diff options
Diffstat (limited to 'po/bin/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/bin/pt_BR.po | 2006 |
1 files changed, 2006 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bin/pt_BR.po b/po/bin/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000..8683211 --- /dev/null +++ b/po/bin/pt_BR.po @@ -0,0 +1,2006 @@ +# Brazilian Portuguese translation for po4a (binary) +# Copyright (C) 2002-2O13 by SPI, inc. +# This file is distributed under the same license as the po4a package. +# Luiz Augusto Pereira Fernandes, 2005. +# Goedson Teixeira Paixão <goedson@debian.org>, 2007. +# Rafael Ferreira <rafaelf.f1@gmail.com>, 2013, 2014. +# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2020, 2021, 2022, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: po4a 0.45\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: po4a@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-12 17:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-17 08:01+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/po4a/" +"po4a/pt_BR/>\n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.4\n" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:232 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:496 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:234 ../../lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:76 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1653 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:242 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:606 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:107 +#, perl-format +msgid "Unknown option: %s" +msgstr "Opção desconhecida: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:239 +#, perl-format +msgid "Invalid compatibility setting: '%s'. It must be either '%s' or '%s'." +msgstr "" +"Configuração de compatibilidade inválida: \"%s\". Deve ser \"%s\" ou \"%s\"." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:308 +#, perl-format +msgid "Unable to parse macro definition: %s" +msgstr "Não foi possível analisar definição macro: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1054 +#: ../../po4a:1062 ../../po4a:1155 ../../po4a:1419 ../../po4a-translate:297 +#, perl-format +msgid "Cannot open %s: %s" +msgstr "Não foi possível abrir %s: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:392 +#, perl-format +msgid "" +"Detection of two line titles failed at %s\n" +"Please install the Unicode::GCString module (error: %s)." +msgstr "" +"Detecção de dois títulos de linhas falhou em %s\n" +"Instale o módulo Unicode::GCString (erro: %s)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:568 +#, perl-format +msgid "" +"'%s' seems to be a two-lines title underlined with '%s', but the underlines " +"are too short or too long compared to the title length. You may want to fix " +"your master document." +msgstr "" +"\"%s\" parece ser um título de duas linhas sublinhado com \"%s\", mas os " +"sublinhados são muito curtos ou muito longos em comparação com o comprimento " +"do título. Você pode querer corrigir seu documento mestre." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:769 +msgid "" +"Po4a's tablecells mode only supports PSV formatted tables with '|' " +"separators. Disabling tablecells and falling back to block mode for this " +"table." +msgstr "" +"O modo tablecells do Po4a oferece suporte a apenas tabelas formatadas em PSV " +"com separadores '|'. Desativando tablecells e voltando ao modo de bloqueio " +"para esta tabela." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:1084 +msgid "" +"It seems that you are adding unindented content to an item. The standard " +"allows this, but you may still want to change your document to use indented " +"text to provide better visual clues to writers." +msgstr "" +"Parece que você está adicionando conteúdo sem recuo a um item. O padrão " +"permite isso, mas você ainda pode querer mudar seu documento para usar texto " +"recuado para fornecer melhores pistas visuais para os escritores." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:25 +msgid "Please provide a module name" +msgstr "Forneça o nome de um módulo" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:50 +#, perl-format +msgid "Unknown format type: %s." +msgstr "Tipo de formato desconhecido: %s." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:51 +#, perl-format +msgid "Module loading error: %s" +msgstr "Erro ao carregar o módulo: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:61 +msgid "List of valid formats:" +msgstr "Lista de formatos válidos:" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:65 +msgid "asciidoc: AsciiDoc format." +msgstr "asciidoc: formato AsciiDoc." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:67 +msgid "dia: uncompressed Dia diagrams." +msgstr "dia: diagramas Dia descompactados." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:69 +msgid "docbook: DocBook XML." +msgstr "docbook: XML de Docbook." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:71 +msgid "guide: Gentoo Linux's XML documentation format." +msgstr "guide: formato de documentação xml do Gentoo Linux." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:73 +msgid "ini: INI format." +msgstr "ini: formato INI." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:75 +msgid "kernelhelp: Help messages of each kernel compilation option." +msgstr "" +"kernelhelp: Mensagens de ajuda para cada opção de compilação do kernel." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:77 +msgid "latex: LaTeX format." +msgstr "latex: formato LaTeX." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:79 +msgid "man: Good old manual page format." +msgstr "man: Bom e velho formato de páginas de manual." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:81 +msgid "pod: Perl Online Documentation format." +msgstr "pod: formato de documentação online do Perl." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:83 +msgid "rubydoc: Ruby Documentation (RD) format." +msgstr "rubydoc: formato de documentação Ruby (RD)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:85 +msgid "sgml: either DebianDoc or DocBook DTD." +msgstr "sgml: DTD do DocBook ou DebianDoc." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:87 +msgid "texinfo: The info page format." +msgstr "texinfo: formato de página do info." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:89 +msgid "tex: generic TeX documents (see also latex)." +msgstr "tex: documentos TeX genérico (veja também latex)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:91 +msgid "text: simple text document." +msgstr "text: documento de texto simples." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:93 +msgid "wml: WML documents." +msgstr "wml: documentos WML." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:95 +msgid "xhtml: XHTML documents." +msgstr "xhtml: documentos XHTML." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:97 +msgid "xml: generic XML documents (see also docbook)." +msgstr "xml: documentos XML genéricos (veja também docbook)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:99 +msgid "yaml: YAML documents." +msgstr "yaml: documentos YAML." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Common.pm:108 +#, perl-format +msgid "" +"%s version %s.\n" +"Written by Martin Quinson and Denis Barbier.\n" +"\n" +"Copyright © 2002-2022 Software in the Public Interest, Inc.\n" +"This is free software; see source code for copying\n" +"conditions. There is NO warranty; not even for\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." +msgstr "" +"%s versão %s.\n" +"escrito por Martin Quinson e Denis Barbier.\n" +"\n" +"Copyright © 2002-2022 Software in the Public Interest, Inc.\n" +"Este programa é software livre; veja o código-fonte para condições\n" +" de cópia. NÃO há garantia; nem mesmo para\n" +"COMÉRCIO ou de ADAPTAÇÃO PARA PROPÓSITO PARTICULAR." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/InProgress/Debconf.pm:178 +#, perl-format +msgid "Translated field in master document: %s" +msgstr "Campo traduzido no documento mestre: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/InProgress/NewsDebian.pm:90 +msgid "Begin of a new entry before the end of previous one" +msgstr "Início de uma nova entrada antes do fim da anterior" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/KernelHelp.pm:98 +msgid "Syntax error" +msgstr "Erro de sintaxe" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:513 +msgid "" +"Invalid 'groff_code' value. Must be one of 'fail', 'verbatim', 'translate'." +msgstr "" +"Valor \"groff_code\" inválido. Precisa ser um dos seguintes \"fail\", " +"\"verbatim\", \"translate\"." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:561 +msgid "" +"The no_wrap parameters must be a set of comma-separated begin:end couples.\n" +msgstr "" +"Os parâmetros no_wrap precisam ser um conjunto de pares begin:end separados " +"por vírgula.\n" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:608 +msgid "Invalid 'unknown_macros' value. Must be one of:\n" +msgstr "Valor \"unknown_macros\" inválido. Deve ser um de:\n" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:674 +msgid "" +"This file was generated with Pod::Man. Translate the POD file with the pod " +"module of po4a." +msgstr "" +"Este arquivo foi gerado com Pod::Man. Traduza o arquivo POD com o módulo pod " +"do po4a." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:684 +msgid "" +"This file was generated with help2man. Translate the source file with the " +"regular gettext." +msgstr "" +"Este arquivo foi gerado com help2man. Traduza o arquivo fonte com o gettext." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:693 +msgid "" +"This file was generated with docbook-to-man. Translate the source file with " +"the sgml module of po4a." +msgstr "" +"Este arquivo foi gerado com docbook-to-man. Traduza o arquivo fonte com o " +"módulo sgml do po4a." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:703 +msgid "" +"This file was generated with docbook2man. Translate the source file with the " +"sgml module of po4a." +msgstr "" +"Este arquivo foi gerado com docbook2man. Traduza o arquivo fonte com o " +"módulo sgml do po4a." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:713 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:734 +#, perl-format +msgid "" +"This file was generated with %s. You should translate the source file, but " +"continuing anyway." +msgstr "" +"Este arquivo foi gerado com %s. Você deveria traduzir o arquivo fonte, mas " +"continuando de qualquer forma." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:724 +msgid "" +"This file was generated with db2man.xsl. Translate the source file with the " +"xml module of po4a." +msgstr "" +"Este arquivo foi gerado com db2man.xsl. Traduza o arquivo fonte com o módulo " +"xml do po4a." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:748 +#, perl-format +msgid "" +"This file contains the line '%s'. You should translate the source file, but " +"continuing anyway." +msgstr "" +"Este arquivo contém a linha \"%s\". Você deveria traduzir o arquivo fonte, " +"mas continuando de qualquer jeito." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:821 +#, perl-format +msgid "" +"Font modifiers followed by a command may disturb po4a. You should either " +"remove the font modifier '%s', or integrate a \\f font modifier in the " +"following command ('%s'), but continuing anyway." +msgstr "" +"Modificadores de fonte seguidos por um comando pode atrapalhar o po4a. Você " +"deveria remover o modificador de fonte \"%s\" ou integrar um modificador de " +"fonte \\f no seguinte comando (\"%s\"), mas continuando mesmo assim." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:942 +msgid "" +"The unshiftline is not supported for the man module. Please send a bug " +"report with the groff page that generated this error." +msgstr "" +"O módulo man não tem suporte a unshiftline. Relate o erro com a página groff " +"que gerou esse erro." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1002 +#, perl-format +msgid "" +"macro %s called without arguments. Even if placing the macro arguments on " +"the next line is authorized by man(7), handling this would make the po4a " +"parser too complicate. Please simply put the macro args on the same line." +msgstr "" +"macro %s chamada sem argumentos. Apesar da colocação dos argumentos de uma " +"macro na linha seguinte seja permitido pelo man(7), tratar isso tornaria o " +"parser do po4a muito complexo. Coloque os argumentos da macro na mesma linha." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1034 +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "Escape sequence \\c encountered. This is not completely handled yet." +msgid "" +"Escape sequence \\c encountered. This is not completely handled yet. Faulty " +"input: %s" +msgstr "Sequência de escape \\c encontrada. Não suporte completo a isso." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1215 +#, perl-format +msgid "Unbalanced '<' and '>' in font modifier. Faulty message: %s" +msgstr "" +"\"<\" e \">\" não balanceados no modificador de fonte. Mensagem errônea: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1256 +#, perl-format +msgid "Unknown '<' or '>' sequence. Faulty message: %s" +msgstr "Sequência \"<\" e \">\" desconhecida. Mensagem errônea: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1410 +#, perl-format +msgid "Unparsable line: %s" +msgstr "Linha não analisável: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1493 +#, perl-format +msgid "" +"Unknown macro '%s'. Remove it from the document, or refer to the Locale::" +"Po4a::Man manpage to see how po4a can handle new macros." +msgstr "" +"Macro desconhecida \"%s\". Remova-a do documento ou veja a página man de " +"Locale::Po4a::Man para ver como po4a pode manipular novas macros." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1701 +#, perl-format +msgid "Cannot parse command arguments: %s" +msgstr "Não foi possível analisar os argumentos do comando: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1831 +#, perl-format +msgid "Unsupported font in: '%s'." +msgstr "Fonte não suportada em: \"%s\"." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2253 +#, perl-format +msgid "" +"This page defines a new macro '%s' with '%s' (inline comment: %s), but you " +"did not specify the expected po4a behavior when '%s' is used. You will get " +"an error if this macro is actually used in your page.\n" +"Add your macro to one of the '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' parameters " +"to avoid issues.\n" +"For example, passing '%s' to po4a will ensure that the defined macro remains " +"hidden from translators.\n" +"Please refer to the manpage of Locale::Po4a::Man for more info on these " +"parameters.\n" +msgstr "" +"Esta página define uma nova macro \"%s\" com \"%s\" (comentários em linha: " +"%s), mas você não especificou o comportamento esperado de po4a quando \"%s\" " +"é usada. Você receberá um erro se essa macro for realmente usada em sua " +"página.\n" +"Adicione sua macro a um dos parâmetros \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", " +"\"%s\" ou \"%s\" para evitar problemas.\n" +"Por exemplo, passar \"%s\" para po4a garantirá que a macro definida " +"permaneça oculta dos tradutores.\n" +"Consulte a página man de Locale::Po4a::Man para obter mais informações sobre " +"esses parâmetros.\n" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2276 +#, perl-format +msgid "" +"This page defines a new macro '%s' with '%s', but you did not specify the " +"expected po4a behavior when '%s' is used. You will get an error if this " +"macro is actually used in your page.\n" +"Add your macro to one of the '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' parameters " +"to avoid issues.\n" +"For example, passing '%s' to po4a will ensure that the defined macro remains " +"hidden from translators.\n" +"Please refer to the manpage of Locale::Po4a::Man for more info on these " +"parameters.\n" +msgstr "" +"Esta página define uma nova macro \"%s\" com \"%s\", mas você não " +"especificou o comportamento esperado de po4a quando \"%s\" é usada. Você " +"receberá um erro se essa macro for realmente usada em sua página.\n" +"Adicione sua macro a um dos parâmetros \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", " +"\"%s\" ou \"%s\" para evitar problemas.\n" +"Por exemplo, passar \"%s\" para po4a garantirá que a macro definida " +"permaneça oculta dos tradutores.\n" +"Consulte a página man de Locale::Po4a::Man para obter mais informações sobre " +"esses parâmetros.\n" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2321 +#, perl-format +msgid "" +"This page defines a new macro with '%s'. Since po4a is not a real groff " +"parser, this is not supported. The option '%s' gets these macros copied " +"verbatim in the translated file, but it's not very robust. '%s' shows these " +"macros to the translators, but groff macros are not user-friendly for " +"translators." +msgstr "" +"Esta página define uma nova macro com \"%s\". Como po4a não é um analisador " +"groff real, isso não é suportado. A opção \"%s\" obtém essas macros copiadas " +"literalmente no arquivo traduzido, mas não é muito robusta. \"%s\" mostra " +"essas macros para os tradutores, mas as macros groff não são fáceis de usar " +"para os tradutores." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2389 +msgid "The .ie macro must be followed by a .el macro." +msgstr "A macro .ie deve vir seguida por uma macro .el." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2417 +#, perl-format +msgid "" +"This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff " +"parser, this is not supported by default. The option '%s' gets these macros " +"copied verbatim in the translated file, but it's not very robust. '%s' shows " +"these macros to the translators, but groff macros are not user-friendly for " +"translators." +msgstr "" +"Esta página usa condicionais com \"%s\". Como po4a não é um analisador groff " +"real, isso não é suportado por padrão. A opção \"%s\" obtém essas macros " +"copiadas literalmente no arquivo traduzido, mas não é muito robusta. \"%s\" " +"mostra essas macros para os tradutores, mas as macros groff não são fáceis " +"de usar para os tradutores." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2477 +#, perl-format +msgid "" +"This page includes another file with '%s'. Do not forget to translate this " +"file ('%s')." +msgstr "" +"Essa página inclui outro arquivo com \"%s\". Não se esqueça de traduzir este " +"arquivo (\"%s\")." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2645 +#, perl-format +msgid "" +"This page uses the '%s' request with the number of lines in argument. This " +"is not supported yet." +msgstr "" +"Esta página usa a requisição \"%s\" com o número de linhas em argumento. Não " +"há suporte a isso." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2665 +#, perl-format +msgid "" +"This page uses the '%s' request. This request is only supported when no " +"argument is provided." +msgstr "" +"Esta página usa a requisição \"%s\". Esta requisição só tem suporte quando " +"não há argumentos." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:242 +#, perl-format +msgid "" +"Invalid value for option 'wrap-po' ('%s' is not 'no' nor 'newlines' nor a " +"number)" +msgstr "" +"Valor inválido para opção \"wrap-po\" (\"%s\" não é \"no\", \"newlines\" nem " +"um número)" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:251 +#, perl-format +msgid "" +"Invalid value for option 'porefs' ('%s' is not one of 'full', 'counter', " +"'noline', 'file' or 'never')" +msgstr "" +"Valor inválido para opção \"porefs\" (\"%s\" não é um dos seguinte \"full\", " +"\"counter\", \"noline\", \"file\" ou \"never\")" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:319 +msgid "Please provide a non-null filename" +msgstr "Insira um nome de arquivo não-nulo" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:339 +#, perl-format +msgid "" +"Invalid po file %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Arquivo po inválido %s:\n" +"%s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:957 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:455 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:638 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139 +#, perl-format +msgid "Cannot read from %s: %s" +msgstr "Não foi possível ler de %s: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:486 +#, perl-format +msgid "" +"The file %s starts with a BOM char indicating that its encoding is UTF-8, " +"but you specified %s instead." +msgstr "" +"O arquivo %s começa com um caractere BOM indicando que sua codificação é " +"UTF-8, mas você especificou %s." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1020 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:494 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146 +#, perl-format +msgid "Cannot close %s after reading: %s" +msgstr "Não foi possível fechar %s depois de ler: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:451 +msgid "Messages with more than 2 plural forms are not supported." +msgstr "Não há suporte a mais do que 2 formas de plural nas mensagens." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:459 +#, perl-format +msgid "Parse error at: -->%s<--" +msgstr "Erro de análise em: -->%s<--" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:661 +msgid "Cannot write to a file without filename" +msgstr "Não é possível escrever em um arquivo sem nome" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:528 +#, perl-format +msgid "Cannot write to %s: %s" +msgstr "Não é possível escrever em %s: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:555 +#, perl-format +msgid "" +"msgmerge suffers some bugs when PO files are not encoded in UTF-8; Recoding " +"%s to UTF-8 (was %s) to circumvent the issue.\n" +msgstr "" +"msgmerge sofre alguns bugs quando arquivos PO não são codificados em UTF-8, " +"Recodificando %s para UTF-8 (era %s) para contornar o problema.\n" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:609 +msgid "Cannot write PO files with more than two plural forms." +msgstr "" +"Não foi possível escrever arquivos PO com mais do que duas formas de plural." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:622 +#, perl-format +msgid "Cannot close %s after writing: %s\n" +msgstr "Não foi possível fechar %s depois de escrever: %s\n" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:643 +#, perl-format +msgid "Cannot unlink %s: %s." +msgstr "Não é possível desvincular %s: %s." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:650 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:654 +#: ../../po4a:1917 +#, perl-format +msgid "Cannot move %s to %s: %s." +msgstr "Não é possível mover %s para %s: %s." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:876 +#, perl-format +msgid "Evaluating the provided filter failed: %s" +msgstr "A avaliação do filtro fornecido falhou: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:983 +#, perl-format +msgid "" +"'%s' is the singular form of a message, po4a will use the msgstr[0] " +"translation (%s)." +msgstr "" +"\"%s\" é a forma singular de uma mensagem, po4a vai usar a tradução de " +"msgstr[0] (%s)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:993 +#, perl-format +msgid "" +"'%s' is the plural form of a message, po4a will use the msgstr[1] " +"translation (%s)." +msgstr "" +"\"%s\" é a forma plural de uma mensagem, po4a vai usar a tradução de " +"msgstr[1] (%s)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1207 +#, perl-format +msgid "msgid defined twice: %s" +msgstr "msgid definida duas vezes: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1244 +#, perl-format +msgid "" +"Translations don't match for:\n" +"%s\n" +"-->First translation:\n" +"%s\n" +" Second translation:\n" +"%s\n" +" Old translation discarded." +msgstr "" +"Traduções não conferem para:\n" +"%s\n" +"-->Primeira tradução:\n" +"%s\n" +" Segunda tradução:\n" +"%s\n" +" Tradução antiga descartada." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:91 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:906 +#, perl-format +msgid "" +"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. " +"Please change either setting." +msgstr "" +"O arquivo %s declara %s como codificação, mas você forneceu %s como conjunto " +"de caracteres mestre. Altere qualquer uma dessas configurações." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:228 +msgid "" +"The needed module SGMLS.pm was not found and needs to be installed. It can " +"be found on the CPAN, in package libsgmls-perl on debian, etc." +msgstr "" +"O módulo requerido SGMLS.pm não foi encontrado e precisará ser instalado. " +"Ele pode ser encontrado no CPAN, no pacote libsgmls-perl do debian etc." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:273 +#, perl-format +msgid "" +"Unknown debug category: %s. Known categories:\n" +"%s" +msgstr "" +"Categoria de depuração desconhecida: %s. Categorias conhecidas:\n" +"%s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:305 +msgid "msgid skipped to help translators (contains only an entity)" +msgstr "msgid ignorada para ajudar tradutores (contém somente uma entidade)" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:314 +msgid "msgid skipped to help translators (contains only tags)" +msgstr "msgid ignorada para ajudar tradutores (contém somente tags)" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:327 +msgid "" +"msgid skipped to help translators (contains only opening or closing tags of " +"marked sections)" +msgstr "" +"msgid ignorada para ajudar tradutores (contém apenas tags de abertura e " +"fechamento de seções marcadas)" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:415 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:867 +#, perl-format +msgid "Cannot close tempfile: %s" +msgstr "Não foi possível fechar arquivo temporário: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:421 +msgid "" +"Error while running onsgmls -p. Please check if onsgmls and the DTD are " +"installed." +msgstr "" +"Erro enquanto executava onsgmls -p. Verifique se onsgmls e o DTD estão " +"instalados." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:434 +msgid "" +"Trying to handle a XML document as a SGML one. Feel lucky if it works, help " +"us implementing a proper XML backend if it does not." +msgstr "" +"Tentando manipular um documento XML como um SGML. Sinta-se sortudo se isso " +"funcionar, ajude-nos a implementar um backend XML adequado se não funcionar." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:453 +msgid "" +"This file is not a master SGML document (no DOCTYPE). It may be a file to be " +"included by another one, in which case it should not be passed to po4a " +"directly. Text from included files is extracted/translated when handling the " +"master file including them." +msgstr "" +"Esse arquivo não é um documento mestre SGML (nenhum DOCTYPE). Ele pode ser " +"um arquivo a ser incluído por outro, caso em que ele não deveria ser passado " +"para po4a diretamente. O texto de arquivos incluídos é extraído/traduzido ao " +"se manipular o arquivo mestre que está incluindo-os." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:576 +msgid "DTD of this file is unknown, but proceeding as requested." +msgstr "DTD deste arquivo é desconhecido, mas processando como requisitado." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:580 +msgid "" +"DTD of this file is unknown. (supported: DebianDoc, DocBook). The prolog " +"follows:" +msgstr "" +"DTD deste arquivo é desconhecido. (há suporte: DebianDoc, DocBook). O " +"prólogo segue:" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:678 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:762 +#, perl-format +msgid "Cannot open %s (content of entity %s%s;): %s" +msgstr "Não foi possível abrir %s (conteúdo de entidade %s%s;): %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:733 +#, perl-format +msgid "unrecognized prolog inclusion entity: %%%s;" +msgstr "Entidade de inclusão de prólogo desconhecida: %%%s;" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:872 +#, perl-format +msgid "Cannot run onsgmls: %s" +msgstr "Não é possível executar onsgmls: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:991 +#, perl-format +msgid "Unknown tag %s" +msgstr "Tag desconhecida: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1029 +#, perl-format +msgid "bad translation '%s' for '%s' in '%s'" +msgstr "má tradução \"%s\" para \"%s\" em \"%s\"" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1085 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1170 +#, perl-format +msgid "Closing tag for a translation container missing before %s" +msgstr "Tag de fechamento para um contêiner de tradução faltando antes de %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1255 +#, perl-format +msgid "Unknown SGML event type: %s" +msgstr "Tipo de evento SGML desconhecido: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1269 +msgid "" +"Warning: onsgmls produced some errors. This is usually caused by po4a, " +"which modifies the input and restores it afterwards, causing the input of " +"onsgmls to be invalid. This is usually safe, but you may wish to verify the " +"generated document with onsgmls -wno-valid." +msgstr "" +"Aviso: onsgmls produziu alguns erros. Isso normalmente é causado pelo po4a, " +"o qual modifica a entrada e a restaura posteriormente, tornando a entrada de " +"onsgmls inválida. Normalmente isso é seguro, mas você pode querer verificar " +"o documento gerado com onsgmls -wno-valid." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1281 +msgid "" +"To see the error message, rerun po4a with this additional argument:\n" +" -o debug=onsgmls" +msgstr "" +"Para ver a mensagem de erro, execute novamente o po4a com este argumento " +"adicional:\n" +" -o debug=onsgmls" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:513 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:597 +#, perl-format +msgid "un-balanced %s in '%s'" +msgstr "%s desbalanceado em \"%s\"" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:528 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:616 +#, perl-format +msgid "Error while checking the number of arguments of the '%s' command: %s" +msgstr "Erro enquanto verificava o número de argumentos do comando \"%s\": %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:802 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:904 +#, perl-format +msgid "Unknown command: '%s'" +msgstr "Comando desconhecido: \"%s\"" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:950 +msgid "Cannot read from file without having a filename" +msgstr "Não é possível ler de arquivo sem ter um nome de arquivo" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:999 +#, perl-format +msgid "" +"Cannot find '%s' with kpsewhich. To prevent this file to be included, add '-" +"o exclude_include=%s' to the options, either on the command line or in your " +"po4a.conf file." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar '%s' com kpsewhich. Para evitar que este arquivo " +"seja incluído, adicione '-o exclude_include=%s' às opções, na linha de " +"comando ou em seu arquivo po4a.conf." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1045 +#, perl-format +msgid "kpsewhich cannot find %s" +msgstr "kpsewhich não pôde localizar %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1091 +#, perl-format +msgid "Cannot use an alias to the unknown command '%s'" +msgstr "" +"Não foi possível usa um apelido (alias) para o comando desconhecido \"%s\"" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1098 +#, perl-format +msgid "" +"You are using the old definitions format (%s). Please update this " +"definition line." +msgstr "" +"Você está usando formato de definições antigo (%s). Atualize a linha de " +"definição." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1307 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1560 +#, perl-format +msgid "unknown environment: '%s'" +msgstr "Ambiente desconhecido: \"%s\"" + +#. a begin may have been hidden in the middle of a translated +#. buffer. FIXME: Just warn for now. +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1330 +#, perl-format +msgid "unmatched end of environment '%s'" +msgstr "Fim de ambiente \"%s\" não confere" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1380 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1489 +#, perl-format +msgid "Wrong number of arguments for the '%s' command." +msgstr "Número errado de argumentos para o comando \"%s\"." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1392 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1501 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1587 +msgid "An optional argument was provided, but a mandatory one is expected." +msgstr "Um argumento opcional foi fornecido, mas um obrigatório é esperado." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1393 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1502 +#, perl-format +msgid "Command '%s': %s" +msgstr "Comando \"%s\": %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1449 +#, perl-format +msgid "register_generic_command: unsupported format: '%s'." +msgstr "register_generic_command: formato sem suporte: \"%s\"." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1555 +msgid "The first argument of \\begin is mandatory." +msgstr "O primeiro argumento de \\begin é obrigatório." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:273 +#, perl-format +msgid "Option %s is only valid when parsing markdown files." +msgstr "A opção %s é válida somente ao analisar arquivos de Markdown." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:435 +#, perl-format +msgid "Unrecognized section: %s" +msgstr "Seção desconhecida: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:627 ../../lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:143 +#, perl-format +msgid "" +"Inline lists and dictionaries on a single line are not correctly handled the " +"parser we use (YAML::Tiny): they are interpreted as regular strings. Please " +"use multi-lines definitions instead. Offending line:\n" +" %s" +msgstr "" +"Listas e dicionários inline em uma única linha não são manipulados " +"corretamente pelo analisador que usamos (YAML::Tiny): eles são interpretados " +"como strings regulares. Em vez disso, use definições de múltiplas linhas. " +"Linha problemática:\n" +" %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:652 +#, perl-format +msgid "" +"Proceeding even if the YAML Front Matter could not be parsed. Remove the " +"'yfm_lenient' option for a stricter behavior.\n" +"Ignored error: %s" +msgstr "" +"Prosseguindo mesmo se o YAML Front Matter não puder ser analisado. Remova a " +"opção \"yfm_lenient\" para um comportamento mais rigoroso.\n" +"Erro ignorado: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:669 +#, perl-format +msgid "" +"Could not get the YAML Front Matter from the file. If you did not intend to " +"add a YAML front matter but an horizontal ruler, please use '----' instead, " +"or pass the 'yfm_lenient' option.\n" +"Error: %s\n" +"Content of the YFM: %s" +msgstr "" +"Não foi possível obter o YAML Front Matter do arquivo. Se você não pretendia " +"adicionar uma matéria frontal YAML, mas uma régua horizontal, use \"----\" " +"ou passe a opção \"yfm_lenient\".\n" +"Erro: %s\n" +"Conteúdo do YFM: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:823 +#, perl-format +msgid "" +"Malformed fenced div block: Block starting at %s not closed before the end " +"of the file." +msgstr "" +"Bloco div cercado malformado: Bloco começando em %s não fechado antes do " +"final do arquivo." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:477 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:651 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:723 +#, perl-format +msgid "Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s" +msgstr "" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:548 +#, perl-format +msgid "" +"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s" +msgstr "" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:551 +#, perl-format +msgid "Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s" +msgstr "" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:557 +#, perl-format +msgid "Cannot close %s after writing: %s" +msgstr "Não foi possível fechar %s depois de escrever: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:645 +#, perl-format +msgid "Cannot read po4a header from %s." +msgstr "Não foi possível o cabeçalho po4a de %s." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:656 +#, perl-format +msgid "First line of %s does not look like a po4a header." +msgstr "Primeira linha de %s não parece um cabeçalho po4a." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:661 +#, perl-format +msgid "Syntax error in po4a header of %s, near \"%s\"" +msgstr "Erro de sintaxe no cabeçalho po4a de %s, perto de \"%s\"" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:677 +#, perl-format +msgid "Invalid argument in the po4a header of %s: %s" +msgstr "Argumento inválido no cabeçalho po4a de %s: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683 +#, perl-format +msgid "The po4a header of %s does not define the mode." +msgstr "O cabeçalho po4a de %s não define o modo." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:690 +#, perl-format +msgid "" +"Mode invalid in the po4a header of %s: should be 'before', 'after' or 'eof'. " +"Instead, it is '%s'." +msgstr "" +"Modo inválido no cabeçalho po4a de %s: deve ser \"before\", \"after\" ou " +"\"eof\", e não \"%s\"." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:699 +#, perl-format +msgid "The po4a header of %s does not define the position." +msgstr "O cabeçalho po4a de %s não define a posição." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:703 +msgid "No ending boundary given in the po4a header, but mode=after." +msgstr "" +"Nenhum limite de finalização fornecido no cabeçalho po4a, mas modo é igual a " +"after." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:707 +msgid "No position needed when mode=eof." +msgstr "Nenhuma posição necessária quando mode=eof." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:711 +msgid "No ending boundary needed when mode=eof." +msgstr "Nenhum limite de finalização necessário quando mode=eof." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:745 +msgid "Cannot apply addendum when not given the filename" +msgstr "" +"Não é possível aplicar adendo quando nenhum nome de arquivo é fornecido" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:748 +#, perl-format +msgid "Addendum %s does not exist." +msgstr "Adendo %s não existe." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:784 +#, perl-format +msgid "No candidate position for the addendum %s." +msgstr "Nenhuma posição candidata ao adendo %s." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:788 +#, perl-format +msgid "More than one candidate position found for the addendum %s." +msgstr "Mais do que uma posição candidata encontrada para o adendo %s." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:799 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821 +#, perl-format +msgid "Addendum '%s' applied before this line: %s" +msgstr "Adendo \"%s\" aplicada antes desta linha: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:827 +#, perl-format +msgid "Addendum '%s' applied after the line: %s." +msgstr "Adendo \"%s\" aplicada após a linha: %s." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:834 +#, perl-format +msgid "Addendum '%s' applied at the end of the file." +msgstr "Adendo \"%s\" aplicado no fim do arquivo." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Wml.pm:93 +#, perl-format +msgid "Cannot create a temporary XML file: %s" +msgstr "Não foi possível criar um arquivo XML temporário: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:120 +#, perl-format +msgid "%s: Cannot read from %s: %s" +msgstr "%s: Não foi possível ler de %s: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:129 +#, perl-format +msgid "%s: Cannot close %s after reading: %s" +msgstr "%s: Não foi possível fechar %s depois de ler: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:163 +#, perl-format +msgid "Cannot have more than one input charset in XML files (%s and %s)" +msgstr "" +"Não é possível ter mais de um conjunto de caracteres de entrada em arquivos " +"XML (%s e %s)" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:235 +#, perl-format +msgid "" +"'po4a-id=%d' in the translation does not exist in the original string (or " +"'po4a-id=%d' used twice in the translation)." +msgstr "" +"\"po4a-id=%d\" da tradução não existe na string original (ou \"po4a-id=%d\" " +"é usado duas vezes na tradução)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:275 +#, perl-format +msgid ">>> filename = '%s'" +msgstr ">>> nome do arquivo = \"%s\"" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:758 +#, perl-format +msgid "Internal error: unknown type identifier '%s'." +msgstr "Erro interno: identificador de tipo desconhecido \"%s\"." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:965 +#, perl-format +msgid "" +"Bad document type. '%s' expected. You can fix this warning with a -o doctype " +"option, or ignore this check with -o doctype=\"\"." +msgstr "" +"Tipo de documento inválido. \"%s\" esperado. Você pode corrigir este aviso " +"com uma opção -o doctype ou ignore essa verificação com -o doctype=\"\"." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1061 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1911 +#, perl-format +msgid "" +"Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong. " +"Continuing…" +msgstr "" +"Tag de fechamento inesperada </%s> encontrada. O documento principal pode " +"estar errado. Continuando…" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1066 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1916 +#, perl-format +msgid "Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong." +msgstr "" +"Tag de fechamento inesperada </%s> encontrada. O documento principal pode " +"estar errado." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1447 +#, perl-format +msgid "" +"%s: attribute '%s' is not defined in module option 'attributes' and\n" +".... is not translated for the attribute path '%s'" +msgstr "" +"%s: o atributo \"%s\" não está definido na opção do módulo \"attributes\" e\n" +".... não está traduzido para o caminho do atributo \"%s\"" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1466 +#, perl-format +msgid "%s: Bad attribute syntax. Continuing…" +msgstr "%s: Sintaxe de atributo incorreta. Continuando…" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1468 +#, perl-format +msgid "%s: Bad attribute syntax" +msgstr "%s: Sintaxe de atributo incorreta" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1591 +#, perl-format +msgid "" +"%s: translation option='%s'.\n" +" *** the original translation option is overridden here since parent " +"path='%s' is untranslated," +msgstr "" +"%s: opção de tradução=\"%s\".\n" +" *** a opção de tradução original é sobrescrita aqui já que o caminho " +"pai=\"%s\" não está traduzido," + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1605 +#, perl-format +msgid "%s: foldattributes setting ignored since '%s' is not inline tag" +msgstr "" +"%s: configuração de foldattributes ignorada já que \"%s\" não é uma tag em " +"linha" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2063 +#, perl-format +msgid "" +"Invalid placeholder in the translation (the 'type' and 'id' must be present, " +"in this order).\n" +"%s\n" +"\n" +"Please fix your translation." +msgstr "" +"O espaço reservado inválido na tradução (o \"type\" e o \"id\" devem estar " +"presentes, nesta ordem).\n" +"%s\n" +"\n" +"Por favor, conserte a sua tradução." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2150 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2165 +#, perl-format +msgid "" +"The '%s' option is deprecated. Please use the translated/untranslated and/or " +"break/inline/placeholder categories." +msgstr "" +"A opção \"%s\" está obsoleta. Use as categorias translated/untranslated e/ou " +"break/inline/placeholder." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2328 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2335 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2338 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2341 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2346 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2349 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2354 +#, perl-format +msgid "Tag '%s' both in the %s and %s categories." +msgstr "Tag \"%s\" tanto nas categorias %s e %s." + +#. Argument checking +#: ../../msguntypot:163 ../../msguntypot:165 +#, perl-format +msgid "Mandatory argument '%s' missing." +msgstr "Argumento obrigatório \"%s\" faltando." + +#. Check file existence +#: ../../msguntypot:164 ../../msguntypot:166 ../../po4a:1040 +#: ../../po4a-gettextize:565 ../../po4a-normalize:205 ../../po4a-translate:229 +#: ../../po4a-translate:230 ../../po4a-updatepo:285 +#, perl-format +msgid "File %s does not exist." +msgstr "Arquivo %s não existe." + +#: ../../msguntypot:174 +#, perl-format +msgid "" +"The new and old POT files have different amount of strings (%d != %d). " +"Something's seriously wrong here." +msgstr "" +"Os arquivos POT novo e antigo possuem quantidade de strings diferente (%d != " +"%d). Alguma coisa está seriamente errada aqui." + +#: ../../msguntypot:192 +#, perl-format +msgid "Found %d modified entries." +msgstr "Encontradas %d entradas modificadas." + +#: ../../msguntypot:203 ../../po4a:1764 +#, perl-format +msgid "Cannot create a temporary PO file: %s" +msgstr "Não foi possível criar um arquivo PO temporário: %s" + +#: ../../msguntypot:208 +#, perl-format +msgid "Handling %s" +msgstr "Manipulando %s" + +#: ../../msguntypot:213 ../../po4a-updatepo:324 +#, perl-format +msgid "" +"Could not run msgmerge: %s\n" +"The command was: %s" +msgstr "" +"Não foi possível executar msgmerge: %s\n" +"O comando era: %s" + +#: ../../msguntypot:227 +#, perl-format +msgid "msguntypot changed msgid \"%s\" to \"%s\" in %s\n" +msgstr "msguntypot alterou o msgid \"%s\" para \"%s\" em %s\n" + +#: ../../msguntypot:234 +#, perl-format +msgid "Modified %d entries in %d files." +msgstr "%d entradas modificadas em %d arquivos." + +#: ../../po4a:855 ../../po4a:859 +#, perl-format +msgid "Option %s invalid. Directory %s does not exist (current directory: %s)." +msgstr "Opção %s inválida. Diretório %s não existe. (diretório atual: %s)." + +#: ../../po4a:1021 +#, perl-format +msgid "failed to execute '%s': %s." +msgstr "falha ao executar \"%s\": %s." + +#: ../../po4a:1024 +#, perl-format +msgid "'%s' died with signal %d, with coredump." +msgstr "\"%s\" terminou com sinal %d, com coredump." + +#: ../../po4a:1026 +#, perl-format +msgid "'%s' died with signal %d, without coredump." +msgstr "\"%s\" terminou com sinal %d, sem coredump." + +#: ../../po4a:1029 +#, perl-format +msgid "'%s' exited with value %d." +msgstr "\"%s\" saiu com valor %d." + +#: ../../po4a:1032 +#, perl-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Erro: %s" + +#: ../../po4a:1076 ../../po4a:1164 ../../po4a:1429 +#, perl-format +msgid "Unknown variable: %s" +msgstr "Variável desconhecida: %s" + +#: ../../po4a:1085 +#, perl-format +msgid "Syntax error: %s" +msgstr "Erro de sintaxe: %s" + +#: ../../po4a:1118 ../../po4a:1182 +#, perl-format +msgid "'%s' redeclared" +msgstr "\"%s\" redeclarado" + +#: ../../po4a:1126 +#, perl-format +msgid "" +"Your POT file '%s' file name does not end with the 'pot' extension. This is " +"unusual and will trouble the translators." +msgstr "" +"O nome do arquivo do seu arquivo POT \"%s\" não termina com a extensão \"." +"pot\". Isso é incomum e vai incomodar os tradutores." + +#: ../../po4a:1133 +#, perl-format +msgid "" +"No PO file provided as subsequent parameters to '%s'. Your documentation " +"will not be translated." +msgstr "" +"Nenhum arquivo PO fornecido como parâmetros subsequentes para \"%s\". Sua " +"documentação não será traduzida." + +#: ../../po4a:1140 +#, perl-format +msgid "Unparsable argument '%s'." +msgstr "Argumento não analisável \"%s\"." + +#: ../../po4a:1187 +msgid "The list of languages cannot be set twice." +msgstr "A lista de idiomas não pode ser definida duas vezes." + +#: ../../po4a:1189 +msgid "The POT file cannot be set twice." +msgstr "O arquivo POT não pode ser definido duas vezes." + +#. Only display the message the first time we find the right directory +#: ../../po4a:1204 ../../po4a:1226 +#, perl-format +msgid "Using '%s' as a %s." +msgstr "Usando \"%s\" como um %s." + +#: ../../po4a:1206 +#, perl-format +msgid "'%s' is not a directory (current dir: %s)" +msgstr "\"%s\" não é um diretório (diretório atual: %s)" + +#: ../../po4a:1211 +#, perl-format +msgid "Cannot list the '%s' directory" +msgstr "Não foi possível listar o diretório \"%s\"" + +#: ../../po4a:1221 +#, perl-format +msgid "Cannot list directory '%s' in '%s' " +msgstr "Não foi possível listar um diretório \"%s\" em \"%s\" " + +#: ../../po4a:1232 +#, perl-format +msgid "Directory '%s' not found in '%s'." +msgstr "Diretório \"%s\" não encontrado em \"%s\"." + +#: ../../po4a:1235 ../../po4a:1238 +#, perl-format +msgid "Directory '%s' not found in '%s' nor in '%s'." +msgstr "Diretório \"%s\" não encontrado em \"%s\" ou em \"%s\"." + +#: ../../po4a:1242 +#, perl-format +msgid "Directory '%s' not found in '%s' nor in '%s' nor in '%s'." +msgstr "Diretório \"%s\" não encontrado em \"%s\" ou em \"%s\" ou em \"%s\"." + +#: ../../po4a:1253 +#, perl-format +msgid "Language '%s' found twice in '%s' and '%s'." +msgstr "Idioma \"%s\" encontrado duas vezes em \"%s\" e \"%s\"." + +#: ../../po4a:1257 +#, perl-format +msgid "Found language '%s' in the provided po_directory: %s" +msgstr "Localizado idioma \"%s\" no po_directory fornecido: %s" + +#: ../../po4a:1261 +#, perl-format +msgid "%s:%d: too many POT files: '%s' and '%s'." +msgstr "%s:%d: arquivos POT demais: \"%s\" e \"%s\"." + +#: ../../po4a:1265 +#, perl-format +msgid "Found POT file '%s' in the provided po_directory." +msgstr "Encontrado arquivo POT \"%s\" no po_directory fornecido." + +#: ../../po4a:1275 +#, perl-format +msgid "No PO files found in '%s'/'%s'." +msgstr "Nenhum arquivo PO encontrado em \"%s\"/\"%s\"." + +#: ../../po4a:1278 ../../po4a:1281 +#, perl-format +msgid "No PO files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'." +msgstr "Nenhum arquivo PO encontrado em \"%s\"/\"%s\" nem em \"%s\"/\"%s\"." + +#: ../../po4a:1285 +#, perl-format +msgid "No PO files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'." +msgstr "" +"Nenhum arquivo PO encontrado em \"%s\"/\"%s\" nem em \"%s\"/\"%s\" nem em " +"\"%s\"/\"%s\"." + +#: ../../po4a:1289 +msgid "Your project will not be translated to any language." +msgstr "Seu projeto será traduzido para nenhuma idioma." + +#: ../../po4a:1295 +#, perl-format +msgid "No POT files found in '%s'/'%s'." +msgstr "Nenhum arquivo POT encontrado em \"%s\"/\"%s\"." + +#: ../../po4a:1298 ../../po4a:1301 +#, perl-format +msgid "No POT files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'." +msgstr "Nenhum arquivo POT encontrado em \"%s\"/\"%s\" nem em \"%s\"/\"%s\"." + +#: ../../po4a:1305 +#, perl-format +msgid "No POT files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'." +msgstr "" +"Nenhum arquivo POT encontrado em \"%s\"/\"%s\" nem em \"%s\"/\"%s\" nem em " +"\"%s\"/\"%s\"." + +#: ../../po4a:1309 +msgid "" +"Please create an empty file with the 'pot' extension (e.g. 'myproject.pot')." +msgstr "" +"Crie um arquivo vazio com a extensão \"pot\" (por exempo, \"meuprojeto." +"pot\")." + +#: ../../po4a:1320 +#, perl-format +msgid "" +"The master file '%s' was specified earlier in the configuration file. This " +"may cause problems with options." +msgstr "" +"O arquivo mestre \"%s\" foi especificado mais cedo no arquivo de " +"configuração. Isso pode causar problemas com opções." + +#: ../../po4a:1325 +#, perl-format +msgid "The master file '%s' does not exist." +msgstr "O arquivo mestre \"%s\" não existe." + +#: ../../po4a:1378 +msgid "" +"Option 'master:file=' is deprecated. Please use 'pot=' instead for the same " +"effect." +msgstr "" +"A opção \"master:file=\" foi descontinuada. Por favor, use \"pot=\" para o " +"mesmo efeito." + +#: ../../po4a:1401 +#, perl-format +msgid "Unparsable argument '%s' (%s)." +msgstr "Argumento não analisável \"%s\" (%s)." + +#: ../../po4a:1404 +msgid "The translated and master file are the same." +msgstr "O arquivo mestre e traduzido são o mesmo." + +#: ../../po4a:1446 +#, perl-format +msgid "Translation of %s in %s redefined" +msgstr "Tradução de %s em %s redefinida" + +#: ../../po4a:1479 +#, perl-format +msgid "Unparsable command '%s'." +msgstr "Comando não analisável \"%s\"." + +#. don't care about error here +#: ../../po4a:1485 +msgid "" +"'po4a_paths' is not defined in the configuration file. Where are the POT and " +"PO files?" +msgstr "" +"\"po4a_paths\" não definido no arquivo de configuração. Onde estão os " +"arquivos POT e PO?" + +#: ../../po4a:1501 +#, perl-format +msgid "Cannot parse option line (missing >%s<?): %s" +msgstr "Não foi possível analisar a opção na linha (faltando >%s<?): %s" + +#: ../../po4a:1529 +#, perl-format +msgid "Split mode, creating a temporary POT:" +msgstr "Modo dividido, criando um POT temporário:" + +#: ../../po4a:1532 +msgid "Disabling --translate-only option, it is not supported in split mode" +msgstr "" +"Desabilitando a opção --translate-only, pois o modo dividido não oferece " +"suporte a ela" + +#: ../../po4a:1546 +#, perl-format +msgid "Document %s kept for update (--translate-only)." +msgstr "" + +#: ../../po4a:1549 +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "NOT updating %s as requested (--no-update)." +msgid "Skip the update of %s as requested (--translate-only)." +msgstr "NÃO atualizando %s como requisitado (--no-update)." + +#: ../../po4a:1569 +#, perl-format +msgid "Languages skipped because of --translate-only: %s; kept languages: %s." +msgstr "" + +#: ../../po4a:1606 +#, perl-format +msgid "NOT updating %s as requested (--no-update)." +msgstr "NÃO atualizando %s como requisitado (--no-update)." + +#: ../../po4a:1610 ../../po4a:1830 ../../po4a-updatepo:317 +#, perl-format +msgid "Updating %s:" +msgstr "Atualizando %s:" + +#: ../../po4a:1614 +#, perl-format +msgid "NOT creating %s as requested (--no-update)." +msgstr "NÃO criando %s como requisitado (--no-update)." + +#: ../../po4a:1617 ../../po4a-updatepo:330 +#, perl-format +msgid "Creating %s:" +msgstr "Criando %s:" + +#: ../../po4a:1675 ../../po4a:1731 ../../po4a:1870 ../../po4a-updatepo:295 +#, perl-format +msgid "Cannot create a temporary POT file: %s" +msgstr "Não foi possível criar um arquivo POT temporário: %s" + +#: ../../po4a:1685 +#, perl-format +msgid " (%d entries)" +msgstr " (%d entradas)" + +#: ../../po4a:1689 +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "NOT updating %s as requested (--no-update)." +msgid "NOT updating the POT file %s as requested (--no-update)." +msgstr "NÃO atualizando %s como requisitado (--no-update)." + +#: ../../po4a:1692 +#, perl-format +msgid "NOT updating the POT file %s because of --translate-only." +msgstr "" + +#: ../../po4a:1695 +#, perl-format +msgid "POT file %s already up to date." +msgstr "Arquivo POT %s já está atualizado." + +#: ../../po4a:1736 ../../po4a:1803 ../../po4a:1909 +#, perl-format +msgid "Cannot create directory '%s': %s" +msgstr "Não foi possível criar um diretório \"%s\": %s" + +#: ../../po4a:1744 +#, perl-format +msgid "" +"msggrep did not create '%s'. Used command:\n" +" %s\n" +"Please report that bug, along the information allowing to reproduce it.\n" +msgstr "" +"msggrep não criou '%s'. Comando usado:\n" +" %s\n" +"Relate este bug, junto com as informações permitindo reproduzi-lo.\n" + +#: ../../po4a:1775 +#, perl-format +msgid "" +"The translation of master file '%s' in language '%s' is missing (file: %s) " +"-- skipping." +msgstr "" +"A tradução do arquivo mestre \"%s\" no idioma \"%s\" está faltando (arquivo: " +"%s) -- ignorando." + +#: ../../po4a:1828 +#, perl-format +msgid "Updating the translation in language %s:" +msgstr "Atualizando a tradução no idioma %s:" + +#: ../../po4a:1841 +#, perl-format +msgid "Creating an empty PO file for the language %s.\n" +msgstr "Criando um arquivo PO vazio para o idioma %s\n" + +#: ../../po4a:1843 +#, perl-format +msgid "Creating an empty PO file in %s.\n" +msgstr "Criando um arquivo PO vazio em %s.\n" + +#: ../../po4a:1947 +#, perl-format +msgid "PO file for language %s is missing -- skipping." +msgstr "Arquivo PO para o idioma %s está faltando -- ignorando." + +#: ../../po4a:1949 +#, perl-format +msgid "PO file %s for language %s is missing -- skipping." +msgstr "Arquivo PO %s para o idioma %s está faltando -- ignorando." + +#: ../../po4a:1973 +#, perl-format +msgid "Skip master file %s in language %s because of --translate-only." +msgstr "" + +#: ../../po4a:1993 +#, perl-format +msgid "%s doesn't need to be updated." +msgstr "%s não precisa ser atualizada." + +#: ../../po4a:2045 +#, perl-format +msgid "Discard %s (%s of %s strings; only %s%% translated; need %s%%)." +msgstr "" +"Descartar %s (%s de %s strings; somente %s%% traduzidas; precisa %s%%)." + +#: ../../po4a:2055 +#, perl-format +msgid "Timestamp %s created." +msgstr "Timestamp %s criado." + +#: ../../po4a:2066 +#, perl-format +msgid "Timestamp %s removed." +msgstr "Timestamp %s removido." + +#: ../../po4a:2080 +#, perl-format +msgid "Addendum %s does NOT apply to %s (translation discarded)." +msgstr "Adendo %s NÃO se aplica a %s (tradução descartada)." + +#: ../../po4a:2089 +#, perl-format +msgid "%s is 100%% translated (%s strings)." +msgstr "%s está 100%% traduzido (%s strings)." + +#: ../../po4a:2093 ../../po4a-translate:274 +#, perl-format +msgid "%s is %s%% translated (%s of %s strings)." +msgstr "%s está %s%% traduzido (%s de %s strings)." + +# O verbo gettextizar não existe, mas nem (em inglês) gettextizing. Fiz neologismo propositalmente. +#: ../../po4a-gettextize:366 +msgid "" +"\n" +"The gettextization failed (once again). Don't give up, gettextizing is a " +"subtle art, but this is only needed once to convert a project to the " +"gorgeous luxus offered by po4a to translators.\n" +"Please refer to the po4a(7) documentation, the section \"HOWTO convert a pre-" +"existing translation to po4a?\" contains several hints to help you in your " +"task" +msgstr "" +"\n" +"A gettextização falhou (novamente). Não desista, gettextizar é uma arte " +"sutil, mas isso só é necessário uma vez para converter um projeto para o " +"luxo maravilhoso oferecido por po4a a tradutores.\n" +"Veja a documentação do po4a(7), a seção \"COMO converter uma tradução pré-" +"existente para po4a?\" contém diversas dicas para ajudar você na sua tarefa" + +#: ../../po4a-gettextize:382 +#, perl-format +msgid "" +"Original has more strings than the translation (%d>%d). Please fix it by " +"editing the translated version to add some dummy entry." +msgstr "" +"Original possui mais strings do que traduções (%d>%d). Corrija esse erro " +"editando a versão traduzida para adicionar algumas entradas de testes." + +#: ../../po4a-gettextize:395 +#, perl-format +msgid "" +"Original has less strings than the translation (%d<%d). Please fix it by " +"removing the extra entry from the translated file. You may need an addendum " +"(cf po4a(7)) to reput the chunk in place after gettextization. A possible " +"cause is that a text duplicated in the original is not translated the same " +"way each time. Remove one of the translations, and you're fine." +msgstr "" +"Original possui menos strings do que traduções (%d<%d). Corrija esse erro " +"removendo as entradas extras do arquivo traduzido. Você pode precisar de uma " +"adendo (cf po4a(7)) para recolocar o bloco no lugar depois da gettextização. " +"Uma causa possível é que o texto duplicado no original não está traduzido da " +"mesma forma todas as vezes. Remova uma das traduções e está resolvido." + +#: ../../po4a-gettextize:448 +#, perl-format +msgid "" +"po4a gettextization: Structure disparity between original and translated " +"files:\n" +"msgid (at %s) is of type '%s' while\n" +"msgstr (at %s) is of type '%s'.\n" +"Original text: %s\n" +"Translated text: %s\n" +"(result so far dumped to gettextization.failed.po)" +msgstr "" +"po4a gettextização: Disparidade de estrutura entre os arquivos original e " +"traduzido:\n" +"msgid (em %s) é do tipo \"%s\" enquanto\n" +"msgstr (em %s) é do tipo \"%s\".\n" +"Texto original: %s\n" +"Texto traduzido: %s\n" +"(resultado até o momento despejado em gettextization.failed.po)" + +#: ../../po4a-gettextize:555 +msgid "" +"You must provide the same amount of master files and localized files to " +"synchronize them, as po4a-gettextize is intended to synchronize master files " +"and previously existing translations. If just want to extract POT files of " +"your master files, please use po4a-updatepo. Please note that the most " +"convenient way of using po4a is to write a po4a.conf file and use the " +"integrated po4a(1) program." +msgstr "" +"Você deve fornecer a mesma quantidade de arquivos mestres e arquivos " +"localizados para sincronizá-los, pois o po4a-gettextize destina-se a " +"sincronizar arquivos mestres e traduções já existentes. Se quiser apenas " +"extrair arquivos POT de seus arquivos mestres, use po4a-updatepo. Observe " +"que a maneira mais conveniente de usar o po4a é escrever um arquivo po4a." +"conf e usar o programa integrado po4a(1)." + +#: ../../po4a-gettextize:570 +msgid "" +"po4a-gettextize is only useful to convert previously existing translations " +"to a PO based workflow. Once you successfully converted your project to " +"po4a, you should use the po4a(1) program to maintain it and update your " +"translations." +msgstr "" +"po4a-gettextize é útil apenas para converter traduções existentes " +"anteriormente em um fluxo de trabalho baseado em PO. Depois de converter seu " +"projeto para po4a com sucesso, você deve usar o programa po4a(1) para mantê-" +"lo e atualizar suas traduções." + +#: ../../po4a-gettextize:601 +msgid "" +"Temporary master and localized POT files dumped to po4atemp.master.po and " +"po4atemp.localized.po" +msgstr "" +"Arquivos POT mestre e localizados temporários despejados em po4atemp.master." +"po e po4atemp.localized.po" + +#: ../../po4a-normalize:184 +msgid "" +"Both B<--blank> and B<--capitalize> can't be specified at the same time." +msgstr "" + +#: ../../po4a-normalize:197 +msgid "" +"po4a-normalize is mostly useful to debug po4a itself. Users are advised to " +"use the po4a(1) program instead." +msgstr "" +"po4a-normalize é mais útil para depurar o próprio po4a. Os usuários são " +"aconselhados a usar o programa po4a(1)." + +#: ../../po4a-normalize:206 +#, perl-format +msgid "Options %s and %s cannot be provided together" +msgstr "As opções %s e %s não podem ser fornecidas ao mesmo tempo" + +#: ../../po4a-normalize:232 +#, perl-format +msgid "Write the normalized document to %s." +msgstr "Escrever o documento normalizado para %s." + +#: ../../po4a-normalize:235 +#, perl-format +msgid "Write the normalized PO file to %s." +msgstr "Escrever o arquivo PO normalizado para %s." + +#: ../../po4a-translate:253 +msgid "" +"po4a-translate is deprecated. The unified po4a(1) program is more convenient " +"and less error prone. Once configured, `po4a --no-update` can be used as a " +"drop-in replacement to `po4a-translate`." +msgstr "" +"po4a-translate foi descontinuado. O programa unificado po4a(1) é mais " +"conveniente e menos propenso a erros. Uma vez configurado, `po4a --no-" +"update` pode ser usado como um substituto para `po4a-translate`." + +#: ../../po4a-translate:279 +#, perl-format +msgid "Discard the translation of %s (only %s%% translated; need %s%%)." +msgstr "Descartar a tradução de %s (apenas %s%% traduzidas; precisa de %s%%)." + +#: ../../po4a-translate:317 +#, perl-format +msgid "Discard the translation of %s (addendum %s does not apply)." +msgstr "Descartar a tradução de %s (adendo %s não se aplica)." + +#: ../../po4a-updatepo:276 +msgid "" +"po4a-updatepo is deprecated. The unified po4a(1) program is more convenient " +"and less error prone. Once configured, `po4a --no-translations` can be used " +"as a drop-in replacement to `po4a-updatepo`." +msgstr "" +"po4a-updatepo foi descontinuado. O programa unificado po4a(1) é mais " +"conveniente e menos propenso a erros. Uma vez configurado, `po4a --no-" +"translations` pode ser usado como um substituto para `po4a-updatepo`." + +#: ../../po4a-updatepo:286 +msgid "po4a-updatepo can't take the input PO from stdin." +msgstr "po4a-updatepo não pode levar PO de entrada da entrada padrão (stdin)." + +#: ../../po4a-updatepo:297 +msgid "Parse input files... " +msgstr "Analisar arquivos de entrada... " + +#: ../../po4a-updatepo:305 +msgid "done." +msgstr "concluído." + +#: ../../po4a-updatepo:333 +#, perl-format +msgid "Could not copy the PO file (%s -> %s): %s" +msgstr "Não foi possível copiar o arquivo PO (%s -> %s): %s" + +#, perl-format +#~ msgid "Cannot find %s with kpsewhich" +#~ msgstr "Não foi possível localizar %s com kpsewhich" + +#, perl-format +#~ msgid "" +#~ "Couldn't determine the input document's charset. Please specify it on the " +#~ "command line. (non-ASCII char at %s)" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível determinar o conjunto de caracteres do documento de " +#~ "entrada. Especifique-o na linha de comando. (caractere não-ASCII em %s)" + +#, perl-format +#~ msgid "Unparsable option chunk '%s' (%s)." +#~ msgstr "Bloco de opção não analisável \"%s\" (%s)." + +#, perl-format +#~ msgid "Skipping option chunk '%s'." +#~ msgstr "Ignorando bloco de opção \"%s\"." + +#~ msgid "" +#~ "This page defines a new macro with '.de'. Since po4a is not a real groff " +#~ "parser, this is not supported." +#~ msgstr "" +#~ "Essa página define uma nova macro com \".de\". Considerando que po4a não " +#~ "é exatamente um analisador groff, não há suporte a esta macro." + +#, perl-format +#~ msgid "" +#~ "This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff " +#~ "parser, this is not supported." +#~ msgstr "" +#~ "Essa página usa condicionais com \"%s\". Considerando que po4a não é " +#~ "exatamente um analisador groff, não há suporte a essas condicionais." + +#, perl-format +#~ msgid "The amount of entries differ between files: %d is not %d" +#~ msgstr "A quantidade de entradas diverge entre os arquivos: %d não é %d" + +#, perl-format +#~ msgid "msgid declared in one file only: %s\n" +#~ msgstr "msgid declarado em apenas um arquivo: %s\n" + +#, perl-format +#~ msgid "" +#~ "Your input po file %s seems outdated (%s). Please consider running po4a-" +#~ "updatepo to refresh it." +#~ msgstr "" +#~ "Seu arquivo po %s parece desatualizado (%s). Considere executar po4a-" +#~ "updatepo para atualizá-lo." + +#~ msgid "Error while running msgmerge: %s" +#~ msgstr "Erro ao executar msgmerge: %s" + +#~ msgid "Apply addendum: %s" +#~ msgstr "Aplicar adendo: %s" + +#~ msgid "Done addendum: %s" +#~ msgstr "Adendo concluído: %s" + +#~ msgid "Can't open %s: %s" +#~ msgstr "Não foi possível abrir %s: %s" + +#~ msgid "Call treat_options" +#~ msgstr "Chamar treat_options" + +#~ msgid "Eval failure: %s" +#~ msgstr "Falha na avaliação: %s" + +#~ msgid "%s: type=%s <%s%s%s%s%s>" +#~ msgstr "%s: tipo=%s <%s%s%s%s%s>" + +#~ msgid "%s: type='%s'" +#~ msgstr "%s: tipo=\"%s\"" + +#~ msgid "%s: path='%s', translation option='%s'" +#~ msgstr "%s: caminho=\"%s\", opção de tradução=\"%s\"" + +#~ msgid "%s: path='%s', translation option='%s' (no translation)" +#~ msgstr "%s: caminho=\"%s\", opção de tradução=\"%s\" (sem tradução)" + +#~ msgid "%s: translation option='%s' (valid)" +#~ msgstr "%s: opção de tradução=\"%s\" (válida)" + +#~ msgid "Chdir %s (srcdir)" +#~ msgstr "Chdir %s (srcdir)" + +#~ msgid "Call readpo(%s)" +#~ msgstr "Chamar readpo(%s)" + +#~ msgid "Done readpo(%s)" +#~ msgstr "Concluído readpo(%s)" + +#~ msgid "Call read(%s)" +#~ msgstr "Chamar read(%s)" + +#~ msgid "Done read(%s)" +#~ msgstr "Concluído read(%s)" + +#~ msgid "Call parse()" +#~ msgstr "Chamar parse()" + +#~ msgid "Done parse()" +#~ msgstr "Concluído parse()" + +#~ msgid "Call addendum(%s)" +#~ msgstr "Chamar addendum(%s)" + +#~ msgid "Done addendum(%s)" +#~ msgstr "Concluído addendum(%s)" + +#~ msgid "Call write(%s)" +#~ msgstr "Chamar write(%s)" + +#~ msgid "Done write(%s)" +#~ msgstr "Concluído write(%s)" + +#~ msgid "Call writepo(%s)" +#~ msgstr "Chamar writepo(%s)" + +#~ msgid "Done writepo(%s)" +#~ msgstr "Concluído writepo(%s)" + +#~ msgid "Chdir %s (calldir)" +#~ msgstr "Chdir %s (calldir)" + +#~ msgid "Content of attribute %s excluded: %s" +#~ msgstr "Conteúdo do atributo %s excluído: %s" + +#~ msgid "Content of tag %s excluded: %s" +#~ msgstr "Conteúdo da %s excluído: %s" + +#~ msgid "asciidoc option deprecated, use asciidoc format instead of text" +#~ msgstr "Opção asciidoc obsoleta, use formato asciidoc ao invés de texto" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "po4a-build - po4a frontend\n" +#~ "\n" +#~ "Syntax: po4a-build\n" +#~ " po4a-build --pot-only\n" +#~ "\n" +#~ "Commands:\n" +#~ "-?|-h|--help|--version: print this help message and exit\n" +#~ "--pot-only: only create the POT file\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ "-f|--file FILE: po4a-build.conf config file path\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "po4a-build - frontend do po4a\n" +#~ "\n" +#~ "Syntax: po4a-build\n" +#~ " po4a-build --pot-only\n" +#~ "\n" +#~ "Commands:\n" +#~ "-?|-h|--help|--version: print this help message and exit\n" +#~ "--pot-only: only create the POT file\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ "-f|--file FILE: po4a-build.conf config file path\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Unrecognised command: $com" +#~ msgstr "Comando desconhecido: $com" + +#~ msgid "Cannot find config file! '$FILE'" +#~ msgstr "Não foi possível localizar o arquivo de configuração! \"$FILE\"" + +#~ msgid "Internal po4a from $OURS being used instead of /usr/bin/" +#~ msgstr "po4a interno de $OURS sendo usado ao invés de /usr/bin/" + +#~ msgid "Processing untranslated files for $X (1). . ." +#~ msgstr "Processando arquivos não traduzidos de $X (1). . ." + +#~ msgid "Processing untranslated files for $X3 (3). . ." +#~ msgstr "Processando arquivos não traduzidos de $X3 (3). . ." + +#~ msgid "Processing untranslated files for $file (1) . . ." +#~ msgstr "Processando arquivos não traduzidos de $file (1) . . ." + +#~ msgid "Processing untranslated files for $name (3) . . ." +#~ msgstr "Processando arquivos não traduzidos de $name (3) . . ." + +#~ msgid "Processing untranslated files for $file (5) . . ." +#~ msgstr "Processando arquivos não traduzidos de $file (5) . . ." + +#~ msgid "Processing untranslated files for $file (7) . . ." +#~ msgstr "Processando arquivos não traduzidos de $file (7) . . ." + +#~ msgid "Processing $l translations for $X (1). . ." +#~ msgstr "Processando $l traduções de $X (1). . ." + +#~ msgid "Processing $l translations for $X3 (3). . ." +#~ msgstr "Processando $l traduções de $X3 (3). . ." + +#~ msgid "Processing $l translations for $file (1). . ." +#~ msgstr "Processando $l traduções de $file (1). . ." + +#~ msgid "Processing $l translations for $name (3). . ." +#~ msgstr "Processando $l traduções de $name (3). . ." + +#~ msgid "Processing $l translations for $file (5). . ." +#~ msgstr "Processando $l traduções de $file (5). . ." + +#~ msgid "Processing $l translations for $file (7). . ." +#~ msgstr "Processando $l traduções de $file (7). . ." + +#~ msgid "Unable to parse attribute list: [%s]" +#~ msgstr "Não foi possível analisar a lista de atributos: [%s]" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't copy %s to %s: %s." +#~ msgstr "Não é possível abrir %s: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't create a temporary xml file: %s" +#~ msgstr "Impossível gravar em %s: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't create a temporary pot file: %s" +#~ msgstr "Impossível gravar em %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "This page seems to be a mdoc(7) formatted one. This is not supported " +#~ "(yet)." +#~ msgstr "" +#~ "Esta página aparenta ser formatada em mdoc(7). Este formato (ainda) não é " +#~ "suportado." |