diff options
Diffstat (limited to 'src/bin/pg_basebackup/po/de.po')
-rw-r--r-- | src/bin/pg_basebackup/po/de.po | 1812 |
1 files changed, 1812 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/de.po b/src/bin/pg_basebackup/po/de.po new file mode 100644 index 0000000..97fc0f6 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/de.po @@ -0,0 +1,1812 @@ +# German message translation file for pg_basebackup +# Copyright (C) 2011 - 2022 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# +# Use these quotes: »%s« +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-24 23:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-25 10:56+0200\n" +"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n" +"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:276 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "Fehler: " + +#: ../../../src/common/logging.c:283 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "Warnung: " + +#: ../../../src/common/logging.c:294 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "Detail: " + +#: ../../../src/common/logging.c:301 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "Tipp: " + +#: ../../common/compression.c:130 ../../common/compression.c:139 +#: ../../common/compression.c:148 +#, c-format +msgid "this build does not support compression with %s" +msgstr "diese Installation unterstützt keine Komprimierung mit %s" + +#: ../../common/compression.c:203 +msgid "found empty string where a compression option was expected" +msgstr "leere Zeichenkette gefunden wo eine Komprimierungsoption erwartet wurde" + +#: ../../common/compression.c:237 +#, c-format +msgid "unrecognized compression option: \"%s\"" +msgstr "unbekannte Komprimierungsoption: »%s«" + +#: ../../common/compression.c:276 +#, c-format +msgid "compression option \"%s\" requires a value" +msgstr "Komprimierungsoption »%s« benötigt einen Wert" + +#: ../../common/compression.c:285 +#, c-format +msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer" +msgstr "Wert für Komprimierungsoption »%s« muss eine ganze Zahl sein" + +#: ../../common/compression.c:335 +#, c-format +msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level" +msgstr "Komprimierungsalgorithmus »%s« akzeptiert kein Komprimierungsniveau" + +#: ../../common/compression.c:342 +#, c-format +msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d (default at %d)" +msgstr "Komprimierungsalgorithmus »%s« erwartet ein Komprimierungsniveau zwischen %d und %d (Standard bei %d)" + +#: ../../common/compression.c:353 +#, c-format +msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count" +msgstr "Komprimierungsalgorithmus »%s« akzeptiert keine Worker-Anzahl" + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "Speicher aufgebraucht\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" + +#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:451 +#: pg_receivewal.c:380 pg_recvlogical.c:341 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:166 pg_receivewal.c:303 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:200 pg_receivewal.c:532 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:232 ../../common/file_utils.c:291 +#: ../../common/file_utils.c:365 ../../fe_utils/recovery_gen.c:121 +#: pg_receivewal.c:447 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:303 ../../common/file_utils.c:373 +#: pg_recvlogical.c:196 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:383 pg_basebackup.c:2256 walmethods.c:459 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:69 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for option %s" +msgstr "ungültiger Wert »%s« für Option %s" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:76 +#, c-format +msgid "%s must be in range %d..%d" +msgstr "%s muss im Bereich %d..%d sein" + +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:34 ../../fe_utils/recovery_gen.c:45 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:70 ../../fe_utils/recovery_gen.c:90 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149 pg_basebackup.c:1636 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "Speicher aufgebraucht" + +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:124 bbstreamer_file.c:121 +#: bbstreamer_file.c:258 pg_basebackup.c:1433 pg_basebackup.c:1727 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m" + +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:133 bbstreamer_file.c:93 bbstreamer_file.c:339 +#: pg_basebackup.c:1497 pg_basebackup.c:1706 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht erstellen: %m" + +#: bbstreamer_file.c:138 pg_recvlogical.c:635 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m" + +#: bbstreamer_file.c:275 +#, c-format +msgid "unexpected state while extracting archive" +msgstr "unerwarteter Zustand beim Extrahieren des Archivs" + +#: bbstreamer_file.c:298 pg_basebackup.c:686 pg_basebackup.c:730 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" + +#: bbstreamer_file.c:304 +#, c-format +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis »%s« nicht setzen: %m" + +#: bbstreamer_file.c:323 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "konnte symbolische Verknüpfung von »%s« nach »%s« nicht erzeugen: %m" + +#: bbstreamer_file.c:343 +#, c-format +msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei »%s« nicht setzen: %m" + +#: bbstreamer_gzip.c:95 +#, c-format +msgid "could not create compressed file \"%s\": %m" +msgstr "konnte komprimierte Datei »%s« nicht erzeugen: %m" + +#: bbstreamer_gzip.c:103 +#, c-format +msgid "could not duplicate stdout: %m" +msgstr "konnte Standardausgabe nicht duplizieren: %m" + +#: bbstreamer_gzip.c:107 +#, c-format +msgid "could not open output file: %m" +msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %m" + +#: bbstreamer_gzip.c:111 +#, c-format +msgid "could not set compression level %d: %s" +msgstr "konnte Komprimierungsniveau %d nicht setzen: %s" + +#: bbstreamer_gzip.c:116 bbstreamer_gzip.c:249 +#, c-format +msgid "this build does not support gzip compression" +msgstr "diese Installation unterstützt keine gzip-Komprimierung" + +#: bbstreamer_gzip.c:143 +#, c-format +msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s" +msgstr "konnte nicht in komprimierte Datei »%s« schreiben: %s" + +#: bbstreamer_gzip.c:167 +#, c-format +msgid "could not close compressed file \"%s\": %m" +msgstr "konnte komprimierte Datei »%s« nicht schließen: %m" + +#: bbstreamer_gzip.c:245 walmethods.c:869 +#, c-format +msgid "could not initialize compression library" +msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht initialisieren" + +#: bbstreamer_gzip.c:296 bbstreamer_lz4.c:354 bbstreamer_zstd.c:316 +#, c-format +msgid "could not decompress data: %s" +msgstr "konnte Daten nicht dekomprimieren: %s" + +#: bbstreamer_inject.c:189 +#, c-format +msgid "unexpected state while injecting recovery settings" +msgstr "unerwarteter Zustand beim Einfügen der Recovery-Einstellungen" + +#: bbstreamer_lz4.c:95 +#, c-format +msgid "could not create lz4 compression context: %s" +msgstr "konnte lz4-Komprimierungskontext nicht erzeugen: %s" + +#: bbstreamer_lz4.c:100 bbstreamer_lz4.c:298 +#, c-format +msgid "this build does not support lz4 compression" +msgstr "diese Installation unterstützt keine lz4-Komprimierung" + +#: bbstreamer_lz4.c:140 +#, c-format +msgid "could not write lz4 header: %s" +msgstr "konnte lz4-Header nicht schreiben: %s" + +#: bbstreamer_lz4.c:189 bbstreamer_zstd.c:168 bbstreamer_zstd.c:210 +#, c-format +msgid "could not compress data: %s" +msgstr "konnte Daten nicht komprimieren: %s" + +#: bbstreamer_lz4.c:241 +#, c-format +msgid "could not end lz4 compression: %s" +msgstr "konnte lz4-Komprimierung nicht beenden: %s" + +#: bbstreamer_lz4.c:293 +#, c-format +msgid "could not initialize compression library: %s" +msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht initialisieren: %s" + +#: bbstreamer_tar.c:244 +#, c-format +msgid "tar file trailer exceeds 2 blocks" +msgstr "Tar-Datei-Trailer überschreitet 2 Blöcke" + +#: bbstreamer_tar.c:249 +#, c-format +msgid "unexpected state while parsing tar archive" +msgstr "unerwarteter Zustand beim Parsen des Tar-Archivs" + +#: bbstreamer_tar.c:296 +#, c-format +msgid "tar member has empty name" +msgstr "Tar-Mitglied hat leeren Namen" + +#: bbstreamer_tar.c:328 +#, c-format +msgid "COPY stream ended before last file was finished" +msgstr "COPY-Strom endete vor dem Ende der letzten Datei" + +#: bbstreamer_zstd.c:85 +#, c-format +msgid "could not create zstd compression context" +msgstr "konnte zstd-Komprimierungskontext nicht erzeugen" + +#: bbstreamer_zstd.c:91 +#, c-format +msgid "could not set zstd compression level to %d: %s" +msgstr "konnte zstd-Komprimierungsniveau nicht auf %d setzen: %s" + +#: bbstreamer_zstd.c:105 +#, c-format +msgid "could not set compression worker count to %d: %s" +msgstr "konnte Komprimierungs-Worker-Anzahl nicht auf %d setzen: %s" + +#: bbstreamer_zstd.c:116 bbstreamer_zstd.c:271 +#, c-format +msgid "this build does not support zstd compression" +msgstr "diese Installation unterstützt keine zstd-Komprimierung" + +#: bbstreamer_zstd.c:262 +#, c-format +msgid "could not create zstd decompression context" +msgstr "konnte zstd-Dekomprimierungskontext nicht erzeugen" + +#: pg_basebackup.c:240 +#, c-format +msgid "removing data directory \"%s\"" +msgstr "entferne Datenverzeichnis »%s«" + +#: pg_basebackup.c:242 +#, c-format +msgid "failed to remove data directory" +msgstr "konnte Datenverzeichnis nicht entfernen" + +#: pg_basebackup.c:246 +#, c-format +msgid "removing contents of data directory \"%s\"" +msgstr "entferne Inhalt des Datenverzeichnisses »%s«" + +#: pg_basebackup.c:248 +#, c-format +msgid "failed to remove contents of data directory" +msgstr "konnte Inhalt des Datenverzeichnisses nicht entfernen" + +#: pg_basebackup.c:253 +#, c-format +msgid "removing WAL directory \"%s\"" +msgstr "entferne WAL-Verzeichnis »%s«" + +#: pg_basebackup.c:255 +#, c-format +msgid "failed to remove WAL directory" +msgstr "konnte WAL-Verzeichnis nicht entfernen" + +#: pg_basebackup.c:259 +#, c-format +msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" +msgstr "entferne Inhalt des WAL-Verzeichnisses »%s«" + +#: pg_basebackup.c:261 +#, c-format +msgid "failed to remove contents of WAL directory" +msgstr "konnte Inhalt des WAL-Verzeichnisses nicht entfernen" + +#: pg_basebackup.c:267 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" +msgstr "Datenverzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt" + +#: pg_basebackup.c:270 +#, c-format +msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" +msgstr "WAL-Verzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt" + +#: pg_basebackup.c:274 +#, c-format +msgid "changes to tablespace directories will not be undone" +msgstr "Änderungen in Tablespace-Verzeichnissen werden nicht rückgängig gemacht" + +#: pg_basebackup.c:326 +#, c-format +msgid "directory name too long" +msgstr "Verzeichnisname zu lang" + +#: pg_basebackup.c:333 +#, c-format +msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping" +msgstr "mehrere »=«-Zeichen im Tablespace-Mapping" + +#: pg_basebackup.c:342 +#, c-format +msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"" +msgstr "ungültiges Tablespace-Mapping-Format »%s«, muss »ALTES_VERZ=NEUES_VERZ« sein" + +#: pg_basebackup.c:351 +#, c-format +msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" +msgstr "altes Verzeichnis im Tablespace-Mapping ist kein absoluter Pfad: %s" + +#: pg_basebackup.c:355 +#, c-format +msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" +msgstr "neues Verzeichnis im Tablespace-Mapping ist kein absoluter Pfad: %s" + +#: pg_basebackup.c:377 +#, c-format +msgid "" +"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s erzeugt eine Basissicherung eines laufenden PostgreSQL-Servers.\n" +"\n" + +#: pg_basebackup.c:379 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Aufruf:\n" + +#: pg_basebackup.c:380 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]...\n" +msgstr " %s [OPTION]...\n" + +#: pg_basebackup.c:381 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options controlling the output:\n" +msgstr "" +"\n" +"Optionen die die Ausgabe kontrollieren:\n" + +#: pg_basebackup.c:382 +#, c-format +msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" +msgstr " -D, --pgdata=VERZ Basissicherung in dieses Verzeichnis empfangen\n" + +#: pg_basebackup.c:383 +#, c-format +msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" +msgstr " -F, --format=p|t Ausgabeformat (plain (Voreinstellung), tar)\n" + +#: pg_basebackup.c:384 +#, c-format +msgid "" +" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" +" (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n" +msgstr "" +" -r, --max-rate=RATE maximale Transferrate für Übertragung des Datenver-\n" +" zeichnisses (in kB/s, oder Suffix »k« oder »M« abgeben)\n" + +#: pg_basebackup.c:386 +#, c-format +msgid "" +" -R, --write-recovery-conf\n" +" write configuration for replication\n" +msgstr "" +" -R, --write-recovery-conf\n" +" Konfiguration für Replikation schreiben\n" + +#: pg_basebackup.c:388 +#, c-format +msgid "" +" -t, --target=TARGET[:DETAIL]\n" +" backup target (if other than client)\n" +msgstr "" +" -t, --target=ZIEL[:DETAIL]\n" +" Backup-Ziel (wenn nicht Client)\n" + +#: pg_basebackup.c:390 +#, c-format +msgid "" +" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" +" relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n" +msgstr "" +" -T, --tablespace-mapping=ALTES_VERZ=NEUES_VERZ\n" +" Tablespace in ALTES_VERZ nach NEUES_VERZ verlagern\n" + +#: pg_basebackup.c:392 +#, c-format +msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" +msgstr " --waldir=WALVERZ Verzeichnis für das Write-Ahead-Log\n" + +#: pg_basebackup.c:393 +#, c-format +msgid "" +" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" +" include required WAL files with specified method\n" +msgstr "" +" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" +" benötigte WAL-Dateien mit angegebener Methode einbeziehen\n" + +#: pg_basebackup.c:395 +#, c-format +msgid " -z, --gzip compress tar output\n" +msgstr " -z, --gzip Tar-Ausgabe komprimieren\n" + +#: pg_basebackup.c:396 +#, c-format +msgid "" +" -Z, --compress=[{client|server}-]METHOD[:DETAIL]\n" +" compress on client or server as specified\n" +msgstr "" +" -Z, --compress=[{client|server}-]METHODE[:DETAIL]\n" +" auf Client oder Server wie angegeben komprimieren\n" + +#: pg_basebackup.c:398 +#, c-format +msgid " -Z, --compress=none do not compress tar output\n" +msgstr " -Z, --compress=none Tar-Ausgabe nicht komprimieren\n" + +#: pg_basebackup.c:399 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"General options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Allgemeine Optionen:\n" + +#: pg_basebackup.c:400 +#, c-format +msgid "" +" -c, --checkpoint=fast|spread\n" +" set fast or spread checkpointing\n" +msgstr "" +" -c, --checkpoint=fast|spread\n" +" schnelles oder verteiltes Checkpointing einstellen\n" + +#: pg_basebackup.c:402 +#, c-format +msgid " -C, --create-slot create replication slot\n" +msgstr " -C, --create-slot Replikations-Slot erzeugen\n" + +#: pg_basebackup.c:403 +#, c-format +msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" +msgstr " -l, --label=LABEL Backup-Label setzen\n" + +#: pg_basebackup.c:404 +#, c-format +msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" +msgstr " -n, --no-clean nach Fehlern nicht aufräumen\n" + +#: pg_basebackup.c:405 +#, c-format +msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr "" +" -N, --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n" +" geschrieben sind\n" + +#: pg_basebackup.c:406 +#, c-format +msgid " -P, --progress show progress information\n" +msgstr " -P, --progress Fortschrittsinformationen zeigen\n" + +#: pg_basebackup.c:407 pg_receivewal.c:91 +#, c-format +msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" +msgstr " -S, --slot=SLOTNAME zu verwendender Replikations-Slot\n" + +#: pg_basebackup.c:408 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:100 +#, c-format +msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" +msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n" + +#: pg_basebackup.c:409 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:101 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" + +#: pg_basebackup.c:410 +#, c-format +msgid "" +" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" +" use algorithm for manifest checksums\n" +msgstr "" +" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" +" Algorithmus für Manifest-Prüfsummen\n" + +#: pg_basebackup.c:412 +#, c-format +msgid "" +" --manifest-force-encode\n" +" hex encode all file names in manifest\n" +msgstr "" +" --manifest-force-encode\n" +" alle Dateinamen im Manifest hex-kodieren\n" + +#: pg_basebackup.c:414 +#, c-format +msgid " --no-estimate-size do not estimate backup size in server side\n" +msgstr " --no-estimate-size nicht die Backup-Größe auf dem Server schätzen\n" + +#: pg_basebackup.c:415 +#, c-format +msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n" +msgstr " --no-manifest kein Backup-Manifest erzeugen\n" + +#: pg_basebackup.c:416 +#, c-format +msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" +msgstr " --no-slot keinen temporären Replikations-Slot erzeugen\n" + +#: pg_basebackup.c:417 +#, c-format +msgid "" +" --no-verify-checksums\n" +" do not verify checksums\n" +msgstr "" +" --no-verify-checksums\n" +" Prüfsummen nicht überprüfen\n" + +#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" + +#: pg_basebackup.c:420 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:103 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Verbindungsoptionen:\n" + +#: pg_basebackup.c:421 pg_receivewal.c:99 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" +msgstr " -d, --dbname=VERBDG Verbindungsparameter\n" + +#: pg_basebackup.c:422 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n" + +#: pg_basebackup.c:423 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" +msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n" + +#: pg_basebackup.c:424 +#, c-format +msgid "" +" -s, --status-interval=INTERVAL\n" +" time between status packets sent to server (in seconds)\n" +msgstr "" +" -s, --status-interval=INTERVALL\n" +" Zeit zwischen an Server gesendeten Statuspaketen (in Sekunden)\n" + +#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107 +#, c-format +msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" +msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" + +#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n" + +#: pg_basebackup.c:428 pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:109 +#, c-format +msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" +msgstr " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n" + +#: pg_basebackup.c:429 pg_receivewal.c:108 pg_recvlogical.c:110 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" + +#: pg_basebackup.c:430 pg_receivewal.c:109 pg_recvlogical.c:111 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s Homepage: <%s>\n" + +#: pg_basebackup.c:472 +#, c-format +msgid "could not read from ready pipe: %m" +msgstr "konnte nicht aus bereiter Pipe lesen: %m" + +#: pg_basebackup.c:475 pg_basebackup.c:622 pg_basebackup.c:2170 +#: streamutil.c:444 +#, c-format +msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\"" +msgstr "konnte Write-Ahead-Log-Position »%s« nicht interpretieren" + +#: pg_basebackup.c:581 pg_receivewal.c:663 +#, c-format +msgid "could not finish writing WAL files: %m" +msgstr "konnte WAL-Dateien nicht zu Ende schreiben: %m" + +#: pg_basebackup.c:631 +#, c-format +msgid "could not create pipe for background process: %m" +msgstr "konnte Pipe für Hintergrundprozess nicht erzeugen: %m" + +#: pg_basebackup.c:664 +#, c-format +msgid "created temporary replication slot \"%s\"" +msgstr "temporärer Replikations-Slot »%s« wurde erzeugt" + +#: pg_basebackup.c:667 +#, c-format +msgid "created replication slot \"%s\"" +msgstr "Replikations-Slot »%s« wurde erzeugt" + +#: pg_basebackup.c:701 +#, c-format +msgid "could not create background process: %m" +msgstr "konnte Hintergrundprozess nicht erzeugen: %m" + +#: pg_basebackup.c:710 +#, c-format +msgid "could not create background thread: %m" +msgstr "konnte Hintergrund-Thread nicht erzeugen: %m" + +#: pg_basebackup.c:749 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" +msgstr "Verzeichnis »%s« existiert aber ist nicht leer" + +#: pg_basebackup.c:755 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m" + +#: pg_basebackup.c:832 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" +msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" +msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d Tablespace %*s" +msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d Tablespaces %*s" + +#: pg_basebackup.c:844 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" +msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" +msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespace (%s%-*.*s)" +msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespaces (%s%-*.*s)" + +#: pg_basebackup.c:860 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" +msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" +msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespace" +msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespaces" + +#: pg_basebackup.c:884 +#, c-format +msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value" +msgstr "Transferrate »%s« ist kein gültiger Wert" + +#: pg_basebackup.c:886 +#, c-format +msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m" +msgstr "ungültige Transferrate »%s«: %m" + +#: pg_basebackup.c:893 +#, c-format +msgid "transfer rate must be greater than zero" +msgstr "Transferrate muss größer als null sein" + +#: pg_basebackup.c:923 +#, c-format +msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\"" +msgstr "ungültige Einheit für --max-rate: »%s«" + +#: pg_basebackup.c:927 +#, c-format +msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range" +msgstr "Transferrate »%s« überschreitet Bereich für ganze Zahlen" + +#: pg_basebackup.c:934 +#, c-format +msgid "transfer rate \"%s\" is out of range" +msgstr "Transferrate »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs" + +#: pg_basebackup.c:1030 +#, c-format +msgid "could not get COPY data stream: %s" +msgstr "konnte COPY-Datenstrom nicht empfangen: %s" + +#: pg_basebackup.c:1047 pg_recvlogical.c:438 pg_recvlogical.c:610 +#: receivelog.c:981 +#, c-format +msgid "could not read COPY data: %s" +msgstr "konnte COPY-Daten nicht lesen: %s" + +#: pg_basebackup.c:1051 +#, c-format +msgid "background process terminated unexpectedly" +msgstr "Hintergrundprozess beendete unerwartet" + +#: pg_basebackup.c:1122 +#, c-format +msgid "cannot inject manifest into a compressed tar file" +msgstr "Manifest kann nicht in eine komprimierte Tar-Datei eingefügt werden" + +#: pg_basebackup.c:1123 +#, c-format +msgid "Use client-side compression, send the output to a directory rather than standard output, or use %s." +msgstr "Verwenden Sie clientseitige Komprimierung, senden Sie die Ausgabe in ein Verzeichnis statt auf die Standardausgabe, oder verwenden Sie %s." + +#: pg_basebackup.c:1139 +#, c-format +msgid "cannot parse archive \"%s\"" +msgstr "kann Archiv »%s« nicht parsen" + +#: pg_basebackup.c:1140 +#, c-format +msgid "Only tar archives can be parsed." +msgstr "Nur Tar-Archive können geparst werden." + +#: pg_basebackup.c:1142 +#, c-format +msgid "Plain format requires pg_basebackup to parse the archive." +msgstr "Format »plain« benötigt pg_basebackup, um das Archiv zu parsen." + +#: pg_basebackup.c:1144 +#, c-format +msgid "Using - as the output directory requires pg_basebackup to parse the archive." +msgstr "Wenn - als Ausgabeverzeichnis verwendet wird, wird pg_basebackup benötigt, um das Archiv zu parsen." + +#: pg_basebackup.c:1146 +#, c-format +msgid "The -R option requires pg_basebackup to parse the archive." +msgstr "Die Option -R benötigt pg_basebackup, um das Archiv zu parsen." + +#: pg_basebackup.c:1357 +#, c-format +msgid "archives must precede manifest" +msgstr "Archive müssen vor dem Manifest kommen" + +#: pg_basebackup.c:1372 +#, c-format +msgid "invalid archive name: \"%s\"" +msgstr "ungültiger Archivname: »%s«" + +#: pg_basebackup.c:1444 +#, c-format +msgid "unexpected payload data" +msgstr "unerwartete Payload-Daten" + +#: pg_basebackup.c:1587 +#, c-format +msgid "empty COPY message" +msgstr "leere COPY-Nachricht" + +#: pg_basebackup.c:1589 +#, c-format +msgid "malformed COPY message of type %d, length %zu" +msgstr "fehlerhafte COPY-Nachricht vom Typ %d, Länge %zu" + +#: pg_basebackup.c:1787 +#, c-format +msgid "incompatible server version %s" +msgstr "inkompatible Serverversion %s" + +#: pg_basebackup.c:1803 +#, c-format +msgid "Use -X none or -X fetch to disable log streaming." +msgstr "Verwenden Sie -X none oder -X fetch, um Log-Streaming abzuschalten." + +#: pg_basebackup.c:1871 +#, c-format +msgid "backup targets are not supported by this server version" +msgstr "Backup-Ziele werden von dieser Serverversion nicht unterstützt" + +#: pg_basebackup.c:1874 +#, c-format +msgid "recovery configuration cannot be written when a backup target is used" +msgstr "Recovery-Konfiguration kann nicht geschrieben werden, wenn ein Backup-Ziel verwendet wird" + +#: pg_basebackup.c:1901 +#, c-format +msgid "server does not support server-side compression" +msgstr "Server unterstützt keine serverseitige Komprimierung" + +#: pg_basebackup.c:1911 +#, c-format +msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete" +msgstr "Basissicherung eingeleitet, warte auf Abschluss des Checkpoints" + +#: pg_basebackup.c:1915 +#, c-format +msgid "waiting for checkpoint" +msgstr "Warten auf Checkpoint" + +#: pg_basebackup.c:1928 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:549 receivelog.c:588 +#: streamutil.c:291 streamutil.c:364 streamutil.c:416 streamutil.c:504 +#: streamutil.c:656 streamutil.c:701 +#, c-format +msgid "could not send replication command \"%s\": %s" +msgstr "konnte Replikationsbefehl »%s« nicht senden: %s" + +#: pg_basebackup.c:1936 +#, c-format +msgid "could not initiate base backup: %s" +msgstr "konnte Basissicherung nicht starten: %s" + +#: pg_basebackup.c:1939 +#, c-format +msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" +msgstr "unerwartete Antwort auf Befehl BASE_BACKUP: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet" + +#: pg_basebackup.c:1945 +#, c-format +msgid "checkpoint completed" +msgstr "Checkpoint abgeschlossen" + +#: pg_basebackup.c:1960 +#, c-format +msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u" +msgstr "Write-Ahead-Log-Startpunkt: %s auf Zeitleiste %u" + +#: pg_basebackup.c:1968 +#, c-format +msgid "could not get backup header: %s" +msgstr "konnte Kopf der Sicherung nicht empfangen: %s" + +#: pg_basebackup.c:1971 +#, c-format +msgid "no data returned from server" +msgstr "keine Daten vom Server zurückgegeben" + +#: pg_basebackup.c:2006 +#, c-format +msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d" +msgstr "kann nur einen einzelnen Tablespace auf die Standardausgabe schreiben, Datenbank hat %d" + +#: pg_basebackup.c:2019 +#, c-format +msgid "starting background WAL receiver" +msgstr "Hintergrund-WAL-Receiver wird gestartet" + +#: pg_basebackup.c:2101 +#, c-format +msgid "backup failed: %s" +msgstr "Backup fehlgeschlagen: %s" + +#: pg_basebackup.c:2104 +#, c-format +msgid "no write-ahead log end position returned from server" +msgstr "keine Write-Ahead-Log-Endposition vom Server zurückgegeben" + +#: pg_basebackup.c:2107 +#, c-format +msgid "write-ahead log end point: %s" +msgstr "Write-Ahead-Log-Endposition: %s" + +#: pg_basebackup.c:2118 +#, c-format +msgid "checksum error occurred" +msgstr "ein Prüfsummenfehler ist aufgetreten" + +#: pg_basebackup.c:2123 +#, c-format +msgid "final receive failed: %s" +msgstr "letztes Empfangen fehlgeschlagen: %s" + +#: pg_basebackup.c:2147 +#, c-format +msgid "waiting for background process to finish streaming ..." +msgstr "warte bis Hintergrundprozess Streaming beendet hat ..." + +#: pg_basebackup.c:2151 +#, c-format +msgid "could not send command to background pipe: %m" +msgstr "konnte Befehl nicht an Hintergrund-Pipe senden: %m" + +#: pg_basebackup.c:2156 +#, c-format +msgid "could not wait for child process: %m" +msgstr "konnte nicht auf Kindprozess warten: %m" + +#: pg_basebackup.c:2158 +#, c-format +msgid "child %d died, expected %d" +msgstr "Kindprozess %d endete, aber %d wurde erwartet" + +#: pg_basebackup.c:2160 streamutil.c:91 streamutil.c:197 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pg_basebackup.c:2180 +#, c-format +msgid "could not wait for child thread: %m" +msgstr "konnte nicht auf Kind-Thread warten: %m" + +#: pg_basebackup.c:2185 +#, c-format +msgid "could not get child thread exit status: %m" +msgstr "konnte Statuscode des Kind-Threads nicht ermitteln: %m" + +#: pg_basebackup.c:2188 +#, c-format +msgid "child thread exited with error %u" +msgstr "Kind-Thread hat mit Fehler %u beendet" + +#: pg_basebackup.c:2217 +#, c-format +msgid "syncing data to disk ..." +msgstr "synchronisiere Daten auf Festplatte ..." + +#: pg_basebackup.c:2242 +#, c-format +msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest" +msgstr "umbenennen von backup_manifest.tmp nach backup_manifest" + +#: pg_basebackup.c:2262 +#, c-format +msgid "base backup completed" +msgstr "Basissicherung abgeschlossen" + +#: pg_basebackup.c:2351 +#, c-format +msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"" +msgstr "ungültiges Ausgabeformat »%s«, muss »plain« oder »tar« sein" + +#: pg_basebackup.c:2395 +#, c-format +msgid "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"" +msgstr "ungültige Option »%s« für --wal-method, muss »fetch«, »stream« oder »none« sein" + +#: pg_basebackup.c:2425 +#, c-format +msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"" +msgstr "ungültiges Checkpoint-Argument »%s«, muss »fast« oder »spread« sein" + +#: pg_basebackup.c:2476 pg_basebackup.c:2488 pg_basebackup.c:2510 +#: pg_basebackup.c:2522 pg_basebackup.c:2528 pg_basebackup.c:2580 +#: pg_basebackup.c:2591 pg_basebackup.c:2601 pg_basebackup.c:2607 +#: pg_basebackup.c:2614 pg_basebackup.c:2626 pg_basebackup.c:2638 +#: pg_basebackup.c:2646 pg_basebackup.c:2659 pg_basebackup.c:2665 +#: pg_basebackup.c:2674 pg_basebackup.c:2686 pg_basebackup.c:2697 +#: pg_basebackup.c:2705 pg_receivewal.c:814 pg_receivewal.c:826 +#: pg_receivewal.c:833 pg_receivewal.c:842 pg_receivewal.c:849 +#: pg_receivewal.c:859 pg_recvlogical.c:837 pg_recvlogical.c:849 +#: pg_recvlogical.c:859 pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:873 +#: pg_recvlogical.c:880 pg_recvlogical.c:887 pg_recvlogical.c:894 +#: pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:908 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." + +#: pg_basebackup.c:2486 pg_receivewal.c:824 pg_recvlogical.c:847 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)" + +#: pg_basebackup.c:2509 +#, c-format +msgid "cannot specify both format and backup target" +msgstr "Format und Backup-Ziel können nicht beide angegeben werden" + +#: pg_basebackup.c:2521 +#, c-format +msgid "must specify output directory or backup target" +msgstr "Ausgabeverzeichnis oder Backup-Ziel muss angegeben werden" + +#: pg_basebackup.c:2527 +#, c-format +msgid "cannot specify both output directory and backup target" +msgstr "Ausgabeverzeichnis und Backup-Ziel können nicht beide angegeben werden" + +#: pg_basebackup.c:2557 pg_receivewal.c:868 +#, c-format +msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\"" +msgstr "unbekannter Komprimierungsalgorithmus: »%s«" + +#: pg_basebackup.c:2563 pg_receivewal.c:875 +#, c-format +msgid "invalid compression specification: %s" +msgstr "ungültige Komprimierungsangabe: %s" + +#: pg_basebackup.c:2579 +#, c-format +msgid "client-side compression is not possible when a backup target is specified" +msgstr "clientseitige Komprimierung ist nicht möglich, wenn ein Backup-Ziel angegeben ist" + +#: pg_basebackup.c:2590 +#, c-format +msgid "only tar mode backups can be compressed" +msgstr "nur Sicherungen im Tar-Modus können komprimiert werden" + +#: pg_basebackup.c:2600 +#, c-format +msgid "WAL cannot be streamed when a backup target is specified" +msgstr "WAL-Streaming ist nicht möglich, wenn ein Backup-Ziel angegeben ist" + +#: pg_basebackup.c:2606 +#, c-format +msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout" +msgstr "im Tar-Modus können Write-Ahead-Logs nicht auf Standardausgabe geschrieben werden" + +#: pg_basebackup.c:2613 +#, c-format +msgid "replication slots can only be used with WAL streaming" +msgstr "Replikations-Slots können nur mit WAL-Streaming verwendet werden" + +#: pg_basebackup.c:2625 +#, c-format +msgid "--no-slot cannot be used with slot name" +msgstr "--no-slot kann nicht zusammen mit einem Slot-Namen verwendet werden" + +#. translator: second %s is an option name +#: pg_basebackup.c:2636 pg_receivewal.c:840 +#, c-format +msgid "%s needs a slot to be specified using --slot" +msgstr "für %s muss ein Slot mit --slot angegeben werden" + +#: pg_basebackup.c:2644 pg_basebackup.c:2684 pg_basebackup.c:2695 +#: pg_basebackup.c:2703 +#, c-format +msgid "%s and %s are incompatible options" +msgstr "%s und %s sind inkompatible Optionen" + +#: pg_basebackup.c:2658 +#, c-format +msgid "WAL directory location cannot be specified along with a backup target" +msgstr "WAL-Verzeichnis kann nicht zusammen mit einem Backup-Ziel angegeben werden" + +#: pg_basebackup.c:2664 +#, c-format +msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode" +msgstr "WAL-Verzeichnis kann nur im »plain«-Modus angegeben werden" + +#: pg_basebackup.c:2673 +#, c-format +msgid "WAL directory location must be an absolute path" +msgstr "WAL-Verzeichnis muss absoluten Pfad haben" + +#: pg_basebackup.c:2774 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m" + +#: pg_basebackup.c:2776 +#, c-format +msgid "symlinks are not supported on this platform" +msgstr "symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" + +#: pg_receivewal.c:79 +#, c-format +msgid "" +"%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s empfängt PostgreSQL-Write-Ahead-Logs.\n" +"\n" + +#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:84 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Optionen:\n" + +#: pg_receivewal.c:84 +#, c-format +msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" +msgstr " -D, --directory=VERZ Write-Ahead-Log-Dateien in dieses Verzeichnis empfangen\n" + +#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:85 +#, c-format +msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" +msgstr " -E, --endpos=LSN nach Empfang der angegebenen LSN beenden\n" + +#: pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:89 +#, c-format +msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n" +msgstr " --if-not-exists keinen Fehler ausgeben, wenn Slot beim Erzeugen schon existiert\n" + +#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:91 +#, c-format +msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" +msgstr " -n, --no-loop bei Verbindungsverlust nicht erneut probieren\n" + +#: pg_receivewal.c:88 +#, c-format +msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr "" +" --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n" +" geschrieben sind\n" + +#: pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:96 +#, c-format +msgid "" +" -s, --status-interval=SECS\n" +" time between status packets sent to server (default: %d)\n" +msgstr "" +" -s, --status-interval=SEK\n" +" Zeit zwischen an Server gesendeten Statuspaketen (Standard: %d)\n" + +#: pg_receivewal.c:92 +#, c-format +msgid " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n" +msgstr " --synchronous Write-Ahead-Log sofort nach dem Schreiben flushen\n" + +#: pg_receivewal.c:95 +#, c-format +msgid "" +" -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n" +" compress as specified\n" +msgstr "" +" -Z, --compress=METHODE[:DETAIL]\n" +" wie angegeben komprimieren\n" + +#: pg_receivewal.c:105 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Optional actions:\n" +msgstr "" +"\n" +"Optionale Aktionen:\n" + +#: pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:81 +#, c-format +msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" +msgstr " --create-slot neuen Replikations-Slot erzeugen (Slot-Name siehe --slot)\n" + +#: pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:82 +#, c-format +msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" +msgstr " --drop-slot Replikations-Slot löschen (Slot-Name siehe --slot)\n" + +#: pg_receivewal.c:252 +#, c-format +msgid "finished segment at %X/%X (timeline %u)" +msgstr "Segment bei %X/%X abgeschlossen (Zeitleiste %u)" + +#: pg_receivewal.c:259 +#, c-format +msgid "stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)" +msgstr "Log-Streaming gestoppt bei %X/%X (Zeitleiste %u)" + +#: pg_receivewal.c:275 +#, c-format +msgid "switched to timeline %u at %X/%X" +msgstr "auf Zeitleiste %u umgeschaltet bei %X/%X" + +#: pg_receivewal.c:285 +#, c-format +msgid "received interrupt signal, exiting" +msgstr "Interrupt-Signal erhalten, beende" + +#: pg_receivewal.c:317 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %m" + +#: pg_receivewal.c:384 +#, c-format +msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %lld, skipping" +msgstr "Segmentdatei »%s« hat falsche Größe %lld, wird übersprungen" + +#: pg_receivewal.c:401 +#, c-format +msgid "could not open compressed file \"%s\": %m" +msgstr "konnte komprimierte Datei »%s« nicht öffnen: %m" + +#: pg_receivewal.c:404 +#, c-format +msgid "could not seek in compressed file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Positionszeiger in komprimierter Datei »%s« nicht setzen: %m" + +#: pg_receivewal.c:410 +#, c-format +msgid "could not read compressed file \"%s\": %m" +msgstr "konnte komprimierte Datei »%s« nicht lesen: %m" + +#: pg_receivewal.c:413 +#, c-format +msgid "could not read compressed file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen" + +#: pg_receivewal.c:423 +#, c-format +msgid "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping" +msgstr "komprimierte Segmentdatei »%s« hat falsche unkomprimierte Größe %d, wird übersprungen" + +#: pg_receivewal.c:451 +#, c-format +msgid "could not create LZ4 decompression context: %s" +msgstr "konnte LZ4-Dekomprimierungskontext nicht erzeugen: %s" + +#: pg_receivewal.c:463 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" + +#: pg_receivewal.c:481 +#, c-format +msgid "could not decompress file \"%s\": %s" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht dekomprimieren: %s" + +#: pg_receivewal.c:504 +#, c-format +msgid "could not free LZ4 decompression context: %s" +msgstr "konnte LZ4-Dekomprimierungskontext nicht freigeben: %s" + +#: pg_receivewal.c:509 +#, c-format +msgid "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %zu, skipping" +msgstr "komprimierte Segmentdatei »%s« hat falsche unkomprimierte Größe %zu, wird übersprungen" + +#: pg_receivewal.c:514 +#, c-format +msgid "cannot check file \"%s\": compression with %s not supported by this build" +msgstr "kann Datei »%s« nicht prüfen: Komprimierung mit %s wird von dieser Installation nicht unterstützt" + +#: pg_receivewal.c:641 +#, c-format +msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)" +msgstr "starte Log-Streaming bei %X/%X (Zeitleiste %u)" + +#: pg_receivewal.c:783 pg_recvlogical.c:785 +#, c-format +msgid "could not parse end position \"%s\"" +msgstr "konnte Endposition »%s« nicht parsen" + +#: pg_receivewal.c:832 +#, c-format +msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot" +msgstr "--create-slot kann nicht zusammen mit --drop-slot verwendet werden" + +#: pg_receivewal.c:848 +#, c-format +msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync" +msgstr "--synchronous kann nicht zusammen mit --no-sync verwendet werden" + +#: pg_receivewal.c:858 +#, c-format +msgid "no target directory specified" +msgstr "kein Zielverzeichnis angegeben" + +#: pg_receivewal.c:882 +#, c-format +msgid "compression with %s is not yet supported" +msgstr "Komprimierung mit %s wird noch nicht unterstützt" + +#: pg_receivewal.c:924 +#, c-format +msgid "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific" +msgstr "Replikationsverbindung, die Slot »%s« verwendet, ist unerwarteterweise datenbankspezifisch" + +#: pg_receivewal.c:943 pg_recvlogical.c:955 +#, c-format +msgid "dropping replication slot \"%s\"" +msgstr "lösche Replikations-Slot »%s«" + +#: pg_receivewal.c:954 pg_recvlogical.c:965 +#, c-format +msgid "creating replication slot \"%s\"" +msgstr "erzeuge Replikations-Slot »%s«" + +#: pg_receivewal.c:983 pg_recvlogical.c:989 +#, c-format +msgid "disconnected" +msgstr "Verbindung beendet" + +#. translator: check source for value for %d +#: pg_receivewal.c:987 pg_recvlogical.c:993 +#, c-format +msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again" +msgstr "Verbindung beendet; erneuter Versuch in %d Sekunden" + +#: pg_recvlogical.c:76 +#, c-format +msgid "" +"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s kontrolliert logische Dekodierungsströme von PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: pg_recvlogical.c:80 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Action to be performed:\n" +msgstr "" +"\n" +"Auszuführende Aktion:\n" + +#: pg_recvlogical.c:83 +#, c-format +msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" +msgstr " --start Streaming in einem Replikations-Slot starten (Slot-Name siehe --slot)\n" + +#: pg_recvlogical.c:86 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" +msgstr " -f, --file=DATEI Log in diese Datei empfangen, - für Standardausgabe\n" + +#: pg_recvlogical.c:87 +#, c-format +msgid "" +" -F --fsync-interval=SECS\n" +" time between fsyncs to the output file (default: %d)\n" +msgstr "" +" -F --fsync-interval=SEK\n" +" Zeit zwischen Fsyncs der Ausgabedatei (Standard: %d)\n" + +#: pg_recvlogical.c:90 +#, c-format +msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n" +msgstr " -I, --startpos=LSN wo in einem bestehenden Slot das Streaming starten soll\n" + +#: pg_recvlogical.c:92 +#, c-format +msgid "" +" -o, --option=NAME[=VALUE]\n" +" pass option NAME with optional value VALUE to the\n" +" output plugin\n" +msgstr "" +" -o, --option=NAME[=WERT]\n" +" Option NAME mit optionalem Wert WERT an den\n" +" Ausgabe-Plugin übergeben\n" + +#: pg_recvlogical.c:95 +#, c-format +msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" +msgstr " -P, --plugin=PLUGIN Ausgabe-Plugin PLUGIN verwenden (Standard: %s)\n" + +#: pg_recvlogical.c:98 +#, c-format +msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" +msgstr " -S, --slot=SLOTNAME Name des logischen Replikations-Slots\n" + +#: pg_recvlogical.c:99 +#, c-format +msgid " -t, --two-phase enable decoding of prepared transactions when creating a slot\n" +msgstr "" +" -t, --two-phase Dekodieren von vorbereiteten Transaktionen beim Erzeugen\n" +" eines Slots einschalten\n" + +#: pg_recvlogical.c:104 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME Datenbank, mit der verbunden werden soll\n" + +#: pg_recvlogical.c:137 +#, c-format +msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)" +msgstr "bestätige Schreiben bis %X/%X, Flush bis %X/%X (Slot %s)" + +#: pg_recvlogical.c:161 receivelog.c:366 +#, c-format +msgid "could not send feedback packet: %s" +msgstr "konnte Rückmeldungspaket nicht senden: %s" + +#: pg_recvlogical.c:229 +#, c-format +msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)" +msgstr "starte Log-Streaming bei %X/%X (Slot %s)" + +#: pg_recvlogical.c:271 +#, c-format +msgid "streaming initiated" +msgstr "Streaming eingeleitet" + +#: pg_recvlogical.c:335 +#, c-format +msgid "could not open log file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %m" + +#: pg_recvlogical.c:364 receivelog.c:889 +#, c-format +msgid "invalid socket: %s" +msgstr "ungültiges Socket: %s" + +#: pg_recvlogical.c:417 receivelog.c:917 +#, c-format +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "%s() fehlgeschlagen: %m" + +#: pg_recvlogical.c:424 receivelog.c:967 +#, c-format +msgid "could not receive data from WAL stream: %s" +msgstr "konnte keine Daten vom WAL-Stream empfangen: %s" + +#: pg_recvlogical.c:466 pg_recvlogical.c:517 receivelog.c:1011 +#: receivelog.c:1074 +#, c-format +msgid "streaming header too small: %d" +msgstr "Streaming-Header zu klein: %d" + +#: pg_recvlogical.c:501 receivelog.c:849 +#, c-format +msgid "unrecognized streaming header: \"%c\"" +msgstr "unbekannter Streaming-Header: »%c«" + +#: pg_recvlogical.c:555 pg_recvlogical.c:567 +#, c-format +msgid "could not write %d bytes to log file \"%s\": %m" +msgstr "konnte %d Bytes nicht in Logdatei »%s« schreiben: %m" + +#: pg_recvlogical.c:621 receivelog.c:648 receivelog.c:685 +#, c-format +msgid "unexpected termination of replication stream: %s" +msgstr "unerwarteter Abbruch des Replikations-Streams: %s" + +#: pg_recvlogical.c:780 +#, c-format +msgid "could not parse start position \"%s\"" +msgstr "konnte Startposition »%s« nicht parsen" + +#: pg_recvlogical.c:858 +#, c-format +msgid "no slot specified" +msgstr "kein Slot angegeben" + +#: pg_recvlogical.c:865 +#, c-format +msgid "no target file specified" +msgstr "keine Zieldatei angegeben" + +#: pg_recvlogical.c:872 +#, c-format +msgid "no database specified" +msgstr "keine Datenbank angegeben" + +#: pg_recvlogical.c:879 +#, c-format +msgid "at least one action needs to be specified" +msgstr "mindestens eine Aktion muss angegeben werden" + +#: pg_recvlogical.c:886 +#, c-format +msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot" +msgstr "--create-slot oder --start kann nicht zusammen mit --drop-slot verwendet werden" + +#: pg_recvlogical.c:893 +#, c-format +msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos" +msgstr "--create-slot oder --drop-slot kann nicht zusammen mit --startpos verwendet werden" + +#: pg_recvlogical.c:900 +#, c-format +msgid "--endpos may only be specified with --start" +msgstr "--endpos kann nur zusammen mit --start angegeben werden" + +#: pg_recvlogical.c:907 +#, c-format +msgid "--two-phase may only be specified with --create-slot" +msgstr "--two-phase kann nur zusammen mit --create-slot angegeben werden" + +#: pg_recvlogical.c:939 +#, c-format +msgid "could not establish database-specific replication connection" +msgstr "konnte keine datenbankspezifische Replikationsverbindung herstellen" + +#: pg_recvlogical.c:1033 +#, c-format +msgid "end position %X/%X reached by keepalive" +msgstr "Endposition %X/%X durch Keepalive erreicht" + +#: pg_recvlogical.c:1036 +#, c-format +msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X" +msgstr "Endposition %X/%X erreicht durch WAL-Eintrag bei %X/%X" + +#: receivelog.c:68 +#, c-format +msgid "could not create archive status file \"%s\": %s" +msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %s" + +#: receivelog.c:75 +#, c-format +msgid "could not close archive status file \"%s\": %s" +msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schließen: %s" + +#: receivelog.c:123 +#, c-format +msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s" +msgstr "konnte Größe der Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht ermittlen: %s" + +#: receivelog.c:134 +#, c-format +msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s" +msgstr "konnte bestehende Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht öffnen: %s" + +#: receivelog.c:143 +#, c-format +msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s" +msgstr "konnte bestehende Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht fsyncen: %s" + +#: receivelog.c:158 +#, c-format +msgid "write-ahead log file \"%s\" has %zd byte, should be 0 or %d" +msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %zd bytes, should be 0 or %d" +msgstr[0] "Write-Ahead-Log-Datei »%s« hat %zd Byte, sollte 0 oder %d sein" +msgstr[1] "Write-Ahead-Log-Datei »%s« hat %zd Bytes, sollte 0 oder %d sein" + +#: receivelog.c:174 +#, c-format +msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s" +msgstr "konnte Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht öffnen: %s" + +#: receivelog.c:208 +#, c-format +msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s" +msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht ermitteln: %s" + +#: receivelog.c:223 +#, c-format +msgid "not renaming \"%s\", segment is not complete" +msgstr "»%s« wird nicht umbenannt, Segment ist noch nicht vollständig" + +#: receivelog.c:234 receivelog.c:323 receivelog.c:694 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %s" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %s" + +#: receivelog.c:295 +#, c-format +msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s" +msgstr "Server berichtete unerwarteten History-Dateinamen für Zeitleiste %u: %s" + +#: receivelog.c:303 +#, c-format +msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s" +msgstr "konnte Zeitleisten-History-Datei »%s« nicht erzeugen: %s" + +#: receivelog.c:310 +#, c-format +msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s" +msgstr "konnte Zeitleisten-History-Datei »%s« nicht schreiben: %s" + +#: receivelog.c:400 +#, c-format +msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s" +msgstr "inkompatible Serverversion %s; Client unterstützt Streaming nicht mit Serverversionen älter als %s" + +#: receivelog.c:409 +#, c-format +msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s" +msgstr "inkompatible Serverversion %s; Client unterstützt Streaming nicht mit Serverversionen neuer als %s" + +#: receivelog.c:514 +#, c-format +msgid "system identifier does not match between base backup and streaming connection" +msgstr "Systemidentifikator stimmt nicht zwischen Basissicherung und Streaming-Verbindung überein" + +#: receivelog.c:522 +#, c-format +msgid "starting timeline %u is not present in the server" +msgstr "Startzeitleiste %u ist auf dem Server nicht vorhanden" + +#: receivelog.c:561 +#, c-format +msgid "unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" +msgstr "unerwartete Antwort auf Befehl TIMELINE_HISTORY: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet" + +#: receivelog.c:632 +#, c-format +msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u" +msgstr "Server berichtete unerwartete nächste Zeitleiste %u, folgend auf Zeitleiste %u" + +#: receivelog.c:638 +#, c-format +msgid "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X" +msgstr "Server beendete Streaming von Zeitleiste %u bei %X/%X, aber gab an, dass nächste Zeitleiste %u bei %X/%X beginnt" + +#: receivelog.c:678 +#, c-format +msgid "replication stream was terminated before stop point" +msgstr "Replikationsstrom wurde vor Stopppunkt abgebrochen" + +#: receivelog.c:724 +#, c-format +msgid "unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" +msgstr "unerwartete Ergebnismenge nach Ende der Zeitleiste: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet" + +#: receivelog.c:733 +#, c-format +msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\"" +msgstr "konnte Startpunkt der nächsten Zeitleiste (»%s«) nicht interpretieren" + +#: receivelog.c:781 receivelog.c:1030 walmethods.c:1205 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %s" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %s" + +#: receivelog.c:1091 +#, c-format +msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open" +msgstr "Write-Ahead-Log-Eintrag für Offset %u erhalten ohne offene Datei" + +#: receivelog.c:1101 +#, c-format +msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x" +msgstr "WAL-Daten-Offset %08x erhalten, %08x erwartet" + +#: receivelog.c:1135 +#, c-format +msgid "could not write %d bytes to WAL file \"%s\": %s" +msgstr "konnte %d Bytes nicht in WAL-Datei »%s« schreiben: %s" + +#: receivelog.c:1160 receivelog.c:1200 receivelog.c:1230 +#, c-format +msgid "could not send copy-end packet: %s" +msgstr "konnte COPY-Ende-Paket nicht senden: %s" + +#: streamutil.c:159 +msgid "Password: " +msgstr "Passwort: " + +#: streamutil.c:182 +#, c-format +msgid "could not connect to server" +msgstr "konnte nicht mit Server verbinden" + +#: streamutil.c:225 +#, c-format +msgid "could not clear search_path: %s" +msgstr "konnte search_path nicht auf leer setzen: %s" + +#: streamutil.c:241 +#, c-format +msgid "could not determine server setting for integer_datetimes" +msgstr "konnte Servereinstellung für integer_datetimes nicht ermitteln" + +#: streamutil.c:248 +#, c-format +msgid "integer_datetimes compile flag does not match server" +msgstr "Kompilieroption »integer_datetimes« stimmt nicht mit Server überein" + +#: streamutil.c:299 +#, c-format +msgid "could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" +msgstr "konnte WAL-Segmentgröße nicht ermitteln: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet" + +#: streamutil.c:309 +#, c-format +msgid "WAL segment size could not be parsed" +msgstr "WAL-Segmentgröße konnte nicht interpretiert werden" + +#: streamutil.c:327 +#, c-format +msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d byte" +msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d bytes" +msgstr[0] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber der Server gab einen Wert von %d Byte an" +msgstr[1] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber der Server gab einen Wert von %d Bytes an" + +#: streamutil.c:372 +#, c-format +msgid "could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" +msgstr "konnte Gruppenzugriffseinstellung nicht ermitteln: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet" + +#: streamutil.c:381 +#, c-format +msgid "group access flag could not be parsed: %s" +msgstr "Gruppenzugriffseinstellung konnte nicht interpretiert werden: %s" + +#: streamutil.c:424 streamutil.c:461 +#, c-format +msgid "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" +msgstr "Konnte System nicht identifizieren: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet" + +#: streamutil.c:513 +#, c-format +msgid "could not read replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" +msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« nicht lesen: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet" + +#: streamutil.c:525 +#, c-format +msgid "replication slot \"%s\" does not exist" +msgstr "Replikations-Slot »%s« existiert nicht" + +#: streamutil.c:536 +#, c-format +msgid "expected a physical replication slot, got type \"%s\" instead" +msgstr "physischer Replikations-Slot wurde erwartet, stattdessen wurde Typ »%s« erhalten" + +#: streamutil.c:550 +#, c-format +msgid "could not parse restart_lsn \"%s\" for replication slot \"%s\"" +msgstr "konnte restart_lsn »%s« für Replikations-Slot »%s« nicht parsen" + +#: streamutil.c:667 +#, c-format +msgid "could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" +msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« nicht erzeugen: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet" + +#: streamutil.c:711 +#, c-format +msgid "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" +msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« nicht löschen: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet" + +#: walmethods.c:720 walmethods.c:1267 +msgid "could not compress data" +msgstr "konnte Daten nicht komprimieren" + +#: walmethods.c:749 +msgid "could not reset compression stream" +msgstr "konnte Komprimierungsstrom nicht zurücksetzen" + +#: walmethods.c:880 +msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file" +msgstr "Implementierungsfehler: Tar-Dateien können nicht mehr als eine offene Datei haben" + +#: walmethods.c:894 +msgid "could not create tar header" +msgstr "konnte Tar-Dateikopf nicht erzeugen" + +#: walmethods.c:910 walmethods.c:951 walmethods.c:1170 walmethods.c:1183 +msgid "could not change compression parameters" +msgstr "konnte Komprimierungsparameter nicht ändern" + +#: walmethods.c:1055 +msgid "unlink not supported with compression" +msgstr "Unlink wird bei Komprimierung nicht unterstützt" + +#: walmethods.c:1291 +msgid "could not close compression stream" +msgstr "konnte Komprimierungsstrom nicht schließen" |