diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/bin/zh_Hans.po | 1666 |
1 files changed, 1666 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bin/zh_Hans.po b/po/bin/zh_Hans.po new file mode 100644 index 0000000..25325e3 --- /dev/null +++ b/po/bin/zh_Hans.po @@ -0,0 +1,1666 @@ +# Simplified Chinese translation for po4a +# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 +# This file is distributed under the same license as the po4a package. +# rainofchaos <rainofchaos@gmail.com>, 2007. +# taotieren <admin@taotieren.com>, 2020, 2022. +# Wenbin Lv <wenbin816@gmail.com>, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: po4a\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: po4a@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-12 17:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-31 14:01+0000\n" +"Last-Translator: Wenbin Lv <wenbin816@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" +"po4a/po4a/zh_Hans/>\n" +"Language: zh_Hans\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n" +"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-12 16:08:44+0000\n" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:232 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:496 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:234 ../../lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:76 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1653 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:242 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:606 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:107 +#, perl-format +msgid "Unknown option: %s" +msgstr "未知选项: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:239 +#, perl-format +msgid "Invalid compatibility setting: '%s'. It must be either '%s' or '%s'." +msgstr "兼容性设置无效:'%s'。它必须是 '%s' 或 '%s'。" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:308 +#, perl-format +msgid "Unable to parse macro definition: %s" +msgstr "无法解析宏定义:%s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1054 +#: ../../po4a:1062 ../../po4a:1155 ../../po4a:1419 ../../po4a-translate:297 +#, perl-format +msgid "Cannot open %s: %s" +msgstr "无法打开 %s: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:392 +#, perl-format +msgid "" +"Detection of two line titles failed at %s\n" +"Please install the Unicode::GCString module (error: %s)." +msgstr "" +"在 %s 检测两行标题失败\n" +"请安装 Unicode::GCString 模块 (错误:%s)。" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:568 +#, perl-format +msgid "" +"'%s' seems to be a two-lines title underlined with '%s', but the underlines " +"are too short or too long compared to the title length. You may want to fix " +"your master document." +msgstr "" +"'%s' 似乎是一个带 '%s' 下划线的两行标题,但与标题长度相比,下划线太短或太长。" +"您可能需要修复主控文档。" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:769 +msgid "" +"Po4a's tablecells mode only supports PSV formatted tables with '|' " +"separators. Disabling tablecells and falling back to block mode for this " +"table." +msgstr "" +"Po4a 的表格式化模式只支持带有 '|' 分隔符的 PSV 格式表。禁用表单元并回退到此表" +"的块模式。" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:1084 +msgid "" +"It seems that you are adding unindented content to an item. The standard " +"allows this, but you may still want to change your document to use indented " +"text to provide better visual clues to writers." +msgstr "" +"您似乎正在向项目添加未缩进的内容。标准允许这样做,但您可能仍然希望将文档更改" +"为使用缩进文本,以便为作者提供更好的视觉线索。" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:25 +msgid "Please provide a module name" +msgstr "请提供模块名称" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:50 +#, perl-format +msgid "Unknown format type: %s." +msgstr "未知格式类型:%s。" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:51 +#, perl-format +msgid "Module loading error: %s" +msgstr "模块加载错误:%s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:61 +msgid "List of valid formats:" +msgstr "可用格式列表:" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:65 +msgid "asciidoc: AsciiDoc format." +msgstr "asciidoc: AsciiDoc格式。" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:67 +msgid "dia: uncompressed Dia diagrams." +msgstr "dia:未解压缩Dia表格。" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:69 +msgid "docbook: DocBook XML." +msgstr "docbook: Docbook XML." + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:71 +msgid "guide: Gentoo Linux's XML documentation format." +msgstr "指南:Gentoo Linux的xml文档格式。" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:73 +msgid "ini: INI format." +msgstr "ini: INI 格式。" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:75 +msgid "kernelhelp: Help messages of each kernel compilation option." +msgstr "内核帮助:每个内核编译选项的帮助信息。" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:77 +msgid "latex: LaTeX format." +msgstr "latex: LaTeX 格式。" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:79 +msgid "man: Good old manual page format." +msgstr "man:优秀的旧手册格式。" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:81 +msgid "pod: Perl Online Documentation format." +msgstr "pod:Perl 在线文档格式。" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:83 +msgid "rubydoc: Ruby Documentation (RD) format." +msgstr "rubydoc:Ruby文档(RD)格式。" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:85 +msgid "sgml: either DebianDoc or DocBook DTD." +msgstr "sgml:debian文档或docbook DTD。" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:87 +msgid "texinfo: The info page format." +msgstr "texinfo:信息页面格式。" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:89 +msgid "tex: generic TeX documents (see also latex)." +msgstr "tex:通用Tex文档(参见latex)。" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:91 +msgid "text: simple text document." +msgstr "text:简单text文档。" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:93 +msgid "wml: WML documents." +msgstr "wml: WML 文档。" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:95 +msgid "xhtml: XHTML documents." +msgstr "xhtml: XHTML文档。" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:97 +msgid "xml: generic XML documents (see also docbook)." +msgstr "xml: generic XML文档(参见 docbook)。" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:99 +msgid "yaml: YAML documents." +msgstr "yaml: YAML 文档。" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Common.pm:108 +#, perl-format +msgid "" +"%s version %s.\n" +"Written by Martin Quinson and Denis Barbier.\n" +"\n" +"Copyright © 2002-2022 Software in the Public Interest, Inc.\n" +"This is free software; see source code for copying\n" +"conditions. There is NO warranty; not even for\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." +msgstr "" +"%s 版本 %s。\n" +"由 Martin Quinson 和 Denis Barbier撰写。\n" +"\n" +"版权所有 © 2002-2022 公益软件公司。\n" +"这是免费软件; 查看复制源代码\n" +"条件。 没有保修; 甚至没有\n" +"特定目的的适销性或适用性。" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/InProgress/Debconf.pm:178 +#, perl-format +msgid "Translated field in master document: %s" +msgstr "主文档中的翻译字段:%s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/InProgress/NewsDebian.pm:90 +msgid "Begin of a new entry before the end of previous one" +msgstr "在上一个条目结束之前开始新条目" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/KernelHelp.pm:98 +msgid "Syntax error" +msgstr "语法错误" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:513 +msgid "" +"Invalid 'groff_code' value. Must be one of 'fail', 'verbatim', 'translate'." +msgstr "'groff_code' 值无效。必须是 'fail', 'verbatim', 'translate' 之一。" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:561 +msgid "" +"The no_wrap parameters must be a set of comma-separated begin:end couples.\n" +msgstr "NO_WRAP 参数必须是一组逗号分隔的 begin:end 对。\n" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:608 +msgid "Invalid 'unknown_macros' value. Must be one of:\n" +msgstr "'unknown_macros'值无效。 必须是以下之一:\n" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:674 +msgid "" +"This file was generated with Pod::Man. Translate the POD file with the pod " +"module of po4a." +msgstr "这个文件是用Pod :: Man生成的。 使用po4a的pod模块翻译POD文件。" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:684 +msgid "" +"This file was generated with help2man. Translate the source file with the " +"regular gettext." +msgstr "此文件是用 help2man 生成的。使用常规 gettext 翻译源文件。" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:693 +msgid "" +"This file was generated with docbook-to-man. Translate the source file with " +"the sgml module of po4a." +msgstr "该文件是使用docbook-to-man生成的。 使用po4a的sgml模块翻译源文件。" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:703 +msgid "" +"This file was generated with docbook2man. Translate the source file with the " +"sgml module of po4a." +msgstr "此文件是使用docbook2man生成的。 使用po4a的sgml模块翻译源文件。" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:713 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:734 +#, perl-format +msgid "" +"This file was generated with %s. You should translate the source file, but " +"continuing anyway." +msgstr "此文件是使用 %s 生成的。 您应该翻译源文件,但仍然继续。" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:724 +msgid "" +"This file was generated with db2man.xsl. Translate the source file with the " +"xml module of po4a." +msgstr "此文件是使用db2man.xsl生成的。 使用po4a的xml模块翻译源文件。" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:748 +#, perl-format +msgid "" +"This file contains the line '%s'. You should translate the source file, but " +"continuing anyway." +msgstr "该文件包含该行%s。 您应该翻译源文件,但仍然继续。" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:821 +#, perl-format +msgid "" +"Font modifiers followed by a command may disturb po4a. You should either " +"remove the font modifier '%s', or integrate a \\f font modifier in the " +"following command ('%s'), but continuing anyway." +msgstr "" +"字母修饰符后跟命令可能会干扰po4a。 您应该删除字体修饰符 \" %s \",或在以下命" +"令(\" %s \")中集成\\ f字体修饰符,但仍然继续。" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:942 +msgid "" +"The unshiftline is not supported for the man module. Please send a bug " +"report with the groff page that generated this error." +msgstr "" +"MAN 模块不支持 unshiftline。请使用生成此错误的 groff 页面发送错误报告。" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1002 +#, perl-format +msgid "" +"macro %s called without arguments. Even if placing the macro arguments on " +"the next line is authorized by man(7), handling this would make the po4a " +"parser too complicate. Please simply put the macro args on the same line." +msgstr "" +"在没有参数的情况下调用了宏 %s。即使将宏参数放在下一行是由 man(7) 授权的,处理" +"这一点也会使 po4a 解析器过于复杂。请简单地将宏参数放在同一行。" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1034 +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "Escape sequence \\c encountered. This is not completely handled yet." +msgid "" +"Escape sequence \\c encountered. This is not completely handled yet. Faulty " +"input: %s" +msgstr "遇到转义序列 \\c。这还没有完全解决。" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1215 +#, perl-format +msgid "Unbalanced '<' and '>' in font modifier. Faulty message: %s" +msgstr "字体修饰符中的 '<' 和 '>' 不平衡。错误消息:%s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1256 +#, perl-format +msgid "Unknown '<' or '>' sequence. Faulty message: %s" +msgstr "未知的 '<' 或 '>' 序列。错误消息:%s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1410 +#, perl-format +msgid "Unparsable line: %s" +msgstr "无法解析的行:%s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1493 +#, perl-format +msgid "" +"Unknown macro '%s'. Remove it from the document, or refer to the Locale::" +"Po4a::Man manpage to see how po4a can handle new macros." +msgstr "" +"未知宏 '%s'。将其从文档中删除,或参考 Locale::Po4a::Man 手册页了解 po4a 如何" +"处理新宏。" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1701 +#, perl-format +msgid "Cannot parse command arguments: %s" +msgstr "无法解析命令参数:%s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1831 +#, perl-format +msgid "Unsupported font in: '%s'." +msgstr "不支持的字体:'%s'。" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2253 +#, perl-format +msgid "" +"This page defines a new macro '%s' with '%s' (inline comment: %s), but you " +"did not specify the expected po4a behavior when '%s' is used. You will get " +"an error if this macro is actually used in your page.\n" +"Add your macro to one of the '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' parameters " +"to avoid issues.\n" +"For example, passing '%s' to po4a will ensure that the defined macro remains " +"hidden from translators.\n" +"Please refer to the manpage of Locale::Po4a::Man for more info on these " +"parameters.\n" +msgstr "" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2276 +#, perl-format +msgid "" +"This page defines a new macro '%s' with '%s', but you did not specify the " +"expected po4a behavior when '%s' is used. You will get an error if this " +"macro is actually used in your page.\n" +"Add your macro to one of the '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' parameters " +"to avoid issues.\n" +"For example, passing '%s' to po4a will ensure that the defined macro remains " +"hidden from translators.\n" +"Please refer to the manpage of Locale::Po4a::Man for more info on these " +"parameters.\n" +msgstr "" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2321 +#, perl-format +msgid "" +"This page defines a new macro with '%s'. Since po4a is not a real groff " +"parser, this is not supported. The option '%s' gets these macros copied " +"verbatim in the translated file, but it's not very robust. '%s' shows these " +"macros to the translators, but groff macros are not user-friendly for " +"translators." +msgstr "" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2389 +msgid "The .ie macro must be followed by a .el macro." +msgstr ".ie宏必须后跟.el宏。" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2417 +#, perl-format +msgid "" +"This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff " +"parser, this is not supported by default. The option '%s' gets these macros " +"copied verbatim in the translated file, but it's not very robust. '%s' shows " +"these macros to the translators, but groff macros are not user-friendly for " +"translators." +msgstr "" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2477 +#, perl-format +msgid "" +"This page includes another file with '%s'. Do not forget to translate this " +"file ('%s')." +msgstr "此页面包含另一个带有'%s'的文件。 不要忘记翻译此文件('%s')。" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2645 +#, perl-format +msgid "" +"This page uses the '%s' request with the number of lines in argument. This " +"is not supported yet." +msgstr "此页面使用'%s'请求和参数中的行数。 目前尚不支持此功能。" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2665 +#, perl-format +msgid "" +"This page uses the '%s' request. This request is only supported when no " +"argument is provided." +msgstr "此页面使用'%s'请求。 仅在未提供参数时才支持此请求。" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:242 +#, perl-format +msgid "" +"Invalid value for option 'wrap-po' ('%s' is not 'no' nor 'newlines' nor a " +"number)" +msgstr "" +"选项 'wrap-po' 的值无效('%s' 既不是 'no' ,也不是 'newlines',也不是数字)" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:251 +#, perl-format +msgid "" +"Invalid value for option 'porefs' ('%s' is not one of 'full', 'counter', " +"'noline', 'file' or 'never')" +msgstr "" +"选项 'porefs' 的值无效('%s' 不是 'full', 'counter', 'noline', 'file' 或 " +"'never' 之一)" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:319 +msgid "Please provide a non-null filename" +msgstr "请提供一个非空文件名" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:339 +#, perl-format +msgid "" +"Invalid po file %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"无效的 po 文件 %s:\n" +"%s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:957 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:455 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:638 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139 +#, perl-format +msgid "Cannot read from %s: %s" +msgstr "无法读取 %s:%s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:486 +#, perl-format +msgid "" +"The file %s starts with a BOM char indicating that its encoding is UTF-8, " +"but you specified %s instead." +msgstr "" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1020 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:494 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146 +#, perl-format +msgid "Cannot close %s after reading: %s" +msgstr "读取后无法关闭 %s:%s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:451 +msgid "Messages with more than 2 plural forms are not supported." +msgstr "不支持 2 个以上复数形式的消息。" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:459 +#, perl-format +msgid "Parse error at: -->%s<--" +msgstr "分析错误位于:-->%s<--" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:661 +msgid "Cannot write to a file without filename" +msgstr "无法写入没有文件名的文件" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:528 +#, perl-format +msgid "Cannot write to %s: %s" +msgstr "无法写入 %s:%s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:555 +#, perl-format +msgid "" +"msgmerge suffers some bugs when PO files are not encoded in UTF-8; Recoding " +"%s to UTF-8 (was %s) to circumvent the issue.\n" +msgstr "" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:609 +msgid "Cannot write PO files with more than two plural forms." +msgstr "无法写入具有两个以上复数形式的 PO 文件。" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:622 +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "Cannot close %s after writing: %s" +msgid "Cannot close %s after writing: %s\n" +msgstr "写入后无法关闭 %s:%s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:643 +#, perl-format +msgid "Cannot unlink %s: %s." +msgstr "无法取消链接 %s:%s。" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:650 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:654 +#: ../../po4a:1917 +#, perl-format +msgid "Cannot move %s to %s: %s." +msgstr "无法将 %s 移动到 %s:%s。" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:876 +#, perl-format +msgid "Evaluating the provided filter failed: %s" +msgstr "评估提供的筛选器失败:%s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:983 +#, perl-format +msgid "" +"'%s' is the singular form of a message, po4a will use the msgstr[0] " +"translation (%s)." +msgstr "'%s' 是消息的单数形式,po4a 将使用 msgstr[0] 转换 (%s)。" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:993 +#, perl-format +msgid "" +"'%s' is the plural form of a message, po4a will use the msgstr[1] " +"translation (%s)." +msgstr "'%s' 是消息的复数形式,po4a 将使用 msgstr[1] 转换 (%s)。" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1207 +#, perl-format +msgid "msgid defined twice: %s" +msgstr "msgid 定义了两次:%s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1244 +#, perl-format +msgid "" +"Translations don't match for:\n" +"%s\n" +"-->First translation:\n" +"%s\n" +" Second translation:\n" +"%s\n" +" Old translation discarded." +msgstr "" +"翻译与以下项目不匹配:\n" +"%s\n" +"-->第一个翻译:\n" +"%s\n" +"第二个翻译:\n" +"%s\n" +"旧翻译已丢弃。" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:91 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:906 +#, perl-format +msgid "" +"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. " +"Please change either setting." +msgstr "" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:228 +msgid "" +"The needed module SGMLS.pm was not found and needs to be installed. It can " +"be found on the CPAN, in package libsgmls-perl on debian, etc." +msgstr "" +"找不到所需的模块 SGMLS.pm,需要安装。它可以在 CPAN、Debian 上的 libsgmls-" +"perl 包等中找到。" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:273 +#, perl-format +msgid "" +"Unknown debug category: %s. Known categories:\n" +"%s" +msgstr "" +"未知调试类别:%s。已知类别:\n" +"%s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:305 +msgid "msgid skipped to help translators (contains only an entity)" +msgstr "跳过 msgid 以帮助翻译人员(仅包含实体)" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:314 +msgid "msgid skipped to help translators (contains only tags)" +msgstr "跳过 msgid 以帮助翻译人员(仅包含标签)" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:327 +msgid "" +"msgid skipped to help translators (contains only opening or closing tags of " +"marked sections)" +msgstr "跳过 msgid 以帮助翻译人员(仅包含标记部分的开始或结束标记)" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:415 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:867 +#, perl-format +msgid "Cannot close tempfile: %s" +msgstr "无法关闭临时文件:%s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:421 +msgid "" +"Error while running onsgmls -p. Please check if onsgmls and the DTD are " +"installed." +msgstr "运行 onsgmls-p 时出错。请检查是否安装了 onsgmls 和 DTD。" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:434 +msgid "" +"Trying to handle a XML document as a SGML one. Feel lucky if it works, help " +"us implementing a proper XML backend if it does not." +msgstr "" +"尝试将 XML 文档处理为 SGML 文档。如果可以的话,请感到幸运,如果不能的话,请帮" +"助我们实现一个合适的 XML 后端。" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:453 +msgid "" +"This file is not a master SGML document (no DOCTYPE). It may be a file to be " +"included by another one, in which case it should not be passed to po4a " +"directly. Text from included files is extracted/translated when handling the " +"master file including them." +msgstr "" +"此文件不是主 SGML 文档(没有 DOCTYPE)。它可能是由另一个文件包含的文件,在这" +"种情况下,它不应该直接传递给 po4a。处理包含文本的主文件时,将提取/翻译包含文" +"本的文件。" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:576 +msgid "DTD of this file is unknown, but proceeding as requested." +msgstr "此文件的 DTD 未知,但按请求继续。" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:580 +msgid "" +"DTD of this file is unknown. (supported: DebianDoc, DocBook). The prolog " +"follows:" +msgstr "此文件的 DTD 未知。(支持:DebianDoc、DocBook)。序言如下:" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:678 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:762 +#, perl-format +msgid "Cannot open %s (content of entity %s%s;): %s" +msgstr "无法打开 %s(实体 %s%s;的内容):%s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:733 +#, perl-format +msgid "unrecognized prolog inclusion entity: %%%s;" +msgstr "无法识别的 prolog 包含实体:%%%s;" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:872 +#, perl-format +msgid "Cannot run onsgmls: %s" +msgstr "无法运行 onsgmls:%s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:991 +#, perl-format +msgid "Unknown tag %s" +msgstr "未知标签 %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1029 +#, perl-format +msgid "bad translation '%s' for '%s' in '%s'" +msgstr "错误的翻译 '%s' 对于'%s'(在'%s'中)" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1085 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1170 +#, perl-format +msgid "Closing tag for a translation container missing before %s" +msgstr "%s 之前缺少翻译容器的结束标记" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1255 +#, perl-format +msgid "Unknown SGML event type: %s" +msgstr "未知SGML事件类型:%s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1269 +msgid "" +"Warning: onsgmls produced some errors. This is usually caused by po4a, " +"which modifies the input and restores it afterwards, causing the input of " +"onsgmls to be invalid. This is usually safe, but you may wish to verify the " +"generated document with onsgmls -wno-valid." +msgstr "" +"警告:onsgmls 产生了一些错误。这通常是由 po4a 引起的,它会修改输入并在之后恢" +"复它,从而导致 onsgmls 的输入无效。这通常是安全的,但是您可能希望使用 " +"onsgmls-wno-valid 来验证生成的文档。" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1281 +msgid "" +"To see the error message, rerun po4a with this additional argument:\n" +" -o debug=onsgmls" +msgstr "" +"要查看错误消息,请使用此附加参数重新运行 po4a:\n" +" -o debug=onsgmls" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:513 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:597 +#, perl-format +msgid "un-balanced %s in '%s'" +msgstr "不平衡的 %s 在 '%s' 中" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:528 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:616 +#, perl-format +msgid "Error while checking the number of arguments of the '%s' command: %s" +msgstr "检查 '%s' 命令的参数数目时出错:%s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:802 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:904 +#, perl-format +msgid "Unknown command: '%s'" +msgstr "未知命令: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:950 +msgid "Cannot read from file without having a filename" +msgstr "没有文件名就无法从文件读取" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:999 +#, perl-format +msgid "" +"Cannot find '%s' with kpsewhich. To prevent this file to be included, add '-" +"o exclude_include=%s' to the options, either on the command line or in your " +"po4a.conf file." +msgstr "" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1045 +#, perl-format +msgid "kpsewhich cannot find %s" +msgstr "找不到 %s 的 kpsewhich" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1091 +#, perl-format +msgid "Cannot use an alias to the unknown command '%s'" +msgstr "无法对未知命令 '%s' 使用别名" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1098 +#, perl-format +msgid "" +"You are using the old definitions format (%s). Please update this " +"definition line." +msgstr "您正在使用旧的定义格式(%s)。请更新此定义行。" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1307 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1560 +#, perl-format +msgid "unknown environment: '%s'" +msgstr "未知环境: %s" + +#. a begin may have been hidden in the middle of a translated +#. buffer. FIXME: Just warn for now. +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1330 +#, perl-format +msgid "unmatched end of environment '%s'" +msgstr "环境 '%s' 的结尾不匹配" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1380 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1489 +#, perl-format +msgid "Wrong number of arguments for the '%s' command." +msgstr "%s 命令的参数数目错误。" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1392 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1501 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1587 +msgid "An optional argument was provided, but a mandatory one is expected." +msgstr "提供了可选参数,但应为强制参数。" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1393 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1502 +#, perl-format +msgid "Command '%s': %s" +msgstr "命令 '%s':%s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1449 +#, perl-format +msgid "register_generic_command: unsupported format: '%s'." +msgstr "register_generic_command:不支持的格式:'%s'。" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1555 +msgid "The first argument of \\begin is mandatory." +msgstr "\\begin 的第一个参数是必需的。" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:273 +#, perl-format +msgid "Option %s is only valid when parsing markdown files." +msgstr "选项 %s 仅在分析标记文件时有效。" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:435 +#, perl-format +msgid "Unrecognized section: %s" +msgstr "无法识别的部分: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:627 ../../lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:143 +#, perl-format +msgid "" +"Inline lists and dictionaries on a single line are not correctly handled the " +"parser we use (YAML::Tiny): they are interpreted as regular strings. Please " +"use multi-lines definitions instead. Offending line:\n" +" %s" +msgstr "" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:652 +#, perl-format +msgid "" +"Proceeding even if the YAML Front Matter could not be parsed. Remove the " +"'yfm_lenient' option for a stricter behavior.\n" +"Ignored error: %s" +msgstr "" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:669 +#, perl-format +msgid "" +"Could not get the YAML Front Matter from the file. If you did not intend to " +"add a YAML front matter but an horizontal ruler, please use '----' instead, " +"or pass the 'yfm_lenient' option.\n" +"Error: %s\n" +"Content of the YFM: %s" +msgstr "" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:823 +#, perl-format +msgid "" +"Malformed fenced div block: Block starting at %s not closed before the end " +"of the file." +msgstr "" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:477 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:651 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:723 +#, perl-format +msgid "Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s" +msgstr "" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:548 +#, perl-format +msgid "" +"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s" +msgstr "" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:551 +#, perl-format +msgid "Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s" +msgstr "" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:557 +#, perl-format +msgid "Cannot close %s after writing: %s" +msgstr "写入后无法关闭 %s:%s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:645 +#, perl-format +msgid "Cannot read po4a header from %s." +msgstr "无法从 %s 读取 po4a 头。" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:656 +#, perl-format +msgid "First line of %s does not look like a po4a header." +msgstr "%s 的第一行看起来不像 po4a 头。" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:661 +#, perl-format +msgid "Syntax error in po4a header of %s, near \"%s\"" +msgstr "%s 的 po4a 头中的语法错误,靠近 \"%s\"" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:677 +#, perl-format +msgid "Invalid argument in the po4a header of %s: %s" +msgstr "Po4a 头中的参数无效 %s: %s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683 +#, perl-format +msgid "The po4a header of %s does not define the mode." +msgstr "%s 的 po4a 头未定义模式。" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:690 +#, perl-format +msgid "" +"Mode invalid in the po4a header of %s: should be 'before', 'after' or 'eof'. " +"Instead, it is '%s'." +msgstr "" +"%s 的 po4a 头中的模式无效:应为 'before'、'after' 或 'eof'。相反,它是 %s。" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:699 +#, perl-format +msgid "The po4a header of %s does not define the position." +msgstr "%s 的 po4a 头未定义位置。" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:703 +msgid "No ending boundary given in the po4a header, but mode=after." +msgstr "Po4a 头中没有给出结束边界,但 mode=after。" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:707 +msgid "No position needed when mode=eof." +msgstr "当 mode=eof 时不需要位置。" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:711 +msgid "No ending boundary needed when mode=eof." +msgstr "当 mode=eof 时,不需要结束边界。" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:745 +msgid "Cannot apply addendum when not given the filename" +msgstr "如果未指定文件名,则无法应用附录" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:748 +#, perl-format +msgid "Addendum %s does not exist." +msgstr "附录 %s 不存在。" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:784 +#, perl-format +msgid "No candidate position for the addendum %s." +msgstr "附录 %s 没有候选人职位。" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:788 +#, perl-format +msgid "More than one candidate position found for the addendum %s." +msgstr "为附录 %s 找到多个候选人职位。" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:799 +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821 +#, perl-format +msgid "Addendum '%s' applied before this line: %s" +msgstr "在此行之前的应用附录 '%s':%s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:827 +#, perl-format +msgid "Addendum '%s' applied after the line: %s." +msgstr "在此行之后的应用附录 '%s':%s。" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:834 +#, perl-format +msgid "Addendum '%s' applied at the end of the file." +msgstr "在文件末尾的应用附录 '%s'。" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Wml.pm:93 +#, perl-format +msgid "Cannot create a temporary XML file: %s" +msgstr "无法创建临时 XML 文件:%s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:120 +#, perl-format +msgid "%s: Cannot read from %s: %s" +msgstr "%s:无法从 %s 读取:%s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:129 +#, perl-format +msgid "%s: Cannot close %s after reading: %s" +msgstr "%s:读取后无法关闭 %s:%s" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:163 +#, perl-format +msgid "Cannot have more than one input charset in XML files (%s and %s)" +msgstr "" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:235 +#, perl-format +msgid "" +"'po4a-id=%d' in the translation does not exist in the original string (or " +"'po4a-id=%d' used twice in the translation)." +msgstr "" +"原始字符串中不存在转换中的 'po4a-id=%d' (或转换中使用了两次的 'po4a-id=%d')。" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:275 +#, perl-format +msgid ">>> filename = '%s'" +msgstr ">>> 文件名 = '%s'" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:758 +#, perl-format +msgid "Internal error: unknown type identifier '%s'." +msgstr "内部错误:未知的类型标识符 '%s'。" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:965 +#, perl-format +msgid "" +"Bad document type. '%s' expected. You can fix this warning with a -o doctype " +"option, or ignore this check with -o doctype=\"\"." +msgstr "" +"文档类型错误。需要 '%s'。您可以使用 -o doctype 选项修复此警告,或使用 -o " +"doctype=\"\" 忽略此检查。" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1061 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1911 +#, perl-format +msgid "" +"Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong. " +"Continuing…" +msgstr "找到意外的结束标记 </%s>。主文档可能有误。继续…" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1066 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1916 +#, perl-format +msgid "Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong." +msgstr "找到意外的结束标记 </%s>。主文档可能有误。" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1447 +#, perl-format +msgid "" +"%s: attribute '%s' is not defined in module option 'attributes' and\n" +".... is not translated for the attribute path '%s'" +msgstr "" +"%s:模块选项 'Attributes' 中没有定义属性 '%s',并且。\n" +"... 没有为属性路径 '%s' 转换" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1466 +#, perl-format +msgid "%s: Bad attribute syntax. Continuing…" +msgstr "%s: 属性语法错误。继续…" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1468 +#, perl-format +msgid "%s: Bad attribute syntax" +msgstr "%s: 错误的属性语法" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1591 +#, perl-format +msgid "" +"%s: translation option='%s'.\n" +" *** the original translation option is overridden here since parent " +"path='%s' is untranslated," +msgstr "" +"%s: 转换选项='%s'。\n" +"*** 原始转换选项在此处被重写,因为父路径='%s' 是未转换的," + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1605 +#, perl-format +msgid "%s: foldattributes setting ignored since '%s' is not inline tag" +msgstr "%s:忽略文件夹属性设置,因为 '%s' 不是行内标记" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2063 +#, perl-format +msgid "" +"Invalid placeholder in the translation (the 'type' and 'id' must be present, " +"in this order).\n" +"%s\n" +"\n" +"Please fix your translation." +msgstr "" +"翻译中的占位符无效(必须按此顺序提供 'type' 和 'id' )。\n" +"%s\n" +"\n" +"请修改您的翻译。" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2150 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2165 +#, perl-format +msgid "" +"The '%s' option is deprecated. Please use the translated/untranslated and/or " +"break/inline/placeholder categories." +msgstr "不推荐使用 '%s' 选项。请使用已翻译/未翻译和/或中断/内联/占位符类别。" + +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2328 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2335 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2338 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2341 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2346 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2349 +#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2354 +#, perl-format +msgid "Tag '%s' both in the %s and %s categories." +msgstr "标记 '%s'(在 %s 和 %s 类别中)。" + +#. Argument checking +#: ../../msguntypot:163 ../../msguntypot:165 +#, perl-format +msgid "Mandatory argument '%s' missing." +msgstr "缺少强制参数 '%s'。" + +#. Check file existence +#: ../../msguntypot:164 ../../msguntypot:166 ../../po4a:1040 +#: ../../po4a-gettextize:565 ../../po4a-normalize:205 ../../po4a-translate:229 +#: ../../po4a-translate:230 ../../po4a-updatepo:285 +#, perl-format +msgid "File %s does not exist." +msgstr "文件 %s 不存在。" + +#: ../../msguntypot:174 +#, perl-format +msgid "" +"The new and old POT files have different amount of strings (%d != %d). " +"Something's seriously wrong here." +msgstr "新的和旧的 POT 文件有不同数量的字符串 (%d != %d)。这里出了严重的问题。" + +#: ../../msguntypot:192 +#, perl-format +msgid "Found %d modified entries." +msgstr "找到 %d 个修改过的条目。" + +#: ../../msguntypot:203 ../../po4a:1764 +#, perl-format +msgid "Cannot create a temporary PO file: %s" +msgstr "无法创建临时 PO 文件:%s" + +#: ../../msguntypot:208 +#, perl-format +msgid "Handling %s" +msgstr "处理%s" + +#: ../../msguntypot:213 ../../po4a-updatepo:324 +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "Could not run msgmerge: %s" +msgid "" +"Could not run msgmerge: %s\n" +"The command was: %s" +msgstr "无法运行消息合并:%s" + +#: ../../msguntypot:227 +#, perl-format +msgid "msguntypot changed msgid \"%s\" to \"%s\" in %s\n" +msgstr "" + +#: ../../msguntypot:234 +#, perl-format +msgid "Modified %d entries in %d files." +msgstr "修改了 %d 个文件中的 %d 个条目。" + +#: ../../po4a:855 ../../po4a:859 +#, perl-format +msgid "Option %s invalid. Directory %s does not exist (current directory: %s)." +msgstr "选项 %s 无效。目录 %s 不存在(当前目录 %s)。" + +#: ../../po4a:1021 +#, perl-format +msgid "failed to execute '%s': %s." +msgstr "无法执行 '%s': %s。" + +#: ../../po4a:1024 +#, perl-format +msgid "'%s' died with signal %d, with coredump." +msgstr "'%s' 死于信号 %d,带有核心转储。" + +#: ../../po4a:1026 +#, perl-format +msgid "'%s' died with signal %d, without coredump." +msgstr "'%s' 死于信号 %d,没有核心转储。" + +#: ../../po4a:1029 +#, perl-format +msgid "'%s' exited with value %d." +msgstr "'%s' 退出,值为 %d。" + +#: ../../po4a:1032 +#, perl-format +msgid "Error: %s" +msgstr "错误:%s" + +#: ../../po4a:1076 ../../po4a:1164 ../../po4a:1429 +#, perl-format +msgid "Unknown variable: %s" +msgstr "未知变量: %s" + +#: ../../po4a:1085 +#, perl-format +msgid "Syntax error: %s" +msgstr "语法错误:%s" + +#: ../../po4a:1118 ../../po4a:1182 +#, perl-format +msgid "'%s' redeclared" +msgstr "重新声明 '%s'" + +#: ../../po4a:1126 +#, perl-format +msgid "" +"Your POT file '%s' file name does not end with the 'pot' extension. This is " +"unusual and will trouble the translators." +msgstr "" +"您的 POT 文件 '%s' 文件名未以 'pot' 扩展名结尾。这是不寻常的,会给翻译人员带" +"来麻烦。" + +#: ../../po4a:1133 +#, perl-format +msgid "" +"No PO file provided as subsequent parameters to '%s'. Your documentation " +"will not be translated." +msgstr "没有提供 PO 文件作为 '%s' 的后续参数。您的文档将不会被翻译。" + +#: ../../po4a:1140 +#, perl-format +msgid "Unparsable argument '%s'." +msgstr "无法解析的参数 '%s'。" + +#: ../../po4a:1187 +msgid "The list of languages cannot be set twice." +msgstr "语言列表不能设置两次。" + +#: ../../po4a:1189 +msgid "The POT file cannot be set twice." +msgstr "POT 文件不能设置两次。" + +#. Only display the message the first time we find the right directory +#: ../../po4a:1204 ../../po4a:1226 +#, perl-format +msgid "Using '%s' as a %s." +msgstr "使用 '%s' 作为 %s。" + +#: ../../po4a:1206 +#, perl-format +msgid "'%s' is not a directory (current dir: %s)" +msgstr "'%s' 不是目录 (当前目录:%s)" + +#: ../../po4a:1211 +#, perl-format +msgid "Cannot list the '%s' directory" +msgstr "无法列出 '%s' 目录" + +#: ../../po4a:1221 +#, perl-format +msgid "Cannot list directory '%s' in '%s' " +msgstr "无法列出目录 '%s'(在 '%s' 中) " + +#: ../../po4a:1232 +#, perl-format +msgid "Directory '%s' not found in '%s'." +msgstr "在目录 '%s' 中找不到 '%s'。" + +#: ../../po4a:1235 ../../po4a:1238 +#, perl-format +msgid "Directory '%s' not found in '%s' nor in '%s'." +msgstr "在目录 '%s' 中找不到 '%s'或 '%s'。" + +#: ../../po4a:1242 +#, perl-format +msgid "Directory '%s' not found in '%s' nor in '%s' nor in '%s'." +msgstr "在目录 '%s' 中均未找到 '%s','%s' 或'%s'。" + +#: ../../po4a:1253 +#, perl-format +msgid "Language '%s' found twice in '%s' and '%s'." +msgstr "语言 '%s' 在 '%s' 和 '%s' 中两次被发现。" + +#: ../../po4a:1257 +#, perl-format +msgid "Found language '%s' in the provided po_directory: %s" +msgstr "在提供的 po_directory 中找到语言 '%s':%s" + +#: ../../po4a:1261 +#, perl-format +msgid "%s:%d: too many POT files: '%s' and '%s'." +msgstr "%s:%d: 太多 POT 文件:'%s' 和 '%s'。" + +#: ../../po4a:1265 +#, perl-format +msgid "Found POT file '%s' in the provided po_directory." +msgstr "在提供的 po_directory 中找到 POT 文件 '%s'。" + +#: ../../po4a:1275 +#, perl-format +msgid "No PO files found in '%s'/'%s'." +msgstr "在 '%s'/'%s' 中找不到 PO 文件。" + +#: ../../po4a:1278 ../../po4a:1281 +#, perl-format +msgid "No PO files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'." +msgstr "在 '%s'/'%s' 或 '%s'/'%s' 中找不到 PO 文件。" + +#: ../../po4a:1285 +#, perl-format +msgid "No PO files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'." +msgstr "在 '%s'/'%s'、'%s'/'%s' 或 '%s'/'%s' 中找不到 PO 文件。" + +#: ../../po4a:1289 +msgid "Your project will not be translated to any language." +msgstr "您的工程不会被翻译成任何语言。" + +#: ../../po4a:1295 +#, perl-format +msgid "No POT files found in '%s'/'%s'." +msgstr "在 '%s'/'%s' 中找不到 POT 文件。" + +#: ../../po4a:1298 ../../po4a:1301 +#, perl-format +msgid "No POT files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'." +msgstr "在 '%s'/'%s' 或 '%s'/'%s' 中找不到 POT 文件。" + +#: ../../po4a:1305 +#, perl-format +msgid "No POT files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'." +msgstr "在 '%s'/'%s'、'%s'/'%s' 或 '%s'/'%s' 中找不到 POT 文件。" + +#: ../../po4a:1309 +msgid "" +"Please create an empty file with the 'pot' extension (e.g. 'myproject.pot')." +msgstr "请创建扩展名为 “pot” 的空文件(例如,“myproject.pot”)。" + +#: ../../po4a:1320 +#, perl-format +msgid "" +"The master file '%s' was specified earlier in the configuration file. This " +"may cause problems with options." +msgstr "主文件 '%s' 是在配置文件的前面指定的。这可能会导致选项出现问题。" + +#: ../../po4a:1325 +#, perl-format +msgid "The master file '%s' does not exist." +msgstr "主文件 '%s' 不存在。" + +#: ../../po4a:1378 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Option 'master:file' is deprecated. Please use 'pot' instead for the same " +#| "effect." +msgid "" +"Option 'master:file=' is deprecated. Please use 'pot=' instead for the same " +"effect." +msgstr "选项 'master:file' 已弃用。为了达到同样的效果,请改用 'pot'。" + +#: ../../po4a:1401 +#, perl-format +msgid "Unparsable argument '%s' (%s)." +msgstr "无法解析的参数 '%s'(%s)。" + +#: ../../po4a:1404 +msgid "The translated and master file are the same." +msgstr "翻译后的文件和主文件是相同的。" + +#: ../../po4a:1446 +#, perl-format +msgid "Translation of %s in %s redefined" +msgstr "在 %s 中的翻译被重新定义 %s" + +#: ../../po4a:1479 +#, perl-format +msgid "Unparsable command '%s'." +msgstr "无法解析的命令 '%s'。" + +#. don't care about error here +#: ../../po4a:1485 +msgid "" +"'po4a_paths' is not defined in the configuration file. Where are the POT and " +"PO files?" +msgstr "配置文件中未定义 “po4a 路径”。POT 和 PO 文件在哪里?" + +#: ../../po4a:1501 +#, perl-format +msgid "Cannot parse option line (missing >%s<?): %s" +msgstr "无法解析选项行(缺少 >%s<?): %s" + +#: ../../po4a:1529 +#, perl-format +msgid "Split mode, creating a temporary POT:" +msgstr "拆分模式,创建临时 POT:" + +#: ../../po4a:1532 +msgid "Disabling --translate-only option, it is not supported in split mode" +msgstr "禁用 --仅翻译选项,在拆分模式下不支持" + +#: ../../po4a:1546 +#, perl-format +msgid "Document %s kept for update (--translate-only)." +msgstr "" + +#: ../../po4a:1549 +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "NOT updating %s as requested (--no-update)." +msgid "Skip the update of %s as requested (--translate-only)." +msgstr "未按要求更新 %s(-no update)。" + +#: ../../po4a:1569 +#, perl-format +msgid "Languages skipped because of --translate-only: %s; kept languages: %s." +msgstr "" + +#: ../../po4a:1606 +#, perl-format +msgid "NOT updating %s as requested (--no-update)." +msgstr "未按要求更新 %s(-no update)。" + +#: ../../po4a:1610 ../../po4a:1830 ../../po4a-updatepo:317 +#, perl-format +msgid "Updating %s:" +msgstr "正在更新 %s:" + +#: ../../po4a:1614 +#, perl-format +msgid "NOT creating %s as requested (--no-update)." +msgstr "未按要求创建 %s(-no update)。" + +#: ../../po4a:1617 ../../po4a-updatepo:330 +#, perl-format +msgid "Creating %s:" +msgstr "正在创建 %s:" + +#: ../../po4a:1675 ../../po4a:1731 ../../po4a:1870 ../../po4a-updatepo:295 +#, perl-format +msgid "Cannot create a temporary POT file: %s" +msgstr "无法创建临时 POT 文件:%s" + +#: ../../po4a:1685 +#, perl-format +msgid " (%d entries)" +msgstr " (%d 个条目)" + +#: ../../po4a:1689 +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "NOT updating %s as requested (--no-update)." +msgid "NOT updating the POT file %s as requested (--no-update)." +msgstr "未按要求更新 %s(-no update)。" + +#: ../../po4a:1692 +#, perl-format +msgid "NOT updating the POT file %s because of --translate-only." +msgstr "" + +#: ../../po4a:1695 +#, perl-format +msgid "POT file %s already up to date." +msgstr "POT 文件 %s 已经是最新的。" + +#: ../../po4a:1736 ../../po4a:1803 ../../po4a:1909 +#, perl-format +msgid "Cannot create directory '%s': %s" +msgstr "无法创建目录 '%s':%s" + +#: ../../po4a:1744 +#, perl-format +msgid "" +"msggrep did not create '%s'. Used command:\n" +" %s\n" +"Please report that bug, along the information allowing to reproduce it.\n" +msgstr "" +"msggrep 未创建 '%s'。使用的命令:\n" +" %s。\n" +"请报告该错误,以及允许复制它的信息。\n" + +#: ../../po4a:1775 +#, perl-format +msgid "" +"The translation of master file '%s' in language '%s' is missing (file: %s) " +"-- skipping." +msgstr "缺少主文件 '%s'(语言为 '%s')的翻译(文件 %s)-- 正在跳过。" + +#: ../../po4a:1828 +#, perl-format +msgid "Updating the translation in language %s:" +msgstr "正在更新语言 %s 中的翻译:" + +#: ../../po4a:1841 +#, perl-format +msgid "Creating an empty PO file for the language %s.\n" +msgstr "" + +#: ../../po4a:1843 +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "Cannot create a temporary PO file: %s" +msgid "Creating an empty PO file in %s.\n" +msgstr "无法创建临时 PO 文件:%s" + +#: ../../po4a:1947 +#, perl-format +msgid "PO file for language %s is missing -- skipping." +msgstr "缺少语言 %s 的 PO 文件 -- 正在跳过。" + +#: ../../po4a:1949 +#, perl-format +msgid "PO file %s for language %s is missing -- skipping." +msgstr "缺少语言 %s 的 PO 文件 %s -- 正在跳过。" + +#: ../../po4a:1973 +#, perl-format +msgid "Skip master file %s in language %s because of --translate-only." +msgstr "" + +#: ../../po4a:1993 +#, perl-format +msgid "%s doesn't need to be updated." +msgstr "%s 不需要更新。" + +#: ../../po4a:2045 +#, perl-format +msgid "Discard %s (%s of %s strings; only %s%% translated; need %s%%)." +msgstr "" +"放弃 %s(已翻译 %s 个字符串,共 %s 个字符串;只有 %s%% 已翻译;需要 %s%%)。" + +#: ../../po4a:2055 +#, perl-format +msgid "Timestamp %s created." +msgstr "时间戳 %s 已创建。" + +#: ../../po4a:2066 +#, perl-format +msgid "Timestamp %s removed." +msgstr "时间戳 %s 已删除。" + +#: ../../po4a:2080 +#, perl-format +msgid "Addendum %s does NOT apply to %s (translation discarded)." +msgstr "附录 %s 不适用于 %s(已放弃翻译)。" + +#: ../../po4a:2089 +#, perl-format +msgid "%s is 100%% translated (%s strings)." +msgstr "%s 是 100%% 已翻译的(%s 字符串)。" + +#: ../../po4a:2093 ../../po4a-translate:274 +#, perl-format +msgid "%s is %s%% translated (%s of %s strings)." +msgstr "%s 已翻译 %s%% (已翻译 %s 个字符串,共 %s 个字符串)。" + +#: ../../po4a-gettextize:366 +msgid "" +"\n" +"The gettextization failed (once again). Don't give up, gettextizing is a " +"subtle art, but this is only needed once to convert a project to the " +"gorgeous luxus offered by po4a to translators.\n" +"Please refer to the po4a(7) documentation, the section \"HOWTO convert a pre-" +"existing translation to po4a?\" contains several hints to help you in your " +"task" +msgstr "" +"\n" +"gettextization 失败(再次)。不要放弃,gettextizing 是一种微妙的艺术,但这只" +"需要一次就可以将一个项目转换为 po4a 提供给译者的华丽的 luxus。\n" +"请参阅 po4a(7)文档中的“如何将现有翻译转换为 po4a?”包含一些帮助您完成任务的" +"提示" + +#: ../../po4a-gettextize:382 +#, perl-format +msgid "" +"Original has more strings than the translation (%d>%d). Please fix it by " +"editing the translated version to add some dummy entry." +msgstr "" +"原始文件的字符串多于翻译文件 (%d>%d)。请通过编辑翻译版本以添加一些虚拟条目来" +"修复此问题。" + +#: ../../po4a-gettextize:395 +#, perl-format +msgid "" +"Original has less strings than the translation (%d<%d). Please fix it by " +"removing the extra entry from the translated file. You may need an addendum " +"(cf po4a(7)) to reput the chunk in place after gettextization. A possible " +"cause is that a text duplicated in the original is not translated the same " +"way each time. Remove one of the translations, and you're fine." +msgstr "" +"原始文件的字符串少于翻译文件 (%d<%d)。请通过从翻译后的文件中删除额外条目来修" +"复此问题。您可能需要一个附录(参见 po4a(7)),以便在 gettexization 之后将块重新" +"放置到位。一个可能的原因是,在原文中复制的文本每次翻译的方式并不相同。去掉其" +"中一个翻译,你就没事了。" + +#: ../../po4a-gettextize:448 +#, perl-format +msgid "" +"po4a gettextization: Structure disparity between original and translated " +"files:\n" +"msgid (at %s) is of type '%s' while\n" +"msgstr (at %s) is of type '%s'.\n" +"Original text: %s\n" +"Translated text: %s\n" +"(result so far dumped to gettextization.failed.po)" +msgstr "" +"po4a gettexalization:原文和译文的结构差异:\n" +"msgid(位于 %s)的类型为 '%s',而。\n" +"msgstr(位于 %s)的类型为 '%s'。\n" +"原始文本:%s。\n" +"翻译的文本:%s。\n" +"(到目前为止,结果转储到 gettexization.ailed.po)" + +#: ../../po4a-gettextize:555 +msgid "" +"You must provide the same amount of master files and localized files to " +"synchronize them, as po4a-gettextize is intended to synchronize master files " +"and previously existing translations. If just want to extract POT files of " +"your master files, please use po4a-updatepo. Please note that the most " +"convenient way of using po4a is to write a po4a.conf file and use the " +"integrated po4a(1) program." +msgstr "" + +#: ../../po4a-gettextize:570 +msgid "" +"po4a-gettextize is only useful to convert previously existing translations " +"to a PO based workflow. Once you successfully converted your project to " +"po4a, you should use the po4a(1) program to maintain it and update your " +"translations." +msgstr "" + +#: ../../po4a-gettextize:601 +msgid "" +"Temporary master and localized POT files dumped to po4atemp.master.po and " +"po4atemp.localized.po" +msgstr "" + +#: ../../po4a-normalize:184 +msgid "" +"Both B<--blank> and B<--capitalize> can't be specified at the same time." +msgstr "" + +#: ../../po4a-normalize:197 +msgid "" +"po4a-normalize is mostly useful to debug po4a itself. Users are advised to " +"use the po4a(1) program instead." +msgstr "" + +#: ../../po4a-normalize:206 +#, perl-format +msgid "Options %s and %s cannot be provided together" +msgstr "选项 %s 和 %s 不能一起提供" + +#: ../../po4a-normalize:232 +#, perl-format +msgid "Write the normalized document to %s." +msgstr "将规范化文档写入 %s。" + +#: ../../po4a-normalize:235 +#, perl-format +msgid "Write the normalized PO file to %s." +msgstr "将规范化的 PO 文件写入 %s。" + +#: ../../po4a-translate:253 +msgid "" +"po4a-translate is deprecated. The unified po4a(1) program is more convenient " +"and less error prone. Once configured, `po4a --no-update` can be used as a " +"drop-in replacement to `po4a-translate`." +msgstr "" + +#: ../../po4a-translate:279 +#, perl-format +msgid "Discard the translation of %s (only %s%% translated; need %s%%)." +msgstr "放弃 %s 的翻译(仅 %s%% 翻译;需要 %s%%)。" + +#: ../../po4a-translate:317 +#, perl-format +msgid "Discard the translation of %s (addendum %s does not apply)." +msgstr "放弃 %s 的翻译(附录 %s 不适用)。" + +#: ../../po4a-updatepo:276 +msgid "" +"po4a-updatepo is deprecated. The unified po4a(1) program is more convenient " +"and less error prone. Once configured, `po4a --no-translations` can be used " +"as a drop-in replacement to `po4a-updatepo`." +msgstr "" + +#: ../../po4a-updatepo:286 +msgid "po4a-updatepo can't take the input PO from stdin." +msgstr "po4a updatepo 无法从 stdin 获取输入 PO。" + +#: ../../po4a-updatepo:297 +msgid "Parse input files... " +msgstr "解析输入文件… " + +#: ../../po4a-updatepo:305 +msgid "done." +msgstr "完成。" + +#: ../../po4a-updatepo:333 +#, perl-format +msgid "Could not copy the PO file (%s -> %s): %s" +msgstr "无法复制 PO 文件 (%s → %s): %s" + +#, perl-format +#~ msgid "Cannot find %s with kpsewhich" +#~ msgstr "用 kpsewhich 找不到 %s" + +#, perl-format +#~ msgid "" +#~ "Couldn't determine the input document's charset. Please specify it on the " +#~ "command line. (non-ASCII char at %s)" +#~ msgstr "无法确定输入文档的字符集。请在命令行中指定。(%s 处的非 ASCII 字符)" + +#, perl-format +#~ msgid "Unparsable option chunk '%s' (%s)." +#~ msgstr "不可分析的选项块 '%s'(%s)。" + +#, perl-format +#~ msgid "Skipping option chunk '%s'." +#~ msgstr "正在跳过选项块 '%s'。" + +#~ msgid "" +#~ "This page defines a new macro with '.de'. Since po4a is not a real groff " +#~ "parser, this is not supported." +#~ msgstr "" +#~ "此页面定义了一个带有“.de”的新宏。 由于po4a不是真正的groff解析器,因此不支" +#~ "持。" + +#, perl-format +#~ msgid "" +#~ "This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff " +#~ "parser, this is not supported." +#~ msgstr "" +#~ "此页面使用带有 '%s' 的条件。 由于po4a不是真正的groff解析器,因此不支持。" + +#, perl-format +#~ msgid "The amount of entries differ between files: %d is not %d" +#~ msgstr "文件之间的条目数量不同:%d 不是 %d" + +#, perl-format +#~ msgid "msgid declared in one file only: %s\n" +#~ msgstr "仅在一个文件中声明的 msgid:%s\n" + +#, perl-format +#~ msgid "" +#~ "Your input po file %s seems outdated (%s). Please consider running po4a-" +#~ "updatepo to refresh it." +#~ msgstr "" +#~ "您的输入 po 文件 %s 似乎已过期(%s)。请考虑运行 po4a updatepo 来刷新它。" + +#~ msgid "Can't open %s: %s" +#~ msgstr "无法打开:%s:%s" |