# translation of openldap_2.4.21-1_ru.po to Russian # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Yuri Kozlov , 2007, 2008. # Yuri Kozlov , 2010, 2014, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openldap 2.4.44+dfsg-4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openldap@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-16 01:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-10 19:00+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:1001 msgid "Omit OpenLDAP server configuration?" msgstr "Не выполнять настройку сервера OpenLDAP?" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:1001 msgid "" "If you enable this option, no initial configuration or database will be " "created for you." msgstr "" "Если вы ответите утвердительно, начальная конфигурация или база данных " "создаваться не будет." #. Type: select #. Choices #: ../slapd.templates:2001 msgid "always" msgstr "всегда" #. Type: select #. Choices #: ../slapd.templates:2001 msgid "when needed" msgstr "только при необходимости" #. Type: select #. Choices #: ../slapd.templates:2001 msgid "never" msgstr "никогда" #. Type: select #. Description #: ../slapd.templates:2002 msgid "Dump databases to file on upgrade:" msgstr "При обновлении сохранять данные из базы данных в файл:" #. Type: select #. Description #: ../slapd.templates:2002 msgid "" "Before upgrading to a new version of the OpenLDAP server, the data from your " "LDAP directories can be dumped into plain text files in the standard LDAP " "Data Interchange Format." msgstr "" "Перед обновлением до новой версии сервера OpenLDAP данные из ваших каталогов " "LDAP могут быть сохранены в текстовые файлы в стандартизованном формате " "обмена данных LDAP." #. Type: select #. Description #: ../slapd.templates:2002 msgid "" "Selecting \"always\" will cause the databases to be dumped unconditionally " "before an upgrade. Selecting \"when needed\" will only dump the database if " "the new version is incompatible with the old database format and it needs to " "be reimported. If you select \"never\", no dump will be done." msgstr "" "Если выбрать \"всегда\", то перед обновлением данные из баз будут " "обязательно сохранены. Если выбрать \"только при необходимости\", то база " "данных будет сохранена, только если новая версия не совместима со старым " "форматом базы данных и должна быть импортирована повторно. Если выбрать " "\"никогда\", то сохранение базы будет пропущено." #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:3001 msgid "Directory to use for dumped databases:" msgstr "Каталог сохранения данных из баз:" #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:3001 msgid "" "Please specify the directory where the LDAP databases will be exported. In " "this directory, several LDIF files will be created which correspond to the " "search bases located on the server. Make sure you have enough free space on " "the partition where the directory is located. The first occurrence of the " "string \"VERSION\" is replaced with the server version you are upgrading " "from." msgstr "" "Укажите каталог, куда будут экспортированы базы данных LDAP. В этом каталоге " "будет создано несколько файлов LDIF, которые соответствуют поисковым базам, " "расположенным на сервере. Убедитесь, что у вас достаточно места на разделе, " "где расположен каталог. Первое появление строки со словом \"VERSION\" " "заменяется на версию сервера, с которой производится обновление." #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:4001 msgid "Move old database?" msgstr "Переместить старую базу данных?" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:4001 msgid "" "There are still files in /var/lib/ldap which will probably break the " "configuration process. If you enable this option, the maintainer scripts " "will move the old database files out of the way before creating a new " "database." msgstr "" "В каталоге /var/lib/ldap находятся файлы, которые, вероятно, негативно " "повлияют на процесс настройки. Если вы ответите утвердительно, то " "сопровождающие сценарии, перед тем как создать новую базу, переместят старые " "файлы базы данных в другое место." #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:5001 msgid "Retry configuration?" msgstr "Повторить настройку?" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:5001 msgid "" "The configuration you entered is invalid. Make sure that the DNS domain name " "is syntactically valid, the field for the organization is not left empty and " "the admin passwords match. If you decide not to retry the configuration the " "LDAP server will not be set up. Run 'dpkg-reconfigure slapd' if you want to " "retry later." msgstr "" "Введённая вами конфигурация неправильна. Убедитесь, что доменное имя DNS " "записано в правильном формате, что поле названия организации непустое и что " "пароль администратора верен. Если вы не станете повторять настройку, то " "сервер LDAP останется не настроенным. Если позднее вы захотите выполнить " "настройку, запустите команду «dpkg-reconfigure slapd»." #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:6001 msgid "DNS domain name:" msgstr "Доменное имя DNS:" #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:6001 msgid "" "The DNS domain name is used to construct the base DN of the LDAP directory. " "For example, 'foo.example.org' will create the directory with 'dc=foo, " "dc=example, dc=org' as base DN." msgstr "" "Доменное имя DNS используется для построения базового DN каталога LDAP. " "Например, если ввести «foo.bar.org», то это даст базовый DN «dc=foo, dc=bar, " "dc=org»." #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:7001 msgid "Organization name:" msgstr "Название организации:" #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:7001 msgid "" "Please enter the name of the organization to use in the base DN of your LDAP " "directory." msgstr "" "Введите название организации для использования в базовом DN каталога LDAP." #. Type: password #. Description #: ../slapd.templates:8001 msgid "Administrator password:" msgstr "Пароль администратора:" #. Type: password #. Description #: ../slapd.templates:8001 msgid "Please enter the password for the admin entry in your LDAP directory." msgstr "Введите пароль для записи admin в каталоге LDAP." #. Type: password #. Description #: ../slapd.templates:9001 msgid "Confirm password:" msgstr "Повторите ввод пароля:" #. Type: password #. Description #: ../slapd.templates:9001 msgid "" "Please enter the admin password for your LDAP directory again to verify that " "you have typed it correctly." msgstr "" "Введите тот же пароль для admin в каталоге LDAP ещё раз, чтобы убедиться в " "правильности ввода." #. Type: note #. Description #: ../slapd.templates:10001 msgid "Password mismatch" msgstr "Пароли не совпадают" #. Type: note #. Description #: ../slapd.templates:10001 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." msgstr "Введённые вами пароли не совпадают. Попробуйте ещё раз." #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:11001 msgid "Do you want the database to be removed when slapd is purged?" msgstr "Удалять базу данных при вычистке slapd?" #. Type: error #. Description #: ../slapd.templates:14001 msgid "slapcat failure during upgrade" msgstr "Ошибка slapcat при обновлении" #. Type: error #. Description #: ../slapd.templates:14001 msgid "An error occurred while upgrading the LDAP directory." msgstr "Возникла ошибка при попытке обновления каталога LDAP." #. Type: error #. Description #: ../slapd.templates:14001 msgid "" "The 'slapcat' program failed while extracting the LDAP directory. This may " "be caused by an incorrect configuration file (for example, missing " "'moduleload' lines to support the backend database)." msgstr "" "Ошибка возникла при выполнении программы «slapcat», которая пыталась " "распаковать каталог LDAP. Это могло произойти из-за некорректного файла " "конфигурации (например, в случае отсутствия строк «moduleload» для вашего " "типа сервера базы данных)." #. Type: error #. Description #. This paragraph is followed by a (non translatable) paragraph #. containing a command line #: ../slapd.templates:14001 msgid "" "This failure will cause 'slapadd' to fail later as well. The old database " "files will be moved to /var/backups. If you want to try this upgrade again, " "you should move the old database files back into place, fix whatever caused " "slapcat to fail, and run:" msgstr "" "В дальнейшем, это также вызовет отказ в работе «slapadd». Старые файлы базы " "данных были перенесены в каталог /var/backups. Если вы хотите попытаться " "выполнить обновление ещё раз, переместите старые файлы базы данных обратно, " "исправьте ошибку, вызывающую отказ работы «slapcat» и выполните:" #. Type: error #. Description #. Translators: keep "${location}" unchanged. This is a variable that #. will be replaced by a directory name at execution #: ../slapd.templates:14001 msgid "" "Then move the database files back to a backup area and then try running " "slapadd from ${location}." msgstr "" "Переместите файлы базы данных обратно в место хранения резервной копии и " "затем попытайтесь запустить slapadd из ${location}." #. Type: note #. Description #: ../slapd.templates:15001 msgid "Error while performing post-installation tasks" msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../slapd.templates:15001 msgid "" "There has been one or more errors while performing some post-installation " "tasks. This probably means that the slapd package could not automatically " "migrate one or more LDAP databases, or that a backend being used by the " "current OpenLDAP installation is not supported anymore." msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../slapd.templates:15001 msgid "" "The maintainer script responsible for executing the post-installation tasks " "has exited, but the slapd service has NOT been (re)started. You will need to " "manually fix the problem and then start the service." msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../slapd.templates:15001 msgid "" "For more information on possible problematic scenarios and how to address " "them, please take a look at the README.Debian file (under /usr/share/doc/" "slapd/)." msgstr "" #~ msgid "abort installation" #~ msgstr "прервать установку" #~ msgid "continue regardless" #~ msgstr "продолжить" #~ msgid "Manual ppolicy schema update recommended" #~ msgstr "Рекомендуется обновление схемы ppolicy вручную" #~ msgid "" #~ "The new version of the Password Policy (ppolicy) overlay requires the " #~ "schema to define the pwdMaxRecordedFailure attribute type, which is not " #~ "present in the schema currently in use. It is recommended to abort the " #~ "upgrade now, and to update the ppolicy schema before upgrading slapd. If " #~ "replication is in use, the schema update should be applied on every " #~ "server before continuing with the upgrade." #~ msgstr "" #~ "Для новой версии оверлея Password Policy (ppolicy) требуется определение " #~ "типа атрибутов pwdMaxRecordedFailure, который отсутствует в используемой " #~ "в данной момент схеме. Рекомендуется прервать установку прямо сейчас и " #~ "обновить схему ppolicy перед обновлением slapd. Если используется " #~ "репликация, то обновление схемы должно быть выполнено на каждом сервере " #~ "перед продолжением обновления." #~ msgid "" #~ "An LDIF file has been generated with the changes required for the upgrade:" #~ msgstr "Был создан файл LDIF с изменениями, требующимися для обновления:" #~ msgid "" #~ "so if slapd is using the default access control rules, these changes can " #~ "be applied (after starting slapd) by using the command:" #~ msgstr "" #~ "и если в slapd используются правила управления доступом по умолчанию, то " #~ "эти изменения можно применить (после запуска slapd) командой:" #~ msgid "" #~ "If instead you choose to continue the installation, the new attribute " #~ "type will be added automatically, but the change will not be acted on by " #~ "slapd overlays, and replication with other servers may be affected." #~ msgstr "" #~ "Если вы выберете продолжение установки, то новый тип атрибута будет " #~ "добавлен автоматически, но изменение не будет применено в оверлеях slapd, " #~ "и это может повлиять на другие серверы при репликации." #~ msgid "Potentially unsafe slapd access control configuration" #~ msgstr "Потенциально небезопасная настройка управления доступом slapd" #~ msgid "" #~ "One or more of the configured databases has an access control rule that " #~ "allows users to modify most of their own attributes. This may be unsafe, " #~ "depending on how the database is used." #~ msgstr "" #~ "В одной или более базах данных настроено правило контроля доступа, " #~ "которое позволяет пользователям изменять не только собственные атрибуты. " #~ "Это может быть небезопасно, в зависимости от использования базы данных." #~ msgid "" #~ "In the case of slapd access rules that begin with \"to *\", it is " #~ "recommended to remove any instances of \"by self write\", so that users " #~ "are only able to modify specifically allowed attributes." #~ msgstr "" #~ "В случае, когда правила доступа slapd начинаются с «to *», рекомендуется " #~ "удалять все экземпляры «by self write» для того, чтобы пользователи могли " #~ "изменять только явно разрешённые атрибуты." #~ msgid "See /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz for more details." #~ msgstr "Смотрите подробности в файле /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz." #~ msgid "Database backend to use:" #~ msgstr "Используемые серверы баз данных:" #~ msgid "" #~ "HDB and BDB use similar storage formats, but HDB adds support for subtree " #~ "renames. Both support the same configuration options." #~ msgstr "" #~ "HDB и BDB используют схожие форматы хранения, но в HDB добавлена " #~ "поддержка переименования поддеревьев. Оба типа сервера поддерживают " #~ "одинаковые параметры настройки." #~ msgid "" #~ "The MDB backend is recommended. MDB uses a new storage format and " #~ "requires less configuration than BDB or HDB." #~ msgstr "" #~ "Рекомендуется использовать сервер MDB. MDB использует новый формат " #~ "хранения и требует меньше настроек чем BDB или HDB." #~ msgid "" #~ "In any case, you should review the resulting database configuration for " #~ "your needs. See /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz for more details." #~ msgstr "" #~ "В любом случае, убедитесь в соответствии получившихся настроек базы " #~ "данных вашим требованиям. Подробней о настройке смотрите в файле /usr/" #~ "share/doc/slapd/README.Debian.gz." #~ msgid "Allow LDAPv2 protocol?" #~ msgstr "Включить протокол LDAPv2?" #~ msgid "" #~ "The obsolete LDAPv2 protocol is disabled by default in slapd. Programs " #~ "and users should upgrade to LDAPv3. If you have old programs which can't " #~ "use LDAPv3, you should select this option and 'allow bind_v2' will be " #~ "added to your slapd.conf file." #~ msgstr "" #~ "По умолчанию в slapd старый протокол LDAPv2 выключен. Клиентские " #~ "программы нужно обновить до версий с поддержкой LDAPv3. Если у вас есть " #~ "старые программы, которые не могут использовать LDAPv3, то вы должны " #~ "ответить утвердительно, и в файл slapd.conf будет добавлена запись «allow " #~ "bind_v2»." #~ msgid "slurpd is obsolete; replicas must be reconfigured by hand" #~ msgstr "slurpd устарел; реплики должны быть перенастроены вручную" #~ msgid "" #~ "One or more slurpd \"replica\" options were found in your slapd config " #~ "when upgrading. Because slurpd is obsolete beginning with OpenLDAP 2.4, " #~ "you will need to migrate your replicas to use the syncrepl protocol " #~ "instead." #~ msgstr "" #~ "При обновлении в вашем конфигурационном файле для slapd найден один или " #~ "несколько параметров \"replica\" для slurpd. Так как slurpd устарел " #~ "начиная с OpenLDAP версии 2.4, для реплик вам нужно перейти на протокол " #~ "syncrepl." #~ msgid "" #~ "The conversion from slurpd to the pull-based syncrepl protocol cannot be " #~ "done automatically and you will need to configure your replica servers by " #~ "hand. Please see http://www.openldap.org/doc/admin24/syncrepl.html for " #~ "details." #~ msgstr "" #~ "Автоматическое преобразование настроек slurpd в настройки основанного на " #~ "вытягивании протокола syncrepl невозможно, и поэтому вы должны настроить " #~ "свои серверы реплик вручную. Подробней об этом смотрите на странице " #~ "http://www.openldap.org/doc/admin24/syncrepl.html." #~ msgid "TLSCipherSuite values have changed" #~ msgstr "Изменились значения для TLSCipherSuite" #~ msgid "" #~ "A \"TLSCipherSuite\" option was found in your slapd config when " #~ "upgrading. The values allowed for this option are determined by the SSL " #~ "implementation used, which has been changed from OpenSSL to GnuTLS. As a " #~ "result, your existing TLSCipherSuite setting will not work with this " #~ "package." #~ msgstr "" #~ "При обновлении в настройке slapd был найден параметр \"TLSCipherSuite\". " #~ "Допустимые значения этого параметра, определяемые авторами SSL, были " #~ "изменены при переходе с OpenSSL на GnuTLS. В результате, имеющаяся " #~ "настройка TLSCipherSuite не заработает с этим пакетом." #~ msgid "" #~ "This setting has been automatically commented out for you. If you have " #~ "specific encryption needs that require this option to be re-enabled, see " #~ "the output of 'gnutls-cli -l' in the gnutls-bin package for the list of " #~ "ciphers supported by GnuTLS." #~ msgstr "" #~ "Данная настройка будет автоматически закомментирована. Если для какого-то " #~ "специфичного шифрования вам требуется её использовать, то список " #~ "поддерживаемых GnuTLS алгоритмов можно посмотреть, запустив команду " #~ "'gnutls-cli -l' из пакета gnutls-bin." #~ msgid "Back up current database and create a new one?" #~ msgstr "Сделать резервную копию имеющейся базы данных и создать новую?" #~ msgid "" #~ "The directory suffix (domain) you specified doesn't match the one " #~ "currently in /etc/ldap/slapd.conf. Changing the directory suffix requires " #~ "moving aside the current LDAP database and creating a new one. Please " #~ "confirm whether you want to back up and abandon the current database." #~ msgstr "" #~ "Вы указали суффикс каталога (домен), который не совпадает с имеющимся в /" #~ "etc/ldap/slapd.conf. Изменение суффикса каталога требует перемещения " #~ "имеющейся базы данных LDAP и создание новой. Подтвердите, что хотите " #~ "сделать резервную копию базы данных и отказаться от имеющейся."