diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-06-17 11:26:17 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-06-17 11:26:17 +0000 |
commit | 5df6c2aefebe3d2abcc939a88e294876d59f03ca (patch) | |
tree | 63fb332a0f21ddb91cb789c80cf64e134d373463 /po/bin/sr_Cyrl.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | po4a-5df6c2aefebe3d2abcc939a88e294876d59f03ca.tar.xz po4a-5df6c2aefebe3d2abcc939a88e294876d59f03ca.zip |
Adding upstream version 0.72.upstream/0.72
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/bin/sr_Cyrl.po')
-rw-r--r-- | po/bin/sr_Cyrl.po | 1883 |
1 files changed, 1883 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bin/sr_Cyrl.po b/po/bin/sr_Cyrl.po new file mode 100644 index 0000000..1e3a18e --- /dev/null +++ b/po/bin/sr_Cyrl.po @@ -0,0 +1,1883 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the po4a package. +# eevan78 <ivan.pesic@gmail.com>, 2020, 2021, 2022, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: po4a 0.57\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: po4a@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-12 17:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-28 09:54+0000\n" +"Last-Translator: eevan78 <ivan.pesic@gmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian (cyrillic) <https://hosted.weblate.org/projects/po4a/" +"po4a/sr_Cyrl/>\n" +"Language: sr_Cyrl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:232 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:496 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:234 ../../lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:76 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1653 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:242 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:606 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:107 +#, perl-format +msgid "Unknown option: %s" +msgstr "Непозната опција: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:239 +#, perl-format +msgid "Invalid compatibility setting: '%s'. It must be either '%s' or '%s'." +msgstr "" +"Неважећа поставка компатибилности: '%s'. Мора да буде било '%s' или '%s'." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:308 +#, perl-format +msgid "Unable to parse macro definition: %s" +msgstr "Дефиниција макроа не може да се парсира: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1054 +#: ../../po4a:1062 ../../po4a:1155 ../../po4a:1419 ../../po4a-translate:297 +#, perl-format +msgid "Cannot open %s: %s" +msgstr "Не може да се отвори %s: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:392 +#, perl-format +msgid "" +"Detection of two line titles failed at %s\n" +"Please install the Unicode::GCString module (error: %s)." +msgstr "" +"Детекција дволинијских наслова није успела у %s\n" +"Инсталирајте модул Unicode::GCString (грешка: %s)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:568 +#, perl-format +msgid "" +"'%s' seems to be a two-lines title underlined with '%s', but the underlines " +"are too short or too long compared to the title length. You may want to fix " +"your master document." +msgstr "" +"Изгледа да је '%s' дворедни наслов подвучен са '%s', али је подвлака или " +"прекратка или предугачка у поређењу са дужином наслова. Вероватно је " +"потребно да поправите свој мастер документ." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:769 +msgid "" +"Po4a's tablecells mode only supports PSV formatted tables with '|' " +"separators. Disabling tablecells and falling back to block mode for this " +"table." +msgstr "" +"Po4a режим ћелија табеле подржава само PSV форматиране табеле са '|' " +"граничницима. За ову табелу се искључује режим ћелија табеле и прелази на " +"блоковски режим." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:1084 +msgid "" +"It seems that you are adding unindented content to an item. The standard " +"allows this, but you may still want to change your document to use indented " +"text to provide better visual clues to writers." +msgstr "" +"Изгледа да ставки додајете неувучени садржај. Стандард то дозвољава, али би " +"ипак требало да измените свој документ тако да се користи увучени текст, као " +"би писци имали бољу визуелну помоћ." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:25 +msgid "Please provide a module name" +msgstr "Молимо да задате име модула" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:50 +#, perl-format +msgid "Unknown format type: %s." +msgstr "Тип формата се не препознаје: %s." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:51 +#, perl-format +msgid "Module loading error: %s" +msgstr "Грешка код учитавања модула: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:61 +msgid "List of valid formats:" +msgstr "Листа важећих формата:" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:65 +msgid "asciidoc: AsciiDoc format." +msgstr "asciidoc: AsciiDoc формат." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:67 +msgid "dia: uncompressed Dia diagrams." +msgstr "dia: некомпресовани Dia дијаграми." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:69 +msgid "docbook: DocBook XML." +msgstr "docbook: DocBook XML формат." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:71 +msgid "guide: Gentoo Linux's XML documentation format." +msgstr "guide: XML формат Gentoo Linux документације." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:73 +msgid "ini: INI format." +msgstr "ini: INI формат." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:75 +msgid "kernelhelp: Help messages of each kernel compilation option." +msgstr "kernelhelp: Поруке помоћи сваке опције код компајлирања кернела." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:77 +msgid "latex: LaTeX format." +msgstr "latex: LaTeX формат." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:79 +msgid "man: Good old manual page format." +msgstr "man: Добри стари формат странице документације." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:81 +msgid "pod: Perl Online Documentation format." +msgstr "pod: Perl Online Documentation формат." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:83 +msgid "rubydoc: Ruby Documentation (RD) format." +msgstr "rubydoc: Ruby Documentation (RD) формат." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:85 +msgid "sgml: either DebianDoc or DocBook DTD." +msgstr "sgml: било DebianDoc или DocBook DTD." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:87 +msgid "texinfo: The info page format." +msgstr "texinfo: info page формат." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:89 +msgid "tex: generic TeX documents (see also latex)." +msgstr "tex: генерички TeX документи (погледајте такође latex)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:91 +msgid "text: simple text document." +msgstr "text: прости текстуални документ." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:93 +msgid "wml: WML documents." +msgstr "wml: WML документи." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:95 +msgid "xhtml: XHTML documents." +msgstr "xhtml: XHTML документи." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:97 +msgid "xml: generic XML documents (see also docbook)." +msgstr "xml: генерички XML документи (погледајте такође docbook)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:99 +msgid "yaml: YAML documents." +msgstr "yaml: YAML документи." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Common.pm:108 +#, perl-format +msgid "" +"%s version %s.\n" +"Written by Martin Quinson and Denis Barbier.\n" +"\n" +"Copyright © 2002-2022 Software in the Public Interest, Inc.\n" +"This is free software; see source code for copying\n" +"conditions. There is NO warranty; not even for\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." +msgstr "" +"%s верзија %s.\n" +"Написали Мартин Квинсон и Денис Барбије.\n" +"\n" +"Ауторска права © 2002–2022 Software in the Public Interest, Inc.\n" +"Ово је слободан софтвер; погледајте изворни код за услове\n" +"копирања. НЕМА гаранције; чак ни за МОГУЋНОСТ\n" +"ПРОДАЈЕ или ПОДОБНОСТ ЗА ОДРЕЂЕНУ НАМЕНУ." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/InProgress/Debconf.pm:178 +#, perl-format +msgid "Translated field in master document: %s" +msgstr "Преведено поље у мастер документу: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/InProgress/NewsDebian.pm:90 +msgid "Begin of a new entry before the end of previous one" +msgstr "Почетак нове ставке пре краја претходне" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/KernelHelp.pm:98 +msgid "Syntax error" +msgstr "Синтаксна грешка" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:513 +msgid "" +"Invalid 'groff_code' value. Must be one of 'fail', 'verbatim', 'translate'." +msgstr "" +"Неважећа 'groff_code' вредност. Мора да буде једно од 'fail', 'verbatim', " +"'translate'." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:561 +msgid "" +"The no_wrap parameters must be a set of comma-separated begin:end couples.\n" +msgstr "" +"no_wrap параметри морају да буду скуп begin:end парова радвојених зарезима.\n" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:608 +msgid "Invalid 'unknown_macros' value. Must be one of:\n" +msgstr "Неисправна 'unknown_macros' вредност. Мора да буде једно од:\n" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:674 +msgid "" +"This file was generated with Pod::Man. Translate the POD file with the pod " +"module of po4a." +msgstr "" +"Овај фајл је генерисан са Pod::Man. Преведите POD фајл користећи pod модул " +"програма po4a." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:684 +msgid "" +"This file was generated with help2man. Translate the source file with the " +"regular gettext." +msgstr "" +"Овај фајл је генерисан са help2man. Преведите изворни фајл обичним gettext." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:693 +msgid "" +"This file was generated with docbook-to-man. Translate the source file with " +"the sgml module of po4a." +msgstr "" +"Овај фајл је генериса са docbook-to-man. Преведите изворни фајл користећи " +"sgml модул програма po4a." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:703 +msgid "" +"This file was generated with docbook2man. Translate the source file with the " +"sgml module of po4a." +msgstr "" +"Овај фајл је генерисан са docbook2man. Преведите изворни фајл користећи sgml " +"модул програма po4a." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:713 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:734 +#, perl-format +msgid "" +"This file was generated with %s. You should translate the source file, but " +"continuing anyway." +msgstr "" +"Овај фајл је генерисан са %s. Требало би да преведете изворни фајл, али се " +"ипак наставља даље." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:724 +msgid "" +"This file was generated with db2man.xsl. Translate the source file with the " +"xml module of po4a." +msgstr "" +"Овај фајл је генерисан са db2man.xsl. Преведите изворни фајл користећи xml " +"модул програма po4a." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:748 +#, perl-format +msgid "" +"This file contains the line '%s'. You should translate the source file, but " +"continuing anyway." +msgstr "" +"Овај фајл садржи линију '%s'. Требало би да преведете изворни фајл, али се " +"ипак наставља даље." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:821 +#, perl-format +msgid "" +"Font modifiers followed by a command may disturb po4a. You should either " +"remove the font modifier '%s', or integrate a \\f font modifier in the " +"following command ('%s'), but continuing anyway." +msgstr "" +"Модификатори фонта иза којих следи команда могу да сметају програму po4a. " +"Требало би или да уклоните модификатор фонта '%s', или да интегришете " +"модификатор фонта \\f у наредну команду ('%s'), али се ипак наставља даље." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:942 +msgid "" +"The unshiftline is not supported for the man module. Please send a bug " +"report with the groff page that generated this error." +msgstr "" +"Unshiftline се не подржава за man модул. Молимо пошаљите извештај о багу " +"заједно са groff страницом која је изазвала ову грешку." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1002 +#, perl-format +msgid "" +"macro %s called without arguments. Even if placing the macro arguments on " +"the next line is authorized by man(7), handling this would make the po4a " +"parser too complicate. Please simply put the macro args on the same line." +msgstr "" +"макро %s је позван без аргумената. Мада је према man(7) дозвољено постављање " +"аргумената у наредну линију, обрађивање тога би превише искомпликовало po4a " +"парсер. Молимо да једноставно ставите аргументе макроа у исту линију." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1034 +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "Escape sequence \\c encountered. This is not completely handled yet." +msgid "" +"Escape sequence \\c encountered. This is not completely handled yet. Faulty " +"input: %s" +msgstr "" +"Наишло се на секвенцу означавања \\c. Ово се још увек не обрађује у " +"потпуности." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1215 +#, perl-format +msgid "Unbalanced '<' and '>' in font modifier. Faulty message: %s" +msgstr "Неупарено '<' и '>' у модификатору фонта. Неисправна порука: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1256 +#, perl-format +msgid "Unknown '<' or '>' sequence. Faulty message: %s" +msgstr "Непозната '<' или '>' секвенца. Неисправна порука: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1410 +#, perl-format +msgid "Unparsable line: %s" +msgstr "Линија не може да се парсира: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1493 +#, perl-format +msgid "" +"Unknown macro '%s'. Remove it from the document, or refer to the Locale::" +"Po4a::Man manpage to see how po4a can handle new macros." +msgstr "" +"Непознат макро '%s'. Уклоните га из документа, или погледајте Locale::Po4a::" +"Man man страницу да сазнате како po4a може да обради нове макрое." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1701 +#, perl-format +msgid "Cannot parse command arguments: %s" +msgstr "Аргументи команде не могу да се парсирају: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1831 +#, perl-format +msgid "Unsupported font in: '%s'." +msgstr "Фонт није подржан у: '%s'." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2253 +#, perl-format +msgid "" +"This page defines a new macro '%s' with '%s' (inline comment: %s), but you " +"did not specify the expected po4a behavior when '%s' is used. You will get " +"an error if this macro is actually used in your page.\n" +"Add your macro to one of the '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' parameters " +"to avoid issues.\n" +"For example, passing '%s' to po4a will ensure that the defined macro remains " +"hidden from translators.\n" +"Please refer to the manpage of Locale::Po4a::Man for more info on these " +"parameters.\n" +msgstr "" +"Ова страница дефинише нови макро ’%s’ са ’%s’ (коментар унутар линије: %s), " +"али нисте навели очекивано понашање po4a програма када се уппотреби ’%s’. " +"Јавиће се грешка ако у страници заиста и употребите овај макро.\n" +"Да спречите проблеме, додајте макро у један од параметара ’%s’, ’%s’, ’%s’, " +"’%s’, ’%s’ или ’%s’.\n" +"Ако на пример, програму po4a проследите ’%s’ обезбедићете да се дефинисани " +"макро сакрије од преводилаца.\n" +"За више информација о овим параметрима, молимо вас да погледате man страницу " +"Locale::Po4a::Man.\n" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2276 +#, perl-format +msgid "" +"This page defines a new macro '%s' with '%s', but you did not specify the " +"expected po4a behavior when '%s' is used. You will get an error if this " +"macro is actually used in your page.\n" +"Add your macro to one of the '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' parameters " +"to avoid issues.\n" +"For example, passing '%s' to po4a will ensure that the defined macro remains " +"hidden from translators.\n" +"Please refer to the manpage of Locale::Po4a::Man for more info on these " +"parameters.\n" +msgstr "" +"Ова страница дефинише нови макро ’%s’ са ’%s’, али нисте навели очекивано " +"понашање po4a програма када се користи ’%s’. Јавиће се грешка ако у страници " +"заиста и употребите овај макро.\n" +"Да спречите проблеме, додајте макро у један од параметара ’%s’, ’%s’, ’%s’, " +"’%s’, ’%s’ или ’%s’.\n" +"Ако на пример, програму po4a проследите ’%s’ обезбедићете да се дефинисани " +"макро сакрије од преводилаца.\n" +"За више информација о овим параметрима, молимо вас да погледате man страницу " +"Locale::Po4a::Man.\n" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2321 +#, perl-format +msgid "" +"This page defines a new macro with '%s'. Since po4a is not a real groff " +"parser, this is not supported. The option '%s' gets these macros copied " +"verbatim in the translated file, but it's not very robust. '%s' shows these " +"macros to the translators, but groff macros are not user-friendly for " +"translators." +msgstr "" +"Ова страница дефинише нови макро са ’%s’. Пошто po4a није прави groff " +"парсер, то се не подржава. Опцијом ’%s’ се у преведени фајл овај макро " +"копира дословно, али то није баш толико робусни. ’%s’ приказује преводиоцима " +"ове макрое, али groff макрои баш и нису пригодни преводиоцима." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2389 +msgid "The .ie macro must be followed by a .el macro." +msgstr "Након .ie макроа мора да следи .el макро." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2417 +#, perl-format +msgid "" +"This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff " +"parser, this is not supported by default. The option '%s' gets these macros " +"copied verbatim in the translated file, but it's not very robust. '%s' shows " +"these macros to the translators, but groff macros are not user-friendly for " +"translators." +msgstr "" +"Ова страница користи кондиционале са ’%s’. Пошто po4a није прави groff " +"парсер, овде подразумевано не подржава. Опцијом ’%s’ се ови макрои дословно " +"копирају у преведени фајл, али то није баш робусно. ’%s’ приказује ове " +"макрое преводиоцу, али groff макрои баш и нису пригодни преводиоцима." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2477 +#, perl-format +msgid "" +"This page includes another file with '%s'. Do not forget to translate this " +"file ('%s')." +msgstr "" +"Ова страна укључује неки други фајл са '%s'. Не заборавите да преведете и " +"тај фајл ('%s')." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2645 +#, perl-format +msgid "" +"This page uses the '%s' request with the number of lines in argument. This " +"is not supported yet." +msgstr "" +"Ова страна користи '%s' захтев са бројем линија у аргументу. То још увек " +"није подржано." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2665 +#, perl-format +msgid "" +"This page uses the '%s' request. This request is only supported when no " +"argument is provided." +msgstr "" +"Ова страна користи '%s' захтев. Овај захтев се подржава само када се не зада " +"никакав аргумент." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:242 +#, perl-format +msgid "" +"Invalid value for option 'wrap-po' ('%s' is not 'no' nor 'newlines' nor a " +"number)" +msgstr "" +"Неважећа вредност за опцију 'wrap-po' ('%s' није ни 'no' ни 'newlines' ни " +"број)" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:251 +#, perl-format +msgid "" +"Invalid value for option 'porefs' ('%s' is not one of 'full', 'counter', " +"'noline', 'file' or 'never')" +msgstr "" +"Неважећа вредност за опцију 'porefs' ('%s' није једно од 'full', 'counter', " +"'noline', 'file' или 'never')" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:319 +msgid "Please provide a non-null filename" +msgstr "Молимо наведите непразно име фајла" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:339 +#, perl-format +msgid "" +"Invalid po file %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Неважећи po фајл %s:\n" +"%s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:957 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:455 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:638 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139 +#, perl-format +msgid "Cannot read from %s: %s" +msgstr "Није могуће читање из %s: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:486 +#, perl-format +msgid "" +"The file %s starts with a BOM char indicating that its encoding is UTF-8, " +"but you specified %s instead." +msgstr "" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1020 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:494 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146 +#, perl-format +msgid "Cannot close %s after reading: %s" +msgstr "%s не може да се затвори након читања: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:451 +msgid "Messages with more than 2 plural forms are not supported." +msgstr "Нису подржане поруке са више од два облика множине." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:459 +#, perl-format +msgid "Parse error at: -->%s<--" +msgstr "Грешка парсирања код: -->%s<--" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:661 +msgid "Cannot write to a file without filename" +msgstr "Није могуће уписивање у фајл који нема име" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:528 +#, perl-format +msgid "Cannot write to %s: %s" +msgstr "Не може да се упише у %s: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:555 +#, perl-format +msgid "" +"msgmerge suffers some bugs when PO files are not encoded in UTF-8; Recoding " +"%s to UTF-8 (was %s) to circumvent the issue.\n" +msgstr "" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:609 +msgid "Cannot write PO files with more than two plural forms." +msgstr "Не могу да се запишу PO фајлови са више од два облика множине." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:622 +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "Cannot close %s after writing: %s" +msgid "Cannot close %s after writing: %s\n" +msgstr "%s не може да се затвори након уписивања: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:643 +#, perl-format +msgid "Cannot unlink %s: %s." +msgstr "Не може да се раскине веза %s: %s." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:650 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:654 +#: ../../po4a:1917 +#, perl-format +msgid "Cannot move %s to %s: %s." +msgstr "%s не може да се премести у %s: %s." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:876 +#, perl-format +msgid "Evaluating the provided filter failed: %s" +msgstr "Није успело одређивање задатог филтера: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:983 +#, perl-format +msgid "" +"'%s' is the singular form of a message, po4a will use the msgstr[0] " +"translation (%s)." +msgstr "" +"'%s' је облик једнине поруке, po4a ће да употреби msgstr[0] превод (%s)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:993 +#, perl-format +msgid "" +"'%s' is the plural form of a message, po4a will use the msgstr[1] " +"translation (%s)." +msgstr "" +"'%s' је облик множине поруке, po4a ће да употреби msgstr[1] превод (%s)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1207 +#, perl-format +msgid "msgid defined twice: %s" +msgstr "msgid је дефинисан двапут: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1244 +#, perl-format +msgid "" +"Translations don't match for:\n" +"%s\n" +"-->First translation:\n" +"%s\n" +" Second translation:\n" +"%s\n" +" Old translation discarded." +msgstr "" +"Преводи се не подударају за:\n" +"%s\n" +"-->Први превод:\n" +"%s\n" +" Други превод:\n" +"%s\n" +" Стари превод је одбачен." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:91 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:906 +#, perl-format +msgid "" +"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. " +"Please change either setting." +msgstr "" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:228 +msgid "" +"The needed module SGMLS.pm was not found and needs to be installed. It can " +"be found on the CPAN, in package libsgmls-perl on debian, etc." +msgstr "" +"Није пронађен потребни модул SGMLS.pm и потребно је да се инсталира. Може да " +"се пронађе на CPAN, у пакету libsgmls-perl на систему debian, итд." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:273 +#, perl-format +msgid "" +"Unknown debug category: %s. Known categories:\n" +"%s" +msgstr "" +"Непозната дибаг категорија: %s. Познате категорије:\n" +"%s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:305 +msgid "msgid skipped to help translators (contains only an entity)" +msgstr "" +"msgid је прескочен како би се помогло преводиоцима (пошто садржи само " +"ентитет)" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:314 +msgid "msgid skipped to help translators (contains only tags)" +msgstr "" +"msgid је прескочен како би се помогло преводиоцима (пошто садржи само ознаке)" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:327 +msgid "" +"msgid skipped to help translators (contains only opening or closing tags of " +"marked sections)" +msgstr "" +"msgid је прескочен како би се помогло преводиоцима (пошто садржи само " +"отварајуће или затварајуће ознаке маркираних одељака)" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:415 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:867 +#, perl-format +msgid "Cannot close tempfile: %s" +msgstr "Не може да се затвори привремени фајл: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:421 +msgid "" +"Error while running onsgmls -p. Please check if onsgmls and the DTD are " +"installed." +msgstr "" +"Грешка током извршавања onsgmls -p. Молимо проверите да ли су инсталирани " +"onsgmls и DTD." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:434 +msgid "" +"Trying to handle a XML document as a SGML one. Feel lucky if it works, help " +"us implementing a proper XML backend if it does not." +msgstr "" +"Покушава се обрада XML документа као да је SGML. Сматрајте се срећним у " +"случају да ради, а помозите нам да имплементирамо прави XML бекенд у случају " +"да не ради." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:453 +msgid "" +"This file is not a master SGML document (no DOCTYPE). It may be a file to be " +"included by another one, in which case it should not be passed to po4a " +"directly. Text from included files is extracted/translated when handling the " +"master file including them." +msgstr "" +"Овај фајл није мастер SGML документ (нема DOCTYPE). Може да буде фајл који " +"треба да се укључи у неки други, па у том случају не би требало директно да " +"се проследи програму po4a. Текст из укључених фајлова се издваја/преводи " +"онда када се обрађује мастер фајл који их укључује." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:576 +msgid "DTD of this file is unknown, but proceeding as requested." +msgstr "DTD фајла је непознат, али се наставља као што је захтевано." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:580 +msgid "" +"DTD of this file is unknown. (supported: DebianDoc, DocBook). The prolog " +"follows:" +msgstr "DTD фајла је непознат. (подржани: DebianDoc, DocBook). Следи пролог:" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:678 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:762 +#, perl-format +msgid "Cannot open %s (content of entity %s%s;): %s" +msgstr "Не може да се отвори %s (садржај ентитета %s%s;): %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:733 +#, perl-format +msgid "unrecognized prolog inclusion entity: %%%s;" +msgstr "непрепознат ентитет прикључивања пролога: %%%s;" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:872 +#, perl-format +msgid "Cannot run onsgmls: %s" +msgstr "Не може да се покрене onsgmls: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:991 +#, perl-format +msgid "Unknown tag %s" +msgstr "Непозната ознака %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1029 +#, perl-format +msgid "bad translation '%s' for '%s' in '%s'" +msgstr "лош превод '%s' за '%s' у '%s'" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1085 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1170 +#, perl-format +msgid "Closing tag for a translation container missing before %s" +msgstr "Недостаје затварајућа ознака за контејнер превода пре %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1255 +#, perl-format +msgid "Unknown SGML event type: %s" +msgstr "Непознат тип SGML догађаја: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1269 +msgid "" +"Warning: onsgmls produced some errors. This is usually caused by po4a, " +"which modifies the input and restores it afterwards, causing the input of " +"onsgmls to be invalid. This is usually safe, but you may wish to verify the " +"generated document with onsgmls -wno-valid." +msgstr "" +"Упозорење: onsgmls је вратио неке грешке. Узрок овога је обично po4a, јер " +"мења улаз и враћа га поново на првобитну вредност, чиме улаз програма " +"onsgmls постаје неважећи. Ово је углавном безбедно, али можда бисте хтели да " +"верификујете генерисани документ са onsgmls -wno-valid." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1281 +msgid "" +"To see the error message, rerun po4a with this additional argument:\n" +" -o debug=onsgmls" +msgstr "" +"Да бисте видели поруку о грешки, поново покрените po4a са следећим додатним " +"аргументом:\n" +" -o debug=onsgmls" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:513 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:597 +#, perl-format +msgid "un-balanced %s in '%s'" +msgstr "неупарено %s у '%s'" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:528 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:616 +#, perl-format +msgid "Error while checking the number of arguments of the '%s' command: %s" +msgstr "Грешка приликом провере броја аргумената команде '%s': %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:802 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:904 +#, perl-format +msgid "Unknown command: '%s'" +msgstr "Непозната команда: '%s'" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:950 +msgid "Cannot read from file without having a filename" +msgstr "Немогуће је читање из фајла када се на зада име фајла" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:999 +#, perl-format +msgid "" +"Cannot find '%s' with kpsewhich. To prevent this file to be included, add '-" +"o exclude_include=%s' to the options, either on the command line or in your " +"po4a.conf file." +msgstr "" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1045 +#, perl-format +msgid "kpsewhich cannot find %s" +msgstr "kpsewhich не може да пронађе %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1091 +#, perl-format +msgid "Cannot use an alias to the unknown command '%s'" +msgstr "Не може да се користи алијас на непознату команду '%s'" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1098 +#, perl-format +msgid "" +"You are using the old definitions format (%s). Please update this " +"definition line." +msgstr "" +"Користите стари формат дефиниција (%s). Молимо да ажурирате ову линију " +"дефиниције." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1307 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1560 +#, perl-format +msgid "unknown environment: '%s'" +msgstr "непознато окружење: '%s'" + +#. a begin may have been hidden in the middle of a translated +#. buffer. FIXME: Just warn for now. +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1330 +#, perl-format +msgid "unmatched end of environment '%s'" +msgstr "неупарени крај окружења '%s'" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1380 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1489 +#, perl-format +msgid "Wrong number of arguments for the '%s' command." +msgstr "Погрешан број аргумената за команду '%s'." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1392 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1501 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1587 +msgid "An optional argument was provided, but a mandatory one is expected." +msgstr "Наведен је опционални аргумент, али се очекује обавезан." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1393 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1502 +#, perl-format +msgid "Command '%s': %s" +msgstr "Команда '%s': %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1449 +#, perl-format +msgid "register_generic_command: unsupported format: '%s'." +msgstr "register_generic_command: неподржани формат: '%s'." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1555 +msgid "The first argument of \\begin is mandatory." +msgstr "Први аргумент за \\begin је обавезан." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:273 +#, perl-format +msgid "Option %s is only valid when parsing markdown files." +msgstr "Опција %s важи само онда када се парсирају markdown фајлови." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:435 +#, perl-format +msgid "Unrecognized section: %s" +msgstr "Непрепозната секција: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:627 ../../lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:143 +#, perl-format +msgid "" +"Inline lists and dictionaries on a single line are not correctly handled the " +"parser we use (YAML::Tiny): they are interpreted as regular strings. Please " +"use multi-lines definitions instead. Offending line:\n" +" %s" +msgstr "" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:652 +#, perl-format +msgid "" +"Proceeding even if the YAML Front Matter could not be parsed. Remove the " +"'yfm_lenient' option for a stricter behavior.\n" +"Ignored error: %s" +msgstr "" +"Наставља се чак и ако YAML Front Matter не може да се парсира. Уклоните " +"опцију ’yfm_lenient’ да би понашање било стриктније.\n" +"Игнорисана грешка: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:669 +#, perl-format +msgid "" +"Could not get the YAML Front Matter from the file. If you did not intend to " +"add a YAML front matter but an horizontal ruler, please use '----' instead, " +"or pass the 'yfm_lenient' option.\n" +"Error: %s\n" +"Content of the YFM: %s" +msgstr "" +"Из фајла није могао да се издвоји YAML Front Matter. Ако нисте ни намеравали " +"да додате YAML front matter већ хоризонталну линију, молимо вас да уместо " +"тога употребите ’----’, или проследите опцију ’yfm_lenient’.\n" +"Грешка: %s\n" +"Садржај YFM: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:823 +#, perl-format +msgid "" +"Malformed fenced div block: Block starting at %s not closed before the end " +"of the file." +msgstr "" +"Неисправан огрђени div блок: блок који почиње на %s није затворен пре краја " +"фајла." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:477 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:651 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:723 +#, perl-format +msgid "Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s" +msgstr "" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:548 +#, perl-format +msgid "" +"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s" +msgstr "" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:551 +#, perl-format +msgid "Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s" +msgstr "" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:557 +#, perl-format +msgid "Cannot close %s after writing: %s" +msgstr "%s не може да се затвори након уписивања: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:645 +#, perl-format +msgid "Cannot read po4a header from %s." +msgstr "Не може да се прочита po4a заглавље из %s." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:656 +#, perl-format +msgid "First line of %s does not look like a po4a header." +msgstr "Прва линија у %s не личи на po4a заглавље." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:661 +#, perl-format +msgid "Syntax error in po4a header of %s, near \"%s\"" +msgstr "Синтаксна грешка у po4a заглављу фајла %s, у близини \"%s\"" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:677 +#, perl-format +msgid "Invalid argument in the po4a header of %s: %s" +msgstr "Неважећи аргумент у po4a заглављу фајла %s: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683 +#, perl-format +msgid "The po4a header of %s does not define the mode." +msgstr "po4a заглавље фајла %s не дефинише режим." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:690 +#, perl-format +msgid "" +"Mode invalid in the po4a header of %s: should be 'before', 'after' or 'eof'. " +"Instead, it is '%s'." +msgstr "" +"Неважећи режим у po4a заглављу фајла %s: требало би да је 'before', 'after' " +"или 'eof', а не '%s'." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:699 +#, perl-format +msgid "The po4a header of %s does not define the position." +msgstr "po4a заглавље фајла %s не дефинише позицију." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:703 +msgid "No ending boundary given in the po4a header, but mode=after." +msgstr "У po4a заглављу није наведена завршавајућа граница, већ mode=after." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:707 +msgid "No position needed when mode=eof." +msgstr "Позиција није потребна када је mode=eof." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:711 +msgid "No ending boundary needed when mode=eof." +msgstr "Завршавајућа граница није потребна када је mode=eof." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:745 +msgid "Cannot apply addendum when not given the filename" +msgstr "addendum не може да се примени када није наведено име фајла" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:748 +#, perl-format +msgid "Addendum %s does not exist." +msgstr "Addendum %s не постоји." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:784 +#, perl-format +msgid "No candidate position for the addendum %s." +msgstr "За addendum %s нема могуће позиције." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:788 +#, perl-format +msgid "More than one candidate position found for the addendum %s." +msgstr "За addendum %s је пронађено више од једне могуће позиције." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:799 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821 +#, perl-format +msgid "Addendum '%s' applied before this line: %s" +msgstr "Addendum '%s' је примењен пре ове линије: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:827 +#, perl-format +msgid "Addendum '%s' applied after the line: %s." +msgstr "Addendum '%s' је примењен иза линије: %s." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:834 +#, perl-format +msgid "Addendum '%s' applied at the end of the file." +msgstr "Addendum '%s' је примењен на крају фајла." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Wml.pm:93 +#, perl-format +msgid "Cannot create a temporary XML file: %s" +msgstr "Не може да се креира привремени XML фајл: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:120 +#, perl-format +msgid "%s: Cannot read from %s: %s" +msgstr "%s: Не може да се чита из %s: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:129 +#, perl-format +msgid "%s: Cannot close %s after reading: %s" +msgstr "%s: %s не може да се затвори након читања: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:163 +#, perl-format +msgid "Cannot have more than one input charset in XML files (%s and %s)" +msgstr "" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:235 +#, perl-format +msgid "" +"'po4a-id=%d' in the translation does not exist in the original string (or " +"'po4a-id=%d' used twice in the translation)." +msgstr "" +"'po4a-id=%d' у преводу не постоји у оригиналном стрингу (или је у преводу " +"'po4a-id=%d' коришћено двапут)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:275 +#, perl-format +msgid ">>> filename = '%s'" +msgstr ">>> име фајла = '%s'" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:758 +#, perl-format +msgid "Internal error: unknown type identifier '%s'." +msgstr "Интерна грешка: непознат идентификатор типа '%s'." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:965 +#, perl-format +msgid "" +"Bad document type. '%s' expected. You can fix this warning with a -o doctype " +"option, or ignore this check with -o doctype=\"\"." +msgstr "" +"Лош тип документа. Очекује се '%s'. Ово упозорење можете да исправите са -o " +"doctype опцијом, или можете да игноришете ову проверу са -o doctype=\"\"." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1061 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1911 +#, perl-format +msgid "" +"Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong. " +"Continuing…" +msgstr "" +"Пронађена је неочекивана затварајућа ознака </%s>. Можда је погрешан главни " +"документ. Наставља се даље…" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1066 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1916 +#, perl-format +msgid "Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong." +msgstr "" +"Пронађена је неочекивана затварајућа ознака </%s>. Можда је погрешан главни " +"документ." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1447 +#, perl-format +msgid "" +"%s: attribute '%s' is not defined in module option 'attributes' and\n" +".... is not translated for the attribute path '%s'" +msgstr "" +"%s: атрибут '%s' није дефинисан у 'attributes' опцији модула и\n" +".... није преведено за путању атрибута '%s'" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1466 +#, perl-format +msgid "%s: Bad attribute syntax. Continuing…" +msgstr "%s: Лоша синтакса атрибута. Наставља се даље…" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1468 +#, perl-format +msgid "%s: Bad attribute syntax" +msgstr "%s: Лоша синтакса атрибута" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1591 +#, perl-format +msgid "" +"%s: translation option='%s'.\n" +" *** the original translation option is overridden here since parent " +"path='%s' is untranslated," +msgstr "" +"%s: опција превода='%s'.\n" +" *** оригинална опција превода је овде преиначена јер родитељска путања='%s' " +"није преведена," + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1605 +#, perl-format +msgid "%s: foldattributes setting ignored since '%s' is not inline tag" +msgstr "" +"%s: foldattributes подешавање је игнорисано јер '%s' није inline ознака" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2063 +#, perl-format +msgid "" +"Invalid placeholder in the translation (the 'type' and 'id' must be present, " +"in this order).\n" +"%s\n" +"\n" +"Please fix your translation." +msgstr "" +"Неисправно место за аргумент у преводу ('type' и 'id' морају да буду " +"присутни, у овом редоследу).\n" +"%s\n" +"\n" +"Молимо поправите свој превод." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2150 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2165 +#, perl-format +msgid "" +"The '%s' option is deprecated. Please use the translated/untranslated and/or " +"break/inline/placeholder categories." +msgstr "" +"Опција '%s' је превазиђена. Молимо да користите категорије translated/" +"untranslated и/или break/inline/placeholder." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2328 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2335 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2338 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2341 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2346 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2349 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2354 +#, perl-format +msgid "Tag '%s' both in the %s and %s categories." +msgstr "Ознака '%s' и у %s и у %s категоријама." + +#. Argument checking +#: ../../msguntypot:163 ../../msguntypot:165 +#, perl-format +msgid "Mandatory argument '%s' missing." +msgstr "Недостаје обавезни аргумент '%s'." + +#. Check file existence +#: ../../msguntypot:164 ../../msguntypot:166 ../../po4a:1040 +#: ../../po4a-gettextize:565 ../../po4a-normalize:205 ../../po4a-translate:229 +#: ../../po4a-translate:230 ../../po4a-updatepo:285 +#, perl-format +msgid "File %s does not exist." +msgstr "Фајл %s не постоји." + +#: ../../msguntypot:174 +#, perl-format +msgid "" +"The new and old POT files have different amount of strings (%d != %d). " +"Something's seriously wrong here." +msgstr "" +"Нови и стари POT фајлови имају различити број стрингова (%d != %d). Нешто " +"озбиљно није у реду овде." + +#: ../../msguntypot:192 +#, perl-format +msgid "Found %d modified entries." +msgstr "Пронађено је %d измењених ставки." + +#: ../../msguntypot:203 ../../po4a:1764 +#, perl-format +msgid "Cannot create a temporary PO file: %s" +msgstr "Не може да се креира привремени PO фајл: %s" + +#: ../../msguntypot:208 +#, perl-format +msgid "Handling %s" +msgstr "Обрађује се %s" + +#: ../../msguntypot:213 ../../po4a-updatepo:324 +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "Could not run msgmerge: %s" +msgid "" +"Could not run msgmerge: %s\n" +"The command was: %s" +msgstr "Није могао да се покрене msgmerge: %s" + +#: ../../msguntypot:227 +#, perl-format +msgid "msguntypot changed msgid \"%s\" to \"%s\" in %s\n" +msgstr "" + +#: ../../msguntypot:234 +#, perl-format +msgid "Modified %d entries in %d files." +msgstr "Измењено је %d ставки у %d фајлова." + +#: ../../po4a:855 ../../po4a:859 +#, perl-format +msgid "Option %s invalid. Directory %s does not exist (current directory: %s)." +msgstr "" +"Неважећа опција %s. Директоријум %s не постоји (текући директоријум је: %s)." + +#: ../../po4a:1021 +#, perl-format +msgid "failed to execute '%s': %s." +msgstr "није успело извршавање '%s': %s." + +#: ../../po4a:1024 +#, perl-format +msgid "'%s' died with signal %d, with coredump." +msgstr "'%s' је угинуло са сигналом %d, уз coredump." + +#: ../../po4a:1026 +#, perl-format +msgid "'%s' died with signal %d, without coredump." +msgstr "'%s' је угинуло са сигналом %d, без coredump." + +#: ../../po4a:1029 +#, perl-format +msgid "'%s' exited with value %d." +msgstr "'%s' је завршило рад са вредношћу %d." + +#: ../../po4a:1032 +#, perl-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Грешка: %s" + +#: ../../po4a:1076 ../../po4a:1164 ../../po4a:1429 +#, perl-format +msgid "Unknown variable: %s" +msgstr "Непозната променљива: %s" + +#: ../../po4a:1085 +#, perl-format +msgid "Syntax error: %s" +msgstr "Синтаксна грешка: %s" + +#: ../../po4a:1118 ../../po4a:1182 +#, perl-format +msgid "'%s' redeclared" +msgstr "'%s' је редекларисано" + +#: ../../po4a:1126 +#, perl-format +msgid "" +"Your POT file '%s' file name does not end with the 'pot' extension. This is " +"unusual and will trouble the translators." +msgstr "" +"Име вашег POT фајла '%s' се не завршава са 'pot' екстензијом. Ово није " +"уобичајено и направиће проблем преводиоцима." + +#: ../../po4a:1133 +#, perl-format +msgid "" +"No PO file provided as subsequent parameters to '%s'. Your documentation " +"will not be translated." +msgstr "" +"Није наведен ниједан PO фајл као наредни параметар за '%s'. Ваша " +"документација неће бити преведена." + +#: ../../po4a:1140 +#, perl-format +msgid "Unparsable argument '%s'." +msgstr "Аргумент '%s' не може да се парсира." + +#: ../../po4a:1187 +msgid "The list of languages cannot be set twice." +msgstr "Листа језика не може да се постави двапут." + +#: ../../po4a:1189 +msgid "The POT file cannot be set twice." +msgstr "POT фајл не може да се постави двапут." + +#. Only display the message the first time we find the right directory +#: ../../po4a:1204 ../../po4a:1226 +#, perl-format +msgid "Using '%s' as a %s." +msgstr "Употреба '%s' као %s." + +#: ../../po4a:1206 +#, perl-format +msgid "'%s' is not a directory (current dir: %s)" +msgstr "'%s' није директоријум (текући дир: %s)" + +#: ../../po4a:1211 +#, perl-format +msgid "Cannot list the '%s' directory" +msgstr "Директоријум '%s' не може да се излиста" + +#: ../../po4a:1221 +#, perl-format +msgid "Cannot list directory '%s' in '%s' " +msgstr "Директоријум '%s' не може да се излиста у '%s' " + +#: ../../po4a:1232 +#, perl-format +msgid "Directory '%s' not found in '%s'." +msgstr "Директоријум '%s' није пронађен у '%s'." + +#: ../../po4a:1235 ../../po4a:1238 +#, perl-format +msgid "Directory '%s' not found in '%s' nor in '%s'." +msgstr "Директоријум '%s' није пронађен ни у '%s', нити у '%s'." + +#: ../../po4a:1242 +#, perl-format +msgid "Directory '%s' not found in '%s' nor in '%s' nor in '%s'." +msgstr "Директоријум '%s' није пронађен ни у '%s', нити у '%s', нити у '%s'." + +#: ../../po4a:1253 +#, perl-format +msgid "Language '%s' found twice in '%s' and '%s'." +msgstr "Језик '%s' је пронађен двапут у '%s' и у '%s'." + +#: ../../po4a:1257 +#, perl-format +msgid "Found language '%s' in the provided po_directory: %s" +msgstr "Језик '%s' је пронађен у наведеном po_directory: %s" + +#: ../../po4a:1261 +#, perl-format +msgid "%s:%d: too many POT files: '%s' and '%s'." +msgstr "%s:%d: превише POT фајлова: '%s' и '%s'." + +#: ../../po4a:1265 +#, perl-format +msgid "Found POT file '%s' in the provided po_directory." +msgstr "У наведеном po_directory је пронађен POT фајл '%s'." + +#: ../../po4a:1275 +#, perl-format +msgid "No PO files found in '%s'/'%s'." +msgstr "У '%s'/'%s' нису пронађени PO фајлови." + +#: ../../po4a:1278 ../../po4a:1281 +#, perl-format +msgid "No PO files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'." +msgstr "PO фајлови нису пронађени ни у '%s'/'%s' нити у '%s'/'%s'." + +#: ../../po4a:1285 +#, perl-format +msgid "No PO files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'." +msgstr "" +"PO фајлови нису пронађени ни у '%s'/'%s', нити у '%s'/'%s', нити у '%s'/'%s'." + +#: ../../po4a:1289 +msgid "Your project will not be translated to any language." +msgstr "Ваш пројекат се неће преводити ни на један језик." + +#: ../../po4a:1295 +#, perl-format +msgid "No POT files found in '%s'/'%s'." +msgstr "У '%s'/'%s' нису пронађени POT фајлови." + +#: ../../po4a:1298 ../../po4a:1301 +#, perl-format +msgid "No POT files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'." +msgstr "POT фајлови нису пронађени ни у '%s'/'%s', нити у '%s'/'%s'." + +#: ../../po4a:1305 +#, perl-format +msgid "No POT files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'." +msgstr "" +"POT фајлови нису пронађени ни у '%s'/'%s', нити у '%s'/'%s', нити у " +"'%s'/'%s'." + +#: ../../po4a:1309 +msgid "" +"Please create an empty file with the 'pot' extension (e.g. 'myproject.pot')." +msgstr "" +"Молимо креирајте празан фајл са 'pot' екстензијом (нпр. 'myproject.pot')." + +#: ../../po4a:1320 +#, perl-format +msgid "" +"The master file '%s' was specified earlier in the configuration file. This " +"may cause problems with options." +msgstr "" +"Мастер фајл '%s' је наведен раније у конфигурационом фајлу. Ово може да " +"направи проблеме са опцијама." + +#: ../../po4a:1325 +#, perl-format +msgid "The master file '%s' does not exist." +msgstr "Мастер фајл '%s' не постоји." + +#: ../../po4a:1378 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Option 'master:file' is deprecated. Please use 'pot' instead for the same " +#| "effect." +msgid "" +"Option 'master:file=' is deprecated. Please use 'pot=' instead for the same " +"effect." +msgstr "" +"Опција 'master:фајл' је застарела. Уместо ње употребите 'pot', ефекат је " +"исти." + +#: ../../po4a:1401 +#, perl-format +msgid "Unparsable argument '%s' (%s)." +msgstr "Аргумент '%s' не може да се парсира (%s)." + +#: ../../po4a:1404 +msgid "The translated and master file are the same." +msgstr "Преведени и мастер фајл су исти." + +#: ../../po4a:1446 +#, perl-format +msgid "Translation of %s in %s redefined" +msgstr "Превод %s у %s је редефинисан" + +#: ../../po4a:1479 +#, perl-format +msgid "Unparsable command '%s'." +msgstr "Команда '%s' не може да се парсира." + +#. don't care about error here +#: ../../po4a:1485 +msgid "" +"'po4a_paths' is not defined in the configuration file. Where are the POT and " +"PO files?" +msgstr "" +"У конфигурационом фајлу није дефинисано po4a_paths. Где се налазе POT и PO " +"фајлови?" + +#: ../../po4a:1501 +#, perl-format +msgid "Cannot parse option line (missing >%s<?): %s" +msgstr "Линија опција не може да се парсира (да ли недостаје >%s<?): %s" + +#: ../../po4a:1529 +#, perl-format +msgid "Split mode, creating a temporary POT:" +msgstr "Split режим, креира се привремени POT фајл:" + +#: ../../po4a:1532 +msgid "Disabling --translate-only option, it is not supported in split mode" +msgstr "Искључује се --translate-only опција, она није подржана у split режиму" + +#: ../../po4a:1546 +#, perl-format +msgid "Document %s kept for update (--translate-only)." +msgstr "" + +#: ../../po4a:1549 +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "NOT updating %s as requested (--no-update)." +msgid "Skip the update of %s as requested (--translate-only)." +msgstr "%s се НЕ освежава, као што је и захтевано (--no-update)." + +#: ../../po4a:1569 +#, perl-format +msgid "Languages skipped because of --translate-only: %s; kept languages: %s." +msgstr "" + +#: ../../po4a:1606 +#, perl-format +msgid "NOT updating %s as requested (--no-update)." +msgstr "%s се НЕ освежава, као што је и захтевано (--no-update)." + +#: ../../po4a:1610 ../../po4a:1830 ../../po4a-updatepo:317 +#, perl-format +msgid "Updating %s:" +msgstr "Ажурира се %s:" + +#: ../../po4a:1614 +#, perl-format +msgid "NOT creating %s as requested (--no-update)." +msgstr "%s се НЕ креира, као што је и захтевано (--no-update)." + +#: ../../po4a:1617 ../../po4a-updatepo:330 +#, perl-format +msgid "Creating %s:" +msgstr "Креира се %s:" + +#: ../../po4a:1675 ../../po4a:1731 ../../po4a:1870 ../../po4a-updatepo:295 +#, perl-format +msgid "Cannot create a temporary POT file: %s" +msgstr "Не може да се креира привремени POT фајл: %s" + +#: ../../po4a:1685 +#, perl-format +msgid " (%d entries)" +msgstr " (%d ставки)" + +#: ../../po4a:1689 +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "NOT updating %s as requested (--no-update)." +msgid "NOT updating the POT file %s as requested (--no-update)." +msgstr "%s се НЕ освежава, као што је и захтевано (--no-update)." + +#: ../../po4a:1692 +#, perl-format +msgid "NOT updating the POT file %s because of --translate-only." +msgstr "" + +#: ../../po4a:1695 +#, perl-format +msgid "POT file %s already up to date." +msgstr "POT фајл %s је већ ажуриран." + +#: ../../po4a:1736 ../../po4a:1803 ../../po4a:1909 +#, perl-format +msgid "Cannot create directory '%s': %s" +msgstr "Не може да се креира директоријум '%s': %s" + +#: ../../po4a:1744 +#, perl-format +msgid "" +"msggrep did not create '%s'. Used command:\n" +" %s\n" +"Please report that bug, along the information allowing to reproduce it.\n" +msgstr "" +"msggrep није креирао '%s'. Употребљена команда:\n" +" %s\n" +"Молимо да пријавите тај баг, заједно са информацијама како да се " +"репродукује.\n" + +#: ../../po4a:1775 +#, perl-format +msgid "" +"The translation of master file '%s' in language '%s' is missing (file: %s) " +"-- skipping." +msgstr "" +"Недостаје превод мастер фајла '%s' на језик '%s' (фајл: %s) -- прескаче се." + +#: ../../po4a:1828 +#, perl-format +msgid "Updating the translation in language %s:" +msgstr "Освежавање превода на језик %s:" + +#: ../../po4a:1841 +#, perl-format +msgid "Creating an empty PO file for the language %s.\n" +msgstr "" + +#: ../../po4a:1843 +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "Cannot create a temporary PO file: %s" +msgid "Creating an empty PO file in %s.\n" +msgstr "Не може да се креира привремени PO фајл: %s" + +#: ../../po4a:1947 +#, perl-format +msgid "PO file for language %s is missing -- skipping." +msgstr "За језик %s недостаје PO фајл -- прескаче се." + +#: ../../po4a:1949 +#, perl-format +msgid "PO file %s for language %s is missing -- skipping." +msgstr "За језик %s недостаје PO фајл %s -- прескаче се." + +#: ../../po4a:1973 +#, perl-format +msgid "Skip master file %s in language %s because of --translate-only." +msgstr "" + +#: ../../po4a:1993 +#, perl-format +msgid "%s doesn't need to be updated." +msgstr "нема потребе да се %s ажурира." + +#: ../../po4a:2045 +#, perl-format +msgid "Discard %s (%s of %s strings; only %s%% translated; need %s%%)." +msgstr "" +"Одбацује се %s (%s од %s стрингова; преведено је само %s%%; а потребно је " +"%s%%)." + +#: ../../po4a:2055 +#, perl-format +msgid "Timestamp %s created." +msgstr "Временска ознака %s је креирана." + +#: ../../po4a:2066 +#, perl-format +msgid "Timestamp %s removed." +msgstr "Временска ознака %s је уклоњена." + +#: ../../po4a:2080 +#, perl-format +msgid "Addendum %s does NOT apply to %s (translation discarded)." +msgstr "Addendum %s се НЕ ПРИМЕЊУЈЕ на %s (превод се одбацује)." + +#: ../../po4a:2089 +#, perl-format +msgid "%s is 100%% translated (%s strings)." +msgstr "%s је преведен 100%% (%s стрингова)." + +#: ../../po4a:2093 ../../po4a-translate:274 +#, perl-format +msgid "%s is %s%% translated (%s of %s strings)." +msgstr "%s је преведено %s%% (%s од %s стрингова)." + +#: ../../po4a-gettextize:366 +msgid "" +"\n" +"The gettextization failed (once again). Don't give up, gettextizing is a " +"subtle art, but this is only needed once to convert a project to the " +"gorgeous luxus offered by po4a to translators.\n" +"Please refer to the po4a(7) documentation, the section \"HOWTO convert a pre-" +"existing translation to po4a?\" contains several hints to help you in your " +"task" +msgstr "" +"\n" +"gettextизација (поново) није успела. Немојте да одустанете, gettextизација " +"је суптилна уметност, али ово је потребно да се само једном како би се " +"пројекат конвертовао у величанствени луксуз који po4a обезбеђује " +"преводиоцима.\n" +"Погледајте po4a(7) документацију, oдељак \"HOWTO convert a pre-existing " +"translation to po4a?\" садржи неколико савета који могу бити од помоћи у " +"вашем задатку" + +#: ../../po4a-gettextize:382 +#, perl-format +msgid "" +"Original has more strings than the translation (%d>%d). Please fix it by " +"editing the translated version to add some dummy entry." +msgstr "" +"Оригинал има више стрингова од превода (%d>%d). Молимо исправите грешку " +"додавањем лажних ставки у превод." + +#: ../../po4a-gettextize:395 +#, perl-format +msgid "" +"Original has less strings than the translation (%d<%d). Please fix it by " +"removing the extra entry from the translated file. You may need an addendum " +"(cf po4a(7)) to reput the chunk in place after gettextization. A possible " +"cause is that a text duplicated in the original is not translated the same " +"way each time. Remove one of the translations, and you're fine." +msgstr "" +"Оригинал има мање стрингова од превода (%d<%d). Молимо поправите га тако што " +"ћете из преведеног фајла да уклоните ставку вишка. Можда ће вам бити " +"потребан addendum (в. po4a(7)) да врати комад текста на место након " +"gettextизације. Могућ узрок овога је да дуплирани текст у оригиналу није " +"сваки пут преведен на исти начин. Уклоните један од превода, и неће бити " +"проблема." + +#: ../../po4a-gettextize:448 +#, perl-format +msgid "" +"po4a gettextization: Structure disparity between original and translated " +"files:\n" +"msgid (at %s) is of type '%s' while\n" +"msgstr (at %s) is of type '%s'.\n" +"Original text: %s\n" +"Translated text: %s\n" +"(result so far dumped to gettextization.failed.po)" +msgstr "" +"po4a gettextизација: Разликује се структура оригиналног и преведеног фајла:\n" +"msgid (на %s) је типа '%s' док је\n" +"msgstr (на %s) типа '%s'.\n" +"Оригинални текст: %s\n" +"Преведени текст: %s\n" +"(досадашњи резултат је смештен у gettextization.failed.po)" + +#: ../../po4a-gettextize:555 +msgid "" +"You must provide the same amount of master files and localized files to " +"synchronize them, as po4a-gettextize is intended to synchronize master files " +"and previously existing translations. If just want to extract POT files of " +"your master files, please use po4a-updatepo. Please note that the most " +"convenient way of using po4a is to write a po4a.conf file and use the " +"integrated po4a(1) program." +msgstr "" +"Да бисте их синхронизовали, морате да наведете исти број мастер фајлова и " +"локализованих фајлова, пошто је po4a-gettextize намењен за синхронизацију " +"мастер фајлова са већ постојећим преводма. Ако желите само да издвојите POT " +"фајлове ваших мастер фајлова, молимо вас да употребите po4a-updatepo. Имајте " +"на уму да је најзгоднији начин за коришћење програма po4a да напишете po4a." +"conf фајл и да употребљавате интегрисани po4a(1) програм." + +#: ../../po4a-gettextize:570 +msgid "" +"po4a-gettextize is only useful to convert previously existing translations " +"to a PO based workflow. Once you successfully converted your project to " +"po4a, you should use the po4a(1) program to maintain it and update your " +"translations." +msgstr "" +"po4a-gettextize је користан само за конверзију постојећих превода у процес " +"рада заснован на PO. Када свој пројекат успешно конвертујете у po4a, за " +"одржавање и ажурирање својих превода би онда требало да користите po4a(1) " +"програм." + +#: ../../po4a-gettextize:601 +msgid "" +"Temporary master and localized POT files dumped to po4atemp.master.po and " +"po4atemp.localized.po" +msgstr "" +"Привремени мастер и локализовани POT фајлови су уписани у po4atemp.master.po " +"и po4atemp.localized.po" + +#: ../../po4a-normalize:184 +msgid "" +"Both B<--blank> and B<--capitalize> can't be specified at the same time." +msgstr "" + +#: ../../po4a-normalize:197 +msgid "" +"po4a-normalize is mostly useful to debug po4a itself. Users are advised to " +"use the po4a(1) program instead." +msgstr "" +"po4a-normalize је углавном користан за дибаговање самог програма po4a. " +"Корисницима се саветује да уместо њега користе po4a(1) програм." + +#: ../../po4a-normalize:206 +#, perl-format +msgid "Options %s and %s cannot be provided together" +msgstr "Опције %s и %s не могу да се наведу заједно" + +#: ../../po4a-normalize:232 +#, perl-format +msgid "Write the normalized document to %s." +msgstr "Записивање нормализованог документа у %s." + +#: ../../po4a-normalize:235 +#, perl-format +msgid "Write the normalized PO file to %s." +msgstr "Записивање нормализованог PO фајла у %s." + +#: ../../po4a-translate:253 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "po4a-translate is deprecated. The unified po4a(1) program is more " +#| "convenient and less error prone." +msgid "" +"po4a-translate is deprecated. The unified po4a(1) program is more convenient " +"and less error prone. Once configured, `po4a --no-update` can be used as a " +"drop-in replacement to `po4a-translate`." +msgstr "" +"po4a-translate је застарео. Обједињени po4a(1) програм је много згоднији за " +"рад и обезбеђује мању могућност грешака." + +#: ../../po4a-translate:279 +#, perl-format +msgid "Discard the translation of %s (only %s%% translated; need %s%%)." +msgstr "Одбацује се превод %s (преведено је само %s%%; а потребно %s%%)." + +#: ../../po4a-translate:317 +#, perl-format +msgid "Discard the translation of %s (addendum %s does not apply)." +msgstr "Одбацује се превод %s (addendum %s се не примењује)." + +#: ../../po4a-updatepo:276 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "po4a-updatepo is deprecated. The unified po4a(1) program is more " +#| "convenient and less error prone." +msgid "" +"po4a-updatepo is deprecated. The unified po4a(1) program is more convenient " +"and less error prone. Once configured, `po4a --no-translations` can be used " +"as a drop-in replacement to `po4a-updatepo`." +msgstr "" +"po4a-updatepo је застарео. Обједињени po4a(1) програм је много згоднији за " +"рад и обезбеђује мању могућност грешака." + +#: ../../po4a-updatepo:286 +msgid "po4a-updatepo can't take the input PO from stdin." +msgstr "po4a-updatepo не може да чита улазни PO са stdin." + +#: ../../po4a-updatepo:297 +msgid "Parse input files... " +msgstr "Парсирање улазних фајлова... " + +#: ../../po4a-updatepo:305 +msgid "done." +msgstr "готово." + +#: ../../po4a-updatepo:333 +#, perl-format +msgid "Could not copy the PO file (%s -> %s): %s" +msgstr "PO фајл није могао да се копира (%s -> %s): %s" + +#, perl-format +#~ msgid "Cannot find %s with kpsewhich" +#~ msgstr "%s не може да се пронађе помоћу kpsewhich" + +#, perl-format +#~ msgid "" +#~ "Couldn't determine the input document's charset. Please specify it on the " +#~ "command line. (non-ASCII char at %s)" +#~ msgstr "" +#~ "Није могао да се одреди скуп карактера улазног документа. Молимо да га " +#~ "задате у командној линији. (не-ASCII карактер на %s)" + +#, perl-format +#~ msgid "Unparsable option chunk '%s' (%s)." +#~ msgstr "Део опције '%s' (%s) не може да се парсира." + +#, perl-format +#~ msgid "Skipping option chunk '%s'." +#~ msgstr "Део опције '%s' се прескаче." + +#~ msgid "" +#~ "This page defines a new macro with '.de'. Since po4a is not a real groff " +#~ "parser, this is not supported." +#~ msgstr "" +#~ "Ова страна дефинише нови макро са '.de'. Пошто po4a није прави groff " +#~ "парсер, ово није подржано." + +#, perl-format +#~ msgid "" +#~ "This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff " +#~ "parser, this is not supported." +#~ msgstr "" +#~ "Ова страна користи кондиционале са '%s'. Пошто po4a није прави groff " +#~ "парсер, ово није подржано." + +#, perl-format +#~ msgid "The amount of entries differ between files: %d is not %d" +#~ msgstr "Број ставки у фајловима се разликује: %d није %d" + +#, perl-format +#~ msgid "msgid declared in one file only: %s\n" +#~ msgstr "msgid је наведен само у једном фајлу: %s\n" + +#, perl-format +#~ msgid "" +#~ "Your input po file %s seems outdated (%s). Please consider running po4a-" +#~ "updatepo to refresh it." +#~ msgstr "" +#~ "Чини се да је ваш улазни po фајл %s застарео (%s). Размотрите покретање " +#~ "po4a-updatepo како бисте га освежили." + +#~ msgid "Error while running msgmerge: %s" +#~ msgstr "Грешка приликом извршавања msgmerge: %s" + +#~ msgid "Apply addendum: %s" +#~ msgstr "Примени addendum: %s" + +#~ msgid "Done addendum: %s" +#~ msgstr "Завршен је addendum: %s" + +#~ msgid "Can't open %s: %s" +#~ msgstr "Не може да се отвори %s: %s" + +#~ msgid "Call treat_options" +#~ msgstr "Позови treat_options" + +#~ msgid "Eval failure: %s" +#~ msgstr "Eval грешка: %s" + +#~ msgid "%s: type=%s <%s%s%s%s%s>" +#~ msgstr "%s: тип=%s <%s%s%s%s%s>" + +#~ msgid "%s: type='%s'" +#~ msgstr "%s: тип='%s'" + +#~ msgid "%s: path='%s', translation option='%s'" +#~ msgstr "%s: путања='%s', опција превода='%s'" + +#~ msgid "%s: path='%s', translation option='%s' (no translation)" +#~ msgstr "%s: path='%s', translation option='%s' (без превода)" + +#~ msgid "%s: translation option='%s' (valid)" +#~ msgstr "%s: опција превода='%s' (важећа)" + +#~ msgid "Chdir %s (srcdir)" +#~ msgstr "Cd %s (srcdir)" + +#~ msgid "Call readpo(%s)" +#~ msgstr "Позив readpo(%s)" + +#~ msgid "Done readpo(%s)" +#~ msgstr "Завршена је readpo(%s)" + +#~ msgid "Call read(%s)" +#~ msgstr "Позив read(%s)" + +#~ msgid "Done read(%s)" +#~ msgstr "Завршена је read(%s)" + +#~ msgid "Call parse()" +#~ msgstr "Позив parse()" + +#~ msgid "Done parse()" +#~ msgstr "Завршена је parse()" + +#~ msgid "Call addendum(%s)" +#~ msgstr "Позив addendum(%s)" + +#~ msgid "Done addendum(%s)" +#~ msgstr "Завршена је addendum(%s)" + +#~ msgid "Call write(%s)" +#~ msgstr "Позив write(%s)" + +#~ msgid "Done write(%s)" +#~ msgstr "Завршена је write(%s)" + +#~ msgid "Call writepo(%s)" +#~ msgstr "Позив writepo(%s)" + +#~ msgid "Done writepo(%s)" +#~ msgstr "Завршена је writepo(%s)" + +#~ msgid "Chdir %s (calldir)" +#~ msgstr "Chdir %s (calldir)" |