summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bin/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/bin/pt.po')
-rw-r--r--po/bin/pt.po1942
1 files changed, 1942 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bin/pt.po b/po/bin/pt.po
new file mode 100644
index 0000000..25ac471
--- /dev/null
+++ b/po/bin/pt.po
@@ -0,0 +1,1942 @@
+# Portuguese Translation of Po4a.
+# Copyright (C) 2009 the Po4a Copyright
+# This file is distributed under the same license as the Po4a package.
+# António Moreira <antoniocostamoreira@gmail.com>, 2009,2010.
+# ssantos <ssantos@web.de>, 2020, 2021, 2023.
+# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2022.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Po4a 0.40\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: po4a@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-12 17:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-10 11:47+0000\n"
+"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
+"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/po4a/po4a/pt/"
+">\n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:232 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:496
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:234 ../../lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:76
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1653
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:242 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:606
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:107
+#, perl-format
+msgid "Unknown option: %s"
+msgstr "Opção desconhecida: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:239
+#, perl-format
+msgid "Invalid compatibility setting: '%s'. It must be either '%s' or '%s'."
+msgstr ""
+"Configuração de compatibilidade inválida: \"%s\". Deve ser \"%s\" ou \"%s\"."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:308
+#, perl-format
+msgid "Unable to parse macro definition: %s"
+msgstr "Não foi possível analisar definição macro: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1054
+#: ../../po4a:1062 ../../po4a:1155 ../../po4a:1419 ../../po4a-translate:297
+#, perl-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "Não foi possível abrir %s: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:392
+#, perl-format
+msgid ""
+"Detection of two line titles failed at %s\n"
+"Please install the Unicode::GCString module (error: %s)."
+msgstr ""
+"Deteção de dois títulos de linhas falhou a %s \n"
+"Instale o módulo Unicode::GCString (erro: %s)."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:568
+#, perl-format
+msgid ""
+"'%s' seems to be a two-lines title underlined with '%s', but the underlines "
+"are too short or too long compared to the title length. You may want to fix "
+"your master document."
+msgstr ""
+"\"%s\" parece ser um título de duas linhas sublinhado com \"%s\", mas os "
+"sublinhados são muito curtos ou muito longos em comparação com o comprimento "
+"do título. Pode querer corrigir seu documento mestre."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:769
+msgid ""
+"Po4a's tablecells mode only supports PSV formatted tables with '|' "
+"separators. Disabling tablecells and falling back to block mode for this "
+"table."
+msgstr ""
+"O modo tablecells de Po4a suporta apenas tabelas formatadas PSV com "
+"separadores '|'. Desativar as tablecells e voltar ao modo de bloco para esta "
+"tabela."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:1084
+msgid ""
+"It seems that you are adding unindented content to an item. The standard "
+"allows this, but you may still want to change your document to use indented "
+"text to provide better visual clues to writers."
+msgstr ""
+"Parece que está a adicionar conteúdo sem recuo a um item. O padrão permite "
+"isso, mas ainda pode querer mudar seu documento para usar texto recuado para "
+"fornecer melhores pistas visuais para os escritores."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:25
+msgid "Please provide a module name"
+msgstr "Por favor forneça um nome de módulo"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:50
+#, perl-format
+msgid "Unknown format type: %s."
+msgstr "Tipo de formato desconhecido: %s."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:51
+#, perl-format
+msgid "Module loading error: %s"
+msgstr "Erro ao carregar o módulo: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:61
+msgid "List of valid formats:"
+msgstr "Lista dos formatos válidos:"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:65
+msgid "asciidoc: AsciiDoc format."
+msgstr "asciidoc: formato AsciiDoc."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:67
+msgid "dia: uncompressed Dia diagrams."
+msgstr "dia: diagramas Dia descompactados."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:69
+msgid "docbook: DocBook XML."
+msgstr "docbook: DocBook XML."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:71
+msgid "guide: Gentoo Linux's XML documentation format."
+msgstr "guia: documentação em formato XML do Linux Gentoo."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:73
+msgid "ini: INI format."
+msgstr "ini: formato INI."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:75
+msgid "kernelhelp: Help messages of each kernel compilation option."
+msgstr "kernelhelp: Mensagens de ajuda de cada opção de compilação do kernel."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:77
+msgid "latex: LaTeX format."
+msgstr "latex: formato LaTeX."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:79
+msgid "man: Good old manual page format."
+msgstr "man: Bom velho formato de página de manual."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:81
+msgid "pod: Perl Online Documentation format."
+msgstr "pod: Documentação Perl em formato Online."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:83
+msgid "rubydoc: Ruby Documentation (RD) format."
+msgstr "rubydoc: formato de documentação Ruby (RD)."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:85
+msgid "sgml: either DebianDoc or DocBook DTD."
+msgstr "sgml: quer DebianDoc ou DocBook DTD."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:87
+msgid "texinfo: The info page format."
+msgstr "textinfo: O formato de página de informação."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:89
+msgid "tex: generic TeX documents (see also latex)."
+msgstr "tex: documentos genéricos TeX (ver também o latex)."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:91
+msgid "text: simple text document."
+msgstr "text: documento de texto simples."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:93
+msgid "wml: WML documents."
+msgstr "wml: documentos WML."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:95
+msgid "xhtml: XHTML documents."
+msgstr "xtml: documentos XHTML."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:97
+msgid "xml: generic XML documents (see also docbook)."
+msgstr "xml: documentos genéricos XML (ver também docbook)."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:99
+msgid "yaml: YAML documents."
+msgstr "yaml: documentos YAML."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Common.pm:108
+#, perl-format
+msgid ""
+"%s version %s.\n"
+"Written by Martin Quinson and Denis Barbier.\n"
+"\n"
+"Copyright © 2002-2022 Software in the Public Interest, Inc.\n"
+"This is free software; see source code for copying\n"
+"conditions. There is NO warranty; not even for\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
+msgstr ""
+"%s versão %s.\n"
+"escrito por Martin Quinson e Barbier Denis.\n"
+"\n"
+"Copyright © 2002-2022 Software in the Public Interest, Inc.\n"
+"Este é um software livre, veja o código-fonte para copiar\n"
+"condições. NÃO há garantia, nem mesmo para\n"
+"COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO PROPÓSITO."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/InProgress/Debconf.pm:178
+#, perl-format
+msgid "Translated field in master document: %s"
+msgstr "Campo traduzido no documento principal: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/InProgress/NewsDebian.pm:90
+msgid "Begin of a new entry before the end of previous one"
+msgstr "Início de uma nova entrada antes do final da anterior"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/KernelHelp.pm:98
+msgid "Syntax error"
+msgstr "Erro de sintaxe"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:513
+msgid ""
+"Invalid 'groff_code' value. Must be one of 'fail', 'verbatim', 'translate'."
+msgstr ""
+"Valor 'groff_code' inválido. Deve ser um dos 'fail', 'verbatim', 'translate'."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:561
+msgid ""
+"The no_wrap parameters must be a set of comma-separated begin:end couples.\n"
+msgstr ""
+"Os parâmetros no_wrap devem ser um conjunto separado no início e no fim por "
+"aspas.\n"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:608
+msgid "Invalid 'unknown_macros' value. Must be one of:\n"
+msgstr "Valor 'unknown_macros' inválido. Deve ser um dos:\n"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:674
+msgid ""
+"This file was generated with Pod::Man. Translate the POD file with the pod "
+"module of po4a."
+msgstr ""
+"Este ficheiro foi gerado com Pod::Man. Traduza o ficheiro POD com o módulo "
+"pod do po4a."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:684
+msgid ""
+"This file was generated with help2man. Translate the source file with the "
+"regular gettext."
+msgstr ""
+"Este ficheiro foi gerado com help2man. Traduzir o ficheiro de origem com o "
+"gettext regular."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:693
+msgid ""
+"This file was generated with docbook-to-man. Translate the source file with "
+"the sgml module of po4a."
+msgstr ""
+"Este ficheiro foi gerado com docbook-to-man. Traduzir o ficheiro de origem "
+"com o módulo sgml do po4a."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:703
+msgid ""
+"This file was generated with docbook2man. Translate the source file with the "
+"sgml module of po4a."
+msgstr ""
+"Este ficheiro foi gerado com docbook2man. Traduzir o ficheiro de origemcom o "
+"módulo sgml do po4a."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:713 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:734
+#, perl-format
+msgid ""
+"This file was generated with %s. You should translate the source file, but "
+"continuing anyway."
+msgstr ""
+"Este ficheiro foi gerado com %s. Você deve traduzir o ficheiro de origem, "
+"mas continuar de qualquer maneira."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:724
+msgid ""
+"This file was generated with db2man.xsl. Translate the source file with the "
+"xml module of po4a."
+msgstr ""
+"Este ficheiro foi gerado com db2man.xsl. Traduzir o ficheiro de origem com o "
+"módulo xml do po4a."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:748
+#, perl-format
+msgid ""
+"This file contains the line '%s'. You should translate the source file, but "
+"continuing anyway."
+msgstr ""
+"Este ficheiro contém a linha '%s'. Você deve traduzir o ficheiro de origem, "
+"mas continuar de qualquer maneira."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:821
+#, perl-format
+msgid ""
+"Font modifiers followed by a command may disturb po4a. You should either "
+"remove the font modifier '%s', or integrate a \\f font modifier in the "
+"following command ('%s'), but continuing anyway."
+msgstr ""
+"Modificadores de fontes seguidos de um comando podem perturbar o po4a. "
+"Deverá querer remover o modificador de fonte '%s', ou integrar um "
+"modificador de fonte \\f no seguinte comando ('%s'), mas continuar de "
+"qualquer maneira."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:942
+msgid ""
+"The unshiftline is not supported for the man module. Please send a bug "
+"report with the groff page that generated this error."
+msgstr ""
+"A unshiftline não tem suporte para o módulo man. Por favor, envie um "
+"relatório bug com a página groff que gerou esse erro."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1002
+#, perl-format
+msgid ""
+"macro %s called without arguments. Even if placing the macro arguments on "
+"the next line is authorized by man(7), handling this would make the po4a "
+"parser too complicate. Please simply put the macro args on the same line."
+msgstr ""
+"macro %s chamada sem argumentos. Mesmo se colocar os argumentos da macro na "
+"linha seguinte é autorizado pelo manual(7), manipular isto, tornaria o "
+"analisador do po4a muito complicado. Por favor, basta colocar os argumentos "
+"da macro na mesma linha."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1034
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "Escape sequence \\c encountered. This is not completely handled yet."
+msgid ""
+"Escape sequence \\c encountered. This is not completely handled yet. Faulty "
+"input: %s"
+msgstr ""
+"Encontradas sequências de escape \\c. Isto não é ainda totalmente manipulado."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1215
+#, perl-format
+msgid "Unbalanced '<' and '>' in font modifier. Faulty message: %s"
+msgstr ""
+"'<' e '>' desequilibrados no modificador de fontes. Mensagem errónea: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1256
+#, perl-format
+msgid "Unknown '<' or '>' sequence. Faulty message: %s"
+msgstr "Sequência '<' ou '>' desconhecida. Mensagem errónea: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1410
+#, perl-format
+msgid "Unparsable line: %s"
+msgstr "Linha não interpretável: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1493
+#, perl-format
+msgid ""
+"Unknown macro '%s'. Remove it from the document, or refer to the Locale::"
+"Po4a::Man manpage to see how po4a can handle new macros."
+msgstr ""
+"Macro desconhecida '%s'. Remova-a do documento, ou consulte a página do "
+"manual Locale::Po4a:: para ver como po4a pode lidar com macros novas."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1701
+#, perl-format
+msgid "Cannot parse command arguments: %s"
+msgstr "Não é possível analisar os argumentos do comando: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1831
+#, perl-format
+msgid "Unsupported font in: '%s'."
+msgstr "Fonte não suportada em: '%s'."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2253
+#, perl-format
+msgid ""
+"This page defines a new macro '%s' with '%s' (inline comment: %s), but you "
+"did not specify the expected po4a behavior when '%s' is used. You will get "
+"an error if this macro is actually used in your page.\n"
+"Add your macro to one of the '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' parameters "
+"to avoid issues.\n"
+"For example, passing '%s' to po4a will ensure that the defined macro remains "
+"hidden from translators.\n"
+"Please refer to the manpage of Locale::Po4a::Man for more info on these "
+"parameters.\n"
+msgstr ""
+"Esta página define uma nova macro '%s' com '%s' (comentário em linha: %s), "
+"mas não especificou o comportamento esperado de po4a quando se usa '%s'. "
+"Receberá um erro se esta macro for realmente utilizada na sua página.\n"
+"Adicione a sua macro a um dos parâmetros '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' ou "
+"'%s' para evitar problemas.\n"
+"Por exemplo, passar '%s' a po4a assegurará que a macro definida permaneça "
+"escondida dos tradutores.\n"
+"Para mais informações sobre estes parâmetros, consulte a manpage de Locale::"
+"Po4a::Man.\n"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2276
+#, perl-format
+msgid ""
+"This page defines a new macro '%s' with '%s', but you did not specify the "
+"expected po4a behavior when '%s' is used. You will get an error if this "
+"macro is actually used in your page.\n"
+"Add your macro to one of the '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' parameters "
+"to avoid issues.\n"
+"For example, passing '%s' to po4a will ensure that the defined macro remains "
+"hidden from translators.\n"
+"Please refer to the manpage of Locale::Po4a::Man for more info on these "
+"parameters.\n"
+msgstr ""
+"Esta página define uma nova macro '%s' com '%s', mas não especificou o "
+"comportamento esperado de po4a quando se usa '%s'. Receberá um erro se esta "
+"macro for realmente utilizada na sua página.\n"
+"Adicione a sua macro a um dos parâmetros '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' ou "
+"'%s' para evitar problemas.\n"
+"Por exemplo, passar '%s' a po4a assegurará que a macro definida permaneça "
+"escondida dos tradutores.\n"
+"Para mais informações sobre estes parâmetros, consulte a manpage de Locale::"
+"Po4a::Man.\n"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2321
+#, perl-format
+msgid ""
+"This page defines a new macro with '%s'. Since po4a is not a real groff "
+"parser, this is not supported. The option '%s' gets these macros copied "
+"verbatim in the translated file, but it's not very robust. '%s' shows these "
+"macros to the translators, but groff macros are not user-friendly for "
+"translators."
+msgstr ""
+"Esta página define uma nova macro com '%s'. Uma vez que po4a não é um "
+"verdadeiro analisador de groff, isto não é suportado. A opção '%s' faz com "
+"que estas macros sejam copiadas literalmente no ficheiro traduzido, mas não "
+"é muito robusta. A opção '%s' mostra estas macros aos tradutores, mas as "
+"macros de groff não são de fácil utilização para os tradutores."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2389
+msgid "The .ie macro must be followed by a .el macro."
+msgstr "A macro .ie deve ser seguida por uma macro .el."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2417
+#, perl-format
+msgid ""
+"This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff "
+"parser, this is not supported by default. The option '%s' gets these macros "
+"copied verbatim in the translated file, but it's not very robust. '%s' shows "
+"these macros to the translators, but groff macros are not user-friendly for "
+"translators."
+msgstr ""
+"Esta página utiliza condicionadores com '%s'. Uma vez que po4a não é um "
+"verdadeiro analisador de groff, isto não é suportado por defeito. A opção "
+"'%s' faz com que estas macros sejam copiadas literalmente no ficheiro "
+"traduzido, mas não é muito robusta. A opção '%s' mostra estas macros aos "
+"tradutores, mas as macros de groff não são de fácil utilização para os "
+"tradutores."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2477
+#, perl-format
+msgid ""
+"This page includes another file with '%s'. Do not forget to translate this "
+"file ('%s')."
+msgstr ""
+"Esta página inclui outro ficheiro com '%s'. Não se esqueça de traduzir este "
+"ficheiro ('%s')."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2645
+#, perl-format
+msgid ""
+"This page uses the '%s' request with the number of lines in argument. This "
+"is not supported yet."
+msgstr ""
+"Esta página usa o pedido '%s' com o número de linhas no argumento. Isto "
+"ainda não é suportado."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2665
+#, perl-format
+msgid ""
+"This page uses the '%s' request. This request is only supported when no "
+"argument is provided."
+msgstr ""
+"Esta página usa o pedido '%s'. Este pedido só é suportado quando o argumento "
+"não é fornecido ."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:242
+#, perl-format
+msgid ""
+"Invalid value for option 'wrap-po' ('%s' is not 'no' nor 'newlines' nor a "
+"number)"
+msgstr ""
+"Valor inválido para a opção \"wrap-po\" ('%s' não é 'no', 'newlines', nem um "
+"número)"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:251
+#, perl-format
+msgid ""
+"Invalid value for option 'porefs' ('%s' is not one of 'full', 'counter', "
+"'noline', 'file' or 'never')"
+msgstr ""
+"Valor inválido para a opção 'porefs' ('%s' não é um dos seguintes 'full', "
+"'counter', 'noline', 'file' ou 'never')"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:319
+msgid "Please provide a non-null filename"
+msgstr "Por favor, forneça um nome de ficheiro não-nulo"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:339
+#, perl-format
+msgid ""
+"Invalid po file %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ficheiro po inválido %s:\n"
+"%s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:957
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:455
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:638 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139
+#, perl-format
+msgid "Cannot read from %s: %s"
+msgstr "Não foi possível ler de %s: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:486
+#, perl-format
+msgid ""
+"The file %s starts with a BOM char indicating that its encoding is UTF-8, "
+"but you specified %s instead."
+msgstr ""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1020
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:494 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146
+#, perl-format
+msgid "Cannot close %s after reading: %s"
+msgstr "Não foi possível fechar %s após a leitura: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:451
+msgid "Messages with more than 2 plural forms are not supported."
+msgstr "Mensagens com mais de 2 formas de plural não são suportadas."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:459
+#, perl-format
+msgid "Parse error at: -->%s<--"
+msgstr "Erro de análise em: -->%s<--"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:661
+msgid "Cannot write to a file without filename"
+msgstr "Não foi possível gravar num ficheiro sem nome"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:528
+#, perl-format
+msgid "Cannot write to %s: %s"
+msgstr "Não foi possível gravar a %s: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:555
+#, perl-format
+msgid ""
+"msgmerge suffers some bugs when PO files are not encoded in UTF-8; Recoding "
+"%s to UTF-8 (was %s) to circumvent the issue.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:609
+msgid "Cannot write PO files with more than two plural forms."
+msgstr ""
+"Não foi possível gravar ficheiros PO com mais de duas formas de plural."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:622
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "Cannot close %s after writing: %s"
+msgid "Cannot close %s after writing: %s\n"
+msgstr "Não foi possível fechar %s depois de escrever: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:643
+#, perl-format
+msgid "Cannot unlink %s: %s."
+msgstr "Não foi possível separar %s: %s."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:650 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:654
+#: ../../po4a:1917
+#, perl-format
+msgid "Cannot move %s to %s: %s."
+msgstr "Não foi possível mover %s para %s: %s."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:876
+#, perl-format
+msgid "Evaluating the provided filter failed: %s"
+msgstr "A avaliação do filtro fornecido falhou: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:983
+#, perl-format
+msgid ""
+"'%s' is the singular form of a message, po4a will use the msgstr[0] "
+"translation (%s)."
+msgstr ""
+"'%s' é a forma singular de uma mensagem, o po4a usará a tradução (%s) "
+"msgstr[0]."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:993
+#, perl-format
+msgid ""
+"'%s' is the plural form of a message, po4a will use the msgstr[1] "
+"translation (%s)."
+msgstr ""
+"'%s' é a forma plural de uma mensagem, po4a usará a tradução (%s) msgstr[1]."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1207
+#, perl-format
+msgid "msgid defined twice: %s"
+msgstr "msgid definida duas vezes: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1244
+#, perl-format
+msgid ""
+"Translations don't match for:\n"
+"%s\n"
+"-->First translation:\n"
+"%s\n"
+" Second translation:\n"
+"%s\n"
+" Old translation discarded."
+msgstr ""
+"As traduções não são iguais para:\n"
+"%s\n"
+"-->Primeira tradução:\n"
+"%s\n"
+" Segunda Tradução:\n"
+"%s\n"
+" Tradução antiga descartada."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:91 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:906
+#, perl-format
+msgid ""
+"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. "
+"Please change either setting."
+msgstr ""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:228
+msgid ""
+"The needed module SGMLS.pm was not found and needs to be installed. It can "
+"be found on the CPAN, in package libsgmls-perl on debian, etc."
+msgstr ""
+"O módulo necessário (SGMLS.pm) não foi encontrado e precisa de ser "
+"instalado. Pode ser encontrado no CPAN, no pacote libsgmls-perl da Debian, "
+"etc."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:273
+#, perl-format
+msgid ""
+"Unknown debug category: %s. Known categories:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Categoria de depuração desconhecida: %s. Categorias conhecidas:\n"
+"%s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:305
+msgid "msgid skipped to help translators (contains only an entity)"
+msgstr "msgid saltada para ajudar os tradutores (contém apenas uma entidade)"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:314
+msgid "msgid skipped to help translators (contains only tags)"
+msgstr "msgid saltada para ajudar os tradutores (contém apenas etiquetas)"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:327
+msgid ""
+"msgid skipped to help translators (contains only opening or closing tags of "
+"marked sections)"
+msgstr ""
+"msgid saltada para ajudar os tradutores (contém apenas etiquetas de abrir e "
+"fechar de secções marcadas)"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:415 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:867
+#, perl-format
+msgid "Cannot close tempfile: %s"
+msgstr "Não foi possível fechar o ficheiro temporário: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:421
+msgid ""
+"Error while running onsgmls -p. Please check if onsgmls and the DTD are "
+"installed."
+msgstr ""
+"Erro enquanto executava onsgmls -p. Verifique se onsgmls e o DTD estão "
+"instalados."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:434
+msgid ""
+"Trying to handle a XML document as a SGML one. Feel lucky if it works, help "
+"us implementing a proper XML backend if it does not."
+msgstr ""
+"A tentar lidar com um documento XML como se fosse um SGML. Sinta-se "
+"afortunado se funcionar, ajude-nos a implementar um backend XML adequado, se "
+"isso não funcionar."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:453
+msgid ""
+"This file is not a master SGML document (no DOCTYPE). It may be a file to be "
+"included by another one, in which case it should not be passed to po4a "
+"directly. Text from included files is extracted/translated when handling the "
+"master file including them."
+msgstr ""
+"Este ficheiro não é um documento principal SGML (não DOCTYPE). Pode ser um "
+"ficheiro incluído por outro, caso em que não deve ser passado para o po4a "
+"directamente. Texto a partir de ficheiros incluidos é extraído/traduzido "
+"quando a manipulação do ficheiro principal os inclui."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:576
+msgid "DTD of this file is unknown, but proceeding as requested."
+msgstr "DTD do ficheiro é desconhecido, mas procedendo como solicitado."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:580
+msgid ""
+"DTD of this file is unknown. (supported: DebianDoc, DocBook). The prolog "
+"follows:"
+msgstr ""
+"DTD deste ficheiro é desconhecido. (suportado: DebianDoc, DocBook). O prolog "
+"segue:"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:678 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:762
+#, perl-format
+msgid "Cannot open %s (content of entity %s%s;): %s"
+msgstr "Não foi possível abrir %s (conteúdo da entidade %s%s;): %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:733
+#, perl-format
+msgid "unrecognized prolog inclusion entity: %%%s;"
+msgstr "entidade de inclusão de prolog não reconhecida: %%%s;"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:872
+#, perl-format
+msgid "Cannot run onsgmls: %s"
+msgstr "Não foi possível executar onsgmls: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:991
+#, perl-format
+msgid "Unknown tag %s"
+msgstr "Etiqueta desconhecida %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1029
+#, perl-format
+msgid "bad translation '%s' for '%s' in '%s'"
+msgstr "má tradução '%s' para '%s' em '%s'"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1085 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1170
+#, perl-format
+msgid "Closing tag for a translation container missing before %s"
+msgstr "Etiqueta de fecho para um container de tradução em falta antes de %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1255
+#, perl-format
+msgid "Unknown SGML event type: %s"
+msgstr "Tipo de evento SGML desconhecido: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1269
+msgid ""
+"Warning: onsgmls produced some errors. This is usually caused by po4a, "
+"which modifies the input and restores it afterwards, causing the input of "
+"onsgmls to be invalid. This is usually safe, but you may wish to verify the "
+"generated document with onsgmls -wno-valid."
+msgstr ""
+"Aviso: onsgmls produziu alguns erros. Isso normalmente é causado pelo po4a, "
+"o qual modifica a entrada e a restaura posteriormente, tornando a entrada de "
+"onsgmls inválida. Normalmente isso é seguro, mas você pode querer verificar "
+"o documento gerado com onsgmls -wno-valid."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1281
+msgid ""
+"To see the error message, rerun po4a with this additional argument:\n"
+" -o debug=onsgmls"
+msgstr ""
+"Para ver a mensagem de erro, execute novamente o po4a com este argumento "
+"adicional:\n"
+" -o debug=onsgmls"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:513 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:597
+#, perl-format
+msgid "un-balanced %s in '%s'"
+msgstr "%s não balanceado em '%s'"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:528 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:616
+#, perl-format
+msgid "Error while checking the number of arguments of the '%s' command: %s"
+msgstr "Erro enquanto o número de argumentos do comando '%s' é verificado: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:802 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:904
+#, perl-format
+msgid "Unknown command: '%s'"
+msgstr "Comando desconhecido: '%s'"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:950
+msgid "Cannot read from file without having a filename"
+msgstr "Não foi possível ler de um ficheiro sem ter um nome"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:999
+#, perl-format
+msgid ""
+"Cannot find '%s' with kpsewhich. To prevent this file to be included, add '-"
+"o exclude_include=%s' to the options, either on the command line or in your "
+"po4a.conf file."
+msgstr ""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1045
+#, perl-format
+msgid "kpsewhich cannot find %s"
+msgstr "kpsewhich não pode encontrar %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1091
+#, perl-format
+msgid "Cannot use an alias to the unknown command '%s'"
+msgstr "Não é possível usar um alias para o comando desconhecido '%s'"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1098
+#, perl-format
+msgid ""
+"You are using the old definitions format (%s). Please update this "
+"definition line."
+msgstr ""
+"Você está usando o formato de definições antigas (%s). Por favor actualize o "
+"ficheiro de definições."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1307 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1560
+#, perl-format
+msgid "unknown environment: '%s'"
+msgstr "ambiente desconhecido: '%s'"
+
+#. a begin may have been hidden in the middle of a translated
+#. buffer. FIXME: Just warn for now.
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1330
+#, perl-format
+msgid "unmatched end of environment '%s'"
+msgstr "fim de ambiente '%s' não correspondente"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1380 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1489
+#, perl-format
+msgid "Wrong number of arguments for the '%s' command."
+msgstr "Número errado de argumentos para o comando '%s'."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1392 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1501
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1587
+msgid "An optional argument was provided, but a mandatory one is expected."
+msgstr "Um argumento opcional foi fornecido, mas é esperado um obrigatório."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1393 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1502
+#, perl-format
+msgid "Command '%s': %s"
+msgstr "Comando '%s': %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1449
+#, perl-format
+msgid "register_generic_command: unsupported format: '%s'."
+msgstr "register_generic_command: formato não suportado '%s'."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1555
+msgid "The first argument of \\begin is mandatory."
+msgstr "O primeiro argumento de \\begin é obrigatório."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:273
+#, perl-format
+msgid "Option %s is only valid when parsing markdown files."
+msgstr "A opção %s é válida somente ao analisar ficheiros de Markdown."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:435
+#, perl-format
+msgid "Unrecognized section: %s"
+msgstr "Secção desconhecida: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:627 ../../lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:143
+#, perl-format
+msgid ""
+"Inline lists and dictionaries on a single line are not correctly handled the "
+"parser we use (YAML::Tiny): they are interpreted as regular strings. Please "
+"use multi-lines definitions instead. Offending line:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:652
+#, perl-format
+msgid ""
+"Proceeding even if the YAML Front Matter could not be parsed. Remove the "
+"'yfm_lenient' option for a stricter behavior.\n"
+"Ignored error: %s"
+msgstr ""
+"A prosseguir mesmo que o YAML Front Matter não pudesse ser analisado. "
+"Remover a opção 'yfm_lenient' para um comportamento mais estrito.\n"
+"Erro ignorado: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:669
+#, perl-format
+msgid ""
+"Could not get the YAML Front Matter from the file. If you did not intend to "
+"add a YAML front matter but an horizontal ruler, please use '----' instead, "
+"or pass the 'yfm_lenient' option.\n"
+"Error: %s\n"
+"Content of the YFM: %s"
+msgstr ""
+"Não foi possível obter o YAML Front Matter no ficheiro. Se não pretendia "
+"adicionar um YAML front matter, mas sim uma régua horizontal, use por favor "
+"'----', ou passe a opção 'yfm_lenient'.\n"
+"Erro: %s\n"
+"Conteúdo do YFM: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:823
+#, perl-format
+msgid ""
+"Malformed fenced div block: Block starting at %s not closed before the end "
+"of the file."
+msgstr ""
+"Bloco div vedado malformado: bloco que começa em %s não fechado antes do "
+"final do ficheiro."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:477
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:651
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:723
+#, perl-format
+msgid "Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:548
+#, perl-format
+msgid ""
+"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:551
+#, perl-format
+msgid "Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:557
+#, perl-format
+msgid "Cannot close %s after writing: %s"
+msgstr "Não foi possível fechar %s depois de escrever: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:645
+#, perl-format
+msgid "Cannot read po4a header from %s."
+msgstr "Não foi possível ler o cabeçalho de po4a de %s."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:656
+#, perl-format
+msgid "First line of %s does not look like a po4a header."
+msgstr "A primeira linha de %s não parece ser um cabeçalho po4a."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:661
+#, perl-format
+msgid "Syntax error in po4a header of %s, near \"%s\""
+msgstr "Erro de sintaxe no cabeçalho po4a de %s, perto de \"%s\""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:677
+#, perl-format
+msgid "Invalid argument in the po4a header of %s: %s"
+msgstr "Argumento inválido no cabeçalho po4a de %s: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683
+#, perl-format
+msgid "The po4a header of %s does not define the mode."
+msgstr "O cabeçalho po4a de %s não define o modo."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:690
+#, perl-format
+msgid ""
+"Mode invalid in the po4a header of %s: should be 'before', 'after' or 'eof'. "
+"Instead, it is '%s'."
+msgstr ""
+"Modo inválido no cabeçalho do po4a de %s: deve ser 'before', 'after' ou "
+"'eof'. Ao invés disso, é '%s'."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:699
+#, perl-format
+msgid "The po4a header of %s does not define the position."
+msgstr "O cabeçalho po4a de %s não define a posição."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:703
+msgid "No ending boundary given in the po4a header, but mode=after."
+msgstr "Sem limite de fim dado no cabeçalho po4a, mas mode=after."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:707
+msgid "No position needed when mode=eof."
+msgstr "Nenhuma posição necessária quando mode=eof."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:711
+msgid "No ending boundary needed when mode=eof."
+msgstr "Não é necessário um limite final quando mode=eof."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:745
+msgid "Cannot apply addendum when not given the filename"
+msgstr "Não foi possível aplicar apêndice quando o nome do ficheiro não é dado"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:748
+#, perl-format
+msgid "Addendum %s does not exist."
+msgstr "Apêndice %s não existe."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:784
+#, perl-format
+msgid "No candidate position for the addendum %s."
+msgstr "Nenhuma posição para o apêndice %s."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:788
+#, perl-format
+msgid "More than one candidate position found for the addendum %s."
+msgstr "Mais do que uma posição encontrada para o apêndice %s."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:799
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821
+#, perl-format
+msgid "Addendum '%s' applied before this line: %s"
+msgstr "Apêndice '%s' aplicado antes desta linha: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:827
+#, perl-format
+msgid "Addendum '%s' applied after the line: %s."
+msgstr "Apêndice '%s' aplicado depois desta linha: %s."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:834
+#, perl-format
+msgid "Addendum '%s' applied at the end of the file."
+msgstr "Apêndice '%s' aplicado no fim deste ficheiro."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Wml.pm:93
+#, perl-format
+msgid "Cannot create a temporary XML file: %s"
+msgstr "Não foi possível criar um ficheiro XML temporário: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:120
+#, perl-format
+msgid "%s: Cannot read from %s: %s"
+msgstr "%s: Não foi possível ler de %s: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:129
+#, perl-format
+msgid "%s: Cannot close %s after reading: %s"
+msgstr "%s: Não foi possível fechar %s depois de ler: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:163
+#, perl-format
+msgid "Cannot have more than one input charset in XML files (%s and %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:235
+#, perl-format
+msgid ""
+"'po4a-id=%d' in the translation does not exist in the original string (or "
+"'po4a-id=%d' used twice in the translation)."
+msgstr ""
+"'po4a-id=%d' na tradução não existe na cadeia original (ou 'po4a-id=%d' "
+"usada duas vezes na tradução)."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:275
+#, perl-format
+msgid ">>> filename = '%s'"
+msgstr ">>> nome do ficheiro = \"%s\""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:758
+#, perl-format
+msgid "Internal error: unknown type identifier '%s'."
+msgstr "Erro interno: identificador de tipo desconhecido '%s'."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:965
+#, perl-format
+msgid ""
+"Bad document type. '%s' expected. You can fix this warning with a -o doctype "
+"option, or ignore this check with -o doctype=\"\"."
+msgstr ""
+"Tipo de documento mau. '%s' esperado. Você pode corrigir esse aviso com "
+"opção -o doctype, ou ignorar esta verificação com -o doctype=\"\"."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1061 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1911
+#, perl-format
+msgid ""
+"Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong. "
+"Continuing…"
+msgstr ""
+"Encontrada etiqueta de fecho </%s> inesperada. O documento principal pode "
+"estar errado. Continuando…"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1066 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1916
+#, perl-format
+msgid "Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong."
+msgstr ""
+"Encontrada etiqueta de fecho </%s> inesperada. O documento principal pode "
+"estar errado."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1447
+#, perl-format
+msgid ""
+"%s: attribute '%s' is not defined in module option 'attributes' and\n"
+".... is not translated for the attribute path '%s'"
+msgstr ""
+"%s: o atributo \"%s\" não está definido na opção do módulo \"attributes\" e\n"
+".... não está traduzido para o caminho do atributo \"%s\""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1466
+#, perl-format
+msgid "%s: Bad attribute syntax. Continuing…"
+msgstr "%s: Sintaxe de atributo incorreta. A continuar…"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1468
+#, perl-format
+msgid "%s: Bad attribute syntax"
+msgstr "%s: Sintaxe de atributo incorreta"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1591
+#, perl-format
+msgid ""
+"%s: translation option='%s'.\n"
+" *** the original translation option is overridden here since parent "
+"path='%s' is untranslated,"
+msgstr ""
+"%s: opção de tradução=\"%s\".\n"
+" *** a opção de tradução original é sobrescrita aqui já que o caminho "
+"pai=\"%s\" não está traduzido,"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1605
+#, perl-format
+msgid "%s: foldattributes setting ignored since '%s' is not inline tag"
+msgstr ""
+"%s: configuração de foldattributes ignorada já que \"%s\" não é uma tag em "
+"linha"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2063
+#, perl-format
+msgid ""
+"Invalid placeholder in the translation (the 'type' and 'id' must be present, "
+"in this order).\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please fix your translation."
+msgstr ""
+"O espaço reservado inválido na tradução (o \"type\" e o \"id\" devem estar "
+"presentes, nesta ordem).\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Por favor, conserte a sua tradução."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2150 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2165
+#, perl-format
+msgid ""
+"The '%s' option is deprecated. Please use the translated/untranslated and/or "
+"break/inline/placeholder categories."
+msgstr ""
+"A opção '%s' é obsoleta. Por favor utilize as categorias traduzida/não "
+"traduzida e/ou break/inline/placeholder."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2328 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2335
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2338 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2341
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2346 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2349
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2354
+#, perl-format
+msgid "Tag '%s' both in the %s and %s categories."
+msgstr "Etiqueta '%s' tanto em categorias %s como %s."
+
+#. Argument checking
+#: ../../msguntypot:163 ../../msguntypot:165
+#, perl-format
+msgid "Mandatory argument '%s' missing."
+msgstr "Falta argumento '%s' obrigatório."
+
+#. Check file existence
+#: ../../msguntypot:164 ../../msguntypot:166 ../../po4a:1040
+#: ../../po4a-gettextize:565 ../../po4a-normalize:205 ../../po4a-translate:229
+#: ../../po4a-translate:230 ../../po4a-updatepo:285
+#, perl-format
+msgid "File %s does not exist."
+msgstr "Ficheiro %s não existe."
+
+#: ../../msguntypot:174
+#, perl-format
+msgid ""
+"The new and old POT files have different amount of strings (%d != %d). "
+"Something's seriously wrong here."
+msgstr ""
+"Os ficheiros POT novos e antigos têm uma quantidade diferente de cadeias "
+"(%d != %d). Algo aqui está muito errado."
+
+#: ../../msguntypot:192
+#, perl-format
+msgid "Found %d modified entries."
+msgstr "Encontradas %d entradas modificadas."
+
+#: ../../msguntypot:203 ../../po4a:1764
+#, perl-format
+msgid "Cannot create a temporary PO file: %s"
+msgstr "Não foi possível criar um ficheiro PO temporário: %s"
+
+#: ../../msguntypot:208
+#, perl-format
+msgid "Handling %s"
+msgstr "Manipulação %s"
+
+#: ../../msguntypot:213 ../../po4a-updatepo:324
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "Could not run msgmerge: %s"
+msgid ""
+"Could not run msgmerge: %s\n"
+"The command was: %s"
+msgstr "Não foi possível executar msgmerge: %s"
+
+#: ../../msguntypot:227
+#, perl-format
+msgid "msguntypot changed msgid \"%s\" to \"%s\" in %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../msguntypot:234
+#, perl-format
+msgid "Modified %d entries in %d files."
+msgstr "Modificadas %d entradas em %d ficheiros."
+
+#: ../../po4a:855 ../../po4a:859
+#, perl-format
+msgid "Option %s invalid. Directory %s does not exist (current directory: %s)."
+msgstr "Opção %s inválida. O diretório %s não existe (diretório atual: %s)."
+
+#: ../../po4a:1021
+#, perl-format
+msgid "failed to execute '%s': %s."
+msgstr "falha ao executar '%s': %s."
+
+#: ../../po4a:1024
+#, perl-format
+msgid "'%s' died with signal %d, with coredump."
+msgstr "'%s' morreu com o sinal %d, com coredump."
+
+#: ../../po4a:1026
+#, perl-format
+msgid "'%s' died with signal %d, without coredump."
+msgstr "'%s' morreu com o sinal %d, sem coredump."
+
+#: ../../po4a:1029
+#, perl-format
+msgid "'%s' exited with value %d."
+msgstr "'%s' saiu com o valor %d."
+
+#: ../../po4a:1032
+#, perl-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Erro: %s"
+
+#: ../../po4a:1076 ../../po4a:1164 ../../po4a:1429
+#, perl-format
+msgid "Unknown variable: %s"
+msgstr "Variável desconhecida: %s"
+
+#: ../../po4a:1085
+#, perl-format
+msgid "Syntax error: %s"
+msgstr "Erro de sintaxe: %s"
+
+#: ../../po4a:1118 ../../po4a:1182
+#, perl-format
+msgid "'%s' redeclared"
+msgstr "'%s' redeclarado"
+
+#: ../../po4a:1126
+#, perl-format
+msgid ""
+"Your POT file '%s' file name does not end with the 'pot' extension. This is "
+"unusual and will trouble the translators."
+msgstr ""
+"O nome do seu ficheiro POT '%s' não termina com a extensão 'pot'. Isto é "
+"incomum e vai incomodar os tradutores."
+
+#: ../../po4a:1133
+#, perl-format
+msgid ""
+"No PO file provided as subsequent parameters to '%s'. Your documentation "
+"will not be translated."
+msgstr ""
+"Nenhum ficheiro PO fornecido como parâmetros subsequentes a '%s'. A sua "
+"documentação não será traduzida."
+
+#: ../../po4a:1140
+#, perl-format
+msgid "Unparsable argument '%s'."
+msgstr "Argumento não interpretável '%s'."
+
+#: ../../po4a:1187
+msgid "The list of languages cannot be set twice."
+msgstr "A lista de idiomas não pode ser definida duas vezes."
+
+#: ../../po4a:1189
+msgid "The POT file cannot be set twice."
+msgstr "O ficheiro POT não pode ser definido duas vezes."
+
+#. Only display the message the first time we find the right directory
+#: ../../po4a:1204 ../../po4a:1226
+#, perl-format
+msgid "Using '%s' as a %s."
+msgstr "A usar \"%s\" como um %s."
+
+#: ../../po4a:1206
+#, perl-format
+msgid "'%s' is not a directory (current dir: %s)"
+msgstr "'%s' não é um diretório (dir atual: %s)"
+
+#: ../../po4a:1211
+#, perl-format
+msgid "Cannot list the '%s' directory"
+msgstr "Não é possível listar o directório '%s'"
+
+#: ../../po4a:1221
+#, perl-format
+msgid "Cannot list directory '%s' in '%s' "
+msgstr "Não foi possível listar o diretório '%s' em '%s'. "
+
+#: ../../po4a:1232
+#, perl-format
+msgid "Directory '%s' not found in '%s'."
+msgstr "Diretório \"%s\" não encontrado em \"%s\"."
+
+#: ../../po4a:1235 ../../po4a:1238
+#, perl-format
+msgid "Directory '%s' not found in '%s' nor in '%s'."
+msgstr "Diretório \"%s\" não encontrado em \"%s\" ou em \"%s\"."
+
+#: ../../po4a:1242
+#, perl-format
+msgid "Directory '%s' not found in '%s' nor in '%s' nor in '%s'."
+msgstr "Diretório \"%s\" não encontrado em \"%s\" ou em \"%s\" ou em \"%s\"."
+
+#: ../../po4a:1253
+#, perl-format
+msgid "Language '%s' found twice in '%s' and '%s'."
+msgstr "Idioma \"%s\" encontrado duas vezes em \"%s\" e \"%s\"."
+
+#: ../../po4a:1257
+#, perl-format
+msgid "Found language '%s' in the provided po_directory: %s"
+msgstr "Localizado idioma \"%s\" no po_directory fornecido: %s"
+
+#: ../../po4a:1261
+#, perl-format
+msgid "%s:%d: too many POT files: '%s' and '%s'."
+msgstr "%s:%d: demais ficheiros POT: \"%s\" e \"%s\"."
+
+#: ../../po4a:1265
+#, perl-format
+msgid "Found POT file '%s' in the provided po_directory."
+msgstr "Ficheiro POT \"%s\" encontrado no po_directory fornecido."
+
+#: ../../po4a:1275
+#, perl-format
+msgid "No PO files found in '%s'/'%s'."
+msgstr "Nenhuns ficheiros PO encontrados em '%s'/'%s'."
+
+#: ../../po4a:1278 ../../po4a:1281
+#, perl-format
+msgid "No PO files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'."
+msgstr "Nenhuns ficheiros PO encontrados em '%s'/'%s' nem em '%s'/'%s'."
+
+#: ../../po4a:1285
+#, perl-format
+msgid "No PO files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'."
+msgstr ""
+"Nenhum ficheiro PO encontrado em \"%s\"/\"%s\" nem em \"%s\"/\"%s\" nem em "
+"\"%s\"/\"%s\"."
+
+#: ../../po4a:1289
+msgid "Your project will not be translated to any language."
+msgstr "O seu projeto não será traduzido para nenhum idioma."
+
+#: ../../po4a:1295
+#, perl-format
+msgid "No POT files found in '%s'/'%s'."
+msgstr "Nenhuns ficheiros POT encontrados em '%s'/'%s'."
+
+#: ../../po4a:1298 ../../po4a:1301
+#, perl-format
+msgid "No POT files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'."
+msgstr "Nenhuns ficheiros POT encontrados em '%s'/'%s' nem em '%s'/'%s'."
+
+#: ../../po4a:1305
+#, perl-format
+msgid "No POT files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'."
+msgstr ""
+"Nenhum ficheiro POT encontrado em \"%s\"/\"%s\" nem em \"%s\"/\"%s\" nem em "
+"\"%s\"/\"%s\"."
+
+#: ../../po4a:1309
+msgid ""
+"Please create an empty file with the 'pot' extension (e.g. 'myproject.pot')."
+msgstr ""
+"Por favor crie um ficheiro vazio com a extensão 'pot' (por exemplo, "
+"'meuprojeto.pot')."
+
+#: ../../po4a:1320
+#, perl-format
+msgid ""
+"The master file '%s' was specified earlier in the configuration file. This "
+"may cause problems with options."
+msgstr ""
+"O ficheiro principal '%s' foi especificado no início do ficheiro de "
+"configuração. Este pode causar problemas com opções."
+
+#: ../../po4a:1325
+#, perl-format
+msgid "The master file '%s' does not exist."
+msgstr "O ficheiro principal '%s' não existe."
+
+#: ../../po4a:1378
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Option 'master:file' is deprecated. Please use 'pot' instead for the same "
+#| "effect."
+msgid ""
+"Option 'master:file=' is deprecated. Please use 'pot=' instead for the same "
+"effect."
+msgstr ""
+"A opção 'master:file' está obsoleta. Por favor, use 'pot' em vez disso para "
+"o mesmo efeito."
+
+#: ../../po4a:1401
+#, perl-format
+msgid "Unparsable argument '%s' (%s)."
+msgstr "Argumento '%s' (%s) não interpretável."
+
+#: ../../po4a:1404
+msgid "The translated and master file are the same."
+msgstr "O ficheiro traduzido e principal são os mesmos."
+
+#: ../../po4a:1446
+#, perl-format
+msgid "Translation of %s in %s redefined"
+msgstr "Tradução de %s em %s redefinida"
+
+#: ../../po4a:1479
+#, perl-format
+msgid "Unparsable command '%s'."
+msgstr "Comando não interpretável '%s'."
+
+#. don't care about error here
+#: ../../po4a:1485
+msgid ""
+"'po4a_paths' is not defined in the configuration file. Where are the POT and "
+"PO files?"
+msgstr ""
+"'po4a_paths' não está definido no ficheiro de configuração. Onde estão os "
+"ficheiros POT e PO?"
+
+#: ../../po4a:1501
+#, perl-format
+msgid "Cannot parse option line (missing >%s<?): %s"
+msgstr "Não é possível interpretar a linha de opção (falta >%s<?): %s"
+
+#: ../../po4a:1529
+#, perl-format
+msgid "Split mode, creating a temporary POT:"
+msgstr "Modo Split, a criar um POT temporário:"
+
+#: ../../po4a:1532
+msgid "Disabling --translate-only option, it is not supported in split mode"
+msgstr "A desactivar a opção --translate-only, não é suportada em modo split"
+
+#: ../../po4a:1546
+#, perl-format
+msgid "Document %s kept for update (--translate-only)."
+msgstr ""
+
+#: ../../po4a:1549
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "NOT updating %s as requested (--no-update)."
+msgid "Skip the update of %s as requested (--translate-only)."
+msgstr "NÃO a atualizar %s como requisitado (--no-update)."
+
+#: ../../po4a:1569
+#, perl-format
+msgid "Languages skipped because of --translate-only: %s; kept languages: %s."
+msgstr ""
+
+#: ../../po4a:1606
+#, perl-format
+msgid "NOT updating %s as requested (--no-update)."
+msgstr "NÃO a atualizar %s como requisitado (--no-update)."
+
+#: ../../po4a:1610 ../../po4a:1830 ../../po4a-updatepo:317
+#, perl-format
+msgid "Updating %s:"
+msgstr "Actualizando %s:"
+
+#: ../../po4a:1614
+#, perl-format
+msgid "NOT creating %s as requested (--no-update)."
+msgstr "NÃO a criar %s como requisitado (--no-update)."
+
+#: ../../po4a:1617 ../../po4a-updatepo:330
+#, perl-format
+msgid "Creating %s:"
+msgstr "Criando %s:"
+
+#: ../../po4a:1675 ../../po4a:1731 ../../po4a:1870 ../../po4a-updatepo:295
+#, perl-format
+msgid "Cannot create a temporary POT file: %s"
+msgstr "Não foi possível criar um ficheiro POT temporário: %s"
+
+#: ../../po4a:1685
+#, perl-format
+msgid " (%d entries)"
+msgstr " (%d entradas)"
+
+#: ../../po4a:1689
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "NOT updating %s as requested (--no-update)."
+msgid "NOT updating the POT file %s as requested (--no-update)."
+msgstr "NÃO a atualizar %s como requisitado (--no-update)."
+
+#: ../../po4a:1692
+#, perl-format
+msgid "NOT updating the POT file %s because of --translate-only."
+msgstr ""
+
+#: ../../po4a:1695
+#, perl-format
+msgid "POT file %s already up to date."
+msgstr "Ficheiro POT %s já está atualizado."
+
+#: ../../po4a:1736 ../../po4a:1803 ../../po4a:1909
+#, perl-format
+msgid "Cannot create directory '%s': %s"
+msgstr "Não foi possível criar o diretório '%s': %s"
+
+#: ../../po4a:1744
+#, perl-format
+msgid ""
+"msggrep did not create '%s'. Used command:\n"
+" %s\n"
+"Please report that bug, along the information allowing to reproduce it.\n"
+msgstr ""
+"msggrep não criou '%s'. Comando usado:\n"
+" %s\n"
+"Relate este bug, junto com as informações permitindo reproduzi-lo.\n"
+
+#: ../../po4a:1775
+#, perl-format
+msgid ""
+"The translation of master file '%s' in language '%s' is missing (file: %s) "
+"-- skipping."
+msgstr ""
+"A tradução do ficheiro mestre \"%s\" no idioma \"%s\" está faltando "
+"(ficheiro: %s) -- ignorando."
+
+#: ../../po4a:1828
+#, perl-format
+msgid "Updating the translation in language %s:"
+msgstr "A atualizar a tradução no idioma %s:"
+
+#: ../../po4a:1841
+#, perl-format
+msgid "Creating an empty PO file for the language %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../po4a:1843
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "Cannot create a temporary PO file: %s"
+msgid "Creating an empty PO file in %s.\n"
+msgstr "Não foi possível criar um ficheiro PO temporário: %s"
+
+#: ../../po4a:1947
+#, perl-format
+msgid "PO file for language %s is missing -- skipping."
+msgstr "Ficheiro PO para o idioma %s falta -- ignorando."
+
+#: ../../po4a:1949
+#, perl-format
+msgid "PO file %s for language %s is missing -- skipping."
+msgstr "Ficheiro PO %s para o idioma %s falta -- ignorando."
+
+#: ../../po4a:1973
+#, perl-format
+msgid "Skip master file %s in language %s because of --translate-only."
+msgstr ""
+
+#: ../../po4a:1993
+#, perl-format
+msgid "%s doesn't need to be updated."
+msgstr "%s não necessita de ser actualizado."
+
+#: ../../po4a:2045
+#, perl-format
+msgid "Discard %s (%s of %s strings; only %s%% translated; need %s%%)."
+msgstr "Descartar %s (%s de %s cadeias; só %s%% traduzido; necessita %s%%)."
+
+#: ../../po4a:2055
+#, perl-format
+msgid "Timestamp %s created."
+msgstr "Timestamp %s criado."
+
+#: ../../po4a:2066
+#, perl-format
+msgid "Timestamp %s removed."
+msgstr "Timestamp %s removido."
+
+#: ../../po4a:2080
+#, perl-format
+msgid "Addendum %s does NOT apply to %s (translation discarded)."
+msgstr "Apêndice %s NÃO é aplicável a %s (tradução descartada)."
+
+#: ../../po4a:2089
+#, perl-format
+msgid "%s is 100%% translated (%s strings)."
+msgstr "%s está 100%% traduzido (%s cadeias)."
+
+#: ../../po4a:2093 ../../po4a-translate:274
+#, perl-format
+msgid "%s is %s%% translated (%s of %s strings)."
+msgstr "%s é %s%% traduzido (%s de %s cadeias)."
+
+#: ../../po4a-gettextize:366
+msgid ""
+"\n"
+"The gettextization failed (once again). Don't give up, gettextizing is a "
+"subtle art, but this is only needed once to convert a project to the "
+"gorgeous luxus offered by po4a to translators.\n"
+"Please refer to the po4a(7) documentation, the section \"HOWTO convert a pre-"
+"existing translation to po4a?\" contains several hints to help you in your "
+"task"
+msgstr ""
+"\n"
+"A gettextization falhou (mais uma vez). Não desista, gettextizing é uma arte "
+"subtil, mas esta só é necessária uma vez para converter um projecto para o "
+"deslumbrante luxo oferecido aos tradutores pelo po4a.\n"
+"Por favor, consulte a documentação po4a(7), secção \"COMO (HOWTO) converter "
+"uma tradução preexistente para po4a?\" contém várias dicas para o ajudar na "
+"sua tarefa"
+
+#: ../../po4a-gettextize:382
+#, perl-format
+msgid ""
+"Original has more strings than the translation (%d>%d). Please fix it by "
+"editing the translated version to add some dummy entry."
+msgstr ""
+"O original tem mais cadeias do que a tradução (%d>%d). Por favor arranje-o a "
+"editar a versão traduzida para adicionar algumas entradas simuladas."
+
+#: ../../po4a-gettextize:395
+#, perl-format
+msgid ""
+"Original has less strings than the translation (%d<%d). Please fix it by "
+"removing the extra entry from the translated file. You may need an addendum "
+"(cf po4a(7)) to reput the chunk in place after gettextization. A possible "
+"cause is that a text duplicated in the original is not translated the same "
+"way each time. Remove one of the translations, and you're fine."
+msgstr ""
+"O original tem menos cadeias do que a tradução (%d<%d). Por favor arranje-o "
+"removendo as entradas extra do ficheiro traduzido. Pode precisar de um "
+"apêndice (cf po4a (7)) para repor este pedaço no local após gettextization. "
+"Uma causa possível é o texto repetido no original não ser traduzido da mesma "
+"maneira. Remova uma das traduções e fica bem."
+
+#: ../../po4a-gettextize:448
+#, perl-format
+msgid ""
+"po4a gettextization: Structure disparity between original and translated "
+"files:\n"
+"msgid (at %s) is of type '%s' while\n"
+"msgstr (at %s) is of type '%s'.\n"
+"Original text: %s\n"
+"Translated text: %s\n"
+"(result so far dumped to gettextization.failed.po)"
+msgstr ""
+"po4a gettextization: Diferença de estrutura entre original e traduzido "
+"ficheiros:\n"
+"msgid (em %s) é do tipo '%s' enquanto\n"
+"msgstr (em %s) é do tipo '%s'.\n"
+"Texto original: %s\n"
+"Texto Traduzido: %s\n"
+"(resultado até agora depositado em gettextization.failed.po)"
+
+#: ../../po4a-gettextize:555
+msgid ""
+"You must provide the same amount of master files and localized files to "
+"synchronize them, as po4a-gettextize is intended to synchronize master files "
+"and previously existing translations. If just want to extract POT files of "
+"your master files, please use po4a-updatepo. Please note that the most "
+"convenient way of using po4a is to write a po4a.conf file and use the "
+"integrated po4a(1) program."
+msgstr ""
+"Deve fornecer a mesma quantidade de ficheiros principais e ficheiros "
+"localizados para os sincronizar, pois o po4a-gettextize destina-se a "
+"sincronizar ficheiros principais e traduções previamente existentes. Se "
+"quiser apenas extrair ficheiros POT dos seus ficheiros principais, utilize o "
+"po4a-updatepo. Note que a forma mais conveniente de utilizar o po4a é gravar "
+"um ficheiro po4a.conf e utilizar o programa integrado po4a(1)."
+
+#: ../../po4a-gettextize:570
+msgid ""
+"po4a-gettextize is only useful to convert previously existing translations "
+"to a PO based workflow. Once you successfully converted your project to "
+"po4a, you should use the po4a(1) program to maintain it and update your "
+"translations."
+msgstr ""
+"O po4a-gettextize só é útil para converter traduções previamente existentes "
+"para um fluxo de trabalho baseado em PO. Uma vez convertido com sucesso o "
+"seu projeto para po4a, deverá utilizar o programa po4a(1) para o manter e "
+"atualizar as suas traduções."
+
+#: ../../po4a-gettextize:601
+msgid ""
+"Temporary master and localized POT files dumped to po4atemp.master.po and "
+"po4atemp.localized.po"
+msgstr ""
+"Ficheiros POT master e localizado temporários despejados em po4atemp.master."
+"po e po4atemp.localized.po"
+
+#: ../../po4a-normalize:184
+msgid ""
+"Both B<--blank> and B<--capitalize> can't be specified at the same time."
+msgstr ""
+
+#: ../../po4a-normalize:197
+msgid ""
+"po4a-normalize is mostly useful to debug po4a itself. Users are advised to "
+"use the po4a(1) program instead."
+msgstr ""
+"O po4a-normalize é sobretudo útil para depurar o próprio po4a. Os "
+"utilizadores são aconselhados a utilizar o programa po4a(1) em seu lugar."
+
+#: ../../po4a-normalize:206
+#, perl-format
+msgid "Options %s and %s cannot be provided together"
+msgstr "As opções %s e %s não podem ser fornecidas ao mesmo tempo"
+
+#: ../../po4a-normalize:232
+#, perl-format
+msgid "Write the normalized document to %s."
+msgstr "Escrever o documento normalizado para %s."
+
+#: ../../po4a-normalize:235
+#, perl-format
+msgid "Write the normalized PO file to %s."
+msgstr "Escrever o ficheiro PO normalizado para %s."
+
+#: ../../po4a-translate:253
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "po4a-translate is deprecated. The unified po4a(1) program is more "
+#| "convenient and less error prone."
+msgid ""
+"po4a-translate is deprecated. The unified po4a(1) program is more convenient "
+"and less error prone. Once configured, `po4a --no-update` can be used as a "
+"drop-in replacement to `po4a-translate`."
+msgstr ""
+"O po4a-translate está obsoleto. O programa unificado po4a(1) é mais "
+"conveniente e menos propenso a erros."
+
+#: ../../po4a-translate:279
+#, perl-format
+msgid "Discard the translation of %s (only %s%% translated; need %s%%)."
+msgstr "Descartar a tradução de %s (só %s%% traduzido; necessita %s%%)."
+
+#: ../../po4a-translate:317
+#, perl-format
+msgid "Discard the translation of %s (addendum %s does not apply)."
+msgstr "Descartar a tradução de %s (apêndice %s não se aplica)."
+
+#: ../../po4a-updatepo:276
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "po4a-updatepo is deprecated. The unified po4a(1) program is more "
+#| "convenient and less error prone."
+msgid ""
+"po4a-updatepo is deprecated. The unified po4a(1) program is more convenient "
+"and less error prone. Once configured, `po4a --no-translations` can be used "
+"as a drop-in replacement to `po4a-updatepo`."
+msgstr ""
+"O po4a-updatepo está obsoleto. O programa unificado po4a(1) é mais "
+"conveniente e menos propenso a erros."
+
+#: ../../po4a-updatepo:286
+msgid "po4a-updatepo can't take the input PO from stdin."
+msgstr "po4a-updatepo não pode tomar o PO de entrada a partir de stdin."
+
+#: ../../po4a-updatepo:297
+msgid "Parse input files... "
+msgstr "Analisar ficheiros de entrada... "
+
+#: ../../po4a-updatepo:305
+msgid "done."
+msgstr "feito."
+
+#: ../../po4a-updatepo:333
+#, perl-format
+msgid "Could not copy the PO file (%s -> %s): %s"
+msgstr "Não foi possível copiar o ficheiro PO (%s -> %s): %s"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "Cannot find %s with kpsewhich"
+#~ msgstr "Não foi possível encontrar %s com kpsewhich"
+
+#, perl-format
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't determine the input document's charset. Please specify it on the "
+#~ "command line. (non-ASCII char at %s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível determinar o charset do documento de entrada. Por favor "
+#~ "especificá-lo na linha de comandos. (caracter non-ASCII em %s)"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "Unparsable option chunk '%s' (%s)."
+#~ msgstr "Bloco de opções '%s' não utilizável (%s)."
+
+#, perl-format
+#~ msgid "Skipping option chunk '%s'."
+#~ msgstr "Ignorando bloco de opção \"%s\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page defines a new macro with '.de'. Since po4a is not a real groff "
+#~ "parser, this is not supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta página define uma nova macro com '.de'. Visto que o po4a não é um "
+#~ "analisador real de groff, isto não é suportado."
+
+#, perl-format
+#~ msgid ""
+#~ "This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff "
+#~ "parser, this is not supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta página usa condicionais com '%s'. Visto que o po4a não é um "
+#~ "analisador real de groff, isto não é suportado."
+
+#, perl-format
+#~ msgid "The amount of entries differ between files: %d is not %d"
+#~ msgstr "A quantidade de entradas diverge entre os ficheiros: %d não é %d"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "msgid declared in one file only: %s\n"
+#~ msgstr "msgid declarado em apenas um ficheiro: %s\n"
+
+#, perl-format
+#~ msgid ""
+#~ "Your input po file %s seems outdated (%s). Please consider running po4a-"
+#~ "updatepo to refresh it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seu ficheiro po %s parece desatualizado (%s). Considere executar po4a-"
+#~ "updatepo para atualizá-lo."
+
+#~ msgid "Error while running msgmerge: %s"
+#~ msgstr "Erro durante a execução msgmerge: %s"
+
+#~ msgid "Apply addendum: %s"
+#~ msgstr "Aplicar adendo: %s"
+
+#~ msgid "Done addendum: %s"
+#~ msgstr "Adendo concluído: %s"
+
+#~ msgid "Can't open %s: %s"
+#~ msgstr "Não é possível abrir %s: %s"
+
+#~ msgid "Call treat_options"
+#~ msgstr "Chamar treat_options"
+
+#~ msgid "Eval failure: %s"
+#~ msgstr "Falha de avaliação: %s"
+
+#~ msgid "%s: type=%s <%s%s%s%s%s>"
+#~ msgstr "%s: tipo=%s <%s%s%s%s%s>"
+
+#~ msgid "%s: type='%s'"
+#~ msgstr "%s: tipo=\"%s\""
+
+#~ msgid "%s: path='%s', translation option='%s'"
+#~ msgstr "%s: caminho=\"%s\", opção de tradução=\"%s\""
+
+#~ msgid "%s: path='%s', translation option='%s' (no translation)"
+#~ msgstr "%s: caminho=\"%s\", opção de tradução=\"%s\" (sem tradução)"
+
+#~ msgid "%s: translation option='%s' (valid)"
+#~ msgstr "%s: opção de tradução=\"%s\" (válida)"
+
+#~ msgid "Chdir %s (srcdir)"
+#~ msgstr "Chdir %s (srcdir)"
+
+#~ msgid "Call readpo(%s)"
+#~ msgstr "Chamar readpo(%s)"
+
+#~ msgid "Done readpo(%s)"
+#~ msgstr "Concluído readpo(%s)"
+
+#~ msgid "Call read(%s)"
+#~ msgstr "Chamar read(%s)"
+
+#~ msgid "Done read(%s)"
+#~ msgstr "Concluído read(%s)"
+
+#~ msgid "Call parse()"
+#~ msgstr "Chamar parse()"
+
+#~ msgid "Done parse()"
+#~ msgstr "Concluído parse()"
+
+#~ msgid "Call addendum(%s)"
+#~ msgstr "Chamar addendum(%s)"
+
+#~ msgid "Done addendum(%s)"
+#~ msgstr "Concluído addendum(%s)"
+
+#~ msgid "Call write(%s)"
+#~ msgstr "Chamar write(%s)"
+
+#~ msgid "Done write(%s)"
+#~ msgstr "Concluído write(%s)"
+
+#~ msgid "Call writepo(%s)"
+#~ msgstr "Chamar writepo(%s)"
+
+#~ msgid "Done writepo(%s)"
+#~ msgstr "Concluído writepo(%s)"
+
+#~ msgid "Chdir %s (calldir)"
+#~ msgstr "Chdir %s (calldir)"
+
+#~ msgid "Content of attribute %s excluded: %s"
+#~ msgstr "Conteúdo de atributo %s excluído: %s"
+
+#~ msgid "Content of tag %s excluded: %s"
+#~ msgstr "Conteúdo da etiqueta %s excluído: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "po4a-build - po4a frontend\n"
+#~ "\n"
+#~ "Syntax: po4a-build\n"
+#~ " po4a-build --pot-only\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ "-?|-h|--help|--version: print this help message and exit\n"
+#~ "--pot-only: only create the POT file\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "-f|--file FILE: po4a-build.conf config file path\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "po4a-build - po4a frontend\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sintaxe: po4a-build\n"
+#~ " po4a-build --pot-only\n"
+#~ "\n"
+#~ "Comandos:\n"
+#~ "-?|-h|--help|--version: mostra esta mensagem de ajuda e sai\n"
+#~ "--pot-only: cria apenas o ficheiro POT\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opções:\n"
+#~ "-f|--file FICHEIRO: po4a-build.conf caminho do ficheiro de "
+#~ "configuração\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Can't copy %s to %s: %s."
+#~ msgstr "Não é possível copiar %s para %s: %s."
+
+#~ msgid "Can't create a temporary xml file: %s"
+#~ msgstr "Não é possível criar um ficheiro XML temporário: %s"
+
+#~ msgid "Can't create a temporary pot file: %s"
+#~ msgstr "Não é possível criar ficheiro pot temporário: %s"
+
+#~ msgid "'%s' died with signal %d, "
+#~ msgstr "'%s' morreu com o sinal %d, com coredump."