summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bin/nl.po
blob: e13c7ae7041c9dccdd78edcae343fcadbd35a6c3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
# Dutch translation for po4a: translate documents using the gettext tools
# Copyright (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
# This file is distributed under the same license as the po4a: translate documents using the gettext tools package.
# Translators (according to the Rosetta website):
# Jeroen Ruigrok van der Werven
# itronic
# Pieter Maes <rest.in.pieces.pm@gmail.com>, 2007.
# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2015, 2017.
# Frans Spiesschaert <frans.spiesschaert@gmail.com>, 2020, 2021, 2022, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: po4a_0.52-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: martin.quinson@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-12 17:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-14 01:52+0000\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <frans.spiesschaert@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/po4a/po4a/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5.5\n"
"X-Rosetta-Version: 0.1\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-12 16:08:40+0000\n"

#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:232 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:496
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:234 ../../lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:76
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1653
#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:242 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:606
#: ../../lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:107
#, perl-format
msgid "Unknown option: %s"
msgstr "Onbekende optie: %s"

#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:239
#, perl-format
msgid "Invalid compatibility setting: '%s'. It must be either '%s' or '%s'."
msgstr ""
"Ongeldige compatibiliteitsinstelling '%s'. Dit moet ofwel '%s' of '%s' zijn."

#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:308
#, perl-format
msgid "Unable to parse macro definition: %s"
msgstr "Kan macrodefinitie niet ontleden: %s"

#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1054
#: ../../po4a:1062 ../../po4a:1155 ../../po4a:1419 ../../po4a-translate:297
#, perl-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Kan %s niet openen: %s"

#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:392
#, perl-format
msgid ""
"Detection of two line titles failed at %s\n"
"Please install the Unicode::GCString module (error: %s)."
msgstr ""
"Detectie van uit twee regels bestaande titels is mislukt op %s\n"
"Gelieve de module Unicode::GCString te installeren (fout: %s)."

#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:568
#, perl-format
msgid ""
"'%s' seems to be a two-lines title underlined with '%s', but the underlines "
"are too short or too long compared to the title length. You may want to fix "
"your master document."
msgstr ""
"'%s' lijkt een uit twee regels bestaande titel te zijn, onderstreept met "
"'%s', maar de onderstreping is te kort of te lang in vergelijking met de "
"lengte van de titel. Misschien wilt u uw hoofddocument corrigeren."

#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:769
msgid ""
"Po4a's tablecells mode only supports PSV formatted tables with '|' "
"separators. Disabling tablecells and falling back to block mode for this "
"table."
msgstr ""
"De modus tablecells van po4a ondersteunt alleen tabellen in PSV-indeling met "
"'|' als scheidingsteken; tablecells wordt uitgeschakeld en er wordt "
"teruggevallen op de modus blok voor deze tabel."

#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:1084
msgid ""
"It seems that you are adding unindented content to an item. The standard "
"allows this, but you may still want to change your document to use indented "
"text to provide better visual clues to writers."
msgstr ""
"Het lijkt erop dat u inhoud welke niet inspringt, toevoegt aan een item. De "
"standaard staat dit toe, maar misschien wilt u uw document toch wijzigen om "
"ingesprongen tekst te gebruiken om schrijvers betere visuele aanwijzingen te "
"geven."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:25
msgid "Please provide a module name"
msgstr "Gelieve een modulenaam op te geven"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:50
#, perl-format
msgid "Unknown format type: %s."
msgstr "Onbekend bestandstype: %s."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:51
#, perl-format
msgid "Module loading error: %s"
msgstr "Fout bij het laden van de module: %s"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:61
msgid "List of valid formats:"
msgstr "Lijst van geldige formaten:"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:65
msgid "asciidoc: AsciiDoc format."
msgstr "asciidoc: het AsciiDoc-formaat."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:67
msgid "dia: uncompressed Dia diagrams."
msgstr "dia: niet-gecomprimeerde diagrammen van Dia."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:69
msgid "docbook: DocBook XML."
msgstr "docbook: DocBook-XML."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:71
msgid "guide: Gentoo Linux's XML documentation format."
msgstr "guide: het XML-formaat voor documentatie van Gentoo Linux."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:73
msgid "ini: INI format."
msgstr "ini: het INI-formaat."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:75
msgid "kernelhelp: Help messages of each kernel compilation option."
msgstr "kernelhelp: Hulpteksten bij elk van de compilatieopties van de kernel."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:77
msgid "latex: LaTeX format."
msgstr "latex: het LaTeX-formaat."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:79
msgid "man: Good old manual page format."
msgstr "man: het goede oude formaat van man-pagina's."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:81
msgid "pod: Perl Online Documentation format."
msgstr "pod: het formaat van Perl Online-Documentatie."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:83
msgid "rubydoc: Ruby Documentation (RD) format."
msgstr "rubydoc: het formaat van Ruby Documentatie (RD)."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:85
msgid "sgml: either DebianDoc or DocBook DTD."
msgstr "sgml: zowel DebianDoc als DocBook DTD."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:87
msgid "texinfo: The info page format."
msgstr "texinfo: het formaat van info-pagina's."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:89
msgid "tex: generic TeX documents (see also latex)."
msgstr "tex: generieke TeX-documenten (zie ook latex)."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:91
msgid "text: simple text document."
msgstr "text: eenvoudig tekstdocument."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:93
msgid "wml: WML documents."
msgstr "wml: WML-documenten."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:95
msgid "xhtml: XHTML documents."
msgstr "xhtml: XHTML-documenten."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:97
msgid "xml: generic XML documents (see also docbook)."
msgstr "xml: generieke XML-documenten (zie ook docbook)."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:99
msgid "yaml: YAML documents."
msgstr "wml: WML-documenten."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Common.pm:108
#, perl-format
msgid ""
"%s version %s.\n"
"Written by Martin Quinson and Denis Barbier.\n"
"\n"
"Copyright © 2002-2022 Software in the Public Interest, Inc.\n"
"This is free software; see source code for copying\n"
"conditions. There is NO warranty; not even for\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
msgstr ""
"%s versie %s.\n"
"geschreven door Martin Quinson en Denis Barbier.\n"
"\n"
"Copyright © 2002-2022 Software in the Public Interest, Inc.\n"
"Dit is vrije software; zie de broncode voor de kopieervoorwaarden\n"
"Er wordt GEEN garantie gegeven, zelfs niet wat betreft\n"
"VERKOOPBAARHEID of BRUIKBAARHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL."

#: ../../lib/Locale/Po4a/InProgress/Debconf.pm:178
#, perl-format
msgid "Translated field in master document: %s"
msgstr "Vertaald veld in hoofddocument: %s"

#: ../../lib/Locale/Po4a/InProgress/NewsDebian.pm:90
msgid "Begin of a new entry before the end of previous one"
msgstr "Begin van een nieuw element vooraleer het vorige afgesloten was"

#: ../../lib/Locale/Po4a/KernelHelp.pm:98
msgid "Syntax error"
msgstr "Syntactische fout"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:513
msgid ""
"Invalid 'groff_code' value. Must be one of 'fail', 'verbatim', 'translate'."
msgstr ""
"Ongeldige waarde voor 'groff_code'. Die moet ofwel 'fail', 'verbatim' of "
"'translate' zijn."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:561
msgid ""
"The no_wrap parameters must be a set of comma-separated begin:end couples.\n"
msgstr ""
"De no_wrap-parameters moeten bestaan uit een set van door komma's gescheiden "
"begin:einde paren.\n"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:608
msgid "Invalid 'unknown_macros' value. Must be one of:\n"
msgstr ""
"Ongeldige waarde voor 'unknown_macros'. Moet een van de volgende zijn:\n"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:674
msgid ""
"This file was generated with Pod::Man. Translate the POD file with the pod "
"module of po4a."
msgstr ""
"Dit bestand werd aangemaakt met Pod::Man. Vertaal het POD-bestand met behulp "
"van de pod-module van po4a."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:684
msgid ""
"This file was generated with help2man. Translate the source file with the "
"regular gettext."
msgstr ""
"Dit bestand werd aangemaakt met help2man. Vertaal het bronbestand met behulp "
"van het reguliere gettext."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:693
msgid ""
"This file was generated with docbook-to-man. Translate the source file with "
"the sgml module of po4a."
msgstr ""
"Dit bestand werd aangemaakt met docbook2man. Vertaal het bronbestand met "
"behulp van de sgml-module van po4a."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:703
msgid ""
"This file was generated with docbook2man. Translate the source file with the "
"sgml module of po4a."
msgstr ""
"Dit bestand werd aangemaakt met docbook2man. Vertaal het bronbestand met "
"behulp van de sgml-module van po4a."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:713 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:734
#, perl-format
msgid ""
"This file was generated with %s. You should translate the source file, but "
"continuing anyway."
msgstr ""
"Dit bestand werd aangemaakt met %s. U zou het bronbestand moeten vertalen, "
"maar er wordt toch voortgedaan."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:724
msgid ""
"This file was generated with db2man.xsl. Translate the source file with the "
"xml module of po4a."
msgstr ""
"Dit bestand werd aangemaakt met db2man.xsl. Vertaal het bronbestand met de "
"xml-module van po4a."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:748
#, perl-format
msgid ""
"This file contains the line '%s'. You should translate the source file, but "
"continuing anyway."
msgstr ""
"Dit bestand bevat de regel '%s'. U zou het bronbestand moeten vertalen, maar "
"er wordt toch voortgedaan."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:821
#, perl-format
msgid ""
"Font modifiers followed by a command may disturb po4a.  You should either "
"remove the font modifier '%s', or integrate a \\f font modifier in the "
"following command ('%s'), but continuing anyway."
msgstr ""
"Als een instructie die het lettertype wijzigt, gevolgd wordt door een "
"commando, kan po4a in de war geraken. U zou ofwel de instructie '%s' waarmee "
"het lettertype gewijzigd wordt, moeten verwijderen, of in het volgende "
"commando ('%s') een instructie \\f moeten integreren om het lettertype te "
"wijzigen. Maar er wordt toch voortgedaan."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:942
msgid ""
"The unshiftline is not supported for the man module. Please send a bug "
"report with the groff page that generated this error."
msgstr ""
"De man-module biedt geen ondersteuning voor de functie unshiftline. Gelieve "
"een probleemrapport in te dienen bij de groff-pagina die deze foutmelding "
"uitlokte."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1002
#, perl-format
msgid ""
"macro %s called without arguments. Even if placing the macro arguments on "
"the next line is authorized by man(7), handling this would make the po4a "
"parser too complicate. Please simply put the macro args on the same line."
msgstr ""
"macro %s werd aangeroepen zonder argumenten. Weliswaar is het overeenkomstig "
"man(7) toegestaan om macro-argumenten op de daaropvolgende regel te "
"plaatsen, maar dit toepassen in de verwerker van po4a, zou die te "
"gecompliceerd maken. Plaats de macro-argumenten gewoon op dezelfde regel."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1034
#, perl-format
msgid ""
"Escape sequence \\c encountered. This is not completely handled yet. Faulty "
"input: %s"
msgstr ""
"Stuurcode \\c aangetroffen. Dit wordt nog niet volledig ondersteund. "
"Foutieve invoer: %s"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1215
#, perl-format
msgid "Unbalanced '<' and '>' in font modifier. Faulty message: %s"
msgstr ""
"Er ontbreekt een '<' of '>' aan de instructie waarmee het lettertype "
"ingesteld wordt. Foutief opgemaakte tekst: %s"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1256
#, perl-format
msgid "Unknown '<' or '>' sequence. Faulty message: %s"
msgstr "Onbekende sequentie met '<' of '>'. Foutief opgemaakte tekst: %s"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1410
#, perl-format
msgid "Unparsable line: %s"
msgstr "Onverwerkbare regel: %s"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1493
#, perl-format
msgid ""
"Unknown macro '%s'. Remove it from the document, or refer to the Locale::"
"Po4a::Man manpage to see how po4a can handle new macros."
msgstr ""
"Onbekende macro '%s'. Verwijder hem uit het document of raadpleeg de "
"manpagina Locale::Po4a::Man om te weten hoe po4a nieuwe macro's kan "
"verwerken."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1701
#, perl-format
msgid "Cannot parse command arguments: %s"
msgstr "Niet-verwerkbare commando-argumenten: %s"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1831
#, perl-format
msgid "Unsupported font in: '%s'."
msgstr "Niet ondersteund lettertype in: '%s'."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2253
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro '%s' with '%s' (inline comment: %s), but you "
"did not specify the expected po4a behavior when '%s' is used. You will get "
"an error if this macro is actually used in your page.\n"
"Add your macro to one of the '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' parameters "
"to avoid issues.\n"
"For example, passing '%s' to po4a will ensure that the defined macro remains "
"hidden from translators.\n"
"Please refer to the manpage of Locale::Po4a::Man for more info on these "
"parameters.\n"
msgstr ""
"Op deze pagina wordt een nieuwe macro '%s' met '%s' (inline commentaar: %s) "
"gedefinieerd, maar u hebt niet opgegeven wat het verwachte po4a-gedrag is "
"wanneer '%s' wordt gebruikt. U zult een foutmelding krijgen als deze macro "
"daadwerkelijk in uw pagina wordt gebruikt. \n"
"Voeg uw macro toe aan een van de parameters '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' of "
"'%s' om problemen te voorkomen. \n"
"Door bijvoorbeeld '%s' door te geven aan po4a wordt ervoor gezorgd dat de "
"gedefinieerde macro verborgen blijft voor vertalers. \n"
"Raadpleeg de manpagina van Locale::Po4a::Man voor meer informatie over deze "
"parameters.\n"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2276
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro '%s' with '%s', but you did not specify the "
"expected po4a behavior when '%s' is used. You will get an error if this "
"macro is actually used in your page.\n"
"Add your macro to one of the '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' parameters "
"to avoid issues.\n"
"For example, passing '%s' to po4a will ensure that the defined macro remains "
"hidden from translators.\n"
"Please refer to the manpage of Locale::Po4a::Man for more info on these "
"parameters.\n"
msgstr ""
"Op deze pagina wordt een nieuwe macro '%s' met '%s' gedefinieerd, maar u "
"hebt niet opgegeven wat het verwachte po4a-gedrag is wanneer '%s' wordt "
"gebruikt. U zult een foutmelding krijgen als deze macro daadwerkelijk in uw "
"pagina wordt gebruikt. \n"
"Voeg uw macro toe aan een van de parameters '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' of "
"'%s' om problemen te voorkomen. \n"
"Door bijvoorbeeld '%s' door te geven aan po4a wordt ervoor gezorgd dat de "
"gedefinieerde macro verborgen blijft voor vertalers. \n"
"Raadpleeg de manpagina van Locale::Po4a::Man voor meer informatie over deze "
"parameters.\n"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2321
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro with '%s'. Since po4a is not a real groff "
"parser, this is not supported. The option '%s' gets these macros copied "
"verbatim in the translated file, but it's not very robust. '%s' shows these "
"macros to the translators, but groff macros are not user-friendly for "
"translators."
msgstr ""
"Op deze pagina wordt een nieuwe macro gedefinieerd met '%s'. Aangezien po4a "
"geen echte groff-parser is, wordt dit niet ondersteund. De optie '%s' zorgt "
"ervoor dat deze macro's woordelijk worden gekopieerd in het vertaalde "
"bestand, maar dit is niet erg robuust. '%s' toont deze macro's aan de "
"vertalers, maar groff-macro's zijn niet gebruiksvriendelijk voor vertalers."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2389
msgid "The .ie macro must be followed by a .el macro."
msgstr "Een .ie-macro moet gevolgd worden door een .el-macro."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2417
#, perl-format
msgid ""
"This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff "
"parser, this is not supported by default. The option '%s' gets these macros "
"copied verbatim in the translated file, but it's not very robust. '%s' shows "
"these macros to the translators, but groff macros are not user-friendly for "
"translators."
msgstr ""
"Op deze pagina wordt een voorwaardelijke constructie gebruikt met '%s'. "
"Aangezien po4a geen echte groff-parser is, wordt dit standaard niet "
"ondersteund. De optie '%s' zorgt ervoor dat deze macro's woordelijk worden "
"gekopieerd in het vertaalde bestand, maar dit is niet erg robuust. '%s' "
"toont deze macro's aan de vertalers, maar groff-macro's zijn niet "
"gebruiksvriendelijk voor vertalers."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2477
#, perl-format
msgid ""
"This page includes another file with '%s'. Do not forget to translate this "
"file ('%s')."
msgstr ""
"Deze pagina voegt een ander bestand in met '%s'. Vergeet niet dat bestand "
"('%s') te vertalen."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2645
#, perl-format
msgid ""
"This page uses the '%s' request with the number of lines in argument. This "
"is not supported yet."
msgstr ""
"Deze pagina gebruikt de aanvraag '%s' met het aantal regels als argument. "
"Dit wordt nog niet ondersteund."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2665
#, perl-format
msgid ""
"This page uses the '%s' request. This request is only supported when no "
"argument is provided."
msgstr ""
"Deze pagina gebruikt de aanvraag '%s'. Deze aanvraag wordt enkel ondersteund "
"zonder argumenten."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:242
#, perl-format
msgid ""
"Invalid value for option 'wrap-po' ('%s' is not 'no' nor 'newlines' nor a "
"number)"
msgstr ""
"Ongeldige waarde voor de optie 'wrap-po' ('%s' is niet 'no' noch 'newlines' "
"noch een getal)"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:251
#, perl-format
msgid ""
"Invalid value for option 'porefs' ('%s' is not one of 'full', 'counter', "
"'noline', 'file' or 'never')"
msgstr ""
"Ongeldige waarde voor de optie 'porefs' ('%s' is niet een van 'full', "
"'counter', 'noline', 'file' of 'never')"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:319
msgid "Please provide a non-null filename"
msgstr "Geef een niet-lege bestandsnaam op"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:339
#, perl-format
msgid ""
"Invalid po file %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ongeldig po-bestand %s:\n"
"%s"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:957
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:455
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:638 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139
#, perl-format
msgid "Cannot read from %s: %s"
msgstr "Kan niet lezen uit %s: %s"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:486
#, perl-format
msgid ""
"The file %s starts with a BOM char indicating that its encoding is UTF-8, "
"but you specified %s instead."
msgstr ""
"Het bestand %s begint met een BOM-teken dat aangeeft dat de codering UTF-8 "
"is, maar u heeft in plaats daarvan %s opgegeven."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1020
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:494 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146
#, perl-format
msgid "Cannot close %s after reading: %s"
msgstr "Kan %s na lezen niet afsluiten: %s"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:451
msgid "Messages with more than 2 plural forms are not supported."
msgstr ""
"Er wordt geen ondersteuning geboden voor meer dan 2 varianten van een "
"tekstfragment (enkelvoud en meervoud)."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:459
#, perl-format
msgid "Parse error at: -->%s<--"
msgstr "Ontleedfout bij: -->%s<--"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:661
msgid "Cannot write to a file without filename"
msgstr "Kan niet schrijven naar een bestand zonder bestandsnaam"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:528
#, perl-format
msgid "Cannot write to %s: %s"
msgstr "Kan niet schrijven naar %s: %s"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:555
#, perl-format
msgid ""
"msgmerge suffers some bugs when PO files are not encoded in UTF-8; Recoding "
"%s to UTF-8 (was %s) to circumvent the issue.\n"
msgstr ""
"msgmerge heeft last van enkele bugs wanneer PO-bestanden niet gecodeerd zijn "
"in UTF-8; Hercoderen van %s naar UTF-8 (was %s) om het probleem te omzeilen."
"\n"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:609
msgid "Cannot write PO files with more than two plural forms."
msgstr ""
"Kan geen PO-bestanden wegschrijven waarin meer dan 2 varianten van een "
"tekstfragment (enkelvoud en meervoud) voorkomen."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:622
#, perl-format
msgid "Cannot close %s after writing: %s\n"
msgstr "Kan na het schrijven %s niet sluiten: %s\n"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:643
#, perl-format
msgid "Cannot unlink %s: %s."
msgstr "Kan %s niet ontkoppelen: %s."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:650 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:654
#: ../../po4a:1917
#, perl-format
msgid "Cannot move %s to %s: %s."
msgstr "Kan %s niet verplaatsen naar %s: %s."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:876
#, perl-format
msgid "Evaluating the provided filter failed: %s"
msgstr "Het evalueren van de verstrekte filter is mislukt: %s"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:983
#, perl-format
msgid ""
"'%s' is the singular form of a message, po4a will use the msgstr[0] "
"translation (%s)."
msgstr ""
"'%s' is de versie in het enkelvoud van een tekst. po4a zal de vertaling "
"gebruiken uit msgstr[0] (%s)."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:993
#, perl-format
msgid ""
"'%s' is the plural form of a message, po4a will use the msgstr[1] "
"translation (%s)."
msgstr ""
"'%s' is de versie in het meervoud van een tekst. po4a zal de vertaling "
"gebruiken uit msgstr[1] (%s)."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1207
#, perl-format
msgid "msgid defined twice: %s"
msgstr "msgid kreeg twee invullingen: %s"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1244
#, perl-format
msgid ""
"Translations don't match for:\n"
"%s\n"
"-->First translation:\n"
"%s\n"
" Second translation:\n"
"%s\n"
" Old translation discarded."
msgstr ""
"Niet overeenstemmende vertalingen voor:\n"
"%s\n"
"-->Eerste vertaling:\n"
"%s\n"
" Tweede vertaling:\n"
"%s\n"
" Oude afgedankte vertaling."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:91 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:906
#, perl-format
msgid ""
"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. "
"Please change either setting."
msgstr ""
"Het bestand %s declareert %s als codering, maar u heeft %s opgegeven als "
"hoofdtekenset. Wijzig een van beide instellingen."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:228
msgid ""
"The needed module SGMLS.pm was not found and needs to be installed. It can "
"be found on the CPAN, in package libsgmls-perl on debian, etc."
msgstr ""
"De module SGMLS.pm die nodig is, maar niet gevonden werd, moet geïnstalleerd "
"worden. Ze is te vinden op het CPAN, in het pakket libsgmls-perl van debian, "
"enz."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:273
#, perl-format
msgid ""
"Unknown debug category: %s. Known categories:\n"
"%s"
msgstr ""
"Onbekende debug-categorie: %s. Bekende categorieën zijn:\n"
"%s"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:305
msgid "msgid skipped to help translators (contains only an entity)"
msgstr "msgid overgeslagen om vertalers te helpen (bevat enkel een entiteit)"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:314
msgid "msgid skipped to help translators (contains only tags)"
msgstr "msgid overgeslagen om vertalers te helpen (bevat enkel tags)"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:327
msgid ""
"msgid skipped to help translators (contains only opening or closing tags of "
"marked sections)"
msgstr ""
"msgid overgeslagen om vertalers te helpen (bevat enkel openende of "
"afsluitende tags van gemarkeerde secties)"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:415 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:867
#, perl-format
msgid "Cannot close tempfile: %s"
msgstr "Kan tijdelijk bestand niet sluiten: %s"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:421
msgid ""
"Error while running onsgmls -p.  Please check if onsgmls and the DTD are "
"installed."
msgstr ""
"Fout bij het uitvoeren van de opdracht onsgmls -p. Ga na of onsgmls en de "
"DTD geïnstalleerd zijn."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:434
msgid ""
"Trying to handle a XML document as a SGML one. Feel lucky if it works, help "
"us implementing a proper XML backend if it does not."
msgstr ""
"Er wordt geprobeerd om een XML-document als een SGML-document te behandelen. "
"Prijs u gelukkig als het werkt. Help ons in het andere geval mee om een "
"echte backend voor XML te ontwikkelen."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:453
msgid ""
"This file is not a master SGML document (no DOCTYPE). It may be a file to be "
"included by another one, in which case it should not be passed to po4a "
"directly. Text from included files is extracted/translated when handling the "
"master file including them."
msgstr ""
"Dit bestand is geen hoofddocument in het SGML-formaat (geen DOCTYPE). Het "
"kan een bestand zijn dat ingevoegd moet worden in een ander bestand. In dat "
"geval mag het niet rechtstreeks doorgegeven worden aan po4a. Tekst uit "
"invoegbestanden wordt onttrokken/verwerkt bij het verwerken van het "
"hoofdbestand waarin ze geïntegreerd zijn."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:576
msgid "DTD of this file is unknown, but proceeding as requested."
msgstr ""
"DTD van dit bestand is niet gekend, maar er wordt voortgegaan zoals gevraagd."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:580
msgid ""
"DTD of this file is unknown. (supported: DebianDoc, DocBook). The prolog "
"follows:"
msgstr ""
"DTD van dit bestand is niet gekend. (ondersteund worden: DebianDoc, "
"DocBook). Hierna volgt de proloog:"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:678 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:762
#, perl-format
msgid "Cannot open %s (content of entity %s%s;): %s"
msgstr "Kan %s niet openen (inhoud van entiteit %s%s;): %s"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:733
#, perl-format
msgid "unrecognized prolog inclusion entity: %%%s;"
msgstr "onbekende entiteit met daarin een proloog: %%%s;"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:872
#, perl-format
msgid "Cannot run onsgmls: %s"
msgstr "Kan onsgmls niet uitvoeren: %s"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:991
#, perl-format
msgid "Unknown tag %s"
msgstr "Onbekende tag %s"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1029
#, perl-format
msgid "bad translation '%s' for '%s' in '%s'"
msgstr "slechte vertaling '%s' voor '%s' in '%s'"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1085 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1170
#, perl-format
msgid "Closing tag for a translation container missing before %s"
msgstr "Voor %s ontbreekt een tag om een vertalingscontainer af te sluiten"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1255
#, perl-format
msgid "Unknown SGML event type: %s"
msgstr "Onbekend type SGML-gebeurtenis: %s"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1269
msgid ""
"Warning: onsgmls produced some errors.  This is usually caused by po4a, "
"which modifies the input and restores it afterwards, causing the input of "
"onsgmls to be invalid.  This is usually safe, but you may wish to verify the "
"generated document with onsgmls -wno-valid."
msgstr ""
"Let op: onsgmls gaf enkele foutmeldingen. Dit wordt gewoonlijk veroorzaakt "
"door po4a dat de invoer wijzigt en die nadien weer herstelt, met ongeldige "
"invoer voor onsgmls als gevolg. Meestal is dit onschadelijk, maar wellicht "
"wilt u het gegenereerde document controleren met onsgmls -wno-valid."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1281
msgid ""
"To see the error message, rerun po4a with this additional argument:\n"
"   -o debug=onsgmls"
msgstr ""
"Om de foutmelding te zien, moet u po4a opnieuw uitvoeren met dit extra "
"argument:\n"
"   -o debug=onsgmls"

#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:513 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:597
#, perl-format
msgid "un-balanced %s in '%s'"
msgstr "niet-symmetrische %s in '%s'"

#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:528 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:616
#, perl-format
msgid "Error while checking the number of arguments of the '%s' command: %s"
msgstr ""
"Fout bij het controleren van het aantal argumenten voor het commando '%s': %s"

#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:802 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:904
#, perl-format
msgid "Unknown command: '%s'"
msgstr "Onbekend commando: '%s'"

#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:950
msgid "Cannot read from file without having a filename"
msgstr ""
"Kan niet uit een bestand lezen zonder over de bestandsnaam te beschikken"

#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:999
#, perl-format
msgid ""
"Cannot find '%s' with kpsewhich. To prevent this file to be included, add '-"
"o exclude_include=%s' to the options, either on the command line or in your "
"po4a.conf file."
msgstr ""
"Kan '%s' niet vinden met kpsewhich. Om te voorkomen dat dit bestand wordt "
"opgenomen, voegt u '-o exclude_include=%s' toe aan de opties op de "
"opdrachtregel of in uw configuratiebestand po4a.conf."

#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1045
#, perl-format
msgid "kpsewhich cannot find %s"
msgstr "kpsewhich kan %s niet vinden"

#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1091
#, perl-format
msgid "Cannot use an alias to the unknown command '%s'"
msgstr "Kan geen alias gebruiken voor het onbekende commando '%s'"

#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1098
#, perl-format
msgid ""
"You are using the old definitions format (%s).  Please update this "
"definition line."
msgstr ""
"U gebruikt het oude formaat voor definities (%s). Gelieve deze "
"definitieregel bij te werken."

#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1307 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1560
#, perl-format
msgid "unknown environment: '%s'"
msgstr "onbekende omgeving: '%s'"

#. a begin may have been hidden in the middle of a translated
#. buffer. FIXME: Just warn for now.
#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1330
#, perl-format
msgid "unmatched end of environment '%s'"
msgstr "niet overeenkomend einde van omgeving '%s'"

#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1380 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1489
#, perl-format
msgid "Wrong number of arguments for the '%s' command."
msgstr "Verkeerd aantal argumenten voor het commando '%s'."

#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1392 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1501
#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1587
msgid "An optional argument was provided, but a mandatory one is expected."
msgstr ""
"Er werd een facultatief argument opgegeven waar er een verplicht verwacht "
"werd."

#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1393 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1502
#, perl-format
msgid "Command '%s': %s"
msgstr "Commando '%s': %s"

#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1449
#, perl-format
msgid "register_generic_command: unsupported format: '%s'."
msgstr "register_generic_command: niet ondersteund formaat: '%s'."

#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1555
msgid "The first argument of \\begin is mandatory."
msgstr "Het eerste argument van \\begin is verplicht."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:273
#, perl-format
msgid "Option %s is only valid when parsing markdown files."
msgstr "Optie %s is enkel geldig bij het ontleden van markdown-bestanden."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:435
#, perl-format
msgid "Unrecognized section: %s"
msgstr "Niet-herkende sectie: %s"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:627 ../../lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:143
#, perl-format
msgid ""
"Inline lists and dictionaries on a single line are not correctly handled the "
"parser we use (YAML::Tiny): they are interpreted as regular strings. Please "
"use multi-lines definitions instead. Offending line:\n"
" %s"
msgstr ""
"Inline lijsten en woordenboeken op een enkele regel worden niet correct "
"afgehandeld door de parser die we gebruiken (YAML::Tiny): ze worden "
"geïnterpreteerd als reguliere tekenreeksen. Gebruik in plaats daarvan "
"definities met meerdere regels. Gewraakte regel:\n"
" %s"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:652
#, perl-format
msgid ""
"Proceeding even if the YAML Front Matter could not be parsed. Remove the "
"'yfm_lenient' option for a stricter behavior.\n"
"Ignored error: %s"
msgstr ""
"Doorgaan zelfs als de YAML front matter niet kon worden verwerkt. Verwijder "
"de optie 'yfm_lenient' voor een strenger gedrag. \n"
"Genegeerde foutmelding: %s"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:669
#, perl-format
msgid ""
"Could not get the YAML Front Matter from the file. If you did not intend to "
"add a YAML front matter but an horizontal ruler, please use '----' instead, "
"or pass the 'yfm_lenient' option.\n"
"Error: %s\n"
"Content of the YFM: %s"
msgstr ""
"Kon de YAML front matter niet uit het bestand halen. Als u geen YAML front "
"mater wilde toevoegen, maar een horizontale lijn, gebruik dan eerder '----', "
"of geef de optie 'yfm_lenient' door. \n"
"Foutmelding: %s\n"
"Inhoud van de YFM: %s"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:823
#, perl-format
msgid ""
"Malformed fenced div block: Block starting at %s not closed before the end "
"of the file."
msgstr ""
"Misvormd afgeschermd div-blok: blok beginnend bij %s niet gesloten voor het "
"einde van het bestand."

#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:477
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:651
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:723
#, perl-format
msgid "Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s"
msgstr "Misvormde codering tijdens het lezen van bestand %s met tekenset %s: %s"

#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:548
#, perl-format
msgid ""
"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s"
msgstr ""
"Misvormde codering tijdens het schrijven van teken '%s' naar bestand %s met "
"tekenset %s: %s"

#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:551
#, perl-format
msgid "Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s"
msgstr ""
"Misvormde codering tijdens het schrijven naar bestand %s met tekenset %s: %s"

#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:557
#, perl-format
msgid "Cannot close %s after writing: %s"
msgstr "Kan %s na schrijven niet afsluiten: %s"

#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:645
#, perl-format
msgid "Cannot read po4a header from %s."
msgstr "Kan de po4a-header van %s niet lezen."

#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:656
#, perl-format
msgid "First line of %s does not look like a po4a header."
msgstr "De eerste regel van %s lijkt geen po4a-header te zijn."

#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:661
#, perl-format
msgid "Syntax error in po4a header of %s, near \"%s\""
msgstr "Syntactische fout in de po4a-header van %s, bij \"%s\""

#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:677
#, perl-format
msgid "Invalid argument in the po4a header of %s: %s"
msgstr "Ongeldig argument in de po4a-header van %s: %s"

#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683
#, perl-format
msgid "The po4a header of %s does not define the mode."
msgstr "De po4a-header van %s definieert de modus niet."

#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:690
#, perl-format
msgid ""
"Mode invalid in the po4a header of %s: should be 'before', 'after' or 'eof'. "
"Instead, it is '%s'."
msgstr ""
"Ongeldige modus in de po4a-header van %s: moet 'before', 'after' of 'eof' "
"zijn. Maar het is '%s'."

#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:699
#, perl-format
msgid "The po4a header of %s does not define the position."
msgstr "De po4a-header van %s definieert de positie niet."

#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:703
msgid "No ending boundary given in the po4a header, but mode=after."
msgstr ""
"In de po4a-header werd geen begrenzing voor het einde opgegeven, maar de "
"modus=after."

#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:707
msgid "No position needed when mode=eof."
msgstr "Er is geen position vereist bij mode=eof."

#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:711
msgid "No ending boundary needed when mode=eof."
msgstr "Geen eindbegrenzing nodig wanneer mode = eof."

#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:745
msgid "Cannot apply addendum when not given the filename"
msgstr ""
"Kan het addendum niet toepassen omdat de bestandsnaam niet opgegeven werd"

#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:748
#, perl-format
msgid "Addendum %s does not exist."
msgstr "Addendum %s bestaat niet."

#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:784
#, perl-format
msgid "No candidate position for the addendum %s."
msgstr "Geen kandidaat-positie voor het addendum %s."

#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:788
#, perl-format
msgid "More than one candidate position found for the addendum %s."
msgstr "Meer dan één kandidaat-positie aangetroffen voor het addendum %s."

#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:799
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied before this line: %s"
msgstr "Addendum '%s' werd toegepast voor deze regel: %s"

#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:827
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied after the line: %s."
msgstr "Addendum '%s' werd toegepast na de regel: %s."

#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:834
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied at the end of the file."
msgstr "Addendum '%s' werd toegepast aan het einde van het bestand."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Wml.pm:93
#, perl-format
msgid "Cannot create a temporary XML file: %s"
msgstr "Kan geen tijdelijk XML-bestand aanmaken: %s"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:120
#, perl-format
msgid "%s: Cannot read from %s: %s"
msgstr "%s: Kan niet lezen uit %s: %s"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:129
#, perl-format
msgid "%s: Cannot close %s after reading: %s"
msgstr "%s: Kan %s niet afsluiten na lezen: %s"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:163
#, perl-format
msgid "Cannot have more than one input charset in XML files (%s and %s)"
msgstr "Kan niet meer dan één invoertekenset hebben in XML-bestanden (%s en %s)"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:235
#, perl-format
msgid ""
"'po4a-id=%d' in the translation does not exist in the original string (or "
"'po4a-id=%d' used twice in the translation)."
msgstr ""
"'po4a-id=%d' in de vertaling komt niet voor in het originele tekstfragment "
"(of 'po4a-id=%d' werd in de vertaling tweemaal gebruikt)."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:275
#, perl-format
msgid ">>> filename = '%s'"
msgstr ">>> bestandsnaam = '%s1'"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:758
#, perl-format
msgid "Internal error: unknown type identifier '%s'."
msgstr "Interne fout: onbekende type-naam '%s'."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:965
#, perl-format
msgid ""
"Bad document type. '%s' expected. You can fix this warning with a -o doctype "
"option, or ignore this check with -o doctype=\"\"."
msgstr ""
"Fout documenttype. Er werd '%s' verwacht. U kunt deze waarschuwing repareren "
"via een optie voor -o doctype, of deze controle negeren met -o doctype=\"\"."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1061 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1911
#, perl-format
msgid ""
"Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong.  "
"Continuing…"
msgstr ""
"Onverwachte afsluitende tag </%s> aangetroffen. Misschien zit het "
"hoofddocument fout. Er wordt voortgedaan…"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1066 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1916
#, perl-format
msgid "Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong."
msgstr ""
"Onverwachte afsluitende tag </%s> aangetroffen. Misschien zit het "
"hoofddocument fout."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1447
#, perl-format
msgid ""
"%s: attribute '%s' is not defined in module option 'attributes' and\n"
"....  is not translated for the attribute path '%s'"
msgstr ""
"%s: attribuut '%s' is niet gedefinieerd in de moduleoptie 'attributes' en\n"
"....  is niet vertaald voor het attribuutpad '%s'"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1466
#, perl-format
msgid "%s: Bad attribute syntax.  Continuing…"
msgstr "%s: Slechte attribuutsyntaxis. Er wordt voortgedaan…"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1468
#, perl-format
msgid "%s: Bad attribute syntax"
msgstr "%s: Slechte attribuutsyntaxis"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1591
#, perl-format
msgid ""
"%s: translation option='%s'.\n"
" *** the original translation option is overridden here since parent "
"path='%s' is untranslated,"
msgstr ""
"%s: vertaaloptie='%s'.\n"
" *** de originele vertaaloptie is hier opgeheven aangezien ouderpad='%s' "
"niet vertaald is,"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1605
#, perl-format
msgid "%s: foldattributes setting ignored since '%s' is not inline tag"
msgstr ""
"%s: instelling foldattributes genegeerd omdat '%s' geen inline-markering is"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2063
#, perl-format
msgid ""
"Invalid placeholder in the translation (the 'type' and 'id' must be present, "
"in this order).\n"
"%s\n"
"\n"
"Please fix your translation."
msgstr ""
"Ongeldige tijdelijke aanduiding in de vertaling (het 'type' en de 'id' "
"moeten in die volgorde aanwezig zijn).\n"
"%s\n"
"\n"
"Corrigeer uw vertaling."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2150 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2165
#, perl-format
msgid ""
"The '%s' option is deprecated. Please use the translated/untranslated and/or "
"break/inline/placeholder categories."
msgstr ""
"De optie '%s' is verouderd. Gebruik liever de categorieën translated/"
"untranslated en/of break/inline/placeholder."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2328 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2335
#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2338 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2341
#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2346 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2349
#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2354
#, perl-format
msgid "Tag '%s' both in the %s and %s categories."
msgstr "Tag '%s' zowel in categorie %s als %s."

#. Argument checking
#: ../../msguntypot:163 ../../msguntypot:165
#, perl-format
msgid "Mandatory argument '%s' missing."
msgstr "Verplicht argument '%s' ontbreekt."

#. Check file existence
#: ../../msguntypot:164 ../../msguntypot:166 ../../po4a:1040
#: ../../po4a-gettextize:565 ../../po4a-normalize:205 ../../po4a-translate:229
#: ../../po4a-translate:230 ../../po4a-updatepo:285
#, perl-format
msgid "File %s does not exist."
msgstr "Bestand %s bestaat niet."

#: ../../msguntypot:174
#, perl-format
msgid ""
"The new and old POT files have different amount of strings (%d != %d). "
"Something's seriously wrong here."
msgstr ""
"Het nieuwe en het oude POT-bestand hebben een verschillend aantal "
"tekstfragmenten (%d != %d). Hier is iets grondig fout."

#: ../../msguntypot:192
#, perl-format
msgid "Found %d modified entries."
msgstr "%d gewijzigde items gevonden."

#: ../../msguntypot:203 ../../po4a:1764
#, perl-format
msgid "Cannot create a temporary PO file: %s"
msgstr "Kan geen tijdelijk PO-bestand aanmaken: %s"

#: ../../msguntypot:208
#, perl-format
msgid "Handling %s"
msgstr "Bezig met verwerken van %s"

#: ../../msguntypot:213 ../../po4a-updatepo:324
#, perl-format
msgid ""
"Could not run msgmerge: %s\n"
"The command was: %s"
msgstr ""
"Kon msgmerge niet uitvoeren: %s\n"
"Het commando was: %s"

#: ../../msguntypot:227
#, perl-format
msgid "msguntypot changed msgid \"%s\" to \"%s\" in %s\n"
msgstr "msguntypot heeft msgid \"%s\" gewijzigd in \"%s\" in %s\n"

#: ../../msguntypot:234
#, perl-format
msgid "Modified %d entries in %d files."
msgstr "%d items in %d bestanden gewijzigd."

#: ../../po4a:855 ../../po4a:859
#, perl-format
msgid "Option %s invalid. Directory %s does not exist (current directory: %s)."
msgstr "Optie %s ongeldig. Map %s bestaat niet (huidige map: %s)."

#: ../../po4a:1021
#, perl-format
msgid "failed to execute '%s': %s."
msgstr "uitvoeren van '%s' is mislukt: %s."

#: ../../po4a:1024
#, perl-format
msgid "'%s' died with signal %d, with coredump."
msgstr "'%s' viel weg met signaal %d, met geheugendump."

#: ../../po4a:1026
#, perl-format
msgid "'%s' died with signal %d, without coredump."
msgstr "'%s' viel weg met signaal %d, zonder geheugendump."

#: ../../po4a:1029
#, perl-format
msgid "'%s' exited with value %d."
msgstr "'%s' sloot af met waarde %d."

#: ../../po4a:1032
#, perl-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Fout: %s"

#: ../../po4a:1076 ../../po4a:1164 ../../po4a:1429
#, perl-format
msgid "Unknown variable: %s"
msgstr "Onbekende variabele: %s"

#: ../../po4a:1085
#, perl-format
msgid "Syntax error: %s"
msgstr "Syntaxisfout: %s"

#: ../../po4a:1118 ../../po4a:1182
#, perl-format
msgid "'%s' redeclared"
msgstr "'%s' opnieuw gedeclareerd"

#: ../../po4a:1126
#, perl-format
msgid ""
"Your POT file '%s' file name does not end with the 'pot' extension. This is "
"unusual and will trouble the translators."
msgstr ""
"De bestandsnaam '%s' van uw POT-bestand eindigt niet met de extensie 'pot'. "
"Dit is ongewoon en zal de vertalers in verwarring brengen."

#: ../../po4a:1133
#, perl-format
msgid ""
"No PO file provided as subsequent parameters to '%s'. Your documentation "
"will not be translated."
msgstr ""
"Er werd geen PO-bestand opgegeven als een van de bij '%s' opgegeven "
"parameters. Uw documentatie zal niet vertaald worden."

#: ../../po4a:1140
#, perl-format
msgid "Unparsable argument '%s'."
msgstr "Onverwerkbaar argument '%s'."

#: ../../po4a:1187
msgid "The list of languages cannot be set twice."
msgstr "De lijst met talen kan geen tweemaal ingesteld worden."

#: ../../po4a:1189
msgid "The POT file cannot be set twice."
msgstr "Het POT-bestand kan geen tweemaal ingesteld worden."

#. Only display the message the first time we find the right directory
#: ../../po4a:1204 ../../po4a:1226
#, perl-format
msgid "Using '%s' as a %s."
msgstr "'%s' gebruiken als een %s."

#: ../../po4a:1206
#, perl-format
msgid "'%s' is not a directory (current dir: %s)"
msgstr "'%s' is geen map (huidige map: %s)"

#: ../../po4a:1211
#, perl-format
msgid "Cannot list the '%s' directory"
msgstr "Kan inhoud van map '%s' niet weergeven"

#: ../../po4a:1221
#, perl-format
msgid "Cannot list directory '%s' in '%s' "
msgstr "Kan inhoud van map '%s' niet tonen in '%s' "

#: ../../po4a:1232
#, perl-format
msgid "Directory '%s' not found in '%s'."
msgstr "Map '%s' niet gevonden in '%s'."

#: ../../po4a:1235 ../../po4a:1238
#, perl-format
msgid "Directory '%s' not found in '%s' nor in '%s'."
msgstr "Map '%s' niet gevonden in '%s' noch in '%s'."

#: ../../po4a:1242
#, perl-format
msgid "Directory '%s' not found in '%s' nor in '%s' nor in '%s'."
msgstr "Map '%s' niet gevonden in '%s', noch in '%s', noch in '%s'."

#: ../../po4a:1253
#, perl-format
msgid "Language '%s' found twice in '%s' and '%s'."
msgstr "Taal '%s' tweemaal gevonden, in '%s' en in '%s'."

#: ../../po4a:1257
#, perl-format
msgid "Found language '%s' in the provided po_directory: %s"
msgstr ""
"Taal '%s' aangetroffen in de map die door po_directory aangeduid wordt: %s"

#: ../../po4a:1261
#, perl-format
msgid "%s:%d: too many POT files: '%s' and '%s'."
msgstr "%s:%d: te veel POT-bestanden: '%s' en '%s'."

#: ../../po4a:1265
#, perl-format
msgid "Found POT file '%s' in the provided po_directory."
msgstr ""
"POT-bestand '%s' aangetroffen in de map die door po_directory aangeduid "
"wordt."

#: ../../po4a:1275
#, perl-format
msgid "No PO files found in '%s'/'%s'."
msgstr "Geen PO-bestanden gevonden in '%s'/'%s'."

#: ../../po4a:1278 ../../po4a:1281
#, perl-format
msgid "No PO files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'."
msgstr "Geen PO-bestanden gevonden in '%s'/'%s', noch in '%s'/'%s'."

#: ../../po4a:1285
#, perl-format
msgid "No PO files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'."
msgstr ""
"Geen PO-bestanden gevonden in '%s'/'%s', noch in '%s'/'%s', noch in "
"'%s'/'%s'."

#: ../../po4a:1289
msgid "Your project will not be translated to any language."
msgstr "Uw project zal naar geen enkele taal vertaald worden."

#: ../../po4a:1295
#, perl-format
msgid "No POT files found in '%s'/'%s'."
msgstr "Geen POT-bestanden gevonden in '%s'/'%s'."

#: ../../po4a:1298 ../../po4a:1301
#, perl-format
msgid "No POT files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'."
msgstr "Geen POT-bestanden gevonden in '%s'/'%s', noch in '%s'/'%s'."

#: ../../po4a:1305
#, perl-format
msgid "No POT files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'."
msgstr ""
"Geen POT-bestanden gevonden '%s'/'%s', noch in '%s'/'%s', noch in '%s'/'%s'."

#: ../../po4a:1309
msgid ""
"Please create an empty file with the 'pot' extension (e.g. 'myproject.pot')."
msgstr ""
"Maak een leeg bestand aan met de extensie 'pot' (bijv. 'mijnproject.pot')."

#: ../../po4a:1320
#, perl-format
msgid ""
"The master file '%s' was specified earlier in the configuration file. This "
"may cause problems with options."
msgstr ""
"Het hoofdbestand '%s' werd eerder gespecificeerd in het configuratiebestand. "
"Dit kan bij opties tot problemen leiden."

#: ../../po4a:1325
#, perl-format
msgid "The master file '%s' does not exist."
msgstr "Het hoofdbestand '%s' bestaat niet."

#: ../../po4a:1378
msgid ""
"Option 'master:file=' is deprecated. Please use 'pot=' instead for the same "
"effect."
msgstr ""
"De optie 'master:file=' wordt ontraden. Gebruik in de plaats daarvan 'pot=' "
"om hetzelfde effect te verkrijgen."

#: ../../po4a:1401
#, perl-format
msgid "Unparsable argument '%s' (%s)."
msgstr "Onverwerkbaar argument '%s' (%s)."

#: ../../po4a:1404
msgid "The translated and master file are the same."
msgstr "Het omgezette bestand en het hoofdbestand zijn hetzelfde."

#: ../../po4a:1446
#, perl-format
msgid "Translation of %s in %s redefined"
msgstr "Vertaling van %s naar %s geherdefinieerd"

#: ../../po4a:1479
#, perl-format
msgid "Unparsable command '%s'."
msgstr "Onverwerkbaar commando '%s'."

#. don't care about error here
#: ../../po4a:1485
msgid ""
"'po4a_paths' is not defined in the configuration file. Where are the POT and "
"PO files?"
msgstr ""
"po4a_paths werd niet gedefinieerd in het configuratiebestand. Waar zijn de "
"POT- en PO-bestanden?"

#: ../../po4a:1501
#, perl-format
msgid "Cannot parse option line (missing >%s<?): %s"
msgstr "Kan optieregel niet ontleden (ontbrekende >%s<?): %s"

#: ../../po4a:1529
#, perl-format
msgid "Split mode, creating a temporary POT:"
msgstr "Gesplitste modus, er wordt een tijdelijk POT-bestand gemaakt:"

#: ../../po4a:1532
msgid "Disabling --translate-only option, it is not supported in split mode"
msgstr ""
"De optie --translate-only wordt uitgeschakeld. In gesplitste modus wordt ze "
"niet ondersteund"

#: ../../po4a:1546
#, perl-format
msgid "Document %s kept for update (--translate-only)."
msgstr "Document %s bewaard voor bijwerking (--translate-only)."

#: ../../po4a:1549
#, perl-format
msgid "Skip the update of %s as requested (--translate-only)."
msgstr ""
"Het bijwerken van %s wordt zoals gevraagd overgeslagen (--translate-only)."

#: ../../po4a:1569
#, perl-format
msgid "Languages skipped because of --translate-only: %s; kept languages: %s."
msgstr "Talen overgeslagen vanwege --translate-only: %s; behouden talen: %s."

#: ../../po4a:1606
#, perl-format
msgid "NOT updating %s as requested (--no-update)."
msgstr "Zoals gevraagd wordt %s NIET bijgewerkt (--no-update)."

#: ../../po4a:1610 ../../po4a:1830 ../../po4a-updatepo:317
#, perl-format
msgid "Updating %s:"
msgstr "Opwaarderen van %s:"

#: ../../po4a:1614
#, perl-format
msgid "NOT creating %s as requested (--no-update)."
msgstr "Zoals gevraagd wordt %s NIET aangemaakt (--no-update)."

#: ../../po4a:1617 ../../po4a-updatepo:330
#, perl-format
msgid "Creating %s:"
msgstr "Aanmaken van %s:"

#: ../../po4a:1675 ../../po4a:1731 ../../po4a:1870 ../../po4a-updatepo:295
#, perl-format
msgid "Cannot create a temporary POT file: %s"
msgstr "Kan geen tijdelijk POT-bestand aanmaken: %s"

#: ../../po4a:1685
#, perl-format
msgid " (%d entries)"
msgstr " (%d items)"

#: ../../po4a:1689
#, perl-format
msgid "NOT updating the POT file %s as requested (--no-update)."
msgstr "Zoals gevraagd wordt het POT-bestand %s NIET bijgewerkt (--no-update)."

#: ../../po4a:1692
#, perl-format
msgid "NOT updating the POT file %s because of --translate-only."
msgstr "Het POT-bestand %s wordt NIET bijgewerkt vanwege --translate-only."

#: ../../po4a:1695
#, perl-format
msgid "POT file %s already up to date."
msgstr "POT-bestand %s is reeds bijgewerkt."

#: ../../po4a:1736 ../../po4a:1803 ../../po4a:1909
#, perl-format
msgid "Cannot create directory '%s': %s"
msgstr "Kan map '%s' niet aanmaken: %s"

#: ../../po4a:1744
#, perl-format
msgid ""
"msggrep did not create '%s'. Used command:\n"
"  %s\n"
"Please report that bug, along the information allowing to reproduce it.\n"
msgstr ""
"msggrep creëerde '%s' niet. Gebruikt commando:\n"
"  %s\n"
"Rapporteer a.u.b. deze bug samen met de nodige informatie om ze te kunnen "
"reproduceren.\n"

#: ../../po4a:1775
#, perl-format
msgid ""
"The translation of master file '%s' in language '%s' is missing (file: %s) "
"-- skipping."
msgstr ""
"De vertaling van het hoofdbestand '%s' ontbreekt in taal '%s' (bestand:%s) - "
"wordt overgeslagen."

#: ../../po4a:1828
#, perl-format
msgid "Updating the translation in language %s:"
msgstr "De vertaling in taal %s wordt bijgewerkt:"

#: ../../po4a:1841
#, perl-format
msgid "Creating an empty PO file for the language %s.\n"
msgstr "Een leeg PO-bestand maken voor de taal %s.\n"

#: ../../po4a:1843
#, perl-format
msgid "Creating an empty PO file in %s.\n"
msgstr "Een leeg PO-bestand maken in %s.\n"

#: ../../po4a:1947
#, perl-format
msgid "PO file for language %s is missing -- skipping."
msgstr "PO-bestand voor taal %s ontbreekt - wordt overgeslagen."

#: ../../po4a:1949
#, perl-format
msgid "PO file %s for language %s is missing -- skipping."
msgstr "PO-bestand %s voor taal %s ontbreekt - wordt overgeslagen."

#: ../../po4a:1973
#, perl-format
msgid "Skip master file %s in language %s because of --translate-only."
msgstr "Hoofdbestand %s in taal %s overslaan vanwege --translate-only."

#: ../../po4a:1993
#, perl-format
msgid "%s doesn't need to be updated."
msgstr "%s moet niet bijgewerkt worden."

#: ../../po4a:2045
#, perl-format
msgid "Discard %s (%s of %s strings; only %s%% translated; need %s%%)."
msgstr ""
"%s wordt verwijderd (%s van %s tekstfragmenten; slechts %s%% vertaald; nodig "
"zijn %s%%)."

#: ../../po4a:2055
#, perl-format
msgid "Timestamp %s created."
msgstr "Tijdsindicatie %s aangemaakt."

#: ../../po4a:2066
#, perl-format
msgid "Timestamp %s removed."
msgstr "Tijdsindicatie %s verwijderd."

#: ../../po4a:2080
#, perl-format
msgid "Addendum %s does NOT apply to %s (translation discarded)."
msgstr "Addendum %s is NIET van toepassing op %s (vertaling verwijderd)."

#: ../../po4a:2089
#, perl-format
msgid "%s is 100%% translated (%s strings)."
msgstr "%s is 100%% vertaald (%s tekstfragmenten)."

#: ../../po4a:2093 ../../po4a-translate:274
#, perl-format
msgid "%s is %s%% translated (%s of %s strings)."
msgstr "%s is %s%% omgezet (%s van %s tekstfragmenten)."

#: ../../po4a-gettextize:366
msgid ""
"\n"
"The gettextization failed (once again). Don't give up, gettextizing is a "
"subtle art, but this is only needed once to convert a project to the "
"gorgeous luxus offered by po4a to translators.\n"
"Please refer to the po4a(7) documentation, the section \"HOWTO convert a pre-"
"existing translation to po4a?\" contains several hints to help you in your "
"task"
msgstr ""
"\n"
"Het klaarmaken voor gebruik met gettext is (nogmaals) mislukt. Geef niet op. "
"Gettextiseren is een activiteit die een grote nauwkeurigheid vereist. Maar "
"ze is slechts eenmaal nodig om een project geschikt te maken voor po4a, wat "
"voor vertalers een heerlijke luxesituatie creëert.\n"
"Raadpleeg de documentatie over po4a(7). De sectie \"HOWTO voor het aanpassen "
"van een reeds bestaande vertaling voor po4a\" bevat verschillende tips om u "
"bij deze taak te helpen"

#: ../../po4a-gettextize:382
#, perl-format
msgid ""
"Original has more strings than the translation (%d>%d). Please fix it by "
"editing the translated version to add some dummy entry."
msgstr ""
"Het origineel bevat meer onderdelen dan de vertaling (%d>%d). Repareer dit "
"door aan de vertaalde versie een aantal dummy-elementen toe te voegen."

#: ../../po4a-gettextize:395
#, perl-format
msgid ""
"Original has less strings than the translation (%d<%d). Please fix it by "
"removing the extra entry from the translated file. You may need an addendum "
"(cf po4a(7)) to reput the chunk in place after gettextization. A possible "
"cause is that a text duplicated in the original is not translated the same "
"way each time. Remove one of the translations, and you're fine."
msgstr ""
"Het origineel bevat minder onderdelen dan de vertaling (%d<%d). Repareer dit "
"door het extra element uit de vertaling te verwijderen. Er kan een addendum "
"(cf. po4a(7)) nodig zijn om het stuk na het gettextiseren opnieuw op orde te "
"zetten. Een mogelijke oorzaak is dat een tekst die in het origineel "
"meermaals voorkomt niet iedere keer op dezelfde manier vertaald werd. "
"Verwijder een van de vertalingen en het is in orde."

#: ../../po4a-gettextize:448
#, perl-format
msgid ""
"po4a gettextization: Structure disparity between original and translated "
"files:\n"
"msgid (at %s) is of type '%s' while\n"
"msgstr (at %s) is of type '%s'.\n"
"Original text: %s\n"
"Translated text: %s\n"
"(result so far dumped to gettextization.failed.po)"
msgstr ""
"Gettextiseren met po4a: Er is een verschil in structuur tussen het originele "
"bestand en dat met de vertaling:\n"
"msgid (op %s) is van het type '%s' maar\n"
"msgstr (op %s) is van het type '%s'.\n"
"Originele tekst: %s\n"
"Vertaalde tekst: %s\n"
"(het onvolledig resultaat werd bewaard als gettextization.failed.po)"

#: ../../po4a-gettextize:555
msgid ""
"You must provide the same amount of master files and localized files to "
"synchronize them, as po4a-gettextize is intended to synchronize master files "
"and previously existing translations. If just want to extract POT files of "
"your master files, please use po4a-updatepo. Please note that the most "
"convenient way of using po4a is to write a po4a.conf file and use the "
"integrated po4a(1) program."
msgstr ""
"U moet hetzelfde aantal hoofdbestanden en gelokaliseerde bestanden leveren "
"om ze te synchroniseren, aangezien po4a-gettextize bedoeld is om "
"hoofdbestanden en bestaande vroegere vertalingen te synchroniseren. Als u "
"alleen POT-bestanden uit uw hoofdbestanden wilt uitpakken, gebruik dan po4a-"
"updatepo. Merk op dat de handigste manier om po4a te gebruiken is om een "
"po4a.conf-bestand te schrijven en het geïntegreerde programma po4a(1) te "
"gebruiken."

#: ../../po4a-gettextize:570
msgid ""
"po4a-gettextize is only useful to convert previously existing translations "
"to a PO based workflow. Once you successfully converted your project to "
"po4a, you should use the po4a(1) program to maintain it and update your "
"translations."
msgstr ""
"po4a-gettextize is alleen nuttig om eerder bestaande vertalingen om te "
"zetten naar een op PO gebaseerde werkwijze. Zodra u uw project met succes "
"naar po4a hebt omgezet, moet u het programma po4a(1) gebruiken om het te "
"onderhouden en uw vertalingen bij te werken."

#: ../../po4a-gettextize:601
msgid ""
"Temporary master and localized POT files dumped to po4atemp.master.po and "
"po4atemp.localized.po"
msgstr ""
"Tijdelijke hoofd- en gelokaliseerde POT-bestanden gedumpt naar po4atemp."
"master.po en po4atemp.localized.po"

#: ../../po4a-normalize:184
msgid ""
"Both B<--blank> and B<--capitalize> can't be specified at the same time."
msgstr ""
"B<--blank> en B<--capitalize> kunnen niet tegelijkertijd worden opgegeven."

#: ../../po4a-normalize:197
msgid ""
"po4a-normalize is mostly useful to debug po4a itself. Users are advised to "
"use the po4a(1) program instead."
msgstr ""
"po4a-normalize is vooral nuttig om po4a zelf te debuggen. Gebruikers wordt "
"aangeraden om in plaats daarvan het programma po4a(1) te gebruiken."

#: ../../po4a-normalize:206
#, perl-format
msgid "Options %s and %s cannot be provided together"
msgstr "Opties %s en %s kunnen niet samen opgegeven worden"

#: ../../po4a-normalize:232
#, perl-format
msgid "Write the normalized document to %s."
msgstr "Het genormaliseerd document wegschrijven naar %s."

#: ../../po4a-normalize:235
#, perl-format
msgid "Write the normalized PO file to %s."
msgstr "Het genormaliseerd PO-bestand wegschrijven naar %s."

#: ../../po4a-translate:253
msgid ""
"po4a-translate is deprecated. The unified po4a(1) program is more convenient "
"and less error prone. Once configured, `po4a --no-update` can be used as a "
"drop-in replacement to `po4a-translate`."
msgstr ""
"po4a-translate is verouderd. Het samengevoegde programma po4a(1) is handiger "
"en minder foutgevoelig. Eenmaal geconfigureerd kan `po4a --no-update` worden "
"gebruikt als een één op één vervanging voor `po4a-translate`."

#: ../../po4a-translate:279
#, perl-format
msgid "Discard the translation of %s (only %s%% translated; need %s%%)."
msgstr ""
"De vertaling van %s wordt verwijderd (slechts %s%% vertaald; nodig zijn "
"%s%%)."

#: ../../po4a-translate:317
#, perl-format
msgid "Discard the translation of %s (addendum %s does not apply)."
msgstr ""
"De vertaling van %s wordt verwijderd (addendum %s is niet van toepassing)."

#: ../../po4a-updatepo:276
msgid ""
"po4a-updatepo is deprecated. The unified po4a(1) program is more convenient "
"and less error prone. Once configured, `po4a --no-translations` can be used "
"as a drop-in replacement to `po4a-updatepo`."
msgstr ""
"po4a-updatepo is verouderd. Het samengevoegde programma po4a(1) is handiger "
"en minder foutgevoelig. Eenmaal geconfigureerd kan `po4a --no-translations` "
"worden gebruikt als een één op één vervanging voor `po4a-updatepo`."

#: ../../po4a-updatepo:286
msgid "po4a-updatepo can't take the input PO from stdin."
msgstr ""
"het commamdo po4a-updatepo kan het PO-invoerbestand niet van stdin krijgen."

#: ../../po4a-updatepo:297
msgid "Parse input files... "
msgstr "Invoerbestanden verwerken... "

#: ../../po4a-updatepo:305
msgid "done."
msgstr "klaar."

#: ../../po4a-updatepo:333
#, perl-format
msgid "Could not copy the PO file (%s -> %s): %s"
msgstr "Kon het PO-bestand niet kopiëren (%s -> %s): %s"

#, perl-format
#~ msgid "Cannot find %s with kpsewhich"
#~ msgstr "Kan %s niet vinden met kpsewhich"

#, perl-format
#~ msgid ""
#~ "Couldn't determine the input document's charset. Please specify it on the "
#~ "command line. (non-ASCII char at %s)"
#~ msgstr ""
#~ "Kon de tekenset van het invoerdocument niet bepalen. Gelieve het aan de "
#~ "commandolijn in te geven. (niet-ASCII teken op %s)"

#, perl-format
#~ msgid "Unparsable option chunk '%s' (%s)."
#~ msgstr "Onverwerkbare optiebrok '%s' (%s)."

#, perl-format
#~ msgid "Skipping option chunk '%s'."
#~ msgstr "Optiebrok '%s' wordt overgeslagen."

#~ msgid ""
#~ "This page defines a new macro with '.de'. Since po4a is not a real groff "
#~ "parser, this is not supported."
#~ msgstr ""
#~ "Deze pagina definieert een nieuwe macro met '.de'. Aangezien po4a geen "
#~ "echte groff-verwerker is, wordt dit niet ondersteund."

#, perl-format
#~ msgid ""
#~ "This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff "
#~ "parser, this is not supported."
#~ msgstr ""
#~ "Deze pagina gebruikt voorwaardelijke argumenten bij '%s'. Aangezien po4a "
#~ "geen echte groff-verwerker is, wordt dit niet ondersteund."

#, perl-format
#~ msgid "The amount of entries differ between files: %d is not %d"
#~ msgstr "Het aantal items verschilt per bestand: %d is niet %d"

#, perl-format
#~ msgid "msgid declared in one file only: %s\n"
#~ msgstr "msgid enkel in één bestand gedeclareerd: %s\n"

#, perl-format
#~ msgid ""
#~ "Your input po file %s seems outdated (%s). Please consider running po4a-"
#~ "updatepo to refresh it."
#~ msgstr ""
#~ "Het invoer-po-bestand %s lijkt verouderd (%s). U zou po4a-updatepo kunnen "
#~ "uitvoeren om het te verversen."

#~ msgid "Error while running msgmerge: %s"
#~ msgstr "Fout bij het uitvoeren van msgmerge: %s"

#~ msgid "Apply addendum: %s"
#~ msgstr "Addendum toepassen: %s"

#~ msgid "Done addendum: %s"
#~ msgstr "Addendum beëindigd: %s"

#~ msgid "Can't open %s: %s"
#~ msgstr "Kan %s niet openen: %s"

#~ msgid "Call treat_options"
#~ msgstr "Aanroep van treat_options"

#~ msgid "Eval failure: %s"
#~ msgstr "De functie eval faalde: %s"

#~ msgid "%s: type=%s <%s%s%s%s%s>"
#~ msgstr "%s1: type=%s2 <%s3%s4%s5%s6%s7>"

#~ msgid "%s: type='%s'"
#~ msgstr "%s: type='%s'"

#~ msgid "%s: path='%s', translation option='%s'"
#~ msgstr "%s: pad='%s', vertaaloptie='%s'"

#~ msgid "%s: path='%s', translation option='%s' (no translation)"
#~ msgstr "%s: pad='%s', vertaaloptie='%s' (geen vertaling)"

#~ msgid "%s: translation option='%s' (valid)"
#~ msgstr "%s: vertaaloptie='%s' (geldig)"

#~ msgid "Chdir %s (srcdir)"
#~ msgstr "Chdir %s (bronmap)"

#~ msgid "Call readpo(%s)"
#~ msgstr "Aanroep van readpo(%s)"

#~ msgid "Done readpo(%s)"
#~ msgstr "readpo(%s1) beëindigd"

#~ msgid "Call read(%s)"
#~ msgstr "Aanroep van read(%s)"

#~ msgid "Done read(%s)"
#~ msgstr "read(%s) beëindigd"

#~ msgid "Call parse()"
#~ msgstr "Aanroep van parse()"

#~ msgid "Done parse()"
#~ msgstr "parse() beëindigd"

#~ msgid "Call addendum(%s)"
#~ msgstr "Aanroep van addendum(%s)"

#~ msgid "Done addendum(%s)"
#~ msgstr "addendum(%s) beëindigd"

#~ msgid "Call write(%s)"
#~ msgstr "Aanroep van write(%s)"

#~ msgid "Done write(%s)"
#~ msgstr "write(%s) beëindigd"

#~ msgid "Call writepo(%s)"
#~ msgstr "Aanroep van writepo(%s)"

#~ msgid "Done writepo(%s)"
#~ msgstr "writepo(%s) beëindigd"

#~ msgid "Chdir %s (calldir)"
#~ msgstr "Chdir %s (telefoonmap)"

#~ msgid "Content of attribute %s excluded: %s"
#~ msgstr "Inhoud van attribuut %s werd uitgesloten: %s"

#~ msgid "Content of tag %s excluded: %s"
#~ msgstr "Inhoud van tag %s werd uitgesloten: %s"

#~ msgid "asciidoc option deprecated, use asciidoc format instead of text"
#~ msgstr ""
#~ "de optie asciidoc is verouderd. Gebruik het formaat asciidoc in plaats "
#~ "van text"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "po4a-build - po4a frontend\n"
#~ "\n"
#~ "Syntax: po4a-build\n"
#~ "        po4a-build --pot-only\n"
#~ "\n"
#~ "Commands:\n"
#~ "-?|-h|--help|--version:     print this help message and exit\n"
#~ "--pot-only:                 only create the POT file\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "-f|--file FILE:             po4a-build.conf config file path\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "po4a-build - po4a frontend\n"
#~ "\n"
#~ "Syntaxis: po4a-build\n"
#~ "          po4a-build --pot-only\n"
#~ "\n"
#~ "Commando's:\n"
#~ "-?|-h|--help|--version:     toon deze hulptekst en sluit af\n"
#~ "--pot-only:                 maak enkel het POT-bestand\n"
#~ "\n"
#~ "Opties:\n"
#~ "-f|--file FILE:             pad naar configuratiebestand po4a-build.conf\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Unrecognised command: $com"
#~ msgstr "Niet herkend commando: $com"

#~ msgid "Cannot find config file! '$FILE'"
#~ msgstr "Kan configuratiebestand niet vinden! '$FILE'"

#~ msgid "Internal po4a from $OURS being used instead of /usr/bin/"
#~ msgstr "Eigen po4a vanuit $OURS wordt gebruikt in plaats van uit /usr/bin/"

#~ msgid "Processing untranslated files for $X (1). . ."
#~ msgstr "Verwerken van niet vertaalde bestanden van $X (1). . ."

#~ msgid "Processing untranslated files for $X3 (3). . ."
#~ msgstr "Verwerken van niet vertaalde bestanden van $X3 (3). . ."

#~ msgid "Processing untranslated files for $file (1) . . ."
#~ msgstr "Verwerken van niet vertaalde bestanden van $file (1) . . ."

#~ msgid "Processing untranslated files for $name (3) . . ."
#~ msgstr "Verwerken van niet vertaalde bestanden van $name (3) . . ."

#~ msgid "Processing untranslated files for $file (5) . . ."
#~ msgstr "Verwerken van niet vertaalde bestanden van $file (5) . . ."

#~ msgid "Processing untranslated files for $file (7) . . ."
#~ msgstr "Verwerken van niet vertaalde bestanden van $file (7) . . ."

#~ msgid "Processing $l translations for $X (1). . ."
#~ msgstr "Verwerken van $l vertaling van $X (1). . ."

#~ msgid "Processing $l translations for $X3 (3). . ."
#~ msgstr "Verwerken van $l vertaling van $X3 (3). . ."

#~ msgid "Processing $l translations for $file (1). . ."
#~ msgstr "Verwerken van $l vertaling van $file (1). . ."

#~ msgid "Processing $l translations for $name (3). . ."
#~ msgstr "Verwerken van $l vertaling van $name (3). . ."

#~ msgid "Processing $l translations for $file (5). . ."
#~ msgstr "Verwerken van $l vertaling van $file (5). . ."

#~ msgid "Processing $l translations for $file (7). . ."
#~ msgstr "Verwerken van $l vertaling van $file (7). . ."

#~ msgid "Unable to parse attribute list: [%s]"
#~ msgstr "Kan attributenlijst niet ontleden: [%s]"