diff options
Diffstat (limited to 'po/bin/it.po')
-rw-r--r-- | po/bin/it.po | 1781 |
1 files changed, 1781 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bin/it.po b/po/bin/it.po new file mode 100644 index 0000000..f9c5dd5 --- /dev/null +++ b/po/bin/it.po @@ -0,0 +1,1781 @@ +# Italian translations for po4a package. +# Copyright © 2004 Martin Quinson and Denis Barbier. +# This file is distributed under the same license as the po4a package. +# Danilo Piazzalunga <danilopiazza@gmail.com>, 2004-2005. +# Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>, 2018-2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: po4a 0.23\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: po4a@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-12 17:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-13 13:29+0200\n" +"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>\n" +"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/po4a/po4a/it/>\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.19\n" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:232 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:496 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:234 ../../lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:76 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1653 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:242 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:606 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:107 +#, perl-format +msgid "Unknown option: %s" +msgstr "Opzione sconosciuta: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:239 +#, perl-format +msgid "Invalid compatibility setting: '%s'. It must be either '%s' or '%s'." +msgstr "" +"Impostazione di compatibilità non valida: \"%s\". Deve essere o \"%s\" o " +"\"%s\"." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:308 +#, perl-format +msgid "Unable to parse macro definition: %s" +msgstr "Impossibile elaborare la definizione macro: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1054 +#: ../../po4a:1062 ../../po4a:1155 ../../po4a:1419 ../../po4a-translate:297 +#, perl-format +msgid "Cannot open %s: %s" +msgstr "Impossibile aprire %s: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:392 +#, perl-format +msgid "" +"Detection of two line titles failed at %s\n" +"Please install the Unicode::GCString module (error: %s)." +msgstr "" +"Rilevamento di titoli a due righe fallito in %s\n" +"Installare il modulo Unicode::GCString (errore: %s)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:568 +#, perl-format +msgid "" +"'%s' seems to be a two-lines title underlined with '%s', but the underlines " +"are too short or too long compared to the title length. You may want to fix " +"your master document." +msgstr "" +"\"%s\" sembra essere un titolo in due righe sottolineato con \"%s\", ma le " +"sottolineature sono troppo corte o troppo lunghe paragonate alla lunghezza " +"del titolo. Forse è il caso di correggere il documento master." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:769 +msgid "" +"Po4a's tablecells mode only supports PSV formatted tables with '|' " +"separators. Disabling tablecells and falling back to block mode for this " +"table." +msgstr "" +"La modalità tablecells di po4a supporta solo tabelle formattate PSV con " +"separatori '|'. Disabilitazione tablecells e ritorno alla modalità blocco " +"per questa tabella." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:1084 +msgid "" +"It seems that you are adding unindented content to an item. The standard " +"allows this, but you may still want to change your document to use indented " +"text to provide better visual clues to writers." +msgstr "" +"Sembra che si stia aggiungendo contenuti non indentati ad un elemento. Lo " +"standard lo permette, ma forse può comunque convenire modificare il " +"documento in modo da usare testo indentato per fornire un migliore supporto " +"visuale agli autori." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:25 +msgid "Please provide a module name" +msgstr "Fornire il nome di un modulo" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:50 +#, perl-format +msgid "Unknown format type: %s." +msgstr "Tipo di formato «%s» sconosciuto." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:51 +#, perl-format +msgid "Module loading error: %s" +msgstr "Errore di caricamento del modulo: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:61 +msgid "List of valid formats:" +msgstr "Formati ammessi:" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:65 +msgid "asciidoc: AsciiDoc format." +msgstr "asciidoc: formato AsciiDoc." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:67 +msgid "dia: uncompressed Dia diagrams." +msgstr "dia: diagrammi Dia non compressi." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:69 +msgid "docbook: DocBook XML." +msgstr "docbook: DocBook XML." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:71 +msgid "guide: Gentoo Linux's XML documentation format." +msgstr "guide: il formato della documentazione XML di Gentoo Linux." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:73 +msgid "ini: INI format." +msgstr "ini: formato INI." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:75 +msgid "kernelhelp: Help messages of each kernel compilation option." +msgstr "" +"kernelhelp: messaggi di aiuto per le opzioni di compilazione del kernel." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:77 +msgid "latex: LaTeX format." +msgstr "latex: documenti in formato LaTeX." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:79 +msgid "man: Good old manual page format." +msgstr "man: il buon vecchio formato pagina man." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:81 +msgid "pod: Perl Online Documentation format." +msgstr "pod: il formato documentazione online Perl." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:83 +msgid "rubydoc: Ruby Documentation (RD) format." +msgstr "rubydoc: il formato di documentazione di Ruby (RD)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:85 +msgid "sgml: either DebianDoc or DocBook DTD." +msgstr "sgml: sia DebianDoc che DocBook DTD." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:87 +msgid "texinfo: The info page format." +msgstr "texinfo: il formato delle pagine info." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:89 +msgid "tex: generic TeX documents (see also latex)." +msgstr "tex: generici documenti TeX (vedere anche latex)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:91 +msgid "text: simple text document." +msgstr "text: semplice documento di testo." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:93 +msgid "wml: WML documents." +msgstr "wml: documenti WML." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:95 +msgid "xhtml: XHTML documents." +msgstr "xhtml: documenti XHTML." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:97 +msgid "xml: generic XML documents (see also docbook)." +msgstr "xml: generici documenti XML (vedere anche docbook)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:99 +msgid "yaml: YAML documents." +msgstr "yaml: documenti YAML." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Common.pm:108 +#, perl-format +msgid "" +"%s version %s.\n" +"Written by Martin Quinson and Denis Barbier.\n" +"\n" +"Copyright © 2002-2022 Software in the Public Interest, Inc.\n" +"This is free software; see source code for copying\n" +"conditions. There is NO warranty; not even for\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." +msgstr "" +"%s versione %s.\n" +"scritto da Martin Quinson e Denis Barbier.\n" +"\n" +"Copyright © 2002-2022 Software in the Public Interest, Inc.\n" +"Questo è software libero; consultare il codice sorgente per le\n" +"condizioni di copia. Non c'è alcuna garanzia; neanche di\n" +"COMMERCIABILITÀ o ADEGUATEZZA AD UNO SCOPO PARTICOLARE." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/InProgress/Debconf.pm:178 +#, perl-format +msgid "Translated field in master document: %s" +msgstr "Campo tradotto nel documento originale: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/InProgress/NewsDebian.pm:90 +msgid "Begin of a new entry before the end of previous one" +msgstr "Inizio di una nuova voce prima della fine della precedente" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/KernelHelp.pm:98 +msgid "Syntax error" +msgstr "Errore di sintassi" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:513 +msgid "" +"Invalid 'groff_code' value. Must be one of 'fail', 'verbatim', 'translate'." +msgstr "" +"Valore di «groff_code» non valido. Sono ammessi solo «fail», «verbatim» o " +"«translate»." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:561 +msgid "" +"The no_wrap parameters must be a set of comma-separated begin:end couples.\n" +msgstr "" +"I parametri di no_wrap devono essere un elenco di coppie inizio:fine " +"separate da virgole.\n" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:608 +msgid "Invalid 'unknown_macros' value. Must be one of:\n" +msgstr "Valore 'unknown_macros' errato. Deve essere uno di:\n" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:674 +msgid "" +"This file was generated with Pod::Man. Translate the POD file with the pod " +"module of po4a." +msgstr "" +"Questo file è stato generato con Pod::Man. Tradurre il file POD con il " +"modulo pod di po4a." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:684 +msgid "" +"This file was generated with help2man. Translate the source file with the " +"regular gettext." +msgstr "" +"Questo file è stato generato con help2man. Tradurre normalmente il file " +"sorgente con gettext." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:693 +msgid "" +"This file was generated with docbook-to-man. Translate the source file with " +"the sgml module of po4a." +msgstr "" +"Questo file è stato generato con docbook-to-man. Tradurre il file sorgente " +"con il modulo sgml di po4a." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:703 +msgid "" +"This file was generated with docbook2man. Translate the source file with the " +"sgml module of po4a." +msgstr "" +"Questo file è stato generato con docbook2man. Tradurre il file sorgente con " +"il modulo sgml di po4a." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:713 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:734 +#, perl-format +msgid "" +"This file was generated with %s. You should translate the source file, but " +"continuing anyway." +msgstr "" +"Questo file è stato generato con %s. L'operazione prosegue, ma si dovrebbe " +"tradurre il file sorgente." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:724 +msgid "" +"This file was generated with db2man.xsl. Translate the source file with the " +"xml module of po4a." +msgstr "" +"Questo file è stato generato con db2man.xsl. Tradurre il file sorgente con " +"il modulo xml di po4a." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:748 +#, perl-format +msgid "" +"This file contains the line '%s'. You should translate the source file, but " +"continuing anyway." +msgstr "" +"Questo file contiene la riga «%s». L'operazione prosegue, ma si dovrebbe " +"tradurre il file sorgente." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:821 +#, perl-format +msgid "" +"Font modifiers followed by a command may disturb po4a. You should either " +"remove the font modifier '%s', or integrate a \\f font modifier in the " +"following command ('%s'), but continuing anyway." +msgstr "" +"I modificatori di carattere seguiti da un comando possono confondere po4a. " +"Si dovrebbe rimuovere il modificatore «%s» o integrare una sequenza di " +"escape \\f nel comando seguente («%s»), ma continuo comunque." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:942 +msgid "" +"The unshiftline is not supported for the man module. Please send a bug " +"report with the groff page that generated this error." +msgstr "" +"L'uso di unshiftline non è supportato nel modulo man. Inviare una " +"segnalazione di bug, includendo la pagina groff che ha generato questo " +"errore." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1002 +#, perl-format +msgid "" +"macro %s called without arguments. Even if placing the macro arguments on " +"the next line is authorized by man(7), handling this would make the po4a " +"parser too complicate. Please simply put the macro args on the same line." +msgstr "" +"la macro «%s» è stata chiamata senza argomenti. Anche se man(7) permette che " +"gli argomenti siano sulla riga successiva, gestire questo caso renderebbe il " +"parser di po4a troppo complicato. È necessario quindi che gli argomenti e la " +"macro stiano sulla stessa riga." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1034 +#, perl-format +msgid "" +"Escape sequence \\c encountered. This is not completely handled yet. Faulty " +"input: %s" +msgstr "Rilevata sequenza di escape \\c. La sequenza non è ancora completamente supportata. Ingresso errato: %s\"" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1215 +#, perl-format +msgid "Unbalanced '<' and '>' in font modifier. Faulty message: %s" +msgstr "" +"Simboli \"<\" e \">\" non bilanciati in un modificatore di carattere. " +"Messaggio errato: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1256 +#, perl-format +msgid "Unknown '<' or '>' sequence. Faulty message: %s" +msgstr "Sequenza \"<\" o \">\" sconosciuta. Messaggio errato: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1410 +#, perl-format +msgid "Unparsable line: %s" +msgstr "Riga impossibile da analizzare: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1493 +#, perl-format +msgid "" +"Unknown macro '%s'. Remove it from the document, or refer to the Locale::" +"Po4a::Man manpage to see how po4a can handle new macros." +msgstr "" +"Macro «%s» sconosciuta. Rimuoverla dal documento o fare riferimento alla " +"pagina man di Locale::Po4a::Man per vedere come po4a può gestire le nuove " +"macro." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1701 +#, perl-format +msgid "Cannot parse command arguments: %s" +msgstr "Impossibile analizzare gli argomenti: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1831 +#, perl-format +msgid "Unsupported font in: '%s'." +msgstr "Tipo di carattere non supportato in «%s»." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2253 +#, perl-format +msgid "" +"This page defines a new macro '%s' with '%s' (inline comment: %s), but you " +"did not specify the expected po4a behavior when '%s' is used. You will get " +"an error if this macro is actually used in your page.\n" +"Add your macro to one of the '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' parameters " +"to avoid issues.\n" +"For example, passing '%s' to po4a will ensure that the defined macro remains " +"hidden from translators.\n" +"Please refer to the manpage of Locale::Po4a::Man for more info on these " +"parameters.\n" +msgstr "" +"Questa pagina definisce una nuova macro '%s' con '%s' (commento in linea: " +"%s), ma non è stato specificato il comportamento atteso di po4a se viene " +"usata '%s'. Si otterrà un errore quando questa macro dovesse essere usata " +"nella pagina.\n" +"Aggiungere la macro ad uno dei seguenti parametri '%s', '%s', '%s', '%s', " +"'%s' o '%s' per evitare problemi.\n" +"Per esempio, passando '%s' a po4a si assicurerà che la macro definita " +"rimanga nascosta ai traduttori.\n" +"Fare riferimento alla magina man di Locale::Po4a::Man per ulteriori " +"informazioni su questi parametri.\n" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2276 +#, perl-format +msgid "" +"This page defines a new macro '%s' with '%s', but you did not specify the " +"expected po4a behavior when '%s' is used. You will get an error if this " +"macro is actually used in your page.\n" +"Add your macro to one of the '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' parameters " +"to avoid issues.\n" +"For example, passing '%s' to po4a will ensure that the defined macro remains " +"hidden from translators.\n" +"Please refer to the manpage of Locale::Po4a::Man for more info on these " +"parameters.\n" +msgstr "" +"Questa pagina definisce una nuova macro '%s' con '%s', ma non è stato " +"specificato il comportamento atteso di po4a se viene usata '%s'. Si otterrà " +"un errore se questa macro viene effettivamente usata nella pagina.\n" +"Aggiungere la macro ad uno dei seguenti parametri '%s', '%s', '%s', '%s', " +"'%s' o '%s' per evitare problemi.\n" +"Per esempio, passando '%s' a po4a si assicurerà che la macro definita " +"rimanga nascosta ai traduttori.\n" +"Fare riferimento alla magina man di Locale::Po4a::Man per ulteriori " +"informazioni su questi parametri.\n" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2321 +#, perl-format +msgid "" +"This page defines a new macro with '%s'. Since po4a is not a real groff " +"parser, this is not supported. The option '%s' gets these macros copied " +"verbatim in the translated file, but it's not very robust. '%s' shows these " +"macros to the translators, but groff macros are not user-friendly for " +"translators." +msgstr "" +"Questa pagina definisce una nuova macro con '%s'. Dato che po4a non è un " +"vero analizzatore groff, ciò non è supportato. L'opzione '%s' fa in modo che " +"queste macro siano copiate identiche nel file tradotto, ma ciò non è molto " +"robusto. '%s' mostra queste macro ai traduttori, ma le macro groff non sono " +"amichevoli per i traduttori." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2389 +msgid "The .ie macro must be followed by a .el macro." +msgstr "La macro .ie deve essere seguita da una macro .el." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2417 +#, perl-format +msgid "" +"This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff " +"parser, this is not supported by default. The option '%s' gets these macros " +"copied verbatim in the translated file, but it's not very robust. '%s' shows " +"these macros to the translators, but groff macros are not user-friendly for " +"translators." +msgstr "" +"Questa pagina usa condizionali con '%s'. Dato che po4a non è un vero " +"analizzatore groff, ciò non è supportato un modo predefinito. L'opzione '%s' " +"fa in modo che queste macro vengano copiate identiche nel file tradotto, ma " +"ciò non è molto robusto. '%s' mostra queste macro ai traduttori, ma le macro " +"groff non sono amichevoli per i traduttori." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2477 +#, perl-format +msgid "" +"This page includes another file with '%s'. Do not forget to translate this " +"file ('%s')." +msgstr "" +"La pagina include un altro file con «%s». Non dimenticarsi di tradurre " +"questo file («%s»)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2645 +#, perl-format +msgid "" +"This page uses the '%s' request with the number of lines in argument. This " +"is not supported yet." +msgstr "" +"La pagina usa la richiesta «%s» con il numero di righe come argomento. " +"Questo non è ancora supportato." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2665 +#, perl-format +msgid "" +"This page uses the '%s' request. This request is only supported when no " +"argument is provided." +msgstr "" +"La pagina usa la richiesta «%s», che è supportata solo se non vengono " +"forniti argomenti." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:242 +#, perl-format +msgid "" +"Invalid value for option 'wrap-po' ('%s' is not 'no' nor 'newlines' nor a " +"number)" +msgstr "" +"Valore non valido per l'opzione «wrap-po» («%s» non è né «no» né «newlines» " +"né un numero)" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:251 +#, perl-format +msgid "" +"Invalid value for option 'porefs' ('%s' is not one of 'full', 'counter', " +"'noline', 'file' or 'never')" +msgstr "" +"Valore non valido per l'opzione «porefs» («%s» non è né «full», né " +"«counter», né «noline», né «file» o «never»)" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:319 +msgid "Please provide a non-null filename" +msgstr "Specificare un nome di file non nullo" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:339 +#, perl-format +msgid "" +"Invalid po file %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"File po non valido %s:\n" +"%s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:957 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:455 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:638 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139 +#, perl-format +msgid "Cannot read from %s: %s" +msgstr "Impossibile leggere da %s: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:486 +#, perl-format +msgid "" +"The file %s starts with a BOM char indicating that its encoding is UTF-8, " +"but you specified %s instead." +msgstr "" +"Il file %s comincia con un carattere BOM che indica che la sua codifica è " +"UTF-8, ma invece è stato specificato %s." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1020 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:494 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146 +#, perl-format +msgid "Cannot close %s after reading: %s" +msgstr "Impossibile chiudere %s dopo la lettura: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:451 +msgid "Messages with more than 2 plural forms are not supported." +msgstr "Messaggi con più di 2 plural forms non sono supportati." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:459 +#, perl-format +msgid "Parse error at: -->%s<--" +msgstr "Errore di analisi in: -->%s<--" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:661 +msgid "Cannot write to a file without filename" +msgstr "Impossibile scrivere un file senza nomefile" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:528 +#, perl-format +msgid "Cannot write to %s: %s" +msgstr "Impossibile scrivere su %s: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:555 +#, perl-format +msgid "" +"msgmerge suffers some bugs when PO files are not encoded in UTF-8; Recoding " +"%s to UTF-8 (was %s) to circumvent the issue.\n" +msgstr "" +"msgmerge è piagato da alcuni difetti quando i file PO non sono codificati in " +"UTF-8; registrazione di %s come UTF-8 (era %s) per evitare il problema.\n" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:609 +msgid "Cannot write PO files with more than two plural forms." +msgstr "Impossibile scrivere file PO con più di due plural forms." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:622 +#, perl-format +msgid "Cannot close %s after writing: %s\n" +msgstr "Impossibile chiudere %s dopo la scrittura: %s\n" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:643 +#, perl-format +msgid "Cannot unlink %s: %s." +msgstr "Impossibile rimuovere %s: %s." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:650 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:654 +#: ../../po4a:1917 +#, perl-format +msgid "Cannot move %s to %s: %s." +msgstr "Impossibile spostare %s in %s: %s." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:876 +#, perl-format +msgid "Evaluating the provided filter failed: %s" +msgstr "Valutazione del filtro fornito fallita: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:983 +#, perl-format +msgid "" +"'%s' is the singular form of a message, po4a will use the msgstr[0] " +"translation (%s)." +msgstr "" +"«%s» è la forma singolare di un messaggio, po4a userà la traduzione " +"msgstr[0] (%s)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:993 +#, perl-format +msgid "" +"'%s' is the plural form of a message, po4a will use the msgstr[1] " +"translation (%s)." +msgstr "" +"«%s» è la forma plurale di un messaggio, po4a userà la traduzione msgstr[1] " +"(%s)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1207 +#, perl-format +msgid "msgid defined twice: %s" +msgstr "msgid «%s» definito due volte" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1244 +#, perl-format +msgid "" +"Translations don't match for:\n" +"%s\n" +"-->First translation:\n" +"%s\n" +" Second translation:\n" +"%s\n" +" Old translation discarded." +msgstr "" +"Le traduzioni non corrispondono per:\n" +"%s\n" +"--> Prima traduzione:\n" +"%s\n" +" Seconda traduzione:\n" +"%s\n" +" La vecchia traduzione è stata scartata." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:91 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:906 +#, perl-format +msgid "" +"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. " +"Please change either setting." +msgstr "" +"Il file %s dichiara %s come codifica, ma è stato fornito %s come set di " +"caratteri master. Cambiare le impostazioni." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:228 +msgid "" +"The needed module SGMLS.pm was not found and needs to be installed. It can " +"be found on the CPAN, in package libsgmls-perl on debian, etc." +msgstr "" +"Il modulo richiesto SGMLS.pm non è stato trovato e deve essere installato. " +"Si può trovare sul CPAN, nel pacchetto Debian libsgmls-perl, etc." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:273 +#, perl-format +msgid "" +"Unknown debug category: %s. Known categories:\n" +"%s" +msgstr "" +"Categoria di debug sconosciuta: %s. Categorie conosciute:\n" +"%s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:305 +msgid "msgid skipped to help translators (contains only an entity)" +msgstr "msgid saltato per aiutare i traduttori (contiene solo un entità)" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:314 +msgid "msgid skipped to help translators (contains only tags)" +msgstr "msgid saltato per aiutare i traduttori (contiene solo dei tag)" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:327 +msgid "" +"msgid skipped to help translators (contains only opening or closing tags of " +"marked sections)" +msgstr "" +"msgid saltato per aiutare i traduttori (contiene solo dei tag di apertura o " +"chiusura di sezioni marcate)" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:415 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:867 +#, perl-format +msgid "Cannot close tempfile: %s" +msgstr "Impossibile chiudere il file temporaneo: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:421 +msgid "" +"Error while running onsgmls -p. Please check if onsgmls and the DTD are " +"installed." +msgstr "" +"Errore durante l'esecuzione di onsgmls -p. Controllare che onsgmls e le " +"relative DTD siano installate." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:434 +msgid "" +"Trying to handle a XML document as a SGML one. Feel lucky if it works, help " +"us implementing a proper XML backend if it does not." +msgstr "" +"Tentativo di trattare un documento XML come se fosse SGML. Con un po' di " +"fortuna funzionerà; in caso contrario, aiutateci a implementare un vero " +"backend XML." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:453 +msgid "" +"This file is not a master SGML document (no DOCTYPE). It may be a file to be " +"included by another one, in which case it should not be passed to po4a " +"directly. Text from included files is extracted/translated when handling the " +"master file including them." +msgstr "" +"Questo file non è un documento master SGML (nessun DOCTYPE). Potrebbe essere " +"un file da includere in un altro: in tal caso, non dovrebbe essere passato " +"direttamente a po4a, poiché il testo dei file inclusi viene estratto/" +"tradotto insieme a quello del file master che li contiene." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:576 +msgid "DTD of this file is unknown, but proceeding as requested." +msgstr "Il file usa un DTD sconosciuto, ma si procede come richiesto." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:580 +msgid "" +"DTD of this file is unknown. (supported: DebianDoc, DocBook). The prolog " +"follows:" +msgstr "" +"Il file usa un DTD sconosciuto (sono ammessi: DebianDoc, DocBook), il cui " +"prologo è il seguente:" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:678 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:762 +#, perl-format +msgid "Cannot open %s (content of entity %s%s;): %s" +msgstr "Impossibile aprire %s (contenuto dell'entità %s%s;): %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:733 +#, perl-format +msgid "unrecognized prolog inclusion entity: %%%s;" +msgstr "entità d'inclusione del prologo %%%s non riconosciuta;" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:872 +#, perl-format +msgid "Cannot run onsgmls: %s" +msgstr "Impossibile eseguire onsgmls: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:991 +#, perl-format +msgid "Unknown tag %s" +msgstr "Tag «%s» sconosciuto" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1029 +#, perl-format +msgid "bad translation '%s' for '%s' in '%s'" +msgstr "traduzione «%s» di «%s» in «%s» non valida" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1085 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1170 +#, perl-format +msgid "Closing tag for a translation container missing before %s" +msgstr "Tag di chiusura per un contenitore di traduzione mancante prima di %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1255 +#, perl-format +msgid "Unknown SGML event type: %s" +msgstr "Tipo di evento SGML sconosciuto: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1269 +msgid "" +"Warning: onsgmls produced some errors. This is usually caused by po4a, " +"which modifies the input and restores it afterwards, causing the input of " +"onsgmls to be invalid. This is usually safe, but you may wish to verify the " +"generated document with onsgmls -wno-valid." +msgstr "" +"Attenzione: onsgmls segnala degli errori. Solitamente questo è provocato da " +"po4a, che modifica l'ingresso e lo ripristina in seguito, causando il fatto " +"che il file di input di onsgmls sia errato. Normalmente questa è " +"un'operazione sicura, ma si potrebbe voler verificare il documento generato " +"con onsgmls -wno-valid." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1281 +msgid "" +"To see the error message, rerun po4a with this additional argument:\n" +" -o debug=onsgmls" +msgstr "" +"Per vedere il messaggio di errore, rieseguire po4a con questo argomento " +"aggiuntivo:\n" +" -o debug=onsgmls" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:513 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:597 +#, perl-format +msgid "un-balanced %s in '%s'" +msgstr "simbolo \"%s\" solitario in «%s»" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:528 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:616 +#, perl-format +msgid "Error while checking the number of arguments of the '%s' command: %s" +msgstr "Errore nel controllo del numero di argomenti per il comando «%s»: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:802 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:904 +#, perl-format +msgid "Unknown command: '%s'" +msgstr "Comando «%s» sconosciuto" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:950 +msgid "Cannot read from file without having a filename" +msgstr "Impossibile leggere un file senza avere un nomefile" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:999 +#, perl-format +msgid "" +"Cannot find '%s' with kpsewhich. To prevent this file to be included, add '-" +"o exclude_include=%s' to the options, either on the command line or in your " +"po4a.conf file." +msgstr "" +"Impossibile trovare '%s' con kpsewhich. Per prevenire l'inclusione di questo " +"file, aggiungere '-o exclude_include=%s' alle opzioni, sulla riga di comanda " +"o nel file po4a.conf." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1045 +#, perl-format +msgid "kpsewhich cannot find %s" +msgstr "kpsewhich non riesce a trovare %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1091 +#, perl-format +msgid "Cannot use an alias to the unknown command '%s'" +msgstr "Impossibile usare un alias per il comando sconosciuto «%s»" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1098 +#, perl-format +msgid "" +"You are using the old definitions format (%s). Please update this " +"definition line." +msgstr "" +"Si stanno usando delle definizioni in un vecchio formato (%s). Aggiornare " +"questa riga di definizioni." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1307 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1560 +#, perl-format +msgid "unknown environment: '%s'" +msgstr "ambiente «%s» sconosciuto" + +# NdT: Messaggio dato quando incontra \end{} senza \begin{}. +#. a begin may have been hidden in the middle of a translated +#. buffer. FIXME: Just warn for now. +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1330 +#, perl-format +msgid "unmatched end of environment '%s'" +msgstr "fine dell'ambiente «%s» non prevista" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1380 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1489 +#, perl-format +msgid "Wrong number of arguments for the '%s' command." +msgstr "Numero di argomenti errato per il comando «%s»." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1392 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1501 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1587 +msgid "An optional argument was provided, but a mandatory one is expected." +msgstr "È stato fornito un argomento opzionale, ma serviva uno obbligatorio." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1393 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1502 +#, perl-format +msgid "Command '%s': %s" +msgstr "Comando «%s»: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1449 +#, perl-format +msgid "register_generic_command: unsupported format: '%s'." +msgstr "register_generic_command: formato non supportato: «%s»." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1555 +msgid "The first argument of \\begin is mandatory." +msgstr "Il primo argomento di \\begin è obbligatorio." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:273 +#, perl-format +msgid "Option %s is only valid when parsing markdown files." +msgstr "L'opzione %s è valida solo per i file markdown." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:435 +#, perl-format +msgid "Unrecognized section: %s" +msgstr "Opzione sconosciuta: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:627 ../../lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:143 +#, perl-format +msgid "" +"Inline lists and dictionaries on a single line are not correctly handled the " +"parser we use (YAML::Tiny): they are interpreted as regular strings. Please " +"use multi-lines definitions instead. Offending line:\n" +" %s" +msgstr "" +"Elenchi in linea e dizionari su una singola riga non vengono gestiti " +"correttamente dall'analizzatore in uso (YAML::Tiny): essi sono interpretati " +"come normali stringhe. Usare in alternativa definizioni multi-riga. Ecco la " +"riga coinvolta:\n" +" %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:652 +#, perl-format +msgid "" +"Proceeding even if the YAML Front Matter could not be parsed. Remove the " +"'yfm_lenient' option for a stricter behavior.\n" +"Ignored error: %s" +msgstr "" +"Sto procedendo anche se la Front Matter YAML non può essere analizzata. " +"Rimuovere l'opzione 'yfm_lenient' per un comportamento più rigido.\n" +"Errore ignorato: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:669 +#, perl-format +msgid "" +"Could not get the YAML Front Matter from the file. If you did not intend to " +"add a YAML front matter but an horizontal ruler, please use '----' instead, " +"or pass the 'yfm_lenient' option.\n" +"Error: %s\n" +"Content of the YFM: %s" +msgstr "" +"Impossibile ottenere la Front Matter YAML da file. Se non si intendeva " +"aggiungere una Front Matter YAML ma un separatore orizzontale, usare invece " +"'----', o passare l'opzione 'yfm_lenient'.\n" +"Errore: %s\n" +"Contenuto della YFM: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:823 +#, perl-format +msgid "" +"Malformed fenced div block: Block starting at %s not closed before the end " +"of the file." +msgstr "" +"Blocco delimitato div malformato: un blocco che partiva da %s non si è " +"chiuso prima della fine del file." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:477 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:651 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:723 +#, perl-format +msgid "Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s" +msgstr "Codifica errata leggendo il file %s con set di caratteri %s: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:548 +#, perl-format +msgid "" +"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s" +msgstr "" +"Codifica errata scrivendo il carattere '%s' sul file %s con set di caratteri " +"%s: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:551 +#, perl-format +msgid "Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s" +msgstr "Codifica errata scrivendo sul file %s con set di caratteri %s: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:557 +#, perl-format +msgid "Cannot close %s after writing: %s" +msgstr "Impossibile chiudere %s dopo la scrittura: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:645 +#, perl-format +msgid "Cannot read po4a header from %s." +msgstr "Impossibile leggere l'intestazione po4a da %s." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:656 +#, perl-format +msgid "First line of %s does not look like a po4a header." +msgstr "La prima riga di %s non sembra un intestazione po4a." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:661 +#, perl-format +msgid "Syntax error in po4a header of %s, near \"%s\"" +msgstr "Errore di sintassi nell'intestazione po4a di %s, vicino a «%s»" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:677 +#, perl-format +msgid "Invalid argument in the po4a header of %s: %s" +msgstr "Argomento non valido nell'intestazione po4a di %s: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683 +#, perl-format +msgid "The po4a header of %s does not define the mode." +msgstr "L'intestazione po4a di %s non definisce il modo." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:690 +#, perl-format +msgid "" +"Mode invalid in the po4a header of %s: should be 'before', 'after' or 'eof'. " +"Instead, it is '%s'." +msgstr "" +"Modalità non valida nell'intestazione po4a di %s: dovrebbe essere \"before\" " +"o \"after\" o \"eof\". Invece è \"%s\"." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:699 +#, perl-format +msgid "The po4a header of %s does not define the position." +msgstr "L'intestazione po4a di %s non definisce la posizione." + +# NdT: Rivedere quando si traduce anche la documentazione +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:703 +msgid "No ending boundary given in the po4a header, but mode=after." +msgstr "Nessun limite finale nell'intestazione po4a, ma mode=after." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:707 +msgid "No position needed when mode=eof." +msgstr "Posizione non necessaria se mode=eof." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:711 +msgid "No ending boundary needed when mode=eof." +msgstr "Nessun limite file necessario quando mode=eof." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:745 +msgid "Cannot apply addendum when not given the filename" +msgstr "Impossibile applicare l'addendum senza dare il nomefile" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:748 +#, perl-format +msgid "Addendum %s does not exist." +msgstr "L'addendum %s non esiste." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:784 +#, perl-format +msgid "No candidate position for the addendum %s." +msgstr "L'addendum %s non ha nessuna posizione candidata." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:788 +#, perl-format +msgid "More than one candidate position found for the addendum %s." +msgstr "Trovata più di una posizione candidata per l'addendum %s." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:799 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821 +#, perl-format +msgid "Addendum '%s' applied before this line: %s" +msgstr "Addendum «%s» aggiunto prima della linea: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:827 +#, perl-format +msgid "Addendum '%s' applied after the line: %s." +msgstr "Addendum «%s» aggiunto dopo la linea: %s." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:834 +#, perl-format +msgid "Addendum '%s' applied at the end of the file." +msgstr "Addendum «%s» aggiunto in fondo al file." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Wml.pm:93 +#, perl-format +msgid "Cannot create a temporary XML file: %s" +msgstr "Impossibile creare un file XML temporaneo: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:120 +#, perl-format +msgid "%s: Cannot read from %s: %s" +msgstr "%s: impossibile leggere da %s: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:129 +#, perl-format +msgid "%s: Cannot close %s after reading: %s" +msgstr "%s: impossibile chiudere %s dopo aver letto: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:163 +#, perl-format +msgid "Cannot have more than one input charset in XML files (%s and %s)" +msgstr "" +"Impossibile avere più di un set di caratteri in ingresso nei file XML (%s e " +"%s)" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:235 +#, perl-format +msgid "" +"'po4a-id=%d' in the translation does not exist in the original string (or " +"'po4a-id=%d' used twice in the translation)." +msgstr "" +"«po4a-id=%d» nella traduzone non esiste la stringa originale (o «po4a-id=%d» " +"usata due volte nella traduzione)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:275 +#, perl-format +msgid ">>> filename = '%s'" +msgstr ">>> nomefile = '%s'" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:758 +#, perl-format +msgid "Internal error: unknown type identifier '%s'." +msgstr "Errore interno: tipo di identificatore «%s» sconosciuto." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:965 +#, perl-format +msgid "" +"Bad document type. '%s' expected. You can fix this warning with a -o doctype " +"option, or ignore this check with -o doctype=\"\"." +msgstr "" +"Tipo documento errato. Era richiesto «%s». Si può sistemare questa " +"segnalazione con l'opzione -o tipodoc, o ignorare questo controllo con -o " +"tipodoc=\"\"." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1061 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1911 +#, perl-format +msgid "" +"Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong. " +"Continuing…" +msgstr "" +"Tag di chiusura </%s> non previsto. Forse il documento principale è errato. " +"Continuo…" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1066 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1916 +#, perl-format +msgid "Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong." +msgstr "" +"Tag di chiusura </%s> non previsto. Forse il documento principale è errato." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1447 +#, perl-format +msgid "" +"%s: attribute '%s' is not defined in module option 'attributes' and\n" +".... is not translated for the attribute path '%s'" +msgstr "" +"%s: l'attributo '%s' non è definito nell'opzione del modulo 'attributes' e\n" +".... non è tradotto per il percorso attributo '%s'" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1466 +#, perl-format +msgid "%s: Bad attribute syntax. Continuing…" +msgstr "%s: sintassi dell'attributo errata. Continuo…" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1468 +#, perl-format +msgid "%s: Bad attribute syntax" +msgstr "%s: sintassi dell'attributo errata" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1591 +#, perl-format +msgid "" +"%s: translation option='%s'.\n" +" *** the original translation option is overridden here since parent " +"path='%s' is untranslated," +msgstr "" +"%s: opzione di traduzione='%s'.\n" +" *** l'opzione di traduzione originale viene scavalcata qui dato che il " +"percorso genitore='%s' non è tradotto," + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1605 +#, perl-format +msgid "%s: foldattributes setting ignored since '%s' is not inline tag" +msgstr "" +"%s: le impostazioni di \"foldattributes\" sono ignorate dato che \"%s\" non " +"è una tag inline" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2063 +#, perl-format +msgid "" +"Invalid placeholder in the translation (the 'type' and 'id' must be present, " +"in this order).\n" +"%s\n" +"\n" +"Please fix your translation." +msgstr "" +"Segnaposto non valido nella traduzione (il 'type' e 'id' devono essere " +"presenti, in questo ordine).\n" +"%s\n" +"\n" +"Prego sistemare la traduzione." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2150 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2165 +#, perl-format +msgid "" +"The '%s' option is deprecated. Please use the translated/untranslated and/or " +"break/inline/placeholder categories." +msgstr "" +"L'opzione «%s» è deprecata. Usare le categorie translated/untranslated and/" +"or break/inline/placeholder." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2328 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2335 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2338 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2341 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2346 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2349 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2354 +#, perl-format +msgid "Tag '%s' both in the %s and %s categories." +msgstr "La tag «%s» è in entrambe %s e %s le categorie." + +#. Argument checking +#: ../../msguntypot:163 ../../msguntypot:165 +#, perl-format +msgid "Mandatory argument '%s' missing." +msgstr "Manca l'argomento obbligatorio «%s»." + +#. Check file existence +#: ../../msguntypot:164 ../../msguntypot:166 ../../po4a:1040 +#: ../../po4a-gettextize:565 ../../po4a-normalize:205 ../../po4a-translate:229 +#: ../../po4a-translate:230 ../../po4a-updatepo:285 +#, perl-format +msgid "File %s does not exist." +msgstr "Il file %s non esiste." + +#: ../../msguntypot:174 +#, perl-format +msgid "" +"The new and old POT files have different amount of strings (%d != %d). " +"Something's seriously wrong here." +msgstr "" +"Il nuovo e il vecchio file POT non contengono lo stesso numero di stringhe " +"(%d != %d). C'è qualcosa che non va." + +#: ../../msguntypot:192 +#, perl-format +msgid "Found %d modified entries." +msgstr "Trovate %d voci modificate." + +#: ../../msguntypot:203 ../../po4a:1764 +#, perl-format +msgid "Cannot create a temporary PO file: %s" +msgstr "Impossibile creare un file PO temporaneo: %s" + +#: ../../msguntypot:208 +#, perl-format +msgid "Handling %s" +msgstr "Gestione %s" + +#: ../../msguntypot:213 ../../po4a-updatepo:324 +#, perl-format +msgid "" +"Could not run msgmerge: %s\n" +"The command was: %s" +msgstr "" +"Impossibile eseguire msmerge: %s\n" +"Il comando era: %s" + +#: ../../msguntypot:227 +#, perl-format +msgid "msguntypot changed msgid \"%s\" to \"%s\" in %s\n" +msgstr "msguntypot ha cambiato msgid \"%s\" a \"%s\" in %s\n" + +#: ../../msguntypot:234 +#, perl-format +msgid "Modified %d entries in %d files." +msgstr "Modificate %d voci in %d file." + +#: ../../po4a:855 ../../po4a:859 +#, perl-format +msgid "Option %s invalid. Directory %s does not exist (current directory: %s)." +msgstr "" +"Opzione %s non valida. La cartella %s non esiste (cartella corrente: %s)." + +#: ../../po4a:1021 +#, perl-format +msgid "failed to execute '%s': %s." +msgstr "impossibile eseguire «%s»: %s." + +#: ../../po4a:1024 +#, perl-format +msgid "'%s' died with signal %d, with coredump." +msgstr "«%s» terminato con segnale %d, con core dump." + +#: ../../po4a:1026 +#, perl-format +msgid "'%s' died with signal %d, without coredump." +msgstr "«%s» terminato con segnale %d, senza core dump." + +#: ../../po4a:1029 +#, perl-format +msgid "'%s' exited with value %d." +msgstr "«%s» è uscito restituendo il valore %d." + +#: ../../po4a:1032 +#, perl-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Errore: %s" + +#: ../../po4a:1076 ../../po4a:1164 ../../po4a:1429 +#, perl-format +msgid "Unknown variable: %s" +msgstr "Variabile «%s» sconosciuta" + +#: ../../po4a:1085 +#, perl-format +msgid "Syntax error: %s" +msgstr "Errore di sintassi: %s" + +#: ../../po4a:1118 ../../po4a:1182 +#, perl-format +msgid "'%s' redeclared" +msgstr "«%s» ridichiarato" + +#: ../../po4a:1126 +#, perl-format +msgid "" +"Your POT file '%s' file name does not end with the 'pot' extension. This is " +"unusual and will trouble the translators." +msgstr "" +"Il nome file del file POT \"%s\" non finisce con l'estensione \"pot\". È " +"strano e probabilmente darà problemi ai traduttori." + +#: ../../po4a:1133 +#, perl-format +msgid "" +"No PO file provided as subsequent parameters to '%s'. Your documentation " +"will not be translated." +msgstr "" +"Nessun file PO fornito come parametro successivo a '%s'. La documentazione " +"non verrà tradotta." + +#: ../../po4a:1140 +#, perl-format +msgid "Unparsable argument '%s'." +msgstr "Impossibile analizzare l'argomento «%s»" + +#: ../../po4a:1187 +msgid "The list of languages cannot be set twice." +msgstr "L'elenco delle lingue non può essere impostato due volte." + +#: ../../po4a:1189 +msgid "The POT file cannot be set twice." +msgstr "Il file POT non può essere impostato due volte." + +#. Only display the message the first time we find the right directory +#: ../../po4a:1204 ../../po4a:1226 +#, perl-format +msgid "Using '%s' as a %s." +msgstr "Uso di \"%s\" come un %s." + +#: ../../po4a:1206 +#, perl-format +msgid "'%s' is not a directory (current dir: %s)" +msgstr "«%s» non è una cartella (cartella corrente: %s)" + +#: ../../po4a:1211 +#, perl-format +msgid "Cannot list the '%s' directory" +msgstr "Impossibile elencare la cartella \"%s\"" + +#: ../../po4a:1221 +#, perl-format +msgid "Cannot list directory '%s' in '%s' " +msgstr "Impossibile elencare cartella \"%s\" in \"%s\"" + +#: ../../po4a:1232 +#, perl-format +msgid "Directory '%s' not found in '%s'." +msgstr "Cartella \"%s\" non trovata in \"%s\"." + +#: ../../po4a:1235 ../../po4a:1238 +#, perl-format +msgid "Directory '%s' not found in '%s' nor in '%s'." +msgstr "Cartella \"%s\" non trovata in \"%s\" o in \"%s\"." + +#: ../../po4a:1242 +#, perl-format +msgid "Directory '%s' not found in '%s' nor in '%s' nor in '%s'." +msgstr "Cartella \"%s\" non trovata in \"%s\" o in \"%s\" o in \"%s\"." + +#: ../../po4a:1253 +#, perl-format +msgid "Language '%s' found twice in '%s' and '%s'." +msgstr "Lingua \"%s\" trovata due volte in \"%s\" e in \"%s\"." + +#: ../../po4a:1257 +#, perl-format +msgid "Found language '%s' in the provided po_directory: %s" +msgstr "Trovata lingua \"%s\" nella po_directory fornita: %s" + +#: ../../po4a:1261 +#, perl-format +msgid "%s:%d: too many POT files: '%s' and '%s'." +msgstr "%s:%d: troppi file POT: \"%s\" e \"%s\"." + +#: ../../po4a:1265 +#, perl-format +msgid "Found POT file '%s' in the provided po_directory." +msgstr "Trovato file POT \"%s\" nella po_directory fornita." + +#: ../../po4a:1275 +#, perl-format +msgid "No PO files found in '%s'/'%s'." +msgstr "Nessun file PO trovato in \"%s\"/\"%s\"." + +#: ../../po4a:1278 ../../po4a:1281 +#, perl-format +msgid "No PO files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'." +msgstr "Nessun file PO trovato in \"%s\"/\"%s\" o in \"%s\"/\"%s\"." + +#: ../../po4a:1285 +#, perl-format +msgid "No PO files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'." +msgstr "" +"Nessun file PO trovato in \"%s\"/\"%s\" o in \"%s\"/\"%s\" o in \"%s\"/" +"\"%s\"." + +#: ../../po4a:1289 +msgid "Your project will not be translated to any language." +msgstr "Il progetto non verrà tradotto in nessuna lingua." + +#: ../../po4a:1295 +#, perl-format +msgid "No POT files found in '%s'/'%s'." +msgstr "Nessun file POT trovato in \"%s\"/\"%s\"." + +#: ../../po4a:1298 ../../po4a:1301 +#, perl-format +msgid "No POT files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'." +msgstr "Nessun file POT trovato in \"%s\"/\"%s\" o in \"%s\"/\"%s\"." + +#: ../../po4a:1305 +#, perl-format +msgid "No POT files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'." +msgstr "" +"Nessun file POT trovato in \"%s\"/\"%s\" o in \"%s\"/\"%s\" o in \"%s\"/" +"\"%s\"." + +#: ../../po4a:1309 +msgid "" +"Please create an empty file with the 'pot' extension (e.g. 'myproject.pot')." +msgstr "" +"Creare un file vuoto con estensione \"pot\" (per es. \"mioprogetto.pot\")." + +#: ../../po4a:1320 +#, perl-format +msgid "" +"The master file '%s' was specified earlier in the configuration file. This " +"may cause problems with options." +msgstr "" +"Il file master «%s» era stato specificato in precedenza nel file di " +"configurazione. Ciò può causare dei problemi con le opzioni." + +#: ../../po4a:1325 +#, perl-format +msgid "The master file '%s' does not exist." +msgstr "Il file master «%s» non esiste." + +#: ../../po4a:1378 +msgid "" +"Option 'master:file=' is deprecated. Please use 'pot=' instead for the same " +"effect." +msgstr "" +"L'opzione 'master:file=' è deprecata. Usare invece 'pot=' per lo stesso " +"effetto." + +#: ../../po4a:1401 +#, perl-format +msgid "Unparsable argument '%s' (%s)." +msgstr "Impossibile analizzare l'argomento «%s» (%s)." + +#: ../../po4a:1404 +msgid "The translated and master file are the same." +msgstr "Il file originale e quello tradotto sono lo stesso file." + +#: ../../po4a:1446 +#, perl-format +msgid "Translation of %s in %s redefined" +msgstr "Traduzione di %s in %s ridefinita" + +#: ../../po4a:1479 +#, perl-format +msgid "Unparsable command '%s'." +msgstr "Impossibile analizzare il comando «%s»." + +#. don't care about error here +#: ../../po4a:1485 +msgid "" +"'po4a_paths' is not defined in the configuration file. Where are the POT and " +"PO files?" +msgstr "" +"«po4a_paths» non definito nel file di configurazione. Dove sono i file POT e " +"PO?" + +#: ../../po4a:1501 +#, perl-format +msgid "Cannot parse option line (missing >%s<?): %s" +msgstr "Impossibile elaborare la riga opzione (manca >%s<?): %s" + +#: ../../po4a:1529 +#, perl-format +msgid "Split mode, creating a temporary POT:" +msgstr "Modalità split, creazione di un file POT temporaneo:" + +#: ../../po4a:1532 +msgid "Disabling --translate-only option, it is not supported in split mode" +msgstr "" +"Disabilitata l'opzione --translate-only, non è supportata in modalità split" + +#: ../../po4a:1546 +#, perl-format +msgid "Document %s kept for update (--translate-only)." +msgstr "Documento %s tenuto per l'aggiornamento (--translate-only)." + +#: ../../po4a:1549 +#, perl-format +msgid "Skip the update of %s as requested (--translate-only)." +msgstr "Salto l'aggiornamento di %s come richiesto (--translate-only)." + +#: ../../po4a:1569 +#, perl-format +msgid "Languages skipped because of --translate-only: %s; kept languages: %s." +msgstr "" +"Lingue ignorate a causa di --translate-only: %s; lingue conservate: %s." + +#: ../../po4a:1606 +#, perl-format +msgid "NOT updating %s as requested (--no-update)." +msgstr "NON aggiorno %s come richiesto (--no-update)." + +#: ../../po4a:1610 ../../po4a:1830 ../../po4a-updatepo:317 +#, perl-format +msgid "Updating %s:" +msgstr "Aggiornamento di %s:" + +#: ../../po4a:1614 +#, perl-format +msgid "NOT creating %s as requested (--no-update)." +msgstr "NON creo %s come richiesto (--no-update)." + +#: ../../po4a:1617 ../../po4a-updatepo:330 +#, perl-format +msgid "Creating %s:" +msgstr "Creazione di %s:" + +#: ../../po4a:1675 ../../po4a:1731 ../../po4a:1870 ../../po4a-updatepo:295 +#, perl-format +msgid "Cannot create a temporary POT file: %s" +msgstr "Impossibile creare un file POT temporaneo: %s" + +#: ../../po4a:1685 +#, perl-format +msgid " (%d entries)" +msgstr " (%d voci)" + +#: ../../po4a:1689 +#, perl-format +msgid "NOT updating the POT file %s as requested (--no-update)." +msgstr "NON aggiorno il file POT %s come richiesto (--no-update)." + +#: ../../po4a:1692 +#, perl-format +msgid "NOT updating the POT file %s because of --translate-only." +msgstr "Non aggiorno il file POT %s a causa di --translate-only." + +#: ../../po4a:1695 +#, perl-format +msgid "POT file %s already up to date." +msgstr "Il file POT %s è già aggiornato." + +#: ../../po4a:1736 ../../po4a:1803 ../../po4a:1909 +#, perl-format +msgid "Cannot create directory '%s': %s" +msgstr "Impossibile creare la cartella \"%s\": %s" + +#: ../../po4a:1744 +#, perl-format +msgid "" +"msggrep did not create '%s'. Used command:\n" +" %s\n" +"Please report that bug, along the information allowing to reproduce it.\n" +msgstr "" +"msggrep non ha creato \"%s\". Comando usato:\n" +" %s\n" +"Per favore fare un rapporto bug allegando informazioni che possano " +"riprodurlo.\n" + +#: ../../po4a:1775 +#, perl-format +msgid "" +"The translation of master file '%s' in language '%s' is missing (file: %s) " +"-- skipping." +msgstr "" +"La traduzione del file master \"%s\" nella lingua '%s' è mancante (file: %s) " +"-- ignorato." + +#: ../../po4a:1828 +#, perl-format +msgid "Updating the translation in language %s:" +msgstr "Aggiorni la traduzione nella lingua %s:" + +#: ../../po4a:1841 +#, perl-format +msgid "Creating an empty PO file for the language %s.\n" +msgstr "Creazione di un file PO vuoto per la lingua %s.\n" + +#: ../../po4a:1843 +#, perl-format +msgid "Creating an empty PO file in %s.\n" +msgstr "Creazione di un file PO vuoto in %s.\n" + +#: ../../po4a:1947 +#, perl-format +msgid "PO file for language %s is missing -- skipping." +msgstr "Il file PO per la lingua %s è mancante -- ignorato." + +#: ../../po4a:1949 +#, perl-format +msgid "PO file %s for language %s is missing -- skipping." +msgstr "Il file PO %s per la lingua %s è mancante -- ignorato." + +#: ../../po4a:1973 +#, perl-format +msgid "Skip master file %s in language %s because of --translate-only." +msgstr "Salto il file master %s in lingua %s a causa di --translate-only." + +#: ../../po4a:1993 +#, perl-format +msgid "%s doesn't need to be updated." +msgstr "%s non necessita di aggiornamento." + +# NdT: Alternativa: "(solo un %s%% è tradotto, ma è richiesto almeno un %s%%)." +#: ../../po4a:2045 +#, perl-format +msgid "Discard %s (%s of %s strings; only %s%% translated; need %s%%)." +msgstr "%s scartato (%s di %s stringhe; solo %s%% tradotti; servono %s%%)." + +#: ../../po4a:2055 +#, perl-format +msgid "Timestamp %s created." +msgstr "Marcatura temporale %s creata." + +#: ../../po4a:2066 +#, perl-format +msgid "Timestamp %s removed." +msgstr "Marcatura temporale %s rimossa." + +#: ../../po4a:2080 +#, perl-format +msgid "Addendum %s does NOT apply to %s (translation discarded)." +msgstr "Impossibile aggiungere l'addendum %s a %s (traduzione scartata)." + +#: ../../po4a:2089 +#, perl-format +msgid "%s is 100%% translated (%s strings)." +msgstr "%s è tradotto al 100%% (%s stringhe)." + +#: ../../po4a:2093 ../../po4a-translate:274 +#, perl-format +msgid "%s is %s%% translated (%s of %s strings)." +msgstr "%s è tradotto al %s%% (%s stringhe su %s)." + +#: ../../po4a-gettextize:366 +msgid "" +"\n" +"The gettextization failed (once again). Don't give up, gettextizing is a " +"subtle art, but this is only needed once to convert a project to the " +"gorgeous luxus offered by po4a to translators.\n" +"Please refer to the po4a(7) documentation, the section \"HOWTO convert a pre-" +"existing translation to po4a?\" contains several hints to help you in your " +"task" +msgstr "" +"\n" +"gettextize ha fatto fiasco (anche stavolta). Non bisogna scoraggiarsi, la " +"conversione a gettext è un'arte raffinata, ma basta compierla una sola volta " +"perché un progetto possa beneficiare del lusso e dello splendore offerti da " +"po4a ai traduttori.\n" +"Fare riferimento alla documentazione di po4a(7): nella sezione «Come si " +"converte una traduzione già esistente all'uso di po4a?» sono presenti " +"diversi consigli in materia." + +#: ../../po4a-gettextize:382 +#, perl-format +msgid "" +"Original has more strings than the translation (%d>%d). Please fix it by " +"editing the translated version to add some dummy entry." +msgstr "" +"L'originale ha più stringhe della traduzione (%d > %d). Correggere il " +"problema aggiungendo qualche voce fittizia alla traduzione." + +#: ../../po4a-gettextize:395 +#, perl-format +msgid "" +"Original has less strings than the translation (%d<%d). Please fix it by " +"removing the extra entry from the translated file. You may need an addendum " +"(cf po4a(7)) to reput the chunk in place after gettextization. A possible " +"cause is that a text duplicated in the original is not translated the same " +"way each time. Remove one of the translations, and you're fine." +msgstr "" +"L'originale ha meno stringhe della traduzione (%d < %d). Correggere il " +"problema rimuovendo le voci di troppo dal file tradotto; potrebbe servire un " +"addendum (cfr. po4a(7)) per includere di nuovo la parta aggiuntiva nel " +"documento tradotto. Una possibile causa è una stringa duplicata " +"nell'originale che non viene tradotta ogni volta nello stesso modo: " +"rimuovere una delle traduzioni per correggere il problema." + +# NdT: «at %s» è un riferimento del tipo «file:riga». +#: ../../po4a-gettextize:448 +#, perl-format +msgid "" +"po4a gettextization: Structure disparity between original and translated " +"files:\n" +"msgid (at %s) is of type '%s' while\n" +"msgstr (at %s) is of type '%s'.\n" +"Original text: %s\n" +"Translated text: %s\n" +"(result so far dumped to gettextization.failed.po)" +msgstr "" +"gettextize di po4a: Disparità nella struttura tra l'originale e la " +"traduzione:\n" +" msgid (in %s) è di tipo «%s», mentre\n" +" msgstr (in %s) di tipo «%s».\n" +"Testo originale: %s\n" +"Testo tradotto: %s\n" +"(i risultati finora ottenuti sono in gettextization.failed.po)" + +#: ../../po4a-gettextize:555 +msgid "" +"You must provide the same amount of master files and localized files to " +"synchronize them, as po4a-gettextize is intended to synchronize master files " +"and previously existing translations. If just want to extract POT files of " +"your master files, please use po4a-updatepo. Please note that the most " +"convenient way of using po4a is to write a po4a.conf file and use the " +"integrated po4a(1) program." +msgstr "" +"È necessario fornire la stessa quantità di file master e file localizzati " +"per sincronizzarli, poiché po4a-gettextize ha lo scopo di sincronizzare i " +"file master e le traduzioni esistenti. Se si vuole solo estrarre i file POT " +"dai propri file master, usare po4a-updatepo. Si noti che il modo più " +"conveniente per utilizzare po4a è scrivere un file po4a.conf e utilizzare il " +"programma integrato po4a(1)." + +#: ../../po4a-gettextize:570 +msgid "" +"po4a-gettextize is only useful to convert previously existing translations " +"to a PO based workflow. Once you successfully converted your project to " +"po4a, you should use the po4a(1) program to maintain it and update your " +"translations." +msgstr "" +"po4a-gettextize è utile solo per convertire traduzioni già esistenti in un " +"flusso di lavoro basato su file PO. Dopo aver convertito con successo il " +"proprio progetto in po4a, si dovrebbe usare il programma po4a(1) per " +"mantenerlo e aggiornare le traduzioni." + +#: ../../po4a-gettextize:601 +msgid "" +"Temporary master and localized POT files dumped to po4atemp.master.po and " +"po4atemp.localized.po" +msgstr "" +"Master temporaneo e file POT localizzati scaricati su po4atemp.master.po e " +"po4atemp.localized.po" + +#: ../../po4a-normalize:184 +msgid "" +"Both B<--blank> and B<--capitalize> can't be specified at the same time." +msgstr "B<--blank> e B<--capitalize> non possono essere specificati contemporaneamente." + +#: ../../po4a-normalize:197 +msgid "" +"po4a-normalize is mostly useful to debug po4a itself. Users are advised to " +"use the po4a(1) program instead." +msgstr "" +"po4a-normalize è utile principalmente per eseguire il debug di po4a stesso. " +"Si consiglia agli utenti di utilizzare invece il programma po4a(1)." + +#: ../../po4a-normalize:206 +#, perl-format +msgid "Options %s and %s cannot be provided together" +msgstr "Le opzioni %s e %s non possono comparire assieme" + +#: ../../po4a-normalize:232 +#, perl-format +msgid "Write the normalized document to %s." +msgstr "Scrivi il documento normalizzato su %s." + +#: ../../po4a-normalize:235 +#, perl-format +msgid "Write the normalized PO file to %s." +msgstr "Scrivi il file PO normalizzato su %s." + +#: ../../po4a-translate:253 +msgid "" +"po4a-translate is deprecated. The unified po4a(1) program is more convenient " +"and less error prone. Once configured, `po4a --no-update` can be used as a " +"drop-in replacement to `po4a-translate`." +msgstr "" +"po4a-translate è deprecato. Il programma unificato po4a(1) è più conveniente " +"e meno soggetto a errori. Una volta configurato, `po4a --no-update` può " +"essere usato al posto di `po4a-translate`." + +#: ../../po4a-translate:279 +#, perl-format +msgid "Discard the translation of %s (only %s%% translated; need %s%%)." +msgstr "Traduzione di %s scartata (solo %s%% tradotto; richiesto il %s%%)." + +#: ../../po4a-translate:317 +#, perl-format +msgid "Discard the translation of %s (addendum %s does not apply)." +msgstr "Traduzione di %s scartata (Impossibile aggiungere l'addendum %s)." + +#: ../../po4a-updatepo:276 +msgid "" +"po4a-updatepo is deprecated. The unified po4a(1) program is more convenient " +"and less error prone. Once configured, `po4a --no-translations` can be used " +"as a drop-in replacement to `po4a-updatepo`." +msgstr "" +"po4a-updatepo è deprecato. Il programma unificato po4a(1) è più conveniente " +"e meno soggetto ad errori. Una volta configurato, `po4a --no-translation` " +"può essere usato al posto di `po4a-updatepo`." + +#: ../../po4a-updatepo:286 +msgid "po4a-updatepo can't take the input PO from stdin." +msgstr "po4a-updatepo non può leggere il file PO da stdin." + +#: ../../po4a-updatepo:297 +msgid "Parse input files... " +msgstr "Analisi dei file in ingresso... " + +#: ../../po4a-updatepo:305 +msgid "done." +msgstr "fatto." + +#: ../../po4a-updatepo:333 +#, perl-format +msgid "Could not copy the PO file (%s -> %s): %s" +msgstr "Impossibile copiare il file PO (%s -> %s): %s" |