summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/debian/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-10 19:59:04 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-10 19:59:04 +0000
commitcc0cf222a55b518d86e9179ba08c61c298144c61 (patch)
tree98ad9d9c8459e9f7347678bbbaed28fa30739f6e /debian/po/sv.po
parentAdding upstream version 3.8.5. (diff)
downloadpostfix-cc0cf222a55b518d86e9179ba08c61c298144c61.tar.xz
postfix-cc0cf222a55b518d86e9179ba08c61c298144c61.zip
Adding debian version 3.8.5-1.debian/3.8.5-1
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'debian/po/sv.po')
-rw-r--r--debian/po/sv.po750
1 files changed, 750 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/sv.po b/debian/po/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..e0a80b1
--- /dev/null
+++ b/debian/po/sv.po
@@ -0,0 +1,750 @@
+# Translation of Postfix debconf template to Swedish
+# Copyright (C) 2012-2017 Martin Bagge <brother@bsnet.se>
+# This file is distributed under the same license as the postfix package.
+#
+# Martin Ågren <martin.agren@gmail.com>, 2008.
+# Martin Bagge <brother@bsnet.se>, 2012, 2013, 2017
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: postfix_2.5.2-2_sv\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: postfix@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-30 20:49-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-02 10:53+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Bagge / brother <brother@bsnet.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid "Ignore incorrect hostname entry?"
+msgstr "Ignorera felaktig \"hostname\"-post?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"The string '${enteredstring}' does not follow RFC 1035 and does not appear "
+"to be a valid IP address."
+msgstr ""
+"Strängen \"${enteredstring}\" följer inte RFC 1035 och verkar inte vara en "
+"giltig IP-adress."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"RFC 1035 states that 'each component must start with an alphanum, end with "
+"an alphanum and contain only alphanums and hyphens. Components must be "
+"separated by full stops.'"
+msgstr ""
+"RFC 1035 fastslår att \"varje komponent måste börja med ett alfanumeriskt "
+"tal, sluta med ett alfanumeriskt tal och får endast innehålla alfanumeriska "
+"tal och bindestreck. Komponenter måste separeras med fullständiga stopp.\""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+#, fuzzy
+#| msgid "Please choose whether you want to keep that choice anyway."
+msgid "Please check and confirm if you want to keep your entry."
+msgstr "Välj huruvida du vill behålla valet ändå."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../templates:2001
+msgid "No configuration"
+msgstr "Ingen konfiguration"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../templates:2001
+msgid "Internet Site"
+msgstr "Internetsystem"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../templates:2001
+msgid "Internet with smarthost"
+msgstr "Internet med smart värd"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../templates:2001
+msgid "Satellite system"
+msgstr "Satellitsystem"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../templates:2001
+msgid "Local only"
+msgstr "Endast lokalt"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:2002
+#, fuzzy
+#| msgid "General type of mail configuration:"
+msgid "General mail configuration type:"
+msgstr "Allmän typ av e-postkonfiguration:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:2002
+msgid ""
+"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
+msgstr ""
+"Välj den konfigurationstyp för e-postservern som bäst passar dina behov."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:2002
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " No configuration:\n"
+#| " Should be chosen to leave the current configuration unchanged.\n"
+#| " Internet site:\n"
+#| " Mail is sent and received directly using SMTP.\n"
+#| " Internet with smarthost:\n"
+#| " Mail is received directly using SMTP or by running a utility such\n"
+#| " as fetchmail. Outgoing mail is sent using a smarthost.\n"
+#| " Satellite system:\n"
+#| " All mail is sent to another machine, called a 'smarthost', for "
+#| "delivery.\n"
+#| " Local only:\n"
+#| " The only delivered mail is the mail for local users. There is no "
+#| "network."
+msgid ""
+" No configuration:\n"
+" Should be chosen to leave the current configuration unchanged.\n"
+" Internet site:\n"
+" Mail is sent and received directly using SMTP.\n"
+" Internet with smarthost:\n"
+" Mail is received directly using SMTP or by running a utility such\n"
+" as fetchmail. Outgoing mail is sent using a smarthost.\n"
+" Satellite system:\n"
+" All mail is sent to another machine, called a 'smarthost', for\n"
+" delivery.\n"
+" Local only:\n"
+" The only delivered mail is the mail for local users. There is no\n"
+" network."
+msgstr ""
+" Ingen konfiguration:\n"
+" Bör väljas för att inte röra den befintliga konfiguration.\n"
+" Internet-system:\n"
+" Post skickas och tas emot direkt med SMTP.\n"
+" Internet med smart värd:\n"
+" Post tas emot direkt med SMTP eller genom att köra verktyg som\n"
+" fetchmail. Utgående post skickas via en smart värd.\n"
+" Satellitsystem:\n"
+" All post skickas till en annan maskin, en så kallad \"smarthost\", för "
+"leverans.\n"
+" Endast lokalt:\n"
+" Den enda posten som levereras är posten för lokala användare. Inget "
+"nätverk."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid "Postfix not configured"
+msgstr "Postfix är inte konfigurerad"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid ""
+"You have chosen 'No Configuration'. Postfix will not be configured and will "
+"not be started by default. Please run 'dpkg-reconfigure postfix' at a later "
+"date, or configure it yourself by:\n"
+" - Editing /etc/postfix/main.cf to your liking;\n"
+" - Running 'service postfix start'."
+msgstr ""
+"Du har valt \"Ingen konfiguration\". Postfix kommer inte att konfigureras "
+"och kommer som standard inte att starta upp. Kör \"dpkg-reconfigure postfix"
+"\" vid ett senare tillfälle eller konfigurera det själv genom att:\n"
+" - Redigera /etc/postfix/main.cf för att passa dina behov;\n"
+" - Köra \"service postfix start\"."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:4001
+msgid "System mail name:"
+msgstr "Systemets e-postnamn:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:4001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The \"mail name\" is the domain name used to \"qualify\" _ALL_ mail "
+#| "addresses without a domain name. This includes mail to and from <root>: "
+#| "please do not make your machine send out mail from root@example.org "
+#| "unless root@example.org has told you to."
+msgid ""
+"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' _ALL_ mail addresses "
+"without a domain name. This includes mail to and from <root>: please do not "
+"make your machine send out mail from root@example.org unless root@example."
+"org has told you to."
+msgstr ""
+"Parametern \"mail name\" är domännamnet som används för att \"kvalificera\" "
+"_ALLA_ e-postadresser utan ett domännamn. Detta inkluderar post till och "
+"från <root>: låt inte din maskin skicka ut post från root@example.org såvida "
+"inte root@example.org har bett dig göra det."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:4001
+msgid ""
+"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
+"fully qualified domain name (FQDN)."
+msgstr ""
+"Detta namn kommer även att användas av andra program. Det bör vara ett enda, "
+"fullständigt kvalificerat domännamn (FQDN)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. Translators, please do NOT translate 'example.org' which is registered
+#. as a domain name reserved for documentation as per RFC 2606
+#: ../templates:4001
+msgid ""
+"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
+"value for this option would be example.org."
+msgstr ""
+"Följaktligen, om en e-postadress på den lokala maskinen är foo@example.org, "
+"skulle det korrekta värde för den här inställning vara example.org."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid "Other destinations to accept mail for (blank for none):"
+msgstr "Andra destinationer att ta emot e-post för? (lämna blank om ingen):"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid ""
+"Please give a comma-separated list of domains for which this machine should "
+"consider itself the final destination. If this is a mail domain gateway, you "
+"probably want to include the top-level domain."
+msgstr ""
+"Ange en kommaseparerad lista över domäner som denna maskin ska anse sig "
+"själv som den slutgiltiga destinationen för. Om detta är en gateway för e-"
+"postdomäner vill du antagligen inkludera toppnivådomänen."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:6001
+msgid "SMTP relay host (blank for none):"
+msgstr "SMTP-värd för vidaresändning (lämna blank för ingen alls):"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:6001
+msgid ""
+"Please specify a domain, host, host:port, [address] or [address]:port. Use "
+"the form [destination] to turn off MX lookups. Leave this blank for no relay "
+"host."
+msgstr ""
+"Ange en domän, värd, värd:port, [adress] eller [adress]:port. Använd "
+"formatet [destination] för att stänga av MX-uppslag. Lämna blank för att "
+"inte använda en vidaresändningsvärd."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:6001
+msgid "Do not specify more than one host."
+msgstr "Ange inte fler än en värd."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:6001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The relayhost parameter specifies the default host to send mail to when "
+#| "no entry is matched in the optional transport(5) table. When no relay "
+#| "host is given, mail is routed directly to the destination."
+msgid ""
+"The relayhost parameter specifies the default external host to send mail to "
+"when no entry is matched in the optional transport(5) table. When no relay "
+"host is given, mail is routed directly to the destination."
+msgstr ""
+"Parametern \"relayhost\" (relävärd) anger den standardvärd som post ska "
+"skickas till när ingen post matchas i den valfria transport(5)-tabellen. När "
+"ingen relävärd angivits kommer post att skickas direkt till destinationen."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:7001
+msgid "Use procmail for local delivery?"
+msgstr "Använda procmail för lokala leveranser?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:7001
+msgid "Please choose whether you want to use procmail to deliver local mail."
+msgstr "Välj huruvida du vill använda procmail för att leverera lokal post."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:7001
+msgid ""
+"Note that if you use procmail to deliver mail system-wide, you should set up "
+"an alias that forwards mail for root to a real user."
+msgstr ""
+"Observera att om du använder procmail för att leverera post över hela "
+"systemet bör du ställa in ett alias som skickar vidare post för root till en "
+"vanlig användare."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:8001
+msgid "all"
+msgstr "alla"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:8001
+msgid "ipv6"
+msgstr "ipv6"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:8001
+msgid "ipv4"
+msgstr "ipv4"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:8002
+msgid "Internet protocols to use:"
+msgstr "Internetprotokoll att använda:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:8002
+msgid ""
+"By default, whichever Internet protocols are enabled on the system at "
+"installation time will be used. You may override this default with any of "
+"the following:"
+msgstr ""
+"Som standard kommer de internetprotokoll som är aktiverade på systemet att "
+"användas. Du kan åsidosätta den här inställningen genom att välja någon av "
+"följande:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:8002
+msgid ""
+" all : use both IPv4 and IPv6 addresses;\n"
+" ipv6: listen only on IPv6 addresses;\n"
+" ipv4: listen only on IPv4 addresses."
+msgstr ""
+" alla: använd både IPv4 och IPv6-adresser;\n"
+" ipv6: lyssna endast på IPv6-adresser;\n"
+" ipv4: lyssna endast på IPv4-adresser."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:9001
+msgid "Local address extension character:"
+msgstr "Tecken för lokala adressutökningar:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:9001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please choose the character that will be used to define a local address "
+#| "extension."
+msgid ""
+"Please choose a character used as recipient delimiter that will indicate a "
+"local address extension."
+msgstr ""
+"Välj det tecken som ska användas för att definiera en lokal adressutökning."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:9001
+msgid "To not use address extensions, leave the string blank."
+msgstr "För att inte använda adressutökningar, lämna fältet blankt."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../templates:10001
+msgid "Bad recipient delimiter"
+msgstr "Felaktig avgränsning för mottagare"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../templates:10001
+msgid ""
+"The recipient delimiter must be a single character. '${enteredstring}' is "
+"what you entered."
+msgstr ""
+"Avgränsaren för mottagaren måste vara ett enda tecken. Du angav "
+"\"${enteredstring}\"."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:11001
+msgid "Force synchronous updates on mail queue?"
+msgstr "Tvinga synkroniserade uppdateringar av postkön?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:11001
+msgid ""
+"If synchronous updates are forced, then mail is processed more slowly. If "
+"not forced, then there is a remote chance of losing some mail if the system "
+"crashes at an inopportune time, and you are not using a journaled filesystem "
+"(such as ext3)."
+msgstr ""
+"Om synkroniserade uppdateringar tvingas igenom kommer posten att behandlas "
+"långsammare. Om den inte tvingas finns en liten chans att viss post går "
+"förlorad om systemet kraschar vid fel tidpunkt och du inte använder ett "
+"journalskrivande filsystem (exempelvis ext3)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:12001
+msgid "Local networks:"
+msgstr "Lokala nätverk:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:12001
+msgid ""
+"Please specify the network blocks for which this host should relay mail. The "
+"default is just the local host, which is needed by some mail user agents. "
+"The default includes local host for both IPv4 and IPv6. If just connecting "
+"via one IP version, the unused value(s) may be removed."
+msgstr ""
+"Ange de nätverksblock som denna maskin ska vidarebefordra e-post för. "
+"Standard är att endast vidarebefordra för den lokala maskinen, vilket krävs "
+"för vissa e-postagenter. Standard inkluderar den lokala maskinen både för "
+"IPv4 och IPv6. Om du bara ansluter via en version av IP, kan ett eller flera "
+"oanvända värden tas bort."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:12001
+msgid ""
+"If this host is a smarthost for a block of machines, you need to specify the "
+"netblocks here, or mail will be rejected rather than relayed."
+msgstr ""
+"Om den här värden är en smart värd för ett nätverk av maskiner behöver du "
+"ange de nätblocken här, eller så kommer post att vägras ta emot istället för "
+"att vidarebefordras."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:12001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To use the postfix default (which is based on the connected subnets), "
+#| "leave this blank."
+msgid ""
+"To use the Postfix default (which is based on the connected subnets), leave "
+"this blank."
+msgstr ""
+"Lämna denna blank för att använda standardvärdet för postfix (som är baserat "
+"på anslutna nätverk)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:13001
+msgid "Mailbox size limit (bytes):"
+msgstr "Storleksgräns för postlåda (i byte):"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:13001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please specify the limit that Postfix should place on mailbox files to "
+#| "prevent runaway software errors. A value of zero (0) means no limit. The "
+#| "upstream default is 51200000."
+msgid ""
+"Please specify the limit that Postfix should place on mailbox files to "
+"constrain file system usage by a single file (potentially due to abusive "
+"mail or software errors). A value of zero (0) means no limit. The upstream "
+"default is 51200000."
+msgstr ""
+"Vilken gräns ska Postfix sätta på postlådefiler för att förhindra att "
+"programvarufel skriver för mycket data. Ett värde på noll (0) betyder att "
+"det inte finns någon gräns. Standard från utvecklarna är 51200000."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:14001
+#, fuzzy
+#| msgid "Root and postmaster mail recipient:"
+msgid "Recipient for root and postmaster mail:"
+msgstr "E-postmottagare för root och postmaster:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:14001
+msgid ""
+"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
+"redirected to the user account of the actual system administrator."
+msgstr ""
+"E-post till \"postmaster\", \"root\" och andra systemkonton behöver "
+"omdirigeras till användarkontot för den riktiga systemadministratören."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:14001
+msgid ""
+"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/nobody, "
+"which is not recommended."
+msgstr ""
+"Om det här värdet utelämnas kommer sådan e-post att sparas i /var/mail/"
+"nobody, vilket inte rekommenderas."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:14001
+msgid "Mail is not delivered to external delivery agents as root."
+msgstr ""
+"E-post kommer inte att levereras till externa leveransagenter som root."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:14001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you already have a /etc/aliases file and it does not have an entry for "
+#| "root, then you should add this entry. Leave this blank to not add one."
+msgid ""
+"If you already have a /etc/aliases file and it does not have an entry for "
+"root, then you should add this entry. Leave this blank to not add one."
+msgstr ""
+"Om du redan har filen /etc/aliases och den saknar instruktioner för root ska "
+"detta läggas till. Lämna den blank för att inte lägga till någon instruktion."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:15001
+msgid "Run newaliases command?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Update configuration to avoid compatibility warnings"
+#~ msgid "Update configuration to avoid compatibility warnings?"
+#~ msgstr "Uppdatera inställningar för att undvika kompatibilitetsvarningar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "This upgrade of postfix changes some default values in the "
+#~| "configuration. As part of this upgrade, the following will be changed: "
+#~| "(1) chrooted components will be changed from '-' to 'y' in master.cf, "
+#~| "and (2) myhostname will be set to a fully-qualified domain name if it is "
+#~| "not already such. The install will be aborted if you do not allow the "
+#~| "change."
+#~ msgid ""
+#~ "This upgrade of Postfix changes some default values in the configuration. "
+#~ "As part of this upgrade, the following will be changed: (1) chrooted "
+#~ "components will be changed from '-' to 'y' in master.cf, and (2) "
+#~ "myhostname will be set to a fully-qualified domain name if it is not "
+#~ "already such. The install will be aborted if you do not allow the change."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denna version av postfix ändrar några standardvärden i inställningarna. "
+#~ "Som del i denna uppgradering kommer följande att ändras: (1) chrootade "
+#~ "komponenter kommer att ändras från \"-\" till \"y\" i master.cf och (2) "
+#~ "myhostname kommer att sättas till ett komplett kvalificerat domännamn om "
+#~ "det inte redan är ett sådant. Installationen kommer att avbrytas om du "
+#~ "inte tillåter ändringarna."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Update main.cf for daemon_directory change"
+#~ msgid "Update main.cf for daemon_directory change?"
+#~ msgstr "Uppdatera main.cf för ändringen av daemon_directory"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "This upgrade of postfix changes where daemons are located, and your "
+#~| "postfix configuration explicitly specifies the old location. The "
+#~| "install will be aborted if you do not allow the change."
+#~ msgid ""
+#~ "This upgrade of Postfix changes where daemons are located, and your "
+#~ "Postfix configuration explicitly specifies the old location. The install "
+#~ "will be aborted if you do not allow the change."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denna uppgradering av postfix ändrar var tjänster installeras och dina "
+#~ "inställningar pekar ut den gamla positionen. Installationen avbryts om du "
+#~ "inte tillåter förändringen."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Update dynamicmaps.cf for 3.0"
+#~ msgid "Update dynamicmaps.cf for 3.0?"
+#~ msgstr "Uppdatera dynamicmaps.cf för 3.0"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Postfix version 3.0 changes how dynamic maps are delivered, and your "
+#~| "dynamicmaps.cf does not reflect that. Accept this option to convert "
+#~| "dynamicmaps.cf to the version required for 3.0."
+#~ msgid ""
+#~ "Postfix version 3.0 changes how dynamic maps are delivered, and your "
+#~ "dynamicmaps.cf does not reflect that. Accept this option to convert "
+#~ "dynamicmaps.cf to the version required for 3.0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Postfix version 3.0 har ändrat hur dynamisk mappning levereras och din "
+#~ "dynamicmaps.cf återspeglar inte detta. Automatisk konvertering av "
+#~ "dynamicmaps.cf till version 3.0 kan genomföras."
+
+#~ msgid "Add a 'mydomain' entry in main.cf for upgrade?"
+#~ msgstr "Lägg till en \"mydomain\"-post i main.cf inför uppgraderingen?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Postfix version 2.3.3-2 and later require changes in main.cf. "
+#~ "Specifically, mydomain must be specified, since hostname(1) is not a "
+#~ "fully qualified domain name (FQDN)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Postfix version 2.3.3-2 och senare kräver ändringar i main.cf. Specifikt "
+#~ "måste \"mydomain\" anges eftersom hostname(1) inte är ett fullständigt "
+#~ "kvalificerat domännamn (FQDN)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failure to fix this will result in a broken mailer. Decline this option "
+#~ "to abort the upgrade, giving you the opportunity to add this "
+#~ "configuration yourself. Accept this option to automatically set mydomain "
+#~ "based on the FQDN of the machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om inte du rättar till dessa felaktigheter kommer e-postsystemet inte att "
+#~ "fungera korrekt. Vägra denna inställning för att avbryta uppgraderingen "
+#~ "och ge dig möjligheten att lägga till denna konfiguration själv. "
+#~ "Acceptera inställningen för att automatiskt ställa in \"mydomain\" "
+#~ "baserat på FQDN för maskinen."
+
+#~ msgid "Set smtpd_relay_restrictions in main.cf for upgrade?"
+#~ msgstr "Ska smtpd_relay_restrictions i main.cf ställas in för uppgradering?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Postfix version 2.10 adds smtpd_relay_restrictions, to separate relaying "
+#~ "restrictions from recipient restrictions, and you have a non-default "
+#~ "value for smtpd_recipient_restrictions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Postfix version 2.10 lägger till smtpd_relay_restrictions för att "
+#~ "separera restriktioner för vidaresändning och mottagare. Det här systemet "
+#~ "har ett ickestandardiserat värde för smtpd_recipient_restrictions."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failure to do this may result in deferred or bounced mail after the "
+#~ "upgrade. Accept this option to set smtpd_relay_restrictions equal to "
+#~ "smtpd_recipient_restrictions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om detta inte justeras kan det innebära att e-post-meddelanden avvisas "
+#~ "eller studsar efter uppgraderingen. Aktivera detta alternativ för att "
+#~ "ange samma värde för smtpd_relay_restrictions som för "
+#~ "smtpd_recipient_restrictions."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "This upgrade of postfix changes where daemons are located, and your "
+#~| "postfix configuration explicitly specifies the old location. The "
+#~| "install will be aborted if you do not allow the change."
+#~ msgid ""
+#~ "This upgrade of postfix drops the \"lmtp\" symlink, and your "
+#~ "configuration (master.cf) refers to it: lmtp was merged into smtp long "
+#~ "ago. The install will be aborted if you do not allow the change."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denna uppgradering av postfix ändrar var tjänster installeras och dina "
+#~ "inställningar pekar ut den gamla positionen. Installationen avbryts om du "
+#~ "inte tillåter förändringen."
+
+#~ msgid "Add 'sqlite' entry to dynamicmaps.cf?"
+#~ msgstr "Ska \"sqlite\" läggas till i dynamicmaps.cf?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Postfix version 2.9 adds sqlite support to maps, but your dynamicmaps.cf "
+#~ "does not reflect that. Accept this option to add support for sqlite maps."
+#~ msgstr ""
+#~ "Postfix version 2.0 lägger till stöd för sqlite-mappning men filen "
+#~ "dynamicmaps.cf visar inte detta. Godkänn detta alternativ för att lägga "
+#~ "till stöd för sqlite-mappning."
+
+#~ msgid "Install postfix despite an unsupported kernel?"
+#~ msgstr "Installera postfix även om kärnan inte stöds?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Postfix uses features that are not found in kernels prior to 2.6. If you "
+#~ "proceed with the installation, Postfix will not run."
+#~ msgstr ""
+#~ "Postfix använder funktioner som inte finns i kärnor före version 2.6. Om "
+#~ "du fortsätter med installationen kommer Postfix inte att kunna starta."
+
+#~ msgid "Correct retry entry in master.cf for upgrade?"
+#~ msgstr "Korrigera återförsöksposten i master.cf inför uppgradering?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Postfix version 2.4 requires that the retry service be added to master.cf."
+#~ msgstr ""
+#~ "Postfix version 2.4 och senare kräver att återförsöksposten läggs till i "
+#~ "master.cf."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failure to fix this will result in a broken mailer. Decline this option "
+#~ "to abort the upgrade, giving you the opportunity to add this "
+#~ "configuration yourself. Accept this option to automatically make master."
+#~ "cf compatible with Postfix 2.4 in this respect."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om du inte rättar till dessa felaktigheter kommer e-postsystemet inte att "
+#~ "fungera korrekt. Vägra denna inställning för att avbryta uppgraderingen "
+#~ "och få möjlighet att lägga till denna konfiguration själv. Acceptera "
+#~ "inställningen för att automatiskt göra master.cf kompatibel med Postfix "
+#~ "2.4 i det här avseendet."
+
+#~ msgid "Correct tlsmgr entry in master.cf for upgrade?"
+#~ msgstr "Korrigera tlsmgr-posten i master.cf inför uppgradering?"
+
+#~ msgid "Postfix version 2.2 has changed the invocation of tlsmgr."
+#~ msgstr "Postfix version 2.2 har ändringar i uppstarten av tlsmgr."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failure to fix this will result in a broken mailer. Decline this option "
+#~ "to abort the upgrade, giving you the opportunity to add this "
+#~ "configuration yourself. Accept this option to automatically make master."
+#~ "cf compatible with Postfix 2.2 in this respect."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om inte du rättar till dessa felaktigheter kommer e-postsystemet inte att "
+#~ "fungera korrekt. Vägra denna inställning för att avbryta uppgraderingen "
+#~ "och ge dig möjligheten att lägga till denna konfiguration själv. "
+#~ "Acceptera inställningen för att automatiskt göra master.cf kompatibel med "
+#~ "Postfix 2.2 i det här avseendet."