summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/debian/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/da.po')
-rw-r--r--debian/po/da.po742
1 files changed, 742 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/da.po b/debian/po/da.po
new file mode 100644
index 0000000..3f02774
--- /dev/null
+++ b/debian/po/da.po
@@ -0,0 +1,742 @@
+# Danish translation postfix.
+# Copyright (C) 2019 postfix & nedenstående oversættere.
+# This file is distributed under the same license as the postfix package.
+# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2012, 2013, 2017, 2019.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: postfix\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: postfix@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-30 20:49-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-23 19:21+0100\n"
+"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
+"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
+"Language: da\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid "Ignore incorrect hostname entry?"
+msgstr "Ignorer ukorrekt værtsnavnspunkt?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"The string '${enteredstring}' does not follow RFC 1035 and does not appear "
+"to be a valid IP address."
+msgstr ""
+"Strengen »${enteredstring}« følger ikke RFC 1035 og ligner ikke en gyldig IP-"
+"adresse."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"RFC 1035 states that 'each component must start with an alphanum, end with "
+"an alphanum and contain only alphanums and hyphens. Components must be "
+"separated by full stops.'"
+msgstr ""
+"RFC 1035 angiver at »hver komponent skal starte med et bogstav/tal, slutte "
+"med et bogstav/tal og kun indeholde bogstaver/tal og bindestreger. "
+"Komponenter skal være adskilt af fulde stop.«"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+#, fuzzy
+#| msgid "Please choose whether you want to keep that choice anyway."
+msgid "Please check and confirm if you want to keep your entry."
+msgstr "Vælg venligst hvorvidt du ønsker at beholde det valg alligevel."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../templates:2001
+msgid "No configuration"
+msgstr "Ingen konfiguration"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../templates:2001
+msgid "Internet Site"
+msgstr "Internetside"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../templates:2001
+msgid "Internet with smarthost"
+msgstr "Internet med smarthost"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../templates:2001
+msgid "Satellite system"
+msgstr "Satellitsystem"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../templates:2001
+msgid "Local only"
+msgstr "Kun lokal"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:2002
+#, fuzzy
+#| msgid "General type of mail configuration:"
+msgid "General mail configuration type:"
+msgstr "Generel type af postkonfiguration:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:2002
+msgid ""
+"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
+msgstr ""
+"Vælg venligst konfigurationstypen for postserveren som bedst passer til dine "
+"behov."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:2002
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " No configuration:\n"
+#| " Should be chosen to leave the current configuration unchanged.\n"
+#| " Internet site:\n"
+#| " Mail is sent and received directly using SMTP.\n"
+#| " Internet with smarthost:\n"
+#| " Mail is received directly using SMTP or by running a utility such\n"
+#| " as fetchmail. Outgoing mail is sent using a smarthost.\n"
+#| " Satellite system:\n"
+#| " All mail is sent to another machine, called a 'smarthost', for "
+#| "delivery.\n"
+#| " Local only:\n"
+#| " The only delivered mail is the mail for local users. There is no "
+#| "network."
+msgid ""
+" No configuration:\n"
+" Should be chosen to leave the current configuration unchanged.\n"
+" Internet site:\n"
+" Mail is sent and received directly using SMTP.\n"
+" Internet with smarthost:\n"
+" Mail is received directly using SMTP or by running a utility such\n"
+" as fetchmail. Outgoing mail is sent using a smarthost.\n"
+" Satellite system:\n"
+" All mail is sent to another machine, called a 'smarthost', for\n"
+" delivery.\n"
+" Local only:\n"
+" The only delivered mail is the mail for local users. There is no\n"
+" network."
+msgstr ""
+" Ingen konfiguration:\n"
+" Bør vælges for at den eksisterende konfiguration bevares.\n"
+" Internetside:\n"
+" E-post sendes og modtages direkte med brug af.\n"
+" Internet med smarthost:\n"
+" E-post modtages direkte med brug af SMTP eller ved at køre et værktøj "
+"såsom\n"
+" fetchmail. Udgående e-post sendes med brug af en smarthost.\n"
+" Satellitsystem:\n"
+" Al e-post sendes til en anden maskine, kaldt en »smarthost«, for "
+"levering.\n"
+" Kun lokal:\n"
+" Den eneste leverede post er post for lokale brugere. Der er intet netværk."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid "Postfix not configured"
+msgstr "Postfix ikke konfigureret"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid ""
+"You have chosen 'No Configuration'. Postfix will not be configured and will "
+"not be started by default. Please run 'dpkg-reconfigure postfix' at a later "
+"date, or configure it yourself by:\n"
+" - Editing /etc/postfix/main.cf to your liking;\n"
+" - Running 'service postfix start'."
+msgstr ""
+"Du har valgt »Ingen konfiguration«. Postfix vil ikke blive konfigureret og "
+"vil ikke startes som standard. Kør venligst »dpkg-reconfigure postfix« på et "
+"senere tidspunkt, eller konfigurer den selv ved at:\n"
+" - Redigere /etc/postfix/main.cf til det ønskede;\n"
+" - Afvikle »service postfix start«."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:4001
+msgid "System mail name:"
+msgstr "Navn på systempost:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:4001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The \"mail name\" is the domain name used to \"qualify\" _ALL_ mail "
+#| "addresses without a domain name. This includes mail to and from <root>: "
+#| "please do not make your machine send out mail from root@example.org "
+#| "unless root@example.org has told you to."
+msgid ""
+"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' _ALL_ mail addresses "
+"without a domain name. This includes mail to and from <root>: please do not "
+"make your machine send out mail from root@example.org unless root@example."
+"org has told you to."
+msgstr ""
+"»Postnavnet« er domænenavnet brugt til at »kvalificere« _ALLE_ postadresser "
+"uden et domænenavn. Dette inkluderer post til og fra <root>: Lad venligst "
+"ikke din maskine sende post fra root@example.org med mindre root@example har "
+"bedt dig om det."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:4001
+msgid ""
+"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
+"fully qualified domain name (FQDN)."
+msgstr ""
+"Dette navn vil også blive brugt af andre programmer. Det skal være det "
+"enlige, fuldt kvalificeret domænenavn (FQDN)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. Translators, please do NOT translate 'example.org' which is registered
+#. as a domain name reserved for documentation as per RFC 2606
+#: ../templates:4001
+msgid ""
+"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
+"value for this option would be example.org."
+msgstr ""
+"Derfor vil den korrekte værdi for eksemplet foo@example.org på den lokale "
+"vært være example.org."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid "Other destinations to accept mail for (blank for none):"
+msgstr "Andre destinationer der skal accepteres post for (tom for ingen):"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid ""
+"Please give a comma-separated list of domains for which this machine should "
+"consider itself the final destination. If this is a mail domain gateway, you "
+"probably want to include the top-level domain."
+msgstr ""
+"Angiv venligst en kommaadskilt liste af domæner hvor denne maskine skal anse "
+"sig selv for den endelige destination. Hvis dette er et "
+"postdomæneadgangspunkt, vil du sikkert inkludere topniveaudomænet."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:6001
+msgid "SMTP relay host (blank for none):"
+msgstr "SMTP-relayvært (tom for ingen):"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:6001
+msgid ""
+"Please specify a domain, host, host:port, [address] or [address]:port. Use "
+"the form [destination] to turn off MX lookups. Leave this blank for no relay "
+"host."
+msgstr ""
+"Angiv venligst et domæne, vært, vært:port, [adresse] eller [adresse]:port. "
+"Brug formen [destination] til at slukke MX-opslag. Efterlad tom for ingen "
+"relayvært."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:6001
+msgid "Do not specify more than one host."
+msgstr "Angiv ikke mere end en vært."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:6001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The relayhost parameter specifies the default host to send mail to when "
+#| "no entry is matched in the optional transport(5) table. When no relay "
+#| "host is given, mail is routed directly to the destination."
+msgid ""
+"The relayhost parameter specifies the default external host to send mail to "
+"when no entry is matched in the optional transport(5) table. When no relay "
+"host is given, mail is routed directly to the destination."
+msgstr ""
+"Parameteren for relayværten angiver standardværten der skal sendes post til, "
+"når intet punkt er matchet i den valgfrie tabel transport(5). Når ingen "
+"relayvært er angivet, bliver post sendt direkte til destinationen."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:7001
+msgid "Use procmail for local delivery?"
+msgstr "Brug procmail for lokal levering?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:7001
+msgid "Please choose whether you want to use procmail to deliver local mail."
+msgstr ""
+"Vælg venligst hvorvidt du ønsker at bruge procmail til levering af lokal "
+"post."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:7001
+msgid ""
+"Note that if you use procmail to deliver mail system-wide, you should set up "
+"an alias that forwards mail for root to a real user."
+msgstr ""
+"Bemærk, at hvis du bruger procmail til at levere post i systemet, skal du "
+"opsætte et alias som videresender post for administrator (root) til en reel "
+"bruger."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:8001
+msgid "all"
+msgstr "alle"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:8001
+msgid "ipv6"
+msgstr "ipv6"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:8001
+msgid "ipv4"
+msgstr "ipv4"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:8002
+msgid "Internet protocols to use:"
+msgstr "Internetprotokol der skal bruges:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:8002
+msgid ""
+"By default, whichever Internet protocols are enabled on the system at "
+"installation time will be used. You may override this default with any of "
+"the following:"
+msgstr ""
+"Som standard vil de internetprotokoller, som er aktiveret på systemet på "
+"installationstidspunktet blive brugt. Du kan tilsidesætte denne standard med "
+"en af de følgende:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:8002
+msgid ""
+" all : use both IPv4 and IPv6 addresses;\n"
+" ipv6: listen only on IPv6 addresses;\n"
+" ipv4: listen only on IPv4 addresses."
+msgstr ""
+" alle: Brug både IPv4- og IPv6-adresser;\n"
+" ipv6: Lyt kun på IPv6-adresser;\n"
+" ipv4: Lyt kun på IPv4-adresser."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:9001
+msgid "Local address extension character:"
+msgstr "Lokalt tegn for endelsen på adresser:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:9001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please choose the character that will be used to define a local address "
+#| "extension."
+msgid ""
+"Please choose a character used as recipient delimiter that will indicate a "
+"local address extension."
+msgstr ""
+"Vælg venligst tegnet som vil blive brugt til at definere en lokal "
+"adresseendelse."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:9001
+msgid "To not use address extensions, leave the string blank."
+msgstr "Efterlad tom for ikke at bruge adresseendelser."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../templates:10001
+msgid "Bad recipient delimiter"
+msgstr "Dårlig modtagerafgrænser"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../templates:10001
+msgid ""
+"The recipient delimiter must be a single character. '${enteredstring}' is "
+"what you entered."
+msgstr ""
+"Modtagerafgrænseren skal være et enkelt tegn. Du indtastede "
+"»${enteredstring}«."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:11001
+msgid "Force synchronous updates on mail queue?"
+msgstr "Fremtving synkrone opdateringer på postkø?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:11001
+msgid ""
+"If synchronous updates are forced, then mail is processed more slowly. If "
+"not forced, then there is a remote chance of losing some mail if the system "
+"crashes at an inopportune time, and you are not using a journaled filesystem "
+"(such as ext3)."
+msgstr ""
+"Hvis synkrone opdateringer fremtvinges, så bliver post behandlet "
+"langsommere. Hvis de ikke fremtvinges, er der en større - minimal - risiko "
+"for at miste noget post, hvis systemet bryder ned på et dårligt tidspunkt, "
+"og du ikke bruger et journaliseret filsystem (såsom ext3)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:12001
+msgid "Local networks:"
+msgstr "Lokale netværk:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:12001
+msgid ""
+"Please specify the network blocks for which this host should relay mail. The "
+"default is just the local host, which is needed by some mail user agents. "
+"The default includes local host for both IPv4 and IPv6. If just connecting "
+"via one IP version, the unused value(s) may be removed."
+msgstr ""
+"Angiv venligst netværksblokkene som værten skal relaye post på. Standarden "
+"er den lokal vært, som kræves af nogle postbrugeragenter. Standarden "
+"inkluderer lokal vært for både IPv4 og IPv6. Hvis du kun forbinder via en IP-"
+"version, kan de ubrugte værdier fjernes."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:12001
+msgid ""
+"If this host is a smarthost for a block of machines, you need to specify the "
+"netblocks here, or mail will be rejected rather than relayed."
+msgstr ""
+"Hvis denne vært er en smarthost for en blok af maksiner, skal du angive "
+"netblokkene her, ellers vil post blive afvist fremfor relayed."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:12001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To use the postfix default (which is based on the connected subnets), "
+#| "leave this blank."
+msgid ""
+"To use the Postfix default (which is based on the connected subnets), leave "
+"this blank."
+msgstr ""
+"For at bruge postfix' standard (som er baseret på de tilsluttede undernet), "
+"så efterlad tom."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:13001
+msgid "Mailbox size limit (bytes):"
+msgstr "Størrelsesbegrænsning på postkasse (byte):"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:13001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please specify the limit that Postfix should place on mailbox files to "
+#| "prevent runaway software errors. A value of zero (0) means no limit. The "
+#| "upstream default is 51200000."
+msgid ""
+"Please specify the limit that Postfix should place on mailbox files to "
+"constrain file system usage by a single file (potentially due to abusive "
+"mail or software errors). A value of zero (0) means no limit. The upstream "
+"default is 51200000."
+msgstr ""
+"Angiv venligst begrænsningen som Postfix skal placere på postkassefiler for "
+"at forhindre runaway-softwarefejl. En værdi på nul (0) betyder ingen "
+"begrænsning. Opstrømsstandarden er 51200000."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:14001
+#, fuzzy
+#| msgid "Root and postmaster mail recipient:"
+msgid "Recipient for root and postmaster mail:"
+msgstr "Postmodtager for root og postmaster (postmester):"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:14001
+msgid ""
+"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
+"redirected to the user account of the actual system administrator."
+msgstr ""
+"Post til »postmaster«, »root« og andre systemkonti skal videresendes til "
+"brugerkontoen for den aktuelle systemadministrator."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:14001
+msgid ""
+"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/nobody, "
+"which is not recommended."
+msgstr ""
+"Hvis denne værdi er tom, vil sådan post blive gemt i /var/mail/nobody, "
+"hvilket ikke anbefales."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:14001
+msgid "Mail is not delivered to external delivery agents as root."
+msgstr ""
+"Post leveres ikke til eksterne leveringsagenter som root (administrator)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:14001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you already have a /etc/aliases file and it does not have an entry for "
+#| "root, then you should add this entry. Leave this blank to not add one."
+msgid ""
+"If you already have a /etc/aliases file and it does not have an entry for "
+"root, then you should add this entry. Leave this blank to not add one."
+msgstr ""
+"Hvis du allerede har filen /etc/aliases, og den ikke har et punkt for root "
+"(administrator), så skal du tilføje dette punkt. Efterlad tom for ikke at "
+"tilføje nogen."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:15001
+msgid "Run newaliases command?"
+msgstr "Kør kommandoen newaliases?"
+
+#~ msgid "Update configuration to avoid compatibility warnings?"
+#~ msgstr "Opdater konfiguration for at undgåe kompatibilitetsadvarsler?"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "This upgrade of postfix changes some default values in the "
+#~| "configuration. As part of this upgrade, the following will be changed: "
+#~| "(1) chrooted components will be changed from '-' to 'y' in master.cf, "
+#~| "and (2) myhostname will be set to a fully-qualified domain name if it is "
+#~| "not already such. The install will be aborted if you do not allow the "
+#~| "change."
+#~ msgid ""
+#~ "This upgrade of Postfix changes some default values in the configuration. "
+#~ "As part of this upgrade, the following will be changed: (1) chrooted "
+#~ "components will be changed from '-' to 'y' in master.cf, and (2) "
+#~ "myhostname will be set to a fully-qualified domain name if it is not "
+#~ "already such. The install will be aborted if you do not allow the change."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne opgradering af postfix ændrer nogle standardværdier i "
+#~ "konfigurationen. Som del af denne opgradering, vil følgende blive ændret: "
+#~ "(1) chroot'ede komponenter vil blive ændret fra »-« til »y« i master.cf, "
+#~ "og (2) myhostname vil blive angivet som et fuldt kvalificeret domænenavn, "
+#~ "hvis ikke allerede dette er opfyldt. Installationen vil blive afbrudt, "
+#~ "hvis du ikke accepterer ændringen."
+
+#~ msgid "Update main.cf for daemon_directory change?"
+#~ msgstr "Opdater main.cf for daemon_directory-ændring?"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "This upgrade of postfix changes where daemons are located, and your "
+#~| "postfix configuration explicitly specifies the old location. The "
+#~| "install will be aborted if you do not allow the change."
+#~ msgid ""
+#~ "This upgrade of Postfix changes where daemons are located, and your "
+#~ "Postfix configuration explicitly specifies the old location. The install "
+#~ "will be aborted if you do not allow the change."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne opgradering af postfix ændringer hvor dæmoner er placeret, og din "
+#~ "postfixkonfiguration specificerer eksplicit den gamle placering. "
+#~ "Installationen vil blive afbrudt, hvis du ikke accepterer ændringen."
+
+#~ msgid "Update dynamicmaps.cf for 3.0?"
+#~ msgstr "Opdater dynamicmaps.cf for 3.0?"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Postfix version 3.0 changes how dynamic maps are delivered, and your "
+#~| "dynamicmaps.cf does not reflect that. Accept this option to convert "
+#~| "dynamicmaps.cf to the version required for 3.0."
+#~ msgid ""
+#~ "Postfix version 3.0 changes how dynamic maps are delivered, and your "
+#~ "dynamicmaps.cf does not reflect that. Accept this option to convert "
+#~ "dynamicmaps.cf to the version required for 3.0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Postfix version 3.0 ændrer hvordan dynamiske kort leveres, og din "
+#~ "dynamicmaps.cf afspejler ikke dette. Accepter denne indstilling for at "
+#~ "konvertere dynamicmaps.cf til versionen krævet for 3.0."
+
+#~ msgid "Add a 'mydomain' entry in main.cf for upgrade?"
+#~ msgstr "Tilføj et punkt »mydomain« i main.cf for opgradering?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Postfix version 2.3.3-2 and later require changes in main.cf. "
+#~ "Specifically, mydomain must be specified, since hostname(1) is not a "
+#~ "fully qualified domain name (FQDN)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Postfix version 2.3.3-2 og senere kræver ændringer i main.cf. Specifikt "
+#~ "skal mydomain angives, da hostname(1) ikke er et fuldt kvalificeret "
+#~ "domænenavn (FQDN)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failure to fix this will result in a broken mailer. Decline this option "
+#~ "to abort the upgrade, giving you the opportunity to add this "
+#~ "configuration yourself. Accept this option to automatically set mydomain "
+#~ "based on the FQDN of the machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "Manglende rettelse af dette vil resultere i en ødelagt sender. Afslå "
+#~ "denne indstilling for at afbryde opgraderingen, hvilket giver dig "
+#~ "mulighed for selv at tilføje denne konfiguration. Accepter denne "
+#~ "indstilling for automatisk at angive mydomain baseret på FQDN'en på denne "
+#~ "maskine."
+
+#~ msgid "Set smtpd_relay_restrictions in main.cf for upgrade?"
+#~ msgstr "Sæt smtpd_relay_restrictions i main.cf for opgradering?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Postfix version 2.10 adds smtpd_relay_restrictions, to separate relaying "
+#~ "restrictions from recipient restrictions, and you have a non-default "
+#~ "value for smtpd_recipient_restrictions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Postfix version 2.10 tilføjer smtpd_relay_restrictions, for at adskille "
+#~ "»relaying«-restriktioner fra modtagerbegrænsninge, og du har en værdi der "
+#~ "ikke er standard for smtpd_recipient_restrictions."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failure to do this may result in deferred or bounced mail after the "
+#~ "upgrade. Accept this option to set smtpd_relay_restrictions equal to "
+#~ "smtpd_recipient_restrictions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis dette ikke gøres kan resultatet være afvist til tilbagesendt post "
+#~ "efter opgraderingen. Accepter denne indstilling for at sætte "
+#~ "smtpd_relay_restrictions lig smtpd_recipient_restrictions."
+
+#~ msgid "Update master.cf for merged lmtp/smtp binary?"
+#~ msgstr "Opdater master.cf for sammenføjet lmtp/smtp-binær fil?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This upgrade of postfix drops the \"lmtp\" symlink, and your "
+#~ "configuration (master.cf) refers to it: lmtp was merged into smtp long "
+#~ "ago. The install will be aborted if you do not allow the change."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne opgradering af postfix dropper den symbolske henvisning »lmtp« og "
+#~ "din konfiguration (master.cf) refererer til den: lmtp blev sammeføjet med "
+#~ "smtp for lang tid siden. Installationen vil blive afbrudt, vil du ikke "
+#~ "accepterer denne ændring."
+
+#~ msgid "Add 'sqlite' entry to dynamicmaps.cf?"
+#~ msgstr "Tilføj »sqlite«-punkt til dynamicmaps.cf?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Postfix version 2.9 adds sqlite support to maps, but your dynamicmaps.cf "
+#~ "does not reflect that. Accept this option to add support for sqlite maps."
+#~ msgstr ""
+#~ "Postfix version 2.9 tilføjer sqlite-understøttelse for kort, men din "
+#~ "dynamicmaps.cf afspejler ikke dette. Accepter denne indstilling for at "
+#~ "tilføje understøttelse for sqlite-kort."
+
+#~ msgid "Install postfix despite an unsupported kernel?"
+#~ msgstr "Installer postfix på trods af en kerne der ikke er understøttet?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Postfix uses features that are not found in kernels prior to 2.6. If you "
+#~ "proceed with the installation, Postfix will not run."
+#~ msgstr ""
+#~ "Postfix bruger funktioner, som ikke var i kerner før 2.6. Hvis du "
+#~ "fortsætter med installationen, vil Postfix ikke køre."
+
+#~ msgid "Correct retry entry in master.cf for upgrade?"
+#~ msgstr "Ret punktet forsøg igen i master.cf for opgradering?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Postfix version 2.4 requires that the retry service be added to master.cf."
+#~ msgstr ""
+#~ "Postfix version 2.4 kræver at tjenesten forsøg igen tilføjes til master."
+#~ "cf."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failure to fix this will result in a broken mailer. Decline this option "
+#~ "to abort the upgrade, giving you the opportunity to add this "
+#~ "configuration yourself. Accept this option to automatically make master."
+#~ "cf compatible with Postfix 2.4 in this respect."
+#~ msgstr ""
+#~ "Manglende rettelse af dette vil resultere i en ødelagt sender. Afslå "
+#~ "denne indstilling for at afbryde opgraderingen, hvilket giver dig "
+#~ "mulighed for selv at tilføje denne konfiguration. Accepter denne "
+#~ "indstilling for automatisk at gøre master.cf kompatibel med Postfix 2.4 "
+#~ "vedrørende dette punkt."
+
+#~ msgid "Correct tlsmgr entry in master.cf for upgrade?"
+#~ msgstr "Ret tlsmgr-punkt i master.cf for opgradering?"
+
+#~ msgid "Postfix version 2.2 has changed the invocation of tlsmgr."
+#~ msgstr "Postfix version 2.2 har ændret påkaldelsen af tlsmgr."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failure to fix this will result in a broken mailer. Decline this option "
+#~ "to abort the upgrade, giving you the opportunity to add this "
+#~ "configuration yourself. Accept this option to automatically make master."
+#~ "cf compatible with Postfix 2.2 in this respect."
+#~ msgstr ""
+#~ "Manglende rettelse af dette vil resultere i en ødelagt sender. Afslå "
+#~ "denne indstilling for at afbryde opgraderingen, hvilket giver dig "
+#~ "mulighed for selv at tilføje denne konfiguration. Accepter denne "
+#~ "indstilling for automatisk at gøre master.cf kompatibel med Postfix 2.2 "
+#~ "vedrørende dette punkt."