1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
|
# Danish translation po4a.
# Copyright (C) 2012 po4a & nedenstående oversættere.
# This file is distributed under the same license as po4a package.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2012.
#
# addendum -> addendum (addendummet, tillæg)
# conditional -> betingelse
# entry -> punkt
# option -> tilvalg
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: po4a 0.43-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: po4a@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-01 12:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-06 19:39+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:156 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:496
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:235 ../../lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:74
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:258 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1662
#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:211 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:598
#: ../../lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:39
#, perl-format
msgid "Unknown option: %s"
msgstr "Ukendt tilvalg: %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:163
#, perl-format
msgid "Invalid compatibility setting: '%s'. It must be either '%s' or '%s'."
msgstr ""
#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:221
#, perl-format
msgid "Unable to parse macro definition: %s"
msgstr ""
#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:268 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1064
#: ../../po4a:942 ../../po4a:1015 ../../po4a:1242 ../../po4a-translate:298
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't open %s: %s"
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Kan ikke åbne %s: %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:303
#, fuzzy, perl-format
#| msgid ""
#| "Detection of two line titles failed at %s\n"
#| "Install the Unicode::GCString module!"
msgid ""
"Detection of two line titles failed at %s\n"
"Please install the Unicode::GCString module."
msgstr ""
"Detektion af tolinjetitler mislykkedes på %s\n"
"Installer modulet Unicode::GCString!"
#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:427
#, perl-format
msgid ""
"'%s' seems to be a two-lines title underlined with '%s', but the underlines "
"are too short or too long compared to the title length. You may want to fix "
"your master document."
msgstr ""
#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:886
msgid ""
"It seems that you are adding unindented content to an item. The standard "
"allows this, but you may still want to change your document to use indented "
"text to provide better visual clues to writers."
msgstr ""
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:25
#, fuzzy
#| msgid "Need to provide a module name"
msgid "Please provide a module name"
msgstr "Der skal angives et modulnavn"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:50
#, perl-format
msgid "Unknown format type: %s."
msgstr "Ukendt formattype: %s."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:51
#, perl-format
msgid "Module loading error: %s"
msgstr "Fejl under modulindlæsning: %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:61
msgid "List of valid formats:"
msgstr "Liste af gyldige formater:"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:65
msgid "asciidoc: AsciiDoc format."
msgstr ""
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:67
msgid "dia: uncompressed Dia diagrams."
msgstr "dia: Ukomprimerede Dia-diagrammer."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:69
msgid "docbook: DocBook XML."
msgstr "docbook: DocBook-XML."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:71
msgid "guide: Gentoo Linux's XML documentation format."
msgstr "guide: Gentoo Linux' XML-dokumentationsformat."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:73
msgid "ini: INI format."
msgstr "ini: INI-format."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:75
msgid "kernelhelp: Help messages of each kernel compilation option."
msgstr "kernelhelp: Hjælpebeskeder for hvert kernekompatibelt tilvalg."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:77
msgid "latex: LaTeX format."
msgstr "latex: LaTeX-format."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:79
msgid "man: Good old manual page format."
msgstr "man: Det gode gamle format til manualsider."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:81
msgid "pod: Perl Online Documentation format."
msgstr "pod: Perls online dokumentationsformat."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:83
#, fuzzy
#| msgid "pod: Perl Online Documentation format."
msgid "rubydoc: Ruby Documentation (RD) format."
msgstr "pod: Perls online dokumentationsformat."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:85
msgid "sgml: either DebianDoc or DocBook DTD."
msgstr "sgml: Enten DebianDoc eller DocBook DTD."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:87
msgid "texinfo: The info page format."
msgstr "texinfo: Formatet til infosider."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:89
msgid "tex: generic TeX documents (see also latex)."
msgstr "tex: Generisk TeX-dokumenter (se også latex)."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:91
msgid "text: simple text document."
msgstr "text: Simpelt tekstdokument."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:93
msgid "wml: WML documents."
msgstr "wml: WML-dokumenter."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:95
msgid "xhtml: XHTML documents."
msgstr "xhtml: XHTML-dokumenter."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:97
msgid "xml: generic XML documents (see also docbook)."
msgstr "xml: generiske XML-dokumenter (se også docbook)."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:99
msgid "yaml: YAML documents."
msgstr "yaml: YAML-dokumenter."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Common.pm:108
#, fuzzy, perl-format
#| msgid ""
#| "%s version %s.\n"
#| "Written by Martin Quinson and Denis Barbier.\n"
#| "\n"
#| "Copyright © 2002-2018 Software in the Public Interest, Inc.\n"
#| "This is free software; see source code for copying\n"
#| "conditions. There is NO warranty; not even for\n"
#| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
msgid ""
"%s version %s.\n"
"Written by Martin Quinson and Denis Barbier.\n"
"\n"
"Copyright © 2002-2020 Software in the Public Interest, Inc.\n"
"This is free software; see source code for copying\n"
"conditions. There is NO warranty; not even for\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
msgstr ""
"%s version %s.\n"
"skrevet af Martin Quinson og Denis Barbier.\n"
"\n"
"Ophavsret © 2002-2018 Software in the Public Interest, Inc.\n"
"Dette er fri software; se kildekoden for betingelser for\n"
"kopiering. Der er INGEN garanti; end ikke for\n"
"SALGBARHED eller EGNETHED FOR ET SPECIFIKT FORMÅL."
#: ../../lib/Locale/Po4a/InProgress/Debconf.pm:178
#, perl-format
msgid "Translated field in master document: %s"
msgstr "Oversat felt i skabelondokument: %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/InProgress/NewsDebian.pm:90
msgid "Begin of a new entry before the end of previous one"
msgstr "Begyndelse af nyt punkt før afslutning på den forrige"
#: ../../lib/Locale/Po4a/KernelHelp.pm:100
msgid "Syntax error"
msgstr "Syntaksfejl"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:513
msgid ""
"Invalid 'groff_code' value. Must be one of 'fail', 'verbatim', 'translate'."
msgstr ""
"Ugyldig værdi for »groff_code«. Skal være enten »fail«, »verbatim« eller "
"»translate«."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:561
msgid ""
"The no_wrap parameters must be a set of comma-separated begin:end couples.\n"
msgstr "Parameteren no_wrap skal være et sæt af kommaadskilt begin:end-par.\n"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:608
msgid "Invalid 'unknown_macros' value. Must be one of:\n"
msgstr "Ugyldig værdi for »unknown_macros«. Skal være en af de følgende:\n"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:674
msgid ""
"This file was generated with Pod::Man. Translate the POD file with the pod "
"module of po4a."
msgstr ""
"Denne fil blev genereret med Pod::Man. Oversæt POD-filen med podmodulet til "
"po4a."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:684
msgid ""
"This file was generated with help2man. Translate the source file with the "
"regular gettext."
msgstr ""
"Denne fil blev genereret med help2man. Oversæt kildekoden med den normale "
"gettext."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:693
msgid ""
"This file was generated with docbook-to-man. Translate the source file with "
"the sgml module of po4a."
msgstr ""
"Denne fil blev genereret med docbook-to-man. Oversæt kildekoden med sgml-"
"modulet i po4a."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:703
msgid ""
"This file was generated with docbook2man. Translate the source file with the "
"sgml module of po4a."
msgstr ""
"Denne fil blev genereret med docbook2man. Oversæt kildekoden med sgml-"
"modulet i po4a."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:713 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:734
#, perl-format
msgid ""
"This file was generated with %s. You should translate the source file, but "
"continuing anyway."
msgstr ""
"Denne fil blev genereret med %s. Du bør oversætte kildekoden, men fortsætter "
"alligevel."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:724
msgid ""
"This file was generated with db2man.xsl. Translate the source file with the "
"xml module of po4a."
msgstr ""
"Denne fil blev genereret med db2man.xsl. Oversæt kildekoden med xml-modulet "
"i po4a."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:748
#, perl-format
msgid ""
"This file contains the line '%s'. You should translate the source file, but "
"continuing anyway."
msgstr ""
"Denne fil indeholder linjen »%s«. Du bør oversætte kildefilen, men "
"fortsætter alligevel."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:821
#, perl-format
msgid ""
"Font modifiers followed by a command may disturb po4a. You should either "
"remove the font modifier '%s', or integrate a \\f font modifier in the "
"following command ('%s'), but continuing anyway."
msgstr ""
"Skrifttypeændringer efterfulgt af en kommando kan forstyrre po4a. Du bør "
"enten fjerne skrifttypeændringen »%s«, eller integrere en \\f-skriftændring "
"i den følgende kommando (»%s«), men fortsætter alligevel."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:942
msgid ""
"The unshiftline is not supported for the man module. Please send a bug "
"report with the groff page that generated this error."
msgstr ""
"Unshiftline er ikke understøttet i manualmodulet. Indsend venligst en "
"fejlrapport med groff-siden som genererede denne fejl."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1002
#, perl-format
msgid ""
"macro %s called without arguments. Even if placing the macro arguments on "
"the next line is authorized by man(7), handling this would make the po4a "
"parser too complicate. Please simply put the macro args on the same line."
msgstr ""
"makro %s kaldt uden argumenter. Selv om placering af makroargumenter på den "
"næste linje er godkendt af man(7), vil håndtering af dette gøre po4a-"
"fortolkeren alt for kompliceret. Placer venligst makroargumenterne på den "
"samme linje."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1034
msgid "Escape sequence \\c encountered. This is not completely handled yet."
msgstr "Mødte Escape-sekvens \\c. Dette kan endnu ikke håndteres."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1209
#, perl-format
msgid "Unbalanced '<' and '>' in font modifier. Faulty message: %s"
msgstr ""
"Forkert antal »<« og »>« i skrifttypeændringen. Fejlbehæftet besked: %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1250
#, perl-format
msgid "Unknown '<' or '>' sequence. Faulty message: %s"
msgstr "Ukendt »<«- eller »>«-sekvens. Fejlbehæftet besked: %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1404
#, perl-format
msgid "Unparsable line: %s"
msgstr "Linje kan ikke fortolkes: %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1487
#, perl-format
msgid ""
"Unknown macro '%s'. Remove it from the document, or refer to the Locale::"
"Po4a::Man manpage to see how po4a can handle new macros."
msgstr ""
"Ukendt makro »%s«. Fjern den fra dokumentet, eller kig i manualsiden Locale::"
"Po4a::Man for at se hvordan po4a kan håndtere nye makroer."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1695
#, perl-format
msgid "Cannot parse command arguments: %s"
msgstr "Kan ikke fortolke kommandoargumenter: %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1825
#, perl-format
msgid "Unsupported font in: '%s'."
msgstr "Skrifttype ikke understøttet i: »%s«."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2226
msgid ""
"This page defines a new macro with '.de'. Since po4a is not a real groff "
"parser, this is not supported."
msgstr ""
"Denne side definerer en ny makro med ».de«. Da po4a ikke er en rigtig groff-"
"fortolker, er dette ikke understøttet."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2303
msgid "The .ie macro must be followed by a .el macro."
msgstr "Makroen .ie skal efterfølges af en .el-makro."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2331
#, perl-format
msgid ""
"This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff "
"parser, this is not supported."
msgstr ""
"Denne side bruger betingelser med »%s«. Da po4a ikke er en rigtig groff-"
"fortolker, er dette ikke understøttet."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2381
#, perl-format
msgid ""
"This page includes another file with '%s'. Do not forget to translate this "
"file ('%s')."
msgstr ""
"Denne side inkluderer en anden fil med »%s«. Glem ikke at oversætte denne "
"fil (»%s«)."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2549
#, perl-format
msgid ""
"This page uses the '%s' request with the number of lines in argument. This "
"is not supported yet."
msgstr ""
"Denne side bruger forespørgslen »%s« med antallet af linjer i argumentet. "
"Dette er endnu ikke understøttet."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2569
#, perl-format
msgid ""
"This page uses the '%s' request. This request is only supported when no "
"argument is provided."
msgstr ""
"Denne side bruger forespørgslen »%s«. Denne forespørgsel er kun understøttet "
"når der ikke angives et argument."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:243
#, fuzzy, perl-format
#| msgid ""
#| "Invalid value for option 'porefs' ('%s' is not one of 'full', 'counter', "
#| "'noline' or 'none')"
msgid ""
"Invalid value for option 'wrap-po' ('%s' is not 'no' nor 'newlines' nor a "
"number)"
msgstr ""
"Ugyldig værdi for tilvalg »porefs« (»%s« er en af »full«, »counter«, "
"»noline« eller »none«)"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:252
#, fuzzy, perl-format
#| msgid ""
#| "Invalid value for option 'porefs' ('%s' is not one of 'full', 'counter', "
#| "'noline' or 'none')"
msgid ""
"Invalid value for option 'porefs' ('%s' is not one of 'full', 'counter', "
"'noline', 'file' or 'never')"
msgstr ""
"Ugyldig værdi for tilvalg »porefs« (»%s« er en af »full«, »counter«, "
"»noline« eller »none«)"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:319
msgid "Please provide a non-null filename"
msgstr "Angiv venligst et non-null filnavn"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:332
#, perl-format
msgid ""
"Invalid po file %s:\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:340 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:961
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:448
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:601 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:140
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't read from %s: %s"
msgid "Cannot read from %s: %s"
msgstr "Kan ikke læse fra %s: %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:417
msgid "Messages with more than 2 plural forms are not supported."
msgstr "Beskeder med mere end 2 flertalsformer er ikke understøttet."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:425
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Strange line: -->%s<--"
msgid "Parse error at: -->%s<--"
msgstr "Mærkelig linje: -->%s<--"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:490 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:643
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:490
#, fuzzy
#| msgid "Can't write to a file without filename"
msgid "Cannot write to a file without filename"
msgstr "Kan ikke skrive til en fil uden filnavn"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:507 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:506
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't write to %s: %s"
msgid "Cannot write to %s: %s"
msgstr "Kan ikke skrive til %s: %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:580
#, fuzzy
#| msgid "Can't write PO files with more than two plural forms."
msgid "Cannot write PO files with more than two plural forms."
msgstr "Kan ikke skrive PO-filer med mere end to flertalsformer."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:625
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't unlink %s: %s."
msgid "Cannot unlink %s: %s."
msgstr "Kan ikke fjerne lænke for %s: %s."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:632 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:636
#: ../../po4a:1685
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't move %s to %s: %s."
msgid "Cannot move %s to %s: %s."
msgstr "Kan ikke flytte %s til %s: %s."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:678
msgid ""
"\n"
"The gettextization failed (once again). Don't give up, gettextizing is a "
"subtle art, but this is only needed once to convert a project to the "
"gorgeous luxus offered by po4a to translators.\n"
"Please refer to the po4a(7) documentation, the section \"HOWTO convert a pre-"
"existing translation to po4a?\" contains several hints to help you in your "
"task"
msgstr ""
"\n"
"Gettextisationen mislykkedes (igen). Giv ikke op, gettextisation er en "
"kunstart, men det er kun krævet en gang for at konvertere et projekt til den "
"vidunderlige luksus tilbudt af po4a for oversættere.\n"
"Se venligst po4a(7)-dokumentationen, afsnittet »Sådan konverteres en "
"eksisterende oversættelse til po4a?« indeholder flere fif til at hjælpe dig "
"med opgaven"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:694
#, perl-format
msgid ""
"Original has more strings than the translation (%d>%d). Please fix it by "
"editing the translated version to add some dummy entry."
msgstr ""
"Oprindelig fil har flere strenge end oversættelsen (%d>%d). Ret venligst "
"dette ved at redigere den oversatte version og tilføj nogle falske punkter."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:707
#, perl-format
msgid ""
"Original has less strings than the translation (%d<%d). Please fix it by "
"removing the extra entry from the translated file. You may need an addendum "
"(cf po4a(7)) to reput the chunk in place after gettextization. A possible "
"cause is that a text duplicated in the original is not translated the same "
"way each time. Remove one of the translations, and you're fine."
msgstr ""
"Oprindelig fil har færre strenge end oversættelsen (%d<%d). Ret venligst "
"dette ved at fjerne de ekstra punkter fra den oversatte fil. Du kan tilføje "
"et addendum (cf po4a(7)) for at placere tekststykket korrekt efter "
"gettextisation. En mulig årsag er, at en tekst duplikeret i den originale "
"fil ikke er oversat på samme måde hver gang. Fjern en af oversættelserne og "
"det vil fungere."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:777
#, perl-format
msgid ""
"po4a gettextization: Structure disparity between original and translated "
"files:\n"
"msgid (at %s) is of type '%s' while\n"
"msgstr (at %s) is of type '%s'.\n"
"Original text: %s\n"
"Translated text: %s\n"
"(result so far dumped to gettextization.failed.po)"
msgstr ""
"po4a-gettextisation: Strukturforskel mellem oprindelige og oversatte filer:\n"
"msgid (ved %s) er af type »%s« mens\n"
"msgstr (ved %s) er af type »%s«.\n"
"Oprindelig tekst: %s\n"
"Oversat tekst: %s\n"
"(resultat indtil nu er smidt i gettextization.failed.po)"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1021
#, perl-format
msgid "Evaluating the provided filter failed: %s"
msgstr ""
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1151
#, perl-format
msgid ""
"'%s' is the singular form of a message, po4a will use the msgstr[0] "
"translation (%s)."
msgstr ""
"»%s« er entalsformen på en besked, po4a vil bruge oversættelsen msgstr[0] "
"(%s)."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1161
#, perl-format
msgid ""
"'%s' is the plural form of a message, po4a will use the msgstr[1] "
"translation (%s)."
msgstr ""
"»%s« er flertalsformen på en besked, po4a vil bruge oversættelsen msgstr[0] "
"(%s)."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1389
#, perl-format
msgid "msgid defined twice: %s"
msgstr "msgid defineret to gange: %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1423
#, perl-format
msgid ""
"Translations don't match for:\n"
"%s\n"
"-->First translation:\n"
"%s\n"
" Second translation:\n"
"%s\n"
" Old translation discarded."
msgstr ""
"Oversættelser matcher ikke for:\n"
"%s\n"
"-->Første oversættelse:\n"
"%s\n"
" Anden oversættelse:\n"
"%s\n"
" Gammel oversættelse fjernet."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1537
#, perl-format
msgid "The amount of entries differ between files: %d is not %d"
msgstr ""
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1546
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "msgid defined twice: %s"
msgid "msgid declared in one file only: %s\n"
msgstr "msgid defineret to gange: %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:220
msgid ""
"The needed module SGMLS.pm was not found and needs to be installed. It can "
"be found on the CPAN, in package libsgmls-perl on debian, etc."
msgstr ""
"Det krævede modul SGMLS.pm blev ikke fundet og skal installeres. Det kan "
"findes i CPAN, i pakken libsgmls-perl på debian, etc."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:265
#, perl-format
msgid ""
"Unknown debug category: %s. Known categories:\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:297
msgid "msgid skipped to help translators (contains only an entity)"
msgstr ""
"msgid sprunget over for at hjælpe oversættere (indeholder kun en entitet)"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:306
msgid "msgid skipped to help translators (contains only tags)"
msgstr "msgid sprunget over for at hjælpe oversættere (indeholder kun mærker)"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:319
msgid ""
"msgid skipped to help translators (contains only opening or closing tags of "
"marked sections)"
msgstr ""
"msgid sprunget over for at hjælpe oversættere (indeholder kun åbnings- eller "
"lukningsmærker for markerede afsnit)"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:407 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:859
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't close tempfile: %s"
msgid "Cannot close tempfile: %s"
msgstr "Kan ikke lukke midlertidig fil: %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:413
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Error while running nsgmls -p. Please check if nsgmls and the DTD are "
#| "installed."
msgid ""
"Error while running onsgmls -p. Please check if onsgmls and the DTD are "
"installed."
msgstr ""
"Fejl under kørsel af nsgmls -p. Kontroller venligst om nsgmls og DTD'en er "
"installeret."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:426
msgid ""
"Trying to handle a XML document as a SGML one. Feel lucky if it works, help "
"us implementing a proper XML backend if it does not."
msgstr ""
"Forsøger at håndtere et XML-dokument som et SGML. Du er heldig hvis det "
"virker, hjælp os med at implementere en ordentlig XML-motor hvis det ikke "
"virker."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:445
msgid ""
"This file is not a master SGML document (no DOCTYPE). It may be a file to be "
"included by another one, in which case it should not be passed to po4a "
"directly. Text from included files is extracted/translated when handling the "
"master file including them."
msgstr ""
"Denne fil er ikke et SGML-hoveddokument (ingen DOCTYPE). Det kan være en "
"fil, der skal inkluderes af en anden. I dette tilfælde skal det ikke sendes "
"til po4a direkte. Tekst fra inkluderede filer udtrækkes/oversættes når "
"hovedfilen, der indeholder dem, håndteres."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:568
msgid "DTD of this file is unknown, but proceeding as requested."
msgstr "DTD for denne fil er ukendt, men fortsætter som anmodt."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:572
msgid ""
"DTD of this file is unknown. (supported: DebianDoc, DocBook). The prolog "
"follows:"
msgstr ""
"DTD for denne fil er ukendt. (understøttet: DebianDoc, DocBook). Prologen "
"følger:"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:670 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:754
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't open %s (content of entity %s%s;): %s"
msgid "Cannot open %s (content of entity %s%s;): %s"
msgstr "Kan ikke åbne %s (indhold af entitet %s%s;): %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:725
#, perl-format
msgid "unrecognized prolog inclusion entity: %%%s;"
msgstr "ej genkendt prologinklusionsentitet: %%%s;"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:864
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't run nsgmls: %s"
msgid "Cannot run onsgmls: %s"
msgstr "Kan ikke køre nsgmls: %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:983
#, perl-format
msgid "Unknown tag %s"
msgstr "Ukendt mærke %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1021
#, perl-format
msgid "bad translation '%s' for '%s' in '%s'"
msgstr "ugyldig oversættelse »%s« for »%s« i »%s«"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1077 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1162
#, perl-format
msgid "Closing tag for a translation container missing before %s"
msgstr "Lukningsmærke for en oversættelsescontainer mangler før %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1247
#, perl-format
msgid "Unknown SGML event type: %s"
msgstr "Ukendt SGML-begivenhedstype: %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1261
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Warning: nsgmls produced some errors. This is usually caused by po4a, "
#| "which modifies the input and restores it afterwards, causing the input of "
#| "nsgmls to be invalid. This is usually safe, but you may wish to verify "
#| "the generated document with nsgmls -wno-valid. Continuing..."
msgid ""
"Warning: onsgmls produced some errors. This is usually caused by po4a, "
"which modifies the input and restores it afterwards, causing the input of "
"onsgmls to be invalid. This is usually safe, but you may wish to verify the "
"generated document with onsgmls -wno-valid."
msgstr ""
"Advarsel: nsgmls lavede nogle fejl. Dette er normalt et resultat af po4a, "
"som ændrer inddata og gendanner dem efterfølgende, hvilket gør inddata for "
"nsgmls ugyldigt. Dette er normalt sikkert, men du kan verificere det "
"oprettede dokument med nsgmls -wno-valid. Fortsætter ..."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1273
msgid ""
"To see the error message, rerun po4a with this additional argument:\n"
" -o debug=onsgmls"
msgstr ""
#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:521 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:605
#, perl-format
msgid "un-balanced %s in '%s'"
msgstr "ej afstemt %s i »%s«"
#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:536 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:624
#, perl-format
msgid "Error while checking the number of arguments of the '%s' command: %s"
msgstr "Fejl under kontrol af argumentantallet for »%s«-kommandoen: %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:810 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:912
#, perl-format
msgid "Unknown command: '%s'"
msgstr "Ukendt kommando: »%s«"
#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:956
#, fuzzy
#| msgid "Can't read from file without having a filename"
msgid "Cannot read from file without having a filename"
msgstr "Kan ikke læse fra fil uden et filnavn"
#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:999
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't find %s with kpsewhich"
msgid "Cannot find %s with kpsewhich"
msgstr "Kan ikke finde %s med kpsewhich"
#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1030 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:473
#: ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:147
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't close %s after reading: %s"
msgid "Cannot close %s after reading: %s"
msgstr "Kan ikke lukke %s efter læsning: %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1055
#, perl-format
msgid "kpsewhich cannot find %s"
msgstr "kpsewhich kan ikke finde %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1101
#, perl-format
msgid "Cannot use an alias to the unknown command '%s'"
msgstr "Kan ikke bruge et alias for den ukendte kommando »%s«"
#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1108
#, perl-format
msgid ""
"You are using the old definitions format (%s). Please update this "
"definition line."
msgstr ""
"Du bruger det gamle definitionsformat (%s). Opdater venligst denne "
"definitionslinje."
#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1317 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1570
#, perl-format
msgid "unknown environment: '%s'"
msgstr "ukendt miljø: »%s«"
#. a begin may have been hidden in the middle of a translated
#. buffer. FIXME: Just warn for now.
#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1340
#, perl-format
msgid "unmatched end of environment '%s'"
msgstr "ikke matchende slutning på miljø »%s«"
#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1390 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1499
#, perl-format
msgid "Wrong number of arguments for the '%s' command."
msgstr "Ugyldigt antal argumenter for kommandoen »%s«."
#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1402 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1511
#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1597
msgid "An optional argument was provided, but a mandatory one is expected."
msgstr "Et valgfrit argument blev angivet, men et tvunget blev forventet."
#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1403 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1512
#, perl-format
msgid "Command '%s': %s"
msgstr "Kommando »%s«: %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1459
#, perl-format
msgid "register_generic_command: unsupported format: '%s'."
msgstr "register_generic_command: ikke understøttet format: »%s«."
#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1565
msgid "The first argument of \\begin is mandatory."
msgstr "Det første argument i \\begin er obligatorisk."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:237
#, perl-format
msgid "Option %s is only valid when parsing markdown files."
msgstr ""
#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:399
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Unrecognised command: $com"
msgid "Unrecognized section: %s"
msgstr "Kommando er ikke genkendt: $com"
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:513
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't close %s after writing: %s"
msgid "Cannot close %s after writing: %s"
msgstr "Kan ikke lukke %s efter skrivning: %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:606
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't read po4a header from %s."
msgid "Cannot read po4a header from %s."
msgstr "Kan ikke læse po4a-teksthoved fra %s."
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:611
#, perl-format
msgid "First line of %s does not look like a po4a header."
msgstr "Den første linje af %s ligner ikke et po4a-teksthoved."
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:616
#, perl-format
msgid "Syntax error in po4a header of %s, near \"%s\""
msgstr "Syntaksfejl i po4a-teksthoved for %s, nær »%s«"
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:632
#, perl-format
msgid "Invalid argument in the po4a header of %s: %s"
msgstr "Ugyldigt argument i po4a-teksthovedet af %s: %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:638
#, perl-format
msgid "The po4a header of %s does not define the mode."
msgstr "Po4a-teksthovedet af %s definerer ikke tilstanden."
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:645
#, fuzzy, perl-format
#| msgid ""
#| "Mode invalid in the po4a header of %s: should be 'before' or 'after' not "
#| "%s."
msgid ""
"Mode invalid in the po4a header of %s: should be 'before', 'after' or 'eof'. "
"Instead, it is '%s'."
msgstr ""
"Tilstand ugyldig i po4a-hovedet for %s: Skal være »before« eller »after« "
"ikke %s."
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:654
#, perl-format
msgid "The po4a header of %s does not define the position."
msgstr "Po4a-hovedet for %s definerer ikke positionen."
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:658
msgid "No ending boundary given in the po4a header, but mode=after."
msgstr "Ingen slutgrænse angive i hovedet for po4a, men mode=after."
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:662
msgid "No position needed when mode=eof."
msgstr ""
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:666
#, fuzzy
#| msgid "No ending boundary given in the po4a header, but mode=after."
msgid "No ending boundary needed when mode=eof."
msgstr "Ingen slutgrænse angive i hovedet for po4a, men mode=after."
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:692
#, fuzzy
#| msgid "Can't apply addendum when not given the filename"
msgid "Cannot apply addendum when not given the filename"
msgstr "Kan ikke tilføje addendum når filnavnet ikke angives"
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:695
#, perl-format
msgid "Addendum %s does not exist."
msgstr "Addendum %s findes ikke."
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:736
#, perl-format
msgid "No candidate position for the addendum %s."
msgstr "Ingen kandidatposition for addendum %s."
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:740
#, perl-format
msgid "More than one candidate position found for the addendum %s."
msgstr "Mere end en kandidatposition fundet for addendummet %s."
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:751
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:773
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied before this line: %s"
msgstr "Addendum »%s« anvendt før denne linje: %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:779
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied after the line: %s."
msgstr "Addendum »%s« anvendt efter linjen: %s."
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:786
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied at the end of the file."
msgstr "Addendum »%s« anvendt i slutningen af filen."
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:959
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:1147
#, perl-format
msgid ""
"Couldn't determine the input document's charset. Please specify it on the "
"command line. (non-ASCII char at %s)"
msgstr ""
"Kunne ikke bestemme inddatadokumentets tegnsæt. Angiv det venligst på "
"kommandolinjen. (ikke-ASCII-tegn ved %s)"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Wml.pm:93
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't create a temporary XML file: %s"
msgid "Cannot create a temporary XML file: %s"
msgstr "Kan ikke oprette en midlertidig XML-fil: %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:119
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't read from %s: %s"
msgid "%s: Cannot read from %s: %s"
msgstr "Kan ikke læse fra %s: %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:128
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't close %s after reading: %s"
msgid "%s: Cannot close %s after reading: %s"
msgstr "Kan ikke lukke %s efter læsning: %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:230
#, perl-format
msgid ""
"'po4a-id=%d' in the translation does not exist in the original string (or "
"'po4a-id=%d' used twice in the translation)."
msgstr ""
"»po4a-id=%d« i oversættelsen findes ikke i den originale streng (eller »po4a-"
"id=%d« er brugt to gange i oversætttelsen)."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:270
#, perl-format
msgid ">>> filename = '%s'"
msgstr ""
#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:750
#, perl-format
msgid "Internal error: unknown type identifier '%s'."
msgstr "Intern fejl: ukendt typeidentifikator »%s«."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:947
#, perl-format
msgid ""
"Bad document type. '%s' expected. You can fix this warning with a -o doctype "
"option, or ignore this check with -o doctype=\"\"."
msgstr ""
"Ugyldig dokumenttype. »%s« blev forventet. Du kan rette denne advarsel med "
"et -o doctype-tilvalg, eller ignorer denne kontrol med -o doctype=\"\"."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1044 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1784
#, perl-format
msgid ""
"Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong. "
"Continuing…"
msgstr ""
"Uventet afslutningsmærke </%s> blev fundet. Hoveddokumentet kan være "
"forkert. Fortsætter …"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1050 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1793
#, perl-format
msgid "Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong."
msgstr ""
"Uventet afslutningsmærke </%s> blev fundet. Hoveddokumentet kan være forkert."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1431
#, perl-format
msgid ""
"%s: attribute '%s' is not defined in module option 'attributes' and\n"
".... is not translated for the attribute path '%s'"
msgstr ""
#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1450
#, perl-format
msgid "%s: Bad attribute syntax. Continuing…"
msgstr "%s: Ugyldig attributsyntaks. Fortsætter …"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1452
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Bad attribute syntax"
msgid "%s: Bad attribute syntax"
msgstr "Ugyldig attributsyntaks"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1575
#, perl-format
msgid ""
"%s: translation option='%s'.\n"
" *** the original translation option is overridden here since parent "
"path='%s' is untranslated,"
msgstr ""
#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1589
#, perl-format
msgid "%s: foldattributes setting ignored since '%s' is not inline tag"
msgstr ""
#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2093 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2108
#, perl-format
msgid ""
"The '%s' option is deprecated. Please use the translated/untranslated and/or "
"break/inline/placeholder categories."
msgstr ""
"Tilvalget »%s« er forældet. Brug venligst de oversatte/uoversatte og/eller "
"break/inline/placeholder kategorier."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2271 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2278
#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2281 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2284
#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2289 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2292
#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2297
#, perl-format
msgid "Tag '%s' both in the %s and %s categories."
msgstr "Mærke »%s« i begge %s- og %s-kategorier."
#. Argument checking
#: ../../msguntypot:163 ../../msguntypot:165
#, perl-format
msgid "Mandatory argument '%s' missing."
msgstr "Obligatorisk argument »%s« mangler."
#. Check file existence
#: ../../msguntypot:164 ../../msguntypot:166 ../../po4a:930
#: ../../po4a-gettextize:386 ../../po4a-normalize:176 ../../po4a-translate:239
#: ../../po4a-translate:240 ../../po4a-updatepo:274
#, perl-format
msgid "File %s does not exist."
msgstr "Filen %s findes ikke."
#: ../../msguntypot:174
#, perl-format
msgid ""
"The new and old POT files have different amount of strings (%d != %d). "
"Something's seriously wrong here."
msgstr ""
"De nye og gamle POT-filer har forskelligt antal strenge (%d != %d). Noget "
"alvorligt gik galt."
#: ../../msguntypot:192
#, perl-format
msgid "Found %d modified entries."
msgstr "Fandt %d ændrede punkter."
#: ../../msguntypot:203 ../../po4a:1549
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't create a temporary PO file: %s"
msgid "Cannot create a temporary PO file: %s"
msgstr "Kan ikke oprette en midlertidig PO-fil: %s"
#: ../../msguntypot:208
#, perl-format
msgid "Handling %s"
msgstr "Håndterer %s"
#: ../../msguntypot:212 ../../po4a-updatepo:309
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't run nsgmls: %s"
msgid "Could not run msgmerge: %s"
msgstr "Kan ikke køre nsgmls: %s"
#: ../../msguntypot:234
#, perl-format
msgid "Modified %d entries in %d files."
msgstr "Ændrede %d punkter i %d filer."
#: ../../po4a:813 ../../po4a:817
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Invalid %s. Directory %s does not exist."
msgid "Option %s invalid. Directory %s does not exist (current directory: %s)."
msgstr "Ugyldig %s. Mappe %s findes ikke."
#. TRANSLATOR: There is two chunks in the following: opt:"--keep 20" opt:"-o nowrap"
#: ../../po4a:853
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Unparsable argument '%s' (%s)."
msgid "Unparsable option chunk '%s' (%s)."
msgstr "Argument »%s« (%s) kan ikke fortolkes."
#: ../../po4a:862
#, perl-format
msgid "Skipping option chunk '%s'."
msgstr ""
#: ../../po4a:911
#, perl-format
msgid "failed to execute '%s': %s."
msgstr "kunne ikke udføre »%s«: %s."
#: ../../po4a:914
#, perl-format
msgid "'%s' died with signal %d, with coredump."
msgstr "»%s« døde med signal %d, med kernedump."
#: ../../po4a:916
#, perl-format
msgid "'%s' died with signal %d, without coredump."
msgstr "»%s« døde med signal %d, uden kernedump."
#: ../../po4a:919
#, perl-format
msgid "'%s' exited with value %d."
msgstr "»%s« afsluttedes med værdi %d."
#: ../../po4a:922
#, perl-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Fejl: %s"
#: ../../po4a:955 ../../po4a:1024 ../../po4a:1252
#, perl-format
msgid "Unknown variable: %s"
msgstr "Ukendt variabel: %s"
#: ../../po4a:965
#, perl-format
msgid "Syntax error: %s"
msgstr "Syntaksfejl: %s"
#: ../../po4a:996 ../../po4a:1042
#, perl-format
msgid "'%s' redeclared"
msgstr "»%s« er erklæret om"
#: ../../po4a:1000
#, perl-format
msgid "Unparsable argument '%s'."
msgstr "Argumentet »%s« kan ikke fortolkes."
#: ../../po4a:1047
msgid "The list of languages cannot be set twice."
msgstr "Sproglisten kan ikke angives to gange."
#: ../../po4a:1049
msgid "The POT file cannot be set twice."
msgstr "POT-filen kan ikke angives to gange."
#: ../../po4a:1059
#, perl-format
msgid "'%s' is not a directory"
msgstr "»%s« er ikke en mappe"
#: ../../po4a:1063
#, perl-format
msgid "Cannot list the '%s' directory"
msgstr "Kan ikke vise mappen »%s«"
#: ../../po4a:1075
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't create directory '%s': %s"
msgid "Cannot list directory '%s' in '%s' "
msgstr "Kan ikke oprette mappe »%s«: %s"
#: ../../po4a:1081
#, perl-format
msgid "Directory '%s' not found in '%s'."
msgstr ""
#: ../../po4a:1084 ../../po4a:1087
#, perl-format
msgid "Directory '%s' not found in '%s' nor in '%s'."
msgstr ""
#: ../../po4a:1091
#, perl-format
msgid "Directory '%s' not found in '%s' nor in '%s' nor in '%s'."
msgstr ""
#: ../../po4a:1100
#, perl-format
msgid "Language '%s' found twice in '%s' and '%s'."
msgstr ""
#: ../../po4a:1104
#, perl-format
msgid "Found language '%s' in the provided po_directory: %s"
msgstr ""
#: ../../po4a:1108
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "too many POT files: %s %s"
msgid "too many POT files: '%s' and '%s'."
msgstr "for mange POT-filer: %s %s"
#: ../../po4a:1111
#, perl-format
msgid "Found POT file '%s' in the provided po_directory."
msgstr ""
#: ../../po4a:1120
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "no PO files found in %s"
msgid "No PO files found in '%s'/'%s'."
msgstr "ingen PO-filer fundet i %s"
#: ../../po4a:1123 ../../po4a:1126
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "no PO files found in %s"
msgid "No PO files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'."
msgstr "ingen PO-filer fundet i %s"
#: ../../po4a:1130
#, perl-format
msgid "No PO files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'."
msgstr ""
#: ../../po4a:1138
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "no PO files found in %s"
msgid "No POT files found in '%s'/'%s'."
msgstr "ingen PO-filer fundet i %s"
#: ../../po4a:1141 ../../po4a:1144
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "no PO files found in %s"
msgid "No POT files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'."
msgstr "ingen PO-filer fundet i %s"
#: ../../po4a:1148
#, perl-format
msgid "No POT files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'."
msgstr ""
#: ../../po4a:1160
#, fuzzy, perl-format
#| msgid ""
#| "The '%s' master file was specified earlier in the configuration file. "
#| "This may cause problems with options."
msgid ""
"The master file '%s' was specified earlier in the configuration file. This "
"may cause problems with options."
msgstr ""
"Hovedfilen »%s« blev angivet tidligere i konfigurationsfilen. Dette kan give "
"problemer med tilvalg."
#: ../../po4a:1165
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "The '%s' master file does not exist."
msgid "The master file '%s' does not exist."
msgstr "Hovedfilen »%s« findes ikke."
#: ../../po4a:1224
#, perl-format
msgid "Unparsable argument '%s' (%s)."
msgstr "Argument »%s« (%s) kan ikke fortolkes."
#: ../../po4a:1227
msgid "The translated and master file are the same."
msgstr "Den oversatte fil og hovedfilen er ens."
#: ../../po4a:1269
#, perl-format
msgid "Translation of %s in %s redefined"
msgstr "Oversættelse af %s i %s redefineret"
#: ../../po4a:1289
#, perl-format
msgid "Unparsable command '%s'."
msgstr "Kommando kan ikke fortolkes »%s«."
#. don't care about error here
#: ../../po4a:1295
#, fuzzy
#| msgid "po4a_paths not declared. Dunno where to find the POT and PO files"
msgid ""
"'po4a_paths' is not defined in the configuration file. Where are the POT and "
"PO files?"
msgstr ""
"po4a_paths er ikke erklærede. Ved ikke hvor jeg skal finde POT- og PO-filerne"
#: ../../po4a:1311
#, perl-format
msgid "Cannot parse option line (missing >%s<?): %s"
msgstr "Kan ikke fortolke tilvalgslinje (mangler >%s<?): %s"
#: ../../po4a:1342
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Split mode, creating a temporary POT"
msgid "Split mode, creating a temporary POT:"
msgstr "Opdelingstilstand, opretter en midlertidig POT"
#: ../../po4a:1345
msgid "Disabling --translate-only option, it is not supported in split mode"
msgstr ""
"Deaktiverer tilvalget --translate-only, det er ikke understøttet i "
"opdelingstilstand"
#: ../../po4a:1401
#, perl-format
msgid "NOT updating %s as requested (--no-update)."
msgstr ""
#: ../../po4a:1405 ../../po4a:1606 ../../po4a-updatepo:302
#, perl-format
msgid "Updating %s:"
msgstr "Opdaterer %s:"
#: ../../po4a:1409
#, perl-format
msgid "NOT creating %s as requested (--no-update)."
msgstr ""
#: ../../po4a:1412 ../../po4a-updatepo:315
#, perl-format
msgid "Creating %s:"
msgstr "Opretter %s:"
#: ../../po4a:1484 ../../po4a:1517 ../../po4a:1643 ../../po4a-updatepo:284
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't create a temporary POT file: %s"
msgid "Cannot create a temporary POT file: %s"
msgstr "Kan ikke oprette en midlertidig POT-fil: %s"
#: ../../po4a:1494
#, perl-format
msgid " (%d entries)"
msgstr " (%d punkter)"
#: ../../po4a:1497
#, perl-format
msgid "POT file %s already up to date."
msgstr ""
#: ../../po4a:1522 ../../po4a:1589 ../../po4a:1677
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't create directory '%s': %s"
msgid "Cannot create directory '%s': %s"
msgstr "Kan ikke oprette mappe »%s«: %s"
#: ../../po4a:1531
#, perl-format
msgid ""
"msggrep did not create '%s'. Used command:\n"
" %s\n"
"Please report that bug, along the information allowing to reproduce it.\n"
msgstr ""
#: ../../po4a:1560
#, perl-format
msgid ""
"The translation of master file '%s' in language '%s' is missing (file: %s) "
"-- skipping."
msgstr ""
#: ../../po4a:1604
#, perl-format
msgid "Updating the translation in language %s:"
msgstr ""
#: ../../po4a:1707
#, perl-format
msgid "PO file for language %s is missing -- skipping."
msgstr ""
#: ../../po4a:1709
#, perl-format
msgid "PO file %s for language %s is missing -- skipping."
msgstr ""
#: ../../po4a:1748
#, perl-format
msgid "%s doesn't need to be updated."
msgstr "%s har ikke brug for at blive opdateret."
#: ../../po4a:1804
#, perl-format
msgid "Discard %s (%s of %s strings; only %s%% translated; need %s%%)."
msgstr "Fjern %s (%s af %s strenge; kun %s%% oversatte; kræver %s%%)."
#: ../../po4a:1814
#, perl-format
msgid "Timestamp %s created."
msgstr "Tidsstempel %s oprettet."
#: ../../po4a:1825
#, perl-format
msgid "Timestamp %s removed."
msgstr "Tidsstempel %s fjernet."
#: ../../po4a:1839
#, perl-format
msgid "Addendum %s does NOT apply to %s (translation discarded)."
msgstr "Addendum %s gælder IKKE for %s (oversættelse fjernet)."
#: ../../po4a:1848
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "%s is %s%% translated (%s strings)."
msgid "%s is 100%% translated (%s strings)."
msgstr "%s er %s%% oversat (%s strenge)."
#: ../../po4a:1852 ../../po4a-translate:275
#, perl-format
msgid "%s is %s%% translated (%s of %s strings)."
msgstr "%s er %s%% oversat (%s af %s strenge)."
#: ../../po4a-normalize:177
#, perl-format
msgid "Options %s and %s cannot be provided together"
msgstr ""
#: ../../po4a-normalize:199
#, perl-format
msgid "Write the normalized document to %s."
msgstr ""
#: ../../po4a-normalize:202
#, perl-format
msgid "Write the normalized PO file to %s."
msgstr ""
#: ../../po4a-translate:280
#, perl-format
msgid "Discard the translation of %s (only %s%% translated; need %s%%)."
msgstr "Fjern oversætttelsen af %s (kun %s%% oversat; kræver %s%%)."
#: ../../po4a-translate:318
#, perl-format
msgid "Discard the translation of %s (addendum %s does not apply)."
msgstr "Fjern oversætttelsen af %s (addendum %s gælder ikke)."
#: ../../po4a-translate:328
#, perl-format
msgid ""
"Your input po file %s seems outdated (%s). Please consider running po4a-"
"updatepo to refresh it."
msgstr ""
#: ../../po4a-updatepo:275
msgid "po4a-updatepo can't take the input PO from stdin."
msgstr "po4a-updatepo kan ikke modtage PO-filen fra standardind."
#: ../../po4a-updatepo:286
msgid "Parse input files… "
msgstr "Fortolk inddatafiler … "
#: ../../po4a-updatepo:298
msgid "done."
msgstr "færdig."
#: ../../po4a-updatepo:318
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Error while copying the PO file: %s"
msgid "Could not copy the PO file (%s → %s): %s"
msgstr "Der opstod en fejl under kopiering af PO-filen: %s"
#~ msgid "Error while running msgmerge: %s"
#~ msgstr "Der opstod en fejl under kørsel af msgmerge: %s"
#~ msgid "Can't open %s: %s"
#~ msgstr "Kan ikke åbne %s: %s"
#~ msgid "Eval failure: %s"
#~ msgstr "Evaluering mislykkedes: %s"
#~ msgid "Content of attribute %s excluded: %s"
#~ msgstr "Indhold for attribut %s er udelukket: %s"
#~ msgid "Content of tag %s excluded: %s"
#~ msgstr "Indhold af mærke %s er udelukket: %s"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "po4a-build - po4a frontend\n"
#~ "\n"
#~ "Syntax: po4a-build\n"
#~ " po4a-build --pot-only\n"
#~ "\n"
#~ "Commands:\n"
#~ "-?|-h|--help|--version: print this help message and exit\n"
#~ "--pot-only: only create the POT file\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "-f|--file FILE: po4a-build.conf config file path\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "po4a-build - po4a-brugerflade\n"
#~ "\n"
#~ "Syntaks: po4a-build\n"
#~ " po4a-build --pot-only\n"
#~ "\n"
#~ "Kommandoer:\n"
#~ "-?|-h|--help|--version: vis denne hjælpetekst og afslut\n"
#~ "--pot-only: opret kun POT-filen\n"
#~ "\n"
#~ "Tilvalg:\n"
#~ "-f|--file FIL: konfigurationsfilsti for po4a-build.conf\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Unrecognised command: $com"
#~ msgstr "Kommando er ikke genkendt: $com"
#~ msgid "Cannot find config file! '$FILE'"
#~ msgstr "Kan ikke finde konfigurationsfilen! »$FILE«"
#~ msgid "Internal po4a from $OURS being used instead of /usr/bin/"
#~ msgstr "Intern po4a fra $OURS bruges i stedet for /usr/bin/"
#~ msgid "Processing untranslated files for $X (1). . ."
#~ msgstr "Behandler uoversatte filer for $X (1). . ."
#~ msgid "Processing untranslated files for $X3 (3). . ."
#~ msgstr "Behandler uoversatte filer for $X3 (3). . ."
#~ msgid "Processing untranslated files for $file (1) . . ."
#~ msgstr "Behandler uoversatte filer for $file (1) . . ."
#~ msgid "Processing untranslated files for $name (3) . . ."
#~ msgstr "Behandler uoversatte filer for $name (3) . . ."
#~ msgid "Processing untranslated files for $file (5) . . ."
#~ msgstr "Behandler uoversatte filer for $file (5) . . ."
#~ msgid "Processing untranslated files for $file (7) . . ."
#~ msgstr "Behandler uoversatte filer for $file (7) . . ."
#~ msgid "Processing $l translations for $X (1). . ."
#~ msgstr "Behandler $l oversættelser for $X (1). . ."
#~ msgid "Processing $l translations for $X3 (3). . ."
#~ msgstr "Behandler $l oversættelser for $X3 (3). . ."
#~ msgid "Processing $l translations for $file (1). . ."
#~ msgstr "Behandler $l oversættelser for $file (1). . ."
#~ msgid "Processing $l translations for $name (3). . ."
#~ msgstr "Behandler $l oversættelser for $name (3). . ."
#~ msgid "Processing $l translations for $file (5). . ."
#~ msgstr "Behandler $l oversættelser for $file (5). . ."
#~ msgid "Processing $l translations for $file (7). . ."
#~ msgstr "Behandler $l oversættelser for $file (7). . ."
|