diff options
Diffstat (limited to 'po/bin/fr.po')
-rw-r--r-- | po/bin/fr.po | 2033 |
1 files changed, 2033 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bin/fr.po b/po/bin/fr.po new file mode 100644 index 0000000..f33ad19 --- /dev/null +++ b/po/bin/fr.po @@ -0,0 +1,2033 @@ +# French translation of po4a +# This file is distributed under the same license as the po4a package. +# +# Martin Quinson <Martin.Quinson@tuxfamily.org>, 2002. +# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2002-2009. +# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010, 2012. +# Brian (bex) Exelbierd <bex@pobox.com>, 2016. #zanata +# Martin Quinson <mquinson@debian.org>, 2016. #zanata +# Martin Quinson <martin.quinson@ens-rennes.fr>, 2020, 2021. +# Jean-Baptiste <jean-baptiste@holcroft.fr>, 2020, 2024. +# jmichault <jmt.2000@free.fr>, 2020, 2021, 2022. +# brandelune <jean.christophe.helary@traduction-libre.org>, 2021, 2022, 2024. +# Jérémie Tarot <silopolis@gmail.com>, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: po4a bin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: martin.quinson@debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-12 17:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-12 23:06+0000\n" +"Last-Translator: Jean-Baptiste <jean-baptiste@holcroft.fr>\n" +"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/po4a/po4a/fr/>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.5.4\n" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:232 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:496 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:234 ../../lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:76 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1653 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:242 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:606 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:107 +#, perl-format +msgid "Unknown option: %s" +msgstr "Option « %s » inconnue" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:239 +#, perl-format +msgid "Invalid compatibility setting: '%s'. It must be either '%s' or '%s'." +msgstr "" +"Option de compatibilité invalide : '%s'. Les valeurs possibles sont '%s' ou " +"'%s\"." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:308 +#, perl-format +msgid "Unable to parse macro definition: %s" +msgstr "Impossible d’analyser la définition de macro : %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1054 +#: ../../po4a:1062 ../../po4a:1155 ../../po4a:1419 ../../po4a-translate:297 +#, perl-format +msgid "Cannot open %s: %s" +msgstr "Impossible d’ouvrir %s : %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:392 +#, perl-format +msgid "" +"Detection of two line titles failed at %s\n" +"Please install the Unicode::GCString module (error: %s)." +msgstr "" +"Échec de détection des titres sur deux lignes en %s\n" +"Veuillez installer le module Unicode::GCString (erreur : %s)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:568 +#, perl-format +msgid "" +"'%s' seems to be a two-lines title underlined with '%s', but the underlines " +"are too short or too long compared to the title length. You may want to fix " +"your master document." +msgstr "" +"« %s » semble être un titre sur deux lignes souligné avec « %s », mais la " +"ligne de soulignement n’est pas de la même longueur que le titre. Vous " +"devriez corriger le document original." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:769 +msgid "" +"Po4a's tablecells mode only supports PSV formatted tables with '|' " +"separators. Disabling tablecells and falling back to block mode for this " +"table." +msgstr "" +"po4a ne gère que les tables formatées selon PSV et séparées par des '|'. " +"L'option tablecells est désactivée pour cette table, qui sera gérée en mode " +"bloc." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:1084 +msgid "" +"It seems that you are adding unindented content to an item. The standard " +"allows this, but you may still want to change your document to use indented " +"text to provide better visual clues to writers." +msgstr "" +"Il semblerait que vous ajoutiez du contenu sans indentation dans un item. " +"Bien que cela soit autorisé par le standard, vous devriez réindenter votre " +"document pour offrir plus d'indices visuels aux auteurs." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:25 +msgid "Please provide a module name" +msgstr "Veuillez fournir un nom de module" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:50 +#, perl-format +msgid "Unknown format type: %s." +msgstr "Type de format inconnu : %s." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:51 +#, perl-format +msgid "Module loading error: %s" +msgstr "Erreur de chargement de module : %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:61 +msgid "List of valid formats:" +msgstr "Liste des formats gérés :" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:65 +msgid "asciidoc: AsciiDoc format." +msgstr "asciidoc : format AsciiDoc." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:67 +msgid "dia: uncompressed Dia diagrams." +msgstr "dia : diagrammes Dia décompressés." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:69 +msgid "docbook: DocBook XML." +msgstr "docbook : XML DocBook." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:71 +msgid "guide: Gentoo Linux's XML documentation format." +msgstr "guide : format XML de la documentation de Gentoo Linux." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:73 +msgid "ini: INI format." +msgstr "ini : format des fichiers INI." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:75 +msgid "kernelhelp: Help messages of each kernel compilation option." +msgstr "kernelhelp : messages d’aide de chaque option de compilation du noyau." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:77 +msgid "latex: LaTeX format." +msgstr "latex : format LaTeX." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:79 +msgid "man: Good old manual page format." +msgstr "man : format des bonnes vieilles pages de manuel." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:81 +msgid "pod: Perl Online Documentation format." +msgstr "pod : format de la documentation Perl en ligne." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:83 +msgid "rubydoc: Ruby Documentation (RD) format." +msgstr "rubydoc : format de la documentation Ruby." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:85 +msgid "sgml: either DebianDoc or DocBook DTD." +msgstr "sgml : soit la DTD DebianDoc ou soit celle DocBook." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:87 +msgid "texinfo: The info page format." +msgstr "texinfo : format des pages Info." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:89 +msgid "tex: generic TeX documents (see also latex)." +msgstr "tex : documents TeX générique (regardez aussi latex)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:91 +msgid "text: simple text document." +msgstr "text : documents texte simples." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:93 +msgid "wml: WML documents." +msgstr "wml : documents WML." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:95 +msgid "xhtml: XHTML documents." +msgstr "xhtml : documents XHTML." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:97 +msgid "xml: generic XML documents (see also docbook)." +msgstr "xml : documents XML générique (regardez aussi docbook)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:99 +msgid "yaml: YAML documents." +msgstr "yaml : documents YAML." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Common.pm:108 +#, perl-format +msgid "" +"%s version %s.\n" +"Written by Martin Quinson and Denis Barbier.\n" +"\n" +"Copyright © 2002-2022 Software in the Public Interest, Inc.\n" +"This is free software; see source code for copying\n" +"conditions. There is NO warranty; not even for\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." +msgstr "" +"%s version %s.\n" +"écrit par Martin Quinson et Denis Barbier.\n" +"\n" +"Copyright © 2002-2022 Software in the Public Interest, Inc.\n" +"Ce logiciel est libre ; voyez les sources pour les conditions de\n" +"reproduction. AUCUNE garantie n’est donnée ; tant pour des raisons\n" +"COMMERCIALES que pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/InProgress/Debconf.pm:178 +#, perl-format +msgid "Translated field in master document: %s" +msgstr "Champ traduit dans le document original : %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/InProgress/NewsDebian.pm:90 +msgid "Begin of a new entry before the end of previous one" +msgstr "Début d’une nouvelle entrée avant la fin de la précédente" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/KernelHelp.pm:98 +msgid "Syntax error" +msgstr "Erreur de syntaxe" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:513 +msgid "" +"Invalid 'groff_code' value. Must be one of 'fail', 'verbatim', 'translate'." +msgstr "" +"Valeur de « groff_code » non valable. Seules « fail », « verbatim » et " +"« translate » sont autorisées." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:561 +msgid "" +"The no_wrap parameters must be a set of comma-separated begin:end couples.\n" +msgstr "" +"Le paramètre de no_wrap doit être une liste de couples début:fin séparés par " +"des virgules.\n" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:608 +msgid "Invalid 'unknown_macros' value. Must be one of:\n" +msgstr "" +"Valeur de « unknown_macros » non valable. Les valeurs autorisées sont :\n" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:674 +msgid "" +"This file was generated with Pod::Man. Translate the POD file with the pod " +"module of po4a." +msgstr "" +"Ce fichier a été généré avec Pod::Man. Veuillez traduire le fichier POD avec " +"le module pod de po4a." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:684 +msgid "" +"This file was generated with help2man. Translate the source file with the " +"regular gettext." +msgstr "" +"Ce fichier a été généré avec help2man. Veuillez traduire le fichier source " +"avec l’outil gettext." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:693 +msgid "" +"This file was generated with docbook-to-man. Translate the source file with " +"the sgml module of po4a." +msgstr "" +"Ce fichier a été généré avec docbook-to-man. Veuillez traduire le fichier " +"source avec le module sgml de po4a." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:703 +msgid "" +"This file was generated with docbook2man. Translate the source file with the " +"sgml module of po4a." +msgstr "" +"Ce fichier a été généré avec docbook2man. Veuillez traduire le fichier " +"source avec le module sgml de po4a." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:713 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:734 +#, perl-format +msgid "" +"This file was generated with %s. You should translate the source file, but " +"continuing anyway." +msgstr "" +"Ce fichier a été généré avec %s. Poursuite des opérations (bien qu’il soit " +"préférable de traduire le fichier source)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:724 +msgid "" +"This file was generated with db2man.xsl. Translate the source file with the " +"xml module of po4a." +msgstr "" +"Ce fichier a été généré avec db2man.xsl. Veuillez traduire le fichier source " +"avec le module xml de po4a." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:748 +#, perl-format +msgid "" +"This file contains the line '%s'. You should translate the source file, but " +"continuing anyway." +msgstr "" +"Ce fichier contient la ligne « %s ». Poursuite des opérations (bien qu’il " +"soit préférable de traduire le fichier source)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:821 +#, perl-format +msgid "" +"Font modifiers followed by a command may disturb po4a. You should either " +"remove the font modifier '%s', or integrate a \\f font modifier in the " +"following command ('%s'), but continuing anyway." +msgstr "" +"Les commandes de police suivies par une autre commande peuvent troubler " +"po4a. Vous devriez soit retirer la commande « %s », ou soit intégrer un \\f " +"dans la commande « %s ». Poursuite des opérations." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:942 +msgid "" +"The unshiftline is not supported for the man module. Please send a bug " +"report with the groff page that generated this error." +msgstr "" +"La fonction unshiftline n’est pas reconnue par le module man. Veuillez " +"envoyer à l’équipe de po4a un rapport de bogue avec la page groff qui a " +"provoqué cette erreur." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1002 +#, perl-format +msgid "" +"macro %s called without arguments. Even if placing the macro arguments on " +"the next line is authorized by man(7), handling this would make the po4a " +"parser too complicate. Please simply put the macro args on the same line." +msgstr "" +"La macro %s est appelée sans paramètre. Bien que man(7) autorise le " +"placement des paramètres sur la ligne suivante, leur traitement " +"compliquerait l’analyseur de po4a. Veuillez placer les paramètres de la " +"macro sur la même ligne." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1034 +#, perl-format +msgid "" +"Escape sequence \\c encountered. This is not completely handled yet. Faulty " +"input: %s" +msgstr "" +"Séquence d’échappement \\c trouvée. Ceci n’est pas encore complètement géré. " +"Contenu fautif : %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1215 +#, perl-format +msgid "Unbalanced '<' and '>' in font modifier. Faulty message: %s" +msgstr "« < » ou « > » non équilibré pour une police. Message fautif : %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1256 +#, perl-format +msgid "Unknown '<' or '>' sequence. Faulty message: %s" +msgstr "Séquence « < » ou « > » inconnue. Message fautif : %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1410 +#, perl-format +msgid "Unparsable line: %s" +msgstr "Échec de l’analyse de %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1493 +#, perl-format +msgid "" +"Unknown macro '%s'. Remove it from the document, or refer to the Locale::" +"Po4a::Man manpage to see how po4a can handle new macros." +msgstr "" +"Macro « %s » inconnue. Retirez-la du document ou consultez la page de manuel " +"Locale::Po4a::Man pour voir comment po4a peut traiter de nouvelles macros." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1701 +#, perl-format +msgid "Cannot parse command arguments: %s" +msgstr "Impossible d’analyser les paramètres de la commande : %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1831 +#, perl-format +msgid "Unsupported font in: '%s'." +msgstr "Police non reconnue : « %s »." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2253 +#, perl-format +msgid "" +"This page defines a new macro '%s' with '%s' (inline comment: %s), but you " +"did not specify the expected po4a behavior when '%s' is used. You will get " +"an error if this macro is actually used in your page.\n" +"Add your macro to one of the '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' parameters " +"to avoid issues.\n" +"For example, passing '%s' to po4a will ensure that the defined macro remains " +"hidden from translators.\n" +"Please refer to the manpage of Locale::Po4a::Man for more info on these " +"parameters.\n" +msgstr "" +"Cette page définit une nouvelle macro '%s' avec '%s' (commentaire intégré : " +"%s), mais vous n’avez pas spécifié le comportement po4a attendu lorsque '%s' " +"est utilisé. Vous obtiendrez une erreur si cette macro est effectivement " +"utilisée dans votre page.\n" +"Ajoutez votre macro à l’un des paramètres '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' ou " +"'%s' pour éviter les problèmes.\n" +"Par exemple, passer '%s' à po4a garantira que la macro définie restera " +"cachée aux traducteurs.\n" +"Référez-vous à la page de manuel de Locale::Po4a::Man pour en savoir plus " +"sur ces paramètres.\n" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2276 +#, perl-format +msgid "" +"This page defines a new macro '%s' with '%s', but you did not specify the " +"expected po4a behavior when '%s' is used. You will get an error if this " +"macro is actually used in your page.\n" +"Add your macro to one of the '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' parameters " +"to avoid issues.\n" +"For example, passing '%s' to po4a will ensure that the defined macro remains " +"hidden from translators.\n" +"Please refer to the manpage of Locale::Po4a::Man for more info on these " +"parameters.\n" +msgstr "" +"Cette page définit une nouvelle macro '%s' avec '%s', mais vous n’avez pas " +"spécifié le comportement po4a attendu lorsque '%s' est utilisé. Vous " +"obtiendrez une erreur si cette macro est effectivement utilisée dans votre " +"page.\n" +"Ajoutez votre macro à l’un des paramètres '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' ou " +"'%s' pour éviter les problèmes.\n" +"Par exemple, passer '%s' à po4a garantira que la macro définie restera " +"cachée aux traducteurs.\n" +"Référez-vous à la page de manuel de Locale::Po4a::Man pour en savoir plus " +"sur ces paramètres.\n" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2321 +#, perl-format +msgid "" +"This page defines a new macro with '%s'. Since po4a is not a real groff " +"parser, this is not supported. The option '%s' gets these macros copied " +"verbatim in the translated file, but it's not very robust. '%s' shows these " +"macros to the translators, but groff macros are not user-friendly for " +"translators." +msgstr "" +"Cette page définit une nouvelle macro avec '%s'. Étant donné que po4a n'est " +"pas un véritable analyseur groff, cela n'est pas pris en charge. L'option " +"'%s' permet de copier ces macros textuellement dans le fichier traduit, mais " +"ce n'est pas très robuste. '%s' montre ces macros aux traducteurs, mais les " +"macros groff ne sont pas conviviales pour les traducteurs." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2389 +msgid "The .ie macro must be followed by a .el macro." +msgstr "La macro « .ie » doit être suivie par une macro « .el »." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2417 +#, perl-format +msgid "" +"This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff " +"parser, this is not supported by default. The option '%s' gets these macros " +"copied verbatim in the translated file, but it's not very robust. '%s' shows " +"these macros to the translators, but groff macros are not user-friendly for " +"translators." +msgstr "" +"Cette page utilise des conditionnels avec '%s'. Étant donné que po4a n'est " +"pas un véritable analyseur groff, cela n'est pas pris en charge par défaut. " +"L'option '%s' permet de copier ces macros textuellement dans le fichier " +"traduit, mais ce n'est pas très robuste. '%s' montre ces macros aux " +"traducteurs, mais les macros groff ne sont pas conviviales pour les " +"traducteurs." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2477 +#, perl-format +msgid "" +"This page includes another file with '%s'. Do not forget to translate this " +"file ('%s')." +msgstr "" +"Cette page inclut un autre fichier avec « %s ». N’oubliez pas de traduire ce " +"fichier (« %s »)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2645 +#, perl-format +msgid "" +"This page uses the '%s' request with the number of lines in argument. This " +"is not supported yet." +msgstr "" +"Cette page utilise la requête « %s » avec le nombre de lignes en paramètre. " +"Cela n’est pas encore géré." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2665 +#, perl-format +msgid "" +"This page uses the '%s' request. This request is only supported when no " +"argument is provided." +msgstr "" +"Cette page utilise la requête « %s ». Cette requête n’est autorisée que si " +"aucun paramètre n’est donné." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:242 +#, perl-format +msgid "" +"Invalid value for option 'wrap-po' ('%s' is not 'no' nor 'newlines' nor a " +"number)" +msgstr "" +"Valeur non valable pour l’option « wrap-po » (« %s » n’est ni « no », ni « " +"newlines » ni un nombre)" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:251 +#, perl-format +msgid "" +"Invalid value for option 'porefs' ('%s' is not one of 'full', 'counter', " +"'noline', 'file' or 'never')" +msgstr "" +"Valeur non valable pour l’option « porefs » (« %s » n’est ni « full », ni " +"« counter », ni « noline », ni « file » ni « never »)" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:319 +msgid "Please provide a non-null filename" +msgstr "Veuillez fournir un nom de fichier non nul" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:339 +#, perl-format +msgid "" +"Invalid po file %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Fichier po invalide %s :\n" +"%s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:957 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:455 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:638 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139 +#, perl-format +msgid "Cannot read from %s: %s" +msgstr "Impossible de lire depuis %s : %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:486 +#, perl-format +msgid "" +"The file %s starts with a BOM char indicating that its encoding is UTF-8, " +"but you specified %s instead." +msgstr "" +"Le fichier %s commence avec un caractère BOM qui indique que son encodage " +"est UTF-8 alors que vous avez indiqué %s." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1020 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:494 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146 +#, perl-format +msgid "Cannot close %s after reading: %s" +msgstr "Impossible de fermer %s après lecture : %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:451 +msgid "Messages with more than 2 plural forms are not supported." +msgstr "" +"Les messages avec plus de deux formes plurielles ne sont pas supportés." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:459 +#, perl-format +msgid "Parse error at: -->%s<--" +msgstr "Erreur d'analyse : -->%s<--" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:661 +msgid "Cannot write to a file without filename" +msgstr "Impossible d’écrire dans un fichier sans nom de fichier" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:528 +#, perl-format +msgid "Cannot write to %s: %s" +msgstr "Impossible d’écrire dans %s : %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:555 +#, perl-format +msgid "" +"msgmerge suffers some bugs when PO files are not encoded in UTF-8; Recoding " +"%s to UTF-8 (was %s) to circumvent the issue.\n" +msgstr "" +"msgmerge est victime de bogues quand les fichiers PO ne sont pas encodés en " +"UTF-8 ; le fichier %s qui était encodé en %s sera réencodé en UTF-8 pour " +"parer à tout problème.\n" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:609 +msgid "Cannot write PO files with more than two plural forms." +msgstr "" +"Impossible d’écrire des fichiers PO avec plus de deux formes plurielles." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:622 +#, perl-format +msgid "Cannot close %s after writing: %s\n" +msgstr "Impossible de fermer %s après écriture : %s\n" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:643 +#, perl-format +msgid "Cannot unlink %s: %s." +msgstr "Impossible de supprimer %s : %s." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:650 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:654 +#: ../../po4a:1917 +#, perl-format +msgid "Cannot move %s to %s: %s." +msgstr "Impossible de déplacer %s vers %s : %s." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:876 +#, perl-format +msgid "Evaluating the provided filter failed: %s" +msgstr "L'évaluation du filtre proposé a échoué : %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:983 +#, perl-format +msgid "" +"'%s' is the singular form of a message, po4a will use the msgstr[0] " +"translation (%s)." +msgstr "" +"« %s » est la forme singulière d’un message, po4a utilisera la traduction " +"msgstr[0] (%s)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:993 +#, perl-format +msgid "" +"'%s' is the plural form of a message, po4a will use the msgstr[1] " +"translation (%s)." +msgstr "" +"« %s » est la forme plurielle d’un message, po4a utilisera la traduction " +"msgstr[1] (%s)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1207 +#, perl-format +msgid "msgid defined twice: %s" +msgstr "msgid défini deux fois : %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1244 +#, perl-format +msgid "" +"Translations don't match for:\n" +"%s\n" +"-->First translation:\n" +"%s\n" +" Second translation:\n" +"%s\n" +" Old translation discarded." +msgstr "" +"Les traductions ne correspondent pas pour :\n" +"%s\n" +"-->Première traduction :\n" +"%s\n" +"-->Deuxième traduction :\n" +"%s\n" +" L’ancienne traduction est oubliée." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:91 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:906 +#, perl-format +msgid "" +"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. " +"Please change either setting." +msgstr "" +"Le fichier %s déclare %s comme encodage, mais c'est %s qui est proposé comme " +"ensemble de caractères principal. Il faut modifier l’un des paramètres." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:228 +msgid "" +"The needed module SGMLS.pm was not found and needs to be installed. It can " +"be found on the CPAN, in package libsgmls-perl on debian, etc." +msgstr "" +"Le module indispensable SGMLS.pm est introuvable et doit être installé. On " +"peut le trouver sur le CPAN, dans le paquet libsgmls-perl de Debian, etc." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:273 +#, perl-format +msgid "" +"Unknown debug category: %s. Known categories:\n" +"%s" +msgstr "" +"Catégorie de débogage inconnue : %s. Catégories connues :\n" +"%s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:305 +msgid "msgid skipped to help translators (contains only an entity)" +msgstr "msgid omis pour aider les traducteurs (contient une entité seule)" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:314 +msgid "msgid skipped to help translators (contains only tags)" +msgstr "msgid omis pour aider les traducteurs (ne contient que des balises)" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:327 +msgid "" +"msgid skipped to help translators (contains only opening or closing tags of " +"marked sections)" +msgstr "" +"msgid omis pour aider les traducteurs (ne contient que des balises ouvrantes " +"ou fermantes de sections marquées)" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:415 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:867 +#, perl-format +msgid "Cannot close tempfile: %s" +msgstr "Impossible de fermer le fichier temporaire : %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:421 +msgid "" +"Error while running onsgmls -p. Please check if onsgmls and the DTD are " +"installed." +msgstr "" +"Erreur lors de l’exécution de onsgmls -p. Vérifiez si onsgmls et la DTD sont " +"installés." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:434 +msgid "" +"Trying to handle a XML document as a SGML one. Feel lucky if it works, help " +"us implementing a proper XML backend if it does not." +msgstr "" +"Tentative de traitement d’un fichier XML comme du SGML. Jugez-vous chanceux " +"si cela fonctionne, et aidez à l’implémentation d’un vrai module XML dans le " +"cas contraire." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:453 +msgid "" +"This file is not a master SGML document (no DOCTYPE). It may be a file to be " +"included by another one, in which case it should not be passed to po4a " +"directly. Text from included files is extracted/translated when handling the " +"master file including them." +msgstr "" +"Ce fichier n’est pas un document SGML principal (pas de DOCTYPE) Il peut " +"s’agir d’un fichier inclus par un autre, auquel cas il ne devrait pas être " +"passé directement à po4a puisque les chaînes des fichiers inclus sont " +"extraites/traduites automatiquement lors du traitement du fichier principal " +"les incluant." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:576 +msgid "DTD of this file is unknown, but proceeding as requested." +msgstr "Ce fichier utilise une DTD inconnue, mais poursuite comme demandé." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:580 +msgid "" +"DTD of this file is unknown. (supported: DebianDoc, DocBook). The prolog " +"follows:" +msgstr "" +"La DTD de ce fichier est inconnue (connues : DebianDoc, DocBook). Voici le " +"prologue :" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:678 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:762 +#, perl-format +msgid "Cannot open %s (content of entity %s%s;): %s" +msgstr "Impossible d’ouvrir %s (contenu de l’entité %s%s) : %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:733 +#, perl-format +msgid "unrecognized prolog inclusion entity: %%%s;" +msgstr "Entité d’inclusion de prologue %%%s non reconnue ;" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:872 +#, perl-format +msgid "Cannot run onsgmls: %s" +msgstr "Impossible d’exécuter onsgmls : %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:991 +#, perl-format +msgid "Unknown tag %s" +msgstr "Tag inconnu %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1029 +#, perl-format +msgid "bad translation '%s' for '%s' in '%s'" +msgstr "La traduction « %s » de « %s » dans « %s » est mauvaise" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1085 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1170 +#, perl-format +msgid "Closing tag for a translation container missing before %s" +msgstr "Balise de fermeture d’un conteneur de traduction manquant avant %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1255 +#, perl-format +msgid "Unknown SGML event type: %s" +msgstr "Événement SGML inconnu : %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1269 +msgid "" +"Warning: onsgmls produced some errors. This is usually caused by po4a, " +"which modifies the input and restores it afterwards, causing the input of " +"onsgmls to be invalid. This is usually safe, but you may wish to verify the " +"generated document with onsgmls -wno-valid." +msgstr "" +"Attention : onsgmls a produit des erreurs. Ceci est généralement dû à po4a, " +"qui modifie son entrée puis la restaure par la suite, ce qui peut produire " +"un document non valable pour onsgmls. C’est généralement sans danger, mais " +"il est plus prudent de vérifier que le document généré est valable avec " +"onsgmls -wno-valid." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1281 +msgid "" +"To see the error message, rerun po4a with this additional argument:\n" +" -o debug=onsgmls" +msgstr "" +"Pouvoir le message d’erreur, relancez po4a avec ce paramètre additionnel :\n" +" -o debug=onsgmls" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:513 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:597 +#, perl-format +msgid "un-balanced %s in '%s'" +msgstr "%s non équilibré dans « %s »" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:528 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:616 +#, perl-format +msgid "Error while checking the number of arguments of the '%s' command: %s" +msgstr "" +"Erreur lors de la vérification du nombre de paramètres de la commande " +"« %s » : %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:802 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:904 +#, perl-format +msgid "Unknown command: '%s'" +msgstr "Commande inconnue : « %s »" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:950 +msgid "Cannot read from file without having a filename" +msgstr "Impossible de lire depuis un fichier sans nom de fichier" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:999 +#, perl-format +msgid "" +"Cannot find '%s' with kpsewhich. To prevent this file to be included, add '-" +"o exclude_include=%s' to the options, either on the command line or in your " +"po4a.conf file." +msgstr "" +"kpsewhich ne peut pas trouver '%s'. Pour éviter que ce fichier ne soit " +"inclus, ajoutez '-o exclude_include=%s' aux options, soit sur la ligne de " +"commande, soit dans votre fichier de configuration po4a.conf." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1045 +#, perl-format +msgid "kpsewhich cannot find %s" +msgstr "kpsewhich ne peut pas trouver %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1091 +#, perl-format +msgid "Cannot use an alias to the unknown command '%s'" +msgstr "Impossible d’utiliser un alias vers la commande « %s » inconnue" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1098 +#, perl-format +msgid "" +"You are using the old definitions format (%s). Please update this " +"definition line." +msgstr "" +"Vous utilisez un ancien format de définition (%s). Veuillez mettre à jour " +"cette ligne de définition." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1307 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1560 +#, perl-format +msgid "unknown environment: '%s'" +msgstr "Environnement inconnu : « %s »" + +#. a begin may have been hidden in the middle of a translated +#. buffer. FIXME: Just warn for now. +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1330 +#, perl-format +msgid "unmatched end of environment '%s'" +msgstr "Fin de l’environnement « %s » sans commencement" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1380 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1489 +#, perl-format +msgid "Wrong number of arguments for the '%s' command." +msgstr "Mauvais nombre de paramètres pour la commande « %s »." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1392 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1501 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1587 +msgid "An optional argument was provided, but a mandatory one is expected." +msgstr "" +"Un paramètre optionnel a été fourni, mais un paramètre obligatoire est " +"attendu." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1393 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1502 +#, perl-format +msgid "Command '%s': %s" +msgstr "Commande « %s » : %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1449 +#, perl-format +msgid "register_generic_command: unsupported format: '%s'." +msgstr "register_generic_command : format non supporté : « %s »." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1555 +msgid "The first argument of \\begin is mandatory." +msgstr "Le premier paramètre de \\begin est obligatoire." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:273 +#, perl-format +msgid "Option %s is only valid when parsing markdown files." +msgstr "" +"L'option %s n'est seulement valide que pour l'analyse de fichiers markdown." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:435 +#, perl-format +msgid "Unrecognized section: %s" +msgstr "Section non reconnue : %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:627 ../../lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:143 +#, perl-format +msgid "" +"Inline lists and dictionaries on a single line are not correctly handled the " +"parser we use (YAML::Tiny): they are interpreted as regular strings. Please " +"use multi-lines definitions instead. Offending line:\n" +" %s" +msgstr "" +"Le pareur utilisé (YAML::Tiny) ne prend pas correctement en charge les " +"listes et les dictionnaires insérés sur une ligne unique. Utilisez des " +"définitions multilignes à la place. Les lignes fautives sont :\n" +"%s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:652 +#, perl-format +msgid "" +"Proceeding even if the YAML Front Matter could not be parsed. Remove the " +"'yfm_lenient' option for a stricter behavior.\n" +"Ignored error: %s" +msgstr "" +"Traitement même si l'avant-propos YAML n'a pas pu être analysé. Supprimez " +"l'option 'yfm_lenient' pour un comportement plus strict.\n" +"Erreur ignorée : %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:669 +#, perl-format +msgid "" +"Could not get the YAML Front Matter from the file. If you did not intend to " +"add a YAML front matter but an horizontal ruler, please use '----' instead, " +"or pass the 'yfm_lenient' option.\n" +"Error: %s\n" +"Content of the YFM: %s" +msgstr "" +"Impossible d'obtenir l'avant-propos YAML du fichier. Si vous n'aviez pas " +"l'intention d'ajouter un avant-propos YAML mais une règle horizontale, " +"utilisez '----' à la place, ou passez l'option 'yfm_lenient' ;.\n" +"Erreur : %s\n" +"Contenu de l'YFM : %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:823 +#, perl-format +msgid "" +"Malformed fenced div block: Block starting at %s not closed before the end " +"of the file." +msgstr "" +"Bloc div clôturé malformé : le bloc qui commence à %s n'est pas fermé avant " +"la fin du fichier." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:477 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:651 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:723 +#, perl-format +msgid "Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s" +msgstr "" +"Encodage malformé lors de la lecture du fichier %s avec le jeu de caractères " +"%s : %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:548 +#, perl-format +msgid "" +"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s" +msgstr "" +"Encodage malformé lors de l’écriture du caractère « %s » dans le fichier %s " +"avec le jeu de caractères %s : %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:551 +#, perl-format +msgid "Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s" +msgstr "" +"Encodage malformé lors de l’écriture dans le fichier %s avec le jeu de " +"caractères %s : %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:557 +#, perl-format +msgid "Cannot close %s after writing: %s" +msgstr "Impossible de fermer %s après écriture : %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:645 +#, perl-format +msgid "Cannot read po4a header from %s." +msgstr "Impossible de lire l’en-tête po4a depuis %s." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:656 +#, perl-format +msgid "First line of %s does not look like a po4a header." +msgstr "La première ligne de %s ne ressemble pas à un en-tête po4a." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:661 +#, perl-format +msgid "Syntax error in po4a header of %s, near \"%s\"" +msgstr "Erreur de syntaxe dans l’en-tête po4a du fichier %s, près de « %s »" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:677 +#, perl-format +msgid "Invalid argument in the po4a header of %s: %s" +msgstr "Paramètre invalide dans l’en-tête po4a du fichier %s : %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683 +#, perl-format +msgid "The po4a header of %s does not define the mode." +msgstr "L’en-tête po4a de %s ne définit pas de mode." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:690 +#, perl-format +msgid "" +"Mode invalid in the po4a header of %s: should be 'before', 'after' or 'eof'. " +"Instead, it is '%s'." +msgstr "" +"Mode invalide dans l’en-tête po4a de %s : devrait être « before », « after » " +"ou « eof » au lieu de « %s »." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:699 +#, perl-format +msgid "The po4a header of %s does not define the position." +msgstr "L’en-tête po4a de %s ne définit pas de position." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:703 +msgid "No ending boundary given in the po4a header, but mode=after." +msgstr "Pas de frontière de fin dans l’en-tête po4a, mais « mode=after »." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:707 +msgid "No position needed when mode=eof." +msgstr "Aucune position n’est nécessaire quand le mode=eof." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:711 +msgid "No ending boundary needed when mode=eof." +msgstr "La frontière de fin n’est pas necessaire quand mode=eof." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:745 +msgid "Cannot apply addendum when not given the filename" +msgstr "Impossible d’appliquer un addendum dont le nom n’est pas donné" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:748 +#, perl-format +msgid "Addendum %s does not exist." +msgstr "L’addendum %s n’existe pas." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:784 +#, perl-format +msgid "No candidate position for the addendum %s." +msgstr "L’addendum %s n’a pas de position candidate." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:788 +#, perl-format +msgid "More than one candidate position found for the addendum %s." +msgstr "L’addendum %s a plus d’une position candidate." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:799 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821 +#, perl-format +msgid "Addendum '%s' applied before this line: %s" +msgstr "Ajout de l’addendum « %s » avant la ligne : %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:827 +#, perl-format +msgid "Addendum '%s' applied after the line: %s." +msgstr "Ajout de l’addendum « %s » après la ligne : %s." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:834 +#, perl-format +msgid "Addendum '%s' applied at the end of the file." +msgstr "Application de l’addendum « %s » à la fin du fichier." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Wml.pm:93 +#, perl-format +msgid "Cannot create a temporary XML file: %s" +msgstr "Impossible de créer un fichier XML temporaire : %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:120 +#, perl-format +msgid "%s: Cannot read from %s: %s" +msgstr "%s : Impossible de lire depuis %s : %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:129 +#, perl-format +msgid "%s: Cannot close %s after reading: %s" +msgstr "%s : Impossible de fermer %s après lecture : %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:163 +#, perl-format +msgid "Cannot have more than one input charset in XML files (%s and %s)" +msgstr "" +"Il n'est pas possible d'avoir plus d'un ensemble de caractère en saisie dans " +"des fichiers XML (%s et %s)" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:235 +#, perl-format +msgid "" +"'po4a-id=%d' in the translation does not exist in the original string (or " +"'po4a-id=%d' used twice in the translation)." +msgstr "" +"« po4a-id=%d » dans la traduction n’existe pas dans la chaîne originale (ou " +"« po4a-id=%d » a été utilisé plusieurs fois dans la traduction)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:275 +#, perl-format +msgid ">>> filename = '%s'" +msgstr ">>> nomdefichier = '%s'" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:758 +#, perl-format +msgid "Internal error: unknown type identifier '%s'." +msgstr "Erreur interne : type de chaîne « %s » inconnu." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:965 +#, perl-format +msgid "" +"Bad document type. '%s' expected. You can fix this warning with a -o doctype " +"option, or ignore this check with -o doctype=\"\"." +msgstr "" +"Mauvais type de document. « %s » était attendu. Vous pouvez corriger cela " +"avec l’option -o doctype, ou ignorer cette vérification avec -o doctype=\"\"." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1061 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1911 +#, perl-format +msgid "" +"Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong. " +"Continuing…" +msgstr "" +"Balise fermante </%s> inattendue. Le document principal est peut-être mal " +"formé. Poursuite…" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1066 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1916 +#, perl-format +msgid "Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong." +msgstr "" +"Balise fermante </%s> inattendue. Le document principal est peut-être mal " +"formé." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1447 +#, perl-format +msgid "" +"%s: attribute '%s' is not defined in module option 'attributes' and\n" +".... is not translated for the attribute path '%s'" +msgstr "" +"%s : l'attribut '%s' n'est pas défini dans le module option 'attributes' et\n" +".... n'est pas traduit pour le chemin d'attribut '%s'" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1466 +#, perl-format +msgid "%s: Bad attribute syntax. Continuing…" +msgstr "%s : Syntaxe d’attribut invalide. Poursuite…" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1468 +#, perl-format +msgid "%s: Bad attribute syntax" +msgstr "%s : Syntaxe d’attribut invalide" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1591 +#, perl-format +msgid "" +"%s: translation option='%s'.\n" +" *** the original translation option is overridden here since parent " +"path='%s' is untranslated," +msgstr "" +"%s : option de traduction='%s'.\n" +" *** l'option de traduction d'origine est ignorée ici car le chemin " +"parent='%s' n'est pas traduit," + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1605 +#, perl-format +msgid "%s: foldattributes setting ignored since '%s' is not inline tag" +msgstr "" +"%s : le paramètre foldattributes est ignoré car '%s' n'est pas un marqueur " +"en-ligne" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2063 +#, perl-format +msgid "" +"Invalid placeholder in the translation (the 'type' and 'id' must be present, " +"in this order).\n" +"%s\n" +"\n" +"Please fix your translation." +msgstr "" +"Le placeholder de la traduction est invalide (les « type » et « id » doivent " +"être présents dans cet ordre).\n" +"%s\n" +"\n" +"Veuillez corriger votre traduction." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2150 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2165 +#, perl-format +msgid "" +"The '%s' option is deprecated. Please use the translated/untranslated and/or " +"break/inline/placeholder categories." +msgstr "" +"L’option « %s » est obsolète. Utilisez les catégories translated/" +"untranslated et/ou break/inline/placeholder à la place." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2328 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2335 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2338 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2341 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2346 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2349 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2354 +#, perl-format +msgid "Tag '%s' both in the %s and %s categories." +msgstr "" +"La balise « %s » se trouve à la fois dans la catégorie « %s » et la " +"catégorie « %s »." + +#. Argument checking +#: ../../msguntypot:163 ../../msguntypot:165 +#, perl-format +msgid "Mandatory argument '%s' missing." +msgstr "Argument obligatoire « %s » manquant." + +#. Check file existence +#: ../../msguntypot:164 ../../msguntypot:166 ../../po4a:1040 +#: ../../po4a-gettextize:565 ../../po4a-normalize:205 ../../po4a-translate:229 +#: ../../po4a-translate:230 ../../po4a-updatepo:285 +#, perl-format +msgid "File %s does not exist." +msgstr "Le fichier %s n’existe pas." + +#: ../../msguntypot:174 +#, perl-format +msgid "" +"The new and old POT files have different amount of strings (%d != %d). " +"Something's seriously wrong here." +msgstr "" +"Le nouveau et l’ancien fichier POT ont un nombre différent de chaînes (%d != " +"%d). Ce n’est pas normal." + +#: ../../msguntypot:192 +#, perl-format +msgid "Found %d modified entries." +msgstr "%d entrées modifiées ont été trouvées." + +#: ../../msguntypot:203 ../../po4a:1764 +#, perl-format +msgid "Cannot create a temporary PO file: %s" +msgstr "Impossible de créer le fichier PO temporaire : %s" + +#: ../../msguntypot:208 +#, perl-format +msgid "Handling %s" +msgstr "Traitement de %s" + +#: ../../msguntypot:213 ../../po4a-updatepo:324 +#, perl-format +msgid "" +"Could not run msgmerge: %s\n" +"The command was: %s" +msgstr "" +"Impossible d’exécuter msgmerge : %s\n" +"La commande était : %s" + +#: ../../msguntypot:227 +#, perl-format +msgid "msguntypot changed msgid \"%s\" to \"%s\" in %s\n" +msgstr "" +"Le msgid \"%s\" avait pour valeur \"%s\" et a été modifié en \"%s\" par " +"msguntypot\n" + +#: ../../msguntypot:234 +#, perl-format +msgid "Modified %d entries in %d files." +msgstr "Modification de %d entrées dans %d fichiers." + +#: ../../po4a:855 ../../po4a:859 +#, perl-format +msgid "Option %s invalid. Directory %s does not exist (current directory: %s)." +msgstr "" +"L'option %s est incorrect. Le répertoire %s n’existe pas (répertoire " +"courant : %s)." + +#: ../../po4a:1021 +#, perl-format +msgid "failed to execute '%s': %s." +msgstr "Échec lors de l’exécution de « %s » : %s." + +#: ../../po4a:1024 +#, perl-format +msgid "'%s' died with signal %d, with coredump." +msgstr "« %s » a échoué avec le signal %d, avec un coredump." + +#: ../../po4a:1026 +#, perl-format +msgid "'%s' died with signal %d, without coredump." +msgstr "« %s » a échoué avec le signal %d, sans produire de coredump." + +#: ../../po4a:1029 +#, perl-format +msgid "'%s' exited with value %d." +msgstr "« %s » a quitté avec la valeur %d." + +#: ../../po4a:1032 +#, perl-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Erreur : %s" + +#: ../../po4a:1076 ../../po4a:1164 ../../po4a:1429 +#, perl-format +msgid "Unknown variable: %s" +msgstr "Variable inconnue : %s" + +#: ../../po4a:1085 +#, perl-format +msgid "Syntax error: %s" +msgstr "Erreur de syntaxe : %s" + +#: ../../po4a:1118 ../../po4a:1182 +#, perl-format +msgid "'%s' redeclared" +msgstr "« %s » redéclaré" + +#: ../../po4a:1126 +#, perl-format +msgid "" +"Your POT file '%s' file name does not end with the 'pot' extension. This is " +"unusual and will trouble the translators." +msgstr "" +"Le nom de votre fichier POT '%s' ne se termine pas par l'extension 'pot'. " +"Ceci est inhabituel et dérangera les traducteurs." + +#: ../../po4a:1133 +#, perl-format +msgid "" +"No PO file provided as subsequent parameters to '%s'. Your documentation " +"will not be translated." +msgstr "" +"Aucun fichier PO fourni comme paramètre à '%s'. Votre documentation ne sera " +"pas traduite." + +#: ../../po4a:1140 +#, perl-format +msgid "Unparsable argument '%s'." +msgstr "Impossible de traiter le paramètre « %s »." + +#: ../../po4a:1187 +msgid "The list of languages cannot be set twice." +msgstr "La liste de langues ne peut pas être définie plusieurs fois." + +#: ../../po4a:1189 +msgid "The POT file cannot be set twice." +msgstr "Le fichier POT ne peut pas être défini plusieurs fois." + +#. Only display the message the first time we find the right directory +#: ../../po4a:1204 ../../po4a:1226 +#, perl-format +msgid "Using '%s' as a %s." +msgstr "Utilisation de « %s » en tant que %s." + +#: ../../po4a:1206 +#, perl-format +msgid "'%s' is not a directory (current dir: %s)" +msgstr "« %s » n’est pas un répertoire (rép. courant : %s)" + +#: ../../po4a:1211 +#, perl-format +msgid "Cannot list the '%s' directory" +msgstr "Impossible de lister le répertoire « %s »" + +#: ../../po4a:1221 +#, perl-format +msgid "Cannot list directory '%s' in '%s' " +msgstr "Impossible de lister le répertoire « %s » dans « %s » " + +#: ../../po4a:1232 +#, perl-format +msgid "Directory '%s' not found in '%s'." +msgstr "Répertoire « %s » introuvable dans « %s »." + +#: ../../po4a:1235 ../../po4a:1238 +#, perl-format +msgid "Directory '%s' not found in '%s' nor in '%s'." +msgstr "Répertoire « %s » introuvable dans « %s » ou dans « %s »." + +#: ../../po4a:1242 +#, perl-format +msgid "Directory '%s' not found in '%s' nor in '%s' nor in '%s'." +msgstr "Répertoire « %s » introuvable dans « %s », dans « %s » ou dans « %s »." + +#: ../../po4a:1253 +#, perl-format +msgid "Language '%s' found twice in '%s' and '%s'." +msgstr "La langue « %s » est définie deux fois : dans « %s » et dans « %s »." + +#: ../../po4a:1257 +#, perl-format +msgid "Found language '%s' in the provided po_directory: %s" +msgstr "Langue « %s » trouvée dans le répertoire indiqué par po_directory : %s" + +#: ../../po4a:1261 +#, perl-format +msgid "%s:%d: too many POT files: '%s' and '%s'." +msgstr "%s:%d : trop de fichiers POT : « %s » et « %s »." + +#: ../../po4a:1265 +#, perl-format +msgid "Found POT file '%s' in the provided po_directory." +msgstr "Fichier POT « %s » trouvé dans le répertoire indiqué par po_directory." + +#: ../../po4a:1275 +#, perl-format +msgid "No PO files found in '%s'/'%s'." +msgstr "Aucun fichier PO trouvé dans '%s'/'%s'." + +#: ../../po4a:1278 ../../po4a:1281 +#, perl-format +msgid "No PO files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'." +msgstr "Aucun fichier PO trouvé dans '%s'/'%s' ni dans '%s'/'%s'." + +#: ../../po4a:1285 +#, perl-format +msgid "No PO files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'." +msgstr "" +"Aucun fichier PO trouvé dans '%s'/'%s', ni dans '%s'/'%s', ni dans '%s'/'%s'." + +#: ../../po4a:1289 +msgid "Your project will not be translated to any language." +msgstr "Votre projet ne sera traduit dans aucune langue." + +#: ../../po4a:1295 +#, perl-format +msgid "No POT files found in '%s'/'%s'." +msgstr "Aucun fichier POT trouvé dans '%s'/'%s'." + +#: ../../po4a:1298 ../../po4a:1301 +#, perl-format +msgid "No POT files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'." +msgstr "Aucun fichier POT trouvé dans '%s'/'%s' ni dans '%s'/'%s'." + +#: ../../po4a:1305 +#, perl-format +msgid "No POT files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'." +msgstr "" +"Aucun fichier POT trouvé dans '%s'/'%s', ni dans '%s'/'%s', ni dans " +"'%s'/'%s'." + +#: ../../po4a:1309 +msgid "" +"Please create an empty file with the 'pot' extension (e.g. 'myproject.pot')." +msgstr "" +"Veuillez créer un fichier vide avec l'extension 'pot' (par exemple " +"'monprojet.pot')." + +#: ../../po4a:1320 +#, perl-format +msgid "" +"The master file '%s' was specified earlier in the configuration file. This " +"may cause problems with options." +msgstr "" +"Le document original « %s » a été utilisé précédemment dans le fichier de " +"configuration. Ceci peut poser des problèmes avec les options." + +#: ../../po4a:1325 +#, perl-format +msgid "The master file '%s' does not exist." +msgstr "Le document original « %s » n’existe pas." + +#: ../../po4a:1378 +msgid "" +"Option 'master:file=' is deprecated. Please use 'pot=' instead for the same " +"effect." +msgstr "" +"L'option 'master:file=’ est déconseillée. Utilisez ’pot=’ à la place pour " +"obtenir le même résultat." + +#: ../../po4a:1401 +#, perl-format +msgid "Unparsable argument '%s' (%s)." +msgstr "Impossible de traiter l’argument « %s » (%s)." + +#: ../../po4a:1404 +msgid "The translated and master file are the same." +msgstr "Le document traduit et l’original sont le même fichier." + +#: ../../po4a:1446 +#, perl-format +msgid "Translation of %s in %s redefined" +msgstr "La traduction de %s en %s est redéfinie" + +#: ../../po4a:1479 +#, perl-format +msgid "Unparsable command '%s'." +msgstr "Impossible de traiter la commande « %s »." + +#. don't care about error here +#: ../../po4a:1485 +msgid "" +"'po4a_paths' is not defined in the configuration file. Where are the POT and " +"PO files?" +msgstr "" +"« po4a_paths » n’est pas déclaré dans le fichier de configuration. Où sont " +"les fichiers POT et PO ?" + +#: ../../po4a:1501 +#, perl-format +msgid "Cannot parse option line (missing >%s<?): %s" +msgstr "Impossible d’analyser la ligne (« %s » manquant ?) : %s" + +#: ../../po4a:1529 +#, perl-format +msgid "Split mode, creating a temporary POT:" +msgstr "Mode réparti, création d’un fichier POT temporaire :" + +#: ../../po4a:1532 +msgid "Disabling --translate-only option, it is not supported in split mode" +msgstr "" +"Désactivation de l’option --translate-only, non prise en charge en mode " +"réparti" + +#: ../../po4a:1546 +#, perl-format +msgid "Document %s kept for update (--translate-only)." +msgstr "Le document %s est conservé pour mise à jour (--translate-only)." + +#: ../../po4a:1549 +#, perl-format +msgid "Skip the update of %s as requested (--translate-only)." +msgstr "Ignorer la mise à jour de %s comme requis (--translate-only)." + +#: ../../po4a:1569 +#, perl-format +msgid "Languages skipped because of --translate-only: %s; kept languages: %s." +msgstr "" +"Langues ignorées à cause de --translate-only : %s ; langues conservées : %s." + +#: ../../po4a:1606 +#, perl-format +msgid "NOT updating %s as requested (--no-update)." +msgstr "%s N'est PAS mis à jour comme requis (--no-update)." + +#: ../../po4a:1610 ../../po4a:1830 ../../po4a-updatepo:317 +#, perl-format +msgid "Updating %s:" +msgstr "Mise à jour de %s :" + +#: ../../po4a:1614 +#, perl-format +msgid "NOT creating %s as requested (--no-update)." +msgstr "%s N'est PAS créé comme requis (--no-update)." + +#: ../../po4a:1617 ../../po4a-updatepo:330 +#, perl-format +msgid "Creating %s:" +msgstr "Création de %s :" + +#: ../../po4a:1675 ../../po4a:1731 ../../po4a:1870 ../../po4a-updatepo:295 +#, perl-format +msgid "Cannot create a temporary POT file: %s" +msgstr "Impossible de créer le fichier POT temporaire : %s" + +#: ../../po4a:1685 +#, perl-format +msgid " (%d entries)" +msgstr " (%d entrées)" + +#: ../../po4a:1689 +#, perl-format +msgid "NOT updating the POT file %s as requested (--no-update)." +msgstr "Le fichier POT %s N'est PAS mis à jour comme requis (--no-update)." + +#: ../../po4a:1692 +#, perl-format +msgid "NOT updating the POT file %s because of --translate-only." +msgstr "Fichier POT %s PAS mis à jour à case de --translate-only." + +#: ../../po4a:1695 +#, perl-format +msgid "POT file %s already up to date." +msgstr "Le fichier POT %s est déjà à jour." + +#: ../../po4a:1736 ../../po4a:1803 ../../po4a:1909 +#, perl-format +msgid "Cannot create directory '%s': %s" +msgstr "Impossible de créer le répertoire « %s » : %s" + +#: ../../po4a:1744 +#, perl-format +msgid "" +"msggrep did not create '%s'. Used command:\n" +" %s\n" +"Please report that bug, along the information allowing to reproduce it.\n" +msgstr "" +"msggrep n'a pas créé « %s ». Commande utilisée :\n" +" %s\n" +"Merci de rapporter ce bogue, avec toutes les informations nécessaires " +"permettant de le reproduire.\n" + +#: ../../po4a:1775 +#, perl-format +msgid "" +"The translation of master file '%s' in language '%s' is missing (file: %s) " +"-- skipping." +msgstr "" +"La traduction du fichier original « %s » dans la langue « %s » est manquante " +"(fichier : %s) -- étape ignorée." + +#: ../../po4a:1828 +#, perl-format +msgid "Updating the translation in language %s:" +msgstr "Mise à jour de la tranduction dans le langage %s :" + +#: ../../po4a:1841 +#, perl-format +msgid "Creating an empty PO file for the language %s.\n" +msgstr "Création d'un fichier PO vide pour la langue %s.\n" + +#: ../../po4a:1843 +#, perl-format +msgid "Creating an empty PO file in %s.\n" +msgstr "Création d'un fichier PO vide dans %s.\n" + +#: ../../po4a:1947 +#, perl-format +msgid "PO file for language %s is missing -- skipping." +msgstr "Le fichier PO pour la langue %s est manquant -- étape ignorée." + +#: ../../po4a:1949 +#, perl-format +msgid "PO file %s for language %s is missing -- skipping." +msgstr "Le fichier PO %s pour la langue %s est manquant -- étape ignorée." + +#: ../../po4a:1973 +#, perl-format +msgid "Skip master file %s in language %s because of --translate-only." +msgstr "" +"Ignorer les document d’origine %s dans la langue %s à cause de --translate-" +"only." + +#: ../../po4a:1993 +#, perl-format +msgid "%s doesn't need to be updated." +msgstr "%s n’a pas besoin d’être mis à jour." + +#: ../../po4a:2045 +#, perl-format +msgid "Discard %s (%s of %s strings; only %s%% translated; need %s%%)." +msgstr "" +"Rejet de %s (%s chaînes sur %s ; seulement %s%% sont traduits, %s%% sont " +"nécessaires)." + +#: ../../po4a:2055 +#, perl-format +msgid "Timestamp %s created." +msgstr "Fichier d’horodatage %s créé." + +#: ../../po4a:2066 +#, perl-format +msgid "Timestamp %s removed." +msgstr "Fichier d’horodatage %s supprimé." + +#: ../../po4a:2080 +#, perl-format +msgid "Addendum %s does NOT apply to %s (translation discarded)." +msgstr "L’addendum %s ne s’applique pas à %s (la traduction est ignorée)." + +#: ../../po4a:2089 +#, perl-format +msgid "%s is 100%% translated (%s strings)." +msgstr "%s est traduit à 100%% (%s chaînes)." + +#: ../../po4a:2093 ../../po4a-translate:274 +#, perl-format +msgid "%s is %s%% translated (%s of %s strings)." +msgstr "%s est traduit à %s%% (%s chaînes sur %s)." + +#: ../../po4a-gettextize:366 +msgid "" +"\n" +"The gettextization failed (once again). Don't give up, gettextizing is a " +"subtle art, but this is only needed once to convert a project to the " +"gorgeous luxus offered by po4a to translators.\n" +"Please refer to the po4a(7) documentation, the section \"HOWTO convert a pre-" +"existing translation to po4a?\" contains several hints to help you in your " +"task" +msgstr "" +"\n" +"La gettextisation a échoué (encore une fois). N’abandonnez pas, la " +"gettextisation est un art subtil, mais elle n’est nécessaire qu’une seule " +"fois pour donner au projet le confort offert par po4a aux traducteurs.\n" +"Veuillez consulter po4a(7), section « Comment convertir une traduction pré-" +"existante à ce système ? », qui contient plusieurs astuces pour vous aider " +"dans votre tâche" + +#: ../../po4a-gettextize:382 +#, perl-format +msgid "" +"Original has more strings than the translation (%d>%d). Please fix it by " +"editing the translated version to add some dummy entry." +msgstr "" +"L’original a plus de chaînes que la traduction (%d>%d). Corrigez ce problème " +"en ajoutant le nombre nécessaire de chaînes factices à la traduction." + +#: ../../po4a-gettextize:395 +#, perl-format +msgid "" +"Original has less strings than the translation (%d<%d). Please fix it by " +"removing the extra entry from the translated file. You may need an addendum " +"(cf po4a(7)) to reput the chunk in place after gettextization. A possible " +"cause is that a text duplicated in the original is not translated the same " +"way each time. Remove one of the translations, and you're fine." +msgstr "" +"L’original a moins de chaînes que la traduction (%d<%d). Corrigez ce " +"problème en retirant la chaîne surnuméraire du fichier traduit. Vous pouvez " +"avoir besoin d’un addendum, consultez po4a(7) afin de remettre le morceau " +"supprimé dans le document après gettextisation. Une cause possible est qu’un " +"texte dupliqué dans l’original n’est pas traduit de la même façon à chaque " +"fois. Retirer l’une des traductions devrait suffire." + +#: ../../po4a-gettextize:448 +#, perl-format +msgid "" +"po4a gettextization: Structure disparity between original and translated " +"files:\n" +"msgid (at %s) is of type '%s' while\n" +"msgstr (at %s) is of type '%s'.\n" +"Original text: %s\n" +"Translated text: %s\n" +"(result so far dumped to gettextization.failed.po)" +msgstr "" +"po4a-gettextize : Différence de structure entre l’original et la " +"traduction :\n" +" msgid (à %s) est de type « %s » tandis que\n" +" msgstr (à %s) est de type « %s ».\n" +"Texte original : %s\n" +"Texte traduit : %s\n" +"(les résultats obtenus jusque-là sont dans gettextization.failed.po)" + +#: ../../po4a-gettextize:555 +msgid "" +"You must provide the same amount of master files and localized files to " +"synchronize them, as po4a-gettextize is intended to synchronize master files " +"and previously existing translations. If just want to extract POT files of " +"your master files, please use po4a-updatepo. Please note that the most " +"convenient way of using po4a is to write a po4a.conf file and use the " +"integrated po4a(1) program." +msgstr "" +"Vous devez fournir le même nombre de fichiers originaux que de fichiers " +"localisés pour les synchroniser, car po4a-gettextize a pour fonction de " +"synchroniser les fichiers originaux et les traductions existantes. Si vous " +"voulez seulement extraire les fichiers POT de vos fichiers originaux, " +"utilisez po4a-updatepo. Notez que la manière la plus pratique d'utiliser " +"po4a est d'écrire un fichier po4a.conf et d'utiliser le programme unifié " +"po4a(1)." + +#: ../../po4a-gettextize:570 +msgid "" +"po4a-gettextize is only useful to convert previously existing translations " +"to a PO based workflow. Once you successfully converted your project to " +"po4a, you should use the po4a(1) program to maintain it and update your " +"translations." +msgstr "" +"po4a-gettextize n'est utile que pour convertir les traductions existantes " +"vers un flux de travail basé sur PO. Une fois que vous avez réussi à " +"convertir votre projet à po4a, vous devez utiliser le programme po4a(1) pour " +"le maintenir et mettre à jour vos traductions." + +#: ../../po4a-gettextize:601 +msgid "" +"Temporary master and localized POT files dumped to po4atemp.master.po and " +"po4atemp.localized.po" +msgstr "" +"Fichiers POT originaux et localisés temporaires générés dans po4atemp.master." +"po et po4atemp.localized.po" + +#: ../../po4a-normalize:184 +msgid "" +"Both B<--blank> and B<--capitalize> can't be specified at the same time." +msgstr "" +"Les options B<--blank> et B<--capitalize> ne peuvent pas être utilisées en " +"même temps." + +#: ../../po4a-normalize:197 +msgid "" +"po4a-normalize is mostly useful to debug po4a itself. Users are advised to " +"use the po4a(1) program instead." +msgstr "" +"po4a-normalize est surtout utile pour deboguer po4a lui-même. Il est " +"cependant conseillé d'utiliser le programme po4a(1)." + +#: ../../po4a-normalize:206 +#, perl-format +msgid "Options %s and %s cannot be provided together" +msgstr "Les options %s et %s ne peuvent pas être passées ensemble" + +#: ../../po4a-normalize:232 +#, perl-format +msgid "Write the normalized document to %s." +msgstr "Écriture du document normalisé %s." + +#: ../../po4a-normalize:235 +#, perl-format +msgid "Write the normalized PO file to %s." +msgstr "Écriture du fichier PO normalisé %s." + +#: ../../po4a-translate:253 +msgid "" +"po4a-translate is deprecated. The unified po4a(1) program is more convenient " +"and less error prone. Once configured, `po4a --no-update` can be used as a " +"drop-in replacement to `po4a-translate`." +msgstr "" +"po4a-translate est obsolète. Le programme unifié po4a(1) est plus pratique " +"et moins sujet aux erreurs. Une fois configuré, `po4a--no-update` peut être " +"utilisé à la place de `po4a-translate`." + +#: ../../po4a-translate:279 +#, perl-format +msgid "Discard the translation of %s (only %s%% translated; need %s%%)." +msgstr "" +"Rejet de la traduction de %s (seulement %s%% sont traduits, %s%% sont " +"nécessaires)." + +#: ../../po4a-translate:317 +#, perl-format +msgid "Discard the translation of %s (addendum %s does not apply)." +msgstr "Rejet de la traduction de %s (l’addendum %s ne s’applique pas)." + +#: ../../po4a-updatepo:276 +msgid "" +"po4a-updatepo is deprecated. The unified po4a(1) program is more convenient " +"and less error prone. Once configured, `po4a --no-translations` can be used " +"as a drop-in replacement to `po4a-updatepo`." +msgstr "" +"po4a-updatepo est obsolète. Le programme unifié po4a(1) est plus pratique et " +"moins sujet aux erreurs. Une fois configuré, `po4a--no-translations` peut " +"être utilisé à la place de `po4a-updatepo`." + +#: ../../po4a-updatepo:286 +msgid "po4a-updatepo can't take the input PO from stdin." +msgstr "po4a-updatepo ne peut lire le fichier PO depuis l’entrée standard." + +#: ../../po4a-updatepo:297 +msgid "Parse input files... " +msgstr "Analyse des fichiers d’entrée… " + +#: ../../po4a-updatepo:305 +msgid "done." +msgstr "fait." + +#: ../../po4a-updatepo:333 +#, perl-format +msgid "Could not copy the PO file (%s -> %s): %s" +msgstr "Impossible de copier le fichier PO (%s → %s) : %s" + +#, perl-format +#~ msgid "" +#~ "Force the encoding of %s to UTF-8 (was %s), as mixing encodings may break " +#~ "msgmerge.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Forcer l'encodage de %s en UTF-8 (alors qu'il était %s), car le mélange " +#~ "d'encodage peut perturber msmerge.\n" + +#, perl-format +#~ msgid "Cannot find %s with kpsewhich" +#~ msgstr "Impossible de trouver %s avec kpsewhich" + +#, perl-format +#~ msgid "" +#~ "Couldn't determine the input document's charset. Please specify it on the " +#~ "command line. (non-ASCII char at %s)" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de détecter l’encodage du document en entrée. Veuillez le " +#~ "spécifier sur la ligne de commande. (caractère non-ASCII à %s)" + +#, perl-format +#~ msgid "Unparsable option chunk '%s' (%s)." +#~ msgstr "Impossible de traiter le morceau d'option « %s » (%s)." + +#, perl-format +#~ msgid "Skipping option chunk '%s'." +#~ msgstr "Morceau d'option non pris en compte : « %s »." + +#~ msgid "" +#~ "This page defines a new macro with '.de'. Since po4a is not a real groff " +#~ "parser, this is not supported." +#~ msgstr "" +#~ "Cette page définit de nouvelles macros avec « .de ». Comme po4a n’est pas " +#~ "un vrai analyseur groff, ceci n’est pas permis." + +#, perl-format +#~ msgid "" +#~ "This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff " +#~ "parser, this is not supported." +#~ msgstr "" +#~ "Cette page utilise des conditions avec « %s ». Comme po4a n’est pas un " +#~ "vrai analyseur groff, ceci n’est pas permis." + +#, perl-format +#~ msgid "The amount of entries differ between files: %d is not %d" +#~ msgstr "La quantité d'entrées diffère entre les fichiers : %d contre %d" + +#, perl-format +#~ msgid "msgid declared in one file only: %s\n" +#~ msgstr "msgid déclaré dans un seul fichier : %s\n" + +#, perl-format +#~ msgid "" +#~ "Your input po file %s seems outdated (%s). Please consider running po4a-" +#~ "updatepo to refresh it." +#~ msgstr "" +#~ "Votre fichier d’entrée %s semble obsolète (%s). Envisagez de lancer po4a-" +#~ "updatepo pour l’actualiser." + +#~ msgid "Error while running msgmerge: %s" +#~ msgstr "Erreur lors de l’exécution de msgmerge : %s" + +#~ msgid "Apply addendum: %s" +#~ msgstr "Appliquer addendum : %s" + +#~ msgid "Done addendum: %s" +#~ msgstr "addendum: %s fini" + +#~ msgid "Can't open %s: %s" +#~ msgstr "Impossible d’ouvrir %s : %s" + +#~ msgid "Call treat_options" +#~ msgstr "Appeler treat_options" + +#~ msgid "Eval failure: %s" +#~ msgstr "Échec de l’évaluation : %s" + +#~ msgid "%s: type=%s <%s%s%s%s%s>" +#~ msgstr "%s : type=%s <%s%s%s%s%s>" + +#~ msgid "%s: type='%s'" +#~ msgstr "%s : type='%s'" + +#~ msgid "%s: path='%s', translation option='%s'" +#~ msgstr "%s : chemin='%s', option de traduction='%s'" + +#~ msgid "%s: path='%s', translation option='%s' (no translation)" +#~ msgstr "%s : chemin='%s', option de traduction='%s' (pas de traduction)" + +#~ msgid "%s: translation option='%s' (valid)" +#~ msgstr "%s : option de traduction='%s' (valide)" + +#~ msgid "Chdir %s (srcdir)" +#~ msgstr "Chdir %s (srcdir)" + +#~ msgid "Call readpo(%s)" +#~ msgstr "Appeler readpo(%s)" + +#~ msgid "Done readpo(%s)" +#~ msgstr "readpo(%s) fini" + +#~ msgid "Call read(%s)" +#~ msgstr "Appeler read(%s)" + +#~ msgid "Done read(%s)" +#~ msgstr "read(%s) fini" + +#~ msgid "Call parse()" +#~ msgstr "Appeler parse()" + +#~ msgid "Done parse()" +#~ msgstr "parse() fini" + +#~ msgid "Call addendum(%s)" +#~ msgstr "Appeler addendum(%s)" + +#~ msgid "Done addendum(%s)" +#~ msgstr "addendum(%s) fini" + +#~ msgid "Call write(%s)" +#~ msgstr "Appeler write(%s)" + +#~ msgid "Done write(%s)" +#~ msgstr "write(%s) fini" + +#~ msgid "Call writepo(%s)" +#~ msgstr "Appeler writepo(%s)" + +#~ msgid "Done writepo(%s)" +#~ msgstr "writepo(%s) fini" + +#~ msgid "Chdir %s (calldir)" +#~ msgstr "Chdir %s (calldir)" + +#~ msgid "Content of attribute %s excluded: %s" +#~ msgstr "Le contenu de l’attribut « %s » est ignoré : %s" + +#~ msgid "Content of tag %s excluded: %s" +#~ msgstr "Le contenu de la balise « %s » est exclu : %s" + +#~ msgid "asciidoc option deprecated, use asciidoc format instead of text" +#~ msgstr "" +#~ "L’option asciidoc est obsolète, veuillez utiliser le format asciidoc au " +#~ "lieu de text" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "po4a-build - po4a frontend\n" +#~ "\n" +#~ "Syntax: po4a-build\n" +#~ " po4a-build --pot-only\n" +#~ "\n" +#~ "Commands:\n" +#~ "-?|-h|--help|--version: print this help message and exit\n" +#~ "--pot-only: only create the POT file\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ "-f|--file FILE: po4a-build.conf config file path\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "po4a-build - frontal pour po4a\n" +#~ "\n" +#~ "Syntax: po4a-build\n" +#~ " po4a-build --pot-only\n" +#~ "\n" +#~ "Commandes:\n" +#~ "-?|-h|--help|--version: afficher ce message d’aide puis quitter\n" +#~ "--pot-only: ne créer que le fichier POT\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ "-f|--file FILE: chemin du fichier de configuration de\n" +#~ " po4a-build.conf\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Unrecognised command: $com" +#~ msgstr "Commande non reconnue : $com" + +#~ msgid "Cannot find config file! '$FILE'" +#~ msgstr "Fichier de configuration introuvable ! « $FILE »" + +#~ msgid "Internal po4a from $OURS being used instead of /usr/bin/" +#~ msgstr "po4a interne de $OURS utilisé au lieu de /usr/bin/" + +#~ msgid "Processing untranslated files for $X (1). . ." +#~ msgstr "Traitement des fichiers non traduits pour $X (1). . ." + +#~ msgid "Processing untranslated files for $X3 (3). . ." +#~ msgstr "Traitement des fichiers non traduits pour $X3 (3). . ." + +#~ msgid "Processing untranslated files for $file (1) . . ." +#~ msgstr "Traitement des fichiers non traduits pour $file (1). . ." + +#~ msgid "Processing untranslated files for $name (3) . . ." +#~ msgstr "Traitement des fichiers non traduits pour $name (3). . ." + +#~ msgid "Processing untranslated files for $file (5) . . ." +#~ msgstr "Traitement des fichiers non traduits pour $file (5). . ." + +#~ msgid "Processing untranslated files for $file (7) . . ." +#~ msgstr "Traitement des fichiers non traduits pour $file (7). . ." + +#~ msgid "Processing $l translations for $X (1). . ." +#~ msgstr "Traitement des traductions en $l pour $X (1). . ." + +#~ msgid "Processing $l translations for $X3 (3). . ." +#~ msgstr "Traitement des traductions en $l pour $X3 (3). . ." + +#~ msgid "Processing $l translations for $file (1). . ." +#~ msgstr "Traitement des traductions en $l pour $file (1). . ." + +#~ msgid "Processing $l translations for $name (3). . ." +#~ msgstr "Traitement des traductions en $l pour $name (3). . ." + +#~ msgid "Processing $l translations for $file (5). . ." +#~ msgstr "Traitement des traductions en $l pour $file (3). . ." + +#~ msgid "Processing $l translations for $file (7). . ." +#~ msgstr "Traitement des traductions en $l pour $file (7). . ." + +#~ msgid "Unable to parse attribute list: [%s]" +#~ msgstr "Impossible d'analyser la liste d'attributs : [%s]" |