summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/debian/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--debian/po/nl.po573
1 files changed, 573 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/nl.po b/debian/po/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..ad283c6
--- /dev/null
+++ b/debian/po/nl.po
@@ -0,0 +1,573 @@
+# Dutch translation of postfix debconf templates.
+# Copyright (C) 2008, 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the postfix package.
+# Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>, 2008.
+# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2012.
+# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014-2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: postfix 3.7.3-2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: postfix@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-30 20:49-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-28 22:01+0100\n"
+"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
+"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid "Ignore incorrect hostname entry?"
+msgstr "Wilt u dat de onjuiste computernaam genegeerd wordt?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"The string '${enteredstring}' does not follow RFC 1035 and does not appear "
+"to be a valid IP address."
+msgstr ""
+"De ingevoerde tekenreeks '${enteredstring}' voldoet niet aan RFC 1035 en "
+"lijkt ook geen geldig IP-adres te zijn."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"RFC 1035 states that 'each component must start with an alphanum, end with "
+"an alphanum and contain only alphanums and hyphens. Components must be "
+"separated by full stops.'"
+msgstr ""
+"RFC 1035 stelt dat 'elk onderdeel dient te starten met een alfanumeriek "
+"teken, moet eindigen met een alfanumeriek teken en slechts alfanumerieke "
+"tekens en koppeltekens mag bevatten. Onderdelen dienen van elkaar gescheiden "
+"te worden met punten.'"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid "Please check and confirm if you want to keep your entry."
+msgstr "Controleer en bevestig of u uw invoer wilt behouden."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../templates:2001
+msgid "No configuration"
+msgstr "Geen configuratie"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../templates:2001
+msgid "Internet Site"
+msgstr "Internetsite"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../templates:2001
+msgid "Internet with smarthost"
+msgstr "Internet met smarthost"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../templates:2001
+msgid "Satellite system"
+msgstr "Satellietsysteem"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../templates:2001
+msgid "Local only"
+msgstr "Enkel lokaal"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:2002
+msgid "General mail configuration type:"
+msgstr "Algemeen type e-mailconfiguratie:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:2002
+msgid ""
+"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
+msgstr "Wat voor e-mail-serverconfiguratie komt het best met uw noden overeen?"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:2002
+msgid ""
+" No configuration:\n"
+" Should be chosen to leave the current configuration unchanged.\n"
+" Internet site:\n"
+" Mail is sent and received directly using SMTP.\n"
+" Internet with smarthost:\n"
+" Mail is received directly using SMTP or by running a utility such\n"
+" as fetchmail. Outgoing mail is sent using a smarthost.\n"
+" Satellite system:\n"
+" All mail is sent to another machine, called a 'smarthost', for\n"
+" delivery.\n"
+" Local only:\n"
+" The only delivered mail is the mail for local users. There is no\n"
+" network."
+msgstr ""
+" Geen configuratie:\n"
+" Kies dit als u de huidige configuratie wilt laten zoals ze is.\n"
+" Internetsite:\n"
+" E-mail wordt rechtstreeks via SMTP verstuurd en ontvangen.\n"
+" Internet met smarthost:\n"
+" E-mail wordt rechtstreeks via SMTP of via een hulpprogramma\n"
+" zoals fetchmail ontvangen. Uitgaande mail wordt via een\n"
+" smarthost verstuurd.\n"
+" Satellietsysteem:\n"
+" Alle e-mail wordt naar een andere machine (een zogenaamde\n"
+" smarthost) verstuurd voor aflevering.\n"
+" Enkel lokaal:\n"
+" Enkel e-mail voor lokale gebruikers wordt afgeleverd, er is geen\n"
+" netwerk."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid "Postfix not configured"
+msgstr "Postfix is niet geconfigureerd"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid ""
+"You have chosen 'No Configuration'. Postfix will not be configured and will "
+"not be started by default. Please run 'dpkg-reconfigure postfix' at a later "
+"date, or configure it yourself by:\n"
+" - Editing /etc/postfix/main.cf to your liking;\n"
+" - Running 'service postfix start'."
+msgstr ""
+"U heeft gekozen voor 'Geen configuratie'. Postfix wordt dus niet "
+"geconfigureerd en zal standaard niet gestart worden. U kunt dit later "
+"instellen via het commando 'dpkg-reconfigure postfix', of dit handmatig "
+"configureren door:\n"
+" - /etc/postfix/main.cf naar uw wensen in te stellen;\n"
+" - het commando 'service postfix start' uit te voeren."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:4001
+msgid "System mail name:"
+msgstr "E-mail-naam van dit systeem:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:4001
+msgid ""
+"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' _ALL_ mail addresses "
+"without a domain name. This includes mail to and from <root>: please do not "
+"make your machine send out mail from root@example.org unless root@example."
+"org has told you to."
+msgstr ""
+"De 'e-mail-naam' is het domein dat gebruikt wordt om _ALLE_ e-mailadressen "
+"zonder een domeinnaam te \"kwalificeren\". Dit omvat e-mail naar en van "
+"<root>: laat uw machine aub. geen e-mail versturen van root@example.org "
+"tenzij root@example.org u dit opgedragen heeft."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:4001
+msgid ""
+"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
+"fully qualified domain name (FQDN)."
+msgstr ""
+"Deze naam wordt ook gebruikt door andere programma's en dient de volledige "
+"unieke domeinnaam (FQDN - fully qualified domain name) te zijn."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. Translators, please do NOT translate 'example.org' which is registered
+#. as a domain name reserved for documentation as per RFC 2606
+#: ../templates:4001
+msgid ""
+"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
+"value for this option would be example.org."
+msgstr ""
+"Als een geldig e-mailadres op de lokale computer 'foo@example.org' is, dan "
+"is de juiste waarde voor deze optie 'example.org'."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid "Other destinations to accept mail for (blank for none):"
+msgstr ""
+"Andere bestemmingen waarvoor e-mail aanvaard wordt (laat leeg indien geen):"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid ""
+"Please give a comma-separated list of domains for which this machine should "
+"consider itself the final destination. If this is a mail domain gateway, you "
+"probably want to include the top-level domain."
+msgstr ""
+"Gelieve een komma-gescheiden lijst van domeinen op te geven waarvoor deze "
+"machine zichzelf als de eindbestemming moet beschouwen. Indien dit een e-"
+"mail-domein gateway is kunt u best het top-niveau domein toevoegen."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:6001
+msgid "SMTP relay host (blank for none):"
+msgstr "SMTP-doorvoerserver (laat leeg indien geen):"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:6001
+msgid ""
+"Please specify a domain, host, host:port, [address] or [address]:port. Use "
+"the form [destination] to turn off MX lookups. Leave this blank for no relay "
+"host."
+msgstr ""
+"Gelieve een domein, computer, computer:poort, [adres] of [adres]:poort op te "
+"geven. Gebruik de vorm [bestemming] om MX-opzoekingen te vermijden. Laat dit "
+"leeg als er geen doorvoerserver gebruikt wordt."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:6001
+msgid "Do not specify more than one host."
+msgstr "Geef niet meer dan één computer."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:6001
+msgid ""
+"The relayhost parameter specifies the default external host to send mail to "
+"when no entry is matched in the optional transport(5) table. When no relay "
+"host is given, mail is routed directly to the destination."
+msgstr ""
+"De 'relayhost'-parameter (doorvoerserver-parameter) geeft de standaard "
+"externe server op waarnaar e-mail gestuurd wordt indien geen enkel item in "
+"de facultatieve overzettabel (transport(5)) een overeenkomst oplevert. "
+"Indien er geen doorvoerserver opgegeven is, wordt e-mail rechtstreeks naar "
+"de bestemming gestuurd."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:7001
+msgid "Use procmail for local delivery?"
+msgstr "Procmail gebruiken voor lokale aflevering?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:7001
+msgid "Please choose whether you want to use procmail to deliver local mail."
+msgstr "Wilt u procmail gebruiken om lokale e-mail af te leveren?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:7001
+msgid ""
+"Note that if you use procmail to deliver mail system-wide, you should set up "
+"an alias that forwards mail for root to a real user."
+msgstr ""
+"Merk op dat u, bij gebruik van procmail voor systeemwijde aflevering, een "
+"alias dient in te stellen zodat post voor root naar een echte gebruiker "
+"gestuurd wordt."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:8001
+msgid "all"
+msgstr "alle"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:8001
+msgid "ipv6"
+msgstr "ipv6"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:8001
+msgid "ipv4"
+msgstr "ipv4"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:8002
+msgid "Internet protocols to use:"
+msgstr "Te gebruiken internetprotocollen:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:8002
+msgid ""
+"By default, whichever Internet protocols are enabled on the system at "
+"installation time will be used. You may override this default with any of "
+"the following:"
+msgstr ""
+"Standaard wordt er geluisterd op alle tijdens de installatie actieve "
+"internetprotocollen. U kunt de standaardwaarde vervangen door één van de "
+"volgende:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:8002
+msgid ""
+" all : use both IPv4 and IPv6 addresses;\n"
+" ipv6: listen only on IPv6 addresses;\n"
+" ipv4: listen only on IPv4 addresses."
+msgstr ""
+" alle: gebruik zowel IPv4 als IPv6 adressen;\n"
+" ipv6: luister enkel op IPv6 adressen;\n"
+" ipv4: luister enkel op IPv4 adressen."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:9001
+msgid "Local address extension character:"
+msgstr "Lokaal adres-uitbreidingskarakter:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:9001
+msgid ""
+"Please choose a character used as recipient delimiter that will indicate a "
+"local address extension."
+msgstr ""
+"Kies een letterteken dat gebruikt wordt als ontvangersafbakening om een "
+"lokale adres-uitbreiding aan te geven"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:9001
+msgid "To not use address extensions, leave the string blank."
+msgstr "Laat dit leeg indien u geen adres-uitbreidingen wilt gebruiken."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../templates:10001
+msgid "Bad recipient delimiter"
+msgstr "Slecht ontvanger-scheidingsteken"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../templates:10001
+msgid ""
+"The recipient delimiter must be a single character. '${enteredstring}' is "
+"what you entered."
+msgstr ""
+"Het ontvanger-scheidingsteken is een enkel letterteken, u heeft "
+"'${enteredstring}' ingevoerd."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:11001
+msgid "Force synchronous updates on mail queue?"
+msgstr "Synchroon bijwerken van de post-wachtrij afdwingen?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:11001
+msgid ""
+"If synchronous updates are forced, then mail is processed more slowly. If "
+"not forced, then there is a remote chance of losing some mail if the system "
+"crashes at an inopportune time, and you are not using a journaled filesystem "
+"(such as ext3)."
+msgstr ""
+"Wanneer synchrone bijwerking afgedwongen wordt, verloopt het verwerken van "
+"berichten trager. Wanneer dit niet afgedwongen wordt is het mogelijk (maar "
+"onwaarschijnlijk) dat er berichten verloren gaan als het systeem op het "
+"verkeerde moment vastloopt en u geen gebruik maakt van een \"journalling\"-"
+"bestandssysteem (zoals ext3)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:12001
+msgid "Local networks:"
+msgstr "Lokale netwerken:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:12001
+msgid ""
+"Please specify the network blocks for which this host should relay mail. The "
+"default is just the local host, which is needed by some mail user agents. "
+"The default includes local host for both IPv4 and IPv6. If just connecting "
+"via one IP version, the unused value(s) may be removed."
+msgstr ""
+"Voor welke netwerkblokken dient deze machine e-mail door te geven? Standaard "
+"is dit enkel de lokale computer, wat noodzakelijk is voor sommige e-"
+"mailclients. De standaardwaarde omvat zowel IPv4 als IPv6 voor de lokale "
+"computer. Als u enkel via één IP-versie verbinding maakt kunt u de niet-"
+"gebruikte waarden verwijderen."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:12001
+msgid ""
+"If this host is a smarthost for a block of machines, you need to specify the "
+"netblocks here, or mail will be rejected rather than relayed."
+msgstr ""
+"Als dit een smarthost is voor een groep machines dient u hier de "
+"netwerkblokken op te geven. Als u dit nalaat wordt e-mail geweigerd in "
+"plaats van doorgestuurd."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:12001
+msgid ""
+"To use the Postfix default (which is based on the connected subnets), leave "
+"this blank."
+msgstr ""
+"Om de Postfix-standaard te gebruiken (die gebaseerd is op de verbonden "
+"subnetwerken) dient u dit leeg te laten."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:13001
+msgid "Mailbox size limit (bytes):"
+msgstr "Maximum postvakgrootte (in bytes):"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:13001
+msgid ""
+"Please specify the limit that Postfix should place on mailbox files to "
+"constrain file system usage by a single file (potentially due to abusive "
+"mail or software errors). A value of zero (0) means no limit. The upstream "
+"default is 51200000."
+msgstr ""
+"Geef de limiet aan die Postfix moet plaatsen op postvakbestanden om het "
+"gebruik dat een enkel bestand maakt van het bestandssysteem, te beperken "
+"(mogelijk door misbruik van mail of softwarefouten). De waarde 0 betekent "
+"geen limiet. (de bovenstroomse standaardwaarde is 51200000)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:14001
+msgid "Recipient for root and postmaster mail:"
+msgstr "Ontvanger van e-mail gericht aan 'root' of 'postmaster':"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:14001
+msgid ""
+"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
+"redirected to the user account of the actual system administrator."
+msgstr ""
+"E-mail voor de 'postmaster', 'root' en andere systeemaccounts dient omgeleid "
+"te worden naar de gebruikersaccount van de eigenlijke systeembeheerder."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:14001
+msgid ""
+"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/nobody, "
+"which is not recommended."
+msgstr ""
+"Als u dit leeg laat wordt deze e-mail opgeslagen in /var/mail/nobody, dit is "
+"af te raden."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:14001
+msgid "Mail is not delivered to external delivery agents as root."
+msgstr "Als root worden geen e-mails aan externe aflever-agenten afgeleverd."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:14001
+msgid ""
+"If you already have a /etc/aliases file and it does not have an entry for "
+"root, then you should add this entry. Leave this blank to not add one."
+msgstr ""
+"Indien u reeds een bestand /etc/aliases heeft en dit geen item bevat voor "
+"'root', dan dient u dit toe te voegen. Laat dit veld leeg om geen item toe "
+"te voegen."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:15001
+msgid "Run newaliases command?"
+msgstr "Het commando newaliases uitvoeren?"
+
+#~ msgid "Update configuration to avoid compatibility warnings?"
+#~ msgstr ""
+#~ "De configuratie bijwerken om waarschuwingen over compatibiliteit te "
+#~ "vermijden?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This upgrade of Postfix changes some default values in the configuration. "
+#~ "As part of this upgrade, the following will be changed: (1) chrooted "
+#~ "components will be changed from '-' to 'y' in master.cf, and (2) "
+#~ "myhostname will be set to a fully-qualified domain name if it is not "
+#~ "already such. The install will be aborted if you do not allow the change."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze opwaardering van Postfix wijzigt in de configuratie een aantal "
+#~ "standaardwaarden. Als onderdeel van deze opwaardering zal het volgende "
+#~ "gewijzigd worden: (1) in master.cf zullen componenten in een chroot-"
+#~ "omgeving van '-' naar 'y' veranderd worden en (2) myhostname zal "
+#~ "ingesteld worden op een volledige unieke domeinnaam als dat nog niet het "
+#~ "geval is. De installatie zal afgebroken worden als u deze wijzigingen "
+#~ "niet aanvaardt."
+
+#~ msgid "Update main.cf for daemon_directory change?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Het bestand main.cf bijwerken in functie van de gewijzigde "
+#~ "daemon_directory?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This upgrade of Postfix changes where daemons are located, and your "
+#~ "Postfix configuration explicitly specifies the old location. The install "
+#~ "will be aborted if you do not allow the change."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze opwaardering van Postfix wijzigt de plaats waar achtergronddiensten "
+#~ "zich bevinden en uw configuratie van Postfix vermeldt expliciet de oude "
+#~ "locatie. De installatie zal afgebroken worden als u de wijziging niet "
+#~ "toestaat."
+
+#~ msgid "Update dynamicmaps.cf for 3.0?"
+#~ msgstr "Het bestand dynamicmaps.cf bijwerken voor 3.0?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Postfix version 3.0 changes how dynamic maps are delivered, and your "
+#~ "dynamicmaps.cf does not reflect that. Accept this option to convert "
+#~ "dynamicmaps.cf to the version required for 3.0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Postfix versie 3.0 wijzigt de manier waarop post aan dynamisch omgezette "
+#~ "adressen wordt afgeleverd en uw dynamicmaps.cf reflecteert dat niet. "
+#~ "Accepteer deze optie om dynamicmaps.cf te converteren naar de versie die "
+#~ "voor 3.0 vereist is."