summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/bin/pg_dump/po/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/bin/pg_dump/po/ko.po')
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/ko.po2773
1 files changed, 2773 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ko.po b/src/bin/pg_dump/po/ko.po
new file mode 100644
index 0000000..51858f0
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_dump/po/ko.po
@@ -0,0 +1,2773 @@
+# Korean message translation file for PostgreSQL pg_dump
+# Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 15\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-12 00:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-06 17:43+0900\n"
+"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
+"Language-Team: Korean Team <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
+"Language: ko\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../../../src/common/logging.c:276
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "오류: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:283
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "경고: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:294
+#, c-format
+msgid "detail: "
+msgstr "상세정보: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:301
+#, c-format
+msgid "hint: "
+msgstr "힌트: "
+
+#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %m"
+msgstr "현재 디렉터리를 알 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:168
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "잘못된 바이너리 파일 \"%s\""
+
+#: ../../common/exec.c:218
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음"
+
+#: ../../common/exec.c:226
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "실행 할 \"%s\" 파일을 찾을 수 없음"
+
+#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 이름의 디렉터리로 이동할 수 없습니다: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:299
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크 파일을 읽을 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:422 parallel.c:1611
+#, c-format
+msgid "%s() failed: %m"
+msgstr "%s() 실패: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697
+msgid "out of memory"
+msgstr "메모리 부족"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "메모리 부족\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "null 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n"
+
+#: ../../common/wait_error.c:45
+#, c-format
+msgid "command not executable"
+msgstr "명령을 실행할 수 없음"
+
+#: ../../common/wait_error.c:49
+#, c-format
+msgid "command not found"
+msgstr "해당 명령어 없음"
+
+#: ../../common/wait_error.c:54
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 종료 코드 %d"
+
+#: ../../common/wait_error.c:62
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "0x%X 예외처리로 하위 프로세스가 종료되었음"
+
+#: ../../common/wait_error.c:66
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 시그널 %d: %s"
+
+#: ../../common/wait_error.c:72
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 알수 없는 상태 %d"
+
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:69
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
+msgstr "\"%s\" 값은 %s 옵션 값으로 유효하지 않음"
+
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:76
+#, c-format
+msgid "%s must be in range %d..%d"
+msgstr "%s 값은 %d부터 %d까지 지정할 수 있습니다."
+
+#: common.c:134
+#, c-format
+msgid "reading extensions"
+msgstr "확장 기능 읽는 중"
+
+#: common.c:137
+#, c-format
+msgid "identifying extension members"
+msgstr "확장 멤버를 식별 중"
+
+#: common.c:140
+#, c-format
+msgid "reading schemas"
+msgstr "스키마들을 읽는 중"
+
+#: common.c:149
+#, c-format
+msgid "reading user-defined tables"
+msgstr "사용자 정의 테이블들을 읽는 중"
+
+#: common.c:154
+#, c-format
+msgid "reading user-defined functions"
+msgstr "사용자 정의 함수들 읽는 중"
+
+#: common.c:158
+#, c-format
+msgid "reading user-defined types"
+msgstr "사용자 정의 자료형을 읽는 중"
+
+#: common.c:162
+#, c-format
+msgid "reading procedural languages"
+msgstr "프로시쥬얼 언어를 읽는 중"
+
+#: common.c:165
+#, c-format
+msgid "reading user-defined aggregate functions"
+msgstr "사용자 정의 집계 함수를 읽는 중"
+
+#: common.c:168
+#, c-format
+msgid "reading user-defined operators"
+msgstr "사용자 정의 연산자를 읽는 중"
+
+#: common.c:171
+#, c-format
+msgid "reading user-defined access methods"
+msgstr "사용자 정의 접근 방법을 읽는 중"
+
+#: common.c:174
+#, c-format
+msgid "reading user-defined operator classes"
+msgstr "사용자 정의 연산자 클래스를 읽는 중"
+
+#: common.c:177
+#, c-format
+msgid "reading user-defined operator families"
+msgstr "사용자 정의 연산자 부류들 읽는 중"
+
+#: common.c:180
+#, c-format
+msgid "reading user-defined text search parsers"
+msgstr "사용자 정의 텍스트 검색 파서를 읽는 중"
+
+#: common.c:183
+#, c-format
+msgid "reading user-defined text search templates"
+msgstr "사용자 정의 텍스트 검색 템플릿을 읽는 중"
+
+#: common.c:186
+#, c-format
+msgid "reading user-defined text search dictionaries"
+msgstr "사용자 정의 텍스트 검색 사전을 읽는 중"
+
+#: common.c:189
+#, c-format
+msgid "reading user-defined text search configurations"
+msgstr "사용자 정의 텍스트 검색 구성을 읽는 중"
+
+#: common.c:192
+#, c-format
+msgid "reading user-defined foreign-data wrappers"
+msgstr "사용자 정의 외부 데이터 래퍼를 읽는 중"
+
+#: common.c:195
+#, c-format
+msgid "reading user-defined foreign servers"
+msgstr "사용자 정의 외부 서버를 읽는 중"
+
+#: common.c:198
+#, c-format
+msgid "reading default privileges"
+msgstr "기본 접근 권한 읽는 중"
+
+#: common.c:201
+#, c-format
+msgid "reading user-defined collations"
+msgstr "사용자 정의 글자 정렬(collation) 읽는 중"
+
+#: common.c:204
+#, c-format
+msgid "reading user-defined conversions"
+msgstr "사용자 정의 인코딩 변환규칙을 읽는 중"
+
+#: common.c:207
+#, c-format
+msgid "reading type casts"
+msgstr "형변환자(type cast)들을 읽는 중"
+
+#: common.c:210
+#, c-format
+msgid "reading transforms"
+msgstr "변환자(transform) 읽는 중"
+
+#: common.c:213
+#, c-format
+msgid "reading table inheritance information"
+msgstr "테이블 상속 정보를 읽는 중"
+
+#: common.c:216
+#, c-format
+msgid "reading event triggers"
+msgstr "이벤트 트리거들을 읽는 중"
+
+#: common.c:220
+#, c-format
+msgid "finding extension tables"
+msgstr "확장 테이블을 찾는 중"
+
+#: common.c:224
+#, c-format
+msgid "finding inheritance relationships"
+msgstr "상속 관계를 조사중"
+
+#: common.c:227
+#, c-format
+msgid "reading column info for interesting tables"
+msgstr "재미난 테이블들(interesting tables)을 위해 열 정보를 읽는 중"
+
+#: common.c:230
+#, c-format
+msgid "flagging inherited columns in subtables"
+msgstr "하위 테이블에서 상속된 열 구분중"
+
+#: common.c:233
+#, c-format
+msgid "reading partitioning data"
+msgstr "파티션 자료 읽는 중"
+
+#: common.c:236
+#, c-format
+msgid "reading indexes"
+msgstr "인덱스들을 읽는 중"
+
+#: common.c:239
+#, c-format
+msgid "flagging indexes in partitioned tables"
+msgstr "하위 파티션 테이블에서 인덱스를 플래그 처리하는 중"
+
+#: common.c:242
+#, c-format
+msgid "reading extended statistics"
+msgstr "확장 통계들을 읽는 중"
+
+#: common.c:245
+#, c-format
+msgid "reading constraints"
+msgstr "제약 조건들을 읽는 중"
+
+#: common.c:248
+#, c-format
+msgid "reading triggers"
+msgstr "트리거들을 읽는 중"
+
+#: common.c:251
+#, c-format
+msgid "reading rewrite rules"
+msgstr "룰(rule) 읽는 중"
+
+#: common.c:254
+#, c-format
+msgid "reading policies"
+msgstr "정책 읽는 중"
+
+#: common.c:257
+#, c-format
+msgid "reading publications"
+msgstr "발행 정보를 읽는 중"
+
+#: common.c:260
+#, c-format
+msgid "reading publication membership of tables"
+msgstr "테이블의 발행 맵버쉽을 읽는 중"
+
+#: common.c:263
+#, c-format
+msgid "reading publication membership of schemas"
+msgstr "스키마의 발행 맵버쉽을 읽을 중"
+
+#: common.c:266
+#, c-format
+msgid "reading subscriptions"
+msgstr "구독정보를 읽는 중"
+
+#: common.c:345
+#, c-format
+msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\""
+msgstr "잘못된 부모 수: %d, 해당 테이블 \"%s\""
+
+#: common.c:1006
+#, c-format
+msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found"
+msgstr "안전 검사 실패, OID %u인 부모 개체가 없음. 해당 테이블 \"%s\" (OID %u)"
+
+#: common.c:1045
+#, c-format
+msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers"
+msgstr "\"%s\" 숫자 배열을 분석할 수 없음: 너무 많은 숫자들이 있음"
+
+#: common.c:1057
+#, c-format
+msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number"
+msgstr "\"%s\" 숫자 배열을 분석할 수 없음: 숫자안에 이상한 글자가 있음"
+
+#: compress_io.c:111
+#, c-format
+msgid "invalid compression code: %d"
+msgstr "잘못된 압축 수위: %d"
+
+#: compress_io.c:134 compress_io.c:170 compress_io.c:188 compress_io.c:504
+#: compress_io.c:547
+#, c-format
+msgid "not built with zlib support"
+msgstr "zlib 지원 기능이 없음"
+
+#: compress_io.c:236 compress_io.c:333
+#, c-format
+msgid "could not initialize compression library: %s"
+msgstr "압축 라이브러리를 초기화 할 수 없음: %s"
+
+#: compress_io.c:256
+#, c-format
+msgid "could not close compression stream: %s"
+msgstr "압축 스트림을 닫을 수 없음: %s"
+
+#: compress_io.c:273
+#, c-format
+msgid "could not compress data: %s"
+msgstr "자료를 압축할 수 없음: %s"
+
+#: compress_io.c:349 compress_io.c:364
+#, c-format
+msgid "could not uncompress data: %s"
+msgstr "자료 압축을 풀 수 없습니다: %s"
+
+#: compress_io.c:371
+#, c-format
+msgid "could not close compression library: %s"
+msgstr "압축 라이브러리를 닫을 수 없음: %s"
+
+#: compress_io.c:584 compress_io.c:621
+#, c-format
+msgid "could not read from input file: %s"
+msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: %s"
+
+#: compress_io.c:623 pg_backup_custom.c:643 pg_backup_directory.c:553
+#: pg_backup_tar.c:726 pg_backup_tar.c:749
+#, c-format
+msgid "could not read from input file: end of file"
+msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: 파일 끝"
+
+#: parallel.c:253
+#, c-format
+msgid "%s() failed: error code %d"
+msgstr "%s() 실패: 오류 코드 %d"
+
+#: parallel.c:961
+#, c-format
+msgid "could not create communication channels: %m"
+msgstr "통신 체널을 만들 수 없음: %m"
+
+#: parallel.c:1018
+#, c-format
+msgid "could not create worker process: %m"
+msgstr "작업자 프로세스를 만들 수 없음: %m"
+
+#: parallel.c:1148
+#, c-format
+msgid "unrecognized command received from leader: \"%s\""
+msgstr "리더로부터 알 수 없는 명령을 수신함: \"%s\""
+
+#: parallel.c:1191 parallel.c:1429
+#, c-format
+msgid "invalid message received from worker: \"%s\""
+msgstr "작업 프로세스로부터 잘못된 메시지를 받음: \"%s\""
+
+#: parallel.c:1323
+#, c-format
+msgid ""
+"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
+"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the "
+"table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE "
+"lock on the table."
+msgstr ""
+"\"%s\" 릴레이션을 선점할 수 없음\n"
+"이 상황은 일반적으로 다른 세션에서 해당 테이블을 이미 덤프하고 있거나 기타 다"
+"른 이유로 다른 세션에 의해서 선점 된 경우입니다."
+
+#: parallel.c:1412
+#, c-format
+msgid "a worker process died unexpectedly"
+msgstr "작업 프로세스가 예상치 않게 종료됨"
+
+#: parallel.c:1534 parallel.c:1652
+#, c-format
+msgid "could not write to the communication channel: %m"
+msgstr "통신 체널에에 쓸 수 없음: %m"
+
+#: parallel.c:1736
+#, c-format
+msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d"
+msgstr "pgpipe: 소켓을 만들 수 없음: 오류 코드 %d"
+
+#: parallel.c:1747
+#, c-format
+msgid "pgpipe: could not bind: error code %d"
+msgstr "pgpipe: 바인딩 할 수 없음: 오류 코드 %d"
+
+#: parallel.c:1754
+#, c-format
+msgid "pgpipe: could not listen: error code %d"
+msgstr "pgpipe: 리슨 할 수 없음: 오류 코드 %d"
+
+#: parallel.c:1761
+#, c-format
+msgid "pgpipe: %s() failed: error code %d"
+msgstr "pgpipe: %s() 실패: 오류 코드 %d"
+
+#: parallel.c:1772
+#, c-format
+msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d"
+msgstr "pgpipe: 두번째 소켓을 만들 수 없음: 오류 코드 %d"
+
+#: parallel.c:1781
+#, c-format
+msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d"
+msgstr "pgpipe: 소켓 접속 실패: 오류 코드 %d"
+
+#: parallel.c:1790
+#, c-format
+msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d"
+msgstr "pgpipe: 접속을 승인할 수 없음: 오류 코드 %d"
+
+#: pg_backup_archiver.c:280 pg_backup_archiver.c:1632
+#, c-format
+msgid "could not close output file: %m"
+msgstr "출력 파일을 닫을 수 없음: %m"
+
+#: pg_backup_archiver.c:324 pg_backup_archiver.c:328
+#, c-format
+msgid "archive items not in correct section order"
+msgstr "아카이브 아이템의 순서가 섹션에서 비정상적임"
+
+#: pg_backup_archiver.c:334
+#, c-format
+msgid "unexpected section code %d"
+msgstr "예상치 못한 섹션 코드 %d"
+
+#: pg_backup_archiver.c:371
+#, c-format
+msgid "parallel restore is not supported with this archive file format"
+msgstr "이 아카이브 파일 형식에서는 병렬 복원이 지원되지 않음"
+
+#: pg_backup_archiver.c:375
+#, c-format
+msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump"
+msgstr "8.0 이전 pg_dump로 만든 아카이브에서는 병렬 복원이 지원되지 않음"
+
+#: pg_backup_archiver.c:393
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
+"installation)"
+msgstr ""
+"압축된 자료파일을 복원용으로 사용할 수 없습니다(압축기능을 지원하지 않고 컴파"
+"일되었음)"
+
+#: pg_backup_archiver.c:410
+#, c-format
+msgid "connecting to database for restore"
+msgstr "복원 작업을 위해 데이터베이스에 접속 중"
+
+#: pg_backup_archiver.c:412
+#, c-format
+msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives"
+msgstr "pre-1.3 archive에서 직통 데이터베이스 접속은 지원되지 않음"
+
+#: pg_backup_archiver.c:455
+#, c-format
+msgid "implied data-only restore"
+msgstr "암묵적으로 자료만 복원"
+
+#: pg_backup_archiver.c:521
+#, c-format
+msgid "dropping %s %s"
+msgstr "%s %s 삭제 중"
+
+#: pg_backup_archiver.c:621
+#, c-format
+msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 구문에서 insert IF EXISTS 부분을 찾을 수 없음"
+
+#: pg_backup_archiver.c:777 pg_backup_archiver.c:779
+#, c-format
+msgid "warning from original dump file: %s"
+msgstr "원본 덤프 파일에서 발생한 경고: %s"
+
+#: pg_backup_archiver.c:794
+#, c-format
+msgid "creating %s \"%s.%s\""
+msgstr "%s \"%s.%s\" 만드는 중"
+
+#: pg_backup_archiver.c:797
+#, c-format
+msgid "creating %s \"%s\""
+msgstr "%s \"%s\" 만드는 중"
+
+#: pg_backup_archiver.c:847
+#, c-format
+msgid "connecting to new database \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 새 데이터베이스에 접속중"
+
+#: pg_backup_archiver.c:874
+#, c-format
+msgid "processing %s"
+msgstr "%s 처리 중"
+
+#: pg_backup_archiver.c:896
+#, c-format
+msgid "processing data for table \"%s.%s\""
+msgstr "\"%s.%s\" 테이블의 자료를 처리 중"
+
+#: pg_backup_archiver.c:966
+#, c-format
+msgid "executing %s %s"
+msgstr "실행중: %s %s"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1005
+#, c-format
+msgid "disabling triggers for %s"
+msgstr "%s 트리거 작동을 비활성화 하는 중"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1031
+#, c-format
+msgid "enabling triggers for %s"
+msgstr "%s 트리거 작동을 활성화 하는 중"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1096
+#, c-format
+msgid ""
+"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
+"DataDumper routine"
+msgstr "내부 오류 -- WriteData는 DataDumper 루틴 영역 밖에서 호출 될 수 없음"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1279
+#, c-format
+msgid "large-object output not supported in chosen format"
+msgstr "선택한 파일 양식으로는 large-object를 덤프할 수 없음"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1337
+#, c-format
+msgid "restored %d large object"
+msgid_plural "restored %d large objects"
+msgstr[0] "%d개의 큰 개체가 복원됨"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1358 pg_backup_tar.c:669
+#, c-format
+msgid "restoring large object with OID %u"
+msgstr "%u OID large object를 복원중"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1370
+#, c-format
+msgid "could not create large object %u: %s"
+msgstr "%u large object를 만들 수 없음: %s"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1375 pg_dump.c:3607
+#, c-format
+msgid "could not open large object %u: %s"
+msgstr "%u large object를 열 수 없음: %s"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1431
+#, c-format
+msgid "could not open TOC file \"%s\": %m"
+msgstr "TOC 파일 \"%s\"을(를) 열 수 없음: %m"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1459
+#, c-format
+msgid "line ignored: %s"
+msgstr "줄 무시됨: %s"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1466
+#, c-format
+msgid "could not find entry for ID %d"
+msgstr "%d ID에 대한 항목을 찾지 못했음"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1489 pg_backup_directory.c:222
+#: pg_backup_directory.c:599
+#, c-format
+msgid "could not close TOC file: %m"
+msgstr "TOC 파일을 닫을 수 없음: %m"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1603 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332
+#: pg_backup_directory.c:586 pg_backup_directory.c:649
+#: pg_backup_directory.c:668 pg_dumpall.c:476
+#, c-format
+msgid "could not open output file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 출력 파일을 열 수 없음: %m"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1605 pg_backup_custom.c:162
+#, c-format
+msgid "could not open output file: %m"
+msgstr "출력 파일을 열 수 없음: %m"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1699
+#, c-format
+msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)"
+msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)"
+msgstr[0] "%zu 바이트의 큰 객체 데이터를 씀(결과 = %d)"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1705
+#, c-format
+msgid "could not write to large object: %s"
+msgstr "큰 객체를 쓸 수 없음: %s"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1795
+#, c-format
+msgid "while INITIALIZING:"
+msgstr "초기화 작업 중:"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1800
+#, c-format
+msgid "while PROCESSING TOC:"
+msgstr "TOC 처리하는 중:"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1805
+#, c-format
+msgid "while FINALIZING:"
+msgstr "뒷 마무리 작업 중:"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1810
+#, c-format
+msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s"
+msgstr "%d TOC 항목에서; %u %u %s %s %s"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1886
+#, c-format
+msgid "bad dumpId"
+msgstr "잘못된 dumpID"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1907
+#, c-format
+msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item"
+msgstr "TABLE DATA 아이템에 대한 잘못된 테이블 dumpId"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1999
+#, c-format
+msgid "unexpected data offset flag %d"
+msgstr "예상치 못한 자료 옵셋 플래그 %d"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2012
+#, c-format
+msgid "file offset in dump file is too large"
+msgstr "덤프 파일에서 파일 옵셋 값이 너무 큽니다"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2150 pg_backup_archiver.c:2160
+#, c-format
+msgid "directory name too long: \"%s\""
+msgstr "디렉터리 이름이 너무 긺: \"%s\""
+
+#: pg_backup_archiver.c:2168
+#, c-format
+msgid ""
+"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not "
+"exist)"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리가 알맞은 아카이브용이 아님 (\"toc.dat\" 파일이 없음)"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2176 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:807
+#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:395
+#, c-format
+msgid "could not open input file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 입력 파일을 열 수 없음: %m"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2183 pg_backup_custom.c:179
+#, c-format
+msgid "could not open input file: %m"
+msgstr "입력 파일을 열 수 없음: %m"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2189
+#, c-format
+msgid "could not read input file: %m"
+msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: %m"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2191
+#, c-format
+msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)"
+msgstr "입력 파일이 너무 짧습니다 (%lu 읽었음, 예상치 5)"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2223
+#, c-format
+msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql."
+msgstr "입력 파일은 일반 텍스트 덤프 파일입니다. psql 명령을 사용하세요."
+
+#: pg_backup_archiver.c:2229
+#, c-format
+msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)"
+msgstr "입력 파일에서 타당한 아카이브를 찾을 수 없습니다(너무 짧은지?)"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2235
+#, c-format
+msgid "input file does not appear to be a valid archive"
+msgstr "입력 파일에서 타당한 아카이브를 찾을 수 없음"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2244
+#, c-format
+msgid "could not close input file: %m"
+msgstr "입력 파일을 닫을 수 없음: %m"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2361
+#, c-format
+msgid "unrecognized file format \"%d\""
+msgstr "알 수 없는 파일 포멧: \"%d\""
+
+#: pg_backup_archiver.c:2443 pg_backup_archiver.c:4505
+#, c-format
+msgid "finished item %d %s %s"
+msgstr "%d %s %s 항목 마침"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2447 pg_backup_archiver.c:4518
+#, c-format
+msgid "worker process failed: exit code %d"
+msgstr "작업자 프로세스 실패: 종료 코드 %d"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2568
+#, c-format
+msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC"
+msgstr "%d ID 항목은 범위를 벗어났음 -- TOC 정보가 손상된 듯 합니다"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2648
+#, c-format
+msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore"
+msgstr "WITH OIDS 옵션이 있는 테이블의 복원은 이제 지원하지 않습니다"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2730
+#, c-format
+msgid "unrecognized encoding \"%s\""
+msgstr "알 수 없는 인코딩: \"%s\""
+
+#: pg_backup_archiver.c:2735
+#, c-format
+msgid "invalid ENCODING item: %s"
+msgstr "잘못된 ENCODING 항목: %s"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2753
+#, c-format
+msgid "invalid STDSTRINGS item: %s"
+msgstr "잘못된 STDSTRINGS 항목: %s"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2778
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" not found"
+msgstr "\"%s\" 스키마를 찾을 수 없음"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2785
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" not found"
+msgstr "\"%s\" 테이블을 찾을 수 없음"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2792
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" not found"
+msgstr "\"%s\" 인덱스를 찾을 수 없음"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2799
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" not found"
+msgstr "\"%s\" 함수를 찾을 수 없음"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2806
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" not found"
+msgstr "\"%s\" 트리거를 찾을 수 없음"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3203
+#, c-format
+msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" 사용자로 세션 사용자를 지정할 수 없음: %s"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3340
+#, c-format
+msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
+msgstr "search_path를 \"%s\"(으)로 지정할 수 없음: %s"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3402
+#, c-format
+msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
+msgstr "default_tablespace로 %s(으)로 지정할 수 없음: %s"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3452
+#, c-format
+msgid "could not set default_table_access_method: %s"
+msgstr "default_table_access_method를 지정할 수 없음: %s"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3546 pg_backup_archiver.c:3711
+#, c-format
+msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 개체의 소유주를 지정할 수 없습니다"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3814
+#, c-format
+msgid "did not find magic string in file header"
+msgstr "파일 헤더에서 매직 문자열을 찾지 못했습니다"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3828
+#, c-format
+msgid "unsupported version (%d.%d) in file header"
+msgstr "파일 헤더에 있는 %d.%d 버전은 지원되지 않습니다"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3833
+#, c-format
+msgid "sanity check on integer size (%lu) failed"
+msgstr "정수 크기 (%lu) 안전성 검사 실패"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3837
+#, c-format
+msgid ""
+"archive was made on a machine with larger integers, some operations might "
+"fail"
+msgstr ""
+"이 아카이브는 큰 정수를 지원하는 시스템에서 만들어졌습니다. 그래서 몇 동작이 "
+"실패할 수도 있습니다."
+
+#: pg_backup_archiver.c:3847
+#, c-format
+msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)"
+msgstr "예상되는 포멧 (%d)와 발견된 파일 포멧 (%d)이 서로 다름"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3862
+#, c-format
+msgid ""
+"archive is compressed, but this installation does not support compression -- "
+"no data will be available"
+msgstr ""
+"아카이브는 압축되어있지만, 이 프로그램에서는 압축기능을 지원하지 못합니다 -- "
+"이 안에 있는 자료를 모두 사용할 수 없습니다."
+
+#: pg_backup_archiver.c:3896
+#, c-format
+msgid "invalid creation date in header"
+msgstr "헤더에 잘못된 생성 날짜가 있음"
+
+#: pg_backup_archiver.c:4030
+#, c-format
+msgid "processing item %d %s %s"
+msgstr "%d %s %s 항목을 처리하는 중"
+
+#: pg_backup_archiver.c:4109
+#, c-format
+msgid "entering main parallel loop"
+msgstr "기본 병렬 루프로 시작 중"
+
+#: pg_backup_archiver.c:4120
+#, c-format
+msgid "skipping item %d %s %s"
+msgstr "%d %s %s 항목을 건너뛰는 중"
+
+#: pg_backup_archiver.c:4129
+#, c-format
+msgid "launching item %d %s %s"
+msgstr "%d %s %s 항목을 시작하는 중"
+
+#: pg_backup_archiver.c:4183
+#, c-format
+msgid "finished main parallel loop"
+msgstr "기본 병렬 루프 마침"
+
+#: pg_backup_archiver.c:4219
+#, c-format
+msgid "processing missed item %d %s %s"
+msgstr "누락된 %d %s %s 항목 처리 중"
+
+#: pg_backup_archiver.c:4824
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data"
+msgstr "\"%s\" 테이블을 만들 수 없어, 해당 자료는 복원되지 않을 것입니다."
+
+#: pg_backup_custom.c:376 pg_backup_null.c:147
+#, c-format
+msgid "invalid OID for large object"
+msgstr "잘못된 large object용 OID"
+
+#: pg_backup_custom.c:439 pg_backup_custom.c:505 pg_backup_custom.c:629
+#: pg_backup_custom.c:865 pg_backup_tar.c:1016 pg_backup_tar.c:1021
+#, c-format
+msgid "error during file seek: %m"
+msgstr "파일 seek 작업하는 도중 오류가 발생했습니다: %m"
+
+#: pg_backup_custom.c:478
+#, c-format
+msgid "data block %d has wrong seek position"
+msgstr "%d 자료 블록에 잘못된 접근 위치가 있음"
+
+#: pg_backup_custom.c:495
+#, c-format
+msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive"
+msgstr "아카이브 검색하는 동안 알 수 없는 자료 블럭 형태(%d)를 발견함"
+
+#: pg_backup_custom.c:517
+#, c-format
+msgid ""
+"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
+"restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file"
+msgstr ""
+"아카이브에서 블록 ID %d을(를) 찾지 못했습니다. 복원 요청이 잘못된 것 같습니"
+"다. 입력 파일을 검색할 수 없으므로 요청을 처리할 수 없습니다."
+
+#: pg_backup_custom.c:522
+#, c-format
+msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive"
+msgstr ""
+"아카이브에서 블록 ID %d을(를) 찾을 수 없습니다. 아카이브가 손상된 것 같습니"
+"다."
+
+#: pg_backup_custom.c:529
+#, c-format
+msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d"
+msgstr "자료를 읽는 동안 예상치 못한 ID (%d) 발견됨 -- 예상값 %d"
+
+#: pg_backup_custom.c:543
+#, c-format
+msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive"
+msgstr "아카이브 복원하는 중에, 알 수 없는 자료 블럭 형태 %d 를 발견함"
+
+#: pg_backup_custom.c:645
+#, c-format
+msgid "could not read from input file: %m"
+msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: %m"
+
+#: pg_backup_custom.c:746 pg_backup_custom.c:798 pg_backup_custom.c:943
+#: pg_backup_tar.c:1019
+#, c-format
+msgid "could not determine seek position in archive file: %m"
+msgstr "아카이브 파일에서 검색 위치를 확인할 수 없음: %m"
+
+#: pg_backup_custom.c:762 pg_backup_custom.c:802
+#, c-format
+msgid "could not close archive file: %m"
+msgstr "자료 파일을 닫을 수 없음: %m"
+
+#: pg_backup_custom.c:785
+#, c-format
+msgid "can only reopen input archives"
+msgstr "입력 아카이브만 다시 열 수 있음"
+
+#: pg_backup_custom.c:792
+#, c-format
+msgid "parallel restore from standard input is not supported"
+msgstr "표준 입력을 이용한 병렬 복원 작업은 지원하지 않습니다"
+
+#: pg_backup_custom.c:794
+#, c-format
+msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported"
+msgstr ""
+"시작 위치를 임의로 지정할 수 없는 파일로는 병렬 복원 작업을 할 수 없습니다."
+
+#: pg_backup_custom.c:810
+#, c-format
+msgid "could not set seek position in archive file: %m"
+msgstr "아카이브 파일에서 검색 위치를 설정할 수 없음: %m"
+
+#: pg_backup_custom.c:889
+#, c-format
+msgid "compressor active"
+msgstr "압축기 사용"
+
+#: pg_backup_db.c:42
+#, c-format
+msgid "could not get server_version from libpq"
+msgstr "libpq에서 server_verion 값을 구할 수 없음"
+
+#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1646
+#, c-format
+msgid "aborting because of server version mismatch"
+msgstr "서버 버전이 일치하지 않아 중단하는 중"
+
+#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1647
+#, c-format
+msgid "server version: %s; %s version: %s"
+msgstr "서버 버전: %s; %s 버전: %s"
+
+#: pg_backup_db.c:120
+#, c-format
+msgid "already connected to a database"
+msgstr "데이터베이스에 이미 접속해 있음"
+
+#: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1490 pg_dumpall.c:1595
+msgid "Password: "
+msgstr "암호: "
+
+#: pg_backup_db.c:170
+#, c-format
+msgid "could not connect to database"
+msgstr "데이터베이스 접속을 할 수 없음"
+
+#: pg_backup_db.c:187
+#, c-format
+msgid "reconnection failed: %s"
+msgstr "재연결 실패: %s"
+
+#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:265 pg_dumpall.c:1520 pg_dumpall.c:1604
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: pg_backup_db.c:272 pg_dumpall.c:1709 pg_dumpall.c:1732
+#, c-format
+msgid "query failed: %s"
+msgstr "쿼리 실패: %s"
+
+#: pg_backup_db.c:274 pg_dumpall.c:1710 pg_dumpall.c:1733
+#, c-format
+msgid "Query was: %s"
+msgstr "사용한 쿼리: %s"
+
+#: pg_backup_db.c:316
+#, c-format
+msgid "query returned %d row instead of one: %s"
+msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s"
+msgstr[0] "쿼리에서 한 개가 아닌 %d개의 행을 반환: %s"
+
+#: pg_backup_db.c:352
+#, c-format
+msgid "%s: %sCommand was: %s"
+msgstr "%s: %s사용된 명령: %s"
+
+#: pg_backup_db.c:408 pg_backup_db.c:482 pg_backup_db.c:489
+msgid "could not execute query"
+msgstr "쿼리를 실행 할 수 없음"
+
+#: pg_backup_db.c:461
+#, c-format
+msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
+msgstr "PQputCopyData에 의해서 오류가 반환되었음: %s"
+
+#: pg_backup_db.c:510
+#, c-format
+msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
+msgstr "PQputCopyEnd에 의해서 오류가 반환되었음: %s"
+
+#: pg_backup_db.c:516
+#, c-format
+msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" 테이블을 위한 COPY 실패: %s"
+
+#: pg_backup_db.c:522 pg_dump.c:2106
+#, c-format
+msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 테이블 COPY 작업 중 잘못된 부가 결과가 있음"
+
+#: pg_backup_db.c:534
+msgid "could not start database transaction"
+msgstr "데이터베이스 트랜잭션을 시작할 수 없음"
+
+#: pg_backup_db.c:542
+msgid "could not commit database transaction"
+msgstr "데이터베이스 트랜잭션을 commit 할 수 없음"
+
+#: pg_backup_directory.c:156
+#, c-format
+msgid "no output directory specified"
+msgstr "자료가 저장될 디렉터리를 지정하지 않았음"
+
+#: pg_backup_directory.c:185
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m"
+
+#: pg_backup_directory.c:189
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %m"
+
+#: pg_backup_directory.c:195
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m"
+
+#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:497
+#: pg_backup_directory.c:533
+#, c-format
+msgid "could not write to output file: %s"
+msgstr "출력 파일을 쓸 수 없음: %s"
+
+#: pg_backup_directory.c:373
+#, c-format
+msgid "could not close data file: %m"
+msgstr "자료 파일을 닫을 수 없음: %m"
+
+#: pg_backup_directory.c:407
+#, c-format
+msgid "could not close data file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 자료 파일을 닫을 수 없음: %m"
+
+#: pg_backup_directory.c:447
+#, c-format
+msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m"
+msgstr "입력용 large object TOC 파일(\"%s\")을 열 수 없음: %m"
+
+#: pg_backup_directory.c:458
+#, c-format
+msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\""
+msgstr "large object TOC 파일(\"%s\")을 닫을 수 없음: \"%s\""
+
+#: pg_backup_directory.c:467
+#, c-format
+msgid "error reading large object TOC file \"%s\""
+msgstr "large object TOC 파일(\"%s\")을 닫을 수 없음"
+
+#: pg_backup_directory.c:471
+#, c-format
+msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m"
+msgstr "large object TOC 파일(\"%s\")을 닫을 수 없음: %m"
+
+#: pg_backup_directory.c:685
+#, c-format
+msgid "could not close blob data file: %m"
+msgstr "blob 자료 파일을 닫을 수 없음: %m"
+
+#: pg_backup_directory.c:691
+#, c-format
+msgid "could not write to blobs TOC file"
+msgstr "blob TOC 파일에 쓸 수 없음"
+
+#: pg_backup_directory.c:705
+#, c-format
+msgid "could not close blobs TOC file: %m"
+msgstr "blob TOC 파일을 닫을 수 없음: %m"
+
+#: pg_backup_directory.c:724
+#, c-format
+msgid "file name too long: \"%s\""
+msgstr "파일 이름이 너무 긺: \"%s\""
+
+#: pg_backup_null.c:74
+#, c-format
+msgid "this format cannot be read"
+msgstr "이 파일 형태는 읽을 수 없음"
+
+#: pg_backup_tar.c:172
+#, c-format
+msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %m"
+msgstr "출력용 TOC 파일 \"%s\"을(를) 열 수 없음: %m"
+
+#: pg_backup_tar.c:179
+#, c-format
+msgid "could not open TOC file for output: %m"
+msgstr "출력용 TOC 파일을 열 수 없음: %m"
+
+#: pg_backup_tar.c:198 pg_backup_tar.c:334 pg_backup_tar.c:389
+#: pg_backup_tar.c:405 pg_backup_tar.c:893
+#, c-format
+msgid "compression is not supported by tar archive format"
+msgstr "tar 출력 포멧에서 압축 기능을 지원하지 않음"
+
+#: pg_backup_tar.c:206
+#, c-format
+msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %m"
+msgstr "입력용 TOC 파일(\"%s\")을 열 수 없음: %m"
+
+#: pg_backup_tar.c:213
+#, c-format
+msgid "could not open TOC file for input: %m"
+msgstr "입력용 TOC 파일을 열 수 없음: %m"
+
+#: pg_backup_tar.c:322
+#, c-format
+msgid "could not find file \"%s\" in archive"
+msgstr "아카이브에서 \"%s\" 파일을 찾을 수 없음"
+
+#: pg_backup_tar.c:382
+#, c-format
+msgid "could not generate temporary file name: %m"
+msgstr "임시 파일 이름을 짓지 못했습니다: %m"
+
+#: pg_backup_tar.c:624
+#, c-format
+msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\""
+msgstr "COPY 구문 오류: \"%s\""
+
+#: pg_backup_tar.c:890
+#, c-format
+msgid "invalid OID for large object (%u)"
+msgstr "잘못된 large object OID: %u"
+
+#: pg_backup_tar.c:1035
+#, c-format
+msgid "could not close temporary file: %m"
+msgstr "임시 파일을 열 수 없음: %m"
+
+#: pg_backup_tar.c:1038
+#, c-format
+msgid "actual file length (%lld) does not match expected (%lld)"
+msgstr "실재 파일 길이(%lld)와 예상되는 값(%lld)이 다릅니다"
+
+#: pg_backup_tar.c:1084 pg_backup_tar.c:1115
+#, c-format
+msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive"
+msgstr "tar 아카이브에서 \"%s\" 파일을 위한 헤더를 찾을 수 없음"
+
+#: pg_backup_tar.c:1102
+#, c-format
+msgid ""
+"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" "
+"is required, but comes before \"%s\" in the archive file."
+msgstr ""
+"순서를 넘어서는 자료 덤프 작업은 이 아카이브 포멧에서는 지원하지 않습니다: "
+"\"%s\" 요구되었지만, 이 아카이브 파일에서는 \"%s\" 전에 옵니다."
+
+#: pg_backup_tar.c:1149
+#, c-format
+msgid "incomplete tar header found (%lu byte)"
+msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)"
+msgstr[0] "불완전한 tar 헤더가 있음(%lu 바이트)"
+
+#: pg_backup_tar.c:1188
+#, c-format
+msgid ""
+"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %llu"
+msgstr "%s 안에 손상된 tar 헤더 발견 (예상치 %d, 계산된 값 %d), 파일 위치 %llu"
+
+#: pg_backup_utils.c:54
+#, c-format
+msgid "unrecognized section name: \"%s\""
+msgstr "알 수 없는 섹션 이름: \"%s\""
+
+#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:628 pg_dump.c:645 pg_dumpall.c:340
+#: pg_dumpall.c:350 pg_dumpall.c:358 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:373
+#: pg_dumpall.c:383 pg_dumpall.c:458 pg_restore.c:291 pg_restore.c:307
+#: pg_restore.c:321
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요."
+
+#: pg_backup_utils.c:66
+#, c-format
+msgid "out of on_exit_nicely slots"
+msgstr "on_exit_nicely 슬롯 범위 벗어남"
+
+#: pg_dump.c:643 pg_dumpall.c:348 pg_restore.c:305
+#, c-format
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "너무 많은 명령행 인자를 지정했음 (시작: \"%s\")"
+
+#: pg_dump.c:662 pg_restore.c:328
+#, c-format
+msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
+msgstr "-s/--schema-only 옵션과 -a/--data-only 옵션은 함께 사용할 수 없음"
+
+#: pg_dump.c:665
+#, c-format
+msgid ""
+"options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together"
+msgstr ""
+"-s/--schema-only 옵션과 --include-foreign-data 옵션은 함께 사용할 수 없음"
+
+#: pg_dump.c:668
+#, c-format
+msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup"
+msgstr "--include-foreign-data 옵션은 병렬 백업 작업에서 지원하지 않음"
+
+#: pg_dump.c:671 pg_restore.c:331
+#, c-format
+msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together"
+msgstr "-c/--clean 옵션과 -a/--data-only 옵션은 함께 사용할 수 없음"
+
+#: pg_dump.c:674 pg_dumpall.c:378 pg_restore.c:356
+#, c-format
+msgid "option --if-exists requires option -c/--clean"
+msgstr "--if-exists 옵션은 -c/--clean 옵션과 함께 사용해야 함"
+
+#: pg_dump.c:681
+#, c-format
+msgid ""
+"option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-"
+"insert, or --column-inserts"
+msgstr ""
+"--on-conflict-do-nothing 옵션은 --inserts, --rows-per-insert 또는 --column-"
+"inserts 옵션과 함께 사용해야 함"
+
+#: pg_dump.c:703
+#, c-format
+msgid ""
+"requested compression not available in this installation -- archive will be "
+"uncompressed"
+msgstr ""
+"요청한 압축 기능은 이 설치판에서는 사용할 수 없습니다 -- 자료 파일은 압축 없"
+"이 만들어질 것입니다"
+
+#: pg_dump.c:716
+#, c-format
+msgid "parallel backup only supported by the directory format"
+msgstr "병렬 백업은 디렉터리 기반 출력일 때만 사용할 수 있습니다."
+
+#: pg_dump.c:762
+#, c-format
+msgid "last built-in OID is %u"
+msgstr "마지막 내장 OID는 %u"
+
+#: pg_dump.c:771
+#, c-format
+msgid "no matching schemas were found"
+msgstr "조건에 맞는 스키마가 없습니다"
+
+#: pg_dump.c:785
+#, c-format
+msgid "no matching tables were found"
+msgstr "조건에 맞는 테이블이 없습니다"
+
+#: pg_dump.c:807
+#, c-format
+msgid "no matching extensions were found"
+msgstr "조건에 맞는 확장 모듈이 없습니다"
+
+#: pg_dump.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 프로그램은 데이터베이스를 텍스트 파일 또는 기타\n"
+"다른 형태의 파일로 덤프합니다.\n"
+"\n"
+
+#: pg_dump.c:991 pg_dumpall.c:605 pg_restore.c:433
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "사용법:\n"
+
+#: pg_dump.c:992
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
+msgstr " %s [옵션]... [DB이름]\n"
+
+#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:608 pg_restore.c:436
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"General options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"일반 옵션들:\n"
+
+#: pg_dump.c:995
+#, c-format
+msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
+msgstr " -f, --file=파일이름 출력 파일 또는 디렉터리 이름\n"
+
+#: pg_dump.c:996
+#, c-format
+msgid ""
+" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
+" plain text (default))\n"
+msgstr ""
+" -F, --format=c|d|t|p 출력 파일 형식(사용자 지정, 디렉터리, tar,\n"
+" 일반 텍스트(초기값))\n"
+
+#: pg_dump.c:998
+#, c-format
+msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
+msgstr " -j, --jobs=개수 덤프 작업을 병렬 처리 함\n"
+
+#: pg_dump.c:999 pg_dumpall.c:610
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
+msgstr " -v, --verbose 작업 내역을 자세히 봄\n"
+
+#: pg_dump.c:1000 pg_dumpall.c:611
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n"
+
+#: pg_dump.c:1001
+#, c-format
+msgid ""
+" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
+msgstr " -Z, --compress=0-9 출력 자료 압축 수위\n"
+
+#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:612
+#, c-format
+msgid ""
+" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
+msgstr ""
+" --lock-wait-timeout=초 테이블 잠금 시 지정한 초만큼 기다린 후 실패\n"
+
+#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:639
+#, c-format
+msgid ""
+" --no-sync do not wait for changes to be written safely "
+"to disk\n"
+msgstr " --no-sync fsync 작업 생략\n"
+
+#: pg_dump.c:1004 pg_dumpall.c:613
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n"
+
+#: pg_dump.c:1006 pg_dumpall.c:614
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options controlling the output content:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"출력 내용을 다루는 옵션들:\n"
+
+#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:615
+#, c-format
+msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
+msgstr " -a, --data-only 스키마 빼고 자료만 덤프\n"
+
+#: pg_dump.c:1008
+#, c-format
+msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
+msgstr " -b, --blobs Large Object들도 함께 덤프함\n"
+
+#: pg_dump.c:1009
+#, c-format
+msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n"
+msgstr " -B, --no-blobs Large Object들을 제외하고 덤프함\n"
+
+#: pg_dump.c:1010 pg_restore.c:447
+#, c-format
+msgid ""
+" -c, --clean clean (drop) database objects before "
+"recreating\n"
+msgstr ""
+" -c, --clean 다시 만들기 전에 데이터베이스 개체 지우기(삭"
+"제)\n"
+
+#: pg_dump.c:1011
+#, c-format
+msgid ""
+" -C, --create include commands to create database in dump\n"
+msgstr ""
+" -C, --create 데이터베이스 만드는 명령구문도 포함시킴\n"
+
+#: pg_dump.c:1012
+#, c-format
+msgid " -e, --extension=PATTERN dump the specified extension(s) only\n"
+msgstr " -e, --extension=PATTERN 지정한 확장 모듈들만 덤프 함\n"
+
+#: pg_dump.c:1013 pg_dumpall.c:617
+#, c-format
+msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
+msgstr " -E, --encoding=인코딩 지정한 인코딩으로 자료를 덤프 함\n"
+
+#: pg_dump.c:1014
+#, c-format
+msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n"
+msgstr " -n, --schema=PATTERN 지정한 SCHEMA들 자료만 덤프\n"
+
+#: pg_dump.c:1015
+#, c-format
+msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n"
+msgstr " -N, --exclude-schema=PATTERN 지정한 SCHEMA들만 빼고 모두 덤프\n"
+
+#: pg_dump.c:1016
+#, c-format
+msgid ""
+" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
+" plain-text format\n"
+msgstr ""
+" -O, --no-owner 일반 텍스트 형식에서\n"
+" 개체 소유권 복원 건너뛰기\n"
+
+#: pg_dump.c:1018 pg_dumpall.c:621
+#, c-format
+msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
+msgstr " -s, --schema-only 자료구조(스키마)만 덤프\n"
+
+#: pg_dump.c:1019
+#, c-format
+msgid ""
+" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text "
+"format\n"
+msgstr ""
+" -S, --superuser=NAME 일반 텍스트 형식에서 사용할 슈퍼유저 사용자 이"
+"름\n"
+
+#: pg_dump.c:1020
+#, c-format
+msgid " -t, --table=PATTERN dump the specified table(s) only\n"
+msgstr " -t, --table=PATTERN 지정한 이름의 테이블들만 덤프\n"
+
+#: pg_dump.c:1021
+#, c-format
+msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n"
+msgstr " -T, --exclude-table=PATTERN 지정한 테이블들만 빼고 덤프\n"
+
+#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:624
+#, c-format
+msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
+msgstr ""
+" -x, --no-privileges 접근 권한 (grant/revoke) 정보는 덤프 안 함\n"
+
+#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:625
+#, c-format
+msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
+msgstr " --binary-upgrade 업그레이드 유틸리티 전용\n"
+
+#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:626
+#, c-format
+msgid ""
+" --column-inserts dump data as INSERT commands with column "
+"names\n"
+msgstr ""
+" --column-inserts 칼럼 이름과 함께 INSERT 명령으로 자료 덤프\n"
+
+#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:627
+#, c-format
+msgid ""
+" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard "
+"quoting\n"
+msgstr ""
+" --disable-dollar-quoting $ 인용 구문 사용안함, SQL 표준 따옴표 사용\n"
+
+#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:628 pg_restore.c:464
+#, c-format
+msgid ""
+" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
+msgstr " --disable-triggers 자료만 복원할 때 트리거 사용을 안함\n"
+
+#: pg_dump.c:1027
+#, c-format
+msgid ""
+" --enable-row-security enable row security (dump only content user "
+"has\n"
+" access to)\n"
+msgstr ""
+" --enable-row-security 로우 보안 활성화 (현재 작업자가 접근할 수\n"
+" 있는 자료만 덤프 함)\n"
+
+#: pg_dump.c:1029
+#, c-format
+msgid ""
+" --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n"
+msgstr " --exclude-table-data=PATTERN 해당 테이블 자료는 덤프 안함\n"
+
+#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:630
+#, c-format
+msgid ""
+" --extra-float-digits=NUM override default setting for "
+"extra_float_digits\n"
+msgstr " --extra-float-digits=NUM 기본 extra_float_digits 값 바꿈\n"
+
+#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:466
+#, c-format
+msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
+msgstr " --if-exists 객체 삭제 시 IF EXISTS 구문 사용\n"
+
+#: pg_dump.c:1032
+#, c-format
+msgid ""
+" --include-foreign-data=PATTERN\n"
+" include data of foreign tables on foreign\n"
+" servers matching PATTERN\n"
+msgstr ""
+" --include-foreign-data=패턴\n"
+" 지정한 패턴과 일치하는 외부 서버의 외부\n"
+" 테이블 자료를 포함\n"
+
+#: pg_dump.c:1035 pg_dumpall.c:632
+#, c-format
+msgid ""
+" --inserts dump data as INSERT commands, rather than "
+"COPY\n"
+msgstr " --inserts COPY 대신 INSERT 명령으로 자료 덤프\n"
+
+#: pg_dump.c:1036 pg_dumpall.c:633
+#, c-format
+msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n"
+msgstr ""
+" --load-via-partition-root 상위 테이블을 통해 하위 테이블을 로드함\n"
+
+#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:634
+#, c-format
+msgid " --no-comments do not dump comments\n"
+msgstr " --no-comments 코멘트는 덤프 안함\n"
+
+#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:635
+#, c-format
+msgid " --no-publications do not dump publications\n"
+msgstr " --no-publications 발행 정보는 덤프하지 않음\n"
+
+#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:637
+#, c-format
+msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
+msgstr " --no-security-labels 보안 라벨 할당을 덤프 하지 않음\n"
+
+#: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:638
+#, c-format
+msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n"
+msgstr " --no-subscriptions 구독 정보는 덤프하지 않음\n"
+
+#: pg_dump.c:1041 pg_dumpall.c:640
+#, c-format
+msgid " --no-table-access-method do not dump table access methods\n"
+msgstr " --no-table-access-method 테이블 접근 방법은 덤프하지 않음\n"
+
+#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:641
+#, c-format
+msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
+msgstr " --no-tablespaces 테이블스페이스 할당을 덤프하지 않음\n"
+
+#: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:642
+#, c-format
+msgid " --no-toast-compression do not dump TOAST compression methods\n"
+msgstr " --no-toast-compression TOAST 압축 방법은 덤프하지 않음\n"
+
+#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:643
+#, c-format
+msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
+msgstr " --no-unlogged-table-data 언로그드 테이블 자료는 덤프하지 않음\n"
+
+#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:644
+#, c-format
+msgid ""
+" --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT "
+"commands\n"
+msgstr ""
+" --on-conflict-do-nothing INSERT 구문에 ON CONFLICT DO NOTHING 옵션 추"
+"가\n"
+
+#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:645
+#, c-format
+msgid ""
+" --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
+msgstr ""
+" --quote-all-identifiers 예약어가 아니여도 모든 식별자는 따옴표를 씀\n"
+
+#: pg_dump.c:1047 pg_dumpall.c:646
+#, c-format
+msgid ""
+" --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n"
+msgstr ""
+" --rows-per-insert=NROWS 한 INSERT 명령으로 입력할 로우 수; --inserts\n"
+" 옵션을 사용한 것으로 가정 함\n"
+
+#: pg_dump.c:1048
+#, c-format
+msgid ""
+" --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-"
+"data)\n"
+msgstr ""
+" --section=SECTION 해당 섹션(pre-data, data, post-data)만 덤프\n"
+
+#: pg_dump.c:1049
+#, c-format
+msgid ""
+" --serializable-deferrable wait until the dump can run without "
+"anomalies\n"
+msgstr ""
+" --serializable-deferrable 자료 정합성을 보장하기 위해 덤프 작업을\n"
+" 직렬화 가능한 트랜잭션으로 처리 함\n"
+
+#: pg_dump.c:1050
+#, c-format
+msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
+msgstr " --snapshot=SNAPSHOT 지정한 스냅샷을 덤프 함\n"
+
+#: pg_dump.c:1051 pg_restore.c:476
+#, c-format
+msgid ""
+" --strict-names require table and/or schema include patterns "
+"to\n"
+" match at least one entity each\n"
+msgstr ""
+" --strict-names 테이블이나 스키마를 지정했을 때 그 패턴에 맞"
+"는\n"
+" 객체가 적어도 하나 이상 있어야 함\n"
+
+#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:647 pg_restore.c:478
+#, c-format
+msgid ""
+" --use-set-session-authorization\n"
+" use SET SESSION AUTHORIZATION commands "
+"instead of\n"
+" ALTER OWNER commands to set ownership\n"
+msgstr ""
+" --use-set-session-authorization\n"
+" SET SESSION AUTHORIZATION 명령을 ALTER OWNER "
+"명령\n"
+" 대신 사용하여 소유권 설정\n"
+
+#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:651 pg_restore.c:482
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Connection options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"연결 옵션들:\n"
+
+#: pg_dump.c:1058
+#, c-format
+msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
+msgstr " -d, --dbname=DBNAME 덤프할 데이터베이스\n"
+
+#: pg_dump.c:1059 pg_dumpall.c:653 pg_restore.c:483
+#, c-format
+msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
+msgstr ""
+" -h, --host=HOSTNAME 접속할 데이터베이스 서버 또는 소켓 디렉터리\n"
+
+#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:655 pg_restore.c:484
+#, c-format
+msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
+msgstr " -p, --port=PORT 데이터베이스 서버의 포트 번호\n"
+
+#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:656 pg_restore.c:485
+#, c-format
+msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
+msgstr " -U, --username=NAME 연결할 데이터베이스 사용자\n"
+
+#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:486
+#, c-format
+msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
+msgstr " -w, --no-password 암호 프롬프트 표시 안 함\n"
+
+#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:487
+#, c-format
+msgid ""
+" -W, --password force password prompt (should happen "
+"automatically)\n"
+msgstr " -W, --password 암호 입력 프롬프트 보임(자동으로 처리함)\n"
+
+#: pg_dump.c:1064 pg_dumpall.c:659
+#, c-format
+msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
+msgstr " --role=ROLENAME 덤프 전에 SET ROLE 수행\n"
+
+#: pg_dump.c:1066
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n"
+"variable value is used.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"데이터베이스 이름을 지정하지 않았다면, PGDATABASE 환경변수값을\n"
+"사용합니다.\n"
+"\n"
+
+#: pg_dump.c:1068 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:494
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "문제점 보고 주소 <%s>\n"
+
+#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:664 pg_restore.c:495
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n"
+
+#: pg_dump.c:1088 pg_dumpall.c:488
+#, c-format
+msgid "invalid client encoding \"%s\" specified"
+msgstr "클라이언트 인코딩 값이 잘못되었습니다: \"%s\""
+
+#: pg_dump.c:1226
+#, c-format
+msgid ""
+"parallel dumps from standby servers are not supported by this server version"
+msgstr "대기 서버에서 병렬 덤프는 이 서버 버전에서 지원하지 않음"
+
+#: pg_dump.c:1291
+#, c-format
+msgid "invalid output format \"%s\" specified"
+msgstr "\"%s\" 값은 잘못된 출력 파일 형태입니다."
+
+#: pg_dump.c:1332 pg_dump.c:1388 pg_dump.c:1441 pg_dumpall.c:1282
+#, c-format
+msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
+msgstr "적당하지 않은 qualified 이름 입니다 (너무 많은 점이 있네요): %s"
+
+#: pg_dump.c:1340
+#, c-format
+msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 검색 조건에 만족하는 스키마가 없습니다"
+
+#: pg_dump.c:1393
+#, c-format
+msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 검색 조건에 만족하는 확장 모듈이 없습니다"
+
+#: pg_dump.c:1446
+#, c-format
+msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 검색 조건에 만족하는 외부 서버가 없습니다"
+
+#: pg_dump.c:1509
+#, c-format
+msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
+msgstr ""
+"적당하지 않은 릴레이션(relation) 이름 입니다 (너무 많은 점이 있네요): %s"
+
+#: pg_dump.c:1520
+#, c-format
+msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 검색 조건에 만족하는 테이블이 없습니다"
+
+#: pg_dump.c:1547
+#, c-format
+msgid "You are currently not connected to a database."
+msgstr "현재 데이터베이스에 연결되어있지 않습니다."
+
+#: pg_dump.c:1550
+#, c-format
+msgid "cross-database references are not implemented: %s"
+msgstr "서로 다른 데이터베이스간의 참조는 구현되어있지 않습니다: %s"
+
+#: pg_dump.c:1981
+#, c-format
+msgid "dumping contents of table \"%s.%s\""
+msgstr "\"%s.%s\" 테이블의 내용 덤프 중"
+
+#: pg_dump.c:2087
+#, c-format
+msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed."
+msgstr "\"%s\" 테이블 내용을 덤프하면서 오류 발생: PQgetCopyData() 실패."
+
+#: pg_dump.c:2088 pg_dump.c:2098
+#, c-format
+msgid "Error message from server: %s"
+msgstr "서버에서 보낸 오류 메시지: %s"
+
+#: pg_dump.c:2089 pg_dump.c:2099
+#, c-format
+msgid "Command was: %s"
+msgstr "사용된 명령: %s"
+
+#: pg_dump.c:2097
+#, c-format
+msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed."
+msgstr "\"%s\" 테이블 내용을 덤프하면서 오류 발생: PQgetResult() 실패."
+
+#: pg_dump.c:2179
+#, c-format
+msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 테이블에서 잘못된 필드 수"
+
+#: pg_dump.c:2875
+#, c-format
+msgid "saving database definition"
+msgstr "데이터베이스 구성정보를 저장 중"
+
+#: pg_dump.c:2971
+#, c-format
+msgid "unrecognized locale provider: %s"
+msgstr "알 수 없는 로케일 제공자 이름: %s"
+
+#: pg_dump.c:3317
+#, c-format
+msgid "saving encoding = %s"
+msgstr "인코딩 = %s 저장 중"
+
+#: pg_dump.c:3342
+#, c-format
+msgid "saving standard_conforming_strings = %s"
+msgstr "standard_conforming_strings = %s 저장 중"
+
+#: pg_dump.c:3381
+#, c-format
+msgid "could not parse result of current_schemas()"
+msgstr "current_schemas() 결과를 분석할 수 없음"
+
+#: pg_dump.c:3400
+#, c-format
+msgid "saving search_path = %s"
+msgstr "search_path = %s 저장 중"
+
+#: pg_dump.c:3438
+#, c-format
+msgid "reading large objects"
+msgstr "large object 읽는 중"
+
+#: pg_dump.c:3576
+#, c-format
+msgid "saving large objects"
+msgstr "large object들을 저장 중"
+
+#: pg_dump.c:3617
+#, c-format
+msgid "error reading large object %u: %s"
+msgstr "%u large object 읽는 중 오류: %s"
+
+#: pg_dump.c:3723
+#, c-format
+msgid "reading row-level security policies"
+msgstr "로우 단위 보안 정책 읽는 중"
+
+#: pg_dump.c:3864
+#, c-format
+msgid "unexpected policy command type: %c"
+msgstr "예상치 못한 정책 명령 형태: %c"
+
+#: pg_dump.c:4314 pg_dump.c:4632 pg_dump.c:11833 pg_dump.c:17684
+#: pg_dump.c:17686 pg_dump.c:18307
+#, c-format
+msgid "could not parse %s array"
+msgstr "%s 배열을 분석할 수 없음"
+
+#: pg_dump.c:4500
+#, c-format
+msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser"
+msgstr ""
+"현재 사용자가 슈퍼유저가 아니기 때문에 서브스크립션들은 덤프하지 못했음"
+
+#: pg_dump.c:5014
+#, c-format
+msgid "could not find parent extension for %s %s"
+msgstr "%s %s 객체와 관련된 상위 확장 기능을 찾을 수 없음"
+
+#: pg_dump.c:5159
+#, c-format
+msgid "schema with OID %u does not exist"
+msgstr "OID %u 스키마 없음"
+
+#: pg_dump.c:6613 pg_dump.c:16948
+#, c-format
+msgid ""
+"failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not "
+"found"
+msgstr "의존성 검사 실패, 부모 테이블 OID %u 없음. 해당 시퀀스 개체 OID %u"
+
+#: pg_dump.c:6756
+#, c-format
+msgid ""
+"failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found"
+msgstr "완전성 검사 실패, OID %u인 객체가 pg_partitioned_table에 없음"
+
+#: pg_dump.c:6987 pg_dump.c:7254 pg_dump.c:7725 pg_dump.c:8392 pg_dump.c:8513
+#: pg_dump.c:8667
+#, c-format
+msgid "unrecognized table OID %u"
+msgstr "알 수 없는 테이블 OID %u"
+
+#: pg_dump.c:6991
+#, c-format
+msgid "unexpected index data for table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 테이블의 인덱스 자료를 알 수 없음"
+
+#: pg_dump.c:7486
+#, c-format
+msgid ""
+"failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID "
+"%u not found"
+msgstr "의존성 검사 실패, 부모 테이블 OID %u 없음. 해당 pg_rewrite 개체 OID %u"
+
+#: pg_dump.c:7777
+#, c-format
+msgid ""
+"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
+"table \"%s\" (OID of table: %u)"
+msgstr ""
+"쿼리가 참조테이블 정보가 없는 \"%s\" 참조키 트리거를 \"%s\" (해당 OID: %u) 테"
+"이블에서 만들었습니다."
+
+#: pg_dump.c:8396
+#, c-format
+msgid "unexpected column data for table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 테이블의 알 수 없는 칼럼 자료"
+
+#: pg_dump.c:8426
+#, c-format
+msgid "invalid column numbering in table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 테이블에 매겨져 있는 열 번호가 잘못되었습니다"
+
+#: pg_dump.c:8475
+#, c-format
+msgid "finding table default expressions"
+msgstr "default 표현식 찾는 중"
+
+#: pg_dump.c:8517
+#, c-format
+msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\""
+msgstr "적당하지 않는 adnum 값: %d, 해당 테이블 \"%s\""
+
+#: pg_dump.c:8617
+#, c-format
+msgid "finding table check constraints"
+msgstr "테이블 체크 제약조건 찾는 중"
+
+#: pg_dump.c:8671
+#, c-format
+msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
+msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
+msgstr[0] ""
+"%d개의 제약 조건이 \"%s\" 테이블에 있을 것으로 예상했으나 %d개를 찾음"
+
+#: pg_dump.c:8675
+#, c-format
+msgid "The system catalogs might be corrupted."
+msgstr "시스템 카탈로그가 손상되었는 것 같습니다."
+
+#: pg_dump.c:9365
+#, c-format
+msgid "role with OID %u does not exist"
+msgstr "%u OID 롤이 없음"
+
+#: pg_dump.c:9477 pg_dump.c:9506
+#, c-format
+msgid "unsupported pg_init_privs entry: %u %u %d"
+msgstr "지원하지 않는 pg_init_privs 항목: %u %u %d"
+
+#: pg_dump.c:10327
+#, c-format
+msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "\"%s\" 자료형의 typtype가 잘못 되어 있음"
+
+#: pg_dump.c:11902
+#, c-format
+msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 함수의 provolatile 값이 잘못 되었습니다"
+
+#: pg_dump.c:11952 pg_dump.c:13777
+#, c-format
+msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 함수의 proparallel 값이 잘못 되었습니다"
+
+#: pg_dump.c:12083 pg_dump.c:12189 pg_dump.c:12196
+#, c-format
+msgid "could not find function definition for function with OID %u"
+msgstr "%u OID 함수에 대한 함수 정의를 찾을 수 없음"
+
+#: pg_dump.c:12122
+#, c-format
+msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
+msgstr "pg_cast.castfunc 또는 pg_cast.castmethod 필드에 잘못된 값이 있음"
+
+#: pg_dump.c:12125
+#, c-format
+msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
+msgstr "pg_cast.castmethod 필드에 잘못된 값이 있음"
+
+#: pg_dump.c:12215
+#, c-format
+msgid ""
+"bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should "
+"be nonzero"
+msgstr "잘못된 전송 정의, trffromsql 또는 trftosql 중 하나는 비어 있으면 안됨"
+
+#: pg_dump.c:12232
+#, c-format
+msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
+msgstr "pg_transform.trffromsql 필드에 잘못된 값이 있음"
+
+#: pg_dump.c:12253
+#, c-format
+msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
+msgstr "pg_transform.trftosql 필드에 잘못된 값이 있음"
+
+#: pg_dump.c:12398
+#, c-format
+msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")"
+msgstr "postfix 연산자는 더이상 지원하지 않습니다.(\"%s\" 연산자)"
+
+#: pg_dump.c:12568
+#, c-format
+msgid "could not find operator with OID %s"
+msgstr "%s OID의 연산자를 찾을 수 없음"
+
+#: pg_dump.c:12636
+#, c-format
+msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
+msgstr "\"%c\" 잘못된 자료형, 해당 접근 방법: \"%s\""
+
+#: pg_dump.c:13278
+#, c-format
+msgid "unrecognized collation provider: %s"
+msgstr "알 수 없는 정렬규칙 제공자 이름: %s"
+
+#: pg_dump.c:13696
+#, c-format
+msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 집계 함수용 aggfinalmodify 값이 이상함"
+
+#: pg_dump.c:13752
+#, c-format
+msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 집계 함수용 aggmfinalmodify 값이 이상함"
+
+#: pg_dump.c:14470
+#, c-format
+msgid "unrecognized object type in default privileges: %d"
+msgstr "기본 접근 권한에서 알 수 없는 객체형이 있음: %d"
+
+#: pg_dump.c:14486
+#, c-format
+msgid "could not parse default ACL list (%s)"
+msgstr "기본 ACL 목록 (%s)을 분석할 수 없음"
+
+#: pg_dump.c:14568
+#, c-format
+msgid ""
+"could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
+msgstr ""
+"초기 ACL 목록 (%s) 또는 default (%s) 분석할 수 없음, 해당 객체: \"%s\" (%s)"
+
+#: pg_dump.c:14593
+#, c-format
+msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
+msgstr "ACL 목록 (%s) 또는 default (%s) 분석할 수 없음, 해당 객체: \"%s\" (%s)"
+
+#: pg_dump.c:15131
+#, c-format
+msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data"
+msgstr "\"%s\" 뷰 정의 정보가 없습니다."
+
+#: pg_dump.c:15134
+#, c-format
+msgid ""
+"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
+msgstr "\"%s\" 뷰 정의 정보가 하나 이상 있습니다."
+
+#: pg_dump.c:15141
+#, c-format
+msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)"
+msgstr "\"%s\" 뷰의 정의 내용이 비어있습니다."
+
+#: pg_dump.c:15225
+#, c-format
+msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
+msgstr "WITH OIDS 옵션은 더이상 지원하지 않음 (\"%s\" 테이블)"
+
+#: pg_dump.c:16154
+#, c-format
+msgid "invalid column number %d for table \"%s\""
+msgstr "잘못된 열 번호 %d, 해당 테이블 \"%s\""
+
+#: pg_dump.c:16232
+#, c-format
+msgid "could not parse index statistic columns"
+msgstr "인덱스 통계정보 칼럼 분석 실패"
+
+#: pg_dump.c:16234
+#, c-format
+msgid "could not parse index statistic values"
+msgstr "인덱스 통계정보 값 분석 실패"
+
+#: pg_dump.c:16236
+#, c-format
+msgid "mismatched number of columns and values for index statistics"
+msgstr "인덱스 통계정보용 칼럼수와 값수가 일치하지 않음"
+
+#: pg_dump.c:16454
+#, c-format
+msgid "missing index for constraint \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 제약 조건을 위한 인덱스가 빠졌습니다"
+
+#: pg_dump.c:16682
+#, c-format
+msgid "unrecognized constraint type: %c"
+msgstr "알 수 없는 제약 조건 종류: %c"
+
+#: pg_dump.c:16783 pg_dump.c:17012
+#, c-format
+msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
+msgid_plural ""
+"query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)"
+msgstr[0] ""
+"\"%s\" 시퀀스의 데이터를 가져오기 위한 쿼리에서 %d개의 행 반환(1개 필요)"
+
+#: pg_dump.c:16815
+#, c-format
+msgid "unrecognized sequence type: %s"
+msgstr "알 수 없는 시퀀스 형태: %s"
+
+#: pg_dump.c:17104
+#, c-format
+msgid "unexpected tgtype value: %d"
+msgstr "기대되지 않은 tgtype 값: %d"
+
+#: pg_dump.c:17176
+#, c-format
+msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "잘못된 인수 문자열 (%s), 해당 트리거 \"%s\", 사용되는 테이블 \"%s\""
+
+#: pg_dump.c:17445
+#, c-format
+msgid ""
+"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
+"returned"
+msgstr ""
+"\"%s\" 규칙(\"%s\" 테이블)을 가져오기 위한 쿼리 실패: 잘못된 행 수 반환"
+
+#: pg_dump.c:17598
+#, c-format
+msgid "could not find referenced extension %u"
+msgstr "%u 확장기능과 관련된 상위 확장 기능을 찾을 수 없음"
+
+#: pg_dump.c:17688
+#, c-format
+msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension"
+msgstr "확장 모듈용 환경설정 매개변수 수와 조건 수가 일치 하지 않음"
+
+#: pg_dump.c:17820
+#, c-format
+msgid "reading dependency data"
+msgstr "의존 관계 자료 읽는 중"
+
+#: pg_dump.c:17906
+#, c-format
+msgid "no referencing object %u %u"
+msgstr "%u %u 개체의 하위 관련 개체가 없음"
+
+#: pg_dump.c:17917
+#, c-format
+msgid "no referenced object %u %u"
+msgstr "%u %u 개체의 상위 관련 개체가 없음"
+
+#: pg_dump_sort.c:422
+#, c-format
+msgid "invalid dumpId %d"
+msgstr "잘못된 dumpId %d"
+
+#: pg_dump_sort.c:428
+#, c-format
+msgid "invalid dependency %d"
+msgstr "잘못된 의존성 %d"
+
+#: pg_dump_sort.c:661
+#, c-format
+msgid "could not identify dependency loop"
+msgstr "의존 관계를 식별 할 수 없음"
+
+#: pg_dump_sort.c:1232
+#, c-format
+msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:"
+msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:"
+msgstr[0] "다음 데이블 간 참조키가 서로 교차하고 있음:"
+
+#: pg_dump_sort.c:1236 pg_dump_sort.c:1256
+#, c-format
+msgid " %s"
+msgstr " %s"
+
+#: pg_dump_sort.c:1237
+#, c-format
+msgid ""
+"You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers "
+"or temporarily dropping the constraints."
+msgstr ""
+"--disable-triggers 옵션으로 복원할 수 있습니다. 또는 임시로 제약 조건을 삭제"
+"하고 복원하세요."
+
+#: pg_dump_sort.c:1238
+#, c-format
+msgid ""
+"Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this "
+"problem."
+msgstr ""
+"이 문제를 피하려면, --data-only 덤프 대신에 모든 덤프를 사용하길 권합니다."
+
+#: pg_dump_sort.c:1250
+#, c-format
+msgid "could not resolve dependency loop among these items:"
+msgstr "다음 항목 간 의존 관계를 분석할 수 없음:"
+
+#: pg_dumpall.c:205
+#, c-format
+msgid ""
+"program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as "
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"\"%s\" 프로그램이 %s 작업에서 필요로 하지만, \"%s\" 디렉터리 안에 함께 있지 "
+"않습니다"
+
+#: pg_dumpall.c:208
+#, c-format
+msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
+msgstr ""
+"\"%s\" 프로그램을 \"%s\" 작업 때문에 찾았지만, %s 버전과 같지 않습니다."
+
+#: pg_dumpall.c:357
+#, c-format
+msgid ""
+"option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -"
+"r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only"
+msgstr ""
+"--exclude-database 옵션은 -g/--globals-only, -r/--roles-only, 또는 -t/--"
+"tablespaces-only 옵션과 함께 쓸 수 없음"
+
+#: pg_dumpall.c:365
+#, c-format
+msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together"
+msgstr "-g/--globals-only 옵션과 -r/--roles-only 옵션은 함께 사용할 수 없음"
+
+#: pg_dumpall.c:372
+#, c-format
+msgid ""
+"options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
+msgstr ""
+"-g/--globals-only 옵션과 -t/--tablespaces-only 옵션은 함께 사용할 수 없음"
+
+#: pg_dumpall.c:382
+#, c-format
+msgid ""
+"options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
+msgstr ""
+"-r/--roles-only 옵션과 -t/--tablespaces-only 옵션은 함께 사용할 수 없음"
+
+#: pg_dumpall.c:444 pg_dumpall.c:1587
+#, c-format
+msgid "could not connect to database \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 데이터베이스에 접속할 수 없음"
+
+#: pg_dumpall.c:456
+#, c-format
+msgid ""
+"could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
+"Please specify an alternative database."
+msgstr ""
+"\"postgres\" 또는 \"template1\" 데이터베이스에 연결할 수 없습니다.\n"
+"다른 데이터베이스를 지정하십시오."
+
+#: pg_dumpall.c:604
+#, c-format
+msgid ""
+"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 프로그램은 PostgreSQL 데이터베이스 클러스터를 SQL 스크립트 파일로\n"
+"추출하는 프로그램입니다.\n"
+"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:606
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]...\n"
+msgstr " %s [옵션]...\n"
+
+#: pg_dumpall.c:609
+#, c-format
+msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
+msgstr " -f, --file=파일이름 출력 파일 이름\n"
+
+#: pg_dumpall.c:616
+#, c-format
+msgid ""
+" -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
+msgstr ""
+" -c, --clean 다시 만들기 전에 데이터베이스 지우기(삭제)\n"
+
+#: pg_dumpall.c:618
+#, c-format
+msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
+msgstr ""
+" -g, --globals-only 데이터베이스는 제외하고 글로벌 개체만 덤프\n"
+
+#: pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:456
+#, c-format
+msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
+msgstr " -O, --no-owner 개체 소유권 복원 건너뛰기\n"
+
+#: pg_dumpall.c:620
+#, c-format
+msgid ""
+" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
+msgstr ""
+" -r, --roles-only 데이터베이스나 테이블스페이스는 제외하고 역할"
+"만 덤프\n"
+
+#: pg_dumpall.c:622
+#, c-format
+msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
+msgstr " -S, --superuser=NAME 덤프에 사용할 슈퍼유저 사용자 이름\n"
+
+#: pg_dumpall.c:623
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
+msgstr ""
+" -t, --tablespaces-only 데이터베이스나 역할은 제외하고 테이블스페이스"
+"만 덤프\n"
+
+#: pg_dumpall.c:629
+#, c-format
+msgid ""
+" --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n"
+msgstr ""
+" --exclude-database=PATTERN 해당 PATTERN에 일치하는 데이터베이스 제외\n"
+
+#: pg_dumpall.c:636
+#, c-format
+msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n"
+msgstr " --no-role-passwords 롤용 비밀번호를 덤프하지 않음\n"
+
+#: pg_dumpall.c:652
+#, c-format
+msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
+msgstr " -d, --dbname=접속문자열 서버 접속 문자열\n"
+
+#: pg_dumpall.c:654
+#, c-format
+msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
+msgstr " -l, --database=DBNAME 대체용 기본 데이터베이스\n"
+
+#: pg_dumpall.c:661
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the "
+"standard\n"
+"output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"-f/--file을 사용하지 않으면 SQL 스크립트가 표준\n"
+"출력에 쓰여집니다.\n"
+"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:803
+#, c-format
+msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)"
+msgstr "롤 이름이 \"pg_\"로 시작함, 무시함: (%s)"
+
+#: pg_dumpall.c:1018
+#, c-format
+msgid "could not parse ACL list (%s) for parameter \"%s\""
+msgstr "ACL 목록 (%s)을 분석할 수 없음, 해당 매개변수 \"%s\""
+
+#: pg_dumpall.c:1136
+#, c-format
+msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\""
+msgstr "테이블스페이스 용 ACL 목록 (%s)을 분석할 수 없음, 해당개체 \"%s\""
+
+#: pg_dumpall.c:1343
+#, c-format
+msgid "excluding database \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 데이터베이스를 제외하는 중"
+
+#: pg_dumpall.c:1347
+#, c-format
+msgid "dumping database \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 데이터베이스 덤프 중"
+
+#: pg_dumpall.c:1378
+#, c-format
+msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting"
+msgstr "\"%s\" 데이터베이스에서 pg_dump 작업 중에 오류가 발생, 끝냅니다."
+
+#: pg_dumpall.c:1384
+#, c-format
+msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 출력 파일을 다시 열 수 없음: %m"
+
+#: pg_dumpall.c:1425
+#, c-format
+msgid "running \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 가동중"
+
+#: pg_dumpall.c:1630
+#, c-format
+msgid "could not get server version"
+msgstr "서버 버전을 알 수 없음"
+
+#: pg_dumpall.c:1633
+#, c-format
+msgid "could not parse server version \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 서버 버전을 분석할 수 없음"
+
+#: pg_dumpall.c:1703 pg_dumpall.c:1726
+#, c-format
+msgid "executing %s"
+msgstr "실행중: %s"
+
+#: pg_restore.c:313
+#, c-format
+msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified"
+msgstr "-d/--dbname 옵션 또는 -f/--file 옵션 중 하나를 지정해야 함"
+
+#: pg_restore.c:320
+#, c-format
+msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together"
+msgstr "-d/--dbname 옵션과 -f/--file 옵션은 함께 사용할 수 없음"
+
+#: pg_restore.c:338
+#, c-format
+msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together"
+msgstr "-C/--clean 옵션과 -1/--single-transaction 옵션은 함께 사용할 수 없음"
+
+#: pg_restore.c:342
+#, c-format
+msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs"
+msgstr "--single-transaction 및 병렬 작업을 함께 지정할 수는 없음"
+
+#: pg_restore.c:380
+#, c-format
+msgid ""
+"unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\""
+msgstr ""
+"알 수 없는 아카이브 형식: \"%s\"; 사용할 수 있는 값: \"c\", \"d\", \"t\""
+
+#: pg_restore.c:419
+#, c-format
+msgid "errors ignored on restore: %d"
+msgstr "복원작업에서의 오류들이 무시되었음: %d"
+
+#: pg_restore.c:432
+#, c-format
+msgid ""
+"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 프로그램은 pg_dump로 만들어진 자료파일로 PostgreSQL 데이터베이스에\n"
+"그 자료를 일괄 입력합니다.\n"
+"\n"
+
+#: pg_restore.c:434
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr " %s [옵션]... [파일]\n"
+
+#: pg_restore.c:437
+#, c-format
+msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
+msgstr " -d, --dbname=NAME 접속할 데이터베이스 이름\n"
+
+#: pg_restore.c:438
+#, c-format
+msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n"
+msgstr " -f, --file=FILENAME 출력 파일 이름 (표준 출력: -)\n"
+
+#: pg_restore.c:439
+#, c-format
+msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n"
+msgstr " -F, --format=c|d|t 백업 파일 형식 (지정하지 않으면 자동분석)\n"
+
+#: pg_restore.c:440
+#, c-format
+msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
+msgstr " -l, --list 자료의 요약된 목차를 보여줌\n"
+
+#: pg_restore.c:441
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
+msgstr " -v, --verbose 자세한 정보 보여줌\n"
+
+#: pg_restore.c:442
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n"
+
+#: pg_restore.c:443
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n"
+
+#: pg_restore.c:445
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options controlling the restore:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"리스토어 처리를 위한 옵션들:\n"
+
+#: pg_restore.c:446
+#, c-format
+msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
+msgstr " -a, --data-only 스키마는 빼고 자료만 입력함\n"
+
+#: pg_restore.c:448
+#, c-format
+msgid " -C, --create create the target database\n"
+msgstr " -C, --create 작업 대상 데이터베이스를 만듦\n"
+
+#: pg_restore.c:449
+#, c-format
+msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
+msgstr ""
+" -e, --exit-on-error 오류가 생기면 끝냄, 기본은 계속 진행함\n"
+
+#: pg_restore.c:450
+#, c-format
+msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
+msgstr " -I, --index=NAME 지정한 인덱스 만듦\n"
+
+#: pg_restore.c:451
+#, c-format
+msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n"
+msgstr " -j, --jobs=NUM 여러 병렬 작업을 사용하여 복원\n"
+
+#: pg_restore.c:452
+#, c-format
+msgid ""
+" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n"
+" selecting/ordering output\n"
+msgstr ""
+" -L, --use-list=FILENAME 출력을 선택하고 해당 순서를 지정하기 위해\n"
+" 이 파일의 목차 사용\n"
+
+#: pg_restore.c:454
+#, c-format
+msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
+msgstr " -n, --schema=NAME 해당 스키마의 개체들만 복원함\n"
+
+#: pg_restore.c:455
+#, c-format
+msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n"
+msgstr " -N, --exclude-schema=NAME 해당 스키마의 개체들은 복원 안함\n"
+
+#: pg_restore.c:457
+#, c-format
+msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n"
+msgstr " -P, --function=NAME(args) 지정한 함수 만듦\n"
+
+#: pg_restore.c:458
+#, c-format
+msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
+msgstr " -s, --schema-only 자료구조(스키마)만 만듦\n"
+
+#: pg_restore.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+" -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling "
+"triggers\n"
+msgstr ""
+" -S, --superuser=NAME 트리거를 사용하지 않기 위해 사용할 슈퍼유저\n"
+" 사용자 이름\n"
+
+#: pg_restore.c:460
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n"
+msgstr " -t, --table=NAME 복원할 객체 이름 (테이블, 뷰, 기타)\n"
+
+#: pg_restore.c:461
+#, c-format
+msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
+msgstr " -T, --trigger=NAME 지정한 트리거 만듦\n"
+
+#: pg_restore.c:462
+#, c-format
+msgid ""
+" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/"
+"revoke)\n"
+msgstr " -x, --no-privileges 접근 권한(grant/revoke) 지정 안함\n"
+
+#: pg_restore.c:463
+#, c-format
+msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n"
+msgstr " -1, --single-transaction 하나의 트랜잭션 작업으로 복원함\n"
+
+#: pg_restore.c:465
+#, c-format
+msgid " --enable-row-security enable row security\n"
+msgstr " --enable-row-security 로우 보안 활성화\n"
+
+#: pg_restore.c:467
+#, c-format
+msgid " --no-comments do not restore comments\n"
+msgstr " --no-comments 코멘트는 복원하지 않음\n"
+
+#: pg_restore.c:468
+#, c-format
+msgid ""
+" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not "
+"be\n"
+" created\n"
+msgstr ""
+" --no-data-for-failed-tables 만들 수 없는 테이블에 대해서는 자료를 덤프하"
+"지 않음\n"
+
+#: pg_restore.c:470
+#, c-format
+msgid " --no-publications do not restore publications\n"
+msgstr " --no-publications 발행 정보는 복원 안함\n"
+
+#: pg_restore.c:471
+#, c-format
+msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n"
+msgstr " --no-security-labels 보안 라벨을 복원하지 않음\n"
+
+#: pg_restore.c:472
+#, c-format
+msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n"
+msgstr " --no-subscriptions 구독 정보는 복원 안함\n"
+
+#: pg_restore.c:473
+#, c-format
+msgid " --no-table-access-method do not restore table access methods\n"
+msgstr " --no-table-access-method 테이블 접근 방법 복원 안함\n"
+
+#: pg_restore.c:474
+#, c-format
+msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n"
+msgstr " --no-tablespaces 테이블스페이스 할당을 복원하지 않음\n"
+
+#: pg_restore.c:475
+#, c-format
+msgid ""
+" --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or "
+"post-data)\n"
+msgstr ""
+" --section=SECTION 지정한 섹션만 복원함\n"
+" 섹션 종류: pre-data, data, post-data\n"
+
+#: pg_restore.c:488
+#, c-format
+msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n"
+msgstr " --role=ROLENAME 복원 전에 SET ROLE 수행\n"
+
+#: pg_restore.c:490
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The options -I, -n, -N, -P, -t, -T, and --section can be combined and "
+"specified\n"
+"multiple times to select multiple objects.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"-I, -n, -N, -P, -t, -T, --section 옵션은 그 대상이 되는 객체를 복수로 지정하"
+"기\n"
+"위해서 여러번 사용할 수 있습니다.\n"
+
+#: pg_restore.c:493
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"사용할 입력 파일을 지정하지 않았다면, 표준 입력(stdin)을 사용합니다.\n"
+"\n"