diff options
Diffstat (limited to 'po/bin/de.po')
-rw-r--r-- | po/bin/de.po | 2039 |
1 files changed, 2039 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bin/de.po b/po/bin/de.po new file mode 100644 index 0000000..1c90dda --- /dev/null +++ b/po/bin/de.po @@ -0,0 +1,2039 @@ +# German translation of po4a +# This file is distributed under the same license as the po4a package. +# +# Tim Fuchs, 2005. +# Thomas Mueller <thomas.mueller@tmit.eu>, 2009, 2010. +# Thomas Müller <thomas.mueller@tmit.eu>, 2010. +# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2012, 2017-2020, 2022-2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: po4a 0.71\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: po4a@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-12 17:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-13 18:55+0200\n" +"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" +"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:232 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:496 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:234 ../../lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:76 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1653 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:242 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:606 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:107 +#, perl-format +msgid "Unknown option: %s" +msgstr "Unbekannte Option: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:239 +#, perl-format +msgid "Invalid compatibility setting: '%s'. It must be either '%s' or '%s'." +msgstr "" +"Ungültige Kompatibilitätseinstellung: »%s«. Sie muss entweder »%s« oder »%s« " +"sein." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:308 +#, perl-format +msgid "Unable to parse macro definition: %s" +msgstr "Makrodefinition kann nicht interpretiert werden: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1054 +#: ../../po4a:1062 ../../po4a:1155 ../../po4a:1419 ../../po4a-translate:297 +#, perl-format +msgid "Cannot open %s: %s" +msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:392 +#, perl-format +msgid "" +"Detection of two line titles failed at %s\n" +"Please install the Unicode::GCString module (error: %s)." +msgstr "" +"Erkennung von zwei Zeilentiteln fehlgeschlagen bei %s\n" +"Bitte installieren Sie das Modul Unicode::GCString (Fehler: %s)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:568 +#, perl-format +msgid "" +"'%s' seems to be a two-lines title underlined with '%s', but the underlines " +"are too short or too long compared to the title length. You may want to fix " +"your master document." +msgstr "" +"»%s« ist anscheinend ein zweizeiliger Titel, der mit »%s« unterstrichen ist, " +"aber die Unterstreichung ist entweder zu kurz oder zu lang im Vergleich zur " +"Titellänge. Sie möchten vielleicht das Master-Dokument reparieren." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:769 +msgid "" +"Po4a's tablecells mode only supports PSV formatted tables with '|' " +"separators. Disabling tablecells and falling back to block mode for this " +"table." +msgstr "" +"Po4as Tabellenzellenmodus unterstützt nur PSV-formatierte Tabellen mit den " +"Trennern »|«. Für diese Tabelle werden Tabellenzellen deaktiviert und es " +"wird auf den Blockmodus zurückgefallen." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:1084 +msgid "" +"It seems that you are adding unindented content to an item. The standard " +"allows this, but you may still want to change your document to use indented " +"text to provide better visual clues to writers." +msgstr "" +"Es scheint, dass Sie nicht eingerückte Inhalte zu einem Element hinzufügen. " +"Der Standard erlaubt dies, aber dennoch möchten Sie vielleicht Ihr Dokument " +"ändern, um eingerückten Text zu verwenden, um den Autoren bessere visuelle " +"Hinweise zu geben." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:25 +msgid "Please provide a module name" +msgstr "Bitte geben Sie einen Modulnamen an" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:50 +#, perl-format +msgid "Unknown format type: %s." +msgstr "Unbekannter Formattyp: %s." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:51 +#, perl-format +msgid "Module loading error: %s" +msgstr "Fehler beim Laden des Moduls: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:61 +msgid "List of valid formats:" +msgstr "Liste der gültigen Formate:" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:65 +msgid "asciidoc: AsciiDoc format." +msgstr "asciidoc: AsciiDoc-Format." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:67 +msgid "dia: uncompressed Dia diagrams." +msgstr "dia: unkomprimierte Dia-Diagramme." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:69 +msgid "docbook: DocBook XML." +msgstr "docbook: DocBook-XML." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:71 +msgid "guide: Gentoo Linux's XML documentation format." +msgstr "guide: Format für Gentoo-Linux-XML-Dokumentation." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:73 +msgid "ini: INI format." +msgstr "ini: INI-Format." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:75 +msgid "kernelhelp: Help messages of each kernel compilation option." +msgstr "kernelhelp: Beschreibungen für jede Kernel-Kompilierungsoption." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:77 +msgid "latex: LaTeX format." +msgstr "latex: LaTeX-Format." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:79 +msgid "man: Good old manual page format." +msgstr "man: klassisches Handbuchseitenformat." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:81 +msgid "pod: Perl Online Documentation format." +msgstr "pod: Format der Online-Dokumentation für Perl." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:83 +msgid "rubydoc: Ruby Documentation (RD) format." +msgstr "rubydoc: Ruby-Documentation (RD)-Format." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:85 +msgid "sgml: either DebianDoc or DocBook DTD." +msgstr "sgml: DebianDoc- oder DocBook-DTD." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:87 +msgid "texinfo: The info page format." +msgstr "texinfo: Format der »info«-Seiten." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:89 +msgid "tex: generic TeX documents (see also latex)." +msgstr "tex: Generische TeX-Dokumente (siehe »latex«)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:91 +msgid "text: simple text document." +msgstr "text: Einfaches Textdokument." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:93 +msgid "wml: WML documents." +msgstr "wml: WML-Dokumente." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:95 +msgid "xhtml: XHTML documents." +msgstr "xhtml: XHTML-Dokumente." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:97 +msgid "xml: generic XML documents (see also docbook)." +msgstr "xml: Generische XML-Dokumente (siehe »docbook«)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:99 +msgid "yaml: YAML documents." +msgstr "yaml: YAML-Dokumente." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Common.pm:108 +#, perl-format +msgid "" +"%s version %s.\n" +"Written by Martin Quinson and Denis Barbier.\n" +"\n" +"Copyright © 2002-2022 Software in the Public Interest, Inc.\n" +"This is free software; see source code for copying\n" +"conditions. There is NO warranty; not even for\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." +msgstr "" +"%s Version %s\n" +"von Martin Quinson und Denis Barbier.\n" +"\n" +"Copyright © 2002-2021 Software in the Public Interest, Inc.\n" +"Dies ist freie Software; schauen Sie in den Quellcode für die\n" +"Kopierbedingungen. Es gibt KEINE Gewährleistung, nicht einmal für die\n" +"MARKTREIFE oder für die EIGNUNG FÜR EINE BESTIMMTEN ZWECK." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/InProgress/Debconf.pm:178 +#, perl-format +msgid "Translated field in master document: %s" +msgstr "Übersetztes Feld im Master-Dokument: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/InProgress/NewsDebian.pm:90 +msgid "Begin of a new entry before the end of previous one" +msgstr "Ein neuer Eintrag beginnt, bevor der letzte beendet wurde" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/KernelHelp.pm:98 +msgid "Syntax error" +msgstr "Syntaxfehler" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:513 +msgid "" +"Invalid 'groff_code' value. Must be one of 'fail', 'verbatim', 'translate'." +msgstr "" +"Ungültiger Wert für »groff_code«. Zulässige Werte sind »fail«, »verbatim« " +"und »translate«." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:561 +msgid "" +"The no_wrap parameters must be a set of comma-separated begin:end couples.\n" +msgstr "" +"Die »no_wrap«-Parameter müssen ein Satz von Komma getrennten Anfang:Ende-" +"Pärchen sein.\n" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:608 +msgid "Invalid 'unknown_macros' value. Must be one of:\n" +msgstr "" +"Ungültiger Wert für »unknown_macros«. Es muss einer der folgenden sein:\n" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:674 +msgid "" +"This file was generated with Pod::Man. Translate the POD file with the pod " +"module of po4a." +msgstr "" +"Diese Datei wurde mit Pod::Man erstellt. Übersetzen Sie die POD-Datei mit " +"dem Pod-Modul von po4a." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:684 +msgid "" +"This file was generated with help2man. Translate the source file with the " +"regular gettext." +msgstr "" +"Diese Datei wurde mit help2man erstellt. Übersetzen Sie die Datei mit " +"gettext." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:693 +msgid "" +"This file was generated with docbook-to-man. Translate the source file with " +"the sgml module of po4a." +msgstr "" +"Diese Datei wurde mit docbook-to-man erstellt. Übersetzen Sie die Datei mit " +"dem sgml-Modul von po4a." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:703 +msgid "" +"This file was generated with docbook2man. Translate the source file with the " +"sgml module of po4a." +msgstr "" +"Diese Datei wurde mit docbook2man erstellt. Übersetzen Sie die Datei mit dem " +"sgml-Modul von po4a." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:713 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:734 +#, perl-format +msgid "" +"This file was generated with %s. You should translate the source file, but " +"continuing anyway." +msgstr "" +"Diese Datei wurde mit %s generiert. Sie sollten die Quelldatei übersetzen, " +"es wird trotzdem fortgefahren." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:724 +msgid "" +"This file was generated with db2man.xsl. Translate the source file with the " +"xml module of po4a." +msgstr "" +"Diese Datei wurde mit db2man.xsl erstellt. Übersetzen Sie die Datei mit dem " +"xml-Modul von po4a." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:748 +#, perl-format +msgid "" +"This file contains the line '%s'. You should translate the source file, but " +"continuing anyway." +msgstr "" +"Diese Datei enthält die Zeile »%s«. Sie sollten die Quelldatei übersetzen, " +"es wird trotzdem fortgefahren." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:821 +#, perl-format +msgid "" +"Font modifiers followed by a command may disturb po4a. You should either " +"remove the font modifier '%s', or integrate a \\f font modifier in the " +"following command ('%s'), but continuing anyway." +msgstr "" +"Modifikatoren für Schriften, auf die ein Befehl folgt, können po4a stören. " +"Sie sollten entweder den Schrift-Modifikator »%s« entfernen oder den Schrift-" +"Modifikator »\\f« in den folgenden Befehl (»%s«) integrieren. Die " +"Verarbeitung wird dennoch fortgesetzt." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:942 +msgid "" +"The unshiftline is not supported for the man module. Please send a bug " +"report with the groff page that generated this error." +msgstr "" +"»Unshiftline« wird vom man-Modul nicht unterstützt. Bitte senden Sie einen " +"Fehlerbericht mit der »groff«-Seite ein, die diesen Fehler verursacht hat." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1002 +#, perl-format +msgid "" +"macro %s called without arguments. Even if placing the macro arguments on " +"the next line is authorized by man(7), handling this would make the po4a " +"parser too complicate. Please simply put the macro args on the same line." +msgstr "" +"Das Makro %s wurde ohne Argumente aufgerufen. Laut man(7) ist es zwar " +"erlaubt, die Argumente auf der nächsten Zeile mitzugeben, dies würde aber " +"den po4a-Parser unnötig verkomplizieren. Bitte übergeben Sie die Argumente " +"auf der gleichen Zeile." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1034 +#, perl-format +msgid "" +"Escape sequence \\c encountered. This is not completely handled yet. Faulty " +"input: %s" +msgstr "" +"Escape-Sequenz \\c angetroffen. Dies wird noch nicht komplett unterstützt. " +"Fehlerhafte Eingabe: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1215 +#, perl-format +msgid "Unbalanced '<' and '>' in font modifier. Faulty message: %s" +msgstr "" +"Ungleiche Anzahl von Zeichen »<« und »>« in einem Schrift-Modifikator. " +"Fehlerhafte Meldung: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1256 +#, perl-format +msgid "Unknown '<' or '>' sequence. Faulty message: %s" +msgstr "Unbekannte Abfolge von »<« und »>«. Fehlerhafte Meldung: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1410 +#, perl-format +msgid "Unparsable line: %s" +msgstr "Nicht-interpretierbare Zeile: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1493 +#, perl-format +msgid "" +"Unknown macro '%s'. Remove it from the document, or refer to the Locale::" +"Po4a::Man manpage to see how po4a can handle new macros." +msgstr "" +"Unbekanntes Makro »%s«. Entfernen Sie es aus dem Dokument oder werfen Sie " +"einen Blick in die Handbuchseite von Locale::Po4a::Man, um herauszufinden, " +"wie po4a mit neuen Makros umgehen kann." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1701 +#, perl-format +msgid "Cannot parse command arguments: %s" +msgstr "Befehlsargumente konnten nicht interpretiert werden: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1831 +#, perl-format +msgid "Unsupported font in: '%s'." +msgstr "Nicht unterstützte Schrift in: '%s'" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2253 +#, perl-format +msgid "" +"This page defines a new macro '%s' with '%s' (inline comment: %s), but you " +"did not specify the expected po4a behavior when '%s' is used. You will get " +"an error if this macro is actually used in your page.\n" +"Add your macro to one of the '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' parameters " +"to avoid issues.\n" +"For example, passing '%s' to po4a will ensure that the defined macro remains " +"hidden from translators.\n" +"Please refer to the manpage of Locale::Po4a::Man for more info on these " +"parameters.\n" +msgstr "" +"Diese Seite definiert ein neues Makro »%s« mit »%s« (eingebetteter " +"Kommentar: %s), aber Sie haben das erwartete Po4a-Verhalten nicht " +"festgelegt, wenn »%s« verwandt wird. Sie werden einen Fehler erhalten, falls " +"dieses Makro tatsächlich in Ihrer Seite verwandt wird.\n" +"Fügen Sie Ihr Makro zu einem der Parameter »%s«, »%s«, »%s«, »%s«, »%s« oder " +"»%s« hinzu, um Probleme zu vermeiden\n" +"Wird beispielsweise »%s« an po4a übergeben, wird sichergestellt, dass das " +"Makro vor Übersetzern versteckt bleibt.\n" +"Bitte lesen Sie die Handbuchseite von Locale::Po4a::Man für weitere " +"Informationen über diese Parameter.\n" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2276 +#, perl-format +msgid "" +"This page defines a new macro '%s' with '%s', but you did not specify the " +"expected po4a behavior when '%s' is used. You will get an error if this " +"macro is actually used in your page.\n" +"Add your macro to one of the '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' parameters " +"to avoid issues.\n" +"For example, passing '%s' to po4a will ensure that the defined macro remains " +"hidden from translators.\n" +"Please refer to the manpage of Locale::Po4a::Man for more info on these " +"parameters.\n" +msgstr "" +"Diese Seite definiert ein neues Makro »%s« mit »%s«, aber Sie haben das " +"erwartete Po4a-Verhalten nicht festgelegt, wenn »%s« verwandt wird. Sie " +"werden einen Fehler erhalten, falls dieses Makro tatsächlich in Ihrer Seite " +"verwandt wird.\n" +"Fügen Sie Ihr Makro zu einem der Parameter »%s«, »%s«, »%s«, »%s«, »%s« oder " +"»%s« hinzu, um Probleme zu vermeiden\n" +"Wird beispielsweise »%s« an po4a übergeben, wird sichergestellt, dass das " +"Makro vor Übersetzern versteckt bleibt.\n" +"Bitte lesen Sie die Handbuchseite von Locale::Po4a::Man für weitere " +"Informationen über diese Parameter.\n" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2321 +#, perl-format +msgid "" +"This page defines a new macro with '%s'. Since po4a is not a real groff " +"parser, this is not supported. The option '%s' gets these macros copied " +"verbatim in the translated file, but it's not very robust. '%s' shows these " +"macros to the translators, but groff macros are not user-friendly for " +"translators." +msgstr "" +"Diese Seite definiert ein neues Makro »%s«. Da Po4a kein echter Groff-" +"Auswerter ist, wird das nicht unterstützt. Die Option »%s« sorgt dafür, dass " +"diese Makros unverändert in die übersetzte Datei kopiert werden, aber das " +"ist nicht sehr robust. »%s« zeigt diese Makros den Übersetzern, aber Groff-" +"Makros sind für Übersetzer nicht sehr anwendungsfreundlich." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2389 +msgid "The .ie macro must be followed by a .el macro." +msgstr "Das ».el«-Makro muss auf ein ».ie«-Makro folgen." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2417 +#, perl-format +msgid "" +"This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff " +"parser, this is not supported by default. The option '%s' gets these macros " +"copied verbatim in the translated file, but it's not very robust. '%s' shows " +"these macros to the translators, but groff macros are not user-friendly for " +"translators." +msgstr "" +"Diese Seite verwendet Bedingungen mit »%s«. Da Po4a kein echter Groff-" +"Auswerter ist, wird das standardmäßig nicht unterstützt. Die Option »%s« " +"sorgt dafür, dass diese Makros unverändert in die übersetzte Datei kopiert " +"werden, aber das ist nicht sehr robust. »%s« zeigt diese Makros den " +"Übersetzern, aber Groff-Makros sind für Übersetzer nicht sehr " +"anwendungsfreundlich." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2477 +#, perl-format +msgid "" +"This page includes another file with '%s'. Do not forget to translate this " +"file ('%s')." +msgstr "" +"Diese Seite verweist auf eine andere Datei mit »%s«. Vergessen Sie nicht, " +"diese Datei zu übersetzen (»%s«)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2645 +#, perl-format +msgid "" +"This page uses the '%s' request with the number of lines in argument. This " +"is not supported yet." +msgstr "" +"Diese Seite verwendet die »%s«-Anfrage mit den Zeilennummern in den " +"Argumenten. Das wird noch nicht unterstützt." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2665 +#, perl-format +msgid "" +"This page uses the '%s' request. This request is only supported when no " +"argument is provided." +msgstr "" +"Diese Seite verwendet die »%s«-Anfrage. Diese Anfrage wird nur unterstützt, " +"wenn keine Argumente übergeben werden." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:242 +#, perl-format +msgid "" +"Invalid value for option 'wrap-po' ('%s' is not 'no' nor 'newlines' nor a " +"number)" +msgstr "" +"Ungültiger Wert für die Option »wrap-po« (»%s« ist weder »no« noch " +"»newlines« noch eine Zahl)" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:251 +#, perl-format +msgid "" +"Invalid value for option 'porefs' ('%s' is not one of 'full', 'counter', " +"'noline', 'file' or 'never')" +msgstr "" +"Ungültiger Wert für die Option »porefs« (»%s« ist weder »full«, »counter«, " +"»noline«, »file« noch »never«)" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:319 +msgid "Please provide a non-null filename" +msgstr "Bitte geben Sie einen nicht-leeren Dateinamen an." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:339 +#, perl-format +msgid "" +"Invalid po file %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Ungültige PO-Datei %s:\n" +"%s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:957 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:455 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:638 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139 +#, perl-format +msgid "Cannot read from %s: %s" +msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:486 +#, perl-format +msgid "" +"The file %s starts with a BOM char indicating that its encoding is UTF-8, " +"but you specified %s instead." +msgstr "" +"Die Datei %s beginnt mit einem BOM-Zeichen, das anzeigt, dass die Datei " +"UTF-8 ist, aber Sie haben stattdessen %s angegeben." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1020 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:494 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146 +#, perl-format +msgid "Cannot close %s after reading: %s" +msgstr "%s kann nach dem Lesen nicht geschlossen werden: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:451 +msgid "Messages with more than 2 plural forms are not supported." +msgstr "Nachrichten mit mehr als zwei Pluralformen werden nicht unterstützt." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:459 +#, perl-format +msgid "Parse error at: -->%s<--" +msgstr "Auswertefehler bei: -->%s<--" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:661 +msgid "Cannot write to a file without filename" +msgstr "In eine Datei ohne Dateiname kann nicht geschrieben werden." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:528 +#, perl-format +msgid "Cannot write to %s: %s" +msgstr "Schreiben nach %s nicht möglich: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:555 +#, perl-format +msgid "" +"msgmerge suffers some bugs when PO files are not encoded in UTF-8; Recoding " +"%s to UTF-8 (was %s) to circumvent the issue.\n" +msgstr "" +"msgmerge leidet unter einigen Fehlern wenn PO-Dateien nicht als UTF-8 " +"kodiert sind; Kodiere %s in UTF-8 (war %s), um das Problem zu umgehen.\n" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:609 +msgid "Cannot write PO files with more than two plural forms." +msgstr "" +"PO-Dateien mit mehr als zwei Pluralformen können nicht geschrieben werden." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:622 +#, perl-format +msgid "Cannot close %s after writing: %s\n" +msgstr "%s kann nach Beschreiben nicht geschlossen werden: %s\n" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:643 +#, perl-format +msgid "Cannot unlink %s: %s." +msgstr "%s kann nicht gelöscht werden: %s." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:650 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:654 +#: ../../po4a:1917 +#, perl-format +msgid "Cannot move %s to %s: %s." +msgstr "Verschieben von %s nach %s nicht möglich: %s." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:876 +#, perl-format +msgid "Evaluating the provided filter failed: %s" +msgstr "Auswertung des bereitgestellten Filters fehlgeschlagen: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:983 +#, perl-format +msgid "" +"'%s' is the singular form of a message, po4a will use the msgstr[0] " +"translation (%s)." +msgstr "" +"»%s« ist die Singularform einer Nachricht; po4a wird die msgstr[0]-" +"Übersetzung verwenden (%s)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:993 +#, perl-format +msgid "" +"'%s' is the plural form of a message, po4a will use the msgstr[1] " +"translation (%s)." +msgstr "" +"»%s« ist die Pluralform einer Nachricht; po4a wird die msgstr[1]-Übersetzung " +"verwenden (%s)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1207 +#, perl-format +msgid "msgid defined twice: %s" +msgstr "msgid wurde doppelt definiert: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1244 +#, perl-format +msgid "" +"Translations don't match for:\n" +"%s\n" +"-->First translation:\n" +"%s\n" +" Second translation:\n" +"%s\n" +" Old translation discarded." +msgstr "" +"Die Übersetzung passt nicht zu:\n" +"%s\n" +"-->Erste Übersetzung:\n" +"%s\n" +" Zweite Übersetzung:\n" +"%s\n" +" Alte Übersetzung wurde verworfen." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:91 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:906 +#, perl-format +msgid "" +"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. " +"Please change either setting." +msgstr "" +"Die Datei %s erklärt %s als Kodierung, aber Sie haben %s als " +"Hauptzeichensatz bereitgestellt. Bitte ändern Sie eine der Einstellungen." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:228 +msgid "" +"The needed module SGMLS.pm was not found and needs to be installed. It can " +"be found on the CPAN, in package libsgmls-perl on debian, etc." +msgstr "" +"Das benötigte Modul »SGMLS.pm« wurde nicht gefunden und muss installiert " +"werden. Es kann auf CPAN, im Debian-Paket »libsgmls-perl« etc. gefunden " +"werden." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:273 +#, perl-format +msgid "" +"Unknown debug category: %s. Known categories:\n" +"%s" +msgstr "" +"Unbekannte Fehlersuchkategorie: %s. Bekannte Kategorien:\n" +"%s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:305 +msgid "msgid skipped to help translators (contains only an entity)" +msgstr "" +"msgid wurde übersprungen, um den Übersetzern zu helfen (enthält nur eine " +"Entity)" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:314 +msgid "msgid skipped to help translators (contains only tags)" +msgstr "" +"msgid wurde übersprungen, um den Übersetzern zu helfen (enthält nur " +"Markierungen)" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:327 +msgid "" +"msgid skipped to help translators (contains only opening or closing tags of " +"marked sections)" +msgstr "" +"msgid wurde übersprungen, um den Übersetzern zu helfen (enthält nur öffnende " +"oder schließende Markierungen der markierten Sektion)" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:415 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:867 +#, perl-format +msgid "Cannot close tempfile: %s" +msgstr "Temporäre Datei kann nicht geschlossen werden: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:421 +msgid "" +"Error while running onsgmls -p. Please check if onsgmls and the DTD are " +"installed." +msgstr "" +"Fehler beim Ausführen von »onsgmls -p«. Bitte überprüfen Sie, ob Onsgmls und " +"die DTD installiert sind." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:434 +msgid "" +"Trying to handle a XML document as a SGML one. Feel lucky if it works, help " +"us implementing a proper XML backend if it does not." +msgstr "" +"Versuche ein XML-Dokument wie ein SGML-Dokument zu behandeln. Seien Sie " +"froh, falls es funktioniert; falls nicht, helfen Sie uns, ein geeignetes XML-" +"Backend zu implementieren." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:453 +msgid "" +"This file is not a master SGML document (no DOCTYPE). It may be a file to be " +"included by another one, in which case it should not be passed to po4a " +"directly. Text from included files is extracted/translated when handling the " +"master file including them." +msgstr "" +"Diese Datei ist kein SGML-Master-Dokument (kein DOCTYPE vorhanden). Es ist " +"eine Datei, die evtl. in eine andere eingebettet ist; in diesem Fall sollte " +"es nicht direkt an po4a übergeben werden. Text aus eingebetteten Dateien " +"wird extrahiert bzw. übersetzt, wenn die zugehörige Master-Datei verarbeitet " +"wird." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:576 +msgid "DTD of this file is unknown, but proceeding as requested." +msgstr "" +"DTD dieser Datei ist unbekannt, es wird aber fortgefahren wie gewünscht." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:580 +msgid "" +"DTD of this file is unknown. (supported: DebianDoc, DocBook). The prolog " +"follows:" +msgstr "" +"DTD dieser Datei ist unbekannt. (unterstützt wird DebianDoc und DocBook). " +"Der Prolog folgt:" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:678 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:762 +#, perl-format +msgid "Cannot open %s (content of entity %s%s;): %s" +msgstr "%s kann nicht geöffnet werden (Inhalt der Entity %s%s;): %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:733 +#, perl-format +msgid "unrecognized prolog inclusion entity: %%%s;" +msgstr "Nicht erkannte Prolog-Inclusion-Entity: %%%s;" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:872 +#, perl-format +msgid "Cannot run onsgmls: %s" +msgstr "Onsgml kann nicht ausgeführt werden: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:991 +#, perl-format +msgid "Unknown tag %s" +msgstr "Unbekannte Markierung %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1029 +#, perl-format +msgid "bad translation '%s' for '%s' in '%s'" +msgstr "Schlechte Übersetzung »%s« für »%s« in »%s«" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1085 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1170 +#, perl-format +msgid "Closing tag for a translation container missing before %s" +msgstr "Schließende Markierung eines Übersetzungscontainers fehlt vor %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1255 +#, perl-format +msgid "Unknown SGML event type: %s" +msgstr "Unbekannter SGML-Ereignistyp: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1269 +msgid "" +"Warning: onsgmls produced some errors. This is usually caused by po4a, " +"which modifies the input and restores it afterwards, causing the input of " +"onsgmls to be invalid. This is usually safe, but you may wish to verify the " +"generated document with onsgmls -wno-valid." +msgstr "" +"Warnung: Onsgmls hat einige Fehler ausgelöst. Üblicherweise wurde dies von " +"po4a verursacht, welches die Eingabe ändert und diese hinterher " +"wiederherstellt, was die Eingabe an Onsgmls ungültig macht. Im Allgemeinen " +"ist dies sicher, aber Sie können - wenn Sie wollen - das erzeugte Dokument " +"mit »onsgmls -wno-valid« überprüfen." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1281 +msgid "" +"To see the error message, rerun po4a with this additional argument:\n" +" -o debug=onsgmls" +msgstr "" +"Um weitere Fehlermeldungen zu sehen, führen Sie po4a mit den folgenden " +"Argumenten erneut aus:\n" +" -o debug=onsgmls" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:513 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:597 +#, perl-format +msgid "un-balanced %s in '%s'" +msgstr "ungleichmäßiges %s in »%s«" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:528 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:616 +#, perl-format +msgid "Error while checking the number of arguments of the '%s' command: %s" +msgstr "Fehler beim Prüfen der Anzahl der Argumente des Befehls »%s«: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:802 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:904 +#, perl-format +msgid "Unknown command: '%s'" +msgstr "Unbekannter Befehl: »%s«" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:950 +msgid "Cannot read from file without having a filename" +msgstr "Ohne den Dateinamen zu haben kann nicht von einer Datei gelesen werden" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:999 +#, perl-format +msgid "" +"Cannot find '%s' with kpsewhich. To prevent this file to be included, add '-" +"o exclude_include=%s' to the options, either on the command line or in your " +"po4a.conf file." +msgstr "" +"»%s« kann mit kpsewhich nicht gefunden werden. Um zu verhindern, dass diese " +"Datei einbezogen wird, fügen Sie entweder auf der Befehlszeile oder in Ihrer " +"po4a.conf-Datei »-o exclude_include=%s« hinzu." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1045 +#, perl-format +msgid "kpsewhich cannot find %s" +msgstr "kpsewhich kann %s nicht finden" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1091 +#, perl-format +msgid "Cannot use an alias to the unknown command '%s'" +msgstr "Für den unbekannten Befehl »%s« kann kein Alias verwendet werden" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1098 +#, perl-format +msgid "" +"You are using the old definitions format (%s). Please update this " +"definition line." +msgstr "" +"Sie verwenden das alte Definitionsformat (%s). Bitte aktualisieren Sie diese " +"Definitionszeile." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1307 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1560 +#, perl-format +msgid "unknown environment: '%s'" +msgstr "Unbekannte Umgebung: »%s«" + +#. a begin may have been hidden in the middle of a translated +#. buffer. FIXME: Just warn for now. +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1330 +#, perl-format +msgid "unmatched end of environment '%s'" +msgstr "Unpassendes Ende der Umgebung »%s«" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1380 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1489 +#, perl-format +msgid "Wrong number of arguments for the '%s' command." +msgstr "Falsche Anzahl von Argumenten des Befehls »%s«." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1392 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1501 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1587 +msgid "An optional argument was provided, but a mandatory one is expected." +msgstr "" +"Ein optionales Argument wurde übergeben, aber ein Pflichtargument wurde " +"erwartet." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1393 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1502 +#, perl-format +msgid "Command '%s': %s" +msgstr "Befehl »%s«: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1449 +#, perl-format +msgid "register_generic_command: unsupported format: '%s'." +msgstr "register_generic_command: Nicht unterstütztes Format: »%s«." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1555 +msgid "The first argument of \\begin is mandatory." +msgstr "Das erste Argument von \\begin ist verbindlich." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:273 +#, perl-format +msgid "Option %s is only valid when parsing markdown files." +msgstr "Option %s ist nur beim Auswerten von Markdown-Dateien gültig." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:435 +#, perl-format +msgid "Unrecognized section: %s" +msgstr "Nicht erkannter Abschnitt: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:627 ../../lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:143 +#, perl-format +msgid "" +"Inline lists and dictionaries on a single line are not correctly handled the " +"parser we use (YAML::Tiny): they are interpreted as regular strings. Please " +"use multi-lines definitions instead. Offending line:\n" +" %s" +msgstr "" +"Von dem von uns verwandten Auswerteprogramm (YAML::Tiny) werden integrierte " +"Listen und Wörterbücher auf einer einzelnen Zeile nicht korrekt gehandhabt: " +"Sie werden als reguläre Zeichenketten interpretiert. Bitte verwenden Sie " +"stattdessen mehrzeilige Definitionen. Betroffene Zeile:\n" +" %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:652 +#, perl-format +msgid "" +"Proceeding even if the YAML Front Matter could not be parsed. Remove the " +"'yfm_lenient' option for a stricter behavior.\n" +"Ignored error: %s" +msgstr "" +"Es wird fortgefahren, selbst falls die »YAML Front Matter« nicht ausgewertet " +"werden könnte. Verwenden Sie die Option »yfm_lenient« für ein strikteres " +"Verhalten.\n" +"Ignorierter Fehler: %s" + +# FIXME YAML front matter → YAML Front Matter +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:669 +#, perl-format +msgid "" +"Could not get the YAML Front Matter from the file. If you did not intend to " +"add a YAML front matter but an horizontal ruler, please use '----' instead, " +"or pass the 'yfm_lenient' option.\n" +"Error: %s\n" +"Content of the YFM: %s" +msgstr "" +"Die »YAML Front Matter« konnte aus der Datei nicht erhalten werden. Falls " +"Sie einen horizontalen Strich statt einer YAML Front Matter planten, " +"verwenden Sie stattedessen »----« oder übergeben Sie die Option " +"»yfm_lenient«.\n" +"Fehler: %s\n" +"Inhalt der YFM: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:823 +#, perl-format +msgid "" +"Malformed fenced div block: Block starting at %s not closed before the end " +"of the file." +msgstr "" +"Fehlerhaft abgeschlossener div-Block: Der bei %s beginnende Block wird nicht " +"vor dem Ende der Datei abgeschlossen." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:477 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:651 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:723 +#, perl-format +msgid "Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s" +msgstr "Missgebildete Kodierung beim Lesen von Datei %s mit Zeichensatz %s: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:548 +#, perl-format +msgid "" +"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s" +msgstr "" +"Missgebildete Kodierung beim Schreiben des Zeichens »%s« in Datei %s mit " +"Zeichensatz %s: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:551 +#, perl-format +msgid "Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s" +msgstr "" +"Missgebildete Kodierung beim Schreiben in Datei %s mit Zeichensatz %s: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:557 +#, perl-format +msgid "Cannot close %s after writing: %s" +msgstr "%s kann nach Beschreiben nicht geschlossen werden: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:645 +#, perl-format +msgid "Cannot read po4a header from %s." +msgstr "Die po4a-Kopfzeilen von %s können nicht gelesen werden." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:656 +#, perl-format +msgid "First line of %s does not look like a po4a header." +msgstr "Die erste Zeile von %s scheint keine po4a-Kopfzeile zu sein." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:661 +#, perl-format +msgid "Syntax error in po4a header of %s, near \"%s\"" +msgstr "Syntax-Fehler in den po4a-Kopfzeilen von %s nahe bei »%s«" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:677 +#, perl-format +msgid "Invalid argument in the po4a header of %s: %s" +msgstr "Ungültiges Argument in den po4a-Kopfzeilen von %s: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683 +#, perl-format +msgid "The po4a header of %s does not define the mode." +msgstr "Die po4a-Kopfzeilen von %s geben keinen Modus an." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:690 +#, perl-format +msgid "" +"Mode invalid in the po4a header of %s: should be 'before', 'after' or 'eof'. " +"Instead, it is '%s'." +msgstr "" +"Ungültiger Modus in den po4a-Kopfzeilen von %s: sollte »before«, »after« " +"oder »eof« sein, stattdessen ist er »%s«." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:699 +#, perl-format +msgid "The po4a header of %s does not define the position." +msgstr "Die po4a-Kopfzeilen von %s geben keine Position an." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:703 +msgid "No ending boundary given in the po4a header, but mode=after." +msgstr "" +"Keine Endbgrenzung in den po4a-Kopfzeilen angegeben, aber Modus=»after«." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:707 +msgid "No position needed when mode=eof." +msgstr "Beim Mode=eof wird keine Position benötigt." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:711 +msgid "No ending boundary needed when mode=eof." +msgstr "Keine Endbegrenzung benötigt, wenn mode=eof." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:745 +msgid "Cannot apply addendum when not given the filename" +msgstr "Kann das Addendum nicht anfügen, wenn kein Dateiname angegeben ist" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:748 +#, perl-format +msgid "Addendum %s does not exist." +msgstr "Addendum %s existiert nicht." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:784 +#, perl-format +msgid "No candidate position for the addendum %s." +msgstr "Keine bevorzugte Position für das Addendum %s." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:788 +#, perl-format +msgid "More than one candidate position found for the addendum %s." +msgstr "Mehr als eine bevorzugte Position für das Addendum %s gefunden." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:799 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821 +#, perl-format +msgid "Addendum '%s' applied before this line: %s" +msgstr "Addendum »%s« wurde vor dieser Zeile angefügt: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:827 +#, perl-format +msgid "Addendum '%s' applied after the line: %s." +msgstr "Addendum »%s« wurde nach dieser Zeile angefügt: %s." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:834 +#, perl-format +msgid "Addendum '%s' applied at the end of the file." +msgstr "Addendum »%s« wurde am Ende der Datei angefügt." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Wml.pm:93 +#, perl-format +msgid "Cannot create a temporary XML file: %s" +msgstr "Temporäre XML-Datei kann nicht erstellt werden: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:120 +#, perl-format +msgid "%s: Cannot read from %s: %s" +msgstr "%s: %s kann nicht gelesen werden: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:129 +#, perl-format +msgid "%s: Cannot close %s after reading: %s" +msgstr "%s: %s kann nach dem Lesen nicht geschlossen werden: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:163 +#, perl-format +msgid "Cannot have more than one input charset in XML files (%s and %s)" +msgstr "" +"Es kann nicht mehr als ein Eingabezeichensatz in XML-Dateien geben (%s und " +"%s)" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:235 +#, perl-format +msgid "" +"'po4a-id=%d' in the translation does not exist in the original string (or " +"'po4a-id=%d' used twice in the translation)." +msgstr "" +"»po4a-id=%d« in der Übersetzung existiert nicht im Original (oder »po4a-" +"id=%d« wurde in der Übersetzung doppelt verwendet)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:275 +#, perl-format +msgid ">>> filename = '%s'" +msgstr ">>> Dateiname = »%s«" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:758 +#, perl-format +msgid "Internal error: unknown type identifier '%s'." +msgstr "Interner Fehler: Unbekannter Typidentifikator »%s«." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:965 +#, perl-format +msgid "" +"Bad document type. '%s' expected. You can fix this warning with a -o doctype " +"option, or ignore this check with -o doctype=\"\"." +msgstr "" +"Ungültiger Dokumenttyp. »%s« wurde erwartet. Sie können diese Warnung " +"beheben, indem Sie eine »-o doctype«-Option angeben oder Sie ignorieren " +"diese Prüfung mit »-o doctype=\"\"«." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1061 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1911 +#, perl-format +msgid "" +"Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong. " +"Continuing…" +msgstr "" +"Nicht erwartete schließende Markierung </%s> gefunden. Das Hauptdokument ist " +"möglicherweise falsch. Es wird fortgefahren …" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1066 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1916 +#, perl-format +msgid "Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong." +msgstr "" +"Nicht erwartete schließende Markierung </%s> gefunden. Das Hauptdokument ist " +"möglicherweise falsch." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1447 +#, perl-format +msgid "" +"%s: attribute '%s' is not defined in module option 'attributes' and\n" +".... is not translated for the attribute path '%s'" +msgstr "" +"%s: Attribut »%s« ist nicht in den Moduloptionen »attributes« definiert\n" +"und … ist nicht für den Attributpfad »%s« übersetzt" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1466 +#, perl-format +msgid "%s: Bad attribute syntax. Continuing…" +msgstr "%s: Ungültige Attributsyntax. Es wird fortgefahren …" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1468 +#, perl-format +msgid "%s: Bad attribute syntax" +msgstr "%s: Ungültige Attributsyntax" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1591 +#, perl-format +msgid "" +"%s: translation option='%s'.\n" +" *** the original translation option is overridden here since parent " +"path='%s' is untranslated," +msgstr "" +"%s: Übersetzungsoption=»%s«.\n" +" *** die ursprüngliche Übersetzungsoption ist hier außer Kraft gesetzt, da " +"der Elternpfad=»%s« nicht übersetzt ist," + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1605 +#, perl-format +msgid "%s: foldattributes setting ignored since '%s' is not inline tag" +msgstr "" +"%s: Einstellung foldattributes ignoriert, da »%s« keine Inline-Markierung ist" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2063 +#, perl-format +msgid "" +"Invalid placeholder in the translation (the 'type' and 'id' must be present, " +"in this order).\n" +"%s\n" +"\n" +"Please fix your translation." +msgstr "" +"Ungültiger Platzhalter in der Übersetzung (»Typ« und »Kennung« müssen in " +"dieser Reihenfolge vorhanden sein).\n" +"%s\n" +"\n" +"Bitte korrigieren Sie Ihre Übersetzung." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2150 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2165 +#, perl-format +msgid "" +"The '%s' option is deprecated. Please use the translated/untranslated and/or " +"break/inline/placeholder categories." +msgstr "" +"Die »%s«-Option ist veraltet. Bitte verwenden Sie die Kategorien »translated/" +"untranslated« und/oder »break/inline/placeholder«." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2328 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2335 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2338 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2341 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2346 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2349 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2354 +#, perl-format +msgid "Tag '%s' both in the %s and %s categories." +msgstr "Markierung »%s« ist in den Kategorien %s und %s enthalten." + +#. Argument checking +#: ../../msguntypot:163 ../../msguntypot:165 +#, perl-format +msgid "Mandatory argument '%s' missing." +msgstr "Pflichtargument »%s« fehlt." + +#. Check file existence +#: ../../msguntypot:164 ../../msguntypot:166 ../../po4a:1040 +#: ../../po4a-gettextize:565 ../../po4a-normalize:205 ../../po4a-translate:229 +#: ../../po4a-translate:230 ../../po4a-updatepo:285 +#, perl-format +msgid "File %s does not exist." +msgstr "Datei %s existiert nicht." + +#: ../../msguntypot:174 +#, perl-format +msgid "" +"The new and old POT files have different amount of strings (%d != %d). " +"Something's seriously wrong here." +msgstr "" +"Die neue und die alte POT-Datei haben eine unterschiedliche Anzahl von " +"Zeichenketten (%d != %d). Hier ist etwas ernsthaft falsch." + +#: ../../msguntypot:192 +#, perl-format +msgid "Found %d modified entries." +msgstr "%d geänderte Einträge gefunden." + +#: ../../msguntypot:203 ../../po4a:1764 +#, perl-format +msgid "Cannot create a temporary PO file: %s" +msgstr "Temporäre PO-Datei kann nicht erstellt werden: %s" + +#: ../../msguntypot:208 +#, perl-format +msgid "Handling %s" +msgstr "%s wird verwendet" + +#: ../../msguntypot:213 ../../po4a-updatepo:324 +#, perl-format +msgid "" +"Could not run msgmerge: %s\n" +"The command was: %s" +msgstr "" +"Msgmerge konnte nicht ausgeführt werden: %s\n" +"Der Befehl war: %s" + +#: ../../msguntypot:227 +#, perl-format +msgid "msguntypot changed msgid \"%s\" to \"%s\" in %s\n" +msgstr "msguntypot änderte Msgid »%s« in »%s« in %s\n" + +#: ../../msguntypot:234 +#, perl-format +msgid "Modified %d entries in %d files." +msgstr "%d geänderte Einträge in %d Dateien." + +#: ../../po4a:855 ../../po4a:859 +#, perl-format +msgid "Option %s invalid. Directory %s does not exist (current directory: %s)." +msgstr "" +"Option %s ungültig. Verzeichnis %s existiert nicht (aktuelles Verzeichnis: " +"%s)." + +#: ../../po4a:1021 +#, perl-format +msgid "failed to execute '%s': %s." +msgstr "Befehl »%s« fehlgeschlagen: %s." + +#: ../../po4a:1024 +#, perl-format +msgid "'%s' died with signal %d, with coredump." +msgstr "»%s« wurde mit dem Signal %d beendet - mit Speicherabbild." + +#: ../../po4a:1026 +#, perl-format +msgid "'%s' died with signal %d, without coredump." +msgstr "»%s« wurde mit dem Signal %d beendet - ohne Speicherabbild." + +#: ../../po4a:1029 +#, perl-format +msgid "'%s' exited with value %d." +msgstr "»%s« endete mit dem Wert %d." + +#: ../../po4a:1032 +#, perl-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Fehler: %s" + +#: ../../po4a:1076 ../../po4a:1164 ../../po4a:1429 +#, perl-format +msgid "Unknown variable: %s" +msgstr "Unbekannte Variable: %s" + +#: ../../po4a:1085 +#, perl-format +msgid "Syntax error: %s" +msgstr "Syntaxfehler: %s" + +#: ../../po4a:1118 ../../po4a:1182 +#, perl-format +msgid "'%s' redeclared" +msgstr "»%s« erneut deklariert" + +#: ../../po4a:1126 +#, perl-format +msgid "" +"Your POT file '%s' file name does not end with the 'pot' extension. This is " +"unusual and will trouble the translators." +msgstr "" +"Der Dateiname Ihrer POT-Datei »%s« endet nicht auf »pot«. Dies ist " +"ungewöhnlich und wird Übersetzer beunruhigen." + +#: ../../po4a:1133 +#, perl-format +msgid "" +"No PO file provided as subsequent parameters to '%s'. Your documentation " +"will not be translated." +msgstr "" +"Als nachfolgender Parameter für »%s« ist keine PO-Datei bereitgestellt. Ihre " +"Dokumentation wird nicht übersetzt." + +#: ../../po4a:1140 +#, perl-format +msgid "Unparsable argument '%s'." +msgstr "Nicht interpretierbares Argument »%s«." + +#: ../../po4a:1187 +msgid "The list of languages cannot be set twice." +msgstr "Die Sprachliste kann nicht doppelt gesetzt werden." + +#: ../../po4a:1189 +msgid "The POT file cannot be set twice." +msgstr "Die POT-Datei kann nicht doppelt gesetzt werden." + +#. Only display the message the first time we find the right directory +#: ../../po4a:1204 ../../po4a:1226 +#, perl-format +msgid "Using '%s' as a %s." +msgstr "Verwende »%s« als %s" + +#: ../../po4a:1206 +#, perl-format +msgid "'%s' is not a directory (current dir: %s)" +msgstr "»%s« ist kein Verzeichnis (aktuelles Verzeichnis: %s)" + +#: ../../po4a:1211 +#, perl-format +msgid "Cannot list the '%s' directory" +msgstr "Der Inhalt des Verzeichnisses »%s« kann nicht aufgelistet werden" + +#: ../../po4a:1221 +#, perl-format +msgid "Cannot list directory '%s' in '%s' " +msgstr "Das Verzeichnis »%s« kann in »%s« nicht aufgelistet werden" + +#: ../../po4a:1232 +#, perl-format +msgid "Directory '%s' not found in '%s'." +msgstr "Verzeichnis »%s« kann nicht in »%s« gefunden werden." + +#: ../../po4a:1235 ../../po4a:1238 +#, perl-format +msgid "Directory '%s' not found in '%s' nor in '%s'." +msgstr "Verzeichnis »%s« kann weder in »%s« noch in »%s« gefunden werden." + +#: ../../po4a:1242 +#, perl-format +msgid "Directory '%s' not found in '%s' nor in '%s' nor in '%s'." +msgstr "" +"Verzeichnis »%s« kann weder in »%s« noch in »%s« noch in »%s« gefunden " +"werden." + +#: ../../po4a:1253 +#, perl-format +msgid "Language '%s' found twice in '%s' and '%s'." +msgstr "Sprache »%s« zweimal in »%s« und in »%s« gefunden." + +#: ../../po4a:1257 +#, perl-format +msgid "Found language '%s' in the provided po_directory: %s" +msgstr "Sprache »%s« in dem breitgestellten PO-Verzeichnis gefunden: %s" + +#: ../../po4a:1261 +#, perl-format +msgid "%s:%d: too many POT files: '%s' and '%s'." +msgstr "%s:%d: Zu viele POT-Dateien: »%s« und »%s«." + +#: ../../po4a:1265 +#, perl-format +msgid "Found POT file '%s' in the provided po_directory." +msgstr "POT-Datei »%s« in dem bereitgestellten PO-Verzeichnis gefunden." + +#: ../../po4a:1275 +#, perl-format +msgid "No PO files found in '%s'/'%s'." +msgstr "Keine PO-Dateien in »%s«/»%s« gefunden." + +#: ../../po4a:1278 ../../po4a:1281 +#, perl-format +msgid "No PO files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'." +msgstr "Keine PO-Dateien in »%s«/»%s« noch in »%s«/»%s« gefunden." + +#: ../../po4a:1285 +#, perl-format +msgid "No PO files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'." +msgstr "" +"Keine PO-Dateien in »%s«/»%s« noch in »%s«/»%s« noch in »%s«/»%s« gefunden." + +#: ../../po4a:1289 +msgid "Your project will not be translated to any language." +msgstr "Ihr Projekt wird in keine Sprache übersetzt." + +#: ../../po4a:1295 +#, perl-format +msgid "No POT files found in '%s'/'%s'." +msgstr "Keine POT-Dateien in »%s«/»%s« gefunden." + +#: ../../po4a:1298 ../../po4a:1301 +#, perl-format +msgid "No POT files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'." +msgstr "Keine POT-Dateien in »%s«/»%s« noch in »%s«/»%s« gefunden." + +#: ../../po4a:1305 +#, perl-format +msgid "No POT files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'." +msgstr "" +"Keine POT-Dateien in »%s«/»%s« noch in »%s«/»%s« noch in »%s«/»%s« gefunden." + +#: ../../po4a:1309 +msgid "" +"Please create an empty file with the 'pot' extension (e.g. 'myproject.pot')." +msgstr "" +"Bitte erstellen Sie eine leere Datei mit der »pot«-Endung (z.B. »meinprojekt." +"pot«)." + +#: ../../po4a:1320 +#, perl-format +msgid "" +"The master file '%s' was specified earlier in the configuration file. This " +"may cause problems with options." +msgstr "" +"Die Master-Datei »%s« war schon zuvor in der Konfigurationsdatei angegeben. " +"Das kann zu Problemen mit den Optionen führen." + +#: ../../po4a:1325 +#, perl-format +msgid "The master file '%s' does not exist." +msgstr "Die Master-Datei »%s« existiert nicht." + +#: ../../po4a:1378 +msgid "" +"Option 'master:file=' is deprecated. Please use 'pot=' instead for the same " +"effect." +msgstr "" +"Die Option »master:file« ist veraltet. Bitte verwenden Sie stattdessen " +"»pot=« für die gleiche Wirkung." + +#: ../../po4a:1401 +#, perl-format +msgid "Unparsable argument '%s' (%s)." +msgstr "Argument »%s« (%s) kann nicht interpretiert werden." + +#: ../../po4a:1404 +msgid "The translated and master file are the same." +msgstr "Die übersetzte und die Master-Datei sind identisch." + +#: ../../po4a:1446 +#, perl-format +msgid "Translation of %s in %s redefined" +msgstr "Übersetzung von %s wurde in %s neu definiert" + +#: ../../po4a:1479 +#, perl-format +msgid "Unparsable command '%s'." +msgstr "Befehl »%s« kann nicht interpretiert werden." + +#. don't care about error here +#: ../../po4a:1485 +msgid "" +"'po4a_paths' is not defined in the configuration file. Where are the POT and " +"PO files?" +msgstr "" +"»po4a_paths« ist in der Konfigurationsdatei nicht definiert. Wo sind die " +"POT- und PO-Dateien zu finden?" + +#: ../../po4a:1501 +#, perl-format +msgid "Cannot parse option line (missing >%s<?): %s" +msgstr "Die Optionszeile kann nicht interpretieren werden (fehlt >%s<?): %s" + +#: ../../po4a:1529 +#, perl-format +msgid "Split mode, creating a temporary POT:" +msgstr "Stückelungsmodus; ein temporäres POT wird erzeugt:" + +#: ../../po4a:1532 +msgid "Disabling --translate-only option, it is not supported in split mode" +msgstr "" +"Die --translate-only-Option wird abgeschaltet, weil sie im Stückelungsmodus " +"nicht unterstützt wird." + +#: ../../po4a:1546 +#, perl-format +msgid "Document %s kept for update (--translate-only)." +msgstr "Dokument %s für Aktualisierung behalten (--translate-only)." + +#: ../../po4a:1549 +#, perl-format +msgid "Skip the update of %s as requested (--translate-only)." +msgstr "" +"Die Aktualiserung von %s wird wie erwünscht überprungen (--translate-only)." + +#: ../../po4a:1569 +#, perl-format +msgid "Languages skipped because of --translate-only: %s; kept languages: %s." +msgstr "" +"Sprachen wegen --translate-only übersprungen: %s; Sprachen behalten: %s." + +#: ../../po4a:1606 +#, perl-format +msgid "NOT updating %s as requested (--no-update)." +msgstr "%s wird wie erwünscht NICHT aktualisiert (--no-update)." + +#: ../../po4a:1610 ../../po4a:1830 ../../po4a-updatepo:317 +#, perl-format +msgid "Updating %s:" +msgstr "%s wird aktualisiert:" + +#: ../../po4a:1614 +#, perl-format +msgid "NOT creating %s as requested (--no-update)." +msgstr "%s wird wie erwünscht NICHT erstellt (--no-update)." + +#: ../../po4a:1617 ../../po4a-updatepo:330 +#, perl-format +msgid "Creating %s:" +msgstr "%s wird erstellt:" + +#: ../../po4a:1675 ../../po4a:1731 ../../po4a:1870 ../../po4a-updatepo:295 +#, perl-format +msgid "Cannot create a temporary POT file: %s" +msgstr "Temporäre POT-Datei kann nicht erstellt werden: %s" + +#: ../../po4a:1685 +#, perl-format +msgid " (%d entries)" +msgstr " (%d Einträge)" + +#: ../../po4a:1689 +#, perl-format +msgid "NOT updating the POT file %s as requested (--no-update)." +msgstr "POT-Dateien %s werden wie erwünscht NICHT aktualisiert (--no-update)." + +#: ../../po4a:1692 +#, perl-format +msgid "NOT updating the POT file %s because of --translate-only." +msgstr "POT-Datei %s wegen --translate-only NICHT aktualisiert." + +#: ../../po4a:1695 +#, perl-format +msgid "POT file %s already up to date." +msgstr "POT-Datei %s ist bereits aktuell." + +#: ../../po4a:1736 ../../po4a:1803 ../../po4a:1909 +#, perl-format +msgid "Cannot create directory '%s': %s" +msgstr "Das Verzeichnis »%s« kann nicht erstellt werden: %s" + +#: ../../po4a:1744 +#, perl-format +msgid "" +"msggrep did not create '%s'. Used command:\n" +" %s\n" +"Please report that bug, along the information allowing to reproduce it.\n" +msgstr "" +"msggrep erstellte »%s« nicht. Verwenden Sie den Befehl:\n" +" %s\n" +"Bitte berichten Sie diesen Fehler (auf Englisch), zusammen mit den\n" +"Informationen, die zur Nachvollziehbarkeit benötigt werden.\n" + +#: ../../po4a:1775 +#, perl-format +msgid "" +"The translation of master file '%s' in language '%s' is missing (file: %s) " +"-- skipping." +msgstr "" +"Die Übersetzung der Master-Datei »%s« in Sprache »%s« fehlt (Datei: %s) -- " +"wird übersprungen." + +#: ../../po4a:1828 +#, perl-format +msgid "Updating the translation in language %s:" +msgstr "Aktualisierung der Übersetzung in Sprache: %s" + +#: ../../po4a:1841 +#, perl-format +msgid "Creating an empty PO file for the language %s.\n" +msgstr "Für die Sprache %s wird eine leere PO-Datei erstellt.\n" + +#: ../../po4a:1843 +#, perl-format +msgid "Creating an empty PO file in %s.\n" +msgstr "Eine temporäre PO-Datei wird in %s erstellt.\n" + +#: ../../po4a:1947 +#, perl-format +msgid "PO file for language %s is missing -- skipping." +msgstr "PO-Datei für Sprache %s fehlt -- wird übersprungen." + +#: ../../po4a:1949 +#, perl-format +msgid "PO file %s for language %s is missing -- skipping." +msgstr "PO-Datei %s für Sprache %s fehlt -- wird übersprungen." + +#: ../../po4a:1973 +#, perl-format +msgid "Skip master file %s in language %s because of --translate-only." +msgstr "Master-Datei %s in Sprache %s wegen --translate-only übersprungen." + +#: ../../po4a:1993 +#, perl-format +msgid "%s doesn't need to be updated." +msgstr "%s muss nicht aktualisiert werden." + +#: ../../po4a:2045 +#, perl-format +msgid "Discard %s (%s of %s strings; only %s%% translated; need %s%%)." +msgstr "" +"%s verworfen (%s von %s Zeichenketten; nur %s%% übersetzt; %s%% benötigt)." + +#: ../../po4a:2055 +#, perl-format +msgid "Timestamp %s created." +msgstr "Zeitstempel %s erzeugt." + +#: ../../po4a:2066 +#, perl-format +msgid "Timestamp %s removed." +msgstr "Zeitstempel %s entfernt." + +#: ../../po4a:2080 +#, perl-format +msgid "Addendum %s does NOT apply to %s (translation discarded)." +msgstr "Addendum %s gilt NICHT für %s (Übersetzung wird verworfen)." + +#: ../../po4a:2089 +#, perl-format +msgid "%s is 100%% translated (%s strings)." +msgstr "%s ist zu 100%% übersetzt (%s Zeichenketten)." + +#: ../../po4a:2093 ../../po4a-translate:274 +#, perl-format +msgid "%s is %s%% translated (%s of %s strings)." +msgstr "%s ist zu %s%% übersetzt (%s von %s Zeichenketten)." + +#: ../../po4a-gettextize:366 +msgid "" +"\n" +"The gettextization failed (once again). Don't give up, gettextizing is a " +"subtle art, but this is only needed once to convert a project to the " +"gorgeous luxus offered by po4a to translators.\n" +"Please refer to the po4a(7) documentation, the section \"HOWTO convert a pre-" +"existing translation to po4a?\" contains several hints to help you in your " +"task" +msgstr "" +"\n" +"Der Einbau von Gettext schlug (erneut) fehl. Bitte nicht aufgeben! Das ist " +"eine raffinierte Kunst, aber es ist nur einmal notwendig, um ein Projekt zu " +"konvertieren, um diesen großartigen Luxus von po4a den Übersetzern " +"anzubieten.\n" +"Bitte lesen Sie in der po4a(7)-Dokumentation nach; der Abschnitt »HOWTO: Wie " +"wird eine existierende Übersetzung nach Po4a konvertiert?« enthält einige " +"Hinweise, die Ihnen bei Ihrer Aufgabe helfen können." + +#: ../../po4a-gettextize:382 +#, perl-format +msgid "" +"Original has more strings than the translation (%d>%d). Please fix it by " +"editing the translated version to add some dummy entry." +msgstr "" +"Das Original hat mehr Zeichenketten als die Übersetzung (%d>%d). Bitte " +"korrigieren Sie dies, indem Sie die Übersetzung anpassen und einige " +"Platzhalter einfügen." + +#: ../../po4a-gettextize:395 +#, perl-format +msgid "" +"Original has less strings than the translation (%d<%d). Please fix it by " +"removing the extra entry from the translated file. You may need an addendum " +"(cf po4a(7)) to reput the chunk in place after gettextization. A possible " +"cause is that a text duplicated in the original is not translated the same " +"way each time. Remove one of the translations, and you're fine." +msgstr "" +"Das Original hat weniger Zeichenketten als die Übersetzung (%d<%d). Bitte " +"korrigieren Sie dies, indem Sie den überflüssigen Eintrag aus der " +"Übersetzung entfernen. Möglicherweise benötigen Sie ein Addendum (vergleiche " +"po4a(7)), um diese nach dem Einbau von Gettext wieder hinzuzufügen. Ein " +"möglicher Grund könnte auch sein, dass ein doppelter Text im Original nicht " +"jedesmal identisch übersetzt wurde. Entfernen Sie eine dieser Übersetzungen " +"und dann passt das schon." + +#: ../../po4a-gettextize:448 +#, perl-format +msgid "" +"po4a gettextization: Structure disparity between original and translated " +"files:\n" +"msgid (at %s) is of type '%s' while\n" +"msgstr (at %s) is of type '%s'.\n" +"Original text: %s\n" +"Translated text: %s\n" +"(result so far dumped to gettextization.failed.po)" +msgstr "" +"»Einbau von po4a-Gettext«: Strukturelle Ungleichheit zwischen den Original- " +"und den Übersetzungsdateien:\n" +"msgid (in %s) ist vom Typ »%s«, während\n" +"msgstr (in %s) vom Typ »%s« ist.\n" +"Originaltext: %s\n" +"Übersetzung: %s\n" +"(Die bisherigen Ergebnisse wurden in »gettextization.failed.po« geschrieben)" + +# FIXME po4a(1) → po4a +#: ../../po4a-gettextize:555 +msgid "" +"You must provide the same amount of master files and localized files to " +"synchronize them, as po4a-gettextize is intended to synchronize master files " +"and previously existing translations. If just want to extract POT files of " +"your master files, please use po4a-updatepo. Please note that the most " +"convenient way of using po4a is to write a po4a.conf file and use the " +"integrated po4a(1) program." +msgstr "" +"Sie müssen die gleiche Anzahl an Master-Dateien und lokalisierten Dateien " +"zur Synchronisation bereitstellen, da po4a-gettextize zur Synchronisierung " +"von Master-Dateien und bereits bestehenden Übersetzungen gedacht ist. Falls " +"Sie nur POT-Dateien aus Ihrer Master-Datei generieren möchten, verwenden Sie " +"bitte po4a-updatepo. Beachten Sie bitte, dass die bequemste Art der " +"Verwendung von Po4a die Erstellung einer Datei po4a.conf und der Einsatz des " +"integrierten po4a-Programms ist." + +# FIXME po4a(1) → po4a +#: ../../po4a-gettextize:570 +msgid "" +"po4a-gettextize is only useful to convert previously existing translations " +"to a PO based workflow. Once you successfully converted your project to " +"po4a, you should use the po4a(1) program to maintain it and update your " +"translations." +msgstr "" +"po4a-gettextize ist nur zur Umwandlung bereits bestehender Übersetzungen in " +"einen PO-basierten Arbeitsablauf nützlich. Sobald Sie Ihr Projekt " +"erfolgreich in Po4a umgewandelt haben, sollten Sie das Programm po4a zur " +"Verwaltung und Aktualisierung der Übersetzungen verwenden." + +# FIXME po4atemp.localized.po → po4atemp.localized.po. +#: ../../po4a-gettextize:601 +msgid "" +"Temporary master and localized POT files dumped to po4atemp.master.po and " +"po4atemp.localized.po" +msgstr "" +"Temporäre Master- und übersetzte POT-Dateien werden nach po4atemp.master.po " +"und po4atemp.localized.po rausgeschrieben." + +#: ../../po4a-normalize:184 +msgid "" +"Both B<--blank> and B<--capitalize> can't be specified at the same time." +msgstr "" +"B<--blank> und B<--capitalize> können nicht gleichzeitig angegeben werden." + +# FIXME po4a(1) → po4a +#: ../../po4a-normalize:197 +msgid "" +"po4a-normalize is mostly useful to debug po4a itself. Users are advised to " +"use the po4a(1) program instead." +msgstr "" +"po4a-normalize ist hauptsächlich zur Fehlersuche in Po4a nützlich. Benutzern " +"wird empfohlen, stattdessen das Programm po4a zu verwenden." + +#: ../../po4a-normalize:206 +#, perl-format +msgid "Options %s and %s cannot be provided together" +msgstr "Optionen %s und %s können nicht zusammen bereitgestellt werden." + +#: ../../po4a-normalize:232 +#, perl-format +msgid "Write the normalized document to %s." +msgstr "Normiertes Dokument wird nach %s geschrieben." + +#: ../../po4a-normalize:235 +#, perl-format +msgid "Write the normalized PO file to %s." +msgstr "Normierte PO-Datei wird nach %s geschrieben." + +# FIXME po4a(1) → po4a +#: ../../po4a-translate:253 +msgid "" +"po4a-translate is deprecated. The unified po4a(1) program is more convenient " +"and less error prone. Once configured, `po4a --no-update` can be used as a " +"drop-in replacement to `po4a-translate`." +msgstr "" +"po4a-translate ist veraltet. Das vereinigte Programm po4a ist bequemer und " +"weniger fehleranfällig. Sobald konfiguriert kann »po4a --no-update« als " +"direkter Ersatz für »po4a-translate« verwendet werden." + +#: ../../po4a-translate:279 +#, perl-format +msgid "Discard the translation of %s (only %s%% translated; need %s%%)." +msgstr "" +"Die Übersetzung von %s wird verworfen (nur %s%% übersetzt; brauche %s%%)." + +#: ../../po4a-translate:317 +#, perl-format +msgid "Discard the translation of %s (addendum %s does not apply)." +msgstr "Die Übersetzung von %s wird verworfen (Addendum %s nicht zutreffend)." + +# FIXME po4a(1) → po4a +#: ../../po4a-updatepo:276 +msgid "" +"po4a-updatepo is deprecated. The unified po4a(1) program is more convenient " +"and less error prone. Once configured, `po4a --no-translations` can be used " +"as a drop-in replacement to `po4a-updatepo`." +msgstr "" +"po4a-updatepo is veraltet. Das vereinigte Programm po4a ist bequemer und " +"weniger fehleranfällig. Sobald konfiguriert kann »po4a --no-translations« " +"als direkter Ersatz für »po4a-translate« verwendet werden." + +#: ../../po4a-updatepo:286 +msgid "po4a-updatepo can't take the input PO from stdin." +msgstr "" +"po4a-updatepo kann die PO-Eingabe nicht von der Standard-Eingabe (stdin) " +"annehmen." + +#: ../../po4a-updatepo:297 +msgid "Parse input files... " +msgstr "Eingangsdateien werden ausgewertet… " + +#: ../../po4a-updatepo:305 +msgid "done." +msgstr "fertig." + +#: ../../po4a-updatepo:333 +#, perl-format +msgid "Could not copy the PO file (%s -> %s): %s" +msgstr "PO-Datei konnte nicht kopiert werden (%s → %s): %s" + +#, perl-format +#~ msgid "" +#~ "Force the encoding of %s to UTF-8 (was %s), as mixing encodings may break " +#~ "msgmerge.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Es wird die Umwandlung von %s in UTF-8 (war %s) erzwungen, da das Mischen " +#~ "von Kodierungen das Zusammenführen der Meldungen beschädigen könnte.\n" + +#, perl-format +#~ msgid "Cannot find %s with kpsewhich" +#~ msgstr "%s konnte mit kpsewhich nicht gefunden werden" + +#, perl-format +#~ msgid "" +#~ "Couldn't determine the input document's charset. Please specify it on the " +#~ "command line. (non-ASCII char at %s)" +#~ msgstr "" +#~ "Der Zeichensatz des Eingabe-Dokuments konnte nicht ermittelt werden. " +#~ "Bitte geben Sie ihn auf der Befehlszeile an. (Nicht-ASCII-Zeichen bei %s)" + +#, perl-format +#~ msgid "Unparsable option chunk '%s' (%s)." +#~ msgstr "Nicht auswertbares Optionsstück »%s« (%s)." + +#, perl-format +#~ msgid "Skipping option chunk '%s'." +#~ msgstr "Optionsstück »%s« wird übersprungen." + +#~ msgid "" +#~ "This page defines a new macro with '.de'. Since po4a is not a real groff " +#~ "parser, this is not supported." +#~ msgstr "" +#~ "Diese Seite definiert ein neues Makro mit '.de'. Da po4a kein richtiger " +#~ "groff-Parser ist, wird dies nicht unterstützt." + +#, perl-format +#~ msgid "" +#~ "This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff " +#~ "parser, this is not supported." +#~ msgstr "" +#~ "Diese Seite nutzt Bedingungen mit »%s«. Da po4a kein richtiger groff-" +#~ "Parser ist, wird dies nicht unterstützt." + +#, perl-format +#~ msgid "The amount of entries differ between files: %d is not %d" +#~ msgstr "" +#~ "Die Anzahl der Einträge unterscheidet sich zwischen Dateien: %d ist nicht " +#~ "%d." + +#, perl-format +#~ msgid "msgid declared in one file only: %s\n" +#~ msgstr "msgid wurde nur in einer Datei angegeben: %s\n" + +#, perl-format +#~ msgid "" +#~ "Your input po file %s seems outdated (%s). Please consider running po4a-" +#~ "updatepo to refresh it." +#~ msgstr "" +#~ "Ihre Eingabe-PO-Datei %s erscheint veraltet (%s). Bitte erwägen Sie, po4a-" +#~ "updatepo zur Aktualisierung auszuführen." + +#~ msgid "Error while running msgmerge: %s" +#~ msgstr "Fehler beim Ausführen von msgmerge: %s" + +#~ msgid "Apply addendum: %s" +#~ msgstr "Addendum anwenden: %s" + +#~ msgid "Done addendum: %s" +#~ msgstr "Addendum erledigt: %s" + +#~ msgid "Can't open %s: %s" +#~ msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %s" + +#~ msgid "Call treat_options" +#~ msgstr "Aufruf von treat_options" + +#~ msgid "Eval failure: %s" +#~ msgstr "Auswertungsfehler: %s" + +#~ msgid "%s: type=%s <%s%s%s%s%s>" +#~ msgstr "%s: Typ=%s <%s%s%s%s%s>" + +#~ msgid "%s: type='%s'" +#~ msgstr "%s: Typ='%s'" + +#~ msgid "%s: path='%s', translation option='%s'" +#~ msgstr "%s: Pfad=»%s«, Übersetzungsoption=»%s«" + +#~ msgid "%s: path='%s', translation option='%s' (no translation)" +#~ msgstr "%s: Pfad=»%s«, Übersetzungsoption=»%s« (keine Übersetzung)" + +#~ msgid "%s: translation option='%s' (valid)" +#~ msgstr "%s: Übersetzungsoption=»%s« (gültig)" + +#~ msgid "Chdir %s (srcdir)" +#~ msgstr "Chdir %s (Quellverz)" + +#~ msgid "Call readpo(%s)" +#~ msgstr "Aufruf von readpo(%s)" + +#~ msgid "Done readpo(%s)" +#~ msgstr "readpo(%s) erledigt" + +#~ msgid "Call read(%s)" +#~ msgstr "Aufruf von read(%s)" + +#~ msgid "Done read(%s)" +#~ msgstr "read(%s) erledigt" + +#~ msgid "Call parse()" +#~ msgstr "Aufruf von parse()" + +#~ msgid "Done parse()" +#~ msgstr "parse() erledigt" + +#~ msgid "Call addendum(%s)" +#~ msgstr "Aufruf von addendum(%s)" + +#~ msgid "Done addendum(%s)" +#~ msgstr "addendum(%s) erledigt" + +#~ msgid "Call write(%s)" +#~ msgstr "Aufruf von write(%s)" + +#~ msgid "Done write(%s)" +#~ msgstr "write(%s) erledigt" + +#~ msgid "Call writepo(%s)" +#~ msgstr "Aufruf von writepo(%s)" + +#~ msgid "Done writepo(%s)" +#~ msgstr "writepo(%s) erledigt" + +#~ msgid "Chdir %s (calldir)" +#~ msgstr "Chdir %s (Aufrufverz)" + +#~ msgid "Content of attribute %s excluded: %s" +#~ msgstr "Der Inhalt des Attributs %s wurde ausgeschlossen: %s" + +#~ msgid "Content of tag %s excluded: %s" +#~ msgstr "Der Inhalt der Markierung %s wurde ausgeschlossen: %s" + +#~ msgid "asciidoc option deprecated, use asciidoc format instead of text" +#~ msgstr "" +#~ "asciidoc-Option ist veraltet, verwenden Sie das Format asciidoc statt text" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "po4a-build - po4a frontend\n" +#~ "\n" +#~ "Syntax: po4a-build\n" +#~ " po4a-build --pot-only\n" +#~ "\n" +#~ "Commands:\n" +#~ "-?|-h|--help|--version: print this help message and exit\n" +#~ "--pot-only: only create the POT file\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ "-f|--file FILE: po4a-build.conf config file path\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "po4a-build - das po4a-Frontend\n" +#~ "\n" +#~ "Aufruf: po4a-build\n" +#~ " po4a-build --pot-only\n" +#~ "\n" +#~ "Befehle:\n" +#~ "-?|-h|--help|--version: schreibt diese Hilfe und wird beendet\n" +#~ "--pot-only: lediglich die POT-Datei wird erzeugt\n" +#~ "\n" +#~ "Optionen:\n" +#~ "-f|--file DATEI: Pfadangabe zur Konfigurationsdatei »po4a-" +#~ "build.conf«\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Unrecognised command: $com" +#~ msgstr "Nicht erkannter Befehl: $com" + +#~ msgid "Cannot find config file! '$FILE'" +#~ msgstr "Konfigurationdatei '$FILE' wurde nicht gefunden!" + +#~ msgid "Internal po4a from $OURS being used instead of /usr/bin/" +#~ msgstr "Das interne po4a aus $OURS wird anstelle von /usr/bin/ verwendet." + +#~ msgid "Processing untranslated files for $X (1). . ." +#~ msgstr "Verarbeitung der nicht übersetzten Dateien von $X (1). . ." + +#~ msgid "Processing untranslated files for $X3 (3). . ." +#~ msgstr "Verarbeitung der nicht übersetzten Dateien von $X3 (3). . ." + +#~ msgid "Processing untranslated files for $file (1) . . ." +#~ msgstr "Verarbeitung der nicht übersetzten Dateien von $file (1) . . ." + +#~ msgid "Processing untranslated files for $name (3) . . ." +#~ msgstr "Verarbeitung der nicht übersetzten Dateien von $name (3) . . ." + +#~ msgid "Processing untranslated files for $file (5) . . ." +#~ msgstr "Verarbeitung der nicht übersetzten Dateien von $file (5) . . ." + +#~ msgid "Processing untranslated files for $file (7) . . ." +#~ msgstr "Verarbeitung der nicht übersetzten Dateien von $file (7) . . ." + +#~ msgid "Processing $l translations for $X (1). . ." +#~ msgstr "Verarbeitung von $l Übersetzungen von $X (1). . ." + +#~ msgid "Processing $l translations for $X3 (3). . ." +#~ msgstr "Verarbeitung von $l Übersetzungen von $X3 (3). . ." + +#~ msgid "Processing $l translations for $file (1). . ." +#~ msgstr "Verarbeitung von $l Übersetzungen von $file (1). . ." + +#~ msgid "Processing $l translations for $name (3). . ." +#~ msgstr "Verarbeitung von $l Übersetzungen von $name (3). . ." + +#~ msgid "Processing $l translations for $file (5). . ." +#~ msgstr "Verarbeitung von $l Übersetzungen von $file (5). . ." + +#~ msgid "Processing $l translations for $file (7). . ." +#~ msgstr "Verarbeitung von $l Übersetzungen von $file (7). . ." + +#~ msgid "Unable to parse attribute list: [%s]" +#~ msgstr "Attributliste kann nicht interpretiert werden: [%s]" |