# Translation of openldap debconf template to Swedish # Copyright (C) 2010, 2017 Martin Bagge # This file is distributed under the same license as the openldap package. # # Martin Ågren , 2008. # Martin Bagge , 2010, 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openldap_2.4.10-2_sv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openldap@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-16 01:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-12 14:59+0100\n" "Last-Translator: Martin Bagge / brother \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:1001 msgid "Omit OpenLDAP server configuration?" msgstr "Utelämna konfiguration av OpenLDAP-servern?" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:1001 msgid "" "If you enable this option, no initial configuration or database will be " "created for you." msgstr "" "Om du aktiverar det här alternativet kommer ingen initial konfiguration " "eller databas att skapas åt dig." #. Type: select #. Choices #: ../slapd.templates:2001 msgid "always" msgstr "alltid " #. Type: select #. Choices #: ../slapd.templates:2001 msgid "when needed" msgstr "vid behov" #. Type: select #. Choices #: ../slapd.templates:2001 msgid "never" msgstr "aldrig" #. Type: select #. Description #: ../slapd.templates:2002 msgid "Dump databases to file on upgrade:" msgstr "Dumpa databaser till fil vid uppgradering:" #. Type: select #. Description #: ../slapd.templates:2002 msgid "" "Before upgrading to a new version of the OpenLDAP server, the data from your " "LDAP directories can be dumped into plain text files in the standard LDAP " "Data Interchange Format." msgstr "" "Innan du uppgraderar till en ny version av OpenLDAP-servern, kan datat från " "dina LDAP-kataloger dumpas till klartextfiler i standardformatet LDAP Data " "Interchange Format." #. Type: select #. Description #: ../slapd.templates:2002 msgid "" "Selecting \"always\" will cause the databases to be dumped unconditionally " "before an upgrade. Selecting \"when needed\" will only dump the database if " "the new version is incompatible with the old database format and it needs to " "be reimported. If you select \"never\", no dump will be done." msgstr "" "Väljer du \"alltid\" kommer databaserna alltid att dumpas före en " "uppgradering. Väljer du \"vid behov\" kommer databasen bara dumpas om den " "nya versionen är inkompatibel med det gamla databasformatet och måste " "återimporteras. Om du väljer \"aldrig\", kommer ingen dump göras." #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:3001 msgid "Directory to use for dumped databases:" msgstr "Katalog att dumpa databaser i:" #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:3001 msgid "" "Please specify the directory where the LDAP databases will be exported. In " "this directory, several LDIF files will be created which correspond to the " "search bases located on the server. Make sure you have enough free space on " "the partition where the directory is located. The first occurrence of the " "string \"VERSION\" is replaced with the server version you are upgrading " "from." msgstr "" "Ange den katalog dit LDAP-databaser ska exporteras. I denna katalog kommer " "flera LDIF-filer att skapas som svarar mot sökbaserna på servern. Se till " "att du har tillräckligt med ledigt utrymme på den partition där katalogen " "finns. Den första förekomsten av strängen \"VERSION\" ersätts med den " "serverversion du uppgraderar från." #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:4001 msgid "Move old database?" msgstr "Flytta gammal databas?" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:4001 msgid "" "There are still files in /var/lib/ldap which will probably break the " "configuration process. If you enable this option, the maintainer scripts " "will move the old database files out of the way before creating a new " "database." msgstr "" "Det finns fortfarande filer i /var/lib/ldap/ som troligen kommer göra att " "konfigurationsprocessen inte fungerar. Om du aktiverar detta val, kommer " "administrationsskripten att flytta den gamla databasfilen ur vägen innan en " "ny databas skapas." #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:5001 msgid "Retry configuration?" msgstr "Försöka konfigurera igen?" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:5001 msgid "" "The configuration you entered is invalid. Make sure that the DNS domain name " "is syntactically valid, the field for the organization is not left empty and " "the admin passwords match. If you decide not to retry the configuration the " "LDAP server will not be set up. Run 'dpkg-reconfigure slapd' if you want to " "retry later." msgstr "" "Konfigurationen du angav är ogiltig. Säkerställ att DNS-domännamnet är " "syntaktiskt giltigt, att organisationsfältet inte lämnats tomt och att " "administratörslösenorden överensstämmer. Om du väljer att inte försöka " "konfigurera igen kommer LDAP-servern inte att ha korrekta inställningar. Kör " "\"dpkg-reconfigure slapd\" om du vill försöka igen senare." #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:6001 msgid "DNS domain name:" msgstr "DNS-domännamn:" #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:6001 msgid "" "The DNS domain name is used to construct the base DN of the LDAP directory. " "For example, 'foo.example.org' will create the directory with 'dc=foo, " "dc=example, dc=org' as base DN." msgstr "" "DNS-domännamnet används för att konstruera bas-DN:et för LDAP-katalogen. " "Till exempel kommer \"foo.example.org\" att skapa en katalog med \"dc=foo, " "dc=example, dc=org\" som bas-DN." #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:7001 msgid "Organization name:" msgstr "Organisationsnamn:" #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:7001 msgid "" "Please enter the name of the organization to use in the base DN of your LDAP " "directory." msgstr "" "Ange namnet på organisationen som ska användas i bas-DN:et för din LDAP-" "katalog." #. Type: password #. Description #: ../slapd.templates:8001 msgid "Administrator password:" msgstr "Administratörslösenord:" #. Type: password #. Description #: ../slapd.templates:8001 msgid "Please enter the password for the admin entry in your LDAP directory." msgstr "Ange lösenordet för admin-posten i LDAP-katalogen." #. Type: password #. Description #: ../slapd.templates:9001 msgid "Confirm password:" msgstr "Bekräfta lösenordet:" #. Type: password #. Description #: ../slapd.templates:9001 msgid "" "Please enter the admin password for your LDAP directory again to verify that " "you have typed it correctly." msgstr "" "Ange administratörslösenordet för din LDAP-katalog igen för att verifiera " "att du har skrivit in det korrekt." #. Type: note #. Description #: ../slapd.templates:10001 msgid "Password mismatch" msgstr "Lösenorden matchar inte" #. Type: note #. Description #: ../slapd.templates:10001 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." msgstr "De två lösenord du har angett var inte lika. Försök igen." #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:11001 msgid "Do you want the database to be removed when slapd is purged?" msgstr "Vill du att databasen ska tas bort när slapd rensas bort?" #. Type: error #. Description #: ../slapd.templates:14001 msgid "slapcat failure during upgrade" msgstr "slapcat-fel vid uppgradering" #. Type: error #. Description #: ../slapd.templates:14001 msgid "An error occurred while upgrading the LDAP directory." msgstr "Ett fel inträffade när LDAP-katalogen uppgraderades." #. Type: error #. Description #: ../slapd.templates:14001 msgid "" "The 'slapcat' program failed while extracting the LDAP directory. This may " "be caused by an incorrect configuration file (for example, missing " "'moduleload' lines to support the backend database)." msgstr "" "Programmet \"slapcat\" misslyckades när det extraherade LDAP-katalogen. " "Detta kan bero på en felaktig konfigurationsfil (till exempel, saknade " "\"moduleload\"-rader för att stödja bakändsdatabasen)." #. Type: error #. Description #. This paragraph is followed by a (non translatable) paragraph #. containing a command line #: ../slapd.templates:14001 msgid "" "This failure will cause 'slapadd' to fail later as well. The old database " "files will be moved to /var/backups. If you want to try this upgrade again, " "you should move the old database files back into place, fix whatever caused " "slapcat to fail, and run:" msgstr "" "Detta fel kommer göra att \"slapadd\" misslyckas även senare. Den gamla " "databasen kommer flyttas till /var/backups. Om du vill försöka utföra den " "här uppgraderingen igen, behöver du flytta tillbaka de gamla databasfilerna, " "korrigera det som har fått slapcat att misslyckas och köra:" #. Type: error #. Description #. Translators: keep "${location}" unchanged. This is a variable that #. will be replaced by a directory name at execution #: ../slapd.templates:14001 msgid "" "Then move the database files back to a backup area and then try running " "slapadd from ${location}." msgstr "" "Flytta sedan tillbaka databasfilerna till ett utrymme för säkerhetskopior " "och kör slapadd från ${location}." #. Type: note #. Description #: ../slapd.templates:15001 msgid "Error while performing post-installation tasks" msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../slapd.templates:15001 msgid "" "There has been one or more errors while performing some post-installation " "tasks. This probably means that the slapd package could not automatically " "migrate one or more LDAP databases, or that a backend being used by the " "current OpenLDAP installation is not supported anymore." msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../slapd.templates:15001 msgid "" "The maintainer script responsible for executing the post-installation tasks " "has exited, but the slapd service has NOT been (re)started. You will need to " "manually fix the problem and then start the service." msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../slapd.templates:15001 msgid "" "For more information on possible problematic scenarios and how to address " "them, please take a look at the README.Debian file (under /usr/share/doc/" "slapd/)." msgstr "" #~ msgid "abort installation" #~ msgstr "avbryt installation" #~ msgid "continue regardless" #~ msgstr "fortsätt oavsett" #~ msgid "Manual ppolicy schema update recommended" #~ msgstr "Manuell uppdatering av ppolicy-schema rekommenderas" #~ msgid "" #~ "The new version of the Password Policy (ppolicy) overlay requires the " #~ "schema to define the pwdMaxRecordedFailure attribute type, which is not " #~ "present in the schema currently in use. It is recommended to abort the " #~ "upgrade now, and to update the ppolicy schema before upgrading slapd. If " #~ "replication is in use, the schema update should be applied on every " #~ "server before continuing with the upgrade." #~ msgstr "" #~ "Den nya versionen av överbryggningen av lösenordspolicyn (ppolicy, " #~ "password policy) kräver att schemat definierar attributtypen " #~ "pwdMaxRecordedFailure vilket inte är med i nuvarande schema. Det är " #~ "rekommenderat att avbryta uppgraderingen nu och uppdatera ppolicy-schemat " #~ "före uppgraderingen av slapd. Om replikering används måste " #~ "schemauppdateringen appliceras på alla servrar innan uppgraderingen " #~ "genomförs." #~ msgid "" #~ "An LDIF file has been generated with the changes required for the upgrade:" #~ msgstr "" #~ "En LDIF-fil har skapats med ändringarna som krävs för uppgraderingen:" #~ msgid "" #~ "so if slapd is using the default access control rules, these changes can " #~ "be applied (after starting slapd) by using the command:" #~ msgstr "" #~ "om slapd använder standardregler för åtkomsthantering kan dessa ändringar " #~ "appliceras (efter att slapd startats) genom följande kommando:" #~ msgid "" #~ "If instead you choose to continue the installation, the new attribute " #~ "type will be added automatically, but the change will not be acted on by " #~ "slapd overlays, and replication with other servers may be affected." #~ msgstr "" #~ "Om du istället fortsätter med installationen kommer den nya attributtypen " #~ "att läggas till automatiskt men ändringen kommer inte leda till att " #~ "överbryggad slapd agerar på detta. Replikering till andra servrar kan " #~ "påverkas." #~ msgid "Potentially unsafe slapd access control configuration" #~ msgstr "Potentiellt osäker rättighetsinställning för slapd" #~ msgid "" #~ "One or more of the configured databases has an access control rule that " #~ "allows users to modify most of their own attributes. This may be unsafe, " #~ "depending on how the database is used." #~ msgstr "" #~ "En eller flera av de inställda databaserna har rättighetsinställningar " #~ "som innebär att användare tillåts att ändra de flesta av sina attribut. " #~ "Detta kan vara osäkert, beroende på hur databasen används." #~ msgid "" #~ "In the case of slapd access rules that begin with \"to *\", it is " #~ "recommended to remove any instances of \"by self write\", so that users " #~ "are only able to modify specifically allowed attributes." #~ msgstr "" #~ "I fallen där rättighetsinställningarna börjar med \"to *\" är det " #~ "rekommenderat att ta bort \"by self write\" i förekommande fall. Det får " #~ "till följd att användare bara får justera specifikt tillåtna attribut." #~ msgid "See /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz for more details." #~ msgstr "" #~ "Läs /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz för detaljerad information." #~ msgid "Database backend to use:" #~ msgstr "Databasbakända att använda:" #~ msgid "" #~ "HDB and BDB use similar storage formats, but HDB adds support for subtree " #~ "renames. Both support the same configuration options." #~ msgstr "" #~ "HDB och BDB använder liknande lagringsformat, men HDB lägger till stöd " #~ "för namnbyten på underträd. Båda stödjer samma konfigurationsalternativ." #~ msgid "" #~ "The MDB backend is recommended. MDB uses a new storage format and " #~ "requires less configuration than BDB or HDB." #~ msgstr "" #~ "MDB-bakändan är rekommenderad. MDB använder ett nytt lagringsformat och " #~ "behöver mindre inställningar än BDB eller HDB." #~ msgid "" #~ "In any case, you should review the resulting database configuration for " #~ "your needs. See /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz for more details." #~ msgstr "" #~ "I vilket fall, behöver du se över den resulterande databaskonfigurationen " #~ "för dina behov. Se /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz för fler " #~ "detaljer." #~ msgid "Allow LDAPv2 protocol?" #~ msgstr "Tillåt LDAPv2-protokollet?" #~ msgid "" #~ "The obsolete LDAPv2 protocol is disabled by default in slapd. Programs " #~ "and users should upgrade to LDAPv3. If you have old programs which can't " #~ "use LDAPv3, you should select this option and 'allow bind_v2' will be " #~ "added to your slapd.conf file." #~ msgstr "" #~ "Det inte längre aktuella LDAPv2-protokollet är som standard avaktiverat i " #~ "slapd. Program och använder ska uppgradera till LDAPv3. Om du har gamla " #~ "program som inte kan använda LDAPv3, behöver du välja detta vilket gör " #~ "att \"allow bin_v2\" läggs till i din slapd.conf-fil." #~ msgid "slurpd is obsolete; replicas must be reconfigured by hand" #~ msgstr "slurpd är inte aktuell; repliker måste konfigureras för hand" #~ msgid "" #~ "One or more slurpd \"replica\" options were found in your slapd config " #~ "when upgrading. Because slurpd is obsolete beginning with OpenLDAP 2.4, " #~ "you will need to migrate your replicas to use the syncrepl protocol " #~ "instead." #~ msgstr "" #~ "En eller flera av slurpds \"replica\"-val har hittats i din slapd-" #~ "konfiguration vid uppgraderingen. Eftersom slurpd inte är aktuell längre " #~ "från och med OpenLDAP 2.4, kommer du behöva migrera dina repliker till " #~ "att använda syncrepl-protokollet istället." #~ msgid "" #~ "The conversion from slurpd to the pull-based syncrepl protocol cannot be " #~ "done automatically and you will need to configure your replica servers by " #~ "hand. Please see http://www.openldap.org/doc/admin24/syncrepl.html for " #~ "details." #~ msgstr "" #~ "Konverteringen från slurpd till det frågebaserade syncrepl-protokollet " #~ "kan inte göras automatiskt och du kommer behöva konfigurera dina replica-" #~ "servrar för hand. Se http://www.openldap.org/doc/admin24/syncrepl.html " #~ "för detaljer." #~ msgid "TLSCipherSuite values have changed" #~ msgstr "Värden på TLSCipherSuite har ändrats" #~ msgid "" #~ "A \"TLSCipherSuite\" option was found in your slapd config when " #~ "upgrading. The values allowed for this option are determined by the SSL " #~ "implementation used, which has been changed from OpenSSL to GnuTLS. As a " #~ "result, your existing TLSCipherSuite setting will not work with this " #~ "package." #~ msgstr "" #~ "Ett \"TLSCipherSuite\"-val hittades i din slapd-konfiguration vid " #~ "uppgraderingen. De värden som tillåts för detta val avgörs av den SSL-" #~ "implementation som används och detta har ändrats från OpenSSL till " #~ "GnuTLS. Som en följd av detta kommer inte din befintliga TLSCipherSuite-" #~ "inställning att fungera med det här paketet." #~ msgid "" #~ "This setting has been automatically commented out for you. If you have " #~ "specific encryption needs that require this option to be re-enabled, see " #~ "the output of 'gnutls-cli -l' in the gnutls-bin package for the list of " #~ "ciphers supported by GnuTLS." #~ msgstr "" #~ "Den inställning har automatiskt kommenterats ut åt dig. Om du har " #~ "särskilda krypteringsbehov som kräver att detta val återaktiveras, se " #~ "utdatat från \"gnutls-cli -l\" i gnutls-bin-paketet för en lista över " #~ "krypton som stöds av GnuTLS." #~ msgid "Back up current database and create a new one?" #~ msgstr "Säkerhetskopiera aktuell databas och skapa en ny?" #~ msgid "" #~ "The directory suffix (domain) you specified doesn't match the one " #~ "currently in /etc/ldap/slapd.conf. Changing the directory suffix requires " #~ "moving aside the current LDAP database and creating a new one. Please " #~ "confirm whether you want to back up and abandon the current database." #~ msgstr "" #~ "Katalogsuffixet (domänen) du angett matchar inte den som för tillfället " #~ "anges i /etc/ldap/slapd.conf. Om du ändrar katalogsuffixet krävs att du " #~ "flyttar den nuvarande LDAP-databasen å sidan och skapar en ny. Bekräfta " #~ "att du vill säkerhetskopiera och överge den nuvarande databasen." #~ msgid "Change backend type from LDBM to BDB?" #~ msgstr "Ändra bakändstyp från LDBM till BDB?" #~ msgid "" #~ "The LDBM backend type has serious stability problems and has been " #~ "deprecated by OpenLDAP as of 2.2. It is no longer supported by the " #~ "OpenLDAP packages." #~ msgstr "" #~ "LDBM-bakändstypen har allvarliga stabilitetsproblem och har blivit " #~ "utdaterad av OpenLDAP från och med 2.2. Den stöds inte längre av OpenLDAP-" #~ "paketen." #~ msgid "" #~ "When the BDB backend is used, it must be configured properly. For more " #~ "information, see /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz." #~ msgstr "" #~ "När BDB-bakändan används, måste den konfigureras ordentligt. För mer " #~ "information, se /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz." #~ msgid "" #~ "If you enable this option, an attempt will be made to update the " #~ "configuration to use BDB instead of LDBM and convert the databases. If " #~ "you do not enable this option, the upgrade will be aborted." #~ msgstr "" #~ "Om du aktiverar detta val, kommer ett försök göras att uppdatera " #~ "konfigurationen till att använda BDB istället för LDBM och konvertera " #~ "databaserna. Om du inte aktiverar detta val, kommer uppgraderingen att " #~ "avbrytas."