summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bin/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/bin/uk.po')
-rw-r--r--po/bin/uk.po2015
1 files changed, 2015 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bin/uk.po b/po/bin/uk.po
new file mode 100644
index 0000000..33e839e
--- /dev/null
+++ b/po/bin/uk.po
@@ -0,0 +1,2015 @@
+# Ukrainian translation for po4a
+# This file is distributed under the same license as the po4a package.
+#
+# Sergey Dimchenko, 2005.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2010, 2012, 2020, 2021, 2022, 2024.
+# Сергій <sergiy.goncharuk.1@gmail.com>, 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: po4a\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: po4a@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-12 17:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-03 18:10+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/po4a/po4a/uk/"
+">\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
+"X-Rosetta-Version: 0.1\n"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:232 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:496
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:234 ../../lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:76
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1653
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:242 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:606
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:107
+#, perl-format
+msgid "Unknown option: %s"
+msgstr "Невідомий параметр: «%s»"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:239
+#, perl-format
+msgid "Invalid compatibility setting: '%s'. It must be either '%s' or '%s'."
+msgstr ""
+"Некоректний параметр сумісності: «%s». Значенням параметра сумісності має "
+"бути «%s» або «%s»."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:308
+#, perl-format
+msgid "Unable to parse macro definition: %s"
+msgstr "Не вдалося обробити визначення макроса: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1054
+#: ../../po4a:1062 ../../po4a:1155 ../../po4a:1419 ../../po4a-translate:297
+#, perl-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "Не вдалося відкрити %s: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:392
+#, perl-format
+msgid ""
+"Detection of two line titles failed at %s\n"
+"Please install the Unicode::GCString module (error: %s)."
+msgstr ""
+"Спроба виявлення дворядкових заголовків зазнала невдачі, %s\n"
+"Будь ласка, встановіть модуль Unicode::GCString (помилка: %s)."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:568
+#, perl-format
+msgid ""
+"'%s' seems to be a two-lines title underlined with '%s', but the underlines "
+"are too short or too long compared to the title length. You may want to fix "
+"your master document."
+msgstr ""
+"Здається «%s» є дворядковим заголовком, який підкреслено «%s», але "
+"підкреслення є надто короткими або надто довгими щодо довжини заголовка. Вам "
+"варто виправити цю помилку у основному документі."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:769
+msgid ""
+"Po4a's tablecells mode only supports PSV formatted tables with '|' "
+"separators. Disabling tablecells and falling back to block mode for this "
+"table."
+msgstr ""
+"У режимі комірок таблиці Po4a передбачено підтримку лише таблиць із "
+"відокремленням комірок символом «|». Вимикаємо режим комірок таблиці і "
+"повертаємося до блокового режиму для цієї таблиці."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:1084
+msgid ""
+"It seems that you are adding unindented content to an item. The standard "
+"allows this, but you may still want to change your document to use indented "
+"text to provide better visual clues to writers."
+msgstr ""
+"Здається, ви додаєте дані без відступу до пункту списку. У стандарті "
+"передбачено можливість такого додавання, але вам варто внести зміни до "
+"вашого документа і скористатися відступами у тексті, щоб зробити документ "
+"зручнішим для редагування."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:25
+msgid "Please provide a module name"
+msgstr "Будь ласка, вкажіть назву модуля"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:50
+#, perl-format
+msgid "Unknown format type: %s."
+msgstr "Невідомий тип формату: %s."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:51
+#, perl-format
+msgid "Module loading error: %s"
+msgstr "Помилка завантаження модуля: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:61
+msgid "List of valid formats:"
+msgstr "Перелік припустимих форматів:"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:65
+msgid "asciidoc: AsciiDoc format."
+msgstr "asciidoc: формат AsciiDoc."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:67
+msgid "dia: uncompressed Dia diagrams."
+msgstr "dia: нестиснуті діаграми Dia."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:69
+msgid "docbook: DocBook XML."
+msgstr "docbook: XML DocBook."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:71
+msgid "guide: Gentoo Linux's XML documentation format."
+msgstr "guide: формат документації XML Gentoo Linux."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:73
+msgid "ini: INI format."
+msgstr "ini: формат INI."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:75
+msgid "kernelhelp: Help messages of each kernel compilation option."
+msgstr "kernelhelp: довідкові повідомлення для кожного з параметрів збирання."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:77
+msgid "latex: LaTeX format."
+msgstr "latex: формат LaTeX."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:79
+msgid "man: Good old manual page format."
+msgstr "man: старий добрий формат довідки (man)."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:81
+msgid "pod: Perl Online Documentation format."
+msgstr "pod: формат інтернет-документації Perl."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:83
+msgid "rubydoc: Ruby Documentation (RD) format."
+msgstr "rubydoc: формат документації до Ruby (RD)."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:85
+msgid "sgml: either DebianDoc or DocBook DTD."
+msgstr "sgml: DTD DebianDoc або DocBook."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:87
+msgid "texinfo: The info page format."
+msgstr "texinfo: сторінка у форматі info."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:89
+msgid "tex: generic TeX documents (see also latex)."
+msgstr "tex: звичайні документи TeX (див. також latex)."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:91
+msgid "text: simple text document."
+msgstr "text: простий текстовий документ."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:93
+msgid "wml: WML documents."
+msgstr "wml: документи WML."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:95
+msgid "xhtml: XHTML documents."
+msgstr "xhtml: документи XHTML."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:97
+msgid "xml: generic XML documents (see also docbook)."
+msgstr "xml: типові документи XML (див. також docbook)."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:99
+msgid "yaml: YAML documents."
+msgstr "yaml: документи YAML."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Common.pm:108
+#, perl-format
+msgid ""
+"%s version %s.\n"
+"Written by Martin Quinson and Denis Barbier.\n"
+"\n"
+"Copyright © 2002-2022 Software in the Public Interest, Inc.\n"
+"This is free software; see source code for copying\n"
+"conditions. There is NO warranty; not even for\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
+msgstr ""
+"%s версії %s.\n"
+"створено Martin Quinson і Denis Barbier.\n"
+"\n"
+"© Software in the Public Interest, Inc., 2002—2022\n"
+"Це вільне програмне забезпечення, умови копіювання\n"
+"можна знайти у пакунку з кодами. Жодних гарантій, навіть\n"
+"гарантій ДІЄЗДАТНОСТІ чи ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ ПЕВНОЇ МЕТИ\n"
+"не надається."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/InProgress/Debconf.pm:178
+#, perl-format
+msgid "Translated field in master document: %s"
+msgstr "Перекладене поле у основному документі: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/InProgress/NewsDebian.pm:90
+msgid "Begin of a new entry before the end of previous one"
+msgstr "Початок нового запису до завершення попереднього"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/KernelHelp.pm:98
+msgid "Syntax error"
+msgstr "Синтаксична помилка"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:513
+msgid ""
+"Invalid 'groff_code' value. Must be one of 'fail', 'verbatim', 'translate'."
+msgstr ""
+"Некоректне значення «groff_code». Слід вказати одне зі значень «fail», "
+"«verbatim» або «translate»."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:561
+msgid ""
+"The no_wrap parameters must be a set of comma-separated begin:end couples.\n"
+msgstr ""
+"Параметром no_wrap має бути набір відокремлених комами кортежів begin:end.\n"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:608
+msgid "Invalid 'unknown_macros' value. Must be one of:\n"
+msgstr ""
+"Некоректне значення «unknown_macros». Слід використовувати одне зі значень:\n"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:674
+msgid ""
+"This file was generated with Pod::Man. Translate the POD file with the pod "
+"module of po4a."
+msgstr ""
+"Цей файл було створено за допомогою Pod::Man. Перекласти файл POD можна за "
+"допомогою модуля pod po4a."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:684
+msgid ""
+"This file was generated with help2man. Translate the source file with the "
+"regular gettext."
+msgstr ""
+"Цей файл було створено за допомогою help2man. Перекласти файл можна за "
+"допомогою звичайних інструментів gettext."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:693
+msgid ""
+"This file was generated with docbook-to-man. Translate the source file with "
+"the sgml module of po4a."
+msgstr ""
+"Цей файл було створено за допомогою docbook-to-man. Перекласти файл можна за "
+"допомогою модуля sqml po4a."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:703
+msgid ""
+"This file was generated with docbook2man. Translate the source file with the "
+"sgml module of po4a."
+msgstr ""
+"Цей файл було створено за допомогою docbook2man. Перекласти файл можна за "
+"допомогою модуля sqml po4a."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:713 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:734
+#, perl-format
+msgid ""
+"This file was generated with %s. You should translate the source file, but "
+"continuing anyway."
+msgstr ""
+"Цей файл було створено за допомогою %s. Вам слід перекласти файл, але роботу "
+"можна продовжити і без перекладу."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:724
+msgid ""
+"This file was generated with db2man.xsl. Translate the source file with the "
+"xml module of po4a."
+msgstr ""
+"Цей файл було створено за допомогою db2man.xsl. Перекласти файл можна за "
+"допомогою модуля xml po4a."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:748
+#, perl-format
+msgid ""
+"This file contains the line '%s'. You should translate the source file, but "
+"continuing anyway."
+msgstr ""
+"Цей файл містить рядок «%s». Вам слід перекласти файл, але роботу можна "
+"продовжити і без перекладу."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:821
+#, perl-format
+msgid ""
+"Font modifiers followed by a command may disturb po4a. You should either "
+"remove the font modifier '%s', or integrate a \\f font modifier in the "
+"following command ('%s'), but continuing anyway."
+msgstr ""
+"Команди зміни шрифту, вказані після іншої команди, можуть призвести до "
+"помилок обробки po4a. Вам слід або вилучити команду зміни шрифту «%s» або "
+"додати команду зміни шрифту \\f у таку команду («%s»), але обробку документа "
+"можна продовжити."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:942
+msgid ""
+"The unshiftline is not supported for the man module. Please send a bug "
+"report with the groff page that generated this error."
+msgstr ""
+"Підтримки unshiftline у модулі man не передбачено. Будь ласка, надішліть "
+"звіт про ваду з долученою до нього сторінкою groff."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1002
+#, perl-format
+msgid ""
+"macro %s called without arguments. Even if placing the macro arguments on "
+"the next line is authorized by man(7), handling this would make the po4a "
+"parser too complicate. Please simply put the macro args on the same line."
+msgstr ""
+"Макрос %s викликано без параметрів. Хоча додавання параметрів макросу у "
+"наступному рядку дозволене у man(7), обробка таких рядків у po4a була б "
+"занадто складною. Будь ласка, перенесіть параметри до рядка з назвою макроса."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1034
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "Escape sequence \\c encountered. This is not completely handled yet."
+msgid ""
+"Escape sequence \\c encountered. This is not completely handled yet. Faulty "
+"input: %s"
+msgstr ""
+"Виявлено керівну послідовність \\c. Обробки цієї послідовності ще не "
+"передбачено."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1215
+#, perl-format
+msgid "Unbalanced '<' and '>' in font modifier. Faulty message: %s"
+msgstr ""
+"Неврівноважена послідовність «<» і «>» у модифікаторі шрифту. Помилкове "
+"повідомлення: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1256
+#, perl-format
+msgid "Unknown '<' or '>' sequence. Faulty message: %s"
+msgstr ""
+"Невідома програмі послідовність «<» або «>». Повідомлення з помилкою: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1410
+#, perl-format
+msgid "Unparsable line: %s"
+msgstr "Непридатний до обробки рядок: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1493
+#, perl-format
+msgid ""
+"Unknown macro '%s'. Remove it from the document, or refer to the Locale::"
+"Po4a::Man manpage to see how po4a can handle new macros."
+msgstr ""
+"Невідомий макрос «%s». Вилучіть його з документа або з’ясуйте за допомогою "
+"сторінки довідки (man) Locale::po4a::Man, щоб ознайомитися зі способом "
+"додавання до po4a можливостей обробки нових макроси."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1701
+#, perl-format
+msgid "Cannot parse command arguments: %s"
+msgstr "Не вдалося обробити параметри команди: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1831
+#, perl-format
+msgid "Unsupported font in: '%s'."
+msgstr "Непідтримуваний шрифт: «%s»."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2253
+#, perl-format
+msgid ""
+"This page defines a new macro '%s' with '%s' (inline comment: %s), but you "
+"did not specify the expected po4a behavior when '%s' is used. You will get "
+"an error if this macro is actually used in your page.\n"
+"Add your macro to one of the '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' parameters "
+"to avoid issues.\n"
+"For example, passing '%s' to po4a will ensure that the defined macro remains "
+"hidden from translators.\n"
+"Please refer to the manpage of Locale::Po4a::Man for more info on these "
+"parameters.\n"
+msgstr ""
+"На цій сторінці визначено новий макрос «%s» за допомогою «%s» (вбудований "
+"коментар: %s), але не вказано очікувану поведінку po4a при використанні "
+"«%s». Якщо цей макрос використано на сторінці, ви отримаєте помилку.\n"
+"Додайте ваш макрос до одного з параметрів, «%s», «%s», «%s», «%s», «%s» або "
+"%s», щоб уникнути проблем.\n"
+"Наприклад, передавання po4a «%s» призведе до того, що визначений макрос буде "
+"приховано від перекладачів.\n"
+"Будь ласка, зверніться до сторінки підручника щодо Locale::Po4a::Man, щоб "
+"дізнатися більше про ці параметри.\n"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2276
+#, perl-format
+msgid ""
+"This page defines a new macro '%s' with '%s', but you did not specify the "
+"expected po4a behavior when '%s' is used. You will get an error if this "
+"macro is actually used in your page.\n"
+"Add your macro to one of the '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' parameters "
+"to avoid issues.\n"
+"For example, passing '%s' to po4a will ensure that the defined macro remains "
+"hidden from translators.\n"
+"Please refer to the manpage of Locale::Po4a::Man for more info on these "
+"parameters.\n"
+msgstr ""
+"На цій сторінці визначено новий макрос «%s» за допомогою «%s», але не "
+"вказано очікувану поведінку po4a при використанні «%s». Якщо цей макрос "
+"використано на сторінці, ви отримаєте помилку.\n"
+"Додайте ваш макрос до одного з параметрів, «%s», «%s», «%s», «%s», «%s» або "
+"%s», щоб уникнути проблем.\n"
+"Наприклад, передавання po4a «%s» призведе до того, що визначений макрос буде "
+"приховано від перекладачів.\n"
+"Будь ласка, зверніться до сторінки підручника щодо Locale::Po4a::Man, щоб "
+"дізнатися більше про ці параметри.\n"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2321
+#, perl-format
+msgid ""
+"This page defines a new macro with '%s'. Since po4a is not a real groff "
+"parser, this is not supported. The option '%s' gets these macros copied "
+"verbatim in the translated file, but it's not very robust. '%s' shows these "
+"macros to the translators, but groff macros are not user-friendly for "
+"translators."
+msgstr ""
+"На цій сторінці визначено новий макрос із «%s». Оскільки po4a не є справжнім "
+"обробником groff, підтримку такого визначення не передбачено. Параметр «%s» "
+"скопіює ці макроси буквально до файла перекладу, але наслідки такого "
+"копіювання не завжди є належними. «%s» покаже ці макроси перекладачам, але "
+"макроси groff не дуже зручні для перекладачів."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2389
+msgid "The .ie macro must be followed by a .el macro."
+msgstr "Після макроса .ie слід вказати макрос .el."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2417
+#, perl-format
+msgid ""
+"This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff "
+"parser, this is not supported by default. The option '%s' gets these macros "
+"copied verbatim in the translated file, but it's not very robust. '%s' shows "
+"these macros to the translators, but groff macros are not user-friendly for "
+"translators."
+msgstr ""
+"На цій сторінці використано умови з «%s». Оскільки po4a не є справжнім "
+"обробником groff, підтримку такого визначення не передбачено. Параметр «%s» "
+"скопіює ці макроси буквально до файла перекладу, але наслідки такого "
+"копіювання не завжди є належними. «%s» покаже ці макроси перекладачам, але "
+"макроси groff не дуже зручні для перекладачів."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2477
+#, perl-format
+msgid ""
+"This page includes another file with '%s'. Do not forget to translate this "
+"file ('%s')."
+msgstr ""
+"До цієї сторінки включено інший файл з «%s». Не забудьте перекласти цей файл "
+"(«%s»)."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2645
+#, perl-format
+msgid ""
+"This page uses the '%s' request with the number of lines in argument. This "
+"is not supported yet."
+msgstr ""
+"На цій сторінці використано запит «%s» зі значенням кількості рядків у "
+"параметрі. Підтримки таких запитів ще не передбачено."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2665
+#, perl-format
+msgid ""
+"This page uses the '%s' request. This request is only supported when no "
+"argument is provided."
+msgstr ""
+"На цій сторінці використано запит «%s». Підтримку таких запитів передбачено "
+"лише без параметрів."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:242
+#, perl-format
+msgid ""
+"Invalid value for option 'wrap-po' ('%s' is not 'no' nor 'newlines' nor a "
+"number)"
+msgstr ""
+"Некоректне значення параметра «wrap-po» («%s» має значення, відмінне від "
+"«no», «newlines» або числа)"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:251
+#, perl-format
+msgid ""
+"Invalid value for option 'porefs' ('%s' is not one of 'full', 'counter', "
+"'noline', 'file' or 'never')"
+msgstr ""
+"Некоректне значення параметра «porefs» («%s» має значення, відмінне від "
+"«full», «counter», «noline», «file» або «never»)"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:319
+msgid "Please provide a non-null filename"
+msgstr "Будь ласка, вкажіть неповну назву файла"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:339
+#, perl-format
+msgid ""
+"Invalid po file %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Некоректний файл po %s:\n"
+"%s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:957
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:455
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:638 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139
+#, perl-format
+msgid "Cannot read from %s: %s"
+msgstr "Не вдалося прочитати дані з %s: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:486
+#, perl-format
+msgid ""
+"The file %s starts with a BOM char indicating that its encoding is UTF-8, "
+"but you specified %s instead."
+msgstr ""
+"Файл %s починається з символу порядку байтів, що вказує на те, що кодуванням "
+"файла UTF-8, але вами вказано кодування %s ."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1020
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:494 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146
+#, perl-format
+msgid "Cannot close %s after reading: %s"
+msgstr "Не вдалося закрити %s після читання: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:451
+msgid "Messages with more than 2 plural forms are not supported."
+msgstr ""
+"Підтримки повідомлень з кількістю форм множини, що перевищує 2, не "
+"передбачено."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:459
+#, perl-format
+msgid "Parse error at: -->%s<--"
+msgstr "Помилка обробки тут: -->%s<--"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:661
+msgid "Cannot write to a file without filename"
+msgstr "Запис до файла без визначеної назви неможливий"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:528
+#, perl-format
+msgid "Cannot write to %s: %s"
+msgstr "Не вдалося записати дані до %s: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:555
+#, perl-format
+msgid ""
+"msgmerge suffers some bugs when PO files are not encoded in UTF-8; Recoding "
+"%s to UTF-8 (was %s) to circumvent the issue.\n"
+msgstr ""
+"msgmerge має певні проблеми з файлами PO, дані у яких не записано у "
+"кодуванні UTF-8; записуємо %s до UTF-8 (було %s), щоб уникнути помилок.\n"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:609
+msgid "Cannot write PO files with more than two plural forms."
+msgstr ""
+"Запис файлів PO, у яких передбачено більше двох форм множини, неможливий."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:622
+#, perl-format
+msgid "Cannot close %s after writing: %s\n"
+msgstr "Не вдалося закрити %s після завершення запису: %s\n"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:643
+#, perl-format
+msgid "Cannot unlink %s: %s."
+msgstr "Не вдалося від’єднати %s: %s."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:650 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:654
+#: ../../po4a:1917
+#, perl-format
+msgid "Cannot move %s to %s: %s."
+msgstr "Не вдалося пересунути %s до %s: %s."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:876
+#, perl-format
+msgid "Evaluating the provided filter failed: %s"
+msgstr "Спроба обробки наданого фільтра завершилася помилкою: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:983
+#, perl-format
+msgid ""
+"'%s' is the singular form of a message, po4a will use the msgstr[0] "
+"translation (%s)."
+msgstr ""
+"«%s» є формою однини повідомлення, po4a використає переклад з msgstr[0] (%s)."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:993
+#, perl-format
+msgid ""
+"'%s' is the plural form of a message, po4a will use the msgstr[1] "
+"translation (%s)."
+msgstr ""
+"«%s» є формою множини повідомлення, po4a використає переклад з msgstr[1] "
+"(%s)."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1207
+#, perl-format
+msgid "msgid defined twice: %s"
+msgstr "msgid визначено двічі: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1244
+#, perl-format
+msgid ""
+"Translations don't match for:\n"
+"%s\n"
+"-->First translation:\n"
+"%s\n"
+" Second translation:\n"
+"%s\n"
+" Old translation discarded."
+msgstr ""
+"Невідповідність перекладів:\n"
+"%s\n"
+"-->Перший переклад:\n"
+"%s\n"
+" Другий переклад:\n"
+"%s\n"
+" Застарілий переклад відкинуто."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:91 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:906
+#, perl-format
+msgid ""
+"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. "
+"Please change either setting."
+msgstr ""
+"У файлі %s оголошено кодування %s , але вами задано як основний набір "
+"символів %s. Будь ласка, внесіть зміни, щоб синхронізувати ці значення."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:228
+msgid ""
+"The needed module SGMLS.pm was not found and needs to be installed. It can "
+"be found on the CPAN, in package libsgmls-perl on debian, etc."
+msgstr ""
+"Потрібний вам модуль SGMLS.pm не знайдено, його слід встановити. Модуль "
+"можна знайти у CPAN, у пакунку libsgmls-perl для debian тощо."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:273
+#, perl-format
+msgid ""
+"Unknown debug category: %s. Known categories:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Невідома категорія діагностики: %s. Відомі категорії:\n"
+"%s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:305
+msgid "msgid skipped to help translators (contains only an entity)"
+msgstr ""
+"msgid пропущено для полегшення завдання перекладачів (містить лише об’єкт)"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:314
+msgid "msgid skipped to help translators (contains only tags)"
+msgstr ""
+"msgid пропущено для полегшення завдання перекладачів (містить лише теґи)"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:327
+msgid ""
+"msgid skipped to help translators (contains only opening or closing tags of "
+"marked sections)"
+msgstr ""
+"msgid пропущено для полегшення завдання перекладачів (містить лише "
+"початковий і завершальний теґи позначених розділів)"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:415 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:867
+#, perl-format
+msgid "Cannot close tempfile: %s"
+msgstr "Не вдалося закрити тимчасовий файл: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:421
+msgid ""
+"Error while running onsgmls -p. Please check if onsgmls and the DTD are "
+"installed."
+msgstr ""
+"Помилка під час спроби запуску onsgmls -p. Будь ласка, переконайтеся, що "
+"встановлено onsgmls і DTD."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:434
+msgid ""
+"Trying to handle a XML document as a SGML one. Feel lucky if it works, help "
+"us implementing a proper XML backend if it does not."
+msgstr ""
+"Спробу обробки документа XML буде виконано у форматі SGML. Вам поталанить, "
+"якщо все працюватиме. Якщо нічого не вийде, ви можете допомогти нам у "
+"реалізації належної обробки XML."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:453
+msgid ""
+"This file is not a master SGML document (no DOCTYPE). It may be a file to be "
+"included by another one, in which case it should not be passed to po4a "
+"directly. Text from included files is extracted/translated when handling the "
+"master file including them."
+msgstr ""
+"Цей файл не є основним документом SGML (немає DOCTYPE). Це може бути файл, "
+"включений до іншого файла. У цьому разі такий файл не слід передавати po4a "
+"безпосередньо. Текст з включених файлів буде видобуто і перекладено під час "
+"обробки основного файла, у який включено додаткові файли."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:576
+msgid "DTD of this file is unknown, but proceeding as requested."
+msgstr "DTD цього файла є невідомим, але його обробку може бути виконано."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:580
+msgid ""
+"DTD of this file is unknown. (supported: DebianDoc, DocBook). The prolog "
+"follows:"
+msgstr ""
+"DTD цього файла є невідомим (можна використовувати: DebianDoc, DocBook). "
+"Заголовок:"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:678 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:762
+#, perl-format
+msgid "Cannot open %s (content of entity %s%s;): %s"
+msgstr "Не вдалося відкрити %s (вміст об’єкта %s%s;): %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:733
+#, perl-format
+msgid "unrecognized prolog inclusion entity: %%%s;"
+msgstr "невідомий об’єкт включення у заголовку: %%%s;"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:872
+#, perl-format
+msgid "Cannot run onsgmls: %s"
+msgstr "Не вдалося виконати onsgmls: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:991
+#, perl-format
+msgid "Unknown tag %s"
+msgstr "Невідомий теґ %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1029
+#, perl-format
+msgid "bad translation '%s' for '%s' in '%s'"
+msgstr "помилковий переклад «%s» «%s» у «%s»"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1085 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1170
+#, perl-format
+msgid "Closing tag for a translation container missing before %s"
+msgstr "Не вистачає завершального теґу для контейнера перекладу перед %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1255
+#, perl-format
+msgid "Unknown SGML event type: %s"
+msgstr "Невідомий тип події SGML: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1269
+msgid ""
+"Warning: onsgmls produced some errors. This is usually caused by po4a, "
+"which modifies the input and restores it afterwards, causing the input of "
+"onsgmls to be invalid. This is usually safe, but you may wish to verify the "
+"generated document with onsgmls -wno-valid."
+msgstr ""
+"Попередження: під час роботи onsgmls отримано декілька повідомлень про "
+"помилки. Такі помилки зазвичай спричинено po4a, оскільки програма змінює "
+"вхідні дані, а потім намагається їх відновити, що призводить до некоректного "
+"створення вхідних даних для onsgmls. Зазвичай такі помилки не є критичними, "
+"але варто перевірити створений документ за допомогою команди onsgmls -wno-"
+"valid."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1281
+msgid ""
+"To see the error message, rerun po4a with this additional argument:\n"
+" -o debug=onsgmls"
+msgstr ""
+"Щоб переглянути повідомлення щодо помилки, перезапустіть po4a із таким "
+"додатковим аргументом:\n"
+" -o debug=onsgmls"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:513 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:597
+#, perl-format
+msgid "un-balanced %s in '%s'"
+msgstr "неврівноважений %s у «%s»"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:528 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:616
+#, perl-format
+msgid "Error while checking the number of arguments of the '%s' command: %s"
+msgstr "Помилка під час спроби перевірки кількості параметрів команди «%s»: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:802 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:904
+#, perl-format
+msgid "Unknown command: '%s'"
+msgstr "Невідома команда: «%s»"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:950
+msgid "Cannot read from file without having a filename"
+msgstr "Читання файла без вказаної назви файла неможливе"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:999
+#, perl-format
+msgid ""
+"Cannot find '%s' with kpsewhich. To prevent this file to be included, add '-"
+"o exclude_include=%s' to the options, either on the command line or in your "
+"po4a.conf file."
+msgstr ""
+"Не вдалося знайти «%s» за допомогою kpsewhich. Щоб запобігти включенню цього "
+"файла, додайте до параметрів «-o exclude_include=%s» у командному рядку або "
+"у вашому файлі po4a.conf."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1045
+#, perl-format
+msgid "kpsewhich cannot find %s"
+msgstr "kpsewhich не вдалося знайти %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1091
+#, perl-format
+msgid "Cannot use an alias to the unknown command '%s'"
+msgstr "Не вдалося використати іншу назву невідомої команди «%s»"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1098
+#, perl-format
+msgid ""
+"You are using the old definitions format (%s). Please update this "
+"definition line."
+msgstr ""
+"Ви використовуєте застарілий формат визначення (%s). Будь ласка, оновіть цей "
+"рядок визначення."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1307 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1560
+#, perl-format
+msgid "unknown environment: '%s'"
+msgstr "невідоме середовище: «%s»"
+
+#. a begin may have been hidden in the middle of a translated
+#. buffer. FIXME: Just warn for now.
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1330
+#, perl-format
+msgid "unmatched end of environment '%s'"
+msgstr "невідповідне завершення середовища «%s»"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1380 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1489
+#, perl-format
+msgid "Wrong number of arguments for the '%s' command."
+msgstr "Помилкова кількість аргументів команди «%s»."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1392 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1501
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1587
+msgid "An optional argument was provided, but a mandatory one is expected."
+msgstr "Вказано необов’язковий параметр, обов’язковий параметр пропущено."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1393 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1502
+#, perl-format
+msgid "Command '%s': %s"
+msgstr "Команда «%s»: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1449
+#, perl-format
+msgid "register_generic_command: unsupported format: '%s'."
+msgstr "register_generic_command: непідтримуваний формат: «%s»."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1555
+msgid "The first argument of \\begin is mandatory."
+msgstr "Перший параметр \\begin є обов’язковим."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:273
+#, perl-format
+msgid "Option %s is only valid when parsing markdown files."
+msgstr ""
+"Параметр %s можна використовувати лише при обробці файлів із розміткою."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:435
+#, perl-format
+msgid "Unrecognized section: %s"
+msgstr "Невідомий розділ: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:627 ../../lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:143
+#, perl-format
+msgid ""
+"Inline lists and dictionaries on a single line are not correctly handled the "
+"parser we use (YAML::Tiny): they are interpreted as regular strings. Please "
+"use multi-lines definitions instead. Offending line:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Обробка вбудованих списків та словників в одному рядку у використаному нами "
+"засобі обробки (YAML::Tiny) відбувається неправильно: програма вважає їх "
+"звичайними рядками. Будь ласка, скористайтеся багаторядковими визначеннями. "
+"Рядок із проблемами:\n"
+" %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:652
+#, perl-format
+msgid ""
+"Proceeding even if the YAML Front Matter could not be parsed. Remove the "
+"'yfm_lenient' option for a stricter behavior.\n"
+"Ignored error: %s"
+msgstr ""
+"Продовжуємо обробку, хоча не вдасться обробити вступну частину YAML. "
+"Вилучіть параметр «yfm_lenient» для строгішої поведінки.\n"
+"Ігнорована помилка: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:669
+#, perl-format
+msgid ""
+"Could not get the YAML Front Matter from the file. If you did not intend to "
+"add a YAML front matter but an horizontal ruler, please use '----' instead, "
+"or pass the 'yfm_lenient' option.\n"
+"Error: %s\n"
+"Content of the YFM: %s"
+msgstr ""
+"Не вдалося отримати вступну частину YAML з файла. Якщо ви не мали наміру "
+"додавати вступну частину YAML, а лише хотіли додати горизонтальну риску, "
+"будь ласка, скористайтеся «----» або передайте параметр «yfm_lenient».\n"
+"Помилка: %s\n"
+"Вміст YFM: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:823
+#, perl-format
+msgid ""
+"Malformed fenced div block: Block starting at %s not closed before the end "
+"of the file."
+msgstr ""
+"Помилкове форматування блоку div: блок, що починається у %s, не завершено до "
+"кінця файла."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:477
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:651
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:723
+#, perl-format
+msgid "Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:548
+#, perl-format
+msgid ""
+"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:551
+#, perl-format
+msgid "Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:557
+#, perl-format
+msgid "Cannot close %s after writing: %s"
+msgstr "Не вдалося закрити %s після завершення запису: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:645
+#, perl-format
+msgid "Cannot read po4a header from %s."
+msgstr "Не вдалося прочитати заголовок po4a з %s."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:656
+#, perl-format
+msgid "First line of %s does not look like a po4a header."
+msgstr "Перший рядок %s не відповідає формату заголовка po4a."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:661
+#, perl-format
+msgid "Syntax error in po4a header of %s, near \"%s\""
+msgstr "Синтаксична помилка у заголовку po4a %s, поряд з \"%s\""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:677
+#, perl-format
+msgid "Invalid argument in the po4a header of %s: %s"
+msgstr "Некоректний параметр у заголовку po4a %s: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683
+#, perl-format
+msgid "The po4a header of %s does not define the mode."
+msgstr "Заголовок po4a %s не визначає режиму."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:690
+#, perl-format
+msgid ""
+"Mode invalid in the po4a header of %s: should be 'before', 'after' or 'eof'. "
+"Instead, it is '%s'."
+msgstr ""
+"Некоректний режим у заголовку po4a %s: має бути «before», «after» або «eof». "
+"Втім, маємо «%s»."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:699
+#, perl-format
+msgid "The po4a header of %s does not define the position."
+msgstr "Заголовок po4a %s не визначає позиції."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:703
+msgid "No ending boundary given in the po4a header, but mode=after."
+msgstr "Не вказано завершальної межі у заголовку po4a, але вказано mode=after."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:707
+msgid "No position needed when mode=eof."
+msgstr "Позиція є непотрібною, якщо режим=eof."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:711
+msgid "No ending boundary needed when mode=eof."
+msgstr "Завершальна межа непотрібна, якщо режим=eof."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:745
+msgid "Cannot apply addendum when not given the filename"
+msgstr "Не можна застосувати додавання, якщо не вказано назви файла"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:748
+#, perl-format
+msgid "Addendum %s does not exist."
+msgstr "Доповнення %s не існує."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:784
+#, perl-format
+msgid "No candidate position for the addendum %s."
+msgstr "Відповідної позиції для доповнення %s не виявлено."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:788
+#, perl-format
+msgid "More than one candidate position found for the addendum %s."
+msgstr "У доповненні %s знайдено декілька відповідних позицій."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:799
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821
+#, perl-format
+msgid "Addendum '%s' applied before this line: %s"
+msgstr "Доповнення «%s» додано до рядка: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:827
+#, perl-format
+msgid "Addendum '%s' applied after the line: %s."
+msgstr "Доповнення «%s» додано після рядка: %s."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:834
+#, perl-format
+msgid "Addendum '%s' applied at the end of the file."
+msgstr "Доповнення «%s» вставлено у кінець файла."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Wml.pm:93
+#, perl-format
+msgid "Cannot create a temporary XML file: %s"
+msgstr "Не вдалося створити тимчасовий файл XML: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:120
+#, perl-format
+msgid "%s: Cannot read from %s: %s"
+msgstr "%s: не вдалося прочитати дані з %s: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:129
+#, perl-format
+msgid "%s: Cannot close %s after reading: %s"
+msgstr "%s: не вдалося закрити %s після читання: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:163
+#, perl-format
+msgid "Cannot have more than one input charset in XML files (%s and %s)"
+msgstr ""
+"Не можна вказувати декілька наборів символів вхідних даних у файлах XML (%s "
+"і %s)"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:235
+#, perl-format
+msgid ""
+"'po4a-id=%d' in the translation does not exist in the original string (or "
+"'po4a-id=%d' used twice in the translation)."
+msgstr ""
+"«po4a-id=%d» у перекладі не має відповідника у початковому повідомленні (або "
+"«po4a-id=%d» у перекладі використано двічі)."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:275
+#, perl-format
+msgid ">>> filename = '%s'"
+msgstr ">>> назва файла = «%s»"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:758
+#, perl-format
+msgid "Internal error: unknown type identifier '%s'."
+msgstr "Внутрішня помилка: невідомий тип ідентифікатора «%s»."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:965
+#, perl-format
+msgid ""
+"Bad document type. '%s' expected. You can fix this warning with a -o doctype "
+"option, or ignore this check with -o doctype=\"\"."
+msgstr ""
+"Помилковий тип документа. Слід було використати «%s». Позбутися цього "
+"попередження можна використання параметра -o doctype або вимиканням "
+"перевірки за допомогою параметра -o doctype=\"\"."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1061 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1911
+#, perl-format
+msgid ""
+"Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong. "
+"Continuing…"
+msgstr ""
+"Виявлено неочікуваний завершальний теґ </%s>. Можливо, помилка у основному "
+"документі. Продовжуємо обробку…"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1066 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1916
+#, perl-format
+msgid "Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong."
+msgstr ""
+"Виявлено неочікуваний завершальний теґ </%s>. Можливо, помилка у основному "
+"документі."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1447
+#, perl-format
+msgid ""
+"%s: attribute '%s' is not defined in module option 'attributes' and\n"
+".... is not translated for the attribute path '%s'"
+msgstr ""
+"%s: атрибут «%s» не визначено у параметрі модуля «attributes» і\n"
+".... не перекладено для шляху до атрибутів «%s»"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1466
+#, perl-format
+msgid "%s: Bad attribute syntax. Continuing…"
+msgstr "%s: помилковий синтаксис параметра. Продовжуємо обробку…"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1468
+#, perl-format
+msgid "%s: Bad attribute syntax"
+msgstr "%s: помилковий синтаксис параметра"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1591
+#, perl-format
+msgid ""
+"%s: translation option='%s'.\n"
+" *** the original translation option is overridden here since parent "
+"path='%s' is untranslated,"
+msgstr ""
+"%s: параметр перекладу=«%s».\n"
+" *** початковий параметр перекладу перевизначено, оскільки батьківський "
+"шлях=«%s» не перекладено,"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1605
+#, perl-format
+msgid "%s: foldattributes setting ignored since '%s' is not inline tag"
+msgstr ""
+"%s: параметр foldattributes проігноновано, оскільки «%s» не є вбудованим "
+"теґом"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2063
+#, perl-format
+msgid ""
+"Invalid placeholder in the translation (the 'type' and 'id' must be present, "
+"in this order).\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please fix your translation."
+msgstr ""
+"Некоректний рядок-замінник у перекладі (має бути вказано «type» і «id», саме "
+"у такому порядку).\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Будь ласка, виправте переклад."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2150 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2165
+#, perl-format
+msgid ""
+"The '%s' option is deprecated. Please use the translated/untranslated and/or "
+"break/inline/placeholder categories."
+msgstr ""
+"Параметр «%s» вважається застарілим. Будь ласка, скористайтеся категоріями "
+"translated/untranslated і/або break/inline/placeholder."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2328 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2335
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2338 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2341
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2346 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2349
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2354
+#, perl-format
+msgid "Tag '%s' both in the %s and %s categories."
+msgstr "Теґ «%s» належить обом категоріям: %s і %s."
+
+#. Argument checking
+#: ../../msguntypot:163 ../../msguntypot:165
+#, perl-format
+msgid "Mandatory argument '%s' missing."
+msgstr "Не вказано обов’язкового параметра «%s»."
+
+#. Check file existence
+#: ../../msguntypot:164 ../../msguntypot:166 ../../po4a:1040
+#: ../../po4a-gettextize:565 ../../po4a-normalize:205 ../../po4a-translate:229
+#: ../../po4a-translate:230 ../../po4a-updatepo:285
+#, perl-format
+msgid "File %s does not exist."
+msgstr "Файла %s не існує."
+
+#: ../../msguntypot:174
+#, perl-format
+msgid ""
+"The new and old POT files have different amount of strings (%d != %d). "
+"Something's seriously wrong here."
+msgstr ""
+"У новому і старому файлах POT різна кількість рядків (%d != %d). Щось пішло "
+"не так, як хотілося б."
+
+#: ../../msguntypot:192
+#, perl-format
+msgid "Found %d modified entries."
+msgstr "Виявлено %d змінених записів."
+
+#: ../../msguntypot:203 ../../po4a:1764
+#, perl-format
+msgid "Cannot create a temporary PO file: %s"
+msgstr "Не вдалося створити тимчасовий файл PO: %s"
+
+#: ../../msguntypot:208
+#, perl-format
+msgid "Handling %s"
+msgstr "Обробка %s"
+
+#: ../../msguntypot:213 ../../po4a-updatepo:324
+#, perl-format
+msgid ""
+"Could not run msgmerge: %s\n"
+"The command was: %s"
+msgstr ""
+"Не вдалося виконати msgmerge: %s\n"
+"Команда мала вигляд: %s"
+
+#: ../../msguntypot:227
+#, perl-format
+msgid "msguntypot changed msgid \"%s\" to \"%s\" in %s\n"
+msgstr "msguntypot змінено msgid з «%s» на «%s» у %s\n"
+
+#: ../../msguntypot:234
+#, perl-format
+msgid "Modified %d entries in %d files."
+msgstr "Змінено %d записів у %d файлах."
+
+#: ../../po4a:855 ../../po4a:859
+#, perl-format
+msgid "Option %s invalid. Directory %s does not exist (current directory: %s)."
+msgstr "Некоректний параметр %s. Каталогу %s не існує (поточний каталог: %s)."
+
+#: ../../po4a:1021
+#, perl-format
+msgid "failed to execute '%s': %s."
+msgstr "не вдалося виконати «%s»: %s."
+
+#: ../../po4a:1024
+#, perl-format
+msgid "'%s' died with signal %d, with coredump."
+msgstr "«%s» завершила роботу з сигналом %d та дампом ядра."
+
+#: ../../po4a:1026
+#, perl-format
+msgid "'%s' died with signal %d, without coredump."
+msgstr "«%s» завершила роботу з сигналом %d, без дампу ядра."
+
+#: ../../po4a:1029
+#, perl-format
+msgid "'%s' exited with value %d."
+msgstr "«%s» завершила роботу зі значенням %d."
+
+#: ../../po4a:1032
+#, perl-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Помилка: %s"
+
+#: ../../po4a:1076 ../../po4a:1164 ../../po4a:1429
+#, perl-format
+msgid "Unknown variable: %s"
+msgstr "Невідома змінна: %s"
+
+#: ../../po4a:1085
+#, perl-format
+msgid "Syntax error: %s"
+msgstr "Синтаксична помилка: %s"
+
+#: ../../po4a:1118 ../../po4a:1182
+#, perl-format
+msgid "'%s' redeclared"
+msgstr "«%s» перевизначено"
+
+#: ../../po4a:1126
+#, perl-format
+msgid ""
+"Your POT file '%s' file name does not end with the 'pot' extension. This is "
+"unusual and will trouble the translators."
+msgstr ""
+"Назва вашого файла POT «%s» не завершується суфіксом «pot». Це не є типовим "
+"і може спантеличити перекладачів."
+
+#: ../../po4a:1133
+#, perl-format
+msgid ""
+"No PO file provided as subsequent parameters to '%s'. Your documentation "
+"will not be translated."
+msgstr ""
+"Не вказано файла PO як наступних параметрів «%s». Вашу документацію не буде "
+"перекладено."
+
+#: ../../po4a:1140
+#, perl-format
+msgid "Unparsable argument '%s'."
+msgstr "Непридатний для обробки параметр «%s»."
+
+#: ../../po4a:1187
+msgid "The list of languages cannot be set twice."
+msgstr "Не можна двічі визначати список мов."
+
+#: ../../po4a:1189
+msgid "The POT file cannot be set twice."
+msgstr "Не можна двічі визначати файл POT."
+
+#. Only display the message the first time we find the right directory
+#: ../../po4a:1204 ../../po4a:1226
+#, perl-format
+msgid "Using '%s' as a %s."
+msgstr "Використовуємо \"%s\" як %s."
+
+#: ../../po4a:1206
+#, perl-format
+msgid "'%s' is not a directory (current dir: %s)"
+msgstr "«%s» не є каталогом (поточний каталог - %s)"
+
+#: ../../po4a:1211
+#, perl-format
+msgid "Cannot list the '%s' directory"
+msgstr "Не вдалося побудувати список вмісту каталогу «%s»"
+
+#: ../../po4a:1221
+#, perl-format
+msgid "Cannot list directory '%s' in '%s' "
+msgstr "Не вдалося створити список вмісту каталогу «%s» у « %s» "
+
+#: ../../po4a:1232
+#, perl-format
+msgid "Directory '%s' not found in '%s'."
+msgstr "Каталог «%s» не знайдено у «%s»."
+
+#: ../../po4a:1235 ../../po4a:1238
+#, perl-format
+msgid "Directory '%s' not found in '%s' nor in '%s'."
+msgstr "Каталог «%s» не знайдено ні у «%s», ні у «%s»."
+
+#: ../../po4a:1242
+#, perl-format
+msgid "Directory '%s' not found in '%s' nor in '%s' nor in '%s'."
+msgstr "Каталог «%s» не знайдено ні у «%s», ні у «%s», ні у «%s»."
+
+#: ../../po4a:1253
+#, perl-format
+msgid "Language '%s' found twice in '%s' and '%s'."
+msgstr "Мову «%s» знайдено двічі — у «%s» і у «%s»."
+
+#: ../../po4a:1257
+#, perl-format
+msgid "Found language '%s' in the provided po_directory: %s"
+msgstr "Знайдено мову «%s» у вказаному po_directory: %s"
+
+#: ../../po4a:1261
+#, perl-format
+msgid "%s:%d: too many POT files: '%s' and '%s'."
+msgstr "%s: %d: забагато файлів POT: «%s» і «%s»."
+
+#: ../../po4a:1265
+#, perl-format
+msgid "Found POT file '%s' in the provided po_directory."
+msgstr "Знайдено файл POT «%s» у вказаному po_directory."
+
+#: ../../po4a:1275
+#, perl-format
+msgid "No PO files found in '%s'/'%s'."
+msgstr "У «%s»/«%s» не виявлено файлів PO."
+
+#: ../../po4a:1278 ../../po4a:1281
+#, perl-format
+msgid "No PO files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'."
+msgstr "Ні у «%s»/«%s», ні у «%s»/«%s» не виявлено файлів PO."
+
+#: ../../po4a:1285
+#, perl-format
+msgid "No PO files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'."
+msgstr "Ні у «%s»/«%s», ні у «%s»/«%s», ні у «%s»/«%s» не виявлено файлів PO."
+
+#: ../../po4a:1289
+msgid "Your project will not be translated to any language."
+msgstr "Ваш проєкт не буде перекладено жодною мовою."
+
+#: ../../po4a:1295
+#, perl-format
+msgid "No POT files found in '%s'/'%s'."
+msgstr "У «%s»/«%s» не виявлено файлів POT."
+
+#: ../../po4a:1298 ../../po4a:1301
+#, perl-format
+msgid "No POT files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'."
+msgstr "Ні у «%s»/«%s», ні у «%s»/«%s» не виявлено файлів POT."
+
+#: ../../po4a:1305
+#, perl-format
+msgid "No POT files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'."
+msgstr "Ні у «%s»/«%s», ні у «%s»/«%s», ні у «%s»/«%s» не виявлено файлів POT."
+
+#: ../../po4a:1309
+msgid ""
+"Please create an empty file with the 'pot' extension (e.g. 'myproject.pot')."
+msgstr ""
+"Будь ласка, створіть порожній файл із суфіксом назви «pot» (наприклад, "
+"«myproject.pot»)."
+
+#: ../../po4a:1320
+#, perl-format
+msgid ""
+"The master file '%s' was specified earlier in the configuration file. This "
+"may cause problems with options."
+msgstr ""
+"Основний файл «%s» було вказано у файлі налаштувань раніше. Такий порядок "
+"може спричинити проблеми з параметрами."
+
+#: ../../po4a:1325
+#, perl-format
+msgid "The master file '%s' does not exist."
+msgstr "Основного файла «%s» не існує."
+
+#: ../../po4a:1378
+msgid ""
+"Option 'master:file=' is deprecated. Please use 'pot=' instead for the same "
+"effect."
+msgstr ""
+"Параметр 'master:file=' є застарілим. Будь ласка, скористайтеся замість "
+"нього параметром 'pot=', щоб отримати той самий результат."
+
+#: ../../po4a:1401
+#, perl-format
+msgid "Unparsable argument '%s' (%s)."
+msgstr "Непридатний для обробки параметр «%s» (%s)."
+
+#: ../../po4a:1404
+msgid "The translated and master file are the same."
+msgstr "Дані у перекладеному і основному файлі збігаються."
+
+#: ../../po4a:1446
+#, perl-format
+msgid "Translation of %s in %s redefined"
+msgstr "Переклад %s у %s перевизначено"
+
+#: ../../po4a:1479
+#, perl-format
+msgid "Unparsable command '%s'."
+msgstr "Непридатна для обробки команда «%s»."
+
+#. don't care about error here
+#: ../../po4a:1485
+msgid ""
+"'po4a_paths' is not defined in the configuration file. Where are the POT and "
+"PO files?"
+msgstr ""
+"«po4a_paths» не визначено у файлі налаштувань. Де шукати файли POT і PO?"
+
+#: ../../po4a:1501
+#, perl-format
+msgid "Cannot parse option line (missing >%s<?): %s"
+msgstr "Не вдалося обробити рядок параметрів (немає >%s<?): %s"
+
+#: ../../po4a:1529
+#, perl-format
+msgid "Split mode, creating a temporary POT:"
+msgstr "Режим поділу, створюємо тимчасовий файл POT:"
+
+#: ../../po4a:1532
+msgid "Disabling --translate-only option, it is not supported in split mode"
+msgstr ""
+"Параметр --translate-only вимкнено, його підтримки у режимі поділу не "
+"передбачено"
+
+#: ../../po4a:1546
+#, perl-format
+msgid "Document %s kept for update (--translate-only)."
+msgstr ""
+
+#: ../../po4a:1549
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "NOT updating %s as requested (--no-update)."
+msgid "Skip the update of %s as requested (--translate-only)."
+msgstr "НЕ оновлюємо %s, як наказано (--no-update)."
+
+#: ../../po4a:1569
+#, perl-format
+msgid "Languages skipped because of --translate-only: %s; kept languages: %s."
+msgstr ""
+
+#: ../../po4a:1606
+#, perl-format
+msgid "NOT updating %s as requested (--no-update)."
+msgstr "НЕ оновлюємо %s, як наказано (--no-update)."
+
+#: ../../po4a:1610 ../../po4a:1830 ../../po4a-updatepo:317
+#, perl-format
+msgid "Updating %s:"
+msgstr "Оновлення %s:"
+
+#: ../../po4a:1614
+#, perl-format
+msgid "NOT creating %s as requested (--no-update)."
+msgstr "НЕ створюємо %s, як наказано (--no-update)."
+
+#: ../../po4a:1617 ../../po4a-updatepo:330
+#, perl-format
+msgid "Creating %s:"
+msgstr "Створення %s:"
+
+#: ../../po4a:1675 ../../po4a:1731 ../../po4a:1870 ../../po4a-updatepo:295
+#, perl-format
+msgid "Cannot create a temporary POT file: %s"
+msgstr "Не вдалося створити тимчасовий файл POT: %s"
+
+#: ../../po4a:1685
+#, perl-format
+msgid " (%d entries)"
+msgstr " (%d записів)"
+
+#: ../../po4a:1689
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "NOT updating %s as requested (--no-update)."
+msgid "NOT updating the POT file %s as requested (--no-update)."
+msgstr "НЕ оновлюємо %s, як наказано (--no-update)."
+
+#: ../../po4a:1692
+#, perl-format
+msgid "NOT updating the POT file %s because of --translate-only."
+msgstr ""
+
+#: ../../po4a:1695
+#, perl-format
+msgid "POT file %s already up to date."
+msgstr "Файл POT %s не потребує оновлення."
+
+#: ../../po4a:1736 ../../po4a:1803 ../../po4a:1909
+#, perl-format
+msgid "Cannot create directory '%s': %s"
+msgstr "Не вдалося створити каталог «%s»: %s"
+
+#: ../../po4a:1744
+#, perl-format
+msgid ""
+"msggrep did not create '%s'. Used command:\n"
+" %s\n"
+"Please report that bug, along the information allowing to reproduce it.\n"
+msgstr ""
+"msggrep не було створено «%s». Використана команда:\n"
+" %s\n"
+"Будь ласка, повідомте про цю ваду, додавши дані щодо того, як відтворити цю "
+"ваду.\n"
+
+#: ../../po4a:1775
+#, perl-format
+msgid ""
+"The translation of master file '%s' in language '%s' is missing (file: %s) "
+"-- skipping."
+msgstr ""
+"Немає перекладу основного файла «%s» мовою «%s» (файл: %s) — пропускаємо."
+
+#: ../../po4a:1828
+#, perl-format
+msgid "Updating the translation in language %s:"
+msgstr "Оновлюємо переклад мовою %s:"
+
+#: ../../po4a:1841
+#, perl-format
+msgid "Creating an empty PO file for the language %s.\n"
+msgstr "Створюємо порожній файл PO для мови %s.\n"
+
+#: ../../po4a:1843
+#, perl-format
+msgid "Creating an empty PO file in %s.\n"
+msgstr "Створення порожнього файла PO у %s.\n"
+
+#: ../../po4a:1947
+#, perl-format
+msgid "PO file for language %s is missing -- skipping."
+msgstr "Немає файла PO для мови %s — пропускаємо."
+
+#: ../../po4a:1949
+#, perl-format
+msgid "PO file %s for language %s is missing -- skipping."
+msgstr "Немає файла PO %s для мови %s — пропускаємо."
+
+#: ../../po4a:1973
+#, perl-format
+msgid "Skip master file %s in language %s because of --translate-only."
+msgstr ""
+
+#: ../../po4a:1993
+#, perl-format
+msgid "%s doesn't need to be updated."
+msgstr "%s не потрібно оновлювати."
+
+#: ../../po4a:2045
+#, perl-format
+msgid "Discard %s (%s of %s strings; only %s%% translated; need %s%%)."
+msgstr "Відкидання %s (%s з %s рядків; перекладено лише %s%%; потрібно %s%%)."
+
+#: ../../po4a:2055
+#, perl-format
+msgid "Timestamp %s created."
+msgstr "Створено часову мітку %s."
+
+#: ../../po4a:2066
+#, perl-format
+msgid "Timestamp %s removed."
+msgstr "Вилучено часову мітку %s."
+
+#: ../../po4a:2080
+#, perl-format
+msgid "Addendum %s does NOT apply to %s (translation discarded)."
+msgstr "Доповнення %s не можна додати до %s (переклад відкинуто)."
+
+#: ../../po4a:2089
+#, perl-format
+msgid "%s is 100%% translated (%s strings)."
+msgstr "%s перекладено на 20%% (%s рядків)."
+
+#: ../../po4a:2093 ../../po4a-translate:274
+#, perl-format
+msgid "%s is %s%% translated (%s of %s strings)."
+msgstr "%s перекладено на %s%% (%s з %s рядків)."
+
+#: ../../po4a-gettextize:366
+msgid ""
+"\n"
+"The gettextization failed (once again). Don't give up, gettextizing is a "
+"subtle art, but this is only needed once to convert a project to the "
+"gorgeous luxus offered by po4a to translators.\n"
+"Please refer to the po4a(7) documentation, the section \"HOWTO convert a pre-"
+"existing translation to po4a?\" contains several hints to help you in your "
+"task"
+msgstr ""
+"\n"
+"Перетворення на формат gettext зазнало невдачі (знову). Не здавайтеся, — "
+"перетворення на формат gettext є складною справою, але таке перетворення "
+"достатньо виконати один раз, щоб надати найкращі можливості, які забезпечує "
+"po4a перекладачам.\n"
+"Будь ласка, зверніться до документації з po4a(7), розділ «Як перетворити "
+"попередні переклади у формат po4a?» Там ви знайдете підказки, які допоможуть "
+"вам виконати завдання.ґ"
+
+#: ../../po4a-gettextize:382
+#, perl-format
+msgid ""
+"Original has more strings than the translation (%d>%d). Please fix it by "
+"editing the translated version to add some dummy entry."
+msgstr ""
+"У початковому варіанті більше рядків, ніж у перекладі (%d>%d). Будь ласка, "
+"виправте помилки редагуванням перекладеної версії (додайте порожні записи)."
+
+#: ../../po4a-gettextize:395
+#, perl-format
+msgid ""
+"Original has less strings than the translation (%d<%d). Please fix it by "
+"removing the extra entry from the translated file. You may need an addendum "
+"(cf po4a(7)) to reput the chunk in place after gettextization. A possible "
+"cause is that a text duplicated in the original is not translated the same "
+"way each time. Remove one of the translations, and you're fine."
+msgstr ""
+"У початковому файлі менше рядків, ніж у перекладі (%d<%d). Будь ласка, "
+"виправте це вилученням зайвих записів з файла перекладу. Можливо, вам "
+"знадобиться доповнення (порівняйте з po4a(7)) для додавання різниці на місце "
+"після перетворення на формат gettext. Можливою причиною є те, що дубльований "
+"текст у початковому файлів не було перекладано у єдиний спосіб. Вилучіть "
+"один з перекладів, і все працюватиме."
+
+#: ../../po4a-gettextize:448
+#, perl-format
+msgid ""
+"po4a gettextization: Structure disparity between original and translated "
+"files:\n"
+"msgid (at %s) is of type '%s' while\n"
+"msgstr (at %s) is of type '%s'.\n"
+"Original text: %s\n"
+"Translated text: %s\n"
+"(result so far dumped to gettextization.failed.po)"
+msgstr ""
+"Перетворення на gettext за допомогою po4a: нерівна кількість структур між "
+"початковим файлом і файлом перекладу:\n"
+"msgid (у %s) належить до типу «%s», а\n"
+"msgstr (у %s) належить до типу «%s».\n"
+"Початковий текст: %s\n"
+"Перекладений текст: %s\n"
+"(проміжний результат перетворення збережено до gettextization.failed.po)"
+
+#: ../../po4a-gettextize:555
+msgid ""
+"You must provide the same amount of master files and localized files to "
+"synchronize them, as po4a-gettextize is intended to synchronize master files "
+"and previously existing translations. If just want to extract POT files of "
+"your master files, please use po4a-updatepo. Please note that the most "
+"convenient way of using po4a is to write a po4a.conf file and use the "
+"integrated po4a(1) program."
+msgstr ""
+"Вам слід надати однакову кількість основних і локалізованих файлів для "
+"синхронізації, оскільки po4a-gettextize призначено для синхронізації "
+"основних файлів та попередніх наявних перекладів. Якщо ви просто хочете "
+"видобути дані файлів POT з ваших основних файлів, будь ласка, скористайтеся "
+"po4a-updatepo. Будь ласка, зауважте, що найзручнішим способом використання "
+"po4a є створення файла po4a.conf із наступним використанням інтегрованої "
+"програми po4a(1)."
+
+#: ../../po4a-gettextize:570
+msgid ""
+"po4a-gettextize is only useful to convert previously existing translations "
+"to a PO based workflow. Once you successfully converted your project to "
+"po4a, you should use the po4a(1) program to maintain it and update your "
+"translations."
+msgstr ""
+"po4a-gettextize корисна лише для перетворення раніше створених перекладів до "
+"зручного формату у заснованому на PO робочому процесі. Щойно ви успішно "
+"перетворите дані вашого проєкту до формату po4a, вам слід користуватися "
+"програмою po4a(1) для його супроводу та оновлення ваших перекладів."
+
+#: ../../po4a-gettextize:601
+msgid ""
+"Temporary master and localized POT files dumped to po4atemp.master.po and "
+"po4atemp.localized.po"
+msgstr ""
+"Створено дампи тимчасового основного файла POT та локалізованого файла у "
+"po4atemp.master.po і po4atemp.localized.po"
+
+#: ../../po4a-normalize:184
+msgid ""
+"Both B<--blank> and B<--capitalize> can't be specified at the same time."
+msgstr ""
+
+#: ../../po4a-normalize:197
+msgid ""
+"po4a-normalize is mostly useful to debug po4a itself. Users are advised to "
+"use the po4a(1) program instead."
+msgstr ""
+"po4a-normalize здебільшого корисна для діагностики роботи самої po4a. "
+"Користувачам ми радимо скористатися програмою po4a(1)."
+
+#: ../../po4a-normalize:206
+#, perl-format
+msgid "Options %s and %s cannot be provided together"
+msgstr "Параметри %s і %s не можна використовувати одночасно"
+
+#: ../../po4a-normalize:232
+#, perl-format
+msgid "Write the normalized document to %s."
+msgstr "Записати нормалізований документ до %s."
+
+#: ../../po4a-normalize:235
+#, perl-format
+msgid "Write the normalized PO file to %s."
+msgstr "Записати нормалізований файл PO до %s."
+
+#: ../../po4a-translate:253
+msgid ""
+"po4a-translate is deprecated. The unified po4a(1) program is more convenient "
+"and less error prone. Once configured, `po4a --no-update` can be used as a "
+"drop-in replacement to `po4a-translate`."
+msgstr ""
+"po4a-translate вважається застарілою. Уніфікована програма po4a(1) є "
+"зручнішою і стійкішою до помилок. Після налаштування `po4a --no-update` "
+"можна використовувати як прозору заміну для `po4a-translate`."
+
+#: ../../po4a-translate:279
+#, perl-format
+msgid "Discard the translation of %s (only %s%% translated; need %s%%)."
+msgstr "Відкидання перекладу %s (перекладено лише %s%%, потрібно %s%%)."
+
+#: ../../po4a-translate:317
+#, perl-format
+msgid "Discard the translation of %s (addendum %s does not apply)."
+msgstr "Відкидання перекладу %s (доповнення %s не застосовано)."
+
+#: ../../po4a-updatepo:276
+msgid ""
+"po4a-updatepo is deprecated. The unified po4a(1) program is more convenient "
+"and less error prone. Once configured, `po4a --no-translations` can be used "
+"as a drop-in replacement to `po4a-updatepo`."
+msgstr ""
+"po4a-updatepo вважається застарілою. Уніфікована програма po4a(1) є "
+"зручнішою і стійкішою до помилок. Після налаштування `po4a --no-"
+"translations` можна використовувати як прозору заміну для `po4a-updatepo`."
+
+#: ../../po4a-updatepo:286
+msgid "po4a-updatepo can't take the input PO from stdin."
+msgstr "po4a-updatepo не може прийняти вхідні дані PO з stdin."
+
+#: ../../po4a-updatepo:297
+msgid "Parse input files... "
+msgstr "Обробка вхідних файлів… "
+
+#: ../../po4a-updatepo:305
+msgid "done."
+msgstr "завершено."
+
+#: ../../po4a-updatepo:333
+#, perl-format
+msgid "Could not copy the PO file (%s -> %s): %s"
+msgstr "Не вдалося скопіювати файл PO (%s → %s): %s"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "Cannot find %s with kpsewhich"
+#~ msgstr "Не вдалося знайти %s за допомогою kpsewhich"
+
+#, perl-format
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't determine the input document's charset. Please specify it on the "
+#~ "command line. (non-ASCII char at %s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не вдалося визначити кодову таблицю вхідного документа. Будь ласка, "
+#~ "вкажіть кодування у командному рядку (знайдено символ, що не належить до "
+#~ "ASCII на позиції %s)"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "Unparsable option chunk '%s' (%s)."
+#~ msgstr "Непридатний для обробки фрагмент параметра «%s» (%s)."
+
+#, perl-format
+#~ msgid "Skipping option chunk '%s'."
+#~ msgstr "Пропускаємо фрагмент параметра «%s»."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page defines a new macro with '.de'. Since po4a is not a real groff "
+#~ "parser, this is not supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "На цій сторінці визначено новий макрос з «.de». Оскільки po4a не є "
+#~ "справжньою програмою для обробки groff, підтримки відповідної можливості "
+#~ "не передбачено."
+
+#, perl-format
+#~ msgid ""
+#~ "This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff "
+#~ "parser, this is not supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "На цій сторінці визначено умовні оператори з «%s». Оскільки po4a не є "
+#~ "справжньою програмою для обробки groff, підтримки відповідної можливості "
+#~ "не передбачено."
+
+#, perl-format
+#~ msgid "The amount of entries differ between files: %d is not %d"
+#~ msgstr "Кількість записів у файлах є різною: %d не дорівнює %d"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "msgid declared in one file only: %s\n"
+#~ msgstr "msgid оголошено лише у одному файлі: %s\n"
+
+#, perl-format
+#~ msgid ""
+#~ "Your input po file %s seems outdated (%s). Please consider running po4a-"
+#~ "updatepo to refresh it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Здається, ваш вхідний файл po %s є застарілим (%s). Будь ласка, спробуйте "
+#~ "скористатися po4a-updatepo для його оновлення."
+
+#~ msgid "Error while running msgmerge: %s"
+#~ msgstr "Помилка під час виконання msgmerge: %s"
+
+#~ msgid "Apply addendum: %s"
+#~ msgstr "Застосування додатка: %s"
+
+#~ msgid "Done addendum: %s"
+#~ msgstr "Виконано додавання: %s"
+
+#~ msgid "Can't open %s: %s"
+#~ msgstr "Не вдалося відкрити %s: %s"
+
+#~ msgid "Call treat_options"
+#~ msgstr "Виклик treat_options"
+
+#~ msgid "Eval failure: %s"
+#~ msgstr "Помилка оцінки: %s"
+
+#~ msgid "%s: type=%s <%s%s%s%s%s>"
+#~ msgstr "%s: тип=%s <%s%s%s%s%s>"
+
+#~ msgid "%s: type='%s'"
+#~ msgstr "%s: тип=«%s»"
+
+#~ msgid "%s: path='%s', translation option='%s'"
+#~ msgstr "%s: шлях=«%s», параметр перекладу=«%s»"
+
+#~ msgid "%s: path='%s', translation option='%s' (no translation)"
+#~ msgstr "%s: шлях=«%s», параметр перекладу=«%s» (немає перекладу)"
+
+#~ msgid "%s: translation option='%s' (valid)"
+#~ msgstr "%s: параметр перекладу=«%s» (коректний)"
+
+#~ msgid "Chdir %s (srcdir)"
+#~ msgstr "Зміна каталогу на %s (srcdir)"
+
+#~ msgid "Call readpo(%s)"
+#~ msgstr "Виклик readpo(%s)"
+
+#~ msgid "Done readpo(%s)"
+#~ msgstr "Виконано readpo(%s)"
+
+#~ msgid "Call read(%s)"
+#~ msgstr "Виклик read(%s)"
+
+#~ msgid "Done read(%s)"
+#~ msgstr "Виконано read(%s)"
+
+#~ msgid "Call parse()"
+#~ msgstr "Виклик parse()"
+
+#~ msgid "Done parse()"
+#~ msgstr "Виконано parse()"
+
+#~ msgid "Call addendum(%s)"
+#~ msgstr "Виклик addendum(%s)"
+
+#~ msgid "Done addendum(%s)"
+#~ msgstr "Виконано addendum(%s)"
+
+#~ msgid "Call write(%s)"
+#~ msgstr "Виклик write(%s)"
+
+#~ msgid "Done write(%s)"
+#~ msgstr "Виконано write(%s)"
+
+#~ msgid "Call writepo(%s)"
+#~ msgstr "Виклик writepo(%s)"
+
+#~ msgid "Done writepo(%s)"
+#~ msgstr "Виконано writepo(%s)"
+
+#~ msgid "Chdir %s (calldir)"
+#~ msgstr "Зміна каталогу на %s (calldir)"
+
+#~ msgid "Content of attribute %s excluded: %s"
+#~ msgstr "Вміст параметра %s виключено: %s"
+
+#~ msgid "Content of tag %s excluded: %s"
+#~ msgstr "Вміст теґу %s виключено: %s"
+
+#~ msgid "asciidoc option deprecated, use asciidoc format instead of text"
+#~ msgstr ""
+#~ "параметр asciidoc вважається застарілим, скористайтеся форматом asciidoc "
+#~ "замість text"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "po4a-build - po4a frontend\n"
+#~ "\n"
+#~ "Syntax: po4a-build\n"
+#~ " po4a-build --pot-only\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ "-?|-h|--help|--version: print this help message and exit\n"
+#~ "--pot-only: only create the POT file\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "-f|--file FILE: po4a-build.conf config file path\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "po4a-build — оболонка po4a\n"
+#~ "\n"
+#~ "Синтаксис: po4a-build\n"
+#~ " po4a-build --pot-only\n"
+#~ "\n"
+#~ "Команди:\n"
+#~ "-?|-h|--help|--version: вивести це довідкове повідомлення і завершити "
+#~ "роботу\n"
+#~ "--pot-only: створити лише файл POT\n"
+#~ "\n"
+#~ "Параметри:\n"
+#~ "-f|--file ФАЙЛ: вказати шлях до файл налаштувань po4a-build."
+#~ "conf\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Unrecognised command: $com"
+#~ msgstr "Невідома команда: $com"
+
+#~ msgid "Cannot find config file! '$FILE'"
+#~ msgstr "Не вдалося знайти файл налаштування! «$FILE»"
+
+#~ msgid "Internal po4a from $OURS being used instead of /usr/bin/"
+#~ msgstr "Використовується локальний файл po4a з $OURS, замість /usr/bin/"
+
+#~ msgid "Processing untranslated files for $X (1). . ."
+#~ msgstr "Обробка неперекладених файлів у $X (1). . ."
+
+#~ msgid "Processing untranslated files for $X3 (3). . ."
+#~ msgstr "Обробка неперекладених файлів з $X3 (3). . ."
+
+#~ msgid "Processing untranslated files for $file (1) . . ."
+#~ msgstr "Обробка неперекладених файлів для $file (1) . . ."
+
+#~ msgid "Processing untranslated files for $name (3) . . ."
+#~ msgstr "Обробка неперекладених файлів для $name (3) . . ."
+
+#~ msgid "Processing untranslated files for $file (5) . . ."
+#~ msgstr "Обробка неперекладених файлів для $file (5) . . ."
+
+#~ msgid "Processing untranslated files for $file (7) . . ."
+#~ msgstr "Обробка неперекладених файлів для $file (7) . . ."
+
+#~ msgid "Processing $l translations for $X (1). . ."
+#~ msgstr "Обробка $l перекладів у $X (1). . ."
+
+#~ msgid "Processing $l translations for $X3 (3). . ."
+#~ msgstr "Обробка $l перекладів у $X3 (3). . ."
+
+#~ msgid "Processing $l translations for $file (1). . ."
+#~ msgstr "Обробка $l перекладів для $file (1). . ."
+
+#~ msgid "Processing $l translations for $name (3). . ."
+#~ msgstr "Обробка $l перекладів для $name (3). . ."
+
+#~ msgid "Processing $l translations for $file (5). . ."
+#~ msgstr "Обробка $l перекладів для $file (5). . ."
+
+#~ msgid "Processing $l translations for $file (7). . ."
+#~ msgstr "Обробка $l перекладів для $file (7). . ."
+
+#~ msgid "Unable to parse attribute list: [%s]"
+#~ msgstr "Не вдалося обробити список атрибутів: [%s]"
+
+#~ msgid "Can't copy %s to %s: %s."
+#~ msgstr "Не вдалося скопіювати %s до %s: %s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't create a temporary xml file: %s"
+#~ msgstr "Неможливо записати в %s: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't create a temporary pot file: %s"
+#~ msgstr "Неможливо записати в %s: %s"