summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bin/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/bin/cs.po')
-rw-r--r--po/bin/cs.po1850
1 files changed, 1850 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bin/cs.po b/po/bin/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..a140c76
--- /dev/null
+++ b/po/bin/cs.po
@@ -0,0 +1,1850 @@
+# Czech translation of po4a
+# This file is distributed under the same license as the po4a package.
+# Vlastimil Skacel, 2005.
+# Michal Simunek <michal.simunek@gmail.com>, 2009 - 2012.
+# Michal Čihař <michal@cihar.com>, 2020.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: po4a 0.43-1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: po4a@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-12 17:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-05 11:04+0000\n"
+"Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
+"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/po4a/po4a/cs/>\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
+"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-12 16:08:46+0000\n"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:232 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:496
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:234 ../../lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:76
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1653
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:242 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:606
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:107
+#, perl-format
+msgid "Unknown option: %s"
+msgstr "Neznámá volba: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:239
+#, perl-format
+msgid "Invalid compatibility setting: '%s'. It must be either '%s' or '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:308
+#, perl-format
+msgid "Unable to parse macro definition: %s"
+msgstr "Nepodařilo se přečíst definici makra: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1054
+#: ../../po4a:1062 ../../po4a:1155 ../../po4a:1419 ../../po4a-translate:297
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "Can't open %s: %s"
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "Nelze otevřít %s: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:392
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid ""
+#| "Detection of two line titles failed at %s\n"
+#| "Install the Unicode::GCString module!"
+msgid ""
+"Detection of two line titles failed at %s\n"
+"Please install the Unicode::GCString module (error: %s)."
+msgstr ""
+"U %s selhalo rozpoznávání dvouřádkových nadpisů\n"
+"Nainstalujte modul Unicode::GCString!"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:568
+#, perl-format
+msgid ""
+"'%s' seems to be a two-lines title underlined with '%s', but the underlines "
+"are too short or too long compared to the title length. You may want to fix "
+"your master document."
+msgstr ""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:769
+msgid ""
+"Po4a's tablecells mode only supports PSV formatted tables with '|' "
+"separators. Disabling tablecells and falling back to block mode for this "
+"table."
+msgstr ""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:1084
+msgid ""
+"It seems that you are adding unindented content to an item. The standard "
+"allows this, but you may still want to change your document to use indented "
+"text to provide better visual clues to writers."
+msgstr ""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Need to provide a module name"
+msgid "Please provide a module name"
+msgstr "Je potřeba zadat jméno modulu"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:50
+#, perl-format
+msgid "Unknown format type: %s."
+msgstr "Neznámý formát: %s."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:51
+#, perl-format
+msgid "Module loading error: %s"
+msgstr "Chyba při nahrávání modulu: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:61
+msgid "List of valid formats:"
+msgstr "Seznam platných formátů:"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:65
+msgid "asciidoc: AsciiDoc format."
+msgstr ""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:67
+msgid "dia: uncompressed Dia diagrams."
+msgstr "dia: nekomprimované diagramy Dia."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:69
+msgid "docbook: DocBook XML."
+msgstr "docbook: XML DocBook."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:71
+msgid "guide: Gentoo Linux's XML documentation format."
+msgstr "guide: XML dokumentační formát Gentoo Linux."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:73
+msgid "ini: INI format."
+msgstr "ini: formát INI."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:75
+msgid "kernelhelp: Help messages of each kernel compilation option."
+msgstr "kernelhelp: Nápověda pro každou z voleb při kompilaci kernelu."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:77
+msgid "latex: LaTeX format."
+msgstr "latex: formát LaTeX."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:79
+msgid "man: Good old manual page format."
+msgstr "man: starý dobrý formát manuálových stránek."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:81
+msgid "pod: Perl Online Documentation format."
+msgstr "pod: formát online dokumentace perlu (Perl Online Documentation)."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:83
+#, fuzzy
+#| msgid "pod: Perl Online Documentation format."
+msgid "rubydoc: Ruby Documentation (RD) format."
+msgstr "pod: formát online dokumentace perlu (Perl Online Documentation)."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:85
+msgid "sgml: either DebianDoc or DocBook DTD."
+msgstr "sgml: buď DebianDoc, nebo DocBook DTD."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:87
+msgid "texinfo: The info page format."
+msgstr "texinfo: formát informační stránky."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:89
+msgid "tex: generic TeX documents (see also latex)."
+msgstr "tex: obecné dokumenty TeX (také latex)."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:91
+msgid "text: simple text document."
+msgstr "text: prostý textový dokument."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:93
+msgid "wml: WML documents."
+msgstr "wml: dokumenty WML."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:95
+msgid "xhtml: XHTML documents."
+msgstr "xhtml: dokumenty XHTML."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:97
+msgid "xml: generic XML documents (see also docbook)."
+msgstr "xml: obecné dokumenty XML (viz také docbook)."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:99
+msgid "yaml: YAML documents."
+msgstr "yaml: dokumenty YAML."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Common.pm:108
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid ""
+#| "%s version %s.\n"
+#| "Written by Martin Quinson and Denis Barbier.\n"
+#| "\n"
+#| "Copyright © 2002-2018 Software in the Public Interest, Inc.\n"
+#| "This is free software; see source code for copying\n"
+#| "conditions. There is NO warranty; not even for\n"
+#| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
+msgid ""
+"%s version %s.\n"
+"Written by Martin Quinson and Denis Barbier.\n"
+"\n"
+"Copyright © 2002-2022 Software in the Public Interest, Inc.\n"
+"This is free software; see source code for copying\n"
+"conditions. There is NO warranty; not even for\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
+msgstr ""
+"%s. verze %s.\n"
+"vytvořili Martin Quinson a Denis Barbier.\n"
+"\n"
+"Copyright © 2002-2018 Software in the Public Interest, Inc.\n"
+"Toto je svobodný software; informace o vytváření kopií naleznete \n"
+"ve zdrojovém kódu. Nejsou poskytovány ŽÁDNÉ záruky, a to ani na\n"
+"obchodovatelnost či vhodnost použití ke konkrétnímu účelu."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/InProgress/Debconf.pm:178
+#, perl-format
+msgid "Translated field in master document: %s"
+msgstr "Přeložené pole v hlavním dokumentu: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/InProgress/NewsDebian.pm:90
+msgid "Begin of a new entry before the end of previous one"
+msgstr "Začátek následujícího záznamu před ukončením předcházejícího"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/KernelHelp.pm:98
+msgid "Syntax error"
+msgstr "Syntaktická chyba"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:513
+msgid ""
+"Invalid 'groff_code' value. Must be one of 'fail', 'verbatim', 'translate'."
+msgstr ""
+"Neplatná hodnota 'groff_code'. Parametr může nabývat hodnoty 'fail', "
+"'verbatim' nebo 'translate'."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:561
+msgid ""
+"The no_wrap parameters must be a set of comma-separated begin:end couples.\n"
+msgstr ""
+"Parametry no_wrap musí být množina čárkou oddělených párů začátek:konec.\n"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:608
+msgid "Invalid 'unknown_macros' value. Must be one of:\n"
+msgstr "Neplatná hodnota 'unknown_macros'. Hodnota musí být jedna z:\n"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:674
+msgid ""
+"This file was generated with Pod::Man. Translate the POD file with the pod "
+"module of po4a."
+msgstr ""
+"Tento soubor byl vytvořen pomocí aplikace Pod::Man. Soubor POD překládejte "
+"pomocí modulu pod aplikace po4a."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:684
+msgid ""
+"This file was generated with help2man. Translate the source file with the "
+"regular gettext."
+msgstr ""
+"Tento soubor byl vytvořen pomocí aplikace help2man. zdrojový soubor "
+"překládejte pomocí regulárního gettextu."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:693
+msgid ""
+"This file was generated with docbook-to-man. Translate the source file with "
+"the sgml module of po4a."
+msgstr ""
+"Tento soubor byl vytvořen pomocí aplikace docbook-to-man. Zdrojový soubor "
+"překládejte pomocí modulu sgml aplikace po4a."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:703
+msgid ""
+"This file was generated with docbook2man. Translate the source file with the "
+"sgml module of po4a."
+msgstr ""
+"Tento soubor byl vytvořen pomocí aplikace docbook2man. Zdrojový soubor "
+"překládejte pomocí modulu sgml aplikace po4a."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:713 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:734
+#, perl-format
+msgid ""
+"This file was generated with %s. You should translate the source file, but "
+"continuing anyway."
+msgstr ""
+"Tento soubor byl vytvořen pomocí aplikace %s. Měli byste přeložit zdrojový "
+"soubor, nicméně přesto pokračuji dál."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:724
+msgid ""
+"This file was generated with db2man.xsl. Translate the source file with the "
+"xml module of po4a."
+msgstr ""
+"Tento soubor byl vytvořen pomocí aplikace db2man.xsl. Zdrojový soubor "
+"překládejte pomocí modulu xml aplikace po4a."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:748
+#, perl-format
+msgid ""
+"This file contains the line '%s'. You should translate the source file, but "
+"continuing anyway."
+msgstr ""
+"Tento soubor obsahuje řádek '%s'. Měli byste přeložit zdrojový soubor, "
+"nicméně přesto pokračuji dál."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:821
+#, perl-format
+msgid ""
+"Font modifiers followed by a command may disturb po4a. You should either "
+"remove the font modifier '%s', or integrate a \\f font modifier in the "
+"following command ('%s'), but continuing anyway."
+msgstr ""
+"po4a nepodporuje modifikátory písma následované příkazem. Měli by jste buď "
+"odstranit modifikátor písma '%s', nebo začlenit modifikátor písma \\f do "
+"následujícího příkazu ('%s'), nebo pokračovat jinak."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:942
+msgid ""
+"The unshiftline is not supported for the man module. Please send a bug "
+"report with the groff page that generated this error."
+msgstr ""
+"'Unshiftline' není v modulu man podporováno. Zašlete prosím chybové hlášení "
+"s groff stránkou, která vygenerovala tuto chybu."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1002
+#, perl-format
+msgid ""
+"macro %s called without arguments. Even if placing the macro arguments on "
+"the next line is authorized by man(7), handling this would make the po4a "
+"parser too complicate. Please simply put the macro args on the same line."
+msgstr ""
+"makro %s bylo spuštěno bez parametrů. Umístění parametrů na na následující "
+"řádek je sice dovoleno v man(7), ale zapracování této možnosti by po4a "
+"parser příliš zkomplikovalo. Vložte prosím prostě argumenty makra na stejný "
+"řádek."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1034
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "Escape sequence \\c encountered. This is not completely handled yet."
+msgid ""
+"Escape sequence \\c encountered. This is not completely handled yet. Faulty "
+"input: %s"
+msgstr ""
+"Vyskytla se escape sekvence \\c. Tato možnost ještě není úplně "
+"implementována."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1215
+#, perl-format
+msgid "Unbalanced '<' and '>' in font modifier. Faulty message: %s"
+msgstr ""
+"Špatně spárované znaky '<' a '>' v modifikátoru písma. Chybná zpráva: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1256
+#, perl-format
+msgid "Unknown '<' or '>' sequence. Faulty message: %s"
+msgstr "Špatně spárované znaky '<' a '>'. Chybná zpráva: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1410
+#, perl-format
+msgid "Unparsable line: %s"
+msgstr "Neanalyzovatelný řádek: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1493
+#, perl-format
+msgid ""
+"Unknown macro '%s'. Remove it from the document, or refer to the Locale::"
+"Po4a::Man manpage to see how po4a can handle new macros."
+msgstr ""
+"Neznámé makro '%s'. Odstraňte jej z dokumentu, nebo se podívejte na "
+"manuálovou stránku Locale::Po4a::Man, kde se dočtete, jak v po4a pracovat s "
+"novými makry."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1701
+#, perl-format
+msgid "Cannot parse command arguments: %s"
+msgstr "Nelze zpracovat argumenty příkazu: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1831
+#, perl-format
+msgid "Unsupported font in: '%s'."
+msgstr "Nepodporované písmo v: '%s'."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2253
+#, perl-format
+msgid ""
+"This page defines a new macro '%s' with '%s' (inline comment: %s), but you "
+"did not specify the expected po4a behavior when '%s' is used. You will get "
+"an error if this macro is actually used in your page.\n"
+"Add your macro to one of the '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' parameters "
+"to avoid issues.\n"
+"For example, passing '%s' to po4a will ensure that the defined macro remains "
+"hidden from translators.\n"
+"Please refer to the manpage of Locale::Po4a::Man for more info on these "
+"parameters.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2276
+#, perl-format
+msgid ""
+"This page defines a new macro '%s' with '%s', but you did not specify the "
+"expected po4a behavior when '%s' is used. You will get an error if this "
+"macro is actually used in your page.\n"
+"Add your macro to one of the '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' parameters "
+"to avoid issues.\n"
+"For example, passing '%s' to po4a will ensure that the defined macro remains "
+"hidden from translators.\n"
+"Please refer to the manpage of Locale::Po4a::Man for more info on these "
+"parameters.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2321
+#, perl-format
+msgid ""
+"This page defines a new macro with '%s'. Since po4a is not a real groff "
+"parser, this is not supported. The option '%s' gets these macros copied "
+"verbatim in the translated file, but it's not very robust. '%s' shows these "
+"macros to the translators, but groff macros are not user-friendly for "
+"translators."
+msgstr ""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2389
+msgid "The .ie macro must be followed by a .el macro."
+msgstr "Makro .ie musí být následováno makrem .el."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2417
+#, perl-format
+msgid ""
+"This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff "
+"parser, this is not supported by default. The option '%s' gets these macros "
+"copied verbatim in the translated file, but it's not very robust. '%s' shows "
+"these macros to the translators, but groff macros are not user-friendly for "
+"translators."
+msgstr ""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2477
+#, perl-format
+msgid ""
+"This page includes another file with '%s'. Do not forget to translate this "
+"file ('%s')."
+msgstr ""
+"Do této stránky je vložen jiný soubor '%s'. Nezapomeňte přeložit tento "
+"soubor ('%s')."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2645
+#, perl-format
+msgid ""
+"This page uses the '%s' request with the number of lines in argument. This "
+"is not supported yet."
+msgstr ""
+"Tato stránka používá požadavek '%s' s počtem řádků v argumentu. Toto není v "
+"současné době podporováno."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2665
+#, perl-format
+msgid ""
+"This page uses the '%s' request. This request is only supported when no "
+"argument is provided."
+msgstr ""
+"Tato stránka využívá požadavek '%s'. Tento požadavek je podporován pouze "
+"pokud není uveden žádný argument."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:242
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid ""
+#| "Invalid value for option 'porefs' ('%s' is not one of 'full', 'counter', "
+#| "'noline' or 'none')"
+msgid ""
+"Invalid value for option 'wrap-po' ('%s' is not 'no' nor 'newlines' nor a "
+"number)"
+msgstr ""
+"Nesprávná hodnota volby 'porefs' (hodnota '%s' není jednou z 'full', "
+"'counter', 'noline' nebo 'none')"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:251
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid ""
+#| "Invalid value for option 'porefs' ('%s' is not one of 'full', 'counter', "
+#| "'noline' or 'none')"
+msgid ""
+"Invalid value for option 'porefs' ('%s' is not one of 'full', 'counter', "
+"'noline', 'file' or 'never')"
+msgstr ""
+"Nesprávná hodnota volby 'porefs' (hodnota '%s' není jednou z 'full', "
+"'counter', 'noline' nebo 'none')"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:319
+msgid "Please provide a non-null filename"
+msgstr "Název souboru nemůže být prázdný. Zadejte prosím název souboru"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:339
+#, perl-format
+msgid ""
+"Invalid po file %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:957
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:455
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:638 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "Can't read from %s: %s"
+msgid "Cannot read from %s: %s"
+msgstr "Nelze číst z %s: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:486
+#, perl-format
+msgid ""
+"The file %s starts with a BOM char indicating that its encoding is UTF-8, "
+"but you specified %s instead."
+msgstr ""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1020
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:494 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "Can't close %s after reading: %s"
+msgid "Cannot close %s after reading: %s"
+msgstr "Nelze uzavřít %s po čtení: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:451
+msgid "Messages with more than 2 plural forms are not supported."
+msgstr "Zprávy s více jak dvěma formami množného čísla nejsou podporovány."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:459
+#, perl-format
+msgid "Parse error at: -->%s<--"
+msgstr "Chyba v analýze: -->%s<--"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:661
+#, fuzzy
+#| msgid "Can't write to a file without filename"
+msgid "Cannot write to a file without filename"
+msgstr "Nelze zapisovat do souboru bez názvu"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:528
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "Can't write to %s: %s"
+msgid "Cannot write to %s: %s"
+msgstr "Nelze zapisovat do %s: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:555
+#, perl-format
+msgid ""
+"msgmerge suffers some bugs when PO files are not encoded in UTF-8; Recoding "
+"%s to UTF-8 (was %s) to circumvent the issue.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:609
+#, fuzzy
+#| msgid "Can't write PO files with more than two plural forms."
+msgid "Cannot write PO files with more than two plural forms."
+msgstr "Není možné ukládat soubory PO s více jak dvěma formami množného čísla."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:622
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "Can't close %s after writing: %s"
+msgid "Cannot close %s after writing: %s\n"
+msgstr "Nelze uzavřít %s po zápisu: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:643
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "Can't unlink %s: %s."
+msgid "Cannot unlink %s: %s."
+msgstr "Není možné oddělit %s: %s."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:650 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:654
+#: ../../po4a:1917
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "Can't move %s to %s: %s."
+msgid "Cannot move %s to %s: %s."
+msgstr "Nelze přesunout %s do %s: %s."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:876
+#, perl-format
+msgid "Evaluating the provided filter failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:983
+#, perl-format
+msgid ""
+"'%s' is the singular form of a message, po4a will use the msgstr[0] "
+"translation (%s)."
+msgstr ""
+"'%s' je zpráva v jednotném čísle, po4a použije u překladu msgstr[0] (%s)."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:993
+#, perl-format
+msgid ""
+"'%s' is the plural form of a message, po4a will use the msgstr[1] "
+"translation (%s)."
+msgstr ""
+"'%s' je zpráva v jednotném čísle, po4a použije u překladu msgstr[1] (%s)."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1207
+#, perl-format
+msgid "msgid defined twice: %s"
+msgstr "msgid definováno dvakrát: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1244
+#, perl-format
+msgid ""
+"Translations don't match for:\n"
+"%s\n"
+"-->First translation:\n"
+"%s\n"
+" Second translation:\n"
+"%s\n"
+" Old translation discarded."
+msgstr ""
+"Překlad nesouhlasí pro:\n"
+"%s\n"
+"--> První překlad:\n"
+"%s\n"
+" Druhý překlad:\n"
+"%s\n"
+" Původní překlad zahozen."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:91 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:906
+#, perl-format
+msgid ""
+"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. "
+"Please change either setting."
+msgstr ""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:228
+msgid ""
+"The needed module SGMLS.pm was not found and needs to be installed. It can "
+"be found on the CPAN, in package libsgmls-perl on debian, etc."
+msgstr ""
+"Požadovaný modul SGMLS.pm nebyl nalezen a je potřeba jej nainstalovat. Modul "
+"je dostupný na CPAN, v balíku libsgmls-perl v Debianu, atd."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:273
+#, perl-format
+msgid ""
+"Unknown debug category: %s. Known categories:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:305
+msgid "msgid skipped to help translators (contains only an entity)"
+msgstr "msgid přeskočena kvůli pomoci překladatelům (obsahuje pouze entity)"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:314
+msgid "msgid skipped to help translators (contains only tags)"
+msgstr "msgid přeskočena kvůli pomoci překladatelům (obsahuje pouze značky)"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:327
+msgid ""
+"msgid skipped to help translators (contains only opening or closing tags of "
+"marked sections)"
+msgstr ""
+"msgid přeskočena kvůli pomoci překladatelům (obsahuje pouze otevírací, nebo "
+"zavírací značky označených sekcí)"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:415 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:867
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "Can't close tempfile: %s"
+msgid "Cannot close tempfile: %s"
+msgstr "Nelze uzavřít dočasný soubor: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:421
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Error while running nsgmls -p. Please check if nsgmls and the DTD are "
+#| "installed."
+msgid ""
+"Error while running onsgmls -p. Please check if onsgmls and the DTD are "
+"installed."
+msgstr ""
+"Při spuštění nsgmls -p nastala chyba. Zkontrolujte prosím, zda jsou "
+"nainstalovány nsgmls a DTD."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:434
+msgid ""
+"Trying to handle a XML document as a SGML one. Feel lucky if it works, help "
+"us implementing a proper XML backend if it does not."
+msgstr ""
+"Pokus o zpracování XML dokumentu jako SGML. Pokud to funguje, máte štěstí, "
+"pokud ne, pomozte nám implementovat správný XML backend."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:453
+msgid ""
+"This file is not a master SGML document (no DOCTYPE). It may be a file to be "
+"included by another one, in which case it should not be passed to po4a "
+"directly. Text from included files is extracted/translated when handling the "
+"master file including them."
+msgstr ""
+"Tento soubor není hlavní SGML dokument (nemá DOCTYPE). Může to být soubor "
+"který je vkládán do jiného, v tom případě by neměl být předkládán po4a "
+"přímo. Text z vložených souborů je vytažen a přeložen, když se zpracovává "
+"hlavní soubor, ve kterém jsou vloženy."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:576
+msgid "DTD of this file is unknown, but proceeding as requested."
+msgstr "DTD tohoto souboru je neznámé, pokračuji podle požadavku."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:580
+msgid ""
+"DTD of this file is unknown. (supported: DebianDoc, DocBook). The prolog "
+"follows:"
+msgstr ""
+"DTD tohoto souboru je neznámé. (podporované formáty jsou: DebianDoc, "
+"DocBook). Následuje úvod:"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:678 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:762
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "Can't open %s (content of entity %s%s;): %s"
+msgid "Cannot open %s (content of entity %s%s;): %s"
+msgstr "Nemohu otevřít %s (obsah entity %s%s;): %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:733
+#, perl-format
+msgid "unrecognized prolog inclusion entity: %%%s;"
+msgstr "nerozpoznaná úvodní vkládací entita: %%%s;"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:872
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "Can't run nsgmls: %s"
+msgid "Cannot run onsgmls: %s"
+msgstr "Nelze spustit nsgmls: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:991
+#, perl-format
+msgid "Unknown tag %s"
+msgstr "Neznámá značka %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1029
+#, perl-format
+msgid "bad translation '%s' for '%s' in '%s'"
+msgstr "špatný překlad '%s' na '%s' v '%s'"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1085 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1170
+#, perl-format
+msgid "Closing tag for a translation container missing before %s"
+msgstr "Před %s chybí ukončovací značka kontejneru překladu"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1255
+#, perl-format
+msgid "Unknown SGML event type: %s"
+msgstr "Neznámý typ události SGML: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1269
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Warning: nsgmls produced some errors. This is usually caused by po4a, "
+#| "which modifies the input and restores it afterwards, causing the input of "
+#| "nsgmls to be invalid. This is usually safe, but you may wish to verify "
+#| "the generated document with nsgmls -wno-valid. Continuing..."
+msgid ""
+"Warning: onsgmls produced some errors. This is usually caused by po4a, "
+"which modifies the input and restores it afterwards, causing the input of "
+"onsgmls to be invalid. This is usually safe, but you may wish to verify the "
+"generated document with onsgmls -wno-valid."
+msgstr ""
+"Upozornění: nsgmls vytváří chyby. Toto obvykle způsobuje po4a, který "
+"upravuje zdroj a následně jej obnovuje, což způsobuje, že zdroj pro nsgmls "
+"je poškozený. Obvykle je to v pořádku, pro jistotu si vygenerovaný dokument "
+"můžete zkontrolovat příkazem nsgmls -wno-valid. Pokračuji..."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1281
+msgid ""
+"To see the error message, rerun po4a with this additional argument:\n"
+" -o debug=onsgmls"
+msgstr ""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:513 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:597
+#, perl-format
+msgid "un-balanced %s in '%s'"
+msgstr "nevyvážený %s v '%s'"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:528 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:616
+#, perl-format
+msgid "Error while checking the number of arguments of the '%s' command: %s"
+msgstr "Chyba při ověřování počtu argumentů příkazu '%s': %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:802 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:904
+#, perl-format
+msgid "Unknown command: '%s'"
+msgstr "Neznámý příkaz: '%s'"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:950
+#, fuzzy
+#| msgid "Can't read from file without having a filename"
+msgid "Cannot read from file without having a filename"
+msgstr "Nelze číst ze souboru, který nemá název"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:999
+#, perl-format
+msgid ""
+"Cannot find '%s' with kpsewhich. To prevent this file to be included, add '-"
+"o exclude_include=%s' to the options, either on the command line or in your "
+"po4a.conf file."
+msgstr ""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1045
+#, perl-format
+msgid "kpsewhich cannot find %s"
+msgstr "kpsewhich nenalezl %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1091
+#, perl-format
+msgid "Cannot use an alias to the unknown command '%s'"
+msgstr "Nelze použít alias k neznámému příkazu '%s'"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1098
+#, perl-format
+msgid ""
+"You are using the old definitions format (%s). Please update this "
+"definition line."
+msgstr ""
+"Používáte zastaralý formát definic (%s). Aktualizujte prosím tento "
+"definiční řádek."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1307 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1560
+#, perl-format
+msgid "unknown environment: '%s'"
+msgstr "Neznámé prostředí: '%s'"
+
+#. a begin may have been hidden in the middle of a translated
+#. buffer. FIXME: Just warn for now.
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1330
+#, perl-format
+msgid "unmatched end of environment '%s'"
+msgstr "nespárovaný konec prostředí '%s'"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1380 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1489
+#, perl-format
+msgid "Wrong number of arguments for the '%s' command."
+msgstr "Špatný počet argumentů pro příkaz '%s'."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1392 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1501
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1587
+msgid "An optional argument was provided, but a mandatory one is expected."
+msgstr "Byl zadán nepovinný argument, ale je očekáván povinný."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1393 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1502
+#, perl-format
+msgid "Command '%s': %s"
+msgstr "Příkaz '%s': %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1449
+#, perl-format
+msgid "register_generic_command: unsupported format: '%s'."
+msgstr "register_generic_command: nepodporovaný formát: '%s'."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1555
+msgid "The first argument of \\begin is mandatory."
+msgstr "První argument u \\begin je povinný."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:273
+#, perl-format
+msgid "Option %s is only valid when parsing markdown files."
+msgstr ""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:435
+#, perl-format
+msgid "Unrecognized section: %s"
+msgstr "Nerozpoznaná sekce: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:627 ../../lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:143
+#, perl-format
+msgid ""
+"Inline lists and dictionaries on a single line are not correctly handled the "
+"parser we use (YAML::Tiny): they are interpreted as regular strings. Please "
+"use multi-lines definitions instead. Offending line:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:652
+#, perl-format
+msgid ""
+"Proceeding even if the YAML Front Matter could not be parsed. Remove the "
+"'yfm_lenient' option for a stricter behavior.\n"
+"Ignored error: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:669
+#, perl-format
+msgid ""
+"Could not get the YAML Front Matter from the file. If you did not intend to "
+"add a YAML front matter but an horizontal ruler, please use '----' instead, "
+"or pass the 'yfm_lenient' option.\n"
+"Error: %s\n"
+"Content of the YFM: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:823
+#, perl-format
+msgid ""
+"Malformed fenced div block: Block starting at %s not closed before the end "
+"of the file."
+msgstr ""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:477
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:651
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:723
+#, perl-format
+msgid "Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:548
+#, perl-format
+msgid ""
+"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:551
+#, perl-format
+msgid "Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:557
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "Can't close %s after writing: %s"
+msgid "Cannot close %s after writing: %s"
+msgstr "Nelze uzavřít %s po zápisu: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:645
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "Can't read po4a header from %s."
+msgid "Cannot read po4a header from %s."
+msgstr "Nelze načíst hlavičku po4a z %s."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:656
+#, perl-format
+msgid "First line of %s does not look like a po4a header."
+msgstr "První řádek v %s nevypadá jako hlavička po4a."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:661
+#, perl-format
+msgid "Syntax error in po4a header of %s, near \"%s\""
+msgstr "Syntaktická chyba %s v hlavičce po4a, poblíž \"%s\""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:677
+#, perl-format
+msgid "Invalid argument in the po4a header of %s: %s"
+msgstr "Neplatný argument v hlavičce po4a v %s: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683
+#, perl-format
+msgid "The po4a header of %s does not define the mode."
+msgstr "Po4a hlavička v %s nedefinuje režim."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:690
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid ""
+#| "Mode invalid in the po4a header of %s: should be 'before' or 'after' not "
+#| "%s."
+msgid ""
+"Mode invalid in the po4a header of %s: should be 'before', 'after' or 'eof'. "
+"Instead, it is '%s'."
+msgstr ""
+"Neplatný režim %s v po4a hlavičce: má být 'before' nebo 'after' nikoli %s."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:699
+#, perl-format
+msgid "The po4a header of %s does not define the position."
+msgstr "Po4a hlavička v %s nedefinuje pozici."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:703
+msgid "No ending boundary given in the po4a header, but mode=after."
+msgstr "V po4a hlavičce nebyla zadána ukončující hranice, nýbrž mode=after."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:707
+msgid "No position needed when mode=eof."
+msgstr ""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:711
+#, fuzzy
+#| msgid "No ending boundary given in the po4a header, but mode=after."
+msgid "No ending boundary needed when mode=eof."
+msgstr "V po4a hlavičce nebyla zadána ukončující hranice, nýbrž mode=after."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:745
+#, fuzzy
+#| msgid "Can't apply addendum when not given the filename"
+msgid "Cannot apply addendum when not given the filename"
+msgstr "Nelze použít dodatek, není-li zadán název souboru"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:748
+#, perl-format
+msgid "Addendum %s does not exist."
+msgstr "Dodatek %s neexistuje."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:784
+#, perl-format
+msgid "No candidate position for the addendum %s."
+msgstr "Nebyla nalezena vhodná pozice pro dodatek %s."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:788
+#, perl-format
+msgid "More than one candidate position found for the addendum %s."
+msgstr "Byla nalezena více než jedna vhodná pozice pro dodatek %s."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:799
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821
+#, perl-format
+msgid "Addendum '%s' applied before this line: %s"
+msgstr "Dodatek '%s' vložen před tento řádek: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:827
+#, perl-format
+msgid "Addendum '%s' applied after the line: %s."
+msgstr "Dodatek „%s“ byl vložen za řádek: %s."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:834
+#, perl-format
+msgid "Addendum '%s' applied at the end of the file."
+msgstr "Dodatek '%s' vložen na konec souboru."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Wml.pm:93
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "Can't create a temporary XML file: %s"
+msgid "Cannot create a temporary XML file: %s"
+msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor XML: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:120
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "Can't read from %s: %s"
+msgid "%s: Cannot read from %s: %s"
+msgstr "Nelze číst z %s: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:129
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "Can't close %s after reading: %s"
+msgid "%s: Cannot close %s after reading: %s"
+msgstr "Nelze uzavřít %s po čtení: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:163
+#, perl-format
+msgid "Cannot have more than one input charset in XML files (%s and %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:235
+#, perl-format
+msgid ""
+"'po4a-id=%d' in the translation does not exist in the original string (or "
+"'po4a-id=%d' used twice in the translation)."
+msgstr ""
+"'po4a-id=%d' v originálu překladu neexistuje (nebo je 'po4a-id=%d' v "
+"překladu použito dvakrát)."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:275
+#, perl-format
+msgid ">>> filename = '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:758
+#, perl-format
+msgid "Internal error: unknown type identifier '%s'."
+msgstr "Vnitřní chyba: neznámý identifikátor typu '%s'."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:965
+#, perl-format
+msgid ""
+"Bad document type. '%s' expected. You can fix this warning with a -o doctype "
+"option, or ignore this check with -o doctype=\"\"."
+msgstr ""
+"Špatný typ dokumentu. Je očekáván '%s'. Opravu můžete provést volbou -o "
+"doctype, ignorovat kontrolu můžete pomocí -o doctype=\"\"."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1061 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1911
+#, perl-format
+msgid ""
+"Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong. "
+"Continuing…"
+msgstr ""
+"Nalezena neočekávaná ukončovací značka </%s>. Hlavní dokument může být "
+"chybný. Pokračuji…"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1066 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1916
+#, perl-format
+msgid "Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong."
+msgstr ""
+"Byla nalezena neočekávaná ukončovací značka </%s>. Hlavní dokument může být "
+"chybný."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1447
+#, perl-format
+msgid ""
+"%s: attribute '%s' is not defined in module option 'attributes' and\n"
+".... is not translated for the attribute path '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1466
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s: Bad attribute syntax. Continuing…"
+msgstr "%s: Špatná syntaxe atributu. Pokračuji…"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1468
+#, perl-format
+msgid "%s: Bad attribute syntax"
+msgstr "%s: Špatná syntaxe atributu"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1591
+#, perl-format
+msgid ""
+"%s: translation option='%s'.\n"
+" *** the original translation option is overridden here since parent "
+"path='%s' is untranslated,"
+msgstr ""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1605
+#, perl-format
+msgid "%s: foldattributes setting ignored since '%s' is not inline tag"
+msgstr ""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2063
+#, perl-format
+msgid ""
+"Invalid placeholder in the translation (the 'type' and 'id' must be present, "
+"in this order).\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please fix your translation."
+msgstr ""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2150 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2165
+#, perl-format
+msgid ""
+"The '%s' option is deprecated. Please use the translated/untranslated and/or "
+"break/inline/placeholder categories."
+msgstr ""
+"Volba '%s' je zastaralá. Použijte prosím kategorie translated/untranslated "
+"and/or break/inline/placeholder."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2328 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2335
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2338 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2341
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2346 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2349
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2354
+#, perl-format
+msgid "Tag '%s' both in the %s and %s categories."
+msgstr "Označit '%s' v obou (%s a %s) kategoriích."
+
+#. Argument checking
+#: ../../msguntypot:163 ../../msguntypot:165
+#, perl-format
+msgid "Mandatory argument '%s' missing."
+msgstr "Chybí povinný argument %s."
+
+#. Check file existence
+#: ../../msguntypot:164 ../../msguntypot:166 ../../po4a:1040
+#: ../../po4a-gettextize:565 ../../po4a-normalize:205 ../../po4a-translate:229
+#: ../../po4a-translate:230 ../../po4a-updatepo:285
+#, perl-format
+msgid "File %s does not exist."
+msgstr "Soubor %s neexistuje."
+
+#: ../../msguntypot:174
+#, perl-format
+msgid ""
+"The new and old POT files have different amount of strings (%d != %d). "
+"Something's seriously wrong here."
+msgstr ""
+"Nový a původní soubor POT mají odlišný počet řetězců (%d != %d). Něco je "
+"vážně špatně."
+
+#: ../../msguntypot:192
+#, perl-format
+msgid "Found %d modified entries."
+msgstr "Nalezeno %d změněných položek."
+
+#: ../../msguntypot:203 ../../po4a:1764
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "Can't create a temporary PO file: %s"
+msgid "Cannot create a temporary PO file: %s"
+msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor PO: %s"
+
+#: ../../msguntypot:208
+#, perl-format
+msgid "Handling %s"
+msgstr "Zpracovávám %s"
+
+#: ../../msguntypot:213 ../../po4a-updatepo:324
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "Can't run nsgmls: %s"
+msgid ""
+"Could not run msgmerge: %s\n"
+"The command was: %s"
+msgstr "Nelze spustit nsgmls: %s"
+
+#: ../../msguntypot:227
+#, perl-format
+msgid "msguntypot changed msgid \"%s\" to \"%s\" in %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../msguntypot:234
+#, perl-format
+msgid "Modified %d entries in %d files."
+msgstr "Změněno %d položek v %d souborech."
+
+#: ../../po4a:855 ../../po4a:859
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "Invalid %s. Directory %s does not exist."
+msgid "Option %s invalid. Directory %s does not exist (current directory: %s)."
+msgstr "%s je neplatný. Adresář %s neexistuje."
+
+#: ../../po4a:1021
+#, perl-format
+msgid "failed to execute '%s': %s."
+msgstr "chyba při vykonávání: '%s': %s."
+
+#: ../../po4a:1024
+#, perl-format
+msgid "'%s' died with signal %d, with coredump."
+msgstr "'%s' odumřel se signálem %d, s výpisem jádra."
+
+#: ../../po4a:1026
+#, perl-format
+msgid "'%s' died with signal %d, without coredump."
+msgstr "'%s' odumřel se signálem %d, bez výpisu jádra."
+
+#: ../../po4a:1029
+#, perl-format
+msgid "'%s' exited with value %d."
+msgstr "'%s' skončil s hodnotou %d."
+
+#: ../../po4a:1032
+#, perl-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Chyba: %s"
+
+#: ../../po4a:1076 ../../po4a:1164 ../../po4a:1429
+#, perl-format
+msgid "Unknown variable: %s"
+msgstr "Neznámá proměnná: %s"
+
+#: ../../po4a:1085
+#, perl-format
+msgid "Syntax error: %s"
+msgstr "Chybná syntaxe: %s"
+
+#: ../../po4a:1118 ../../po4a:1182
+#, perl-format
+msgid "'%s' redeclared"
+msgstr "'%s' předeklarován"
+
+#: ../../po4a:1126
+#, perl-format
+msgid ""
+"Your POT file '%s' file name does not end with the 'pot' extension. This is "
+"unusual and will trouble the translators."
+msgstr ""
+
+#: ../../po4a:1133
+#, perl-format
+msgid ""
+"No PO file provided as subsequent parameters to '%s'. Your documentation "
+"will not be translated."
+msgstr ""
+
+#: ../../po4a:1140
+#, perl-format
+msgid "Unparsable argument '%s'."
+msgstr "Nezpracovatelný argument '%s'."
+
+#: ../../po4a:1187
+msgid "The list of languages cannot be set twice."
+msgstr "Seznam jazyků nemůže být nastaven dvakrát."
+
+#: ../../po4a:1189
+msgid "The POT file cannot be set twice."
+msgstr "Soubor POT nemůže být nastaven dvakrát."
+
+#. Only display the message the first time we find the right directory
+#: ../../po4a:1204 ../../po4a:1226
+#, perl-format
+msgid "Using '%s' as a %s."
+msgstr ""
+
+#: ../../po4a:1206
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "'%s' is not a directory"
+msgid "'%s' is not a directory (current dir: %s)"
+msgstr "'%s' není adresář"
+
+#: ../../po4a:1211
+#, perl-format
+msgid "Cannot list the '%s' directory"
+msgstr "Nelze procházet adresář '%s'"
+
+#: ../../po4a:1221
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "Can't create directory '%s': %s"
+msgid "Cannot list directory '%s' in '%s' "
+msgstr "Nelze vytvořit adresář '%s': %s"
+
+#: ../../po4a:1232
+#, perl-format
+msgid "Directory '%s' not found in '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../../po4a:1235 ../../po4a:1238
+#, perl-format
+msgid "Directory '%s' not found in '%s' nor in '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../../po4a:1242
+#, perl-format
+msgid "Directory '%s' not found in '%s' nor in '%s' nor in '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../../po4a:1253
+#, perl-format
+msgid "Language '%s' found twice in '%s' and '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../../po4a:1257
+#, perl-format
+msgid "Found language '%s' in the provided po_directory: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../../po4a:1261
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "too many POT files: %s %s"
+msgid "%s:%d: too many POT files: '%s' and '%s'."
+msgstr "Příliš mnoho souborů POT: %s %s"
+
+#: ../../po4a:1265
+#, perl-format
+msgid "Found POT file '%s' in the provided po_directory."
+msgstr ""
+
+#: ../../po4a:1275
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "no PO files found in %s"
+msgid "No PO files found in '%s'/'%s'."
+msgstr "v %s nenalezeny soubory PO"
+
+#: ../../po4a:1278 ../../po4a:1281
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "no PO files found in %s"
+msgid "No PO files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'."
+msgstr "v %s nenalezeny soubory PO"
+
+#: ../../po4a:1285
+#, perl-format
+msgid "No PO files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../../po4a:1289
+msgid "Your project will not be translated to any language."
+msgstr ""
+
+#: ../../po4a:1295
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "no PO files found in %s"
+msgid "No POT files found in '%s'/'%s'."
+msgstr "v %s nenalezeny soubory PO"
+
+#: ../../po4a:1298 ../../po4a:1301
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "no PO files found in %s"
+msgid "No POT files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'."
+msgstr "v %s nenalezeny soubory PO"
+
+#: ../../po4a:1305
+#, perl-format
+msgid "No POT files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../../po4a:1309
+msgid ""
+"Please create an empty file with the 'pot' extension (e.g. 'myproject.pot')."
+msgstr ""
+
+#: ../../po4a:1320
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid ""
+#| "The '%s' master file was specified earlier in the configuration file. "
+#| "This may cause problems with options."
+msgid ""
+"The master file '%s' was specified earlier in the configuration file. This "
+"may cause problems with options."
+msgstr ""
+"Hlavní soubor '%s' byl v konfiguračním souboru zadán již dříve. To může "
+"způsobit problémy s volbami."
+
+#: ../../po4a:1325
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "The '%s' master file does not exist."
+msgid "The master file '%s' does not exist."
+msgstr "Hlavní soubor %s neexistuje."
+
+#: ../../po4a:1378
+msgid ""
+"Option 'master:file=' is deprecated. Please use 'pot=' instead for the same "
+"effect."
+msgstr ""
+
+#: ../../po4a:1401
+#, perl-format
+msgid "Unparsable argument '%s' (%s)."
+msgstr "Nezpracovatelný argument '%s' (%s)."
+
+#: ../../po4a:1404
+msgid "The translated and master file are the same."
+msgstr "Původní a přeložený soubor jsou shodné."
+
+#: ../../po4a:1446
+#, perl-format
+msgid "Translation of %s in %s redefined"
+msgstr "Překlad %s v %s předefinován"
+
+#: ../../po4a:1479
+#, perl-format
+msgid "Unparsable command '%s'."
+msgstr "Nezpracovatelný příkaz '%s'."
+
+#. don't care about error here
+#: ../../po4a:1485
+#, fuzzy
+#| msgid "po4a_paths not declared. Dunno where to find the POT and PO files"
+msgid ""
+"'po4a_paths' is not defined in the configuration file. Where are the POT and "
+"PO files?"
+msgstr ""
+"Cesty po4a_paths nejsou deklarovány. Nelze určit, kde hledat soubory POT a PO"
+
+#: ../../po4a:1501
+#, perl-format
+msgid "Cannot parse option line (missing >%s<?): %s"
+msgstr "Nelze zpracovat volbu (chybí >%s<?): %s"
+
+#: ../../po4a:1529
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "Split mode, creating a temporary POT"
+msgid "Split mode, creating a temporary POT:"
+msgstr "Režim dělení, vytvářím dočasný soubor POT"
+
+#: ../../po4a:1532
+msgid "Disabling --translate-only option, it is not supported in split mode"
+msgstr "Zakazuji volbu --translate-only, v režimu dělení není podporována"
+
+#: ../../po4a:1546
+#, perl-format
+msgid "Document %s kept for update (--translate-only)."
+msgstr ""
+
+#: ../../po4a:1549
+#, perl-format
+msgid "Skip the update of %s as requested (--translate-only)."
+msgstr ""
+
+#: ../../po4a:1569
+#, perl-format
+msgid "Languages skipped because of --translate-only: %s; kept languages: %s."
+msgstr ""
+
+#: ../../po4a:1606
+#, perl-format
+msgid "NOT updating %s as requested (--no-update)."
+msgstr ""
+
+#: ../../po4a:1610 ../../po4a:1830 ../../po4a-updatepo:317
+#, perl-format
+msgid "Updating %s:"
+msgstr "Aktualizuji %s:"
+
+#: ../../po4a:1614
+#, perl-format
+msgid "NOT creating %s as requested (--no-update)."
+msgstr ""
+
+#: ../../po4a:1617 ../../po4a-updatepo:330
+#, perl-format
+msgid "Creating %s:"
+msgstr "Vytvářím %s:"
+
+#: ../../po4a:1675 ../../po4a:1731 ../../po4a:1870 ../../po4a-updatepo:295
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "Can't create a temporary POT file: %s"
+msgid "Cannot create a temporary POT file: %s"
+msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor POT: %s"
+
+#: ../../po4a:1685
+#, perl-format
+msgid " (%d entries)"
+msgstr " (%d položek)"
+
+#: ../../po4a:1689
+#, perl-format
+msgid "NOT updating the POT file %s as requested (--no-update)."
+msgstr ""
+
+#: ../../po4a:1692
+#, perl-format
+msgid "NOT updating the POT file %s because of --translate-only."
+msgstr ""
+
+#: ../../po4a:1695
+#, perl-format
+msgid "POT file %s already up to date."
+msgstr ""
+
+#: ../../po4a:1736 ../../po4a:1803 ../../po4a:1909
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "Can't create directory '%s': %s"
+msgid "Cannot create directory '%s': %s"
+msgstr "Nelze vytvořit adresář '%s': %s"
+
+#: ../../po4a:1744
+#, perl-format
+msgid ""
+"msggrep did not create '%s'. Used command:\n"
+" %s\n"
+"Please report that bug, along the information allowing to reproduce it.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../po4a:1775
+#, perl-format
+msgid ""
+"The translation of master file '%s' in language '%s' is missing (file: %s) "
+"-- skipping."
+msgstr ""
+
+#: ../../po4a:1828
+#, perl-format
+msgid "Updating the translation in language %s:"
+msgstr ""
+
+#: ../../po4a:1841
+#, perl-format
+msgid "Creating an empty PO file for the language %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../po4a:1843
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "Can't create a temporary PO file: %s"
+msgid "Creating an empty PO file in %s.\n"
+msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor PO: %s"
+
+#: ../../po4a:1947
+#, perl-format
+msgid "PO file for language %s is missing -- skipping."
+msgstr ""
+
+#: ../../po4a:1949
+#, perl-format
+msgid "PO file %s for language %s is missing -- skipping."
+msgstr ""
+
+#: ../../po4a:1973
+#, perl-format
+msgid "Skip master file %s in language %s because of --translate-only."
+msgstr ""
+
+#: ../../po4a:1993
+#, perl-format
+msgid "%s doesn't need to be updated."
+msgstr "%s není třeba aktualizovat."
+
+#: ../../po4a:2045
+#, perl-format
+msgid "Discard %s (%s of %s strings; only %s%% translated; need %s%%)."
+msgstr ""
+"Zahazuji %s (%s z %s řetězců; přeloženo pouze %s%%; je potřeba přeložit "
+"%s%%)."
+
+#: ../../po4a:2055
+#, perl-format
+msgid "Timestamp %s created."
+msgstr "Časový údaj %s vytvořen."
+
+#: ../../po4a:2066
+#, perl-format
+msgid "Timestamp %s removed."
+msgstr "Časový údaj %s odstraněn."
+
+#: ../../po4a:2080
+#, perl-format
+msgid "Addendum %s does NOT apply to %s (translation discarded)."
+msgstr "Dodatek %s se NEVZTAHUJE na %s (překlad zahozen)."
+
+#: ../../po4a:2089
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "%s is %s%% translated (%s strings)."
+msgid "%s is 100%% translated (%s strings)."
+msgstr "%s přeloženo je %s%% (%s řetězců)."
+
+#: ../../po4a:2093 ../../po4a-translate:274
+#, perl-format
+msgid "%s is %s%% translated (%s of %s strings)."
+msgstr "%s přeloženo je %s%% (%s z %s řetězců)."
+
+#: ../../po4a-gettextize:366
+msgid ""
+"\n"
+"The gettextization failed (once again). Don't give up, gettextizing is a "
+"subtle art, but this is only needed once to convert a project to the "
+"gorgeous luxus offered by po4a to translators.\n"
+"Please refer to the po4a(7) documentation, the section \"HOWTO convert a pre-"
+"existing translation to po4a?\" contains several hints to help you in your "
+"task"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gettextizace selhala (opakovaně). Nevzdávejte to, gettextizace je spletitá, "
+"ale projekt je potřeba zkonvertovat pouze jednou, potom už si budete moci "
+"užívat oslnivého luxusu, který překladatelům nabízí po4a.\n"
+"Podívejte se prosím do dokumentace po4a(7) na sekci \"HOWTO convert a pre-"
+"existing translation to po4a?\", která obsahuje rady, které vám s tím pomohou"
+
+#: ../../po4a-gettextize:382
+#, perl-format
+msgid ""
+"Original has more strings than the translation (%d>%d). Please fix it by "
+"editing the translated version to add some dummy entry."
+msgstr ""
+"Originál obsahuje více řetězců než překlad (%d>%d). Opravte to prosím tak, "
+"že upravíte přeloženou verzi a vložíte do ní nějaký fiktivní text."
+
+#: ../../po4a-gettextize:395
+#, perl-format
+msgid ""
+"Original has less strings than the translation (%d<%d). Please fix it by "
+"removing the extra entry from the translated file. You may need an addendum "
+"(cf po4a(7)) to reput the chunk in place after gettextization. A possible "
+"cause is that a text duplicated in the original is not translated the same "
+"way each time. Remove one of the translations, and you're fine."
+msgstr ""
+"Originál má méně řetězců než překlad (%d<%d). Opravte to prosím odstraněním "
+"nadbytečných položek v přeloženém souboru. Možná budete potřebovat dodatek "
+"(cf po4a(7)) pro opětovné vložení části textu na místo po gettextizaci. "
+"Možná příčina je v tom, že duplikovaný text v originále nebyl pokaždé "
+"přeložen stejně. Odstraňte jeden z překladů, a vše by mělo být v pořádku."
+
+#: ../../po4a-gettextize:448
+#, perl-format
+msgid ""
+"po4a gettextization: Structure disparity between original and translated "
+"files:\n"
+"msgid (at %s) is of type '%s' while\n"
+"msgstr (at %s) is of type '%s'.\n"
+"Original text: %s\n"
+"Translated text: %s\n"
+"(result so far dumped to gettextization.failed.po)"
+msgstr ""
+"po4a gettextizace: Neshoda struktury mezi originálem a přeloženým souborem:\n"
+"msgid (v %s) je typu '%s' zatímco\n"
+"msgstr (v %s) je typu '%s'.\n"
+"Původní text: %s\n"
+"Přeložený text: %s\n"
+"(částečný výsledek byl zapsán do gettextization.failed.po)"
+
+#: ../../po4a-gettextize:555
+msgid ""
+"You must provide the same amount of master files and localized files to "
+"synchronize them, as po4a-gettextize is intended to synchronize master files "
+"and previously existing translations. If just want to extract POT files of "
+"your master files, please use po4a-updatepo. Please note that the most "
+"convenient way of using po4a is to write a po4a.conf file and use the "
+"integrated po4a(1) program."
+msgstr ""
+
+#: ../../po4a-gettextize:570
+msgid ""
+"po4a-gettextize is only useful to convert previously existing translations "
+"to a PO based workflow. Once you successfully converted your project to "
+"po4a, you should use the po4a(1) program to maintain it and update your "
+"translations."
+msgstr ""
+
+#: ../../po4a-gettextize:601
+msgid ""
+"Temporary master and localized POT files dumped to po4atemp.master.po and "
+"po4atemp.localized.po"
+msgstr ""
+
+#: ../../po4a-normalize:184
+msgid ""
+"Both B<--blank> and B<--capitalize> can't be specified at the same time."
+msgstr ""
+
+#: ../../po4a-normalize:197
+msgid ""
+"po4a-normalize is mostly useful to debug po4a itself. Users are advised to "
+"use the po4a(1) program instead."
+msgstr ""
+
+#: ../../po4a-normalize:206
+#, perl-format
+msgid "Options %s and %s cannot be provided together"
+msgstr ""
+
+#: ../../po4a-normalize:232
+#, perl-format
+msgid "Write the normalized document to %s."
+msgstr ""
+
+#: ../../po4a-normalize:235
+#, perl-format
+msgid "Write the normalized PO file to %s."
+msgstr ""
+
+#: ../../po4a-translate:253
+msgid ""
+"po4a-translate is deprecated. The unified po4a(1) program is more convenient "
+"and less error prone. Once configured, `po4a --no-update` can be used as a "
+"drop-in replacement to `po4a-translate`."
+msgstr ""
+
+#: ../../po4a-translate:279
+#, perl-format
+msgid "Discard the translation of %s (only %s%% translated; need %s%%)."
+msgstr "Překlad %s zahozen (přeloženo pouze %s%% ; přeložit je potřeba %s%%)."
+
+#: ../../po4a-translate:317
+#, perl-format
+msgid "Discard the translation of %s (addendum %s does not apply)."
+msgstr "Překlad %s zahozen (dodatek %s nebyl použit)."
+
+#: ../../po4a-updatepo:276
+msgid ""
+"po4a-updatepo is deprecated. The unified po4a(1) program is more convenient "
+"and less error prone. Once configured, `po4a --no-translations` can be used "
+"as a drop-in replacement to `po4a-updatepo`."
+msgstr ""
+
+#: ../../po4a-updatepo:286
+msgid "po4a-updatepo can't take the input PO from stdin."
+msgstr "po4a-updatepo nemůže získat vstupní soubor PO ze stdin."
+
+#: ../../po4a-updatepo:297
+#, fuzzy
+#| msgid "Parse input files… "
+msgid "Parse input files... "
+msgstr "Zpracovávám vstupní soubory… "
+
+#: ../../po4a-updatepo:305
+msgid "done."
+msgstr "dokončeno."
+
+#: ../../po4a-updatepo:333
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "Error while copying the PO file: %s"
+msgid "Could not copy the PO file (%s -> %s): %s"
+msgstr "Chyba při kopírování souboru PO: %s"
+
+#, fuzzy, perl-format
+#~| msgid "Can't find %s with kpsewhich"
+#~ msgid "Cannot find %s with kpsewhich"
+#~ msgstr "%s nelze s kpsewhich najít"
+
+#, perl-format
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't determine the input document's charset. Please specify it on the "
+#~ "command line. (non-ASCII char at %s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nelze rozpoznat vstupní znakovou sadu dokumentu. Prosím specifikujte ji "
+#~ "na příkazové řádce. (non=ASCII znak v %s)"
+
+#, fuzzy, perl-format
+#~| msgid "Unparsable argument '%s' (%s)."
+#~ msgid "Unparsable option chunk '%s' (%s)."
+#~ msgstr "Nezpracovatelný argument '%s' (%s)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page defines a new macro with '.de'. Since po4a is not a real groff "
+#~ "parser, this is not supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato stránka definuje nové makro pomocí '.de'. Jelikož po4a není skutečný "
+#~ "groff parser, není toto podporováno."
+
+#, perl-format
+#~ msgid ""
+#~ "This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff "
+#~ "parser, this is not supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato stránka používá podmínky s '%s'. Jelikož po4a není skutečný groff "
+#~ "parser, není toto podporováno."
+
+#, fuzzy, perl-format
+#~| msgid "msgid defined twice: %s"
+#~ msgid "msgid declared in one file only: %s\n"
+#~ msgstr "msgid definováno dvakrát: %s"
+
+#~ msgid "Error while running msgmerge: %s"
+#~ msgstr "Chyba při vykonávání msgmerge: %s"
+
+#~ msgid "Can't open %s: %s"
+#~ msgstr "Nelze otevřít %s: %s"
+
+#~ msgid "Eval failure: %s"
+#~ msgstr "Chyba vyhodnocení: %s"
+
+#~ msgid "Content of attribute %s excluded: %s"
+#~ msgstr "Obsah atributu %s vynechán: %s"
+
+#~ msgid "Content of tag %s excluded: %s"
+#~ msgstr "Obsah značky %s vynechán: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "po4a-build - po4a frontend\n"
+#~ "\n"
+#~ "Syntax: po4a-build\n"
+#~ " po4a-build --pot-only\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ "-?|-h|--help|--version: print this help message and exit\n"
+#~ "--pot-only: only create the POT file\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "-f|--file FILE: po4a-build.conf config file path\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "po4a-build - rozhraní po4a\n"
+#~ "\n"
+#~ "Syntaxe: po4a-build\n"
+#~ " po4a-build --pot-only\n"
+#~ "\n"
+#~ "Příkazy:\n"
+#~ "-?|-h|--help|--version: zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
+#~ "--pot-only: pouze vytvoří soubor POT\n"
+#~ "\n"
+#~ "Volby:\n"
+#~ "-f|--file SOUBOR: po4a-build.conf cesta ke konfiguračnímu "
+#~ "souboru\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Unrecognised command: $com"
+#~ msgstr "Nerozpoznaný příkaz: $com"
+
+#~ msgid "Cannot find config file! '$FILE'"
+#~ msgstr "Nelze najít konfigurační soubor! '$FILE'"
+
+#~ msgid "Internal po4a from $OURS being used instead of /usr/bin/"
+#~ msgstr "Místo /usr/bin/ se používá vnitřní po4a z $OURS"
+
+#~ msgid "Processing untranslated files for $X (1). . ."
+#~ msgstr "Zpracovávám nepřeložené soubory pro $X (1). . ."
+
+#~ msgid "Processing untranslated files for $X3 (3). . ."
+#~ msgstr "Zpracovávám nepřeložené soubory pro $X3 (3). . ."
+
+#~ msgid "Processing untranslated files for $file (1) . . ."
+#~ msgstr "Zpracovávám nepřeložené soubory pro $file (1) . . ."
+
+#~ msgid "Processing untranslated files for $name (3) . . ."
+#~ msgstr "Zpracovávám nepřeložené soubory pro $name (3) . . ."
+
+#~ msgid "Processing untranslated files for $file (5) . . ."
+#~ msgstr "Zpracovávám nepřeložené soubory pro $file (5) . . ."
+
+#~ msgid "Processing untranslated files for $file (7) . . ."
+#~ msgstr "Zpracovávám nepřeložené soubory pro $file (7) . . ."
+
+#~ msgid "Processing $l translations for $X (1). . ."
+#~ msgstr "Zpracovávám $l překlady pro $X (1). . ."
+
+#~ msgid "Processing $l translations for $X3 (3). . ."
+#~ msgstr "Zpracovávám $l překlady pro $X3 (3). . ."
+
+#~ msgid "Processing $l translations for $file (1). . ."
+#~ msgstr "Zpracovávám $l překlady pro $file (1). . ."
+
+#~ msgid "Processing $l translations for $name (3). . ."
+#~ msgstr "Zpracovávám $l překlady pro $name (3). . ."
+
+#~ msgid "Processing $l translations for $file (5). . ."
+#~ msgstr "Zpracovávám $l překlady pro $file (5). . ."
+
+#~ msgid "Processing $l translations for $file (7). . ."
+#~ msgstr "Zpracovávám $l překlady pro $file (7). . ."