From cc0cf222a55b518d86e9179ba08c61c298144c61 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Wed, 10 Apr 2024 21:59:04 +0200 Subject: Adding debian version 3.8.5-1. Signed-off-by: Daniel Baumann --- debian/po/ro.po | 586 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 586 insertions(+) create mode 100644 debian/po/ro.po (limited to 'debian/po/ro.po') diff --git a/debian/po/ro.po b/debian/po/ro.po new file mode 100644 index 0000000..c224e17 --- /dev/null +++ b/debian/po/ro.po @@ -0,0 +1,586 @@ +# Romanian translation of postfix. +# Mesajele în limba română pentru pachetul postfix. +# Copyright © 2023 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the postfix package. +# +# Remus-Gabriel Chelu , 2023. +# +# Cronologia traducerii fișierului „debconf_postfix”: +# Traducerea inițială, făcută de R-GC, pentru versiunea debconf_postfix 3.8.1-1(2021-12-28). +# Actualizare a traducerii pentru versiunea 3.8.1-2(2023-06-30), făcută de R-GC, iul-2023. +# Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Y(luna-anul). +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: postfix 3.8.1-2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: postfix@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-30 20:49-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-09 00:26+0200\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" +"Language-Team: \n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && " +"n%100<=19) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "Ignore incorrect hostname entry?" +msgstr "Doriți să se ignore intrarea incorectă a numelui de gazdă „hostname”?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"The string '${enteredstring}' does not follow RFC 1035 and does not appear to " +"be a valid IP address." +msgstr "" +"Șirul \"${entredstring}\" nu respectă standardul RFC 1035 și nu pare a fi o " +"adresă IP validă." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"RFC 1035 states that 'each component must start with an alphanum, end with an " +"alphanum and contain only alphanums and hyphens. Components must be separated " +"by full stops.'" +msgstr "" +"RFC 1035 prevede că „fiecare componentă trebuie să înceapă cu un caracter " +"alfanumeric, să se termine cu un caracter alfanumeric și să conțină numai " +"caractere alfanumerice și cratime. Componentele trebuie să fie separate prin " +"puncte”." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "Please check and confirm if you want to keep your entry." +msgstr "" +"Vă rugăm să verificați și să confirmați dacă doriți să păstrați această " +"intrare." + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../templates:2001 +msgid "No configuration" +msgstr "Fără configurare" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../templates:2001 +msgid "Internet Site" +msgstr "Sit de internet" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../templates:2001 +msgid "Internet with smarthost" +msgstr "Internet cu „smarthost”" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../templates:2001 +msgid "Satellite system" +msgstr "Sistem prin satelit" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../templates:2001 +msgid "Local only" +msgstr "Doar local" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "General mail configuration type:" +msgstr "Tipul de configurare generală a corespondenței:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "" +"Please select the mail server configuration type that best meets your needs." +msgstr "" +"Selectați tipul de configurare a serverului de poștă electronică care " +"corespunde cel mai bine nevoilor dumneavoastră." + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "" +" No configuration:\n" +" Should be chosen to leave the current configuration unchanged.\n" +" Internet site:\n" +" Mail is sent and received directly using SMTP.\n" +" Internet with smarthost:\n" +" Mail is received directly using SMTP or by running a utility such\n" +" as fetchmail. Outgoing mail is sent using a smarthost.\n" +" Satellite system:\n" +" All mail is sent to another machine, called a 'smarthost', for\n" +" delivery.\n" +" Local only:\n" +" The only delivered mail is the mail for local users. There is no\n" +" network." +msgstr "" +" Fără configurare:\n" +" Trebuie aleasă pentru a lăsa neschimbată configurația curentă.\n" +" Internet site:\n" +" Corespondența este trimisă și primită direct utilizând SMTP.\n" +" Internet cu „smarthost”:\n" +" Corespondența este primită direct utilizând SMTP sau prin rularea\n" +" unui program precum precum «fetchmail». Corespondența de ieșire\n" +" este trimisă utilizând un „smarthost”.\n" +" Sistem prin satelit:\n" +" Toată corespondența este trimisă către o altă mașină, numită\n" +" „smarthost”, pentru livrare.\n" +" Numai local:\n" +" Singura corespondență livrată este cea destinată utilizatorilor\n" +" locali. Nu există rețea." + +#. Type: error +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "Postfix not configured" +msgstr "Postfix nu este configurat" + +#. Type: error +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "" +"You have chosen 'No Configuration'. Postfix will not be configured and will " +"not be started by default. Please run 'dpkg-reconfigure postfix' at a later " +"date, or configure it yourself by:\n" +" - Editing /etc/postfix/main.cf to your liking;\n" +" - Running 'service postfix start'." +msgstr "" +"Ați ales \"Fără configurare\". Postfix nu va fi configurat și nu va fi pornit " +"în mod implicit. Vă rugăm să rulați «dpkg-reconfigure postfix» la o dată " +"ulterioară sau să îl configurați singur:\n" +"- Editați /etc/postfix/main.cf după preferințele (necesitățile) " +"dumneavoastră;\n" +"- Executați «service postfix start»." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "System mail name:" +msgstr "Numele de poștă al sistemului:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' _ALL_ mail addresses " +"without a domain name. This includes mail to and from : please do not " +"make your machine send out mail from root@example.org unless root@example.org " +"has told you to." +msgstr "" +"„Numele de poștă al sistemului” este numele de domeniu utilizat pentru a " +"„califica” _TOATE_ adresele de poștă electronică fără un nume de domeniu. " +"Aceasta include corespondența către și de la ; vă rugăm să nu faceți ca " +"mașina dumneavoastră să trimită corespondență de la root@example.org decât " +"dacă root@example.org v-a solicitat acest lucru." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"This name will also be used by other programs. It should be the single, fully " +"qualified domain name (FQDN)." +msgstr "" +"Acest nume va fi folosit și de alte programe. Acesta trebuie să fie un nume " +"de domeniu unic, complet calificat (FQDN)." + +#. Type: string +#. Description +#. Translators, please do NOT translate 'example.org' which is registered +#. as a domain name reserved for documentation as per RFC 2606 +#: ../templates:4001 +msgid "" +"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " +"value for this option would be example.org." +msgstr "" +"Astfel, dacă o adresă de poștă electronică de pe gazda locală este " +"foo@example.org, valoarea corectă pentru această opțiune ar fi „example.org”." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "Other destinations to accept mail for (blank for none):" +msgstr "" +"Alte destinații pentru care se acceptă corespondența (necompletat pentru " +"niciuna):" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"Please give a comma-separated list of domains for which this machine should " +"consider itself the final destination. If this is a mail domain gateway, you " +"probably want to include the top-level domain." +msgstr "" +"Vă rugăm să furnizați o listă de domenii, separate prin virgule, pentru care " +"această mașină ar trebui să se considere destinație finală. Dacă este vorba " +"de un punct de acces (pasarelă) de domeniu de poștă electronică, probabil că " +"doriți să includeți domeniul de nivel superior." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "SMTP relay host (blank for none):" +msgstr "Gazda releului SMTP (gol pentru niciuna):" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"Please specify a domain, host, host:port, [address] or [address]:port. Use " +"the form [destination] to turn off MX lookups. Leave this blank for no relay " +"host." +msgstr "" +"Specificați un domeniu, o mașină_gazdă, mașină_gazdă:port, [adresă] sau " +"[adresă]:port. Utilizați forma [destinație] pentru a dezactiva căutările MX " +"(Mail eXchange). Lăsați acest câmp gol dacă nu există un server releu." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "Do not specify more than one host." +msgstr "Nu specificați mai mult de o mașină_gazdă." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"The relayhost parameter specifies the default external host to send mail to " +"when no entry is matched in the optional transport(5) table. When no relay " +"host is given, mail is routed directly to the destination." +msgstr "" +"Parametrul „relayhost” specifică gazda externă implicită către care se " +"trimite poșta electronică atunci când nu se găsește nicio intrare în tabelul " +"opțional transport(5). Atunci când nu se indică o gazdă de retransmisie, " +"poșta electronică este direcționată direct către destinație." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "Use procmail for local delivery?" +msgstr "Doriți să utilizați «procmail» pentru livrarea locală?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "Please choose whether you want to use procmail to deliver local mail." +msgstr "" +"Alegeți această opțiune dacă doriți să utilizați «procmail» pentru a livra " +"poșta locală." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "" +"Note that if you use procmail to deliver mail system-wide, you should set up " +"an alias that forwards mail for root to a real user." +msgstr "" +"Rețineți că, dacă utilizați «procmail» pentru a livra corespondența la " +"nivelul întregului sistem, ar trebui să configurați un alias care să " +"redirecționeze corespondența pentru „root” către un utilizator real." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:8001 +msgid "all" +msgstr "toate" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:8001 +msgid "ipv6" +msgstr "ipv6" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:8001 +msgid "ipv4" +msgstr "ipv4" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:8002 +msgid "Internet protocols to use:" +msgstr "Protocoale de internet de utilizat:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:8002 +msgid "" +"By default, whichever Internet protocols are enabled on the system at " +"installation time will be used. You may override this default with any of the " +"following:" +msgstr "" +"În mod implicit, vor fi utilizate protocoalele de internet care sunt activate " +"în sistem în momentul instalării. Puteți înlocui această valoare implicită cu " +"oricare dintre următoarele:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:8002 +msgid "" +" all : use both IPv4 and IPv6 addresses;\n" +" ipv6: listen only on IPv6 addresses;\n" +" ipv4: listen only on IPv4 addresses." +msgstr "" +" all : utilizează atât adrese IPv4, cât și IPv6;\n" +" ipv6: ascultă numai adresele IPv6;\n" +" ipv4: ascultă numai adresele IPv4." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "Local address extension character:" +msgstr "Caracter de extensie a adresei locale:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "" +"Please choose a character used as recipient delimiter that will indicate a " +"local address extension." +msgstr "" +"Alegeți un caracter utilizat ca delimitator al destinatarului care va indica " +"o extensie a adresei locale." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "To not use address extensions, leave the string blank." +msgstr "Pentru a nu utiliza extensii de adrese, lăsați șirul gol." + +#. Type: error +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "Bad recipient delimiter" +msgstr "Delimitator de destinatar incorect" + +#. Type: error +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "" +"The recipient delimiter must be a single character. '${enteredstring}' is " +"what you entered." +msgstr "" +"Delimitatorul destinatarului trebuie să fie un singur caracter. Ați introdus " +"însă: „${enteredstring}”." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "Force synchronous updates on mail queue?" +msgstr "Forțați actualizările sincrone în coada de corespondență?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "" +"If synchronous updates are forced, then mail is processed more slowly. If not " +"forced, then there is a remote chance of losing some mail if the system " +"crashes at an inopportune time, and you are not using a journaled filesystem " +"(such as ext3)." +msgstr "" +"Dacă se forțează actualizările sincrone, atunci poșta este procesată mai " +"lent. Dacă nu sunt forțate, există o șansă îndepărtată de a pierde o parte " +"din corespondență în cazul în care sistemul se blochează într-un moment " +"nepotrivit și nu utilizați un sistem de fișiere cu jurnal (cum ar fi ext3)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "Local networks:" +msgstr "Rețele locale:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "" +"Please specify the network blocks for which this host should relay mail. The " +"default is just the local host, which is needed by some mail user agents. The " +"default includes local host for both IPv4 and IPv6. If just connecting via " +"one IP version, the unused value(s) may be removed." +msgstr "" +"Specificați blocurile de rețea pentru care această gazdă trebuie să " +"retransmită corespondența. Valoarea implicită este doar gazda locală, de care " +"au nevoie unii agenți de utilizator de poștă electronică. Valoarea implicită " +"include gazda locală atât pentru IPv4, cât și pentru IPv6. În cazul în care " +"vă conectați doar printr-o singură versiune IP, valorile neutilizate pot fi " +"eliminate." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "" +"If this host is a smarthost for a block of machines, you need to specify the " +"netblocks here, or mail will be rejected rather than relayed." +msgstr "" +"Dacă această gazdă este un „smarthost” pentru un bloc de mașini, trebuie să " +"specificați aici blocurile de rețea, altfel corespondența va fi respinsă în " +"loc să fie retransmisă." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "" +"To use the Postfix default (which is based on the connected subnets), leave " +"this blank." +msgstr "" +"Pentru a utiliza valoarea implicită Postfix (care se bazează pe subrețelele " +"conectate), lăsați acest câmp gol." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "Mailbox size limit (bytes):" +msgstr "Limita dimensiunii căsuței poștale (octeți):" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "" +"Please specify the limit that Postfix should place on mailbox files to " +"constrain file system usage by a single file (potentially due to abusive mail " +"or software errors). A value of zero (0) means no limit. The upstream default " +"is 51200000." +msgstr "" +"Specificați limita pe care Postfix ar trebui să o impună fișierelor de căsuțe " +"poștale pentru a restricționa utilizarea sistemului de fișiere de către un " +"singur fișier (potențial din cauza corespondenței abuzive sau a erorilor de " +"software). O valoare de zero (0) înseamnă că nu există nicio limită. Valoarea " +"implicită stabilită de dezvoltatori este de 51200000." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:14001 +msgid "Recipient for root and postmaster mail:" +msgstr "Destinatar pentru corespondența „root” și „postmaster”:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:14001 +msgid "" +"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " +"redirected to the user account of the actual system administrator." +msgstr "" +"Corespondența pentru „postmaster”, „root” și alte conturi de sistem trebuie " +"redirecționată către contul de utilizator al adevăratului administrator al " +"sistemului." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:14001 +msgid "" +"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/nobody, " +"which is not recommended." +msgstr "" +"Dacă această valoare este lăsată goală, astfel de mesaje vor fi salvate în „/" +"var/mail/nobody”, ceea ce nu este recomandat." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:14001 +msgid "Mail is not delivered to external delivery agents as root." +msgstr "Corespondența nu este livrată agenților de livrare externi ca root." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:14001 +msgid "" +"If you already have a /etc/aliases file and it does not have an entry for " +"root, then you should add this entry. Leave this blank to not add one." +msgstr "" +"Dacă aveți deja un fișier „/etc/aliases” și acesta nu are o intrare pentru " +"„root”, atunci trebuie să adăugați această intrare. Lăsați acest câmp gol " +"pentru a nu adăuga nici o intrare." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:15001 +msgid "Run newaliases command?" +msgstr "Rulați comanda «newaliases»?" + +#~ msgid "Update configuration to avoid compatibility warnings?" +#~ msgstr "" +#~ "Actualizați configurația pentru a evita avertismentele de compatibilitate?" + +#~ msgid "" +#~ "This upgrade of Postfix changes some default values in the configuration. " +#~ "As part of this upgrade, the following will be changed: (1) chrooted " +#~ "components will be changed from '-' to 'y' in master.cf, and (2) " +#~ "myhostname will be set to a fully-qualified domain name if it is not " +#~ "already such. The install will be aborted if you do not allow the change." +#~ msgstr "" +#~ "Această actualizare a Postfix modifică unele valori implicite din " +#~ "configurație. Ca parte a acestei actualizări, vor fi modificate " +#~ "următoarele: (1) componentele chroot vor fi schimbate din \"-\" în \"y\" " +#~ "în master.cf și (2) „myhostname” va fi stabilit la un nume de domeniu " +#~ "complet calificat, dacă nu este deja astfel. Instalarea va fi întreruptă " +#~ "dacă nu permiteți modificarea." + +#~ msgid "Update main.cf for daemon_directory change?" +#~ msgstr "" +#~ "Actualizați fișierul „main.cf” pentru modificarea variabilei " +#~ "«daemon_directory»?" + +#~ msgid "" +#~ "This upgrade of Postfix changes where daemons are located, and your " +#~ "Postfix configuration explicitly specifies the old location. The install " +#~ "will be aborted if you do not allow the change." +#~ msgstr "" +#~ "Această actualizare a Postfix schimbă locația în care sunt localizați " +#~ "demonii, iar configurația Postfix specifică în mod explicit vechea " +#~ "locație. Instalarea va fi întreruptă dacă nu permiteți această modificare." + +#~ msgid "Update dynamicmaps.cf for 3.0?" +#~ msgstr "Actualizați fișierul „dynamicmaps.cf” pentru versiunea 3.0?" + +#~ msgid "" +#~ "Postfix version 3.0 changes how dynamic maps are delivered, and your " +#~ "dynamicmaps.cf does not reflect that. Accept this option to convert " +#~ "dynamicmaps.cf to the version required for 3.0." +#~ msgstr "" +#~ "Versiunea 3.0 a Postfix modifică modul în care sunt livrate hărțile " +#~ "dinamice, iar fișierul „dynamicmaps.cf” nu reflectă acest lucru. Acceptați " +#~ "această opțiune pentru a converti „dynamicmaps.cf” la versiunea necesară " +#~ "pentru 3.0." -- cgit v1.2.3