diff options
Diffstat (limited to 'src/bin/pg_basebackup/po/ru.po')
-rw-r--r-- | src/bin/pg_basebackup/po/ru.po | 2178 |
1 files changed, 2178 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po b/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po new file mode 100644 index 0000000..07bb56d --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po @@ -0,0 +1,2178 @@ +# Russian message translation file for pg_basebackup +# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL current)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-01 14:40+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-29 12:01+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" +"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:276 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "ошибка: " + +#: ../../../src/common/logging.c:283 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "предупреждение: " + +#: ../../../src/common/logging.c:294 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "подробности: " + +#: ../../../src/common/logging.c:301 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "подсказка: " + +#: ../../common/compression.c:130 ../../common/compression.c:139 +#: ../../common/compression.c:148 +#, c-format +msgid "this build does not support compression with %s" +msgstr "эта сборка программы не поддерживает сжатие %s" + +#: ../../common/compression.c:203 +msgid "found empty string where a compression option was expected" +msgstr "вместо указания параметра сжатия получена пустая строка" + +#: ../../common/compression.c:237 +#, c-format +msgid "unrecognized compression option: \"%s\"" +msgstr "нераспознанный параметр сжатия: \"%s\"" + +#: ../../common/compression.c:276 +#, c-format +msgid "compression option \"%s\" requires a value" +msgstr "для параметра сжатия \"%s\" требуется значение" + +#: ../../common/compression.c:285 +#, c-format +msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer" +msgstr "значение параметра сжатия \"%s\" должно быть целочисленным" + +#: ../../common/compression.c:335 +#, c-format +msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level" +msgstr "для алгоритма сжатия \"%s\" нельзя задать уровень сжатия" + +#: ../../common/compression.c:342 +#, c-format +msgid "" +"compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d " +"(default at %d)" +msgstr "" +"для алгоритма сжатия \"%s\" ожидается уровень сжатия от %d до %d (по " +"умолчанию %d)" + +#: ../../common/compression.c:353 +#, c-format +msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count" +msgstr "для алгоритма сжатия \"%s\" нельзя задать число потоков" + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "нехватка памяти\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n" + +#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:451 +#: pg_receivewal.c:380 pg_recvlogical.c:341 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m" + +#: ../../common/file_utils.c:166 pg_receivewal.c:303 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m" + +#: ../../common/file_utils.c:200 pg_receivewal.c:532 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m" + +#: ../../common/file_utils.c:232 ../../common/file_utils.c:291 +#: ../../common/file_utils.c:365 ../../fe_utils/recovery_gen.c:121 +#: pg_receivewal.c:447 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" + +#: ../../common/file_utils.c:303 ../../common/file_utils.c:373 +#: pg_recvlogical.c:196 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m" + +#: ../../common/file_utils.c:383 pg_basebackup.c:2266 walmethods.c:459 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:69 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for option %s" +msgstr "неверное значение \"%s\" для параметра %s" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:76 +#, c-format +msgid "%s must be in range %d..%d" +msgstr "значение %s должно быть в диапазоне %d..%d" + +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:34 ../../fe_utils/recovery_gen.c:45 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:70 ../../fe_utils/recovery_gen.c:90 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149 pg_basebackup.c:1646 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "нехватка памяти" + +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:124 bbstreamer_file.c:121 +#: bbstreamer_file.c:258 pg_basebackup.c:1443 pg_basebackup.c:1737 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось записать в файл \"%s\": %m" + +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:133 bbstreamer_file.c:93 bbstreamer_file.c:339 +#: pg_basebackup.c:1507 pg_basebackup.c:1716 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m" + +#: bbstreamer_file.c:138 pg_recvlogical.c:635 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m" + +#: bbstreamer_file.c:275 +#, c-format +msgid "unexpected state while extracting archive" +msgstr "неожиданное состояние при извлечении архива" + +#: bbstreamer_file.c:298 pg_basebackup.c:696 pg_basebackup.c:740 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m" + +#: bbstreamer_file.c:304 +#, c-format +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось установить права для каталога \"%s\": %m" + +#: bbstreamer_file.c:323 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\" в \"%s\": %m" + +#: bbstreamer_file.c:343 +#, c-format +msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось установить права доступа для файла \"%s\": %m" + +#: bbstreamer_gzip.c:95 +#, c-format +msgid "could not create compressed file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось создать сжатый файл \"%s\": %m" + +#: bbstreamer_gzip.c:103 +#, c-format +msgid "could not duplicate stdout: %m" +msgstr "не удалось продублировать stdout: %m" + +#: bbstreamer_gzip.c:107 +#, c-format +msgid "could not open output file: %m" +msgstr "не удалось открыть выходной файл: %m" + +#: bbstreamer_gzip.c:111 +#, c-format +msgid "could not set compression level %d: %s" +msgstr "не удалось установить уровень сжатия %d: %s" + +#: bbstreamer_gzip.c:116 bbstreamer_gzip.c:249 +#, c-format +msgid "this build does not support gzip compression" +msgstr "эта сборка программы не поддерживает сжатие gzip" + +#: bbstreamer_gzip.c:143 +#, c-format +msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s" +msgstr "не удалось записать сжатый файл \"%s\": %s" + +#: bbstreamer_gzip.c:167 +#, c-format +msgid "could not close compressed file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось закрыть сжатый файл \"%s\": %m" + +#: bbstreamer_gzip.c:245 walmethods.c:869 +#, c-format +msgid "could not initialize compression library" +msgstr "не удалось инициализировать библиотеку сжатия" + +#: bbstreamer_gzip.c:296 bbstreamer_lz4.c:354 bbstreamer_zstd.c:316 +#, c-format +msgid "could not decompress data: %s" +msgstr "не удалось распаковать данные: %s" + +#: bbstreamer_inject.c:189 +#, c-format +msgid "unexpected state while injecting recovery settings" +msgstr "неожиданное состояние при внедрении параметров восстановления" + +#: bbstreamer_lz4.c:95 +#, c-format +msgid "could not create lz4 compression context: %s" +msgstr "не удалось создать контекст сжатия lz4: %s" + +#: bbstreamer_lz4.c:100 bbstreamer_lz4.c:298 +#, c-format +msgid "this build does not support lz4 compression" +msgstr "эта сборка программы не поддерживает сжатие lz4" + +#: bbstreamer_lz4.c:140 +#, c-format +msgid "could not write lz4 header: %s" +msgstr "не удалось записать заголовок lz4: %s" + +#: bbstreamer_lz4.c:189 bbstreamer_zstd.c:168 bbstreamer_zstd.c:210 +#, c-format +msgid "could not compress data: %s" +msgstr "не удалось сжать данные: %s" + +#: bbstreamer_lz4.c:241 +#, c-format +msgid "could not end lz4 compression: %s" +msgstr "не удалось завершить сжатие lz4: %s" + +#: bbstreamer_lz4.c:293 +#, c-format +msgid "could not initialize compression library: %s" +msgstr "не удалось инициализировать библиотеку сжатия: %s" + +#: bbstreamer_tar.c:244 +#, c-format +msgid "tar file trailer exceeds 2 blocks" +msgstr "окончание файла tar занимает больше 2 блоков" + +#: bbstreamer_tar.c:249 +#, c-format +msgid "unexpected state while parsing tar archive" +msgstr "неожиданное состояние при разборе архива tar" + +#: bbstreamer_tar.c:296 +#, c-format +msgid "tar member has empty name" +msgstr "пустое имя у компонента tar" + +#: bbstreamer_tar.c:328 +#, c-format +msgid "COPY stream ended before last file was finished" +msgstr "поток COPY закончился до завершения последнего файла" + +#: bbstreamer_zstd.c:85 +#, c-format +msgid "could not create zstd compression context" +msgstr "не удалось создать контекст сжатия zstd" + +#: bbstreamer_zstd.c:91 +#, c-format +msgid "could not set zstd compression level to %d: %s" +msgstr "не удалось установить для zstd уровень сжатия %d: %s" + +#: bbstreamer_zstd.c:105 +#, c-format +msgid "could not set compression worker count to %d: %s" +msgstr "не удалось установить для zstd число потоков %d: %s" + +#: bbstreamer_zstd.c:116 bbstreamer_zstd.c:271 +#, c-format +msgid "this build does not support zstd compression" +msgstr "эта сборка программы не поддерживает сжатие zstd" + +#: bbstreamer_zstd.c:262 +#, c-format +msgid "could not create zstd decompression context" +msgstr "не удалось создать контекст распаковки zstd" + +#: pg_basebackup.c:240 +#, c-format +msgid "removing data directory \"%s\"" +msgstr "удаление каталога данных \"%s\"" + +#: pg_basebackup.c:242 +#, c-format +msgid "failed to remove data directory" +msgstr "ошибка при удалении каталога данных" + +#: pg_basebackup.c:246 +#, c-format +msgid "removing contents of data directory \"%s\"" +msgstr "удаление содержимого каталога данных \"%s\"" + +#: pg_basebackup.c:248 +#, c-format +msgid "failed to remove contents of data directory" +msgstr "ошибка при удалении содержимого каталога данных" + +#: pg_basebackup.c:253 +#, c-format +msgid "removing WAL directory \"%s\"" +msgstr "удаление каталога WAL \"%s\"" + +#: pg_basebackup.c:255 +#, c-format +msgid "failed to remove WAL directory" +msgstr "ошибка при удалении каталога WAL" + +#: pg_basebackup.c:259 +#, c-format +msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" +msgstr "удаление содержимого каталога WAL \"%s\"" + +#: pg_basebackup.c:261 +#, c-format +msgid "failed to remove contents of WAL directory" +msgstr "ошибка при удалении содержимого каталога WAL" + +#: pg_basebackup.c:267 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" +msgstr "каталог данных \"%s\" не был удалён по запросу пользователя" + +#: pg_basebackup.c:270 +#, c-format +msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" +msgstr "каталог WAL \"%s\" не был удалён по запросу пользователя" + +#: pg_basebackup.c:274 +#, c-format +msgid "changes to tablespace directories will not be undone" +msgstr "изменения в каталогах табличных пространств не будут отменены" + +#: pg_basebackup.c:326 +#, c-format +msgid "directory name too long" +msgstr "слишком длинное имя каталога" + +#: pg_basebackup.c:333 +#, c-format +msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping" +msgstr "несколько знаков \"=\" в сопоставлении табличного пространства" + +#: pg_basebackup.c:342 +#, c-format +msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"" +msgstr "" +"сопоставление табл. пространства записано неверно: \"%s\"; должно быть " +"\"СТАРЫЙ_КАТАЛОГ=НОВЫЙ_КАТАЛОГ\"" + +#: pg_basebackup.c:361 +#, c-format +msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" +msgstr "" +"старый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным путём: " +"%s" + +#: pg_basebackup.c:365 +#, c-format +msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" +msgstr "" +"новый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным путём: " +"%s" + +#: pg_basebackup.c:387 +#, c-format +msgid "" +"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s делает базовую резервную копию работающего сервера PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: pg_basebackup.c:389 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Использование:\n" + +#: pg_basebackup.c:390 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]...\n" +msgstr " %s [ПАРАМЕТР]...\n" + +#: pg_basebackup.c:391 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options controlling the output:\n" +msgstr "" +"\n" +"Параметры, управляющие выводом:\n" + +#: pg_basebackup.c:392 +#, c-format +msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" +msgstr " -D, --pgdata=КАТАЛОГ сохранить базовую копию в указанный каталог\n" + +#: pg_basebackup.c:393 +#, c-format +msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" +msgstr "" +" -F, --format=p|t формат вывода (p (по умолчанию) - простой, t - " +"tar)\n" + +#: pg_basebackup.c:394 +#, c-format +msgid "" +" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" +" (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n" +msgstr "" +" -r, --max-rate=СКОРОСТЬ макс. скорость передачи данных в целевой каталог\n" +" (в КБ/с, либо добавьте суффикс \"k\" или \"M\")\n" + +#: pg_basebackup.c:396 +#, c-format +msgid "" +" -R, --write-recovery-conf\n" +" write configuration for replication\n" +msgstr "" +" -R, --write-recovery-conf\n" +" записать конфигурацию для репликации\n" + +# well-spelled: ИНФО +#: pg_basebackup.c:398 +#, c-format +msgid "" +" -t, --target=TARGET[:DETAIL]\n" +" backup target (if other than client)\n" +msgstr "" +" -t, --target=ПОЛУЧАТЕЛЬ[:ДОП_ИНФО]\n" +" получатель копии (если отличается от client)\n" + +#: pg_basebackup.c:400 +#, c-format +msgid "" +" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" +" relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n" +msgstr "" +" -T, --tablespace-mapping=СТАРЫЙ_КАТАЛОГ=НОВЫЙ_КАТАЛОГ\n" +" перенести табличное пространство из старого " +"каталога\n" +" в новый\n" + +#: pg_basebackup.c:402 +#, c-format +msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" +msgstr "" +" --waldir=КАТАЛОГ_WAL\n" +" расположение каталога с журналом предзаписи\n" + +#: pg_basebackup.c:403 +#, c-format +msgid "" +" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" +" include required WAL files with specified method\n" +msgstr "" +" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" +" включить в копию требуемые файлы WAL, используя\n" +" заданный метод\n" + +#: pg_basebackup.c:405 +#, c-format +msgid " -z, --gzip compress tar output\n" +msgstr " -z, --gzip сжать выходной tar\n" + +# well-spelled: ИНФО +#: pg_basebackup.c:406 +#, c-format +msgid "" +" -Z, --compress=[{client|server}-]METHOD[:DETAIL]\n" +" compress on client or server as specified\n" +msgstr "" +" -Z, --compress=[{client|server}-]МЕТОД[:ДОП_ИНФО]\n" +" выполнять сжатие на клиенте или сервере как " +"указано\n" + +#: pg_basebackup.c:408 +#, c-format +msgid " -Z, --compress=none do not compress tar output\n" +msgstr " -Z, --compress=none не сжимать вывод tar\n" + +#: pg_basebackup.c:409 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"General options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Общие параметры:\n" + +#: pg_basebackup.c:410 +#, c-format +msgid "" +" -c, --checkpoint=fast|spread\n" +" set fast or spread checkpointing\n" +msgstr "" +" -c, --checkpoint=fast|spread\n" +" режим быстрых или распределённых контрольных точек\n" + +#: pg_basebackup.c:412 +#, c-format +msgid " -C, --create-slot create replication slot\n" +msgstr " -C, --create-slot создать слот репликации\n" + +#: pg_basebackup.c:413 +#, c-format +msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" +msgstr " -l, --label=МЕТКА установить метку резервной копии\n" + +#: pg_basebackup.c:414 +#, c-format +msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" +msgstr " -n, --no-clean не очищать после ошибок\n" + +#: pg_basebackup.c:415 +#, c-format +msgid "" +" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " +"disk\n" +msgstr "" +" -N, --no-sync не ждать завершения сохранения данных на диске\n" + +#: pg_basebackup.c:416 +#, c-format +msgid " -P, --progress show progress information\n" +msgstr " -P, --progress показывать прогресс операции\n" + +#: pg_basebackup.c:417 pg_receivewal.c:91 +#, c-format +msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" +msgstr " -S, --slot=ИМЯ_СЛОТА использовать заданный слот репликации\n" + +#: pg_basebackup.c:418 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:100 +#, c-format +msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" +msgstr " -v, --verbose выводить подробные сообщения\n" + +#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:101 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" + +#: pg_basebackup.c:420 +#, c-format +msgid "" +" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" +" use algorithm for manifest checksums\n" +msgstr "" +" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" +" алгоритм подсчёта контрольных сумм в манифесте\n" + +# skip-rule: capital-letter-first +# well-spelled: шестнадц +#: pg_basebackup.c:422 +#, c-format +msgid "" +" --manifest-force-encode\n" +" hex encode all file names in manifest\n" +msgstr "" +" --manifest-force-encode\n" +" записывать все имена файлов в манифесте в шестнадц. " +"виде\n" + +#: pg_basebackup.c:424 +#, c-format +msgid " --no-estimate-size do not estimate backup size in server side\n" +msgstr "" +" --no-estimate-size не рассчитывать размер копии на стороне сервера\n" + +#: pg_basebackup.c:425 +#, c-format +msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n" +msgstr " --no-manifest отключить создание манифеста копии\n" + +#: pg_basebackup.c:426 +#, c-format +msgid "" +" --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" +msgstr "" +" --no-slot предотвратить создание временного слота репликации\n" + +#: pg_basebackup.c:427 +#, c-format +msgid "" +" --no-verify-checksums\n" +" do not verify checksums\n" +msgstr "" +" --no-verify-checksums\n" +" не проверять контрольные суммы\n" + +#: pg_basebackup.c:429 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" + +#: pg_basebackup.c:430 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:103 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Параметры подключения:\n" + +#: pg_basebackup.c:431 pg_receivewal.c:99 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" +msgstr " -d, --dbname=СТРОКА строка подключения\n" + +#: pg_basebackup.c:432 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n" + +#: pg_basebackup.c:433 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" +msgstr " -p, --port=ПОРТ номер порта сервера БД\n" + +#: pg_basebackup.c:434 +#, c-format +msgid "" +" -s, --status-interval=INTERVAL\n" +" time between status packets sent to server (in " +"seconds)\n" +msgstr "" +" -s, --status-interval=ИНТЕРВАЛ\n" +" интервал между передаваемыми серверу\n" +" пакетами состояния (в секундах)\n" + +#: pg_basebackup.c:436 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107 +#, c-format +msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" +msgstr "" +" -U, --username=NAME connect as specified database user\n" +" -U, --username=ИМЯ имя пользователя баз данных\n" + +#: pg_basebackup.c:437 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n" + +#: pg_basebackup.c:438 pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:109 +#, c-format +msgid "" +" -W, --password force password prompt (should happen " +"automatically)\n" +msgstr "" +" -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n" + +#: pg_basebackup.c:439 pg_receivewal.c:108 pg_recvlogical.c:110 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n" + +#: pg_basebackup.c:440 pg_receivewal.c:109 pg_recvlogical.c:111 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" + +#: pg_basebackup.c:482 +#, c-format +msgid "could not read from ready pipe: %m" +msgstr "не удалось прочитать из готового канала: %m" + +#: pg_basebackup.c:485 pg_basebackup.c:632 pg_basebackup.c:2180 +#: streamutil.c:444 +#, c-format +msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\"" +msgstr "не удалось разобрать положение в журнале предзаписи \"%s\"" + +#: pg_basebackup.c:591 pg_receivewal.c:663 +#, c-format +msgid "could not finish writing WAL files: %m" +msgstr "не удалось завершить запись файлов WAL: %m" + +#: pg_basebackup.c:641 +#, c-format +msgid "could not create pipe for background process: %m" +msgstr "не удалось создать канал для фонового процесса: %m" + +#: pg_basebackup.c:674 +#, c-format +msgid "created temporary replication slot \"%s\"" +msgstr "создан временный слот репликации \"%s\"" + +#: pg_basebackup.c:677 +#, c-format +msgid "created replication slot \"%s\"" +msgstr "создан слот репликации \"%s\"" + +#: pg_basebackup.c:711 +#, c-format +msgid "could not create background process: %m" +msgstr "не удалось создать фоновый процесс: %m" + +#: pg_basebackup.c:720 +#, c-format +msgid "could not create background thread: %m" +msgstr "не удалось создать фоновый поток выполнения: %m" + +#: pg_basebackup.c:759 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" +msgstr "каталог \"%s\" существует, но он не пуст" + +#: pg_basebackup.c:765 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "ошибка доступа к каталогу \"%s\": %m" + +#: pg_basebackup.c:842 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" +msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" +msgstr[0] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %*s" +msgstr[1] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %*s" +msgstr[2] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %*s" + +#: pg_basebackup.c:854 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" +msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" +msgstr[0] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%s%-*.*s)" +msgstr[1] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%s%-*.*s)" +msgstr[2] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%s%-*.*s)" + +#: pg_basebackup.c:870 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" +msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" +msgstr[0] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d" +msgstr[1] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d" +msgstr[2] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d" + +#: pg_basebackup.c:894 +#, c-format +msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value" +msgstr "неверное значение (\"%s\") для скорости передачи данных" + +#: pg_basebackup.c:896 +#, c-format +msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m" +msgstr "неверная скорость передачи данных \"%s\": %m" + +#: pg_basebackup.c:903 +#, c-format +msgid "transfer rate must be greater than zero" +msgstr "скорость передачи должна быть больше 0" + +#: pg_basebackup.c:933 +#, c-format +msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\"" +msgstr "неверная единица измерения в --max-rate: \"%s\"" + +#: pg_basebackup.c:937 +#, c-format +msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range" +msgstr "скорость передачи \"%s\" вне целочисленного диапазона" + +#: pg_basebackup.c:944 +#, c-format +msgid "transfer rate \"%s\" is out of range" +msgstr "скорость передачи \"%s\" вне диапазона" + +#: pg_basebackup.c:1040 +#, c-format +msgid "could not get COPY data stream: %s" +msgstr "не удалось получить поток данных COPY: %s" + +#: pg_basebackup.c:1057 pg_recvlogical.c:438 pg_recvlogical.c:610 +#: receivelog.c:981 +#, c-format +msgid "could not read COPY data: %s" +msgstr "не удалось прочитать данные COPY: %s" + +#: pg_basebackup.c:1061 +#, c-format +msgid "background process terminated unexpectedly" +msgstr "фоновый процесс завершился неожиданно" + +#: pg_basebackup.c:1132 +#, c-format +msgid "cannot inject manifest into a compressed tar file" +msgstr "манифест нельзя внедрить в сжатый архив tar" + +#: pg_basebackup.c:1133 +#, c-format +msgid "" +"Use client-side compression, send the output to a directory rather than " +"standard output, or use %s." +msgstr "" +"Примените сжатие на стороне клиента, передайте вывод в каталог, а не в " +"стандартный вывод, или используйте %s." + +#: pg_basebackup.c:1149 +#, c-format +msgid "cannot parse archive \"%s\"" +msgstr "обработать архив \"%s\" невозможно" + +#: pg_basebackup.c:1150 +#, c-format +msgid "Only tar archives can be parsed." +msgstr "Возможна обработка только архивов tar." + +#: pg_basebackup.c:1152 +#, c-format +msgid "Plain format requires pg_basebackup to parse the archive." +msgstr "" +"Когда используется простой формат, программа pg_basebackup должна обработать " +"архив." + +#: pg_basebackup.c:1154 +#, c-format +msgid "" +"Using - as the output directory requires pg_basebackup to parse the archive." +msgstr "" +"Когда в качестве выходного каталога используется \"-\", программа " +"pg_basebackup должна обработать архив." + +#: pg_basebackup.c:1156 +#, c-format +msgid "The -R option requires pg_basebackup to parse the archive." +msgstr "" +"Когда используется ключ -R, программа pg_basebackup должна обработать архив." + +#: pg_basebackup.c:1367 +#, c-format +msgid "archives must precede manifest" +msgstr "архивы должны предшествовать манифесту" + +#: pg_basebackup.c:1382 +#, c-format +msgid "invalid archive name: \"%s\"" +msgstr "неверное имя архива: \"%s\"" + +#: pg_basebackup.c:1454 +#, c-format +msgid "unexpected payload data" +msgstr "неожиданно получены данные" + +#: pg_basebackup.c:1597 +#, c-format +msgid "empty COPY message" +msgstr "пустое сообщение COPY" + +#: pg_basebackup.c:1599 +#, c-format +msgid "malformed COPY message of type %d, length %zu" +msgstr "неправильное сообщение COPY типа %d, длины %zu" + +#: pg_basebackup.c:1797 +#, c-format +msgid "incompatible server version %s" +msgstr "несовместимая версия сервера %s" + +#: pg_basebackup.c:1813 +#, c-format +msgid "Use -X none or -X fetch to disable log streaming." +msgstr "Укажите -X none или -X fetch для отключения трансляции журнала." + +#: pg_basebackup.c:1881 +#, c-format +msgid "backup targets are not supported by this server version" +msgstr "получатели копий не поддерживаются данной версией сервера" + +#: pg_basebackup.c:1884 +#, c-format +msgid "recovery configuration cannot be written when a backup target is used" +msgstr "" +"при использовании получателя копии записать конфигурацию восстановления " +"нельзя" + +#: pg_basebackup.c:1911 +#, c-format +msgid "server does not support server-side compression" +msgstr "сервер не поддерживает сжатие на стороне сервера" + +#: pg_basebackup.c:1921 +#, c-format +msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete" +msgstr "" +"начинается базовое резервное копирование, ожидается завершение контрольной " +"точки" + +#: pg_basebackup.c:1925 +#, c-format +msgid "waiting for checkpoint" +msgstr "ожидание контрольной точки" + +#: pg_basebackup.c:1938 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:549 receivelog.c:588 +#: streamutil.c:291 streamutil.c:364 streamutil.c:416 streamutil.c:504 +#: streamutil.c:656 streamutil.c:701 +#, c-format +msgid "could not send replication command \"%s\": %s" +msgstr "не удалось передать команду репликации \"%s\": %s" + +#: pg_basebackup.c:1946 +#, c-format +msgid "could not initiate base backup: %s" +msgstr "не удалось инициализировать базовое резервное копирование: %s" + +#: pg_basebackup.c:1949 +#, c-format +msgid "" +"server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and " +"%d fields, expected %d rows and %d fields" +msgstr "" +"сервер вернул неожиданный ответ на команду BASE_BACKUP; получено строк: %d, " +"полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d" + +#: pg_basebackup.c:1955 +#, c-format +msgid "checkpoint completed" +msgstr "контрольная точка завершена" + +#: pg_basebackup.c:1970 +#, c-format +msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u" +msgstr "стартовая точка в журнале предзаписи: %s на линии времени %u" + +#: pg_basebackup.c:1978 +#, c-format +msgid "could not get backup header: %s" +msgstr "не удалось получить заголовок резервной копии: %s" + +#: pg_basebackup.c:1981 +#, c-format +msgid "no data returned from server" +msgstr "сервер не вернул данные" + +#: pg_basebackup.c:2016 +#, c-format +msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d" +msgstr "" +"в stdout можно вывести только одно табличное пространство, всего в СУБД их %d" + +#: pg_basebackup.c:2029 +#, c-format +msgid "starting background WAL receiver" +msgstr "запуск фонового процесса считывания WAL" + +#: pg_basebackup.c:2111 +#, c-format +msgid "backup failed: %s" +msgstr "ошибка при создании копии: %s" + +#: pg_basebackup.c:2114 +#, c-format +msgid "no write-ahead log end position returned from server" +msgstr "сервер не передал конечную позицию в журнале предзаписи" + +#: pg_basebackup.c:2117 +#, c-format +msgid "write-ahead log end point: %s" +msgstr "конечная точка в журнале предзаписи: %s" + +#: pg_basebackup.c:2128 +#, c-format +msgid "checksum error occurred" +msgstr "выявлена ошибка контрольной суммы" + +#: pg_basebackup.c:2133 +#, c-format +msgid "final receive failed: %s" +msgstr "ошибка в конце передачи: %s" + +#: pg_basebackup.c:2157 +#, c-format +msgid "waiting for background process to finish streaming ..." +msgstr "ожидание завершения потоковой передачи фоновым процессом..." + +#: pg_basebackup.c:2161 +#, c-format +msgid "could not send command to background pipe: %m" +msgstr "не удалось отправить команду в канал фонового процесса: %m" + +#: pg_basebackup.c:2166 +#, c-format +msgid "could not wait for child process: %m" +msgstr "сбой при ожидании дочернего процесса: %m" + +#: pg_basebackup.c:2168 +#, c-format +msgid "child %d died, expected %d" +msgstr "завершился дочерний процесс %d вместо ожидаемого %d" + +#: pg_basebackup.c:2170 streamutil.c:91 streamutil.c:197 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pg_basebackup.c:2190 +#, c-format +msgid "could not wait for child thread: %m" +msgstr "сбой при ожидании дочернего потока: %m" + +#: pg_basebackup.c:2195 +#, c-format +msgid "could not get child thread exit status: %m" +msgstr "не удалось получить состояние завершения дочернего потока: %m" + +#: pg_basebackup.c:2198 +#, c-format +msgid "child thread exited with error %u" +msgstr "дочерний поток завершился с ошибкой %u" + +#: pg_basebackup.c:2227 +#, c-format +msgid "syncing data to disk ..." +msgstr "сохранение данных на диске..." + +#: pg_basebackup.c:2252 +#, c-format +msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest" +msgstr "переименование backup_manifest.tmp в backup_manifest" + +#: pg_basebackup.c:2272 +#, c-format +msgid "base backup completed" +msgstr "базовое резервное копирование завершено" + +#: pg_basebackup.c:2361 +#, c-format +msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"" +msgstr "неверный формат вывода \"%s\", должен быть \"plain\" или \"tar\"" + +#: pg_basebackup.c:2405 +#, c-format +msgid "" +"invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"" +msgstr "" +"неверный аргумент для wal-method — \"%s\", допускается только \"fetch\", " +"\"stream\" или \"none\"" + +#: pg_basebackup.c:2435 +#, c-format +msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"" +msgstr "" +"неверный аргумент режима контрольных точек \"%s\"; должен быть \"fast\" или " +"\"spread\"" + +#: pg_basebackup.c:2486 pg_basebackup.c:2498 pg_basebackup.c:2520 +#: pg_basebackup.c:2532 pg_basebackup.c:2538 pg_basebackup.c:2590 +#: pg_basebackup.c:2601 pg_basebackup.c:2611 pg_basebackup.c:2617 +#: pg_basebackup.c:2624 pg_basebackup.c:2636 pg_basebackup.c:2648 +#: pg_basebackup.c:2656 pg_basebackup.c:2669 pg_basebackup.c:2675 +#: pg_basebackup.c:2684 pg_basebackup.c:2696 pg_basebackup.c:2707 +#: pg_basebackup.c:2715 pg_receivewal.c:814 pg_receivewal.c:826 +#: pg_receivewal.c:833 pg_receivewal.c:842 pg_receivewal.c:849 +#: pg_receivewal.c:859 pg_recvlogical.c:837 pg_recvlogical.c:849 +#: pg_recvlogical.c:859 pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:873 +#: pg_recvlogical.c:880 pg_recvlogical.c:887 pg_recvlogical.c:894 +#: pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:908 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"." + +#: pg_basebackup.c:2496 pg_receivewal.c:824 pg_recvlogical.c:847 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")" + +#: pg_basebackup.c:2519 +#, c-format +msgid "cannot specify both format and backup target" +msgstr "указать и формат, и получателя копии одновременно нельзя" + +#: pg_basebackup.c:2531 +#, c-format +msgid "must specify output directory or backup target" +msgstr "необходимо указать выходной каталог или получателя копии" + +#: pg_basebackup.c:2537 +#, c-format +msgid "cannot specify both output directory and backup target" +msgstr "указать и выходной каталог, и получателя копии одновременно нельзя" + +#: pg_basebackup.c:2567 pg_receivewal.c:868 +#, c-format +msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\"" +msgstr "нераспознанный алгоритм сжатия: \"%s\"" + +#: pg_basebackup.c:2573 pg_receivewal.c:875 +#, c-format +msgid "invalid compression specification: %s" +msgstr "неправильное указание сжатия: %s" + +#: pg_basebackup.c:2589 +#, c-format +msgid "" +"client-side compression is not possible when a backup target is specified" +msgstr "сжатие на стороне клиента невозможно при указании получателя копии" + +#: pg_basebackup.c:2600 +#, c-format +msgid "only tar mode backups can be compressed" +msgstr "сжиматься могут только резервные копии в архиве tar" + +#: pg_basebackup.c:2610 +#, c-format +msgid "WAL cannot be streamed when a backup target is specified" +msgstr "потоковая передача WAL невозможна при указании получателя копии" + +#: pg_basebackup.c:2616 +#, c-format +msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout" +msgstr "транслировать журналы предзаписи в режиме tar в поток stdout нельзя" + +#: pg_basebackup.c:2623 +#, c-format +msgid "replication slots can only be used with WAL streaming" +msgstr "слоты репликации можно использовать только при потоковой передаче WAL" + +#: pg_basebackup.c:2635 +#, c-format +msgid "--no-slot cannot be used with slot name" +msgstr "--no-slot нельзя использовать с именем слота" + +#. translator: second %s is an option name +#: pg_basebackup.c:2646 pg_receivewal.c:840 +#, c-format +msgid "%s needs a slot to be specified using --slot" +msgstr "для %s необходимо задать слот с помощью параметра --slot" + +#: pg_basebackup.c:2654 pg_basebackup.c:2694 pg_basebackup.c:2705 +#: pg_basebackup.c:2713 +#, c-format +msgid "%s and %s are incompatible options" +msgstr "параметры %s и %s несовместимы" + +#: pg_basebackup.c:2668 +#, c-format +msgid "WAL directory location cannot be specified along with a backup target" +msgstr "расположение каталога WAL нельзя указать вместе с получателем копии" + +#: pg_basebackup.c:2674 +#, c-format +msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode" +msgstr "расположение каталога WAL можно указать только в режиме plain" + +#: pg_basebackup.c:2683 +#, c-format +msgid "WAL directory location must be an absolute path" +msgstr "расположение каталога WAL должно определяться абсолютным путём" + +#: pg_basebackup.c:2784 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m" + +#: pg_basebackup.c:2786 +#, c-format +msgid "symlinks are not supported on this platform" +msgstr "символические ссылки не поддерживаются в этой ОС" + +#: pg_receivewal.c:79 +#, c-format +msgid "" +"%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s получает транслируемые журналы предзаписи PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:84 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Параметры:\n" + +#: pg_receivewal.c:84 +#, c-format +msgid "" +" -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" +msgstr "" +" -D, --directory=ПУТЬ сохранять файлы журнала предзаписи в данный " +"каталог\n" + +#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:85 +#, c-format +msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" +msgstr "" +" -E, --endpos=LSN определяет позицию, после которой нужно " +"остановиться\n" + +#: pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:89 +#, c-format +msgid "" +" --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a " +"slot\n" +msgstr "" +" --if-not-exists не выдавать ошибку при попытке создать уже " +"существующий слот\n" + +#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:91 +#, c-format +msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" +msgstr " -n, --no-loop прерывать работу при потере соединения\n" + +#: pg_receivewal.c:88 +#, c-format +msgid "" +" --no-sync do not wait for changes to be written safely to " +"disk\n" +msgstr "" +" --no-sync не ждать надёжного сохранения изменений на диске\n" + +#: pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:96 +#, c-format +msgid "" +" -s, --status-interval=SECS\n" +" time between status packets sent to server " +"(default: %d)\n" +msgstr "" +" -s, --status-interval=СЕК\n" +" интервал между отправкой статусных пакетов серверу " +"(по умолчанию: %d)\n" + +#: pg_receivewal.c:92 +#, c-format +msgid "" +" --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n" +msgstr "" +" --synchronous сбрасывать журнал предзаписи сразу после записи\n" + +# well-spelled: ИНФО +#: pg_receivewal.c:95 +#, c-format +msgid "" +" -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n" +" compress as specified\n" +msgstr "" +" -Z, --compress=МЕТОД[:ДОП_ИНФО]\n" +" выполнять сжатие как указано\n" + +#: pg_receivewal.c:105 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Optional actions:\n" +msgstr "" +"\n" +"Дополнительные действия:\n" + +#: pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:81 +#, c-format +msgid "" +" --create-slot create a new replication slot (for the slot's name " +"see --slot)\n" +msgstr "" +" --create-slot создать новый слот репликации (имя слота задаёт " +"параметр --slot)\n" + +#: pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:82 +#, c-format +msgid "" +" --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see " +"--slot)\n" +msgstr "" +" --drop-slot удалить слот репликации (имя слота задаёт параметр " +"--slot)\n" + +#: pg_receivewal.c:252 +#, c-format +msgid "finished segment at %X/%X (timeline %u)" +msgstr "завершён сегмент %X/%X (линия времени %u)" + +#: pg_receivewal.c:259 +#, c-format +msgid "stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)" +msgstr "завершена передача журнала с позиции %X/%X (линия времени %u)" + +#: pg_receivewal.c:275 +#, c-format +msgid "switched to timeline %u at %X/%X" +msgstr "переключение на линию времени %u (позиция %X/%X)" + +#: pg_receivewal.c:285 +#, c-format +msgid "received interrupt signal, exiting" +msgstr "получен сигнал прерывания, работа завершается" + +#: pg_receivewal.c:317 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %m" + +#: pg_receivewal.c:384 +#, c-format +msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %lld, skipping" +msgstr "файл сегмента \"%s\" имеет неправильный размер %lld, файл пропускается" + +#: pg_receivewal.c:401 +#, c-format +msgid "could not open compressed file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть сжатый файл \"%s\": %m" + +#: pg_receivewal.c:404 +#, c-format +msgid "could not seek in compressed file \"%s\": %m" +msgstr "ошибка позиционирования в сжатом файле \"%s\": %m" + +#: pg_receivewal.c:410 +#, c-format +msgid "could not read compressed file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось прочитать сжатый файл \"%s\": %m" + +#: pg_receivewal.c:413 +#, c-format +msgid "could not read compressed file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "не удалось прочитать сжатый файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %zu)" + +#: pg_receivewal.c:423 +#, c-format +msgid "" +"compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping" +msgstr "" +"файл сжатого сегмента \"%s\" имеет неправильный исходный размер %d, файл " +"пропускается" + +#: pg_receivewal.c:451 +#, c-format +msgid "could not create LZ4 decompression context: %s" +msgstr "не удалось создать контекст распаковки LZ4: %s" + +#: pg_receivewal.c:463 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" + +#: pg_receivewal.c:481 +#, c-format +msgid "could not decompress file \"%s\": %s" +msgstr "не удалось распаковать файл \"%s\": %s" + +#: pg_receivewal.c:504 +#, c-format +msgid "could not free LZ4 decompression context: %s" +msgstr "не удалось освободить контекст распаковки LZ4: %s" + +#: pg_receivewal.c:509 +#, c-format +msgid "" +"compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %zu, skipping" +msgstr "" +"файл сжатого сегмента \"%s\" имеет неправильный исходный размер %zu, файл " +"пропускается" + +#: pg_receivewal.c:514 +#, c-format +msgid "" +"cannot check file \"%s\": compression with %s not supported by this build" +msgstr "" +"не удалось проверить файл \"%s\": сжатие методом %s не поддерживается данной " +"сборкой" + +#: pg_receivewal.c:641 +#, c-format +msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)" +msgstr "начало передачи журнала с позиции %X/%X (линия времени %u)" + +#: pg_receivewal.c:783 pg_recvlogical.c:785 +#, c-format +msgid "could not parse end position \"%s\"" +msgstr "не удалось разобрать конечную позицию \"%s\"" + +#: pg_receivewal.c:832 +#, c-format +msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot" +msgstr "--create-slot нельзя применять вместе с --drop-slot" + +#: pg_receivewal.c:848 +#, c-format +msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync" +msgstr "--synchronous нельзя применять вместе с --no-sync" + +#: pg_receivewal.c:858 +#, c-format +msgid "no target directory specified" +msgstr "целевой каталог не указан" + +#: pg_receivewal.c:882 +#, c-format +msgid "compression with %s is not yet supported" +msgstr "метод сжатия %s ещё не поддерживается" + +#: pg_receivewal.c:924 +#, c-format +msgid "" +"replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific" +msgstr "" +"подключение для репликации через слот \"%s\" оказалось привязано к базе " +"данных" + +#: pg_receivewal.c:943 pg_recvlogical.c:955 +#, c-format +msgid "dropping replication slot \"%s\"" +msgstr "удаление слота репликации \"%s\"" + +#: pg_receivewal.c:954 pg_recvlogical.c:965 +#, c-format +msgid "creating replication slot \"%s\"" +msgstr "создание слота репликации \"%s\"" + +#: pg_receivewal.c:983 pg_recvlogical.c:989 +#, c-format +msgid "disconnected" +msgstr "отключение" + +#. translator: check source for value for %d +#: pg_receivewal.c:987 pg_recvlogical.c:993 +#, c-format +msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again" +msgstr "отключение; через %d сек. последует повторное подключение" + +#: pg_recvlogical.c:76 +#, c-format +msgid "" +"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s управляет потоками логического декодирования PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: pg_recvlogical.c:80 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Action to be performed:\n" +msgstr "" +"\n" +"Действие, которое будет выполнено:\n" + +#: pg_recvlogical.c:83 +#, c-format +msgid "" +" --start start streaming in a replication slot (for the " +"slot's name see --slot)\n" +msgstr "" +" --start начать передачу в слоте репликации (имя слота " +"задаёт параметр --slot)\n" + +#: pg_recvlogical.c:86 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" +msgstr "" +" -f, --file=ФАЙЛ сохранять журнал в этот файл, - обозначает stdout\n" + +#: pg_recvlogical.c:87 +#, c-format +msgid "" +" -F --fsync-interval=SECS\n" +" time between fsyncs to the output file (default: " +"%d)\n" +msgstr "" +" -F --fsync-interval=СЕК\n" +" периодичность сброса на диск выходного файла (по " +"умолчанию: %d)\n" + +#: pg_recvlogical.c:90 +#, c-format +msgid "" +" -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming " +"start\n" +msgstr "" +" -I, --startpos=LSN определяет, с какой позиции в существующем слоте " +"начнётся передача\n" + +#: pg_recvlogical.c:92 +#, c-format +msgid "" +" -o, --option=NAME[=VALUE]\n" +" pass option NAME with optional value VALUE to the\n" +" output plugin\n" +msgstr "" +" -o, --option=ИМЯ[=ЗНАЧЕНИЕ]\n" +" передать параметр с заданным именем и " +"необязательным\n" +" значением модулю вывода\n" + +#: pg_recvlogical.c:95 +#, c-format +msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" +msgstr "" +" -P, --plugin=МОДУЛЬ использовать заданный модуль вывода (по умолчанию: " +"%s)\n" + +#: pg_recvlogical.c:98 +#, c-format +msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" +msgstr " -S, --slot=ИМЯ_СЛОТА имя слота логической репликации\n" + +#: pg_recvlogical.c:99 +#, c-format +msgid "" +" -t, --two-phase enable decoding of prepared transactions when " +"creating a slot\n" +msgstr "" +" -t, --two-phase включить декодирование подготовленных транзакций " +"при создании слота\n" + +#: pg_recvlogical.c:104 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" +msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД целевая база данных\n" + +#: pg_recvlogical.c:137 +#, c-format +msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)" +msgstr "подтверждается запись до %X/%X, синхронизация с ФС до %X/%X (слот %s)" + +#: pg_recvlogical.c:161 receivelog.c:366 +#, c-format +msgid "could not send feedback packet: %s" +msgstr "не удалось отправить пакет ответа: %s" + +#: pg_recvlogical.c:229 +#, c-format +msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)" +msgstr "начало передачи журнала с позиции %X/%X (слот %s)" + +#: pg_recvlogical.c:271 +#, c-format +msgid "streaming initiated" +msgstr "передача запущена" + +#: pg_recvlogical.c:335 +#, c-format +msgid "could not open log file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть файл протокола \"%s\": %m" + +#: pg_recvlogical.c:364 receivelog.c:889 +#, c-format +msgid "invalid socket: %s" +msgstr "неверный сокет: %s" + +#: pg_recvlogical.c:417 receivelog.c:917 +#, c-format +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "ошибка в %s(): %m" + +#: pg_recvlogical.c:424 receivelog.c:967 +#, c-format +msgid "could not receive data from WAL stream: %s" +msgstr "не удалось получить данные из потока WAL: %s" + +#: pg_recvlogical.c:466 pg_recvlogical.c:517 receivelog.c:1011 +#: receivelog.c:1074 +#, c-format +msgid "streaming header too small: %d" +msgstr "заголовок потока слишком мал: %d" + +#: pg_recvlogical.c:501 receivelog.c:849 +#, c-format +msgid "unrecognized streaming header: \"%c\"" +msgstr "нераспознанный заголовок потока: \"%c\"" + +#: pg_recvlogical.c:555 pg_recvlogical.c:567 +#, c-format +msgid "could not write %d bytes to log file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось записать %d Б в файл журнала \"%s\": %m" + +#: pg_recvlogical.c:621 receivelog.c:648 receivelog.c:685 +#, c-format +msgid "unexpected termination of replication stream: %s" +msgstr "неожиданный конец потока репликации: %s" + +#: pg_recvlogical.c:780 +#, c-format +msgid "could not parse start position \"%s\"" +msgstr "не удалось разобрать начальную позицию \"%s\"" + +#: pg_recvlogical.c:858 +#, c-format +msgid "no slot specified" +msgstr "слот не указан" + +#: pg_recvlogical.c:865 +#, c-format +msgid "no target file specified" +msgstr "целевой файл не задан" + +#: pg_recvlogical.c:872 +#, c-format +msgid "no database specified" +msgstr "база данных не задана" + +#: pg_recvlogical.c:879 +#, c-format +msgid "at least one action needs to be specified" +msgstr "необходимо задать минимум одно действие" + +#: pg_recvlogical.c:886 +#, c-format +msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot" +msgstr "--create-slot или --start нельзя применять вместе с --drop-slot" + +#: pg_recvlogical.c:893 +#, c-format +msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos" +msgstr "--create-slot или --drop-slot нельзя применять вместе с --startpos" + +#: pg_recvlogical.c:900 +#, c-format +msgid "--endpos may only be specified with --start" +msgstr "--endpos можно задать только вместе с --start" + +#: pg_recvlogical.c:907 +#, c-format +msgid "--two-phase may only be specified with --create-slot" +msgstr "--two-phase можно задать только вместе с --create-slot" + +#: pg_recvlogical.c:939 +#, c-format +msgid "could not establish database-specific replication connection" +msgstr "" +"не удалось установить подключение для репликации к определённой базе данных" + +#: pg_recvlogical.c:1033 +#, c-format +msgid "end position %X/%X reached by keepalive" +msgstr "конечная позиция %X/%X достигнута при обработке keepalive" + +#: pg_recvlogical.c:1036 +#, c-format +msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X" +msgstr "конечная позиция %X/%X достигнута при обработке записи WAL %X/%X" + +#: receivelog.c:68 +#, c-format +msgid "could not create archive status file \"%s\": %s" +msgstr "не удалось создать файл статуса архива \"%s\": %s" + +#: receivelog.c:75 +#, c-format +msgid "could not close archive status file \"%s\": %s" +msgstr "не удалось закрыть файл статуса архива \"%s\": %s" + +#: receivelog.c:123 +#, c-format +msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s" +msgstr "не удалось получить размер файла журнала предзаписи \"%s\": %s" + +#: receivelog.c:134 +#, c-format +msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s" +msgstr "не удалось открыть существующий файл журнала предзаписи \"%s\": %s" + +#: receivelog.c:143 +#, c-format +msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s" +msgstr "" +"не удалось сбросить на диск существующий файл журнала предзаписи \"%s\": %s" + +#: receivelog.c:158 +#, c-format +msgid "write-ahead log file \"%s\" has %zd byte, should be 0 or %d" +msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %zd bytes, should be 0 or %d" +msgstr[0] "" +"файл журнала предзаписи \"%s\" имеет размер %zd Б, а должен — 0 или %d" +msgstr[1] "" +"файл журнала предзаписи \"%s\" имеет размер %zd Б, а должен — 0 или %d" +msgstr[2] "" +"файл журнала предзаписи \"%s\" имеет размер %zd Б, а должен — 0 или %d" + +#: receivelog.c:174 +#, c-format +msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s" +msgstr "не удалось открыть файл журнала предзаписи \"%s\": %s" + +#: receivelog.c:208 +#, c-format +msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s" +msgstr "не удалось определить текущую позицию в файле \"%s\": %s" + +#: receivelog.c:223 +#, c-format +msgid "not renaming \"%s\", segment is not complete" +msgstr "файл сегмента \"%s\" не переименовывается, так как он неполный" + +#: receivelog.c:234 receivelog.c:323 receivelog.c:694 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %s" +msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %s" + +#: receivelog.c:295 +#, c-format +msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s" +msgstr "сервер сообщил неожиданное имя файла истории для линии времени %u: %s" + +#: receivelog.c:303 +#, c-format +msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s" +msgstr "не удалось создать файл истории линии времени \"%s\": %s" + +#: receivelog.c:310 +#, c-format +msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s" +msgstr "не удалось записать файл истории линии времени \"%s\": %s" + +#: receivelog.c:400 +#, c-format +msgid "" +"incompatible server version %s; client does not support streaming from " +"server versions older than %s" +msgstr "" +"несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с " +"серверов версии ниже %s" + +#: receivelog.c:409 +#, c-format +msgid "" +"incompatible server version %s; client does not support streaming from " +"server versions newer than %s" +msgstr "" +"несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с " +"серверов версии выше %s" + +#: receivelog.c:514 +#, c-format +msgid "" +"system identifier does not match between base backup and streaming connection" +msgstr "" +"системный идентификатор базовой резервной копии отличается от идентификатора " +"потоковой передачи" + +#: receivelog.c:522 +#, c-format +msgid "starting timeline %u is not present in the server" +msgstr "на сервере нет начальной линии времени %u" + +#: receivelog.c:561 +#, c-format +msgid "" +"unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, " +"expected %d rows and %d fields" +msgstr "" +"сервер вернул неожиданный ответ на команду TIMELINE_HISTORY; получено строк: " +"%d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d" + +#: receivelog.c:632 +#, c-format +msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u" +msgstr "сервер неожиданно сообщил линию времени %u после линии времени %u" + +#: receivelog.c:638 +#, c-format +msgid "" +"server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u " +"to begin at %X/%X" +msgstr "" +"сервер прекратил передачу линии времени %u в %X/%X, но сообщил, что " +"следующая линии времени %u начнётся в %X/%X" + +#: receivelog.c:678 +#, c-format +msgid "replication stream was terminated before stop point" +msgstr "поток репликации закончился до точки остановки" + +#: receivelog.c:724 +#, c-format +msgid "" +"unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, " +"expected %d rows and %d fields" +msgstr "" +"сервер вернул неожиданный набор данных после конца линии времени; получено " +"строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d" + +#: receivelog.c:733 +#, c-format +msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\"" +msgstr "не удалось разобрать начальную точку следующей линии времени \"%s\"" + +#: receivelog.c:781 receivelog.c:1030 walmethods.c:1205 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %s" +msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %s" + +#: receivelog.c:1091 +#, c-format +msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open" +msgstr "получена запись журнала предзаписи по смещению %u, но файл не открыт" + +#: receivelog.c:1101 +#, c-format +msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x" +msgstr "получено смещение данных WAL %08x, но ожидалось %08x" + +#: receivelog.c:1135 +#, c-format +msgid "could not write %d bytes to WAL file \"%s\": %s" +msgstr "не удалось записать %d Б в файл WAL \"%s\": %s" + +#: receivelog.c:1160 receivelog.c:1200 receivelog.c:1230 +#, c-format +msgid "could not send copy-end packet: %s" +msgstr "не удалось отправить пакет \"конец COPY\": %s" + +#: streamutil.c:159 +msgid "Password: " +msgstr "Пароль: " + +#: streamutil.c:182 +#, c-format +msgid "could not connect to server" +msgstr "не удалось подключиться к серверу" + +#: streamutil.c:225 +#, c-format +msgid "could not clear search_path: %s" +msgstr "не удалось очистить search_path: %s" + +#: streamutil.c:241 +#, c-format +msgid "could not determine server setting for integer_datetimes" +msgstr "не удалось получить настройку сервера integer_datetimes" + +#: streamutil.c:248 +#, c-format +msgid "integer_datetimes compile flag does not match server" +msgstr "флаг компиляции integer_datetimes не соответствует настройке сервера" + +#: streamutil.c:299 +#, c-format +msgid "" +"could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d " +"rows and %d or more fields" +msgstr "" +"не удалось извлечь размер сегмента WAL; получено строк: %d, полей: %d " +"(ожидалось: %d и %d (или более))" + +#: streamutil.c:309 +#, c-format +msgid "WAL segment size could not be parsed" +msgstr "разобрать размер сегмента WAL не удалось" + +#: streamutil.c:327 +#, c-format +msgid "" +"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " +"remote server reported a value of %d byte" +msgid_plural "" +"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " +"remote server reported a value of %d bytes" +msgstr[0] "" +"размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 " +"ГБ, но удалённый сервер сообщил значение: %d" +msgstr[1] "" +"размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 " +"ГБ, но удалённый сервер сообщил значение: %d" +msgstr[2] "" +"размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 " +"ГБ, но удалённый сервер сообщил значение: %d" + +#: streamutil.c:372 +#, c-format +msgid "" +"could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d " +"rows and %d or more fields" +msgstr "" +"не удалось извлечь флаг доступа группы; получено строк: %d, полей: %d " +"(ожидалось: %d и %d (или более))" + +#: streamutil.c:381 +#, c-format +msgid "group access flag could not be parsed: %s" +msgstr "не удалось разобрать флаг доступа группы: %s" + +#: streamutil.c:424 streamutil.c:461 +#, c-format +msgid "" +"could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and " +"%d or more fields" +msgstr "" +"не удалось идентифицировать систему; получено строк: %d, полей: %d " +"(ожидалось: %d и %d (или более))" + +#: streamutil.c:513 +#, c-format +msgid "" +"could not read replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected " +"%d rows and %d fields" +msgstr "" +"прочитать из слота репликации \"%s\" не удалось; получено строк: %d, полей: " +"%d (ожидалось: %d и %d)" + +#: streamutil.c:525 +#, c-format +msgid "replication slot \"%s\" does not exist" +msgstr "слот репликации \"%s\" не существует" + +#: streamutil.c:536 +#, c-format +msgid "expected a physical replication slot, got type \"%s\" instead" +msgstr "ожидался слот физической репликации, вместо этого получен тип \"%s\"" + +#: streamutil.c:550 +#, c-format +msgid "could not parse restart_lsn \"%s\" for replication slot \"%s\"" +msgstr "" +"не удалось разобрать позицию restart_lsn \"%s\" для слота репликации \"%s\"" + +#: streamutil.c:667 +#, c-format +msgid "" +"could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " +"expected %d rows and %d fields" +msgstr "" +"создать слот репликации \"%s\" не удалось; получено строк: %d, полей: %d " +"(ожидалось: %d и %d)" + +#: streamutil.c:711 +#, c-format +msgid "" +"could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected " +"%d rows and %d fields" +msgstr "" +"удалить слот репликации \"%s\" не получилось; получено строк: %d, полей: %d " +"(ожидалось: %d и %d)" + +#: walmethods.c:720 walmethods.c:1267 +msgid "could not compress data" +msgstr "не удалось сжать данные" + +#: walmethods.c:749 +msgid "could not reset compression stream" +msgstr "не удалось сбросить поток сжатых данных" + +#: walmethods.c:880 +msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file" +msgstr "" +"ошибка реализации: в файлах tar не может быть больше одно открытого файла" + +#: walmethods.c:894 +msgid "could not create tar header" +msgstr "не удалось создать заголовок tar" + +#: walmethods.c:910 walmethods.c:951 walmethods.c:1170 walmethods.c:1183 +msgid "could not change compression parameters" +msgstr "не удалось изменить параметры сжатия" + +#: walmethods.c:1055 +msgid "unlink not supported with compression" +msgstr "со сжатием закрытие файла с удалением не поддерживается" + +#: walmethods.c:1291 +msgid "could not close compression stream" +msgstr "не удалось закрыть поток сжатых данных" + +#~ msgid "unknown compression option \"%s\"" +#~ msgstr "неизвестный параметр сжатия \"%s\"" + +#~ msgid "could not check file \"%s\"" +#~ msgstr "не удалось проверить файл \"%s\"" + +#~ msgid "This build does not support compression with %s." +#~ msgstr "Эта сборка программы не поддерживает сжатие %s." + +#~ msgid "no value specified for --compress, switching to default" +#~ msgstr "" +#~ "для параметра --compress не задано значение, используется значение по " +#~ "умолчанию" + +#~ msgid "could not find replication slot \"%s\"" +#~ msgstr "не удалось найти слот репликации \"%s\"" + +#~ msgid "fatal: " +#~ msgstr "важно: " + +#~ msgid "" +#~ " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression " +#~ "level\n" +#~ msgstr "" +#~ " -Z, --compress=0-9 установить уровень сжатия выходного архива\n" + +#~ msgid "invalid tar block header size: %zu" +#~ msgstr "неверный размер заголовка блока tar: %zu" + +#~ msgid "unrecognized link indicator \"%c\"" +#~ msgstr "нераспознанный индикатор связи \"%c\"" + +#~ msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s" +#~ msgstr "" +#~ "не удалось получить от сервера конечную позицию в журнале предзаписи: %s" + +#~ msgid "invalid status interval \"%s\"" +#~ msgstr "неверный интервал сообщений о состоянии \"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n" +#~ msgstr " -Z, --compress=0-9 установить уровень сжатия журналов\n" + +#~ msgid "invalid fsync interval \"%s\"" +#~ msgstr "неверный интервал синхронизации с ФС \"%s\"" + +#~ msgid "--progress and --no-estimate-size are incompatible options" +#~ msgstr "параметры --progress и --no-estimate-size несовместимы" + +#~ msgid "--no-manifest and --manifest-checksums are incompatible options" +#~ msgstr "параметры --no-manifest и --manifest-checksums несовместимы" + +#~ msgid "--no-manifest and --manifest-force-encode are incompatible options" +#~ msgstr "параметры --no-manifest и --manifest-force-encode несовместимы" + +#~ msgid "could not connect to server: %s" +#~ msgstr "не удалось подключиться к серверу: %s" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" + +#~ msgid "%s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s: нехватка памяти\n" + +#~ msgid "%s: child process did not exit normally\n" +#~ msgstr "%s: дочерний процесс завершён ненормально\n" + +#~ msgid "%s: child process exited with error %d\n" +#~ msgstr "%s: дочерний процесс завершился с ошибкой %d\n" + +#~ msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: не удалось синхронизировать с ФС файл журнала \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: удаление каталога журнала транзакций \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" +#~ msgstr "%s: ошибка при удалении каталога журнала транзакций\n" + +#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: очистка каталога журнала транзакций \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" +#~ msgstr "%s: ошибка при очистке каталога журнала транзакций\n" + +#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: каталог журнала транзакций \"%s\" не был удалён по запросу " +#~ "пользователя\n" + +#~ msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: не удалось открыть файл журнала транзакций \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "" +#~ " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch " +#~ "mode)\n" +#~ msgstr "" +#~ " -x, --xlog включить в копию требуемые файлы WAL (режим " +#~ "fetch)\n" + +#~ msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n" +#~ msgstr "%s: потоковая передача WAL поддерживается только в режиме plain\n" + +#~ msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: не удалось проверить файл журнала транзакций \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: не удалось дополнить файл журнала транзакций \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: не удалось переименовать файл \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: не удалось открыть файл истории линии времени \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not parse file size\n" +#~ msgstr "%s: не удалось разобрать размер файла\n" + +#~ msgid "%s: could not parse file mode\n" +#~ msgstr "%s: не удалось разобрать режим файла\n" + +#~ msgid "%s: socket not open" +#~ msgstr "%s: сокет не открыт" + +#~ msgid "%s: could not remove symbolic link \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ошибка при удалении символической ссылки \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Replication options:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Параметры репликации:\n" + +#~ msgid "%s: initializing replication slot \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: инициализируется слот репликации \"%s\"\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: could not init logical replication: got %d rows and %d fields, " +#~ "expected %d rows and %d fields\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: не удалось инициализировать логическую репликацию; получено строк: " +#~ "%d, полей: %d (ожидалось: %d и %d)\n" + +#~ msgid "%s: no start point returned from server\n" +#~ msgstr "%s: сервер не вернул стартовую точку\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: линия времени базовой резервной копии отличается от линии времени " +#~ "потоковой передачи\n" + +#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n" +#~ msgstr "%s: контрольное сообщение имеет некорректный размер: %d\n" + +#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n" +#~ msgstr "%s: не удалось закрыть файл %s: %s\n" + +#~ msgid "%s: invalid format of xlog location: %s\n" +#~ msgstr "%s: неверный формат позиции в xlog: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not identify system: %s" +#~ msgstr "%s: не удалось идентифицировать систему: %s" + +#~ msgid "%s: could not send base backup command: %s" +#~ msgstr "" +#~ "%s: не удалось отправить команду базового резервного копирования: %s" + +#~ msgid "%s: could not identify system: %s\n" +#~ msgstr "%s: не удалось идентифицировать систему: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open WAL segment %s: %s\n" +#~ msgstr "%s: не удалось открыть сегмент WAL %s: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not stat WAL segment %s: %s\n" +#~ msgstr "%s: не удалось получить информацию о сегменте WAL %s: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not pad WAL segment %s: %s\n" +#~ msgstr "%s: не удалось дополнить сегмент WAL %s: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not get current position in file %s: %s\n" +#~ msgstr "%s: не удалось получить текущую позицию в файле %s: %s\n" |