summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/bin/ace.po202
-rw-r--r--po/bin/af.po202
-rw-r--r--po/bin/ar.po202
-rw-r--r--po/bin/ca.po202
-rw-r--r--po/bin/cs.po202
-rw-r--r--po/bin/de.po241
-rw-r--r--po/bin/eo.po202
-rw-r--r--po/bin/es.po234
-rw-r--r--po/bin/et.po202
-rw-r--r--po/bin/eu.po202
-rw-r--r--po/bin/fr.po234
-rw-r--r--po/bin/hr.po202
-rw-r--r--po/bin/hu.po202
-rw-r--r--po/bin/id.po202
-rw-r--r--po/bin/it.po236
-rw-r--r--po/bin/ja.po244
-rw-r--r--po/bin/ka.po202
-rw-r--r--po/bin/kn.po202
-rw-r--r--po/bin/ko.po202
-rw-r--r--po/bin/nb.po207
-rw-r--r--po/bin/nl.po239
-rw-r--r--po/bin/pl.po202
-rw-r--r--po/bin/po4a.pot136
-rw-r--r--po/bin/pt.po202
-rw-r--r--po/bin/pt_BR.po207
-rw-r--r--po/bin/ru.po226
-rw-r--r--po/bin/sl.po202
-rw-r--r--po/bin/sr.po1805
-rw-r--r--po/bin/sr_Cyrl.po323
-rw-r--r--po/bin/sv.po202
-rw-r--r--po/bin/uk.po207
-rw-r--r--po/bin/vi.po202
-rw-r--r--po/bin/zh_Hans.po202
-rw-r--r--po/bin/zh_Hant.po202
-rw-r--r--po/pod/ca.po188
-rw-r--r--po/pod/de.po200
-rw-r--r--po/pod/eo.po168
-rw-r--r--po/pod/es.po208
-rw-r--r--po/pod/fr.po217
-rw-r--r--po/pod/hr.po168
-rw-r--r--po/pod/hu.po168
-rw-r--r--po/pod/it.po230
-rw-r--r--po/pod/ja.po194
-rw-r--r--po/pod/nb.po168
-rw-r--r--po/pod/nl.po197
-rw-r--r--po/pod/pl.po196
-rw-r--r--po/pod/po4a-pod.pot170
-rw-r--r--po/pod/pt.po188
-rw-r--r--po/pod/pt_BR.po198
-rw-r--r--po/pod/ru.po198
-rw-r--r--po/pod/sr.po12714
-rw-r--r--po/pod/sr_Cyrl.po1056
-rw-r--r--po/pod/uk.po192
-rw-r--r--po/pod/zh_Hans.po184
-rw-r--r--po/pod/zh_Hant.po184
55 files changed, 20773 insertions, 5394 deletions
diff --git a/po/bin/ace.po b/po/bin/ace.po
index e17a985..efc5a5f 100644
--- a/po/bin/ace.po
+++ b/po/bin/ace.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: po4a 0.63\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: po4a@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-12 17:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:232 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:496
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:234 ../../lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:76
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1653
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1659
#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:242 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:606
#: ../../lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:107
#, perl-format
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to parse macro definition: %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1054
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1060
#: ../../po4a:1062 ../../po4a:1155 ../../po4a:1419 ../../po4a-translate:297
#, perl-format
msgid "Cannot open %s: %s"
@@ -271,39 +271,39 @@ msgid ""
"input: %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1215
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1216
#, perl-format
msgid "Unbalanced '<' and '>' in font modifier. Faulty message: %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1256
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1257
#, perl-format
msgid "Unknown '<' or '>' sequence. Faulty message: %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1410
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1411
#, perl-format
msgid "Unparsable line: %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1493
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1494
#, perl-format
msgid ""
"Unknown macro '%s'. Remove it from the document, or refer to the Locale::"
"Po4a::Man manpage to see how po4a can handle new macros."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1701
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1702
#, perl-format
msgid "Cannot parse command arguments: %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1831
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1832
#, perl-format
msgid "Unsupported font in: '%s'."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2253
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2254
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro '%s' with '%s' (inline comment: %s), but you "
@@ -317,7 +317,7 @@ msgid ""
"parameters.\n"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2276
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2277
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro '%s' with '%s', but you did not specify the "
@@ -331,7 +331,7 @@ msgid ""
"parameters.\n"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2321
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2322
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro with '%s'. Since po4a is not a real groff "
@@ -341,11 +341,11 @@ msgid ""
"translators."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2389
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2390
msgid "The .ie macro must be followed by a .el macro."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2417
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2418
#, perl-format
msgid ""
"This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff "
@@ -355,21 +355,21 @@ msgid ""
"translators."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2477
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2478
#, perl-format
msgid ""
"This page includes another file with '%s'. Do not forget to translate this "
"file ('%s')."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2645
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2646
#, perl-format
msgid ""
"This page uses the '%s' request with the number of lines in argument. This "
"is not supported yet."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2665
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2666
#, perl-format
msgid ""
"This page uses the '%s' request. This request is only supported when no "
@@ -401,22 +401,22 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:957
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:455
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:638 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:963
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:458
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:659 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139
#, perl-format
msgid "Cannot read from %s: %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:486
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:495
#, perl-format
msgid ""
"The file %s starts with a BOM char indicating that its encoding is UTF-8, "
"but you specified %s instead."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1020
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:494 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1026
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:503 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146
#, perl-format
msgid "Cannot close %s after reading: %s"
msgstr ""
@@ -430,67 +430,67 @@ msgstr ""
msgid "Parse error at: -->%s<--"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:661
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:664
msgid "Cannot write to a file without filename"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:528
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:537
#, perl-format
msgid "Cannot write to %s: %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:555
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:558
#, perl-format
msgid ""
"msgmerge suffers some bugs when PO files are not encoded in UTF-8; Recoding "
"%s to UTF-8 (was %s) to circumvent the issue.\n"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:609
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:612
msgid "Cannot write PO files with more than two plural forms."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:622
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:625
#, perl-format
msgid "Cannot close %s after writing: %s\n"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:643
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:646
#, perl-format
msgid "Cannot unlink %s: %s."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:650 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:654
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:653 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:657
#: ../../po4a:1917
#, perl-format
msgid "Cannot move %s to %s: %s."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:876
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:879
#, perl-format
msgid "Evaluating the provided filter failed: %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:983
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:986
#, perl-format
msgid ""
"'%s' is the singular form of a message, po4a will use the msgstr[0] "
"translation (%s)."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:993
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:996
#, perl-format
msgid ""
"'%s' is the plural form of a message, po4a will use the msgstr[1] "
"translation (%s)."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1207
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1210
#, perl-format
msgid "msgid defined twice: %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1244
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1247
#, perl-format
msgid ""
"Translations don't match for:\n"
@@ -502,7 +502,7 @@ msgid ""
" Old translation discarded."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:91 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:906
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:100 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:921
#, perl-format
msgid ""
"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. "
@@ -620,26 +620,26 @@ msgid ""
" -o debug=onsgmls"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:513 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:597
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:519 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:603
#, perl-format
msgid "un-balanced %s in '%s'"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:528 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:616
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:534 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:622
#, perl-format
msgid "Error while checking the number of arguments of the '%s' command: %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:802 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:904
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:808 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:910
#, perl-format
msgid "Unknown command: '%s'"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:950
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:956
msgid "Cannot read from file without having a filename"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:999
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1005
#, perl-format
msgid ""
"Cannot find '%s' with kpsewhich. To prevent this file to be included, add '-"
@@ -647,56 +647,56 @@ msgid ""
"po4a.conf file."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1045
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1051
#, perl-format
msgid "kpsewhich cannot find %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1091
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1097
#, perl-format
msgid "Cannot use an alias to the unknown command '%s'"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1098
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1104
#, perl-format
msgid ""
"You are using the old definitions format (%s). Please update this "
"definition line."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1307 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1560
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1313 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1566
#, perl-format
msgid "unknown environment: '%s'"
msgstr ""
#. a begin may have been hidden in the middle of a translated
#. buffer. FIXME: Just warn for now.
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1330
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1336
#, perl-format
msgid "unmatched end of environment '%s'"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1380 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1489
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1495
#, perl-format
msgid "Wrong number of arguments for the '%s' command."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1392 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1501
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1587
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1398 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1507
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1593
msgid "An optional argument was provided, but a mandatory one is expected."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1393 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1502
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1399 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1508
#, perl-format
msgid "Command '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1449
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1455
#, perl-format
msgid "register_generic_command: unsupported format: '%s'."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1555
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1561
msgid "The first argument of \\begin is mandatory."
msgstr ""
@@ -744,109 +744,117 @@ msgid ""
"of the file."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:477
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:651
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:723
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:483
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:675
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:753
#, perl-format
-msgid "Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s"
+msgid ""
+"Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --master-charset or other similar flags."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:548
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:559
#, perl-format
msgid ""
-"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s"
+"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --localized-charset or other similar flags."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:551
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:569
#, perl-format
-msgid "Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s"
+msgid ""
+"Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --localized-charset or other similar flags."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:557
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:578
#, perl-format
msgid "Cannot close %s after writing: %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:645
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:666
#, perl-format
msgid "Cannot read po4a header from %s."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:656
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683
#, perl-format
msgid "First line of %s does not look like a po4a header."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:661
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:688
#, perl-format
msgid "Syntax error in po4a header of %s, near \"%s\""
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:677
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:704
#, perl-format
msgid "Invalid argument in the po4a header of %s: %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:710
#, perl-format
msgid "The po4a header of %s does not define the mode."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:690
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:717
#, perl-format
msgid ""
"Mode invalid in the po4a header of %s: should be 'before', 'after' or 'eof'. "
"Instead, it is '%s'."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:699
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:726
#, perl-format
msgid "The po4a header of %s does not define the position."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:703
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:730
msgid "No ending boundary given in the po4a header, but mode=after."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:707
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:734
msgid "No position needed when mode=eof."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:711
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:738
msgid "No ending boundary needed when mode=eof."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:745
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:778
msgid "Cannot apply addendum when not given the filename"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:748
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:781
#, perl-format
msgid "Addendum %s does not exist."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:784
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:817
#, perl-format
msgid "No candidate position for the addendum %s."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:788
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821
#, perl-format
msgid "More than one candidate position found for the addendum %s."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:799
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:832
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:854
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied before this line: %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:827
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:860
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied after the line: %s."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:834
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:867
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied at the end of the file."
msgstr ""
@@ -888,43 +896,51 @@ msgstr ""
msgid "Internal error: unknown type identifier '%s'."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:965
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:910
+#, perl-format
+msgid ""
+"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. "
+"Please change either setting because they really are different encoding in "
+"Perl. See https://perldoc.perl.org/Encode#UTF-8-vs.-utf8-vs.-UTF8"
+msgstr ""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:982
#, perl-format
msgid ""
"Bad document type. '%s' expected. You can fix this warning with a -o doctype "
"option, or ignore this check with -o doctype=\"\"."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1061 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1911
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1078 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1928
#, perl-format
msgid ""
"Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong. "
"Continuing…"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1066 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1916
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1083 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1933
#, perl-format
msgid "Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1447
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1464
#, perl-format
msgid ""
"%s: attribute '%s' is not defined in module option 'attributes' and\n"
".... is not translated for the attribute path '%s'"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1466
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1483
#, perl-format
msgid "%s: Bad attribute syntax. Continuing…"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1468
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1485
#, perl-format
msgid "%s: Bad attribute syntax"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1591
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1608
#, perl-format
msgid ""
"%s: translation option='%s'.\n"
@@ -932,12 +948,12 @@ msgid ""
"path='%s' is untranslated,"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1605
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1622
#, perl-format
msgid "%s: foldattributes setting ignored since '%s' is not inline tag"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2063
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2080
#, perl-format
msgid ""
"Invalid placeholder in the translation (the 'type' and 'id' must be present, "
@@ -947,17 +963,17 @@ msgid ""
"Please fix your translation."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2150 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2165
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2167 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2182
#, perl-format
msgid ""
"The '%s' option is deprecated. Please use the translated/untranslated and/or "
"break/inline/placeholder categories."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2328 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2335
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2338 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2341
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2346 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2349
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2354
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2345 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2352
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2355 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2358
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2363 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2366
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2371
#, perl-format
msgid "Tag '%s' both in the %s and %s categories."
msgstr ""
diff --git a/po/bin/af.po b/po/bin/af.po
index fd2e613..a527352 100644
--- a/po/bin/af.po
+++ b/po/bin/af.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: po4a bin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: po4a@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-12 17:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-25 20:19+0100\n"
"Last-Translator: Theuns Smuts\n"
"Language-Team: Afrikaans <ubuntu-l10n-af@lists.launchpad.net>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:232 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:496
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:234 ../../lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:76
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1653
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1659
#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:242 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:606
#: ../../lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:107
#, perl-format
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to parse macro definition: %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1054
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1060
#: ../../po4a:1062 ../../po4a:1155 ../../po4a:1419 ../../po4a-translate:297
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't open %s: %s"
@@ -289,39 +289,39 @@ msgid ""
"input: %s"
msgstr "Ontsnap volgorde \\c tee gekom. Dit word nog nie hanteer nie."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1215
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1216
#, perl-format
msgid "Unbalanced '<' and '>' in font modifier. Faulty message: %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1256
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1257
#, perl-format
msgid "Unknown '<' or '>' sequence. Faulty message: %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1410
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1411
#, fuzzy, perl-format
msgid "Unparsable line: %s"
msgstr "Onbekende opsie: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1493
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1494
#, perl-format
msgid ""
"Unknown macro '%s'. Remove it from the document, or refer to the Locale::"
"Po4a::Man manpage to see how po4a can handle new macros."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1701
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1702
#, perl-format
msgid "Cannot parse command arguments: %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1831
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1832
#, perl-format
msgid "Unsupported font in: '%s'."
msgstr "Nie-ondersteunde lettertipe in: '%s'."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2253
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2254
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro '%s' with '%s' (inline comment: %s), but you "
@@ -335,7 +335,7 @@ msgid ""
"parameters.\n"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2276
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2277
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro '%s' with '%s', but you did not specify the "
@@ -349,7 +349,7 @@ msgid ""
"parameters.\n"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2321
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2322
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro with '%s'. Since po4a is not a real groff "
@@ -359,11 +359,11 @@ msgid ""
"translators."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2389
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2390
msgid "The .ie macro must be followed by a .el macro."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2417
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2418
#, perl-format
msgid ""
"This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff "
@@ -373,21 +373,21 @@ msgid ""
"translators."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2477
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2478
#, perl-format
msgid ""
"This page includes another file with '%s'. Do not forget to translate this "
"file ('%s')."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2645
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2646
#, perl-format
msgid ""
"This page uses the '%s' request with the number of lines in argument. This "
"is not supported yet."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2665
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2666
#, perl-format
msgid ""
"This page uses the '%s' request. This request is only supported when no "
@@ -420,22 +420,22 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:957
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:455
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:638 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:963
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:458
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:659 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139
#, fuzzy, perl-format
msgid "Cannot read from %s: %s"
msgstr "Kan nie skryf na %s: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:486
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:495
#, perl-format
msgid ""
"The file %s starts with a BOM char indicating that its encoding is UTF-8, "
"but you specified %s instead."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1020
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:494 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1026
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:503 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146
#, fuzzy, perl-format
msgid "Cannot close %s after reading: %s"
msgstr "Kan nie %s: %s oopmaak nie"
@@ -450,71 +450,71 @@ msgstr "Kan nie skryf na 'n lêer sonder 'n naam nie"
msgid "Parse error at: -->%s<--"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:661
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:664
#, fuzzy
#| msgid "Can't write to a file without filename"
msgid "Cannot write to a file without filename"
msgstr "Kan nie skryf na 'n lêer sonder 'n naam nie"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:528
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:537
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't write to %s: %s"
msgid "Cannot write to %s: %s"
msgstr "Kan nie skryf na %s: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:555
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:558
#, perl-format
msgid ""
"msgmerge suffers some bugs when PO files are not encoded in UTF-8; Recoding "
"%s to UTF-8 (was %s) to circumvent the issue.\n"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:609
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:612
#, fuzzy
msgid "Cannot write PO files with more than two plural forms."
msgstr "Kan nie skryf na 'n lêer sonder 'n naam nie"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:622
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:625
#, fuzzy, perl-format
msgid "Cannot close %s after writing: %s\n"
msgstr "Kan nie %s: %s oopmaak nie"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:643
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:646
#, fuzzy, perl-format
msgid "Cannot unlink %s: %s."
msgstr "Kan nie %s: %s oopmaak nie"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:650 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:654
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:653 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:657
#: ../../po4a:1917
#, fuzzy, perl-format
msgid "Cannot move %s to %s: %s."
msgstr "Kan nie %s: %s oopmaak nie"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:876
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:879
#, perl-format
msgid "Evaluating the provided filter failed: %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:983
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:986
#, perl-format
msgid ""
"'%s' is the singular form of a message, po4a will use the msgstr[0] "
"translation (%s)."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:993
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:996
#, perl-format
msgid ""
"'%s' is the plural form of a message, po4a will use the msgstr[1] "
"translation (%s)."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1207
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1210
#, perl-format
msgid "msgid defined twice: %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1244
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1247
#, perl-format
msgid ""
"Translations don't match for:\n"
@@ -526,7 +526,7 @@ msgid ""
" Old translation discarded."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:91 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:906
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:100 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:921
#, perl-format
msgid ""
"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. "
@@ -644,27 +644,27 @@ msgid ""
" -o debug=onsgmls"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:513 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:597
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:519 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:603
#, fuzzy, perl-format
msgid "un-balanced %s in '%s'"
msgstr "Ongebalanseer '<' en '>'"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:528 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:616
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:534 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:622
#, perl-format
msgid "Error while checking the number of arguments of the '%s' command: %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:802 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:904
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:808 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:910
#, fuzzy, perl-format
msgid "Unknown command: '%s'"
msgstr "Onbekende opsie: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:950
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:956
#, fuzzy
msgid "Cannot read from file without having a filename"
msgstr "Kan nie skryf na 'n lêer sonder 'n naam nie"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:999
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1005
#, perl-format
msgid ""
"Cannot find '%s' with kpsewhich. To prevent this file to be included, add '-"
@@ -672,56 +672,56 @@ msgid ""
"po4a.conf file."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1045
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1051
#, perl-format
msgid "kpsewhich cannot find %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1091
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1097
#, perl-format
msgid "Cannot use an alias to the unknown command '%s'"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1098
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1104
#, perl-format
msgid ""
"You are using the old definitions format (%s). Please update this "
"definition line."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1307 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1560
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1313 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1566
#, fuzzy, perl-format
msgid "unknown environment: '%s'"
msgstr "Onbekende opsie: %s"
#. a begin may have been hidden in the middle of a translated
#. buffer. FIXME: Just warn for now.
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1330
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1336
#, fuzzy, perl-format
msgid "unmatched end of environment '%s'"
msgstr "Onbekende opsie: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1380 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1489
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1495
#, perl-format
msgid "Wrong number of arguments for the '%s' command."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1392 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1501
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1587
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1398 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1507
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1593
msgid "An optional argument was provided, but a mandatory one is expected."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1393 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1502
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1399 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1508
#, fuzzy, perl-format
msgid "Command '%s': %s"
msgstr "Kan nie %s: %s oopmaak nie"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1449
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1455
#, perl-format
msgid "register_generic_command: unsupported format: '%s'."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1555
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1561
msgid "The first argument of \\begin is mandatory."
msgstr ""
@@ -770,109 +770,117 @@ msgid ""
"of the file."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:477
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:651
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:723
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:483
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:675
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:753
#, perl-format
-msgid "Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s"
+msgid ""
+"Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --master-charset or other similar flags."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:548
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:559
#, perl-format
msgid ""
-"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s"
+"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --localized-charset or other similar flags."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:551
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:569
#, perl-format
-msgid "Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s"
+msgid ""
+"Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --localized-charset or other similar flags."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:557
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:578
#, fuzzy, perl-format
msgid "Cannot close %s after writing: %s"
msgstr "Kan nie %s: %s oopmaak nie"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:645
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:666
#, fuzzy, perl-format
msgid "Cannot read po4a header from %s."
msgstr "Kan nie skryf na %s: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:656
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683
#, perl-format
msgid "First line of %s does not look like a po4a header."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:661
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:688
#, perl-format
msgid "Syntax error in po4a header of %s, near \"%s\""
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:677
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:704
#, perl-format
msgid "Invalid argument in the po4a header of %s: %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:710
#, perl-format
msgid "The po4a header of %s does not define the mode."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:690
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:717
#, perl-format
msgid ""
"Mode invalid in the po4a header of %s: should be 'before', 'after' or 'eof'. "
"Instead, it is '%s'."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:699
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:726
#, perl-format
msgid "The po4a header of %s does not define the position."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:703
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:730
msgid "No ending boundary given in the po4a header, but mode=after."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:707
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:734
msgid "No position needed when mode=eof."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:711
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:738
msgid "No ending boundary needed when mode=eof."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:745
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:778
msgid "Cannot apply addendum when not given the filename"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:748
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:781
#, perl-format
msgid "Addendum %s does not exist."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:784
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:817
#, perl-format
msgid "No candidate position for the addendum %s."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:788
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821
#, perl-format
msgid "More than one candidate position found for the addendum %s."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:799
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:832
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:854
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied before this line: %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:827
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:860
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied after the line: %s."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:834
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:867
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied at the end of the file."
msgstr ""
@@ -914,43 +922,51 @@ msgstr ""
msgid "Internal error: unknown type identifier '%s'."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:965
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:910
+#, perl-format
+msgid ""
+"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. "
+"Please change either setting because they really are different encoding in "
+"Perl. See https://perldoc.perl.org/Encode#UTF-8-vs.-utf8-vs.-UTF8"
+msgstr ""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:982
#, perl-format
msgid ""
"Bad document type. '%s' expected. You can fix this warning with a -o doctype "
"option, or ignore this check with -o doctype=\"\"."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1061 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1911
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1078 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1928
#, perl-format
msgid ""
"Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong. "
"Continuing…"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1066 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1916
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1083 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1933
#, perl-format
msgid "Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1447
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1464
#, perl-format
msgid ""
"%s: attribute '%s' is not defined in module option 'attributes' and\n"
".... is not translated for the attribute path '%s'"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1466
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1483
#, perl-format
msgid "%s: Bad attribute syntax. Continuing…"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1468
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1485
#, perl-format
msgid "%s: Bad attribute syntax"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1591
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1608
#, perl-format
msgid ""
"%s: translation option='%s'.\n"
@@ -958,12 +974,12 @@ msgid ""
"path='%s' is untranslated,"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1605
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1622
#, perl-format
msgid "%s: foldattributes setting ignored since '%s' is not inline tag"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2063
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2080
#, perl-format
msgid ""
"Invalid placeholder in the translation (the 'type' and 'id' must be present, "
@@ -973,17 +989,17 @@ msgid ""
"Please fix your translation."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2150 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2165
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2167 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2182
#, perl-format
msgid ""
"The '%s' option is deprecated. Please use the translated/untranslated and/or "
"break/inline/placeholder categories."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2328 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2335
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2338 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2341
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2346 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2349
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2354
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2345 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2352
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2355 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2358
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2363 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2366
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2371
#, perl-format
msgid "Tag '%s' both in the %s and %s categories."
msgstr ""
diff --git a/po/bin/ar.po b/po/bin/ar.po
index da21326..37eb95f 100644
--- a/po/bin/ar.po
+++ b/po/bin/ar.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: po4a 0.55\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: po4a@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-12 17:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-06 15:05+0000\n"
"Last-Translator: mohammadA <mohammadAbdulhadi1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/po4a/po4a/ar/>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:232 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:496
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:234 ../../lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:76
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1653
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1659
#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:242 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:606
#: ../../lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:107
#, perl-format
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to parse macro definition: %s"
msgstr "تعذر تحليل تعريف الماكرو: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1054
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1060
#: ../../po4a:1062 ../../po4a:1155 ../../po4a:1419 ../../po4a-translate:297
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't open %s: %s"
@@ -316,39 +316,39 @@ msgid ""
"input: %s"
msgstr "وجدت سلسلة الخلوص \\c، وهي لا تعامل معاملة كاملة بعد."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1215
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1216
#, perl-format
msgid "Unbalanced '<' and '>' in font modifier. Faulty message: %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1256
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1257
#, perl-format
msgid "Unknown '<' or '>' sequence. Faulty message: %s"
msgstr "سلسلة '<' أو '>' غير معروفة. الرسالة الخاطئة: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1410
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1411
#, perl-format
msgid "Unparsable line: %s"
msgstr "سطر غير قابل للتحليل: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1493
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1494
#, perl-format
msgid ""
"Unknown macro '%s'. Remove it from the document, or refer to the Locale::"
"Po4a::Man manpage to see how po4a can handle new macros."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1701
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1702
#, perl-format
msgid "Cannot parse command arguments: %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1831
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1832
#, perl-format
msgid "Unsupported font in: '%s'."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2253
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2254
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro '%s' with '%s' (inline comment: %s), but you "
@@ -362,7 +362,7 @@ msgid ""
"parameters.\n"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2276
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2277
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro '%s' with '%s', but you did not specify the "
@@ -376,7 +376,7 @@ msgid ""
"parameters.\n"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2321
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2322
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro with '%s'. Since po4a is not a real groff "
@@ -386,11 +386,11 @@ msgid ""
"translators."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2389
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2390
msgid "The .ie macro must be followed by a .el macro."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2417
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2418
#, perl-format
msgid ""
"This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff "
@@ -400,21 +400,21 @@ msgid ""
"translators."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2477
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2478
#, perl-format
msgid ""
"This page includes another file with '%s'. Do not forget to translate this "
"file ('%s')."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2645
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2646
#, perl-format
msgid ""
"This page uses the '%s' request with the number of lines in argument. This "
"is not supported yet."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2665
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2666
#, perl-format
msgid ""
"This page uses the '%s' request. This request is only supported when no "
@@ -446,23 +446,23 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:957
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:455
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:638 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:963
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:458
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:659 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't open %s: %s"
msgid "Cannot read from %s: %s"
msgstr "تعذر فتح %s: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:486
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:495
#, perl-format
msgid ""
"The file %s starts with a BOM char indicating that its encoding is UTF-8, "
"but you specified %s instead."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1020
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:494 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1026
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:503 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't open %s: %s"
msgid "Cannot close %s after reading: %s"
@@ -477,71 +477,71 @@ msgstr ""
msgid "Parse error at: -->%s<--"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:661
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:664
msgid "Cannot write to a file without filename"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:528
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:537
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't open %s: %s"
msgid "Cannot write to %s: %s"
msgstr "تعذر فتح %s: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:555
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:558
#, perl-format
msgid ""
"msgmerge suffers some bugs when PO files are not encoded in UTF-8; Recoding "
"%s to UTF-8 (was %s) to circumvent the issue.\n"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:609
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:612
msgid "Cannot write PO files with more than two plural forms."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:622
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:625
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't open %s: %s"
msgid "Cannot close %s after writing: %s\n"
msgstr "تعذر فتح %s: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:643
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:646
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't open %s: %s"
msgid "Cannot unlink %s: %s."
msgstr "تعذر فتح %s: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:650 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:654
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:653 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:657
#: ../../po4a:1917
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't open %s: %s"
msgid "Cannot move %s to %s: %s."
msgstr "تعذر فتح %s: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:876
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:879
#, perl-format
msgid "Evaluating the provided filter failed: %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:983
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:986
#, perl-format
msgid ""
"'%s' is the singular form of a message, po4a will use the msgstr[0] "
"translation (%s)."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:993
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:996
#, perl-format
msgid ""
"'%s' is the plural form of a message, po4a will use the msgstr[1] "
"translation (%s)."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1207
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1210
#, perl-format
msgid "msgid defined twice: %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1244
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1247
#, perl-format
msgid ""
"Translations don't match for:\n"
@@ -553,7 +553,7 @@ msgid ""
" Old translation discarded."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:91 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:906
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:100 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:921
#, perl-format
msgid ""
"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. "
@@ -673,26 +673,26 @@ msgid ""
" -o debug=onsgmls"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:513 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:597
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:519 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:603
#, perl-format
msgid "un-balanced %s in '%s'"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:528 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:616
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:534 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:622
#, perl-format
msgid "Error while checking the number of arguments of the '%s' command: %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:802 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:904
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:808 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:910
#, perl-format
msgid "Unknown command: '%s'"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:950
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:956
msgid "Cannot read from file without having a filename"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:999
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1005
#, perl-format
msgid ""
"Cannot find '%s' with kpsewhich. To prevent this file to be included, add '-"
@@ -700,56 +700,56 @@ msgid ""
"po4a.conf file."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1045
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1051
#, perl-format
msgid "kpsewhich cannot find %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1091
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1097
#, perl-format
msgid "Cannot use an alias to the unknown command '%s'"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1098
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1104
#, perl-format
msgid ""
"You are using the old definitions format (%s). Please update this "
"definition line."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1307 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1560
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1313 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1566
#, perl-format
msgid "unknown environment: '%s'"
msgstr ""
#. a begin may have been hidden in the middle of a translated
#. buffer. FIXME: Just warn for now.
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1330
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1336
#, perl-format
msgid "unmatched end of environment '%s'"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1380 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1489
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1495
#, perl-format
msgid "Wrong number of arguments for the '%s' command."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1392 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1501
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1587
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1398 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1507
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1593
msgid "An optional argument was provided, but a mandatory one is expected."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1393 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1502
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1399 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1508
#, perl-format
msgid "Command '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1449
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1455
#, perl-format
msgid "register_generic_command: unsupported format: '%s'."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1555
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1561
msgid "The first argument of \\begin is mandatory."
msgstr ""
@@ -797,110 +797,118 @@ msgid ""
"of the file."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:477
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:651
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:723
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:483
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:675
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:753
#, perl-format
-msgid "Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s"
+msgid ""
+"Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --master-charset or other similar flags."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:548
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:559
#, perl-format
msgid ""
-"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s"
+"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --localized-charset or other similar flags."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:551
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:569
#, perl-format
-msgid "Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s"
+msgid ""
+"Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --localized-charset or other similar flags."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:557
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:578
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't open %s: %s"
msgid "Cannot close %s after writing: %s"
msgstr "تعذر فتح %s: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:645
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:666
#, perl-format
msgid "Cannot read po4a header from %s."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:656
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683
#, perl-format
msgid "First line of %s does not look like a po4a header."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:661
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:688
#, perl-format
msgid "Syntax error in po4a header of %s, near \"%s\""
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:677
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:704
#, perl-format
msgid "Invalid argument in the po4a header of %s: %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:710
#, perl-format
msgid "The po4a header of %s does not define the mode."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:690
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:717
#, perl-format
msgid ""
"Mode invalid in the po4a header of %s: should be 'before', 'after' or 'eof'. "
"Instead, it is '%s'."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:699
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:726
#, perl-format
msgid "The po4a header of %s does not define the position."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:703
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:730
msgid "No ending boundary given in the po4a header, but mode=after."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:707
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:734
msgid "No position needed when mode=eof."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:711
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:738
msgid "No ending boundary needed when mode=eof."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:745
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:778
msgid "Cannot apply addendum when not given the filename"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:748
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:781
#, perl-format
msgid "Addendum %s does not exist."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:784
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:817
#, perl-format
msgid "No candidate position for the addendum %s."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:788
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821
#, perl-format
msgid "More than one candidate position found for the addendum %s."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:799
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:832
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:854
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied before this line: %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:827
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:860
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied after the line: %s."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:834
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:867
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied at the end of the file."
msgstr ""
@@ -943,43 +951,51 @@ msgstr ""
msgid "Internal error: unknown type identifier '%s'."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:965
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:910
+#, perl-format
+msgid ""
+"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. "
+"Please change either setting because they really are different encoding in "
+"Perl. See https://perldoc.perl.org/Encode#UTF-8-vs.-utf8-vs.-UTF8"
+msgstr ""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:982
#, perl-format
msgid ""
"Bad document type. '%s' expected. You can fix this warning with a -o doctype "
"option, or ignore this check with -o doctype=\"\"."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1061 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1911
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1078 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1928
#, perl-format
msgid ""
"Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong. "
"Continuing…"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1066 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1916
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1083 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1933
#, perl-format
msgid "Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1447
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1464
#, perl-format
msgid ""
"%s: attribute '%s' is not defined in module option 'attributes' and\n"
".... is not translated for the attribute path '%s'"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1466
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1483
#, perl-format
msgid "%s: Bad attribute syntax. Continuing…"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1468
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1485
#, perl-format
msgid "%s: Bad attribute syntax"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1591
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1608
#, perl-format
msgid ""
"%s: translation option='%s'.\n"
@@ -987,12 +1003,12 @@ msgid ""
"path='%s' is untranslated,"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1605
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1622
#, perl-format
msgid "%s: foldattributes setting ignored since '%s' is not inline tag"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2063
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2080
#, perl-format
msgid ""
"Invalid placeholder in the translation (the 'type' and 'id' must be present, "
@@ -1002,17 +1018,17 @@ msgid ""
"Please fix your translation."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2150 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2165
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2167 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2182
#, perl-format
msgid ""
"The '%s' option is deprecated. Please use the translated/untranslated and/or "
"break/inline/placeholder categories."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2328 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2335
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2338 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2341
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2346 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2349
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2354
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2345 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2352
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2355 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2358
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2363 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2366
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2371
#, perl-format
msgid "Tag '%s' both in the %s and %s categories."
msgstr ""
diff --git a/po/bin/ca.po b/po/bin/ca.po
index c6fb64b..a414226 100644
--- a/po/bin/ca.po
+++ b/po/bin/ca.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: po4a bin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: po4a@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-12 17:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-06 19:39+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Vilalta Prat <jvprat@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:232 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:496
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:234 ../../lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:76
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1653
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1659
#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:242 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:606
#: ../../lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:107
#, perl-format
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to parse macro definition: %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1054
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1060
#: ../../po4a:1062 ../../po4a:1155 ../../po4a:1419 ../../po4a-translate:297
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't open %s: %s"
@@ -321,26 +321,26 @@ msgstr ""
"S'ha trobat la seqüència d'escapada \\c. El seu tractament encara no és "
"complet."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1215
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1216
#, perl-format
msgid "Unbalanced '<' and '>' in font modifier. Faulty message: %s"
msgstr ""
"Etiqueta '<' and '>'sense balancejar al modificador de font. Missatge "
"d'error: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1256
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1257
#, fuzzy, perl-format
msgid "Unknown '<' or '>' sequence. Faulty message: %s"
msgstr ""
"Etiqueta '<' and '>'sense balancejar al modificador de font. Missatge "
"d'error: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1410
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1411
#, perl-format
msgid "Unparsable line: %s"
msgstr "No s'ha pogut analitzar la línia: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1493
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1494
#, perl-format
msgid ""
"Unknown macro '%s'. Remove it from the document, or refer to the Locale::"
@@ -349,17 +349,17 @@ msgstr ""
"Macro '%s' desconeguda. Elimineu-la del document, o mireu la pàgina de "
"manual Locale::Po4a::Man per veure com po4a pot tractar noves macros."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1701
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1702
#, fuzzy, perl-format
msgid "Cannot parse command arguments: %s"
msgstr "No s'ha pogut analitzar el paràmetre '%s'."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1831
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1832
#, perl-format
msgid "Unsupported font in: '%s'."
msgstr "Font no suportada a: '%s'."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2253
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2254
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro '%s' with '%s' (inline comment: %s), but you "
@@ -373,7 +373,7 @@ msgid ""
"parameters.\n"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2276
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2277
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro '%s' with '%s', but you did not specify the "
@@ -387,7 +387,7 @@ msgid ""
"parameters.\n"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2321
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2322
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro with '%s'. Since po4a is not a real groff "
@@ -397,11 +397,11 @@ msgid ""
"translators."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2389
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2390
msgid "The .ie macro must be followed by a .el macro."
msgstr "La macro .ie ha d'anar seguida d'una macro .el."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2417
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2418
#, perl-format
msgid ""
"This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff "
@@ -411,7 +411,7 @@ msgid ""
"translators."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2477
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2478
#, perl-format
msgid ""
"This page includes another file with '%s'. Do not forget to translate this "
@@ -420,7 +420,7 @@ msgstr ""
"Aquesta pàgina inclou un altre fitxer amb '%s'. No us oblideu de traduir "
"aquest fitxer ('%s')."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2645
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2646
#, perl-format
msgid ""
"This page uses the '%s' request with the number of lines in argument. This "
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr ""
"Aquesta pàgina utilitza la petició '%s' amb el número de línies com a "
"paràmetre. Això no està suportat (encara)."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2665
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2666
#, perl-format
msgid ""
"This page uses the '%s' request. This request is only supported when no "
@@ -473,23 +473,23 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:957
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:455
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:638 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:963
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:458
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:659 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't read from %s: %s"
msgid "Cannot read from %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut llegir de %s: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:486
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:495
#, perl-format
msgid ""
"The file %s starts with a BOM char indicating that its encoding is UTF-8, "
"but you specified %s instead."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1020
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:494 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1026
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:503 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't close %s after reading: %s"
msgid "Cannot close %s after reading: %s"
@@ -506,72 +506,72 @@ msgstr "No es pot escriure a un fitxer sense nom"
msgid "Parse error at: -->%s<--"
msgstr "Línia estranya: -->%s<--"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:661
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:664
#, fuzzy
#| msgid "Can't write to a file without filename"
msgid "Cannot write to a file without filename"
msgstr "No es pot escriure a un fitxer sense nom"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:528
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:537
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't write to %s: %s"
msgid "Cannot write to %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut escriure a %s: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:555
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:558
#, perl-format
msgid ""
"msgmerge suffers some bugs when PO files are not encoded in UTF-8; Recoding "
"%s to UTF-8 (was %s) to circumvent the issue.\n"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:609
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:612
#, fuzzy
msgid "Cannot write PO files with more than two plural forms."
msgstr "No es pot escriure a un fitxer sense nom"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:622
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:625
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't close %s after writing: %s"
msgid "Cannot close %s after writing: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut tancar %s després d'escriure: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:643
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:646
#, fuzzy, perl-format
msgid "Cannot unlink %s: %s."
msgstr "No s'ha pogut esborrar %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:650 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:654
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:653 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:657
#: ../../po4a:1917
#, fuzzy, perl-format
msgid "Cannot move %s to %s: %s."
msgstr "No s'ha pogut moure %s a %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:876
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:879
#, perl-format
msgid "Evaluating the provided filter failed: %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:983
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:986
#, perl-format
msgid ""
"'%s' is the singular form of a message, po4a will use the msgstr[0] "
"translation (%s)."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:993
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:996
#, perl-format
msgid ""
"'%s' is the plural form of a message, po4a will use the msgstr[1] "
"translation (%s)."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1207
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1210
#, perl-format
msgid "msgid defined twice: %s"
msgstr "msgid definit més d'una vegada: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1244
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1247
#, perl-format
msgid ""
"Translations don't match for:\n"
@@ -590,7 +590,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
" S'ha descartat la traducció vella."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:91 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:906
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:100 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:921
#, perl-format
msgid ""
"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. "
@@ -726,29 +726,29 @@ msgid ""
" -o debug=onsgmls"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:513 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:597
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:519 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:603
#, perl-format
msgid "un-balanced %s in '%s'"
msgstr "%s desbalancejats a '%s'"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:528 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:616
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:534 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:622
#, perl-format
msgid "Error while checking the number of arguments of the '%s' command: %s"
msgstr ""
"Error mentre es comprovava el nombre de paràmetres de la comanda '%s': %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:802 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:904
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:808 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:910
#, perl-format
msgid "Unknown command: '%s'"
msgstr "Comanda desconeguda: '%s'"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:950
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:956
#, fuzzy
#| msgid "Can't read from file without having a filename"
msgid "Cannot read from file without having a filename"
msgstr "No es pot llegir d'un fitxer sense nom"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:999
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1005
#, perl-format
msgid ""
"Cannot find '%s' with kpsewhich. To prevent this file to be included, add '-"
@@ -756,17 +756,17 @@ msgid ""
"po4a.conf file."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1045
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1051
#, perl-format
msgid "kpsewhich cannot find %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1091
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1097
#, perl-format
msgid "Cannot use an alias to the unknown command '%s'"
msgstr "No es pot utilitzar un alias a la comanda desconeguda '%s'"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1098
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1104
#, perl-format
msgid ""
"You are using the old definitions format (%s). Please update this "
@@ -775,39 +775,39 @@ msgstr ""
"Estàs fent servir el format de definicions antic (%s).Si us plau actualitza "
"aquesta línia definició."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1307 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1560
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1313 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1566
#, perl-format
msgid "unknown environment: '%s'"
msgstr "entorn desconegut: '%s'"
#. a begin may have been hidden in the middle of a translated
#. buffer. FIXME: Just warn for now.
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1330
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1336
#, perl-format
msgid "unmatched end of environment '%s'"
msgstr "final de l'entorn '%s' desaparellat"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1380 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1489
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1495
#, perl-format
msgid "Wrong number of arguments for the '%s' command."
msgstr "Nombre de paràmetres incorrecte per a la comanda '%s'."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1392 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1501
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1587
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1398 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1507
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1593
msgid "An optional argument was provided, but a mandatory one is expected."
msgstr "S'ha passat un paràmetre opcional, però se n'esperava un d'obligatori."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1393 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1502
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1399 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1508
#, perl-format
msgid "Command '%s': %s"
msgstr "Comanda '%s': %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1449
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1455
#, perl-format
msgid "register_generic_command: unsupported format: '%s'."
msgstr "register_generic_command: format no suportat: '%s'."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1555
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1561
msgid "The first argument of \\begin is mandatory."
msgstr "El primer paràmetre de \\begin és obligatori."
@@ -856,57 +856,65 @@ msgid ""
"of the file."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:477
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:651
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:723
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:483
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:675
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:753
#, perl-format
-msgid "Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s"
+msgid ""
+"Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --master-charset or other similar flags."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:548
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:559
#, perl-format
msgid ""
-"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s"
+"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --localized-charset or other similar flags."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:551
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:569
#, perl-format
-msgid "Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s"
+msgid ""
+"Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --localized-charset or other similar flags."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:557
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:578
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't close %s after writing: %s"
msgid "Cannot close %s after writing: %s"
msgstr "No s'ha pogut tancar %s després d'escriure: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:645
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:666
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't read po4a header from %s."
msgid "Cannot read po4a header from %s."
msgstr "No s'ha pogut llegir una capçalera po4a de %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:656
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683
#, perl-format
msgid "First line of %s does not look like a po4a header."
msgstr "La primera línia de %s no sembla ser una capçalera po4a."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:661
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:688
#, perl-format
msgid "Syntax error in po4a header of %s, near \"%s\""
msgstr "Error de sintaxi a la capçalera po4a de %s, prop de \"%s\""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:677
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:704
#, perl-format
msgid "Invalid argument in the po4a header of %s: %s"
msgstr "Paràmetre invàlid en la capçalera po4a de %s: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:710
#, perl-format
msgid "The po4a header of %s does not define the mode."
msgstr "La capçalera po4a de %s no defineix el mode."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:690
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:717
#, fuzzy, perl-format
#| msgid ""
#| "Mode invalid in the po4a header of %s: should be 'before' or 'after' not "
@@ -918,58 +926,58 @@ msgstr ""
"Mode invàlid a la capçalera po4a de %s: hauria de ser 'before' o 'after', no "
"%s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:699
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:726
#, perl-format
msgid "The po4a header of %s does not define the position."
msgstr "La capçalera po4a de %s no defineix la posició."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:703
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:730
msgid "No ending boundary given in the po4a header, but mode=after."
msgstr "No es dóna límit al final en la capçalera po4a, però mode=after."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:707
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:734
msgid "No position needed when mode=eof."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:711
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:738
#, fuzzy
#| msgid "No ending boundary given in the po4a header, but mode=after."
msgid "No ending boundary needed when mode=eof."
msgstr "No es dóna límit al final en la capçalera po4a, però mode=after."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:745
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:778
#, fuzzy
#| msgid "Can't apply addendum when not given the filename"
msgid "Cannot apply addendum when not given the filename"
msgstr "No es pot aplicar l'annex si no s'especifica el nom del fitxer"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:748
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:781
#, perl-format
msgid "Addendum %s does not exist."
msgstr "L'annex %s no existeix."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:784
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:817
#, perl-format
msgid "No candidate position for the addendum %s."
msgstr "No s'ha trobat cap posició candidata per l'annex %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:788
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821
#, perl-format
msgid "More than one candidate position found for the addendum %s."
msgstr "S'ha trobat més d'una posició candidata per l'annex %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:799
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:832
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:854
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied before this line: %s"
msgstr "S'ha aplicat l'annex '%s' abans d'aquesta la línia: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:827
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:860
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied after the line: %s."
msgstr "S'ha aplicat l'annex '%s' després de la línia: %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:834
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:867
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied at the end of the file."
msgstr "S'ha aplicat l'annex '%s' al final del fitxer."
@@ -1014,14 +1022,22 @@ msgstr ""
msgid "Internal error: unknown type identifier '%s'."
msgstr "Error intern: identificador de tipus '%s' desconegut."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:965
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:910
+#, perl-format
+msgid ""
+"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. "
+"Please change either setting because they really are different encoding in "
+"Perl. See https://perldoc.perl.org/Encode#UTF-8-vs.-utf8-vs.-UTF8"
+msgstr ""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:982
#, perl-format
msgid ""
"Bad document type. '%s' expected. You can fix this warning with a -o doctype "
"option, or ignore this check with -o doctype=\"\"."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1061 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1911
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1078 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1928
#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong. "
@@ -1030,32 +1046,32 @@ msgstr ""
"S'ha trobat el tag de tancament </%s> inesperat. Pot ser que el document "
"principal sigui incorrecte."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1066 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1916
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1083 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1933
#, perl-format
msgid "Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong."
msgstr ""
"S'ha trobat el tag de tancament </%s> inesperat. Pot ser que el document "
"principal sigui incorrecte."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1447
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1464
#, perl-format
msgid ""
"%s: attribute '%s' is not defined in module option 'attributes' and\n"
".... is not translated for the attribute path '%s'"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1466
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1483
#, fuzzy, perl-format
msgid "%s: Bad attribute syntax. Continuing…"
msgstr "Sintaxi d'atribut incorrecta"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1468
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1485
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Bad attribute syntax"
msgid "%s: Bad attribute syntax"
msgstr "Sintaxi d'atribut incorrecta"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1591
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1608
#, perl-format
msgid ""
"%s: translation option='%s'.\n"
@@ -1063,12 +1079,12 @@ msgid ""
"path='%s' is untranslated,"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1605
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1622
#, perl-format
msgid "%s: foldattributes setting ignored since '%s' is not inline tag"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2063
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2080
#, perl-format
msgid ""
"Invalid placeholder in the translation (the 'type' and 'id' must be present, "
@@ -1078,17 +1094,17 @@ msgid ""
"Please fix your translation."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2150 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2165
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2167 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2182
#, perl-format
msgid ""
"The '%s' option is deprecated. Please use the translated/untranslated and/or "
"break/inline/placeholder categories."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2328 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2335
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2338 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2341
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2346 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2349
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2354
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2345 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2352
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2355 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2358
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2363 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2366
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2371
#, perl-format
msgid "Tag '%s' both in the %s and %s categories."
msgstr ""
diff --git a/po/bin/cs.po b/po/bin/cs.po
index a140c76..3a6be91 100644
--- a/po/bin/cs.po
+++ b/po/bin/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: po4a 0.43-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: po4a@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-12 17:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-05 11:04+0000\n"
"Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/po4a/po4a/cs/>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:232 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:496
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:234 ../../lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:76
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1653
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1659
#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:242 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:606
#: ../../lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:107
#, perl-format
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to parse macro definition: %s"
msgstr "Nepodařilo se přečíst definici makra: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1054
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1060
#: ../../po4a:1062 ../../po4a:1155 ../../po4a:1419 ../../po4a-translate:297
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't open %s: %s"
@@ -329,23 +329,23 @@ msgstr ""
"Vyskytla se escape sekvence \\c. Tato možnost ještě není úplně "
"implementována."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1215
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1216
#, perl-format
msgid "Unbalanced '<' and '>' in font modifier. Faulty message: %s"
msgstr ""
"Špatně spárované znaky '<' a '>' v modifikátoru písma. Chybná zpráva: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1256
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1257
#, perl-format
msgid "Unknown '<' or '>' sequence. Faulty message: %s"
msgstr "Špatně spárované znaky '<' a '>'. Chybná zpráva: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1410
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1411
#, perl-format
msgid "Unparsable line: %s"
msgstr "Neanalyzovatelný řádek: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1493
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1494
#, perl-format
msgid ""
"Unknown macro '%s'. Remove it from the document, or refer to the Locale::"
@@ -355,17 +355,17 @@ msgstr ""
"manuálovou stránku Locale::Po4a::Man, kde se dočtete, jak v po4a pracovat s "
"novými makry."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1701
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1702
#, perl-format
msgid "Cannot parse command arguments: %s"
msgstr "Nelze zpracovat argumenty příkazu: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1831
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1832
#, perl-format
msgid "Unsupported font in: '%s'."
msgstr "Nepodporované písmo v: '%s'."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2253
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2254
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro '%s' with '%s' (inline comment: %s), but you "
@@ -379,7 +379,7 @@ msgid ""
"parameters.\n"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2276
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2277
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro '%s' with '%s', but you did not specify the "
@@ -393,7 +393,7 @@ msgid ""
"parameters.\n"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2321
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2322
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro with '%s'. Since po4a is not a real groff "
@@ -403,11 +403,11 @@ msgid ""
"translators."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2389
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2390
msgid "The .ie macro must be followed by a .el macro."
msgstr "Makro .ie musí být následováno makrem .el."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2417
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2418
#, perl-format
msgid ""
"This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff "
@@ -417,7 +417,7 @@ msgid ""
"translators."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2477
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2478
#, perl-format
msgid ""
"This page includes another file with '%s'. Do not forget to translate this "
@@ -426,7 +426,7 @@ msgstr ""
"Do této stránky je vložen jiný soubor '%s'. Nezapomeňte přeložit tento "
"soubor ('%s')."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2645
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2646
#, perl-format
msgid ""
"This page uses the '%s' request with the number of lines in argument. This "
@@ -435,7 +435,7 @@ msgstr ""
"Tato stránka používá požadavek '%s' s počtem řádků v argumentu. Toto není v "
"současné době podporováno."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2665
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2666
#, perl-format
msgid ""
"This page uses the '%s' request. This request is only supported when no "
@@ -479,23 +479,23 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:957
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:455
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:638 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:963
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:458
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:659 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't read from %s: %s"
msgid "Cannot read from %s: %s"
msgstr "Nelze číst z %s: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:486
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:495
#, perl-format
msgid ""
"The file %s starts with a BOM char indicating that its encoding is UTF-8, "
"but you specified %s instead."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1020
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:494 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1026
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:503 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't close %s after reading: %s"
msgid "Cannot close %s after reading: %s"
@@ -510,56 +510,56 @@ msgstr "Zprávy s více jak dvěma formami množného čísla nejsou podporován
msgid "Parse error at: -->%s<--"
msgstr "Chyba v analýze: -->%s<--"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:661
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:664
#, fuzzy
#| msgid "Can't write to a file without filename"
msgid "Cannot write to a file without filename"
msgstr "Nelze zapisovat do souboru bez názvu"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:528
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:537
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't write to %s: %s"
msgid "Cannot write to %s: %s"
msgstr "Nelze zapisovat do %s: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:555
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:558
#, perl-format
msgid ""
"msgmerge suffers some bugs when PO files are not encoded in UTF-8; Recoding "
"%s to UTF-8 (was %s) to circumvent the issue.\n"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:609
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:612
#, fuzzy
#| msgid "Can't write PO files with more than two plural forms."
msgid "Cannot write PO files with more than two plural forms."
msgstr "Není možné ukládat soubory PO s více jak dvěma formami množného čísla."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:622
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:625
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't close %s after writing: %s"
msgid "Cannot close %s after writing: %s\n"
msgstr "Nelze uzavřít %s po zápisu: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:643
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:646
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't unlink %s: %s."
msgid "Cannot unlink %s: %s."
msgstr "Není možné oddělit %s: %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:650 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:654
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:653 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:657
#: ../../po4a:1917
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't move %s to %s: %s."
msgid "Cannot move %s to %s: %s."
msgstr "Nelze přesunout %s do %s: %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:876
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:879
#, perl-format
msgid "Evaluating the provided filter failed: %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:983
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:986
#, perl-format
msgid ""
"'%s' is the singular form of a message, po4a will use the msgstr[0] "
@@ -567,7 +567,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"'%s' je zpráva v jednotném čísle, po4a použije u překladu msgstr[0] (%s)."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:993
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:996
#, perl-format
msgid ""
"'%s' is the plural form of a message, po4a will use the msgstr[1] "
@@ -575,12 +575,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"'%s' je zpráva v jednotném čísle, po4a použije u překladu msgstr[1] (%s)."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1207
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1210
#, perl-format
msgid "msgid defined twice: %s"
msgstr "msgid definováno dvakrát: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1244
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1247
#, perl-format
msgid ""
"Translations don't match for:\n"
@@ -599,7 +599,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
" Původní překlad zahozen."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:91 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:906
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:100 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:921
#, perl-format
msgid ""
"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. "
@@ -748,28 +748,28 @@ msgid ""
" -o debug=onsgmls"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:513 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:597
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:519 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:603
#, perl-format
msgid "un-balanced %s in '%s'"
msgstr "nevyvážený %s v '%s'"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:528 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:616
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:534 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:622
#, perl-format
msgid "Error while checking the number of arguments of the '%s' command: %s"
msgstr "Chyba při ověřování počtu argumentů příkazu '%s': %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:802 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:904
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:808 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:910
#, perl-format
msgid "Unknown command: '%s'"
msgstr "Neznámý příkaz: '%s'"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:950
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:956
#, fuzzy
#| msgid "Can't read from file without having a filename"
msgid "Cannot read from file without having a filename"
msgstr "Nelze číst ze souboru, který nemá název"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:999
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1005
#, perl-format
msgid ""
"Cannot find '%s' with kpsewhich. To prevent this file to be included, add '-"
@@ -777,17 +777,17 @@ msgid ""
"po4a.conf file."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1045
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1051
#, perl-format
msgid "kpsewhich cannot find %s"
msgstr "kpsewhich nenalezl %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1091
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1097
#, perl-format
msgid "Cannot use an alias to the unknown command '%s'"
msgstr "Nelze použít alias k neznámému příkazu '%s'"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1098
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1104
#, perl-format
msgid ""
"You are using the old definitions format (%s). Please update this "
@@ -796,39 +796,39 @@ msgstr ""
"Používáte zastaralý formát definic (%s). Aktualizujte prosím tento "
"definiční řádek."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1307 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1560
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1313 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1566
#, perl-format
msgid "unknown environment: '%s'"
msgstr "Neznámé prostředí: '%s'"
#. a begin may have been hidden in the middle of a translated
#. buffer. FIXME: Just warn for now.
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1330
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1336
#, perl-format
msgid "unmatched end of environment '%s'"
msgstr "nespárovaný konec prostředí '%s'"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1380 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1489
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1495
#, perl-format
msgid "Wrong number of arguments for the '%s' command."
msgstr "Špatný počet argumentů pro příkaz '%s'."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1392 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1501
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1587
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1398 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1507
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1593
msgid "An optional argument was provided, but a mandatory one is expected."
msgstr "Byl zadán nepovinný argument, ale je očekáván povinný."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1393 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1502
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1399 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1508
#, perl-format
msgid "Command '%s': %s"
msgstr "Příkaz '%s': %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1449
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1455
#, perl-format
msgid "register_generic_command: unsupported format: '%s'."
msgstr "register_generic_command: nepodporovaný formát: '%s'."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1555
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1561
msgid "The first argument of \\begin is mandatory."
msgstr "První argument u \\begin je povinný."
@@ -876,57 +876,65 @@ msgid ""
"of the file."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:477
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:651
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:723
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:483
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:675
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:753
#, perl-format
-msgid "Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s"
+msgid ""
+"Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --master-charset or other similar flags."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:548
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:559
#, perl-format
msgid ""
-"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s"
+"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --localized-charset or other similar flags."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:551
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:569
#, perl-format
-msgid "Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s"
+msgid ""
+"Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --localized-charset or other similar flags."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:557
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:578
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't close %s after writing: %s"
msgid "Cannot close %s after writing: %s"
msgstr "Nelze uzavřít %s po zápisu: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:645
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:666
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't read po4a header from %s."
msgid "Cannot read po4a header from %s."
msgstr "Nelze načíst hlavičku po4a z %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:656
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683
#, perl-format
msgid "First line of %s does not look like a po4a header."
msgstr "První řádek v %s nevypadá jako hlavička po4a."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:661
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:688
#, perl-format
msgid "Syntax error in po4a header of %s, near \"%s\""
msgstr "Syntaktická chyba %s v hlavičce po4a, poblíž \"%s\""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:677
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:704
#, perl-format
msgid "Invalid argument in the po4a header of %s: %s"
msgstr "Neplatný argument v hlavičce po4a v %s: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:710
#, perl-format
msgid "The po4a header of %s does not define the mode."
msgstr "Po4a hlavička v %s nedefinuje režim."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:690
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:717
#, fuzzy, perl-format
#| msgid ""
#| "Mode invalid in the po4a header of %s: should be 'before' or 'after' not "
@@ -937,58 +945,58 @@ msgid ""
msgstr ""
"Neplatný režim %s v po4a hlavičce: má být 'before' nebo 'after' nikoli %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:699
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:726
#, perl-format
msgid "The po4a header of %s does not define the position."
msgstr "Po4a hlavička v %s nedefinuje pozici."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:703
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:730
msgid "No ending boundary given in the po4a header, but mode=after."
msgstr "V po4a hlavičce nebyla zadána ukončující hranice, nýbrž mode=after."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:707
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:734
msgid "No position needed when mode=eof."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:711
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:738
#, fuzzy
#| msgid "No ending boundary given in the po4a header, but mode=after."
msgid "No ending boundary needed when mode=eof."
msgstr "V po4a hlavičce nebyla zadána ukončující hranice, nýbrž mode=after."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:745
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:778
#, fuzzy
#| msgid "Can't apply addendum when not given the filename"
msgid "Cannot apply addendum when not given the filename"
msgstr "Nelze použít dodatek, není-li zadán název souboru"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:748
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:781
#, perl-format
msgid "Addendum %s does not exist."
msgstr "Dodatek %s neexistuje."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:784
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:817
#, perl-format
msgid "No candidate position for the addendum %s."
msgstr "Nebyla nalezena vhodná pozice pro dodatek %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:788
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821
#, perl-format
msgid "More than one candidate position found for the addendum %s."
msgstr "Byla nalezena více než jedna vhodná pozice pro dodatek %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:799
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:832
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:854
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied before this line: %s"
msgstr "Dodatek '%s' vložen před tento řádek: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:827
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:860
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied after the line: %s."
msgstr "Dodatek „%s“ byl vložen za řádek: %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:834
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:867
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied at the end of the file."
msgstr "Dodatek '%s' vložen na konec souboru."
@@ -1035,7 +1043,15 @@ msgstr ""
msgid "Internal error: unknown type identifier '%s'."
msgstr "Vnitřní chyba: neznámý identifikátor typu '%s'."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:965
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:910
+#, perl-format
+msgid ""
+"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. "
+"Please change either setting because they really are different encoding in "
+"Perl. See https://perldoc.perl.org/Encode#UTF-8-vs.-utf8-vs.-UTF8"
+msgstr ""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:982
#, perl-format
msgid ""
"Bad document type. '%s' expected. You can fix this warning with a -o doctype "
@@ -1044,7 +1060,7 @@ msgstr ""
"Špatný typ dokumentu. Je očekáván '%s'. Opravu můžete provést volbou -o "
"doctype, ignorovat kontrolu můžete pomocí -o doctype=\"\"."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1061 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1911
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1078 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1928
#, perl-format
msgid ""
"Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong. "
@@ -1053,31 +1069,31 @@ msgstr ""
"Nalezena neočekávaná ukončovací značka </%s>. Hlavní dokument může být "
"chybný. Pokračuji…"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1066 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1916
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1083 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1933
#, perl-format
msgid "Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong."
msgstr ""
"Byla nalezena neočekávaná ukončovací značka </%s>. Hlavní dokument může být "
"chybný."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1447
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1464
#, perl-format
msgid ""
"%s: attribute '%s' is not defined in module option 'attributes' and\n"
".... is not translated for the attribute path '%s'"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1466
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1483
#, fuzzy, perl-format
msgid "%s: Bad attribute syntax. Continuing…"
msgstr "%s: Špatná syntaxe atributu. Pokračuji…"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1468
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1485
#, perl-format
msgid "%s: Bad attribute syntax"
msgstr "%s: Špatná syntaxe atributu"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1591
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1608
#, perl-format
msgid ""
"%s: translation option='%s'.\n"
@@ -1085,12 +1101,12 @@ msgid ""
"path='%s' is untranslated,"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1605
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1622
#, perl-format
msgid "%s: foldattributes setting ignored since '%s' is not inline tag"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2063
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2080
#, perl-format
msgid ""
"Invalid placeholder in the translation (the 'type' and 'id' must be present, "
@@ -1100,7 +1116,7 @@ msgid ""
"Please fix your translation."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2150 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2165
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2167 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2182
#, perl-format
msgid ""
"The '%s' option is deprecated. Please use the translated/untranslated and/or "
@@ -1109,10 +1125,10 @@ msgstr ""
"Volba '%s' je zastaralá. Použijte prosím kategorie translated/untranslated "
"and/or break/inline/placeholder."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2328 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2335
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2338 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2341
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2346 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2349
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2354
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2345 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2352
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2355 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2358
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2363 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2366
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2371
#, perl-format
msgid "Tag '%s' both in the %s and %s categories."
msgstr "Označit '%s' v obou (%s a %s) kategoriích."
diff --git a/po/bin/de.po b/po/bin/de.po
index 1c90dda..bde9c0b 100644
--- a/po/bin/de.po
+++ b/po/bin/de.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: po4a 0.71\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: po4a@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-12 17:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-05-13 18:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-13 19:34+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:232 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:496
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:234 ../../lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:76
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1653
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1659
#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:242 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:606
#: ../../lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:107
#, perl-format
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to parse macro definition: %s"
msgstr "Makrodefinition kann nicht interpretiert werden: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1054
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1060
#: ../../po4a:1062 ../../po4a:1155 ../../po4a:1419 ../../po4a-translate:297
#, perl-format
msgid "Cannot open %s: %s"
@@ -327,24 +327,24 @@ msgstr ""
"Escape-Sequenz \\c angetroffen. Dies wird noch nicht komplett unterstützt. "
"Fehlerhafte Eingabe: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1215
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1216
#, perl-format
msgid "Unbalanced '<' and '>' in font modifier. Faulty message: %s"
msgstr ""
"Ungleiche Anzahl von Zeichen »<« und »>« in einem Schrift-Modifikator. "
"Fehlerhafte Meldung: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1256
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1257
#, perl-format
msgid "Unknown '<' or '>' sequence. Faulty message: %s"
msgstr "Unbekannte Abfolge von »<« und »>«. Fehlerhafte Meldung: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1410
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1411
#, perl-format
msgid "Unparsable line: %s"
msgstr "Nicht-interpretierbare Zeile: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1493
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1494
#, perl-format
msgid ""
"Unknown macro '%s'. Remove it from the document, or refer to the Locale::"
@@ -354,17 +354,17 @@ msgstr ""
"einen Blick in die Handbuchseite von Locale::Po4a::Man, um herauszufinden, "
"wie po4a mit neuen Makros umgehen kann."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1701
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1702
#, perl-format
msgid "Cannot parse command arguments: %s"
msgstr "Befehlsargumente konnten nicht interpretiert werden: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1831
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1832
#, perl-format
msgid "Unsupported font in: '%s'."
msgstr "Nicht unterstützte Schrift in: '%s'"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2253
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2254
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro '%s' with '%s' (inline comment: %s), but you "
@@ -388,7 +388,7 @@ msgstr ""
"Bitte lesen Sie die Handbuchseite von Locale::Po4a::Man für weitere "
"Informationen über diese Parameter.\n"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2276
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2277
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro '%s' with '%s', but you did not specify the "
@@ -412,7 +412,7 @@ msgstr ""
"Bitte lesen Sie die Handbuchseite von Locale::Po4a::Man für weitere "
"Informationen über diese Parameter.\n"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2321
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2322
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro with '%s'. Since po4a is not a real groff "
@@ -427,11 +427,11 @@ msgstr ""
"ist nicht sehr robust. »%s« zeigt diese Makros den Übersetzern, aber Groff-"
"Makros sind für Übersetzer nicht sehr anwendungsfreundlich."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2389
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2390
msgid "The .ie macro must be followed by a .el macro."
msgstr "Das ».el«-Makro muss auf ein ».ie«-Makro folgen."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2417
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2418
#, perl-format
msgid ""
"This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff "
@@ -447,7 +447,7 @@ msgstr ""
"Übersetzern, aber Groff-Makros sind für Übersetzer nicht sehr "
"anwendungsfreundlich."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2477
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2478
#, perl-format
msgid ""
"This page includes another file with '%s'. Do not forget to translate this "
@@ -456,7 +456,7 @@ msgstr ""
"Diese Seite verweist auf eine andere Datei mit »%s«. Vergessen Sie nicht, "
"diese Datei zu übersetzen (»%s«)."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2645
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2646
#, perl-format
msgid ""
"This page uses the '%s' request with the number of lines in argument. This "
@@ -465,7 +465,7 @@ msgstr ""
"Diese Seite verwendet die »%s«-Anfrage mit den Zeilennummern in den "
"Argumenten. Das wird noch nicht unterstützt."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2665
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2666
#, perl-format
msgid ""
"This page uses the '%s' request. This request is only supported when no "
@@ -505,14 +505,14 @@ msgstr ""
"Ungültige PO-Datei %s:\n"
"%s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:957
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:455
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:638 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:963
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:458
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:659 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139
#, perl-format
msgid "Cannot read from %s: %s"
msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:486
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:495
#, perl-format
msgid ""
"The file %s starts with a BOM char indicating that its encoding is UTF-8, "
@@ -521,8 +521,8 @@ msgstr ""
"Die Datei %s beginnt mit einem BOM-Zeichen, das anzeigt, dass die Datei "
"UTF-8 ist, aber Sie haben stattdessen %s angegeben."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1020
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:494 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1026
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:503 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146
#, perl-format
msgid "Cannot close %s after reading: %s"
msgstr "%s kann nach dem Lesen nicht geschlossen werden: %s"
@@ -536,16 +536,16 @@ msgstr "Nachrichten mit mehr als zwei Pluralformen werden nicht unterstützt."
msgid "Parse error at: -->%s<--"
msgstr "Auswertefehler bei: -->%s<--"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:661
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:664
msgid "Cannot write to a file without filename"
msgstr "In eine Datei ohne Dateiname kann nicht geschrieben werden."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:528
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:537
#, perl-format
msgid "Cannot write to %s: %s"
msgstr "Schreiben nach %s nicht möglich: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:555
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:558
#, perl-format
msgid ""
"msgmerge suffers some bugs when PO files are not encoded in UTF-8; Recoding "
@@ -554,33 +554,33 @@ msgstr ""
"msgmerge leidet unter einigen Fehlern wenn PO-Dateien nicht als UTF-8 "
"kodiert sind; Kodiere %s in UTF-8 (war %s), um das Problem zu umgehen.\n"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:609
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:612
msgid "Cannot write PO files with more than two plural forms."
msgstr ""
"PO-Dateien mit mehr als zwei Pluralformen können nicht geschrieben werden."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:622
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:625
#, perl-format
msgid "Cannot close %s after writing: %s\n"
msgstr "%s kann nach Beschreiben nicht geschlossen werden: %s\n"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:643
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:646
#, perl-format
msgid "Cannot unlink %s: %s."
msgstr "%s kann nicht gelöscht werden: %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:650 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:654
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:653 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:657
#: ../../po4a:1917
#, perl-format
msgid "Cannot move %s to %s: %s."
msgstr "Verschieben von %s nach %s nicht möglich: %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:876
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:879
#, perl-format
msgid "Evaluating the provided filter failed: %s"
msgstr "Auswertung des bereitgestellten Filters fehlgeschlagen: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:983
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:986
#, perl-format
msgid ""
"'%s' is the singular form of a message, po4a will use the msgstr[0] "
@@ -589,7 +589,7 @@ msgstr ""
"»%s« ist die Singularform einer Nachricht; po4a wird die msgstr[0]-"
"Übersetzung verwenden (%s)."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:993
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:996
#, perl-format
msgid ""
"'%s' is the plural form of a message, po4a will use the msgstr[1] "
@@ -598,12 +598,12 @@ msgstr ""
"»%s« ist die Pluralform einer Nachricht; po4a wird die msgstr[1]-Übersetzung "
"verwenden (%s)."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1207
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1210
#, perl-format
msgid "msgid defined twice: %s"
msgstr "msgid wurde doppelt definiert: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1244
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1247
#, perl-format
msgid ""
"Translations don't match for:\n"
@@ -622,7 +622,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
" Alte Übersetzung wurde verworfen."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:91 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:906
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:100 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:921
#, perl-format
msgid ""
"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. "
@@ -774,26 +774,26 @@ msgstr ""
"Argumenten erneut aus:\n"
" -o debug=onsgmls"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:513 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:597
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:519 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:603
#, perl-format
msgid "un-balanced %s in '%s'"
msgstr "ungleichmäßiges %s in »%s«"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:528 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:616
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:534 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:622
#, perl-format
msgid "Error while checking the number of arguments of the '%s' command: %s"
msgstr "Fehler beim Prüfen der Anzahl der Argumente des Befehls »%s«: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:802 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:904
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:808 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:910
#, perl-format
msgid "Unknown command: '%s'"
msgstr "Unbekannter Befehl: »%s«"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:950
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:956
msgid "Cannot read from file without having a filename"
msgstr "Ohne den Dateinamen zu haben kann nicht von einer Datei gelesen werden"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:999
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1005
#, perl-format
msgid ""
"Cannot find '%s' with kpsewhich. To prevent this file to be included, add '-"
@@ -804,17 +804,17 @@ msgstr ""
"Datei einbezogen wird, fügen Sie entweder auf der Befehlszeile oder in Ihrer "
"po4a.conf-Datei »-o exclude_include=%s« hinzu."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1045
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1051
#, perl-format
msgid "kpsewhich cannot find %s"
msgstr "kpsewhich kann %s nicht finden"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1091
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1097
#, perl-format
msgid "Cannot use an alias to the unknown command '%s'"
msgstr "Für den unbekannten Befehl »%s« kann kein Alias verwendet werden"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1098
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1104
#, perl-format
msgid ""
"You are using the old definitions format (%s). Please update this "
@@ -823,41 +823,41 @@ msgstr ""
"Sie verwenden das alte Definitionsformat (%s). Bitte aktualisieren Sie diese "
"Definitionszeile."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1307 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1560
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1313 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1566
#, perl-format
msgid "unknown environment: '%s'"
msgstr "Unbekannte Umgebung: »%s«"
#. a begin may have been hidden in the middle of a translated
#. buffer. FIXME: Just warn for now.
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1330
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1336
#, perl-format
msgid "unmatched end of environment '%s'"
msgstr "Unpassendes Ende der Umgebung »%s«"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1380 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1489
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1495
#, perl-format
msgid "Wrong number of arguments for the '%s' command."
msgstr "Falsche Anzahl von Argumenten des Befehls »%s«."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1392 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1501
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1587
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1398 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1507
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1593
msgid "An optional argument was provided, but a mandatory one is expected."
msgstr ""
"Ein optionales Argument wurde übergeben, aber ein Pflichtargument wurde "
"erwartet."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1393 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1502
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1399 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1508
#, perl-format
msgid "Command '%s': %s"
msgstr "Befehl »%s«: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1449
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1455
#, perl-format
msgid "register_generic_command: unsupported format: '%s'."
msgstr "register_generic_command: Nicht unterstütztes Format: »%s«."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1555
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1561
msgid "The first argument of \\begin is mandatory."
msgstr "Das erste Argument von \\begin ist verbindlich."
@@ -923,58 +923,74 @@ msgstr ""
"Fehlerhaft abgeschlossener div-Block: Der bei %s beginnende Block wird nicht "
"vor dem Ende der Datei abgeschlossen."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:477
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:651
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:723
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:483
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:675
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:753
#, perl-format
-msgid "Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s"
-msgstr "Missgebildete Kodierung beim Lesen von Datei %s mit Zeichensatz %s: %s"
+msgid ""
+"Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --master-charset or other similar flags."
+msgstr ""
+"Fehlerhafter Kodierungsblock beim Lesen von Datei %s mit Zeichensatz %s: %s\n"
+"Falls %s nicht der erwartete Zeichensatz ist, müssen Sie den richtigen "
+"mittels --master-charset oder ähnlicher Schalter konfigurieren."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:548
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:559
#, perl-format
msgid ""
-"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s"
+"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --localized-charset or other similar flags."
msgstr ""
-"Missgebildete Kodierung beim Schreiben des Zeichens »%s« in Datei %s mit "
-"Zeichensatz %s: %s"
+"Fehlerhafter Kodierungsblock beim Schreiben von Zeichen »%s« in Datei %s mit "
+"Zeichensatz %s: %s\n"
+"Falls %s nicht der erwartete Zeichensatz ist, müssen Sie den richtigen "
+"mittels --localized-charset oder ähnlicher Schalter konfigurieren."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:551
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:569
#, perl-format
-msgid "Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s"
+msgid ""
+"Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --localized-charset or other similar flags."
msgstr ""
-"Missgebildete Kodierung beim Schreiben in Datei %s mit Zeichensatz %s: %s"
+"Fehlerhafter Kodierungsblock beim Schreiben in Datei %s mit Zeichensatz %s: "
+"%s\n"
+"Falls %s nicht der erwartete Zeichensatz ist, müssen Sie den richtigen "
+"mittels --localized-charset oder ähnlicher Schalter konfigurieren."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:557
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:578
#, perl-format
msgid "Cannot close %s after writing: %s"
msgstr "%s kann nach Beschreiben nicht geschlossen werden: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:645
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:666
#, perl-format
msgid "Cannot read po4a header from %s."
msgstr "Die po4a-Kopfzeilen von %s können nicht gelesen werden."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:656
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683
#, perl-format
msgid "First line of %s does not look like a po4a header."
msgstr "Die erste Zeile von %s scheint keine po4a-Kopfzeile zu sein."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:661
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:688
#, perl-format
msgid "Syntax error in po4a header of %s, near \"%s\""
msgstr "Syntax-Fehler in den po4a-Kopfzeilen von %s nahe bei »%s«"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:677
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:704
#, perl-format
msgid "Invalid argument in the po4a header of %s: %s"
msgstr "Ungültiges Argument in den po4a-Kopfzeilen von %s: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:710
#, perl-format
msgid "The po4a header of %s does not define the mode."
msgstr "Die po4a-Kopfzeilen von %s geben keinen Modus an."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:690
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:717
#, perl-format
msgid ""
"Mode invalid in the po4a header of %s: should be 'before', 'after' or 'eof'. "
@@ -983,55 +999,55 @@ msgstr ""
"Ungültiger Modus in den po4a-Kopfzeilen von %s: sollte »before«, »after« "
"oder »eof« sein, stattdessen ist er »%s«."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:699
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:726
#, perl-format
msgid "The po4a header of %s does not define the position."
msgstr "Die po4a-Kopfzeilen von %s geben keine Position an."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:703
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:730
msgid "No ending boundary given in the po4a header, but mode=after."
msgstr ""
"Keine Endbgrenzung in den po4a-Kopfzeilen angegeben, aber Modus=»after«."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:707
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:734
msgid "No position needed when mode=eof."
msgstr "Beim Mode=eof wird keine Position benötigt."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:711
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:738
msgid "No ending boundary needed when mode=eof."
msgstr "Keine Endbegrenzung benötigt, wenn mode=eof."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:745
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:778
msgid "Cannot apply addendum when not given the filename"
msgstr "Kann das Addendum nicht anfügen, wenn kein Dateiname angegeben ist"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:748
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:781
#, perl-format
msgid "Addendum %s does not exist."
msgstr "Addendum %s existiert nicht."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:784
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:817
#, perl-format
msgid "No candidate position for the addendum %s."
msgstr "Keine bevorzugte Position für das Addendum %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:788
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821
#, perl-format
msgid "More than one candidate position found for the addendum %s."
msgstr "Mehr als eine bevorzugte Position für das Addendum %s gefunden."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:799
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:832
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:854
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied before this line: %s"
msgstr "Addendum »%s« wurde vor dieser Zeile angefügt: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:827
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:860
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied after the line: %s."
msgstr "Addendum »%s« wurde nach dieser Zeile angefügt: %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:834
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:867
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied at the end of the file."
msgstr "Addendum »%s« wurde am Ende der Datei angefügt."
@@ -1077,7 +1093,19 @@ msgstr ">>> Dateiname = »%s«"
msgid "Internal error: unknown type identifier '%s'."
msgstr "Interner Fehler: Unbekannter Typidentifikator »%s«."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:965
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:910
+#, perl-format
+msgid ""
+"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. "
+"Please change either setting because they really are different encoding in "
+"Perl. See https://perldoc.perl.org/Encode#UTF-8-vs.-utf8-vs.-UTF8"
+msgstr ""
+"Die Datei %s erklärt %s als Kodierung, aber Sie haben %s als "
+"Hauptzeichensatz bereitgestellt. Bitte ändern Sie eine der Einstellungen, da "
+"sie in Perl wirklich verschieden Kodierungen sind. Siehe https://perldoc."
+"perl.org/Encode#UTF-8-vs.-utf8-vs.-UTF8"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:982
#, perl-format
msgid ""
"Bad document type. '%s' expected. You can fix this warning with a -o doctype "
@@ -1087,7 +1115,7 @@ msgstr ""
"beheben, indem Sie eine »-o doctype«-Option angeben oder Sie ignorieren "
"diese Prüfung mit »-o doctype=\"\"«."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1061 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1911
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1078 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1928
#, perl-format
msgid ""
"Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong. "
@@ -1096,14 +1124,14 @@ msgstr ""
"Nicht erwartete schließende Markierung </%s> gefunden. Das Hauptdokument ist "
"möglicherweise falsch. Es wird fortgefahren …"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1066 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1916
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1083 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1933
#, perl-format
msgid "Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong."
msgstr ""
"Nicht erwartete schließende Markierung </%s> gefunden. Das Hauptdokument ist "
"möglicherweise falsch."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1447
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1464
#, perl-format
msgid ""
"%s: attribute '%s' is not defined in module option 'attributes' and\n"
@@ -1112,17 +1140,17 @@ msgstr ""
"%s: Attribut »%s« ist nicht in den Moduloptionen »attributes« definiert\n"
"und … ist nicht für den Attributpfad »%s« übersetzt"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1466
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1483
#, perl-format
msgid "%s: Bad attribute syntax. Continuing…"
msgstr "%s: Ungültige Attributsyntax. Es wird fortgefahren …"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1468
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1485
#, perl-format
msgid "%s: Bad attribute syntax"
msgstr "%s: Ungültige Attributsyntax"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1591
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1608
#, perl-format
msgid ""
"%s: translation option='%s'.\n"
@@ -1133,13 +1161,13 @@ msgstr ""
" *** die ursprüngliche Übersetzungsoption ist hier außer Kraft gesetzt, da "
"der Elternpfad=»%s« nicht übersetzt ist,"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1605
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1622
#, perl-format
msgid "%s: foldattributes setting ignored since '%s' is not inline tag"
msgstr ""
"%s: Einstellung foldattributes ignoriert, da »%s« keine Inline-Markierung ist"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2063
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2080
#, perl-format
msgid ""
"Invalid placeholder in the translation (the 'type' and 'id' must be present, "
@@ -1154,7 +1182,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Bitte korrigieren Sie Ihre Übersetzung."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2150 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2165
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2167 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2182
#, perl-format
msgid ""
"The '%s' option is deprecated. Please use the translated/untranslated and/or "
@@ -1163,10 +1191,10 @@ msgstr ""
"Die »%s«-Option ist veraltet. Bitte verwenden Sie die Kategorien »translated/"
"untranslated« und/oder »break/inline/placeholder«."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2328 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2335
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2338 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2341
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2346 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2349
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2354
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2345 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2352
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2355 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2358
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2363 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2366
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2371
#, perl-format
msgid "Tag '%s' both in the %s and %s categories."
msgstr "Markierung »%s« ist in den Kategorien %s und %s enthalten."
@@ -1815,6 +1843,23 @@ msgid "Could not copy the PO file (%s -> %s): %s"
msgstr "PO-Datei konnte nicht kopiert werden (%s → %s): %s"
#, perl-format
+#~ msgid "Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Missgebildete Kodierung beim Lesen von Datei %s mit Zeichensatz %s: %s"
+
+#, perl-format
+#~ msgid ""
+#~ "Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Missgebildete Kodierung beim Schreiben des Zeichens »%s« in Datei %s mit "
+#~ "Zeichensatz %s: %s"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Missgebildete Kodierung beim Schreiben in Datei %s mit Zeichensatz %s: %s"
+
+#, perl-format
#~ msgid ""
#~ "Force the encoding of %s to UTF-8 (was %s), as mixing encodings may break "
#~ "msgmerge.\n"
diff --git a/po/bin/eo.po b/po/bin/eo.po
index ee59725..41fefa2 100644
--- a/po/bin/eo.po
+++ b/po/bin/eo.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: po4a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: po4a@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-12 17:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-19 18:30+0200\n"
"Last-Translator: phlostically <phlostically@mailinator.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/po4a/po4a/eo/"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:232 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:496
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:234 ../../lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:76
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1653
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1659
#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:242 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:606
#: ../../lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:107
#, perl-format
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Nevalida kongrueca opcio: \"%s\". Ĝi devas esti aŭ \"%s\" aŭ \"%s\"."
msgid "Unable to parse macro definition: %s"
msgstr "Nekapabla analizi makro-difinon: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1054
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1060
#: ../../po4a:1062 ../../po4a:1155 ../../po4a:1419 ../../po4a-translate:297
#, perl-format
msgid "Cannot open %s: %s"
@@ -325,22 +325,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kodŝanĝa sekvenco \\c renkontita. Ĉi tio ankoraŭ ne estas tute traktata."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1215
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1216
#, perl-format
msgid "Unbalanced '<' and '>' in font modifier. Faulty message: %s"
msgstr "Senpara '<' kaj '>' en tipara modifilo. Erara mesaĝo: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1256
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1257
#, perl-format
msgid "Unknown '<' or '>' sequence. Faulty message: %s"
msgstr "Nekonata '<' aŭ '>' en vico. Erara mesaĝo: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1410
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1411
#, perl-format
msgid "Unparsable line: %s"
msgstr "Neanalizebla linio: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1493
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1494
#, perl-format
msgid ""
"Unknown macro '%s'. Remove it from the document, or refer to the Locale::"
@@ -349,17 +349,17 @@ msgstr ""
"Nekonata makroo \"%s\". Forigu ĝin el la dokumento, aŭ konsultu la manlibran "
"paĝon Locale::Po4a::Man por vidi kiel po4a povas trakti novajn makroojn."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1701
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1702
#, perl-format
msgid "Cannot parse command arguments: %s"
msgstr "Ne eblas analizi komandoparamterojn: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1831
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1832
#, perl-format
msgid "Unsupported font in: '%s'."
msgstr "Nesubtenata tiparo en: \"%s\"."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2253
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2254
#, fuzzy, perl-format
#| msgid ""
#| "This page defines a new macro '%s' with '%s', but you did not specify the "
@@ -392,7 +392,7 @@ msgstr ""
"Bonvolu konsulti la manpaĝon de Locale::Po4a::Man por pliaj informoj pri ĉi "
"tiuj parametroj.\n"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2276
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2277
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro '%s' with '%s', but you did not specify the "
@@ -415,7 +415,7 @@ msgstr ""
"Bonvolu konsulti la manpaĝon de Locale::Po4a::Man por pliaj informoj pri ĉi "
"tiuj parametroj.\n"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2321
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2322
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro with '%s'. Since po4a is not a real groff "
@@ -430,11 +430,11 @@ msgstr ""
"ĉi tiujn makroojn al la tradukistoj, sed groff-makrooj ne estas facile "
"uzeblaj por tradukistoj."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2389
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2390
msgid "The .ie macro must be followed by a .el macro."
msgstr "La makroo .ie estas sekvenda de makroo .el."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2417
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2418
#, perl-format
msgid ""
"This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff "
@@ -449,7 +449,7 @@ msgstr ""
"montras ĉi tiujn makroojn al la tradukistoj, sed groff-makrooj ne estas "
"uzeblaj por tradukistoj."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2477
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2478
#, perl-format
msgid ""
"This page includes another file with '%s'. Do not forget to translate this "
@@ -458,7 +458,7 @@ msgstr ""
"La paĝo inkluzivas alian dosieron kun \"%s\". Ne forgesu traduki ĉi tiun "
"dosieron (\"%s\")."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2645
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2646
#, perl-format
msgid ""
"This page uses the '%s' request with the number of lines in argument. This "
@@ -467,7 +467,7 @@ msgstr ""
"La paĝo uzas la peton \"%s\" kun la nombro da linioj en parametro. Tio "
"ankoraŭ ne estas subtenata."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2665
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2666
#, perl-format
msgid ""
"This page uses the '%s' request. This request is only supported when no "
@@ -507,22 +507,22 @@ msgstr ""
"Nevalida po dosiero %s:\n"
"%s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:957
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:455
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:638 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:963
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:458
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:659 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139
#, perl-format
msgid "Cannot read from %s: %s"
msgstr "Ne eblas legi el %s: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:486
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:495
#, perl-format
msgid ""
"The file %s starts with a BOM char indicating that its encoding is UTF-8, "
"but you specified %s instead."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1020
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:494 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1026
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:503 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146
#, perl-format
msgid "Cannot close %s after reading: %s"
msgstr "Ne povas fermi %s leginte: %s"
@@ -536,49 +536,49 @@ msgstr "Mesaĝoj kun pli ol 2 pluralformoj ne estas subtenataj."
msgid "Parse error at: -->%s<--"
msgstr "Eraro de analizo ĉe: -->%s<--"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:661
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:664
msgid "Cannot write to a file without filename"
msgstr "Ne eblas skribi al dosiero sen dosiernomo"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:528
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:537
#, perl-format
msgid "Cannot write to %s: %s"
msgstr "Ne eblas skribi al %s: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:555
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:558
#, perl-format
msgid ""
"msgmerge suffers some bugs when PO files are not encoded in UTF-8; Recoding "
"%s to UTF-8 (was %s) to circumvent the issue.\n"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:609
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:612
msgid "Cannot write PO files with more than two plural forms."
msgstr "Ne eblas skribi PO-dosierojn kun pli ol du pluralformoj."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:622
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:625
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Cannot close %s after writing: %s"
msgid "Cannot close %s after writing: %s\n"
msgstr "Ne povas fermi %s skribinte: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:643
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:646
#, perl-format
msgid "Cannot unlink %s: %s."
msgstr "Ne eblas forigi %s: %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:650 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:654
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:653 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:657
#: ../../po4a:1917
#, perl-format
msgid "Cannot move %s to %s: %s."
msgstr "Ne eblas movi %s al %s: %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:876
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:879
#, perl-format
msgid "Evaluating the provided filter failed: %s"
msgstr "Taksado de la provizita filtrilo malsukcesis: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:983
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:986
#, perl-format
msgid ""
"'%s' is the singular form of a message, po4a will use the msgstr[0] "
@@ -586,7 +586,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\"%s\" estas la singularo de mesaĝo, po4a uzos la tradukon msgstr[0] (%s)."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:993
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:996
#, perl-format
msgid ""
"'%s' is the plural form of a message, po4a will use the msgstr[1] "
@@ -594,12 +594,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"\"%s\" estas la pluralo de mesaĝo, po4a uzos la tradukon msgstr[1] (%s)."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1207
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1210
#, perl-format
msgid "msgid defined twice: %s"
msgstr "msgid definita dufoje: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1244
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1247
#, perl-format
msgid ""
"Translations don't match for:\n"
@@ -618,7 +618,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
" Malnova traduko preterlasita."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:91 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:906
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:100 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:921
#, perl-format
msgid ""
"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. "
@@ -758,26 +758,26 @@ msgstr ""
"Por vidi la erarmesaĝon, relanĉi po4a kun ĉi tiu aldona argumento:\n"
" -o debug=onsgmls"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:513 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:597
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:519 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:603
#, perl-format
msgid "un-balanced %s in '%s'"
msgstr "nebalancita %s en \"%s\""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:528 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:616
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:534 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:622
#, perl-format
msgid "Error while checking the number of arguments of the '%s' command: %s"
msgstr "Eraro dum kontrolado de la parametronombro de la komando \"%s\": %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:802 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:904
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:808 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:910
#, perl-format
msgid "Unknown command: '%s'"
msgstr "Nekonata komando: \"%s\""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:950
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:956
msgid "Cannot read from file without having a filename"
msgstr "Ne povas legi el dosiero sen posedo de dosiernomo"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:999
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1005
#, perl-format
msgid ""
"Cannot find '%s' with kpsewhich. To prevent this file to be included, add '-"
@@ -785,17 +785,17 @@ msgid ""
"po4a.conf file."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1045
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1051
#, perl-format
msgid "kpsewhich cannot find %s"
msgstr "kpsewhich ne povas trovi %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1091
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1097
#, perl-format
msgid "Cannot use an alias to the unknown command '%s'"
msgstr "Ne povas uzi aliason al la nekonata komando \"%s\""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1098
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1104
#, perl-format
msgid ""
"You are using the old definitions format (%s). Please update this "
@@ -804,39 +804,39 @@ msgstr ""
"Vi uzas la malnovan formon de difinoj (%s). Bonvolu ĝisdatigi ĉi tiun "
"difinlinion."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1307 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1560
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1313 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1566
#, perl-format
msgid "unknown environment: '%s'"
msgstr "nekonata medio: \"%s\""
#. a begin may have been hidden in the middle of a translated
#. buffer. FIXME: Just warn for now.
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1330
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1336
#, perl-format
msgid "unmatched end of environment '%s'"
msgstr "nekongrua fino de medio \"%s\""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1380 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1489
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1495
#, perl-format
msgid "Wrong number of arguments for the '%s' command."
msgstr "Malĝusta nombro de parametroj por la komando \"%s\"."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1392 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1501
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1587
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1398 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1507
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1593
msgid "An optional argument was provided, but a mandatory one is expected."
msgstr "Nedeviga parametro estis donita, sed iu deviga estas atendita."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1393 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1502
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1399 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1508
#, perl-format
msgid "Command '%s': %s"
msgstr "Komando \"%s\": %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1449
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1455
#, perl-format
msgid "register_generic_command: unsupported format: '%s'."
msgstr "registra_genera_komando: nesubtenata formo: \"%s\"."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1555
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1561
msgid "The first argument of \\begin is mandatory."
msgstr "La unua parametro de \\begin estas deviga."
@@ -896,55 +896,63 @@ msgid ""
"of the file."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:477
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:651
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:723
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:483
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:675
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:753
#, perl-format
-msgid "Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s"
+msgid ""
+"Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --master-charset or other similar flags."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:548
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:559
#, perl-format
msgid ""
-"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s"
+"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --localized-charset or other similar flags."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:551
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:569
#, perl-format
-msgid "Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s"
+msgid ""
+"Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --localized-charset or other similar flags."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:557
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:578
#, perl-format
msgid "Cannot close %s after writing: %s"
msgstr "Ne povas fermi %s skribinte: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:645
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:666
#, perl-format
msgid "Cannot read po4a header from %s."
msgstr "Ne povas legi po4a-kapon de %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:656
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683
#, perl-format
msgid "First line of %s does not look like a po4a header."
msgstr "Unua linio de %s ne aspektas kia po4a-kapo."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:661
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:688
#, perl-format
msgid "Syntax error in po4a header of %s, near \"%s\""
msgstr "Sintaksa eraro en po4a-kapo de %s, apud \"%s\""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:677
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:704
#, perl-format
msgid "Invalid argument in the po4a header of %s: %s"
msgstr "Nevalida parametro en la po4a-kapo de %s: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:710
#, perl-format
msgid "The po4a header of %s does not define the mode."
msgstr "La po4a-kapo de %s ne difinas la reĝimon."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:690
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:717
#, perl-format
msgid ""
"Mode invalid in the po4a header of %s: should be 'before', 'after' or 'eof'. "
@@ -953,54 +961,54 @@ msgstr ""
"Reĝimo nevalida en la po4a-kapo de %s: estu 'before' (antaŭe), "
"'after' (malantaŭe) aŭ 'eof' (fino de dosiero). Anstataŭe, ĝi estas \"%s\"."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:699
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:726
#, perl-format
msgid "The po4a header of %s does not define the position."
msgstr "La po4a-kapo de %s ne difinas la pozicion."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:703
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:730
msgid "No ending boundary given in the po4a header, but mode=after."
msgstr "Neniu finanta limo donita en la po4a-kapo, sed reĝimo=after malantaŭe."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:707
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:734
msgid "No position needed when mode=eof."
msgstr "Ne necesas pozicio kiam mode=eof."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:711
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:738
msgid "No ending boundary needed when mode=eof."
msgstr "Neniu fina limo necesas kiam mode=eof."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:745
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:778
msgid "Cannot apply addendum when not given the filename"
msgstr "Ne povas apliki la aldonon sen donita dosiernomo"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:748
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:781
#, perl-format
msgid "Addendum %s does not exist."
msgstr "Aldono %s ne ekzistas."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:784
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:817
#, perl-format
msgid "No candidate position for the addendum %s."
msgstr "Neniu kandidatpozicio por la aldono %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:788
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821
#, perl-format
msgid "More than one candidate position found for the addendum %s."
msgstr "Pli ol unu kandidatpozicio trovita por la aldono %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:799
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:832
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:854
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied before this line: %s"
msgstr "Aldono \"%s\" aplikita antaŭ la linio: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:827
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:860
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied after the line: %s."
msgstr "Aldono \"%s\" aplikita post la linio: %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:834
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:867
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied at the end of the file."
msgstr "Aldono \"%s\" aplikita je la fino de la dosiero."
@@ -1044,7 +1052,15 @@ msgstr ">>> dosiernomo = \"%s\""
msgid "Internal error: unknown type identifier '%s'."
msgstr "Interna eraro: nekonata tipindentigilo \"%s\"."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:965
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:910
+#, perl-format
+msgid ""
+"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. "
+"Please change either setting because they really are different encoding in "
+"Perl. See https://perldoc.perl.org/Encode#UTF-8-vs.-utf8-vs.-UTF8"
+msgstr ""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:982
#, perl-format
msgid ""
"Bad document type. '%s' expected. You can fix this warning with a -o doctype "
@@ -1053,7 +1069,7 @@ msgstr ""
"Malbona dokumentotipo. \"%s\" atendita. Vi povas ripari ĉi tiun averton per "
"opcio -o doctyoe, aŭ ignori ĉi tiun kontrolon per -o doctype=\"\"."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1061 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1911
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1078 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1928
#, perl-format
msgid ""
"Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong. "
@@ -1062,13 +1078,13 @@ msgstr ""
"Neatendita ferma marko </%s> trovita. La ĉefa dokumento povus esti malbona. "
"Daŭrigas…"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1066 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1916
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1083 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1933
#, perl-format
msgid "Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong."
msgstr ""
"Neatendita ferma marko </%s> trovita. La ĉefa dokumento povus esti malbona."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1447
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1464
#, perl-format
msgid ""
"%s: attribute '%s' is not defined in module option 'attributes' and\n"
@@ -1077,17 +1093,17 @@ msgstr ""
"%s: atributo \"%s\" ne estas difinita en modula opcio 'atributoj' kaj\n"
".... ne estas tradukita por la atributvojo \"%s\" "
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1466
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1483
#, perl-format
msgid "%s: Bad attribute syntax. Continuing…"
msgstr "%s: Malbona atributsintakson. Daŭrigas…"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1468
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1485
#, perl-format
msgid "%s: Bad attribute syntax"
msgstr "%s: Malbona atributsintakson"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1591
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1608
#, perl-format
msgid ""
"%s: translation option='%s'.\n"
@@ -1098,13 +1114,13 @@ msgstr ""
" *** la originala tradukopcio estas anstataŭigita ĉi tie, ĉar gepatra "
"vojo=\"%s\" estas netradukita,"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1605
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1622
#, perl-format
msgid "%s: foldattributes setting ignored since '%s' is not inline tag"
msgstr ""
"%s: agordo de \"foldattributes\" ignorita ĉar \"%s\" ne estas enreta etikedo"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2063
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2080
#, perl-format
msgid ""
"Invalid placeholder in the translation (the 'type' and 'id' must be present, "
@@ -1119,7 +1135,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Bonvolu ripari vian tradukon."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2150 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2165
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2167 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2182
#, perl-format
msgid ""
"The '%s' option is deprecated. Please use the translated/untranslated and/or "
@@ -1128,10 +1144,10 @@ msgstr ""
"La opcio \"%s\" estas malrekomendata. Bonvolu uzi la kategoriojn tradukitaj/"
"netradukitaj kaj/aŭ salto/enlinia/lokokupilo."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2328 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2335
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2338 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2341
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2346 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2349
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2354
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2345 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2352
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2355 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2358
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2363 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2366
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2371
#, perl-format
msgid "Tag '%s' both in the %s and %s categories."
msgstr "Marko \"%s\" en ambaŭ kategorioj %s kaj %s."
diff --git a/po/bin/es.po b/po/bin/es.po
index 3619fbb..23715e5 100644
--- a/po/bin/es.po
+++ b/po/bin/es.po
@@ -29,8 +29,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: po4a bin 0.43\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: martin.quinson@debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-12 17:23+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: po4a@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-24 11:09+0000\n"
"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/po4a/po4a/es/>\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:232 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:496
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:234 ../../lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:76
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1653
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1659
#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:242 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:606
#: ../../lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:107
#, perl-format
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to parse macro definition: %s"
msgstr "No se pudo analizar la definición de macro: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1054
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1060
#: ../../po4a:1062 ../../po4a:1155 ../../po4a:1419 ../../po4a-translate:297
#, perl-format
msgid "Cannot open %s: %s"
@@ -347,24 +347,24 @@ msgstr ""
"Código de control \\c encontrado. Esto aún no es totalmente compatible. "
"Entrada incorrecta: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1215
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1216
#, perl-format
msgid "Unbalanced '<' and '>' in font modifier. Faulty message: %s"
msgstr ""
"'<' y '>' no equilibrados en el modificador de tipografía. Mensaje del "
"fallo: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1256
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1257
#, perl-format
msgid "Unknown '<' or '>' sequence. Faulty message: %s"
msgstr "La secuencia '<' or '>' es desconocida. Mensaje del fallo: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1410
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1411
#, perl-format
msgid "Unparsable line: %s"
msgstr "La línea no se puede analizar: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1493
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1494
#, perl-format
msgid ""
"Unknown macro '%s'. Remove it from the document, or refer to the Locale::"
@@ -373,17 +373,17 @@ msgstr ""
"La macro '%s' es desconocida. Elimínela del documento, o consulte la página "
"de manual Locale::Po4a::Man para ver cómo po4a puede tratar nuevas macros."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1701
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1702
#, perl-format
msgid "Cannot parse command arguments: %s"
msgstr "No se han podido analizar los argumentos de la orden: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1831
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1832
#, perl-format
msgid "Unsupported font in: '%s'."
msgstr "Tipografía no compatible en: '%s'."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2253
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2254
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro '%s' with '%s' (inline comment: %s), but you "
@@ -406,7 +406,7 @@ msgstr ""
"Refiérase al manpage de Locale::Po4a::Man para más información sobre estos "
"parámetros.\n"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2276
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2277
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro '%s' with '%s', but you did not specify the "
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr ""
"Refiérase al manpage de Locale::Po4a::Man para más información sobre estos "
"parámetros.\n"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2321
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2322
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro with '%s'. Since po4a is not a real groff "
@@ -444,11 +444,11 @@ msgstr ""
"muestra estas macros a los traductores, pero las macros groff no son "
"sencillas de utilizar para los traductores."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2389
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2390
msgid "The .ie macro must be followed by a .el macro."
msgstr "La macro '.ie' debe ir seguida de una macro '.el'."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2417
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2418
#, perl-format
msgid ""
"This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff "
@@ -463,7 +463,7 @@ msgstr ""
"robusto. '%s' muestra estas macros a los traductores, pero las macros groff "
"no son sencillas de utilizar para los traductores."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2477
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2478
#, perl-format
msgid ""
"This page includes another file with '%s'. Do not forget to translate this "
@@ -472,7 +472,7 @@ msgstr ""
"Esta página incluye otro fichero con '%s'. No se olvide de traducir este "
"fichero ('%s')."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2645
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2646
#, perl-format
msgid ""
"This page uses the '%s' request with the number of lines in argument. This "
@@ -481,7 +481,7 @@ msgstr ""
"Esta página utiliza la petición '%s' con los números de línea como "
"argumento. Esto no está soportado (aún)."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2665
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2666
#, perl-format
msgid ""
"This page uses the '%s' request. This request is only supported when no "
@@ -521,14 +521,14 @@ msgstr ""
"Archivo po no válido %s:\n"
"%s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:957
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:455
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:638 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:963
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:458
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:659 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139
#, perl-format
msgid "Cannot read from %s: %s"
msgstr "No se ha podido leer desde %s: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:486
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:495
#, perl-format
msgid ""
"The file %s starts with a BOM char indicating that its encoding is UTF-8, "
@@ -537,8 +537,8 @@ msgstr ""
"El archivo %s comienza con un carácter BOM que indica que su codificación es "
"UTF-8, pero usted especificó %s en su lugar."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1020
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:494 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1026
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:503 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146
#, perl-format
msgid "Cannot close %s after reading: %s"
msgstr "No se pudo cerrar %s después de leer: %s"
@@ -552,16 +552,16 @@ msgstr "Los mensajes con más de dos plurales no están soportados."
msgid "Parse error at: -->%s<--"
msgstr "Error de análisis en: -->%s<--"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:661
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:664
msgid "Cannot write to a file without filename"
msgstr "No se puede escribir en un fichero sin nombre"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:528
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:537
#, perl-format
msgid "Cannot write to %s: %s"
msgstr "No se pudo escribir en %s: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:555
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:558
#, perl-format
msgid ""
"msgmerge suffers some bugs when PO files are not encoded in UTF-8; Recoding "
@@ -570,32 +570,32 @@ msgstr ""
"msgmerge sufre algunos errores cuando los ficheros PO no están codificados "
"en UTF-8; Recodificando %s a UTF-8 (era %s) para evitar el problema.\n"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:609
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:612
msgid "Cannot write PO files with more than two plural forms."
msgstr "No se puede escribir en ficheros PO con más de dos formas del plural."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:622
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:625
#, perl-format
msgid "Cannot close %s after writing: %s\n"
msgstr "No se puede cerrar %s después de escribir: %s\n"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:643
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:646
#, perl-format
msgid "Cannot unlink %s: %s."
msgstr "No se pudo deshacer el enlace %s: %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:650 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:654
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:653 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:657
#: ../../po4a:1917
#, perl-format
msgid "Cannot move %s to %s: %s."
msgstr "No se ha podido mover %s a %s: %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:876
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:879
#, perl-format
msgid "Evaluating the provided filter failed: %s"
msgstr "Falló la evaluación del filtro dado: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:983
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:986
#, perl-format
msgid ""
"'%s' is the singular form of a message, po4a will use the msgstr[0] "
@@ -604,7 +604,7 @@ msgstr ""
"'%s' es la forma singular de un mensaje, po4a usará la traducción presente "
"en msgstr[0] (%s)."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:993
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:996
#, perl-format
msgid ""
"'%s' is the plural form of a message, po4a will use the msgstr[1] "
@@ -613,12 +613,12 @@ msgstr ""
"'%s' es la forma plural de un mensaje, po4a usará la traducción presente en "
"msgstr[1] (%s)."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1207
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1210
#, perl-format
msgid "msgid defined twice: %s"
msgstr "Se ha definido msgid dos veces: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1244
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1247
#, perl-format
msgid ""
"Translations don't match for:\n"
@@ -637,7 +637,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
" Se ha descartado la traducción anterior."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:91 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:906
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:100 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:921
#, perl-format
msgid ""
"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. "
@@ -786,26 +786,26 @@ msgstr ""
"argumento adicional:\n"
" -o debug=onsgmls"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:513 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:597
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:519 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:603
#, perl-format
msgid "un-balanced %s in '%s'"
msgstr "%s no equilibrado en '%s'"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:528 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:616
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:534 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:622
#, perl-format
msgid "Error while checking the number of arguments of the '%s' command: %s"
msgstr "Error al comprobar el número de parámetros de la orden '%s': %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:802 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:904
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:808 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:910
#, perl-format
msgid "Unknown command: '%s'"
msgstr "Orden desconocida: '%s'"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:950
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:956
msgid "Cannot read from file without having a filename"
msgstr "No se puede leer de un fichero sin nombre de fichero"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:999
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1005
#, perl-format
msgid ""
"Cannot find '%s' with kpsewhich. To prevent this file to be included, add '-"
@@ -816,17 +816,17 @@ msgstr ""
"fichero, añada '-o exclude_include=%s' a las opciones, ya sea en la línea de "
"órdenes o en su fichero po4a.conf."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1045
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1051
#, perl-format
msgid "kpsewhich cannot find %s"
msgstr "kpsewhich no pudo encontrar %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1091
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1097
#, perl-format
msgid "Cannot use an alias to the unknown command '%s'"
msgstr "No se puede usar un alias para la orden desconocida '%s'"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1098
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1104
#, perl-format
msgid ""
"You are using the old definitions format (%s). Please update this "
@@ -835,39 +835,39 @@ msgstr ""
"Está usando el formato de definiciones antiguo (%s). Por favor, actualice "
"ésta línea de definición."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1307 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1560
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1313 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1566
#, perl-format
msgid "unknown environment: '%s'"
msgstr "entorno desconocido: '%s'"
#. a begin may have been hidden in the middle of a translated
#. buffer. FIXME: Just warn for now.
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1330
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1336
#, perl-format
msgid "unmatched end of environment '%s'"
msgstr "final del entorno '%s' sin coincidencia"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1380 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1489
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1495
#, perl-format
msgid "Wrong number of arguments for the '%s' command."
msgstr "El número de parámetros de la orden '%s' es incorrecto ."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1392 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1501
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1587
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1398 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1507
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1593
msgid "An optional argument was provided, but a mandatory one is expected."
msgstr "Se ha pasado un parámetro opcional, pero se esperaba uno obligatorio."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1393 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1502
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1399 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1508
#, perl-format
msgid "Command '%s': %s"
msgstr "Orden '%s': %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1449
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1455
#, perl-format
msgid "register_generic_command: unsupported format: '%s'."
msgstr "register_generic_command: formato no compatible: '%s'."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1555
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1561
msgid "The first argument of \\begin is mandatory."
msgstr "El primer parámetro de \\begin es obligatorio."
@@ -930,60 +930,63 @@ msgstr ""
"Bloque cercado div malformado: Bloque iniciado en %s no cerrado antes del "
"final del archivo."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:477
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:651
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:723
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:483
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:675
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:753
#, perl-format
-msgid "Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s"
+msgid ""
+"Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --master-charset or other similar flags."
msgstr ""
-"Codificación mal realizada al leer del archivo %s con los caracteres %s: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:548
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:559
#, perl-format
msgid ""
-"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s"
+"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --localized-charset or other similar flags."
msgstr ""
-"Codificación mal realizada al escribir el carácter '%s' en el archivo %s con "
-"el conjunto de caracteres %s: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:551
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:569
#, perl-format
-msgid "Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s"
+msgid ""
+"Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --localized-charset or other similar flags."
msgstr ""
-"Codificación mal realizada al escribir en un archivo %s con juego de "
-"caracteres%s : %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:557
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:578
#, perl-format
msgid "Cannot close %s after writing: %s"
msgstr "No se pudo cerrar %s después de escribir: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:645
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:666
#, perl-format
msgid "Cannot read po4a header from %s."
msgstr "No se ha podido leer la cabecera de po4a de %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:656
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683
#, perl-format
msgid "First line of %s does not look like a po4a header."
msgstr "La primera línea de %s no parece ser una cabecera de po4a."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:661
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:688
#, perl-format
msgid "Syntax error in po4a header of %s, near \"%s\""
msgstr "Error de sintaxis en la cabecera de po4a de %s, cerca de '%s'"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:677
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:704
#, perl-format
msgid "Invalid argument in the po4a header of %s: %s"
msgstr "Argumento no válido en la cabecera po4a de %s: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:710
#, perl-format
msgid "The po4a header of %s does not define the mode."
msgstr "La cabecera de po4a en %s no define el modo."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:690
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:717
#, perl-format
msgid ""
"Mode invalid in the po4a header of %s: should be 'before', 'after' or 'eof'. "
@@ -992,54 +995,54 @@ msgstr ""
"Modo inválido en la cabecera po4a de %s: debería ser 'before', 'after' o "
"'eof' en lugar de '%s'."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:699
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:726
#, perl-format
msgid "The po4a header of %s does not define the position."
msgstr "La cabecera de po4a de %s no define la posición."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:703
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:730
msgid "No ending boundary given in the po4a header, but mode=after."
msgstr "No se da límite para el final en la cabecera po4a, sino 'mode=after'."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:707
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:734
msgid "No position needed when mode=eof."
msgstr "No se requiere posición cuando mode=eof."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:711
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:738
msgid "No ending boundary needed when mode=eof."
msgstr "No se requiere límite para el final cuando 'mode=eof'."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:745
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:778
msgid "Cannot apply addendum when not given the filename"
msgstr "No se puede aplicar el apéndice si no se da el nombre del fichero"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:748
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:781
#, perl-format
msgid "Addendum %s does not exist."
msgstr "El apéndice %s no existe."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:784
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:817
#, perl-format
msgid "No candidate position for the addendum %s."
msgstr "No hay posición candidata para el apéndice %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:788
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821
#, perl-format
msgid "More than one candidate position found for the addendum %s."
msgstr "Se ha encontrado más de una posición candidata para el apéndice %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:799
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:832
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:854
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied before this line: %s"
msgstr "Se ha aplicado el apéndice '%s' antes de ésta línea: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:827
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:860
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied after the line: %s."
msgstr "Se ha aplicado el apéndice '%s' después de la línea: %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:834
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:867
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied at the end of the file."
msgstr "Se ha aplicado el apéndice '%s' al final del fichero."
@@ -1085,7 +1088,21 @@ msgstr ">>> nombre-archivo = '%s'"
msgid "Internal error: unknown type identifier '%s'."
msgstr "Error interno: identificador de tipo '%s' desconocido."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:965
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:910
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid ""
+#| "The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master "
+#| "charset. Please change either setting."
+msgid ""
+"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. "
+"Please change either setting because they really are different encoding in "
+"Perl. See https://perldoc.perl.org/Encode#UTF-8-vs.-utf8-vs.-UTF8"
+msgstr ""
+"El archivo %s declara %s como codificación, pero usted proporcionó %s como "
+"conjunto de caracteres maestro. Por favor, cambie cualquiera de las dos "
+"opciones."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:982
#, perl-format
msgid ""
"Bad document type. '%s' expected. You can fix this warning with a -o doctype "
@@ -1094,7 +1111,7 @@ msgstr ""
"El tipo de documento es erróneo, se esperaba '%s'. Puede arreglar este aviso "
"con la opción '-o doctype', o ignorar esta revisión con'-o doctype=\"\"'."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1061 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1911
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1078 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1928
#, perl-format
msgid ""
"Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong. "
@@ -1103,14 +1120,14 @@ msgstr ""
"La etiqueta de cierre </%s> no se esperaba. Puede que el documento principal "
"sea incorrecto. Continuando…"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1066 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1916
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1083 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1933
#, perl-format
msgid "Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong."
msgstr ""
"La etiqueta de cierre </%s> no se esperaba. Puede que el documento principal "
"sea incorrecto."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1447
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1464
#, perl-format
msgid ""
"%s: attribute '%s' is not defined in module option 'attributes' and\n"
@@ -1120,17 +1137,17 @@ msgstr ""
"y\n"
".... no se ha traducido para la ruta de atributo '%s'"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1466
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1483
#, perl-format
msgid "%s: Bad attribute syntax. Continuing…"
msgstr "%s: Sintaxis de atributo incorrecta. Continuando…"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1468
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1485
#, perl-format
msgid "%s: Bad attribute syntax"
msgstr "%s: Sintaxis de atributo incorrecta"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1591
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1608
#, perl-format
msgid ""
"%s: translation option='%s'.\n"
@@ -1141,14 +1158,14 @@ msgstr ""
" *** La opción de traducción original se ha anulado en este caso ya que la "
"ruta raíz='%s' no se ha traducido,"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1605
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1622
#, perl-format
msgid "%s: foldattributes setting ignored since '%s' is not inline tag"
msgstr ""
"%s: Se ha ignorado el ajuste de foldattributes ya que '%s' no es una "
"etiqueta en línea"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2063
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2080
#, perl-format
msgid ""
"Invalid placeholder in the translation (the 'type' and 'id' must be present, "
@@ -1163,7 +1180,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Por favor, corrija su traducción."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2150 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2165
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2167 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2182
#, perl-format
msgid ""
"The '%s' option is deprecated. Please use the translated/untranslated and/or "
@@ -1172,10 +1189,10 @@ msgstr ""
"La opción '%s' es obsoleta. Use las categorías 'translated/untranslated' y/o "
"'break/inline/placeholder'."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2328 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2335
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2338 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2341
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2346 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2349
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2354
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2345 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2352
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2355 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2358
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2363 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2366
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2371
#, perl-format
msgid "Tag '%s' both in the %s and %s categories."
msgstr "La etiqueta '%s' se encuentra en las categorías '%s' y '%s'."
@@ -1811,6 +1828,25 @@ msgid "Could not copy the PO file (%s -> %s): %s"
msgstr "Error al copiar el fichero PO (%s -> %s): %s"
#, perl-format
+#~ msgid "Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Codificación mal realizada al leer del archivo %s con los caracteres %s: "
+#~ "%s"
+
+#, perl-format
+#~ msgid ""
+#~ "Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Codificación mal realizada al escribir el carácter '%s' en el archivo %s "
+#~ "con el conjunto de caracteres %s: %s"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Codificación mal realizada al escribir en un archivo %s con juego de "
+#~ "caracteres%s : %s"
+
+#, perl-format
#~ msgid "Cannot find %s with kpsewhich"
#~ msgstr "No se pudo encontrar %s con kpsewhich"
diff --git a/po/bin/et.po b/po/bin/et.po
index e9775d5..23890ed 100644
--- a/po/bin/et.po
+++ b/po/bin/et.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: po4a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: po4a@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-12 17:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-27 03:32+0000\n"
"Last-Translator: Kristjan Räts <kristjanrats@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <https://hosted.weblate.org/projects/po4a/po4a/et/>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:232 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:496
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:234 ../../lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:76
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1653
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1659
#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:242 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:606
#: ../../lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:107
#, perl-format
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to parse macro definition: %s"
msgstr "Makro definitsiooni parsimine nurjus: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1054
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1060
#: ../../po4a:1062 ../../po4a:1155 ../../po4a:1419 ../../po4a-translate:297
#, perl-format
msgid "Cannot open %s: %s"
@@ -313,22 +313,22 @@ msgid ""
"input: %s"
msgstr "Leiti väljumiskäsk \\c. Selle töötlemine ei ole veel lõppenud."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1215
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1216
#, perl-format
msgid "Unbalanced '<' and '>' in font modifier. Faulty message: %s"
msgstr "Ebavõrdne '<' ja '>' arv fondi muutjas. Vigane teade: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1256
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1257
#, perl-format
msgid "Unknown '<' or '>' sequence. Faulty message: %s"
msgstr "Tundmatu '<' ja '>' järjekord. Vigane teade: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1410
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1411
#, perl-format
msgid "Unparsable line: %s"
msgstr "Mitteparseeritav rida: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1493
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1494
#, perl-format
msgid ""
"Unknown macro '%s'. Remove it from the document, or refer to the Locale::"
@@ -337,17 +337,17 @@ msgstr ""
"Tundmatu makro '%s'. Eemalda see dokumendist või vaata Locale::Po4a::Man "
"juhendilehelt, kuidas po4a käsitseb uusi makrosid."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1701
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1702
#, perl-format
msgid "Cannot parse command arguments: %s"
msgstr "Ei ole võimeline sõeluma käsuargumente: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1831
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1832
#, perl-format
msgid "Unsupported font in: '%s'."
msgstr "Mittetoetatav font: '%s'."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2253
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2254
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro '%s' with '%s' (inline comment: %s), but you "
@@ -361,7 +361,7 @@ msgid ""
"parameters.\n"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2276
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2277
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro '%s' with '%s', but you did not specify the "
@@ -375,7 +375,7 @@ msgid ""
"parameters.\n"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2321
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2322
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro with '%s'. Since po4a is not a real groff "
@@ -385,11 +385,11 @@ msgid ""
"translators."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2389
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2390
msgid "The .ie macro must be followed by a .el macro."
msgstr ".ie makrole peab järgnema .el makro."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2417
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2418
#, perl-format
msgid ""
"This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff "
@@ -399,7 +399,7 @@ msgid ""
"translators."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2477
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2478
#, perl-format
msgid ""
"This page includes another file with '%s'. Do not forget to translate this "
@@ -408,7 +408,7 @@ msgstr ""
"Sel lehel on veel üks fail, mis sisaldab '%s'i. Ärge unustage tõlkida seda "
"faili ('%s')."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2645
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2646
#, perl-format
msgid ""
"This page uses the '%s' request with the number of lines in argument. This "
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr ""
"See leht kasutab '%s' päringut ridade numbriga argumendis. Seda ei toetata "
"veel."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2665
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2666
#, perl-format
msgid ""
"This page uses the '%s' request. This request is only supported when no "
@@ -463,23 +463,23 @@ msgstr ""
"Vigane po fail %s:\n"
"%s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:957
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:455
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:638 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:963
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:458
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:659 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't read from %s: %s"
msgid "Cannot read from %s: %s"
msgstr "Ei ole võimeline lugema %s: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:486
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:495
#, perl-format
msgid ""
"The file %s starts with a BOM char indicating that its encoding is UTF-8, "
"but you specified %s instead."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1020
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:494 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1026
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:503 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't close %s after reading: %s"
msgid "Cannot close %s after reading: %s"
@@ -495,75 +495,75 @@ msgstr "Teateid 2 või enama mitmusevormiga ei toetata."
msgid "Parse error at: -->%s<--"
msgstr "Imelik rida: -->%s<--"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:661
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:664
#, fuzzy
#| msgid "Can't write to a file without filename"
msgid "Cannot write to a file without filename"
msgstr "Pole võimeline kirjutama nimeta faili"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:528
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:537
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't write to %s: %s"
msgid "Cannot write to %s: %s"
msgstr "Ei saa %s' kirjutada: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:555
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:558
#, perl-format
msgid ""
"msgmerge suffers some bugs when PO files are not encoded in UTF-8; Recoding "
"%s to UTF-8 (was %s) to circumvent the issue.\n"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:609
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:612
#, fuzzy
#| msgid "Can't write PO files with more than two plural forms."
msgid "Cannot write PO files with more than two plural forms."
msgstr "Ei saa kirjutada PO-faile enama kui kahe mitmusevormiga."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:622
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:625
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't close %s after writing: %s"
msgid "Cannot close %s after writing: %s\n"
msgstr "Ei saa sulgeda %s' peale kirjutamist: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:643
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:646
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't unlink %s: %s."
msgid "Cannot unlink %s: %s."
msgstr "Ei saa %s'lt linki maha võtta: %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:650 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:654
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:653 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:657
#: ../../po4a:1917
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't move %s to %s: %s."
msgid "Cannot move %s to %s: %s."
msgstr "Ei saa tõsta %s' kohta %s: %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:876
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:879
#, perl-format
msgid "Evaluating the provided filter failed: %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:983
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:986
#, perl-format
msgid ""
"'%s' is the singular form of a message, po4a will use the msgstr[0] "
"translation (%s)."
msgstr "'%s' on teate ainsuse vorm, po4a kasutab msgstr[0] tõlget (%s)."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:993
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:996
#, perl-format
msgid ""
"'%s' is the plural form of a message, po4a will use the msgstr[1] "
"translation (%s)."
msgstr "'%s' on teate mitmuse vorm, po4a kasutab msgstr[1] tõlget (%s)."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1207
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1210
#, perl-format
msgid "msgid defined twice: %s"
msgstr "msgid defineeriti topelt: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1244
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1247
#, perl-format
msgid ""
"Translations don't match for:\n"
@@ -582,7 +582,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
" Vana tõlge heideti kõrvale."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:91 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:906
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:100 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:921
#, perl-format
msgid ""
"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. "
@@ -724,28 +724,28 @@ msgstr ""
"Veateate vaatamiseks käivita po4a selle täiendava argumendiga:\n"
" -o debug=onsgmls"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:513 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:597
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:519 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:603
#, perl-format
msgid "un-balanced %s in '%s'"
msgstr "tasakaalustamata %s '%s's"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:528 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:616
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:534 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:622
#, perl-format
msgid "Error while checking the number of arguments of the '%s' command: %s"
msgstr "Viga käsu '%s' argumentide arvu kontrollimisel: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:802 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:904
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:808 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:910
#, perl-format
msgid "Unknown command: '%s'"
msgstr "Tundmatu käsk: '%s'"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:950
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:956
#, fuzzy
#| msgid "Can't read from file without having a filename"
msgid "Cannot read from file without having a filename"
msgstr "Ei saa lugeda failinimeta failist"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:999
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1005
#, perl-format
msgid ""
"Cannot find '%s' with kpsewhich. To prevent this file to be included, add '-"
@@ -753,17 +753,17 @@ msgid ""
"po4a.conf file."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1045
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1051
#, perl-format
msgid "kpsewhich cannot find %s"
msgstr "kpsewhich ei leia %s'"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1091
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1097
#, perl-format
msgid "Cannot use an alias to the unknown command '%s'"
msgstr "Ei saa kasutada aliast tundmatu käsu '%s' jaoks"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1098
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1104
#, perl-format
msgid ""
"You are using the old definitions format (%s). Please update this "
@@ -772,39 +772,39 @@ msgstr ""
"Kasutad vana definitsioonivormingut (%s). Palun uuenda seda "
"definitsioonirida."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1307 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1560
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1313 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1566
#, perl-format
msgid "unknown environment: '%s'"
msgstr "tundmatu keskkond: '%s'"
#. a begin may have been hidden in the middle of a translated
#. buffer. FIXME: Just warn for now.
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1330
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1336
#, perl-format
msgid "unmatched end of environment '%s'"
msgstr "ühitamatu keskkonna '%s' lõpp"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1380 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1489
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1495
#, perl-format
msgid "Wrong number of arguments for the '%s' command."
msgstr "Käsule '%s' sobimatu arv argumente."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1392 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1501
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1587
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1398 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1507
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1593
msgid "An optional argument was provided, but a mandatory one is expected."
msgstr "Anti valikuline argument, kuid vaja on kohustuslikku."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1393 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1502
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1399 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1508
#, perl-format
msgid "Command '%s': %s"
msgstr "Käsk '%s': %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1449
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1455
#, perl-format
msgid "register_generic_command: unsupported format: '%s'."
msgstr "register_generic_command: mittetoetatav vorming: '%s'."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1555
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1561
msgid "The first argument of \\begin is mandatory."
msgstr "Käsu \\begin esimene argument on kohustuslik."
@@ -852,57 +852,65 @@ msgid ""
"of the file."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:477
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:651
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:723
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:483
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:675
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:753
#, perl-format
-msgid "Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s"
+msgid ""
+"Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --master-charset or other similar flags."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:548
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:559
#, perl-format
msgid ""
-"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s"
+"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --localized-charset or other similar flags."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:551
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:569
#, perl-format
-msgid "Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s"
+msgid ""
+"Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --localized-charset or other similar flags."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:557
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:578
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't close %s after writing: %s"
msgid "Cannot close %s after writing: %s"
msgstr "Ei saa sulgeda %s' peale kirjutamist: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:645
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:666
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't read po4a header from %s."
msgid "Cannot read po4a header from %s."
msgstr "Ei suuda lugeda Po4a päist %s-s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:656
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683
#, perl-format
msgid "First line of %s does not look like a po4a header."
msgstr "%s esimene rida ei näi olevat Po4a päis."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:661
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:688
#, perl-format
msgid "Syntax error in po4a header of %s, near \"%s\""
msgstr "Syüntaksi viga po4a %s päises, \"%s\" läheduses"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:677
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:704
#, perl-format
msgid "Invalid argument in the po4a header of %s: %s"
msgstr "Vigane argument Po4a päises %s-s: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:710
#, perl-format
msgid "The po4a header of %s does not define the mode."
msgstr "Po4a päis %s-s ei määra töörežiimi."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:690
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:717
#, fuzzy, perl-format
#| msgid ""
#| "Mode invalid in the po4a header of %s: should be 'before' or 'after' not "
@@ -914,22 +922,22 @@ msgstr ""
"Vigane töörežiim Po4a päises %s-s: peaks olema 'before' (enne) või "
"'after' (pärast), mitte %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:699
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:726
#, perl-format
msgid "The po4a header of %s does not define the position."
msgstr "Po4a päis %s-s ei määra asukohta."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:703
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:730
msgid "No ending boundary given in the po4a header, but mode=after."
msgstr ""
"Po4a päises pole antud lõpetamispiirjoont, kuid mode=after "
"(töörežiim=pärast)."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:707
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:734
msgid "No position needed when mode=eof."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:711
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:738
#, fuzzy
#| msgid "No ending boundary given in the po4a header, but mode=after."
msgid "No ending boundary needed when mode=eof."
@@ -937,39 +945,39 @@ msgstr ""
"Po4a päises pole antud lõpetamispiirjoont, kuid mode=after "
"(töörežiim=pärast)."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:745
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:778
#, fuzzy
#| msgid "Can't apply addendum when not given the filename"
msgid "Cannot apply addendum when not given the filename"
msgstr "Lisa ei saa juurde panna, kui failinimi puudub"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:748
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:781
#, perl-format
msgid "Addendum %s does not exist."
msgstr "Lisa %s ei eksisteeri."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:784
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:817
#, perl-format
msgid "No candidate position for the addendum %s."
msgstr "Lisa %s jaoks puudub sobiv asukoht."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:788
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821
#, perl-format
msgid "More than one candidate position found for the addendum %s."
msgstr "Lisa %s jaoks leitud rohkem kui üks sobiv asukoht."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:799
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:832
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:854
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied before this line: %s"
msgstr "Lisa '%s' pandud külge enne rida: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:827
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:860
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied after the line: %s."
msgstr "Lisa '%s' sisestati pärast rida %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:834
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:867
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied at the end of the file."
msgstr "Lisa '%s' pandud külge faili lõppu."
@@ -1016,7 +1024,15 @@ msgstr ">>> fail = '%s'"
msgid "Internal error: unknown type identifier '%s'."
msgstr "Sisemine viga: tundmatut tüüpi identifikaator '%s'."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:965
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:910
+#, perl-format
+msgid ""
+"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. "
+"Please change either setting because they really are different encoding in "
+"Perl. See https://perldoc.perl.org/Encode#UTF-8-vs.-utf8-vs.-UTF8"
+msgstr ""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:982
#, perl-format
msgid ""
"Bad document type. '%s' expected. You can fix this warning with a -o doctype "
@@ -1025,19 +1041,19 @@ msgstr ""
"Halb dokumenditüüp. Oodatakse tüüpi '%s'. Seda hoiatust saab parandada "
"valikuga -o doctype, või ignoreerida seda kontrolli käsuga -o doctype=\"\"."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1061 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1911
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1078 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1928
#, perl-format
msgid ""
"Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong. "
"Continuing…"
msgstr "Leiti ootamatu lõpumärgis </%s>. Põhidokument võib olla vale. Jätkan…"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1066 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1916
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1083 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1933
#, perl-format
msgid "Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong."
msgstr "Leiti ootamatu lõpumärgis </%s>. Põhidokument võib olla vale."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1447
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1464
#, perl-format
msgid ""
"%s: attribute '%s' is not defined in module option 'attributes' and\n"
@@ -1046,17 +1062,17 @@ msgstr ""
"%s: atribuut '%s' ei ole määratud mooduli valikuna 'attributes' ja\n"
".... teda ei ole tõlgitud attribuudi rajaks '%s'"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1466
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1483
#, perl-format
msgid "%s: Bad attribute syntax. Continuing…"
msgstr "%s: Halb atribuudi süntaks. Jätkan…"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1468
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1485
#, perl-format
msgid "%s: Bad attribute syntax"
msgstr "%s: Halb atribuudi süntaks"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1591
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1608
#, perl-format
msgid ""
"%s: translation option='%s'.\n"
@@ -1067,12 +1083,12 @@ msgstr ""
" *** algne tõlkevalik on siin tühistatud, sest vanem otsingurada '%s' ei ole "
"tõlgitud,"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1605
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1622
#, perl-format
msgid "%s: foldattributes setting ignored since '%s' is not inline tag"
msgstr "%s: sätet foldattributes eiratu, sest '%s' ei ole jadasilt"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2063
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2080
#, perl-format
msgid ""
"Invalid placeholder in the translation (the 'type' and 'id' must be present, "
@@ -1082,7 +1098,7 @@ msgid ""
"Please fix your translation."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2150 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2165
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2167 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2182
#, perl-format
msgid ""
"The '%s' option is deprecated. Please use the translated/untranslated and/or "
@@ -1092,10 +1108,10 @@ msgstr ""
"(tõlgitud/tõlkimata) ja/või break/inline/placeholder (murra/reasisestus/"
"muutuja)."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2328 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2335
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2338 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2341
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2346 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2349
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2354
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2345 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2352
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2355 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2358
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2363 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2366
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2371
#, perl-format
msgid "Tag '%s' both in the %s and %s categories."
msgstr "Märgi '%s' nii kategoorias %s ja %s."
diff --git a/po/bin/eu.po b/po/bin/eu.po
index 227c50d..9952649 100644
--- a/po/bin/eu.po
+++ b/po/bin/eu.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: po4a_0.41-1_eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: po4a@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-12 17:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-06 19:40+0100\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
"Language-Team: Basque <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:232 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:496
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:234 ../../lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:76
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1653
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1659
#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:242 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:606
#: ../../lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:107
#, perl-format
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to parse macro definition: %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1054
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1060
#: ../../po4a:1062 ../../po4a:1155 ../../po4a:1419 ../../po4a-translate:297
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't open %s: %s"
@@ -331,22 +331,22 @@ msgid ""
"input: %s"
msgstr "\\c ihes sekuentzia aurkitu da. Hau ez da guztiz kudeatzen oraindik."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1215
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1216
#, perl-format
msgid "Unbalanced '<' and '>' in font modifier. Faulty message: %s"
msgstr "Itxi gabeko '<' eta '>' letra-tipo aldatzailean. Errorearen mezua: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1256
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1257
#, perl-format
msgid "Unknown '<' or '>' sequence. Faulty message: %s"
msgstr "'<' edo '>' sekuentzia ezezaguna. Errorearen mezua: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1410
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1411
#, perl-format
msgid "Unparsable line: %s"
msgstr "Lerro analizaezina: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1493
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1494
#, perl-format
msgid ""
"Unknown macro '%s'. Remove it from the document, or refer to the Locale::"
@@ -356,17 +356,17 @@ msgstr ""
"Man eskuliburuaren orrialdea po4a makro berriak nola kudeatzen dituen "
"jakiteko."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1701
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1702
#, perl-format
msgid "Cannot parse command arguments: %s"
msgstr "Ezin dira komandoaren argumentuak analizatu: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1831
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1832
#, perl-format
msgid "Unsupported font in: '%s'."
msgstr "Onartzen ez den letra-tipoa: '%s'."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2253
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2254
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro '%s' with '%s' (inline comment: %s), but you "
@@ -380,7 +380,7 @@ msgid ""
"parameters.\n"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2276
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2277
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro '%s' with '%s', but you did not specify the "
@@ -394,7 +394,7 @@ msgid ""
"parameters.\n"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2321
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2322
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro with '%s'. Since po4a is not a real groff "
@@ -404,11 +404,11 @@ msgid ""
"translators."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2389
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2390
msgid "The .ie macro must be followed by a .el macro."
msgstr ".ie makroa .el makroa batez jarraitu behar da."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2417
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2418
#, perl-format
msgid ""
"This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff "
@@ -418,7 +418,7 @@ msgid ""
"translators."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2477
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2478
#, perl-format
msgid ""
"This page includes another file with '%s'. Do not forget to translate this "
@@ -427,7 +427,7 @@ msgstr ""
"Orrialde honek '%s' duen beste fitxategi bat du. Ez ahaztu fitxategi hau "
"('%s') itzultzeaz."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2645
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2646
#, perl-format
msgid ""
"This page uses the '%s' request with the number of lines in argument. This "
@@ -436,7 +436,7 @@ msgstr ""
"Orrialde honek '%s' eskaera argumentuan lerro kopurua duela erabiltzen du. "
"Hau ez da onartzen oraindik."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2665
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2666
#, perl-format
msgid ""
"This page uses the '%s' request. This request is only supported when no "
@@ -480,23 +480,23 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:957
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:455
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:638 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:963
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:458
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:659 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't read from %s: %s"
msgid "Cannot read from %s: %s"
msgstr "Ezin da %s(e)tik irakurri: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:486
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:495
#, perl-format
msgid ""
"The file %s starts with a BOM char indicating that its encoding is UTF-8, "
"but you specified %s instead."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1020
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:494 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1026
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:503 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't close %s after reading: %s"
msgid "Cannot close %s after reading: %s"
@@ -512,56 +512,56 @@ msgstr "2 plural baino gehiagoko formatuko mezuak ez dira onartzen."
msgid "Parse error at: -->%s<--"
msgstr "Lerro arraroa: -->%s<--"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:661
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:664
#, fuzzy
#| msgid "Can't write to a file without filename"
msgid "Cannot write to a file without filename"
msgstr "Ezin da fitxategi batean idatzi fitxategi-izenik gabe"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:528
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:537
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't write to %s: %s"
msgid "Cannot write to %s: %s"
msgstr "Ezin da %s(e)n idatzi: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:555
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:558
#, perl-format
msgid ""
"msgmerge suffers some bugs when PO files are not encoded in UTF-8; Recoding "
"%s to UTF-8 (was %s) to circumvent the issue.\n"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:609
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:612
#, fuzzy
#| msgid "Can't write PO files with more than two plural forms."
msgid "Cannot write PO files with more than two plural forms."
msgstr "Ezin da bi plural forma baino gehiago dituzten PO fitxategiak idatzi."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:622
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:625
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't close %s after writing: %s"
msgid "Cannot close %s after writing: %s\n"
msgstr "Ezin da %s itxi idatzi ondoren: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:643
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:646
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't unlink %s: %s."
msgid "Cannot unlink %s: %s."
msgstr "Ezin da %s desestekatu: %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:650 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:654
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:653 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:657
#: ../../po4a:1917
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't move %s to %s: %s."
msgid "Cannot move %s to %s: %s."
msgstr "Ezin da %s lekuz %s(e)ra aldatu: %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:876
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:879
#, perl-format
msgid "Evaluating the provided filter failed: %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:983
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:986
#, perl-format
msgid ""
"'%s' is the singular form of a message, po4a will use the msgstr[0] "
@@ -570,7 +570,7 @@ msgstr ""
"'%s' mezuaren formatu singularra da, po4a-ek msgstr[0] itzulpena erabiliko "
"du (%s)."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:993
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:996
#, perl-format
msgid ""
"'%s' is the plural form of a message, po4a will use the msgstr[1] "
@@ -579,12 +579,12 @@ msgstr ""
"'%s' mezuaren formatu plurala da, po4a-ek msgstr[1] itzulpena erabiliko du "
"(%s)."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1207
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1210
#, perl-format
msgid "msgid defined twice: %s"
msgstr "msgid bi aldiz definituta: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1244
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1247
#, perl-format
msgid ""
"Translations don't match for:\n"
@@ -603,7 +603,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
" Itzulpen zaharra baztertu egin da."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:91 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:906
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:100 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:921
#, perl-format
msgid ""
"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. "
@@ -754,28 +754,28 @@ msgid ""
" -o debug=onsgmls"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:513 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:597
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:519 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:603
#, perl-format
msgid "un-balanced %s in '%s'"
msgstr "orekatu gabeko %s '%s'(e)n"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:528 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:616
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:534 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:622
#, perl-format
msgid "Error while checking the number of arguments of the '%s' command: %s"
msgstr "Errorea '%s komandoaren argumentu kopurua analizatzean: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:802 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:904
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:808 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:910
#, perl-format
msgid "Unknown command: '%s'"
msgstr "Komando ezezaguna: '%s'"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:950
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:956
#, fuzzy
#| msgid "Can't read from file without having a filename"
msgid "Cannot read from file without having a filename"
msgstr "Ezin da fitxategitik irakurri fitxategi-izen bat gabe"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:999
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1005
#, perl-format
msgid ""
"Cannot find '%s' with kpsewhich. To prevent this file to be included, add '-"
@@ -783,17 +783,17 @@ msgid ""
"po4a.conf file."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1045
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1051
#, perl-format
msgid "kpsewhich cannot find %s"
msgstr "kpsewhich-ek ezin du %s aurkitu"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1091
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1097
#, perl-format
msgid "Cannot use an alias to the unknown command '%s'"
msgstr "Ezin da ezizen bat erabili '%s' komando ezezagunarentzat"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1098
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1104
#, perl-format
msgid ""
"You are using the old definitions format (%s). Please update this "
@@ -802,39 +802,39 @@ msgstr ""
"Definizioen formatu zaharra erabiltzen ari zara (%s). Eguneratu ezazu "
"definizioaren lerro hau."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1307 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1560
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1313 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1566
#, perl-format
msgid "unknown environment: '%s'"
msgstr "ingurune ezezaguna: '%s'"
#. a begin may have been hidden in the middle of a translated
#. buffer. FIXME: Just warn for now.
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1330
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1336
#, perl-format
msgid "unmatched end of environment '%s'"
msgstr "bat ez datorren '%s' ingurune amaiera"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1380 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1489
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1495
#, perl-format
msgid "Wrong number of arguments for the '%s' command."
msgstr "Okerreko argumentu kopurua '%s' komandoarentzat."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1392 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1501
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1587
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1398 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1507
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1593
msgid "An optional argument was provided, but a mandatory one is expected."
msgstr "Aukerako argumentu bat ezarri da baina beharrezko bat espero zen."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1393 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1502
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1399 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1508
#, perl-format
msgid "Command '%s': %s"
msgstr "'%s' komandoa: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1449
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1455
#, perl-format
msgid "register_generic_command: unsupported format: '%s'."
msgstr "register_generic_command: onartzen ez den formatua: '%s'."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1555
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1561
msgid "The first argument of \\begin is mandatory."
msgstr "\\begin-en lehen argumentua beharrezkoa da."
@@ -883,57 +883,65 @@ msgid ""
"of the file."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:477
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:651
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:723
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:483
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:675
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:753
#, perl-format
-msgid "Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s"
+msgid ""
+"Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --master-charset or other similar flags."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:548
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:559
#, perl-format
msgid ""
-"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s"
+"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --localized-charset or other similar flags."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:551
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:569
#, perl-format
-msgid "Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s"
+msgid ""
+"Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --localized-charset or other similar flags."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:557
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:578
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't close %s after writing: %s"
msgid "Cannot close %s after writing: %s"
msgstr "Ezin da %s itxi idatzi ondoren: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:645
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:666
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't read po4a header from %s."
msgid "Cannot read po4a header from %s."
msgstr "Ezin da po4a goiburua irakurri %s(e)tik."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:656
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683
#, perl-format
msgid "First line of %s does not look like a po4a header."
msgstr "%s(r)en lehen lerroak ez dirudi po4a goiburua."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:661
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:688
#, perl-format
msgid "Syntax error in po4a header of %s, near \"%s\""
msgstr "Sintaxi errorea %s(r)en po4a goiburuan, \"%s\"(e)tik gertu"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:677
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:704
#, perl-format
msgid "Invalid argument in the po4a header of %s: %s"
msgstr "Argumentu baliogabea %s(r)en po4a goiburuan: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:710
#, perl-format
msgid "The po4a header of %s does not define the mode."
msgstr "%s(r)en po4a goiburuak ez du modua ezartzen."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:690
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:717
#, fuzzy, perl-format
#| msgid ""
#| "Mode invalid in the po4a header of %s: should be 'before' or 'after' not "
@@ -945,58 +953,58 @@ msgstr ""
"Modu baliogabea %s(r)en po4a goiburuan: 'before' edo 'after' izan behar da, "
"ez %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:699
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:726
#, perl-format
msgid "The po4a header of %s does not define the position."
msgstr "%s(r)en po4a goiburuak ez du kokalekua definitzen."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:703
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:730
msgid "No ending boundary given in the po4a header, but mode=after."
msgstr "Ez da amaiera ezarri po4a goiburuan, baina modua=after."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:707
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:734
msgid "No position needed when mode=eof."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:711
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:738
#, fuzzy
#| msgid "No ending boundary given in the po4a header, but mode=after."
msgid "No ending boundary needed when mode=eof."
msgstr "Ez da amaiera ezarri po4a goiburuan, baina modua=after."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:745
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:778
#, fuzzy
#| msgid "Can't apply addendum when not given the filename"
msgid "Cannot apply addendum when not given the filename"
msgstr "Ezin da eranskina ezarri fitxategi-izena ez bada ematen."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:748
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:781
#, perl-format
msgid "Addendum %s does not exist."
msgstr "%s eranskina ez da existitzen."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:784
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:817
#, perl-format
msgid "No candidate position for the addendum %s."
msgstr "Ez dago kokaleku hautagairik %s eranskinarentzat."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:788
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821
#, perl-format
msgid "More than one candidate position found for the addendum %s."
msgstr "Kokaleku hautagai bat baino gehiago aurkitu da %s eranskinarentzat."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:799
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:832
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:854
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied before this line: %s"
msgstr "'%s' eranskina ezarri da lerro honen aurretik: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:827
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:860
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied after the line: %s."
msgstr "'%s' eranskina ezarri da lerro honen ondoren: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:834
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:867
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied at the end of the file."
msgstr "'%s' eranskina fitxategi amaieran ezarri da."
@@ -1043,7 +1051,15 @@ msgstr ""
msgid "Internal error: unknown type identifier '%s'."
msgstr "Barneko errorea: '%s' identifikatzaile mota ezezaguna."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:965
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:910
+#, perl-format
+msgid ""
+"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. "
+"Please change either setting because they really are different encoding in "
+"Perl. See https://perldoc.perl.org/Encode#UTF-8-vs.-utf8-vs.-UTF8"
+msgstr ""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:982
#, perl-format
msgid ""
"Bad document type. '%s' expected. You can fix this warning with a -o doctype "
@@ -1053,7 +1069,7 @@ msgstr ""
"doctype aukera erabiliz, edo egiaztapen hau baztertu -o doctype=\"\" "
"erabiliz."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1061 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1911
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1078 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1928
#, perl-format
msgid ""
"Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong. "
@@ -1062,32 +1078,32 @@ msgstr ""
"Espero ez zen <%s> itxierako etiketa aurkitu da. Dokumentu nagusia oker egon "
"daiteke. Jarraitzen…"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1066 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1916
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1083 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1933
#, perl-format
msgid "Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong."
msgstr ""
"Espero ez zen <%s> itxierako etiketa aurkitu da. Dokumentu nagusia oker egon "
"daiteke."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1447
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1464
#, perl-format
msgid ""
"%s: attribute '%s' is not defined in module option 'attributes' and\n"
".... is not translated for the attribute path '%s'"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1466
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1483
#, perl-format
msgid "%s: Bad attribute syntax. Continuing…"
msgstr "%s: Atributuaren sintaxia oker. Aurrera jarraitzen…"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1468
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1485
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Bad attribute syntax"
msgid "%s: Bad attribute syntax"
msgstr "Atributuaren sintaxia oker"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1591
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1608
#, perl-format
msgid ""
"%s: translation option='%s'.\n"
@@ -1095,12 +1111,12 @@ msgid ""
"path='%s' is untranslated,"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1605
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1622
#, perl-format
msgid "%s: foldattributes setting ignored since '%s' is not inline tag"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2063
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2080
#, perl-format
msgid ""
"Invalid placeholder in the translation (the 'type' and 'id' must be present, "
@@ -1110,7 +1126,7 @@ msgid ""
"Please fix your translation."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2150 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2165
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2167 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2182
#, perl-format
msgid ""
"The '%s' option is deprecated. Please use the translated/untranslated and/or "
@@ -1120,10 +1136,10 @@ msgstr ""
"itzuli gabea) edo/eta 'break/inline/placeholder' (jauzia/barnekoa/heldu-"
"lekua) kategoriak."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2328 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2335
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2338 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2341
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2346 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2349
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2354
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2345 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2352
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2355 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2358
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2363 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2366
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2371
#, perl-format
msgid "Tag '%s' both in the %s and %s categories."
msgstr "'%s' etiketa bai %s bai %s kategorietan."
diff --git a/po/bin/fr.po b/po/bin/fr.po
index f33ad19..46e5a93 100644
--- a/po/bin/fr.po
+++ b/po/bin/fr.po
@@ -14,8 +14,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: po4a bin\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: martin.quinson@debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-12 17:23+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: po4a@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-12 23:06+0000\n"
"Last-Translator: Jean-Baptiste <jean-baptiste@holcroft.fr>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/po4a/po4a/fr/>\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:232 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:496
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:234 ../../lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:76
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1653
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1659
#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:242 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:606
#: ../../lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:107
#, perl-format
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to parse macro definition: %s"
msgstr "Impossible d’analyser la définition de macro : %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1054
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1060
#: ../../po4a:1062 ../../po4a:1155 ../../po4a:1419 ../../po4a-translate:297
#, perl-format
msgid "Cannot open %s: %s"
@@ -333,22 +333,22 @@ msgstr ""
"Séquence d’échappement \\c trouvée. Ceci n’est pas encore complètement géré. "
"Contenu fautif : %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1215
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1216
#, perl-format
msgid "Unbalanced '<' and '>' in font modifier. Faulty message: %s"
msgstr "« < » ou « > » non équilibré pour une police. Message fautif : %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1256
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1257
#, perl-format
msgid "Unknown '<' or '>' sequence. Faulty message: %s"
msgstr "Séquence « < » ou « > » inconnue. Message fautif : %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1410
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1411
#, perl-format
msgid "Unparsable line: %s"
msgstr "Échec de l’analyse de %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1493
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1494
#, perl-format
msgid ""
"Unknown macro '%s'. Remove it from the document, or refer to the Locale::"
@@ -357,17 +357,17 @@ msgstr ""
"Macro « %s » inconnue. Retirez-la du document ou consultez la page de manuel "
"Locale::Po4a::Man pour voir comment po4a peut traiter de nouvelles macros."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1701
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1702
#, perl-format
msgid "Cannot parse command arguments: %s"
msgstr "Impossible d’analyser les paramètres de la commande : %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1831
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1832
#, perl-format
msgid "Unsupported font in: '%s'."
msgstr "Police non reconnue : « %s »."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2253
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2254
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro '%s' with '%s' (inline comment: %s), but you "
@@ -391,7 +391,7 @@ msgstr ""
"Référez-vous à la page de manuel de Locale::Po4a::Man pour en savoir plus "
"sur ces paramètres.\n"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2276
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2277
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro '%s' with '%s', but you did not specify the "
@@ -415,7 +415,7 @@ msgstr ""
"Référez-vous à la page de manuel de Locale::Po4a::Man pour en savoir plus "
"sur ces paramètres.\n"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2321
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2322
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro with '%s'. Since po4a is not a real groff "
@@ -430,11 +430,11 @@ msgstr ""
"ce n'est pas très robuste. '%s' montre ces macros aux traducteurs, mais les "
"macros groff ne sont pas conviviales pour les traducteurs."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2389
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2390
msgid "The .ie macro must be followed by a .el macro."
msgstr "La macro « .ie » doit être suivie par une macro « .el »."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2417
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2418
#, perl-format
msgid ""
"This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff "
@@ -450,7 +450,7 @@ msgstr ""
"traducteurs, mais les macros groff ne sont pas conviviales pour les "
"traducteurs."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2477
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2478
#, perl-format
msgid ""
"This page includes another file with '%s'. Do not forget to translate this "
@@ -459,7 +459,7 @@ msgstr ""
"Cette page inclut un autre fichier avec « %s ». N’oubliez pas de traduire ce "
"fichier (« %s »)."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2645
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2646
#, perl-format
msgid ""
"This page uses the '%s' request with the number of lines in argument. This "
@@ -468,7 +468,7 @@ msgstr ""
"Cette page utilise la requête « %s » avec le nombre de lignes en paramètre. "
"Cela n’est pas encore géré."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2665
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2666
#, perl-format
msgid ""
"This page uses the '%s' request. This request is only supported when no "
@@ -508,14 +508,14 @@ msgstr ""
"Fichier po invalide %s :\n"
"%s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:957
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:455
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:638 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:963
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:458
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:659 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139
#, perl-format
msgid "Cannot read from %s: %s"
msgstr "Impossible de lire depuis %s : %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:486
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:495
#, perl-format
msgid ""
"The file %s starts with a BOM char indicating that its encoding is UTF-8, "
@@ -524,8 +524,8 @@ msgstr ""
"Le fichier %s commence avec un caractère BOM qui indique que son encodage "
"est UTF-8 alors que vous avez indiqué %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1020
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:494 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1026
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:503 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146
#, perl-format
msgid "Cannot close %s after reading: %s"
msgstr "Impossible de fermer %s après lecture : %s"
@@ -540,16 +540,16 @@ msgstr ""
msgid "Parse error at: -->%s<--"
msgstr "Erreur d'analyse : -->%s<--"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:661
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:664
msgid "Cannot write to a file without filename"
msgstr "Impossible d’écrire dans un fichier sans nom de fichier"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:528
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:537
#, perl-format
msgid "Cannot write to %s: %s"
msgstr "Impossible d’écrire dans %s : %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:555
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:558
#, perl-format
msgid ""
"msgmerge suffers some bugs when PO files are not encoded in UTF-8; Recoding "
@@ -559,33 +559,33 @@ msgstr ""
"UTF-8 ; le fichier %s qui était encodé en %s sera réencodé en UTF-8 pour "
"parer à tout problème.\n"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:609
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:612
msgid "Cannot write PO files with more than two plural forms."
msgstr ""
"Impossible d’écrire des fichiers PO avec plus de deux formes plurielles."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:622
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:625
#, perl-format
msgid "Cannot close %s after writing: %s\n"
msgstr "Impossible de fermer %s après écriture : %s\n"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:643
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:646
#, perl-format
msgid "Cannot unlink %s: %s."
msgstr "Impossible de supprimer %s : %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:650 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:654
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:653 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:657
#: ../../po4a:1917
#, perl-format
msgid "Cannot move %s to %s: %s."
msgstr "Impossible de déplacer %s vers %s : %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:876
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:879
#, perl-format
msgid "Evaluating the provided filter failed: %s"
msgstr "L'évaluation du filtre proposé a échoué : %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:983
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:986
#, perl-format
msgid ""
"'%s' is the singular form of a message, po4a will use the msgstr[0] "
@@ -594,7 +594,7 @@ msgstr ""
"« %s » est la forme singulière d’un message, po4a utilisera la traduction "
"msgstr[0] (%s)."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:993
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:996
#, perl-format
msgid ""
"'%s' is the plural form of a message, po4a will use the msgstr[1] "
@@ -603,12 +603,12 @@ msgstr ""
"« %s » est la forme plurielle d’un message, po4a utilisera la traduction "
"msgstr[1] (%s)."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1207
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1210
#, perl-format
msgid "msgid defined twice: %s"
msgstr "msgid défini deux fois : %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1244
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1247
#, perl-format
msgid ""
"Translations don't match for:\n"
@@ -627,7 +627,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
" L’ancienne traduction est oubliée."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:91 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:906
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:100 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:921
#, perl-format
msgid ""
"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. "
@@ -772,28 +772,28 @@ msgstr ""
"Pouvoir le message d’erreur, relancez po4a avec ce paramètre additionnel :\n"
" -o debug=onsgmls"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:513 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:597
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:519 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:603
#, perl-format
msgid "un-balanced %s in '%s'"
msgstr "%s non équilibré dans « %s »"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:528 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:616
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:534 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:622
#, perl-format
msgid "Error while checking the number of arguments of the '%s' command: %s"
msgstr ""
"Erreur lors de la vérification du nombre de paramètres de la commande "
"« %s » : %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:802 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:904
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:808 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:910
#, perl-format
msgid "Unknown command: '%s'"
msgstr "Commande inconnue : « %s »"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:950
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:956
msgid "Cannot read from file without having a filename"
msgstr "Impossible de lire depuis un fichier sans nom de fichier"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:999
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1005
#, perl-format
msgid ""
"Cannot find '%s' with kpsewhich. To prevent this file to be included, add '-"
@@ -804,17 +804,17 @@ msgstr ""
"inclus, ajoutez '-o exclude_include=%s' aux options, soit sur la ligne de "
"commande, soit dans votre fichier de configuration po4a.conf."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1045
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1051
#, perl-format
msgid "kpsewhich cannot find %s"
msgstr "kpsewhich ne peut pas trouver %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1091
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1097
#, perl-format
msgid "Cannot use an alias to the unknown command '%s'"
msgstr "Impossible d’utiliser un alias vers la commande « %s » inconnue"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1098
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1104
#, perl-format
msgid ""
"You are using the old definitions format (%s). Please update this "
@@ -823,41 +823,41 @@ msgstr ""
"Vous utilisez un ancien format de définition (%s). Veuillez mettre à jour "
"cette ligne de définition."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1307 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1560
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1313 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1566
#, perl-format
msgid "unknown environment: '%s'"
msgstr "Environnement inconnu : « %s »"
#. a begin may have been hidden in the middle of a translated
#. buffer. FIXME: Just warn for now.
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1330
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1336
#, perl-format
msgid "unmatched end of environment '%s'"
msgstr "Fin de l’environnement « %s » sans commencement"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1380 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1489
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1495
#, perl-format
msgid "Wrong number of arguments for the '%s' command."
msgstr "Mauvais nombre de paramètres pour la commande « %s »."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1392 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1501
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1587
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1398 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1507
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1593
msgid "An optional argument was provided, but a mandatory one is expected."
msgstr ""
"Un paramètre optionnel a été fourni, mais un paramètre obligatoire est "
"attendu."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1393 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1502
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1399 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1508
#, perl-format
msgid "Command '%s': %s"
msgstr "Commande « %s » : %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1449
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1455
#, perl-format
msgid "register_generic_command: unsupported format: '%s'."
msgstr "register_generic_command : format non supporté : « %s »."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1555
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1561
msgid "The first argument of \\begin is mandatory."
msgstr "Le premier paramètre de \\begin est obligatoire."
@@ -920,61 +920,63 @@ msgstr ""
"Bloc div clôturé malformé : le bloc qui commence à %s n'est pas fermé avant "
"la fin du fichier."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:477
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:651
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:723
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:483
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:675
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:753
#, perl-format
-msgid "Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s"
+msgid ""
+"Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --master-charset or other similar flags."
msgstr ""
-"Encodage malformé lors de la lecture du fichier %s avec le jeu de caractères "
-"%s : %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:548
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:559
#, perl-format
msgid ""
-"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s"
+"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --localized-charset or other similar flags."
msgstr ""
-"Encodage malformé lors de l’écriture du caractère «  %s » dans le fichier %s "
-"avec le jeu de caractères %s : %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:551
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:569
#, perl-format
-msgid "Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s"
+msgid ""
+"Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --localized-charset or other similar flags."
msgstr ""
-"Encodage malformé lors de l’écriture dans le fichier %s avec le jeu de "
-"caractères %s : %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:557
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:578
#, perl-format
msgid "Cannot close %s after writing: %s"
msgstr "Impossible de fermer %s après écriture : %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:645
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:666
#, perl-format
msgid "Cannot read po4a header from %s."
msgstr "Impossible de lire l’en-tête po4a depuis %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:656
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683
#, perl-format
msgid "First line of %s does not look like a po4a header."
msgstr "La première ligne de %s ne ressemble pas à un en-tête po4a."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:661
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:688
#, perl-format
msgid "Syntax error in po4a header of %s, near \"%s\""
msgstr "Erreur de syntaxe dans l’en-tête po4a du fichier %s, près de « %s »"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:677
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:704
#, perl-format
msgid "Invalid argument in the po4a header of %s: %s"
msgstr "Paramètre invalide dans l’en-tête po4a du fichier %s : %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:710
#, perl-format
msgid "The po4a header of %s does not define the mode."
msgstr "L’en-tête po4a de %s ne définit pas de mode."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:690
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:717
#, perl-format
msgid ""
"Mode invalid in the po4a header of %s: should be 'before', 'after' or 'eof'. "
@@ -983,54 +985,54 @@ msgstr ""
"Mode invalide dans l’en-tête po4a de %s : devrait être « before », « after » "
"ou « eof » au lieu de « %s »."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:699
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:726
#, perl-format
msgid "The po4a header of %s does not define the position."
msgstr "L’en-tête po4a de %s ne définit pas de position."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:703
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:730
msgid "No ending boundary given in the po4a header, but mode=after."
msgstr "Pas de frontière de fin dans l’en-tête po4a, mais « mode=after »."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:707
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:734
msgid "No position needed when mode=eof."
msgstr "Aucune position n’est nécessaire quand le mode=eof."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:711
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:738
msgid "No ending boundary needed when mode=eof."
msgstr "La frontière de fin n’est pas necessaire quand mode=eof."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:745
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:778
msgid "Cannot apply addendum when not given the filename"
msgstr "Impossible d’appliquer un addendum dont le nom n’est pas donné"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:748
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:781
#, perl-format
msgid "Addendum %s does not exist."
msgstr "L’addendum %s n’existe pas."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:784
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:817
#, perl-format
msgid "No candidate position for the addendum %s."
msgstr "L’addendum %s n’a pas de position candidate."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:788
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821
#, perl-format
msgid "More than one candidate position found for the addendum %s."
msgstr "L’addendum %s a plus d’une position candidate."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:799
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:832
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:854
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied before this line: %s"
msgstr "Ajout de l’addendum « %s » avant la ligne : %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:827
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:860
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied after the line: %s."
msgstr "Ajout de l’addendum « %s » après la ligne : %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:834
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:867
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied at the end of the file."
msgstr "Application de l’addendum « %s » à la fin du fichier."
@@ -1076,7 +1078,20 @@ msgstr ">>> nomdefichier = '%s'"
msgid "Internal error: unknown type identifier '%s'."
msgstr "Erreur interne : type de chaîne « %s » inconnu."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:965
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:910
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid ""
+#| "The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master "
+#| "charset. Please change either setting."
+msgid ""
+"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. "
+"Please change either setting because they really are different encoding in "
+"Perl. See https://perldoc.perl.org/Encode#UTF-8-vs.-utf8-vs.-UTF8"
+msgstr ""
+"Le fichier %s déclare %s comme encodage, mais c'est %s qui est proposé comme "
+"ensemble de caractères principal. Il faut modifier l’un des paramètres."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:982
#, perl-format
msgid ""
"Bad document type. '%s' expected. You can fix this warning with a -o doctype "
@@ -1085,7 +1100,7 @@ msgstr ""
"Mauvais type de document. « %s » était attendu. Vous pouvez corriger cela "
"avec l’option -o doctype, ou ignorer cette vérification avec -o doctype=\"\"."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1061 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1911
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1078 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1928
#, perl-format
msgid ""
"Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong. "
@@ -1094,14 +1109,14 @@ msgstr ""
"Balise fermante </%s> inattendue. Le document principal est peut-être mal "
"formé. Poursuite…"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1066 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1916
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1083 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1933
#, perl-format
msgid "Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong."
msgstr ""
"Balise fermante </%s> inattendue. Le document principal est peut-être mal "
"formé."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1447
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1464
#, perl-format
msgid ""
"%s: attribute '%s' is not defined in module option 'attributes' and\n"
@@ -1110,17 +1125,17 @@ msgstr ""
"%s : l'attribut '%s' n'est pas défini dans le module option 'attributes' et\n"
".... n'est pas traduit pour le chemin d'attribut '%s'"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1466
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1483
#, perl-format
msgid "%s: Bad attribute syntax. Continuing…"
msgstr "%s : Syntaxe d’attribut invalide. Poursuite…"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1468
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1485
#, perl-format
msgid "%s: Bad attribute syntax"
msgstr "%s : Syntaxe d’attribut invalide"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1591
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1608
#, perl-format
msgid ""
"%s: translation option='%s'.\n"
@@ -1131,14 +1146,14 @@ msgstr ""
" *** l'option de traduction d'origine est ignorée ici car le chemin "
"parent='%s' n'est pas traduit,"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1605
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1622
#, perl-format
msgid "%s: foldattributes setting ignored since '%s' is not inline tag"
msgstr ""
"%s : le paramètre foldattributes est ignoré car '%s' n'est pas un marqueur "
"en-ligne"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2063
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2080
#, perl-format
msgid ""
"Invalid placeholder in the translation (the 'type' and 'id' must be present, "
@@ -1153,7 +1168,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Veuillez corriger votre traduction."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2150 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2165
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2167 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2182
#, perl-format
msgid ""
"The '%s' option is deprecated. Please use the translated/untranslated and/or "
@@ -1162,10 +1177,10 @@ msgstr ""
"L’option « %s » est obsolète. Utilisez les catégories translated/"
"untranslated et/ou break/inline/placeholder à la place."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2328 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2335
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2338 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2341
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2346 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2349
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2354
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2345 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2352
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2355 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2358
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2363 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2366
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2371
#, perl-format
msgid "Tag '%s' both in the %s and %s categories."
msgstr ""
@@ -1810,6 +1825,25 @@ msgid "Could not copy the PO file (%s -> %s): %s"
msgstr "Impossible de copier le fichier PO (%s → %s) : %s"
#, perl-format
+#~ msgid "Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Encodage malformé lors de la lecture du fichier %s avec le jeu de "
+#~ "caractères %s : %s"
+
+#, perl-format
+#~ msgid ""
+#~ "Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Encodage malformé lors de l’écriture du caractère «  %s » dans le fichier "
+#~ "%s avec le jeu de caractères %s : %s"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Encodage malformé lors de l’écriture dans le fichier %s avec le jeu de "
+#~ "caractères %s : %s"
+
+#, perl-format
#~ msgid ""
#~ "Force the encoding of %s to UTF-8 (was %s), as mixing encodings may break "
#~ "msgmerge.\n"
diff --git a/po/bin/hr.po b/po/bin/hr.po
index 0e850f9..9f7d6a8 100644
--- a/po/bin/hr.po
+++ b/po/bin/hr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: po4a: translate documents using the gettext tools\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: po4a@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-12 17:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-10 02:46+0000\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n"
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/po4a/po4a/hr/>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:232 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:496
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:234 ../../lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:76
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1653
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1659
#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:242 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:606
#: ../../lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:107
#, perl-format
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Neispravna postavka kompatibilnosti: „%s”. Mora biti „%s” ili
msgid "Unable to parse macro definition: %s"
msgstr "Nemoguće obraditi makro definiciju: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1054
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1060
#: ../../po4a:1062 ../../po4a:1155 ../../po4a:1419 ../../po4a-translate:297
#, perl-format
msgid "Cannot open %s: %s"
@@ -327,23 +327,23 @@ msgstr ""
"Uočena sekvenca za nagli izlaz (escape sequence) \\c. Ova situacija još nije "
"do kraja programski riješena."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1215
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1216
#, perl-format
msgid "Unbalanced '<' and '>' in font modifier. Faulty message: %s"
msgstr ""
"Neusklađeni znakovi „<” i „>” u modifikatoru fonta. Pogrešna poruka: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1256
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1257
#, perl-format
msgid "Unknown '<' or '>' sequence. Faulty message: %s"
msgstr "Nepoznata sekvenca „<” ili „>”. Pogrešna poruka: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1410
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1411
#, perl-format
msgid "Unparsable line: %s"
msgstr "Neobradiv redak: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1493
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1494
#, perl-format
msgid ""
"Unknown macro '%s'. Remove it from the document, or refer to the Locale::"
@@ -352,17 +352,17 @@ msgstr ""
"Nepoznat makro „%s”. Ukloni ga iz dokumenta ili pogledaj Locale::Po4a::Man "
"priručnik i saznaj kako po4a barata novim makronaredbama."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1701
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1702
#, perl-format
msgid "Cannot parse command arguments: %s"
msgstr "Nije moguće obraditi argumente naredbe: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1831
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1832
#, perl-format
msgid "Unsupported font in: '%s'."
msgstr "Nepodržan font u: „%s”."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2253
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2254
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro '%s' with '%s' (inline comment: %s), but you "
@@ -376,7 +376,7 @@ msgid ""
"parameters.\n"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2276
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2277
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro '%s' with '%s', but you did not specify the "
@@ -390,7 +390,7 @@ msgid ""
"parameters.\n"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2321
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2322
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro with '%s'. Since po4a is not a real groff "
@@ -400,11 +400,11 @@ msgid ""
"translators."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2389
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2390
msgid "The .ie macro must be followed by a .el macro."
msgstr "Nakon .ie makronaredbe mora slijediti .el makronaredba."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2417
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2418
#, perl-format
msgid ""
"This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff "
@@ -414,7 +414,7 @@ msgid ""
"translators."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2477
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2478
#, perl-format
msgid ""
"This page includes another file with '%s'. Do not forget to translate this "
@@ -423,7 +423,7 @@ msgstr ""
"Ova stranica uključuje drugu datoteku s „%s”. Nemoj zaboraviti prevesti ovu "
"datoteku („%s”)."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2645
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2646
#, perl-format
msgid ""
"This page uses the '%s' request with the number of lines in argument. This "
@@ -432,7 +432,7 @@ msgstr ""
"Ova stranica koristi zahtjev „%s” s brojem redaka u argumentu. To još nije "
"podržano."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2665
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2666
#, perl-format
msgid ""
"This page uses the '%s' request. This request is only supported when no "
@@ -472,22 +472,22 @@ msgstr ""
"Neispravna po datoteka %s:\n"
"%s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:957
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:455
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:638 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:963
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:458
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:659 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139
#, perl-format
msgid "Cannot read from %s: %s"
msgstr "Nije moguće čitati iz %s: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:486
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:495
#, perl-format
msgid ""
"The file %s starts with a BOM char indicating that its encoding is UTF-8, "
"but you specified %s instead."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1020
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:494 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1026
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:503 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146
#, perl-format
msgid "Cannot close %s after reading: %s"
msgstr "Nije moguće zatvoriti %s nakon čitanja: %s"
@@ -501,48 +501,48 @@ msgstr "Poruke s više od dva oblika množine se ne podržavaju."
msgid "Parse error at: -->%s<--"
msgstr "Greška u obradi pri: -->%s<--"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:661
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:664
msgid "Cannot write to a file without filename"
msgstr "Nije moguće pisati u datoteku bez imena datoteke"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:528
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:537
#, perl-format
msgid "Cannot write to %s: %s"
msgstr "Nije moguće pisati u %s: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:555
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:558
#, perl-format
msgid ""
"msgmerge suffers some bugs when PO files are not encoded in UTF-8; Recoding "
"%s to UTF-8 (was %s) to circumvent the issue.\n"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:609
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:612
msgid "Cannot write PO files with more than two plural forms."
msgstr "Nije moguće pisati PO datoteke s više od dva oblika množine."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:622
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:625
#, perl-format
msgid "Cannot close %s after writing: %s\n"
msgstr "Nije moguće zatvoriti %s nakon zapisivanja: %s\n"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:643
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:646
#, perl-format
msgid "Cannot unlink %s: %s."
msgstr "Nije moguće ukloniti vezu %s: %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:650 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:654
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:653 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:657
#: ../../po4a:1917
#, perl-format
msgid "Cannot move %s to %s: %s."
msgstr "Nije moguće premjestiti %s u %s: %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:876
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:879
#, perl-format
msgid "Evaluating the provided filter failed: %s"
msgstr "Evaluiranje danog filtra nije uspjelo: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:983
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:986
#, perl-format
msgid ""
"'%s' is the singular form of a message, po4a will use the msgstr[0] "
@@ -550,7 +550,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"„%s” je oblik jednine poruke, po4a će koristiti msgstr[0] prijevod (%s)."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:993
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:996
#, perl-format
msgid ""
"'%s' is the plural form of a message, po4a will use the msgstr[1] "
@@ -558,12 +558,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"„%s” je oblik množine poruke, po4a će koristiti msgstr[0] prijevod (%s)."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1207
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1210
#, perl-format
msgid "msgid defined twice: %s"
msgstr "msgid je određen dvaput: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1244
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1247
#, perl-format
msgid ""
"Translations don't match for:\n"
@@ -582,7 +582,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
" Stari prijevod odbačen."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:91 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:906
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:100 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:921
#, perl-format
msgid ""
"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. "
@@ -721,26 +721,26 @@ msgstr ""
"Za prikaz poruke greške, ponovo pokreni po4a s dodatnim argumentom:\n"
" -o debug=onsgmls"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:513 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:597
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:519 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:603
#, perl-format
msgid "un-balanced %s in '%s'"
msgstr "neusklađeni %s u „%s”"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:528 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:616
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:534 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:622
#, perl-format
msgid "Error while checking the number of arguments of the '%s' command: %s"
msgstr "Greška tijekom provjere broja argumenata naredbe „%s”: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:802 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:904
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:808 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:910
#, perl-format
msgid "Unknown command: '%s'"
msgstr "Nepoznata naredba: „%s”"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:950
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:956
msgid "Cannot read from file without having a filename"
msgstr "Nije moguće čitati iz datoteke bez navođenja imena datoteke"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:999
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1005
#, perl-format
msgid ""
"Cannot find '%s' with kpsewhich. To prevent this file to be included, add '-"
@@ -748,17 +748,17 @@ msgid ""
"po4a.conf file."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1045
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1051
#, perl-format
msgid "kpsewhich cannot find %s"
msgstr "kpsewhich ne može pronaći %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1091
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1097
#, perl-format
msgid "Cannot use an alias to the unknown command '%s'"
msgstr "Nije moguće koristiti alias za nepoznatu naredbu „%s”"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1098
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1104
#, perl-format
msgid ""
"You are using the old definitions format (%s). Please update this "
@@ -766,39 +766,39 @@ msgid ""
msgstr ""
"Koristiš stari format definicija (%s). Aktualiziraj ovaj redak definicija."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1307 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1560
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1313 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1566
#, perl-format
msgid "unknown environment: '%s'"
msgstr "nepoznato okruženje: „%s”"
#. a begin may have been hidden in the middle of a translated
#. buffer. FIXME: Just warn for now.
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1330
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1336
#, perl-format
msgid "unmatched end of environment '%s'"
msgstr "neusklađen kraj okruženja „%s”"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1380 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1489
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1495
#, perl-format
msgid "Wrong number of arguments for the '%s' command."
msgstr "Krivi broj argumenata za „%s” naredbu."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1392 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1501
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1587
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1398 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1507
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1593
msgid "An optional argument was provided, but a mandatory one is expected."
msgstr "Naveden je opcionalni argument, ali očekuje se obavezni."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1393 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1502
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1399 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1508
#, perl-format
msgid "Command '%s': %s"
msgstr "Naredba „%s”: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1449
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1455
#, perl-format
msgid "register_generic_command: unsupported format: '%s'."
msgstr "register_generic_command: nepodržani format: „%s”."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1555
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1561
msgid "The first argument of \\begin is mandatory."
msgstr "Prvi argument od \\begin je obavezan."
@@ -846,55 +846,63 @@ msgid ""
"of the file."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:477
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:651
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:723
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:483
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:675
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:753
#, perl-format
-msgid "Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s"
+msgid ""
+"Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --master-charset or other similar flags."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:548
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:559
#, perl-format
msgid ""
-"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s"
+"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --localized-charset or other similar flags."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:551
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:569
#, perl-format
-msgid "Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s"
+msgid ""
+"Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --localized-charset or other similar flags."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:557
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:578
#, perl-format
msgid "Cannot close %s after writing: %s"
msgstr "Nije moguće zatvoriti %s nakon pisanja: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:645
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:666
#, perl-format
msgid "Cannot read po4a header from %s."
msgstr "Nije moguće čitati po4a zaglavlje od %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:656
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683
#, perl-format
msgid "First line of %s does not look like a po4a header."
msgstr "Prvi redak u %s ne sliči po4a zaglavlju."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:661
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:688
#, perl-format
msgid "Syntax error in po4a header of %s, near \"%s\""
msgstr "Pogreška u sintaksi u po4a zaglavlju od %s, blizu \"%s\""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:677
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:704
#, perl-format
msgid "Invalid argument in the po4a header of %s: %s"
msgstr "Neispravni argument u po4a zaglavlju od %s: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:710
#, perl-format
msgid "The po4a header of %s does not define the mode."
msgstr "po4a zaglavlje od %s ne određuje modus."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:690
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:717
#, perl-format
msgid ""
"Mode invalid in the po4a header of %s: should be 'before', 'after' or 'eof'. "
@@ -903,54 +911,54 @@ msgstr ""
"Modus je neispravan u po4a zaglavlju od %s: trebao bi biti „before”, „after” "
"ili „eof”. Umjesto toga, on je „%s”."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:699
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:726
#, perl-format
msgid "The po4a header of %s does not define the position."
msgstr "po4a zaglavlje od %s ne određuje poziciju."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:703
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:730
msgid "No ending boundary given in the po4a header, but mode=after."
msgstr "U po4a zaglavlju nije zadana krajnja granica, ali mode=after."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:707
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:734
msgid "No position needed when mode=eof."
msgstr "Pozicija nije potrebna kad je mode=eof."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:711
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:738
msgid "No ending boundary needed when mode=eof."
msgstr "Krajnja granica nije potrebna kad je mode=eof."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:745
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:778
msgid "Cannot apply addendum when not given the filename"
msgstr "Nije moguće primijeniti nadopunu kad ime datoteke nije navedeno"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:748
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:781
#, perl-format
msgid "Addendum %s does not exist."
msgstr "Nadopuna %s ne postoji."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:784
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:817
#, perl-format
msgid "No candidate position for the addendum %s."
msgstr "Nema moguće pozicije za nadopunu %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:788
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821
#, perl-format
msgid "More than one candidate position found for the addendum %s."
msgstr "Pronađeno je više mogućih pozicija za nadopunu %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:799
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:832
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:854
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied before this line: %s"
msgstr "Nadopuna „%s” primijenjena prije ovog retka: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:827
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:860
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied after the line: %s."
msgstr "Nadopuna „%s” primijenjena nakon ovog retka: %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:834
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:867
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied at the end of the file."
msgstr "Nadopuna „%s” primijenjena na kraju datoteke."
@@ -994,7 +1002,15 @@ msgstr ">>> ime datoteke = „%s”"
msgid "Internal error: unknown type identifier '%s'."
msgstr "Interna greška: nepoznata vrsta identifikatora „%s”."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:965
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:910
+#, perl-format
+msgid ""
+"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. "
+"Please change either setting because they really are different encoding in "
+"Perl. See https://perldoc.perl.org/Encode#UTF-8-vs.-utf8-vs.-UTF8"
+msgstr ""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:982
#, perl-format
msgid ""
"Bad document type. '%s' expected. You can fix this warning with a -o doctype "
@@ -1003,7 +1019,7 @@ msgstr ""
"Loša vrsta dokumenta. Očekuje se „%s”. Ovo upozorenje možeš ispraviti pomoću "
"opcije -o doctype ili zanemari ovu provjeru pomoću -o doctype=\"\"."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1061 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1911
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1078 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1928
#, perl-format
msgid ""
"Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong. "
@@ -1012,14 +1028,14 @@ msgstr ""
"Pronađena je neočekivana završna oznaka </%s>. Glavni dokument možda nije u "
"redu. Nastavlja se …"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1066 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1916
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1083 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1933
#, perl-format
msgid "Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong."
msgstr ""
"Pronađena je neočekivana završna oznaka </%s>. Glavni dokument možda nije u "
"redu."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1447
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1464
#, perl-format
msgid ""
"%s: attribute '%s' is not defined in module option 'attributes' and\n"
@@ -1028,17 +1044,17 @@ msgstr ""
"%s: atribut „%s” nije definiran u opciji modula „attributes” i\n"
".... nije preveden za stazu atributa „%s”"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1466
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1483
#, perl-format
msgid "%s: Bad attribute syntax. Continuing…"
msgstr "%s: Loša sintaksa atributa. Nastavlja se …"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1468
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1485
#, perl-format
msgid "%s: Bad attribute syntax"
msgstr "%s: Loša sintaksa atributa"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1591
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1608
#, perl-format
msgid ""
"%s: translation option='%s'.\n"
@@ -1049,12 +1065,12 @@ msgstr ""
" *** izvorna opcija za prijevod je ovdje prepisana, jer je nadređena "
"staza=„%s” neprevedena,"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1605
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1622
#, perl-format
msgid "%s: foldattributes setting ignored since '%s' is not inline tag"
msgstr "%s: foldattributes postavka zanemarena, jer „%s” nije ugrađena oznaka"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2063
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2080
#, perl-format
msgid ""
"Invalid placeholder in the translation (the 'type' and 'id' must be present, "
@@ -1069,7 +1085,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ispravi prijevod."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2150 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2165
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2167 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2182
#, perl-format
msgid ""
"The '%s' option is deprecated. Please use the translated/untranslated and/or "
@@ -1078,10 +1094,10 @@ msgstr ""
"Opcija „%s” se više ne koristi. Koristi kategorije translated/untranslated i-"
"ili break/inline/placeholder."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2328 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2335
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2338 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2341
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2346 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2349
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2354
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2345 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2352
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2355 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2358
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2363 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2366
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2371
#, perl-format
msgid "Tag '%s' both in the %s and %s categories."
msgstr "Oznaka „%s” u kategoriji %s i %s."
diff --git a/po/bin/hu.po b/po/bin/hu.po
index a550719..bc32d64 100644
--- a/po/bin/hu.po
+++ b/po/bin/hu.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: po4a 0.56\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: po4a@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-12 17:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-27 22:11+0000\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <balazs@urbalazs.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/po4a/po4a/hu/"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:232 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:496
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:234 ../../lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:76
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1653
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1659
#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:242 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:606
#: ../../lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:107
#, perl-format
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to parse macro definition: %s"
msgstr "Nem lehet feldolgozni a makró meghatározást: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1054
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1060
#: ../../po4a:1062 ../../po4a:1155 ../../po4a:1419 ../../po4a-translate:297
#, perl-format
msgid "Cannot open %s: %s"
@@ -324,23 +324,23 @@ msgid ""
"input: %s"
msgstr "Egy \\c elfedési sorozat található. Ez még nincs teljesen lekezelve."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1215
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1216
#, perl-format
msgid "Unbalanced '<' and '>' in font modifier. Faulty message: %s"
msgstr ""
"Nem egyforma számú „<” és „>” a betűkészlet-módosítóban. Hibaüzenet: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1256
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1257
#, perl-format
msgid "Unknown '<' or '>' sequence. Faulty message: %s"
msgstr "Ismeretlen „<” vagy „>” sorozat. Hibaüzenet: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1410
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1411
#, perl-format
msgid "Unparsable line: %s"
msgstr "Feldolgozhatatlan sor: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1493
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1494
#, perl-format
msgid ""
"Unknown macro '%s'. Remove it from the document, or refer to the Locale::"
@@ -350,17 +350,17 @@ msgstr ""
"Locale::Po4a::Man kézikönyvoldalt annak megtekintéséhez, hogy a po4a hogyan "
"tudja kezelni az új makrókat."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1701
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1702
#, perl-format
msgid "Cannot parse command arguments: %s"
msgstr "Nem lehet feldolgozni a parancs argumentumait: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1831
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1832
#, perl-format
msgid "Unsupported font in: '%s'."
msgstr "Nem támogatott betűkészlet ebben: „%s”."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2253
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2254
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro '%s' with '%s' (inline comment: %s), but you "
@@ -374,7 +374,7 @@ msgid ""
"parameters.\n"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2276
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2277
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro '%s' with '%s', but you did not specify the "
@@ -388,7 +388,7 @@ msgid ""
"parameters.\n"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2321
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2322
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro with '%s'. Since po4a is not a real groff "
@@ -398,11 +398,11 @@ msgid ""
"translators."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2389
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2390
msgid "The .ie macro must be followed by a .el macro."
msgstr "Az .ie makrót egy .el makrónak kell követnie."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2417
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2418
#, perl-format
msgid ""
"This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff "
@@ -412,7 +412,7 @@ msgid ""
"translators."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2477
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2478
#, perl-format
msgid ""
"This page includes another file with '%s'. Do not forget to translate this "
@@ -421,7 +421,7 @@ msgstr ""
"Ez az oldal beágyaz egy másik fájlt ezzel: „%s”. Ne felejtse el lefordítani "
"ezt a fájlt (%s)."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2645
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2646
#, perl-format
msgid ""
"This page uses the '%s' request with the number of lines in argument. This "
@@ -430,7 +430,7 @@ msgstr ""
"Ez az oldal a(z) „%s” kérést használja a sorok számával az argumentumban. Ez "
"még nem támogatott."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2665
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2666
#, perl-format
msgid ""
"This page uses the '%s' request. This request is only supported when no "
@@ -470,22 +470,22 @@ msgstr ""
"Érvénytelen PO fájl (%s):\n"
"%s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:957
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:455
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:638 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:963
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:458
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:659 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139
#, perl-format
msgid "Cannot read from %s: %s"
msgstr "Nem lehet olvasni ebből: %s: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:486
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:495
#, perl-format
msgid ""
"The file %s starts with a BOM char indicating that its encoding is UTF-8, "
"but you specified %s instead."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1020
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:494 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1026
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:503 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146
#, perl-format
msgid "Cannot close %s after reading: %s"
msgstr "A(z) %s nem zárható le olvasás után: %s"
@@ -500,49 +500,49 @@ msgstr ""
msgid "Parse error at: -->%s<--"
msgstr "Feldolgozási hiba itt: -->%s<--"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:661
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:664
msgid "Cannot write to a file without filename"
msgstr "Nem lehet írni egy fájlba fájlnév nélkül"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:528
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:537
#, perl-format
msgid "Cannot write to %s: %s"
msgstr "Nem lehet írni ebbe: %s: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:555
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:558
#, perl-format
msgid ""
"msgmerge suffers some bugs when PO files are not encoded in UTF-8; Recoding "
"%s to UTF-8 (was %s) to circumvent the issue.\n"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:609
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:612
msgid "Cannot write PO files with more than two plural forms."
msgstr "Nem lehet kiírni a PO fájlokat kettőnél több többes számú alakkal."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:622
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:625
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Cannot close %s after writing: %s"
msgid "Cannot close %s after writing: %s\n"
msgstr "A(z) %s nem zárható le írás után: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:643
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:646
#, perl-format
msgid "Cannot unlink %s: %s."
msgstr "Nem lehet eltávolítani: %s: %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:650 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:654
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:653 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:657
#: ../../po4a:1917
#, perl-format
msgid "Cannot move %s to %s: %s."
msgstr "Nem lehet áthelyezni: %s -> %s: %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:876
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:879
#, perl-format
msgid "Evaluating the provided filter failed: %s"
msgstr "A megadott szűrő kiértékelése sikertelen: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:983
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:986
#, perl-format
msgid ""
"'%s' is the singular form of a message, po4a will use the msgstr[0] "
@@ -551,7 +551,7 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” egy üzenet egyes számú alakja, a po4a az msgstr[0] fordítást (%s) "
"fogja használni."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:993
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:996
#, perl-format
msgid ""
"'%s' is the plural form of a message, po4a will use the msgstr[1] "
@@ -560,12 +560,12 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” egy üzenet többes számú alakja, a po4a az msgstr[1] fordítást (%s) "
"fogja használni."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1207
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1210
#, perl-format
msgid "msgid defined twice: %s"
msgstr "Az msgid kétszer van meghatározva: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1244
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1247
#, perl-format
msgid ""
"Translations don't match for:\n"
@@ -584,7 +584,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
" A régi fordítás eldobva."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:91 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:906
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:100 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:921
#, perl-format
msgid ""
"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. "
@@ -729,26 +729,26 @@ msgstr ""
"argumentummal:\n"
" -o debug=onsgmls"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:513 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:597
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:519 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:603
#, perl-format
msgid "un-balanced %s in '%s'"
msgstr "kiegyensúlyozatlan %s itt: „%s”"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:528 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:616
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:534 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:622
#, perl-format
msgid "Error while checking the number of arguments of the '%s' command: %s"
msgstr "Hiba a(z) „%s” parancs argumentumai számának ellenőrzésekor: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:802 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:904
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:808 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:910
#, perl-format
msgid "Unknown command: '%s'"
msgstr "Ismeretlen parancs: „%s”"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:950
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:956
msgid "Cannot read from file without having a filename"
msgstr "Nem lehet olvasni egy fájlból fájlnév nélkül"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:999
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1005
#, perl-format
msgid ""
"Cannot find '%s' with kpsewhich. To prevent this file to be included, add '-"
@@ -756,17 +756,17 @@ msgid ""
"po4a.conf file."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1045
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1051
#, perl-format
msgid "kpsewhich cannot find %s"
msgstr "A kpsewhich nem találja ezt: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1091
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1097
#, perl-format
msgid "Cannot use an alias to the unknown command '%s'"
msgstr "Nem lehet álnevet használni az ismeretlen parancshoz: „%s”"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1098
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1104
#, perl-format
msgid ""
"You are using the old definitions format (%s). Please update this "
@@ -775,40 +775,40 @@ msgstr ""
"A régi meghatározások formátumát használja (%s). Frissítse ezt a "
"meghatározási sort."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1307 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1560
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1313 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1566
#, perl-format
msgid "unknown environment: '%s'"
msgstr "ismeretlen környezet: „%s”"
#. a begin may have been hidden in the middle of a translated
#. buffer. FIXME: Just warn for now.
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1330
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1336
#, perl-format
msgid "unmatched end of environment '%s'"
msgstr "a(z) „%s” környezet nem illeszkedő vége"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1380 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1489
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1495
#, perl-format
msgid "Wrong number of arguments for the '%s' command."
msgstr "Hibás argumentumszám a(z) „%s” parancsnál."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1392 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1501
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1587
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1398 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1507
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1593
msgid "An optional argument was provided, but a mandatory one is expected."
msgstr ""
"Egy elhagyható argumentum lett megadva, de egy kötelező argumentum az elvárt."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1393 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1502
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1399 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1508
#, perl-format
msgid "Command '%s': %s"
msgstr "„%s” parancs: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1449
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1455
#, perl-format
msgid "register_generic_command: unsupported format: '%s'."
msgstr "register_generic_command: nem támogatott formátum: „%s”."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1555
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1561
msgid "The first argument of \\begin is mandatory."
msgstr "A \\begin első argumentuma kötelező."
@@ -856,55 +856,63 @@ msgid ""
"of the file."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:477
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:651
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:723
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:483
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:675
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:753
#, perl-format
-msgid "Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s"
+msgid ""
+"Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --master-charset or other similar flags."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:548
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:559
#, perl-format
msgid ""
-"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s"
+"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --localized-charset or other similar flags."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:551
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:569
#, perl-format
-msgid "Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s"
+msgid ""
+"Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --localized-charset or other similar flags."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:557
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:578
#, perl-format
msgid "Cannot close %s after writing: %s"
msgstr "A(z) %s nem zárható le írás után: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:645
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:666
#, perl-format
msgid "Cannot read po4a header from %s."
msgstr "Nem olvasható a po4a fejléc innen: %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:656
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683
#, perl-format
msgid "First line of %s does not look like a po4a header."
msgstr "A(z) %s első sora nem néz ki po4a fejlécnek."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:661
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:688
#, perl-format
msgid "Syntax error in po4a header of %s, near \"%s\""
msgstr "Szintaktikai hiba a(z) %s po4a fejlécében, „%s” közelében"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:677
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:704
#, perl-format
msgid "Invalid argument in the po4a header of %s: %s"
msgstr "Érvénytelen argumentum a(z) %s po4a fejlécében: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:710
#, perl-format
msgid "The po4a header of %s does not define the mode."
msgstr "A(z) %s po4a fejléce nem határozza meg a módot."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:690
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:717
#, perl-format
msgid ""
"Mode invalid in the po4a header of %s: should be 'before', 'after' or 'eof'. "
@@ -913,54 +921,54 @@ msgstr ""
"A mód érvénytelen a(z) %s po4a fejlécében: csak „before”, „after” vagy „eof” "
"lehet. Ehelyett ez „%s”."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:699
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:726
#, perl-format
msgid "The po4a header of %s does not define the position."
msgstr "A(z) %s po4a fejléce nem határozza meg a pozíciót."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:703
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:730
msgid "No ending boundary given in the po4a header, but mode=after."
msgstr "Nincs végződéshatároló megadva a po4a fejlécben, de a mód „after”."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:707
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:734
msgid "No position needed when mode=eof."
msgstr "Nem szükséges pozíció, ha a mód „eof”."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:711
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:738
msgid "No ending boundary needed when mode=eof."
msgstr "Nem szükséges végződéshatároló, ha a mód „eof”."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:745
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:778
msgid "Cannot apply addendum when not given the filename"
msgstr "Nem lehet alkalmazni a függeléket, ha nincs megadva a fájlnév"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:748
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:781
#, perl-format
msgid "Addendum %s does not exist."
msgstr "A(z) %s függelék nem létezik."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:784
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:817
#, perl-format
msgid "No candidate position for the addendum %s."
msgstr "Nincs jelölt pozíció a(z) %s függeléknél."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:788
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821
#, perl-format
msgid "More than one candidate position found for the addendum %s."
msgstr "Egynél több jelölt pozíció található a(z) %s függeléknél."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:799
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:832
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:854
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied before this line: %s"
msgstr "A(z) „%s” függelék alkalmazva ezen sor előtt: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:827
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:860
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied after the line: %s."
msgstr "A(z) „%s” függelék alkalmazva ezen sor után: %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:834
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:867
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied at the end of the file."
msgstr "A(z) „%s” függelék alkalmazva a fájl végénél."
@@ -1004,7 +1012,15 @@ msgstr ">>> fájlnév = „%s”"
msgid "Internal error: unknown type identifier '%s'."
msgstr "Belső hiba: ismeretlen típusazonosító: „%s”."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:965
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:910
+#, perl-format
+msgid ""
+"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. "
+"Please change either setting because they really are different encoding in "
+"Perl. See https://perldoc.perl.org/Encode#UTF-8-vs.-utf8-vs.-UTF8"
+msgstr ""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:982
#, perl-format
msgid ""
"Bad document type. '%s' expected. You can fix this warning with a -o doctype "
@@ -1014,7 +1030,7 @@ msgstr ""
"kapcsolóval, vagy mellőzze ezt az ellenőrzést a -o doctype=\"\" "
"használatával."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1061 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1911
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1078 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1928
#, perl-format
msgid ""
"Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong. "
@@ -1023,12 +1039,12 @@ msgstr ""
"Váratlan lezáró címke (</%s>) található. A fődokumentum rossz lehet. "
"Folytatás…"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1066 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1916
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1083 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1933
#, perl-format
msgid "Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong."
msgstr "Váratlan lezáró címke (</%s>) található. A fődokumentum rossz lehet."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1447
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1464
#, perl-format
msgid ""
"%s: attribute '%s' is not defined in module option 'attributes' and\n"
@@ -1038,17 +1054,17 @@ msgstr ""
"és\n"
".... nincs lefordítva a(z) „%s” attribútum-útvonalnál"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1466
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1483
#, perl-format
msgid "%s: Bad attribute syntax. Continuing…"
msgstr "%s: Rossz attribútumszintaxis. Folytatás…"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1468
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1485
#, perl-format
msgid "%s: Bad attribute syntax"
msgstr "%s: Rossz attribútumszintaxis"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1591
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1608
#, perl-format
msgid ""
"%s: translation option='%s'.\n"
@@ -1059,14 +1075,14 @@ msgstr ""
" *** az eredeti fordítási kapcsoló felül van bírálva itt, mivel a "
"szülőútvonal = „%s” nincs lefordítva,"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1605
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1622
#, perl-format
msgid "%s: foldattributes setting ignored since '%s' is not inline tag"
msgstr ""
"%s: a foldattributes beállítás figyelmen kívül van hagyva, mivel a(z) „%s” "
"nem sorközi címke"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2063
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2080
#, perl-format
msgid ""
"Invalid placeholder in the translation (the 'type' and 'id' must be present, "
@@ -1081,7 +1097,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Javítsa a fordítását."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2150 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2165
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2167 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2182
#, perl-format
msgid ""
"The '%s' option is deprecated. Please use the translated/untranslated and/or "
@@ -1090,10 +1106,10 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” kapcsoló elavult. Használja a translated/untranslated és/vagy a "
"break/inline/placeholder kategóriákat."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2328 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2335
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2338 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2341
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2346 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2349
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2354
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2345 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2352
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2355 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2358
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2363 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2366
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2371
#, perl-format
msgid "Tag '%s' both in the %s and %s categories."
msgstr "A(z) „%s” címke mindkét kategóriában szerepel (%s és %s)."
diff --git a/po/bin/id.po b/po/bin/id.po
index f370119..42a8339 100644
--- a/po/bin/id.po
+++ b/po/bin/id.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: po4a 0.47-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: po4a@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-12 17:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-03 00:38+0000\n"
"Last-Translator: Reza Almanda <rezaalmanda27@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/po4a/po4a/id/"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:232 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:496
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:234 ../../lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:76
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1653
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1659
#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:242 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:606
#: ../../lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:107
#, perl-format
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to parse macro definition: %s"
msgstr "Tidak dapat mem-parse definisi macro: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1054
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1060
#: ../../po4a:1062 ../../po4a:1155 ../../po4a:1419 ../../po4a-translate:297
#, perl-format
msgid "Cannot open %s: %s"
@@ -327,23 +327,23 @@ msgid ""
"input: %s"
msgstr "Urutan keluar \\c bertemu. Hal ini belum seluruhnya dapat ditangani."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1215
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1216
#, perl-format
msgid "Unbalanced '<' and '>' in font modifier. Faulty message: %s"
msgstr ""
"Tidak seimbang '<' dan '>' pada pemodifikasi huruf. Pesan untuk kesalahan: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1256
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1257
#, perl-format
msgid "Unknown '<' or '>' sequence. Faulty message: %s"
msgstr "Urutan '<' atau '>' tidak diketahui. Pesan kesalahan: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1410
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1411
#, perl-format
msgid "Unparsable line: %s"
msgstr "Baris yang tidak dapat diparse: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1493
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1494
#, perl-format
msgid ""
"Unknown macro '%s'. Remove it from the document, or refer to the Locale::"
@@ -353,17 +353,17 @@ msgstr ""
"Locale::Po4a::Man manpage untuk melihat bagaimana po4a dapat mengatasi macro "
"terbaru."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1701
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1702
#, perl-format
msgid "Cannot parse command arguments: %s"
msgstr "Agumen tidak dapat diparse: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1831
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1832
#, perl-format
msgid "Unsupported font in: '%s'."
msgstr "Huruf yang tidak didukung: '%s'."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2253
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2254
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro '%s' with '%s' (inline comment: %s), but you "
@@ -377,7 +377,7 @@ msgid ""
"parameters.\n"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2276
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2277
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro '%s' with '%s', but you did not specify the "
@@ -391,7 +391,7 @@ msgid ""
"parameters.\n"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2321
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2322
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro with '%s'. Since po4a is not a real groff "
@@ -401,11 +401,11 @@ msgid ""
"translators."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2389
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2390
msgid "The .ie macro must be followed by a .el macro."
msgstr "makro .ie harusnya diikuti oleh sebuah makro .el."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2417
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2418
#, perl-format
msgid ""
"This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff "
@@ -415,7 +415,7 @@ msgid ""
"translators."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2477
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2478
#, perl-format
msgid ""
"This page includes another file with '%s'. Do not forget to translate this "
@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr ""
"Pada halaman ini terdapat berkas lain dengan '%s'. Jangan lupa untuk "
"menerjemahkan file ini ('%s')."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2645
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2646
#, perl-format
msgid ""
"This page uses the '%s' request with the number of lines in argument. This "
@@ -433,7 +433,7 @@ msgstr ""
"Halaman ini menggunakan permintaan '%s' dengan nomor baris pada argumen. Hal "
"ini belum didukung."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2665
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2666
#, perl-format
msgid ""
"This page uses the '%s' request. This request is only supported when no "
@@ -479,22 +479,22 @@ msgstr ""
"Berkas po tidak valid %s:\n"
"%s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:957
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:455
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:638 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:963
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:458
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:659 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139
#, perl-format
msgid "Cannot read from %s: %s"
msgstr "Tidak bisa membaca dari %s: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:486
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:495
#, perl-format
msgid ""
"The file %s starts with a BOM char indicating that its encoding is UTF-8, "
"but you specified %s instead."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1020
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:494 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1026
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:503 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't close %s after reading: %s"
msgid "Cannot close %s after reading: %s"
@@ -510,49 +510,49 @@ msgstr "Pesan dengan lebih dari dua form jamak tidak didukung."
msgid "Parse error at: -->%s<--"
msgstr "Baris aneh: -->%s<--"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:661
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:664
msgid "Cannot write to a file without filename"
msgstr "Tidak bisa menulis ke berkas tanpa nama berkas"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:528
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:537
#, perl-format
msgid "Cannot write to %s: %s"
msgstr "Tidak dapat menulis ke %s: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:555
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:558
#, perl-format
msgid ""
"msgmerge suffers some bugs when PO files are not encoded in UTF-8; Recoding "
"%s to UTF-8 (was %s) to circumvent the issue.\n"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:609
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:612
msgid "Cannot write PO files with more than two plural forms."
msgstr "Tidak dapat menulis berkas PO dengan lebih dari dua form jamak."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:622
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:625
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't close %s after writing: %s"
msgid "Cannot close %s after writing: %s\n"
msgstr "Tidak bisa menutup %s setealh menulis: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:643
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:646
#, perl-format
msgid "Cannot unlink %s: %s."
msgstr "Tidak dapat tidak menaut %s: %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:650 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:654
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:653 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:657
#: ../../po4a:1917
#, perl-format
msgid "Cannot move %s to %s: %s."
msgstr "Tidak dapat memindahkan %s ke %s: %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:876
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:879
#, perl-format
msgid "Evaluating the provided filter failed: %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:983
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:986
#, perl-format
msgid ""
"'%s' is the singular form of a message, po4a will use the msgstr[0] "
@@ -561,7 +561,7 @@ msgstr ""
"'%s' adalah form tunggal dari sebuah pesan, po4a akan menggunakan msgstr[0] "
"terjemahan (%s)."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:993
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:996
#, perl-format
msgid ""
"'%s' is the plural form of a message, po4a will use the msgstr[1] "
@@ -570,12 +570,12 @@ msgstr ""
"'%s' adalah form jamak dari sebuah pesan, po4a akan menggunakan msgstr[1] "
"terjemahan (%s)."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1207
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1210
#, perl-format
msgid "msgid defined twice: %s"
msgstr "msgid didefinisikan dua kali: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1244
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1247
#, perl-format
msgid ""
"Translations don't match for:\n"
@@ -594,7 +594,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
" Terjemahan lama dibuang."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:91 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:906
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:100 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:921
#, perl-format
msgid ""
"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. "
@@ -743,30 +743,30 @@ msgid ""
" -o debug=onsgmls"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:513 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:597
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:519 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:603
#, perl-format
msgid "un-balanced %s in '%s'"
msgstr "tidak-seimbang %s di dalam '%s'"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:528 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:616
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:534 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:622
#, perl-format
msgid "Error while checking the number of arguments of the '%s' command: %s"
msgstr ""
"Kesalahan ketika memeriksa jumlah dari argumen-argumen dari perintah '%s\": "
"%s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:802 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:904
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:808 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:910
#, perl-format
msgid "Unknown command: '%s'"
msgstr "Perintah yang tidak diketahui: '%s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:950
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:956
#, fuzzy
#| msgid "Can't read from file without having a filename"
msgid "Cannot read from file without having a filename"
msgstr "Tidak bisa membaca dari berkas tanpa harus memiliki nama-berkas"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:999
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1005
#, perl-format
msgid ""
"Cannot find '%s' with kpsewhich. To prevent this file to be included, add '-"
@@ -774,17 +774,17 @@ msgid ""
"po4a.conf file."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1045
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1051
#, perl-format
msgid "kpsewhich cannot find %s"
msgstr "kpsewhich tidak dapat menemukan %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1091
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1097
#, perl-format
msgid "Cannot use an alias to the unknown command '%s'"
msgstr "Tidak bisa menggunakan alias pada perintah yang tidak diketahui '%s'"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1098
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1104
#, perl-format
msgid ""
"You are using the old definitions format (%s). Please update this "
@@ -793,40 +793,40 @@ msgstr ""
"Anda menggunakan format definisi lama (%s). Tolong perbarui definisi baris "
"ini."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1307 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1560
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1313 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1566
#, perl-format
msgid "unknown environment: '%s'"
msgstr "lingkungan yang tidak diketahui: '%s'"
#. a begin may have been hidden in the middle of a translated
#. buffer. FIXME: Just warn for now.
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1330
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1336
#, perl-format
msgid "unmatched end of environment '%s'"
msgstr "akhir yang tidak cocok dari lingkungan '%s'"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1380 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1489
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1495
#, perl-format
msgid "Wrong number of arguments for the '%s' command."
msgstr "Jumlah yang salah dari argumen-argumen untuk perintah '%s'."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1392 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1501
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1587
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1398 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1507
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1593
msgid "An optional argument was provided, but a mandatory one is expected."
msgstr ""
"Sebuah argumen opsional telah disediakan, tetapi wajib satu yang diharapkan."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1393 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1502
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1399 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1508
#, perl-format
msgid "Command '%s': %s"
msgstr "Perintah '%s': %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1449
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1455
#, perl-format
msgid "register_generic_command: unsupported format: '%s'."
msgstr "register_generic_command: format yang tidak didukung: '%s'."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1555
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1561
msgid "The first argument of \\begin is mandatory."
msgstr "Argumen pertama dari \\begin adalah sebuah keharusan."
@@ -874,57 +874,65 @@ msgid ""
"of the file."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:477
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:651
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:723
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:483
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:675
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:753
#, perl-format
-msgid "Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s"
+msgid ""
+"Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --master-charset or other similar flags."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:548
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:559
#, perl-format
msgid ""
-"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s"
+"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --localized-charset or other similar flags."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:551
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:569
#, perl-format
-msgid "Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s"
+msgid ""
+"Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --localized-charset or other similar flags."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:557
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:578
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't close %s after writing: %s"
msgid "Cannot close %s after writing: %s"
msgstr "Tidak bisa menutup %s setealh menulis: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:645
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:666
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't read po4a header from %s."
msgid "Cannot read po4a header from %s."
msgstr "Tidak bisa membaca header po4a dari %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:656
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683
#, perl-format
msgid "First line of %s does not look like a po4a header."
msgstr "Baris pertama dari %s tidak seperti sebuah header po4a."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:661
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:688
#, perl-format
msgid "Syntax error in po4a header of %s, near \"%s\""
msgstr "Kesalahan sintaks pada header po4a dari %s, didekat \"%s\""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:677
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:704
#, perl-format
msgid "Invalid argument in the po4a header of %s: %s"
msgstr "Argumen tidak valid pada header po4a dari %s: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:710
#, perl-format
msgid "The po4a header of %s does not define the mode."
msgstr "Header po4a dari %s tidak mendefinisikan mode."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:690
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:717
#, fuzzy, perl-format
#| msgid ""
#| "Mode invalid in the po4a header of %s: should be 'before' or 'after' not "
@@ -936,58 +944,58 @@ msgstr ""
"Mode tidak valid pada header po4a dari %s: seharusnya 'sebelum' atau "
"'setelah' bukan %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:699
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:726
#, perl-format
msgid "The po4a header of %s does not define the position."
msgstr "Header po4a dari %s tidak mendefinisikan posisi."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:703
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:730
msgid "No ending boundary given in the po4a header, but mode=after."
msgstr "Tidak ada batas akhir diberikan pada header po4a, tapi mode=after."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:707
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:734
msgid "No position needed when mode=eof."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:711
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:738
#, fuzzy
#| msgid "No ending boundary given in the po4a header, but mode=after."
msgid "No ending boundary needed when mode=eof."
msgstr "Tidak ada batas akhir diberikan pada header po4a, tapi mode=after."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:745
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:778
#, fuzzy
#| msgid "Can't apply addendum when not given the filename"
msgid "Cannot apply addendum when not given the filename"
msgstr "Tidak bisa menerapkan addendum ketika tidak diberikan nama-berkas"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:748
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:781
#, perl-format
msgid "Addendum %s does not exist."
msgstr "Addendum %s tidak ada."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:784
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:817
#, perl-format
msgid "No candidate position for the addendum %s."
msgstr "Tidak ada posisi kandidat untuk addendum %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:788
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821
#, perl-format
msgid "More than one candidate position found for the addendum %s."
msgstr "Lebih dari satu posisi kandidat ditemukan untuk tambahan %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:799
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:832
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:854
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied before this line: %s"
msgstr "Addendum '%s' diterapkan sebelum baris ini: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:827
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:860
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied after the line: %s."
msgstr "Addendum '%s' diterapkan setelah baris ini: %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:834
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:867
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied at the end of the file."
msgstr "Addendum '%s' diterapkan pada akhir dari berkas."
@@ -1031,7 +1039,15 @@ msgstr ">>> nama file = '%s'"
msgid "Internal error: unknown type identifier '%s'."
msgstr "Kesalahan internal: tidak diketahui tipe identifier '%s'."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:965
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:910
+#, perl-format
+msgid ""
+"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. "
+"Please change either setting because they really are different encoding in "
+"Perl. See https://perldoc.perl.org/Encode#UTF-8-vs.-utf8-vs.-UTF8"
+msgstr ""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:982
#, perl-format
msgid ""
"Bad document type. '%s' expected. You can fix this warning with a -o doctype "
@@ -1041,7 +1057,7 @@ msgstr ""
"dengan sebuah -o opsi doctype, atau abaikan pemeriksaan ini dengan -o "
"doctyope=\"\"."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1061 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1911
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1078 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1928
#, perl-format
msgid ""
"Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong. "
@@ -1050,30 +1066,30 @@ msgstr ""
"Tag penutup tidak diharapkan </%s> ditemukan. Dokumen utama mungkin salah. "
"Dilanjutkan…"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1066 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1916
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1083 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1933
#, perl-format
msgid "Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong."
msgstr ""
"Tidak diharapkan tag penutup </%s> ditemukan. Dokumen utama mungkin salah."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1447
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1464
#, perl-format
msgid ""
"%s: attribute '%s' is not defined in module option 'attributes' and\n"
".... is not translated for the attribute path '%s'"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1466
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1483
#, perl-format
msgid "%s: Bad attribute syntax. Continuing…"
msgstr "%s: Atribut sintaks buruk. Dilanjutkan…"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1468
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1485
#, perl-format
msgid "%s: Bad attribute syntax"
msgstr "%s: Atribut sintaks buruk"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1591
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1608
#, perl-format
msgid ""
"%s: translation option='%s'.\n"
@@ -1081,12 +1097,12 @@ msgid ""
"path='%s' is untranslated,"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1605
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1622
#, perl-format
msgid "%s: foldattributes setting ignored since '%s' is not inline tag"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2063
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2080
#, perl-format
msgid ""
"Invalid placeholder in the translation (the 'type' and 'id' must be present, "
@@ -1096,7 +1112,7 @@ msgid ""
"Please fix your translation."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2150 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2165
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2167 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2182
#, perl-format
msgid ""
"The '%s' option is deprecated. Please use the translated/untranslated and/or "
@@ -1105,10 +1121,10 @@ msgstr ""
"Opsi '%s' telah ditinggalkan. Tolong gunakan kategori translated/"
"untranslated dan/atau break/inline/placeholder."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2328 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2335
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2338 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2341
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2346 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2349
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2354
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2345 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2352
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2355 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2358
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2363 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2366
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2371
#, perl-format
msgid "Tag '%s' both in the %s and %s categories."
msgstr "Tag '%s' baik dalam kategori %s dan %s."
diff --git a/po/bin/it.po b/po/bin/it.po
index f9c5dd5..289d9f7 100644
--- a/po/bin/it.po
+++ b/po/bin/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: po4a 0.23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: po4a@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-12 17:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-13 13:29+0200\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/po4a/po4a/it/>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:232 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:496
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:234 ../../lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:76
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1653
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1659
#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:242 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:606
#: ../../lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:107
#, perl-format
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to parse macro definition: %s"
msgstr "Impossibile elaborare la definizione macro: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1054
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1060
#: ../../po4a:1062 ../../po4a:1155 ../../po4a:1419 ../../po4a-translate:297
#, perl-format
msgid "Cannot open %s: %s"
@@ -322,26 +322,28 @@ msgstr ""
msgid ""
"Escape sequence \\c encountered. This is not completely handled yet. Faulty "
"input: %s"
-msgstr "Rilevata sequenza di escape \\c. La sequenza non è ancora completamente supportata. Ingresso errato: %s\""
+msgstr ""
+"Rilevata sequenza di escape \\c. La sequenza non è ancora completamente "
+"supportata. Ingresso errato: %s\""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1215
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1216
#, perl-format
msgid "Unbalanced '<' and '>' in font modifier. Faulty message: %s"
msgstr ""
"Simboli \"<\" e \">\" non bilanciati in un modificatore di carattere. "
"Messaggio errato: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1256
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1257
#, perl-format
msgid "Unknown '<' or '>' sequence. Faulty message: %s"
msgstr "Sequenza \"<\" o \">\" sconosciuta. Messaggio errato: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1410
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1411
#, perl-format
msgid "Unparsable line: %s"
msgstr "Riga impossibile da analizzare: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1493
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1494
#, perl-format
msgid ""
"Unknown macro '%s'. Remove it from the document, or refer to the Locale::"
@@ -351,17 +353,17 @@ msgstr ""
"pagina man di Locale::Po4a::Man per vedere come po4a può gestire le nuove "
"macro."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1701
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1702
#, perl-format
msgid "Cannot parse command arguments: %s"
msgstr "Impossibile analizzare gli argomenti: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1831
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1832
#, perl-format
msgid "Unsupported font in: '%s'."
msgstr "Tipo di carattere non supportato in «%s»."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2253
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2254
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro '%s' with '%s' (inline comment: %s), but you "
@@ -385,7 +387,7 @@ msgstr ""
"Fare riferimento alla magina man di Locale::Po4a::Man per ulteriori "
"informazioni su questi parametri.\n"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2276
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2277
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro '%s' with '%s', but you did not specify the "
@@ -408,7 +410,7 @@ msgstr ""
"Fare riferimento alla magina man di Locale::Po4a::Man per ulteriori "
"informazioni su questi parametri.\n"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2321
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2322
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro with '%s'. Since po4a is not a real groff "
@@ -423,11 +425,11 @@ msgstr ""
"robusto. '%s' mostra queste macro ai traduttori, ma le macro groff non sono "
"amichevoli per i traduttori."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2389
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2390
msgid "The .ie macro must be followed by a .el macro."
msgstr "La macro .ie deve essere seguita da una macro .el."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2417
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2418
#, perl-format
msgid ""
"This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff "
@@ -442,7 +444,7 @@ msgstr ""
"ciò non è molto robusto. '%s' mostra queste macro ai traduttori, ma le macro "
"groff non sono amichevoli per i traduttori."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2477
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2478
#, perl-format
msgid ""
"This page includes another file with '%s'. Do not forget to translate this "
@@ -451,7 +453,7 @@ msgstr ""
"La pagina include un altro file con «%s». Non dimenticarsi di tradurre "
"questo file («%s»)."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2645
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2646
#, perl-format
msgid ""
"This page uses the '%s' request with the number of lines in argument. This "
@@ -460,7 +462,7 @@ msgstr ""
"La pagina usa la richiesta «%s» con il numero di righe come argomento. "
"Questo non è ancora supportato."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2665
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2666
#, perl-format
msgid ""
"This page uses the '%s' request. This request is only supported when no "
@@ -500,14 +502,14 @@ msgstr ""
"File po non valido %s:\n"
"%s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:957
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:455
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:638 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:963
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:458
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:659 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139
#, perl-format
msgid "Cannot read from %s: %s"
msgstr "Impossibile leggere da %s: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:486
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:495
#, perl-format
msgid ""
"The file %s starts with a BOM char indicating that its encoding is UTF-8, "
@@ -516,8 +518,8 @@ msgstr ""
"Il file %s comincia con un carattere BOM che indica che la sua codifica è "
"UTF-8, ma invece è stato specificato %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1020
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:494 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1026
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:503 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146
#, perl-format
msgid "Cannot close %s after reading: %s"
msgstr "Impossibile chiudere %s dopo la lettura: %s"
@@ -531,16 +533,16 @@ msgstr "Messaggi con più di 2 plural forms non sono supportati."
msgid "Parse error at: -->%s<--"
msgstr "Errore di analisi in: -->%s<--"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:661
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:664
msgid "Cannot write to a file without filename"
msgstr "Impossibile scrivere un file senza nomefile"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:528
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:537
#, perl-format
msgid "Cannot write to %s: %s"
msgstr "Impossibile scrivere su %s: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:555
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:558
#, perl-format
msgid ""
"msgmerge suffers some bugs when PO files are not encoded in UTF-8; Recoding "
@@ -549,32 +551,32 @@ msgstr ""
"msgmerge è piagato da alcuni difetti quando i file PO non sono codificati in "
"UTF-8; registrazione di %s come UTF-8 (era %s) per evitare il problema.\n"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:609
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:612
msgid "Cannot write PO files with more than two plural forms."
msgstr "Impossibile scrivere file PO con più di due plural forms."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:622
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:625
#, perl-format
msgid "Cannot close %s after writing: %s\n"
msgstr "Impossibile chiudere %s dopo la scrittura: %s\n"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:643
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:646
#, perl-format
msgid "Cannot unlink %s: %s."
msgstr "Impossibile rimuovere %s: %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:650 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:654
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:653 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:657
#: ../../po4a:1917
#, perl-format
msgid "Cannot move %s to %s: %s."
msgstr "Impossibile spostare %s in %s: %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:876
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:879
#, perl-format
msgid "Evaluating the provided filter failed: %s"
msgstr "Valutazione del filtro fornito fallita: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:983
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:986
#, perl-format
msgid ""
"'%s' is the singular form of a message, po4a will use the msgstr[0] "
@@ -583,7 +585,7 @@ msgstr ""
"«%s» è la forma singolare di un messaggio, po4a userà la traduzione "
"msgstr[0] (%s)."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:993
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:996
#, perl-format
msgid ""
"'%s' is the plural form of a message, po4a will use the msgstr[1] "
@@ -592,12 +594,12 @@ msgstr ""
"«%s» è la forma plurale di un messaggio, po4a userà la traduzione msgstr[1] "
"(%s)."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1207
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1210
#, perl-format
msgid "msgid defined twice: %s"
msgstr "msgid «%s» definito due volte"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1244
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1247
#, perl-format
msgid ""
"Translations don't match for:\n"
@@ -616,7 +618,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
" La vecchia traduzione è stata scartata."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:91 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:906
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:100 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:921
#, perl-format
msgid ""
"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. "
@@ -761,26 +763,26 @@ msgstr ""
"aggiuntivo:\n"
" -o debug=onsgmls"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:513 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:597
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:519 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:603
#, perl-format
msgid "un-balanced %s in '%s'"
msgstr "simbolo \"%s\" solitario in «%s»"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:528 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:616
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:534 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:622
#, perl-format
msgid "Error while checking the number of arguments of the '%s' command: %s"
msgstr "Errore nel controllo del numero di argomenti per il comando «%s»: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:802 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:904
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:808 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:910
#, perl-format
msgid "Unknown command: '%s'"
msgstr "Comando «%s» sconosciuto"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:950
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:956
msgid "Cannot read from file without having a filename"
msgstr "Impossibile leggere un file senza avere un nomefile"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:999
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1005
#, perl-format
msgid ""
"Cannot find '%s' with kpsewhich. To prevent this file to be included, add '-"
@@ -791,17 +793,17 @@ msgstr ""
"file, aggiungere '-o exclude_include=%s' alle opzioni, sulla riga di comanda "
"o nel file po4a.conf."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1045
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1051
#, perl-format
msgid "kpsewhich cannot find %s"
msgstr "kpsewhich non riesce a trovare %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1091
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1097
#, perl-format
msgid "Cannot use an alias to the unknown command '%s'"
msgstr "Impossibile usare un alias per il comando sconosciuto «%s»"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1098
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1104
#, perl-format
msgid ""
"You are using the old definitions format (%s). Please update this "
@@ -810,7 +812,7 @@ msgstr ""
"Si stanno usando delle definizioni in un vecchio formato (%s). Aggiornare "
"questa riga di definizioni."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1307 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1560
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1313 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1566
#, perl-format
msgid "unknown environment: '%s'"
msgstr "ambiente «%s» sconosciuto"
@@ -818,32 +820,32 @@ msgstr "ambiente «%s» sconosciuto"
# NdT: Messaggio dato quando incontra \end{} senza \begin{}.
#. a begin may have been hidden in the middle of a translated
#. buffer. FIXME: Just warn for now.
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1330
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1336
#, perl-format
msgid "unmatched end of environment '%s'"
msgstr "fine dell'ambiente «%s» non prevista"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1380 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1489
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1495
#, perl-format
msgid "Wrong number of arguments for the '%s' command."
msgstr "Numero di argomenti errato per il comando «%s»."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1392 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1501
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1587
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1398 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1507
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1593
msgid "An optional argument was provided, but a mandatory one is expected."
msgstr "È stato fornito un argomento opzionale, ma serviva uno obbligatorio."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1393 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1502
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1399 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1508
#, perl-format
msgid "Command '%s': %s"
msgstr "Comando «%s»: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1449
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1455
#, perl-format
msgid "register_generic_command: unsupported format: '%s'."
msgstr "register_generic_command: formato non supportato: «%s»."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1555
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1561
msgid "The first argument of \\begin is mandatory."
msgstr "Il primo argomento di \\begin è obbligatorio."
@@ -906,57 +908,63 @@ msgstr ""
"Blocco delimitato div malformato: un blocco che partiva da %s non si è "
"chiuso prima della fine del file."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:477
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:651
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:723
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:483
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:675
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:753
#, perl-format
-msgid "Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s"
-msgstr "Codifica errata leggendo il file %s con set di caratteri %s: %s"
+msgid ""
+"Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --master-charset or other similar flags."
+msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:548
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:559
#, perl-format
msgid ""
-"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s"
+"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --localized-charset or other similar flags."
msgstr ""
-"Codifica errata scrivendo il carattere '%s' sul file %s con set di caratteri "
-"%s: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:551
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:569
#, perl-format
-msgid "Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s"
-msgstr "Codifica errata scrivendo sul file %s con set di caratteri %s: %s"
+msgid ""
+"Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --localized-charset or other similar flags."
+msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:557
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:578
#, perl-format
msgid "Cannot close %s after writing: %s"
msgstr "Impossibile chiudere %s dopo la scrittura: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:645
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:666
#, perl-format
msgid "Cannot read po4a header from %s."
msgstr "Impossibile leggere l'intestazione po4a da %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:656
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683
#, perl-format
msgid "First line of %s does not look like a po4a header."
msgstr "La prima riga di %s non sembra un intestazione po4a."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:661
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:688
#, perl-format
msgid "Syntax error in po4a header of %s, near \"%s\""
msgstr "Errore di sintassi nell'intestazione po4a di %s, vicino a «%s»"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:677
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:704
#, perl-format
msgid "Invalid argument in the po4a header of %s: %s"
msgstr "Argomento non valido nell'intestazione po4a di %s: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:710
#, perl-format
msgid "The po4a header of %s does not define the mode."
msgstr "L'intestazione po4a di %s non definisce il modo."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:690
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:717
#, perl-format
msgid ""
"Mode invalid in the po4a header of %s: should be 'before', 'after' or 'eof'. "
@@ -965,55 +973,55 @@ msgstr ""
"Modalità non valida nell'intestazione po4a di %s: dovrebbe essere \"before\" "
"o \"after\" o \"eof\". Invece è \"%s\"."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:699
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:726
#, perl-format
msgid "The po4a header of %s does not define the position."
msgstr "L'intestazione po4a di %s non definisce la posizione."
# NdT: Rivedere quando si traduce anche la documentazione
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:703
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:730
msgid "No ending boundary given in the po4a header, but mode=after."
msgstr "Nessun limite finale nell'intestazione po4a, ma mode=after."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:707
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:734
msgid "No position needed when mode=eof."
msgstr "Posizione non necessaria se mode=eof."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:711
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:738
msgid "No ending boundary needed when mode=eof."
msgstr "Nessun limite file necessario quando mode=eof."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:745
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:778
msgid "Cannot apply addendum when not given the filename"
msgstr "Impossibile applicare l'addendum senza dare il nomefile"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:748
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:781
#, perl-format
msgid "Addendum %s does not exist."
msgstr "L'addendum %s non esiste."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:784
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:817
#, perl-format
msgid "No candidate position for the addendum %s."
msgstr "L'addendum %s non ha nessuna posizione candidata."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:788
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821
#, perl-format
msgid "More than one candidate position found for the addendum %s."
msgstr "Trovata più di una posizione candidata per l'addendum %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:799
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:832
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:854
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied before this line: %s"
msgstr "Addendum «%s» aggiunto prima della linea: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:827
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:860
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied after the line: %s."
msgstr "Addendum «%s» aggiunto dopo la linea: %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:834
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:867
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied at the end of the file."
msgstr "Addendum «%s» aggiunto in fondo al file."
@@ -1059,7 +1067,20 @@ msgstr ">>> nomefile = '%s'"
msgid "Internal error: unknown type identifier '%s'."
msgstr "Errore interno: tipo di identificatore «%s» sconosciuto."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:965
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:910
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid ""
+#| "The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master "
+#| "charset. Please change either setting."
+msgid ""
+"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. "
+"Please change either setting because they really are different encoding in "
+"Perl. See https://perldoc.perl.org/Encode#UTF-8-vs.-utf8-vs.-UTF8"
+msgstr ""
+"Il file %s dichiara %s come codifica, ma è stato fornito %s come set di "
+"caratteri master. Cambiare le impostazioni."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:982
#, perl-format
msgid ""
"Bad document type. '%s' expected. You can fix this warning with a -o doctype "
@@ -1069,7 +1090,7 @@ msgstr ""
"segnalazione con l'opzione -o tipodoc, o ignorare questo controllo con -o "
"tipodoc=\"\"."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1061 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1911
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1078 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1928
#, perl-format
msgid ""
"Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong. "
@@ -1078,13 +1099,13 @@ msgstr ""
"Tag di chiusura </%s> non previsto. Forse il documento principale è errato. "
"Continuo…"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1066 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1916
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1083 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1933
#, perl-format
msgid "Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong."
msgstr ""
"Tag di chiusura </%s> non previsto. Forse il documento principale è errato."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1447
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1464
#, perl-format
msgid ""
"%s: attribute '%s' is not defined in module option 'attributes' and\n"
@@ -1093,17 +1114,17 @@ msgstr ""
"%s: l'attributo '%s' non è definito nell'opzione del modulo 'attributes' e\n"
".... non è tradotto per il percorso attributo '%s'"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1466
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1483
#, perl-format
msgid "%s: Bad attribute syntax. Continuing…"
msgstr "%s: sintassi dell'attributo errata. Continuo…"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1468
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1485
#, perl-format
msgid "%s: Bad attribute syntax"
msgstr "%s: sintassi dell'attributo errata"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1591
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1608
#, perl-format
msgid ""
"%s: translation option='%s'.\n"
@@ -1114,14 +1135,14 @@ msgstr ""
" *** l'opzione di traduzione originale viene scavalcata qui dato che il "
"percorso genitore='%s' non è tradotto,"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1605
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1622
#, perl-format
msgid "%s: foldattributes setting ignored since '%s' is not inline tag"
msgstr ""
"%s: le impostazioni di \"foldattributes\" sono ignorate dato che \"%s\" non "
"è una tag inline"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2063
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2080
#, perl-format
msgid ""
"Invalid placeholder in the translation (the 'type' and 'id' must be present, "
@@ -1136,7 +1157,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Prego sistemare la traduzione."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2150 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2165
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2167 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2182
#, perl-format
msgid ""
"The '%s' option is deprecated. Please use the translated/untranslated and/or "
@@ -1145,10 +1166,10 @@ msgstr ""
"L'opzione «%s» è deprecata. Usare le categorie translated/untranslated and/"
"or break/inline/placeholder."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2328 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2335
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2338 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2341
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2346 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2349
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2354
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2345 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2352
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2355 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2358
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2363 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2366
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2371
#, perl-format
msgid "Tag '%s' both in the %s and %s categories."
msgstr "La tag «%s» è in entrambe %s e %s le categorie."
@@ -1708,7 +1729,9 @@ msgstr ""
#: ../../po4a-normalize:184
msgid ""
"Both B<--blank> and B<--capitalize> can't be specified at the same time."
-msgstr "B<--blank> e B<--capitalize> non possono essere specificati contemporaneamente."
+msgstr ""
+"B<--blank> e B<--capitalize> non possono essere specificati "
+"contemporaneamente."
#: ../../po4a-normalize:197
msgid ""
@@ -1779,3 +1802,18 @@ msgstr "fatto."
#, perl-format
msgid "Could not copy the PO file (%s -> %s): %s"
msgstr "Impossibile copiare il file PO (%s -> %s): %s"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s"
+#~ msgstr "Codifica errata leggendo il file %s con set di caratteri %s: %s"
+
+#, perl-format
+#~ msgid ""
+#~ "Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Codifica errata scrivendo il carattere '%s' sul file %s con set di "
+#~ "caratteri %s: %s"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s"
+#~ msgstr "Codifica errata scrivendo sul file %s con set di caratteri %s: %s"
diff --git a/po/bin/ja.po b/po/bin/ja.po
index 65b6951..d13d3b4 100644
--- a/po/bin/ja.po
+++ b/po/bin/ja.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: martin.quinson@debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-12 17:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-05-12 23:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-13 07:43+0000\n"
"Last-Translator: gemmaro <gemmaro.dev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/po4a/po4a/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -13,11 +13,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.5.4\n"
+"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:232 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:496
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:234 ../../lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:76
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1653
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1659
#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:242 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:606
#: ../../lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:107
#, perl-format
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to parse macro definition: %s"
msgstr "マクロ定義を構文解析できません: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1054
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1060
#: ../../po4a:1062 ../../po4a:1155 ../../po4a:1419 ../../po4a-translate:297
#, perl-format
msgid "Cannot open %s: %s"
@@ -314,26 +314,27 @@ msgstr ""
msgid ""
"Escape sequence \\c encountered. This is not completely handled yet. Faulty "
"input: %s"
-msgstr "エスケープシーケンス \\c "
-"を検出しましたが、まだ完全に扱えません。失敗した入力: %s"
+msgstr ""
+"エスケープシーケンス \\c を検出しましたが、まだ完全に扱えません。失敗した入"
+"力: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1215
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1216
#, perl-format
msgid "Unbalanced '<' and '>' in font modifier. Faulty message: %s"
msgstr ""
"フォント修飾子の '<' と '>' の対応が取れていません。不完全なメッセージ: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1256
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1257
#, perl-format
msgid "Unknown '<' or '>' sequence. Faulty message: %s"
msgstr "'<' や '>' の不明な連続です。不完全なメッセージ: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1410
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1411
#, perl-format
msgid "Unparsable line: %s"
msgstr "解析不能行: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1493
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1494
#, perl-format
msgid ""
"Unknown macro '%s'. Remove it from the document, or refer to the Locale::"
@@ -342,17 +343,17 @@ msgstr ""
"不明なマクロ '%s' です。ドキュメントから取り除くか、po4aが新しいマクロを扱う"
"方法について、Locale::Po4a::Man の manpage を参照してください。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1701
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1702
#, perl-format
msgid "Cannot parse command arguments: %s"
msgstr "コマンド引数を解析できません: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1831
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1832
#, perl-format
msgid "Unsupported font in: '%s'."
msgstr "サポートしないフォントがあります: '%s'。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2253
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2254
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro '%s' with '%s' (inline comment: %s), but you "
@@ -375,7 +376,7 @@ msgstr ""
"これらの引数についての詳細はLocale::Po4a::Manのマニュアルページを参照してくだ"
"さい。\n"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2276
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2277
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro '%s' with '%s', but you did not specify the "
@@ -398,7 +399,7 @@ msgstr ""
"これらの引数についての詳細はLocale::Po4a::Manのマニュアルページを参照してくだ"
"さい。\n"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2321
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2322
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro with '%s'. Since po4a is not a real groff "
@@ -413,11 +414,11 @@ msgstr ""
"はこれらのマクロを翻訳者に示しますが、groffのマクロは翻訳者にとってユーザーフ"
"レンドリーではありません。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2389
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2390
msgid "The .ie macro must be followed by a .el macro."
msgstr ".ie マクロの後には .el マクロがなければなりません。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2417
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2418
#, perl-format
msgid ""
"This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff "
@@ -432,7 +433,7 @@ msgstr ""
"これらのマクロを翻訳者に示しますが、groffのマクロは翻訳者にとってユーザーフレ"
"ンドリーではありません。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2477
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2478
#, perl-format
msgid ""
"This page includes another file with '%s'. Do not forget to translate this "
@@ -441,7 +442,7 @@ msgstr ""
"このページには '%s' で別のファイルを読み込んでいます。このファイル ('%s') を"
"訳し忘れないようにしてください。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2645
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2646
#, perl-format
msgid ""
"This page uses the '%s' request with the number of lines in argument. This "
@@ -450,7 +451,7 @@ msgstr ""
"このページでは、引数の行番号に '%s' リクエストを使用しています。これはまだサ"
"ポートしていません。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2665
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2666
#, perl-format
msgid ""
"This page uses the '%s' request. This request is only supported when no "
@@ -490,14 +491,14 @@ msgstr ""
"不正なpoファイル %s:\n"
"%s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:957
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:455
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:638 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:963
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:458
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:659 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139
#, perl-format
msgid "Cannot read from %s: %s"
msgstr "%s から読み込めません: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:486
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:495
#, perl-format
msgid ""
"The file %s starts with a BOM char indicating that its encoding is UTF-8, "
@@ -506,8 +507,8 @@ msgstr ""
"ファイル%sはBOM文字から始まるため符号化方式はUTF-8であることを示しています"
"が、%sが指定されました。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1020
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:494 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1026
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:503 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146
#, perl-format
msgid "Cannot close %s after reading: %s"
msgstr "読み込み後に %s をクローズできません: %s"
@@ -521,16 +522,16 @@ msgstr "2 種類以上の複数形を持つメッセージはサポートして
msgid "Parse error at: -->%s<--"
msgstr "構文解析エラー: -->%s<--"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:661
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:664
msgid "Cannot write to a file without filename"
msgstr "ファイル名がないためファイルに書き込めません"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:528
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:537
#, perl-format
msgid "Cannot write to %s: %s"
msgstr "%s へ書き込めません: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:555
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:558
#, perl-format
msgid ""
"msgmerge suffers some bugs when PO files are not encoded in UTF-8; Recoding "
@@ -539,32 +540,32 @@ msgstr ""
"POファイルがUTF-8で符号化されていないと不具合の影響を受けます。%sをUTF-8(以"
"前は%s)に符号化し直して問題を回避します。\n"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:609
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:612
msgid "Cannot write PO files with more than two plural forms."
msgstr "2種類以上の複数形を持つPOファイルは書き込めません。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:622
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:625
#, perl-format
msgid "Cannot close %s after writing: %s\n"
msgstr "書き込み後に %s をクローズできません: %s\n"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:643
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:646
#, perl-format
msgid "Cannot unlink %s: %s."
msgstr "%s を削除(unlink)できません: %s。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:650 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:654
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:653 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:657
#: ../../po4a:1917
#, perl-format
msgid "Cannot move %s to %s: %s."
msgstr "%s から %s に移動できません: %s。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:876
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:879
#, perl-format
msgid "Evaluating the provided filter failed: %s"
msgstr "与えられたフィルタの評価に失敗しました:%s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:983
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:986
#, perl-format
msgid ""
"'%s' is the singular form of a message, po4a will use the msgstr[0] "
@@ -572,7 +573,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"'%s' はメッセージの単数形です。po4a は 翻訳 (%s) に msgstr[0] を使用します。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:993
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:996
#, perl-format
msgid ""
"'%s' is the plural form of a message, po4a will use the msgstr[1] "
@@ -580,12 +581,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"'%s' はメッセージの複数形です。po4a は 翻訳 (%s) に msgstr[1] を使用します。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1207
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1210
#, perl-format
msgid "msgid defined twice: %s"
msgstr "msgid が二度定義されています: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1244
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1247
#, perl-format
msgid ""
"Translations don't match for:\n"
@@ -604,7 +605,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
" 古い翻訳を破棄しました。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:91 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:906
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:100 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:921
#, perl-format
msgid ""
"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. "
@@ -745,26 +746,26 @@ msgstr ""
"エラーメッセージを見るには、po4a を次の引数付きで再実行してください:\n"
" -o debug=onsgmls"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:513 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:597
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:519 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:603
#, perl-format
msgid "un-balanced %s in '%s'"
msgstr "'%s' の対応が取れていません ('%s' 内)"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:528 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:616
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:534 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:622
#, perl-format
msgid "Error while checking the number of arguments of the '%s' command: %s"
msgstr "'%s' コマンドの引数の数チェックでエラーが発生しました: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:802 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:904
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:808 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:910
#, perl-format
msgid "Unknown command: '%s'"
msgstr "未知のコマンド: '%s'"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:950
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:956
msgid "Cannot read from file without having a filename"
msgstr "ファイル名がないためファイルから読み込めません"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:999
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1005
#, perl-format
msgid ""
"Cannot find '%s' with kpsewhich. To prevent this file to be included, add '-"
@@ -775,56 +776,56 @@ msgstr ""
"ションまたはコマンドラインまたはpo4a.confファイルに「-o exclude_include=%s」"
"を追加してください。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1045
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1051
#, perl-format
msgid "kpsewhich cannot find %s"
msgstr "kpsewhich は %s を見つけられません"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1091
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1097
#, perl-format
msgid "Cannot use an alias to the unknown command '%s'"
msgstr "不明なコマンド '%s' への別名を使用できません"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1098
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1104
#, perl-format
msgid ""
"You are using the old definitions format (%s). Please update this "
"definition line."
msgstr "古い定義の形式 (%s) を使用しています。定義行を更新してください。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1307 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1560
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1313 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1566
#, perl-format
msgid "unknown environment: '%s'"
msgstr "不明な環境です: '%s'"
#. a begin may have been hidden in the middle of a translated
#. buffer. FIXME: Just warn for now.
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1330
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1336
#, perl-format
msgid "unmatched end of environment '%s'"
msgstr "環境 '%s' の最後にマッチしません"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1380 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1489
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1495
#, perl-format
msgid "Wrong number of arguments for the '%s' command."
msgstr "'%s' コマンドの引数の数が正しくありません。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1392 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1501
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1587
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1398 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1507
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1593
msgid "An optional argument was provided, but a mandatory one is expected."
msgstr "オプション引数が指定されていますが、必須引数を期待しています。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1393 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1502
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1399 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1508
#, perl-format
msgid "Command '%s': %s"
msgstr "コマンド '%s': %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1449
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1455
#, perl-format
msgid "register_generic_command: unsupported format: '%s'."
msgstr "register_generic_command: 非対応形式: '%s'。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1555
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1561
msgid "The first argument of \\begin is mandatory."
msgstr "\\begin の第一引数が必須です。"
@@ -886,56 +887,72 @@ msgstr ""
"書式の崩れたdivブロックの囲みです:%sで開始したブロックがファイルの終端までに"
"閉じられませんでした。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:477
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:651
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:723
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:483
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:675
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:753
#, perl-format
-msgid "Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s"
-msgstr "ファイル %s を文字集合 %s で読み込む際に、符号化が崩れました: %s"
+msgid ""
+"Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --master-charset or other similar flags."
+msgstr ""
+"ファイル%sから文字集合%sで読む際に不正な符号化がありました:%s\n"
+"%sが期待する文字集合でなければ、正しいものを--master-"
+"charsetや他の類するフラグで構成する必要があります。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:548
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:559
#, perl-format
msgid ""
-"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s"
+"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --localized-charset or other similar flags."
msgstr ""
-"文字「%s」をファイル %s に文字集合 %s で書き出す際に、符号化が崩れました: %s"
+"文字%sをファイル%sに文字集合%sで書き込む際に不正な符号化がありました:%s\n"
+"%sが期待する文字集合でなければ、正しいものを--localized-"
+"charsetや他の類するフラグで構成する必要があります。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:551
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:569
#, perl-format
-msgid "Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s"
-msgstr "ファイル %s に文字集合 %s で書き出す際に、符号化が崩れました: %s"
+msgid ""
+"Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --localized-charset or other similar flags."
+msgstr ""
+"ファイル%sに文字集合%sで書き込む際に不正な符号化がありました:%s\n"
+"%sが期待する文字集合でなければ、正しいものを--localized-"
+"charsetや他の類するフラグで構成する必要があります。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:557
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:578
#, perl-format
msgid "Cannot close %s after writing: %s"
msgstr "書き込み後に %s をクローズできません: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:645
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:666
#, perl-format
msgid "Cannot read po4a header from %s."
msgstr "%s から po4a ヘッダを読み込めません。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:656
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683
#, perl-format
msgid "First line of %s does not look like a po4a header."
msgstr "%s の先頭行が po4a ヘッダではないようです。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:661
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:688
#, perl-format
msgid "Syntax error in po4a header of %s, near \"%s\""
msgstr "%s の po4a ヘッダで構文エラーです。\"%s\" 付近"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:677
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:704
#, perl-format
msgid "Invalid argument in the po4a header of %s: %s"
msgstr "%s の po4a ヘッダに不正な引数があります %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:710
#, perl-format
msgid "The po4a header of %s does not define the mode."
msgstr "%s の po4a ヘッダではモードを定義していません。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:690
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:717
#, perl-format
msgid ""
"Mode invalid in the po4a header of %s: should be 'before', 'after' or 'eof'. "
@@ -944,54 +961,54 @@ msgstr ""
"%s の po4a ヘッダでモードが不正です:'before' や 'after' や 'eof' であるべき"
"です。一方で %s になっています。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:699
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:726
#, perl-format
msgid "The po4a header of %s does not define the position."
msgstr "%s の po4a ヘッダでは位置を定義していません。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:703
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:730
msgid "No ending boundary given in the po4a header, but mode=after."
msgstr "po4a ヘッダの boundary の最後がありませんが、mode=after です。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:707
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:734
msgid "No position needed when mode=eof."
msgstr "mode=eofのときは位置は必要ありません。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:711
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:738
msgid "No ending boundary needed when mode=eof."
msgstr "po4a ヘッダに boundary の終端が与えられていませんが、mode=after です。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:745
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:778
msgid "Cannot apply addendum when not given the filename"
msgstr "ファイル名を与えないと、追加内容を適用できません"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:748
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:781
#, perl-format
msgid "Addendum %s does not exist."
msgstr "追加内容 %s が存在しません。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:784
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:817
#, perl-format
msgid "No candidate position for the addendum %s."
msgstr "追加内容 %s の位置候補がありません。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:788
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821
#, perl-format
msgid "More than one candidate position found for the addendum %s."
msgstr "追加内容 %s の位置候補が複数あります。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:799
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:832
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:854
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied before this line: %s"
msgstr "追加内容 '%s' をこの行の前に適用しました: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:827
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:860
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied after the line: %s."
msgstr "追加内容 '%s' をこの行の後に適用しました: %s。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:834
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:867
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied at the end of the file."
msgstr "追加内容 '%s' をファイルの最後に適用しました。"
@@ -1035,7 +1052,19 @@ msgstr ">>> ファイル名 = '%s'"
msgid "Internal error: unknown type identifier '%s'."
msgstr "内部エラー: 不明な型識別子 '%s' です。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:965
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:910
+#, perl-format
+msgid ""
+"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. "
+"Please change either setting because they really are different encoding in "
+"Perl. See https://perldoc.perl.org/Encode#UTF-8-vs.-utf8-vs.-UTF8"
+msgstr ""
+"ファイル%sは%sを符号化方式として宣言していますが、%sをマスター文書の文字集合"
+"として与えています。Perlでは実際には異なる符号化であるため何れかの設定に変更"
+"してください。 https://perldoc.perl.org/Encode#UTF-8-vs.-utf8-vs.-UTF8 "
+"を参照してください"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:982
#, perl-format
msgid ""
"Bad document type. '%s' expected. You can fix this warning with a -o doctype "
@@ -1044,7 +1073,7 @@ msgstr ""
"文書型が不正です。'%s' と仮定します。この警告を修正するには、-o doctype オプ"
"ションを指定するか、-o doctype=\"\" としてチェックを無視してください。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1061 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1911
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1078 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1928
#, perl-format
msgid ""
"Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong. "
@@ -1053,14 +1082,14 @@ msgstr ""
"想定外の終了タグ </%s> がありました。メインドキュメントが誤っている可能性があ"
"ります。継続します…"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1066 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1916
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1083 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1933
#, perl-format
msgid "Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong."
msgstr ""
"想定外の終了タグ </%s> がありました。メインドキュメントが誤っている可能性があ"
"ります。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1447
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1464
#, perl-format
msgid ""
"%s: attribute '%s' is not defined in module option 'attributes' and\n"
@@ -1069,17 +1098,17 @@ msgstr ""
"%s: 属性 '%s' がモジュールのオプション 'attributes' で定義されておらず\n"
"……属性パス '%s' について翻訳されていません"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1466
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1483
#, perl-format
msgid "%s: Bad attribute syntax. Continuing…"
msgstr "%s: 属性構文が不正です。継続します…"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1468
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1485
#, perl-format
msgid "%s: Bad attribute syntax"
msgstr "%s: 属性構文が不正です"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1591
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1608
#, perl-format
msgid ""
"%s: translation option='%s'.\n"
@@ -1090,12 +1119,12 @@ msgstr ""
" *** 親要素のパス='%s' が未翻訳のためここでは元の翻訳オプションが上書きされま"
"す、"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1605
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1622
#, perl-format
msgid "%s: foldattributes setting ignored since '%s' is not inline tag"
msgstr "%s: '%s' はインラインタグではないため折り畳み属性の設定が無視されます"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2063
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2080
#, perl-format
msgid ""
"Invalid placeholder in the translation (the 'type' and 'id' must be present, "
@@ -1110,7 +1139,7 @@ msgstr ""
"\n"
"翻訳を修正してください。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2150 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2165
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2167 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2182
#, perl-format
msgid ""
"The '%s' option is deprecated. Please use the translated/untranslated and/or "
@@ -1119,10 +1148,10 @@ msgstr ""
"'%s' オプションは廃止予定です。translated/untranslated や break/inline/"
"placeholder カテゴリを使用してください。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2328 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2335
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2338 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2341
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2346 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2349
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2354
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2345 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2352
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2355 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2358
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2363 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2366
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2371
#, perl-format
msgid "Tag '%s' both in the %s and %s categories."
msgstr "タグ '%s' が %s カテゴリと %s カテゴリにあります。"
@@ -1746,6 +1775,21 @@ msgid "Could not copy the PO file (%s -> %s): %s"
msgstr "POファイルのコピー(%s→%s)ができませんでした:%s"
#, perl-format
+#~ msgid "Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s"
+#~ msgstr "ファイル %s を文字集合 %s で読み込む際に、符号化が崩れました: %s"
+
+#, perl-format
+#~ msgid ""
+#~ "Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "文字「%s」をファイル %s に文字集合 %s で書き出す際に、符号化が崩れまし"
+#~ "た: %s"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s"
+#~ msgstr "ファイル %s に文字集合 %s で書き出す際に、符号化が崩れました: %s"
+
+#, perl-format
#~ msgid ""
#~ "Force the encoding of %s to UTF-8 (was %s), as mixing encodings may break "
#~ "msgmerge.\n"
diff --git a/po/bin/ka.po b/po/bin/ka.po
index bbfb33c..bd02913 100644
--- a/po/bin/ka.po
+++ b/po/bin/ka.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: po4a 0.68\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: po4a@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-12 17:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-14 05:24+0000\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <https://hosted.weblate.org/projects/po4a/po4a/ka/>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:232 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:496
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:234 ../../lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:76
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1653
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1659
#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:242 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:606
#: ../../lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:107
#, perl-format
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to parse macro definition: %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1054
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1060
#: ../../po4a:1062 ../../po4a:1155 ../../po4a:1419 ../../po4a-translate:297
#, perl-format
msgid "Cannot open %s: %s"
@@ -273,39 +273,39 @@ msgid ""
"input: %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1215
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1216
#, perl-format
msgid "Unbalanced '<' and '>' in font modifier. Faulty message: %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1256
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1257
#, perl-format
msgid "Unknown '<' or '>' sequence. Faulty message: %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1410
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1411
#, perl-format
msgid "Unparsable line: %s"
msgstr "არადამუშავებადი ხაზი: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1493
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1494
#, perl-format
msgid ""
"Unknown macro '%s'. Remove it from the document, or refer to the Locale::"
"Po4a::Man manpage to see how po4a can handle new macros."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1701
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1702
#, perl-format
msgid "Cannot parse command arguments: %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1831
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1832
#, perl-format
msgid "Unsupported font in: '%s'."
msgstr "მხარდაუჭერელი ფონტი '%s'-ში."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2253
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2254
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro '%s' with '%s' (inline comment: %s), but you "
@@ -319,7 +319,7 @@ msgid ""
"parameters.\n"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2276
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2277
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro '%s' with '%s', but you did not specify the "
@@ -333,7 +333,7 @@ msgid ""
"parameters.\n"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2321
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2322
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro with '%s'. Since po4a is not a real groff "
@@ -343,11 +343,11 @@ msgid ""
"translators."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2389
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2390
msgid "The .ie macro must be followed by a .el macro."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2417
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2418
#, perl-format
msgid ""
"This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff "
@@ -357,21 +357,21 @@ msgid ""
"translators."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2477
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2478
#, perl-format
msgid ""
"This page includes another file with '%s'. Do not forget to translate this "
"file ('%s')."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2645
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2646
#, perl-format
msgid ""
"This page uses the '%s' request with the number of lines in argument. This "
"is not supported yet."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2665
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2666
#, perl-format
msgid ""
"This page uses the '%s' request. This request is only supported when no "
@@ -403,22 +403,22 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:957
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:455
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:638 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:963
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:458
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:659 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139
#, perl-format
msgid "Cannot read from %s: %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:486
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:495
#, perl-format
msgid ""
"The file %s starts with a BOM char indicating that its encoding is UTF-8, "
"but you specified %s instead."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1020
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:494 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1026
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:503 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146
#, perl-format
msgid "Cannot close %s after reading: %s"
msgstr ""
@@ -432,67 +432,67 @@ msgstr ""
msgid "Parse error at: -->%s<--"
msgstr "დამუშავების შეცდომა მისამარტზე: -->%s<--"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:661
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:664
msgid "Cannot write to a file without filename"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:528
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:537
#, perl-format
msgid "Cannot write to %s: %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:555
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:558
#, perl-format
msgid ""
"msgmerge suffers some bugs when PO files are not encoded in UTF-8; Recoding "
"%s to UTF-8 (was %s) to circumvent the issue.\n"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:609
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:612
msgid "Cannot write PO files with more than two plural forms."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:622
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:625
#, perl-format
msgid "Cannot close %s after writing: %s\n"
msgstr "ჩაწერის შემდეგ %s ვერ დავხურე: %s\n"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:643
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:646
#, perl-format
msgid "Cannot unlink %s: %s."
msgstr "%s-ის ბმის მოხსნის შეცდომა: %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:650 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:654
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:653 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:657
#: ../../po4a:1917
#, perl-format
msgid "Cannot move %s to %s: %s."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:876
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:879
#, perl-format
msgid "Evaluating the provided filter failed: %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:983
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:986
#, perl-format
msgid ""
"'%s' is the singular form of a message, po4a will use the msgstr[0] "
"translation (%s)."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:993
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:996
#, perl-format
msgid ""
"'%s' is the plural form of a message, po4a will use the msgstr[1] "
"translation (%s)."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1207
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1210
#, perl-format
msgid "msgid defined twice: %s"
msgstr "msgid ორჯერაა აღწერილი: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1244
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1247
#, perl-format
msgid ""
"Translations don't match for:\n"
@@ -504,7 +504,7 @@ msgid ""
" Old translation discarded."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:91 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:906
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:100 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:921
#, perl-format
msgid ""
"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. "
@@ -622,26 +622,26 @@ msgid ""
" -o debug=onsgmls"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:513 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:597
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:519 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:603
#, perl-format
msgid "un-balanced %s in '%s'"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:528 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:616
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:534 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:622
#, perl-format
msgid "Error while checking the number of arguments of the '%s' command: %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:802 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:904
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:808 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:910
#, perl-format
msgid "Unknown command: '%s'"
msgstr "უცნობი ბრძანება: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:950
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:956
msgid "Cannot read from file without having a filename"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:999
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1005
#, perl-format
msgid ""
"Cannot find '%s' with kpsewhich. To prevent this file to be included, add '-"
@@ -649,56 +649,56 @@ msgid ""
"po4a.conf file."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1045
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1051
#, perl-format
msgid "kpsewhich cannot find %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1091
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1097
#, perl-format
msgid "Cannot use an alias to the unknown command '%s'"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1098
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1104
#, perl-format
msgid ""
"You are using the old definitions format (%s). Please update this "
"definition line."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1307 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1560
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1313 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1566
#, perl-format
msgid "unknown environment: '%s'"
msgstr "უცნობი გარემო: '%s'"
#. a begin may have been hidden in the middle of a translated
#. buffer. FIXME: Just warn for now.
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1330
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1336
#, perl-format
msgid "unmatched end of environment '%s'"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1380 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1489
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1495
#, perl-format
msgid "Wrong number of arguments for the '%s' command."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1392 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1501
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1587
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1398 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1507
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1593
msgid "An optional argument was provided, but a mandatory one is expected."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1393 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1502
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1399 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1508
#, perl-format
msgid "Command '%s': %s"
msgstr "ბრძანება '%s':%s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1449
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1455
#, perl-format
msgid "register_generic_command: unsupported format: '%s'."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1555
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1561
msgid "The first argument of \\begin is mandatory."
msgstr ""
@@ -746,109 +746,117 @@ msgid ""
"of the file."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:477
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:651
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:723
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:483
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:675
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:753
#, perl-format
-msgid "Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s"
+msgid ""
+"Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --master-charset or other similar flags."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:548
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:559
#, perl-format
msgid ""
-"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s"
+"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --localized-charset or other similar flags."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:551
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:569
#, perl-format
-msgid "Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s"
+msgid ""
+"Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --localized-charset or other similar flags."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:557
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:578
#, perl-format
msgid "Cannot close %s after writing: %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:645
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:666
#, perl-format
msgid "Cannot read po4a header from %s."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:656
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683
#, perl-format
msgid "First line of %s does not look like a po4a header."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:661
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:688
#, perl-format
msgid "Syntax error in po4a header of %s, near \"%s\""
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:677
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:704
#, perl-format
msgid "Invalid argument in the po4a header of %s: %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:710
#, perl-format
msgid "The po4a header of %s does not define the mode."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:690
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:717
#, perl-format
msgid ""
"Mode invalid in the po4a header of %s: should be 'before', 'after' or 'eof'. "
"Instead, it is '%s'."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:699
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:726
#, perl-format
msgid "The po4a header of %s does not define the position."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:703
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:730
msgid "No ending boundary given in the po4a header, but mode=after."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:707
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:734
msgid "No position needed when mode=eof."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:711
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:738
msgid "No ending boundary needed when mode=eof."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:745
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:778
msgid "Cannot apply addendum when not given the filename"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:748
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:781
#, perl-format
msgid "Addendum %s does not exist."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:784
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:817
#, perl-format
msgid "No candidate position for the addendum %s."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:788
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821
#, perl-format
msgid "More than one candidate position found for the addendum %s."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:799
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:832
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:854
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied before this line: %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:827
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:860
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied after the line: %s."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:834
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:867
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied at the end of the file."
msgstr ""
@@ -890,43 +898,51 @@ msgstr ""
msgid "Internal error: unknown type identifier '%s'."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:965
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:910
+#, perl-format
+msgid ""
+"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. "
+"Please change either setting because they really are different encoding in "
+"Perl. See https://perldoc.perl.org/Encode#UTF-8-vs.-utf8-vs.-UTF8"
+msgstr ""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:982
#, perl-format
msgid ""
"Bad document type. '%s' expected. You can fix this warning with a -o doctype "
"option, or ignore this check with -o doctype=\"\"."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1061 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1911
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1078 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1928
#, perl-format
msgid ""
"Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong. "
"Continuing…"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1066 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1916
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1083 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1933
#, perl-format
msgid "Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1447
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1464
#, perl-format
msgid ""
"%s: attribute '%s' is not defined in module option 'attributes' and\n"
".... is not translated for the attribute path '%s'"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1466
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1483
#, perl-format
msgid "%s: Bad attribute syntax. Continuing…"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1468
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1485
#, perl-format
msgid "%s: Bad attribute syntax"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1591
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1608
#, perl-format
msgid ""
"%s: translation option='%s'.\n"
@@ -934,12 +950,12 @@ msgid ""
"path='%s' is untranslated,"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1605
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1622
#, perl-format
msgid "%s: foldattributes setting ignored since '%s' is not inline tag"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2063
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2080
#, perl-format
msgid ""
"Invalid placeholder in the translation (the 'type' and 'id' must be present, "
@@ -949,17 +965,17 @@ msgid ""
"Please fix your translation."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2150 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2165
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2167 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2182
#, perl-format
msgid ""
"The '%s' option is deprecated. Please use the translated/untranslated and/or "
"break/inline/placeholder categories."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2328 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2335
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2338 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2341
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2346 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2349
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2354
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2345 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2352
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2355 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2358
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2363 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2366
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2371
#, perl-format
msgid "Tag '%s' both in the %s and %s categories."
msgstr ""
diff --git a/po/bin/kn.po b/po/bin/kn.po
index 2a0428f..1cd1385 100644
--- a/po/bin/kn.po
+++ b/po/bin/kn.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: po4a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: po4a@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-12 17:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 21:47+0200\n"
"Last-Translator: Shashidhar Honnungar <shashidhar.honnungar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kannada <debian-l10n-kannada@lists.debian.org>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:232 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:496
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:234 ../../lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:76
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1653
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1659
#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:242 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:606
#: ../../lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:107
#, perl-format
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to parse macro definition: %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1054
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1060
#: ../../po4a:1062 ../../po4a:1155 ../../po4a:1419 ../../po4a-translate:297
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't open %s: %s"
@@ -278,39 +278,39 @@ msgid ""
"input: %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1215
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1216
#, perl-format
msgid "Unbalanced '<' and '>' in font modifier. Faulty message: %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1256
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1257
#, perl-format
msgid "Unknown '<' or '>' sequence. Faulty message: %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1410
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1411
#, perl-format
msgid "Unparsable line: %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1493
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1494
#, perl-format
msgid ""
"Unknown macro '%s'. Remove it from the document, or refer to the Locale::"
"Po4a::Man manpage to see how po4a can handle new macros."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1701
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1702
#, fuzzy, perl-format
msgid "Cannot parse command arguments: %s"
msgstr "%s ಇದನ್ನು ಓದಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1831
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1832
#, perl-format
msgid "Unsupported font in: '%s'."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2253
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2254
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro '%s' with '%s' (inline comment: %s), but you "
@@ -324,7 +324,7 @@ msgid ""
"parameters.\n"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2276
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2277
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro '%s' with '%s', but you did not specify the "
@@ -338,7 +338,7 @@ msgid ""
"parameters.\n"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2321
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2322
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro with '%s'. Since po4a is not a real groff "
@@ -348,11 +348,11 @@ msgid ""
"translators."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2389
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2390
msgid "The .ie macro must be followed by a .el macro."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2417
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2418
#, perl-format
msgid ""
"This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff "
@@ -362,21 +362,21 @@ msgid ""
"translators."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2477
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2478
#, perl-format
msgid ""
"This page includes another file with '%s'. Do not forget to translate this "
"file ('%s')."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2645
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2646
#, perl-format
msgid ""
"This page uses the '%s' request with the number of lines in argument. This "
"is not supported yet."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2665
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2666
#, perl-format
msgid ""
"This page uses the '%s' request. This request is only supported when no "
@@ -408,23 +408,23 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:957
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:455
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:638 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:963
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:458
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:659 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't read from %s: %s"
msgid "Cannot read from %s: %s"
msgstr "%s ಇದನ್ನು ಓದಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:486
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:495
#, perl-format
msgid ""
"The file %s starts with a BOM char indicating that its encoding is UTF-8, "
"but you specified %s instead."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1020
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:494 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1026
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:503 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't close %s after reading: %s"
msgid "Cannot close %s after reading: %s"
@@ -441,72 +441,72 @@ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರಿಲ್ಲದೆ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರ
msgid "Parse error at: -->%s<--"
msgstr "ವಿಚಿತ್ರ ಸಾಲು: -->%s<--"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:661
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:664
#, fuzzy
#| msgid "Can't write to a file without filename"
msgid "Cannot write to a file without filename"
msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರಿಲ್ಲದೆ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲಾಗದು"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:528
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:537
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't write to %s: %s"
msgid "Cannot write to %s: %s"
msgstr "%s ಇದಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:555
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:558
#, perl-format
msgid ""
"msgmerge suffers some bugs when PO files are not encoded in UTF-8; Recoding "
"%s to UTF-8 (was %s) to circumvent the issue.\n"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:609
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:612
#, fuzzy
msgid "Cannot write PO files with more than two plural forms."
msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರಿಲ್ಲದೆ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲಾಗದು"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:622
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:625
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't close %s after writing: %s"
msgid "Cannot close %s after writing: %s\n"
msgstr "ಬರೆದ ಬಳಿಕ %s ಮುಚ್ಚಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:643
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:646
#, fuzzy, perl-format
msgid "Cannot unlink %s: %s."
msgstr "%s ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:650 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:654
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:653 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:657
#: ../../po4a:1917
#, fuzzy, perl-format
msgid "Cannot move %s to %s: %s."
msgstr "%s ಇಂದ %s ಗೆ ಮರುನಾಮಕರಣ ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:876
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:879
#, perl-format
msgid "Evaluating the provided filter failed: %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:983
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:986
#, perl-format
msgid ""
"'%s' is the singular form of a message, po4a will use the msgstr[0] "
"translation (%s)."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:993
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:996
#, perl-format
msgid ""
"'%s' is the plural form of a message, po4a will use the msgstr[1] "
"translation (%s)."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1207
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1210
#, perl-format
msgid "msgid defined twice: %s"
msgstr "msgid ಎರಡು ಬಾರಿ ಕೊಡಲಾಗಿದೆ: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1244
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1247
#, perl-format
msgid ""
"Translations don't match for:\n"
@@ -518,7 +518,7 @@ msgid ""
" Old translation discarded."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:91 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:906
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:100 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:921
#, perl-format
msgid ""
"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. "
@@ -636,28 +636,28 @@ msgid ""
" -o debug=onsgmls"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:513 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:597
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:519 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:603
#, perl-format
msgid "un-balanced %s in '%s'"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:528 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:616
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:534 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:622
#, perl-format
msgid "Error while checking the number of arguments of the '%s' command: %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:802 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:904
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:808 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:910
#, fuzzy, perl-format
msgid "Unknown command: '%s'"
msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಆಯ್ಕೆ: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:950
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:956
#, fuzzy
#| msgid "Can't read from file without having a filename"
msgid "Cannot read from file without having a filename"
msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರಿಲ್ಲದೆ ಕಡತದಿಂದ ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:999
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1005
#, perl-format
msgid ""
"Cannot find '%s' with kpsewhich. To prevent this file to be included, add '-"
@@ -665,56 +665,56 @@ msgid ""
"po4a.conf file."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1045
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1051
#, perl-format
msgid "kpsewhich cannot find %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1091
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1097
#, perl-format
msgid "Cannot use an alias to the unknown command '%s'"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1098
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1104
#, perl-format
msgid ""
"You are using the old definitions format (%s). Please update this "
"definition line."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1307 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1560
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1313 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1566
#, fuzzy, perl-format
msgid "unknown environment: '%s'"
msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಆಯ್ಕೆ: %s"
#. a begin may have been hidden in the middle of a translated
#. buffer. FIXME: Just warn for now.
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1330
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1336
#, perl-format
msgid "unmatched end of environment '%s'"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1380 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1489
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1495
#, perl-format
msgid "Wrong number of arguments for the '%s' command."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1392 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1501
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1587
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1398 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1507
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1593
msgid "An optional argument was provided, but a mandatory one is expected."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1393 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1502
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1399 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1508
#, fuzzy, perl-format
msgid "Command '%s': %s"
msgstr "%s ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1449
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1455
#, perl-format
msgid "register_generic_command: unsupported format: '%s'."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1555
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1561
msgid "The first argument of \\begin is mandatory."
msgstr ""
@@ -763,110 +763,118 @@ msgid ""
"of the file."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:477
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:651
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:723
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:483
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:675
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:753
#, perl-format
-msgid "Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s"
+msgid ""
+"Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --master-charset or other similar flags."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:548
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:559
#, perl-format
msgid ""
-"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s"
+"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --localized-charset or other similar flags."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:551
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:569
#, perl-format
-msgid "Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s"
+msgid ""
+"Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --localized-charset or other similar flags."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:557
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:578
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't close %s after writing: %s"
msgid "Cannot close %s after writing: %s"
msgstr "ಬರೆದ ಬಳಿಕ %s ಮುಚ್ಚಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:645
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:666
#, fuzzy, perl-format
msgid "Cannot read po4a header from %s."
msgstr "%s ಇದನ್ನು ಓದಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:656
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683
#, perl-format
msgid "First line of %s does not look like a po4a header."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:661
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:688
#, perl-format
msgid "Syntax error in po4a header of %s, near \"%s\""
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:677
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:704
#, perl-format
msgid "Invalid argument in the po4a header of %s: %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:710
#, perl-format
msgid "The po4a header of %s does not define the mode."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:690
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:717
#, perl-format
msgid ""
"Mode invalid in the po4a header of %s: should be 'before', 'after' or 'eof'. "
"Instead, it is '%s'."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:699
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:726
#, perl-format
msgid "The po4a header of %s does not define the position."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:703
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:730
msgid "No ending boundary given in the po4a header, but mode=after."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:707
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:734
msgid "No position needed when mode=eof."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:711
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:738
msgid "No ending boundary needed when mode=eof."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:745
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:778
msgid "Cannot apply addendum when not given the filename"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:748
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:781
#, fuzzy, perl-format
msgid "Addendum %s does not exist."
msgstr "ಕಡತ %s ಆಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:784
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:817
#, perl-format
msgid "No candidate position for the addendum %s."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:788
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821
#, perl-format
msgid "More than one candidate position found for the addendum %s."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:799
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:832
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:854
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied before this line: %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:827
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:860
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied after the line: %s."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:834
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:867
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied at the end of the file."
msgstr ""
@@ -910,43 +918,51 @@ msgstr ""
msgid "Internal error: unknown type identifier '%s'."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:965
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:910
+#, perl-format
+msgid ""
+"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. "
+"Please change either setting because they really are different encoding in "
+"Perl. See https://perldoc.perl.org/Encode#UTF-8-vs.-utf8-vs.-UTF8"
+msgstr ""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:982
#, perl-format
msgid ""
"Bad document type. '%s' expected. You can fix this warning with a -o doctype "
"option, or ignore this check with -o doctype=\"\"."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1061 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1911
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1078 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1928
#, perl-format
msgid ""
"Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong. "
"Continuing…"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1066 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1916
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1083 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1933
#, perl-format
msgid "Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1447
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1464
#, perl-format
msgid ""
"%s: attribute '%s' is not defined in module option 'attributes' and\n"
".... is not translated for the attribute path '%s'"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1466
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1483
#, perl-format
msgid "%s: Bad attribute syntax. Continuing…"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1468
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1485
#, perl-format
msgid "%s: Bad attribute syntax"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1591
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1608
#, perl-format
msgid ""
"%s: translation option='%s'.\n"
@@ -954,12 +970,12 @@ msgid ""
"path='%s' is untranslated,"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1605
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1622
#, perl-format
msgid "%s: foldattributes setting ignored since '%s' is not inline tag"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2063
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2080
#, perl-format
msgid ""
"Invalid placeholder in the translation (the 'type' and 'id' must be present, "
@@ -969,17 +985,17 @@ msgid ""
"Please fix your translation."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2150 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2165
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2167 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2182
#, perl-format
msgid ""
"The '%s' option is deprecated. Please use the translated/untranslated and/or "
"break/inline/placeholder categories."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2328 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2335
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2338 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2341
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2346 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2349
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2354
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2345 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2352
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2355 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2358
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2363 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2366
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2371
#, perl-format
msgid "Tag '%s' both in the %s and %s categories."
msgstr ""
diff --git a/po/bin/ko.po b/po/bin/ko.po
index f5a5970..67c6ee9 100644
--- a/po/bin/ko.po
+++ b/po/bin/ko.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: po4a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: po4a@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-12 17:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-06 19:41+0100\n"
"Last-Translator: Chel Hee Lee <gnustats@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:232 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:496
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:234 ../../lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:76
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1653
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1659
#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:242 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:606
#: ../../lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:107
#, perl-format
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to parse macro definition: %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1054
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1060
#: ../../po4a:1062 ../../po4a:1155 ../../po4a:1419 ../../po4a-translate:297
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't open %s: %s"
@@ -311,39 +311,39 @@ msgid ""
"input: %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1215
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1216
#, perl-format
msgid "Unbalanced '<' and '>' in font modifier. Faulty message: %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1256
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1257
#, perl-format
msgid "Unknown '<' or '>' sequence. Faulty message: %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1410
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1411
#, perl-format
msgid "Unparsable line: %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1493
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1494
#, perl-format
msgid ""
"Unknown macro '%s'. Remove it from the document, or refer to the Locale::"
"Po4a::Man manpage to see how po4a can handle new macros."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1701
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1702
#, perl-format
msgid "Cannot parse command arguments: %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1831
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1832
#, perl-format
msgid "Unsupported font in: '%s'."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2253
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2254
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro '%s' with '%s' (inline comment: %s), but you "
@@ -357,7 +357,7 @@ msgid ""
"parameters.\n"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2276
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2277
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro '%s' with '%s', but you did not specify the "
@@ -371,7 +371,7 @@ msgid ""
"parameters.\n"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2321
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2322
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro with '%s'. Since po4a is not a real groff "
@@ -381,11 +381,11 @@ msgid ""
"translators."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2389
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2390
msgid "The .ie macro must be followed by a .el macro."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2417
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2418
#, perl-format
msgid ""
"This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff "
@@ -395,21 +395,21 @@ msgid ""
"translators."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2477
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2478
#, perl-format
msgid ""
"This page includes another file with '%s'. Do not forget to translate this "
"file ('%s')."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2645
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2646
#, perl-format
msgid ""
"This page uses the '%s' request with the number of lines in argument. This "
"is not supported yet."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2665
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2666
#, perl-format
msgid ""
"This page uses the '%s' request. This request is only supported when no "
@@ -441,23 +441,23 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:957
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:455
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:638 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:963
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:458
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:659 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't read from %s: %s"
msgid "Cannot read from %s: %s"
msgstr "%s으로부터 읽어들일 수 없습니다: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:486
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:495
#, perl-format
msgid ""
"The file %s starts with a BOM char indicating that its encoding is UTF-8, "
"but you specified %s instead."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1020
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:494 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1026
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:503 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't close %s after writing: %s"
msgid "Cannot close %s after reading: %s"
@@ -472,73 +472,73 @@ msgstr ""
msgid "Parse error at: -->%s<--"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:661
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:664
#, fuzzy
#| msgid "Can't write to a file without filename"
msgid "Cannot write to a file without filename"
msgstr "파일명 없이 파일에 작성할 수 없습니다"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:528
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:537
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't write to %s: %s"
msgid "Cannot write to %s: %s"
msgstr "%s에 기록할 수 없습니다: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:555
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:558
#, perl-format
msgid ""
"msgmerge suffers some bugs when PO files are not encoded in UTF-8; Recoding "
"%s to UTF-8 (was %s) to circumvent the issue.\n"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:609
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:612
msgid "Cannot write PO files with more than two plural forms."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:622
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:625
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't close %s after writing: %s"
msgid "Cannot close %s after writing: %s\n"
msgstr "%2$s을 작성한 뒤에 %1$s을 닫을 수 없습니다"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:643
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:646
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't open %s: %s"
msgid "Cannot unlink %s: %s."
msgstr "%s을 열 수 없습니다: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:650 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:654
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:653 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:657
#: ../../po4a:1917
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't open %s: %s"
msgid "Cannot move %s to %s: %s."
msgstr "%s을 열 수 없습니다: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:876
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:879
#, perl-format
msgid "Evaluating the provided filter failed: %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:983
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:986
#, perl-format
msgid ""
"'%s' is the singular form of a message, po4a will use the msgstr[0] "
"translation (%s)."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:993
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:996
#, perl-format
msgid ""
"'%s' is the plural form of a message, po4a will use the msgstr[1] "
"translation (%s)."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1207
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1210
#, perl-format
msgid "msgid defined twice: %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1244
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1247
#, perl-format
msgid ""
"Translations don't match for:\n"
@@ -550,7 +550,7 @@ msgid ""
" Old translation discarded."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:91 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:906
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:100 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:921
#, perl-format
msgid ""
"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. "
@@ -670,28 +670,28 @@ msgid ""
" -o debug=onsgmls"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:513 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:597
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:519 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:603
#, perl-format
msgid "un-balanced %s in '%s'"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:528 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:616
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:534 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:622
#, perl-format
msgid "Error while checking the number of arguments of the '%s' command: %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:802 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:904
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:808 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:910
#, perl-format
msgid "Unknown command: '%s'"
msgstr "알 수 없는 명령어: '%s'"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:950
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:956
#, fuzzy
#| msgid "Can't read from file without having a filename"
msgid "Cannot read from file without having a filename"
msgstr "파일명을 가지지 않는 파일로부터 읽어 올 수 없습니다"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:999
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1005
#, perl-format
msgid ""
"Cannot find '%s' with kpsewhich. To prevent this file to be included, add '-"
@@ -699,56 +699,56 @@ msgid ""
"po4a.conf file."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1045
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1051
#, perl-format
msgid "kpsewhich cannot find %s"
msgstr "kpsewhich cannot find %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1091
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1097
#, perl-format
msgid "Cannot use an alias to the unknown command '%s'"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1098
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1104
#, perl-format
msgid ""
"You are using the old definitions format (%s). Please update this "
"definition line."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1307 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1560
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1313 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1566
#, perl-format
msgid "unknown environment: '%s'"
msgstr "알 수 없는 환경: '%s'"
#. a begin may have been hidden in the middle of a translated
#. buffer. FIXME: Just warn for now.
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1330
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1336
#, perl-format
msgid "unmatched end of environment '%s'"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1380 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1489
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1495
#, perl-format
msgid "Wrong number of arguments for the '%s' command."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1392 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1501
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1587
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1398 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1507
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1593
msgid "An optional argument was provided, but a mandatory one is expected."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1393 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1502
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1399 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1508
#, perl-format
msgid "Command '%s': %s"
msgstr "명령 '%s': %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1449
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1455
#, perl-format
msgid "register_generic_command: unsupported format: '%s'."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1555
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1561
msgid "The first argument of \\begin is mandatory."
msgstr ""
@@ -797,111 +797,119 @@ msgid ""
"of the file."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:477
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:651
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:723
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:483
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:675
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:753
#, perl-format
-msgid "Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s"
+msgid ""
+"Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --master-charset or other similar flags."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:548
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:559
#, perl-format
msgid ""
-"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s"
+"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --localized-charset or other similar flags."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:551
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:569
#, perl-format
-msgid "Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s"
+msgid ""
+"Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --localized-charset or other similar flags."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:557
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:578
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't close %s after writing: %s"
msgid "Cannot close %s after writing: %s"
msgstr "%2$s을 작성한 뒤에 %1$s을 닫을 수 없습니다"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:645
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:666
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't read po4a header from %s."
msgid "Cannot read po4a header from %s."
msgstr "%s로부터 po4a 헤더를 읽을 수 없습니다."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:656
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683
#, perl-format
msgid "First line of %s does not look like a po4a header."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:661
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:688
#, perl-format
msgid "Syntax error in po4a header of %s, near \"%s\""
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:677
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:704
#, perl-format
msgid "Invalid argument in the po4a header of %s: %s"
msgstr "po4a의 헤더 %s에서 인식할 수 없는 인수 %s입니다"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:710
#, perl-format
msgid "The po4a header of %s does not define the mode."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:690
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:717
#, perl-format
msgid ""
"Mode invalid in the po4a header of %s: should be 'before', 'after' or 'eof'. "
"Instead, it is '%s'."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:699
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:726
#, perl-format
msgid "The po4a header of %s does not define the position."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:703
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:730
msgid "No ending boundary given in the po4a header, but mode=after."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:707
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:734
msgid "No position needed when mode=eof."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:711
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:738
msgid "No ending boundary needed when mode=eof."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:745
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:778
msgid "Cannot apply addendum when not given the filename"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:748
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:781
#, perl-format
msgid "Addendum %s does not exist."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:784
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:817
#, perl-format
msgid "No candidate position for the addendum %s."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:788
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821
#, perl-format
msgid "More than one candidate position found for the addendum %s."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:799
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:832
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:854
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied before this line: %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:827
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:860
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied after the line: %s."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:834
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:867
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied at the end of the file."
msgstr ""
@@ -946,43 +954,51 @@ msgstr ""
msgid "Internal error: unknown type identifier '%s'."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:965
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:910
+#, perl-format
+msgid ""
+"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. "
+"Please change either setting because they really are different encoding in "
+"Perl. See https://perldoc.perl.org/Encode#UTF-8-vs.-utf8-vs.-UTF8"
+msgstr ""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:982
#, perl-format
msgid ""
"Bad document type. '%s' expected. You can fix this warning with a -o doctype "
"option, or ignore this check with -o doctype=\"\"."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1061 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1911
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1078 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1928
#, perl-format
msgid ""
"Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong. "
"Continuing…"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1066 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1916
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1083 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1933
#, perl-format
msgid "Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1447
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1464
#, perl-format
msgid ""
"%s: attribute '%s' is not defined in module option 'attributes' and\n"
".... is not translated for the attribute path '%s'"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1466
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1483
#, perl-format
msgid "%s: Bad attribute syntax. Continuing…"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1468
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1485
#, perl-format
msgid "%s: Bad attribute syntax"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1591
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1608
#, perl-format
msgid ""
"%s: translation option='%s'.\n"
@@ -990,12 +1006,12 @@ msgid ""
"path='%s' is untranslated,"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1605
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1622
#, perl-format
msgid "%s: foldattributes setting ignored since '%s' is not inline tag"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2063
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2080
#, perl-format
msgid ""
"Invalid placeholder in the translation (the 'type' and 'id' must be present, "
@@ -1005,17 +1021,17 @@ msgid ""
"Please fix your translation."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2150 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2165
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2167 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2182
#, perl-format
msgid ""
"The '%s' option is deprecated. Please use the translated/untranslated and/or "
"break/inline/placeholder categories."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2328 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2335
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2338 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2341
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2346 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2349
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2354
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2345 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2352
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2355 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2358
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2363 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2366
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2371
#, perl-format
msgid "Tag '%s' both in the %s and %s categories."
msgstr ""
diff --git a/po/bin/nb.po b/po/bin/nb.po
index 219e139..e099fe5 100644
--- a/po/bin/nb.po
+++ b/po/bin/nb.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: po4a bin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: po4a@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-12 17:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-17 08:01+0000\n"
"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/po4a/"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:232 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:496
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:234 ../../lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:76
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1653
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1659
#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:242 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:606
#: ../../lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:107
#, perl-format
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Ikke samsvarende oppsett: «%s». Det må være enten «%s» eller «%s
msgid "Unable to parse macro definition: %s"
msgstr "Klarte ikke tolke makrodefinisjon: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1054
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1060
#: ../../po4a:1062 ../../po4a:1155 ../../po4a:1419 ../../po4a-translate:297
#, perl-format
msgid "Cannot open %s: %s"
@@ -323,22 +323,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Traff på avbrudds-sekvensen \\c. Komplett støtte for denne finnes ennå ikke."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1215
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1216
#, perl-format
msgid "Unbalanced '<' and '>' in font modifier. Faulty message: %s"
msgstr "Ubalansert «<» og «>» i skrifttypeendrer. Feilmelding: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1256
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1257
#, perl-format
msgid "Unknown '<' or '>' sequence. Faulty message: %s"
msgstr "Ukjent «<»- eller «>»-sekvens. Feilmelding: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1410
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1411
#, perl-format
msgid "Unparsable line: %s"
msgstr "Ikke tolkbar linje: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1493
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1494
#, perl-format
msgid ""
"Unknown macro '%s'. Remove it from the document, or refer to the Locale::"
@@ -347,17 +347,17 @@ msgstr ""
"Ukjent makro «%s». Fjern den fra dokumentet, eller les manualsiden Locale::"
"Po4a::Man for å se hvordan po4a kan håndtere nye makroer."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1701
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1702
#, perl-format
msgid "Cannot parse command arguments: %s"
msgstr "Klarte ikke tolke kommandoargumenter: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1831
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1832
#, perl-format
msgid "Unsupported font in: '%s'."
msgstr "Ikke støttet font i: '%s'."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2253
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2254
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro '%s' with '%s' (inline comment: %s), but you "
@@ -379,7 +379,7 @@ msgstr ""
"forblir skjult for oversettere.\n"
"Se manualsiden Locale::Po4a::Man for mer info om disse parametrene.\n"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2276
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2277
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro '%s' with '%s', but you did not specify the "
@@ -401,7 +401,7 @@ msgstr ""
"makroen forblir skjult for oversettere.\n"
"Se manualsiden Locale::Po4a::Man for mer informasjon om disse parametrene.\n"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2321
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2322
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro with '%s'. Since po4a is not a real groff "
@@ -416,11 +416,11 @@ msgstr ""
"robust. «%s» viser disse makroene til oversetterne, men groff-makroer er "
"ikke brukervennlig mot oversettere."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2389
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2390
msgid "The .ie macro must be followed by a .el macro."
msgstr "Makroen .ie skal følges av en .el-makro."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2417
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2418
#, perl-format
msgid ""
"This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff "
@@ -435,7 +435,7 @@ msgstr ""
"robust. «%s» viser disse makroene til oversetterne, men groff-makroer er "
"ikke brukervennlig mot oversetterne."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2477
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2478
#, perl-format
msgid ""
"This page includes another file with '%s'. Do not forget to translate this "
@@ -444,7 +444,7 @@ msgstr ""
"Denne siden inkluderer en annen fil med «%s». Ikke glem å oversett denne "
"filen («%s»)."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2645
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2646
#, perl-format
msgid ""
"This page uses the '%s' request with the number of lines in argument. This "
@@ -453,7 +453,7 @@ msgstr ""
"Denne siden bruker '%s' forespørselen med antallet linjer i argumentet. "
"Dette er ikke støttet enda."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2665
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2666
#, perl-format
msgid ""
"This page uses the '%s' request. This request is only supported when no "
@@ -493,14 +493,14 @@ msgstr ""
"Ugyldig po-fil %s:\n"
"%s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:957
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:455
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:638 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:963
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:458
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:659 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139
#, perl-format
msgid "Cannot read from %s: %s"
msgstr "Kan ikke lese fra %s: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:486
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:495
#, perl-format
msgid ""
"The file %s starts with a BOM char indicating that its encoding is UTF-8, "
@@ -509,8 +509,8 @@ msgstr ""
"Filen %s starter med et BOM-tegn som indikerer at dens koding er UTF-8, men "
"du spesifiserte i stedet %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1020
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:494 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1026
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:503 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146
#, perl-format
msgid "Cannot close %s after reading: %s"
msgstr "Klarer ikke lukke %s etter lesing: %s"
@@ -524,16 +524,16 @@ msgstr "Meldinger med mer enn 2 flertallsformer er ikke støttet."
msgid "Parse error at: -->%s<--"
msgstr "Tolkingsfeil på: -->%s<--"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:661
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:664
msgid "Cannot write to a file without filename"
msgstr "Kan ikke skrive til fil uten filnavn"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:528
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:537
#, perl-format
msgid "Cannot write to %s: %s"
msgstr "Kan ikke skrive til %s: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:555
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:558
#, perl-format
msgid ""
"msgmerge suffers some bugs when PO files are not encoded in UTF-8; Recoding "
@@ -542,32 +542,32 @@ msgstr ""
"msgmerge lider av noen feil når PO-filer ikke er kodet i UTF-8. Omkoder %s "
"til UTF-8 (var %s) for å unngå denne situasjonen.\n"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:609
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:612
msgid "Cannot write PO files with more than two plural forms."
msgstr "Kan ikke skrive PO-filer med mer enn to flertallsformer."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:622
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:625
#, perl-format
msgid "Cannot close %s after writing: %s\n"
msgstr "Klarer ikke lukke %s etter skriving: %s\n"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:643
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:646
#, perl-format
msgid "Cannot unlink %s: %s."
msgstr "Klarer ikke fjerne lenke %s: %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:650 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:654
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:653 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:657
#: ../../po4a:1917
#, perl-format
msgid "Cannot move %s to %s: %s."
msgstr "Klarer ikke flytte %s til %s: %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:876
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:879
#, perl-format
msgid "Evaluating the provided filter failed: %s"
msgstr "Evalueringen av det vedlagte filteret feilet: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:983
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:986
#, perl-format
msgid ""
"'%s' is the singular form of a message, po4a will use the msgstr[0] "
@@ -576,7 +576,7 @@ msgstr ""
"«%s» er entallsformen på en melding, po4a vil bruke oversettelsen fra "
"msgstr[0] (%s)."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:993
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:996
#, perl-format
msgid ""
"'%s' is the plural form of a message, po4a will use the msgstr[1] "
@@ -585,12 +585,12 @@ msgstr ""
"\"%s\" er flertallsformen av en melding, po4a vil bruke msgstr[1]-"
"oversettelsen (%s)."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1207
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1210
#, perl-format
msgid "msgid defined twice: %s"
msgstr "msgid definert to ganger: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1244
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1247
#, perl-format
msgid ""
"Translations don't match for:\n"
@@ -609,7 +609,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Forkastet tidligere oversettelse."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:91 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:906
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:100 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:921
#, perl-format
msgid ""
"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. "
@@ -753,26 +753,26 @@ msgstr ""
"For å se feilmeldingen, kjør po4a på nytt med dette ekstra argumentet:\n"
" -o debug=onsgmls"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:513 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:597
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:519 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:603
#, perl-format
msgid "un-balanced %s in '%s'"
msgstr "Ubalansert %s i «%s»"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:528 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:616
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:534 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:622
#, perl-format
msgid "Error while checking the number of arguments of the '%s' command: %s"
msgstr "Feil under kontroll av antall argumenter for kommandoen «%s»: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:802 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:904
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:808 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:910
#, perl-format
msgid "Unknown command: '%s'"
msgstr "Ukjent kommando: '%s'"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:950
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:956
msgid "Cannot read from file without having a filename"
msgstr "Klarer ikke lese fra fil uten et filnavn"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:999
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1005
#, perl-format
msgid ""
"Cannot find '%s' with kpsewhich. To prevent this file to be included, add '-"
@@ -783,17 +783,17 @@ msgstr ""
"legg til «-o exclude_include=%s» som tilvalg, enten på kommandolinjen eller "
"i din po4a.conf-fil."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1045
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1051
#, perl-format
msgid "kpsewhich cannot find %s"
msgstr "kpsewhich klarte ikke finne %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1091
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1097
#, perl-format
msgid "Cannot use an alias to the unknown command '%s'"
msgstr "Kan ikke bruke et alias for den ukjente kommandoen '%s'"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1098
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1104
#, perl-format
msgid ""
"You are using the old definitions format (%s). Please update this "
@@ -802,40 +802,40 @@ msgstr ""
"Du bruker det gamle definisjonsformat (%s). Denne definisjonslinjen bør "
"oppdateres."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1307 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1560
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1313 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1566
#, perl-format
msgid "unknown environment: '%s'"
msgstr "ukjent miljø: '%s'"
#. a begin may have been hidden in the middle of a translated
#. buffer. FIXME: Just warn for now.
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1330
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1336
#, perl-format
msgid "unmatched end of environment '%s'"
msgstr "finner ikke slutt på omgivelse «%s»"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1380 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1489
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1495
#, perl-format
msgid "Wrong number of arguments for the '%s' command."
msgstr "Feil antall argumenter for kommandoen «%s»."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1392 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1501
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1587
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1398 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1507
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1593
msgid "An optional argument was provided, but a mandatory one is expected."
msgstr ""
"Et valgfritt argument ble oppgitt, mens et påkrevd argument er forventet."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1393 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1502
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1399 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1508
#, perl-format
msgid "Command '%s': %s"
msgstr "Kommando «%s»: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1449
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1455
#, perl-format
msgid "register_generic_command: unsupported format: '%s'."
msgstr "register_generic_command: Ustøttet format: \"%s\"."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1555
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1561
msgid "The first argument of \\begin is mandatory."
msgstr "Det første argument i \\begin er obligatorisk."
@@ -897,55 +897,63 @@ msgstr ""
"Feilutformet innhengende div-blokk: Blokken som starter på %s lukkes ikke "
"før filen tar slutt."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:477
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:651
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:723
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:483
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:675
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:753
#, perl-format
-msgid "Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s"
+msgid ""
+"Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --master-charset or other similar flags."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:548
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:559
#, perl-format
msgid ""
-"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s"
+"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --localized-charset or other similar flags."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:551
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:569
#, perl-format
-msgid "Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s"
+msgid ""
+"Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --localized-charset or other similar flags."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:557
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:578
#, perl-format
msgid "Cannot close %s after writing: %s"
msgstr "Klarer ikke lukke %s etter skriving: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:645
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:666
#, perl-format
msgid "Cannot read po4a header from %s."
msgstr "Klarer ikke lese po4a-hode fra %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:656
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683
#, perl-format
msgid "First line of %s does not look like a po4a header."
msgstr "Første linje i %s ser ikke ut som et po4a hode."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:661
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:688
#, perl-format
msgid "Syntax error in po4a header of %s, near \"%s\""
msgstr "Ugyldig argument i po4a headeren til %s: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:677
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:704
#, perl-format
msgid "Invalid argument in the po4a header of %s: %s"
msgstr "Ugyldig argument i po4a headeren til %s: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:710
#, perl-format
msgid "The po4a header of %s does not define the mode."
msgstr "Po4a headeren til %s definerer ikke tilstanden."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:690
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:717
#, perl-format
msgid ""
"Mode invalid in the po4a header of %s: should be 'before', 'after' or 'eof'. "
@@ -954,54 +962,54 @@ msgstr ""
"Ugylding tilstand for po4a-hodet for %s: Skal være «before», «after» eller "
"«eof», ikke «%s»."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:699
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:726
#, perl-format
msgid "The po4a header of %s does not define the position."
msgstr "Po4a-hodet til %s definerer ikke posisjonen."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:703
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:730
msgid "No ending boundary given in the po4a header, but mode=after."
msgstr "Ingen sluttgrense oppgitt i po4a-hodet, men mode=after."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:707
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:734
msgid "No position needed when mode=eof."
msgstr "Trenger ingen posisjon når mode=eof."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:711
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:738
msgid "No ending boundary needed when mode=eof."
msgstr "Ingen sluttgrense trengs når mode=after."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:745
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:778
msgid "Cannot apply addendum when not given the filename"
msgstr "Klarer ikke påføre tillegg uten at filnavn oppgis"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:748
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:781
#, perl-format
msgid "Addendum %s does not exist."
msgstr "Tillegget %s finnes ikke."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:784
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:817
#, perl-format
msgid "No candidate position for the addendum %s."
msgstr "Finner ingen mulig posisjon for tillegget %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:788
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821
#, perl-format
msgid "More than one candidate position found for the addendum %s."
msgstr "Finner mer enn én mulig posisjon for tillegget %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:799
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:832
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:854
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied before this line: %s"
msgstr "Påførte tillegget «%s» før denne linjen: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:827
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:860
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied after the line: %s."
msgstr "Påførte tillegget «%s» etter linjen: %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:834
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:867
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied at the end of the file."
msgstr "Påførte tillegget «%s» nederst i filen."
@@ -1045,7 +1053,20 @@ msgstr ">>> filnavn = '%s'"
msgid "Internal error: unknown type identifier '%s'."
msgstr "Intern feil: Ukjent typeidentifikator «%s»."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:965
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:910
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid ""
+#| "The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master "
+#| "charset. Please change either setting."
+msgid ""
+"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. "
+"Please change either setting because they really are different encoding in "
+"Perl. See https://perldoc.perl.org/Encode#UTF-8-vs.-utf8-vs.-UTF8"
+msgstr ""
+"Filen %s erklærer %s som tegnkoding, men du oppga %s som hovedtegnsett. En "
+"av innstillingene må endres."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:982
#, perl-format
msgid ""
"Bad document type. '%s' expected. You can fix this warning with a -o doctype "
@@ -1054,7 +1075,7 @@ msgstr ""
"Ugyldig dokumenttype: Forventet «%s». Du kan få bort denne advarselen ved å "
"bruke tilvalget -o doctype, eller ignoere denne sjekken med -o doctype=\"\"."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1061 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1911
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1078 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1928
#, perl-format
msgid ""
"Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong. "
@@ -1063,12 +1084,12 @@ msgstr ""
"Fant uventet avslutningsmerke </%s>. Hoveddokumentet kan være feil. "
"Fortsetter…"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1066 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1916
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1083 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1933
#, perl-format
msgid "Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong."
msgstr "Fant uventet avslutningsmerke </%s>. Hoveddokumentet kan være feil."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1447
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1464
#, perl-format
msgid ""
"%s: attribute '%s' is not defined in module option 'attributes' and\n"
@@ -1077,17 +1098,17 @@ msgstr ""
"%s: attributt '%s' er ikke definert i modulvalget 'attributter' og\n"
"… er ikke oversatt for attributtstien '%s'"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1466
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1483
#, perl-format
msgid "%s: Bad attribute syntax. Continuing…"
msgstr "%s: Ugyldig attributtsyntaks. Fortsetter…"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1468
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1485
#, perl-format
msgid "%s: Bad attribute syntax"
msgstr "%s: Ugyldig attributtsyntaks"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1591
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1608
#, perl-format
msgid ""
"%s: translation option='%s'.\n"
@@ -1098,13 +1119,13 @@ msgstr ""
" *** Det opprinnelige oversettelsesvalget overskrives, siden ovennevnt "
"mappe='%s' er uoversatt,"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1605
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1622
#, perl-format
msgid "%s: foldattributes setting ignored since '%s' is not inline tag"
msgstr ""
"%s: Brettattributtinnstilling ignorert siden '%s' ikke er en innebygd tagg"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2063
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2080
#, perl-format
msgid ""
"Invalid placeholder in the translation (the 'type' and 'id' must be present, "
@@ -1119,7 +1140,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Korriger oversettelsen din."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2150 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2165
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2167 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2182
#, perl-format
msgid ""
"The '%s' option is deprecated. Please use the translated/untranslated and/or "
@@ -1128,10 +1149,10 @@ msgstr ""
"Tilvalget «%s» fases ut. Vær så snill å bruk de oversatte / ikke oversatte "
"og/eller kategoriene break/inline/placeholder."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2328 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2335
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2338 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2341
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2346 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2349
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2354
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2345 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2352
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2355 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2358
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2363 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2366
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2371
#, perl-format
msgid "Tag '%s' both in the %s and %s categories."
msgstr "Merket «%s» finnes i både kategori %s og %s."
diff --git a/po/bin/nl.po b/po/bin/nl.po
index e13c7ae..a192d1a 100644
--- a/po/bin/nl.po
+++ b/po/bin/nl.po
@@ -10,8 +10,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: po4a_0.52-1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: martin.quinson@debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-12 17:23+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: po4a@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-14 01:52+0000\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <frans.spiesschaert@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/po4a/po4a/nl/>\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:232 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:496
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:234 ../../lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:76
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1653
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1659
#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:242 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:606
#: ../../lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:107
#, perl-format
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to parse macro definition: %s"
msgstr "Kan macrodefinitie niet ontleden: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1054
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1060
#: ../../po4a:1062 ../../po4a:1155 ../../po4a:1419 ../../po4a-translate:297
#, perl-format
msgid "Cannot open %s: %s"
@@ -333,24 +333,24 @@ msgstr ""
"Stuurcode \\c aangetroffen. Dit wordt nog niet volledig ondersteund. "
"Foutieve invoer: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1215
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1216
#, perl-format
msgid "Unbalanced '<' and '>' in font modifier. Faulty message: %s"
msgstr ""
"Er ontbreekt een '<' of '>' aan de instructie waarmee het lettertype "
"ingesteld wordt. Foutief opgemaakte tekst: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1256
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1257
#, perl-format
msgid "Unknown '<' or '>' sequence. Faulty message: %s"
msgstr "Onbekende sequentie met '<' of '>'. Foutief opgemaakte tekst: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1410
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1411
#, perl-format
msgid "Unparsable line: %s"
msgstr "Onverwerkbare regel: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1493
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1494
#, perl-format
msgid ""
"Unknown macro '%s'. Remove it from the document, or refer to the Locale::"
@@ -360,17 +360,17 @@ msgstr ""
"manpagina Locale::Po4a::Man om te weten hoe po4a nieuwe macro's kan "
"verwerken."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1701
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1702
#, perl-format
msgid "Cannot parse command arguments: %s"
msgstr "Niet-verwerkbare commando-argumenten: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1831
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1832
#, perl-format
msgid "Unsupported font in: '%s'."
msgstr "Niet ondersteund lettertype in: '%s'."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2253
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2254
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro '%s' with '%s' (inline comment: %s), but you "
@@ -394,7 +394,7 @@ msgstr ""
"Raadpleeg de manpagina van Locale::Po4a::Man voor meer informatie over deze "
"parameters.\n"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2276
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2277
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro '%s' with '%s', but you did not specify the "
@@ -418,7 +418,7 @@ msgstr ""
"Raadpleeg de manpagina van Locale::Po4a::Man voor meer informatie over deze "
"parameters.\n"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2321
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2322
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro with '%s'. Since po4a is not a real groff "
@@ -433,11 +433,11 @@ msgstr ""
"bestand, maar dit is niet erg robuust. '%s' toont deze macro's aan de "
"vertalers, maar groff-macro's zijn niet gebruiksvriendelijk voor vertalers."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2389
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2390
msgid "The .ie macro must be followed by a .el macro."
msgstr "Een .ie-macro moet gevolgd worden door een .el-macro."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2417
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2418
#, perl-format
msgid ""
"This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff "
@@ -453,7 +453,7 @@ msgstr ""
"toont deze macro's aan de vertalers, maar groff-macro's zijn niet "
"gebruiksvriendelijk voor vertalers."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2477
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2478
#, perl-format
msgid ""
"This page includes another file with '%s'. Do not forget to translate this "
@@ -462,7 +462,7 @@ msgstr ""
"Deze pagina voegt een ander bestand in met '%s'. Vergeet niet dat bestand "
"('%s') te vertalen."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2645
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2646
#, perl-format
msgid ""
"This page uses the '%s' request with the number of lines in argument. This "
@@ -471,7 +471,7 @@ msgstr ""
"Deze pagina gebruikt de aanvraag '%s' met het aantal regels als argument. "
"Dit wordt nog niet ondersteund."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2665
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2666
#, perl-format
msgid ""
"This page uses the '%s' request. This request is only supported when no "
@@ -511,14 +511,14 @@ msgstr ""
"Ongeldig po-bestand %s:\n"
"%s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:957
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:455
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:638 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:963
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:458
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:659 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139
#, perl-format
msgid "Cannot read from %s: %s"
msgstr "Kan niet lezen uit %s: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:486
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:495
#, perl-format
msgid ""
"The file %s starts with a BOM char indicating that its encoding is UTF-8, "
@@ -527,8 +527,8 @@ msgstr ""
"Het bestand %s begint met een BOM-teken dat aangeeft dat de codering UTF-8 "
"is, maar u heeft in plaats daarvan %s opgegeven."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1020
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:494 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1026
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:503 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146
#, perl-format
msgid "Cannot close %s after reading: %s"
msgstr "Kan %s na lezen niet afsluiten: %s"
@@ -544,53 +544,53 @@ msgstr ""
msgid "Parse error at: -->%s<--"
msgstr "Ontleedfout bij: -->%s<--"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:661
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:664
msgid "Cannot write to a file without filename"
msgstr "Kan niet schrijven naar een bestand zonder bestandsnaam"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:528
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:537
#, perl-format
msgid "Cannot write to %s: %s"
msgstr "Kan niet schrijven naar %s: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:555
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:558
#, perl-format
msgid ""
"msgmerge suffers some bugs when PO files are not encoded in UTF-8; Recoding "
"%s to UTF-8 (was %s) to circumvent the issue.\n"
msgstr ""
"msgmerge heeft last van enkele bugs wanneer PO-bestanden niet gecodeerd zijn "
-"in UTF-8; Hercoderen van %s naar UTF-8 (was %s) om het probleem te omzeilen."
-"\n"
+"in UTF-8; Hercoderen van %s naar UTF-8 (was %s) om het probleem te "
+"omzeilen.\n"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:609
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:612
msgid "Cannot write PO files with more than two plural forms."
msgstr ""
"Kan geen PO-bestanden wegschrijven waarin meer dan 2 varianten van een "
"tekstfragment (enkelvoud en meervoud) voorkomen."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:622
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:625
#, perl-format
msgid "Cannot close %s after writing: %s\n"
msgstr "Kan na het schrijven %s niet sluiten: %s\n"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:643
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:646
#, perl-format
msgid "Cannot unlink %s: %s."
msgstr "Kan %s niet ontkoppelen: %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:650 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:654
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:653 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:657
#: ../../po4a:1917
#, perl-format
msgid "Cannot move %s to %s: %s."
msgstr "Kan %s niet verplaatsen naar %s: %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:876
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:879
#, perl-format
msgid "Evaluating the provided filter failed: %s"
msgstr "Het evalueren van de verstrekte filter is mislukt: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:983
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:986
#, perl-format
msgid ""
"'%s' is the singular form of a message, po4a will use the msgstr[0] "
@@ -599,7 +599,7 @@ msgstr ""
"'%s' is de versie in het enkelvoud van een tekst. po4a zal de vertaling "
"gebruiken uit msgstr[0] (%s)."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:993
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:996
#, perl-format
msgid ""
"'%s' is the plural form of a message, po4a will use the msgstr[1] "
@@ -608,12 +608,12 @@ msgstr ""
"'%s' is de versie in het meervoud van een tekst. po4a zal de vertaling "
"gebruiken uit msgstr[1] (%s)."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1207
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1210
#, perl-format
msgid "msgid defined twice: %s"
msgstr "msgid kreeg twee invullingen: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1244
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1247
#, perl-format
msgid ""
"Translations don't match for:\n"
@@ -632,7 +632,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
" Oude afgedankte vertaling."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:91 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:906
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:100 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:921
#, perl-format
msgid ""
"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. "
@@ -779,28 +779,28 @@ msgstr ""
"argument:\n"
" -o debug=onsgmls"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:513 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:597
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:519 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:603
#, perl-format
msgid "un-balanced %s in '%s'"
msgstr "niet-symmetrische %s in '%s'"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:528 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:616
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:534 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:622
#, perl-format
msgid "Error while checking the number of arguments of the '%s' command: %s"
msgstr ""
"Fout bij het controleren van het aantal argumenten voor het commando '%s': %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:802 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:904
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:808 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:910
#, perl-format
msgid "Unknown command: '%s'"
msgstr "Onbekend commando: '%s'"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:950
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:956
msgid "Cannot read from file without having a filename"
msgstr ""
"Kan niet uit een bestand lezen zonder over de bestandsnaam te beschikken"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:999
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1005
#, perl-format
msgid ""
"Cannot find '%s' with kpsewhich. To prevent this file to be included, add '-"
@@ -811,17 +811,17 @@ msgstr ""
"opgenomen, voegt u '-o exclude_include=%s' toe aan de opties op de "
"opdrachtregel of in uw configuratiebestand po4a.conf."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1045
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1051
#, perl-format
msgid "kpsewhich cannot find %s"
msgstr "kpsewhich kan %s niet vinden"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1091
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1097
#, perl-format
msgid "Cannot use an alias to the unknown command '%s'"
msgstr "Kan geen alias gebruiken voor het onbekende commando '%s'"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1098
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1104
#, perl-format
msgid ""
"You are using the old definitions format (%s). Please update this "
@@ -830,41 +830,41 @@ msgstr ""
"U gebruikt het oude formaat voor definities (%s). Gelieve deze "
"definitieregel bij te werken."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1307 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1560
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1313 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1566
#, perl-format
msgid "unknown environment: '%s'"
msgstr "onbekende omgeving: '%s'"
#. a begin may have been hidden in the middle of a translated
#. buffer. FIXME: Just warn for now.
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1330
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1336
#, perl-format
msgid "unmatched end of environment '%s'"
msgstr "niet overeenkomend einde van omgeving '%s'"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1380 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1489
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1495
#, perl-format
msgid "Wrong number of arguments for the '%s' command."
msgstr "Verkeerd aantal argumenten voor het commando '%s'."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1392 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1501
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1587
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1398 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1507
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1593
msgid "An optional argument was provided, but a mandatory one is expected."
msgstr ""
"Er werd een facultatief argument opgegeven waar er een verplicht verwacht "
"werd."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1393 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1502
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1399 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1508
#, perl-format
msgid "Command '%s': %s"
msgstr "Commando '%s': %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1449
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1455
#, perl-format
msgid "register_generic_command: unsupported format: '%s'."
msgstr "register_generic_command: niet ondersteund formaat: '%s'."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1555
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1561
msgid "The first argument of \\begin is mandatory."
msgstr "Het eerste argument van \\begin is verplicht."
@@ -927,58 +927,63 @@ msgstr ""
"Misvormd afgeschermd div-blok: blok beginnend bij %s niet gesloten voor het "
"einde van het bestand."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:477
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:651
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:723
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:483
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:675
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:753
#, perl-format
-msgid "Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s"
-msgstr "Misvormde codering tijdens het lezen van bestand %s met tekenset %s: %s"
+msgid ""
+"Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --master-charset or other similar flags."
+msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:548
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:559
#, perl-format
msgid ""
-"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s"
+"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --localized-charset or other similar flags."
msgstr ""
-"Misvormde codering tijdens het schrijven van teken '%s' naar bestand %s met "
-"tekenset %s: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:551
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:569
#, perl-format
-msgid "Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s"
+msgid ""
+"Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --localized-charset or other similar flags."
msgstr ""
-"Misvormde codering tijdens het schrijven naar bestand %s met tekenset %s: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:557
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:578
#, perl-format
msgid "Cannot close %s after writing: %s"
msgstr "Kan %s na schrijven niet afsluiten: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:645
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:666
#, perl-format
msgid "Cannot read po4a header from %s."
msgstr "Kan de po4a-header van %s niet lezen."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:656
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683
#, perl-format
msgid "First line of %s does not look like a po4a header."
msgstr "De eerste regel van %s lijkt geen po4a-header te zijn."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:661
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:688
#, perl-format
msgid "Syntax error in po4a header of %s, near \"%s\""
msgstr "Syntactische fout in de po4a-header van %s, bij \"%s\""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:677
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:704
#, perl-format
msgid "Invalid argument in the po4a header of %s: %s"
msgstr "Ongeldig argument in de po4a-header van %s: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:710
#, perl-format
msgid "The po4a header of %s does not define the mode."
msgstr "De po4a-header van %s definieert de modus niet."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:690
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:717
#, perl-format
msgid ""
"Mode invalid in the po4a header of %s: should be 'before', 'after' or 'eof'. "
@@ -987,57 +992,57 @@ msgstr ""
"Ongeldige modus in de po4a-header van %s: moet 'before', 'after' of 'eof' "
"zijn. Maar het is '%s'."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:699
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:726
#, perl-format
msgid "The po4a header of %s does not define the position."
msgstr "De po4a-header van %s definieert de positie niet."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:703
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:730
msgid "No ending boundary given in the po4a header, but mode=after."
msgstr ""
"In de po4a-header werd geen begrenzing voor het einde opgegeven, maar de "
"modus=after."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:707
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:734
msgid "No position needed when mode=eof."
msgstr "Er is geen position vereist bij mode=eof."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:711
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:738
msgid "No ending boundary needed when mode=eof."
msgstr "Geen eindbegrenzing nodig wanneer mode = eof."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:745
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:778
msgid "Cannot apply addendum when not given the filename"
msgstr ""
"Kan het addendum niet toepassen omdat de bestandsnaam niet opgegeven werd"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:748
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:781
#, perl-format
msgid "Addendum %s does not exist."
msgstr "Addendum %s bestaat niet."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:784
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:817
#, perl-format
msgid "No candidate position for the addendum %s."
msgstr "Geen kandidaat-positie voor het addendum %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:788
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821
#, perl-format
msgid "More than one candidate position found for the addendum %s."
msgstr "Meer dan één kandidaat-positie aangetroffen voor het addendum %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:799
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:832
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:854
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied before this line: %s"
msgstr "Addendum '%s' werd toegepast voor deze regel: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:827
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:860
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied after the line: %s."
msgstr "Addendum '%s' werd toegepast na de regel: %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:834
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:867
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied at the end of the file."
msgstr "Addendum '%s' werd toegepast aan het einde van het bestand."
@@ -1060,7 +1065,8 @@ msgstr "%s: Kan %s niet afsluiten na lezen: %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:163
#, perl-format
msgid "Cannot have more than one input charset in XML files (%s and %s)"
-msgstr "Kan niet meer dan één invoertekenset hebben in XML-bestanden (%s en %s)"
+msgstr ""
+"Kan niet meer dan één invoertekenset hebben in XML-bestanden (%s en %s)"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:235
#, perl-format
@@ -1081,7 +1087,20 @@ msgstr ">>> bestandsnaam = '%s1'"
msgid "Internal error: unknown type identifier '%s'."
msgstr "Interne fout: onbekende type-naam '%s'."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:965
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:910
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid ""
+#| "The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master "
+#| "charset. Please change either setting."
+msgid ""
+"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. "
+"Please change either setting because they really are different encoding in "
+"Perl. See https://perldoc.perl.org/Encode#UTF-8-vs.-utf8-vs.-UTF8"
+msgstr ""
+"Het bestand %s declareert %s als codering, maar u heeft %s opgegeven als "
+"hoofdtekenset. Wijzig een van beide instellingen."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:982
#, perl-format
msgid ""
"Bad document type. '%s' expected. You can fix this warning with a -o doctype "
@@ -1090,7 +1109,7 @@ msgstr ""
"Fout documenttype. Er werd '%s' verwacht. U kunt deze waarschuwing repareren "
"via een optie voor -o doctype, of deze controle negeren met -o doctype=\"\"."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1061 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1911
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1078 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1928
#, perl-format
msgid ""
"Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong. "
@@ -1099,14 +1118,14 @@ msgstr ""
"Onverwachte afsluitende tag </%s> aangetroffen. Misschien zit het "
"hoofddocument fout. Er wordt voortgedaan…"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1066 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1916
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1083 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1933
#, perl-format
msgid "Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong."
msgstr ""
"Onverwachte afsluitende tag </%s> aangetroffen. Misschien zit het "
"hoofddocument fout."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1447
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1464
#, perl-format
msgid ""
"%s: attribute '%s' is not defined in module option 'attributes' and\n"
@@ -1115,17 +1134,17 @@ msgstr ""
"%s: attribuut '%s' is niet gedefinieerd in de moduleoptie 'attributes' en\n"
".... is niet vertaald voor het attribuutpad '%s'"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1466
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1483
#, perl-format
msgid "%s: Bad attribute syntax. Continuing…"
msgstr "%s: Slechte attribuutsyntaxis. Er wordt voortgedaan…"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1468
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1485
#, perl-format
msgid "%s: Bad attribute syntax"
msgstr "%s: Slechte attribuutsyntaxis"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1591
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1608
#, perl-format
msgid ""
"%s: translation option='%s'.\n"
@@ -1136,13 +1155,13 @@ msgstr ""
" *** de originele vertaaloptie is hier opgeheven aangezien ouderpad='%s' "
"niet vertaald is,"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1605
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1622
#, perl-format
msgid "%s: foldattributes setting ignored since '%s' is not inline tag"
msgstr ""
"%s: instelling foldattributes genegeerd omdat '%s' geen inline-markering is"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2063
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2080
#, perl-format
msgid ""
"Invalid placeholder in the translation (the 'type' and 'id' must be present, "
@@ -1157,7 +1176,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Corrigeer uw vertaling."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2150 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2165
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2167 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2182
#, perl-format
msgid ""
"The '%s' option is deprecated. Please use the translated/untranslated and/or "
@@ -1166,10 +1185,10 @@ msgstr ""
"De optie '%s' is verouderd. Gebruik liever de categorieën translated/"
"untranslated en/of break/inline/placeholder."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2328 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2335
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2338 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2341
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2346 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2349
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2354
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2345 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2352
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2355 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2358
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2363 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2366
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2371
#, perl-format
msgid "Tag '%s' both in the %s and %s categories."
msgstr "Tag '%s' zowel in categorie %s als %s."
@@ -1810,6 +1829,24 @@ msgid "Could not copy the PO file (%s -> %s): %s"
msgstr "Kon het PO-bestand niet kopiëren (%s -> %s): %s"
#, perl-format
+#~ msgid "Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Misvormde codering tijdens het lezen van bestand %s met tekenset %s: %s"
+
+#, perl-format
+#~ msgid ""
+#~ "Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Misvormde codering tijdens het schrijven van teken '%s' naar bestand %s "
+#~ "met tekenset %s: %s"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Misvormde codering tijdens het schrijven naar bestand %s met tekenset %s: "
+#~ "%s"
+
+#, perl-format
#~ msgid "Cannot find %s with kpsewhich"
#~ msgstr "Kan %s niet vinden met kpsewhich"
diff --git a/po/bin/pl.po b/po/bin/pl.po
index 84765e7..a112ee7 100644
--- a/po/bin/pl.po
+++ b/po/bin/pl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: po4a 0.40.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: po4a@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-12 17:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-19 15:23+0000\n"
"Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/po4a/po4a/pl/>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:232 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:496
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:234 ../../lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:76
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1653
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1659
#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:242 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:606
#: ../../lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:107
#, perl-format
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to parse macro definition: %s"
msgstr "Błąd parsowania definicji makra: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1054
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1060
#: ../../po4a:1062 ../../po4a:1155 ../../po4a:1419 ../../po4a-translate:297
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't open %s: %s"
@@ -327,24 +327,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"Napotkano sekwencję omijającą \\c. Nie jest to jeszcze w pełni obsługiwane."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1215
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1216
#, perl-format
msgid "Unbalanced '<' and '>' in font modifier. Faulty message: %s"
msgstr ""
"Niesparowane \"<\" i \">\" w modyfikatorze czcionki. Komunikat powodujący "
"ten błąd: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1256
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1257
#, perl-format
msgid "Unknown '<' or '>' sequence. Faulty message: %s"
msgstr "Nieznana sekwencja \"<\" lub \">\". Komunikat powodujący ten błąd: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1410
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1411
#, perl-format
msgid "Unparsable line: %s"
msgstr "Niepoprawna linia: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1493
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1494
#, perl-format
msgid ""
"Unknown macro '%s'. Remove it from the document, or refer to the Locale::"
@@ -354,17 +354,17 @@ msgstr ""
"podręcznika Locale::Po4a::Man, by dowiedzieć się, w jaki sposób po4a może "
"obsługiwać nowe makra."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1701
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1702
#, perl-format
msgid "Cannot parse command arguments: %s"
msgstr "Nieznany przetworzyć argumentów polecenia: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1831
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1832
#, perl-format
msgid "Unsupported font in: '%s'."
msgstr "Nieobsługiwana czcionka: \"%s\"."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2253
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2254
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro '%s' with '%s' (inline comment: %s), but you "
@@ -378,7 +378,7 @@ msgid ""
"parameters.\n"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2276
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2277
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro '%s' with '%s', but you did not specify the "
@@ -392,7 +392,7 @@ msgid ""
"parameters.\n"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2321
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2322
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro with '%s'. Since po4a is not a real groff "
@@ -402,11 +402,11 @@ msgid ""
"translators."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2389
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2390
msgid "The .ie macro must be followed by a .el macro."
msgstr "Po makrze .ie musi występować makro .el."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2417
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2418
#, perl-format
msgid ""
"This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff "
@@ -416,7 +416,7 @@ msgid ""
"translators."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2477
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2478
#, perl-format
msgid ""
"This page includes another file with '%s'. Do not forget to translate this "
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr ""
"Strona dołącza inny plik, używając \"%s\". Proszę nie zapomnieć o "
"przetłumaczeniu tego pliku (\"%s\")."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2645
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2646
#, perl-format
msgid ""
"This page uses the '%s' request with the number of lines in argument. This "
@@ -434,7 +434,7 @@ msgstr ""
"Strona używa żądania \"%s\", którego argument jest podzielony na wiele "
"linii. Nie jest to jeszcze obsługiwane."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2665
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2666
#, perl-format
msgid ""
"This page uses the '%s' request. This request is only supported when no "
@@ -480,23 +480,23 @@ msgstr ""
"Niepoprawny plik po: %s\n"
"%s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:957
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:455
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:638 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:963
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:458
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:659 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't read from %s: %s"
msgid "Cannot read from %s: %s"
msgstr "Nie można czytać z %s: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:486
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:495
#, perl-format
msgid ""
"The file %s starts with a BOM char indicating that its encoding is UTF-8, "
"but you specified %s instead."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1020
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:494 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1026
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:503 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't close %s after reading: %s"
msgid "Cannot close %s after reading: %s"
@@ -513,57 +513,57 @@ msgstr ""
msgid "Parse error at: -->%s<--"
msgstr "Dziwna linia: -->%s--<"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:661
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:664
#, fuzzy
#| msgid "Can't write to a file without filename"
msgid "Cannot write to a file without filename"
msgstr "Nie można zapisać do pliku, nie znając jego nazwy"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:528
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:537
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't write to %s: %s"
msgid "Cannot write to %s: %s"
msgstr "Nie można pisać do %s: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:555
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:558
#, perl-format
msgid ""
"msgmerge suffers some bugs when PO files are not encoded in UTF-8; Recoding "
"%s to UTF-8 (was %s) to circumvent the issue.\n"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:609
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:612
#, fuzzy
#| msgid "Can't write PO files with more than two plural forms."
msgid "Cannot write PO files with more than two plural forms."
msgstr ""
"Nie można zapisać pliku PO, mającego więcej niż dwie formy liczby mnogiej."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:622
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:625
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't close %s after writing: %s"
msgid "Cannot close %s after writing: %s\n"
msgstr "Nie można zamknąć %s po zapisaniu: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:643
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:646
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't unlink %s: %s."
msgid "Cannot unlink %s: %s."
msgstr "Nie można usunąć %s: %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:650 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:654
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:653 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:657
#: ../../po4a:1917
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't move %s to %s: %s."
msgid "Cannot move %s to %s: %s."
msgstr "Nie można przenieść %s do %s: %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:876
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:879
#, perl-format
msgid "Evaluating the provided filter failed: %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:983
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:986
#, perl-format
msgid ""
"'%s' is the singular form of a message, po4a will use the msgstr[0] "
@@ -572,7 +572,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" jest formą liczby pojedynczej komunikatu, po4a użyje tłumaczenia z "
"msgstr[0] (%s)."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:993
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:996
#, perl-format
msgid ""
"'%s' is the plural form of a message, po4a will use the msgstr[1] "
@@ -581,12 +581,12 @@ msgstr ""
"\"%s\" jest formą liczby mnogiej komunikatu, po4a użyje tłumaczenia z "
"msgstr[1] (%s)."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1207
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1210
#, perl-format
msgid "msgid defined twice: %s"
msgstr "msgid zdefiniowane dwukrotnie: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1244
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1247
#, perl-format
msgid ""
"Translations don't match for:\n"
@@ -605,7 +605,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Stare tłumaczenie wyrzucone."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:91 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:906
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:100 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:921
#, perl-format
msgid ""
"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. "
@@ -749,28 +749,28 @@ msgstr ""
"argumentem:\n"
" -o debug=onsgmls"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:513 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:597
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:519 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:603
#, perl-format
msgid "un-balanced %s in '%s'"
msgstr "niezamknięte %s w \"%s\""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:528 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:616
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:534 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:622
#, perl-format
msgid "Error while checking the number of arguments of the '%s' command: %s"
msgstr "Błąd sprawdzania liczby argumentów polecenia \"%s\": %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:802 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:904
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:808 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:910
#, perl-format
msgid "Unknown command: '%s'"
msgstr "Nieznane polecenie: \"%s\""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:950
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:956
#, fuzzy
#| msgid "Can't read from file without having a filename"
msgid "Cannot read from file without having a filename"
msgstr "Nie można czytać z pliku, nie znając jego nazwy"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:999
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1005
#, perl-format
msgid ""
"Cannot find '%s' with kpsewhich. To prevent this file to be included, add '-"
@@ -778,17 +778,17 @@ msgid ""
"po4a.conf file."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1045
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1051
#, perl-format
msgid "kpsewhich cannot find %s"
msgstr "kpsewhich nie może znaleźć %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1091
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1097
#, perl-format
msgid "Cannot use an alias to the unknown command '%s'"
msgstr "Nie można używać aliasu do nieznanego polecenia \"%s\""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1098
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1104
#, perl-format
msgid ""
"You are using the old definitions format (%s). Please update this "
@@ -796,39 +796,39 @@ msgid ""
msgstr ""
"Używasz starego formatu definicji (%s). Proszę uaktualnić tę linię definicji."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1307 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1560
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1313 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1566
#, perl-format
msgid "unknown environment: '%s'"
msgstr "nieznane środowisko: \"%s\""
#. a begin may have been hidden in the middle of a translated
#. buffer. FIXME: Just warn for now.
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1330
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1336
#, perl-format
msgid "unmatched end of environment '%s'"
msgstr "niepasujący koniec środowiska \"%s\""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1380 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1489
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1495
#, perl-format
msgid "Wrong number of arguments for the '%s' command."
msgstr "Niepoprawna liczba argumentów polecenia \"%s\"."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1392 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1501
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1587
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1398 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1507
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1593
msgid "An optional argument was provided, but a mandatory one is expected."
msgstr "Podano opcjonalny argument, a oczekiwano argumentu obowiązkowego."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1393 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1502
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1399 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1508
#, perl-format
msgid "Command '%s': %s"
msgstr "Polecenie \"%s\": %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1449
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1455
#, perl-format
msgid "register_generic_command: unsupported format: '%s'."
msgstr "register_generic_command: nieobsługiwany format: \"%s\"."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1555
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1561
msgid "The first argument of \\begin is mandatory."
msgstr "Pierwszy argument komendy \\begin jest obowiązkowy."
@@ -876,57 +876,65 @@ msgid ""
"of the file."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:477
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:651
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:723
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:483
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:675
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:753
#, perl-format
-msgid "Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s"
+msgid ""
+"Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --master-charset or other similar flags."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:548
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:559
#, perl-format
msgid ""
-"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s"
+"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --localized-charset or other similar flags."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:551
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:569
#, perl-format
-msgid "Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s"
+msgid ""
+"Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --localized-charset or other similar flags."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:557
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:578
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't close %s after writing: %s"
msgid "Cannot close %s after writing: %s"
msgstr "Nie można zamknąć %s po zapisaniu: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:645
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:666
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't read po4a header from %s."
msgid "Cannot read po4a header from %s."
msgstr "Nie można odczytać nagłówka po4a z %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:656
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683
#, perl-format
msgid "First line of %s does not look like a po4a header."
msgstr "Pierwsze linia %s nie wygląda jak nagłówek po4a."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:661
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:688
#, perl-format
msgid "Syntax error in po4a header of %s, near \"%s\""
msgstr "Błąd składni nagłówka po4a w %s, nieopodal \"%s\""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:677
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:704
#, perl-format
msgid "Invalid argument in the po4a header of %s: %s"
msgstr "Niepoprawny argument w nagłówku po4a w %s: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:710
#, perl-format
msgid "The po4a header of %s does not define the mode."
msgstr "Nagłówek po4a w %s nie określa trybu."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:690
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:717
#, fuzzy, perl-format
#| msgid ""
#| "Mode invalid in the po4a header of %s: should be 'before' or 'after' not "
@@ -938,58 +946,58 @@ msgstr ""
"Niepoprawny tryb w nagłówku po4a w %s: powinno to być \"before\" lub "
"\"after\", ale nie %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:699
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:726
#, perl-format
msgid "The po4a header of %s does not define the position."
msgstr "Nagłówek po4a w %s nie określa pozycji."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:703
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:730
msgid "No ending boundary given in the po4a header, but mode=after."
msgstr "Nie podano końcowego ograniczenia w nagłówku po4a dla trybu \"after\"."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:707
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:734
msgid "No position needed when mode=eof."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:711
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:738
#, fuzzy
#| msgid "No ending boundary given in the po4a header, but mode=after."
msgid "No ending boundary needed when mode=eof."
msgstr "Nie podano końcowego ograniczenia w nagłówku po4a dla trybu \"after\"."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:745
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:778
#, fuzzy
#| msgid "Can't apply addendum when not given the filename"
msgid "Cannot apply addendum when not given the filename"
msgstr "Nie można dodać załącznika, nie znając jego nazwy pliku"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:748
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:781
#, perl-format
msgid "Addendum %s does not exist."
msgstr "Załącznik %s nie istnieje."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:784
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:817
#, perl-format
msgid "No candidate position for the addendum %s."
msgstr "Brak kandydującej pozycji dla załącznika %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:788
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821
#, perl-format
msgid "More than one candidate position found for the addendum %s."
msgstr "Możliwa więcej niż jedna pozycja dla załącznika %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:799
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:832
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:854
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied before this line: %s"
msgstr "Załącznik \"%s\" dodany przed tą linią: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:827
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:860
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied after the line: %s."
msgstr "Załącznik %s dodany po tej linii: %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:834
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:867
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied at the end of the file."
msgstr "Załącznik %s dodany po na końcu pliku."
@@ -1036,7 +1044,15 @@ msgstr ">>> nazwa pliku = '%s'"
msgid "Internal error: unknown type identifier '%s'."
msgstr "Błąd wewnętrzny: nieznany identyfikator typu \"%s\"."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:965
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:910
+#, perl-format
+msgid ""
+"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. "
+"Please change either setting because they really are different encoding in "
+"Perl. See https://perldoc.perl.org/Encode#UTF-8-vs.-utf8-vs.-UTF8"
+msgstr ""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:982
#, perl-format
msgid ""
"Bad document type. '%s' expected. You can fix this warning with a -o doctype "
@@ -1046,7 +1062,7 @@ msgstr ""
"używając opcji -o lub zignorować podobne sprawdzania, używając -o "
"doctype=\"\"."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1061 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1911
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1078 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1928
#, perl-format
msgid ""
"Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong. "
@@ -1055,14 +1071,14 @@ msgstr ""
"Znaleziono nieoczekiwany tag zamykający </%s>. Główny dokument może być "
"niepoprawny. Kontynuowanie…"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1066 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1916
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1083 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1933
#, perl-format
msgid "Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong."
msgstr ""
"Znaleziono nieoczekiwany tag zamykający </%s>. Główny dokument może być "
"niepoprawny."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1447
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1464
#, perl-format
msgid ""
"%s: attribute '%s' is not defined in module option 'attributes' and\n"
@@ -1071,17 +1087,17 @@ msgstr ""
"%s: atrybut \"%s\" nie jest zdefiniowany w opcji \"attributes\" modułu i\n"
".... nie jest tłumaczony dla ścieżki atrybutu \"%s\""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1466
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1483
#, perl-format
msgid "%s: Bad attribute syntax. Continuing…"
msgstr "%s: Zła składnia atrybutu. Kontynuowanie…"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1468
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1485
#, perl-format
msgid "%s: Bad attribute syntax"
msgstr "%s: Zła składnia atrybutu"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1591
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1608
#, perl-format
msgid ""
"%s: translation option='%s'.\n"
@@ -1092,14 +1108,14 @@ msgstr ""
" *** oryginalna opcja tłumaczenia została nadpisana, ponieważ ścieżka "
"nadrzędna=\"%s\" jest nieprzetłumaczona,"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1605
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1622
#, perl-format
msgid "%s: foldattributes setting ignored since '%s' is not inline tag"
msgstr ""
"%s: ustawienie foldattributes zignorowane, ponieważ \"%s\" nie jest "
"znacznikiem inline"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2063
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2080
#, perl-format
msgid ""
"Invalid placeholder in the translation (the 'type' and 'id' must be present, "
@@ -1109,7 +1125,7 @@ msgid ""
"Please fix your translation."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2150 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2165
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2167 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2182
#, perl-format
msgid ""
"The '%s' option is deprecated. Please use the translated/untranslated and/or "
@@ -1118,10 +1134,10 @@ msgstr ""
"Opcja \"%s\" jest przestarzała. Proszę używać kategorii translated/"
"untranslated lub break/inline/placeholder."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2328 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2335
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2338 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2341
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2346 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2349
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2354
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2345 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2352
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2355 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2358
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2363 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2366
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2371
#, perl-format
msgid "Tag '%s' both in the %s and %s categories."
msgstr "Element \"%s\" zarówno w kategorii %s, jak i %s."
diff --git a/po/bin/po4a.pot b/po/bin/po4a.pot
index 767636b..1faa361 100644
--- a/po/bin/po4a.pot
+++ b/po/bin/po4a.pot
@@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: po4a 0.72\n"
+"Project-Id-Version: po4a 0.73\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: po4a@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-17 22:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -404,13 +404,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:963
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:455
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:638 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:458
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:659 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139
#, perl-format
msgid "Cannot read from %s: %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:486
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:495
#, perl-format
msgid ""
"The file %s starts with a BOM char indicating that its encoding is UTF-8, "
@@ -418,7 +418,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1026
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:494 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:503 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146
#, perl-format
msgid "Cannot close %s after reading: %s"
msgstr ""
@@ -432,67 +432,67 @@ msgstr ""
msgid "Parse error at: -->%s<--"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:661
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:664
msgid "Cannot write to a file without filename"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:528
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:537
#, perl-format
msgid "Cannot write to %s: %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:555
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:558
#, perl-format
msgid ""
"msgmerge suffers some bugs when PO files are not encoded in UTF-8; Recoding "
"%s to UTF-8 (was %s) to circumvent the issue.\n"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:609
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:612
msgid "Cannot write PO files with more than two plural forms."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:622
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:625
#, perl-format
msgid "Cannot close %s after writing: %s\n"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:643
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:646
#, perl-format
msgid "Cannot unlink %s: %s."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:650 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:654
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:653 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:657
#: ../../po4a:1917
#, perl-format
msgid "Cannot move %s to %s: %s."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:876
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:879
#, perl-format
msgid "Evaluating the provided filter failed: %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:983
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:986
#, perl-format
msgid ""
"'%s' is the singular form of a message, po4a will use the msgstr[0] "
"translation (%s)."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:993
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:996
#, perl-format
msgid ""
"'%s' is the plural form of a message, po4a will use the msgstr[1] "
"translation (%s)."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1207
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1210
#, perl-format
msgid "msgid defined twice: %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1244
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1247
#, perl-format
msgid ""
"Translations don't match for:\n"
@@ -504,7 +504,7 @@ msgid ""
" Old translation discarded."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:91 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:906
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:100 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:921
#, perl-format
msgid ""
"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. "
@@ -746,109 +746,117 @@ msgid ""
"of the file."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:477
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:651
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:723
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:483
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:675
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:753
#, perl-format
-msgid "Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s"
+msgid ""
+"Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --master-charset or other similar flags."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:548
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:559
#, perl-format
msgid ""
-"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s"
+"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --localized-charset or other similar flags."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:551
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:569
#, perl-format
-msgid "Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s"
+msgid ""
+"Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --localized-charset or other similar flags."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:557
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:578
#, perl-format
msgid "Cannot close %s after writing: %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:645
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:666
#, perl-format
msgid "Cannot read po4a header from %s."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:656
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683
#, perl-format
msgid "First line of %s does not look like a po4a header."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:661
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:688
#, perl-format
msgid "Syntax error in po4a header of %s, near \"%s\""
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:677
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:704
#, perl-format
msgid "Invalid argument in the po4a header of %s: %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:710
#, perl-format
msgid "The po4a header of %s does not define the mode."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:690
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:717
#, perl-format
msgid ""
"Mode invalid in the po4a header of %s: should be 'before', 'after' or 'eof'. "
"Instead, it is '%s'."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:699
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:726
#, perl-format
msgid "The po4a header of %s does not define the position."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:703
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:730
msgid "No ending boundary given in the po4a header, but mode=after."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:707
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:734
msgid "No position needed when mode=eof."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:711
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:738
msgid "No ending boundary needed when mode=eof."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:745
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:778
msgid "Cannot apply addendum when not given the filename"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:748
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:781
#, perl-format
msgid "Addendum %s does not exist."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:784
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:817
#, perl-format
msgid "No candidate position for the addendum %s."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:788
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821
#, perl-format
msgid "More than one candidate position found for the addendum %s."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:799
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:832
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:854
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied before this line: %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:827
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:860
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied after the line: %s."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:834
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:867
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied at the end of the file."
msgstr ""
@@ -890,43 +898,51 @@ msgstr ""
msgid "Internal error: unknown type identifier '%s'."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:965
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:910
+#, perl-format
+msgid ""
+"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. "
+"Please change either setting because they really are different encoding in "
+"Perl. See https://perldoc.perl.org/Encode#UTF-8-vs.-utf8-vs.-UTF8"
+msgstr ""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:982
#, perl-format
msgid ""
"Bad document type. '%s' expected. You can fix this warning with a -o doctype "
"option, or ignore this check with -o doctype=\"\"."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1061 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1911
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1078 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1928
#, perl-format
msgid ""
"Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong. "
"Continuing…"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1066 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1916
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1083 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1933
#, perl-format
msgid "Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1447
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1464
#, perl-format
msgid ""
"%s: attribute '%s' is not defined in module option 'attributes' and\n"
".... is not translated for the attribute path '%s'"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1466
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1483
#, perl-format
msgid "%s: Bad attribute syntax. Continuing…"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1468
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1485
#, perl-format
msgid "%s: Bad attribute syntax"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1591
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1608
#, perl-format
msgid ""
"%s: translation option='%s'.\n"
@@ -934,12 +950,12 @@ msgid ""
"path='%s' is untranslated,"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1605
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1622
#, perl-format
msgid "%s: foldattributes setting ignored since '%s' is not inline tag"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2063
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2080
#, perl-format
msgid ""
"Invalid placeholder in the translation (the 'type' and 'id' must be present, "
@@ -949,17 +965,17 @@ msgid ""
"Please fix your translation."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2150 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2165
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2167 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2182
#, perl-format
msgid ""
"The '%s' option is deprecated. Please use the translated/untranslated and/or "
"break/inline/placeholder categories."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2328 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2335
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2338 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2341
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2346 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2349
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2354
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2345 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2352
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2355 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2358
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2363 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2366
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2371
#, perl-format
msgid "Tag '%s' both in the %s and %s categories."
msgstr ""
diff --git a/po/bin/pt.po b/po/bin/pt.po
index 25ac471..a62cc93 100644
--- a/po/bin/pt.po
+++ b/po/bin/pt.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Po4a 0.40\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: po4a@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-12 17:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-10 11:47+0000\n"
"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/po4a/po4a/pt/"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:232 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:496
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:234 ../../lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:76
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1653
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1659
#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:242 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:606
#: ../../lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:107
#, perl-format
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to parse macro definition: %s"
msgstr "Não foi possível analisar definição macro: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1054
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1060
#: ../../po4a:1062 ../../po4a:1155 ../../po4a:1419 ../../po4a-translate:297
#, perl-format
msgid "Cannot open %s: %s"
@@ -327,23 +327,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Encontradas sequências de escape \\c. Isto não é ainda totalmente manipulado."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1215
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1216
#, perl-format
msgid "Unbalanced '<' and '>' in font modifier. Faulty message: %s"
msgstr ""
"'<' e '>' desequilibrados no modificador de fontes. Mensagem errónea: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1256
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1257
#, perl-format
msgid "Unknown '<' or '>' sequence. Faulty message: %s"
msgstr "Sequência '<' ou '>' desconhecida. Mensagem errónea: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1410
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1411
#, perl-format
msgid "Unparsable line: %s"
msgstr "Linha não interpretável: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1493
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1494
#, perl-format
msgid ""
"Unknown macro '%s'. Remove it from the document, or refer to the Locale::"
@@ -352,17 +352,17 @@ msgstr ""
"Macro desconhecida '%s'. Remova-a do documento, ou consulte a página do "
"manual Locale::Po4a:: para ver como po4a pode lidar com macros novas."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1701
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1702
#, perl-format
msgid "Cannot parse command arguments: %s"
msgstr "Não é possível analisar os argumentos do comando: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1831
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1832
#, perl-format
msgid "Unsupported font in: '%s'."
msgstr "Fonte não suportada em: '%s'."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2253
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2254
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro '%s' with '%s' (inline comment: %s), but you "
@@ -385,7 +385,7 @@ msgstr ""
"Para mais informações sobre estes parâmetros, consulte a manpage de Locale::"
"Po4a::Man.\n"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2276
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2277
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro '%s' with '%s', but you did not specify the "
@@ -408,7 +408,7 @@ msgstr ""
"Para mais informações sobre estes parâmetros, consulte a manpage de Locale::"
"Po4a::Man.\n"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2321
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2322
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro with '%s'. Since po4a is not a real groff "
@@ -423,11 +423,11 @@ msgstr ""
"é muito robusta. A opção '%s' mostra estas macros aos tradutores, mas as "
"macros de groff não são de fácil utilização para os tradutores."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2389
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2390
msgid "The .ie macro must be followed by a .el macro."
msgstr "A macro .ie deve ser seguida por uma macro .el."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2417
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2418
#, perl-format
msgid ""
"This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff "
@@ -443,7 +443,7 @@ msgstr ""
"tradutores, mas as macros de groff não são de fácil utilização para os "
"tradutores."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2477
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2478
#, perl-format
msgid ""
"This page includes another file with '%s'. Do not forget to translate this "
@@ -452,7 +452,7 @@ msgstr ""
"Esta página inclui outro ficheiro com '%s'. Não se esqueça de traduzir este "
"ficheiro ('%s')."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2645
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2646
#, perl-format
msgid ""
"This page uses the '%s' request with the number of lines in argument. This "
@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr ""
"Esta página usa o pedido '%s' com o número de linhas no argumento. Isto "
"ainda não é suportado."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2665
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2666
#, perl-format
msgid ""
"This page uses the '%s' request. This request is only supported when no "
@@ -501,22 +501,22 @@ msgstr ""
"Ficheiro po inválido %s:\n"
"%s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:957
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:455
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:638 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:963
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:458
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:659 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139
#, perl-format
msgid "Cannot read from %s: %s"
msgstr "Não foi possível ler de %s: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:486
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:495
#, perl-format
msgid ""
"The file %s starts with a BOM char indicating that its encoding is UTF-8, "
"but you specified %s instead."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1020
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:494 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1026
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:503 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146
#, perl-format
msgid "Cannot close %s after reading: %s"
msgstr "Não foi possível fechar %s após a leitura: %s"
@@ -530,50 +530,50 @@ msgstr "Mensagens com mais de 2 formas de plural não são suportadas."
msgid "Parse error at: -->%s<--"
msgstr "Erro de análise em: -->%s<--"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:661
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:664
msgid "Cannot write to a file without filename"
msgstr "Não foi possível gravar num ficheiro sem nome"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:528
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:537
#, perl-format
msgid "Cannot write to %s: %s"
msgstr "Não foi possível gravar a %s: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:555
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:558
#, perl-format
msgid ""
"msgmerge suffers some bugs when PO files are not encoded in UTF-8; Recoding "
"%s to UTF-8 (was %s) to circumvent the issue.\n"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:609
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:612
msgid "Cannot write PO files with more than two plural forms."
msgstr ""
"Não foi possível gravar ficheiros PO com mais de duas formas de plural."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:622
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:625
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Cannot close %s after writing: %s"
msgid "Cannot close %s after writing: %s\n"
msgstr "Não foi possível fechar %s depois de escrever: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:643
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:646
#, perl-format
msgid "Cannot unlink %s: %s."
msgstr "Não foi possível separar %s: %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:650 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:654
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:653 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:657
#: ../../po4a:1917
#, perl-format
msgid "Cannot move %s to %s: %s."
msgstr "Não foi possível mover %s para %s: %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:876
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:879
#, perl-format
msgid "Evaluating the provided filter failed: %s"
msgstr "A avaliação do filtro fornecido falhou: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:983
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:986
#, perl-format
msgid ""
"'%s' is the singular form of a message, po4a will use the msgstr[0] "
@@ -582,7 +582,7 @@ msgstr ""
"'%s' é a forma singular de uma mensagem, o po4a usará a tradução (%s) "
"msgstr[0]."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:993
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:996
#, perl-format
msgid ""
"'%s' is the plural form of a message, po4a will use the msgstr[1] "
@@ -590,12 +590,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"'%s' é a forma plural de uma mensagem, po4a usará a tradução (%s) msgstr[1]."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1207
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1210
#, perl-format
msgid "msgid defined twice: %s"
msgstr "msgid definida duas vezes: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1244
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1247
#, perl-format
msgid ""
"Translations don't match for:\n"
@@ -614,7 +614,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
" Tradução antiga descartada."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:91 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:906
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:100 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:921
#, perl-format
msgid ""
"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. "
@@ -757,26 +757,26 @@ msgstr ""
"adicional:\n"
" -o debug=onsgmls"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:513 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:597
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:519 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:603
#, perl-format
msgid "un-balanced %s in '%s'"
msgstr "%s não balanceado em '%s'"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:528 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:616
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:534 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:622
#, perl-format
msgid "Error while checking the number of arguments of the '%s' command: %s"
msgstr "Erro enquanto o número de argumentos do comando '%s' é verificado: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:802 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:904
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:808 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:910
#, perl-format
msgid "Unknown command: '%s'"
msgstr "Comando desconhecido: '%s'"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:950
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:956
msgid "Cannot read from file without having a filename"
msgstr "Não foi possível ler de um ficheiro sem ter um nome"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:999
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1005
#, perl-format
msgid ""
"Cannot find '%s' with kpsewhich. To prevent this file to be included, add '-"
@@ -784,17 +784,17 @@ msgid ""
"po4a.conf file."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1045
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1051
#, perl-format
msgid "kpsewhich cannot find %s"
msgstr "kpsewhich não pode encontrar %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1091
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1097
#, perl-format
msgid "Cannot use an alias to the unknown command '%s'"
msgstr "Não é possível usar um alias para o comando desconhecido '%s'"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1098
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1104
#, perl-format
msgid ""
"You are using the old definitions format (%s). Please update this "
@@ -803,39 +803,39 @@ msgstr ""
"Você está usando o formato de definições antigas (%s). Por favor actualize o "
"ficheiro de definições."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1307 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1560
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1313 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1566
#, perl-format
msgid "unknown environment: '%s'"
msgstr "ambiente desconhecido: '%s'"
#. a begin may have been hidden in the middle of a translated
#. buffer. FIXME: Just warn for now.
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1330
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1336
#, perl-format
msgid "unmatched end of environment '%s'"
msgstr "fim de ambiente '%s' não correspondente"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1380 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1489
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1495
#, perl-format
msgid "Wrong number of arguments for the '%s' command."
msgstr "Número errado de argumentos para o comando '%s'."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1392 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1501
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1587
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1398 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1507
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1593
msgid "An optional argument was provided, but a mandatory one is expected."
msgstr "Um argumento opcional foi fornecido, mas é esperado um obrigatório."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1393 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1502
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1399 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1508
#, perl-format
msgid "Command '%s': %s"
msgstr "Comando '%s': %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1449
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1455
#, perl-format
msgid "register_generic_command: unsupported format: '%s'."
msgstr "register_generic_command: formato não suportado '%s'."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1555
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1561
msgid "The first argument of \\begin is mandatory."
msgstr "O primeiro argumento de \\begin é obrigatório."
@@ -893,55 +893,63 @@ msgstr ""
"Bloco div vedado malformado: bloco que começa em %s não fechado antes do "
"final do ficheiro."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:477
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:651
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:723
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:483
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:675
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:753
#, perl-format
-msgid "Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s"
+msgid ""
+"Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --master-charset or other similar flags."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:548
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:559
#, perl-format
msgid ""
-"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s"
+"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --localized-charset or other similar flags."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:551
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:569
#, perl-format
-msgid "Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s"
+msgid ""
+"Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --localized-charset or other similar flags."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:557
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:578
#, perl-format
msgid "Cannot close %s after writing: %s"
msgstr "Não foi possível fechar %s depois de escrever: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:645
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:666
#, perl-format
msgid "Cannot read po4a header from %s."
msgstr "Não foi possível ler o cabeçalho de po4a de %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:656
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683
#, perl-format
msgid "First line of %s does not look like a po4a header."
msgstr "A primeira linha de %s não parece ser um cabeçalho po4a."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:661
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:688
#, perl-format
msgid "Syntax error in po4a header of %s, near \"%s\""
msgstr "Erro de sintaxe no cabeçalho po4a de %s, perto de \"%s\""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:677
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:704
#, perl-format
msgid "Invalid argument in the po4a header of %s: %s"
msgstr "Argumento inválido no cabeçalho po4a de %s: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:710
#, perl-format
msgid "The po4a header of %s does not define the mode."
msgstr "O cabeçalho po4a de %s não define o modo."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:690
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:717
#, perl-format
msgid ""
"Mode invalid in the po4a header of %s: should be 'before', 'after' or 'eof'. "
@@ -950,54 +958,54 @@ msgstr ""
"Modo inválido no cabeçalho do po4a de %s: deve ser 'before', 'after' ou "
"'eof'. Ao invés disso, é '%s'."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:699
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:726
#, perl-format
msgid "The po4a header of %s does not define the position."
msgstr "O cabeçalho po4a de %s não define a posição."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:703
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:730
msgid "No ending boundary given in the po4a header, but mode=after."
msgstr "Sem limite de fim dado no cabeçalho po4a, mas mode=after."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:707
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:734
msgid "No position needed when mode=eof."
msgstr "Nenhuma posição necessária quando mode=eof."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:711
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:738
msgid "No ending boundary needed when mode=eof."
msgstr "Não é necessário um limite final quando mode=eof."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:745
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:778
msgid "Cannot apply addendum when not given the filename"
msgstr "Não foi possível aplicar apêndice quando o nome do ficheiro não é dado"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:748
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:781
#, perl-format
msgid "Addendum %s does not exist."
msgstr "Apêndice %s não existe."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:784
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:817
#, perl-format
msgid "No candidate position for the addendum %s."
msgstr "Nenhuma posição para o apêndice %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:788
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821
#, perl-format
msgid "More than one candidate position found for the addendum %s."
msgstr "Mais do que uma posição encontrada para o apêndice %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:799
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:832
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:854
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied before this line: %s"
msgstr "Apêndice '%s' aplicado antes desta linha: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:827
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:860
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied after the line: %s."
msgstr "Apêndice '%s' aplicado depois desta linha: %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:834
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:867
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied at the end of the file."
msgstr "Apêndice '%s' aplicado no fim deste ficheiro."
@@ -1041,7 +1049,15 @@ msgstr ">>> nome do ficheiro = \"%s\""
msgid "Internal error: unknown type identifier '%s'."
msgstr "Erro interno: identificador de tipo desconhecido '%s'."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:965
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:910
+#, perl-format
+msgid ""
+"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. "
+"Please change either setting because they really are different encoding in "
+"Perl. See https://perldoc.perl.org/Encode#UTF-8-vs.-utf8-vs.-UTF8"
+msgstr ""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:982
#, perl-format
msgid ""
"Bad document type. '%s' expected. You can fix this warning with a -o doctype "
@@ -1050,7 +1066,7 @@ msgstr ""
"Tipo de documento mau. '%s' esperado. Você pode corrigir esse aviso com "
"opção -o doctype, ou ignorar esta verificação com -o doctype=\"\"."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1061 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1911
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1078 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1928
#, perl-format
msgid ""
"Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong. "
@@ -1059,14 +1075,14 @@ msgstr ""
"Encontrada etiqueta de fecho </%s> inesperada. O documento principal pode "
"estar errado. Continuando…"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1066 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1916
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1083 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1933
#, perl-format
msgid "Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong."
msgstr ""
"Encontrada etiqueta de fecho </%s> inesperada. O documento principal pode "
"estar errado."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1447
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1464
#, perl-format
msgid ""
"%s: attribute '%s' is not defined in module option 'attributes' and\n"
@@ -1075,17 +1091,17 @@ msgstr ""
"%s: o atributo \"%s\" não está definido na opção do módulo \"attributes\" e\n"
".... não está traduzido para o caminho do atributo \"%s\""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1466
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1483
#, perl-format
msgid "%s: Bad attribute syntax. Continuing…"
msgstr "%s: Sintaxe de atributo incorreta. A continuar…"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1468
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1485
#, perl-format
msgid "%s: Bad attribute syntax"
msgstr "%s: Sintaxe de atributo incorreta"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1591
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1608
#, perl-format
msgid ""
"%s: translation option='%s'.\n"
@@ -1096,14 +1112,14 @@ msgstr ""
" *** a opção de tradução original é sobrescrita aqui já que o caminho "
"pai=\"%s\" não está traduzido,"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1605
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1622
#, perl-format
msgid "%s: foldattributes setting ignored since '%s' is not inline tag"
msgstr ""
"%s: configuração de foldattributes ignorada já que \"%s\" não é uma tag em "
"linha"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2063
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2080
#, perl-format
msgid ""
"Invalid placeholder in the translation (the 'type' and 'id' must be present, "
@@ -1118,7 +1134,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Por favor, conserte a sua tradução."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2150 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2165
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2167 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2182
#, perl-format
msgid ""
"The '%s' option is deprecated. Please use the translated/untranslated and/or "
@@ -1127,10 +1143,10 @@ msgstr ""
"A opção '%s' é obsoleta. Por favor utilize as categorias traduzida/não "
"traduzida e/ou break/inline/placeholder."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2328 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2335
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2338 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2341
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2346 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2349
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2354
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2345 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2352
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2355 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2358
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2363 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2366
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2371
#, perl-format
msgid "Tag '%s' both in the %s and %s categories."
msgstr "Etiqueta '%s' tanto em categorias %s como %s."
diff --git a/po/bin/pt_BR.po b/po/bin/pt_BR.po
index 8683211..c201370 100644
--- a/po/bin/pt_BR.po
+++ b/po/bin/pt_BR.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: po4a 0.45\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: po4a@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-12 17:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-17 08:01+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/po4a/"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:232 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:496
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:234 ../../lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:76
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1653
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1659
#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:242 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:606
#: ../../lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:107
#, perl-format
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to parse macro definition: %s"
msgstr "Não foi possível analisar definição macro: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1054
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1060
#: ../../po4a:1062 ../../po4a:1155 ../../po4a:1419 ../../po4a-translate:297
#, perl-format
msgid "Cannot open %s: %s"
@@ -323,23 +323,23 @@ msgid ""
"input: %s"
msgstr "Sequência de escape \\c encontrada. Não suporte completo a isso."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1215
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1216
#, perl-format
msgid "Unbalanced '<' and '>' in font modifier. Faulty message: %s"
msgstr ""
"\"<\" e \">\" não balanceados no modificador de fonte. Mensagem errônea: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1256
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1257
#, perl-format
msgid "Unknown '<' or '>' sequence. Faulty message: %s"
msgstr "Sequência \"<\" e \">\" desconhecida. Mensagem errônea: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1410
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1411
#, perl-format
msgid "Unparsable line: %s"
msgstr "Linha não analisável: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1493
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1494
#, perl-format
msgid ""
"Unknown macro '%s'. Remove it from the document, or refer to the Locale::"
@@ -348,17 +348,17 @@ msgstr ""
"Macro desconhecida \"%s\". Remova-a do documento ou veja a página man de "
"Locale::Po4a::Man para ver como po4a pode manipular novas macros."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1701
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1702
#, perl-format
msgid "Cannot parse command arguments: %s"
msgstr "Não foi possível analisar os argumentos do comando: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1831
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1832
#, perl-format
msgid "Unsupported font in: '%s'."
msgstr "Fonte não suportada em: \"%s\"."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2253
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2254
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro '%s' with '%s' (inline comment: %s), but you "
@@ -382,7 +382,7 @@ msgstr ""
"Consulte a página man de Locale::Po4a::Man para obter mais informações sobre "
"esses parâmetros.\n"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2276
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2277
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro '%s' with '%s', but you did not specify the "
@@ -405,7 +405,7 @@ msgstr ""
"Consulte a página man de Locale::Po4a::Man para obter mais informações sobre "
"esses parâmetros.\n"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2321
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2322
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro with '%s'. Since po4a is not a real groff "
@@ -420,11 +420,11 @@ msgstr ""
"essas macros para os tradutores, mas as macros groff não são fáceis de usar "
"para os tradutores."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2389
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2390
msgid "The .ie macro must be followed by a .el macro."
msgstr "A macro .ie deve vir seguida por uma macro .el."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2417
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2418
#, perl-format
msgid ""
"This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff "
@@ -439,7 +439,7 @@ msgstr ""
"mostra essas macros para os tradutores, mas as macros groff não são fáceis "
"de usar para os tradutores."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2477
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2478
#, perl-format
msgid ""
"This page includes another file with '%s'. Do not forget to translate this "
@@ -448,7 +448,7 @@ msgstr ""
"Essa página inclui outro arquivo com \"%s\". Não se esqueça de traduzir este "
"arquivo (\"%s\")."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2645
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2646
#, perl-format
msgid ""
"This page uses the '%s' request with the number of lines in argument. This "
@@ -457,7 +457,7 @@ msgstr ""
"Esta página usa a requisição \"%s\" com o número de linhas em argumento. Não "
"há suporte a isso."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2665
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2666
#, perl-format
msgid ""
"This page uses the '%s' request. This request is only supported when no "
@@ -497,14 +497,14 @@ msgstr ""
"Arquivo po inválido %s:\n"
"%s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:957
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:455
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:638 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:963
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:458
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:659 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139
#, perl-format
msgid "Cannot read from %s: %s"
msgstr "Não foi possível ler de %s: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:486
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:495
#, perl-format
msgid ""
"The file %s starts with a BOM char indicating that its encoding is UTF-8, "
@@ -513,8 +513,8 @@ msgstr ""
"O arquivo %s começa com um caractere BOM indicando que sua codificação é "
"UTF-8, mas você especificou %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1020
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:494 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1026
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:503 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146
#, perl-format
msgid "Cannot close %s after reading: %s"
msgstr "Não foi possível fechar %s depois de ler: %s"
@@ -528,16 +528,16 @@ msgstr "Não há suporte a mais do que 2 formas de plural nas mensagens."
msgid "Parse error at: -->%s<--"
msgstr "Erro de análise em: -->%s<--"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:661
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:664
msgid "Cannot write to a file without filename"
msgstr "Não é possível escrever em um arquivo sem nome"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:528
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:537
#, perl-format
msgid "Cannot write to %s: %s"
msgstr "Não é possível escrever em %s: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:555
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:558
#, perl-format
msgid ""
"msgmerge suffers some bugs when PO files are not encoded in UTF-8; Recoding "
@@ -546,33 +546,33 @@ msgstr ""
"msgmerge sofre alguns bugs quando arquivos PO não são codificados em UTF-8, "
"Recodificando %s para UTF-8 (era %s) para contornar o problema.\n"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:609
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:612
msgid "Cannot write PO files with more than two plural forms."
msgstr ""
"Não foi possível escrever arquivos PO com mais do que duas formas de plural."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:622
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:625
#, perl-format
msgid "Cannot close %s after writing: %s\n"
msgstr "Não foi possível fechar %s depois de escrever: %s\n"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:643
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:646
#, perl-format
msgid "Cannot unlink %s: %s."
msgstr "Não é possível desvincular %s: %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:650 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:654
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:653 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:657
#: ../../po4a:1917
#, perl-format
msgid "Cannot move %s to %s: %s."
msgstr "Não é possível mover %s para %s: %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:876
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:879
#, perl-format
msgid "Evaluating the provided filter failed: %s"
msgstr "A avaliação do filtro fornecido falhou: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:983
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:986
#, perl-format
msgid ""
"'%s' is the singular form of a message, po4a will use the msgstr[0] "
@@ -581,7 +581,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" é a forma singular de uma mensagem, po4a vai usar a tradução de "
"msgstr[0] (%s)."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:993
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:996
#, perl-format
msgid ""
"'%s' is the plural form of a message, po4a will use the msgstr[1] "
@@ -590,12 +590,12 @@ msgstr ""
"\"%s\" é a forma plural de uma mensagem, po4a vai usar a tradução de "
"msgstr[1] (%s)."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1207
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1210
#, perl-format
msgid "msgid defined twice: %s"
msgstr "msgid definida duas vezes: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1244
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1247
#, perl-format
msgid ""
"Translations don't match for:\n"
@@ -614,7 +614,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
" Tradução antiga descartada."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:91 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:906
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:100 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:921
#, perl-format
msgid ""
"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. "
@@ -757,26 +757,26 @@ msgstr ""
"adicional:\n"
" -o debug=onsgmls"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:513 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:597
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:519 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:603
#, perl-format
msgid "un-balanced %s in '%s'"
msgstr "%s desbalanceado em \"%s\""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:528 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:616
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:534 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:622
#, perl-format
msgid "Error while checking the number of arguments of the '%s' command: %s"
msgstr "Erro enquanto verificava o número de argumentos do comando \"%s\": %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:802 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:904
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:808 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:910
#, perl-format
msgid "Unknown command: '%s'"
msgstr "Comando desconhecido: \"%s\""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:950
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:956
msgid "Cannot read from file without having a filename"
msgstr "Não é possível ler de arquivo sem ter um nome de arquivo"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:999
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1005
#, perl-format
msgid ""
"Cannot find '%s' with kpsewhich. To prevent this file to be included, add '-"
@@ -787,18 +787,18 @@ msgstr ""
"seja incluído, adicione '-o exclude_include=%s' às opções, na linha de "
"comando ou em seu arquivo po4a.conf."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1045
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1051
#, perl-format
msgid "kpsewhich cannot find %s"
msgstr "kpsewhich não pôde localizar %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1091
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1097
#, perl-format
msgid "Cannot use an alias to the unknown command '%s'"
msgstr ""
"Não foi possível usa um apelido (alias) para o comando desconhecido \"%s\""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1098
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1104
#, perl-format
msgid ""
"You are using the old definitions format (%s). Please update this "
@@ -807,39 +807,39 @@ msgstr ""
"Você está usando formato de definições antigo (%s). Atualize a linha de "
"definição."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1307 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1560
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1313 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1566
#, perl-format
msgid "unknown environment: '%s'"
msgstr "Ambiente desconhecido: \"%s\""
#. a begin may have been hidden in the middle of a translated
#. buffer. FIXME: Just warn for now.
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1330
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1336
#, perl-format
msgid "unmatched end of environment '%s'"
msgstr "Fim de ambiente \"%s\" não confere"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1380 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1489
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1495
#, perl-format
msgid "Wrong number of arguments for the '%s' command."
msgstr "Número errado de argumentos para o comando \"%s\"."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1392 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1501
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1587
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1398 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1507
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1593
msgid "An optional argument was provided, but a mandatory one is expected."
msgstr "Um argumento opcional foi fornecido, mas um obrigatório é esperado."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1393 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1502
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1399 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1508
#, perl-format
msgid "Command '%s': %s"
msgstr "Comando \"%s\": %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1449
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1455
#, perl-format
msgid "register_generic_command: unsupported format: '%s'."
msgstr "register_generic_command: formato sem suporte: \"%s\"."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1555
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1561
msgid "The first argument of \\begin is mandatory."
msgstr "O primeiro argumento de \\begin é obrigatório."
@@ -902,55 +902,63 @@ msgstr ""
"Bloco div cercado malformado: Bloco começando em %s não fechado antes do "
"final do arquivo."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:477
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:651
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:723
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:483
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:675
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:753
#, perl-format
-msgid "Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s"
+msgid ""
+"Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --master-charset or other similar flags."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:548
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:559
#, perl-format
msgid ""
-"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s"
+"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --localized-charset or other similar flags."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:551
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:569
#, perl-format
-msgid "Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s"
+msgid ""
+"Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --localized-charset or other similar flags."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:557
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:578
#, perl-format
msgid "Cannot close %s after writing: %s"
msgstr "Não foi possível fechar %s depois de escrever: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:645
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:666
#, perl-format
msgid "Cannot read po4a header from %s."
msgstr "Não foi possível o cabeçalho po4a de %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:656
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683
#, perl-format
msgid "First line of %s does not look like a po4a header."
msgstr "Primeira linha de %s não parece um cabeçalho po4a."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:661
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:688
#, perl-format
msgid "Syntax error in po4a header of %s, near \"%s\""
msgstr "Erro de sintaxe no cabeçalho po4a de %s, perto de \"%s\""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:677
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:704
#, perl-format
msgid "Invalid argument in the po4a header of %s: %s"
msgstr "Argumento inválido no cabeçalho po4a de %s: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:710
#, perl-format
msgid "The po4a header of %s does not define the mode."
msgstr "O cabeçalho po4a de %s não define o modo."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:690
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:717
#, perl-format
msgid ""
"Mode invalid in the po4a header of %s: should be 'before', 'after' or 'eof'. "
@@ -959,57 +967,57 @@ msgstr ""
"Modo inválido no cabeçalho po4a de %s: deve ser \"before\", \"after\" ou "
"\"eof\", e não \"%s\"."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:699
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:726
#, perl-format
msgid "The po4a header of %s does not define the position."
msgstr "O cabeçalho po4a de %s não define a posição."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:703
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:730
msgid "No ending boundary given in the po4a header, but mode=after."
msgstr ""
"Nenhum limite de finalização fornecido no cabeçalho po4a, mas modo é igual a "
"after."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:707
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:734
msgid "No position needed when mode=eof."
msgstr "Nenhuma posição necessária quando mode=eof."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:711
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:738
msgid "No ending boundary needed when mode=eof."
msgstr "Nenhum limite de finalização necessário quando mode=eof."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:745
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:778
msgid "Cannot apply addendum when not given the filename"
msgstr ""
"Não é possível aplicar adendo quando nenhum nome de arquivo é fornecido"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:748
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:781
#, perl-format
msgid "Addendum %s does not exist."
msgstr "Adendo %s não existe."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:784
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:817
#, perl-format
msgid "No candidate position for the addendum %s."
msgstr "Nenhuma posição candidata ao adendo %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:788
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821
#, perl-format
msgid "More than one candidate position found for the addendum %s."
msgstr "Mais do que uma posição candidata encontrada para o adendo %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:799
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:832
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:854
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied before this line: %s"
msgstr "Adendo \"%s\" aplicada antes desta linha: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:827
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:860
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied after the line: %s."
msgstr "Adendo \"%s\" aplicada após a linha: %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:834
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:867
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied at the end of the file."
msgstr "Adendo \"%s\" aplicado no fim do arquivo."
@@ -1055,7 +1063,20 @@ msgstr ">>> nome do arquivo = \"%s\""
msgid "Internal error: unknown type identifier '%s'."
msgstr "Erro interno: identificador de tipo desconhecido \"%s\"."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:965
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:910
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid ""
+#| "The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master "
+#| "charset. Please change either setting."
+msgid ""
+"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. "
+"Please change either setting because they really are different encoding in "
+"Perl. See https://perldoc.perl.org/Encode#UTF-8-vs.-utf8-vs.-UTF8"
+msgstr ""
+"O arquivo %s declara %s como codificação, mas você forneceu %s como conjunto "
+"de caracteres mestre. Altere qualquer uma dessas configurações."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:982
#, perl-format
msgid ""
"Bad document type. '%s' expected. You can fix this warning with a -o doctype "
@@ -1064,7 +1085,7 @@ msgstr ""
"Tipo de documento inválido. \"%s\" esperado. Você pode corrigir este aviso "
"com uma opção -o doctype ou ignore essa verificação com -o doctype=\"\"."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1061 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1911
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1078 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1928
#, perl-format
msgid ""
"Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong. "
@@ -1073,14 +1094,14 @@ msgstr ""
"Tag de fechamento inesperada </%s> encontrada. O documento principal pode "
"estar errado. Continuando…"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1066 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1916
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1083 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1933
#, perl-format
msgid "Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong."
msgstr ""
"Tag de fechamento inesperada </%s> encontrada. O documento principal pode "
"estar errado."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1447
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1464
#, perl-format
msgid ""
"%s: attribute '%s' is not defined in module option 'attributes' and\n"
@@ -1089,17 +1110,17 @@ msgstr ""
"%s: o atributo \"%s\" não está definido na opção do módulo \"attributes\" e\n"
".... não está traduzido para o caminho do atributo \"%s\""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1466
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1483
#, perl-format
msgid "%s: Bad attribute syntax. Continuing…"
msgstr "%s: Sintaxe de atributo incorreta. Continuando…"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1468
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1485
#, perl-format
msgid "%s: Bad attribute syntax"
msgstr "%s: Sintaxe de atributo incorreta"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1591
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1608
#, perl-format
msgid ""
"%s: translation option='%s'.\n"
@@ -1110,14 +1131,14 @@ msgstr ""
" *** a opção de tradução original é sobrescrita aqui já que o caminho "
"pai=\"%s\" não está traduzido,"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1605
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1622
#, perl-format
msgid "%s: foldattributes setting ignored since '%s' is not inline tag"
msgstr ""
"%s: configuração de foldattributes ignorada já que \"%s\" não é uma tag em "
"linha"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2063
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2080
#, perl-format
msgid ""
"Invalid placeholder in the translation (the 'type' and 'id' must be present, "
@@ -1132,7 +1153,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Por favor, conserte a sua tradução."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2150 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2165
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2167 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2182
#, perl-format
msgid ""
"The '%s' option is deprecated. Please use the translated/untranslated and/or "
@@ -1141,10 +1162,10 @@ msgstr ""
"A opção \"%s\" está obsoleta. Use as categorias translated/untranslated e/ou "
"break/inline/placeholder."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2328 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2335
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2338 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2341
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2346 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2349
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2354
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2345 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2352
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2355 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2358
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2363 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2366
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2371
#, perl-format
msgid "Tag '%s' both in the %s and %s categories."
msgstr "Tag \"%s\" tanto nas categorias %s e %s."
diff --git a/po/bin/ru.po b/po/bin/ru.po
index 98de3a9..d86e2f6 100644
--- a/po/bin/ru.po
+++ b/po/bin/ru.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: po4a 0.52-pre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: po4a@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-12 17:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-28 21:43+0000\n"
"Last-Translator: Golubev Alexander <fatzer2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/po4a/po4a/ru/>\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:232 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:496
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:234 ../../lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:76
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1653
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1659
#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:242 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:606
#: ../../lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:107
#, perl-format
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to parse macro definition: %s"
msgstr "Не удалось разобрать макроопределение: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1054
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1060
#: ../../po4a:1062 ../../po4a:1155 ../../po4a:1419 ../../po4a-translate:297
#, perl-format
msgid "Cannot open %s: %s"
@@ -330,22 +330,22 @@ msgstr ""
"Обнаружена управляющая последовательность \\c. На данный момент она пока "
"поддерживается лишь частично."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1215
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1216
#, perl-format
msgid "Unbalanced '<' and '>' in font modifier. Faulty message: %s"
msgstr "Непарные «<» и «>» в модификаторе шрифта. Сообщение с ошибкой: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1256
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1257
#, perl-format
msgid "Unknown '<' or '>' sequence. Faulty message: %s"
msgstr "Неизвестная последовательность «<» или «>». Сообщение с ошибкой: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1410
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1411
#, perl-format
msgid "Unparsable line: %s"
msgstr "Не удалось разобрать строку: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1493
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1494
#, perl-format
msgid ""
"Unknown macro '%s'. Remove it from the document, or refer to the Locale::"
@@ -355,17 +355,17 @@ msgstr ""
"на man-странице Locale::Po4a::Man о том, как обрабатывать новые макросы в "
"po4a."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1701
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1702
#, perl-format
msgid "Cannot parse command arguments: %s"
msgstr "Невозможно разобрать аргументы команды: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1831
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1832
#, perl-format
msgid "Unsupported font in: '%s'."
msgstr "Неподдерживаемый шрифт в: «%s»."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2253
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2254
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro '%s' with '%s' (inline comment: %s), but you "
@@ -388,7 +388,7 @@ msgstr ""
"Больше сведений о данных параметрах вы можете почерпнуть из man-страницы "
"Locale::Po4a::Man.\n"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2276
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2277
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro '%s' with '%s', but you did not specify the "
@@ -411,7 +411,7 @@ msgstr ""
"Больше сведений о данных параметрах вы можете почерпнуть из man-страницы "
"Locale::Po4a::Man.\n"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2321
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2322
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro with '%s'. Since po4a is not a real groff "
@@ -428,11 +428,11 @@ msgstr ""
"учтите, что groff-макросы не слишком приятны на глаз, так что это несколько "
"осложнит задачу последних."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2389
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2390
msgid "The .ie macro must be followed by a .el macro."
msgstr "После макроса .ie должен быть макрос .el."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2417
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2418
#, perl-format
msgid ""
"This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff "
@@ -449,7 +449,7 @@ msgstr ""
"учтите, что groff-макросы не слишком приятны на глаз, так что это несколько "
"осложнит задачу последних."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2477
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2478
#, perl-format
msgid ""
"This page includes another file with '%s'. Do not forget to translate this "
@@ -458,7 +458,7 @@ msgstr ""
"В эту страницу включается другой файл с помощью «%s». Не забудьте его "
"перевести («%s»)."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2645
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2646
#, perl-format
msgid ""
"This page uses the '%s' request with the number of lines in argument. This "
@@ -467,7 +467,7 @@ msgstr ""
"В данной странице выполняется запрос «%s» с параметром, который содержит "
"несколько строк. Это пока не поддерживается."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2665
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2666
#, perl-format
msgid ""
"This page uses the '%s' request. This request is only supported when no "
@@ -507,14 +507,14 @@ msgstr ""
"Неверный формат po файла %s:\n"
"%s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:957
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:455
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:638 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:963
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:458
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:659 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139
#, perl-format
msgid "Cannot read from %s: %s"
msgstr "Не удалось прочитать из %s: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:486
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:495
#, perl-format
msgid ""
"The file %s starts with a BOM char indicating that its encoding is UTF-8, "
@@ -523,8 +523,8 @@ msgstr ""
"В начале файла %s обнаружена BOM-последовательность, что говорит о том, что "
"его кодировка UTF-8, однако вы указали кодировку '%s'."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1020
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:494 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1026
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:503 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146
#, perl-format
msgid "Cannot close %s after reading: %s"
msgstr "Не удалось закрыть %s после чтения: %s"
@@ -539,16 +539,16 @@ msgstr ""
msgid "Parse error at: -->%s<--"
msgstr "Ошибка разбора: -->%s<--"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:661
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:664
msgid "Cannot write to a file without filename"
msgstr "Не удалось записать в файл без имени"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:528
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:537
#, perl-format
msgid "Cannot write to %s: %s"
msgstr "Не удалось записать в %s: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:555
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:558
#, perl-format
msgid ""
"msgmerge suffers some bugs when PO files are not encoded in UTF-8; Recoding "
@@ -558,34 +558,34 @@ msgstr ""
"отлична от UTF-8. Файл %s будет перекодирован в UTF-8 (из %s), дабы обойти "
"эту проблему.\n"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:609
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:612
msgid "Cannot write PO files with more than two plural forms."
msgstr ""
"Запись PO-файлов, в которых более двух форм множественного числа, не "
"поддерживается."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:622
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:625
#, perl-format
msgid "Cannot close %s after writing: %s\n"
msgstr "Не удалось закрыть %s после записи: %s\n"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:643
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:646
#, perl-format
msgid "Cannot unlink %s: %s."
msgstr "Не удалось удалить %s: %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:650 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:654
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:653 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:657
#: ../../po4a:1917
#, perl-format
msgid "Cannot move %s to %s: %s."
msgstr "Не удалось переместить %s в %s: %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:876
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:879
#, perl-format
msgid "Evaluating the provided filter failed: %s"
msgstr "Не удалось выполнить заданный фильтр: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:983
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:986
#, perl-format
msgid ""
"'%s' is the singular form of a message, po4a will use the msgstr[0] "
@@ -594,7 +594,7 @@ msgstr ""
"«%s» — форма единственного числа сообщения, po4a будет использовать перевод "
"msgstr[0] (%s)."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:993
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:996
#, perl-format
msgid ""
"'%s' is the plural form of a message, po4a will use the msgstr[1] "
@@ -603,12 +603,12 @@ msgstr ""
"«%s» — форма множественного числа сообщения, po4a будет использовать перевод "
"msgstr[1] (%s)."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1207
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1210
#, perl-format
msgid "msgid defined twice: %s"
msgstr "msgid определён дважды: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1244
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1247
#, perl-format
msgid ""
"Translations don't match for:\n"
@@ -627,7 +627,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
" Старый перевод отброшен."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:91 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:906
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:100 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:921
#, perl-format
msgid ""
"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. "
@@ -770,26 +770,26 @@ msgstr ""
"аргументами:\n"
" -o debug=onsgmls"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:513 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:597
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:519 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:603
#, perl-format
msgid "un-balanced %s in '%s'"
msgstr "нет пары для %s в «%s»"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:528 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:616
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:534 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:622
#, perl-format
msgid "Error while checking the number of arguments of the '%s' command: %s"
msgstr "Ошибка во время проверки числа аргументов команды «%s»: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:802 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:904
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:808 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:910
#, perl-format
msgid "Unknown command: '%s'"
msgstr "Неизвестная команда: «%s»"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:950
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:956
msgid "Cannot read from file without having a filename"
msgstr "Не удалось прочитать из файла без указания имени файла"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:999
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1005
#, perl-format
msgid ""
"Cannot find '%s' with kpsewhich. To prevent this file to be included, add '-"
@@ -800,17 +800,17 @@ msgstr ""
"добавьте '-o exclude_include=%s' в параметры (непосредственно в командной "
"строке или же в po4a.conf)."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1045
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1051
#, perl-format
msgid "kpsewhich cannot find %s"
msgstr "kpsewhich не может найти %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1091
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1097
#, perl-format
msgid "Cannot use an alias to the unknown command '%s'"
msgstr "Невозможно использовать псевдоним на неизвестную команду «%s»"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1098
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1104
#, perl-format
msgid ""
"You are using the old definitions format (%s). Please update this "
@@ -818,39 +818,39 @@ msgid ""
msgstr ""
"Вы используете старый формат определений (%s). Обновите строку определения."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1307 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1560
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1313 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1566
#, perl-format
msgid "unknown environment: '%s'"
msgstr "неизвестное окружение: «%s»"
#. a begin may have been hidden in the middle of a translated
#. buffer. FIXME: Just warn for now.
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1330
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1336
#, perl-format
msgid "unmatched end of environment '%s'"
msgstr "несовпадающий конец окружения «%s»"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1380 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1489
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1495
#, perl-format
msgid "Wrong number of arguments for the '%s' command."
msgstr "Некорректное количество аргументов команды «%s»."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1392 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1501
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1587
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1398 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1507
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1593
msgid "An optional argument was provided, but a mandatory one is expected."
msgstr "Указан необязательный аргумент, но ожидается сначала обязательный."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1393 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1502
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1399 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1508
#, perl-format
msgid "Command '%s': %s"
msgstr "Команда «%s»: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1449
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1455
#, perl-format
msgid "register_generic_command: unsupported format: '%s'."
msgstr "register_generic_command: неподдерживаемый формат: «%s»."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1555
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1561
msgid "The first argument of \\begin is mandatory."
msgstr "Первый аргумент для \\begin обязателен."
@@ -915,55 +915,63 @@ msgstr ""
"Некорректное обрамление блока: Блок, начинается на строке %s, но не "
"закрывается до конца файла."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:477
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:651
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:723
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:483
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:675
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:753
#, perl-format
-msgid "Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s"
-msgstr "Ошибка чтения из файла %s в кодировке %s: %s"
+msgid ""
+"Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --master-charset or other similar flags."
+msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:548
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:559
#, perl-format
msgid ""
-"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s"
-msgstr "Ошибка записи символа '%s' при записи в файл %s в кодировке %s: %s"
+"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --localized-charset or other similar flags."
+msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:551
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:569
#, perl-format
-msgid "Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s"
-msgstr "Ошибка при записи в файл %s в кодировке %s: %s"
+msgid ""
+"Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --localized-charset or other similar flags."
+msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:557
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:578
#, perl-format
msgid "Cannot close %s after writing: %s"
msgstr "Не удалось закрыть %s после записи: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:645
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:666
#, perl-format
msgid "Cannot read po4a header from %s."
msgstr "Не удалось прочитать заголовок po4a из %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:656
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683
#, perl-format
msgid "First line of %s does not look like a po4a header."
msgstr "Первая строка %s не является началом заголовка po4a."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:661
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:688
#, perl-format
msgid "Syntax error in po4a header of %s, near \"%s\""
msgstr "Синтаксическая ошибка в заголовке po4a %s, рядом с «%s»"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:677
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:704
#, perl-format
msgid "Invalid argument in the po4a header of %s: %s"
msgstr "Неправильный аргумент в заголовке po4a %s: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:710
#, perl-format
msgid "The po4a header of %s does not define the mode."
msgstr "В заголовке po4a %s не определён режим."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:690
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:717
#, perl-format
msgid ""
"Mode invalid in the po4a header of %s: should be 'before', 'after' or 'eof'. "
@@ -972,55 +980,55 @@ msgstr ""
"Неправильный режим в заголовке po4a %s: должно быть «before», «after» или "
"«eof», хотя указан «%s»."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:699
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:726
#, perl-format
msgid "The po4a header of %s does not define the position."
msgstr "В заголовке po4a %s не определена позиция."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:703
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:730
msgid "No ending boundary given in the po4a header, but mode=after."
msgstr ""
"Не указана конечная граница в заголовке po4a при заданном режиме after."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:707
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:734
msgid "No position needed when mode=eof."
msgstr "Если mode=eof, задавать позицию не нужно."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:711
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:738
msgid "No ending boundary needed when mode=eof."
msgstr "Не указана конечная граница, которая необходима, когда mode=eof."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:745
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:778
msgid "Cannot apply addendum when not given the filename"
msgstr "Невозможно применить дополнение, если не задано имя файла"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:748
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:781
#, perl-format
msgid "Addendum %s does not exist."
msgstr "Дополнение %s не существует."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:784
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:817
#, perl-format
msgid "No candidate position for the addendum %s."
msgstr "Не указана позиция для дополнения %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:788
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821
#, perl-format
msgid "More than one candidate position found for the addendum %s."
msgstr "Найдено более одной позиции для дополнения %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:799
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:832
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:854
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied before this line: %s"
msgstr "Дополнение «%s» применено перед строкой: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:827
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:860
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied after the line: %s."
msgstr "Дополнение «%s» применено после строки: %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:834
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:867
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied at the end of the file."
msgstr "Дополнение «%s» применено в конце файла."
@@ -1064,7 +1072,20 @@ msgstr ">>> имя файла = «%s»"
msgid "Internal error: unknown type identifier '%s'."
msgstr "Внутренняя ошибка: неизвестный тип идентификатора «%s»."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:965
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:910
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid ""
+#| "The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master "
+#| "charset. Please change either setting."
+msgid ""
+"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. "
+"Please change either setting because they really are different encoding in "
+"Perl. See https://perldoc.perl.org/Encode#UTF-8-vs.-utf8-vs.-UTF8"
+msgstr ""
+"Данный файл (%s) заявляет кодировку %s, однако в качестве кодировки мастер-"
+"файла указана %s . Приведите эти параметры в соответствие."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:982
#, perl-format
msgid ""
"Bad document type. '%s' expected. You can fix this warning with a -o doctype "
@@ -1074,7 +1095,7 @@ msgstr ""
"указав параметр -o тип_документа, или игнорировать эту проверку с помощью -o "
"doctype=\"\"."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1061 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1911
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1078 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1928
#, perl-format
msgid ""
"Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong. "
@@ -1083,14 +1104,14 @@ msgstr ""
"Обнаружен неожиданный закрывающий тег </%s>. Вероятно, ошибка в мастер-"
"документе. Продолжаем…"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1066 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1916
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1083 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1933
#, perl-format
msgid "Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong."
msgstr ""
"Обнаружен неожиданный закрывающий тег </%s>. Вероятно, ошибка в мастер-"
"документе."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1447
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1464
#, perl-format
msgid ""
"%s: attribute '%s' is not defined in module option 'attributes' and\n"
@@ -1099,17 +1120,17 @@ msgstr ""
"%s: атрибут «%s» не определён в опции «attributes» модуля и\n"
".... и не переведён для пути атрибута «%s»"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1466
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1483
#, perl-format
msgid "%s: Bad attribute syntax. Continuing…"
msgstr "%s: Неправильный синтаксис атрибута. Продолжаем…"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1468
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1485
#, perl-format
msgid "%s: Bad attribute syntax"
msgstr "%s: Неправильный синтаксис атрибута"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1591
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1608
#, perl-format
msgid ""
"%s: translation option='%s'.\n"
@@ -1120,14 +1141,14 @@ msgstr ""
" *** оригинальная опция перевода переопределена, так как родительский "
"путь=«%s» не переведён,"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1605
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1622
#, perl-format
msgid "%s: foldattributes setting ignored since '%s' is not inline tag"
msgstr ""
"%s: настройка foldattributes игнорируется, так как «%s» не является "
"вложенным тегом"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2063
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2080
#, perl-format
msgid ""
"Invalid placeholder in the translation (the 'type' and 'id' must be present, "
@@ -1142,7 +1163,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Исправьте свой перевод."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2150 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2165
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2167 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2182
#, perl-format
msgid ""
"The '%s' option is deprecated. Please use the translated/untranslated and/or "
@@ -1151,10 +1172,10 @@ msgstr ""
"Параметр «%s» устарел. Используйте категории translated/untranslated и/или "
"break/inline/placeholder."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2328 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2335
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2338 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2341
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2346 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2349
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2354
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2345 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2352
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2355 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2358
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2363 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2366
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2371
#, perl-format
msgid "Tag '%s' both in the %s and %s categories."
msgstr "Тег «%s» одновременно входит в категории %s и %s."
@@ -1782,6 +1803,19 @@ msgid "Could not copy the PO file (%s -> %s): %s"
msgstr "Не удалось скопировать PO-файл (%s -> %s): %s"
#, perl-format
+#~ msgid "Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s"
+#~ msgstr "Ошибка чтения из файла %s в кодировке %s: %s"
+
+#, perl-format
+#~ msgid ""
+#~ "Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s"
+#~ msgstr "Ошибка записи символа '%s' при записи в файл %s в кодировке %s: %s"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s"
+#~ msgstr "Ошибка при записи в файл %s в кодировке %s: %s"
+
+#, perl-format
#~ msgid ""
#~ "Force the encoding of %s to UTF-8 (was %s), as mixing encodings may break "
#~ "msgmerge.\n"
diff --git a/po/bin/sl.po b/po/bin/sl.po
index 91f1ab5..79c3534 100644
--- a/po/bin/sl.po
+++ b/po/bin/sl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: po4a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: po4a@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-12 17:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-06 19:42+0100\n"
"Last-Translator: Andrej Žnidaršič <andrej.znidarsic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <ubuntu-l10n-slv@lists.ubuntu.com>\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:232 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:496
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:234 ../../lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:76
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1653
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1659
#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:242 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:606
#: ../../lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:107
#, perl-format
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to parse macro definition: %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1054
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1060
#: ../../po4a:1062 ../../po4a:1155 ../../po4a:1419 ../../po4a-translate:297
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't open %s: %s"
@@ -334,23 +334,23 @@ msgid ""
"input: %s"
msgstr "Najdeno je bilo zaporedje izhoda \\c. To še ni popolnoma upravljano."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1215
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1216
#, perl-format
msgid "Unbalanced '<' and '>' in font modifier. Faulty message: %s"
msgstr ""
"Neuravnotežena '<' in '>' v spremenilniku pisave. Okvarjeno sporočilo: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1256
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1257
#, perl-format
msgid "Unknown '<' or '>' sequence. Faulty message: %s"
msgstr "Neznano zaporedje '<' ali '>' sequence. Okvarjeno sporočilo: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1410
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1411
#, perl-format
msgid "Unparsable line: %s"
msgstr "Nerazčlenjiva vrstica: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1493
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1494
#, perl-format
msgid ""
"Unknown macro '%s'. Remove it from the document, or refer to the Locale::"
@@ -359,17 +359,17 @@ msgstr ""
"Neznan makro '%s'. Odstranite ga iz dokumenta ali pa si oglejte stran man "
"Locale::Po4a::Manza ogled kako lahko po4a upravlja nove makre."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1701
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1702
#, perl-format
msgid "Cannot parse command arguments: %s"
msgstr "Ni mogoče razčleniti argumentov ukaza: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1831
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1832
#, perl-format
msgid "Unsupported font in: '%s'."
msgstr "Nepodprta pisava v: '%s'."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2253
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2254
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro '%s' with '%s' (inline comment: %s), but you "
@@ -383,7 +383,7 @@ msgid ""
"parameters.\n"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2276
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2277
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro '%s' with '%s', but you did not specify the "
@@ -397,7 +397,7 @@ msgid ""
"parameters.\n"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2321
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2322
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro with '%s'. Since po4a is not a real groff "
@@ -407,11 +407,11 @@ msgid ""
"translators."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2389
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2390
msgid "The .ie macro must be followed by a .el macro."
msgstr "Makru .ie mora slediti makro .el."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2417
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2418
#, perl-format
msgid ""
"This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff "
@@ -421,7 +421,7 @@ msgid ""
"translators."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2477
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2478
#, perl-format
msgid ""
"This page includes another file with '%s'. Do not forget to translate this "
@@ -430,7 +430,7 @@ msgstr ""
"Ta stran vključuje drugo datoteko z '%s'. Ne pozabite prevesti te datoteke "
"('%s')."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2645
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2646
#, perl-format
msgid ""
"This page uses the '%s' request with the number of lines in argument. This "
@@ -439,7 +439,7 @@ msgstr ""
"Ta stran uporablja zahtevo '%s' s številom vrstic v argumentu. To še ni "
"podprto."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2665
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2666
#, perl-format
msgid ""
"This page uses the '%s' request. This request is only supported when no "
@@ -483,23 +483,23 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:957
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:455
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:638 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:963
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:458
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:659 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't read from %s: %s"
msgid "Cannot read from %s: %s"
msgstr "Ni mogoče brati iz %s: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:486
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:495
#, perl-format
msgid ""
"The file %s starts with a BOM char indicating that its encoding is UTF-8, "
"but you specified %s instead."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1020
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:494 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1026
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:503 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't close %s after reading: %s"
msgid "Cannot close %s after reading: %s"
@@ -515,56 +515,56 @@ msgstr "Sporočila z več kot 2 množinskima oblikama niso podprta."
msgid "Parse error at: -->%s<--"
msgstr "Čudna vrstica: -->%s<--"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:661
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:664
#, fuzzy
#| msgid "Can't write to a file without filename"
msgid "Cannot write to a file without filename"
msgstr "Ni mogoče pisati v datoteko brez imena datoteke"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:528
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:537
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't write to %s: %s"
msgid "Cannot write to %s: %s"
msgstr "Ni mogoče zapisati v %s: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:555
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:558
#, perl-format
msgid ""
"msgmerge suffers some bugs when PO files are not encoded in UTF-8; Recoding "
"%s to UTF-8 (was %s) to circumvent the issue.\n"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:609
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:612
#, fuzzy
#| msgid "Can't write PO files with more than two plural forms."
msgid "Cannot write PO files with more than two plural forms."
msgstr "V PO datoteke z več kot dvema množinskima oblikama ni mogoče pisati."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:622
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:625
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't close %s after writing: %s"
msgid "Cannot close %s after writing: %s\n"
msgstr "Ni mogoče zapreti %s po zapisovanju: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:643
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:646
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't unlink %s: %s."
msgid "Cannot unlink %s: %s."
msgstr "Ni mogoče razvezati %s: %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:650 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:654
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:653 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:657
#: ../../po4a:1917
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't move %s to %s: %s."
msgid "Cannot move %s to %s: %s."
msgstr "%s ni mogoče premakniti v %s: %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:876
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:879
#, perl-format
msgid "Evaluating the provided filter failed: %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:983
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:986
#, perl-format
msgid ""
"'%s' is the singular form of a message, po4a will use the msgstr[0] "
@@ -572,7 +572,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"'%s' je edninska oblika sporočila, po4a bo uporabil prevod msgstr[0] (%s)."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:993
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:996
#, perl-format
msgid ""
"'%s' is the plural form of a message, po4a will use the msgstr[1] "
@@ -580,12 +580,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"'%s' je množinska oblika sporočila. po4a bo uporabil prevod msgstr[1] (%s)."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1207
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1210
#, perl-format
msgid "msgid defined twice: %s"
msgstr "msgid je določen dvakrat: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1244
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1247
#, perl-format
msgid ""
"Translations don't match for:\n"
@@ -604,7 +604,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
" Star prevod je bil zavzržen."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:91 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:906
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:100 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:921
#, perl-format
msgid ""
"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. "
@@ -751,28 +751,28 @@ msgid ""
" -o debug=onsgmls"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:513 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:597
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:519 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:603
#, perl-format
msgid "un-balanced %s in '%s'"
msgstr "ne-uravnotežen %s v '%s'"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:528 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:616
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:534 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:622
#, perl-format
msgid "Error while checking the number of arguments of the '%s' command: %s"
msgstr "Napaka med preverjanjem števila argumentov ukaza '%s': %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:802 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:904
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:808 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:910
#, perl-format
msgid "Unknown command: '%s'"
msgstr "Neznan ukaz: '%s'"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:950
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:956
#, fuzzy
#| msgid "Can't read from file without having a filename"
msgid "Cannot read from file without having a filename"
msgstr "Iz datoteke ni mogoče brati brez imena datoteke"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:999
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1005
#, perl-format
msgid ""
"Cannot find '%s' with kpsewhich. To prevent this file to be included, add '-"
@@ -780,17 +780,17 @@ msgid ""
"po4a.conf file."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1045
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1051
#, perl-format
msgid "kpsewhich cannot find %s"
msgstr "kpseqhich ne more najti %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1091
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1097
#, perl-format
msgid "Cannot use an alias to the unknown command '%s'"
msgstr "Za neznan ukaz '%s' ni mogoče uporabiti vzdevka"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1098
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1104
#, perl-format
msgid ""
"You are using the old definitions format (%s). Please update this "
@@ -798,39 +798,39 @@ msgid ""
msgstr ""
"Uporabljate staro obliko definicij (%s). Posodobite to vrstico definicij."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1307 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1560
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1313 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1566
#, perl-format
msgid "unknown environment: '%s'"
msgstr "neznano okolje: '%s'"
#. a begin may have been hidden in the middle of a translated
#. buffer. FIXME: Just warn for now.
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1330
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1336
#, perl-format
msgid "unmatched end of environment '%s'"
msgstr "neujemajoč konec okolja '%s'"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1380 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1489
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1495
#, perl-format
msgid "Wrong number of arguments for the '%s' command."
msgstr "Napačno število argumentov za ukaz '%s'."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1392 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1501
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1587
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1398 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1507
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1593
msgid "An optional argument was provided, but a mandatory one is expected."
msgstr "Zagotovljen je bil izbirni argument, vendar je bil pričakovan obvezen."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1393 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1502
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1399 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1508
#, perl-format
msgid "Command '%s': %s"
msgstr "Ukaz '%s': %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1449
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1455
#, perl-format
msgid "register_generic_command: unsupported format: '%s'."
msgstr "register_generic_command: nepodprta vrsta: '%s'."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1555
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1561
msgid "The first argument of \\begin is mandatory."
msgstr "Prvi argument \\begin je obvezen."
@@ -879,57 +879,65 @@ msgid ""
"of the file."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:477
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:651
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:723
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:483
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:675
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:753
#, perl-format
-msgid "Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s"
+msgid ""
+"Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --master-charset or other similar flags."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:548
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:559
#, perl-format
msgid ""
-"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s"
+"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --localized-charset or other similar flags."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:551
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:569
#, perl-format
-msgid "Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s"
+msgid ""
+"Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --localized-charset or other similar flags."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:557
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:578
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't close %s after writing: %s"
msgid "Cannot close %s after writing: %s"
msgstr "Ni mogoče zapreti %s po zapisovanju: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:645
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:666
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't read po4a header from %s."
msgid "Cannot read po4a header from %s."
msgstr "Ni mogoče brati glave po4a iz %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:656
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683
#, perl-format
msgid "First line of %s does not look like a po4a header."
msgstr "Prva vrstica %s ni videti kot glava po4a."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:661
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:688
#, perl-format
msgid "Syntax error in po4a header of %s, near \"%s\""
msgstr "Napaka skladnje v po4a glavi %s, blizu \"%s\" "
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:677
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:704
#, perl-format
msgid "Invalid argument in the po4a header of %s: %s"
msgstr "Neveljaven agrument v glavi po4a %s: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:710
#, perl-format
msgid "The po4a header of %s does not define the mode."
msgstr "po4a glava %s ne določi načina."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:690
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:717
#, fuzzy, perl-format
#| msgid ""
#| "Mode invalid in the po4a header of %s: should be 'before' or 'after' not "
@@ -941,58 +949,58 @@ msgstr ""
"Način v po4a glavi %s je neveljaven: moral bi biti 'before' ali 'after' ne "
"%s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:699
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:726
#, perl-format
msgid "The po4a header of %s does not define the position."
msgstr "po4a glava %s ne določi položaja. "
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:703
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:730
msgid "No ending boundary given in the po4a header, but mode=after."
msgstr "V glavi po4a ni bila podana končna meja, vendar je mode=after."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:707
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:734
msgid "No position needed when mode=eof."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:711
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:738
#, fuzzy
#| msgid "No ending boundary given in the po4a header, but mode=after."
msgid "No ending boundary needed when mode=eof."
msgstr "V glavi po4a ni bila podana končna meja, vendar je mode=after."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:745
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:778
#, fuzzy
#| msgid "Can't apply addendum when not given the filename"
msgid "Cannot apply addendum when not given the filename"
msgstr "Ni mogoče uveljaviti dopolnila, ko ime datoteke ni podano"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:748
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:781
#, perl-format
msgid "Addendum %s does not exist."
msgstr "Dopolnilo %s ne obstaja."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:784
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:817
#, perl-format
msgid "No candidate position for the addendum %s."
msgstr "Ni kandidata za položaj za dopolnilo %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:788
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821
#, perl-format
msgid "More than one candidate position found for the addendum %s."
msgstr "Za dopolnilo %s je bil najden več kot en kandidat za položaj."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:799
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:832
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:854
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied before this line: %s"
msgstr "Dopolnilo '%s' je bilo uveljavljeno pred to vrstico: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:827
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:860
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied after the line: %s."
msgstr "Dopolnilo '%s' je bilo uveljavljeno po vrstici: %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:834
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:867
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied at the end of the file."
msgstr "Dopolnilo '%s' je bilo uveljavljeno na koncu datoteke."
@@ -1039,7 +1047,15 @@ msgstr ""
msgid "Internal error: unknown type identifier '%s'."
msgstr "Notranja napaka: neznana vrsta določila '%s'."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:965
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:910
+#, perl-format
+msgid ""
+"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. "
+"Please change either setting because they really are different encoding in "
+"Perl. See https://perldoc.perl.org/Encode#UTF-8-vs.-utf8-vs.-UTF8"
+msgstr ""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:982
#, perl-format
msgid ""
"Bad document type. '%s' expected. You can fix this warning with a -o doctype "
@@ -1048,7 +1064,7 @@ msgstr ""
"Slava vrsta dokumenta. Pričakovan je bil '%s'. To opozorilo lahko popravite "
"z možnostjo -o doctype ali to preverjanje prezrete z -o doctype=\"\"."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1061 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1911
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1078 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1928
#, perl-format
msgid ""
"Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong. "
@@ -1057,32 +1073,32 @@ msgstr ""
"Najdena je bila nepričakovana oznaka zaprtja </%s>. Glavni dokument je morda "
"napačen. Nadaljevanje…"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1066 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1916
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1083 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1933
#, perl-format
msgid "Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong."
msgstr ""
"Najdena je bila nepričakovana oznaka zapiranja </%s>. Glavni dokument je "
"morda napačen."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1447
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1464
#, perl-format
msgid ""
"%s: attribute '%s' is not defined in module option 'attributes' and\n"
".... is not translated for the attribute path '%s'"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1466
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1483
#, perl-format
msgid "%s: Bad attribute syntax. Continuing…"
msgstr "%s: Slaba skladnja atributa. Nadaljevanje…"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1468
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1485
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Bad attribute syntax"
msgid "%s: Bad attribute syntax"
msgstr "Slaba skladnja atributa"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1591
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1608
#, perl-format
msgid ""
"%s: translation option='%s'.\n"
@@ -1090,12 +1106,12 @@ msgid ""
"path='%s' is untranslated,"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1605
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1622
#, perl-format
msgid "%s: foldattributes setting ignored since '%s' is not inline tag"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2063
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2080
#, perl-format
msgid ""
"Invalid placeholder in the translation (the 'type' and 'id' must be present, "
@@ -1105,7 +1121,7 @@ msgid ""
"Please fix your translation."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2150 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2165
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2167 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2182
#, perl-format
msgid ""
"The '%s' option is deprecated. Please use the translated/untranslated and/or "
@@ -1114,10 +1130,10 @@ msgstr ""
"Možnost '%s' je zastarela. Uporabite kategorije prevedeno/neprevedeno in/ali "
"premor/v vrstici/vsebnik."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2328 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2335
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2338 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2341
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2346 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2349
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2354
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2345 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2352
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2355 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2358
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2363 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2366
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2371
#, perl-format
msgid "Tag '%s' both in the %s and %s categories."
msgstr "Označi '%s' tako v kategorijah %s in %s."
diff --git a/po/bin/sr.po b/po/bin/sr.po
new file mode 100644
index 0000000..38ce8a6
--- /dev/null
+++ b/po/bin/sr.po
@@ -0,0 +1,1805 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the po4a package.
+# eevan78 <ivan.pesic@gmail.com>, 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: po4a 0.72\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: martin.quinson@debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-13 07:43+0000\n"
+"Last-Translator: eevan78 <ivan.pesic@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <https://hosted.weblate.org/projects/po4a/po4a/sr/>\n"
+"Language: sr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:232 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:496
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:234 ../../lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:76
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1659
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:242 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:606
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:107
+#, perl-format
+msgid "Unknown option: %s"
+msgstr "Непозната опција: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:239
+#, perl-format
+msgid "Invalid compatibility setting: '%s'. It must be either '%s' or '%s'."
+msgstr ""
+"Неважећа поставка компатибилности: '%s'. Мора да буде било '%s' или '%s'."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:308
+#, perl-format
+msgid "Unable to parse macro definition: %s"
+msgstr "Дефиниција макроа не може да се парсира: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1060
+#: ../../po4a:1062 ../../po4a:1155 ../../po4a:1419 ../../po4a-translate:297
+#, perl-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "Не може да се отвори %s: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:392
+#, perl-format
+msgid ""
+"Detection of two line titles failed at %s\n"
+"Please install the Unicode::GCString module (error: %s)."
+msgstr ""
+"Детекција дволинијских наслова није успела у %s\n"
+"Инсталирајте модул Unicode::GCString (грешка: %s)."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:568
+#, perl-format
+msgid ""
+"'%s' seems to be a two-lines title underlined with '%s', but the underlines "
+"are too short or too long compared to the title length. You may want to fix "
+"your master document."
+msgstr ""
+"Изгледа да је '%s' дворедни наслов подвучен са '%s', али је подвлака или "
+"прекратка или предугачка у поређењу са дужином наслова. Вероватно је "
+"потребно да поправите свој мастер документ."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:769
+msgid ""
+"Po4a's tablecells mode only supports PSV formatted tables with '|' "
+"separators. Disabling tablecells and falling back to block mode for this "
+"table."
+msgstr ""
+"Po4a режим ћелија табеле подржава само PSV форматиране табеле са '|' "
+"граничницима. За ову табелу се искључује режим ћелија табеле и прелази на "
+"блоковски режим."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:1084
+msgid ""
+"It seems that you are adding unindented content to an item. The standard "
+"allows this, but you may still want to change your document to use indented "
+"text to provide better visual clues to writers."
+msgstr ""
+"Изгледа да ставки додајете неувучени садржај. Стандард то дозвољава, али би "
+"ипак требало да измените свој документ тако да се користи увучени текст, као "
+"би писци имали бољу визуелну помоћ."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:25
+msgid "Please provide a module name"
+msgstr "Молимо да задате име модула"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:50
+#, perl-format
+msgid "Unknown format type: %s."
+msgstr "Тип формата се не препознаје: %s."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:51
+#, perl-format
+msgid "Module loading error: %s"
+msgstr "Грешка код учитавања модула: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:61
+msgid "List of valid formats:"
+msgstr "Листа важећих формата:"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:65
+msgid "asciidoc: AsciiDoc format."
+msgstr "asciidoc: AsciiDoc формат."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:67
+msgid "dia: uncompressed Dia diagrams."
+msgstr "dia: некомпресовани Dia дијаграми."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:69
+msgid "docbook: DocBook XML."
+msgstr "docbook: DocBook XML формат."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:71
+msgid "guide: Gentoo Linux's XML documentation format."
+msgstr "guide: XML формат Gentoo Linux документације."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:73
+msgid "ini: INI format."
+msgstr "ini: INI формат."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:75
+msgid "kernelhelp: Help messages of each kernel compilation option."
+msgstr "kernelhelp: Поруке помоћи сваке опције код компајлирања кернела."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:77
+msgid "latex: LaTeX format."
+msgstr "latex: LaTeX формат."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:79
+msgid "man: Good old manual page format."
+msgstr "man: Добри стари формат странице документације."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:81
+msgid "pod: Perl Online Documentation format."
+msgstr "pod: Perl Online Documentation формат."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:83
+msgid "rubydoc: Ruby Documentation (RD) format."
+msgstr "rubydoc: Ruby Documentation (RD) формат."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:85
+msgid "sgml: either DebianDoc or DocBook DTD."
+msgstr "sgml: било DebianDoc или DocBook DTD."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:87
+msgid "texinfo: The info page format."
+msgstr "texinfo: info page формат."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:89
+msgid "tex: generic TeX documents (see also latex)."
+msgstr "tex: генерички TeX документи (погледајте такође latex)."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:91
+msgid "text: simple text document."
+msgstr "text: прости текстуални документ."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:93
+msgid "wml: WML documents."
+msgstr "wml: WML документи."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:95
+msgid "xhtml: XHTML documents."
+msgstr "xhtml: XHTML документи."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:97
+msgid "xml: generic XML documents (see also docbook)."
+msgstr "xml: генерички XML документи (погледајте такође docbook)."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:99
+msgid "yaml: YAML documents."
+msgstr "yaml: YAML документи."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Common.pm:108
+#, perl-format
+msgid ""
+"%s version %s.\n"
+"Written by Martin Quinson and Denis Barbier.\n"
+"\n"
+"Copyright © 2002-2022 Software in the Public Interest, Inc.\n"
+"This is free software; see source code for copying\n"
+"conditions. There is NO warranty; not even for\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
+msgstr ""
+"%s верзија %s.\n"
+"Написали Мартин Квинсон и Денис Барбије.\n"
+"\n"
+"Ауторска права © 2002–2022 Software in the Public Interest, Inc.\n"
+"Ово је слободан софтвер; погледајте изворни код за услове\n"
+"копирања. НЕМА гаранције; чак ни за МОГУЋНОСТ\n"
+"ПРОДАЈЕ или ПОДОБНОСТ ЗА ОДРЕЂЕНУ НАМЕНУ."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/InProgress/Debconf.pm:178
+#, perl-format
+msgid "Translated field in master document: %s"
+msgstr "Преведено поље у мастер документу: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/InProgress/NewsDebian.pm:90
+msgid "Begin of a new entry before the end of previous one"
+msgstr "Почетак нове ставке пре краја претходне"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/KernelHelp.pm:98
+msgid "Syntax error"
+msgstr "Синтаксна грешка"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:513
+msgid ""
+"Invalid 'groff_code' value. Must be one of 'fail', 'verbatim', 'translate'."
+msgstr ""
+"Неважећа 'groff_code' вредност. Мора да буде једно од 'fail', 'verbatim', "
+"'translate'."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:561
+msgid ""
+"The no_wrap parameters must be a set of comma-separated begin:end couples.\n"
+msgstr ""
+"no_wrap параметри морају да буду скуп begin:end парова радвојених зарезима.\n"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:608
+msgid "Invalid 'unknown_macros' value. Must be one of:\n"
+msgstr "Неисправна 'unknown_macros' вредност. Мора да буде једно од:\n"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:674
+msgid ""
+"This file was generated with Pod::Man. Translate the POD file with the pod "
+"module of po4a."
+msgstr ""
+"Овај фајл је генерисан са Pod::Man. Преведите POD фајл користећи pod модул "
+"програма po4a."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:684
+msgid ""
+"This file was generated with help2man. Translate the source file with the "
+"regular gettext."
+msgstr ""
+"Овај фајл је генерисан са help2man. Преведите изворни фајл обичним gettext."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:693
+msgid ""
+"This file was generated with docbook-to-man. Translate the source file with "
+"the sgml module of po4a."
+msgstr ""
+"Овај фајл је генериса са docbook-to-man. Преведите изворни фајл користећи "
+"sgml модул програма po4a."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:703
+msgid ""
+"This file was generated with docbook2man. Translate the source file with the "
+"sgml module of po4a."
+msgstr ""
+"Овај фајл је генерисан са docbook2man. Преведите изворни фајл користећи sgml "
+"модул програма po4a."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:713 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:734
+#, perl-format
+msgid ""
+"This file was generated with %s. You should translate the source file, but "
+"continuing anyway."
+msgstr ""
+"Овај фајл је генерисан са %s. Требало би да преведете изворни фајл, али се "
+"ипак наставља даље."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:724
+msgid ""
+"This file was generated with db2man.xsl. Translate the source file with the "
+"xml module of po4a."
+msgstr ""
+"Овај фајл је генерисан са db2man.xsl. Преведите изворни фајл користећи xml "
+"модул програма po4a."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:748
+#, perl-format
+msgid ""
+"This file contains the line '%s'. You should translate the source file, but "
+"continuing anyway."
+msgstr ""
+"Овај фајл садржи линију '%s'. Требало би да преведете изворни фајл, али се "
+"ипак наставља даље."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:821
+#, perl-format
+msgid ""
+"Font modifiers followed by a command may disturb po4a. You should either "
+"remove the font modifier '%s', or integrate a \\f font modifier in the "
+"following command ('%s'), but continuing anyway."
+msgstr ""
+"Модификатори фонта иза којих следи команда могу да сметају програму po4a. "
+"Требало би или да уклоните модификатор фонта '%s', или да интегришете "
+"модификатор фонта \\f у наредну команду ('%s'), али се ипак наставља даље."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:942
+msgid ""
+"The unshiftline is not supported for the man module. Please send a bug "
+"report with the groff page that generated this error."
+msgstr ""
+"Unshiftline се не подржава за man модул. Молимо пошаљите извештај о багу "
+"заједно са groff страницом која је изазвала ову грешку."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1002
+#, perl-format
+msgid ""
+"macro %s called without arguments. Even if placing the macro arguments on "
+"the next line is authorized by man(7), handling this would make the po4a "
+"parser too complicate. Please simply put the macro args on the same line."
+msgstr ""
+"макро %s је позван без аргумената. Мада је према man(7) дозвољено постављање "
+"аргумената у наредну линију, обрађивање тога би превише искомпликовало po4a "
+"парсер. Молимо да једноставно ставите аргументе макроа у исту линију."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1034
+#, perl-format
+msgid ""
+"Escape sequence \\c encountered. This is not completely handled yet. Faulty "
+"input: %s"
+msgstr ""
+"Наишло се на секвенцу означавања \\c. Ово се још увек не обрађује у "
+"потпуности. Неисправан унос: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1216
+#, perl-format
+msgid "Unbalanced '<' and '>' in font modifier. Faulty message: %s"
+msgstr "Неупарено '<' и '>' у модификатору фонта. Неисправна порука: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1257
+#, perl-format
+msgid "Unknown '<' or '>' sequence. Faulty message: %s"
+msgstr "Непозната '<' или '>' секвенца. Неисправна порука: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1411
+#, perl-format
+msgid "Unparsable line: %s"
+msgstr "Линија не може да се парсира: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1494
+#, perl-format
+msgid ""
+"Unknown macro '%s'. Remove it from the document, or refer to the Locale::"
+"Po4a::Man manpage to see how po4a can handle new macros."
+msgstr ""
+"Непознат макро '%s'. Уклоните га из документа, или погледајте Locale::Po4a::"
+"Man man страницу да сазнате како po4a може да обради нове макрое."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1702
+#, perl-format
+msgid "Cannot parse command arguments: %s"
+msgstr "Аргументи команде не могу да се парсирају: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1832
+#, perl-format
+msgid "Unsupported font in: '%s'."
+msgstr "Фонт није подржан у: '%s'."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2254
+#, perl-format
+msgid ""
+"This page defines a new macro '%s' with '%s' (inline comment: %s), but you "
+"did not specify the expected po4a behavior when '%s' is used. You will get "
+"an error if this macro is actually used in your page.\n"
+"Add your macro to one of the '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' parameters "
+"to avoid issues.\n"
+"For example, passing '%s' to po4a will ensure that the defined macro remains "
+"hidden from translators.\n"
+"Please refer to the manpage of Locale::Po4a::Man for more info on these "
+"parameters.\n"
+msgstr ""
+"Ова страница дефинише нови макро ’%s’ са ’%s’ (коментар унутар линије: %s), "
+"али нисте навели очекивано понашање po4a програма када се употреби ’%s’. "
+"Јавиће се грешка ако у страници заиста и употребите овај макро.\n"
+"Да спречите проблеме, додајте макро у један од параметара ’%s’, ’%s’, ’%s’, "
+"’%s’, ’%s’ или ’%s’.\n"
+"Ако на пример, програму po4a проследите ’%s’ обезбедићете да се дефинисани "
+"макро сакрије од преводилаца.\n"
+"За више информација о овим параметрима, молимо вас да погледате man страницу "
+"Locale::Po4a::Man.\n"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2277
+#, perl-format
+msgid ""
+"This page defines a new macro '%s' with '%s', but you did not specify the "
+"expected po4a behavior when '%s' is used. You will get an error if this "
+"macro is actually used in your page.\n"
+"Add your macro to one of the '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' parameters "
+"to avoid issues.\n"
+"For example, passing '%s' to po4a will ensure that the defined macro remains "
+"hidden from translators.\n"
+"Please refer to the manpage of Locale::Po4a::Man for more info on these "
+"parameters.\n"
+msgstr ""
+"Ова страница дефинише нови макро ’%s’ са ’%s’, али нисте навели очекивано "
+"понашање po4a програма када се користи ’%s’. Јавиће се грешка ако у страници "
+"заиста и употребите овај макро.\n"
+"Да спречите проблеме, додајте макро у један од параметара ’%s’, ’%s’, ’%s’, "
+"’%s’, ’%s’ или ’%s’.\n"
+"Ако на пример, програму po4a проследите ’%s’ обезбедићете да се дефинисани "
+"макро сакрије од преводилаца.\n"
+"За више информација о овим параметрима, молимо вас да погледате man страницу "
+"Locale::Po4a::Man.\n"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2322
+#, perl-format
+msgid ""
+"This page defines a new macro with '%s'. Since po4a is not a real groff "
+"parser, this is not supported. The option '%s' gets these macros copied "
+"verbatim in the translated file, but it's not very robust. '%s' shows these "
+"macros to the translators, but groff macros are not user-friendly for "
+"translators."
+msgstr ""
+"Ова страница дефинише нови макро са ’%s’. Пошто po4a није прави groff "
+"парсер, то се не подржава. Опцијом ’%s’ се у преведени фајл овај макро "
+"копира дословно, али то није баш толико робусни. ’%s’ приказује преводиоцима "
+"ове макрое, али groff макрои баш и нису пригодни преводиоцима."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2390
+msgid "The .ie macro must be followed by a .el macro."
+msgstr "Након .ie макроа мора да следи .el макро."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2418
+#, perl-format
+msgid ""
+"This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff "
+"parser, this is not supported by default. The option '%s' gets these macros "
+"copied verbatim in the translated file, but it's not very robust. '%s' shows "
+"these macros to the translators, but groff macros are not user-friendly for "
+"translators."
+msgstr ""
+"Ова страница користи кондиционале са ’%s’. Пошто po4a није прави groff "
+"парсер, овде подразумевано не подржава. Опцијом ’%s’ се ови макрои дословно "
+"копирају у преведени фајл, али то није баш робусно. ’%s’ приказује ове "
+"макрое преводиоцу, али groff макрои баш и нису пригодни преводиоцима."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2478
+#, perl-format
+msgid ""
+"This page includes another file with '%s'. Do not forget to translate this "
+"file ('%s')."
+msgstr ""
+"Ова страна укључује неки други фајл са '%s'. Не заборавите да преведете и "
+"тај фајл ('%s')."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2646
+#, perl-format
+msgid ""
+"This page uses the '%s' request with the number of lines in argument. This "
+"is not supported yet."
+msgstr ""
+"Ова страна користи '%s' захтев са бројем линија у аргументу. То још увек "
+"није подржано."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2666
+#, perl-format
+msgid ""
+"This page uses the '%s' request. This request is only supported when no "
+"argument is provided."
+msgstr ""
+"Ова страна користи '%s' захтев. Овај захтев се подржава само када се не зада "
+"никакав аргумент."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:242
+#, perl-format
+msgid ""
+"Invalid value for option 'wrap-po' ('%s' is not 'no' nor 'newlines' nor a "
+"number)"
+msgstr ""
+"Неважећа вредност за опцију 'wrap-po' ('%s' није ни 'no' ни 'newlines' ни "
+"број)"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:251
+#, perl-format
+msgid ""
+"Invalid value for option 'porefs' ('%s' is not one of 'full', 'counter', "
+"'noline', 'file' or 'never')"
+msgstr ""
+"Неважећа вредност за опцију 'porefs' ('%s' није једно од 'full', 'counter', "
+"'noline', 'file' или 'never')"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:319
+msgid "Please provide a non-null filename"
+msgstr "Молимо наведите непразно име фајла"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:339
+#, perl-format
+msgid ""
+"Invalid po file %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Неважећи po фајл %s:\n"
+"%s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:963
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:458
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:659 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139
+#, perl-format
+msgid "Cannot read from %s: %s"
+msgstr "Није могуће читање из %s: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:495
+#, perl-format
+msgid ""
+"The file %s starts with a BOM char indicating that its encoding is UTF-8, "
+"but you specified %s instead."
+msgstr ""
+"Фајл %s почиње BOM карактером који означава да је кодирање фајла UTF-8, али "
+"сте уместо тога навели %s."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1026
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:503 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146
+#, perl-format
+msgid "Cannot close %s after reading: %s"
+msgstr "%s не може да се затвори након читања: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:451
+msgid "Messages with more than 2 plural forms are not supported."
+msgstr "Нису подржане поруке са више од два облика множине."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:459
+#, perl-format
+msgid "Parse error at: -->%s<--"
+msgstr "Грешка парсирања код: -->%s<--"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:664
+msgid "Cannot write to a file without filename"
+msgstr "Није могуће уписивање у фајл који нема име"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:537
+#, perl-format
+msgid "Cannot write to %s: %s"
+msgstr "Не може да се упише у %s: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:558
+#, perl-format
+msgid ""
+"msgmerge suffers some bugs when PO files are not encoded in UTF-8; Recoding "
+"%s to UTF-8 (was %s) to circumvent the issue.\n"
+msgstr ""
+"msgmerge има неке багове када кодирање PO фајлова није UTF-8; Мења се "
+"кодирање %s у UTF-8 (било је %s) да би се заобишао проблем.\n"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:612
+msgid "Cannot write PO files with more than two plural forms."
+msgstr "Не могу да се запишу PO фајлови са више од два облика множине."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:625
+#, perl-format
+msgid "Cannot close %s after writing: %s\n"
+msgstr "%s не може да се затвори након уписивања: %s\n"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:646
+#, perl-format
+msgid "Cannot unlink %s: %s."
+msgstr "Не може да се раскине веза %s: %s."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:653 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:657
+#: ../../po4a:1917
+#, perl-format
+msgid "Cannot move %s to %s: %s."
+msgstr "%s не може да се премести у %s: %s."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:879
+#, perl-format
+msgid "Evaluating the provided filter failed: %s"
+msgstr "Није успело одређивање задатог филтера: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:986
+#, perl-format
+msgid ""
+"'%s' is the singular form of a message, po4a will use the msgstr[0] "
+"translation (%s)."
+msgstr ""
+"'%s' је облик једнине поруке, po4a ће да употреби msgstr[0] превод (%s)."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:996
+#, perl-format
+msgid ""
+"'%s' is the plural form of a message, po4a will use the msgstr[1] "
+"translation (%s)."
+msgstr ""
+"'%s' је облик множине поруке, po4a ће да употреби msgstr[1] превод (%s)."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1210
+#, perl-format
+msgid "msgid defined twice: %s"
+msgstr "msgid је дефинисан двапут: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1247
+#, perl-format
+msgid ""
+"Translations don't match for:\n"
+"%s\n"
+"-->First translation:\n"
+"%s\n"
+" Second translation:\n"
+"%s\n"
+" Old translation discarded."
+msgstr ""
+"Преводи се не подударају за:\n"
+"%s\n"
+"-->Први превод:\n"
+"%s\n"
+" Други превод:\n"
+"%s\n"
+" Стари превод је одбачен."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:100 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:921
+#, perl-format
+msgid ""
+"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. "
+"Please change either setting."
+msgstr ""
+"Фајл %s декларише %s као своје кодирање, али сте као главни скуп карактера "
+"навели %s. Молимо вас да промените једно од ова два подешавања."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:228
+msgid ""
+"The needed module SGMLS.pm was not found and needs to be installed. It can "
+"be found on the CPAN, in package libsgmls-perl on debian, etc."
+msgstr ""
+"Није пронађен потребни модул SGMLS.pm и потребно је да се инсталира. Може да "
+"се пронађе на CPAN, у пакету libsgmls-perl на систему debian, итд."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:273
+#, perl-format
+msgid ""
+"Unknown debug category: %s. Known categories:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Непозната дибаг категорија: %s. Познате категорије:\n"
+"%s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:305
+msgid "msgid skipped to help translators (contains only an entity)"
+msgstr ""
+"msgid је прескочен како би се помогло преводиоцима (пошто садржи само "
+"ентитет)"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:314
+msgid "msgid skipped to help translators (contains only tags)"
+msgstr ""
+"msgid је прескочен како би се помогло преводиоцима (пошто садржи само ознаке)"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:327
+msgid ""
+"msgid skipped to help translators (contains only opening or closing tags of "
+"marked sections)"
+msgstr ""
+"msgid је прескочен како би се помогло преводиоцима (пошто садржи само "
+"отварајуће или затварајуће ознаке маркираних одељака)"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:415 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:867
+#, perl-format
+msgid "Cannot close tempfile: %s"
+msgstr "Не може да се затвори привремени фајл: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:421
+msgid ""
+"Error while running onsgmls -p. Please check if onsgmls and the DTD are "
+"installed."
+msgstr ""
+"Грешка током извршавања onsgmls -p. Молимо проверите да ли су инсталирани "
+"onsgmls и DTD."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:434
+msgid ""
+"Trying to handle a XML document as a SGML one. Feel lucky if it works, help "
+"us implementing a proper XML backend if it does not."
+msgstr ""
+"Покушава се обрада XML документа као да је SGML. Сматрајте се срећним у "
+"случају да ради, а помозите нам да имплементирамо прави XML бекенд у случају "
+"да не ради."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:453
+msgid ""
+"This file is not a master SGML document (no DOCTYPE). It may be a file to be "
+"included by another one, in which case it should not be passed to po4a "
+"directly. Text from included files is extracted/translated when handling the "
+"master file including them."
+msgstr ""
+"Овај фајл није мастер SGML документ (нема DOCTYPE). Може да буде фајл који "
+"треба да се укључи у неки други, па у том случају не би требало директно да "
+"се проследи програму po4a. Текст из укључених фајлова се издваја/преводи "
+"онда када се обрађује мастер фајл који их укључује."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:576
+msgid "DTD of this file is unknown, but proceeding as requested."
+msgstr "DTD фајла је непознат, али се наставља као што је захтевано."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:580
+msgid ""
+"DTD of this file is unknown. (supported: DebianDoc, DocBook). The prolog "
+"follows:"
+msgstr "DTD фајла је непознат. (подржани: DebianDoc, DocBook). Следи пролог:"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:678 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:762
+#, perl-format
+msgid "Cannot open %s (content of entity %s%s;): %s"
+msgstr "Не може да се отвори %s (садржај ентитета %s%s;): %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:733
+#, perl-format
+msgid "unrecognized prolog inclusion entity: %%%s;"
+msgstr "непрепознат ентитет прикључивања пролога: %%%s;"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:872
+#, perl-format
+msgid "Cannot run onsgmls: %s"
+msgstr "Не може да се покрене onsgmls: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:991
+#, perl-format
+msgid "Unknown tag %s"
+msgstr "Непозната ознака %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1029
+#, perl-format
+msgid "bad translation '%s' for '%s' in '%s'"
+msgstr "лош превод '%s' за '%s' у '%s'"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1085 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1170
+#, perl-format
+msgid "Closing tag for a translation container missing before %s"
+msgstr "Недостаје затварајућа ознака за контејнер превода пре %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1255
+#, perl-format
+msgid "Unknown SGML event type: %s"
+msgstr "Непознат тип SGML догађаја: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1269
+msgid ""
+"Warning: onsgmls produced some errors. This is usually caused by po4a, "
+"which modifies the input and restores it afterwards, causing the input of "
+"onsgmls to be invalid. This is usually safe, but you may wish to verify the "
+"generated document with onsgmls -wno-valid."
+msgstr ""
+"Упозорење: onsgmls је вратио неке грешке. Узрок овога је обично po4a, јер "
+"мења улаз и враћа га поново на првобитну вредност, чиме улаз програма "
+"onsgmls постаје неважећи. Ово је углавном безбедно, али можда бисте хтели да "
+"верификујете генерисани документ са onsgmls -wno-valid."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1281
+msgid ""
+"To see the error message, rerun po4a with this additional argument:\n"
+" -o debug=onsgmls"
+msgstr ""
+"Да бисте видели поруку о грешки, поново покрените po4a са следећим додатним "
+"аргументом:\n"
+" -o debug=onsgmls"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:519 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:603
+#, perl-format
+msgid "un-balanced %s in '%s'"
+msgstr "неупарено %s у '%s'"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:534 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:622
+#, perl-format
+msgid "Error while checking the number of arguments of the '%s' command: %s"
+msgstr "Грешка приликом провере броја аргумената команде '%s': %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:808 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:910
+#, perl-format
+msgid "Unknown command: '%s'"
+msgstr "Непозната команда: '%s'"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:956
+msgid "Cannot read from file without having a filename"
+msgstr "Немогуће је читање из фајла када се на зада име фајла"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1005
+#, perl-format
+msgid ""
+"Cannot find '%s' with kpsewhich. To prevent this file to be included, add '-"
+"o exclude_include=%s' to the options, either on the command line or in your "
+"po4a.conf file."
+msgstr ""
+"kpsewhich не може да пронађе ’%s’. Да бисте спречили узимање овог фајла у "
+"обзир, додајте ’-o exclude_include=%s’ у опције или у командној линији, или "
+"у po4a.conf фајл."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1051
+#, perl-format
+msgid "kpsewhich cannot find %s"
+msgstr "kpsewhich не може да пронађе %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1097
+#, perl-format
+msgid "Cannot use an alias to the unknown command '%s'"
+msgstr "Не може да се користи алијас на непознату команду '%s'"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1104
+#, perl-format
+msgid ""
+"You are using the old definitions format (%s). Please update this "
+"definition line."
+msgstr ""
+"Користите стари формат дефиниција (%s). Молимо да ажурирате ову линију "
+"дефиниције."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1313 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1566
+#, perl-format
+msgid "unknown environment: '%s'"
+msgstr "непознато окружење: '%s'"
+
+#. a begin may have been hidden in the middle of a translated
+#. buffer. FIXME: Just warn for now.
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1336
+#, perl-format
+msgid "unmatched end of environment '%s'"
+msgstr "неупарени крај окружења '%s'"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1495
+#, perl-format
+msgid "Wrong number of arguments for the '%s' command."
+msgstr "Погрешан број аргумената за команду '%s'."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1398 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1507
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1593
+msgid "An optional argument was provided, but a mandatory one is expected."
+msgstr "Наведен је опционални аргумент, али се очекује обавезан."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1399 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1508
+#, perl-format
+msgid "Command '%s': %s"
+msgstr "Команда '%s': %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1455
+#, perl-format
+msgid "register_generic_command: unsupported format: '%s'."
+msgstr "register_generic_command: неподржани формат: '%s'."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1561
+msgid "The first argument of \\begin is mandatory."
+msgstr "Први аргумент за \\begin је обавезан."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:273
+#, perl-format
+msgid "Option %s is only valid when parsing markdown files."
+msgstr "Опција %s важи само онда када се парсирају markdown фајлови."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:435
+#, perl-format
+msgid "Unrecognized section: %s"
+msgstr "Непрепозната секција: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:627 ../../lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:143
+#, perl-format
+msgid ""
+"Inline lists and dictionaries on a single line are not correctly handled the "
+"parser we use (YAML::Tiny): they are interpreted as regular strings. Please "
+"use multi-lines definitions instead. Offending line:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Парсер који користимо (YAML::Tiny) не обрађује исправно уграђене листе и "
+"речнике у једној линији: они се интерпретирају као обични стрингови. Молимо "
+"вас да уместо њих употребите вишелинијске дефиниције. Проблематична линија:\n"
+" %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:652
+#, perl-format
+msgid ""
+"Proceeding even if the YAML Front Matter could not be parsed. Remove the "
+"'yfm_lenient' option for a stricter behavior.\n"
+"Ignored error: %s"
+msgstr ""
+"Наставља се чак и ако YAML Front Matter не може да се парсира. Уклоните "
+"опцију ’yfm_lenient’ да би понашање било стриктније.\n"
+"Игнорисана грешка: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:669
+#, perl-format
+msgid ""
+"Could not get the YAML Front Matter from the file. If you did not intend to "
+"add a YAML front matter but an horizontal ruler, please use '----' instead, "
+"or pass the 'yfm_lenient' option.\n"
+"Error: %s\n"
+"Content of the YFM: %s"
+msgstr ""
+"Из фајла није могао да се издвоји YAML Front Matter. Ако нисте ни намеравали "
+"да додате YAML front matter већ хоризонталну линију, молимо вас да уместо "
+"тога употребите ’----’, или проследите опцију ’yfm_lenient’.\n"
+"Грешка: %s\n"
+"Садржај YFM: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:823
+#, perl-format
+msgid ""
+"Malformed fenced div block: Block starting at %s not closed before the end "
+"of the file."
+msgstr ""
+"Неисправан огрђени div блок: блок који почиње на %s није затворен пре краја "
+"фајла."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:483
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:675
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:753
+#, perl-format
+msgid ""
+"Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --master-charset or other similar flags."
+msgstr ""
+"Неисправно кодирање током читања из фајла %s користећи скуп карактера %s: "
+"%s\n"
+"Ако се скуп карактера %s не очекује, потребно је да заставицом --master-"
+"charset или сличном подесите одговарајући."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:559
+#, perl-format
+msgid ""
+"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --localized-charset or other similar flags."
+msgstr ""
+"Неисправно кодирање током уписа карактера ’%s’ у фајл %s користећи скуп "
+"карактера %s: %s\n"
+"Ако се скуп карактера %s не очекује, потребно је да заставицом --localized-"
+"charset или сличном подесите одговарајући."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:569
+#, perl-format
+msgid ""
+"Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --localized-charset or other similar flags."
+msgstr ""
+"Неисправно кодирање током уписа карактера у фајл %s користећи скуп карактера "
+"%s: %s\n"
+"Ако се скуп карактера %s не очекује, потребно је да заставицом --localized-"
+"charset или сличном подесите одговарајући."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:578
+#, perl-format
+msgid "Cannot close %s after writing: %s"
+msgstr "%s не може да се затвори након уписивања: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:666
+#, perl-format
+msgid "Cannot read po4a header from %s."
+msgstr "Не може да се прочита po4a заглавље из %s."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683
+#, perl-format
+msgid "First line of %s does not look like a po4a header."
+msgstr "Прва линија у %s не личи на po4a заглавље."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:688
+#, perl-format
+msgid "Syntax error in po4a header of %s, near \"%s\""
+msgstr "Синтаксна грешка у po4a заглављу фајла %s, у близини \"%s\""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:704
+#, perl-format
+msgid "Invalid argument in the po4a header of %s: %s"
+msgstr "Неважећи аргумент у po4a заглављу фајла %s: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:710
+#, perl-format
+msgid "The po4a header of %s does not define the mode."
+msgstr "po4a заглавље фајла %s не дефинише режим."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:717
+#, perl-format
+msgid ""
+"Mode invalid in the po4a header of %s: should be 'before', 'after' or 'eof'. "
+"Instead, it is '%s'."
+msgstr ""
+"Неважећи режим у po4a заглављу фајла %s: требало би да је 'before', 'after' "
+"или 'eof', а не '%s'."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:726
+#, perl-format
+msgid "The po4a header of %s does not define the position."
+msgstr "po4a заглавље фајла %s не дефинише позицију."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:730
+msgid "No ending boundary given in the po4a header, but mode=after."
+msgstr "У po4a заглављу није наведена завршавајућа граница, већ mode=after."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:734
+msgid "No position needed when mode=eof."
+msgstr "Позиција није потребна када је mode=eof."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:738
+msgid "No ending boundary needed when mode=eof."
+msgstr "Завршавајућа граница није потребна када је mode=eof."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:778
+msgid "Cannot apply addendum when not given the filename"
+msgstr "addendum не може да се примени када није наведено име фајла"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:781
+#, perl-format
+msgid "Addendum %s does not exist."
+msgstr "Addendum %s не постоји."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:817
+#, perl-format
+msgid "No candidate position for the addendum %s."
+msgstr "За addendum %s нема могуће позиције."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821
+#, perl-format
+msgid "More than one candidate position found for the addendum %s."
+msgstr "За addendum %s је пронађено више од једне могуће позиције."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:832
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:854
+#, perl-format
+msgid "Addendum '%s' applied before this line: %s"
+msgstr "Addendum '%s' је примењен пре ове линије: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:860
+#, perl-format
+msgid "Addendum '%s' applied after the line: %s."
+msgstr "Addendum '%s' је примењен иза линије: %s."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:867
+#, perl-format
+msgid "Addendum '%s' applied at the end of the file."
+msgstr "Addendum '%s' је примењен на крају фајла."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Wml.pm:93
+#, perl-format
+msgid "Cannot create a temporary XML file: %s"
+msgstr "Не може да се креира привремени XML фајл: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:120
+#, perl-format
+msgid "%s: Cannot read from %s: %s"
+msgstr "%s: Не може да се чита из %s: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:129
+#, perl-format
+msgid "%s: Cannot close %s after reading: %s"
+msgstr "%s: %s не може да се затвори након читања: %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:163
+#, perl-format
+msgid "Cannot have more than one input charset in XML files (%s and %s)"
+msgstr ""
+"Не може да се прихвати више од једног улазног скупа карактера у XML "
+"фајловима (%s и %s)"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:235
+#, perl-format
+msgid ""
+"'po4a-id=%d' in the translation does not exist in the original string (or "
+"'po4a-id=%d' used twice in the translation)."
+msgstr ""
+"'po4a-id=%d' у преводу не постоји у оригиналном стрингу (или је у преводу "
+"'po4a-id=%d' коришћено двапут)."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:275
+#, perl-format
+msgid ">>> filename = '%s'"
+msgstr ">>> име фајла = '%s'"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:758
+#, perl-format
+msgid "Internal error: unknown type identifier '%s'."
+msgstr "Интерна грешка: непознат идентификатор типа '%s'."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:910
+#, perl-format
+msgid ""
+"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. "
+"Please change either setting because they really are different encoding in "
+"Perl. See https://perldoc.perl.org/Encode#UTF-8-vs.-utf8-vs.-UTF8"
+msgstr ""
+"Фајл %s декларише %s као своје кодирање, али сте као главни скуп карактера "
+"навели %s. Молимо вас да промените једно од ова два подешавања јер су у "
+"језику Perl то уствари два различита кодирања. Погледајте https://perldoc."
+"perl.org/Encode#UTF-8-vs.-utf8-vs.-UTF8"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:982
+#, perl-format
+msgid ""
+"Bad document type. '%s' expected. You can fix this warning with a -o doctype "
+"option, or ignore this check with -o doctype=\"\"."
+msgstr ""
+"Лош тип документа. Очекује се '%s'. Ово упозорење можете да исправите са -o "
+"doctype опцијом, или можете да игноришете ову проверу са -o doctype=\"\"."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1078 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1928
+#, perl-format
+msgid ""
+"Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong. "
+"Continuing…"
+msgstr ""
+"Пронађена је неочекивана затварајућа ознака </%s>. Можда је погрешан главни "
+"документ. Наставља се даље…"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1083 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1933
+#, perl-format
+msgid "Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong."
+msgstr ""
+"Пронађена је неочекивана затварајућа ознака </%s>. Можда је погрешан главни "
+"документ."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1464
+#, perl-format
+msgid ""
+"%s: attribute '%s' is not defined in module option 'attributes' and\n"
+".... is not translated for the attribute path '%s'"
+msgstr ""
+"%s: атрибут '%s' није дефинисан у 'attributes' опцији модула и\n"
+".... није преведено за путању атрибута '%s'"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1483
+#, perl-format
+msgid "%s: Bad attribute syntax. Continuing…"
+msgstr "%s: Лоша синтакса атрибута. Наставља се даље…"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1485
+#, perl-format
+msgid "%s: Bad attribute syntax"
+msgstr "%s: Лоша синтакса атрибута"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1608
+#, perl-format
+msgid ""
+"%s: translation option='%s'.\n"
+" *** the original translation option is overridden here since parent "
+"path='%s' is untranslated,"
+msgstr ""
+"%s: опција превода='%s'.\n"
+" *** оригинална опција превода је овде преиначена јер родитељска путања='%s' "
+"није преведена,"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1622
+#, perl-format
+msgid "%s: foldattributes setting ignored since '%s' is not inline tag"
+msgstr ""
+"%s: foldattributes подешавање је игнорисано јер '%s' није inline ознака"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2080
+#, perl-format
+msgid ""
+"Invalid placeholder in the translation (the 'type' and 'id' must be present, "
+"in this order).\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please fix your translation."
+msgstr ""
+"Неисправно место за аргумент у преводу ('type' и 'id' морају да буду "
+"присутни, у овом редоследу).\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Молимо поправите свој превод."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2167 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2182
+#, perl-format
+msgid ""
+"The '%s' option is deprecated. Please use the translated/untranslated and/or "
+"break/inline/placeholder categories."
+msgstr ""
+"Опција '%s' је превазиђена. Молимо да користите категорије translated/"
+"untranslated и/или break/inline/placeholder."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2345 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2352
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2355 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2358
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2363 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2366
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2371
+#, perl-format
+msgid "Tag '%s' both in the %s and %s categories."
+msgstr "Ознака '%s' и у %s и у %s категоријама."
+
+#. Argument checking
+#: ../../msguntypot:163 ../../msguntypot:165
+#, perl-format
+msgid "Mandatory argument '%s' missing."
+msgstr "Недостаје обавезни аргумент '%s'."
+
+#. Check file existence
+#: ../../msguntypot:164 ../../msguntypot:166 ../../po4a:1040
+#: ../../po4a-gettextize:565 ../../po4a-normalize:205 ../../po4a-translate:229
+#: ../../po4a-translate:230 ../../po4a-updatepo:285
+#, perl-format
+msgid "File %s does not exist."
+msgstr "Фајл %s не постоји."
+
+#: ../../msguntypot:174
+#, perl-format
+msgid ""
+"The new and old POT files have different amount of strings (%d != %d). "
+"Something's seriously wrong here."
+msgstr ""
+"Нови и стари POT фајлови имају различити број стрингова (%d != %d). Нешто "
+"озбиљно није у реду овде."
+
+#: ../../msguntypot:192
+#, perl-format
+msgid "Found %d modified entries."
+msgstr "Пронађено је %d измењених ставки."
+
+#: ../../msguntypot:203 ../../po4a:1764
+#, perl-format
+msgid "Cannot create a temporary PO file: %s"
+msgstr "Не може да се креира привремени PO фајл: %s"
+
+#: ../../msguntypot:208
+#, perl-format
+msgid "Handling %s"
+msgstr "Обрађује се %s"
+
+#: ../../msguntypot:213 ../../po4a-updatepo:324
+#, perl-format
+msgid ""
+"Could not run msgmerge: %s\n"
+"The command was: %s"
+msgstr ""
+"Није могао да се покрене msgmerge: %s\n"
+"Команда је била: %s"
+
+#: ../../msguntypot:227
+#, perl-format
+msgid "msguntypot changed msgid \"%s\" to \"%s\" in %s\n"
+msgstr "msguntypot је променио msgid „%s” на „%s” у %s\n"
+
+#: ../../msguntypot:234
+#, perl-format
+msgid "Modified %d entries in %d files."
+msgstr "Измењено је %d ставки у %d фајлова."
+
+#: ../../po4a:855 ../../po4a:859
+#, perl-format
+msgid "Option %s invalid. Directory %s does not exist (current directory: %s)."
+msgstr ""
+"Неважећа опција %s. Директоријум %s не постоји (текући директоријум је: %s)."
+
+#: ../../po4a:1021
+#, perl-format
+msgid "failed to execute '%s': %s."
+msgstr "није успело извршавање '%s': %s."
+
+#: ../../po4a:1024
+#, perl-format
+msgid "'%s' died with signal %d, with coredump."
+msgstr "'%s' је угинуло са сигналом %d, уз coredump."
+
+#: ../../po4a:1026
+#, perl-format
+msgid "'%s' died with signal %d, without coredump."
+msgstr "'%s' је угинуло са сигналом %d, без coredump."
+
+#: ../../po4a:1029
+#, perl-format
+msgid "'%s' exited with value %d."
+msgstr "'%s' је завршило рад са вредношћу %d."
+
+#: ../../po4a:1032
+#, perl-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Грешка: %s"
+
+#: ../../po4a:1076 ../../po4a:1164 ../../po4a:1429
+#, perl-format
+msgid "Unknown variable: %s"
+msgstr "Непозната променљива: %s"
+
+#: ../../po4a:1085
+#, perl-format
+msgid "Syntax error: %s"
+msgstr "Синтаксна грешка: %s"
+
+#: ../../po4a:1118 ../../po4a:1182
+#, perl-format
+msgid "'%s' redeclared"
+msgstr "'%s' је редекларисано"
+
+#: ../../po4a:1126
+#, perl-format
+msgid ""
+"Your POT file '%s' file name does not end with the 'pot' extension. This is "
+"unusual and will trouble the translators."
+msgstr ""
+"Име вашег POT фајла '%s' се не завршава са 'pot' екстензијом. Ово није "
+"уобичајено и направиће проблем преводиоцима."
+
+#: ../../po4a:1133
+#, perl-format
+msgid ""
+"No PO file provided as subsequent parameters to '%s'. Your documentation "
+"will not be translated."
+msgstr ""
+"Није наведен ниједан PO фајл као наредни параметар за '%s'. Ваша "
+"документација неће бити преведена."
+
+#: ../../po4a:1140
+#, perl-format
+msgid "Unparsable argument '%s'."
+msgstr "Аргумент '%s' не може да се парсира."
+
+#: ../../po4a:1187
+msgid "The list of languages cannot be set twice."
+msgstr "Листа језика не може да се постави двапут."
+
+#: ../../po4a:1189
+msgid "The POT file cannot be set twice."
+msgstr "POT фајл не може да се постави двапут."
+
+#. Only display the message the first time we find the right directory
+#: ../../po4a:1204 ../../po4a:1226
+#, perl-format
+msgid "Using '%s' as a %s."
+msgstr "Употреба '%s' као %s."
+
+#: ../../po4a:1206
+#, perl-format
+msgid "'%s' is not a directory (current dir: %s)"
+msgstr "'%s' није директоријум (текући дир: %s)"
+
+#: ../../po4a:1211
+#, perl-format
+msgid "Cannot list the '%s' directory"
+msgstr "Директоријум '%s' не може да се излиста"
+
+#: ../../po4a:1221
+#, perl-format
+msgid "Cannot list directory '%s' in '%s' "
+msgstr "Директоријум '%s' не може да се излиста у '%s' "
+
+#: ../../po4a:1232
+#, perl-format
+msgid "Directory '%s' not found in '%s'."
+msgstr "Директоријум '%s' није пронађен у '%s'."
+
+#: ../../po4a:1235 ../../po4a:1238
+#, perl-format
+msgid "Directory '%s' not found in '%s' nor in '%s'."
+msgstr "Директоријум '%s' није пронађен ни у '%s', нити у '%s'."
+
+#: ../../po4a:1242
+#, perl-format
+msgid "Directory '%s' not found in '%s' nor in '%s' nor in '%s'."
+msgstr "Директоријум '%s' није пронађен ни у '%s', нити у '%s', нити у '%s'."
+
+#: ../../po4a:1253
+#, perl-format
+msgid "Language '%s' found twice in '%s' and '%s'."
+msgstr "Језик '%s' је пронађен двапут у '%s' и у '%s'."
+
+#: ../../po4a:1257
+#, perl-format
+msgid "Found language '%s' in the provided po_directory: %s"
+msgstr "Језик '%s' је пронађен у наведеном po_directory: %s"
+
+#: ../../po4a:1261
+#, perl-format
+msgid "%s:%d: too many POT files: '%s' and '%s'."
+msgstr "%s:%d: превише POT фајлова: '%s' и '%s'."
+
+#: ../../po4a:1265
+#, perl-format
+msgid "Found POT file '%s' in the provided po_directory."
+msgstr "У наведеном po_directory је пронађен POT фајл '%s'."
+
+#: ../../po4a:1275
+#, perl-format
+msgid "No PO files found in '%s'/'%s'."
+msgstr "У '%s'/'%s' нису пронађени PO фајлови."
+
+#: ../../po4a:1278 ../../po4a:1281
+#, perl-format
+msgid "No PO files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'."
+msgstr "PO фајлови нису пронађени ни у '%s'/'%s' нити у '%s'/'%s'."
+
+#: ../../po4a:1285
+#, perl-format
+msgid "No PO files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'."
+msgstr ""
+"PO фајлови нису пронађени ни у '%s'/'%s', нити у '%s'/'%s', нити у '%s'/'%s'."
+
+#: ../../po4a:1289
+msgid "Your project will not be translated to any language."
+msgstr "Ваш пројекат се неће преводити ни на један језик."
+
+#: ../../po4a:1295
+#, perl-format
+msgid "No POT files found in '%s'/'%s'."
+msgstr "У '%s'/'%s' нису пронађени POT фајлови."
+
+#: ../../po4a:1298 ../../po4a:1301
+#, perl-format
+msgid "No POT files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'."
+msgstr "POT фајлови нису пронађени ни у '%s'/'%s', нити у '%s'/'%s'."
+
+#: ../../po4a:1305
+#, perl-format
+msgid "No POT files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'."
+msgstr ""
+"POT фајлови нису пронађени ни у '%s'/'%s', нити у '%s'/'%s', нити у "
+"'%s'/'%s'."
+
+#: ../../po4a:1309
+msgid ""
+"Please create an empty file with the 'pot' extension (e.g. 'myproject.pot')."
+msgstr ""
+"Молимо креирајте празан фајл са 'pot' екстензијом (нпр. 'myproject.pot')."
+
+#: ../../po4a:1320
+#, perl-format
+msgid ""
+"The master file '%s' was specified earlier in the configuration file. This "
+"may cause problems with options."
+msgstr ""
+"Мастер фајл '%s' је наведен раније у конфигурационом фајлу. Ово може да "
+"направи проблеме са опцијама."
+
+#: ../../po4a:1325
+#, perl-format
+msgid "The master file '%s' does not exist."
+msgstr "Мастер фајл '%s' не постоји."
+
+#: ../../po4a:1378
+msgid ""
+"Option 'master:file=' is deprecated. Please use 'pot=' instead for the same "
+"effect."
+msgstr ""
+"Опција ’master:фајл=’ је застарела. Уместо ње употребите ’pot=’, ефекат је "
+"исти."
+
+#: ../../po4a:1401
+#, perl-format
+msgid "Unparsable argument '%s' (%s)."
+msgstr "Аргумент '%s' не може да се парсира (%s)."
+
+#: ../../po4a:1404
+msgid "The translated and master file are the same."
+msgstr "Преведени и мастер фајл су исти."
+
+#: ../../po4a:1446
+#, perl-format
+msgid "Translation of %s in %s redefined"
+msgstr "Превод %s у %s је редефинисан"
+
+#: ../../po4a:1479
+#, perl-format
+msgid "Unparsable command '%s'."
+msgstr "Команда '%s' не може да се парсира."
+
+#. don't care about error here
+#: ../../po4a:1485
+msgid ""
+"'po4a_paths' is not defined in the configuration file. Where are the POT and "
+"PO files?"
+msgstr ""
+"У конфигурационом фајлу није дефинисано po4a_paths. Где се налазе POT и PO "
+"фајлови?"
+
+#: ../../po4a:1501
+#, perl-format
+msgid "Cannot parse option line (missing >%s<?): %s"
+msgstr "Линија опција не може да се парсира (да ли недостаје >%s<?): %s"
+
+#: ../../po4a:1529
+#, perl-format
+msgid "Split mode, creating a temporary POT:"
+msgstr "Split режим, креира се привремени POT фајл:"
+
+#: ../../po4a:1532
+msgid "Disabling --translate-only option, it is not supported in split mode"
+msgstr "Искључује се --translate-only опција, она није подржана у split режиму"
+
+#: ../../po4a:1546
+#, perl-format
+msgid "Document %s kept for update (--translate-only)."
+msgstr "Документ %s је задржан за ажурирање (--translate-only)."
+
+#: ../../po4a:1549
+#, perl-format
+msgid "Skip the update of %s as requested (--translate-only)."
+msgstr "Прескаче се ажурирање %s, као што је и захтевано (--translate-only)."
+
+#: ../../po4a:1569
+#, perl-format
+msgid "Languages skipped because of --translate-only: %s; kept languages: %s."
+msgstr ""
+"Прескочени су језици због --translate-only: %s; задржани су језици: %s."
+
+#: ../../po4a:1606
+#, perl-format
+msgid "NOT updating %s as requested (--no-update)."
+msgstr "%s се НЕ освежава, као што је и захтевано (--no-update)."
+
+#: ../../po4a:1610 ../../po4a:1830 ../../po4a-updatepo:317
+#, perl-format
+msgid "Updating %s:"
+msgstr "Ажурира се %s:"
+
+#: ../../po4a:1614
+#, perl-format
+msgid "NOT creating %s as requested (--no-update)."
+msgstr "%s се НЕ креира, као што је и захтевано (--no-update)."
+
+#: ../../po4a:1617 ../../po4a-updatepo:330
+#, perl-format
+msgid "Creating %s:"
+msgstr "Креира се %s:"
+
+#: ../../po4a:1675 ../../po4a:1731 ../../po4a:1870 ../../po4a-updatepo:295
+#, perl-format
+msgid "Cannot create a temporary POT file: %s"
+msgstr "Не може да се креира привремени POT фајл: %s"
+
+#: ../../po4a:1685
+#, perl-format
+msgid " (%d entries)"
+msgstr " (%d ставки)"
+
+#: ../../po4a:1689
+#, perl-format
+msgid "NOT updating the POT file %s as requested (--no-update)."
+msgstr "POT фајл %s се НЕ освежава, као што је и захтевано (--no-update)."
+
+#: ../../po4a:1692
+#, perl-format
+msgid "NOT updating the POT file %s because of --translate-only."
+msgstr "POT фајл %s се НЕ освежава због опције --translate-only."
+
+#: ../../po4a:1695
+#, perl-format
+msgid "POT file %s already up to date."
+msgstr "POT фајл %s је већ ажуриран."
+
+#: ../../po4a:1736 ../../po4a:1803 ../../po4a:1909
+#, perl-format
+msgid "Cannot create directory '%s': %s"
+msgstr "Не може да се креира директоријум '%s': %s"
+
+#: ../../po4a:1744
+#, perl-format
+msgid ""
+"msggrep did not create '%s'. Used command:\n"
+" %s\n"
+"Please report that bug, along the information allowing to reproduce it.\n"
+msgstr ""
+"msggrep није креирао '%s'. Употребљена команда:\n"
+" %s\n"
+"Молимо да пријавите тај баг, заједно са информацијама како да се "
+"репродукује.\n"
+
+#: ../../po4a:1775
+#, perl-format
+msgid ""
+"The translation of master file '%s' in language '%s' is missing (file: %s) "
+"-- skipping."
+msgstr ""
+"Недостаје превод мастер фајла '%s' на језик '%s' (фајл: %s) -- прескаче се."
+
+#: ../../po4a:1828
+#, perl-format
+msgid "Updating the translation in language %s:"
+msgstr "Освежавање превода на језик %s:"
+
+#: ../../po4a:1841
+#, perl-format
+msgid "Creating an empty PO file for the language %s.\n"
+msgstr "Креира се празан PO фајл за језик %s.\n"
+
+#: ../../po4a:1843
+#, perl-format
+msgid "Creating an empty PO file in %s.\n"
+msgstr "Креира се празан PO фајл у %s.\n"
+
+#: ../../po4a:1947
+#, perl-format
+msgid "PO file for language %s is missing -- skipping."
+msgstr "За језик %s недостаје PO фајл -- прескаче се."
+
+#: ../../po4a:1949
+#, perl-format
+msgid "PO file %s for language %s is missing -- skipping."
+msgstr "За језик %s недостаје PO фајл %s -- прескаче се."
+
+#: ../../po4a:1973
+#, perl-format
+msgid "Skip master file %s in language %s because of --translate-only."
+msgstr "Прескаче се мастер фајл %s на језику %s због опције --translate-only."
+
+#: ../../po4a:1993
+#, perl-format
+msgid "%s doesn't need to be updated."
+msgstr "нема потребе да се %s ажурира."
+
+#: ../../po4a:2045
+#, perl-format
+msgid "Discard %s (%s of %s strings; only %s%% translated; need %s%%)."
+msgstr ""
+"Одбацује се %s (%s од %s стрингова; преведено је само %s%%; а потребно је "
+"%s%%)."
+
+#: ../../po4a:2055
+#, perl-format
+msgid "Timestamp %s created."
+msgstr "Временска ознака %s је креирана."
+
+#: ../../po4a:2066
+#, perl-format
+msgid "Timestamp %s removed."
+msgstr "Временска ознака %s је уклоњена."
+
+#: ../../po4a:2080
+#, perl-format
+msgid "Addendum %s does NOT apply to %s (translation discarded)."
+msgstr "Addendum %s се НЕ ПРИМЕЊУЈЕ на %s (превод се одбацује)."
+
+#: ../../po4a:2089
+#, perl-format
+msgid "%s is 100%% translated (%s strings)."
+msgstr "%s је преведен 100%% (%s стрингова)."
+
+#: ../../po4a:2093 ../../po4a-translate:274
+#, perl-format
+msgid "%s is %s%% translated (%s of %s strings)."
+msgstr "%s је преведено %s%% (%s од %s стрингова)."
+
+#: ../../po4a-gettextize:366
+msgid ""
+"\n"
+"The gettextization failed (once again). Don't give up, gettextizing is a "
+"subtle art, but this is only needed once to convert a project to the "
+"gorgeous luxus offered by po4a to translators.\n"
+"Please refer to the po4a(7) documentation, the section \"HOWTO convert a pre-"
+"existing translation to po4a?\" contains several hints to help you in your "
+"task"
+msgstr ""
+"\n"
+"gettextизација (поново) није успела. Немојте да одустанете, gettextизација "
+"је суптилна уметност, али ово је потребно да се само једном како би се "
+"пројекат конвертовао у величанствени луксуз који po4a обезбеђује "
+"преводиоцима.\n"
+"Погледајте po4a(7) документацију, oдељак \"HOWTO convert a pre-existing "
+"translation to po4a?\" садржи неколико савета који могу бити од помоћи у "
+"вашем задатку"
+
+#: ../../po4a-gettextize:382
+#, perl-format
+msgid ""
+"Original has more strings than the translation (%d>%d). Please fix it by "
+"editing the translated version to add some dummy entry."
+msgstr ""
+"Оригинал има више стрингова од превода (%d>%d). Молимо исправите грешку "
+"додавањем лажних ставки у превод."
+
+#: ../../po4a-gettextize:395
+#, perl-format
+msgid ""
+"Original has less strings than the translation (%d<%d). Please fix it by "
+"removing the extra entry from the translated file. You may need an addendum "
+"(cf po4a(7)) to reput the chunk in place after gettextization. A possible "
+"cause is that a text duplicated in the original is not translated the same "
+"way each time. Remove one of the translations, and you're fine."
+msgstr ""
+"Оригинал има мање стрингова од превода (%d<%d). Молимо поправите га тако што "
+"ћете из преведеног фајла да уклоните ставку вишка. Можда ће вам бити "
+"потребан addendum (в. po4a(7)) да врати комад текста на место након "
+"gettextизације. Могућ узрок овога је да дуплирани текст у оригиналу није "
+"сваки пут преведен на исти начин. Уклоните један од превода, и неће бити "
+"проблема."
+
+#: ../../po4a-gettextize:448
+#, perl-format
+msgid ""
+"po4a gettextization: Structure disparity between original and translated "
+"files:\n"
+"msgid (at %s) is of type '%s' while\n"
+"msgstr (at %s) is of type '%s'.\n"
+"Original text: %s\n"
+"Translated text: %s\n"
+"(result so far dumped to gettextization.failed.po)"
+msgstr ""
+"po4a gettextизација: Разликује се структура оригиналног и преведеног фајла:\n"
+"msgid (на %s) је типа '%s' док је\n"
+"msgstr (на %s) типа '%s'.\n"
+"Оригинални текст: %s\n"
+"Преведени текст: %s\n"
+"(досадашњи резултат је смештен у gettextization.failed.po)"
+
+#: ../../po4a-gettextize:555
+msgid ""
+"You must provide the same amount of master files and localized files to "
+"synchronize them, as po4a-gettextize is intended to synchronize master files "
+"and previously existing translations. If just want to extract POT files of "
+"your master files, please use po4a-updatepo. Please note that the most "
+"convenient way of using po4a is to write a po4a.conf file and use the "
+"integrated po4a(1) program."
+msgstr ""
+"Да бисте их синхронизовали, морате да наведете исти број мастер фајлова и "
+"локализованих фајлова, пошто је po4a-gettextize намењен за синхронизацију "
+"мастер фајлова са већ постојећим преводма. Ако желите само да издвојите POT "
+"фајлове ваших мастер фајлова, молимо вас да употребите po4a-updatepo. Имајте "
+"на уму да је најзгоднији начин за коришћење програма po4a да напишете po4a."
+"conf фајл и да употребљавате интегрисани po4a(1) програм."
+
+#: ../../po4a-gettextize:570
+msgid ""
+"po4a-gettextize is only useful to convert previously existing translations "
+"to a PO based workflow. Once you successfully converted your project to "
+"po4a, you should use the po4a(1) program to maintain it and update your "
+"translations."
+msgstr ""
+"po4a-gettextize је користан само за конверзију постојећих превода у процес "
+"рада заснован на PO. Када свој пројекат успешно конвертујете у po4a, за "
+"одржавање и ажурирање својих превода би онда требало да користите po4a(1) "
+"програм."
+
+#: ../../po4a-gettextize:601
+msgid ""
+"Temporary master and localized POT files dumped to po4atemp.master.po and "
+"po4atemp.localized.po"
+msgstr ""
+"Привремени мастер и локализовани POT фајлови су уписани у po4atemp.master.po "
+"и po4atemp.localized.po"
+
+#: ../../po4a-normalize:184
+msgid ""
+"Both B<--blank> and B<--capitalize> can't be specified at the same time."
+msgstr "B<--blank> и B<--capitalize> не могу да се наведу истовремено."
+
+#: ../../po4a-normalize:197
+msgid ""
+"po4a-normalize is mostly useful to debug po4a itself. Users are advised to "
+"use the po4a(1) program instead."
+msgstr ""
+"po4a-normalize је углавном користан за дибаговање самог програма po4a. "
+"Корисницима се саветује да уместо њега користе po4a(1) програм."
+
+#: ../../po4a-normalize:206
+#, perl-format
+msgid "Options %s and %s cannot be provided together"
+msgstr "Опције %s и %s не могу да се наведу заједно"
+
+#: ../../po4a-normalize:232
+#, perl-format
+msgid "Write the normalized document to %s."
+msgstr "Записивање нормализованог документа у %s."
+
+#: ../../po4a-normalize:235
+#, perl-format
+msgid "Write the normalized PO file to %s."
+msgstr "Записивање нормализованог PO фајла у %s."
+
+#: ../../po4a-translate:253
+msgid ""
+"po4a-translate is deprecated. The unified po4a(1) program is more convenient "
+"and less error prone. Once configured, `po4a --no-update` can be used as a "
+"drop-in replacement to `po4a-translate`."
+msgstr ""
+"po4a-translate је застарео. Обједињени po4a(1) програм је много згоднији за "
+"рад и обезбеђује мању могућност грешака. Једном када се подеси, као директна "
+"замена за `po4a-translate` може да се користи`po4a --no-update`."
+
+#: ../../po4a-translate:279
+#, perl-format
+msgid "Discard the translation of %s (only %s%% translated; need %s%%)."
+msgstr "Одбацује се превод %s (преведено је само %s%%; а потребно %s%%)."
+
+#: ../../po4a-translate:317
+#, perl-format
+msgid "Discard the translation of %s (addendum %s does not apply)."
+msgstr "Одбацује се превод %s (addendum %s се не примењује)."
+
+#: ../../po4a-updatepo:276
+msgid ""
+"po4a-updatepo is deprecated. The unified po4a(1) program is more convenient "
+"and less error prone. Once configured, `po4a --no-translations` can be used "
+"as a drop-in replacement to `po4a-updatepo`."
+msgstr ""
+"po4a-updatepo је застарео. Обједињени po4a(1) програм је много згоднији за "
+"рад и обезбеђује мању могућност грешака. Једном када се подеси, као директна "
+"замена за `po4a-updatepo` може да се користи`po4a --no-translations`."
+
+#: ../../po4a-updatepo:286
+msgid "po4a-updatepo can't take the input PO from stdin."
+msgstr "po4a-updatepo не може да чита улазни PO са stdin."
+
+#: ../../po4a-updatepo:297
+msgid "Parse input files... "
+msgstr "Парсирање улазних фајлова... "
+
+#: ../../po4a-updatepo:305
+msgid "done."
+msgstr "готово."
+
+#: ../../po4a-updatepo:333
+#, perl-format
+msgid "Could not copy the PO file (%s -> %s): %s"
+msgstr "PO фајл није могао да се копира (%s -> %s): %s"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s"
+#~ msgstr "Неисправно кодирање током читања фајла %s скупом карактера %s: %s"
+
+#, perl-format
+#~ msgid ""
+#~ "Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Неисправно кодирање током уписа карактера ’%s’ у фајл %s скупом карактера "
+#~ "%s: %s"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s"
+#~ msgstr "Неисправно кодирање током уписа у фајл %s скупом карактера %s: %s"
diff --git a/po/bin/sr_Cyrl.po b/po/bin/sr_Cyrl.po
index 1e3a18e..27d22e8 100644
--- a/po/bin/sr_Cyrl.po
+++ b/po/bin/sr_Cyrl.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the po4a package.
-# eevan78 <ivan.pesic@gmail.com>, 2020, 2021, 2022, 2023.
+# eevan78 <ivan.pesic@gmail.com>, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: po4a 0.57\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: po4a@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-12 17:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-28 09:54+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: martin.quinson@debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-13 21:24+0000\n"
"Last-Translator: eevan78 <ivan.pesic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (cyrillic) <https://hosted.weblate.org/projects/po4a/"
"po4a/sr_Cyrl/>\n"
@@ -17,11 +17,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:232 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:496
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:234 ../../lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:76
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1653
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1659
#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:242 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:606
#: ../../lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:107
#, perl-format
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to parse macro definition: %s"
msgstr "Дефиниција макроа не може да се парсира: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1054
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1060
#: ../../po4a:1062 ../../po4a:1155 ../../po4a:1419 ../../po4a-translate:297
#, perl-format
msgid "Cannot open %s: %s"
@@ -312,31 +312,30 @@ msgstr ""
"парсер. Молимо да једноставно ставите аргументе макроа у исту линију."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1034
-#, fuzzy, perl-format
-#| msgid "Escape sequence \\c encountered. This is not completely handled yet."
+#, perl-format
msgid ""
"Escape sequence \\c encountered. This is not completely handled yet. Faulty "
"input: %s"
msgstr ""
"Наишло се на секвенцу означавања \\c. Ово се још увек не обрађује у "
-"потпуности."
+"потпуности. Неисправан унос: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1215
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1216
#, perl-format
msgid "Unbalanced '<' and '>' in font modifier. Faulty message: %s"
msgstr "Неупарено '<' и '>' у модификатору фонта. Неисправна порука: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1256
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1257
#, perl-format
msgid "Unknown '<' or '>' sequence. Faulty message: %s"
msgstr "Непозната '<' или '>' секвенца. Неисправна порука: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1410
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1411
#, perl-format
msgid "Unparsable line: %s"
msgstr "Линија не може да се парсира: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1493
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1494
#, perl-format
msgid ""
"Unknown macro '%s'. Remove it from the document, or refer to the Locale::"
@@ -345,17 +344,17 @@ msgstr ""
"Непознат макро '%s'. Уклоните га из документа, или погледајте Locale::Po4a::"
"Man man страницу да сазнате како po4a може да обради нове макрое."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1701
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1702
#, perl-format
msgid "Cannot parse command arguments: %s"
msgstr "Аргументи команде не могу да се парсирају: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1831
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1832
#, perl-format
msgid "Unsupported font in: '%s'."
msgstr "Фонт није подржан у: '%s'."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2253
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2254
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro '%s' with '%s' (inline comment: %s), but you "
@@ -369,7 +368,7 @@ msgid ""
"parameters.\n"
msgstr ""
"Ова страница дефинише нови макро ’%s’ са ’%s’ (коментар унутар линије: %s), "
-"али нисте навели очекивано понашање po4a програма када се уппотреби ’%s’. "
+"али нисте навели очекивано понашање po4a програма када се употреби ’%s’. "
"Јавиће се грешка ако у страници заиста и употребите овај макро.\n"
"Да спречите проблеме, додајте макро у један од параметара ’%s’, ’%s’, ’%s’, "
"’%s’, ’%s’ или ’%s’.\n"
@@ -378,7 +377,7 @@ msgstr ""
"За више информација о овим параметрима, молимо вас да погледате man страницу "
"Locale::Po4a::Man.\n"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2276
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2277
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro '%s' with '%s', but you did not specify the "
@@ -401,7 +400,7 @@ msgstr ""
"За више информација о овим параметрима, молимо вас да погледате man страницу "
"Locale::Po4a::Man.\n"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2321
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2322
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro with '%s'. Since po4a is not a real groff "
@@ -415,11 +414,11 @@ msgstr ""
"копира дословно, али то није баш толико робусни. ’%s’ приказује преводиоцима "
"ове макрое, али groff макрои баш и нису пригодни преводиоцима."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2389
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2390
msgid "The .ie macro must be followed by a .el macro."
msgstr "Након .ie макроа мора да следи .el макро."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2417
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2418
#, perl-format
msgid ""
"This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff "
@@ -433,7 +432,7 @@ msgstr ""
"копирају у преведени фајл, али то није баш робусно. ’%s’ приказује ове "
"макрое преводиоцу, али groff макрои баш и нису пригодни преводиоцима."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2477
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2478
#, perl-format
msgid ""
"This page includes another file with '%s'. Do not forget to translate this "
@@ -442,7 +441,7 @@ msgstr ""
"Ова страна укључује неки други фајл са '%s'. Не заборавите да преведете и "
"тај фајл ('%s')."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2645
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2646
#, perl-format
msgid ""
"This page uses the '%s' request with the number of lines in argument. This "
@@ -451,7 +450,7 @@ msgstr ""
"Ова страна користи '%s' захтев са бројем линија у аргументу. То још увек "
"није подржано."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2665
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2666
#, perl-format
msgid ""
"This page uses the '%s' request. This request is only supported when no "
@@ -491,22 +490,24 @@ msgstr ""
"Неважећи po фајл %s:\n"
"%s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:957
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:455
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:638 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:963
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:458
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:659 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139
#, perl-format
msgid "Cannot read from %s: %s"
msgstr "Није могуће читање из %s: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:486
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:495
#, perl-format
msgid ""
"The file %s starts with a BOM char indicating that its encoding is UTF-8, "
"but you specified %s instead."
msgstr ""
+"Фајл %s почиње BOM карактером који означава да је кодирање фајла UTF-8, али "
+"сте уместо тога навели %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1020
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:494 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1026
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:503 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146
#, perl-format
msgid "Cannot close %s after reading: %s"
msgstr "%s не може да се затвори након читања: %s"
@@ -520,49 +521,50 @@ msgstr "Нису подржане поруке са више од два обл
msgid "Parse error at: -->%s<--"
msgstr "Грешка парсирања код: -->%s<--"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:661
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:664
msgid "Cannot write to a file without filename"
msgstr "Није могуће уписивање у фајл који нема име"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:528
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:537
#, perl-format
msgid "Cannot write to %s: %s"
msgstr "Не може да се упише у %s: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:555
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:558
#, perl-format
msgid ""
"msgmerge suffers some bugs when PO files are not encoded in UTF-8; Recoding "
"%s to UTF-8 (was %s) to circumvent the issue.\n"
msgstr ""
+"msgmerge има неке багове када кодирање PO фајлова није UTF-8; Мења се "
+"кодирање %s у UTF-8 (било је %s) да би се заобишао проблем.\n"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:609
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:612
msgid "Cannot write PO files with more than two plural forms."
msgstr "Не могу да се запишу PO фајлови са више од два облика множине."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:622
-#, fuzzy, perl-format
-#| msgid "Cannot close %s after writing: %s"
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:625
+#, perl-format
msgid "Cannot close %s after writing: %s\n"
-msgstr "%s не може да се затвори након уписивања: %s"
+msgstr "%s не може да се затвори након уписивања: %s\n"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:643
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:646
#, perl-format
msgid "Cannot unlink %s: %s."
msgstr "Не може да се раскине веза %s: %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:650 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:654
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:653 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:657
#: ../../po4a:1917
#, perl-format
msgid "Cannot move %s to %s: %s."
msgstr "%s не може да се премести у %s: %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:876
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:879
#, perl-format
msgid "Evaluating the provided filter failed: %s"
msgstr "Није успело одређивање задатог филтера: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:983
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:986
#, perl-format
msgid ""
"'%s' is the singular form of a message, po4a will use the msgstr[0] "
@@ -570,7 +572,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"'%s' је облик једнине поруке, po4a ће да употреби msgstr[0] превод (%s)."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:993
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:996
#, perl-format
msgid ""
"'%s' is the plural form of a message, po4a will use the msgstr[1] "
@@ -578,12 +580,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"'%s' је облик множине поруке, po4a ће да употреби msgstr[1] превод (%s)."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1207
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1210
#, perl-format
msgid "msgid defined twice: %s"
msgstr "msgid је дефинисан двапут: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1244
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1247
#, perl-format
msgid ""
"Translations don't match for:\n"
@@ -602,12 +604,14 @@ msgstr ""
"%s\n"
" Стари превод је одбачен."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:91 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:906
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:100 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:921
#, perl-format
msgid ""
"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. "
"Please change either setting."
msgstr ""
+"Фајл %s декларише %s као своје кодирање, али сте као главни скуп карактера "
+"навели %s. Молимо вас да промените једно од ова два подешавања."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:228
msgid ""
@@ -745,44 +749,47 @@ msgstr ""
"аргументом:\n"
" -o debug=onsgmls"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:513 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:597
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:519 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:603
#, perl-format
msgid "un-balanced %s in '%s'"
msgstr "неупарено %s у '%s'"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:528 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:616
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:534 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:622
#, perl-format
msgid "Error while checking the number of arguments of the '%s' command: %s"
msgstr "Грешка приликом провере броја аргумената команде '%s': %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:802 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:904
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:808 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:910
#, perl-format
msgid "Unknown command: '%s'"
msgstr "Непозната команда: '%s'"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:950
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:956
msgid "Cannot read from file without having a filename"
msgstr "Немогуће је читање из фајла када се на зада име фајла"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:999
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1005
#, perl-format
msgid ""
"Cannot find '%s' with kpsewhich. To prevent this file to be included, add '-"
"o exclude_include=%s' to the options, either on the command line or in your "
"po4a.conf file."
msgstr ""
+"kpsewhich не може да пронађе ’%s’. Да бисте спречили узимање овог фајла у "
+"обзир, додајте ’-o exclude_include=%s’ у опције или у командној линији, или "
+"у po4a.conf фајл."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1045
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1051
#, perl-format
msgid "kpsewhich cannot find %s"
msgstr "kpsewhich не може да пронађе %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1091
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1097
#, perl-format
msgid "Cannot use an alias to the unknown command '%s'"
msgstr "Не може да се користи алијас на непознату команду '%s'"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1098
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1104
#, perl-format
msgid ""
"You are using the old definitions format (%s). Please update this "
@@ -791,39 +798,39 @@ msgstr ""
"Користите стари формат дефиниција (%s). Молимо да ажурирате ову линију "
"дефиниције."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1307 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1560
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1313 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1566
#, perl-format
msgid "unknown environment: '%s'"
msgstr "непознато окружење: '%s'"
#. a begin may have been hidden in the middle of a translated
#. buffer. FIXME: Just warn for now.
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1330
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1336
#, perl-format
msgid "unmatched end of environment '%s'"
msgstr "неупарени крај окружења '%s'"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1380 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1489
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1495
#, perl-format
msgid "Wrong number of arguments for the '%s' command."
msgstr "Погрешан број аргумената за команду '%s'."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1392 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1501
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1587
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1398 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1507
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1593
msgid "An optional argument was provided, but a mandatory one is expected."
msgstr "Наведен је опционални аргумент, али се очекује обавезан."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1393 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1502
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1399 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1508
#, perl-format
msgid "Command '%s': %s"
msgstr "Команда '%s': %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1449
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1455
#, perl-format
msgid "register_generic_command: unsupported format: '%s'."
msgstr "register_generic_command: неподржани формат: '%s'."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1555
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1561
msgid "The first argument of \\begin is mandatory."
msgstr "Први аргумент за \\begin је обавезан."
@@ -845,6 +852,10 @@ msgid ""
"use multi-lines definitions instead. Offending line:\n"
" %s"
msgstr ""
+"Парсер који користимо (YAML::Tiny) не обрађује исправно уграђене листе и "
+"речнике у једној линији: они се интерпретирају као обични стрингови. Молимо "
+"вас да уместо њих употребите вишелинијске дефиниције. Проблематична линија:\n"
+" %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:652
#, perl-format
@@ -881,55 +892,75 @@ msgstr ""
"Неисправан огрђени div блок: блок који почиње на %s није затворен пре краја "
"фајла."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:477
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:651
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:723
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:483
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:675
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:753
#, perl-format
-msgid "Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s"
+msgid ""
+"Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --master-charset or other similar flags."
msgstr ""
+"Неисправно кодирање током читања из фајла %s користећи скуп карактера %s: %"
+"s\n"
+"Ако се скуп карактера %s не очекује, потребно је да заставицом --master-"
+"charset или сличном подесите одговарајући."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:548
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:559
#, perl-format
msgid ""
-"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s"
+"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --localized-charset or other similar flags."
msgstr ""
+"Неисправно кодирање током уписа карактера ’%s’ у фајл %s користећи скуп "
+"карактера %s: %s\n"
+"Ако се скуп карактера %s не очекује, потребно је да заставицом --localized-"
+"charset или сличном подесите одговарајући."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:551
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:569
#, perl-format
-msgid "Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s"
+msgid ""
+"Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --localized-charset or other similar flags."
msgstr ""
+"Неисправно кодирање током уписа карактера у фајл %s користећи скуп карактера "
+"%s: %s\n"
+"Ако се скуп карактера %s не очекује, потребно је да заставицом --localized-"
+"charset или сличном подесите одговарајући."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:557
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:578
#, perl-format
msgid "Cannot close %s after writing: %s"
msgstr "%s не може да се затвори након уписивања: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:645
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:666
#, perl-format
msgid "Cannot read po4a header from %s."
msgstr "Не може да се прочита po4a заглавље из %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:656
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683
#, perl-format
msgid "First line of %s does not look like a po4a header."
msgstr "Прва линија у %s не личи на po4a заглавље."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:661
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:688
#, perl-format
msgid "Syntax error in po4a header of %s, near \"%s\""
msgstr "Синтаксна грешка у po4a заглављу фајла %s, у близини \"%s\""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:677
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:704
#, perl-format
msgid "Invalid argument in the po4a header of %s: %s"
msgstr "Неважећи аргумент у po4a заглављу фајла %s: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:710
#, perl-format
msgid "The po4a header of %s does not define the mode."
msgstr "po4a заглавље фајла %s не дефинише режим."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:690
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:717
#, perl-format
msgid ""
"Mode invalid in the po4a header of %s: should be 'before', 'after' or 'eof'. "
@@ -938,54 +969,54 @@ msgstr ""
"Неважећи режим у po4a заглављу фајла %s: требало би да је 'before', 'after' "
"или 'eof', а не '%s'."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:699
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:726
#, perl-format
msgid "The po4a header of %s does not define the position."
msgstr "po4a заглавље фајла %s не дефинише позицију."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:703
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:730
msgid "No ending boundary given in the po4a header, but mode=after."
msgstr "У po4a заглављу није наведена завршавајућа граница, већ mode=after."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:707
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:734
msgid "No position needed when mode=eof."
msgstr "Позиција није потребна када је mode=eof."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:711
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:738
msgid "No ending boundary needed when mode=eof."
msgstr "Завршавајућа граница није потребна када је mode=eof."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:745
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:778
msgid "Cannot apply addendum when not given the filename"
msgstr "addendum не може да се примени када није наведено име фајла"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:748
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:781
#, perl-format
msgid "Addendum %s does not exist."
msgstr "Addendum %s не постоји."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:784
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:817
#, perl-format
msgid "No candidate position for the addendum %s."
msgstr "За addendum %s нема могуће позиције."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:788
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821
#, perl-format
msgid "More than one candidate position found for the addendum %s."
msgstr "За addendum %s је пронађено више од једне могуће позиције."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:799
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:832
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:854
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied before this line: %s"
msgstr "Addendum '%s' је примењен пре ове линије: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:827
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:860
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied after the line: %s."
msgstr "Addendum '%s' је примењен иза линије: %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:834
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:867
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied at the end of the file."
msgstr "Addendum '%s' је примењен на крају фајла."
@@ -1009,6 +1040,8 @@ msgstr "%s: %s не може да се затвори након читања: %
#, perl-format
msgid "Cannot have more than one input charset in XML files (%s and %s)"
msgstr ""
+"Не може да се прихвати више од једног улазног скупа карактера у XML "
+"фајловима (%s и %s)"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:235
#, perl-format
@@ -1029,7 +1062,19 @@ msgstr ">>> име фајла = '%s'"
msgid "Internal error: unknown type identifier '%s'."
msgstr "Интерна грешка: непознат идентификатор типа '%s'."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:965
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:910
+#, perl-format
+msgid ""
+"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. "
+"Please change either setting because they really are different encoding in "
+"Perl. See https://perldoc.perl.org/Encode#UTF-8-vs.-utf8-vs.-UTF8"
+msgstr ""
+"Фајл %s декларише %s као своје кодирање, али сте као главни скуп карактера "
+"навели %s. Молимо вас да промените једно од ова два подешавања јер су у "
+"језику Perl то уствари два различита кодирања. Погледајте https://perldoc."
+"perl.org/Encode#UTF-8-vs.-utf8-vs.-UTF8"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:982
#, perl-format
msgid ""
"Bad document type. '%s' expected. You can fix this warning with a -o doctype "
@@ -1038,7 +1083,7 @@ msgstr ""
"Лош тип документа. Очекује се '%s'. Ово упозорење можете да исправите са -o "
"doctype опцијом, или можете да игноришете ову проверу са -o doctype=\"\"."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1061 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1911
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1078 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1928
#, perl-format
msgid ""
"Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong. "
@@ -1047,14 +1092,14 @@ msgstr ""
"Пронађена је неочекивана затварајућа ознака </%s>. Можда је погрешан главни "
"документ. Наставља се даље…"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1066 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1916
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1083 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1933
#, perl-format
msgid "Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong."
msgstr ""
"Пронађена је неочекивана затварајућа ознака </%s>. Можда је погрешан главни "
"документ."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1447
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1464
#, perl-format
msgid ""
"%s: attribute '%s' is not defined in module option 'attributes' and\n"
@@ -1063,17 +1108,17 @@ msgstr ""
"%s: атрибут '%s' није дефинисан у 'attributes' опцији модула и\n"
".... није преведено за путању атрибута '%s'"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1466
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1483
#, perl-format
msgid "%s: Bad attribute syntax. Continuing…"
msgstr "%s: Лоша синтакса атрибута. Наставља се даље…"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1468
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1485
#, perl-format
msgid "%s: Bad attribute syntax"
msgstr "%s: Лоша синтакса атрибута"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1591
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1608
#, perl-format
msgid ""
"%s: translation option='%s'.\n"
@@ -1084,13 +1129,13 @@ msgstr ""
" *** оригинална опција превода је овде преиначена јер родитељска путања='%s' "
"није преведена,"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1605
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1622
#, perl-format
msgid "%s: foldattributes setting ignored since '%s' is not inline tag"
msgstr ""
"%s: foldattributes подешавање је игнорисано јер '%s' није inline ознака"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2063
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2080
#, perl-format
msgid ""
"Invalid placeholder in the translation (the 'type' and 'id' must be present, "
@@ -1105,7 +1150,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Молимо поправите свој превод."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2150 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2165
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2167 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2182
#, perl-format
msgid ""
"The '%s' option is deprecated. Please use the translated/untranslated and/or "
@@ -1114,10 +1159,10 @@ msgstr ""
"Опција '%s' је превазиђена. Молимо да користите категорије translated/"
"untranslated и/или break/inline/placeholder."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2328 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2335
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2338 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2341
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2346 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2349
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2354
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2345 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2352
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2355 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2358
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2363 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2366
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2371
#, perl-format
msgid "Tag '%s' both in the %s and %s categories."
msgstr "Ознака '%s' и у %s и у %s категоријама."
@@ -1161,17 +1206,18 @@ msgid "Handling %s"
msgstr "Обрађује се %s"
#: ../../msguntypot:213 ../../po4a-updatepo:324
-#, fuzzy, perl-format
-#| msgid "Could not run msgmerge: %s"
+#, perl-format
msgid ""
"Could not run msgmerge: %s\n"
"The command was: %s"
-msgstr "Није могао да се покрене msgmerge: %s"
+msgstr ""
+"Није могао да се покрене msgmerge: %s\n"
+"Команда је била: %s"
#: ../../msguntypot:227
#, perl-format
msgid "msguntypot changed msgid \"%s\" to \"%s\" in %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "msguntypot је променио msgid „%s” на „%s” у %s\n"
#: ../../msguntypot:234
#, perl-format
@@ -1369,15 +1415,11 @@ msgid "The master file '%s' does not exist."
msgstr "Мастер фајл '%s' не постоји."
#: ../../po4a:1378
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Option 'master:file' is deprecated. Please use 'pot' instead for the same "
-#| "effect."
msgid ""
"Option 'master:file=' is deprecated. Please use 'pot=' instead for the same "
"effect."
msgstr ""
-"Опција 'master:фајл' је застарела. Уместо ње употребите 'pot', ефекат је "
+"Опција ’master:фајл=’ је застарела. Уместо ње употребите ’pot=’, ефекат је "
"исти."
#: ../../po4a:1401
@@ -1425,18 +1467,18 @@ msgstr "Искључује се --translate-only опција, она није
#: ../../po4a:1546
#, perl-format
msgid "Document %s kept for update (--translate-only)."
-msgstr ""
+msgstr "Документ %s је задржан за ажурирање (--translate-only)."
#: ../../po4a:1549
-#, fuzzy, perl-format
-#| msgid "NOT updating %s as requested (--no-update)."
+#, perl-format
msgid "Skip the update of %s as requested (--translate-only)."
-msgstr "%s се НЕ освежава, као што је и захтевано (--no-update)."
+msgstr "Прескаче се ажурирање %s, као што је и захтевано (--translate-only)."
#: ../../po4a:1569
#, perl-format
msgid "Languages skipped because of --translate-only: %s; kept languages: %s."
msgstr ""
+"Прескочени су језици због --translate-only: %s; задржани су језици: %s."
#: ../../po4a:1606
#, perl-format
@@ -1469,15 +1511,14 @@ msgid " (%d entries)"
msgstr " (%d ставки)"
#: ../../po4a:1689
-#, fuzzy, perl-format
-#| msgid "NOT updating %s as requested (--no-update)."
+#, perl-format
msgid "NOT updating the POT file %s as requested (--no-update)."
-msgstr "%s се НЕ освежава, као што је и захтевано (--no-update)."
+msgstr "POT фајл %s се НЕ освежава, као што је и захтевано (--no-update)."
#: ../../po4a:1692
#, perl-format
msgid "NOT updating the POT file %s because of --translate-only."
-msgstr ""
+msgstr "POT фајл %s се НЕ освежава због опције --translate-only."
#: ../../po4a:1695
#, perl-format
@@ -1517,13 +1558,12 @@ msgstr "Освежавање превода на језик %s:"
#: ../../po4a:1841
#, perl-format
msgid "Creating an empty PO file for the language %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Креира се празан PO фајл за језик %s.\n"
#: ../../po4a:1843
-#, fuzzy, perl-format
-#| msgid "Cannot create a temporary PO file: %s"
+#, perl-format
msgid "Creating an empty PO file in %s.\n"
-msgstr "Не може да се креира привремени PO фајл: %s"
+msgstr "Креира се празан PO фајл у %s.\n"
#: ../../po4a:1947
#, perl-format
@@ -1538,7 +1578,7 @@ msgstr "За језик %s недостаје PO фајл %s -- прескаче
#: ../../po4a:1973
#, perl-format
msgid "Skip master file %s in language %s because of --translate-only."
-msgstr ""
+msgstr "Прескаче се мастер фајл %s на језику %s због опције --translate-only."
#: ../../po4a:1993
#, perl-format
@@ -1678,7 +1718,7 @@ msgstr ""
#: ../../po4a-normalize:184
msgid ""
"Both B<--blank> and B<--capitalize> can't be specified at the same time."
-msgstr ""
+msgstr "B<--blank> и B<--capitalize> не могу да се наведу истовремено."
#: ../../po4a-normalize:197
msgid ""
@@ -1704,17 +1744,14 @@ msgid "Write the normalized PO file to %s."
msgstr "Записивање нормализованог PO фајла у %s."
#: ../../po4a-translate:253
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "po4a-translate is deprecated. The unified po4a(1) program is more "
-#| "convenient and less error prone."
msgid ""
"po4a-translate is deprecated. The unified po4a(1) program is more convenient "
"and less error prone. Once configured, `po4a --no-update` can be used as a "
"drop-in replacement to `po4a-translate`."
msgstr ""
"po4a-translate је застарео. Обједињени po4a(1) програм је много згоднији за "
-"рад и обезбеђује мању могућност грешака."
+"рад и обезбеђује мању могућност грешака. Једном када се подеси, као директна "
+"замена за `po4a-translate` може да се користи`po4a --no-update`."
#: ../../po4a-translate:279
#, perl-format
@@ -1727,17 +1764,14 @@ msgid "Discard the translation of %s (addendum %s does not apply)."
msgstr "Одбацује се превод %s (addendum %s се не примењује)."
#: ../../po4a-updatepo:276
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "po4a-updatepo is deprecated. The unified po4a(1) program is more "
-#| "convenient and less error prone."
msgid ""
"po4a-updatepo is deprecated. The unified po4a(1) program is more convenient "
"and less error prone. Once configured, `po4a --no-translations` can be used "
"as a drop-in replacement to `po4a-updatepo`."
msgstr ""
"po4a-updatepo је застарео. Обједињени po4a(1) програм је много згоднији за "
-"рад и обезбеђује мању могућност грешака."
+"рад и обезбеђује мању могућност грешака. Једном када се подеси, као директна "
+"замена за `po4a-updatepo` може да се користи`po4a --no-translations`."
#: ../../po4a-updatepo:286
msgid "po4a-updatepo can't take the input PO from stdin."
@@ -1757,6 +1791,21 @@ msgid "Could not copy the PO file (%s -> %s): %s"
msgstr "PO фајл није могао да се копира (%s -> %s): %s"
#, perl-format
+#~ msgid "Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s"
+#~ msgstr "Неисправно кодирање током читања фајла %s скупом карактера %s: %s"
+
+#, perl-format
+#~ msgid ""
+#~ "Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Неисправно кодирање током уписа карактера ’%s’ у фајл %s скупом карактера "
+#~ "%s: %s"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s"
+#~ msgstr "Неисправно кодирање током уписа у фајл %s скупом карактера %s: %s"
+
+#, perl-format
#~ msgid "Cannot find %s with kpsewhich"
#~ msgstr "%s не може да се пронађе помоћу kpsewhich"
diff --git a/po/bin/sv.po b/po/bin/sv.po
index 10603de..47d4eb0 100644
--- a/po/bin/sv.po
+++ b/po/bin/sv.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: po4a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: po4a@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-12 17:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-01 10:33+0000\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/po4a/po4a/sv/>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:232 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:496
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:234 ../../lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:76
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1653
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1659
#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:242 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:606
#: ../../lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:107
#, perl-format
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to parse macro definition: %s"
msgstr "Kan inte tolka makrodefinition: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1054
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1060
#: ../../po4a:1062 ../../po4a:1155 ../../po4a:1419 ../../po4a-translate:297
#, perl-format
msgid "Cannot open %s: %s"
@@ -330,22 +330,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Avbrottssekvensen \\c hittades. Komplett stöd för detta finns inte ännu."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1215
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1216
#, perl-format
msgid "Unbalanced '<' and '>' in font modifier. Faulty message: %s"
msgstr "Obalanserat \"<\" och \">\" i typsnittsmodifierare. Felmeddelande: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1256
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1257
#, perl-format
msgid "Unknown '<' or '>' sequence. Faulty message: %s"
msgstr "Okänd \"<\" och \">\" i typsnittsmodifierare. Felaktigt meddelande: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1410
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1411
#, perl-format
msgid "Unparsable line: %s"
msgstr "Ej tolkningsbar rad: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1493
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1494
#, perl-format
msgid ""
"Unknown macro '%s'. Remove it from the document, or refer to the Locale::"
@@ -354,17 +354,17 @@ msgstr ""
"Okänt makro \"%s\". Ta bort det från dokumentet, eller läs i manualsidan "
"Locale::Po4a::Man om hur po4a kan hantera nya makron."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1701
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1702
#, perl-format
msgid "Cannot parse command arguments: %s"
msgstr "Kan inte tolka kommandoradsargument: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1831
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1832
#, perl-format
msgid "Unsupported font in: '%s'."
msgstr "Typsnitt som ej stöds i: \"%s\"."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2253
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2254
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro '%s' with '%s' (inline comment: %s), but you "
@@ -378,7 +378,7 @@ msgid ""
"parameters.\n"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2276
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2277
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro '%s' with '%s', but you did not specify the "
@@ -392,7 +392,7 @@ msgid ""
"parameters.\n"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2321
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2322
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro with '%s'. Since po4a is not a real groff "
@@ -402,11 +402,11 @@ msgid ""
"translators."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2389
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2390
msgid "The .ie macro must be followed by a .el macro."
msgstr "Makrot .ie måste följas av ett .el-makro."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2417
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2418
#, perl-format
msgid ""
"This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff "
@@ -416,7 +416,7 @@ msgid ""
"translators."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2477
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2478
#, perl-format
msgid ""
"This page includes another file with '%s'. Do not forget to translate this "
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr ""
"Denna sida inkluderar en annan fil med \"%s\". Glöm inte att översätta denna "
"fil (\"%s\")."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2645
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2646
#, perl-format
msgid ""
"This page uses the '%s' request with the number of lines in argument. This "
@@ -434,7 +434,7 @@ msgstr ""
"Denna sida använder \"%s\"-begäran med antalet rader i argumentet. Detta "
"stöds inte ännu."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2665
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2666
#, perl-format
msgid ""
"This page uses the '%s' request. This request is only supported when no "
@@ -474,22 +474,22 @@ msgstr ""
"Ogiltig po-fil %s:\n"
"%s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:957
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:455
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:638 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:963
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:458
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:659 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139
#, perl-format
msgid "Cannot read from %s: %s"
msgstr "Kan inte läsa från %s: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:486
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:495
#, perl-format
msgid ""
"The file %s starts with a BOM char indicating that its encoding is UTF-8, "
"but you specified %s instead."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1020
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:494 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1026
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:503 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146
#, perl-format
msgid "Cannot close %s after reading: %s"
msgstr "Kan inte stänga %s efter läsning: %s"
@@ -504,49 +504,49 @@ msgstr "Meddelanden med mer än två pluralformer stöds ej."
msgid "Parse error at: -->%s<--"
msgstr "Konstig rad: -->%s<--"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:661
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:664
msgid "Cannot write to a file without filename"
msgstr "Kan inte skriva en fil utan filnamn"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:528
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:537
#, perl-format
msgid "Cannot write to %s: %s"
msgstr "Kan inte skriva till %s: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:555
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:558
#, perl-format
msgid ""
"msgmerge suffers some bugs when PO files are not encoded in UTF-8; Recoding "
"%s to UTF-8 (was %s) to circumvent the issue.\n"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:609
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:612
msgid "Cannot write PO files with more than two plural forms."
msgstr "Kan inte skriva PO-filer med mer än två pluralformer."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:622
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:625
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Cannot close %s after writing: %s"
msgid "Cannot close %s after writing: %s\n"
msgstr "Kan inte stänga %s efter skrivning: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:643
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:646
#, perl-format
msgid "Cannot unlink %s: %s."
msgstr "Kan inte ta bort %s: %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:650 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:654
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:653 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:657
#: ../../po4a:1917
#, perl-format
msgid "Cannot move %s to %s: %s."
msgstr "Kan inte flytta %s till %s: %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:876
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:879
#, perl-format
msgid "Evaluating the provided filter failed: %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:983
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:986
#, perl-format
msgid ""
"'%s' is the singular form of a message, po4a will use the msgstr[0] "
@@ -555,7 +555,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" är singularformen av meddelandet, po4a kommer att använda msgstr[0]-"
"översättningen (%s)."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:993
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:996
#, perl-format
msgid ""
"'%s' is the plural form of a message, po4a will use the msgstr[1] "
@@ -564,12 +564,12 @@ msgstr ""
"\"%s\" är pluralformen av meddelandet, po4a kommer att använda msgstr[1]-"
"översättningen (%s)."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1207
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1210
#, perl-format
msgid "msgid defined twice: %s"
msgstr "msgid definierad två gånger: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1244
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1247
#, perl-format
msgid ""
"Translations don't match for:\n"
@@ -588,7 +588,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
" Äldre översättning förkastad."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:91 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:906
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:100 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:921
#, perl-format
msgid ""
"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. "
@@ -730,26 +730,26 @@ msgstr ""
"För att se felmeddelande, kör om po4a med detta extra argument:\n"
" -o debug=onsgmls"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:513 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:597
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:519 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:603
#, perl-format
msgid "un-balanced %s in '%s'"
msgstr "obalanserat %s i \"%s\""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:528 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:616
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:534 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:622
#, perl-format
msgid "Error while checking the number of arguments of the '%s' command: %s"
msgstr "Fel vid kontroll av antalet argument för kommandot \"%s\": %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:802 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:904
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:808 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:910
#, perl-format
msgid "Unknown command: '%s'"
msgstr "Okänt kommando: \"%s\""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:950
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:956
msgid "Cannot read from file without having a filename"
msgstr "Kan inte läsa från en fil utan att ha ett filnamn"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:999
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1005
#, perl-format
msgid ""
"Cannot find '%s' with kpsewhich. To prevent this file to be included, add '-"
@@ -757,17 +757,17 @@ msgid ""
"po4a.conf file."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1045
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1051
#, perl-format
msgid "kpsewhich cannot find %s"
msgstr "kpsewhick kan inte hitta %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1091
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1097
#, perl-format
msgid "Cannot use an alias to the unknown command '%s'"
msgstr "Kan inte använda ett alias till det okända kommandot \"%s\""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1098
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1104
#, perl-format
msgid ""
"You are using the old definitions format (%s). Please update this "
@@ -776,41 +776,41 @@ msgstr ""
"Du använder det gamla definitionsformatet (%s). Uppdatera denna "
"definitionsrad."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1307 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1560
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1313 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1566
#, perl-format
msgid "unknown environment: '%s'"
msgstr "okänd miljö: \"%s\""
#. a begin may have been hidden in the middle of a translated
#. buffer. FIXME: Just warn for now.
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1330
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1336
#, perl-format
msgid "unmatched end of environment '%s'"
msgstr "omatchat slut på miljö \"%s\""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1380 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1489
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1495
#, perl-format
msgid "Wrong number of arguments for the '%s' command."
msgstr "Fel antal argument för kommandot \"%s\"."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1392 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1501
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1587
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1398 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1507
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1593
msgid "An optional argument was provided, but a mandatory one is expected."
msgstr ""
"Ett valfritt argument tillhandahölls, men ett obligatoriskt argument "
"förväntades."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1393 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1502
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1399 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1508
#, perl-format
msgid "Command '%s': %s"
msgstr "Kommando \"%s\": %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1449
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1455
#, perl-format
msgid "register_generic_command: unsupported format: '%s'."
msgstr "register_generic_command: formatet stöds inte: \"%s\"."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1555
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1561
msgid "The first argument of \\begin is mandatory."
msgstr "Första argumentet av \\begin är obligatoriskt."
@@ -858,55 +858,63 @@ msgid ""
"of the file."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:477
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:651
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:723
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:483
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:675
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:753
#, perl-format
-msgid "Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s"
+msgid ""
+"Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --master-charset or other similar flags."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:548
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:559
#, perl-format
msgid ""
-"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s"
+"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --localized-charset or other similar flags."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:551
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:569
#, perl-format
-msgid "Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s"
+msgid ""
+"Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --localized-charset or other similar flags."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:557
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:578
#, perl-format
msgid "Cannot close %s after writing: %s"
msgstr "Kan inte stänga %s efter skrivning: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:645
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:666
#, perl-format
msgid "Cannot read po4a header from %s."
msgstr "Kan inte läsa po4a-huvud från %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:656
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683
#, perl-format
msgid "First line of %s does not look like a po4a header."
msgstr "Första raden i %s ser inte ut som ett po4a-huvud."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:661
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:688
#, perl-format
msgid "Syntax error in po4a header of %s, near \"%s\""
msgstr "Syntaxfel i po4a-huvudet av %s, nära \"%s\""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:677
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:704
#, perl-format
msgid "Invalid argument in the po4a header of %s: %s"
msgstr "Ogiltigt argument i po4a-huvudet för %s: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:710
#, perl-format
msgid "The po4a header of %s does not define the mode."
msgstr "Po4a-huvudet för %s definierar inte läget."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:690
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:717
#, fuzzy, perl-format
#| msgid ""
#| "Mode invalid in the po4a header of %s: should be 'before' or 'after' not "
@@ -918,56 +926,56 @@ msgstr ""
"Läget är ogiltigt i po4a-huvudet för %s: bör vara \"before\" eller \"after\" "
"inte %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:699
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:726
#, perl-format
msgid "The po4a header of %s does not define the position."
msgstr "Po4a-huvudet för %s definierar inte positionen."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:703
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:730
msgid "No ending boundary given in the po4a header, but mode=after."
msgstr "Inget avslutande gräns angavs i po4a-huvudet, men mode=after."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:707
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:734
msgid "No position needed when mode=eof."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:711
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:738
#, fuzzy
#| msgid "No ending boundary given in the po4a header, but mode=after."
msgid "No ending boundary needed when mode=eof."
msgstr "Inget avslutande gräns angavs i po4a-huvudet, men mode=after."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:745
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:778
msgid "Cannot apply addendum when not given the filename"
msgstr "Kan inte infoga tillägg när inte filnamnet angivits"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:748
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:781
#, perl-format
msgid "Addendum %s does not exist."
msgstr "Tillägget %s finns inte."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:784
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:817
#, perl-format
msgid "No candidate position for the addendum %s."
msgstr "Ingen tänkbar position för tillägget %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:788
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821
#, perl-format
msgid "More than one candidate position found for the addendum %s."
msgstr "Mer än en tänkbar position hittades för tillägget %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:799
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:832
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:854
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied before this line: %s"
msgstr "Tillägget \"%s\" lades till före denna rad: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:827
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:860
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied after the line: %s."
msgstr "Tillägget \"%s\" lades till efter raden: %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:834
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:867
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied at the end of the file."
msgstr "Tillägget \"%s\" lades till på slutet av filen."
@@ -1011,7 +1019,15 @@ msgstr ""
msgid "Internal error: unknown type identifier '%s'."
msgstr "Internt fel: okänd typidentifierare \"%s\"."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:965
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:910
+#, perl-format
+msgid ""
+"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. "
+"Please change either setting because they really are different encoding in "
+"Perl. See https://perldoc.perl.org/Encode#UTF-8-vs.-utf8-vs.-UTF8"
+msgstr ""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:982
#, perl-format
msgid ""
"Bad document type. '%s' expected. You can fix this warning with a -o doctype "
@@ -1021,7 +1037,7 @@ msgstr ""
"alternativet -o dokumenttyp, eller helt bortse från denna kontroll med -o "
"doctype=\"\"."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1061 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1911
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1078 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1928
#, perl-format
msgid ""
"Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong. "
@@ -1030,29 +1046,29 @@ msgstr ""
"Oväntad stängningstagg </%s> hittades. Huvuddokumentet kan ha fel. "
"Fortsätter…"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1066 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1916
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1083 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1933
#, perl-format
msgid "Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong."
msgstr "Oväntad stängningstagg </%s> hittades. Huvuddokumentet kan ha fel."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1447
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1464
#, perl-format
msgid ""
"%s: attribute '%s' is not defined in module option 'attributes' and\n"
".... is not translated for the attribute path '%s'"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1466
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1483
#, perl-format
msgid "%s: Bad attribute syntax. Continuing…"
msgstr "%s: Felaktig attributsyntax. Fortsätter…"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1468
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1485
#, perl-format
msgid "%s: Bad attribute syntax"
msgstr "%s: Felaktig attributsyntax"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1591
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1608
#, perl-format
msgid ""
"%s: translation option='%s'.\n"
@@ -1060,12 +1076,12 @@ msgid ""
"path='%s' is untranslated,"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1605
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1622
#, perl-format
msgid "%s: foldattributes setting ignored since '%s' is not inline tag"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2063
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2080
#, perl-format
msgid ""
"Invalid placeholder in the translation (the 'type' and 'id' must be present, "
@@ -1076,7 +1092,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# Här valde jag att inte översätta det som låter som om de är nyckelord!
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2150 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2165
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2167 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2182
#, perl-format
msgid ""
"The '%s' option is deprecated. Please use the translated/untranslated and/or "
@@ -1085,10 +1101,10 @@ msgstr ""
"Alternativet \"%s\" fasas ut. Vänligen använd translated/untranslated och/"
"eller kategorierna break/inline/placeholder."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2328 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2335
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2338 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2341
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2346 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2349
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2354
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2345 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2352
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2355 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2358
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2363 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2366
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2371
#, perl-format
msgid "Tag '%s' both in the %s and %s categories."
msgstr "Taggen \"%s\" finns både i kategorierna %s och %s."
diff --git a/po/bin/uk.po b/po/bin/uk.po
index 33e839e..9bc35f6 100644
--- a/po/bin/uk.po
+++ b/po/bin/uk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: po4a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: po4a@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-12 17:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-03 18:10+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/po4a/po4a/uk/"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:232 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:496
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:234 ../../lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:76
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1653
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1659
#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:242 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:606
#: ../../lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:107
#, perl-format
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to parse macro definition: %s"
msgstr "Не вдалося обробити визначення макроса: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1054
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1060
#: ../../po4a:1062 ../../po4a:1155 ../../po4a:1419 ../../po4a-translate:297
#, perl-format
msgid "Cannot open %s: %s"
@@ -330,25 +330,25 @@ msgstr ""
"Виявлено керівну послідовність \\c. Обробки цієї послідовності ще не "
"передбачено."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1215
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1216
#, perl-format
msgid "Unbalanced '<' and '>' in font modifier. Faulty message: %s"
msgstr ""
"Неврівноважена послідовність «<» і «>» у модифікаторі шрифту. Помилкове "
"повідомлення: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1256
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1257
#, perl-format
msgid "Unknown '<' or '>' sequence. Faulty message: %s"
msgstr ""
"Невідома програмі послідовність «<» або «>». Повідомлення з помилкою: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1410
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1411
#, perl-format
msgid "Unparsable line: %s"
msgstr "Непридатний до обробки рядок: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1493
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1494
#, perl-format
msgid ""
"Unknown macro '%s'. Remove it from the document, or refer to the Locale::"
@@ -358,17 +358,17 @@ msgstr ""
"сторінки довідки (man) Locale::po4a::Man, щоб ознайомитися зі способом "
"додавання до po4a можливостей обробки нових макроси."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1701
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1702
#, perl-format
msgid "Cannot parse command arguments: %s"
msgstr "Не вдалося обробити параметри команди: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1831
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1832
#, perl-format
msgid "Unsupported font in: '%s'."
msgstr "Непідтримуваний шрифт: «%s»."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2253
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2254
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro '%s' with '%s' (inline comment: %s), but you "
@@ -391,7 +391,7 @@ msgstr ""
"Будь ласка, зверніться до сторінки підручника щодо Locale::Po4a::Man, щоб "
"дізнатися більше про ці параметри.\n"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2276
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2277
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro '%s' with '%s', but you did not specify the "
@@ -414,7 +414,7 @@ msgstr ""
"Будь ласка, зверніться до сторінки підручника щодо Locale::Po4a::Man, щоб "
"дізнатися більше про ці параметри.\n"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2321
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2322
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro with '%s'. Since po4a is not a real groff "
@@ -429,11 +429,11 @@ msgstr ""
"копіювання не завжди є належними. «%s» покаже ці макроси перекладачам, але "
"макроси groff не дуже зручні для перекладачів."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2389
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2390
msgid "The .ie macro must be followed by a .el macro."
msgstr "Після макроса .ie слід вказати макрос .el."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2417
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2418
#, perl-format
msgid ""
"This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff "
@@ -448,7 +448,7 @@ msgstr ""
"копіювання не завжди є належними. «%s» покаже ці макроси перекладачам, але "
"макроси groff не дуже зручні для перекладачів."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2477
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2478
#, perl-format
msgid ""
"This page includes another file with '%s'. Do not forget to translate this "
@@ -457,7 +457,7 @@ msgstr ""
"До цієї сторінки включено інший файл з «%s». Не забудьте перекласти цей файл "
"(«%s»)."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2645
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2646
#, perl-format
msgid ""
"This page uses the '%s' request with the number of lines in argument. This "
@@ -466,7 +466,7 @@ msgstr ""
"На цій сторінці використано запит «%s» зі значенням кількості рядків у "
"параметрі. Підтримки таких запитів ще не передбачено."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2665
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2666
#, perl-format
msgid ""
"This page uses the '%s' request. This request is only supported when no "
@@ -506,14 +506,14 @@ msgstr ""
"Некоректний файл po %s:\n"
"%s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:957
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:455
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:638 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:963
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:458
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:659 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139
#, perl-format
msgid "Cannot read from %s: %s"
msgstr "Не вдалося прочитати дані з %s: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:486
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:495
#, perl-format
msgid ""
"The file %s starts with a BOM char indicating that its encoding is UTF-8, "
@@ -522,8 +522,8 @@ msgstr ""
"Файл %s починається з символу порядку байтів, що вказує на те, що кодуванням "
"файла UTF-8, але вами вказано кодування %s ."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1020
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:494 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1026
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:503 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146
#, perl-format
msgid "Cannot close %s after reading: %s"
msgstr "Не вдалося закрити %s після читання: %s"
@@ -539,16 +539,16 @@ msgstr ""
msgid "Parse error at: -->%s<--"
msgstr "Помилка обробки тут: -->%s<--"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:661
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:664
msgid "Cannot write to a file without filename"
msgstr "Запис до файла без визначеної назви неможливий"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:528
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:537
#, perl-format
msgid "Cannot write to %s: %s"
msgstr "Не вдалося записати дані до %s: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:555
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:558
#, perl-format
msgid ""
"msgmerge suffers some bugs when PO files are not encoded in UTF-8; Recoding "
@@ -557,33 +557,33 @@ msgstr ""
"msgmerge має певні проблеми з файлами PO, дані у яких не записано у "
"кодуванні UTF-8; записуємо %s до UTF-8 (було %s), щоб уникнути помилок.\n"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:609
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:612
msgid "Cannot write PO files with more than two plural forms."
msgstr ""
"Запис файлів PO, у яких передбачено більше двох форм множини, неможливий."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:622
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:625
#, perl-format
msgid "Cannot close %s after writing: %s\n"
msgstr "Не вдалося закрити %s після завершення запису: %s\n"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:643
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:646
#, perl-format
msgid "Cannot unlink %s: %s."
msgstr "Не вдалося від’єднати %s: %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:650 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:654
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:653 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:657
#: ../../po4a:1917
#, perl-format
msgid "Cannot move %s to %s: %s."
msgstr "Не вдалося пересунути %s до %s: %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:876
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:879
#, perl-format
msgid "Evaluating the provided filter failed: %s"
msgstr "Спроба обробки наданого фільтра завершилася помилкою: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:983
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:986
#, perl-format
msgid ""
"'%s' is the singular form of a message, po4a will use the msgstr[0] "
@@ -591,7 +591,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"«%s» є формою однини повідомлення, po4a використає переклад з msgstr[0] (%s)."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:993
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:996
#, perl-format
msgid ""
"'%s' is the plural form of a message, po4a will use the msgstr[1] "
@@ -600,12 +600,12 @@ msgstr ""
"«%s» є формою множини повідомлення, po4a використає переклад з msgstr[1] "
"(%s)."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1207
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1210
#, perl-format
msgid "msgid defined twice: %s"
msgstr "msgid визначено двічі: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1244
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1247
#, perl-format
msgid ""
"Translations don't match for:\n"
@@ -624,7 +624,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
" Застарілий переклад відкинуто."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:91 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:906
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:100 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:921
#, perl-format
msgid ""
"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. "
@@ -772,26 +772,26 @@ msgstr ""
"додатковим аргументом:\n"
" -o debug=onsgmls"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:513 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:597
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:519 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:603
#, perl-format
msgid "un-balanced %s in '%s'"
msgstr "неврівноважений %s у «%s»"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:528 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:616
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:534 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:622
#, perl-format
msgid "Error while checking the number of arguments of the '%s' command: %s"
msgstr "Помилка під час спроби перевірки кількості параметрів команди «%s»: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:802 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:904
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:808 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:910
#, perl-format
msgid "Unknown command: '%s'"
msgstr "Невідома команда: «%s»"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:950
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:956
msgid "Cannot read from file without having a filename"
msgstr "Читання файла без вказаної назви файла неможливе"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:999
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1005
#, perl-format
msgid ""
"Cannot find '%s' with kpsewhich. To prevent this file to be included, add '-"
@@ -802,17 +802,17 @@ msgstr ""
"файла, додайте до параметрів «-o exclude_include=%s» у командному рядку або "
"у вашому файлі po4a.conf."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1045
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1051
#, perl-format
msgid "kpsewhich cannot find %s"
msgstr "kpsewhich не вдалося знайти %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1091
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1097
#, perl-format
msgid "Cannot use an alias to the unknown command '%s'"
msgstr "Не вдалося використати іншу назву невідомої команди «%s»"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1098
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1104
#, perl-format
msgid ""
"You are using the old definitions format (%s). Please update this "
@@ -821,39 +821,39 @@ msgstr ""
"Ви використовуєте застарілий формат визначення (%s). Будь ласка, оновіть цей "
"рядок визначення."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1307 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1560
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1313 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1566
#, perl-format
msgid "unknown environment: '%s'"
msgstr "невідоме середовище: «%s»"
#. a begin may have been hidden in the middle of a translated
#. buffer. FIXME: Just warn for now.
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1330
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1336
#, perl-format
msgid "unmatched end of environment '%s'"
msgstr "невідповідне завершення середовища «%s»"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1380 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1489
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1495
#, perl-format
msgid "Wrong number of arguments for the '%s' command."
msgstr "Помилкова кількість аргументів команди «%s»."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1392 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1501
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1587
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1398 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1507
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1593
msgid "An optional argument was provided, but a mandatory one is expected."
msgstr "Вказано необов’язковий параметр, обов’язковий параметр пропущено."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1393 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1502
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1399 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1508
#, perl-format
msgid "Command '%s': %s"
msgstr "Команда «%s»: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1449
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1455
#, perl-format
msgid "register_generic_command: unsupported format: '%s'."
msgstr "register_generic_command: непідтримуваний формат: «%s»."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1555
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1561
msgid "The first argument of \\begin is mandatory."
msgstr "Перший параметр \\begin є обов’язковим."
@@ -917,55 +917,63 @@ msgstr ""
"Помилкове форматування блоку div: блок, що починається у %s, не завершено до "
"кінця файла."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:477
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:651
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:723
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:483
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:675
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:753
#, perl-format
-msgid "Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s"
+msgid ""
+"Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --master-charset or other similar flags."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:548
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:559
#, perl-format
msgid ""
-"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s"
+"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --localized-charset or other similar flags."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:551
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:569
#, perl-format
-msgid "Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s"
+msgid ""
+"Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --localized-charset or other similar flags."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:557
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:578
#, perl-format
msgid "Cannot close %s after writing: %s"
msgstr "Не вдалося закрити %s після завершення запису: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:645
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:666
#, perl-format
msgid "Cannot read po4a header from %s."
msgstr "Не вдалося прочитати заголовок po4a з %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:656
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683
#, perl-format
msgid "First line of %s does not look like a po4a header."
msgstr "Перший рядок %s не відповідає формату заголовка po4a."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:661
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:688
#, perl-format
msgid "Syntax error in po4a header of %s, near \"%s\""
msgstr "Синтаксична помилка у заголовку po4a %s, поряд з \"%s\""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:677
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:704
#, perl-format
msgid "Invalid argument in the po4a header of %s: %s"
msgstr "Некоректний параметр у заголовку po4a %s: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:710
#, perl-format
msgid "The po4a header of %s does not define the mode."
msgstr "Заголовок po4a %s не визначає режиму."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:690
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:717
#, perl-format
msgid ""
"Mode invalid in the po4a header of %s: should be 'before', 'after' or 'eof'. "
@@ -974,54 +982,54 @@ msgstr ""
"Некоректний режим у заголовку po4a %s: має бути «before», «after» або «eof». "
"Втім, маємо «%s»."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:699
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:726
#, perl-format
msgid "The po4a header of %s does not define the position."
msgstr "Заголовок po4a %s не визначає позиції."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:703
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:730
msgid "No ending boundary given in the po4a header, but mode=after."
msgstr "Не вказано завершальної межі у заголовку po4a, але вказано mode=after."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:707
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:734
msgid "No position needed when mode=eof."
msgstr "Позиція є непотрібною, якщо режим=eof."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:711
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:738
msgid "No ending boundary needed when mode=eof."
msgstr "Завершальна межа непотрібна, якщо режим=eof."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:745
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:778
msgid "Cannot apply addendum when not given the filename"
msgstr "Не можна застосувати додавання, якщо не вказано назви файла"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:748
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:781
#, perl-format
msgid "Addendum %s does not exist."
msgstr "Доповнення %s не існує."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:784
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:817
#, perl-format
msgid "No candidate position for the addendum %s."
msgstr "Відповідної позиції для доповнення %s не виявлено."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:788
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821
#, perl-format
msgid "More than one candidate position found for the addendum %s."
msgstr "У доповненні %s знайдено декілька відповідних позицій."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:799
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:832
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:854
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied before this line: %s"
msgstr "Доповнення «%s» додано до рядка: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:827
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:860
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied after the line: %s."
msgstr "Доповнення «%s» додано після рядка: %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:834
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:867
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied at the end of the file."
msgstr "Доповнення «%s» вставлено у кінець файла."
@@ -1067,7 +1075,20 @@ msgstr ">>> назва файла = «%s»"
msgid "Internal error: unknown type identifier '%s'."
msgstr "Внутрішня помилка: невідомий тип ідентифікатора «%s»."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:965
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:910
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid ""
+#| "The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master "
+#| "charset. Please change either setting."
+msgid ""
+"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. "
+"Please change either setting because they really are different encoding in "
+"Perl. See https://perldoc.perl.org/Encode#UTF-8-vs.-utf8-vs.-UTF8"
+msgstr ""
+"У файлі %s оголошено кодування %s , але вами задано як основний набір "
+"символів %s. Будь ласка, внесіть зміни, щоб синхронізувати ці значення."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:982
#, perl-format
msgid ""
"Bad document type. '%s' expected. You can fix this warning with a -o doctype "
@@ -1077,7 +1098,7 @@ msgstr ""
"попередження можна використання параметра -o doctype або вимиканням "
"перевірки за допомогою параметра -o doctype=\"\"."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1061 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1911
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1078 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1928
#, perl-format
msgid ""
"Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong. "
@@ -1086,14 +1107,14 @@ msgstr ""
"Виявлено неочікуваний завершальний теґ </%s>. Можливо, помилка у основному "
"документі. Продовжуємо обробку…"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1066 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1916
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1083 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1933
#, perl-format
msgid "Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong."
msgstr ""
"Виявлено неочікуваний завершальний теґ </%s>. Можливо, помилка у основному "
"документі."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1447
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1464
#, perl-format
msgid ""
"%s: attribute '%s' is not defined in module option 'attributes' and\n"
@@ -1102,17 +1123,17 @@ msgstr ""
"%s: атрибут «%s» не визначено у параметрі модуля «attributes» і\n"
".... не перекладено для шляху до атрибутів «%s»"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1466
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1483
#, perl-format
msgid "%s: Bad attribute syntax. Continuing…"
msgstr "%s: помилковий синтаксис параметра. Продовжуємо обробку…"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1468
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1485
#, perl-format
msgid "%s: Bad attribute syntax"
msgstr "%s: помилковий синтаксис параметра"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1591
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1608
#, perl-format
msgid ""
"%s: translation option='%s'.\n"
@@ -1123,14 +1144,14 @@ msgstr ""
" *** початковий параметр перекладу перевизначено, оскільки батьківський "
"шлях=«%s» не перекладено,"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1605
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1622
#, perl-format
msgid "%s: foldattributes setting ignored since '%s' is not inline tag"
msgstr ""
"%s: параметр foldattributes проігноновано, оскільки «%s» не є вбудованим "
"теґом"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2063
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2080
#, perl-format
msgid ""
"Invalid placeholder in the translation (the 'type' and 'id' must be present, "
@@ -1145,7 +1166,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Будь ласка, виправте переклад."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2150 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2165
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2167 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2182
#, perl-format
msgid ""
"The '%s' option is deprecated. Please use the translated/untranslated and/or "
@@ -1154,10 +1175,10 @@ msgstr ""
"Параметр «%s» вважається застарілим. Будь ласка, скористайтеся категоріями "
"translated/untranslated і/або break/inline/placeholder."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2328 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2335
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2338 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2341
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2346 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2349
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2354
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2345 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2352
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2355 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2358
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2363 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2366
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2371
#, perl-format
msgid "Tag '%s' both in the %s and %s categories."
msgstr "Теґ «%s» належить обом категоріям: %s і %s."
diff --git a/po/bin/vi.po b/po/bin/vi.po
index 717153c..3a8c3a6 100644
--- a/po/bin/vi.po
+++ b/po/bin/vi.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: po4a 0.45\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: po4a@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-12 17:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-15 07:54+0000\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/po4a/po4a/vi/"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:232 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:496
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:234 ../../lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:76
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1653
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1659
#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:242 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:606
#: ../../lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:107
#, perl-format
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to parse macro definition: %s"
msgstr "không thể phân tích phần định nghĩa vĩ lệnh: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1054
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1060
#: ../../po4a:1062 ../../po4a:1155 ../../po4a:1419 ../../po4a-translate:297
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't open %s: %s"
@@ -322,24 +322,24 @@ msgid ""
"input: %s"
msgstr "Gặp dãy thoát “\\c”. Chưa xử lý hoàn toàn trường hợp này."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1215
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1216
#, perl-format
msgid "Unbalanced '<' and '>' in font modifier. Faulty message: %s"
msgstr ""
"Gặp <ngoặc nhọn> không tương ứng trong cờ sửa đổi phông chữ. Thông điệp sai: "
"%s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1256
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1257
#, perl-format
msgid "Unknown '<' or '>' sequence. Faulty message: %s"
msgstr "Không nhận ra dãy chứa <ngoặc nhọn>. Thông điệp sai: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1410
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1411
#, perl-format
msgid "Unparsable line: %s"
msgstr "Không thể phân tích cú pháp của dòng: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1493
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1494
#, perl-format
msgid ""
"Unknown macro '%s'. Remove it from the document, or refer to the Locale::"
@@ -349,17 +349,17 @@ msgstr ""
"trang hướng dẫn Locale::Po4a::Man để thấy po4a quản lý vĩ lệnh mới như thế "
"nào."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1701
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1702
#, perl-format
msgid "Cannot parse command arguments: %s"
msgstr "Không thể phân tích cú pháp của đối số dòng lệnh: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1831
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1832
#, perl-format
msgid "Unsupported font in: '%s'."
msgstr "Gặp phông chữ không được hỗ trợ trong: “%s”."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2253
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2254
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro '%s' with '%s' (inline comment: %s), but you "
@@ -373,7 +373,7 @@ msgid ""
"parameters.\n"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2276
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2277
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro '%s' with '%s', but you did not specify the "
@@ -387,7 +387,7 @@ msgid ""
"parameters.\n"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2321
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2322
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro with '%s'. Since po4a is not a real groff "
@@ -397,11 +397,11 @@ msgid ""
"translators."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2389
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2390
msgid "The .ie macro must be followed by a .el macro."
msgstr "Vĩ lệnh “-ie” phải có một vĩ lệnh “.el” theo sau."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2417
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2418
#, perl-format
msgid ""
"This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff "
@@ -411,7 +411,7 @@ msgid ""
"translators."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2477
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2478
#, perl-format
msgid ""
"This page includes another file with '%s'. Do not forget to translate this "
@@ -420,7 +420,7 @@ msgstr ""
"Trang này bao gồm một tập tin khác dùng “%s”. Đừng quên dịch tập tin này "
"( “%s”)."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2645
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2646
#, perl-format
msgid ""
"This page uses the '%s' request with the number of lines in argument. This "
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr ""
"Trang này sử dụng yêu cầu “%s” với số các dòng trong đối số. Tổ hợp này chưa "
"được hỗ trợ."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2665
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2666
#, perl-format
msgid ""
"This page uses the '%s' request. This request is only supported when no "
@@ -475,23 +475,23 @@ msgstr ""
"Tập tin po không hợp lệ %s:\n"
"%s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:957
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:455
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:638 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:963
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:458
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:659 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't read from %s: %s"
msgid "Cannot read from %s: %s"
msgstr "Không thể đọc từ %s: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:486
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:495
#, perl-format
msgid ""
"The file %s starts with a BOM char indicating that its encoding is UTF-8, "
"but you specified %s instead."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1020
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:494 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1026
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:503 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't close %s after reading: %s"
msgid "Cannot close %s after reading: %s"
@@ -507,56 +507,56 @@ msgstr "Không hỗ trợ thông điệp chứa nhiều hơn 2 cách ở số nh
msgid "Parse error at: -->%s<--"
msgstr "Dòng lạ: -->%s<--"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:661
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:664
#, fuzzy
#| msgid "Can't write to a file without filename"
msgid "Cannot write to a file without filename"
msgstr "Không thể ghi vào tập tin mà không có tên tập tin"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:528
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:537
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't write to %s: %s"
msgid "Cannot write to %s: %s"
msgstr "Không thể ghi vào %s: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:555
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:558
#, perl-format
msgid ""
"msgmerge suffers some bugs when PO files are not encoded in UTF-8; Recoding "
"%s to UTF-8 (was %s) to circumvent the issue.\n"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:609
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:612
#, fuzzy
#| msgid "Can't write PO files with more than two plural forms."
msgid "Cannot write PO files with more than two plural forms."
msgstr "Không thể ghi tập tin PO chứa nhiều hơn hai dạng thức số nhiều."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:622
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:625
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't close %s after writing: %s"
msgid "Cannot close %s after writing: %s\n"
msgstr "Không thể đóng %s sau khi ghi: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:643
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:646
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't unlink %s: %s."
msgid "Cannot unlink %s: %s."
msgstr "Không thể bỏ liên kết %s: %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:650 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:654
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:653 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:657
#: ../../po4a:1917
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't move %s to %s: %s."
msgid "Cannot move %s to %s: %s."
msgstr "Không thể di chuyển %s sang %s: %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:876
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:879
#, perl-format
msgid "Evaluating the provided filter failed: %s"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:983
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:986
#, perl-format
msgid ""
"'%s' is the singular form of a message, po4a will use the msgstr[0] "
@@ -565,7 +565,7 @@ msgstr ""
"“%s” là dạng số ít của một thông điệp: po4a sẽ sử dụng chuỗi dịch msgstr[0] "
"(%s)."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:993
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:996
#, perl-format
msgid ""
"'%s' is the plural form of a message, po4a will use the msgstr[1] "
@@ -574,12 +574,12 @@ msgstr ""
"“%s” là cách ở số nhiều của một thông điệp: po4a sẽ sử dụng chuỗi dịch "
"msgstr[1] (%s)."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1207
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1210
#, perl-format
msgid "msgid defined twice: %s"
msgstr "msgid định nghĩa hai lần: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1244
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1247
#, perl-format
msgid ""
"Translations don't match for:\n"
@@ -598,7 +598,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
" Chuỗi dịch cũ bị hủy."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:91 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:906
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:100 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:921
#, perl-format
msgid ""
"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. "
@@ -742,28 +742,28 @@ msgstr ""
"Để xem thông báo lỗi, quay trở về chạy po4a với tham số bổ sung này:\n"
" -o debug=onsgmls"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:513 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:597
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:519 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:603
#, perl-format
msgid "un-balanced %s in '%s'"
msgstr "%s thừa hay thiếu trong “%s”"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:528 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:616
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:534 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:622
#, perl-format
msgid "Error while checking the number of arguments of the '%s' command: %s"
msgstr "Gặp lỗi trong khi kiểm tra số các đối số trong câu lệnh “%s”: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:802 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:904
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:808 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:910
#, perl-format
msgid "Unknown command: '%s'"
msgstr "Không rõ câu lệnh: “%s”"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:950
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:956
#, fuzzy
#| msgid "Can't read from file without having a filename"
msgid "Cannot read from file without having a filename"
msgstr "Không thể đọc từ tập tin mà không có tên tập tin"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:999
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1005
#, perl-format
msgid ""
"Cannot find '%s' with kpsewhich. To prevent this file to be included, add '-"
@@ -771,17 +771,17 @@ msgid ""
"po4a.conf file."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1045
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1051
#, perl-format
msgid "kpsewhich cannot find %s"
msgstr "kpsewhich không tìm thấy %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1091
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1097
#, perl-format
msgid "Cannot use an alias to the unknown command '%s'"
msgstr "Không thể sử dụng một bí danh tới câu lệnh không rõ “%s”"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1098
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1104
#, perl-format
msgid ""
"You are using the old definitions format (%s). Please update this "
@@ -790,41 +790,41 @@ msgstr ""
"Bạn đang sử dụng định dạng định nghĩa cũ (%s). Hãy cập nhật dòng định nghĩa "
"này."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1307 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1560
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1313 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1566
#, perl-format
msgid "unknown environment: '%s'"
msgstr "không nhận ra môi trường: “%s”"
#. a begin may have been hidden in the middle of a translated
#. buffer. FIXME: Just warn for now.
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1330
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1336
#, perl-format
msgid "unmatched end of environment '%s'"
msgstr "kết thúc môi trường không tương ứng “%s”"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1380 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1489
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1495
#, perl-format
msgid "Wrong number of arguments for the '%s' command."
msgstr "Sai đặt số các đối số cho câu lệnh “%s”."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1392 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1501
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1587
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1398 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1507
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1593
msgid "An optional argument was provided, but a mandatory one is expected."
msgstr ""
"Đã đưa ra một tham số tùy chọn, nhưng lại cần một đối số bắt buộc phải sử "
"dụng."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1393 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1502
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1399 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1508
#, perl-format
msgid "Command '%s': %s"
msgstr "Lệnh “%s”: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1449
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1455
#, perl-format
msgid "register_generic_command: unsupported format: '%s'."
msgstr "register_generic_command: không hỗ trợ định dạng: “%s”."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1555
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1561
msgid "The first argument of \\begin is mandatory."
msgstr "Bắt buộc phải cung cấp đối số đầu tiên của “\\begin”."
@@ -872,57 +872,65 @@ msgid ""
"of the file."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:477
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:651
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:723
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:483
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:675
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:753
#, perl-format
-msgid "Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s"
+msgid ""
+"Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --master-charset or other similar flags."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:548
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:559
#, perl-format
msgid ""
-"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s"
+"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --localized-charset or other similar flags."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:551
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:569
#, perl-format
-msgid "Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s"
+msgid ""
+"Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --localized-charset or other similar flags."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:557
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:578
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't close %s after writing: %s"
msgid "Cannot close %s after writing: %s"
msgstr "Không thể đóng %s sau khi ghi: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:645
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:666
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't read po4a header from %s."
msgid "Cannot read po4a header from %s."
msgstr "Không thể đọc phần đầu po4a từ %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:656
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683
#, perl-format
msgid "First line of %s does not look like a po4a header."
msgstr "Dòng đầu tiên của %s không có vẻ dạng phần đầu po4a."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:661
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:688
#, perl-format
msgid "Syntax error in po4a header of %s, near \"%s\""
msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong phần đầu po4a của %s, ở gần “%s”"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:677
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:704
#, perl-format
msgid "Invalid argument in the po4a header of %s: %s"
msgstr "Đối số không hợp lệ trong phần đầu po4a của %s: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:710
#, perl-format
msgid "The po4a header of %s does not define the mode."
msgstr "Phần đầu po4a của %s không định nghĩa chế độ."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:690
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:717
#, fuzzy, perl-format
#| msgid ""
#| "Mode invalid in the po4a header of %s: should be 'before' or 'after' not "
@@ -934,22 +942,22 @@ msgstr ""
"Gặp chế độ không hợp lệ trong phần đầu po4a của %s: nên là “before” (đằng "
"trước) hay “after” (đằng sau), không phải %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:699
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:726
#, perl-format
msgid "The po4a header of %s does not define the position."
msgstr "Phần đầu po4a của %s không định nghĩa vị trí."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:703
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:730
msgid "No ending boundary given in the po4a header, but mode=after."
msgstr ""
"Phần đầu po4a không đựa ra biên giới kết thúc, còn “mode=after” (chế độ = "
"đằng sau)."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:707
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:734
msgid "No position needed when mode=eof."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:711
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:738
#, fuzzy
#| msgid "No ending boundary given in the po4a header, but mode=after."
msgid "No ending boundary needed when mode=eof."
@@ -957,40 +965,40 @@ msgstr ""
"Phần đầu po4a không đựa ra biên giới kết thúc, còn “mode=after” (chế độ = "
"đằng sau)."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:745
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:778
#, fuzzy
#| msgid "Can't apply addendum when not given the filename"
msgid "Cannot apply addendum when not given the filename"
msgstr ""
"Không thể áp dụng phần thêm vào (addendum) khi không đưa ra tên tập tin"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:748
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:781
#, perl-format
msgid "Addendum %s does not exist."
msgstr "Phần thêm vào (addendum) %s không tồn tại."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:784
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:817
#, perl-format
msgid "No candidate position for the addendum %s."
msgstr "Không có vị trí ứng cử cho phần thêm vào (addendum) %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:788
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821
#, perl-format
msgid "More than one candidate position found for the addendum %s."
msgstr "Tìm thấy nhiều vị trí ứng cử cho phần thêm vào (addendum) %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:799
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:832
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:854
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied before this line: %s"
msgstr "Phần thêm vào (addendum) “%s” được áp dụng đằng trước dòng này: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:827
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:860
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied after the line: %s."
msgstr "Phần thêm vào (addendum) “%s” được áp dụng sau dòng: %s."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:834
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:867
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied at the end of the file."
msgstr "Phần thêm vào (addendum) “%s” được áp dụng ở kết thúc tập tin."
@@ -1037,7 +1045,15 @@ msgstr ">>> tên tập tin = '%s'"
msgid "Internal error: unknown type identifier '%s'."
msgstr "Lỗi nội bộ: không nhận ra kiểu nhận diện “%s”."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:965
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:910
+#, perl-format
+msgid ""
+"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. "
+"Please change either setting because they really are different encoding in "
+"Perl. See https://perldoc.perl.org/Encode#UTF-8-vs.-utf8-vs.-UTF8"
+msgstr ""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:982
#, perl-format
msgid ""
"Bad document type. '%s' expected. You can fix this warning with a -o doctype "
@@ -1047,7 +1063,7 @@ msgstr ""
"dùng một tùy chọn “-o doctype”, hoặc bỏ qua sự kiểm tra này dùng “-o "
"doctype=\"\"”."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1061 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1911
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1078 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1928
#, perl-format
msgid ""
"Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong. "
@@ -1055,12 +1071,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Gặp thẻ đóng bất thường </%s>. Tài liệu chủ có thể không đúng. Đang tiếp tục…"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1066 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1916
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1083 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1933
#, perl-format
msgid "Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong."
msgstr "Gặp thẻ đóng bất thường </%s>. Tài liệu chủ có thể không đúng."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1447
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1464
#, perl-format
msgid ""
"%s: attribute '%s' is not defined in module option 'attributes' and\n"
@@ -1070,17 +1086,17 @@ msgstr ""
"và\n"
".... không được dịch cho đường dẫn thuộc tính '%s'"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1466
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1483
#, perl-format
msgid "%s: Bad attribute syntax. Continuing…"
msgstr "%s1: Gặp cú pháp thuộc tính sai. Đang tiếp tục…"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1468
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1485
#, perl-format
msgid "%s: Bad attribute syntax"
msgstr "%s: Gặp cú pháp thuộc tính sai"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1591
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1608
#, perl-format
msgid ""
"%s: translation option='%s'.\n"
@@ -1091,13 +1107,13 @@ msgstr ""
" *** tùy chọn dịch gốc bị đè ở đây vì đường dẫn cha mẹ path='%s' là chưa "
"được dịch,"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1605
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1622
#, perl-format
msgid "%s: foldattributes setting ignored since '%s' is not inline tag"
msgstr ""
"%s: cài đặt foldattributes bị bỏ qua vì '%s' không phải là thể chung dòng"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2063
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2080
#, perl-format
msgid ""
"Invalid placeholder in the translation (the 'type' and 'id' must be present, "
@@ -1107,7 +1123,7 @@ msgid ""
"Please fix your translation."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2150 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2165
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2167 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2182
#, perl-format
msgid ""
"The '%s' option is deprecated. Please use the translated/untranslated and/or "
@@ -1116,10 +1132,10 @@ msgstr ""
"Tùy chọn “%s” đã lạc hậu. Hãy sử dụng phân loại dịch/chưa dịch (translated/"
"untranslated) và/hay ngắt/trực tiếp/giữ chỗ (break/inline/placeholder)."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2328 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2335
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2338 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2341
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2346 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2349
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2354
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2345 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2352
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2355 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2358
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2363 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2366
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2371
#, perl-format
msgid "Tag '%s' both in the %s and %s categories."
msgstr "Thẻ “%s” nằm trong cả hai phân loại %s và %s."
diff --git a/po/bin/zh_Hans.po b/po/bin/zh_Hans.po
index 25325e3..05c5502 100644
--- a/po/bin/zh_Hans.po
+++ b/po/bin/zh_Hans.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: po4a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: po4a@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-12 17:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-31 14:01+0000\n"
"Last-Translator: Wenbin Lv <wenbin816@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:232 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:496
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:234 ../../lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:76
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1653
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1659
#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:242 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:606
#: ../../lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:107
#, perl-format
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "兼容性设置无效:'%s'。它必须是 '%s' 或 '%s'。"
msgid "Unable to parse macro definition: %s"
msgstr "无法解析宏定义:%s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1054
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1060
#: ../../po4a:1062 ../../po4a:1155 ../../po4a:1419 ../../po4a-translate:297
#, perl-format
msgid "Cannot open %s: %s"
@@ -298,22 +298,22 @@ msgid ""
"input: %s"
msgstr "遇到转义序列 \\c。这还没有完全解决。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1215
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1216
#, perl-format
msgid "Unbalanced '<' and '>' in font modifier. Faulty message: %s"
msgstr "字体修饰符中的 '<' 和 '>' 不平衡。错误消息:%s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1256
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1257
#, perl-format
msgid "Unknown '<' or '>' sequence. Faulty message: %s"
msgstr "未知的 '<' 或 '>' 序列。错误消息:%s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1410
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1411
#, perl-format
msgid "Unparsable line: %s"
msgstr "无法解析的行:%s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1493
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1494
#, perl-format
msgid ""
"Unknown macro '%s'. Remove it from the document, or refer to the Locale::"
@@ -322,17 +322,17 @@ msgstr ""
"未知宏 '%s'。将其从文档中删除,或参考 Locale::Po4a::Man 手册页了解 po4a 如何"
"处理新宏。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1701
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1702
#, perl-format
msgid "Cannot parse command arguments: %s"
msgstr "无法解析命令参数:%s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1831
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1832
#, perl-format
msgid "Unsupported font in: '%s'."
msgstr "不支持的字体:'%s'。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2253
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2254
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro '%s' with '%s' (inline comment: %s), but you "
@@ -346,7 +346,7 @@ msgid ""
"parameters.\n"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2276
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2277
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro '%s' with '%s', but you did not specify the "
@@ -360,7 +360,7 @@ msgid ""
"parameters.\n"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2321
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2322
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro with '%s'. Since po4a is not a real groff "
@@ -370,11 +370,11 @@ msgid ""
"translators."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2389
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2390
msgid "The .ie macro must be followed by a .el macro."
msgstr ".ie宏必须后跟.el宏。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2417
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2418
#, perl-format
msgid ""
"This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff "
@@ -384,21 +384,21 @@ msgid ""
"translators."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2477
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2478
#, perl-format
msgid ""
"This page includes another file with '%s'. Do not forget to translate this "
"file ('%s')."
msgstr "此页面包含另一个带有'%s'的文件。 不要忘记翻译此文件('%s')。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2645
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2646
#, perl-format
msgid ""
"This page uses the '%s' request with the number of lines in argument. This "
"is not supported yet."
msgstr "此页面使用'%s'请求和参数中的行数。 目前尚不支持此功能。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2665
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2666
#, perl-format
msgid ""
"This page uses the '%s' request. This request is only supported when no "
@@ -435,22 +435,22 @@ msgstr ""
"无效的 po 文件 %s:\n"
"%s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:957
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:455
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:638 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:963
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:458
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:659 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139
#, perl-format
msgid "Cannot read from %s: %s"
msgstr "无法读取 %s:%s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:486
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:495
#, perl-format
msgid ""
"The file %s starts with a BOM char indicating that its encoding is UTF-8, "
"but you specified %s instead."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1020
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:494 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1026
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:503 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146
#, perl-format
msgid "Cannot close %s after reading: %s"
msgstr "读取后无法关闭 %s:%s"
@@ -464,68 +464,68 @@ msgstr "不支持 2 个以上复数形式的消息。"
msgid "Parse error at: -->%s<--"
msgstr "分析错误位于:-->%s<--"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:661
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:664
msgid "Cannot write to a file without filename"
msgstr "无法写入没有文件名的文件"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:528
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:537
#, perl-format
msgid "Cannot write to %s: %s"
msgstr "无法写入 %s:%s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:555
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:558
#, perl-format
msgid ""
"msgmerge suffers some bugs when PO files are not encoded in UTF-8; Recoding "
"%s to UTF-8 (was %s) to circumvent the issue.\n"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:609
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:612
msgid "Cannot write PO files with more than two plural forms."
msgstr "无法写入具有两个以上复数形式的 PO 文件。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:622
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:625
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Cannot close %s after writing: %s"
msgid "Cannot close %s after writing: %s\n"
msgstr "写入后无法关闭 %s:%s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:643
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:646
#, perl-format
msgid "Cannot unlink %s: %s."
msgstr "无法取消链接 %s:%s。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:650 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:654
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:653 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:657
#: ../../po4a:1917
#, perl-format
msgid "Cannot move %s to %s: %s."
msgstr "无法将 %s 移动到 %s:%s。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:876
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:879
#, perl-format
msgid "Evaluating the provided filter failed: %s"
msgstr "评估提供的筛选器失败:%s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:983
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:986
#, perl-format
msgid ""
"'%s' is the singular form of a message, po4a will use the msgstr[0] "
"translation (%s)."
msgstr "'%s' 是消息的单数形式,po4a 将使用 msgstr[0] 转换 (%s)。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:993
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:996
#, perl-format
msgid ""
"'%s' is the plural form of a message, po4a will use the msgstr[1] "
"translation (%s)."
msgstr "'%s' 是消息的复数形式,po4a 将使用 msgstr[1] 转换 (%s)。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1207
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1210
#, perl-format
msgid "msgid defined twice: %s"
msgstr "msgid 定义了两次:%s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1244
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1247
#, perl-format
msgid ""
"Translations don't match for:\n"
@@ -544,7 +544,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"旧翻译已丢弃。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:91 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:906
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:100 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:921
#, perl-format
msgid ""
"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. "
@@ -676,26 +676,26 @@ msgstr ""
"要查看错误消息,请使用此附加参数重新运行 po4a:\n"
" -o debug=onsgmls"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:513 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:597
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:519 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:603
#, perl-format
msgid "un-balanced %s in '%s'"
msgstr "不平衡的 %s 在 '%s' 中"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:528 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:616
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:534 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:622
#, perl-format
msgid "Error while checking the number of arguments of the '%s' command: %s"
msgstr "检查 '%s' 命令的参数数目时出错:%s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:802 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:904
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:808 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:910
#, perl-format
msgid "Unknown command: '%s'"
msgstr "未知命令: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:950
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:956
msgid "Cannot read from file without having a filename"
msgstr "没有文件名就无法从文件读取"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:999
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1005
#, perl-format
msgid ""
"Cannot find '%s' with kpsewhich. To prevent this file to be included, add '-"
@@ -703,56 +703,56 @@ msgid ""
"po4a.conf file."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1045
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1051
#, perl-format
msgid "kpsewhich cannot find %s"
msgstr "找不到 %s 的 kpsewhich"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1091
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1097
#, perl-format
msgid "Cannot use an alias to the unknown command '%s'"
msgstr "无法对未知命令 '%s' 使用别名"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1098
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1104
#, perl-format
msgid ""
"You are using the old definitions format (%s). Please update this "
"definition line."
msgstr "您正在使用旧的定义格式(%s)。请更新此定义行。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1307 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1560
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1313 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1566
#, perl-format
msgid "unknown environment: '%s'"
msgstr "未知环境: %s"
#. a begin may have been hidden in the middle of a translated
#. buffer. FIXME: Just warn for now.
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1330
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1336
#, perl-format
msgid "unmatched end of environment '%s'"
msgstr "环境 '%s' 的结尾不匹配"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1380 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1489
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1495
#, perl-format
msgid "Wrong number of arguments for the '%s' command."
msgstr "%s 命令的参数数目错误。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1392 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1501
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1587
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1398 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1507
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1593
msgid "An optional argument was provided, but a mandatory one is expected."
msgstr "提供了可选参数,但应为强制参数。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1393 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1502
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1399 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1508
#, perl-format
msgid "Command '%s': %s"
msgstr "命令 '%s':%s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1449
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1455
#, perl-format
msgid "register_generic_command: unsupported format: '%s'."
msgstr "register_generic_command:不支持的格式:'%s'。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1555
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1561
msgid "The first argument of \\begin is mandatory."
msgstr "\\begin 的第一个参数是必需的。"
@@ -800,55 +800,63 @@ msgid ""
"of the file."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:477
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:651
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:723
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:483
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:675
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:753
#, perl-format
-msgid "Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s"
+msgid ""
+"Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --master-charset or other similar flags."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:548
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:559
#, perl-format
msgid ""
-"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s"
+"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --localized-charset or other similar flags."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:551
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:569
#, perl-format
-msgid "Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s"
+msgid ""
+"Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --localized-charset or other similar flags."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:557
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:578
#, perl-format
msgid "Cannot close %s after writing: %s"
msgstr "写入后无法关闭 %s:%s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:645
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:666
#, perl-format
msgid "Cannot read po4a header from %s."
msgstr "无法从 %s 读取 po4a 头。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:656
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683
#, perl-format
msgid "First line of %s does not look like a po4a header."
msgstr "%s 的第一行看起来不像 po4a 头。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:661
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:688
#, perl-format
msgid "Syntax error in po4a header of %s, near \"%s\""
msgstr "%s 的 po4a 头中的语法错误,靠近 \"%s\""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:677
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:704
#, perl-format
msgid "Invalid argument in the po4a header of %s: %s"
msgstr "Po4a 头中的参数无效 %s: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:710
#, perl-format
msgid "The po4a header of %s does not define the mode."
msgstr "%s 的 po4a 头未定义模式。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:690
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:717
#, perl-format
msgid ""
"Mode invalid in the po4a header of %s: should be 'before', 'after' or 'eof'. "
@@ -856,54 +864,54 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s 的 po4a 头中的模式无效:应为 'before'、'after' 或 'eof'。相反,它是 %s。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:699
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:726
#, perl-format
msgid "The po4a header of %s does not define the position."
msgstr "%s 的 po4a 头未定义位置。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:703
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:730
msgid "No ending boundary given in the po4a header, but mode=after."
msgstr "Po4a 头中没有给出结束边界,但 mode=after。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:707
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:734
msgid "No position needed when mode=eof."
msgstr "当 mode=eof 时不需要位置。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:711
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:738
msgid "No ending boundary needed when mode=eof."
msgstr "当 mode=eof 时,不需要结束边界。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:745
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:778
msgid "Cannot apply addendum when not given the filename"
msgstr "如果未指定文件名,则无法应用附录"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:748
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:781
#, perl-format
msgid "Addendum %s does not exist."
msgstr "附录 %s 不存在。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:784
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:817
#, perl-format
msgid "No candidate position for the addendum %s."
msgstr "附录 %s 没有候选人职位。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:788
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821
#, perl-format
msgid "More than one candidate position found for the addendum %s."
msgstr "为附录 %s 找到多个候选人职位。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:799
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:832
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:854
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied before this line: %s"
msgstr "在此行之前的应用附录 '%s':%s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:827
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:860
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied after the line: %s."
msgstr "在此行之后的应用附录 '%s':%s。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:834
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:867
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied at the end of the file."
msgstr "在文件末尾的应用附录 '%s'。"
@@ -946,7 +954,15 @@ msgstr ">>> 文件名 = '%s'"
msgid "Internal error: unknown type identifier '%s'."
msgstr "内部错误:未知的类型标识符 '%s'。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:965
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:910
+#, perl-format
+msgid ""
+"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. "
+"Please change either setting because they really are different encoding in "
+"Perl. See https://perldoc.perl.org/Encode#UTF-8-vs.-utf8-vs.-UTF8"
+msgstr ""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:982
#, perl-format
msgid ""
"Bad document type. '%s' expected. You can fix this warning with a -o doctype "
@@ -955,19 +971,19 @@ msgstr ""
"文档类型错误。需要 '%s'。您可以使用 -o doctype 选项修复此警告,或使用 -o "
"doctype=\"\" 忽略此检查。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1061 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1911
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1078 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1928
#, perl-format
msgid ""
"Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong. "
"Continuing…"
msgstr "找到意外的结束标记 </%s>。主文档可能有误。继续…"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1066 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1916
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1083 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1933
#, perl-format
msgid "Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong."
msgstr "找到意外的结束标记 </%s>。主文档可能有误。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1447
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1464
#, perl-format
msgid ""
"%s: attribute '%s' is not defined in module option 'attributes' and\n"
@@ -976,17 +992,17 @@ msgstr ""
"%s:模块选项 'Attributes' 中没有定义属性 '%s',并且。\n"
"... 没有为属性路径 '%s' 转换"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1466
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1483
#, perl-format
msgid "%s: Bad attribute syntax. Continuing…"
msgstr "%s: 属性语法错误。继续…"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1468
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1485
#, perl-format
msgid "%s: Bad attribute syntax"
msgstr "%s: 错误的属性语法"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1591
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1608
#, perl-format
msgid ""
"%s: translation option='%s'.\n"
@@ -996,12 +1012,12 @@ msgstr ""
"%s: 转换选项='%s'。\n"
"*** 原始转换选项在此处被重写,因为父路径='%s' 是未转换的,"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1605
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1622
#, perl-format
msgid "%s: foldattributes setting ignored since '%s' is not inline tag"
msgstr "%s:忽略文件夹属性设置,因为 '%s' 不是行内标记"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2063
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2080
#, perl-format
msgid ""
"Invalid placeholder in the translation (the 'type' and 'id' must be present, "
@@ -1015,17 +1031,17 @@ msgstr ""
"\n"
"请修改您的翻译。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2150 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2165
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2167 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2182
#, perl-format
msgid ""
"The '%s' option is deprecated. Please use the translated/untranslated and/or "
"break/inline/placeholder categories."
msgstr "不推荐使用 '%s' 选项。请使用已翻译/未翻译和/或中断/内联/占位符类别。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2328 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2335
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2338 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2341
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2346 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2349
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2354
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2345 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2352
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2355 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2358
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2363 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2366
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2371
#, perl-format
msgid "Tag '%s' both in the %s and %s categories."
msgstr "标记 '%s'(在 %s 和 %s 类别中)。"
diff --git a/po/bin/zh_Hant.po b/po/bin/zh_Hant.po
index 77f94f4..19f4f10 100644
--- a/po/bin/zh_Hant.po
+++ b/po/bin/zh_Hant.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: po4a 0.63\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: po4a@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-12 17:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-25 13:09+0000\n"
"Last-Translator: taotieren <admin@taotieren.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:232 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:496
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:234 ../../lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:76
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1653
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1659
#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:242 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:606
#: ../../lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:107
#, perl-format
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "相容性設定無效:'%s'。它必須是 '%s' 或 '%s'。"
msgid "Unable to parse macro definition: %s"
msgstr "無法解析宏定義:%s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1054
+#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1060
#: ../../po4a:1062 ../../po4a:1155 ../../po4a:1419 ../../po4a-translate:297
#, perl-format
msgid "Cannot open %s: %s"
@@ -296,22 +296,22 @@ msgid ""
"input: %s"
msgstr "遇到轉義序列 \\c。這還沒有完全解決。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1215
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1216
#, perl-format
msgid "Unbalanced '<' and '>' in font modifier. Faulty message: %s"
msgstr "字型修飾符中的 '<' 和 '>' 不平衡。錯誤訊息:%s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1256
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1257
#, perl-format
msgid "Unknown '<' or '>' sequence. Faulty message: %s"
msgstr "未知的 '<' 或 '>' 序列。錯誤訊息:%s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1410
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1411
#, perl-format
msgid "Unparsable line: %s"
msgstr "無法解析的行:%s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1493
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1494
#, perl-format
msgid ""
"Unknown macro '%s'. Remove it from the document, or refer to the Locale::"
@@ -320,17 +320,17 @@ msgstr ""
"未知宏 '%s'。將其從文件中刪除,或參考 Locale::Po4a::Man 手冊頁瞭解 po4a 如何"
"處理新宏。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1701
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1702
#, perl-format
msgid "Cannot parse command arguments: %s"
msgstr "無法解析命令引數:%s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1831
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1832
#, perl-format
msgid "Unsupported font in: '%s'."
msgstr "不支援的字型:'%s'。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2253
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2254
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro '%s' with '%s' (inline comment: %s), but you "
@@ -344,7 +344,7 @@ msgid ""
"parameters.\n"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2276
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2277
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro '%s' with '%s', but you did not specify the "
@@ -358,7 +358,7 @@ msgid ""
"parameters.\n"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2321
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2322
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro with '%s'. Since po4a is not a real groff "
@@ -368,11 +368,11 @@ msgid ""
"translators."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2389
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2390
msgid "The .ie macro must be followed by a .el macro."
msgstr ".ie宏必須後跟.el宏。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2417
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2418
#, perl-format
msgid ""
"This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff "
@@ -382,21 +382,21 @@ msgid ""
"translators."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2477
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2478
#, perl-format
msgid ""
"This page includes another file with '%s'. Do not forget to translate this "
"file ('%s')."
msgstr "此頁面包含另一個帶有'%s'的檔案。 不要忘記翻譯此檔案('%s')。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2645
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2646
#, perl-format
msgid ""
"This page uses the '%s' request with the number of lines in argument. This "
"is not supported yet."
msgstr "此頁面使用'%s'請求和引數中的行數。 目前尚不支援此功能。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2665
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2666
#, perl-format
msgid ""
"This page uses the '%s' request. This request is only supported when no "
@@ -433,22 +433,22 @@ msgstr ""
"無效的 po 檔案 %s:\n"
"%s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:957
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:455
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:638 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:963
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:458
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:659 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139
#, perl-format
msgid "Cannot read from %s: %s"
msgstr "無法讀取 %s:%s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:486
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:495
#, perl-format
msgid ""
"The file %s starts with a BOM char indicating that its encoding is UTF-8, "
"but you specified %s instead."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1020
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:494 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1026
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:503 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146
#, perl-format
msgid "Cannot close %s after reading: %s"
msgstr "讀取後無法關閉 %s:%s"
@@ -462,68 +462,68 @@ msgstr "不支援 2 個以上覆數形式的訊息。"
msgid "Parse error at: -->%s<--"
msgstr "分析錯誤位於:-->%s<--"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:661
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:664
msgid "Cannot write to a file without filename"
msgstr "無法寫入沒有檔名的檔案"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:528
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:537
#, perl-format
msgid "Cannot write to %s: %s"
msgstr "無法寫入 %s:%s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:555
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:558
#, perl-format
msgid ""
"msgmerge suffers some bugs when PO files are not encoded in UTF-8; Recoding "
"%s to UTF-8 (was %s) to circumvent the issue.\n"
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:609
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:612
msgid "Cannot write PO files with more than two plural forms."
msgstr "無法寫入具有兩個以上覆數形式的 PO 檔案。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:622
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:625
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Cannot close %s after writing: %s"
msgid "Cannot close %s after writing: %s\n"
msgstr "寫入後無法關閉 %s:%s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:643
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:646
#, perl-format
msgid "Cannot unlink %s: %s."
msgstr "無法取消連結 %s:%s。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:650 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:654
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:653 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:657
#: ../../po4a:1917
#, perl-format
msgid "Cannot move %s to %s: %s."
msgstr "無法將 %s 移動到 %s:%s。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:876
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:879
#, perl-format
msgid "Evaluating the provided filter failed: %s"
msgstr "評估提供的篩選器失敗:%s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:983
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:986
#, perl-format
msgid ""
"'%s' is the singular form of a message, po4a will use the msgstr[0] "
"translation (%s)."
msgstr "'%s' 是訊息的單數形式,po4a 將使用 msgstr[0] 轉換 (%s)。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:993
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:996
#, perl-format
msgid ""
"'%s' is the plural form of a message, po4a will use the msgstr[1] "
"translation (%s)."
msgstr "'%s' 是訊息的複數形式,po4a 將使用 msgstr[1] 轉換 (%s)。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1207
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1210
#, perl-format
msgid "msgid defined twice: %s"
msgstr "msgid 定義了兩次:%s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1244
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1247
#, perl-format
msgid ""
"Translations don't match for:\n"
@@ -542,7 +542,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"舊翻譯已丟棄。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:91 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:906
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:100 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:921
#, perl-format
msgid ""
"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. "
@@ -674,26 +674,26 @@ msgstr ""
"要檢視錯誤訊息,請使用此附加引數重新執行 po4a:\n"
" -o debug=onsgmls"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:513 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:597
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:519 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:603
#, perl-format
msgid "un-balanced %s in '%s'"
msgstr "不平衡的 %s 在 '%s' 中"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:528 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:616
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:534 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:622
#, perl-format
msgid "Error while checking the number of arguments of the '%s' command: %s"
msgstr "檢查 '%s' 命令的引數數目時出錯:%s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:802 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:904
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:808 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:910
#, perl-format
msgid "Unknown command: '%s'"
msgstr "未知命令: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:950
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:956
msgid "Cannot read from file without having a filename"
msgstr "沒有檔名就無法從檔案讀取"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:999
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1005
#, perl-format
msgid ""
"Cannot find '%s' with kpsewhich. To prevent this file to be included, add '-"
@@ -701,56 +701,56 @@ msgid ""
"po4a.conf file."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1045
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1051
#, perl-format
msgid "kpsewhich cannot find %s"
msgstr "找不到 %s 的 kpsewhich"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1091
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1097
#, perl-format
msgid "Cannot use an alias to the unknown command '%s'"
msgstr "無法對未知命令 '%s' 使用別名"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1098
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1104
#, perl-format
msgid ""
"You are using the old definitions format (%s). Please update this "
"definition line."
msgstr "您正在使用舊的定義格式(%s)。請更新此定義行。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1307 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1560
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1313 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1566
#, perl-format
msgid "unknown environment: '%s'"
msgstr "未知環境: %s"
#. a begin may have been hidden in the middle of a translated
#. buffer. FIXME: Just warn for now.
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1330
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1336
#, perl-format
msgid "unmatched end of environment '%s'"
msgstr "環境 '%s' 的結尾不匹配"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1380 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1489
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1495
#, perl-format
msgid "Wrong number of arguments for the '%s' command."
msgstr "%s 命令的引數數目錯誤。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1392 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1501
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1587
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1398 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1507
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1593
msgid "An optional argument was provided, but a mandatory one is expected."
msgstr "提供了可選引數,但應為強制引數。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1393 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1502
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1399 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1508
#, perl-format
msgid "Command '%s': %s"
msgstr "命令 '%s':%s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1449
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1455
#, perl-format
msgid "register_generic_command: unsupported format: '%s'."
msgstr "register_generic_command:不支援的格式:'%s'。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1555
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1561
msgid "The first argument of \\begin is mandatory."
msgstr "\\begin 的第一個引數是必需的。"
@@ -798,55 +798,63 @@ msgid ""
"of the file."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:477
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:651
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:723
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:483
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:675
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:753
#, perl-format
-msgid "Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s"
+msgid ""
+"Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --master-charset or other similar flags."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:548
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:559
#, perl-format
msgid ""
-"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s"
+"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --localized-charset or other similar flags."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:551
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:569
#, perl-format
-msgid "Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s"
+msgid ""
+"Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s\n"
+"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
+"with --localized-charset or other similar flags."
msgstr ""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:557
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:578
#, perl-format
msgid "Cannot close %s after writing: %s"
msgstr "寫入後無法關閉 %s:%s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:645
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:666
#, perl-format
msgid "Cannot read po4a header from %s."
msgstr "無法從 %s 讀取 po4a 頭。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:656
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683
#, perl-format
msgid "First line of %s does not look like a po4a header."
msgstr "%s 的第一行看起來不像 po4a 頭。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:661
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:688
#, perl-format
msgid "Syntax error in po4a header of %s, near \"%s\""
msgstr "%s 的 po4a 頭中的語法錯誤,靠近 \"%s\""
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:677
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:704
#, perl-format
msgid "Invalid argument in the po4a header of %s: %s"
msgstr "Po4a 頭中的引數無效 %s: %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:710
#, perl-format
msgid "The po4a header of %s does not define the mode."
msgstr "%s 的 po4a 頭未定義模式。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:690
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:717
#, perl-format
msgid ""
"Mode invalid in the po4a header of %s: should be 'before', 'after' or 'eof'. "
@@ -854,54 +862,54 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s 的 po4a 頭中的模式無效:應為 'before'、'after' 或 'eof'。相反,它是 %s。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:699
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:726
#, perl-format
msgid "The po4a header of %s does not define the position."
msgstr "%s 的 po4a 頭未定義位置。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:703
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:730
msgid "No ending boundary given in the po4a header, but mode=after."
msgstr "Po4a 頭中沒有給出結束邊界,但 mode=after。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:707
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:734
msgid "No position needed when mode=eof."
msgstr "當 mode=eof 時不需要位置。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:711
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:738
msgid "No ending boundary needed when mode=eof."
msgstr "當 mode=eof 時,不需要結束邊界。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:745
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:778
msgid "Cannot apply addendum when not given the filename"
msgstr "如果未指定檔名,則無法應用附錄"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:748
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:781
#, perl-format
msgid "Addendum %s does not exist."
msgstr "附錄 %s 不存在。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:784
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:817
#, perl-format
msgid "No candidate position for the addendum %s."
msgstr "附錄 %s 沒有候選人職位。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:788
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821
#, perl-format
msgid "More than one candidate position found for the addendum %s."
msgstr "為附錄 %s 找到多個候選人職位。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:799
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:832
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:854
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied before this line: %s"
msgstr "在此行之前的應用附錄 '%s':%s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:827
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:860
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied after the line: %s."
msgstr "在此行之後的應用附錄 '%s':%s。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:834
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:867
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied at the end of the file."
msgstr "在檔案末尾的應用附錄 '%s'。"
@@ -944,7 +952,15 @@ msgstr ">>> 檔名 = '%s'"
msgid "Internal error: unknown type identifier '%s'."
msgstr "內部錯誤:未知的型別識別符號 '%s'。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:965
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:910
+#, perl-format
+msgid ""
+"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. "
+"Please change either setting because they really are different encoding in "
+"Perl. See https://perldoc.perl.org/Encode#UTF-8-vs.-utf8-vs.-UTF8"
+msgstr ""
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:982
#, perl-format
msgid ""
"Bad document type. '%s' expected. You can fix this warning with a -o doctype "
@@ -953,19 +969,19 @@ msgstr ""
"文件型別錯誤。需要 '%s'。您可以使用 -o doctype 選項修復此警告,或使用 -o "
"doctype=\"\" 忽略此檢查。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1061 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1911
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1078 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1928
#, perl-format
msgid ""
"Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong. "
"Continuing…"
msgstr "找到意外的結束標記 </%s>。主文件可能有誤。繼續…"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1066 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1916
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1083 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1933
#, perl-format
msgid "Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong."
msgstr "找到意外的結束標記 </%s>。主文件可能有誤。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1447
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1464
#, perl-format
msgid ""
"%s: attribute '%s' is not defined in module option 'attributes' and\n"
@@ -974,17 +990,17 @@ msgstr ""
"%s:模組選項 'Attributes' 中沒有定義屬性 '%s',並且。\n"
"... 沒有為屬性路徑 '%s' 轉換"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1466
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1483
#, perl-format
msgid "%s: Bad attribute syntax. Continuing…"
msgstr "%s: 屬性語法錯誤。繼續…"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1468
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1485
#, perl-format
msgid "%s: Bad attribute syntax"
msgstr "%s: 錯誤的屬性語法"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1591
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1608
#, perl-format
msgid ""
"%s: translation option='%s'.\n"
@@ -994,12 +1010,12 @@ msgstr ""
"%s: 轉換選項='%s'。\n"
"*** 原始轉換選項在此處被重寫,因為父路徑='%s' 是未轉換的,"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1605
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1622
#, perl-format
msgid "%s: foldattributes setting ignored since '%s' is not inline tag"
msgstr "%s:忽略資料夾屬性設定,因為 '%s' 不是行內標記"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2063
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2080
#, perl-format
msgid ""
"Invalid placeholder in the translation (the 'type' and 'id' must be present, "
@@ -1013,17 +1029,17 @@ msgstr ""
"\n"
"請修改您的翻譯。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2150 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2165
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2167 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2182
#, perl-format
msgid ""
"The '%s' option is deprecated. Please use the translated/untranslated and/or "
"break/inline/placeholder categories."
msgstr "不推薦使用 '%s' 選項。請使用已翻譯/未翻譯和/或中斷/內聯/佔位符類別。"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2328 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2335
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2338 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2341
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2346 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2349
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2354
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2345 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2352
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2355 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2358
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2363 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2366
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2371
#, perl-format
msgid "Tag '%s' both in the %s and %s categories."
msgstr "標記 '%s'(在 %s 和 %s 類別中)。"
diff --git a/po/pod/ca.po b/po/pod/ca.po
index 4e0a95f..b1cddf3 100644
--- a/po/pod/ca.po
+++ b/po/pod/ca.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: po4a pod\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: devel@lists.po4a.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-02 07:44+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Vilalta <jvprat@gmail.com>\n"
"Language-Team: CA\n"
@@ -1777,7 +1777,7 @@ msgstr ""
#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:93 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:23
#: lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:16 lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:53
#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:120 lib/Locale/Po4a/Texinfo.pm:16
-#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:45 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:157
+#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:45 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:158
#: lib/Locale/Po4a/Wml.pm:11 lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:17
#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:189 lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:17
msgid "AUTHORS"
@@ -7156,7 +7156,7 @@ msgstr ""
"s'afegeixen al final del catàleg."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:33 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:81
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:33 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:82
msgid "write($)"
msgstr "write($)"
@@ -7240,7 +7240,7 @@ msgstr ""
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:45 lib/Locale/Po4a/Po.pm:75
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:122 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:14
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:123 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:14
msgid "B<wrap>"
msgstr "B<wrap>"
@@ -7257,7 +7257,7 @@ msgstr ""
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:47 lib/Locale/Po4a/Po.pm:78
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:124
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:125
msgid "B<wrapcol>"
msgstr "B<wrapcol>"
@@ -7374,7 +7374,7 @@ msgstr ""
"de múltiples ocurrències."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:64 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:127
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:64 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:128
msgid "B<comment>"
msgstr "B<comment>"
@@ -8931,7 +8931,7 @@ msgid "B<docheader>"
msgstr "B<docheader>"
#. type: =head1
-#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:91 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:97
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:91 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:98
#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:134
#, fuzzy
#| msgid "INTERNAL FUNCTIONS used to write derivated parsers"
@@ -9421,11 +9421,11 @@ msgstr "Més formalment, agafa els següents paràmetres com a entrada:"
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:7 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:9
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:12 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:14
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:114 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:116
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:118 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:130
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:132 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:134
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:149 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:151
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:153
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:115 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:117
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:119 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:131
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:133 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:135
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:150 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:152
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:154
msgid "-"
msgstr "-"
@@ -9952,27 +9952,33 @@ msgstr "Manipulant fitxers de documentació"
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:77
#, fuzzy
#| msgid "read($)"
-msgid "read($$)"
+msgid "read($$$)"
msgstr "read($)"
#. type: textblock
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:78
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Add another input document at the end of the existing one. The argument "
-#| "is the filename to read."
+#| msgid "Push a new line to the doc_out."
msgid ""
"Add another input document data at the end of the existing array C<< @{$self-"
-">{TT}{doc_in}} >>. The argument is the filename to read. If a second "
-"argument is provided, it is the filename to use in the references."
-msgstr ""
-"Afegeix un altre document d'entrada al final de l'actual. El paràmetre és el "
-"nom del fitxer a llegir."
+">{TT}{doc_in}} >>."
+msgstr "Injecta una nova línia a doc_out."
#. type: verbatim
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:79
#, no-wrap
msgid ""
+"This function takes two mandatory arguments and an optional one.\n"
+" * The filename to read on disk;\n"
+" * The name to use as filename when building the reference in the PO file;\n"
+" * The charset to use to read that file (UTF-8 by default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:80
+#, no-wrap
+msgid ""
"This array C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> holds this input document data as an\n"
"array of strings with alternating meanings.\n"
" * The string C<$textline> holding each line of the input text data.\n"
@@ -9982,7 +9988,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:80
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:81
msgid ""
"Please note that it does not parse anything. You should use the parse() "
"function when you're done with packing input files into the document."
@@ -9991,12 +9997,12 @@ msgstr ""
"parse() quan hagueu acabat d'empaquetar els fitxers d'entrada en el document."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:82
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:83
msgid "Write the translated document to the given filename."
msgstr "Escriu el document traduït al fitxer amb el nom donat."
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:83
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:84
#, no-wrap
msgid ""
"This translated document data are provided by:\n"
@@ -10006,17 +10012,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:84
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:85
msgid "Manipulating PO files"
msgstr "Manupulant fitxers PO"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:85
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:86
msgid "readpo($)"
msgstr "readpo($)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:86
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:87
msgid ""
"Add the content of a file (which name is passed as argument) to the existing "
"input PO. The old content is not discarded."
@@ -10025,22 +10031,22 @@ msgstr ""
"paràmetre) al PO d'entrada actual. No es descarta el contingut anterior."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:87
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:88
msgid "writepo($)"
msgstr "writepo($)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:88
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:89
msgid "Write the extracted PO file to the given filename."
msgstr "Escriu el fitxer PO extret al fitxer amb el nom donat."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:89
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:90
msgid "stats()"
msgstr "stats()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:90
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:91
msgid ""
"Returns some statistics about the translation done so far. Please note that "
"it's not the same statistics than the one printed by msgfmt --statistic. "
@@ -10055,7 +10061,7 @@ msgstr ""
"Locale::Po4a::Po::stats_get sobre el fitxer PO d'entrada. Exemple d'ús:"
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:91
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:92
#, no-wrap
msgid ""
" [normal use of the po4a document...]\n"
@@ -10065,7 +10071,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:92
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:93
#, no-wrap
msgid ""
" ($percent,$hit,$queries) = $document->stats();\n"
@@ -10077,17 +10083,17 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:93
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:94
msgid "Manipulating addenda"
msgstr "Manipulant annexes"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:94
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:95
msgid "addendum($)"
msgstr "addendum($)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:95
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:96
msgid ""
"Please refer to L<po4a(7)|po4a.7> for more information on what addenda are, "
"and how translators should write them. To apply an addendum to the "
@@ -10100,24 +10106,24 @@ msgstr ""
"està ;)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:96
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:97
msgid "This function returns a non-null integer on error."
msgstr "Aquesta funció retorna un enter no nul en cas d'error."
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:98
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:99
msgid "Getting input, providing output"
msgstr "Obtenint entrada, proporcionant sortida"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:99
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:100
msgid ""
"Four functions are provided to get input and return output. They are very "
"similar to shift/unshift and push/pop of Perl."
msgstr ""
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:100
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:101
#, no-wrap
msgid ""
" * Perl shift returns the first array item and drop it from the array.\n"
@@ -10128,7 +10134,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:101
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:102
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Four functions are provided to get input and return output. They are very "
@@ -10148,12 +10154,12 @@ msgstr ""
"sortida volem afegir el resultat al final, tal com fa push."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:102
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:103
msgid "shiftline()"
msgstr "shiftline()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:103
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:104
msgid ""
"This function returns the first line to be parsed and its corresponding "
"reference (packed as an array) from the array C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> "
@@ -10162,73 +10168,73 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:104
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:105
msgid "unshiftline($$)"
msgstr "unshiftline($$)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:105
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:106
msgid ""
"Unshifts the last shifted line of the input document and its corresponding "
"reference back to the head of C<< {$self->{TT}{doc_in}} >>."
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:106
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:107
msgid "pushline($)"
msgstr "pushline($)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:107
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:108
#, fuzzy
#| msgid "Push a new line to the doc_out."
msgid "Push a new line to the end of C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>."
msgstr "Injecta una nova línia a doc_out."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:108
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:109
msgid "popline()"
msgstr "popline()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:109
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:110
#, fuzzy
#| msgid "Pop the last pushed line from the doc_out."
msgid "Pop the last pushed line from the end of C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>."
msgstr "Extreu la darrera línia injectada a doc_out."
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:110
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:111
msgid "Marking strings as translatable"
msgstr "Marcant cadenes com a traduïbles"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:111
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:112
msgid "One function is provided to handle the text which should be translated."
msgstr "Es proporciona una funció per tractar el text que s'ha de traduir."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:112
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:113
msgid "translate($$$)"
msgstr "translate($$$)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:113
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:114
msgid "Mandatory arguments:"
msgstr "Paràmetres obligatoris:"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:115
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:116
msgid "A string to translate"
msgstr "La cadena a traduir"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:117
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:118
msgid "The reference of this string (i.e. position in inputfile)"
msgstr "La cadena de referència (és a dir, la posició al fitxer d'entrada)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:119
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:120
msgid ""
"The type of this string (i.e. the textual description of its structural "
"role; used in Locale::Po4a::Po::gettextization(); see also L<po4a(7)|"
@@ -10239,7 +10245,7 @@ msgstr ""
"també la secció I<Gettextització: com funciona?> de L<po4a(7)|po4a.7>)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:120
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:121
msgid ""
"This function can also take some extra arguments. They must be organized as "
"a hash. For example:"
@@ -10248,7 +10254,7 @@ msgstr ""
"agrupats en un hash. Per exemple:"
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:121
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:122
#, no-wrap
msgid ""
" $self->translate(\"string\",\"ref\",\"type\",\n"
@@ -10260,7 +10266,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:123
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:124
msgid ""
"boolean indicating whether we can consider that whitespaces in string are "
"not important. If yes, the function canonizes the string before looking for "
@@ -10271,34 +10277,34 @@ msgstr ""
"buscar-ne la traducció o d'extreure-la, i en justificarà la traducció."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:125
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:126
msgid ""
"the column at which we should wrap (default: the value of B<wrapcol> "
"specified during creation of the TransTractor or 76)."
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:126
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:127
msgid "The negative value will be substracted from the default."
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:128
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:129
msgid "an extra comment to add to the entry."
msgstr "Un comentari extra per afegir a l'entrada."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:129
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:130
msgid "Actions:"
msgstr "Accions:"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:131
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:132
msgid "Pushes the string, reference and type to po_out."
msgstr "Insereix la cadena, la referència i el tipus a po_out."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:133
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:134
msgid ""
"Returns the translation of the string (as found in po_in) so that the parser "
"can build the doc_out."
@@ -10307,7 +10313,7 @@ msgstr ""
"l'analitzador pugui construir el doc_out."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:135
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:136
msgid ""
"Handles the charsets to recode the strings before sending them to po_out and "
"before returning the translations."
@@ -10316,17 +10322,17 @@ msgstr ""
"a po_out i abans de retornar les traduccions."
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:136
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:137
msgid "Misc functions"
msgstr "Funcions diverses"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:137
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:138
msgid "verbose()"
msgstr "verbose()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:138
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:139
msgid ""
"Returns if the verbose option was passed during the creation of the "
"TransTractor."
@@ -10335,12 +10341,12 @@ msgstr ""
"TransTractor."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:139
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:140
msgid "debug()"
msgstr "debug()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:140
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:141
msgid ""
"Returns if the debug option was passed during the creation of the "
"TransTractor."
@@ -10349,24 +10355,24 @@ msgstr ""
"TransTractor."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:141
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:142
#, fuzzy
#| msgid "get_charset()"
msgid "get_in_charset()"
msgstr "get_charset()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:142
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:143
msgid "This function return the charset that was provided as master charset"
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:143
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:144
msgid "get_out_charset()"
msgstr "get_out_charset()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:144
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:145
msgid ""
"This function will return the charset that should be used in the output "
"document (usually useful to substitute the input document's detected charset "
@@ -10377,7 +10383,7 @@ msgstr ""
"del document d'entrada en el lloc on s'ha trobat)."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:145
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:146
msgid ""
"It will use the output charset specified in the command line. If it wasn't "
"specified, it will use the input PO's charset, and if the input PO has the "
@@ -10390,12 +10396,12 @@ msgstr ""
"caràcters del document d'entrada, de forma que no es realitzi recodificació."
#. type: =head1
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:146
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:147
msgid "FUTURE DIRECTIONS"
msgstr "DIRECCIONS FUTURES"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:147
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:148
msgid ""
"One shortcoming of the current TransTractor is that it can't handle "
"translated document containing all languages, like debconf templates, or ."
@@ -10406,25 +10412,25 @@ msgstr ""
"o els fitxers .desktop."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:148
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:149
msgid "To address this problem, the only interface changes needed are:"
msgstr ""
"Per resoldre aquest problema, els únics canvis necessaris a la interfície "
"són:"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:150
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:151
#, fuzzy
msgid "take a hash as po_in_name (a list per language)"
msgstr "utilitzar un hash com a po_in_name (una llista per idioma)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:152
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:153
msgid "add an argument to translate to indicate the target language"
msgstr "afegir un paràmetre a translate per indicar l'idioma destí"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:154
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:155
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "make a pushline_all function, which would make pushline of its content "
@@ -10437,7 +10443,7 @@ msgstr ""
"per tots els idiomes, utilitzant una sintaxi semblant a la de map:"
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:155
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:156
#, no-wrap
msgid ""
" $self->pushline_all({ \"Description[\".$langcode.\"]=\".\n"
@@ -10451,12 +10457,12 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:156
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:157
msgid "Will see if it's enough ;)"
msgstr "Ja veurem si és suficient ;)"
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:158
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:159
#, no-wrap
msgid ""
" Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>\n"
@@ -12037,6 +12043,18 @@ msgstr ""
" Copyright 2005-2008 per Nicolas FRANÇOIS <nicolas.francois@centraliens.net>.\n"
"\n"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Add another input document at the end of the existing one. The argument "
+#~| "is the filename to read."
+#~ msgid ""
+#~ "Add another input document data at the end of the existing array C<< "
+#~ "@{$self->{TT}{doc_in}} >>. The argument is the filename to read. If a "
+#~ "second argument is provided, it is the filename to use in the references."
+#~ msgstr ""
+#~ "Afegeix un altre document d'entrada al final de l'actual. El paràmetre és "
+#~ "el nom del fitxer a llegir."
+
#~ msgid "This information is not written to the PO file."
#~ msgstr "Aquesta informació no s'escriu al fitxer PO."
diff --git a/po/pod/de.po b/po/pod/de.po
index 45b02ee..26ca7a2 100644
--- a/po/pod/de.po
+++ b/po/pod/de.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: po4a 0.71\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: devel@lists.po4a.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-13 18:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-05-13 19:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-13 19:31+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -714,7 +714,8 @@ msgstr "B<-w>, B<--width>"
msgid ""
"Column at which we should wrap the resulting file if the format supports it "
"(default: 76)."
-msgstr "Spalte, an der die entstehende Datei umgebrochen werden soll, falls das "
+msgstr ""
+"Spalte, an der die entstehende Datei umgebrochen werden soll, falls das "
"Format dies unterstützt (Vorgabe: 76)"
#. type: =item
@@ -2157,7 +2158,7 @@ msgstr "L<po4a-gettextize(1)>, L<po4a(7)>."
#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:93 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:23
#: lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:16 lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:53
#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:120 lib/Locale/Po4a/Texinfo.pm:16
-#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:45 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:157
+#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:45 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:158
#: lib/Locale/Po4a/Wml.pm:11 lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:17
#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:189 lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:17
msgid "AUTHORS"
@@ -8004,7 +8005,7 @@ msgstr ""
"Katalogs hinzugefügt."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:33 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:81
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:33 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:82
msgid "write($)"
msgstr "write($)"
@@ -8096,7 +8097,7 @@ msgstr ""
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:45 lib/Locale/Po4a/Po.pm:75
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:122 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:14
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:123 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:14
msgid "B<wrap>"
msgstr "B<wrap>"
@@ -8114,7 +8115,7 @@ msgstr ""
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:47 lib/Locale/Po4a/Po.pm:78
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:124
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:125
msgid "B<wrapcol>"
msgstr "B<wrapcol>"
@@ -8231,7 +8232,7 @@ msgstr ""
"falls die Zeichenkette mehrfach vorkommt."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:64 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:127
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:64 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:128
msgid "B<comment>"
msgstr "B<comment>"
@@ -9860,7 +9861,7 @@ msgid "B<docheader>"
msgstr "B<docheader>"
#. type: =head1
-#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:91 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:97
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:91 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:98
#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:134
msgid "INTERNAL FUNCTIONS used to write derivative parsers"
msgstr ""
@@ -10394,11 +10395,11 @@ msgstr "Oder formaler, sie erwartet die folgenden Argumente als Eingabe:"
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:7 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:9
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:12 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:14
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:114 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:116
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:118 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:130
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:132 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:134
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:149 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:151
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:153
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:115 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:117
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:119 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:131
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:133 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:135
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:150 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:152
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:154
msgid "-"
msgstr "-"
@@ -10881,7 +10882,9 @@ msgstr "wrapcol ($)"
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:73
msgid ""
"The column at which we should wrap text in output document (default: 76)."
-msgstr "die Spalte, an der der Text im Ausgabedokument umgebrochen werden soll (standardmäßig 76)"
+msgstr ""
+"die Spalte, an der der Text im Ausgabedokument umgebrochen werden soll "
+"(standardmäßig 76)"
#. type: textblock
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:74
@@ -10906,25 +10909,38 @@ msgstr "Manipulieren von Dokumentdateien"
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:77
-msgid "read($$)"
-msgstr "read($$)"
+msgid "read($$$)"
+msgstr "read($$$)"
#. type: textblock
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:78
msgid ""
"Add another input document data at the end of the existing array C<< @{$self-"
-">{TT}{doc_in}} >>. The argument is the filename to read. If a second "
-"argument is provided, it is the filename to use in the references."
+">{TT}{doc_in}} >>."
msgstr ""
-"fügt am Ende des existierenden Feldes C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> ein "
-"weiteres Eingabedokument ein. Das Argument ist der zu lesende Dateiname. "
-"Falls ein zweiter Dateiname bereitgestellt wird, ist dies der in der "
-"Referenz zu verwendende Dateiname."
+"Fügt weitere Eingabedokumentendaten am Ende des bestehenden Felds "
+"C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> hinzu."
#. type: verbatim
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:79
#, no-wrap
msgid ""
+"This function takes two mandatory arguments and an optional one.\n"
+" * The filename to read on disk;\n"
+" * The name to use as filename when building the reference in the PO file;\n"
+" * The charset to use to read that file (UTF-8 by default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Diese Funktion akzeptiert zwei verpflichtende Argumente und ein optionales.\n"
+" * Der von Platte zu lesende Dateiname;\n"
+" * Der Name, der für den Bau von Referenzen in der PO-Datei verwandt werden soll;\n"
+" * Der Zeichensatz, der zum Lesen dieser Datei (standardmäßig UTF-8) verwendet werden soll\n"
+"\n"
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:80
+#, no-wrap
+msgid ""
"This array C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> holds this input document data as an\n"
"array of strings with alternating meanings.\n"
" * The string C<$textline> holding each line of the input text data.\n"
@@ -10940,7 +10956,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:80
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:81
msgid ""
"Please note that it does not parse anything. You should use the parse() "
"function when you're done with packing input files into the document."
@@ -10950,12 +10966,12 @@ msgstr ""
"zu packen."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:82
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:83
msgid "Write the translated document to the given filename."
msgstr "schreibt das übersetzte Dokument in den angegebene Dateinamen"
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:83
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:84
#, no-wrap
msgid ""
"This translated document data are provided by:\n"
@@ -10969,17 +10985,17 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:84
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:85
msgid "Manipulating PO files"
msgstr "PO-Dateien bearbeiten"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:85
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:86
msgid "readpo($)"
msgstr "readpo($)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:86
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:87
msgid ""
"Add the content of a file (which name is passed as argument) to the existing "
"input PO. The old content is not discarded."
@@ -10988,22 +11004,22 @@ msgstr ""
"existierenden Eingabe-PO-Datei hinzu. Der alte Inhalt wird nicht verworfen."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:87
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:88
msgid "writepo($)"
msgstr "writepo($)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:88
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:89
msgid "Write the extracted PO file to the given filename."
msgstr "schreibt die extrahierte PO-Datei in den angegebene Dateinamen"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:89
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:90
msgid "stats()"
msgstr "stats()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:90
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:91
msgid ""
"Returns some statistics about the translation done so far. Please note that "
"it's not the same statistics than the one printed by msgfmt --statistic. "
@@ -11019,7 +11035,7 @@ msgstr ""
"angewandt wird. Beispiel für die Benutzung:"
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:91
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:92
#, no-wrap
msgid ""
" [normal use of the po4a document...]\n"
@@ -11029,7 +11045,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:92
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:93
#, no-wrap
msgid ""
" ($percent,$hit,$queries) = $document->stats();\n"
@@ -11041,17 +11057,17 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:93
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:94
msgid "Manipulating addenda"
msgstr "Addenda manipulieren"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:94
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:95
msgid "addendum($)"
msgstr "addendum($)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:95
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:96
msgid ""
"Please refer to L<po4a(7)|po4a.7> for more information on what addenda are, "
"and how translators should write them. To apply an addendum to the "
@@ -11064,18 +11080,18 @@ msgstr ""
"seinen Dateinamen und Sie sind fertig. ;)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:96
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:97
msgid "This function returns a non-null integer on error."
msgstr ""
"Diese Funktion gibt bei einem Fehler eine Ganzzahl ungleich Null zurück."
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:98
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:99
msgid "Getting input, providing output"
msgstr "Eingaben erhalten, Ausgaben bereitstellen"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:99
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:100
msgid ""
"Four functions are provided to get input and return output. They are very "
"similar to shift/unshift and push/pop of Perl."
@@ -11085,7 +11101,7 @@ msgstr ""
"von Perl sehr ähnlich."
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:100
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:101
#, no-wrap
msgid ""
" * Perl shift returns the first array item and drop it from the array.\n"
@@ -11101,7 +11117,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:101
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:102
msgid ""
"The first pair is about input, while the second is about output. Mnemonic: "
"in input, you are interested in the first line, what shift gives, and in "
@@ -11113,12 +11129,12 @@ msgstr ""
"an das Ende hinzufügen, wie dies Push tut."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:102
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:103
msgid "shiftline()"
msgstr "shiftline()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:103
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:104
msgid ""
"This function returns the first line to be parsed and its corresponding "
"reference (packed as an array) from the array C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> "
@@ -11131,12 +11147,12 @@ msgstr ""
"durch eine Zeichenkette C<< $filename:$linenum >> bereitgestellt."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:104
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:105
msgid "unshiftline($$)"
msgstr "unshiftline($$)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:105
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:106
msgid ""
"Unshifts the last shifted line of the input document and its corresponding "
"reference back to the head of C<< {$self->{TT}{doc_in}} >>."
@@ -11145,60 +11161,60 @@ msgstr ""
"entsprechenden Referenz an den Kopf von C<< {$self->{TT}{doc_in}} >> zurück."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:106
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:107
msgid "pushline($)"
msgstr "pushline($)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:107
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:108
msgid "Push a new line to the end of C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>."
msgstr "Schiebt eine neue Zeile an das Ende von C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:108
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:109
msgid "popline()"
msgstr "popline()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:109
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:110
msgid "Pop the last pushed line from the end of C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>."
msgstr ""
"Holt die zuletzt geschobene Zeile vom Ende von C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>."
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:110
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:111
msgid "Marking strings as translatable"
msgstr "Zeichenketten als übersetzbar markieren"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:111
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:112
msgid "One function is provided to handle the text which should be translated."
msgstr ""
"Eine Funktion wird bereitgestellt, um den Text zu handhaben, der übersetzt "
"werden soll."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:112
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:113
msgid "translate($$$)"
msgstr "translate($$$)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:113
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:114
msgid "Mandatory arguments:"
msgstr "vorgeschriebene Argumente:"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:115
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:116
msgid "A string to translate"
msgstr "eine zu übersetzende Zeichenkette"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:117
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:118
msgid "The reference of this string (i.e. position in inputfile)"
msgstr "die Referenz dieser Zeichenkette (d.h. Position in der Eingabedatei)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:119
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:120
msgid ""
"The type of this string (i.e. the textual description of its structural "
"role; used in Locale::Po4a::Po::gettextization(); see also L<po4a(7)|"
@@ -11209,7 +11225,7 @@ msgstr ""
"auch L<po4a(7)|po4a.7>, Abschnitt B<Gettextisierung: Wie funktioniert das?>)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:120
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:121
msgid ""
"This function can also take some extra arguments. They must be organized as "
"a hash. For example:"
@@ -11218,7 +11234,7 @@ msgstr ""
"Sie müssen als Hash organisiert sein. Zum Beispiel:"
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:121
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:122
#, no-wrap
msgid ""
" $self->translate(\"string\",\"ref\",\"type\",\n"
@@ -11230,7 +11246,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:123
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:124
msgid ""
"boolean indicating whether we can consider that whitespaces in string are "
"not important. If yes, the function canonizes the string before looking for "
@@ -11242,7 +11258,7 @@ msgstr ""
"diese extrahiert wird und ein Zeilenumbruch wird durchgeführt."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:125
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:126
msgid ""
"the column at which we should wrap (default: the value of B<wrapcol> "
"specified during creation of the TransTractor or 76)."
@@ -11252,27 +11268,27 @@ msgstr ""
"oder 76)."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:126
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:127
msgid "The negative value will be substracted from the default."
msgstr "Der negative Wert wird von der Vorgabe abgezogen."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:128
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:129
msgid "an extra comment to add to the entry."
msgstr "ein zusätzlicher Kommentar, der zum Eintrag hinzugefügt wird"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:129
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:130
msgid "Actions:"
msgstr "Aktionen:"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:131
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:132
msgid "Pushes the string, reference and type to po_out."
msgstr "schiebt die Zeichenkette, die Referenz und den Typ nach po_out"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:133
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:134
msgid ""
"Returns the translation of the string (as found in po_in) so that the parser "
"can build the doc_out."
@@ -11281,7 +11297,7 @@ msgstr ""
"zurück, so dass der Parser das doc_out bauen kann"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:135
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:136
msgid ""
"Handles the charsets to recode the strings before sending them to po_out and "
"before returning the translations."
@@ -11291,17 +11307,17 @@ msgstr ""
"werden"
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:136
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:137
msgid "Misc functions"
msgstr "Verschiedene Funktionen"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:137
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:138
msgid "verbose()"
msgstr "verbose()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:138
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:139
msgid ""
"Returns if the verbose option was passed during the creation of the "
"TransTractor."
@@ -11310,12 +11326,12 @@ msgstr ""
"TransTractor übergeben wurde"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:139
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:140
msgid "debug()"
msgstr "debug()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:140
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:141
msgid ""
"Returns if the debug option was passed during the creation of the "
"TransTractor."
@@ -11324,24 +11340,24 @@ msgstr ""
"TransTractor übergeben wurde"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:141
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:142
msgid "get_in_charset()"
msgstr "get_in_charset()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:142
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:143
msgid "This function return the charset that was provided as master charset"
msgstr ""
"Diese Funktion liefert den Zeichensatz zurück, der als Hauptzeichensatz "
"bereitgestellt wurde"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:143
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:144
msgid "get_out_charset()"
msgstr "get_out_charset()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:144
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:145
msgid ""
"This function will return the charset that should be used in the output "
"document (usually useful to substitute the input document's detected charset "
@@ -11352,7 +11368,7 @@ msgstr ""
"Zeichensatz des Eingabedokuments zu ersetzen, wo er gefunden wurde)."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:145
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:146
msgid ""
"It will use the output charset specified in the command line. If it wasn't "
"specified, it will use the input PO's charset, and if the input PO has the "
@@ -11366,12 +11382,12 @@ msgstr ""
"durchgeführt wird."
#. type: =head1
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:146
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:147
msgid "FUTURE DIRECTIONS"
msgstr "ZUKÜNFTIGE ENTWICKLUNGEN"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:147
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:148
msgid ""
"One shortcoming of the current TransTractor is that it can't handle "
"translated document containing all languages, like debconf templates, or ."
@@ -11382,24 +11398,24 @@ msgstr ""
"Schablonen oder Desktop-Dateien."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:148
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:149
msgid "To address this problem, the only interface changes needed are:"
msgstr ""
"Um dieses Problem anzugehen, sind nur bestimmte Schnittstellenänderungen "
"notwendig:"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:150
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:151
msgid "take a hash as po_in_name (a list per language)"
msgstr "einen Hash in po_in_name nehmen (eine Liste pro Sprache)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:152
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:153
msgid "add an argument to translate to indicate the target language"
msgstr "ein zu übersetzendes Argument hinzufügen, um die Zielsprache anzugeben"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:154
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:155
msgid ""
"make a pushline_all function, which would make pushline of its content for "
"all languages, using a map-like syntax:"
@@ -11408,7 +11424,7 @@ msgstr ""
"Sprachen unter Benutzung einer kartenähnlichen Syntax ausführen würde:"
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:155
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:156
#, no-wrap
msgid ""
" $self->pushline_all({ \"Description[\".$langcode.\"]=\".\n"
@@ -11422,12 +11438,12 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:156
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:157
msgid "Will see if it's enough ;)"
msgstr "Es wird sich zeigen, ob das ausreicht. ;)"
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:158
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:159
#, no-wrap
msgid ""
" Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>\n"
@@ -13070,6 +13086,16 @@ msgstr ""
" Copyright © 2022 Martin Quinson <mquinson#debian.org>.\n"
"\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Add another input document data at the end of the existing array C<< "
+#~ "@{$self->{TT}{doc_in}} >>. The argument is the filename to read. If a "
+#~ "second argument is provided, it is the filename to use in the references."
+#~ msgstr ""
+#~ "fügt am Ende des existierenden Feldes C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> ein "
+#~ "weiteres Eingabedokument ein. Das Argument ist der zu lesende Dateiname. "
+#~ "Falls ein zweiter Dateiname bereitgestellt wird, ist dies der in der "
+#~ "Referenz zu verwendende Dateiname."
+
#~ msgid "This information is not written to the PO file."
#~ msgstr "Diese Information wird nicht in die PO-Datei geschrieben."
diff --git a/po/pod/eo.po b/po/pod/eo.po
index 43b865d..e1f4a92 100644
--- a/po/pod/eo.po
+++ b/po/pod/eo.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: po4a 0.62\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: devel@lists.po4a.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-29 09:54+0100\n"
"Last-Translator: jmichault <jmt.2000@free.fr>\n"
"Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/po4a/po4a-doc/"
@@ -1694,7 +1694,7 @@ msgstr ""
#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:93 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:23
#: lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:16 lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:53
#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:120 lib/Locale/Po4a/Texinfo.pm:16
-#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:45 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:157
+#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:45 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:158
#: lib/Locale/Po4a/Wml.pm:11 lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:17
#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:189 lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:17
msgid "AUTHORS"
@@ -6060,7 +6060,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:33 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:81
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:33 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:82
msgid "write($)"
msgstr ""
@@ -6135,7 +6135,7 @@ msgstr ""
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:45 lib/Locale/Po4a/Po.pm:75
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:122 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:14
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:123 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:14
msgid "B<wrap>"
msgstr ""
@@ -6149,7 +6149,7 @@ msgstr ""
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:47 lib/Locale/Po4a/Po.pm:78
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:124
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:125
msgid "B<wrapcol>"
msgstr ""
@@ -6251,7 +6251,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:64 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:127
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:64 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:128
msgid "B<comment>"
msgstr ""
@@ -7501,7 +7501,7 @@ msgid "B<docheader>"
msgstr ""
#. type: =head1
-#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:91 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:97
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:91 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:98
#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:134
msgid "INTERNAL FUNCTIONS used to write derivative parsers"
msgstr ""
@@ -7942,11 +7942,11 @@ msgstr ""
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:7 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:9
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:12 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:14
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:114 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:116
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:118 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:130
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:132 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:134
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:149 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:151
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:153
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:115 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:117
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:119 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:131
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:133 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:135
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:150 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:152
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:154
msgid "-"
msgstr ""
@@ -8365,21 +8365,31 @@ msgstr ""
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:77
-msgid "read($$)"
+msgid "read($$$)"
msgstr ""
#. type: textblock
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:78
msgid ""
"Add another input document data at the end of the existing array C<< @{$self-"
-">{TT}{doc_in}} >>. The argument is the filename to read. If a second "
-"argument is provided, it is the filename to use in the references."
+">{TT}{doc_in}} >>."
msgstr ""
#. type: verbatim
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:79
#, no-wrap
msgid ""
+"This function takes two mandatory arguments and an optional one.\n"
+" * The filename to read on disk;\n"
+" * The name to use as filename when building the reference in the PO file;\n"
+" * The charset to use to read that file (UTF-8 by default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:80
+#, no-wrap
+msgid ""
"This array C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> holds this input document data as an\n"
"array of strings with alternating meanings.\n"
" * The string C<$textline> holding each line of the input text data.\n"
@@ -8389,19 +8399,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:80
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:81
msgid ""
"Please note that it does not parse anything. You should use the parse() "
"function when you're done with packing input files into the document."
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:82
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:83
msgid "Write the translated document to the given filename."
msgstr ""
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:83
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:84
#, no-wrap
msgid ""
"This translated document data are provided by:\n"
@@ -8411,39 +8421,39 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:84
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:85
msgid "Manipulating PO files"
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:85
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:86
msgid "readpo($)"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:86
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:87
msgid ""
"Add the content of a file (which name is passed as argument) to the existing "
"input PO. The old content is not discarded."
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:87
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:88
msgid "writepo($)"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:88
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:89
msgid "Write the extracted PO file to the given filename."
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:89
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:90
msgid "stats()"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:90
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:91
msgid ""
"Returns some statistics about the translation done so far. Please note that "
"it's not the same statistics than the one printed by msgfmt --statistic. "
@@ -8453,7 +8463,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:91
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:92
#, no-wrap
msgid ""
" [normal use of the po4a document...]\n"
@@ -8461,7 +8471,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:92
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:93
#, no-wrap
msgid ""
" ($percent,$hit,$queries) = $document->stats();\n"
@@ -8470,17 +8480,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:93
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:94
msgid "Manipulating addenda"
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:94
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:95
msgid "addendum($)"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:95
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:96
msgid ""
"Please refer to L<po4a(7)|po4a.7> for more information on what addenda are, "
"and how translators should write them. To apply an addendum to the "
@@ -8489,24 +8499,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:96
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:97
msgid "This function returns a non-null integer on error."
msgstr ""
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:98
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:99
msgid "Getting input, providing output"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:99
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:100
msgid ""
"Four functions are provided to get input and return output. They are very "
"similar to shift/unshift and push/pop of Perl."
msgstr ""
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:100
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:101
#, no-wrap
msgid ""
" * Perl shift returns the first array item and drop it from the array.\n"
@@ -8517,7 +8527,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:101
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:102
msgid ""
"The first pair is about input, while the second is about output. Mnemonic: "
"in input, you are interested in the first line, what shift gives, and in "
@@ -8525,12 +8535,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:102
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:103
msgid "shiftline()"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:103
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:104
msgid ""
"This function returns the first line to be parsed and its corresponding "
"reference (packed as an array) from the array C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> "
@@ -8539,69 +8549,69 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:104
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:105
msgid "unshiftline($$)"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:105
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:106
msgid ""
"Unshifts the last shifted line of the input document and its corresponding "
"reference back to the head of C<< {$self->{TT}{doc_in}} >>."
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:106
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:107
msgid "pushline($)"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:107
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:108
msgid "Push a new line to the end of C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>."
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:108
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:109
msgid "popline()"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:109
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:110
msgid "Pop the last pushed line from the end of C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>."
msgstr ""
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:110
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:111
msgid "Marking strings as translatable"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:111
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:112
msgid "One function is provided to handle the text which should be translated."
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:112
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:113
msgid "translate($$$)"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:113
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:114
msgid "Mandatory arguments:"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:115
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:116
msgid "A string to translate"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:117
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:118
msgid "The reference of this string (i.e. position in inputfile)"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:119
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:120
msgid ""
"The type of this string (i.e. the textual description of its structural "
"role; used in Locale::Po4a::Po::gettextization(); see also L<po4a(7)|"
@@ -8609,14 +8619,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:120
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:121
msgid ""
"This function can also take some extra arguments. They must be organized as "
"a hash. For example:"
msgstr ""
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:121
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:122
#, no-wrap
msgid ""
" $self->translate(\"string\",\"ref\",\"type\",\n"
@@ -8625,7 +8635,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:123
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:124
msgid ""
"boolean indicating whether we can consider that whitespaces in string are "
"not important. If yes, the function canonizes the string before looking for "
@@ -8633,92 +8643,92 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:125
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:126
msgid ""
"the column at which we should wrap (default: the value of B<wrapcol> "
"specified during creation of the TransTractor or 76)."
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:126
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:127
msgid "The negative value will be substracted from the default."
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:128
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:129
msgid "an extra comment to add to the entry."
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:129
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:130
msgid "Actions:"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:131
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:132
msgid "Pushes the string, reference and type to po_out."
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:133
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:134
msgid ""
"Returns the translation of the string (as found in po_in) so that the parser "
"can build the doc_out."
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:135
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:136
msgid ""
"Handles the charsets to recode the strings before sending them to po_out and "
"before returning the translations."
msgstr ""
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:136
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:137
msgid "Misc functions"
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:137
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:138
msgid "verbose()"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:138
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:139
msgid ""
"Returns if the verbose option was passed during the creation of the "
"TransTractor."
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:139
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:140
msgid "debug()"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:140
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:141
msgid ""
"Returns if the debug option was passed during the creation of the "
"TransTractor."
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:141
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:142
msgid "get_in_charset()"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:142
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:143
msgid "This function return the charset that was provided as master charset"
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:143
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:144
msgid "get_out_charset()"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:144
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:145
msgid ""
"This function will return the charset that should be used in the output "
"document (usually useful to substitute the input document's detected charset "
@@ -8726,7 +8736,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:145
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:146
msgid ""
"It will use the output charset specified in the command line. If it wasn't "
"specified, it will use the input PO's charset, and if the input PO has the "
@@ -8735,12 +8745,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: =head1
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:146
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:147
msgid "FUTURE DIRECTIONS"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:147
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:148
msgid ""
"One shortcoming of the current TransTractor is that it can't handle "
"translated document containing all languages, like debconf templates, or ."
@@ -8748,29 +8758,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:148
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:149
msgid "To address this problem, the only interface changes needed are:"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:150
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:151
msgid "take a hash as po_in_name (a list per language)"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:152
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:153
msgid "add an argument to translate to indicate the target language"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:154
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:155
msgid ""
"make a pushline_all function, which would make pushline of its content for "
"all languages, using a map-like syntax:"
msgstr ""
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:155
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:156
#, no-wrap
msgid ""
" $self->pushline_all({ \"Description[\".$langcode.\"]=\".\n"
@@ -8780,12 +8790,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:156
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:157
msgid "Will see if it's enough ;)"
msgstr ""
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:158
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:159
#, no-wrap
msgid ""
" Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>\n"
diff --git a/po/pod/es.po b/po/pod/es.po
index 08930dd..120d3df 100644
--- a/po/pod/es.po
+++ b/po/pod/es.po
@@ -30,8 +30,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: po4a pod 0.43\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: devel@lists.po4a.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-05-24 11:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-30 11:09+0000\n"
"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/po4a/po4a-doc/es/"
">\n"
@@ -2160,7 +2160,7 @@ msgstr "L<po4a-gettextize(1)>, L<po4a(7)>."
#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:93 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:23
#: lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:16 lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:53
#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:120 lib/Locale/Po4a/Texinfo.pm:16
-#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:45 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:157
+#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:45 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:158
#: lib/Locale/Po4a/Wml.pm:11 lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:17
#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:189 lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:17
msgid "AUTHORS"
@@ -7929,7 +7929,7 @@ msgstr ""
"catálogo."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:33 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:81
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:33 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:82
msgid "write($)"
msgstr "write($)"
@@ -8020,7 +8020,7 @@ msgstr ""
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:45 lib/Locale/Po4a/Po.pm:75
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:122 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:14
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:123 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:14
msgid "B<wrap>"
msgstr "B<wrap>"
@@ -8037,7 +8037,7 @@ msgstr ""
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:47 lib/Locale/Po4a/Po.pm:78
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:124
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:125
msgid "B<wrapcol>"
msgstr "B<wrapcol>"
@@ -8151,12 +8151,12 @@ msgid ""
"'file.c' at line 46). It can be a space-separated list in case of multiple "
"occurrences."
msgstr ""
-"Una indicación de dónde se encontró la cadena. Ejemplo: «fichero.c:46» "
-"(significa en la línea 46 del 'fichero.c'). Puede ser una lista separada por "
-"espacios en caso de múltiples apariciones."
+"Una indicación de dónde se encontró la cadena. Ejemplo: «fichero."
+"c:46» (significa en la línea 46 del 'fichero.c'). Puede ser una lista "
+"separada por espacios en caso de múltiples apariciones."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:64 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:127
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:64 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:128
msgid "B<comment>"
msgstr "B<comment>"
@@ -9617,8 +9617,8 @@ msgid ""
"The type of argument can be either '{' (for mandatory arguments) or '[' (for "
"optional arguments)."
msgstr ""
-"El tipo de argumento puede ser «{» (para argumentos obligatorios) o «[» "
-"(para argumentos opcionales)."
+"El tipo de argumento puede ser «{» (para argumentos obligatorios) o "
+"«[» (para argumentos opcionales)."
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:71
@@ -9755,7 +9755,7 @@ msgid "B<docheader>"
msgstr "B<docheader>"
#. type: =head1
-#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:91 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:97
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:91 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:98
#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:134
msgid "INTERNAL FUNCTIONS used to write derivative parsers"
msgstr "FUNCIONES INTERNAS utilizadas para escribir analizadores derivados"
@@ -9993,7 +9993,7 @@ msgstr ""
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/Texinfo.pm:12
msgid "no-warn"
-msgstr ""
+msgstr "sin avisos"
#. type: textblock
#: lib/Locale/Po4a/Texinfo.pm:13
@@ -10282,11 +10282,11 @@ msgstr "Más formalmente, toma los siguientes parámetros como entrada:"
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:7 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:9
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:12 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:14
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:114 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:116
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:118 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:130
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:132 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:134
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:149 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:151
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:153
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:115 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:117
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:119 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:131
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:133 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:135
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:150 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:152
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:154
msgid "-"
msgstr "-"
@@ -10795,25 +10795,35 @@ msgstr "Manipulación de ficheros de documentos"
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:77
-msgid "read($$)"
+#, fuzzy
+#| msgid "read($$)"
+msgid "read($$$)"
msgstr "read($$)"
#. type: textblock
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:78
+#, fuzzy
+#| msgid "Push a new line to the end of C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>."
msgid ""
"Add another input document data at the end of the existing array C<< @{$self-"
-">{TT}{doc_in}} >>. The argument is the filename to read. If a second "
-"argument is provided, it is the filename to use in the references."
-msgstr ""
-"Añade otro documento de datos de entrada al final del array ya existente C<< "
-"@{$self->{TT}{doc_in}} >>. El argumento es el nombre del archivo a leer. Si "
-"se proporciona un segundo argumento, es el nombre de archivo a utilizar en "
-"las referencias."
+">{TT}{doc_in}} >>."
+msgstr "Inserta una línea nueva al final de C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>."
#. type: verbatim
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:79
#, no-wrap
msgid ""
+"This function takes two mandatory arguments and an optional one.\n"
+" * The filename to read on disk;\n"
+" * The name to use as filename when building the reference in the PO file;\n"
+" * The charset to use to read that file (UTF-8 by default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:80
+#, no-wrap
+msgid ""
"This array C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> holds this input document data as an\n"
"array of strings with alternating meanings.\n"
" * The string C<$textline> holding each line of the input text data.\n"
@@ -10829,7 +10839,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:80
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:81
msgid ""
"Please note that it does not parse anything. You should use the parse() "
"function when you're done with packing input files into the document."
@@ -10838,12 +10848,12 @@ msgstr ""
"cuando haya terminado de cargar los ficheros de entrada en el documento."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:82
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:83
msgid "Write the translated document to the given filename."
msgstr "Escribe el documento traducido al fichero dado."
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:83
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:84
#, no-wrap
msgid ""
"This translated document data are provided by:\n"
@@ -10857,17 +10867,17 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:84
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:85
msgid "Manipulating PO files"
msgstr "Manipula ficheros PO"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:85
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:86
msgid "readpo($)"
msgstr "readpo($)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:86
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:87
msgid ""
"Add the content of a file (which name is passed as argument) to the existing "
"input PO. The old content is not discarded."
@@ -10876,22 +10886,22 @@ msgstr ""
"al PO de entrada existente. El contenido anterior no se desecha."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:87
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:88
msgid "writepo($)"
msgstr "writepo($)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:88
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:89
msgid "Write the extracted PO file to the given filename."
msgstr "Escribe el fichero PO extraído al nombre de fichero dado."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:89
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:90
msgid "stats()"
msgstr "stats()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:90
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:91
msgid ""
"Returns some statistics about the translation done so far. Please note that "
"it's not the same statistics than the one printed by msgfmt --statistic. "
@@ -10902,12 +10912,12 @@ msgstr ""
"Devuelve algunas estadísticas sobre el punto actual de la traducción en "
"curso. Estas no son las mismas estadísticas que las que muestra «msgfmt --"
"statistic». Aquí las estadísticas son sobre el uso reciente del fichero PO, "
-"mientras que msgfmt informa del estado del fichero. Esto es un «wrapper» "
-"(patrón de diseño) de la función Locale::Po4a::Po::stats_get aplicada al "
-"fichero PO de entrada. Ejemplo de uso:"
+"mientras que msgfmt informa del estado del fichero. Esto es un "
+"«wrapper» (patrón de diseño) de la función Locale::Po4a::Po::stats_get "
+"aplicada al fichero PO de entrada. Ejemplo de uso:"
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:91
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:92
#, no-wrap
msgid ""
" [normal use of the po4a document...]\n"
@@ -10917,7 +10927,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:92
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:93
#, no-wrap
msgid ""
" ($percent,$hit,$queries) = $document->stats();\n"
@@ -10929,17 +10939,17 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:93
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:94
msgid "Manipulating addenda"
msgstr "Manipulación de apéndices"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:94
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:95
msgid "addendum($)"
msgstr "addendum($)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:95
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:96
msgid ""
"Please refer to L<po4a(7)|po4a.7> for more information on what addenda are, "
"and how translators should write them. To apply an addendum to the "
@@ -10952,17 +10962,17 @@ msgstr ""
"función y ya está ;)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:96
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:97
msgid "This function returns a non-null integer on error."
msgstr "Esta función devuelve un entero no nulo en caso de error."
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:98
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:99
msgid "Getting input, providing output"
msgstr "Obtener entrada, proporcionar salida"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:99
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:100
msgid ""
"Four functions are provided to get input and return output. They are very "
"similar to shift/unshift and push/pop of Perl."
@@ -10971,7 +10981,7 @@ msgstr ""
"Son muy similares a shift/unshift y push/pop de Perl."
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:100
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:101
#, no-wrap
msgid ""
" * Perl shift returns the first array item and drop it from the array.\n"
@@ -10987,7 +10997,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:101
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:102
msgid ""
"The first pair is about input, while the second is about output. Mnemonic: "
"in input, you are interested in the first line, what shift gives, and in "
@@ -10999,12 +11009,12 @@ msgstr ""
"hace push."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:102
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:103
msgid "shiftline()"
msgstr "shiftline()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:103
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:104
msgid ""
"This function returns the first line to be parsed and its corresponding "
"reference (packed as an array) from the array C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> "
@@ -11017,12 +11027,12 @@ msgstr ""
"referencia es proporcionada por la cadena C<< $filename:$linenum >>."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:104
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:105
msgid "unshiftline($$)"
msgstr "unshiftline($$)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:105
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:106
msgid ""
"Unshifts the last shifted line of the input document and its corresponding "
"reference back to the head of C<< {$self->{TT}{doc_in}} >>."
@@ -11031,60 +11041,60 @@ msgstr ""
"de entrada y su referencia a la cabecera de C<< {$self->{TT}{doc_in}} >>."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:106
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:107
msgid "pushline($)"
msgstr "pushline($)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:107
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:108
msgid "Push a new line to the end of C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>."
msgstr "Inserta una línea nueva al final de C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:108
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:109
msgid "popline()"
msgstr "popline()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:109
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:110
msgid "Pop the last pushed line from the end of C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>."
msgstr ""
"Extrae la últma línea insertada al final de C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>."
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:110
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:111
msgid "Marking strings as translatable"
msgstr "Marcar cadenas como traducibles"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:111
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:112
msgid "One function is provided to handle the text which should be translated."
msgstr "Se proporciona una función para tratar el texto que se debe traducir."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:112
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:113
msgid "translate($$$)"
msgstr "translate($$$)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:113
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:114
msgid "Mandatory arguments:"
msgstr "Argumentos obligatorios:"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:115
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:116
msgid "A string to translate"
msgstr "Una cadena a traducir"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:117
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:118
msgid "The reference of this string (i.e. position in inputfile)"
msgstr ""
"La referencia a esa cadena (por ejemplo, la posición en el fichero de "
"entrada)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:119
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:120
msgid ""
"The type of this string (i.e. the textual description of its structural "
"role; used in Locale::Po4a::Po::gettextization(); see also L<po4a(7)|"
@@ -11095,7 +11105,7 @@ msgstr ""
"también la sección B<Gettextización: ¿cómo funciona?> en L<po4a(7)|po4a.7>)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:120
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:121
msgid ""
"This function can also take some extra arguments. They must be organized as "
"a hash. For example:"
@@ -11104,7 +11114,7 @@ msgstr ""
"estar en una tabla de elementos asociativos («hash»). Por ejemplo:"
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:121
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:122
#, no-wrap
msgid ""
" $self->translate(\"string\",\"ref\",\"type\",\n"
@@ -11116,7 +11126,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:123
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:124
msgid ""
"boolean indicating whether we can consider that whitespaces in string are "
"not important. If yes, the function canonizes the string before looking for "
@@ -11127,7 +11137,7 @@ msgstr ""
"antes de buscar su traducción o extraerla, y justifica la traducción."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:125
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:126
msgid ""
"the column at which we should wrap (default: the value of B<wrapcol> "
"specified during creation of the TransTractor or 76)."
@@ -11136,27 +11146,27 @@ msgstr ""
"especificado durante la creación de TransTractor o 76)."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:126
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:127
msgid "The negative value will be substracted from the default."
msgstr "El valor negativo se restará del valor predeterminado."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:128
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:129
msgid "an extra comment to add to the entry."
msgstr "Un comentario adicional para añadir a la entrada."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:129
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:130
msgid "Actions:"
msgstr "Acciones:"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:131
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:132
msgid "Pushes the string, reference and type to po_out."
msgstr "Inserta la cadena, referencia y escribe en «po_out»."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:133
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:134
msgid ""
"Returns the translation of the string (as found in po_in) so that the parser "
"can build the doc_out."
@@ -11165,7 +11175,7 @@ msgstr ""
"el analizador pueda construir el fichero «doc_out»."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:135
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:136
msgid ""
"Handles the charsets to recode the strings before sending them to po_out and "
"before returning the translations."
@@ -11174,17 +11184,17 @@ msgstr ""
"enviarlas a «po_out» y antes de devolver las traducciones."
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:136
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:137
msgid "Misc functions"
msgstr "Funciones varias"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:137
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:138
msgid "verbose()"
msgstr "verbose()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:138
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:139
msgid ""
"Returns if the verbose option was passed during the creation of the "
"TransTractor."
@@ -11193,12 +11203,12 @@ msgstr ""
"TransTractor."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:139
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:140
msgid "debug()"
msgstr "debug()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:140
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:141
msgid ""
"Returns if the debug option was passed during the creation of the "
"TransTractor."
@@ -11207,24 +11217,24 @@ msgstr ""
"del TransTractor."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:141
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:142
msgid "get_in_charset()"
msgstr "get_in_charset()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:142
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:143
msgid "This function return the charset that was provided as master charset"
msgstr ""
"Esta función devuelve el conjunto de caracteres que se proporcionó como "
"conjunto de caracteres maestro"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:143
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:144
msgid "get_out_charset()"
msgstr "get_out_charset()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:144
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:145
msgid ""
"This function will return the charset that should be used in the output "
"document (usually useful to substitute the input document's detected charset "
@@ -11235,7 +11245,7 @@ msgstr ""
"caracteres detectado en el documento de entrada donde se encontró)."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:145
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:146
msgid ""
"It will use the output charset specified in the command line. If it wasn't "
"specified, it will use the input PO's charset, and if the input PO has the "
@@ -11249,12 +11259,12 @@ msgstr ""
"codificación."
#. type: =head1
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:146
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:147
msgid "FUTURE DIRECTIONS"
msgstr "DIRECCIONES FUTURAS"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:147
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:148
msgid ""
"One shortcoming of the current TransTractor is that it can't handle "
"translated document containing all languages, like debconf templates, or ."
@@ -11265,23 +11275,23 @@ msgstr ""
"o en los ficheros «.desktop»."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:148
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:149
msgid "To address this problem, the only interface changes needed are:"
msgstr ""
"Para tratar este problema, los únicos cambios necesarios en la interfaz son:"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:150
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:151
msgid "take a hash as po_in_name (a list per language)"
msgstr "tomar una tabla «hash» como «po_in_name» (una lista por idioma)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:152
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:153
msgid "add an argument to translate to indicate the target language"
msgstr "añadir un argumento a «translate» para indicar el idioma de destino"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:154
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:155
msgid ""
"make a pushline_all function, which would make pushline of its content for "
"all languages, using a map-like syntax:"
@@ -11290,7 +11300,7 @@ msgstr ""
"para todos los idiomas, usando una sintaxis parecida a «map»:"
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:155
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:156
#, no-wrap
msgid ""
" $self->pushline_all({ \"Description[\".$langcode.\"]=\".\n"
@@ -11304,12 +11314,12 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:156
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:157
msgid "Will see if it's enough ;)"
msgstr "Ya veremos si es suficiente ;)"
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:158
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:159
#, no-wrap
msgid ""
" Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>\n"
@@ -12923,6 +12933,16 @@ msgstr ""
" Copyright © 2022 Martin Quinson <mquinson#debian.org>.\n"
"\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Add another input document data at the end of the existing array C<< "
+#~ "@{$self->{TT}{doc_in}} >>. The argument is the filename to read. If a "
+#~ "second argument is provided, it is the filename to use in the references."
+#~ msgstr ""
+#~ "Añade otro documento de datos de entrada al final del array ya existente "
+#~ "C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >>. El argumento es el nombre del archivo a "
+#~ "leer. Si se proporciona un segundo argumento, es el nombre de archivo a "
+#~ "utilizar en las referencias."
+
#~ msgid "This information is not written to the PO file."
#~ msgstr "Esta información no se escribe en el fichero PO."
diff --git a/po/pod/fr.po b/po/pod/fr.po
index 26ef7f5..3fa131d 100644
--- a/po/pod/fr.po
+++ b/po/pod/fr.po
@@ -10,21 +10,22 @@
# Martin Quinson <martin.quinson@ens-rennes.fr>, 2020.
# jmichault <jmt.2000@free.fr>, 2020.
# Jérémie Tarot <silopolis@gmail.com>, 2022, 2023.
+# brandelune <jean.christophe.helary@traductaire-libre.org>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: po4a 0.40-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: devel@lists.po4a.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-05-12 23:06+0000\n"
-"Last-Translator: Jean-Baptiste <jean-baptiste@holcroft.fr>\n"
-"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/po4a/po4a-doc/fr/"
-">\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-13 07:43+0000\n"
+"Last-Translator: brandelune <jean.christophe.helary@traductaire-libre.org>\n"
+"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/po4a/po4a-doc/fr/>"
+"\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.5.4\n"
+"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
# TRANSLATORS: put here the language code of your language
#. type: Attribute 'xml:lang' of: <refentry>
@@ -382,8 +383,8 @@ msgstr ""
"traduire de la documentation originale. Ce format de fichier permet aux "
"équipes de traduction de fournir manuellement une traduction pour chaque "
"paragraphe extrait par B<po4a>. Si la documentation est modifiée après la "
-"traduction, B<po4a> marque les traductions correspondantes comme "
-"« approximatives » (« fuzzy ») dans le fichier PO pour demander une révision "
+"traduction, B<po4a> marque les traductions correspondantes comme « "
+"approximatives » (« fuzzy ») dans le fichier PO pour demander une révision "
"manuelle par les équipes de traductions. Celles-ci peuvent également fournir "
"ce que l'on appelle des « addendas », qui sont des contenus supplémentaires "
"indiquant, par exemple, qui a effectué la traduction et comment signaler les "
@@ -2157,7 +2158,7 @@ msgstr "L<po4a-gettextize(1)>, L<po4a(7)>."
#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:93 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:23
#: lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:16 lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:53
#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:120 lib/Locale/Po4a/Texinfo.pm:16
-#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:45 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:157
+#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:45 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:158
#: lib/Locale/Po4a/Wml.pm:11 lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:17
#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:189 lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:17
msgid "AUTHORS"
@@ -7993,7 +7994,7 @@ msgstr ""
"la fin du catalogue."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:33 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:81
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:33 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:82
msgid "write($)"
msgstr "write($)"
@@ -8083,7 +8084,7 @@ msgstr ""
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:45 lib/Locale/Po4a/Po.pm:75
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:122 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:14
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:123 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:14
msgid "B<wrap>"
msgstr "B<wrap>"
@@ -8100,7 +8101,7 @@ msgstr ""
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:47 lib/Locale/Po4a/Po.pm:78
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:124
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:125
msgid "B<wrapcol>"
msgstr "B<wrapcol>"
@@ -8219,7 +8220,7 @@ msgstr ""
"liste séparée par des espaces dans le cas d’occurrences multiples."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:64 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:127
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:64 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:128
msgid "B<comment>"
msgstr "B<comment>"
@@ -8985,8 +8986,8 @@ msgid ""
"optimisation. It can be useful if the document contains a construction like "
"C<< <title>&Aacute;</title> >>, even if I doubt such things to ever happen..."
msgstr ""
-"Par défaut, les msgid qui ne contiennent qu’une entité (comme « C<&version;"
-"> ») sont sautés pour le confort des équipes de traduction. Activer cette "
+"Par défaut, les msgid qui ne contiennent qu’une entité (comme « C<&version;> "
+"») sont sautés pour le confort des équipes de traduction. Activer cette "
"option arrête cette optimisation. Ceci peut être utile si le document "
"contient une construction telle que C<< <title>&Aacute;</title> >>, même "
"s’il est peu probable que cela arrive..."
@@ -9270,8 +9271,8 @@ msgid ""
"This module can also be customized by lines starting with \"% po4a:\" in the "
"TeX file. This process is described in the B<INLINE CUSTOMIZATION> section."
msgstr ""
-"Ce module peut également être configuré à l’aide de lignes commençant par "
-"« % po4a: » dans le fichier TeX. Ce processus est décrit dans la section "
+"Ce module peut également être configuré à l’aide de lignes commençant par « "
+"% po4a: » dans le fichier TeX. Ce processus est décrit dans la section "
"B<PERSONNALISATION EN LIGNE>."
#. type: textblock
@@ -9840,7 +9841,7 @@ msgid "B<docheader>"
msgstr "B<docheader>"
#. type: =head1
-#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:91 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:97
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:91 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:98
#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:134
msgid "INTERNAL FUNCTIONS used to write derivative parsers"
msgstr "FONCTIONS INTERNES utilisées pour écrire un analyseur (parser) dérivé"
@@ -10379,11 +10380,11 @@ msgstr "Plus formellement, elle prend les paramètres d’entrée suivants :"
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:7 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:9
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:12 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:14
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:114 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:116
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:118 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:130
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:132 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:134
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:149 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:151
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:153
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:115 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:117
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:119 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:131
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:133 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:135
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:150 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:152
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:154
msgid "-"
msgstr "-"
@@ -10890,25 +10891,33 @@ msgstr "Manipuler les documents"
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:77
-msgid "read($$)"
-msgstr "read($$)"
+msgid "read($$$)"
+msgstr "read($$$)"
#. type: textblock
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:78
+#, fuzzy
+#| msgid "Push a new line to the end of C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>."
msgid ""
"Add another input document data at the end of the existing array C<< @{$self-"
-">{TT}{doc_in}} >>. The argument is the filename to read. If a second "
-"argument is provided, it is the filename to use in the references."
-msgstr ""
-"Ajouter une nouvelle donnée de document d’entrée à la fin de la table C<< "
-"@{$self->{TT}{doc_in}} >>. Le paramètre est le nom du fichier à lire. Si un "
-"second paramètre est fourni, cela sera le nom de fichier à utiliser dans les "
-"références."
+">{TT}{doc_in}} >>."
+msgstr "Ajoute une nouvelle ligne à la fin de C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>."
#. type: verbatim
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:79
#, no-wrap
msgid ""
+"This function takes two mandatory arguments and an optional one.\n"
+" * The filename to read on disk;\n"
+" * The name to use as filename when building the reference in the PO file;\n"
+" * The charset to use to read that file (UTF-8 by default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:80
+#, no-wrap
+msgid ""
"This array C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> holds this input document data as an\n"
"array of strings with alternating meanings.\n"
" * The string C<$textline> holding each line of the input text data.\n"
@@ -10924,7 +10933,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:80
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:81
msgid ""
"Please note that it does not parse anything. You should use the parse() "
"function when you're done with packing input files into the document."
@@ -10934,14 +10943,14 @@ msgstr ""
"fichiers que vous souhaitez analyser."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:82
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:83
msgid "Write the translated document to the given filename."
msgstr ""
"Écrire le document traduit dans le fichier dont le nom est passé en "
"paramètre."
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:83
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:84
#, no-wrap
msgid ""
"This translated document data are provided by:\n"
@@ -10955,17 +10964,17 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:84
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:85
msgid "Manipulating PO files"
msgstr "Manipuler les fichiers PO"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:85
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:86
msgid "readpo($)"
msgstr "readpo($)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:86
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:87
msgid ""
"Add the content of a file (which name is passed as argument) to the existing "
"input PO. The old content is not discarded."
@@ -10974,23 +10983,23 @@ msgstr ""
"d’entrée. Notez que l’ancien contenu du PO d’entrée n’est pas effacé."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:87
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:88
msgid "writepo($)"
msgstr "writepo($)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:88
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:89
msgid "Write the extracted PO file to the given filename."
msgstr ""
"Écrire le PO extrait dans le fichier dont le nom est passé en paramètre."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:89
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:90
msgid "stats()"
msgstr "stats()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:90
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:91
msgid ""
"Returns some statistics about the translation done so far. Please note that "
"it's not the same statistics than the one printed by msgfmt --statistic. "
@@ -11006,7 +11015,7 @@ msgstr ""
"en entrée. Voici un exemple d’utilisation :"
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:91
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:92
#, no-wrap
msgid ""
" [normal use of the po4a document...]\n"
@@ -11016,7 +11025,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:92
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:93
#, no-wrap
msgid ""
" ($percent,$hit,$queries) = $document->stats();\n"
@@ -11028,17 +11037,17 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:93
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:94
msgid "Manipulating addenda"
msgstr "Manipuler les addenda"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:94
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:95
msgid "addendum($)"
msgstr "addendum($)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:95
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:96
msgid ""
"Please refer to L<po4a(7)|po4a.7> for more information on what addenda are, "
"and how translators should write them. To apply an addendum to the "
@@ -11051,17 +11060,17 @@ msgstr ""
"fichier à cette fonction, et c’est S<fini  ;-)>"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:96
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:97
msgid "This function returns a non-null integer on error."
msgstr "Cette fonction renvoie un entier non nul en cas d’erreur."
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:98
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:99
msgid "Getting input, providing output"
msgstr "Récupération de l’entrée, génération de la sortie"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:99
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:100
msgid ""
"Four functions are provided to get input and return output. They are very "
"similar to shift/unshift and push/pop of Perl."
@@ -11070,7 +11079,7 @@ msgstr ""
"Elles sont très similaires aux fonctions shift/unshift et push/pop de Perl."
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:100
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:101
#, no-wrap
msgid ""
" * Perl shift returns the first array item and drop it from the array.\n"
@@ -11086,7 +11095,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:101
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:102
msgid ""
"The first pair is about input, while the second is about output. Mnemonic: "
"in input, you are interested in the first line, what shift gives, and in "
@@ -11098,12 +11107,12 @@ msgstr ""
"fait push."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:102
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:103
msgid "shiftline()"
msgstr "shiftline()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:103
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:104
msgid ""
"This function returns the first line to be parsed and its corresponding "
"reference (packed as an array) from the array C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> "
@@ -11116,12 +11125,12 @@ msgstr ""
"Ici, la référence est fournie par une chaîne C<<$filename:$linenum>>."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:104
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:105
msgid "unshiftline($$)"
msgstr "unshiftline($$)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:105
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:106
msgid ""
"Unshifts the last shifted line of the input document and its corresponding "
"reference back to the head of C<< {$self->{TT}{doc_in}} >>."
@@ -11130,60 +11139,60 @@ msgstr ""
"{$self->{TT}{doc_in}} >>."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:106
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:107
msgid "pushline($)"
msgstr "pushline($)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:107
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:108
msgid "Push a new line to the end of C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>."
msgstr "Ajoute une nouvelle ligne à la fin de C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:108
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:109
msgid "popline()"
msgstr "popline()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:109
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:110
msgid "Pop the last pushed line from the end of C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>."
msgstr ""
"Récupère (pop) la dernière ligne poussée à la fin de C<< {$self->{TT}"
"{doc_out}} >>."
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:110
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:111
msgid "Marking strings as translatable"
msgstr "Marquage des chaînes à traduire"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:111
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:112
msgid "One function is provided to handle the text which should be translated."
msgstr "Une fonction est fournie pour gérer le texte qui doit être traduit."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:112
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:113
msgid "translate($$$)"
msgstr "translate($$$)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:113
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:114
msgid "Mandatory arguments:"
msgstr "Paramètres obligatoires :"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:115
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:116
msgid "A string to translate"
msgstr "Une chaîne à traduire"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:117
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:118
msgid "The reference of this string (i.e. position in inputfile)"
msgstr ""
"La référence de cette chaîne (c.-à-d., sa position dans le fichier d’entrée)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:119
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:120
msgid ""
"The type of this string (i.e. the textual description of its structural "
"role; used in Locale::Po4a::Po::gettextization(); see also L<po4a(7)|"
@@ -11195,7 +11204,7 @@ msgstr ""
"marche ?>)."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:120
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:121
msgid ""
"This function can also take some extra arguments. They must be organized as "
"a hash. For example:"
@@ -11204,7 +11213,7 @@ msgstr ""
"doivent être organisés sous forme de table de hachage. Par exemple :"
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:121
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:122
#, no-wrap
msgid ""
" $self->translate(\"string\",\"ref\",\"type\",\n"
@@ -11216,7 +11225,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:123
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:124
msgid ""
"boolean indicating whether we can consider that whitespaces in string are "
"not important. If yes, the function canonizes the string before looking for "
@@ -11228,7 +11237,7 @@ msgstr ""
"retours à la ligne à la traduction."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:125
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:126
msgid ""
"the column at which we should wrap (default: the value of B<wrapcol> "
"specified during creation of the TransTractor or 76)."
@@ -11237,27 +11246,27 @@ msgstr ""
"<wrapcol> renseignée lors de la création du TransTractor ou 76)."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:126
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:127
msgid "The negative value will be substracted from the default."
msgstr "La valeur négative sera soustraite de la valeur par défaut."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:128
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:129
msgid "an extra comment to add to the entry."
msgstr "un commentaire additionnel à ajouter à l’entrée du PO."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:129
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:130
msgid "Actions:"
msgstr "Actions :"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:131
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:132
msgid "Pushes the string, reference and type to po_out."
msgstr "Pousse la chaîne, la référence et le type dans le PO de sortie."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:133
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:134
msgid ""
"Returns the translation of the string (as found in po_in) so that the parser "
"can build the doc_out."
@@ -11266,7 +11275,7 @@ msgstr ""
"l’analyseur (parser) puisse construire doc_out."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:135
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:136
msgid ""
"Handles the charsets to recode the strings before sending them to po_out and "
"before returning the translations."
@@ -11275,17 +11284,17 @@ msgstr ""
"po_out et avant de renvoyer la traduction."
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:136
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:137
msgid "Misc functions"
msgstr "Fonctions diverses"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:137
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:138
msgid "verbose()"
msgstr "verbose()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:138
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:139
msgid ""
"Returns if the verbose option was passed during the creation of the "
"TransTractor."
@@ -11293,12 +11302,12 @@ msgstr ""
"Indique si le mode bavard a été activé lors de la création du Transtractor."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:139
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:140
msgid "debug()"
msgstr "debug()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:140
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:141
msgid ""
"Returns if the debug option was passed during the creation of the "
"TransTractor."
@@ -11307,24 +11316,24 @@ msgstr ""
"Transtractor."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:141
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:142
msgid "get_in_charset()"
msgstr "get_in_charset()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:142
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:143
msgid "This function return the charset that was provided as master charset"
msgstr ""
"Cette fonction renvoie le jeu de caractères qui était fourni en tant que jeu "
"de caractères d'origine"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:143
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:144
msgid "get_out_charset()"
msgstr "get_out_charset()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:144
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:145
msgid ""
"This function will return the charset that should be used in the output "
"document (usually useful to substitute the input document's detected charset "
@@ -11335,7 +11344,7 @@ msgstr ""
"été détecté dans le document d’entrée)."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:145
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:146
msgid ""
"It will use the output charset specified in the command line. If it wasn't "
"specified, it will use the input PO's charset, and if the input PO has the "
@@ -11348,12 +11357,12 @@ msgstr ""
"et aucun encodage n’est réalisé."
#. type: =head1
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:146
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:147
msgid "FUTURE DIRECTIONS"
msgstr "DIRECTIONS FUTURES"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:147
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:148
msgid ""
"One shortcoming of the current TransTractor is that it can't handle "
"translated document containing all languages, like debconf templates, or ."
@@ -11364,24 +11373,24 @@ msgstr ""
"ou les fichiers .desktop."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:148
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:149
msgid "To address this problem, the only interface changes needed are:"
msgstr ""
"Pour répondre à ce problème, les seules modifications d’interface "
"nécessaires sont :"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:150
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:151
msgid "take a hash as po_in_name (a list per language)"
msgstr "utiliser une table de hachage pour po_in_name (une liste par langue)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:152
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:153
msgid "add an argument to translate to indicate the target language"
msgstr "ajouter un paramètre à traduire pour indiquer la langue cible"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:154
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:155
msgid ""
"make a pushline_all function, which would make pushline of its content for "
"all languages, using a map-like syntax:"
@@ -11390,7 +11399,7 @@ msgstr ""
"toutes ses langues, en utilisant map :"
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:155
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:156
#, no-wrap
msgid ""
" $self->pushline_all({ \"Description[\".$langcode.\"]=\".\n"
@@ -11404,12 +11413,12 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:156
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:157
msgid "Will see if it's enough ;)"
msgstr "Nous verrons si c’est S<suffisant ;)>"
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:158
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:159
#, no-wrap
msgid ""
" Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>\n"
@@ -12462,9 +12471,9 @@ msgstr ""
"paramétrage. C’est basé sur une liste de tables de hachage, chacune "
"définissant le comportement d’un type de balise. La liste doit être triée de "
"façon à ce que les balises les plus générales se trouvent après les plus "
-"concrètes (trié dans un premier temps par la clé « beginning » puis par "
-"« end »). Pour définir un type de balise, vous n’aurez qu’à créer une table "
-"de hachage avec les clés suivantes :"
+"concrètes (trié dans un premier temps par la clé « beginning » puis par « "
+"end »). Pour définir un type de balise, vous n’aurez qu’à créer une table de "
+"hachage avec les clés suivantes :"
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:122
@@ -13041,6 +13050,16 @@ msgstr ""
" Copyright © 2022 Martin Quinson <mquinson#debian.org>.\n"
"\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Add another input document data at the end of the existing array C<< "
+#~ "@{$self->{TT}{doc_in}} >>. The argument is the filename to read. If a "
+#~ "second argument is provided, it is the filename to use in the references."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ajouter une nouvelle donnée de document d’entrée à la fin de la table C<< "
+#~ "@{$self->{TT}{doc_in}} >>. Le paramètre est le nom du fichier à lire. Si "
+#~ "un second paramètre est fourni, cela sera le nom de fichier à utiliser "
+#~ "dans les références."
+
#~ msgid "This information is not written to the PO file."
#~ msgstr "Cette information n’est pas reportée dans le fichier PO."
diff --git a/po/pod/hr.po b/po/pod/hr.po
index 12fd55a..ad23310 100644
--- a/po/pod/hr.po
+++ b/po/pod/hr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: po4a 0.60\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: devel@lists.po4a.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-28 17:20+0000\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n"
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/po4a/po4a-doc/"
@@ -1647,7 +1647,7 @@ msgstr ""
#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:93 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:23
#: lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:16 lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:53
#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:120 lib/Locale/Po4a/Texinfo.pm:16
-#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:45 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:157
+#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:45 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:158
#: lib/Locale/Po4a/Wml.pm:11 lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:17
#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:189 lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:17
msgid "AUTHORS"
@@ -6003,7 +6003,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:33 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:81
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:33 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:82
msgid "write($)"
msgstr ""
@@ -6078,7 +6078,7 @@ msgstr ""
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:45 lib/Locale/Po4a/Po.pm:75
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:122 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:14
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:123 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:14
msgid "B<wrap>"
msgstr ""
@@ -6092,7 +6092,7 @@ msgstr ""
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:47 lib/Locale/Po4a/Po.pm:78
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:124
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:125
msgid "B<wrapcol>"
msgstr ""
@@ -6194,7 +6194,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:64 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:127
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:64 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:128
msgid "B<comment>"
msgstr ""
@@ -7444,7 +7444,7 @@ msgid "B<docheader>"
msgstr ""
#. type: =head1
-#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:91 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:97
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:91 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:98
#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:134
msgid "INTERNAL FUNCTIONS used to write derivative parsers"
msgstr ""
@@ -7885,11 +7885,11 @@ msgstr ""
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:7 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:9
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:12 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:14
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:114 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:116
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:118 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:130
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:132 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:134
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:149 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:151
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:153
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:115 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:117
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:119 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:131
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:133 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:135
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:150 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:152
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:154
msgid "-"
msgstr ""
@@ -8308,21 +8308,31 @@ msgstr ""
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:77
-msgid "read($$)"
+msgid "read($$$)"
msgstr ""
#. type: textblock
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:78
msgid ""
"Add another input document data at the end of the existing array C<< @{$self-"
-">{TT}{doc_in}} >>. The argument is the filename to read. If a second "
-"argument is provided, it is the filename to use in the references."
+">{TT}{doc_in}} >>."
msgstr ""
#. type: verbatim
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:79
#, no-wrap
msgid ""
+"This function takes two mandatory arguments and an optional one.\n"
+" * The filename to read on disk;\n"
+" * The name to use as filename when building the reference in the PO file;\n"
+" * The charset to use to read that file (UTF-8 by default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:80
+#, no-wrap
+msgid ""
"This array C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> holds this input document data as an\n"
"array of strings with alternating meanings.\n"
" * The string C<$textline> holding each line of the input text data.\n"
@@ -8332,19 +8342,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:80
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:81
msgid ""
"Please note that it does not parse anything. You should use the parse() "
"function when you're done with packing input files into the document."
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:82
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:83
msgid "Write the translated document to the given filename."
msgstr ""
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:83
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:84
#, no-wrap
msgid ""
"This translated document data are provided by:\n"
@@ -8354,39 +8364,39 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:84
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:85
msgid "Manipulating PO files"
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:85
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:86
msgid "readpo($)"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:86
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:87
msgid ""
"Add the content of a file (which name is passed as argument) to the existing "
"input PO. The old content is not discarded."
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:87
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:88
msgid "writepo($)"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:88
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:89
msgid "Write the extracted PO file to the given filename."
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:89
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:90
msgid "stats()"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:90
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:91
msgid ""
"Returns some statistics about the translation done so far. Please note that "
"it's not the same statistics than the one printed by msgfmt --statistic. "
@@ -8396,7 +8406,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:91
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:92
#, no-wrap
msgid ""
" [normal use of the po4a document...]\n"
@@ -8404,7 +8414,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:92
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:93
#, no-wrap
msgid ""
" ($percent,$hit,$queries) = $document->stats();\n"
@@ -8413,17 +8423,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:93
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:94
msgid "Manipulating addenda"
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:94
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:95
msgid "addendum($)"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:95
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:96
msgid ""
"Please refer to L<po4a(7)|po4a.7> for more information on what addenda are, "
"and how translators should write them. To apply an addendum to the "
@@ -8432,24 +8442,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:96
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:97
msgid "This function returns a non-null integer on error."
msgstr ""
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:98
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:99
msgid "Getting input, providing output"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:99
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:100
msgid ""
"Four functions are provided to get input and return output. They are very "
"similar to shift/unshift and push/pop of Perl."
msgstr ""
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:100
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:101
#, no-wrap
msgid ""
" * Perl shift returns the first array item and drop it from the array.\n"
@@ -8460,7 +8470,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:101
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:102
msgid ""
"The first pair is about input, while the second is about output. Mnemonic: "
"in input, you are interested in the first line, what shift gives, and in "
@@ -8468,12 +8478,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:102
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:103
msgid "shiftline()"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:103
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:104
msgid ""
"This function returns the first line to be parsed and its corresponding "
"reference (packed as an array) from the array C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> "
@@ -8482,69 +8492,69 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:104
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:105
msgid "unshiftline($$)"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:105
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:106
msgid ""
"Unshifts the last shifted line of the input document and its corresponding "
"reference back to the head of C<< {$self->{TT}{doc_in}} >>."
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:106
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:107
msgid "pushline($)"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:107
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:108
msgid "Push a new line to the end of C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>."
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:108
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:109
msgid "popline()"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:109
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:110
msgid "Pop the last pushed line from the end of C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>."
msgstr ""
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:110
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:111
msgid "Marking strings as translatable"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:111
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:112
msgid "One function is provided to handle the text which should be translated."
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:112
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:113
msgid "translate($$$)"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:113
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:114
msgid "Mandatory arguments:"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:115
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:116
msgid "A string to translate"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:117
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:118
msgid "The reference of this string (i.e. position in inputfile)"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:119
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:120
msgid ""
"The type of this string (i.e. the textual description of its structural "
"role; used in Locale::Po4a::Po::gettextization(); see also L<po4a(7)|"
@@ -8552,14 +8562,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:120
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:121
msgid ""
"This function can also take some extra arguments. They must be organized as "
"a hash. For example:"
msgstr ""
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:121
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:122
#, no-wrap
msgid ""
" $self->translate(\"string\",\"ref\",\"type\",\n"
@@ -8568,7 +8578,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:123
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:124
msgid ""
"boolean indicating whether we can consider that whitespaces in string are "
"not important. If yes, the function canonizes the string before looking for "
@@ -8576,92 +8586,92 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:125
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:126
msgid ""
"the column at which we should wrap (default: the value of B<wrapcol> "
"specified during creation of the TransTractor or 76)."
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:126
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:127
msgid "The negative value will be substracted from the default."
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:128
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:129
msgid "an extra comment to add to the entry."
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:129
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:130
msgid "Actions:"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:131
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:132
msgid "Pushes the string, reference and type to po_out."
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:133
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:134
msgid ""
"Returns the translation of the string (as found in po_in) so that the parser "
"can build the doc_out."
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:135
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:136
msgid ""
"Handles the charsets to recode the strings before sending them to po_out and "
"before returning the translations."
msgstr ""
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:136
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:137
msgid "Misc functions"
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:137
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:138
msgid "verbose()"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:138
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:139
msgid ""
"Returns if the verbose option was passed during the creation of the "
"TransTractor."
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:139
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:140
msgid "debug()"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:140
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:141
msgid ""
"Returns if the debug option was passed during the creation of the "
"TransTractor."
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:141
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:142
msgid "get_in_charset()"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:142
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:143
msgid "This function return the charset that was provided as master charset"
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:143
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:144
msgid "get_out_charset()"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:144
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:145
msgid ""
"This function will return the charset that should be used in the output "
"document (usually useful to substitute the input document's detected charset "
@@ -8669,7 +8679,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:145
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:146
msgid ""
"It will use the output charset specified in the command line. If it wasn't "
"specified, it will use the input PO's charset, and if the input PO has the "
@@ -8678,12 +8688,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: =head1
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:146
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:147
msgid "FUTURE DIRECTIONS"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:147
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:148
msgid ""
"One shortcoming of the current TransTractor is that it can't handle "
"translated document containing all languages, like debconf templates, or ."
@@ -8691,29 +8701,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:148
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:149
msgid "To address this problem, the only interface changes needed are:"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:150
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:151
msgid "take a hash as po_in_name (a list per language)"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:152
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:153
msgid "add an argument to translate to indicate the target language"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:154
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:155
msgid ""
"make a pushline_all function, which would make pushline of its content for "
"all languages, using a map-like syntax:"
msgstr ""
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:155
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:156
#, no-wrap
msgid ""
" $self->pushline_all({ \"Description[\".$langcode.\"]=\".\n"
@@ -8723,12 +8733,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:156
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:157
msgid "Will see if it's enough ;)"
msgstr ""
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:158
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:159
#, no-wrap
msgid ""
" Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>\n"
diff --git a/po/pod/hu.po b/po/pod/hu.po
index 1427509..b50f027 100644
--- a/po/pod/hu.po
+++ b/po/pod/hu.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: po4a 0.56\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: devel@lists.po4a.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-05 23:11+0000\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <balazs@urbalazs.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/po4a/po4a-doc/"
@@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr ""
#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:93 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:23
#: lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:16 lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:53
#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:120 lib/Locale/Po4a/Texinfo.pm:16
-#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:45 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:157
+#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:45 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:158
#: lib/Locale/Po4a/Wml.pm:11 lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:17
#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:189 lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:17
msgid "AUTHORS"
@@ -6035,7 +6035,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:33 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:81
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:33 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:82
msgid "write($)"
msgstr ""
@@ -6110,7 +6110,7 @@ msgstr ""
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:45 lib/Locale/Po4a/Po.pm:75
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:122 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:14
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:123 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:14
msgid "B<wrap>"
msgstr ""
@@ -6124,7 +6124,7 @@ msgstr ""
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:47 lib/Locale/Po4a/Po.pm:78
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:124
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:125
msgid "B<wrapcol>"
msgstr ""
@@ -6226,7 +6226,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:64 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:127
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:64 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:128
msgid "B<comment>"
msgstr ""
@@ -7476,7 +7476,7 @@ msgid "B<docheader>"
msgstr ""
#. type: =head1
-#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:91 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:97
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:91 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:98
#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:134
msgid "INTERNAL FUNCTIONS used to write derivative parsers"
msgstr ""
@@ -7917,11 +7917,11 @@ msgstr ""
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:7 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:9
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:12 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:14
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:114 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:116
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:118 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:130
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:132 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:134
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:149 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:151
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:153
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:115 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:117
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:119 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:131
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:133 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:135
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:150 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:152
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:154
msgid "-"
msgstr ""
@@ -8340,21 +8340,31 @@ msgstr ""
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:77
-msgid "read($$)"
+msgid "read($$$)"
msgstr ""
#. type: textblock
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:78
msgid ""
"Add another input document data at the end of the existing array C<< @{$self-"
-">{TT}{doc_in}} >>. The argument is the filename to read. If a second "
-"argument is provided, it is the filename to use in the references."
+">{TT}{doc_in}} >>."
msgstr ""
#. type: verbatim
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:79
#, no-wrap
msgid ""
+"This function takes two mandatory arguments and an optional one.\n"
+" * The filename to read on disk;\n"
+" * The name to use as filename when building the reference in the PO file;\n"
+" * The charset to use to read that file (UTF-8 by default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:80
+#, no-wrap
+msgid ""
"This array C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> holds this input document data as an\n"
"array of strings with alternating meanings.\n"
" * The string C<$textline> holding each line of the input text data.\n"
@@ -8364,19 +8374,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:80
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:81
msgid ""
"Please note that it does not parse anything. You should use the parse() "
"function when you're done with packing input files into the document."
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:82
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:83
msgid "Write the translated document to the given filename."
msgstr ""
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:83
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:84
#, no-wrap
msgid ""
"This translated document data are provided by:\n"
@@ -8386,39 +8396,39 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:84
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:85
msgid "Manipulating PO files"
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:85
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:86
msgid "readpo($)"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:86
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:87
msgid ""
"Add the content of a file (which name is passed as argument) to the existing "
"input PO. The old content is not discarded."
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:87
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:88
msgid "writepo($)"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:88
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:89
msgid "Write the extracted PO file to the given filename."
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:89
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:90
msgid "stats()"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:90
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:91
msgid ""
"Returns some statistics about the translation done so far. Please note that "
"it's not the same statistics than the one printed by msgfmt --statistic. "
@@ -8428,7 +8438,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:91
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:92
#, no-wrap
msgid ""
" [normal use of the po4a document...]\n"
@@ -8436,7 +8446,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:92
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:93
#, no-wrap
msgid ""
" ($percent,$hit,$queries) = $document->stats();\n"
@@ -8445,17 +8455,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:93
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:94
msgid "Manipulating addenda"
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:94
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:95
msgid "addendum($)"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:95
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:96
msgid ""
"Please refer to L<po4a(7)|po4a.7> for more information on what addenda are, "
"and how translators should write them. To apply an addendum to the "
@@ -8464,24 +8474,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:96
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:97
msgid "This function returns a non-null integer on error."
msgstr ""
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:98
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:99
msgid "Getting input, providing output"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:99
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:100
msgid ""
"Four functions are provided to get input and return output. They are very "
"similar to shift/unshift and push/pop of Perl."
msgstr ""
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:100
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:101
#, no-wrap
msgid ""
" * Perl shift returns the first array item and drop it from the array.\n"
@@ -8492,7 +8502,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:101
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:102
msgid ""
"The first pair is about input, while the second is about output. Mnemonic: "
"in input, you are interested in the first line, what shift gives, and in "
@@ -8500,12 +8510,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:102
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:103
msgid "shiftline()"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:103
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:104
msgid ""
"This function returns the first line to be parsed and its corresponding "
"reference (packed as an array) from the array C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> "
@@ -8514,69 +8524,69 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:104
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:105
msgid "unshiftline($$)"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:105
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:106
msgid ""
"Unshifts the last shifted line of the input document and its corresponding "
"reference back to the head of C<< {$self->{TT}{doc_in}} >>."
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:106
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:107
msgid "pushline($)"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:107
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:108
msgid "Push a new line to the end of C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>."
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:108
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:109
msgid "popline()"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:109
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:110
msgid "Pop the last pushed line from the end of C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>."
msgstr ""
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:110
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:111
msgid "Marking strings as translatable"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:111
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:112
msgid "One function is provided to handle the text which should be translated."
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:112
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:113
msgid "translate($$$)"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:113
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:114
msgid "Mandatory arguments:"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:115
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:116
msgid "A string to translate"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:117
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:118
msgid "The reference of this string (i.e. position in inputfile)"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:119
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:120
msgid ""
"The type of this string (i.e. the textual description of its structural "
"role; used in Locale::Po4a::Po::gettextization(); see also L<po4a(7)|"
@@ -8584,14 +8594,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:120
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:121
msgid ""
"This function can also take some extra arguments. They must be organized as "
"a hash. For example:"
msgstr ""
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:121
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:122
#, no-wrap
msgid ""
" $self->translate(\"string\",\"ref\",\"type\",\n"
@@ -8600,7 +8610,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:123
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:124
msgid ""
"boolean indicating whether we can consider that whitespaces in string are "
"not important. If yes, the function canonizes the string before looking for "
@@ -8608,92 +8618,92 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:125
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:126
msgid ""
"the column at which we should wrap (default: the value of B<wrapcol> "
"specified during creation of the TransTractor or 76)."
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:126
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:127
msgid "The negative value will be substracted from the default."
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:128
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:129
msgid "an extra comment to add to the entry."
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:129
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:130
msgid "Actions:"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:131
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:132
msgid "Pushes the string, reference and type to po_out."
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:133
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:134
msgid ""
"Returns the translation of the string (as found in po_in) so that the parser "
"can build the doc_out."
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:135
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:136
msgid ""
"Handles the charsets to recode the strings before sending them to po_out and "
"before returning the translations."
msgstr ""
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:136
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:137
msgid "Misc functions"
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:137
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:138
msgid "verbose()"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:138
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:139
msgid ""
"Returns if the verbose option was passed during the creation of the "
"TransTractor."
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:139
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:140
msgid "debug()"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:140
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:141
msgid ""
"Returns if the debug option was passed during the creation of the "
"TransTractor."
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:141
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:142
msgid "get_in_charset()"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:142
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:143
msgid "This function return the charset that was provided as master charset"
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:143
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:144
msgid "get_out_charset()"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:144
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:145
msgid ""
"This function will return the charset that should be used in the output "
"document (usually useful to substitute the input document's detected charset "
@@ -8701,7 +8711,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:145
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:146
msgid ""
"It will use the output charset specified in the command line. If it wasn't "
"specified, it will use the input PO's charset, and if the input PO has the "
@@ -8710,12 +8720,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: =head1
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:146
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:147
msgid "FUTURE DIRECTIONS"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:147
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:148
msgid ""
"One shortcoming of the current TransTractor is that it can't handle "
"translated document containing all languages, like debconf templates, or ."
@@ -8723,29 +8733,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:148
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:149
msgid "To address this problem, the only interface changes needed are:"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:150
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:151
msgid "take a hash as po_in_name (a list per language)"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:152
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:153
msgid "add an argument to translate to indicate the target language"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:154
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:155
msgid ""
"make a pushline_all function, which would make pushline of its content for "
"all languages, using a map-like syntax:"
msgstr ""
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:155
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:156
#, no-wrap
msgid ""
" $self->pushline_all({ \"Description[\".$langcode.\"]=\".\n"
@@ -8755,12 +8765,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:156
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:157
msgid "Will see if it's enough ;)"
msgstr ""
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:158
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:159
#, no-wrap
msgid ""
" Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>\n"
diff --git a/po/pod/it.po b/po/pod/it.po
index 00cb683..5e84771 100644
--- a/po/pod/it.po
+++ b/po/pod/it.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: po4a 0.20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: devel@lists.po4a.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-13 13:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-05-13 13:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-13 08:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-13 08:30+0200\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/po4a/po4a-doc/it/"
">\n"
@@ -714,7 +714,9 @@ msgstr "B<-w>, B<--width>"
msgid ""
"Column at which we should wrap the resulting file if the format supports it "
"(default: 76)."
-msgstr "Colonna a cui mandare a capo il file risultante se il formato lo supporta (predefinita: 76)."
+msgstr ""
+"Colonna a cui mandare a capo il file risultante se il formato lo supporta "
+"(predefinita: 76)."
#. type: =item
#: po4a:33 po4a-gettextize:26 po4a-normalize:22 po4a-translate:32
@@ -2129,7 +2131,7 @@ msgstr "L<po4a-gettextize(1)>, L<po4a(7)>."
#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:93 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:23
#: lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:16 lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:53
#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:120 lib/Locale/Po4a/Texinfo.pm:16
-#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:45 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:157
+#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:45 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:158
#: lib/Locale/Po4a/Wml.pm:11 lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:17
#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:189 lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:17
msgid "AUTHORS"
@@ -5843,7 +5845,10 @@ msgstr "B<cleanspaces>"
msgid ""
"Remove extra spaces from the source segments in no-wrap mode. This is useful "
"when the translation tools are sensitive to the number of spaces."
-msgstr "Rimuove gli spazi extra dai segmenti sorgenti in modalità no-wrap (non a capo). Utile quando gli strumenti di traduzione sono sensibili al numero di spazi."
+msgstr ""
+"Rimuove gli spazi extra dai segmenti sorgenti in modalità no-wrap (non a "
+"capo). Utile quando gli strumenti di traduzione sono sensibili al numero di "
+"spazi."
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:35
@@ -7786,7 +7791,7 @@ msgid ""
" $pofile->read('file.po');\n"
"\n"
msgstr ""
-" # Leggi il file PO\n"
+" # Legge il file PO\n"
" $pofile->read('file.po');\n"
"\n"
@@ -7799,7 +7804,7 @@ msgid ""
" 'flags' => \"wrap\", 'reference'=>'file.c:46');\n"
"\n"
msgstr ""
-" # Aggiungi una voce\n"
+" # Aggiunge una voce\n"
" $pofile->push('msgid' => 'Hello', 'msgstr' => 'bonjour',\n"
" 'flags' => \"wrap\", 'reference'=>'file.c:46');\n"
"\n"
@@ -7812,7 +7817,7 @@ msgid ""
" $pofile->gettext(\"Hello\"); # returns 'bonjour'\n"
"\n"
msgstr ""
-" # Estrai una traduzione\n"
+" # Estrae una traduzione\n"
" $pofile->gettext(\"Hello\"); # restituisce 'Ciao'\n"
"\n"
@@ -7902,7 +7907,7 @@ msgstr ""
"catalogo."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:33 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:81
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:33 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:82
msgid "write($)"
msgstr "write($)"
@@ -7991,7 +7996,7 @@ msgstr ""
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:45 lib/Locale/Po4a/Po.pm:75
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:122 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:14
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:123 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:14
msgid "B<wrap>"
msgstr "B<wrap>"
@@ -8008,7 +8013,7 @@ msgstr ""
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:47 lib/Locale/Po4a/Po.pm:78
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:124
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:125
msgid "B<wrapcol>"
msgstr "B<wrapcol>"
@@ -8125,7 +8130,7 @@ msgstr ""
"spazi in caso di più occorrenze."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:64 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:127
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:64 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:128
msgid "B<comment>"
msgstr "B<comment>"
@@ -9506,7 +9511,7 @@ msgid ""
"This is mostly useful to the texinfo module, as comments are automatically "
"handled in TeX."
msgstr ""
-"Aggiungi una stringa come commento da aggiungere accanto al prossimo "
+"Aggiunge una stringa come commento da aggiungere accanto al prossimo "
"elemento tradotto. Utile principalmente per il modulo texinfo, visto che in "
"questo modo i commenti possono essere gestiti automaticamente in TeX."
@@ -9719,7 +9724,7 @@ msgid "B<docheader>"
msgstr "B<docheader>"
#. type: =head1
-#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:91 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:97
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:91 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:98
#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:134
msgid "INTERNAL FUNCTIONS used to write derivative parsers"
msgstr "FUNZIONI INTERNE usate per scrivere parser derivati"
@@ -9950,7 +9955,10 @@ msgid ""
"This module is still beta and not ready for production use. Please send "
"patches to contribute, not bug reports as we don't know how to deal with "
"them."
-msgstr "Questo modulo è ancora in versione beta e non pronto per l'uso in produzione. Si prega di inviare patch per contribuire, non segnalazioni di bug poiché non sappiamo come gestirle."
+msgstr ""
+"Questo modulo è ancora in versione beta e non pronto per l'uso in "
+"produzione. Si prega di inviare patch per contribuire, non segnalazioni di "
+"bug poiché non sappiamo come gestirle."
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/Texinfo.pm:12
@@ -10244,11 +10252,11 @@ msgstr "Più formalmente, prende i seguenti argomenti in ingresso:"
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:7 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:9
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:12 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:14
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:114 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:116
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:118 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:130
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:132 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:134
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:149 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:151
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:153
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:115 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:117
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:119 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:131
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:133 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:135
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:150 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:152
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:154
msgid "-"
msgstr "-"
@@ -10730,7 +10738,8 @@ msgstr "wrapcol ($)"
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:73
msgid ""
"The column at which we should wrap text in output document (default: 76)."
-msgstr "Colonna alla quale mandare a capo il testo in uscita (predefinita: 76)."
+msgstr ""
+"Colonna alla quale mandare a capo il testo in uscita (predefinita: 76)."
#. type: textblock
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:74
@@ -10743,7 +10752,10 @@ msgid ""
"Also it accepts next options for underlying Po-files: B<porefs>, B<copyright-"
"holder>, B<msgid-bugs-address>, B<package-name>, B<package-version>, B<wrap-"
"po>."
-msgstr "Inoltre accetta le opzioni successive per i file Po sottostanti: B<porefs>, B<copyright-holder>, B<msgid-bugs-address>, B<package-name>, B<package-version>, B<wrap-po>."
+msgstr ""
+"Inoltre accetta le opzioni successive per i file Po sottostanti: B<porefs>, "
+"B<copyright-holder>, B<msgid-bugs-address>, B<package-name>, B<package-"
+"version>, B<wrap-po>."
#. type: =head2
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:76
@@ -10752,25 +10764,38 @@ msgstr "Gestione file dei documenti"
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:77
-msgid "read($$)"
-msgstr "read($$)"
+msgid "read($$$)"
+msgstr "read($$$)"
#. type: textblock
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:78
msgid ""
"Add another input document data at the end of the existing array C<< @{$self-"
-">{TT}{doc_in}} >>. The argument is the filename to read. If a second "
-"argument is provided, it is the filename to use in the references."
+">{TT}{doc_in}} >>."
msgstr ""
-"Aggiunge un altro dato del documento di input alla fine dell'array esistente "
-"C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >>. L'argomento è il nome del file da leggere. Se "
-"viene fornito un secondo argomento, è il nome del file da utilizzare nei "
-"riferimenti."
+"Aggiunge i dati di un altro documento in ingresso alla fine della schiera "
+"esistente C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >>."
#. type: verbatim
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:79
#, no-wrap
msgid ""
+"This function takes two mandatory arguments and an optional one.\n"
+" * The filename to read on disk;\n"
+" * The name to use as filename when building the reference in the PO file;\n"
+" * The charset to use to read that file (UTF-8 by default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Questa funzione accetta due argomenti obbligatori e uno facoltativo.\n"
+"* Il nome del file da leggere su disco;\n"
+"* Il nome da usare come nome file quando si crea il riferimento nel file PO;\n"
+"* Il set di caratteri da usare per leggere quel file (UTF-8 per impostazione predefinita)\n"
+"\n"
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:80
+#, no-wrap
+msgid ""
"This array C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> holds this input document data as an\n"
"array of strings with alternating meanings.\n"
" * The string C<$textline> holding each line of the input text data.\n"
@@ -10786,7 +10811,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:80
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:81
msgid ""
"Please note that it does not parse anything. You should use the parse() "
"function when you're done with packing input files into the document."
@@ -10795,12 +10820,12 @@ msgstr ""
"si ha finito di impacchettare i file in ingresso nel documento."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:82
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:83
msgid "Write the translated document to the given filename."
msgstr "Scrive il documento tradotto con il nome file specificato."
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:83
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:84
#, no-wrap
msgid ""
"This translated document data are provided by:\n"
@@ -10814,17 +10839,17 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:84
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:85
msgid "Manipulating PO files"
msgstr "Gestione file PO"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:85
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:86
msgid "readpo($)"
msgstr "readpo($)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:86
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:87
msgid ""
"Add the content of a file (which name is passed as argument) to the existing "
"input PO. The old content is not discarded."
@@ -10833,22 +10858,22 @@ msgstr ""
"al PO di ingresso esistente. Il vecchio contenuto non viene scartato."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:87
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:88
msgid "writepo($)"
msgstr "writepo($)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:88
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:89
msgid "Write the extracted PO file to the given filename."
msgstr "Scrive il file PO estratto nel nome file dato."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:89
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:90
msgid "stats()"
msgstr "stats()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:90
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:91
msgid ""
"Returns some statistics about the translation done so far. Please note that "
"it's not the same statistics than the one printed by msgfmt --statistic. "
@@ -10864,7 +10889,7 @@ msgstr ""
"ingresso. Esempio d'uso:"
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:91
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:92
#, no-wrap
msgid ""
" [normal use of the po4a document...]\n"
@@ -10874,7 +10899,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:92
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:93
#, no-wrap
msgid ""
" ($percent,$hit,$queries) = $document->stats();\n"
@@ -10886,17 +10911,17 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:93
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:94
msgid "Manipulating addenda"
msgstr "Gestione addenda"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:94
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:95
msgid "addendum($)"
msgstr "addendum($)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:95
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:96
msgid ""
"Please refer to L<po4a(7)|po4a.7> for more information on what addenda are, "
"and how translators should write them. To apply an addendum to the "
@@ -10909,17 +10934,17 @@ msgstr ""
"questa funzione ed il gioco è fatto ;)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:96
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:97
msgid "This function returns a non-null integer on error."
msgstr "Questa funzione restituisce un intero non nullo in caso di errore."
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:98
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:99
msgid "Getting input, providing output"
msgstr "Ottenere l'ingresso, fornire l'uscita"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:99
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:100
msgid ""
"Four functions are provided to get input and return output. They are very "
"similar to shift/unshift and push/pop of Perl."
@@ -10928,7 +10953,7 @@ msgstr ""
"l'uscita. Sono molto simili a shift/unshift e push/pop di Perl."
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:100
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:101
#, no-wrap
msgid ""
" * Perl shift returns the first array item and drop it from the array.\n"
@@ -10944,7 +10969,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:101
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:102
msgid ""
"The first pair is about input, while the second is about output. Mnemonic: "
"in input, you are interested in the first line, what shift gives, and in "
@@ -10955,12 +10980,12 @@ msgstr ""
"in uscita si desidera aggiungere il risultato alla fine, come fa push."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:102
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:103
msgid "shiftline()"
msgstr "shiftline()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:103
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:104
msgid ""
"This function returns the first line to be parsed and its corresponding "
"reference (packed as an array) from the array C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> "
@@ -10973,12 +10998,12 @@ msgstr ""
"riferimento è fornito da una stringa C<< $filename:$linenum >>."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:104
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:105
msgid "unshiftline($$)"
msgstr "unshiftline($$)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:105
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:106
msgid ""
"Unshifts the last shifted line of the input document and its corresponding "
"reference back to the head of C<< {$self->{TT}{doc_in}} >>."
@@ -10988,59 +11013,59 @@ msgstr ""
"{doc_in}} >>."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:106
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:107
msgid "pushline($)"
msgstr "pushline($)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:107
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:108
msgid "Push a new line to the end of C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>."
msgstr "Inserisce una nuova riga alla fine di C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:108
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:109
msgid "popline()"
msgstr "popline()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:109
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:110
msgid "Pop the last pushed line from the end of C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>."
msgstr ""
"Estrae l'ultima riga inserita dalla fine di C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>."
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:110
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:111
msgid "Marking strings as translatable"
msgstr "Marcatura stringhe come traducibili"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:111
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:112
msgid "One function is provided to handle the text which should be translated."
msgstr "Viene fornita una funzione per gestire il testo da tradurre."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:112
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:113
msgid "translate($$$)"
msgstr "translate($$$)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:113
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:114
msgid "Mandatory arguments:"
msgstr "Argomenti obbligatori:"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:115
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:116
msgid "A string to translate"
msgstr "Una stringa da tradurre"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:117
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:118
msgid "The reference of this string (i.e. position in inputfile)"
msgstr ""
"Il riferimento di questa stringa (cioè la posizione nel file di ingresso)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:119
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:120
msgid ""
"The type of this string (i.e. the textual description of its structural "
"role; used in Locale::Po4a::Po::gettextization(); see also L<po4a(7)|"
@@ -11051,7 +11076,7 @@ msgstr ""
"L<po4a(7)|po4a.7>, sezione B<Gettext-izzazione: come funziona?>)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:120
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:121
msgid ""
"This function can also take some extra arguments. They must be organized as "
"a hash. For example:"
@@ -11060,7 +11085,7 @@ msgstr ""
"organizzati come hash. Esempio:"
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:121
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:122
#, no-wrap
msgid ""
" $self->translate(\"string\",\"ref\",\"type\",\n"
@@ -11072,7 +11097,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:123
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:124
msgid ""
"boolean indicating whether we can consider that whitespaces in string are "
"not important. If yes, the function canonizes the string before looking for "
@@ -11083,34 +11108,36 @@ msgstr ""
"cercare una traduzione o estrarla, e formatta la traduzione."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:125
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:126
msgid ""
"the column at which we should wrap (default: the value of B<wrapcol> "
"specified during creation of the TransTractor or 76)."
-msgstr "la colonna alla quale si dovrebbe andare a capo (predefinita: il valore di B<wrapcol> specificato durante la creazione del TransTractor o 76)."
+msgstr ""
+"la colonna alla quale si dovrebbe andare a capo (predefinita: il valore di "
+"B<wrapcol> specificato durante la creazione del TransTractor o 76)."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:126
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:127
msgid "The negative value will be substracted from the default."
msgstr "Il valore negativo verrà sottratto dal valore predefinito."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:128
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:129
msgid "an extra comment to add to the entry."
msgstr "un commento extra da aggiungere alla voce."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:129
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:130
msgid "Actions:"
msgstr "Azioni:"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:131
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:132
msgid "Pushes the string, reference and type to po_out."
msgstr "Infila stringa, riferimento e tipo in po_out."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:133
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:134
msgid ""
"Returns the translation of the string (as found in po_in) so that the parser "
"can build the doc_out."
@@ -11119,7 +11146,7 @@ msgstr ""
"l'analizzatore possa creare doc_out."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:135
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:136
msgid ""
"Handles the charsets to recode the strings before sending them to po_out and "
"before returning the translations."
@@ -11128,17 +11155,17 @@ msgstr ""
"po_out e prima di restituire le traduzioni."
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:136
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:137
msgid "Misc functions"
msgstr "Funzioni varie"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:137
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:138
msgid "verbose()"
msgstr "verbose()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:138
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:139
msgid ""
"Returns if the verbose option was passed during the creation of the "
"TransTractor."
@@ -11147,12 +11174,12 @@ msgstr ""
"TransTractor."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:139
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:140
msgid "debug()"
msgstr "debug()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:140
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:141
msgid ""
"Returns if the debug option was passed during the creation of the "
"TransTractor."
@@ -11161,24 +11188,24 @@ msgstr ""
"TransTractor."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:141
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:142
msgid "get_in_charset()"
msgstr "get_in_charset()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:142
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:143
msgid "This function return the charset that was provided as master charset"
msgstr ""
"Questa funzione restituisce il set di caratteri che è stato fornito come "
"master"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:143
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:144
msgid "get_out_charset()"
msgstr "get_out_charset()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:144
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:145
msgid ""
"This function will return the charset that should be used in the output "
"document (usually useful to substitute the input document's detected charset "
@@ -11189,7 +11216,7 @@ msgstr ""
"di caratteri rilevato del documento in ingresso dove è stato trovato)."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:145
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:146
msgid ""
"It will use the output charset specified in the command line. If it wasn't "
"specified, it will use the input PO's charset, and if the input PO has the "
@@ -11203,12 +11230,12 @@ msgstr ""
"codifica."
#. type: =head1
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:146
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:147
msgid "FUTURE DIRECTIONS"
msgstr "DIREZIONI FUTURE"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:147
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:148
msgid ""
"One shortcoming of the current TransTractor is that it can't handle "
"translated document containing all languages, like debconf templates, or ."
@@ -11218,25 +11245,25 @@ msgstr ""
"tradotti contenenti tutte le lingue, come modelli debconf o file .desktop."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:148
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:149
msgid "To address this problem, the only interface changes needed are:"
msgstr ""
"Per risolvere questo problema, le uniche modifiche all'interfaccia "
"necessarie sono:"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:150
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:151
msgid "take a hash as po_in_name (a list per language)"
msgstr "prendere un hash come po_in_name (un elenco per lingua)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:152
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:153
msgid "add an argument to translate to indicate the target language"
msgstr ""
"aggiungere un argomento da tradurre per indicare la lingua di destinazione"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:154
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:155
msgid ""
"make a pushline_all function, which would make pushline of its content for "
"all languages, using a map-like syntax:"
@@ -11245,7 +11272,7 @@ msgstr ""
"contenuto per tutte le lingue, utilizzando una sintassi simile a una mappa:"
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:155
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:156
#, no-wrap
msgid ""
" $self->pushline_all({ \"Description[\".$langcode.\"]=\".\n"
@@ -11259,12 +11286,12 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:156
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:157
msgid "Will see if it's enough ;)"
msgstr "Vedremo se è abbastanza ;)"
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:158
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:159
#, no-wrap
msgid ""
" Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>\n"
@@ -12869,3 +12896,16 @@ msgstr ""
" Copyright © 2017 Brian Exelbierd.\n"
" Copyright © 2022 Martin Quinson <mquinson#debian.org>.\n"
"\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add another input document data at the end of the existing array C<< "
+#~ "@{$self->{TT}{doc_in}} >>. The argument is the filename to read. If a "
+#~ "second argument is provided, it is the filename to use in the references."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aggiunge un altro dato del documento di input alla fine dell'array "
+#~ "esistente C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >>. L'argomento è il nome del file "
+#~ "da leggere. Se viene fornito un secondo argomento, è il nome del file da "
+#~ "utilizzare nei riferimenti."
+
+#~ msgid "read($$)"
+#~ msgstr "read($$)"
diff --git a/po/pod/ja.po b/po/pod/ja.po
index bc09a53..1c7e754 100644
--- a/po/pod/ja.po
+++ b/po/pod/ja.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: po4a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: devel@lists.po4a.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-05-12 23:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-13 07:43+0000\n"
"Last-Translator: gemmaro <gemmaro.dev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/po4a/po4a-doc/"
"ja/>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.5.4\n"
+"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
# TRANSLATORS: put here the language code of your language
#. type: Attribute 'xml:lang' of: <refentry>
@@ -2051,7 +2051,7 @@ msgstr "L<po4a-gettextize(1)>、L<po4a(7)>。"
#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:93 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:23
#: lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:16 lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:53
#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:120 lib/Locale/Po4a/Texinfo.pm:16
-#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:45 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:157
+#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:45 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:158
#: lib/Locale/Po4a/Wml.pm:11 lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:17
#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:189 lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:17
msgid "AUTHORS"
@@ -7586,7 +7586,7 @@ msgstr ""
"しません。新しいものはカタログの最後に追加します。"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:33 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:81
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:33 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:82
msgid "write($)"
msgstr "write($)"
@@ -7672,7 +7672,7 @@ msgstr ""
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:45 lib/Locale/Po4a/Po.pm:75
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:122 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:14
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:123 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:14
msgid "B<wrap>"
msgstr "B<wrap>"
@@ -7688,7 +7688,7 @@ msgstr ""
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:47 lib/Locale/Po4a/Po.pm:78
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:124
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:125
msgid "B<wrapcol>"
msgstr "B<wrapcol>"
@@ -7803,7 +7803,7 @@ msgstr ""
"目) といった具合です。複数ある場合は、空白区切りのリストとなります。"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:64 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:127
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:64 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:128
msgid "B<comment>"
msgstr "B<comment>"
@@ -9349,7 +9349,7 @@ msgid "B<docheader>"
msgstr "B<docheader>"
#. type: =head1
-#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:91 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:97
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:91 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:98
#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:134
msgid "INTERNAL FUNCTIONS used to write derivative parsers"
msgstr "派生パーサ作成時に使用する内部関数"
@@ -9860,11 +9860,11 @@ msgstr "もっと形式張って言うと、入力として以下の引数を取
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:7 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:9
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:12 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:14
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:114 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:116
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:118 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:130
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:132 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:134
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:149 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:151
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:153
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:115 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:117
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:119 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:131
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:133 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:135
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:150 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:152
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:154
msgid "-"
msgstr "-"
@@ -10355,24 +10355,37 @@ msgstr "ドキュメントファイルの操作"
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:77
-msgid "read($$)"
-msgstr "read($$)"
+msgid "read($$$)"
+msgstr "read($$$)"
#. type: textblock
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:78
msgid ""
"Add another input document data at the end of the existing array C<< @{$self-"
-">{TT}{doc_in}} >>. The argument is the filename to read. If a second "
-"argument is provided, it is the filename to use in the references."
-msgstr ""
-"既存の配列C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >>の末尾に他の入力文書データを加えます。"
-"引数は読み込むファイル名です。もし2つ目の引数が与えられていれば、それは参照で"
-"使うファイル名です。"
+">{TT}{doc_in}} >>."
+msgstr "既存の配列 C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> "
+"の末尾に別の入力文書データを加えます。"
#. type: verbatim
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:79
#, no-wrap
msgid ""
+"This function takes two mandatory arguments and an optional one.\n"
+" * The filename to read on disk;\n"
+" * The name to use as filename when building the reference in the PO file;\n"
+" * The charset to use to read that file (UTF-8 by default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"この関数は2つの必須の実引数と1つの省略できる実引数を取ります。\n"
+" * ディスクから読むファイル名\n"
+" * POファイルで参照を構成するときにファイル名として使う名前\n"
+" * そのファイルを読むために使う文字集合(既定でUTF-8)\n"
+"\n"
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:80
+#, no-wrap
+msgid ""
"This array C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> holds this input document data as an\n"
"array of strings with alternating meanings.\n"
" * The string C<$textline> holding each line of the input text data.\n"
@@ -10386,7 +10399,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:80
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:81
msgid ""
"Please note that it does not parse anything. You should use the parse() "
"function when you're done with packing input files into the document."
@@ -10395,12 +10408,12 @@ msgstr ""
"した時点で parse() 関数を使用するべきです。"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:82
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:83
msgid "Write the translated document to the given filename."
msgstr "与えたファイル名で翻訳済みドキュメントを書き出します。"
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:83
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:84
#, no-wrap
msgid ""
"This translated document data are provided by:\n"
@@ -10414,17 +10427,17 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:84
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:85
msgid "Manipulating PO files"
msgstr "PO ファイルの操作"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:85
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:86
msgid "readpo($)"
msgstr "readpo($)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:86
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:87
msgid ""
"Add the content of a file (which name is passed as argument) to the existing "
"input PO. The old content is not discarded."
@@ -10433,22 +10446,22 @@ msgstr ""
"破棄されません。"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:87
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:88
msgid "writepo($)"
msgstr "writepo($)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:88
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:89
msgid "Write the extracted PO file to the given filename."
msgstr "抽出した PO ファイルを与えたファイル名で書き出します。"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:89
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:90
msgid "stats()"
msgstr "stats()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:90
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:91
msgid ""
"Returns some statistics about the translation done so far. Please note that "
"it's not the same statistics than the one printed by msgfmt --statistic. "
@@ -10463,7 +10476,7 @@ msgstr ""
"パーです。サンプルは以下のようになります:"
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:91
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:92
#, no-wrap
msgid ""
" [normal use of the po4a document...]\n"
@@ -10473,7 +10486,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:92
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:93
#, no-wrap
msgid ""
" ($percent,$hit,$queries) = $document->stats();\n"
@@ -10485,17 +10498,17 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:93
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:94
msgid "Manipulating addenda"
msgstr "追加内容の操作"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:94
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:95
msgid "addendum($)"
msgstr "addendum($)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:95
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:96
msgid ""
"Please refer to L<po4a(7)|po4a.7> for more information on what addenda are, "
"and how translators should write them. To apply an addendum to the "
@@ -10507,17 +10520,17 @@ msgstr ""
"るには、この関数に単純にファイル名を渡し、実行するだけです ;)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:96
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:97
msgid "This function returns a non-null integer on error."
msgstr "この関数は、エラー時に null 以外の数値を返します。"
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:98
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:99
msgid "Getting input, providing output"
msgstr "入力と出力"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:99
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:100
msgid ""
"Four functions are provided to get input and return output. They are very "
"similar to shift/unshift and push/pop of Perl."
@@ -10526,7 +10539,7 @@ msgstr ""
"unshiftとpush/popに大変似ています。"
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:100
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:101
#, no-wrap
msgid ""
" * Perl shift returns the first array item and drop it from the array.\n"
@@ -10542,7 +10555,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:101
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:102
msgid ""
"The first pair is about input, while the second is about output. Mnemonic: "
"in input, you are interested in the first line, what shift gives, and in "
@@ -10553,12 +10566,12 @@ msgstr ""
"結果を末尾に加えたいのだ、とできます。"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:102
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:103
msgid "shiftline()"
msgstr "shiftline()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:103
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:104
msgid ""
"This function returns the first line to be parsed and its corresponding "
"reference (packed as an array) from the array C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> "
@@ -10570,12 +10583,12 @@ msgstr ""
"照は文字列C<< $filename:$linenum >>によって与えられます。"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:104
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:105
msgid "unshiftline($$)"
msgstr "unshiftline($$)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:105
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:106
msgid ""
"Unshifts the last shifted line of the input document and its corresponding "
"reference back to the head of C<< {$self->{TT}{doc_in}} >>."
@@ -10584,58 +10597,58 @@ msgstr ""
"{doc_in}} >>の先頭に戻します。"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:106
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:107
msgid "pushline($)"
msgstr "pushline($)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:107
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:108
msgid "Push a new line to the end of C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>."
msgstr "C<< {$self->{{TT}{doc_out}} >>の末尾に開業を押し込みます。"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:108
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:109
msgid "popline()"
msgstr "popline()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:109
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:110
msgid "Pop the last pushed line from the end of C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>."
msgstr ""
"C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>の末尾から最後に押し込んだ行を取り出します。"
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:110
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:111
msgid "Marking strings as translatable"
msgstr "文字列を翻訳可能としてマーク"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:111
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:112
msgid "One function is provided to handle the text which should be translated."
msgstr "翻訳するべきテキストを扱う関数を一つ用意しています。"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:112
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:113
msgid "translate($$$)"
msgstr "translate($$$)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:113
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:114
msgid "Mandatory arguments:"
msgstr "必須の引数:"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:115
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:116
msgid "A string to translate"
msgstr "翻訳する文字列"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:117
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:118
msgid "The reference of this string (i.e. position in inputfile)"
msgstr "この文字列の参照 (言い換えると、入力ファイルの場所)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:119
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:120
msgid ""
"The type of this string (i.e. the textual description of its structural "
"role; used in Locale::Po4a::Po::gettextization(); see also L<po4a(7)|"
@@ -10646,7 +10659,7 @@ msgstr ""
"動作しますか?> 節も参照してください)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:120
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:121
msgid ""
"This function can also take some extra arguments. They must be organized as "
"a hash. For example:"
@@ -10655,7 +10668,7 @@ msgstr ""
"ん。例えば:"
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:121
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:122
#, no-wrap
msgid ""
" $self->translate(\"string\",\"ref\",\"type\",\n"
@@ -10667,7 +10680,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:123
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:124
msgid ""
"boolean indicating whether we can consider that whitespaces in string are "
"not important. If yes, the function canonizes the string before looking for "
@@ -10678,7 +10691,7 @@ msgstr ""
"ます。"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:125
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:126
msgid ""
"the column at which we should wrap (default: the value of B<wrapcol> "
"specified during creation of the TransTractor or 76)."
@@ -10686,27 +10699,27 @@ msgstr ""
"折り返す列です(既定ではTransTractor作成時に指定された B<wrapcol> 値か76)。"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:126
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:127
msgid "The negative value will be substracted from the default."
msgstr "負値は既定値から差し引きます。"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:128
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:129
msgid "an extra comment to add to the entry."
msgstr "エントリに追加する更なるコメント。"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:129
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:130
msgid "Actions:"
msgstr "動作:"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:131
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:132
msgid "Pushes the string, reference and type to po_out."
msgstr "文字列、参照、型を po_out に push します。"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:133
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:134
msgid ""
"Returns the translation of the string (as found in po_in) so that the parser "
"can build the doc_out."
@@ -10715,7 +10728,7 @@ msgstr ""
"を返します。"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:135
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:136
msgid ""
"Handles the charsets to recode the strings before sending them to po_out and "
"before returning the translations."
@@ -10724,51 +10737,51 @@ msgstr ""
"扱います。"
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:136
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:137
msgid "Misc functions"
msgstr "その他の関数"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:137
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:138
msgid "verbose()"
msgstr "verbose()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:138
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:139
msgid ""
"Returns if the verbose option was passed during the creation of the "
"TransTractor."
msgstr "TransTractor の生成時に verbose オプションが渡された場合、返します。"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:139
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:140
msgid "debug()"
msgstr "debug()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:140
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:141
msgid ""
"Returns if the debug option was passed during the creation of the "
"TransTractor."
msgstr "TransTractor の生成時に debug オプションが渡された場合、返します。"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:141
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:142
msgid "get_in_charset()"
msgstr "get_in_charset()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:142
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:143
msgid "This function return the charset that was provided as master charset"
msgstr "この関数はマスター文書の文字集合として与えられる文字集合を返します"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:143
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:144
msgid "get_out_charset()"
msgstr "get_out_charset()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:144
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:145
msgid ""
"This function will return the charset that should be used in the output "
"document (usually useful to substitute the input document's detected charset "
@@ -10778,7 +10791,7 @@ msgstr ""
"入力文書で検出された文字セットを置き換えるのに、大抵の場合で便利です)。"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:145
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:146
msgid ""
"It will use the output charset specified in the command line. If it wasn't "
"specified, it will use the input PO's charset, and if the input PO has the "
@@ -10791,12 +10804,12 @@ msgstr ""
"ンコーディングの変換は行われません。"
#. type: =head1
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:146
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:147
msgid "FUTURE DIRECTIONS"
msgstr "将来の方向性"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:147
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:148
msgid ""
"One shortcoming of the current TransTractor is that it can't handle "
"translated document containing all languages, like debconf templates, or ."
@@ -10807,24 +10820,24 @@ msgstr ""
"ます。"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:148
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:149
msgid "To address this problem, the only interface changes needed are:"
msgstr ""
"この問題に対処するには、以下のようにインターフェースのみを変更することが必要"
"です:"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:150
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:151
msgid "take a hash as po_in_name (a list per language)"
msgstr "po_in_name (言語ごとのリスト) としてハッシュを取ります"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:152
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:153
msgid "add an argument to translate to indicate the target language"
msgstr "対象言語を示すための翻訳する引数を追加します"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:154
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:155
msgid ""
"make a pushline_all function, which would make pushline of its content for "
"all languages, using a map-like syntax:"
@@ -10833,7 +10846,7 @@ msgstr ""
"pushlineを生み出します。これにはmapのような構文が使われます。"
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:155
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:156
#, no-wrap
msgid ""
" $self->pushline_all({ \"Description[\".$langcode.\"]=\".\n"
@@ -10847,12 +10860,12 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:156
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:157
msgid "Will see if it's enough ;)"
msgstr "これで十分だといいのですが ;)"
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:158
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:159
#, no-wrap
msgid ""
" Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>\n"
@@ -12413,6 +12426,15 @@ msgstr ""
" Copyright © 2022 Martin Quinson <mquinson#debian.org>.\n"
"\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Add another input document data at the end of the existing array C<< "
+#~ "@{$self->{TT}{doc_in}} >>. The argument is the filename to read. If a "
+#~ "second argument is provided, it is the filename to use in the references."
+#~ msgstr ""
+#~ "既存の配列C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >>の末尾に他の入力文書データを加えま"
+#~ "す。引数は読み込むファイル名です。もし2つ目の引数が与えられていれば、それ"
+#~ "は参照で使うファイル名です。"
+
#~ msgid "This information is not written to the PO file."
#~ msgstr "この情報は PO ファイルに書き込まれません。"
diff --git a/po/pod/nb.po b/po/pod/nb.po
index 1c15e88..dc73f50 100644
--- a/po/pod/nb.po
+++ b/po/pod/nb.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: po4a 0.51\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: devel@lists.po4a.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-17 08:02+0000\n"
"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/po4a/"
@@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr ""
#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:93 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:23
#: lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:16 lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:53
#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:120 lib/Locale/Po4a/Texinfo.pm:16
-#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:45 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:157
+#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:45 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:158
#: lib/Locale/Po4a/Wml.pm:11 lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:17
#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:189 lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:17
msgid "AUTHORS"
@@ -6050,7 +6050,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:33 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:81
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:33 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:82
msgid "write($)"
msgstr ""
@@ -6125,7 +6125,7 @@ msgstr ""
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:45 lib/Locale/Po4a/Po.pm:75
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:122 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:14
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:123 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:14
msgid "B<wrap>"
msgstr ""
@@ -6139,7 +6139,7 @@ msgstr ""
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:47 lib/Locale/Po4a/Po.pm:78
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:124
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:125
msgid "B<wrapcol>"
msgstr ""
@@ -6241,7 +6241,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:64 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:127
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:64 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:128
msgid "B<comment>"
msgstr ""
@@ -7493,7 +7493,7 @@ msgid "B<docheader>"
msgstr ""
#. type: =head1
-#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:91 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:97
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:91 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:98
#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:134
msgid "INTERNAL FUNCTIONS used to write derivative parsers"
msgstr ""
@@ -7949,11 +7949,11 @@ msgstr ""
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:7 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:9
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:12 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:14
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:114 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:116
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:118 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:130
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:132 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:134
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:149 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:151
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:153
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:115 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:117
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:119 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:131
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:133 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:135
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:150 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:152
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:154
msgid "-"
msgstr ""
@@ -8372,21 +8372,31 @@ msgstr ""
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:77
-msgid "read($$)"
+msgid "read($$$)"
msgstr ""
#. type: textblock
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:78
msgid ""
"Add another input document data at the end of the existing array C<< @{$self-"
-">{TT}{doc_in}} >>. The argument is the filename to read. If a second "
-"argument is provided, it is the filename to use in the references."
+">{TT}{doc_in}} >>."
msgstr ""
#. type: verbatim
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:79
#, no-wrap
msgid ""
+"This function takes two mandatory arguments and an optional one.\n"
+" * The filename to read on disk;\n"
+" * The name to use as filename when building the reference in the PO file;\n"
+" * The charset to use to read that file (UTF-8 by default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:80
+#, no-wrap
+msgid ""
"This array C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> holds this input document data as an\n"
"array of strings with alternating meanings.\n"
" * The string C<$textline> holding each line of the input text data.\n"
@@ -8396,19 +8406,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:80
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:81
msgid ""
"Please note that it does not parse anything. You should use the parse() "
"function when you're done with packing input files into the document."
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:82
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:83
msgid "Write the translated document to the given filename."
msgstr ""
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:83
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:84
#, no-wrap
msgid ""
"This translated document data are provided by:\n"
@@ -8418,39 +8428,39 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:84
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:85
msgid "Manipulating PO files"
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:85
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:86
msgid "readpo($)"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:86
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:87
msgid ""
"Add the content of a file (which name is passed as argument) to the existing "
"input PO. The old content is not discarded."
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:87
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:88
msgid "writepo($)"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:88
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:89
msgid "Write the extracted PO file to the given filename."
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:89
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:90
msgid "stats()"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:90
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:91
msgid ""
"Returns some statistics about the translation done so far. Please note that "
"it's not the same statistics than the one printed by msgfmt --statistic. "
@@ -8460,7 +8470,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:91
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:92
#, no-wrap
msgid ""
" [normal use of the po4a document...]\n"
@@ -8468,7 +8478,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:92
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:93
#, no-wrap
msgid ""
" ($percent,$hit,$queries) = $document->stats();\n"
@@ -8477,17 +8487,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:93
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:94
msgid "Manipulating addenda"
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:94
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:95
msgid "addendum($)"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:95
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:96
msgid ""
"Please refer to L<po4a(7)|po4a.7> for more information on what addenda are, "
"and how translators should write them. To apply an addendum to the "
@@ -8496,24 +8506,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:96
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:97
msgid "This function returns a non-null integer on error."
msgstr ""
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:98
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:99
msgid "Getting input, providing output"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:99
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:100
msgid ""
"Four functions are provided to get input and return output. They are very "
"similar to shift/unshift and push/pop of Perl."
msgstr ""
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:100
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:101
#, no-wrap
msgid ""
" * Perl shift returns the first array item and drop it from the array.\n"
@@ -8524,7 +8534,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:101
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:102
msgid ""
"The first pair is about input, while the second is about output. Mnemonic: "
"in input, you are interested in the first line, what shift gives, and in "
@@ -8532,12 +8542,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:102
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:103
msgid "shiftline()"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:103
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:104
msgid ""
"This function returns the first line to be parsed and its corresponding "
"reference (packed as an array) from the array C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> "
@@ -8546,69 +8556,69 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:104
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:105
msgid "unshiftline($$)"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:105
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:106
msgid ""
"Unshifts the last shifted line of the input document and its corresponding "
"reference back to the head of C<< {$self->{TT}{doc_in}} >>."
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:106
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:107
msgid "pushline($)"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:107
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:108
msgid "Push a new line to the end of C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>."
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:108
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:109
msgid "popline()"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:109
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:110
msgid "Pop the last pushed line from the end of C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>."
msgstr ""
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:110
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:111
msgid "Marking strings as translatable"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:111
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:112
msgid "One function is provided to handle the text which should be translated."
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:112
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:113
msgid "translate($$$)"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:113
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:114
msgid "Mandatory arguments:"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:115
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:116
msgid "A string to translate"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:117
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:118
msgid "The reference of this string (i.e. position in inputfile)"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:119
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:120
msgid ""
"The type of this string (i.e. the textual description of its structural "
"role; used in Locale::Po4a::Po::gettextization(); see also L<po4a(7)|"
@@ -8616,14 +8626,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:120
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:121
msgid ""
"This function can also take some extra arguments. They must be organized as "
"a hash. For example:"
msgstr ""
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:121
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:122
#, no-wrap
msgid ""
" $self->translate(\"string\",\"ref\",\"type\",\n"
@@ -8632,7 +8642,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:123
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:124
msgid ""
"boolean indicating whether we can consider that whitespaces in string are "
"not important. If yes, the function canonizes the string before looking for "
@@ -8640,92 +8650,92 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:125
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:126
msgid ""
"the column at which we should wrap (default: the value of B<wrapcol> "
"specified during creation of the TransTractor or 76)."
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:126
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:127
msgid "The negative value will be substracted from the default."
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:128
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:129
msgid "an extra comment to add to the entry."
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:129
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:130
msgid "Actions:"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:131
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:132
msgid "Pushes the string, reference and type to po_out."
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:133
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:134
msgid ""
"Returns the translation of the string (as found in po_in) so that the parser "
"can build the doc_out."
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:135
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:136
msgid ""
"Handles the charsets to recode the strings before sending them to po_out and "
"before returning the translations."
msgstr ""
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:136
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:137
msgid "Misc functions"
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:137
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:138
msgid "verbose()"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:138
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:139
msgid ""
"Returns if the verbose option was passed during the creation of the "
"TransTractor."
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:139
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:140
msgid "debug()"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:140
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:141
msgid ""
"Returns if the debug option was passed during the creation of the "
"TransTractor."
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:141
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:142
msgid "get_in_charset()"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:142
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:143
msgid "This function return the charset that was provided as master charset"
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:143
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:144
msgid "get_out_charset()"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:144
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:145
msgid ""
"This function will return the charset that should be used in the output "
"document (usually useful to substitute the input document's detected charset "
@@ -8733,7 +8743,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:145
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:146
msgid ""
"It will use the output charset specified in the command line. If it wasn't "
"specified, it will use the input PO's charset, and if the input PO has the "
@@ -8742,12 +8752,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: =head1
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:146
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:147
msgid "FUTURE DIRECTIONS"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:147
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:148
msgid ""
"One shortcoming of the current TransTractor is that it can't handle "
"translated document containing all languages, like debconf templates, or ."
@@ -8755,29 +8765,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:148
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:149
msgid "To address this problem, the only interface changes needed are:"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:150
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:151
msgid "take a hash as po_in_name (a list per language)"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:152
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:153
msgid "add an argument to translate to indicate the target language"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:154
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:155
msgid ""
"make a pushline_all function, which would make pushline of its content for "
"all languages, using a map-like syntax:"
msgstr ""
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:155
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:156
#, no-wrap
msgid ""
" $self->pushline_all({ \"Description[\".$langcode.\"]=\".\n"
@@ -8787,12 +8797,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:156
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:157
msgid "Will see if it's enough ;)"
msgstr ""
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:158
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:159
#, no-wrap
msgid ""
" Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>\n"
diff --git a/po/pod/nl.po b/po/pod/nl.po
index ec9314d..94a145d 100644
--- a/po/pod/nl.po
+++ b/po/pod/nl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: po4a 0.55\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: devel@lists.po4a.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-19 11:01+0000\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <frans.spiesschaert@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/po4a/po4a-doc/nl/"
@@ -376,11 +376,11 @@ msgstr ""
"de oorspronkelijke documentatie. Dit bestandsformaat stelt de vertalers in "
"staat om handmatig een vertaling te leveren voor elke paragraaf die door "
"B<po4a> is geëxtraheerd. Als de documentatie na de vertaling wordt "
-"gewijzigd, markeert B<po4a> de overeenkomstige vertalingen als \"fuzzy\" "
-"(vaag) in het PO-bestand om een handmatige controle door de vertalers aan te "
-"vragen. De vertalers kunnen ook een zogenaamd \"addendum\" leveren. Dat is "
-"extra inhoud waarin bijvoorbeeld staat wie de vertaling heeft gemaakt en hoe "
-"fouten kunnen worden gemeld."
+"gewijzigd, markeert B<po4a> de overeenkomstige vertalingen als "
+"\"fuzzy\" (vaag) in het PO-bestand om een handmatige controle door de "
+"vertalers aan te vragen. De vertalers kunnen ook een zogenaamd \"addendum\" "
+"leveren. Dat is extra inhoud waarin bijvoorbeeld staat wie de vertaling "
+"heeft gemaakt en hoe fouten kunnen worden gemeld."
#. type: verbatim
#: po4a:9
@@ -2154,7 +2154,7 @@ msgstr "L<po4a-gettextize(1)>, L<po4a(7)>."
#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:93 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:23
#: lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:16 lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:53
#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:120 lib/Locale/Po4a/Texinfo.pm:16
-#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:45 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:157
+#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:45 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:158
#: lib/Locale/Po4a/Wml.pm:11 lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:17
#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:189 lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:17
msgid "AUTHORS"
@@ -8002,7 +8002,7 @@ msgstr ""
"worden aan het einde van de catalogus toegevoegd."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:33 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:81
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:33 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:82
msgid "write($)"
msgstr "write($)"
@@ -8093,7 +8093,7 @@ msgstr ""
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:45 lib/Locale/Po4a/Po.pm:75
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:122 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:14
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:123 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:14
msgid "B<wrap>"
msgstr "B<wrap>"
@@ -8111,7 +8111,7 @@ msgstr ""
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:47 lib/Locale/Po4a/Po.pm:78
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:124
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:125
msgid "B<wrapcol>"
msgstr "B<wrapcol>"
@@ -8229,7 +8229,7 @@ msgstr ""
"spaties gescheiden lijst zijn wanneer het meermaals voorkomt."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:64 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:127
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:64 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:128
msgid "B<comment>"
msgstr "B<comment>"
@@ -9855,7 +9855,7 @@ msgid "B<docheader>"
msgstr "B<docheader>"
#. type: =head1
-#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:91 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:97
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:91 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:98
#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:134
msgid "INTERNAL FUNCTIONS used to write derivative parsers"
msgstr ""
@@ -10390,11 +10390,11 @@ msgstr "Meer formeel neemt ze de volgende argumenten als invoer:"
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:7 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:9
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:12 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:14
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:114 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:116
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:118 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:130
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:132 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:134
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:149 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:151
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:153
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:115 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:117
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:119 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:131
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:133 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:135
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:150 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:152
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:154
msgid "-"
msgstr "-"
@@ -10904,25 +10904,36 @@ msgstr "Documentbestanden behandelen"
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:77
-msgid "read($$)"
+#, fuzzy
+#| msgid "read($$)"
+msgid "read($$$)"
msgstr "read($$)"
#. type: textblock
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:78
+#, fuzzy
+#| msgid "Push a new line to the end of C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>."
msgid ""
"Add another input document data at the end of the existing array C<< @{$self-"
-">{TT}{doc_in}} >>. The argument is the filename to read. If a second "
-"argument is provided, it is the filename to use in the references."
+">{TT}{doc_in}} >>."
msgstr ""
-"Nog andere invoerdocumentgegevens toevoegen aan het einde van de bestaande "
-"array C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >>. Het argument is de naam van het in te "
-"lezen bestand. Indien een tweede argument gegeven wordt, is dit de in de "
-"referenties te gebruiken bestandsnaam."
+"Voegt een nieuwe regel toe aan het einde van C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>."
#. type: verbatim
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:79
#, no-wrap
msgid ""
+"This function takes two mandatory arguments and an optional one.\n"
+" * The filename to read on disk;\n"
+" * The name to use as filename when building the reference in the PO file;\n"
+" * The charset to use to read that file (UTF-8 by default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:80
+#, no-wrap
+msgid ""
"This array C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> holds this input document data as an\n"
"array of strings with alternating meanings.\n"
" * The string C<$textline> holding each line of the input text data.\n"
@@ -10938,7 +10949,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:80
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:81
msgid ""
"Please note that it does not parse anything. You should use the parse() "
"function when you're done with packing input files into the document."
@@ -10947,13 +10958,13 @@ msgstr ""
"u klaar bent met het inladen van invoerbestanden in het document."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:82
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:83
msgid "Write the translated document to the given filename."
msgstr ""
"Het vertaalde document schrijven naar het bestand met de opgegeven naam."
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:83
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:84
#, no-wrap
msgid ""
"This translated document data are provided by:\n"
@@ -10967,17 +10978,17 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:84
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:85
msgid "Manipulating PO files"
msgstr "PO-bestanden manipuleren"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:85
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:86
msgid "readpo($)"
msgstr "readpo($)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:86
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:87
msgid ""
"Add the content of a file (which name is passed as argument) to the existing "
"input PO. The old content is not discarded."
@@ -10987,24 +10998,24 @@ msgstr ""
"verwijderd."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:87
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:88
msgid "writepo($)"
msgstr "writepo($)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:88
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:89
msgid "Write the extracted PO file to the given filename."
msgstr ""
"Het geëxtraheerde PO-bestand naar het bestand schrijven waarvan de naam "
"opgegeven werd."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:89
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:90
msgid "stats()"
msgstr "stats()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:90
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:91
msgid ""
"Returns some statistics about the translation done so far. Please note that "
"it's not the same statistics than the one printed by msgfmt --statistic. "
@@ -11020,7 +11031,7 @@ msgstr ""
"stats_get, toegepast op het invoerPO-bestand. Een gebruiksvoorbeeld:"
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:91
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:92
#, no-wrap
msgid ""
" [normal use of the po4a document...]\n"
@@ -11030,7 +11041,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:92
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:93
#, no-wrap
msgid ""
" ($percent,$hit,$queries) = $document->stats();\n"
@@ -11042,17 +11053,17 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:93
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:94
msgid "Manipulating addenda"
msgstr "Addenda manipuleren"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:94
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:95
msgid "addendum($)"
msgstr "addendum($)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:95
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:96
msgid ""
"Please refer to L<po4a(7)|po4a.7> for more information on what addenda are, "
"and how translators should write them. To apply an addendum to the "
@@ -11065,18 +11076,18 @@ msgstr ""
"functie en u bent klaar ;)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:96
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:97
msgid "This function returns a non-null integer on error."
msgstr ""
"Deze functie zendt bij een fout een geheel getal terug dat geen nul is."
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:98
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:99
msgid "Getting input, providing output"
msgstr "Invoer krijgen, uitvoer leveren"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:99
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:100
msgid ""
"Four functions are provided to get input and return output. They are very "
"similar to shift/unshift and push/pop of Perl."
@@ -11085,7 +11096,7 @@ msgstr ""
"leveren. Zij zijn erg vergelijkbaar met shift/unshift en push/pop van Perl."
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:100
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:101
#, no-wrap
msgid ""
" * Perl shift returns the first array item and drop it from the array.\n"
@@ -11101,7 +11112,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:101
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:102
msgid ""
"The first pair is about input, while the second is about output. Mnemonic: "
"in input, you are interested in the first line, what shift gives, and in "
@@ -11113,12 +11124,12 @@ msgstr ""
"toevoegen aan het einde, zoals push doet."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:102
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:103
msgid "shiftline()"
msgstr "shiftline()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:103
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:104
msgid ""
"This function returns the first line to be parsed and its corresponding "
"reference (packed as an array) from the array C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> "
@@ -11131,12 +11142,12 @@ msgstr ""
"een tekenreeks C<< $filename:$linenum >> (bestandsnaam:regelnummer)."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:104
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:105
msgid "unshiftline($$)"
msgstr "unshiftline($$)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:105
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:106
msgid ""
"Unshifts the last shifted line of the input document and its corresponding "
"reference back to the head of C<< {$self->{TT}{doc_in}} >>."
@@ -11146,63 +11157,63 @@ msgstr ""
"{doc_in}} >>."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:106
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:107
msgid "pushline($)"
msgstr "pushline($)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:107
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:108
msgid "Push a new line to the end of C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>."
msgstr ""
"Voegt een nieuwe regel toe aan het einde van C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:108
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:109
msgid "popline()"
msgstr "popline()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:109
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:110
msgid "Pop the last pushed line from the end of C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>."
msgstr ""
"Verwijdert de laatste met push toegevoegde regel aan het einde van C<< "
"{$self->{TT}{doc_out}} >>."
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:110
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:111
msgid "Marking strings as translatable"
msgstr "Tekstfragmenten als vertaalbaar markeren"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:111
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:112
msgid "One function is provided to handle the text which should be translated."
msgstr ""
"Er wordt een functie verstrekt om de tekst die moet worden vertaald, te "
"verwerken."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:112
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:113
msgid "translate($$$)"
msgstr "translate($$$)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:113
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:114
msgid "Mandatory arguments:"
msgstr "Verplichte argumenten:"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:115
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:116
msgid "A string to translate"
msgstr "Een te vertalen tekstfragment"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:117
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:118
msgid "The reference of this string (i.e. position in inputfile)"
msgstr ""
"De referentie van dit tekstfragment (d.w.z. positie in het invoerbestand)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:119
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:120
msgid ""
"The type of this string (i.e. the textual description of its structural "
"role; used in Locale::Po4a::Po::gettextization(); see also L<po4a(7)|"
@@ -11213,7 +11224,7 @@ msgstr ""
"L<po4a(7)|po4a.7>, afdeling B<Het gettextize-proces: hoe werkt dit?>)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:120
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:121
msgid ""
"This function can also take some extra arguments. They must be organized as "
"a hash. For example:"
@@ -11222,7 +11233,7 @@ msgstr ""
"moeten als een hash georganiseerd worden. Bijvoorbeeld:"
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:121
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:122
#, no-wrap
msgid ""
" $self->translate(\"string\",\"ref\",\"type\",\n"
@@ -11234,7 +11245,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:123
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:124
msgid ""
"boolean indicating whether we can consider that whitespaces in string are "
"not important. If yes, the function canonizes the string before looking for "
@@ -11246,7 +11257,7 @@ msgstr ""
"dit fragment extraheert, en past ze regelafbreking toe op de vertaling."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:125
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:126
msgid ""
"the column at which we should wrap (default: the value of B<wrapcol> "
"specified during creation of the TransTractor or 76)."
@@ -11255,27 +11266,27 @@ msgstr ""
"B<wrapcol> die is opgegeven tijdens het maken van de TransTractor of 76)."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:126
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:127
msgid "The negative value will be substracted from the default."
msgstr "De negatieve waarde wordt afgetrokken van de standaardwaarde."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:128
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:129
msgid "an extra comment to add to the entry."
msgstr "een aan het element toe te voegen extra commentaar."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:129
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:130
msgid "Actions:"
msgstr "Acties:"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:131
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:132
msgid "Pushes the string, reference and type to po_out."
msgstr "Duwt tekstfragment, referentie en type naar po_out."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:133
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:134
msgid ""
"Returns the translation of the string (as found in po_in) so that the parser "
"can build the doc_out."
@@ -11284,7 +11295,7 @@ msgstr ""
"zodat de ontleder het doc_out kan bouwen."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:135
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:136
msgid ""
"Handles the charsets to recode the strings before sending them to po_out and "
"before returning the translations."
@@ -11294,17 +11305,17 @@ msgstr ""
"vertalingen."
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:136
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:137
msgid "Misc functions"
msgstr "Diverse functies"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:137
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:138
msgid "verbose()"
msgstr "verbose()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:138
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:139
msgid ""
"Returns if the verbose option was passed during the creation of the "
"TransTractor."
@@ -11313,12 +11324,12 @@ msgstr ""
"TransTractor."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:139
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:140
msgid "debug()"
msgstr "debug()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:140
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:141
msgid ""
"Returns if the debug option was passed during the creation of the "
"TransTractor."
@@ -11327,23 +11338,23 @@ msgstr ""
"TransTractor."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:141
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:142
msgid "get_in_charset()"
msgstr "get_in_charset()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:142
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:143
msgid "This function return the charset that was provided as master charset"
msgstr ""
"Deze functie geeft de tekenset terug die als hoofdtekenset is opgegeven"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:143
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:144
msgid "get_out_charset()"
msgstr "get_out_charset()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:144
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:145
msgid ""
"This function will return the charset that should be used in the output "
"document (usually useful to substitute the input document's detected charset "
@@ -11354,7 +11365,7 @@ msgstr ""
"invoerdocument te vervangen waar dit aangetroffen werd)."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:145
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:146
msgid ""
"It will use the output charset specified in the command line. If it wasn't "
"specified, it will use the input PO's charset, and if the input PO has the "
@@ -11368,12 +11379,12 @@ msgstr ""
"zodat geen tekenhercodering uitgevoerd wordt."
#. type: =head1
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:146
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:147
msgid "FUTURE DIRECTIONS"
msgstr "RICHTINGEN VOOR DE TOEKOMST"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:147
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:148
msgid ""
"One shortcoming of the current TransTractor is that it can't handle "
"translated document containing all languages, like debconf templates, or ."
@@ -11384,25 +11395,25 @@ msgstr ""
"of .desktop-bestanden."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:148
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:149
msgid "To address this problem, the only interface changes needed are:"
msgstr ""
"Om dit probleem aan te pakken, zijn de enige noodzakelijke aanpassingen aan "
"de interface:"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:150
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:151
msgid "take a hash as po_in_name (a list per language)"
msgstr ""
"voor po_in_name het (Perl) variabeletype hash gebruiken (een lijst per taal)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:152
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:153
msgid "add an argument to translate to indicate the target language"
msgstr "een te vertalen argument toevoegen om de doeltaal aan te geven"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:154
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:155
msgid ""
"make a pushline_all function, which would make pushline of its content for "
"all languages, using a map-like syntax:"
@@ -11411,7 +11422,7 @@ msgstr ""
"voor alle talen met behulp van een kaartachtige syntaxis:"
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:155
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:156
#, no-wrap
msgid ""
" $self->pushline_all({ \"Description[\".$langcode.\"]=\".\n"
@@ -11425,12 +11436,12 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:156
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:157
msgid "Will see if it's enough ;)"
msgstr "We zullen zien of dit volstaat ;)"
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:158
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:159
#, no-wrap
msgid ""
" Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>\n"
@@ -13063,6 +13074,16 @@ msgstr ""
" Copyright © 2022 Martin Quinson <mquinson#debian.org>.\n"
"\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Add another input document data at the end of the existing array C<< "
+#~ "@{$self->{TT}{doc_in}} >>. The argument is the filename to read. If a "
+#~ "second argument is provided, it is the filename to use in the references."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nog andere invoerdocumentgegevens toevoegen aan het einde van de "
+#~ "bestaande array C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >>. Het argument is de naam "
+#~ "van het in te lezen bestand. Indien een tweede argument gegeven wordt, is "
+#~ "dit de in de referenties te gebruiken bestandsnaam."
+
#~ msgid "This information is not written to the PO file."
#~ msgstr "Deze informatie wordt niet opgeschreven in het PO-bestand."
diff --git a/po/pod/pl.po b/po/pod/pl.po
index 7f4e658..55dda40 100644
--- a/po/pod/pl.po
+++ b/po/pod/pl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: po4a 0.41\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: devel@lists.po4a.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-19 15:24+0000\n"
"Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/po4a/po4a-doc/pl/"
@@ -2021,7 +2021,7 @@ msgstr ""
#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:93 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:23
#: lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:16 lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:53
#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:120 lib/Locale/Po4a/Texinfo.pm:16
-#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:45 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:157
+#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:45 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:158
#: lib/Locale/Po4a/Wml.pm:11 lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:17
#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:189 lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:17
msgid "AUTHORS"
@@ -6156,8 +6156,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ten moduł tłumaczy tylko nieskompresowane diagramy Dia. Aby w programie Dia "
"zachować diagram nieskompresowany, należy odznaczyć opcję \"Kompresuj pliki "
-"diagramów\" (\"Compress diagram files\") w okienku \"Zapisz diagram\" "
-"(\"Save Diagram\")."
+"diagramów\" (\"Compress diagram files\") w okienku \"Zapisz "
+"diagram\" (\"Save Diagram\")."
#. type: verbatim
#: lib/Locale/Po4a/Dia.pm:9
@@ -7598,7 +7598,7 @@ msgstr ""
"nie są usuwane, a nowe wpisy są dodawane na końcu katalogu."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:33 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:81
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:33 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:82
msgid "write($)"
msgstr "write($)"
@@ -7689,7 +7689,7 @@ msgstr ""
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:45 lib/Locale/Po4a/Po.pm:75
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:122 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:14
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:123 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:14
msgid "B<wrap>"
msgstr "B<wrap>"
@@ -7706,7 +7706,7 @@ msgstr ""
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:47 lib/Locale/Po4a/Po.pm:78
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:124
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:125
msgid "B<wrapcol>"
msgstr "B<wrapcol>"
@@ -7822,7 +7822,7 @@ msgstr ""
"lista rozdzielona znakami spacji."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:64 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:127
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:64 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:128
msgid "B<comment>"
msgstr "B<comment>"
@@ -9377,8 +9377,8 @@ msgid ""
"The type of argument can be either '{' (for mandatory arguments) or '[' (for "
"optional arguments)."
msgstr ""
-"Typem argumentu może być albo \"{\" (dla argumentów wymaganych), albo \"[\" "
-"(dla argumentów opcjonalnych)."
+"Typem argumentu może być albo \"{\" (dla argumentów wymaganych), albo "
+"\"[\" (dla argumentów opcjonalnych)."
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:71
@@ -9516,7 +9516,7 @@ msgid "B<docheader>"
msgstr "B<docheader>"
#. type: =head1
-#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:91 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:97
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:91 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:98
#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:134
msgid "INTERNAL FUNCTIONS used to write derivative parsers"
msgstr "FUNKCJE WEWNĘTRZNE, używane do pisania parserów"
@@ -10052,11 +10052,11 @@ msgstr ""
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:7 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:9
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:12 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:14
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:114 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:116
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:118 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:130
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:132 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:134
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:149 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:151
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:153
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:115 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:117
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:119 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:131
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:133 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:135
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:150 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:152
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:154
msgid "-"
msgstr "-"
@@ -10577,27 +10577,33 @@ msgstr "Manipulowanie plikami z dokumentacją"
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:77
#, fuzzy
#| msgid "read($)"
-msgid "read($$)"
+msgid "read($$$)"
msgstr "read($)"
#. type: textblock
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:78
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Add another input document at the end of the existing one. The argument "
-#| "is the filename to read."
+#| msgid "Push a new line to the doc_out."
msgid ""
"Add another input document data at the end of the existing array C<< @{$self-"
-">{TT}{doc_in}} >>. The argument is the filename to read. If a second "
-"argument is provided, it is the filename to use in the references."
-msgstr ""
-"Dodaje kolejny dokument wejściowy na koniec istniejącego dokumentu. "
-"Argumentem jest nazwa pliku do odczytania."
+">{TT}{doc_in}} >>."
+msgstr "Dodaje nową linię na koniec doc_out."
#. type: verbatim
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:79
#, no-wrap
msgid ""
+"This function takes two mandatory arguments and an optional one.\n"
+" * The filename to read on disk;\n"
+" * The name to use as filename when building the reference in the PO file;\n"
+" * The charset to use to read that file (UTF-8 by default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:80
+#, no-wrap
+msgid ""
"This array C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> holds this input document data as an\n"
"array of strings with alternating meanings.\n"
" * The string C<$textline> holding each line of the input text data.\n"
@@ -10607,7 +10613,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:80
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:81
msgid ""
"Please note that it does not parse anything. You should use the parse() "
"function when you're done with packing input files into the document."
@@ -10616,12 +10622,12 @@ msgstr ""
"po zakończeniu pakowania plików wejściowych do dokumentu."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:82
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:83
msgid "Write the translated document to the given filename."
msgstr "Zapisuje przetłumaczony dokument do pliku o podanej nazwie."
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:83
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:84
#, no-wrap
msgid ""
"This translated document data are provided by:\n"
@@ -10631,17 +10637,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:84
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:85
msgid "Manipulating PO files"
msgstr "Manipulowanie plikami PO"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:85
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:86
msgid "readpo($)"
msgstr "readpo($)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:86
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:87
msgid ""
"Add the content of a file (which name is passed as argument) to the existing "
"input PO. The old content is not discarded."
@@ -10650,22 +10656,22 @@ msgstr ""
"istniejącego pliku wejściowego PO. Stara zawartość nie jest tracona."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:87
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:88
msgid "writepo($)"
msgstr "writepo($)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:88
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:89
msgid "Write the extracted PO file to the given filename."
msgstr "Zapisuje wygenerowany plik PO do pliku o podanej nazwie."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:89
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:90
msgid "stats()"
msgstr "stats()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:90
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:91
msgid ""
"Returns some statistics about the translation done so far. Please note that "
"it's not the same statistics than the one printed by msgfmt --statistic. "
@@ -10680,7 +10686,7 @@ msgstr ""
"zastosowanej do wejściowego pliku PO. Przykład użycia:"
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:91
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:92
#, no-wrap
msgid ""
" [normal use of the po4a document...]\n"
@@ -10690,7 +10696,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:92
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:93
#, no-wrap
msgid ""
" ($percent,$hit,$queries) = $document->stats();\n"
@@ -10702,17 +10708,17 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:93
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:94
msgid "Manipulating addenda"
msgstr "Manipulowanie załącznikami"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:94
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:95
msgid "addendum($)"
msgstr "addendum($)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:95
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:96
msgid ""
"Please refer to L<po4a(7)|po4a.7> for more information on what addenda are, "
"and how translators should write them. To apply an addendum to the "
@@ -10725,17 +10731,17 @@ msgstr ""
"pliku, w którym się znajduje, i gotowe ;)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:96
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:97
msgid "This function returns a non-null integer on error."
msgstr "Funkcja zwraca liczbę nie będącą nullem lub błąd."
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:98
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:99
msgid "Getting input, providing output"
msgstr "Pobieranie wejścia, dostarczanie wyjścia"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:99
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:100
msgid ""
"Four functions are provided to get input and return output. They are very "
"similar to shift/unshift and push/pop of Perl."
@@ -10744,7 +10750,7 @@ msgstr ""
"bardzo podobne do shift/unshift i push/pop w Perlu."
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:100
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:101
#, no-wrap
msgid ""
" * Perl shift returns the first array item and drop it from the array.\n"
@@ -10755,7 +10761,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:101
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:102
msgid ""
"The first pair is about input, while the second is about output. Mnemonic: "
"in input, you are interested in the first line, what shift gives, and in "
@@ -10766,12 +10772,12 @@ msgstr ""
"wynik na końcu, tak jak do robi push."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:102
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:103
msgid "shiftline()"
msgstr "shiftline()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:103
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:104
msgid ""
"This function returns the first line to be parsed and its corresponding "
"reference (packed as an array) from the array C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> "
@@ -10780,75 +10786,75 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:104
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:105
msgid "unshiftline($$)"
msgstr "unshiftline($$)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:105
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:106
msgid ""
"Unshifts the last shifted line of the input document and its corresponding "
"reference back to the head of C<< {$self->{TT}{doc_in}} >>."
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:106
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:107
msgid "pushline($)"
msgstr "pushline($)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:107
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:108
#, fuzzy
#| msgid "Push a new line to the doc_out."
msgid "Push a new line to the end of C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>."
msgstr "Dodaje nową linię na koniec doc_out."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:108
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:109
msgid "popline()"
msgstr "popline()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:109
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:110
#, fuzzy
#| msgid "Pop the last pushed line from the doc_out."
msgid "Pop the last pushed line from the end of C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>."
msgstr "Pobiera ostatnio wstawioną linię z doc_out."
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:110
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:111
msgid "Marking strings as translatable"
msgstr "Zaznaczanie łańcuchów znaków jako możliwych do przetłumaczenia"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:111
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:112
msgid "One function is provided to handle the text which should be translated."
msgstr ""
"Dostarczona jest jedna funkcja obsługująca tekst, który powinien być "
"przetłumaczony."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:112
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:113
msgid "translate($$$)"
msgstr "translate($$$)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:113
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:114
msgid "Mandatory arguments:"
msgstr "Argumenty obowiązkowe:"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:115
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:116
msgid "A string to translate"
msgstr "Łańcuch znaków do przetłumaczenia"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:117
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:118
msgid "The reference of this string (i.e. position in inputfile)"
msgstr "Odnośnik tego komunikatu (tj. pozycja w pliku wejściowym)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:119
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:120
msgid ""
"The type of this string (i.e. the textual description of its structural "
"role; used in Locale::Po4a::Po::gettextization(); see also L<po4a(7)|"
@@ -10859,7 +10865,7 @@ msgstr ""
"B<Proces przekształcania do formatu gettext: jak to działa?>)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:120
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:121
msgid ""
"This function can also take some extra arguments. They must be organized as "
"a hash. For example:"
@@ -10868,7 +10874,7 @@ msgstr ""
"zorganizowane jako hash. Na przykład:"
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:121
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:122
#, no-wrap
msgid ""
" $self->translate(\"string\",\"ref\",\"type\",\n"
@@ -10880,7 +10886,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:123
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:124
msgid ""
"boolean indicating whether we can consider that whitespaces in string are "
"not important. If yes, the function canonizes the string before looking for "
@@ -10891,34 +10897,34 @@ msgstr ""
"tłumaczenia kanonizuje komunikat, a następnie zawija tekst tłumaczenia."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:125
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:126
msgid ""
"the column at which we should wrap (default: the value of B<wrapcol> "
"specified during creation of the TransTractor or 76)."
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:126
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:127
msgid "The negative value will be substracted from the default."
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:128
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:129
msgid "an extra comment to add to the entry."
msgstr "dodatkowy komentarz do dodania do wpisu."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:129
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:130
msgid "Actions:"
msgstr "Akcje:"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:131
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:132
msgid "Pushes the string, reference and type to po_out."
msgstr "Dodaje nowy komunikat, odnośnik i typ do po_out."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:133
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:134
msgid ""
"Returns the translation of the string (as found in po_in) so that the parser "
"can build the doc_out."
@@ -10927,7 +10933,7 @@ msgstr ""
"doc_out."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:135
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:136
msgid ""
"Handles the charsets to recode the strings before sending them to po_out and "
"before returning the translations."
@@ -10936,17 +10942,17 @@ msgstr ""
"wysłaniem do po_out i przed zwróceniem tłumaczeń."
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:136
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:137
msgid "Misc functions"
msgstr "Różne funkcje"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:137
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:138
msgid "verbose()"
msgstr "verbose()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:138
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:139
msgid ""
"Returns if the verbose option was passed during the creation of the "
"TransTractor."
@@ -10955,12 +10961,12 @@ msgstr ""
"verbose."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:139
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:140
msgid "debug()"
msgstr "debug()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:140
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:141
msgid ""
"Returns if the debug option was passed during the creation of the "
"TransTractor."
@@ -10968,24 +10974,24 @@ msgstr ""
"Zwraca informację, czy podczas uruchomienia TransTractora podano opcję debug."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:141
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:142
#, fuzzy
#| msgid "get_charset()"
msgid "get_in_charset()"
msgstr "get_charset()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:142
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:143
msgid "This function return the charset that was provided as master charset"
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:143
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:144
msgid "get_out_charset()"
msgstr "get_out_charset()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:144
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:145
msgid ""
"This function will return the charset that should be used in the output "
"document (usually useful to substitute the input document's detected charset "
@@ -10996,7 +11002,7 @@ msgstr ""
"dokumentu wejściowego, tam gdzie został znaleziony)."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:145
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:146
msgid ""
"It will use the output charset specified in the command line. If it wasn't "
"specified, it will use the input PO's charset, and if the input PO has the "
@@ -11010,12 +11016,12 @@ msgstr ""
"żadna konwersja kodowań."
#. type: =head1
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:146
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:147
msgid "FUTURE DIRECTIONS"
msgstr "DALSZE WSKAZÓWKI"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:147
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:148
msgid ""
"One shortcoming of the current TransTractor is that it can't handle "
"translated document containing all languages, like debconf templates, or ."
@@ -11026,23 +11032,23 @@ msgstr ""
"pliki .desktop."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:148
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:149
msgid "To address this problem, the only interface changes needed are:"
msgstr ""
"Aby rozwiązać ten problem, jedynymi potrzebnymi zmianami w interfejsie są:"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:150
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:151
msgid "take a hash as po_in_name (a list per language)"
msgstr "pobieranie hasha jak po_in_name (lista dla języka)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:152
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:153
msgid "add an argument to translate to indicate the target language"
msgstr "dodawanie argumentu do przetłumaczenia, wskazując język docelowy"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:154
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:155
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "make a pushline_all function, which would make pushline of its content "
@@ -11055,7 +11061,7 @@ msgstr ""
"wszystkich języków, używając składni podobnej do składni map:"
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:155
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:156
#, no-wrap
msgid ""
" $self->pushline_all({ \"Description[\".$langcode.\"]=\".\n"
@@ -11069,12 +11075,12 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:156
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:157
msgid "Will see if it's enough ;)"
msgstr "Zobaczymy, czy to wystarczy ;)"
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:158
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:159
#, no-wrap
msgid ""
" Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>\n"
@@ -12695,6 +12701,18 @@ msgstr ""
" Copyright © 2008-2009, 2018 Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>.\n"
"\n"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Add another input document at the end of the existing one. The argument "
+#~| "is the filename to read."
+#~ msgid ""
+#~ "Add another input document data at the end of the existing array C<< "
+#~ "@{$self->{TT}{doc_in}} >>. The argument is the filename to read. If a "
+#~ "second argument is provided, it is the filename to use in the references."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dodaje kolejny dokument wejściowy na koniec istniejącego dokumentu. "
+#~ "Argumentem jest nazwa pliku do odczytania."
+
#~ msgid "This information is not written to the PO file."
#~ msgstr "Ta informacja nie jest zapisywana w pliku PO."
diff --git a/po/pod/po4a-pod.pot b/po/pod/po4a-pod.pot
index f920821..1197470 100644
--- a/po/pod/po4a-pod.pot
+++ b/po/pod/po4a-pod.pot
@@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: po4a 0.72\n"
+"Project-Id-Version: po4a 0.73\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: devel@lists.po4a.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-17 22:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr ""
#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:93 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:23
#: lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:16 lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:53
#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:120 lib/Locale/Po4a/Texinfo.pm:16
-#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:45 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:157
+#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:45 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:158
#: lib/Locale/Po4a/Wml.pm:11 lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:17
#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:189 lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:17
msgid "AUTHORS"
@@ -6020,7 +6020,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:33 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:81
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:33 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:82
msgid "write($)"
msgstr ""
@@ -6096,7 +6096,7 @@ msgstr ""
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:45 lib/Locale/Po4a/Po.pm:75
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:122 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:14
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:123 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:14
msgid "B<wrap>"
msgstr ""
@@ -6110,7 +6110,7 @@ msgstr ""
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:47 lib/Locale/Po4a/Po.pm:78
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:124
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:125
msgid "B<wrapcol>"
msgstr ""
@@ -6213,7 +6213,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:64 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:127
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:64 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:128
msgid "B<comment>"
msgstr ""
@@ -7462,7 +7462,7 @@ msgid "B<docheader>"
msgstr ""
#. type: =head1
-#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:91 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:97
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:91 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:98
#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:134
msgid "INTERNAL FUNCTIONS used to write derivative parsers"
msgstr ""
@@ -7905,11 +7905,11 @@ msgstr ""
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:7 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:9
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:12 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:14
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:114 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:116
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:118 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:130
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:132 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:134
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:149 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:151
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:153
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:115 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:117
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:119 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:131
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:133 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:135
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:150 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:152
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:154
msgid "-"
msgstr ""
@@ -8327,21 +8327,31 @@ msgstr ""
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:77
-msgid "read($$)"
+msgid "read($$$)"
msgstr ""
#. type: textblock
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:78
msgid ""
"Add another input document data at the end of the existing array C<< "
-"@{$self->{TT}{doc_in}} >>. The argument is the filename to read. If a second "
-"argument is provided, it is the filename to use in the references."
+"@{$self->{TT}{doc_in}} >>."
msgstr ""
#. type: verbatim
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:79
#, no-wrap
msgid ""
+"This function takes two mandatory arguments and an optional one.\n"
+" * The filename to read on disk;\n"
+" * The name to use as filename when building the reference in the PO file;\n"
+" * The charset to use to read that file (UTF-8 by default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:80
+#, no-wrap
+msgid ""
"This array C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> holds this input document data as "
"an\n"
"array of strings with alternating meanings.\n"
@@ -8352,19 +8362,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:80
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:81
msgid ""
"Please note that it does not parse anything. You should use the parse() "
"function when you're done with packing input files into the document."
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:82
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:83
msgid "Write the translated document to the given filename."
msgstr ""
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:83
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:84
#, no-wrap
msgid ""
"This translated document data are provided by:\n"
@@ -8375,39 +8385,39 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:84
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:85
msgid "Manipulating PO files"
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:85
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:86
msgid "readpo($)"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:86
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:87
msgid ""
"Add the content of a file (which name is passed as argument) to the existing "
"input PO. The old content is not discarded."
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:87
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:88
msgid "writepo($)"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:88
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:89
msgid "Write the extracted PO file to the given filename."
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:89
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:90
msgid "stats()"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:90
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:91
msgid ""
"Returns some statistics about the translation done so far. Please note that "
"it's not the same statistics than the one printed by msgfmt "
@@ -8418,7 +8428,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:91
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:92
#, no-wrap
msgid ""
" [normal use of the po4a document...]\n"
@@ -8426,7 +8436,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:92
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:93
#, no-wrap
msgid ""
" ($percent,$hit,$queries) = $document->stats();\n"
@@ -8436,17 +8446,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:93
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:94
msgid "Manipulating addenda"
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:94
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:95
msgid "addendum($)"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:95
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:96
msgid ""
"Please refer to L<po4a(7)|po4a.7> for more information on what addenda are, "
"and how translators should write them. To apply an addendum to the "
@@ -8455,24 +8465,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:96
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:97
msgid "This function returns a non-null integer on error."
msgstr ""
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:98
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:99
msgid "Getting input, providing output"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:99
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:100
msgid ""
"Four functions are provided to get input and return output. They are very "
"similar to shift/unshift and push/pop of Perl."
msgstr ""
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:100
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:101
#, no-wrap
msgid ""
" * Perl shift returns the first array item and drop it from the array.\n"
@@ -8483,7 +8493,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:101
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:102
msgid ""
"The first pair is about input, while the second is about output. Mnemonic: "
"in input, you are interested in the first line, what shift gives, and in "
@@ -8491,12 +8501,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:102
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:103
msgid "shiftline()"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:103
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:104
msgid ""
"This function returns the first line to be parsed and its corresponding "
"reference (packed as an array) from the array C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> "
@@ -8505,69 +8515,69 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:104
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:105
msgid "unshiftline($$)"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:105
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:106
msgid ""
"Unshifts the last shifted line of the input document and its corresponding "
"reference back to the head of C<< {$self->{TT}{doc_in}} >>."
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:106
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:107
msgid "pushline($)"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:107
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:108
msgid "Push a new line to the end of C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>."
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:108
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:109
msgid "popline()"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:109
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:110
msgid "Pop the last pushed line from the end of C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>."
msgstr ""
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:110
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:111
msgid "Marking strings as translatable"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:111
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:112
msgid "One function is provided to handle the text which should be translated."
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:112
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:113
msgid "translate($$$)"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:113
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:114
msgid "Mandatory arguments:"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:115
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:116
msgid "A string to translate"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:117
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:118
msgid "The reference of this string (i.e. position in inputfile)"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:119
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:120
msgid ""
"The type of this string (i.e. the textual description of its structural "
"role; used in Locale::Po4a::Po::gettextization(); see also "
@@ -8575,14 +8585,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:120
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:121
msgid ""
"This function can also take some extra arguments. They must be organized as "
"a hash. For example:"
msgstr ""
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:121
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:122
#, no-wrap
msgid ""
" $self->translate(\"string\",\"ref\",\"type\",\n"
@@ -8591,7 +8601,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:123
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:124
msgid ""
"boolean indicating whether we can consider that whitespaces in string are "
"not important. If yes, the function canonizes the string before looking for "
@@ -8599,92 +8609,92 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:125
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:126
msgid ""
"the column at which we should wrap (default: the value of B<wrapcol> "
"specified during creation of the TransTractor or 76)."
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:126
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:127
msgid "The negative value will be substracted from the default."
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:128
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:129
msgid "an extra comment to add to the entry."
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:129
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:130
msgid "Actions:"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:131
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:132
msgid "Pushes the string, reference and type to po_out."
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:133
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:134
msgid ""
"Returns the translation of the string (as found in po_in) so that the parser "
"can build the doc_out."
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:135
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:136
msgid ""
"Handles the charsets to recode the strings before sending them to po_out and "
"before returning the translations."
msgstr ""
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:136
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:137
msgid "Misc functions"
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:137
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:138
msgid "verbose()"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:138
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:139
msgid ""
"Returns if the verbose option was passed during the creation of the "
"TransTractor."
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:139
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:140
msgid "debug()"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:140
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:141
msgid ""
"Returns if the debug option was passed during the creation of the "
"TransTractor."
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:141
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:142
msgid "get_in_charset()"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:142
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:143
msgid "This function return the charset that was provided as master charset"
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:143
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:144
msgid "get_out_charset()"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:144
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:145
msgid ""
"This function will return the charset that should be used in the output "
"document (usually useful to substitute the input document's detected charset "
@@ -8692,7 +8702,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:145
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:146
msgid ""
"It will use the output charset specified in the command line. If it wasn't "
"specified, it will use the input PO's charset, and if the input PO has the "
@@ -8701,12 +8711,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: =head1
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:146
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:147
msgid "FUTURE DIRECTIONS"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:147
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:148
msgid ""
"One shortcoming of the current TransTractor is that it can't handle "
"translated document containing all languages, like debconf templates, or "
@@ -8714,29 +8724,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:148
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:149
msgid "To address this problem, the only interface changes needed are:"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:150
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:151
msgid "take a hash as po_in_name (a list per language)"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:152
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:153
msgid "add an argument to translate to indicate the target language"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:154
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:155
msgid ""
"make a pushline_all function, which would make pushline of its content for "
"all languages, using a map-like syntax:"
msgstr ""
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:155
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:156
#, no-wrap
msgid ""
" $self->pushline_all({ \"Description[\".$langcode.\"]=\".\n"
@@ -8746,12 +8756,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:156
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:157
msgid "Will see if it's enough ;)"
msgstr ""
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:158
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:159
#, no-wrap
msgid ""
" Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>\n"
diff --git a/po/pod/pt.po b/po/pod/pt.po
index 592cdff..e19d7ec 100644
--- a/po/pod/pt.po
+++ b/po/pod/pt.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: po4a 0.43\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: devel@lists.po4a.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-17 08:01+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/po4a/po4a-doc/"
@@ -2105,7 +2105,7 @@ msgstr ""
#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:93 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:23
#: lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:16 lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:53
#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:120 lib/Locale/Po4a/Texinfo.pm:16
-#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:45 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:157
+#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:45 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:158
#: lib/Locale/Po4a/Wml.pm:11 lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:17
#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:189 lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:17
msgid "AUTHORS"
@@ -7931,7 +7931,7 @@ msgstr ""
"catálogo."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:33 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:81
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:33 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:82
msgid "write($)"
msgstr "escrever($)"
@@ -8021,7 +8021,7 @@ msgstr ""
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:45 lib/Locale/Po4a/Po.pm:75
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:122 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:14
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:123 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:14
msgid "B<wrap>"
msgstr "B<wrap>"
@@ -8038,7 +8038,7 @@ msgstr ""
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:47 lib/Locale/Po4a/Po.pm:78
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:124
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:125
msgid "B<wrapcol>"
msgstr "B<wrapcol>"
@@ -8155,7 +8155,7 @@ msgstr ""
"caso de múltiplas ocorrências."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:64 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:127
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:64 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:128
msgid "B<comment>"
msgstr "B<comment>"
@@ -9811,7 +9811,7 @@ msgid "B<docheader>"
msgstr "B<docheader>"
#. type: =head1
-#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:91 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:97
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:91 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:98
#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:134
msgid "INTERNAL FUNCTIONS used to write derivative parsers"
msgstr "FUNÇÕES INTERNAS usadas para escrever analisadores derivados"
@@ -10361,11 +10361,11 @@ msgstr "Mais formalmente, toma os seguintes argumentos como entrada:"
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:7 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:9
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:12 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:14
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:114 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:116
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:118 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:130
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:132 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:134
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:149 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:151
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:153
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:115 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:117
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:119 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:131
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:133 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:135
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:150 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:152
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:154
msgid "-"
msgstr "-"
@@ -10876,25 +10876,35 @@ msgstr "Manipulação de ficheiros de documentos"
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:77
-msgid "read($$)"
+#, fuzzy
+#| msgid "read($$)"
+msgid "read($$$)"
msgstr "read($$)"
#. type: textblock
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:78
+#, fuzzy
+#| msgid "Push a new line to the end of C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>."
msgid ""
"Add another input document data at the end of the existing array C<< @{$self-"
-">{TT}{doc_in}} >>. The argument is the filename to read. If a second "
-"argument is provided, it is the filename to use in the references."
-msgstr ""
-"Adiciona dados de outro documento de entrada ao final do vetor C<< @{$self-"
-">{TT}{doc_in}} >> existente. O argumento é o nome de ficheiro a ler. Se um "
-"segundo argumento for fornecido, é o nome do ficheiro a ser usado nas "
-"referências."
+">{TT}{doc_in}} >>."
+msgstr "Envia uma nova linha ao fim de C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>."
#. type: verbatim
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:79
#, no-wrap
msgid ""
+"This function takes two mandatory arguments and an optional one.\n"
+" * The filename to read on disk;\n"
+" * The name to use as filename when building the reference in the PO file;\n"
+" * The charset to use to read that file (UTF-8 by default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:80
+#, no-wrap
+msgid ""
"This array C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> holds this input document data as an\n"
"array of strings with alternating meanings.\n"
" * The string C<$textline> holding each line of the input text data.\n"
@@ -10910,7 +10920,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:80
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:81
msgid ""
"Please note that it does not parse anything. You should use the parse() "
"function when you're done with packing input files into the document."
@@ -10919,12 +10929,12 @@ msgstr ""
"está feito com o empacotamento de ficheiros de entrada no documento."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:82
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:83
msgid "Write the translated document to the given filename."
msgstr "Escreva o documento traduzido no nome do ficheiro dado."
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:83
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:84
#, no-wrap
msgid ""
"This translated document data are provided by:\n"
@@ -10938,17 +10948,17 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:84
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:85
msgid "Manipulating PO files"
msgstr "Manipulando ficheiros PO"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:85
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:86
msgid "readpo($)"
msgstr "readpo($)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:86
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:87
msgid ""
"Add the content of a file (which name is passed as argument) to the existing "
"input PO. The old content is not discarded."
@@ -10957,22 +10967,22 @@ msgstr ""
"o actual PO de entrada. O conteúdo antigo não é descartado."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:87
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:88
msgid "writepo($)"
msgstr "writepo($)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:88
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:89
msgid "Write the extracted PO file to the given filename."
msgstr "Gravar o ficheiro PO extraído ao nome do ficheiro dado."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:89
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:90
msgid "stats()"
msgstr "stats()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:90
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:91
msgid ""
"Returns some statistics about the translation done so far. Please note that "
"it's not the same statistics than the one printed by msgfmt --statistic. "
@@ -10987,7 +10997,7 @@ msgstr ""
"stats_get aplicada ao ficheiro de entrada PO. Exemplo de uso:"
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:91
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:92
#, no-wrap
msgid ""
" [normal use of the po4a document...]\n"
@@ -10997,7 +11007,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:92
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:93
#, no-wrap
msgid ""
" ($percent,$hit,$queries) = $document->stats();\n"
@@ -11009,17 +11019,17 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:93
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:94
msgid "Manipulating addenda"
msgstr "Manipulação da adenda"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:94
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:95
msgid "addendum($)"
msgstr "addendum($)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:95
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:96
msgid ""
"Please refer to L<po4a(7)|po4a.7> for more information on what addenda are, "
"and how translators should write them. To apply an addendum to the "
@@ -11032,17 +11042,17 @@ msgstr ""
"função e está feito ;)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:96
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:97
msgid "This function returns a non-null integer on error."
msgstr "Esta função retorna um inteiro não nulo em caso de erro."
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:98
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:99
msgid "Getting input, providing output"
msgstr "Obtenção de entrada, a fornecer saída"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:99
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:100
msgid ""
"Four functions are provided to get input and return output. They are very "
"similar to shift/unshift and push/pop of Perl."
@@ -11051,7 +11061,7 @@ msgstr ""
"são muito parecidas com shift/unshift e push/pop de Perl."
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:100
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:101
#, no-wrap
msgid ""
" * Perl shift returns the first array item and drop it from the array.\n"
@@ -11067,7 +11077,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:101
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:102
msgid ""
"The first pair is about input, while the second is about output. Mnemonic: "
"in input, you are interested in the first line, what shift gives, and in "
@@ -11079,12 +11089,12 @@ msgstr ""
"push faz."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:102
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:103
msgid "shiftline()"
msgstr "shiftline()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:103
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:104
msgid ""
"This function returns the first line to be parsed and its corresponding "
"reference (packed as an array) from the array C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> "
@@ -11097,12 +11107,12 @@ msgstr ""
"é fornecida por uma cadeia C<< $filename:$linenum >>."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:104
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:105
msgid "unshiftline($$)"
msgstr "unshiftline($$)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:105
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:106
msgid ""
"Unshifts the last shifted line of the input document and its corresponding "
"reference back to the head of C<< {$self->{TT}{doc_in}} >>."
@@ -11112,59 +11122,59 @@ msgstr ""
"{doc_in}} >>."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:106
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:107
msgid "pushline($)"
msgstr "pushline($)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:107
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:108
msgid "Push a new line to the end of C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>."
msgstr "Envia uma nova linha ao fim de C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:108
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:109
msgid "popline()"
msgstr "popline()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:109
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:110
msgid "Pop the last pushed line from the end of C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>."
msgstr ""
"Volta, do fim de C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>, a linha anteriormente "
"enviada."
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:110
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:111
msgid "Marking strings as translatable"
msgstr "Marcar cadeias como traduzíveis"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:111
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:112
msgid "One function is provided to handle the text which should be translated."
msgstr "Uma função é fornecida para lidar com o texto que deve ser traduzido."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:112
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:113
msgid "translate($$$)"
msgstr "translate($$$)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:113
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:114
msgid "Mandatory arguments:"
msgstr "Argumentos obrigatórios:"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:115
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:116
msgid "A string to translate"
msgstr "Uma cadeia para traduzir"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:117
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:118
msgid "The reference of this string (i.e. position in inputfile)"
msgstr "A referência desta cadeia (ou seja, em posição de ficheiro de entrada)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:119
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:120
msgid ""
"The type of this string (i.e. the textual description of its structural "
"role; used in Locale::Po4a::Po::gettextization(); see also L<po4a(7)|"
@@ -11175,7 +11185,7 @@ msgstr ""
"secção B<Gettextization: como é que funciona?>)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:120
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:121
msgid ""
"This function can also take some extra arguments. They must be organized as "
"a hash. For example:"
@@ -11184,7 +11194,7 @@ msgstr ""
"organizadas como uma 'hash'. Um exemplo:"
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:121
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:122
#, no-wrap
msgid ""
" $self->translate(\"string\",\"ref\",\"type\",\n"
@@ -11196,7 +11206,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:123
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:124
msgid ""
"boolean indicating whether we can consider that whitespaces in string are "
"not important. If yes, the function canonizes the string before looking for "
@@ -11207,34 +11217,34 @@ msgstr ""
"tradução ou extraí-la e envolve a tradução."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:125
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:126
msgid ""
"the column at which we should wrap (default: the value of B<wrapcol> "
"specified during creation of the TransTractor or 76)."
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:126
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:127
msgid "The negative value will be substracted from the default."
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:128
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:129
msgid "an extra comment to add to the entry."
msgstr "um comentário adicional para a entrada."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:129
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:130
msgid "Actions:"
msgstr "Acões:"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:131
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:132
msgid "Pushes the string, reference and type to po_out."
msgstr "Coloca a cadeia de referência e tipo em po_out."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:133
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:134
msgid ""
"Returns the translation of the string (as found in po_in) so that the parser "
"can build the doc_out."
@@ -11243,7 +11253,7 @@ msgstr ""
"analisador pode construir o doc_out."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:135
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:136
msgid ""
"Handles the charsets to recode the strings before sending them to po_out and "
"before returning the translations."
@@ -11252,17 +11262,17 @@ msgstr ""
"enviar para po_out e antes de voltar às traduções."
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:136
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:137
msgid "Misc functions"
msgstr "Funções diversas"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:137
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:138
msgid "verbose()"
msgstr "verbose()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:138
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:139
msgid ""
"Returns if the verbose option was passed during the creation of the "
"TransTractor."
@@ -11270,12 +11280,12 @@ msgstr ""
"Retorna se a opção 'verbose' foi aprovada durante a criação do TransTractor."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:139
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:140
msgid "debug()"
msgstr "debug()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:140
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:141
msgid ""
"Returns if the debug option was passed during the creation of the "
"TransTractor."
@@ -11284,24 +11294,24 @@ msgstr ""
"doTransTractor."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:141
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:142
#, fuzzy
#| msgid "get_charset()"
msgid "get_in_charset()"
msgstr "get_charset()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:142
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:143
msgid "This function return the charset that was provided as master charset"
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:143
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:144
msgid "get_out_charset()"
msgstr "get_out_charset()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:144
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:145
msgid ""
"This function will return the charset that should be used in the output "
"document (usually useful to substitute the input document's detected charset "
@@ -11312,7 +11322,7 @@ msgstr ""
"entrada do documento onde foi encontrado)."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:145
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:146
msgid ""
"It will use the output charset specified in the command line. If it wasn't "
"specified, it will use the input PO's charset, and if the input PO has the "
@@ -11326,12 +11336,12 @@ msgstr ""
"codificação é realizada."
#. type: =head1
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:146
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:147
msgid "FUTURE DIRECTIONS"
msgstr "DIREÇÕES FUTURAS"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:147
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:148
msgid ""
"One shortcoming of the current TransTractor is that it can't handle "
"translated document containing all languages, like debconf templates, or ."
@@ -11342,23 +11352,23 @@ msgstr ""
"desktops."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:148
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:149
msgid "To address this problem, the only interface changes needed are:"
msgstr ""
"Para resolver este problema, as únicas mudanças na interface necessárias são:"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:150
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:151
msgid "take a hash as po_in_name (a list per language)"
msgstr "obter um 'hash' como po_in_name (uma lista por idioma)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:152
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:153
msgid "add an argument to translate to indicate the target language"
msgstr "adicionar um argumento para traduzir para indicar a língua apontada"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:154
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:155
msgid ""
"make a pushline_all function, which would make pushline of its content for "
"all languages, using a map-like syntax:"
@@ -11367,7 +11377,7 @@ msgstr ""
"delepara todos idiomas, a usar uma sintaxe tipo mapa:"
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:155
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:156
#, no-wrap
msgid ""
" $self->pushline_all({ \"Description[\".$langcode.\"]=\".\n"
@@ -11381,12 +11391,12 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:156
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:157
msgid "Will see if it's enough ;)"
msgstr "Vai ver se é suficiente ;)"
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:158
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:159
#, no-wrap
msgid ""
" Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>\n"
@@ -13014,6 +13024,16 @@ msgstr ""
" Copyright © 2020 Martin Quinson <mquinson#debian.org>.\n"
"\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Add another input document data at the end of the existing array C<< "
+#~ "@{$self->{TT}{doc_in}} >>. The argument is the filename to read. If a "
+#~ "second argument is provided, it is the filename to use in the references."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adiciona dados de outro documento de entrada ao final do vetor C<< "
+#~ "@{$self->{TT}{doc_in}} >> existente. O argumento é o nome de ficheiro a "
+#~ "ler. Se um segundo argumento for fornecido, é o nome do ficheiro a ser "
+#~ "usado nas referências."
+
#~ msgid "This information is not written to the PO file."
#~ msgstr "Esta informação não é escrita no ficheiro PO."
diff --git a/po/pod/pt_BR.po b/po/pod/pt_BR.po
index 5d13f45..7dab3fa 100644
--- a/po/pod/pt_BR.po
+++ b/po/pod/pt_BR.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: po4a 0.45\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: devel@lists.po4a.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-17 08:01+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/po4a/"
@@ -2118,7 +2118,7 @@ msgstr "L<po4a-gettextize(1)>, L<po4a(7)>."
#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:93 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:23
#: lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:16 lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:53
#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:120 lib/Locale/Po4a/Texinfo.pm:16
-#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:45 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:157
+#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:45 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:158
#: lib/Locale/Po4a/Wml.pm:11 lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:17
#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:189 lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:17
msgid "AUTHORS"
@@ -7892,7 +7892,7 @@ msgstr ""
"final do catálogo."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:33 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:81
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:33 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:82
msgid "write($)"
msgstr "write($)"
@@ -7983,7 +7983,7 @@ msgstr ""
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:45 lib/Locale/Po4a/Po.pm:75
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:122 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:14
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:123 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:14
msgid "B<wrap>"
msgstr "B<wrap>"
@@ -8000,7 +8000,7 @@ msgstr ""
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:47 lib/Locale/Po4a/Po.pm:78
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:124
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:125
msgid "B<wrapcol>"
msgstr "B<wrapcol>"
@@ -8117,7 +8117,7 @@ msgstr ""
"espaço no caso de múltiplas ocorrências."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:64 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:127
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:64 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:128
msgid "B<comment>"
msgstr "B<comment>"
@@ -9730,7 +9730,7 @@ msgid "B<docheader>"
msgstr "B<docheader>"
#. type: =head1
-#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:91 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:97
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:91 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:98
#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:134
msgid "INTERNAL FUNCTIONS used to write derivative parsers"
msgstr "FUNÇÕES INTERNAS usadas para escrever analisadores derivados"
@@ -10264,11 +10264,11 @@ msgstr "Mais formalmente, ele leva os seguintes argumentos como entrada:"
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:7 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:9
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:12 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:14
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:114 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:116
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:118 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:130
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:132 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:134
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:149 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:151
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:153
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:115 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:117
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:119 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:131
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:133 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:135
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:150 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:152
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:154
msgid "-"
msgstr "-"
@@ -10775,25 +10775,35 @@ msgstr "Manipulação de arquivos de documento"
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:77
-msgid "read($$)"
+#, fuzzy
+#| msgid "read($$)"
+msgid "read($$$)"
msgstr "read($$)"
#. type: textblock
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:78
+#, fuzzy
+#| msgid "Push a new line to the end of C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>."
msgid ""
"Add another input document data at the end of the existing array C<< @{$self-"
-">{TT}{doc_in}} >>. The argument is the filename to read. If a second "
-"argument is provided, it is the filename to use in the references."
-msgstr ""
-"Adiciona dados de outro documento de entrada ao final do vetor C<< @{$self-"
-">{TT}{doc_in}} >> existente. O argumento é o nome de arquivo para ler. Se um "
-"segundo argumento é fornecido, ele é o nome de arquivo para usar em "
-"referências."
+">{TT}{doc_in}} >>."
+msgstr "Envia uma nova linha para o fim de C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>."
#. type: verbatim
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:79
#, no-wrap
msgid ""
+"This function takes two mandatory arguments and an optional one.\n"
+" * The filename to read on disk;\n"
+" * The name to use as filename when building the reference in the PO file;\n"
+" * The charset to use to read that file (UTF-8 by default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:80
+#, no-wrap
+msgid ""
"This array C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> holds this input document data as an\n"
"array of strings with alternating meanings.\n"
" * The string C<$textline> holding each line of the input text data.\n"
@@ -10809,7 +10819,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:80
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:81
msgid ""
"Please note that it does not parse anything. You should use the parse() "
"function when you're done with packing input files into the document."
@@ -10818,12 +10828,12 @@ msgstr ""
"quando você acabar de empacotar os arquivos de entrada no documento."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:82
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:83
msgid "Write the translated document to the given filename."
msgstr "Escreve o documento traduzido no nome de arquivo fornecido."
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:83
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:84
#, no-wrap
msgid ""
"This translated document data are provided by:\n"
@@ -10837,17 +10847,17 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:84
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:85
msgid "Manipulating PO files"
msgstr "Manipulação de arquivos PO"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:85
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:86
msgid "readpo($)"
msgstr "readpo($)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:86
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:87
msgid ""
"Add the content of a file (which name is passed as argument) to the existing "
"input PO. The old content is not discarded."
@@ -10856,22 +10866,22 @@ msgstr ""
"de entrada existente. O conteúdo antigo é descartado."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:87
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:88
msgid "writepo($)"
msgstr "writepo($)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:88
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:89
msgid "Write the extracted PO file to the given filename."
msgstr "Escrever o arquivo PO extraído para o nome de arquivo fornecido."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:89
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:90
msgid "stats()"
msgstr "stats()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:90
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:91
msgid ""
"Returns some statistics about the translation done so far. Please note that "
"it's not the same statistics than the one printed by msgfmt --statistic. "
@@ -10887,7 +10897,7 @@ msgstr ""
"uso:"
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:91
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:92
#, no-wrap
msgid ""
" [normal use of the po4a document...]\n"
@@ -10897,7 +10907,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:92
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:93
#, no-wrap
msgid ""
" ($percent,$hit,$queries) = $document->stats();\n"
@@ -10909,17 +10919,17 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:93
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:94
msgid "Manipulating addenda"
msgstr "Manipulando adendos"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:94
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:95
msgid "addendum($)"
msgstr "addendum($)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:95
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:96
msgid ""
"Please refer to L<po4a(7)|po4a.7> for more information on what addenda are, "
"and how translators should write them. To apply an addendum to the "
@@ -10932,17 +10942,17 @@ msgstr ""
"e pronto ;)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:96
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:97
msgid "This function returns a non-null integer on error."
msgstr "Essa função retorna um inteiro não nulo quando há um erro."
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:98
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:99
msgid "Getting input, providing output"
msgstr "Obtendo a entrada, fornecendo a saída"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:99
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:100
msgid ""
"Four functions are provided to get input and return output. They are very "
"similar to shift/unshift and push/pop of Perl."
@@ -10951,7 +10961,7 @@ msgstr ""
"são muito parecidas com shift/unshift e push/pop de Perl."
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:100
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:101
#, no-wrap
msgid ""
" * Perl shift returns the first array item and drop it from the array.\n"
@@ -10967,7 +10977,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:101
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:102
msgid ""
"The first pair is about input, while the second is about output. Mnemonic: "
"in input, you are interested in the first line, what shift gives, and in "
@@ -10979,12 +10989,12 @@ msgstr ""
"o push faz."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:102
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:103
msgid "shiftline()"
msgstr "shiftline()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:103
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:104
msgid ""
"This function returns the first line to be parsed and its corresponding "
"reference (packed as an array) from the array C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> "
@@ -10997,12 +11007,12 @@ msgstr ""
"é fornecida por uma string C<< $filename:$linenum >>."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:104
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:105
msgid "unshiftline($$)"
msgstr "unshiftline($$)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:105
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:106
msgid ""
"Unshifts the last shifted line of the input document and its corresponding "
"reference back to the head of C<< {$self->{TT}{doc_in}} >>."
@@ -11012,60 +11022,60 @@ msgstr ""
"{doc_in}} >>."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:106
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:107
msgid "pushline($)"
msgstr "pushline($)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:107
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:108
msgid "Push a new line to the end of C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>."
msgstr "Envia uma nova linha para o fim de C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:108
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:109
msgid "popline()"
msgstr "popline()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:109
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:110
msgid "Pop the last pushed line from the end of C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>."
msgstr ""
"Volta, do fim de C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>, a linha anteriormente "
"enviada."
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:110
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:111
msgid "Marking strings as translatable"
msgstr "Marcando strings como traduzíveis"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:111
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:112
msgid "One function is provided to handle the text which should be translated."
msgstr ""
"Uma função é fornecida para manipular o texto que deveria ser traduzido."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:112
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:113
msgid "translate($$$)"
msgstr "translate($$$)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:113
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:114
msgid "Mandatory arguments:"
msgstr "Argumentos obrigatórios:"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:115
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:116
msgid "A string to translate"
msgstr "Uma string para traduzir"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:117
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:118
msgid "The reference of this string (i.e. position in inputfile)"
msgstr "A referência dessa string (i.e. posição no arquivo de entrada)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:119
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:120
msgid ""
"The type of this string (i.e. the textual description of its structural "
"role; used in Locale::Po4a::Po::gettextization(); see also L<po4a(7)|"
@@ -11076,7 +11086,7 @@ msgstr ""
"B<Gettextização: como ela funciona?>)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:120
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:121
msgid ""
"This function can also take some extra arguments. They must be organized as "
"a hash. For example:"
@@ -11085,7 +11095,7 @@ msgstr ""
"organizados como um hash. Por exemplo:"
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:121
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:122
#, no-wrap
msgid ""
" $self->translate(\"string\",\"ref\",\"type\",\n"
@@ -11097,7 +11107,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:123
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:124
msgid ""
"boolean indicating whether we can consider that whitespaces in string are "
"not important. If yes, the function canonizes the string before looking for "
@@ -11108,34 +11118,34 @@ msgstr ""
"procurar por uma tradução ou de extrair, e dimensiona a tradução."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:125
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:126
msgid ""
"the column at which we should wrap (default: the value of B<wrapcol> "
"specified during creation of the TransTractor or 76)."
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:126
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:127
msgid "The negative value will be substracted from the default."
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:128
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:129
msgid "an extra comment to add to the entry."
msgstr "um comentário extra para adicionar ao registro."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:129
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:130
msgid "Actions:"
msgstr "Ações:"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:131
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:132
msgid "Pushes the string, reference and type to po_out."
msgstr "Envia a string, referência e tipo para po_out."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:133
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:134
msgid ""
"Returns the translation of the string (as found in po_in) so that the parser "
"can build the doc_out."
@@ -11144,7 +11154,7 @@ msgstr ""
"analisador pode compilar o doc_out."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:135
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:136
msgid ""
"Handles the charsets to recode the strings before sending them to po_out and "
"before returning the translations."
@@ -11153,17 +11163,17 @@ msgstr ""
"enviá-las para po_out e antes de retornar as traduções."
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:136
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:137
msgid "Misc functions"
msgstr "Funções miscelânea"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:137
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:138
msgid "verbose()"
msgstr "verbose()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:138
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:139
msgid ""
"Returns if the verbose option was passed during the creation of the "
"TransTractor."
@@ -11172,12 +11182,12 @@ msgstr ""
"TransTractor."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:139
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:140
msgid "debug()"
msgstr "debug()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:140
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:141
msgid ""
"Returns if the debug option was passed during the creation of the "
"TransTractor."
@@ -11186,22 +11196,22 @@ msgstr ""
"TransTractor."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:141
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:142
msgid "get_in_charset()"
msgstr "get_in_charset()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:142
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:143
msgid "This function return the charset that was provided as master charset"
msgstr "Esta função retorna o charset que foi fornecido como o charset mestre"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:143
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:144
msgid "get_out_charset()"
msgstr "get_out_charset()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:144
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:145
msgid ""
"This function will return the charset that should be used in the output "
"document (usually useful to substitute the input document's detected charset "
@@ -11212,7 +11222,7 @@ msgstr ""
"caracteres detectado no documento de entrada, onde ele foi encontrado)."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:145
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:146
msgid ""
"It will use the output charset specified in the command line. If it wasn't "
"specified, it will use the input PO's charset, and if the input PO has the "
@@ -11226,12 +11236,12 @@ msgstr ""
"de forma que nenhuma codificação é realizada."
#. type: =head1
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:146
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:147
msgid "FUTURE DIRECTIONS"
msgstr "DIREÇÕES FUTURAS"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:147
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:148
msgid ""
"One shortcoming of the current TransTractor is that it can't handle "
"translated document containing all languages, like debconf templates, or ."
@@ -11242,24 +11252,24 @@ msgstr ""
"desktop."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:148
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:149
msgid "To address this problem, the only interface changes needed are:"
msgstr ""
"Para resolver esse problema, as únicas alterações necessárias na interface "
"são:"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:150
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:151
msgid "take a hash as po_in_name (a list per language)"
msgstr "pegar um hash como po_in_name (uma lista por idioma)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:152
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:153
msgid "add an argument to translate to indicate the target language"
msgstr "adicionar um argumento para traduzir para indicar o idioma alvo"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:154
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:155
msgid ""
"make a pushline_all function, which would make pushline of its content for "
"all languages, using a map-like syntax:"
@@ -11268,7 +11278,7 @@ msgstr ""
"para todos idiomas, usando uma sintaxe tipo mapa:"
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:155
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:156
#, no-wrap
msgid ""
" $self->pushline_all({ \"Description[\".$langcode.\"]=\".\n"
@@ -11282,12 +11292,12 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:156
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:157
msgid "Will see if it's enough ;)"
msgstr "Veremos se isso é o suficiente ;)"
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:158
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:159
#, no-wrap
msgid ""
" Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>\n"
@@ -12891,6 +12901,16 @@ msgstr ""
" Copyright © 2022 Martin Quinson <mquinson#debian.org>.\n"
"\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Add another input document data at the end of the existing array C<< "
+#~ "@{$self->{TT}{doc_in}} >>. The argument is the filename to read. If a "
+#~ "second argument is provided, it is the filename to use in the references."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adiciona dados de outro documento de entrada ao final do vetor C<< "
+#~ "@{$self->{TT}{doc_in}} >> existente. O argumento é o nome de arquivo para "
+#~ "ler. Se um segundo argumento é fornecido, ele é o nome de arquivo para "
+#~ "usar em referências."
+
#~ msgid "This information is not written to the PO file."
#~ msgstr "Esta informação não é escrita no arquivo PO."
@@ -14719,11 +14739,11 @@ msgstr ""
#~ "no arquivo PO com esta operação e você vai precisar atualizar o arquivo "
#~ "PO manualmente. Da mesma forma, você pode ter que retrabalhar a tradução "
#~ "por parágrafos que foram um pouco modificados. Para certificar-se de que "
-#~ "você vai perder nenhum deles, eles são marcados como \"fuzzy\" "
-#~ "(aproximado) durante o processo e você tem que remover essa marcação "
-#~ "antes que a tradução possa ser usada por B<po4a-translate>. como a "
-#~ "tradução inicial, o melhor a se fazer é usar aqui o seu editor de PO "
-#~ "favorito."
+#~ "você vai perder nenhum deles, eles são marcados como "
+#~ "\"fuzzy\" (aproximado) durante o processo e você tem que remover essa "
+#~ "marcação antes que a tradução possa ser usada por B<po4a-translate>. "
+#~ "como a tradução inicial, o melhor a se fazer é usar aqui o seu editor de "
+#~ "PO favorito."
#~ msgid ""
#~ "Once your PO file is up-to-date again, without any untranslated or fuzzy "
diff --git a/po/pod/ru.po b/po/pod/ru.po
index 915eebb..6fb7fb9 100644
--- a/po/pod/ru.po
+++ b/po/pod/ru.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: devel@lists.po4a.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-29 20:09+0000\n"
"Last-Translator: Golubev Alexander <fatzer2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/po4a/po4a-doc/ru/"
@@ -385,11 +385,11 @@ msgstr ""
"Вначале PO-файлы содержат только не переведённые строки исходного документа. "
"Этот формат файла позволяет переводить каждый абзац, извлечённый B<po4a> по-"
"отдельности. Если, уже после того как перевод был сделан, исходный документ "
-"изменяется, то B<po4a> отмечает этот перевод в PO-файле как «неточный» "
-"(\"fuzzy\"), чтобы сообщить переводчику, что данный перевод необходимо "
-"пересмотреть. Также переводчик может добавить так называемый «аддендум» "
-"(\"addendum\") — дополнительная информация, например, об авторе перевода и о "
-"том, как и куда сообщать об ошибках в переводе."
+"изменяется, то B<po4a> отмечает этот перевод в PO-файле как "
+"«неточный» (\"fuzzy\"), чтобы сообщить переводчику, что данный перевод "
+"необходимо пересмотреть. Также переводчик может добавить так называемый "
+"«аддендум» (\"addendum\") — дополнительная информация, например, об авторе "
+"перевода и о том, как и куда сообщать об ошибках в переводе."
#. type: verbatim
#: po4a:9
@@ -2140,7 +2140,7 @@ msgstr "L<po4a-gettextize(1)>, L<po4a(7)>."
#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:93 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:23
#: lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:16 lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:53
#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:120 lib/Locale/Po4a/Texinfo.pm:16
-#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:45 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:157
+#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:45 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:158
#: lib/Locale/Po4a/Wml.pm:11 lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:17
#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:189 lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:17
msgid "AUTHORS"
@@ -2686,11 +2686,11 @@ msgstr ""
"проверке, даже если выполнение завершается успешно. Вам следует просмотреть "
"PO-файл и убедиться, что B<msgid> и B<msgstr> действительно соответствуют "
"друг другу. На данном этапе пока нет необходимости проверять полную "
-"корректность перевода, поскольку все записи и так помечаются как «неточные» "
-"(fuzzy). Вам надо только проверить, нет ли очевидных проблем с соответствием "
-"переводов исходным строкам, поскольку те переводы которые окажутся "
-"сопоставлены не своим строкам, будут попросту удалены на последующих этапах "
-"в то время, как вам, вероятно, хотелось бы их сохранить."
+"корректность перевода, поскольку все записи и так помечаются как "
+"«неточные» (fuzzy). Вам надо только проверить, нет ли очевидных проблем с "
+"соответствием переводов исходным строкам, поскольку те переводы которые "
+"окажутся сопоставлены не своим строкам, будут попросту удалены на "
+"последующих этапах в то время, как вам, вероятно, хотелось бы их сохранить."
#. type: textblock
#: po4a-gettextize:68
@@ -4271,9 +4271,9 @@ msgstr ""
"по обновлению перевода. Новые материалы извлекаются и сравниваются с "
"существующим переводом. Для тех частей, которые не были изменены "
"используется уже существующий перевод, а те части, которые были изменены "
-"частично соединяются с уже существующим переводом, но с пометкой «неточно» "
-"(fuzzy), указывающей, что перевод должен быть обновлён. Новые или сильно "
-"изменённые части оказываются непереведёнными."
+"частично соединяются с уже существующим переводом, но с пометкой "
+"«неточно» (fuzzy), указывающей, что перевод должен быть обновлён. Новые или "
+"сильно изменённые части оказываются непереведёнными."
#. type: textblock
#: doc/po4a.7.pod:81
@@ -7962,7 +7962,7 @@ msgstr ""
"каталога."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:33 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:81
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:33 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:82
msgid "write($)"
msgstr "write($)"
@@ -8054,7 +8054,7 @@ msgstr ""
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:45 lib/Locale/Po4a/Po.pm:75
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:122 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:14
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:123 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:14
msgid "B<wrap>"
msgstr "B<wrap>"
@@ -8071,7 +8071,7 @@ msgstr ""
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:47 lib/Locale/Po4a/Po.pm:78
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:124
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:125
msgid "B<wrapcol>"
msgstr "B<wrapcol>"
@@ -8191,7 +8191,7 @@ msgstr ""
"строка встречается несколько раз."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:64 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:127
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:64 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:128
msgid "B<comment>"
msgstr "B<comment>"
@@ -9703,7 +9703,7 @@ msgid "B<docheader>"
msgstr ""
#. type: =head1
-#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:91 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:97
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:91 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:98
#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:134
msgid "INTERNAL FUNCTIONS used to write derivative parsers"
msgstr "ВНУТРЕННИЕ ФУНКЦИИ, используемые при создании производных парсеров"
@@ -10197,11 +10197,11 @@ msgstr ""
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:7 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:9
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:12 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:14
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:114 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:116
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:118 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:130
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:132 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:134
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:149 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:151
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:153
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:115 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:117
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:119 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:131
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:133 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:135
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:150 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:152
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:154
msgid "-"
msgstr "-"
@@ -10633,21 +10633,33 @@ msgstr ""
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:77
-msgid "read($$)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "read($)"
+msgid "read($$$)"
+msgstr "read($)"
#. type: textblock
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:78
msgid ""
"Add another input document data at the end of the existing array C<< @{$self-"
-">{TT}{doc_in}} >>. The argument is the filename to read. If a second "
-"argument is provided, it is the filename to use in the references."
+">{TT}{doc_in}} >>."
msgstr ""
#. type: verbatim
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:79
#, no-wrap
msgid ""
+"This function takes two mandatory arguments and an optional one.\n"
+" * The filename to read on disk;\n"
+" * The name to use as filename when building the reference in the PO file;\n"
+" * The charset to use to read that file (UTF-8 by default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:80
+#, no-wrap
+msgid ""
"This array C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> holds this input document data as an\n"
"array of strings with alternating meanings.\n"
" * The string C<$textline> holding each line of the input text data.\n"
@@ -10657,19 +10669,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:80
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:81
msgid ""
"Please note that it does not parse anything. You should use the parse() "
"function when you're done with packing input files into the document."
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:82
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:83
msgid "Write the translated document to the given filename."
msgstr ""
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:83
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:84
#, no-wrap
msgid ""
"This translated document data are provided by:\n"
@@ -10679,39 +10691,39 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:84
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:85
msgid "Manipulating PO files"
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:85
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:86
msgid "readpo($)"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:86
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:87
msgid ""
"Add the content of a file (which name is passed as argument) to the existing "
"input PO. The old content is not discarded."
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:87
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:88
msgid "writepo($)"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:88
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:89
msgid "Write the extracted PO file to the given filename."
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:89
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:90
msgid "stats()"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:90
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:91
msgid ""
"Returns some statistics about the translation done so far. Please note that "
"it's not the same statistics than the one printed by msgfmt --statistic. "
@@ -10721,7 +10733,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:91
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:92
#, no-wrap
msgid ""
" [normal use of the po4a document...]\n"
@@ -10729,7 +10741,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:92
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:93
#, no-wrap
msgid ""
" ($percent,$hit,$queries) = $document->stats();\n"
@@ -10738,17 +10750,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:93
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:94
msgid "Manipulating addenda"
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:94
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:95
msgid "addendum($)"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:95
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:96
msgid ""
"Please refer to L<po4a(7)|po4a.7> for more information on what addenda are, "
"and how translators should write them. To apply an addendum to the "
@@ -10757,24 +10769,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:96
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:97
msgid "This function returns a non-null integer on error."
msgstr ""
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:98
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:99
msgid "Getting input, providing output"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:99
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:100
msgid ""
"Four functions are provided to get input and return output. They are very "
"similar to shift/unshift and push/pop of Perl."
msgstr ""
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:100
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:101
#, no-wrap
msgid ""
" * Perl shift returns the first array item and drop it from the array.\n"
@@ -10785,7 +10797,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:101
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:102
msgid ""
"The first pair is about input, while the second is about output. Mnemonic: "
"in input, you are interested in the first line, what shift gives, and in "
@@ -10793,12 +10805,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:102
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:103
msgid "shiftline()"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:103
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:104
msgid ""
"This function returns the first line to be parsed and its corresponding "
"reference (packed as an array) from the array C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> "
@@ -10807,69 +10819,69 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:104
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:105
msgid "unshiftline($$)"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:105
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:106
msgid ""
"Unshifts the last shifted line of the input document and its corresponding "
"reference back to the head of C<< {$self->{TT}{doc_in}} >>."
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:106
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:107
msgid "pushline($)"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:107
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:108
msgid "Push a new line to the end of C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>."
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:108
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:109
msgid "popline()"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:109
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:110
msgid "Pop the last pushed line from the end of C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>."
msgstr ""
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:110
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:111
msgid "Marking strings as translatable"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:111
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:112
msgid "One function is provided to handle the text which should be translated."
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:112
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:113
msgid "translate($$$)"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:113
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:114
msgid "Mandatory arguments:"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:115
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:116
msgid "A string to translate"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:117
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:118
msgid "The reference of this string (i.e. position in inputfile)"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:119
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:120
msgid ""
"The type of this string (i.e. the textual description of its structural "
"role; used in Locale::Po4a::Po::gettextization(); see also L<po4a(7)|"
@@ -10877,14 +10889,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:120
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:121
msgid ""
"This function can also take some extra arguments. They must be organized as "
"a hash. For example:"
msgstr ""
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:121
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:122
#, no-wrap
msgid ""
" $self->translate(\"string\",\"ref\",\"type\",\n"
@@ -10893,7 +10905,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:123
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:124
msgid ""
"boolean indicating whether we can consider that whitespaces in string are "
"not important. If yes, the function canonizes the string before looking for "
@@ -10901,92 +10913,92 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:125
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:126
msgid ""
"the column at which we should wrap (default: the value of B<wrapcol> "
"specified during creation of the TransTractor or 76)."
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:126
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:127
msgid "The negative value will be substracted from the default."
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:128
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:129
msgid "an extra comment to add to the entry."
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:129
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:130
msgid "Actions:"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:131
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:132
msgid "Pushes the string, reference and type to po_out."
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:133
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:134
msgid ""
"Returns the translation of the string (as found in po_in) so that the parser "
"can build the doc_out."
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:135
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:136
msgid ""
"Handles the charsets to recode the strings before sending them to po_out and "
"before returning the translations."
msgstr ""
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:136
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:137
msgid "Misc functions"
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:137
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:138
msgid "verbose()"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:138
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:139
msgid ""
"Returns if the verbose option was passed during the creation of the "
"TransTractor."
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:139
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:140
msgid "debug()"
msgstr "debug()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:140
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:141
msgid ""
"Returns if the debug option was passed during the creation of the "
"TransTractor."
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:141
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:142
msgid "get_in_charset()"
msgstr "get_in_charset()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:142
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:143
msgid "This function return the charset that was provided as master charset"
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:143
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:144
msgid "get_out_charset()"
msgstr "get_out_charset()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:144
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:145
msgid ""
"This function will return the charset that should be used in the output "
"document (usually useful to substitute the input document's detected charset "
@@ -10994,7 +11006,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:145
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:146
msgid ""
"It will use the output charset specified in the command line. If it wasn't "
"specified, it will use the input PO's charset, and if the input PO has the "
@@ -11003,12 +11015,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: =head1
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:146
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:147
msgid "FUTURE DIRECTIONS"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:147
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:148
msgid ""
"One shortcoming of the current TransTractor is that it can't handle "
"translated document containing all languages, like debconf templates, or ."
@@ -11016,29 +11028,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:148
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:149
msgid "To address this problem, the only interface changes needed are:"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:150
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:151
msgid "take a hash as po_in_name (a list per language)"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:152
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:153
msgid "add an argument to translate to indicate the target language"
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:154
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:155
msgid ""
"make a pushline_all function, which would make pushline of its content for "
"all languages, using a map-like syntax:"
msgstr ""
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:155
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:156
#, no-wrap
msgid ""
" $self->pushline_all({ \"Description[\".$langcode.\"]=\".\n"
@@ -11052,12 +11064,12 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:156
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:157
msgid "Will see if it's enough ;)"
msgstr ""
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:158
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:159
#, no-wrap
msgid ""
" Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>\n"
diff --git a/po/pod/sr.po b/po/pod/sr.po
new file mode 100644
index 0000000..53674c9
--- /dev/null
+++ b/po/pod/sr.po
@@ -0,0 +1,12714 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the po4a package.
+# eevan78 <ivan.pesic@gmail.com>, 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: po4a 0.72\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: devel@lists.po4a.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-13 21:24+0000\n"
+"Last-Translator: eevan78 <ivan.pesic@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <https://hosted.weblate.org/projects/po4a/po4a-doc/sr/"
+">\n"
+"Language: sr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
+
+#. type: Attribute 'xml:lang' of: <refentry>
+#: share/doc/po4a-display-man.xml:1 share/doc/po4a-display-pod.xml:1
+msgid "en"
+msgstr "sr-RS"
+
+#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
+#: share/doc/po4a-display-man.xml:2
+msgid "<date>2006-04-08</date>"
+msgstr "<date>2006-04-08</date>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refmeta><refentrytitle>
+#: share/doc/po4a-display-man.xml:3
+msgid "PO4A-DISPLAY-MAN"
+msgstr "PO4A-DISPLAY-MAN"
+
+#. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
+#: share/doc/po4a-display-man.xml:4 share/doc/po4a-display-pod.xml:4
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. type: Content of: <refentry><refmeta><refmiscinfo>
+#: share/doc/po4a-display-man.xml:5
+msgid "2020-04-19"
+msgstr "2020-04-19"
+
+#. type: Content of: <refentry><refmeta><refmiscinfo>
+#: share/doc/po4a-display-man.xml:6 share/doc/po4a-display-man.xml:7
+#: share/doc/po4a-display-pod.xml:6 share/doc/po4a-display-pod.xml:7
+msgid "Po4a Tools"
+msgstr "Po4a Алати"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: share/doc/po4a-display-man.xml:8
+msgid "po4a-display-man"
+msgstr "po4a-display-man"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: share/doc/po4a-display-man.xml:9
+msgid "display a translated man page according to a PO"
+msgstr "приказује преведену man страну у складу са PO"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: share/doc/po4a-display-man.xml:10
+msgid ""
+"<command>po4a-display-man</command> <arg choice='plain'><option>-p</option> "
+"</arg> <arg choice='plain'><replaceable>PO_FILE</replaceable></arg> <arg "
+"choice='opt'><arg choice='plain'><option>-m</option> </arg><arg "
+"choice='plain'><replaceable>MASTER_FILE</replaceable></arg></arg> <arg "
+"choice='opt'><arg choice='plain'><option>-o</option> </arg><arg "
+"choice='plain'><replaceable>PO4A_OPT</replaceable></arg></arg>"
+msgstr ""
+"<command>po4a-display-man</command> <arg choice='plain'><option>-p</option> "
+"</arg> <arg choice='plain'><replaceable>PO_ФАЈЛ</replaceable></arg> <arg "
+"choice='opt'><arg choice='plain'><option>-m</option> </arg><arg "
+"choice='plain'><replaceable>МАСТЕР_ФАЈЛ</replaceable></arg></arg> <arg "
+"choice='opt'><arg choice='plain'><option>-o</option> </arg><arg "
+"choice='plain'><replaceable>PO4A_ОПЦ</replaceable></arg></arg>"
+
+#. type: =head1
+#: share/doc/po4a-display-man.xml:11 share/doc/po4a-display-pod.xml:11 po4a:5
+#: po4a-gettextize:6 po4a-normalize:5 po4a-translate:6 po4a-updatepo:6
+#: msguntypot:5 lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:3 lib/Locale/Po4a/BibTeX.pm:3
+#: lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:3 lib/Locale/Po4a/Common.pm:3
+#: lib/Locale/Po4a/Dia.pm:3 lib/Locale/Po4a/Docbook.pm:3
+#: lib/Locale/Po4a/Guide.pm:3 lib/Locale/Po4a/Halibut.pm:3
+#: lib/Locale/Po4a/Ini.pm:3 lib/Locale/Po4a/KernelHelp.pm:3
+#: lib/Locale/Po4a/LaTeX.pm:3 lib/Locale/Po4a/Man.pm:3 lib/Locale/Po4a/Po.pm:9
+#: lib/Locale/Po4a/Pod.pm:7 lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:3
+#: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:3 lib/Locale/Po4a/TeX.pm:3
+#: lib/Locale/Po4a/Texinfo.pm:3 lib/Locale/Po4a/Text.pm:3
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:3 lib/Locale/Po4a/Wml.pm:3
+#: lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:3 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:3
+#: lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:3
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИС"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: share/doc/po4a-display-man.xml:12
+msgid ""
+"Translators can use <command>po4a-display-man</command> to see how their "
+"translation of a man page will be rendered to the end users, without "
+"recompiling and reinstalling the whole project."
+msgstr ""
+"Преводиоци могу да употребе <command>po4a-display-man</command> и виде како "
+"ће њихов превод man странице бити приказан крајњим корисницима, без потребе "
+"да се цео пројекат рекомпајлира и реинсталира."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: share/doc/po4a-display-man.xml:13
+msgid ""
+"This script only works with man pages written directly in <emphasis "
+"remap='I'>nroff</emphasis> and handled by the po4a's <emphasis "
+"remap='I'>man</emphasis> module. Manual pages generated from other formats, "
+"like DocBook or POD, are not supported. See "
+"<citerefentry><refentrytitle>po4a-display-pod</refentrytitle><manvolnum>1</"
+"manvolnum></citerefentry> for an equivalent supporting <emphasis "
+"remap='I'>POD</emphasis> documents."
+msgstr ""
+"Овај скрипт функционише само за man странице написане директно у <emphasis "
+"remap='I'>nroff</emphasis> и које обрађује модул <emphasis remap='I'>man</"
+"emphasis> програма po4a. Нису подржане странице приручника које су "
+"генерисане из осталих формата, ко што су DocBook или POD. Погледајте "
+"<citerefentry><refentrytitle>po4a-display-pod</refentrytitle><manvolnum>1</"
+"manvolnum></citerefentry> за еквивалентне подржавајуће <emphasis "
+"remap='I'>POD</emphasis> документе."
+
+#. type: =head1
+#: share/doc/po4a-display-man.xml:14 share/doc/po4a-display-pod.xml:13 po4a:28
+#: po4a-gettextize:11 po4a-normalize:9 po4a-translate:9 po4a-updatepo:11
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "ОПЦИЈЕ"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: share/doc/po4a-display-man.xml:15 share/doc/po4a-display-pod.xml:14
+msgid "<option>-p </option><replaceable>PO_FILE</replaceable>"
+msgstr "<option>-p </option><replaceable>PO_ФАЈЛ</replaceable>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: share/doc/po4a-display-man.xml:16 share/doc/po4a-display-pod.xml:15
+msgid "The PO file containing the translations."
+msgstr "PO фајл у коме се налазе преводи."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: share/doc/po4a-display-man.xml:17
+msgid "<option>-m </option><replaceable>MASTER_FILE</replaceable>"
+msgstr "<option>-m </option><replaceable>МАСТЕР_ФАЈЛ</replaceable>"
+
+#. .br
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: share/doc/po4a-display-man.xml:18
+msgid ""
+"The original man page. It can be the absolute or relative path to the "
+"original man page (gzipped or not), the name of the man page or the name and "
+"section of the man page (using the man.section format). When the master "
+"document is not provided with the <option>-m</option> option, <command>po4a-"
+"display-man</command> tries to find the original man page based on the line "
+"reference of the first string in the PO."
+msgstr ""
+"Оригинална man страница. Може да буде апсолутна или релативна путања до "
+"оригиналне man странице (gzippоване или не), име man странице или име и "
+"секција man странице (употребљавајући формат man.секција). Када опцијом "
+"<option>-m</option> није наведен мастер документ, <command>po4a-display-man</"
+"command> команда покушава да пронађе оригиналну man страницу користећи "
+"референцу на линију из првог стринга у PO фајлу."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: share/doc/po4a-display-man.xml:19 share/doc/po4a-display-pod.xml:18
+msgid "<option>-o </option><replaceable>PO4A_OPT</replaceable>"
+msgstr "<option>-o </option><replaceable>PO4A_ОПЦ</replaceable>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: share/doc/po4a-display-man.xml:20 share/doc/po4a-display-pod.xml:19
+msgid ""
+"Some options to pass to <citerefentry><refentrytitle>po4a-translate</"
+"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>."
+msgstr ""
+"Неке опције које се прослеђују програму <citerefentry><refentrytitle>po4a-"
+"translate</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>."
+
+#. type: =head1
+#: share/doc/po4a-display-man.xml:21 share/doc/po4a-display-pod.xml:20 po4a:189
+#: po4a-gettextize:76 po4a-normalize:36 po4a-translate:50 po4a-updatepo:53
+#: msguntypot:29 doc/po4a.7.pod:190 lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:7
+#: lib/Locale/Po4a/Dia.pm:12 lib/Locale/Po4a/Docbook.pm:15
+#: lib/Locale/Po4a/Guide.pm:10 lib/Locale/Po4a/Halibut.pm:14
+#: lib/Locale/Po4a/Ini.pm:8 lib/Locale/Po4a/KernelHelp.pm:7
+#: lib/Locale/Po4a/LaTeX.pm:8 lib/Locale/Po4a/Man.pm:107
+#: lib/Locale/Po4a/Pod.pm:21 lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:14
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:118 lib/Locale/Po4a/Texinfo.pm:14
+#: lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:15 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:187
+#: lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:15
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "ПОГЛЕДАЈТЕ ТАКОЂЕ"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: share/doc/po4a-display-man.xml:22
+msgid ""
+"<citerefentry> <refentrytitle>po4a-display-pod</refentrytitle><manvolnum>1</"
+"manvolnum> </citerefentry>"
+msgstr ""
+"<citerefentry> <refentrytitle>po4a-display-pod</refentrytitle><manvolnum>1</"
+"manvolnum> </citerefentry>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: share/doc/po4a-display-man.xml:23 share/doc/po4a-display-pod.xml:22
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "АУТОР"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: share/doc/po4a-display-man.xml:24
+msgid "Thomas Huriaux"
+msgstr "Томас Урио"
+
+#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
+#: share/doc/po4a-display-pod.xml:2
+msgid "<date>2009-03-16</date>"
+msgstr "<date>2009-03-16</date>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refmeta><refentrytitle>
+#: share/doc/po4a-display-pod.xml:3
+msgid "PO4A-DISPLAY-POD"
+msgstr "PO4A-DISPLAY-POD"
+
+#. type: Content of: <refentry><refmeta><refmiscinfo>
+#: share/doc/po4a-display-pod.xml:5
+msgid "2009-03-16"
+msgstr "2009-03-16"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: share/doc/po4a-display-pod.xml:8
+msgid "po4a-display-pod"
+msgstr "po4a-display-pod"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: share/doc/po4a-display-pod.xml:9
+msgid "display of a translated POD file according to a PO"
+msgstr "приказује преведени POD фајл у складу са PO"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: share/doc/po4a-display-pod.xml:10
+msgid ""
+"<command>po4a-display-pod</command> <arg choice='plain'><option>-p </"
+"option></arg> <arg choice='plain'><replaceable>PO_FILE</replaceable></arg> "
+"<arg choice='plain'><option>-m </option></arg> <arg "
+"choice='plain'><replaceable>POD_FILE</replaceable></arg> <arg "
+"choice='opt'><arg choice='plain'><option>-o </option></arg><arg "
+"choice='plain'><replaceable>PO4A_OPT</replaceable></arg></arg>"
+msgstr ""
+"<command>po4a-display-pod</command> <arg choice='plain'><option>-p </"
+"option></arg> <arg choice='plain'><replaceable>PO_ФАЈЛ</replaceable></arg> "
+"<arg choice='plain'><option>-m </option></arg> <arg "
+"choice='plain'><replaceable>POD_ФАЈЛ</replaceable></arg> <arg "
+"choice='opt'><arg choice='plain'><option>-o </option></arg><arg "
+"choice='plain'><replaceable>PO4A_ОПЦ</replaceable></arg></arg>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: share/doc/po4a-display-pod.xml:12
+msgid ""
+"Translators can use <command>po4a-display-pod</command> to see how their "
+"translation of a man page will be rendered to the end users, without "
+"recompiling and reinstalling the whole project. Most of the time, the POD "
+"file is only available in source package or embedded in Perl script."
+msgstr ""
+"Преводиоци могу да употребе <command>po4a-display-pod</command> како ће "
+"њихова преведена man страница да се прикаже крајњим корисницима, без потребе "
+"да се рекомпајлира и реинсталира цео пројекат. Најчешће је POD фајл доступан "
+"само у пакету изворног кода или је уграђен у Perl скрипту."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: share/doc/po4a-display-pod.xml:16
+msgid "<option>-m </option><replaceable>POD_FILE</replaceable>"
+msgstr "<option>-m </option><replaceable>POD_ФАЈЛ</replaceable>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: share/doc/po4a-display-pod.xml:17
+msgid "The original POD file used by po4a to generate PO file."
+msgstr "Оригинални POD фајл који po4a користи за генерисање PO фајла."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: share/doc/po4a-display-pod.xml:21
+msgid ""
+"<citerefentry> <refentrytitle>po4a-display-man</refentrytitle><manvolnum>1</"
+"manvolnum> </citerefentry>"
+msgstr ""
+"<citerefentry> <refentrytitle>po4a-display-man</refentrytitle><manvolnum>1</"
+"manvolnum> </citerefentry>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: share/doc/po4a-display-pod.xml:23
+msgid "Florentin Duneau"
+msgstr "Флорентин Дуно"
+
+#. type: =head1
+#: po4a:1 po4a-gettextize:1 po4a-normalize:1 po4a-translate:1 po4a-updatepo:1
+#: msguntypot:1 doc/po4a.7.pod:1 lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:1
+#: lib/Locale/Po4a/BibTeX.pm:1 lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:1
+#: lib/Locale/Po4a/Common.pm:1 lib/Locale/Po4a/Dia.pm:1
+#: lib/Locale/Po4a/Docbook.pm:1 lib/Locale/Po4a/Guide.pm:1
+#: lib/Locale/Po4a/Halibut.pm:1 lib/Locale/Po4a/Ini.pm:1
+#: lib/Locale/Po4a/KernelHelp.pm:1 lib/Locale/Po4a/LaTeX.pm:1
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:1 lib/Locale/Po4a/Po.pm:1 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:1
+#: lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:1 lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1 lib/Locale/Po4a/Texinfo.pm:1
+#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:1 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:1
+#: lib/Locale/Po4a/Wml.pm:1 lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:1 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1
+#: lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:1
+msgid "NAME"
+msgstr "ИМЕ"
+
+#. type: textblock
+#: po4a:2
+msgid "po4a - update both the PO files and translated documents in one shot"
+msgstr "po4a - у једном кораку ажурира и PO фајлове и преведене документе"
+
+#. type: =head1
+#: po4a:3 po4a-gettextize:3 po4a-normalize:3 po4a-translate:3 po4a-updatepo:3
+#: msguntypot:3 lib/Locale/Po4a/Po.pm:3 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:3
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:24
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "СИНОПСИС"
+
+#. type: textblock
+#: po4a:4
+msgid "B<po4a> [I<options>] I<config_file>"
+msgstr "B<po4a> [I<опције>] I<конфиг_фајл>"
+
+#. type: textblock
+#: po4a:6 po4a-gettextize:7
+msgid ""
+"po4a (PO for anything) eases the maintenance of documentation translation "
+"using the classical gettext tools. The main feature of po4a is that it "
+"decouples the translation of content from its document structure. Please "
+"refer to the page L<po4a(7)> for a gentle introduction to this project."
+msgstr ""
+"po4a (PO for anything [PO за било шта]) олакшава одржавање превода "
+"докумената употребом класичних gettext алата. Главна особина po4a је да "
+"раскида везу између садржаја превода и структуре његовог документа. Молимо "
+"да погледате страницу L<po4a(7)> у којој је изложен прости увод у овај "
+"пројекат."
+
+#. type: textblock
+#: po4a:7
+msgid ""
+"Upon execution, B<po4a> parses all documentation files specified in its "
+"configuration file. It updates the PO files (containing the translation) to "
+"reflect any change to the documentation, and produce a translated "
+"documentation by injecting the content's translation (found in the PO files) "
+"into the structure of the original master document."
+msgstr ""
+"Када сe програм покрене, B<po4a> парсира све фајлове документације наведене "
+"у свом конфигурационим фајлу. Он ажурира PO фајлове (у којима се налази "
+"превод) тако да се у њима прикажу све измене у документацији, па креира "
+"преведени документ уметањем превода садржаја (који се проналази у PO "
+"фајловима) у структуру оригиналног мастер документа."
+
+#. type: textblock
+#: po4a:8
+msgid ""
+"At first, the PO files only contain the strings to translate from the "
+"original documentation. This file format allows the translators to manually "
+"provide a translation for each paragraph extracted by B<po4a>. If the "
+"documentation is modified after translation, B<po4a> marks the corresponding "
+"translations as \"fuzzy\" in the PO file to request a manual review by the "
+"translators. The translators can also provide so-called \"addendum\", that "
+"are extra content stating for example who did the translation and how to "
+"report bugs."
+msgstr ""
+"У почетку, PO фајлови садрже само стрингове који треба да се преведу из "
+"оригиналне документације. Овај фајл формат омогућава да преводиоци ручно "
+"доставе превод сваког пасуса који издвоји B<po4a>. Ако се након превођења "
+"документација измени, B<po4a> означава одговарајуће преводе у PO фајлу као "
+"несигурне („fuzzy”) и тако од преводилаца захтева да их ручно провере. "
+"Преводиоци такође могу да наведу такозвани „додатак”, допунски садржај који "
+"наводи, на пример, ко је урадио превод и како да се пријаве багови."
+
+#. type: verbatim
+#: po4a:9
+#, no-wrap
+msgid ""
+" master documents ---+---->-------->---------+\n"
+" (doc authoring) | |\n"
+" V (po4a executions) >-----+--> translated\n"
+" | | | documents\n"
+" existing PO files -->--> updated PO files >-+ |\n"
+" ^ | |\n"
+" | V |\n"
+" +----------<---------<-------+ ^\n"
+" (manual translation process) |\n"
+" |\n"
+" addendum -->--------------------------------------+\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" мастер документи ------+-------->-------->---------+\n"
+" (писање док) | |\n"
+" V (po4a извршавања) >-----+--> преведени\n"
+" | | | документи\n"
+" постојећи PO фајлови -->--> ажурирани PO фајлови >-+ |\n"
+" ^ | |\n"
+" | V |\n"
+" +----------<---------<------------+ ^\n"
+" (ручни процес превођења) |\n"
+" |\n"
+" додатак -->----------------------------------------------+\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: po4a:10
+msgid ""
+"The workflow of B<po4a> is asynchronous, as suited to open-source projects. "
+"The documentation writers author the master documents at their own pace. The "
+"translators review and update the translations in the PO files. The "
+"maintainers rerun B<po4a> on need, to reflect any change to the original "
+"documentation to the PO files, and to produce updated documentation "
+"translations, by injecting the latest translation into the latest document "
+"structure."
+msgstr ""
+"B<po4a> процес рада је асинхрон, прилагођен пројектима отвореног кода. Писци "
+"документације креирају мастер документе сопственим темпом. Преводиоци "
+"прегледају и ажурирају преводе у PO фајловима. Одржаваоци по потреби поново "
+"покрећу B<po4a>, чиме се измене у оригиналној документацији приказују у PO "
+"фајловима, као и да произведу ажуриране преводе документације, уметањем "
+"најсвежијих превода у најновију структуру документа."
+
+#. type: textblock
+#: po4a:11
+msgid ""
+"By default, a given translated document is produced when at least 80% of its "
+"content is translated. The untranslated text is kept in the original "
+"language. The produced documentation thus mixes languages if the "
+"translation is not complete. You can change the 80% threshold with the I<--"
+"keep> option described below. Note however that discarding translations as "
+"soon as they are not 100% may be discouraging for the translators whose work "
+"will almost never be shown to the users, while showing \"translations\" that "
+"are too incomplete may be troubling for the end users."
+msgstr ""
+"Подразумевано се неки преведени документ израђује онда када је барем 80% "
+"његовог садржаја преведено. Непреведени текст се задржава на оригиналном "
+"језику. Произведена документација дакле меша језике ако превод није "
+"комплетан. Границу од 80% можете да промените опцијом I<--keep> која је "
+"описана испод. Међутим, имајте на уму да одбацивање превода чим проценат "
+"преведених стрингова није 100% може да буде обесхрабрујуће за преводиоце "
+"чији рад корисници скоро никада неће видети, док приказивање „превода” који "
+"је далеко од завршеног може представљати проблем за крајње кориснике."
+
+#. type: textblock
+#: po4a:12
+msgid ""
+"Storing the translated documentation files in the version control system is "
+"probably a bad idea, since they are automatically generated. The precious "
+"files are the PO files, that contain the hard work of your fellow "
+"translators. Also, some people find it easier to interact with the "
+"translators through an online platform such as S<weblate>, but this is "
+"naturally fully optional."
+msgstr ""
+"Чување фајлова превода документације у систему за контролу верзија је "
+"вероватно лоша идеја, јер се они генеришу аутоматски. Драгоцени су PO "
+"фајлови који садрже сав тежак рад ваших колега преводилаца. Такође, неким "
+"људима је једноставније да комуницирају са преводиоцима посредством онлајн "
+"платформе као што је S<веблејт>, али то је наравно потпуно опционално."
+
+#. type: =head2
+#: po4a:13
+msgid "Quick start tutorial"
+msgstr "Туторијал за брзи почетак"
+
+#. type: textblock
+#: po4a:14
+msgid ""
+"Let's assume you maintain a program named B<foo> which has a man page F<man/"
+"foo.1> written in English (the bridge language in most open-source projects, "
+"but B<po4a> can be used from or to any language). Some times ago, someone "
+"provided a German translation named F<man/foo.de.1> and disappeared. This "
+"is a problem because you just got a bug report saying that your "
+"documentation contains a gravely misleading information that must be fixed "
+"in all languages, but you don't speak German so you can only modify the "
+"original, not the translation. Now, another contributor wants to contribute "
+"a translation to Japanese, a language that you don't master either."
+msgstr ""
+"Претпоставимо да одржавате програм под именом B<foo> који има man страницу "
+"F<man/foo.1> написану на енглеском језику (посредним језиком већине "
+"пројеката отвореног кода, мада B<po4a> може да се користи за било коју "
+"комбинацију изворног и циљног језика). Пре неког времена, неко је доставио "
+"немачки превод под именом F<man/foo.de.1> и нестао. Ово представља проблем "
+"јер сте управо добили извештај о багу који каже да ваша документација садржи "
+"озбиљно погрешну информацију која мора да се исправи у свим језицима, али ви "
+"не познајете немачки језик тако да можете изменити само оригинал, а не и "
+"превод. Затим, још један сарадник жели да допринесе превод на јапански, још "
+"један језик којим не владате."
+
+#. type: textblock
+#: po4a:15
+msgid ""
+"It is time to convert your documentation to B<po4a> to solve your "
+"documentation maintenance nightmares. You want to update the doc when "
+"needed, you want to ease the work of your fellow translators, and you want "
+"to ensure that your users never see any outdated and thus misleading "
+"documentation."
+msgstr ""
+"Време је двоју документацију конвертујете у B<po4a> и тако решите хаос у "
+"одржавању документације. Желите да ажурирате документ када је то потребно, "
+"желите да колегама преводиоцима олакжате посао и желите обезбедити да ваши "
+"кориснии никада не виде застарелу и услед тога нетачну документацију."
+
+#. type: textblock
+#: po4a:16
+msgid ""
+"The conversion includes two steps: setup the po4a infrastructure, and "
+"convert the previous German translation to salvage the previous work. This "
+"latter part is done using S<po4a-gettextize>, as follows. As detailed in the "
+"documentation of L<po4a-gettextize(1)>, this process rarely fully automatic, "
+"but once it's done, the B<de.po> file containing the German translation can "
+"be integrated in your po4a workflow."
+msgstr ""
+"Конверзија се састоји из два корака: постављање po4a инфраструктуре и "
+"конверзија претходно постојећег немачког превода како би се сачувао ранији "
+"рад. Овај други део се ради помоћу скрипте S<po4a-gettextize>, као што "
+"следи. Из детаља у документацији скрипте L<po4a-gettextize(1)> се види да је "
+"овај процес ретко кад у потпуности аутоматски, али једном када се обави, "
+"фајл B<de.po> који садржи немачки превод може да се интегрише у ваш po4a "
+"процес рада."
+
+#. type: verbatim
+#: po4a:17
+#, no-wrap
+msgid ""
+" po4a-gettextize --format man --master foo.1 --localized foo.de.1 --po de.po\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" po4a-gettextize --format man --master foo.1 --localized foo.de.1 --po de.po\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: po4a:18
+msgid ""
+"Let's now configure po4a. With the appropriate file layout, your "
+"configuration file could be as simple as this:"
+msgstr ""
+"Хајде сада конфигуришемо po4a. Уз погодан распоред фајлова, ваша "
+"конфигурација може да буде овако једноставна:"
+
+#. type: verbatim
+#: po4a:19
+#, no-wrap
+msgid ""
+" [po_directory] man/po4a/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" [po_directory] man/po4a/\n"
+"\n"
+
+#. type: verbatim
+#: po4a:20
+#, no-wrap
+msgid ""
+" [type: man] man/foo.1 $lang:man/translated/foo.$lang.1\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" [type: man] man/foo.1 $lang:man/translated/foo.$lang.1\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: po4a:21
+msgid ""
+"It specifies that all PO files (containing the work of the translators) are "
+"in the F<man/po4a/> directory, and that you have only one master file, F<man/"
+"foo.1>. If you had several master files, you would have several lines "
+"similar to the second one. Each such line also specify where to write the "
+"corresponding translation files. Here, the German translation of F<man/"
+"foo.1> is in F<man/translated/foo.de.1>."
+msgstr ""
+"Она наводи да се сви PO фајлови (који садрже рад преводилаца) налазе у "
+"директоријуму F<man/po4a/> и да имате само један мастер фајл, F<man/foo.1>. "
+"Ако имате неколико мастер фајлова, морали бисте да наведете неколико линија "
+"сличних другој линији. Свака та линија такође наводи и где да се упишу "
+"одговарајући фајлови превода. У овом случају, немачки превод фајла F<man/"
+"foo.1> је F<man/translated/foo.de.1>."
+
+#. type: textblock
+#: po4a:22
+msgid ""
+"The last thing we need to complete the configuration of B<po4a> is a POT "
+"file containing the template material that should be used to start a new "
+"translation. Simply create an empty file with the S<.pot> extension in the "
+"specified S<po_directory> (e.g. F<man/po4a/foo.pot>), and B<po4a> will fill "
+"it with the expected content."
+msgstr ""
+"Последња ствар која треба да се уради како би се комплетирала конфигурација "
+"B<po4a> је POT фајл који садржи материјал шаблона који треба да се користи "
+"када се започиње нови превод. Једноставно креирајте празан фајл са S<.pot> "
+"екстензијом у наведеном S<po_directory> (нпр. F<man/po4a/foo.pot>), а "
+"B<po4a> ће га испунити са очекиваним садржајем."
+
+#. type: textblock
+#: po4a:23
+msgid "Here is a recap of the files in this setup:"
+msgstr "Ево подсетника фајлова који се користе у овом подешавању:"
+
+#. type: verbatim
+#: po4a:24
+#, no-wrap
+msgid ""
+" ├── man/\n"
+" │ ├── foo.1 <- The original man page, in English\n"
+" │ ├── po4a/\n"
+" │ │ ├── de.po <- The German PO translation, from gettextization\n"
+" │ │ └── foo.pot <- The POT template of future translations (empty at first)\n"
+" │ └── translated/ <- Directory where the translations will be created\n"
+" └── po4a.cfg <- The configuration file\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" ├── man/\n"
+" │ ├── foo.1 <- Оригинална man страница, на енглеском језику\n"
+" │ ├── po4a/\n"
+" │ │ ├── de.po <- немачки PO превод, добијен gettextизацијом\n"
+" │ │ └── foo.pot <- POT шаблон будућих превода (у почетку празан)\n"
+" │ └── translated/ <- Директоријум у који ће се смештати преводи\n"
+" └── po4a.cfg <- Конфигурациони фајл\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: po4a:25
+msgid ""
+"Once setup, executing B<po4a> will parse your documentation, update the POT "
+"template file, use it to update the PO translation files, and use them to "
+"update the documentation translation files. All in one command:"
+msgstr ""
+"Једном када је подешен, извршавањем програма B<po4a> се парсира ваша "
+"документација, ажурира POT фајл шаблона, он се употреби за ажурирање PO "
+"фајлова превода, а ти фајлови се употребе за ажурирање фајлова превода "
+"документације. Све у једној команди:"
+
+#. type: verbatim
+#: po4a:26
+#, no-wrap
+msgid ""
+" po4a --verbose po4a.cfg\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" po4a --verbose po4a.cfg\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: po4a:27
+msgid ""
+"This is it. B<po4a> is now fully configured. Once you've fixed your error in "
+"F<man/foo.1>, the offending paragraph in the German translation will be "
+"replaced by the fixed text in English. Mixing languages is not optimal, but "
+"it's the only way to remove errors in translations that you don't even "
+"understand, and ensure that the content presented to the users is never "
+"misleading. Updating the German translation is also much easier in the "
+"corresponding PO file, so the language mix-up may not last long. Finally, "
+"when a Japanese translator wants to contribute a new translation, she should "
+"rename the S<foo.pot> into S<ja.po> and complete the translation. Once you "
+"have this file, just drop it in F<man/po4a/po/>. A translated page will "
+"appear as F<man/translated/foo.ja.1> (provided that enough content is "
+"translated) when you run B<po4a> again."
+msgstr ""
+"И то је то. B<po4a> је сада у потпуности конфигурисан. Када исправите грешку "
+"у F<man/foo.1>, неисправан пасус у немачком преводу ће се заменити "
+"исправљеним текстом на енглеском. Мешање језика није баш оптимално, али то "
+"је једини начин да се у преводима које чак и не разумете исправе грешке и да "
+"се обезбеди да је садржај који се представи корисницима увек тачан. "
+"Ажурирање немачког превода је такође много једноставније у одговарајућем PO "
+"фајлу, тако да мешавина језика вероватно неће дуго потрајати. Коначно, када "
+"преводилац на јапански жели да допринесе нови превод, требало би да "
+"преименује S<foo.pot> у S<jp.po> и доврши превод. Када добијете тај фајл, "
+"једноставно га убаците у директоријум F<man/po4a/po/>. Када поново покренете "
+"B<po4a>, преведена страница ће се појавити као F<man/translated/foo.jp.1> (у "
+"случају да је преведена потребна количина текста)."
+
+#. type: =item
+#: po4a:29 po4a-translate:28
+msgid "B<-k>, B<--keep>"
+msgstr "B<-k>, B<--keep>"
+
+#. type: textblock
+#: po4a:30
+msgid ""
+"Minimal threshold for translation percentage to keep (i.e. write) the "
+"resulting file (default: 80). I.e. by default, files have to be translated "
+"at least at 80% to be written on disk."
+msgstr ""
+"Најмањи ниво преведености који је потребан да се фајл резултата задржи (тј. "
+"запише) (подразумевано: 80). То значи да је подразумевано потребно да барем "
+"80% неког фајла буде преведено како би се његов превод записао на диск."
+
+#. type: =item
+#: po4a:31 po4a-normalize:12 po4a-translate:30
+msgid "B<-w>, B<--width>"
+msgstr "B<-w>, B<--width>"
+
+#. type: textblock
+#: po4a:32 po4a-normalize:13 po4a-translate:31
+msgid ""
+"Column at which we should wrap the resulting file if the format supports it "
+"(default: 76)."
+msgstr ""
+"Колона око које би требало да се обавија излазни фајл, у случају да формат "
+"то подржава (подразумевано: 76)."
+
+#. type: =item
+#: po4a:33 po4a-gettextize:26 po4a-normalize:22 po4a-translate:32
+#: po4a-updatepo:28
+msgid "B<-h>, B<--help>"
+msgstr "B<-h>, B<--help>"
+
+#. type: textblock
+#: po4a:34 po4a-gettextize:27 po4a-normalize:23 po4a-translate:33
+#: po4a-updatepo:29
+msgid "Show a short help message."
+msgstr "Приказује кратку поруку помоћи."
+
+#. type: =item
+#: po4a:35 po4a-gettextize:16 po4a-normalize:28 po4a-translate:18
+#: po4a-updatepo:16
+msgid "B<-M>, B<--master-charset>"
+msgstr "B<-M>, B<--master-charset>"
+
+#. type: textblock
+#: po4a:36
+msgid ""
+"Charset of the files containing the documents to translate. Note that all "
+"master documents must use the same charset."
+msgstr ""
+"Скуп карактера којим су записани фајлови који садрже документе за превод. "
+"Имајте на уму да сви мастер документи морају да користе исти скуп карактера."
+
+#. type: =item
+#: po4a:37 po4a-gettextize:20 po4a-translate:22
+msgid "B<-L>, B<--localized-charset>"
+msgstr "B<-L>, B<--localized-charset>"
+
+#. type: textblock
+#: po4a:38
+msgid ""
+"Charset of the files containing the localized documents. Note that all "
+"translated documents will use the same charset."
+msgstr ""
+"Скуп карактера који користе фајлови локализованих докумената. Имајте на уму "
+"да ће сви преведени документи користити исти скуп карактера."
+
+#. type: =item
+#: po4a:39 po4a-translate:14
+msgid "B<-A>, B<--addendum-charset>"
+msgstr "B<-A>, B<--addendum-charset>"
+
+#. type: textblock
+#: po4a:40 po4a-translate:15
+msgid ""
+"Charset of the addenda. Note that all the addenda should be in the same "
+"charset."
+msgstr ""
+"Скуп карактера додатка. Имајте на уму да би сви додаци требало да буду "
+"записани употребом истог скупа карактера."
+
+#. type: =item
+#: po4a:41 po4a-gettextize:32 po4a-normalize:34 po4a-translate:36
+#: po4a-updatepo:32
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: textblock
+#: po4a:42 po4a-gettextize:33 po4a-normalize:35 po4a-translate:37
+#: po4a-updatepo:33
+msgid "Display the version of the script and exit."
+msgstr "Приказује верзију скрипте и завршава извршавање."
+
+#. type: =item
+#: po4a:43 po4a-gettextize:34 po4a-translate:38 po4a-updatepo:34
+msgid "B<-v>, B<--verbose>"
+msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
+
+#. type: textblock
+#: po4a:44 po4a-gettextize:35 po4a-translate:39 po4a-updatepo:35
+msgid "Increase the verbosity of the program."
+msgstr "Увећава детаљност извештавања програма."
+
+#. type: =item
+#: po4a:45
+msgid "B<-q>, B<--quiet>"
+msgstr "B<-q>, B<--quiet>"
+
+#. type: textblock
+#: po4a:46
+msgid "Decrease the verbosity of the program."
+msgstr "Умањује детаљност извештавања програма."
+
+#. type: =item
+#: po4a:47 po4a-gettextize:36 po4a-translate:40 po4a-updatepo:36
+msgid "B<-d>, B<--debug>"
+msgstr "B<-d>, B<--debug>"
+
+#. type: textblock
+#: po4a:48 po4a-gettextize:37 po4a-translate:41 po4a-updatepo:37
+msgid "Output some debugging information."
+msgstr "Исписује неке информације битне за отклањање грешака."
+
+#. type: =item
+#: po4a:49 po4a-gettextize:24 po4a-normalize:10 po4a-translate:26
+#: po4a-updatepo:20
+msgid "B<-o>, B<--option>"
+msgstr "B<-o>, B<--option>"
+
+#. type: textblock
+#: po4a:50 po4a-gettextize:25 po4a-normalize:11 po4a-translate:27
+#: po4a-updatepo:21
+msgid ""
+"Extra option(s) to pass to the format plugin. See the documentation of each "
+"plugin for more information about the valid options and their meanings. For "
+"example, you could pass '-o tablecells' to the AsciiDoc parser, while the "
+"text parser would accept '-o tabs=split'."
+msgstr ""
+"Додатна опција (или више њих) које се прослеђују додатку формата. Погледајте "
+"документацију сваког од додатака да сазнате више информација о важећим "
+"опцијама и њиховом значењу. На пример, AsciiDoc парсеру бисте могли да "
+"проследите '-o tablecells', док би текст парсер прихватио '-o tabs=split'."
+
+#. type: =item
+#: po4a:51
+msgid "B<-f>, B<--force>"
+msgstr "B<-f>, B<--force>"
+
+#. type: textblock
+#: po4a:52
+msgid ""
+"Always generate the POT and PO files, even if B<po4a> considers it is not "
+"necessary."
+msgstr ""
+"POT и PO фајлови се увек генеришу, чак и у случају када B<po4a> сматра да то "
+"није неопходно."
+
+#. type: textblock
+#: po4a:53
+msgid ""
+"The default behavior (when B<--force> is not specified) is the following:"
+msgstr ""
+"Подразумевано понашање (када није наведено B<--force>) је као што следи:"
+
+#. type: textblock
+#: po4a:54
+msgid ""
+"If the POT file already exists, it is regenerated if a master document or "
+"the configuration file is more recent (unless B<--no-update> is provided). "
+"The POT file is also written in a temporary document and B<po4a> verifies "
+"that the changes are really needed."
+msgstr ""
+"У случају да POT фајл већ постоји, он се регенерише из мастер документа или "
+"ако је конфигурациони фајл новији (само ако није наведено B<--no-update>). "
+"POT фајл се такође уписује у привремени документ и B<po4a> проверава да ли "
+"су измене заиста неопходне."
+
+#. type: textblock
+#: po4a:55
+msgid ""
+"Also, a translation is regenerated only if its master document, the PO file, "
+"one of its addenda or the configuration file is more recent. To avoid "
+"trying to regenerate translations which do not pass the threshold test (see "
+"B<--keep>), a file with the F<.po4a-stamp> extension can be created (see B<--"
+"stamp>)."
+msgstr ""
+"Такође, превод се регенерише само у случају када је његов мастер документ, "
+"PO фајл, један од његових додатака или конфигурациони фајл новији. Како би "
+"се спречио покушај регенерације превода који не пролазе тест потребног "
+"минималног процента завршетка (погледајте B<--keep>), може да се креира фајл "
+"са F<.po4a-stamp> екстензијом (погледајте B<--stamp>)."
+
+#. type: textblock
+#: po4a:56
+msgid ""
+"If a master document includes files, you should use the B<--force> flag "
+"because the modification time of these included files are not taken into "
+"account."
+msgstr ""
+"У случају да мастер документ укључује фајлове, требало би да користите "
+"заставицу B<--force> јер се време модификације ових фајлова не узима обзир."
+
+#. type: textblock
+#: po4a:57
+msgid ""
+"The PO files are always re-generated based on the POT with B<msgmerge -U>."
+msgstr "PO фајлови се увек регенеришу сагласно POT фајлу са B<msgmerge -U>."
+
+#. type: =item
+#: po4a:58
+msgid "B<--stamp>"
+msgstr "B<--stamp>"
+
+#. type: textblock
+#: po4a:59
+msgid ""
+"Tells B<po4a> to create stamp files when a translation is not generated "
+"because it does not reach the threshold. These stamp files are named "
+"according to the expected translated document, with the F<.po4a-stamp> "
+"extension."
+msgstr ""
+"Наводи B<po4a> да креира печат фајлове у случају да се превод не генерише "
+"јер проценат завршености није прешао задату границу. Ови печат фајлови се "
+"именују сагласно са очекиваним преведеним документом, и имају F<.po4a-stamp> "
+"екстензију."
+
+#. type: textblock
+#: po4a:60
+msgid ""
+"Note: This only activates the creation of the F<.po4a-stamp> files. The "
+"stamp files are always used if they exist, and they are removed with B<--rm-"
+"translations> or when the file is finally translated."
+msgstr ""
+"Напомена: ово само активира креирање F<.po4a-stamp> фајлова. Печат фајлови "
+"се увек користе ако постоје, и могу да се обришу помоћу B<--rm-translations> "
+"или када се фајл комплетно преведе."
+
+#. type: =item
+#: po4a:61
+msgid "B<--no-translations>"
+msgstr "B<--no-translations>"
+
+#. type: textblock
+#: po4a:62
+msgid ""
+"Do not generate the translated documents, only update the POT and PO files."
+msgstr ""
+"Не генеришу се преведени документи, само се ажурирају POT и PO фајлови."
+
+#. type: =item
+#: po4a:63
+msgid "B<--no-update>"
+msgstr "B<--no-update>"
+
+#. type: textblock
+#: po4a:64
+msgid ""
+"Do not change the POT and PO files, only the translation may be updated."
+msgstr "POT и PO фајлови се не мењају, могуће је само да се ажурира превод."
+
+#. type: =item
+#: po4a:65
+msgid "B<--keep-translations>"
+msgstr "B<--keep-translations>"
+
+#. type: textblock
+#: po4a:66
+msgid ""
+"Keeps the existing translation files even if the translation doesn't meet "
+"the threshold specified by B<--keep>. This option does not create new "
+"translation files with few content, but it will save existing translations "
+"which decay because of changes to the master files."
+msgstr ""
+"Задржава постојеће фајлове превода чак и у случају када превод не задовољава "
+"критеријум задат са B<--keep>. Ова опција не креира нове фајлове превода са "
+"мало садржаја, али ће да сачува постојеће преводе који постају застарели "
+"услед измена над мастер фајловима."
+
+#. type: textblock
+#: po4a:67
+msgid ""
+"WARNING: This flag changes the po4a behavior in a rather drastic way: your "
+"translated files will not get updated at all until the translation improves. "
+"Only use this flag if you prefer shipping an outdated translated "
+"documentation rather than only shipping an accurate untranslated "
+"documentation."
+msgstr ""
+"УПОЗОРЕЊЕ: ова заставица на прилично драстичан начин мења понашање програма "
+"po4a: ваши преведени фајлови се уопште неће ажурирати све док се превод не "
+"побољша. Користите ову заставицу само у случају да вам више одговара да "
+"достављате застарели превод документације него да достављате прецизну али "
+"непреведену документацију."
+
+#. type: =item
+#: po4a:68
+msgid "B<--rm-translations>"
+msgstr "B<--rm-translations>"
+
+#. type: textblock
+#: po4a:69
+msgid "Remove the translated files (implies B<--no-translations>)."
+msgstr "Уклања преведене фајлове (имплицира B<--no-translations>)."
+
+#. type: =item
+#: po4a:70
+msgid "B<--no-backups>"
+msgstr "B<--no-backups>"
+
+#. type: textblock
+#: po4a:71 po4a:73
+msgid ""
+"This flag does nothing since 0.41, and may be removed in later releases."
+msgstr ""
+"Ова заставица нема никакву функцију почевши од верзије 0.41, и може бити "
+"уклоњена у наредним издањима програма."
+
+#. type: =item
+#: po4a:72
+msgid "B<--rm-backups>"
+msgstr "B<--rm-backups>"
+
+#. type: =item
+#: po4a:74
+msgid "B<--translate-only> I<translated-file>"
+msgstr "B<--translate-only> I<преведени-фајл>"
+
+#. type: textblock
+#: po4a:75
+msgid ""
+"Translate only the specified file. It may be useful to speed up processing "
+"if a configuration file contains a lot of files. Note that this option does "
+"not update PO and POT files. This option can be used multiple times."
+msgstr ""
+"Преводи само наведени фајл. Може да буде корисно за убрзавање обраде у "
+"случају када конфигурациони фајл садржи доста фајлова. Имајте на уму да ова "
+"опција не ажурира PO и POT фајлове. Ова опција може да се употреби више пута."
+
+#. type: =item
+#: po4a:76
+msgid "B<--variable> I<var>B<=>I<value>"
+msgstr "B<--variable> I<пром>B<=>I<вредност>"
+
+#. type: textblock
+#: po4a:77
+msgid ""
+"Define a variable that will be expanded in the B<po4a> configuration file. "
+"Every occurrence of I<$(var)> will be replaced by I<value>. This option can "
+"be used multiple times."
+msgstr ""
+"Дефинише променљиву која ће да се развије у B<po4a> конфигурационом фајлу. "
+"Свако појављивање I<$(пром)> ће да се замени са I<вредност>. Ова опција може "
+"да се користи више пута."
+
+#. type: =item
+#: po4a:78
+msgid "B<--srcdir> I<SRCDIR>"
+msgstr "B<--srcdir> I<ИЗВОРНИДИР>"
+
+#. type: textblock
+#: po4a:79
+msgid ""
+"Set the base directory for all input documents specified in the B<po4a> "
+"configuration file."
+msgstr ""
+"Поставља базни директоријум за све улазне документе наведене у B<po4a> "
+"конфигурационом фајлу."
+
+#. type: textblock
+#: po4a:80
+msgid ""
+"If both I<destdir> and I<srcdir> are specified, input files are searched in "
+"the following directories, in order: I<destdir>, the current directory and "
+"I<srcdir>. Output files are written to I<destdir> if specified, or to the "
+"current directory."
+msgstr ""
+"Ако су наведени и I<циљнидир> и I<изворнидир>, улазни фајлови се траже у "
+"следећим директоријумима, према редоследу: I<циљнидир>, текући директоријум "
+"и I<изворнидир>. Излазни фајлови се записују у I<циљнидир> ако је наведен, "
+"или у текући директоријум."
+
+#. type: =item
+#: po4a:81
+msgid "B<--destdir> I<DESTDIR>"
+msgstr "B<--destdir> I<ЦИЉНИДИР>"
+
+#. type: textblock
+#: po4a:82
+msgid ""
+"Set the base directory for all the output documents specified in the B<po4a> "
+"configuration file (see B<--srcdir> above)."
+msgstr ""
+"Поставља базни директоријум за све излазне документе наведене у B<po4a> "
+"конфигурационом фајлу (погледајте B<--srcdir> изнад)."
+
+#. type: =head2
+#: po4a:83
+msgid "Options modifying the POT header"
+msgstr "Опције које мењају POT заглавље"
+
+#. type: =item
+#: po4a:84 lib/Locale/Po4a/Po.pm:14
+msgid "B<--porefs> I<type>"
+msgstr "B<--porefs> I<тип>"
+
+#. type: textblock
+#: po4a:85 po4a-translate:43 po4a-updatepo:39 lib/Locale/Po4a/Po.pm:15
+msgid ""
+"Specify the reference format. Argument I<type> can be one of B<never> to not "
+"produce any reference, B<file> to only specify the file without the line "
+"number, B<counter> to replace line number by an increasing counter, and "
+"B<full> to include complete references (default: full)."
+msgstr ""
+"Наводи форамт референци. Аргумент I<тип> може да буде једно од: B<never> да "
+"се не креирају никакве референце, B<file> да се наведе само фајл без броја "
+"линије, B<counter> да се број линије замени растућим бројачем, и B<full> да "
+"се креирају комплетне референце (подразумевано: full)."
+
+#. type: =item
+#: po4a:86 po4a-updatepo:41 lib/Locale/Po4a/Po.pm:16
+msgid "B<--wrap-po> B<no>|B<newlines>|I<number> (default: 76)"
+msgstr "B<--wrap-po> B<no>|B<newlines>|I<број> (подразумевано: 76)"
+
+#. type: textblock
+#: po4a:87 po4a-updatepo:42 lib/Locale/Po4a/Po.pm:17
+msgid ""
+"Specify how the po file should be wrapped. This gives the choice between "
+"either files that are nicely wrapped but could lead to git conflicts, or "
+"files that are easier to handle automatically, but harder to read for humans."
+msgstr ""
+"Наводи како би po фајл требало да се обавија. Овим вам се даје избор између "
+"фајлова који су лепо обавијени али би могли да доведу до git конфликата, или "
+"фајлова који се лакше обрађују аутоматски, али су компликованији за читање."
+
+#. type: textblock
+#: po4a:88 lib/Locale/Po4a/Po.pm:18
+msgid ""
+"Historically, the gettext suite has reformatted the po files at the 77th "
+"column for cosmetics. This option specifies the behavior of po4a. If set to "
+"a numerical value, po4a will wrap the po file after this column and after "
+"newlines in the content. If set to B<newlines>, po4a will only split the "
+"msgid and msgstr after newlines in the content. If set to B<no>, po4a will "
+"not wrap the po file at all. The reference comments are always wrapped by "
+"the gettext tools that we use internally."
+msgstr ""
+"Раније је gettext свита програма реформатирала po фајлове на 77ој колони "
+"ради лепшег изгледа. Ова опција одрешује понашање програма po4a. Ако се "
+"постави на нумеричку вредност, po4a ће да обавије po након колоне под тим "
+"бројем и након прелома линија у садржају. Ако се постави на B<newlines>, "
+"po4a ће само да раздели msgid и msgstr након прелома линија у садржају. Ако "
+"се постави на B<no>, po4a уопште неће да обавија po фајл. gettext алати које "
+"интерно користимо увек обавијају референтне коментаре."
+
+#. type: textblock
+#: po4a:89 po4a-updatepo:44 lib/Locale/Po4a/Po.pm:19
+msgid ""
+"Note that this option has no impact on how the msgid and msgstr are wrapped, "
+"i.e. on how newlines are added to the content of these strings."
+msgstr ""
+"Имајте на уму да ова опција не утиче на то како се msgid и msgstr обавијају, "
+"тј. на то како се додају преломи линија у садржај ових стрингова."
+
+#. type: =item
+#: po4a:90
+msgid "B<--master-language>"
+msgstr "B<--master-language>"
+
+#. type: textblock
+#: po4a:91
+msgid ""
+"Language of the source files containing the documents to translate. Note "
+"that all master documents must use the same language."
+msgstr ""
+"Језик изворних фајлова који садрже документе који се преводе. Водите рачуна "
+"да сви мастер документи морају да буду написани истим језиком."
+
+#. type: =item
+#: po4a:92 po4a-gettextize:38 po4a-updatepo:45 lib/Locale/Po4a/Po.pm:20
+msgid "B<--msgid-bugs-address> I<email@address>"
+msgstr "B<--msgid-bugs-address> I<имејл@адреса>"
+
+#. type: textblock
+#: po4a:93 po4a-gettextize:39 po4a-updatepo:46 lib/Locale/Po4a/Po.pm:21
+msgid ""
+"Set the report address for msgid bugs. By default, the created POT files "
+"have no Report-Msgid-Bugs-To fields."
+msgstr ""
+"Поставља адресу за пријаву msgid багова. Подразумевано, креирани POT немају "
+"Report-Msgid-Bugs-To поља."
+
+#. type: =item
+#: po4a:94 po4a-gettextize:40 po4a-updatepo:47 lib/Locale/Po4a/Po.pm:22
+msgid "B<--copyright-holder> I<string>"
+msgstr "B<--copyright-holder> I<стринг>"
+
+#. type: textblock
+#: po4a:95 po4a-gettextize:41 po4a-updatepo:48 lib/Locale/Po4a/Po.pm:23
+msgid ""
+"Set the copyright holder in the POT header. The default value is \"Free "
+"Software Foundation, Inc.\""
+msgstr ""
+"Поставља власника права умножавања у POT заглавље. Подразумевана вредност је "
+"\"Free Software Foundation, Inc.\""
+
+#. type: =item
+#: po4a:96 po4a-gettextize:42 po4a-updatepo:49 lib/Locale/Po4a/Po.pm:24
+msgid "B<--package-name> I<string>"
+msgstr "B<--package-name> I<стринг>"
+
+#. type: textblock
+#: po4a:97 po4a-gettextize:43 po4a-updatepo:50 lib/Locale/Po4a/Po.pm:25
+msgid "Set the package name for the POT header. The default is \"PACKAGE\"."
+msgstr "Поставља име пакета у POT заглавље. Подразумевано је \"PACKAGE\"."
+
+#. type: =item
+#: po4a:98 po4a-gettextize:44 po4a-updatepo:51 lib/Locale/Po4a/Po.pm:26
+msgid "B<--package-version> I<string>"
+msgstr "B<--package-version> I<стринг>"
+
+#. type: textblock
+#: po4a:99 po4a-gettextize:45 po4a-updatepo:52 lib/Locale/Po4a/Po.pm:27
+msgid "Set the package version for the POT header. The default is \"VERSION\"."
+msgstr "Поставља верзију пакета у POT заглавље. Подразумевано је \"VERSION\"."
+
+#. type: =head2
+#: po4a:100
+msgid "Options to modify the PO files"
+msgstr "Опције за измену PO фајлова"
+
+#. type: =item
+#: po4a:101 po4a-updatepo:26
+msgid "B<--msgmerge-opt> I<options>"
+msgstr "B<--msgmerge-opt> I<опције>"
+
+#. type: textblock
+#: po4a:102 po4a-updatepo:27
+msgid "Extra options for B<msgmerge>(1)."
+msgstr "Додатне опције за B<msgmerge>(1)."
+
+#. type: textblock
+#: po4a:103
+msgid "Note: B<$lang> will be extended to the current language."
+msgstr "Напомена: B<$lang> ће да се развије у текући језик."
+
+#. type: =item
+#: po4a:104 po4a-updatepo:22
+msgid "B<--no-previous>"
+msgstr "B<--no-previous>"
+
+#. type: textblock
+#: po4a:105
+msgid ""
+"This option removes B<--previous> from the options passed to B<msgmerge>. "
+"This is necessary to support versions of B<gettext> earlier than 0.16."
+msgstr ""
+"Ова опција уклања B<--previous> из опција које се прослеђују програму "
+"B<msgmerge>. Ово је неопходно да би се подржавале верзије програма "
+"B<gettext> старије од 0.16."
+
+#. type: =item
+#: po4a:106 po4a-updatepo:24
+msgid "B<--previous>"
+msgstr "B<--previous>"
+
+#. type: textblock
+#: po4a:107 po4a-updatepo:25
+msgid ""
+"This option adds B<--previous> to the options passed to B<msgmerge>. It "
+"requires B<gettext> 0.16 or later, and is activated by default."
+msgstr ""
+"Ова опција додаје B<--previous> опцијама које се прослеђују програму "
+"B<msgmerge>. Захтева да је верзија програма B<gettext> 0.16 или каснија, и "
+"подразумевано је активирана."
+
+#. type: =head1
+#: po4a:108
+msgid "CONFIGURATION FILE"
+msgstr "КОНФИГУРАЦИОНИ ФАЈЛ"
+
+#. type: textblock
+#: po4a:109
+msgid ""
+"po4a expects a configuration file as argument. This file must contain the "
+"following elements:"
+msgstr ""
+"Програм po4a очекује конфигурациони фајл као свој аргумент. Овај фајл мора "
+"да садржи следеће елементе:"
+
+#. type: textblock
+#: po4a:110
+msgid ""
+"The path to the PO files and the list of languages existing in the project;"
+msgstr "Путању до PO фајлова и листу језика који постоје у пројекту;"
+
+#. type: textblock
+#: po4a:111
+msgid ""
+"Optionally, some global options and so-called configuration aliases that are "
+"used as templates to configure individual master files;"
+msgstr ""
+"Необавезно, неке глобалне опције и такозване конфигурационе алијасе који се "
+"користе као шаблони за конфигурисање појединачних мастер фајлова;"
+
+#. type: textblock
+#: po4a:112
+msgid ""
+"The list of each master file to translate, along with specific parameters."
+msgstr ""
+"Листу сваког од мастер фајлова који се преводи, заједно са специфичним "
+"параметрима."
+
+#. type: textblock
+#: po4a:113
+msgid ""
+"All lines contain a command between square braces, followed by its "
+"parameters. Comments begin with the char '#' and run until the end of the "
+"line. You can escape the end of line to spread a command over several lines."
+msgstr ""
+"Све линије садрже команду унутар великих заграда, иза које следе њени "
+"параметри. Коментари почињу карактером '#' и протежу се до краја линије. "
+"Можете да означите крај линије како бисте развукли команду на неколико "
+"линија."
+
+#. type: textblock
+#: po4a:114
+msgid ""
+"Some full examples are presented on this page, while other examples can be "
+"found in the C<t/cfg> directory of the source distribution."
+msgstr ""
+"На овој страници су приказани неки комплетни примери, док остале можете да "
+"пронађете у C<t/cfg> директоријуму дистрибуције изворног кода."
+
+#. type: =head2
+#: po4a:115
+msgid "Finding the PO and POT files"
+msgstr "Проналажење PO и POT фајлова"
+
+#. type: textblock
+#: po4a:116
+msgid ""
+"The simplest solution is to explicitly give the path to POT and PO files, as "
+"follows:"
+msgstr ""
+"Најједноставније решење је да се експлицитно зада путања до POT и PO "
+"фајлова, као што следи:"
+
+#. type: verbatim
+#: po4a:117
+#, no-wrap
+msgid ""
+" [po4a_paths] man/po/project.pot de:man/po/de.po fr:man/po/fr.po\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: textblock
+#: po4a:118
+msgid ""
+"This specifies the path to the POT file first, and then the paths to the "
+"German and French PO files."
+msgstr ""
+"Ово најпре наводи путању до POT фајла, а затим путање до немачких и "
+"француских PO фајлова."
+
+#. type: textblock
+#: po4a:119
+msgid ""
+"The same information can be written as follows to reduce the risk of copy/"
+"paste errors:"
+msgstr ""
+"Да би се умањио ризик грешака приликом копирања/постављања, исте информације "
+"могу да се запишу на следећи начин:"
+
+#. type: verbatim
+#: po4a:120
+#, no-wrap
+msgid ""
+" [po4a_langs] fr de\n"
+" [po4a_paths] man/po/project.pot $lang:man/po/$lang.po\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" [po4a_langs] fr de\n"
+" [po4a_paths] man/po/project.pot $lang:man/po/$lang.po\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: po4a:121
+msgid ""
+"The C<$lang> component is automatically expanded using the provided "
+"languages list, reducing the risk of copy/paste error when a new language is "
+"added."
+msgstr ""
+"C<$lang> компонента се аутоматски развија помоћу наведене листе језика, чиме "
+"се смањује ризик грешке при копирању/налепљивању онда када се додаје нови "
+"језик."
+
+#. type: textblock
+#: po4a:122
+msgid ""
+"You can further compact the same information by only providing the path to "
+"the directory containing your translation project, as follows."
+msgstr ""
+"Исте информације можете додатно да скратити навођењем само путање "
+"директоријума који садржи ваш пројекат превода, као што следи."
+
+#. type: verbatim
+#: po4a:123
+#, no-wrap
+msgid ""
+" [po_directory] man/po/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" [po_directory] man/po/\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: po4a:124
+msgid ""
+"The provided directory must contain a set of PO files, each named F<XX.po> "
+"with C<XX> the ISO 639-1 of the language used in this file. The directory "
+"must also contain a single POT file, with the C<.pot> file extension. For "
+"the first run, this file can be empty but it must exist (po4a cannot guess "
+"the name to use before the extension)."
+msgstr ""
+"Наведени директоријум мора да садржи скуп PO фајлова, сваки назван F<XX.po> "
+"где је C<XX> ISO 639-1 језика који се користи у том фајлу. Директоријум "
+"такође мора да садржи један POT фајл, са C<.pot> екстензијом фајла. Приликом "
+"првог покретања овај фајл може да буде празан, али мора да постоји (po4a не "
+"може да погоди име које треба да користи испред екстензије)."
+
+#. type: textblock
+#: po4a:125
+msgid ""
+"Note that you must choose only one between C<po_directory> and "
+"C<po4a_paths>. The first one (C<po_directory>) is more compact, further "
+"reduces the risk of copy/paste error, but forces you to use the expected "
+"project structure and file names. The second one (C<po4a_paths>), is more "
+"explicit, probably more readable, and advised when you setup your first "
+"project with po4a."
+msgstr ""
+"Имајте на уму да морате изабрати само једно од C<po_directory> и "
+"C<po4a_paths>. Прво (C<po_directory>) је компактније, додатно умањује ризик "
+"грешака приликом копирања/убацивања, али вас приморава да користите "
+"очекивану структуру пројекта, као и имена фајлова. Друго (C<po4a_paths>), је "
+"експлициније, вероватно и читљивије, и пожељно да се користи када подешавате "
+"свој први пројекат са po4a."
+
+#. type: =head3
+#: po4a:126
+msgid "Centralized or split PO files?"
+msgstr "Централизовани или подељени PO фајлови?"
+
+#. type: textblock
+#: po4a:127
+msgid ""
+"By default, po4a produces one single PO file per target language, containing "
+"the whole content of your translation project. As your project grows, the "
+"size of these files may become problematic. When using weblate, it is "
+"possible to specify priorities for each translation segment (i.e., msgid) so "
+"that the important ones get translated first. Still, some translation teams "
+"prefer to split the content in several files."
+msgstr ""
+"Програм po4a подразумевано креира један јединствени PO фајл за сваки циљни "
+"језик, који садржи комплетан садржај вашег пројекта превода. Како ваш "
+"пројекат расте, величина ових фајлова може да постане проблематична. Када се "
+"користи веблејт, могуће је да се наведу приоритети за сваки сегмент превода "
+"(тј. msgid) тако да се прво преведу они битнији. Ипак, неки преводилачки "
+"тимови радије деле садржај на неколико фајлова."
+
+#. type: textblock
+#: po4a:128
+msgid ""
+"To have one PO file per master file, you simply have to use the string "
+"C<$master> in the name of your PO files on the C<[po4a_paths]> line, as "
+"follows."
+msgstr ""
+"Ако желите да имате један PO фајл за сваки мастер фајл, потребно је само да "
+"користите стринг C<$master> у имену ваших PO фајлова у C<[po4a_paths]> "
+"линији, као што следи."
+
+#. type: verbatim
+#: po4a:129
+#, no-wrap
+msgid ""
+" [po4a_paths] doc/$master/$master.pot $lang:doc/$master/$lang.po\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" [po4a_paths] doc/$master/$master.pot $lang:doc/$master/$lang.po\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: po4a:130
+msgid ""
+"With this line, po4a will produce separate POT and PO files for each "
+"document to translate. For example, if you have 3 documents and 5 "
+"languages, this will result in 3 POT files and 15 PO files. These files are "
+"named as specified on the C<po4a_paths> template, with C<$master> "
+"substituted to the basename of each document to translate. In case of name "
+"conflict, you can specify the POT file to use as follows, with the C<pot=> "
+"parameter."
+msgstr ""
+"Овом линијом ће po4a да произведе одвојене POT и PO фајлове за сваки "
+"документ који се преводи. На пример, ако имате 3 документа и 5 језика, "
+"добићете 3 POT фајлова и 15 PO фајлова. Они добијају име наведено "
+"C<po4a_paths> шаблоном, у којем се C<$master> замењује са базним именом "
+"сваког документа који се преводи. У случају да дође до конфликта, на следећи "
+"начин можете навести POT фајл који треба да се користи, параметром C<pot=>."
+
+#. type: textblock
+#: po4a:131
+msgid ""
+"This feature can also be used to group several translated files into the "
+"same POT file. The following example only produces 2 POT files: F<l10n/po/"
+"foo.pot> (containing the material from F<foo/gui.xml>) and F<l10n/po/bar."
+"pot> (containing the material from both F<bar/gui.xml> and F<bar/cli.xml>)."
+msgstr ""
+"Ова могућност такође може да се употреби у циљу груписања неколико "
+"преведених фајлова у исти POT фајл. Следећи пример генерише само 2 POT "
+"фајла: F<l10n/po/foo.pot> (који садржи материјал из F<foo/gui.xml>) и F<l10n/"
+"po/bar.pot> (који садржи материјал и из F<bar/gui.xml> и из F<bar/cli.xml>)."
+
+#. type: verbatim
+#: po4a:132
+#, no-wrap
+msgid ""
+" [po4a_langs] de fr ja\n"
+" [po4a_paths] l10n/po/$master.pot $lang:l10n/po/$master.$lang.po\n"
+" [type: xml] foo/gui.xml $lang:foo/gui.$lang.xml pot=foo\n"
+" [type: xml] bar/gui.xml $lang:bar/gui.$lang.xml pot=bar\n"
+" [type: xml] bar/cli.xml $lang:bar/cli.$lang.xml pot=bar\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" [po4a_langs] de fr ja\n"
+" [po4a_paths] l10n/po/$master.pot $lang:l10n/po/$master.$lang.po\n"
+" [type: xml] foo/gui.xml $lang:foo/gui.$lang.xml pot=foo\n"
+" [type: xml] bar/gui.xml $lang:bar/gui.$lang.xml pot=bar\n"
+" [type: xml] bar/cli.xml $lang:bar/cli.$lang.xml pot=bar\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: po4a:133
+msgid ""
+"In split mode, B<po4a> builds a temporary compendium during the PO update, "
+"to share the translations between all the PO files. If two PO files have "
+"different translations for the same string, B<po4a> will mark this string as "
+"fuzzy and will submit both translations in all the PO files containing this "
+"string. When unfuzzied by the translator, the translation is automatically "
+"used in every PO files."
+msgstr ""
+"У подељеном режиму, програм B<po4a> креира привремени компендијум током "
+"ажурирања PO фајлова, како би се делили преводи из свих PO фајлова. Ако два "
+"PO files фајла имају различите преводе за исти стринг, програм B<po4a> ће да "
+"означи стринг као fuzzy и поставиће оба превода у све PO фајлове који садрже "
+"тај стринг. Када преводилац уклони fuzzy ознаку и изабере један од превода, "
+"тај превод се аутоматски користи у сваком PO фајлу."
+
+#. type: =head2
+#: po4a:134
+msgid "Specifying the documents to translate"
+msgstr "Навођење фокумената за превођење"
+
+#. type: textblock
+#: po4a:135
+msgid ""
+"You must also list the documents that should be translated. For each master "
+"file, you must specify the format parser to use, the location of the "
+"translated document to produce, and optionally some configuration. File "
+"names should be quoted or escaped if they contain spaces. Here is an example:"
+msgstr ""
+"Такође морате да наведете листу докумената који треба да се преведу. За "
+"сваки мастер фајл морате да наведете који парсер формата ће да се користи, "
+"локацију произведеног преведеног документа, и необавезно, нека подешавања. "
+"Ако садрже размаке, имена фајлова би требало да буду унутар знакова навода "
+"или означена. Ево примера:"
+
+#. type: verbatim
+#: po4a:136
+#, no-wrap
+msgid ""
+" [type: sgml] \"doc/my stuff.sgml\" \"fr:doc/fr/mon truc.sgml\" de:doc/de/mein\\ kram.sgml\n"
+" [type: man] script fr:doc/fr/script.1 de:doc/de/script.1\n"
+" [type: docbook] doc/script.xml fr:doc/fr/script.xml \\\n"
+" de:doc/de/script.xml\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" [type: sgml] \"doc/my stuff.sgml\" \"fr:doc/fr/mon truc.sgml\" de:doc/de/mein\\ kram.sgml\n"
+" [type: man] script fr:doc/fr/script.1 de:doc/de/script.1\n"
+" [type: docbook] doc/script.xml fr:doc/fr/script.xml \\\n"
+" de:doc/de/script.xml\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: po4a:137
+msgid ""
+"But again, these complex lines are difficult to read and modify, e.g. when "
+"adding a new language. It is much simpler to reorganize things using the "
+"C<$lang> template as follows:"
+msgstr ""
+"Али опет, читање и измена ових компликованих линија није једноставна, нпр. "
+"када се додаје нови језик. Много је једноставније да се ствари реорганизују "
+"употребом C<$lang> шаблона као што следи:"
+
+#. type: verbatim
+#: po4a:138
+#, no-wrap
+msgid ""
+" [type: sgml] doc/my_stuff.sgml $lang:doc/$lang/my_stuff.sgml\n"
+" [type: man] script.1 $lang:po/$lang/script.1\n"
+" [type: docbook] doc/script.xml $lang:doc/$lang/script.xml\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" [type: sgml] doc/my_stuff.sgml $lang:doc/$lang/my_stuff.sgml\n"
+" [type: man] script.1 $lang:po/$lang/script.1\n"
+" [type: docbook] doc/script.xml $lang:doc/$lang/script.xml\n"
+"\n"
+
+#. type: =head2
+#: po4a:139
+msgid "Specifying options"
+msgstr "Навођење опција"
+
+#. type: textblock
+#: po4a:140
+msgid ""
+"There is two types of options: I<po4a options> are default values to the "
+"po4a command line options while I<format options> are used to change the "
+"behavior of the format parsers. As a I<po4a options>, you could for example "
+"specify in your configuration file that the default value of the B<--keep> "
+"command line parameter is 50% instead of 80%. I<Format options> are "
+"documented on the specific page of each parsing module, e.g. L<Locale::Po4a::"
+"Xml(3pm)>. You could for example pass B<nostrip> to the XML parser to not "
+"strip the spaces around the extracted strings."
+msgstr ""
+"Постоје два типа опција: I<po4a опције> су подразумеване вредности за опције "
+"командне линије програма po4a док се I<формат опције> користе за промену "
+"понашања парсера формата. Као I<po4a опције> бисте могли на пример да у свом "
+"конфигурационом фајлу наведете да је подразумевана вредност параметра "
+"командне линије B<--keep> 50% уместо 80%. I<Формат опције> су документоване "
+"на одређеној страници сваког модула за парсирање, нпр. L<Locale::Po4a::"
+"Xml(3pm)>. На пример, могли бисте да XML парсеру проследите B<nostrip> како "
+"не би уклонио размаке око стрингова које пронађе."
+
+#. type: textblock
+#: po4a:141
+msgid ""
+"You can pass these options for a specific master file, or even for a "
+"specific translation of that file, using C<opt:> and C<opt_XX:> for the "
+"C<XX> language. In the following example, the B<nostrip> option is passed "
+"to the XML parser (for all languages), while the threshold will be reduced "
+"to 0% for the French translation (that is thus always kept)."
+msgstr ""
+"Ове опције можете да проследите одређеном мастер фајлу, или чак одређеном "
+"преводу тог фајла употребом C<opt:> и C<opt_XX:> за језик C<XX>. У наредном "
+"примеру, опција B<nostrip> се прослеђује XML парсеру (за све језике), док се "
+"граница за француски превод спушта на 0% (дакле, увек се задржава)."
+
+#. type: verbatim
+#: po4a:142
+#, no-wrap
+msgid ""
+" [type:xml] toto.xml $lang:toto.$lang.xml opt:\"-o nostrip\" opt_fr:\"--keep 0\"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" [type:xml] toto.xml $lang:toto.$lang.xml opt:\"-o nostrip\" opt_fr:\"--keep 0\"\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: po4a:143
+msgid ""
+"In any case, these configuration chunks must be located at the end of the "
+"line. The declaration of files must come first, then the addendum if any "
+"(see below), and then only the options. The grouping of configuration chunks "
+"is not very important, since elements are internally concatenated as "
+"strings. The following examples are all equivalent:"
+msgstr ""
+"У сваком случају, ови сегменти конфигурације морају да се нађу на крају "
+"линије. Најпре мора да дође декларација фајлова, затим додатак ако постоји "
+"(погледајте испод), па тек онда опције. Груписање сегмената конфигурације "
+"није толико битно, јер се интерно елементи спајају као стрингови. Следећи "
+"примери су сви еквивалентни међусобно:"
+
+#. type: verbatim
+#: po4a:144
+#, no-wrap
+msgid ""
+" [type:xml] toto.xml $lang:toto.$lang.xml opt:\"--keep 20\" opt:\"-o nostrip\" opt_fr:\"--keep 0\"\n"
+" [type:xml] toto.xml $lang:toto.$lang.xml opt:\"--keep 20 -o nostrip\" opt_fr:\"--keep 0\"\n"
+" [type:xml] toto.xml $lang:toto.$lang.xml opt:--keep opt:20 opt:-o opt:nostrip opt_fr:--keep opt_fr:0\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" [type:xml] toto.xml $lang:toto.$lang.xml opt:\"--keep 20\" opt:\"-o nostrip\" opt_fr:\"--keep 0\"\n"
+" [type:xml] toto.xml $lang:toto.$lang.xml opt:\"--keep 20 -o nostrip\" opt_fr:\"--keep 0\"\n"
+" [type:xml] toto.xml $lang:toto.$lang.xml opt:--keep opt:20 opt:-o opt:nostrip opt_fr:--keep opt_fr:0\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: po4a:145
+msgid ""
+"Note that language specific options are not used when building the POT file. "
+"It is for example impossible to pass B<nostrip> to the parser only when "
+"building the French translation, because the same POT file is used to update "
+"every languages. So the only options that can be language-specific are the "
+"ones that are used when producing the translation, as the C<--keep> option."
+msgstr ""
+"Имајте на уму да се опције специфичне за језик не користе када се изграђује "
+"POT фајл. Тако је, на пример, немогуће да се B<nostrip> проследи парсеру "
+"само када се изграђује француски превод, јер се исти POT фајл користи за "
+"ажурирање сваког језика. Дакле, једине опције које могу да буду специфичне "
+"за језик су оне које се користе када се прави превод, као што је опција C<--"
+"keep>."
+
+#. type: =head3
+#: po4a:146
+msgid "Configuration aliases"
+msgstr "Конфигурациони алијаси"
+
+#. type: textblock
+#: po4a:147
+msgid ""
+"To pass the same options to several files, the best is to define a type "
+"alias as follows. In the next example, C<--keep 0> is passed to every "
+"Italian translation using this C<test> type, that is an extension of the "
+"C<man> type."
+msgstr ""
+"Када желите да се исте опције проследе већем броју фајлова, најбоље је да "
+"дефинишете алијас типа, на начин како је објашњено у наставку. У следећем "
+"примеру, C<--keep 0> се прослеђује сваком италијанском преводу употребом "
+"типа C<test>, који је проширење типа C<man>."
+
+#. type: verbatim
+#: po4a:148
+#, no-wrap
+msgid ""
+" [po4a_alias:test] man opt_it:\"--keep 0\"\n"
+" [type: test] man/page.1 $lang:man/$lang/page.1\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" [po4a_alias:test] man opt_it:\"--keep 0\"\n"
+" [type: test] man/page.1 $lang:man/$lang/page.1\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: po4a:149
+msgid ""
+"You can also extend an existing type reusing the same name for the alias as "
+"follows. This is not interpreted as as an erroneous recursive definition."
+msgstr ""
+"Постојећи тип такође можете да проширите поновним коришћењем истог имена за "
+"алијас, као што следи. То се не интерпретира као погрешна рекурзивна "
+"дефиниција."
+
+#. type: verbatim
+#: po4a:150
+#, no-wrap
+msgid ""
+" [po4a_alias:man] man opt_it:\"--keep 0\"\n"
+" [type: man] man/page.1 $lang:man/$lang/page.1\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" [po4a_alias:man] man opt_it:\"--keep 0\"\n"
+" [type: man] man/page.1 $lang:man/$lang/page.1\n"
+"\n"
+
+#. type: =head3
+#: po4a:151
+msgid "Global default options"
+msgstr "Глобалне подразумеване опције"
+
+#. type: textblock
+#: po4a:152
+msgid ""
+"You can also use C<[options]> lines to define options that must be used for "
+"all files, regardless of their type."
+msgstr ""
+"C<[options]> линије можете такође да употребите за дефинисање опција које "
+"морају да се користе за све фајлове, без обзира на њихов тип."
+
+#. type: verbatim
+#: po4a:153
+#, no-wrap
+msgid ""
+" [options] --keep 20 --option nostrip\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" [options] --keep 20 --option nostrip\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: po4a:154
+msgid ""
+"As with the command line options, you can abbreviate the parameters passed "
+"in the configuration file:"
+msgstr ""
+"Као и са опцијама командне линије, и у конфигурационом фајлу можете да "
+"скратите параметре који се прослеђују:"
+
+#. type: verbatim
+#: po4a:155
+#, no-wrap
+msgid ""
+" [options] -k 20 -o nostrip\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" [options] -k 20 -o nostrip\n"
+"\n"
+
+#. type: =head3
+#: po4a:156
+msgid "Option priorities"
+msgstr "Приоритет опција"
+
+#. type: textblock
+#: po4a:157
+msgid ""
+"The options of every sources are concatenated, ensuring that the default "
+"values can easily be overridden by more specific options. The order is as "
+"follows:"
+msgstr ""
+"Опције свих извора се спајају, чиме се једноставно обезбеђује да детаљније "
+"опције могу преиначити подразумеване вредности. Редослед је као што следи:"
+
+#. type: textblock
+#: po4a:158
+msgid ""
+"C<[options]> lines provide default values that can be overridden by any "
+"other source."
+msgstr ""
+"C<[options]> линије постављају подразумеване вредности које било који други "
+"извор може да преиначи."
+
+#. type: textblock
+#: po4a:159
+msgid ""
+"Type aliases are then used. Language specific settings override the ones "
+"applicable to all languages."
+msgstr ""
+"Затиме се користе алијаси типа. Подешавања за одређени језик преиначују "
+"подешавања која се примењују за све језике."
+
+#. type: textblock
+#: po4a:160
+msgid ""
+"Settings that are specific to a given master file override both the default "
+"ones and the ones coming from the type alias. In this case also, language "
+"specific settings override the global ones."
+msgstr ""
+"Подешавања која су посебна за дати мастер фајл преиначују и подразумевана и "
+"она која долазе од алијаса типа. И у овом случају такође, подешавања "
+"специфична за језик преиначују глобална подешавања."
+
+#. type: textblock
+#: po4a:161
+msgid ""
+"Finally, parameters provided on the B<po4a> command line override any "
+"settings from the configuration file."
+msgstr ""
+"Коначно, параметри који се задају у командној линији програма B<po4a> "
+"преиначују било која подешавања из конфигурационог фајла."
+
+#. type: =head3
+#: po4a:162
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#. type: textblock
+#: po4a:163
+msgid "Here is an example showing how to quote the spaces and quotes:"
+msgstr ""
+"Ево примера који показује на који начин се обележавају размаци и знаци "
+"навода:"
+
+#. type: verbatim
+#: po4a:164
+#, no-wrap
+msgid ""
+" [po_directory] man/po/\n"
+" \n"
+msgstr ""
+" [po_directory] man/po/\n"
+" \n"
+
+#. type: verbatim
+#: po4a:165
+#, no-wrap
+msgid ""
+" [options] --master-charset UTF-8\n"
+" \n"
+msgstr ""
+" [options] --master-charset UTF-8\n"
+" \n"
+
+#. type: verbatim
+#: po4a:166
+#, no-wrap
+msgid ""
+" [po4a_alias:man] man opt:\"-o \\\"mdoc=NAME,SEE ALSO\\\"\"\n"
+" [type:man] t-05-config/test02_man.1 $lang:tmp/test02_man.$lang.1 \\\n"
+" opt:\"-k 75\" opt_it:\"-L UTF-8\" opt_fr:--verbose\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" [po4a_alias:man] man opt:\"-o \\\"mdoc=NAME,SEE ALSO\\\"\"\n"
+" [type:man] t-05-config/test02_man.1 $lang:tmp/test02_man.$lang.1 \\\n"
+" opt:\"-k 75\" opt_it:\"-L UTF-8\" opt_fr:--verbose\n"
+"\n"
+
+#. type: =head2
+#: po4a:167
+msgid "Addendum: Adding extra content in the translation"
+msgstr "Додатак: додавање допунског садржаја у превод"
+
+#. type: textblock
+#: po4a:168
+msgid ""
+"If you want to add an extra section to the translation, for example to give "
+"credit to the translator, then you need to define an addendum to the line "
+"defining your master file. Please refer to the page L<po4a(7)> for more "
+"details on the syntax of addendum files."
+msgstr ""
+"Ако желите да превод допуните додатним одељком, не пример, да изјавите "
+"захвалност преводиоцу, онда морате да дефинишете додатак линији која "
+"дефинише ваш мастер фајл. Молимо вас да погледате страницу L<po4a(7)> како "
+"би сазнали више детаља у вези синтаксе фајлова додатака."
+
+#. type: verbatim
+#: po4a:169
+#, no-wrap
+msgid ""
+" [type: pod] script fr:doc/fr/script.1 \\\n"
+" add_fr:doc/l10n/script.fr.add\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" [type: pod] script fr:doc/fr/script.1 \\\n"
+" add_fr:doc/l10n/script.fr.add\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: po4a:170
+msgid "You can also use language templates as follow:"
+msgstr "Такође можете да употребите језичке шаблоне на начин који следи:"
+
+#. type: verbatim
+#: po4a:171
+#, no-wrap
+msgid ""
+" [type: pod] script $lang:doc/$lang/script.1 \\\n"
+" add_$lang:doc/l10n/script.$lang.add\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" [type: pod] script $lang:doc/$lang/script.1 \\\n"
+" add_$lang:doc/l10n/script.$lang.add\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: po4a:172
+msgid "If an addendum fails to apply, the translation is discarded."
+msgstr "У случају да додатак не може да се примени превод се одбацује."
+
+#. type: =head3
+#: po4a:173
+msgid "Modifiers for the addendum declaration"
+msgstr "Модификатори за декларацију додатка"
+
+#. type: textblock
+#: po4a:174
+msgid ""
+"Addendum modifiers can simplify the configuration file in the case where not "
+"all languages provide an addendum, or when the list of addenda changes from "
+"one language to the other. The modifier is a single char located before the "
+"file name."
+msgstr ""
+"Модификатори додатка могу да поједноставе конфигурациони фајл у случају када "
+"сви језици не нуде додатак, или када се листа додатака мења од језика до "
+"језика. Модификатор је један карактер који се налази испред имена фајла."
+
+#. type: =item
+#: po4a:175
+msgid "B<?>"
+msgstr "B<?>"
+
+#. type: textblock
+#: po4a:176
+msgid "Include I<addendum_path> if this file does exist, otherwise do nothing."
+msgstr ""
+"Укљчује I<addendum_path> у случају да овај фајл постоји, у супротном не ради "
+"ништа."
+
+#. type: =item
+#: po4a:177
+msgid "B<@>"
+msgstr "B<@>"
+
+#. type: textblock
+#: po4a:178
+msgid ""
+"I<addendum_path> is not a regular addendum but a file containing a list of "
+"addenda, one by line. Each addendum may be preceded by modifiers."
+msgstr ""
+"I<addendum_path> није регуларан додатак већ фајл који садржи листу додатака, "
+"по један у свакој линији. Испред сваког додатка могу да се наведу "
+"модифкатори."
+
+#. type: =item
+#: po4a:179
+msgid "B<!>"
+msgstr "B<!>"
+
+#. type: textblock
+#: po4a:180
+msgid ""
+"I<addendum_path> is discarded, it is not loaded and will not be loaded by "
+"any further addendum specification."
+msgstr ""
+"I<addendum_path> се одбацује, не учитава се и ниједна каснија спецификација "
+"додатка га неће учитати."
+
+#. type: textblock
+#: po4a:181
+msgid ""
+"The following includes an addendum in any language, but if only it exists. "
+"No error is reported if the addendum does not exist."
+msgstr ""
+"Оно што следи укључује додатак у било који језик, али само у случају да "
+"постоји. Ако додатак не постоји, не пријављује се грешка."
+
+#. type: verbatim
+#: po4a:182
+#, no-wrap
+msgid ""
+" [type: pod] script $lang:doc/$lang/script.1 add_$lang:?doc/l10n/script.$lang.add\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" [type: pod] script $lang:doc/$lang/script.1 add_$lang:?doc/l10n/script.$lang.add\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: po4a:183
+msgid "The following includes a list of addendum for every language:"
+msgstr "Оно што следи укључује листу додатака за сваки језик:"
+
+#. type: verbatim
+#: po4a:184
+#, no-wrap
+msgid ""
+" [type: pod] script $lang:doc/$lang/script.1 add_$lang:@doc/l10n/script.$lang.add\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" [type: pod] script $lang:doc/$lang/script.1 add_$lang:@doc/l10n/script.$lang.add\n"
+"\n"
+
+#. type: =head2
+#: po4a:185
+msgid "Filtering the translated strings"
+msgstr "Филтрирање преведених стрингова"
+
+#. type: textblock
+#: po4a:186
+msgid ""
+"Sometimes, you want to hide some strings from the translation process. To "
+"that extend, you can give a C<pot_in> parameter to your master file to "
+"specify the name of the file to use instead of the real master when building "
+"the POT file. Here is an example:"
+msgstr ""
+"Понекад неке стрингове желите да сакријете од процеса превођења. У том циљу, "
+"вашем мастер фајлу можете да додате параметар C<pot_in> када се изграђује "
+"POT file. Ево примера:"
+
+#. type: verbatim
+#: po4a:187
+#, no-wrap
+msgid ""
+" [type:docbook] book.xml \\\n"
+" pot_in:book-filtered.xml \\\n"
+" $lang:book.$lang.xml\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" [type:docbook] book.xml \\\n"
+" pot_in:book-filtered.xml \\\n"
+" $lang:book.$lang.xml\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: po4a:188
+msgid ""
+"With this setting, the strings to translate will be extracted from the "
+"F<book-filtered.xml> (that must be produced before calling B<po4a>) while "
+"the translated files will be built from F<book.xml>. As a result, any string "
+"that is part of F<book.xml> but not in F<book-filtered.xml> will not be "
+"included in the PO files, preventing the translators from providing a "
+"translation for them. So these strings will be left unmodified when "
+"producing the translated documents. This naturally decreases the level of "
+"translation, so you may need the C<--keep> option to ensure that the "
+"document is produced anyway."
+msgstr ""
+"Са овим подешавањем, стрингови који треба да се преведу биће извучени из "
+"F<book-filtered.xml> (који мора да се креира пре позивања програма B<po4a>) "
+"док ће преведени фајлови да се изграде из F<book.xml>. Као резултат, било "
+"који стринг који је део F<book.xml> али се не налази у F<book-filtered.xml> "
+"неће постати део PO фајлова, чиме се преводиоци спречавају да их преведу. "
+"Тако да ће ови стрингови остати неизмењени када се буде креирали преведени "
+"документи. Наравно да ово смањује ниво преведености, тако да ће вам "
+"вероватно бити потребна опција C<--keep> како би обезбедили да се документи "
+"ипак креирају."
+
+#. type: textblock
+#: po4a:190
+msgid "L<po4a-gettextize(1)>, L<po4a(7)>."
+msgstr "L<po4a-gettextize(1)>, L<po4a(7)>."
+
+#. type: =head1
+#: po4a:191 po4a-gettextize:78 po4a-normalize:38 po4a-translate:52
+#: po4a-updatepo:55 msguntypot:32 doc/po4a.7.pod:196
+#: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:56 lib/Locale/Po4a/BibTeX.pm:11
+#: lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:12 lib/Locale/Po4a/Common.pm:28
+#: lib/Locale/Po4a/Dia.pm:14 lib/Locale/Po4a/Docbook.pm:17
+#: lib/Locale/Po4a/Guide.pm:12 lib/Locale/Po4a/Halibut.pm:16
+#: lib/Locale/Po4a/Ini.pm:10 lib/Locale/Po4a/KernelHelp.pm:9
+#: lib/Locale/Po4a/LaTeX.pm:10 lib/Locale/Po4a/Man.pm:109
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:93 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:23
+#: lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:16 lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:53
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:120 lib/Locale/Po4a/Texinfo.pm:16
+#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:45 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:158
+#: lib/Locale/Po4a/Wml.pm:11 lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:17
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:189 lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:17
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "АУТОРИ"
+
+#. type: verbatim
+#: po4a:192 po4a-gettextize:79 po4a-normalize:39 po4a-translate:53
+#: po4a-updatepo:56 lib/Locale/Po4a/Man.pm:110
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>\n"
+" Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>\n"
+" Martin Quinson (mquinson#debian.org)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Дени Барбије <barbier@linuxfr.org>\n"
+" Никола Франсоа <nicolas.francois@centraliens.net>\n"
+" Мартин Квинсон (mquinson#debian.org)\n"
+"\n"
+
+#. type: =head1
+#: po4a:193 po4a-gettextize:80 po4a-normalize:40 po4a-translate:54
+#: po4a-updatepo:57 msguntypot:34 lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:58
+#: lib/Locale/Po4a/BibTeX.pm:13 lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:14
+#: lib/Locale/Po4a/Common.pm:30 lib/Locale/Po4a/Dia.pm:16
+#: lib/Locale/Po4a/Docbook.pm:19 lib/Locale/Po4a/Guide.pm:14
+#: lib/Locale/Po4a/Halibut.pm:18 lib/Locale/Po4a/Ini.pm:12
+#: lib/Locale/Po4a/KernelHelp.pm:11 lib/Locale/Po4a/LaTeX.pm:12
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:111 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:25
+#: lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:18 lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:58
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:122 lib/Locale/Po4a/Texinfo.pm:18
+#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:47 lib/Locale/Po4a/Wml.pm:13
+#: lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:19 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:191
+#: lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:19
+msgid "COPYRIGHT AND LICENSE"
+msgstr "ПРАВА УМНОЖАВАЊА И ЛИЦЕНЦА"
+
+#. type: textblock
+#: po4a:194 po4a-gettextize:81 po4a-normalize:41 po4a-translate:55
+#: po4a-updatepo:58
+msgid "Copyright 2002-2023 by SPI, inc."
+msgstr "Ауторска права 2002-2023 SPI, inc."
+
+#. type: textblock
+#: po4a:195 po4a-gettextize:82 po4a-normalize:42 po4a-translate:56
+#: po4a-updatepo:59 msguntypot:36 lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:60
+#: lib/Locale/Po4a/BibTeX.pm:15 lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:16
+#: lib/Locale/Po4a/Common.pm:32 lib/Locale/Po4a/Dia.pm:18
+#: lib/Locale/Po4a/Docbook.pm:21 lib/Locale/Po4a/Guide.pm:16
+#: lib/Locale/Po4a/Halibut.pm:20 lib/Locale/Po4a/Ini.pm:14
+#: lib/Locale/Po4a/KernelHelp.pm:13 lib/Locale/Po4a/LaTeX.pm:14
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:113 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:27
+#: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:60 lib/Locale/Po4a/TeX.pm:124
+#: lib/Locale/Po4a/Texinfo.pm:20 lib/Locale/Po4a/Text.pm:50
+#: lib/Locale/Po4a/Wml.pm:15 lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:21
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:193 lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:21
+msgid ""
+"This program is free software; you may redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of GPL v2.0 or later (see the COPYING file)."
+msgstr ""
+"Овај програм је слободан софтвер; можете да га редистрибуирате и/или мењате "
+"под условима GPL v2.0 или новије (погледајте фајл COPYING)."
+
+#. type: textblock
+#: po4a-gettextize:2
+msgid ""
+"po4a-gettextize - convert an original file (and its translation) to a PO file"
+msgstr ""
+"po4a-gettextize - конверзија оригиналног фајла (и његових превода) у PO фајл"
+
+#. type: textblock
+#: po4a-gettextize:4
+msgid ""
+"B<po4a-gettextize> B<-f> I<fmt> B<-m> I<master.doc> B<-l> I<XX.doc> B<-p> "
+"I<XX.po>"
+msgstr ""
+"B<po4a-gettextize> B<-f> I<fmt> B<-m> I<master.doc> B<-l> I<XX.doc> B<-p> "
+"I<XX.po>"
+
+#. type: textblock
+#: po4a-gettextize:5
+msgid "(I<XX.po> is the output, all others are inputs)"
+msgstr "(I<XX.po> је излаз, све остало су улази)"
+
+#. type: textblock
+#: po4a-gettextize:8
+msgid ""
+"The B<po4a-gettextize> script helps you converting your previously existing "
+"translations into a po4a-based workflow. This is only to be done once to "
+"salvage an existing translation while converting to po4a, not on a regular "
+"basis after the conversion of your project. This tedious process is "
+"explained in details in Section 'Converting a manual translation to po4a' "
+"below."
+msgstr ""
+"Скрипта B<po4a-gettextize> вам помаже да конвертујете већ постојеће преводе "
+"у процес рада заснован на po4a. Потребно је да се ово уради једном током "
+"конверзије у po4a како би се искористио постојећи превод, а не редовно након "
+"конверзије пројекта. Овај заморан процес је детаљно објашњен у одељку "
+"'Конвертовање ручног превода у po4a пројекат'."
+
+#. type: textblock
+#: po4a-gettextize:9
+msgid ""
+"You must provide both a master file (e.g., the source in English) and an "
+"existing translated file (e.g., a previous translation attempt without "
+"po4a). If you provide more than one master or translation files, they will "
+"be used in sequence, but it may be easier to gettextize each page or chapter "
+"separately and then use B<msgmerge> to merge all produced PO files. As you "
+"wish."
+msgstr ""
+"Морате да наведете и мастер фајл (нпр. изворни фајл на енглеском језику) и "
+"постојећи преведени фајл (нпр. ранији покушај превода без употребе po4a). "
+"Ако наведете више од једног мастер или преведеног фајла, они ће се "
+"употребити сукцесивно, али може да буде једноставније да gettextизујете "
+"сваку страницу или поглавље посебно, па да онда употребите B<msgmerge> да "
+"спојите све добијене PO фајлове. Како год желите."
+
+#. type: textblock
+#: po4a-gettextize:10
+msgid ""
+"If the master document has non-ASCII characters, the new generated PO file "
+"will be in UTF-8. If the master document is completely in ASCII, the "
+"generated PO will use the encoding of the translated input document."
+msgstr ""
+"Ако мастер документ садржи не-ASCII карактере, ново генерисани PO фајл ће "
+"бити кодиран у UTF-8. У случају када је мастер документ потпуно написан "
+"ASCII карактерима, генерисани PO ће да употреби кодирање преведеног улазног "
+"документа."
+
+#. type: =item
+#: po4a-gettextize:12 po4a-normalize:26 po4a-translate:10 po4a-updatepo:12
+msgid "B<-f>, B<--format>"
+msgstr "B<-f>, B<--format>"
+
+#. type: textblock
+#: po4a-gettextize:13 po4a-normalize:27 po4a-translate:11 po4a-updatepo:13
+msgid ""
+"Format of the documentation you want to handle. Use the B<--help-format> "
+"option to see the list of available formats."
+msgstr ""
+"Формат документације који се обрађује. Да бисте видели списак доступних "
+"формата употребите опцију B<--help-format>."
+
+#. type: =item
+#: po4a-gettextize:14 po4a-translate:16 po4a-updatepo:14
+msgid "B<-m>, B<--master>"
+msgstr "B<-m>, B<--master>"
+
+#. type: textblock
+#: po4a-gettextize:15
+msgid ""
+"File containing the master document to translate. You can use this option "
+"multiple times if you want to gettextize multiple documents."
+msgstr ""
+"Фајл који садржи мастер документ који се преводи. Ову опције можете да "
+"употребите више пута ако желите да gettextујете више докумената."
+
+#. type: textblock
+#: po4a-gettextize:17 po4a-normalize:29 po4a-translate:19
+msgid "Charset of the file containing the document to translate."
+msgstr "Скуп карактера фајла који садржи документ који се преводи."
+
+#. type: =item
+#: po4a-gettextize:18 po4a-normalize:30 po4a-translate:20
+msgid "B<-l>, B<--localized>"
+msgstr "B<-l>, B<--localized>"
+
+#. type: textblock
+#: po4a-gettextize:19
+msgid ""
+"File containing the localized (translated) document. If you provided "
+"multiple master files, you may wish to provide multiple localized file by "
+"using this option more than once."
+msgstr ""
+"Фајл који садржи локализовани (преведени) документ. Ако сте навели више "
+"мастер фајлова, вероватно ћете хтети да употребом ове опције наведете више "
+"локализованих фајлова."
+
+#. type: textblock
+#: po4a-gettextize:21 po4a-translate:23
+msgid "Charset of the file containing the localized document."
+msgstr "Скуп карактера фајла који садржи локализовани документ."
+
+#. type: =item
+#: po4a-gettextize:22 po4a-translate:24 po4a-updatepo:18
+msgid "B<-p>, B<--po>"
+msgstr "B<-p>, B<--po>"
+
+#. type: textblock
+#: po4a-gettextize:23
+msgid ""
+"File where the message catalog should be written. If not given, the message "
+"catalog will be written to the standard output."
+msgstr ""
+"Фајл у који би требало да се упише каталог порука. Ако није задат, каталог "
+"порука ће да се испише на стандардни излаз."
+
+#. type: =item
+#: po4a-gettextize:28 po4a-normalize:24 po4a-translate:34 po4a-updatepo:30
+msgid "B<--help-format>"
+msgstr "B<--help-format>"
+
+#. type: textblock
+#: po4a-gettextize:29 po4a-normalize:25 po4a-translate:35 po4a-updatepo:31
+msgid "List the documentation formats understood by po4a."
+msgstr "Списак формата документације које програм po4a разуме."
+
+#. type: =item
+#: po4a-gettextize:30
+msgid "B<-k> B<--keep-temps>"
+msgstr "B<-k> B<--keep-temps>"
+
+#. type: textblock
+#: po4a-gettextize:31
+msgid ""
+"Keep the temporary master and localized POT files built before merging. "
+"This can be useful to understand why these files get desynchronized, leading "
+"to gettextization problems."
+msgstr ""
+"Задржава привремене мастер и локализоване POT фајлове изграђене пре спајања. "
+"Ово може бити корисно да се разуме зашто ови фајлови постану "
+"десинхронизовани, што доводи до проблема у gettextизацији."
+
+#. type: =head2
+#: po4a-gettextize:46
+msgid "Converting a manual translation to po4a"
+msgstr "Конвертовање ручног превода у po4a пројекат"
+
+#. type: textblock
+#: po4a-gettextize:47
+msgid ""
+"B<po4a-gettextize> synchronizes the master and localized files to extract "
+"their content into a PO file. The content of the master file gives the "
+"B<msgid> while the content of the localized file gives the B<msgstr>. This "
+"process is somewhat fragile: the Nth string of the translated file is "
+"supposed to be the translation of the Nth string in the original."
+msgstr ""
+"B<po4a-gettextize> синхронизује мастер и локализоване фајлове да би се њихов "
+"садржај издвојио у PO фајл. Из садржаја мастер фајла се креира B<msgid>, док "
+"се из садржаја локализованог фајла креира B<msgstr>. Овај процес је донекле "
+"осетљив: Нти стринг преведеног фајла би требало да буде превод Нтог стринга "
+"у оригиналу."
+
+#. type: textblock
+#: po4a-gettextize:48
+msgid ""
+"Gettextization works best if you manage to retrieve the exact version of the "
+"original document that was used for translation. Even so, you may need to "
+"fiddle with both master and localized files to align their structure if it "
+"was changed by the original translator, so working on files' copies is "
+"advised."
+msgstr ""
+"Gettextизација најбоље функционише ако успете да дођете до потпуно исте "
+"верзије оригиналног документа која је коришћена за прављење превода. Чак и "
+"онда, ако је оригинални преводилац променио структуру превода, може бити "
+"неопходно да преправљате и мастер и локализоване фајлове тако да се њихове "
+"структуре поравнају. Стога се саветује да радите са копијама оригиналних "
+"фајлова."
+
+#. type: textblock
+#: po4a-gettextize:49
+msgid ""
+"Internally, each po4a parser reports the syntactical type of each extracted "
+"strings. This is how desynchronization are detected during the "
+"gettextization. In the example depicted below, it is very unlikely that the "
+"4th string in translation (of type 'chapter') is the translation of the 4th "
+"string in original (of type 'paragraph'). It is more likely that a new "
+"paragraph was added to the original, or that two original paragraphs were "
+"merged together in the translation."
+msgstr ""
+"Интерно, сваки po4a парсер пријављује синтактични тип сваког издвојеног "
+"стринга. На тај начин се откривају десинхронизације током gettextизације. У "
+"примеру датом испод, мало је вероватно да је 4ти стринг у преводу (типа "
+"'chapter') превод 4тог стринга у оригиналу (типа 'paragraph'). Вероватније "
+"је да је оригиналу додат нови пасус, или да су у преводу два пасуса из "
+"оригинала спојена у један."
+
+#. type: verbatim
+#: po4a-gettextize:50
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Original Translation\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Оригинал Превод\n"
+"\n"
+
+#. type: verbatim
+#: po4a-gettextize:51
+#, no-wrap
+msgid ""
+" chapter chapter\n"
+" paragraph paragraph\n"
+" paragraph paragraph\n"
+" paragraph chapter\n"
+" chapter paragraph\n"
+" paragraph paragraph\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" поглавље поглавље\n"
+" пасус пасус\n"
+" пасус пасус\n"
+" пасус поглавље\n"
+" поглавље пасус\n"
+" пасус пасус\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: po4a-gettextize:52
+msgid ""
+"B<po4a-gettextize> will verbosely diagnose any structure desynchronization. "
+"When this happens, you should manually edit the files to add fake paragraphs "
+"or remove some content here and there until the structure of both files "
+"actually match. Some tricks are given below to salvage the most of the "
+"existing translation while doing so."
+msgstr ""
+"B<po4a-gettextize> ће детаљно да дијагностицира било какву десинхронизацију "
+"структуре. Када се то догоди, требало би ручно да уредите фајлове и да "
+"додате лажне пасусе или да ту и тамо уклоните неки садржај, све док се "
+"структуре оба документа саршено не поклопе. Испод су наведени неки од "
+"трикова којима се спашава већина постојећег превода док се ово ради."
+
+#. type: textblock
+#: po4a-gettextize:53
+msgid ""
+"If you are lucky enough to have a perfect match in the file structures out "
+"of the box, building a correct PO file is a matter of seconds. Otherwise, "
+"you will soon understand why this process has such an ugly name :) Even so, "
+"gettextization often remains faster than translating everything again. I "
+"gettextized the French translation of the whole Perl documentation in one "
+"day despite the I<many> synchronization issues. Given the amount of text "
+"(2MB of original text), restarting the translation without first salvaging "
+"the old translations would have required several months of work. In "
+"addition, this grunt work is the price to pay to get the comfort of po4a. "
+"Once converted, the synchronization between master documents and "
+"translations will always be fully automatic."
+msgstr ""
+"Ако имате довољно среће да вам се структуре фајлова савршено поклапају без "
+"било какве интервенције, изградња исправног PO фајла траје неколико секунди. "
+"У супротном, врло брзо ћете схватити зашто овај процес има тако ружно име :) "
+"Чак и онда, gettextизација је често бржа од поновног превођења свега. Ја сам "
+"gettextизовао комплетну Perl документацију у једном дану упркос I<великом "
+"броју> проблема са синхронизацијом. Узевши у обзир количину текста (2МB "
+"оригиналног текста), поновно превођење без спашавања постојећег превода би "
+"захтевало неколико месеци рада. Уз то, овај гломазан посао је цена која мора "
+"да се плати како би се дошло до комфора који пружа програм po4a. Једном када "
+"се обави конверзија, синхронизација између мастер докумената и превода ће "
+"увек бити потпуно аутоматска."
+
+#. type: textblock
+#: po4a-gettextize:54
+msgid ""
+"After a successful gettextization, the produced documents should be manually "
+"checked for undetected disparities and silent errors, as explained below."
+msgstr ""
+"Након успешне gettextизације, произведене документе би требало ручно "
+"прегледати да би се уочили диспаритети и тихе грешке, као што је објашњено "
+"испод."
+
+#. type: =head3
+#: po4a-gettextize:55
+msgid "Hints and tricks for the gettextization process"
+msgstr "Савети и трикови за процес gettextизације"
+
+#. type: textblock
+#: po4a-gettextize:56
+msgid ""
+"The gettextization stops as soon as a desynchronization is detected. When "
+"this happens, you need to edit the files as much as needed to re-align the "
+"files' structures. B<po4a-gettextize> is rather verbose when things go "
+"wrong. It reports the strings that don't match, their positions in the text, "
+"and the type of each of them. Moreover, the PO file generated so far is "
+"dumped as F<gettextization.failed.po> for further inspection."
+msgstr ""
+"gettextизација се прекида чим се детектује десинхронизација. B<po4a-"
+"gettextize> је прилично детаљан када ствари не иду како треба. Он пријављује "
+"стрингове који се не подударају, њихове позиције у тексту, и тип сваког од "
+"њих. Уз то, PO фајл који је до тада генерисан се избацује као "
+"F<gettextization.failed.po> како бисте могли даље да истражујете."
+
+#. type: textblock
+#: po4a-gettextize:57
+msgid ""
+"Here are some tricks to help you in this tedious process and ensure that you "
+"salvage the most of the previous translation:"
+msgstr ""
+"Ево неких трикова који могу да вам помогну у овом заморном процесу и који "
+"обезбеђују да спасите већи део преходног превода:"
+
+#. type: textblock
+#: po4a-gettextize:58
+msgid ""
+"Remove all extra content of the translations, such as the section giving "
+"credits to the translators. They should be added separately to B<po4a> as "
+"addenda (see L<po4a(7)>)."
+msgstr ""
+"Уклоните сав додатни садржај превода, као што је одељак у коме се одаје "
+"признање преводиоцима. Они би требало да се у B<po4a> уметну одвојено као "
+"додаци (погледајте L<po4a(7)>)."
+
+#. type: textblock
+#: po4a-gettextize:59
+msgid ""
+"When editing the files to align their structures, prefer editing the "
+"translation if possible. Indeed, if the changes to the original are too "
+"intrusive, the old and new versions will not be matched during the first "
+"po4a run after gettextization (see below). Any unmatched translation will be "
+"dumped anyway. That being said, you still want to edit the original "
+"document if it's too hard to get the gettextization to proceed otherwise, "
+"even if it means that one paragraph of the translation is dumped. The "
+"important thing is to get a first PO file to start with."
+msgstr ""
+"Када уређујете фајлове како бисте им поравнали структуре, боље је да "
+"уређујте превод ако је то могуће. Заиста, ако измене оригинала нису "
+"суптилне, стара и нова верзија неће да се подударају приликом првог "
+"покретања програма po4a након gettextизације (погледајте испод). Неупарени "
+"превед ће свакако да се одбаци. Упркос томе, ипак ћете морати да уређујете "
+"оригинални документ ако је сувише компликовано да се омогући наставак "
+"gettextизације, чак и ако то значи да се један пасус превода одбацује. Важна "
+"ствар је да за почетак добијете први PO фајл."
+
+#. type: textblock
+#: po4a-gettextize:60
+msgid ""
+"Do not hesitate to kill any original content that would not exist in the "
+"translated version. This content will be automatically reintroduced "
+"afterward, when synchronizing the PO file with the document."
+msgstr ""
+"Не оклевајте да уконите било какав оригинални садржај који не постоји у "
+"преведеној верзији. Тај садржај ће касније аутоматски да се врати, када се "
+"PO фајл буде синхронизовао са документом."
+
+#. type: textblock
+#: po4a-gettextize:61
+msgid ""
+"You should probably inform the original author of any structural change in "
+"the translation that seems justified. Issues in the original document should "
+"reported to the author. Fixing them in your translation only fixes them for "
+"a part of the community. Plus, it is impossible to do so when using po4a ;) "
+"But you probably want to wait until the end of the conversion to B<po4a> "
+"before changing the original files."
+msgstr ""
+"Вероватно ћете морати да обавестите оригиналног аутора о било каквим "
+"променама структуре у превпду које се чине оправданим. Проблеми у "
+"оригиналном документу би требало да се пријаве аутору. Ако се поправе у само "
+"у вашем преводу, само део заједнице ће знати за то. А и иначе је немогуће да "
+"се тако нешто уради када се користи po4a ;) Али највероватније ћете сачекати "
+"до краја конверзије у B<po4a> пре него што измените оригиналне фајлове."
+
+#. type: textblock
+#: po4a-gettextize:62
+msgid ""
+"Sometimes, the paragraph content does match, but not their types. Fixing it "
+"is rather format-dependent. In POD and man, it often comes from the fact "
+"that one of them contains a line beginning with a white space while the "
+"other does not. In those formats, such paragraph cannot be wrapped and thus "
+"become a different type. Just remove the space and you are fine. It may also "
+"be a typo in the tag name in XML."
+msgstr ""
+"Понекад се садржаји пасуса подударају, али не и њихови типови. Исправљање "
+"овог проблема је углавном зависно од формата. Често се догађа у POD и man "
+"због чињенице да један од пасуса садржи линију која почиње празним простором "
+"док други не. У тим форматима, такви пасуси не могу да се обавију и стога "
+"постају други тип. Једноставно уклоните размак и биће како треба. Узрок "
+"такође може да буде и грешка у куцању имена ознаке у XML."
+
+#. type: textblock
+#: po4a-gettextize:63
+msgid ""
+"Likewise, two paragraphs may get merged together in POD when the separating "
+"line contains some spaces, or when there is no empty line between the "
+"B<=item> line and the content of the item."
+msgstr ""
+"Слично, два пасуса могу у POD фајлу да се споје у један када раздвајајућа "
+"линија садржи неке размаке, или када нема празне линије између B<=item> "
+"линије и садржаја ставке."
+
+#. type: textblock
+#: po4a-gettextize:64
+msgid ""
+"Sometimes, the desynchronization message seems odd because the translation "
+"is attached to the wrong original paragraph. It is the sign of an undetected "
+"issue earlier in the process. Search for the actual desynchronization point "
+"by inspecting the file F<gettextization.failed.po> that was produced, and "
+"fix the problem where it really is."
+msgstr ""
+"Понекад се чини да је порука о десинхронизацији необична јер је превод "
+"придружен погрешном оригиналном пасусу. То је знак неоткривеног проблема "
+"раније у процесу. Потражите стварну тачку десинхронизације испитивањем "
+"генерисаног фајла F<gettextization.failed.po>, и исправите проблем тамо где "
+"се он заиста и налази."
+
+#. type: textblock
+#: po4a-gettextize:65
+msgid ""
+"Other issues may come from duplicated strings in either the original or "
+"translation. Duplicated strings are merged in PO files, with two "
+"references. This constitutes a difficulty for the gettextization algorithm, "
+"that is a simple one to one pairing between the B<msgid>s of both the master "
+"and the localized files. It is however believed that recent versions of po4a "
+"deal properly with duplicated strings, so you should report any remaining "
+"issue that you may encounter."
+msgstr ""
+"Дуплирани стрингови било у оригиналу или преводу могу да проузрокују и друге "
+"проблеме. Дуплирани стрингови се спајају у PO фајлове са две референце. То "
+"представља тешкоћу за алгоритам gettextизације, који користи просто један на "
+"један упаривање B<msgid> стрингова у мастер и локализованим фајловима. "
+"Међутим, сматра се да се скорашње верзије po4a исправно носе са дуплираним "
+"стринговима, тако да би требало да пријавите евентуални преостали проблем на "
+"који наиђете."
+
+#. type: =head2
+#: po4a-gettextize:66
+msgid "Reviewing files produced by B<po4a-gettextize>"
+msgstr "Преглед фајлова које је генерисала скрипта B<po4a-gettextize>"
+
+#. type: textblock
+#: po4a-gettextize:67
+msgid ""
+"Any file produced by B<po4a-gettextize> should be manually reviewed, even "
+"when the script terminates successfully. You should skim over the PO file, "
+"ensuring that the B<msgid> and B<msgstr> actually match. It is not necessary "
+"to ensure that the translation is perfectly correct yet, as all entries are "
+"marked as fuzzy translations anyway. You only need to check for obvious "
+"matching issues because badly matched translations will be dumped in "
+"subsequent steps while you want to salvage them."
+msgstr ""
+"Сваки фајл који је генерисала скрипта B<po4a-gettextize> би требало ручно "
+"прегледати, чак и када је скрипта успешно завршила извршавање. Требало би да "
+"прелетите преко PO фајла и проверите да се B<msgid> и B<msgstr> заиста "
+"подударају. Још увек није неопходно да је превод савршен, пошто су све "
+"ставке ионако означене као несигурни преводи. Потребно је само да уочите "
+"очигледне проблеме са упаривањем јер ће се у наредним корацима лоше упарени "
+"преводи одбацити, а ви желите да их сачувате."
+
+#. type: textblock
+#: po4a-gettextize:68
+msgid ""
+"Fortunately, this step does not require to master the target languages as "
+"you only want to recognize similar elements in each B<msgid> and its "
+"corresponding B<msgstr>. As a speaker of French, English, and some German "
+"myself, I can do this for all European languages at least, even if I cannot "
+"say one word of most of these languages. I sometimes manage to detect "
+"matching issues in non-Latin languages by looking at string length, phrase "
+"structures (does the amount of interrogation marks match?) and other clues, "
+"but I prefer when someone else can review those languages."
+msgstr ""
+"Срећом, овај корак не захтева да владате циљним језицима јер само желите да "
+"препознате сличне елементе у сваком B<msgid> и одговарајућем B<msgstr>. Ја "
+"као говорник француског, енглеског и помало немачког, ово могу да урадим "
+"барем за све европске језике, чак и ако на већини њих не могу да изговорим "
+"ни реч. Понекад успем да откријем проблем у упаривању на језицима који нису "
+"на латиници тако што посматрам дужину стринга, структуру фразе (да ли се "
+"поклапа број знакова питања?) као и остале трагове, али више волим да неко "
+"други провери те језике."
+
+#. type: textblock
+#: po4a-gettextize:69
+msgid ""
+"If you detect a mismatch, edit the original and translation files as if "
+"B<po4a-gettextize> reported an error, and try again. Once you have a decent "
+"PO file for your previous translation, backup it until you get po4a working "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Ако откријете неподударање, уредите фајлове оригинала и превода као да је "
+"скрипта B<po4a-gettextize> пријавила грешку, па покушајте поново. Једном "
+"када за свој претходни превод добијете солидан PO фајл, направите његову "
+"резервну копију све док po4a не почне исправно да функционише."
+
+#. type: =head2
+#: po4a-gettextize:70
+msgid "Running B<po4a> for the first time"
+msgstr "Прво покретање програма B<po4a>"
+
+#. type: textblock
+#: po4a-gettextize:71
+msgid ""
+"The easiest way to setup po4a is to write a B<po4a.conf> configuration file, "
+"and use the integrated B<po4a> program (B<po4a-updatepo> and B<po4a-"
+"translate> are deprecated). Please check the \"CONFIGURATION FILE\" Section "
+"in L<po4a(1)> documentation for more details."
+msgstr ""
+"Најједноставнији начин да се подеси po4a систем је да напишете B<po4a.conf> "
+"конфигурациони фајл и да користите интегрисани B<po4a> програм (B<po4a-"
+"updatepo> и B<po4a-translate> су застарели). За више детаља, молимо вас да "
+"погледате одељак „КОНФИГУРАЦИОНИ ФАЈЛ” у L<po4a(1)> документацији."
+
+#. type: textblock
+#: po4a-gettextize:72
+msgid ""
+"When B<po4a> runs for the first time, the current version of the master "
+"documents will be used to update the PO files containing the old "
+"translations that you salvaged through gettextization. This can take quite a "
+"long time, because many of the B<msgid>s of from the gettextization do not "
+"exactly match the elements of the POT file built from the recent master "
+"files. This forces gettext to search for the closest one using a costly "
+"string proximity algorithm. For example, the first run over the Perl "
+"documentation's French translation (5.5 MB PO file) took about 48 hours "
+"(yes, two days) while the subsequent ones only take seconds."
+msgstr ""
+"Када се B<po4a> покрене по први пут, за ажурирање PO фајлова који садрже "
+"старе преводе спашене кроз gettextизацију ће се употребити текућа верзија "
+"мастер докумената. Ово може да потраје доста дуго јер се многи B<msgid> "
+"стрингови из gettextизације не подударају у потпуности са елементима POT "
+"фајла изграђеног из скорашњих мастер фајлова. Због тога програм gettext мора "
+"да тражи најближи стринг употребом скупог алгоритма удаљености стрингова. На "
+"пример, прво извршавање над француским преводом Perl документације (PO фајл "
+"величине 5.5 MB) је трајало око 48 сати (тако је, два цела дана), док "
+"накнадна трају само неколико секунди."
+
+#. type: =head2
+#: po4a-gettextize:73
+msgid "Moving your translations to production"
+msgstr "Пренос ваших превода у продукцију"
+
+#. type: textblock
+#: po4a-gettextize:74
+msgid ""
+"After this first run, the PO files are ready to be reviewed by translators. "
+"All entries were marked as fuzzy in the PO file by B<po4a-gettextization>, "
+"forcing their careful review before use. Translators should take each entry "
+"to verify that the salvaged translation actually match the current original "
+"text, update the translation on need, and remove the fuzzy markers."
+msgstr ""
+"Након првог извршавања, преводиоци могу да провере PO фајлове. B<po4a-"
+"gettextization> је све ставке у PO фајлу означио као несигурне (fuzzy), чиме "
+"се обезбеђује темељна провера пре употребе. Преводиоци би требало да "
+"погледају сваку ставку и потврде да се спашени превод заиста подудара са "
+"текућим оригиналним текстом, по потреби ажурирају превод, и уклоне маркере "
+"несигурног превода."
+
+#. type: textblock
+#: po4a-gettextize:75
+msgid ""
+"Once enough fuzzy markers are removed, B<po4a> will start generating the "
+"translation files on disk, and you're ready to move your translation "
+"workflow to production. Some projects find it useful to rely on weblate to "
+"coordinate between translators and maintainers, but that's beyond B<po4a>' "
+"scope."
+msgstr ""
+"Онда када се уклони довољно маркера несигурног превода, B<po4a> ће почети да "
+"генерише фајлове превода на диск и спремни сте да свој процес превода "
+"преместите у продукцију. Неки пројекти сматрају корисним да се ослоне на "
+"веблејт за координацију преводилаца и одржаваоца, али то је ван опсега "
+"система B<po4a>'."
+
+#. type: textblock
+#: po4a-gettextize:77
+msgid ""
+"L<po4a(1)>, L<po4a-normalize(1)>, L<po4a-translate(1)>, L<po4a-updatepo(1)>, "
+"L<po4a(7)>."
+msgstr ""
+"L<po4a(1)>, L<po4a-normalize(1)>, L<po4a-translate(1)>, L<po4a-updatepo(1)>, "
+"L<po4a(7)>."
+
+#. type: textblock
+#: po4a-normalize:2
+msgid ""
+"po4a-normalize - normalize a documentation file by parsing it in po4a, and "
+"writing it back"
+msgstr ""
+"po4a-normalize - нормализација фајла документације парсирањем са po4a, и "
+"уписивањем назад"
+
+#. type: textblock
+#: po4a-normalize:4
+msgid "B<po4a-normalize> B<-f> I<fmt> I<master.doc>"
+msgstr "B<po4a-normalize> B<-f> I<fmt> I<мастер.doc>"
+
+#. type: textblock
+#: po4a-normalize:6 po4a-translate:7 po4a-updatepo:7
+#: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:4 lib/Locale/Po4a/BibTeX.pm:4
+#: lib/Locale/Po4a/Dia.pm:4 lib/Locale/Po4a/Docbook.pm:4
+#: lib/Locale/Po4a/Guide.pm:4 lib/Locale/Po4a/Halibut.pm:4
+#: lib/Locale/Po4a/LaTeX.pm:4 lib/Locale/Po4a/Man.pm:4
+#: lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:4 lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:4
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:4 lib/Locale/Po4a/Texinfo.pm:4
+#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:4 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:4
+#: lib/Locale/Po4a/Wml.pm:4 lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:4 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:4
+msgid ""
+"The po4a (PO for anything) project goal is to ease translations (and more "
+"interestingly, the maintenance of translations) using gettext tools on areas "
+"where they were not expected like documentation."
+msgstr ""
+"Циљ po4a (PO for anything – PO за било шта) пројекта је да поједностави "
+"превођење (и што је још интересантније, одржавање превода) употребом gettext "
+"алата на деловима на којима се не очекује њихова употреба, као што је "
+"документација."
+
+#. type: textblock
+#: po4a-normalize:7
+msgid ""
+"The B<po4a-normalize> script is a debugging tool used to make sure that po4a "
+"don't change the document when it's not supposed to. Only use it if you're "
+"developing a new module, or if you doubt the sanity of the tools."
+msgstr ""
+"Скрипта B<po4a-normalize> је алат за отклањање грешака који се користи с "
+"циљем да po4a не измени документ онда када то не би требало да уради. "
+"Користите га само ако развијате нови модул, или ако сумњате да се алати не "
+"понашају како треба."
+
+#. type: textblock
+#: po4a-normalize:8
+msgid ""
+"The generated document will be written to F<po4a-normalize.output> while the "
+"generated POT file will be written to F<po4a-normalize.po> by default, but "
+"you can use the B<--localized> and B<--pot> options to change that."
+msgstr ""
+"Подразумевано је да се генерисани документ упише у F<po4a-normalize.output> "
+"а да се генерисани POT фајл упише у F<po4a-normalize.po>, али можете да "
+"употребите опције B<--localized> и B<--pot> и промените имена ових фајлова."
+
+#. type: =item
+#: po4a-normalize:14
+msgid "B<-b>, B<--blank>"
+msgstr "B<-b>, B<--blank>"
+
+#. type: textblock
+#: po4a-normalize:15
+msgid ""
+"Create a blank translated document. The generated translated document will "
+"be generated assuming all messages are translated by a space or new line."
+msgstr ""
+"Креира празан преведени документ. То се ради тако што се усваја да су све "
+"поруке преведене једним размаком или преломом линије."
+
+#. type: textblock
+#: po4a-normalize:16
+msgid ""
+"This is useful to check what parts of the document cannot be translated."
+msgstr ""
+"Ово је корисно да се провери који делови документа не могу да се преведу."
+
+#. type: textblock
+#: po4a-normalize:17 po4a-normalize:21
+msgid ""
+"Both B<--blank> and B<--capitalize> can't be specified at the same time."
+msgstr "B<--blank> и B<--capitalize> не могу да се наведу истовремено."
+
+#. type: =item
+#: po4a-normalize:18
+msgid "B<-C>, B<--capitalize>"
+msgstr "B<-C>, B<--capitalize>"
+
+#. type: textblock
+#: po4a-normalize:19
+msgid ""
+"Create a translated document and corresponding po-file with original strings "
+"translated as their capitalized versions."
+msgstr ""
+"Креира преведени документ и одговарајући po-фајл са оригиналним стринговима "
+"чији су преводи исписани свим великим словима."
+
+#. type: textblock
+#: po4a-normalize:20
+msgid ""
+"This is useful to check what parts of the document cannot be translated and "
+"generate test data for po4a."
+msgstr ""
+"Ово је корисно да се провери који делови документа не могу да се преведу и "
+"да се генеришу тест подаци за po4a."
+
+#. type: textblock
+#: po4a-normalize:31
+msgid ""
+"Name of the normalized file to produce (I<po4a-normalize.output> by default)."
+msgstr ""
+"Име нормализованог фајла који се прави (подразумевано је I<po4a-normalize."
+"output>)."
+
+#. type: =item
+#: po4a-normalize:32
+msgid "B<-p>, B<--pot>"
+msgstr "B<-p>, B<--pot>"
+
+#. type: textblock
+#: po4a-normalize:33
+msgid "Pot file to produce (I<po4a-normalize.po> by default)."
+msgstr "Pot фајл који се прави (подразумевано је I<po4a-normalize.po>)."
+
+#. type: textblock
+#: po4a-normalize:37
+msgid ""
+"L<po4a-gettextize(1)>, L<po4a-translate(1)>, L<po4a-updatepo(1)>, L<po4a(7)>"
+msgstr ""
+"L<po4a-gettextize(1)>, L<po4a-translate(1)>, L<po4a-updatepo(1)>, L<po4a(7)>"
+
+#. type: textblock
+#: po4a-translate:2
+msgid "po4a-translate - convert a PO file back to documentation format"
+msgstr "po4a-translate - конверзија PO фајла назад у формат документације"
+
+#. type: textblock
+#: po4a-translate:4
+msgid ""
+"B<po4a-translate> B<-f> I<fmt> B<-m> I<master.doc> B<-p> I<XX.po> B<-l> I<XX."
+"doc>"
+msgstr ""
+"B<po4a-translate> B<-f> I<fmt> B<-m> I<мастер.doc> B<-p> I<XX.po> B<-l> I<XX."
+"doc>"
+
+#. type: textblock
+#: po4a-translate:5
+msgid "(I<XX.doc> is the output, all others are inputs)"
+msgstr "(I<XX.doc> је излаз, све остало је улаз)"
+
+#. type: textblock
+#: po4a-translate:8
+msgid ""
+"The B<po4a-translate> script is in charge of converting the translation "
+"(which was done in a PO file) back into the documentation format. The "
+"provided PO file should be the translation of the POT file which was "
+"produced by L<po4a-gettextize(1)>."
+msgstr ""
+"Скрипта B<po4a-translate> је задужена за конверзију превода (урађеног у PO "
+"фајлу) назад у формат документације. Достављени PO фајл би требало да буде "
+"превод POT фајла који креирао алат L<po4a-gettextize(1)>."
+
+#. type: =item
+#: po4a-translate:12
+msgid "B<-a>, B<--addendum>"
+msgstr "B<-a>, B<--addendum>"
+
+#. type: textblock
+#: po4a-translate:13
+msgid ""
+"Add a file to the resulting file (to put translator's name or a section "
+"\"About this translation\", for example). The first line of the file to "
+"insert should be a PO4A header indicating where it should be added (see "
+"section B<HOWTO add extra text to translations> in L<po4a(7)>)."
+msgstr ""
+"Додаје фајл на крај фајла резултата (како би се на пример поставило име "
+"преводиоца или одељак „О овом преводу”). Прва линија фајла који се умеће би "
+"требало да буде PO4A заглавље које назначава место додавања фајла "
+"(погледајте одељак B<КАКОДА уметнем додатни текст у преводе> у L<po4a(7)>)."
+
+#. type: textblock
+#: po4a-translate:17
+msgid "File containing the master document to translate."
+msgstr "Фајл са мастер документом који се преводи."
+
+#. type: textblock
+#: po4a-translate:21
+msgid "File where the localized (translated) document should be written."
+msgstr "Фајл у који би локализован (преведен) документ требало да се упише."
+
+#. type: textblock
+#: po4a-translate:25
+msgid "File from which the message catalog should be read."
+msgstr "Фајл из кога би требало да се чита каталог порука."
+
+#. type: textblock
+#: po4a-translate:29
+msgid ""
+"Minimal threshold for translation percentage to keep (i.e. write) the "
+"resulting file (default: 80). I.e. by default, files have to be translated "
+"at least at 80% to get written."
+msgstr ""
+"Најмањи ниво преведености који је потребан да се фајл резултата задржи (тј. "
+"запише) (подразумевано: 80). То значи да је подразумевано потребно да барем "
+"80% неког фајла буде преведено како би се његов превод записао."
+
+#. type: =item
+#: po4a-translate:42 po4a-updatepo:38
+msgid "B<--porefs> I<type>[,B<wrap>|B<nowrap>]"
+msgstr "B<--porefs> I<тип>[,B<wrap>|B<nowrap>]"
+
+#. type: textblock
+#: po4a-translate:44 po4a-updatepo:40
+msgid ""
+"Argument can be followed by a comma and either B<wrap> or B<nowrap> "
+"keyword. References are written by default on a single line. The B<wrap> "
+"option wraps references on several lines, to mimic B<gettext> tools "
+"(B<xgettext> and B<msgmerge>). This option will become the default in a "
+"future release, because it is more sensible. The B<nowrap> option is "
+"available so that users who want to keep the old behavior can do so."
+msgstr ""
+"Иза аргумента може да следи зарез па или B<wrap> или B<nowrap> кључна реч. "
+"Подразумевано се референце исписују у једној линији. Опција B<wrap> обавија "
+"референце на више линија, чиме се опонашају B<gettext> алати (B<xgettext> и "
+"B<msgmerge>). Ова опција ће да постане подразумевана у будућим издањима, јер "
+"има више смисла. Доступна је и B<nowrap> опција тако да ако то желе, "
+"корисници могу да задрже старо понашање."
+
+#. type: =head1
+#: po4a-translate:45
+msgid "Adding content (beside translations) to generated files"
+msgstr "Додавање садржаја (осим превода) генерисаним фајловима"
+
+#. type: textblock
+#: po4a-translate:46
+msgid ""
+"To add some extra content to the generated document beside what you "
+"translated (like the name of the translator, or an \"About this "
+"translation\" section), you should use the B<--addendum> option."
+msgstr ""
+"Да бисте у генерисани фајл додали нешто више осим онога што сте превели (као "
+"што је име преводиоца, или одељак „О овом преводу”), треба да употребите "
+"опцију B<--addendum>."
+
+#. type: textblock
+#: po4a-translate:47
+msgid ""
+"The first line of the addendum must be a header indicating where to put it "
+"in the document (it can be before or after a given part of the document). "
+"The rest of the file will be added verbatim to the resulting file without "
+"further processing."
+msgstr ""
+"Прва линија додатка мора да буде заглавље које назначава место у документу "
+"на које се додатак умеће (то може да буде пре или након датог дела "
+"документа). Остатак фајла ће дословно да се дода у излазни фајл, без било "
+"какве даље обраде."
+
+#. type: textblock
+#: po4a-translate:48
+msgid ""
+"Note that if po4a-translate fails to add one of the given files, it discards "
+"the whole translation (because the missing file could be the one indicating "
+"the author, what would prevent the users to contact him to report bugs in "
+"the translation)."
+msgstr ""
+"Имајте на уму да ако po4a-translate не успе да дода један од датих фајлова, "
+"оне ће да одбаци комплетан превод (јер би недостајуће фајл могао да буде "
+"онај који назначава аутора, чиме би се корисници спречили да ступе у контакт "
+"како би му пријавили грешке у преводу)."
+
+#. type: textblock
+#: po4a-translate:49
+msgid ""
+"The header has a pretty rigid syntax. For more information on how to use "
+"this feature and how it works, please refer to the L<po4a(7)> man page."
+msgstr ""
+"Заглавље има прилично круту синтаксу. За више информација о томе како да "
+"користите ову могућност и како она ради, молимо да погледате L<po4a(7)> man "
+"страницу."
+
+#. type: textblock
+#: po4a-translate:51
+msgid ""
+"L<po4a-gettextize(1)>, L<po4a-normalize(1)>, L<po4a-updatepo(1)>, L<po4a(7)>"
+msgstr ""
+"L<po4a-gettextize(1)>, L<po4a-normalize(1)>, L<po4a-updatepo(1)>, L<po4a(7)>"
+
+#. type: textblock
+#: po4a-updatepo:2
+msgid "po4a-updatepo - update the translation (in PO format) of documentation"
+msgstr "po4a-updatepo - освежавање превода (у PO формату) документације"
+
+#. type: textblock
+#: po4a-updatepo:4
+msgid "B<po4a-updatepo> B<-f> I<fmt> (B<-m> I<master.doc>)+ (B<-p> I<XX.po>)+"
+msgstr "B<po4a-updatepo> B<-f> I<фор> (B<-m> I<масетр.doc>)+ (B<-p> I<XX.po>)+"
+
+#. type: textblock
+#: po4a-updatepo:5
+msgid "(I<XX.po> are the outputs, all others are inputs)"
+msgstr "(I<XX.po> су излази, све остало су улази)"
+
+#. type: textblock
+#: po4a-updatepo:8
+msgid ""
+"The B<po4a-updatepo> script is in charge of updating PO files to make them "
+"reflect the changes made to the original documentation file. For that, it "
+"converts the documentation file to a POT file, and call L<msgmerge(1)> on "
+"this new POT and on the provided PO files."
+msgstr ""
+"Скрипта B<po4a-updatepo> је задужена за освежавање PO фајлова како би се у "
+"њима рефлектовале измене начињене у оригиналном фајлу документације. Она "
+"конвертује фајл документације у POT фајл, и позива L<msgmerge(1)> над овим "
+"новим POT фајлом, и задатим PO фајловима."
+
+#. type: textblock
+#: po4a-updatepo:9
+msgid ""
+"It is possible to give more than one PO file (if you want to update several "
+"languages at once), and several documentation files (if you want to store "
+"the translations of several documents in the same PO file)."
+msgstr ""
+"Могуће је да се зада више од једног PO фајла (ако желите да освежите "
+"неколико језика од једном), и неколико фајлова документације (ако желите да "
+"чувате преводе неколико докумената у једном PO фајлу)."
+
+#. type: textblock
+#: po4a-updatepo:10
+msgid ""
+"If the master document has non-ASCII characters, this script will convert "
+"the PO files to UTF-8 (if they weren't already), for a transparent handling "
+"of non-standard characters."
+msgstr ""
+"Ако мастер документ има карактере ван ASCII скупа, ова скрипта ће да "
+"конвертује фајлове у UTF-8 (ако већ нису у том кодирању), да би се "
+"обезбедила транспарентна обрада нестандардних карактера."
+
+#. type: textblock
+#: po4a-updatepo:15
+msgid "File(s) containing the master document to translate."
+msgstr "Фајл(ови) који садрже мастер документ који се преводи."
+
+#. type: textblock
+#: po4a-updatepo:17
+msgid ""
+"Charset of the files containing the document to translate. Note that all "
+"files must have the same charset."
+msgstr ""
+"Скуп карактера фајлова који садрже документ за превођење. Приметите да сви "
+"фајлови морају да имају исти скуп карактера."
+
+#. type: textblock
+#: po4a-updatepo:19
+msgid ""
+"PO file(s) to update. If these files do not exist, they are created by "
+"B<po4a-updatepo>."
+msgstr ""
+"PO фајл(ови) који треба да се освеже. Ако ови фајлови не постоје, B<po4a-"
+"updatepo> их креира."
+
+#. type: textblock
+#: po4a-updatepo:23
+msgid ""
+"This option removes B<--previous> from the options passed to B<msgmerge>. "
+"This helps supporting old versions of B<gettext> (before v0.16)."
+msgstr ""
+"Ова опција уклања B<--previous> из опција које се прослеђују програму "
+"B<msgmerge>. Тиме се омогућава подршка за старе верзије програма B<gettext> "
+"(пре v0.16)."
+
+#. type: textblock
+#: po4a-updatepo:43
+msgid ""
+"Historically, the gettext suite has reformatted the po files at the 77th "
+"column for cosmetics. This option specifies the behavior of po4a. If set to "
+"a numerical value, po4a will wrap the po file after this column and after "
+"newlines in the content. If set to B<newlines>, po4a will only split the "
+"msgid and msgstr after newlines in the content. If set to B<no>, po4a will "
+"not wrap the po file at all. The wrapping of the reference comments is "
+"controlled by the B<--porefs> option."
+msgstr ""
+"Раније је gettext свита програма реформатирала po фајлове на 77ој колони "
+"ради лепшег изгледа. Ова опција одрешује понашање програма po4a. Ако се "
+"постави на нумеричку вредност, po4a ће да обавије po након колоне под тим "
+"бројем и након прелома линија у садржају. Ако се постави на B<newlines>, "
+"po4a ће само да раздели msgid и msgstr након прелома линија у садржају. Ако "
+"се постави на B<no>, po4a уопште неће да обавија po фајл. Обавијање "
+"коментара-референци се конторлише опцијом B<--porefs>."
+
+#. type: textblock
+#: po4a-updatepo:54
+msgid ""
+"L<po4a-gettextize(1)>, L<po4a-normalize(1)>, L<po4a-translate(1)>, L<po4a(7)>"
+msgstr ""
+"L<po4a-gettextize(1)>, L<po4a-normalize(1)>, L<po4a-translate(1)>, L<po4a(7)>"
+
+#. type: textblock
+#: msguntypot:2
+msgid "msguntypot - update PO files when a typo is fixed in POT file"
+msgstr ""
+"msguntypot - освежава PO фајлове када је у POT фајлу исправљена грешка у "
+"куцању"
+
+#. type: textblock
+#: msguntypot:4
+msgid "B<msguntypot> B<-o> I<old_pot> B<-n> I<new_pot> I<pofiles> ..."
+msgstr "B<msguntypot> B<-o> I<стари_pot> B<-n> I<нови_pot> I<poфајлови> ..."
+
+#. type: textblock
+#: msguntypot:6
+msgid ""
+"When you fix a trivial error which surely doesn't affect translations (e.g. "
+"a typo) in a POT file, you should unfuzzy the corresponding msgstr in the "
+"translated PO files to avoid so extra work to the translators."
+msgstr ""
+"Када у POT фајлу исправите тривијалну грешку која сигурно не утиче на "
+"преводе (нпр. словна грешка у куцању), требало би да уклоните fuzzy ознаку "
+"са одговарајућег msgstr у преведеним PO фајловима како преводиоци не би "
+"имали додатни посао."
+
+#. type: textblock
+#: msguntypot:7
+msgid ""
+"This task is difficult and error prone when done manually, and this tool is "
+"there to help doing so correctly. You just need to provide the two versions "
+"of the POT file: before the edition and after as marked in the above "
+"synopsis, and it all becomes automatic."
+msgstr ""
+"Овај задатак је компликован и склон грешкама када се ради ручно, а овај алат "
+"постоји како би помогао да се обави коректно. Потребно је само да наведете "
+"две верзије POT фајла: пре исправке и након, као што је означено у горњем "
+"синопсису и све постаје аутоматско."
+
+#. type: =head1
+#: msguntypot:8
+msgid "HOW TO USE IT"
+msgstr "КАКО ДА СЕ КОРИСТИ"
+
+#. type: textblock
+#: msguntypot:9
+msgid ""
+"In short, when you discover a typo in one of your [english] message, do the "
+"following:"
+msgstr ""
+"Укратко, када откријете грешку у куцању у једној од својих (енглеских) "
+"порука, урадите следеће:"
+
+#. type: =item
+#: msguntypot:10 msguntypot:19
+msgid "- Regenerate your POT and PO files."
+msgstr "- Регенеришите ваше POT и PO фајлове."
+
+#. type: verbatim
+#: msguntypot:11
+#, no-wrap
+msgid ""
+" make -C po/ update-po # for message program translations\n"
+" debconf-updatepo # for debconf translations\n"
+" po4a po4a.conf # for po4a based documentation translations\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" make -C po/ update-po # за преводе помоћу програма message\n"
+" debconf-updatepo # за debconf преводе\n"
+" po4a po4a.conf # за po4a базиране преводе документације\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: msguntypot:12
+msgid ""
+"or something else, depending on your project's building settings. You know "
+"how to make sure your POT and PO files are uptodate, don't you??"
+msgstr ""
+"или нешто друго, зависно од поставки изградње вашег пројекта. Знате како да "
+"ваши POT и PO фајлови буду ажурни, зар не??"
+
+#. type: =item
+#: msguntypot:13
+msgid "- Make a copy of your POT file."
+msgstr "- Направите копију вашег POT фајла."
+
+#. type: verbatim
+#: msguntypot:14
+#, no-wrap
+msgid ""
+" cp myfile.pot myfile.pot.orig\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" cp myfile.pot myfile.pot.orig\n"
+"\n"
+
+#. type: =item
+#: msguntypot:15
+msgid "- Make a copy of all your PO files."
+msgstr "- Направите копију свих ваших PO фајлова."
+
+#. type: verbatim
+#: msguntypot:16
+#, no-wrap
+msgid ""
+" mkdir po_fridge; cp *.po po_fridge\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" mkdir po_фрижидер; cp *.po po_фрижидер\n"
+"\n"
+
+#. type: =item
+#: msguntypot:17
+msgid "- Fix your typo."
+msgstr "- Исправите грешку у куцању."
+
+#. type: textblock
+#: msguntypot:18
+msgid "$EDITOR the_file_in_which_there_is_a_typo"
+msgstr "$EDITOR фајл_у_коме_је_грешка_у_куцању"
+
+#. type: textblock
+#: msguntypot:20
+msgid "See above."
+msgstr "Погледајте изнад."
+
+#. type: textblock
+#: msguntypot:21
+msgid ""
+"At this point, the typo fix fuzzied all the translations, and this "
+"unfortunate change is the only one between the PO files of your main "
+"directory and the one from the fridge. Here is how to solve this."
+msgstr ""
+"Сада је исправка грешке рашчупала све преводе, и ова несрећна измена је "
+"једина разлика између PO фајлова у вашем главном директоријуму и оних из "
+"фрижидера. Ево како да то решите."
+
+#. type: =item
+#: msguntypot:22
+msgid "- Discard fuzzy translation, restore the ones from the fridge."
+msgstr "- Одбаците fuzzy (чупави) превод, вратите назад оне из фрижидера."
+
+#. type: verbatim
+#: msguntypot:23
+#, no-wrap
+msgid ""
+" cp po_fridge/*.po .\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" cp po_фрижидер/*.po .\n"
+"\n"
+
+#. type: =item
+#: msguntypot:24
+msgid ""
+"- Manually merge the PO files with the new POT file, but taking the useless "
+"fuzzy into account."
+msgstr ""
+"- Ручно спојите PO фајлове са новим POT фајлом, али узимајући у обзир "
+"бескорисни fuzzy."
+
+#. type: verbatim
+#: msguntypot:25
+#, no-wrap
+msgid ""
+" msguntypot -o myfile.pot.orig -n myfile.pot *.po\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" msguntypot -o мојфајл.pot.orig -n мојфајл.pot *.po\n"
+"\n"
+
+#. type: =item
+#: msguntypot:26
+msgid "- Cleanups."
+msgstr "- Чишћење заосталих ствари."
+
+#. type: verbatim
+#: msguntypot:27
+#, no-wrap
+msgid ""
+" rm -rf myfile.pot.orig po_fridge\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" rm -rf myfile.pot.orig po_фрижидер\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: msguntypot:28
+msgid ""
+"You're done. The typo was eradicated from msgstr of both your POT and PO "
+"files, and the PO files were not fuzzyied in the process. Your translators "
+"love you already."
+msgstr ""
+"Готови сте. Грешка у куцању је елиминисана из msgstr у POT и у PO фајловима, "
+"и PO фајлови нису рашчупани у том процесу. Ваши преводиоци вас већ воле."
+
+#. type: textblock
+#: msguntypot:30
+msgid ""
+"Despite its name, this tool is not part of the gettext tool suite. It is "
+"instead part of po4a. More precisely, it's a random Perl script using the "
+"fine po4a modules. For more information about po4a, please see:"
+msgstr ""
+"Упркос свом имену, овај алат није део gettext свите алата. Он је уствари део "
+"po4a. Прецизније, то је случајна Perl скрипта која користи фине po4a модуле. "
+"За више информација у вези po4a, молимо погледајте:"
+
+#. type: textblock
+#: msguntypot:31
+msgid "L<po4a(7)>"
+msgstr "L<po4a(7)>"
+
+#. type: verbatim
+#: msguntypot:33
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Martin Quinson (mquinson#debian,org)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Мартин Квинсон (mquinson#debian,org)\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: msguntypot:35
+msgid "Copyright 2005 by SPI, inc."
+msgstr "Права умножавања 2005 SPI, inc."
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:2
+msgid "po4a - framework to translate documentation and other materials"
+msgstr "po4a - радни оквир за превод документације и осталог материјала"
+
+#. type: =head1
+#: doc/po4a.7.pod:3
+msgid "Introduction"
+msgstr "Увод"
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:4
+msgid ""
+"po4a (PO for anything) eases the maintenance of documentation translation "
+"using the classical gettext tools. The main feature of po4a is that it "
+"decouples the translation of content from its document structure."
+msgstr ""
+"po4a (PO for anything [PO за било шта]) олакшава одржавање превода "
+"докумената употребом класичних gettext алата. Главна особина po4a је да "
+"раскида везу између садржаја превода и структуре његовог документа."
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:5
+msgid ""
+"This document serves as an introduction to the po4a project with a focus on "
+"potential users considering whether to use this tool and on the curious "
+"wanting to understand why things are the way they are."
+msgstr ""
+"Овај документ служи као увод у po4a који се обраћа потенцијалним корисницима "
+"који разматрају да ли да употребе овај алат и радозналима који желе да "
+"разумеју зашто су ствари онакве какве су."
+
+#. type: =head1
+#: doc/po4a.7.pod:6
+msgid "Why po4a?"
+msgstr "Зашто po4a?"
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:7
+msgid ""
+"The philosophy of Free Software is to make the technology truly available to "
+"everyone. But licensing is not the only consideration: untranslated free "
+"software is useless for non-English speakers. Therefore, we still have some "
+"work to do to make software available to everybody."
+msgstr ""
+"Филозофија Слободног Софтвера је да се технологија заиста учини доступном "
+"свима. Али лиценцирање није једина брига: непреведени слободни софтвер је "
+"бескористан корисницима који не говоре енглески језик. Стога, имамо да "
+"одрадимо још посла како би софтвер био доступан свима."
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:8
+msgid ""
+"This situation is well understood by most projects and everybody is now "
+"convinced of the necessity to translate everything. Yet, the actual "
+"translations represent a huge effort of many individuals, crippled by small "
+"technical difficulties."
+msgstr ""
+"Многи пројекти су добро разумели ову ситуацију и сада су сви убеђени у "
+"неопходност превођења свега. Ипак, само превођење представља огроман напор "
+"многих појединаца, отежан малим техничким потешкоћама."
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:9
+msgid ""
+"Thankfully, Open Source software is actually very well translated using the "
+"gettext tool suite. These tools are used to extract the strings to translate "
+"from a program and present the strings to translate in a standardized format "
+"(called PO files, or translation catalogs). A whole ecosystem of tools has "
+"emerged to help the translators actually translate these PO files. The "
+"result is then used by gettext at run time to display translated messages to "
+"the end users."
+msgstr ""
+"На сву срећу, софтвер Отвореног Кода се уствари врло добро преводи употребом "
+"gettext свите алата. Они се користе за издвајање стрингова који треба да се "
+"преведу и за њихово представљање у стандардизованом формату (који се зове PO "
+"фајлови, или каталози превода). Појавио се читав екосистем алата који помажу "
+"преводиоцима да заиста преведу ове PO фајлове. gettext у време извршавања "
+"користи резултат превођења да крајњим корисницима прикаже преведене поруке."
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:10
+msgid ""
+"Regarding documentation, however, the situation still somewhat "
+"disappointing. At first translating documentation may seem to be easier "
+"than translating a program as it would seem that you just have to copy the "
+"documentation source file and start translating the content. However, when "
+"the original documentation is modified, keeping track of the modifications "
+"quickly turns into a nightmare for the translators. If done manually, this "
+"task is unpleasant and error-prone."
+msgstr ""
+"Што се тиче документације, ситуација је још увек донекле разочаравајућа. На "
+"први поглед превођење документације може да изгледа лакше него превођење "
+"програма, јер се чини да је само потребно да ископирате изворни фајл "
+"документације и почнете да преводите садржај. Међутим, када се оригинална "
+"документација измени, праћење промена се брзо претвара у ноћну мору за "
+"преводиоце. Ако се ради ручно, овај задатак је непријатан и склон грешкама."
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:11
+msgid ""
+"Outdated translations are often worse than no translation at all. End-users "
+"can be tricked by documentation describing an old behavior of the program. "
+"Furthermore, they cannot interact directly with the maintainers since they "
+"don't speak English. Additionally, the maintainer cannot fix the problem as "
+"they don't know every language in which their documentation is translated. "
+"These difficulties, often caused by poor tooling, can undermine the "
+"motivation of volunteer translators, further aggravating the problem."
+msgstr ""
+"Застарели преводи су често гори од ситуације када уопште нема превода. "
+"Крајњи корисницу могу да буду заварани документацијом која описује старо "
+"понашање програма. Уз то, они не могу да имају директну интеракцију са "
+"одржаваоцима јер не говоре енглески језик. А одржаваоци такође не могу да "
+"поправе проблем јер не знају сваки језик на који је њихова документација "
+"преведена. Ове потешкоће, које су често последица лошег избора алата, могу "
+"да поткопају мотивацију преводиоца волонтера, чиме се проблем додатно "
+"погоршава."
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:12
+msgid ""
+"B<The goal of the po4a project is to ease the work of documentation "
+"translators>. In particular, it makes documentation translations "
+"I<maintainable>."
+msgstr ""
+"B<Циљ po4a пројекта је да олакша рад преводиоцима документације>. Тачније, "
+"он омогућава I<одржавање> превода документације."
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:13
+msgid ""
+"The idea is to reuse and adapt the gettext approach to this field. As with "
+"gettext, texts are extracted from their original locations and presented to "
+"translators as PO translation catalogs. The translators can leverage the "
+"classical gettext tools to monitor the work to do, collaborate and organize "
+"as teams. po4a then injects the translations directly into the documentation "
+"structure to produce translated source files that can be processed and "
+"distributed just like the English files. Any paragraph that is not "
+"translated is left in English in the resulting document, ensuring that the "
+"end users never see an outdated translation in the documentation."
+msgstr ""
+"Идеја је да се искористи и прилагоди gettext приступ овом пољу. Као са "
+"gettext, текстови се издвајају из својих оригиналних локација и представљају "
+"преводиоцима као PO каталози превода. Преводиоци могу да искористе класичне "
+"gettext алате да прате рад који треба да се уради, сарађују и да се "
+"организују у тимове. po4a затим умеће преводе директно у структуру "
+"документације и тако прави преведене изворне фајлове који могу да се обраде "
+"и дистрибуирају на исти начин као и енглески фајлови. Сваки пасус који није "
+"преведен остаје на енглеском у излазном документу, па се на тај начин "
+"обезбеђује да крајњи корисници никада не виде застарели превод у "
+"документацији."
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:14
+msgid ""
+"This automates most of the grunt work of the translation maintenance. "
+"Discovering the paragraphs needing an update becomes very easy, and the "
+"process is completely automated when elements are reordered without further "
+"modification. Specific verification can also be used to reduce the chance of "
+"formatting errors that would result in a broken document."
+msgstr ""
+"Ово аутоматизује већину незгодног посла у одржавању превода. Откривање "
+"пасуса које је потребно освежити постаје веома једноставно и процес је "
+"потпуно аутоматизован када је редослед елемента преуређен без даљих измена. "
+"Такође може да се користи и одређена верификација како би се умањила "
+"могућност грешака форматирања због којих би се документ искварио."
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:15
+msgid ""
+"Please also see the B<FAQ> below in this document for a more complete list "
+"of the advantages and disadvantages of this approach."
+msgstr ""
+"Молимо да такође погледате и B<ЧПП> ниже у овом документу да бисте видели "
+"комплетнију листу добрих и лоших страна овог приступа."
+
+#. type: =head2
+#: doc/po4a.7.pod:16
+msgid "Supported formats"
+msgstr "Подржани формати"
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:17
+msgid ""
+"Currently, this approach has been successfully implemented to several kinds "
+"of text formatting formats:"
+msgstr ""
+"Тренутно је овај приступ успешно имплементиран на неколико врста формата за "
+"форматирање текста:"
+
+#. type: =item
+#: doc/po4a.7.pod:18
+msgid "man (mature parser)"
+msgstr "man (стабилни парсер)"
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:19
+msgid ""
+"The good old manual pages' format, used by so many programs out there. po4a "
+"support is very welcome here since this format is somewhat difficult to use "
+"and not really friendly to newbies."
+msgstr ""
+"Стари добри формат за стране приручника који користи велики број програма. "
+"Овде је po4a подршка веома добродошла јер је овај формат донекле компликован "
+"за коришћење и уопште није погодан за почетнике."
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:20
+msgid ""
+"The L<Locale::Po4a::Man(3pm)|Man> module also supports the mdoc format, used "
+"by the BSD man pages (they are also quite common on Linux)."
+msgstr ""
+"Модул L<Locale::Po4a::Man(3pm)|Man> такође подржава и mdoc формат који "
+"користе BSD man стране (оне су такође прилично уобичајене и на Linux "
+"системима)."
+
+#. type: =item
+#: doc/po4a.7.pod:21
+msgid "AsciiDoc (mature parser)"
+msgstr "AsciiDoc (стабилан парсер)"
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:22
+msgid ""
+"This format is a lightweight markup format intended to ease the authoring of "
+"documentation. It is for example used to document the git system. Those "
+"manpages are translated using po4a."
+msgstr ""
+"Ово је једноставан формат за обележавање који је намењен за "
+"поједностављивање писања документације. На пример, коришћен је за "
+"документовање git система. Те man стране су преведене уз помоћ po4a."
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:23
+msgid "See L<Locale::Po4a::AsciiDoc> for details."
+msgstr "За још детаља, погледајте L<Locale::Po4a::AsciiDoc>."
+
+#. type: =item
+#: doc/po4a.7.pod:24
+msgid "pod (mature parser)"
+msgstr "pod (стабилни парсер)"
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:25
+msgid ""
+"This is the Perl Online Documentation format. The language and extensions "
+"themselves are documented using this format in addition to most existing "
+"Perl scripts. It makes easy to keep the documentation close to the actual "
+"code by embedding them both in the same file. It makes programmer's life "
+"easier, but unfortunately, not the translator's, until you use po4a."
+msgstr ""
+"Ово је Perl Online Documentation формат. Сам језик и његова проширења су "
+"документовани употребом овог формата заједно са већином постојећих Perl "
+"скрипти. Он олакшава држање документације близу кода који описује уграђујући "
+"их заједно у исти фајл. Чини живот програмера једноставнијим, али на несрећу "
+"не и преводиочев. Све док не почнете да користите po4a."
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:26
+msgid "See L<Locale::Po4a::Pod> for details."
+msgstr "За више детаља, погледајте L<Locale::Po4a::Pod>."
+
+#. type: =item
+#: doc/po4a.7.pod:27
+msgid "sgml (mature parser)"
+msgstr "sgml (стабилни парсер)"
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:28
+msgid ""
+"Even if superseded by XML nowadays, this format is still used for documents "
+"which are more than a few screens long. It can even be used for complete "
+"books. Documents of this length can be very challenging to update. B<diff> "
+"often reveals useless when the original text was re-indented after update. "
+"Fortunately, po4a can help you after that process."
+msgstr ""
+"Чак и ако је данас превазиђен са XML форматом, овај формат се и даље користи "
+"за документе који су дугачки више од неколико екрана. Чак може да се користи "
+"и за комплетне књиге. Ажурирање докумената ове дужине може да буде прилично "
+"изазовно. B<diff> се често показује бескорисним када је увлачење оригиналног "
+"текста поново урађено након ажурирања. На сву срећу, po4a може да вам "
+"помогне након тог процеса."
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:29
+msgid ""
+"Currently, only DebianDoc and DocBook DTD are supported, but adding support "
+"for a new one is really easy. It is even possible to use po4a on an unknown "
+"SGML DTD without changing the code by providing the needed information on "
+"the command line. See L<Locale::Po4a::Sgml(3pm)> for details."
+msgstr ""
+"Тренутно су подржани само DebianDoc и DocBook DTD описи, али додавање "
+"подршке за неки нови је заиста једноставно. Чак је могуће да се употреби "
+"po4a на непознатом SGML DTD без измене кода достављајући неопходне "
+"информације преко командне линије. Погледајте L<Locale::Po4a::Sgml(3pm)> за "
+"више детаља."
+
+#. type: =item
+#: doc/po4a.7.pod:30
+msgid "TeX / LaTeX (mature parser)"
+msgstr "TeX / LaTeX (стабилни парсер)"
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:31
+msgid ""
+"The LaTeX format is a major documentation format used in the Free Software "
+"world and for publications."
+msgstr ""
+"LaTeX формат је главни формат документације који се користи у свету "
+"Слободног Софтвера као и за публикације."
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:32
+msgid ""
+"The L<Locale::Po4a::LaTeX(3pm)|LaTeX> module was tested with the Python "
+"documentation, a book and some presentations."
+msgstr ""
+"Модул L<Locale::Po4a::LaTeX(3pm)|LaTeX> је тестиран са Python "
+"документацијом, књигом и неким презентацијама."
+
+#. type: =item
+#: doc/po4a.7.pod:33
+msgid "text (mature parser)"
+msgstr "text (стабилни парсер)"
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:34
+msgid ""
+"The Text format is the base format for many formats that include long blocks "
+"of text, including Markdown, fortunes, YAML front matter section, debian/"
+"changelog, and debian/control."
+msgstr ""
+"Text формат је базни формат за многе друге формате који укључују дугачке "
+"блокове текста, укључујући Markdown, fortunes, YAML одељак пре главног "
+"текста, debian/changelog, и debian/control."
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:35
+msgid ""
+"This supports the common format used in Static Site Generators, READMEs, and "
+"other documentation systems. See L<Locale::Po4a::Text(3pm)|Text> for details."
+msgstr ""
+"Ово подржава уобичајене формате који се користе за Генераторе Статичког "
+"Сајта, ПРОЧИТАЈМЕ, и остале системе документације. Погледајте L<Locale::"
+"Po4a::Text(3pm)|Text> за више детаља."
+
+#. type: =item
+#: doc/po4a.7.pod:36
+msgid "xml and XHMTL (probably mature parser)"
+msgstr "xml и XHMTL (вероватно стабилан парсер)"
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:37
+msgid "The XML format is a base format for many documentation formats."
+msgstr "XML формат је базни формат за многе формате документације."
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:38
+msgid ""
+"Currently, the DocBook DTD (see L<Locale::Po4a::Docbook(3pm)> for details) "
+"and XHTML are supported by po4a."
+msgstr ""
+"po4a тренутно подржава DocBook DTD (погледајте L<Locale::Po4a::Docbook(3pm)> "
+"за више детаља) и XHTML."
+
+#. type: =item
+#: doc/po4a.7.pod:39
+msgid "BibTex (probably mature parser)"
+msgstr "BibTex (вероватно стабилан парсер)"
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:40
+msgid ""
+"The BibTex format is used alongside LaTex for formatting lists of references "
+"(bibliographies)."
+msgstr ""
+"Формат BibTex се користи уз LaTex за форматирање листи референци "
+"(библиографије)."
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:41
+msgid "See L<Locale::Po4a::BibTex> for details."
+msgstr "За више детаља, погледајте L<Locale::Po4a::BibTex>."
+
+#. type: =item
+#: doc/po4a.7.pod:42
+msgid "Docbook (probably mature parser)"
+msgstr "Docbook (вероватно стабилан парсер)"
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:43
+msgid ""
+"A XML-based markup language that uses semantic tags to describe documents."
+msgstr ""
+"Језик означавања заснован на XML који за описивање докумената користи "
+"семантичке ознаке."
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:44
+msgid "See L<Locale::Po4a:Docbook> for greater details."
+msgstr "За више детаља, погледајте L<Locale::Po4a:Docbook>."
+
+#. type: =item
+#: doc/po4a.7.pod:45
+msgid "Guide XML (probably mature parser)"
+msgstr "Guide XML (вероватно стабилан парсер)"
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:46
+msgid ""
+"A XML documentation format. This module was developed specifically to help "
+"with supporting and maintaining translations of Gentoo Linux documentation "
+"up until at least March 2016 (Based on the Wayback Machine). Gentoo have "
+"since moved to the DevBook XML format."
+msgstr ""
+"XML формат документације. Овај модул је специјално развијен као помоћ за "
+"подршку и одржавање превода Gentoo Linux документације све до барем марта "
+"2016 (како каже Wayback Machine). Од тада се Gentoo пребацио на DevBook XML "
+"формат."
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:47
+msgid "See L<Locale::Po4a:Guide> for greater details."
+msgstr "За више детаља, погледајте L<Locale::Po4a:Guide>."
+
+#. type: =item
+#: doc/po4a.7.pod:48
+msgid "Wml (probably mature parser)"
+msgstr "Wml (вероватно стабилан парсер)"
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:49
+msgid ""
+"The Web Markup Language, do not mixup WML with the WAP stuff used on cell "
+"phones. This module relies on the Xhtml module, which itself relies on the "
+"XmL module."
+msgstr ""
+"Web Markup Language, немојте да помешате WML са WAP протоколом који се "
+"користи на мобилним телефонима. Овај модул се ослања на Xhtml модул, који се "
+"са своје стране ослања на XmL модул."
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:50
+msgid "See L<Locale::Po4a::Wml> for greater details."
+msgstr "За више детаља, погледајте <Locale::Po4a::Wml>."
+
+#. type: =item
+#: doc/po4a.7.pod:51
+msgid "Yaml (probably mature parser)"
+msgstr "Yaml (вероватно стабилан парсер)"
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:52
+msgid ""
+"A strict superset of JSON. YAML is often used as systems or configuration "
+"projects. YAML is at the core of Red Hat's Ansible."
+msgstr ""
+"Стриктни надскуп JSON. YAML се често користи за пројекте система или "
+"конфигурације. YAML је језгро за Ansible компаније Red Hat."
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:53
+msgid "See L<Locale::Po4a::Yaml> for greater details."
+msgstr "За више детаља, погледајте L<Locale::Po4a::Yaml>."
+
+#. type: =item
+#: doc/po4a.7.pod:54
+msgid "RubyDoc (probably mature parser)"
+msgstr "RubyDoc (вероватно стабилан парсер)"
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:55
+msgid ""
+"The Ruby Document (RD) format, originally the default documentation format "
+"for Ruby and Ruby projects before converted to RDoc in 2002. Though "
+"apparently the Japanese version of the Ruby Reference Manual still use RD."
+msgstr ""
+"Формат Ruby Document (RD), у почетку подразумевани формат документације за "
+"Ruby и Ruby пројекте пре конверзије у RDoc 2002. године. Мада изгледа да "
+"јапанска верзија Ruby референтног приручника још увек користи RD."
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:56
+msgid "See L<Locale::Po4a::RubyDoc> for greater details."
+msgstr "За више детаља, погледајте L<Locale::Po4a::RubyDoc>."
+
+#. type: =item
+#: doc/po4a.7.pod:57
+msgid "Halibut (probably experimental parser)"
+msgstr "Halibut (вероватно експериментални парсер)"
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:58
+msgid ""
+"A documentation production system, with elements similar to TeX, debiandoc-"
+"sgml, TeXinfo, and others, developed by Simon Tatham, the developer of PuTTY."
+msgstr ""
+"Систем документације са елементима који личе на TeX, debiandoc-sgml, TeXinfo "
+"и остале, развио је Сајмон Татам, програмер програма PuTTY."
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:59
+msgid "See L<Locale::Po4a:Halibut> for greater details."
+msgstr "За више детаља, погледајте L<Locale::Po4a:Halibut>."
+
+#. type: =item
+#: doc/po4a.7.pod:60
+msgid "Ini (probably experimental parser)"
+msgstr "Ini (вероватно експериментални парсер)"
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:61
+msgid "Configuration file format popularized by MS-DOS."
+msgstr "Формат фајла за конфигурацију који је MS-DOS учинио популарим."
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:62
+msgid "See L<Locale::Po4a::Ini> for greater details."
+msgstr "За више детаља, погледајте L<Locale::Po4a::Ini>."
+
+#. type: =item
+#: doc/po4a.7.pod:63
+msgid "texinfo (very highly experimental parser)"
+msgstr "texinfo (врло експериментални парсер)"
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:64
+msgid ""
+"All of the GNU documentation is written in this format (it's even one of the "
+"requirements to become an official GNU project). The support for L<Locale::"
+"Po4a::Texinfo(3pm)|Texinfo> in po4a is still at the beginning. Please "
+"report bugs and feature requests."
+msgstr ""
+"Сва GNU документација је написано у овом формату (то је чак један од захтева "
+"да се постане званичан GNU пројекат). Подршка за L<Locale::Po4a::"
+"Texinfo(3pm)|Texinfo> у po4a је и даље на почетку. Молимо да пријавите "
+"багове и поднесете захтеве за новим могућностима."
+
+#. type: =item
+#: doc/po4a.7.pod:65
+msgid "gemtext (very highly experimental parser)"
+msgstr "gemtext (врло експериментални парсер)"
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:66
+msgid ""
+"The native plain text format of the Gemini protocol. The extension \".gmi\" "
+"is commonly used. Support for this module in po4a is still in its infancy. "
+"If you find anything, please file a bug or feature request."
+msgstr ""
+"Природни формат простог текста Gemini протокола. Обично се користи "
+"екстензија „.gmi”. Подршка за овај модул у po4a је још увек у зачетку. Ако "
+"пронађете било шта, молимо вас да пријавите баг или захтев за функционалност."
+
+#. type: =item
+#: doc/po4a.7.pod:67
+msgid "Others supported formats"
+msgstr "Остали подржани формати"
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:68
+msgid ""
+"Po4a can also handle some more rare or specialized formats, such as the "
+"documentation of compilation options for the 2.4+ Linux kernels (L<Locale::"
+"Po4a::KernelHelp>) or the diagrams produced by the dia tool (L<Locale::Po4a:"
+"Dia>). Adding a new format is often very easy and the main task is to come "
+"up with a parser for your target format. See L<Locale::Po4a::"
+"TransTractor(3pm)> for more information about this."
+msgstr ""
+"Po4a такође може да обради и ређе или специјализоване формате, као што је "
+"документација опција компилације 2.4+ Linux кернела (L<Locale::Po4a::"
+"KernelHelp>) или дијаграми које производи алат dial (L<Locale::Po4a:Dia>). "
+"Додавање нових формата је често веома једноставно и главни задатак је да се "
+"изађе са парсером за ваш циљни формат. Погледајте L<Locale::Po4a::"
+"TransTractor(3pm)> за више информација у вези овога."
+
+#. type: =item
+#: doc/po4a.7.pod:69
+msgid "Unsupported formats"
+msgstr "Неподржани формати"
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:70
+msgid ""
+"Unfortunately, po4a still lacks support for several documentation formats. "
+"Many of them would be easy to support in po4a. This includes formats not "
+"just used for documentation, such as, package descriptions (deb and rpm), "
+"package installation scripts questions, package changelogs, and all the "
+"specialized file formats used by programs such as game scenarios or wine "
+"resource files."
+msgstr ""
+"Нажалост, po4a још нема подршку за неколико формата документације. Подршка "
+"за многе од њих би се лако додала у po4a. То укључује формате који се не "
+"користе само за документацију, као што су описи пакета (deb и rpm), питања у "
+"скриптама за инсталацију пакета, дневници измена пакета, и сво "
+"специјализовани фајл формати које користе програми као што су сценарија за "
+"игре или wine ресурс фајлови."
+
+#. type: =head1
+#: doc/po4a.7.pod:71
+msgid "Using po4a"
+msgstr "Употреба po4a"
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:72
+msgid ""
+"The easiest way to use this tool in your project is to write a configuration "
+"file for the B<po4a> program, and only interact with this program. Please "
+"refer to its documentation, in L<po4a(1)>. The rest of this section provides "
+"more details for the advanced users of po4a wanting to deepen their "
+"understanding."
+msgstr ""
+"Најједноставнији начин да овај алат употребите у свом пројекту је да "
+"напишете конфигурациони фајл за B<po4a> програм и да онда имате интеракцију "
+"само за овим програмом. Молимо вас да прочитате његову документацију, налази "
+"се у L<po4a(1)>. Остатак овог одељка наводи више детаља битних напредним "
+"корисницима програма po4a који желе да продубе своје разумевање."
+
+#. type: =head2
+#: doc/po4a.7.pod:73
+msgid "Detailed schema of the po4a workflow"
+msgstr "Детаљна схема процеса рада са програмом po4a"
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:74
+msgid ""
+"Make sure to read L<po4a(1)> before this overly detailed section to get a "
+"simplified overview of the po4a workflow. Come back here when you want to "
+"get the full scary picture, with almost all details."
+msgstr ""
+"Обавезно најпре прочитајте L<po4a(1)> пре овог врло детаљног одељка да бисте "
+"имали упрошћени преглед процеса рада са програмом po4a. Вратите се овде када "
+"желите да погледате застрашујућу комплетну слику, са скоро свим детаљима."
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:75
+msgid ""
+"In the following schema, F<master.doc> is an example name for the "
+"documentation to be translated; F<XX.doc> is the same document translated in "
+"the language XX while F<doc.XX.po> is the translation catalog for that "
+"document in the XX language. Documentation authors will mostly be concerned "
+"with F<master.doc> (which can be a manpage, an XML document, an AsciidDoc "
+"file, etc); the translators will be mostly concerned with the PO file, while "
+"the end users will only see the F<XX.doc> file."
+msgstr ""
+"На схеми која следи даје F<мастер.doc> име дато као пример документације "
+"која треба да се преведе; F<XX.doc> је тај исти документ преведен на језик "
+"XX док је F<doc.XX.po> каталог превода за тај документ на језику XX. Аутори "
+"документације ће углавном да се баве са F<мастер.doc> (што може да буде "
+"manстрана, XML документ, AsciiDoc фајл, итд.); преводиоци ће углавном да се "
+"фокусирају на PO фајл, док ће крајњи корисници да виде само фајл F<XX.doc>."
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:76
+msgid ""
+"Transitions with square brackets such as C<[po4a updates po]> represent the "
+"execution of a po4a tool while transitions with curly brackets such as "
+"C<{update of master.doc}> represent a manual modification of the project's "
+"files."
+msgstr ""
+"Прелази са угластим заградама као што је C<[po4a ажурира po]> представљају "
+"извршавање po4a алата, док прелази са витичастим заградама као што је "
+"C<{ажурирање мастер.doc}> представљају ручну измену фајлова пројекта."
+
+#. type: verbatim
+#: doc/po4a.7.pod:77
+#, no-wrap
+msgid ""
+" master.doc\n"
+" |\n"
+" V\n"
+" +<-----<----+<-----<-----<--------+------->-------->-------+\n"
+" : | | :\n"
+"{translation} | {update of master.doc} :\n"
+" : | | :\n"
+" XX.doc | V V\n"
+" (optional) | master.doc ->-------->------>+\n"
+" : | (new) |\n"
+" V V | |\n"
+" [po4a-gettextize] doc.XX.po -->+ | |\n"
+" | (old) | | |\n"
+" | ^ V V |\n"
+" | | [po4a updates po] |\n"
+" V | | V\n"
+" translation.pot ^ V |\n"
+" | | doc.XX.po |\n"
+" | | (fuzzy) |\n"
+" {translation} | | |\n"
+" | ^ V V\n"
+" | | {manual editing} |\n"
+" | | | |\n"
+" V | V V\n"
+" doc.XX.po --->---->+<---<-- doc.XX.po addendum master.doc\n"
+" (initial) (up-to-date) (optional) (up-to-date)\n"
+" : | | |\n"
+" : V | |\n"
+" +----->----->----->------> + | |\n"
+" | | |\n"
+" V V V\n"
+" +------>-----+------<------+\n"
+" |\n"
+" V\n"
+" [po4a updates translations]\n"
+" |\n"
+" V\n"
+" XX.doc\n"
+" (up-to-date)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" мастер.doc\n"
+" |\n"
+" V\n"
+" +<-----<----+<-----<-----<--------+------->-------->-------+\n"
+" : | | :\n"
+"{превођење} | {ажурирање мастер.doc} :\n"
+" : | | :\n"
+" XX.doc | V V\n"
+"(опционално) | мастер.doc ->-------->------>+\n"
+" : | (нови) |\n"
+" V V | |\n"
+" [po4a-gettextize] doc.XX.po -->+ | |\n"
+" | (стари) | | |\n"
+" | ^ V V |\n"
+" | | [po4a ажурира po] |\n"
+" V | | V\n"
+" превод.pot ^ V |\n"
+" | | doc.XX.po |\n"
+" | | (fuzzy) |\n"
+" {превођење} | | |\n"
+" | ^ V V\n"
+" | | {ручно уређивање} |\n"
+" | | | |\n"
+" V | V V\n"
+" doc.XX.po --->---->+<---<-- doc.XX.po додатак мастер.doc\n"
+" (иницијални) (ажуриран) (опционално) (ажуриран)\n"
+" : | | |\n"
+" : V | |\n"
+" +----->----->----->------> + | |\n"
+" | | |\n"
+" V V V\n"
+" +------>-----+------<------+\n"
+" |\n"
+" V\n"
+" [po4a ажурира преводе]\n"
+" |\n"
+" V\n"
+" XX.doc\n"
+" (ажуриран)\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:78
+msgid ""
+"Again, this schema is overly complicated. Check on L<po4a(1)> for a "
+"simplified overview."
+msgstr ""
+"Да поновимо, ова схема је веома компликована. Погледајте L<po4a(1)> да "
+"видите упрошћени преглед."
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:79
+msgid ""
+"The left part depicts how L<po4a-gettextize(1)> can be used to convert an "
+"existing translation project to the po4a infrastructure. This script takes "
+"an original document and its translated counterpart, and tries to build the "
+"corresponding PO file. Such manual conversion is rather cumbersome (see the "
+"L<po4a-gettextize(1)> documentation for more details), but it is only needed "
+"once to convert your existing translations. If you don't have any "
+"translation to convert, you can forget about this and focus on the right "
+"part of the schema."
+msgstr ""
+"Леви део приказује како L<po4a-gettextize(1)> може да се употреби за "
+"конверзију постојећег пројекта превода у po4a инфраструктуру. Ова скрипта "
+"узима оригинални документ и његов документ његовог превода, па покушава да "
+"изгради одговарајући PO фајл. Таква ручна конверзија је прилично незграпна "
+"(за више детаља, погледајте L<po4a-gettextize(1)> документацију), али је "
+"неопходно да се обави само једном како би се конвертовали ваши постојећи "
+"преводи. Ако немате никакве преводе за конверзију, можете да заборавите на "
+"све ово и да се фокусирате на десни део схеме."
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:80
+msgid ""
+"On the top right part, the action of the original author is depicted, "
+"updating the documentation. The middle right part depicts the automatic "
+"updates of translation files: the new material is extracted and compared "
+"against the exiting translation. The previous translation is used for the "
+"parts that didn't change, while partially modified parts are connected to "
+"the previous translation with a \"fuzzy\" marker indicating that the "
+"translation must be updated. New or heavily modified material is left "
+"untranslated."
+msgstr ""
+"У врху десног дела је приказана акција оригиналног аутора, освежавање "
+"документације. Средњи десни део приказује аутоматска ажурирања фајлова "
+"превода: нови материјал се издваја и пореди са постојећим преводом. За "
+"делове који се нису изменили користиће се претходни превод, док се делимично "
+"измењени делови повезују са претходним преводом помоћу „fuzzy” ознаке која "
+"означава да превод мора да се ажурира. Нови или доста измењени материјал се "
+"оставља непреведен."
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:81
+msgid ""
+"Then, the I<manual editing> block depicts the action of the translators, "
+"that modify the PO files to provide translations to every original string "
+"and paragraph. This can be done using either a specific editor such as the "
+"B<GNOME Translation Editor>, KDE's B<Lokalize> or B<poedit>, or using an "
+"online localization platform such as B<weblate> or B<pootle>. The "
+"translation result is a set of PO files, one per language. Please refer to "
+"the gettext documentation for more details."
+msgstr ""
+"Затим, I<ручно уређивање> означава радњу преводилаца,који мењају PO фајлове "
+"како би обезбедили преводе за сваки оригинални стринг и пасус. Ово може да "
+"се обави било употребом специјализованог едитора као што је B<GNOME "
+"Translation Editor>, KDE-ов B<Lokalize> или B<poedit>, било употребом "
+"платформе за локализацију на мрежи као што је B<weblate> или B<pootle>. "
+"Резултат превода је скуп PO фајлова, по један за сваки језик. За више "
+"детаља, молимо вас погледајте gettext документацију."
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:82
+msgid ""
+"The bottom part of the figure shows how B<po4a> creates a translated source "
+"document from the F<master.doc> original document and the F<doc.XX.po> "
+"translation catalog that was updated by the translators. The structure of "
+"the document is reused, while the original content is replaced by its "
+"translated counterpart. Optionally, an addendum can be used to add some "
+"extra text to the translation. This is often used to add the name of the "
+"translator to the final document. See below for details."
+msgstr ""
+"Доњи део слике приказује како B<po4a> креира преведени изворни документ из "
+"F<мастер.doc> оригиналног документа и F<doc.XX.po> каталога превода који су "
+"преводиоци ажурирали. Поново се искоришћава структура документа, док се "
+"оригинални садржај замењује својим одговарајућим преводом. Необавезно, може "
+"да се употреби додатак како би се превод допунио неким додатним текстом. Ово "
+"се често користи да се дода име преводиоца финалном документу. Погледајте "
+"ниже за још детаља."
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:83
+msgid ""
+"Upon invocation, B<po4a> updates both the translation files and the "
+"translated documentation files automatically."
+msgstr ""
+"Када се покрене, B<po4a> аутоматски ажурира и фајлове превода и преведене "
+"фајлове документације."
+
+#. type: =head2
+#: doc/po4a.7.pod:84
+msgid "Starting a new translation project"
+msgstr "Започињање новог пројекта превода"
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:85
+msgid ""
+"If you start from scratch, you just have to write a configuration file for "
+"po4a, and you are set. The relevant templates are created for the missing "
+"files, allowing your contributors to translate your project to their "
+"language. Please refer to L<po4a(1)> for a quick start tutorial and for all "
+"details."
+msgstr ""
+"Ако почињете од нуле, потребно је само да напишете конфигурациони фајл за "
+"po4a и спремни сте. За фајлове који недостају се аутоматски креирају "
+"одговарајући шаблони, тако да сарадници могу почети да преводе ваш пројекат "
+"на свој језик. Молимо вас да погледате L<po4a(1)>. Тамо се налази туторијал "
+"за брзи почетак, као и сви детаљи."
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:86
+msgid ""
+"If you have an existing translation, i.e. a documentation file that was "
+"translated manually, you can integrate its content in your po4a workflow "
+"using B<po4a-gettextize>. This task is a bit cumbersome (as described in the "
+"tool's manpage), but once your project is converted to po4a workflow, "
+"everything will be updated automatically."
+msgstr ""
+"Ако имате постојећи превод, нпр, фајл документације који је ручно преведен, "
+"алатом B<po4a-gettextize> његов садржај можете да интегришете у po4a процес "
+"рада. Овај задатак је донекле напоран (као што је описано у man страници "
+"алата), али једном када се ваш пројекат конвертује у po4a процес рада, све "
+"ће се ажурирати аутоматски."
+
+#. type: =head2
+#: doc/po4a.7.pod:87
+msgid "Updating the translations and documents"
+msgstr "Ажурирање превода и докумената"
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:88
+msgid ""
+"Once setup, invoking B<po4a> is enough to update both the translation PO "
+"files and translated documents. You may pass the C<--no-translations> to "
+"B<po4a> to not update the translations (thus only updating the PO files) or "
+"C<--no-update> to not update the PO files (thus only updating the "
+"translations). This roughly corresponds to the individual B<po4a-updatepo> "
+"and B<po4a-translate> scripts which are now deprecated (see \"Why are the "
+"individual scripts deprecated\" in the FAQ below)."
+msgstr ""
+"Једном када се подеси, покретање B<po4a> је довољно да се ажурирају и PO "
+"фајлови за превођење и преведени документи. Програму B<po4a> можете да "
+"проследите C<--no-translations> ако не желите да се ажурирају преводи "
+"(односно да се ажурирају само PO фајлови) или C<--no-update> ако не желите "
+"да се ажурирају PO фајлови (односно да се ажурирају само преводи). Ово "
+"отприлике одговара појединачним B<po4a-updatepo> и B<po4a-translate> "
+"скриптама које су сада застареле (погледајте „Зашто су појединачне скрипте "
+"застареле” у ЧПП испод)."
+
+#. type: =head2
+#: doc/po4a.7.pod:89
+msgid "Using addenda to add extra text to translations"
+msgstr "Употреба додатака за додавање додатног текста преводима"
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:90
+msgid ""
+"Adding new text to the translation is probably the only thing that is easier "
+"in the long run when you translate files manually :). This happens when you "
+"want to add an extra section to the translated document, not corresponding "
+"to any content in the original document. The classical use case is to give "
+"credits to the translation team, and to indicate how to report translation-"
+"specific issues."
+msgstr ""
+"Додавање новог текста преводу је вероватно једина ствар која је "
+"једноставнија на дуже стазе у случају када фајлове преводите ручно :). Ове "
+"се дешава када желите да додате допунски одељак преведеном документу, који "
+"не одговара никаквом садржају оригиналног документа. Класични случај "
+"употребе је за одавање признања преводилачком тиму, као и да се наведе начин "
+"за пријаву проблема који се тичу превода."
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:91
+msgid ""
+"With po4a, you have to specify B<addendum> files, that can be conceptually "
+"viewed as patches applied to the localized document after processing. Each "
+"addendum must be provided as a separate file, which format is however very "
+"different from the classical patches. The first line is a I<header line>, "
+"defining the insertion point of the addendum (with an unfortunately cryptic "
+"syntax -- see below) while the rest of the file is added verbatim at the "
+"determined position."
+msgstr ""
+"Са po4a, морате да наведете B<додатак> фајлове, на које концептуално може да "
+"се гледа као на закрпе које се примењују над локализованим документом након "
+"обраде. Сваки додатак мора да се достави као посебан фајл, чији формат је "
+"међутим, веома различит у односу на класичне закрпе. Прва линија је I<линија "
+"заглавља>, која дефинише тачку уметања додатка (нажалост са криптичном "
+"синтаксом -- погледајте ниже) док се остатак фајла умеће дословно на "
+"одређену позицију."
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:92
+msgid ""
+"The header line must begin with the string B<PO4A-HEADER:>, followed by a "
+"semi-colon separated list of I<key>B<=>I<value> fields."
+msgstr ""
+"Линија заглавља мора да почне са стрингом B<PO4A-HEADER:>, након чега следи "
+"листа I<кључ>B<=>I<вредност> поља раздвојених са тачка запета знацима."
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:93
+msgid ""
+"For example, the following header declares an addendum that must be placed "
+"at the very end of the translation."
+msgstr ""
+"На пример, следеће заглавље декларише додатак који мора да се постави на сам "
+"крај превода."
+
+#. type: verbatim
+#: doc/po4a.7.pod:94
+#, no-wrap
+msgid ""
+" PO4A-HEADER: mode=eof\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" PO4A-HEADER: mode=eof\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:95
+msgid ""
+"Things are more complex when you want to add your extra content in the "
+"middle of the document. The following header declares an addendum that must "
+"be placed after the XML section containing the string C<About this document> "
+"in translation."
+msgstr ""
+"Ствари постају компликованије када додатни садржај желите да поставите у "
+"средину документа. Наредно заглавље декларише додатак који у превод мора да "
+"се постави након XML одељка који садржи стринг C<У вези овог документа>."
+
+#. type: verbatim
+#: doc/po4a.7.pod:96
+#, no-wrap
+msgid ""
+" PO4A-HEADER: position=About this document; mode=after; endboundary=</section>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" PO4A-HEADER: position=У вези овог документа; mode=after; endboundary=</section>\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:97
+msgid ""
+"In practice, when trying to apply an addendum, po4a searches for the first "
+"line matching the C<position> argument (this can be a regexp). Do not forget "
+"that po4a considers the B<translated> document here. This documentation is "
+"in English, but your line should probably read as follows if you intend your "
+"addendum to apply to the French translation of the document."
+msgstr ""
+"У пракси, када покушава да примени додатак, програм po4a тражи прву линију "
+"која задовољава C<position> аргумент (то може да буде регизраз). Не "
+"заборавите да po4a овде разматра B<преведени> документ. Ова документација је "
+"на српском језику, али ваша линија би вероватно требало да изгледа као што "
+"следи, у случају да намеравате да свој додатак уметнете у француски превод."
+
+#. type: verbatim
+#: doc/po4a.7.pod:98
+#, no-wrap
+msgid ""
+" PO4A-HEADER: position=À propos de ce document; mode=after; endboundary=</section>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" PO4A-HEADER: position=À propos de ce document; mode=after; endboundary=</section>\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:99
+msgid ""
+"Once the C<position> is found in the target document, po4a searches for the "
+"next line after the C<position> that matches the provided C<endboundary>. "
+"The addendum is added right B<after> that line (because we provided an "
+"I<endboundary>, i.e. a boundary ending the current section)."
+msgstr ""
+"Онда када се у циљном документу пронађе C<position>, програм po4a тражи "
+"следећу линију након C<position> која се подудара са наведеним "
+"C<endboundary>. Додатак се умеће непосредно B<иза> те линије (јер смо задали "
+"I<endboundary>, тј. границу на којој се завршава текући одељак)."
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:100
+msgid ""
+"The exact same effect could be obtained with the following header, that is "
+"equivalent:"
+msgstr ""
+"Потпуно исти ефекат би могао да се добије следећим еквивалентним заглављем:"
+
+#. type: verbatim
+#: doc/po4a.7.pod:101
+#, no-wrap
+msgid ""
+" PO4A-HEADER: position=About this document; mode=after; beginboundary=<section>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" PO4A-HEADER: position=У вези овог документа; mode=after; beginboundary=<section>\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:102
+msgid ""
+"Here, po4a searches for the first line matching C<< <section> >> after the "
+"line matching C<About this document> in the translation, and add the "
+"addendum B<before> that line since we provided a I<beginboundary>, i.e. a "
+"boundary marking the beginning of the next section. So this header line "
+"requires placing the addendum after the section containing C<About this "
+"document>, and instruct po4a that a section starts with a line containing "
+"the C<< <section> >> tag. This is equivalent to the previous example because "
+"what you really want is to add this addendum either after C<< </section> >> "
+"or before C<< <section> >>."
+msgstr ""
+"Овде програм po4a тражи у преводу прву линију која се подудара са C<< "
+"<section> >> након линије која се подудара са C<У вези овог документа>, и "
+"умеће додатак B<испред> те линије, јер смо задали I<beginboundary>, тј. "
+"границу која означава почетак наредног одељка. Тако да ова линија заглавља "
+"захтева да се додатак постави иза одељка који садржи C<У вези овог "
+"документа>, и обавештава програм po4a да одељак започиње линијом која садржи "
+"ознаку C<< <section> >>. Ово је еквивалентно са претходним примером јер, у "
+"суштини, оно што заиста желите је да уметнете овај додатак иза C<< </"
+"section> >> или испред C<< <section> >>."
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:103
+msgid ""
+"You can also set the insertion I<mode> to the value C<before>, with a "
+"similar semantic: combining C<mode=before> with an C<endboundary> will put "
+"the addendum just B<after> the matched boundary, that is the last potential "
+"boundary line before the C<position>. Combining C<mode=before> with an "
+"C<beginboundary> will put the addendum just B<before> the matched boundary, "
+"that is the last potential boundary line before the C<position>."
+msgstr ""
+"Можете такође да поставите режим уметања I<mode> на вредност C<before>, са "
+"сличном семантиком: комбиновање C<mode=before> са C<endboundary> ће да "
+"постави додатак непосредно B<иза> пронађене границе, то јест последње "
+"потенцијалне граничне линије испред C<position>. Комбиновање C<mode=before> "
+"са C<beginboundary> ће да постави додатак непосредно B<испред> пронађене "
+"границе, то јест последње потенцијалне граничне линије испред C<position>."
+
+#. type: verbatim
+#: doc/po4a.7.pod:104
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Mode | Boundary kind | Used boundary | Insertion point compared to the boundary\n"
+" ========|===============|========================|=========================================\n"
+" 'before'| 'endboundary' | last before 'position' | Right after the selected boundary\n"
+" 'before'|'beginboundary'| last before 'position' | Right before the selected boundary\n"
+" 'after' | 'endboundary' | first after 'position' | Right after the selected boundary\n"
+" 'after' |'beginboundary'| first after 'position' | Right before the selected boundary\n"
+" 'eof' | (none) | n/a | End of file\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Режим | Врста границе | Употребљена граница | Место уметања гледано у односу на границу\n"
+" ========|===============|=============================|===========================================\n"
+" 'before'| 'endboundary' | последња испред 'position' | Непосредно иза изабране границе\n"
+" 'before'|'beginboundary'| последња испред 'position' | Непосредно испред изабране границе\n"
+" 'after' | 'endboundary' | прва иза 'position' | Непосредно иза изабране границе\n"
+" 'after' |'beginboundary'| прва иза 'position' | Непосредно испред изабране границе\n"
+" 'eof' | (ништа) | нема | Крај фајла\n"
+"\n"
+
+#. type: =head3
+#: doc/po4a.7.pod:105
+msgid "Hint and tricks about addenda"
+msgstr "Савети и трикови у вези додатака"
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:106
+msgid ""
+"Remember that these are regexp. For example, if you want to match the end of "
+"a nroff section ending with the line C<.fi>, do not use C<.fi> as "
+"B<endboundary>, because it will match with C<the[ fi]le>, which is obviously "
+"not what you expect. The correct B<endboundary> in that case is: C<^\\.fi$>."
+msgstr ""
+"Запамтите да су све ово регуларни изрази. На пример, ако желите да пронађете "
+"крај nroff одељка који се завршава са линијом C<.fi>, немојте да користите "
+"C<.fi> као B<endboundary>, јер ће то да пронађе C<the[ fi]le>, што очигледно "
+"није оно што очекујете. У овом случају, исправна вредност за B<endboundary> "
+"је: C<^\\.fi$>."
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:107
+msgid ""
+"White spaces ARE important in the content of the C<position> and boundaries. "
+"So the two following lines B<are different>. The second one will only be "
+"found if there is enough trailing spaces in the translated document."
+msgstr ""
+"Празни карактери у садржају C<position> и граница СУ БИТНИ. Тако да се "
+"наредне две линије B<разликују>. Друга ће да се пронађе само онда када у "
+"преведеном документу има довољно празних карактера на крају."
+
+#. type: verbatim
+#: doc/po4a.7.pod:108
+#, no-wrap
+msgid ""
+" PO4A-HEADER: position=About this document; mode=after; beginboundary=<section>\n"
+" PO4A-HEADER: position=About this document ; mode=after; beginboundary=<section>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" PO4A-HEADER: position=У вези овог документа; mode=after; beginboundary=<section>\n"
+" PO4A-HEADER: position=У вези овог документа ; mode=after; beginboundary=<section>\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:109
+msgid ""
+"Although this context search may be considered to operate roughly on each "
+"line of the B<translated> document, it actually operates on the internal "
+"data string of the translated document. This internal data string may be a "
+"text spanning a paragraph containing multiple lines or may be a XML tag "
+"itself alone. The exact I<insertion point> of the addendum must be before or "
+"after the internal data string and can not be within the internal data "
+"string."
+msgstr ""
+"Мада се може помислити да се ова претрага контекста оквирно врши над сваком "
+"линијом B<преведеног> документа, она се у ствари врши над интерном стрингу "
+"података преведеног документа. Овај интерни стринг података може да буде "
+"текст који се протеже над пасусом који садржи више линија, или може да буде "
+"само једна XML ознака. Тачно I<место уметања> додатка мора да буде пре или "
+"након интерног стринга података и не може да се нађе унутар тог стринга "
+"података."
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:110
+msgid ""
+"Pass the C<-vv> argument to B<po4a> to understand how the addenda are added "
+"to the translation. It may also help to run B<po4a> in debug mode to see the "
+"actual internal data string when your addendum does not apply."
+msgstr ""
+"Да бисте разумели како се додаци умећу у превод, проследите аргумент B<-vv> "
+"програму B<po4a>. Од помоћи је и да покренете програм B<po4a >у дибаг режиму "
+"јер тако можете да видите стварне интерне стрингове података у случају када "
+"се додатак не примењује."
+
+#. type: =head3
+#: doc/po4a.7.pod:111
+msgid "Addenda examples"
+msgstr "Примери додатака"
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:112
+msgid "If you want to add something after the following nroff section:"
+msgstr "Ако желите да додате нешто након следећег nroff одељка:"
+
+#. type: verbatim
+#: doc/po4a.7.pod:113
+#, no-wrap
+msgid ""
+" .SH \"AUTHORS\"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" .SH \"AUTHORS\"\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:114
+msgid ""
+"You should select a two-step approach by setting B<mode=after>. Then you "
+"should narrow down search to the line after B<AUTHORS> with the B<position> "
+"argument regex. Then, you should match the beginning of the next section (i."
+"e., B<^\\.SH>) with the B<beginboundary> argument regex. That is to say:"
+msgstr ""
+"Требало би да изаберете приступ у два корака постављањем B<mode=after>. "
+"Затим би требало да сузите претрагу на линију након B<AUTHORS> регуларним "
+"изразом за аргумент B<position>. Затим би требало да пронађете почетак "
+"наредног одељка (нпр. B<^\\.SH>) помоћу регуларног израза за аргумент "
+"B<beginboundary>. Дакле:"
+
+#. type: verbatim
+#: doc/po4a.7.pod:115
+#, no-wrap
+msgid ""
+" PO4A-HEADER:mode=after;position=AUTHORS;beginboundary=\\.SH\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" PO4A-HEADER:mode=after;position=AUTHORS;beginboundary=\\.SH\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:116
+msgid ""
+"If you want to add something right after a given line (e.g. after the line "
+"\"Copyright Big Dude\"), use a B<position> matching this line, B<mode=after> "
+"and give a B<beginboundary> matching any line."
+msgstr ""
+"Ако желите да додате нешто непосредно иза одређене линије (нпр. након линије "
+"„Права умножавања Велики Даса”), искористите B<position> које се подудара са "
+"том линијом, B<mode=after> и за B<beginboundary> задајте да се подудара са "
+"било којом линијом."
+
+#. type: verbatim
+#: doc/po4a.7.pod:117
+#, no-wrap
+msgid ""
+" PO4A-HEADER:mode=after;position=Copyright Big Dude, 2004;beginboundary=^\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" PO4A-HEADER:mode=after;position=Права умножавања Велики Даса, 2004;beginboundary=^\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:118
+msgid ""
+"If you want to add something at the end of the document, give a B<position> "
+"matching any line of your document (but only one line. Po4a won't proceed if "
+"it's not unique), and give an B<endboundary> matching nothing. Don't use "
+"simple strings here like B<\"EOF\">, but prefer those which have less chance "
+"to be in your document."
+msgstr ""
+"Ако желите нешто да додате на крај документа, поставите да се B<position> "
+"подудара са било којом линијом вашег документа (али само са једном линијом. "
+"Програм Po4a неће наставити даље ако није једна линија), и поставите да се "
+"B<endboundary> не подудара ни са чим. Овде немојте да користите једноставне "
+"стрингове као B<\"EOF\">, већ радије задајте оне за које је мала вероватноћа "
+"да постоје у вашем документу."
+
+#. type: verbatim
+#: doc/po4a.7.pod:119
+#, no-wrap
+msgid ""
+" PO4A-HEADER:mode=after;position=About this document;beginboundary=FakePo4aBoundary\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" PO4A-HEADER:mode=after;position=У вези овог документа;beginboundary=ЛажнаPo4aГраница\n"
+"\n"
+
+#. type: =head3
+#: doc/po4a.7.pod:120
+msgid "More detailed example"
+msgstr "Детаљнији пример"
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:121
+msgid "Original document (POD formatted):"
+msgstr "Оригинални документ (POD форматиран):"
+
+#. type: verbatim
+#: doc/po4a.7.pod:122
+#, no-wrap
+msgid ""
+" |=head1 NAME\n"
+" |\n"
+" |dummy - a dummy program\n"
+" |\n"
+" |=head1 AUTHOR\n"
+" |\n"
+" |me\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" |=head1 NAME\n"
+" |\n"
+" |dummy - a dummy program\n"
+" |\n"
+" |=head1 AUTHOR\n"
+" |\n"
+" |me\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:123
+msgid ""
+"Then, the following addendum will ensure that a section (in French) about "
+"the translator is added at the end of the file (in French, \"TRADUCTEUR\" "
+"means \"TRANSLATOR\", and \"moi\" means \"me\")."
+msgstr ""
+"Затим, следећи додатак ће обезбедити да се одељак (на француском) у вези "
+"преводиоца дода на крај фајла (на француском \"TRADUCTEUR\" значи "
+"\"TRANSLATOR\", а \"moi\" значи \"me\")."
+
+#. type: verbatim
+#: doc/po4a.7.pod:124
+#, no-wrap
+msgid ""
+" |PO4A-HEADER:mode=after;position=AUTEUR;beginboundary=^=head\n"
+" |\n"
+" |=head1 TRADUCTEUR\n"
+" |\n"
+" |moi\n"
+" |\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" |PO4A-HEADER:mode=after;position=AUTEUR;beginboundary=^=head\n"
+" |\n"
+" |=head1 TRADUCTEUR\n"
+" |\n"
+" |moi\n"
+" |\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:125
+msgid "To put your addendum before the AUTHOR, use the following header:"
+msgstr ""
+"Да бисте уметнули свој додатак испред AUTHOR, употребите следеће заглавље:"
+
+#. type: verbatim
+#: doc/po4a.7.pod:126
+#, no-wrap
+msgid ""
+" PO4A-HEADER:mode=after;position=NOM;beginboundary=^=head1\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" PO4A-HEADER:mode=after;position=NOM;beginboundary=^=head1\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:127
+msgid ""
+"This works because the next line matching the B<beginboundary> C</^=head1/> "
+"after the section \"NAME\" (translated to \"NOM\" in French), is the one "
+"declaring the authors. So, the addendum will be put between both sections. "
+"Note that if another section is added between NAME and AUTHOR sections "
+"later, po4a will wrongfully put the addenda before the new section."
+msgstr ""
+"Ово функционише јер је наредна линија која се подудара са B<beginboundary> "
+"C</^=head1/> иза одељка \"NAME\" (преведено на \"NOM\" у француском), она "
+"која наводи ауторе. Дакле, додатак ће да се постави између ова два одељка. "
+"Приметите да ако се касније дода још један одељак између NAME и AUTHOR "
+"одељака, програм po4a ће погрешно да постави додатак испред тог новог одељка."
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:128
+msgid "To avoid this you may accomplish the same using B<mode>=I<before>:"
+msgstr ""
+"Да бисте ово спречили, исти резултат можете да постигнете употребом "
+"B<mode>=I<before>:"
+
+#. type: verbatim
+#: doc/po4a.7.pod:129
+#, no-wrap
+msgid ""
+" PO4A-HEADER:mode=before;position=^=head1 AUTEUR\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" PO4A-HEADER:mode=before;position=^=head1 AUTEUR\n"
+"\n"
+
+#. type: =head1
+#: doc/po4a.7.pod:130
+msgid "How does it work?"
+msgstr "На који начин програм функционише?"
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:131
+msgid ""
+"This chapter gives you a brief overview of the po4a internals, so that you "
+"may feel more confident to help us to maintain and to improve it. It may "
+"also help you to understand why it does not do what you expected, and how to "
+"solve your problems."
+msgstr ""
+"Ово поглавље ће да вам представи кратак преглед унутрашњих процеса у "
+"програму po4a, тако да нам можете са више самопоуздања помоћи да га "
+"одржавамо и унапређујемо. Такође може да вам помогне да разумете зашто не "
+"ради нешто што очекујете, као и да вам представи начине за решавање ваших "
+"проблема у раду са програмом."
+
+#. type: =head2
+#: doc/po4a.7.pod:132
+msgid "TransTractors and project architecture"
+msgstr "TransTractor-и и архитектура пројекта"
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:133
+msgid ""
+"At the core of the po4a project, the L<Locale::Po4a::TransTractor(3pm)|"
+"TransTractor> class is the common ancestor to all po4a parsers. This strange "
+"name comes from the fact that it is at the same time in charge of "
+"translating document and extracting strings."
+msgstr ""
+"У језгру po4a пројекта, класа L<Locale::Po4a::TransTractor(3pm)|"
+"TransTractor> је заједнички предак за све po4a парсере. Ово чудно име је "
+"последица чињенице да је она у исто време задужена и за превођење документа "
+"и за издвајање стрингова."
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:134
+msgid ""
+"More formally, it takes a document to translate plus a PO file containing "
+"the translations to use as input while producing two separate outputs: "
+"Another PO file (resulting of the extraction of translatable strings from "
+"the input document), and a translated document (with the same structure as "
+"the input one, but with all translatable strings replaced with content of "
+"the input PO). Here is a graphical representation of this:"
+msgstr ""
+"Формалније речено, она узима документ који треба да се преведе као и PO фајл "
+"који садржи преводе који треба да се користе као улаз, а генерише два "
+"одвојена излаза: други PO фајл (произашао као резултат издвајања преводивих "
+"стрингова из улазног документа), и преведени документ (са истом структуром "
+"као и улазни документ, али са свим преводивим стринговима замењеним "
+"садржајем улазног PO). Ево графичке представе овога:"
+
+#. type: verbatim
+#: doc/po4a.7.pod:135
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Input document --\\ /---> Output document\n"
+" \\ TransTractor:: / (translated)\n"
+" +-->-- parse() --------+\n"
+" / \\\n"
+" Input PO --------/ \\---> Output PO\n"
+" (extracted)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Улазни документ --\\ /---> Излазни документ\n"
+" \\ TransTractor:: / (преведен)\n"
+" +-->-- parse() --------+\n"
+" / \\\n"
+" Улазни PO --------/ \\---> Излазни PO\n"
+" (издвојен)\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:136
+msgid ""
+"This little bone is the core of all the po4a architecture. If you provide "
+"both input and disregard the output PO, you get B<po4a-translate>. If you "
+"disregard the output document instead, you get B<po4a-updatepo>. The B<po4a> "
+"uses a first TransTractor to get an up-to-date output POT file (disregarding "
+"the output documents), calls B<msgmerge -U> to update the translation PO "
+"files on disk, and builds a second TransTractor with these updated PO files "
+"to update the output documents. In short, B<po4a> provides one-stop solution "
+"to update what needs to be, using a single configuration file."
+msgstr ""
+"Ова мала кост је срж целе po4a архитектуре. Ако наведете оба улаза и "
+"одбаците излазни PO, добијате B<po4a-translate>. Ако уместо тода одбаците "
+"излазни документ, добијате B<po4a-updatepo>. Програм B<po4a> користи први "
+"TransTractor да добије ажурирани POT фајл (одбацујући излазне документе), "
+"затим позива B<msgmerge -U> да ажурира PO фајлове превода на диску и "
+"изграђује други TransTractor са овим ажурираним PO фајловима да би ажурирао "
+"излазне документе. Укратко, B<po4a> обезбеђује решење које у једном кораку "
+"ажурира све што је потребно, уз употребу само једног конфигурационог фајла."
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:137
+msgid ""
+"B<po4a-gettextize> also uses two TransTractors, but another way: It builds "
+"one TransTractor per language, and then build a new PO file using the msgids "
+"of the original document as msgids, and the msgids of the translated "
+"document as msgstrs. Much care is needed to ensure that the strings matched "
+"this way actually match, as described in L<po4a-gettextize(1)>."
+msgstr ""
+"B<po4a-gettextize> такође користи два TransTractor-а, али на другачији "
+"начин: он изграђује по један TransTractor за сваки језик, па онда изграђује "
+"нови PO фајл чији су msgid стрингови msgid стрингови оригиналног документа, "
+"а msgstr стрингови msgid стрингови преведеног документа. Да би се обезбеило "
+"да се стрингови подударени на овакав начин и заиста подударају, потребно је "
+"много труда, као што је описано у L<po4a-gettextize(1)>."
+
+#. type: =head2
+#: doc/po4a.7.pod:138
+msgid "Format-specific parsers"
+msgstr "Парсери за одређене формате"
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:139
+msgid ""
+"All po4a format parsers are implemented on top of the TransTractor. Some of "
+"them are very simple, such as the Text, Markdown and AsciiDoc ones. They "
+"load the lines one by one using C<TransTractor::shiftline()>, accumulate the "
+"paragraphs' content or whatever. Once a string is completely parsed, the "
+"parser uses C<TransTractor::translate()> to (1) add this string to the "
+"output PO file and (2) get the translation from the input PO file. The "
+"parser then pushes the result to the output file using C<TransTractor::"
+"pushline()>."
+msgstr ""
+"Сви po4a парсери формата се имплементирају преко TransTractor. Неки од њих "
+"су врло једноставни, као што су Text, Markdown и AsciiDoc. Они читају једну "
+"по једну линију користећи C<TransTractor::shiftline()>, акумулирају садржаје "
+"пасуса или шта већ. Онда када се стринг у потпуности парсира, парсер користи "
+"C<TransTractor::translate()> да (1) уметне овај стринг у излазни PO фајл и "
+"(2) преузме превод из улазног PO фајла. Парсер затим гура резултат у излазни "
+"фајл користећи C<TransTractor::pushline()>."
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:140
+msgid ""
+"Some other parsers are more complex because they rely on an external parser "
+"to analyze the input document. The Xml, HTML, SGML and Pod parsers are built "
+"on top of SAX parsers. They declare callbacks to events such as \"I found a "
+"new title which content is the following\" to update the output document and "
+"output POT files according to the input content using C<TransTractor::"
+"translate()> and C<TransTractor::pushline()>. The Yaml parser is similar but "
+"different: it serializes a data structure produced by the YAML::Tiny parser. "
+"This is why the Yaml module of po4a fails to declare the reference lines: "
+"the location of each string in the input file is not kept by the parser, so "
+"we can only provide \"$filename:1\" as a string location. The SAX-oriented "
+"parsers use globals and other tricks to save the file name and line numbers "
+"of references."
+msgstr ""
+"Неки други парсеру су сложенији јер се за анализу улазног документа ослањају "
+"на спољни парсер. Xml, HTML, SGML и Pod парсери су изграђени преко SAX "
+"парсера. Они декларишу функције повратног позива на догађаје као што је "
+"„Пронашао сам нови наслов чији је садржај следеће” којима ажурирају излазни "
+"документ и излазне POT фајлове у сагласности са садржајем на улазу користећи "
+"C<TransTractor::translate()> и C<TransTractor::pushline()>. Yaml парсер је "
+"сличан, али ипак различит: он серијализује структуру података коју прави "
+"YAML::Tiny парсер. То је разлог што Yaml модул програма po4a не успева да "
+"декларише линије референци: парсер не чува локацију сваког стринга у улазном "
+"фајлу, тако да једино можемо навести „$filename:1” као стринг локације. "
+"Парсери засновани на SAX користе глобале и остале трикове за чување "
+"референци на имена фајлова и бројеве линија."
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:141
+msgid ""
+"One specific issue arises from file encodings and BOM markers. Simple "
+"parsers can forget about this issue, that is handled by C<TransTractor::"
+"read()> (used internally to get the lines of an input document), but the "
+"modules relying on an external parser must ensure that all files are read "
+"with an appropriate PerlIO decoding layer. The easiest is to open the file "
+"yourself, and provide an filehandle or directly the full string to your "
+"external parser. Check on C<Pod::read()> and C<Pod::parse()> for an example. "
+"The content read by the TransTractor is ignored, but a fresh filehandle is "
+"passed to the external parser. The important part is the C<< \"<:"
+"encoding($charset)\" >> mode that is passed to the B<open()> perl function."
+msgstr ""
+"Један посебан проблем настаје услед кодирања фајла и BOM маркера. Прости "
+"парсеру могу да забораве на проблем, то се обрађује у C<TransTractor::"
+"read()> (користи се интерно за читање линија улазног документа), али модули "
+"који се ослањају на спољни парсер морају обезбедити да се сви фајлови читају "
+"одговарајућим PerlIO слојем за декодирање. Најједноставнији начин је да сами "
+"отворите фајл, па да свом спољном парсеру проследите ручку фајла, или "
+"директно комплетни стринг. Погледајте C<Pod::read()> и C<Pod::parse()> на "
+"пример. Садржај који чита TransTractor се игнорише, али се спољном парсеру "
+"прослеђује свежа ручка фајла. Важан део је C<< \"<:encoding($charset)\" >> "
+"режим који се прослеђује B<open()> perl функцији."
+
+#. type: =head2
+#: doc/po4a.7.pod:142
+msgid "Po objects"
+msgstr "Po објекти"
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:143
+msgid ""
+"The L<Locale::Po4a::Po(3pm)|Po> class is in charge of loading and using PO "
+"and POT files. Basically, you can read a file, add entries, get translations "
+"with the B<gettext()> method, write the PO into a file. More advanced "
+"features such as merging a PO file against a POT file or validating a file "
+"are delegated to B<msgmerge> and B<msgfmt> respectively."
+msgstr ""
+"Класа L<Locale::Po4a::Po(3pm)|Po> је задужена за учитавање и употребу PO и "
+"POT фајлова. Тачније, можете да читате фајл, додајете ставке, преузимате "
+"преводи B<gettext()> методом, уписујете PO у фајл. Напредније функције као "
+"што је спајање PO фајла у односу на POT фајл или потврђивање фајла се "
+"делегирају програмима B<msgmerge> и B<msgfmt> редом."
+
+#. type: =head2
+#: doc/po4a.7.pod:144
+msgid "Contributing to po4a"
+msgstr "Давање доприноса пројекту po4a"
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:145
+msgid ""
+"Even if you have never contributed to any Open Source project in the past, "
+"you are welcome: we are willing to help and mentor you here. po4a is best "
+"maintained by its users nowadays. As we lack manpower, we try to make the "
+"project welcoming by improving the doc and the automatic tests to make you "
+"confident in contributing to the project. Please refer to the CONTRIBUTING."
+"md file for more details."
+msgstr ""
+"Чак и ако никада раније нисте дали допринос ниједном пројекту Отвореног "
+"кода, добродошли: вољни смо да вам помогнемо и да овде будемо ваш ментор. "
+"Данас po4a најбоље одржавају његови корисници. Пошто нам недостаје радне "
+"снаге, покушавамо да пројекат учинимо приступачнијим тако што унапређујемо "
+"документацију и аутоматске тестове тако да осетите поузданост приликом "
+"давања доприноса пројекту. За више детаља, молимо вас да погледате "
+"CONTRIBUTING.md фајл."
+
+#. type: =head1
+#: doc/po4a.7.pod:146
+msgid "Open-source projects using po4a"
+msgstr "Пројекти отвореног кода који користе po4a"
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:147
+msgid ""
+"Here is a very partial list of projects that use po4a in production for "
+"their documentation. If you want to add your project to the list, just drop "
+"us an email (or a Merge Request)."
+msgstr ""
+"Следи веома делимична листа пројеката који за своју документацију у "
+"продукцији користе po4a. Ако свој пројекат желите да додате на ову листу, "
+"само нам пошаљите мејл (или Merge захтев)."
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:148
+msgid "adduser (man): users and groups management tool."
+msgstr "adduser (man): алат за управљање корисницима и групама."
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:149
+msgid "apt (man, docbook): Debian package manager."
+msgstr "apt (man, docbook): Debian менаџер пакета."
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:150
+msgid "aptitude (docbook, svg): terminal-based package manager for Debian"
+msgstr "aptitude (docbook, svg): терминалски менаџер пакета за Debian"
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:151
+msgid ""
+"L<F-Droid website|https://gitlab.com/fdroid/fdroid-website> (markdown): "
+"installable catalog of FOSS (Free and Open Source Software) applications for "
+"the Android platform."
+msgstr ""
+"L<F-Droid вебсајт|https://gitlab.com/fdroid/fdroid-website> (markdown): "
+"каталог FOSS (Free and Open Source Software) апликација за Андроид платформу "
+"које могу да се инсталирају."
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:152
+msgid ""
+"L<git|https://github.com/jnavila/git-manpages-l10n> (asciidoc): distributed "
+"version-control system for tracking changes in source code."
+msgstr ""
+"L<git|https://github.com/jnavila/git-manpages-l10n> (asciidoc): "
+"дистрибуирани систем за контролу верзија који служи за праћење измена у "
+"изворном коду."
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:153
+msgid ""
+"L<Linux manpages|https://salsa.debian.org/manpages-l10n-team/manpages-l10n> "
+"(man)"
+msgstr ""
+"L<Linux manстране|https://salsa.debian.org/manpages-l10n-team/manpages-l10n> "
+"(man)"
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:154
+msgid ""
+"This project provides an infrastructure for translating many manpages to "
+"different languages, ready for integration into several major distributions "
+"(Arch Linux, Debian and derivatives, Fedora)."
+msgstr ""
+"Овај пројекат обезбеђује инфраструктуру за превођење многих manстраница на "
+"различите језике, спремне за интеграцију у неколико главних дистрибуција "
+"(Arch Linux, Debian и из њега изведене, Fedora)."
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:155
+msgid ""
+"L<Stellarium|https://github.com/Stellarium/stellarium> (HTML): a free open "
+"source planetarium for your computer. po4a is used to translate the sky "
+"culture descriptions."
+msgstr ""
+"L<Stellarium|https://github.com/Stellarium/stellarium> (HTML): бесплатан "
+"планетаријум отвореног кода за ваш компјутер. po4a се користи за превод "
+"описа небеске културе."
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:156
+msgid ""
+"L<Jamulus|https://jamulus.io/> (markdown, yaml, HTML): a FOSS application "
+"for online jamming in real time. The website documentation is maintained in "
+"multiple languages using po4a."
+msgstr ""
+"L<Jamulus|https://jamulus.io/> (markdown, yaml, HTML): FOSS апликација за "
+"онлајн jamming у реалном времену. Документација веб сајта се одржава на више "
+"језика помоћу po4a."
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:157
+msgid ""
+"Other item to sort out: L<https://gitlab.com/fdroid/fdroid-website/> "
+"L<https://github.com/fsfe/reuse-docs/pull/61>"
+msgstr ""
+"Још једна ставка која треба да се среди: L<https://gitlab.com/fdroid/fdroid-"
+"website/> L<https://github.com/fsfe/reuse-docs/pull/61>"
+
+#. type: =head1
+#: doc/po4a.7.pod:158
+msgid "FAQ"
+msgstr "ЧПП"
+
+#. type: =head2
+#: doc/po4a.7.pod:159
+msgid "How do you pronounce po4a?"
+msgstr "Како се изговара po4a?"
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:160
+msgid ""
+"I personally vocalize it as L<pouah|https://en.wiktionary.org/wiki/pouah>, "
+"which is a French onomatopoetic that we use in place of yuck :) I may have a "
+"strange sense of humor :)"
+msgstr ""
+"Ја га лично изговарам као L<pouah|https://en.wiktionary.org/wiki/pouah>, што "
+"је француска ономатопејска реч коју користимо уместо бљак :) Вероватно имам "
+"чудан смисао за хумор :)"
+
+#. type: =head2
+#: doc/po4a.7.pod:161
+msgid "Why are the individual scripts deprecated?"
+msgstr "Зашто су појединачне скрипте застареле?"
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:162
+msgid ""
+"Indeed, B<po4a-updatepo> and B<po4a-translate> are deprecated in favor of "
+"B<po4a>. The reason is that while B<po4a> can be used as a drop-in "
+"replacement to these scripts, there is quite a lot of code duplication here. "
+"Individual scripts last around 150 lines of codes while the B<po4a> program "
+"lasts 1200 lines, so they do a lot in addition of the common internals. The "
+"code duplication results in bugs occuring in both versions and needing two "
+"fixes. One example of such duplication are the bugs #1022216 in Debian and "
+"the issue #442 in GitHub that had the exact same fix, but one in B<po4a> and "
+"the other B<po4a-updatepo>."
+msgstr ""
+"Заиста, B<po4a-updatepo> и B<po4a-translate> су застареле, сада се користи "
+"само B<po4a>. Разлог је тај што B<po4a> може да се користи као директна "
+"замена за ове скритпте, тако да постоји много дуплираног кода. Појединачне "
+"скрипте имају око 150 линија кода док програм B<po4a> има 1200 линија, тако "
+"да раде много тога додатно, а не само опште интерне ствари. Резултат "
+"дуплирања кода су багови који се јављају у ове верзије и за које је потребна "
+"исправка на два места. Један пример таквог дупликата су багови #1022216 у "
+"Дебијану и проблем #442 на GitHub који су имали потпуно исту исправку, али "
+"једну у B<po4a> а другу у B<po4a-updatepo>."
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:163
+msgid ""
+"In the long run, I would like to drop the individual scripts and only "
+"maintain one version of this code. The sure thing is that the individual "
+"scripts will not get improved anymore, so only B<po4a> will get the new "
+"features. That being said, there is no deprecation urgency. I plan to keep "
+"the individual scripts as long as possible, and at least until 2030. If your "
+"project still use B<po4a-updatepo> and B<po4a-translate> in 2030, you may "
+"have a problem."
+msgstr ""
+"На дуже стазе, желео бих да укинем појединачне скрипте и да одржавам само "
+"једну верзију овог кода. Оно што је сигурно је то да се појединачне скрипте "
+"више неће унепређивати, тако да ће само B<po4a> добијати нове "
+"функционалности. С друге стране, нема хитности око застаревања. Планирам да "
+"појединачне скрипте чувам што је могуће дуже, барем до 2030. године. Ако ваш "
+"пројекат у 2030. још увек користи B<po4a-updatepo> и B<po4a-translate> можда "
+"ћете наићи на проблем."
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:164
+msgid ""
+"We may also remove the deprecation of these scripts at some point, if a "
+"refactoring reduces the code duplication to zero. If you have an idea (or "
+"better: a patch), your help is welcome."
+msgstr ""
+"Можда у неком тренутки и укинемо застаревање ових скрипти, ако рефакторисање "
+"сведе диплирање кода на нулу. Ако имате идеју (или још боље: закрпу), ваша "
+"помоћ је добродошла."
+
+#. type: =head2
+#: doc/po4a.7.pod:165
+msgid "What about the other translation tools for documentation using gettext?"
+msgstr "Шта је са осталим алатима за превођење документације помоћу gettext?"
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:166
+msgid ""
+"There are a few of them. Here is a possibly incomplete list, and more tools "
+"are coming at the horizon."
+msgstr ""
+"Има их неколико. Ево вероватно непотпуне листе, са још алата који су близу "
+"хоризонта."
+
+#. type: =item
+#: doc/po4a.7.pod:167
+msgid "B<poxml>"
+msgstr "B<poxml>"
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:168
+msgid ""
+"This is the tool developed by KDE people to handle DocBook XML. AFAIK, it "
+"was the first program to extract strings to translate from documentation to "
+"PO files, and inject them back after translation."
+msgstr ""
+"Ово је алат који су развили KDE људи за обраду DocBook XML. Колико ја знам, "
+"то је први програм који издваја из документације стрингове за превод у PO "
+"фајлове, па их након превођења умеће назад."
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:169
+msgid ""
+"It can only handle XML, and only a particular DTD. I'm quite unhappy with "
+"the handling of lists, which end in one big msgid. When the list become big, "
+"the chunk becomes harder to swallow."
+msgstr ""
+"Он може да ради само са XML форматом, и само са одређеним DTD. Посебно нисам "
+"задовољан начином на који обрађује листе, које на крају постају један велики "
+"msgid. Када листа постане велика, залогај постаје тежак за гутање."
+
+#. type: =item
+#: doc/po4a.7.pod:170
+msgid "B<po-debiandoc>"
+msgstr "B<po-debiandoc>"
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:171
+msgid ""
+"This program done by Denis Barbier is a sort of precursor of the po4a SGML "
+"module, which more or less deprecates it. As the name says, it handles only "
+"the DebianDoc DTD, which is more or less a deprecated DTD."
+msgstr ""
+"Овај програм који је урадио Дени Барбије представља неку врсту претече po4a "
+"SGML модула, који га мање-више чини застарелим. Као што име говори, он "
+"обрађује само DebianDoc DTD, што је такође мање-више застарео DTD."
+
+#. type: =item
+#: doc/po4a.7.pod:172
+msgid "B<xml2po.py>"
+msgstr "B<xml2po.py>"
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:173
+msgid ""
+"Used by the GIMP Documentation Team since 2004, works quite well even if, as "
+"the name suggests, only with XML files and needs specially configured "
+"makefiles."
+msgstr ""
+"Употребљава GIMP Тим за документацију од 2004. године, функционише прилично "
+"добро упркос томе што, као што име наговештава, ради само са XML фајловима и "
+"захтева специјално конфигурисане makefile фајлове."
+
+#. type: =item
+#: doc/po4a.7.pod:174
+msgid "B<Sphinx>"
+msgstr "B<Sphinx>"
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:175
+msgid ""
+"The Sphinx Documentation Project also uses gettext extensively to manage its "
+"translations. Unfortunately, it works only for a few text formats, rest and "
+"markdown, although it is perhaps the only tool that does this managing the "
+"whole translation process."
+msgstr ""
+"За управљање својим преводима, Sphinx Documentation Project такође доста "
+"користи gettext. Нажалост, функционише само за неколико текст формата, rest "
+"и markdown, мада је вероватно једини алат који то ради управљајући "
+"комплетним процесом превођења."
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:176
+msgid ""
+"The main advantages of po4a over them are the ease of extra content addition "
+"(which is even worse there) and the ability to achieve gettextization."
+msgstr ""
+"Главне предности програма po4a над њима је једноставност уметања додатног "
+"садржаја (која је тамо још гора) и могућност постизања gettextизације."
+
+#. type: =head2
+#: doc/po4a.7.pod:177
+msgid "SUMMARY of the advantages of the gettext based approach"
+msgstr "РЕЗИМЕ предности приступа базираног на gettext"
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:178
+msgid ""
+"The translations are not stored along with the original, which makes it "
+"possible to detect if translations become out of date."
+msgstr ""
+"Преводи се не чувају заједно са оригиналом, чиме је омогућено да се открије "
+"застарелост превода."
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:179
+msgid ""
+"The translations are stored in separate files from each other, which "
+"prevents translators of different languages from interfering, both when "
+"submitting their patch and at the file encoding level."
+msgstr ""
+"Преводи се чувају засебно у одвојеним фајловима, чиме се спречава међусобно "
+"ометање преводиоца различитих језика, како током предаје својих закрпа тако "
+"и на нивоу кодирања фајла."
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:180
+msgid ""
+"It is based internally on B<gettext> (but B<po4a> offers a very simple "
+"interface so that you don't need to understand the internals to use it). "
+"That way, we don't have to re-implement the wheel, and because of their wide "
+"use, we can think that these tools are more or less bug free."
+msgstr ""
+"Интерно је заснован на B<gettext> (мада B<po4a> нуди веома једноставан "
+"интерфејс, тако да не морате разумети унутрашње функционисање да бисте га "
+"користили). На тај начин не морамо поново да откријемо рупу на саксији, а из "
+"разлога што су ти алати широко распрострањени, можемо претпоставити и да су "
+"мање-више ослобођени багова."
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:181
+msgid ""
+"Nothing changed for the end-user (beside the fact translations will "
+"hopefully be better maintained). The resulting documentation file "
+"distributed is exactly the same."
+msgstr ""
+"За крајње кориснике ништа није промењено (осим чињенице да ће највероватније "
+"боље да одржавају преводе). Резултујући фајл документације који се "
+"дистрибуира је потпуно исти."
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:182
+msgid ""
+"No need for translators to learn a new file syntax and their favorite PO "
+"file editor (like Emacs' PO mode, Lokalize or Gtranslator) will work just "
+"fine."
+msgstr ""
+"Нема потребе да преводиоци уче нову синтаксу фајлова и њихов омиљени едитор "
+"PO фајлова (као што су Емаксов PO режим, Lokalize или Gtranslator) ће сасвим "
+"лепо да функционише."
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:183
+msgid ""
+"gettext offers a simple way to get statistics about what is done, what "
+"should be reviewed and updated, and what is still to do. Some example can be "
+"found at those addresses:"
+msgstr ""
+"gettext обезбеђује једноставан начин за добијање статистика у вези онога што "
+"је урађено, онога што треба да се редигује и ажурира, као и онога што је још "
+"преостало да се уради. Неки пример може да се пронађе на следећим адресама:"
+
+#. type: verbatim
+#: doc/po4a.7.pod:184
+#, no-wrap
+msgid ""
+" - https://docs.kde.org/stable5/en/kdesdk/lokalize/project-view.html\n"
+" - http://www.debian.org/intl/l10n/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" - https://docs.kde.org/stable5/en/kdesdk/lokalize/project-view.html\n"
+" - http://www.debian.org/intl/l10n/\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:185
+msgid ""
+"But everything isn't green, and this approach also has some disadvantages we "
+"have to deal with."
+msgstr ""
+"Али није све тако сјајно, овај приступ има и неке лоше стране са којима "
+"морамо да се носимо."
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:186
+msgid "Addenda are somewhat strange at the first glance."
+msgstr "Додаци су на први поглед донекле чудни."
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:187
+msgid ""
+"You can't adapt the translated text to your preferences, like splitting a "
+"paragraph here, and joining two other ones there. But in some sense, if "
+"there is an issue with the original, it should be reported as a bug anyway."
+msgstr ""
+"Преведени текст не можете да прилагодите по свом нахођењу, као на пример, да "
+"овде поделите пасус, а онде спојите друга два. Мада у неку руку, ако постоји "
+"проблем са оригиналом, то би у сваком случају требало да се пријави као баг."
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:188
+msgid ""
+"Even with an easy interface, it remains a new tool people have to learn."
+msgstr ""
+"Чак и са једноставним интерфејсом, он је ипак нови алат који људи морају "
+"научити како да користе."
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:189
+msgid ""
+"One of my dreams would be to integrate somehow po4a to Gtranslator or "
+"Lokalize. When a documentation file is opened, the strings are automatically "
+"extracted, and a translated file + po file can be written to disk. If we "
+"manage to do an MS Word (TM) module (or at least RTF) professional "
+"translators may even use it."
+msgstr ""
+"Један од мојих снова би био да некако интегришемо po4a у Gtranslator или "
+"Lokalize. Када се фајл документације отвори, стрингови се аутоматски "
+"издвоје, и преведени фајл + po фајл могу да се упишу на диск. Ако успемо да "
+"урадимо MS Word (TM) модул (или макар RTF) можда би га чак користили и "
+"професионални преводиоци."
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:191
+msgid ""
+"The documentation of the all-in-one tool that you should use: L<po4a(1)>."
+msgstr ""
+"Документација све-у-једном алата који би требало да користите: L<po4a(1)>."
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:192
+msgid ""
+"The documentation of the individual po4a scripts: L<po4a-gettextize(1)>, "
+"L<po4a-updatepo(1)>, L<po4a-translate(1)>, L<po4a-normalize(1)>."
+msgstr ""
+"Документација појединачних po4a скрипти: L<po4a-gettextize(1)>, L<po4a-"
+"updatepo(1)>, L<po4a-translate(1)>, L<po4a-normalize(1)>."
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:193
+msgid ""
+"The additional helping scripts: L<msguntypot(1)>, L<po4a-display-man(1)>, "
+"L<po4a-display-pod(1)>."
+msgstr ""
+"Додатне помоћне скрипте: L<msguntypot(1)>, L<po4a-display-man(1)>, L<po4a-"
+"display-pod(1)>."
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:194
+msgid ""
+"The parsers of each formats, in particular to see the options accepted by "
+"each of them: L<Locale::Po4a::AsciiDoc(3pm)> L<Locale::Po4a::Dia(3pm)>, "
+"L<Locale::Po4a::Guide(3pm)>, L<Locale::Po4a::Ini(3pm)>, L<Locale::Po4a::"
+"KernelHelp(3pm)>, L<Locale::Po4a::Man(3pm)>, L<Locale::Po4a::RubyDoc(3pm)>, "
+"L<Locale::Po4a::Texinfo(3pm)>, L<Locale::Po4a::Text(3pm)>, L<Locale::Po4a::"
+"Xhtml(3pm)>, L<Locale::Po4a::Yaml(3pm)>, L<Locale::Po4a::BibTeX(3pm)>, "
+"L<Locale::Po4a::Docbook(3pm)>, L<Locale::Po4a::Halibut(3pm)>, L<Locale::"
+"Po4a::LaTeX(3pm)>, L<Locale::Po4a::Pod(3pm)>, L<Locale::Po4a::Sgml(3pm)>, "
+"L<Locale::Po4a::TeX(3pm)>, L<Locale::Po4a::Wml(3pm)>, L<Locale::Po4a::"
+"Xml(3pm)>."
+msgstr ""
+"Парсери сваког од формата, тачније, да сазнате које опције прихвата сваки од "
+"њих: L<Locale::Po4a::AsciiDoc(3pm)> L<Locale::Po4a::Dia(3pm)>, L<Locale::"
+"Po4a::Guide(3pm)>, L<Locale::Po4a::Ini(3pm)>, L<Locale::Po4a::"
+"KernelHelp(3pm)>, L<Locale::Po4a::Man(3pm)>, L<Locale::Po4a::RubyDoc(3pm)>, "
+"L<Locale::Po4a::Texinfo(3pm)>, L<Locale::Po4a::Text(3pm)>, L<Locale::Po4a::"
+"Xhtml(3pm)>, L<Locale::Po4a::Yaml(3pm)>, L<Locale::Po4a::BibTeX(3pm)>, "
+"L<Locale::Po4a::Docbook(3pm)>, L<Locale::Po4a::Halibut(3pm)>, L<Locale::"
+"Po4a::LaTeX(3pm)>, L<Locale::Po4a::Pod(3pm)>, L<Locale::Po4a::Sgml(3pm)>, "
+"L<Locale::Po4a::TeX(3pm)>, L<Locale::Po4a::Wml(3pm)>, L<Locale::Po4a::"
+"Xml(3pm)>."
+
+#. type: textblock
+#: doc/po4a.7.pod:195
+msgid ""
+"The implementation of the core infrastructure: L<Locale::Po4a::"
+"TransTractor(3pm)> (particularly important to understand the code "
+"organization), L<Locale::Po4a::Chooser(3pm)>, L<Locale::Po4a::Po(3pm)>, "
+"L<Locale::Po4a::Common(3pm)>. Please also check the F<CONTRIBUTING.md> file "
+"in the source tree."
+msgstr ""
+"Имплементација основне инфраструктуре: L<Locale::Po4a::TransTractor(3pm)> "
+"(од посебне важности за разумевање организације кода), L<Locale::Po4a::"
+"Chooser(3pm)>, L<Locale::Po4a::Po(3pm)>, L<Locale::Po4a::Common(3pm)>. "
+"Молимо вас да у стаблу изворног кода такође погледате и фајл F<CONTRIBUTING."
+"md>."
+
+#. type: verbatim
+#: doc/po4a.7.pod:197
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Denis Barbier <barbier,linuxfr.org>\n"
+" Martin Quinson (mquinson#debian.org)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Дени Барбије <barbier,linuxfr.org>\n"
+" Мартин Квинсон (mquinson#debian.org)\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:2
+msgid "Locale::Po4a::AsciiDoc - convert AsciiDoc documents from/to PO files"
+msgstr ""
+"Locale::Po4a::AsciiDoc - двосмерна конверзија AsciiDoc докумената и PO "
+"фајлова"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:5
+msgid ""
+"Locale::Po4a::AsciiDoc is a module to help the translation of documentation "
+"in the AsciiDoc format."
+msgstr ""
+"Locale::Po4a::AsciiDoc је модул који помаже превођење докумената у AsciiDoc "
+"формату."
+
+#. type: =head1
+#: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:6 lib/Locale/Po4a/BibTeX.pm:7
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:34 lib/Locale/Po4a/Po.pm:13
+#: lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:9 lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:7
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:11 lib/Locale/Po4a/Texinfo.pm:10
+#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:8 lib/Locale/Po4a/Wml.pm:7
+#: lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:6 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:9
+#: lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:7
+msgid "OPTIONS ACCEPTED BY THIS MODULE"
+msgstr "ОПЦИЈЕ КОЈЕ ПРИХВАТА ОВАЈ МОДУЛ"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:7 lib/Locale/Po4a/Man.pm:35
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:12 lib/Locale/Po4a/Texinfo.pm:11
+#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:9 lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:7
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:11 lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:8
+msgid "These are this module's particular options:"
+msgstr "Ово су опције везане само за овај модул:"
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:8 lib/Locale/Po4a/TeX.pm:21
+msgid "B<definitions>"
+msgstr "B<definitions>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:9 lib/Locale/Po4a/TeX.pm:22
+msgid ""
+"The name of a file containing definitions for po4a, as defined in the "
+"B<INLINE CUSTOMIZATION> section. You can use this option if it is not "
+"possible to put the definitions in the document being translated."
+msgstr ""
+"Име фајла који садржи дефиниције за po4a, као што је дефинисано у одељку "
+"B<ПРИЛАГОЂАВАЊЕ ИЗ САМОГ ФАЈЛА>. Ову опцију можете користити у случају да "
+"није могуће постављање дефиниција у документ који се преводи."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:10
+msgid ""
+"In a definitions file, lines must not start by two slashes, but directly by "
+"B<po4a:>."
+msgstr ""
+"У фајлу дефиниција, линије не смеју да почну са две косе линије, већ "
+"директно са B<po4a:>."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:11
+msgid "B<entry>"
+msgstr "B<entry>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:12
+msgid ""
+"Space-separated list of attribute entries you want to translate. By "
+"default, no attribute entries are translatable."
+msgstr ""
+"Листа ставки атрибута раздвојених размацима које желите да преведете. "
+"Подразумевано је да ниједна ставка атрибута не може да се преведе."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:13
+msgid "B<macro>"
+msgstr "B<macro>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:14
+msgid "Space-separated list of macro definitions."
+msgstr "Листа макро дефиниција раздвојених размацима."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:15
+msgid "B<style>"
+msgstr "B<style>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:16
+msgid "Space-separated list of style definitions."
+msgstr "Листа дефиниција стилова раздвојених размацима."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:17
+msgid "B<forcewrap>"
+msgstr "B<forcewrap>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:18
+msgid ""
+"Enable automatic line wrapping in non-verbatim blocks, even if the result "
+"could be misinterpreted by AsciiDoc formatters."
+msgstr ""
+"Укључује аутоматско обавијање линија за блокове који се не наводе дословно, "
+"чак и ако би AsciiDoc форматери могли погрешно да интерпретирају резултат."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:19
+msgid ""
+"By default, po4a will not wrap the produced AsciiDoc files because a manual "
+"inspection is mandated to ensure that the wrapping does not change the "
+"formatting. Consider for instance the following list item:"
+msgstr ""
+"Програм po4a подразумевано неће да обавија направљене AsciiDoc фајлове јер "
+"је обавезна ручна провера како би се обезбедило да обавијање не промени "
+"форматирање. Узмите на пример следећу ставку листе:"
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:20
+#, no-wrap
+msgid ""
+" * a long sentence that is ending with a number 1. A second sentence.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" * веома дугачка реченица која се завршава бројем 1. Друга реченица.\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:21
+msgid ""
+"If the wrapping leads to the following presentation, the item is split into "
+"a numbered sub-list. To make things worse, only the speakers of the language "
+"used in the translation can inspect the situation."
+msgstr ""
+"Ако обавијање доведе до оваквог представљања, ставка се дели у нумерисану "
+"подлисту. Да ствар буде још гора, ситуацију може да испита само особа која "
+"говори језик коришћен у преводу."
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:22
+#, no-wrap
+msgid ""
+" * a long sentence that is ending with a number\n"
+" 1. A second sentence.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" * веома дугачка реченица која се завршава бројем\n"
+" 1. Друга реченица.\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:23
+msgid ""
+"Note that not wrapping the files produced by po4a should not be a problem "
+"since those files are meant to be processed automatically. They should not "
+"be regarded as source files anyway."
+msgstr ""
+"Приметите да необавијање фајлова које производи програм po4a не би требало "
+"да представља проблем, јер су ти фајлови намењени аутоматској обради. Они "
+"свакако не би требало да се посматрају као изворни фајлови."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:24
+msgid ""
+"With this option, po4a will produce better-looking AsciiDoc files, but it "
+"may lead to possibly erroneous formatted outputs."
+msgstr ""
+"Помоћу ове опције програм po4a ће направити AsciiDoc фајлове који изгледају "
+"лепше, али који потенцијално могу да доведу до погрешно форматирних излазних "
+"докумената."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:25
+msgid "B<noimagetargets>"
+msgstr "B<noimagetargets>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:26
+msgid ""
+"By default, the targets of block images are translatable to give opportunity "
+"to make the content point to translated images. This can be stopped by "
+"setting this option."
+msgstr ""
+"Подразумевано је могуће да се циљеви блок слика преводе како би се омогућило "
+"да садржај показује на преведене слике. То може да се заустави постављањем "
+"ове опције."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:27
+msgid "B<tablecells>"
+msgstr "B<tablecells>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:28
+msgid ""
+"This option is a flag that enables sub-table segmentation into cell "
+"content. The segmentation is limited to cell content, without any parsing "
+"inside of it."
+msgstr ""
+"Ова опција је заставица која омогућава сегментацију подтабела у садржај "
+"ћелије. Сегментација је ограничена само на садржај ћелије, без било каквог "
+"парсирања унутар ње."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:29
+msgid "B<compat>"
+msgstr "B<compat>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:30
+msgid ""
+"Switch parsing rules to compatibility with different tools. Available "
+"options are \"asciidoc\" or \"asciidoctor\". Asciidoctor has stricter "
+"parsing rules, such as equality of length of opening and closing block "
+"fences."
+msgstr ""
+"Укључује компатибилност парсирања правила са различитим алатима. Доступне "
+"опције су \"asciidoc\" или \"asciidoctor\". Asciidoctor има строжија правила "
+"парсирања, као што је једнакост дужина отварајућих и затварајућих ограда "
+"блока."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:31
+msgid "B<nolinting>"
+msgstr "B<nolinting>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:32
+msgid ""
+"Disable linting messages. When the source code cannot be fixed for clearer "
+"document structure, these messages are useless."
+msgstr ""
+"Искључује линтинг поруке. Када изворни кôд не може да се поправи тако да се "
+"добије чистија структура документа, ове поруке су бескорисне."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:33
+msgid "B<cleanspaces>"
+msgstr "B<cleanspaces>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:34
+msgid ""
+"Remove extra spaces from the source segments in no-wrap mode. This is useful "
+"when the translation tools are sensitive to the number of spaces."
+msgstr ""
+"Уклања вишак размака из изворних сегмената у no-wrap режиму. Ово је корисно "
+"када су алати за превођење осетљиви на број размака."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:35
+msgid "B<yfm_keys>"
+msgstr "B<yfm_keys>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:36 lib/Locale/Po4a/Text.pm:31
+msgid ""
+"Comma-separated list of keys to process for translation in the YAML Front "
+"Matter section. All other keys are skipped. Keys are matched with a case-"
+"sensitive match. If B<yfm_paths> and B<yfm_keys> are used together, values "
+"are included if they are matched by at least one of the options. Array "
+"values are always translated, unless the B<yfm_skip_array> option is "
+"provided."
+msgstr ""
+"Листа кључева раздвојених запетама који треба да се обраде за превод у YAML "
+"Front Matter одељку. Сви остали кључеви се прескачу. При подударању кључева "
+"се води рачуна о разлици малих и великих слова. Ако се B<yfm_paths> и "
+"B<yfm_keys> употребе заједно, вредности се укључују ако се подударају са "
+"барем једном од њих. Вредности низа се увек преводе, осим у случају када је "
+"постављена опција B<yfm_skip_array>."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:37
+msgid "B<yfm_skip_array>"
+msgstr "B<yfm_skip_array>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:38 lib/Locale/Po4a/Text.pm:38
+msgid "Do not translate array values in the YAML Front Matter section."
+msgstr "Вредности типа низ у YAML Front Matter одељку се не преводе."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:39 lib/Locale/Po4a/Text.pm:35
+msgid "B<yfm_paths>"
+msgstr "B<yfm_paths>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:40 lib/Locale/Po4a/Text.pm:36
+msgid ""
+"Comma-separated list of hash paths to process for extraction in the YAML "
+"Front Matter section, all other paths are skipped. Paths are matched with a "
+"case-sensitive match. If B<yfm_paths> and B<yfm_keys> are used together, "
+"values are included if they are matched by at least one of the options. "
+"Arrays values are always returned unless the B<yfm_skip_array> option is "
+"provided."
+msgstr ""
+"Листа хеш путања раздвојених запетама који треба да се обраде за издвајање у "
+"YAML Front Matter одељку, све остале путање се прескачу. При подударању "
+"путања се води рачуна о разлици малих и великих слова. Ако се B<yfm_paths> и "
+"B<yfm_keys> употребе заједно, вредности се укључују ако се подударају са "
+"барем једном од опција. Вредности низова се увек враћају, осим у случају "
+"када је постављена опција B<yfm_skip_array>."
+
+#. type: =head1
+#: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:41 lib/Locale/Po4a/TeX.pm:27
+msgid "INLINE CUSTOMIZATION"
+msgstr "ПРИЛАГОЂАВАЊЕ ИЗ САМОГ ФАЈЛА"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:42
+msgid ""
+"The AsciiDoc module can be customized with lines starting by B<//po4a:>. "
+"These lines are interpreted as commands to the parser. The following "
+"commands are recognized:"
+msgstr ""
+"AsciiDoc модул може да се прилагоди линијама које почињу са B<//po4a:>. Ове "
+"линије се интерпретирају као команде парсера. Препознају се следеће команде:"
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:43
+msgid "B<//po4a: macro >I<name>B<[>I<attribute list>B<]>"
+msgstr "B<//po4a: macro >I<име>B<[>I<листа атрибута>B<]>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:44
+msgid ""
+"This describes in detail the parameters of a B<macro>; I<name> must be a "
+"valid macro name, and it ends with an underscore if the target must be "
+"translated."
+msgstr ""
+"Ово детаљно описује параметре за B<макро>; I<име> мора да буде важеће име "
+"макроа, и да се завршава доњом цртом у случају да циљ мора да се преведе."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:45
+msgid ""
+"The I<attribute list> argument is a comma separated list which contains "
+"information about translatable arguments. This list contains either "
+"numbers, to define positional parameters, or named attributes."
+msgstr ""
+"Аргумент I<листа атрибута> је листа раздвојена зарезима која садржи "
+"информације о аргументима који могу да се преведу. Ова листа садржи или "
+"бројеве, који дефинишу позиционе параметре, или именоване атрибуте."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:46
+msgid ""
+"If a plus sign (B<+>) is prepended to I<name>, then the macro and its "
+"arguments are translated as a whole. There is no need to define attribute "
+"list in this case, but brackets must be present."
+msgstr ""
+"Ако се испред аргумента I<name> стави знак плус (B<+>), онда се макро и "
+"његови аргументи преводе као целина. У овом случају нема потребе да се "
+"дефинише листа аргумената, али је потребно да постоје угласте заграде."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:47
+msgid "B<//po4a: style >B<[>I<attribute list>B<]>"
+msgstr "B<//po4a: style >B<[>I<листа атрибута>B<]>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:48
+msgid ""
+"This describes in detail which attributes of a style must be translated."
+msgstr "Ово детаљно описује који атрибути стила морају да се преведу."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:49
+msgid ""
+"The I<attribute list> argument is a comma separated list which contains "
+"information about translatable arguments. This list contains either "
+"numbers, to define positional parameters, or named attributes. The first "
+"attribute is the style name, it will not be translated."
+msgstr ""
+"Аргумент I<листа атрибута> је листа раздвојена зарезима која садржи "
+"информације о аргументима који могу да се преведу. Ова листа садржи или "
+"бројеве, којима се дефинишу позициони параметри, или именоване атрибуте. "
+"Први атрибут је име стила, и он неће да се преводи."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:50
+msgid ""
+"If a plus sign (B<+>) is prepended to the style name, then the attribute "
+"list is translated as a whole. There is no need to define translatable "
+"attributes."
+msgstr ""
+"У случају да се испред имена стила стави знак плус (B<+>), листа атрибута се "
+"преводи као целина. Нама потребе да се дефинишу атрибути који могу да се "
+"преводе."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:51
+msgid ""
+"If a minus sign (B<->) is prepended to the style name, then this attribute "
+"is not translated."
+msgstr ""
+"У случају да се испред имена стила стави знак минус (B<->), тај атрибут се "
+"не преводи."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:52
+msgid "B<//po4a: entry >I<name>"
+msgstr "B<//po4a: entry >I<име>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:53
+msgid ""
+"This declares an attribute entry as being translatable. By default, they "
+"are not translated."
+msgstr ""
+"Ово наводи да ставка атрибута може да се преводи. Подразумева се да оне не "
+"могу да се преводе."
+
+#. type: =head1
+#: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:54 lib/Locale/Po4a/BibTeX.pm:9
+#: lib/Locale/Po4a/Dia.pm:10 lib/Locale/Po4a/Docbook.pm:6
+#: lib/Locale/Po4a/Guide.pm:7 lib/Locale/Po4a/Halibut.pm:7
+#: lib/Locale/Po4a/KernelHelp.pm:5 lib/Locale/Po4a/Man.pm:96
+#: lib/Locale/Po4a/Pod.pm:9 lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:6
+#: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:34 lib/Locale/Po4a/TeX.pm:104
+#: lib/Locale/Po4a/Texinfo.pm:8 lib/Locale/Po4a/Text.pm:43
+#: lib/Locale/Po4a/Wml.pm:9 lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:12
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:181
+msgid "STATUS OF THIS MODULE"
+msgstr "СТАТУС ОВОГ МОДУЛА"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:55
+msgid "Tested successfully on simple AsciiDoc files."
+msgstr "Успешно је тестиран на једноставним AsciiDoc фајловима."
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:57
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>\n"
+" Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Никола Франсоа <nicolas.francois@centraliens.net>\n"
+" Дени Барбије <barbier@linuxfr.org>\n"
+"\n"
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:59
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Copyright © 2005-2008 Nicolas FRANÇOIS <nicolas.francois@centraliens.net>.\n"
+" Copyright © 2012 Denis BARBIER <barbier@linuxfr.org>.\n"
+" Copyright © 2017 Martin Quinson <mquinson#debian.org>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Права умножавања © 2005-2008 Никола ФРАНСОА <nicolas.francois@centraliens.net>.\n"
+" Права умножавања © 2012 Дени БАРБИЈЕ <barbier@linuxfr.org>.\n"
+" Права умножавања © 2017 Мартин Квинсон <mquinson#debian.org>.\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/BibTeX.pm:2
+msgid "Locale::Po4a::BibTeX - convert BibTeX documents from/to PO files"
+msgstr ""
+"Locale::Po4a::BibTeX - двосмерна конверзија BibTeX докумената и PO фајлова"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/BibTeX.pm:5
+msgid ""
+"Locale::Po4a::BibTeX is a module to help the translation of bibliographies "
+"in the BibTeX format into other [human] languages."
+msgstr ""
+"Locale::Po4a::BibTeX је модул који помаже превођење библиографија у BibTeX "
+"формату на друге [људске] језике."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/BibTeX.pm:6
+msgid "Fields values are extracted and proposed for translation."
+msgstr "Издвајају се вредности поља и предлажу за превођење."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/BibTeX.pm:8 lib/Locale/Po4a/Wml.pm:8
+msgid "NONE."
+msgstr "НИШТА."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/BibTeX.pm:10
+msgid "It is a very simple module, but still young."
+msgstr "Ово је врло једноставан модул, али још увек није зрео."
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/BibTeX.pm:12 lib/Locale/Po4a/Halibut.pm:17
+#: lib/Locale/Po4a/LaTeX.pm:11 lib/Locale/Po4a/TeX.pm:121
+#: lib/Locale/Po4a/Texinfo.pm:17 lib/Locale/Po4a/Text.pm:46
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Никола Франсоа <nicolas.francois@centraliens.net>\n"
+"\n"
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/BibTeX.pm:14
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Copyright © 2006 Nicolas FRANÇOIS <nicolas.francois@centraliens.net>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Права умножавања © 2006 Никола ФРАНСОА <nicolas.francois@centraliens.net>.\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:2
+msgid "Locale::Po4a::Chooser - manage po4a modules"
+msgstr "Locale::Po4a::Chooser - управљање po4a модулима"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:4
+msgid ""
+"Locale::Po4a::Chooser is a module to manage po4a modules. Previously, all "
+"po4a binaries used to know all po4a modules (pod, man, sgml, etc). This made "
+"the addition of a new module boring, because you had to make sure that the "
+"documentation is synchronized in all modules, and that each of them can "
+"access the new module."
+msgstr ""
+"Locale::Po4a::Chooser је модул за управљање осталим po4a модулима. Раније су "
+"сви po4a бинарни фајлови знали све po4a модуле (pod, man, sgml, итд.). Због "
+"тога је додавање новог модула био досадан посао, јер сте морали обезбедити "
+"да документација буде синхронизована у свим модулима, као и да свако од њих "
+"може да приступи новом модулу."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:5
+msgid ""
+"Now, you just have to call the Locale::Po4a::Chooser::new() function, "
+"passing the name of module as argument."
+msgstr ""
+"Сада је довољно само да позовете функцију Locale::Po4a::Chooser::new() и да "
+"јој проследите име модула као аргумент."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:6
+msgid ""
+"The function Locale::Po4a::Chooser::list() lists the available formats, and "
+"exits with the value passed as argument. So, we call Locale::Po4a::Chooser::"
+"list(0) when requested for the list of formats, and Locale::Po4a::Chooser::"
+"list(1) when passed an invalid format name."
+msgstr ""
+"Фунцкија Locale::Po4a::Chooser::list() излистава доступне формате и завршава "
+"извршавање враћајући вредности прослеђену као аргумент. Дакле, узимамо да је "
+"Locale::Po4a::Chooser::list(0) када се тражи листа формата, а Locale::Po4a::"
+"Chooser::list(1) када је било прослеђено неважеће име формата."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:8
+msgid "About po4a:"
+msgstr "О po4a:"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:9
+msgid ""
+"L<Locale::Po4a::Po(3pm)>, L<Locale::Po4a::TransTractor(3pm)>, L<po4a(7)|"
+"po4a.7>"
+msgstr ""
+"L<Locale::Po4a::Po(3pm)>, L<Locale::Po4a::TransTractor(3pm)>, L<po4a(7)|"
+"po4a.7>"
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:10
+msgid "About modules:"
+msgstr "О модулима:"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:11
+msgid ""
+"L<Locale::Po4a::Dia(3pm)>, L<Locale::Po4a::Docbook(3pm)>, L<Locale::Po4a::"
+"Guide(3pm)>, L<Locale::Po4a::Halibut(3pm)>, L<Locale::Po4a::Ini(3pm)>, "
+"L<Locale::Po4a::KernelHelp(3pm)>, L<Locale::Po4a::LaTeX(3pm)>, L<Locale::"
+"Po4a::Man(3pm)>, L<Locale::Po4a::Pod(3pm)>, L<Locale::Po4a::RubyDoc(3pm)>, "
+"L<Locale::Po4a::Sgml(3pm)>, L<Locale::Po4a::TeX(3pm)>, L<Locale::Po4a::"
+"Texinfo(3pm)>, L<Locale::Po4a::Text(3pm)>, L<Locale::Po4a::Wml(3pm)>. "
+"L<Locale::Po4a::Xhtml(3pm)>, L<Locale::Po4a::Xml(3pm)>, L<Locale::Po4a::"
+"Wml(3pm)>, L<Locale::Po4a::Yaml(3pm)>."
+msgstr ""
+"L<Locale::Po4a::Dia(3pm)>, L<Locale::Po4a::Docbook(3pm)>, L<Locale::Po4a::"
+"Guide(3pm)>, L<Locale::Po4a::Halibut(3pm)>, L<Locale::Po4a::Ini(3pm)>, "
+"L<Locale::Po4a::KernelHelp(3pm)>, L<Locale::Po4a::LaTeX(3pm)>, L<Locale::"
+"Po4a::Man(3pm)>, L<Locale::Po4a::Pod(3pm)>, L<Locale::Po4a::RubyDoc(3pm)>, "
+"L<Locale::Po4a::Sgml(3pm)>, L<Locale::Po4a::TeX(3pm)>, L<Locale::Po4a::"
+"Texinfo(3pm)>, L<Locale::Po4a::Text(3pm)>, L<Locale::Po4a::Wml(3pm)>. "
+"L<Locale::Po4a::Xhtml(3pm)>, L<Locale::Po4a::Xml(3pm)>, L<Locale::Po4a::"
+"Wml(3pm)>, L<Locale::Po4a::Yaml(3pm)>."
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:13 lib/Locale/Po4a/KernelHelp.pm:10
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:94 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:24
+#: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:57
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>\n"
+" Martin Quinson (mquinson#debian.org)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Дени Барбије <barbier@linuxfr.org>\n"
+" Мартин Квинсон (mquinson#debian.org)\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:15
+msgid "Copyright © 2002-2005, 2014, 2017 SPI, Inc."
+msgstr "Права умножавања © 2002-2005, 2014, 2017 SPI, Inc."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Common.pm:2
+msgid "Locale::Po4a::Common - common parts of the po4a scripts and utils"
+msgstr ""
+"Locale::Po4a::Common - заједнички делови за po4a скрипте и помоћне алате"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Common.pm:4
+msgid ""
+"Locale::Po4a::Common contains common parts of the po4a scripts and some "
+"useful functions used along the other modules."
+msgstr ""
+"Locale::Po4a::Common садржи заједничке делове po4a скрипти и неке корисне "
+"функције које се користе по осталим модулима."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Common.pm:5
+msgid "If needed, you can disable the use of Text::WrapI18N as such:"
+msgstr ""
+"Ако је потребно, можете да искључите употребу Text::WrapI18N као таквог:"
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/Common.pm:6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" use Locale::Po4a::Common qw(nowrapi18n);\n"
+" use Locale::Po4a::Text;\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Common.pm:7
+msgid "instead of:"
+msgstr "уместо:"
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/Common.pm:8
+#, no-wrap
+msgid ""
+" use Locale::Po4a::Text;\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Common.pm:9
+msgid ""
+"The ordering is important here: as most Locale::Po4a modules load themselves "
+"Locale::Po4a::Common, the first time this module is loaded determines "
+"whether Text::WrapI18N is used."
+msgstr ""
+"Овде је битан редослед: како већина Locale::Po4a модула учитавају сами за "
+"себе Locale::Po4a::Common, први пут када се модул учита одређује да ли се "
+"Text::WrapI18N користи."
+
+#. type: =head1
+#: lib/Locale/Po4a/Common.pm:10
+msgid "FUNCTIONS"
+msgstr "ФУНКЦИЈЕ"
+
+#. type: =head2
+#: lib/Locale/Po4a/Common.pm:11
+msgid "Showing output messages"
+msgstr "Приказивање излазих порука"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Common.pm:12
+msgid "show_version($)"
+msgstr "show_version($)"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Common.pm:13
+msgid ""
+"Shows the current version of the script, and a short copyright message. It "
+"takes the name of the script as an argument."
+msgstr ""
+"Приказује текућу верзију скрипте, као и кратку поруку о правима умножавања. "
+"Узима име скрипте као аргумент."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Common.pm:14
+msgid "wrap_msg($@)"
+msgstr "wrap_msg($@)"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Common.pm:15
+msgid ""
+"This function displays a message the same way as sprintf() does, but wraps "
+"the result so that they look nice on the terminal."
+msgstr ""
+"Ова функција приказује поруку на исти начин као што то ради sprintf(), али "
+"обавија резултат тако да поруке лепо изгледају на терминалу."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Common.pm:16
+msgid "wrap_mod($$@)"
+msgstr "wrap_mod($$@)"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Common.pm:17
+msgid ""
+"This function works like wrap_msg(), but it takes a module name as the first "
+"argument, and leaves a space at the left of the message."
+msgstr ""
+"Ова функција ради као like wrap_msg(), али као први аргумент узима име "
+"модула, и оставља празан простор лево од поруке."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Common.pm:18
+msgid "wrap_ref_mod($$$@)"
+msgstr "wrap_ref_mod($$$@)"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Common.pm:19
+msgid ""
+"This function works like wrap_msg(), but it takes a file:line reference as "
+"the first argument, a module name as the second one, and leaves a space at "
+"the left of the message."
+msgstr ""
+"Ово функционише као wrap_msg(), али као први аргумент узима референцу фајл:"
+"линија, име модула као други, и оставља празан простор лево од поруке."
+
+#. type: =head2
+#: lib/Locale/Po4a/Common.pm:20
+msgid "Wrappers for other modules"
+msgstr "Обвојнице за остале модуле"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Common.pm:21
+msgid "Locale::Gettext"
+msgstr "Locale::Gettext"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Common.pm:22
+msgid ""
+"When the Locale::Gettext module cannot be loaded, this module provide dummy "
+"(empty) implementation of the following functions. In that case, po4a "
+"messages won't get translated but the program will continue to work."
+msgstr ""
+"Када модул Locale::Gettext не може да се учита, овај модул обезбеђује лажну "
+"(тј. празну) имплементацију следећих функција. У том случају, поруке "
+"програма po4a неће бити преведене, али ће сам програм наставити да ради."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Common.pm:23
+msgid ""
+"If Locale::gettext is present, this wrapper also calls "
+"setlocale(LC_MESSAGES, \"\") so callers don't depend on the POSIX module "
+"either."
+msgstr ""
+"Ако је Locale::gettext присутан, ова обвојница такође позива "
+"setlocale(LC_MESSAGES, \"\") тако да позиваоци не зависе ни од POSIX модула."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Common.pm:24
+msgid "bindtextdomain($$)"
+msgstr "bindtextdomain($$)"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Common.pm:25
+msgid "textdomain($)"
+msgstr "textdomain($)"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Common.pm:26
+msgid "gettext($)"
+msgstr "gettext($)"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Common.pm:27
+msgid "dgettext($$)"
+msgstr "dgettext($$)"
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/Common.pm:29 lib/Locale/Po4a/Dia.pm:15
+#: lib/Locale/Po4a/Docbook.pm:18 lib/Locale/Po4a/Guide.pm:13
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Jordi Vilalta <jvprat@gmail.com>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Жорди Вијалта <jvprat@gmail.com>\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Common.pm:31
+msgid "Copyright © 2005 SPI, Inc."
+msgstr "Права умножавања © 2005 SPI, Inc."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Dia.pm:2
+msgid "Locale::Po4a::Dia - convert uncompressed Dia diagrams from/to PO files"
+msgstr ""
+"Locale::Po4a::Dia - двосмерна конверзија некомпресованих Dia дијаграма и PO "
+"фајлова"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Dia.pm:5
+msgid ""
+"Locale::Po4a::Dia is a module to help the translation of diagrams in the "
+"uncompressed Dia format into other [human] languages."
+msgstr ""
+"Locale::Po4a::Dia је модул који помаже превођење дијаграма из "
+"некомпресованог Dia формата у друге [људске] језике."
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/Dia.pm:6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"You can get Dia (the graphical editor for these diagrams) from:\n"
+" http://www.gnome.org/projects/dia/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Програм Dia (графички едитор ових дијаграма) можете да преузмете са локације:\n"
+" http://www.gnome.org/projects/dia/\n"
+"\n"
+
+#. type: =head1
+#: lib/Locale/Po4a/Dia.pm:7
+msgid "TRANSLATING WITH PO4A::DIA"
+msgstr "ПРЕВОЂЕЊЕ ПОМОЋУ PO4A::DIA"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Dia.pm:8
+msgid ""
+"This module only translates uncompressed Dia diagrams. You can save your "
+"uncompressed diagrams with Dia itself, unchecking the \"Compress diagram "
+"files\" at the \"Save Diagram\" dialog."
+msgstr ""
+"Овај модул преводи само некомпресоване Dia дијаграме. Своје некомпресоване "
+"дијаграма можете да сачувате из самог програма Dia, тако што искључите "
+"опцију „Compress diagram files” у дијалогу „Save Diagram”."
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/Dia.pm:9
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Another way is to uncompress the dia files from command line with:\n"
+" gunzip < original.dia > uncompressed.dia\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Други начин је да из командне линије распакујете компресоване dia фајлове:\n"
+" gunzip < оригинал.dia > некомпресовани.dia\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Dia.pm:11
+msgid ""
+"This module is fully functional, as it relies in the L<Locale::Po4a::Xml> "
+"module. This only defines the translatable tags (E<lt>dia:stringE<gt>), and "
+"filters the internal strings (the content of the E<lt>dia:diagramdataE<gt> "
+"tag), not interesting for translation."
+msgstr ""
+"Овај модул је потпуно функционалан, јер се ослања на модул L<Locale::Po4a::"
+"Xml>. Ово само дефинише преводиве ознаке (E<lt>dia:stringE<gt>), и филтрира "
+"интерне стрингове (садржај ознаке E<lt>dia:diagramdataE<gt>), који нису "
+"интересантни за превођење."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Dia.pm:13 lib/Locale/Po4a/Docbook.pm:16
+#: lib/Locale/Po4a/Guide.pm:11 lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:16
+msgid ""
+"L<Locale::Po4a::TransTractor(3pm)>, L<Locale::Po4a::Xml(3pm)>, L<po4a(7)|"
+"po4a.7>"
+msgstr ""
+"L<Locale::Po4a::TransTractor(3pm)>, L<Locale::Po4a::Xml(3pm)>, L<po4a(7)|"
+"po4a.7>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Dia.pm:17 lib/Locale/Po4a/Guide.pm:15
+msgid "Copyright © 2004 Jordi Vilalta <jvprat@gmail.com>"
+msgstr "Права умножавања © 2004 Жорди Виљалта <jvprat@gmail.com>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Docbook.pm:2
+msgid "Locale::Po4a::Docbook - convert DocBook XML documents from/to PO files"
+msgstr ""
+"Locale::Po4a::Docbook - двосмерна конверзија DocBook XML докумената и PO "
+"фајлова"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Docbook.pm:5
+msgid ""
+"Locale::Po4a::Docbook is a module to help the translation of DocBook XML "
+"documents into other [human] languages."
+msgstr ""
+"Locale::Po4a::Docbook је модул који помаже превођење DocBook XML докумената "
+"на друге [људске] језике."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Docbook.pm:7 lib/Locale/Po4a/Guide.pm:8
+#: lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:13
+msgid ""
+"This module is fully functional, as it relies in the L<Locale::Po4a::Xml> "
+"module. This only defines the translatable tags and attributes."
+msgstr ""
+"Овај модул је потпуно функционалан јер се ослања на L<Locale::Po4a::Xml> "
+"модул. Ово само дефинише преводиве ознаке и атрибуте."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Docbook.pm:8
+msgid ""
+"The only known issue is that it doesn't handle entities yet, and this "
+"includes the file inclusion entities, but you can translate most of those "
+"files alone (except the typical entities files), and it's usually better to "
+"maintain them separated."
+msgstr ""
+"Једини познат проблем је да још не ради са ентитетима, укључујући и ентитете "
+"укључивања других фајлова, али већину њих можете да одвојено да преведете "
+"(осим типичних фајлова ентитета) и обично је и боље да се одржавају одвојено."
+
+#. type: =head2
+#: lib/Locale/Po4a/Docbook.pm:9 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:106
+msgid "OVERRIDE THE DEFAULT BEHAVIOR WITH COMMAND LINE OPTIONS"
+msgstr "ИЗМЕНА ПОДРАЗУМЕВАНОГ ПОНАШАЊА ОПЦИЈАМА У КОМАНДНОЈ ЛИНИЈИ"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Docbook.pm:10
+msgid ""
+"The default behavior of system provided modules is set to be on the safe "
+"side."
+msgstr ""
+"Подразумевано понашање модула који се испоручују уз систем је постављено "
+"тако да буде сигурно."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Docbook.pm:11
+msgid ""
+"For example, the default of B<< <author> >> tag is aiming it to appear under "
+"B<< <para> >>. But you may be using it only under B<< <bookinfo> >>. For "
+"this case, you may want to translate it independently for each author."
+msgstr ""
+"На пример, подразумевано се циља се ознака B<< <author> >> појави под "
+"ознаком B<< <para> >>. Али можете да је користите и под B<< <bookinfo> >>. "
+"У овом случају бисте могли независно да је преведете за сваког од аутора."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Docbook.pm:12
+msgid ""
+"If you don't like the default behavior of the xml module and its derivative "
+"modules, you can provide command line options to change their behavior. For "
+"example, you can add the following to the po4a configuration file:"
+msgstr ""
+"Ако вам не одговара подразумевано понашање xml модула, можете да задате "
+"опције командне линије којима се мења њихово понашање. На пример, можете да "
+"у po4a конфигурациони фајл додате следеће:"
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/Docbook.pm:13
+#, no-wrap
+msgid ""
+" opt:\"-k 0 -o nodefault=\\\"<bookinfo> <author>\\\" \\\n"
+" -o break=\\\"<bookinfo> <author>\\\" \\\n"
+" -o untranslated=\\\"<bookinfo>\\\" \\\n"
+" -o translated=\\\"<author>\\\"\"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" opt:\"-k 0 -o nodefault=\\\"<bookinfo> <author>\\\" \\\n"
+" -o break=\\\"<bookinfo> <author>\\\" \\\n"
+" -o untranslated=\\\"<bookinfo>\\\" \\\n"
+" -o translated=\\\"<author>\\\"\"\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Docbook.pm:14
+msgid ""
+"This overrides the default behavior for B<< <bookinfo> >> and B<< <author> "
+">>, set B<< <bookinfo> >> and B<< <author> >> to break input data stream on "
+"these tags, set B<< <bookinfo> >> not to translate its tagged content, and "
+"set B<< <author> >> to translate its tagged content."
+msgstr ""
+"Овим се мења подразумевано понашање за B<< <bookinfo> >> и B<< <author> >>, "
+"поставља да B<< <bookinfo> >> и B<< <author> >> преламају улазни ток на овим "
+"ознакама, поставља да се садржај означен са B<< <bookinfo> >> не преводи, а "
+"преводи садржај означен са B<< <author> >>."
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/Docbook.pm:20
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Copyright © 2004 Jordi Vilalta <jvprat@gmail.com>\n"
+" Copyright © 2007-2009 Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Права умножавања © 2004 Жорди Вилалта <jvprat@gmail.com>\n"
+" Права умножавања © 2007-2009 Никола Франсоа <nicolas.francois@centraliens.net>\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Guide.pm:2
+msgid "Locale::Po4a::Guide - convert Guide XML documents from/to PO files"
+msgstr ""
+"Locale::Po4a::Guide - двосмерна конверзија Guide XML докумената и PO фајлова"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Guide.pm:5
+msgid ""
+"Locale::Po4a::Guide is a module to help in the translation of the Gentoo "
+"Linux documentation in the Guide XML format into other [human] languages."
+msgstr ""
+"Locale::Po4a::Guide је модул који помаже превођење Gentoo Linux "
+"документације у Guide XML формату на друге [људске] језике."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Guide.pm:6
+msgid ""
+"This format is documented here: http://www.gentoo.org/doc/en/xml-guide.xml"
+msgstr ""
+"Формат је документован овде: http://www.gentoo.org/doc/en/xml-guide.xml"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Guide.pm:9
+msgid ""
+"The only known issue is that it doesn't include files with the <include "
+"href=\"...\"> tag, but you can translate all those files alone, and it's "
+"usually better to have them separated."
+msgstr ""
+"Једини познати проблем је што не укључује фајлове са ознаком <include "
+"href=\"...\">, али њих можете одвојено да преведете, и обично је и боље да "
+"остану одвојени."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Halibut.pm:2
+msgid ""
+"Locale::Po4a::Halibut - convert Halibut documents and derivates from/to PO "
+"files"
+msgstr ""
+"Locale::Po4a::Halibut - двосмерна конверзија Halibut документата као и "
+"изведених из овог формата и PO фајлова"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Halibut.pm:5
+msgid ""
+"Locale::Po4a::Halibut is a module to help the translation of Halibut "
+"documents into other [human] languages."
+msgstr ""
+"Locale::Po4a::Halibut је модул који помаже превођење Halibut докумената на "
+"друге [људске] језике."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Halibut.pm:6
+msgid ""
+"This module contains the definitions of common Halibut commands and "
+"environments."
+msgstr "Овај модул садржи дефиниције уобичајених Halibut команди и окружења."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Halibut.pm:8
+msgid "This module is still beta. Please send feedback and feature requests."
+msgstr ""
+"Овај модул је још у бета фази. Молимо вас да шаљете коментаре и захтеве за "
+"нове могућности."
+
+#. type: =head1
+#: lib/Locale/Po4a/Halibut.pm:9
+msgid "CAVEAT"
+msgstr "УПОЗОРЕЊЕ"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Halibut.pm:10
+msgid ""
+"Some constructs are badly supported. The known ones are documented below."
+msgstr "Неке конструкције су лоше подржане. Познате су документоване ниже."
+
+#. type: =head2
+#: lib/Locale/Po4a/Halibut.pm:11
+msgid "Verbatim blocks"
+msgstr "Дословни блокови"
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/Halibut.pm:12
+#, no-wrap
+msgid ""
+" \\c foo\n"
+" \\c bar\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" \\c foo\n"
+" \\c bar\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Halibut.pm:13
+msgid ""
+"The verbatim block is not considered as a whole. Each line will be "
+"translated separately."
+msgstr ""
+"Дословни блок се не третира као целина. Свака линија ће засебно да се "
+"преводи."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Halibut.pm:15 lib/Locale/Po4a/LaTeX.pm:9
+#: lib/Locale/Po4a/Texinfo.pm:15
+msgid ""
+"L<Locale::Po4a::TeX(3pm)|Locale::Po4a::TeX>, L<Locale::Po4a::"
+"TransTractor(3pm)|Locale::Po4a::TransTractor>, L<po4a(7)|po4a.7>"
+msgstr ""
+"L<Locale::Po4a::TeX(3pm)|Locale::Po4a::TeX>, L<Locale::Po4a::"
+"TransTractor(3pm)|Locale::Po4a::TransTractor>, L<po4a(7)|po4a.7>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Halibut.pm:19
+msgid ""
+"Copyright © 2004-2008 Nicolas FRANÇOIS <nicolas.francois@centraliens.net>."
+msgstr ""
+"Права умножавања © 2004-2008 Никола ФРАНСОА <nicolas.francois@centraliens."
+"net>."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Ini.pm:2
+msgid "Locale::Po4a::Ini - convert INI files from/to PO files"
+msgstr "Locale::Po4a::Ini - двосмерна конверзија INI фајлова и PO фајлова"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Ini.pm:4
+msgid ""
+"Locale::Po4a::Ini is a module to help the translation of INI files into "
+"other [human] languages."
+msgstr ""
+"Locale::Po4a::Ini је модул који помаже у превођењу INI фајлова на друге "
+"[људске] језике."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Ini.pm:5
+msgid ""
+"The module searches for lines of the following format and extracts the "
+"quoted text:"
+msgstr "Модул тражи линије следећег формата и издваја текст између наводника:"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Ini.pm:6
+msgid "identificator=\"text than can be translated\""
+msgstr "идентификатор=\"текст који може да се преведе\""
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Ini.pm:7
+msgid "NOTE: If the text is not quoted, it will be ignored."
+msgstr "НАПОМЕНА: Ако се текст не налази између наводника, игнорисаће се."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Ini.pm:9 lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:16
+msgid "L<Locale::Po4a::TransTractor(3pm)>, L<po4a(7)|po4a.7>"
+msgstr "L<Locale::Po4a::TransTractor(3pm)>, L<po4a(7)|po4a.7>"
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/Ini.pm:11
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Razvan Rusu <rrusu@bitdefender.com>\n"
+" Costin Stroie <cstroie@bitdefender.com>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Разван Русу <rrusu@bitdefender.com>\n"
+" Костин Строје <cstroie@bitdefender.com>\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Ini.pm:13
+msgid "Copyright © 2006 BitDefender"
+msgstr "Права умножавања © 2006 BitDefender"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/KernelHelp.pm:2
+msgid ""
+"Locale::Po4a::KernelHelp - convert kernel configuration help from/to PO files"
+msgstr ""
+"Locale::Po4a::KernelHelp - двосмерна конверзија помоћи за конфигурацију "
+"кернела и PO фајлова"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/KernelHelp.pm:4
+msgid ""
+"Locale::Po4a::KernelHelp is a module to help the translation of "
+"documentation for the Linux kernel configuration options into other [human] "
+"languages."
+msgstr ""
+"Locale::Po4a::KernelHelp је модул који помаже превођење Linux опција за "
+"конфигурисање кернела на друге [људске] језике."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/KernelHelp.pm:6
+msgid ""
+"This module is just written, and needs more tests. Most of the needed work "
+"will concern the tools used to parse this file (and configure the kernel), "
+"so that they accept to read the documentation from another (translated) "
+"file."
+msgstr ""
+"Овај модул је тек написан, и потребно је још тестирања. Већина потребног "
+"посла ће бити око алата који се користе за парсирање овог фајла (и "
+"конфигурисање кернела), тако да буду у могућности да читају документацију из "
+"другог (преведеног) фајла."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/KernelHelp.pm:8
+msgid ""
+"L<Pod::Parser>, L<Locale::Po4a::Man(3pm)>, L<Locale::Po4a::Pod(3pm)>, "
+"L<Locale::Po4a::TransTractor(3pm)>, L<po4a(7)|po4a.7>"
+msgstr ""
+"L<Pod::Parser>, L<Locale::Po4a::Man(3pm)>, L<Locale::Po4a::Pod(3pm)>, "
+"L<Locale::Po4a::TransTractor(3pm)>, L<po4a(7)|po4a.7>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/KernelHelp.pm:12 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:26
+msgid "Copyright © 2002 SPI, Inc."
+msgstr "Права умножавања © 2002 SPI, Inc."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/LaTeX.pm:2
+msgid ""
+"Locale::Po4a::LaTeX - convert LaTeX documents and derivates from/to PO files"
+msgstr ""
+"Locale::Po4a::LaTeX - двосмерна конверзија LaTeX докумената (и сличних) и PO "
+"фајлова"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/LaTeX.pm:5
+msgid ""
+"Locale::Po4a::LaTeX is a module to help the translation of LaTeX documents "
+"into other [human] languages. It can also be used as a base to build modules "
+"for LaTeX-based documents."
+msgstr ""
+"Locale::Po4a::LaTeX је модул који помаже превођење LaTeX докумената на друге "
+"[људске] језике. Може да се користи као основа за писање модула који ће моћи "
+"да обраде остале документе базиране на LaTeX-у."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/LaTeX.pm:6
+msgid ""
+"This module contains the definitions of common LaTeX commands and "
+"environments."
+msgstr "Овај модул садржи дефиниције уобичајених LaTeX команди и окружења."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/LaTeX.pm:7
+msgid ""
+"See the L<Locale::Po4a::TeX(3pm)|Locale::Po4a::TeX> manpage for the list of "
+"recognized options."
+msgstr ""
+"See the L<Locale::Po4a::TeX(3pm)|Locale::Po4a::TeX> man страна за листу "
+"опција које се препознају."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/LaTeX.pm:13 lib/Locale/Po4a/TeX.pm:123
+msgid ""
+"Copyright © 2004, 2005 Nicolas FRANÇOIS <nicolas.francois@centraliens.net>."
+msgstr ""
+"Права умножавања © 2004, 2005 Никола ФРАНСОА <nicolas.francois@centraliens."
+"net>."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:2
+msgid "Locale::Po4a::Man - convert manual pages from/to PO files"
+msgstr "Locale::Po4a::Man - двосмерна конверзија страна упутства и PO фајлова"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:5
+msgid ""
+"Locale::Po4a::Man is a module to help the translation of documentation in "
+"the nroff format (the language of manual pages) into other [human] languages."
+msgstr ""
+"Locale::Po4a::Man је модул који помаже превођење документације у nroff "
+"формату (језик страница упутства) на друге [људске] језике."
+
+#. type: =head1
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:6
+msgid "TRANSLATING WITH PO4A::MAN"
+msgstr "ПРЕВОЂЕЊЕ ПОМОЋУ PO4A::MAN"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:7
+msgid ""
+"This module tries pretty hard to make translator's life easier. For that, "
+"the text presented to translators isn't a verbatim copy of the text found in "
+"the man page. Indeed, the cruder parts of the nroff format are hidden, so "
+"that translators can't mess up with them."
+msgstr ""
+"Овај модул се заиста својски труди да олакша живот преводиоцу. Текст који се "
+"представља преводиоцима није дословна копија текста који се налази у man "
+"страни. Наравно, грубљи делови nroff формата су скривени, тако да преводиоци "
+"не могу да се петљају са њима."
+
+#. type: =head2
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:8
+msgid "Text wrapping"
+msgstr "Обмотавање текста"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:9
+msgid ""
+"Unindented paragraphs are automatically rewrapped for the translator. This "
+"can lead to some minor difference in the generated output, since the "
+"rewrapping rules used by groff aren't very clear. For example, two spaces "
+"after a parenthesis are sometimes preserved."
+msgstr ""
+"Неувучени пасуси се за преводиоца аутоматски поново обавијају. То може "
+"довести до ситуације да постоје неке минималне разлике у генерисаном излазу, "
+"пошто правила поновног обавијања која користи groff нису баш најјаснија. На "
+"пример, два размака након заграда понекад остају очувана."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:10
+msgid ""
+"Anyway, the difference will only be about the position of the extra spaces "
+"in wrapped paragraph, and I think it's worth."
+msgstr ""
+"У сваком случају, разлика ће бити једино у позицији екстра размака у "
+"обавијеном пасусу и ја мислим да је вредна."
+
+#. type: =head2
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:11
+msgid "Font specification"
+msgstr "Спецификација фонта"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:12
+msgid ""
+"The first change is about font change specifications. In nroff, there are "
+"several ways to specify if a given word should be written in small, bold or "
+"italics. In the text to translate, there is only one way, borrowed from the "
+"POD (Perl online documentation) format:"
+msgstr ""
+"Прва измена је у вези спецификација за промену фонта. У nroff, постоји "
+"неколико начина да се наведе да ли одређена реч треба да се испише малим "
+"словима, подебљано или курзивом. У тексту који се преводи, постоји само "
+"један начин, позајмљен из POD (Perl online documentation) формата:"
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:13
+msgid "IE<lt>textE<gt> -- italic text"
+msgstr "IE<lt>текстE<gt> -- курзивни текст"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:14
+msgid "equivalent to \\fItext\\fP or \".I text\""
+msgstr "еквивалентно са \\fIтекст\\fP или \".I текст\""
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:15
+msgid "BE<lt>textE<gt> -- bold text"
+msgstr "BE<lt>текстE<gt> -- подебљани текст"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:16
+msgid "equivalent to \\fBtext\\fP or \".B text\""
+msgstr "еквивалентно са \\fBтекст\\fP или \".B текст\""
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:17
+msgid "RE<lt>textE<gt> -- roman text"
+msgstr "RE<lt>текстE<gt> -- латинични текст"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:18
+msgid "equivalent to \\fRtext\\fP"
+msgstr "еквивалентно са \\fRтекст\\fP"
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:19
+msgid "CWE<lt>textE<gt> -- constant width text"
+msgstr "CWE<lt>текстE<gt> -- текст са карактерима константне ширине"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:20
+msgid "equivalent to \\f(CWtext\\fP or \".CW text\""
+msgstr "еквивалентно са \\f(CWтекст\\fP или \".CW текст\""
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:21
+msgid ""
+"Remark: The CW face is not available for all groff devices. It is not "
+"recommended to use it. It is provided for your convenience."
+msgstr ""
+"Опаска: CW писмо није доступно за све groff уређаје. Његова употреба се не "
+"препоручује. Понуђено је да би вама било једноставно."
+
+#. type: =head2
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:22
+msgid "Automatic characters transliteration"
+msgstr "Аутоматско пресловљавање карактера"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:23
+msgid ""
+"Po4a automatically transliterate some characters to ease the translation or "
+"the review of the translation. Here is the list of the transliterations:"
+msgstr ""
+"Програм po4a аутоматски пресловљава неке карактере како би се олакшало "
+"превођење или лекторисање превода. Ево листе пресловљавања:"
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:24
+msgid "hyphens"
+msgstr "цртице на крају реда"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:25
+msgid ""
+"Hyphens (-) and minus signs (\\-) in man pages are all transliterated as "
+"simple dashes (-) in the PO file. Then all dash are transliterated into "
+"roff minus signs (\\-) when the translation is inserted into the output "
+"document."
+msgstr ""
+"У PO фајлу се цртице на крају реда (-) и минус знаци (\\-) у man страницама "
+"све пресловљавају у просте цртице (-). Затим се све црте пресловљавају у "
+"roff минус знаке (\\-) када се превод умеће у излазни документ."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:26
+msgid ""
+"Translators can force an hyphen by using the roff glyph '\\[hy]' in their "
+"translations."
+msgstr ""
+"Преводиоци могу да форсирају цртице на крају реда употребом roff глифа "
+"’\\[hy]’ у својим преводима."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:27
+msgid "non-breaking spaces"
+msgstr "размаци на којима нема прелома реда"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:28
+msgid ""
+"Translators can use non-breaking spaces in their translations. These non-"
+"breaking spaces (0xA0 in latin1) will be transliterated into a roff non-"
+"breaking space ('\\ ')."
+msgstr ""
+"Преводиоци у својим преводима могу да користе непреламајуће размаке. Ови "
+"непреламајући размаци (0xA0 у latin1 кодној страни) ће да се преслове у roff "
+"непреламајући размак (’\\ ’)."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:29
+msgid "quotes transliterations"
+msgstr "пресловљавања навода"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:30
+msgid "`` and '' are respectively tranliterated into \\*(lq and \\*(rq."
+msgstr "`` и '' се пресловљавају у \\*(lq и \\*(rq респективно."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:31
+msgid ""
+"To avoid these transliterations, translators can insert a zero width roff "
+"character (i.e., using `\\&` or '\\&' respectively)."
+msgstr ""
+"Ако желе да спрече ова пресловљавања, преводиоци могу да уметну roff "
+"карактер нулте ширине (нпр. употребом `\\&` или '\\&' респективно)."
+
+#. type: =head2
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:32
+msgid "Putting 'E<lt>' and 'E<gt>' in translations"
+msgstr "Стављање ’E<lt>’ и ’E<gt>’ и преводе"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:33
+msgid ""
+"Since these chars are used to delimit parts under font modification, you "
+"can't use them verbatim. Use EE<lt>ltE<gt> and EE<lt>gtE<gt> instead (as in "
+"POD, one more time)."
+msgstr ""
+"Пошто се ови карактери користе за одвајање делова под изменом фонта, не "
+"можете да их користите дословно. Употребите уместо њих EE<lt>ltE<gt> и "
+"EE<lt>gtE<gt> (као у POD, још једном)."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:36 lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:8
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:13
+msgid "B<debug>"
+msgstr "B<debug>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:37 lib/Locale/Po4a/TeX.pm:14
+msgid ""
+"Activate debugging for some internal mechanisms of this module. Use the "
+"source to see which parts can be debugged."
+msgstr ""
+"Активира дибаговање за неке интерне механизме овог модула. Погледајте "
+"изворни код да сазнате за који делове може да се користи дибаг."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:38 lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:10
+msgid "B<verbose>"
+msgstr "B<verbose>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:39
+msgid "Increase verbosity."
+msgstr "Повећава количину информација."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:40
+msgid "B<groff_code>"
+msgstr "B<groff_code>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:41
+msgid ""
+"This option controls the behavior of the module when it encounter a .de, .ie "
+"or .if section. It can take the following values:"
+msgstr ""
+"Ова опција контролише понашање модула када наиђе на .de, .ie или .if одељке. "
+"Може да има следеће вредности:"
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:42 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:27
+msgid "I<fail>"
+msgstr "I<fail>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:43
+msgid ""
+"This is the default value. The module will fail when a .de, .ie or .if "
+"section is encountered."
+msgstr ""
+"Ово је подразумевана вредност. Модул ће прекинути са извршавањем када се "
+"наиђе на .de, .ie или .if одељак."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:44
+msgid "I<verbatim>"
+msgstr "I<verbatim>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:45
+msgid ""
+"Indicates that the .de, .ie or .if sections must be copied as is from the "
+"original to the translated document."
+msgstr ""
+"Назначава да .de, .ie или .if одељци морају да се копирају из оригинала у "
+"преведени документ онакви какви су."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:46
+msgid "I<translate>"
+msgstr "I<translate>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:47
+msgid ""
+"Indicates that the .de, .ie or .if sections will be proposed for the "
+"translation. You should only use this option if a translatable string is "
+"contained in one of these section. Otherwise, I<verbatim> should be "
+"preferred."
+msgstr ""
+"Назначава да ће .de, .ie или .if одељци да се предложе за превођење. Ову "
+"опцију би требало да користите само ако се стринг за превођење налази у "
+"једном од ових одељака. У супротном, бољи избор је I<verbatim>."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:48
+msgid "B<generated>"
+msgstr "B<generated>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:49
+msgid ""
+"This option specifies that the file was generated, and that po4a should not "
+"try to detect if the man pages was generated from another format. This "
+"option is mandatory to use po4a on generated man pages. Note that "
+"translating generated pages instead of sources ones is often more fragile, "
+"and thus a bad idea."
+msgstr ""
+"Ова опција наводи да је фајл генерисан, и да програм po4a не би требало да "
+"покуша са откривањем да ли су man стране генерисане из неког другог формата. "
+"Ова опција је обавезна код употребе po4a над генерисаним man страницама. "
+"Имајте на уму да превођење генерисаних страница уместо извора често доводи "
+"до грешака, па није добра идеја."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:50
+msgid "B<mdoc>"
+msgstr "B<mdoc>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:51
+msgid "This option is only useful for mdoc pages."
+msgstr "Ова опција је корисна само за mdoc странице."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:52
+msgid ""
+"It selects a stricter support of the mdoc format by telling po4a not to "
+"translate the 'NAME' section. mdoc pages whose 'NAME' section is translated "
+"won't generate any header or footer."
+msgstr ""
+"Она одабира стриктнију подршку mdoc формата наводећи програм po4a да не "
+"преводи ’NAME’ одељак. mdoc странице чији је ’NAME’ одељак преведен уопште "
+"неће генерисати заглавље или подножје."
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:53
+#, no-wrap
+msgid ""
+"According to the groff_mdoc page, the NAME, SYNOPSIS and DESCRIPTION\n"
+"sections are mandatory.\n"
+"There are no known issues with translated SYNOPSIS or DESCRIPTION section,\n"
+"but you can also specify these sections this way:\n"
+" -o mdoc=NAME,SYNOPSIS,DESCRIPTION\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Према groff_mdoc страници, одељци NAME, SYNOPSIS и DESCRIPTION\n"
+"су обавезни.\n"
+"Нема познатих проблема за превођењем одељака SYNOPSIS или DESCRIPTION,\n"
+"мада ове одељке можете да наведете и на следећи начин:\n"
+" -o mdoc=NAME,SYNOPSIS,DESCRIPTION\n"
+"\n"
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:54
+#, no-wrap
+msgid ""
+"This mdoc issue can also be solved with an addendum like this one:\n"
+" PO4A-HEADER:mode=before;position=^.Dd\n"
+" .TH DOCUMENT_TITLE 1 \"Month day, year\" OS \"Section Name\"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Овај mdoc проблем такође може да се реши са додатком, као што је овај:\n"
+" PO4A-HEADER:mode=before;position=^.Dd\n"
+" .TH DOCUMENT_TITLE 1 \"Month day, year\" OS \"Section Name\"\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:55
+msgid ""
+"The following options specify the behavior of a user-defined macro (with a ."
+"de request), or of a classical macro that is not supported by po4a. They "
+"take as argument a comma-separated list of macros. For example:"
+msgstr ""
+"Опције које следе наводе понашање кориснички дефинисаног макроа (.de "
+"захтевом), или класичног макроа који програм po4a не подржава. Они као "
+"аргумент узимају листу макроа раздвојених зарезима. На пример:"
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:56
+#, no-wrap
+msgid ""
+" -o noarg=FO,OB,AR -o translate_joined=BA,ZQ,UX\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -o noarg=FO,OB,AR -o translate_joined=BA,ZQ,UX\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:57
+msgid ""
+"Note: if a macro is not supported by po4a and if you consider that it is a "
+"standard roff macro, you should submit it to the po4a development team."
+msgstr ""
+"Напомена: ако програм po4a не подржава макро, а ви сматрате да је то "
+"стандардни roff макро, требало би да га доставите развојном тиму програма "
+"po4a."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:58 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:94
+msgid "B<untranslated>"
+msgstr "B<untranslated>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:59
+msgid ""
+"B<untranslated> indicates that this macro (at its arguments) don't have to "
+"be translated."
+msgstr ""
+"B<untranslated> наводи да овај макро (као и његови аргументи) не морају да "
+"се преведу."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:60
+msgid "B<noarg>"
+msgstr "B<noarg>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:61
+msgid ""
+"B<noarg> is like B<untranslated>, except that po4a will verify that no "
+"argument is added to this macro."
+msgstr ""
+"B<noarg> је као B<untranslated>, осим што ће програм po4a проверити да "
+"ниједан аргумент није додат макроу."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:62
+msgid "B<translate_joined>"
+msgstr "B<translate_joined>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:63
+msgid ""
+"B<translate_joined> indicates that po4a must propose to translate the "
+"arguments of the macro."
+msgstr ""
+"B<translate_joined> наводи да програм po4a мора да предложи превођење "
+"аргумената макроа."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:64
+msgid "B<translate_each>"
+msgstr "B<translate_each>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:65
+msgid ""
+"With B<translate_each>, the arguments will also be proposed for the "
+"translation, except that each one will be translated separately."
+msgstr ""
+"Са B<translate_each>, аргументи ће такође бити предложени за превод, осим "
+"што ће сваки од њих да се преводи одвојено."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:66 lib/Locale/Po4a/TeX.pm:15
+msgid "B<no_wrap>"
+msgstr "B<no_wrap>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:67
+msgid ""
+"This option takes as argument a list of comma-separated couples I<begin>:"
+"I<end>, where I<begin> and I<end> are commands that delimit the begin and "
+"end of a section that should not be rewrapped."
+msgstr ""
+"Ова опција као аргумент узима листу парова I<почетак>:I<крај> раздвојених "
+"зарезима, где су I<почетак> и I<крај> команде које ограђују почетак и крај "
+"одељка који не би требало да се поново обавија."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:68
+msgid ""
+"Note: no test is done to ensure that an I<end> command matches its I<begin> "
+"command; any ending command stop the no_wrap mode. If you have a I<begin> "
+"(respectively I<end>) macro that has no I<end> (respectively I<begin>), you "
+"can specify an existing I<end> (like fi) or I<begin> (like nf) as a "
+"counterpart. These macros (and their arguments) won't be translated."
+msgstr ""
+"Напомена: не ради се никакав тест да се осигура подударање команде I<крај> "
+"са својом командом I<почетак>; било која команда уређивања зауставља no_wrap "
+"режим. Ако имате I<почетак> (и одговарајући I<крај>) макро који нема I<крај> "
+"(и одговарајући I<почетак>), можете да наведете неки постојећи I<крај> (као "
+"fi) или I<почетак> (као nf) као његов пар. Ови макрои (и њихови аргументи) "
+"неће бити превођени."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:69 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:59
+msgid "B<inline>"
+msgstr "B<inline>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:70
+msgid ""
+"This option specifies a list of comma-separated macros that must not split "
+"the current paragraph. The string to translate will then contain I<foo E<lt>."
+"bar baz quxE<gt> quux>, where I<bar> is the command that should be inlined, "
+"and I<baz qux> its arguments."
+msgstr ""
+"Ова опција наводи листу макроа раздвојених зарезима који не смеју да преломе "
+"текући пасус. Тада ће стринг који треба да се преведе садржати I<foo E<lt>."
+"bar baz quxE<gt> quux>, где је I<bar> команда која би требало да се налази "
+"унутар текста, а I<baz qux> су њени аргументи."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:71
+msgid "B<unknown_macros>"
+msgstr "B<unknown_macros>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:72
+msgid ""
+"This option indicates how po4a should behave when an unknown macro is "
+"found. By default, po4a fails with a warning. It can take the following "
+"values: B<failed> (the default value), B<untranslated>, B<noarg>, "
+"B<translate_joined>, or B<translate_each> (see above for an explanation of "
+"these values)."
+msgstr ""
+"Ова опција одређује како би програм po4a требало да се понаша када се наиђе "
+"на непознат макро. Подразумева се да програм po4a прекине извршавање са "
+"упозорењем. Може да има следеће вредности: B<failed> (подразумевана "
+"вредност), B<untranslated>, B<noarg>, B<translate_joined>, или "
+"B<translate_each> (погледајте изнад за објашњење ових вредности)."
+
+#. type: =head1
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:73
+msgid "AUTHORING MAN PAGES COMPLIANT WITH PO4A::MAN"
+msgstr "ПИСАЊЕ MAN СТРАНИЦА САГЛАСНИХ СА PO4A::MAN"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:74
+msgid ""
+"This module is still very limited, and will always be, because it's not a "
+"real nroff interpreter. It would be possible to do a real nroff interpreter, "
+"to allow authors to use all the existing macros, or even to define new ones "
+"in their pages, but we didn't want to. It would be too difficult, and we "
+"thought it wasn't necessary. We do think that if manpages' authors want to "
+"see their productions translated, they may have to adapt to ease the work of "
+"translators."
+msgstr ""
+"Овај модул је и даље веома ограничен, и увек ће бити, јер он није прави "
+"nroff интерпретер. Било би могуће да се направи прави nroff интерпретер, "
+"чиме би аутори могли да користе све постојеће макрое, или да чак у својим "
+"страницама дефинишу и нове, али нисмо хтели то да урадимо. Било би сувише "
+"тешко, и мислили смо да није неопходно. Сматрамо да ако аутори man страница "
+"желе да виде своја дела преведена, морали би мало да се прилагоде како би "
+"олакшали посао преводиоцима."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:75
+msgid ""
+"So, the man parser implemented in po4a have some known limitations we are "
+"not really inclined to correct, and which will constitute some pitfalls "
+"you'll have to avoid if you want to see translators taking care of your "
+"documentation."
+msgstr ""
+"Дакле, man парсер имплементиран у програм po4a има нека позната ограничења "
+"која баш и не желимо да исправимо, и која ће проузроковати неке проблеме "
+"које ћете морати да избегнете ако желите да видите преводиоце како се "
+"старају о вашој документацији."
+
+#. type: =head2
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:76
+msgid "Don't program in nroff"
+msgstr "Немојте да програмирате у nroff"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:77
+msgid ""
+"nroff is a complete programming language, with macro definition, "
+"conditionals and so on. Since this parser isn't a fully featured nroff "
+"interpreter, it will fail on pages using these facilities (There are about "
+"200 such pages on my box)."
+msgstr ""
+"nroff је комплетан програмски језик, са дефиницијом макроа, кондиционалима и "
+"тако даље. Пошто овај парсер није комплетан nroff интерпретер, он неће "
+"успети да се изврши над странама које користе ове конструкције (на мојој "
+"машини има око 200 таквих страница)."
+
+#. type: =head2
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:78
+msgid "Use the plain macro set"
+msgstr "Користите прости скуп макроа"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:79
+msgid ""
+"There are still some macros which are not supported by po4a::man. This is "
+"only because I failed to find any documentation about them. Here is the list "
+"of unsupported macros used on my box. Note that this list isn't exhaustive "
+"since the program fails on the first encountered unsupported macro. If you "
+"have any information about some of these macros, I'll happily add support "
+"for them. Because of these macros, about 250 pages on my box are "
+"inaccessible to po4a::man."
+msgstr ""
+"Постоји још макроа које po4a::man не подржава. То је само због тога јер "
+"нисам успео да пронађем документацију за њих. Ево листе макроа који нису "
+"подржани, а користе на мојој машини. Имајте на уму да листа није потпуна "
+"пошто програм прекида са извршавањем чин наиђе на први макро који не "
+"подржава. Ако имате било какве информације у вези неких од ових макроа, радо "
+"ћу да додам подршку за њих. Јер због ових макроа, око 250 страница на мојој "
+"машини нису доступне модулу po4a::man."
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:80
+#, no-wrap
+msgid ""
+" .. .\" .AT .b .bank\n"
+" .BE ..br .Bu .BUGS .BY\n"
+" .ce .dbmmanage .do .En\n"
+" .EP .EX .Fi .hw .i\n"
+" .Id .l .LO .mf\n"
+" .N .na .NF .nh .nl\n"
+" .Nm .ns .NXR .OPTIONS .PB\n"
+" .pp .PR .PRE .PU .REq\n"
+" .RH .rn .S< .sh .SI\n"
+" .splitfont .Sx .T .TF .The\n"
+" .TT .UC .ul .Vb .zZ\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" .. .\" .AT .b .bank\n"
+" .BE ..br .Bu .BUGS .BY\n"
+" .ce .dbmmanage .do .En\n"
+" .EP .EX .Fi .hw .i\n"
+" .Id .l .LO .mf\n"
+" .N .na .NF .nh .nl\n"
+" .Nm .ns .NXR .OPTIONS .PB\n"
+" .pp .PR .PRE .PU .REq\n"
+" .RH .rn .S< .sh .SI\n"
+" .splitfont .Sx .T .TF .The\n"
+" .TT .UC .ul .Vb .zZ\n"
+"\n"
+
+#. type: =head2
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:81
+msgid "Hiding text from po4a"
+msgstr "Скривање текста од po4a"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:82
+msgid ""
+"Sometimes, the author knows that some parts are not translatable, and should "
+"not be extracted by po4a. For example, an option may accept an I<other> "
+"argument, and I<other> may also appear as the last item of a list. In the "
+"first case, I<other> should be not be translatable. And in the second case, "
+"I<other> should be translated."
+msgstr ""
+"Аутор понекад зна да неки делови не треба да се преводе и програм po4a не би "
+"требало да их издваја. На пример, опција би могла да прихвата аргумент "
+"I<other>, а I<other> такође може да се појави као последња ставка листе. У "
+"првом случају, I<other> не би требало да се преводи. А у другом случају, "
+"I<other> би требало да се преведе."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:83
+msgid ""
+"In such case, the author can avoid po4a to extract some strings, using some "
+"special groff constructs:"
+msgstr ""
+"Користећи неке специјалне groff конструкције, аутор у том случају може да "
+"постићи да po4a не издвоји неке стрингове:"
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:84
+#, no-wrap
+msgid ""
+" .if !'po4a'hide' .B other\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" .if !'po4a'hide' .B other\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:85
+msgid "(this will require the B<-o groff_code=verbatim> option)"
+msgstr "(за ово је неопходна опција B<-o groff_code=verbatim>)"
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:86
+#, no-wrap
+msgid ""
+"A new macro can also be defined to automate this:\n"
+" .de IR_untranslated\n"
+" . IR \\\\$@\n"
+" ..\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ово може да се аутоматизује дефинисањем новог макроа:\n"
+" .de IR_untranslated\n"
+" . IR \\\\$@\n"
+" ..\n"
+"\n"
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:87 lib/Locale/Po4a/Man.pm:90
+#, no-wrap
+msgid ""
+" .IR_untranslated \\-q \", \" \\-\\-quiet\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" .IR_untranslated \\-q \", \" \\-\\-quiet\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:88
+msgid ""
+"(this will require the options B<-o groff_code=verbatim> and B<-o "
+"untranslated=IR_untranslated>; with this construct, the B<.if !'po4a'hide'> "
+"conditional is not strictly needed since po4a will not parse the internal of "
+"the macro definition)"
+msgstr ""
+"(за ово су неопходне опције B<-o groff_code=verbatim> и B<-o "
+"untranslated=IR_untranslated>; уз ову конструкцију, кондиционал B<."
+"if !'po4a'hide'> није стриктно неопходан јер програм po4a неће парсирати "
+"интерну дефиницију макроа)"
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:89
+#, no-wrap
+msgid ""
+"or using an alias:\n"
+" .als IR_untranslated IR\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"или коришћењем алијаса:\n"
+" .als IR_untranslated IR\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:91
+msgid "This will require the B<-o untranslated=als,IR_untranslated> option."
+msgstr "За ово је неопходна опција B<-o untranslated=als,IR_untranslated>."
+
+#. type: =head2
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:92
+msgid "Conclusion"
+msgstr "Закључак"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:93
+msgid ""
+"To summarise this section, keep simple, and don't try to be clever while "
+"authoring your man pages. A lot of things are possible in nroff, and not "
+"supported by this parser. For example, don't try to mess with \\c to "
+"interrupt the text processing (like 40 pages on my box do). Or, be sure to "
+"put the macro arguments on the same line that the macro itself. I know that "
+"it's valid in nroff, but would complicate too much the parser to be handled."
+msgstr ""
+"Да укратко поновимо поенту овог одељка, нека буде једноставно, и немојте да "
+"се правите паметни када пишете своје man странице. У nroff је могуће урадити "
+"много ствари које овај парсер не подржава. На пример, не покушавајте да се "
+"петљате са \\c како бисте прекинули процесирање текста (као што 40 страница "
+"на мојој машини ради). Или, будите сигурни да сте ставили аргументе макроа у "
+"исту линију у којој је и сам макро. Знам да је то исправно у nroff, али би "
+"сувише искомпликовало парсер ако би се применило."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:94
+msgid ""
+"Of course, another possibility is to use another format, more translator "
+"friendly (like POD using po4a::pod, or one of the XML family like SGML), but "
+"thanks to po4a::man it isn't needed anymore. That being said, if the source "
+"format of your documentation is POD, or XML, it may be clever to translate "
+"the source format and not this generated one. In most cases, po4a::man will "
+"detect generated pages and issue a warning. It will even refuse to process "
+"POD generated pages, because those pages are perfectly handled by po4a::pod, "
+"and because their nroff counterpart defines a lot of new macros I didn't "
+"want to write support for. On my box, 1432 of the 4323 pages are generated "
+"from POD and will be ignored by po4a::man."
+msgstr ""
+"Наравно, друга могућност је да користите неки други формат, погоднији за "
+"преводиоца (као што је POD који користи po4a::pod, или неки из XML породице "
+"као што је SGML), мада захваљујући po4a::man то више није неопходно. Дакле, "
+"ако је изворни формат ваше документације POD, или XML, паметније би било да "
+"преведете изворни формат, а не овај генерисани. po4a::man ће у већини "
+"случајева моћи да детектује генерисане странице и издаће упозорење. Чак ће и "
+"одбити да обради POD генерисане стране, јер po4a::pod савршено ради са њима, "
+"а и због тога што њихови одговарајући nroff еквиваленти дефинишу пуно нових "
+"макроа, нисам желео да напишем подршку за то. На мојој машини, 1432 од 4323 "
+"странице су генерисане из POD и po4a::man ће да их игнорише."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:95
+msgid ""
+"In most cases, po4a::man will detect the problem and refuse to process the "
+"page, issuing an adapted message. In some rare cases, the program will "
+"complete without warning, but the output will be wrong. Such cases are "
+"called \"bugs\" ;) If you encounter such case, be sure to report this, along "
+"with a fix when possible…"
+msgstr ""
+"У већини случајева, po4a::man ће открити проблем и одбиће да обради "
+"страницу, издајући прилагођену поруку. У неким ретким случајевима, програм "
+"ће да се изврши без упозорења али излаз неће бити исправан. Такви случајеви "
+"се зову „багови” ;) Ако наиђете на такав случај, обавезно га пријавите, ако "
+"је могуће заједно са исправком…"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:97
+msgid "This module can be used for most of the existing man pages."
+msgstr "Овај модул може да се користи за већину постојећих man страница."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:98
+msgid "Some tests are regularly run on Linux boxes:"
+msgstr "Неки тестови се редовно врше на Linux машинама:"
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:99 lib/Locale/Po4a/Man.pm:101
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:103 lib/Locale/Po4a/Man.pm:105
+#: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:36 lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:42
+#: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:45 lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:49
+msgid "*"
+msgstr "•"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:100
+msgid ""
+"one third of the pages are refused because they were generated from another "
+"format supported by po4a (e.g. POD or SGML)."
+msgstr ""
+"одбија се обрада једне трећине страница јер су генерисане из другог формата "
+"који програм po4a подржава (нпр. POD или SGML)."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:102
+msgid ""
+"10% of the remaining pages are rejected with an error (e.g. a groff macro is "
+"not supported)."
+msgstr ""
+"10% осталих страница се не обрађује услед неке грешке (нпр. groff макро који "
+"није подржан)."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:104
+msgid ""
+"Then, less than 1% of the pages are accepted silently by po4a, but with "
+"significant issues (i.e. missing words, or new words inserted)"
+msgstr ""
+"Затим, програм po4a без обавештења прихвата мање од 1% страница, али са "
+"озбиљним проблемима (нпр. речи које недостају, или уметнуте нове речи)"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:106
+msgid ""
+"The other pages are usually handled without differences more important than "
+"spacing differences or line rewrapped (font issues in less than 10% of the "
+"processed pages)."
+msgstr ""
+"Остале странице се обично обрађују без неких значајнијих разлика, осим на "
+"пример разлике у размацима или поново обавијене линије (проблеми са фонтом у "
+"мање од 10% обрађених страница)."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:108
+msgid ""
+"L<Locale::Po4a::Pod(3pm)>, L<Locale::Po4a::TransTractor(3pm)>, L<po4a(7)|"
+"po4a.7>"
+msgstr ""
+"L<Locale::Po4a::Pod(3pm)>, L<Locale::Po4a::TransTractor(3pm)>, L<po4a(7)|"
+"po4a.7>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Man.pm:112
+msgid "Copyright © 2002-2008 SPI, Inc."
+msgstr "Права умножавања © 2002-2008 SPI, Inc."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:2
+msgid "Locale::Po4a::Po - PO file manipulation module"
+msgstr "Locale::Po4a::Po - модул за манипулацију PO фајла"
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:4
+#, no-wrap
+msgid ""
+" use Locale::Po4a::Po;\n"
+" my $pofile=Locale::Po4a::Po->new();\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:5
+#, no-wrap
+msgid ""
+" # Read PO file\n"
+" $pofile->read('file.po');\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" # Читање PO фајла\n"
+" $pofile->read('фајл.po');\n"
+"\n"
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" # Add an entry\n"
+" $pofile->push('msgid' => 'Hello', 'msgstr' => 'bonjour',\n"
+" 'flags' => \"wrap\", 'reference'=>'file.c:46');\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" # Уметање ставке\n"
+" $pofile->push('msgid' => 'Hello', 'msgstr' => 'bonjour',\n"
+" 'flags' => \"wrap\", 'reference'=>'file.c:46');\n"
+"\n"
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:7
+#, no-wrap
+msgid ""
+" # Extract a translation\n"
+" $pofile->gettext(\"Hello\"); # returns 'bonjour'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" # Издвајање превода\n"
+" $pofile->gettext(\"Hello\"); # враћа 'bonjour'\n"
+"\n"
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:8
+#, no-wrap
+msgid ""
+" # Write back to a file\n"
+" $pofile->write('otherfile.po');\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" # Уписивање назад у фајл\n"
+" $pofile->write('другифајл.po');\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:10
+msgid ""
+"Locale::Po4a::Po is a module that allows you to manipulate message catalogs. "
+"You can load and write from/to a file (which extension is often I<po>), you "
+"can build new entries on the fly or request for the translation of a string."
+msgstr ""
+"Locale::Po4a::Po који вам омогућава да манипулишете каталозима порука. "
+"Можете да учитате и уписујете у фајл (чија екстензија је обично I<po>), "
+"можете у лету да градите нове ставке или да захтевате превод стринга."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:11
+msgid ""
+"For a more complete description of message catalogs in the PO format and "
+"their use, please refer to the info documentation of the gettext program "
+"(node \"`PO Files\"')."
+msgstr ""
+"За потпунији опис каталога порука у PO формату, као и начин њихове употребе, "
+"молимо да погледате info документацију програма gettext (чвор \"`PO "
+"Files\"')."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:12
+msgid ""
+"This module is part of the po4a project, which objective is to use PO files "
+"(designed at origin to ease the translation of program messages) to "
+"translate everything, including documentation (man page, info manual), "
+"package description, debconf templates, and everything which may benefit "
+"from this."
+msgstr ""
+"Овај модуле је део пројекта po4a, чији је циљ да се PO фајлови (изворно "
+"направљених за олакшавање превода порука неког програма) користе за "
+"превођење свега, укључујући и документацију (man страница, info упутство), "
+"описе пакета, debconf шаблоне, као и све оно што може да има користи од "
+"овога."
+
+#. type: =head1
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:28
+msgid "Functions concerning entire message catalogs"
+msgstr "Функције које се тичу каталога порука у целини"
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:29
+msgid "new()"
+msgstr "new()"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:30
+msgid ""
+"Creates a new message catalog. If an argument is provided, it's the name of "
+"a PO file we should load."
+msgstr ""
+"Креира нови каталог порука. Ако се наведе аргумент, то ће бити име PO фајла "
+"који би требало да се учита."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:31
+msgid "read($)"
+msgstr "read($)"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:32
+msgid ""
+"Reads a PO file (which name is given as argument). Previously existing "
+"entries in self are not removed, the new ones are added to the end of the "
+"catalog."
+msgstr ""
+"Чита PO фајл (чије име је дато аргументом). Претходно постојеће ставке у "
+"објекту се не уклањају, нове се додају на крај каталога."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:33 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:82
+msgid "write($)"
+msgstr "write($)"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:34
+msgid "Writes the current catalog to the given file."
+msgstr "Уписује текући каталог у дати фајл."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:35
+msgid "write_if_needed($$)"
+msgstr "write_if_needed($$)"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:36
+msgid ""
+"Like write, but if the PO or POT file already exists, the object will be "
+"written in a temporary file which will be compared with the existing file to "
+"check if the update is needed (this avoids to change a POT just to update a "
+"line reference or the POT-Creation-Date field)."
+msgstr ""
+"Као write, али у случају да PO или POT фајл већ постоји, објекат ће да се "
+"упише у привремени фајл који ће затим да се упореди са постојећим како би се "
+"проверило да ли је неопходно ажурирање (на овај начин се избегава измена POT "
+"фајла само да би се ажурирала линија референце, или поље POT-Creation-Date)."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:37
+msgid "filter($)"
+msgstr "filter($)"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:38
+msgid ""
+"This function extracts a catalog from an existing one. Only the entries "
+"having a reference in the given file will be placed in the resulting catalog."
+msgstr ""
+"Ова функција издваја каталог из постојећег. У излазни каталог се смештају "
+"само оне ставке које имају референцу у датом фајлу."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:39
+msgid ""
+"This function parses its argument, converts it to a Perl function "
+"definition, evals this definition and filters the fields for which this "
+"function returns true."
+msgstr ""
+"Ова функција парсира свој аргумент, конвертује га у дефиницију Perl "
+"функције, одређује вредност ове дефиниције и филтрира поља за коју функција "
+"враћа истиниту вредност."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:40
+msgid "I love Perl sometimes ;)"
+msgstr "Понекад волим Perl ;)"
+
+#. type: =head1
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:41
+msgid "Functions to use a message catalog for translations"
+msgstr "Функције за коришћење каталога порука у преводима"
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:42
+msgid "gettext($%)"
+msgstr "gettext($%)"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:43
+msgid ""
+"Request the translation of the string given as argument in the current "
+"catalog. The function returns the original (untranslated) string if the "
+"string was not found."
+msgstr ""
+"Захтева из текућег каталога превод за стринг који је дат као аргумент. У "
+"случају да се превод не пронађе, функција враћа оригинални (непреведени) "
+"стринг."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:44
+msgid ""
+"After the string to translate, you can pass a hash of extra arguments. Here "
+"are the valid entries:"
+msgstr ""
+"Након стринга који треба да се преведе, можете да наведете хеш додатних "
+"аргумената. Ево важећих ставки:"
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:45 lib/Locale/Po4a/Po.pm:75
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:123 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:14
+msgid "B<wrap>"
+msgstr "B<wrap>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:46
+msgid ""
+"boolean indicating whether we can consider that whitespaces in string are "
+"not important. If yes, the function canonizes the string before looking for "
+"a translation, and wraps the result."
+msgstr ""
+"логичка вредност која указује на то да ли се празни карактери у стрингу "
+"сматрају за битне карактере. Ако је тачно, функција канонизује стринг пре "
+"тражења превода, и обавија резултат."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:47 lib/Locale/Po4a/Po.pm:78
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:125
+msgid "B<wrapcol>"
+msgstr "B<wrapcol>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:48
+msgid "the column at which we should wrap (default: 76)."
+msgstr "колона око које се врши обавијање (подразумевано: 76)."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:49
+msgid "stats_get()"
+msgstr "stats_get()"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:50
+msgid ""
+"Returns statistics about the hit ratio of gettext since the last time that "
+"stats_clear() was called. Please note that it's not the same statistics than "
+"the one printed by msgfmt --statistic. Here, it's statistics about recent "
+"usage of the PO file, while msgfmt reports the status of the file. Example "
+"of use:"
+msgstr ""
+"Враћа статистику у вези успешности програма gettext у проналажења превода од "
+"тренутка када је последњи пут позвана функција stats_clear(). Молимо имајте "
+"на уму да ово није иста статистика коју приказује msgfmt --statistic. Овде "
+"је то статистика о недавном коришћењу PO фајла, док msgfmt пријављује статус "
+"фајла. Пример употребе:"
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:51
+#, no-wrap
+msgid ""
+" [some use of the PO file to translate stuff]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" [нека употреба PO фајла за превођење нечега]\n"
+"\n"
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:52
+#, no-wrap
+msgid ""
+" ($percent,$hit,$queries) = $pofile->stats_get();\n"
+" print \"So far, we found translations for $percent\\% ($hit of $queries) of strings.\\n\";\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" ($percent,$hit,$queries) = $pofile->stats_get();\n"
+" print \"До сада, пронашли смо преводе за $percent\\% ($hit од $queries) стрингова.\\n\";\n"
+"\n"
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:53
+msgid "stats_clear()"
+msgstr "stats_clear()"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:54
+msgid "Clears the statistics about gettext hits."
+msgstr "Брише статистику и вези успешности програма gettext."
+
+#. type: =head1
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:55
+msgid "Functions to build a message catalog"
+msgstr "Функције за изградњу каталога порука"
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:56
+msgid "push(%)"
+msgstr "push(%)"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:57
+msgid ""
+"Push a new entry at the end of the current catalog. The arguments should "
+"form a hash table. The valid keys are:"
+msgstr ""
+"Додаје нову ставку не крај текућег каталога. Аргумент би требало да буде у "
+"форми хеш табеле. Важећи кључеви су:"
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:58
+msgid "B<msgid>"
+msgstr "B<msgid>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:59
+msgid "the string in original language."
+msgstr "стринг на оригиналном језику."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:60
+msgid "B<msgstr>"
+msgstr "B<msgstr>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:61
+msgid "the translation."
+msgstr "превод."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:62
+msgid "B<reference>"
+msgstr "B<reference>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:63
+msgid ""
+"an indication of where this string was found. Example: file.c:46 (meaning in "
+"'file.c' at line 46). It can be a space-separated list in case of multiple "
+"occurrences."
+msgstr ""
+"указује на то где је стринг пронађен. Пример: file.c:46 (значи у 'file.c' на "
+"линији 46). У случају вишеструког појављивања, може да буде листа раздвојена "
+"размацима."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:64 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:128
+msgid "B<comment>"
+msgstr "B<comment>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:65
+msgid ""
+"a comment added here manually (by the translators). The format here is free."
+msgstr ""
+"коментар који (преводиоци) овде ручно додају. Формат је потпуно слободан."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:66
+msgid "B<automatic>"
+msgstr "B<automatic>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:67
+msgid ""
+"a comment which was automatically added by the string extraction program. "
+"See the B<--add-comments> option of the B<xgettext> program for more "
+"information."
+msgstr ""
+"коментар који аутоматски додаје програм за издвајање стрингова. За више "
+"информација, погледајте опцију B<--add-comments> програма B<xgettext>."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:68
+msgid "B<flags>"
+msgstr "B<flags>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:69
+msgid "space-separated list of all defined flags for this entry."
+msgstr "листа свих заставица дефинисаних за ову ставку, раздвојених размацима."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:70
+msgid ""
+"Valid flags are: B<c-text>, B<python-text>, B<lisp-text>, B<elisp-text>, "
+"B<librep-text>, B<smalltalk-text>, B<java-text>, B<awk-text>, B<object-"
+"pascal-text>, B<ycp-text>, B<tcl-text>, B<wrap>, B<no-wrap> and B<fuzzy>."
+msgstr ""
+"Важеће заставице су: B<c-text>, B<python-text>, B<lisp-text>, B<elisp-text>, "
+"B<librep-text>, B<smalltalk-text>, B<java-text>, B<awk-text>, B<object-"
+"pascal-text>, B<ycp-text>, B<tcl-text>, B<wrap>, B<no-wrap> и B<fuzzy>."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:71
+msgid "See the gettext documentation for their meaning."
+msgstr "За њихово значење, погледајте gettext документацију."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:72
+msgid "B<type>"
+msgstr "B<type>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:73
+msgid ""
+"this is mostly an internal argument: it is used while gettextizing "
+"documents. The idea here is to parse both the original and the translation "
+"into a PO object, and merge them, using one's msgid as msgid and the other's "
+"msgid as msgstr. To make sure that things get ok, each msgid in PO objects "
+"are given a type, based on their structure (like \"chapt\", \"sect1\", \"p\" "
+"and so on in DocBook). If the types of strings are not the same, that means "
+"that both files do not share the same structure, and the process reports an "
+"error."
+msgstr ""
+"ово је углавном интерни аргумент: користи се током gettextизације "
+"докумената. Идеја је да се у PO објекат парсирају и оригинал и превод, да се "
+"споје у нови каталог користећи msgid једног као msgid, а msgid другог као "
+"msgstr. Да би се обезбедило да све буде како треба, сваком msgid у PO "
+"објектима се даје тип, заснован на његовој структури (као \"chapt\", "
+"\"sect1\", \"p\" и тако даље у DocBook). Ако типови стрингова нису исти, то "
+"значи да два фајла немају исту структуру, па процес пријављује грешку."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:74
+msgid ""
+"This information is written as automatic comment in the PO file since this "
+"gives to translators some context about the strings to translate."
+msgstr ""
+"Ова информација се у PO фајл уписује као аутоматски коментар јер се на тај "
+"начин преводиоцима приказује нешто од контекста у вези стрингова који треба "
+"да преведу."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:76
+msgid ""
+"boolean indicating whether whitespaces can be mangled in cosmetic "
+"reformattings. If true, the string is canonized before use."
+msgstr ""
+"логичка вредност која говори да ли је код козметичких реформатирања "
+"дозвољено да се претумбају празни карактери. Ако је истинита, стринг се "
+"канонизује пре употребе."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:77
+msgid ""
+"This information is written to the PO file using the B<wrap> or B<no-wrap> "
+"flag."
+msgstr ""
+"Ова информација се у PO уписује помоћу заставица B<wrap> или B<no-wrap>."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:79
+msgid "ignored; the key is kept for backward computability."
+msgstr ""
+"игнорише се; кључ се чува из разлога компатибилности са ранијим верзијама."
+
+#. type: =head1
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:80
+msgid "Miscellaneous functions"
+msgstr "Разне функције"
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:81
+msgid "count_entries()"
+msgstr "count_entries()"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:82
+msgid "Returns the number of entries in the catalog (without the header)."
+msgstr "Враћа број ставки у каталогу (не узимајући у обзир заглавље)."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:83
+msgid "count_entries_doc()"
+msgstr "count_entries_doc()"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:84
+msgid ""
+"Returns the number of entries in document. If a string appears multiple "
+"times in the document, it will be counted multiple times."
+msgstr ""
+"Враћа број ставки у документу. Ако се стринг у документу појављује више "
+"пута, бројаће се више пута."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:85
+msgid "msgid($)"
+msgstr "msgid($)"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:86
+msgid "Returns the msgid of the given number."
+msgstr "Враћа msgid датог броја."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:87
+msgid "msgid_doc($)"
+msgstr "msgid_doc($)"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:88
+msgid "Returns the msgid with the given position in the document."
+msgstr "Враћа msgid са датом позицијом у документу."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:89
+msgid "type_doc($)"
+msgstr "type_doc($)"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:90
+msgid ""
+"Returns the type of the msgid with the given position in the document. This "
+"is probably only useful to gettextization, and it's stored separately from "
+"{$msgid}{'type'} because the later location may be overwritten by another "
+"type when the $msgid is duplicated in the master document."
+msgstr ""
+"Враћа тип msgid стринга на задатој позицији у документу. Ово је вероватно "
+"корисно само код gettextизације и чува се одвојено од {$msgid}{'type'} јер "
+"ову локацују може да препише неки други тип када се у мастер документу "
+"$msgid дуплира."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:91
+msgid "get_charset()"
+msgstr "get_charset()"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:92
+msgid ""
+"Returns the character set specified in the PO header. If it hasn't been set, "
+"it will return \"UTF-8\"."
+msgstr ""
+"Враћа скуп карактера који је наведен у PO заглављу. Ако није било "
+"постављено, вратиће „UTF-8”."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Pod.pm:2
+msgid "Locale::Po4a::Pod - convert POD data from/to PO files"
+msgstr "Locale::Po4a::Pod - двосмерна конверзија POD података и PO фајлова"
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/Pod.pm:4
+#, no-wrap
+msgid ""
+" use Locale::Po4a::Pod;\n"
+" my $parser = Locale::Po4a::Pod->new();\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" use Locale::Po4a::Pod;\n"
+" my $parser = Locale::Po4a::Pod->new();\n"
+"\n"
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/Pod.pm:5
+#, no-wrap
+msgid ""
+" # Read POD from STDIN and write to STDOUT.\n"
+" $parser->parse_from_filehandle;\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" # Чита POD са STDIN и уписује на STDOUT.\n"
+" $parser->parse_from_filehandle;\n"
+"\n"
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/Pod.pm:6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" # Read POD from file.pod and write to file.txt.\n"
+" $parser->parse_from_file ('file.pod', 'file.txt');\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" # Чита POD из фајл.pod и уписује у фајл.txt.\n"
+" $parser->parse_from_file ('фајл.pod', 'фајл.txt');\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Pod.pm:8
+msgid ""
+"Locale::Po4a::Pod is a module to help the translation of documentation in "
+"the POD format (the preferred language for documenting Perl) into other "
+"[human] languages."
+msgstr ""
+"Locale::Po4a::Pod је модул који помаже превођење документације у POD формату "
+"(препоручени језик за документовање Perl кода) на друге [људске] језике."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Pod.pm:10
+msgid ""
+"I think that this module is rock stable, and there is only one known bug "
+"with F</usr/lib/perl5/Tk/MainWindow.pod> (and some other pages, see below) "
+"which contains:"
+msgstr ""
+"Мислим да је овај модул чврст као стена, и постоји само један познати баг са "
+"F</usr/lib/perl5/Tk/MainWindow.pod> (и неким другим страницама, погледајте "
+"ниже) које садрже:"
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/Pod.pm:11
+#, no-wrap
+msgid ""
+" C<\" #n\">\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" C<\" #n\">\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Pod.pm:12
+msgid ""
+"Lack of luck, in the po4a version, this was split on the space by the "
+"wrapping. As result, in the original version, the man page contains:"
+msgstr ""
+"Нема среће, у po4a верзији, ово је било подељено обавијањем на размаку. Као "
+"резултат, у оригиналној верзији, man страница садржи:"
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/Pod.pm:13
+#, no-wrap
+msgid ""
+" \" #n\"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" \" #n\"\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Pod.pm:14
+msgid "and mine contains:"
+msgstr "а моја садржи:"
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/Pod.pm:15
+#, no-wrap
+msgid ""
+" \"\" #n\"\"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" \"\" #n\"\"\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Pod.pm:16
+msgid "which is logic since CE<lt>foobarE<gt> is rewritten \"foobar\"."
+msgstr ""
+"што је и логично јер се CE<lt>foobarE<gt> поново исписује као \"foobar\"."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Pod.pm:17
+msgid ""
+"Complete list of pages having this problem on my box (from 564 pages; note "
+"that it depends on the chosen wrapping column):"
+msgstr ""
+"Комплетна листа страница које имају овај проблем на мојој машини (од 564 "
+"страница; запазите да зависи од изабране колоне за обавијање):"
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/Pod.pm:18
+#, no-wrap
+msgid ""
+" /usr/lib/perl5/Tk/MainWindow.pod\n"
+" /usr/share/perl/5.8.0/overload.pod\n"
+" /usr/share/perl/5.8.0/pod/perlapi.pod\n"
+" /usr/share/perl/5.8.0/pod/perldelta.pod\n"
+" /usr/share/perl/5.8.0/pod/perlfaq5.pod\n"
+" /usr/share/perl/5.8.0/pod/perlpod.pod\n"
+" /usr/share/perl/5.8.0/pod/perlre.pod\n"
+" /usr/share/perl/5.8.0/pod/perlretut.pod\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" /usr/lib/perl5/Tk/MainWindow.pod\n"
+" /usr/share/perl/5.8.0/overload.pod\n"
+" /usr/share/perl/5.8.0/pod/perlapi.pod\n"
+" /usr/share/perl/5.8.0/pod/perldelta.pod\n"
+" /usr/share/perl/5.8.0/pod/perlfaq5.pod\n"
+" /usr/share/perl/5.8.0/pod/perlpod.pod\n"
+" /usr/share/perl/5.8.0/pod/perlre.pod\n"
+" /usr/share/perl/5.8.0/pod/perlretut.pod\n"
+"\n"
+
+#. type: =head1
+#: lib/Locale/Po4a/Pod.pm:19
+msgid "INTERNALS"
+msgstr "ДЕТАЉИ ИНТЕРНОГ ФУНКЦИОНИСАЊА"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Pod.pm:20
+msgid ""
+"As a derived class from Pod::Parser, Locale::Po4a::Pod supports the same "
+"methods and interfaces. See L<Pod::Parser> for all the details; briefly, "
+"one creates a new parser with C<< Locale::Po4a::Pod->new() >> and then calls "
+"either parse_from_filehandle() or parse_from_file()."
+msgstr ""
+"Као класа изведена из Pod::Parser, Locale::Po4a::Pod подржава исте методе и "
+"интерфејсе. Погледајте L<Pod::Parser> за све детаље; укратко, креира се нови "
+"парсер са C<< Locale::Po4a::Pod->new() >> и затим се позива или "
+"parse_from_filehandle() или parse_from_file()."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Pod.pm:22
+msgid ""
+"L<Pod::Parser>, L<Locale::Po4a::Man(3pm)>, L<Locale::Po4a::"
+"TransTractor(3pm)>, L<po4a(7)|po4a.7>"
+msgstr ""
+"L<Pod::Parser>, L<Locale::Po4a::Man(3pm)>, L<Locale::Po4a::"
+"TransTractor(3pm)>, L<po4a(7)|po4a.7>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:2
+msgid "Locale::Po4a::RubyDoc -- Convert Ruby Document data from/to PO files"
+msgstr ""
+"Locale::Po4a::RubyDoc - двосмерна конверзија Ruby Document података и PO "
+"фајлова"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:5
+msgid ""
+"Locale::Po4a::RubyDoc is a module to help the translation of documentation "
+"in the Ruby Document (RD) format (a language used to document Ruby) into "
+"other [human] languages."
+msgstr ""
+"Locale::Po4a::RubyDoc је модул који помаже превођење документације у Ruby "
+"Document (RD) формату (језик који се користи за документовање Ruby кода) на "
+"друге [људске] језике."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:7
+msgid ""
+"This module has been successfully tested on simple Ruby Document files "
+"covering a good part of the format syntax."
+msgstr ""
+"Овај модул је успешно тестиран на једноставним Ruby Document фајловима који "
+"покривају већи део синтаксе формата."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:8
+msgid ""
+"A known limitation is that it fails to properly recognize the stacked "
+"structure of input Ruby Document: this implies that when, for instance, an "
+"EnumListItem consists of more than one Block, only the first Block is "
+"actually recognized as EnumListItem, while the subsequent ones are "
+"considered just as TextBlocks..."
+msgstr ""
+"Познато ограничење је што не успева исправно да препозна наслагану структуру "
+"улазног Ruby Document фајла: на пример када се EnumListItem састоји од више "
+"блокова, само први се препознаје као EnumListItem, док се остали сматрају за "
+"обичне TextBlock..."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:10
+msgid "This module supports the following option:"
+msgstr "Овај модул прихвата следеће опције:"
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:11
+msgid "B<puredoc>"
+msgstr "B<puredoc>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:12
+msgid ""
+"Handle files entirely made of Ruby Document formatted text (without any "
+"\"=begin\" line)."
+msgstr ""
+"Обрада чистих Ruby Document форматираних текстова (без и једне „=begin” "
+"линије)."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:13
+msgid ""
+"By default, this module only handles Ruby Document formatted text between "
+"\"=begin\" and \"=end\" lines (hence ignoring, among other things, "
+"everything that precedes the first \"=begin\" line)."
+msgstr ""
+"Овај модул подразумевано обрађује само Ruby Document форматирани текст "
+"између „=begin” и „=end” линија (игноришући, између осталог, и све испред "
+"прве „=begin” линије)."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:15
+msgid "L<Locale::Po4a::TransTractor(3pm)>"
+msgstr "L<Locale::Po4a::TransTractor(3pm)>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:17
+msgid "Francesco Poli <invernomuto@paranoici.org>"
+msgstr "Франческо Поли <invernomuto@paranoici.org>"
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:19
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Copyright © 2016-2017 Francesco Poli <invernomuto@paranoici.org>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Ауторска права © 2016-2017 Франческо Поли <invernomuto@paranoici.org>\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:20
+msgid ""
+"This work is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Овај рад је слободни софтвер; можете за редистрибуирати и/или мењати под "
+"условима ГНУ Опште јавне лиценце, оне коју је објавила Фондација слободног "
+"софтвера; или верзије 2, или (према вашем мишљењу) било које касније верзије."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:21
+msgid ""
+"This work is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Овај рад се дистрибуира у нади да ће бити користан, али БЕЗ БИЛО КАКВЕ "
+"ГАРАНЦИЈЕ; чак и без подразумеване гаранције МОГУЋНОСТИ ПРОДАЈЕ или "
+"ПОДОБНОСТИ ЗА ОДРЕЂЕНУ УПОТРЕБУ. За више детаља, погледајте ГНУ Општиу јавну "
+"лиценцу."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:22
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this work; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
+msgstr ""
+"Требало је да сте уз овај рад добили и копију ГНУ Опште јавне лиценце; у "
+"случају да нисте, пишите на адресу Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:23
+msgid ""
+"Parts of the code (such as many regular expressions) were adapted from the "
+"source of rdtool, under the terms of the GNU General Public License, version "
+"2 or later. These parts are originally:"
+msgstr ""
+"Делови кода (као што су многи регуларни изрази)су прилагођени из изворног "
+"кода алата rdtool, под условима ГНУ Опште јавне лиценце, верзије 2 или "
+"касније. Ови делови су оригинално:"
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:24
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Copyright © 2004 MoonWolf <moonwolf@moonwolf.com>\n"
+" Copyright © 2011-2012 Youhei SASAKI <uwabami@gfd-dennou.org>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Ауторска права © 2004 MoonWolf <moonwolf@moonwolf.com>\n"
+" Ауторска права © 2011-2012 Јухеи САСАКИ <uwabami@gfd-dennou.org>\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:25
+msgid ""
+"The initialize code was adapted from the source of Locale::Po4a::Text, under "
+"the terms of the GNU General Public License, version 2 or later. This code "
+"was originally:"
+msgstr ""
+"Иницијализациони код је адаптиран из изворног кода Locale::Po4a::Text, под "
+"условима ГНУ Опште јавне лиценце, верзије 2 или касније. Овај код је био "
+"оригинално:"
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:26
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Copyright © 2005-2008 Nicolas FRANÇOIS <nicolas.francois@centraliens.net>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Ауторска права © 2005-2008 Никола ФРАНСОА <nicolas.francois@centraliens.net>\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:2
+msgid "Locale::Po4a::Sgml - convert SGML documents from/to PO files"
+msgstr "Locale::Po4a::Sgml - двосмерна конверзија SGML докумената и PO фајлова"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:5
+msgid ""
+"Locale::Po4a::Sgml is a module to help the translation of documentation in "
+"the SGML format into other [human] languages."
+msgstr ""
+"Locale::Po4a::Sgml је модул који помаже превођење документације у SGML "
+"формату на друге [људске] језике."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:6
+msgid ""
+"This module uses B<onsgmls>(1) to parse the SGML files. Make sure it is "
+"installed. Also make sure that the DTD of the SGML files are installed in "
+"the system."
+msgstr ""
+"Овај модул користи B<onsgmls>(1) за парсирање SGML фајлова. Неопходно је да "
+"га имате инсталираног. Такође обезбедите да је на систему инсталиран DTD за "
+"SGML фајлове."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:9
+msgid ""
+"Space-separated list of keywords indicating which category of extra debug "
+"messages should be shown. Possible values are: C<entities>, C<generic>, "
+"C<onsgml>, C<refs> and C<tag>."
+msgstr ""
+"Листа кључних речи раздвојена размацима које назначавају категорију додатних "
+"дибаг порука које треба да се прикажу. Могуће вредности су: C<entities>, "
+"C<generic>, C<onsgml>, C<refs> и C<tag>."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:11
+msgid "Give more information about what's going on."
+msgstr "Даје више информација о ономе што се догађа."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:12 lib/Locale/Po4a/TeX.pm:60
+msgid "B<translate>"
+msgstr "B<translate>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:13
+msgid ""
+"Space-separated list of extra tags (beside the DTD provided ones) whose "
+"content should form an extra msgid, i.e that should be translated."
+msgstr ""
+"Листа додатних ознака (уз оне које наводи DTD) раздвојених размацима, чији "
+"садржај би требало да чини додатне msgid, тј. које би требало да се преведу."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:14
+msgid "B<section>"
+msgstr "B<section>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:15
+msgid ""
+"Space-separated list of extra tags (beside the DTD provided ones) "
+"containing other tags, some of them being of category B<translate>."
+msgstr ""
+"Листа додатних ознака (уз оне које наводи DTD) раздвојених размацима, која "
+"садржи остале ознаке, од којих су неки у категорији B<translate>."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:16
+msgid "B<indent>"
+msgstr "B<indent>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:17
+msgid ""
+"Space-separated list of tags which increase the indentation level. This will "
+"affect the identation in the resulting document."
+msgstr ""
+"Листа ознака раздвојених размацима које увећавају ниво увлачења. Ово ће да "
+"утиче на увлачење у излазном документу."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:18 lib/Locale/Po4a/TeX.pm:23
+#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:19
+msgid "B<verbatim>"
+msgstr "B<verbatim>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:19
+msgid ""
+"The layout within those tags should not be changed. The paragraph won't get "
+"wrapped, and no extra indentation space or new line will be added for "
+"cosmetic purpose."
+msgstr ""
+"Распоред текста унутар ових ознака не би требало да се мења. Пасус неће да "
+"се обавије, и неће из козметичких разлога да се додају екстра простор "
+"увлачења или прелом линије."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:20
+msgid "B<empty>"
+msgstr "B<empty>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:21
+msgid "Tags not needing to be closed."
+msgstr "Ознаке које не морају да се затворе."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:22
+msgid "B<ignore>"
+msgstr "B<ignore>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:23
+msgid ""
+"Tags ignored and considered as plain char data by po4a. That is to say that "
+"they can be part of an msgid. For example, E<lt>bE<gt> is a good candidate "
+"for this category since putting it in the B<translate> section would create "
+"a msgids with only its content, (and it's ususally not a whole sentence), "
+"which is bad."
+msgstr ""
+"Ознаке које се игноришу и које програм po4a сматра за просте карактер "
+"податке. Другим речима, они могу да буду део msgid. На пример, E<lt>bE<gt> "
+"је одличан кандидат за ову категорију јер ако се постави у B<translate> "
+"одељак, креирали би се msgid стрингови само са његовим садржајем (а који "
+"обично нису целе реченице), што је лоше."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:24 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:48
+msgid "B<attributes>"
+msgstr "B<attributes>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:25
+msgid ""
+"A space-separated list of attributes that need to be translated. You can "
+"specify the attributes by their name (for example, C<lang>), but you can "
+"also prefix it with a tag hierarchy, to specify that this attribute will "
+"only be translated when it is into the specified tag. For example: C<< "
+"<bbb><aaa>lang >> specifies that the lang attribute will only be translated "
+"if it is in an C<< <aaa> >> tag, which is in a C<< <bbb> >> tag. The tag "
+"names are actually regular expressions so you can also write things like C<< "
+"<aaa|bbb>lang >> to only translate C<lang> attributes that are in an C<< "
+"<aaa> >> or a C<< <bbb> >> tag."
+msgstr ""
+"Листа атрибута раздвојених размацима који требају да се преведу. Атрибуте "
+"можете да наведете њиховим именом (на пример, C<lang>), али такође можете "
+"испред атрибута да наведете хијерархију ознака, како бисте назначили да тај "
+"атрибут треба да се преведе само онда када се налази унутар одређене ознаке. "
+"На пример: C<< <bbb><aaa>lang >> наводи да ће lang атрибут да се преведе "
+"само у случају да се налази у C<< <aaa> >> ознаци, која се налази у C<< "
+"<bbb> >> ознаци. Имена ознака су у ствари регуларни изрази, тако да можете "
+"написати нешто као што је C<< <aaa|bbb>lang >> да преведете само C<lang> "
+"атрибуте који се налазе у C<< <aaa> >>или C<< <bbb> >> ознаци."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:26
+msgid "B<qualify>"
+msgstr "B<qualify>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:27
+msgid ""
+"A space-separated list of attributes for which the translation must be "
+"qualified by the attribute name, i.e. the text extracted for the "
+"transalation will include both the attributes name and it's value. e.g. for "
+"a tag like C<< <aaa lang_en=\"foo\"> >> translators will be presented with "
+"the string C<lang_en=\"foo\">. Note that this also automatically adds the "
+"given attribute into the B<attributes> list too."
+msgstr ""
+"Листа атрибута раздвојених размацима за које превод мора да се квалификује "
+"именом атрибута, тј. текст који се издваја за превођење ће садржати и име "
+"атрибута и његову вредност, нпр. за ознаку као што је C<< <aaa "
+"lang_en=\"foo\"> >> преводиоци ће добити стринг C<lang_en=\"foo\">. Имајте "
+"на уму да ово подешавање такође аутоматски додаје дате атрибуте и у "
+"B<attributes> листу."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:28
+msgid "B<force>"
+msgstr "B<force>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:29
+msgid ""
+"Proceed even if the DTD is unknown or if B<onsgmls> finds errors in the "
+"input file."
+msgstr ""
+"Наставља даље чак и у случају да је DTD непознат, или да B<onsgmls> пронађе "
+"грешке у улазном фајлу."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:30
+msgid "B<include-all>"
+msgstr "B<include-all>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:31
+msgid ""
+"By default, msgids containing only one entity (like C<&version;>) are "
+"skipped for the translators' comfort. Activating this option prevents this "
+"optimisation. It can be useful if the document contains a construction like "
+"C<< <title>&Aacute;</title> >>, even if I doubt such things to ever happen..."
+msgstr ""
+"Подразумевано, msgid стрингови који садрже само један ентитет (као "
+"C<&version;>) се прескачу како би са преводиоцу олакшао посао. Активирање "
+"ове опције спречава ту оптимизацију. Може да буде корисно у случају да "
+"документ садржи конструкцију као што је C<< <title>&Aacute;</title> >>, мада "
+"ја чисто сумњам да сличне ствари могу икада да се догоде..."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:32
+msgid "B<ignore-inclusion>"
+msgstr "B<ignore-inclusion>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:33
+msgid ""
+"Space-separated list of entities that won't be inlined. Use this option "
+"with caution: it may cause B<onsgmls> (used internally) to add tags and "
+"render the output document invalid."
+msgstr ""
+"Листа ентитета раздвојених размацима који неће да се поставе у једну "
+"линију. Ову опцију користите уз опрез: због ње би B<onsgmls> (који се "
+"интерно користи) могао да дода ознаке и учини излазни документ неважећим."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:35
+msgid ""
+"The result is perfect. I.e., the generated documents are exactly the same as "
+"the originals. But there are still some problems:"
+msgstr ""
+"Резултат је савршен. Тј. генерисани документи су потпуно исти као и "
+"оригинали. Али ипак постоје још неки проблеми:"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:37
+msgid ""
+"The error output of B<onsgmls> is redirected to /dev/null by default, which "
+"is clearly bad. I don't know how to avoid that."
+msgstr ""
+"Излаз за грешке програма B<onsgmls> се подразумевано преусмерава на /dev/"
+"null, што је очигледно лоше. Не знам како да се то спречи."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:38
+msgid ""
+"The problem is that I have to \"protect\" the conditional inclusions (i.e. "
+"the C<E<lt>! [ %foo [> and C<]]E<gt>> stuff) from B<onsgmls>. Otherwise "
+"B<onsgmls> eats them, and I don't know how to restore them in the final "
+"document. To prevent that, I rewrite them to C<{PO4A-beg-foo}> and C<{PO4A-"
+"end}>."
+msgstr ""
+"Проблем је што морам да „заштитим” условне инклузије (нпр. C<E<lt>! [ %foo "
+"[> and C<]]E<gt>> ствар) од програма B<onsgmls>. Иначе би их програм "
+"B<onsgmls> појео, а ја не знам како да их повратим назад у финални документ. "
+"Како би ово спречио, ја их препишем у C<{PO4A-beg-foo}> и C<{PO4A-end}>."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:39
+msgid ""
+"The problem with this is that the C<{PO4A-end}> and such I add are invalid "
+"in the document (not in a E<lt>pE<gt> tag or so)."
+msgstr ""
+"Проблем са овим је што су C<{PO4A-end}> и слично што додајем неважећи у "
+"документу (нису унутар E<lt>pE<gt> ознаке и слично)."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:40
+msgid ""
+"If you want to view the B<onsgmls> output, just add the following to your "
+"command line (or po4a configuration line):"
+msgstr ""
+"Ако желите да видите излаз програма B<onsgmls>, једноставно додајте следеће "
+"у своју командну линију (или у po4a конфигурациону линију):"
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:41
+#, no-wrap
+msgid ""
+" -o debug=onsgmls\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -o debug=onsgmls\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:43
+msgid ""
+"It does work only with the DebianDoc and DocBook DTD. Adding support for a "
+"new DTD should be very easy. The mechanism is the same for every DTD, you "
+"just have to give a list of the existing tags and some of their "
+"characteristics."
+msgstr ""
+"Функционише једино са DebianDoc и DocBook DTD. Додавање подршке за нови DTD "
+"би требало да буде веома једноставно. Механизам је исти за сваки DTD, "
+"потребно је само да задате листу постојећих ознака и неке од њихових "
+"карактеристика."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:44
+msgid ""
+"I agree, this needs some more documentation, but it is still considered as "
+"beta, and I hate to document stuff which may/will change."
+msgstr ""
+"Слажем се, за ово је потребна детаљнија документација, али се и даље сматра "
+"да је бета, а ја мрзим да документујем ствари које би могле, или ће, да се "
+"измене."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:46
+msgid ""
+"Warning, support for DTDs is quite experimental. I did not read any "
+"reference manual to find the definition of every tag. I did add tag "
+"definition to the module 'till it works for some documents I found on the "
+"net. If your document use more tags than mine, it won't work. But as I said "
+"above, fixing that should be quite easy."
+msgstr ""
+"Упозорење, подршка за DTD-ове је прилично експериментална. Нисам читао било "
+"какво референтно упутство да пронађем дефиницију сваке ознаке. Модулу сам "
+"додавао дефиниције ознака све док није прорадио за неке документе које сам "
+"пронашао на интернету. Ако ваш документ користи више ознака него мој, онда "
+"модул неће моћи да функционише. Али као што сам већ рекао, исправљање тог "
+"проблема би требало да је прилично једноставно."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:47
+msgid ""
+"I did test DocBook against the SAG (System Administrator Guide) only, but "
+"this document is quite big, and should use most of the DocBook specificities."
+msgstr ""
+"DocBook сам тестирао само са SAG (System Administrator Guide), али овај "
+"документ је прилично велики, и требало би да користи већину специфичности "
+"DocBook формата."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:48
+msgid ""
+"For DebianDoc, I tested some of the manuals from the DDP, but not all yet."
+msgstr "За DebianDoc, тестирао сам нека упутства са DDP, али још не сва."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:50
+msgid ""
+"In case of file inclusion, string reference of messages in PO files (i.e. "
+"lines like C<#: en/titletoc.sgml:9460>) will be wrong."
+msgstr ""
+"У случају укључивања фајлова, стринг референце у PO фајловима (нпр. линије "
+"као што је C<#: en/titletoc.sgml:9460>) ће бити погрешне."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:51
+msgid ""
+"This is because I preprocess the file to protect the conditional inclusion "
+"(i.e. the C<E<lt>! [ %foo [> and C<]]E<gt>> stuff) and some entities (like "
+"C<&version;>) from B<onsgmls> because I want them verbatim to the generated "
+"document. For that, I make a temp copy of the input file and do all the "
+"changes I want to this before passing it to B<onsgmls> for parsing."
+msgstr ""
+"То је зато што препроцесирам фајл како би заштитио условну инклузију (нпр. "
+"C<E<lt>! [ %foo [> и C<]]E<gt>> ствари) и неке ентитете (као C<&version;>) "
+"од програма B<onsgmls>, јер желим неизмењене да их пребацим у генерисани "
+"документ. Да би то постигао, правим привремену копију улазног фајла и вршим "
+"све измене које желим над овом копијом пре прослеђивања фајла програму "
+"B<onsgmls> на парсирање."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:52
+msgid ""
+"So that it works, I replace the entities asking for a file inclusion by the "
+"content of the given file (so that I can protect what needs to be in a "
+"subfile also). But nothing is done so far to correct the references (i.e., "
+"filename and line number) afterward. I'm not sure what the best thing to do "
+"is."
+msgstr ""
+"Да би радило како треба, ентитете који траже инклузију фајла мењам садржајем "
+"траженог фајла (тако да такође штитим и оно што треба да буде у подфајлу). "
+"Али до сада се ништа није урадило како би се након тога исправиле референце "
+"(нпр. име фајла и број линије). Нисам сигуран шта је најбоље да се уради."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:54
+msgid ""
+"This module is an adapted version of sgmlspl (SGML postprocessor for the "
+"ONSGMLS parser) which was:"
+msgstr ""
+"Овај модул је прилагођена верзија sgmlspl (SGML постпроцесор за ONSGMLS "
+"парсер) који је био:"
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:55
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Copyright © 1995 David Megginson <dmeggins@aix1.uottawa.ca>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Права умножавања © 1995 Дејвид Мегинсон <dmeggins@aix1.uottawa.ca>\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:56
+msgid "The adaptation for po4a was done by:"
+msgstr "Прилагођавање за po4a је урадио:"
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:59
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Copyright © 1995 David Megginson <dmeggins@aix1.uottawa.ca>.\n"
+" Copyright © 2002-2005 SPI, Inc.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Права умножавања © 1995 Дејвид Мегинсон <dmeggins@aix1.uottawa.ca>.\n"
+" Права умножавања © 2002-2005 SPI, Inc.\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:2
+msgid ""
+"Locale::Po4a::TeX - convert TeX documents and derivatives from/to PO files"
+msgstr ""
+"Locale::Po4a::TeX - двосмерна конверзија TeX (и изведених из њега) "
+"докумената и PO фајлова"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:5
+msgid ""
+"Locale::Po4a::TeX is a module to help the translation of TeX documents into "
+"other [human] languages. It can also be used as a base to build modules for "
+"TeX-based documents."
+msgstr ""
+"Locale::Po4a::TeX је модул који помаже превођење TeX докумената на друге "
+"[људске] језике. Може да се користи и као основа за изградњу модула који "
+"обрађују документе базиране на TeX."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:6
+msgid ""
+"Users should probably use the LaTeX module, which inherits from the TeX "
+"module and contains the definitions of common LaTeX commands."
+msgstr ""
+"Корисници би углавном требало да користе LaTeX модул, јер је он изведен из "
+"TeX модула и садржи дефиниције уобичајених LaTeX команди."
+
+#. type: =head1
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:7
+msgid "TRANSLATING WITH PO4A::TEX"
+msgstr "ПРЕВОЂЕЊЕ СА PO4A::TEX"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:8
+msgid ""
+"This module can be used directly to handle generic TeX documents. This will "
+"split your document in smaller blocks (paragraphs, verbatim blocks, or even "
+"smaller like titles or indexes)."
+msgstr ""
+"Овај модул може директно да се користи за обраду генеричких TeX докумената. "
+"Он ће да издели ваш документ на мање блокове (пасусе, дословне блокове, или "
+"чак мање, као што су наслови или индекси)."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:9
+msgid ""
+"There are some options (described in the next section) that can customize "
+"this behavior. If this doesn't fit to your document format you're "
+"encouraged to write your own derivative module from this, to describe your "
+"format's details. See the section B<WRITING DERIVATIVE MODULES> below, for "
+"the process description."
+msgstr ""
+"Постоје неке опције (описане у наредном одељку) које могу да прилагоде ово "
+"понашање. Ако се не уклапа у формат вашег документа, најбоље је да напишете "
+"ваш сопствени модул изведен из овога, који ће да опише детаље вашег формата. "
+"Погледајте одељак B<ПИСАЊЕ ИЗВЕДЕНИХ МОДУЛА> испод, да сазнате више о том "
+"процесу."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:10
+msgid ""
+"This module can also be customized by lines starting with \"% po4a:\" in the "
+"TeX file. This process is described in the B<INLINE CUSTOMIZATION> section."
+msgstr ""
+"Овај модул такође може да се прилагоди линијама у TeX фајлу које почињу са "
+"„% po4a:”. Овај процес је описан у одељку B<ПРИЛАГОЂАВАЊЕ ИЗ САМОГ ФАЈЛА>."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:16
+msgid "Comma-separated list of environments which should not be re-wrapped."
+msgstr ""
+"Листа окружења раздвојених зарезима која не би требало да се поново "
+"обавијају."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:17
+msgid ""
+"Note that there is a difference between verbatim and no_wrap environments. "
+"There is no command and comments analysis in verbatim blocks."
+msgstr ""
+"Имајте на уму да постоји разлика између дословног и no_wrap окружења. У "
+"дословним блоковима се не ради анализа команди и коментара."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:18 lib/Locale/Po4a/TeX.pm:25
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:54
+msgid ""
+"If this environment was not already registered, po4a will consider that this "
+"environment does not take any parameters."
+msgstr ""
+"Ако ово окружење није већ раније регистровано, програм po4a ће сматрати да "
+"ово окружење не узима никакве параметре."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:19
+msgid "B<exclude_include>"
+msgstr "B<exclude_include>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:20
+msgid ""
+"Colon-separated list of files that should not be included by \\input and "
+"\\include."
+msgstr ""
+"Листа фајлова раздвојених зарезима које команде \\input и \\include не би "
+"требало да прикључе."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:24
+msgid "Comma-separated list of environments which should be taken as verbatim."
+msgstr ""
+"Листа окружења раздвојених зарезима која би требало да се пренесу дословно."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:26
+msgid ""
+"Use these options to override the default behavior of the defined commands."
+msgstr ""
+"Употребите ове опције да преиначите подразумевано понашање дефинисаних "
+"команди."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:28
+msgid ""
+"The TeX module can be customized with lines starting by B<% po4a:>. These "
+"lines are interpreted as commands to the parser. The following commands are "
+"recognized:"
+msgstr ""
+"TeX модул може да се прилагоди линијама које почињу са B<% po4a:>. Ове "
+"линије се интерпретирају као команде парсера. Препознају се следеће команде:"
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:29
+msgid "B<% po4a: command> I<command1> B<alias> I<command2>"
+msgstr "B<% po4a: command> I<команда1> B<alias> I<команда2>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:30
+msgid ""
+"Indicates that the arguments of the I<command1> command should be treated as "
+"the arguments of the I<command2> command."
+msgstr ""
+"Наводи да би аргументи команде I<команда1> требало да се третирају као "
+"аргументи команде I<команда2>."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:31
+msgid "B<% po4a: command> I<command1> I<parameters>"
+msgstr "B<% po4a: command> I<команда1> I<параметри>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:32
+msgid ""
+"This describes in detail the parameters of the I<command1> command. This "
+"information will be used to check the number of arguments and their types."
+msgstr ""
+"Ово детаљно описује параметре команде I<команда1>. Ова информација ће да се "
+"употреби за проверу броја аргумената и њихових типова."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:33
+msgid "You can precede the I<command1> command by"
+msgstr "Испред команде I<команда1> можете да ставите"
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:34
+msgid "an asterisk (B<*>)"
+msgstr "звездицу (B<*>)"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:35
+msgid ""
+"po4a will extract this command from paragraphs (if it is located at the "
+"beginning or the end of a paragraph). The translators will then have to "
+"translate the parameters that are marked as translatable."
+msgstr ""
+"Програм po4a ће ову команду да издвоји из пасуса (ако се налази на почетку "
+"или крају пасуса). Преводиоци ће онда морати да преведу параметре који су "
+"обележени као преводиви."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:36
+msgid "a plus (B<+>)"
+msgstr "знак плус (B<+>)"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:37
+msgid ""
+"As for an asterisk, the command will be extracted if it appear at an "
+"extremity of a block, but the parameters won't be translated separately. "
+"The translator will have to translate the command concatenated to all its "
+"parameters. This keeps more context, and is useful for commands with small "
+"words in parameter, which can have multiple meanings (and translations)."
+msgstr ""
+"Као за звездицу, команда ће да се издвоји у случају да се налази на "
+"крајевима блока, али параметри се неће преводити одвојено. Преводилац ће "
+"морати да преведе команду спојену са свим својим параметрима. На овај начин "
+"се задржава више контекста, и корисно је за команде са малим речима у "
+"параметрима, које могу да имају вишеструка значења (и преводе)."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:38
+msgid ""
+"Note: In this case you don't have to specify which parameters are "
+"translatable, but po4a must know the type and number of parameters."
+msgstr ""
+"Напомена: у овом случају не морате да наведете који параметри су преводиви, "
+"али програм po4a мора да зна типове и број параметара."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:39
+msgid "a minus (B<->)"
+msgstr "знак минус (B<->)"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:40
+msgid ""
+"In this case, the command won't be extracted from any block. But if it "
+"appears alone on a block, then only the parameters marked as translatable "
+"will be presented to the translator. This is useful for font commands. "
+"These commands should generally not be separated from their paragraph (to "
+"keep the context), but there is no reason to annoy the translator with them "
+"if a whole string is enclosed in such a command."
+msgstr ""
+"У овом случају команда неће да са издваја из било којег блока. Али ако се у "
+"блоку појави сама, онда ће се преводиоцу приказати само параметри означени "
+"као преводиви. Ово је корисно за фонт команде. У општем случају, ове команде "
+"не би требало да се одвајају од својих пасуса (да би се сачувао контекст), "
+"али нема разлога да се преводилац њима узнемирава ако је таквом командом "
+"уоквирен комплетан стринг."
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:41
+#, no-wrap
+msgid ""
+"The I<parameters> argument is a set of [] (to indicate an optional\n"
+"argument) or {} (to indicate a mandatory argument).\n"
+"You can place an underscore (_) between these brackets to indicate that\n"
+"the parameter must be translated. For example:\n"
+" % po4a: command *chapter [_]{_}\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Аргумент I<параметри> је скуп [] (да се наведе опционални\n"
+"аргумент) или {} (да се наведе обавезан аргумент).\n"
+"Између ових заграда можете да ставите доњу црту (_) да бисте назначили\n"
+"да параметар мора да се преведе. На пример:\n"
+" % po4a: command *chapter [_]{_}\n"
+"\n"
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:42
+#, no-wrap
+msgid ""
+"This indicates that the chapter command has two parameters: an optional\n"
+"(short title) and a mandatory one, which must both be translated.\n"
+"If you want to specify that the href command has two mandatory parameters,\n"
+"that you don't want to translate the URL (first parameter), and that you\n"
+"don't want this command to be separated from its paragraph (which allow\n"
+"the translator to move the link in the sentence), you can use:\n"
+" % po4a: command -href {}{_}\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ово указује да команда chapter има два параметра: опционални\n"
+"(кратак наслов) и обавезни, и да оба морају да се преведу.\n"
+"Ако желите да наведете да команда href има два обавезна параметра,\n"
+"и да не желите да преведете URL (први параметар), и да не\n"
+"желите да се ова команда издвоји из свог пасуса (што преводиоцу\n"
+"омогућава да помера везу по реченици), можете да употребите:\n"
+" % po4a: command -href {}{_}\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:43
+msgid ""
+"In this case, the information indicating which arguments must be translated "
+"is only used if a paragraph is only composed of this href command."
+msgstr ""
+"У овом случају, информација која говори који аргументи морају да се преведу, "
+"биће искоришћена само онда када је ова href команда једини садржај пасуса."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:44
+msgid "B<% po4a: environment> I<env> I<parameters>"
+msgstr "B<% po4a: environment> I<окр> I<параметри>"
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:45
+#, no-wrap
+msgid ""
+"This defines the parameters accepted by the I<env> environment and specifies the ones to be translated.\n"
+"This information is later used to check the number of arguments of the\n"
+"\\begin command.\n"
+"The syntax of the I<parameters> argument is the same as described for the\n"
+"others commands.\n"
+"The first parameter of the \\begin command is the name of the environment.\n"
+"This parameter must not be specified in the list of parameters. Here are\n"
+"some examples:\n"
+" % po4a: environment multicols {}\n"
+" % po4a: environment equation\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ово дефинише параметре које прихвата окружење I<окр> и наводи оне који треба да се преведу.\n"
+"Та информација се касније користи за проверу броја аргумената команде\n"
+"\\begin, и дозвољава да се наведе који од њих морају да се преведу.\n"
+"Синтакса аргумента I<параметри> је иста као што је описано за остале\n"
+"команде.\n"
+"Први параметар команде \\begin је име окружења.\n"
+"Овај параметар не сме да се наведе у листи параметара. Ево неколико\n"
+"примера:\n"
+" % po4a: environment multicols {}\n"
+" % po4a: environment equation\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:46
+msgid ""
+"As for the commands, I<env> can be preceded by a plus (+) to indicate that "
+"the \\begin command must be translated with all its arguments."
+msgstr ""
+"Што се тиче команди, испред I<окр> може да се стави (+) чиме се назначава да "
+"команда \\begin мора бити преведена заједно са свим својим аргументима."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:47
+msgid "B<% po4a: separator> I<env> B<\">I<regex>B<\">"
+msgstr "B<% po4a: separator> I<окр> B<\">I<регизраз>B<\">"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:48
+msgid ""
+"Indicates that an environment should be split according to the given regular "
+"expression."
+msgstr ""
+"Назначава да би окружење требало да се подели сагласно са датим регуларним "
+"изразом."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:49
+msgid ""
+"The regular expression is delimited by quotes. It should not create any "
+"back-reference. You should use (?:) if you need a group. It may also need "
+"some escapes."
+msgstr ""
+"Регуларни израз је омеђен знацима навода. Не би требало да креира никакве "
+"повратне референце. Ако вам је потребна група, употребите (?:). Могуће је да "
+"ће бити потребно означавање специјалних карактера."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:50
+msgid ""
+"For example, the LaTeX module uses the \"(?:&|\\\\\\\\)\" regular expression "
+"to translate separately each cell of a table (lines are separated by '\\\\' "
+"and cells by '&')."
+msgstr ""
+"На пример, LaTeX модул користи регуларни израз \"(?:&|\\\\\\\\)\" за "
+"одвојено превођење сваке ћелије табеле (линије се раздвајају са ’\\\\’ а "
+"ћелије са ’&’)."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:51
+msgid ""
+"The notion of environment is expanded to the type displayed in the PO file. "
+"This can be used to split on \"\\\\\\\\\" in the first mandatory argument of "
+"the title command. In this case, the environment is title{#1}."
+msgstr ""
+"Појам окружења се пребацује у тип приказан у PO фајлу. Ово може да се "
+"искористи за поделу на „\\\\\\\\” у првом обавезном аргументу команде "
+"наслова. У овом случају, окружење је title{#1}."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:52
+msgid "B<% po4a: verbatim environment> I<env>"
+msgstr "B<% po4a: verbatim environment> I<окр>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:53
+msgid ""
+"Indicate that I<env> is a verbatim environment. Comments and commands will "
+"be ignored in this environment."
+msgstr ""
+"Назначава да је I<окр> дословно окружење. У овом окружењу ће да се игноришу "
+"команде и коментари."
+
+#. type: =head1
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:55
+msgid "WRITING DERIVATE MODULES"
+msgstr "ПИСАЊЕ ИЗВЕДЕНИХ МОДУЛА"
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:56
+msgid "B<pre_trans>"
+msgstr "B<pre_trans>"
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:57
+msgid "B<post_trans>"
+msgstr "B<post_trans>"
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:58
+msgid "B<add_comment>"
+msgstr "B<add_comment>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:59
+msgid ""
+"Add a string as a comment to be added around the next translated element. "
+"This is mostly useful to the texinfo module, as comments are automatically "
+"handled in TeX."
+msgstr ""
+"Додаје стринг као коментар који се додаје око наредног преводивог елемента. "
+"Ово је углавном корисно за texinfo модул, јер TeX аутоматски води рачуна о "
+"коментарима."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:61
+msgid ""
+"Wrapper around Transtractor's translate, with pre- and post-processing "
+"filters."
+msgstr ""
+"Окружујућа класа око translate методе класе Transtractor, са филтерима за "
+"пре- и пост-процесирање."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:62
+msgid ""
+"Comments of a paragraph are inserted as a PO comment for the first "
+"translated string of this paragraph."
+msgstr ""
+"Коментари пасуса се умећу као PO коментар за први преводиви стринг тог "
+"пасуса."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:63
+msgid "B<get_leading_command>($buffer)"
+msgstr "B<get_leading_command>($buffer)"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:64
+msgid "This function returns:"
+msgstr "Ова функција враћа:"
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:65 lib/Locale/Po4a/TeX.pm:93
+msgid "A command name"
+msgstr "Име команде"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:66
+msgid ""
+"If no command is found at the beginning of the given buffer, this string "
+"will be empty. Only commands that can be separated are considered. The "
+"%separated_command hash contains the list of these commands."
+msgstr ""
+"Ако се на почетку датог бафера не пронађе ниједна команда, овај стринг ће да "
+"буде празан. У обзир се узимају само команде које могу да се раздвоје. Хеш "
+"%separated_command садржи листу ових команди."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:67 lib/Locale/Po4a/TeX.pm:94
+msgid "A variant"
+msgstr "Варијанту"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:68
+msgid ""
+"This indicates if a variant is used. For example, an asterisk (*) can be "
+"added at the end of sections command to specify that they should not be "
+"numbered. In this case, this field will contain \"*\". If there is no "
+"variant, the field is an empty string."
+msgstr ""
+"Ово назначава да се користи варијанта. На пример, на крај команде краја "
+"одељка може да се дода звездица (*) чиме се наводи да одељци не би требало "
+"да се нумеришу. У том случају, ово поље ће да садржи „*”. Ако нема "
+"варијанте, ово поље ће бити празно."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:69
+msgid "An array of tuples (type of argument, argument)"
+msgstr "Низ дублета (тип аргумента, аргумент)"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:70
+msgid ""
+"The type of argument can be either '{' (for mandatory arguments) or '[' (for "
+"optional arguments)."
+msgstr ""
+"Типа аргумента може да буде или ’{’ (за обавезне аргументе) или ’[’ (за "
+"опционалне аргументе)."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:71
+msgid "The remaining buffer"
+msgstr "Остатак бафера"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:72
+msgid ""
+"The rest of the buffer after the removal of this leading command and its "
+"arguments. If no command is found, the original buffer is not touched and "
+"returned in this field."
+msgstr ""
+"Остатак бафера након уклањања ове водеће команде и њених аргумената. Ако се "
+"не пронађе никаква команда, оригинални бафер остаје неизмењен и враћа се у "
+"овом пољу."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:73
+msgid "B<get_trailing_command>($buffer)"
+msgstr "B<get_trailing_command>($buffer)"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:74
+msgid ""
+"The same as B<get_leading_command>, but for commands at the end of a buffer."
+msgstr "Исто као B<get_leading_command>, али за команде на крају бафера."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:75
+msgid "B<translate_buffer>"
+msgstr "B<translate_buffer>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:76
+msgid ""
+"Recursively translate a buffer by separating leading and trailing commands "
+"(those which should be translated separately) from the buffer."
+msgstr ""
+"Рекурзивно преводи бафер раздвајањем из бафера водећих команди и команди са "
+"краја (оне које би требало да се преведу одвојено)."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:77
+msgid ""
+"If a function is defined in %translate_buffer_env for the current "
+"environment, this function will be used to translate the buffer instead of "
+"translate_buffer()."
+msgstr ""
+"Ако је за текуће окружење дефинисана функција у %translate_buffer_env, за "
+"превођење бафера ће уместо translate_buffer() да се употреби та функција."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:78
+msgid "B<read>"
+msgstr "B<read>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:79
+msgid "Overloads Transtractor's read()."
+msgstr "Преиначује функцију read() из класе Transtractor."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:80
+msgid "B<read_file>"
+msgstr "B<read_file>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:81
+msgid ""
+"Recursively read a file, appending included files which are not listed in "
+"the @exclude_include array. Included files are searched using the "
+"B<kpsewhich> command from the Kpathsea library."
+msgstr ""
+"Чита фајл рекурзивно, додајући на крај прикључене фајлове који нису наведени "
+"у низу @exclude_include. Прикључени фајлови се траже командом B<kpsewhich> "
+"из Kpathsea библиотеке."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:82
+msgid ""
+"Except from the file inclusion part, it is a cut and paste from "
+"Transtractor's read."
+msgstr ""
+"Осим дела за прикључивање фајла, ово је чиста копија функције за читање из "
+"класе Transtractor."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:83
+msgid "B<parse_definition_file>"
+msgstr "B<parse_definition_file>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:84
+msgid ""
+"Subroutine for parsing a file with po4a directives (definitions for new "
+"commands)."
+msgstr ""
+"Подрутина за парсирање фајла са директивама за програм po4a (дефиниције за "
+"нове команде)."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:85
+msgid "B<parse_definition_line>"
+msgstr "B<parse_definition_line>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:86
+msgid "Parse a definition line of the form \"% po4a: \"."
+msgstr "Парсира линију дефиниције у облику „% po4a: ”."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:87
+msgid "See the B<INLINE CUSTOMIZATION> section for more details."
+msgstr "За више детаља, погледајте одељак B<ПРИЛАГОЂАВАЊЕ ИЗ САМОГ ФАЈЛА>."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:88
+msgid "B<is_closed>"
+msgstr "B<is_closed>"
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:89
+msgid "B<parse>"
+msgstr "B<parse>"
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:90
+msgid "B<docheader>"
+msgstr "B<docheader>"
+
+#. type: =head1
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:91 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:98
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:134
+msgid "INTERNAL FUNCTIONS used to write derivative parsers"
+msgstr "ИНТЕРНЕ ФУНКЦИЈЕ које се користе за писање изведених парсера"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:92
+msgid ""
+"Command and environment functions take the following arguments (in addition "
+"to the $self object):"
+msgstr ""
+"Функције за команде и окружења узимају следеће аргументе (поред $self "
+"објекта):"
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:95
+msgid "An array of (type, argument) tuples"
+msgstr "Низ (тип, аргумент) дуплета"
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:96
+msgid "The current environment"
+msgstr "Текуће окружење"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:97
+msgid ""
+"The first 3 arguments are extracted by get_leading_command or "
+"get_trailing_command."
+msgstr ""
+"Прва 3 аргумента издвајају get_leading_command или get_trailing_command."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:98
+msgid ""
+"Command and environment functions return the translation of the command with "
+"its arguments and a new environment."
+msgstr ""
+"Функције команди и окружења враћају превод команде заједно са њеним "
+"аргументима и ново окружење."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:99
+msgid ""
+"Environment functions are called when a \\begin command is found. They are "
+"called with the \\begin command and its arguments."
+msgstr ""
+"Функције окружења се позивају када се наиђе на команду \\begin. Позивају се "
+"са \\begin командом и њеним аргументима."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:100
+msgid ""
+"The TeX module only proposes one command function and one environment "
+"function: generic_command and generic_environment."
+msgstr ""
+"TeX модул предлаже само једну функцију за команде и једну функцију за "
+"окружења: generic_command и generic_environment."
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:101
+#, no-wrap
+msgid ""
+"generic_command uses the information specified by\n"
+"register_generic_command or by adding definition to the TeX file:\n"
+" % po4a: command I<command1> I<parameters>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"generic_command користи информације које наводи\n"
+"register_generic_command или из дефиниција додатих у TeX фајл:\n"
+" % po4a: command I<команда1> I<параметри>\n"
+"\n"
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:102
+#, no-wrap
+msgid ""
+"generic_environment uses the information specified by\n"
+"register_generic_environment or by adding definition to the TeX file:\n"
+" % po4a: environment I<env> I<parameters>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"generic_environment користи информације које наводи\n"
+"register_generic_environment или из дефиниција додатих у TeX фајл:\n"
+" % po4a: environment I<окр> I<параметри>\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:103
+msgid ""
+"Both functions will only translate the parameters that were specified as "
+"translatable (with a '_'). generic_environment will append the name of the "
+"environment to the environment stack and generic_command will append the "
+"name of the command followed by an identifier of the parameter (like {#7} or "
+"[#2])."
+msgstr ""
+"Обе функције ће да преведу само параметре коју су били наведени као "
+"преводиви (са ’_’). generic_environment ће да дода име окружења на стек "
+"окружења, а generic_command ће да дода име команде иза које следе "
+"идентификатори параметара (као {#7} или [#2])."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:105
+msgid "This module needs more tests."
+msgstr "Потребно је да се овај модул додатно тестира."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:106
+msgid "It was tested on a book and with the Python documentation."
+msgstr "Тестиран је на књизи и Python документацији."
+
+#. type: =head1
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:107 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:183
+msgid "TODO LIST"
+msgstr "ЛИСТА СТВАРИ КОЈЕ ТРЕБА ДА СЕ УРАДЕ"
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:108
+msgid "Automatic detection of new commands"
+msgstr "Аутоматска детекција нових команди"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:109
+msgid ""
+"The TeX module could parse the newcommand arguments and try to guess the "
+"number of arguments, their type and whether or not they should be translated."
+msgstr ""
+"TeX модул би могао да парсира аргументе команде newcommand и да покуша да "
+"погоди број аргумената, њихов тип и да ли треба да се преведу или не."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:110
+msgid "Translation of the environment separator"
+msgstr "Превод сепаратора окружења"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:111
+msgid ""
+"When \\item is used as an environment separator, the item argument is "
+"attached to the following string."
+msgstr ""
+"Када се као сепаратор окружења користи \\item, аргумент ставке се прикључује "
+"наредном стрингу."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:112
+msgid "Some commands should be added to the environment stack"
+msgstr "Неке команде би требало да се додају на стек окружења"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:113
+msgid ""
+"These commands should be specified by couples. This can be used to specify "
+"commands beginning or ending a verbatim environment."
+msgstr ""
+"Ове команде би требало да буду наведене паровима. То може да се употреби за "
+"навођење команди које почињу или завршавају дословно окружење."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:114
+msgid "Others"
+msgstr "Остало"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:115
+msgid "Various other points are tagged TODO in the source."
+msgstr "Разне друге ствари су обележене са TODO и изворном коду."
+
+#. type: =head1
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:116
+msgid "KNOWN BUGS"
+msgstr "ПОЗНАТИ БАГОВИ"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:117
+msgid "Various points are tagged FIXME in the source."
+msgstr "Разне ствари обележене са FIXME у изворном коду."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:119
+msgid ""
+"L<Locale::Po4a::LaTeX(3pm)|Locale::Po4a::LaTeX>, L<Locale::Po4a::"
+"TransTractor(3pm)|Locale::Po4a::TransTractor>, L<po4a(7)|po4a.7>"
+msgstr ""
+"L<Locale::Po4a::LaTeX(3pm)|Locale::Po4a::LaTeX>, L<Locale::Po4a::"
+"TransTractor(3pm)|Locale::Po4a::TransTractor>, L<po4a(7)|po4a.7>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Texinfo.pm:2
+msgid ""
+"Locale::Po4a::Texinfo - convert Texinfo documents and derivates from/to PO "
+"files"
+msgstr ""
+"Locale::Po4a::Texinfo - двосмерна конверзија Texinfo (и изведених) "
+"докумената и PO фајлова"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Texinfo.pm:5
+msgid ""
+"Locale::Po4a::Texinfo is a module to help the translation of Texinfo "
+"documents into other [human] languages."
+msgstr ""
+"Locale::Po4a::Texinfo је модул који помаже превођење Texinfo докумената на "
+"друге [људске] језике."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Texinfo.pm:6
+msgid ""
+"This module contains the definitions of common Texinfo commands and "
+"environments."
+msgstr "Овај модул садржи дефиниције уобичајених Texinfo команди и окружења."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Texinfo.pm:7
+msgid ""
+"Only the comments starting with 'TRANSLATORS' are added to the PO files to "
+"guide the translators."
+msgstr ""
+"У PO фајлове се додају само коментари који почињу са ’TRANSLATORS’. Они "
+"служе као водич преводиоцима."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Texinfo.pm:9
+msgid ""
+"This module is still beta and not ready for production use. Please send "
+"patches to contribute, not bug reports as we don't know how to deal with "
+"them."
+msgstr ""
+"Овај модул је у бета фази и није спреман за продукцију. Молимо вас да "
+"шаљете закрпе, а не извештаје о багу јер не знамо како да се носимо са њима."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Texinfo.pm:12
+msgid "no-warn"
+msgstr "no-warn"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Texinfo.pm:13
+msgid "Do not warn about the current state of this module."
+msgstr "Не исписује упозорење о тренутном статусу овог модула."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Texinfo.pm:19
+msgid ""
+"Copyright © 2004-2007 Nicolas FRANÇOIS <nicolas.francois@centraliens.net>."
+msgstr ""
+"Права умножавања © 2004-2007 Никола ФРАНСОА <nicolas.francois@centraliens."
+"net>."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:2
+msgid "Locale::Po4a::Text - convert text documents from/to PO files"
+msgstr ""
+"Locale::Po4a::Text - двосмерна конверзија текст докумената и PO фајлова"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:5
+msgid ""
+"Locale::Po4a::Text is a module to help the translation of text documents "
+"into other [human] languages."
+msgstr ""
+"Locale::Po4a::Text је модул који помаже превођење текстуалних докумената на "
+"друге [људске] језике."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:6
+msgid ""
+"Paragraphs are split on empty lines (or lines containing only spaces or "
+"tabulations)."
+msgstr ""
+"Пасуси се деле на празним линијама (или на линијама које садрже само размаке "
+"или табулаторе)."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:7
+msgid ""
+"If a paragraph contains a line starting by a space (or tabulation), this "
+"paragraph won't be rewrapped."
+msgstr ""
+"Ако пасус садржи линију која почиње размаком (или табулатором), он неће "
+"поново да се обавија."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:10
+msgid "B<keyvalue>"
+msgstr "B<keyvalue>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:11
+msgid ""
+"Treat paragraphs that look like a colon-separated key-value pair as verbatim "
+"(with the C<no-wrap> flag in the PO file). A key-value pair string is a "
+"string like C<key: value>, containing one or more non-colon and non-space "
+"characters followed by a colon followed by at least one non-space character "
+"before the end of the line."
+msgstr ""
+"Пасуси који личе на парове кључ-вредност раздвојене двотачкама се третирају "
+"дословно (са C<no-wrap> заставицом у PO фајлу). Стрингови парова кључ-"
+"вредност су стрингови као што је C<key: value>, садрже један или више "
+"карактера који нису двотачка и нису размак иза којих следи двотачка након "
+"које следи барем један карактер који није размак испред краја линије."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:12
+msgid "B<nobullets>"
+msgstr "B<nobullets>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:13
+msgid "Deactivate the detection of bullets."
+msgstr "Искључује детекцију знакова набрајања."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:14
+msgid ""
+"By default, when a bullet is detected, the bullet paragraph is not "
+"considered as a verbatim paragraph (with the C<no-wrap> flag in the PO "
+"file). Instead, the corresponding paragraph is rewrapped in the translation."
+msgstr ""
+"Када се открије знак за набрајање, подразумевано је да се пасус који садржи "
+"тај знак не узима као дословни пасус (са C<no-wrap> заставицом у PO фајлу). "
+"Уместо тога, у преводу се одговарајући пасус се поново обавија."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:15
+msgid "B<tabs=>I<mode>"
+msgstr "B<tabs=>I<режим>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:16
+msgid "Specify how tabulations shall be handled. The I<mode> can be any of:"
+msgstr ""
+"Наводи како би требало да се поступа са табулаторима. I<режим> може да буде "
+"било шта од следећег:"
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:17
+msgid "B<split>"
+msgstr "B<split>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:18
+msgid "Lines with tabulations introduce breaks in the current paragraph."
+msgstr "Линије са табулаторима умећу преломе у текући пасус."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:20
+msgid "Paragraph containing tabulations will not be re-wrapped."
+msgstr "Пасус који садржи табулаторе се неће поново обавијати."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:21
+msgid "By default, tabulations are considered as spaces."
+msgstr "Табулатори се подразумевано сматрају за размаке."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:22
+msgid "B<breaks=>I<regex>"
+msgstr "B<breaks=>I<регизраз>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:23
+msgid ""
+"A regular expression matching lines which introduce breaks. The regular "
+"expression will be anchored so that the whole line must match."
+msgstr ""
+"Регуларни израз који се подудара са линијама које умећу преломе. Регуларни "
+"израз може да буде усидрен, тако да буде обавезно да се подудара цела линија."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:24
+msgid "B<debianchangelog>"
+msgstr "B<debianchangelog>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:25
+msgid ""
+"Handle the header and footer of released versions, which only contain non "
+"translatable information."
+msgstr ""
+"Обрађује заглавље и подножје објављених верзија, која садрже само "
+"информације које се не преводе."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:26
+msgid "B<fortunes>"
+msgstr "B<fortunes>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:27
+msgid ""
+"Handle the fortunes format, which separate fortunes with a line which "
+"consists in '%' or '%%', and use '%%' as the beginning of a comment."
+msgstr ""
+"Обрађује fortunes формат, који раздваја пророчанства са линијама које се "
+"састоје из ’%’ или ’%%’, и користе ’%%’ као почетак коментара."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:28
+msgid "B<markdown>"
+msgstr "B<markdown>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:29
+msgid "Handle some special markup in Markdown-formatted texts."
+msgstr "Обрађује неко специјално маркирање у Markdown форматираним текстовима."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:30
+msgid "B<yfm_keys> (markdown-only)"
+msgstr "B<yfm_keys> (само markdown)"
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:32
+msgid "B<yfm_lenient> (markdown only)"
+msgstr "B<yfm_lenient> (само markdown)"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:33
+msgid ""
+"Allow the YAML Front Matter parser to fail on malformated headers. This is "
+"particularly helpful when your file starts with a horizontal ruler instead "
+"of a YAML Front Matter, but you insist on using three dashes only for your "
+"ruler."
+msgstr ""
+"Дозвољава да YAML Front Matter парсер прекине рад када наиђе на лоше "
+"форматирано заглавље. Ово је посебно корисно када ваш фајл почиње "
+"хоризонталном линијом а не са YAML Front Matter, али ви инсистирате да се за "
+"линију користе само три цртице."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:34
+msgid "B<yfm_paths> (markdown only)"
+msgstr "B<yfm_paths> (само markdown)"
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:37
+msgid "B<yfm_skip_array> (markdown-only)"
+msgstr "B<yfm_skip_array> (само markdown)"
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:39
+msgid "B<control>[B<=>I<field_list>]"
+msgstr "B<control>[B<=>I<листа_поља>]"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:40
+msgid ""
+"Handle Debian's control files. A comma-separated list of fields to be "
+"translated can be provided."
+msgstr ""
+"Обрађује Дебијан контролне фајлове. Може да се наведе листа поља "
+"раздвојених запетама које треба да се преведу."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:41
+msgid "B<neverwrap>"
+msgstr "B<neverwrap>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:42
+msgid ""
+"Prevent po4a from wrapping any lines. This means that every content is "
+"handled verbatim, even simple paragraphs."
+msgstr ""
+"Наводи да програм po4a уопште не обавија линије. То значи да се сав садржај "
+"обрађује дословно, чак и прости пасуси."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:44
+msgid "Tested successfully on simple text files and NEWS.Debian files."
+msgstr ""
+"Успешно је тестиран на једноставним текстуалним фајловима и на NEWS.Debian "
+"фајловима."
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:48
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Copyright © 2005-2008 Nicolas FRANÇOIS <nicolas.francois@centraliens.net>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Ауторска права © 2005-2008 Никола ФРАНСОА <nicolas.francois@centraliens.net>.\n"
+"\n"
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:49
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Copyright © 2008-2009, 2018 Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>.\n"
+" Copyright © 2020 Martin Quinson <mquinson#debian.org>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Ауторска права © 2008-2009, 2018 Јонас Смедегард <dr@jones.dk>.\n"
+" Ауторска права © 2020 Мартин Квинсон <mquinson#debian.org>.\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:2
+msgid "Locale::Po4a::TransTractor - generic trans(lator ex)tractor."
+msgstr "Locale::Po4a::TransTractor - генерички транс(латор екс)трактор."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:5
+msgid ""
+"This class is the ancestor of every po4a parser used to parse a document, to "
+"search translatable strings, to extract them to a PO file and to replace "
+"them by their translation in the output document."
+msgstr ""
+"Ова класа је предак сваког po4a парсера који се користи за парсирање "
+"документа, за претрагу стрингова који могу да се преведу, за њихово "
+"издвајање у PO фајл и њихову замену са својим преводима у излазном документу."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:6
+msgid "More formally, it takes the following arguments as input:"
+msgstr "Формалније речено, она узима као улаз следеће аргументе:"
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:7 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:9
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:12 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:14
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:115 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:117
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:119 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:131
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:133 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:135
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:150 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:152
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:154
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:8
+msgid "a document to translate;"
+msgstr "документ који се преводи;"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:10
+msgid "a PO file containing the translations to use."
+msgstr "PO фајл са преводима који треба се употребе."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:11
+msgid "As output, it produces:"
+msgstr "Као излаз, она креира:"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:13
+msgid ""
+"another PO file, resulting of the extraction of translatable strings from "
+"the input document;"
+msgstr ""
+"други PO фајл, који настаје као резултат издвајања преводивих стрингова из "
+"улазног документа;"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:15
+msgid ""
+"a translated document, with the same structure than the one in input, but "
+"with all translatable strings replaced with the translations found in the PO "
+"file provided in input."
+msgstr ""
+"преведени документ, са истом структуром као и онај са улаза, али у коме су "
+"сви стрингови замењени са преводима пронађеним у PO фајлу који је наведен у "
+"улазу."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:16
+msgid "Here is a graphical representation of this:"
+msgstr "Ево графичке представе овога:"
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:17
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Input document --\\ /---> Output document\n"
+" \\ / (translated)\n"
+" +-> parse() function -----+\n"
+" / \\\n"
+" Input PO --------/ \\---> Output PO\n"
+" (extracted)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Улазни документ --\\ /---> Излазни документ\n"
+" \\ / (преведен)\n"
+" +-> parse() функција -----+\n"
+" / \\\n"
+" Улазни PO --------/ \\---> Излазни PO\n"
+" (издвојен)\n"
+"\n"
+
+#. type: =head1
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:18
+msgid "FUNCTIONS YOUR PARSER SHOULD OVERRIDE"
+msgstr "ФУНКЦИЈЕ КОЈЕ БИ ВАШ ПАРСЕР ТРЕБАЛО ДА ПРЕИНАЧИ"
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:19
+msgid "parse()"
+msgstr "parse()"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:20
+msgid ""
+"This is where all the work takes place: the parsing of input documents, the "
+"generation of output, and the extraction of the translatable strings. This "
+"is pretty simple using the provided functions presented in the section "
+"B<INTERNAL FUNCTIONS> below. See also the B<SYNOPSIS>, which presents an "
+"example."
+msgstr ""
+"Ово је место на којем се обавља сав посао: парсирање улазних докумената, "
+"генерисање излаза и издвајање преводивих стрингова. Ово је прилично "
+"једноставно употребом приложених функција приказаних у одељку B<ИНТЕРНЕ "
+"ФУНКЦИЈЕ> испод. Погледајте такође B<СИНОПСИС>, који представља пример."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:21
+msgid ""
+"This function is called by the process() function below, but if you choose "
+"to use the new() function, and to add content manually to your document, you "
+"will have to call this function yourself."
+msgstr ""
+"Ову функцију позива функција process() испод, али ако изаберете да користите "
+"функцију new(), и да ручно додате садржај у свој документ, ову функцију ћете "
+"морати сами да позовете."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:22
+msgid "docheader()"
+msgstr "docheader()"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:23
+msgid ""
+"This function returns the header we should add to the produced document, "
+"quoted properly to be a comment in the target language. See the section "
+"B<Educating developers about translations>, from L<po4a(7)|po4a.7>, for what "
+"it is good for."
+msgstr ""
+"Ова функција враћа заглавље које би требало да се дода у креирани документ, "
+"прописно цитирано тако да буде коментар у циљном језику. Погледајте одељак "
+"B<Едуковање девелопера у вези превода>, из L<po4a(7)|po4a.7>, у вези онога "
+"за шта је добра ова функција."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:25
+msgid ""
+"The following example parses a list of paragraphs beginning with \"<p>\". "
+"For the sake of simplicity, we assume that the document is well formatted, i."
+"e. that '<p>' tags are the only tags present, and that this tag is at the "
+"very beginning of each paragraph."
+msgstr ""
+"Следећи пример парсира листу пасуса који почињу са „<p>”. Ради "
+"једноставности, претпостављамо да је документ добро форматиран, тј. да су "
+"’<p>’ ознаке једине присутне ознаке, и да се ова ознака налази на самом "
+"почетку сваког пасуса."
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:26
+#, no-wrap
+msgid ""
+" sub parse {\n"
+" my $self = shift;\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:27
+#, no-wrap
+msgid ""
+" PARAGRAPH: while (1) {\n"
+" my ($paragraph,$pararef)=(\"\",\"\");\n"
+" my $first=1;\n"
+" my ($line,$lref)=$self->shiftline();\n"
+" while (defined($line)) {\n"
+" if ($line =~ m/<p>/ && !$first--; ) {\n"
+" # Not the first time we see <p>.\n"
+" # Reput the current line in input,\n"
+" # and put the built paragraph to output\n"
+" $self->unshiftline($line,$lref);\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" PARAGRAPH: while (1) {\n"
+" my ($paragraph,$pararef)=(\"\",\"\");\n"
+" my $first=1;\n"
+" my ($line,$lref)=$self->shiftline();\n"
+" while (defined($line)) {\n"
+" if ($line =~ m/<p>/ && !$first--; ) {\n"
+" # Није први пут да видимо <p>.\n"
+" # Поново постави текућу линију у улаз,\n"
+" # и стави изграђени пасус у излаз\n"
+" $self->unshiftline($line,$lref);\n"
+"\n"
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:28
+#, no-wrap
+msgid ""
+" # Now that the document is formed, translate it:\n"
+" # - Remove the leading tag\n"
+" $paragraph =~ s/^<p>//s;\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" # Сада када је документ формиран, преведи га:\n"
+" # - Уклони водећу ознаку\n"
+" $paragraph =~ s/^<p>//s;\n"
+"\n"
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:29
+#, no-wrap
+msgid ""
+" # - push to output the leading tag (untranslated) and the\n"
+" # rest of the paragraph (translated)\n"
+" $self->pushline( \"<p>\"\n"
+" . $self->translate($paragraph,$pararef)\n"
+" );\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" # - гурни у излаз водећу ознаку (непреведену) као и\n"
+" # остатак пасуса (преведен)\n"
+" $self->pushline( \"<p>\"\n"
+" . $self->translate($paragraph,$pararef)\n"
+" );\n"
+"\n"
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:30
+#, no-wrap
+msgid ""
+" next PARAGRAPH;\n"
+" } else {\n"
+" # Append to the paragraph\n"
+" $paragraph .= $line;\n"
+" $pararef = $lref unless(length($pararef));\n"
+" }\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" next PARAGRAPH;\n"
+" } else {\n"
+" # Додај на крај пасуса\n"
+" $paragraph .= $line;\n"
+" $pararef = $lref unless(length($pararef));\n"
+" }\n"
+"\n"
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:31
+#, no-wrap
+msgid ""
+" # Reinit the loop\n"
+" ($line,$lref)=$self->shiftline();\n"
+" }\n"
+" # Did not get a defined line? End of input file.\n"
+" return;\n"
+" }\n"
+" }\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" # Поново иницијализуј петљу\n"
+" ($line,$lref)=$self->shiftline();\n"
+" }\n"
+" # Није добијена дефинисана линија? Крај улазног фајла.\n"
+" return;\n"
+" }\n"
+" }\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:32
+msgid ""
+"Once you've implemented the parse function, you can use your document class, "
+"using the public interface presented in the next section."
+msgstr ""
+"Једном када сте имплементирали функцију за парсирање, можете да употребите "
+"своју класу документа, користећи јавни интерфејс који је представљен у "
+"следећем одељку."
+
+#. type: =head1
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:33
+msgid "PUBLIC INTERFACE for scripts using your parser"
+msgstr "ЈАВНИ ИНТЕРФЕЈС за скрипте које користе ваш парсер"
+
+#. type: =head2
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:34
+msgid "Constructor"
+msgstr "Конструктор"
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:35
+msgid "process(%)"
+msgstr "process(%)"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:36
+msgid ""
+"This function can do all you need to do with a po4a document in one "
+"invocation. Its arguments must be packed as a hash. ACTIONS:"
+msgstr ""
+"Ова функција може да уради све што је потребно да се уради са po4a "
+"документом у једном позиву. Њени аргументи морају да се упакују као хеш. "
+"АКЦИЈЕ:"
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:37
+msgid "a."
+msgstr "а."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:38
+msgid "Reads all the PO files specified in po_in_name"
+msgstr "Чита све PO фајлове наведене у po_in_name"
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:39
+msgid "b."
+msgstr "б."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:40
+msgid "Reads all original documents specified in file_in_name"
+msgstr "Чита све оригиналне документе наведене у file_in_name"
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:41
+msgid "c."
+msgstr "г."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:42
+msgid "Parses the document"
+msgstr "Парсира документ"
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:43
+msgid "d."
+msgstr "д."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:44
+msgid "Reads and applies all the addenda specified"
+msgstr "Чита и примењује све наведене додатке"
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:45
+msgid "e."
+msgstr "ђ."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:46
+msgid "Writes the translated document to file_out_name (if given)"
+msgstr "Уписује преведени документ у file_out_name (ако је задато)"
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:47
+msgid "f."
+msgstr "е."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:48
+msgid "Writes the extracted PO file to po_out_name (if given)"
+msgstr "Уписује издвојени PO фајл у po_out_name (ако је задато)"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:49
+msgid "ARGUMENTS, beside the ones accepted by new() (with expected type):"
+msgstr "АРГУМЕНТИ, уз оне које прихвата new() (са очекиваним типом):"
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:50
+msgid "file_in_name (@)"
+msgstr "file_in_name (@)"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:51
+msgid "List of filenames where we should read the input document."
+msgstr "Листа имена фајлова из којих би требало да прочитамо улазни документ."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:52
+msgid "file_in_charset ($)"
+msgstr "file_in_charset ($)"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:53
+msgid "Charset used in the input document (if it isn't specified, use UTF-8)."
+msgstr ""
+"Скуп карактера који се користи у улазном документу (ако није наведен, "
+"користиће се UTF-8)."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:54
+msgid "file_out_name ($)"
+msgstr "file_out_name ($)"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:55
+msgid "Filename where we should write the output document."
+msgstr "Име фајла у који би требало да упишемо излазни документ."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:56
+msgid "file_out_charset ($)"
+msgstr "file_out_charset ($)"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:57
+msgid "Charset used in the output document (if it isn't specified, use UTF-8)."
+msgstr ""
+"Скуп карактера који се користи у излазном документу (ако није наведен, "
+"користиће се UTF-8)."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:58
+msgid "po_in_name (@)"
+msgstr "po_in_name (@)"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:59
+msgid ""
+"List of filenames where we should read the input PO files from, containing "
+"the translation which will be used to translate the document."
+msgstr ""
+"Листа имена фајлова из којих би требало да се читају PO фајлови, они који "
+"садрже преведене стрингове који ће се користити за превод документа."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:60
+msgid "po_out_name ($)"
+msgstr "po_out_name ($)"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:61
+msgid ""
+"Filename where we should write the output PO file, containing the strings "
+"extracted from the input document."
+msgstr ""
+"Име фајла у који би требало да упишемо излазни PO фајл, који садржи "
+"стрингове издвојене из улазног документа."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:62
+msgid "addendum (@)"
+msgstr "addendum (@)"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:63
+msgid "List of filenames where we should read the addenda from."
+msgstr "Листа имена фајлова из којих треба да се читају додаци."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:64
+msgid "addendum_charset ($)"
+msgstr "addendum_charset ($)"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:65
+msgid "Charset for the addenda."
+msgstr "Скуп карактера за додатке."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:66
+msgid "new(%)"
+msgstr "new(%)"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:67
+msgid ""
+"Create a new po4a document. Accepted options (in the hash passed as a "
+"parameter):"
+msgstr ""
+"Креира нови po4a документ. Прихватају се опције (у хешу који се прослеђује "
+"као параметар):"
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:68
+msgid "verbose ($)"
+msgstr "verbose ($)"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:69
+msgid "Sets the verbosity."
+msgstr "Поставља детаљност извештавања."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:70
+msgid "debug ($)"
+msgstr "debug ($)"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:71
+msgid "Sets the debugging."
+msgstr "Поставља режим исправљања грешака."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:72
+msgid "wrapcol ($)"
+msgstr "wrapcol ($)"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:73
+msgid ""
+"The column at which we should wrap text in output document (default: 76)."
+msgstr ""
+"Колона око које би требало да се врши обавијање текста у излазном документу "
+"(подразумевано: 76)."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:74
+msgid "The negative value means not to wrap lines at all."
+msgstr "Негативна вредност значи да се линије уопште не обавијају."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:75
+msgid ""
+"Also it accepts next options for underlying Po-files: B<porefs>, B<copyright-"
+"holder>, B<msgid-bugs-address>, B<package-name>, B<package-version>, B<wrap-"
+"po>."
+msgstr ""
+"Такође прихвата и следеће опције за одговарајуће Po-фајлове: B<porefs>, "
+"B<copyright-holder>, B<msgid-bugs-address>, B<package-name>, B<package-"
+"version>, B<wrap-po>."
+
+#. type: =head2
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:76
+msgid "Manipulating document files"
+msgstr "Манипулација фајловима докумената"
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:77
+msgid "read($$$)"
+msgstr "read($$$)"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:78
+msgid ""
+"Add another input document data at the end of the existing array C<< @{$self-"
+">{TT}{doc_in}} >>."
+msgstr ""
+"Додаје податке из другог улазног документа на крај постојећег низа C<< "
+"@{$self->{TT}{doc_in}} >>."
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:79
+#, no-wrap
+msgid ""
+"This function takes two mandatory arguments and an optional one.\n"
+" * The filename to read on disk;\n"
+" * The name to use as filename when building the reference in the PO file;\n"
+" * The charset to use to read that file (UTF-8 by default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ова функција узима два обавезна аргумента и један необавезни.\n"
+" * Име фајла који се чита са диска;\n"
+" * Име које ће се користити као име фајла када се буду изграђивале референце "
+"у PO фајлу;\n"
+" * Скуп карактера који ће се употребити за читање тог фајла (подразумевано "
+"је UTF-8)\n"
+"\n"
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:80
+#, no-wrap
+msgid ""
+"This array C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> holds this input document data as an\n"
+"array of strings with alternating meanings.\n"
+" * The string C<$textline> holding each line of the input text data.\n"
+" * The string C<< $filename:$linenum >> holding its location and called as\n"
+" \"reference\" (C<linenum> starts with 1).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Низ C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> чува податке из овог улазни документа\n"
+"као низ стрингова са наизменичним значењима.\n"
+" * Стринг C<$textline> који држи сваку линију улазног текста.\n"
+" * Стринг C<< $filename:$linenum >> који држи његову локацију и који се\n"
+" зове \"reference\" (C<linenum> почиње од 1).\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:81
+msgid ""
+"Please note that it does not parse anything. You should use the parse() "
+"function when you're done with packing input files into the document."
+msgstr ""
+"Имајте на уму, молим вас, да ово још ништа не парсира. Када завршите са "
+"паковањем улазних фајлова у документ, требало би да употребите функцију "
+"parse()."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:83
+msgid "Write the translated document to the given filename."
+msgstr "Уписује преведени документ у фајл са датим именом."
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:84
+#, no-wrap
+msgid ""
+"This translated document data are provided by:\n"
+" * C<< $self->docheader() >> holding the header text for the plugin, and\n"
+" * C<< @{$self->{TT}{doc_out}} >> holding each line of the main translated text in the array.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ови подаци преведеног документа се добијају из:\n"
+" * C<< $self->docheader() >> који чува текст заглавља за модул додатка, и\n"
+" * C<< @{$self->{TT}{doc_out}} >> који у низу чува сваку линију главног преведеног текста.\n"
+"\n"
+
+#. type: =head2
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:85
+msgid "Manipulating PO files"
+msgstr "Манипулација PO фајловима"
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:86
+msgid "readpo($)"
+msgstr "readpo($)"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:87
+msgid ""
+"Add the content of a file (which name is passed as argument) to the existing "
+"input PO. The old content is not discarded."
+msgstr ""
+"Додаје садржај фајла (чије име је прослеђено као аргумент) постојећем "
+"улазном PO. Стари садржај се не одбацује."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:88
+msgid "writepo($)"
+msgstr "writepo($)"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:89
+msgid "Write the extracted PO file to the given filename."
+msgstr "Уписује издвојени PO фајл у дато име фајла."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:90
+msgid "stats()"
+msgstr "stats()"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:91
+msgid ""
+"Returns some statistics about the translation done so far. Please note that "
+"it's not the same statistics than the one printed by msgfmt --statistic. "
+"Here, it's stats about recent usage of the PO file, while msgfmt reports the "
+"status of the file. It is a wrapper to the Locale::Po4a::Po::stats_get "
+"function applied to the input PO file. Example of use:"
+msgstr ""
+"Враћа неке статистичке податке у вези до сада одрађеног превода. Имајте не "
+"уму, молим вас, да ово није иста статистика коју исписује msgfmt --"
+"statistic. Овде је то статистика у вези скорашње употребе PO фајла, док "
+"msgfmt пријављује статус фајла. То је функција која обавија функцију Locale::"
+"Po4a::Po::stats_get function примењену на улазни PO фајл. Пример употребе:"
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:92
+#, no-wrap
+msgid ""
+" [normal use of the po4a document...]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" [нормална употреба po4a документа...]\n"
+"\n"
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:93
+#, no-wrap
+msgid ""
+" ($percent,$hit,$queries) = $document->stats();\n"
+" print \"We found translations for $percent\\% ($hit from $queries) of strings.\\n\";\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" ($percent,$hit,$queries) = $document->stats();\n"
+" print \"Пронашли смо преводе за $percent\\% ($hit од $queries) стрингова.\\n\";\n"
+"\n"
+
+#. type: =head2
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:94
+msgid "Manipulating addenda"
+msgstr "Манипулација додацима"
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:95
+msgid "addendum($)"
+msgstr "addendum($)"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:96
+msgid ""
+"Please refer to L<po4a(7)|po4a.7> for more information on what addenda are, "
+"and how translators should write them. To apply an addendum to the "
+"translated document, simply pass its filename to this function and you are "
+"done ;)"
+msgstr ""
+"Молимо погледајте L<po4a(7)|po4a.7> за више информација о томе шта су "
+"додаци, и како би преводиоци требало да их пишу. Да бисте применили додатак "
+"на преведени документ, једноставно проследите име његовог фајла овој "
+"функцији и то је то ;)"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:97
+msgid "This function returns a non-null integer on error."
+msgstr "У случају грешке, ова функција враћа цео број различит од нуле."
+
+#. type: =head2
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:99
+msgid "Getting input, providing output"
+msgstr "Добављање улаза, обезбеђивање излаза"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:100
+msgid ""
+"Four functions are provided to get input and return output. They are very "
+"similar to shift/unshift and push/pop of Perl."
+msgstr ""
+"За преузимање улаза и враћање излаза се користе четири функције. Оне су врло "
+"сличне са shift/unshift и push/pop у језику Perl."
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:101
+#, no-wrap
+msgid ""
+" * Perl shift returns the first array item and drop it from the array.\n"
+" * Perl unshift prepends an item to the array as the first array item.\n"
+" * Perl pop returns the last array item and drop it from the array.\n"
+" * Perl push appends an item to the array as the last array item.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" * Perl shift враћа прву ставку низа и уклања је из њега.\n"
+" * Perl unshift ставља ставку на почетак низа као прву.\n"
+" * Perl pop враћа последњу ставку низа и уклања је из њега.\n"
+" * Perl push додаје ставку у низ као последњу.\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:102
+msgid ""
+"The first pair is about input, while the second is about output. Mnemonic: "
+"in input, you are interested in the first line, what shift gives, and in "
+"output you want to add your result at the end, like push does."
+msgstr ""
+"Први пар се тиче улаза, док је други у вези излаза. Да се лакше упамти: за "
+"улаз вам је од интереса прва линија, а то је управо оно што враћа shift, док "
+"за излаз желите да свој резултат додате на крај, као што то ради push."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:103
+msgid "shiftline()"
+msgstr "shiftline()"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:104
+msgid ""
+"This function returns the first line to be parsed and its corresponding "
+"reference (packed as an array) from the array C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> "
+"and drop these first 2 array items. Here, the reference is provided by a "
+"string C<< $filename:$linenum >>."
+msgstr ""
+"Ова функција враћа прву линију која треба да се парсира у њену одговарајућу "
+"референцу (упаковано као низ) из низа C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> и уклања "
+"ове прве 2 ставке низа. Референцу овде обезбеђује стринг C<< $filename:"
+"$linenum >>."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:105
+msgid "unshiftline($$)"
+msgstr "unshiftline($$)"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:106
+msgid ""
+"Unshifts the last shifted line of the input document and its corresponding "
+"reference back to the head of C<< {$self->{TT}{doc_in}} >>."
+msgstr ""
+"Unshift-ује последњу shift-овану линију улазног документа и њену "
+"одговарајућу референцу назад на почетак C<< {$self->{TT}{doc_in}} >>."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:107
+msgid "pushline($)"
+msgstr "pushline($)"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:108
+msgid "Push a new line to the end of C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>."
+msgstr "Ради push нове линије на крај C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:109
+msgid "popline()"
+msgstr "popline()"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:110
+msgid "Pop the last pushed line from the end of C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>."
+msgstr ""
+"Ради pop последње push-оване линије са краја C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>."
+
+#. type: =head2
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:111
+msgid "Marking strings as translatable"
+msgstr "Обележавање стрингова као преводивих"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:112
+msgid "One function is provided to handle the text which should be translated."
+msgstr ""
+"Достављена је једна функција која обрађује текст предвиђен за превођење."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:113
+msgid "translate($$$)"
+msgstr "translate($$$)"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:114
+msgid "Mandatory arguments:"
+msgstr "Обавезни аргументи:"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:116
+msgid "A string to translate"
+msgstr "Стринг за превођење"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:118
+msgid "The reference of this string (i.e. position in inputfile)"
+msgstr "Референца овог стринга (тј. позиција у улазном фајлу)"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:120
+msgid ""
+"The type of this string (i.e. the textual description of its structural "
+"role; used in Locale::Po4a::Po::gettextization(); see also L<po4a(7)|"
+"po4a.7>, section B<Gettextization: how does it work?>)"
+msgstr ""
+"Тип овог стринга (тј. текстуални опис његове структурне улоге; користи се у "
+"Locale::Po4a::Po::gettextization(); погледајте такође L<po4a(7)|po4a.7>, "
+"одељак B<На који начин програм функционише?>)"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:121
+msgid ""
+"This function can also take some extra arguments. They must be organized as "
+"a hash. For example:"
+msgstr ""
+"И ова функција може да узме неколико додатних аргумената. Они морају да се "
+"организују у хеш. На пример:"
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:122
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $self->translate(\"string\",\"ref\",\"type\",\n"
+" 'wrap' => 1);\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" $self->translate(\"string\",\"ref\",\"type\",\n"
+" 'wrap' => 1);\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:124
+msgid ""
+"boolean indicating whether we can consider that whitespaces in string are "
+"not important. If yes, the function canonizes the string before looking for "
+"a translation or extracting it, and wraps the translation."
+msgstr ""
+"логичка вредност која назначава можемо ли претпоставити да празни карактери "
+"у стрингу нису битни. Ако је истинита, функција канонизује стринг пре "
+"тражења превода или његовог издвајања, и обавија превод."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:126
+msgid ""
+"the column at which we should wrap (default: the value of B<wrapcol> "
+"specified during creation of the TransTractor or 76)."
+msgstr ""
+"колона око које би требало да се обавија текст (подразумевано: вредност "
+"B<wrapcol> наведена током креирања TransTractor или 76)."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:127
+msgid "The negative value will be substracted from the default."
+msgstr "Негативна вредност ће се одузети од подразумеване."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:129
+msgid "an extra comment to add to the entry."
+msgstr "допунски коментар који се додаје ставци."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:130
+msgid "Actions:"
+msgstr "Акције:"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:132
+msgid "Pushes the string, reference and type to po_out."
+msgstr "Ради push стринга, референце и типа у po_out."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:134
+msgid ""
+"Returns the translation of the string (as found in po_in) so that the parser "
+"can build the doc_out."
+msgstr ""
+"Враћа стринг превода (као што је пронађен у po_in) и омогућава да парсер "
+"изгради doc_out."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:136
+msgid ""
+"Handles the charsets to recode the strings before sending them to po_out and "
+"before returning the translations."
+msgstr ""
+"Обрађује скупове карактера како би се стрингови рекодирали пре него што се "
+"пошаљу у po_out и пре враћања превода."
+
+#. type: =head2
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:137
+msgid "Misc functions"
+msgstr "Разне функције"
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:138
+msgid "verbose()"
+msgstr "verbose()"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:139
+msgid ""
+"Returns if the verbose option was passed during the creation of the "
+"TransTractor."
+msgstr ""
+"Враћа информацију да ли је током креирања објекта TransTractor прослеђена "
+"опција детаљног извештавања."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:140
+msgid "debug()"
+msgstr "debug()"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:141
+msgid ""
+"Returns if the debug option was passed during the creation of the "
+"TransTractor."
+msgstr ""
+"Враћа информацију да ли је приликом креирања објекта TransTractor била "
+"прослеђена опција детаљнијег извештавања."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:142
+msgid "get_in_charset()"
+msgstr "get_in_charset()"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:143
+msgid "This function return the charset that was provided as master charset"
+msgstr ""
+"Ова функција враћа скуп карактера који је наведен као мастер скуп карактера"
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:144
+msgid "get_out_charset()"
+msgstr "get_out_charset()"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:145
+msgid ""
+"This function will return the charset that should be used in the output "
+"document (usually useful to substitute the input document's detected charset "
+"where it has been found)."
+msgstr ""
+"Ова функција ће да врати скуп карактера који би требало да се користи у "
+"излазном документу (обично је корисно за замену скупа карактера детектованог "
+"у улазном документу у коме је пронађен)."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:146
+msgid ""
+"It will use the output charset specified in the command line. If it wasn't "
+"specified, it will use the input PO's charset, and if the input PO has the "
+"default \"CHARSET\", it will return the input document's charset, so that no "
+"encoding is performed."
+msgstr ""
+"Користиће излазни скуп карактера наведен у командној линији. Ако није био "
+"задат, користиће се скуп карактера улазног PO, а ако улазни PO има "
+"подразумевану вредност „CHARSET”, вратиће скуп карактера улазног документа, "
+"тако да се не обавља кодирање.."
+
+#. type: =head1
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:147
+msgid "FUTURE DIRECTIONS"
+msgstr "СМЕРНИЦЕ ЗА БУДУЋНОСТ"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:148
+msgid ""
+"One shortcoming of the current TransTractor is that it can't handle "
+"translated document containing all languages, like debconf templates, or ."
+"desktop files."
+msgstr ""
+"Једна од лоших страна текуће TransTractor класе је да не може обрађивати "
+"преведене документе који садрже све језике, као што су debconf шаблони, или ."
+"desktop фајлови."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:149
+msgid "To address this problem, the only interface changes needed are:"
+msgstr "Како би се решио проблем, неопходне су само следеће измене интерфејса:"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:151
+msgid "take a hash as po_in_name (a list per language)"
+msgstr "po_in_name треба да узима хеш (листу за сваки појединачни језик)"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:153
+msgid "add an argument to translate to indicate the target language"
+msgstr "додати аргумент функцији translate који наводи циљни језик"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:155
+msgid ""
+"make a pushline_all function, which would make pushline of its content for "
+"all languages, using a map-like syntax:"
+msgstr ""
+"креирати функцију pushline_all, која би одрадила pushline свог садржаја за "
+"све језике, користећи синтаксу сличну са map:"
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:156
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $self->pushline_all({ \"Description[\".$langcode.\"]=\".\n"
+" $self->translate($line,$ref,$langcode)\n"
+" });\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" $self->pushline_all({ \"Description[\".$langcode.\"]=\".\n"
+" $self->translate($line,$ref,$langcode)\n"
+" });\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:157
+msgid "Will see if it's enough ;)"
+msgstr "Видећемо да ли је ово довољно ;)"
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:159
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>\n"
+" Martin Quinson (mquinson#debian.org)\n"
+" Jordi Vilalta <jvprat@gmail.com>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Дени Барбије <barbier@linuxfr.org>\n"
+" Мартин Квинсон (mquinson#debian.org)\n"
+" Жорди Вилалта <jvprat@gmail.com>\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Wml.pm:2
+msgid ""
+"Locale::Po4a::Wml - convert WML (web markup language) documents from/to PO "
+"files"
+msgstr ""
+"Locale::Po4a::Wml - двосмерна WML (web markup language) докумената и PO "
+"фајлова"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Wml.pm:5
+msgid ""
+"Locale::Po4a::Wml is a module to help the translation of WML documents into "
+"other [human] languages. Do not mixup the WML we are speaking about here "
+"(web markup language) and the WAP crap used on cell phones."
+msgstr ""
+"Locale::Po4a::Wml је модул који помаже превод WML докумената на друге "
+"[људске] језике. Немојте да мешате WML о коме овде говоримо (web markup "
+"language) са WAP кршем који се користи на мобилним телефонима."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Wml.pm:6
+msgid ""
+"Please note that this module relies upon the Locale::Po4a::Xhtml module, "
+"which also relies upon the Locale::Po4a::Xml module. This means that all "
+"tags for web page expressions are assumed to be written in the XHTML syntax."
+msgstr ""
+"Имајте на уму, молим вас, да се овај модула ослања на Locale::Po4a::Xhtml "
+"модул, који се са своје стране ослања на Locale::Po4a::Xml модул. Ово значи "
+"да се претпоставља како су све ознаке које се користе за описивање веб "
+"страница написане у XHTML синтакси."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Wml.pm:10
+msgid ""
+"This module works for some simple documents, but is still young. Currently, "
+"the biggest issue of the module is probably that it cannot handle documents "
+"that contain non-XML inline tags such as <email \"foo@example.org\">, which "
+"are often defined in the WML. Improvements will be added in the future "
+"releases."
+msgstr ""
+"Овај модул функционише за неке једноставне документе, али је још увек у "
+"раној фази развоја. Тренутно је вероватно највећи проблем модула то што не "
+"може да се носи са документима који садрже не-XML ознаке у једној линији као "
+"што је <email \"пера@мика.рс\">, а које се често дефинишу у WML језику. "
+"Наредна издања програма ће укључити побољшања овог модула."
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/Wml.pm:12
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Martin Quinson (mquinson#debian.org)\n"
+" Noriada Kobayashi <nori1@dolphin.c.u-tokyo.ac.jp>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Мартин Квинсон (mquinson#debian.org)\n"
+" Норијада Кобајаши <nori1@dolphin.c.u-tokyo.ac.jp>\n"
+"\n"
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/Wml.pm:14
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Copyright © 2005 SPI, Inc.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Права умножавања © 2005 SPI, Inc.\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:2
+msgid "Locale::Po4a::Xhtml - convert XHTML documents from/to PO files"
+msgstr ""
+"Locale::Po4a::Xhtml - двосмерна конверзија XHTML докумената и PO фајлова"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:5
+msgid ""
+"Locale::Po4a::Xhtml is a module to help the translation of XHTML documents "
+"into other [human] languages."
+msgstr ""
+"Locale::Po4a::Xhtml је модул који помаже превод XHTML докумената у друге "
+"[људске] језике."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:8
+msgid "B<includessi>[B<=>I<rootpath>]"
+msgstr "B<includessi>[B<=>I<коренапутања>]"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:9
+msgid ""
+"Include files specified by an include SSI (Server Side Includes) element (e."
+"g. <!--#include virtual=\"/foo/bar.html\" -->)."
+msgstr ""
+"Прикључује све фајлове које наводи елемент include SSI (Server Side "
+"Includes) (нпр. <!--#include virtual=\"/foo/bar.html\" -->)."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:10
+msgid "B<Note:> You should use it only for static files."
+msgstr "B<Напомена:> требало би да је користите само за статичке фајлове."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:11
+msgid ""
+"An additional I<rootpath> parameter can be specified. It specifies the root "
+"path to find files included by a B<virtual> attribute."
+msgstr ""
+"Може да се наведе и додатни параметар I<коренапутања>. Он наводи корену "
+"путању од које се атрибутом за прикључивање B<virtual> задају фајлови за "
+"укључивање."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:14
+msgid ""
+"\"It works for me\", which means I use it successfully on my personal Web "
+"site. However, YMMV: please let me know if something doesn't work for you."
+msgstr ""
+"„Мени функционише”, што значи да га успешно користим на свом личном "
+"вебсајту. Ипак, YMMV (у вашем случају може бити другачије): молим вас да ми "
+"пријавите ако нешто не функционише код вас."
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:18
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Yves Rütschlé <po4a@rutschle.net>\n"
+" Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Ив Ричле <po4a@rutschle.net>\n"
+" Никола Франсоа <nicolas.francois@centraliens.net>\n"
+"\n"
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:20
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Copyright © 2004 Yves Rütschlé <po4a@rutschle.net>\n"
+" Copyright © 2007-2008 Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Права умножавања © 2004 Ив Ричле <po4a@rutschle.net>\n"
+" Права умножавања © 2007-2008 Никола Франсоа <nicolas.francois@centraliens.net>\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2
+msgid ""
+"Locale::Po4a::Xml - convert XML documents and derivates from/to PO files"
+msgstr ""
+"Locale::Po4a::Xml - двосмерна конверзија XML (и изведених из њега) "
+"докумената и PO фајлова"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:5
+msgid ""
+"Locale::Po4a::Xml is a module to help the translation of XML documents into "
+"other [human] languages. It can also be used as a base to build modules for "
+"XML-based documents."
+msgstr ""
+"Locale::Po4a::Xml је модул који помаже превод XML докумената на друге "
+"[људске] језике. Такође може да се употреби и као основа за изградњу модула "
+"који обрађују документе базиране на XML."
+
+#. type: =head1
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:6
+msgid "TRANSLATING WITH PO4A::XML"
+msgstr "ПРЕВОЂЕЊЕ ПОМОЋУ PO4A::XML"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:7
+msgid ""
+"This module can be used directly to handle generic XML documents. This will "
+"extract all tag's content, and no attributes, since it's where the text is "
+"written in most XML based documents."
+msgstr ""
+"Овај модул може да се користи за директну обраду генеричких XML докумената. "
+"Издвојиће сав садржај ознаке, без атрибута, јер је ро место на коме се пише "
+"текст у већини докумената базираних на XML."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:8
+msgid ""
+"There are some options (described in the next section) that can customize "
+"this behavior. If this doesn't fit to your document format you're "
+"encouraged to write your own module derived from this, to describe your "
+"format's details. See the section B<WRITING DERIVATE MODULES> below, for "
+"the process description."
+msgstr ""
+"Постоје неке опције (описане у наредном одељку) које могу да прилагоде ово "
+"понашање. Ако се не уклапа у формат вашег документа, најбоље је да напишете "
+"ваш сопствени модул изведен из овога, који ће да опише детаље вашег формата. "
+"Да сазнате више о том процесу, погледајте одељак B<ПИСАЊЕ ИЗВЕДЕНИХ МОДУЛА> "
+"испод."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:10
+msgid ""
+"The global debug option causes this module to show the excluded strings, in "
+"order to see if it skips something important."
+msgstr ""
+"Глобална дибаг опција чини да овај модул прикаже искључене стрингове, како "
+"би се видело ако прескаче нешто важно."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:12
+msgid "B<nostrip>"
+msgstr "B<nostrip>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:13
+msgid "Prevents it to strip the spaces around the extracted strings."
+msgstr "Спречава да модул уклони размаке око издвојених стрингова."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:15
+msgid ""
+"Canonicalizes the string to translate, considering that whitespaces are not "
+"important, and wraps the translated document. This option can be overridden "
+"by custom tag options. See the B<translated> option below."
+msgstr ""
+"Каноникализује стринг који се преводи, сматрајући да празни карактери нису "
+"битни и обавија преведени документ. Ова опција може да се преиначи "
+"прилагођеним опцијама за ознаке. Погледајте опцију B<translated> ниже."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:16
+msgid "B<unwrap_attributes>"
+msgstr "B<unwrap_attributes>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:17
+msgid "Attributes are wrapped by default. This option disables wrapping."
+msgstr "Атрибути се подразумевано обвијају. Ова опција искључује обавијање."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:18
+msgid "B<caseinsensitive>"
+msgstr "B<caseinsensitive>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:19
+msgid ""
+"It makes the tags and attributes searching to work in a case insensitive "
+"way. If it's defined, it will treat E<lt>BooKE<gt>laNG and "
+"E<lt>BOOKE<gt>Lang as E<lt>bookE<gt>lang."
+msgstr ""
+"Чини да претрага ознака и атрибута не прави разлику између малих и великих "
+"слова. Ако је дефинисана, третираће E<lt>BooKE<gt>laNG and "
+"E<lt>BOOKE<gt>Lang као E<lt>bookE<gt>lang."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:20
+msgid "B<escapequotes>"
+msgstr "B<escapequotes>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:21
+msgid ""
+"Escape quotes in output strings. Necessary, for example, for creating "
+"string resources for use by Android build tools."
+msgstr ""
+"Означава знаке навода у излазним стринговима. Неопходно је, на пример, код "
+"креирања стринг ресурса које користе Андроид алати за изградњу апликација."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:22
+msgid ""
+"See also: https://developer.android.com/guide/topics/resources/string-"
+"resource.html"
+msgstr ""
+"Погледајте такође: https://developer.android.com/guide/topics/resources/"
+"string-resource.html"
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:23
+msgid "B<includeexternal>"
+msgstr "B<includeexternal>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:24
+msgid ""
+"When defined, external entities are included in the generated (translated) "
+"document, and for the extraction of strings. If it's not defined, you will "
+"have to translate external entities separately as independent documents."
+msgstr ""
+"Када је дефинисано, спољни ентитети се прикључују у генерисани (преведени) "
+"документ, као и код издвајања стрингова. Ако није дефинисано, мораћете "
+"одвојено да преведете спољне ентитете као независне документе."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:25
+msgid "B<ontagerror>"
+msgstr "B<ontagerror>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:26
+msgid ""
+"This option defines the behavior of the module when it encounters invalid "
+"XML syntax (a closing tag which does not match the last opening tag). It "
+"can take the following values:"
+msgstr ""
+"Ова опција дефинише понашање модула када наиђе на неважећу XML синтаксу "
+"(затварајућа ознака се не одговара последњој отварајућој ознаци). Може да "
+"има следеће вредности:"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:28
+msgid "This is the default value. The module will exit with an error."
+msgstr ""
+"Ово је подразумевана вредност. Модул ће да заврши са радом уз поруку о "
+"грешки."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:29
+msgid "I<warn>"
+msgstr "I<warn>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:30
+msgid "The module will continue, and will issue a warning."
+msgstr "Модул ће да настави са извршавањем, али ће да изда упозорење."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:31
+msgid "I<silent>"
+msgstr "I<silent>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:32
+msgid "The module will continue without any warnings."
+msgstr "Модул ће да настави са извршавањем без икаквог упозорења."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:33
+msgid ""
+"Be careful when using this option. It is generally recommended to fix the "
+"input file."
+msgstr ""
+"Будите опрезни када користите ову опцију. Најбоље би било да поправите "
+"улазни фајл."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:34
+msgid "B<tagsonly>"
+msgstr "B<tagsonly>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:35
+msgid "Note: This option is deprecated."
+msgstr "Напомена: ова опција је застарела."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:36
+msgid ""
+"Extracts only the specified tags in the B<tags> option. Otherwise, it will "
+"extract all the tags except the ones specified."
+msgstr ""
+"Издваја само ознаке наведене у опцији B<tags>. Иначе, издвајаће се све "
+"ознаке осим оних наведених."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:37
+msgid "B<doctype>"
+msgstr "B<doctype>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:38
+msgid ""
+"String that will try to match with the first line of the document's doctype "
+"(if defined). If it doesn't, a warning will indicate that the document might "
+"be of a bad type."
+msgstr ""
+"Стринг који ће покушати да се подудари са првом линијом doctype декларације "
+"у документу (у случају да је дефинисана). Ако није, упозорење ће да укаже на "
+"то како је могуће да је документ лошег типа."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:39
+msgid "B<addlang>"
+msgstr "B<addlang>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:40
+msgid ""
+"String indicating the path (e.g. E<lt>bbbE<gt>E<lt>aaaE<gt>) of a tag where "
+"a lang=\"...\" attribute shall be added. The language will be defined as the "
+"basename of the PO file without any .po extension."
+msgstr ""
+"Стринг који наводи путању (нпр. E<lt>bbbE<gt>E<lt>aaaE<gt>) ознаке где би "
+"требало да се дода атрибут lang=\"...\". Језик ће да се дефинише као базно "
+"име PO фајла без било какве .po екстензије."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:41
+msgid "B<optionalclosingtag>"
+msgstr "B<optionalclosingtag>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:42
+msgid ""
+"Boolean indicating whether closing tags are optional (as in HTML). By "
+"default, missing closing tags raise an error handled according to "
+"B<ontagerror>."
+msgstr ""
+"Логичка вредност која означава да ли су затварајуће ознаке опционалне (као у "
+"HTML). Подразумевано понашање је да се за затварајућу ознаку која недостаје "
+"пријави грешка која се затим обрађује сагласно са B<ontagerror>."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:43
+msgid "B<tags>"
+msgstr "B<tags>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:44
+msgid ""
+"Note: This option is deprecated. You should use the B<translated> and "
+"B<untranslated> options instead."
+msgstr ""
+"Напомена: ова опција је застарела. Требало би да уместо ње користите опције "
+"B<translated> и B<untranslated>."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:45
+msgid ""
+"Space-separated list of tags you want to translate or skip. By default, the "
+"specified tags will be excluded, but if you use the \"tagsonly\" option, the "
+"specified tags will be the only ones included. The tags must be in the form "
+"E<lt>aaaE<gt>, but you can join some (E<lt>bbbE<gt>E<lt>aaaE<gt>) to say "
+"that the content of the tag E<lt>aaaE<gt> will only be translated when it's "
+"into a E<lt>bbbE<gt> tag."
+msgstr ""
+"Листа ознака раздвојених размацима које желите да преведете или прескочите. "
+"Подразумевано, наведене ознаке се неће преводити, али ако употребите опцију "
+"„tagsonly”, наведене ознаке су и једине које ће се преводити. Ознака мора да "
+"буде у формату E<lt>aaaE<gt>, али можете неке и да спојите "
+"(E<lt>bbbE<gt>E<lt>aaaE<gt>) чиме наводите да ће садржај ознаке "
+"E<lt>aaaE<gt> да се преведе само у случају да се налази у ознаци "
+"E<lt>bbbE<gt>."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:46
+msgid ""
+"You can also specify some tag options by putting some characters in front of "
+"the tag hierarchy. For example, you can put I<w> (wrap) or I<W> (don't "
+"wrap) to override the default behavior specified by the global B<wrap> "
+"option."
+msgstr ""
+"Такође можете да наведете и неке опције за ознаке стављањем неких карактера "
+"испред хијерархије ознака. На пример, можете да ставите I<w> (wrap - "
+"обавијај) или I<W> (не обавијај) и тиме преиначите подразумевано понашање "
+"задато глобалном опцијом B<wrap>."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:47 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:92
+msgid "Example: WE<lt>chapterE<gt>E<lt>titleE<gt>"
+msgstr "Пример: WE<lt>chapterE<gt>E<lt>titleE<gt>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:49
+msgid ""
+"Space-separated list of tag's attributes you want to translate. You can "
+"specify the attributes by their name (for example, \"lang\"), but you can "
+"prefix it with a tag hierarchy, to specify that this attribute will only be "
+"translated when it's in the specified tag. For example: "
+"E<lt>bbbE<gt>E<lt>aaaE<gt>lang specifies that the lang attribute will only "
+"be translated if it's in an E<lt>aaaE<gt> tag, and it's in a E<lt>bbbE<gt> "
+"tag."
+msgstr ""
+"Листа атрибута ознака раздвојених размацима које желите да буду преведени. "
+"Атрибуте можете да наведете према свом имену (на пример „lang”), али можете "
+"и испред њих да поставите хијерархију ознака, чиме наводите да се тај "
+"атрибут преводи само онда када се налази у задатој ознаци. На пример: "
+"E<lt>bbbE<gt>E<lt>aaaE<gt>lang наводи да ће се lang атрибут преводити само "
+"онда када је унутар E<lt>aaaE<gt> ознаке, која се налази унутар "
+"E<lt>bbbE<gt> ознаке."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:50
+msgid "B<foldattributes>"
+msgstr "B<foldattributes>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:51
+msgid ""
+"Do not translate attributes in inline tags. Instead, replace all attributes "
+"of a tag by po4a-id=<id>."
+msgstr ""
+"Атрибути који се део ознака у једној линији се не преводе. Уместо тога, сви "
+"атрибути ознаке се замењују са po4a-id=<id>."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:52
+msgid ""
+"This is useful when attributes shall not be translated, as this simplifies "
+"the strings for translators, and avoids typos."
+msgstr ""
+"Ово је корисни када атрибути не смеју да се преводе, јер се тиме "
+"поједностављују стрингови за преводиоце и спречавају грешке у куцању."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:53
+msgid "B<customtag>"
+msgstr "B<customtag>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:54
+msgid ""
+"Space-separated list of tags which should not be treated as tags. These "
+"tags are treated as inline, and do not need to be closed."
+msgstr ""
+"Листа ознака раздвојених размацима који не би требало да се третирају као "
+"ознаке. Оне се третирају као део линије и не морају да се затварају."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:55
+msgid "B<break>"
+msgstr "B<break>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:56
+msgid ""
+"Space-separated list of tags which should break the sequence. By default, "
+"all tags break the sequence."
+msgstr ""
+"Листа ознака раздвојених размацима које би требало да преламају секвенцу. "
+"Подразумевано је да све ознаке преламају секвенцу."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:57 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:61
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:66 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:76
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:96
+msgid ""
+"The tags must be in the form <aaa>, but you can join some (<bbb><aaa>), if a "
+"tag (<aaa>) should only be considered when it's within another tag (<bbb>)."
+msgstr ""
+"Ознаке морају да буду у облику <aaa>, али неке можете и да спојите "
+"(<bbb><aaa>), у случају да се ознака (<aaa>) разматра само онда када се "
+"налази унутар друге ознаке (<bbb>)."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:58
+msgid ""
+"Please note a tag should be listed in only one of the B<break>, B<inline> "
+"B<placeholder>, or B<customtag> setting string."
+msgstr ""
+"Молимо имајте на уму да би ознака требало да се наведе само у једном од "
+"стрингова подешавања B<break>, B<inline> B<placeholder>, или B<customtag>."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:60
+msgid ""
+"Space-separated list of tags which should be treated as inline. By default, "
+"all tags break the sequence."
+msgstr ""
+"Листа ознака раздвојених размацима које би требало да се третирају као део "
+"линије. Подразумева се да све ознаке преламају секвенцу."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:62
+msgid "B<placeholder>"
+msgstr "B<placeholder>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:63
+msgid ""
+"Space-separated list of tags which should be treated as placeholders. "
+"Placeholders do not break the sequence, but the content of placeholders is "
+"translated separately."
+msgstr ""
+"Листа ознака раздвојених размацима које би требало да се третирају као "
+"чувари места. Чувари места не преламају секвенцу, али садржај чувара места "
+"се преводи одвојено."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:64
+msgid ""
+"The location of the placeholder in its block will be marked with a string "
+"similar to:"
+msgstr ""
+"Локација чувара места ће у свом блоку бити означена стрингом који је сличан "
+"са:"
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:65
+#, no-wrap
+msgid ""
+" <placeholder type=\\\"footnote\\\" id=\\\"0\\\"/>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" <placeholder type=\\\"footnote\\\" id=\\\"0\\\"/>\n"
+"\n"
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:67
+msgid "B<break-pi>"
+msgstr "B<break-pi>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:68
+msgid ""
+"By default, Processing Instructions (i.e., C<E<lt>? ... ?E<gt>> tags) are "
+"handled as inline tags. Pass this option if you want the PI to be handled "
+"as breaking tag. Note that unprocessed PHP tags are handled as Processing "
+"Instructions by the parser."
+msgstr ""
+"Подразумевано се Инструкције за Процесирање (нпр. C<E<lt>? ... ?E<gt>> "
+"ознаке) обрађују као ознаке унутар линије. Проследите ову опције ако желите "
+"да се ИП обрађују као ознака која прелама. Имајте на уму да парсер обрађује "
+"непроцесиране PHP ознаке као Инструкције за Процесирање."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:69
+msgid "B<nodefault>"
+msgstr "B<nodefault>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:70
+msgid ""
+"Space separated list of tags that the module should not try to set by "
+"default in any category."
+msgstr ""
+"Листа ознака раздвојених размацима које модул не би требало да покуша "
+"поставити као подразумеване у било којој категорији."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:71
+msgid ""
+"If you have a tag which has its default setting by the subclass of this "
+"module but you want to set alternative setting, you need to list that tag as "
+"a part of the B<nodefault> setting string."
+msgstr ""
+"Ако имате ознаку чије је подразумевано подешавање поставила подкласа овог "
+"модула, али желите да јој поставите алтернативно подешавање, морате ту "
+"ознаку да наведете као део B<nodefault> стринга подешавања."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:72
+msgid "B<cpp>"
+msgstr "B<cpp>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:73
+msgid ""
+"Support C preprocessor directives. When this option is set, po4a will "
+"consider preprocessor directives as paragraph separators. This is important "
+"if the XML file must be preprocessed because otherwise the directives may be "
+"inserted in the middle of lines if po4a consider it belong to the current "
+"paragraph, and they won't be recognized by the preprocessor. Note: the "
+"preprocessor directives must only appear between tags (they must not break a "
+"tag)."
+msgstr ""
+"Подршка за C препроцесорске директиве. Када је ова опција постављена, "
+"програм po4a ће да посматра препроцесорске директиве као сепараторе пасуса. "
+"То је важно у случају када XML мора да прође препроцесирање, јер би у "
+"супротном директиве могле да се уметну у сред линија које програм po4a "
+"посматра као део текућег пасуса, па их препроцесор неће препознати. "
+"Напомена: препроцесорске директиве морају да се поставе између ознака "
+"(дакле, не смеју да преломе ознаку)."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:74
+msgid "B<translated>"
+msgstr "B<translated>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:75
+msgid "Space-separated list of tags you want to translate."
+msgstr "Листа ознака раздвојених размацима које желите да се преведу."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:77
+msgid ""
+"You can also specify some tag options by putting some characters in front of "
+"the tag hierarchy. This overrides the default behavior specified by the "
+"global B<wrap> and B<defaulttranslateoption> option."
+msgstr ""
+"Можете такође да наведете и неке опције за ознаке стављањем одређених "
+"карактера испред хијерархије ознака. То преиначује подразумевано понашање "
+"које задају глобалне опције B<wrap> и B<defaulttranslateoption>."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:78
+msgid "I<w>"
+msgstr "I<w>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:79
+msgid "Tags should be translated and content can be re-wrapped."
+msgstr "Ознаке би требало да се преведу, а садржај може поново да се обавије."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:80
+msgid "I<W>"
+msgstr "I<W>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:81
+msgid "Tags should be translated and content should not be re-wrapped."
+msgstr ""
+"Ознаке би требало да се преведу, а садржај не сме поново да се обавије."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:82
+msgid "I<i>"
+msgstr "I<i>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:83
+msgid "Tags should be translated inline."
+msgstr "Ознаке би требало да преведу унутар линије."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:84
+msgid "I<p>"
+msgstr "I<p>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:85
+msgid "Tags should be translated as placeholders."
+msgstr "Ознаке би требало да се преведу као чувари места."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:86
+msgid ""
+"Internally, the XML parser only cares about these four options: I<w> I<W> "
+"I<i> I<p>."
+msgstr ""
+"Интерно, XML парсеру су битне само следеће четири опције: I<w> I<W> I<i> "
+"I<p>."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:87
+msgid ""
+"* Tags listed in B<break> are set to I<w> or I<W> depending on the B<wrap> "
+"option."
+msgstr ""
+"* Ознаке наведене у B<break> се постављају на I<w> или I<W> у зависности од "
+"опције B<wrap>."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:88
+msgid "* Tags listed in B<inline> are set to I<i>."
+msgstr "* Ознаке наведене у B<inline> се постављају на I<i>."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:89
+msgid "* Tags listed in B<placeholder> are set to I<p>."
+msgstr "* Ознаке наведене у B<placeholder> се постављају I<p>."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:90
+msgid "* Tags listed in B<untranslated> are without any of these options set."
+msgstr ""
+"* Ознакама наведеним у B<untranslated> није постављена ниједна од ових "
+"опција."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:91
+msgid ""
+"You can verify actual internal parameter behavior by invoking B<po4a> with "
+"B<--debug> option."
+msgstr ""
+"Стварно понашање интерних параметара можете да потврдите позивајући B<po4a> "
+"са опцијом B<--debug>."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:93
+msgid ""
+"Please note a tag should be listed in either B<translated> or "
+"B<untranslated> setting string."
+msgstr ""
+"Молим вас, имајте на уму да би ознака требало да се наведе или у "
+"B<translated>, или у B<untranslated> стрингу подешавања."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:95
+msgid "Space-separated list of tags you do not want to translate."
+msgstr "Листа ознака раздвојених размацима које не желите да се преводе."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:97
+msgid ""
+"Please note a translatable inline tag in an untranslated tag is treated as a "
+"translatable breaking tag, I<i> setting is dropped and I<w> or I<W> is set "
+"depending on the B<wrap> option."
+msgstr ""
+"Молим вас, имајте на уму да се преводива ознака унутар линије која се налази "
+"у непреводивој ознаци третира као преламајућа ознака, I<i> подешавање се "
+"брише и поставља се I<w> или I<W> у зависности од опције B<wrap>."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:98
+msgid "B<defaulttranslateoption>"
+msgstr "B<defaulttranslateoption>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:99
+msgid ""
+"The default categories for tags that are not in any of the translated, "
+"untranslated, break, inline, or placeholder."
+msgstr ""
+"Подразумеване категорије за ознаке које не припадају ниједној од translated, "
+"untranslated, break, inline, или placeholder."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:100
+msgid ""
+"This is a set of letters as defined in B<translated> and this setting is "
+"only valid for translatable tags."
+msgstr ""
+"Ово је скуп слова као што је дефинисано у B<translated> и ова опција важи "
+"само за преводиве ознаке."
+
+#. type: =head1
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:101
+msgid "WRITING DERIVATIVE MODULES"
+msgstr "ПИСАЊЕ ИЗВЕДЕНИХ МОДУЛА"
+
+#. type: =head2
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:102
+msgid "DEFINE WHAT TAGS AND ATTRIBUTES TO TRANSLATE"
+msgstr "ДЕФИНИШИТЕ КОЈЕ ОЗНАКЕ И КОЈИ АТРИБУТИ СЕ ПРЕВОДЕ"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:103
+msgid ""
+"The simplest customization is to define which tags and attributes you want "
+"the parser to translate. This should be done in the initialize function. "
+"First you should call the main initialize, to get the command-line options, "
+"and then, append your custom definitions to the options hash. If you want "
+"to treat some new options from command line, you should define them before "
+"calling the main initialize:"
+msgstr ""
+"Најједноставније прилагођавање је да се дефинише које ознаке и који атрибути "
+"би парсер требало да преведе. Ово би требало да се одради у функцији за "
+"иницијализацију. Најпре би требало да позовете главну иницијализацију, чиме "
+"добијате опције командне линије, па затим, да додате своје дефиниције у хеш "
+"опција. Ако желите да неке нове опције третирате из командне линије, требало "
+"би да их дефинишете пре позива главне функције за иницијализацију:"
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:104
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $self->{options}{'new_option'}='';\n"
+" $self->SUPER::initialize(%options);\n"
+" $self->{options}{'_default_translated'}.=' <p> <head><title>';\n"
+" $self->{options}{'attributes'}.=' <p>lang id';\n"
+" $self->{options}{'_default_inline'}.=' <br>';\n"
+" $self->treat_options;\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" $self->{options}{'new_option'}='';\n"
+" $self->SUPER::initialize(%options);\n"
+" $self->{options}{'_default_translated'}.=' <p> <head><title>';\n"
+" $self->{options}{'attributes'}.=' <p>lang id';\n"
+" $self->{options}{'_default_inline'}.=' <br>';\n"
+" $self->treat_options;\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:105
+msgid ""
+"You should use the B<_default_inline>, B<_default_break>, "
+"B<_default_placeholder>, B<_default_translated>, B<_default_untranslated>, "
+"and B<_default_attributes> options in derivative modules. This allow users "
+"to override the default behavior defined in your module with command line "
+"options."
+msgstr ""
+"Опције B<_default_inline>, B<_default_break>, B<_default_placeholder>, "
+"B<_default_translated>, B<_default_untranslated> и B<_default_attributes> би "
+"требало да користите у изведеним модулима. Тиме се омогућава да корисник "
+"помоћу опција у командној линији преиначи подразумевано понашање које "
+"дефинише ваш модул."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:107
+msgid ""
+"If you don't like the default behavior of this xml module and its derivative "
+"modules, you can provide command line options to change their behavior."
+msgstr ""
+"Ако вам се не свиђа подразумевано понашање овог xml модула и оних изведених "
+"из њега, можете да наведете опције у командној линији којима се то понашање "
+"мења."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:108
+msgid "See L<Locale::Po4a::Docbook(3pm)|Locale::Po4a::Docbook>,"
+msgstr "Погледајте L<Locale::Po4a::Docbook(3pm)|Locale::Po4a::Docbook>,"
+
+#. type: =head2
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:109
+msgid "OVERRIDING THE found_string FUNCTION"
+msgstr "ПРЕИНАЧАВАЊЕ ФУНКЦИЈЕ found_string"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:110
+msgid ""
+"Another simple step is to override the function \"found_string\", which "
+"receives the extracted strings from the parser, in order to translate them. "
+"There you can control which strings you want to translate, and perform "
+"transformations to them before or after the translation itself."
+msgstr ""
+"Још један једноставан корак је да се преиначи функција „found_string”, која "
+"у циљу превођења прихвата стрингове које издваја парсер. Ту можете да "
+"контролишете који стрингови желите да се преводе, као и да над њима обавите "
+"трансформације пре или након самог превођења."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:111
+msgid ""
+"It receives the extracted text, the reference on where it was, and a hash "
+"that contains extra information to control what strings to translate, how to "
+"translate them and to generate the comment."
+msgstr ""
+"Она прихвата издвојени текст, референцу места на коме се налазио и хеш који "
+"садржи додатне информације за контролу над тиме који стрингови треба да се "
+"преведу, како да се преведу и да се генерише коментар."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:112
+msgid ""
+"The content of these options depends on the kind of string it is (specified "
+"in an entry of this hash):"
+msgstr ""
+"Садржај ових опција зависи од врсте стринга (наведена је ставки овог хеша):"
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:113
+msgid "type=\"tag\""
+msgstr "type=\"tag\""
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:114
+msgid ""
+"The found string is the content of a translatable tag. The entry "
+"\"tag_options\" contains the option characters in front of the tag hierarchy "
+"in the module \"tags\" option."
+msgstr ""
+"Пронађени стринг је садржај преводиве ознаке. Ставка „tag_options” садржи "
+"карактере опција испред хијерархије ознака у „tags”опцији модула."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:115
+msgid "type=\"attribute\""
+msgstr "type=\"attribute\""
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:116
+msgid ""
+"Means that the found string is the value of a translatable attribute. The "
+"entry \"attribute\" has the name of the attribute."
+msgstr ""
+"Значи да је пронађени стринг вредност преводивог атрибута. Ставка "
+"„attribute” садржи име тог атрибута."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:117
+msgid ""
+"It must return the text that will replace the original in the translated "
+"document. Here's a basic example of this function:"
+msgstr ""
+"Она мора да врати текст који ће у преведеном документу да замени оригинал. "
+"Ево основног примера ове функције:"
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:118
+#, no-wrap
+msgid ""
+" sub found_string {\n"
+" my ($self,$text,$ref,$options)=@_;\n"
+" $text = $self->translate($text,$ref,\"type \".$options->{'type'},\n"
+" 'wrap'=>$self->{options}{'wrap'});\n"
+" return $text;\n"
+" }\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" sub found_string {\n"
+" my ($self,$text,$ref,$options)=@_;\n"
+" $text = $self->translate($text,$ref,\"type \".$options->{'type'},\n"
+" 'wrap'=>$self->{options}{'wrap'});\n"
+" return $text;\n"
+" }\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:119
+msgid ""
+"There's another simple example in the new Dia module, which only filters "
+"some strings."
+msgstr ""
+"Постоји још један прости пример у новом Dia модулу, који само филтрира неке "
+"стрингове."
+
+#. type: =head2
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:120
+msgid "MODIFYING TAG TYPES (TODO)"
+msgstr "ИЗМЕНА ТИПОВА ОЗНАКА (УРАДИТИ)"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:121
+msgid ""
+"This is a more complex one, but it enables a (almost) total customization. "
+"It's based on a list of hashes, each one defining a tag type's behavior. The "
+"list should be sorted so that the most general tags are after the most "
+"concrete ones (sorted first by the beginning and then by the end keys). To "
+"define a tag type you'll have to make a hash with the following keys:"
+msgstr ""
+"Ово је компликованије, али омогућава (скоро) тоталну могућност "
+"прилагођавања. Базира се на листи хешева, од којих сваки дефинише понашање "
+"одређеног типа ознака. Листа би требало да буде сортирана тако да се општији "
+"типови налазе иза конкретнијих (сортираних најпре према beginning, па према "
+"end кључевима). Ако желите да дефинишете тип ознаке, мораћете да направите "
+"хеш са следећим кључевима:"
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:122
+msgid "B<beginning>"
+msgstr "B<beginning>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:123
+msgid "Specifies the beginning of the tag, after the \"E<lt>\"."
+msgstr "Наводи почетак ознаке, након „E<lt>”."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:124
+msgid "B<end>"
+msgstr "B<end>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:125
+msgid "Specifies the end of the tag, before the \"E<gt>\"."
+msgstr "Наводи крај ознаке, испред „E<gt>”."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:126
+msgid "B<breaking>"
+msgstr "B<breaking>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:127
+msgid ""
+"It says if this is a breaking tag class. A non-breaking (inline) tag is one "
+"that can be taken as part of the content of another tag. It can take the "
+"values false (0), true (1) or undefined. If you leave this undefined, "
+"you'll have to define the f_breaking function that will say whether a "
+"concrete tag of this class is a breaking tag or not."
+msgstr ""
+"Говори да ли је ово класа преламајућих ознака. Непреламајућа (унутар линије) "
+"ознака је она која може да се узме као део садржаја неке друге ознаке. Може "
+"да има вредности неистинито (0), истинито (1) или да буде недефинисана. Ако "
+"је оставите недефинисаном, мораћете да дефинишете функцију f_breaking која "
+"ће да каже да ли је конкретна ознака ове класе преламајућа или није."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:128
+msgid "B<f_breaking>"
+msgstr "B<f_breaking>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:129
+msgid ""
+"It's a function that will tell if the next tag is a breaking one or not. It "
+"should be defined if the B<breaking> option is not."
+msgstr ""
+"Ово је функција која ће да каже да ли је наредна ознака преламајућа, или не. "
+"Мора да се дефинише у случају када опција B<breaking> није дефинисана."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:130
+msgid "B<f_extract>"
+msgstr "B<f_extract>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:131
+msgid ""
+"If you leave this key undefined, the generic extraction function will have "
+"to extract the tag itself. It's useful for tags that can have other tags or "
+"special structures in them, so that the main parser doesn't get mad. This "
+"function receives a boolean that says if the tag should be removed from the "
+"input stream or not."
+msgstr ""
+"Ако овај кључ оставите недефинисан, генеричка функција за издвајање ће "
+"морати да издвоји саму ознаку. Ово је корисно за ознаке које у себи могу да "
+"садрже друге ознаке или специјалне структуре, тако да се не наљути главни "
+"парсер. Ова функција прихвата логичку вредност која говори да ли ознака "
+"треба да се уклони из улазног тока или не."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:132
+msgid "B<f_translate>"
+msgstr "B<f_translate>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:133
+msgid ""
+"This function receives the tag (in the get_string_until() format) and "
+"returns the translated tag (translated attributes or all needed "
+"transformations) as a single string."
+msgstr ""
+"Ова функција прихвата ознаку (у get_string_until() формату) и враћа "
+"преведену ознаку (преведене атрибуте или све потребне трансформације) као "
+"један стринг."
+
+#. type: =head2
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:135
+msgid "WORKING WITH TAGS"
+msgstr "РАД СА ОЗНАКАМА"
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:136
+msgid "get_path()"
+msgstr "get_path()"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:137
+msgid ""
+"This function returns the path to the current tag from the document's root, "
+"in the form E<lt>htmlE<gt>E<lt>bodyE<gt>E<lt>pE<gt>."
+msgstr ""
+"Ова функција враћа путању од корена документа до текуће ознаке, у облику "
+"E<lt>htmlE<gt>E<lt>bodyE<gt>E<lt>pE<gt>."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:138
+msgid ""
+"An additional array of tags (without brackets) can be passed as argument. "
+"These path elements are added to the end of the current path."
+msgstr ""
+"Као аргумент може да се проследи додатни низ ознака (без заграда). Ови "
+"елементи путање се додају на крај текуће путање."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:139
+msgid "tag_type()"
+msgstr "tag_type()"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:140
+msgid ""
+"This function returns the index from the tag_types list that fits to the "
+"next tag in the input stream, or -1 if it's at the end of the input file."
+msgstr ""
+"Ова функција враћа индекс из tag_types листе који се подудара са наредном "
+"ознаком у улазном току, или -1 ако је дошла до краја улазног фајла."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:141
+msgid ""
+"Here, the tag has structure started by E<lt> and end by E<gt> and it can "
+"contain multiple lines."
+msgstr ""
+"Овде, ознака има структуру започету са E<lt> и крај са E<gt>, а може да се "
+"састоји од више линија."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:142 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:145
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:152 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:161
+msgid ""
+"This works on the array C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> holding input document "
+"data and reference indirectly via C<< $self->shiftline() >> and C<< $self-"
+">unshiftline($$) >>."
+msgstr ""
+"Ово ради над низом C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> који чува податке из "
+"улазног документа и индиректно референцира се индиректно преко C<< $self-"
+">shiftline() >> и C<< $self->unshiftline($$) >>."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:143
+msgid "extract_tag($$)"
+msgstr "extract_tag($$)"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:144
+msgid ""
+"This function returns the next tag from the input stream without the "
+"beginning and end, in an array form, to maintain the references from the "
+"input file. It has two parameters: the type of the tag (as returned by "
+"tag_type) and a boolean, that indicates if it should be removed from the "
+"input stream."
+msgstr ""
+"Ова функција у облику низа враћа из улазног тока следећу ознаку без почетка "
+"и краја, како би се одржале референце из улазног фајла. Има два параметра: "
+"тип ознаке (као што га враћа tag_type) и логичку вредност која означава да "
+"ли би ознака требало да се уклони из улазног тока."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:146
+msgid "get_tag_name(@)"
+msgstr "get_tag_name(@)"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:147
+msgid ""
+"This function returns the name of the tag passed as an argument, in the "
+"array form returned by extract_tag."
+msgstr ""
+"Ова функција враћа име ознаке која јој се прослеђује као аргумент, у облику "
+"низа који враћа extract_tag."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:148
+msgid "breaking_tag()"
+msgstr "breaking_tag()"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:149
+msgid ""
+"This function returns a boolean that says if the next tag in the input "
+"stream is a breaking tag or not (inline tag). It leaves the input stream "
+"intact."
+msgstr ""
+"Ова функција враћа логичку вредност која говори да ли је наредна ознака у "
+"улазном току преламајућа ознака или није (ознака унутар линије). Улазни ток "
+"оставља нетакнут."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:150
+msgid "treat_tag()"
+msgstr "treat_tag()"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:151
+msgid ""
+"This function translates the next tag from the input stream. Using each tag "
+"type's custom translation functions."
+msgstr ""
+"Ова функција преводи следећу ознаку у улазном току. Употребом прилагођених "
+"функција превођења сваког од типова ознака."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:153
+msgid "tag_in_list($@)"
+msgstr "tag_in_list($@)"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:154
+msgid ""
+"This function returns a string value that says if the first argument (a tag "
+"hierarchy) matches any of the tags from the second argument (a list of tags "
+"or tag hierarchies). If it doesn't match, it returns 0. Else, it returns the "
+"matched tag's options (the characters in front of the tag) or 1 (if that tag "
+"doesn't have options)."
+msgstr ""
+"Ова функција враћа стринг вредност која говори да ли се први аргумент (у "
+"хијерархији ознака) подудара са неком од ознака у другом аргументу (листа "
+"ознака или листа хијерархија ознака). Ако се не подудара, враћа се 0. Ако се "
+"подудара, враћају се опције подударене ознаке (карактери испред ознаке) или "
+"1 (ако та ознака нема опције)."
+
+#. type: =head2
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:155
+msgid "WORKING WITH ATTRIBUTES"
+msgstr "РАД СА АТРИБУТИМА"
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:156
+msgid "treat_attributes(@)"
+msgstr "treat_attributes(@)"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:157
+msgid ""
+"This function handles the translation of the tags' attributes. It receives "
+"the tag without the beginning / end marks, and then it finds the attributes, "
+"and it translates the translatable ones (specified by the module option "
+"B<attributes>). This returns a plain string with the translated tag."
+msgstr ""
+"Ова функција обрађује превођење атрибута ознаке. Она прихвата ознаку без "
+"маркера почетка / краја, па затим проналази атрибуте и преводи оне који могу "
+"да се преведу (њих наводи опција модула B<attributes>). Она враћа прости "
+"стринг са преведеном ознаком."
+
+#. type: =head2
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:158
+msgid "WORKING WITH TAGGED CONTENTS"
+msgstr "РАД СА ОЗНАЧЕНИМ САДРЖАЈЕМ"
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:159
+msgid "treat_content()"
+msgstr "treat_content()"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:160
+msgid ""
+"This function gets the text until the next breaking tag (not inline) from "
+"the input stream. Translate it using each tag type's custom translation "
+"functions."
+msgstr ""
+"Ова функција враћа из улазног тока текст све до следеће преламајуће ознаке "
+"(оне која није унутар линије). Преводи га користећи прилагођене функције за "
+"превођење сваког од типова ознака."
+
+#. type: =head2
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:162
+msgid "WORKING WITH THE MODULE OPTIONS"
+msgstr "РАД СА ОПЦИЈАМА МОДУЛА"
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:163
+msgid "treat_options()"
+msgstr "treat_options()"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:164
+msgid ""
+"This function fills the internal structures that contain the tags, "
+"attributes and inline data with the options of the module (specified in the "
+"command-line or in the initialize function)."
+msgstr ""
+"Ова функција попуњава интерне структуре које садрже ознаке, атрибуте и "
+"податке унутар линија опцијама модула (које су наведене у командној линији "
+"или у функцији за иницијализацију)."
+
+#. type: =head2
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:165
+msgid "GETTING TEXT FROM THE INPUT DOCUMENT"
+msgstr "ПРИХВАТАЊЕ ТЕКСТА ИЗ УЛАЗНОГ ДОКУМЕНТА"
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:166
+msgid "get_string_until($%)"
+msgstr "get_string_until($%)"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:167
+msgid ""
+"This function returns an array with the lines (and references) from the "
+"input document until it finds the first argument. The second argument is an "
+"options hash. Value 0 means disabled (the default) and 1, enabled."
+msgstr ""
+"Ова функција враћа низ са линијама (и референцама) из улазног документа све "
+"док не наиђе на први аргумент. Други аргумент је хеш са опцијама. Вредност 0 "
+"значи искључено (подразумевано), а 1 укључено."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:168
+msgid "The valid options are:"
+msgstr "Важеће опције су:"
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:169
+msgid "B<include>"
+msgstr "B<include>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:170
+msgid "This makes the returned array to contain the searched text"
+msgstr "Ово чини да враћени низ садржи текст за претрагу"
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:171
+msgid "B<remove>"
+msgstr "B<remove>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:172
+msgid "This removes the returned stream from the input"
+msgstr "Ово из улаза уклања враћени ток"
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:173
+msgid "B<unquoted>"
+msgstr "B<unquoted>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:174
+msgid "This ensures that the searched text is outside any quotes"
+msgstr ""
+"Ово обезбеђује да се текст који се претражује не налази унутар било каквих "
+"знакова навода"
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:175
+msgid "B<regex>"
+msgstr "B<regex>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:176
+msgid ""
+"This denotes that the first argument is a regular expression rather than an "
+"plain string"
+msgstr "Ово означава да је први аргумент регуларни израз, а не прости стринг"
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:177
+msgid "skip_spaces(\\@)"
+msgstr "skip_spaces(\\@)"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:178
+msgid ""
+"This function receives as argument the reference to a paragraph (in the "
+"format returned by get_string_until), skips his heading spaces and returns "
+"them as a simple string."
+msgstr ""
+"Ова функција прихвата као свој аргумент референцу на пасус (у облику који "
+"враћа get_string_until), прескаче њене размаке у наслову и враћа их као "
+"прост стринг."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:179
+msgid "join_lines(@)"
+msgstr "join_lines(@)"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:180
+msgid ""
+"This function returns a simple string with the text from the argument array "
+"(discarding the references)."
+msgstr ""
+"Ова функција враћа прост стринг са текстом из низа који је добила као "
+"аргумент (одбацујући референце)."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:182
+msgid "This module can translate tags and attributes."
+msgstr "Овај модул може да преведе ознаке и атрибуте."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:184
+msgid "DOCTYPE (ENTITIES)"
+msgstr "DOCTYPE (ЕНТИТЕТИ)"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:185
+msgid ""
+"There is a minimal support for the translation of entities. They are "
+"translated as a whole, and tags are not taken into account. Multilines "
+"entities are not supported and entities are always rewrapped during the "
+"translation."
+msgstr ""
+"Постоји минимална подршка за превођење ентитета. Они се преводе као целина, "
+"ознаке се не узимају у обзир. Ентитети у више линија нису подржани, а "
+"ентитети се увек поново обавијају током превођења."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:186
+msgid ""
+"MODIFY TAG TYPES FROM INHERITED MODULES (move the tag_types structure inside "
+"the $self hash?)"
+msgstr ""
+"ИЗМЕНА ТИПОВА ОЗНАКА ИЗ НАСЛЕЂЕНИХ МОДУЛА (померити структуру tag_types "
+"унутар $self хеша?)"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:188
+msgid ""
+"L<Locale::Po4a::TransTractor(3pm)|Locale::Po4a::TransTractor>, L<po4a(7)|"
+"po4a.7>"
+msgstr ""
+"L<Locale::Po4a::TransTractor(3pm)|Locale::Po4a::TransTractor>, L<po4a(7)|"
+"po4a.7>"
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:190
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Jordi Vilalta <jvprat@gmail.com>\n"
+" Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Жорди Вилалта<jvprat@gmail.com>\n"
+" Никола Франсоа <nicolas.francois@centraliens.net>\n"
+"\n"
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:192
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Copyright © 2004 Jordi Vilalta <jvprat@gmail.com>\n"
+" Copyright © 2008-2009 Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Права умножавања © 2004 Жорди Вилалта <jvprat@gmail.com>\n"
+" Права умножавања © 2008-2009 Никола Франсоа <nicolas.francois@centraliens.net>\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:2
+msgid "Locale::Po4a::Yaml - convert YAML files from/to PO files"
+msgstr "Locale::Po4a::Yaml - двосмерна конверзија YAML фајлова и PO фајлова"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:4
+msgid ""
+"Locale::Po4a::Yaml is a module to help the translation of Yaml files into "
+"other [human] languages."
+msgstr ""
+"Locale::Po4a::Yaml је модул који помаже у превођењу Yaml фајлова на друге "
+"[људске] језике."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:5
+msgid ""
+"The module extracts the value of YAML hashes and arrays. Hash keys are not "
+"extracted."
+msgstr ""
+"Модул издваја вредност YAML хешева и низова. Хеш кључеви се не издвајају."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:6
+msgid "NOTE: This module parses the YAML file with YAML::Tiny."
+msgstr "НАПОМЕНА: овај модул парсира YAML фајл помоћу YAML::Tiny."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:9
+msgid "B<keys>"
+msgstr "B<keys>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:10
+msgid ""
+"Space-separated list of hash keys to process for extraction, all other keys "
+"are skipped. Keys are matched with a case-sensitive match. If B<paths> and "
+"B<keys> are used together, values are included if they are matched by at "
+"least one of the options. Arrays values are always returned unless the "
+"B<skip_array> option is provided."
+msgstr ""
+"Листа хеш кључева раздвојених размацима који треба да се обраде за "
+"издвајање, сви остали кључеви се прескачу. При подударању кључева се води "
+"рачуна о разлици малих и великих слова. Ако се B<paths> и B<keys> употребе "
+"заједно, вредности се укључују ако се подударају са барем једном од њих. "
+"Вредности низова се увек враћају, осим у случају када је постављена опција "
+"B<skip_array>."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:11
+msgid "B<paths>"
+msgstr "B<paths>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:12
+msgid ""
+"Comma-separated list of hash paths to process for extraction, all other "
+"paths are skipped. Paths are matched with a case-sensitive match. If "
+"B<paths> and B<keys> are used together, values are included if they are "
+"matched by at least one of the options. Arrays values are always returned "
+"unless the B<skip_array> option is provided."
+msgstr ""
+"Листа хеш путања раздвојених запетама који треба да се обраде за издвајање, "
+"све остале путање се прескачу. При подударању путања се води рачуна о "
+"разлици малих и великих слова. Ако се B<paths> и B<keys> употребе заједно, "
+"вредности се укључују ако се подударају са барем једном од опција. Вредности "
+"низова се увек враћају, осим у случају када је постављена опција "
+"B<skip_array>."
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:13
+msgid "B<skip_array>"
+msgstr "B<skip_array>"
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:14
+msgid "Do not translate array values."
+msgstr "Вредности низа се не преводе."
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:18
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Brian Exelbierd <bex@pobox.com>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Брајан Екселбирд <bex@pobox.com>\n"
+"\n"
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:20
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Copyright © 2017 Brian Exelbierd.\n"
+" Copyright © 2022 Martin Quinson <mquinson#debian.org>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Copyright © 2017 Брајан Ексебирд.\n"
+" Copyright © 2022 Мартин Квенсон <mquinson#debian.org>.\n"
+"\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add another input document data at the end of the existing array C<< "
+#~ "@{$self->{TT}{doc_in}} >>. The argument is the filename to read. If a "
+#~ "second argument is provided, it is the filename to use in the references."
+#~ msgstr ""
+#~ "Додаје податке другог улазног документа на крај постојећег низа C<< "
+#~ "@{$self->{TT}{doc_in}} >>. Аргумент је име фајла који треба да се "
+#~ "прочита. Ако се зада и други аргумент, он представља име фајла који треба "
+#~ "да се користи у референцама."
diff --git a/po/pod/sr_Cyrl.po b/po/pod/sr_Cyrl.po
index 064cb57..df6e0b9 100644
--- a/po/pod/sr_Cyrl.po
+++ b/po/pod/sr_Cyrl.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the po4a package.
-# eevan78 <ivan.pesic@gmail.com>, 2020, 2021, 2022, 2023.
+# eevan78 <ivan.pesic@gmail.com>, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: po4a 0.58\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: devel@lists.po4a.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-28 09:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-13 21:24+0000\n"
"Last-Translator: eevan78 <ivan.pesic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (cyrillic) <https://hosted.weblate.org/projects/po4a/"
"po4a-doc/sr_Cyrl/>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
#. type: Attribute 'xml:lang' of: <refentry>
#: share/doc/po4a-display-man.xml:1 share/doc/po4a-display-pod.xml:1
@@ -561,14 +561,6 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: po4a:21
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It specifies that all PO files (containing the work of the translators) "
-#| "are the F<man/po4a/> directory, and that you have only one master file, "
-#| "F<man/foo.1>. If you had several master files, you would have several "
-#| "lines similar to the second one. Each such line also specify where to "
-#| "write the corresponding translation files. Here, the German translation "
-#| "of F<man/foo.1> is in F<man/translated/foo.de.1>."
msgid ""
"It specifies that all PO files (containing the work of the translators) are "
"in the F<man/po4a/> directory, and that you have only one master file, F<man/"
@@ -606,16 +598,7 @@ msgstr "Ево подсетника фајлова који се користе
#. type: verbatim
#: po4a:24
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| " ├── man/\n"
-#| " │ ├── foo.1 <- The original man page, in English.\n"
-#| " │ ├── po4a/\n"
-#| " │ │ ├── de.po <- The German PO translation, from gettextization.\n"
-#| " │ │ └── foo.pot <- The POT template of future translations (empty at first)\n"
-#| " │ └── translated/ <- Directory where the translations will be created\n"
-#| " └── po4a.cfg <- The configuration file.\n"
-#| "\n"
+#, no-wrap
msgid ""
" ├── man/\n"
" │ ├── foo.1 <- The original man page, in English\n"
@@ -627,12 +610,12 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
" ├── man/\n"
-" │ ├── foo.1 <- Оригинална man страница, на енглеском језику.\n"
+" │ ├── foo.1 <- Оригинална man страница, на енглеском језику\n"
" │ ├── po4a/\n"
-" │ │ ├── de.po <- немачки PO превод, добијен gettextизацијом.\n"
+" │ │ ├── de.po <- немачки PO превод, добијен gettextизацијом\n"
" │ │ └── foo.pot <- POT шаблон будућих превода (у почетку празан)\n"
" │ └── translated/ <- Директоријум у који ће се смештати преводи\n"
-" └── po4a.cfg <- Конфигурациони фајл.\n"
+" └── po4a.cfg <- Конфигурациони фајл\n"
"\n"
#. type: textblock
@@ -659,19 +642,6 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: po4a:27
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This it. B<po4a> is now fully configured. Once you've fixed your error in "
-#| "F<man/foo.1>, the offending paragraph in the German translation will be "
-#| "replaced by the fixed text in English. Mixing languages is not optimal, "
-#| "but it's the only way to remove errors in translations that you don't "
-#| "even understand, and ensure that the content presented to the users is "
-#| "never misleading. Updating the German translation is also much easier in "
-#| "the corresponding PO file, so the language mix-up may not last long. "
-#| "Finally, when the Japanese translator gives you a S<jp.po> translated "
-#| "file, just drop it in F<man/po4a/po/>. A translated page will appear as "
-#| "F<man/translated/foo.jp.1> (provided that enough content is translated) "
-#| "when you run B<po4a> again."
msgid ""
"This is it. B<po4a> is now fully configured. Once you've fixed your error in "
"F<man/foo.1>, the offending paragraph in the German translation will be "
@@ -693,10 +663,11 @@ msgstr ""
"се обезбеди да је садржај који се представи корисницима увек тачан. "
"Ажурирање немачког превода је такође много једноставније у одговарајућем PO "
"фајлу, тако да мешавина језика вероватно неће дуго потрајати. Коначно, када "
-"вам преводилац на јапански достави S<jp.po> преведени фајл, једноставно га "
-"убаците у директоријум F<man/po4a/po/>. Када поново покренете B<po4a>, "
-"преведена страница ће се појавити као F<man/translated/foo.jp.1> (у случају "
-"да је преведена потребна количина текста)."
+"преводилац на јапански жели да допринесе нови превод, требало би да "
+"преименује S<foo.pot> у S<jp.po> и доврши превод. Када добијете тај фајл, "
+"једноставно га убаците у директоријум F<man/po4a/po/>. Када поново покренете "
+"B<po4a>, преведена страница ће се појавити као F<man/translated/foo.jp.1> (у "
+"случају да је преведена потребна количина текста)."
#. type: =item
#: po4a:29 po4a-translate:28
@@ -721,12 +692,12 @@ msgstr "B<-w>, B<--width>"
#. type: textblock
#: po4a:32 po4a-normalize:13 po4a-translate:31
-#, fuzzy
-#| msgid "Column at which we should wrap the resulting file."
msgid ""
"Column at which we should wrap the resulting file if the format supports it "
"(default: 76)."
-msgstr "Колона око које би требало да обавијамо излазни фајл."
+msgstr ""
+"Колона око које би требало да се обавија излазни фајл, у случају да формат "
+"то подржава (подразумевано: 76)."
#. type: =item
#: po4a:33 po4a-gettextize:26 po4a-normalize:22 po4a-translate:32
@@ -1563,12 +1534,6 @@ msgstr "Навођење фокумената за превођење"
#. type: textblock
#: po4a:135
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You must also list the documents that should be translated. For each "
-#| "master file, you must specify the format parser to use, the location of "
-#| "the translated document to produce, and optionally some configuration. "
-#| "Here is an example:"
msgid ""
"You must also list the documents that should be translated. For each master "
"file, you must specify the format parser to use, the location of the "
@@ -1578,18 +1543,12 @@ msgstr ""
"Такође морате да наведете листу докумената који треба да се преведу. За "
"сваки мастер фајл морате да наведете који парсер формата ће да се користи, "
"локацију произведеног преведеног документа, и необавезно, нека подешавања. "
-"Ево примера:"
+"Ако садрже размаке, имена фајлова би требало да буду унутар знакова навода "
+"или означена. Ево примера:"
#. type: verbatim
#: po4a:136
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| " [type: sgml] doc/my_stuff.sgml fr:doc/fr/mon_truc.sgml \\\n"
-#| " de:doc/de/mein_kram.sgml\n"
-#| " [type: man] script fr:doc/fr/script.1 de:doc/de/script.1\n"
-#| " [type: docbook] doc/script.xml fr:doc/fr/script.xml \\\n"
-#| " de:doc/de/script.xml\n"
-#| "\n"
+#, no-wrap
msgid ""
" [type: sgml] \"doc/my stuff.sgml\" \"fr:doc/fr/mon truc.sgml\" de:doc/de/mein\\ kram.sgml\n"
" [type: man] script fr:doc/fr/script.1 de:doc/de/script.1\n"
@@ -1597,8 +1556,7 @@ msgid ""
" de:doc/de/script.xml\n"
"\n"
msgstr ""
-" [type: sgml] doc/my_stuff.sgml fr:doc/fr/mon_truc.sgml \\\n"
-" de:doc/de/mein_kram.sgml\n"
+" [type: sgml] \"doc/my stuff.sgml\" \"fr:doc/fr/mon truc.sgml\" de:doc/de/mein\\ kram.sgml\n"
" [type: man] script fr:doc/fr/script.1 de:doc/de/script.1\n"
" [type: docbook] doc/script.xml fr:doc/fr/script.xml \\\n"
" de:doc/de/script.xml\n"
@@ -2133,7 +2091,7 @@ msgstr "L<po4a-gettextize(1)>, L<po4a(7)>."
#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:93 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:23
#: lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:16 lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:53
#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:120 lib/Locale/Po4a/Texinfo.pm:16
-#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:45 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:157
+#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:45 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:158
#: lib/Locale/Po4a/Wml.pm:11 lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:17
#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:189 lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:17
msgid "AUTHORS"
@@ -2174,10 +2132,8 @@ msgstr "ПРАВА УМНОЖАВАЊА И ЛИЦЕНЦА"
#. type: textblock
#: po4a:194 po4a-gettextize:81 po4a-normalize:41 po4a-translate:55
#: po4a-updatepo:58
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright 2002-2022 by SPI, inc."
msgid "Copyright 2002-2023 by SPI, inc."
-msgstr "Ауторска права 2002-2022 SPI, inc."
+msgstr "Ауторска права 2002-2023 SPI, inc."
#. type: textblock
#: po4a:195 po4a-gettextize:82 po4a-normalize:42 po4a-translate:56
@@ -2192,16 +2148,12 @@ msgstr "Ауторска права 2002-2022 SPI, inc."
#: lib/Locale/Po4a/Texinfo.pm:20 lib/Locale/Po4a/Text.pm:50
#: lib/Locale/Po4a/Wml.pm:15 lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:21
#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:193 lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:21
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This program is free software; you may redistribute it and/or modify it "
-#| "under the terms of GPL (see the COPYING file)."
msgid ""
"This program is free software; you may redistribute it and/or modify it "
"under the terms of GPL v2.0 or later (see the COPYING file)."
msgstr ""
"Овај програм је слободан софтвер; можете да га редистрибуирате и/или мењате "
-"под условима GPL (погледајте фајл COPYING)."
+"под условима GPL v2.0 или новије (погледајте фајл COPYING)."
#. type: textblock
#: po4a-gettextize:2
@@ -2354,11 +2306,6 @@ msgstr "B<-k> B<--keep-temps>"
#. type: textblock
#: po4a-gettextize:31
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Keep the temporary master and localized POT files built before merging. "
-#| "This can be useful to understand why these files get desynchronized, "
-#| "leading to gettextization problems"
msgid ""
"Keep the temporary master and localized POT files built before merging. "
"This can be useful to understand why these files get desynchronized, leading "
@@ -2366,7 +2313,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Задржава привремене мастер и локализоване POT фајлове изграђене пре спајања. "
"Ово може бити корисно да се разуме зашто ови фајлови постану "
-"десинхронизовани, што доводи до проблема у gettextизацији"
+"десинхронизовани, што доводи до проблема у gettextизацији."
#. type: =head2
#: po4a-gettextize:46
@@ -2469,20 +2416,6 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: po4a-gettextize:53
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you are lucky enough to have a perfect match in the file structures "
-#| "out of the box, building a correct PO file is a matter of seconds. "
-#| "Otherwise, you will soon understand why this process has such an ugly "
-#| "name :) Even so, gettextization often remains faster than translating "
-#| "everything again. I gettextized the French translation of the whole Perl "
-#| "documentation in one day despite the I<many> synchronization issues. "
-#| "Given the amount of text (2Mb of original text), restarting the "
-#| "translation without first salvaging the old translations would have "
-#| "required several months of work. In addition, this grunt work is the "
-#| "price to pay to get the comfort of po4a. Once converted, the "
-#| "synchronization between master documents and translations will always be "
-#| "fully automatic."
msgid ""
"If you are lucky enough to have a perfect match in the file structures out "
"of the box, building a correct PO file is a matter of seconds. Otherwise, "
@@ -2501,7 +2434,7 @@ msgstr ""
"У супротном, врло брзо ћете схватити зашто овај процес има тако ружно име :) "
"Чак и онда, gettextизација је често бржа од поновног превођења свега. Ја сам "
"gettextизовао комплетну Perl документацију у једном дану упркос I<великом "
-"броју> проблема са синхронизацијом. Узевши у обзир количину текста (2МБ "
+"броју> проблема са синхронизацијом. Узевши у обзир количину текста (2МB "
"оригиналног текста), поновно превођење без спашавања постојећег превода би "
"захтевало неколико месеци рада. Уз то, овај гломазан посао је цена која мора "
"да се плати како би се дошло до комфора који пружа програм po4a. Једном када "
@@ -2550,11 +2483,6 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: po4a-gettextize:58
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Remove all extra content of the translations, such as the section giving "
-#| "credits to the translators. They should be added separately to B<po4a> as "
-#| "addendas (see L<po4a(7)>)."
msgid ""
"Remove all extra content of the translations, such as the section giving "
"credits to the translators. They should be added separately to B<po4a> as "
@@ -2740,12 +2668,6 @@ msgstr "Прво покретање програма B<po4a>"
#. type: textblock
#: po4a-gettextize:71
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The easiest way to setup po4a is to write a B<po4a.conf> configuration "
-#| "file, and use the integrated po4a program (B<po4a-updatepo> and B<po4a-"
-#| "translate> are deprecated). Please check the \"CONFIGURATION FILE\" "
-#| "Section in L<po4a(1)> documentation for more details."
msgid ""
"The easiest way to setup po4a is to write a B<po4a.conf> configuration file, "
"and use the integrated B<po4a> program (B<po4a-updatepo> and B<po4a-"
@@ -2753,7 +2675,7 @@ msgid ""
"in L<po4a(1)> documentation for more details."
msgstr ""
"Најједноставнији начин да се подеси po4a систем је да напишете B<po4a.conf> "
-"конфигурациони фајл и да користите интегрисани po4a програм (B<po4a-"
+"конфигурациони фајл и да користите интегрисани B<po4a> програм (B<po4a-"
"updatepo> и B<po4a-translate> су застарели). За више детаља, молимо вас да "
"погледате одељак „КОНФИГУРАЦИОНИ ФАЈЛ” у L<po4a(1)> документацији."
@@ -2907,14 +2829,12 @@ msgstr ""
#: po4a-normalize:17 po4a-normalize:21
msgid ""
"Both B<--blank> and B<--capitalize> can't be specified at the same time."
-msgstr ""
+msgstr "B<--blank> и B<--capitalize> не могу да се наведу истовремено."
#. type: =item
#: po4a-normalize:18
-#, fuzzy
-#| msgid "B<-l>, B<--localized>"
msgid "B<-C>, B<--capitalize>"
-msgstr "B<-l>, B<--localized>"
+msgstr "B<-C>, B<--capitalize>"
#. type: textblock
#: po4a-normalize:19
@@ -2922,17 +2842,17 @@ msgid ""
"Create a translated document and corresponding po-file with original strings "
"translated as their capitalized versions."
msgstr ""
+"Креира преведени документ и одговарајући po-фајл са оригиналним стринговима "
+"чији су преводи исписани свим великим словима."
#. type: textblock
#: po4a-normalize:20
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is useful to check what parts of the document cannot be translated."
msgid ""
"This is useful to check what parts of the document cannot be translated and "
"generate test data for po4a."
msgstr ""
-"Ово је корисно да се провери који делови документа не могу да се преведу."
+"Ово је корисно да се провери који делови документа не могу да се преведу и "
+"да се генеришу тест подаци за po4a."
#. type: textblock
#: po4a-normalize:31
@@ -3032,7 +2952,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Најмањи ниво преведености који је потребан да се фајл резултата задржи (тј. "
"запише) (подразумевано: 80). То значи да је подразумевано потребно да барем "
-"80% неког фајла буде преведено како би се његов превод записао на диск."
+"80% неког фајла буде преведено како би се његов превод записао."
#. type: =item
#: po4a-translate:42 po4a-updatepo:38
@@ -3531,15 +3451,6 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: doc/po4a.7.pod:10
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Regarding documentation, however, the situation still somewhat "
-#| "disappointing. At first translating documentation may seem to be easier "
-#| "than translating a program as it would seem that you just have to copy "
-#| "the documentation source file and start translating the content. However, "
-#| "when the original documentation is modified, keeping track of the "
-#| "modifications quickly turns into a nightmare for the translators. If done "
-#| "manually, this task is unpleasant and error prone."
msgid ""
"Regarding documentation, however, the situation still somewhat "
"disappointing. At first translating documentation may seem to be easier "
@@ -3549,7 +3460,7 @@ msgid ""
"quickly turns into a nightmare for the translators. If done manually, this "
"task is unpleasant and error-prone."
msgstr ""
-"Што се тиче документације, ситуација је још увек донекле разочаравајућа. На "
+"Што се тиче документације, ситуација је још увек донекле разочаравајућа. На "
"први поглед превођење документације може да изгледа лакше него превођење "
"програма, јер се чини да је само потребно да ископирате изворни фајл "
"документације и почнете да преводите садржај. Међутим, када се оригинална "
@@ -3998,10 +3909,8 @@ msgstr ""
#. type: =item
#: doc/po4a.7.pod:65
-#, fuzzy
-#| msgid "texinfo (very highly experimental parser)"
msgid "gemtext (very highly experimental parser)"
-msgstr "texinfo (врло експериментални парсер)"
+msgstr "gemtext (врло експериментални парсер)"
#. type: textblock
#: doc/po4a.7.pod:66
@@ -4010,6 +3919,9 @@ msgid ""
"is commonly used. Support for this module in po4a is still in its infancy. "
"If you find anything, please file a bug or feature request."
msgstr ""
+"Природни формат простог текста Gemini протокола. Обично се користи "
+"екстензија „.gmi”. Подршка за овај модул у po4a је још увек у зачетку. Ако "
+"пронађете било шта, молимо вас да пријавите баг или захтев за функционалност."
#. type: =item
#: doc/po4a.7.pod:67
@@ -4069,11 +3981,16 @@ msgid ""
"more details for the advanced users of po4a wanting to deepen their "
"understanding."
msgstr ""
+"Најједноставнији начин да овај алат употребите у свом пројекту је да "
+"напишете конфигурациони фајл за B<po4a> програм и да онда имате интеракцију "
+"само за овим програмом. Молимо вас да прочитате његову документацију, налази "
+"се у L<po4a(1)>. Остатак овог одељка наводи више детаља битних напредним "
+"корисницима програма po4a који желе да продубе своје разумевање."
#. type: =head2
#: doc/po4a.7.pod:73
msgid "Detailed schema of the po4a workflow"
-msgstr ""
+msgstr "Детаљна схема процеса рада са програмом po4a"
#. type: textblock
#: doc/po4a.7.pod:74
@@ -4082,19 +3999,12 @@ msgid ""
"simplified overview of the po4a workflow. Come back here when you want to "
"get the full scary picture, with almost all details."
msgstr ""
+"Обавезно најпре прочитајте L<po4a(1)> пре овог врло детаљног одељка да бисте "
+"имали упрошћени преглед процеса рада са програмом po4a. Вратите се овде када "
+"желите да погледате застрашујућу комплетну слику, са скоро свим детаљима."
#. type: textblock
#: doc/po4a.7.pod:75
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The following schema gives an overview of how each po4a script can be "
-#| "used. Here, F<master.doc> is an example name for the documentation to be "
-#| "translated; F<XX.doc> is the same document translated in the language XX "
-#| "while F<doc.XX.po> is the translation catalog for that document in the XX "
-#| "language. Documentation authors will mostly be concerned with F<master."
-#| "doc> (which can be a manpage, an XML document, an asciidoc file or "
-#| "similar); the translators will be mostly concerned with the PO file, "
-#| "while the end users will only see the F<XX.doc> file."
msgid ""
"In the following schema, F<master.doc> is an example name for the "
"documentation to be translated; F<XX.doc> is the same document translated in "
@@ -4104,14 +4014,12 @@ msgid ""
"file, etc); the translators will be mostly concerned with the PO file, while "
"the end users will only see the F<XX.doc> file."
msgstr ""
-"Схема која следи даје преглед начина на који свака po4a скрипта може да се "
-"користи. Овде је F<мастер.doc> име дато као пример документације која треба "
-"да се преведе; F<XX.doc> је тај исти документ преведен на језик XX док је "
-"F<doc.XX.po> каталог превода за тај документ на језику XX. Аутори "
+"На схеми која следи даје F<мастер.doc> име дато као пример документације "
+"која треба да се преведе; F<XX.doc> је тај исти документ преведен на језик "
+"XX док је F<doc.XX.po> каталог превода за тај документ на језику XX. Аутори "
"документације ће углавном да се баве са F<мастер.doc> (што може да буде "
-"manстрана, XML документ, asciidoc фајл или нешто слично); преводиоци ће "
-"углавном да се фокусирају на PO фајл, док ће крајњи корисници да виде само "
-"фајл F<XX.doc>."
+"manстрана, XML документ, AsciiDoc фајл, итд.); преводиоци ће углавном да се "
+"фокусирају на PO фајл, док ће крајњи корисници да виде само фајл F<XX.doc>."
#. type: textblock
#: doc/po4a.7.pod:76
@@ -4121,51 +4029,13 @@ msgid ""
"C<{update of master.doc}> represent a manual modification of the project's "
"files."
msgstr ""
+"Прелази са угластим заградама као што је C<[po4a ажурира po]> представљају "
+"извршавање po4a алата, док прелази са витичастим заградама као што је "
+"C<{ажурирање мастер.doc}> представљају ручну измену фајлова пројекта."
#. type: verbatim
#: doc/po4a.7.pod:77
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| " master.doc\n"
-#| " |\n"
-#| " V\n"
-#| " +<-----<----+<-----<-----<--------+------->-------->-------+\n"
-#| " : | | :\n"
-#| "{translation} | { update of master.doc } :\n"
-#| " : | | :\n"
-#| " XX.doc | V V\n"
-#| " (optional) | master.doc ->-------->------>+\n"
-#| " : | (new) |\n"
-#| " V V | |\n"
-#| " [po4a-gettextize] doc.XX.po -->+ | |\n"
-#| " | (old) | | |\n"
-#| " | ^ V V |\n"
-#| " | | [po4a-updatepo] |\n"
-#| " V | | V\n"
-#| " translation.pot ^ V |\n"
-#| " | | doc.XX.po |\n"
-#| " | | (fuzzy) |\n"
-#| " { translation } | | |\n"
-#| " | ^ V V\n"
-#| " | | {manual editing} |\n"
-#| " | | | |\n"
-#| " V | V V\n"
-#| " doc.XX.po --->---->+<---<-- doc.XX.po addendum master.doc\n"
-#| " (initial) (up-to-date) (optional) (up-to-date)\n"
-#| " : | | |\n"
-#| " : V | |\n"
-#| " +----->----->----->------> + | |\n"
-#| " | | |\n"
-#| " V V V\n"
-#| " +------>-----+------<------+\n"
-#| " |\n"
-#| " V\n"
-#| " [po4a-translate]\n"
-#| " |\n"
-#| " V\n"
-#| " XX.doc\n"
-#| " (up-to-date)\n"
-#| "\n"
+#, no-wrap
msgid ""
" master.doc\n"
" |\n"
@@ -4213,7 +4083,7 @@ msgstr ""
" V\n"
" +<-----<----+<-----<-----<--------+------->-------->-------+\n"
" : | | :\n"
-"{превођење} | { ажурирање мастер.doc } :\n"
+"{превођење} | {ажурирање мастер.doc} :\n"
" : | | :\n"
" XX.doc | V V\n"
"(опционално) | мастер.doc ->-------->------>+\n"
@@ -4222,18 +4092,18 @@ msgstr ""
" [po4a-gettextize] doc.XX.po -->+ | |\n"
" | (стари) | | |\n"
" | ^ V V |\n"
-" | | [po4a-updatepo] |\n"
+" | | [po4a ажурира po] |\n"
" V | | V\n"
" превод.pot ^ V |\n"
" | | doc.XX.po |\n"
" | | (fuzzy) |\n"
-" { превођење } | | |\n"
+" {превођење} | | |\n"
" | ^ V V\n"
" | | {ручно уређивање} |\n"
" | | | |\n"
" V | V V\n"
" doc.XX.po --->---->+<---<-- doc.XX.po додатак мастер.doc\n"
-" (иницијални) (ажуриран) (опционално) (ажуриран)\n"
+" (иницијални) (ажуриран) (опционално) (ажуриран)\n"
" : | | |\n"
" : V | |\n"
" +----->----->----->------> + | |\n"
@@ -4242,7 +4112,7 @@ msgstr ""
" +------>-----+------<------+\n"
" |\n"
" V\n"
-" [po4a-translate]\n"
+" [po4a ажурира преводе]\n"
" |\n"
" V\n"
" XX.doc\n"
@@ -4255,6 +4125,8 @@ msgid ""
"Again, this schema is overly complicated. Check on L<po4a(1)> for a "
"simplified overview."
msgstr ""
+"Да поновимо, ова схема је веома компликована. Погледајте L<po4a(1)> да "
+"видите упрошћени преглед."
#. type: textblock
#: doc/po4a.7.pod:79
@@ -4279,16 +4151,6 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: doc/po4a.7.pod:80
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "On the top right part, the action of the original author is depicted, "
-#| "updating the documentation. The middle right part depicts the automatic "
-#| "actions of L<po4a-updatepo(1)>. The new material is extracted and "
-#| "compared against the exiting translation. The previous translation is "
-#| "used for the parts that didn't change, while partially modified parts are "
-#| "connected to the previous translation with a \"fuzzy\" marker indicating "
-#| "that the translation must be updated. New or heavily modified material is "
-#| "left untranslated."
msgid ""
"On the top right part, the action of the original author is depicted, "
"updating the documentation. The middle right part depicts the automatic "
@@ -4300,24 +4162,15 @@ msgid ""
"untranslated."
msgstr ""
"У врху десног дела је приказана акција оригиналног аутора, освежавање "
-"документације. Средњи десни део приказује аутоматизоване акције скрипте "
-"L<po4a-updatepo(1)>. Нови материјал се издваја и пореди са постојећим "
-"преводом. За делове који се нису изменили користиће се претходни превод, док "
-"се делимично измењени делови повезују са претходним преводом помоћу „fuzzy” "
-"ознаке која означава да превод мора да се ажурира. Нови или доста измењени "
-"материјал се оставља непреведен."
+"документације. Средњи десни део приказује аутоматска ажурирања фајлова "
+"превода: нови материјал се издваја и пореди са постојећим преводом. За "
+"делове који се нису изменили користиће се претходни превод, док се делимично "
+"измењени делови повезују са претходним преводом помоћу „fuzzy” ознаке која "
+"означава да превод мора да се ажурира. Нови или доста измењени материјал се "
+"оставља непреведен."
#. type: textblock
#: doc/po4a.7.pod:81
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Then, the I<manual editing> reported depicts the action of the "
-#| "translators, that modify the PO files to provide translations to every "
-#| "original string and paragraph. This can be done using either a specific "
-#| "editor such as the B<GNOME Translation Editor>, KDE's B<Lokalize> or "
-#| "B<poedit>, or using an online localization platform such as B<weblate> or "
-#| "B<pootle>. The translation result is a set of PO files, one per language. "
-#| "Please refer to the gettext documentation for more details."
msgid ""
"Then, the I<manual editing> block depicts the action of the translators, "
"that modify the PO files to provide translations to every original string "
@@ -4327,9 +4180,9 @@ msgid ""
"translation result is a set of PO files, one per language. Please refer to "
"the gettext documentation for more details."
msgstr ""
-"Затим, I<ручно уређивање> означава акцију преводилаца, који мењају PO "
-"фајлове како би обезбедили преводе за сваки оригинални стринг и пасус. Ово "
-"може да се обави било употребом специјализованог едитора као што је B<GNOME "
+"Затим, I<ручно уређивање> означава радњу преводилаца,који мењају PO фајлове "
+"како би обезбедили преводе за сваки оригинални стринг и пасус. Ово може да "
+"се обави било употребом специјализованог едитора као што је B<GNOME "
"Translation Editor>, KDE-ов B<Lokalize> или B<poedit>, било употребом "
"платформе за локализацију на мрежи као што је B<weblate> или B<pootle>. "
"Резултат превода је скуп PO фајлова, по један за сваки језик. За више "
@@ -4337,15 +4190,6 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: doc/po4a.7.pod:82
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The bottom part of the figure shows how L<po4a-translate(1)> creates a "
-#| "translated source document from the F<master.doc> original document and "
-#| "the F<doc.XX.po> translation catalog that was updated by the translators. "
-#| "The structure of the document is reused, while the original content is "
-#| "replaced by its translated counterpart. Optionally, an addendum can be "
-#| "used to add some extra text to the translation. This is often used to add "
-#| "the name of the translator to the final document. See below for details."
msgid ""
"The bottom part of the figure shows how B<po4a> creates a translated source "
"document from the F<master.doc> original document and the F<doc.XX.po> "
@@ -4355,29 +4199,27 @@ msgid ""
"extra text to the translation. This is often used to add the name of the "
"translator to the final document. See below for details."
msgstr ""
-"Доњи део слике приказује како L<po4a-translate(1)> креира преведени изворни "
-"документ из F<мастер.doc> оригиналног документа и F<doc.XX.po> каталога "
-"превода који су преводиоци ажурирали. Поново се искоришћава структура "
-"документа, док се оригинални садржај замењује својим одговарајућим преводом. "
-"Необавезно, може да се употреби додатак како би се превод допунио неким "
-"додатним текстом. Ово се често користи да се дода име преводиоца финалном "
-"документу. Погледајте ниже за још детаља."
+"Доњи део слике приказује како B<po4a> креира преведени изворни документ из "
+"F<мастер.doc> оригиналног документа и F<doc.XX.po> каталога превода који су "
+"преводиоци ажурирали. Поново се искоришћава структура документа, док се "
+"оригинални садржај замењује својим одговарајућим преводом. Необавезно, може "
+"да се употреби додатак како би се превод допунио неким додатним текстом. Ово "
+"се често користи да се дода име преводиоца финалном документу. Погледајте "
+"ниже за још детаља."
#. type: textblock
#: doc/po4a.7.pod:83
-#, fuzzy
-#| msgid "po4a - update both the PO files and translated documents in one shot"
msgid ""
"Upon invocation, B<po4a> updates both the translation files and the "
"translated documentation files automatically."
-msgstr "po4a - у једном кораку ажурира и PO фајлове и преведене документе"
+msgstr ""
+"Када се покрене, B<po4a> аутоматски ажурира и фајлове превода и преведене "
+"фајлове документације."
#. type: =head2
#: doc/po4a.7.pod:84
-#, fuzzy
-#| msgid "Starting a new translation"
msgid "Starting a new translation project"
-msgstr "Започињање новог превода"
+msgstr "Започињање новог пројекта превода"
#. type: textblock
#: doc/po4a.7.pod:85
@@ -4388,6 +4230,11 @@ msgid ""
"language. Please refer to L<po4a(1)> for a quick start tutorial and for all "
"details."
msgstr ""
+"Ако почињете од нуле, потребно је само да напишете конфигурациони фајл за "
+"po4a и спремни сте. За фајлове који недостају се аутоматски креирају "
+"одговарајући шаблони, тако да сарадници могу почети да преводе ваш пројекат "
+"на свој језик. Молимо вас да погледате L<po4a(1)>. Тамо се налази туторијал "
+"за брзи почетак, као и сви детаљи."
#. type: textblock
#: doc/po4a.7.pod:86
@@ -4398,13 +4245,16 @@ msgid ""
"tool's manpage), but once your project is converted to po4a workflow, "
"everything will be updated automatically."
msgstr ""
+"Ако имате постојећи превод, нпр, фајл документације који је ручно преведен, "
+"алатом B<po4a-gettextize> његов садржај можете да интегришете у po4a процес "
+"рада. Овај задатак је донекле напоран (као што је описано у man страници "
+"алата), али једном када се ваш пројекат конвертује у po4a процес рада, све "
+"ће се ажурирати аутоматски."
#. type: =head2
#: doc/po4a.7.pod:87
-#, fuzzy
-#| msgid "Generating a translated document"
msgid "Updating the translations and documents"
-msgstr "Генерисање преведеног документа"
+msgstr "Ажурирање превода и докумената"
#. type: textblock
#: doc/po4a.7.pod:88
@@ -4417,6 +4267,14 @@ msgid ""
"and B<po4a-translate> scripts which are now deprecated (see \"Why are the "
"individual scripts deprecated\" in the FAQ below)."
msgstr ""
+"Једном када се подеси, покретање B<po4a> је довољно да се ажурирају и PO "
+"фајлови за превођење и преведени документи. Програму B<po4a> можете да "
+"проследите C<--no-translations> ако не желите да се ажурирају преводи "
+"(односно да се ажурирају само PO фајлови) или C<--no-update> ако не желите "
+"да се ажурирају PO фајлови (односно да се ажурирају само преводи). Ово "
+"отприлике одговара појединачним B<po4a-updatepo> и B<po4a-translate> "
+"скриптама које су сада застареле (погледајте „Зашто су појединачне скрипте "
+"застареле” у ЧПП испод)."
#. type: =head2
#: doc/po4a.7.pod:89
@@ -4567,17 +4425,6 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: doc/po4a.7.pod:102
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Here, po4a searches for the first line matching C<<section>> after the "
-#| "line matching C<About this document> in the translation, and add the "
-#| "addendum B<before> that line since we provided a I<beginboundary>, i.e. a "
-#| "boundary marking the beginning of the next section. So this header line "
-#| "requires to place the addendum after the section containing C<About this "
-#| "document>, and instruct po4a that a section starts with a line containing "
-#| "the C<<section>> tag. This is equivalent to the previous example because "
-#| "what you really want is to add this addendum either after C</section>> or "
-#| "before C<<section>>."
msgid ""
"Here, po4a searches for the first line matching C<< <section> >> after the "
"line matching C<About this document> in the translation, and add the "
@@ -4589,26 +4436,18 @@ msgid ""
"what you really want is to add this addendum either after C<< </section> >> "
"or before C<< <section> >>."
msgstr ""
-"Овде програм po4a тражи у преводу прву линију која се подудара са "
-"C<<section>> након линије која се подудара са C<У вези овог документа>, и "
+"Овде програм po4a тражи у преводу прву линију која се подудара са C<< "
+"<section> >> након линије која се подудара са C<У вези овог документа>, и "
"умеће додатак B<испред> те линије, јер смо задали I<beginboundary>, тј. "
"границу која означава почетак наредног одељка. Тако да ова линија заглавља "
"захтева да се додатак постави иза одељка који садржи C<У вези овог "
-"документа>, и обавештава програм po4a да одељка започиње линијом која садржи "
-"ознаку C<<section>>. Ово је еквивалентно са претходним примером јер, у "
-"суштини, оно што заиста желите је да уметнете овај додатак иза C</section>> "
-"или испред C<<section>>."
+"документа>, и обавештава програм po4a да одељак започиње линијом која садржи "
+"ознаку C<< <section> >>. Ово је еквивалентно са претходним примером јер, у "
+"суштини, оно што заиста желите је да уметнете овај додатак иза C<< </"
+"section> >> или испред C<< <section> >>."
#. type: textblock
#: doc/po4a.7.pod:103
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can also set the insertion I<mode> to the value C<before>, with a "
-#| "similar semantic: combining C<mode=before> with an C<endboundary> will "
-#| "put the addendum just B<after> the matched boundary, that the last "
-#| "potential boundary line before the C<position>. Combining C<mode=before> "
-#| "with an C<beginboundary> will put the addendum just B<before> the matched "
-#| "boundary, that the last potential boundary line before the C<position>."
msgid ""
"You can also set the insertion I<mode> to the value C<before>, with a "
"similar semantic: combining C<mode=before> with an C<endboundary> will put "
@@ -4619,10 +4458,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Можете такође да поставите режим уметања I<mode> на вредност C<before>, са "
"сличном семантиком: комбиновање C<mode=before> са C<endboundary> ће да "
-"постави додатак непосредно B<иза> пронађене границе, последње потенцијалне "
-"граничне линије испред C<position>. Комбиновање C<mode=before> са "
-"C<beginboundary> ће да постави додатак непосредно B<испред> пронађене "
-"границе, последње потенцијалне граничне линије испред C<position>."
+"постави додатак непосредно B<иза> пронађене границе, то јест последње "
+"потенцијалне граничне линије испред C<position>. Комбиновање C<mode=before> "
+"са C<beginboundary> ће да постави додатак непосредно B<испред> пронађене "
+"границе, то јест последње потенцијалне граничне линије испред C<position>."
#. type: verbatim
#: doc/po4a.7.pod:104
@@ -4709,20 +4548,15 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: doc/po4a.7.pod:110
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Pass the B<-vv> argument to po4a to understand how the addenda are added "
-#| "to the translation. It may also help to run po4a in debug mode to see the "
-#| "actual internal data string when your addendum does not apply."
msgid ""
"Pass the C<-vv> argument to B<po4a> to understand how the addenda are added "
"to the translation. It may also help to run B<po4a> in debug mode to see the "
"actual internal data string when your addendum does not apply."
msgstr ""
"Да бисте разумели како се додаци умећу у превод, проследите аргумент B<-vv> "
-"програму po4a. Од помоћи је и да покренете програм po4a у дибаг режиму јер "
-"тако можете да видите стварне интерне стрингове података у случају када се "
-"додатак не примењује."
+"програму B<po4a>. Од помоћи је и да покренете програм B<po4a >у дибаг режиму "
+"јер тако можете да видите стварне интерне стрингове података у случају када "
+"се додатак не примењује."
#. type: =head3
#: doc/po4a.7.pod:111
@@ -4746,13 +4580,6 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: doc/po4a.7.pod:114
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You should select a two step approach by setting B<mode=after>. Then you "
-#| "should narrow down search to the line after B<AUTHORS> with the "
-#| "B<position> argument regex. Then, you should match the beginning of the "
-#| "next section (i.e., B<^\\.SH>) with the B<beginboundary> argument regex. "
-#| "That is to say:"
msgid ""
"You should select a two-step approach by setting B<mode=after>. Then you "
"should narrow down search to the line after B<AUTHORS> with the B<position> "
@@ -4904,14 +4731,6 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: doc/po4a.7.pod:127
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This works because the next line matching the B<beginboundary> /^=head1/ "
-#| "after the section \"NAME\" (translated to \"NOM\" in French), is the one "
-#| "declaring the authors. So, the addendum will be put between both "
-#| "sections. Note that if another section is added between NAME and AUTHOR "
-#| "sections later, po4a will wrongfully put the addenda before the new "
-#| "section."
msgid ""
"This works because the next line matching the B<beginboundary> C</^=head1/> "
"after the section \"NAME\" (translated to \"NOM\" in French), is the one "
@@ -4919,9 +4738,9 @@ msgid ""
"Note that if another section is added between NAME and AUTHOR sections "
"later, po4a will wrongfully put the addenda before the new section."
msgstr ""
-"Ово функционише јер је наредна линија која се подудара са B<beginboundary> /"
-"^=head1/ иза одељка \"NAME\" (преведено на \"NOM\" у француском), она која "
-"наводи ауторе. Дакле, додатак ће да се постави између ова два одељка. "
+"Ово функционише јер је наредна линија која се подудара са B<beginboundary> "
+"C</^=head1/> иза одељка \"NAME\" (преведено на \"NOM\" у француском), она "
+"која наводи ауторе. Дакле, додатак ће да се постави између ова два одељка. "
"Приметите да ако се касније дода још један одељак између NAME и AUTHOR "
"одељака, програм po4a ће погрешно да постави додатак испред тог новог одељка."
@@ -4949,12 +4768,6 @@ msgstr "На који начин програм функционише?"
#. type: textblock
#: doc/po4a.7.pod:131
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This chapter gives you a brief overview of the po4a internals, so that "
-#| "you may feel more confident to help us maintaining and improving it. It "
-#| "may also help you understanding why it does not do what you expected, and "
-#| "how to solve your problems."
msgid ""
"This chapter gives you a brief overview of the po4a internals, so that you "
"may feel more confident to help us to maintain and to improve it. It may "
@@ -4970,37 +4783,23 @@ msgstr ""
#. type: =head2
#: doc/po4a.7.pod:132
msgid "TransTractors and project architecture"
-msgstr ""
+msgstr "TransTractor-и и архитектура пројекта"
#. type: textblock
#: doc/po4a.7.pod:133
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The po4a architecture is object oriented. The L<Locale::Po4a::"
-#| "TransTractor(3pm)|TransTractor> class is the common ancestor to all po4a "
-#| "parsers. This strange name comes from the fact that it is at the same "
-#| "time in charge of translating document and extracting strings."
msgid ""
"At the core of the po4a project, the L<Locale::Po4a::TransTractor(3pm)|"
"TransTractor> class is the common ancestor to all po4a parsers. This strange "
"name comes from the fact that it is at the same time in charge of "
"translating document and extracting strings."
msgstr ""
-"Архитектура програма po4a је објектно оријентисана. Класа L<Locale::Po4a::"
-"TransTractor(3pm)|TransTractor> је заједнички предак за све po4a парсере. "
-"Ово чудно име је последица чињенице да је она у исто време задужена и за "
-"превођење документа и за издвајање стрингова."
+"У језгру po4a пројекта, класа L<Locale::Po4a::TransTractor(3pm)|"
+"TransTractor> је заједнички предак за све po4a парсере. Ово чудно име је "
+"последица чињенице да је она у исто време задужена и за превођење документа "
+"и за издвајање стрингова."
#. type: textblock
#: doc/po4a.7.pod:134
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "More formally, it takes a document to translate plus a PO file containing "
-#| "the translations to use as input while producing two separate outputs: "
-#| "Another PO file (resulting of the extraction of translatable strings from "
-#| "the input document), and a translated document (with the same structure "
-#| "than the input one, but with all translatable strings replaced with "
-#| "content of the input PO). Here is a graphical representation of this:"
msgid ""
"More formally, it takes a document to translate plus a PO file containing "
"the translations to use as input while producing two separate outputs: "
@@ -5018,15 +4817,7 @@ msgstr ""
#. type: verbatim
#: doc/po4a.7.pod:135
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| " Input document --\\ /---> Output document\n"
-#| " \\ TransTractor:: / (translated)\n"
-#| " +-->-- parse() --------+\n"
-#| " / \\\n"
-#| " Input PO --------/ \\---> Output PO\n"
-#| " (extracted)\n"
-#| "\n"
+#, no-wrap
msgid ""
" Input document --\\ /---> Output document\n"
" \\ TransTractor:: / (translated)\n"
@@ -5037,24 +4828,15 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
" Улазни документ --\\ /---> Излазни документ\n"
-" \\ TransTractor:: / (преведен)\n"
+" \\ TransTractor:: / (преведен)\n"
" +-->-- parse() --------+\n"
" / \\\n"
" Улазни PO --------/ \\---> Излазни PO\n"
-" (издвојен)\n"
+" (издвојен)\n"
"\n"
#. type: textblock
#: doc/po4a.7.pod:136
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This little bone is the core of all the po4a architecture. If you omit "
-#| "the input PO and the output document, you get B<po4a-gettextize>. If you "
-#| "provide both input and disregard the output PO, you get B<po4a-"
-#| "translate>. The B<po4a> calls TransTractor twice and calls B<msgmerge -U> "
-#| "between these TransTractor invocations to provide one-stop solution with "
-#| "a single configuration file. Please see L<Locale::Po4a::"
-#| "TransTractor(3pm)> for more details."
msgid ""
"This little bone is the core of all the po4a architecture. If you provide "
"both input and disregard the output PO, you get B<po4a-translate>. If you "
@@ -5065,13 +4847,14 @@ msgid ""
"to update the output documents. In short, B<po4a> provides one-stop solution "
"to update what needs to be, using a single configuration file."
msgstr ""
-"Ова мала кост је срж целе po4a архитектуре. Ако изоставите улазни PO и "
-"излазни документ, добијате B<po4a-gettextize>. Ако доставите оба улаза и "
-"одбаците излазни PO, добијате B<po4a-translate>. Да би се обезбедило решење "
-"у једном кораку, са једним конфигурационим фајлом, програм B<po4a> позива "
-"TransTractor двапут, а између ова два TransTractor позива обавља позив алата "
-"B<msgmerge -U>. За више детаља, молимо погледајте L<Locale::Po4a::"
-"TransTractor(3pm)>."
+"Ова мала кост је срж целе po4a архитектуре. Ако наведете оба улаза и "
+"одбаците излазни PO, добијате B<po4a-translate>. Ако уместо тода одбаците "
+"излазни документ, добијате B<po4a-updatepo>. Програм B<po4a> користи први "
+"TransTractor да добије ажурирани POT фајл (одбацујући излазне документе), "
+"затим позива B<msgmerge -U> да ажурира PO фајлове превода на диску и "
+"изграђује други TransTractor са овим ажурираним PO фајловима да би ажурирао "
+"излазне документе. Укратко, B<po4a> обезбеђује решење које у једном кораку "
+"ажурира све што је потребно, уз употребу само једног конфигурационог фајла."
#. type: textblock
#: doc/po4a.7.pod:137
@@ -5082,11 +4865,17 @@ msgid ""
"document as msgstrs. Much care is needed to ensure that the strings matched "
"this way actually match, as described in L<po4a-gettextize(1)>."
msgstr ""
+"B<po4a-gettextize> такође користи два TransTractor-а, али на другачији "
+"начин: он изграђује по један TransTractor за сваки језик, па онда изграђује "
+"нови PO фајл чији су msgid стрингови msgid стрингови оригиналног документа, "
+"а msgstr стрингови msgid стрингови преведеног документа. Да би се обезбеило "
+"да се стрингови подударени на овакав начин и заиста подударају, потребно је "
+"много труда, као што је описано у L<po4a-gettextize(1)>."
#. type: =head2
#: doc/po4a.7.pod:138
msgid "Format-specific parsers"
-msgstr ""
+msgstr "Парсери за одређене формате"
#. type: textblock
#: doc/po4a.7.pod:139
@@ -5100,6 +4889,13 @@ msgid ""
"parser then pushes the result to the output file using C<TransTractor::"
"pushline()>."
msgstr ""
+"Сви po4a парсери формата се имплементирају преко TransTractor. Неки од њих "
+"су врло једноставни, као што су Text, Markdown и AsciiDoc. Они читају једну "
+"по једну линију користећи C<TransTractor::shiftline()>, акумулирају садржаје "
+"пасуса или шта већ. Онда када се стринг у потпуности парсира, парсер користи "
+"C<TransTractor::translate()> да (1) уметне овај стринг у излазни PO фајл и "
+"(2) преузме превод из улазног PO фајла. Парсер затим гура резултат у излазни "
+"фајл користећи C<TransTractor::pushline()>."
#. type: textblock
#: doc/po4a.7.pod:140
@@ -5117,6 +4913,18 @@ msgid ""
"parsers use globals and other tricks to save the file name and line numbers "
"of references."
msgstr ""
+"Неки други парсеру су сложенији јер се за анализу улазног документа ослањају "
+"на спољни парсер. Xml, HTML, SGML и Pod парсери су изграђени преко SAX "
+"парсера. Они декларишу функције повратног позива на догађаје као што је "
+"„Пронашао сам нови наслов чији је садржај следеће” којима ажурирају излазни "
+"документ и излазне POT фајлове у сагласности са садржајем на улазу користећи "
+"C<TransTractor::translate()> и C<TransTractor::pushline()>. Yaml парсер је "
+"сличан, али ипак различит: он серијализује структуру података коју прави "
+"YAML::Tiny парсер. То је разлог што Yaml модул програма po4a не успева да "
+"декларише линије референци: парсер не чува локацију сваког стринга у улазном "
+"фајлу, тако да једино можемо навести „$filename:1” као стринг локације. "
+"Парсери засновани на SAX користе глобале и остале трикове за чување "
+"референци на имена фајлова и бројеве линија."
#. type: textblock
#: doc/po4a.7.pod:141
@@ -5132,11 +4940,21 @@ msgid ""
"passed to the external parser. The important part is the C<< \"<:"
"encoding($charset)\" >> mode that is passed to the B<open()> perl function."
msgstr ""
+"Један посебан проблем настаје услед кодирања фајла и BOM маркера. Прости "
+"парсеру могу да забораве на проблем, то се обрађује у C<TransTractor::"
+"read()> (користи се интерно за читање линија улазног документа), али модули "
+"који се ослањају на спољни парсер морају обезбедити да се сви фајлови читају "
+"одговарајућим PerlIO слојем за декодирање. Најједноставнији начин је да сами "
+"отворите фајл, па да свом спољном парсеру проследите ручку фајла, или "
+"директно комплетни стринг. Погледајте C<Pod::read()> и C<Pod::parse()> на "
+"пример. Садржај који чита TransTractor се игнорише, али се спољном парсеру "
+"прослеђује свежа ручка фајла. Важан део је C<< \"<:encoding($charset)\" >> "
+"режим који се прослеђује B<open()> perl функцији."
#. type: =head2
#: doc/po4a.7.pod:142
msgid "Po objects"
-msgstr ""
+msgstr "Po објекти"
#. type: textblock
#: doc/po4a.7.pod:143
@@ -5147,11 +4965,16 @@ msgid ""
"features such as merging a PO file against a POT file or validating a file "
"are delegated to B<msgmerge> and B<msgfmt> respectively."
msgstr ""
+"Класа L<Locale::Po4a::Po(3pm)|Po> је задужена за учитавање и употребу PO и "
+"POT фајлова. Тачније, можете да читате фајл, додајете ставке, преузимате "
+"преводи B<gettext()> методом, уписујете PO у фајл. Напредније функције као "
+"што је спајање PO фајла у односу на POT фајл или потврђивање фајла се "
+"делегирају програмима B<msgmerge> и B<msgfmt> редом."
#. type: =head2
#: doc/po4a.7.pod:144
msgid "Contributing to po4a"
-msgstr ""
+msgstr "Давање доприноса пројекту po4a"
#. type: textblock
#: doc/po4a.7.pod:145
@@ -5163,6 +4986,13 @@ msgid ""
"confident in contributing to the project. Please refer to the CONTRIBUTING."
"md file for more details."
msgstr ""
+"Чак и ако никада раније нисте дали допринос ниједном пројекту Отвореног "
+"кода, добродошли: вољни смо да вам помогнемо и да овде будемо ваш ментор. "
+"Данас po4a најбоље одржавају његови корисници. Пошто нам недостаје радне "
+"снаге, покушавамо да пројекат учинимо приступачнијим тако што унапређујемо "
+"документацију и аутоматске тестове тако да осетите поузданост приликом "
+"давања доприноса пројекту. За више детаља, молимо вас да погледате "
+"CONTRIBUTING.md фајл."
#. type: =head1
#: doc/po4a.7.pod:146
@@ -5197,11 +5027,6 @@ msgstr "aptitude (docbook, svg): терминалски менаџер паке
#. type: textblock
#: doc/po4a.7.pod:151
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "L<F-Droid website|https://gitlab.com/fdroid/fdroid-website> (markdown): "
-#| "installable catalogue of FOSS (Free and Open Source Software) "
-#| "applications for the Android platform."
msgid ""
"L<F-Droid website|https://gitlab.com/fdroid/fdroid-website> (markdown): "
"installable catalog of FOSS (Free and Open Source Software) applications for "
@@ -5259,6 +5084,9 @@ msgid ""
"for online jamming in real time. The website documentation is maintained in "
"multiple languages using po4a."
msgstr ""
+"L<Jamulus|https://jamulus.io/> (markdown, yaml, HTML): FOSS апликација за "
+"онлајн jamming у реалном времену. Документација веб сајта се одржава на више "
+"језика помоћу po4a."
#. type: textblock
#: doc/po4a.7.pod:157
@@ -5293,7 +5121,7 @@ msgstr ""
#. type: =head2
#: doc/po4a.7.pod:161
msgid "Why are the individual scripts deprecated?"
-msgstr ""
+msgstr "Зашто су појединачне скрипте застареле?"
#. type: textblock
#: doc/po4a.7.pod:162
@@ -5308,6 +5136,15 @@ msgid ""
"the issue #442 in GitHub that had the exact same fix, but one in B<po4a> and "
"the other B<po4a-updatepo>."
msgstr ""
+"Заиста, B<po4a-updatepo> и B<po4a-translate> су застареле, сада се користи "
+"само B<po4a>. Разлог је тај што B<po4a> може да се користи као директна "
+"замена за ове скритпте, тако да постоји много дуплираног кода. Појединачне "
+"скрипте имају око 150 линија кода док програм B<po4a> има 1200 линија, тако "
+"да раде много тога додатно, а не само опште интерне ствари. Резултат "
+"дуплирања кода су багови који се јављају у ове верзије и за које је потребна "
+"исправка на два места. Један пример таквог дупликата су багови #1022216 у "
+"Дебијану и проблем #442 на GitHub који су имали потпуно исту исправку, али "
+"једну у B<po4a> а другу у B<po4a-updatepo>."
#. type: textblock
#: doc/po4a.7.pod:163
@@ -5320,6 +5157,13 @@ msgid ""
"project still use B<po4a-updatepo> and B<po4a-translate> in 2030, you may "
"have a problem."
msgstr ""
+"На дуже стазе, желео бих да укинем појединачне скрипте и да одржавам само "
+"једну верзију овог кода. Оно што је сигурно је то да се појединачне скрипте "
+"више неће унепређивати, тако да ће само B<po4a> добијати нове "
+"функционалности. С друге стране, нема хитности око застаревања. Планирам да "
+"појединачне скрипте чувам што је могуће дуже, барем до 2030. године. Ако ваш "
+"пројекат у 2030. још увек користи B<po4a-updatepo> и B<po4a-translate> можда "
+"ћете наићи на проблем."
#. type: textblock
#: doc/po4a.7.pod:164
@@ -5328,6 +5172,9 @@ msgid ""
"refactoring reduces the code duplication to zero. If you have an idea (or "
"better: a patch), your help is welcome."
msgstr ""
+"Можда у неком тренутки и укинемо застаревање ових скрипти, ако рефакторисање "
+"сведе диплирање кода на нулу. Ако имате идеју (или још боље: закрпу), ваша "
+"помоћ је добродошла."
#. type: =head2
#: doc/po4a.7.pod:165
@@ -5524,10 +5371,8 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: doc/po4a.7.pod:186
-#, fuzzy
-#| msgid "Addenda are… strange at the first glance."
msgid "Addenda are somewhat strange at the first glance."
-msgstr "Додаци су… чудни на први поглед."
+msgstr "Додаци су на први поглед донекле чудни."
#. type: textblock
#: doc/po4a.7.pod:187
@@ -5805,15 +5650,11 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:24
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "With this option, po4a will produce better-looking source files, that may "
-#| "lead to possibly erroneous formatted outputs."
msgid ""
"With this option, po4a will produce better-looking AsciiDoc files, but it "
"may lead to possibly erroneous formatted outputs."
msgstr ""
-"Помоћу ове опције програм po4a ће направити изворне фајлове који изгледају "
+"Помоћу ове опције програм po4a ће направити AsciiDoc фајлове који изгледају "
"лепше, али који потенцијално могу да доведу до погрешно форматирних излазних "
"докумената."
@@ -5884,7 +5725,7 @@ msgstr ""
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:33
msgid "B<cleanspaces>"
-msgstr ""
+msgstr "B<cleanspaces>"
#. type: textblock
#: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:34
@@ -5892,6 +5733,8 @@ msgid ""
"Remove extra spaces from the source segments in no-wrap mode. This is useful "
"when the translation tools are sensitive to the number of spaces."
msgstr ""
+"Уклања вишак размака из изворних сегмената у no-wrap режиму. Ово је корисно "
+"када су алати за превођење осетљиви на број размака."
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:35
@@ -7911,7 +7754,7 @@ msgstr ""
"објекту се не уклањају, нове се додају на крај каталога."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:33 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:81
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:33 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:82
msgid "write($)"
msgstr "write($)"
@@ -8000,7 +7843,7 @@ msgstr ""
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:45 lib/Locale/Po4a/Po.pm:75
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:122 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:14
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:123 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:14
msgid "B<wrap>"
msgstr "B<wrap>"
@@ -8017,7 +7860,7 @@ msgstr ""
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:47 lib/Locale/Po4a/Po.pm:78
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:124
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:125
msgid "B<wrapcol>"
msgstr "B<wrapcol>"
@@ -8134,7 +7977,7 @@ msgstr ""
"размацима."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:64 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:127
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:64 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:128
msgid "B<comment>"
msgstr "B<comment>"
@@ -8243,6 +8086,7 @@ msgstr ""
#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:79
msgid "ignored; the key is kept for backward computability."
msgstr ""
+"игнорише се; кључ се чува из разлога компатибилности са ранијим верзијама."
#. type: =head1
#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:80
@@ -8338,6 +8182,9 @@ msgid ""
" my $parser = Locale::Po4a::Pod->new();\n"
"\n"
msgstr ""
+" use Locale::Po4a::Pod;\n"
+" my $parser = Locale::Po4a::Pod->new();\n"
+"\n"
#. type: verbatim
#: lib/Locale/Po4a/Pod.pm:5
@@ -8396,16 +8243,12 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: lib/Locale/Po4a/Pod.pm:12
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Lack of luck, in the po4a version, this was split on the space by the "
-#| "wrapping. As result, in the original version, the man page contains"
msgid ""
"Lack of luck, in the po4a version, this was split on the space by the "
"wrapping. As result, in the original version, the man page contains:"
msgstr ""
"Нема среће, у po4a верзији, ово је било подељено обавијањем на размаку. Као "
-"резултат, у оригиналној верзији, man страница садржи"
+"резултат, у оригиналној верзији, man страница садржи:"
#. type: verbatim
#: lib/Locale/Po4a/Pod.pm:13
@@ -8419,10 +8262,8 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: lib/Locale/Po4a/Pod.pm:14
-#, fuzzy
-#| msgid "and mine contains"
msgid "and mine contains:"
-msgstr "а моја садржи"
+msgstr "а моја садржи:"
#. type: verbatim
#: lib/Locale/Po4a/Pod.pm:15
@@ -8446,11 +8287,12 @@ msgid ""
"Complete list of pages having this problem on my box (from 564 pages; note "
"that it depends on the chosen wrapping column):"
msgstr ""
+"Комплетна листа страница које имају овај проблем на мојој машини (од 564 "
+"страница; запазите да зависи од изабране колоне за обавијање):"
#. type: verbatim
#: lib/Locale/Po4a/Pod.pm:18
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Complete list of pages having this problem on my box (from 564 pages; note that it depends on the chosen wrapping column): /usr/lib/perl5/Tk/MainWindow.pod /usr/share/perl/5.8.0/overload.pod /usr/share/perl/5.8.0/pod/perlapi.pod /usr/share/perl/5.8.0/pod/perldelta.pod /usr/share/perl/5.8.0/pod/perlfaq5.pod /usr/share/perl/5.8.0/pod/perlpod.pod /usr/share/perl/5.8.0/pod/perlre.pod /usr/share/perl/5.8.0/pod/perlretut.pod"
+#, no-wrap
msgid ""
" /usr/lib/perl5/Tk/MainWindow.pod\n"
" /usr/share/perl/5.8.0/overload.pod\n"
@@ -8461,7 +8303,16 @@ msgid ""
" /usr/share/perl/5.8.0/pod/perlre.pod\n"
" /usr/share/perl/5.8.0/pod/perlretut.pod\n"
"\n"
-msgstr "Комплетна листа страница на мојој машини које имају овај проблем (од 564 страница; приметите да зависи од изабране колоне обавијања): /usr/lib/perl5/Tk/MainWindow.pod /usr/share/perl/5.8.0/overload.pod /usr/share/perl/5.8.0/pod/perlapi.pod /usr/share/perl/5.8.0/pod/perldelta.pod /usr/share/perl/5.8.0/pod/perlfaq5.pod /usr/share/perl/5.8.0/pod/perlpod.pod /usr/share/perl/5.8.0/pod/perlre.pod /usr/share/perl/5.8.0/pod/perlretut.pod"
+msgstr ""
+" /usr/lib/perl5/Tk/MainWindow.pod\n"
+" /usr/share/perl/5.8.0/overload.pod\n"
+" /usr/share/perl/5.8.0/pod/perlapi.pod\n"
+" /usr/share/perl/5.8.0/pod/perldelta.pod\n"
+" /usr/share/perl/5.8.0/pod/perlfaq5.pod\n"
+" /usr/share/perl/5.8.0/pod/perlpod.pod\n"
+" /usr/share/perl/5.8.0/pod/perlre.pod\n"
+" /usr/share/perl/5.8.0/pod/perlretut.pod\n"
+"\n"
#. type: =head1
#: lib/Locale/Po4a/Pod.pm:19
@@ -8688,17 +8539,14 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:9
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Space separated list of keywords indicating which part you want to debug. "
-#| "Possible values are: tag, generic, entities and refs."
msgid ""
"Space-separated list of keywords indicating which category of extra debug "
"messages should be shown. Possible values are: C<entities>, C<generic>, "
"C<onsgml>, C<refs> and C<tag>."
msgstr ""
-"Листа кључних речи раздвојена размацима који назначавају за који део желите "
-"да исправљате грешке. Могуће вредности су: tag, generic, entities и refs."
+"Листа кључних речи раздвојена размацима које назначавају категорију додатних "
+"дибаг порука које треба да се прикажу. Могуће вредности су: C<entities>, "
+"C<generic>, C<onsgml>, C<refs> и C<tag>."
#. type: textblock
#: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:11
@@ -8712,16 +8560,12 @@ msgstr "B<translate>"
#. type: textblock
#: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:13
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Space separated list of extra tags (beside the DTD provided ones) whose "
-#| "content should form an extra msgid."
msgid ""
"Space-separated list of extra tags (beside the DTD provided ones) whose "
"content should form an extra msgid, i.e that should be translated."
msgstr ""
"Листа додатних ознака (уз оне које наводи DTD) раздвојених размацима, чији "
-"садржај би требало да чини додатне msgid."
+"садржај би требало да чини додатне msgid, тј. које би требало да се преведу."
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:14
@@ -8730,15 +8574,11 @@ msgstr "B<section>"
#. type: textblock
#: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:15
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Space separated list of extra tags (beside the DTD provided ones) "
-#| "containing other tags, some of them being of category B<translate>."
msgid ""
"Space-separated list of extra tags (beside the DTD provided ones) "
"containing other tags, some of them being of category B<translate>."
msgstr ""
-"Листа додатних ознака (уз оне које наводи DTD) раздвојених размацима, која "
+"Листа додатних ознака (уз оне које наводи DTD) раздвојених размацима, која "
"садржи остале ознаке, од којих су неки у категорији B<translate>."
#. type: =item
@@ -8748,12 +8588,12 @@ msgstr "B<indent>"
#. type: textblock
#: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:17
-#, fuzzy
-#| msgid "Space separated list of tags which increase the indentation level."
msgid ""
"Space-separated list of tags which increase the indentation level. This will "
"affect the identation in the resulting document."
-msgstr "Листа ознака раздвојених размацима које увећавају ниво увлачења."
+msgstr ""
+"Листа ознака раздвојених размацима које увећавају ниво увлачења. Ово ће да "
+"утиче на увлачење у излазном документу."
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:18 lib/Locale/Po4a/TeX.pm:23
@@ -8789,12 +8629,6 @@ msgstr "B<ignore>"
#. type: textblock
#: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:23
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Tags ignored and considered as plain char data by po4a. That is to say "
-#| "that they can be part of an msgid. For example, E<lt>bE<gt> is a good "
-#| "candidate for this category since putting it in the translate section "
-#| "would create msgids not being whole sentences, which is bad."
msgid ""
"Tags ignored and considered as plain char data by po4a. That is to say that "
"they can be part of an msgid. For example, E<lt>bE<gt> is a good candidate "
@@ -8804,9 +8638,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ознаке које се игноришу и које програм po4a сматра за просте карактер "
"податке. Другим речима, они могу да буду део msgid. На пример, E<lt>bE<gt> "
-"је одличан кандидат за ову категорију јер ако се постави у одељак за "
-"превођење, креирали би се msgid стрингови који нису целе реченице, што је "
-"лоше."
+"је одличан кандидат за ову категорију јер ако се постави у B<translate> "
+"одељак, креирали би се msgid стрингови само са његовим садржајем (а који "
+"обично нису целе реченице), што је лоше."
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:24 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:48
@@ -8815,17 +8649,6 @@ msgstr "B<attributes>"
#. type: textblock
#: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:25
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A space separated list of attributes that need to be translated. You can "
-#| "specify the attributes by their name (for example, \"lang\"), but you can "
-#| "also prefix it with a tag hierarchy, to specify that this attribute will "
-#| "only be translated when it is into the specified tag. For example: "
-#| "E<lt>bbbE<gt>E<lt>aaaE<gt>lang specifies that the lang attribute will "
-#| "only be translated if it is in an E<lt>aaaE<gt> tag, which is in a "
-#| "E<lt>bbbE<gt> tag. The tag names are actually regular expressions so you "
-#| "can also write things like E<lt>aaa|bbbbE<gt>lang to only translate lang "
-#| "attributes that are in an E<lt>aaaE<gt> or a E<lt>bbbE<gt> tag."
msgid ""
"A space-separated list of attributes that need to be translated. You can "
"specify the attributes by their name (for example, C<lang>), but you can "
@@ -8838,15 +8661,14 @@ msgid ""
"<aaa> >> or a C<< <bbb> >> tag."
msgstr ""
"Листа атрибута раздвојених размацима који требају да се преведу. Атрибуте "
-"можете да наведете њиховим именом (на пример, „lang”), али такође можете "
+"можете да наведете њиховим именом (на пример, C<lang>), али такође можете "
"испред атрибута да наведете хијерархију ознака, како бисте назначили да тај "
"атрибут треба да се преведе само онда када се налази унутар одређене ознаке. "
-"На пример: E<lt>bbbE<gt>E<lt>aaaE<gt>lang наводи да ће lang атрибут да се "
-"преведе само у случају да се налази у E<lt>aaaE<gt> ознаци, која се налази у "
-"E<lt>bbbE<gt> ознаци. Имена ознака су у ствари регуларни изрази, тако да "
-"можете написати нешто као што је E<lt>aaa|bbbbE<gt>lang што задаје да се "
-"преводе само lang атрибути који се налазе у E<lt>aaaE<gt> или E<lt>bbbE<gt> "
-"ознаци."
+"На пример: C<< <bbb><aaa>lang >> наводи да ће lang атрибут да се преведе "
+"само у случају да се налази у C<< <aaa> >> ознаци, која се налази у C<< "
+"<bbb> >> ознаци. Имена ознака су у ствари регуларни изрази, тако да можете "
+"написати нешто као што је C<< <aaa|bbb>lang >> да преведете само C<lang> "
+"атрибуте који се налазе у C<< <aaa> >>или C<< <bbb> >> ознаци."
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:26
@@ -8855,11 +8677,6 @@ msgstr "B<qualify>"
#. type: textblock
#: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:27
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A space separated list of attributes for which the translation must be "
-#| "qualified by the attribute name. Note that this setting automatically "
-#| "adds the given attribute into the 'attributes' list too."
msgid ""
"A space-separated list of attributes for which the translation must be "
"qualified by the attribute name, i.e. the text extracted for the "
@@ -8869,8 +8686,11 @@ msgid ""
"given attribute into the B<attributes> list too."
msgstr ""
"Листа атрибута раздвојених размацима за које превод мора да се квалификује "
-"именом атрибута. Имајте на уму да ово подешавање такође аутоматски додаје "
-"дате атрибуте и у 'attributes' листу."
+"именом атрибута, тј. текст који се издваја за превођење ће садржати и име "
+"атрибута и његову вредност, нпр. за ознаку као што је C<< <aaa "
+"lang_en=\"foo\"> >> преводиоци ће добити стринг C<lang_en=\"foo\">. Имајте "
+"на уму да ово подешавање такође аутоматски додаје дате атрибуте и у "
+"B<attributes> листу."
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:28
@@ -8879,15 +8699,11 @@ msgstr "B<force>"
#. type: textblock
#: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:29
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Proceed even if the DTD is unknown or if onsgmls finds errors in the "
-#| "input file."
msgid ""
"Proceed even if the DTD is unknown or if B<onsgmls> finds errors in the "
"input file."
msgstr ""
-"Наставља даље чак и у случају да је DTD непознат, или да onsgmls пронађе "
+"Наставља даље чак и у случају да је DTD непознат, или да B<onsgmls> пронађе "
"грешке у улазном фајлу."
#. type: =item
@@ -8897,13 +8713,6 @@ msgstr "B<include-all>"
#. type: textblock
#: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:31
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "By default, msgids containing only one entity (like '&version;') are "
-#| "skipped for the translator comfort. Activating this option prevents this "
-#| "optimisation. It can be useful if the document contains a construction "
-#| "like \"<title>&Aacute;</title>\", even if I doubt such things to ever "
-#| "happen..."
msgid ""
"By default, msgids containing only one entity (like C<&version;>) are "
"skipped for the translators' comfort. Activating this option prevents this "
@@ -8911,10 +8720,10 @@ msgid ""
"C<< <title>&Aacute;</title> >>, even if I doubt such things to ever happen..."
msgstr ""
"Подразумевано, msgid стрингови који садрже само један ентитет (као "
-"'&version;') се прескачу како би са преводиоцу олакшао посао. Активирање ове "
-"опције спречава ту оптимизацију. Може да буде корисно у случају да документ "
-"садржи конструкцију као што је „<title>&Aacute;</title>”, мада ја чисто "
-"сумњам да сличне ствари могу икада да се догоде..."
+"C<&version;>) се прескачу како би са преводиоцу олакшао посао. Активирање "
+"ове опције спречава ту оптимизацију. Може да буде корисно у случају да "
+"документ садржи конструкцију као што је C<< <title>&Aacute;</title> >>, мада "
+"ја чисто сумњам да сличне ствари могу икада да се догоде..."
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:32
@@ -8923,55 +8732,35 @@ msgstr "B<ignore-inclusion>"
#. type: textblock
#: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:33
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Space separated list of entities that won't be inlined. Use this option "
-#| "with caution: it may cause onsgmls (used internally) to add tags and "
-#| "render the output document invalid."
msgid ""
"Space-separated list of entities that won't be inlined. Use this option "
"with caution: it may cause B<onsgmls> (used internally) to add tags and "
"render the output document invalid."
msgstr ""
-"Листа ентитета раздвојених размацима који неће да се поставе у једну линију. "
-"Ову опцију користите уз опрез: због ње би onsgmls (који се интерно користи) "
-"могао да дода ознаке и учини излазни документ неважећим."
+"Листа ентитета раздвојених размацима који неће да се поставе у једну "
+"линију. Ову опцију користите уз опрез: због ње би B<onsgmls> (који се "
+"интерно користи) могао да дода ознаке и учини излазни документ неважећим."
#. type: textblock
#: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:35
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The result is perfect. I.e., the generated documents are exactly the "
-#| "same. But there are still some problems:"
msgid ""
"The result is perfect. I.e., the generated documents are exactly the same as "
"the originals. But there are still some problems:"
msgstr ""
-"Резултат је савршен. Тј. генерисани документи су потпуно исти. Али ипак "
-"постоји још неких проблема:"
+"Резултат је савршен. Тј. генерисани документи су потпуно исти као и "
+"оригинали. Али ипак постоје још неки проблеми:"
#. type: textblock
#: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:37
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The error output of onsgmls is redirected to /dev/null by default, which "
-#| "is clearly bad. I don't know how to avoid that."
msgid ""
"The error output of B<onsgmls> is redirected to /dev/null by default, which "
"is clearly bad. I don't know how to avoid that."
msgstr ""
-"Излаз за грешке програма onsgmls се подразумевано преусмерава на /dev/null, "
-"што је очигледно лоше. Не знам како да се то спречи."
+"Излаз за грешке програма B<onsgmls> се подразумевано преусмерава на /dev/"
+"null, што је очигледно лоше. Не знам како да се то спречи."
#. type: textblock
#: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:38
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The problem is that I have to \"protect\" the conditional inclusions (i."
-#| "e. the C<E<lt>! [ %foo [> and C<]]E<gt>> stuff) from onsgmls. Otherwise "
-#| "onsgmls eats them, and I don't know how to restore them in the final "
-#| "document. To prevent that, I rewrite them to C<{PO4A-beg-foo}> and "
-#| "C<{PO4A-end}>."
msgid ""
"The problem is that I have to \"protect\" the conditional inclusions (i.e. "
"the C<E<lt>! [ %foo [> and C<]]E<gt>> stuff) from B<onsgmls>. Otherwise "
@@ -8980,9 +8769,9 @@ msgid ""
"end}>."
msgstr ""
"Проблем је што морам да „заштитим” условне инклузије (нпр. C<E<lt>! [ %foo "
-"[> and C<]]E<gt>> ствар) од програма onsgmls. Иначе би их програм onsgmls "
-"појео, а ја не знам како да их повратим назад у финални документ. Како би "
-"ово спречио, ја их препишем у C<{PO4A-beg-foo}> и C<{PO4A-end}>."
+"[> and C<]]E<gt>> ствар) од програма B<onsgmls>. Иначе би их програм "
+"B<onsgmls> појео, а ја не знам како да их повратим назад у финални документ. "
+"Како би ово спречио, ја их препишем у C<{PO4A-beg-foo}> и C<{PO4A-end}>."
#. type: textblock
#: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:39
@@ -8995,16 +8784,12 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:40
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you want to view the onsgmls output, just add the following to your "
-#| "command line (or po4a configuration line):"
msgid ""
"If you want to view the B<onsgmls> output, just add the following to your "
"command line (or po4a configuration line):"
msgstr ""
-"Ако желите да видите излаз програма onsgmls, једноставно додајте следеће у "
-"своју командну линију (или у po4a конфигурациону линију):"
+"Ако желите да видите излаз програма B<onsgmls>, једноставно додајте следеће "
+"у своју командну линију (или у po4a конфигурациону линију):"
#. type: verbatim
#: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:41
@@ -9082,14 +8867,6 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:51
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is because I preprocess the file to protect the conditional "
-#| "inclusion (i.e. the C<E<lt>! [ %foo [> and C<]]E<gt>> stuff) and some "
-#| "entities (like &version;) from onsgmls because I want them verbatim to "
-#| "the generated document. For that, I make a temp copy of the input file "
-#| "and do all the changes I want to this before passing it to onsgmls for "
-#| "parsing."
msgid ""
"This is because I preprocess the file to protect the conditional inclusion "
"(i.e. the C<E<lt>! [ %foo [> and C<]]E<gt>> stuff) and some entities (like "
@@ -9098,11 +8875,11 @@ msgid ""
"changes I want to this before passing it to B<onsgmls> for parsing."
msgstr ""
"То је зато што препроцесирам фајл како би заштитио условну инклузију (нпр. "
-"C<E<lt>! [ %foo [> и C<]]E<gt>> ствари) и неке ентитете (као &version;) од "
-"програма onsgmls, јер желим неизмењене да их пребацим у генерисани документ. "
-"Да би то постигао, правим привремену копију улазног фајла и вршим све измене "
-"које желим над овом копијом пре прослеђивања фајла програму onsgmls на "
-"парсирање."
+"C<E<lt>! [ %foo [> и C<]]E<gt>> ствари) и неке ентитете (као C<&version;>) "
+"од програма B<onsgmls>, јер желим неизмењене да их пребацим у генерисани "
+"документ. Да би то постигао, правим привремену копију улазног фајла и вршим "
+"све измене које желим над овом копијом пре прослеђивања фајла програму "
+"B<onsgmls> на парсирање."
#. type: textblock
#: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:52
@@ -9210,8 +8987,8 @@ msgstr ""
"Постоје неке опције (описане у наредном одељку) које могу да прилагоде ово "
"понашање. Ако се не уклапа у формат вашег документа, најбоље је да напишете "
"ваш сопствени модул изведен из овога, који ће да опише детаље вашег формата. "
-"Погледајте одељак B<ПИСАЊЕ ИЗВЕДЕНИХ МОДУЛА> испод, да сазнате више о том "
-"процесу."
+"Да сазнате више о том процесу, погледајте одељак B<ПИСАЊЕ ИЗВЕДЕНИХ МОДУЛА> "
+"испод."
#. type: textblock
#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:10
@@ -9776,7 +9553,7 @@ msgid "B<docheader>"
msgstr "B<docheader>"
#. type: =head1
-#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:91 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:97
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:91 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:98
#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:134
msgid "INTERNAL FUNCTIONS used to write derivative parsers"
msgstr "ИНТЕРНЕ ФУНКЦИЈЕ које се користе за писање изведених парсера"
@@ -10004,16 +9781,18 @@ msgid ""
"patches to contribute, not bug reports as we don't know how to deal with "
"them."
msgstr ""
+"Овај модул је у бета фази и није спреман за продукцију. Молимо вас да "
+"шаљете закрпе, а не извештаје о багу јер не знамо како да се носимо са њима."
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/Texinfo.pm:12
msgid "no-warn"
-msgstr ""
+msgstr "no-warn"
#. type: textblock
#: lib/Locale/Po4a/Texinfo.pm:13
msgid "Do not warn about the current state of this module."
-msgstr ""
+msgstr "Не исписује упозорење о тренутном статусу овог модула."
#. type: textblock
#: lib/Locale/Po4a/Texinfo.pm:19
@@ -10063,13 +9842,6 @@ msgstr "B<keyvalue>"
#. type: textblock
#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:11
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Treat paragraphs that look like a key value pair as verbatim (with the no-"
-#| "wrap flag in the PO file). Key value pairs are defined as a line "
-#| "containing one or more non-colon and non-space characters followed by a "
-#| "colon followed by at least one non-space character before the end of the "
-#| "line."
msgid ""
"Treat paragraphs that look like a colon-separated key-value pair as verbatim "
"(with the C<no-wrap> flag in the PO file). A key-value pair string is a "
@@ -10077,10 +9849,11 @@ msgid ""
"characters followed by a colon followed by at least one non-space character "
"before the end of the line."
msgstr ""
-"Параграфи који личе на пар кључ вредност се третирају дословно (са no-wrap "
-"заставицом у PO фајлу). Парови кључ вредност су дефинисани као линија која "
-"садржи један или више карактера који нису две тачке и нису размак иза којих "
-"следи барем један карактер који није размак испред краја линије."
+"Пасуси који личе на парове кључ-вредност раздвојене двотачкама се третирају "
+"дословно (са C<no-wrap> заставицом у PO фајлу). Стрингови парова кључ-"
+"вредност су стрингови као што је C<key: value>, садрже један или више "
+"карактера који нису двотачка и нису размак иза којих следи двотачка након "
+"које следи барем један карактер који није размак испред краја линије."
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:12
@@ -10094,19 +9867,13 @@ msgstr "Искључује детекцију знакова набрајања.
#. type: textblock
#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:14
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "By default, when a bullet is detected, the bullet paragraph is not "
-#| "considered as a verbatim paragraph (with the no-wrap flag in the PO "
-#| "file). Instead, the corresponding paragraph is rewrapped in the "
-#| "translation."
msgid ""
"By default, when a bullet is detected, the bullet paragraph is not "
"considered as a verbatim paragraph (with the C<no-wrap> flag in the PO "
"file). Instead, the corresponding paragraph is rewrapped in the translation."
msgstr ""
"Када се открије знак за набрајање, подразумевано је да се пасус који садржи "
-"тај знак не узима као дословни пасус (са no-wrap заставицом у PO фајлу). "
+"тај знак не узима као дословни пасус (са C<no-wrap> заставицом у PO фајлу). "
"Уместо тога, у преводу се одговарајући пасус се поново обавија."
#. type: =item
@@ -10228,23 +9995,17 @@ msgstr "B<yfm_skip_array> (само markdown)"
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:39
-#, fuzzy
-#| msgid "B<control>[B<=>I<taglist>]"
msgid "B<control>[B<=>I<field_list>]"
-msgstr "B<control>[B<=>I<листаознака>]"
+msgstr "B<control>[B<=>I<листа_поља>]"
#. type: textblock
#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:40
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Handle control files. A comma-separated list of tags to be translated "
-#| "can be provided."
msgid ""
"Handle Debian's control files. A comma-separated list of fields to be "
"translated can be provided."
msgstr ""
-"Обрађује контролне фајлове. Може да се наведе листа ознака раздвојених "
-"зарезима које треба да се преведу."
+"Обрађује Дебијан контролне фајлове. Може да се наведе листа поља "
+"раздвојених запетама које треба да се преведу."
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:41
@@ -10313,11 +10074,11 @@ msgstr "Формалније речено, она узима као улаз с
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:7 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:9
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:12 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:14
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:114 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:116
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:118 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:130
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:132 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:134
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:149 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:151
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:153
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:115 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:117
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:119 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:131
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:133 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:135
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:150 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:152
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:154
msgid "-"
msgstr "-"
@@ -10675,14 +10436,10 @@ msgstr "file_in_charset ($)"
#. type: textblock
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:53
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Charset used in the output document (if it isn't specified, it will use "
-#| "the PO file charset)."
msgid "Charset used in the input document (if it isn't specified, use UTF-8)."
msgstr ""
-"Скуп карактера који се користи у излазном документу (ако није наведен, "
-"користиће се скуп карактера PO фајла)."
+"Скуп карактера који се користи у улазном документу (ако није наведен, "
+"користиће се UTF-8)."
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:54
@@ -10701,14 +10458,10 @@ msgstr "file_out_charset ($)"
#. type: textblock
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:57
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Charset used in the output document (if it isn't specified, it will use "
-#| "the PO file charset)."
msgid "Charset used in the output document (if it isn't specified, use UTF-8)."
msgstr ""
"Скуп карактера који се користи у излазном документу (ако није наведен, "
-"користиће се скуп карактера PO фајла)."
+"користиће се UTF-8)."
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:58
@@ -10794,23 +10547,21 @@ msgstr "Поставља режим исправљања грешака."
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:72
-#, fuzzy
-#| msgid "B<wrapcol>"
msgid "wrapcol ($)"
-msgstr "B<wrapcol>"
+msgstr "wrapcol ($)"
#. type: textblock
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:73
-#, fuzzy
-#| msgid "the column at which we should wrap (default: 76)."
msgid ""
"The column at which we should wrap text in output document (default: 76)."
-msgstr "колона око које се врши обавијање (подразумевано: 76)."
+msgstr ""
+"Колона око које би требало да се врши обавијање текста у излазном документу "
+"(подразумевано: 76)."
#. type: textblock
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:74
msgid "The negative value means not to wrap lines at all."
-msgstr ""
+msgstr "Негативна вредност значи да се линије уопште не обавијају."
#. type: textblock
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:75
@@ -10819,6 +10570,9 @@ msgid ""
"holder>, B<msgid-bugs-address>, B<package-name>, B<package-version>, B<wrap-"
"po>."
msgstr ""
+"Такође прихвата и следеће опције за одговарајуће Po-фајлове: B<porefs>, "
+"B<copyright-holder>, B<msgid-bugs-address>, B<package-name>, B<package-"
+"version>, B<wrap-po>."
#. type: =head2
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:76
@@ -10827,25 +10581,40 @@ msgstr "Манипулација фајловима докумената"
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:77
-msgid "read($$)"
-msgstr "read($$)"
+msgid "read($$$)"
+msgstr "read($$$)"
#. type: textblock
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:78
msgid ""
"Add another input document data at the end of the existing array C<< @{$self-"
-">{TT}{doc_in}} >>. The argument is the filename to read. If a second "
-"argument is provided, it is the filename to use in the references."
+">{TT}{doc_in}} >>."
msgstr ""
-"Додаје податке другог улазног документа на крај постојећег низа C<< @{$self-"
-">{TT}{doc_in}} >>. Аргумент је име фајла који треба да се прочита. Ако се "
-"зада и други аргумент, он представља име фајла који треба да се користи у "
-"референцама."
+"Додаје податке из другог улазног документа на крај постојећег низа C<< "
+"@{$self->{TT}{doc_in}} >>."
#. type: verbatim
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:79
#, no-wrap
msgid ""
+"This function takes two mandatory arguments and an optional one.\n"
+" * The filename to read on disk;\n"
+" * The name to use as filename when building the reference in the PO file;\n"
+" * The charset to use to read that file (UTF-8 by default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ова функција узима два обавезна аргумента и један необавезни.\n"
+" * Име фајла који се чита са диска;\n"
+" * Име које ће се користити као име фајла када се буду изграђивале референце "
+"у PO фајлу;\n"
+" * Скуп карактера који ће се употребити за читање тог фајла (подразумевано "
+"је UTF-8)\n"
+"\n"
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:80
+#, no-wrap
+msgid ""
"This array C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> holds this input document data as an\n"
"array of strings with alternating meanings.\n"
" * The string C<$textline> holding each line of the input text data.\n"
@@ -10853,7 +10622,7 @@ msgid ""
" \"reference\" (C<linenum> starts with 1).\n"
"\n"
msgstr ""
-"Низ C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> чува податке из овог улазни документа\n"
+"Низ C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> чува податке из овог улазног документа\n"
"као низ стрингова са наизменичним значењима.\n"
" * Стринг C<$textline> који држи сваку линију улазног текста.\n"
" * Стринг C<< $filename:$linenum >> који држи његову локацију и који се\n"
@@ -10861,7 +10630,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:80
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:81
msgid ""
"Please note that it does not parse anything. You should use the parse() "
"function when you're done with packing input files into the document."
@@ -10871,12 +10640,12 @@ msgstr ""
"parse()."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:82
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:83
msgid "Write the translated document to the given filename."
msgstr "Уписује преведени документ у фајл са датим именом."
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:83
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:84
#, no-wrap
msgid ""
"This translated document data are provided by:\n"
@@ -10890,17 +10659,17 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:84
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:85
msgid "Manipulating PO files"
msgstr "Манипулација PO фајловима"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:85
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:86
msgid "readpo($)"
msgstr "readpo($)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:86
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:87
msgid ""
"Add the content of a file (which name is passed as argument) to the existing "
"input PO. The old content is not discarded."
@@ -10909,22 +10678,22 @@ msgstr ""
"улазном PO. Стари садржај се не одбацује."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:87
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:88
msgid "writepo($)"
msgstr "writepo($)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:88
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:89
msgid "Write the extracted PO file to the given filename."
msgstr "Уписује издвојени PO фајл у дато име фајла."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:89
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:90
msgid "stats()"
msgstr "stats()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:90
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:91
msgid ""
"Returns some statistics about the translation done so far. Please note that "
"it's not the same statistics than the one printed by msgfmt --statistic. "
@@ -10939,7 +10708,7 @@ msgstr ""
"Po4a::Po::stats_get function примењену на улазни PO фајл. Пример употребе:"
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:91
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:92
#, no-wrap
msgid ""
" [normal use of the po4a document...]\n"
@@ -10949,7 +10718,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:92
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:93
#, no-wrap
msgid ""
" ($percent,$hit,$queries) = $document->stats();\n"
@@ -10961,17 +10730,17 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:93
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:94
msgid "Manipulating addenda"
msgstr "Манипулација додацима"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:94
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:95
msgid "addendum($)"
msgstr "addendum($)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:95
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:96
msgid ""
"Please refer to L<po4a(7)|po4a.7> for more information on what addenda are, "
"and how translators should write them. To apply an addendum to the "
@@ -10984,17 +10753,17 @@ msgstr ""
"функцији и то је то ;)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:96
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:97
msgid "This function returns a non-null integer on error."
msgstr "У случају грешке, ова функција враћа цео број различит од нуле."
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:98
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:99
msgid "Getting input, providing output"
msgstr "Добављање улаза, обезбеђивање излаза"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:99
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:100
msgid ""
"Four functions are provided to get input and return output. They are very "
"similar to shift/unshift and push/pop of Perl."
@@ -11003,7 +10772,7 @@ msgstr ""
"сличне са shift/unshift и push/pop у језику Perl."
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:100
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:101
#, no-wrap
msgid ""
" * Perl shift returns the first array item and drop it from the array.\n"
@@ -11019,7 +10788,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:101
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:102
msgid ""
"The first pair is about input, while the second is about output. Mnemonic: "
"in input, you are interested in the first line, what shift gives, and in "
@@ -11030,12 +10799,12 @@ msgstr ""
"за излаз желите да свој резултат додате на крај, као што то ради push."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:102
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:103
msgid "shiftline()"
msgstr "shiftline()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:103
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:104
msgid ""
"This function returns the first line to be parsed and its corresponding "
"reference (packed as an array) from the array C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> "
@@ -11048,12 +10817,12 @@ msgstr ""
"$linenum >>."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:104
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:105
msgid "unshiftline($$)"
msgstr "unshiftline($$)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:105
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:106
msgid ""
"Unshifts the last shifted line of the input document and its corresponding "
"reference back to the head of C<< {$self->{TT}{doc_in}} >>."
@@ -11062,59 +10831,59 @@ msgstr ""
"одговарајућу референцу назад на почетак C<< {$self->{TT}{doc_in}} >>."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:106
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:107
msgid "pushline($)"
msgstr "pushline($)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:107
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:108
msgid "Push a new line to the end of C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>."
msgstr "Ради push нове линије на крај C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:108
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:109
msgid "popline()"
msgstr "popline()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:109
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:110
msgid "Pop the last pushed line from the end of C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>."
msgstr ""
"Ради pop последње push-оване линије са краја C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>."
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:110
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:111
msgid "Marking strings as translatable"
msgstr "Обележавање стрингова као преводивих"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:111
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:112
msgid "One function is provided to handle the text which should be translated."
msgstr ""
"Достављена је једна функција која обрађује текст предвиђен за превођење."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:112
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:113
msgid "translate($$$)"
msgstr "translate($$$)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:113
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:114
msgid "Mandatory arguments:"
msgstr "Обавезни аргументи:"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:115
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:116
msgid "A string to translate"
msgstr "Стринг за превођење"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:117
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:118
msgid "The reference of this string (i.e. position in inputfile)"
msgstr "Референца овог стринга (тј. позиција у улазном фајлу)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:119
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:120
msgid ""
"The type of this string (i.e. the textual description of its structural "
"role; used in Locale::Po4a::Po::gettextization(); see also L<po4a(7)|"
@@ -11125,7 +10894,7 @@ msgstr ""
"одељак B<На који начин програм функционише?>)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:120
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:121
msgid ""
"This function can also take some extra arguments. They must be organized as "
"a hash. For example:"
@@ -11134,7 +10903,7 @@ msgstr ""
"организују у хеш. На пример:"
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:121
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:122
#, no-wrap
msgid ""
" $self->translate(\"string\",\"ref\",\"type\",\n"
@@ -11146,7 +10915,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:123
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:124
msgid ""
"boolean indicating whether we can consider that whitespaces in string are "
"not important. If yes, the function canonizes the string before looking for "
@@ -11157,34 +10926,36 @@ msgstr ""
"тражења превода или његовог издвајања, и обавија превод."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:125
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:126
msgid ""
"the column at which we should wrap (default: the value of B<wrapcol> "
"specified during creation of the TransTractor or 76)."
msgstr ""
+"колона око које би требало да се обавија текст (подразумевано: вредност "
+"B<wrapcol> наведена током креирања TransTractor или 76)."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:126
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:127
msgid "The negative value will be substracted from the default."
-msgstr ""
+msgstr "Негативна вредност ће се одузети од подразумеване."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:128
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:129
msgid "an extra comment to add to the entry."
msgstr "допунски коментар који се додаје ставци."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:129
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:130
msgid "Actions:"
msgstr "Акције:"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:131
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:132
msgid "Pushes the string, reference and type to po_out."
msgstr "Ради push стринга, референце и типа у po_out."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:133
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:134
msgid ""
"Returns the translation of the string (as found in po_in) so that the parser "
"can build the doc_out."
@@ -11193,7 +10964,7 @@ msgstr ""
"изгради doc_out."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:135
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:136
msgid ""
"Handles the charsets to recode the strings before sending them to po_out and "
"before returning the translations."
@@ -11202,17 +10973,17 @@ msgstr ""
"пошаљу у po_out и пре враћања превода."
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:136
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:137
msgid "Misc functions"
msgstr "Разне функције"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:137
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:138
msgid "verbose()"
msgstr "verbose()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:138
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:139
msgid ""
"Returns if the verbose option was passed during the creation of the "
"TransTractor."
@@ -11221,12 +10992,12 @@ msgstr ""
"опција детаљног извештавања."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:139
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:140
msgid "debug()"
msgstr "debug()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:140
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:141
msgid ""
"Returns if the debug option was passed during the creation of the "
"TransTractor."
@@ -11235,24 +11006,23 @@ msgstr ""
"прослеђена опција детаљнијег извештавања."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:141
-#, fuzzy
-#| msgid "get_charset()"
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:142
msgid "get_in_charset()"
-msgstr "get_charset()"
+msgstr "get_in_charset()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:142
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:143
msgid "This function return the charset that was provided as master charset"
msgstr ""
+"Ова функција враћа скуп карактера који је наведен као мастер скуп карактера"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:143
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:144
msgid "get_out_charset()"
msgstr "get_out_charset()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:144
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:145
msgid ""
"This function will return the charset that should be used in the output "
"document (usually useful to substitute the input document's detected charset "
@@ -11263,7 +11033,7 @@ msgstr ""
"у улазном документу у коме је пронађен)."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:145
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:146
msgid ""
"It will use the output charset specified in the command line. If it wasn't "
"specified, it will use the input PO's charset, and if the input PO has the "
@@ -11276,12 +11046,12 @@ msgstr ""
"тако да се не обавља кодирање.."
#. type: =head1
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:146
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:147
msgid "FUTURE DIRECTIONS"
msgstr "СМЕРНИЦЕ ЗА БУДУЋНОСТ"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:147
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:148
msgid ""
"One shortcoming of the current TransTractor is that it can't handle "
"translated document containing all languages, like debconf templates, or ."
@@ -11292,22 +11062,22 @@ msgstr ""
"desktop фајлови."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:148
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:149
msgid "To address this problem, the only interface changes needed are:"
msgstr "Како би се решио проблем, неопходне су само следеће измене интерфејса:"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:150
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:151
msgid "take a hash as po_in_name (a list per language)"
msgstr "po_in_name треба да узима хеш (листу за сваки појединачни језик)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:152
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:153
msgid "add an argument to translate to indicate the target language"
msgstr "додати аргумент функцији translate који наводи циљни језик"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:154
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:155
msgid ""
"make a pushline_all function, which would make pushline of its content for "
"all languages, using a map-like syntax:"
@@ -11316,7 +11086,7 @@ msgstr ""
"све језике, користећи синтаксу сличну са map:"
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:155
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:156
#, no-wrap
msgid ""
" $self->pushline_all({ \"Description[\".$langcode.\"]=\".\n"
@@ -11330,12 +11100,12 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:156
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:157
msgid "Will see if it's enough ;)"
msgstr "Видећемо да ли је ово довољно ;)"
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:158
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:159
#, no-wrap
msgid ""
" Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>\n"
@@ -12923,13 +12693,25 @@ msgstr ""
#. type: verbatim
#: lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:20
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Copyright © 2017 Brian Exelbierd. Copyright © 2022 Martin Quinson <mquinson#debian.org>."
+#, no-wrap
msgid ""
" Copyright © 2017 Brian Exelbierd.\n"
" Copyright © 2022 Martin Quinson <mquinson#debian.org>.\n"
"\n"
-msgstr "Ауторска права © 2017 Брајан Екселбирд. Ауторска права © 2022 Мартин Квинсон <mquinson#debian.org>."
+msgstr ""
+" Copyright © 2017 Брајан Ексебирд.\n"
+" Copyright © 2022 Мартин Квенсон <mquinson#debian.org>.\n"
+"\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add another input document data at the end of the existing array C<< "
+#~ "@{$self->{TT}{doc_in}} >>. The argument is the filename to read. If a "
+#~ "second argument is provided, it is the filename to use in the references."
+#~ msgstr ""
+#~ "Додаје податке другог улазног документа на крај постојећег низа C<< "
+#~ "@{$self->{TT}{doc_in}} >>. Аргумент је име фајла који треба да се "
+#~ "прочита. Ако се зада и други аргумент, он представља име фајла који треба "
+#~ "да се користи у референцама."
#~ msgid "This information is not written to the PO file."
#~ msgstr "Ова информација се не уписује у PO фајл."
diff --git a/po/pod/uk.po b/po/pod/uk.po
index 1c4aeab..e87ff81 100644
--- a/po/pod/uk.po
+++ b/po/pod/uk.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ukrainian (po4a)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: devel@lists.po4a.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-03 20:17+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/po4a/po4a-doc/"
@@ -2131,7 +2131,7 @@ msgstr "L<po4a-gettextize(1)>, L<po4a(7)>."
#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:93 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:23
#: lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:16 lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:53
#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:120 lib/Locale/Po4a/Texinfo.pm:16
-#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:45 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:157
+#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:45 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:158
#: lib/Locale/Po4a/Wml.pm:11 lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:17
#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:189 lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:17
msgid "AUTHORS"
@@ -7925,7 +7925,7 @@ msgstr ""
"вилучаються, нові додаються наприкінці каталогу."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:33 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:81
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:33 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:82
msgid "write($)"
msgstr "write($)"
@@ -8015,7 +8015,7 @@ msgstr ""
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:45 lib/Locale/Po4a/Po.pm:75
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:122 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:14
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:123 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:14
msgid "B<wrap>"
msgstr "B<wrap>"
@@ -8033,7 +8033,7 @@ msgstr ""
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:47 lib/Locale/Po4a/Po.pm:78
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:124
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:125
msgid "B<wrapcol>"
msgstr "B<wrapcol>"
@@ -8150,7 +8150,7 @@ msgstr ""
"рядок трапляється у декількох місцях."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:64 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:127
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:64 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:128
msgid "B<comment>"
msgstr "B<comment>"
@@ -9628,8 +9628,8 @@ msgid ""
"The type of argument can be either '{' (for mandatory arguments) or '[' (for "
"optional arguments)."
msgstr ""
-"Типом аргументу може бути або «{» (для обов'язкових аргументів), або «[» "
-"(для необов'язкових аргументів)."
+"Типом аргументу може бути або «{» (для обов'язкових аргументів), або "
+"«[» (для необов'язкових аргументів)."
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:71
@@ -9763,7 +9763,7 @@ msgid "B<docheader>"
msgstr "B<docheader>"
#. type: =head1
-#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:91 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:97
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:91 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:98
#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:134
msgid "INTERNAL FUNCTIONS used to write derivative parsers"
msgstr ""
@@ -10282,11 +10282,11 @@ msgstr "Формально, вхідними є такі аргументи:"
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:7 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:9
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:12 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:14
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:114 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:116
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:118 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:130
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:132 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:134
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:149 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:151
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:153
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:115 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:117
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:119 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:131
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:133 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:135
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:150 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:152
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:154
msgid "-"
msgstr "-"
@@ -10791,25 +10791,35 @@ msgstr "Робота з файлами документів"
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:77
-msgid "read($$)"
+#, fuzzy
+#| msgid "read($$)"
+msgid "read($$$)"
msgstr "read($$)"
#. type: textblock
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:78
+#, fuzzy
+#| msgid "Push a new line to the end of C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>."
msgid ""
"Add another input document data at the end of the existing array C<< @{$self-"
-">{TT}{doc_in}} >>. The argument is the filename to read. If a second "
-"argument is provided, it is the filename to use in the references."
-msgstr ""
-"Додати іще один вхідний документ наприкінці наявного масиву C<< @{$self->{TT}"
-"{doc_in}} >>. Аргументом є назва файла, з якого слід прочитати дані. Якщо "
-"вказано другий аргумент, він вважається назвою файла, який слід "
-"використовувати у посиланнях."
+">{TT}{doc_in}} >>."
+msgstr "Вставити новий рядок наприкінці C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>."
#. type: verbatim
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:79
#, no-wrap
msgid ""
+"This function takes two mandatory arguments and an optional one.\n"
+" * The filename to read on disk;\n"
+" * The name to use as filename when building the reference in the PO file;\n"
+" * The charset to use to read that file (UTF-8 by default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:80
+#, no-wrap
+msgid ""
"This array C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> holds this input document data as an\n"
"array of strings with alternating meanings.\n"
" * The string C<$textline> holding each line of the input text data.\n"
@@ -10825,7 +10835,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:80
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:81
msgid ""
"Please note that it does not parse anything. You should use the parse() "
"function when you're done with packing input files into the document."
@@ -10834,12 +10844,12 @@ msgstr ""
"використовувати після завершення пакування вхідних файлів до документа."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:82
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:83
msgid "Write the translated document to the given filename."
msgstr "Записати перекладений документ до файла із вказаною назвою."
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:83
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:84
#, no-wrap
msgid ""
"This translated document data are provided by:\n"
@@ -10853,17 +10863,17 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:84
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:85
msgid "Manipulating PO files"
msgstr "Робота з файлами PO"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:85
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:86
msgid "readpo($)"
msgstr "readpo($)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:86
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:87
msgid ""
"Add the content of a file (which name is passed as argument) to the existing "
"input PO. The old content is not discarded."
@@ -10872,22 +10882,22 @@ msgstr ""
"вхідних даних PO. Старий вміст файла не відкидається."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:87
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:88
msgid "writepo($)"
msgstr "writepo($)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:88
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:89
msgid "Write the extracted PO file to the given filename."
msgstr "Записати видобуті дані PO до файла із вказаною назвою."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:89
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:90
msgid "stats()"
msgstr "stats()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:90
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:91
msgid ""
"Returns some statistics about the translation done so far. Please note that "
"it's not the same statistics than the one printed by msgfmt --statistic. "
@@ -10902,7 +10912,7 @@ msgstr ""
"Po::stats_get, застосованою до файла PO вхідних даних. Приклад використання:"
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:91
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:92
#, no-wrap
msgid ""
" [normal use of the po4a document...]\n"
@@ -10912,7 +10922,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:92
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:93
#, no-wrap
msgid ""
" ($percent,$hit,$queries) = $document->stats();\n"
@@ -10924,17 +10934,17 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:93
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:94
msgid "Manipulating addenda"
msgstr "Робота із додатками"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:94
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:95
msgid "addendum($)"
msgstr "addendum($)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:95
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:96
msgid ""
"Please refer to L<po4a(7)|po4a.7> for more information on what addenda are, "
"and how translators should write them. To apply an addendum to the "
@@ -10947,17 +10957,17 @@ msgstr ""
"усе. ;)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:96
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:97
msgid "This function returns a non-null integer on error."
msgstr "Ця функція повертає ненульове ціле число, якщо станеться помилка."
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:98
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:99
msgid "Getting input, providing output"
msgstr "Отримуємо вхідні дані, надаємо результати"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:99
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:100
msgid ""
"Four functions are provided to get input and return output. They are very "
"similar to shift/unshift and push/pop of Perl."
@@ -10966,7 +10976,7 @@ msgstr ""
"даних. Вони дуже подібні до функцій shift/unshift та push/pop у Perl."
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:100
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:101
#, no-wrap
msgid ""
" * Perl shift returns the first array item and drop it from the array.\n"
@@ -10982,7 +10992,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:101
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:102
msgid ""
"The first pair is about input, while the second is about output. Mnemonic: "
"in input, you are interested in the first line, what shift gives, and in "
@@ -10993,12 +11003,12 @@ msgstr ""
"додаєте результат наприкінці, як це робить push."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:102
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:103
msgid "shiftline()"
msgstr "shiftline()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:103
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:104
msgid ""
"This function returns the first line to be parsed and its corresponding "
"reference (packed as an array) from the array C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> "
@@ -11011,12 +11021,12 @@ msgstr ""
"$filename:$linenum >>."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:104
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:105
msgid "unshiftline($$)"
msgstr "unshiftline($$)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:105
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:106
msgid ""
"Unshifts the last shifted line of the input document and its corresponding "
"reference back to the head of C<< {$self->{TT}{doc_in}} >>."
@@ -11025,59 +11035,59 @@ msgstr ""
"прив'язки на початку C<< {$self->{TT}{doc_in}} >>."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:106
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:107
msgid "pushline($)"
msgstr "pushline($)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:107
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:108
msgid "Push a new line to the end of C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>."
msgstr "Вставити новий рядок наприкінці C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:108
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:109
msgid "popline()"
msgstr "popline()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:109
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:110
msgid "Pop the last pushed line from the end of C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>."
msgstr ""
"Виштовхнути останній вставлений рядок з кінця C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>."
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:110
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:111
msgid "Marking strings as translatable"
msgstr "Позначення придатних до перекладу рядків"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:111
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:112
msgid "One function is provided to handle the text which should be translated."
msgstr ""
"Одну функцію передбачено для обробки тексту, який має бути перекладено."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:112
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:113
msgid "translate($$$)"
msgstr "translate($$$)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:113
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:114
msgid "Mandatory arguments:"
msgstr "Обов'язкові аргументи:"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:115
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:116
msgid "A string to translate"
msgstr "Рядок для перекладу"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:117
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:118
msgid "The reference of this string (i.e. position in inputfile)"
msgstr "Посилання цього рядка (тобто розташування рядка у файлі вхідних даних)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:119
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:120
msgid ""
"The type of this string (i.e. the textual description of its structural "
"role; used in Locale::Po4a::Po::gettextization(); see also L<po4a(7)|"
@@ -11088,7 +11098,7 @@ msgstr ""
"po4a.7>, розділ B<Перетворення на формат gettextization: як це працює?>)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:120
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:121
msgid ""
"This function can also take some extra arguments. They must be organized as "
"a hash. For example:"
@@ -11097,7 +11107,7 @@ msgstr ""
"як хеш. Приклад:"
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:121
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:122
#, no-wrap
msgid ""
" $self->translate(\"string\",\"ref\",\"type\",\n"
@@ -11109,7 +11119,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:123
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:124
msgid ""
"boolean indicating whether we can consider that whitespaces in string are "
"not important. If yes, the function canonizes the string before looking for "
@@ -11121,34 +11131,34 @@ msgstr ""
"виконує перенесення рядків у перекладі."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:125
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:126
msgid ""
"the column at which we should wrap (default: the value of B<wrapcol> "
"specified during creation of the TransTractor or 76)."
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:126
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:127
msgid "The negative value will be substracted from the default."
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:128
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:129
msgid "an extra comment to add to the entry."
msgstr "додатковий коментар, який буде дописано до запису."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:129
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:130
msgid "Actions:"
msgstr "Дії:"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:131
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:132
msgid "Pushes the string, reference and type to po_out."
msgstr "Вставляє рядок, посилання і тип до po_out."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:133
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:134
msgid ""
"Returns the translation of the string (as found in po_in) so that the parser "
"can build the doc_out."
@@ -11157,7 +11167,7 @@ msgstr ""
"doc_out."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:135
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:136
msgid ""
"Handles the charsets to recode the strings before sending them to po_out and "
"before returning the translations."
@@ -11166,17 +11176,17 @@ msgstr ""
"перед повертанням перекладів."
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:136
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:137
msgid "Misc functions"
msgstr "Інші функції"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:137
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:138
msgid "verbose()"
msgstr "verbose()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:138
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:139
msgid ""
"Returns if the verbose option was passed during the creation of the "
"TransTractor."
@@ -11185,12 +11195,12 @@ msgstr ""
"TransTractor параметр докладного режиму повідомлень."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:139
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:140
msgid "debug()"
msgstr "debug()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:140
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:141
msgid ""
"Returns if the debug option was passed during the creation of the "
"TransTractor."
@@ -11199,24 +11209,24 @@ msgstr ""
"TransTractor параметр режиму діагностики."
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:141
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:142
msgid "get_in_charset()"
msgstr "get_in_charset()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:142
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:143
msgid "This function return the charset that was provided as master charset"
msgstr ""
"Ця функція повертає набір символів (кодування), який було визначено як "
"основний"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:143
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:144
msgid "get_out_charset()"
msgstr "get_out_charset()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:144
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:145
msgid ""
"This function will return the charset that should be used in the output "
"document (usually useful to substitute the input document's detected charset "
@@ -11227,7 +11237,7 @@ msgstr ""
"документа, де його було визначено)."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:145
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:146
msgid ""
"It will use the output charset specified in the command line. If it wasn't "
"specified, it will use the input PO's charset, and if the input PO has the "
@@ -11241,12 +11251,12 @@ msgstr ""
"перекодування не виконуватиметься."
#. type: =head1
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:146
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:147
msgid "FUTURE DIRECTIONS"
msgstr "МАЙБУТНІ НАПРЯМКИ"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:147
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:148
msgid ""
"One shortcoming of the current TransTractor is that it can't handle "
"translated document containing all languages, like debconf templates, or ."
@@ -11257,22 +11267,22 @@ msgstr ""
"наприклад, шаблони debconf або файли .desktop."
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:148
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:149
msgid "To address this problem, the only interface changes needed are:"
msgstr "Для усування цієї проблеми достатньо змінити у інтерфейсі таке:"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:150
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:151
msgid "take a hash as po_in_name (a list per language)"
msgstr "отримати хеш як po_in_name (один список на мову)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:152
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:153
msgid "add an argument to translate to indicate the target language"
msgstr "додати аргумент для перекладу, щоб вказати мову перекладу"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:154
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:155
msgid ""
"make a pushline_all function, which would make pushline of its content for "
"all languages, using a map-like syntax:"
@@ -11281,7 +11291,7 @@ msgstr ""
"усіх мов з використанням map-подібного синтаксису:"
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:155
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:156
#, no-wrap
msgid ""
" $self->pushline_all({ \"Description[\".$langcode.\"]=\".\n"
@@ -11295,12 +11305,12 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:156
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:157
msgid "Will see if it's enough ;)"
msgstr "Побачимо, чи цього досить ;)"
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:158
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:159
#, no-wrap
msgid ""
" Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>\n"
@@ -12911,6 +12921,16 @@ msgstr ""
"© Martin Quinson <mquinson#debian.org>, 2022.\n"
"\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Add another input document data at the end of the existing array C<< "
+#~ "@{$self->{TT}{doc_in}} >>. The argument is the filename to read. If a "
+#~ "second argument is provided, it is the filename to use in the references."
+#~ msgstr ""
+#~ "Додати іще один вхідний документ наприкінці наявного масиву C<< @{$self-"
+#~ ">{TT}{doc_in}} >>. Аргументом є назва файла, з якого слід прочитати дані. "
+#~ "Якщо вказано другий аргумент, він вважається назвою файла, який слід "
+#~ "використовувати у посиланнях."
+
#~ msgid "This information is not written to the PO file."
#~ msgstr "Ця інформація не записується до файла PO."
diff --git a/po/pod/zh_Hans.po b/po/pod/zh_Hans.po
index 0e6d860..9790e3e 100644
--- a/po/pod/zh_Hans.po
+++ b/po/pod/zh_Hans.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: po4a 0.54\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: devel@lists.po4a.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-24 13:50+0000\n"
"Last-Translator: taotieren <admin@taotieren.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@@ -1961,7 +1961,7 @@ msgstr ""
#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:93 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:23
#: lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:16 lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:53
#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:120 lib/Locale/Po4a/Texinfo.pm:16
-#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:45 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:157
+#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:45 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:158
#: lib/Locale/Po4a/Wml.pm:11 lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:17
#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:189 lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:17
msgid "AUTHORS"
@@ -7379,7 +7379,7 @@ msgstr ""
"到目录的末尾。"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:33 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:81
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:33 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:82
msgid "write($)"
msgstr "write($)"
@@ -7463,7 +7463,7 @@ msgstr "在要转换的字符串之后,可以传递一组额外的参数。以
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:45 lib/Locale/Po4a/Po.pm:75
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:122 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:14
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:123 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:14
msgid "B<wrap>"
msgstr "B<wrap>"
@@ -7479,7 +7479,7 @@ msgstr ""
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:47 lib/Locale/Po4a/Po.pm:78
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:124
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:125
msgid "B<wrapcol>"
msgstr "B<wrapcol>"
@@ -7591,7 +7591,7 @@ msgstr ""
"以是空格分隔列表,以防发生多次。"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:64 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:127
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:64 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:128
msgid "B<comment>"
msgstr "B<comment>"
@@ -9127,7 +9127,7 @@ msgid "B<docheader>"
msgstr "B<docheader>"
#. type: =head1
-#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:91 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:97
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:91 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:98
#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:134
msgid "INTERNAL FUNCTIONS used to write derivative parsers"
msgstr "用于编写派生解析器的内部函数"
@@ -9635,11 +9635,11 @@ msgstr "更正式地说,它接受以下参数作为输入:"
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:7 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:9
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:12 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:14
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:114 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:116
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:118 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:130
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:132 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:134
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:149 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:151
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:153
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:115 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:117
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:119 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:131
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:133 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:135
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:150 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:152
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:154
msgid "-"
msgstr "-"
@@ -10130,23 +10130,35 @@ msgstr "操作文档文件"
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:77
-msgid "read($$)"
+#, fuzzy
+#| msgid "read($$)"
+msgid "read($$$)"
msgstr "read($$)"
#. type: textblock
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:78
+#, fuzzy
+#| msgid "Push a new line to the end of C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>."
msgid ""
"Add another input document data at the end of the existing array C<< @{$self-"
-">{TT}{doc_in}} >>. The argument is the filename to read. If a second "
-"argument is provided, it is the filename to use in the references."
-msgstr ""
-"在现有数组 C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> 的末尾添加另一个输入文档数据。参数是"
-"要读取的文件名。如果提供了第二个参数,则它是在引用中使用的文件名。"
+">{TT}{doc_in}} >>."
+msgstr "将新行推到 C<< {$self->{TT}{doc_out}} >> 的末尾。"
#. type: verbatim
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:79
#, no-wrap
msgid ""
+"This function takes two mandatory arguments and an optional one.\n"
+" * The filename to read on disk;\n"
+" * The name to use as filename when building the reference in the PO file;\n"
+" * The charset to use to read that file (UTF-8 by default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:80
+#, no-wrap
+msgid ""
"This array C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> holds this input document data as an\n"
"array of strings with alternating meanings.\n"
" * The string C<$textline> holding each line of the input text data.\n"
@@ -10162,7 +10174,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:80
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:81
msgid ""
"Please note that it does not parse anything. You should use the parse() "
"function when you're done with packing input files into the document."
@@ -10171,12 +10183,12 @@ msgstr ""
"函数。"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:82
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:83
msgid "Write the translated document to the given filename."
msgstr "将翻译后的文档写入给定的文件名。"
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:83
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:84
#, no-wrap
msgid ""
"This translated document data are provided by:\n"
@@ -10190,39 +10202,39 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:84
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:85
msgid "Manipulating PO files"
msgstr "操作 PO 文件"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:85
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:86
msgid "readpo($)"
msgstr "readpo($)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:86
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:87
msgid ""
"Add the content of a file (which name is passed as argument) to the existing "
"input PO. The old content is not discarded."
msgstr "将文件的内容(该名称作为参数传递)添加到现有输入 PO。旧内容不会丢弃。"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:87
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:88
msgid "writepo($)"
msgstr "writepo($)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:88
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:89
msgid "Write the extracted PO file to the given filename."
msgstr "将提取的 PO 文件写入给定的文件名。"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:89
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:90
msgid "stats()"
msgstr "stats()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:90
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:91
msgid ""
"Returns some statistics about the translation done so far. Please note that "
"it's not the same statistics than the one printed by msgfmt --statistic. "
@@ -10236,7 +10248,7 @@ msgstr ""
"封装。使用示例:"
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:91
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:92
#, no-wrap
msgid ""
" [normal use of the po4a document...]\n"
@@ -10246,7 +10258,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:92
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:93
#, no-wrap
msgid ""
" ($percent,$hit,$queries) = $document->stats();\n"
@@ -10258,17 +10270,17 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:93
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:94
msgid "Manipulating addenda"
msgstr "操作附录"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:94
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:95
msgid "addendum($)"
msgstr "addendum($)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:95
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:96
msgid ""
"Please refer to L<po4a(7)|po4a.7> for more information on what addenda are, "
"and how translators should write them. To apply an addendum to the "
@@ -10279,17 +10291,17 @@ msgstr ""
"录。要对翻译后的文档应用附录,只需将其文件名传递给此函数,即可完成 ;)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:96
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:97
msgid "This function returns a non-null integer on error."
msgstr "此函数在出错时返回非空整数。"
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:98
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:99
msgid "Getting input, providing output"
msgstr "获取输入,提供输出"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:99
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:100
msgid ""
"Four functions are provided to get input and return output. They are very "
"similar to shift/unshift and push/pop of Perl."
@@ -10298,7 +10310,7 @@ msgstr ""
"非常相似。"
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:100
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:101
#, no-wrap
msgid ""
" * Perl shift returns the first array item and drop it from the array.\n"
@@ -10314,7 +10326,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:101
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:102
msgid ""
"The first pair is about input, while the second is about output. Mnemonic: "
"in input, you are interested in the first line, what shift gives, and in "
@@ -10324,12 +10336,12 @@ msgstr ""
"行,shift 提供什么,而在 output 中,您希望将结果添加到末尾,就像 push 一样。"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:102
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:103
msgid "shiftline()"
msgstr "shiftline()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:103
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:104
msgid ""
"This function returns the first line to be parsed and its corresponding "
"reference (packed as an array) from the array C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> "
@@ -10341,12 +10353,12 @@ msgstr ""
">> 提供。"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:104
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:105
msgid "unshiftline($$)"
msgstr "unshiftline($$)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:105
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:106
msgid ""
"Unshifts the last shifted line of the input document and its corresponding "
"reference back to the head of C<< {$self->{TT}{doc_in}} >>."
@@ -10355,57 +10367,57 @@ msgstr ""
"头部。"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:106
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:107
msgid "pushline($)"
msgstr "pushline($)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:107
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:108
msgid "Push a new line to the end of C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>."
msgstr "将新行推到 C<< {$self->{TT}{doc_out}} >> 的末尾。"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:108
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:109
msgid "popline()"
msgstr "popline()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:109
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:110
msgid "Pop the last pushed line from the end of C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>."
msgstr "从 C<< {$self->{TT}{doc_out}} >> 的末尾弹出最后推送的行。"
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:110
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:111
msgid "Marking strings as translatable"
msgstr "将字符串标记为可翻译"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:111
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:112
msgid "One function is provided to handle the text which should be translated."
msgstr "提供一个函数来处理应该翻译的文本。"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:112
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:113
msgid "translate($$$)"
msgstr "translate($$$)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:113
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:114
msgid "Mandatory arguments:"
msgstr "必选参数:"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:115
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:116
msgid "A string to translate"
msgstr "要翻译的字符串"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:117
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:118
msgid "The reference of this string (i.e. position in inputfile)"
msgstr "此字符串的引用 (即输入文件中的位置)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:119
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:120
msgid ""
"The type of this string (i.e. the textual description of its structural "
"role; used in Locale::Po4a::Po::gettextization(); see also L<po4a(7)|"
@@ -10416,14 +10428,14 @@ msgstr ""
"does it work?> 部分)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:120
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:121
msgid ""
"This function can also take some extra arguments. They must be organized as "
"a hash. For example:"
msgstr "此函数还可以接受一些额外的参数。它们必须组织为散列。例如:"
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:121
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:122
#, no-wrap
msgid ""
" $self->translate(\"string\",\"ref\",\"type\",\n"
@@ -10435,7 +10447,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:123
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:124
msgid ""
"boolean indicating whether we can consider that whitespaces in string are "
"not important. If yes, the function canonizes the string before looking for "
@@ -10445,94 +10457,94 @@ msgstr ""
"取翻译之前对字符串进行规范化,并对翻译进行封装。"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:125
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:126
msgid ""
"the column at which we should wrap (default: the value of B<wrapcol> "
"specified during creation of the TransTractor or 76)."
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:126
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:127
msgid "The negative value will be substracted from the default."
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:128
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:129
msgid "an extra comment to add to the entry."
msgstr "要添加到条目的额外注释。"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:129
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:130
msgid "Actions:"
msgstr "操作:"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:131
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:132
msgid "Pushes the string, reference and type to po_out."
msgstr "将字符串、引用和类型推送到 po_out。"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:133
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:134
msgid ""
"Returns the translation of the string (as found in po_in) so that the parser "
"can build the doc_out."
msgstr "返回字符串的翻译(如 po_in 中所示),以便解析器可以构建 doc_out。"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:135
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:136
msgid ""
"Handles the charsets to recode the strings before sending them to po_out and "
"before returning the translations."
msgstr "在将字符串发送到 po_out 和返回翻译之前,处理字符集以重新编码字符串。"
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:136
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:137
msgid "Misc functions"
msgstr "其他函数"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:137
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:138
msgid "verbose()"
msgstr "verbose()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:138
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:139
msgid ""
"Returns if the verbose option was passed during the creation of the "
"TransTractor."
msgstr "返回是否在创建翻译提取器期间传递了 verbose 选项。"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:139
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:140
msgid "debug()"
msgstr "debug()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:140
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:141
msgid ""
"Returns if the debug option was passed during the creation of the "
"TransTractor."
msgstr "返回是否在创建翻译提取器期间传递了调试选项。"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:141
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:142
#, fuzzy
#| msgid "get_charset()"
msgid "get_in_charset()"
msgstr "get_charset()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:142
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:143
msgid "This function return the charset that was provided as master charset"
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:143
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:144
msgid "get_out_charset()"
msgstr "get_out_charset()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:144
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:145
msgid ""
"This function will return the charset that should be used in the output "
"document (usually useful to substitute the input document's detected charset "
@@ -10542,7 +10554,7 @@ msgstr ""
"的字符集)。"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:145
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:146
msgid ""
"It will use the output charset specified in the command line. If it wasn't "
"specified, it will use the input PO's charset, and if the input PO has the "
@@ -10554,12 +10566,12 @@ msgstr ""
"编码。"
#. type: =head1
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:146
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:147
msgid "FUTURE DIRECTIONS"
msgstr "未来方向"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:147
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:148
msgid ""
"One shortcoming of the current TransTractor is that it can't handle "
"translated document containing all languages, like debconf templates, or ."
@@ -10569,22 +10581,22 @@ msgstr ""
"或 .desktop 文件。"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:148
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:149
msgid "To address this problem, the only interface changes needed are:"
msgstr "要解决此问题,只需更改接口:"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:150
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:151
msgid "take a hash as po_in_name (a list per language)"
msgstr "将散列作为 po_in_name (每种语言的列表)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:152
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:153
msgid "add an argument to translate to indicate the target language"
msgstr "添加要翻译的参数以指示目标语言"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:154
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:155
msgid ""
"make a pushline_all function, which would make pushline of its content for "
"all languages, using a map-like syntax:"
@@ -10593,7 +10605,7 @@ msgstr ""
"pushline:"
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:155
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:156
#, no-wrap
msgid ""
" $self->pushline_all({ \"Description[\".$langcode.\"]=\".\n"
@@ -10607,12 +10619,12 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:156
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:157
msgid "Will see if it's enough ;)"
msgstr "看看是否足够 ;)"
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:158
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:159
#, no-wrap
msgid ""
" Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>\n"
@@ -12108,6 +12120,14 @@ msgstr ""
" 版权所有 © 2020 Martin Quinson <mquinson#debian.org>.\n"
"\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Add another input document data at the end of the existing array C<< "
+#~ "@{$self->{TT}{doc_in}} >>. The argument is the filename to read. If a "
+#~ "second argument is provided, it is the filename to use in the references."
+#~ msgstr ""
+#~ "在现有数组 C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> 的末尾添加另一个输入文档数据。参"
+#~ "数是要读取的文件名。如果提供了第二个参数,则它是在引用中使用的文件名。"
+
#~ msgid "This information is not written to the PO file."
#~ msgstr "此信息不会写入 PO 文件。"
diff --git a/po/pod/zh_Hant.po b/po/pod/zh_Hant.po
index df3ff6e..f42b947 100644
--- a/po/pod/zh_Hant.po
+++ b/po/pod/zh_Hant.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: po4a 0.67\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: devel@lists.po4a.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-13 09:52+0000\n"
"Last-Translator: Haowei Hsu <hwhsu1231@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@@ -1959,7 +1959,7 @@ msgstr ""
#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:93 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:23
#: lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:16 lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:53
#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:120 lib/Locale/Po4a/Texinfo.pm:16
-#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:45 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:157
+#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:45 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:158
#: lib/Locale/Po4a/Wml.pm:11 lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:17
#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:189 lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:17
msgid "AUTHORS"
@@ -7378,7 +7378,7 @@ msgstr ""
"到目錄的末尾。"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:33 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:81
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:33 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:82
msgid "write($)"
msgstr "write($)"
@@ -7462,7 +7462,7 @@ msgstr "在要轉換的字串之後,可以傳遞一組額外的引數。以下
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:45 lib/Locale/Po4a/Po.pm:75
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:122 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:14
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:123 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:14
msgid "B<wrap>"
msgstr "B<wrap>"
@@ -7478,7 +7478,7 @@ msgstr ""
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:47 lib/Locale/Po4a/Po.pm:78
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:124
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:125
msgid "B<wrapcol>"
msgstr "B<wrapcol>"
@@ -7590,7 +7590,7 @@ msgstr ""
"是空格分隔列表,以防發生多次。"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:64 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:127
+#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:64 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:128
msgid "B<comment>"
msgstr "B<comment>"
@@ -9125,7 +9125,7 @@ msgid "B<docheader>"
msgstr "B<docheader>"
#. type: =head1
-#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:91 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:97
+#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:91 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:98
#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:134
msgid "INTERNAL FUNCTIONS used to write derivative parsers"
msgstr "用於編寫派生解析器的內部函式"
@@ -9633,11 +9633,11 @@ msgstr "更正式地說,它接受以下引數作為輸入:"
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:7 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:9
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:12 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:14
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:114 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:116
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:118 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:130
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:132 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:134
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:149 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:151
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:153
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:115 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:117
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:119 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:131
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:133 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:135
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:150 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:152
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:154
msgid "-"
msgstr "-"
@@ -10126,23 +10126,35 @@ msgstr "操作文件檔案"
#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:77
-msgid "read($$)"
+#, fuzzy
+#| msgid "read($$)"
+msgid "read($$$)"
msgstr "read($$)"
#. type: textblock
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:78
+#, fuzzy
+#| msgid "Push a new line to the end of C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>."
msgid ""
"Add another input document data at the end of the existing array C<< @{$self-"
-">{TT}{doc_in}} >>. The argument is the filename to read. If a second "
-"argument is provided, it is the filename to use in the references."
-msgstr ""
-"在現有陣列 C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> 的末尾新增另一個輸入文件資料。引數是"
-"要讀取的檔名。如果提供了第二個引數,則它是在引用中使用的檔名。"
+">{TT}{doc_in}} >>."
+msgstr "將新行推到 C<< {$self->{TT}{doc_out}} >> 的末尾。"
#. type: verbatim
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:79
#, no-wrap
msgid ""
+"This function takes two mandatory arguments and an optional one.\n"
+" * The filename to read on disk;\n"
+" * The name to use as filename when building the reference in the PO file;\n"
+" * The charset to use to read that file (UTF-8 by default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: verbatim
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:80
+#, no-wrap
+msgid ""
"This array C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> holds this input document data as an\n"
"array of strings with alternating meanings.\n"
" * The string C<$textline> holding each line of the input text data.\n"
@@ -10158,7 +10170,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:80
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:81
msgid ""
"Please note that it does not parse anything. You should use the parse() "
"function when you're done with packing input files into the document."
@@ -10167,12 +10179,12 @@ msgstr ""
"函式。"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:82
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:83
msgid "Write the translated document to the given filename."
msgstr "將翻譯後的文件寫入給定的檔名。"
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:83
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:84
#, no-wrap
msgid ""
"This translated document data are provided by:\n"
@@ -10186,39 +10198,39 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:84
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:85
msgid "Manipulating PO files"
msgstr "操作 PO 檔案"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:85
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:86
msgid "readpo($)"
msgstr "readpo($)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:86
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:87
msgid ""
"Add the content of a file (which name is passed as argument) to the existing "
"input PO. The old content is not discarded."
msgstr "將檔案的內容(該名稱作為引數傳遞)新增到現有輸入 PO。舊內容不會丟棄。"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:87
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:88
msgid "writepo($)"
msgstr "writepo($)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:88
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:89
msgid "Write the extracted PO file to the given filename."
msgstr "將提取的 PO 檔案寫入給定的檔名。"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:89
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:90
msgid "stats()"
msgstr "stats()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:90
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:91
msgid ""
"Returns some statistics about the translation done so far. Please note that "
"it's not the same statistics than the one printed by msgfmt --statistic. "
@@ -10232,7 +10244,7 @@ msgstr ""
"封裝。使用示例:"
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:91
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:92
#, no-wrap
msgid ""
" [normal use of the po4a document...]\n"
@@ -10242,7 +10254,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:92
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:93
#, no-wrap
msgid ""
" ($percent,$hit,$queries) = $document->stats();\n"
@@ -10254,17 +10266,17 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:93
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:94
msgid "Manipulating addenda"
msgstr "操作附錄"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:94
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:95
msgid "addendum($)"
msgstr "addendum($)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:95
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:96
msgid ""
"Please refer to L<po4a(7)|po4a.7> for more information on what addenda are, "
"and how translators should write them. To apply an addendum to the "
@@ -10275,17 +10287,17 @@ msgstr ""
"錄。要對翻譯後的文件應用附錄,只需將其檔名傳遞給此函式,即可完成 ;)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:96
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:97
msgid "This function returns a non-null integer on error."
msgstr "此函式在出錯時返回非空整數。"
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:98
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:99
msgid "Getting input, providing output"
msgstr "獲取輸入,提供輸出"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:99
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:100
msgid ""
"Four functions are provided to get input and return output. They are very "
"similar to shift/unshift and push/pop of Perl."
@@ -10294,7 +10306,7 @@ msgstr ""
"非常相似。"
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:100
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:101
#, no-wrap
msgid ""
" * Perl shift returns the first array item and drop it from the array.\n"
@@ -10310,7 +10322,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:101
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:102
msgid ""
"The first pair is about input, while the second is about output. Mnemonic: "
"in input, you are interested in the first line, what shift gives, and in "
@@ -10320,12 +10332,12 @@ msgstr ""
"行,shift 提供什麼,而在 output 中,您希望將結果新增到末尾,就像 push 一樣。"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:102
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:103
msgid "shiftline()"
msgstr "shiftline()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:103
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:104
msgid ""
"This function returns the first line to be parsed and its corresponding "
"reference (packed as an array) from the array C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> "
@@ -10337,12 +10349,12 @@ msgstr ""
"提供。"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:104
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:105
msgid "unshiftline($$)"
msgstr "unshiftline($$)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:105
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:106
msgid ""
"Unshifts the last shifted line of the input document and its corresponding "
"reference back to the head of C<< {$self->{TT}{doc_in}} >>."
@@ -10351,57 +10363,57 @@ msgstr ""
"頭部。"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:106
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:107
msgid "pushline($)"
msgstr "pushline($)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:107
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:108
msgid "Push a new line to the end of C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>."
msgstr "將新行推到 C<< {$self->{TT}{doc_out}} >> 的末尾。"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:108
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:109
msgid "popline()"
msgstr "popline()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:109
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:110
msgid "Pop the last pushed line from the end of C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>."
msgstr "從 C<< {$self->{TT}{doc_out}} >> 的末尾彈出最後推送的行。"
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:110
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:111
msgid "Marking strings as translatable"
msgstr "將字串標記為可翻譯"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:111
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:112
msgid "One function is provided to handle the text which should be translated."
msgstr "提供一個函式來處理應該翻譯的文字。"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:112
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:113
msgid "translate($$$)"
msgstr "translate($$$)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:113
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:114
msgid "Mandatory arguments:"
msgstr "必選引數:"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:115
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:116
msgid "A string to translate"
msgstr "要翻譯的字串"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:117
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:118
msgid "The reference of this string (i.e. position in inputfile)"
msgstr "此字串的引用 (即輸入檔案中的位置)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:119
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:120
msgid ""
"The type of this string (i.e. the textual description of its structural "
"role; used in Locale::Po4a::Po::gettextization(); see also L<po4a(7)|"
@@ -10412,14 +10424,14 @@ msgstr ""
"分)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:120
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:121
msgid ""
"This function can also take some extra arguments. They must be organized as "
"a hash. For example:"
msgstr "此函式還可以接受一些額外的引數。它們必須組織為雜湊。例如:"
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:121
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:122
#, no-wrap
msgid ""
" $self->translate(\"string\",\"ref\",\"type\",\n"
@@ -10431,7 +10443,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:123
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:124
msgid ""
"boolean indicating whether we can consider that whitespaces in string are "
"not important. If yes, the function canonizes the string before looking for "
@@ -10441,94 +10453,94 @@ msgstr ""
"翻譯之前對字串進行規範化,並對翻譯進行封裝。"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:125
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:126
msgid ""
"the column at which we should wrap (default: the value of B<wrapcol> "
"specified during creation of the TransTractor or 76)."
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:126
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:127
msgid "The negative value will be substracted from the default."
msgstr ""
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:128
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:129
msgid "an extra comment to add to the entry."
msgstr "要新增到條目的額外註釋。"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:129
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:130
msgid "Actions:"
msgstr "操作:"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:131
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:132
msgid "Pushes the string, reference and type to po_out."
msgstr "將字串、引用和型別推送到 po_out。"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:133
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:134
msgid ""
"Returns the translation of the string (as found in po_in) so that the parser "
"can build the doc_out."
msgstr "返回字串的翻譯(如 po_in 中所示),以便解析器可以構建 doc_out。"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:135
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:136
msgid ""
"Handles the charsets to recode the strings before sending them to po_out and "
"before returning the translations."
msgstr "在將字串傳送到 po_out 和返回翻譯之前,處理字符集以重新編碼字串。"
#. type: =head2
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:136
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:137
msgid "Misc functions"
msgstr "其他函式"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:137
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:138
msgid "verbose()"
msgstr "verbose()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:138
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:139
msgid ""
"Returns if the verbose option was passed during the creation of the "
"TransTractor."
msgstr "返回是否在建立翻譯提取器期間傳遞了 verbose 選項。"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:139
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:140
msgid "debug()"
msgstr "debug()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:140
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:141
msgid ""
"Returns if the debug option was passed during the creation of the "
"TransTractor."
msgstr "返回是否在建立翻譯提取器期間傳遞了除錯選項。"
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:141
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:142
#, fuzzy
#| msgid "get_charset()"
msgid "get_in_charset()"
msgstr "get_charset()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:142
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:143
msgid "This function return the charset that was provided as master charset"
msgstr ""
#. type: =item
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:143
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:144
msgid "get_out_charset()"
msgstr "get_out_charset()"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:144
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:145
msgid ""
"This function will return the charset that should be used in the output "
"document (usually useful to substitute the input document's detected charset "
@@ -10538,7 +10550,7 @@ msgstr ""
"的字符集)。"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:145
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:146
msgid ""
"It will use the output charset specified in the command line. If it wasn't "
"specified, it will use the input PO's charset, and if the input PO has the "
@@ -10550,12 +10562,12 @@ msgstr ""
"編碼。"
#. type: =head1
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:146
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:147
msgid "FUTURE DIRECTIONS"
msgstr "未來方向"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:147
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:148
msgid ""
"One shortcoming of the current TransTractor is that it can't handle "
"translated document containing all languages, like debconf templates, or ."
@@ -10565,22 +10577,22 @@ msgstr ""
"或 .desktop 檔案。"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:148
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:149
msgid "To address this problem, the only interface changes needed are:"
msgstr "要解決此問題,只需更改介面:"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:150
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:151
msgid "take a hash as po_in_name (a list per language)"
msgstr "將雜湊作為 po_in_name (每種語言的列表)"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:152
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:153
msgid "add an argument to translate to indicate the target language"
msgstr "新增要翻譯的引數以指示目標語言"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:154
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:155
msgid ""
"make a pushline_all function, which would make pushline of its content for "
"all languages, using a map-like syntax:"
@@ -10589,7 +10601,7 @@ msgstr ""
"pushline:"
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:155
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:156
#, no-wrap
msgid ""
" $self->pushline_all({ \"Description[\".$langcode.\"]=\".\n"
@@ -10603,12 +10615,12 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: textblock
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:156
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:157
msgid "Will see if it's enough ;)"
msgstr "看看是否足夠 ;)"
#. type: verbatim
-#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:158
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:159
#, no-wrap
msgid ""
" Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>\n"
@@ -12102,6 +12114,14 @@ msgstr ""
" 版權所有 © 2020 Martin Quinson <mquinson#debian.org>.\n"
"\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Add another input document data at the end of the existing array C<< "
+#~ "@{$self->{TT}{doc_in}} >>. The argument is the filename to read. If a "
+#~ "second argument is provided, it is the filename to use in the references."
+#~ msgstr ""
+#~ "在現有陣列 C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> 的末尾新增另一個輸入文件資料。引"
+#~ "數是要讀取的檔名。如果提供了第二個引數,則它是在引用中使用的檔名。"
+
#~ msgid "This information is not written to the PO file."
#~ msgstr "此資訊不會寫入 PO 檔案。"