# Slovak translations for openldap package # Slovenské preklady pre balík openldap. # Copyright (C) 2011 THE openldap'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Slavko , 2011. # Ivan Masár , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openldap 2.4.23-7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openldap@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-16 01:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-10 10:01+0200\n" "Last-Translator: Ivan Masár \n" "Language-Team: x\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:1001 msgid "Omit OpenLDAP server configuration?" msgstr "Vynechať nastavenia servera OpenLDAP?" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:1001 msgid "" "If you enable this option, no initial configuration or database will be " "created for you." msgstr "" "Ak zvolíte túto možnosť, nebude vytvorené počiatočné nastavenie ani databáza." #. Type: select #. Choices #: ../slapd.templates:2001 msgid "always" msgstr "vždy" #. Type: select #. Choices #: ../slapd.templates:2001 msgid "when needed" msgstr "keď je treba" #. Type: select #. Choices #: ../slapd.templates:2001 msgid "never" msgstr "nikdy" #. Type: select #. Description #: ../slapd.templates:2002 msgid "Dump databases to file on upgrade:" msgstr "Pri aktualizácii uložiť databázy do súboru:" #. Type: select #. Description #: ../slapd.templates:2002 msgid "" "Before upgrading to a new version of the OpenLDAP server, the data from your " "LDAP directories can be dumped into plain text files in the standard LDAP " "Data Interchange Format." msgstr "" "Pred aktualizáciou na novšiu verziu servera OpenLDAP môžu byť vaše dáta z " "adresárov LDAP uložené do textových súborov vo formáte LDAP Data Interchange " "Format, čo je štandardizovaný formát na popis týchto dát." #. Type: select #. Description #: ../slapd.templates:2002 msgid "" "Selecting \"always\" will cause the databases to be dumped unconditionally " "before an upgrade. Selecting \"when needed\" will only dump the database if " "the new version is incompatible with the old database format and it needs to " "be reimported. If you select \"never\", no dump will be done." msgstr "" "Výberom „vždy“ zaistíte, že budú databázy uložené do súborov pred každou " "aktualizáciou. Voľba „keď je treba“ znamená, že budú databázy uložené len v " "prípade, že je nová verzia nekompatibilná s formátom starej databázy, a teda " "bude potrebné opätovné nahratie dát. Ak zvolíte „nikdy“, dáta sa nebudú " "ukladať." #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:3001 msgid "Directory to use for dumped databases:" msgstr "Adresár pre exportované databázy:" #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:3001 msgid "" "Please specify the directory where the LDAP databases will be exported. In " "this directory, several LDIF files will be created which correspond to the " "search bases located on the server. Make sure you have enough free space on " "the partition where the directory is located. The first occurrence of the " "string \"VERSION\" is replaced with the server version you are upgrading " "from." msgstr "" "Prosím, zadajte adresár, kam majú byť uložené databázy LDAP. V tomto " "adresári bude vytvorených niekoľko súborov LDIF, jeden pre každý koreň " "adresárov LDAP daného servera. Presvedčte sa, že je na zvolenej oblasti " "dostatok miesta. Prvý výskyt reťazca „VERSION” bude nahradený verziou " "servera LDAP, z ktorej aktualizujete." #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:4001 msgid "Move old database?" msgstr "Presunúť starú databázu?" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:4001 msgid "" "There are still files in /var/lib/ldap which will probably break the " "configuration process. If you enable this option, the maintainer scripts " "will move the old database files out of the way before creating a new " "database." msgstr "" "Vo /var/lib/ldap stále existujú súbory, ktoré pravdepodobne narušia proces " "nastavenia. Ak zvolíte túto možnosť, inštalačné skripty pred vytvorením " "novej databázy najprv presunú staré databázové súbory inam." #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:5001 msgid "Retry configuration?" msgstr "Opakovať nastavenie?" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:5001 msgid "" "The configuration you entered is invalid. Make sure that the DNS domain name " "is syntactically valid, the field for the organization is not left empty and " "the admin passwords match. If you decide not to retry the configuration the " "LDAP server will not be set up. Run 'dpkg-reconfigure slapd' if you want to " "retry later." msgstr "" "Zadali ste neplatné nastavenie. Skontrolujte, či je zadané doménové meno " "(DNS) v platnom tvare, že je vyplnené pole organizácie a heslá " "administrátora súhlasia. Ak sa rozhodnete neopakovať nastavenie, ostane " "server LDAP nenastavený. Ak budete chcieť opakovať nastavenie neskôr, " "spustite „dpkg-reconfigure slapd”." #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:6001 msgid "DNS domain name:" msgstr "Meno domény (DNS):" #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:6001 msgid "" "The DNS domain name is used to construct the base DN of the LDAP directory. " "For example, 'foo.example.org' will create the directory with 'dc=foo, " "dc=example, dc=org' as base DN." msgstr "" "Meno domény (DNS) sa použije na vytvorenie základného DN adresára LDAP. " "Napríklad „foo.example.org“ vytvorí adresár so základným DN „dc=foo, " "dc=example, dc=org“." #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:7001 msgid "Organization name:" msgstr "Názov organizácie:" #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:7001 msgid "" "Please enter the name of the organization to use in the base DN of your LDAP " "directory." msgstr "" "Prosím, zadajte názov organizácie, ktorý sa použije v základnom DN vášho " "adresára LDAP." #. Type: password #. Description #: ../slapd.templates:8001 msgid "Administrator password:" msgstr "Heslo správcu:" #. Type: password #. Description #: ../slapd.templates:8001 msgid "Please enter the password for the admin entry in your LDAP directory." msgstr "Prosím zadajte heslo správcu vášho adresára LDAP." #. Type: password #. Description #: ../slapd.templates:9001 msgid "Confirm password:" msgstr "Overenie hesla:" #. Type: password #. Description #: ../slapd.templates:9001 msgid "" "Please enter the admin password for your LDAP directory again to verify that " "you have typed it correctly." msgstr "" "Prosím, zadajte znova heslo správcu vášho adresára LDAP na overenie, že ste " "ho napísali správne." #. Type: note #. Description #: ../slapd.templates:10001 msgid "Password mismatch" msgstr "Heslá sa nezhodujú" #. Type: note #. Description #: ../slapd.templates:10001 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." msgstr "Zadané heslá nie sú rovnaké. Prosím, skúste to znova." #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:11001 msgid "Do you want the database to be removed when slapd is purged?" msgstr "Chcete aby pri odstránení balíka slapd bola odstránená aj databáza?" #. Type: error #. Description #: ../slapd.templates:14001 msgid "slapcat failure during upgrade" msgstr "Zlyhanie slapcat počas aktualizácie" #. Type: error #. Description #: ../slapd.templates:14001 msgid "An error occurred while upgrading the LDAP directory." msgstr "Pri aktualizácii adresára LDAP nastala chyba." #. Type: error #. Description #: ../slapd.templates:14001 msgid "" "The 'slapcat' program failed while extracting the LDAP directory. This may " "be caused by an incorrect configuration file (for example, missing " "'moduleload' lines to support the backend database)." msgstr "" "Program „slapcat“ zlyhal pri práci s adresárom LDAP. Táto chyba môže byť " "spôsobená chybným konfiguračným súborom (napríklad chýbajúce riadky " "„moduleload“ s podporou backend databázy)." #. Type: error #. Description #. This paragraph is followed by a (non translatable) paragraph #. containing a command line #: ../slapd.templates:14001 msgid "" "This failure will cause 'slapadd' to fail later as well. The old database " "files will be moved to /var/backups. If you want to try this upgrade again, " "you should move the old database files back into place, fix whatever caused " "slapcat to fail, and run:" msgstr "" "Táto chyba bude mať za následok, že „slapadd“ neskôr tiež zlyhá. Súbory " "starej databázy budú presunuté do /var/backups. Ak budete chcieť skúsiť túto " "aktualizáciu neskôr znova, mali by ste najprv presunúť súbory starej " "databázy naspäť, opraviť príčinu zlyhania slapcat a spustiť:" #. Type: error #. Description #. Translators: keep "${location}" unchanged. This is a variable that #. will be replaced by a directory name at execution #: ../slapd.templates:14001 msgid "" "Then move the database files back to a backup area and then try running " "slapadd from ${location}." msgstr "" "Potom presuňte súbory databázy späť medzi zálohy a až potom skúste spustiť " "slapadd z ${location}." #. Type: note #. Description #: ../slapd.templates:15001 msgid "Error while performing post-installation tasks" msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../slapd.templates:15001 msgid "" "There has been one or more errors while performing some post-installation " "tasks. This probably means that the slapd package could not automatically " "migrate one or more LDAP databases, or that a backend being used by the " "current OpenLDAP installation is not supported anymore." msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../slapd.templates:15001 msgid "" "The maintainer script responsible for executing the post-installation tasks " "has exited, but the slapd service has NOT been (re)started. You will need to " "manually fix the problem and then start the service." msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../slapd.templates:15001 msgid "" "For more information on possible problematic scenarios and how to address " "them, please take a look at the README.Debian file (under /usr/share/doc/" "slapd/)." msgstr "" #~ msgid "abort installation" #~ msgstr "prerušiť inštaláciu" #~ msgid "continue regardless" #~ msgstr "napriek tomu pokračovať" #~ msgid "Manual ppolicy schema update recommended" #~ msgstr "Odporúča sa manuálna aktualizácia schémy ppolicy" #~ msgid "" #~ "The new version of the Password Policy (ppolicy) overlay requires the " #~ "schema to define the pwdMaxRecordedFailure attribute type, which is not " #~ "present in the schema currently in use. It is recommended to abort the " #~ "upgrade now, and to update the ppolicy schema before upgrading slapd. If " #~ "replication is in use, the schema update should be applied on every " #~ "server before continuing with the upgrade." #~ msgstr "" #~ "Nová verzia prekrytia politiky hesla (ppolicy; Password Policy) vyžaduje, " #~ "aby schéma definovala typ atribútu pwdMaxRecordedFailure, ktorý v " #~ "momentálne používanej schéme nie je prítomný. Odporuča sa teraz prerušiť " #~ "inštaláciu a aktualizovať schému ppolicy pred aktualizáciou slapd. Ak " #~ "používate replikáciu, aktualizáciu schémy by ste mali použiť na každom " #~ "serveri predtým, než budete pokračovať v aktualizácii." #~ msgid "" #~ "An LDIF file has been generated with the changes required for the upgrade:" #~ msgstr "Bol vytvorený súbor LDIF so zmenami potrebnými na aktualizáciu:" #~ msgid "" #~ "so if slapd is using the default access control rules, these changes can " #~ "be applied (after starting slapd) by using the command:" #~ msgstr "" #~ "takže ak slapd používa predvolené pravidlá riadenia prístupu, tieto zmeny " #~ "je možné použiť (po spustení slapd) príkazom:" #~ msgid "" #~ "If instead you choose to continue the installation, the new attribute " #~ "type will be added automatically, but the change will not be acted on by " #~ "slapd overlays, and replication with other servers may be affected." #~ msgstr "" #~ "Ak sa namiesto toho rozhodnete pokračovať v inštalácii, nový typ atribúty " #~ "sa pridá automaticky, ale zmena sa neprejaví v prekrytiach slapd a môže " #~ "to ovplyvniť replikáciu s ostatnými servermi." #~ msgid "Potentially unsafe slapd access control configuration" #~ msgstr "Potenciálne nebezpečná konfigurácia riadenia prístupu slapd" #~ msgid "" #~ "One or more of the configured databases has an access control rule that " #~ "allows users to modify most of their own attributes. This may be unsafe, " #~ "depending on how the database is used." #~ msgstr "" #~ "Jedna alebo viac z nastavených databáz obsahuje pravidlo riadenia " #~ "prístupu, ktoré umožňuje používateľom meniť väčšinu svojich vlastných " #~ "atribútov. To môže byť nebezpečné podľa toho ako sa databáza používa." #~ msgid "" #~ "In the case of slapd access rules that begin with \"to *\", it is " #~ "recommended to remove any instances of \"by self write\", so that users " #~ "are only able to modify specifically allowed attributes." #~ msgstr "" #~ "V prípade pravidiel riadenia prístupu slapd, ktoré začínajú na „to *“ sa " #~ "odporúča odstrániť všetky prípady „by self write“, aby používatelia mohli " #~ "meniť iba konkrétne povolené atribúty." #~ msgid "See /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz for more details." #~ msgstr "" #~ "Ďalšie informácie nájdete v súbore /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz." #~ msgid "Database backend to use:" #~ msgstr "Použiť backend databázy:" #~ msgid "" #~ "HDB and BDB use similar storage formats, but HDB adds support for subtree " #~ "renames. Both support the same configuration options." #~ msgstr "" #~ "HDB a BDB používajú podobné formáty úložiska, ale HDB pridáva podporu " #~ "premenovania podstromov. Oba podporujú rovnaké konfiguračné voľby." #~ msgid "" #~ "The MDB backend is recommended. MDB uses a new storage format and " #~ "requires less configuration than BDB or HDB." #~ msgstr "" #~ "Odporúča sa použiť backend MDB. MDB používa nový formát úložiska a " #~ "vyžaduje menej konfigurácie ako BDB či HDB." #~ msgid "" #~ "In any case, you should review the resulting database configuration for " #~ "your needs. See /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz for more details." #~ msgstr "" #~ "V každom prípade by ste mali skontrolovať, či výsledné nastavenie " #~ "databázy zodpovedá vašim potrebám. Ďalšie informácie nájdete v súbore /" #~ "usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz." #~ msgid "Allow LDAPv2 protocol?" #~ msgstr "Povoliť protokol LDAPv2?" #~ msgid "" #~ "The obsolete LDAPv2 protocol is disabled by default in slapd. Programs " #~ "and users should upgrade to LDAPv3. If you have old programs which can't " #~ "use LDAPv3, you should select this option and 'allow bind_v2' will be " #~ "added to your slapd.conf file." #~ msgstr "" #~ "Zastaraný protokol LDAPv2 je v slapd predvolene zakázaný. Programy a " #~ "používatelia by mali prejsť na LDAPv3. Ak máte staré programy, ktoré " #~ "nedokážu používať LDAPv3, mali by ste povoliť túto možnosť a do " #~ "konfiguračného súboru slapd.conf bude pridaný riadok „allow bind_v2”."