diff options
Diffstat (limited to 'po/bin/pl.po')
-rw-r--r-- | po/bin/pl.po | 1945 |
1 files changed, 1945 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bin/pl.po b/po/bin/pl.po new file mode 100644 index 0000000..84765e7 --- /dev/null +++ b/po/bin/pl.po @@ -0,0 +1,1945 @@ +# Polish translation of po4a +# This file is distributed under the same license as the po4a package. +# Robert Luberda <robert@debian.org>, 2005 - 2010 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: po4a 0.40.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: po4a@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-12 17:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-19 15:23+0000\n" +"Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n" +"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/po4a/po4a/pl/>\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.8\n" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:232 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:496 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:234 ../../lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:76 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1653 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:242 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:606 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:107 +#, perl-format +msgid "Unknown option: %s" +msgstr "Nieznana opcja %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:239 +#, perl-format +msgid "Invalid compatibility setting: '%s'. It must be either '%s' or '%s'." +msgstr "" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:308 +#, perl-format +msgid "Unable to parse macro definition: %s" +msgstr "Błąd parsowania definicji makra: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1054 +#: ../../po4a:1062 ../../po4a:1155 ../../po4a:1419 ../../po4a-translate:297 +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "Can't open %s: %s" +msgid "Cannot open %s: %s" +msgstr "Nie można otworzyć %s: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:392 +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "" +#| "Detection of two line titles failed at %s\n" +#| "Install the Unicode::GCString module!" +msgid "" +"Detection of two line titles failed at %s\n" +"Please install the Unicode::GCString module (error: %s)." +msgstr "" +"Niepowodzenie wykrywania dwulinijkowych tytułów w %s\n" +"Należy zainstalować moduł Unicode::GCString!" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:568 +#, perl-format +msgid "" +"'%s' seems to be a two-lines title underlined with '%s', but the underlines " +"are too short or too long compared to the title length. You may want to fix " +"your master document." +msgstr "" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:769 +msgid "" +"Po4a's tablecells mode only supports PSV formatted tables with '|' " +"separators. Disabling tablecells and falling back to block mode for this " +"table." +msgstr "" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:1084 +msgid "" +"It seems that you are adding unindented content to an item. The standard " +"allows this, but you may still want to change your document to use indented " +"text to provide better visual clues to writers." +msgstr "" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:25 +#, fuzzy +#| msgid "Need to provide a module name" +msgid "Please provide a module name" +msgstr "Proszę podać nazwę modułu" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:50 +#, perl-format +msgid "Unknown format type: %s." +msgstr "Nieznany typ formatu: %s." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:51 +#, perl-format +msgid "Module loading error: %s" +msgstr "Błąd ładowania modułu :%s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:61 +msgid "List of valid formats:" +msgstr "Lista poprawnych formatów:" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:65 +msgid "asciidoc: AsciiDoc format." +msgstr "asciidoc: format AsciiDoc." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:67 +msgid "dia: uncompressed Dia diagrams." +msgstr "dia: niespakowane diagramy Dia." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:69 +msgid "docbook: DocBook XML." +msgstr "docbook: DocBook XML." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:71 +msgid "guide: Gentoo Linux's XML documentation format." +msgstr "guide: format dokumentacji XML dystrybucji Gentoo Linux." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:73 +msgid "ini: INI format." +msgstr "ini: format pliku INI." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:75 +msgid "kernelhelp: Help messages of each kernel compilation option." +msgstr "kernelhelp: komunikaty pomocy każdej opcji kompilacji jądra." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:77 +msgid "latex: LaTeX format." +msgstr "latex: format LaTeX." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:79 +msgid "man: Good old manual page format." +msgstr "man: stary, dobry format stron podręcznika." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:81 +msgid "pod: Perl Online Documentation format." +msgstr "pod: format dokumentacji Perla." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:83 +msgid "rubydoc: Ruby Documentation (RD) format." +msgstr "rubydoc: format Ruby Documentation (RD)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:85 +msgid "sgml: either DebianDoc or DocBook DTD." +msgstr "sgml: albo DebianDoc DTD, albo DocBook DTD." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:87 +msgid "texinfo: The info page format." +msgstr "texinfo: format stron info." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:89 +msgid "tex: generic TeX documents (see also latex)." +msgstr "tex: ogólny dokument w formacie TeX (patrz także latex)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:91 +msgid "text: simple text document." +msgstr "text: prosty dokument tekstowy." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:93 +msgid "wml: WML documents." +msgstr "wml: dokument WML." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:95 +msgid "xhtml: XHTML documents." +msgstr "xhtml: dokument XHTML." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:97 +msgid "xml: generic XML documents (see also docbook)." +msgstr "xml: ogólny dokument XML (patrz także docbook)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:99 +msgid "yaml: YAML documents." +msgstr "yaml: dokumenty YAML." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Common.pm:108 +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "" +#| "%s version %s.\n" +#| "Written by Martin Quinson and Denis Barbier.\n" +#| "\n" +#| "Copyright © 2002-2018 Software in the Public Interest, Inc.\n" +#| "This is free software; see source code for copying\n" +#| "conditions. There is NO warranty; not even for\n" +#| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." +msgid "" +"%s version %s.\n" +"Written by Martin Quinson and Denis Barbier.\n" +"\n" +"Copyright © 2002-2022 Software in the Public Interest, Inc.\n" +"This is free software; see source code for copying\n" +"conditions. There is NO warranty; not even for\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." +msgstr "" +"%s w wersji %s.\n" +"napisali: Martin Quinson i Denis Barbier.\n" +"\n" +"Copyright © 2002-2018 Software in the Public Interest, Inc.\n" +"Jest to wolne oprogramowanie; warunki kopiowania\n" +"można znaleźć w źródłach. Autorzy nie dają ŻADNYCH\n" +" gwarancji, w tym również gwarancji PRZYDATNOŚCI DO SPRZEDAŻY lub DO " +"KONKRETNYCH CELÓW." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/InProgress/Debconf.pm:178 +#, perl-format +msgid "Translated field in master document: %s" +msgstr "Pole tłumaczone w oryginalnym dokumencie: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/InProgress/NewsDebian.pm:90 +msgid "Begin of a new entry before the end of previous one" +msgstr "Początek nowego wpisu przed końcem poprzedniego" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/KernelHelp.pm:98 +msgid "Syntax error" +msgstr "Błąd składni" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:513 +msgid "" +"Invalid 'groff_code' value. Must be one of 'fail', 'verbatim', 'translate'." +msgstr "" +"Niepoprawna wartość \"groff_code\". Musi być jednym z \"fail\", " +"\"verbatim\", \"translate\"." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:561 +msgid "" +"The no_wrap parameters must be a set of comma-separated begin:end couples.\n" +msgstr "" +"Parametry no_wrap muszą być ustawione w rozdzielonych spacjami parach begin:" +"end.\n" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:608 +msgid "Invalid 'unknown_macros' value. Must be one of:\n" +msgstr "Niepoprawna wartość \"unknown_macros\", nie będąca jednym z:\n" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:674 +msgid "" +"This file was generated with Pod::Man. Translate the POD file with the pod " +"module of po4a." +msgstr "" +"Ten plik został wygenerowany przez Pod::Man. Proszę przetłumaczyć plik POD, " +"używając modułu pod programu po4a." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:684 +msgid "" +"This file was generated with help2man. Translate the source file with the " +"regular gettext." +msgstr "" +"Ten plik został wygenerowany przez help2man. Proszę przetłumaczyć plik " +"źródłowy programem gettext." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:693 +msgid "" +"This file was generated with docbook-to-man. Translate the source file with " +"the sgml module of po4a." +msgstr "" +"Plik został wygenerowany przez docbook-to-man. Proszę przetłumaczyć plik " +"źródłowy używając modułu sgml programu po4a." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:703 +msgid "" +"This file was generated with docbook2man. Translate the source file with the " +"sgml module of po4a." +msgstr "" +"Plik został wygenerowany przez docbook2man. Proszę przetłumaczyć plik " +"źródłowy używając modułu sgml programu po4a." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:713 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:734 +#, perl-format +msgid "" +"This file was generated with %s. You should translate the source file, but " +"continuing anyway." +msgstr "" +"Ten plik został wygenerowany przez %s. Powinieneś przetłumaczyć plik " +"źródłowy, mimo to będziemy kontynuować." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:724 +msgid "" +"This file was generated with db2man.xsl. Translate the source file with the " +"xml module of po4a." +msgstr "" +"Plik został wygenerowany przez db2man.xsl. Proszę przetłumaczyć plik " +"źródłowy używając modułu xml programu po4a." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:748 +#, perl-format +msgid "" +"This file contains the line '%s'. You should translate the source file, but " +"continuing anyway." +msgstr "" +"Ten plik zawiera linię \"%s\". Powinieneś przetłumaczyć plik źródłowy, mimo " +"to będziemy kontynuować." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:821 +#, perl-format +msgid "" +"Font modifiers followed by a command may disturb po4a. You should either " +"remove the font modifier '%s', or integrate a \\f font modifier in the " +"following command ('%s'), but continuing anyway." +msgstr "" +"Modyfikatory czcionek poprzedzone poleceniem mogą popsuć po4a. Proszę albo " +"wyrzucić modyfikator czcionki \"%s\", albo zintegrować modyfikator czcionki " +"\\f w następującym poleceniu (\"%s\"). Kontynuowanie mimo tego błędu." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:942 +msgid "" +"The unshiftline is not supported for the man module. Please send a bug " +"report with the groff page that generated this error." +msgstr "" +"Moduł man nie obsługuje unshiftline. Proszę wysłać zgłoszenie błędu, " +"załączając stronę groff, która spowodowała ten błąd." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1002 +#, perl-format +msgid "" +"macro %s called without arguments. Even if placing the macro arguments on " +"the next line is authorized by man(7), handling this would make the po4a " +"parser too complicate. Please simply put the macro args on the same line." +msgstr "" +"makro %s wywołane bez parametrów. Nawet jeżeli podawanie parametrów makra " +"jest dopuszczone przez man(7), obsługa tego spowodowałaby niepotrzebne " +"skomplikowanie parsera po4a. Proszę podawać parametry makra w tej samej " +"linii." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1034 +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "Escape sequence \\c encountered. This is not completely handled yet." +msgid "" +"Escape sequence \\c encountered. This is not completely handled yet. Faulty " +"input: %s" +msgstr "" +"Napotkano sekwencję omijającą \\c. Nie jest to jeszcze w pełni obsługiwane." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1215 +#, perl-format +msgid "Unbalanced '<' and '>' in font modifier. Faulty message: %s" +msgstr "" +"Niesparowane \"<\" i \">\" w modyfikatorze czcionki. Komunikat powodujący " +"ten błąd: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1256 +#, perl-format +msgid "Unknown '<' or '>' sequence. Faulty message: %s" +msgstr "Nieznana sekwencja \"<\" lub \">\". Komunikat powodujący ten błąd: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1410 +#, perl-format +msgid "Unparsable line: %s" +msgstr "Niepoprawna linia: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1493 +#, perl-format +msgid "" +"Unknown macro '%s'. Remove it from the document, or refer to the Locale::" +"Po4a::Man manpage to see how po4a can handle new macros." +msgstr "" +"Nieznane makro \"%s\". Należy wyrzucić je z dokumentu lub przeczytać stronę " +"podręcznika Locale::Po4a::Man, by dowiedzieć się, w jaki sposób po4a może " +"obsługiwać nowe makra." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1701 +#, perl-format +msgid "Cannot parse command arguments: %s" +msgstr "Nieznany przetworzyć argumentów polecenia: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1831 +#, perl-format +msgid "Unsupported font in: '%s'." +msgstr "Nieobsługiwana czcionka: \"%s\"." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2253 +#, perl-format +msgid "" +"This page defines a new macro '%s' with '%s' (inline comment: %s), but you " +"did not specify the expected po4a behavior when '%s' is used. You will get " +"an error if this macro is actually used in your page.\n" +"Add your macro to one of the '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' parameters " +"to avoid issues.\n" +"For example, passing '%s' to po4a will ensure that the defined macro remains " +"hidden from translators.\n" +"Please refer to the manpage of Locale::Po4a::Man for more info on these " +"parameters.\n" +msgstr "" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2276 +#, perl-format +msgid "" +"This page defines a new macro '%s' with '%s', but you did not specify the " +"expected po4a behavior when '%s' is used. You will get an error if this " +"macro is actually used in your page.\n" +"Add your macro to one of the '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' parameters " +"to avoid issues.\n" +"For example, passing '%s' to po4a will ensure that the defined macro remains " +"hidden from translators.\n" +"Please refer to the manpage of Locale::Po4a::Man for more info on these " +"parameters.\n" +msgstr "" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2321 +#, perl-format +msgid "" +"This page defines a new macro with '%s'. Since po4a is not a real groff " +"parser, this is not supported. The option '%s' gets these macros copied " +"verbatim in the translated file, but it's not very robust. '%s' shows these " +"macros to the translators, but groff macros are not user-friendly for " +"translators." +msgstr "" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2389 +msgid "The .ie macro must be followed by a .el macro." +msgstr "Po makrze .ie musi występować makro .el." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2417 +#, perl-format +msgid "" +"This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff " +"parser, this is not supported by default. The option '%s' gets these macros " +"copied verbatim in the translated file, but it's not very robust. '%s' shows " +"these macros to the translators, but groff macros are not user-friendly for " +"translators." +msgstr "" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2477 +#, perl-format +msgid "" +"This page includes another file with '%s'. Do not forget to translate this " +"file ('%s')." +msgstr "" +"Strona dołącza inny plik, używając \"%s\". Proszę nie zapomnieć o " +"przetłumaczeniu tego pliku (\"%s\")." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2645 +#, perl-format +msgid "" +"This page uses the '%s' request with the number of lines in argument. This " +"is not supported yet." +msgstr "" +"Strona używa żądania \"%s\", którego argument jest podzielony na wiele " +"linii. Nie jest to jeszcze obsługiwane." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2665 +#, perl-format +msgid "" +"This page uses the '%s' request. This request is only supported when no " +"argument is provided." +msgstr "" +"Strona używa żądania \"%s\". Jest ono obsługiwane tylko wtedy, gdy nie " +"przekazano mu żadnych argumentów." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:242 +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "" +#| "Invalid value for option 'porefs' ('%s' is not one of 'full', 'counter', " +#| "'file' or 'never')" +msgid "" +"Invalid value for option 'wrap-po' ('%s' is not 'no' nor 'newlines' nor a " +"number)" +msgstr "" +"Niepoprawna wartość opcji \"porefs\" (\"%s\" nie jest jednym z \"full\", " +"\"counter\", \"file\" lub \"never\")" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:251 +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "" +#| "Invalid value for option 'porefs' ('%s' is not one of 'full', 'counter', " +#| "'file' or 'never')" +msgid "" +"Invalid value for option 'porefs' ('%s' is not one of 'full', 'counter', " +"'noline', 'file' or 'never')" +msgstr "" +"Niepoprawna wartość opcji \"porefs\" (\"%s\" nie jest jednym z \"full\", " +"\"counter\", \"file\" lub \"never\")" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:319 +msgid "Please provide a non-null filename" +msgstr "Proszę podać niepustą nazwę pliku" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:339 +#, perl-format +msgid "" +"Invalid po file %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Niepoprawny plik po: %s\n" +"%s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:957 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:455 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:638 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139 +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "Can't read from %s: %s" +msgid "Cannot read from %s: %s" +msgstr "Nie można czytać z %s: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:486 +#, perl-format +msgid "" +"The file %s starts with a BOM char indicating that its encoding is UTF-8, " +"but you specified %s instead." +msgstr "" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1020 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:494 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146 +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "Can't close %s after reading: %s" +msgid "Cannot close %s after reading: %s" +msgstr "Nie można zamknąć %s po odczytaniu: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:451 +msgid "Messages with more than 2 plural forms are not supported." +msgstr "" +"Komunikaty mające więcej niż 2 formy liczby mnogiej nie są obsługiwane." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:459 +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "Strange line: -->%s<--" +msgid "Parse error at: -->%s<--" +msgstr "Dziwna linia: -->%s--<" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:661 +#, fuzzy +#| msgid "Can't write to a file without filename" +msgid "Cannot write to a file without filename" +msgstr "Nie można zapisać do pliku, nie znając jego nazwy" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:528 +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "Can't write to %s: %s" +msgid "Cannot write to %s: %s" +msgstr "Nie można pisać do %s: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:555 +#, perl-format +msgid "" +"msgmerge suffers some bugs when PO files are not encoded in UTF-8; Recoding " +"%s to UTF-8 (was %s) to circumvent the issue.\n" +msgstr "" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:609 +#, fuzzy +#| msgid "Can't write PO files with more than two plural forms." +msgid "Cannot write PO files with more than two plural forms." +msgstr "" +"Nie można zapisać pliku PO, mającego więcej niż dwie formy liczby mnogiej." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:622 +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "Can't close %s after writing: %s" +msgid "Cannot close %s after writing: %s\n" +msgstr "Nie można zamknąć %s po zapisaniu: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:643 +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "Can't unlink %s: %s." +msgid "Cannot unlink %s: %s." +msgstr "Nie można usunąć %s: %s." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:650 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:654 +#: ../../po4a:1917 +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "Can't move %s to %s: %s." +msgid "Cannot move %s to %s: %s." +msgstr "Nie można przenieść %s do %s: %s." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:876 +#, perl-format +msgid "Evaluating the provided filter failed: %s" +msgstr "" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:983 +#, perl-format +msgid "" +"'%s' is the singular form of a message, po4a will use the msgstr[0] " +"translation (%s)." +msgstr "" +"\"%s\" jest formą liczby pojedynczej komunikatu, po4a użyje tłumaczenia z " +"msgstr[0] (%s)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:993 +#, perl-format +msgid "" +"'%s' is the plural form of a message, po4a will use the msgstr[1] " +"translation (%s)." +msgstr "" +"\"%s\" jest formą liczby mnogiej komunikatu, po4a użyje tłumaczenia z " +"msgstr[1] (%s)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1207 +#, perl-format +msgid "msgid defined twice: %s" +msgstr "msgid zdefiniowane dwukrotnie: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1244 +#, perl-format +msgid "" +"Translations don't match for:\n" +"%s\n" +"-->First translation:\n" +"%s\n" +" Second translation:\n" +"%s\n" +" Old translation discarded." +msgstr "" +"Tłumaczenie nie pasują w:\n" +"%s\n" +"-->Pierwsze tłumaczenie:\n" +"%s\n" +"Drugie tłumaczenie:\n" +"%s\n" +"Stare tłumaczenie wyrzucone." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:91 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:906 +#, perl-format +msgid "" +"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. " +"Please change either setting." +msgstr "" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:228 +msgid "" +"The needed module SGMLS.pm was not found and needs to be installed. It can " +"be found on the CPAN, in package libsgmls-perl on debian, etc." +msgstr "" +"Nie znaleziono modułu SGMLS.pm, należy go zainstalować. Można go znaleźć w " +"archiwach CPAN, w pakiecie Debiana libsgmls-perl, itp." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:273 +#, perl-format +msgid "" +"Unknown debug category: %s. Known categories:\n" +"%s" +msgstr "" +"Nieznana kategoria debugowania: %s. Znane kategorie to:\n" +"%s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:305 +msgid "msgid skipped to help translators (contains only an entity)" +msgstr "pominięto msgid, aby pomóc tłumaczom (zawiera tylko encję)" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:314 +msgid "msgid skipped to help translators (contains only tags)" +msgstr "pominięto msgid, aby pomóc tłumaczom (zawiera tylko elementy)" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:327 +msgid "" +"msgid skipped to help translators (contains only opening or closing tags of " +"marked sections)" +msgstr "" +"pominięto msgid, aby pomóc tłumaczom (zawiera tylko otwierający lub " +"zamykający element zaznaczonej sekcji)" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:415 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:867 +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "Can't close tempfile: %s" +msgid "Cannot close tempfile: %s" +msgstr "Nie można zamknąć pliku tymczasowego: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:421 +msgid "" +"Error while running onsgmls -p. Please check if onsgmls and the DTD are " +"installed." +msgstr "" +"Błąd podczas działania onsgmls -p. Proszę sprawdzić, że onsgmls i DTD są " +"zainstalowane." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:434 +msgid "" +"Trying to handle a XML document as a SGML one. Feel lucky if it works, help " +"us implementing a proper XML backend if it does not." +msgstr "" +"Próba obsługi dokumentu XML jako SGML. Możesz czuć się szczęśliwy, jeśli " +"zadziała, w przeciwnym razie, proszę pomóc nam zaimplementować właściwą " +"obsługę XML." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:453 +msgid "" +"This file is not a master SGML document (no DOCTYPE). It may be a file to be " +"included by another one, in which case it should not be passed to po4a " +"directly. Text from included files is extracted/translated when handling the " +"master file including them." +msgstr "" +"Ten plik nie jest głównym dokumentem SGML (brak DOCTYPE). Może być plikiem " +"dołączanym przez inny plik i w takim wypadku nie powinien być bezpośrednio " +"przekazywany do po4a. Teksty pochodzące z dołączanych plików są wyciągane/" +"tłumaczone podczas obróbki głównych plików, dołączających takie pliki." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:576 +msgid "DTD of this file is unknown, but proceeding as requested." +msgstr "Nieznane DTD tego pliku, jednak kontynuowanie, jak zażądano." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:580 +msgid "" +"DTD of this file is unknown. (supported: DebianDoc, DocBook). The prolog " +"follows:" +msgstr "Nieznane DTD tego pliku (obsługiwane są: DebianDoc, DocBook). Prolog:" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:678 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:762 +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "Can't open %s (content of entity %s%s;): %s" +msgid "Cannot open %s (content of entity %s%s;): %s" +msgstr "Nie można otworzyć %s (zawartość encji %s%s;): %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:733 +#, perl-format +msgid "unrecognized prolog inclusion entity: %%%s;" +msgstr "nierozpoznana encja dołączająca prolog: %%%s;" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:872 +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "Can't run onsgmls: %s" +msgid "Cannot run onsgmls: %s" +msgstr "Nie można uruchomić onsgmls: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:991 +#, perl-format +msgid "Unknown tag %s" +msgstr "Nieznana etykieta %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1029 +#, perl-format +msgid "bad translation '%s' for '%s' in '%s'" +msgstr "niepoprawne tłumaczenie \"%s\" dla \"%s\" w \"%s\"" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1085 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1170 +#, perl-format +msgid "Closing tag for a translation container missing before %s" +msgstr "Brak elementu zamykającego pojemnik tłumaczeń przed %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1255 +#, perl-format +msgid "Unknown SGML event type: %s" +msgstr "Nieznany typ zdarzenia SGML: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1269 +msgid "" +"Warning: onsgmls produced some errors. This is usually caused by po4a, " +"which modifies the input and restores it afterwards, causing the input of " +"onsgmls to be invalid. This is usually safe, but you may wish to verify the " +"generated document with onsgmls -wno-valid." +msgstr "" +"Ostrzeżenie: onsgmls zwrócił błędy. Zazwyczaj są one spowodowane przez po4a, " +"który zmienia plik wejściowy i odtwarza go później, co powoduje, że wejście " +"onsgmls jest błędne. Zazwyczaj jest to bezpieczne zachowanie, jednakże " +"możesz chcieć zweryfikować wygenerowany dokument za pomocą onsgmls -wno-" +"valid." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1281 +msgid "" +"To see the error message, rerun po4a with this additional argument:\n" +" -o debug=onsgmls" +msgstr "" +"Aby zobaczyć komunikaty błędów, ponownie uruchom po4a z dodatkowym " +"argumentem:\n" +" -o debug=onsgmls" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:513 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:597 +#, perl-format +msgid "un-balanced %s in '%s'" +msgstr "niezamknięte %s w \"%s\"" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:528 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:616 +#, perl-format +msgid "Error while checking the number of arguments of the '%s' command: %s" +msgstr "Błąd sprawdzania liczby argumentów polecenia \"%s\": %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:802 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:904 +#, perl-format +msgid "Unknown command: '%s'" +msgstr "Nieznane polecenie: \"%s\"" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:950 +#, fuzzy +#| msgid "Can't read from file without having a filename" +msgid "Cannot read from file without having a filename" +msgstr "Nie można czytać z pliku, nie znając jego nazwy" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:999 +#, perl-format +msgid "" +"Cannot find '%s' with kpsewhich. To prevent this file to be included, add '-" +"o exclude_include=%s' to the options, either on the command line or in your " +"po4a.conf file." +msgstr "" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1045 +#, perl-format +msgid "kpsewhich cannot find %s" +msgstr "kpsewhich nie może znaleźć %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1091 +#, perl-format +msgid "Cannot use an alias to the unknown command '%s'" +msgstr "Nie można używać aliasu do nieznanego polecenia \"%s\"" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1098 +#, perl-format +msgid "" +"You are using the old definitions format (%s). Please update this " +"definition line." +msgstr "" +"Używasz starego formatu definicji (%s). Proszę uaktualnić tę linię definicji." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1307 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1560 +#, perl-format +msgid "unknown environment: '%s'" +msgstr "nieznane środowisko: \"%s\"" + +#. a begin may have been hidden in the middle of a translated +#. buffer. FIXME: Just warn for now. +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1330 +#, perl-format +msgid "unmatched end of environment '%s'" +msgstr "niepasujący koniec środowiska \"%s\"" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1380 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1489 +#, perl-format +msgid "Wrong number of arguments for the '%s' command." +msgstr "Niepoprawna liczba argumentów polecenia \"%s\"." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1392 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1501 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1587 +msgid "An optional argument was provided, but a mandatory one is expected." +msgstr "Podano opcjonalny argument, a oczekiwano argumentu obowiązkowego." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1393 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1502 +#, perl-format +msgid "Command '%s': %s" +msgstr "Polecenie \"%s\": %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1449 +#, perl-format +msgid "register_generic_command: unsupported format: '%s'." +msgstr "register_generic_command: nieobsługiwany format: \"%s\"." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1555 +msgid "The first argument of \\begin is mandatory." +msgstr "Pierwszy argument komendy \\begin jest obowiązkowy." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:273 +#, perl-format +msgid "Option %s is only valid when parsing markdown files." +msgstr "" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:435 +#, perl-format +msgid "Unrecognized section: %s" +msgstr "Nierozpoznana sekcja: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:627 ../../lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:143 +#, perl-format +msgid "" +"Inline lists and dictionaries on a single line are not correctly handled the " +"parser we use (YAML::Tiny): they are interpreted as regular strings. Please " +"use multi-lines definitions instead. Offending line:\n" +" %s" +msgstr "" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:652 +#, perl-format +msgid "" +"Proceeding even if the YAML Front Matter could not be parsed. Remove the " +"'yfm_lenient' option for a stricter behavior.\n" +"Ignored error: %s" +msgstr "" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:669 +#, perl-format +msgid "" +"Could not get the YAML Front Matter from the file. If you did not intend to " +"add a YAML front matter but an horizontal ruler, please use '----' instead, " +"or pass the 'yfm_lenient' option.\n" +"Error: %s\n" +"Content of the YFM: %s" +msgstr "" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:823 +#, perl-format +msgid "" +"Malformed fenced div block: Block starting at %s not closed before the end " +"of the file." +msgstr "" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:477 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:651 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:723 +#, perl-format +msgid "Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s" +msgstr "" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:548 +#, perl-format +msgid "" +"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s" +msgstr "" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:551 +#, perl-format +msgid "Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s" +msgstr "" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:557 +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "Can't close %s after writing: %s" +msgid "Cannot close %s after writing: %s" +msgstr "Nie można zamknąć %s po zapisaniu: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:645 +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "Can't read po4a header from %s." +msgid "Cannot read po4a header from %s." +msgstr "Nie można odczytać nagłówka po4a z %s." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:656 +#, perl-format +msgid "First line of %s does not look like a po4a header." +msgstr "Pierwsze linia %s nie wygląda jak nagłówek po4a." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:661 +#, perl-format +msgid "Syntax error in po4a header of %s, near \"%s\"" +msgstr "Błąd składni nagłówka po4a w %s, nieopodal \"%s\"" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:677 +#, perl-format +msgid "Invalid argument in the po4a header of %s: %s" +msgstr "Niepoprawny argument w nagłówku po4a w %s: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683 +#, perl-format +msgid "The po4a header of %s does not define the mode." +msgstr "Nagłówek po4a w %s nie określa trybu." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:690 +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "" +#| "Mode invalid in the po4a header of %s: should be 'before' or 'after' not " +#| "%s." +msgid "" +"Mode invalid in the po4a header of %s: should be 'before', 'after' or 'eof'. " +"Instead, it is '%s'." +msgstr "" +"Niepoprawny tryb w nagłówku po4a w %s: powinno to być \"before\" lub " +"\"after\", ale nie %s." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:699 +#, perl-format +msgid "The po4a header of %s does not define the position." +msgstr "Nagłówek po4a w %s nie określa pozycji." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:703 +msgid "No ending boundary given in the po4a header, but mode=after." +msgstr "Nie podano końcowego ograniczenia w nagłówku po4a dla trybu \"after\"." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:707 +msgid "No position needed when mode=eof." +msgstr "" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:711 +#, fuzzy +#| msgid "No ending boundary given in the po4a header, but mode=after." +msgid "No ending boundary needed when mode=eof." +msgstr "Nie podano końcowego ograniczenia w nagłówku po4a dla trybu \"after\"." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:745 +#, fuzzy +#| msgid "Can't apply addendum when not given the filename" +msgid "Cannot apply addendum when not given the filename" +msgstr "Nie można dodać załącznika, nie znając jego nazwy pliku" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:748 +#, perl-format +msgid "Addendum %s does not exist." +msgstr "Załącznik %s nie istnieje." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:784 +#, perl-format +msgid "No candidate position for the addendum %s." +msgstr "Brak kandydującej pozycji dla załącznika %s." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:788 +#, perl-format +msgid "More than one candidate position found for the addendum %s." +msgstr "Możliwa więcej niż jedna pozycja dla załącznika %s." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:799 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821 +#, perl-format +msgid "Addendum '%s' applied before this line: %s" +msgstr "Załącznik \"%s\" dodany przed tą linią: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:827 +#, perl-format +msgid "Addendum '%s' applied after the line: %s." +msgstr "Załącznik %s dodany po tej linii: %s." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:834 +#, perl-format +msgid "Addendum '%s' applied at the end of the file." +msgstr "Załącznik %s dodany po na końcu pliku." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Wml.pm:93 +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "Can't create a temporary XML file: %s" +msgid "Cannot create a temporary XML file: %s" +msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego pliku XML: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:120 +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "%s: Can't read from %s: %s" +msgid "%s: Cannot read from %s: %s" +msgstr "%s: Nie można czytać z %s: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:129 +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "%s: Can't close %s after reading: %s" +msgid "%s: Cannot close %s after reading: %s" +msgstr "%s: Nie można zamknąć %s po odczytaniu: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:163 +#, perl-format +msgid "Cannot have more than one input charset in XML files (%s and %s)" +msgstr "" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:235 +#, perl-format +msgid "" +"'po4a-id=%d' in the translation does not exist in the original string (or " +"'po4a-id=%d' used twice in the translation)." +msgstr "" +"'po4a-id=%d' w tłumaczeniu nie istnieje w oryginale (lub 'po4a-id=%d' jest w " +"tłumaczeniu użyte podwójnie)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:275 +#, perl-format +msgid ">>> filename = '%s'" +msgstr ">>> nazwa pliku = '%s'" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:758 +#, perl-format +msgid "Internal error: unknown type identifier '%s'." +msgstr "Błąd wewnętrzny: nieznany identyfikator typu \"%s\"." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:965 +#, perl-format +msgid "" +"Bad document type. '%s' expected. You can fix this warning with a -o doctype " +"option, or ignore this check with -o doctype=\"\"." +msgstr "" +"Niepoprawny typ dokumentu. Oczekiwano \"%s\". Można poprawić to ostrzeżenie, " +"używając opcji -o lub zignorować podobne sprawdzania, używając -o " +"doctype=\"\"." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1061 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1911 +#, perl-format +msgid "" +"Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong. " +"Continuing…" +msgstr "" +"Znaleziono nieoczekiwany tag zamykający </%s>. Główny dokument może być " +"niepoprawny. Kontynuowanie…" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1066 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1916 +#, perl-format +msgid "Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong." +msgstr "" +"Znaleziono nieoczekiwany tag zamykający </%s>. Główny dokument może być " +"niepoprawny." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1447 +#, perl-format +msgid "" +"%s: attribute '%s' is not defined in module option 'attributes' and\n" +".... is not translated for the attribute path '%s'" +msgstr "" +"%s: atrybut \"%s\" nie jest zdefiniowany w opcji \"attributes\" modułu i\n" +".... nie jest tłumaczony dla ścieżki atrybutu \"%s\"" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1466 +#, perl-format +msgid "%s: Bad attribute syntax. Continuing…" +msgstr "%s: Zła składnia atrybutu. Kontynuowanie…" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1468 +#, perl-format +msgid "%s: Bad attribute syntax" +msgstr "%s: Zła składnia atrybutu" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1591 +#, perl-format +msgid "" +"%s: translation option='%s'.\n" +" *** the original translation option is overridden here since parent " +"path='%s' is untranslated," +msgstr "" +"%s: opcja tłumaczenia=\"%s\".\n" +" *** oryginalna opcja tłumaczenia została nadpisana, ponieważ ścieżka " +"nadrzędna=\"%s\" jest nieprzetłumaczona," + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1605 +#, perl-format +msgid "%s: foldattributes setting ignored since '%s' is not inline tag" +msgstr "" +"%s: ustawienie foldattributes zignorowane, ponieważ \"%s\" nie jest " +"znacznikiem inline" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2063 +#, perl-format +msgid "" +"Invalid placeholder in the translation (the 'type' and 'id' must be present, " +"in this order).\n" +"%s\n" +"\n" +"Please fix your translation." +msgstr "" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2150 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2165 +#, perl-format +msgid "" +"The '%s' option is deprecated. Please use the translated/untranslated and/or " +"break/inline/placeholder categories." +msgstr "" +"Opcja \"%s\" jest przestarzała. Proszę używać kategorii translated/" +"untranslated lub break/inline/placeholder." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2328 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2335 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2338 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2341 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2346 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2349 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2354 +#, perl-format +msgid "Tag '%s' both in the %s and %s categories." +msgstr "Element \"%s\" zarówno w kategorii %s, jak i %s." + +#. Argument checking +#: ../../msguntypot:163 ../../msguntypot:165 +#, perl-format +msgid "Mandatory argument '%s' missing." +msgstr "Nie podano wymaganego argumentu \"%s\"." + +#. Check file existence +#: ../../msguntypot:164 ../../msguntypot:166 ../../po4a:1040 +#: ../../po4a-gettextize:565 ../../po4a-normalize:205 ../../po4a-translate:229 +#: ../../po4a-translate:230 ../../po4a-updatepo:285 +#, perl-format +msgid "File %s does not exist." +msgstr "Plik %s nie istnieje." + +#: ../../msguntypot:174 +#, perl-format +msgid "" +"The new and old POT files have different amount of strings (%d != %d). " +"Something's seriously wrong here." +msgstr "" +"Nowy i stary plik POT różnią się liczbą komunikatów (%d != %d). Coś poszło " +"nie tak." + +#: ../../msguntypot:192 +#, perl-format +msgid "Found %d modified entries." +msgstr "Znaleziono %d zmodyfikowanych wpisów." + +#: ../../msguntypot:203 ../../po4a:1764 +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "Can't create a temporary PO file: %s" +msgid "Cannot create a temporary PO file: %s" +msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego pliku PO: %s" + +#: ../../msguntypot:208 +#, perl-format +msgid "Handling %s" +msgstr "Obsługiwanie %s" + +#: ../../msguntypot:213 ../../po4a-updatepo:324 +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "Can't run onsgmls: %s" +msgid "" +"Could not run msgmerge: %s\n" +"The command was: %s" +msgstr "Nie można uruchomić onsgmls: %s" + +#: ../../msguntypot:227 +#, perl-format +msgid "msguntypot changed msgid \"%s\" to \"%s\" in %s\n" +msgstr "" + +#: ../../msguntypot:234 +#, perl-format +msgid "Modified %d entries in %d files." +msgstr "Zmodyfikowano %d wpisów w %d plikach." + +#: ../../po4a:855 ../../po4a:859 +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "Invalid %s. Directory %s does not exist." +msgid "Option %s invalid. Directory %s does not exist (current directory: %s)." +msgstr "Niepoprawny %s. Katalog %s nie istnieje." + +#: ../../po4a:1021 +#, perl-format +msgid "failed to execute '%s': %s." +msgstr "nie można uruchomić \"%s\": %s." + +#: ../../po4a:1024 +#, perl-format +msgid "'%s' died with signal %d, with coredump." +msgstr "\"%s\" zostało przerwane sygnałem \"%d\" powodującym zrzut pamięci." + +#: ../../po4a:1026 +#, perl-format +msgid "'%s' died with signal %d, without coredump." +msgstr "\"%s\" zostało przerwane sygnałem \"%d\", bez zrzutu pamięci." + +#: ../../po4a:1029 +#, perl-format +msgid "'%s' exited with value %d." +msgstr "\"%s\" zakończył się z kodem %d." + +#: ../../po4a:1032 +#, perl-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Błąd: %s" + +#: ../../po4a:1076 ../../po4a:1164 ../../po4a:1429 +#, perl-format +msgid "Unknown variable: %s" +msgstr "Nieznana zmienna: %s" + +#: ../../po4a:1085 +#, perl-format +msgid "Syntax error: %s" +msgstr "Błąd składni: %s" + +#: ../../po4a:1118 ../../po4a:1182 +#, perl-format +msgid "'%s' redeclared" +msgstr "\"%s\" powtórnie zadeklarowany" + +#: ../../po4a:1126 +#, perl-format +msgid "" +"Your POT file '%s' file name does not end with the 'pot' extension. This is " +"unusual and will trouble the translators." +msgstr "" + +#: ../../po4a:1133 +#, perl-format +msgid "" +"No PO file provided as subsequent parameters to '%s'. Your documentation " +"will not be translated." +msgstr "" + +#: ../../po4a:1140 +#, perl-format +msgid "Unparsable argument '%s'." +msgstr "Nieznany argument \"%s\"." + +#: ../../po4a:1187 +msgid "The list of languages cannot be set twice." +msgstr "Nie można dwukrotnie podać listy języków." + +#: ../../po4a:1189 +msgid "The POT file cannot be set twice." +msgstr "Nie można dwukrotnie podać pliku POT." + +#. Only display the message the first time we find the right directory +#: ../../po4a:1204 ../../po4a:1226 +#, perl-format +msgid "Using '%s' as a %s." +msgstr "" + +#: ../../po4a:1206 +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "'%s' is not a directory" +msgid "'%s' is not a directory (current dir: %s)" +msgstr "\"%s\" nie jest katalogiem" + +#: ../../po4a:1211 +#, perl-format +msgid "Cannot list the '%s' directory" +msgstr "Nie można wyświetlić zawartości katalogu \"%s\"" + +#: ../../po4a:1221 +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "Can't create directory '%s': %s" +msgid "Cannot list directory '%s' in '%s' " +msgstr "Nie można utworzyć katalogu \"%s\": %s" + +#: ../../po4a:1232 +#, perl-format +msgid "Directory '%s' not found in '%s'." +msgstr "" + +#: ../../po4a:1235 ../../po4a:1238 +#, perl-format +msgid "Directory '%s' not found in '%s' nor in '%s'." +msgstr "" + +#: ../../po4a:1242 +#, perl-format +msgid "Directory '%s' not found in '%s' nor in '%s' nor in '%s'." +msgstr "" + +#: ../../po4a:1253 +#, perl-format +msgid "Language '%s' found twice in '%s' and '%s'." +msgstr "" + +#: ../../po4a:1257 +#, perl-format +msgid "Found language '%s' in the provided po_directory: %s" +msgstr "" + +#: ../../po4a:1261 +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "too many POT files: %s %s" +msgid "%s:%d: too many POT files: '%s' and '%s'." +msgstr "za dużo plików POT: %s %s" + +#: ../../po4a:1265 +#, perl-format +msgid "Found POT file '%s' in the provided po_directory." +msgstr "" + +#: ../../po4a:1275 +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "no PO files found in %s" +msgid "No PO files found in '%s'/'%s'." +msgstr "%s nie zawiera żadnego pliku PO" + +#: ../../po4a:1278 ../../po4a:1281 +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "no PO files found in %s" +msgid "No PO files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'." +msgstr "%s nie zawiera żadnego pliku PO" + +#: ../../po4a:1285 +#, perl-format +msgid "No PO files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'." +msgstr "" + +#: ../../po4a:1289 +msgid "Your project will not be translated to any language." +msgstr "" + +#: ../../po4a:1295 +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "no PO files found in %s" +msgid "No POT files found in '%s'/'%s'." +msgstr "%s nie zawiera żadnego pliku PO" + +#: ../../po4a:1298 ../../po4a:1301 +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "no PO files found in %s" +msgid "No POT files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'." +msgstr "%s nie zawiera żadnego pliku PO" + +#: ../../po4a:1305 +#, perl-format +msgid "No POT files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'." +msgstr "" + +#: ../../po4a:1309 +msgid "" +"Please create an empty file with the 'pot' extension (e.g. 'myproject.pot')." +msgstr "" + +#: ../../po4a:1320 +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "" +#| "The '%s' master file was specified earlier in the configuration file. " +#| "This may cause problems with options." +msgid "" +"The master file '%s' was specified earlier in the configuration file. This " +"may cause problems with options." +msgstr "" +"Plik główny \"%s\" został już wcześniej wymieniony w pliku konfiguracyjnym. " +"Może to powodować problemy z opcjami." + +#: ../../po4a:1325 +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "The '%s' master file does not exist." +msgid "The master file '%s' does not exist." +msgstr "Plik główny \"%s\" nie istnieje." + +#: ../../po4a:1378 +msgid "" +"Option 'master:file=' is deprecated. Please use 'pot=' instead for the same " +"effect." +msgstr "" + +#: ../../po4a:1401 +#, perl-format +msgid "Unparsable argument '%s' (%s)." +msgstr "Nieznany argument \"%s\" (%s)." + +#: ../../po4a:1404 +msgid "The translated and master file are the same." +msgstr "Pliki przetłumaczony i oryginalny są takie same." + +#: ../../po4a:1446 +#, perl-format +msgid "Translation of %s in %s redefined" +msgstr "Tłumaczenie %s w %s jest powtórnie zdefiniowane" + +#: ../../po4a:1479 +#, perl-format +msgid "Unparsable command '%s'." +msgstr "Nieparsowalne polecenie \"%s\"." + +#. don't care about error here +#: ../../po4a:1485 +#, fuzzy +#| msgid "po4a_paths not declared. Dunno where to find the POT and PO files" +msgid "" +"'po4a_paths' is not defined in the configuration file. Where are the POT and " +"PO files?" +msgstr "Niezadeklarowane po4a_paths. Nie wiadomo, gdzie znaleźć pliki POT i PO" + +#: ../../po4a:1501 +#, perl-format +msgid "Cannot parse option line (missing >%s<?): %s" +msgstr "Nie można przetworzyć linii opcji (brakujący >%s<?): %s" + +#: ../../po4a:1529 +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "Split mode, creating a temporary POT" +msgid "Split mode, creating a temporary POT:" +msgstr "Tryb dzielenia, tworzenie tymczasowego POT" + +#: ../../po4a:1532 +msgid "Disabling --translate-only option, it is not supported in split mode" +msgstr "" +"Wyłączanie opcji --translate-only - nie jest obsługiwana w trybie " +"rozdzielonym" + +#: ../../po4a:1546 +#, perl-format +msgid "Document %s kept for update (--translate-only)." +msgstr "" + +#: ../../po4a:1549 +#, perl-format +msgid "Skip the update of %s as requested (--translate-only)." +msgstr "" + +#: ../../po4a:1569 +#, perl-format +msgid "Languages skipped because of --translate-only: %s; kept languages: %s." +msgstr "" + +#: ../../po4a:1606 +#, perl-format +msgid "NOT updating %s as requested (--no-update)." +msgstr "" + +#: ../../po4a:1610 ../../po4a:1830 ../../po4a-updatepo:317 +#, perl-format +msgid "Updating %s:" +msgstr "Aktualizowanie %s:" + +#: ../../po4a:1614 +#, perl-format +msgid "NOT creating %s as requested (--no-update)." +msgstr "" + +#: ../../po4a:1617 ../../po4a-updatepo:330 +#, perl-format +msgid "Creating %s:" +msgstr "Tworzenie %s:" + +#: ../../po4a:1675 ../../po4a:1731 ../../po4a:1870 ../../po4a-updatepo:295 +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "Can't create a temporary POT file: %s" +msgid "Cannot create a temporary POT file: %s" +msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego pliku POT: %s" + +#: ../../po4a:1685 +#, perl-format +msgid " (%d entries)" +msgstr " (%d wpisów)" + +#: ../../po4a:1689 +#, perl-format +msgid "NOT updating the POT file %s as requested (--no-update)." +msgstr "" + +#: ../../po4a:1692 +#, perl-format +msgid "NOT updating the POT file %s because of --translate-only." +msgstr "" + +#: ../../po4a:1695 +#, perl-format +msgid "POT file %s already up to date." +msgstr "" + +#: ../../po4a:1736 ../../po4a:1803 ../../po4a:1909 +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "Can't create directory '%s': %s" +msgid "Cannot create directory '%s': %s" +msgstr "Nie można utworzyć katalogu \"%s\": %s" + +#: ../../po4a:1744 +#, perl-format +msgid "" +"msggrep did not create '%s'. Used command:\n" +" %s\n" +"Please report that bug, along the information allowing to reproduce it.\n" +msgstr "" + +#: ../../po4a:1775 +#, perl-format +msgid "" +"The translation of master file '%s' in language '%s' is missing (file: %s) " +"-- skipping." +msgstr "" + +#: ../../po4a:1828 +#, perl-format +msgid "Updating the translation in language %s:" +msgstr "" + +#: ../../po4a:1841 +#, perl-format +msgid "Creating an empty PO file for the language %s.\n" +msgstr "" + +#: ../../po4a:1843 +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "Can't create a temporary PO file: %s" +msgid "Creating an empty PO file in %s.\n" +msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego pliku PO: %s" + +#: ../../po4a:1947 +#, perl-format +msgid "PO file for language %s is missing -- skipping." +msgstr "" + +#: ../../po4a:1949 +#, perl-format +msgid "PO file %s for language %s is missing -- skipping." +msgstr "" + +#: ../../po4a:1973 +#, perl-format +msgid "Skip master file %s in language %s because of --translate-only." +msgstr "" + +#: ../../po4a:1993 +#, perl-format +msgid "%s doesn't need to be updated." +msgstr "Nie jest wymagana aktualizacja %s." + +#: ../../po4a:2045 +#, perl-format +msgid "Discard %s (%s of %s strings; only %s%% translated; need %s%%)." +msgstr "" +"Wyrzucenie %s (%s z %s komunikatów; tylko %s%% przetłumaczonych; potrzeba " +"%s%%)." + +#: ../../po4a:2055 +#, perl-format +msgid "Timestamp %s created." +msgstr "Utworzono znacznik czasowy %s." + +#: ../../po4a:2066 +#, perl-format +msgid "Timestamp %s removed." +msgstr "Usunięto znacznik czasowy %s." + +#: ../../po4a:2080 +#, perl-format +msgid "Addendum %s does NOT apply to %s (translation discarded)." +msgstr "NIE MOŻNA zastosować załącznika %s do %s (tłumaczenie odrzucone)." + +#: ../../po4a:2089 +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "%s is %s%% translated (%s strings)." +msgid "%s is 100%% translated (%s strings)." +msgstr "%s jest przetłumaczony w %s%% (%s komunikatów)." + +#: ../../po4a:2093 ../../po4a-translate:274 +#, perl-format +msgid "%s is %s%% translated (%s of %s strings)." +msgstr "%s jest przetłumaczony w %s%% (%s z %s komunikatów)." + +#: ../../po4a-gettextize:366 +msgid "" +"\n" +"The gettextization failed (once again). Don't give up, gettextizing is a " +"subtle art, but this is only needed once to convert a project to the " +"gorgeous luxus offered by po4a to translators.\n" +"Please refer to the po4a(7) documentation, the section \"HOWTO convert a pre-" +"existing translation to po4a?\" contains several hints to help you in your " +"task" +msgstr "" +"\n" +"Proces przekształcania na format gettext się nie powiódł (ponownie). Prosimy " +"się nie poddawać, ten proces jest dość subtelną sztuką i jest wymagany tylko " +"raz, aby zaoferować tłumaczom ten cudowny luksus, jaki daje po4a.\n" +"Proszę przeczytać dokumentację po4a(7), zwłaszcza sekcję \"JAK skonwertować " +"istniejące tłumaczenia do po4a?\", która zawiera kilka wskazówek, mogących " +"pomóc zrealizować to zadanie" + +#: ../../po4a-gettextize:382 +#, perl-format +msgid "" +"Original has more strings than the translation (%d>%d). Please fix it by " +"editing the translated version to add some dummy entry." +msgstr "" +"Oryginał zawiera więcej wpisów niż tłumaczenie (%d>%d). Proszę poprawić to, " +"edytując tłumaczenie i dodając trochę fikcyjnych wpisów." + +#: ../../po4a-gettextize:395 +#, perl-format +msgid "" +"Original has less strings than the translation (%d<%d). Please fix it by " +"removing the extra entry from the translated file. You may need an addendum " +"(cf po4a(7)) to reput the chunk in place after gettextization. A possible " +"cause is that a text duplicated in the original is not translated the same " +"way each time. Remove one of the translations, and you're fine." +msgstr "" +"Oryginał zawiera mniej wpisów niż tłumaczenie (%d<%d). Proszę to poprawić, " +"usuwając dodatkowe wpisy z przetłumaczonego pliku. Potrzebny może być " +"załącznik (por. po4a(7)), aby wstawić wpisy z powrotem po przekształceniu na " +"format gettext. Możliwą przyczyną jest to, że zduplikowane teksty w " +"oryginale nie są przetłumaczone za każdym razem tak samo. Proszę usunąć " +"jedno spośród tłumaczeń i będzie OK." + +#: ../../po4a-gettextize:448 +#, perl-format +msgid "" +"po4a gettextization: Structure disparity between original and translated " +"files:\n" +"msgid (at %s) is of type '%s' while\n" +"msgstr (at %s) is of type '%s'.\n" +"Original text: %s\n" +"Translated text: %s\n" +"(result so far dumped to gettextization.failed.po)" +msgstr "" +"po4a gettextization: Różnica w strukturze plików oryginalnego i " +"tłumaczonego:\n" +"msgid (w %s) jest typu \"%s\", podczas gdy\n" +"msgstr (w %s) jest typu \"%s\".\n" +"Tekst oryginalny: %s\n" +"Test przetłumaczony: %s\n" +"(wyniki do tej pory zrzucone do pliku gettextization.failed.po)" + +#: ../../po4a-gettextize:555 +msgid "" +"You must provide the same amount of master files and localized files to " +"synchronize them, as po4a-gettextize is intended to synchronize master files " +"and previously existing translations. If just want to extract POT files of " +"your master files, please use po4a-updatepo. Please note that the most " +"convenient way of using po4a is to write a po4a.conf file and use the " +"integrated po4a(1) program." +msgstr "" + +#: ../../po4a-gettextize:570 +msgid "" +"po4a-gettextize is only useful to convert previously existing translations " +"to a PO based workflow. Once you successfully converted your project to " +"po4a, you should use the po4a(1) program to maintain it and update your " +"translations." +msgstr "" + +#: ../../po4a-gettextize:601 +msgid "" +"Temporary master and localized POT files dumped to po4atemp.master.po and " +"po4atemp.localized.po" +msgstr "" + +#: ../../po4a-normalize:184 +msgid "" +"Both B<--blank> and B<--capitalize> can't be specified at the same time." +msgstr "" + +#: ../../po4a-normalize:197 +msgid "" +"po4a-normalize is mostly useful to debug po4a itself. Users are advised to " +"use the po4a(1) program instead." +msgstr "" + +#: ../../po4a-normalize:206 +#, perl-format +msgid "Options %s and %s cannot be provided together" +msgstr "" + +#: ../../po4a-normalize:232 +#, perl-format +msgid "Write the normalized document to %s." +msgstr "" + +#: ../../po4a-normalize:235 +#, perl-format +msgid "Write the normalized PO file to %s." +msgstr "" + +#: ../../po4a-translate:253 +msgid "" +"po4a-translate is deprecated. The unified po4a(1) program is more convenient " +"and less error prone. Once configured, `po4a --no-update` can be used as a " +"drop-in replacement to `po4a-translate`." +msgstr "" + +#: ../../po4a-translate:279 +#, perl-format +msgid "Discard the translation of %s (only %s%% translated; need %s%%)." +msgstr "Odrzucenie tłumaczenia %s (przetłumaczono tylko %s%%, potrzeba %s%%)." + +#: ../../po4a-translate:317 +#, perl-format +msgid "Discard the translation of %s (addendum %s does not apply)." +msgstr "Odrzucenie tłumaczenia %s (nie można zastosować załącznika %s )." + +#: ../../po4a-updatepo:276 +msgid "" +"po4a-updatepo is deprecated. The unified po4a(1) program is more convenient " +"and less error prone. Once configured, `po4a --no-translations` can be used " +"as a drop-in replacement to `po4a-updatepo`." +msgstr "" + +#: ../../po4a-updatepo:286 +msgid "po4a-updatepo can't take the input PO from stdin." +msgstr "po4a-updatepo nie może pobrać wejściowego pliku PO z stdin." + +#: ../../po4a-updatepo:297 +#, fuzzy +#| msgid "Parse input files… " +msgid "Parse input files... " +msgstr "Przetwarzanie plików wejściowych… " + +#: ../../po4a-updatepo:305 +msgid "done." +msgstr "gotowe." + +#: ../../po4a-updatepo:333 +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "Error while copying the PO file: %s" +msgid "Could not copy the PO file (%s -> %s): %s" +msgstr "Błąd kopiowania pliku PO: %s" + +#, fuzzy, perl-format +#~| msgid "Can't find %s with kpsewhich" +#~ msgid "Cannot find %s with kpsewhich" +#~ msgstr "Nie można znaleźć %s zawierającego kpsewhich" + +#, perl-format +#~ msgid "" +#~ "Couldn't determine the input document's charset. Please specify it on the " +#~ "command line. (non-ASCII char at %s)" +#~ msgstr "" +#~ "Nie można określić zestawu znaków wejściowych plików. Proszę podać je w " +#~ "linii poleceń (znak nie-ASCII w %s)" + +#, fuzzy, perl-format +#~| msgid "Unparsable argument '%s' (%s)." +#~ msgid "Unparsable option chunk '%s' (%s)." +#~ msgstr "Nieznany argument \"%s\" (%s)." + +#~ msgid "" +#~ "This page defines a new macro with '.de'. Since po4a is not a real groff " +#~ "parser, this is not supported." +#~ msgstr "" +#~ "Strona definiuje nowe makro za pomocą \".de\". Ponieważ po4a nie jest " +#~ "rzeczywistym parserem groffa, nie jest to obsługiwane." + +#, perl-format +#~ msgid "" +#~ "This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff " +#~ "parser, this is not supported." +#~ msgstr "" +#~ "Strona używa instrukcji warunkowych \"%s\".Ponieważ po4a nie jest " +#~ "rzeczywistym parserem groffa, nie jest to obsługiwane." + +#, fuzzy, perl-format +#~| msgid "msgid defined twice: %s" +#~ msgid "msgid declared in one file only: %s\n" +#~ msgstr "msgid zdefiniowane dwukrotnie: %s" + +#, perl-format +#~ msgid "" +#~ "Your input po file %s seems outdated (%s). Please consider running po4a-" +#~ "updatepo to refresh it." +#~ msgstr "" +#~ "Wejściowy plik po %s wydaje się przestarzały (%s). Prosimy rozważyć " +#~ "uruchomienie po4a-updatepo, aby go odświeżyć." + +#~ msgid "Error while running msgmerge: %s" +#~ msgstr "Błąd podczas działania msgmerge: %s" + +#~ msgid "Apply addendum: %s" +#~ msgstr "Aplikowanie załącznika: %s" + +#~ msgid "Done addendum: %s" +#~ msgstr "Zakończono addendum: %s" + +#~ msgid "Can't open %s: %s" +#~ msgstr "Nie można otworzyć %s: %s" + +#~ msgid "Call treat_options" +#~ msgstr "Wywołanie treat_options" + +#~ msgid "Eval failure: %s" +#~ msgstr "Niepowodzenie eval: %s" + +#~ msgid "%s: type=%s <%s%s%s%s%s>" +#~ msgstr "%s: typ=%s <%s%s%s%s%s>" + +#~ msgid "%s: type='%s'" +#~ msgstr "%s: typ=\"%s\"" + +#~ msgid "%s: path='%s', translation option='%s'" +#~ msgstr "%s: ścieżka=\"%s\", opcja tłumaczenia=\"%s\"" + +#~ msgid "%s: path='%s', translation option='%s' (no translation)" +#~ msgstr "%s: ścieżka=\"%s\", opcja tłumaczenia=\"%s\" (brak tłumaczenia)" + +#~ msgid "%s: translation option='%s' (valid)" +#~ msgstr "%s: opcja tłumaczenia=\"%s\" (poprawna)" + +#~ msgid "Chdir %s (srcdir)" +#~ msgstr "Zmiana katalogu %s (srcdir)" + +#~ msgid "Call readpo(%s)" +#~ msgstr "Wywołanie readpo(%s)" + +#~ msgid "Done readpo(%s)" +#~ msgstr "Zakończono readpo(%s)" + +#~ msgid "Call read(%s)" +#~ msgstr "Wywołanie read(%s)" + +#~ msgid "Done read(%s)" +#~ msgstr "Zakończono read(%s)" + +#~ msgid "Call parse()" +#~ msgstr "Wywołanie parse()" + +#~ msgid "Done parse()" +#~ msgstr "Zakończono parse()" + +#~ msgid "Call addendum(%s)" +#~ msgstr "Wywołanie addendum(%s)" + +#~ msgid "Done addendum(%s)" +#~ msgstr "Zakończono addendum(%s)" + +#~ msgid "Call write(%s)" +#~ msgstr "Wywołanie write(%s)" + +#~ msgid "Done write(%s)" +#~ msgstr "Zakończono write(%s)" + +#~ msgid "Call writepo(%s)" +#~ msgstr "Wywołanie writepo(%s)" + +#~ msgid "Done writepo(%s)" +#~ msgstr "Zakończono writepo(%s)" + +#~ msgid "Chdir %s (calldir)" +#~ msgstr "Zmiana katalogu %s (calldir)" + +#~ msgid "Content of attribute %s excluded: %s" +#~ msgstr "Zawartość atrybutu %s odrzucona: %s" + +#~ msgid "Content of tag %s excluded: %s" +#~ msgstr "Zawartość elementu %s odrzucona: %s" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "po4a-build - po4a frontend\n" +#~ "\n" +#~ "Syntax: po4a-build\n" +#~ " po4a-build --pot-only\n" +#~ "\n" +#~ "Commands:\n" +#~ "-?|-h|--help|--version: print this help message and exit\n" +#~ "--pot-only: only create the POT file\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ "-f|--file FILE: po4a-build.conf config file path\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "po4a-build - po4a frontend\n" +#~ "\n" +#~ "Składnia: po4a-build\n" +#~ " po4a-build --pot-only\n" +#~ "\n" +#~ "Polecenia:\n" +#~ "-?|-h|--help|--version: wyświetla ten komunikat pomocy i kończy\n" +#~ "--pot-only: tylko tworzy plik POT\n" +#~ "\n" +#~ "Opcje:\n" +#~ "-f|--file PLIK: ścieżka do pliku po4a-build.conf\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Unrecognised command: $com" +#~ msgstr "Nierozpoznane polecenie: $com" + +#~ msgid "Cannot find config file! '$FILE'" +#~ msgstr "Nie można odnaleźć pliku konfiguracji! \"$FILE\"" + +#~ msgid "Internal po4a from $OURS being used instead of /usr/bin/" +#~ msgstr "Wewnętrzny po4a z $OURS będzie użyty zamiast tego z /usr/bin/" + +#~ msgid "Processing untranslated files for $X (1). . ." +#~ msgstr "Przetwarzanie nieprzetłumaczonych plików dla $X (1) ..." + +#~ msgid "Processing untranslated files for $X3 (3). . ." +#~ msgstr "Przetwarzanie nieprzetłumaczonych plików dla $X3 (3) ..." + +#~ msgid "Processing untranslated files for $file (1) . . ." +#~ msgstr "Przetwarzanie nieprzetłumaczonych plików dla $file (1) ..." + +#~ msgid "Processing untranslated files for $name (3) . . ." +#~ msgstr "Przetwarzanie nieprzetłumaczonych plików dla $name (3) ..." + +#~ msgid "Processing untranslated files for $file (5) . . ." +#~ msgstr "Przetwarzanie nieprzetłumaczonych plików dla $file (5) ..." + +#~ msgid "Processing untranslated files for $file (7) . . ." +#~ msgstr "Przetwarzanie nieprzetłumaczonych plików dla $file (7) ..." + +#~ msgid "Processing $l translations for $X (1). . ." +#~ msgstr "Przetwarzanie tłumaczeń $l dla $X (1) ..." + +#~ msgid "Processing $l translations for $X3 (3). . ." +#~ msgstr "Przetwarzanie tłumaczeń $l dla $X3 (3) ..." + +#~ msgid "Processing $l translations for $file (1). . ." +#~ msgstr "Przetwarzanie tłumaczeń $l dla $file (1) ..." + +#~ msgid "Processing $l translations for $name (3). . ." +#~ msgstr "Przetwarzanie tłumaczeń $l dla $name (3) ..." + +#~ msgid "Processing $l translations for $file (5). . ." +#~ msgstr "Przetwarzanie tłumaczeń $l dla $file (5) ..." + +#~ msgid "Processing $l translations for $file (7). . ." +#~ msgstr "Przetwarzanie tłumaczeń $l dla $file (7) ..." + +#~ msgid "Can't copy %s to %s: %s." +#~ msgstr "Nie można skopiować %s do %s: %s." + +#~ msgid "Can't create a temporary xml file: %s" +#~ msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego pliku XML: %s" + +#~ msgid "Can't create a temporary pot file: %s" +#~ msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego pliku pot: %s" |