diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-10 19:59:04 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-10 19:59:04 +0000 |
commit | cc0cf222a55b518d86e9179ba08c61c298144c61 (patch) | |
tree | 98ad9d9c8459e9f7347678bbbaed28fa30739f6e /debian/po/sv.po | |
parent | Adding upstream version 3.8.5. (diff) | |
download | postfix-cc0cf222a55b518d86e9179ba08c61c298144c61.tar.xz postfix-cc0cf222a55b518d86e9179ba08c61c298144c61.zip |
Adding debian version 3.8.5-1.debian/3.8.5-1
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'debian/po/sv.po')
-rw-r--r-- | debian/po/sv.po | 750 |
1 files changed, 750 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/sv.po b/debian/po/sv.po new file mode 100644 index 0000000..e0a80b1 --- /dev/null +++ b/debian/po/sv.po @@ -0,0 +1,750 @@ +# Translation of Postfix debconf template to Swedish +# Copyright (C) 2012-2017 Martin Bagge <brother@bsnet.se> +# This file is distributed under the same license as the postfix package. +# +# Martin Ågren <martin.agren@gmail.com>, 2008. +# Martin Bagge <brother@bsnet.se>, 2012, 2013, 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: postfix_2.5.2-2_sv\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: postfix@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-30 20:49-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-02 10:53+0100\n" +"Last-Translator: Martin Bagge / brother <brother@bsnet.se>\n" +"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "Ignore incorrect hostname entry?" +msgstr "Ignorera felaktig \"hostname\"-post?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"The string '${enteredstring}' does not follow RFC 1035 and does not appear " +"to be a valid IP address." +msgstr "" +"Strängen \"${enteredstring}\" följer inte RFC 1035 och verkar inte vara en " +"giltig IP-adress." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"RFC 1035 states that 'each component must start with an alphanum, end with " +"an alphanum and contain only alphanums and hyphens. Components must be " +"separated by full stops.'" +msgstr "" +"RFC 1035 fastslår att \"varje komponent måste börja med ett alfanumeriskt " +"tal, sluta med ett alfanumeriskt tal och får endast innehålla alfanumeriska " +"tal och bindestreck. Komponenter måste separeras med fullständiga stopp.\"" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +#, fuzzy +#| msgid "Please choose whether you want to keep that choice anyway." +msgid "Please check and confirm if you want to keep your entry." +msgstr "Välj huruvida du vill behålla valet ändå." + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../templates:2001 +msgid "No configuration" +msgstr "Ingen konfiguration" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../templates:2001 +msgid "Internet Site" +msgstr "Internetsystem" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../templates:2001 +msgid "Internet with smarthost" +msgstr "Internet med smart värd" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../templates:2001 +msgid "Satellite system" +msgstr "Satellitsystem" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../templates:2001 +msgid "Local only" +msgstr "Endast lokalt" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +#, fuzzy +#| msgid "General type of mail configuration:" +msgid "General mail configuration type:" +msgstr "Allmän typ av e-postkonfiguration:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "" +"Please select the mail server configuration type that best meets your needs." +msgstr "" +"Välj den konfigurationstyp för e-postservern som bäst passar dina behov." + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " No configuration:\n" +#| " Should be chosen to leave the current configuration unchanged.\n" +#| " Internet site:\n" +#| " Mail is sent and received directly using SMTP.\n" +#| " Internet with smarthost:\n" +#| " Mail is received directly using SMTP or by running a utility such\n" +#| " as fetchmail. Outgoing mail is sent using a smarthost.\n" +#| " Satellite system:\n" +#| " All mail is sent to another machine, called a 'smarthost', for " +#| "delivery.\n" +#| " Local only:\n" +#| " The only delivered mail is the mail for local users. There is no " +#| "network." +msgid "" +" No configuration:\n" +" Should be chosen to leave the current configuration unchanged.\n" +" Internet site:\n" +" Mail is sent and received directly using SMTP.\n" +" Internet with smarthost:\n" +" Mail is received directly using SMTP or by running a utility such\n" +" as fetchmail. Outgoing mail is sent using a smarthost.\n" +" Satellite system:\n" +" All mail is sent to another machine, called a 'smarthost', for\n" +" delivery.\n" +" Local only:\n" +" The only delivered mail is the mail for local users. There is no\n" +" network." +msgstr "" +" Ingen konfiguration:\n" +" Bör väljas för att inte röra den befintliga konfiguration.\n" +" Internet-system:\n" +" Post skickas och tas emot direkt med SMTP.\n" +" Internet med smart värd:\n" +" Post tas emot direkt med SMTP eller genom att köra verktyg som\n" +" fetchmail. Utgående post skickas via en smart värd.\n" +" Satellitsystem:\n" +" All post skickas till en annan maskin, en så kallad \"smarthost\", för " +"leverans.\n" +" Endast lokalt:\n" +" Den enda posten som levereras är posten för lokala användare. Inget " +"nätverk." + +#. Type: error +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "Postfix not configured" +msgstr "Postfix är inte konfigurerad" + +#. Type: error +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "" +"You have chosen 'No Configuration'. Postfix will not be configured and will " +"not be started by default. Please run 'dpkg-reconfigure postfix' at a later " +"date, or configure it yourself by:\n" +" - Editing /etc/postfix/main.cf to your liking;\n" +" - Running 'service postfix start'." +msgstr "" +"Du har valt \"Ingen konfiguration\". Postfix kommer inte att konfigureras " +"och kommer som standard inte att starta upp. Kör \"dpkg-reconfigure postfix" +"\" vid ett senare tillfälle eller konfigurera det själv genom att:\n" +" - Redigera /etc/postfix/main.cf för att passa dina behov;\n" +" - Köra \"service postfix start\"." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "System mail name:" +msgstr "Systemets e-postnamn:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The \"mail name\" is the domain name used to \"qualify\" _ALL_ mail " +#| "addresses without a domain name. This includes mail to and from <root>: " +#| "please do not make your machine send out mail from root@example.org " +#| "unless root@example.org has told you to." +msgid "" +"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' _ALL_ mail addresses " +"without a domain name. This includes mail to and from <root>: please do not " +"make your machine send out mail from root@example.org unless root@example." +"org has told you to." +msgstr "" +"Parametern \"mail name\" är domännamnet som används för att \"kvalificera\" " +"_ALLA_ e-postadresser utan ett domännamn. Detta inkluderar post till och " +"från <root>: låt inte din maskin skicka ut post från root@example.org såvida " +"inte root@example.org har bett dig göra det." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"This name will also be used by other programs. It should be the single, " +"fully qualified domain name (FQDN)." +msgstr "" +"Detta namn kommer även att användas av andra program. Det bör vara ett enda, " +"fullständigt kvalificerat domännamn (FQDN)." + +#. Type: string +#. Description +#. Translators, please do NOT translate 'example.org' which is registered +#. as a domain name reserved for documentation as per RFC 2606 +#: ../templates:4001 +msgid "" +"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " +"value for this option would be example.org." +msgstr "" +"Följaktligen, om en e-postadress på den lokala maskinen är foo@example.org, " +"skulle det korrekta värde för den här inställning vara example.org." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "Other destinations to accept mail for (blank for none):" +msgstr "Andra destinationer att ta emot e-post för? (lämna blank om ingen):" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"Please give a comma-separated list of domains for which this machine should " +"consider itself the final destination. If this is a mail domain gateway, you " +"probably want to include the top-level domain." +msgstr "" +"Ange en kommaseparerad lista över domäner som denna maskin ska anse sig " +"själv som den slutgiltiga destinationen för. Om detta är en gateway för e-" +"postdomäner vill du antagligen inkludera toppnivådomänen." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "SMTP relay host (blank for none):" +msgstr "SMTP-värd för vidaresändning (lämna blank för ingen alls):" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"Please specify a domain, host, host:port, [address] or [address]:port. Use " +"the form [destination] to turn off MX lookups. Leave this blank for no relay " +"host." +msgstr "" +"Ange en domän, värd, värd:port, [adress] eller [adress]:port. Använd " +"formatet [destination] för att stänga av MX-uppslag. Lämna blank för att " +"inte använda en vidaresändningsvärd." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "Do not specify more than one host." +msgstr "Ange inte fler än en värd." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The relayhost parameter specifies the default host to send mail to when " +#| "no entry is matched in the optional transport(5) table. When no relay " +#| "host is given, mail is routed directly to the destination." +msgid "" +"The relayhost parameter specifies the default external host to send mail to " +"when no entry is matched in the optional transport(5) table. When no relay " +"host is given, mail is routed directly to the destination." +msgstr "" +"Parametern \"relayhost\" (relävärd) anger den standardvärd som post ska " +"skickas till när ingen post matchas i den valfria transport(5)-tabellen. När " +"ingen relävärd angivits kommer post att skickas direkt till destinationen." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "Use procmail for local delivery?" +msgstr "Använda procmail för lokala leveranser?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "Please choose whether you want to use procmail to deliver local mail." +msgstr "Välj huruvida du vill använda procmail för att leverera lokal post." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "" +"Note that if you use procmail to deliver mail system-wide, you should set up " +"an alias that forwards mail for root to a real user." +msgstr "" +"Observera att om du använder procmail för att leverera post över hela " +"systemet bör du ställa in ett alias som skickar vidare post för root till en " +"vanlig användare." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:8001 +msgid "all" +msgstr "alla" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:8001 +msgid "ipv6" +msgstr "ipv6" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:8001 +msgid "ipv4" +msgstr "ipv4" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:8002 +msgid "Internet protocols to use:" +msgstr "Internetprotokoll att använda:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:8002 +msgid "" +"By default, whichever Internet protocols are enabled on the system at " +"installation time will be used. You may override this default with any of " +"the following:" +msgstr "" +"Som standard kommer de internetprotokoll som är aktiverade på systemet att " +"användas. Du kan åsidosätta den här inställningen genom att välja någon av " +"följande:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:8002 +msgid "" +" all : use both IPv4 and IPv6 addresses;\n" +" ipv6: listen only on IPv6 addresses;\n" +" ipv4: listen only on IPv4 addresses." +msgstr "" +" alla: använd både IPv4 och IPv6-adresser;\n" +" ipv6: lyssna endast på IPv6-adresser;\n" +" ipv4: lyssna endast på IPv4-adresser." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "Local address extension character:" +msgstr "Tecken för lokala adressutökningar:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Please choose the character that will be used to define a local address " +#| "extension." +msgid "" +"Please choose a character used as recipient delimiter that will indicate a " +"local address extension." +msgstr "" +"Välj det tecken som ska användas för att definiera en lokal adressutökning." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "To not use address extensions, leave the string blank." +msgstr "För att inte använda adressutökningar, lämna fältet blankt." + +#. Type: error +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "Bad recipient delimiter" +msgstr "Felaktig avgränsning för mottagare" + +#. Type: error +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "" +"The recipient delimiter must be a single character. '${enteredstring}' is " +"what you entered." +msgstr "" +"Avgränsaren för mottagaren måste vara ett enda tecken. Du angav " +"\"${enteredstring}\"." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "Force synchronous updates on mail queue?" +msgstr "Tvinga synkroniserade uppdateringar av postkön?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "" +"If synchronous updates are forced, then mail is processed more slowly. If " +"not forced, then there is a remote chance of losing some mail if the system " +"crashes at an inopportune time, and you are not using a journaled filesystem " +"(such as ext3)." +msgstr "" +"Om synkroniserade uppdateringar tvingas igenom kommer posten att behandlas " +"långsammare. Om den inte tvingas finns en liten chans att viss post går " +"förlorad om systemet kraschar vid fel tidpunkt och du inte använder ett " +"journalskrivande filsystem (exempelvis ext3)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "Local networks:" +msgstr "Lokala nätverk:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "" +"Please specify the network blocks for which this host should relay mail. The " +"default is just the local host, which is needed by some mail user agents. " +"The default includes local host for both IPv4 and IPv6. If just connecting " +"via one IP version, the unused value(s) may be removed." +msgstr "" +"Ange de nätverksblock som denna maskin ska vidarebefordra e-post för. " +"Standard är att endast vidarebefordra för den lokala maskinen, vilket krävs " +"för vissa e-postagenter. Standard inkluderar den lokala maskinen både för " +"IPv4 och IPv6. Om du bara ansluter via en version av IP, kan ett eller flera " +"oanvända värden tas bort." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "" +"If this host is a smarthost for a block of machines, you need to specify the " +"netblocks here, or mail will be rejected rather than relayed." +msgstr "" +"Om den här värden är en smart värd för ett nätverk av maskiner behöver du " +"ange de nätblocken här, eller så kommer post att vägras ta emot istället för " +"att vidarebefordras." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To use the postfix default (which is based on the connected subnets), " +#| "leave this blank." +msgid "" +"To use the Postfix default (which is based on the connected subnets), leave " +"this blank." +msgstr "" +"Lämna denna blank för att använda standardvärdet för postfix (som är baserat " +"på anslutna nätverk)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "Mailbox size limit (bytes):" +msgstr "Storleksgräns för postlåda (i byte):" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Please specify the limit that Postfix should place on mailbox files to " +#| "prevent runaway software errors. A value of zero (0) means no limit. The " +#| "upstream default is 51200000." +msgid "" +"Please specify the limit that Postfix should place on mailbox files to " +"constrain file system usage by a single file (potentially due to abusive " +"mail or software errors). A value of zero (0) means no limit. The upstream " +"default is 51200000." +msgstr "" +"Vilken gräns ska Postfix sätta på postlådefiler för att förhindra att " +"programvarufel skriver för mycket data. Ett värde på noll (0) betyder att " +"det inte finns någon gräns. Standard från utvecklarna är 51200000." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:14001 +#, fuzzy +#| msgid "Root and postmaster mail recipient:" +msgid "Recipient for root and postmaster mail:" +msgstr "E-postmottagare för root och postmaster:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:14001 +msgid "" +"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " +"redirected to the user account of the actual system administrator." +msgstr "" +"E-post till \"postmaster\", \"root\" och andra systemkonton behöver " +"omdirigeras till användarkontot för den riktiga systemadministratören." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:14001 +msgid "" +"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/nobody, " +"which is not recommended." +msgstr "" +"Om det här värdet utelämnas kommer sådan e-post att sparas i /var/mail/" +"nobody, vilket inte rekommenderas." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:14001 +msgid "Mail is not delivered to external delivery agents as root." +msgstr "" +"E-post kommer inte att levereras till externa leveransagenter som root." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:14001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If you already have a /etc/aliases file and it does not have an entry for " +#| "root, then you should add this entry. Leave this blank to not add one." +msgid "" +"If you already have a /etc/aliases file and it does not have an entry for " +"root, then you should add this entry. Leave this blank to not add one." +msgstr "" +"Om du redan har filen /etc/aliases och den saknar instruktioner för root ska " +"detta läggas till. Lämna den blank för att inte lägga till någon instruktion." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:15001 +msgid "Run newaliases command?" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~| msgid "Update configuration to avoid compatibility warnings" +#~ msgid "Update configuration to avoid compatibility warnings?" +#~ msgstr "Uppdatera inställningar för att undvika kompatibilitetsvarningar" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "This upgrade of postfix changes some default values in the " +#~| "configuration. As part of this upgrade, the following will be changed: " +#~| "(1) chrooted components will be changed from '-' to 'y' in master.cf, " +#~| "and (2) myhostname will be set to a fully-qualified domain name if it is " +#~| "not already such. The install will be aborted if you do not allow the " +#~| "change." +#~ msgid "" +#~ "This upgrade of Postfix changes some default values in the configuration. " +#~ "As part of this upgrade, the following will be changed: (1) chrooted " +#~ "components will be changed from '-' to 'y' in master.cf, and (2) " +#~ "myhostname will be set to a fully-qualified domain name if it is not " +#~ "already such. The install will be aborted if you do not allow the change." +#~ msgstr "" +#~ "Denna version av postfix ändrar några standardvärden i inställningarna. " +#~ "Som del i denna uppgradering kommer följande att ändras: (1) chrootade " +#~ "komponenter kommer att ändras från \"-\" till \"y\" i master.cf och (2) " +#~ "myhostname kommer att sättas till ett komplett kvalificerat domännamn om " +#~ "det inte redan är ett sådant. Installationen kommer att avbrytas om du " +#~ "inte tillåter ändringarna." + +#, fuzzy +#~| msgid "Update main.cf for daemon_directory change" +#~ msgid "Update main.cf for daemon_directory change?" +#~ msgstr "Uppdatera main.cf för ändringen av daemon_directory" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "This upgrade of postfix changes where daemons are located, and your " +#~| "postfix configuration explicitly specifies the old location. The " +#~| "install will be aborted if you do not allow the change." +#~ msgid "" +#~ "This upgrade of Postfix changes where daemons are located, and your " +#~ "Postfix configuration explicitly specifies the old location. The install " +#~ "will be aborted if you do not allow the change." +#~ msgstr "" +#~ "Denna uppgradering av postfix ändrar var tjänster installeras och dina " +#~ "inställningar pekar ut den gamla positionen. Installationen avbryts om du " +#~ "inte tillåter förändringen." + +#, fuzzy +#~| msgid "Update dynamicmaps.cf for 3.0" +#~ msgid "Update dynamicmaps.cf for 3.0?" +#~ msgstr "Uppdatera dynamicmaps.cf för 3.0" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Postfix version 3.0 changes how dynamic maps are delivered, and your " +#~| "dynamicmaps.cf does not reflect that. Accept this option to convert " +#~| "dynamicmaps.cf to the version required for 3.0." +#~ msgid "" +#~ "Postfix version 3.0 changes how dynamic maps are delivered, and your " +#~ "dynamicmaps.cf does not reflect that. Accept this option to convert " +#~ "dynamicmaps.cf to the version required for 3.0." +#~ msgstr "" +#~ "Postfix version 3.0 har ändrat hur dynamisk mappning levereras och din " +#~ "dynamicmaps.cf återspeglar inte detta. Automatisk konvertering av " +#~ "dynamicmaps.cf till version 3.0 kan genomföras." + +#~ msgid "Add a 'mydomain' entry in main.cf for upgrade?" +#~ msgstr "Lägg till en \"mydomain\"-post i main.cf inför uppgraderingen?" + +#~ msgid "" +#~ "Postfix version 2.3.3-2 and later require changes in main.cf. " +#~ "Specifically, mydomain must be specified, since hostname(1) is not a " +#~ "fully qualified domain name (FQDN)." +#~ msgstr "" +#~ "Postfix version 2.3.3-2 och senare kräver ändringar i main.cf. Specifikt " +#~ "måste \"mydomain\" anges eftersom hostname(1) inte är ett fullständigt " +#~ "kvalificerat domännamn (FQDN)." + +#~ msgid "" +#~ "Failure to fix this will result in a broken mailer. Decline this option " +#~ "to abort the upgrade, giving you the opportunity to add this " +#~ "configuration yourself. Accept this option to automatically set mydomain " +#~ "based on the FQDN of the machine." +#~ msgstr "" +#~ "Om inte du rättar till dessa felaktigheter kommer e-postsystemet inte att " +#~ "fungera korrekt. Vägra denna inställning för att avbryta uppgraderingen " +#~ "och ge dig möjligheten att lägga till denna konfiguration själv. " +#~ "Acceptera inställningen för att automatiskt ställa in \"mydomain\" " +#~ "baserat på FQDN för maskinen." + +#~ msgid "Set smtpd_relay_restrictions in main.cf for upgrade?" +#~ msgstr "Ska smtpd_relay_restrictions i main.cf ställas in för uppgradering?" + +#~ msgid "" +#~ "Postfix version 2.10 adds smtpd_relay_restrictions, to separate relaying " +#~ "restrictions from recipient restrictions, and you have a non-default " +#~ "value for smtpd_recipient_restrictions." +#~ msgstr "" +#~ "Postfix version 2.10 lägger till smtpd_relay_restrictions för att " +#~ "separera restriktioner för vidaresändning och mottagare. Det här systemet " +#~ "har ett ickestandardiserat värde för smtpd_recipient_restrictions." + +#~ msgid "" +#~ "Failure to do this may result in deferred or bounced mail after the " +#~ "upgrade. Accept this option to set smtpd_relay_restrictions equal to " +#~ "smtpd_recipient_restrictions." +#~ msgstr "" +#~ "Om detta inte justeras kan det innebära att e-post-meddelanden avvisas " +#~ "eller studsar efter uppgraderingen. Aktivera detta alternativ för att " +#~ "ange samma värde för smtpd_relay_restrictions som för " +#~ "smtpd_recipient_restrictions." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "This upgrade of postfix changes where daemons are located, and your " +#~| "postfix configuration explicitly specifies the old location. The " +#~| "install will be aborted if you do not allow the change." +#~ msgid "" +#~ "This upgrade of postfix drops the \"lmtp\" symlink, and your " +#~ "configuration (master.cf) refers to it: lmtp was merged into smtp long " +#~ "ago. The install will be aborted if you do not allow the change." +#~ msgstr "" +#~ "Denna uppgradering av postfix ändrar var tjänster installeras och dina " +#~ "inställningar pekar ut den gamla positionen. Installationen avbryts om du " +#~ "inte tillåter förändringen." + +#~ msgid "Add 'sqlite' entry to dynamicmaps.cf?" +#~ msgstr "Ska \"sqlite\" läggas till i dynamicmaps.cf?" + +#~ msgid "" +#~ "Postfix version 2.9 adds sqlite support to maps, but your dynamicmaps.cf " +#~ "does not reflect that. Accept this option to add support for sqlite maps." +#~ msgstr "" +#~ "Postfix version 2.0 lägger till stöd för sqlite-mappning men filen " +#~ "dynamicmaps.cf visar inte detta. Godkänn detta alternativ för att lägga " +#~ "till stöd för sqlite-mappning." + +#~ msgid "Install postfix despite an unsupported kernel?" +#~ msgstr "Installera postfix även om kärnan inte stöds?" + +#~ msgid "" +#~ "Postfix uses features that are not found in kernels prior to 2.6. If you " +#~ "proceed with the installation, Postfix will not run." +#~ msgstr "" +#~ "Postfix använder funktioner som inte finns i kärnor före version 2.6. Om " +#~ "du fortsätter med installationen kommer Postfix inte att kunna starta." + +#~ msgid "Correct retry entry in master.cf for upgrade?" +#~ msgstr "Korrigera återförsöksposten i master.cf inför uppgradering?" + +#~ msgid "" +#~ "Postfix version 2.4 requires that the retry service be added to master.cf." +#~ msgstr "" +#~ "Postfix version 2.4 och senare kräver att återförsöksposten läggs till i " +#~ "master.cf." + +#~ msgid "" +#~ "Failure to fix this will result in a broken mailer. Decline this option " +#~ "to abort the upgrade, giving you the opportunity to add this " +#~ "configuration yourself. Accept this option to automatically make master." +#~ "cf compatible with Postfix 2.4 in this respect." +#~ msgstr "" +#~ "Om du inte rättar till dessa felaktigheter kommer e-postsystemet inte att " +#~ "fungera korrekt. Vägra denna inställning för att avbryta uppgraderingen " +#~ "och få möjlighet att lägga till denna konfiguration själv. Acceptera " +#~ "inställningen för att automatiskt göra master.cf kompatibel med Postfix " +#~ "2.4 i det här avseendet." + +#~ msgid "Correct tlsmgr entry in master.cf for upgrade?" +#~ msgstr "Korrigera tlsmgr-posten i master.cf inför uppgradering?" + +#~ msgid "Postfix version 2.2 has changed the invocation of tlsmgr." +#~ msgstr "Postfix version 2.2 har ändringar i uppstarten av tlsmgr." + +#~ msgid "" +#~ "Failure to fix this will result in a broken mailer. Decline this option " +#~ "to abort the upgrade, giving you the opportunity to add this " +#~ "configuration yourself. Accept this option to automatically make master." +#~ "cf compatible with Postfix 2.2 in this respect." +#~ msgstr "" +#~ "Om inte du rättar till dessa felaktigheter kommer e-postsystemet inte att " +#~ "fungera korrekt. Vägra denna inställning för att avbryta uppgraderingen " +#~ "och ge dig möjligheten att lägga till denna konfiguration själv. " +#~ "Acceptera inställningen för att automatiskt göra master.cf kompatibel med " +#~ "Postfix 2.2 i det här avseendet." |