diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-16 19:46:48 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-16 19:46:48 +0000 |
commit | 311bcfc6b3acdd6fd152798c7f287ddf74fa2a98 (patch) | |
tree | 0ec307299b1dada3701e42f4ca6eda57d708261e /src/bin/scripts/po/it.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | postgresql-15-311bcfc6b3acdd6fd152798c7f287ddf74fa2a98.tar.xz postgresql-15-311bcfc6b3acdd6fd152798c7f287ddf74fa2a98.zip |
Adding upstream version 15.4.upstream/15.4upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'src/bin/scripts/po/it.po')
-rw-r--r-- | src/bin/scripts/po/it.po | 1228 |
1 files changed, 1228 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/bin/scripts/po/it.po b/src/bin/scripts/po/it.po new file mode 100644 index 0000000..50551cd --- /dev/null +++ b/src/bin/scripts/po/it.po @@ -0,0 +1,1228 @@ +# +# pgscripts.po +# Italian message translation file for pgscripts +# +# For development and bug report please use: +# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it +# +# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG +# +# Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>, 2012-2017. +# Emanuele Zamprogno <ez@medicinaopen.info>, 2009. +# Mirko Tebaldi <mirko.tebaldi@libero.it>, 2004. +# Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>, 2003. +# +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 11\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-26 08:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-03 20:43+0200\n" +"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n" +"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:276 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "errore: " + +#: ../../../src/common/logging.c:283 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "avviso: " + +#: ../../../src/common/logging.c:294 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "dettaglio: " + +#: ../../../src/common/logging.c:301 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "suggerimento: " + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "memoria esaurita\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n" + +#: ../../common/username.c:43 +#, c-format +msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" +msgstr "impossibile cercare l'ID utente effettivo %ld: %s" + +#: ../../common/username.c:45 +msgid "user does not exist" +msgstr "l'utente non esiste" + +#: ../../common/username.c:60 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "ricerca del nome utente fallita: codice di errore %lu" + +#: ../../fe_utils/cancel.c:189 ../../fe_utils/cancel.c:238 +msgid "Cancel request sent\n" +msgstr "Richiesta di annullamento inviata\n" + +#: ../../fe_utils/cancel.c:190 ../../fe_utils/cancel.c:239 +msgid "Could not send cancel request: " +msgstr "Impossibile inviare la richiesta di annullamento: " + +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:49 ../../fe_utils/connect_utils.c:104 +msgid "Password: " +msgstr "Password: " + +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:91 +#, c-format +msgid "could not connect to database %s: out of memory" +msgstr "impossibile connettersi al database %s: memoria insufficiente" + +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:117 pg_isready.c:146 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:69 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for option %s" +msgstr "valore \"%s\" non valido per l'opzione %s" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:76 +#, c-format +msgid "%s must be in range %d..%d" +msgstr "%s deve essere compreso nell'intervallo %d..%d" + +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:301 +#, c-format +msgid "too many jobs for this platform" +msgstr "troppi lavori per questa piattaforma" + +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:519 +#, c-format +msgid "processing of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "elaborazione del database \"%s\" non riuscita: %s" + +#: ../../fe_utils/print.c:406 +#, c-format +msgid "(%lu row)" +msgid_plural "(%lu rows)" +msgstr[0] "(%lu riga)" +msgstr[1] "(%lu righe)" + +#: ../../fe_utils/print.c:3109 +#, c-format +msgid "Interrupted\n" +msgstr "Interrotto\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:3173 +#, c-format +msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" +msgstr "Impossibile aggiungere l'intestazione al contenuto della tabella: numero di colonne è più di %d.\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:3213 +#, c-format +msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" +msgstr "Impossibile aggiungere la cella al contenuto della tabella: il numero totale di celle è più di %d.\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:3471 +#, c-format +msgid "invalid output format (internal error): %d" +msgstr "formato di output non valido (errore interno): %d" + +#: ../../fe_utils/query_utils.c:33 ../../fe_utils/query_utils.c:58 +#, c-format +msgid "query failed: %s" +msgstr "query fallita: %s" + +#: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59 +#, c-format +msgid "Query was: %s" +msgstr "La richiesta era: %s" + +#: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:139 createdb.c:158 +#: createuser.c:170 createuser.c:185 dropdb.c:104 dropdb.c:113 dropdb.c:121 +#: dropuser.c:95 dropuser.c:110 dropuser.c:123 pg_isready.c:97 pg_isready.c:111 +#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:241 vacuumdb.c:260 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni." + +#: clusterdb.c:130 createdb.c:156 createuser.c:183 dropdb.c:119 dropuser.c:108 +#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:258 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "troppi argomenti della riga di comando (il primo è \"%s\")" + +#: clusterdb.c:148 +#, c-format +msgid "cannot cluster all databases and a specific one at the same time" +msgstr "non può raggruppare tutti i database e uno specifico contemporaneamente" + +#: clusterdb.c:151 +#, c-format +msgid "cannot cluster specific table(s) in all databases" +msgstr "impossibile raggruppare tabelle specifiche in tutti i database" + +#: clusterdb.c:215 +#, c-format +msgid "clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "raggruppamento della tabella \"%s\" nel database \"%s\" non riuscito: %s" + +#: clusterdb.c:218 +#, c-format +msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "raggruppamento del database \"%s\" non riuscito: %s" + +#: clusterdb.c:246 +#, c-format +msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" +msgstr "%s: riordino del database \"%s\"\n" + +#: clusterdb.c:262 +#, c-format +msgid "" +"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s raggruppa tutte le tabelle precedentemente raggruppate in un database.\n" +"\n" + +#: clusterdb.c:263 createdb.c:281 createuser.c:346 dropdb.c:172 dropuser.c:170 +#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:760 vacuumdb.c:964 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Utilizzo:\n" + +#: clusterdb.c:264 reindexdb.c:761 vacuumdb.c:965 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" +msgstr " %s [OPZIONE]... [NOMEDB]\n" + +#: clusterdb.c:265 createdb.c:283 createuser.c:348 dropdb.c:174 dropuser.c:172 +#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:762 vacuumdb.c:966 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opzioni:\n" + +#: clusterdb.c:266 +#, c-format +msgid " -a, --all cluster all databases\n" +msgstr " -a, --all raggruppa tutti i database\n" + +#: clusterdb.c:267 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" +msgstr " -d, --dbname=NOMEDB database da raggruppare\n" + +#: clusterdb.c:268 createuser.c:352 dropdb.c:175 dropuser.c:173 +#, c-format +msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgstr " -e, --echo mostra i comandi inviati al server\n" + +#: clusterdb.c:269 +#, c-format +msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" +msgstr " -q, --quiet non stampare alcun messaggio\n" + +#: clusterdb.c:270 +#, c-format +msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" +msgstr " -t, --table=TABELLA raggruppa solo le tabelle specificate\n" + +#: clusterdb.c:271 +#, c-format +msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" +msgstr " -v, --verbose mostra un output completo\n" + +#: clusterdb.c:272 createuser.c:364 dropdb.c:178 dropuser.c:176 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n" + +#: clusterdb.c:273 createuser.c:369 dropdb.c:180 dropuser.c:178 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n" + +#: clusterdb.c:274 createdb.c:298 createuser.c:370 dropdb.c:181 dropuser.c:179 +#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:777 vacuumdb.c:991 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opzioni di connessione:\n" + +#: clusterdb.c:275 createuser.c:371 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:992 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME host del server database o directory socket\n" + +#: clusterdb.c:276 createuser.c:372 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:993 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port\n" +msgstr " -p, --port=PORTA porta del server database\n" + +#: clusterdb.c:277 dropdb.c:184 vacuumdb.c:994 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" +msgstr " -U, --username=UTENTE nome utente da utilizzare per la connessione\n" + +#: clusterdb.c:278 createuser.c:374 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:995 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password non richiedere mai una password\n" + +#: clusterdb.c:279 createuser.c:375 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:996 +#, c-format +msgid " -W, --password force password prompt\n" +msgstr " -W, --password forza la richiesta di una password\n" + +#: clusterdb.c:280 dropdb.c:187 vacuumdb.c:997 +#, c-format +msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" +msgstr " --maintenance-db=NOMEDB database di manutenzione alternativo\n" + +#: clusterdb.c:281 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n" +msgstr "" +"\n" +"Consulta la descrizione del comando SQL CLUSTER per maggiori informazioni.\n" + +#: clusterdb.c:282 createdb.c:306 createuser.c:376 dropdb.c:188 dropuser.c:185 +#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:785 vacuumdb.c:999 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Segnala i bug a <%s>.\n" + +#: clusterdb.c:283 createdb.c:307 createuser.c:377 dropdb.c:189 dropuser.c:186 +#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:786 vacuumdb.c:1000 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "Pagina iniziale di %s: <%s>\n" + +#: common.c:107 +#, c-format +msgid "query returned %d row instead of one: %s" +msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" +msgstr[0] "la query ha restituito %d riga anziché una: %s" +msgstr[1] "le query hanno restituito %d righe invece di una: %s" + +#. translator: abbreviation for "yes" +#: common.c:131 +msgid "y" +msgstr "s" + +#. translator: abbreviation for "no" +#: common.c:133 +msgid "n" +msgstr "n" + +#. translator: This is a question followed by the translated options for +#. "yes" and "no". +#: common.c:143 +#, c-format +msgid "%s (%s/%s) " +msgstr "%s (%s/%s) " + +#: common.c:164 +#, c-format +msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" +msgstr "Prego rispondere \"%s\" o \"%s\".\n" + +#: createdb.c:173 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" +msgstr "\"%s\" non è un nome di codifica valido" + +#: createdb.c:243 +#, c-format +msgid "database creation failed: %s" +msgstr "creazione del database non riuscita: %s" + +#: createdb.c:262 +#, c-format +msgid "comment creation failed (database was created): %s" +msgstr "creazione commento non riuscita (database creato): %s" + +#: createdb.c:280 +#, c-format +msgid "" +"%s creates a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s crea un database PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: createdb.c:282 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" +msgstr " %s [OPZIONE]... [NOMEDB] [DESCRIZIONE]\n" + +#: createdb.c:284 +#, c-format +msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" +msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE tablespace predefinito per il database\n" + +#: createdb.c:285 reindexdb.c:766 +#, c-format +msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgstr " -e, --echo mostra i comandi che vengono inviati al server\n" + +#: createdb.c:286 +#, c-format +msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" +msgstr " -E, --encoding=ENCODING codifica del database\n" + +#: createdb.c:287 +#, c-format +msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" +msgstr " -l, --locale=LOCALE impostazioni di localizzazione del database\n" + +#: createdb.c:288 +#, c-format +msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" +msgstr " --lc-collate=LOCALE impostazione LC_COLLATE per il database\n" + +#: createdb.c:289 +#, c-format +msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" +msgstr " --lc-ctype=LOCALE impostazione LC_CTYPE per il database\n" + +#: createdb.c:290 +#, c-format +msgid " --icu-locale=LOCALE ICU locale setting for the database\n" +msgstr " --icu-locale=LOCALE Impostazione locale ICU per il database\n" + +#: createdb.c:291 +#, c-format +msgid "" +" --locale-provider={libc|icu}\n" +" locale provider for the database's default collation\n" +msgstr "" +" --locale-provider={libc|icu}\n" +" provider delle impostazioni locali per le regole di confronto predefinite del database\n" + +#: createdb.c:293 +#, c-format +msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" +msgstr " -O, --owner=OWNER utente database proprietario del nuovo database\n" + +#: createdb.c:294 +#, c-format +msgid " -S, --strategy=STRATEGY database creation strategy wal_log or file_copy\n" +msgstr " -S, --strategy=strategia di creazione del database STRATEGIA wal_log o file_copy\n" + +#: createdb.c:295 +#, c-format +msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" +msgstr " -T, --template=TEMPLATE modello database da copiare\n" + +#: createdb.c:296 reindexdb.c:775 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n" + +#: createdb.c:297 reindexdb.c:776 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n" + +#: createdb.c:299 reindexdb.c:778 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME host del server database o directory socket\n" + +#: createdb.c:300 reindexdb.c:779 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port\n" +msgstr " -p, --port=PORT porta del server database\n" + +#: createdb.c:301 reindexdb.c:780 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME nome utente da usare per connettersi\n" + +#: createdb.c:302 reindexdb.c:781 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password non richiedere mai una password\n" + +#: createdb.c:303 reindexdb.c:782 +#, c-format +msgid " -W, --password force password prompt\n" +msgstr " -W, --password forza la richiesta di una password\n" + +#: createdb.c:304 reindexdb.c:783 +#, c-format +msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" +msgstr " --maintenance-db=NOMEDB database di manutenzione alternativo\n" + +#: createdb.c:305 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"By default, a database with the same name as the current user is created.\n" +msgstr "" +"\n" +"Se il nome non è specificato verrà creato un database con lo stesso nome\n" +"dell'utente corrente.\n" + +#: createuser.c:193 +msgid "Enter name of role to add: " +msgstr "Inserisci il nome del ruolo da aggiungere: " + +#: createuser.c:208 +msgid "Enter password for new role: " +msgstr "Inserisci la password per il nuovo ruolo: " + +#: createuser.c:209 +msgid "Enter it again: " +msgstr "Conferma password: " + +#: createuser.c:212 +#, c-format +msgid "Passwords didn't match.\n" +msgstr "Le password non corrispondono.\n" + +#: createuser.c:220 +msgid "Shall the new role be a superuser?" +msgstr "Il nuovo ruolo dev'essere un superutente?" + +#: createuser.c:235 +msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" +msgstr "Il nuovo ruolo può creare database?" + +#: createuser.c:243 +msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" +msgstr "Il nuovo ruolo può creare altri ruoli?" + +#: createuser.c:278 +#, c-format +msgid "password encryption failed: %s" +msgstr "crittografia della password non riuscita: %s" + +#: createuser.c:331 +#, c-format +msgid "creation of new role failed: %s" +msgstr "creazione di un nuovo ruolo non riuscita: %s" + +#: createuser.c:345 +#, c-format +msgid "" +"%s creates a new PostgreSQL role.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s crea un nuovo ruolo PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: createuser.c:347 dropuser.c:171 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" +msgstr " %s [OPZIONI]... [NOME_RUOLO]\n" + +#: createuser.c:349 +#, c-format +msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" +msgstr " -c, --connection-limit=N limite di connessione per un ruolo (predefinito: nessun limite)\n" + +#: createuser.c:350 +#, c-format +msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" +msgstr " -d, --createdb il ruolo può creare nuovi database\n" + +#: createuser.c:351 +#, c-format +msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" +msgstr " -D, --no-createdb il ruolo non può creare database (predefinito)\n" + +#: createuser.c:353 +#, c-format +msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" +msgstr " -g, --role=RUOLO il nuovo ruolo sarà membro di questo ruolo\n" + +#: createuser.c:354 +#, c-format +msgid "" +" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" +" member of (default)\n" +msgstr "" +" -i, --inherit il ruolo eredita i privilegi dei ruoli di cui\n" +" è membro (predefinito)\n" + +#: createuser.c:356 +#, c-format +msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" +msgstr " -I, --no-inherit il ruolo non eredita privilegi\n" + +#: createuser.c:357 +#, c-format +msgid " -l, --login role can login (default)\n" +msgstr " -l, --login il ruolo può accedere al database (predefinito)\n" + +#: createuser.c:358 +#, c-format +msgid " -L, --no-login role cannot login\n" +msgstr " -L, --no-login il ruolo non può accedere al database\n" + +#: createuser.c:359 +#, c-format +msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" +msgstr " -P, --pwprompt assegna una password al nuovo ruolo\n" + +#: createuser.c:360 +#, c-format +msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" +msgstr " -r, --createrole il ruolo può creare nuovi ruoli\n" + +#: createuser.c:361 +#, c-format +msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" +msgstr " -R, --no-createrole il ruolo non può creare ruoli (predefinito)\n" + +#: createuser.c:362 +#, c-format +msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" +msgstr " -s, --superuser il ruolo sarà un superutente\n" + +#: createuser.c:363 +#, c-format +msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" +msgstr " -S, --no-superuser il ruolo non sarà un superutente (predefinito)\n" + +#: createuser.c:365 +#, c-format +msgid "" +" --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n" +" than using defaults\n" +msgstr "" +" --interactive richiedi i nomi ed attributi dei ruoli mancanti\n" +" invece di usare i valori predefiniti\n" + +#: createuser.c:367 +#, c-format +msgid " --replication role can initiate replication\n" +msgstr " --replication il ruolo può avviare una replica\n" + +#: createuser.c:368 +#, c-format +msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" +msgstr " --no-replication il ruolo non può avviare una replica\n" + +#: createuser.c:373 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" +msgstr "" +" -U, --username=UTENTE nome utente con cui collegarsi\n" +" (non quello da creare)\n" + +#: dropdb.c:112 +#, c-format +msgid "missing required argument database name" +msgstr "nome del database dell'argomento richiesto mancante" + +#: dropdb.c:127 +#, c-format +msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" +msgstr "Il database \"%s\" sarà eliminato definitivamente.\n" + +#: dropdb.c:128 dropuser.c:131 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Sei sicuro?" + +#: dropdb.c:157 +#, c-format +msgid "database removal failed: %s" +msgstr "rimozione del database non riuscita: %s" + +#: dropdb.c:171 +#, c-format +msgid "" +"%s removes a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s elimina un database PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: dropdb.c:173 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" +msgstr " %s [OPZIONE]... NOMEDB\n" + +#: dropdb.c:176 +#, c-format +msgid " -f, --force try to terminate other connections before dropping\n" +msgstr " -f, --force prova a terminare altre connessioni prima di cadere\n" + +#: dropdb.c:177 +#, c-format +msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" +msgstr " -i, --interactive chiedi conferma prima di cancellare qualunque cosa\n" + +#: dropdb.c:179 +#, c-format +msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" +msgstr " --if-exists non riportare errori se il database non esiste\n" + +#: dropuser.c:118 +msgid "Enter name of role to drop: " +msgstr "Inserisci il nome del ruolo da eliminare: " + +#: dropuser.c:122 +#, c-format +msgid "missing required argument role name" +msgstr "nome del ruolo dell'argomento richiesto mancante" + +#: dropuser.c:130 +#, c-format +msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" +msgstr "Il ruolo \"%s\" sarà eliminato definitivamente.\n" + +#: dropuser.c:154 +#, c-format +msgid "removal of role \"%s\" failed: %s" +msgstr "rimozione del ruolo \"%s\" non riuscita: %s" + +#: dropuser.c:169 +#, c-format +msgid "" +"%s removes a PostgreSQL role.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s elimina un ruolo PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: dropuser.c:174 +#, c-format +msgid "" +" -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n" +" role name if not specified\n" +msgstr "" +" -i, --interactive chiedi conferma prima cancellare qualunque cosa\n" +" e richiedi i nomi dei ruoli se non specificati\n" + +#: dropuser.c:177 +#, c-format +msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n" +msgstr " --if-exists non riportare errori se l'utente non esiste\n" + +#: dropuser.c:182 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" +msgstr "" +" -U, --username=UTENTE nome utente con cui collegarsi\n" +" (non quello da eliminare)\n" + +#: pg_isready.c:154 +#, c-format +msgid "could not fetch default options" +msgstr "impossibile recuperare le opzioni predefinite" + +#: pg_isready.c:203 +#, c-format +msgid "accepting connections\n" +msgstr "le connessioni sono accettate\n" + +#: pg_isready.c:206 +#, c-format +msgid "rejecting connections\n" +msgstr "le connessioni sono rifiutate\n" + +#: pg_isready.c:209 +#, c-format +msgid "no response\n" +msgstr "nessuna risposta\n" + +#: pg_isready.c:212 +#, c-format +msgid "no attempt\n" +msgstr "nessun tentativo\n" + +#: pg_isready.c:215 +#, c-format +msgid "unknown\n" +msgstr "sconosciuto\n" + +#: pg_isready.c:225 +#, c-format +msgid "" +"%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s effettua una connessione di controllo ad un database PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: pg_isready.c:227 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]...\n" +msgstr " %s [OPZIONE]...\n" + +#: pg_isready.c:230 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n" +msgstr " -d, --dbname=NOMEDB nome database\n" + +#: pg_isready.c:231 +#, c-format +msgid " -q, --quiet run quietly\n" +msgstr " -q, --quiet esegui silenziosamente\n" + +#: pg_isready.c:232 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n" + +#: pg_isready.c:233 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n" + +#: pg_isready.c:236 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=NOMEHOST host server del database o directory socket\n" + +#: pg_isready.c:237 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port\n" +msgstr " -p, --port=PORTA porta del server database\n" + +#: pg_isready.c:238 +#, c-format +msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n" +msgstr " -t, --timeout=SEC secondi di attesa tentando una connessione, 0 disabilita (predefinito: %s)\n" + +#: pg_isready.c:239 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" +msgstr " -U, --username=UTENTE nome utente con cui connettersi\n" + +#: reindexdb.c:209 +#, c-format +msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time" +msgstr "non può reindicizzare tutti i database e uno specifico contemporaneamente" + +#: reindexdb.c:211 +#, c-format +msgid "cannot reindex all databases and system catalogs at the same time" +msgstr "non può reindicizzare tutti i database e i cataloghi di sistema contemporaneamente" + +#: reindexdb.c:213 +#, c-format +msgid "cannot reindex specific schema(s) in all databases" +msgstr "non può reindicizzare schemi specifici in tutti i database" + +#: reindexdb.c:215 +#, c-format +msgid "cannot reindex specific table(s) in all databases" +msgstr "impossibile reindicizzare tabelle specifiche in tutti i database" + +#: reindexdb.c:217 +#, c-format +msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases" +msgstr "non può reindicizzare indici specifici in tutti i database" + +#: reindexdb.c:227 +#, c-format +msgid "cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time" +msgstr "non può reindicizzare contemporaneamente schemi e cataloghi di sistema specifici" + +#: reindexdb.c:229 +#, c-format +msgid "cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time" +msgstr "non può reindicizzare tabelle specifiche e cataloghi di sistema contemporaneamente" + +#: reindexdb.c:231 +#, c-format +msgid "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time" +msgstr "non può reindicizzare contemporaneamente indici specifici e cataloghi di sistema" + +#: reindexdb.c:234 +#, c-format +msgid "cannot use multiple jobs to reindex system catalogs" +msgstr "non è possibile utilizzare più lavori per reindicizzare i cataloghi di sistema" + +#: reindexdb.c:260 +#, c-format +msgid "cannot use multiple jobs to reindex indexes" +msgstr "non è possibile utilizzare più lavori per reindicizzare gli indici" + +#: reindexdb.c:323 reindexdb.c:330 vacuumdb.c:425 vacuumdb.c:432 vacuumdb.c:439 +#: vacuumdb.c:446 vacuumdb.c:453 vacuumdb.c:460 vacuumdb.c:465 vacuumdb.c:469 +#: vacuumdb.c:473 +#, c-format +msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s" +msgstr "non è possibile utilizzare l'opzione \"%s\" su versioni del server precedenti a PostgreSQL %s" + +#: reindexdb.c:369 +#, c-format +msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" +msgstr "impossibile reindicizzare i cataloghi di sistema contemporaneamente, saltando tutto" + +#: reindexdb.c:573 +#, c-format +msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "reindicizzazione del database \"%s\" non riuscita: %s" + +#: reindexdb.c:577 +#, c-format +msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "reindicizzazione dell'indice \"%s\" nel database \"%s\" non riuscita: %s" + +#: reindexdb.c:581 +#, c-format +msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "reindicizzazione dello schema \"%s\" nel database \"%s\" non riuscita: %s" + +#: reindexdb.c:585 +#, c-format +msgid "reindexing of system catalogs in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "reindicizzazione dei cataloghi di sistema nel database \"%s\" non riuscita: %s" + +#: reindexdb.c:589 +#, c-format +msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "reindicizzazione della tabella \"%s\" nel database \"%s\" non riuscita: %s" + +#: reindexdb.c:742 +#, c-format +msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" +msgstr "%s: re-indicizzazione del database \"%s\"\n" + +#: reindexdb.c:759 +#, c-format +msgid "" +"%s reindexes a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s re-indicizza un database PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: reindexdb.c:763 +#, c-format +msgid " -a, --all reindex all databases\n" +msgstr " -a, --all reindicizza tutti i database\n" + +#: reindexdb.c:764 +#, c-format +msgid " --concurrently reindex concurrently\n" +msgstr " --concurrently reindecizza in contemporanea\n" + +#: reindexdb.c:765 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" +msgstr " -d, --dbname=database DBNAME da reindicizzare\n" + +#: reindexdb.c:767 +#, c-format +msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" +msgstr " -i, --index=INDEX ricrea solo indici specifici\n" + +#: reindexdb.c:768 +#, c-format +msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to reindex\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM usa questo numero di connessioni simultanee per reindicizzare\n" + +#: reindexdb.c:769 +#, c-format +msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" +msgstr " -q, --quiet non scrive alcun messaggio\n" + +#: reindexdb.c:770 +#, c-format +msgid " -s, --system reindex system catalogs only\n" +msgstr " -s, --system reindex solo i cataloghi di sistema\n" + +#: reindexdb.c:771 +#, c-format +msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" +msgstr " -S, --schema=SCHEMA reindicizza solo gli schemi specifici\n" + +#: reindexdb.c:772 +#, c-format +msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" +msgstr " -t, --table=TABLE solo per tabelle specifiche per reindicizzare\n" + +#: reindexdb.c:773 +#, c-format +msgid " --tablespace=TABLESPACE tablespace where indexes are rebuilt\n" +msgstr " --tablespace=TABLESPACE tablespace in cui vengono ricostruiti gli indici\n" + +#: reindexdb.c:774 +#, c-format +msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" +msgstr " -v, --verbose scrive molto output\n" + +#: reindexdb.c:784 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n" +msgstr "" +"\n" +"Consulta la descrizione del comando SQL REINDEX per maggiori informazioni.\n" + +#: vacuumdb.c:267 vacuumdb.c:270 vacuumdb.c:273 vacuumdb.c:276 vacuumdb.c:279 +#: vacuumdb.c:282 vacuumdb.c:285 vacuumdb.c:294 +#, c-format +msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze" +msgstr "non è possibile utilizzare l'opzione \"%s\" quando si esegue solo l'analisi" + +#: vacuumdb.c:297 +#, c-format +msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum" +msgstr "non è possibile utilizzare l'opzione \"%s\" quando si esegue il vuoto completo" + +#: vacuumdb.c:303 +#, c-format +msgid "cannot use the \"%s\" option with the \"%s\" option" +msgstr "non è possibile utilizzare l'opzione \"%s\" con l'opzione \"%s\"." + +#: vacuumdb.c:322 +#, c-format +msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time" +msgstr "non è possibile fare il vacuum di tutti i database e uno specifico contemporaneamente" + +#: vacuumdb.c:324 +#, c-format +msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases" +msgstr "non può aspirare tabelle specifiche in tutti i database" + +#: vacuumdb.c:412 +msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" +msgstr "Generazione di statistiche ottimizzatore minime (1 obiettivo)" + +#: vacuumdb.c:413 +msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" +msgstr "Generazione di statistiche ottimizzatore medie (10 obiettivi)" + +#: vacuumdb.c:414 +msgid "Generating default (full) optimizer statistics" +msgstr "Generazione di statistiche ottimizzatore di default (completo)" + +#: vacuumdb.c:479 +#, c-format +msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: elaborazione del database \"%s\": %s\n" + +#: vacuumdb.c:482 +#, c-format +msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" +msgstr "%s: pulizia del database \"%s\"\n" + +#: vacuumdb.c:952 +#, c-format +msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "svuotamento della tabella \"%s\" nel database \"%s\" non riuscito: %s" + +#: vacuumdb.c:955 +#, c-format +msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "svuotamento del database \"%s\" non riuscito: %s" + +#: vacuumdb.c:963 +#, c-format +msgid "" +"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s pulisce ed analizza un database PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: vacuumdb.c:967 +#, c-format +msgid " -a, --all vacuum all databases\n" +msgstr " -a, --all pulisci tutti i database\n" + +#: vacuumdb.c:968 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" +msgstr " -d, --dbname=NOMEDB database da pulire\n" + +#: vacuumdb.c:969 +#, c-format +msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n" +msgstr " --disable-page-skipping disabilita tutti i comportamenti di salto di pagina\n" + +#: vacuumdb.c:970 +#, c-format +msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgstr " -e, --echo mostra i comandi inviati al server\n" + +#: vacuumdb.c:971 +#, c-format +msgid " -f, --full do full vacuuming\n" +msgstr " -f, --full esegui una pulizia completa\n" + +#: vacuumdb.c:972 +#, c-format +msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" +msgstr "" +" -F, --freeze congela le informazioni per la transazione\n" +" sulla riga\n" + +#: vacuumdb.c:973 +#, c-format +msgid " --force-index-cleanup always remove index entries that point to dead tuples\n" +msgstr " --force-index-cleanup rimuove sempre le voci di indice che puntano a tuple morte\n" + +#: vacuumdb.c:974 +#, c-format +msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" +msgstr "" +" -j, --jobs=NUM usa questo numero di connessioni concorrenti\n" +" per effetturare il vacuum\n" + +#: vacuumdb.c:975 +#, c-format +msgid " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to vacuum\n" +msgstr " --min-mxid-age=MXID_AGE età minima dell'ID multixact delle tabelle da aspirare\n" + +#: vacuumdb.c:976 +#, c-format +msgid " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to vacuum\n" +msgstr " --min-xid-age=XID_AGE minimo ID transazione età delle tabelle da aspirare\n" + +#: vacuumdb.c:977 +#, c-format +msgid " --no-index-cleanup don't remove index entries that point to dead tuples\n" +msgstr " --no-index-cleanup non rimuove le voci di indice che puntano a tuple morte\n" + +#: vacuumdb.c:978 +#, c-format +msgid " --no-process-toast skip the TOAST table associated with the table to vacuum\n" +msgstr " --no-process-toast salta la tabella TOAST associata alla tabella da aspirare\n" + +#: vacuumdb.c:979 +#, c-format +msgid " --no-truncate don't truncate empty pages at the end of the table\n" +msgstr " --no-truncate non tronca le pagine vuote alla fine della tabella\n" + +#: vacuumdb.c:980 +#, c-format +msgid " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for vacuum, if available\n" +msgstr " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS usa questo numero di lavoratori in background per il vuoto, se disponibile\n" + +#: vacuumdb.c:981 +#, c-format +msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" +msgstr " -q, --quiet non stampare alcun messaggio\n" + +#: vacuumdb.c:982 +#, c-format +msgid " --skip-locked skip relations that cannot be immediately locked\n" +msgstr " --skip-locked salta le relazioni che non possono essere bloccate immediatamente\n" + +#: vacuumdb.c:983 +#, c-format +msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" +msgstr " -t, --table='TABELLA[(COLONNE)]' ripulisci solo le tabelle specificate\n" + +#: vacuumdb.c:984 +#, c-format +msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" +msgstr " -v, --verbose mostra molti messaggi\n" + +#: vacuumdb.c:985 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n" + +#: vacuumdb.c:986 +#, c-format +msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" +msgstr " -z, --analyze aggiorna le statistiche per l'ottimizzatore\n" + +#: vacuumdb.c:987 +#, c-format +msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" +msgstr " -Z, --analyze-only aggiorna solo le statistiche; niente vacuum\n" + +#: vacuumdb.c:988 +#, c-format +msgid "" +" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" +" stages for faster results; no vacuum\n" +msgstr "" +" --analyze-in-stages aggiorna solo le statistiche, in fasi multiple\n" +" per maggiore velocità, niente vacuum\n" + +#: vacuumdb.c:990 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n" + +#: vacuumdb.c:998 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n" +msgstr "" +"\n" +"Consulta la descrizione del comando SQL VACUUM per maggiori informazioni.\n" + +#~ msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" non è un nome di codifica valido\n" + +#~ msgid "%s: %s" +#~ msgstr "%s: %s" + +#~ msgid "%s: could not connect to database %s: %s" +#~ msgstr "%s: connessione al database %s fallita: %s" + +#~ msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n" +#~ msgstr "%s: il numero dei lavori paralleli dev'essere almeno 1\n" + +#~ msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n" +#~ msgstr "%s: solo uno tra --locale e --lc-collate può essere specificato\n" + +#~ msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n" +#~ msgstr "%s: solo uno tra --locale e --lc-ctype può essere specificato\n" + +#~ msgid "%s: query failed: %s" +#~ msgstr "%s: query fallita: %s" + +#~ msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n" +#~ msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n" +#~ msgstr[0] "%s: la query ha restituito %d righe invece di una: %s\n" +#~ msgstr[1] "%s: la query ha restituito %d righe invece di una: %s\n" + +#~ msgid "%s: query was: %s\n" +#~ msgstr "%s: la query era: %s\n" + +#~ msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" +#~ msgstr "%s: la re-indicizzazione dei cataloghi di sistema è fallita: %s" + +#~ msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" +#~ msgstr "%s: troppi lavori in parallelo richiesti (massimo: %d)\n" + +#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +#~ msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" |