summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/bin/pg_waldump/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-16 19:46:48 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-16 19:46:48 +0000
commit311bcfc6b3acdd6fd152798c7f287ddf74fa2a98 (patch)
tree0ec307299b1dada3701e42f4ca6eda57d708261e /src/bin/pg_waldump/po/fr.po
parentInitial commit. (diff)
downloadpostgresql-15-311bcfc6b3acdd6fd152798c7f287ddf74fa2a98.tar.xz
postgresql-15-311bcfc6b3acdd6fd152798c7f287ddf74fa2a98.zip
Adding upstream version 15.4.upstream/15.4upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'src/bin/pg_waldump/po/fr.po')
-rw-r--r--src/bin/pg_waldump/po/fr.po646
1 files changed, 646 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/fr.po b/src/bin/pg_waldump/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..7ce5d92
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_waldump/po/fr.po
@@ -0,0 +1,646 @@
+# LANGUAGE message translation file for pg_waldump
+# Copyright (C) 2017-2022 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the pg_waldump (PostgreSQL) package.
+#
+# Use these quotes: « %s »
+#
+# Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2017-2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-26 08:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-26 14:37+0200\n"
+"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
+"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+
+#: ../../../src/common/logging.c:276
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "erreur : "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:283
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "attention : "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:294
+#, c-format
+msgid "detail: "
+msgstr "détail : "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:301
+#, c-format
+msgid "hint: "
+msgstr "astuce : "
+
+#: pg_waldump.c:160
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
+
+#: pg_waldump.c:216
+#, c-format
+msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d byte"
+msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d bytes"
+msgstr[0] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux entre 1 Mo et 1 Go, mais l'en-tête du fichier WAL « %s » indique %d octet"
+msgstr[1] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux entre 1 Mo et 1 Go, mais l'en-tête du fichier WAL « %s » indique %d octets"
+
+#: pg_waldump.c:222
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
+
+#: pg_waldump.c:225
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %d"
+
+#: pg_waldump.c:286
+#, c-format
+msgid "could not locate WAL file \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu trouver le fichier WAL « %s »"
+
+#: pg_waldump.c:288
+#, c-format
+msgid "could not find any WAL file"
+msgstr "n'a pas pu trouver un seul fichier WAL"
+
+#: pg_waldump.c:329
+#, c-format
+msgid "could not find file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu trouver le fichier « %s » : %m"
+
+#: pg_waldump.c:378
+#, c-format
+msgid "could not read from file %s, offset %d: %m"
+msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier %s, décalage %d : %m"
+
+#: pg_waldump.c:382
+#, c-format
+msgid "could not read from file %s, offset %d: read %d of %d"
+msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier %s, décalage %d : %d lu sur %d"
+
+#: pg_waldump.c:658
+#, c-format
+msgid ""
+"%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s décode et affiche les journaux de transactions PostgreSQL pour du\n"
+"débogage.\n"
+"\n"
+
+#: pg_waldump.c:660
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Usage :\n"
+
+#: pg_waldump.c:661
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n"
+msgstr " %s [OPTION]... [SEG_DEBUT [SEG_FIN]]\n"
+
+#: pg_waldump.c:662
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Options :\n"
+
+#: pg_waldump.c:663
+#, c-format
+msgid " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n"
+msgstr ""
+" -b, --bkp-details affiche des informations détaillées sur les\n"
+" blocs de sauvegarde\n"
+
+#: pg_waldump.c:664
+#, c-format
+msgid " -B, --block=N with --relation, only show records that modify block N\n"
+msgstr ""
+" -B, --block=N avec --relation, affiche seulement les enregistrements\n"
+" qui modifient le bloc N\n"
+
+#: pg_waldump.c:665
+#, c-format
+msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n"
+msgstr ""
+" -e, --end=RECPTR arrête la lecture des journaux de transactions à\n"
+" l'emplacement RECPTR\n"
+
+#: pg_waldump.c:666
+#, c-format
+msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n"
+msgstr ""
+" -f, --follow continue après avoir atteint la fin des journaux\n"
+" de transactions\n"
+
+#: pg_waldump.c:667
+#, c-format
+msgid ""
+" -F, --fork=FORK only show records that modify blocks in fork FORK;\n"
+" valid names are main, fsm, vm, init\n"
+msgstr ""
+" -F, --fork=FORK affiche seulement les enregistrements qui modifient\n"
+" des blocs dans le fork FORK ;\n"
+" les noms valides sont main, fsm, vm, init\n"
+
+#: pg_waldump.c:669
+#, c-format
+msgid " -n, --limit=N number of records to display\n"
+msgstr " -n, --limit=N nombre d'enregistrements à afficher\n"
+
+#: pg_waldump.c:670
+#, c-format
+msgid ""
+" -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n"
+" directory with a ./pg_wal that contains such files\n"
+" (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n"
+msgstr ""
+" -p, --path=CHEMIN répertoire où trouver les fichiers des segments\n"
+" de journaux de transactions ou un répertoire\n"
+" avec ./pg_wal qui contient ces fichiers (par\n"
+" défaut : répertoire courant, ./pg_wal,\n"
+" $PGDATA/pg_wal)\n"
+
+#: pg_waldump.c:673
+#, c-format
+msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n"
+msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message, sauf en cas d'erreur\n"
+
+#: pg_waldump.c:674
+#, c-format
+msgid ""
+" -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n"
+" use --rmgr=list to list valid resource manager names\n"
+msgstr ""
+" -r, --rmgr=RMGR affiche seulement les enregistrements générés\n"
+" par le gestionnaire de ressources RMGR, utilisez\n"
+" --rmgr=list pour avoir une liste des noms valides\n"
+" de gestionnaires de ressources\n"
+
+#: pg_waldump.c:676
+#, c-format
+msgid " -R, --relation=T/D/R only show records that modify blocks in relation T/D/R\n"
+msgstr ""
+" -R, --relation=T/D/R affiche seulement les enregistrements qui modifient\n"
+" les blocs de la relation T/D/R\n"
+
+#: pg_waldump.c:677
+#, c-format
+msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n"
+msgstr ""
+" -s, --start=RECPTR commence à lire à l'emplacement RECPTR des\n"
+" journaux de transactions\n"
+
+#: pg_waldump.c:678
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n"
+" (default: 1 or the value used in STARTSEG)\n"
+msgstr ""
+" -t, --timeline=TLI timeline à partir de laquelle lire les\n"
+" enregistrements des journaux (par défaut: 1 ou\n"
+" la valeur utilisée dans SEG_DÉBUT)\n"
+
+#: pg_waldump.c:680
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
+
+#: pg_waldump.c:681
+#, c-format
+msgid " -w, --fullpage only show records with a full page write\n"
+msgstr ""
+" -w, --fullpage affiche seulement les enregistrements avec\n"
+" un bloc complet (FPW)\n"
+
+#: pg_waldump.c:682
+#, c-format
+msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n"
+msgstr ""
+" -x, --xid=XID affiche seulement des enregistrements avec\n"
+" l'identifiant de transaction XID\n"
+
+#: pg_waldump.c:683
+#, c-format
+msgid ""
+" -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n"
+" (optionally, show per-record statistics)\n"
+msgstr ""
+" -z, --stats[=enregistrement] affiche des statistiques à la place\n"
+" d'enregistrements (en option, affiche des\n"
+" statistiques par enregistrement)\n"
+
+#: pg_waldump.c:685
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
+
+#: pg_waldump.c:686
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rapporter les bogues à <%s>.\n"
+
+#: pg_waldump.c:687
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Page d'accueil %s : <%s>\n"
+
+#: pg_waldump.c:781
+#, c-format
+msgid "no arguments specified"
+msgstr "aucun argument spécifié"
+
+#: pg_waldump.c:797
+#, c-format
+msgid "invalid block number: \"%s\""
+msgstr "numéro de bloc invalide : « %s »"
+
+#: pg_waldump.c:806 pg_waldump.c:904
+#, c-format
+msgid "invalid WAL location: \"%s\""
+msgstr "emplacement WAL invalide : « %s »"
+
+#: pg_waldump.c:819
+#, c-format
+msgid "invalid fork name: \"%s\""
+msgstr "nom du fork invalide : « %s »"
+
+#: pg_waldump.c:827
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
+msgstr "valeur « %s » invalide pour l'option %s"
+
+#: pg_waldump.c:858
+#, c-format
+msgid "custom resource manager \"%s\" does not exist"
+msgstr "le gestionnaire de ressources personnalisé « %s » n'existe pas"
+
+#: pg_waldump.c:879
+#, c-format
+msgid "resource manager \"%s\" does not exist"
+msgstr "le gestionnaire de ressources « %s » n'existe pas"
+
+#: pg_waldump.c:894
+#, c-format
+msgid "invalid relation specification: \"%s\""
+msgstr "spécification de relation invalide : « %s »"
+
+#: pg_waldump.c:895
+#, c-format
+msgid "Expecting \"tablespace OID/database OID/relation filenode\"."
+msgstr "Attendait « OID tablespace/OID base/filenode relation »."
+
+#: pg_waldump.c:914
+#, c-format
+msgid "invalid timeline specification: \"%s\""
+msgstr "spécification de timeline invalide : « %s »"
+
+#: pg_waldump.c:924
+#, c-format
+msgid "invalid transaction ID specification: \"%s\""
+msgstr "spécification d'identifiant de transaction invalide : « %s »"
+
+#: pg_waldump.c:939
+#, c-format
+msgid "unrecognized value for option %s: %s"
+msgstr "valeur non reconnue pour l'option %s : %s"
+
+#: pg_waldump.c:953
+#, c-format
+msgid "option %s requires option %s to be specified"
+msgstr "l'option %s requiert la spécification de l'option %s"
+
+#: pg_waldump.c:960
+#, c-format
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)"
+
+#: pg_waldump.c:970 pg_waldump.c:990
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m"
+
+#: pg_waldump.c:996 pg_waldump.c:1026
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s »"
+
+#: pg_waldump.c:1006
+#, c-format
+msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\""
+msgstr "l'emplacement de début des journaux de transactions %X/%X n'est pas à l'intérieur du fichier « %s »"
+
+#: pg_waldump.c:1033
+#, c-format
+msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s"
+msgstr "SEG_FIN %s est avant SEG_DÉBUT %s"
+
+#: pg_waldump.c:1048
+#, c-format
+msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\""
+msgstr "l'emplacement de fin des journaux de transactions %X/%X n'est pas à l'intérieur du fichier « %s »"
+
+#: pg_waldump.c:1060
+#, c-format
+msgid "no start WAL location given"
+msgstr "pas d'emplacement donné de début du journal de transactions"
+
+#: pg_waldump.c:1074
+#, c-format
+msgid "out of memory while allocating a WAL reading processor"
+msgstr "plus de mémoire lors de l'allocation d'un processeur de lecture de journaux de transactions"
+
+#: pg_waldump.c:1080
+#, c-format
+msgid "could not find a valid record after %X/%X"
+msgstr "n'a pas pu trouver un enregistrement valide après %X/%X"
+
+#: pg_waldump.c:1090
+#, c-format
+msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n"
+msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n"
+msgstr[0] "le premier enregistrement se trouve après %X/%X, à %X/%X, ignore %u octet\n"
+msgstr[1] "le premier enregistrement se trouve après %X/%X, à %X/%X, ignore %u octets\n"
+
+#: pg_waldump.c:1171
+#, c-format
+msgid "error in WAL record at %X/%X: %s"
+msgstr "erreur dans l'enregistrement des journaux de transactions à %X/%X : %s"
+
+#: pg_waldump.c:1180
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
+
+#: xlogreader.c:625
+#, c-format
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:633
+#, c-format
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:674 xlogreader.c:1121
+#, c-format
+msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
+msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X : voulait %u, a eu %u"
+
+#: xlogreader.c:703
+#, c-format
+msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u"
+msgstr "manque mémoire lors de la tentative de décodage d'un enregistrement de longueur %u"
+
+#: xlogreader.c:725
+#, c-format
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u à %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:774
+#, c-format
+msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
+msgstr "il n'existe pas de drapeau contrecord à %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:787
+#, c-format
+msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X"
+msgstr "longueur %u invalide du contrecord (%lld attendu) à %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:922
+#, c-format
+msgid "missing contrecord at %X/%X"
+msgstr "contrecord manquant à %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1129
+#, c-format
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1142 xlogreader.c:1158
+#, c-format
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1194
+#, c-format
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr ""
+"somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à\n"
+"l'enregistrement %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1231
+#, c-format
+msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "numéro magique invalide %04X dans le segment %s, décalage %u"
+
+#: xlogreader.c:1245 xlogreader.c:1286
+#, c-format
+msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "bits d'information %04X invalides dans le segment %s, décalage %u"
+
+#: xlogreader.c:1260
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
+msgstr "Le fichier WAL provient d'une instance différente : l'identifiant système de la base dans le fichier WAL est %llu, alors que l'identifiant système de la base dans pg_control est %llu"
+
+#: xlogreader.c:1268
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
+msgstr "Le fichier WAL provient d'une instance différente : taille invalide du segment dans l'en-tête de page"
+
+#: xlogreader.c:1274
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
+msgstr "Le fichier WAL provient d'une instance différente : XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page"
+
+#: xlogreader.c:1305
+#, c-format
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %s, segment %u"
+
+#: xlogreader.c:1330
+#, c-format
+msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
+msgstr "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le segment %s, décalage %u"
+
+#: xlogreader.c:1735
+#, c-format
+msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
+msgstr "block_id %u désordonné à %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1759
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA configuré, mais aucune donnée inclus à %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1766
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA non configuré, mais la longueur des données est %u à %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1802
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE activé, mais décalage trou %u longueur %u longueur image bloc %u à %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1818
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE désactivé, mais décalage trou %u longueur %u à %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1832
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1847
+#, c-format
+msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
+msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1863
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL configuré, mais pas de relation précédente à %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1875
+#, c-format
+msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
+msgstr "block_id %u invalide à %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1942
+#, c-format
+msgid "record with invalid length at %X/%X"
+msgstr "enregistrement de longueur invalide à %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1967
+#, c-format
+msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record"
+msgstr "échec de localisation du bloc de sauvegarde d'ID %d dans l'enregistrement WAL"
+
+#: xlogreader.c:2051
+#, c-format
+msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified"
+msgstr "n'a pas pu restaurer l'image à %X/%X avec le bloc invalide %d indiqué"
+
+#: xlogreader.c:2058
+#, c-format
+msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d"
+msgstr "n'a pas pu restaurer l'image à %X/%X avec l'état invalide, bloc %d"
+
+#: xlogreader.c:2085 xlogreader.c:2102
+#, c-format
+msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d"
+msgstr "n'a pas pu restaurer l'image à %X/%X compressé avec %s, non supporté par le serveur, bloc %d"
+
+#: xlogreader.c:2111
+#, c-format
+msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d"
+msgstr "n'a pas pu restaurer l'image à %X/%X compressé avec une méthode inconnue, bloc %d"
+
+#: xlogreader.c:2119
+#, c-format
+msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d"
+msgstr "n'a pas pu décompresser l'image à %X/%X, bloc %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+
+#~ msgid "%s: FATAL: "
+#~ msgstr "%s : FATAL : "
+
+#, c-format
+#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+#~ msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
+
+#~ msgid "cannot open directory \"%s\": %s"
+#~ msgstr "ne peut pas ouvrir le répertoire « %s » : %s"
+
+#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s"
+
+#~ msgid "could not open file \"%s\": %s"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not parse \"%s\" as a transaction ID"
+#~ msgstr "n'a pas pu analyser « %s » comme un identifiant de transaction"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not parse end WAL location \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement de fin du journal de transactions « %s »"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not parse fork \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu analyser le fork « %s »"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not parse limit \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu analyser la limite « %s »"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not parse start WAL location \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement de début du journal de transactions « %s »"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not parse timeline \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu analyser la timeline « %s »"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not parse valid block number \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu analyser le numéro de bloc valide « %s »"
+
+#~ msgid "could not read file \"%s\": %s"
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %zu"
+
+#~ msgid "could not read from log file %s, offset %u, length %d: %s"
+#~ msgstr "n'a pas pu lire à partir du segment %s du journal de transactions, décalage %u, longueur %d : %s"
+
+#~ msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s"
+#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de transactions %s au décalage %u : %s"
+
+#~ msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %s"
+#~ msgstr "n'a pas pu rechercher dans le segment %s du journal de transactions au décalage %u : %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "fatal: "
+#~ msgstr "fatal : "
+
+#~ msgid "not enough data in file \"%s\""
+#~ msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »"
+
+#, c-format
+#~ msgid "out of memory"
+#~ msgstr "mémoire épuisée"
+
+#~ msgid "path \"%s\" could not be opened: %s"
+#~ msgstr "le chemin « %s » n'a pas pu être ouvert : %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "unrecognized argument to --stats: %s"
+#~ msgstr "argument non reconnu pour --stats : %s"