summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bin/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/bin/nb.po')
-rw-r--r--po/bin/nb.po1991
1 files changed, 1991 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bin/nb.po b/po/bin/nb.po
new file mode 100644
index 0000000..219e139
--- /dev/null
+++ b/po/bin/nb.po
@@ -0,0 +1,1991 @@
+# Norwegian translation of po4a
+# This file is distributed under the same license as the po4a package.
+# Francis Rath <fr@ncis.no>, 2005.
+# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2020, 2023.
+# Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: po4a bin\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: po4a@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-12 17:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-17 08:01+0000\n"
+"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/po4a/"
+"po4a/nb_NO/>\n"
+"Language: nb\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4\n"
+"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-12 16:08:19+0000\n"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:232 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:496
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:234 ../../lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:76
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1653
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:242 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:606
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:107
+#, perl-format
+msgid "Unknown option: %s"
+msgstr "Ukjent tilvalg: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:239
+#, perl-format
+msgid "Invalid compatibility setting: '%s'. It must be either '%s' or '%s'."
+msgstr "Ikke samsvarende oppsett: «%s». Det må være enten «%s» eller «%s»."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:308
+#, perl-format
+msgid "Unable to parse macro definition: %s"
+msgstr "Klarte ikke tolke makrodefinisjon: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1054
+#: ../../po4a:1062 ../../po4a:1155 ../../po4a:1419 ../../po4a-translate:297
+#, perl-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "Kan ikke åpne %s: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:392
+#, perl-format
+msgid ""
+"Detection of two line titles failed at %s\n"
+"Please install the Unicode::GCString module (error: %s)."
+msgstr ""
+"Oppdaging av tolinjetitler lyktes ikke på %s\n"
+"Installer modulen Unicode::GCString (feil: %s)."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:568
+#, perl-format
+msgid ""
+"'%s' seems to be a two-lines title underlined with '%s', but the underlines "
+"are too short or too long compared to the title length. You may want to fix "
+"your master document."
+msgstr ""
+"«%s» ser ut til å være en to-linjers tittel understreket med «%s», men "
+"understrekingen er for kort eller for lang sammenlignet med tittel-lengden. "
+"Du vil kanskje korrigere hoveddokumentet ditt."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:769
+msgid ""
+"Po4a's tablecells mode only supports PSV formatted tables with '|' "
+"separators. Disabling tablecells and falling back to block mode for this "
+"table."
+msgstr ""
+"Tabellcellemodus i po4a støtter kun PSV-formatterte tabeller med '|' som "
+"skilletegn. Kobler ut tabellceller og faller tilbake til blokkmodus for "
+"denne tabellen."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:1084
+msgid ""
+"It seems that you are adding unindented content to an item. The standard "
+"allows this, but you may still want to change your document to use indented "
+"text to provide better visual clues to writers."
+msgstr ""
+"Det ser ut til at du legger til innhold uten innrykk på et strekpunkt. "
+"Standarden tillater dette, men du ønsker kanskje å endre dokumentet ditt til "
+"å bruke innrykk for å gi de som skriver bedre visuelle tips."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:25
+msgid "Please provide a module name"
+msgstr "Oppgi modulnavn"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:50
+#, perl-format
+msgid "Unknown format type: %s."
+msgstr "Ukjent formattype: %s."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:51
+#, perl-format
+msgid "Module loading error: %s"
+msgstr "Feil ved lasting av modul: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:61
+msgid "List of valid formats:"
+msgstr "Liste over gyldige format:"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:65
+msgid "asciidoc: AsciiDoc format."
+msgstr "asciidoc: AsciiDoc-format."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:67
+msgid "dia: uncompressed Dia diagrams."
+msgstr "dia: ukomprimerte Dia diagrammer."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:69
+msgid "docbook: DocBook XML."
+msgstr "docbook: DocBook-XML."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:71
+msgid "guide: Gentoo Linux's XML documentation format."
+msgstr "guide: Gentoo Linux's XML dokumentasjonsformat."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:73
+msgid "ini: INI format."
+msgstr "ini: INI-format."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:75
+msgid "kernelhelp: Help messages of each kernel compilation option."
+msgstr "kernelhelp: Hjelpemeldinger for hvert kjernekompileringstilvalg."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:77
+msgid "latex: LaTeX format."
+msgstr "latex: LaTeX format."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:79
+msgid "man: Good old manual page format."
+msgstr "man: Godt gammelt manualformat."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:81
+msgid "pod: Perl Online Documentation format."
+msgstr "pod: Perl online dokumentasjonsformat."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:83
+msgid "rubydoc: Ruby Documentation (RD) format."
+msgstr "rubydoc: Ruby-dokumentasjonsformat."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:85
+msgid "sgml: either DebianDoc or DocBook DTD."
+msgstr "sgml: enten DebianDoc eller DocBook DTD."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:87
+msgid "texinfo: The info page format."
+msgstr "texinfo: info-sideformatet."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:89
+msgid "tex: generic TeX documents (see also latex)."
+msgstr "tex: generelt TeX-dokument (se også latex)."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:91
+msgid "text: simple text document."
+msgstr "text: enkelt tekstdokument."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:93
+msgid "wml: WML documents."
+msgstr "wml: WML-dokumenter."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:95
+msgid "xhtml: XHTML documents."
+msgstr "xhtml: XHTML-dokumenter."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:97
+msgid "xml: generic XML documents (see also docbook)."
+msgstr "xml: generiske XML-dokumenter (se også docbook)."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:99
+msgid "yaml: YAML documents."
+msgstr "yaml: YAML-dokumenter."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Common.pm:108
+#, perl-format
+msgid ""
+"%s version %s.\n"
+"Written by Martin Quinson and Denis Barbier.\n"
+"\n"
+"Copyright © 2002-2022 Software in the Public Interest, Inc.\n"
+"This is free software; see source code for copying\n"
+"conditions. There is NO warranty; not even for\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
+msgstr ""
+"%s version %s.\n"
+"skrevet av Martin Quinson og Denis Barbier.\n"
+"\n"
+"© 2002-2022 Software in the Public Interest, Inc.\n"
+"Dette er fri programvare; se kildekoden for informasjon om\n"
+"regler for kopiering. Det er INGEN garanti; ikke en gang om\n"
+"SALGBARHET eller DUGELIGHET FOR EN SPESIELL OPPGAVE."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/InProgress/Debconf.pm:178
+#, perl-format
+msgid "Translated field in master document: %s"
+msgstr "Oversatt felt i originaldokument: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/InProgress/NewsDebian.pm:90
+msgid "Begin of a new entry before the end of previous one"
+msgstr "Starten på en ny oppføring før slutten av den forrige"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/KernelHelp.pm:98
+msgid "Syntax error"
+msgstr "Syntaksfeil"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:513
+msgid ""
+"Invalid 'groff_code' value. Must be one of 'fail', 'verbatim', 'translate'."
+msgstr ""
+"Ugyldig verdi for «groff_code». Skal være enten «fail», «verbatim» eller "
+"«translate»."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:561
+msgid ""
+"The no_wrap parameters must be a set of comma-separated begin:end couples.\n"
+msgstr ""
+"Argumentene til no_wrap skal være et set med begin:end-par adskilt med "
+"komma.\n"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:608
+msgid "Invalid 'unknown_macros' value. Must be one of:\n"
+msgstr "Ugyldig verdi for «unknown_macros». Skal være en av de følgende:\n"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:674
+msgid ""
+"This file was generated with Pod::Man. Translate the POD file with the pod "
+"module of po4a."
+msgstr ""
+"Denne filen ble generert med Pod::Man. Oversett POD-filen med pod-modulen "
+"til po4a."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:684
+msgid ""
+"This file was generated with help2man. Translate the source file with the "
+"regular gettext."
+msgstr ""
+"Denne filen ble generert med help2man. Oversett kildefilen med den vanlig "
+"gettext."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:693
+msgid ""
+"This file was generated with docbook-to-man. Translate the source file with "
+"the sgml module of po4a."
+msgstr ""
+"Denne filen ble generert med docbook-to-man. Oversett kildefilen med sgml-"
+"modulen til po4a."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:703
+msgid ""
+"This file was generated with docbook2man. Translate the source file with the "
+"sgml module of po4a."
+msgstr ""
+"Denne filen ble generert med docbook2man. Oversett kildefilen med sgml-"
+"modulen til po4a."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:713 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:734
+#, perl-format
+msgid ""
+"This file was generated with %s. You should translate the source file, but "
+"continuing anyway."
+msgstr ""
+"Denne filen ble generert med %s. Du burde oversette kildefilen, men "
+"fortsetter uansett."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:724
+msgid ""
+"This file was generated with db2man.xsl. Translate the source file with the "
+"xml module of po4a."
+msgstr ""
+"Denne filen ble generert med db2man.xsl. Oversett kildefilen med xml-modulen "
+"til po4a."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:748
+#, perl-format
+msgid ""
+"This file contains the line '%s'. You should translate the source file, but "
+"continuing anyway."
+msgstr ""
+"Denne filen inneholder linjen '%s'. Du burde oversette kildefilen, "
+"fortsetter likevel."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:821
+#, perl-format
+msgid ""
+"Font modifiers followed by a command may disturb po4a. You should either "
+"remove the font modifier '%s', or integrate a \\f font modifier in the "
+"following command ('%s'), but continuing anyway."
+msgstr ""
+"Skrifttypeendringer etterfulgt av en kommando kan forstyrre po4a. Du bør "
+"enten ta bort skrifttypeendringen «%s», eller integrere en \\t-"
+"skrifttypeendring i den påfølgende kommandoen («%s»). Går uansett videre."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:942
+msgid ""
+"The unshiftline is not supported for the man module. Please send a bug "
+"report with the groff page that generated this error."
+msgstr ""
+"«unshiftline» støttes ikke av man-sidemodulen. Vær så snill å send inn en "
+"feilrapport med groff-siden som utløste denne feilen."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1002
+#, perl-format
+msgid ""
+"macro %s called without arguments. Even if placing the macro arguments on "
+"the next line is authorized by man(7), handling this would make the po4a "
+"parser too complicate. Please simply put the macro args on the same line."
+msgstr ""
+"makro %s anropt uten argumenter. Selv om plassering av makroargumenter på "
+"etterfølgende linje er godkjent av man(7), vil håndtering av dette gjøre "
+"po4a-tolken alt for komplisert. Plasser vennligst makroargumentene på den "
+"samme linje."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1034
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "Escape sequence \\c encountered. This is not completely handled yet."
+msgid ""
+"Escape sequence \\c encountered. This is not completely handled yet. Faulty "
+"input: %s"
+msgstr ""
+"Traff på avbrudds-sekvensen \\c. Komplett støtte for denne finnes ennå ikke."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1215
+#, perl-format
+msgid "Unbalanced '<' and '>' in font modifier. Faulty message: %s"
+msgstr "Ubalansert «<» og «>» i skrifttypeendrer. Feilmelding: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1256
+#, perl-format
+msgid "Unknown '<' or '>' sequence. Faulty message: %s"
+msgstr "Ukjent «<»- eller «>»-sekvens. Feilmelding: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1410
+#, perl-format
+msgid "Unparsable line: %s"
+msgstr "Ikke tolkbar linje: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1493
+#, perl-format
+msgid ""
+"Unknown macro '%s'. Remove it from the document, or refer to the Locale::"
+"Po4a::Man manpage to see how po4a can handle new macros."
+msgstr ""
+"Ukjent makro «%s». Fjern den fra dokumentet, eller les manualsiden Locale::"
+"Po4a::Man for å se hvordan po4a kan håndtere nye makroer."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1701
+#, perl-format
+msgid "Cannot parse command arguments: %s"
+msgstr "Klarte ikke tolke kommandoargumenter: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1831
+#, perl-format
+msgid "Unsupported font in: '%s'."
+msgstr "Ikke støttet font i: '%s'."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2253
+#, perl-format
+msgid ""
+"This page defines a new macro '%s' with '%s' (inline comment: %s), but you "
+"did not specify the expected po4a behavior when '%s' is used. You will get "
+"an error if this macro is actually used in your page.\n"
+"Add your macro to one of the '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' parameters "
+"to avoid issues.\n"
+"For example, passing '%s' to po4a will ensure that the defined macro remains "
+"hidden from translators.\n"
+"Please refer to the manpage of Locale::Po4a::Man for more info on these "
+"parameters.\n"
+msgstr ""
+"Denne siden definerer en ny makro «%s» med «%s» (kommentar på samme linje: "
+"%s), men du har ikke oppgitt forventet oppførsel for po4a når «%s» brukes. "
+"Du vil få en feil hvis denne makroen faktisk brukes på siden din.\n"
+"Legg makroen til i en av parametrene «%s», «%s», «%s», «%s», «%s» eller «%s» "
+"for å unngå utfordringer.\n"
+"Ved for eksempel oppgi «%s» til po4a vil du sikre at den definerte makroen "
+"forblir skjult for oversettere.\n"
+"Se manualsiden Locale::Po4a::Man for mer info om disse parametrene.\n"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2276
+#, perl-format
+msgid ""
+"This page defines a new macro '%s' with '%s', but you did not specify the "
+"expected po4a behavior when '%s' is used. You will get an error if this "
+"macro is actually used in your page.\n"
+"Add your macro to one of the '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' parameters "
+"to avoid issues.\n"
+"For example, passing '%s' to po4a will ensure that the defined macro remains "
+"hidden from translators.\n"
+"Please refer to the manpage of Locale::Po4a::Man for more info on these "
+"parameters.\n"
+msgstr ""
+"Denne siden definerer en ny makro «%s» med «%s», men du har ikke oppgitt "
+"forventet oppførsel for po4a når «%s» brukes. Du vil få en feil hvis denne "
+"makroen faktisk brukes på siden din.\n"
+"Legg makroen til i en av parametrene «%s», «%s», «%s», «%s», «%s» eller «%s» "
+"for å unngå utfordringer.\n"
+"Ved for eksempel oppgi «%s» til po4a så vil du sikre at den definerte "
+"makroen forblir skjult for oversettere.\n"
+"Se manualsiden Locale::Po4a::Man for mer informasjon om disse parametrene.\n"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2321
+#, perl-format
+msgid ""
+"This page defines a new macro with '%s'. Since po4a is not a real groff "
+"parser, this is not supported. The option '%s' gets these macros copied "
+"verbatim in the translated file, but it's not very robust. '%s' shows these "
+"macros to the translators, but groff macros are not user-friendly for "
+"translators."
+msgstr ""
+"Denne siden definerer en ny makro med «%s». I og med at po4a ikke egentlig "
+"er en groff-tolker, så er dette ikke støttet. Tilvalget «%s» gjør at disse "
+"makroene kopieres ordrett inn i den oversatte filen, men det er ikke veldig "
+"robust. «%s» viser disse makroene til oversetterne, men groff-makroer er "
+"ikke brukervennlig mot oversettere."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2389
+msgid "The .ie macro must be followed by a .el macro."
+msgstr "Makroen .ie skal følges av en .el-makro."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2417
+#, perl-format
+msgid ""
+"This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff "
+"parser, this is not supported by default. The option '%s' gets these macros "
+"copied verbatim in the translated file, but it's not very robust. '%s' shows "
+"these macros to the translators, but groff macros are not user-friendly for "
+"translators."
+msgstr ""
+"Denne siden bruker beskrankninger med «%s». I og med at po4a ikke egentlig "
+"er en groff-tolker, så er dette ikke støttet. Tilvalget «%s» gjør at disse "
+"makroene kopieres ordrett inn i den oversatte filen, men det er ikke veldig "
+"robust. «%s» viser disse makroene til oversetterne, men groff-makroer er "
+"ikke brukervennlig mot oversetterne."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2477
+#, perl-format
+msgid ""
+"This page includes another file with '%s'. Do not forget to translate this "
+"file ('%s')."
+msgstr ""
+"Denne siden inkluderer en annen fil med «%s». Ikke glem å oversett denne "
+"filen («%s»)."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2645
+#, perl-format
+msgid ""
+"This page uses the '%s' request with the number of lines in argument. This "
+"is not supported yet."
+msgstr ""
+"Denne siden bruker '%s' forespørselen med antallet linjer i argumentet. "
+"Dette er ikke støttet enda."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2665
+#, perl-format
+msgid ""
+"This page uses the '%s' request. This request is only supported when no "
+"argument is provided."
+msgstr ""
+"Denne siden bruker forespørselen «%s». Denne forespørselen er kun støttet "
+"når det ikke angis et argument."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:242
+#, perl-format
+msgid ""
+"Invalid value for option 'wrap-po' ('%s' is not 'no' nor 'newlines' nor a "
+"number)"
+msgstr ""
+"Ugyldig verdi for tilvalget 'wrap-po' ('%s' er ikke 'no', heller ikke "
+"'newlines' eller et tall)"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:251
+#, perl-format
+msgid ""
+"Invalid value for option 'porefs' ('%s' is not one of 'full', 'counter', "
+"'noline', 'file' or 'never')"
+msgstr ""
+"Ugyldig verdi for tilvalget 'porefs' ('%s' er ikke en av 'full', 'counter', "
+"'noline', 'file' eller 'never')"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:319
+msgid "Please provide a non-null filename"
+msgstr "Vær venlig å gi et ikke-null filnavn"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:339
+#, perl-format
+msgid ""
+"Invalid po file %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ugyldig po-fil %s:\n"
+"%s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:957
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:455
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:638 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139
+#, perl-format
+msgid "Cannot read from %s: %s"
+msgstr "Kan ikke lese fra %s: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:486
+#, perl-format
+msgid ""
+"The file %s starts with a BOM char indicating that its encoding is UTF-8, "
+"but you specified %s instead."
+msgstr ""
+"Filen %s starter med et BOM-tegn som indikerer at dens koding er UTF-8, men "
+"du spesifiserte i stedet %s."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1020
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:494 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146
+#, perl-format
+msgid "Cannot close %s after reading: %s"
+msgstr "Klarer ikke lukke %s etter lesing: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:451
+msgid "Messages with more than 2 plural forms are not supported."
+msgstr "Meldinger med mer enn 2 flertallsformer er ikke støttet."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:459
+#, perl-format
+msgid "Parse error at: -->%s<--"
+msgstr "Tolkingsfeil på: -->%s<--"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:661
+msgid "Cannot write to a file without filename"
+msgstr "Kan ikke skrive til fil uten filnavn"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:528
+#, perl-format
+msgid "Cannot write to %s: %s"
+msgstr "Kan ikke skrive til %s: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:555
+#, perl-format
+msgid ""
+"msgmerge suffers some bugs when PO files are not encoded in UTF-8; Recoding "
+"%s to UTF-8 (was %s) to circumvent the issue.\n"
+msgstr ""
+"msgmerge lider av noen feil når PO-filer ikke er kodet i UTF-8. Omkoder %s "
+"til UTF-8 (var %s) for å unngå denne situasjonen.\n"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:609
+msgid "Cannot write PO files with more than two plural forms."
+msgstr "Kan ikke skrive PO-filer med mer enn to flertallsformer."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:622
+#, perl-format
+msgid "Cannot close %s after writing: %s\n"
+msgstr "Klarer ikke lukke %s etter skriving: %s\n"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:643
+#, perl-format
+msgid "Cannot unlink %s: %s."
+msgstr "Klarer ikke fjerne lenke %s: %s."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:650 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:654
+#: ../../po4a:1917
+#, perl-format
+msgid "Cannot move %s to %s: %s."
+msgstr "Klarer ikke flytte %s til %s: %s."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:876
+#, perl-format
+msgid "Evaluating the provided filter failed: %s"
+msgstr "Evalueringen av det vedlagte filteret feilet: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:983
+#, perl-format
+msgid ""
+"'%s' is the singular form of a message, po4a will use the msgstr[0] "
+"translation (%s)."
+msgstr ""
+"«%s» er entallsformen på en melding, po4a vil bruke oversettelsen fra "
+"msgstr[0] (%s)."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:993
+#, perl-format
+msgid ""
+"'%s' is the plural form of a message, po4a will use the msgstr[1] "
+"translation (%s)."
+msgstr ""
+"\"%s\" er flertallsformen av en melding, po4a vil bruke msgstr[1]-"
+"oversettelsen (%s)."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1207
+#, perl-format
+msgid "msgid defined twice: %s"
+msgstr "msgid definert to ganger: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1244
+#, perl-format
+msgid ""
+"Translations don't match for:\n"
+"%s\n"
+"-->First translation:\n"
+"%s\n"
+" Second translation:\n"
+"%s\n"
+" Old translation discarded."
+msgstr ""
+"Oversettelser stemmer ikke for:\n"
+"%s\n"
+"-->Første oversettelse:\n"
+"%s\n"
+" Anden oversettelse:\n"
+"%s\n"
+"Forkastet tidligere oversettelse."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:91 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:906
+#, perl-format
+msgid ""
+"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. "
+"Please change either setting."
+msgstr ""
+"Filen %s erklærer %s som tegnkoding, men du oppga %s som hovedtegnsett. En "
+"av innstillingene må endres."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:228
+msgid ""
+"The needed module SGMLS.pm was not found and needs to be installed. It can "
+"be found on the CPAN, in package libsgmls-perl on debian, etc."
+msgstr ""
+"Den påkrevde modulen SGMLS.pm ble ikke funnet og må installeres. Den kan "
+"finnes på CPAN, i pakken libsgmls-perl på Debian etc."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:273
+#, perl-format
+msgid ""
+"Unknown debug category: %s. Known categories:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ukjent feilrettingskategori: %s. Kjente kategorier:\n"
+"%s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:305
+msgid "msgid skipped to help translators (contains only an entity)"
+msgstr ""
+"msgid hoppet over for å hjelpe oversetterne (inneholder bare en entitet)"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:314
+msgid "msgid skipped to help translators (contains only tags)"
+msgstr ""
+"msgid hoppet over for å hjelpe oversetterne (inneholder bare merkelapper)"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:327
+msgid ""
+"msgid skipped to help translators (contains only opening or closing tags of "
+"marked sections)"
+msgstr ""
+"msgid hoppet over for å hjelpe oversetterne (inneholder bare åpnings- og "
+"slutt-merker for markerte avsnitt)"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:415 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:867
+#, perl-format
+msgid "Cannot close tempfile: %s"
+msgstr "Kan ikke lukke midlertidig fil: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:421
+msgid ""
+"Error while running onsgmls -p. Please check if onsgmls and the DTD are "
+"installed."
+msgstr ""
+"Feil under kjøring av «onsgmls -p». Sjekk om onsgmls og DTD-en er "
+"installert."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:434
+msgid ""
+"Trying to handle a XML document as a SGML one. Feel lucky if it works, help "
+"us implementing a proper XML backend if it does not."
+msgstr ""
+"Forsøker å håndtere et XML-dokument som et SGML-dokument. Det er flaks hvis "
+"det virker. Hjelp oss å lage en skikkelig XML-motor hvis det ikke virker."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:453
+msgid ""
+"This file is not a master SGML document (no DOCTYPE). It may be a file to be "
+"included by another one, in which case it should not be passed to po4a "
+"directly. Text from included files is extracted/translated when handling the "
+"master file including them."
+msgstr ""
+"Denne filen er ikke et SGML-hoveddokument (ingen DOCTYPE). Det kan være en "
+"fil som skal inkluderes i en anden. I dette tilfellet skal den ikke sendes "
+"til po4a direkte. Tekst fra inkluderte filer hentest inn / oversettes når "
+"hovedfilen som henter dem inn, håndteres."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:576
+msgid "DTD of this file is unknown, but proceeding as requested."
+msgstr "Ukjent DTD for denne filen, men forsetter som forespurt."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:580
+msgid ""
+"DTD of this file is unknown. (supported: DebianDoc, DocBook). The prolog "
+"follows:"
+msgstr ""
+"DTD-en for denne fila er ukjent. (Støtte finnes for DebianDoc og DocBook). "
+"Her er prologen:"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:678 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:762
+#, perl-format
+msgid "Cannot open %s (content of entity %s%s;): %s"
+msgstr "Klarer ikke åpne %s (innhold av entitet %s%s;): %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:733
+#, perl-format
+msgid "unrecognized prolog inclusion entity: %%%s;"
+msgstr "ukjent prolog-inkluderingsenhet: %%%s;"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:872
+#, perl-format
+msgid "Cannot run onsgmls: %s"
+msgstr "Klarer ikke kjøre onsgmls: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:991
+#, perl-format
+msgid "Unknown tag %s"
+msgstr "Ukjent tagg %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1029
+#, perl-format
+msgid "bad translation '%s' for '%s' in '%s'"
+msgstr "ugyldig oversettelse «%s» for «%s» i «%s»"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1085 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1170
+#, perl-format
+msgid "Closing tag for a translation container missing before %s"
+msgstr "Avsluttende merkelapp for oversettelsesboksen mangler før %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1255
+#, perl-format
+msgid "Unknown SGML event type: %s"
+msgstr "Ukjent SGML-hendelsestype: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1269
+msgid ""
+"Warning: onsgmls produced some errors. This is usually caused by po4a, "
+"which modifies the input and restores it afterwards, causing the input of "
+"onsgmls to be invalid. This is usually safe, but you may wish to verify the "
+"generated document with onsgmls -wno-valid."
+msgstr ""
+"Advarsel: onsgmls støtte på feil. Dette betyr vanligvis at po4a, som endrer "
+"på det som leses inn og gjenskaper det etterpå, tolket noe feil som fører "
+"til at onsgmt får ugyldige data. Dette er vanligvis helt i orden, men du "
+"ønsker kanskje å kontrollere dokumentet som lages med onsgmls -wno-valid."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1281
+msgid ""
+"To see the error message, rerun po4a with this additional argument:\n"
+" -o debug=onsgmls"
+msgstr ""
+"For å se feilmeldingen, kjør po4a på nytt med dette ekstra argumentet:\n"
+" -o debug=onsgmls"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:513 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:597
+#, perl-format
+msgid "un-balanced %s in '%s'"
+msgstr "Ubalansert %s i «%s»"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:528 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:616
+#, perl-format
+msgid "Error while checking the number of arguments of the '%s' command: %s"
+msgstr "Feil under kontroll av antall argumenter for kommandoen «%s»: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:802 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:904
+#, perl-format
+msgid "Unknown command: '%s'"
+msgstr "Ukjent kommando: '%s'"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:950
+msgid "Cannot read from file without having a filename"
+msgstr "Klarer ikke lese fra fil uten et filnavn"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:999
+#, perl-format
+msgid ""
+"Cannot find '%s' with kpsewhich. To prevent this file to be included, add '-"
+"o exclude_include=%s' to the options, either on the command line or in your "
+"po4a.conf file."
+msgstr ""
+"Klarte ikke finne «%s» med kpsewhich. For å hindre at denne filen tas med, "
+"legg til «-o exclude_include=%s» som tilvalg, enten på kommandolinjen eller "
+"i din po4a.conf-fil."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1045
+#, perl-format
+msgid "kpsewhich cannot find %s"
+msgstr "kpsewhich klarte ikke finne %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1091
+#, perl-format
+msgid "Cannot use an alias to the unknown command '%s'"
+msgstr "Kan ikke bruke et alias for den ukjente kommandoen '%s'"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1098
+#, perl-format
+msgid ""
+"You are using the old definitions format (%s). Please update this "
+"definition line."
+msgstr ""
+"Du bruker det gamle definisjonsformat (%s). Denne definisjonslinjen bør "
+"oppdateres."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1307 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1560
+#, perl-format
+msgid "unknown environment: '%s'"
+msgstr "ukjent miljø: '%s'"
+
+#. a begin may have been hidden in the middle of a translated
+#. buffer. FIXME: Just warn for now.
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1330
+#, perl-format
+msgid "unmatched end of environment '%s'"
+msgstr "finner ikke slutt på omgivelse «%s»"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1380 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1489
+#, perl-format
+msgid "Wrong number of arguments for the '%s' command."
+msgstr "Feil antall argumenter for kommandoen «%s»."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1392 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1501
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1587
+msgid "An optional argument was provided, but a mandatory one is expected."
+msgstr ""
+"Et valgfritt argument ble oppgitt, mens et påkrevd argument er forventet."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1393 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1502
+#, perl-format
+msgid "Command '%s': %s"
+msgstr "Kommando «%s»: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1449
+#, perl-format
+msgid "register_generic_command: unsupported format: '%s'."
+msgstr "register_generic_command: Ustøttet format: \"%s\"."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1555
+msgid "The first argument of \\begin is mandatory."
+msgstr "Det første argument i \\begin er obligatorisk."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:273
+#, perl-format
+msgid "Option %s is only valid when parsing markdown files."
+msgstr "Tilvalg %s er kun gyldig under tolking av markdown-filer."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:435
+#, perl-format
+msgid "Unrecognized section: %s"
+msgstr "Ukjent del: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:627 ../../lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:143
+#, perl-format
+msgid ""
+"Inline lists and dictionaries on a single line are not correctly handled the "
+"parser we use (YAML::Tiny): they are interpreted as regular strings. Please "
+"use multi-lines definitions instead. Offending line:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Innbakte lister og ordbøker på en enkelt linje håndteres ikke korrekt av "
+"tolkeren vi bruker (YAML::Tiny): De tolkes som vanlige strenger. Bruk heller "
+"flerlinjedefinisjoner: Problematisk linje:\n"
+" %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:652
+#, perl-format
+msgid ""
+"Proceeding even if the YAML Front Matter could not be parsed. Remove the "
+"'yfm_lenient' option for a stricter behavior.\n"
+"Ignored error: %s"
+msgstr ""
+"Jobber videre selv om YAML-frontblokken ikke kunne tolkes. Fjern "
+"«yfm_lenient»-valget for strammere oppførsel.\n"
+"Overså feil: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:669
+#, perl-format
+msgid ""
+"Could not get the YAML Front Matter from the file. If you did not intend to "
+"add a YAML front matter but an horizontal ruler, please use '----' instead, "
+"or pass the 'yfm_lenient' option.\n"
+"Error: %s\n"
+"Content of the YFM: %s"
+msgstr ""
+"Klarte ikke få YAML-frontblokken (YFM) fra filen. Hvis du ikke ønsker å "
+"legge til en YAML-frontblokk men heller en horisontal linjal, bruk «----» i "
+"stedet eller bruk tilvalget «yfm_lenient».\n"
+"Feil: %s\n"
+"Innhold av YFM: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:823
+#, perl-format
+msgid ""
+"Malformed fenced div block: Block starting at %s not closed before the end "
+"of the file."
+msgstr ""
+"Feilutformet innhengende div-blokk: Blokken som starter på %s lukkes ikke "
+"før filen tar slutt."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:477
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:651
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:723
+#, perl-format
+msgid "Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:548
+#, perl-format
+msgid ""
+"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:551
+#, perl-format
+msgid "Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:557
+#, perl-format
+msgid "Cannot close %s after writing: %s"
+msgstr "Klarer ikke lukke %s etter skriving: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:645
+#, perl-format
+msgid "Cannot read po4a header from %s."
+msgstr "Klarer ikke lese po4a-hode fra %s."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:656
+#, perl-format
+msgid "First line of %s does not look like a po4a header."
+msgstr "Første linje i %s ser ikke ut som et po4a hode."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:661
+#, perl-format
+msgid "Syntax error in po4a header of %s, near \"%s\""
+msgstr "Ugyldig argument i po4a headeren til %s: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:677
+#, perl-format
+msgid "Invalid argument in the po4a header of %s: %s"
+msgstr "Ugyldig argument i po4a headeren til %s: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683
+#, perl-format
+msgid "The po4a header of %s does not define the mode."
+msgstr "Po4a headeren til %s definerer ikke tilstanden."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:690
+#, perl-format
+msgid ""
+"Mode invalid in the po4a header of %s: should be 'before', 'after' or 'eof'. "
+"Instead, it is '%s'."
+msgstr ""
+"Ugylding tilstand for po4a-hodet for %s: Skal være «before», «after» eller "
+"«eof», ikke «%s»."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:699
+#, perl-format
+msgid "The po4a header of %s does not define the position."
+msgstr "Po4a-hodet til %s definerer ikke posisjonen."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:703
+msgid "No ending boundary given in the po4a header, but mode=after."
+msgstr "Ingen sluttgrense oppgitt i po4a-hodet, men mode=after."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:707
+msgid "No position needed when mode=eof."
+msgstr "Trenger ingen posisjon når mode=eof."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:711
+msgid "No ending boundary needed when mode=eof."
+msgstr "Ingen sluttgrense trengs når mode=after."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:745
+msgid "Cannot apply addendum when not given the filename"
+msgstr "Klarer ikke påføre tillegg uten at filnavn oppgis"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:748
+#, perl-format
+msgid "Addendum %s does not exist."
+msgstr "Tillegget %s finnes ikke."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:784
+#, perl-format
+msgid "No candidate position for the addendum %s."
+msgstr "Finner ingen mulig posisjon for tillegget %s."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:788
+#, perl-format
+msgid "More than one candidate position found for the addendum %s."
+msgstr "Finner mer enn én mulig posisjon for tillegget %s."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:799
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821
+#, perl-format
+msgid "Addendum '%s' applied before this line: %s"
+msgstr "Påførte tillegget «%s» før denne linjen: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:827
+#, perl-format
+msgid "Addendum '%s' applied after the line: %s."
+msgstr "Påførte tillegget «%s» etter linjen: %s."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:834
+#, perl-format
+msgid "Addendum '%s' applied at the end of the file."
+msgstr "Påførte tillegget «%s» nederst i filen."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Wml.pm:93
+#, perl-format
+msgid "Cannot create a temporary XML file: %s"
+msgstr "Klarer ikke lage en midlertidig XML fil: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:120
+#, perl-format
+msgid "%s: Cannot read from %s: %s"
+msgstr "%s: Klarer ikke lese fra %s: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:129
+#, perl-format
+msgid "%s: Cannot close %s after reading: %s"
+msgstr "%s: Klarer ikke lukke %s etter lesing: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:163
+#, perl-format
+msgid "Cannot have more than one input charset in XML files (%s and %s)"
+msgstr "Håndterer ikke mer enn ett innlesingstegnsett i XML-filer (%s og %s)"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:235
+#, perl-format
+msgid ""
+"'po4a-id=%d' in the translation does not exist in the original string (or "
+"'po4a-id=%d' used twice in the translation)."
+msgstr ""
+"«po4a-id=%d» i oversettelsen finnes ikke i originalstrengen (eller så er "
+"«po4a-id=%d» brukt to ganger i oversettelsen)."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:275
+#, perl-format
+msgid ">>> filename = '%s'"
+msgstr ">>> filnavn = '%s'"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:758
+#, perl-format
+msgid "Internal error: unknown type identifier '%s'."
+msgstr "Intern feil: Ukjent typeidentifikator «%s»."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:965
+#, perl-format
+msgid ""
+"Bad document type. '%s' expected. You can fix this warning with a -o doctype "
+"option, or ignore this check with -o doctype=\"\"."
+msgstr ""
+"Ugyldig dokumenttype: Forventet «%s». Du kan få bort denne advarselen ved å "
+"bruke tilvalget -o doctype, eller ignoere denne sjekken med -o doctype=\"\"."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1061 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1911
+#, perl-format
+msgid ""
+"Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong. "
+"Continuing…"
+msgstr ""
+"Fant uventet avslutningsmerke </%s>. Hoveddokumentet kan være feil. "
+"Fortsetter…"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1066 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1916
+#, perl-format
+msgid "Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong."
+msgstr "Fant uventet avslutningsmerke </%s>. Hoveddokumentet kan være feil."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1447
+#, perl-format
+msgid ""
+"%s: attribute '%s' is not defined in module option 'attributes' and\n"
+".... is not translated for the attribute path '%s'"
+msgstr ""
+"%s: attributt '%s' er ikke definert i modulvalget 'attributter' og\n"
+"… er ikke oversatt for attributtstien '%s'"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1466
+#, perl-format
+msgid "%s: Bad attribute syntax. Continuing…"
+msgstr "%s: Ugyldig attributtsyntaks. Fortsetter…"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1468
+#, perl-format
+msgid "%s: Bad attribute syntax"
+msgstr "%s: Ugyldig attributtsyntaks"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1591
+#, perl-format
+msgid ""
+"%s: translation option='%s'.\n"
+" *** the original translation option is overridden here since parent "
+"path='%s' is untranslated,"
+msgstr ""
+"%s: Oversettelsesvalg='%s'.\n"
+" *** Det opprinnelige oversettelsesvalget overskrives, siden ovennevnt "
+"mappe='%s' er uoversatt,"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1605
+#, perl-format
+msgid "%s: foldattributes setting ignored since '%s' is not inline tag"
+msgstr ""
+"%s: Brettattributtinnstilling ignorert siden '%s' ikke er en innebygd tagg"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2063
+#, perl-format
+msgid ""
+"Invalid placeholder in the translation (the 'type' and 'id' must be present, "
+"in this order).\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please fix your translation."
+msgstr ""
+"Ugyldig stedfortreder i oversettelsen (både «type» og «id» må være på plass, "
+"i den rekkefølgen).\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Korriger oversettelsen din."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2150 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2165
+#, perl-format
+msgid ""
+"The '%s' option is deprecated. Please use the translated/untranslated and/or "
+"break/inline/placeholder categories."
+msgstr ""
+"Tilvalget «%s» fases ut. Vær så snill å bruk de oversatte / ikke oversatte "
+"og/eller kategoriene break/inline/placeholder."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2328 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2335
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2338 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2341
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2346 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2349
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2354
+#, perl-format
+msgid "Tag '%s' both in the %s and %s categories."
+msgstr "Merket «%s» finnes i både kategori %s og %s."
+
+#. Argument checking
+#: ../../msguntypot:163 ../../msguntypot:165
+#, perl-format
+msgid "Mandatory argument '%s' missing."
+msgstr "Påkrevd argument «%s» mangler."
+
+#. Check file existence
+#: ../../msguntypot:164 ../../msguntypot:166 ../../po4a:1040
+#: ../../po4a-gettextize:565 ../../po4a-normalize:205 ../../po4a-translate:229
+#: ../../po4a-translate:230 ../../po4a-updatepo:285
+#, perl-format
+msgid "File %s does not exist."
+msgstr "Filen %s eksisterer ikke."
+
+#: ../../msguntypot:174
+#, perl-format
+msgid ""
+"The new and old POT files have different amount of strings (%d != %d). "
+"Something's seriously wrong here."
+msgstr ""
+"De nye og gamle POT-filene har ulikt antall strenger (%d != %d). Noe er "
+"alvorlig galt her."
+
+#: ../../msguntypot:192
+#, perl-format
+msgid "Found %d modified entries."
+msgstr "Fant %d endrede oppføringer."
+
+#: ../../msguntypot:203 ../../po4a:1764
+#, perl-format
+msgid "Cannot create a temporary PO file: %s"
+msgstr "Klarer ikke lage en midlertidig PO-fil: %s"
+
+#: ../../msguntypot:208
+#, perl-format
+msgid "Handling %s"
+msgstr "Håndterer %s"
+
+#: ../../msguntypot:213 ../../po4a-updatepo:324
+#, perl-format
+msgid ""
+"Could not run msgmerge: %s\n"
+"The command was: %s"
+msgstr ""
+"Klarte ikke kjøre msgmerge: %s\n"
+"Kommandoen var: %s"
+
+#: ../../msguntypot:227
+#, perl-format
+msgid "msguntypot changed msgid \"%s\" to \"%s\" in %s\n"
+msgstr "msguntypot endret msgid \"%s\" til \"%s\" i %s\n"
+
+#: ../../msguntypot:234
+#, perl-format
+msgid "Modified %d entries in %d files."
+msgstr "Endret %d oppføringer i %d filer."
+
+#: ../../po4a:855 ../../po4a:859
+#, perl-format
+msgid "Option %s invalid. Directory %s does not exist (current directory: %s)."
+msgstr "Valget %s er ugyldig. Mappen %s finnes ikke (nåværende mappe: %s)."
+
+#: ../../po4a:1021
+#, perl-format
+msgid "failed to execute '%s': %s."
+msgstr "klarte ikke utføre «%s»: %s."
+
+#: ../../po4a:1024
+#, perl-format
+msgid "'%s' died with signal %d, with coredump."
+msgstr "«%s» døde med signal %d, med kjernedump."
+
+#: ../../po4a:1026
+#, perl-format
+msgid "'%s' died with signal %d, without coredump."
+msgstr "«%s» døde med signal %d, uten kjernedump."
+
+#: ../../po4a:1029
+#, perl-format
+msgid "'%s' exited with value %d."
+msgstr "«%s» avsluttet med verdi %d."
+
+#: ../../po4a:1032
+#, perl-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Feil: %s"
+
+#: ../../po4a:1076 ../../po4a:1164 ../../po4a:1429
+#, perl-format
+msgid "Unknown variable: %s"
+msgstr "Ukjent variabel: %s"
+
+#: ../../po4a:1085
+#, perl-format
+msgid "Syntax error: %s"
+msgstr "Syntaksfeil: %s"
+
+#: ../../po4a:1118 ../../po4a:1182
+#, perl-format
+msgid "'%s' redeclared"
+msgstr "'%s' redefinert"
+
+#: ../../po4a:1126
+#, perl-format
+msgid ""
+"Your POT file '%s' file name does not end with the 'pot' extension. This is "
+"unusual and will trouble the translators."
+msgstr ""
+"Navnet på din POT-fil «%s» avslutter ikke med «pot»-filendingen. Dette er "
+"uvanlig og vil gi krøll for oversetterne."
+
+#: ../../po4a:1133
+#, perl-format
+msgid ""
+"No PO file provided as subsequent parameters to '%s'. Your documentation "
+"will not be translated."
+msgstr ""
+"Ingen PO-fil angitt som påfølgende paramter til «%s». Din dokumentasjon vil "
+"ikke bli oversatt."
+
+#: ../../po4a:1140
+#, perl-format
+msgid "Unparsable argument '%s'."
+msgstr "Ikke tolkbart argument «%s»."
+
+#: ../../po4a:1187
+msgid "The list of languages cannot be set twice."
+msgstr "Språklisten kan ikke oppgis to ganger."
+
+#: ../../po4a:1189
+msgid "The POT file cannot be set twice."
+msgstr "POT-filen kan ikke oppgis to ganger."
+
+#. Only display the message the first time we find the right directory
+#: ../../po4a:1204 ../../po4a:1226
+#, perl-format
+msgid "Using '%s' as a %s."
+msgstr "Bruker «%s» som en %s."
+
+#: ../../po4a:1206
+#, perl-format
+msgid "'%s' is not a directory (current dir: %s)"
+msgstr "«%s» er ikke en katalog (nåværende katalog: %s)"
+
+#: ../../po4a:1211
+#, perl-format
+msgid "Cannot list the '%s' directory"
+msgstr "Kan ikke vise katalogen «%s»"
+
+#: ../../po4a:1221
+#, perl-format
+msgid "Cannot list directory '%s' in '%s' "
+msgstr "Kan ikke liste opp katalog «%s» i «%s» "
+
+#: ../../po4a:1232
+#, perl-format
+msgid "Directory '%s' not found in '%s'."
+msgstr "Fant ikke katalog «%s» i «%s»."
+
+#: ../../po4a:1235 ../../po4a:1238
+#, perl-format
+msgid "Directory '%s' not found in '%s' nor in '%s'."
+msgstr "Fant ikke katalog «%s» hverken i «%s» eller «%s»."
+
+#: ../../po4a:1242
+#, perl-format
+msgid "Directory '%s' not found in '%s' nor in '%s' nor in '%s'."
+msgstr "Fant ikke katalog «%s» hverken i «%s», «%s» eller «%s»."
+
+#: ../../po4a:1253
+#, perl-format
+msgid "Language '%s' found twice in '%s' and '%s'."
+msgstr "Fant språk «%s» to ganger i «%s» og «%s»."
+
+#: ../../po4a:1257
+#, perl-format
+msgid "Found language '%s' in the provided po_directory: %s"
+msgstr "Fant språk «%s» i den oppgitte po_directory: %s"
+
+#: ../../po4a:1261
+#, perl-format
+msgid "%s:%d: too many POT files: '%s' and '%s'."
+msgstr "%s:%d: For mange POT-filer: «%s» og «%s»."
+
+#: ../../po4a:1265
+#, perl-format
+msgid "Found POT file '%s' in the provided po_directory."
+msgstr "Fant POT-fil «%s» i oppgitte po_directory."
+
+#: ../../po4a:1275
+#, perl-format
+msgid "No PO files found in '%s'/'%s'."
+msgstr "Fant ingen PO-filer i \"%s\"/\"%s\"."
+
+#: ../../po4a:1278 ../../po4a:1281
+#, perl-format
+msgid "No PO files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'."
+msgstr "Fant ingen PO-filer i \"%s\"/\"%s\" og heller ikke i \"%s\"/\"%s\"."
+
+#: ../../po4a:1285
+#, perl-format
+msgid "No PO files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'."
+msgstr ""
+"Fant ingen PO-filer i «%s»/«%s», ei heller i «%s»/«%s», og heller ikke i "
+"«%s»/«%s»."
+
+#: ../../po4a:1289
+msgid "Your project will not be translated to any language."
+msgstr "Prosjektet ditt vil ikke bli oversatt til noe språk."
+
+#: ../../po4a:1295
+#, perl-format
+msgid "No POT files found in '%s'/'%s'."
+msgstr "Fant ingen POT-filer i «%s»/«%s»."
+
+#: ../../po4a:1298 ../../po4a:1301
+#, perl-format
+msgid "No POT files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'."
+msgstr "Fant ingen POt-filer i \"%s\"/\"%s\" og heller ikke i \"%s\"/\"%s\"."
+
+#: ../../po4a:1305
+#, perl-format
+msgid "No POT files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'."
+msgstr ""
+"Fant ingen POT-filer i «%s»/«%s», ei heller i «%s»/«%s», og heller ikke i "
+"«%s»/«%s»."
+
+#: ../../po4a:1309
+msgid ""
+"Please create an empty file with the 'pot' extension (e.g. 'myproject.pot')."
+msgstr "Opprett en tom fil med «pot»-endelse (f.eks. «mittprosjekt.pot»)."
+
+#: ../../po4a:1320
+#, perl-format
+msgid ""
+"The master file '%s' was specified earlier in the configuration file. This "
+"may cause problems with options."
+msgstr ""
+"Hovedfilen «%s» ble beskrevet tidligere i oppsettfilen. Dette kan gi "
+"problemer med tilvalg."
+
+#: ../../po4a:1325
+#, perl-format
+msgid "The master file '%s' does not exist."
+msgstr "Hovedfilen «%s» finnes ikke."
+
+#: ../../po4a:1378
+msgid ""
+"Option 'master:file=' is deprecated. Please use 'pot=' instead for the same "
+"effect."
+msgstr ""
+"Valget «master:file=» er utdatert. Det er fint om du bruker «pot=» som "
+"erstatning i stedet."
+
+#: ../../po4a:1401
+#, perl-format
+msgid "Unparsable argument '%s' (%s)."
+msgstr "Ikke tolkbart argument: «%s» (%s)."
+
+#: ../../po4a:1404
+msgid "The translated and master file are the same."
+msgstr "Hovedfilen og oversettelsen er like."
+
+#: ../../po4a:1446
+#, perl-format
+msgid "Translation of %s in %s redefined"
+msgstr "Oversettelsen til %s i %s er redefinert"
+
+#: ../../po4a:1479
+#, perl-format
+msgid "Unparsable command '%s'."
+msgstr "Ikke tolkbar kommando «%s»."
+
+#. don't care about error here
+#: ../../po4a:1485
+msgid ""
+"'po4a_paths' is not defined in the configuration file. Where are the POT and "
+"PO files?"
+msgstr ""
+"«po4a_paths» er ikke definert i oppsettfilen. Hvor er POT- og PO-filene?"
+
+#: ../../po4a:1501
+#, perl-format
+msgid "Cannot parse option line (missing >%s<?): %s"
+msgstr "Klarte ikke tolke tilvalgslinje (mangler >%s<?): %s"
+
+#: ../../po4a:1529
+#, perl-format
+msgid "Split mode, creating a temporary POT:"
+msgstr "Oppdelt modus, oppretter en midlertidig POT:"
+
+#: ../../po4a:1532
+msgid "Disabling --translate-only option, it is not supported in split mode"
+msgstr ""
+"Kobler ut tilvalget --translate-only, det fungerer ikke i oppdelt modus"
+
+#: ../../po4a:1546
+#, perl-format
+msgid "Document %s kept for update (--translate-only)."
+msgstr ""
+
+#: ../../po4a:1549
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "NOT updating %s as requested (--no-update)."
+msgid "Skip the update of %s as requested (--translate-only)."
+msgstr "Oppdaterer IKKE %s som forespurt (--no-update)."
+
+#: ../../po4a:1569
+#, perl-format
+msgid "Languages skipped because of --translate-only: %s; kept languages: %s."
+msgstr ""
+
+#: ../../po4a:1606
+#, perl-format
+msgid "NOT updating %s as requested (--no-update)."
+msgstr "Oppdaterer IKKE %s som forespurt (--no-update)."
+
+#: ../../po4a:1610 ../../po4a:1830 ../../po4a-updatepo:317
+#, perl-format
+msgid "Updating %s:"
+msgstr "Oppdaterer %s:"
+
+#: ../../po4a:1614
+#, perl-format
+msgid "NOT creating %s as requested (--no-update)."
+msgstr "Oppretter IKKE %s som forespurt (--no-update)."
+
+#: ../../po4a:1617 ../../po4a-updatepo:330
+#, perl-format
+msgid "Creating %s:"
+msgstr "Opretter %s:"
+
+#: ../../po4a:1675 ../../po4a:1731 ../../po4a:1870 ../../po4a-updatepo:295
+#, perl-format
+msgid "Cannot create a temporary POT file: %s"
+msgstr "Klarte ikke lage en midlertidig POT fil: %s"
+
+#: ../../po4a:1685
+#, perl-format
+msgid " (%d entries)"
+msgstr " (%d oppføringer)"
+
+#: ../../po4a:1689
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "NOT updating %s as requested (--no-update)."
+msgid "NOT updating the POT file %s as requested (--no-update)."
+msgstr "Oppdaterer IKKE %s som forespurt (--no-update)."
+
+#: ../../po4a:1692
+#, perl-format
+msgid "NOT updating the POT file %s because of --translate-only."
+msgstr ""
+
+#: ../../po4a:1695
+#, perl-format
+msgid "POT file %s already up to date."
+msgstr "POT-filen %s er allerede oppdatert."
+
+#: ../../po4a:1736 ../../po4a:1803 ../../po4a:1909
+#, perl-format
+msgid "Cannot create directory '%s': %s"
+msgstr "Klarte ikke opprette katalog «%s»: %s"
+
+#: ../../po4a:1744
+#, perl-format
+msgid ""
+"msggrep did not create '%s'. Used command:\n"
+" %s\n"
+"Please report that bug, along the information allowing to reproduce it.\n"
+msgstr ""
+"msggrap opprettet ikke «%s». Brukt kommando:\n"
+" %s\n"
+"Innrapporter den feilen, sammen med info om hvordan den kan reproduseres.\n"
+
+#: ../../po4a:1775
+#, perl-format
+msgid ""
+"The translation of master file '%s' in language '%s' is missing (file: %s) "
+"-- skipping."
+msgstr ""
+"Oversettelsen av hovedfil «%s» i språket «%s» mangler (fil: %s) -- hopper "
+"over."
+
+#: ../../po4a:1828
+#, perl-format
+msgid "Updating the translation in language %s:"
+msgstr "Oppdaterer oversettelsen i språk %s:"
+
+#: ../../po4a:1841
+#, perl-format
+msgid "Creating an empty PO file for the language %s.\n"
+msgstr "Opprettet en tom PO-fil for %s-språket.\n"
+
+#: ../../po4a:1843
+#, perl-format
+msgid "Creating an empty PO file in %s.\n"
+msgstr "Lager en tom PO-fil i %s\n"
+
+#: ../../po4a:1947
+#, perl-format
+msgid "PO file for language %s is missing -- skipping."
+msgstr "PO-filen for språk %s mangler -- hopper over."
+
+#: ../../po4a:1949
+#, perl-format
+msgid "PO file %s for language %s is missing -- skipping."
+msgstr "PO-filen %s for språk %s mangler -- hopper over."
+
+#: ../../po4a:1973
+#, perl-format
+msgid "Skip master file %s in language %s because of --translate-only."
+msgstr ""
+
+#: ../../po4a:1993
+#, perl-format
+msgid "%s doesn't need to be updated."
+msgstr "%s trenger ingen oppdatering."
+
+#: ../../po4a:2045
+#, perl-format
+msgid "Discard %s (%s of %s strings; only %s%% translated; need %s%%)."
+msgstr "Fjern %s (%s av %s strenger, kun %s%% oversatt, trenger %s%%)."
+
+#: ../../po4a:2055
+#, perl-format
+msgid "Timestamp %s created."
+msgstr "Opprettet tidsstempel %s."
+
+#: ../../po4a:2066
+#, perl-format
+msgid "Timestamp %s removed."
+msgstr "Fjernet tidsstempel %s."
+
+#: ../../po4a:2080
+#, perl-format
+msgid "Addendum %s does NOT apply to %s (translation discarded)."
+msgstr "Tillegget %s gjelder ikke for %s (forkastet oversettelsen)."
+
+#: ../../po4a:2089
+#, perl-format
+msgid "%s is 100%% translated (%s strings)."
+msgstr "%s er 100%% oversatt (%s strenger)."
+
+#: ../../po4a:2093 ../../po4a-translate:274
+#, perl-format
+msgid "%s is %s%% translated (%s of %s strings)."
+msgstr "%s er %s%% oversatt (%s av %s strenger)."
+
+#: ../../po4a-gettextize:366
+msgid ""
+"\n"
+"The gettextization failed (once again). Don't give up, gettextizing is a "
+"subtle art, but this is only needed once to convert a project to the "
+"gorgeous luxus offered by po4a to translators.\n"
+"Please refer to the po4a(7) documentation, the section \"HOWTO convert a pre-"
+"existing translation to po4a?\" contains several hints to help you in your "
+"task"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gettextiseringen gikk ikke bra (igjen). Ikke gi opp. Gettextisering er en "
+"kunstart, men trengs kun én gang for å konvertere et prosjekt til den "
+"vidunderlige luksus tilbudt oversettere med po4a.\n"
+"Se po4a(7)-dokumentasjonen, avsnittet «Slik konverteres en eksisterende "
+"oversettelse til po4a?», som inneholder flere tips for å hjelpe deg med "
+"oppgaven."
+
+#: ../../po4a-gettextize:382
+#, perl-format
+msgid ""
+"Original has more strings than the translation (%d>%d). Please fix it by "
+"editing the translated version to add some dummy entry."
+msgstr ""
+"Opprinnelig fil har flere strenger enn oversettelsen (%d>%d). Rett opp dette "
+"ved å legge til noen plassholderoppføringer i den oversatte versjonen."
+
+#: ../../po4a-gettextize:395
+#, perl-format
+msgid ""
+"Original has less strings than the translation (%d<%d). Please fix it by "
+"removing the extra entry from the translated file. You may need an addendum "
+"(cf po4a(7)) to reput the chunk in place after gettextization. A possible "
+"cause is that a text duplicated in the original is not translated the same "
+"way each time. Remove one of the translations, and you're fine."
+msgstr ""
+"Original har færre strenger enn oversettelsen (%d<%d). Dette kan du rette "
+"ved å fjerne de ekstra oppføringene fra oversetterfilen. Du trenger kanskje "
+"et tillegg (jamfør po4a(7))for å legge tilbake biten etter gettextisering. "
+"En mulig årsak er at dobbeltoppført tekst i originalen ikke er oversatt på "
+"samme måte hver gang. Fjern én av oversettelsene, så bør det fungere."
+
+#: ../../po4a-gettextize:448
+#, perl-format
+msgid ""
+"po4a gettextization: Structure disparity between original and translated "
+"files:\n"
+"msgid (at %s) is of type '%s' while\n"
+"msgstr (at %s) is of type '%s'.\n"
+"Original text: %s\n"
+"Translated text: %s\n"
+"(result so far dumped to gettextization.failed.po)"
+msgstr ""
+"po4a-gettextisering: Strukturforskjell mellom opprinnelige og oversatte "
+"filer:\n"
+"msgid (ved %s) er av type »%s« mens\n"
+"msgstr (ved %s) er av type »%s«.\n"
+"Opprinnelig tekst: %s\n"
+"Oversatt tekst: %s\n"
+"(resultat så langt er lagret i gettextization.failed.po)"
+
+#: ../../po4a-gettextize:555
+msgid ""
+"You must provide the same amount of master files and localized files to "
+"synchronize them, as po4a-gettextize is intended to synchronize master files "
+"and previously existing translations. If just want to extract POT files of "
+"your master files, please use po4a-updatepo. Please note that the most "
+"convenient way of using po4a is to write a po4a.conf file and use the "
+"integrated po4a(1) program."
+msgstr ""
+"Du må oppgi samme antall kildefiler og lokaltilpassede filer for å "
+"synkronisere dem, siden po4a-gettextize er ment å synkronisere kildefiler og "
+"tidligere eksisterende oversettelser. Hvis du bare vil hente ut POT-filer "
+"fra kildefilene dine, bruk po4a-updatepo. Vær oppmerksom på at den mest "
+"praktiske måten å bruke po4a er å skrive en po4a.conf-fil og bruke det "
+"integrerte po4a(1)-programmet."
+
+#: ../../po4a-gettextize:570
+msgid ""
+"po4a-gettextize is only useful to convert previously existing translations "
+"to a PO based workflow. Once you successfully converted your project to "
+"po4a, you should use the po4a(1) program to maintain it and update your "
+"translations."
+msgstr ""
+"po4a-gettextize er bare nyttig for å konvertere tidligere eksisterende "
+"oversettelser til en PO-basert arbeidsflyt. Når du har konvertert prosjektet "
+"til po4a, bør du bruke po4a(1)-programmet for å vedlikeholde og oppdatere "
+"oversettelsene dine."
+
+#: ../../po4a-gettextize:601
+msgid ""
+"Temporary master and localized POT files dumped to po4atemp.master.po and "
+"po4atemp.localized.po"
+msgstr ""
+"Midlertidig hovedfil og lokaltilpassede POT-filer lagret som po4atemp.master."
+"po og po4atemp.localized.po"
+
+#: ../../po4a-normalize:184
+msgid ""
+"Both B<--blank> and B<--capitalize> can't be specified at the same time."
+msgstr ""
+
+#: ../../po4a-normalize:197
+msgid ""
+"po4a-normalize is mostly useful to debug po4a itself. Users are advised to "
+"use the po4a(1) program instead."
+msgstr ""
+"po4a-normalize er mest nyttig for å feilsøke selve po4a. Bruker anbefales å "
+"bruke po4a(1)-pgrammet i stedet."
+
+#: ../../po4a-normalize:206
+#, perl-format
+msgid "Options %s and %s cannot be provided together"
+msgstr "Tilvalg %s og %s kan ikke brukes sammen"
+
+#: ../../po4a-normalize:232
+#, perl-format
+msgid "Write the normalized document to %s."
+msgstr "Skriv det normaliserte dokumentet til %s."
+
+#: ../../po4a-normalize:235
+#, perl-format
+msgid "Write the normalized PO file to %s."
+msgstr "Skriv den normaliserte PO-filen til %s."
+
+#: ../../po4a-translate:253
+msgid ""
+"po4a-translate is deprecated. The unified po4a(1) program is more convenient "
+"and less error prone. Once configured, `po4a --no-update` can be used as a "
+"drop-in replacement to `po4a-translate`."
+msgstr ""
+"po4a-translate er utdatert. Det kombinerte po4a(1)-programmet er mer "
+"praktisk og gir mindre risiko for feil. Når det er satt opp så kan `po4a --"
+"no-update` brukes som en direkte erstatning for `po4a-translate`."
+
+#: ../../po4a-translate:279
+#, perl-format
+msgid "Discard the translation of %s (only %s%% translated; need %s%%)."
+msgstr "Forkaster oversettelsen av %s (kun %s%% oversatt, trenger %s%%)."
+
+#: ../../po4a-translate:317
+#, perl-format
+msgid "Discard the translation of %s (addendum %s does not apply)."
+msgstr "Forkastet oversettelsen av %s (tillegget %s gjelder ikke)."
+
+#: ../../po4a-updatepo:276
+msgid ""
+"po4a-updatepo is deprecated. The unified po4a(1) program is more convenient "
+"and less error prone. Once configured, `po4a --no-translations` can be used "
+"as a drop-in replacement to `po4a-updatepo`."
+msgstr ""
+"po4a-updatepo er utdatert. Det kombinerte po4a(1)-programmet er mer praktisk "
+"og gir mindre risiko for feil. Når det er satt opp så kan `po4a --no-"
+"translation` brukes som en direkte erstatning for `po4a-updatepo`."
+
+#: ../../po4a-updatepo:286
+msgid "po4a-updatepo can't take the input PO from stdin."
+msgstr "po4a-updatepo kan ikke lese inn PO-filen fra stdin."
+
+#: ../../po4a-updatepo:297
+msgid "Parse input files... "
+msgstr "Tolk inndatafiler... "
+
+#: ../../po4a-updatepo:305
+msgid "done."
+msgstr "ferdig."
+
+#: ../../po4a-updatepo:333
+#, perl-format
+msgid "Could not copy the PO file (%s -> %s): %s"
+msgstr "Klarte ikke kopiere PO-filen (%s -> %s): %s"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "Cannot find %s with kpsewhich"
+#~ msgstr "Klarer ikke finne %s med kpsewhich"
+
+#, perl-format
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't determine the input document's charset. Please specify it on the "
+#~ "command line. (non-ASCII char at %s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klarte ikke fastslå tegnsettet for dokumentet som leses. Vær snill å "
+#~ "oppgi det på kommandolinjen. (Ikke-ASCII-tegn på %s)"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "Unparsable option chunk '%s' (%s)."
+#~ msgstr "Ikke-tolkbar argumentbit: «%s» (%s)."
+
+#, perl-format
+#~ msgid "Skipping option chunk '%s'."
+#~ msgstr "Hopper over tilvalgsbit «%s»."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page defines a new macro with '.de'. Since po4a is not a real groff "
+#~ "parser, this is not supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne siden definerer en ny makro med «.de». Dette er ikke støttet da "
+#~ "po4a ikke egentlig er en groff-tolker."
+
+#, perl-format
+#~ msgid ""
+#~ "This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff "
+#~ "parser, this is not supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne siden bruker betingelser med «%s». Dette er ikke støttet da po4a "
+#~ "ikke er en fullverdig groff-tolker."
+
+#, perl-format
+#~ msgid "The amount of entries differ between files: %d is not %d"
+#~ msgstr "Antall oppføringer er forskjellig mellom filer: %d er ikke %d"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "msgid declared in one file only: %s\n"
+#~ msgstr "msgid deklarert kun i èn fil: %s\n"
+
+#, perl-format
+#~ msgid ""
+#~ "Your input po file %s seems outdated (%s). Please consider running po4a-"
+#~ "updatepo to refresh it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inndata-po-filen %s ser ut til å være gammel (%s). Vurder å kjøre po4a-"
+#~ "updatepo for å oppdatere den."
+
+#~ msgid "Error while running msgmerge: %s"
+#~ msgstr "Feil under kjøring av msgmerge: %s"
+
+#~ msgid "Apply addendum: %s"
+#~ msgstr "Påfør addendum: %s"
+
+#~ msgid "Done addendum: %s"
+#~ msgstr "addendum ferdig: %s"
+
+#~ msgid "Can't open %s: %s"
+#~ msgstr "Kan ikke åpne %s: %s"
+
+#~ msgid "Call treat_options"
+#~ msgstr "Anrop treat_options"
+
+#~ msgid "Eval failure: %s"
+#~ msgstr "Feilet eval: %s"
+
+#~ msgid "%s: type=%s <%s%s%s%s%s>"
+#~ msgstr "%s: type=%s <%s%s%s%s%s>"
+
+#~ msgid "%s: type='%s'"
+#~ msgstr "%s: type='%s'"
+
+#~ msgid "%s: path='%s', translation option='%s'"
+#~ msgstr "%s: sti='%s', oversettelsesvalg='%s'"
+
+#~ msgid "%s: path='%s', translation option='%s' (no translation)"
+#~ msgstr "%s: path='%s', oversettelsesvalg='%s' (ingen oversettelse)"
+
+#~ msgid "%s: translation option='%s' (valid)"
+#~ msgstr "%s: Oversettelsesvalg='%s' (gyldig)"
+
+#~ msgid "Chdir %s (srcdir)"
+#~ msgstr "Chdir %s (kildemappe)"
+
+#~ msgid "Call readpo(%s)"
+#~ msgstr "Anrop readpo(%s)"
+
+#~ msgid "Done readpo(%s)"
+#~ msgstr "readpo(%s) ferdig"
+
+#~ msgid "Call read(%s)"
+#~ msgstr "Anrop read(%s)"
+
+#~ msgid "Done read(%s)"
+#~ msgstr "read(%s) ferdig"
+
+#~ msgid "Call parse()"
+#~ msgstr "Anrop parse()"
+
+#~ msgid "Done parse()"
+#~ msgstr "parse() ferdig"
+
+#~ msgid "Call addendum(%s)"
+#~ msgstr "Anrop addendum(%s)"
+
+#~ msgid "Done addendum(%s)"
+#~ msgstr "addendum(%s) ferdig"
+
+#~ msgid "Call write(%s)"
+#~ msgstr "Anrop write(%s)"
+
+#~ msgid "Done write(%s)"
+#~ msgstr "write(%s) ferdig"
+
+#~ msgid "Call writepo(%s)"
+#~ msgstr "Anrop writepo(%s)"
+
+#~ msgid "Done writepo(%s)"
+#~ msgstr "writepo(%s) ferdig"
+
+#~ msgid "Chdir %s (calldir)"
+#~ msgstr "Chdir %s (anropsmappe)"
+
+#~ msgid "Content of attribute %s excluded: %s"
+#~ msgstr "Innholdet i attributt %s unntas: %s"
+
+#~ msgid "Content of tag %s excluded: %s"
+#~ msgstr "Innholdet i merket %s er untatt: %s"
+
+#~ msgid "asciidoc option deprecated, use asciidoc format instead of text"
+#~ msgstr ""
+#~ "asciidoc-tilvalget er foreldet, bruk asciidoc-formatet i stedet for text"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "po4a-build - po4a frontend\n"
+#~ "\n"
+#~ "Syntax: po4a-build\n"
+#~ " po4a-build --pot-only\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ "-?|-h|--help|--version: print this help message and exit\n"
+#~ "--pot-only: only create the POT file\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "-f|--file FILE: po4a-build.conf config file path\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "po4a-build - po4a frontend\n"
+#~ "\n"
+#~ "Syntaks: po4a-build\n"
+#~ " po4a-build --pot-only\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kommandoer:\n"
+#~ "-?|-h|--help|--version: skriv denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+#~ "--pot-only: opprett kun POT-filen\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tilvalg:\n"
+#~ "-f|--file FIL: po4a-build.conf config file path\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Unrecognised command: $com"
+#~ msgstr "Ukjent kommando: $com"
+
+#~ msgid "Cannot find config file! '$FILE'"
+#~ msgstr "Finner ikke oppsettfilen! «$FILE»"
+
+#~ msgid "Internal po4a from $OURS being used instead of /usr/bin/"
+#~ msgstr "Intern po4a fra $OURS brukes i stedet for /usr/bin/"
+
+#~ msgid "Processing untranslated files for $X (1). . ."
+#~ msgstr "Behandler ikke-oversatte filer for $X (1). . ."
+
+#~ msgid "Processing untranslated files for $X3 (3). . ."
+#~ msgstr "Behandler ikke-oversatte filer for $X3 (3). . ."
+
+#~ msgid "Processing untranslated files for $file (1) . . ."
+#~ msgstr "Behandler ikke-oversatte filer for $file (1) . . ."
+
+#~ msgid "Processing untranslated files for $name (3) . . ."
+#~ msgstr "Behandler ikke-oversatte filer for $name (3) . . ."
+
+#~ msgid "Processing untranslated files for $file (5) . . ."
+#~ msgstr "Behandler ikke-oversatte filer for $file (5) . . ."
+
+#~ msgid "Processing untranslated files for $file (7) . . ."
+#~ msgstr "Behandler ikke-oversatte filer for $file (7) . . ."
+
+#~ msgid "Processing $l translations for $X (1). . ."
+#~ msgstr "Behandler $l oversettelser for $X (1). . ."
+
+#~ msgid "Processing $l translations for $X3 (3). . ."
+#~ msgstr "Behandler $l oversettelser for $X3 (3). . ."
+
+#~ msgid "Processing $l translations for $file (1). . ."
+#~ msgstr "Behandler $l oversettelser for $file (1). . ."
+
+#~ msgid "Processing $l translations for $name (3). . ."
+#~ msgstr "Bearbeder $l-oversettelser for $name (3)..."
+
+#~ msgid "Processing $l translations for $file (5). . ."
+#~ msgstr "Behandler $l oversettelser for $file (5). . ."
+
+#~ msgid "Processing $l translations for $file (7). . ."
+#~ msgstr "Behandler $l oversettelser for $file (7). . ."
+
+#~ msgid "Unable to parse attribute list: [%s]"
+#~ msgstr "Klarte ikke tolke attributtlisten [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't copy %s to %s: %s."
+#~ msgstr "Kan ikke lukke %s: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't create a temporary xml file: %s"
+#~ msgstr "Kan ikke lage en midlertidig po fil: %s"
+
+#~ msgid "Can't create a temporary pot file: %s"
+#~ msgstr "Kan ikke lage en midlertidig pot fil: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't run nsgmls -p: %s"
+#~ msgstr "Kan ikke kjøre nsgmls: %s"
+
+#~ msgid "Can't close %s: %s"
+#~ msgstr "Kan ikke lukke %s: %s"
+
+#~ msgid "Unknown function (%s) for '%s'"
+#~ msgstr "Ukjent funksjon (%s) for '%s'"