# Translation of openldap debconf template to Swedish # Copyright (C) 2023 Martin Bagge # This file is distributed under the same license as the openldap package. # # Martin Ågren , 2008. # Martin Bagge , 2010, 2017, 2023 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openldap_2.4.10-2_sv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openldap@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-16 01:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-27 09:37+0100\n" "Last-Translator: Martin Bagge / brother \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:1001 msgid "Omit OpenLDAP server configuration?" msgstr "Utelämna konfiguration av OpenLDAP-servern?" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:1001 msgid "" "If you enable this option, no initial configuration or database will be " "created for you." msgstr "" "Om du aktiverar det här alternativet kommer ingen initial konfiguration " "eller databas att skapas åt dig." #. Type: select #. Choices #: ../slapd.templates:2001 msgid "always" msgstr "alltid " #. Type: select #. Choices #: ../slapd.templates:2001 msgid "when needed" msgstr "vid behov" #. Type: select #. Choices #: ../slapd.templates:2001 msgid "never" msgstr "aldrig" #. Type: select #. Description #: ../slapd.templates:2002 msgid "Dump databases to file on upgrade:" msgstr "Dumpa databaser till fil vid uppgradering:" #. Type: select #. Description #: ../slapd.templates:2002 msgid "" "Before upgrading to a new version of the OpenLDAP server, the data from your " "LDAP directories can be dumped into plain text files in the standard LDAP " "Data Interchange Format." msgstr "" "Innan du uppgraderar till en ny version av OpenLDAP-servern, kan datat från " "dina LDAP-kataloger dumpas till klartextfiler i standardformatet LDAP Data " "Interchange Format." #. Type: select #. Description #: ../slapd.templates:2002 msgid "" "Selecting \"always\" will cause the databases to be dumped unconditionally " "before an upgrade. Selecting \"when needed\" will only dump the database if " "the new version is incompatible with the old database format and it needs to " "be reimported. If you select \"never\", no dump will be done." msgstr "" "Väljer du \"alltid\" kommer databaserna alltid att dumpas före en " "uppgradering. Väljer du \"vid behov\" kommer databasen bara dumpas om den " "nya versionen är inkompatibel med det gamla databasformatet och måste " "återimporteras. Om du väljer \"aldrig\", kommer ingen dump göras." #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:3001 msgid "Directory to use for dumped databases:" msgstr "Katalog att dumpa databaser i:" #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:3001 msgid "" "Please specify the directory where the LDAP databases will be exported. In " "this directory, several LDIF files will be created which correspond to the " "search bases located on the server. Make sure you have enough free space on " "the partition where the directory is located. The first occurrence of the " "string \"VERSION\" is replaced with the server version you are upgrading " "from." msgstr "" "Ange den katalog dit LDAP-databaser ska exporteras. I denna katalog kommer " "flera LDIF-filer att skapas som svarar mot sökbaserna på servern. Se till " "att du har tillräckligt med ledigt utrymme på den partition där katalogen " "finns. Den första förekomsten av strängen \"VERSION\" ersätts med den " "serverversion du uppgraderar från." #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:4001 msgid "Move old database?" msgstr "Flytta gammal databas?" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:4001 msgid "" "There are still files in /var/lib/ldap which will probably break the " "configuration process. If you enable this option, the maintainer scripts " "will move the old database files out of the way before creating a new " "database." msgstr "" "Det finns fortfarande filer i /var/lib/ldap/ som troligen kommer göra att " "konfigurationsprocessen inte fungerar. Om du aktiverar detta val, kommer " "administrationsskripten att flytta den gamla databasfilen ur vägen innan en " "ny databas skapas." #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:5001 msgid "Retry configuration?" msgstr "Försöka konfigurera igen?" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:5001 msgid "" "The configuration you entered is invalid. Make sure that the DNS domain name " "is syntactically valid, the field for the organization is not left empty and " "the admin passwords match. If you decide not to retry the configuration the " "LDAP server will not be set up. Run 'dpkg-reconfigure slapd' if you want to " "retry later." msgstr "" "Konfigurationen du angav är ogiltig. Säkerställ att DNS-domännamnet är " "syntaktiskt giltigt, att organisationsfältet inte lämnats tomt och att " "administratörslösenorden överensstämmer. Om du väljer att inte försöka " "konfigurera igen kommer LDAP-servern inte att ha korrekta inställningar. Kör " "\"dpkg-reconfigure slapd\" om du vill försöka igen senare." #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:6001 msgid "DNS domain name:" msgstr "DNS-domännamn:" #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:6001 msgid "" "The DNS domain name is used to construct the base DN of the LDAP directory. " "For example, 'foo.example.org' will create the directory with 'dc=foo, " "dc=example, dc=org' as base DN." msgstr "" "DNS-domännamnet används för att konstruera bas-DN:et för LDAP-katalogen. " "Till exempel kommer \"foo.example.org\" att skapa en katalog med \"dc=foo, " "dc=example, dc=org\" som bas-DN." #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:7001 msgid "Organization name:" msgstr "Organisationsnamn:" #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:7001 msgid "" "Please enter the name of the organization to use in the base DN of your LDAP " "directory." msgstr "" "Ange namnet på organisationen som ska användas i bas-DN:et för din LDAP-" "katalog." #. Type: password #. Description #: ../slapd.templates:8001 msgid "Administrator password:" msgstr "Administratörslösenord:" #. Type: password #. Description #: ../slapd.templates:8001 msgid "Please enter the password for the admin entry in your LDAP directory." msgstr "Ange lösenordet för admin-posten i LDAP-katalogen." #. Type: password #. Description #: ../slapd.templates:9001 msgid "Confirm password:" msgstr "Bekräfta lösenordet:" #. Type: password #. Description #: ../slapd.templates:9001 msgid "" "Please enter the admin password for your LDAP directory again to verify that " "you have typed it correctly." msgstr "" "Ange administratörslösenordet för din LDAP-katalog igen för att verifiera " "att du har skrivit in det korrekt." #. Type: note #. Description #: ../slapd.templates:10001 msgid "Password mismatch" msgstr "Lösenorden matchar inte" #. Type: note #. Description #: ../slapd.templates:10001 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." msgstr "De två lösenord du har angett var inte lika. Försök igen." #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:11001 msgid "Do you want the database to be removed when slapd is purged?" msgstr "Vill du att databasen ska tas bort när slapd rensas bort?" #. Type: error #. Description #: ../slapd.templates:14001 msgid "slapcat failure during upgrade" msgstr "slapcat-fel vid uppgradering" #. Type: error #. Description #: ../slapd.templates:14001 msgid "An error occurred while upgrading the LDAP directory." msgstr "Ett fel inträffade när LDAP-katalogen uppgraderades." #. Type: error #. Description #: ../slapd.templates:14001 msgid "" "The 'slapcat' program failed while extracting the LDAP directory. This may " "be caused by an incorrect configuration file (for example, missing " "'moduleload' lines to support the backend database)." msgstr "" "Programmet \"slapcat\" misslyckades när det extraherade LDAP-katalogen. " "Detta kan bero på en felaktig konfigurationsfil (till exempel, saknade " "\"moduleload\"-rader för att stödja bakändsdatabasen)." #. Type: error #. Description #. This paragraph is followed by a (non translatable) paragraph #. containing a command line #: ../slapd.templates:14001 msgid "" "This failure will cause 'slapadd' to fail later as well. The old database " "files will be moved to /var/backups. If you want to try this upgrade again, " "you should move the old database files back into place, fix whatever caused " "slapcat to fail, and run:" msgstr "" "Detta fel kommer göra att \"slapadd\" misslyckas även senare. Den gamla " "databasen kommer flyttas till /var/backups. Om du vill försöka utföra den " "här uppgraderingen igen, behöver du flytta tillbaka de gamla databasfilerna, " "korrigera det som har fått slapcat att misslyckas och köra:" #. Type: error #. Description #. Translators: keep "${location}" unchanged. This is a variable that #. will be replaced by a directory name at execution #: ../slapd.templates:14001 msgid "" "Then move the database files back to a backup area and then try running " "slapadd from ${location}." msgstr "" "Flytta sedan tillbaka databasfilerna till ett utrymme för säkerhetskopior " "och kör slapadd från ${location}." #. Type: note #. Description #: ../slapd.templates:15001 msgid "Error while performing post-installation tasks" msgstr "Fel uppstod när installationen avslutades" #. Type: note #. Description #: ../slapd.templates:15001 msgid "" "There has been one or more errors while performing some post-installation " "tasks. This probably means that the slapd package could not automatically " "migrate one or more LDAP databases, or that a backend being used by the " "current OpenLDAP installation is not supported anymore." msgstr "" "Ett eller flera fel uppstod när installationen avslutades med steget post-" "installation. Detta innebär vanligen att slapd-paketet inte kunde flytta " "över en eller flera LDAP-databaser. Eller att en bakgrundsprocess som " "används av den nuvarande OpenLDAP-installationen inte stöds längre." #. Type: note #. Description #: ../slapd.templates:15001 msgid "" "The maintainer script responsible for executing the post-installation tasks " "has exited, but the slapd service has NOT been (re)started. You will need to " "manually fix the problem and then start the service." msgstr "" "Underhålls-skriptet som är ansvarig för att utföra uppgifterna i post-" "installation avslutades men slapd-tjänsten har INTE startat. Du kommer " "behöva lösa detta problem och sedan manuellt starta tjänsten." #. Type: note #. Description #: ../slapd.templates:15001 msgid "" "For more information on possible problematic scenarios and how to address " "them, please take a look at the README.Debian file (under /usr/share/doc/" "slapd/)." msgstr "" "För mer information om möjliga problemscenarier och hur dessa ska åtgärdas " "läs i filen README.Debian (i /usr/share/doc/slapd)."