diff options
Diffstat (limited to 'po/bin/uk.po')
-rw-r--r-- | po/bin/uk.po | 2015 |
1 files changed, 2015 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bin/uk.po b/po/bin/uk.po new file mode 100644 index 0000000..33e839e --- /dev/null +++ b/po/bin/uk.po @@ -0,0 +1,2015 @@ +# Ukrainian translation for po4a +# This file is distributed under the same license as the po4a package. +# +# Sergey Dimchenko, 2005. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2010, 2012, 2020, 2021, 2022, 2024. +# Сергій <sergiy.goncharuk.1@gmail.com>, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: po4a\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: po4a@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-12 17:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-03 18:10+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/po4a/po4a/uk/" +">\n" +"Language: uk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n" +"X-Rosetta-Version: 0.1\n" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:232 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:496 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:234 ../../lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:76 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1653 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:242 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:606 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:107 +#, perl-format +msgid "Unknown option: %s" +msgstr "Невідомий параметр: «%s»" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:239 +#, perl-format +msgid "Invalid compatibility setting: '%s'. It must be either '%s' or '%s'." +msgstr "" +"Некоректний параметр сумісності: «%s». Значенням параметра сумісності має " +"бути «%s» або «%s»." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:308 +#, perl-format +msgid "Unable to parse macro definition: %s" +msgstr "Не вдалося обробити визначення макроса: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1054 +#: ../../po4a:1062 ../../po4a:1155 ../../po4a:1419 ../../po4a-translate:297 +#, perl-format +msgid "Cannot open %s: %s" +msgstr "Не вдалося відкрити %s: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:392 +#, perl-format +msgid "" +"Detection of two line titles failed at %s\n" +"Please install the Unicode::GCString module (error: %s)." +msgstr "" +"Спроба виявлення дворядкових заголовків зазнала невдачі, %s\n" +"Будь ласка, встановіть модуль Unicode::GCString (помилка: %s)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:568 +#, perl-format +msgid "" +"'%s' seems to be a two-lines title underlined with '%s', but the underlines " +"are too short or too long compared to the title length. You may want to fix " +"your master document." +msgstr "" +"Здається «%s» є дворядковим заголовком, який підкреслено «%s», але " +"підкреслення є надто короткими або надто довгими щодо довжини заголовка. Вам " +"варто виправити цю помилку у основному документі." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:769 +msgid "" +"Po4a's tablecells mode only supports PSV formatted tables with '|' " +"separators. Disabling tablecells and falling back to block mode for this " +"table." +msgstr "" +"У режимі комірок таблиці Po4a передбачено підтримку лише таблиць із " +"відокремленням комірок символом «|». Вимикаємо режим комірок таблиці і " +"повертаємося до блокового режиму для цієї таблиці." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:1084 +msgid "" +"It seems that you are adding unindented content to an item. The standard " +"allows this, but you may still want to change your document to use indented " +"text to provide better visual clues to writers." +msgstr "" +"Здається, ви додаєте дані без відступу до пункту списку. У стандарті " +"передбачено можливість такого додавання, але вам варто внести зміни до " +"вашого документа і скористатися відступами у тексті, щоб зробити документ " +"зручнішим для редагування." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:25 +msgid "Please provide a module name" +msgstr "Будь ласка, вкажіть назву модуля" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:50 +#, perl-format +msgid "Unknown format type: %s." +msgstr "Невідомий тип формату: %s." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:51 +#, perl-format +msgid "Module loading error: %s" +msgstr "Помилка завантаження модуля: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:61 +msgid "List of valid formats:" +msgstr "Перелік припустимих форматів:" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:65 +msgid "asciidoc: AsciiDoc format." +msgstr "asciidoc: формат AsciiDoc." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:67 +msgid "dia: uncompressed Dia diagrams." +msgstr "dia: нестиснуті діаграми Dia." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:69 +msgid "docbook: DocBook XML." +msgstr "docbook: XML DocBook." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:71 +msgid "guide: Gentoo Linux's XML documentation format." +msgstr "guide: формат документації XML Gentoo Linux." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:73 +msgid "ini: INI format." +msgstr "ini: формат INI." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:75 +msgid "kernelhelp: Help messages of each kernel compilation option." +msgstr "kernelhelp: довідкові повідомлення для кожного з параметрів збирання." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:77 +msgid "latex: LaTeX format." +msgstr "latex: формат LaTeX." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:79 +msgid "man: Good old manual page format." +msgstr "man: старий добрий формат довідки (man)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:81 +msgid "pod: Perl Online Documentation format." +msgstr "pod: формат інтернет-документації Perl." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:83 +msgid "rubydoc: Ruby Documentation (RD) format." +msgstr "rubydoc: формат документації до Ruby (RD)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:85 +msgid "sgml: either DebianDoc or DocBook DTD." +msgstr "sgml: DTD DebianDoc або DocBook." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:87 +msgid "texinfo: The info page format." +msgstr "texinfo: сторінка у форматі info." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:89 +msgid "tex: generic TeX documents (see also latex)." +msgstr "tex: звичайні документи TeX (див. також latex)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:91 +msgid "text: simple text document." +msgstr "text: простий текстовий документ." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:93 +msgid "wml: WML documents." +msgstr "wml: документи WML." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:95 +msgid "xhtml: XHTML documents." +msgstr "xhtml: документи XHTML." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:97 +msgid "xml: generic XML documents (see also docbook)." +msgstr "xml: типові документи XML (див. також docbook)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:99 +msgid "yaml: YAML documents." +msgstr "yaml: документи YAML." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Common.pm:108 +#, perl-format +msgid "" +"%s version %s.\n" +"Written by Martin Quinson and Denis Barbier.\n" +"\n" +"Copyright © 2002-2022 Software in the Public Interest, Inc.\n" +"This is free software; see source code for copying\n" +"conditions. There is NO warranty; not even for\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." +msgstr "" +"%s версії %s.\n" +"створено Martin Quinson і Denis Barbier.\n" +"\n" +"© Software in the Public Interest, Inc., 2002—2022\n" +"Це вільне програмне забезпечення, умови копіювання\n" +"можна знайти у пакунку з кодами. Жодних гарантій, навіть\n" +"гарантій ДІЄЗДАТНОСТІ чи ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ ПЕВНОЇ МЕТИ\n" +"не надається." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/InProgress/Debconf.pm:178 +#, perl-format +msgid "Translated field in master document: %s" +msgstr "Перекладене поле у основному документі: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/InProgress/NewsDebian.pm:90 +msgid "Begin of a new entry before the end of previous one" +msgstr "Початок нового запису до завершення попереднього" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/KernelHelp.pm:98 +msgid "Syntax error" +msgstr "Синтаксична помилка" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:513 +msgid "" +"Invalid 'groff_code' value. Must be one of 'fail', 'verbatim', 'translate'." +msgstr "" +"Некоректне значення «groff_code». Слід вказати одне зі значень «fail», " +"«verbatim» або «translate»." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:561 +msgid "" +"The no_wrap parameters must be a set of comma-separated begin:end couples.\n" +msgstr "" +"Параметром no_wrap має бути набір відокремлених комами кортежів begin:end.\n" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:608 +msgid "Invalid 'unknown_macros' value. Must be one of:\n" +msgstr "" +"Некоректне значення «unknown_macros». Слід використовувати одне зі значень:\n" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:674 +msgid "" +"This file was generated with Pod::Man. Translate the POD file with the pod " +"module of po4a." +msgstr "" +"Цей файл було створено за допомогою Pod::Man. Перекласти файл POD можна за " +"допомогою модуля pod po4a." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:684 +msgid "" +"This file was generated with help2man. Translate the source file with the " +"regular gettext." +msgstr "" +"Цей файл було створено за допомогою help2man. Перекласти файл можна за " +"допомогою звичайних інструментів gettext." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:693 +msgid "" +"This file was generated with docbook-to-man. Translate the source file with " +"the sgml module of po4a." +msgstr "" +"Цей файл було створено за допомогою docbook-to-man. Перекласти файл можна за " +"допомогою модуля sqml po4a." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:703 +msgid "" +"This file was generated with docbook2man. Translate the source file with the " +"sgml module of po4a." +msgstr "" +"Цей файл було створено за допомогою docbook2man. Перекласти файл можна за " +"допомогою модуля sqml po4a." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:713 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:734 +#, perl-format +msgid "" +"This file was generated with %s. You should translate the source file, but " +"continuing anyway." +msgstr "" +"Цей файл було створено за допомогою %s. Вам слід перекласти файл, але роботу " +"можна продовжити і без перекладу." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:724 +msgid "" +"This file was generated with db2man.xsl. Translate the source file with the " +"xml module of po4a." +msgstr "" +"Цей файл було створено за допомогою db2man.xsl. Перекласти файл можна за " +"допомогою модуля xml po4a." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:748 +#, perl-format +msgid "" +"This file contains the line '%s'. You should translate the source file, but " +"continuing anyway." +msgstr "" +"Цей файл містить рядок «%s». Вам слід перекласти файл, але роботу можна " +"продовжити і без перекладу." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:821 +#, perl-format +msgid "" +"Font modifiers followed by a command may disturb po4a. You should either " +"remove the font modifier '%s', or integrate a \\f font modifier in the " +"following command ('%s'), but continuing anyway." +msgstr "" +"Команди зміни шрифту, вказані після іншої команди, можуть призвести до " +"помилок обробки po4a. Вам слід або вилучити команду зміни шрифту «%s» або " +"додати команду зміни шрифту \\f у таку команду («%s»), але обробку документа " +"можна продовжити." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:942 +msgid "" +"The unshiftline is not supported for the man module. Please send a bug " +"report with the groff page that generated this error." +msgstr "" +"Підтримки unshiftline у модулі man не передбачено. Будь ласка, надішліть " +"звіт про ваду з долученою до нього сторінкою groff." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1002 +#, perl-format +msgid "" +"macro %s called without arguments. Even if placing the macro arguments on " +"the next line is authorized by man(7), handling this would make the po4a " +"parser too complicate. Please simply put the macro args on the same line." +msgstr "" +"Макрос %s викликано без параметрів. Хоча додавання параметрів макросу у " +"наступному рядку дозволене у man(7), обробка таких рядків у po4a була б " +"занадто складною. Будь ласка, перенесіть параметри до рядка з назвою макроса." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1034 +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "Escape sequence \\c encountered. This is not completely handled yet." +msgid "" +"Escape sequence \\c encountered. This is not completely handled yet. Faulty " +"input: %s" +msgstr "" +"Виявлено керівну послідовність \\c. Обробки цієї послідовності ще не " +"передбачено." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1215 +#, perl-format +msgid "Unbalanced '<' and '>' in font modifier. Faulty message: %s" +msgstr "" +"Неврівноважена послідовність «<» і «>» у модифікаторі шрифту. Помилкове " +"повідомлення: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1256 +#, perl-format +msgid "Unknown '<' or '>' sequence. Faulty message: %s" +msgstr "" +"Невідома програмі послідовність «<» або «>». Повідомлення з помилкою: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1410 +#, perl-format +msgid "Unparsable line: %s" +msgstr "Непридатний до обробки рядок: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1493 +#, perl-format +msgid "" +"Unknown macro '%s'. Remove it from the document, or refer to the Locale::" +"Po4a::Man manpage to see how po4a can handle new macros." +msgstr "" +"Невідомий макрос «%s». Вилучіть його з документа або з’ясуйте за допомогою " +"сторінки довідки (man) Locale::po4a::Man, щоб ознайомитися зі способом " +"додавання до po4a можливостей обробки нових макроси." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1701 +#, perl-format +msgid "Cannot parse command arguments: %s" +msgstr "Не вдалося обробити параметри команди: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1831 +#, perl-format +msgid "Unsupported font in: '%s'." +msgstr "Непідтримуваний шрифт: «%s»." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2253 +#, perl-format +msgid "" +"This page defines a new macro '%s' with '%s' (inline comment: %s), but you " +"did not specify the expected po4a behavior when '%s' is used. You will get " +"an error if this macro is actually used in your page.\n" +"Add your macro to one of the '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' parameters " +"to avoid issues.\n" +"For example, passing '%s' to po4a will ensure that the defined macro remains " +"hidden from translators.\n" +"Please refer to the manpage of Locale::Po4a::Man for more info on these " +"parameters.\n" +msgstr "" +"На цій сторінці визначено новий макрос «%s» за допомогою «%s» (вбудований " +"коментар: %s), але не вказано очікувану поведінку po4a при використанні " +"«%s». Якщо цей макрос використано на сторінці, ви отримаєте помилку.\n" +"Додайте ваш макрос до одного з параметрів, «%s», «%s», «%s», «%s», «%s» або " +"%s», щоб уникнути проблем.\n" +"Наприклад, передавання po4a «%s» призведе до того, що визначений макрос буде " +"приховано від перекладачів.\n" +"Будь ласка, зверніться до сторінки підручника щодо Locale::Po4a::Man, щоб " +"дізнатися більше про ці параметри.\n" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2276 +#, perl-format +msgid "" +"This page defines a new macro '%s' with '%s', but you did not specify the " +"expected po4a behavior when '%s' is used. You will get an error if this " +"macro is actually used in your page.\n" +"Add your macro to one of the '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' parameters " +"to avoid issues.\n" +"For example, passing '%s' to po4a will ensure that the defined macro remains " +"hidden from translators.\n" +"Please refer to the manpage of Locale::Po4a::Man for more info on these " +"parameters.\n" +msgstr "" +"На цій сторінці визначено новий макрос «%s» за допомогою «%s», але не " +"вказано очікувану поведінку po4a при використанні «%s». Якщо цей макрос " +"використано на сторінці, ви отримаєте помилку.\n" +"Додайте ваш макрос до одного з параметрів, «%s», «%s», «%s», «%s», «%s» або " +"%s», щоб уникнути проблем.\n" +"Наприклад, передавання po4a «%s» призведе до того, що визначений макрос буде " +"приховано від перекладачів.\n" +"Будь ласка, зверніться до сторінки підручника щодо Locale::Po4a::Man, щоб " +"дізнатися більше про ці параметри.\n" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2321 +#, perl-format +msgid "" +"This page defines a new macro with '%s'. Since po4a is not a real groff " +"parser, this is not supported. The option '%s' gets these macros copied " +"verbatim in the translated file, but it's not very robust. '%s' shows these " +"macros to the translators, but groff macros are not user-friendly for " +"translators." +msgstr "" +"На цій сторінці визначено новий макрос із «%s». Оскільки po4a не є справжнім " +"обробником groff, підтримку такого визначення не передбачено. Параметр «%s» " +"скопіює ці макроси буквально до файла перекладу, але наслідки такого " +"копіювання не завжди є належними. «%s» покаже ці макроси перекладачам, але " +"макроси groff не дуже зручні для перекладачів." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2389 +msgid "The .ie macro must be followed by a .el macro." +msgstr "Після макроса .ie слід вказати макрос .el." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2417 +#, perl-format +msgid "" +"This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff " +"parser, this is not supported by default. The option '%s' gets these macros " +"copied verbatim in the translated file, but it's not very robust. '%s' shows " +"these macros to the translators, but groff macros are not user-friendly for " +"translators." +msgstr "" +"На цій сторінці використано умови з «%s». Оскільки po4a не є справжнім " +"обробником groff, підтримку такого визначення не передбачено. Параметр «%s» " +"скопіює ці макроси буквально до файла перекладу, але наслідки такого " +"копіювання не завжди є належними. «%s» покаже ці макроси перекладачам, але " +"макроси groff не дуже зручні для перекладачів." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2477 +#, perl-format +msgid "" +"This page includes another file with '%s'. Do not forget to translate this " +"file ('%s')." +msgstr "" +"До цієї сторінки включено інший файл з «%s». Не забудьте перекласти цей файл " +"(«%s»)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2645 +#, perl-format +msgid "" +"This page uses the '%s' request with the number of lines in argument. This " +"is not supported yet." +msgstr "" +"На цій сторінці використано запит «%s» зі значенням кількості рядків у " +"параметрі. Підтримки таких запитів ще не передбачено." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2665 +#, perl-format +msgid "" +"This page uses the '%s' request. This request is only supported when no " +"argument is provided." +msgstr "" +"На цій сторінці використано запит «%s». Підтримку таких запитів передбачено " +"лише без параметрів." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:242 +#, perl-format +msgid "" +"Invalid value for option 'wrap-po' ('%s' is not 'no' nor 'newlines' nor a " +"number)" +msgstr "" +"Некоректне значення параметра «wrap-po» («%s» має значення, відмінне від " +"«no», «newlines» або числа)" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:251 +#, perl-format +msgid "" +"Invalid value for option 'porefs' ('%s' is not one of 'full', 'counter', " +"'noline', 'file' or 'never')" +msgstr "" +"Некоректне значення параметра «porefs» («%s» має значення, відмінне від " +"«full», «counter», «noline», «file» або «never»)" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:319 +msgid "Please provide a non-null filename" +msgstr "Будь ласка, вкажіть неповну назву файла" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:339 +#, perl-format +msgid "" +"Invalid po file %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Некоректний файл po %s:\n" +"%s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:957 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:455 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:638 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139 +#, perl-format +msgid "Cannot read from %s: %s" +msgstr "Не вдалося прочитати дані з %s: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:486 +#, perl-format +msgid "" +"The file %s starts with a BOM char indicating that its encoding is UTF-8, " +"but you specified %s instead." +msgstr "" +"Файл %s починається з символу порядку байтів, що вказує на те, що кодуванням " +"файла UTF-8, але вами вказано кодування %s ." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1020 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:494 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146 +#, perl-format +msgid "Cannot close %s after reading: %s" +msgstr "Не вдалося закрити %s після читання: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:451 +msgid "Messages with more than 2 plural forms are not supported." +msgstr "" +"Підтримки повідомлень з кількістю форм множини, що перевищує 2, не " +"передбачено." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:459 +#, perl-format +msgid "Parse error at: -->%s<--" +msgstr "Помилка обробки тут: -->%s<--" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:661 +msgid "Cannot write to a file without filename" +msgstr "Запис до файла без визначеної назви неможливий" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:528 +#, perl-format +msgid "Cannot write to %s: %s" +msgstr "Не вдалося записати дані до %s: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:555 +#, perl-format +msgid "" +"msgmerge suffers some bugs when PO files are not encoded in UTF-8; Recoding " +"%s to UTF-8 (was %s) to circumvent the issue.\n" +msgstr "" +"msgmerge має певні проблеми з файлами PO, дані у яких не записано у " +"кодуванні UTF-8; записуємо %s до UTF-8 (було %s), щоб уникнути помилок.\n" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:609 +msgid "Cannot write PO files with more than two plural forms." +msgstr "" +"Запис файлів PO, у яких передбачено більше двох форм множини, неможливий." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:622 +#, perl-format +msgid "Cannot close %s after writing: %s\n" +msgstr "Не вдалося закрити %s після завершення запису: %s\n" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:643 +#, perl-format +msgid "Cannot unlink %s: %s." +msgstr "Не вдалося від’єднати %s: %s." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:650 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:654 +#: ../../po4a:1917 +#, perl-format +msgid "Cannot move %s to %s: %s." +msgstr "Не вдалося пересунути %s до %s: %s." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:876 +#, perl-format +msgid "Evaluating the provided filter failed: %s" +msgstr "Спроба обробки наданого фільтра завершилася помилкою: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:983 +#, perl-format +msgid "" +"'%s' is the singular form of a message, po4a will use the msgstr[0] " +"translation (%s)." +msgstr "" +"«%s» є формою однини повідомлення, po4a використає переклад з msgstr[0] (%s)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:993 +#, perl-format +msgid "" +"'%s' is the plural form of a message, po4a will use the msgstr[1] " +"translation (%s)." +msgstr "" +"«%s» є формою множини повідомлення, po4a використає переклад з msgstr[1] " +"(%s)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1207 +#, perl-format +msgid "msgid defined twice: %s" +msgstr "msgid визначено двічі: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1244 +#, perl-format +msgid "" +"Translations don't match for:\n" +"%s\n" +"-->First translation:\n" +"%s\n" +" Second translation:\n" +"%s\n" +" Old translation discarded." +msgstr "" +"Невідповідність перекладів:\n" +"%s\n" +"-->Перший переклад:\n" +"%s\n" +" Другий переклад:\n" +"%s\n" +" Застарілий переклад відкинуто." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:91 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:906 +#, perl-format +msgid "" +"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. " +"Please change either setting." +msgstr "" +"У файлі %s оголошено кодування %s , але вами задано як основний набір " +"символів %s. Будь ласка, внесіть зміни, щоб синхронізувати ці значення." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:228 +msgid "" +"The needed module SGMLS.pm was not found and needs to be installed. It can " +"be found on the CPAN, in package libsgmls-perl on debian, etc." +msgstr "" +"Потрібний вам модуль SGMLS.pm не знайдено, його слід встановити. Модуль " +"можна знайти у CPAN, у пакунку libsgmls-perl для debian тощо." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:273 +#, perl-format +msgid "" +"Unknown debug category: %s. Known categories:\n" +"%s" +msgstr "" +"Невідома категорія діагностики: %s. Відомі категорії:\n" +"%s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:305 +msgid "msgid skipped to help translators (contains only an entity)" +msgstr "" +"msgid пропущено для полегшення завдання перекладачів (містить лише об’єкт)" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:314 +msgid "msgid skipped to help translators (contains only tags)" +msgstr "" +"msgid пропущено для полегшення завдання перекладачів (містить лише теґи)" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:327 +msgid "" +"msgid skipped to help translators (contains only opening or closing tags of " +"marked sections)" +msgstr "" +"msgid пропущено для полегшення завдання перекладачів (містить лише " +"початковий і завершальний теґи позначених розділів)" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:415 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:867 +#, perl-format +msgid "Cannot close tempfile: %s" +msgstr "Не вдалося закрити тимчасовий файл: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:421 +msgid "" +"Error while running onsgmls -p. Please check if onsgmls and the DTD are " +"installed." +msgstr "" +"Помилка під час спроби запуску onsgmls -p. Будь ласка, переконайтеся, що " +"встановлено onsgmls і DTD." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:434 +msgid "" +"Trying to handle a XML document as a SGML one. Feel lucky if it works, help " +"us implementing a proper XML backend if it does not." +msgstr "" +"Спробу обробки документа XML буде виконано у форматі SGML. Вам поталанить, " +"якщо все працюватиме. Якщо нічого не вийде, ви можете допомогти нам у " +"реалізації належної обробки XML." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:453 +msgid "" +"This file is not a master SGML document (no DOCTYPE). It may be a file to be " +"included by another one, in which case it should not be passed to po4a " +"directly. Text from included files is extracted/translated when handling the " +"master file including them." +msgstr "" +"Цей файл не є основним документом SGML (немає DOCTYPE). Це може бути файл, " +"включений до іншого файла. У цьому разі такий файл не слід передавати po4a " +"безпосередньо. Текст з включених файлів буде видобуто і перекладено під час " +"обробки основного файла, у який включено додаткові файли." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:576 +msgid "DTD of this file is unknown, but proceeding as requested." +msgstr "DTD цього файла є невідомим, але його обробку може бути виконано." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:580 +msgid "" +"DTD of this file is unknown. (supported: DebianDoc, DocBook). The prolog " +"follows:" +msgstr "" +"DTD цього файла є невідомим (можна використовувати: DebianDoc, DocBook). " +"Заголовок:" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:678 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:762 +#, perl-format +msgid "Cannot open %s (content of entity %s%s;): %s" +msgstr "Не вдалося відкрити %s (вміст об’єкта %s%s;): %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:733 +#, perl-format +msgid "unrecognized prolog inclusion entity: %%%s;" +msgstr "невідомий об’єкт включення у заголовку: %%%s;" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:872 +#, perl-format +msgid "Cannot run onsgmls: %s" +msgstr "Не вдалося виконати onsgmls: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:991 +#, perl-format +msgid "Unknown tag %s" +msgstr "Невідомий теґ %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1029 +#, perl-format +msgid "bad translation '%s' for '%s' in '%s'" +msgstr "помилковий переклад «%s» «%s» у «%s»" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1085 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1170 +#, perl-format +msgid "Closing tag for a translation container missing before %s" +msgstr "Не вистачає завершального теґу для контейнера перекладу перед %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1255 +#, perl-format +msgid "Unknown SGML event type: %s" +msgstr "Невідомий тип події SGML: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1269 +msgid "" +"Warning: onsgmls produced some errors. This is usually caused by po4a, " +"which modifies the input and restores it afterwards, causing the input of " +"onsgmls to be invalid. This is usually safe, but you may wish to verify the " +"generated document with onsgmls -wno-valid." +msgstr "" +"Попередження: під час роботи onsgmls отримано декілька повідомлень про " +"помилки. Такі помилки зазвичай спричинено po4a, оскільки програма змінює " +"вхідні дані, а потім намагається їх відновити, що призводить до некоректного " +"створення вхідних даних для onsgmls. Зазвичай такі помилки не є критичними, " +"але варто перевірити створений документ за допомогою команди onsgmls -wno-" +"valid." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1281 +msgid "" +"To see the error message, rerun po4a with this additional argument:\n" +" -o debug=onsgmls" +msgstr "" +"Щоб переглянути повідомлення щодо помилки, перезапустіть po4a із таким " +"додатковим аргументом:\n" +" -o debug=onsgmls" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:513 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:597 +#, perl-format +msgid "un-balanced %s in '%s'" +msgstr "неврівноважений %s у «%s»" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:528 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:616 +#, perl-format +msgid "Error while checking the number of arguments of the '%s' command: %s" +msgstr "Помилка під час спроби перевірки кількості параметрів команди «%s»: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:802 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:904 +#, perl-format +msgid "Unknown command: '%s'" +msgstr "Невідома команда: «%s»" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:950 +msgid "Cannot read from file without having a filename" +msgstr "Читання файла без вказаної назви файла неможливе" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:999 +#, perl-format +msgid "" +"Cannot find '%s' with kpsewhich. To prevent this file to be included, add '-" +"o exclude_include=%s' to the options, either on the command line or in your " +"po4a.conf file." +msgstr "" +"Не вдалося знайти «%s» за допомогою kpsewhich. Щоб запобігти включенню цього " +"файла, додайте до параметрів «-o exclude_include=%s» у командному рядку або " +"у вашому файлі po4a.conf." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1045 +#, perl-format +msgid "kpsewhich cannot find %s" +msgstr "kpsewhich не вдалося знайти %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1091 +#, perl-format +msgid "Cannot use an alias to the unknown command '%s'" +msgstr "Не вдалося використати іншу назву невідомої команди «%s»" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1098 +#, perl-format +msgid "" +"You are using the old definitions format (%s). Please update this " +"definition line." +msgstr "" +"Ви використовуєте застарілий формат визначення (%s). Будь ласка, оновіть цей " +"рядок визначення." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1307 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1560 +#, perl-format +msgid "unknown environment: '%s'" +msgstr "невідоме середовище: «%s»" + +#. a begin may have been hidden in the middle of a translated +#. buffer. FIXME: Just warn for now. +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1330 +#, perl-format +msgid "unmatched end of environment '%s'" +msgstr "невідповідне завершення середовища «%s»" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1380 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1489 +#, perl-format +msgid "Wrong number of arguments for the '%s' command." +msgstr "Помилкова кількість аргументів команди «%s»." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1392 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1501 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1587 +msgid "An optional argument was provided, but a mandatory one is expected." +msgstr "Вказано необов’язковий параметр, обов’язковий параметр пропущено." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1393 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1502 +#, perl-format +msgid "Command '%s': %s" +msgstr "Команда «%s»: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1449 +#, perl-format +msgid "register_generic_command: unsupported format: '%s'." +msgstr "register_generic_command: непідтримуваний формат: «%s»." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1555 +msgid "The first argument of \\begin is mandatory." +msgstr "Перший параметр \\begin є обов’язковим." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:273 +#, perl-format +msgid "Option %s is only valid when parsing markdown files." +msgstr "" +"Параметр %s можна використовувати лише при обробці файлів із розміткою." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:435 +#, perl-format +msgid "Unrecognized section: %s" +msgstr "Невідомий розділ: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:627 ../../lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:143 +#, perl-format +msgid "" +"Inline lists and dictionaries on a single line are not correctly handled the " +"parser we use (YAML::Tiny): they are interpreted as regular strings. Please " +"use multi-lines definitions instead. Offending line:\n" +" %s" +msgstr "" +"Обробка вбудованих списків та словників в одному рядку у використаному нами " +"засобі обробки (YAML::Tiny) відбувається неправильно: програма вважає їх " +"звичайними рядками. Будь ласка, скористайтеся багаторядковими визначеннями. " +"Рядок із проблемами:\n" +" %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:652 +#, perl-format +msgid "" +"Proceeding even if the YAML Front Matter could not be parsed. Remove the " +"'yfm_lenient' option for a stricter behavior.\n" +"Ignored error: %s" +msgstr "" +"Продовжуємо обробку, хоча не вдасться обробити вступну частину YAML. " +"Вилучіть параметр «yfm_lenient» для строгішої поведінки.\n" +"Ігнорована помилка: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:669 +#, perl-format +msgid "" +"Could not get the YAML Front Matter from the file. If you did not intend to " +"add a YAML front matter but an horizontal ruler, please use '----' instead, " +"or pass the 'yfm_lenient' option.\n" +"Error: %s\n" +"Content of the YFM: %s" +msgstr "" +"Не вдалося отримати вступну частину YAML з файла. Якщо ви не мали наміру " +"додавати вступну частину YAML, а лише хотіли додати горизонтальну риску, " +"будь ласка, скористайтеся «----» або передайте параметр «yfm_lenient».\n" +"Помилка: %s\n" +"Вміст YFM: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:823 +#, perl-format +msgid "" +"Malformed fenced div block: Block starting at %s not closed before the end " +"of the file." +msgstr "" +"Помилкове форматування блоку div: блок, що починається у %s, не завершено до " +"кінця файла." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:477 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:651 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:723 +#, perl-format +msgid "Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s" +msgstr "" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:548 +#, perl-format +msgid "" +"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s" +msgstr "" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:551 +#, perl-format +msgid "Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s" +msgstr "" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:557 +#, perl-format +msgid "Cannot close %s after writing: %s" +msgstr "Не вдалося закрити %s після завершення запису: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:645 +#, perl-format +msgid "Cannot read po4a header from %s." +msgstr "Не вдалося прочитати заголовок po4a з %s." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:656 +#, perl-format +msgid "First line of %s does not look like a po4a header." +msgstr "Перший рядок %s не відповідає формату заголовка po4a." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:661 +#, perl-format +msgid "Syntax error in po4a header of %s, near \"%s\"" +msgstr "Синтаксична помилка у заголовку po4a %s, поряд з \"%s\"" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:677 +#, perl-format +msgid "Invalid argument in the po4a header of %s: %s" +msgstr "Некоректний параметр у заголовку po4a %s: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683 +#, perl-format +msgid "The po4a header of %s does not define the mode." +msgstr "Заголовок po4a %s не визначає режиму." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:690 +#, perl-format +msgid "" +"Mode invalid in the po4a header of %s: should be 'before', 'after' or 'eof'. " +"Instead, it is '%s'." +msgstr "" +"Некоректний режим у заголовку po4a %s: має бути «before», «after» або «eof». " +"Втім, маємо «%s»." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:699 +#, perl-format +msgid "The po4a header of %s does not define the position." +msgstr "Заголовок po4a %s не визначає позиції." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:703 +msgid "No ending boundary given in the po4a header, but mode=after." +msgstr "Не вказано завершальної межі у заголовку po4a, але вказано mode=after." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:707 +msgid "No position needed when mode=eof." +msgstr "Позиція є непотрібною, якщо режим=eof." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:711 +msgid "No ending boundary needed when mode=eof." +msgstr "Завершальна межа непотрібна, якщо режим=eof." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:745 +msgid "Cannot apply addendum when not given the filename" +msgstr "Не можна застосувати додавання, якщо не вказано назви файла" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:748 +#, perl-format +msgid "Addendum %s does not exist." +msgstr "Доповнення %s не існує." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:784 +#, perl-format +msgid "No candidate position for the addendum %s." +msgstr "Відповідної позиції для доповнення %s не виявлено." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:788 +#, perl-format +msgid "More than one candidate position found for the addendum %s." +msgstr "У доповненні %s знайдено декілька відповідних позицій." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:799 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821 +#, perl-format +msgid "Addendum '%s' applied before this line: %s" +msgstr "Доповнення «%s» додано до рядка: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:827 +#, perl-format +msgid "Addendum '%s' applied after the line: %s." +msgstr "Доповнення «%s» додано після рядка: %s." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:834 +#, perl-format +msgid "Addendum '%s' applied at the end of the file." +msgstr "Доповнення «%s» вставлено у кінець файла." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Wml.pm:93 +#, perl-format +msgid "Cannot create a temporary XML file: %s" +msgstr "Не вдалося створити тимчасовий файл XML: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:120 +#, perl-format +msgid "%s: Cannot read from %s: %s" +msgstr "%s: не вдалося прочитати дані з %s: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:129 +#, perl-format +msgid "%s: Cannot close %s after reading: %s" +msgstr "%s: не вдалося закрити %s після читання: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:163 +#, perl-format +msgid "Cannot have more than one input charset in XML files (%s and %s)" +msgstr "" +"Не можна вказувати декілька наборів символів вхідних даних у файлах XML (%s " +"і %s)" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:235 +#, perl-format +msgid "" +"'po4a-id=%d' in the translation does not exist in the original string (or " +"'po4a-id=%d' used twice in the translation)." +msgstr "" +"«po4a-id=%d» у перекладі не має відповідника у початковому повідомленні (або " +"«po4a-id=%d» у перекладі використано двічі)." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:275 +#, perl-format +msgid ">>> filename = '%s'" +msgstr ">>> назва файла = «%s»" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:758 +#, perl-format +msgid "Internal error: unknown type identifier '%s'." +msgstr "Внутрішня помилка: невідомий тип ідентифікатора «%s»." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:965 +#, perl-format +msgid "" +"Bad document type. '%s' expected. You can fix this warning with a -o doctype " +"option, or ignore this check with -o doctype=\"\"." +msgstr "" +"Помилковий тип документа. Слід було використати «%s». Позбутися цього " +"попередження можна використання параметра -o doctype або вимиканням " +"перевірки за допомогою параметра -o doctype=\"\"." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1061 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1911 +#, perl-format +msgid "" +"Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong. " +"Continuing…" +msgstr "" +"Виявлено неочікуваний завершальний теґ </%s>. Можливо, помилка у основному " +"документі. Продовжуємо обробку…" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1066 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1916 +#, perl-format +msgid "Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong." +msgstr "" +"Виявлено неочікуваний завершальний теґ </%s>. Можливо, помилка у основному " +"документі." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1447 +#, perl-format +msgid "" +"%s: attribute '%s' is not defined in module option 'attributes' and\n" +".... is not translated for the attribute path '%s'" +msgstr "" +"%s: атрибут «%s» не визначено у параметрі модуля «attributes» і\n" +".... не перекладено для шляху до атрибутів «%s»" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1466 +#, perl-format +msgid "%s: Bad attribute syntax. Continuing…" +msgstr "%s: помилковий синтаксис параметра. Продовжуємо обробку…" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1468 +#, perl-format +msgid "%s: Bad attribute syntax" +msgstr "%s: помилковий синтаксис параметра" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1591 +#, perl-format +msgid "" +"%s: translation option='%s'.\n" +" *** the original translation option is overridden here since parent " +"path='%s' is untranslated," +msgstr "" +"%s: параметр перекладу=«%s».\n" +" *** початковий параметр перекладу перевизначено, оскільки батьківський " +"шлях=«%s» не перекладено," + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1605 +#, perl-format +msgid "%s: foldattributes setting ignored since '%s' is not inline tag" +msgstr "" +"%s: параметр foldattributes проігноновано, оскільки «%s» не є вбудованим " +"теґом" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2063 +#, perl-format +msgid "" +"Invalid placeholder in the translation (the 'type' and 'id' must be present, " +"in this order).\n" +"%s\n" +"\n" +"Please fix your translation." +msgstr "" +"Некоректний рядок-замінник у перекладі (має бути вказано «type» і «id», саме " +"у такому порядку).\n" +"%s\n" +"\n" +"Будь ласка, виправте переклад." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2150 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2165 +#, perl-format +msgid "" +"The '%s' option is deprecated. Please use the translated/untranslated and/or " +"break/inline/placeholder categories." +msgstr "" +"Параметр «%s» вважається застарілим. Будь ласка, скористайтеся категоріями " +"translated/untranslated і/або break/inline/placeholder." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2328 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2335 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2338 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2341 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2346 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2349 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2354 +#, perl-format +msgid "Tag '%s' both in the %s and %s categories." +msgstr "Теґ «%s» належить обом категоріям: %s і %s." + +#. Argument checking +#: ../../msguntypot:163 ../../msguntypot:165 +#, perl-format +msgid "Mandatory argument '%s' missing." +msgstr "Не вказано обов’язкового параметра «%s»." + +#. Check file existence +#: ../../msguntypot:164 ../../msguntypot:166 ../../po4a:1040 +#: ../../po4a-gettextize:565 ../../po4a-normalize:205 ../../po4a-translate:229 +#: ../../po4a-translate:230 ../../po4a-updatepo:285 +#, perl-format +msgid "File %s does not exist." +msgstr "Файла %s не існує." + +#: ../../msguntypot:174 +#, perl-format +msgid "" +"The new and old POT files have different amount of strings (%d != %d). " +"Something's seriously wrong here." +msgstr "" +"У новому і старому файлах POT різна кількість рядків (%d != %d). Щось пішло " +"не так, як хотілося б." + +#: ../../msguntypot:192 +#, perl-format +msgid "Found %d modified entries." +msgstr "Виявлено %d змінених записів." + +#: ../../msguntypot:203 ../../po4a:1764 +#, perl-format +msgid "Cannot create a temporary PO file: %s" +msgstr "Не вдалося створити тимчасовий файл PO: %s" + +#: ../../msguntypot:208 +#, perl-format +msgid "Handling %s" +msgstr "Обробка %s" + +#: ../../msguntypot:213 ../../po4a-updatepo:324 +#, perl-format +msgid "" +"Could not run msgmerge: %s\n" +"The command was: %s" +msgstr "" +"Не вдалося виконати msgmerge: %s\n" +"Команда мала вигляд: %s" + +#: ../../msguntypot:227 +#, perl-format +msgid "msguntypot changed msgid \"%s\" to \"%s\" in %s\n" +msgstr "msguntypot змінено msgid з «%s» на «%s» у %s\n" + +#: ../../msguntypot:234 +#, perl-format +msgid "Modified %d entries in %d files." +msgstr "Змінено %d записів у %d файлах." + +#: ../../po4a:855 ../../po4a:859 +#, perl-format +msgid "Option %s invalid. Directory %s does not exist (current directory: %s)." +msgstr "Некоректний параметр %s. Каталогу %s не існує (поточний каталог: %s)." + +#: ../../po4a:1021 +#, perl-format +msgid "failed to execute '%s': %s." +msgstr "не вдалося виконати «%s»: %s." + +#: ../../po4a:1024 +#, perl-format +msgid "'%s' died with signal %d, with coredump." +msgstr "«%s» завершила роботу з сигналом %d та дампом ядра." + +#: ../../po4a:1026 +#, perl-format +msgid "'%s' died with signal %d, without coredump." +msgstr "«%s» завершила роботу з сигналом %d, без дампу ядра." + +#: ../../po4a:1029 +#, perl-format +msgid "'%s' exited with value %d." +msgstr "«%s» завершила роботу зі значенням %d." + +#: ../../po4a:1032 +#, perl-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Помилка: %s" + +#: ../../po4a:1076 ../../po4a:1164 ../../po4a:1429 +#, perl-format +msgid "Unknown variable: %s" +msgstr "Невідома змінна: %s" + +#: ../../po4a:1085 +#, perl-format +msgid "Syntax error: %s" +msgstr "Синтаксична помилка: %s" + +#: ../../po4a:1118 ../../po4a:1182 +#, perl-format +msgid "'%s' redeclared" +msgstr "«%s» перевизначено" + +#: ../../po4a:1126 +#, perl-format +msgid "" +"Your POT file '%s' file name does not end with the 'pot' extension. This is " +"unusual and will trouble the translators." +msgstr "" +"Назва вашого файла POT «%s» не завершується суфіксом «pot». Це не є типовим " +"і може спантеличити перекладачів." + +#: ../../po4a:1133 +#, perl-format +msgid "" +"No PO file provided as subsequent parameters to '%s'. Your documentation " +"will not be translated." +msgstr "" +"Не вказано файла PO як наступних параметрів «%s». Вашу документацію не буде " +"перекладено." + +#: ../../po4a:1140 +#, perl-format +msgid "Unparsable argument '%s'." +msgstr "Непридатний для обробки параметр «%s»." + +#: ../../po4a:1187 +msgid "The list of languages cannot be set twice." +msgstr "Не можна двічі визначати список мов." + +#: ../../po4a:1189 +msgid "The POT file cannot be set twice." +msgstr "Не можна двічі визначати файл POT." + +#. Only display the message the first time we find the right directory +#: ../../po4a:1204 ../../po4a:1226 +#, perl-format +msgid "Using '%s' as a %s." +msgstr "Використовуємо \"%s\" як %s." + +#: ../../po4a:1206 +#, perl-format +msgid "'%s' is not a directory (current dir: %s)" +msgstr "«%s» не є каталогом (поточний каталог - %s)" + +#: ../../po4a:1211 +#, perl-format +msgid "Cannot list the '%s' directory" +msgstr "Не вдалося побудувати список вмісту каталогу «%s»" + +#: ../../po4a:1221 +#, perl-format +msgid "Cannot list directory '%s' in '%s' " +msgstr "Не вдалося створити список вмісту каталогу «%s» у « %s» " + +#: ../../po4a:1232 +#, perl-format +msgid "Directory '%s' not found in '%s'." +msgstr "Каталог «%s» не знайдено у «%s»." + +#: ../../po4a:1235 ../../po4a:1238 +#, perl-format +msgid "Directory '%s' not found in '%s' nor in '%s'." +msgstr "Каталог «%s» не знайдено ні у «%s», ні у «%s»." + +#: ../../po4a:1242 +#, perl-format +msgid "Directory '%s' not found in '%s' nor in '%s' nor in '%s'." +msgstr "Каталог «%s» не знайдено ні у «%s», ні у «%s», ні у «%s»." + +#: ../../po4a:1253 +#, perl-format +msgid "Language '%s' found twice in '%s' and '%s'." +msgstr "Мову «%s» знайдено двічі — у «%s» і у «%s»." + +#: ../../po4a:1257 +#, perl-format +msgid "Found language '%s' in the provided po_directory: %s" +msgstr "Знайдено мову «%s» у вказаному po_directory: %s" + +#: ../../po4a:1261 +#, perl-format +msgid "%s:%d: too many POT files: '%s' and '%s'." +msgstr "%s: %d: забагато файлів POT: «%s» і «%s»." + +#: ../../po4a:1265 +#, perl-format +msgid "Found POT file '%s' in the provided po_directory." +msgstr "Знайдено файл POT «%s» у вказаному po_directory." + +#: ../../po4a:1275 +#, perl-format +msgid "No PO files found in '%s'/'%s'." +msgstr "У «%s»/«%s» не виявлено файлів PO." + +#: ../../po4a:1278 ../../po4a:1281 +#, perl-format +msgid "No PO files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'." +msgstr "Ні у «%s»/«%s», ні у «%s»/«%s» не виявлено файлів PO." + +#: ../../po4a:1285 +#, perl-format +msgid "No PO files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'." +msgstr "Ні у «%s»/«%s», ні у «%s»/«%s», ні у «%s»/«%s» не виявлено файлів PO." + +#: ../../po4a:1289 +msgid "Your project will not be translated to any language." +msgstr "Ваш проєкт не буде перекладено жодною мовою." + +#: ../../po4a:1295 +#, perl-format +msgid "No POT files found in '%s'/'%s'." +msgstr "У «%s»/«%s» не виявлено файлів POT." + +#: ../../po4a:1298 ../../po4a:1301 +#, perl-format +msgid "No POT files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'." +msgstr "Ні у «%s»/«%s», ні у «%s»/«%s» не виявлено файлів POT." + +#: ../../po4a:1305 +#, perl-format +msgid "No POT files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'." +msgstr "Ні у «%s»/«%s», ні у «%s»/«%s», ні у «%s»/«%s» не виявлено файлів POT." + +#: ../../po4a:1309 +msgid "" +"Please create an empty file with the 'pot' extension (e.g. 'myproject.pot')." +msgstr "" +"Будь ласка, створіть порожній файл із суфіксом назви «pot» (наприклад, " +"«myproject.pot»)." + +#: ../../po4a:1320 +#, perl-format +msgid "" +"The master file '%s' was specified earlier in the configuration file. This " +"may cause problems with options." +msgstr "" +"Основний файл «%s» було вказано у файлі налаштувань раніше. Такий порядок " +"може спричинити проблеми з параметрами." + +#: ../../po4a:1325 +#, perl-format +msgid "The master file '%s' does not exist." +msgstr "Основного файла «%s» не існує." + +#: ../../po4a:1378 +msgid "" +"Option 'master:file=' is deprecated. Please use 'pot=' instead for the same " +"effect." +msgstr "" +"Параметр 'master:file=' є застарілим. Будь ласка, скористайтеся замість " +"нього параметром 'pot=', щоб отримати той самий результат." + +#: ../../po4a:1401 +#, perl-format +msgid "Unparsable argument '%s' (%s)." +msgstr "Непридатний для обробки параметр «%s» (%s)." + +#: ../../po4a:1404 +msgid "The translated and master file are the same." +msgstr "Дані у перекладеному і основному файлі збігаються." + +#: ../../po4a:1446 +#, perl-format +msgid "Translation of %s in %s redefined" +msgstr "Переклад %s у %s перевизначено" + +#: ../../po4a:1479 +#, perl-format +msgid "Unparsable command '%s'." +msgstr "Непридатна для обробки команда «%s»." + +#. don't care about error here +#: ../../po4a:1485 +msgid "" +"'po4a_paths' is not defined in the configuration file. Where are the POT and " +"PO files?" +msgstr "" +"«po4a_paths» не визначено у файлі налаштувань. Де шукати файли POT і PO?" + +#: ../../po4a:1501 +#, perl-format +msgid "Cannot parse option line (missing >%s<?): %s" +msgstr "Не вдалося обробити рядок параметрів (немає >%s<?): %s" + +#: ../../po4a:1529 +#, perl-format +msgid "Split mode, creating a temporary POT:" +msgstr "Режим поділу, створюємо тимчасовий файл POT:" + +#: ../../po4a:1532 +msgid "Disabling --translate-only option, it is not supported in split mode" +msgstr "" +"Параметр --translate-only вимкнено, його підтримки у режимі поділу не " +"передбачено" + +#: ../../po4a:1546 +#, perl-format +msgid "Document %s kept for update (--translate-only)." +msgstr "" + +#: ../../po4a:1549 +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "NOT updating %s as requested (--no-update)." +msgid "Skip the update of %s as requested (--translate-only)." +msgstr "НЕ оновлюємо %s, як наказано (--no-update)." + +#: ../../po4a:1569 +#, perl-format +msgid "Languages skipped because of --translate-only: %s; kept languages: %s." +msgstr "" + +#: ../../po4a:1606 +#, perl-format +msgid "NOT updating %s as requested (--no-update)." +msgstr "НЕ оновлюємо %s, як наказано (--no-update)." + +#: ../../po4a:1610 ../../po4a:1830 ../../po4a-updatepo:317 +#, perl-format +msgid "Updating %s:" +msgstr "Оновлення %s:" + +#: ../../po4a:1614 +#, perl-format +msgid "NOT creating %s as requested (--no-update)." +msgstr "НЕ створюємо %s, як наказано (--no-update)." + +#: ../../po4a:1617 ../../po4a-updatepo:330 +#, perl-format +msgid "Creating %s:" +msgstr "Створення %s:" + +#: ../../po4a:1675 ../../po4a:1731 ../../po4a:1870 ../../po4a-updatepo:295 +#, perl-format +msgid "Cannot create a temporary POT file: %s" +msgstr "Не вдалося створити тимчасовий файл POT: %s" + +#: ../../po4a:1685 +#, perl-format +msgid " (%d entries)" +msgstr " (%d записів)" + +#: ../../po4a:1689 +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "NOT updating %s as requested (--no-update)." +msgid "NOT updating the POT file %s as requested (--no-update)." +msgstr "НЕ оновлюємо %s, як наказано (--no-update)." + +#: ../../po4a:1692 +#, perl-format +msgid "NOT updating the POT file %s because of --translate-only." +msgstr "" + +#: ../../po4a:1695 +#, perl-format +msgid "POT file %s already up to date." +msgstr "Файл POT %s не потребує оновлення." + +#: ../../po4a:1736 ../../po4a:1803 ../../po4a:1909 +#, perl-format +msgid "Cannot create directory '%s': %s" +msgstr "Не вдалося створити каталог «%s»: %s" + +#: ../../po4a:1744 +#, perl-format +msgid "" +"msggrep did not create '%s'. Used command:\n" +" %s\n" +"Please report that bug, along the information allowing to reproduce it.\n" +msgstr "" +"msggrep не було створено «%s». Використана команда:\n" +" %s\n" +"Будь ласка, повідомте про цю ваду, додавши дані щодо того, як відтворити цю " +"ваду.\n" + +#: ../../po4a:1775 +#, perl-format +msgid "" +"The translation of master file '%s' in language '%s' is missing (file: %s) " +"-- skipping." +msgstr "" +"Немає перекладу основного файла «%s» мовою «%s» (файл: %s) — пропускаємо." + +#: ../../po4a:1828 +#, perl-format +msgid "Updating the translation in language %s:" +msgstr "Оновлюємо переклад мовою %s:" + +#: ../../po4a:1841 +#, perl-format +msgid "Creating an empty PO file for the language %s.\n" +msgstr "Створюємо порожній файл PO для мови %s.\n" + +#: ../../po4a:1843 +#, perl-format +msgid "Creating an empty PO file in %s.\n" +msgstr "Створення порожнього файла PO у %s.\n" + +#: ../../po4a:1947 +#, perl-format +msgid "PO file for language %s is missing -- skipping." +msgstr "Немає файла PO для мови %s — пропускаємо." + +#: ../../po4a:1949 +#, perl-format +msgid "PO file %s for language %s is missing -- skipping." +msgstr "Немає файла PO %s для мови %s — пропускаємо." + +#: ../../po4a:1973 +#, perl-format +msgid "Skip master file %s in language %s because of --translate-only." +msgstr "" + +#: ../../po4a:1993 +#, perl-format +msgid "%s doesn't need to be updated." +msgstr "%s не потрібно оновлювати." + +#: ../../po4a:2045 +#, perl-format +msgid "Discard %s (%s of %s strings; only %s%% translated; need %s%%)." +msgstr "Відкидання %s (%s з %s рядків; перекладено лише %s%%; потрібно %s%%)." + +#: ../../po4a:2055 +#, perl-format +msgid "Timestamp %s created." +msgstr "Створено часову мітку %s." + +#: ../../po4a:2066 +#, perl-format +msgid "Timestamp %s removed." +msgstr "Вилучено часову мітку %s." + +#: ../../po4a:2080 +#, perl-format +msgid "Addendum %s does NOT apply to %s (translation discarded)." +msgstr "Доповнення %s не можна додати до %s (переклад відкинуто)." + +#: ../../po4a:2089 +#, perl-format +msgid "%s is 100%% translated (%s strings)." +msgstr "%s перекладено на 20%% (%s рядків)." + +#: ../../po4a:2093 ../../po4a-translate:274 +#, perl-format +msgid "%s is %s%% translated (%s of %s strings)." +msgstr "%s перекладено на %s%% (%s з %s рядків)." + +#: ../../po4a-gettextize:366 +msgid "" +"\n" +"The gettextization failed (once again). Don't give up, gettextizing is a " +"subtle art, but this is only needed once to convert a project to the " +"gorgeous luxus offered by po4a to translators.\n" +"Please refer to the po4a(7) documentation, the section \"HOWTO convert a pre-" +"existing translation to po4a?\" contains several hints to help you in your " +"task" +msgstr "" +"\n" +"Перетворення на формат gettext зазнало невдачі (знову). Не здавайтеся, — " +"перетворення на формат gettext є складною справою, але таке перетворення " +"достатньо виконати один раз, щоб надати найкращі можливості, які забезпечує " +"po4a перекладачам.\n" +"Будь ласка, зверніться до документації з po4a(7), розділ «Як перетворити " +"попередні переклади у формат po4a?» Там ви знайдете підказки, які допоможуть " +"вам виконати завдання.ґ" + +#: ../../po4a-gettextize:382 +#, perl-format +msgid "" +"Original has more strings than the translation (%d>%d). Please fix it by " +"editing the translated version to add some dummy entry." +msgstr "" +"У початковому варіанті більше рядків, ніж у перекладі (%d>%d). Будь ласка, " +"виправте помилки редагуванням перекладеної версії (додайте порожні записи)." + +#: ../../po4a-gettextize:395 +#, perl-format +msgid "" +"Original has less strings than the translation (%d<%d). Please fix it by " +"removing the extra entry from the translated file. You may need an addendum " +"(cf po4a(7)) to reput the chunk in place after gettextization. A possible " +"cause is that a text duplicated in the original is not translated the same " +"way each time. Remove one of the translations, and you're fine." +msgstr "" +"У початковому файлі менше рядків, ніж у перекладі (%d<%d). Будь ласка, " +"виправте це вилученням зайвих записів з файла перекладу. Можливо, вам " +"знадобиться доповнення (порівняйте з po4a(7)) для додавання різниці на місце " +"після перетворення на формат gettext. Можливою причиною є те, що дубльований " +"текст у початковому файлів не було перекладано у єдиний спосіб. Вилучіть " +"один з перекладів, і все працюватиме." + +#: ../../po4a-gettextize:448 +#, perl-format +msgid "" +"po4a gettextization: Structure disparity between original and translated " +"files:\n" +"msgid (at %s) is of type '%s' while\n" +"msgstr (at %s) is of type '%s'.\n" +"Original text: %s\n" +"Translated text: %s\n" +"(result so far dumped to gettextization.failed.po)" +msgstr "" +"Перетворення на gettext за допомогою po4a: нерівна кількість структур між " +"початковим файлом і файлом перекладу:\n" +"msgid (у %s) належить до типу «%s», а\n" +"msgstr (у %s) належить до типу «%s».\n" +"Початковий текст: %s\n" +"Перекладений текст: %s\n" +"(проміжний результат перетворення збережено до gettextization.failed.po)" + +#: ../../po4a-gettextize:555 +msgid "" +"You must provide the same amount of master files and localized files to " +"synchronize them, as po4a-gettextize is intended to synchronize master files " +"and previously existing translations. If just want to extract POT files of " +"your master files, please use po4a-updatepo. Please note that the most " +"convenient way of using po4a is to write a po4a.conf file and use the " +"integrated po4a(1) program." +msgstr "" +"Вам слід надати однакову кількість основних і локалізованих файлів для " +"синхронізації, оскільки po4a-gettextize призначено для синхронізації " +"основних файлів та попередніх наявних перекладів. Якщо ви просто хочете " +"видобути дані файлів POT з ваших основних файлів, будь ласка, скористайтеся " +"po4a-updatepo. Будь ласка, зауважте, що найзручнішим способом використання " +"po4a є створення файла po4a.conf із наступним використанням інтегрованої " +"програми po4a(1)." + +#: ../../po4a-gettextize:570 +msgid "" +"po4a-gettextize is only useful to convert previously existing translations " +"to a PO based workflow. Once you successfully converted your project to " +"po4a, you should use the po4a(1) program to maintain it and update your " +"translations." +msgstr "" +"po4a-gettextize корисна лише для перетворення раніше створених перекладів до " +"зручного формату у заснованому на PO робочому процесі. Щойно ви успішно " +"перетворите дані вашого проєкту до формату po4a, вам слід користуватися " +"програмою po4a(1) для його супроводу та оновлення ваших перекладів." + +#: ../../po4a-gettextize:601 +msgid "" +"Temporary master and localized POT files dumped to po4atemp.master.po and " +"po4atemp.localized.po" +msgstr "" +"Створено дампи тимчасового основного файла POT та локалізованого файла у " +"po4atemp.master.po і po4atemp.localized.po" + +#: ../../po4a-normalize:184 +msgid "" +"Both B<--blank> and B<--capitalize> can't be specified at the same time." +msgstr "" + +#: ../../po4a-normalize:197 +msgid "" +"po4a-normalize is mostly useful to debug po4a itself. Users are advised to " +"use the po4a(1) program instead." +msgstr "" +"po4a-normalize здебільшого корисна для діагностики роботи самої po4a. " +"Користувачам ми радимо скористатися програмою po4a(1)." + +#: ../../po4a-normalize:206 +#, perl-format +msgid "Options %s and %s cannot be provided together" +msgstr "Параметри %s і %s не можна використовувати одночасно" + +#: ../../po4a-normalize:232 +#, perl-format +msgid "Write the normalized document to %s." +msgstr "Записати нормалізований документ до %s." + +#: ../../po4a-normalize:235 +#, perl-format +msgid "Write the normalized PO file to %s." +msgstr "Записати нормалізований файл PO до %s." + +#: ../../po4a-translate:253 +msgid "" +"po4a-translate is deprecated. The unified po4a(1) program is more convenient " +"and less error prone. Once configured, `po4a --no-update` can be used as a " +"drop-in replacement to `po4a-translate`." +msgstr "" +"po4a-translate вважається застарілою. Уніфікована програма po4a(1) є " +"зручнішою і стійкішою до помилок. Після налаштування `po4a --no-update` " +"можна використовувати як прозору заміну для `po4a-translate`." + +#: ../../po4a-translate:279 +#, perl-format +msgid "Discard the translation of %s (only %s%% translated; need %s%%)." +msgstr "Відкидання перекладу %s (перекладено лише %s%%, потрібно %s%%)." + +#: ../../po4a-translate:317 +#, perl-format +msgid "Discard the translation of %s (addendum %s does not apply)." +msgstr "Відкидання перекладу %s (доповнення %s не застосовано)." + +#: ../../po4a-updatepo:276 +msgid "" +"po4a-updatepo is deprecated. The unified po4a(1) program is more convenient " +"and less error prone. Once configured, `po4a --no-translations` can be used " +"as a drop-in replacement to `po4a-updatepo`." +msgstr "" +"po4a-updatepo вважається застарілою. Уніфікована програма po4a(1) є " +"зручнішою і стійкішою до помилок. Після налаштування `po4a --no-" +"translations` можна використовувати як прозору заміну для `po4a-updatepo`." + +#: ../../po4a-updatepo:286 +msgid "po4a-updatepo can't take the input PO from stdin." +msgstr "po4a-updatepo не може прийняти вхідні дані PO з stdin." + +#: ../../po4a-updatepo:297 +msgid "Parse input files... " +msgstr "Обробка вхідних файлів… " + +#: ../../po4a-updatepo:305 +msgid "done." +msgstr "завершено." + +#: ../../po4a-updatepo:333 +#, perl-format +msgid "Could not copy the PO file (%s -> %s): %s" +msgstr "Не вдалося скопіювати файл PO (%s → %s): %s" + +#, perl-format +#~ msgid "Cannot find %s with kpsewhich" +#~ msgstr "Не вдалося знайти %s за допомогою kpsewhich" + +#, perl-format +#~ msgid "" +#~ "Couldn't determine the input document's charset. Please specify it on the " +#~ "command line. (non-ASCII char at %s)" +#~ msgstr "" +#~ "Не вдалося визначити кодову таблицю вхідного документа. Будь ласка, " +#~ "вкажіть кодування у командному рядку (знайдено символ, що не належить до " +#~ "ASCII на позиції %s)" + +#, perl-format +#~ msgid "Unparsable option chunk '%s' (%s)." +#~ msgstr "Непридатний для обробки фрагмент параметра «%s» (%s)." + +#, perl-format +#~ msgid "Skipping option chunk '%s'." +#~ msgstr "Пропускаємо фрагмент параметра «%s»." + +#~ msgid "" +#~ "This page defines a new macro with '.de'. Since po4a is not a real groff " +#~ "parser, this is not supported." +#~ msgstr "" +#~ "На цій сторінці визначено новий макрос з «.de». Оскільки po4a не є " +#~ "справжньою програмою для обробки groff, підтримки відповідної можливості " +#~ "не передбачено." + +#, perl-format +#~ msgid "" +#~ "This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff " +#~ "parser, this is not supported." +#~ msgstr "" +#~ "На цій сторінці визначено умовні оператори з «%s». Оскільки po4a не є " +#~ "справжньою програмою для обробки groff, підтримки відповідної можливості " +#~ "не передбачено." + +#, perl-format +#~ msgid "The amount of entries differ between files: %d is not %d" +#~ msgstr "Кількість записів у файлах є різною: %d не дорівнює %d" + +#, perl-format +#~ msgid "msgid declared in one file only: %s\n" +#~ msgstr "msgid оголошено лише у одному файлі: %s\n" + +#, perl-format +#~ msgid "" +#~ "Your input po file %s seems outdated (%s). Please consider running po4a-" +#~ "updatepo to refresh it." +#~ msgstr "" +#~ "Здається, ваш вхідний файл po %s є застарілим (%s). Будь ласка, спробуйте " +#~ "скористатися po4a-updatepo для його оновлення." + +#~ msgid "Error while running msgmerge: %s" +#~ msgstr "Помилка під час виконання msgmerge: %s" + +#~ msgid "Apply addendum: %s" +#~ msgstr "Застосування додатка: %s" + +#~ msgid "Done addendum: %s" +#~ msgstr "Виконано додавання: %s" + +#~ msgid "Can't open %s: %s" +#~ msgstr "Не вдалося відкрити %s: %s" + +#~ msgid "Call treat_options" +#~ msgstr "Виклик treat_options" + +#~ msgid "Eval failure: %s" +#~ msgstr "Помилка оцінки: %s" + +#~ msgid "%s: type=%s <%s%s%s%s%s>" +#~ msgstr "%s: тип=%s <%s%s%s%s%s>" + +#~ msgid "%s: type='%s'" +#~ msgstr "%s: тип=«%s»" + +#~ msgid "%s: path='%s', translation option='%s'" +#~ msgstr "%s: шлях=«%s», параметр перекладу=«%s»" + +#~ msgid "%s: path='%s', translation option='%s' (no translation)" +#~ msgstr "%s: шлях=«%s», параметр перекладу=«%s» (немає перекладу)" + +#~ msgid "%s: translation option='%s' (valid)" +#~ msgstr "%s: параметр перекладу=«%s» (коректний)" + +#~ msgid "Chdir %s (srcdir)" +#~ msgstr "Зміна каталогу на %s (srcdir)" + +#~ msgid "Call readpo(%s)" +#~ msgstr "Виклик readpo(%s)" + +#~ msgid "Done readpo(%s)" +#~ msgstr "Виконано readpo(%s)" + +#~ msgid "Call read(%s)" +#~ msgstr "Виклик read(%s)" + +#~ msgid "Done read(%s)" +#~ msgstr "Виконано read(%s)" + +#~ msgid "Call parse()" +#~ msgstr "Виклик parse()" + +#~ msgid "Done parse()" +#~ msgstr "Виконано parse()" + +#~ msgid "Call addendum(%s)" +#~ msgstr "Виклик addendum(%s)" + +#~ msgid "Done addendum(%s)" +#~ msgstr "Виконано addendum(%s)" + +#~ msgid "Call write(%s)" +#~ msgstr "Виклик write(%s)" + +#~ msgid "Done write(%s)" +#~ msgstr "Виконано write(%s)" + +#~ msgid "Call writepo(%s)" +#~ msgstr "Виклик writepo(%s)" + +#~ msgid "Done writepo(%s)" +#~ msgstr "Виконано writepo(%s)" + +#~ msgid "Chdir %s (calldir)" +#~ msgstr "Зміна каталогу на %s (calldir)" + +#~ msgid "Content of attribute %s excluded: %s" +#~ msgstr "Вміст параметра %s виключено: %s" + +#~ msgid "Content of tag %s excluded: %s" +#~ msgstr "Вміст теґу %s виключено: %s" + +#~ msgid "asciidoc option deprecated, use asciidoc format instead of text" +#~ msgstr "" +#~ "параметр asciidoc вважається застарілим, скористайтеся форматом asciidoc " +#~ "замість text" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "po4a-build - po4a frontend\n" +#~ "\n" +#~ "Syntax: po4a-build\n" +#~ " po4a-build --pot-only\n" +#~ "\n" +#~ "Commands:\n" +#~ "-?|-h|--help|--version: print this help message and exit\n" +#~ "--pot-only: only create the POT file\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ "-f|--file FILE: po4a-build.conf config file path\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "po4a-build — оболонка po4a\n" +#~ "\n" +#~ "Синтаксис: po4a-build\n" +#~ " po4a-build --pot-only\n" +#~ "\n" +#~ "Команди:\n" +#~ "-?|-h|--help|--version: вивести це довідкове повідомлення і завершити " +#~ "роботу\n" +#~ "--pot-only: створити лише файл POT\n" +#~ "\n" +#~ "Параметри:\n" +#~ "-f|--file ФАЙЛ: вказати шлях до файл налаштувань po4a-build." +#~ "conf\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Unrecognised command: $com" +#~ msgstr "Невідома команда: $com" + +#~ msgid "Cannot find config file! '$FILE'" +#~ msgstr "Не вдалося знайти файл налаштування! «$FILE»" + +#~ msgid "Internal po4a from $OURS being used instead of /usr/bin/" +#~ msgstr "Використовується локальний файл po4a з $OURS, замість /usr/bin/" + +#~ msgid "Processing untranslated files for $X (1). . ." +#~ msgstr "Обробка неперекладених файлів у $X (1). . ." + +#~ msgid "Processing untranslated files for $X3 (3). . ." +#~ msgstr "Обробка неперекладених файлів з $X3 (3). . ." + +#~ msgid "Processing untranslated files for $file (1) . . ." +#~ msgstr "Обробка неперекладених файлів для $file (1) . . ." + +#~ msgid "Processing untranslated files for $name (3) . . ." +#~ msgstr "Обробка неперекладених файлів для $name (3) . . ." + +#~ msgid "Processing untranslated files for $file (5) . . ." +#~ msgstr "Обробка неперекладених файлів для $file (5) . . ." + +#~ msgid "Processing untranslated files for $file (7) . . ." +#~ msgstr "Обробка неперекладених файлів для $file (7) . . ." + +#~ msgid "Processing $l translations for $X (1). . ." +#~ msgstr "Обробка $l перекладів у $X (1). . ." + +#~ msgid "Processing $l translations for $X3 (3). . ." +#~ msgstr "Обробка $l перекладів у $X3 (3). . ." + +#~ msgid "Processing $l translations for $file (1). . ." +#~ msgstr "Обробка $l перекладів для $file (1). . ." + +#~ msgid "Processing $l translations for $name (3). . ." +#~ msgstr "Обробка $l перекладів для $name (3). . ." + +#~ msgid "Processing $l translations for $file (5). . ." +#~ msgstr "Обробка $l перекладів для $file (5). . ." + +#~ msgid "Processing $l translations for $file (7). . ." +#~ msgstr "Обробка $l перекладів для $file (7). . ." + +#~ msgid "Unable to parse attribute list: [%s]" +#~ msgstr "Не вдалося обробити список атрибутів: [%s]" + +#~ msgid "Can't copy %s to %s: %s." +#~ msgstr "Не вдалося скопіювати %s до %s: %s." + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't create a temporary xml file: %s" +#~ msgstr "Неможливо записати в %s: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't create a temporary pot file: %s" +#~ msgstr "Неможливо записати в %s: %s" |