diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-06-17 11:26:17 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-06-17 11:26:17 +0000 |
commit | 5df6c2aefebe3d2abcc939a88e294876d59f03ca (patch) | |
tree | 63fb332a0f21ddb91cb789c80cf64e134d373463 /po/bin/eo.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | po4a-5df6c2aefebe3d2abcc939a88e294876d59f03ca.tar.xz po4a-5df6c2aefebe3d2abcc939a88e294876d59f03ca.zip |
Adding upstream version 0.72.upstream/0.72
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/bin/eo.po')
-rw-r--r-- | po/bin/eo.po | 1767 |
1 files changed, 1767 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bin/eo.po b/po/bin/eo.po new file mode 100644 index 0000000..ee59725 --- /dev/null +++ b/po/bin/eo.po @@ -0,0 +1,1767 @@ +# Esperanto translation for po4a +# Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005 +# This file is distributed under the same license as the po4a package. +# Tim Morley <t_morley@argonet.co.uk>, 2005. +# Joop Eggen <joop_eggen@yahoo.de>, 2007. +# jmichault <jmt.2000@free.fr>, 2020. +# Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>, 2021-2022. +# phlostically <phlostically@mailinator.com>, 2021. +# +# Bonvolu konsulti ĉi tiun retejon pri vortoj en la informteknologia ĵargono: +# https://komputeko.net/ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: po4a\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: po4a@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-12 17:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-19 18:30+0200\n" +"Last-Translator: phlostically <phlostically@mailinator.com>\n" +"Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/po4a/po4a/eo/" +">\n" +"Language: eo\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n" +"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-12 16:08:29+0000\n" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:232 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:496 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:234 ../../lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:76 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1653 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:242 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:606 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:107 +#, perl-format +msgid "Unknown option: %s" +msgstr "Nekonata opcio: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:239 +#, perl-format +msgid "Invalid compatibility setting: '%s'. It must be either '%s' or '%s'." +msgstr "Nevalida kongrueca opcio: \"%s\". Ĝi devas esti aŭ \"%s\" aŭ \"%s\"." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:308 +#, perl-format +msgid "Unable to parse macro definition: %s" +msgstr "Nekapabla analizi makro-difinon: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1054 +#: ../../po4a:1062 ../../po4a:1155 ../../po4a:1419 ../../po4a-translate:297 +#, perl-format +msgid "Cannot open %s: %s" +msgstr "Ne eblas malfermi %s: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:392 +#, perl-format +msgid "" +"Detection of two line titles failed at %s\n" +"Please install the Unicode::GCString module (error: %s)." +msgstr "" +"Detektado de du linititoloj malsukcesis je %s\n" +"Instalu la modulon Unicode::GCString (eraro: %s)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:568 +#, perl-format +msgid "" +"'%s' seems to be a two-lines title underlined with '%s', but the underlines " +"are too short or too long compared to the title length. You may want to fix " +"your master document." +msgstr "" +"\"%s\" ŝajnas esti du-linia titolo substrekita per \"%s\", sed la substrekoj " +"estas tro mallongaj aŭ tro longaj kompare kun la titola longo. Vi eble volas " +"ripari vian ĉefan dokumenton." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:769 +msgid "" +"Po4a's tablecells mode only supports PSV formatted tables with '|' " +"separators. Disabling tablecells and falling back to block mode for this " +"table." +msgstr "" +"La tabloĉelreĝimo de Po4a nur subtenas PSV formatitajn tabelojn kun '|' " +"apartigiloj. Malŝaltante tabelĉelojn kaj reveni al blokreĝimo por ĉi tiu " +"tabelo." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:1084 +msgid "" +"It seems that you are adding unindented content to an item. The standard " +"allows this, but you may still want to change your document to use indented " +"text to provide better visual clues to writers." +msgstr "" +"Ŝajnas, ke vi aldonas neindentitan enhavon al ero. La normo permesas tion, " +"sed eble vi tamen volas ŝanĝi vian dokumenton por uzi indentitan tekston por " +"doni pli bonajn vidajn indikojn al verkistoj." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:25 +msgid "Please provide a module name" +msgstr "Bonvolu doni modulnomon" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:50 +#, perl-format +msgid "Unknown format type: %s." +msgstr "Nekonata formatotipo: %s." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:51 +#, perl-format +msgid "Module loading error: %s" +msgstr "Eraro dum ŝargo de modulo: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:61 +msgid "List of valid formats:" +msgstr "Listo de validaj formatoj:" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:65 +msgid "asciidoc: AsciiDoc format." +msgstr "asciidoc: formato AsciiDoc." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:67 +msgid "dia: uncompressed Dia diagrams." +msgstr "dia: nedensigitaj Dia-diagramoj." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:69 +msgid "docbook: DocBook XML." +msgstr "docbook: DocBook XML." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:71 +msgid "guide: Gentoo Linux's XML documentation format." +msgstr "guide: la XML-formato de la dokumentaro de Gentoo-Linukso." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:73 +msgid "ini: INI format." +msgstr "ini: formato INI." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:75 +msgid "kernelhelp: Help messages of each kernel compilation option." +msgstr "kernelhelp: La helpmesaĝoj de ĉiu agordaĵo de la kernokompilado." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:77 +msgid "latex: LaTeX format." +msgstr "latex: formato LaTeX." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:79 +msgid "man: Good old manual page format." +msgstr "Fidinda, fidata formato de helpopaĝoj." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:81 +msgid "pod: Perl Online Documentation format." +msgstr "pod: formato Perl pOr la interrete Documentado." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:83 +msgid "rubydoc: Ruby Documentation (RD) format." +msgstr "rubydoc: formato de Ruby Dokumentaro (RD)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:85 +msgid "sgml: either DebianDoc or DocBook DTD." +msgstr "sgml: aŭ DebianDoc aŭ DocBook DTD." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:87 +msgid "texinfo: The info page format." +msgstr "texinfo: la informpaĝa formato." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:89 +msgid "tex: generic TeX documents (see also latex)." +msgstr "tex: generaj TeX-dokumentoj (vidu ankaŭ latex)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:91 +msgid "text: simple text document." +msgstr "text: simpla tekstdokumento." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:93 +msgid "wml: WML documents." +msgstr "wml: WML-dokumentoj." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:95 +msgid "xhtml: XHTML documents." +msgstr "xhtml: XHTML-dokumentoj." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:97 +msgid "xml: generic XML documents (see also docbook)." +msgstr "xml: generaj XML-dokumentoj (vidu ankaŭ docbook)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:99 +msgid "yaml: YAML documents." +msgstr "yaml: YAML-dokumentoj." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Common.pm:108 +#, perl-format +msgid "" +"%s version %s.\n" +"Written by Martin Quinson and Denis Barbier.\n" +"\n" +"Copyright © 2002-2022 Software in the Public Interest, Inc.\n" +"This is free software; see source code for copying\n" +"conditions. There is NO warranty; not even for\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." +msgstr "" +"%s versio %s.\n" +"verkita de Martin Quinson kaj Denis Barbier.\n" +"\n" +"Kopirajto © 2002-2022 Software in the Public Interest, Inc.\n" +"Tiu ĉi estas libera programo; vidu la fontkodon por kondiĉoj de\n" +"kopiado. NE estas garantio, eĉ ne pri TAĜECO POR IU AJN\n" +"SPECIALA FUNKCIO." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/InProgress/Debconf.pm:178 +#, perl-format +msgid "Translated field in master document: %s" +msgstr "Tradukita kampo en ĉefdokumento: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/InProgress/NewsDebian.pm:90 +msgid "Begin of a new entry before the end of previous one" +msgstr "Komenco de nova elemento antaŭ la fino de la antaŭa" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/KernelHelp.pm:98 +msgid "Syntax error" +msgstr "Sintakseraro" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:513 +msgid "" +"Invalid 'groff_code' value. Must be one of 'fail', 'verbatim', 'translate'." +msgstr "" +"Nevalida valoro 'groff_code'. Estu unu el 'fail', 'verbatim', 'translate'." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:561 +msgid "" +"The no_wrap parameters must be a set of comma-separated begin:end couples.\n" +msgstr "La parametroj no_wrap estu aro de komapartigitaj paroj komenco:fino.\n" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:608 +msgid "Invalid 'unknown_macros' value. Must be one of:\n" +msgstr "Nevalida valoro por 'unknown_macros' . Estu iu el:\n" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:674 +msgid "" +"This file was generated with Pod::Man. Translate the POD file with the pod " +"module of po4a." +msgstr "" +"Tiu ĉi dosiero estis kreita per Pod::Man. Vi traduku la POD-dosiero per la " +"pod-modulo de po4a." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:684 +msgid "" +"This file was generated with help2man. Translate the source file with the " +"regular gettext." +msgstr "" +"Tiu ĉi dosiero estis kreita per help2man. Vi traduku la fontodosieron per " +"normala gettext." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:693 +msgid "" +"This file was generated with docbook-to-man. Translate the source file with " +"the sgml module of po4a." +msgstr "" +"Tiu ĉi dosiero estis kreita per docbook-to-man. Vi traduku la fontodosieron " +"per la sgml-modulo de po4a." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:703 +msgid "" +"This file was generated with docbook2man. Translate the source file with the " +"sgml module of po4a." +msgstr "" +"Tiu ĉi dosiero estis kreita per docbook2man. Vi traduku la fontodosieron per " +"la sgml-modulo de po4a." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:713 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:734 +#, perl-format +msgid "" +"This file was generated with %s. You should translate the source file, but " +"continuing anyway." +msgstr "" +"Tiu ĉi dosiero estis kreita per %s. Vi devus traduki la fontodosieron, sed " +"ni tamen daŭrigas." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:724 +msgid "" +"This file was generated with db2man.xsl. Translate the source file with the " +"xml module of po4a." +msgstr "" +"Tiu ĉi dosiero estis kreita per db2man.xsl. Vi traduku la fontodosieron per " +"la xml-modulo de po4a." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:748 +#, perl-format +msgid "" +"This file contains the line '%s'. You should translate the source file, but " +"continuing anyway." +msgstr "" +"Tiu ĉi dosiero enhavas la linion \"%s\". Vi devus traduki la fontodosieron, " +"sed ni tamen daŭrigas." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:821 +#, perl-format +msgid "" +"Font modifiers followed by a command may disturb po4a. You should either " +"remove the font modifier '%s', or integrate a \\f font modifier in the " +"following command ('%s'), but continuing anyway." +msgstr "" +"Tiparmodifiloj sekvataj de komando povas erarigi po4a. Vi devus ĉu forigi la " +"tiparmodifilon \"%s\", ĉu integri tiparmodifilon \\f en la jena komando " +"(\"%s\"), tamen daŭrigu ĉiaokaze." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:942 +msgid "" +"The unshiftline is not supported for the man module. Please send a bug " +"report with the groff page that generated this error." +msgstr "" +"La unshiftline ne estas subtenata por la man-modulo. Bonvolu sendi " +"cimraporton kun la groff-paĝo, kiu generis tiun ĉi eraro." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1002 +#, perl-format +msgid "" +"macro %s called without arguments. Even if placing the macro arguments on " +"the next line is authorized by man(7), handling this would make the po4a " +"parser too complicate. Please simply put the macro args on the same line." +msgstr "" +"makro %s vokita sen parametroj. Eĉ se metado de makroparametroj sur la sekva " +"linio estas aŭtorizata de man(7), traktado de ĉi tio igus la po4a-analizilon " +"tro komplika. Bonvolu simple metu la makroparametrojn sur la sama linio." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1034 +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "Escape sequence \\c encountered. This is not completely handled yet." +msgid "" +"Escape sequence \\c encountered. This is not completely handled yet. Faulty " +"input: %s" +msgstr "" +"Kodŝanĝa sekvenco \\c renkontita. Ĉi tio ankoraŭ ne estas tute traktata." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1215 +#, perl-format +msgid "Unbalanced '<' and '>' in font modifier. Faulty message: %s" +msgstr "Senpara '<' kaj '>' en tipara modifilo. Erara mesaĝo: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1256 +#, perl-format +msgid "Unknown '<' or '>' sequence. Faulty message: %s" +msgstr "Nekonata '<' aŭ '>' en vico. Erara mesaĝo: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1410 +#, perl-format +msgid "Unparsable line: %s" +msgstr "Neanalizebla linio: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1493 +#, perl-format +msgid "" +"Unknown macro '%s'. Remove it from the document, or refer to the Locale::" +"Po4a::Man manpage to see how po4a can handle new macros." +msgstr "" +"Nekonata makroo \"%s\". Forigu ĝin el la dokumento, aŭ konsultu la manlibran " +"paĝon Locale::Po4a::Man por vidi kiel po4a povas trakti novajn makroojn." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1701 +#, perl-format +msgid "Cannot parse command arguments: %s" +msgstr "Ne eblas analizi komandoparamterojn: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1831 +#, perl-format +msgid "Unsupported font in: '%s'." +msgstr "Nesubtenata tiparo en: \"%s\"." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2253 +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "" +#| "This page defines a new macro '%s' with '%s', but you did not specify the " +#| "expected po4a behavior when '%s' is used. You will get an error if this " +#| "macro is actually used in your page.\n" +#| "Add your macro to one of the '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' " +#| "parameters to avoid issues.\n" +#| "For example, passing '%s' to po4a will ensure that the defined macro " +#| "remains hidden from translators.\n" +#| "Please refer to the manpage of Locale::Po4a::Man for more info on these " +#| "parameters.\n" +msgid "" +"This page defines a new macro '%s' with '%s' (inline comment: %s), but you " +"did not specify the expected po4a behavior when '%s' is used. You will get " +"an error if this macro is actually used in your page.\n" +"Add your macro to one of the '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' parameters " +"to avoid issues.\n" +"For example, passing '%s' to po4a will ensure that the defined macro remains " +"hidden from translators.\n" +"Please refer to the manpage of Locale::Po4a::Man for more info on these " +"parameters.\n" +msgstr "" +"Ĉi tiu paĝo difinas novan makroon '%s' kun '%s', sed vi ne specifis la " +"atendatan po4a konduton kiam '%s' estas uzata. Vi ricevos eraron se ĉi tiu " +"makroo estas efektive uzata en via paĝo.\n" +"Aldonu vian makroon unu el la parametroj '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' aŭ " +"'%s' por eviti problemojn.\n" +"Ekzemple, pasi '%s' al po4a certigos, ke la difinita makroo restos kaŝita de " +"tradukistoj.\n" +"Bonvolu konsulti la manpaĝon de Locale::Po4a::Man por pliaj informoj pri ĉi " +"tiuj parametroj.\n" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2276 +#, perl-format +msgid "" +"This page defines a new macro '%s' with '%s', but you did not specify the " +"expected po4a behavior when '%s' is used. You will get an error if this " +"macro is actually used in your page.\n" +"Add your macro to one of the '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' parameters " +"to avoid issues.\n" +"For example, passing '%s' to po4a will ensure that the defined macro remains " +"hidden from translators.\n" +"Please refer to the manpage of Locale::Po4a::Man for more info on these " +"parameters.\n" +msgstr "" +"Ĉi tiu paĝo difinas novan makroon '%s' kun '%s', sed vi ne specifis la " +"atendatan po4a konduton kiam '%s' estas uzata. Vi ricevos eraron se ĉi tiu " +"makroo estas efektive uzata en via paĝo.\n" +"Aldonu vian makroon unu el la parametroj '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' aŭ " +"'%s' por eviti problemojn.\n" +"Ekzemple, pasi '%s' al po4a certigos, ke la difinita makroo restos kaŝita de " +"tradukistoj.\n" +"Bonvolu konsulti la manpaĝon de Locale::Po4a::Man por pliaj informoj pri ĉi " +"tiuj parametroj.\n" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2321 +#, perl-format +msgid "" +"This page defines a new macro with '%s'. Since po4a is not a real groff " +"parser, this is not supported. The option '%s' gets these macros copied " +"verbatim in the translated file, but it's not very robust. '%s' shows these " +"macros to the translators, but groff macros are not user-friendly for " +"translators." +msgstr "" +"Ĉi tiu paĝo difinas novan makroon kun '%s'. Ĉar po4a ne estas vera groff-" +"analizilo, ĉi tio ne estas subtenata. La opcio '%s' kopias ĉi tiujn makroojn " +"laŭvorte en la tradukita dosiero, sed ĝi ne estas tre fortika. '%s' montras " +"ĉi tiujn makroojn al la tradukistoj, sed groff-makrooj ne estas facile " +"uzeblaj por tradukistoj." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2389 +msgid "The .ie macro must be followed by a .el macro." +msgstr "La makroo .ie estas sekvenda de makroo .el." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2417 +#, perl-format +msgid "" +"This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff " +"parser, this is not supported by default. The option '%s' gets these macros " +"copied verbatim in the translated file, but it's not very robust. '%s' shows " +"these macros to the translators, but groff macros are not user-friendly for " +"translators." +msgstr "" +"Ĉi tiu paĝo uzas kondicionalojn kun '%s'. Ĉar po4a ne estas vera groff-" +"analizilo, ĉi tio ne estas subtenata defaŭlte. La opcio '%s' kopias ĉi tiujn " +"makroojn laŭvorte en la tradukita dosiero, sed ĝi ne estas tre fortika. '%s' " +"montras ĉi tiujn makroojn al la tradukistoj, sed groff-makrooj ne estas " +"uzeblaj por tradukistoj." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2477 +#, perl-format +msgid "" +"This page includes another file with '%s'. Do not forget to translate this " +"file ('%s')." +msgstr "" +"La paĝo inkluzivas alian dosieron kun \"%s\". Ne forgesu traduki ĉi tiun " +"dosieron (\"%s\")." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2645 +#, perl-format +msgid "" +"This page uses the '%s' request with the number of lines in argument. This " +"is not supported yet." +msgstr "" +"La paĝo uzas la peton \"%s\" kun la nombro da linioj en parametro. Tio " +"ankoraŭ ne estas subtenata." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2665 +#, perl-format +msgid "" +"This page uses the '%s' request. This request is only supported when no " +"argument is provided." +msgstr "" +"La paĝo uzas la peton \"%s\". Ĉi tiu peto nur estas subtenata se neniu " +"parametro estas donata." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:242 +#, perl-format +msgid "" +"Invalid value for option 'wrap-po' ('%s' is not 'no' nor 'newlines' nor a " +"number)" +msgstr "" +"Nevalida valoro por opcio 'wrap-po' (\"%s\" ne estas 'no' nek 'newlines' nek " +"nombro)" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:251 +#, perl-format +msgid "" +"Invalid value for option 'porefs' ('%s' is not one of 'full', 'counter', " +"'noline', 'file' or 'never')" +msgstr "" +"Nevalida valoro por opcio 'porefs' (\"%s\" ne estas iu el 'full' (plena), " +"'counter' (nombranta), 'noline' (senlinia) aŭ 'none' (neniu))" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:319 +msgid "Please provide a non-null filename" +msgstr "Bonvolu provizi nenulan dosiernomon" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:339 +#, perl-format +msgid "" +"Invalid po file %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Nevalida po dosiero %s:\n" +"%s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:957 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:455 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:638 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139 +#, perl-format +msgid "Cannot read from %s: %s" +msgstr "Ne eblas legi el %s: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:486 +#, perl-format +msgid "" +"The file %s starts with a BOM char indicating that its encoding is UTF-8, " +"but you specified %s instead." +msgstr "" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1020 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:494 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146 +#, perl-format +msgid "Cannot close %s after reading: %s" +msgstr "Ne povas fermi %s leginte: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:451 +msgid "Messages with more than 2 plural forms are not supported." +msgstr "Mesaĝoj kun pli ol 2 pluralformoj ne estas subtenataj." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:459 +#, perl-format +msgid "Parse error at: -->%s<--" +msgstr "Eraro de analizo ĉe: -->%s<--" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:661 +msgid "Cannot write to a file without filename" +msgstr "Ne eblas skribi al dosiero sen dosiernomo" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:528 +#, perl-format +msgid "Cannot write to %s: %s" +msgstr "Ne eblas skribi al %s: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:555 +#, perl-format +msgid "" +"msgmerge suffers some bugs when PO files are not encoded in UTF-8; Recoding " +"%s to UTF-8 (was %s) to circumvent the issue.\n" +msgstr "" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:609 +msgid "Cannot write PO files with more than two plural forms." +msgstr "Ne eblas skribi PO-dosierojn kun pli ol du pluralformoj." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:622 +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "Cannot close %s after writing: %s" +msgid "Cannot close %s after writing: %s\n" +msgstr "Ne povas fermi %s skribinte: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:643 +#, perl-format +msgid "Cannot unlink %s: %s." +msgstr "Ne eblas forigi %s: %s." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:650 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:654 +#: ../../po4a:1917 +#, perl-format +msgid "Cannot move %s to %s: %s." +msgstr "Ne eblas movi %s al %s: %s." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:876 +#, perl-format +msgid "Evaluating the provided filter failed: %s" +msgstr "Taksado de la provizita filtrilo malsukcesis: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:983 +#, perl-format +msgid "" +"'%s' is the singular form of a message, po4a will use the msgstr[0] " +"translation (%s)." +msgstr "" +"\"%s\" estas la singularo de mesaĝo, po4a uzos la tradukon msgstr[0] (%s)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:993 +#, perl-format +msgid "" +"'%s' is the plural form of a message, po4a will use the msgstr[1] " +"translation (%s)." +msgstr "" +"\"%s\" estas la pluralo de mesaĝo, po4a uzos la tradukon msgstr[1] (%s)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1207 +#, perl-format +msgid "msgid defined twice: %s" +msgstr "msgid definita dufoje: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1244 +#, perl-format +msgid "" +"Translations don't match for:\n" +"%s\n" +"-->First translation:\n" +"%s\n" +" Second translation:\n" +"%s\n" +" Old translation discarded." +msgstr "" +"Tradukoj ne kongruas por:\n" +"%s\n" +"-->Unua traduko:\n" +"%s\n" +" Dua traduko:\n" +"%s\n" +" Malnova traduko preterlasita." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:91 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:906 +#, perl-format +msgid "" +"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. " +"Please change either setting." +msgstr "" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:228 +msgid "" +"The needed module SGMLS.pm was not found and needs to be installed. It can " +"be found on the CPAN, in package libsgmls-perl on debian, etc." +msgstr "" +"La bezonata modulo SGMS.pm ne estis trovita kaj bezonas reinstalon. Ĝi estas " +"trovebla sur CPAN, en pakaĵo libsgmls-perl sur debian, k.t.p." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:273 +#, perl-format +msgid "" +"Unknown debug category: %s. Known categories:\n" +"%s" +msgstr "" +"Nekonata sencimiga kategorio: %s. Konataj kategorioj:\n" +"%s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:305 +msgid "msgid skipped to help translators (contains only an entity)" +msgstr "msgid ignorata por helpi tradukantojn (enhavas nur enton)" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:314 +msgid "msgid skipped to help translators (contains only tags)" +msgstr "msgid ignorata por helpi tradukantojn (enhavas nur markojn)" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:327 +msgid "" +"msgid skipped to help translators (contains only opening or closing tags of " +"marked sections)" +msgstr "" +"msgid ignorata por helpi tradukantojn (enhavas nur malfermajn aŭ malfermajn " +"markojn de markatajn sekciojn)" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:415 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:867 +#, perl-format +msgid "Cannot close tempfile: %s" +msgstr "Ne eblas fermi dumtempan dosieron: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:421 +msgid "" +"Error while running onsgmls -p. Please check if onsgmls and the DTD are " +"installed." +msgstr "" +"Eraro dum rulado de onsgmls -p. Bonvolu kontroli ĉu onsgmls kaj la DTD estas " +"instalitaj." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:434 +msgid "" +"Trying to handle a XML document as a SGML one. Feel lucky if it works, help " +"us implementing a proper XML backend if it does not." +msgstr "" +"Klopodis trakti XML-dokumenton kiel iun de SGML. Estu feliĉa se funkcias, " +"helpu al ni implementi propran internan interfacon de XML se ne." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:453 +msgid "" +"This file is not a master SGML document (no DOCTYPE). It may be a file to be " +"included by another one, in which case it should not be passed to po4a " +"directly. Text from included files is extracted/translated when handling the " +"master file including them." +msgstr "" +"La dosiero ne estas ĉefa SGML-dokumento (neniu DOCTYPE). Ĝi povus esti " +"dosiero inklzuvenda en alia, kiukaze oni ne rekte transdonu ĝin al po4a. " +"Teksto de inkluzivitaj dosieroj estas eltirataj/tradukataj traktante la " +"ĉefan dosieron inkluzivantan ilin." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:576 +msgid "DTD of this file is unknown, but proceeding as requested." +msgstr "DTD de ĉi tiu dosiero estas nekonata, tamen daŭras kiel postulite." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:580 +msgid "" +"DTD of this file is unknown. (supported: DebianDoc, DocBook). The prolog " +"follows:" +msgstr "" +"DTD de ĉi tiu dosiero estas nekonata. (subtenitaj: DebianDoc, DocBook). La " +"prologo sekvas:" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:678 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:762 +#, perl-format +msgid "Cannot open %s (content of entity %s%s;): %s" +msgstr "Ne povas malfermi %s (enhavo de ento %s%s;): %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:733 +#, perl-format +msgid "unrecognized prolog inclusion entity: %%%s;" +msgstr "nerekonita prologinkluzivanta ento: %%%s;" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:872 +#, perl-format +msgid "Cannot run onsgmls: %s" +msgstr "Ne eblas ruli onsgmls: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:991 +#, perl-format +msgid "Unknown tag %s" +msgstr "Nekonata marko %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1029 +#, perl-format +msgid "bad translation '%s' for '%s' in '%s'" +msgstr "malbona traduko \"%s\" por \"%s\" en \"%s\"" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1085 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1170 +#, perl-format +msgid "Closing tag for a translation container missing before %s" +msgstr "Ferma marko por tradukokontenero mankas antaŭ %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1255 +#, perl-format +msgid "Unknown SGML event type: %s" +msgstr "Nekonata SGML eventotipo: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1269 +msgid "" +"Warning: onsgmls produced some errors. This is usually caused by po4a, " +"which modifies the input and restores it afterwards, causing the input of " +"onsgmls to be invalid. This is usually safe, but you may wish to verify the " +"generated document with onsgmls -wno-valid." +msgstr "" +"Averto: onsgmls produktis kelkajn erarojn. Tio ordinare estas kaŭzata de " +"po4a, kiu modifas la enigon kaj restarigas ĝin poste, kaŭzante la enigon de " +"nsgmls nevalida. Tio ordinare estas en ordo, sed vi eble deziras kontroli la " +"generitan dokumenton per onsgmls -wno-valid." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1281 +msgid "" +"To see the error message, rerun po4a with this additional argument:\n" +" -o debug=onsgmls" +msgstr "" +"Por vidi la erarmesaĝon, relanĉi po4a kun ĉi tiu aldona argumento:\n" +" -o debug=onsgmls" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:513 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:597 +#, perl-format +msgid "un-balanced %s in '%s'" +msgstr "nebalancita %s en \"%s\"" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:528 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:616 +#, perl-format +msgid "Error while checking the number of arguments of the '%s' command: %s" +msgstr "Eraro dum kontrolado de la parametronombro de la komando \"%s\": %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:802 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:904 +#, perl-format +msgid "Unknown command: '%s'" +msgstr "Nekonata komando: \"%s\"" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:950 +msgid "Cannot read from file without having a filename" +msgstr "Ne povas legi el dosiero sen posedo de dosiernomo" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:999 +#, perl-format +msgid "" +"Cannot find '%s' with kpsewhich. To prevent this file to be included, add '-" +"o exclude_include=%s' to the options, either on the command line or in your " +"po4a.conf file." +msgstr "" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1045 +#, perl-format +msgid "kpsewhich cannot find %s" +msgstr "kpsewhich ne povas trovi %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1091 +#, perl-format +msgid "Cannot use an alias to the unknown command '%s'" +msgstr "Ne povas uzi aliason al la nekonata komando \"%s\"" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1098 +#, perl-format +msgid "" +"You are using the old definitions format (%s). Please update this " +"definition line." +msgstr "" +"Vi uzas la malnovan formon de difinoj (%s). Bonvolu ĝisdatigi ĉi tiun " +"difinlinion." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1307 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1560 +#, perl-format +msgid "unknown environment: '%s'" +msgstr "nekonata medio: \"%s\"" + +#. a begin may have been hidden in the middle of a translated +#. buffer. FIXME: Just warn for now. +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1330 +#, perl-format +msgid "unmatched end of environment '%s'" +msgstr "nekongrua fino de medio \"%s\"" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1380 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1489 +#, perl-format +msgid "Wrong number of arguments for the '%s' command." +msgstr "Malĝusta nombro de parametroj por la komando \"%s\"." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1392 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1501 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1587 +msgid "An optional argument was provided, but a mandatory one is expected." +msgstr "Nedeviga parametro estis donita, sed iu deviga estas atendita." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1393 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1502 +#, perl-format +msgid "Command '%s': %s" +msgstr "Komando \"%s\": %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1449 +#, perl-format +msgid "register_generic_command: unsupported format: '%s'." +msgstr "registra_genera_komando: nesubtenata formo: \"%s\"." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1555 +msgid "The first argument of \\begin is mandatory." +msgstr "La unua parametro de \\begin estas deviga." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:273 +#, perl-format +msgid "Option %s is only valid when parsing markdown files." +msgstr "Opcio %s validas nur dum analizo de markdowna dosieroj." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:435 +#, perl-format +msgid "Unrecognized section: %s" +msgstr "Nerekonata komando: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:627 ../../lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:143 +#, perl-format +msgid "" +"Inline lists and dictionaries on a single line are not correctly handled the " +"parser we use (YAML::Tiny): they are interpreted as regular strings. Please " +"use multi-lines definitions instead. Offending line:\n" +" %s" +msgstr "" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:652 +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "" +#| "Processing even if the YAML Front Matter could not be parsed. Remove the " +#| "'yfm_lenient' option for a stricter behavior.\n" +#| "Ignored error: %s" +msgid "" +"Proceeding even if the YAML Front Matter could not be parsed. Remove the " +"'yfm_lenient' option for a stricter behavior.\n" +"Ignored error: %s" +msgstr "" +"Procezanta eĉ se la YAML Front Matter ne povus esti analizita. Forigu la " +"opcion 'yfm_lenient' por pli strikta konduto.\n" +"Ignorita eraro: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:669 +#, perl-format +msgid "" +"Could not get the YAML Front Matter from the file. If you did not intend to " +"add a YAML front matter but an horizontal ruler, please use '----' instead, " +"or pass the 'yfm_lenient' option.\n" +"Error: %s\n" +"Content of the YFM: %s" +msgstr "" +"Ne eblis akiri la YAML Front Matter el la dosiero. Se vi ne intencis aldoni " +"YAML-FM sed horizontalan regulon, bonvolu uzi '----' anstataŭe, aŭ pasi la " +"opcion 'yfm_lenient'.\n" +"Eraro: %s\n" +"Enhavo de la YFM: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:823 +#, perl-format +msgid "" +"Malformed fenced div block: Block starting at %s not closed before the end " +"of the file." +msgstr "" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:477 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:651 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:723 +#, perl-format +msgid "Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s" +msgstr "" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:548 +#, perl-format +msgid "" +"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s" +msgstr "" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:551 +#, perl-format +msgid "Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s" +msgstr "" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:557 +#, perl-format +msgid "Cannot close %s after writing: %s" +msgstr "Ne povas fermi %s skribinte: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:645 +#, perl-format +msgid "Cannot read po4a header from %s." +msgstr "Ne povas legi po4a-kapon de %s." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:656 +#, perl-format +msgid "First line of %s does not look like a po4a header." +msgstr "Unua linio de %s ne aspektas kia po4a-kapo." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:661 +#, perl-format +msgid "Syntax error in po4a header of %s, near \"%s\"" +msgstr "Sintaksa eraro en po4a-kapo de %s, apud \"%s\"" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:677 +#, perl-format +msgid "Invalid argument in the po4a header of %s: %s" +msgstr "Nevalida parametro en la po4a-kapo de %s: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683 +#, perl-format +msgid "The po4a header of %s does not define the mode." +msgstr "La po4a-kapo de %s ne difinas la reĝimon." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:690 +#, perl-format +msgid "" +"Mode invalid in the po4a header of %s: should be 'before', 'after' or 'eof'. " +"Instead, it is '%s'." +msgstr "" +"Reĝimo nevalida en la po4a-kapo de %s: estu 'before' (antaŭe), " +"'after' (malantaŭe) aŭ 'eof' (fino de dosiero). Anstataŭe, ĝi estas \"%s\"." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:699 +#, perl-format +msgid "The po4a header of %s does not define the position." +msgstr "La po4a-kapo de %s ne difinas la pozicion." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:703 +msgid "No ending boundary given in the po4a header, but mode=after." +msgstr "Neniu finanta limo donita en la po4a-kapo, sed reĝimo=after malantaŭe." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:707 +msgid "No position needed when mode=eof." +msgstr "Ne necesas pozicio kiam mode=eof." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:711 +msgid "No ending boundary needed when mode=eof." +msgstr "Neniu fina limo necesas kiam mode=eof." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:745 +msgid "Cannot apply addendum when not given the filename" +msgstr "Ne povas apliki la aldonon sen donita dosiernomo" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:748 +#, perl-format +msgid "Addendum %s does not exist." +msgstr "Aldono %s ne ekzistas." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:784 +#, perl-format +msgid "No candidate position for the addendum %s." +msgstr "Neniu kandidatpozicio por la aldono %s." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:788 +#, perl-format +msgid "More than one candidate position found for the addendum %s." +msgstr "Pli ol unu kandidatpozicio trovita por la aldono %s." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:799 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821 +#, perl-format +msgid "Addendum '%s' applied before this line: %s" +msgstr "Aldono \"%s\" aplikita antaŭ la linio: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:827 +#, perl-format +msgid "Addendum '%s' applied after the line: %s." +msgstr "Aldono \"%s\" aplikita post la linio: %s." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:834 +#, perl-format +msgid "Addendum '%s' applied at the end of the file." +msgstr "Aldono \"%s\" aplikita je la fino de la dosiero." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Wml.pm:93 +#, perl-format +msgid "Cannot create a temporary XML file: %s" +msgstr "Ne povas krei dumtempan XML-dosieron: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:120 +#, perl-format +msgid "%s: Cannot read from %s: %s" +msgstr "%s:Ne eblas legi de %s: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:129 +#, perl-format +msgid "%s: Cannot close %s after reading: %s" +msgstr "%s: Ne povas fermi %s post legado: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:163 +#, perl-format +msgid "Cannot have more than one input charset in XML files (%s and %s)" +msgstr "" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:235 +#, perl-format +msgid "" +"'po4a-id=%d' in the translation does not exist in the original string (or " +"'po4a-id=%d' used twice in the translation)." +msgstr "" +"'po4a-id=%d' en la traduko ne ekzistas en la originala teksto (aŭ 'po4a-" +"id=%d' plurfoje uzate en la traduko)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:275 +#, perl-format +msgid ">>> filename = '%s'" +msgstr ">>> dosiernomo = \"%s\"" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:758 +#, perl-format +msgid "Internal error: unknown type identifier '%s'." +msgstr "Interna eraro: nekonata tipindentigilo \"%s\"." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:965 +#, perl-format +msgid "" +"Bad document type. '%s' expected. You can fix this warning with a -o doctype " +"option, or ignore this check with -o doctype=\"\"." +msgstr "" +"Malbona dokumentotipo. \"%s\" atendita. Vi povas ripari ĉi tiun averton per " +"opcio -o doctyoe, aŭ ignori ĉi tiun kontrolon per -o doctype=\"\"." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1061 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1911 +#, perl-format +msgid "" +"Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong. " +"Continuing…" +msgstr "" +"Neatendita ferma marko </%s> trovita. La ĉefa dokumento povus esti malbona. " +"Daŭrigas…" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1066 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1916 +#, perl-format +msgid "Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong." +msgstr "" +"Neatendita ferma marko </%s> trovita. La ĉefa dokumento povus esti malbona." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1447 +#, perl-format +msgid "" +"%s: attribute '%s' is not defined in module option 'attributes' and\n" +".... is not translated for the attribute path '%s'" +msgstr "" +"%s: atributo \"%s\" ne estas difinita en modula opcio 'atributoj' kaj\n" +".... ne estas tradukita por la atributvojo \"%s\" " + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1466 +#, perl-format +msgid "%s: Bad attribute syntax. Continuing…" +msgstr "%s: Malbona atributsintakson. Daŭrigas…" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1468 +#, perl-format +msgid "%s: Bad attribute syntax" +msgstr "%s: Malbona atributsintakson" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1591 +#, perl-format +msgid "" +"%s: translation option='%s'.\n" +" *** the original translation option is overridden here since parent " +"path='%s' is untranslated," +msgstr "" +"%s: tradukopcio=\"%s\".\n" +" *** la originala tradukopcio estas anstataŭigita ĉi tie, ĉar gepatra " +"vojo=\"%s\" estas netradukita," + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1605 +#, perl-format +msgid "%s: foldattributes setting ignored since '%s' is not inline tag" +msgstr "" +"%s: agordo de \"foldattributes\" ignorita ĉar \"%s\" ne estas enreta etikedo" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2063 +#, perl-format +msgid "" +"Invalid placeholder in the translation (the 'type' and 'id' must be present, " +"in this order).\n" +"%s\n" +"\n" +"Please fix your translation." +msgstr "" +"Nevalida lokokupilo en la traduko (la \"tipo\" kaj \"identigilo\" devas " +"ĉeesti, en ĉi tiu ordo).\n" +"%s\n" +"\n" +"Bonvolu ripari vian tradukon." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2150 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2165 +#, perl-format +msgid "" +"The '%s' option is deprecated. Please use the translated/untranslated and/or " +"break/inline/placeholder categories." +msgstr "" +"La opcio \"%s\" estas malrekomendata. Bonvolu uzi la kategoriojn tradukitaj/" +"netradukitaj kaj/aŭ salto/enlinia/lokokupilo." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2328 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2335 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2338 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2341 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2346 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2349 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2354 +#, perl-format +msgid "Tag '%s' both in the %s and %s categories." +msgstr "Marko \"%s\" en ambaŭ kategorioj %s kaj %s." + +#. Argument checking +#: ../../msguntypot:163 ../../msguntypot:165 +#, perl-format +msgid "Mandatory argument '%s' missing." +msgstr "Deviga parametro \"%s\" mankas." + +#. Check file existence +#: ../../msguntypot:164 ../../msguntypot:166 ../../po4a:1040 +#: ../../po4a-gettextize:565 ../../po4a-normalize:205 ../../po4a-translate:229 +#: ../../po4a-translate:230 ../../po4a-updatepo:285 +#, perl-format +msgid "File %s does not exist." +msgstr "Dosiero %s ne ekzistas." + +#: ../../msguntypot:174 +#, perl-format +msgid "" +"The new and old POT files have different amount of strings (%d != %d). " +"Something's seriously wrong here." +msgstr "" +"La nova kaj malnova POT-dosierojn havas aliajn nombrojn da tekstoj (%d != " +"%d). Io estas serioze malĝusta ĉi tie." + +#: ../../msguntypot:192 +#, perl-format +msgid "Found %d modified entries." +msgstr "Trovis %d modifitajn elementojn." + +#: ../../msguntypot:203 ../../po4a:1764 +#, perl-format +msgid "Cannot create a temporary PO file: %s" +msgstr "Ne povas krei dumtempan PO-dosieron: %s" + +#: ../../msguntypot:208 +#, perl-format +msgid "Handling %s" +msgstr "Traktado de %s" + +#: ../../msguntypot:213 ../../po4a-updatepo:324 +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "Could not run msgmerge: %s" +msgid "" +"Could not run msgmerge: %s\n" +"The command was: %s" +msgstr "Ne eblas ruli msgmerge: %s" + +#: ../../msguntypot:227 +#, perl-format +msgid "msguntypot changed msgid \"%s\" to \"%s\" in %s\n" +msgstr "" + +#: ../../msguntypot:234 +#, perl-format +msgid "Modified %d entries in %d files." +msgstr "Modifis %d elementojn en %d dosieroj." + +#: ../../po4a:855 ../../po4a:859 +#, perl-format +msgid "Option %s invalid. Directory %s does not exist (current directory: %s)." +msgstr "Opcio %s nevalida. Dosierujo %s ne ekzistas (aktuala dosierujo: %s)." + +#: ../../po4a:1021 +#, perl-format +msgid "failed to execute '%s': %s." +msgstr "malsukcesis ekcekucii \"%s\": %s." + +#: ../../po4a:1024 +#, perl-format +msgid "'%s' died with signal %d, with coredump." +msgstr "\"%s\" mortis kun signalo %d, kun nekropsio." + +#: ../../po4a:1026 +#, perl-format +msgid "'%s' died with signal %d, without coredump." +msgstr "\"%s\" mortis kun signalo %d, sen nekropsio." + +#: ../../po4a:1029 +#, perl-format +msgid "'%s' exited with value %d." +msgstr "\"%s\" finis kun valoro %d." + +#: ../../po4a:1032 +#, perl-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Eraro: %s" + +#: ../../po4a:1076 ../../po4a:1164 ../../po4a:1429 +#, perl-format +msgid "Unknown variable: %s" +msgstr "Nekonata variablo: %s" + +#: ../../po4a:1085 +#, perl-format +msgid "Syntax error: %s" +msgstr "Sintakseraro: %s" + +#: ../../po4a:1118 ../../po4a:1182 +#, perl-format +msgid "'%s' redeclared" +msgstr "\"%s\" redeklarita" + +#: ../../po4a:1126 +#, perl-format +msgid "" +"Your POT file '%s' file name does not end with the 'pot' extension. This is " +"unusual and will trouble the translators." +msgstr "" +"La dosiernomo de via POT-dosiero \"%s\" ne finiĝas kun la etendo 'pot'. Ĉi " +"tio estas nekutima kaj ĝenos la tradukistojn." + +#: ../../po4a:1133 +#, perl-format +msgid "" +"No PO file provided as subsequent parameters to '%s'. Your documentation " +"will not be translated." +msgstr "" +"Neniu PO-dosiero provizita kiel postaj parametroj al \"%s\". Via dokumentado " +"ne estos tradukita." + +#: ../../po4a:1140 +#, perl-format +msgid "Unparsable argument '%s'." +msgstr "Neanalizebla parametro \"%s\"." + +#: ../../po4a:1187 +msgid "The list of languages cannot be set twice." +msgstr "La listo de lingvoj ne agordeblas dufoje." + +#: ../../po4a:1189 +msgid "The POT file cannot be set twice." +msgstr "La POT-dosiero ne agordeblas dufoje." + +#. Only display the message the first time we find the right directory +#: ../../po4a:1204 ../../po4a:1226 +#, perl-format +msgid "Using '%s' as a %s." +msgstr "Uzante \"%s\" kiel %s." + +#: ../../po4a:1206 +#, perl-format +msgid "'%s' is not a directory (current dir: %s)" +msgstr "\"%s\" ne estas dosierujo (aktuala dosierujo: %s)" + +#: ../../po4a:1211 +#, perl-format +msgid "Cannot list the '%s' directory" +msgstr "Ne povas listigi la dosierujon \"%s\"" + +#: ../../po4a:1221 +#, perl-format +msgid "Cannot list directory '%s' in '%s' " +msgstr "Ne eblas krei dosierujon '%s': %s " + +#: ../../po4a:1232 +#, perl-format +msgid "Directory '%s' not found in '%s'." +msgstr "Dosierujo \"%s\" ne troviĝis en \"%s\"." + +#: ../../po4a:1235 ../../po4a:1238 +#, perl-format +msgid "Directory '%s' not found in '%s' nor in '%s'." +msgstr "Dosierujo \"%s\" troviĝis nek en \"%s\" nek en \"%s\"." + +#: ../../po4a:1242 +#, perl-format +msgid "Directory '%s' not found in '%s' nor in '%s' nor in '%s'." +msgstr "Dosierujo \"%s\" troviĝis nek en \"%s\" nek en \"%s\" nek en \"%s\"." + +#: ../../po4a:1253 +#, perl-format +msgid "Language '%s' found twice in '%s' and '%s'." +msgstr "Lingvo '%s' troviĝis dufoje en \"%s\" kaj en \"%s\"." + +#: ../../po4a:1257 +#, perl-format +msgid "Found language '%s' in the provided po_directory: %s" +msgstr "Trovita lingvo \"%s\" en la provizita po_dosierujo: %s" + +#: ../../po4a:1261 +#, perl-format +msgid "%s:%d: too many POT files: '%s' and '%s'." +msgstr "%s:%d: tro da POT-dosieroj: '%s' kaj '%s'." + +#: ../../po4a:1265 +#, perl-format +msgid "Found POT file '%s' in the provided po_directory." +msgstr "Trovita POT-dosiero \"%s\" en la provizita po_dosierujo." + +#: ../../po4a:1275 +#, perl-format +msgid "No PO files found in '%s'/'%s'." +msgstr "Neniuj PO-dosieroj trovitaj en \"%s\"/\"%s\"." + +#: ../../po4a:1278 ../../po4a:1281 +#, perl-format +msgid "No PO files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'." +msgstr "Neniuj PO-dosieroj trovitaj en \"%s\"/\"%s\" nek en \"%s\"/\"%s\"." + +#: ../../po4a:1285 +#, perl-format +msgid "No PO files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'." +msgstr "" +"Neniu PO-dosieroj trovitaj en \"%s\"/\"%s\" nek en \"%s\"/\"%s\" nek en " +"\"%s\"/\"%s\"." + +#: ../../po4a:1289 +msgid "Your project will not be translated to any language." +msgstr "Via projekto ne estos tradukita al iu ajn lingvo." + +#: ../../po4a:1295 +#, perl-format +msgid "No POT files found in '%s'/'%s'." +msgstr "Neniuj POT-dosieroj trovitaj en \"%s\"/\"%s\"." + +#: ../../po4a:1298 ../../po4a:1301 +#, perl-format +msgid "No POT files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'." +msgstr "Neniuj POT-dosieroj trovitaj en \"%s\"/\"%s\" nek en \"%s\"/\"%s\"." + +#: ../../po4a:1305 +#, perl-format +msgid "No POT files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'." +msgstr "" +"Neniuj POT-dosieroj trovitaj en \"%s\"/\"%s\" nek en \"%s\"/\"%s\" nek en " +"\"%s\"/\"%s\"." + +#: ../../po4a:1309 +msgid "" +"Please create an empty file with the 'pot' extension (e.g. 'myproject.pot')." +msgstr "" +"Bonvolu krei malplenan dosieron kun la \"pot\"-etendaĵo (ekz. \"miaprojecto." +"pot\")." + +#: ../../po4a:1320 +#, perl-format +msgid "" +"The master file '%s' was specified earlier in the configuration file. This " +"may cause problems with options." +msgstr "" +"La ĉefa dosiero '%s' estis specifata pli frue en la konfigura dosiero. Tio " +"povas kaŭzi problemojn pri opcioj." + +#: ../../po4a:1325 +#, perl-format +msgid "The master file '%s' does not exist." +msgstr "La ĉefa dosiero '%s' ne ekzistas." + +#: ../../po4a:1378 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Option 'master:file' is deprecated. Please use 'pot' instead for the same " +#| "effect." +msgid "" +"Option 'master:file=' is deprecated. Please use 'pot=' instead for the same " +"effect." +msgstr "" +"Opcio 'master:file' estas malrekomendita. Bonvolu uzi 'pot' anstataŭe por la " +"sama efiko." + +#: ../../po4a:1401 +#, perl-format +msgid "Unparsable argument '%s' (%s)." +msgstr "Neanalizebla parametro '%s' (%s)." + +#: ../../po4a:1404 +msgid "The translated and master file are the same." +msgstr "La tradukata kaj ĉefa dosieroj estas samaj." + +#: ../../po4a:1446 +#, perl-format +msgid "Translation of %s in %s redefined" +msgstr "Traduko de %s en %s redifinita" + +#: ../../po4a:1479 +#, perl-format +msgid "Unparsable command '%s'." +msgstr "Neanalizebla komando '%s'." + +#. don't care about error here +#: ../../po4a:1485 +msgid "" +"'po4a_paths' is not defined in the configuration file. Where are the POT and " +"PO files?" +msgstr "" +"'po4a_paths' ne deklarita en la agorda dosiero. Kie estas la POT- kaj PO-" +"dosieroj ?" + +#: ../../po4a:1501 +#, perl-format +msgid "Cannot parse option line (missing >%s<?): %s" +msgstr "Ne povas analizi agordlinion (mankas >%s<?): %s" + +#: ../../po4a:1529 +#, perl-format +msgid "Split mode, creating a temporary POT:" +msgstr "Dividoreĝimo, kreas dumtempan POT:" + +#: ../../po4a:1532 +msgid "Disabling --translate-only option, it is not supported in split mode" +msgstr "" +"Malŝalto de opcio --translate-only, ĝi ne estas subtenata en dividoreĝimo" + +#: ../../po4a:1546 +#, perl-format +msgid "Document %s kept for update (--translate-only)." +msgstr "" + +#: ../../po4a:1549 +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "NOT updating %s as requested (--no-update)." +msgid "Skip the update of %s as requested (--translate-only)." +msgstr "NE ĝisdatigado de %s kiel postulite (--no-update)." + +#: ../../po4a:1569 +#, perl-format +msgid "Languages skipped because of --translate-only: %s; kept languages: %s." +msgstr "" + +#: ../../po4a:1606 +#, perl-format +msgid "NOT updating %s as requested (--no-update)." +msgstr "NE ĝisdatigado de %s kiel postulite (--no-update)." + +#: ../../po4a:1610 ../../po4a:1830 ../../po4a-updatepo:317 +#, perl-format +msgid "Updating %s:" +msgstr "Ĝisdatigado de %s:" + +#: ../../po4a:1614 +#, perl-format +msgid "NOT creating %s as requested (--no-update)." +msgstr "NE kreatado de %s kiel postulite (--no-update)." + +#: ../../po4a:1617 ../../po4a-updatepo:330 +#, perl-format +msgid "Creating %s:" +msgstr "Kreado de %s:" + +#: ../../po4a:1675 ../../po4a:1731 ../../po4a:1870 ../../po4a-updatepo:295 +#, perl-format +msgid "Cannot create a temporary POT file: %s" +msgstr "Ne povas krei dumtempan POT-dosieron: %s" + +#: ../../po4a:1685 +#, perl-format +msgid " (%d entries)" +msgstr " (%d elementoj)" + +#: ../../po4a:1689 +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "NOT updating %s as requested (--no-update)." +msgid "NOT updating the POT file %s as requested (--no-update)." +msgstr "NE ĝisdatigado de %s kiel postulite (--no-update)." + +#: ../../po4a:1692 +#, perl-format +msgid "NOT updating the POT file %s because of --translate-only." +msgstr "" + +#: ../../po4a:1695 +#, perl-format +msgid "POT file %s already up to date." +msgstr "POT-dosiero %s jam estas aktuala." + +#: ../../po4a:1736 ../../po4a:1803 ../../po4a:1909 +#, perl-format +msgid "Cannot create directory '%s': %s" +msgstr "Ne eblas krei dosierujon '%s': %s" + +#: ../../po4a:1744 +#, perl-format +msgid "" +"msggrep did not create '%s'. Used command:\n" +" %s\n" +"Please report that bug, along the information allowing to reproduce it.\n" +msgstr "" +"msggrep ne kreis \"%s\". Uzita komando:\n" +" %s\n" +"Bonvolu raporti tiun cimon, kune kun la informoj permesantaj reprodukti " +"ĝin.\n" + +#: ../../po4a:1775 +#, perl-format +msgid "" +"The translation of master file '%s' in language '%s' is missing (file: %s) " +"-- skipping." +msgstr "" +"La traduko de majstra dosiero \"%s\" en lingvo \"%s\" mankas (dosiero: %s) " +"-- preterpasante." + +#: ../../po4a:1828 +#, perl-format +msgid "Updating the translation in language %s:" +msgstr "Ĝisdatigante la tradukon en lingvo %s: " + +#: ../../po4a:1841 +#, perl-format +msgid "Creating an empty PO file for the language %s.\n" +msgstr "" + +#: ../../po4a:1843 +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "Cannot create a temporary PO file: %s" +msgid "Creating an empty PO file in %s.\n" +msgstr "Ne povas krei dumtempan PO-dosieron: %s" + +#: ../../po4a:1947 +#, perl-format +msgid "PO file for language %s is missing -- skipping." +msgstr "PO-dosiero por lingvo %s mankas -- preterpasante." + +#: ../../po4a:1949 +#, perl-format +msgid "PO file %s for language %s is missing -- skipping." +msgstr "PO-dosiero %s por lingvo %s mankas -- preterpasante." + +#: ../../po4a:1973 +#, perl-format +msgid "Skip master file %s in language %s because of --translate-only." +msgstr "" + +#: ../../po4a:1993 +#, perl-format +msgid "%s doesn't need to be updated." +msgstr "%s ne bezonas ĝisdatigon." + +#: ../../po4a:2045 +#, perl-format +msgid "Discard %s (%s of %s strings; only %s%% translated; need %s%%)." +msgstr "" +"Preterlaso de %s (%s el %s tekstoj; nur %s%% tradukitaj; bezonas %s%%)." + +#: ../../po4a:2055 +#, perl-format +msgid "Timestamp %s created." +msgstr "Tempindiko %s kreita." + +#: ../../po4a:2066 +#, perl-format +msgid "Timestamp %s removed." +msgstr "Tempindiko %s forigita." + +#: ../../po4a:2080 +#, perl-format +msgid "Addendum %s does NOT apply to %s (translation discarded)." +msgstr "Aldono %s NE aplikas al %s (traduko ne konservata)." + +#: ../../po4a:2089 +#, perl-format +msgid "%s is 100%% translated (%s strings)." +msgstr "%s estas 100%% tradukita (%s tekstoj)." + +#: ../../po4a:2093 ../../po4a-translate:274 +#, perl-format +msgid "%s is %s%% translated (%s of %s strings)." +msgstr "%s estas tradukitaj por %s%% (%s el %s tekstoj)." + +#: ../../po4a-gettextize:366 +msgid "" +"\n" +"The gettextization failed (once again). Don't give up, gettextizing is a " +"subtle art, but this is only needed once to convert a project to the " +"gorgeous luxus offered by po4a to translators.\n" +"Please refer to the po4a(7) documentation, the section \"HOWTO convert a pre-" +"existing translation to po4a?\" contains several hints to help you in your " +"task" +msgstr "" +"\n" +"La gettekstizo malsukcesis (denove). Ne malesperu, gettextizo estas subtila " +"arto, sed ĝi nur estas bezonata unufoje por konverti projekto al la belega " +"lukso provizita de po4a al tradukantoj.\n" +"Bonvolu konsulti la dokumentaron pri po4a(7), la sekcio \"KIEL konverti " +"antaŭe ekzistantan tradukon al po4a?\" enhavas plurajn indikojn por helpi " +"vin pri via tasko" + +#: ../../po4a-gettextize:382 +#, perl-format +msgid "" +"Original has more strings than the translation (%d>%d). Please fix it by " +"editing the translated version to add some dummy entry." +msgstr "" +"Originalo havas pli da tekstoj ol la traduko (%d>%d). Bonvolu ripari tion " +"redaktante la tradukitan version per aldono de iu provizora elemento." + +#: ../../po4a-gettextize:395 +#, perl-format +msgid "" +"Original has less strings than the translation (%d<%d). Please fix it by " +"removing the extra entry from the translated file. You may need an addendum " +"(cf po4a(7)) to reput the chunk in place after gettextization. A possible " +"cause is that a text duplicated in the original is not translated the same " +"way each time. Remove one of the translations, and you're fine." +msgstr "" +"Originalo havas malpli da tekstoj ol la traduko (%d<%d). Bonvolu ripari tion " +"forigante la ekstran elementon el la tradukita dosiero. Vi eble bezonos " +"aldonon (vidu po4a(7)) por remeti la parton sialoken post gettekstigado. " +"Ebla kaŭzo estas ke teksto duobligita en la originalo ne ĉiam estas " +"tradukita sammaniere. Forigu unu el la tradukoj, kaj ĉio estas en ordo." + +#: ../../po4a-gettextize:448 +#, perl-format +msgid "" +"po4a gettextization: Structure disparity between original and translated " +"files:\n" +"msgid (at %s) is of type '%s' while\n" +"msgstr (at %s) is of type '%s'.\n" +"Original text: %s\n" +"Translated text: %s\n" +"(result so far dumped to gettextization.failed.po)" +msgstr "" +"po4a gettekstizo: Strukturdiferenco inter originala kaj tradukita dosieroj:\n" +"msgid (je %s) estas de tipo \"%s\" kiam\n" +"msgstr (at %s) estas de tipo \"%s\".\n" +"Originala teksto: %s\n" +"Tradukita teksto: %s\n" +"(ĝisnuna rezulto ŝutita al gettextization.failed.po)" + +#: ../../po4a-gettextize:555 +msgid "" +"You must provide the same amount of master files and localized files to " +"synchronize them, as po4a-gettextize is intended to synchronize master files " +"and previously existing translations. If just want to extract POT files of " +"your master files, please use po4a-updatepo. Please note that the most " +"convenient way of using po4a is to write a po4a.conf file and use the " +"integrated po4a(1) program." +msgstr "" + +#: ../../po4a-gettextize:570 +msgid "" +"po4a-gettextize is only useful to convert previously existing translations " +"to a PO based workflow. Once you successfully converted your project to " +"po4a, you should use the po4a(1) program to maintain it and update your " +"translations." +msgstr "" + +#: ../../po4a-gettextize:601 +msgid "" +"Temporary master and localized POT files dumped to po4atemp.master.po and " +"po4atemp.localized.po" +msgstr "" +"Provizora majstra dosiero kaj lokalizitaj POT-dosieroj skribitaj en po4atemp." +"master.po kaj po4atemp.localized.po" + +#: ../../po4a-normalize:184 +msgid "" +"Both B<--blank> and B<--capitalize> can't be specified at the same time." +msgstr "" + +#: ../../po4a-normalize:197 +msgid "" +"po4a-normalize is mostly useful to debug po4a itself. Users are advised to " +"use the po4a(1) program instead." +msgstr "" + +#: ../../po4a-normalize:206 +#, perl-format +msgid "Options %s and %s cannot be provided together" +msgstr "Opcioj %s kaj %s ne povas esti provizitaj kune" + +#: ../../po4a-normalize:232 +#, perl-format +msgid "Write the normalized document to %s." +msgstr "Skribu la normaligitan dokumenton al %s." + +#: ../../po4a-normalize:235 +#, perl-format +msgid "Write the normalized PO file to %s." +msgstr "Skribu la normaligitan PO-dosieron al %s." + +#: ../../po4a-translate:253 +msgid "" +"po4a-translate is deprecated. The unified po4a(1) program is more convenient " +"and less error prone. Once configured, `po4a --no-update` can be used as a " +"drop-in replacement to `po4a-translate`." +msgstr "" + +#: ../../po4a-translate:279 +#, perl-format +msgid "Discard the translation of %s (only %s%% translated; need %s%%)." +msgstr "Malkonservu la tradukon de %s (nur %s%% tradukitaj; bezonas %s%%)." + +#: ../../po4a-translate:317 +#, perl-format +msgid "Discard the translation of %s (addendum %s does not apply)." +msgstr "Malkonservu la tradukon de %s (aldono %s ne aplikas)." + +#: ../../po4a-updatepo:276 +msgid "" +"po4a-updatepo is deprecated. The unified po4a(1) program is more convenient " +"and less error prone. Once configured, `po4a --no-translations` can be used " +"as a drop-in replacement to `po4a-updatepo`." +msgstr "" + +#: ../../po4a-updatepo:286 +msgid "po4a-updatepo can't take the input PO from stdin." +msgstr "po4a-updatepo ne povas preni la enigan poon de stdin." + +#: ../../po4a-updatepo:297 +msgid "Parse input files... " +msgstr "Analizado de enigaj dosieroj..." + +#: ../../po4a-updatepo:305 +msgid "done." +msgstr "farita." + +#: ../../po4a-updatepo:333 +#, perl-format +msgid "Could not copy the PO file (%s -> %s): %s" +msgstr "Ne povis kopii la PO-dosieron (%s -> %s): %s" + +#, perl-format +#~ msgid "Cannot find %s with kpsewhich" +#~ msgstr "%s ne trovebla per kpsewhich" + +#, perl-format +#~ msgid "" +#~ "Couldn't determine the input document's charset. Please specify it on the " +#~ "command line. (non-ASCII char at %s)" +#~ msgstr "" +#~ "Ne povis determini la enigdokumentan signaron. Bonvolu specifi ĝin sur la " +#~ "komandlinio. (ne-askia signo je %s)" + +#, perl-format +#~ msgid "Unparsable option chunk '%s' (%s)." +#~ msgstr "Neanalizebla opcioblokon \"%s\" (%s)." + +#, perl-format +#~ msgid "Skipping option chunk '%s'." +#~ msgstr "Preterpasante opcioblokon \"%s\"." |