diff options
Diffstat (limited to 'po/bin/nb.po')
-rw-r--r-- | po/bin/nb.po | 1991 |
1 files changed, 1991 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bin/nb.po b/po/bin/nb.po new file mode 100644 index 0000000..219e139 --- /dev/null +++ b/po/bin/nb.po @@ -0,0 +1,1991 @@ +# Norwegian translation of po4a +# This file is distributed under the same license as the po4a package. +# Francis Rath <fr@ncis.no>, 2005. +# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2020, 2023. +# Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: po4a bin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: po4a@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-12 17:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-17 08:01+0000\n" +"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/po4a/" +"po4a/nb_NO/>\n" +"Language: nb\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.4\n" +"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-12 16:08:19+0000\n" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:232 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:496 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:234 ../../lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:76 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1653 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:242 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:606 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:107 +#, perl-format +msgid "Unknown option: %s" +msgstr "Ukjent tilvalg: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:239 +#, perl-format +msgid "Invalid compatibility setting: '%s'. It must be either '%s' or '%s'." +msgstr "Ikke samsvarende oppsett: «%s». Det må være enten «%s» eller «%s»." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:308 +#, perl-format +msgid "Unable to parse macro definition: %s" +msgstr "Klarte ikke tolke makrodefinisjon: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1054 +#: ../../po4a:1062 ../../po4a:1155 ../../po4a:1419 ../../po4a-translate:297 +#, perl-format +msgid "Cannot open %s: %s" +msgstr "Kan ikke åpne %s: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:392 +#, perl-format +msgid "" +"Detection of two line titles failed at %s\n" +"Please install the Unicode::GCString module (error: %s)." +msgstr "" +"Oppdaging av tolinjetitler lyktes ikke på %s\n" +"Installer modulen Unicode::GCString (feil: %s)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:568 +#, perl-format +msgid "" +"'%s' seems to be a two-lines title underlined with '%s', but the underlines " +"are too short or too long compared to the title length. You may want to fix " +"your master document." +msgstr "" +"«%s» ser ut til å være en to-linjers tittel understreket med «%s», men " +"understrekingen er for kort eller for lang sammenlignet med tittel-lengden. " +"Du vil kanskje korrigere hoveddokumentet ditt." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:769 +msgid "" +"Po4a's tablecells mode only supports PSV formatted tables with '|' " +"separators. Disabling tablecells and falling back to block mode for this " +"table." +msgstr "" +"Tabellcellemodus i po4a støtter kun PSV-formatterte tabeller med '|' som " +"skilletegn. Kobler ut tabellceller og faller tilbake til blokkmodus for " +"denne tabellen." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:1084 +msgid "" +"It seems that you are adding unindented content to an item. The standard " +"allows this, but you may still want to change your document to use indented " +"text to provide better visual clues to writers." +msgstr "" +"Det ser ut til at du legger til innhold uten innrykk på et strekpunkt. " +"Standarden tillater dette, men du ønsker kanskje å endre dokumentet ditt til " +"å bruke innrykk for å gi de som skriver bedre visuelle tips." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:25 +msgid "Please provide a module name" +msgstr "Oppgi modulnavn" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:50 +#, perl-format +msgid "Unknown format type: %s." +msgstr "Ukjent formattype: %s." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:51 +#, perl-format +msgid "Module loading error: %s" +msgstr "Feil ved lasting av modul: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:61 +msgid "List of valid formats:" +msgstr "Liste over gyldige format:" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:65 +msgid "asciidoc: AsciiDoc format." +msgstr "asciidoc: AsciiDoc-format." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:67 +msgid "dia: uncompressed Dia diagrams." +msgstr "dia: ukomprimerte Dia diagrammer." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:69 +msgid "docbook: DocBook XML." +msgstr "docbook: DocBook-XML." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:71 +msgid "guide: Gentoo Linux's XML documentation format." +msgstr "guide: Gentoo Linux's XML dokumentasjonsformat." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:73 +msgid "ini: INI format." +msgstr "ini: INI-format." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:75 +msgid "kernelhelp: Help messages of each kernel compilation option." +msgstr "kernelhelp: Hjelpemeldinger for hvert kjernekompileringstilvalg." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:77 +msgid "latex: LaTeX format." +msgstr "latex: LaTeX format." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:79 +msgid "man: Good old manual page format." +msgstr "man: Godt gammelt manualformat." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:81 +msgid "pod: Perl Online Documentation format." +msgstr "pod: Perl online dokumentasjonsformat." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:83 +msgid "rubydoc: Ruby Documentation (RD) format." +msgstr "rubydoc: Ruby-dokumentasjonsformat." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:85 +msgid "sgml: either DebianDoc or DocBook DTD." +msgstr "sgml: enten DebianDoc eller DocBook DTD." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:87 +msgid "texinfo: The info page format." +msgstr "texinfo: info-sideformatet." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:89 +msgid "tex: generic TeX documents (see also latex)." +msgstr "tex: generelt TeX-dokument (se også latex)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:91 +msgid "text: simple text document." +msgstr "text: enkelt tekstdokument." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:93 +msgid "wml: WML documents." +msgstr "wml: WML-dokumenter." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:95 +msgid "xhtml: XHTML documents." +msgstr "xhtml: XHTML-dokumenter." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:97 +msgid "xml: generic XML documents (see also docbook)." +msgstr "xml: generiske XML-dokumenter (se også docbook)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:99 +msgid "yaml: YAML documents." +msgstr "yaml: YAML-dokumenter." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Common.pm:108 +#, perl-format +msgid "" +"%s version %s.\n" +"Written by Martin Quinson and Denis Barbier.\n" +"\n" +"Copyright © 2002-2022 Software in the Public Interest, Inc.\n" +"This is free software; see source code for copying\n" +"conditions. There is NO warranty; not even for\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." +msgstr "" +"%s version %s.\n" +"skrevet av Martin Quinson og Denis Barbier.\n" +"\n" +"© 2002-2022 Software in the Public Interest, Inc.\n" +"Dette er fri programvare; se kildekoden for informasjon om\n" +"regler for kopiering. Det er INGEN garanti; ikke en gang om\n" +"SALGBARHET eller DUGELIGHET FOR EN SPESIELL OPPGAVE." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/InProgress/Debconf.pm:178 +#, perl-format +msgid "Translated field in master document: %s" +msgstr "Oversatt felt i originaldokument: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/InProgress/NewsDebian.pm:90 +msgid "Begin of a new entry before the end of previous one" +msgstr "Starten på en ny oppføring før slutten av den forrige" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/KernelHelp.pm:98 +msgid "Syntax error" +msgstr "Syntaksfeil" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:513 +msgid "" +"Invalid 'groff_code' value. Must be one of 'fail', 'verbatim', 'translate'." +msgstr "" +"Ugyldig verdi for «groff_code». Skal være enten «fail», «verbatim» eller " +"«translate»." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:561 +msgid "" +"The no_wrap parameters must be a set of comma-separated begin:end couples.\n" +msgstr "" +"Argumentene til no_wrap skal være et set med begin:end-par adskilt med " +"komma.\n" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:608 +msgid "Invalid 'unknown_macros' value. Must be one of:\n" +msgstr "Ugyldig verdi for «unknown_macros». Skal være en av de følgende:\n" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:674 +msgid "" +"This file was generated with Pod::Man. Translate the POD file with the pod " +"module of po4a." +msgstr "" +"Denne filen ble generert med Pod::Man. Oversett POD-filen med pod-modulen " +"til po4a." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:684 +msgid "" +"This file was generated with help2man. Translate the source file with the " +"regular gettext." +msgstr "" +"Denne filen ble generert med help2man. Oversett kildefilen med den vanlig " +"gettext." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:693 +msgid "" +"This file was generated with docbook-to-man. Translate the source file with " +"the sgml module of po4a." +msgstr "" +"Denne filen ble generert med docbook-to-man. Oversett kildefilen med sgml-" +"modulen til po4a." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:703 +msgid "" +"This file was generated with docbook2man. Translate the source file with the " +"sgml module of po4a." +msgstr "" +"Denne filen ble generert med docbook2man. Oversett kildefilen med sgml-" +"modulen til po4a." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:713 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:734 +#, perl-format +msgid "" +"This file was generated with %s. You should translate the source file, but " +"continuing anyway." +msgstr "" +"Denne filen ble generert med %s. Du burde oversette kildefilen, men " +"fortsetter uansett." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:724 +msgid "" +"This file was generated with db2man.xsl. Translate the source file with the " +"xml module of po4a." +msgstr "" +"Denne filen ble generert med db2man.xsl. Oversett kildefilen med xml-modulen " +"til po4a." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:748 +#, perl-format +msgid "" +"This file contains the line '%s'. You should translate the source file, but " +"continuing anyway." +msgstr "" +"Denne filen inneholder linjen '%s'. Du burde oversette kildefilen, " +"fortsetter likevel." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:821 +#, perl-format +msgid "" +"Font modifiers followed by a command may disturb po4a. You should either " +"remove the font modifier '%s', or integrate a \\f font modifier in the " +"following command ('%s'), but continuing anyway." +msgstr "" +"Skrifttypeendringer etterfulgt av en kommando kan forstyrre po4a. Du bør " +"enten ta bort skrifttypeendringen «%s», eller integrere en \\t-" +"skrifttypeendring i den påfølgende kommandoen («%s»). Går uansett videre." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:942 +msgid "" +"The unshiftline is not supported for the man module. Please send a bug " +"report with the groff page that generated this error." +msgstr "" +"«unshiftline» støttes ikke av man-sidemodulen. Vær så snill å send inn en " +"feilrapport med groff-siden som utløste denne feilen." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1002 +#, perl-format +msgid "" +"macro %s called without arguments. Even if placing the macro arguments on " +"the next line is authorized by man(7), handling this would make the po4a " +"parser too complicate. Please simply put the macro args on the same line." +msgstr "" +"makro %s anropt uten argumenter. Selv om plassering av makroargumenter på " +"etterfølgende linje er godkjent av man(7), vil håndtering av dette gjøre " +"po4a-tolken alt for komplisert. Plasser vennligst makroargumentene på den " +"samme linje." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1034 +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "Escape sequence \\c encountered. This is not completely handled yet." +msgid "" +"Escape sequence \\c encountered. This is not completely handled yet. Faulty " +"input: %s" +msgstr "" +"Traff på avbrudds-sekvensen \\c. Komplett støtte for denne finnes ennå ikke." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1215 +#, perl-format +msgid "Unbalanced '<' and '>' in font modifier. Faulty message: %s" +msgstr "Ubalansert «<» og «>» i skrifttypeendrer. Feilmelding: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1256 +#, perl-format +msgid "Unknown '<' or '>' sequence. Faulty message: %s" +msgstr "Ukjent «<»- eller «>»-sekvens. Feilmelding: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1410 +#, perl-format +msgid "Unparsable line: %s" +msgstr "Ikke tolkbar linje: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1493 +#, perl-format +msgid "" +"Unknown macro '%s'. Remove it from the document, or refer to the Locale::" +"Po4a::Man manpage to see how po4a can handle new macros." +msgstr "" +"Ukjent makro «%s». Fjern den fra dokumentet, eller les manualsiden Locale::" +"Po4a::Man for å se hvordan po4a kan håndtere nye makroer." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1701 +#, perl-format +msgid "Cannot parse command arguments: %s" +msgstr "Klarte ikke tolke kommandoargumenter: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1831 +#, perl-format +msgid "Unsupported font in: '%s'." +msgstr "Ikke støttet font i: '%s'." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2253 +#, perl-format +msgid "" +"This page defines a new macro '%s' with '%s' (inline comment: %s), but you " +"did not specify the expected po4a behavior when '%s' is used. You will get " +"an error if this macro is actually used in your page.\n" +"Add your macro to one of the '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' parameters " +"to avoid issues.\n" +"For example, passing '%s' to po4a will ensure that the defined macro remains " +"hidden from translators.\n" +"Please refer to the manpage of Locale::Po4a::Man for more info on these " +"parameters.\n" +msgstr "" +"Denne siden definerer en ny makro «%s» med «%s» (kommentar på samme linje: " +"%s), men du har ikke oppgitt forventet oppførsel for po4a når «%s» brukes. " +"Du vil få en feil hvis denne makroen faktisk brukes på siden din.\n" +"Legg makroen til i en av parametrene «%s», «%s», «%s», «%s», «%s» eller «%s» " +"for å unngå utfordringer.\n" +"Ved for eksempel oppgi «%s» til po4a vil du sikre at den definerte makroen " +"forblir skjult for oversettere.\n" +"Se manualsiden Locale::Po4a::Man for mer info om disse parametrene.\n" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2276 +#, perl-format +msgid "" +"This page defines a new macro '%s' with '%s', but you did not specify the " +"expected po4a behavior when '%s' is used. You will get an error if this " +"macro is actually used in your page.\n" +"Add your macro to one of the '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' parameters " +"to avoid issues.\n" +"For example, passing '%s' to po4a will ensure that the defined macro remains " +"hidden from translators.\n" +"Please refer to the manpage of Locale::Po4a::Man for more info on these " +"parameters.\n" +msgstr "" +"Denne siden definerer en ny makro «%s» med «%s», men du har ikke oppgitt " +"forventet oppførsel for po4a når «%s» brukes. Du vil få en feil hvis denne " +"makroen faktisk brukes på siden din.\n" +"Legg makroen til i en av parametrene «%s», «%s», «%s», «%s», «%s» eller «%s» " +"for å unngå utfordringer.\n" +"Ved for eksempel oppgi «%s» til po4a så vil du sikre at den definerte " +"makroen forblir skjult for oversettere.\n" +"Se manualsiden Locale::Po4a::Man for mer informasjon om disse parametrene.\n" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2321 +#, perl-format +msgid "" +"This page defines a new macro with '%s'. Since po4a is not a real groff " +"parser, this is not supported. The option '%s' gets these macros copied " +"verbatim in the translated file, but it's not very robust. '%s' shows these " +"macros to the translators, but groff macros are not user-friendly for " +"translators." +msgstr "" +"Denne siden definerer en ny makro med «%s». I og med at po4a ikke egentlig " +"er en groff-tolker, så er dette ikke støttet. Tilvalget «%s» gjør at disse " +"makroene kopieres ordrett inn i den oversatte filen, men det er ikke veldig " +"robust. «%s» viser disse makroene til oversetterne, men groff-makroer er " +"ikke brukervennlig mot oversettere." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2389 +msgid "The .ie macro must be followed by a .el macro." +msgstr "Makroen .ie skal følges av en .el-makro." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2417 +#, perl-format +msgid "" +"This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff " +"parser, this is not supported by default. The option '%s' gets these macros " +"copied verbatim in the translated file, but it's not very robust. '%s' shows " +"these macros to the translators, but groff macros are not user-friendly for " +"translators." +msgstr "" +"Denne siden bruker beskrankninger med «%s». I og med at po4a ikke egentlig " +"er en groff-tolker, så er dette ikke støttet. Tilvalget «%s» gjør at disse " +"makroene kopieres ordrett inn i den oversatte filen, men det er ikke veldig " +"robust. «%s» viser disse makroene til oversetterne, men groff-makroer er " +"ikke brukervennlig mot oversetterne." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2477 +#, perl-format +msgid "" +"This page includes another file with '%s'. Do not forget to translate this " +"file ('%s')." +msgstr "" +"Denne siden inkluderer en annen fil med «%s». Ikke glem å oversett denne " +"filen («%s»)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2645 +#, perl-format +msgid "" +"This page uses the '%s' request with the number of lines in argument. This " +"is not supported yet." +msgstr "" +"Denne siden bruker '%s' forespørselen med antallet linjer i argumentet. " +"Dette er ikke støttet enda." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2665 +#, perl-format +msgid "" +"This page uses the '%s' request. This request is only supported when no " +"argument is provided." +msgstr "" +"Denne siden bruker forespørselen «%s». Denne forespørselen er kun støttet " +"når det ikke angis et argument." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:242 +#, perl-format +msgid "" +"Invalid value for option 'wrap-po' ('%s' is not 'no' nor 'newlines' nor a " +"number)" +msgstr "" +"Ugyldig verdi for tilvalget 'wrap-po' ('%s' er ikke 'no', heller ikke " +"'newlines' eller et tall)" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:251 +#, perl-format +msgid "" +"Invalid value for option 'porefs' ('%s' is not one of 'full', 'counter', " +"'noline', 'file' or 'never')" +msgstr "" +"Ugyldig verdi for tilvalget 'porefs' ('%s' er ikke en av 'full', 'counter', " +"'noline', 'file' eller 'never')" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:319 +msgid "Please provide a non-null filename" +msgstr "Vær venlig å gi et ikke-null filnavn" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:339 +#, perl-format +msgid "" +"Invalid po file %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Ugyldig po-fil %s:\n" +"%s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:957 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:455 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:638 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139 +#, perl-format +msgid "Cannot read from %s: %s" +msgstr "Kan ikke lese fra %s: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:486 +#, perl-format +msgid "" +"The file %s starts with a BOM char indicating that its encoding is UTF-8, " +"but you specified %s instead." +msgstr "" +"Filen %s starter med et BOM-tegn som indikerer at dens koding er UTF-8, men " +"du spesifiserte i stedet %s." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1020 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:494 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146 +#, perl-format +msgid "Cannot close %s after reading: %s" +msgstr "Klarer ikke lukke %s etter lesing: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:451 +msgid "Messages with more than 2 plural forms are not supported." +msgstr "Meldinger med mer enn 2 flertallsformer er ikke støttet." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:459 +#, perl-format +msgid "Parse error at: -->%s<--" +msgstr "Tolkingsfeil på: -->%s<--" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:661 +msgid "Cannot write to a file without filename" +msgstr "Kan ikke skrive til fil uten filnavn" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:528 +#, perl-format +msgid "Cannot write to %s: %s" +msgstr "Kan ikke skrive til %s: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:555 +#, perl-format +msgid "" +"msgmerge suffers some bugs when PO files are not encoded in UTF-8; Recoding " +"%s to UTF-8 (was %s) to circumvent the issue.\n" +msgstr "" +"msgmerge lider av noen feil når PO-filer ikke er kodet i UTF-8. Omkoder %s " +"til UTF-8 (var %s) for å unngå denne situasjonen.\n" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:609 +msgid "Cannot write PO files with more than two plural forms." +msgstr "Kan ikke skrive PO-filer med mer enn to flertallsformer." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:622 +#, perl-format +msgid "Cannot close %s after writing: %s\n" +msgstr "Klarer ikke lukke %s etter skriving: %s\n" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:643 +#, perl-format +msgid "Cannot unlink %s: %s." +msgstr "Klarer ikke fjerne lenke %s: %s." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:650 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:654 +#: ../../po4a:1917 +#, perl-format +msgid "Cannot move %s to %s: %s." +msgstr "Klarer ikke flytte %s til %s: %s." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:876 +#, perl-format +msgid "Evaluating the provided filter failed: %s" +msgstr "Evalueringen av det vedlagte filteret feilet: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:983 +#, perl-format +msgid "" +"'%s' is the singular form of a message, po4a will use the msgstr[0] " +"translation (%s)." +msgstr "" +"«%s» er entallsformen på en melding, po4a vil bruke oversettelsen fra " +"msgstr[0] (%s)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:993 +#, perl-format +msgid "" +"'%s' is the plural form of a message, po4a will use the msgstr[1] " +"translation (%s)." +msgstr "" +"\"%s\" er flertallsformen av en melding, po4a vil bruke msgstr[1]-" +"oversettelsen (%s)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1207 +#, perl-format +msgid "msgid defined twice: %s" +msgstr "msgid definert to ganger: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1244 +#, perl-format +msgid "" +"Translations don't match for:\n" +"%s\n" +"-->First translation:\n" +"%s\n" +" Second translation:\n" +"%s\n" +" Old translation discarded." +msgstr "" +"Oversettelser stemmer ikke for:\n" +"%s\n" +"-->Første oversettelse:\n" +"%s\n" +" Anden oversettelse:\n" +"%s\n" +"Forkastet tidligere oversettelse." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:91 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:906 +#, perl-format +msgid "" +"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. " +"Please change either setting." +msgstr "" +"Filen %s erklærer %s som tegnkoding, men du oppga %s som hovedtegnsett. En " +"av innstillingene må endres." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:228 +msgid "" +"The needed module SGMLS.pm was not found and needs to be installed. It can " +"be found on the CPAN, in package libsgmls-perl on debian, etc." +msgstr "" +"Den påkrevde modulen SGMLS.pm ble ikke funnet og må installeres. Den kan " +"finnes på CPAN, i pakken libsgmls-perl på Debian etc." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:273 +#, perl-format +msgid "" +"Unknown debug category: %s. Known categories:\n" +"%s" +msgstr "" +"Ukjent feilrettingskategori: %s. Kjente kategorier:\n" +"%s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:305 +msgid "msgid skipped to help translators (contains only an entity)" +msgstr "" +"msgid hoppet over for å hjelpe oversetterne (inneholder bare en entitet)" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:314 +msgid "msgid skipped to help translators (contains only tags)" +msgstr "" +"msgid hoppet over for å hjelpe oversetterne (inneholder bare merkelapper)" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:327 +msgid "" +"msgid skipped to help translators (contains only opening or closing tags of " +"marked sections)" +msgstr "" +"msgid hoppet over for å hjelpe oversetterne (inneholder bare åpnings- og " +"slutt-merker for markerte avsnitt)" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:415 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:867 +#, perl-format +msgid "Cannot close tempfile: %s" +msgstr "Kan ikke lukke midlertidig fil: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:421 +msgid "" +"Error while running onsgmls -p. Please check if onsgmls and the DTD are " +"installed." +msgstr "" +"Feil under kjøring av «onsgmls -p». Sjekk om onsgmls og DTD-en er " +"installert." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:434 +msgid "" +"Trying to handle a XML document as a SGML one. Feel lucky if it works, help " +"us implementing a proper XML backend if it does not." +msgstr "" +"Forsøker å håndtere et XML-dokument som et SGML-dokument. Det er flaks hvis " +"det virker. Hjelp oss å lage en skikkelig XML-motor hvis det ikke virker." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:453 +msgid "" +"This file is not a master SGML document (no DOCTYPE). It may be a file to be " +"included by another one, in which case it should not be passed to po4a " +"directly. Text from included files is extracted/translated when handling the " +"master file including them." +msgstr "" +"Denne filen er ikke et SGML-hoveddokument (ingen DOCTYPE). Det kan være en " +"fil som skal inkluderes i en anden. I dette tilfellet skal den ikke sendes " +"til po4a direkte. Tekst fra inkluderte filer hentest inn / oversettes når " +"hovedfilen som henter dem inn, håndteres." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:576 +msgid "DTD of this file is unknown, but proceeding as requested." +msgstr "Ukjent DTD for denne filen, men forsetter som forespurt." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:580 +msgid "" +"DTD of this file is unknown. (supported: DebianDoc, DocBook). The prolog " +"follows:" +msgstr "" +"DTD-en for denne fila er ukjent. (Støtte finnes for DebianDoc og DocBook). " +"Her er prologen:" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:678 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:762 +#, perl-format +msgid "Cannot open %s (content of entity %s%s;): %s" +msgstr "Klarer ikke åpne %s (innhold av entitet %s%s;): %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:733 +#, perl-format +msgid "unrecognized prolog inclusion entity: %%%s;" +msgstr "ukjent prolog-inkluderingsenhet: %%%s;" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:872 +#, perl-format +msgid "Cannot run onsgmls: %s" +msgstr "Klarer ikke kjøre onsgmls: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:991 +#, perl-format +msgid "Unknown tag %s" +msgstr "Ukjent tagg %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1029 +#, perl-format +msgid "bad translation '%s' for '%s' in '%s'" +msgstr "ugyldig oversettelse «%s» for «%s» i «%s»" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1085 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1170 +#, perl-format +msgid "Closing tag for a translation container missing before %s" +msgstr "Avsluttende merkelapp for oversettelsesboksen mangler før %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1255 +#, perl-format +msgid "Unknown SGML event type: %s" +msgstr "Ukjent SGML-hendelsestype: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1269 +msgid "" +"Warning: onsgmls produced some errors. This is usually caused by po4a, " +"which modifies the input and restores it afterwards, causing the input of " +"onsgmls to be invalid. This is usually safe, but you may wish to verify the " +"generated document with onsgmls -wno-valid." +msgstr "" +"Advarsel: onsgmls støtte på feil. Dette betyr vanligvis at po4a, som endrer " +"på det som leses inn og gjenskaper det etterpå, tolket noe feil som fører " +"til at onsgmt får ugyldige data. Dette er vanligvis helt i orden, men du " +"ønsker kanskje å kontrollere dokumentet som lages med onsgmls -wno-valid." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1281 +msgid "" +"To see the error message, rerun po4a with this additional argument:\n" +" -o debug=onsgmls" +msgstr "" +"For å se feilmeldingen, kjør po4a på nytt med dette ekstra argumentet:\n" +" -o debug=onsgmls" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:513 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:597 +#, perl-format +msgid "un-balanced %s in '%s'" +msgstr "Ubalansert %s i «%s»" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:528 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:616 +#, perl-format +msgid "Error while checking the number of arguments of the '%s' command: %s" +msgstr "Feil under kontroll av antall argumenter for kommandoen «%s»: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:802 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:904 +#, perl-format +msgid "Unknown command: '%s'" +msgstr "Ukjent kommando: '%s'" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:950 +msgid "Cannot read from file without having a filename" +msgstr "Klarer ikke lese fra fil uten et filnavn" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:999 +#, perl-format +msgid "" +"Cannot find '%s' with kpsewhich. To prevent this file to be included, add '-" +"o exclude_include=%s' to the options, either on the command line or in your " +"po4a.conf file." +msgstr "" +"Klarte ikke finne «%s» med kpsewhich. For å hindre at denne filen tas med, " +"legg til «-o exclude_include=%s» som tilvalg, enten på kommandolinjen eller " +"i din po4a.conf-fil." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1045 +#, perl-format +msgid "kpsewhich cannot find %s" +msgstr "kpsewhich klarte ikke finne %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1091 +#, perl-format +msgid "Cannot use an alias to the unknown command '%s'" +msgstr "Kan ikke bruke et alias for den ukjente kommandoen '%s'" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1098 +#, perl-format +msgid "" +"You are using the old definitions format (%s). Please update this " +"definition line." +msgstr "" +"Du bruker det gamle definisjonsformat (%s). Denne definisjonslinjen bør " +"oppdateres." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1307 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1560 +#, perl-format +msgid "unknown environment: '%s'" +msgstr "ukjent miljø: '%s'" + +#. a begin may have been hidden in the middle of a translated +#. buffer. FIXME: Just warn for now. +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1330 +#, perl-format +msgid "unmatched end of environment '%s'" +msgstr "finner ikke slutt på omgivelse «%s»" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1380 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1489 +#, perl-format +msgid "Wrong number of arguments for the '%s' command." +msgstr "Feil antall argumenter for kommandoen «%s»." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1392 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1501 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1587 +msgid "An optional argument was provided, but a mandatory one is expected." +msgstr "" +"Et valgfritt argument ble oppgitt, mens et påkrevd argument er forventet." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1393 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1502 +#, perl-format +msgid "Command '%s': %s" +msgstr "Kommando «%s»: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1449 +#, perl-format +msgid "register_generic_command: unsupported format: '%s'." +msgstr "register_generic_command: Ustøttet format: \"%s\"." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1555 +msgid "The first argument of \\begin is mandatory." +msgstr "Det første argument i \\begin er obligatorisk." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:273 +#, perl-format +msgid "Option %s is only valid when parsing markdown files." +msgstr "Tilvalg %s er kun gyldig under tolking av markdown-filer." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:435 +#, perl-format +msgid "Unrecognized section: %s" +msgstr "Ukjent del: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:627 ../../lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:143 +#, perl-format +msgid "" +"Inline lists and dictionaries on a single line are not correctly handled the " +"parser we use (YAML::Tiny): they are interpreted as regular strings. Please " +"use multi-lines definitions instead. Offending line:\n" +" %s" +msgstr "" +"Innbakte lister og ordbøker på en enkelt linje håndteres ikke korrekt av " +"tolkeren vi bruker (YAML::Tiny): De tolkes som vanlige strenger. Bruk heller " +"flerlinjedefinisjoner: Problematisk linje:\n" +" %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:652 +#, perl-format +msgid "" +"Proceeding even if the YAML Front Matter could not be parsed. Remove the " +"'yfm_lenient' option for a stricter behavior.\n" +"Ignored error: %s" +msgstr "" +"Jobber videre selv om YAML-frontblokken ikke kunne tolkes. Fjern " +"«yfm_lenient»-valget for strammere oppførsel.\n" +"Overså feil: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:669 +#, perl-format +msgid "" +"Could not get the YAML Front Matter from the file. If you did not intend to " +"add a YAML front matter but an horizontal ruler, please use '----' instead, " +"or pass the 'yfm_lenient' option.\n" +"Error: %s\n" +"Content of the YFM: %s" +msgstr "" +"Klarte ikke få YAML-frontblokken (YFM) fra filen. Hvis du ikke ønsker å " +"legge til en YAML-frontblokk men heller en horisontal linjal, bruk «----» i " +"stedet eller bruk tilvalget «yfm_lenient».\n" +"Feil: %s\n" +"Innhold av YFM: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:823 +#, perl-format +msgid "" +"Malformed fenced div block: Block starting at %s not closed before the end " +"of the file." +msgstr "" +"Feilutformet innhengende div-blokk: Blokken som starter på %s lukkes ikke " +"før filen tar slutt." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:477 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:651 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:723 +#, perl-format +msgid "Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s" +msgstr "" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:548 +#, perl-format +msgid "" +"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s" +msgstr "" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:551 +#, perl-format +msgid "Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s" +msgstr "" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:557 +#, perl-format +msgid "Cannot close %s after writing: %s" +msgstr "Klarer ikke lukke %s etter skriving: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:645 +#, perl-format +msgid "Cannot read po4a header from %s." +msgstr "Klarer ikke lese po4a-hode fra %s." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:656 +#, perl-format +msgid "First line of %s does not look like a po4a header." +msgstr "Første linje i %s ser ikke ut som et po4a hode." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:661 +#, perl-format +msgid "Syntax error in po4a header of %s, near \"%s\"" +msgstr "Ugyldig argument i po4a headeren til %s: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:677 +#, perl-format +msgid "Invalid argument in the po4a header of %s: %s" +msgstr "Ugyldig argument i po4a headeren til %s: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683 +#, perl-format +msgid "The po4a header of %s does not define the mode." +msgstr "Po4a headeren til %s definerer ikke tilstanden." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:690 +#, perl-format +msgid "" +"Mode invalid in the po4a header of %s: should be 'before', 'after' or 'eof'. " +"Instead, it is '%s'." +msgstr "" +"Ugylding tilstand for po4a-hodet for %s: Skal være «before», «after» eller " +"«eof», ikke «%s»." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:699 +#, perl-format +msgid "The po4a header of %s does not define the position." +msgstr "Po4a-hodet til %s definerer ikke posisjonen." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:703 +msgid "No ending boundary given in the po4a header, but mode=after." +msgstr "Ingen sluttgrense oppgitt i po4a-hodet, men mode=after." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:707 +msgid "No position needed when mode=eof." +msgstr "Trenger ingen posisjon når mode=eof." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:711 +msgid "No ending boundary needed when mode=eof." +msgstr "Ingen sluttgrense trengs når mode=after." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:745 +msgid "Cannot apply addendum when not given the filename" +msgstr "Klarer ikke påføre tillegg uten at filnavn oppgis" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:748 +#, perl-format +msgid "Addendum %s does not exist." +msgstr "Tillegget %s finnes ikke." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:784 +#, perl-format +msgid "No candidate position for the addendum %s." +msgstr "Finner ingen mulig posisjon for tillegget %s." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:788 +#, perl-format +msgid "More than one candidate position found for the addendum %s." +msgstr "Finner mer enn én mulig posisjon for tillegget %s." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:799 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821 +#, perl-format +msgid "Addendum '%s' applied before this line: %s" +msgstr "Påførte tillegget «%s» før denne linjen: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:827 +#, perl-format +msgid "Addendum '%s' applied after the line: %s." +msgstr "Påførte tillegget «%s» etter linjen: %s." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:834 +#, perl-format +msgid "Addendum '%s' applied at the end of the file." +msgstr "Påførte tillegget «%s» nederst i filen." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Wml.pm:93 +#, perl-format +msgid "Cannot create a temporary XML file: %s" +msgstr "Klarer ikke lage en midlertidig XML fil: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:120 +#, perl-format +msgid "%s: Cannot read from %s: %s" +msgstr "%s: Klarer ikke lese fra %s: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:129 +#, perl-format +msgid "%s: Cannot close %s after reading: %s" +msgstr "%s: Klarer ikke lukke %s etter lesing: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:163 +#, perl-format +msgid "Cannot have more than one input charset in XML files (%s and %s)" +msgstr "Håndterer ikke mer enn ett innlesingstegnsett i XML-filer (%s og %s)" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:235 +#, perl-format +msgid "" +"'po4a-id=%d' in the translation does not exist in the original string (or " +"'po4a-id=%d' used twice in the translation)." +msgstr "" +"«po4a-id=%d» i oversettelsen finnes ikke i originalstrengen (eller så er " +"«po4a-id=%d» brukt to ganger i oversettelsen)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:275 +#, perl-format +msgid ">>> filename = '%s'" +msgstr ">>> filnavn = '%s'" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:758 +#, perl-format +msgid "Internal error: unknown type identifier '%s'." +msgstr "Intern feil: Ukjent typeidentifikator «%s»." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:965 +#, perl-format +msgid "" +"Bad document type. '%s' expected. You can fix this warning with a -o doctype " +"option, or ignore this check with -o doctype=\"\"." +msgstr "" +"Ugyldig dokumenttype: Forventet «%s». Du kan få bort denne advarselen ved å " +"bruke tilvalget -o doctype, eller ignoere denne sjekken med -o doctype=\"\"." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1061 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1911 +#, perl-format +msgid "" +"Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong. " +"Continuing…" +msgstr "" +"Fant uventet avslutningsmerke </%s>. Hoveddokumentet kan være feil. " +"Fortsetter…" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1066 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1916 +#, perl-format +msgid "Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong." +msgstr "Fant uventet avslutningsmerke </%s>. Hoveddokumentet kan være feil." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1447 +#, perl-format +msgid "" +"%s: attribute '%s' is not defined in module option 'attributes' and\n" +".... is not translated for the attribute path '%s'" +msgstr "" +"%s: attributt '%s' er ikke definert i modulvalget 'attributter' og\n" +"… er ikke oversatt for attributtstien '%s'" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1466 +#, perl-format +msgid "%s: Bad attribute syntax. Continuing…" +msgstr "%s: Ugyldig attributtsyntaks. Fortsetter…" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1468 +#, perl-format +msgid "%s: Bad attribute syntax" +msgstr "%s: Ugyldig attributtsyntaks" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1591 +#, perl-format +msgid "" +"%s: translation option='%s'.\n" +" *** the original translation option is overridden here since parent " +"path='%s' is untranslated," +msgstr "" +"%s: Oversettelsesvalg='%s'.\n" +" *** Det opprinnelige oversettelsesvalget overskrives, siden ovennevnt " +"mappe='%s' er uoversatt," + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1605 +#, perl-format +msgid "%s: foldattributes setting ignored since '%s' is not inline tag" +msgstr "" +"%s: Brettattributtinnstilling ignorert siden '%s' ikke er en innebygd tagg" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2063 +#, perl-format +msgid "" +"Invalid placeholder in the translation (the 'type' and 'id' must be present, " +"in this order).\n" +"%s\n" +"\n" +"Please fix your translation." +msgstr "" +"Ugyldig stedfortreder i oversettelsen (både «type» og «id» må være på plass, " +"i den rekkefølgen).\n" +"%s\n" +"\n" +"Korriger oversettelsen din." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2150 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2165 +#, perl-format +msgid "" +"The '%s' option is deprecated. Please use the translated/untranslated and/or " +"break/inline/placeholder categories." +msgstr "" +"Tilvalget «%s» fases ut. Vær så snill å bruk de oversatte / ikke oversatte " +"og/eller kategoriene break/inline/placeholder." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2328 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2335 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2338 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2341 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2346 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2349 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2354 +#, perl-format +msgid "Tag '%s' both in the %s and %s categories." +msgstr "Merket «%s» finnes i både kategori %s og %s." + +#. Argument checking +#: ../../msguntypot:163 ../../msguntypot:165 +#, perl-format +msgid "Mandatory argument '%s' missing." +msgstr "Påkrevd argument «%s» mangler." + +#. Check file existence +#: ../../msguntypot:164 ../../msguntypot:166 ../../po4a:1040 +#: ../../po4a-gettextize:565 ../../po4a-normalize:205 ../../po4a-translate:229 +#: ../../po4a-translate:230 ../../po4a-updatepo:285 +#, perl-format +msgid "File %s does not exist." +msgstr "Filen %s eksisterer ikke." + +#: ../../msguntypot:174 +#, perl-format +msgid "" +"The new and old POT files have different amount of strings (%d != %d). " +"Something's seriously wrong here." +msgstr "" +"De nye og gamle POT-filene har ulikt antall strenger (%d != %d). Noe er " +"alvorlig galt her." + +#: ../../msguntypot:192 +#, perl-format +msgid "Found %d modified entries." +msgstr "Fant %d endrede oppføringer." + +#: ../../msguntypot:203 ../../po4a:1764 +#, perl-format +msgid "Cannot create a temporary PO file: %s" +msgstr "Klarer ikke lage en midlertidig PO-fil: %s" + +#: ../../msguntypot:208 +#, perl-format +msgid "Handling %s" +msgstr "Håndterer %s" + +#: ../../msguntypot:213 ../../po4a-updatepo:324 +#, perl-format +msgid "" +"Could not run msgmerge: %s\n" +"The command was: %s" +msgstr "" +"Klarte ikke kjøre msgmerge: %s\n" +"Kommandoen var: %s" + +#: ../../msguntypot:227 +#, perl-format +msgid "msguntypot changed msgid \"%s\" to \"%s\" in %s\n" +msgstr "msguntypot endret msgid \"%s\" til \"%s\" i %s\n" + +#: ../../msguntypot:234 +#, perl-format +msgid "Modified %d entries in %d files." +msgstr "Endret %d oppføringer i %d filer." + +#: ../../po4a:855 ../../po4a:859 +#, perl-format +msgid "Option %s invalid. Directory %s does not exist (current directory: %s)." +msgstr "Valget %s er ugyldig. Mappen %s finnes ikke (nåværende mappe: %s)." + +#: ../../po4a:1021 +#, perl-format +msgid "failed to execute '%s': %s." +msgstr "klarte ikke utføre «%s»: %s." + +#: ../../po4a:1024 +#, perl-format +msgid "'%s' died with signal %d, with coredump." +msgstr "«%s» døde med signal %d, med kjernedump." + +#: ../../po4a:1026 +#, perl-format +msgid "'%s' died with signal %d, without coredump." +msgstr "«%s» døde med signal %d, uten kjernedump." + +#: ../../po4a:1029 +#, perl-format +msgid "'%s' exited with value %d." +msgstr "«%s» avsluttet med verdi %d." + +#: ../../po4a:1032 +#, perl-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Feil: %s" + +#: ../../po4a:1076 ../../po4a:1164 ../../po4a:1429 +#, perl-format +msgid "Unknown variable: %s" +msgstr "Ukjent variabel: %s" + +#: ../../po4a:1085 +#, perl-format +msgid "Syntax error: %s" +msgstr "Syntaksfeil: %s" + +#: ../../po4a:1118 ../../po4a:1182 +#, perl-format +msgid "'%s' redeclared" +msgstr "'%s' redefinert" + +#: ../../po4a:1126 +#, perl-format +msgid "" +"Your POT file '%s' file name does not end with the 'pot' extension. This is " +"unusual and will trouble the translators." +msgstr "" +"Navnet på din POT-fil «%s» avslutter ikke med «pot»-filendingen. Dette er " +"uvanlig og vil gi krøll for oversetterne." + +#: ../../po4a:1133 +#, perl-format +msgid "" +"No PO file provided as subsequent parameters to '%s'. Your documentation " +"will not be translated." +msgstr "" +"Ingen PO-fil angitt som påfølgende paramter til «%s». Din dokumentasjon vil " +"ikke bli oversatt." + +#: ../../po4a:1140 +#, perl-format +msgid "Unparsable argument '%s'." +msgstr "Ikke tolkbart argument «%s»." + +#: ../../po4a:1187 +msgid "The list of languages cannot be set twice." +msgstr "Språklisten kan ikke oppgis to ganger." + +#: ../../po4a:1189 +msgid "The POT file cannot be set twice." +msgstr "POT-filen kan ikke oppgis to ganger." + +#. Only display the message the first time we find the right directory +#: ../../po4a:1204 ../../po4a:1226 +#, perl-format +msgid "Using '%s' as a %s." +msgstr "Bruker «%s» som en %s." + +#: ../../po4a:1206 +#, perl-format +msgid "'%s' is not a directory (current dir: %s)" +msgstr "«%s» er ikke en katalog (nåværende katalog: %s)" + +#: ../../po4a:1211 +#, perl-format +msgid "Cannot list the '%s' directory" +msgstr "Kan ikke vise katalogen «%s»" + +#: ../../po4a:1221 +#, perl-format +msgid "Cannot list directory '%s' in '%s' " +msgstr "Kan ikke liste opp katalog «%s» i «%s» " + +#: ../../po4a:1232 +#, perl-format +msgid "Directory '%s' not found in '%s'." +msgstr "Fant ikke katalog «%s» i «%s»." + +#: ../../po4a:1235 ../../po4a:1238 +#, perl-format +msgid "Directory '%s' not found in '%s' nor in '%s'." +msgstr "Fant ikke katalog «%s» hverken i «%s» eller «%s»." + +#: ../../po4a:1242 +#, perl-format +msgid "Directory '%s' not found in '%s' nor in '%s' nor in '%s'." +msgstr "Fant ikke katalog «%s» hverken i «%s», «%s» eller «%s»." + +#: ../../po4a:1253 +#, perl-format +msgid "Language '%s' found twice in '%s' and '%s'." +msgstr "Fant språk «%s» to ganger i «%s» og «%s»." + +#: ../../po4a:1257 +#, perl-format +msgid "Found language '%s' in the provided po_directory: %s" +msgstr "Fant språk «%s» i den oppgitte po_directory: %s" + +#: ../../po4a:1261 +#, perl-format +msgid "%s:%d: too many POT files: '%s' and '%s'." +msgstr "%s:%d: For mange POT-filer: «%s» og «%s»." + +#: ../../po4a:1265 +#, perl-format +msgid "Found POT file '%s' in the provided po_directory." +msgstr "Fant POT-fil «%s» i oppgitte po_directory." + +#: ../../po4a:1275 +#, perl-format +msgid "No PO files found in '%s'/'%s'." +msgstr "Fant ingen PO-filer i \"%s\"/\"%s\"." + +#: ../../po4a:1278 ../../po4a:1281 +#, perl-format +msgid "No PO files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'." +msgstr "Fant ingen PO-filer i \"%s\"/\"%s\" og heller ikke i \"%s\"/\"%s\"." + +#: ../../po4a:1285 +#, perl-format +msgid "No PO files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'." +msgstr "" +"Fant ingen PO-filer i «%s»/«%s», ei heller i «%s»/«%s», og heller ikke i " +"«%s»/«%s»." + +#: ../../po4a:1289 +msgid "Your project will not be translated to any language." +msgstr "Prosjektet ditt vil ikke bli oversatt til noe språk." + +#: ../../po4a:1295 +#, perl-format +msgid "No POT files found in '%s'/'%s'." +msgstr "Fant ingen POT-filer i «%s»/«%s»." + +#: ../../po4a:1298 ../../po4a:1301 +#, perl-format +msgid "No POT files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'." +msgstr "Fant ingen POt-filer i \"%s\"/\"%s\" og heller ikke i \"%s\"/\"%s\"." + +#: ../../po4a:1305 +#, perl-format +msgid "No POT files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'." +msgstr "" +"Fant ingen POT-filer i «%s»/«%s», ei heller i «%s»/«%s», og heller ikke i " +"«%s»/«%s»." + +#: ../../po4a:1309 +msgid "" +"Please create an empty file with the 'pot' extension (e.g. 'myproject.pot')." +msgstr "Opprett en tom fil med «pot»-endelse (f.eks. «mittprosjekt.pot»)." + +#: ../../po4a:1320 +#, perl-format +msgid "" +"The master file '%s' was specified earlier in the configuration file. This " +"may cause problems with options." +msgstr "" +"Hovedfilen «%s» ble beskrevet tidligere i oppsettfilen. Dette kan gi " +"problemer med tilvalg." + +#: ../../po4a:1325 +#, perl-format +msgid "The master file '%s' does not exist." +msgstr "Hovedfilen «%s» finnes ikke." + +#: ../../po4a:1378 +msgid "" +"Option 'master:file=' is deprecated. Please use 'pot=' instead for the same " +"effect." +msgstr "" +"Valget «master:file=» er utdatert. Det er fint om du bruker «pot=» som " +"erstatning i stedet." + +#: ../../po4a:1401 +#, perl-format +msgid "Unparsable argument '%s' (%s)." +msgstr "Ikke tolkbart argument: «%s» (%s)." + +#: ../../po4a:1404 +msgid "The translated and master file are the same." +msgstr "Hovedfilen og oversettelsen er like." + +#: ../../po4a:1446 +#, perl-format +msgid "Translation of %s in %s redefined" +msgstr "Oversettelsen til %s i %s er redefinert" + +#: ../../po4a:1479 +#, perl-format +msgid "Unparsable command '%s'." +msgstr "Ikke tolkbar kommando «%s»." + +#. don't care about error here +#: ../../po4a:1485 +msgid "" +"'po4a_paths' is not defined in the configuration file. Where are the POT and " +"PO files?" +msgstr "" +"«po4a_paths» er ikke definert i oppsettfilen. Hvor er POT- og PO-filene?" + +#: ../../po4a:1501 +#, perl-format +msgid "Cannot parse option line (missing >%s<?): %s" +msgstr "Klarte ikke tolke tilvalgslinje (mangler >%s<?): %s" + +#: ../../po4a:1529 +#, perl-format +msgid "Split mode, creating a temporary POT:" +msgstr "Oppdelt modus, oppretter en midlertidig POT:" + +#: ../../po4a:1532 +msgid "Disabling --translate-only option, it is not supported in split mode" +msgstr "" +"Kobler ut tilvalget --translate-only, det fungerer ikke i oppdelt modus" + +#: ../../po4a:1546 +#, perl-format +msgid "Document %s kept for update (--translate-only)." +msgstr "" + +#: ../../po4a:1549 +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "NOT updating %s as requested (--no-update)." +msgid "Skip the update of %s as requested (--translate-only)." +msgstr "Oppdaterer IKKE %s som forespurt (--no-update)." + +#: ../../po4a:1569 +#, perl-format +msgid "Languages skipped because of --translate-only: %s; kept languages: %s." +msgstr "" + +#: ../../po4a:1606 +#, perl-format +msgid "NOT updating %s as requested (--no-update)." +msgstr "Oppdaterer IKKE %s som forespurt (--no-update)." + +#: ../../po4a:1610 ../../po4a:1830 ../../po4a-updatepo:317 +#, perl-format +msgid "Updating %s:" +msgstr "Oppdaterer %s:" + +#: ../../po4a:1614 +#, perl-format +msgid "NOT creating %s as requested (--no-update)." +msgstr "Oppretter IKKE %s som forespurt (--no-update)." + +#: ../../po4a:1617 ../../po4a-updatepo:330 +#, perl-format +msgid "Creating %s:" +msgstr "Opretter %s:" + +#: ../../po4a:1675 ../../po4a:1731 ../../po4a:1870 ../../po4a-updatepo:295 +#, perl-format +msgid "Cannot create a temporary POT file: %s" +msgstr "Klarte ikke lage en midlertidig POT fil: %s" + +#: ../../po4a:1685 +#, perl-format +msgid " (%d entries)" +msgstr " (%d oppføringer)" + +#: ../../po4a:1689 +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "NOT updating %s as requested (--no-update)." +msgid "NOT updating the POT file %s as requested (--no-update)." +msgstr "Oppdaterer IKKE %s som forespurt (--no-update)." + +#: ../../po4a:1692 +#, perl-format +msgid "NOT updating the POT file %s because of --translate-only." +msgstr "" + +#: ../../po4a:1695 +#, perl-format +msgid "POT file %s already up to date." +msgstr "POT-filen %s er allerede oppdatert." + +#: ../../po4a:1736 ../../po4a:1803 ../../po4a:1909 +#, perl-format +msgid "Cannot create directory '%s': %s" +msgstr "Klarte ikke opprette katalog «%s»: %s" + +#: ../../po4a:1744 +#, perl-format +msgid "" +"msggrep did not create '%s'. Used command:\n" +" %s\n" +"Please report that bug, along the information allowing to reproduce it.\n" +msgstr "" +"msggrap opprettet ikke «%s». Brukt kommando:\n" +" %s\n" +"Innrapporter den feilen, sammen med info om hvordan den kan reproduseres.\n" + +#: ../../po4a:1775 +#, perl-format +msgid "" +"The translation of master file '%s' in language '%s' is missing (file: %s) " +"-- skipping." +msgstr "" +"Oversettelsen av hovedfil «%s» i språket «%s» mangler (fil: %s) -- hopper " +"over." + +#: ../../po4a:1828 +#, perl-format +msgid "Updating the translation in language %s:" +msgstr "Oppdaterer oversettelsen i språk %s:" + +#: ../../po4a:1841 +#, perl-format +msgid "Creating an empty PO file for the language %s.\n" +msgstr "Opprettet en tom PO-fil for %s-språket.\n" + +#: ../../po4a:1843 +#, perl-format +msgid "Creating an empty PO file in %s.\n" +msgstr "Lager en tom PO-fil i %s\n" + +#: ../../po4a:1947 +#, perl-format +msgid "PO file for language %s is missing -- skipping." +msgstr "PO-filen for språk %s mangler -- hopper over." + +#: ../../po4a:1949 +#, perl-format +msgid "PO file %s for language %s is missing -- skipping." +msgstr "PO-filen %s for språk %s mangler -- hopper over." + +#: ../../po4a:1973 +#, perl-format +msgid "Skip master file %s in language %s because of --translate-only." +msgstr "" + +#: ../../po4a:1993 +#, perl-format +msgid "%s doesn't need to be updated." +msgstr "%s trenger ingen oppdatering." + +#: ../../po4a:2045 +#, perl-format +msgid "Discard %s (%s of %s strings; only %s%% translated; need %s%%)." +msgstr "Fjern %s (%s av %s strenger, kun %s%% oversatt, trenger %s%%)." + +#: ../../po4a:2055 +#, perl-format +msgid "Timestamp %s created." +msgstr "Opprettet tidsstempel %s." + +#: ../../po4a:2066 +#, perl-format +msgid "Timestamp %s removed." +msgstr "Fjernet tidsstempel %s." + +#: ../../po4a:2080 +#, perl-format +msgid "Addendum %s does NOT apply to %s (translation discarded)." +msgstr "Tillegget %s gjelder ikke for %s (forkastet oversettelsen)." + +#: ../../po4a:2089 +#, perl-format +msgid "%s is 100%% translated (%s strings)." +msgstr "%s er 100%% oversatt (%s strenger)." + +#: ../../po4a:2093 ../../po4a-translate:274 +#, perl-format +msgid "%s is %s%% translated (%s of %s strings)." +msgstr "%s er %s%% oversatt (%s av %s strenger)." + +#: ../../po4a-gettextize:366 +msgid "" +"\n" +"The gettextization failed (once again). Don't give up, gettextizing is a " +"subtle art, but this is only needed once to convert a project to the " +"gorgeous luxus offered by po4a to translators.\n" +"Please refer to the po4a(7) documentation, the section \"HOWTO convert a pre-" +"existing translation to po4a?\" contains several hints to help you in your " +"task" +msgstr "" +"\n" +"Gettextiseringen gikk ikke bra (igjen). Ikke gi opp. Gettextisering er en " +"kunstart, men trengs kun én gang for å konvertere et prosjekt til den " +"vidunderlige luksus tilbudt oversettere med po4a.\n" +"Se po4a(7)-dokumentasjonen, avsnittet «Slik konverteres en eksisterende " +"oversettelse til po4a?», som inneholder flere tips for å hjelpe deg med " +"oppgaven." + +#: ../../po4a-gettextize:382 +#, perl-format +msgid "" +"Original has more strings than the translation (%d>%d). Please fix it by " +"editing the translated version to add some dummy entry." +msgstr "" +"Opprinnelig fil har flere strenger enn oversettelsen (%d>%d). Rett opp dette " +"ved å legge til noen plassholderoppføringer i den oversatte versjonen." + +#: ../../po4a-gettextize:395 +#, perl-format +msgid "" +"Original has less strings than the translation (%d<%d). Please fix it by " +"removing the extra entry from the translated file. You may need an addendum " +"(cf po4a(7)) to reput the chunk in place after gettextization. A possible " +"cause is that a text duplicated in the original is not translated the same " +"way each time. Remove one of the translations, and you're fine." +msgstr "" +"Original har færre strenger enn oversettelsen (%d<%d). Dette kan du rette " +"ved å fjerne de ekstra oppføringene fra oversetterfilen. Du trenger kanskje " +"et tillegg (jamfør po4a(7))for å legge tilbake biten etter gettextisering. " +"En mulig årsak er at dobbeltoppført tekst i originalen ikke er oversatt på " +"samme måte hver gang. Fjern én av oversettelsene, så bør det fungere." + +#: ../../po4a-gettextize:448 +#, perl-format +msgid "" +"po4a gettextization: Structure disparity between original and translated " +"files:\n" +"msgid (at %s) is of type '%s' while\n" +"msgstr (at %s) is of type '%s'.\n" +"Original text: %s\n" +"Translated text: %s\n" +"(result so far dumped to gettextization.failed.po)" +msgstr "" +"po4a-gettextisering: Strukturforskjell mellom opprinnelige og oversatte " +"filer:\n" +"msgid (ved %s) er av type »%s« mens\n" +"msgstr (ved %s) er av type »%s«.\n" +"Opprinnelig tekst: %s\n" +"Oversatt tekst: %s\n" +"(resultat så langt er lagret i gettextization.failed.po)" + +#: ../../po4a-gettextize:555 +msgid "" +"You must provide the same amount of master files and localized files to " +"synchronize them, as po4a-gettextize is intended to synchronize master files " +"and previously existing translations. If just want to extract POT files of " +"your master files, please use po4a-updatepo. Please note that the most " +"convenient way of using po4a is to write a po4a.conf file and use the " +"integrated po4a(1) program." +msgstr "" +"Du må oppgi samme antall kildefiler og lokaltilpassede filer for å " +"synkronisere dem, siden po4a-gettextize er ment å synkronisere kildefiler og " +"tidligere eksisterende oversettelser. Hvis du bare vil hente ut POT-filer " +"fra kildefilene dine, bruk po4a-updatepo. Vær oppmerksom på at den mest " +"praktiske måten å bruke po4a er å skrive en po4a.conf-fil og bruke det " +"integrerte po4a(1)-programmet." + +#: ../../po4a-gettextize:570 +msgid "" +"po4a-gettextize is only useful to convert previously existing translations " +"to a PO based workflow. Once you successfully converted your project to " +"po4a, you should use the po4a(1) program to maintain it and update your " +"translations." +msgstr "" +"po4a-gettextize er bare nyttig for å konvertere tidligere eksisterende " +"oversettelser til en PO-basert arbeidsflyt. Når du har konvertert prosjektet " +"til po4a, bør du bruke po4a(1)-programmet for å vedlikeholde og oppdatere " +"oversettelsene dine." + +#: ../../po4a-gettextize:601 +msgid "" +"Temporary master and localized POT files dumped to po4atemp.master.po and " +"po4atemp.localized.po" +msgstr "" +"Midlertidig hovedfil og lokaltilpassede POT-filer lagret som po4atemp.master." +"po og po4atemp.localized.po" + +#: ../../po4a-normalize:184 +msgid "" +"Both B<--blank> and B<--capitalize> can't be specified at the same time." +msgstr "" + +#: ../../po4a-normalize:197 +msgid "" +"po4a-normalize is mostly useful to debug po4a itself. Users are advised to " +"use the po4a(1) program instead." +msgstr "" +"po4a-normalize er mest nyttig for å feilsøke selve po4a. Bruker anbefales å " +"bruke po4a(1)-pgrammet i stedet." + +#: ../../po4a-normalize:206 +#, perl-format +msgid "Options %s and %s cannot be provided together" +msgstr "Tilvalg %s og %s kan ikke brukes sammen" + +#: ../../po4a-normalize:232 +#, perl-format +msgid "Write the normalized document to %s." +msgstr "Skriv det normaliserte dokumentet til %s." + +#: ../../po4a-normalize:235 +#, perl-format +msgid "Write the normalized PO file to %s." +msgstr "Skriv den normaliserte PO-filen til %s." + +#: ../../po4a-translate:253 +msgid "" +"po4a-translate is deprecated. The unified po4a(1) program is more convenient " +"and less error prone. Once configured, `po4a --no-update` can be used as a " +"drop-in replacement to `po4a-translate`." +msgstr "" +"po4a-translate er utdatert. Det kombinerte po4a(1)-programmet er mer " +"praktisk og gir mindre risiko for feil. Når det er satt opp så kan `po4a --" +"no-update` brukes som en direkte erstatning for `po4a-translate`." + +#: ../../po4a-translate:279 +#, perl-format +msgid "Discard the translation of %s (only %s%% translated; need %s%%)." +msgstr "Forkaster oversettelsen av %s (kun %s%% oversatt, trenger %s%%)." + +#: ../../po4a-translate:317 +#, perl-format +msgid "Discard the translation of %s (addendum %s does not apply)." +msgstr "Forkastet oversettelsen av %s (tillegget %s gjelder ikke)." + +#: ../../po4a-updatepo:276 +msgid "" +"po4a-updatepo is deprecated. The unified po4a(1) program is more convenient " +"and less error prone. Once configured, `po4a --no-translations` can be used " +"as a drop-in replacement to `po4a-updatepo`." +msgstr "" +"po4a-updatepo er utdatert. Det kombinerte po4a(1)-programmet er mer praktisk " +"og gir mindre risiko for feil. Når det er satt opp så kan `po4a --no-" +"translation` brukes som en direkte erstatning for `po4a-updatepo`." + +#: ../../po4a-updatepo:286 +msgid "po4a-updatepo can't take the input PO from stdin." +msgstr "po4a-updatepo kan ikke lese inn PO-filen fra stdin." + +#: ../../po4a-updatepo:297 +msgid "Parse input files... " +msgstr "Tolk inndatafiler... " + +#: ../../po4a-updatepo:305 +msgid "done." +msgstr "ferdig." + +#: ../../po4a-updatepo:333 +#, perl-format +msgid "Could not copy the PO file (%s -> %s): %s" +msgstr "Klarte ikke kopiere PO-filen (%s -> %s): %s" + +#, perl-format +#~ msgid "Cannot find %s with kpsewhich" +#~ msgstr "Klarer ikke finne %s med kpsewhich" + +#, perl-format +#~ msgid "" +#~ "Couldn't determine the input document's charset. Please specify it on the " +#~ "command line. (non-ASCII char at %s)" +#~ msgstr "" +#~ "Klarte ikke fastslå tegnsettet for dokumentet som leses. Vær snill å " +#~ "oppgi det på kommandolinjen. (Ikke-ASCII-tegn på %s)" + +#, perl-format +#~ msgid "Unparsable option chunk '%s' (%s)." +#~ msgstr "Ikke-tolkbar argumentbit: «%s» (%s)." + +#, perl-format +#~ msgid "Skipping option chunk '%s'." +#~ msgstr "Hopper over tilvalgsbit «%s»." + +#~ msgid "" +#~ "This page defines a new macro with '.de'. Since po4a is not a real groff " +#~ "parser, this is not supported." +#~ msgstr "" +#~ "Denne siden definerer en ny makro med «.de». Dette er ikke støttet da " +#~ "po4a ikke egentlig er en groff-tolker." + +#, perl-format +#~ msgid "" +#~ "This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff " +#~ "parser, this is not supported." +#~ msgstr "" +#~ "Denne siden bruker betingelser med «%s». Dette er ikke støttet da po4a " +#~ "ikke er en fullverdig groff-tolker." + +#, perl-format +#~ msgid "The amount of entries differ between files: %d is not %d" +#~ msgstr "Antall oppføringer er forskjellig mellom filer: %d er ikke %d" + +#, perl-format +#~ msgid "msgid declared in one file only: %s\n" +#~ msgstr "msgid deklarert kun i èn fil: %s\n" + +#, perl-format +#~ msgid "" +#~ "Your input po file %s seems outdated (%s). Please consider running po4a-" +#~ "updatepo to refresh it." +#~ msgstr "" +#~ "Inndata-po-filen %s ser ut til å være gammel (%s). Vurder å kjøre po4a-" +#~ "updatepo for å oppdatere den." + +#~ msgid "Error while running msgmerge: %s" +#~ msgstr "Feil under kjøring av msgmerge: %s" + +#~ msgid "Apply addendum: %s" +#~ msgstr "Påfør addendum: %s" + +#~ msgid "Done addendum: %s" +#~ msgstr "addendum ferdig: %s" + +#~ msgid "Can't open %s: %s" +#~ msgstr "Kan ikke åpne %s: %s" + +#~ msgid "Call treat_options" +#~ msgstr "Anrop treat_options" + +#~ msgid "Eval failure: %s" +#~ msgstr "Feilet eval: %s" + +#~ msgid "%s: type=%s <%s%s%s%s%s>" +#~ msgstr "%s: type=%s <%s%s%s%s%s>" + +#~ msgid "%s: type='%s'" +#~ msgstr "%s: type='%s'" + +#~ msgid "%s: path='%s', translation option='%s'" +#~ msgstr "%s: sti='%s', oversettelsesvalg='%s'" + +#~ msgid "%s: path='%s', translation option='%s' (no translation)" +#~ msgstr "%s: path='%s', oversettelsesvalg='%s' (ingen oversettelse)" + +#~ msgid "%s: translation option='%s' (valid)" +#~ msgstr "%s: Oversettelsesvalg='%s' (gyldig)" + +#~ msgid "Chdir %s (srcdir)" +#~ msgstr "Chdir %s (kildemappe)" + +#~ msgid "Call readpo(%s)" +#~ msgstr "Anrop readpo(%s)" + +#~ msgid "Done readpo(%s)" +#~ msgstr "readpo(%s) ferdig" + +#~ msgid "Call read(%s)" +#~ msgstr "Anrop read(%s)" + +#~ msgid "Done read(%s)" +#~ msgstr "read(%s) ferdig" + +#~ msgid "Call parse()" +#~ msgstr "Anrop parse()" + +#~ msgid "Done parse()" +#~ msgstr "parse() ferdig" + +#~ msgid "Call addendum(%s)" +#~ msgstr "Anrop addendum(%s)" + +#~ msgid "Done addendum(%s)" +#~ msgstr "addendum(%s) ferdig" + +#~ msgid "Call write(%s)" +#~ msgstr "Anrop write(%s)" + +#~ msgid "Done write(%s)" +#~ msgstr "write(%s) ferdig" + +#~ msgid "Call writepo(%s)" +#~ msgstr "Anrop writepo(%s)" + +#~ msgid "Done writepo(%s)" +#~ msgstr "writepo(%s) ferdig" + +#~ msgid "Chdir %s (calldir)" +#~ msgstr "Chdir %s (anropsmappe)" + +#~ msgid "Content of attribute %s excluded: %s" +#~ msgstr "Innholdet i attributt %s unntas: %s" + +#~ msgid "Content of tag %s excluded: %s" +#~ msgstr "Innholdet i merket %s er untatt: %s" + +#~ msgid "asciidoc option deprecated, use asciidoc format instead of text" +#~ msgstr "" +#~ "asciidoc-tilvalget er foreldet, bruk asciidoc-formatet i stedet for text" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "po4a-build - po4a frontend\n" +#~ "\n" +#~ "Syntax: po4a-build\n" +#~ " po4a-build --pot-only\n" +#~ "\n" +#~ "Commands:\n" +#~ "-?|-h|--help|--version: print this help message and exit\n" +#~ "--pot-only: only create the POT file\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ "-f|--file FILE: po4a-build.conf config file path\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "po4a-build - po4a frontend\n" +#~ "\n" +#~ "Syntaks: po4a-build\n" +#~ " po4a-build --pot-only\n" +#~ "\n" +#~ "Kommandoer:\n" +#~ "-?|-h|--help|--version: skriv denne hjelpeteksten og avslutt\n" +#~ "--pot-only: opprett kun POT-filen\n" +#~ "\n" +#~ "Tilvalg:\n" +#~ "-f|--file FIL: po4a-build.conf config file path\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Unrecognised command: $com" +#~ msgstr "Ukjent kommando: $com" + +#~ msgid "Cannot find config file! '$FILE'" +#~ msgstr "Finner ikke oppsettfilen! «$FILE»" + +#~ msgid "Internal po4a from $OURS being used instead of /usr/bin/" +#~ msgstr "Intern po4a fra $OURS brukes i stedet for /usr/bin/" + +#~ msgid "Processing untranslated files for $X (1). . ." +#~ msgstr "Behandler ikke-oversatte filer for $X (1). . ." + +#~ msgid "Processing untranslated files for $X3 (3). . ." +#~ msgstr "Behandler ikke-oversatte filer for $X3 (3). . ." + +#~ msgid "Processing untranslated files for $file (1) . . ." +#~ msgstr "Behandler ikke-oversatte filer for $file (1) . . ." + +#~ msgid "Processing untranslated files for $name (3) . . ." +#~ msgstr "Behandler ikke-oversatte filer for $name (3) . . ." + +#~ msgid "Processing untranslated files for $file (5) . . ." +#~ msgstr "Behandler ikke-oversatte filer for $file (5) . . ." + +#~ msgid "Processing untranslated files for $file (7) . . ." +#~ msgstr "Behandler ikke-oversatte filer for $file (7) . . ." + +#~ msgid "Processing $l translations for $X (1). . ." +#~ msgstr "Behandler $l oversettelser for $X (1). . ." + +#~ msgid "Processing $l translations for $X3 (3). . ." +#~ msgstr "Behandler $l oversettelser for $X3 (3). . ." + +#~ msgid "Processing $l translations for $file (1). . ." +#~ msgstr "Behandler $l oversettelser for $file (1). . ." + +#~ msgid "Processing $l translations for $name (3). . ." +#~ msgstr "Bearbeder $l-oversettelser for $name (3)..." + +#~ msgid "Processing $l translations for $file (5). . ." +#~ msgstr "Behandler $l oversettelser for $file (5). . ." + +#~ msgid "Processing $l translations for $file (7). . ." +#~ msgstr "Behandler $l oversettelser for $file (7). . ." + +#~ msgid "Unable to parse attribute list: [%s]" +#~ msgstr "Klarte ikke tolke attributtlisten [%s]" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't copy %s to %s: %s." +#~ msgstr "Kan ikke lukke %s: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't create a temporary xml file: %s" +#~ msgstr "Kan ikke lage en midlertidig po fil: %s" + +#~ msgid "Can't create a temporary pot file: %s" +#~ msgstr "Kan ikke lage en midlertidig pot fil: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't run nsgmls -p: %s" +#~ msgstr "Kan ikke kjøre nsgmls: %s" + +#~ msgid "Can't close %s: %s" +#~ msgstr "Kan ikke lukke %s: %s" + +#~ msgid "Unknown function (%s) for '%s'" +#~ msgstr "Ukjent funksjon (%s) for '%s'" |