diff options
Diffstat (limited to 'po/bin/es.po')
-rw-r--r-- | po/bin/es.po | 2050 |
1 files changed, 2050 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bin/es.po b/po/bin/es.po new file mode 100644 index 0000000..3619fbb --- /dev/null +++ b/po/bin/es.po @@ -0,0 +1,2050 @@ +# po4a po (po/bin/es.po) translation to Spanish +# Copyright (C) 2009 Software in the Public Interest +# This file is distributed under the same license as the po4a package. +# Changes: +# - Initial translation +# Jordi Vilalta <jvprat@gmail.com>, 2004, 2006 +# - Updates +# Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>, 2009, 2012, 2018. +# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la +# de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este +# formato, por ejemplo ejecutando: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir +# los siguientes documentos: +# - El proyecto de traducción de Debian al español +# http://www.debian.org/intl/spanish/ +# especialmente las notas de traducción en +# http://www.debian.org/intl/spanish/notas +# - La guía de traducción de po's de debconf: +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# # +# emma peel <emma.peel@riseup.net>, 2020. +# Vladimir Támara Patiño <vtamara@pasosdejesus.org>, 2020. +# Francisco Serrador <fserrador@gmail.com>, 2022, 2023. +# ignotus <ignotus666@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2023. +# gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: po4a bin 0.43\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: martin.quinson@debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-12 17:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-24 11:09+0000\n" +"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n" +"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/po4a/po4a/es/>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:232 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:496 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:234 ../../lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:76 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1653 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:242 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:606 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:107 +#, perl-format +msgid "Unknown option: %s" +msgstr "Opción desconocida: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:239 +#, perl-format +msgid "Invalid compatibility setting: '%s'. It must be either '%s' or '%s'." +msgstr "" +"Configuración de compatibilidad invalida: '%s'. Debe ser bien '%s' o bien " +"'%s'." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:308 +#, perl-format +msgid "Unable to parse macro definition: %s" +msgstr "No se pudo analizar la definición de macro: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1054 +#: ../../po4a:1062 ../../po4a:1155 ../../po4a:1419 ../../po4a-translate:297 +#, perl-format +msgid "Cannot open %s: %s" +msgstr "No se pudo abrir %s: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:392 +#, perl-format +msgid "" +"Detection of two line titles failed at %s\n" +"Please install the Unicode::GCString module (error: %s)." +msgstr "" +"Detección de dos líneas de títulos erróneos en %s\n" +"Instale el módulo Unicode::GCString (error: %s)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:568 +#, perl-format +msgid "" +"'%s' seems to be a two-lines title underlined with '%s', but the underlines " +"are too short or too long compared to the title length. You may want to fix " +"your master document." +msgstr "" +"'%s' parece ser un título de dos líneas subrayado con '%s', pero las líneas " +"para subrayar son muy cortas o muy largas comparadas con la longitud del " +"título. Puede querer arreglar su documento maestro." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:769 +msgid "" +"Po4a's tablecells mode only supports PSV formatted tables with '|' " +"separators. Disabling tablecells and falling back to block mode for this " +"table." +msgstr "" +"Modo de asignaciones po4a solamente admite tablas PSV formateadas con " +"separadores '|'. Deshabilitando celdas de tabla y volviendo al modo bloque " +"para esta tabla." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:1084 +msgid "" +"It seems that you are adding unindented content to an item. The standard " +"allows this, but you may still want to change your document to use indented " +"text to provide better visual clues to writers." +msgstr "" +"Parece que está agregando contenido sin indentar a un elemento. El estándar " +"permite esto, pero usted podría cambiar su documento indentando el texto " +"para proporcionar mejores pistas visuales a los escritores." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:25 +msgid "Please provide a module name" +msgstr "Por favor proporcione el nombre de un módulo" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:50 +#, perl-format +msgid "Unknown format type: %s." +msgstr "Tipo de formato desconocido: %s." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:51 +#, perl-format +msgid "Module loading error: %s" +msgstr "Error al cargar el módulo: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:61 +msgid "List of valid formats:" +msgstr "Lista de formatos válidos:" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:65 +msgid "asciidoc: AsciiDoc format." +msgstr "asciidoc: Formato AsciiDoc." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:67 +msgid "dia: uncompressed Dia diagrams." +msgstr "dia: Diagramas de DIA descomprimidos." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:69 +msgid "docbook: DocBook XML." +msgstr "docbook: DocBook XML." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:71 +msgid "guide: Gentoo Linux's XML documentation format." +msgstr "guide: Formato XML de la documentación de Gentoo Linux." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:73 +msgid "ini: INI format." +msgstr "ini: Formato INI." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:75 +msgid "kernelhelp: Help messages of each kernel compilation option." +msgstr "kernelhelp: La ayuda de las opciones de compilación del kernel." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:77 +msgid "latex: LaTeX format." +msgstr "latex: Formato LaTeX." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:79 +msgid "man: Good old manual page format." +msgstr "man: El clásico formato de las páginas de manual." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:81 +msgid "pod: Perl Online Documentation format." +msgstr "pod: Formato de documentación en linea de Perl." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:83 +msgid "rubydoc: Ruby Documentation (RD) format." +msgstr "rubydoc: Formato de documentación de Ruby." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:85 +msgid "sgml: either DebianDoc or DocBook DTD." +msgstr "sgml: Ya sea el DTD de DebianDoc o el de DocBook." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:87 +msgid "texinfo: The info page format." +msgstr "texinfo: El formato de las páginas info." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:89 +msgid "tex: generic TeX documents (see also latex)." +msgstr "tex: Documentos genéricos de TeX (véase también LaTeX)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:91 +msgid "text: simple text document." +msgstr "text: Documento de texto simple." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:93 +msgid "wml: WML documents." +msgstr "wml: Documentos WML." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:95 +msgid "xhtml: XHTML documents." +msgstr "xhtml: Documentos XHTML." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:97 +msgid "xml: generic XML documents (see also docbook)." +msgstr "xml: Documentos genéricos XML (véase también docbook)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:99 +msgid "yaml: YAML documents." +msgstr "yaml: Documentos YAML." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Common.pm:108 +#, perl-format +msgid "" +"%s version %s.\n" +"Written by Martin Quinson and Denis Barbier.\n" +"\n" +"Copyright © 2002-2022 Software in the Public Interest, Inc.\n" +"This is free software; see source code for copying\n" +"conditions. There is NO warranty; not even for\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." +msgstr "" +"%s versión %s.\n" +"Escrito por Martin Quinson y Denis Barbier.\n" +"\n" +"Copyright © 2002-2022 Software in the Public Interest, Inc.\n" +"Esto es software libre; vea los fuentes para las condiciones\n" +"de copia. No se da NINGUNA garantía; ni siquiera para fines\n" +"COMERCIALES o ADAPTACIÓN A UN PROPÓSITO PARTICULAR." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/InProgress/Debconf.pm:178 +#, perl-format +msgid "Translated field in master document: %s" +msgstr "Campo traducido en el documento principal: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/InProgress/NewsDebian.pm:90 +msgid "Begin of a new entry before the end of previous one" +msgstr "Comienzo de una nueva entrada antes del fin de la anterior" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/KernelHelp.pm:98 +msgid "Syntax error" +msgstr "Error de sintaxis" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:513 +msgid "" +"Invalid 'groff_code' value. Must be one of 'fail', 'verbatim', 'translate'." +msgstr "" +"El valor de 'groff_code' es incorrecto. Debe ser 'fail', 'verbatim' o " +"'translate'." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:561 +msgid "" +"The no_wrap parameters must be a set of comma-separated begin:end couples.\n" +msgstr "" +"Los parámetros de 'no_wrap' deben ser un conjunto de parejas inicio:final " +"separadas por comas.\n" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:608 +msgid "Invalid 'unknown_macros' value. Must be one of:\n" +msgstr "El valor de 'unknown_macros' es incorrecto. Seleccione uno de:\n" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:674 +msgid "" +"This file was generated with Pod::Man. Translate the POD file with the pod " +"module of po4a." +msgstr "" +"Este fichero se ha generado con Pod::Man. Traduzca el fichero POD con el " +"módulo pod de po4a." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:684 +msgid "" +"This file was generated with help2man. Translate the source file with the " +"regular gettext." +msgstr "" +"Este fichero se ha generado con help2man. Traduzca el fichero fuente con el " +"gettext habitual." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:693 +msgid "" +"This file was generated with docbook-to-man. Translate the source file with " +"the sgml module of po4a." +msgstr "" +"Este fichero se ha generado con docbook-to-man. Traduzca el fichero fuente " +"con el módulo sgml de po4a." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:703 +msgid "" +"This file was generated with docbook2man. Translate the source file with the " +"sgml module of po4a." +msgstr "" +"Este fichero se ha generado con docbook2man. Traduzca el fichero fuente con " +"el módulo sgml de po4a." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:713 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:734 +#, perl-format +msgid "" +"This file was generated with %s. You should translate the source file, but " +"continuing anyway." +msgstr "" +"Este fichero se ha generado con %s. Se debería traducir el fichero fuente, " +"pero se continúa de todas formas." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:724 +msgid "" +"This file was generated with db2man.xsl. Translate the source file with the " +"xml module of po4a." +msgstr "" +"Este fichero se ha generado con db2man.xsl. Traduzca el fichero fuente con " +"el módulo xml de po4a." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:748 +#, perl-format +msgid "" +"This file contains the line '%s'. You should translate the source file, but " +"continuing anyway." +msgstr "" +"Este archivo contiene la línea '%s'. Usted debería traducir el archivo " +"fuente, pero continuar de todas formas." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:821 +#, perl-format +msgid "" +"Font modifiers followed by a command may disturb po4a. You should either " +"remove the font modifier '%s', or integrate a \\f font modifier in the " +"following command ('%s'), but continuing anyway." +msgstr "" +"Los modificadores de tipografías seguidos de una orden pueden confundir a " +"po4a. Se debería quitar el modificador de tipografía '%s', o integrar un " +"modificador de tipografía \\f en la siguiente orden ('%s'), pero se continúa " +"de todas formas." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:942 +msgid "" +"The unshiftline is not supported for the man module. Please send a bug " +"report with the groff page that generated this error." +msgstr "" +"El módulo man no tiene soporte para 'unshiftline'. Envíe un informe de " +"fallos con la página de groff que ha generado este error." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1002 +#, perl-format +msgid "" +"macro %s called without arguments. Even if placing the macro arguments on " +"the next line is authorized by man(7), handling this would make the po4a " +"parser too complicate. Please simply put the macro args on the same line." +msgstr "" +"la macro %s se ha invocado sin parámetros. A pesar de que man(7) autoriza " +"poner los parámetros de la macro en la siguiente línea, tratar esto añadiría " +"complejidad al analizador de po4a. Por favor, simplemente ponga los " +"parámetros de la macro en la misma línea." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1034 +#, perl-format +msgid "" +"Escape sequence \\c encountered. This is not completely handled yet. Faulty " +"input: %s" +msgstr "" +"Código de control \\c encontrado. Esto aún no es totalmente compatible. " +"Entrada incorrecta: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1215 +#, perl-format +msgid "Unbalanced '<' and '>' in font modifier. Faulty message: %s" +msgstr "" +"'<' y '>' no equilibrados en el modificador de tipografía. Mensaje del " +"fallo: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1256 +#, perl-format +msgid "Unknown '<' or '>' sequence. Faulty message: %s" +msgstr "La secuencia '<' or '>' es desconocida. Mensaje del fallo: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1410 +#, perl-format +msgid "Unparsable line: %s" +msgstr "La línea no se puede analizar: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1493 +#, perl-format +msgid "" +"Unknown macro '%s'. Remove it from the document, or refer to the Locale::" +"Po4a::Man manpage to see how po4a can handle new macros." +msgstr "" +"La macro '%s' es desconocida. Elimínela del documento, o consulte la página " +"de manual Locale::Po4a::Man para ver cómo po4a puede tratar nuevas macros." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1701 +#, perl-format +msgid "Cannot parse command arguments: %s" +msgstr "No se han podido analizar los argumentos de la orden: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1831 +#, perl-format +msgid "Unsupported font in: '%s'." +msgstr "Tipografía no compatible en: '%s'." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2253 +#, perl-format +msgid "" +"This page defines a new macro '%s' with '%s' (inline comment: %s), but you " +"did not specify the expected po4a behavior when '%s' is used. You will get " +"an error if this macro is actually used in your page.\n" +"Add your macro to one of the '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' parameters " +"to avoid issues.\n" +"For example, passing '%s' to po4a will ensure that the defined macro remains " +"hidden from translators.\n" +"Please refer to the manpage of Locale::Po4a::Man for more info on these " +"parameters.\n" +msgstr "" +"Esta página define una macro '%s' nueva con '%s' (comentario a la línea: " +"%s), pero no especificó el comportamiento esperado de po4a cuando '%s' es " +"utilizado. Obtendrá un error si esta macro es utilizada en su página.\n" +"Añada su macro a uno de los parámetros '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' o '%s' " +"para evitar problemas.\n" +"Por ejemplo, al pasar '%s' a po4a se asegurará de que la macro definida " +"permanece oculta para los traductores.\n" +"Refiérase al manpage de Locale::Po4a::Man para más información sobre estos " +"parámetros.\n" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2276 +#, perl-format +msgid "" +"This page defines a new macro '%s' with '%s', but you did not specify the " +"expected po4a behavior when '%s' is used. You will get an error if this " +"macro is actually used in your page.\n" +"Add your macro to one of the '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' parameters " +"to avoid issues.\n" +"For example, passing '%s' to po4a will ensure that the defined macro remains " +"hidden from translators.\n" +"Please refer to the manpage of Locale::Po4a::Man for more info on these " +"parameters.\n" +msgstr "" +"Esta página define una macro '%s' nueva con '%s', pero no especificó el " +"comportamiento esperado de po4a cuando '%s' es utilizado. Obtendrá un error " +"si esta macro es utilizada en su página.\n" +"Añada su macro a uno de los parámetros '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' o '%s' " +"para evitar problemas.\n" +"Por ejemplo, al pasar '%s' a po4a se asegurará de que la macro definida " +"permanece oculta para los traductores.\n" +"Refiérase al manpage de Locale::Po4a::Man para más información sobre estos " +"parámetros.\n" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2321 +#, perl-format +msgid "" +"This page defines a new macro with '%s'. Since po4a is not a real groff " +"parser, this is not supported. The option '%s' gets these macros copied " +"verbatim in the translated file, but it's not very robust. '%s' shows these " +"macros to the translators, but groff macros are not user-friendly for " +"translators." +msgstr "" +"Esta página define una macro nueva con '%s'. Ya que po4a no es un analizador " +"groff real, esto no está soportado. La opción '%s' realiza una copia literal " +"de estas macros en el archivo traducido, pero no es muy robusto. '%s' " +"muestra estas macros a los traductores, pero las macros groff no son " +"sencillas de utilizar para los traductores." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2389 +msgid "The .ie macro must be followed by a .el macro." +msgstr "La macro '.ie' debe ir seguida de una macro '.el'." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2417 +#, perl-format +msgid "" +"This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff " +"parser, this is not supported by default. The option '%s' gets these macros " +"copied verbatim in the translated file, but it's not very robust. '%s' shows " +"these macros to the translators, but groff macros are not user-friendly for " +"translators." +msgstr "" +"Esta página utiliza condicionales con '%s'. Ya que po4a no es un analizador " +"groff real, esto no está soportado por defecto. La opción '%s' realiza una " +"copia literal de estas macros en el archivo traducido, pero no es muy " +"robusto. '%s' muestra estas macros a los traductores, pero las macros groff " +"no son sencillas de utilizar para los traductores." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2477 +#, perl-format +msgid "" +"This page includes another file with '%s'. Do not forget to translate this " +"file ('%s')." +msgstr "" +"Esta página incluye otro fichero con '%s'. No se olvide de traducir este " +"fichero ('%s')." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2645 +#, perl-format +msgid "" +"This page uses the '%s' request with the number of lines in argument. This " +"is not supported yet." +msgstr "" +"Esta página utiliza la petición '%s' con los números de línea como " +"argumento. Esto no está soportado (aún)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2665 +#, perl-format +msgid "" +"This page uses the '%s' request. This request is only supported when no " +"argument is provided." +msgstr "" +"Esta página utiliza la petición '%s'. Esta solo está soportado cuando no se " +"le introducen argumentos." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:242 +#, perl-format +msgid "" +"Invalid value for option 'wrap-po' ('%s' is not 'no' nor 'newlines' nor a " +"number)" +msgstr "" +"Valor no válido para la opción 'wrap-po' ('%s' no es 'no', 'newlines' o un " +"número)" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:251 +#, perl-format +msgid "" +"Invalid value for option 'porefs' ('%s' is not one of 'full', 'counter', " +"'noline', 'file' or 'never')" +msgstr "" +"Valor no válido para la opción 'porefs' ('%s' no es uno de 'full', " +"'counter', 'noline', 'file' o 'never')" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:319 +msgid "Please provide a non-null filename" +msgstr "Por favor, proporcione un nombre de fichero no nulo" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:339 +#, perl-format +msgid "" +"Invalid po file %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Archivo po no válido %s:\n" +"%s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:957 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:455 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:638 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139 +#, perl-format +msgid "Cannot read from %s: %s" +msgstr "No se ha podido leer desde %s: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:486 +#, perl-format +msgid "" +"The file %s starts with a BOM char indicating that its encoding is UTF-8, " +"but you specified %s instead." +msgstr "" +"El archivo %s comienza con un carácter BOM que indica que su codificación es " +"UTF-8, pero usted especificó %s en su lugar." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1020 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:494 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146 +#, perl-format +msgid "Cannot close %s after reading: %s" +msgstr "No se pudo cerrar %s después de leer: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:451 +msgid "Messages with more than 2 plural forms are not supported." +msgstr "Los mensajes con más de dos plurales no están soportados." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:459 +#, perl-format +msgid "Parse error at: -->%s<--" +msgstr "Error de análisis en: -->%s<--" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:661 +msgid "Cannot write to a file without filename" +msgstr "No se puede escribir en un fichero sin nombre" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:528 +#, perl-format +msgid "Cannot write to %s: %s" +msgstr "No se pudo escribir en %s: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:555 +#, perl-format +msgid "" +"msgmerge suffers some bugs when PO files are not encoded in UTF-8; Recoding " +"%s to UTF-8 (was %s) to circumvent the issue.\n" +msgstr "" +"msgmerge sufre algunos errores cuando los ficheros PO no están codificados " +"en UTF-8; Recodificando %s a UTF-8 (era %s) para evitar el problema.\n" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:609 +msgid "Cannot write PO files with more than two plural forms." +msgstr "No se puede escribir en ficheros PO con más de dos formas del plural." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:622 +#, perl-format +msgid "Cannot close %s after writing: %s\n" +msgstr "No se puede cerrar %s después de escribir: %s\n" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:643 +#, perl-format +msgid "Cannot unlink %s: %s." +msgstr "No se pudo deshacer el enlace %s: %s." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:650 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:654 +#: ../../po4a:1917 +#, perl-format +msgid "Cannot move %s to %s: %s." +msgstr "No se ha podido mover %s a %s: %s." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:876 +#, perl-format +msgid "Evaluating the provided filter failed: %s" +msgstr "Falló la evaluación del filtro dado: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:983 +#, perl-format +msgid "" +"'%s' is the singular form of a message, po4a will use the msgstr[0] " +"translation (%s)." +msgstr "" +"'%s' es la forma singular de un mensaje, po4a usará la traducción presente " +"en msgstr[0] (%s)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:993 +#, perl-format +msgid "" +"'%s' is the plural form of a message, po4a will use the msgstr[1] " +"translation (%s)." +msgstr "" +"'%s' es la forma plural de un mensaje, po4a usará la traducción presente en " +"msgstr[1] (%s)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1207 +#, perl-format +msgid "msgid defined twice: %s" +msgstr "Se ha definido msgid dos veces: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1244 +#, perl-format +msgid "" +"Translations don't match for:\n" +"%s\n" +"-->First translation:\n" +"%s\n" +" Second translation:\n" +"%s\n" +" Old translation discarded." +msgstr "" +"Las traducciones no encajan con:\n" +"%s\n" +"-->Primera traducción:\n" +"%s\n" +" Segunda traducción:\n" +"%s\n" +" Se ha descartado la traducción anterior." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:91 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:906 +#, perl-format +msgid "" +"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. " +"Please change either setting." +msgstr "" +"El archivo %s declara %s como codificación, pero usted proporcionó %s como " +"conjunto de caracteres maestro. Por favor, cambie cualquiera de las dos " +"opciones." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:228 +msgid "" +"The needed module SGMLS.pm was not found and needs to be installed. It can " +"be found on the CPAN, in package libsgmls-perl on debian, etc." +msgstr "" +"No se encontró el módulo SGMLS.pm, y debe estar instalado. Puede encontrarlo " +"en el CPAN, en el paquete libsgmls-perl de debian, etc." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:273 +#, perl-format +msgid "" +"Unknown debug category: %s. Known categories:\n" +"%s" +msgstr "" +"Categoría de depuración desconocida: %s. Categorías conocidas:\n" +"%s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:305 +msgid "msgid skipped to help translators (contains only an entity)" +msgstr "" +"el msgid se omitió para ayudar a los traductores (sólo contiene una entidad)" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:314 +msgid "msgid skipped to help translators (contains only tags)" +msgstr "" +"el msgid se omitió para ayudar a los traductores (sólo contiene etiquetas)" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:327 +msgid "" +"msgid skipped to help translators (contains only opening or closing tags of " +"marked sections)" +msgstr "" +"el msgid se omitió para ayudar a los traductores (sólo contiene marcas de " +"inicio y final de sección)" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:415 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:867 +#, perl-format +msgid "Cannot close tempfile: %s" +msgstr "No se pudo cerrar el fichero temporal: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:421 +msgid "" +"Error while running onsgmls -p. Please check if onsgmls and the DTD are " +"installed." +msgstr "" +"Error al ejecutar 'nsgmls -p'. Revise si tiene instalados onsgmls y DTD." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:434 +msgid "" +"Trying to handle a XML document as a SGML one. Feel lucky if it works, help " +"us implementing a proper XML backend if it does not." +msgstr "" +"Al intentar tratar un documento XML como SGML, siéntase afortunado si " +"funciona. Ayúdenos a implementar un backend propio para XML en caso " +"contrario." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:453 +msgid "" +"This file is not a master SGML document (no DOCTYPE). It may be a file to be " +"included by another one, in which case it should not be passed to po4a " +"directly. Text from included files is extracted/translated when handling the " +"master file including them." +msgstr "" +"Este fichero no es un documento original SGML (no tiene DOCTYPE). Puede que " +"sea un fichero a ser incluido en otro, en cuyo caso no se debería introducir " +"directamente a po4a. El texto de los ficheros incluidos es extraído/" +"traducido al analizar el fichero principal, incluyéndolos." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:576 +msgid "DTD of this file is unknown, but proceeding as requested." +msgstr "" +"Se desconoce el DTD de éste fichero, pero se procede tal como se solicitó." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:580 +msgid "" +"DTD of this file is unknown. (supported: DebianDoc, DocBook). The prolog " +"follows:" +msgstr "" +"Se desconoce el DTD de éste fichero. (compatibles: DebianDoc, DocBook). El " +"prólogo sigue:" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:678 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:762 +#, perl-format +msgid "Cannot open %s (content of entity %s%s;): %s" +msgstr "No se pudo abrir %s (contenido de la entidad %s%s;): %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:733 +#, perl-format +msgid "unrecognized prolog inclusion entity: %%%s;" +msgstr "entidad de inclusión en el prólogo no reconocida: %%%s;" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:872 +#, perl-format +msgid "Cannot run onsgmls: %s" +msgstr "No se puede ejecutar onsgmls: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:991 +#, perl-format +msgid "Unknown tag %s" +msgstr "La etiqueta %s es desconocida" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1029 +#, perl-format +msgid "bad translation '%s' for '%s' in '%s'" +msgstr "mala traducción '%s' para '%s' en '%s'" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1085 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1170 +#, perl-format +msgid "Closing tag for a translation container missing before %s" +msgstr "" +"Falta la etiqueta de cerrado para el contenedor de la traducción antes de %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1255 +#, perl-format +msgid "Unknown SGML event type: %s" +msgstr "Tipo de evento SGML desconocido: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1269 +msgid "" +"Warning: onsgmls produced some errors. This is usually caused by po4a, " +"which modifies the input and restores it afterwards, causing the input of " +"onsgmls to be invalid. This is usually safe, but you may wish to verify the " +"generated document with onsgmls -wno-valid." +msgstr "" +"Aviso: onsgmls devolvió algunos errores. Esto puede estar causado por po4a, " +"que modifica la entrada, y la devuelve a su punto original más tarde, " +"causando la invalidación de la entrada de onsgmls. Generalmente esto no " +"entraña riesgos, pero quizá desees revisar el documento generado con onsgmls " +"-wno-valid." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1281 +msgid "" +"To see the error message, rerun po4a with this additional argument:\n" +" -o debug=onsgmls" +msgstr "" +"Para ver el mensaje de error, ejecuta po4a nuevamente agregando este " +"argumento adicional:\n" +" -o debug=onsgmls" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:513 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:597 +#, perl-format +msgid "un-balanced %s in '%s'" +msgstr "%s no equilibrado en '%s'" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:528 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:616 +#, perl-format +msgid "Error while checking the number of arguments of the '%s' command: %s" +msgstr "Error al comprobar el número de parámetros de la orden '%s': %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:802 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:904 +#, perl-format +msgid "Unknown command: '%s'" +msgstr "Orden desconocida: '%s'" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:950 +msgid "Cannot read from file without having a filename" +msgstr "No se puede leer de un fichero sin nombre de fichero" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:999 +#, perl-format +msgid "" +"Cannot find '%s' with kpsewhich. To prevent this file to be included, add '-" +"o exclude_include=%s' to the options, either on the command line or in your " +"po4a.conf file." +msgstr "" +"No se puede encontrar '%s' con kpsewhich. Para evitar que se incluya este " +"fichero, añada '-o exclude_include=%s' a las opciones, ya sea en la línea de " +"órdenes o en su fichero po4a.conf." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1045 +#, perl-format +msgid "kpsewhich cannot find %s" +msgstr "kpsewhich no pudo encontrar %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1091 +#, perl-format +msgid "Cannot use an alias to the unknown command '%s'" +msgstr "No se puede usar un alias para la orden desconocida '%s'" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1098 +#, perl-format +msgid "" +"You are using the old definitions format (%s). Please update this " +"definition line." +msgstr "" +"Está usando el formato de definiciones antiguo (%s). Por favor, actualice " +"ésta línea de definición." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1307 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1560 +#, perl-format +msgid "unknown environment: '%s'" +msgstr "entorno desconocido: '%s'" + +#. a begin may have been hidden in the middle of a translated +#. buffer. FIXME: Just warn for now. +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1330 +#, perl-format +msgid "unmatched end of environment '%s'" +msgstr "final del entorno '%s' sin coincidencia" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1380 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1489 +#, perl-format +msgid "Wrong number of arguments for the '%s' command." +msgstr "El número de parámetros de la orden '%s' es incorrecto ." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1392 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1501 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1587 +msgid "An optional argument was provided, but a mandatory one is expected." +msgstr "Se ha pasado un parámetro opcional, pero se esperaba uno obligatorio." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1393 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1502 +#, perl-format +msgid "Command '%s': %s" +msgstr "Orden '%s': %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1449 +#, perl-format +msgid "register_generic_command: unsupported format: '%s'." +msgstr "register_generic_command: formato no compatible: '%s'." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1555 +msgid "The first argument of \\begin is mandatory." +msgstr "El primer parámetro de \\begin es obligatorio." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:273 +#, perl-format +msgid "Option %s is only valid when parsing markdown files." +msgstr "La opción %s sólo es válida al analizar ficheros markdown." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:435 +#, perl-format +msgid "Unrecognized section: %s" +msgstr "Sección desconocida: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:627 ../../lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:143 +#, perl-format +msgid "" +"Inline lists and dictionaries on a single line are not correctly handled the " +"parser we use (YAML::Tiny): they are interpreted as regular strings. Please " +"use multi-lines definitions instead. Offending line:\n" +" %s" +msgstr "" +"Las listas en línea y los diccionarios en una sola línea no se manejan " +"correctamente con el analizador sintáctico que utilizamos (YAML::Tiny): se " +"interpretan como cadenas regulares. Por favor, utilice definiciones " +"multilínea en su lugar. Línea incorrecta:\n" +" %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:652 +#, perl-format +msgid "" +"Proceeding even if the YAML Front Matter could not be parsed. Remove the " +"'yfm_lenient' option for a stricter behavior.\n" +"Ignored error: %s" +msgstr "" +"Procediendo aunque el YAML Front Matter no se pudo analizar. Retira la " +"opción 'yfm_lenient' para un comportamiento más estricto.\n" +"Error ignorado: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:669 +#, perl-format +msgid "" +"Could not get the YAML Front Matter from the file. If you did not intend to " +"add a YAML front matter but an horizontal ruler, please use '----' instead, " +"or pass the 'yfm_lenient' option.\n" +"Error: %s\n" +"Content of the YFM: %s" +msgstr "" +"No se pudo obtener el YAML Front Matter del archivo. Si no quería añadir un " +"YAML front matter sino una regla horizontal, por favor utilice '----' en su " +"lugar, o introduzca la opción 'yfm_lenient'.\n" +"Error: %s\n" +"Contenido del YFM: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:823 +#, perl-format +msgid "" +"Malformed fenced div block: Block starting at %s not closed before the end " +"of the file." +msgstr "" +"Bloque cercado div malformado: Bloque iniciado en %s no cerrado antes del " +"final del archivo." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:477 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:651 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:723 +#, perl-format +msgid "Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s" +msgstr "" +"Codificación mal realizada al leer del archivo %s con los caracteres %s: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:548 +#, perl-format +msgid "" +"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s" +msgstr "" +"Codificación mal realizada al escribir el carácter '%s' en el archivo %s con " +"el conjunto de caracteres %s: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:551 +#, perl-format +msgid "Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s" +msgstr "" +"Codificación mal realizada al escribir en un archivo %s con juego de " +"caracteres%s : %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:557 +#, perl-format +msgid "Cannot close %s after writing: %s" +msgstr "No se pudo cerrar %s después de escribir: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:645 +#, perl-format +msgid "Cannot read po4a header from %s." +msgstr "No se ha podido leer la cabecera de po4a de %s." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:656 +#, perl-format +msgid "First line of %s does not look like a po4a header." +msgstr "La primera línea de %s no parece ser una cabecera de po4a." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:661 +#, perl-format +msgid "Syntax error in po4a header of %s, near \"%s\"" +msgstr "Error de sintaxis en la cabecera de po4a de %s, cerca de '%s'" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:677 +#, perl-format +msgid "Invalid argument in the po4a header of %s: %s" +msgstr "Argumento no válido en la cabecera po4a de %s: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683 +#, perl-format +msgid "The po4a header of %s does not define the mode." +msgstr "La cabecera de po4a en %s no define el modo." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:690 +#, perl-format +msgid "" +"Mode invalid in the po4a header of %s: should be 'before', 'after' or 'eof'. " +"Instead, it is '%s'." +msgstr "" +"Modo inválido en la cabecera po4a de %s: debería ser 'before', 'after' o " +"'eof' en lugar de '%s'." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:699 +#, perl-format +msgid "The po4a header of %s does not define the position." +msgstr "La cabecera de po4a de %s no define la posición." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:703 +msgid "No ending boundary given in the po4a header, but mode=after." +msgstr "No se da límite para el final en la cabecera po4a, sino 'mode=after'." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:707 +msgid "No position needed when mode=eof." +msgstr "No se requiere posición cuando mode=eof." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:711 +msgid "No ending boundary needed when mode=eof." +msgstr "No se requiere límite para el final cuando 'mode=eof'." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:745 +msgid "Cannot apply addendum when not given the filename" +msgstr "No se puede aplicar el apéndice si no se da el nombre del fichero" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:748 +#, perl-format +msgid "Addendum %s does not exist." +msgstr "El apéndice %s no existe." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:784 +#, perl-format +msgid "No candidate position for the addendum %s." +msgstr "No hay posición candidata para el apéndice %s." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:788 +#, perl-format +msgid "More than one candidate position found for the addendum %s." +msgstr "Se ha encontrado más de una posición candidata para el apéndice %s." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:799 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821 +#, perl-format +msgid "Addendum '%s' applied before this line: %s" +msgstr "Se ha aplicado el apéndice '%s' antes de ésta línea: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:827 +#, perl-format +msgid "Addendum '%s' applied after the line: %s." +msgstr "Se ha aplicado el apéndice '%s' después de la línea: %s." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:834 +#, perl-format +msgid "Addendum '%s' applied at the end of the file." +msgstr "Se ha aplicado el apéndice '%s' al final del fichero." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Wml.pm:93 +#, perl-format +msgid "Cannot create a temporary XML file: %s" +msgstr "No se pudo crear un archivo XML temporal: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:120 +#, perl-format +msgid "%s: Cannot read from %s: %s" +msgstr "%s: No se pudo leer desde %s: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:129 +#, perl-format +msgid "%s: Cannot close %s after reading: %s" +msgstr "%s: No se pudo cerrar %s tras leer: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:163 +#, perl-format +msgid "Cannot have more than one input charset in XML files (%s and %s)" +msgstr "" +"No puede haber más de un conjunto de caracteres de entrada en los archivos " +"XML (%s y %s)" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:235 +#, perl-format +msgid "" +"'po4a-id=%d' in the translation does not exist in the original string (or " +"'po4a-id=%d' used twice in the translation)." +msgstr "" +"'po4a-id=%d' está presente en la traducción, pero no en la cadena original " +"(o 'po4a-id=%d' aparece dos veces en el texto traducido)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:275 +#, perl-format +msgid ">>> filename = '%s'" +msgstr ">>> nombre-archivo = '%s'" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:758 +#, perl-format +msgid "Internal error: unknown type identifier '%s'." +msgstr "Error interno: identificador de tipo '%s' desconocido." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:965 +#, perl-format +msgid "" +"Bad document type. '%s' expected. You can fix this warning with a -o doctype " +"option, or ignore this check with -o doctype=\"\"." +msgstr "" +"El tipo de documento es erróneo, se esperaba '%s'. Puede arreglar este aviso " +"con la opción '-o doctype', o ignorar esta revisión con'-o doctype=\"\"'." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1061 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1911 +#, perl-format +msgid "" +"Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong. " +"Continuing…" +msgstr "" +"La etiqueta de cierre </%s> no se esperaba. Puede que el documento principal " +"sea incorrecto. Continuando…" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1066 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1916 +#, perl-format +msgid "Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong." +msgstr "" +"La etiqueta de cierre </%s> no se esperaba. Puede que el documento principal " +"sea incorrecto." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1447 +#, perl-format +msgid "" +"%s: attribute '%s' is not defined in module option 'attributes' and\n" +".... is not translated for the attribute path '%s'" +msgstr "" +"%s: El atributo '%s' no se ha definido en la opción de módulo 'attributes' " +"y\n" +".... no se ha traducido para la ruta de atributo '%s'" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1466 +#, perl-format +msgid "%s: Bad attribute syntax. Continuing…" +msgstr "%s: Sintaxis de atributo incorrecta. Continuando…" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1468 +#, perl-format +msgid "%s: Bad attribute syntax" +msgstr "%s: Sintaxis de atributo incorrecta" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1591 +#, perl-format +msgid "" +"%s: translation option='%s'.\n" +" *** the original translation option is overridden here since parent " +"path='%s' is untranslated," +msgstr "" +"%s: opción de traducción='%s'.\n" +" *** La opción de traducción original se ha anulado en este caso ya que la " +"ruta raíz='%s' no se ha traducido," + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1605 +#, perl-format +msgid "%s: foldattributes setting ignored since '%s' is not inline tag" +msgstr "" +"%s: Se ha ignorado el ajuste de foldattributes ya que '%s' no es una " +"etiqueta en línea" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2063 +#, perl-format +msgid "" +"Invalid placeholder in the translation (the 'type' and 'id' must be present, " +"in this order).\n" +"%s\n" +"\n" +"Please fix your translation." +msgstr "" +"Marcador de posición no válido en la traducción (el 'tipo' y el 'id' deben " +"estar presentes, en ese orden).\n" +"%s\n" +"\n" +"Por favor, corrija su traducción." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2150 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2165 +#, perl-format +msgid "" +"The '%s' option is deprecated. Please use the translated/untranslated and/or " +"break/inline/placeholder categories." +msgstr "" +"La opción '%s' es obsoleta. Use las categorías 'translated/untranslated' y/o " +"'break/inline/placeholder'." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2328 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2335 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2338 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2341 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2346 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2349 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2354 +#, perl-format +msgid "Tag '%s' both in the %s and %s categories." +msgstr "La etiqueta '%s' se encuentra en las categorías '%s' y '%s'." + +#. Argument checking +#: ../../msguntypot:163 ../../msguntypot:165 +#, perl-format +msgid "Mandatory argument '%s' missing." +msgstr "Falta el parámetro obligatorio '%s'." + +#. Check file existence +#: ../../msguntypot:164 ../../msguntypot:166 ../../po4a:1040 +#: ../../po4a-gettextize:565 ../../po4a-normalize:205 ../../po4a-translate:229 +#: ../../po4a-translate:230 ../../po4a-updatepo:285 +#, perl-format +msgid "File %s does not exist." +msgstr "El fichero %s no existe." + +#: ../../msguntypot:174 +#, perl-format +msgid "" +"The new and old POT files have different amount of strings (%d != %d). " +"Something's seriously wrong here." +msgstr "" +"Los ficheros POT nuevos y antiguos tienen un número de cadenas diferentes " +"(%d != %d). Algo ha ido realmente mal." + +#: ../../msguntypot:192 +#, perl-format +msgid "Found %d modified entries." +msgstr "Se han encontrado %d entradas modificadas." + +#: ../../msguntypot:203 ../../po4a:1764 +#, perl-format +msgid "Cannot create a temporary PO file: %s" +msgstr "No se pudo crear el fichero PO temporal: %s" + +#: ../../msguntypot:208 +#, perl-format +msgid "Handling %s" +msgstr "Tratando %s" + +#: ../../msguntypot:213 ../../po4a-updatepo:324 +#, perl-format +msgid "" +"Could not run msgmerge: %s\n" +"The command was: %s" +msgstr "" +"No se pudo ejecutar msgmerge: %s\n" +"El comando era: %s" + +#: ../../msguntypot:227 +#, perl-format +msgid "msguntypot changed msgid \"%s\" to \"%s\" in %s\n" +msgstr "msguntypot cambió el msgid \"%s\" a \"%s\" en %s\n" + +#: ../../msguntypot:234 +#, perl-format +msgid "Modified %d entries in %d files." +msgstr "Se han modificado %d entradas en %d ficheros." + +#: ../../po4a:855 ../../po4a:859 +#, perl-format +msgid "Option %s invalid. Directory %s does not exist (current directory: %s)." +msgstr "" +"Opción «%s» no válida. El directorio «%s» no existe (directorio actual: " +"«%s»)." + +#: ../../po4a:1021 +#, perl-format +msgid "failed to execute '%s': %s." +msgstr "No se pudo ejecutar '%s': %s." + +#: ../../po4a:1024 +#, perl-format +msgid "'%s' died with signal %d, with coredump." +msgstr "'%s' murió con la señal %d, con coredump." + +#: ../../po4a:1026 +#, perl-format +msgid "'%s' died with signal %d, without coredump." +msgstr "'%s' murió con la señal %d, sin coredump." + +#: ../../po4a:1029 +#, perl-format +msgid "'%s' exited with value %d." +msgstr "'%s' finalizó con el valor %d." + +#: ../../po4a:1032 +#, perl-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Error: %s" + +#: ../../po4a:1076 ../../po4a:1164 ../../po4a:1429 +#, perl-format +msgid "Unknown variable: %s" +msgstr "Variable desconocida: %s" + +#: ../../po4a:1085 +#, perl-format +msgid "Syntax error: %s" +msgstr "Error de sintaxis: %s" + +#: ../../po4a:1118 ../../po4a:1182 +#, perl-format +msgid "'%s' redeclared" +msgstr "'%s' redeclarado" + +#: ../../po4a:1126 +#, perl-format +msgid "" +"Your POT file '%s' file name does not end with the 'pot' extension. This is " +"unusual and will trouble the translators." +msgstr "" +"El nombre de su archivo POT '%s' no termina con la extensión 'pot'. Esto es " +"inusual y será problemático para los traductores." + +#: ../../po4a:1133 +#, perl-format +msgid "" +"No PO file provided as subsequent parameters to '%s'. Your documentation " +"will not be translated." +msgstr "" +"No se proporcionó un archivo PO como parámetros después de '%s'. No se " +"traducirá su documentación." + +#: ../../po4a:1140 +#, perl-format +msgid "Unparsable argument '%s'." +msgstr "No se ha podido analizar el parámetro '%s'." + +#: ../../po4a:1187 +msgid "The list of languages cannot be set twice." +msgstr "La lista de idiomas no se puede definir dos veces." + +#: ../../po4a:1189 +msgid "The POT file cannot be set twice." +msgstr "El fichero pot no se puede definir dos veces." + +#. Only display the message the first time we find the right directory +#: ../../po4a:1204 ../../po4a:1226 +#, perl-format +msgid "Using '%s' as a %s." +msgstr "Usando '%s' como un %s." + +#: ../../po4a:1206 +#, perl-format +msgid "'%s' is not a directory (current dir: %s)" +msgstr "'%s' no es un directorio (dir actual: %s)" + +#: ../../po4a:1211 +#, perl-format +msgid "Cannot list the '%s' directory" +msgstr "No se puede mostrar el directorio '%s'" + +#: ../../po4a:1221 +#, perl-format +msgid "Cannot list directory '%s' in '%s' " +msgstr "No se pudo listar el directorio '%s' en '%s' " + +#: ../../po4a:1232 +#, perl-format +msgid "Directory '%s' not found in '%s'." +msgstr "No se encontró el directorio '%s' en '%s'." + +#: ../../po4a:1235 ../../po4a:1238 +#, perl-format +msgid "Directory '%s' not found in '%s' nor in '%s'." +msgstr "El directorio '%s' no se encontró en '%s' ni en '%s'." + +#: ../../po4a:1242 +#, perl-format +msgid "Directory '%s' not found in '%s' nor in '%s' nor in '%s'." +msgstr "El directorio '%s' no se encontró en '%s' ni en '%s' ni en '%s'." + +#: ../../po4a:1253 +#, perl-format +msgid "Language '%s' found twice in '%s' and '%s'." +msgstr "El idioma '%s' se encontró dos veces en '%s' y en '%s'." + +#: ../../po4a:1257 +#, perl-format +msgid "Found language '%s' in the provided po_directory: %s" +msgstr "Se encontró el idioma '%s' en el directorio_po dado: '%s'" + +#: ../../po4a:1261 +#, perl-format +msgid "%s:%d: too many POT files: '%s' and '%s'." +msgstr "%s:%d: demasiados archivos POT: '%s' y '%s'." + +#: ../../po4a:1265 +#, perl-format +msgid "Found POT file '%s' in the provided po_directory." +msgstr "Se encontró el archivo POT '%s' en el directorio_po dado." + +#: ../../po4a:1275 +#, perl-format +msgid "No PO files found in '%s'/'%s'." +msgstr "No se encontraron archivos PO en '%s'/'%s'." + +#: ../../po4a:1278 ../../po4a:1281 +#, perl-format +msgid "No PO files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'." +msgstr "No se encontraron archivos PO en '%s'/'%s' ni en '%s'/'%s'." + +#: ../../po4a:1285 +#, perl-format +msgid "No PO files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'." +msgstr "" +"No se encontraron archivos PO en '%s'/'%s' ni en '%s'/'%s' ni en '%s'/'%s'." + +#: ../../po4a:1289 +msgid "Your project will not be translated to any language." +msgstr "Su proyecto no se traducira a idioma alguno." + +#: ../../po4a:1295 +#, perl-format +msgid "No POT files found in '%s'/'%s'." +msgstr "No se encontraron archivos POT en '%s'/'%s'." + +#: ../../po4a:1298 ../../po4a:1301 +#, perl-format +msgid "No POT files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'." +msgstr "No se encontraron archivos POT en '%s'/'%s' ni en '%s'/'%s'." + +#: ../../po4a:1305 +#, perl-format +msgid "No POT files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'." +msgstr "" +"No se encontraron archivos POT en '%s'/'%s' ni en '%s'/'%s' ni en '%s'/'%s'." + +#: ../../po4a:1309 +msgid "" +"Please create an empty file with the 'pot' extension (e.g. 'myproject.pot')." +msgstr "" +"Por favor cree un archivo vació con la extensión 'pot' (e.g. 'miproyecto." +"pot')." + +#: ../../po4a:1320 +#, perl-format +msgid "" +"The master file '%s' was specified earlier in the configuration file. This " +"may cause problems with options." +msgstr "" +"El fichero principal «%s» ya se ha especificado antes en el fichero de " +"configuración. Esto puede generar problemas con las opciones." + +#: ../../po4a:1325 +#, perl-format +msgid "The master file '%s' does not exist." +msgstr "El fichero principal «%s» no existe." + +#: ../../po4a:1378 +msgid "" +"Option 'master:file=' is deprecated. Please use 'pot=' instead for the same " +"effect." +msgstr "" +"La opción 'master:file=' está obsoleta. Utilice 'pot=' en su lugar para " +"obtener el mismo efecto." + +#: ../../po4a:1401 +#, perl-format +msgid "Unparsable argument '%s' (%s)." +msgstr "No se pudo analizar el parámetro '%s' (%s)." + +#: ../../po4a:1404 +msgid "The translated and master file are the same." +msgstr "El fichero traducido y el original son el mismo." + +#: ../../po4a:1446 +#, perl-format +msgid "Translation of %s in %s redefined" +msgstr "Se ha redefinido la traducción de %s en %s" + +#: ../../po4a:1479 +#, perl-format +msgid "Unparsable command '%s'." +msgstr "No se puede analizar la orden '%s'." + +#. don't care about error here +#: ../../po4a:1485 +msgid "" +"'po4a_paths' is not defined in the configuration file. Where are the POT and " +"PO files?" +msgstr "" +"'po4a_paths' no está definido en el archivo de configuración. ¿Dónde se " +"conoce la ubicación de los archivos POT y PO?" + +#: ../../po4a:1501 +#, perl-format +msgid "Cannot parse option line (missing >%s<?): %s" +msgstr "No se pudo analizar la opcíon de la línea (¿falta >%s<?): %s" + +#: ../../po4a:1529 +#, perl-format +msgid "Split mode, creating a temporary POT:" +msgstr "Modo dividido, se está creando un POT temporal:" + +#: ../../po4a:1532 +msgid "Disabling --translate-only option, it is not supported in split mode" +msgstr "" +"Desactivando la opción '--translate-only', no es compatible con el modo " +"dividido" + +#: ../../po4a:1546 +#, perl-format +msgid "Document %s kept for update (--translate-only)." +msgstr "Documento %s guardado para actualización (--translate-only)." + +#: ../../po4a:1549 +#, perl-format +msgid "Skip the update of %s as requested (--translate-only)." +msgstr "Omitir la actualización de %s según lo solicitado (--translate-only)." + +#: ../../po4a:1569 +#, perl-format +msgid "Languages skipped because of --translate-only: %s; kept languages: %s." +msgstr "Idiomas omitidos por --translate-only: %s; idiomas conservados: %s." + +#: ../../po4a:1606 +#, perl-format +msgid "NOT updating %s as requested (--no-update)." +msgstr "NO se está actualizando %s, como se ha solicitado (--no-update)." + +#: ../../po4a:1610 ../../po4a:1830 ../../po4a-updatepo:317 +#, perl-format +msgid "Updating %s:" +msgstr "Actualizando %s:" + +#: ../../po4a:1614 +#, perl-format +msgid "NOT creating %s as requested (--no-update)." +msgstr "NO se está creando %s, como se ha solicitado (--no-update)." + +#: ../../po4a:1617 ../../po4a-updatepo:330 +#, perl-format +msgid "Creating %s:" +msgstr "Creando %s:" + +#: ../../po4a:1675 ../../po4a:1731 ../../po4a:1870 ../../po4a-updatepo:295 +#, perl-format +msgid "Cannot create a temporary POT file: %s" +msgstr "No se pudo crear el archivo temporal POT: %s" + +#: ../../po4a:1685 +#, perl-format +msgid " (%d entries)" +msgstr " (%d entradas)" + +#: ../../po4a:1689 +#, perl-format +msgid "NOT updating the POT file %s as requested (--no-update)." +msgstr "NO actualizar el archivo POT %s como se solicitó (--no-update)." + +#: ../../po4a:1692 +#, perl-format +msgid "NOT updating the POT file %s because of --translate-only." +msgstr "NO actualizar el archivo POT %s debido a --translate-only." + +#: ../../po4a:1695 +#, perl-format +msgid "POT file %s already up to date." +msgstr "El fichero POT %s ya está actualizado." + +#: ../../po4a:1736 ../../po4a:1803 ../../po4a:1909 +#, perl-format +msgid "Cannot create directory '%s': %s" +msgstr "No se pudo crear el directorio «%s»: %s" + +#: ../../po4a:1744 +#, perl-format +msgid "" +"msggrep did not create '%s'. Used command:\n" +" %s\n" +"Please report that bug, along the information allowing to reproduce it.\n" +msgstr "" +"msggrep no creó '%s'. Instrucción utilizada:\n" +" %s\n" +"Informe del fallo, proporcionando la información necesaria para " +"reproducirlo.\n" + +#: ../../po4a:1775 +#, perl-format +msgid "" +"The translation of master file '%s' in language '%s' is missing (file: %s) " +"-- skipping." +msgstr "" +"Falta la traducción del fichero principal '%s' en el idioma '%s' (fichero: " +"%s) -- skipping." + +#: ../../po4a:1828 +#, perl-format +msgid "Updating the translation in language %s:" +msgstr "Actualizando la traducción al idioma %s:" + +#: ../../po4a:1841 +#, perl-format +msgid "Creating an empty PO file for the language %s.\n" +msgstr "Creando un fichero PO vacío para el idioma %s.\n" + +#: ../../po4a:1843 +#, perl-format +msgid "Creating an empty PO file in %s.\n" +msgstr "Creando un fichero PO vacío en %s.\n" + +#: ../../po4a:1947 +#, perl-format +msgid "PO file for language %s is missing -- skipping." +msgstr "Falta el fichero PO para el idioma %s -- skipping." + +#: ../../po4a:1949 +#, perl-format +msgid "PO file %s for language %s is missing -- skipping." +msgstr "Falta el fichero PO %s para el idioma %s -- skipping." + +#: ../../po4a:1973 +#, perl-format +msgid "Skip master file %s in language %s because of --translate-only." +msgstr "Omitir fichero maestro %s en idioma %s debido a --translate-only." + +#: ../../po4a:1993 +#, perl-format +msgid "%s doesn't need to be updated." +msgstr "%s no necesita actualización." + +#: ../../po4a:2045 +#, perl-format +msgid "Discard %s (%s of %s strings; only %s%% translated; need %s%%)." +msgstr "" +"%s descartado (%s cadenas de %s; sólo se ha traducido un %s%%; se necesita " +"un %s%%)." + +#: ../../po4a:2055 +#, perl-format +msgid "Timestamp %s created." +msgstr "Se ha creado la marca de código de tiempo %s." + +#: ../../po4a:2066 +#, perl-format +msgid "Timestamp %s removed." +msgstr "Se ha eliminado la marca de código de tiempo %s." + +#: ../../po4a:2080 +#, perl-format +msgid "Addendum %s does NOT apply to %s (translation discarded)." +msgstr "El apéndice %s NO se pudo aplicar a %s (traducción descartada)." + +#: ../../po4a:2089 +#, perl-format +msgid "%s is 100%% translated (%s strings)." +msgstr "%s está traducido al 100%% (%s cadenas)." + +#: ../../po4a:2093 ../../po4a-translate:274 +#, perl-format +msgid "%s is %s%% translated (%s of %s strings)." +msgstr "%s está traducido en un %s%% (%s de %s cadenas)." + +#: ../../po4a-gettextize:366 +msgid "" +"\n" +"The gettextization failed (once again). Don't give up, gettextizing is a " +"subtle art, but this is only needed once to convert a project to the " +"gorgeous luxus offered by po4a to translators.\n" +"Please refer to the po4a(7) documentation, the section \"HOWTO convert a pre-" +"existing translation to po4a?\" contains several hints to help you in your " +"task" +msgstr "" +"\n" +"La gettextización ha fallado (una vez más). No desista, gettextizar es un " +"arte sutil, pero sólo se debe hacer una vez para convertir el proyecto al " +"maravilloso lujo ofrecido a los traductores por po4a.\n" +"Por favor consulte la documentación po4a(7), la sección '¿Cómo convertir una " +"traducción ya existente a po4a?' contiene varios trucos que se pueden ayudar " +"en su tarea" + +#: ../../po4a-gettextize:382 +#, perl-format +msgid "" +"Original has more strings than the translation (%d>%d). Please fix it by " +"editing the translated version to add some dummy entry." +msgstr "" +"El original tiene más cadenas que la traducción (%d>%d). Por favor, " +"arréglelo editando la versión traducida añadiendo algunas entradas sobrantes." + +#: ../../po4a-gettextize:395 +#, perl-format +msgid "" +"Original has less strings than the translation (%d<%d). Please fix it by " +"removing the extra entry from the translated file. You may need an addendum " +"(cf po4a(7)) to reput the chunk in place after gettextization. A possible " +"cause is that a text duplicated in the original is not translated the same " +"way each time. Remove one of the translations, and you're fine." +msgstr "" +"El original tiene menos cadenas que la traducción (%d<%d). Por favor, " +"arréglelo quitando las entradas extra del fichero traducido. Puede que " +"necesite un apéndice (consulte po4a(7)) para volver a poner el fragmento " +"después de la gettextización. Una posible causa es que haya un texto " +"duplicado en el original que se haya traducido de formas diferentes. Elimine " +"una de las traducciones, eso debería bastar." + +#: ../../po4a-gettextize:448 +#, perl-format +msgid "" +"po4a gettextization: Structure disparity between original and translated " +"files:\n" +"msgid (at %s) is of type '%s' while\n" +"msgstr (at %s) is of type '%s'.\n" +"Original text: %s\n" +"Translated text: %s\n" +"(result so far dumped to gettextization.failed.po)" +msgstr "" +"po4a gettextization: La estructura del fichero original y del traducido " +"difieren:\n" +"msgid (en %s) es del tipo '%s' mientras que\n" +"msgstr (en %s) es del tipo '%s'.\n" +"Texto original: %s\n" +"Texto traducido: %s\n" +"(el resultado hasta el momento se ha guardado en gettextization.failed.po)" + +#: ../../po4a-gettextize:555 +msgid "" +"You must provide the same amount of master files and localized files to " +"synchronize them, as po4a-gettextize is intended to synchronize master files " +"and previously existing translations. If just want to extract POT files of " +"your master files, please use po4a-updatepo. Please note that the most " +"convenient way of using po4a is to write a po4a.conf file and use the " +"integrated po4a(1) program." +msgstr "" +"Debe proporcionar el mismo número de archivos maestros y archivos " +"localizados para sincronizarlos, ya que po4a-gettextize es para sincronizar " +"los archivos maestros y las traducciones previamente existentes. Si solo " +"desea extraer archivos POT de sus archivos maestros, por favor utilice po4a-" +"updatepo. Ten en cuenta que el modo más conveniente de utilizar po4a es " +"escribir un archivo po4a.conf y utilizar el programa integrado po4a(1)." + +#: ../../po4a-gettextize:570 +msgid "" +"po4a-gettextize is only useful to convert previously existing translations " +"to a PO based workflow. Once you successfully converted your project to " +"po4a, you should use the po4a(1) program to maintain it and update your " +"translations." +msgstr "" +"po4a-gettextize solo es útil para convertir traducciones previamente " +"existentes a un proceso de trabajo basado en PO. Una vez haya convertido su " +"proyecto a po4a con éxito, debería utilizar el programa po4a(1) para " +"mantenerlo y actualizar sus traducciones." + +#: ../../po4a-gettextize:601 +msgid "" +"Temporary master and localized POT files dumped to po4atemp.master.po and " +"po4atemp.localized.po" +msgstr "" +"Archivos maestros y archivos POT localizados volcados a po4atemp.master.po y " +"po4atemp.localized.po" + +#: ../../po4a-normalize:184 +msgid "" +"Both B<--blank> and B<--capitalize> can't be specified at the same time." +msgstr "No se pueden especificar B<--blank> y B<--capitalize> al mismo tiempo." + +#: ../../po4a-normalize:197 +msgid "" +"po4a-normalize is mostly useful to debug po4a itself. Users are advised to " +"use the po4a(1) program instead." +msgstr "" +"po4a-normalize es útil más que nada para depurar po4a en sí. Se aconseja a " +"los usuarios que utilicen el programa po4a(1) en su lugar." + +#: ../../po4a-normalize:206 +#, perl-format +msgid "Options %s and %s cannot be provided together" +msgstr "Las opciones %s y %s no puede darse juntas" + +#: ../../po4a-normalize:232 +#, perl-format +msgid "Write the normalized document to %s." +msgstr "Escriba el documento normalizado en %s." + +#: ../../po4a-normalize:235 +#, perl-format +msgid "Write the normalized PO file to %s." +msgstr "Escriba el archivo PO normalizado en %s." + +#: ../../po4a-translate:253 +msgid "" +"po4a-translate is deprecated. The unified po4a(1) program is more convenient " +"and less error prone. Once configured, `po4a --no-update` can be used as a " +"drop-in replacement to `po4a-translate`." +msgstr "" +"po4a-translate está obsoleto. El programa unificado po4a(1) es más " +"conveniente y menos propenso a errores. Una vez configurado, `po4a --no-" +"update` puede usarse como sustituto de `po4a-translate`." + +#: ../../po4a-translate:279 +#, perl-format +msgid "Discard the translation of %s (only %s%% translated; need %s%%)." +msgstr "" +"Se ha descartado la traducción de %s (sólo se ha traducido un %s%%; se " +"necesita un %s%%)." + +#: ../../po4a-translate:317 +#, perl-format +msgid "Discard the translation of %s (addendum %s does not apply)." +msgstr "" +"Se ha descartado la traducción de %s (no se ha podido aplicar el apéndice " +"%s)." + +#: ../../po4a-updatepo:276 +msgid "" +"po4a-updatepo is deprecated. The unified po4a(1) program is more convenient " +"and less error prone. Once configured, `po4a --no-translations` can be used " +"as a drop-in replacement to `po4a-updatepo`." +msgstr "" +"po4a-updatepo está obsoleto. El programa unificado po4a(1) es más " +"conveniente y menos propenso a errores. Una vez configurado, `po4a --no-" +"translations` puede usarse como sustituto de `po4a-updatepo`." + +#: ../../po4a-updatepo:286 +msgid "po4a-updatepo can't take the input PO from stdin." +msgstr "po4a-updatepo no puede obtener el PO desde la entrada estándar." + +#: ../../po4a-updatepo:297 +msgid "Parse input files... " +msgstr "Interpretando ficheros de entrada... " + +#: ../../po4a-updatepo:305 +msgid "done." +msgstr "finalizado." + +#: ../../po4a-updatepo:333 +#, perl-format +msgid "Could not copy the PO file (%s -> %s): %s" +msgstr "Error al copiar el fichero PO (%s -> %s): %s" + +#, perl-format +#~ msgid "Cannot find %s with kpsewhich" +#~ msgstr "No se pudo encontrar %s con kpsewhich" + +#, perl-format +#~ msgid "" +#~ "Couldn't determine the input document's charset. Please specify it on the " +#~ "command line. (non-ASCII char at %s)" +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo determinar el juego de caracteres del documento de entrada. " +#~ "Por favor, especifíquelo en la linea de órdenes. (carácter no-ASCII en %s)" + +#, perl-format +#~ msgid "Could not run msgmerge: %s" +#~ msgstr "No se puede ejecutar msgmerge: %s" + +#, perl-format +#~ msgid "" +#~ "Force the encoding of %s to UTF-8 (was %s), as mixing encodings may break " +#~ "msgmerge.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Fuerza la codificación de %s a UTF-8 (era %s), ya que mezclar " +#~ "codificaciones puede romper msgmerge.\n" + +#, perl-format +#~ msgid "Unparsable option chunk '%s' (%s)." +#~ msgstr "No se pudo analizar el bloque '%s' (%s)." + +#, perl-format +#~ msgid "Skipping option chunk '%s'." +#~ msgstr "Omitiendo el bloque de opción '%s'." + +#~ msgid "" +#~ "This page defines a new macro with '.de'. Since po4a is not a real groff " +#~ "parser, this is not supported." +#~ msgstr "" +#~ "Esta página define una nueva macro con '.de'. Como po4a no es un " +#~ "analizador de groff real, ésto no está soportado." + +#, perl-format +#~ msgid "" +#~ "This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff " +#~ "parser, this is not supported." +#~ msgstr "" +#~ "Esta página utiliza condicionales con '%s'. Como po4a no es un analizador " +#~ "de groff real, esto no está soportado." + +#, perl-format +#~ msgid "The amount of entries differ between files: %d is not %d" +#~ msgstr "La cantidad de entradas difiere entre los archivos: %d no es %d" + +#, perl-format +#~ msgid "msgid declared in one file only: %s\n" +#~ msgstr "Se ha declarado msgid sólo en un archivo: %s\n" + +#, perl-format +#~ msgid "" +#~ "Your input po file %s seems outdated (%s). Please consider running po4a-" +#~ "updatepo to refresh it." +#~ msgstr "" +#~ "El fichero de entrada PO %s parece desactualizado (%s). Considere " +#~ "ejecutar po4a-updatepo para actualizarlo." + +#~ msgid "Error while running msgmerge: %s" +#~ msgstr "Error durante la ejecución de msgmerge: %s." + +#~ msgid "Apply addendum: %s" +#~ msgstr "Aplicar apéndice: %s" + +#~ msgid "Done addendum: %s" +#~ msgstr "Apéndice finalizado: %s" + +#~ msgid "Can't open %s: %s" +#~ msgstr "No se pudo abrir %s: %s" + +#~ msgid "Call treat_options" +#~ msgstr "Invocar treat_options" + +#~ msgid "Eval failure: %s" +#~ msgstr "Eval falló: %s" + +#~ msgid "%s: type=%s <%s%s%s%s%s>" +#~ msgstr "%s: type=%s <%s%s%s%s%s>" + +#~ msgid "%s: type='%s'" +#~ msgstr "%s: type='%s'" + +#~ msgid "%s: path='%s', translation option='%s'" +#~ msgstr "%s: path='%s', translation option='%s'" + +#~ msgid "%s: path='%s', translation option='%s' (no translation)" +#~ msgstr "%s: path='%s', translation option='%s' (sin traducción)" + +#~ msgid "%s: translation option='%s' (valid)" +#~ msgstr "%s: translation option='%s' (válido)" + +#~ msgid "Chdir %s (srcdir)" +#~ msgstr "Chdir %s (srcdir)" + +#~ msgid "Call readpo(%s)" +#~ msgstr "Invocar readpo(%s)" + +#~ msgid "Done readpo(%s)" +#~ msgstr "readpo(%s) finalizado" + +#~ msgid "Call read(%s)" +#~ msgstr "Invocar read(%s)" + +#~ msgid "Done read(%s)" +#~ msgstr "read(%s) finalizado" + +#~ msgid "Call parse()" +#~ msgstr "Invocar parse()" + +#~ msgid "Done parse()" +#~ msgstr "parse() finalizado" + +#~ msgid "Call addendum(%s)" +#~ msgstr "Invocar addendum(%s)" + +#~ msgid "Done addendum(%s)" +#~ msgstr "addendum(%s) finalizado" + +#~ msgid "Call write(%s)" +#~ msgstr "Invocar write(%s)" + +#~ msgid "Done write(%s)" +#~ msgstr "write(%s) finalizado" + +#~ msgid "Call writepo(%s)" +#~ msgstr "Invocar writepo(%s)" + +#~ msgid "Done writepo(%s)" +#~ msgstr "writepo(%s) finalizado" + +#~ msgid "Chdir %s (calldir)" +#~ msgstr "Chdir %s (calldir)" + +#~ msgid "Content of attribute %s excluded: %s" +#~ msgstr "El contenido del atributo %s se ha excluido: %s." + +#~ msgid "Content of tag %s excluded: %s" +#~ msgstr "El contenido de la etiqueta se ha excluido %s: %s." + +#~ msgid "asciidoc option deprecated, use asciidoc format instead of text" +#~ msgstr "" +#~ "La opción asciidoc está obsoleta, utilice el formato asciidoc en lugar de " +#~ "texto" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "po4a-build - po4a frontend\n" +#~ "\n" +#~ "Syntax: po4a-build\n" +#~ " po4a-build --pot-only\n" +#~ "\n" +#~ "Commands:\n" +#~ "-?|-h|--help|--version: print this help message and exit\n" +#~ "--pot-only: only create the POT file\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ "-f|--file FILE: po4a-build.conf config file path\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "po4a-build - Un frontal para po4a.\n" +#~ "\n" +#~ "Sintaxis: po4a-build\n" +#~ " po4a-build --pot-only\n" +#~ "\n" +#~ "Órdenes:\n" +#~ "-?|-h|--help|--version: Mostrar este mensaje de ayuda y cerrar.\n" +#~ "--pot-only: Crear sólo el fichero pot.\n" +#~ "\n" +#~ "Opciones:\n" +#~ "-f|--file fichero: Ruta al fichero de configuración po4a-build." +#~ "conf.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Unrecognised command: $com" +#~ msgstr "Orden desconocida: $com" + +#~ msgid "Cannot find config file! '$FILE'" +#~ msgstr "¡No se encontró el fichero de configuración! '$FILE'" + +#~ msgid "Internal po4a from $OURS being used instead of /usr/bin/" +#~ msgstr "Se está usando el po4a interno de $OURS en lugar de z/usr/bin/»" + +#~ msgid "Processing untranslated files for $X (1). . ." +#~ msgstr "Procesando ficheros sin traducir de $X (1). . ." + +#~ msgid "Processing untranslated files for $X3 (3). . ." +#~ msgstr "Procesando ficheros sin traducir de $X3 (3). . ." + +#~ msgid "Processing untranslated files for $file (1) . . ." +#~ msgstr "Procesando ficheros sin traducir de $file (1). . ." + +#~ msgid "Processing untranslated files for $name (3) . . ." +#~ msgstr "Procesando ficheros sin traducir de $name (3). . ." + +#~ msgid "Processing untranslated files for $file (5) . . ." +#~ msgstr "Procesando ficheros sin traducir de $file (5). . ." + +#~ msgid "Processing untranslated files for $file (7) . . ." +#~ msgstr "Procesando ficheros sin traducir de $file (7). . ." + +#~ msgid "Processing $l translations for $X (1). . ." +#~ msgstr "Procesando $l traducciones de $X (1). . ." + +#~ msgid "Processing $l translations for $X3 (3). . ." +#~ msgstr "Procesando $l traducciones de $X3 (3). . ." + +#~ msgid "Processing $l translations for $file (1). . ." +#~ msgstr "Procesando $l traducciones de $file (1). . ." + +#~ msgid "Processing $l translations for $name (3). . ." +#~ msgstr "Procesando $l traducciones de $name (3). . ." + +#~ msgid "Processing $l translations for $file (5). . ." +#~ msgstr "Procesando $l traducciones de $file (5). . ." + +#~ msgid "Processing $l translations for $file (7). . ." +#~ msgstr "Procesando $l traducciones de $file (7). . ." + +#~ msgid "Unable to parse attribute list: [%s]" +#~ msgstr "No se pudo analizar la lista de atributos: [%s]" + +#~ msgid "Can't copy %s to %s: %s." +#~ msgstr "No se ha podido mover %s a %s: %s." + +#~ msgid "Can't create a temporary xml file: %s" +#~ msgstr "No se pudo crear el fichero xml temporal: %s." + +#~ msgid "Can't create a temporary pot file: %s" +#~ msgstr "No se pudo crear el fichero pot temporal: %s" + +#~ msgid "'%s' died with signal %d, " +#~ msgstr "«%s» murió con la señal %d," |