summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bin/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/bin/es.po')
-rw-r--r--po/bin/es.po2050
1 files changed, 2050 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bin/es.po b/po/bin/es.po
new file mode 100644
index 0000000..3619fbb
--- /dev/null
+++ b/po/bin/es.po
@@ -0,0 +1,2050 @@
+# po4a po (po/bin/es.po) translation to Spanish
+# Copyright (C) 2009 Software in the Public Interest
+# This file is distributed under the same license as the po4a package.
+# Changes:
+# - Initial translation
+# Jordi Vilalta <jvprat@gmail.com>, 2004, 2006
+# - Updates
+# Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>, 2009, 2012, 2018.
+# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
+# de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
+# formato, por ejemplo ejecutando:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
+# los siguientes documentos:
+# - El proyecto de traducción de Debian al español
+# http://www.debian.org/intl/spanish/
+# especialmente las notas de traducción en
+# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
+# - La guía de traducción de po's de debconf:
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+# #
+# emma peel <emma.peel@riseup.net>, 2020.
+# Vladimir Támara Patiño <vtamara@pasosdejesus.org>, 2020.
+# Francisco Serrador <fserrador@gmail.com>, 2022, 2023.
+# ignotus <ignotus666@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2023.
+# gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>, 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: po4a bin 0.43\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: martin.quinson@debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-12 17:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-24 11:09+0000\n"
+"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n"
+"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/po4a/po4a/es/>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:232 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:496
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:234 ../../lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:76
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1653
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:242 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:606
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:107
+#, perl-format
+msgid "Unknown option: %s"
+msgstr "Opción desconocida: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:239
+#, perl-format
+msgid "Invalid compatibility setting: '%s'. It must be either '%s' or '%s'."
+msgstr ""
+"Configuración de compatibilidad invalida: '%s'. Debe ser bien '%s' o bien "
+"'%s'."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:308
+#, perl-format
+msgid "Unable to parse macro definition: %s"
+msgstr "No se pudo analizar la definición de macro: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1054
+#: ../../po4a:1062 ../../po4a:1155 ../../po4a:1419 ../../po4a-translate:297
+#, perl-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "No se pudo abrir %s: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:392
+#, perl-format
+msgid ""
+"Detection of two line titles failed at %s\n"
+"Please install the Unicode::GCString module (error: %s)."
+msgstr ""
+"Detección de dos líneas de títulos erróneos en %s\n"
+"Instale el módulo Unicode::GCString (error: %s)."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:568
+#, perl-format
+msgid ""
+"'%s' seems to be a two-lines title underlined with '%s', but the underlines "
+"are too short or too long compared to the title length. You may want to fix "
+"your master document."
+msgstr ""
+"'%s' parece ser un título de dos líneas subrayado con '%s', pero las líneas "
+"para subrayar son muy cortas o muy largas comparadas con la longitud del "
+"título. Puede querer arreglar su documento maestro."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:769
+msgid ""
+"Po4a's tablecells mode only supports PSV formatted tables with '|' "
+"separators. Disabling tablecells and falling back to block mode for this "
+"table."
+msgstr ""
+"Modo de asignaciones po4a solamente admite tablas PSV formateadas con "
+"separadores '|'. Deshabilitando celdas de tabla y volviendo al modo bloque "
+"para esta tabla."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:1084
+msgid ""
+"It seems that you are adding unindented content to an item. The standard "
+"allows this, but you may still want to change your document to use indented "
+"text to provide better visual clues to writers."
+msgstr ""
+"Parece que está agregando contenido sin indentar a un elemento. El estándar "
+"permite esto, pero usted podría cambiar su documento indentando el texto "
+"para proporcionar mejores pistas visuales a los escritores."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:25
+msgid "Please provide a module name"
+msgstr "Por favor proporcione el nombre de un módulo"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:50
+#, perl-format
+msgid "Unknown format type: %s."
+msgstr "Tipo de formato desconocido: %s."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:51
+#, perl-format
+msgid "Module loading error: %s"
+msgstr "Error al cargar el módulo: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:61
+msgid "List of valid formats:"
+msgstr "Lista de formatos válidos:"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:65
+msgid "asciidoc: AsciiDoc format."
+msgstr "asciidoc: Formato AsciiDoc."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:67
+msgid "dia: uncompressed Dia diagrams."
+msgstr "dia: Diagramas de DIA descomprimidos."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:69
+msgid "docbook: DocBook XML."
+msgstr "docbook: DocBook XML."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:71
+msgid "guide: Gentoo Linux's XML documentation format."
+msgstr "guide: Formato XML de la documentación de Gentoo Linux."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:73
+msgid "ini: INI format."
+msgstr "ini: Formato INI."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:75
+msgid "kernelhelp: Help messages of each kernel compilation option."
+msgstr "kernelhelp: La ayuda de las opciones de compilación del kernel."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:77
+msgid "latex: LaTeX format."
+msgstr "latex: Formato LaTeX."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:79
+msgid "man: Good old manual page format."
+msgstr "man: El clásico formato de las páginas de manual."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:81
+msgid "pod: Perl Online Documentation format."
+msgstr "pod: Formato de documentación en linea de Perl."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:83
+msgid "rubydoc: Ruby Documentation (RD) format."
+msgstr "rubydoc: Formato de documentación de Ruby."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:85
+msgid "sgml: either DebianDoc or DocBook DTD."
+msgstr "sgml: Ya sea el DTD de DebianDoc o el de DocBook."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:87
+msgid "texinfo: The info page format."
+msgstr "texinfo: El formato de las páginas info."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:89
+msgid "tex: generic TeX documents (see also latex)."
+msgstr "tex: Documentos genéricos de TeX (véase también LaTeX)."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:91
+msgid "text: simple text document."
+msgstr "text: Documento de texto simple."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:93
+msgid "wml: WML documents."
+msgstr "wml: Documentos WML."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:95
+msgid "xhtml: XHTML documents."
+msgstr "xhtml: Documentos XHTML."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:97
+msgid "xml: generic XML documents (see also docbook)."
+msgstr "xml: Documentos genéricos XML (véase también docbook)."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:99
+msgid "yaml: YAML documents."
+msgstr "yaml: Documentos YAML."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Common.pm:108
+#, perl-format
+msgid ""
+"%s version %s.\n"
+"Written by Martin Quinson and Denis Barbier.\n"
+"\n"
+"Copyright © 2002-2022 Software in the Public Interest, Inc.\n"
+"This is free software; see source code for copying\n"
+"conditions. There is NO warranty; not even for\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
+msgstr ""
+"%s versión %s.\n"
+"Escrito por Martin Quinson y Denis Barbier.\n"
+"\n"
+"Copyright © 2002-2022 Software in the Public Interest, Inc.\n"
+"Esto es software libre; vea los fuentes para las condiciones\n"
+"de copia. No se da NINGUNA garantía; ni siquiera para fines\n"
+"COMERCIALES o ADAPTACIÓN A UN PROPÓSITO PARTICULAR."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/InProgress/Debconf.pm:178
+#, perl-format
+msgid "Translated field in master document: %s"
+msgstr "Campo traducido en el documento principal: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/InProgress/NewsDebian.pm:90
+msgid "Begin of a new entry before the end of previous one"
+msgstr "Comienzo de una nueva entrada antes del fin de la anterior"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/KernelHelp.pm:98
+msgid "Syntax error"
+msgstr "Error de sintaxis"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:513
+msgid ""
+"Invalid 'groff_code' value. Must be one of 'fail', 'verbatim', 'translate'."
+msgstr ""
+"El valor de 'groff_code' es incorrecto. Debe ser 'fail', 'verbatim' o "
+"'translate'."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:561
+msgid ""
+"The no_wrap parameters must be a set of comma-separated begin:end couples.\n"
+msgstr ""
+"Los parámetros de 'no_wrap' deben ser un conjunto de parejas inicio:final "
+"separadas por comas.\n"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:608
+msgid "Invalid 'unknown_macros' value. Must be one of:\n"
+msgstr "El valor de 'unknown_macros' es incorrecto. Seleccione uno de:\n"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:674
+msgid ""
+"This file was generated with Pod::Man. Translate the POD file with the pod "
+"module of po4a."
+msgstr ""
+"Este fichero se ha generado con Pod::Man. Traduzca el fichero POD con el "
+"módulo pod de po4a."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:684
+msgid ""
+"This file was generated with help2man. Translate the source file with the "
+"regular gettext."
+msgstr ""
+"Este fichero se ha generado con help2man. Traduzca el fichero fuente con el "
+"gettext habitual."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:693
+msgid ""
+"This file was generated with docbook-to-man. Translate the source file with "
+"the sgml module of po4a."
+msgstr ""
+"Este fichero se ha generado con docbook-to-man. Traduzca el fichero fuente "
+"con el módulo sgml de po4a."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:703
+msgid ""
+"This file was generated with docbook2man. Translate the source file with the "
+"sgml module of po4a."
+msgstr ""
+"Este fichero se ha generado con docbook2man. Traduzca el fichero fuente con "
+"el módulo sgml de po4a."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:713 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:734
+#, perl-format
+msgid ""
+"This file was generated with %s. You should translate the source file, but "
+"continuing anyway."
+msgstr ""
+"Este fichero se ha generado con %s. Se debería traducir el fichero fuente, "
+"pero se continúa de todas formas."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:724
+msgid ""
+"This file was generated with db2man.xsl. Translate the source file with the "
+"xml module of po4a."
+msgstr ""
+"Este fichero se ha generado con db2man.xsl. Traduzca el fichero fuente con "
+"el módulo xml de po4a."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:748
+#, perl-format
+msgid ""
+"This file contains the line '%s'. You should translate the source file, but "
+"continuing anyway."
+msgstr ""
+"Este archivo contiene la línea '%s'. Usted debería traducir el archivo "
+"fuente, pero continuar de todas formas."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:821
+#, perl-format
+msgid ""
+"Font modifiers followed by a command may disturb po4a. You should either "
+"remove the font modifier '%s', or integrate a \\f font modifier in the "
+"following command ('%s'), but continuing anyway."
+msgstr ""
+"Los modificadores de tipografías seguidos de una orden pueden confundir a "
+"po4a. Se debería quitar el modificador de tipografía '%s', o integrar un "
+"modificador de tipografía \\f en la siguiente orden ('%s'), pero se continúa "
+"de todas formas."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:942
+msgid ""
+"The unshiftline is not supported for the man module. Please send a bug "
+"report with the groff page that generated this error."
+msgstr ""
+"El módulo man no tiene soporte para 'unshiftline'. Envíe un informe de "
+"fallos con la página de groff que ha generado este error."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1002
+#, perl-format
+msgid ""
+"macro %s called without arguments. Even if placing the macro arguments on "
+"the next line is authorized by man(7), handling this would make the po4a "
+"parser too complicate. Please simply put the macro args on the same line."
+msgstr ""
+"la macro %s se ha invocado sin parámetros. A pesar de que man(7) autoriza "
+"poner los parámetros de la macro en la siguiente línea, tratar esto añadiría "
+"complejidad al analizador de po4a. Por favor, simplemente ponga los "
+"parámetros de la macro en la misma línea."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1034
+#, perl-format
+msgid ""
+"Escape sequence \\c encountered. This is not completely handled yet. Faulty "
+"input: %s"
+msgstr ""
+"Código de control \\c encontrado. Esto aún no es totalmente compatible. "
+"Entrada incorrecta: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1215
+#, perl-format
+msgid "Unbalanced '<' and '>' in font modifier. Faulty message: %s"
+msgstr ""
+"'<' y '>' no equilibrados en el modificador de tipografía. Mensaje del "
+"fallo: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1256
+#, perl-format
+msgid "Unknown '<' or '>' sequence. Faulty message: %s"
+msgstr "La secuencia '<' or '>' es desconocida. Mensaje del fallo: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1410
+#, perl-format
+msgid "Unparsable line: %s"
+msgstr "La línea no se puede analizar: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1493
+#, perl-format
+msgid ""
+"Unknown macro '%s'. Remove it from the document, or refer to the Locale::"
+"Po4a::Man manpage to see how po4a can handle new macros."
+msgstr ""
+"La macro '%s' es desconocida. Elimínela del documento, o consulte la página "
+"de manual Locale::Po4a::Man para ver cómo po4a puede tratar nuevas macros."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1701
+#, perl-format
+msgid "Cannot parse command arguments: %s"
+msgstr "No se han podido analizar los argumentos de la orden: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1831
+#, perl-format
+msgid "Unsupported font in: '%s'."
+msgstr "Tipografía no compatible en: '%s'."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2253
+#, perl-format
+msgid ""
+"This page defines a new macro '%s' with '%s' (inline comment: %s), but you "
+"did not specify the expected po4a behavior when '%s' is used. You will get "
+"an error if this macro is actually used in your page.\n"
+"Add your macro to one of the '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' parameters "
+"to avoid issues.\n"
+"For example, passing '%s' to po4a will ensure that the defined macro remains "
+"hidden from translators.\n"
+"Please refer to the manpage of Locale::Po4a::Man for more info on these "
+"parameters.\n"
+msgstr ""
+"Esta página define una macro '%s' nueva con '%s' (comentario a la línea: "
+"%s), pero no especificó el comportamiento esperado de po4a cuando '%s' es "
+"utilizado. Obtendrá un error si esta macro es utilizada en su página.\n"
+"Añada su macro a uno de los parámetros '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' o '%s' "
+"para evitar problemas.\n"
+"Por ejemplo, al pasar '%s' a po4a se asegurará de que la macro definida "
+"permanece oculta para los traductores.\n"
+"Refiérase al manpage de Locale::Po4a::Man para más información sobre estos "
+"parámetros.\n"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2276
+#, perl-format
+msgid ""
+"This page defines a new macro '%s' with '%s', but you did not specify the "
+"expected po4a behavior when '%s' is used. You will get an error if this "
+"macro is actually used in your page.\n"
+"Add your macro to one of the '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' parameters "
+"to avoid issues.\n"
+"For example, passing '%s' to po4a will ensure that the defined macro remains "
+"hidden from translators.\n"
+"Please refer to the manpage of Locale::Po4a::Man for more info on these "
+"parameters.\n"
+msgstr ""
+"Esta página define una macro '%s' nueva con '%s', pero no especificó el "
+"comportamiento esperado de po4a cuando '%s' es utilizado. Obtendrá un error "
+"si esta macro es utilizada en su página.\n"
+"Añada su macro a uno de los parámetros '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' o '%s' "
+"para evitar problemas.\n"
+"Por ejemplo, al pasar '%s' a po4a se asegurará de que la macro definida "
+"permanece oculta para los traductores.\n"
+"Refiérase al manpage de Locale::Po4a::Man para más información sobre estos "
+"parámetros.\n"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2321
+#, perl-format
+msgid ""
+"This page defines a new macro with '%s'. Since po4a is not a real groff "
+"parser, this is not supported. The option '%s' gets these macros copied "
+"verbatim in the translated file, but it's not very robust. '%s' shows these "
+"macros to the translators, but groff macros are not user-friendly for "
+"translators."
+msgstr ""
+"Esta página define una macro nueva con '%s'. Ya que po4a no es un analizador "
+"groff real, esto no está soportado. La opción '%s' realiza una copia literal "
+"de estas macros en el archivo traducido, pero no es muy robusto. '%s' "
+"muestra estas macros a los traductores, pero las macros groff no son "
+"sencillas de utilizar para los traductores."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2389
+msgid "The .ie macro must be followed by a .el macro."
+msgstr "La macro '.ie' debe ir seguida de una macro '.el'."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2417
+#, perl-format
+msgid ""
+"This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff "
+"parser, this is not supported by default. The option '%s' gets these macros "
+"copied verbatim in the translated file, but it's not very robust. '%s' shows "
+"these macros to the translators, but groff macros are not user-friendly for "
+"translators."
+msgstr ""
+"Esta página utiliza condicionales con '%s'. Ya que po4a no es un analizador "
+"groff real, esto no está soportado por defecto. La opción '%s' realiza una "
+"copia literal de estas macros en el archivo traducido, pero no es muy "
+"robusto. '%s' muestra estas macros a los traductores, pero las macros groff "
+"no son sencillas de utilizar para los traductores."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2477
+#, perl-format
+msgid ""
+"This page includes another file with '%s'. Do not forget to translate this "
+"file ('%s')."
+msgstr ""
+"Esta página incluye otro fichero con '%s'. No se olvide de traducir este "
+"fichero ('%s')."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2645
+#, perl-format
+msgid ""
+"This page uses the '%s' request with the number of lines in argument. This "
+"is not supported yet."
+msgstr ""
+"Esta página utiliza la petición '%s' con los números de línea como "
+"argumento. Esto no está soportado (aún)."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2665
+#, perl-format
+msgid ""
+"This page uses the '%s' request. This request is only supported when no "
+"argument is provided."
+msgstr ""
+"Esta página utiliza la petición '%s'. Esta solo está soportado cuando no se "
+"le introducen argumentos."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:242
+#, perl-format
+msgid ""
+"Invalid value for option 'wrap-po' ('%s' is not 'no' nor 'newlines' nor a "
+"number)"
+msgstr ""
+"Valor no válido para la opción 'wrap-po' ('%s' no es 'no', 'newlines' o un "
+"número)"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:251
+#, perl-format
+msgid ""
+"Invalid value for option 'porefs' ('%s' is not one of 'full', 'counter', "
+"'noline', 'file' or 'never')"
+msgstr ""
+"Valor no válido para la opción 'porefs' ('%s' no es uno de 'full', "
+"'counter', 'noline', 'file' o 'never')"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:319
+msgid "Please provide a non-null filename"
+msgstr "Por favor, proporcione un nombre de fichero no nulo"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:339
+#, perl-format
+msgid ""
+"Invalid po file %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Archivo po no válido %s:\n"
+"%s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:957
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:455
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:638 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139
+#, perl-format
+msgid "Cannot read from %s: %s"
+msgstr "No se ha podido leer desde %s: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:486
+#, perl-format
+msgid ""
+"The file %s starts with a BOM char indicating that its encoding is UTF-8, "
+"but you specified %s instead."
+msgstr ""
+"El archivo %s comienza con un carácter BOM que indica que su codificación es "
+"UTF-8, pero usted especificó %s en su lugar."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1020
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:494 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146
+#, perl-format
+msgid "Cannot close %s after reading: %s"
+msgstr "No se pudo cerrar %s después de leer: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:451
+msgid "Messages with more than 2 plural forms are not supported."
+msgstr "Los mensajes con más de dos plurales no están soportados."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:459
+#, perl-format
+msgid "Parse error at: -->%s<--"
+msgstr "Error de análisis en: -->%s<--"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:661
+msgid "Cannot write to a file without filename"
+msgstr "No se puede escribir en un fichero sin nombre"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:528
+#, perl-format
+msgid "Cannot write to %s: %s"
+msgstr "No se pudo escribir en %s: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:555
+#, perl-format
+msgid ""
+"msgmerge suffers some bugs when PO files are not encoded in UTF-8; Recoding "
+"%s to UTF-8 (was %s) to circumvent the issue.\n"
+msgstr ""
+"msgmerge sufre algunos errores cuando los ficheros PO no están codificados "
+"en UTF-8; Recodificando %s a UTF-8 (era %s) para evitar el problema.\n"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:609
+msgid "Cannot write PO files with more than two plural forms."
+msgstr "No se puede escribir en ficheros PO con más de dos formas del plural."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:622
+#, perl-format
+msgid "Cannot close %s after writing: %s\n"
+msgstr "No se puede cerrar %s después de escribir: %s\n"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:643
+#, perl-format
+msgid "Cannot unlink %s: %s."
+msgstr "No se pudo deshacer el enlace %s: %s."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:650 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:654
+#: ../../po4a:1917
+#, perl-format
+msgid "Cannot move %s to %s: %s."
+msgstr "No se ha podido mover %s a %s: %s."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:876
+#, perl-format
+msgid "Evaluating the provided filter failed: %s"
+msgstr "Falló la evaluación del filtro dado: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:983
+#, perl-format
+msgid ""
+"'%s' is the singular form of a message, po4a will use the msgstr[0] "
+"translation (%s)."
+msgstr ""
+"'%s' es la forma singular de un mensaje, po4a usará la traducción presente "
+"en msgstr[0] (%s)."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:993
+#, perl-format
+msgid ""
+"'%s' is the plural form of a message, po4a will use the msgstr[1] "
+"translation (%s)."
+msgstr ""
+"'%s' es la forma plural de un mensaje, po4a usará la traducción presente en "
+"msgstr[1] (%s)."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1207
+#, perl-format
+msgid "msgid defined twice: %s"
+msgstr "Se ha definido msgid dos veces: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1244
+#, perl-format
+msgid ""
+"Translations don't match for:\n"
+"%s\n"
+"-->First translation:\n"
+"%s\n"
+" Second translation:\n"
+"%s\n"
+" Old translation discarded."
+msgstr ""
+"Las traducciones no encajan con:\n"
+"%s\n"
+"-->Primera traducción:\n"
+"%s\n"
+" Segunda traducción:\n"
+"%s\n"
+" Se ha descartado la traducción anterior."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:91 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:906
+#, perl-format
+msgid ""
+"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. "
+"Please change either setting."
+msgstr ""
+"El archivo %s declara %s como codificación, pero usted proporcionó %s como "
+"conjunto de caracteres maestro. Por favor, cambie cualquiera de las dos "
+"opciones."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:228
+msgid ""
+"The needed module SGMLS.pm was not found and needs to be installed. It can "
+"be found on the CPAN, in package libsgmls-perl on debian, etc."
+msgstr ""
+"No se encontró el módulo SGMLS.pm, y debe estar instalado. Puede encontrarlo "
+"en el CPAN, en el paquete libsgmls-perl de debian, etc."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:273
+#, perl-format
+msgid ""
+"Unknown debug category: %s. Known categories:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Categoría de depuración desconocida: %s. Categorías conocidas:\n"
+"%s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:305
+msgid "msgid skipped to help translators (contains only an entity)"
+msgstr ""
+"el msgid se omitió para ayudar a los traductores (sólo contiene una entidad)"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:314
+msgid "msgid skipped to help translators (contains only tags)"
+msgstr ""
+"el msgid se omitió para ayudar a los traductores (sólo contiene etiquetas)"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:327
+msgid ""
+"msgid skipped to help translators (contains only opening or closing tags of "
+"marked sections)"
+msgstr ""
+"el msgid se omitió para ayudar a los traductores (sólo contiene marcas de "
+"inicio y final de sección)"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:415 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:867
+#, perl-format
+msgid "Cannot close tempfile: %s"
+msgstr "No se pudo cerrar el fichero temporal: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:421
+msgid ""
+"Error while running onsgmls -p. Please check if onsgmls and the DTD are "
+"installed."
+msgstr ""
+"Error al ejecutar 'nsgmls -p'. Revise si tiene instalados onsgmls y DTD."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:434
+msgid ""
+"Trying to handle a XML document as a SGML one. Feel lucky if it works, help "
+"us implementing a proper XML backend if it does not."
+msgstr ""
+"Al intentar tratar un documento XML como SGML, siéntase afortunado si "
+"funciona. Ayúdenos a implementar un backend propio para XML en caso "
+"contrario."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:453
+msgid ""
+"This file is not a master SGML document (no DOCTYPE). It may be a file to be "
+"included by another one, in which case it should not be passed to po4a "
+"directly. Text from included files is extracted/translated when handling the "
+"master file including them."
+msgstr ""
+"Este fichero no es un documento original SGML (no tiene DOCTYPE). Puede que "
+"sea un fichero a ser incluido en otro, en cuyo caso no se debería introducir "
+"directamente a po4a. El texto de los ficheros incluidos es extraído/"
+"traducido al analizar el fichero principal, incluyéndolos."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:576
+msgid "DTD of this file is unknown, but proceeding as requested."
+msgstr ""
+"Se desconoce el DTD de éste fichero, pero se procede tal como se solicitó."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:580
+msgid ""
+"DTD of this file is unknown. (supported: DebianDoc, DocBook). The prolog "
+"follows:"
+msgstr ""
+"Se desconoce el DTD de éste fichero. (compatibles: DebianDoc, DocBook). El "
+"prólogo sigue:"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:678 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:762
+#, perl-format
+msgid "Cannot open %s (content of entity %s%s;): %s"
+msgstr "No se pudo abrir %s (contenido de la entidad %s%s;): %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:733
+#, perl-format
+msgid "unrecognized prolog inclusion entity: %%%s;"
+msgstr "entidad de inclusión en el prólogo no reconocida: %%%s;"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:872
+#, perl-format
+msgid "Cannot run onsgmls: %s"
+msgstr "No se puede ejecutar onsgmls: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:991
+#, perl-format
+msgid "Unknown tag %s"
+msgstr "La etiqueta %s es desconocida"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1029
+#, perl-format
+msgid "bad translation '%s' for '%s' in '%s'"
+msgstr "mala traducción '%s' para '%s' en '%s'"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1085 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1170
+#, perl-format
+msgid "Closing tag for a translation container missing before %s"
+msgstr ""
+"Falta la etiqueta de cerrado para el contenedor de la traducción antes de %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1255
+#, perl-format
+msgid "Unknown SGML event type: %s"
+msgstr "Tipo de evento SGML desconocido: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1269
+msgid ""
+"Warning: onsgmls produced some errors. This is usually caused by po4a, "
+"which modifies the input and restores it afterwards, causing the input of "
+"onsgmls to be invalid. This is usually safe, but you may wish to verify the "
+"generated document with onsgmls -wno-valid."
+msgstr ""
+"Aviso: onsgmls devolvió algunos errores. Esto puede estar causado por po4a, "
+"que modifica la entrada, y la devuelve a su punto original más tarde, "
+"causando la invalidación de la entrada de onsgmls. Generalmente esto no "
+"entraña riesgos, pero quizá desees revisar el documento generado con onsgmls "
+"-wno-valid."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1281
+msgid ""
+"To see the error message, rerun po4a with this additional argument:\n"
+" -o debug=onsgmls"
+msgstr ""
+"Para ver el mensaje de error, ejecuta po4a nuevamente agregando este "
+"argumento adicional:\n"
+" -o debug=onsgmls"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:513 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:597
+#, perl-format
+msgid "un-balanced %s in '%s'"
+msgstr "%s no equilibrado en '%s'"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:528 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:616
+#, perl-format
+msgid "Error while checking the number of arguments of the '%s' command: %s"
+msgstr "Error al comprobar el número de parámetros de la orden '%s': %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:802 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:904
+#, perl-format
+msgid "Unknown command: '%s'"
+msgstr "Orden desconocida: '%s'"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:950
+msgid "Cannot read from file without having a filename"
+msgstr "No se puede leer de un fichero sin nombre de fichero"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:999
+#, perl-format
+msgid ""
+"Cannot find '%s' with kpsewhich. To prevent this file to be included, add '-"
+"o exclude_include=%s' to the options, either on the command line or in your "
+"po4a.conf file."
+msgstr ""
+"No se puede encontrar '%s' con kpsewhich. Para evitar que se incluya este "
+"fichero, añada '-o exclude_include=%s' a las opciones, ya sea en la línea de "
+"órdenes o en su fichero po4a.conf."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1045
+#, perl-format
+msgid "kpsewhich cannot find %s"
+msgstr "kpsewhich no pudo encontrar %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1091
+#, perl-format
+msgid "Cannot use an alias to the unknown command '%s'"
+msgstr "No se puede usar un alias para la orden desconocida '%s'"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1098
+#, perl-format
+msgid ""
+"You are using the old definitions format (%s). Please update this "
+"definition line."
+msgstr ""
+"Está usando el formato de definiciones antiguo (%s). Por favor, actualice "
+"ésta línea de definición."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1307 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1560
+#, perl-format
+msgid "unknown environment: '%s'"
+msgstr "entorno desconocido: '%s'"
+
+#. a begin may have been hidden in the middle of a translated
+#. buffer. FIXME: Just warn for now.
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1330
+#, perl-format
+msgid "unmatched end of environment '%s'"
+msgstr "final del entorno '%s' sin coincidencia"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1380 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1489
+#, perl-format
+msgid "Wrong number of arguments for the '%s' command."
+msgstr "El número de parámetros de la orden '%s' es incorrecto ."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1392 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1501
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1587
+msgid "An optional argument was provided, but a mandatory one is expected."
+msgstr "Se ha pasado un parámetro opcional, pero se esperaba uno obligatorio."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1393 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1502
+#, perl-format
+msgid "Command '%s': %s"
+msgstr "Orden '%s': %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1449
+#, perl-format
+msgid "register_generic_command: unsupported format: '%s'."
+msgstr "register_generic_command: formato no compatible: '%s'."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1555
+msgid "The first argument of \\begin is mandatory."
+msgstr "El primer parámetro de \\begin es obligatorio."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:273
+#, perl-format
+msgid "Option %s is only valid when parsing markdown files."
+msgstr "La opción %s sólo es válida al analizar ficheros markdown."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:435
+#, perl-format
+msgid "Unrecognized section: %s"
+msgstr "Sección desconocida: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:627 ../../lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:143
+#, perl-format
+msgid ""
+"Inline lists and dictionaries on a single line are not correctly handled the "
+"parser we use (YAML::Tiny): they are interpreted as regular strings. Please "
+"use multi-lines definitions instead. Offending line:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Las listas en línea y los diccionarios en una sola línea no se manejan "
+"correctamente con el analizador sintáctico que utilizamos (YAML::Tiny): se "
+"interpretan como cadenas regulares. Por favor, utilice definiciones "
+"multilínea en su lugar. Línea incorrecta:\n"
+" %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:652
+#, perl-format
+msgid ""
+"Proceeding even if the YAML Front Matter could not be parsed. Remove the "
+"'yfm_lenient' option for a stricter behavior.\n"
+"Ignored error: %s"
+msgstr ""
+"Procediendo aunque el YAML Front Matter no se pudo analizar. Retira la "
+"opción 'yfm_lenient' para un comportamiento más estricto.\n"
+"Error ignorado: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:669
+#, perl-format
+msgid ""
+"Could not get the YAML Front Matter from the file. If you did not intend to "
+"add a YAML front matter but an horizontal ruler, please use '----' instead, "
+"or pass the 'yfm_lenient' option.\n"
+"Error: %s\n"
+"Content of the YFM: %s"
+msgstr ""
+"No se pudo obtener el YAML Front Matter del archivo. Si no quería añadir un "
+"YAML front matter sino una regla horizontal, por favor utilice '----' en su "
+"lugar, o introduzca la opción 'yfm_lenient'.\n"
+"Error: %s\n"
+"Contenido del YFM: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:823
+#, perl-format
+msgid ""
+"Malformed fenced div block: Block starting at %s not closed before the end "
+"of the file."
+msgstr ""
+"Bloque cercado div malformado: Bloque iniciado en %s no cerrado antes del "
+"final del archivo."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:477
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:651
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:723
+#, perl-format
+msgid "Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s"
+msgstr ""
+"Codificación mal realizada al leer del archivo %s con los caracteres %s: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:548
+#, perl-format
+msgid ""
+"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s"
+msgstr ""
+"Codificación mal realizada al escribir el carácter '%s' en el archivo %s con "
+"el conjunto de caracteres %s: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:551
+#, perl-format
+msgid "Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s"
+msgstr ""
+"Codificación mal realizada al escribir en un archivo %s con juego de "
+"caracteres%s : %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:557
+#, perl-format
+msgid "Cannot close %s after writing: %s"
+msgstr "No se pudo cerrar %s después de escribir: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:645
+#, perl-format
+msgid "Cannot read po4a header from %s."
+msgstr "No se ha podido leer la cabecera de po4a de %s."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:656
+#, perl-format
+msgid "First line of %s does not look like a po4a header."
+msgstr "La primera línea de %s no parece ser una cabecera de po4a."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:661
+#, perl-format
+msgid "Syntax error in po4a header of %s, near \"%s\""
+msgstr "Error de sintaxis en la cabecera de po4a de %s, cerca de '%s'"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:677
+#, perl-format
+msgid "Invalid argument in the po4a header of %s: %s"
+msgstr "Argumento no válido en la cabecera po4a de %s: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683
+#, perl-format
+msgid "The po4a header of %s does not define the mode."
+msgstr "La cabecera de po4a en %s no define el modo."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:690
+#, perl-format
+msgid ""
+"Mode invalid in the po4a header of %s: should be 'before', 'after' or 'eof'. "
+"Instead, it is '%s'."
+msgstr ""
+"Modo inválido en la cabecera po4a de %s: debería ser 'before', 'after' o "
+"'eof' en lugar de '%s'."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:699
+#, perl-format
+msgid "The po4a header of %s does not define the position."
+msgstr "La cabecera de po4a de %s no define la posición."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:703
+msgid "No ending boundary given in the po4a header, but mode=after."
+msgstr "No se da límite para el final en la cabecera po4a, sino 'mode=after'."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:707
+msgid "No position needed when mode=eof."
+msgstr "No se requiere posición cuando mode=eof."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:711
+msgid "No ending boundary needed when mode=eof."
+msgstr "No se requiere límite para el final cuando 'mode=eof'."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:745
+msgid "Cannot apply addendum when not given the filename"
+msgstr "No se puede aplicar el apéndice si no se da el nombre del fichero"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:748
+#, perl-format
+msgid "Addendum %s does not exist."
+msgstr "El apéndice %s no existe."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:784
+#, perl-format
+msgid "No candidate position for the addendum %s."
+msgstr "No hay posición candidata para el apéndice %s."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:788
+#, perl-format
+msgid "More than one candidate position found for the addendum %s."
+msgstr "Se ha encontrado más de una posición candidata para el apéndice %s."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:799
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821
+#, perl-format
+msgid "Addendum '%s' applied before this line: %s"
+msgstr "Se ha aplicado el apéndice '%s' antes de ésta línea: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:827
+#, perl-format
+msgid "Addendum '%s' applied after the line: %s."
+msgstr "Se ha aplicado el apéndice '%s' después de la línea: %s."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:834
+#, perl-format
+msgid "Addendum '%s' applied at the end of the file."
+msgstr "Se ha aplicado el apéndice '%s' al final del fichero."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Wml.pm:93
+#, perl-format
+msgid "Cannot create a temporary XML file: %s"
+msgstr "No se pudo crear un archivo XML temporal: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:120
+#, perl-format
+msgid "%s: Cannot read from %s: %s"
+msgstr "%s: No se pudo leer desde %s: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:129
+#, perl-format
+msgid "%s: Cannot close %s after reading: %s"
+msgstr "%s: No se pudo cerrar %s tras leer: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:163
+#, perl-format
+msgid "Cannot have more than one input charset in XML files (%s and %s)"
+msgstr ""
+"No puede haber más de un conjunto de caracteres de entrada en los archivos "
+"XML (%s y %s)"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:235
+#, perl-format
+msgid ""
+"'po4a-id=%d' in the translation does not exist in the original string (or "
+"'po4a-id=%d' used twice in the translation)."
+msgstr ""
+"'po4a-id=%d' está presente en la traducción, pero no en la cadena original "
+"(o 'po4a-id=%d' aparece dos veces en el texto traducido)."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:275
+#, perl-format
+msgid ">>> filename = '%s'"
+msgstr ">>> nombre-archivo = '%s'"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:758
+#, perl-format
+msgid "Internal error: unknown type identifier '%s'."
+msgstr "Error interno: identificador de tipo '%s' desconocido."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:965
+#, perl-format
+msgid ""
+"Bad document type. '%s' expected. You can fix this warning with a -o doctype "
+"option, or ignore this check with -o doctype=\"\"."
+msgstr ""
+"El tipo de documento es erróneo, se esperaba '%s'. Puede arreglar este aviso "
+"con la opción '-o doctype', o ignorar esta revisión con'-o doctype=\"\"'."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1061 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1911
+#, perl-format
+msgid ""
+"Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong. "
+"Continuing…"
+msgstr ""
+"La etiqueta de cierre </%s> no se esperaba. Puede que el documento principal "
+"sea incorrecto. Continuando…"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1066 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1916
+#, perl-format
+msgid "Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong."
+msgstr ""
+"La etiqueta de cierre </%s> no se esperaba. Puede que el documento principal "
+"sea incorrecto."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1447
+#, perl-format
+msgid ""
+"%s: attribute '%s' is not defined in module option 'attributes' and\n"
+".... is not translated for the attribute path '%s'"
+msgstr ""
+"%s: El atributo '%s' no se ha definido en la opción de módulo 'attributes' "
+"y\n"
+".... no se ha traducido para la ruta de atributo '%s'"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1466
+#, perl-format
+msgid "%s: Bad attribute syntax. Continuing…"
+msgstr "%s: Sintaxis de atributo incorrecta. Continuando…"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1468
+#, perl-format
+msgid "%s: Bad attribute syntax"
+msgstr "%s: Sintaxis de atributo incorrecta"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1591
+#, perl-format
+msgid ""
+"%s: translation option='%s'.\n"
+" *** the original translation option is overridden here since parent "
+"path='%s' is untranslated,"
+msgstr ""
+"%s: opción de traducción='%s'.\n"
+" *** La opción de traducción original se ha anulado en este caso ya que la "
+"ruta raíz='%s' no se ha traducido,"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1605
+#, perl-format
+msgid "%s: foldattributes setting ignored since '%s' is not inline tag"
+msgstr ""
+"%s: Se ha ignorado el ajuste de foldattributes ya que '%s' no es una "
+"etiqueta en línea"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2063
+#, perl-format
+msgid ""
+"Invalid placeholder in the translation (the 'type' and 'id' must be present, "
+"in this order).\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please fix your translation."
+msgstr ""
+"Marcador de posición no válido en la traducción (el 'tipo' y el 'id' deben "
+"estar presentes, en ese orden).\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Por favor, corrija su traducción."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2150 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2165
+#, perl-format
+msgid ""
+"The '%s' option is deprecated. Please use the translated/untranslated and/or "
+"break/inline/placeholder categories."
+msgstr ""
+"La opción '%s' es obsoleta. Use las categorías 'translated/untranslated' y/o "
+"'break/inline/placeholder'."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2328 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2335
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2338 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2341
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2346 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2349
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2354
+#, perl-format
+msgid "Tag '%s' both in the %s and %s categories."
+msgstr "La etiqueta '%s' se encuentra en las categorías '%s' y '%s'."
+
+#. Argument checking
+#: ../../msguntypot:163 ../../msguntypot:165
+#, perl-format
+msgid "Mandatory argument '%s' missing."
+msgstr "Falta el parámetro obligatorio '%s'."
+
+#. Check file existence
+#: ../../msguntypot:164 ../../msguntypot:166 ../../po4a:1040
+#: ../../po4a-gettextize:565 ../../po4a-normalize:205 ../../po4a-translate:229
+#: ../../po4a-translate:230 ../../po4a-updatepo:285
+#, perl-format
+msgid "File %s does not exist."
+msgstr "El fichero %s no existe."
+
+#: ../../msguntypot:174
+#, perl-format
+msgid ""
+"The new and old POT files have different amount of strings (%d != %d). "
+"Something's seriously wrong here."
+msgstr ""
+"Los ficheros POT nuevos y antiguos tienen un número de cadenas diferentes "
+"(%d != %d). Algo ha ido realmente mal."
+
+#: ../../msguntypot:192
+#, perl-format
+msgid "Found %d modified entries."
+msgstr "Se han encontrado %d entradas modificadas."
+
+#: ../../msguntypot:203 ../../po4a:1764
+#, perl-format
+msgid "Cannot create a temporary PO file: %s"
+msgstr "No se pudo crear el fichero PO temporal: %s"
+
+#: ../../msguntypot:208
+#, perl-format
+msgid "Handling %s"
+msgstr "Tratando %s"
+
+#: ../../msguntypot:213 ../../po4a-updatepo:324
+#, perl-format
+msgid ""
+"Could not run msgmerge: %s\n"
+"The command was: %s"
+msgstr ""
+"No se pudo ejecutar msgmerge: %s\n"
+"El comando era: %s"
+
+#: ../../msguntypot:227
+#, perl-format
+msgid "msguntypot changed msgid \"%s\" to \"%s\" in %s\n"
+msgstr "msguntypot cambió el msgid \"%s\" a \"%s\" en %s\n"
+
+#: ../../msguntypot:234
+#, perl-format
+msgid "Modified %d entries in %d files."
+msgstr "Se han modificado %d entradas en %d ficheros."
+
+#: ../../po4a:855 ../../po4a:859
+#, perl-format
+msgid "Option %s invalid. Directory %s does not exist (current directory: %s)."
+msgstr ""
+"Opción «%s» no válida. El directorio «%s» no existe (directorio actual: "
+"«%s»)."
+
+#: ../../po4a:1021
+#, perl-format
+msgid "failed to execute '%s': %s."
+msgstr "No se pudo ejecutar '%s': %s."
+
+#: ../../po4a:1024
+#, perl-format
+msgid "'%s' died with signal %d, with coredump."
+msgstr "'%s' murió con la señal %d, con coredump."
+
+#: ../../po4a:1026
+#, perl-format
+msgid "'%s' died with signal %d, without coredump."
+msgstr "'%s' murió con la señal %d, sin coredump."
+
+#: ../../po4a:1029
+#, perl-format
+msgid "'%s' exited with value %d."
+msgstr "'%s' finalizó con el valor %d."
+
+#: ../../po4a:1032
+#, perl-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Error: %s"
+
+#: ../../po4a:1076 ../../po4a:1164 ../../po4a:1429
+#, perl-format
+msgid "Unknown variable: %s"
+msgstr "Variable desconocida: %s"
+
+#: ../../po4a:1085
+#, perl-format
+msgid "Syntax error: %s"
+msgstr "Error de sintaxis: %s"
+
+#: ../../po4a:1118 ../../po4a:1182
+#, perl-format
+msgid "'%s' redeclared"
+msgstr "'%s' redeclarado"
+
+#: ../../po4a:1126
+#, perl-format
+msgid ""
+"Your POT file '%s' file name does not end with the 'pot' extension. This is "
+"unusual and will trouble the translators."
+msgstr ""
+"El nombre de su archivo POT '%s' no termina con la extensión 'pot'. Esto es "
+"inusual y será problemático para los traductores."
+
+#: ../../po4a:1133
+#, perl-format
+msgid ""
+"No PO file provided as subsequent parameters to '%s'. Your documentation "
+"will not be translated."
+msgstr ""
+"No se proporcionó un archivo PO como parámetros después de '%s'. No se "
+"traducirá su documentación."
+
+#: ../../po4a:1140
+#, perl-format
+msgid "Unparsable argument '%s'."
+msgstr "No se ha podido analizar el parámetro '%s'."
+
+#: ../../po4a:1187
+msgid "The list of languages cannot be set twice."
+msgstr "La lista de idiomas no se puede definir dos veces."
+
+#: ../../po4a:1189
+msgid "The POT file cannot be set twice."
+msgstr "El fichero pot no se puede definir dos veces."
+
+#. Only display the message the first time we find the right directory
+#: ../../po4a:1204 ../../po4a:1226
+#, perl-format
+msgid "Using '%s' as a %s."
+msgstr "Usando '%s' como un %s."
+
+#: ../../po4a:1206
+#, perl-format
+msgid "'%s' is not a directory (current dir: %s)"
+msgstr "'%s' no es un directorio (dir actual: %s)"
+
+#: ../../po4a:1211
+#, perl-format
+msgid "Cannot list the '%s' directory"
+msgstr "No se puede mostrar el directorio '%s'"
+
+#: ../../po4a:1221
+#, perl-format
+msgid "Cannot list directory '%s' in '%s' "
+msgstr "No se pudo listar el directorio '%s' en '%s' "
+
+#: ../../po4a:1232
+#, perl-format
+msgid "Directory '%s' not found in '%s'."
+msgstr "No se encontró el directorio '%s' en '%s'."
+
+#: ../../po4a:1235 ../../po4a:1238
+#, perl-format
+msgid "Directory '%s' not found in '%s' nor in '%s'."
+msgstr "El directorio '%s' no se encontró en '%s' ni en '%s'."
+
+#: ../../po4a:1242
+#, perl-format
+msgid "Directory '%s' not found in '%s' nor in '%s' nor in '%s'."
+msgstr "El directorio '%s' no se encontró en '%s' ni en '%s' ni en '%s'."
+
+#: ../../po4a:1253
+#, perl-format
+msgid "Language '%s' found twice in '%s' and '%s'."
+msgstr "El idioma '%s' se encontró dos veces en '%s' y en '%s'."
+
+#: ../../po4a:1257
+#, perl-format
+msgid "Found language '%s' in the provided po_directory: %s"
+msgstr "Se encontró el idioma '%s' en el directorio_po dado: '%s'"
+
+#: ../../po4a:1261
+#, perl-format
+msgid "%s:%d: too many POT files: '%s' and '%s'."
+msgstr "%s:%d: demasiados archivos POT: '%s' y '%s'."
+
+#: ../../po4a:1265
+#, perl-format
+msgid "Found POT file '%s' in the provided po_directory."
+msgstr "Se encontró el archivo POT '%s' en el directorio_po dado."
+
+#: ../../po4a:1275
+#, perl-format
+msgid "No PO files found in '%s'/'%s'."
+msgstr "No se encontraron archivos PO en '%s'/'%s'."
+
+#: ../../po4a:1278 ../../po4a:1281
+#, perl-format
+msgid "No PO files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'."
+msgstr "No se encontraron archivos PO en '%s'/'%s' ni en '%s'/'%s'."
+
+#: ../../po4a:1285
+#, perl-format
+msgid "No PO files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'."
+msgstr ""
+"No se encontraron archivos PO en '%s'/'%s' ni en '%s'/'%s' ni en '%s'/'%s'."
+
+#: ../../po4a:1289
+msgid "Your project will not be translated to any language."
+msgstr "Su proyecto no se traducira a idioma alguno."
+
+#: ../../po4a:1295
+#, perl-format
+msgid "No POT files found in '%s'/'%s'."
+msgstr "No se encontraron archivos POT en '%s'/'%s'."
+
+#: ../../po4a:1298 ../../po4a:1301
+#, perl-format
+msgid "No POT files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'."
+msgstr "No se encontraron archivos POT en '%s'/'%s' ni en '%s'/'%s'."
+
+#: ../../po4a:1305
+#, perl-format
+msgid "No POT files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'."
+msgstr ""
+"No se encontraron archivos POT en '%s'/'%s' ni en '%s'/'%s' ni en '%s'/'%s'."
+
+#: ../../po4a:1309
+msgid ""
+"Please create an empty file with the 'pot' extension (e.g. 'myproject.pot')."
+msgstr ""
+"Por favor cree un archivo vació con la extensión 'pot' (e.g. 'miproyecto."
+"pot')."
+
+#: ../../po4a:1320
+#, perl-format
+msgid ""
+"The master file '%s' was specified earlier in the configuration file. This "
+"may cause problems with options."
+msgstr ""
+"El fichero principal «%s» ya se ha especificado antes en el fichero de "
+"configuración. Esto puede generar problemas con las opciones."
+
+#: ../../po4a:1325
+#, perl-format
+msgid "The master file '%s' does not exist."
+msgstr "El fichero principal «%s» no existe."
+
+#: ../../po4a:1378
+msgid ""
+"Option 'master:file=' is deprecated. Please use 'pot=' instead for the same "
+"effect."
+msgstr ""
+"La opción 'master:file=' está obsoleta. Utilice 'pot=' en su lugar para "
+"obtener el mismo efecto."
+
+#: ../../po4a:1401
+#, perl-format
+msgid "Unparsable argument '%s' (%s)."
+msgstr "No se pudo analizar el parámetro '%s' (%s)."
+
+#: ../../po4a:1404
+msgid "The translated and master file are the same."
+msgstr "El fichero traducido y el original son el mismo."
+
+#: ../../po4a:1446
+#, perl-format
+msgid "Translation of %s in %s redefined"
+msgstr "Se ha redefinido la traducción de %s en %s"
+
+#: ../../po4a:1479
+#, perl-format
+msgid "Unparsable command '%s'."
+msgstr "No se puede analizar la orden '%s'."
+
+#. don't care about error here
+#: ../../po4a:1485
+msgid ""
+"'po4a_paths' is not defined in the configuration file. Where are the POT and "
+"PO files?"
+msgstr ""
+"'po4a_paths' no está definido en el archivo de configuración. ¿Dónde se "
+"conoce la ubicación de los archivos POT y PO?"
+
+#: ../../po4a:1501
+#, perl-format
+msgid "Cannot parse option line (missing >%s<?): %s"
+msgstr "No se pudo analizar la opcíon de la línea (¿falta >%s<?): %s"
+
+#: ../../po4a:1529
+#, perl-format
+msgid "Split mode, creating a temporary POT:"
+msgstr "Modo dividido, se está creando un POT temporal:"
+
+#: ../../po4a:1532
+msgid "Disabling --translate-only option, it is not supported in split mode"
+msgstr ""
+"Desactivando la opción '--translate-only', no es compatible con el modo "
+"dividido"
+
+#: ../../po4a:1546
+#, perl-format
+msgid "Document %s kept for update (--translate-only)."
+msgstr "Documento %s guardado para actualización (--translate-only)."
+
+#: ../../po4a:1549
+#, perl-format
+msgid "Skip the update of %s as requested (--translate-only)."
+msgstr "Omitir la actualización de %s según lo solicitado (--translate-only)."
+
+#: ../../po4a:1569
+#, perl-format
+msgid "Languages skipped because of --translate-only: %s; kept languages: %s."
+msgstr "Idiomas omitidos por --translate-only: %s; idiomas conservados: %s."
+
+#: ../../po4a:1606
+#, perl-format
+msgid "NOT updating %s as requested (--no-update)."
+msgstr "NO se está actualizando %s, como se ha solicitado (--no-update)."
+
+#: ../../po4a:1610 ../../po4a:1830 ../../po4a-updatepo:317
+#, perl-format
+msgid "Updating %s:"
+msgstr "Actualizando %s:"
+
+#: ../../po4a:1614
+#, perl-format
+msgid "NOT creating %s as requested (--no-update)."
+msgstr "NO se está creando %s, como se ha solicitado (--no-update)."
+
+#: ../../po4a:1617 ../../po4a-updatepo:330
+#, perl-format
+msgid "Creating %s:"
+msgstr "Creando %s:"
+
+#: ../../po4a:1675 ../../po4a:1731 ../../po4a:1870 ../../po4a-updatepo:295
+#, perl-format
+msgid "Cannot create a temporary POT file: %s"
+msgstr "No se pudo crear el archivo temporal POT: %s"
+
+#: ../../po4a:1685
+#, perl-format
+msgid " (%d entries)"
+msgstr " (%d entradas)"
+
+#: ../../po4a:1689
+#, perl-format
+msgid "NOT updating the POT file %s as requested (--no-update)."
+msgstr "NO actualizar el archivo POT %s como se solicitó (--no-update)."
+
+#: ../../po4a:1692
+#, perl-format
+msgid "NOT updating the POT file %s because of --translate-only."
+msgstr "NO actualizar el archivo POT %s debido a --translate-only."
+
+#: ../../po4a:1695
+#, perl-format
+msgid "POT file %s already up to date."
+msgstr "El fichero POT %s ya está actualizado."
+
+#: ../../po4a:1736 ../../po4a:1803 ../../po4a:1909
+#, perl-format
+msgid "Cannot create directory '%s': %s"
+msgstr "No se pudo crear el directorio «%s»: %s"
+
+#: ../../po4a:1744
+#, perl-format
+msgid ""
+"msggrep did not create '%s'. Used command:\n"
+" %s\n"
+"Please report that bug, along the information allowing to reproduce it.\n"
+msgstr ""
+"msggrep no creó '%s'. Instrucción utilizada:\n"
+" %s\n"
+"Informe del fallo, proporcionando la información necesaria para "
+"reproducirlo.\n"
+
+#: ../../po4a:1775
+#, perl-format
+msgid ""
+"The translation of master file '%s' in language '%s' is missing (file: %s) "
+"-- skipping."
+msgstr ""
+"Falta la traducción del fichero principal '%s' en el idioma '%s' (fichero: "
+"%s) -- skipping."
+
+#: ../../po4a:1828
+#, perl-format
+msgid "Updating the translation in language %s:"
+msgstr "Actualizando la traducción al idioma %s:"
+
+#: ../../po4a:1841
+#, perl-format
+msgid "Creating an empty PO file for the language %s.\n"
+msgstr "Creando un fichero PO vacío para el idioma %s.\n"
+
+#: ../../po4a:1843
+#, perl-format
+msgid "Creating an empty PO file in %s.\n"
+msgstr "Creando un fichero PO vacío en %s.\n"
+
+#: ../../po4a:1947
+#, perl-format
+msgid "PO file for language %s is missing -- skipping."
+msgstr "Falta el fichero PO para el idioma %s -- skipping."
+
+#: ../../po4a:1949
+#, perl-format
+msgid "PO file %s for language %s is missing -- skipping."
+msgstr "Falta el fichero PO %s para el idioma %s -- skipping."
+
+#: ../../po4a:1973
+#, perl-format
+msgid "Skip master file %s in language %s because of --translate-only."
+msgstr "Omitir fichero maestro %s en idioma %s debido a --translate-only."
+
+#: ../../po4a:1993
+#, perl-format
+msgid "%s doesn't need to be updated."
+msgstr "%s no necesita actualización."
+
+#: ../../po4a:2045
+#, perl-format
+msgid "Discard %s (%s of %s strings; only %s%% translated; need %s%%)."
+msgstr ""
+"%s descartado (%s cadenas de %s; sólo se ha traducido un %s%%; se necesita "
+"un %s%%)."
+
+#: ../../po4a:2055
+#, perl-format
+msgid "Timestamp %s created."
+msgstr "Se ha creado la marca de código de tiempo %s."
+
+#: ../../po4a:2066
+#, perl-format
+msgid "Timestamp %s removed."
+msgstr "Se ha eliminado la marca de código de tiempo %s."
+
+#: ../../po4a:2080
+#, perl-format
+msgid "Addendum %s does NOT apply to %s (translation discarded)."
+msgstr "El apéndice %s NO se pudo aplicar a %s (traducción descartada)."
+
+#: ../../po4a:2089
+#, perl-format
+msgid "%s is 100%% translated (%s strings)."
+msgstr "%s está traducido al 100%% (%s cadenas)."
+
+#: ../../po4a:2093 ../../po4a-translate:274
+#, perl-format
+msgid "%s is %s%% translated (%s of %s strings)."
+msgstr "%s está traducido en un %s%% (%s de %s cadenas)."
+
+#: ../../po4a-gettextize:366
+msgid ""
+"\n"
+"The gettextization failed (once again). Don't give up, gettextizing is a "
+"subtle art, but this is only needed once to convert a project to the "
+"gorgeous luxus offered by po4a to translators.\n"
+"Please refer to the po4a(7) documentation, the section \"HOWTO convert a pre-"
+"existing translation to po4a?\" contains several hints to help you in your "
+"task"
+msgstr ""
+"\n"
+"La gettextización ha fallado (una vez más). No desista, gettextizar es un "
+"arte sutil, pero sólo se debe hacer una vez para convertir el proyecto al "
+"maravilloso lujo ofrecido a los traductores por po4a.\n"
+"Por favor consulte la documentación po4a(7), la sección '¿Cómo convertir una "
+"traducción ya existente a po4a?' contiene varios trucos que se pueden ayudar "
+"en su tarea"
+
+#: ../../po4a-gettextize:382
+#, perl-format
+msgid ""
+"Original has more strings than the translation (%d>%d). Please fix it by "
+"editing the translated version to add some dummy entry."
+msgstr ""
+"El original tiene más cadenas que la traducción (%d>%d). Por favor, "
+"arréglelo editando la versión traducida añadiendo algunas entradas sobrantes."
+
+#: ../../po4a-gettextize:395
+#, perl-format
+msgid ""
+"Original has less strings than the translation (%d<%d). Please fix it by "
+"removing the extra entry from the translated file. You may need an addendum "
+"(cf po4a(7)) to reput the chunk in place after gettextization. A possible "
+"cause is that a text duplicated in the original is not translated the same "
+"way each time. Remove one of the translations, and you're fine."
+msgstr ""
+"El original tiene menos cadenas que la traducción (%d<%d). Por favor, "
+"arréglelo quitando las entradas extra del fichero traducido. Puede que "
+"necesite un apéndice (consulte po4a(7)) para volver a poner el fragmento "
+"después de la gettextización. Una posible causa es que haya un texto "
+"duplicado en el original que se haya traducido de formas diferentes. Elimine "
+"una de las traducciones, eso debería bastar."
+
+#: ../../po4a-gettextize:448
+#, perl-format
+msgid ""
+"po4a gettextization: Structure disparity between original and translated "
+"files:\n"
+"msgid (at %s) is of type '%s' while\n"
+"msgstr (at %s) is of type '%s'.\n"
+"Original text: %s\n"
+"Translated text: %s\n"
+"(result so far dumped to gettextization.failed.po)"
+msgstr ""
+"po4a gettextization: La estructura del fichero original y del traducido "
+"difieren:\n"
+"msgid (en %s) es del tipo '%s' mientras que\n"
+"msgstr (en %s) es del tipo '%s'.\n"
+"Texto original: %s\n"
+"Texto traducido: %s\n"
+"(el resultado hasta el momento se ha guardado en gettextization.failed.po)"
+
+#: ../../po4a-gettextize:555
+msgid ""
+"You must provide the same amount of master files and localized files to "
+"synchronize them, as po4a-gettextize is intended to synchronize master files "
+"and previously existing translations. If just want to extract POT files of "
+"your master files, please use po4a-updatepo. Please note that the most "
+"convenient way of using po4a is to write a po4a.conf file and use the "
+"integrated po4a(1) program."
+msgstr ""
+"Debe proporcionar el mismo número de archivos maestros y archivos "
+"localizados para sincronizarlos, ya que po4a-gettextize es para sincronizar "
+"los archivos maestros y las traducciones previamente existentes. Si solo "
+"desea extraer archivos POT de sus archivos maestros, por favor utilice po4a-"
+"updatepo. Ten en cuenta que el modo más conveniente de utilizar po4a es "
+"escribir un archivo po4a.conf y utilizar el programa integrado po4a(1)."
+
+#: ../../po4a-gettextize:570
+msgid ""
+"po4a-gettextize is only useful to convert previously existing translations "
+"to a PO based workflow. Once you successfully converted your project to "
+"po4a, you should use the po4a(1) program to maintain it and update your "
+"translations."
+msgstr ""
+"po4a-gettextize solo es útil para convertir traducciones previamente "
+"existentes a un proceso de trabajo basado en PO. Una vez haya convertido su "
+"proyecto a po4a con éxito, debería utilizar el programa po4a(1) para "
+"mantenerlo y actualizar sus traducciones."
+
+#: ../../po4a-gettextize:601
+msgid ""
+"Temporary master and localized POT files dumped to po4atemp.master.po and "
+"po4atemp.localized.po"
+msgstr ""
+"Archivos maestros y archivos POT localizados volcados a po4atemp.master.po y "
+"po4atemp.localized.po"
+
+#: ../../po4a-normalize:184
+msgid ""
+"Both B<--blank> and B<--capitalize> can't be specified at the same time."
+msgstr "No se pueden especificar B<--blank> y B<--capitalize> al mismo tiempo."
+
+#: ../../po4a-normalize:197
+msgid ""
+"po4a-normalize is mostly useful to debug po4a itself. Users are advised to "
+"use the po4a(1) program instead."
+msgstr ""
+"po4a-normalize es útil más que nada para depurar po4a en sí. Se aconseja a "
+"los usuarios que utilicen el programa po4a(1) en su lugar."
+
+#: ../../po4a-normalize:206
+#, perl-format
+msgid "Options %s and %s cannot be provided together"
+msgstr "Las opciones %s y %s no puede darse juntas"
+
+#: ../../po4a-normalize:232
+#, perl-format
+msgid "Write the normalized document to %s."
+msgstr "Escriba el documento normalizado en %s."
+
+#: ../../po4a-normalize:235
+#, perl-format
+msgid "Write the normalized PO file to %s."
+msgstr "Escriba el archivo PO normalizado en %s."
+
+#: ../../po4a-translate:253
+msgid ""
+"po4a-translate is deprecated. The unified po4a(1) program is more convenient "
+"and less error prone. Once configured, `po4a --no-update` can be used as a "
+"drop-in replacement to `po4a-translate`."
+msgstr ""
+"po4a-translate está obsoleto. El programa unificado po4a(1) es más "
+"conveniente y menos propenso a errores. Una vez configurado, `po4a --no-"
+"update` puede usarse como sustituto de `po4a-translate`."
+
+#: ../../po4a-translate:279
+#, perl-format
+msgid "Discard the translation of %s (only %s%% translated; need %s%%)."
+msgstr ""
+"Se ha descartado la traducción de %s (sólo se ha traducido un %s%%; se "
+"necesita un %s%%)."
+
+#: ../../po4a-translate:317
+#, perl-format
+msgid "Discard the translation of %s (addendum %s does not apply)."
+msgstr ""
+"Se ha descartado la traducción de %s (no se ha podido aplicar el apéndice "
+"%s)."
+
+#: ../../po4a-updatepo:276
+msgid ""
+"po4a-updatepo is deprecated. The unified po4a(1) program is more convenient "
+"and less error prone. Once configured, `po4a --no-translations` can be used "
+"as a drop-in replacement to `po4a-updatepo`."
+msgstr ""
+"po4a-updatepo está obsoleto. El programa unificado po4a(1) es más "
+"conveniente y menos propenso a errores. Una vez configurado, `po4a --no-"
+"translations` puede usarse como sustituto de `po4a-updatepo`."
+
+#: ../../po4a-updatepo:286
+msgid "po4a-updatepo can't take the input PO from stdin."
+msgstr "po4a-updatepo no puede obtener el PO desde la entrada estándar."
+
+#: ../../po4a-updatepo:297
+msgid "Parse input files... "
+msgstr "Interpretando ficheros de entrada... "
+
+#: ../../po4a-updatepo:305
+msgid "done."
+msgstr "finalizado."
+
+#: ../../po4a-updatepo:333
+#, perl-format
+msgid "Could not copy the PO file (%s -> %s): %s"
+msgstr "Error al copiar el fichero PO (%s -> %s): %s"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "Cannot find %s with kpsewhich"
+#~ msgstr "No se pudo encontrar %s con kpsewhich"
+
+#, perl-format
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't determine the input document's charset. Please specify it on the "
+#~ "command line. (non-ASCII char at %s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo determinar el juego de caracteres del documento de entrada. "
+#~ "Por favor, especifíquelo en la linea de órdenes. (carácter no-ASCII en %s)"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "Could not run msgmerge: %s"
+#~ msgstr "No se puede ejecutar msgmerge: %s"
+
+#, perl-format
+#~ msgid ""
+#~ "Force the encoding of %s to UTF-8 (was %s), as mixing encodings may break "
+#~ "msgmerge.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fuerza la codificación de %s a UTF-8 (era %s), ya que mezclar "
+#~ "codificaciones puede romper msgmerge.\n"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "Unparsable option chunk '%s' (%s)."
+#~ msgstr "No se pudo analizar el bloque '%s' (%s)."
+
+#, perl-format
+#~ msgid "Skipping option chunk '%s'."
+#~ msgstr "Omitiendo el bloque de opción '%s'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page defines a new macro with '.de'. Since po4a is not a real groff "
+#~ "parser, this is not supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta página define una nueva macro con '.de'. Como po4a no es un "
+#~ "analizador de groff real, ésto no está soportado."
+
+#, perl-format
+#~ msgid ""
+#~ "This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff "
+#~ "parser, this is not supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta página utiliza condicionales con '%s'. Como po4a no es un analizador "
+#~ "de groff real, esto no está soportado."
+
+#, perl-format
+#~ msgid "The amount of entries differ between files: %d is not %d"
+#~ msgstr "La cantidad de entradas difiere entre los archivos: %d no es %d"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "msgid declared in one file only: %s\n"
+#~ msgstr "Se ha declarado msgid sólo en un archivo: %s\n"
+
+#, perl-format
+#~ msgid ""
+#~ "Your input po file %s seems outdated (%s). Please consider running po4a-"
+#~ "updatepo to refresh it."
+#~ msgstr ""
+#~ "El fichero de entrada PO %s parece desactualizado (%s). Considere "
+#~ "ejecutar po4a-updatepo para actualizarlo."
+
+#~ msgid "Error while running msgmerge: %s"
+#~ msgstr "Error durante la ejecución de msgmerge: %s."
+
+#~ msgid "Apply addendum: %s"
+#~ msgstr "Aplicar apéndice: %s"
+
+#~ msgid "Done addendum: %s"
+#~ msgstr "Apéndice finalizado: %s"
+
+#~ msgid "Can't open %s: %s"
+#~ msgstr "No se pudo abrir %s: %s"
+
+#~ msgid "Call treat_options"
+#~ msgstr "Invocar treat_options"
+
+#~ msgid "Eval failure: %s"
+#~ msgstr "Eval falló: %s"
+
+#~ msgid "%s: type=%s <%s%s%s%s%s>"
+#~ msgstr "%s: type=%s <%s%s%s%s%s>"
+
+#~ msgid "%s: type='%s'"
+#~ msgstr "%s: type='%s'"
+
+#~ msgid "%s: path='%s', translation option='%s'"
+#~ msgstr "%s: path='%s', translation option='%s'"
+
+#~ msgid "%s: path='%s', translation option='%s' (no translation)"
+#~ msgstr "%s: path='%s', translation option='%s' (sin traducción)"
+
+#~ msgid "%s: translation option='%s' (valid)"
+#~ msgstr "%s: translation option='%s' (válido)"
+
+#~ msgid "Chdir %s (srcdir)"
+#~ msgstr "Chdir %s (srcdir)"
+
+#~ msgid "Call readpo(%s)"
+#~ msgstr "Invocar readpo(%s)"
+
+#~ msgid "Done readpo(%s)"
+#~ msgstr "readpo(%s) finalizado"
+
+#~ msgid "Call read(%s)"
+#~ msgstr "Invocar read(%s)"
+
+#~ msgid "Done read(%s)"
+#~ msgstr "read(%s) finalizado"
+
+#~ msgid "Call parse()"
+#~ msgstr "Invocar parse()"
+
+#~ msgid "Done parse()"
+#~ msgstr "parse() finalizado"
+
+#~ msgid "Call addendum(%s)"
+#~ msgstr "Invocar addendum(%s)"
+
+#~ msgid "Done addendum(%s)"
+#~ msgstr "addendum(%s) finalizado"
+
+#~ msgid "Call write(%s)"
+#~ msgstr "Invocar write(%s)"
+
+#~ msgid "Done write(%s)"
+#~ msgstr "write(%s) finalizado"
+
+#~ msgid "Call writepo(%s)"
+#~ msgstr "Invocar writepo(%s)"
+
+#~ msgid "Done writepo(%s)"
+#~ msgstr "writepo(%s) finalizado"
+
+#~ msgid "Chdir %s (calldir)"
+#~ msgstr "Chdir %s (calldir)"
+
+#~ msgid "Content of attribute %s excluded: %s"
+#~ msgstr "El contenido del atributo %s se ha excluido: %s."
+
+#~ msgid "Content of tag %s excluded: %s"
+#~ msgstr "El contenido de la etiqueta se ha excluido %s: %s."
+
+#~ msgid "asciidoc option deprecated, use asciidoc format instead of text"
+#~ msgstr ""
+#~ "La opción asciidoc está obsoleta, utilice el formato asciidoc en lugar de "
+#~ "texto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "po4a-build - po4a frontend\n"
+#~ "\n"
+#~ "Syntax: po4a-build\n"
+#~ " po4a-build --pot-only\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ "-?|-h|--help|--version: print this help message and exit\n"
+#~ "--pot-only: only create the POT file\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "-f|--file FILE: po4a-build.conf config file path\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "po4a-build - Un frontal para po4a.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sintaxis: po4a-build\n"
+#~ " po4a-build --pot-only\n"
+#~ "\n"
+#~ "Órdenes:\n"
+#~ "-?|-h|--help|--version: Mostrar este mensaje de ayuda y cerrar.\n"
+#~ "--pot-only: Crear sólo el fichero pot.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opciones:\n"
+#~ "-f|--file fichero: Ruta al fichero de configuración po4a-build."
+#~ "conf.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Unrecognised command: $com"
+#~ msgstr "Orden desconocida: $com"
+
+#~ msgid "Cannot find config file! '$FILE'"
+#~ msgstr "¡No se encontró el fichero de configuración! '$FILE'"
+
+#~ msgid "Internal po4a from $OURS being used instead of /usr/bin/"
+#~ msgstr "Se está usando el po4a interno de $OURS en lugar de z/usr/bin/»"
+
+#~ msgid "Processing untranslated files for $X (1). . ."
+#~ msgstr "Procesando ficheros sin traducir de $X (1). . ."
+
+#~ msgid "Processing untranslated files for $X3 (3). . ."
+#~ msgstr "Procesando ficheros sin traducir de $X3 (3). . ."
+
+#~ msgid "Processing untranslated files for $file (1) . . ."
+#~ msgstr "Procesando ficheros sin traducir de $file (1). . ."
+
+#~ msgid "Processing untranslated files for $name (3) . . ."
+#~ msgstr "Procesando ficheros sin traducir de $name (3). . ."
+
+#~ msgid "Processing untranslated files for $file (5) . . ."
+#~ msgstr "Procesando ficheros sin traducir de $file (5). . ."
+
+#~ msgid "Processing untranslated files for $file (7) . . ."
+#~ msgstr "Procesando ficheros sin traducir de $file (7). . ."
+
+#~ msgid "Processing $l translations for $X (1). . ."
+#~ msgstr "Procesando $l traducciones de $X (1). . ."
+
+#~ msgid "Processing $l translations for $X3 (3). . ."
+#~ msgstr "Procesando $l traducciones de $X3 (3). . ."
+
+#~ msgid "Processing $l translations for $file (1). . ."
+#~ msgstr "Procesando $l traducciones de $file (1). . ."
+
+#~ msgid "Processing $l translations for $name (3). . ."
+#~ msgstr "Procesando $l traducciones de $name (3). . ."
+
+#~ msgid "Processing $l translations for $file (5). . ."
+#~ msgstr "Procesando $l traducciones de $file (5). . ."
+
+#~ msgid "Processing $l translations for $file (7). . ."
+#~ msgstr "Procesando $l traducciones de $file (7). . ."
+
+#~ msgid "Unable to parse attribute list: [%s]"
+#~ msgstr "No se pudo analizar la lista de atributos: [%s]"
+
+#~ msgid "Can't copy %s to %s: %s."
+#~ msgstr "No se ha podido mover %s a %s: %s."
+
+#~ msgid "Can't create a temporary xml file: %s"
+#~ msgstr "No se pudo crear el fichero xml temporal: %s."
+
+#~ msgid "Can't create a temporary pot file: %s"
+#~ msgstr "No se pudo crear el fichero pot temporal: %s"
+
+#~ msgid "'%s' died with signal %d, "
+#~ msgstr "«%s» murió con la señal %d,"