summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/debian/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/ro.po')
-rw-r--r--debian/po/ro.po586
1 files changed, 586 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/ro.po b/debian/po/ro.po
new file mode 100644
index 0000000..c224e17
--- /dev/null
+++ b/debian/po/ro.po
@@ -0,0 +1,586 @@
+# Romanian translation of postfix.
+# Mesajele în limba română pentru pachetul postfix.
+# Copyright © 2023 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the postfix package.
+#
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023.
+#
+# Cronologia traducerii fișierului „debconf_postfix”:
+# Traducerea inițială, făcută de R-GC, pentru versiunea debconf_postfix 3.8.1-1(2021-12-28).
+# Actualizare a traducerii pentru versiunea 3.8.1-2(2023-06-30), făcută de R-GC, iul-2023.
+# Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Y(luna-anul).
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: postfix 3.8.1-2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: postfix@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-30 20:49-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-09 00:26+0200\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && "
+"n%100<=19) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid "Ignore incorrect hostname entry?"
+msgstr "Doriți să se ignore intrarea incorectă a numelui de gazdă „hostname”?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"The string '${enteredstring}' does not follow RFC 1035 and does not appear to "
+"be a valid IP address."
+msgstr ""
+"Șirul \"${entredstring}\" nu respectă standardul RFC 1035 și nu pare a fi o "
+"adresă IP validă."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"RFC 1035 states that 'each component must start with an alphanum, end with an "
+"alphanum and contain only alphanums and hyphens. Components must be separated "
+"by full stops.'"
+msgstr ""
+"RFC 1035 prevede că „fiecare componentă trebuie să înceapă cu un caracter "
+"alfanumeric, să se termine cu un caracter alfanumeric și să conțină numai "
+"caractere alfanumerice și cratime. Componentele trebuie să fie separate prin "
+"puncte”."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid "Please check and confirm if you want to keep your entry."
+msgstr ""
+"Vă rugăm să verificați și să confirmați dacă doriți să păstrați această "
+"intrare."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../templates:2001
+msgid "No configuration"
+msgstr "Fără configurare"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../templates:2001
+msgid "Internet Site"
+msgstr "Sit de internet"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../templates:2001
+msgid "Internet with smarthost"
+msgstr "Internet cu „smarthost”"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../templates:2001
+msgid "Satellite system"
+msgstr "Sistem prin satelit"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../templates:2001
+msgid "Local only"
+msgstr "Doar local"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:2002
+msgid "General mail configuration type:"
+msgstr "Tipul de configurare generală a corespondenței:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:2002
+msgid ""
+"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
+msgstr ""
+"Selectați tipul de configurare a serverului de poștă electronică care "
+"corespunde cel mai bine nevoilor dumneavoastră."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:2002
+msgid ""
+" No configuration:\n"
+" Should be chosen to leave the current configuration unchanged.\n"
+" Internet site:\n"
+" Mail is sent and received directly using SMTP.\n"
+" Internet with smarthost:\n"
+" Mail is received directly using SMTP or by running a utility such\n"
+" as fetchmail. Outgoing mail is sent using a smarthost.\n"
+" Satellite system:\n"
+" All mail is sent to another machine, called a 'smarthost', for\n"
+" delivery.\n"
+" Local only:\n"
+" The only delivered mail is the mail for local users. There is no\n"
+" network."
+msgstr ""
+" Fără configurare:\n"
+" Trebuie aleasă pentru a lăsa neschimbată configurația curentă.\n"
+" Internet site:\n"
+" Corespondența este trimisă și primită direct utilizând SMTP.\n"
+" Internet cu „smarthost”:\n"
+" Corespondența este primită direct utilizând SMTP sau prin rularea\n"
+" unui program precum precum «fetchmail». Corespondența de ieșire\n"
+" este trimisă utilizând un „smarthost”.\n"
+" Sistem prin satelit:\n"
+" Toată corespondența este trimisă către o altă mașină, numită\n"
+" „smarthost”, pentru livrare.\n"
+" Numai local:\n"
+" Singura corespondență livrată este cea destinată utilizatorilor\n"
+" locali. Nu există rețea."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid "Postfix not configured"
+msgstr "Postfix nu este configurat"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid ""
+"You have chosen 'No Configuration'. Postfix will not be configured and will "
+"not be started by default. Please run 'dpkg-reconfigure postfix' at a later "
+"date, or configure it yourself by:\n"
+" - Editing /etc/postfix/main.cf to your liking;\n"
+" - Running 'service postfix start'."
+msgstr ""
+"Ați ales \"Fără configurare\". Postfix nu va fi configurat și nu va fi pornit "
+"în mod implicit. Vă rugăm să rulați «dpkg-reconfigure postfix» la o dată "
+"ulterioară sau să îl configurați singur:\n"
+"- Editați /etc/postfix/main.cf după preferințele (necesitățile) "
+"dumneavoastră;\n"
+"- Executați «service postfix start»."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:4001
+msgid "System mail name:"
+msgstr "Numele de poștă al sistemului:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:4001
+msgid ""
+"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' _ALL_ mail addresses "
+"without a domain name. This includes mail to and from <root>: please do not "
+"make your machine send out mail from root@example.org unless root@example.org "
+"has told you to."
+msgstr ""
+"„Numele de poștă al sistemului” este numele de domeniu utilizat pentru a "
+"„califica” _TOATE_ adresele de poștă electronică fără un nume de domeniu. "
+"Aceasta include corespondența către și de la <root>; vă rugăm să nu faceți ca "
+"mașina dumneavoastră să trimită corespondență de la root@example.org decât "
+"dacă root@example.org v-a solicitat acest lucru."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:4001
+msgid ""
+"This name will also be used by other programs. It should be the single, fully "
+"qualified domain name (FQDN)."
+msgstr ""
+"Acest nume va fi folosit și de alte programe. Acesta trebuie să fie un nume "
+"de domeniu unic, complet calificat (FQDN)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. Translators, please do NOT translate 'example.org' which is registered
+#. as a domain name reserved for documentation as per RFC 2606
+#: ../templates:4001
+msgid ""
+"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
+"value for this option would be example.org."
+msgstr ""
+"Astfel, dacă o adresă de poștă electronică de pe gazda locală este "
+"foo@example.org, valoarea corectă pentru această opțiune ar fi „example.org”."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid "Other destinations to accept mail for (blank for none):"
+msgstr ""
+"Alte destinații pentru care se acceptă corespondența (necompletat pentru "
+"niciuna):"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid ""
+"Please give a comma-separated list of domains for which this machine should "
+"consider itself the final destination. If this is a mail domain gateway, you "
+"probably want to include the top-level domain."
+msgstr ""
+"Vă rugăm să furnizați o listă de domenii, separate prin virgule, pentru care "
+"această mașină ar trebui să se considere destinație finală. Dacă este vorba "
+"de un punct de acces (pasarelă) de domeniu de poștă electronică, probabil că "
+"doriți să includeți domeniul de nivel superior."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:6001
+msgid "SMTP relay host (blank for none):"
+msgstr "Gazda releului SMTP (gol pentru niciuna):"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:6001
+msgid ""
+"Please specify a domain, host, host:port, [address] or [address]:port. Use "
+"the form [destination] to turn off MX lookups. Leave this blank for no relay "
+"host."
+msgstr ""
+"Specificați un domeniu, o mașină_gazdă, mașină_gazdă:port, [adresă] sau "
+"[adresă]:port. Utilizați forma [destinație] pentru a dezactiva căutările MX "
+"(Mail eXchange). Lăsați acest câmp gol dacă nu există un server releu."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:6001
+msgid "Do not specify more than one host."
+msgstr "Nu specificați mai mult de o mașină_gazdă."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:6001
+msgid ""
+"The relayhost parameter specifies the default external host to send mail to "
+"when no entry is matched in the optional transport(5) table. When no relay "
+"host is given, mail is routed directly to the destination."
+msgstr ""
+"Parametrul „relayhost” specifică gazda externă implicită către care se "
+"trimite poșta electronică atunci când nu se găsește nicio intrare în tabelul "
+"opțional transport(5). Atunci când nu se indică o gazdă de retransmisie, "
+"poșta electronică este direcționată direct către destinație."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:7001
+msgid "Use procmail for local delivery?"
+msgstr "Doriți să utilizați «procmail» pentru livrarea locală?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:7001
+msgid "Please choose whether you want to use procmail to deliver local mail."
+msgstr ""
+"Alegeți această opțiune dacă doriți să utilizați «procmail» pentru a livra "
+"poșta locală."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:7001
+msgid ""
+"Note that if you use procmail to deliver mail system-wide, you should set up "
+"an alias that forwards mail for root to a real user."
+msgstr ""
+"Rețineți că, dacă utilizați «procmail» pentru a livra corespondența la "
+"nivelul întregului sistem, ar trebui să configurați un alias care să "
+"redirecționeze corespondența pentru „root” către un utilizator real."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:8001
+msgid "all"
+msgstr "toate"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:8001
+msgid "ipv6"
+msgstr "ipv6"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:8001
+msgid "ipv4"
+msgstr "ipv4"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:8002
+msgid "Internet protocols to use:"
+msgstr "Protocoale de internet de utilizat:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:8002
+msgid ""
+"By default, whichever Internet protocols are enabled on the system at "
+"installation time will be used. You may override this default with any of the "
+"following:"
+msgstr ""
+"În mod implicit, vor fi utilizate protocoalele de internet care sunt activate "
+"în sistem în momentul instalării. Puteți înlocui această valoare implicită cu "
+"oricare dintre următoarele:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:8002
+msgid ""
+" all : use both IPv4 and IPv6 addresses;\n"
+" ipv6: listen only on IPv6 addresses;\n"
+" ipv4: listen only on IPv4 addresses."
+msgstr ""
+" all : utilizează atât adrese IPv4, cât și IPv6;\n"
+" ipv6: ascultă numai adresele IPv6;\n"
+" ipv4: ascultă numai adresele IPv4."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:9001
+msgid "Local address extension character:"
+msgstr "Caracter de extensie a adresei locale:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:9001
+msgid ""
+"Please choose a character used as recipient delimiter that will indicate a "
+"local address extension."
+msgstr ""
+"Alegeți un caracter utilizat ca delimitator al destinatarului care va indica "
+"o extensie a adresei locale."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:9001
+msgid "To not use address extensions, leave the string blank."
+msgstr "Pentru a nu utiliza extensii de adrese, lăsați șirul gol."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../templates:10001
+msgid "Bad recipient delimiter"
+msgstr "Delimitator de destinatar incorect"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../templates:10001
+msgid ""
+"The recipient delimiter must be a single character. '${enteredstring}' is "
+"what you entered."
+msgstr ""
+"Delimitatorul destinatarului trebuie să fie un singur caracter. Ați introdus "
+"însă: „${enteredstring}”."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:11001
+msgid "Force synchronous updates on mail queue?"
+msgstr "Forțați actualizările sincrone în coada de corespondență?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:11001
+msgid ""
+"If synchronous updates are forced, then mail is processed more slowly. If not "
+"forced, then there is a remote chance of losing some mail if the system "
+"crashes at an inopportune time, and you are not using a journaled filesystem "
+"(such as ext3)."
+msgstr ""
+"Dacă se forțează actualizările sincrone, atunci poșta este procesată mai "
+"lent. Dacă nu sunt forțate, există o șansă îndepărtată de a pierde o parte "
+"din corespondență în cazul în care sistemul se blochează într-un moment "
+"nepotrivit și nu utilizați un sistem de fișiere cu jurnal (cum ar fi ext3)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:12001
+msgid "Local networks:"
+msgstr "Rețele locale:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:12001
+msgid ""
+"Please specify the network blocks for which this host should relay mail. The "
+"default is just the local host, which is needed by some mail user agents. The "
+"default includes local host for both IPv4 and IPv6. If just connecting via "
+"one IP version, the unused value(s) may be removed."
+msgstr ""
+"Specificați blocurile de rețea pentru care această gazdă trebuie să "
+"retransmită corespondența. Valoarea implicită este doar gazda locală, de care "
+"au nevoie unii agenți de utilizator de poștă electronică. Valoarea implicită "
+"include gazda locală atât pentru IPv4, cât și pentru IPv6. În cazul în care "
+"vă conectați doar printr-o singură versiune IP, valorile neutilizate pot fi "
+"eliminate."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:12001
+msgid ""
+"If this host is a smarthost for a block of machines, you need to specify the "
+"netblocks here, or mail will be rejected rather than relayed."
+msgstr ""
+"Dacă această gazdă este un „smarthost” pentru un bloc de mașini, trebuie să "
+"specificați aici blocurile de rețea, altfel corespondența va fi respinsă în "
+"loc să fie retransmisă."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:12001
+msgid ""
+"To use the Postfix default (which is based on the connected subnets), leave "
+"this blank."
+msgstr ""
+"Pentru a utiliza valoarea implicită Postfix (care se bazează pe subrețelele "
+"conectate), lăsați acest câmp gol."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:13001
+msgid "Mailbox size limit (bytes):"
+msgstr "Limita dimensiunii căsuței poștale (octeți):"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:13001
+msgid ""
+"Please specify the limit that Postfix should place on mailbox files to "
+"constrain file system usage by a single file (potentially due to abusive mail "
+"or software errors). A value of zero (0) means no limit. The upstream default "
+"is 51200000."
+msgstr ""
+"Specificați limita pe care Postfix ar trebui să o impună fișierelor de căsuțe "
+"poștale pentru a restricționa utilizarea sistemului de fișiere de către un "
+"singur fișier (potențial din cauza corespondenței abuzive sau a erorilor de "
+"software). O valoare de zero (0) înseamnă că nu există nicio limită. Valoarea "
+"implicită stabilită de dezvoltatori este de 51200000."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:14001
+msgid "Recipient for root and postmaster mail:"
+msgstr "Destinatar pentru corespondența „root” și „postmaster”:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:14001
+msgid ""
+"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
+"redirected to the user account of the actual system administrator."
+msgstr ""
+"Corespondența pentru „postmaster”, „root” și alte conturi de sistem trebuie "
+"redirecționată către contul de utilizator al adevăratului administrator al "
+"sistemului."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:14001
+msgid ""
+"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/nobody, "
+"which is not recommended."
+msgstr ""
+"Dacă această valoare este lăsată goală, astfel de mesaje vor fi salvate în „/"
+"var/mail/nobody”, ceea ce nu este recomandat."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:14001
+msgid "Mail is not delivered to external delivery agents as root."
+msgstr "Corespondența nu este livrată agenților de livrare externi ca root."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:14001
+msgid ""
+"If you already have a /etc/aliases file and it does not have an entry for "
+"root, then you should add this entry. Leave this blank to not add one."
+msgstr ""
+"Dacă aveți deja un fișier „/etc/aliases” și acesta nu are o intrare pentru "
+"„root”, atunci trebuie să adăugați această intrare. Lăsați acest câmp gol "
+"pentru a nu adăuga nici o intrare."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:15001
+msgid "Run newaliases command?"
+msgstr "Rulați comanda «newaliases»?"
+
+#~ msgid "Update configuration to avoid compatibility warnings?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Actualizați configurația pentru a evita avertismentele de compatibilitate?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This upgrade of Postfix changes some default values in the configuration. "
+#~ "As part of this upgrade, the following will be changed: (1) chrooted "
+#~ "components will be changed from '-' to 'y' in master.cf, and (2) "
+#~ "myhostname will be set to a fully-qualified domain name if it is not "
+#~ "already such. The install will be aborted if you do not allow the change."
+#~ msgstr ""
+#~ "Această actualizare a Postfix modifică unele valori implicite din "
+#~ "configurație. Ca parte a acestei actualizări, vor fi modificate "
+#~ "următoarele: (1) componentele chroot vor fi schimbate din \"-\" în \"y\" "
+#~ "în master.cf și (2) „myhostname” va fi stabilit la un nume de domeniu "
+#~ "complet calificat, dacă nu este deja astfel. Instalarea va fi întreruptă "
+#~ "dacă nu permiteți modificarea."
+
+#~ msgid "Update main.cf for daemon_directory change?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Actualizați fișierul „main.cf” pentru modificarea variabilei "
+#~ "«daemon_directory»?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This upgrade of Postfix changes where daemons are located, and your "
+#~ "Postfix configuration explicitly specifies the old location. The install "
+#~ "will be aborted if you do not allow the change."
+#~ msgstr ""
+#~ "Această actualizare a Postfix schimbă locația în care sunt localizați "
+#~ "demonii, iar configurația Postfix specifică în mod explicit vechea "
+#~ "locație. Instalarea va fi întreruptă dacă nu permiteți această modificare."
+
+#~ msgid "Update dynamicmaps.cf for 3.0?"
+#~ msgstr "Actualizați fișierul „dynamicmaps.cf” pentru versiunea 3.0?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Postfix version 3.0 changes how dynamic maps are delivered, and your "
+#~ "dynamicmaps.cf does not reflect that. Accept this option to convert "
+#~ "dynamicmaps.cf to the version required for 3.0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Versiunea 3.0 a Postfix modifică modul în care sunt livrate hărțile "
+#~ "dinamice, iar fișierul „dynamicmaps.cf” nu reflectă acest lucru. Acceptați "
+#~ "această opțiune pentru a converti „dynamicmaps.cf” la versiunea necesară "
+#~ "pentru 3.0."