summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/interfaces/libpq/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-16 19:46:48 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-16 19:46:48 +0000
commit311bcfc6b3acdd6fd152798c7f287ddf74fa2a98 (patch)
tree0ec307299b1dada3701e42f4ca6eda57d708261e /src/interfaces/libpq/po/sv.po
parentInitial commit. (diff)
downloadpostgresql-15-311bcfc6b3acdd6fd152798c7f287ddf74fa2a98.tar.xz
postgresql-15-311bcfc6b3acdd6fd152798c7f287ddf74fa2a98.zip
Adding upstream version 15.4.upstream/15.4upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'src/interfaces/libpq/po/sv.po')
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/sv.po1260
1 files changed, 1260 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/sv.po b/src/interfaces/libpq/po/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..473713c
--- /dev/null
+++ b/src/interfaces/libpq/po/sv.po
@@ -0,0 +1,1260 @@
+# Swedish message translation file for libpq
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2010.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
+#
+# Use these quotes: "%s"
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-29 11:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-29 21:30+0200\n"
+"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
+"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: ../../port/thread.c:100 ../../port/thread.c:136
+#, c-format
+msgid "could not look up local user ID %d: %s"
+msgstr "kunde inte slå upp lokalt användar-id %d: %s"
+
+#: ../../port/thread.c:105 ../../port/thread.c:141
+#, c-format
+msgid "local user with ID %d does not exist"
+msgstr "lokal användare med ID %d existerar inte"
+
+#: fe-auth-scram.c:231
+msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n"
+msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (tomt meddelande)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:237
+msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n"
+msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (längden stämmer inte)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:281
+#, c-format
+msgid "could not verify server signature: %s\n"
+msgstr "kunde inte verifiera serversignaturen: %s\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:288
+msgid "incorrect server signature\n"
+msgstr "felaktig serversignatur\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:297
+msgid "invalid SCRAM exchange state\n"
+msgstr "ogiltig SCRAM-utbytesstatus\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:324
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n"
+msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (förväntade attribut %c)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:333
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n"
+msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (förväntade tecken \"=\" för attribut '%c')\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:374
+msgid "could not generate nonce\n"
+msgstr "kunde inte skapa engångsnummer\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:384 fe-auth-scram.c:459 fe-auth-scram.c:615
+#: fe-auth-scram.c:636 fe-auth-scram.c:662 fe-auth-scram.c:677
+#: fe-auth-scram.c:727 fe-auth-scram.c:766 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362
+#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:623 fe-auth.c:799 fe-auth.c:1152 fe-auth.c:1322
+#: fe-connect.c:907 fe-connect.c:1456 fe-connect.c:1625 fe-connect.c:2977
+#: fe-connect.c:4824 fe-connect.c:5085 fe-connect.c:5204 fe-connect.c:5456
+#: fe-connect.c:5537 fe-connect.c:5636 fe-connect.c:5892 fe-connect.c:5921
+#: fe-connect.c:5993 fe-connect.c:6017 fe-connect.c:6035 fe-connect.c:6136
+#: fe-connect.c:6145 fe-connect.c:6503 fe-connect.c:6653 fe-connect.c:6919
+#: fe-exec.c:710 fe-exec.c:976 fe-exec.c:1324 fe-exec.c:3144 fe-exec.c:3328
+#: fe-exec.c:4110 fe-exec.c:4275 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:884
+#: fe-protocol3.c:973 fe-protocol3.c:988 fe-protocol3.c:1021
+#: fe-protocol3.c:1729 fe-protocol3.c:2132 fe-secure-common.c:112
+#: fe-secure-gssapi.c:504 fe-secure-openssl.c:449 fe-secure-openssl.c:1261
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "slut på minne\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:392
+msgid "could not encode nonce\n"
+msgstr "kunde inte koda engångsnummer\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:582
+#, c-format
+msgid "could not calculate client proof: %s\n"
+msgstr "kunde inte räkna ut klientbevis: %s\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:599
+msgid "could not encode client proof\n"
+msgstr "kunde inte koda klientbevis\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:654
+msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n"
+msgstr "ogiltigt SCRAM-svar (engångsnummer matchar inte)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:687
+msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n"
+msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (ogiltigt salt)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:701
+msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n"
+msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (ogiltig iterationsräknare)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:707
+msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n"
+msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (skräp i slutet på server-first-message)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:743
+#, c-format
+msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n"
+msgstr "fel mottaget från server i SCRAM-utbyte: %s\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:759
+msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n"
+msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (skräp i slutet av server-final-message)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:778
+msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
+msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (ogiltigt serversignatur)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:934 fe-exec.c:527 fe-protocol3.c:207 fe-protocol3.c:232
+#: fe-protocol3.c:261 fe-protocol3.c:279 fe-protocol3.c:360 fe-protocol3.c:733
+msgid "out of memory"
+msgstr "slut på minne"
+
+#: fe-auth-scram.c:943
+msgid "could not generate random salt"
+msgstr "kunde inte generera slumpat salt"
+
+#: fe-auth.c:76
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n"
+msgstr "slut på minne vid allokering av buffer till GSSAPI (%d)\n"
+
+#: fe-auth.c:131
+msgid "GSSAPI continuation error"
+msgstr "GSSAPI fortsättningsfel"
+
+#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:391 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:100
+#: fe-secure-common.c:177
+msgid "host name must be specified\n"
+msgstr "värdnamn måste anges\n"
+
+#: fe-auth.c:165
+msgid "duplicate GSS authentication request\n"
+msgstr "duplicerad autentiseringsbegäran från GSS\n"
+
+#: fe-auth.c:230
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n"
+msgstr "slut på minne vid allokering av buffer till GSSAPI (%d)\n"
+
+#: fe-auth.c:278
+msgid "SSPI continuation error"
+msgstr "SSPI fortsättningsfel"
+
+#: fe-auth.c:351
+msgid "duplicate SSPI authentication request\n"
+msgstr "duplicerad autentiseringsbegäran från SSPI\n"
+
+#: fe-auth.c:377
+msgid "could not acquire SSPI credentials"
+msgstr "kunde inte hämta SSPI-referenser"
+
+#: fe-auth.c:433
+msgid "channel binding required, but SSL not in use\n"
+msgstr "kräver kanalbindning, men SSL används inte\n"
+
+#: fe-auth.c:440
+msgid "duplicate SASL authentication request\n"
+msgstr "duplicerad autentiseringsbegäran från SASL\n"
+
+#: fe-auth.c:499
+msgid "channel binding is required, but client does not support it\n"
+msgstr "kanalbindning krävs men klienten stöder inte det\n"
+
+#: fe-auth.c:516
+msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n"
+msgstr "servern erbjöd SCRAM-SHA-256-PLUS-autentisering över en icke-SSL-anslutning\n"
+
+#: fe-auth.c:531
+msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n"
+msgstr "ingen av serverns SASL-autentiseringsmekanismer stöds\n"
+
+#: fe-auth.c:539
+msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding\n"
+msgstr "kräver kanalbindning, men servern erbjöd ingen autentiseringsmetod som stöder kanalbindning\n"
+
+#: fe-auth.c:647
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n"
+msgstr "slut på minne vid allokering av buffer till SASL (%d)\n"
+
+#: fe-auth.c:672
+msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n"
+msgstr "mottog AuthenticationSASLFinal från server, men SASL-autentisering slutfördes ej\n"
+
+#: fe-auth.c:683
+msgid "no client response found after SASL exchange success\n"
+msgstr "hittade inget klientsvar efter lyckat SASL-utbyte\n"
+
+#: fe-auth.c:765
+msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
+msgstr "autentiseringsmetoden SCM_CRED stöds ej\n"
+
+#: fe-auth.c:809 fe-auth.c:818 fe-auth.c:1301 fe-auth.c:1314
+#, c-format
+msgid "could not encrypt password: %s\n"
+msgstr "kan inte kryptera lösenord: %s\n"
+
+#: fe-auth.c:868
+msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding\n"
+msgstr "kräver kanalbindning, men servern autentiserade klienten utan kanalbindning\n"
+
+#: fe-auth.c:874
+msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request\n"
+msgstr "kanalbindning krävs men stöds inte av serverns autentiseringsförfrågan\n"
+
+#: fe-auth.c:909
+msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
+msgstr "Kerberos-4-autentisering stöds ej\n"
+
+#: fe-auth.c:914
+msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
+msgstr "Kerberos-5-autentisering stöds ej\n"
+
+#: fe-auth.c:985
+msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
+msgstr "GSSAPI-autentisering stöds ej\n"
+
+#: fe-auth.c:1017
+msgid "SSPI authentication not supported\n"
+msgstr "SSPI-autentisering stöds ej\n"
+
+#: fe-auth.c:1025
+msgid "Crypt authentication not supported\n"
+msgstr "Crypt-autentisering stöds ej\n"
+
+#: fe-auth.c:1092
+#, c-format
+msgid "authentication method %u not supported\n"
+msgstr "autentiseringsmetod %u stöds ej\n"
+
+#: fe-auth.c:1138
+#, c-format
+msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
+msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: felkod %lu\n"
+
+#: fe-auth.c:1264
+msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n"
+msgstr "oväntad form på resultatmängden som returnerades för SHOW\n"
+
+#: fe-auth.c:1273
+msgid "password_encryption value too long\n"
+msgstr "password_encryption-värdet är för långt\n"
+
+#: fe-auth.c:1327
+#, c-format
+msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
+msgstr "okänd lösenordskrypteringsalgoritm \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1090
+#, c-format
+msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
+msgstr "kunde inte matcha %d värdnamn till %d värdadresser\n"
+
+#: fe-connect.c:1176
+#, c-format
+msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
+msgstr "kunde inte matcha %d portnummer med %d värdar\n"
+
+#: fe-connect.c:1269 fe-connect.c:1295 fe-connect.c:1337 fe-connect.c:1346
+#: fe-connect.c:1379 fe-connect.c:1423
+#, c-format
+msgid "invalid %s value: \"%s\"\n"
+msgstr "ogiltigt %s-värde: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1316
+#, c-format
+msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
+msgstr "värde för ssl-läge, \"%s\", är ogiltigt när SSL-stöd inte kompilerats in\n"
+
+#: fe-connect.c:1364
+msgid "invalid SSL protocol version range\n"
+msgstr "ogiltigt intervall för SSL-protokollversion\n"
+
+#: fe-connect.c:1389
+#, c-format
+msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n"
+msgstr "värde för gssenc-läge, \"%s\", är ogiltigt när GSSAPI-stöd inte kompilerats in\n"
+
+#: fe-connect.c:1649
+#, c-format
+msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
+msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till läget TCP-ingen-fördröjning: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1711
+#, c-format
+msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: "
+msgstr "anslutning till server på uttag \"%s\" misslyckades: "
+
+#: fe-connect.c:1738
+#, c-format
+msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: "
+msgstr "anslutning til server på \"%s\" (%s), port %s misslyckades: "
+
+#: fe-connect.c:1743
+#, c-format
+msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: "
+msgstr "anslutning till server på \"%s\", port %s misslyckades: "
+
+#: fe-connect.c:1768
+msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n"
+msgstr ""
+"\tKör servern lokalt och accepterar den\n"
+"\tanslutningar till detta uttag (socket)?\n"
+
+#: fe-connect.c:1772
+msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n"
+msgstr "\tKör servern på den värden och accepterar den TCP/IP-anslutningar?\n"
+
+#: fe-connect.c:1836
+#, c-format
+msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n"
+msgstr "ogiltigt heltalsvärde \"%s\" för anslutningsflagga \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1866 fe-connect.c:1901 fe-connect.c:1937 fe-connect.c:2037
+#: fe-connect.c:2651
+#, c-format
+msgid "%s(%s) failed: %s\n"
+msgstr "%s(%s) misslyckades: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2002
+#, c-format
+msgid "%s(%s) failed: error code %d\n"
+msgstr "%s(%s) misslyckades: felkod %d\n"
+
+#: fe-connect.c:2317
+msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "ogiltigt tillstånd i anslutning, antagligen korrupt minne\n"
+
+#: fe-connect.c:2396
+#, c-format
+msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
+msgstr "ogiltigt portnummer \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:2412
+#, c-format
+msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
+msgstr "kunde inte översätta värdnamn \"%s\" till adress: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2425
+#, c-format
+msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte parsa nätverksadress \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2438
+#, c-format
+msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
+msgstr "Sökväg till unixdomänuttag \"%s\" är för lång (maximalt %d byte)\n"
+
+#: fe-connect.c:2453
+#, c-format
+msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
+msgstr "kunde inte översätta sökväg till unix-uttag (socket) \"%s\" till adress: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2579
+#, c-format
+msgid "could not create socket: %s\n"
+msgstr "kan inte skapa uttag: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2610
+#, c-format
+msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
+msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till ickeblockerande läge: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2620
+#, c-format
+msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
+msgstr "kunde inte ställa in uttag (socket) i \"close-on-exec\"-läge: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2638
+msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
+msgstr "keepalives-parameter måste vara ett heltal\n"
+
+#: fe-connect.c:2779
+#, c-format
+msgid "could not get socket error status: %s\n"
+msgstr "kunde inte hämta felstatus för uttag (socket): %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2807
+#, c-format
+msgid "could not get client address from socket: %s\n"
+msgstr "kunde inte få tag på klientadressen från uttag (socket): %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2846
+msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
+msgstr "requirepeer-parameter stöds inte på denna plattform\n"
+
+#: fe-connect.c:2849
+#, c-format
+msgid "could not get peer credentials: %s\n"
+msgstr "kunde inte hämta andra sidans referenser: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2863
+#, c-format
+msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
+msgstr "requirepeer anger \"%s\", men andra sidans användarnamn är \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:2905
+#, c-format
+msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n"
+msgstr "kunde inte skicka GSSAPI-paket för uppkopplingsförhandling: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2917
+msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n"
+msgstr "GSSAPI-kryptering krävdes men var omöjligt (kanske ingen credential-cache, inget serverstöd eller använder ett lokalt uttag)\n"
+
+#: fe-connect.c:2959
+#, c-format
+msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
+msgstr "kunde inte skicka SSL-paket för uppkopplingsförhandling: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2990
+#, c-format
+msgid "could not send startup packet: %s\n"
+msgstr "kan inte skicka startpaketet: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:3066
+msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
+msgstr "SSL stöds inte av servern, men SSL krävdes\n"
+
+#: fe-connect.c:3093
+#, c-format
+msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
+msgstr "tog emot ogiltigt svar till SSL-uppkopplingsförhandling: %c\n"
+
+#: fe-connect.c:3114
+msgid "received unencrypted data after SSL response\n"
+msgstr "tog emot okrypterad data efter SSL-svar\n"
+
+#: fe-connect.c:3195
+msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n"
+msgstr "GSSAPI stöds inte av servern, men det krävdes\n"
+
+#: fe-connect.c:3207
+#, c-format
+msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n"
+msgstr "tog emot ogiltigt svar till GSSAPI-uppkopplingsförhandling: %c\n"
+
+#: fe-connect.c:3226
+msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response\n"
+msgstr "tog emot okrypterad data efter GSSAPI-krypteringssvar\n"
+
+#: fe-connect.c:3286 fe-connect.c:3311
+#, c-format
+msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
+msgstr "förväntade autentiseringsförfrågan från servern, men fick %c\n"
+
+#: fe-connect.c:3518
+msgid "unexpected message from server during startup\n"
+msgstr "oväntat meddelande från servern under starten\n"
+
+#: fe-connect.c:3610
+msgid "session is read-only\n"
+msgstr "sessionen är i readonly-läge\n"
+
+#: fe-connect.c:3613
+msgid "session is not read-only\n"
+msgstr "sessionen är inte i readonly-läge\n"
+
+#: fe-connect.c:3667
+msgid "server is in hot standby mode\n"
+msgstr "servern är i varmt standby-läge\n"
+
+#: fe-connect.c:3670
+msgid "server is not in hot standby mode\n"
+msgstr "servern är inte i varmt standby-läge\n"
+
+#: fe-connect.c:3788 fe-connect.c:3840
+#, c-format
+msgid "\"%s\" failed\n"
+msgstr "\"%s\" misslyckades\n"
+
+#: fe-connect.c:3854
+#, c-format
+msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "ogiltigt tillstånd %d i anslutning, antagligen korrupt minne\n"
+
+#: fe-connect.c:4837
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
+msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": schemat måste vara ldap://\n"
+
+#: fe-connect.c:4852
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
+msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": saknar urskiljbart namn\n"
+
+#: fe-connect.c:4864 fe-connect.c:4922
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
+msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": måste finnas exakt ett attribut\n"
+
+#: fe-connect.c:4876 fe-connect.c:4938
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
+msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": måste ha sök-scope (base/one/sub)\n"
+
+#: fe-connect.c:4888
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
+msgstr "ogiltigt LDAP URL \"%s\": inget filter\n"
+
+#: fe-connect.c:4910
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
+msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": ogiltigt portnummer\n"
+
+#: fe-connect.c:4948
+msgid "could not create LDAP structure\n"
+msgstr "kunde inte skapa LDAP-struktur\n"
+
+#: fe-connect.c:5024
+#, c-format
+msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
+msgstr "uppslagning av LDAP-server misslyckades: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:5035
+msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
+msgstr "mer än en post hittad i LDAP-uppslagning\n"
+
+#: fe-connect.c:5036 fe-connect.c:5048
+msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
+msgstr "ingen post hittad i LDAP-uppslagning\n"
+
+#: fe-connect.c:5059 fe-connect.c:5072
+msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
+msgstr "attributet har inga värden i LDAP-uppslagning\n"
+
+#: fe-connect.c:5124 fe-connect.c:5143 fe-connect.c:5675
+#, c-format
+msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
+msgstr "\"=\" efter \"%s\" saknas i anslutningssträng\n"
+
+#: fe-connect.c:5216 fe-connect.c:5860 fe-connect.c:6636
+#, c-format
+msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
+msgstr "ogiltig anslutningsparameter \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:5232 fe-connect.c:5724
+msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
+msgstr "icke terminerad sträng i uppkopplingsinformationen\n"
+
+#: fe-connect.c:5313
+#, c-format
+msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
+msgstr "definition av service \"%s\" hittades inte\n"
+
+#: fe-connect.c:5339
+#, c-format
+msgid "service file \"%s\" not found\n"
+msgstr "servicefil \"%s\" hittades inte\n"
+
+#: fe-connect.c:5353
+#, c-format
+msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
+msgstr "rad %d för lång i servicefil \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:5424 fe-connect.c:5468
+#, c-format
+msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr "syntaxfel i servicefel \"%s\", rad %d\n"
+
+#: fe-connect.c:5435
+#, c-format
+msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr "nästlade servicespecifikationer stöds inte i servicefil \"%s\", rad %d\n"
+
+#: fe-connect.c:6156
+#, c-format
+msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
+msgstr "ogiltig URI propagerad till intern parsningsrutin: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6233
+#, c-format
+msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
+msgstr "nådde slutet på strängen när vi letade efter matchande \"]\" i IPv6-värdadress i URI: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6240
+#, c-format
+msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
+msgstr "IPv6-värdadress får ej vara tom i URI: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6255
+#, c-format
+msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
+msgstr "oväntat tecken \"%c\" vid position %d i URI (förväntade \":\" eller \"/\"): \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6385
+#, c-format
+msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
+msgstr "extra nyckel/värde-separator \"=\" i URI-frågeparameter: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6405
+#, c-format
+msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
+msgstr "saknar nyckel/värde-separator \"=\" i URI-frågeparameter: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6457
+#, c-format
+msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
+msgstr "ogiltig URI-frågeparameter: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6531
+#, c-format
+msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
+msgstr "ogiltigt procent-kodad symbol: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6541
+#, c-format
+msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
+msgstr "förbjudet värde %%00 i procentkodat värde: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6911
+msgid "connection pointer is NULL\n"
+msgstr "anslutningspekare är NULL\n"
+
+#: fe-connect.c:7199
+#, c-format
+msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
+msgstr "FEL: lösenordsfil \"%s\" är inte en vanlig fil\n"
+
+#: fe-connect.c:7208
+#, c-format
+msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
+msgstr "VARNING: lösenordsfilen \"%s\" har läsrättigheter för gruppen eller världen; rättigheten skall vara u=rw (0600) eller mindre\n"
+
+#: fe-connect.c:7316
+#, c-format
+msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
+msgstr "lösenord hämtat från fil \"%s\"\n"
+
+#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3402
+#, c-format
+msgid "row number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "radnummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d"
+
+#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1937
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: fe-exec.c:836
+msgid "write to server failed\n"
+msgstr "skrivning till servern misslyckades\n"
+
+#: fe-exec.c:875
+msgid "no error text available\n"
+msgstr "inget feltext finns tillgänglig\n"
+
+#: fe-exec.c:964
+msgid "NOTICE"
+msgstr "NOTIS"
+
+#: fe-exec.c:1022
+msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
+msgstr "PGresult stöder inte mer än INT_MAX tupler"
+
+#: fe-exec.c:1034
+msgid "size_t overflow"
+msgstr "size_t-överspill"
+
+#: fe-exec.c:1448 fe-exec.c:1519 fe-exec.c:1568
+msgid "command string is a null pointer\n"
+msgstr "kommandosträngen är en null-pekare\n"
+
+#: fe-exec.c:1455 fe-exec.c:2914
+#, c-format
+msgid "%s not allowed in pipeline mode\n"
+msgstr "%s tillåts inte i pipeline-läge\n"
+
+#: fe-exec.c:1525 fe-exec.c:1574 fe-exec.c:1670
+#, c-format
+msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n"
+msgstr "antal parametrar måste vara mellan 0 och %d\n"
+
+#: fe-exec.c:1562 fe-exec.c:1664
+msgid "statement name is a null pointer\n"
+msgstr "satsens namn är en null-pekare\n"
+
+#: fe-exec.c:1708 fe-exec.c:3255
+msgid "no connection to the server\n"
+msgstr "inte förbunden till servern\n"
+
+#: fe-exec.c:1717 fe-exec.c:3264
+msgid "another command is already in progress\n"
+msgstr "ett annat kommando pågår redan\n"
+
+#: fe-exec.c:1748
+msgid "cannot queue commands during COPY\n"
+msgstr "kan inte köa kommandon när COPY körs\n"
+
+#: fe-exec.c:1866
+msgid "length must be given for binary parameter\n"
+msgstr "längden måste anges för en binär parameter\n"
+
+#: fe-exec.c:2189
+#, c-format
+msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
+msgstr "oväntad asyncStatus: %d\n"
+
+#: fe-exec.c:2347
+msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n"
+msgstr "synkrona kommandoexekveringsfunktioner tillåts inte i pipeline-läge\n"
+
+#: fe-exec.c:2364
+msgid "COPY terminated by new PQexec"
+msgstr "COPY terminerad av ny PQexec"
+
+#: fe-exec.c:2381
+msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
+msgstr "PQexec tillåts inte under COPY BOTH\n"
+
+#: fe-exec.c:2609 fe-exec.c:2665 fe-exec.c:2734 fe-protocol3.c:1868
+msgid "no COPY in progress\n"
+msgstr "ingen COPY pågår\n"
+
+#: fe-exec.c:2923
+msgid "connection in wrong state\n"
+msgstr "anslutning i felaktigt tillstånd\n"
+
+#: fe-exec.c:2967
+msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n"
+msgstr "kan inte byta till pipeline-läge, anslutningen är inte inaktiv\n"
+
+#: fe-exec.c:3004 fe-exec.c:3028
+msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n"
+msgstr "kan inte anvsluta pipeline-läge när alla svar inte tagits emot\n"
+
+#: fe-exec.c:3009
+msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n"
+msgstr "är upptagen och kan inte avsluta pipeline-läge\n"
+
+#: fe-exec.c:3021
+msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY\n"
+msgstr "kan inte avsluta pipeline-läge inne i en COPY\n"
+
+#: fe-exec.c:3188
+msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n"
+msgstr "kan inte skicka en pipeline när vi inte är i pipeline-läge\n"
+
+#: fe-exec.c:3291
+msgid "invalid ExecStatusType code"
+msgstr "ogiltig ExecStatusType-kod"
+
+#: fe-exec.c:3318
+msgid "PGresult is not an error result\n"
+msgstr "PGresult är inte ett felresultat\n"
+
+#: fe-exec.c:3386 fe-exec.c:3409
+#, c-format
+msgid "column number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "kolumnnummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d"
+
+#: fe-exec.c:3424
+#, c-format
+msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "parameter nummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d"
+
+#: fe-exec.c:3735
+#, c-format
+msgid "could not interpret result from server: %s"
+msgstr "kunde inte tolka svaret från servern: %s"
+
+#: fe-exec.c:4001 fe-exec.c:4092
+msgid "incomplete multibyte character\n"
+msgstr "ofullständigt multibyte-tecken\n"
+
+#: fe-gssapi-common.c:124
+msgid "GSSAPI name import error"
+msgstr "GSSAPI-fel vid import av namn"
+
+#: fe-lobj.c:145 fe-lobj.c:210 fe-lobj.c:403 fe-lobj.c:494 fe-lobj.c:568
+#: fe-lobj.c:972 fe-lobj.c:980 fe-lobj.c:988 fe-lobj.c:996 fe-lobj.c:1004
+#: fe-lobj.c:1012 fe-lobj.c:1020 fe-lobj.c:1028
+#, c-format
+msgid "cannot determine OID of function %s\n"
+msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen %s\n"
+
+#: fe-lobj.c:162
+msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n"
+msgstr "argumentet till lo_truncate överskrider heltalsintervallet\n"
+
+#: fe-lobj.c:266
+msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n"
+msgstr "ett argument till lo_read överskriver heltalsintervallet\n"
+
+#: fe-lobj.c:318
+msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n"
+msgstr "ett argument till lo_write överskriver heltalsintervallet\n"
+
+#: fe-lobj.c:678 fe-lobj.c:791
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "kan inte öppna fil \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-lobj.c:735
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-lobj.c:813 fe-lobj.c:837
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
+msgstr "kan inte skriva till fil \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-lobj.c:923
+msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
+msgstr "fråga för att initiera stort objekt-funktion returnerade ingen data\n"
+
+#: fe-misc.c:242
+#, c-format
+msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
+msgstr "heltal med storlek %lu stöds inte av pqGetInt"
+
+#: fe-misc.c:275
+#, c-format
+msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
+msgstr "heltal med storlek %lu stöds inte av pqPutInt"
+
+#: fe-misc.c:576 fe-misc.c:822
+msgid "connection not open\n"
+msgstr "anslutningen är inte öppen\n"
+
+#: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:325
+#: fe-secure.c:260 fe-secure.c:423
+#, c-format
+msgid ""
+"server closed the connection unexpectedly\n"
+"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
+"\tbefore or while processing the request.\n"
+msgstr ""
+"servern stängde oväntat ner uppkopplingen\n"
+"\tTroligen så terminerade servern pga något fel antingen\n"
+"\tinnan eller under tiden den bearbetade en förfrågan.\n"
+
+#: fe-misc.c:1008
+msgid "timeout expired\n"
+msgstr "timeout utgången\n"
+
+#: fe-misc.c:1053
+msgid "invalid socket\n"
+msgstr "ogiltigt uttag\n"
+
+#: fe-misc.c:1076
+#, c-format
+msgid "%s() failed: %s\n"
+msgstr "%s() misslyckades: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:184
+#, c-format
+msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
+msgstr "meddelandetyp 0x%02x kom från server under viloperiod"
+
+#: fe-protocol3.c:393
+msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
+msgstr "servern skickade data (meddelande \"D\") utan att först skicka en radbeskrivning (meddelande \"T\")\n"
+
+#: fe-protocol3.c:436
+#, c-format
+msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
+msgstr "oväntat svar för servern; första mottagna tecknet var \"%c\"\n"
+
+#: fe-protocol3.c:461
+#, c-format
+msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
+msgstr "meddelandeinnehåll stämmer inte med längden för meddelandetyp \"%c\"\n"
+
+#: fe-protocol3.c:481
+#, c-format
+msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
+msgstr "tappade synkronisering med servern: fick meddelandetyp \"%c\", längd %d\n"
+
+#: fe-protocol3.c:533 fe-protocol3.c:573
+msgid "insufficient data in \"T\" message"
+msgstr "otillräckligt med data i \"T\"-meddelande"
+
+#: fe-protocol3.c:644 fe-protocol3.c:850
+msgid "out of memory for query result"
+msgstr "slut på minnet för frågeresultat"
+
+#: fe-protocol3.c:713
+msgid "insufficient data in \"t\" message"
+msgstr "otillräckligt med data i \"t\"-meddelande"
+
+#: fe-protocol3.c:772 fe-protocol3.c:804 fe-protocol3.c:822
+msgid "insufficient data in \"D\" message"
+msgstr "otillräckligt med data i \"D\"-meddelande"
+
+#: fe-protocol3.c:778
+msgid "unexpected field count in \"D\" message"
+msgstr "oväntat fältantal i \"D\"-meddelande"
+
+#: fe-protocol3.c:1034
+msgid "no error message available\n"
+msgstr "inget felmeddelande finns tillgängligt\n"
+
+#. translator: %s represents a digit string
+#: fe-protocol3.c:1082 fe-protocol3.c:1101
+#, c-format
+msgid " at character %s"
+msgstr " vid tecken %s"
+
+#: fe-protocol3.c:1114
+#, c-format
+msgid "DETAIL: %s\n"
+msgstr "DETALJ: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1117
+#, c-format
+msgid "HINT: %s\n"
+msgstr "TIPS: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1120
+#, c-format
+msgid "QUERY: %s\n"
+msgstr "FRÅGA: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1127
+#, c-format
+msgid "CONTEXT: %s\n"
+msgstr "KONTEXT: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1136
+#, c-format
+msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
+msgstr "SCHEMANAMN: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1140
+#, c-format
+msgid "TABLE NAME: %s\n"
+msgstr "TABELLNAMN: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1144
+#, c-format
+msgid "COLUMN NAME: %s\n"
+msgstr "KOLUMNNAMN: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1148
+#, c-format
+msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
+msgstr "DATATYPNAMN: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1152
+#, c-format
+msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
+msgstr "VILLKORSNAMN: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1164
+msgid "LOCATION: "
+msgstr "PLATS: "
+
+#: fe-protocol3.c:1166
+#, c-format
+msgid "%s, "
+msgstr "%s, "
+
+#: fe-protocol3.c:1168
+#, c-format
+msgid "%s:%s"
+msgstr "%s:%s"
+
+#: fe-protocol3.c:1363
+#, c-format
+msgid "LINE %d: "
+msgstr "RAD %d: "
+
+#: fe-protocol3.c:1762
+msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
+msgstr "PQgetline: utför inte text-COPY OUT\n"
+
+#: fe-protocol3.c:2139
+msgid "protocol error: no function result\n"
+msgstr "protokollfel: inget funktionsresultat\n"
+
+#: fe-protocol3.c:2151
+#, c-format
+msgid "protocol error: id=0x%x\n"
+msgstr "protokollfel: id=0x%x\n"
+
+#: fe-secure-common.c:126
+msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
+msgstr "SSL-certifikatets namn innehåller null-värden\n"
+
+#: fe-secure-common.c:233
+#, c-format
+msgid "certificate contains IP address with invalid length %lu\n"
+msgstr "certifikater innehåller IP-adress med ogiltig längd %lu\n"
+
+#: fe-secure-common.c:243
+#, c-format
+msgid "could not convert certificate's IP address to string: %s\n"
+msgstr "kunde inte konvertera certifikatets IP-adress till sträng: %s\n"
+
+#: fe-secure-common.c:276
+msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
+msgstr "värdnamn måste anges för en verifierad SSL-anslutning\n"
+
+#: fe-secure-common.c:301
+#, c-format
+msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
+msgstr "servercertifikat för \"%s\" matchar inte värdnamn \"%s\"\n"
+
+#: fe-secure-common.c:307
+msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
+msgstr "kan inte hämta ut serverns värdnamn från servercertifikatet\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:201
+msgid "GSSAPI wrap error"
+msgstr "GSSAPI-fel vid inpackning"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:209
+msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n"
+msgstr "utgående GSSAPI-meddelande skulle inte använda sekretess\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:217
+#, c-format
+msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n"
+msgstr "klienten försöke skicka för stort GSSAPI-paket (%zu > %zu)\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:596
+#, c-format
+msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n"
+msgstr "för stort GSSAPI-paket skickat av servern (%zu > %zu)\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:393
+msgid "GSSAPI unwrap error"
+msgstr "GSSAPI-fel vid uppackning"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:403
+msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n"
+msgstr "inkommande GSSAPI-meddelande använde inte sekretess\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:642
+msgid "could not initiate GSSAPI security context"
+msgstr "kunde inte initiera GSSAPI-säkerhetskontext"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:670
+msgid "GSSAPI size check error"
+msgstr "GSSAPI-fel vid kontroll av storlek"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:681
+msgid "GSSAPI context establishment error"
+msgstr "GSSAPI-fel vid skapande av kontext"
+
+#: fe-secure-openssl.c:223 fe-secure-openssl.c:330 fe-secure-openssl.c:1499
+#, c-format
+msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
+msgstr "SSL SYSCALL fel: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:230 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1503
+msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
+msgstr "SSL SYSCALL-fel: EOF upptäckt\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:241 fe-secure-openssl.c:348 fe-secure-openssl.c:1512
+#, c-format
+msgid "SSL error: %s\n"
+msgstr "SSL-fel: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:256 fe-secure-openssl.c:363
+msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
+msgstr "SSL-anslutning har oväntat stängts\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:262 fe-secure-openssl.c:369 fe-secure-openssl.c:1562
+#, c-format
+msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
+msgstr "okänd SSL-felkod: %d\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:409
+msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n"
+msgstr "kunde inte lista ut serverns algoritm för certifikatsignering\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:430
+#, c-format
+msgid "could not find digest for NID %s\n"
+msgstr "kunde inte hitta kontrollsumma för NID %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:440
+msgid "could not generate peer certificate hash\n"
+msgstr "kunde inte generera peer-certifikathash\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:497
+msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
+msgstr "SSL-certifikatets namnpost saknas\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:532
+msgid "SSL certificate's address entry is missing\n"
+msgstr "SSL-certifikatets adresspost saknas\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:950
+#, c-format
+msgid "could not create SSL context: %s\n"
+msgstr "kan inte skapa SSL-omgivning: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:989
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n"
+msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för minimal SSL-protokollversion\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1000
+#, c-format
+msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n"
+msgstr "kunde inte sätta minimal SSL-protokollversion: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1018
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n"
+msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för maximal SSL-protokollversion\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1029
+#, c-format
+msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n"
+msgstr "kunde inte sätta maximal SSL-protokollversion: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1065
+#, c-format
+msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte läsa root-certifikatfilen \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1118
+msgid ""
+"could not get home directory to locate root certificate file\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+msgstr ""
+"kunde inte hämta hemkatalogen för att lokalisera root-certifikatfilen\n"
+"Antingen tillhandahåll filen eller ändra sslmode för att stänga av serverns certifikatverifiering.\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1122
+#, c-format
+msgid ""
+"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+msgstr ""
+"root-certifikatfilen \"%s\" finns inte\n"
+"Antingen tillhandahåll filen eller ändra sslmode för att stänga av serverns certifikatverifiering.\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1153
+#, c-format
+msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte öppna certifikatfil \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1172
+#, c-format
+msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte läsa certifikatfil \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1197
+#, c-format
+msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
+msgstr "kan inte skapa SSL-anslutning: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1231
+#, c-format
+msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s\n"
+msgstr "kunde inte sätta SSL servernamnsindikering (SNI): %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1277
+#, c-format
+msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte ladda SSL-motor \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1289
+#, c-format
+msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte initiera SSL-motor \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1305
+#, c-format
+msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte läsa privat SSL-nyckel \"%s\" från motor \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1319
+#, c-format
+msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte ladda privat SSL-nyckel \"%s\" från motor \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1357
+#, c-format
+msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
+msgstr "certifikat tillgängligt, men inte den privata nyckelfilen \"%s\"\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1361
+#, c-format
+msgid "could not stat private key file \"%s\": %m\n"
+msgstr "kunde inte köra stat() på privata nyckelfilen \"%s\": %m\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1370
+#, c-format
+msgid "private key file \"%s\" is not a regular file\n"
+msgstr "privat nyckelfilen \"%s\" är inte en vanlig fil\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1403
+#, c-format
+msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root\n"
+msgstr "privata nyckelfilen \"%s\" har grupp- eller världsrättigheter; filen måste ha rättigheterna u=rw (0600) eller mindre om den ägs av databasanvändaren eller rättigheterna u=rw,g=r (0640) eller mindre om den ägs av root.\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1428
+#, c-format
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte ladda privata nyckelfilen \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1445
+#, c-format
+msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
+msgstr "certifikatet matchar inte den privata nyckelfilen \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1545
+#, c-format
+msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n"
+msgstr "Detta kan tyda på att servern inte stöder någon SSL-protokolversion mellan %s och %s.\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1581
+#, c-format
+msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
+msgstr "certifikatet kunde inte hämtas: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1687
+#, c-format
+msgid "no SSL error reported"
+msgstr "inget SSL-fel rapporterat"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1696
+#, c-format
+msgid "SSL error code %lu"
+msgstr "SSL-felkod %lu"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1944
+#, c-format
+msgid "WARNING: sslpassword truncated\n"
+msgstr "VARNING: sslpassword trunkerat\n"
+
+#: fe-secure.c:267
+#, c-format
+msgid "could not receive data from server: %s\n"
+msgstr "kan inte ta emot data från servern: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:436
+#, c-format
+msgid "could not send data to server: %s\n"
+msgstr "kan inte skicka data till servern: %s\n"
+
+#: win32.c:314
+#, c-format
+msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
+msgstr "okänt uttagsfel: 0x%08X/%d"