diff options
Diffstat (limited to 'po/bin/ru.po')
-rw-r--r-- | po/bin/ru.po | 2014 |
1 files changed, 2014 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bin/ru.po b/po/bin/ru.po new file mode 100644 index 0000000..98de3a9 --- /dev/null +++ b/po/bin/ru.po @@ -0,0 +1,2014 @@ +# translation of po4a_0.39-1_ru.po to Russian +# This file is distributed under the same license as the po4a package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2012. +# Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2017. +# Golubev Alexander <fatzer2@gmail.com>, 2020, 2024. +# Yuriy Balyuk <veksho@gmail.com>, 2020. +# Artem <KovalevArtem.ru@gmail.com>, 2020. +# Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2021. +# Виталий Наумов <hbvit7zoom@gmail.com>, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: po4a 0.52-pre\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: po4a@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-12 17:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-28 21:43+0000\n" +"Last-Translator: Golubev Alexander <fatzer2@gmail.com>\n" +"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/po4a/po4a/ru/>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:232 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:496 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:234 ../../lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:76 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1653 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:242 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:606 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:107 +#, perl-format +msgid "Unknown option: %s" +msgstr "Неизвестный параметр: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:239 +#, perl-format +msgid "Invalid compatibility setting: '%s'. It must be either '%s' or '%s'." +msgstr "" +"Неверная настройка совместимости: '%s''. Она должна быть либо '%s', либо " +"'%s''." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:308 +#, perl-format +msgid "Unable to parse macro definition: %s" +msgstr "Не удалось разобрать макроопределение: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1054 +#: ../../po4a:1062 ../../po4a:1155 ../../po4a:1419 ../../po4a-translate:297 +#, perl-format +msgid "Cannot open %s: %s" +msgstr "Не удалось открыть %s: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:392 +#, perl-format +msgid "" +"Detection of two line titles failed at %s\n" +"Please install the Unicode::GCString module (error: %s)." +msgstr "" +"Ошибка при обнаружении двухстрочных заголовков у %s\n" +"Установите модуль Unicode::GCString (ошибка: %s)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:568 +#, perl-format +msgid "" +"'%s' seems to be a two-lines title underlined with '%s', but the underlines " +"are too short or too long compared to the title length. You may want to fix " +"your master document." +msgstr "" +"Похоже, что «%s» — это двухстрочный заголовок, подчёркнутый с помощью «%s», " +"но длина подчёркивания не совпадает с длиной заголовка. Возможно, вам " +"следует исправить это в мастер-документе." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:769 +msgid "" +"Po4a's tablecells mode only supports PSV formatted tables with '|' " +"separators. Disabling tablecells and falling back to block mode for this " +"table." +msgstr "" +"Режим таблицы Po4a поддерживает только таблицы в формате PSV с разделителями " +"'|'. Отключение ячеек таблицы и возврат в режим блокировки для этой таблицы." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:1084 +msgid "" +"It seems that you are adding unindented content to an item. The standard " +"allows this, but you may still want to change your document to use indented " +"text to provide better visual clues to writers." +msgstr "" +"Похоже, что к элементу добавлены строки без отступов. Стандарт это " +"позволяет, но, возможно, вы всё же захотите поправить свой документ, добавив " +"отступы, дабы он лучше воспринимался его редакторами, авторами и читателями." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:25 +msgid "Please provide a module name" +msgstr "Укажите имя модуля" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:50 +#, perl-format +msgid "Unknown format type: %s." +msgstr "Неизвестный тип формата: %s." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:51 +#, perl-format +msgid "Module loading error: %s" +msgstr "Ошибка загрузки модуля: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:61 +msgid "List of valid formats:" +msgstr "Список допустимых форматов:" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:65 +msgid "asciidoc: AsciiDoc format." +msgstr "asciidoc: формат AsciiDoc." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:67 +msgid "dia: uncompressed Dia diagrams." +msgstr "dia: несжатые диаграммы Dia." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:69 +msgid "docbook: DocBook XML." +msgstr "docbook: DocBook XML." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:71 +msgid "guide: Gentoo Linux's XML documentation format." +msgstr "guide: формат документации Gentoo Linux XML." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:73 +msgid "ini: INI format." +msgstr "ini: формат INI." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:75 +msgid "kernelhelp: Help messages of each kernel compilation option." +msgstr "kernelhelp: описание каждого параметра компиляции ядра." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:77 +msgid "latex: LaTeX format." +msgstr "latex: формат LaTeX." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:79 +msgid "man: Good old manual page format." +msgstr "man: формат страниц руководства." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:81 +msgid "pod: Perl Online Documentation format." +msgstr "pod: формат документации языка Perl." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:83 +msgid "rubydoc: Ruby Documentation (RD) format." +msgstr "rubydoc: формат документации языка Ruby (RD)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:85 +msgid "sgml: either DebianDoc or DocBook DTD." +msgstr "sgml: форматы DebianDoc или DocBook DTD." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:87 +msgid "texinfo: The info page format." +msgstr "texinfo: формат страницы info." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:89 +msgid "tex: generic TeX documents (see also latex)." +msgstr "tex: обобщенные документы TeX (смотрите также latex)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:91 +msgid "text: simple text document." +msgstr "text: простой текстовый документ." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:93 +msgid "wml: WML documents." +msgstr "wml: документы WML." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:95 +msgid "xhtml: XHTML documents." +msgstr "xhtml: документы XHTML." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:97 +msgid "xml: generic XML documents (see also docbook)." +msgstr "xml: обобщенные документы XML (смотрите также docbook)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:99 +msgid "yaml: YAML documents." +msgstr "yaml: документы YAML." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Common.pm:108 +#, perl-format +msgid "" +"%s version %s.\n" +"Written by Martin Quinson and Denis Barbier.\n" +"\n" +"Copyright © 2002-2022 Software in the Public Interest, Inc.\n" +"This is free software; see source code for copying\n" +"conditions. There is NO warranty; not even for\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." +msgstr "" +"%s версия %s.\n" +"разработчики: Martin Quinson и Denis Barbier.\n" +"\n" +"Copyright © 2002-2022 Software in the Public Interest, Inc.\n" +"This is free software; see source code for copying\n" +"conditions. There is NO warranty; not even for\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/InProgress/Debconf.pm:178 +#, perl-format +msgid "Translated field in master document: %s" +msgstr "Переведённое поле в мастер-документе: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/InProgress/NewsDebian.pm:90 +msgid "Begin of a new entry before the end of previous one" +msgstr "Новая запись началась, но не было окончания старой" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/KernelHelp.pm:98 +msgid "Syntax error" +msgstr "Синтаксическая ошибка" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:513 +msgid "" +"Invalid 'groff_code' value. Must be one of 'fail', 'verbatim', 'translate'." +msgstr "" +"Неверное значение «groff_code». Должно быть «fail», «verbatim» или " +"«translate»." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:561 +msgid "" +"The no_wrap parameters must be a set of comma-separated begin:end couples.\n" +msgstr "" +"Параметры no_wrap должны быть заданы через запятую в парах begin:end.\n" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:608 +msgid "Invalid 'unknown_macros' value. Must be one of:\n" +msgstr "Неверное значение «unknown_macros». Должно быть одно из:\n" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:674 +msgid "" +"This file was generated with Pod::Man. Translate the POD file with the pod " +"module of po4a." +msgstr "" +"Данный файл создан с помощью Pod::Man. Преобразуйте файл POD с помощью " +"модуля pod из программы po4a." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:684 +msgid "" +"This file was generated with help2man. Translate the source file with the " +"regular gettext." +msgstr "" +"Данный файл создан с помощью help2man. Преобразуйте исходный файл с помощью " +"обычного gettext." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:693 +msgid "" +"This file was generated with docbook-to-man. Translate the source file with " +"the sgml module of po4a." +msgstr "" +"Данный файл создан с помощью docbook-to-man. Преобразуйте исходный файл с " +"помощью модуля sgml из программы po4a." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:703 +msgid "" +"This file was generated with docbook2man. Translate the source file with the " +"sgml module of po4a." +msgstr "" +"Данный файл создан с помощью docbook2man. Преобразуйте исходный файл с " +"помощью модуля sgml из программы po4a." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:713 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:734 +#, perl-format +msgid "" +"This file was generated with %s. You should translate the source file, but " +"continuing anyway." +msgstr "" +"Данный файл был создан с помощью '%s'. Вы должны переводить исходный файл, " +"но работа будет продолжена." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:724 +msgid "" +"This file was generated with db2man.xsl. Translate the source file with the " +"xml module of po4a." +msgstr "" +"Данный файл создан с помощью db2man.xsl. Преобразуйте исходный файл с " +"помощью модуля xml из программы po4a." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:748 +#, perl-format +msgid "" +"This file contains the line '%s'. You should translate the source file, but " +"continuing anyway." +msgstr "" +"Данный файл содержит строку «%s». Вы должны переводить исходный файл, но " +"работа будет продолжена." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:821 +#, perl-format +msgid "" +"Font modifiers followed by a command may disturb po4a. You should either " +"remove the font modifier '%s', or integrate a \\f font modifier in the " +"following command ('%s'), but continuing anyway." +msgstr "" +"Модификаторы шрифта, указанные после команды, могут помешать po4a. Вам нужно " +"удалить модификатор шрифта «%s», или встроить модификатор шрифта \\f в " +"последующую команду («%s»), но работа будет продолжена." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:942 +msgid "" +"The unshiftline is not supported for the man module. Please send a bug " +"report with the groff page that generated this error." +msgstr "" +"Макрос unshiftline не поддерживается модулем man. Отправьте сообщение об " +"ошибке со страницей groff, приведшей к данной ошибке." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1002 +#, perl-format +msgid "" +"macro %s called without arguments. Even if placing the macro arguments on " +"the next line is authorized by man(7), handling this would make the po4a " +"parser too complicate. Please simply put the macro args on the same line." +msgstr "" +"Выполнен вызов макроса %s без аргументов. Хотя в man(7) разрешено указывать " +"параметры макроса на следующей строке, обработка таких параметров слишком " +"сложна для анализатора po4a. Просто передавайте аргументы макроса в той же " +"строке." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1034 +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "Escape sequence \\c encountered. This is not completely handled yet." +msgid "" +"Escape sequence \\c encountered. This is not completely handled yet. Faulty " +"input: %s" +msgstr "" +"Обнаружена управляющая последовательность \\c. На данный момент она пока " +"поддерживается лишь частично." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1215 +#, perl-format +msgid "Unbalanced '<' and '>' in font modifier. Faulty message: %s" +msgstr "Непарные «<» и «>» в модификаторе шрифта. Сообщение с ошибкой: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1256 +#, perl-format +msgid "Unknown '<' or '>' sequence. Faulty message: %s" +msgstr "Неизвестная последовательность «<» или «>». Сообщение с ошибкой: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1410 +#, perl-format +msgid "Unparsable line: %s" +msgstr "Не удалось разобрать строку: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1493 +#, perl-format +msgid "" +"Unknown macro '%s'. Remove it from the document, or refer to the Locale::" +"Po4a::Man manpage to see how po4a can handle new macros." +msgstr "" +"Неизвестный макрос «%s». Удалите его из документа или прочтите документацию " +"на man-странице Locale::Po4a::Man о том, как обрабатывать новые макросы в " +"po4a." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1701 +#, perl-format +msgid "Cannot parse command arguments: %s" +msgstr "Невозможно разобрать аргументы команды: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1831 +#, perl-format +msgid "Unsupported font in: '%s'." +msgstr "Неподдерживаемый шрифт в: «%s»." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2253 +#, perl-format +msgid "" +"This page defines a new macro '%s' with '%s' (inline comment: %s), but you " +"did not specify the expected po4a behavior when '%s' is used. You will get " +"an error if this macro is actually used in your page.\n" +"Add your macro to one of the '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' parameters " +"to avoid issues.\n" +"For example, passing '%s' to po4a will ensure that the defined macro remains " +"hidden from translators.\n" +"Please refer to the manpage of Locale::Po4a::Man for more info on these " +"parameters.\n" +msgstr "" +"Данная страница определяет новый макрос '%s' с '%s' (комментарий: %s), но вы " +"не указали, как po4a должен вести себя при встрече с '%s'. В случае, если " +"этот макрос действительно будет использован, то вы получите ошибку.\n" +"Дабы избежать подобных проблем, укажите ваш макрос в одном из следующих " +"параметров: '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' или '%s'.\n" +"Например, при указании '%s' po4a сделает так, что указанный макрос и всё его " +"содержимое будут сокрыты от переводчиков.\n" +"Больше сведений о данных параметрах вы можете почерпнуть из man-страницы " +"Locale::Po4a::Man.\n" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2276 +#, perl-format +msgid "" +"This page defines a new macro '%s' with '%s', but you did not specify the " +"expected po4a behavior when '%s' is used. You will get an error if this " +"macro is actually used in your page.\n" +"Add your macro to one of the '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' parameters " +"to avoid issues.\n" +"For example, passing '%s' to po4a will ensure that the defined macro remains " +"hidden from translators.\n" +"Please refer to the manpage of Locale::Po4a::Man for more info on these " +"parameters.\n" +msgstr "" +"Данная страница определяет новый макрос '%s' с '%s', но вы не указали, как " +"po4a должен вести себя при встрече с '%s'. В случае, если этот макрос " +"действительно будет использован, то вы получите ошибку.\n" +"Дабы избежать подобных проблем, укажите ваш макрос в одном из следующих " +"параметров: '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' или '%s'.\n" +"Например, при указании '%s' po4a сделает так, что указанный макрос и всё его " +"содержимое будут сокрыты от переводчиков.\n" +"Больше сведений о данных параметрах вы можете почерпнуть из man-страницы " +"Locale::Po4a::Man.\n" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2321 +#, perl-format +msgid "" +"This page defines a new macro with '%s'. Since po4a is not a real groff " +"parser, this is not supported. The option '%s' gets these macros copied " +"verbatim in the translated file, but it's not very robust. '%s' shows these " +"macros to the translators, but groff macros are not user-friendly for " +"translators." +msgstr "" +"Данная страница определяет новый макрос '%s'. Однако, po4a не поддерживает " +"это в полной мере т.к. он, по факту, не является groff-парсером. При " +"указании параметра '%s' этот макрос будет скопирован в переведённый файл без " +"каких-либо изменений, но это может быть недостаточно избирательно. При " +"указании '%s' этот макрос будет полностью передан на откуп переводчикам, но " +"учтите, что groff-макросы не слишком приятны на глаз, так что это несколько " +"осложнит задачу последних." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2389 +msgid "The .ie macro must be followed by a .el macro." +msgstr "После макроса .ie должен быть макрос .el." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2417 +#, perl-format +msgid "" +"This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff " +"parser, this is not supported by default. The option '%s' gets these macros " +"copied verbatim in the translated file, but it's not very robust. '%s' shows " +"these macros to the translators, but groff macros are not user-friendly for " +"translators." +msgstr "" +"Данная страница условно использует макрос '%s'. Однако, po4a не поддерживает " +"это в полной мере т.к. он, по факту, не является groff-парсером. При " +"указании параметра '%s' этот макрос будет скопирован в переведённый файл без " +"каких-либо изменений, но это может быть недостаточно избирательно. При " +"указании '%s' этот макрос будет полностью передан на откуп переводчикам, но " +"учтите, что groff-макросы не слишком приятны на глаз, так что это несколько " +"осложнит задачу последних." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2477 +#, perl-format +msgid "" +"This page includes another file with '%s'. Do not forget to translate this " +"file ('%s')." +msgstr "" +"В эту страницу включается другой файл с помощью «%s». Не забудьте его " +"перевести («%s»)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2645 +#, perl-format +msgid "" +"This page uses the '%s' request with the number of lines in argument. This " +"is not supported yet." +msgstr "" +"В данной странице выполняется запрос «%s» с параметром, который содержит " +"несколько строк. Это пока не поддерживается." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2665 +#, perl-format +msgid "" +"This page uses the '%s' request. This request is only supported when no " +"argument is provided." +msgstr "" +"В данной странице выполняется запрос «%s». Этот запрос поддерживается " +"только, если вызывается без параметров." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:242 +#, perl-format +msgid "" +"Invalid value for option 'wrap-po' ('%s' is not 'no' nor 'newlines' nor a " +"number)" +msgstr "" +"Неверное значение параметра «wrap-po» («%s» не является ни числом, ни «no» " +"или «newlines»)" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:251 +#, perl-format +msgid "" +"Invalid value for option 'porefs' ('%s' is not one of 'full', 'counter', " +"'noline', 'file' or 'never')" +msgstr "" +"Неверное значение параметра «porefs» («%s» не равно «full», «counter», " +"«noline», «file» или «never»)" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:319 +msgid "Please provide a non-null filename" +msgstr "Введите непустое имя файла" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:339 +#, perl-format +msgid "" +"Invalid po file %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Неверный формат po файла %s:\n" +"%s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:957 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:455 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:638 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139 +#, perl-format +msgid "Cannot read from %s: %s" +msgstr "Не удалось прочитать из %s: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:486 +#, perl-format +msgid "" +"The file %s starts with a BOM char indicating that its encoding is UTF-8, " +"but you specified %s instead." +msgstr "" +"В начале файла %s обнаружена BOM-последовательность, что говорит о том, что " +"его кодировка UTF-8, однако вы указали кодировку '%s'." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1020 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:494 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146 +#, perl-format +msgid "Cannot close %s after reading: %s" +msgstr "Не удалось закрыть %s после чтения: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:451 +msgid "Messages with more than 2 plural forms are not supported." +msgstr "" +"Сообщения, в которых более двух форм множественного числа, не поддерживаются." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:459 +#, perl-format +msgid "Parse error at: -->%s<--" +msgstr "Ошибка разбора: -->%s<--" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:661 +msgid "Cannot write to a file without filename" +msgstr "Не удалось записать в файл без имени" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:528 +#, perl-format +msgid "Cannot write to %s: %s" +msgstr "Не удалось записать в %s: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:555 +#, perl-format +msgid "" +"msgmerge suffers some bugs when PO files are not encoded in UTF-8; Recoding " +"%s to UTF-8 (was %s) to circumvent the issue.\n" +msgstr "" +"В msgmerge есть несколько багов проявляющихся, когда кодировка PO-файлов " +"отлична от UTF-8. Файл %s будет перекодирован в UTF-8 (из %s), дабы обойти " +"эту проблему.\n" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:609 +msgid "Cannot write PO files with more than two plural forms." +msgstr "" +"Запись PO-файлов, в которых более двух форм множественного числа, не " +"поддерживается." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:622 +#, perl-format +msgid "Cannot close %s after writing: %s\n" +msgstr "Не удалось закрыть %s после записи: %s\n" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:643 +#, perl-format +msgid "Cannot unlink %s: %s." +msgstr "Не удалось удалить %s: %s." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:650 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:654 +#: ../../po4a:1917 +#, perl-format +msgid "Cannot move %s to %s: %s." +msgstr "Не удалось переместить %s в %s: %s." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:876 +#, perl-format +msgid "Evaluating the provided filter failed: %s" +msgstr "Не удалось выполнить заданный фильтр: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:983 +#, perl-format +msgid "" +"'%s' is the singular form of a message, po4a will use the msgstr[0] " +"translation (%s)." +msgstr "" +"«%s» — форма единственного числа сообщения, po4a будет использовать перевод " +"msgstr[0] (%s)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:993 +#, perl-format +msgid "" +"'%s' is the plural form of a message, po4a will use the msgstr[1] " +"translation (%s)." +msgstr "" +"«%s» — форма множественного числа сообщения, po4a будет использовать перевод " +"msgstr[1] (%s)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1207 +#, perl-format +msgid "msgid defined twice: %s" +msgstr "msgid определён дважды: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1244 +#, perl-format +msgid "" +"Translations don't match for:\n" +"%s\n" +"-->First translation:\n" +"%s\n" +" Second translation:\n" +"%s\n" +" Old translation discarded." +msgstr "" +"Несоответствие переводов для:\n" +"%s\n" +"-->Первый перевод:\n" +"%s\n" +" Второй перевод:\n" +"%s\n" +" Старый перевод отброшен." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:91 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:906 +#, perl-format +msgid "" +"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. " +"Please change either setting." +msgstr "" +"Данный файл (%s) заявляет кодировку %s, однако в качестве кодировки мастер-" +"файла указана %s . Приведите эти параметры в соответствие." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:228 +msgid "" +"The needed module SGMLS.pm was not found and needs to be installed. It can " +"be found on the CPAN, in package libsgmls-perl on debian, etc." +msgstr "" +"Требуемый модуль SGMLS.pm не найден и его нужно установить. Его можно найти " +"на CPAN, в debian пакете libsgmls-perl или где-то ещё." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:273 +#, perl-format +msgid "" +"Unknown debug category: %s. Known categories:\n" +"%s" +msgstr "" +"Неизвестная категория debug: %s. Известные категории:\n" +"%s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:305 +msgid "msgid skipped to help translators (contains only an entity)" +msgstr "msgid пропущен для облегчения перевода (содержит только объект)" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:314 +msgid "msgid skipped to help translators (contains only tags)" +msgstr "msgid пропущен для облегчения перевода (содержит только теги)" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:327 +msgid "" +"msgid skipped to help translators (contains only opening or closing tags of " +"marked sections)" +msgstr "" +"msgid пропущен для облегчения перевода (содержит только открывающие и " +"закрывающие теги отмеченных разделов)" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:415 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:867 +#, perl-format +msgid "Cannot close tempfile: %s" +msgstr "Не удалось закрыть временный файл: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:421 +msgid "" +"Error while running onsgmls -p. Please check if onsgmls and the DTD are " +"installed." +msgstr "" +"Ошибка при работе onsgmls -p. Проверьте, установлены ли onsgmls и " +"необходимые DTD." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:434 +msgid "" +"Trying to handle a XML document as a SGML one. Feel lucky if it works, help " +"us implementing a proper XML backend if it does not." +msgstr "" +"XML документ будет обработан как SGML. Хорошо, если это сработает, если нет " +"— помогите нам дописать обработчик XML." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:453 +msgid "" +"This file is not a master SGML document (no DOCTYPE). It may be a file to be " +"included by another one, in which case it should not be passed to po4a " +"directly. Text from included files is extracted/translated when handling the " +"master file including them." +msgstr "" +"Данный файл не является основным документом SGML (не указан DOCTYPE). " +"Вероятно, этот файл включается в какой-то другой, поэтому он не должен " +"непосредственно передаваться на обработку po4a. Текст из включаемых файлов " +"выделяется/переводится во время обработки основного файла, в который они " +"включены." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:576 +msgid "DTD of this file is unknown, but proceeding as requested." +msgstr "DTD данного файла неизвестно, но обработка будет продолжена." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:580 +msgid "" +"DTD of this file is unknown. (supported: DebianDoc, DocBook). The prolog " +"follows:" +msgstr "" +"DTD данного файла неизвестно. (поддерживаются: DebianDoc, DocBook). Пролог:" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:678 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:762 +#, perl-format +msgid "Cannot open %s (content of entity %s%s;): %s" +msgstr "Не удалось открыть %s (содержимое объекта %s%s;): %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:733 +#, perl-format +msgid "unrecognized prolog inclusion entity: %%%s;" +msgstr "нераспознанный объект в прологе: %%%s;" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:872 +#, perl-format +msgid "Cannot run onsgmls: %s" +msgstr "Не удалось запустить onsgmls: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:991 +#, perl-format +msgid "Unknown tag %s" +msgstr "Неизвестный тег %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1029 +#, perl-format +msgid "bad translation '%s' for '%s' in '%s'" +msgstr "плохой перевод «%s» для «%s» в «%s»" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1085 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1170 +#, perl-format +msgid "Closing tag for a translation container missing before %s" +msgstr "Отсутствует закрывающий тег для контейнера перевода перед %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1255 +#, perl-format +msgid "Unknown SGML event type: %s" +msgstr "Неизвестный тип события SGML: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1269 +msgid "" +"Warning: onsgmls produced some errors. This is usually caused by po4a, " +"which modifies the input and restores it afterwards, causing the input of " +"onsgmls to be invalid. This is usually safe, but you may wish to verify the " +"generated document with onsgmls -wno-valid." +msgstr "" +"Предупреждение: onsgmls выдал несколько ошибок. Обычно, это вызвано работой " +"po4a, который изменяет входной поток и восстанавливает его после, что " +"приводит к неправильному входному потоку onsgmls. Обычно это безопасно, но " +"желательно проверить созданный документ с помощью onsgmls -wno-valid." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1281 +msgid "" +"To see the error message, rerun po4a with this additional argument:\n" +" -o debug=onsgmls" +msgstr "" +"Чтобы посмотреть ошибки, перезапустите po4a со следующими дополнительными " +"аргументами:\n" +" -o debug=onsgmls" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:513 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:597 +#, perl-format +msgid "un-balanced %s in '%s'" +msgstr "нет пары для %s в «%s»" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:528 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:616 +#, perl-format +msgid "Error while checking the number of arguments of the '%s' command: %s" +msgstr "Ошибка во время проверки числа аргументов команды «%s»: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:802 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:904 +#, perl-format +msgid "Unknown command: '%s'" +msgstr "Неизвестная команда: «%s»" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:950 +msgid "Cannot read from file without having a filename" +msgstr "Не удалось прочитать из файла без указания имени файла" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:999 +#, perl-format +msgid "" +"Cannot find '%s' with kpsewhich. To prevent this file to be included, add '-" +"o exclude_include=%s' to the options, either on the command line or in your " +"po4a.conf file." +msgstr "" +"Не удалось найти '%s' с помощью kpsewhich. Дабы этот файл не включался, " +"добавьте '-o exclude_include=%s' в параметры (непосредственно в командной " +"строке или же в po4a.conf)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1045 +#, perl-format +msgid "kpsewhich cannot find %s" +msgstr "kpsewhich не может найти %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1091 +#, perl-format +msgid "Cannot use an alias to the unknown command '%s'" +msgstr "Невозможно использовать псевдоним на неизвестную команду «%s»" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1098 +#, perl-format +msgid "" +"You are using the old definitions format (%s). Please update this " +"definition line." +msgstr "" +"Вы используете старый формат определений (%s). Обновите строку определения." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1307 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1560 +#, perl-format +msgid "unknown environment: '%s'" +msgstr "неизвестное окружение: «%s»" + +#. a begin may have been hidden in the middle of a translated +#. buffer. FIXME: Just warn for now. +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1330 +#, perl-format +msgid "unmatched end of environment '%s'" +msgstr "несовпадающий конец окружения «%s»" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1380 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1489 +#, perl-format +msgid "Wrong number of arguments for the '%s' command." +msgstr "Некорректное количество аргументов команды «%s»." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1392 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1501 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1587 +msgid "An optional argument was provided, but a mandatory one is expected." +msgstr "Указан необязательный аргумент, но ожидается сначала обязательный." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1393 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1502 +#, perl-format +msgid "Command '%s': %s" +msgstr "Команда «%s»: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1449 +#, perl-format +msgid "register_generic_command: unsupported format: '%s'." +msgstr "register_generic_command: неподдерживаемый формат: «%s»." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1555 +msgid "The first argument of \\begin is mandatory." +msgstr "Первый аргумент для \\begin обязателен." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:273 +#, perl-format +msgid "Option %s is only valid when parsing markdown files." +msgstr "Параметр %s допустим только при разборе файлов markdown." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:435 +#, perl-format +msgid "Unrecognized section: %s" +msgstr "Нераспознанная секция: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:627 ../../lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:143 +#, perl-format +msgid "" +"Inline lists and dictionaries on a single line are not correctly handled the " +"parser we use (YAML::Tiny): they are interpreted as regular strings. Please " +"use multi-lines definitions instead. Offending line:\n" +" %s" +msgstr "" +"Встроенные списки и словари в сокращённой, однострочной, форме не " +"поддерживаются нашим парсером (YAML::Tiny): они будут интерпретированы как " +"обычные строки. Используйте вместо этого обычные многострочные списки. " +"Проблемная строка:\n" +" %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:652 +#, perl-format +msgid "" +"Proceeding even if the YAML Front Matter could not be parsed. Remove the " +"'yfm_lenient' option for a stricter behavior.\n" +"Ignored error: %s" +msgstr "" +"Обработка файла будет продолжена, несмотря на то, что не удалось разобрать " +"YAML-загаловок (Front Matter). Для боле строгого поведения po4a уберите " +"параметр 'yfm_lenient'.\n" +"Проигнорированная ошибка: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:669 +#, perl-format +msgid "" +"Could not get the YAML Front Matter from the file. If you did not intend to " +"add a YAML front matter but an horizontal ruler, please use '----' instead, " +"or pass the 'yfm_lenient' option.\n" +"Error: %s\n" +"Content of the YFM: %s" +msgstr "" +"Не удалось вычленить YAML-загаловок (Front Matter) из файла. Замечание: если " +"данный блок не является вступительной секцией, а просто горизонтальной " +"линией, то просто используйте четыре или больше чёрточек `----` (а не " +"параметр 'yfm_lenient').\n" +"Ошибка: %s\n" +"Содержимое YFM: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:823 +#, perl-format +msgid "" +"Malformed fenced div block: Block starting at %s not closed before the end " +"of the file." +msgstr "" +"Некорректное обрамление блока: Блок, начинается на строке %s, но не " +"закрывается до конца файла." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:477 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:651 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:723 +#, perl-format +msgid "Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s" +msgstr "Ошибка чтения из файла %s в кодировке %s: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:548 +#, perl-format +msgid "" +"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s" +msgstr "Ошибка записи символа '%s' при записи в файл %s в кодировке %s: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:551 +#, perl-format +msgid "Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s" +msgstr "Ошибка при записи в файл %s в кодировке %s: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:557 +#, perl-format +msgid "Cannot close %s after writing: %s" +msgstr "Не удалось закрыть %s после записи: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:645 +#, perl-format +msgid "Cannot read po4a header from %s." +msgstr "Не удалось прочитать заголовок po4a из %s." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:656 +#, perl-format +msgid "First line of %s does not look like a po4a header." +msgstr "Первая строка %s не является началом заголовка po4a." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:661 +#, perl-format +msgid "Syntax error in po4a header of %s, near \"%s\"" +msgstr "Синтаксическая ошибка в заголовке po4a %s, рядом с «%s»" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:677 +#, perl-format +msgid "Invalid argument in the po4a header of %s: %s" +msgstr "Неправильный аргумент в заголовке po4a %s: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683 +#, perl-format +msgid "The po4a header of %s does not define the mode." +msgstr "В заголовке po4a %s не определён режим." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:690 +#, perl-format +msgid "" +"Mode invalid in the po4a header of %s: should be 'before', 'after' or 'eof'. " +"Instead, it is '%s'." +msgstr "" +"Неправильный режим в заголовке po4a %s: должно быть «before», «after» или " +"«eof», хотя указан «%s»." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:699 +#, perl-format +msgid "The po4a header of %s does not define the position." +msgstr "В заголовке po4a %s не определена позиция." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:703 +msgid "No ending boundary given in the po4a header, but mode=after." +msgstr "" +"Не указана конечная граница в заголовке po4a при заданном режиме after." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:707 +msgid "No position needed when mode=eof." +msgstr "Если mode=eof, задавать позицию не нужно." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:711 +msgid "No ending boundary needed when mode=eof." +msgstr "Не указана конечная граница, которая необходима, когда mode=eof." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:745 +msgid "Cannot apply addendum when not given the filename" +msgstr "Невозможно применить дополнение, если не задано имя файла" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:748 +#, perl-format +msgid "Addendum %s does not exist." +msgstr "Дополнение %s не существует." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:784 +#, perl-format +msgid "No candidate position for the addendum %s." +msgstr "Не указана позиция для дополнения %s." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:788 +#, perl-format +msgid "More than one candidate position found for the addendum %s." +msgstr "Найдено более одной позиции для дополнения %s." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:799 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821 +#, perl-format +msgid "Addendum '%s' applied before this line: %s" +msgstr "Дополнение «%s» применено перед строкой: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:827 +#, perl-format +msgid "Addendum '%s' applied after the line: %s." +msgstr "Дополнение «%s» применено после строки: %s." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:834 +#, perl-format +msgid "Addendum '%s' applied at the end of the file." +msgstr "Дополнение «%s» применено в конце файла." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Wml.pm:93 +#, perl-format +msgid "Cannot create a temporary XML file: %s" +msgstr "Не удалось создать временный XML файл: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:120 +#, perl-format +msgid "%s: Cannot read from %s: %s" +msgstr "%s: Не удалось прочитать из %s: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:129 +#, perl-format +msgid "%s: Cannot close %s after reading: %s" +msgstr "%s: Не удалось закрыть %s после чтения: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:163 +#, perl-format +msgid "Cannot have more than one input charset in XML files (%s and %s)" +msgstr "Невозможно иметь более одной кодировки в XML-файлах (%s и %s)" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:235 +#, perl-format +msgid "" +"'po4a-id=%d' in the translation does not exist in the original string (or " +"'po4a-id=%d' used twice in the translation)." +msgstr "" +"«po4a-id=%d» есть в переводе, но нет в оригинальной строке (или «po4a-id=%d» " +"используется в переводе дважды)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:275 +#, perl-format +msgid ">>> filename = '%s'" +msgstr ">>> имя файла = «%s»" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:758 +#, perl-format +msgid "Internal error: unknown type identifier '%s'." +msgstr "Внутренняя ошибка: неизвестный тип идентификатора «%s»." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:965 +#, perl-format +msgid "" +"Bad document type. '%s' expected. You can fix this warning with a -o doctype " +"option, or ignore this check with -o doctype=\"\"." +msgstr "" +"Неверный тип документа. Ожидался «%s». Вы можете убрать это предупреждение " +"указав параметр -o тип_документа, или игнорировать эту проверку с помощью -o " +"doctype=\"\"." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1061 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1911 +#, perl-format +msgid "" +"Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong. " +"Continuing…" +msgstr "" +"Обнаружен неожиданный закрывающий тег </%s>. Вероятно, ошибка в мастер-" +"документе. Продолжаем…" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1066 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1916 +#, perl-format +msgid "Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong." +msgstr "" +"Обнаружен неожиданный закрывающий тег </%s>. Вероятно, ошибка в мастер-" +"документе." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1447 +#, perl-format +msgid "" +"%s: attribute '%s' is not defined in module option 'attributes' and\n" +".... is not translated for the attribute path '%s'" +msgstr "" +"%s: атрибут «%s» не определён в опции «attributes» модуля и\n" +".... и не переведён для пути атрибута «%s»" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1466 +#, perl-format +msgid "%s: Bad attribute syntax. Continuing…" +msgstr "%s: Неправильный синтаксис атрибута. Продолжаем…" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1468 +#, perl-format +msgid "%s: Bad attribute syntax" +msgstr "%s: Неправильный синтаксис атрибута" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1591 +#, perl-format +msgid "" +"%s: translation option='%s'.\n" +" *** the original translation option is overridden here since parent " +"path='%s' is untranslated," +msgstr "" +"%s: опция перевода=«%s»\n" +" *** оригинальная опция перевода переопределена, так как родительский " +"путь=«%s» не переведён," + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1605 +#, perl-format +msgid "%s: foldattributes setting ignored since '%s' is not inline tag" +msgstr "" +"%s: настройка foldattributes игнорируется, так как «%s» не является " +"вложенным тегом" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2063 +#, perl-format +msgid "" +"Invalid placeholder in the translation (the 'type' and 'id' must be present, " +"in this order).\n" +"%s\n" +"\n" +"Please fix your translation." +msgstr "" +"Неверный местозаполнитель (placeholder) в переводе ('type' и 'id' должны " +"идти именно в таком порядке).\n" +"%s\n" +"\n" +"Исправьте свой перевод." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2150 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2165 +#, perl-format +msgid "" +"The '%s' option is deprecated. Please use the translated/untranslated and/or " +"break/inline/placeholder categories." +msgstr "" +"Параметр «%s» устарел. Используйте категории translated/untranslated и/или " +"break/inline/placeholder." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2328 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2335 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2338 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2341 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2346 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2349 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2354 +#, perl-format +msgid "Tag '%s' both in the %s and %s categories." +msgstr "Тег «%s» одновременно входит в категории %s и %s." + +#. Argument checking +#: ../../msguntypot:163 ../../msguntypot:165 +#, perl-format +msgid "Mandatory argument '%s' missing." +msgstr "Отсутствует обязательный аргумент «%s»." + +#. Check file existence +#: ../../msguntypot:164 ../../msguntypot:166 ../../po4a:1040 +#: ../../po4a-gettextize:565 ../../po4a-normalize:205 ../../po4a-translate:229 +#: ../../po4a-translate:230 ../../po4a-updatepo:285 +#, perl-format +msgid "File %s does not exist." +msgstr "Файл %s не существует." + +#: ../../msguntypot:174 +#, perl-format +msgid "" +"The new and old POT files have different amount of strings (%d != %d). " +"Something's seriously wrong here." +msgstr "" +"Новый и старый POT файлы имеют разное число строк (%d != %d). Произошла " +"какая-то серьёзная ошибка." + +#: ../../msguntypot:192 +#, perl-format +msgid "Found %d modified entries." +msgstr "Найдено %d изменённых записей." + +#: ../../msguntypot:203 ../../po4a:1764 +#, perl-format +msgid "Cannot create a temporary PO file: %s" +msgstr "Не удалось создать временный PO файл: %s" + +#: ../../msguntypot:208 +#, perl-format +msgid "Handling %s" +msgstr "Обработка %s" + +#: ../../msguntypot:213 ../../po4a-updatepo:324 +#, perl-format +msgid "" +"Could not run msgmerge: %s\n" +"The command was: %s" +msgstr "" +"Не удалось запустить msgmerge: %s\n" +"Команда была: %s" + +#: ../../msguntypot:227 +#, perl-format +msgid "msguntypot changed msgid \"%s\" to \"%s\" in %s\n" +msgstr "msguntypot заменил msgid \"%s\" на \"%s\" в %s\n" + +#: ../../msguntypot:234 +#, perl-format +msgid "Modified %d entries in %d files." +msgstr "Изменено %d записей в %d файлах." + +#: ../../po4a:855 ../../po4a:859 +#, perl-format +msgid "Option %s invalid. Directory %s does not exist (current directory: %s)." +msgstr "" +"Некорректный параметр %s. Каталог %s не существует (текущий каталог: %s)." + +#: ../../po4a:1021 +#, perl-format +msgid "failed to execute '%s': %s." +msgstr "ошибка при выполнении «%s»: %s." + +#: ../../po4a:1024 +#, perl-format +msgid "'%s' died with signal %d, with coredump." +msgstr "Работа «%s» завершилась по сигналу %d, создан coredump." + +#: ../../po4a:1026 +#, perl-format +msgid "'%s' died with signal %d, without coredump." +msgstr "Работа «%s» завершилась по сигналу %d без создания coredump." + +#: ../../po4a:1029 +#, perl-format +msgid "'%s' exited with value %d." +msgstr "Выполнение «%s» завершилось со значением %d." + +#: ../../po4a:1032 +#, perl-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Ошибка: %s" + +#: ../../po4a:1076 ../../po4a:1164 ../../po4a:1429 +#, perl-format +msgid "Unknown variable: %s" +msgstr "Неизвестная переменная: %s" + +#: ../../po4a:1085 +#, perl-format +msgid "Syntax error: %s" +msgstr "Синтаксическая ошибка: %s" + +#: ../../po4a:1118 ../../po4a:1182 +#, perl-format +msgid "'%s' redeclared" +msgstr "Повторное объявление «%s»" + +#: ../../po4a:1126 +#, perl-format +msgid "" +"Your POT file '%s' file name does not end with the 'pot' extension. This is " +"unusual and will trouble the translators." +msgstr "" +"Имя вашего POT-файла «%s» не заканчивается расширением «pot». Это необычно и " +"может вызвать проблемы у переводчиков." + +#: ../../po4a:1133 +#, perl-format +msgid "" +"No PO file provided as subsequent parameters to '%s'. Your documentation " +"will not be translated." +msgstr "" +"В параметре следующем за '%s' PO-файл не задан. Ваша документация не будет " +"переведена." + +#: ../../po4a:1140 +#, perl-format +msgid "Unparsable argument '%s'." +msgstr "Невозможно разобрать аргумент «%s»." + +#: ../../po4a:1187 +msgid "The list of languages cannot be set twice." +msgstr "Список языков не может быть задан дважды." + +#: ../../po4a:1189 +msgid "The POT file cannot be set twice." +msgstr "POT-файл не может задаваться дважды." + +#. Only display the message the first time we find the right directory +#: ../../po4a:1204 ../../po4a:1226 +#, perl-format +msgid "Using '%s' as a %s." +msgstr "Использование «%s» как %s." + +#: ../../po4a:1206 +#, perl-format +msgid "'%s' is not a directory (current dir: %s)" +msgstr "'%s' не является каталогом (текущий каталог: %s)" + +#: ../../po4a:1211 +#, perl-format +msgid "Cannot list the '%s' directory" +msgstr "Не удалось получить содержимое каталога «%s»" + +#: ../../po4a:1221 +#, perl-format +msgid "Cannot list directory '%s' in '%s' " +msgstr "Не удалось получить список файлов в каталоге «%s»: %s " + +#: ../../po4a:1232 +#, perl-format +msgid "Directory '%s' not found in '%s'." +msgstr "Каталог '%s' не найден в '%s'." + +#: ../../po4a:1235 ../../po4a:1238 +#, perl-format +msgid "Directory '%s' not found in '%s' nor in '%s'." +msgstr "Каталог '%s' не найден ни в '%s', ни в '%s'." + +#: ../../po4a:1242 +#, perl-format +msgid "Directory '%s' not found in '%s' nor in '%s' nor in '%s'." +msgstr "Каталог '%s' не найден ни в '%s', ни в '%s', ни в '%s'." + +#: ../../po4a:1253 +#, perl-format +msgid "Language '%s' found twice in '%s' and '%s'." +msgstr "Язык '%s' дважды встречается в '%s' и '%s'." + +#: ../../po4a:1257 +#, perl-format +msgid "Found language '%s' in the provided po_directory: %s" +msgstr "Найден язык «%s» в заданном каталоге po_directory: %s" + +#: ../../po4a:1261 +#, perl-format +msgid "%s:%d: too many POT files: '%s' and '%s'." +msgstr "%s:%d: слишком много POT-файлов: '%s' и '%s'." + +#: ../../po4a:1265 +#, perl-format +msgid "Found POT file '%s' in the provided po_directory." +msgstr "Найден POT-файл «%s» в заданном каталоге po_directory." + +#: ../../po4a:1275 +#, perl-format +msgid "No PO files found in '%s'/'%s'." +msgstr "PO-файлы не найдены ни в '%s'/'%s'." + +#: ../../po4a:1278 ../../po4a:1281 +#, perl-format +msgid "No PO files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'." +msgstr "PO-файлы не найдены ни в '%s'/'%s', ни в '%s'/'%s'." + +#: ../../po4a:1285 +#, perl-format +msgid "No PO files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'." +msgstr "PO-файлы не найдены ни в '%s'/'%s', ни в '%s'/'%s', ни в '%s'/'%s'." + +#: ../../po4a:1289 +msgid "Your project will not be translated to any language." +msgstr "Ваш проект не будет переведён ни на один язык." + +#: ../../po4a:1295 +#, perl-format +msgid "No POT files found in '%s'/'%s'." +msgstr "PO-файлы не найдены в '%s'/'%s'." + +#: ../../po4a:1298 ../../po4a:1301 +#, perl-format +msgid "No POT files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'." +msgstr "POT-файлы не найдены ни в '%s'/'%s', ни в '%s'/'%s'." + +#: ../../po4a:1305 +#, perl-format +msgid "No POT files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'." +msgstr "POT-файлы не найдены ни в '%s'/'%s', ни в '%s'/'%s', ни в '%s'/'%s'." + +#: ../../po4a:1309 +msgid "" +"Please create an empty file with the 'pot' extension (e.g. 'myproject.pot')." +msgstr "Создайте пустой файл с расширением «pot» (например, «myproject.pot»)." + +#: ../../po4a:1320 +#, perl-format +msgid "" +"The master file '%s' was specified earlier in the configuration file. This " +"may cause problems with options." +msgstr "" +"Мастер-файл «%s» уже задан в конфигурационном файле. Это может вызвать " +"проблемы с параметрами." + +#: ../../po4a:1325 +#, perl-format +msgid "The master file '%s' does not exist." +msgstr "Мастер-файл «%s» не существует." + +#: ../../po4a:1378 +msgid "" +"Option 'master:file=' is deprecated. Please use 'pot=' instead for the same " +"effect." +msgstr "" +"Параметр «master:file=» устарел. Используйте вместо него «pot=» для " +"достижения того же эффекта." + +#: ../../po4a:1401 +#, perl-format +msgid "Unparsable argument '%s' (%s)." +msgstr "Невозможно разобрать аргумент «%s» (%s)." + +#: ../../po4a:1404 +msgid "The translated and master file are the same." +msgstr "Мастер-файл и файл перевода один и тот же." + +#: ../../po4a:1446 +#, perl-format +msgid "Translation of %s in %s redefined" +msgstr "Перевод %s в %s переопределён" + +#: ../../po4a:1479 +#, perl-format +msgid "Unparsable command '%s'." +msgstr "Невозможно разобрать команду «%s»." + +#. don't care about error here +#: ../../po4a:1485 +msgid "" +"'po4a_paths' is not defined in the configuration file. Where are the POT and " +"PO files?" +msgstr "«po4a_paths» не определено в файле настроек. Где POT и PO-файлы?" + +#: ../../po4a:1501 +#, perl-format +msgid "Cannot parse option line (missing >%s<?): %s" +msgstr "Невозможно разобрать параметр в строке (отсутствует >%s<?): %s" + +#: ../../po4a:1529 +#, perl-format +msgid "Split mode, creating a temporary POT:" +msgstr "Раздельный режим, создание временного POT:" + +#: ../../po4a:1532 +msgid "Disabling --translate-only option, it is not supported in split mode" +msgstr "" +"Выключение параметра --translate-only, он не поддерживается в раздельном " +"режиме" + +#: ../../po4a:1546 +#, perl-format +msgid "Document %s kept for update (--translate-only)." +msgstr "" + +#: ../../po4a:1549 +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "NOT updating %s as requested (--no-update)." +msgid "Skip the update of %s as requested (--translate-only)." +msgstr "«%s» НЕ будет обновлён, согластно заданным параметрам (--no-update)." + +#: ../../po4a:1569 +#, perl-format +msgid "Languages skipped because of --translate-only: %s; kept languages: %s." +msgstr "" + +#: ../../po4a:1606 +#, perl-format +msgid "NOT updating %s as requested (--no-update)." +msgstr "«%s» НЕ будет обновлён, согластно заданным параметрам (--no-update)." + +#: ../../po4a:1610 ../../po4a:1830 ../../po4a-updatepo:317 +#, perl-format +msgid "Updating %s:" +msgstr "Обновление %s:" + +#: ../../po4a:1614 +#, perl-format +msgid "NOT creating %s as requested (--no-update)." +msgstr "«%s» НЕ будет создан, согластно заданным параметрам (--no-update)." + +#: ../../po4a:1617 ../../po4a-updatepo:330 +#, perl-format +msgid "Creating %s:" +msgstr "Создание %s:" + +#: ../../po4a:1675 ../../po4a:1731 ../../po4a:1870 ../../po4a-updatepo:295 +#, perl-format +msgid "Cannot create a temporary POT file: %s" +msgstr "Не удалось создать временный POT файл: %s" + +#: ../../po4a:1685 +#, perl-format +msgid " (%d entries)" +msgstr " (%d записей)" + +#: ../../po4a:1689 +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "NOT updating %s as requested (--no-update)." +msgid "NOT updating the POT file %s as requested (--no-update)." +msgstr "«%s» НЕ будет обновлён, согластно заданным параметрам (--no-update)." + +#: ../../po4a:1692 +#, perl-format +msgid "NOT updating the POT file %s because of --translate-only." +msgstr "" + +#: ../../po4a:1695 +#, perl-format +msgid "POT file %s already up to date." +msgstr "POT-файл «%s» уже в актуальном состоянии." + +#: ../../po4a:1736 ../../po4a:1803 ../../po4a:1909 +#, perl-format +msgid "Cannot create directory '%s': %s" +msgstr "Не удалось создать каталог «%s»: %s" + +#: ../../po4a:1744 +#, perl-format +msgid "" +"msggrep did not create '%s'. Used command:\n" +" %s\n" +"Please report that bug, along the information allowing to reproduce it.\n" +msgstr "" +"msggrep не создал файл «%s». Для этого была использована команда:\n" +" %s\n" +"Это ошибка, пожалуйста сообщите о ней и приложите информацию, которая " +"позволит её воспроизвести.\n" + +#: ../../po4a:1775 +#, perl-format +msgid "" +"The translation of master file '%s' in language '%s' is missing (file: %s) " +"-- skipping." +msgstr "" +"Перевод мастер-файла «%s» на язык «%s» не найден (файл: «%s») — пропущен." + +#: ../../po4a:1828 +#, perl-format +msgid "Updating the translation in language %s:" +msgstr "Обновление перевода на язык %s:" + +#: ../../po4a:1841 +#, perl-format +msgid "Creating an empty PO file for the language %s.\n" +msgstr "Создание пустого PO-файла для языка %s.\n" + +#: ../../po4a:1843 +#, perl-format +msgid "Creating an empty PO file in %s.\n" +msgstr "Создание временного PO-файла: %s\n" + +#: ../../po4a:1947 +#, perl-format +msgid "PO file for language %s is missing -- skipping." +msgstr "PO-файл для языка «%s» не найден — пропущено." + +#: ../../po4a:1949 +#, perl-format +msgid "PO file %s for language %s is missing -- skipping." +msgstr "PO-файл «%s» для языка «%s» не найден — пропущено." + +#: ../../po4a:1973 +#, perl-format +msgid "Skip master file %s in language %s because of --translate-only." +msgstr "" + +#: ../../po4a:1993 +#, perl-format +msgid "%s doesn't need to be updated." +msgstr "%s не требует обновления." + +#: ../../po4a:2045 +#, perl-format +msgid "Discard %s (%s of %s strings; only %s%% translated; need %s%%)." +msgstr "" +"Отброшено %s (%s из %s строк; переведено только %s%%; необходимо %s%%)." + +#: ../../po4a:2055 +#, perl-format +msgid "Timestamp %s created." +msgstr "Создана временная метка %s." + +#: ../../po4a:2066 +#, perl-format +msgid "Timestamp %s removed." +msgstr "Удалена временная метка %s." + +#: ../../po4a:2080 +#, perl-format +msgid "Addendum %s does NOT apply to %s (translation discarded)." +msgstr "Дополнение %s НЕ применено к %s (перевод отброшен)." + +#: ../../po4a:2089 +#, perl-format +msgid "%s is 100%% translated (%s strings)." +msgstr "%s переведено на 100%% (%s строк)." + +#: ../../po4a:2093 ../../po4a-translate:274 +#, perl-format +msgid "%s is %s%% translated (%s of %s strings)." +msgstr "%s переведено %s%% (%s из %s строк)." + +#: ../../po4a-gettextize:366 +msgid "" +"\n" +"The gettextization failed (once again). Don't give up, gettextizing is a " +"subtle art, but this is only needed once to convert a project to the " +"gorgeous luxus offered by po4a to translators.\n" +"Please refer to the po4a(7) documentation, the section \"HOWTO convert a pre-" +"existing translation to po4a?\" contains several hints to help you in your " +"task" +msgstr "" +"\n" +"Не удалось выполнить геттекстезацию (опять). Не отчаивайтесь, геттекстезация " +"— это тонкое искусство, но преобразовать проект надо только раз, а " +"пользоваться великолепной роскошью предоставляемой po4a для переводчиком вы " +"сможете постоянно.\n" +"Обратитесь к документации po4a(7), в разделе «КАК преобразовать уже " +"существующего перевода в po4a?» содержится несколько подсказок, которые " +"помогут вам справиться с этой задачей" + +#: ../../po4a-gettextize:382 +#, perl-format +msgid "" +"Original has more strings than the translation (%d>%d). Please fix it by " +"editing the translated version to add some dummy entry." +msgstr "" +"В оригинале больше строк чем в переводе (%d>%d). Добавьте в перевод " +"несколько пустых записей." + +#: ../../po4a-gettextize:395 +#, perl-format +msgid "" +"Original has less strings than the translation (%d<%d). Please fix it by " +"removing the extra entry from the translated file. You may need an addendum " +"(cf po4a(7)) to reput the chunk in place after gettextization. A possible " +"cause is that a text duplicated in the original is not translated the same " +"way each time. Remove one of the translations, and you're fine." +msgstr "" +"В оригинале меньшее число строк чем в переводе (%d<%d). Удалите лишние " +"строки из файла перевода. Вероятно вам потребуется использовать дополнение " +"(см. po4a(7)), чтобы включить лишний кусок после процесса геттекстизации. " +"Возможен случай когда повторяющийся в оригинале текст был переведён по-" +"разному в разных местах. В таком случае, удалите один из переводов и всё " +"будет в порядке." + +#: ../../po4a-gettextize:448 +#, perl-format +msgid "" +"po4a gettextization: Structure disparity between original and translated " +"files:\n" +"msgid (at %s) is of type '%s' while\n" +"msgstr (at %s) is of type '%s'.\n" +"Original text: %s\n" +"Translated text: %s\n" +"(result so far dumped to gettextization.failed.po)" +msgstr "" +"po4a gettextization: Несоответствие структур файлов оригинала и перевода:\n" +"msgid (в %s) имеет тип «%s» в то время как\n" +"msgstr (в %s) имеет тип «%s».\n" +"Оригинальный текст: %s\n" +"Текст перевода: %s\n" +"(результаты, полученные до этого момента, сброшены в gettextization.failed." +"po)" + +#: ../../po4a-gettextize:555 +msgid "" +"You must provide the same amount of master files and localized files to " +"synchronize them, as po4a-gettextize is intended to synchronize master files " +"and previously existing translations. If just want to extract POT files of " +"your master files, please use po4a-updatepo. Please note that the most " +"convenient way of using po4a is to write a po4a.conf file and use the " +"integrated po4a(1) program." +msgstr "" +"Вы должны указать одинаковое количество мастер-файлов и файлов локализации, " +"так как po4a-gettextize предназначен для синхронизации мастер-файлов с уже " +"существующими переводами. Если вы хотите просто создать POT-файлы для ваших " +"мастер-файлов, то используйте po4a-updatepo. Однако имейте в виду, что для " +"большинства задач будет проще и удобнее написать po4a.conf и использовать " +"po4a(1)." + +#: ../../po4a-gettextize:570 +msgid "" +"po4a-gettextize is only useful to convert previously existing translations " +"to a PO based workflow. Once you successfully converted your project to " +"po4a, you should use the po4a(1) program to maintain it and update your " +"translations." +msgstr "" +"po4a-gettextize необходимо использовать только для создания PO-файлов на " +"основе уже существующих переводов. После того как вы полностью преобразуете " +"свой проект для использования po4a, вы, вероятно, будете использовать " +"po4a(1) для поддержки и обновления переводов." + +#: ../../po4a-gettextize:601 +msgid "" +"Temporary master and localized POT files dumped to po4atemp.master.po and " +"po4atemp.localized.po" +msgstr "" +"Временные POT-файлы основного и переведённого документов записаны в po4atemp." +"master.po и po4atemp.localized.po" + +#: ../../po4a-normalize:184 +msgid "" +"Both B<--blank> and B<--capitalize> can't be specified at the same time." +msgstr "" + +#: ../../po4a-normalize:197 +msgid "" +"po4a-normalize is mostly useful to debug po4a itself. Users are advised to " +"use the po4a(1) program instead." +msgstr "" +"po4a-normalize полезна в основном для отладки самого po4a. Пользователям " +"рекомендуется использовать непосредственно po4a(1)." + +#: ../../po4a-normalize:206 +#, perl-format +msgid "Options %s and %s cannot be provided together" +msgstr "Параметры %s и %s не могут быть заданы одновременно" + +#: ../../po4a-normalize:232 +#, perl-format +msgid "Write the normalized document to %s." +msgstr "Сохранение нормализованного документа в %s." + +#: ../../po4a-normalize:235 +#, perl-format +msgid "Write the normalized PO file to %s." +msgstr "Сохранение нормализованного PO-файла в %s." + +#: ../../po4a-translate:253 +msgid "" +"po4a-translate is deprecated. The unified po4a(1) program is more convenient " +"and less error prone. Once configured, `po4a --no-update` can be used as a " +"drop-in replacement to `po4a-translate`." +msgstr "" +"po4a-translate устарел. Подход с использованием po4a(1) удобнее и менее " +"чреват ошибками. В качестве прямой замены `po4a-translate` можно " +"использовать `po4a --no-update'." + +#: ../../po4a-translate:279 +#, perl-format +msgid "Discard the translation of %s (only %s%% translated; need %s%%)." +msgstr "Перевод отброшен %s (переведено только %s%%; необходимо %s%%)." + +#: ../../po4a-translate:317 +#, perl-format +msgid "Discard the translation of %s (addendum %s does not apply)." +msgstr "Перевод отброшен %s (не применено дополнение %s)." + +#: ../../po4a-updatepo:276 +msgid "" +"po4a-updatepo is deprecated. The unified po4a(1) program is more convenient " +"and less error prone. Once configured, `po4a --no-translations` can be used " +"as a drop-in replacement to `po4a-updatepo`." +msgstr "" +"po4a-updatepo устарел. Подход с использованием po4a(1) удобнее и менее " +"чреват ошибками. В качестве прямой замены `po4a-updatepo` можно использовать " +"`po4a --no-translations'." + +#: ../../po4a-updatepo:286 +msgid "po4a-updatepo can't take the input PO from stdin." +msgstr "" +"po4a-updatepo не удалось получить входящий PO из стандартного входного " +"потока." + +#: ../../po4a-updatepo:297 +msgid "Parse input files... " +msgstr "Анализ входных файлов... " + +#: ../../po4a-updatepo:305 +msgid "done." +msgstr "выполнено." + +#: ../../po4a-updatepo:333 +#, perl-format +msgid "Could not copy the PO file (%s -> %s): %s" +msgstr "Не удалось скопировать PO-файл (%s -> %s): %s" + +#, perl-format +#~ msgid "" +#~ "Force the encoding of %s to UTF-8 (was %s), as mixing encodings may break " +#~ "msgmerge.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Кодировка %s принудительно установлена в UTF-8 (была %s), ибо смешение " +#~ "кодировок может помешать работе msgmerge.\n" + +#, perl-format +#~ msgid "Cannot find %s with kpsewhich" +#~ msgstr "Не удалось найти %s с помощью kpsewhich" + +#, perl-format +#~ msgid "" +#~ "Couldn't determine the input document's charset. Please specify it on the " +#~ "command line. (non-ASCII char at %s)" +#~ msgstr "" +#~ "Не удалось определить кодировку входного документа. Укажите правильную " +#~ "кодировку в командной строке. (не-ASCII символ в %s)" + +#, perl-format +#~ msgid "Unparsable option chunk '%s' (%s)." +#~ msgstr "Невозможно разобрать строку параметров «%s» (%s)." + +#, perl-format +#~ msgid "Skipping option chunk '%s'." +#~ msgstr "Пропуск строки параметров «%s»." + +#~ msgid "" +#~ "This page defines a new macro with '.de'. Since po4a is not a real groff " +#~ "parser, this is not supported." +#~ msgstr "" +#~ "В этой странице определяется новый макрос с помощью «.de». Данная команда " +#~ "не поддерживается, так как po4a не является полноценным анализатором " +#~ "groff." + +#, perl-format +#~ msgid "" +#~ "This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff " +#~ "parser, this is not supported." +#~ msgstr "" +#~ "В этой странице используются условия «%s». Данная команда не " +#~ "поддерживается, так как po4a не является полноценным анализатором groff." + +#, perl-format +#~ msgid "The amount of entries differ between files: %d is not %d" +#~ msgstr "В файлах разное колличество записей:: %d и %d" + +#, perl-format +#~ msgid "msgid declared in one file only: %s\n" +#~ msgstr "msgid объявлен только в одном файле: %s\n" + +#, perl-format +#~ msgid "" +#~ "Your input po file %s seems outdated (%s). Please consider running po4a-" +#~ "updatepo to refresh it." +#~ msgstr "" +#~ "Похоже ваш po файл %s устарел (%s). Возможно вы захотите запустить po4a-" +#~ "updatepo, чтобы обновить его." + +#~ msgid "Error while running msgmerge: %s" +#~ msgstr "Ошибка работы msgmerge: %s" + +#~ msgid "Apply addendum: %s" +#~ msgstr "Применить addendum: %s" + +#~ msgid "Done addendum: %s" +#~ msgstr "Выполнено addendum: %s" + +#~ msgid "Can't open %s: %s" +#~ msgstr "Не удалось открыть %s: %s" + +#~ msgid "Call treat_options" +#~ msgstr "Вызов treat_options" + +#~ msgid "Eval failure: %s" +#~ msgstr "Не удалось вычислить: %s" + +#~ msgid "%s: type=%s <%s%s%s%s%s>" +#~ msgstr "%s: тип=%s <%s%s%s%s%s>" + +#~ msgid "%s: type='%s'" +#~ msgstr "%s: тип=«%s»" + +#~ msgid "%s: path='%s', translation option='%s'" +#~ msgstr "%s: путь=«%s», вариант перевода=«%s»" + +#~ msgid "%s: path='%s', translation option='%s' (no translation)" +#~ msgstr "%s: путь=«%s», вариант перевода=«%s» (без перевода)" + +#~ msgid "%s: translation option='%s' (valid)" +#~ msgstr "%s: вариант перевода=«%s» (верный)" + +#~ msgid "Chdir %s (srcdir)" +#~ msgstr "Chdir %s (srcdir)" + +#~ msgid "Call readpo(%s)" +#~ msgstr "Вызов readpo(%s)" + +#~ msgid "Done readpo(%s)" +#~ msgstr "Выполнено readpo(%s)" + +#~ msgid "Call read(%s)" +#~ msgstr "Вызов read(%s)" + +#~ msgid "Done read(%s)" +#~ msgstr "Выполнено read(%s)" + +#~ msgid "Call parse()" +#~ msgstr "Вызов parse()" + +#~ msgid "Done parse()" +#~ msgstr "Выполнено parse()" + +#~ msgid "Call addendum(%s)" +#~ msgstr "Вызов addendum(%s)" + +#~ msgid "Done addendum(%s)" +#~ msgstr "Выполнено addendum(%s)" + +#~ msgid "Call write(%s)" +#~ msgstr "Вызов write(%s)" + +#~ msgid "Done write(%s)" +#~ msgstr "Выполнено write(%s)" + +#~ msgid "Call writepo(%s)" +#~ msgstr "Вызов writepo(%s)" + +#~ msgid "Done writepo(%s)" +#~ msgstr "Выполнено writepo(%s)" + +#~ msgid "Chdir %s (calldir)" +#~ msgstr "Chdir %s (calldir)" + +#~ msgid "Content of attribute %s excluded: %s" +#~ msgstr "Из атрибута %s исключено значение: %s" + +#~ msgid "Content of tag %s excluded: %s" +#~ msgstr "Из тега %s исключено значение: %s" + +#~ msgid "asciidoc option deprecated, use asciidoc format instead of text" +#~ msgstr "" +#~ "Параметр \"asciidoc\" устарел, используйте формат \"asciidoc\" вместо " +#~ "\"text\"" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "po4a-build - po4a frontend\n" +#~ "\n" +#~ "Syntax: po4a-build\n" +#~ " po4a-build --pot-only\n" +#~ "\n" +#~ "Commands:\n" +#~ "-?|-h|--help|--version: print this help message and exit\n" +#~ "--pot-only: only create the POT file\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ "-f|--file FILE: po4a-build.conf config file path\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "po4a-build - внешний интерфейс к po4a\n" +#~ "\n" +#~ "Синтаксис: po4a-build\n" +#~ " po4a-build --pot-only\n" +#~ "\n" +#~ "Команды:\n" +#~ "-?|-h|--help|--version: показать эту справку и закончить работу\n" +#~ "--pot-only: создать только файл POT\n" +#~ "\n" +#~ "Параметры:\n" +#~ "-f|--file ФАЙЛ: путь к файлу настройки po4a-build.conf\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Unrecognised command: $com" +#~ msgstr "Нераспознанная команда: $com" + +#~ msgid "Cannot find config file! '$FILE'" +#~ msgstr "Не удалось найти файл настройки! «$FILE»" + +#~ msgid "Internal po4a from $OURS being used instead of /usr/bin/" +#~ msgstr "Используется внутренний po4a из $OURS, а не из /usr/bin/" + +#~ msgid "Processing untranslated files for $X (1). . ." +#~ msgstr "Обрабатываются непереведённые файлы для $X (1). . ." + +#~ msgid "Processing untranslated files for $X3 (3). . ." +#~ msgstr "Обрабатываются непереведённые файлы для $X3 (3). . ." + +#~ msgid "Processing untranslated files for $file (1) . . ." +#~ msgstr "Обрабатываются непереведённые файлы для $file (1) . . ." + +#~ msgid "Processing untranslated files for $name (3) . . ." +#~ msgstr "Обрабатываются непереведённые файлы для $name (3) . . ." + +#~ msgid "Processing untranslated files for $file (5) . . ." +#~ msgstr "Обрабатываются непереведённые файлы для $file (5) . . ." + +#~ msgid "Processing untranslated files for $file (7) . . ." +#~ msgstr "Обрабатываются непереведённые файлы для $file (7) . . ." + +#~ msgid "Processing $l translations for $X (1). . ." +#~ msgstr "Обрабатываются переводы с кодом языка $l для $X (1). . ." + +#~ msgid "Processing $l translations for $X3 (3). . ." +#~ msgstr "Обрабатываются переводы с кодом языка $l для $X3 (3). . ." + +#~ msgid "Processing $l translations for $file (1). . ." +#~ msgstr "Обрабатываются переводы с кодом языка $l для $file (1). . ." + +#~ msgid "Processing $l translations for $name (3). . ." +#~ msgstr "Обрабатываются переводы с кодом языка $l для $name (3). . ." + +#~ msgid "Processing $l translations for $file (5). . ." +#~ msgstr "Обрабатываются переводы с кодом языка $l для $file (5). . ." + +#~ msgid "Processing $l translations for $file (7). . ." +#~ msgstr "Обрабатываются переводы с кодом языка $l для $file (7). . ." + +#~ msgid "Unable to parse attribute list: [%s]" +#~ msgstr "Не удалось разобрать список атрибутов: [%s]" + +#~ msgid "Can't copy %s to %s: %s." +#~ msgstr "Не удалось скопировать %s в %s: %s." + +#~ msgid "Can't create a temporary xml file: %s" +#~ msgstr "Не удалось создать временный xml файл: %s" + +#~ msgid "Can't create a temporary pot file: %s" +#~ msgstr "Не удалось создать временный pot файл: %s" |