summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bin/sr_Cyrl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-06-17 11:26:17 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-06-17 11:26:17 +0000
commit5df6c2aefebe3d2abcc939a88e294876d59f03ca (patch)
tree63fb332a0f21ddb91cb789c80cf64e134d373463 /po/bin/sr_Cyrl.po
parentInitial commit. (diff)
downloadpo4a-5df6c2aefebe3d2abcc939a88e294876d59f03ca.tar.xz
po4a-5df6c2aefebe3d2abcc939a88e294876d59f03ca.zip
Adding upstream version 0.72.upstream/0.72
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/bin/sr_Cyrl.po')
-rw-r--r--po/bin/sr_Cyrl.po1883
1 files changed, 1883 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bin/sr_Cyrl.po b/po/bin/sr_Cyrl.po
new file mode 100644
index 0000000..1e3a18e
--- /dev/null
+++ b/po/bin/sr_Cyrl.po
@@ -0,0 +1,1883 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the po4a package.
+# eevan78 <ivan.pesic@gmail.com>, 2020, 2021, 2022, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: po4a 0.57\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: po4a@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-12 17:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-28 09:54+0000\n"
+"Last-Translator: eevan78 <ivan.pesic@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian (cyrillic) <https://hosted.weblate.org/projects/po4a/"
+"po4a/sr_Cyrl/>\n"
+"Language: sr_Cyrl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:232 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:496
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:234 ../../lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:76
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1653
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:242 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:606
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:107
+#, perl-format
+msgid "Unknown option: %s"
+msgstr "Непозната опција: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:239
+#, perl-format
+msgid "Invalid compatibility setting: '%s'. It must be either '%s' or '%s'."
+msgstr ""
+"Неважећа поставка компатибилности: '%s'. Мора да буде било '%s' или '%s'."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:308
+#, perl-format
+msgid "Unable to parse macro definition: %s"
+msgstr "Дефиниција макроа не може да се парсира: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1054
+#: ../../po4a:1062 ../../po4a:1155 ../../po4a:1419 ../../po4a-translate:297
+#, perl-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "Не може да се отвори %s: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:392
+#, perl-format
+msgid ""
+"Detection of two line titles failed at %s\n"
+"Please install the Unicode::GCString module (error: %s)."
+msgstr ""
+"Детекција дволинијских наслова није успела у %s\n"
+"Инсталирајте модул Unicode::GCString (грешка: %s)."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:568
+#, perl-format
+msgid ""
+"'%s' seems to be a two-lines title underlined with '%s', but the underlines "
+"are too short or too long compared to the title length. You may want to fix "
+"your master document."
+msgstr ""
+"Изгледа да је '%s' дворедни наслов подвучен са '%s', али је подвлака или "
+"прекратка или предугачка у поређењу са дужином наслова. Вероватно је "
+"потребно да поправите свој мастер документ."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:769
+msgid ""
+"Po4a's tablecells mode only supports PSV formatted tables with '|' "
+"separators. Disabling tablecells and falling back to block mode for this "
+"table."
+msgstr ""
+"Po4a режим ћелија табеле подржава само PSV форматиране табеле са '|' "
+"граничницима. За ову табелу се искључује режим ћелија табеле и прелази на "
+"блоковски режим."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:1084
+msgid ""
+"It seems that you are adding unindented content to an item. The standard "
+"allows this, but you may still want to change your document to use indented "
+"text to provide better visual clues to writers."
+msgstr ""
+"Изгледа да ставки додајете неувучени садржај. Стандард то дозвољава, али би "
+"ипак требало да измените свој документ тако да се користи увучени текст, као "
+"би писци имали бољу визуелну помоћ."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:25
+msgid "Please provide a module name"
+msgstr "Молимо да задате име модула"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:50
+#, perl-format
+msgid "Unknown format type: %s."
+msgstr "Тип формата се не препознаје: %s."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:51
+#, perl-format
+msgid "Module loading error: %s"
+msgstr "Грешка код учитавања модула: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:61
+msgid "List of valid formats:"
+msgstr "Листа важећих формата:"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:65
+msgid "asciidoc: AsciiDoc format."
+msgstr "asciidoc: AsciiDoc формат."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:67
+msgid "dia: uncompressed Dia diagrams."
+msgstr "dia: некомпресовани Dia дијаграми."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:69
+msgid "docbook: DocBook XML."
+msgstr "docbook: DocBook XML формат."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:71
+msgid "guide: Gentoo Linux's XML documentation format."
+msgstr "guide: XML формат Gentoo Linux документације."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:73
+msgid "ini: INI format."
+msgstr "ini: INI формат."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:75
+msgid "kernelhelp: Help messages of each kernel compilation option."
+msgstr "kernelhelp: Поруке помоћи сваке опције код компајлирања кернела."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:77
+msgid "latex: LaTeX format."
+msgstr "latex: LaTeX формат."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:79
+msgid "man: Good old manual page format."
+msgstr "man: Добри стари формат странице документације."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:81
+msgid "pod: Perl Online Documentation format."
+msgstr "pod: Perl Online Documentation формат."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:83
+msgid "rubydoc: Ruby Documentation (RD) format."
+msgstr "rubydoc: Ruby Documentation (RD) формат."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:85
+msgid "sgml: either DebianDoc or DocBook DTD."
+msgstr "sgml: било DebianDoc или DocBook DTD."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:87
+msgid "texinfo: The info page format."
+msgstr "texinfo: info page формат."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:89
+msgid "tex: generic TeX documents (see also latex)."
+msgstr "tex: генерички TeX документи (погледајте такође latex)."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:91
+msgid "text: simple text document."
+msgstr "text: прости текстуални документ."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:93
+msgid "wml: WML documents."
+msgstr "wml: WML документи."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:95
+msgid "xhtml: XHTML documents."
+msgstr "xhtml: XHTML документи."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:97
+msgid "xml: generic XML documents (see also docbook)."
+msgstr "xml: генерички XML документи (погледајте такође docbook)."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:99
+msgid "yaml: YAML documents."
+msgstr "yaml: YAML документи."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Common.pm:108
+#, perl-format
+msgid ""
+"%s version %s.\n"
+"Written by Martin Quinson and Denis Barbier.\n"
+"\n"
+"Copyright © 2002-2022 Software in the Public Interest, Inc.\n"
+"This is free software; see source code for copying\n"
+"conditions. There is NO warranty; not even for\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
+msgstr ""
+"%s верзија %s.\n"
+"Написали Мартин Квинсон и Денис Барбије.\n"
+"\n"
+"Ауторска права © 2002–2022 Software in the Public Interest, Inc.\n"
+"Ово је слободан софтвер; погледајте изворни код за услове\n"
+"копирања. НЕМА гаранције; чак ни за МОГУЋНОСТ\n"
+"ПРОДАЈЕ или ПОДОБНОСТ ЗА ОДРЕЂЕНУ НАМЕНУ."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/InProgress/Debconf.pm:178
+#, perl-format
+msgid "Translated field in master document: %s"
+msgstr "Преведено поље у мастер документу: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/InProgress/NewsDebian.pm:90
+msgid "Begin of a new entry before the end of previous one"
+msgstr "Почетак нове ставке пре краја претходне"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/KernelHelp.pm:98
+msgid "Syntax error"
+msgstr "Синтаксна грешка"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:513
+msgid ""
+"Invalid 'groff_code' value. Must be one of 'fail', 'verbatim', 'translate'."
+msgstr ""
+"Неважећа 'groff_code' вредност. Мора да буде једно од 'fail', 'verbatim', "
+"'translate'."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:561
+msgid ""
+"The no_wrap parameters must be a set of comma-separated begin:end couples.\n"
+msgstr ""
+"no_wrap параметри морају да буду скуп begin:end парова радвојених зарезима.\n"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:608
+msgid "Invalid 'unknown_macros' value. Must be one of:\n"
+msgstr "Неисправна 'unknown_macros' вредност. Мора да буде једно од:\n"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:674
+msgid ""
+"This file was generated with Pod::Man. Translate the POD file with the pod "
+"module of po4a."
+msgstr ""
+"Овај фајл је генерисан са Pod::Man. Преведите POD фајл користећи pod модул "
+"програма po4a."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:684
+msgid ""
+"This file was generated with help2man. Translate the source file with the "
+"regular gettext."
+msgstr ""
+"Овај фајл је генерисан са help2man. Преведите изворни фајл обичним gettext."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:693
+msgid ""
+"This file was generated with docbook-to-man. Translate the source file with "
+"the sgml module of po4a."
+msgstr ""
+"Овај фајл је генериса са docbook-to-man. Преведите изворни фајл користећи "
+"sgml модул програма po4a."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:703
+msgid ""
+"This file was generated with docbook2man. Translate the source file with the "
+"sgml module of po4a."
+msgstr ""
+"Овај фајл је генерисан са docbook2man. Преведите изворни фајл користећи sgml "
+"модул програма po4a."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:713 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:734
+#, perl-format
+msgid ""
+"This file was generated with %s. You should translate the source file, but "
+"continuing anyway."
+msgstr ""
+"Овај фајл је генерисан са %s. Требало би да преведете изворни фајл, али се "
+"ипак наставља даље."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:724
+msgid ""
+"This file was generated with db2man.xsl. Translate the source file with the "
+"xml module of po4a."
+msgstr ""
+"Овај фајл је генерисан са db2man.xsl. Преведите изворни фајл користећи xml "
+"модул програма po4a."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:748
+#, perl-format
+msgid ""
+"This file contains the line '%s'. You should translate the source file, but "
+"continuing anyway."
+msgstr ""
+"Овај фајл садржи линију '%s'. Требало би да преведете изворни фајл, али се "
+"ипак наставља даље."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:821
+#, perl-format
+msgid ""
+"Font modifiers followed by a command may disturb po4a. You should either "
+"remove the font modifier '%s', or integrate a \\f font modifier in the "
+"following command ('%s'), but continuing anyway."
+msgstr ""
+"Модификатори фонта иза којих следи команда могу да сметају програму po4a. "
+"Требало би или да уклоните модификатор фонта '%s', или да интегришете "
+"модификатор фонта \\f у наредну команду ('%s'), али се ипак наставља даље."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:942
+msgid ""
+"The unshiftline is not supported for the man module. Please send a bug "
+"report with the groff page that generated this error."
+msgstr ""
+"Unshiftline се не подржава за man модул. Молимо пошаљите извештај о багу "
+"заједно са groff страницом која је изазвала ову грешку."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1002
+#, perl-format
+msgid ""
+"macro %s called without arguments. Even if placing the macro arguments on "
+"the next line is authorized by man(7), handling this would make the po4a "
+"parser too complicate. Please simply put the macro args on the same line."
+msgstr ""
+"макро %s је позван без аргумената. Мада је према man(7) дозвољено постављање "
+"аргумената у наредну линију, обрађивање тога би превише искомпликовало po4a "
+"парсер. Молимо да једноставно ставите аргументе макроа у исту линију."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1034
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "Escape sequence \\c encountered. This is not completely handled yet."
+msgid ""
+"Escape sequence \\c encountered. This is not completely handled yet. Faulty "
+"input: %s"
+msgstr ""
+"Наишло се на секвенцу означавања \\c. Ово се још увек не обрађује у "
+"потпуности."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1215
+#, perl-format
+msgid "Unbalanced '<' and '>' in font modifier. Faulty message: %s"
+msgstr "Неупарено '<' и '>' у модификатору фонта. Неисправна порука: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1256
+#, perl-format
+msgid "Unknown '<' or '>' sequence. Faulty message: %s"
+msgstr "Непозната '<' или '>' секвенца. Неисправна порука: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1410
+#, perl-format
+msgid "Unparsable line: %s"
+msgstr "Линија не може да се парсира: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1493
+#, perl-format
+msgid ""
+"Unknown macro '%s'. Remove it from the document, or refer to the Locale::"
+"Po4a::Man manpage to see how po4a can handle new macros."
+msgstr ""
+"Непознат макро '%s'. Уклоните га из документа, или погледајте Locale::Po4a::"
+"Man man страницу да сазнате како po4a може да обради нове макрое."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1701
+#, perl-format
+msgid "Cannot parse command arguments: %s"
+msgstr "Аргументи команде не могу да се парсирају: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1831
+#, perl-format
+msgid "Unsupported font in: '%s'."
+msgstr "Фонт није подржан у: '%s'."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2253
+#, perl-format
+msgid ""
+"This page defines a new macro '%s' with '%s' (inline comment: %s), but you "
+"did not specify the expected po4a behavior when '%s' is used. You will get "
+"an error if this macro is actually used in your page.\n"
+"Add your macro to one of the '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' parameters "
+"to avoid issues.\n"
+"For example, passing '%s' to po4a will ensure that the defined macro remains "
+"hidden from translators.\n"
+"Please refer to the manpage of Locale::Po4a::Man for more info on these "
+"parameters.\n"
+msgstr ""
+"Ова страница дефинише нови макро ’%s’ са ’%s’ (коментар унутар линије: %s), "
+"али нисте навели очекивано понашање po4a програма када се уппотреби ’%s’. "
+"Јавиће се грешка ако у страници заиста и употребите овај макро.\n"
+"Да спречите проблеме, додајте макро у један од параметара ’%s’, ’%s’, ’%s’, "
+"’%s’, ’%s’ или ’%s’.\n"
+"Ако на пример, програму po4a проследите ’%s’ обезбедићете да се дефинисани "
+"макро сакрије од преводилаца.\n"
+"За више информација о овим параметрима, молимо вас да погледате man страницу "
+"Locale::Po4a::Man.\n"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2276
+#, perl-format
+msgid ""
+"This page defines a new macro '%s' with '%s', but you did not specify the "
+"expected po4a behavior when '%s' is used. You will get an error if this "
+"macro is actually used in your page.\n"
+"Add your macro to one of the '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' parameters "
+"to avoid issues.\n"
+"For example, passing '%s' to po4a will ensure that the defined macro remains "
+"hidden from translators.\n"
+"Please refer to the manpage of Locale::Po4a::Man for more info on these "
+"parameters.\n"
+msgstr ""
+"Ова страница дефинише нови макро ’%s’ са ’%s’, али нисте навели очекивано "
+"понашање po4a програма када се користи ’%s’. Јавиће се грешка ако у страници "
+"заиста и употребите овај макро.\n"
+"Да спречите проблеме, додајте макро у један од параметара ’%s’, ’%s’, ’%s’, "
+"’%s’, ’%s’ или ’%s’.\n"
+"Ако на пример, програму po4a проследите ’%s’ обезбедићете да се дефинисани "
+"макро сакрије од преводилаца.\n"
+"За више информација о овим параметрима, молимо вас да погледате man страницу "
+"Locale::Po4a::Man.\n"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2321
+#, perl-format
+msgid ""
+"This page defines a new macro with '%s'. Since po4a is not a real groff "
+"parser, this is not supported. The option '%s' gets these macros copied "
+"verbatim in the translated file, but it's not very robust. '%s' shows these "
+"macros to the translators, but groff macros are not user-friendly for "
+"translators."
+msgstr ""
+"Ова страница дефинише нови макро са ’%s’. Пошто po4a није прави groff "
+"парсер, то се не подржава. Опцијом ’%s’ се у преведени фајл овај макро "
+"копира дословно, али то није баш толико робусни. ’%s’ приказује преводиоцима "
+"ове макрое, али groff макрои баш и нису пригодни преводиоцима."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2389
+msgid "The .ie macro must be followed by a .el macro."
+msgstr "Након .ie макроа мора да следи .el макро."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2417
+#, perl-format
+msgid ""
+"This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff "
+"parser, this is not supported by default. The option '%s' gets these macros "
+"copied verbatim in the translated file, but it's not very robust. '%s' shows "
+"these macros to the translators, but groff macros are not user-friendly for "
+"translators."
+msgstr ""
+"Ова страница користи кондиционале са ’%s’. Пошто po4a није прави groff "
+"парсер, овде подразумевано не подржава. Опцијом ’%s’ се ови макрои дословно "
+"копирају у преведени фајл, али то није баш робусно. ’%s’ приказује ове "
+"макрое преводиоцу, али groff макрои баш и нису пригодни преводиоцима."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2477
+#, perl-format
+msgid ""
+"This page includes another file with '%s'. Do not forget to translate this "
+"file ('%s')."
+msgstr ""
+"Ова страна укључује неки други фајл са '%s'. Не заборавите да преведете и "
+"тај фајл ('%s')."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2645
+#, perl-format
+msgid ""
+"This page uses the '%s' request with the number of lines in argument. This "
+"is not supported yet."
+msgstr ""
+"Ова страна користи '%s' захтев са бројем линија у аргументу. То још увек "
+"није подржано."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2665
+#, perl-format
+msgid ""
+"This page uses the '%s' request. This request is only supported when no "
+"argument is provided."
+msgstr ""
+"Ова страна користи '%s' захтев. Овај захтев се подржава само када се не зада "
+"никакав аргумент."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:242
+#, perl-format
+msgid ""
+"Invalid value for option 'wrap-po' ('%s' is not 'no' nor 'newlines' nor a "
+"number)"
+msgstr ""
+"Неважећа вредност за опцију 'wrap-po' ('%s' није ни 'no' ни 'newlines' ни "
+"број)"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:251
+#, perl-format
+msgid ""
+"Invalid value for option 'porefs' ('%s' is not one of 'full', 'counter', "
+"'noline', 'file' or 'never')"
+msgstr ""
+"Неважећа вредност за опцију 'porefs' ('%s' није једно од 'full', 'counter', "
+"'noline', 'file' или 'never')"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:319
+msgid "Please provide a non-null filename"
+msgstr "Молимо наведите непразно име фајла"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:339
+#, perl-format
+msgid ""
+"Invalid po file %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Неважећи po фајл %s:\n"
+"%s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:957
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:455
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:638 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139
+#, perl-format
+msgid "Cannot read from %s: %s"
+msgstr "Није могуће читање из %s: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:486
+#, perl-format
+msgid ""
+"The file %s starts with a BOM char indicating that its encoding is UTF-8, "
+"but you specified %s instead."
+msgstr ""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1020
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:494 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146
+#, perl-format
+msgid "Cannot close %s after reading: %s"
+msgstr "%s не може да се затвори након читања: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:451
+msgid "Messages with more than 2 plural forms are not supported."
+msgstr "Нису подржане поруке са више од два облика множине."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:459
+#, perl-format
+msgid "Parse error at: -->%s<--"
+msgstr "Грешка парсирања код: -->%s<--"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:661
+msgid "Cannot write to a file without filename"
+msgstr "Није могуће уписивање у фајл који нема име"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:528
+#, perl-format
+msgid "Cannot write to %s: %s"
+msgstr "Не може да се упише у %s: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:555
+#, perl-format
+msgid ""
+"msgmerge suffers some bugs when PO files are not encoded in UTF-8; Recoding "
+"%s to UTF-8 (was %s) to circumvent the issue.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:609
+msgid "Cannot write PO files with more than two plural forms."
+msgstr "Не могу да се запишу PO фајлови са више од два облика множине."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:622
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "Cannot close %s after writing: %s"
+msgid "Cannot close %s after writing: %s\n"
+msgstr "%s не може да се затвори након уписивања: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:643
+#, perl-format
+msgid "Cannot unlink %s: %s."
+msgstr "Не може да се раскине веза %s: %s."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:650 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:654
+#: ../../po4a:1917
+#, perl-format
+msgid "Cannot move %s to %s: %s."
+msgstr "%s не може да се премести у %s: %s."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:876
+#, perl-format
+msgid "Evaluating the provided filter failed: %s"
+msgstr "Није успело одређивање задатог филтера: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:983
+#, perl-format
+msgid ""
+"'%s' is the singular form of a message, po4a will use the msgstr[0] "
+"translation (%s)."
+msgstr ""
+"'%s' је облик једнине поруке, po4a ће да употреби msgstr[0] превод (%s)."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:993
+#, perl-format
+msgid ""
+"'%s' is the plural form of a message, po4a will use the msgstr[1] "
+"translation (%s)."
+msgstr ""
+"'%s' је облик множине поруке, po4a ће да употреби msgstr[1] превод (%s)."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1207
+#, perl-format
+msgid "msgid defined twice: %s"
+msgstr "msgid је дефинисан двапут: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1244
+#, perl-format
+msgid ""
+"Translations don't match for:\n"
+"%s\n"
+"-->First translation:\n"
+"%s\n"
+" Second translation:\n"
+"%s\n"
+" Old translation discarded."
+msgstr ""
+"Преводи се не подударају за:\n"
+"%s\n"
+"-->Први превод:\n"
+"%s\n"
+" Други превод:\n"
+"%s\n"
+" Стари превод је одбачен."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:91 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:906
+#, perl-format
+msgid ""
+"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. "
+"Please change either setting."
+msgstr ""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:228
+msgid ""
+"The needed module SGMLS.pm was not found and needs to be installed. It can "
+"be found on the CPAN, in package libsgmls-perl on debian, etc."
+msgstr ""
+"Није пронађен потребни модул SGMLS.pm и потребно је да се инсталира. Може да "
+"се пронађе на CPAN, у пакету libsgmls-perl на систему debian, итд."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:273
+#, perl-format
+msgid ""
+"Unknown debug category: %s. Known categories:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Непозната дибаг категорија: %s. Познате категорије:\n"
+"%s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:305
+msgid "msgid skipped to help translators (contains only an entity)"
+msgstr ""
+"msgid је прескочен како би се помогло преводиоцима (пошто садржи само "
+"ентитет)"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:314
+msgid "msgid skipped to help translators (contains only tags)"
+msgstr ""
+"msgid је прескочен како би се помогло преводиоцима (пошто садржи само ознаке)"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:327
+msgid ""
+"msgid skipped to help translators (contains only opening or closing tags of "
+"marked sections)"
+msgstr ""
+"msgid је прескочен како би се помогло преводиоцима (пошто садржи само "
+"отварајуће или затварајуће ознаке маркираних одељака)"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:415 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:867
+#, perl-format
+msgid "Cannot close tempfile: %s"
+msgstr "Не може да се затвори привремени фајл: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:421
+msgid ""
+"Error while running onsgmls -p. Please check if onsgmls and the DTD are "
+"installed."
+msgstr ""
+"Грешка током извршавања onsgmls -p. Молимо проверите да ли су инсталирани "
+"onsgmls и DTD."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:434
+msgid ""
+"Trying to handle a XML document as a SGML one. Feel lucky if it works, help "
+"us implementing a proper XML backend if it does not."
+msgstr ""
+"Покушава се обрада XML документа као да је SGML. Сматрајте се срећним у "
+"случају да ради, а помозите нам да имплементирамо прави XML бекенд у случају "
+"да не ради."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:453
+msgid ""
+"This file is not a master SGML document (no DOCTYPE). It may be a file to be "
+"included by another one, in which case it should not be passed to po4a "
+"directly. Text from included files is extracted/translated when handling the "
+"master file including them."
+msgstr ""
+"Овај фајл није мастер SGML документ (нема DOCTYPE). Може да буде фајл који "
+"треба да се укључи у неки други, па у том случају не би требало директно да "
+"се проследи програму po4a. Текст из укључених фајлова се издваја/преводи "
+"онда када се обрађује мастер фајл који их укључује."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:576
+msgid "DTD of this file is unknown, but proceeding as requested."
+msgstr "DTD фајла је непознат, али се наставља као што је захтевано."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:580
+msgid ""
+"DTD of this file is unknown. (supported: DebianDoc, DocBook). The prolog "
+"follows:"
+msgstr "DTD фајла је непознат. (подржани: DebianDoc, DocBook). Следи пролог:"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:678 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:762
+#, perl-format
+msgid "Cannot open %s (content of entity %s%s;): %s"
+msgstr "Не може да се отвори %s (садржај ентитета %s%s;): %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:733
+#, perl-format
+msgid "unrecognized prolog inclusion entity: %%%s;"
+msgstr "непрепознат ентитет прикључивања пролога: %%%s;"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:872
+#, perl-format
+msgid "Cannot run onsgmls: %s"
+msgstr "Не може да се покрене onsgmls: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:991
+#, perl-format
+msgid "Unknown tag %s"
+msgstr "Непозната ознака %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1029
+#, perl-format
+msgid "bad translation '%s' for '%s' in '%s'"
+msgstr "лош превод '%s' за '%s' у '%s'"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1085 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1170
+#, perl-format
+msgid "Closing tag for a translation container missing before %s"
+msgstr "Недостаје затварајућа ознака за контејнер превода пре %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1255
+#, perl-format
+msgid "Unknown SGML event type: %s"
+msgstr "Непознат тип SGML догађаја: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1269
+msgid ""
+"Warning: onsgmls produced some errors. This is usually caused by po4a, "
+"which modifies the input and restores it afterwards, causing the input of "
+"onsgmls to be invalid. This is usually safe, but you may wish to verify the "
+"generated document with onsgmls -wno-valid."
+msgstr ""
+"Упозорење: onsgmls је вратио неке грешке. Узрок овога је обично po4a, јер "
+"мења улаз и враћа га поново на првобитну вредност, чиме улаз програма "
+"onsgmls постаје неважећи. Ово је углавном безбедно, али можда бисте хтели да "
+"верификујете генерисани документ са onsgmls -wno-valid."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1281
+msgid ""
+"To see the error message, rerun po4a with this additional argument:\n"
+" -o debug=onsgmls"
+msgstr ""
+"Да бисте видели поруку о грешки, поново покрените po4a са следећим додатним "
+"аргументом:\n"
+" -o debug=onsgmls"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:513 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:597
+#, perl-format
+msgid "un-balanced %s in '%s'"
+msgstr "неупарено %s у '%s'"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:528 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:616
+#, perl-format
+msgid "Error while checking the number of arguments of the '%s' command: %s"
+msgstr "Грешка приликом провере броја аргумената команде '%s': %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:802 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:904
+#, perl-format
+msgid "Unknown command: '%s'"
+msgstr "Непозната команда: '%s'"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:950
+msgid "Cannot read from file without having a filename"
+msgstr "Немогуће је читање из фајла када се на зада име фајла"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:999
+#, perl-format
+msgid ""
+"Cannot find '%s' with kpsewhich. To prevent this file to be included, add '-"
+"o exclude_include=%s' to the options, either on the command line or in your "
+"po4a.conf file."
+msgstr ""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1045
+#, perl-format
+msgid "kpsewhich cannot find %s"
+msgstr "kpsewhich не може да пронађе %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1091
+#, perl-format
+msgid "Cannot use an alias to the unknown command '%s'"
+msgstr "Не може да се користи алијас на непознату команду '%s'"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1098
+#, perl-format
+msgid ""
+"You are using the old definitions format (%s). Please update this "
+"definition line."
+msgstr ""
+"Користите стари формат дефиниција (%s). Молимо да ажурирате ову линију "
+"дефиниције."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1307 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1560
+#, perl-format
+msgid "unknown environment: '%s'"
+msgstr "непознато окружење: '%s'"
+
+#. a begin may have been hidden in the middle of a translated
+#. buffer. FIXME: Just warn for now.
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1330
+#, perl-format
+msgid "unmatched end of environment '%s'"
+msgstr "неупарени крај окружења '%s'"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1380 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1489
+#, perl-format
+msgid "Wrong number of arguments for the '%s' command."
+msgstr "Погрешан број аргумената за команду '%s'."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1392 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1501
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1587
+msgid "An optional argument was provided, but a mandatory one is expected."
+msgstr "Наведен је опционални аргумент, али се очекује обавезан."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1393 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1502
+#, perl-format
+msgid "Command '%s': %s"
+msgstr "Команда '%s': %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1449
+#, perl-format
+msgid "register_generic_command: unsupported format: '%s'."
+msgstr "register_generic_command: неподржани формат: '%s'."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1555
+msgid "The first argument of \\begin is mandatory."
+msgstr "Први аргумент за \\begin је обавезан."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:273
+#, perl-format
+msgid "Option %s is only valid when parsing markdown files."
+msgstr "Опција %s важи само онда када се парсирају markdown фајлови."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:435
+#, perl-format
+msgid "Unrecognized section: %s"
+msgstr "Непрепозната секција: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:627 ../../lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:143
+#, perl-format
+msgid ""
+"Inline lists and dictionaries on a single line are not correctly handled the "
+"parser we use (YAML::Tiny): they are interpreted as regular strings. Please "
+"use multi-lines definitions instead. Offending line:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:652
+#, perl-format
+msgid ""
+"Proceeding even if the YAML Front Matter could not be parsed. Remove the "
+"'yfm_lenient' option for a stricter behavior.\n"
+"Ignored error: %s"
+msgstr ""
+"Наставља се чак и ако YAML Front Matter не може да се парсира. Уклоните "
+"опцију ’yfm_lenient’ да би понашање било стриктније.\n"
+"Игнорисана грешка: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:669
+#, perl-format
+msgid ""
+"Could not get the YAML Front Matter from the file. If you did not intend to "
+"add a YAML front matter but an horizontal ruler, please use '----' instead, "
+"or pass the 'yfm_lenient' option.\n"
+"Error: %s\n"
+"Content of the YFM: %s"
+msgstr ""
+"Из фајла није могао да се издвоји YAML Front Matter. Ако нисте ни намеравали "
+"да додате YAML front matter већ хоризонталну линију, молимо вас да уместо "
+"тога употребите ’----’, или проследите опцију ’yfm_lenient’.\n"
+"Грешка: %s\n"
+"Садржај YFM: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:823
+#, perl-format
+msgid ""
+"Malformed fenced div block: Block starting at %s not closed before the end "
+"of the file."
+msgstr ""
+"Неисправан огрђени div блок: блок који почиње на %s није затворен пре краја "
+"фајла."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:477
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:651
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:723
+#, perl-format
+msgid "Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:548
+#, perl-format
+msgid ""
+"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:551
+#, perl-format
+msgid "Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:557
+#, perl-format
+msgid "Cannot close %s after writing: %s"
+msgstr "%s не може да се затвори након уписивања: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:645
+#, perl-format
+msgid "Cannot read po4a header from %s."
+msgstr "Не може да се прочита po4a заглавље из %s."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:656
+#, perl-format
+msgid "First line of %s does not look like a po4a header."
+msgstr "Прва линија у %s не личи на po4a заглавље."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:661
+#, perl-format
+msgid "Syntax error in po4a header of %s, near \"%s\""
+msgstr "Синтаксна грешка у po4a заглављу фајла %s, у близини \"%s\""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:677
+#, perl-format
+msgid "Invalid argument in the po4a header of %s: %s"
+msgstr "Неважећи аргумент у po4a заглављу фајла %s: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683
+#, perl-format
+msgid "The po4a header of %s does not define the mode."
+msgstr "po4a заглавље фајла %s не дефинише режим."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:690
+#, perl-format
+msgid ""
+"Mode invalid in the po4a header of %s: should be 'before', 'after' or 'eof'. "
+"Instead, it is '%s'."
+msgstr ""
+"Неважећи режим у po4a заглављу фајла %s: требало би да је 'before', 'after' "
+"или 'eof', а не '%s'."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:699
+#, perl-format
+msgid "The po4a header of %s does not define the position."
+msgstr "po4a заглавље фајла %s не дефинише позицију."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:703
+msgid "No ending boundary given in the po4a header, but mode=after."
+msgstr "У po4a заглављу није наведена завршавајућа граница, већ mode=after."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:707
+msgid "No position needed when mode=eof."
+msgstr "Позиција није потребна када је mode=eof."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:711
+msgid "No ending boundary needed when mode=eof."
+msgstr "Завршавајућа граница није потребна када је mode=eof."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:745
+msgid "Cannot apply addendum when not given the filename"
+msgstr "addendum не може да се примени када није наведено име фајла"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:748
+#, perl-format
+msgid "Addendum %s does not exist."
+msgstr "Addendum %s не постоји."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:784
+#, perl-format
+msgid "No candidate position for the addendum %s."
+msgstr "За addendum %s нема могуће позиције."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:788
+#, perl-format
+msgid "More than one candidate position found for the addendum %s."
+msgstr "За addendum %s је пронађено више од једне могуће позиције."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:799
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821
+#, perl-format
+msgid "Addendum '%s' applied before this line: %s"
+msgstr "Addendum '%s' је примењен пре ове линије: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:827
+#, perl-format
+msgid "Addendum '%s' applied after the line: %s."
+msgstr "Addendum '%s' је примењен иза линије: %s."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:834
+#, perl-format
+msgid "Addendum '%s' applied at the end of the file."
+msgstr "Addendum '%s' је примењен на крају фајла."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Wml.pm:93
+#, perl-format
+msgid "Cannot create a temporary XML file: %s"
+msgstr "Не може да се креира привремени XML фајл: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:120
+#, perl-format
+msgid "%s: Cannot read from %s: %s"
+msgstr "%s: Не може да се чита из %s: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:129
+#, perl-format
+msgid "%s: Cannot close %s after reading: %s"
+msgstr "%s: %s не може да се затвори након читања: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:163
+#, perl-format
+msgid "Cannot have more than one input charset in XML files (%s and %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:235
+#, perl-format
+msgid ""
+"'po4a-id=%d' in the translation does not exist in the original string (or "
+"'po4a-id=%d' used twice in the translation)."
+msgstr ""
+"'po4a-id=%d' у преводу не постоји у оригиналном стрингу (или је у преводу "
+"'po4a-id=%d' коришћено двапут)."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:275
+#, perl-format
+msgid ">>> filename = '%s'"
+msgstr ">>> име фајла = '%s'"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:758
+#, perl-format
+msgid "Internal error: unknown type identifier '%s'."
+msgstr "Интерна грешка: непознат идентификатор типа '%s'."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:965
+#, perl-format
+msgid ""
+"Bad document type. '%s' expected. You can fix this warning with a -o doctype "
+"option, or ignore this check with -o doctype=\"\"."
+msgstr ""
+"Лош тип документа. Очекује се '%s'. Ово упозорење можете да исправите са -o "
+"doctype опцијом, или можете да игноришете ову проверу са -o doctype=\"\"."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1061 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1911
+#, perl-format
+msgid ""
+"Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong. "
+"Continuing…"
+msgstr ""
+"Пронађена је неочекивана затварајућа ознака </%s>. Можда је погрешан главни "
+"документ. Наставља се даље…"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1066 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1916
+#, perl-format
+msgid "Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong."
+msgstr ""
+"Пронађена је неочекивана затварајућа ознака </%s>. Можда је погрешан главни "
+"документ."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1447
+#, perl-format
+msgid ""
+"%s: attribute '%s' is not defined in module option 'attributes' and\n"
+".... is not translated for the attribute path '%s'"
+msgstr ""
+"%s: атрибут '%s' није дефинисан у 'attributes' опцији модула и\n"
+".... није преведено за путању атрибута '%s'"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1466
+#, perl-format
+msgid "%s: Bad attribute syntax. Continuing…"
+msgstr "%s: Лоша синтакса атрибута. Наставља се даље…"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1468
+#, perl-format
+msgid "%s: Bad attribute syntax"
+msgstr "%s: Лоша синтакса атрибута"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1591
+#, perl-format
+msgid ""
+"%s: translation option='%s'.\n"
+" *** the original translation option is overridden here since parent "
+"path='%s' is untranslated,"
+msgstr ""
+"%s: опција превода='%s'.\n"
+" *** оригинална опција превода је овде преиначена јер родитељска путања='%s' "
+"није преведена,"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1605
+#, perl-format
+msgid "%s: foldattributes setting ignored since '%s' is not inline tag"
+msgstr ""
+"%s: foldattributes подешавање је игнорисано јер '%s' није inline ознака"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2063
+#, perl-format
+msgid ""
+"Invalid placeholder in the translation (the 'type' and 'id' must be present, "
+"in this order).\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please fix your translation."
+msgstr ""
+"Неисправно место за аргумент у преводу ('type' и 'id' морају да буду "
+"присутни, у овом редоследу).\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Молимо поправите свој превод."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2150 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2165
+#, perl-format
+msgid ""
+"The '%s' option is deprecated. Please use the translated/untranslated and/or "
+"break/inline/placeholder categories."
+msgstr ""
+"Опција '%s' је превазиђена. Молимо да користите категорије translated/"
+"untranslated и/или break/inline/placeholder."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2328 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2335
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2338 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2341
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2346 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2349
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2354
+#, perl-format
+msgid "Tag '%s' both in the %s and %s categories."
+msgstr "Ознака '%s' и у %s и у %s категоријама."
+
+#. Argument checking
+#: ../../msguntypot:163 ../../msguntypot:165
+#, perl-format
+msgid "Mandatory argument '%s' missing."
+msgstr "Недостаје обавезни аргумент '%s'."
+
+#. Check file existence
+#: ../../msguntypot:164 ../../msguntypot:166 ../../po4a:1040
+#: ../../po4a-gettextize:565 ../../po4a-normalize:205 ../../po4a-translate:229
+#: ../../po4a-translate:230 ../../po4a-updatepo:285
+#, perl-format
+msgid "File %s does not exist."
+msgstr "Фајл %s не постоји."
+
+#: ../../msguntypot:174
+#, perl-format
+msgid ""
+"The new and old POT files have different amount of strings (%d != %d). "
+"Something's seriously wrong here."
+msgstr ""
+"Нови и стари POT фајлови имају различити број стрингова (%d != %d). Нешто "
+"озбиљно није у реду овде."
+
+#: ../../msguntypot:192
+#, perl-format
+msgid "Found %d modified entries."
+msgstr "Пронађено је %d измењених ставки."
+
+#: ../../msguntypot:203 ../../po4a:1764
+#, perl-format
+msgid "Cannot create a temporary PO file: %s"
+msgstr "Не може да се креира привремени PO фајл: %s"
+
+#: ../../msguntypot:208
+#, perl-format
+msgid "Handling %s"
+msgstr "Обрађује се %s"
+
+#: ../../msguntypot:213 ../../po4a-updatepo:324
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "Could not run msgmerge: %s"
+msgid ""
+"Could not run msgmerge: %s\n"
+"The command was: %s"
+msgstr "Није могао да се покрене msgmerge: %s"
+
+#: ../../msguntypot:227
+#, perl-format
+msgid "msguntypot changed msgid \"%s\" to \"%s\" in %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../msguntypot:234
+#, perl-format
+msgid "Modified %d entries in %d files."
+msgstr "Измењено је %d ставки у %d фајлова."
+
+#: ../../po4a:855 ../../po4a:859
+#, perl-format
+msgid "Option %s invalid. Directory %s does not exist (current directory: %s)."
+msgstr ""
+"Неважећа опција %s. Директоријум %s не постоји (текући директоријум је: %s)."
+
+#: ../../po4a:1021
+#, perl-format
+msgid "failed to execute '%s': %s."
+msgstr "није успело извршавање '%s': %s."
+
+#: ../../po4a:1024
+#, perl-format
+msgid "'%s' died with signal %d, with coredump."
+msgstr "'%s' је угинуло са сигналом %d, уз coredump."
+
+#: ../../po4a:1026
+#, perl-format
+msgid "'%s' died with signal %d, without coredump."
+msgstr "'%s' је угинуло са сигналом %d, без coredump."
+
+#: ../../po4a:1029
+#, perl-format
+msgid "'%s' exited with value %d."
+msgstr "'%s' је завршило рад са вредношћу %d."
+
+#: ../../po4a:1032
+#, perl-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Грешка: %s"
+
+#: ../../po4a:1076 ../../po4a:1164 ../../po4a:1429
+#, perl-format
+msgid "Unknown variable: %s"
+msgstr "Непозната променљива: %s"
+
+#: ../../po4a:1085
+#, perl-format
+msgid "Syntax error: %s"
+msgstr "Синтаксна грешка: %s"
+
+#: ../../po4a:1118 ../../po4a:1182
+#, perl-format
+msgid "'%s' redeclared"
+msgstr "'%s' је редекларисано"
+
+#: ../../po4a:1126
+#, perl-format
+msgid ""
+"Your POT file '%s' file name does not end with the 'pot' extension. This is "
+"unusual and will trouble the translators."
+msgstr ""
+"Име вашег POT фајла '%s' се не завршава са 'pot' екстензијом. Ово није "
+"уобичајено и направиће проблем преводиоцима."
+
+#: ../../po4a:1133
+#, perl-format
+msgid ""
+"No PO file provided as subsequent parameters to '%s'. Your documentation "
+"will not be translated."
+msgstr ""
+"Није наведен ниједан PO фајл као наредни параметар за '%s'. Ваша "
+"документација неће бити преведена."
+
+#: ../../po4a:1140
+#, perl-format
+msgid "Unparsable argument '%s'."
+msgstr "Аргумент '%s' не може да се парсира."
+
+#: ../../po4a:1187
+msgid "The list of languages cannot be set twice."
+msgstr "Листа језика не може да се постави двапут."
+
+#: ../../po4a:1189
+msgid "The POT file cannot be set twice."
+msgstr "POT фајл не може да се постави двапут."
+
+#. Only display the message the first time we find the right directory
+#: ../../po4a:1204 ../../po4a:1226
+#, perl-format
+msgid "Using '%s' as a %s."
+msgstr "Употреба '%s' као %s."
+
+#: ../../po4a:1206
+#, perl-format
+msgid "'%s' is not a directory (current dir: %s)"
+msgstr "'%s' није директоријум (текући дир: %s)"
+
+#: ../../po4a:1211
+#, perl-format
+msgid "Cannot list the '%s' directory"
+msgstr "Директоријум '%s' не може да се излиста"
+
+#: ../../po4a:1221
+#, perl-format
+msgid "Cannot list directory '%s' in '%s' "
+msgstr "Директоријум '%s' не може да се излиста у '%s' "
+
+#: ../../po4a:1232
+#, perl-format
+msgid "Directory '%s' not found in '%s'."
+msgstr "Директоријум '%s' није пронађен у '%s'."
+
+#: ../../po4a:1235 ../../po4a:1238
+#, perl-format
+msgid "Directory '%s' not found in '%s' nor in '%s'."
+msgstr "Директоријум '%s' није пронађен ни у '%s', нити у '%s'."
+
+#: ../../po4a:1242
+#, perl-format
+msgid "Directory '%s' not found in '%s' nor in '%s' nor in '%s'."
+msgstr "Директоријум '%s' није пронађен ни у '%s', нити у '%s', нити у '%s'."
+
+#: ../../po4a:1253
+#, perl-format
+msgid "Language '%s' found twice in '%s' and '%s'."
+msgstr "Језик '%s' је пронађен двапут у '%s' и у '%s'."
+
+#: ../../po4a:1257
+#, perl-format
+msgid "Found language '%s' in the provided po_directory: %s"
+msgstr "Језик '%s' је пронађен у наведеном po_directory: %s"
+
+#: ../../po4a:1261
+#, perl-format
+msgid "%s:%d: too many POT files: '%s' and '%s'."
+msgstr "%s:%d: превише POT фајлова: '%s' и '%s'."
+
+#: ../../po4a:1265
+#, perl-format
+msgid "Found POT file '%s' in the provided po_directory."
+msgstr "У наведеном po_directory је пронађен POT фајл '%s'."
+
+#: ../../po4a:1275
+#, perl-format
+msgid "No PO files found in '%s'/'%s'."
+msgstr "У '%s'/'%s' нису пронађени PO фајлови."
+
+#: ../../po4a:1278 ../../po4a:1281
+#, perl-format
+msgid "No PO files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'."
+msgstr "PO фајлови нису пронађени ни у '%s'/'%s' нити у '%s'/'%s'."
+
+#: ../../po4a:1285
+#, perl-format
+msgid "No PO files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'."
+msgstr ""
+"PO фајлови нису пронађени ни у '%s'/'%s', нити у '%s'/'%s', нити у '%s'/'%s'."
+
+#: ../../po4a:1289
+msgid "Your project will not be translated to any language."
+msgstr "Ваш пројекат се неће преводити ни на један језик."
+
+#: ../../po4a:1295
+#, perl-format
+msgid "No POT files found in '%s'/'%s'."
+msgstr "У '%s'/'%s' нису пронађени POT фајлови."
+
+#: ../../po4a:1298 ../../po4a:1301
+#, perl-format
+msgid "No POT files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'."
+msgstr "POT фајлови нису пронађени ни у '%s'/'%s', нити у '%s'/'%s'."
+
+#: ../../po4a:1305
+#, perl-format
+msgid "No POT files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'."
+msgstr ""
+"POT фајлови нису пронађени ни у '%s'/'%s', нити у '%s'/'%s', нити у "
+"'%s'/'%s'."
+
+#: ../../po4a:1309
+msgid ""
+"Please create an empty file with the 'pot' extension (e.g. 'myproject.pot')."
+msgstr ""
+"Молимо креирајте празан фајл са 'pot' екстензијом (нпр. 'myproject.pot')."
+
+#: ../../po4a:1320
+#, perl-format
+msgid ""
+"The master file '%s' was specified earlier in the configuration file. This "
+"may cause problems with options."
+msgstr ""
+"Мастер фајл '%s' је наведен раније у конфигурационом фајлу. Ово може да "
+"направи проблеме са опцијама."
+
+#: ../../po4a:1325
+#, perl-format
+msgid "The master file '%s' does not exist."
+msgstr "Мастер фајл '%s' не постоји."
+
+#: ../../po4a:1378
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Option 'master:file' is deprecated. Please use 'pot' instead for the same "
+#| "effect."
+msgid ""
+"Option 'master:file=' is deprecated. Please use 'pot=' instead for the same "
+"effect."
+msgstr ""
+"Опција 'master:фајл' је застарела. Уместо ње употребите 'pot', ефекат је "
+"исти."
+
+#: ../../po4a:1401
+#, perl-format
+msgid "Unparsable argument '%s' (%s)."
+msgstr "Аргумент '%s' не може да се парсира (%s)."
+
+#: ../../po4a:1404
+msgid "The translated and master file are the same."
+msgstr "Преведени и мастер фајл су исти."
+
+#: ../../po4a:1446
+#, perl-format
+msgid "Translation of %s in %s redefined"
+msgstr "Превод %s у %s је редефинисан"
+
+#: ../../po4a:1479
+#, perl-format
+msgid "Unparsable command '%s'."
+msgstr "Команда '%s' не може да се парсира."
+
+#. don't care about error here
+#: ../../po4a:1485
+msgid ""
+"'po4a_paths' is not defined in the configuration file. Where are the POT and "
+"PO files?"
+msgstr ""
+"У конфигурационом фајлу није дефинисано po4a_paths. Где се налазе POT и PO "
+"фајлови?"
+
+#: ../../po4a:1501
+#, perl-format
+msgid "Cannot parse option line (missing >%s<?): %s"
+msgstr "Линија опција не може да се парсира (да ли недостаје >%s<?): %s"
+
+#: ../../po4a:1529
+#, perl-format
+msgid "Split mode, creating a temporary POT:"
+msgstr "Split режим, креира се привремени POT фајл:"
+
+#: ../../po4a:1532
+msgid "Disabling --translate-only option, it is not supported in split mode"
+msgstr "Искључује се --translate-only опција, она није подржана у split режиму"
+
+#: ../../po4a:1546
+#, perl-format
+msgid "Document %s kept for update (--translate-only)."
+msgstr ""
+
+#: ../../po4a:1549
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "NOT updating %s as requested (--no-update)."
+msgid "Skip the update of %s as requested (--translate-only)."
+msgstr "%s се НЕ освежава, као што је и захтевано (--no-update)."
+
+#: ../../po4a:1569
+#, perl-format
+msgid "Languages skipped because of --translate-only: %s; kept languages: %s."
+msgstr ""
+
+#: ../../po4a:1606
+#, perl-format
+msgid "NOT updating %s as requested (--no-update)."
+msgstr "%s се НЕ освежава, као што је и захтевано (--no-update)."
+
+#: ../../po4a:1610 ../../po4a:1830 ../../po4a-updatepo:317
+#, perl-format
+msgid "Updating %s:"
+msgstr "Ажурира се %s:"
+
+#: ../../po4a:1614
+#, perl-format
+msgid "NOT creating %s as requested (--no-update)."
+msgstr "%s се НЕ креира, као што је и захтевано (--no-update)."
+
+#: ../../po4a:1617 ../../po4a-updatepo:330
+#, perl-format
+msgid "Creating %s:"
+msgstr "Креира се %s:"
+
+#: ../../po4a:1675 ../../po4a:1731 ../../po4a:1870 ../../po4a-updatepo:295
+#, perl-format
+msgid "Cannot create a temporary POT file: %s"
+msgstr "Не може да се креира привремени POT фајл: %s"
+
+#: ../../po4a:1685
+#, perl-format
+msgid " (%d entries)"
+msgstr " (%d ставки)"
+
+#: ../../po4a:1689
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "NOT updating %s as requested (--no-update)."
+msgid "NOT updating the POT file %s as requested (--no-update)."
+msgstr "%s се НЕ освежава, као што је и захтевано (--no-update)."
+
+#: ../../po4a:1692
+#, perl-format
+msgid "NOT updating the POT file %s because of --translate-only."
+msgstr ""
+
+#: ../../po4a:1695
+#, perl-format
+msgid "POT file %s already up to date."
+msgstr "POT фајл %s је већ ажуриран."
+
+#: ../../po4a:1736 ../../po4a:1803 ../../po4a:1909
+#, perl-format
+msgid "Cannot create directory '%s': %s"
+msgstr "Не може да се креира директоријум '%s': %s"
+
+#: ../../po4a:1744
+#, perl-format
+msgid ""
+"msggrep did not create '%s'. Used command:\n"
+" %s\n"
+"Please report that bug, along the information allowing to reproduce it.\n"
+msgstr ""
+"msggrep није креирао '%s'. Употребљена команда:\n"
+" %s\n"
+"Молимо да пријавите тај баг, заједно са информацијама како да се "
+"репродукује.\n"
+
+#: ../../po4a:1775
+#, perl-format
+msgid ""
+"The translation of master file '%s' in language '%s' is missing (file: %s) "
+"-- skipping."
+msgstr ""
+"Недостаје превод мастер фајла '%s' на језик '%s' (фајл: %s) -- прескаче се."
+
+#: ../../po4a:1828
+#, perl-format
+msgid "Updating the translation in language %s:"
+msgstr "Освежавање превода на језик %s:"
+
+#: ../../po4a:1841
+#, perl-format
+msgid "Creating an empty PO file for the language %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../po4a:1843
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "Cannot create a temporary PO file: %s"
+msgid "Creating an empty PO file in %s.\n"
+msgstr "Не може да се креира привремени PO фајл: %s"
+
+#: ../../po4a:1947
+#, perl-format
+msgid "PO file for language %s is missing -- skipping."
+msgstr "За језик %s недостаје PO фајл -- прескаче се."
+
+#: ../../po4a:1949
+#, perl-format
+msgid "PO file %s for language %s is missing -- skipping."
+msgstr "За језик %s недостаје PO фајл %s -- прескаче се."
+
+#: ../../po4a:1973
+#, perl-format
+msgid "Skip master file %s in language %s because of --translate-only."
+msgstr ""
+
+#: ../../po4a:1993
+#, perl-format
+msgid "%s doesn't need to be updated."
+msgstr "нема потребе да се %s ажурира."
+
+#: ../../po4a:2045
+#, perl-format
+msgid "Discard %s (%s of %s strings; only %s%% translated; need %s%%)."
+msgstr ""
+"Одбацује се %s (%s од %s стрингова; преведено је само %s%%; а потребно је "
+"%s%%)."
+
+#: ../../po4a:2055
+#, perl-format
+msgid "Timestamp %s created."
+msgstr "Временска ознака %s је креирана."
+
+#: ../../po4a:2066
+#, perl-format
+msgid "Timestamp %s removed."
+msgstr "Временска ознака %s је уклоњена."
+
+#: ../../po4a:2080
+#, perl-format
+msgid "Addendum %s does NOT apply to %s (translation discarded)."
+msgstr "Addendum %s се НЕ ПРИМЕЊУЈЕ на %s (превод се одбацује)."
+
+#: ../../po4a:2089
+#, perl-format
+msgid "%s is 100%% translated (%s strings)."
+msgstr "%s је преведен 100%% (%s стрингова)."
+
+#: ../../po4a:2093 ../../po4a-translate:274
+#, perl-format
+msgid "%s is %s%% translated (%s of %s strings)."
+msgstr "%s је преведено %s%% (%s од %s стрингова)."
+
+#: ../../po4a-gettextize:366
+msgid ""
+"\n"
+"The gettextization failed (once again). Don't give up, gettextizing is a "
+"subtle art, but this is only needed once to convert a project to the "
+"gorgeous luxus offered by po4a to translators.\n"
+"Please refer to the po4a(7) documentation, the section \"HOWTO convert a pre-"
+"existing translation to po4a?\" contains several hints to help you in your "
+"task"
+msgstr ""
+"\n"
+"gettextизација (поново) није успела. Немојте да одустанете, gettextизација "
+"је суптилна уметност, али ово је потребно да се само једном како би се "
+"пројекат конвертовао у величанствени луксуз који po4a обезбеђује "
+"преводиоцима.\n"
+"Погледајте po4a(7) документацију, oдељак \"HOWTO convert a pre-existing "
+"translation to po4a?\" садржи неколико савета који могу бити од помоћи у "
+"вашем задатку"
+
+#: ../../po4a-gettextize:382
+#, perl-format
+msgid ""
+"Original has more strings than the translation (%d>%d). Please fix it by "
+"editing the translated version to add some dummy entry."
+msgstr ""
+"Оригинал има више стрингова од превода (%d>%d). Молимо исправите грешку "
+"додавањем лажних ставки у превод."
+
+#: ../../po4a-gettextize:395
+#, perl-format
+msgid ""
+"Original has less strings than the translation (%d<%d). Please fix it by "
+"removing the extra entry from the translated file. You may need an addendum "
+"(cf po4a(7)) to reput the chunk in place after gettextization. A possible "
+"cause is that a text duplicated in the original is not translated the same "
+"way each time. Remove one of the translations, and you're fine."
+msgstr ""
+"Оригинал има мање стрингова од превода (%d<%d). Молимо поправите га тако што "
+"ћете из преведеног фајла да уклоните ставку вишка. Можда ће вам бити "
+"потребан addendum (в. po4a(7)) да врати комад текста на место након "
+"gettextизације. Могућ узрок овога је да дуплирани текст у оригиналу није "
+"сваки пут преведен на исти начин. Уклоните један од превода, и неће бити "
+"проблема."
+
+#: ../../po4a-gettextize:448
+#, perl-format
+msgid ""
+"po4a gettextization: Structure disparity between original and translated "
+"files:\n"
+"msgid (at %s) is of type '%s' while\n"
+"msgstr (at %s) is of type '%s'.\n"
+"Original text: %s\n"
+"Translated text: %s\n"
+"(result so far dumped to gettextization.failed.po)"
+msgstr ""
+"po4a gettextизација: Разликује се структура оригиналног и преведеног фајла:\n"
+"msgid (на %s) је типа '%s' док је\n"
+"msgstr (на %s) типа '%s'.\n"
+"Оригинални текст: %s\n"
+"Преведени текст: %s\n"
+"(досадашњи резултат је смештен у gettextization.failed.po)"
+
+#: ../../po4a-gettextize:555
+msgid ""
+"You must provide the same amount of master files and localized files to "
+"synchronize them, as po4a-gettextize is intended to synchronize master files "
+"and previously existing translations. If just want to extract POT files of "
+"your master files, please use po4a-updatepo. Please note that the most "
+"convenient way of using po4a is to write a po4a.conf file and use the "
+"integrated po4a(1) program."
+msgstr ""
+"Да бисте их синхронизовали, морате да наведете исти број мастер фајлова и "
+"локализованих фајлова, пошто је po4a-gettextize намењен за синхронизацију "
+"мастер фајлова са већ постојећим преводма. Ако желите само да издвојите POT "
+"фајлове ваших мастер фајлова, молимо вас да употребите po4a-updatepo. Имајте "
+"на уму да је најзгоднији начин за коришћење програма po4a да напишете po4a."
+"conf фајл и да употребљавате интегрисани po4a(1) програм."
+
+#: ../../po4a-gettextize:570
+msgid ""
+"po4a-gettextize is only useful to convert previously existing translations "
+"to a PO based workflow. Once you successfully converted your project to "
+"po4a, you should use the po4a(1) program to maintain it and update your "
+"translations."
+msgstr ""
+"po4a-gettextize је користан само за конверзију постојећих превода у процес "
+"рада заснован на PO. Када свој пројекат успешно конвертујете у po4a, за "
+"одржавање и ажурирање својих превода би онда требало да користите po4a(1) "
+"програм."
+
+#: ../../po4a-gettextize:601
+msgid ""
+"Temporary master and localized POT files dumped to po4atemp.master.po and "
+"po4atemp.localized.po"
+msgstr ""
+"Привремени мастер и локализовани POT фајлови су уписани у po4atemp.master.po "
+"и po4atemp.localized.po"
+
+#: ../../po4a-normalize:184
+msgid ""
+"Both B<--blank> and B<--capitalize> can't be specified at the same time."
+msgstr ""
+
+#: ../../po4a-normalize:197
+msgid ""
+"po4a-normalize is mostly useful to debug po4a itself. Users are advised to "
+"use the po4a(1) program instead."
+msgstr ""
+"po4a-normalize је углавном користан за дибаговање самог програма po4a. "
+"Корисницима се саветује да уместо њега користе po4a(1) програм."
+
+#: ../../po4a-normalize:206
+#, perl-format
+msgid "Options %s and %s cannot be provided together"
+msgstr "Опције %s и %s не могу да се наведу заједно"
+
+#: ../../po4a-normalize:232
+#, perl-format
+msgid "Write the normalized document to %s."
+msgstr "Записивање нормализованог документа у %s."
+
+#: ../../po4a-normalize:235
+#, perl-format
+msgid "Write the normalized PO file to %s."
+msgstr "Записивање нормализованог PO фајла у %s."
+
+#: ../../po4a-translate:253
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "po4a-translate is deprecated. The unified po4a(1) program is more "
+#| "convenient and less error prone."
+msgid ""
+"po4a-translate is deprecated. The unified po4a(1) program is more convenient "
+"and less error prone. Once configured, `po4a --no-update` can be used as a "
+"drop-in replacement to `po4a-translate`."
+msgstr ""
+"po4a-translate је застарео. Обједињени po4a(1) програм је много згоднији за "
+"рад и обезбеђује мању могућност грешака."
+
+#: ../../po4a-translate:279
+#, perl-format
+msgid "Discard the translation of %s (only %s%% translated; need %s%%)."
+msgstr "Одбацује се превод %s (преведено је само %s%%; а потребно %s%%)."
+
+#: ../../po4a-translate:317
+#, perl-format
+msgid "Discard the translation of %s (addendum %s does not apply)."
+msgstr "Одбацује се превод %s (addendum %s се не примењује)."
+
+#: ../../po4a-updatepo:276
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "po4a-updatepo is deprecated. The unified po4a(1) program is more "
+#| "convenient and less error prone."
+msgid ""
+"po4a-updatepo is deprecated. The unified po4a(1) program is more convenient "
+"and less error prone. Once configured, `po4a --no-translations` can be used "
+"as a drop-in replacement to `po4a-updatepo`."
+msgstr ""
+"po4a-updatepo је застарео. Обједињени po4a(1) програм је много згоднији за "
+"рад и обезбеђује мању могућност грешака."
+
+#: ../../po4a-updatepo:286
+msgid "po4a-updatepo can't take the input PO from stdin."
+msgstr "po4a-updatepo не може да чита улазни PO са stdin."
+
+#: ../../po4a-updatepo:297
+msgid "Parse input files... "
+msgstr "Парсирање улазних фајлова... "
+
+#: ../../po4a-updatepo:305
+msgid "done."
+msgstr "готово."
+
+#: ../../po4a-updatepo:333
+#, perl-format
+msgid "Could not copy the PO file (%s -> %s): %s"
+msgstr "PO фајл није могао да се копира (%s -> %s): %s"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "Cannot find %s with kpsewhich"
+#~ msgstr "%s не може да се пронађе помоћу kpsewhich"
+
+#, perl-format
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't determine the input document's charset. Please specify it on the "
+#~ "command line. (non-ASCII char at %s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Није могао да се одреди скуп карактера улазног документа. Молимо да га "
+#~ "задате у командној линији. (не-ASCII карактер на %s)"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "Unparsable option chunk '%s' (%s)."
+#~ msgstr "Део опције '%s' (%s) не може да се парсира."
+
+#, perl-format
+#~ msgid "Skipping option chunk '%s'."
+#~ msgstr "Део опције '%s' се прескаче."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page defines a new macro with '.de'. Since po4a is not a real groff "
+#~ "parser, this is not supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ова страна дефинише нови макро са '.de'. Пошто po4a није прави groff "
+#~ "парсер, ово није подржано."
+
+#, perl-format
+#~ msgid ""
+#~ "This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff "
+#~ "parser, this is not supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ова страна користи кондиционале са '%s'. Пошто po4a није прави groff "
+#~ "парсер, ово није подржано."
+
+#, perl-format
+#~ msgid "The amount of entries differ between files: %d is not %d"
+#~ msgstr "Број ставки у фајловима се разликује: %d није %d"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "msgid declared in one file only: %s\n"
+#~ msgstr "msgid је наведен само у једном фајлу: %s\n"
+
+#, perl-format
+#~ msgid ""
+#~ "Your input po file %s seems outdated (%s). Please consider running po4a-"
+#~ "updatepo to refresh it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Чини се да је ваш улазни po фајл %s застарео (%s). Размотрите покретање "
+#~ "po4a-updatepo како бисте га освежили."
+
+#~ msgid "Error while running msgmerge: %s"
+#~ msgstr "Грешка приликом извршавања msgmerge: %s"
+
+#~ msgid "Apply addendum: %s"
+#~ msgstr "Примени addendum: %s"
+
+#~ msgid "Done addendum: %s"
+#~ msgstr "Завршен је addendum: %s"
+
+#~ msgid "Can't open %s: %s"
+#~ msgstr "Не може да се отвори %s: %s"
+
+#~ msgid "Call treat_options"
+#~ msgstr "Позови treat_options"
+
+#~ msgid "Eval failure: %s"
+#~ msgstr "Eval грешка: %s"
+
+#~ msgid "%s: type=%s <%s%s%s%s%s>"
+#~ msgstr "%s: тип=%s <%s%s%s%s%s>"
+
+#~ msgid "%s: type='%s'"
+#~ msgstr "%s: тип='%s'"
+
+#~ msgid "%s: path='%s', translation option='%s'"
+#~ msgstr "%s: путања='%s', опција превода='%s'"
+
+#~ msgid "%s: path='%s', translation option='%s' (no translation)"
+#~ msgstr "%s: path='%s', translation option='%s' (без превода)"
+
+#~ msgid "%s: translation option='%s' (valid)"
+#~ msgstr "%s: опција превода='%s' (важећа)"
+
+#~ msgid "Chdir %s (srcdir)"
+#~ msgstr "Cd %s (srcdir)"
+
+#~ msgid "Call readpo(%s)"
+#~ msgstr "Позив readpo(%s)"
+
+#~ msgid "Done readpo(%s)"
+#~ msgstr "Завршена је readpo(%s)"
+
+#~ msgid "Call read(%s)"
+#~ msgstr "Позив read(%s)"
+
+#~ msgid "Done read(%s)"
+#~ msgstr "Завршена је read(%s)"
+
+#~ msgid "Call parse()"
+#~ msgstr "Позив parse()"
+
+#~ msgid "Done parse()"
+#~ msgstr "Завршена је parse()"
+
+#~ msgid "Call addendum(%s)"
+#~ msgstr "Позив addendum(%s)"
+
+#~ msgid "Done addendum(%s)"
+#~ msgstr "Завршена је addendum(%s)"
+
+#~ msgid "Call write(%s)"
+#~ msgstr "Позив write(%s)"
+
+#~ msgid "Done write(%s)"
+#~ msgstr "Завршена је write(%s)"
+
+#~ msgid "Call writepo(%s)"
+#~ msgstr "Позив writepo(%s)"
+
+#~ msgid "Done writepo(%s)"
+#~ msgstr "Завршена је writepo(%s)"
+
+#~ msgid "Chdir %s (calldir)"
+#~ msgstr "Chdir %s (calldir)"