summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/bin/scripts/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--src/bin/scripts/po/uk.po1124
1 files changed, 1124 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/bin/scripts/po/uk.po b/src/bin/scripts/po/uk.po
new file mode 100644
index 0000000..59346f8
--- /dev/null
+++ b/src/bin/scripts/po/uk.po
@@ -0,0 +1,1124 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: postgresql\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-12 10:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-13 11:52\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Language: uk_UA\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
+"X-Crowdin-Project: postgresql\n"
+"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
+"X-Crowdin-Language: uk\n"
+"X-Crowdin-File: /REL_15_STABLE/pgscripts.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 922\n"
+
+#: ../../../src/common/logging.c:276
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "помилка: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:283
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "попередження: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:294
+#, c-format
+msgid "detail: "
+msgstr "деталі: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:301
+#, c-format
+msgid "hint: "
+msgstr "підказка: "
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "недостатньо пам'яті\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик (внутрішня помилка)\n"
+
+#: ../../common/username.c:43
+#, c-format
+msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
+msgstr "не можу знайти користувача з ефективним ID %ld: %s"
+
+#: ../../common/username.c:45
+msgid "user does not exist"
+msgstr "користувача не існує"
+
+#: ../../common/username.c:60
+#, c-format
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "невдала підстановка імені користувача: код помилки %lu"
+
+#: ../../fe_utils/cancel.c:189 ../../fe_utils/cancel.c:238
+msgid "Cancel request sent\n"
+msgstr "Запит на скасування відправлений\n"
+
+#: ../../fe_utils/cancel.c:190 ../../fe_utils/cancel.c:239
+msgid "Could not send cancel request: "
+msgstr "Не вдалося надіслати запит на скасування: "
+
+#: ../../fe_utils/connect_utils.c:49 ../../fe_utils/connect_utils.c:104
+msgid "Password: "
+msgstr "Пароль: "
+
+#: ../../fe_utils/connect_utils.c:91
+#, c-format
+msgid "could not connect to database %s: out of memory"
+msgstr "не можливо під'єднатися до бази даних %s: не вистачає пам'яті"
+
+#: ../../fe_utils/connect_utils.c:117 pg_isready.c:146
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:69
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
+msgstr "неприпустиме значення \"%s\" для параметра %s"
+
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:76
+#, c-format
+msgid "%s must be in range %d..%d"
+msgstr "%s має бути в діапазоні %d..%d"
+
+#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:301
+#, c-format
+msgid "too many jobs for this platform"
+msgstr "занадто багато завдань для цієї платформи"
+
+#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:519
+#, c-format
+msgid "processing of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "обробка бази даних \"%s\" не вдалась: %s"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:406
+#, c-format
+msgid "(%lu row)"
+msgid_plural "(%lu rows)"
+msgstr[0] "(%lu рядок)"
+msgstr[1] "(%lu рядки)"
+msgstr[2] "(%lu рядків)"
+msgstr[3] "(%lu рядка)"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:3109
+#, c-format
+msgid "Interrupted\n"
+msgstr "Перервано\n"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:3173
+#, c-format
+msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
+msgstr "Неможливо додати заголовок до вмісту таблиці: кількість колонок %d перевищено.\n"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:3213
+#, c-format
+msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
+msgstr "Неможливо додати комірку до вмісту таблиці: перевищено загальну кількість комірок %d.\n"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:3471
+#, c-format
+msgid "invalid output format (internal error): %d"
+msgstr "невірний формат виводу (внутрішня помилка): %d"
+
+#: ../../fe_utils/query_utils.c:33 ../../fe_utils/query_utils.c:58
+#, c-format
+msgid "query failed: %s"
+msgstr "запит не вдався: %s"
+
+#: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59
+#, c-format
+msgid "Query was: %s"
+msgstr "Запит був: %s"
+
+#: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:139 createdb.c:158
+#: createuser.c:170 createuser.c:185 dropdb.c:104 dropdb.c:113 dropdb.c:121
+#: dropuser.c:95 dropuser.c:110 dropuser.c:123 pg_isready.c:97 pg_isready.c:111
+#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:241 vacuumdb.c:260
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації."
+
+#: clusterdb.c:130 createdb.c:156 createuser.c:183 dropdb.c:119 dropuser.c:108
+#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:258
+#, c-format
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")"
+
+#: clusterdb.c:148
+#, c-format
+msgid "cannot cluster all databases and a specific one at the same time"
+msgstr "неможливо кластеризувати всі бази даних і одну вказану одночасно"
+
+#: clusterdb.c:151
+#, c-format
+msgid "cannot cluster specific table(s) in all databases"
+msgstr "неможливо кластеризувати вказані таблиці у всіх базах даних"
+
+#: clusterdb.c:215
+#, c-format
+msgid "clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "кластеризувати таблицю \"%s\" у базі даних \"%s\" не вдалося: %s"
+
+#: clusterdb.c:218
+#, c-format
+msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "кластеризувати базу даних \"%s\" не вдалося: %s"
+
+#: clusterdb.c:246
+#, c-format
+msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: кластеризація бази даних \"%s\"\n"
+
+#: clusterdb.c:262
+#, c-format
+msgid "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n\n"
+msgstr "%s кластеризація усіх попередньо кластеризованих таблиць в базі даних.\n\n"
+
+#: clusterdb.c:263 createdb.c:283 createuser.c:346 dropdb.c:172 dropuser.c:170
+#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:760 vacuumdb.c:964
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Використання:\n"
+
+#: clusterdb.c:264 reindexdb.c:761 vacuumdb.c:965
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
+msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
+
+#: clusterdb.c:265 createdb.c:285 createuser.c:348 dropdb.c:174 dropuser.c:172
+#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:762 vacuumdb.c:966
+#, c-format
+msgid "\n"
+"Options:\n"
+msgstr "\n"
+"Параметри:\n"
+
+#: clusterdb.c:266
+#, c-format
+msgid " -a, --all cluster all databases\n"
+msgstr " -a, --all кластеризація усіх баз даних\n"
+
+#: clusterdb.c:267
+#, c-format
+msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
+msgstr " -d, --dbname=ІМ'Я_БД база даних для кластеризації\n"
+
+#: clusterdb.c:268 createuser.c:352 dropdb.c:175 dropuser.c:173
+#, c-format
+msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
+msgstr " -e, --echo показати команди, надіслані серверу\n"
+
+#: clusterdb.c:269
+#, c-format
+msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
+msgstr " -q, --quiet не виводити жодних повідомлень\n"
+
+#: clusterdb.c:270
+#, c-format
+msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n"
+msgstr " -t, --table=ТАБЛИЦЯ кластеризувати тільки вказані таблиці\n"
+
+#: clusterdb.c:271
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
+msgstr " -v, --verbose виводити багато інформації\n"
+
+#: clusterdb.c:272 createuser.c:364 dropdb.c:178 dropuser.c:176
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n"
+
+#: clusterdb.c:273 createuser.c:369 dropdb.c:180 dropuser.c:178
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n"
+
+#: clusterdb.c:274 createdb.c:300 createuser.c:370 dropdb.c:181 dropuser.c:179
+#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:777 vacuumdb.c:991
+#, c-format
+msgid "\n"
+"Connection options:\n"
+msgstr "\n"
+"Налаштування з'єднання:\n"
+
+#: clusterdb.c:275 createuser.c:371 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:992
+#, c-format
+msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
+msgstr " -h, --host=HOSTNAME хост сервера бази даних або каталог сокетів\n"
+
+#: clusterdb.c:276 createuser.c:372 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:993
+#, c-format
+msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
+msgstr " -p, --port=PORT порт сервера бази даних\n"
+
+#: clusterdb.c:277 dropdb.c:184 vacuumdb.c:994
+#, c-format
+msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
+msgstr " -U, --username=ІМ'Я_КОРИСТУВАЧА ім'я користувача для з'єднання з сервером\n"
+
+#: clusterdb.c:278 createuser.c:374 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:995
+#, c-format
+msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
+msgstr " -w, --no-password ніколи не запитувати пароль\n"
+
+#: clusterdb.c:279 createuser.c:375 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:996
+#, c-format
+msgid " -W, --password force password prompt\n"
+msgstr " -W, --password запросити пароль\n"
+
+#: clusterdb.c:280 dropdb.c:187 vacuumdb.c:997
+#, c-format
+msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
+msgstr " --maintenance-db=DBNAME альтернативна бази даних для обслуговування\n"
+
+#: clusterdb.c:281
+#, c-format
+msgid "\n"
+"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n"
+msgstr "\n"
+"Для деталей читайте опис команди SQL CLUSTER.\n"
+
+#: clusterdb.c:282 createdb.c:308 createuser.c:376 dropdb.c:188 dropuser.c:185
+#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:785 vacuumdb.c:999
+#, c-format
+msgid "\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "\n"
+"Повідомляти про помилки на <%s>.\n"
+
+#: clusterdb.c:283 createdb.c:309 createuser.c:377 dropdb.c:189 dropuser.c:186
+#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:786 vacuumdb.c:1000
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n"
+
+#: common.c:107
+#, c-format
+msgid "query returned %d row instead of one: %s"
+msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s"
+msgstr[0] "запит повернув %d рядок замість одного: %s"
+msgstr[1] "запит повернув %d рядки замість одного: %s"
+msgstr[2] "запит повернув %d рядків замість одного: %s"
+msgstr[3] "запит повернув %d рядків замість одного: %s"
+
+#. translator: abbreviation for "yes"
+#: common.c:131
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#. translator: abbreviation for "no"
+#: common.c:133
+msgid "n"
+msgstr "n"
+
+#. translator: This is a question followed by the translated options for
+#. "yes" and "no".
+#: common.c:143
+#, c-format
+msgid "%s (%s/%s) "
+msgstr "%s (%s/%s) "
+
+#: common.c:164
+#, c-format
+msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
+msgstr "Відповідь має бути \"%s\" або \"%s\".\n"
+
+#: createdb.c:165
+#, c-format
+msgid "only one of --locale and --lc-ctype can be specified"
+msgstr "тільки --locale або --lc-ctype може бути вказаний"
+
+#: createdb.c:167
+#, c-format
+msgid "only one of --locale and --lc-collate can be specified"
+msgstr "можна вказати лише одне: або --locale, або --lc-collate"
+
+#: createdb.c:175
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
+msgstr "\"%s\" не є невірним ім'ям кодування"
+
+#: createdb.c:245
+#, c-format
+msgid "database creation failed: %s"
+msgstr "створити базу даних не вдалося: %s"
+
+#: createdb.c:264
+#, c-format
+msgid "comment creation failed (database was created): %s"
+msgstr "не вдалося створити коментарі (база даних була створена): %s"
+
+#: createdb.c:282
+#, c-format
+msgid "%s creates a PostgreSQL database.\n\n"
+msgstr "%s створює базу даних PostgreSQL.\n\n"
+
+#: createdb.c:284
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
+msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
+
+#: createdb.c:286
+#, c-format
+msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
+msgstr " -D, --tablespace=ТАБЛИЧНИЙ_ПРОСТІР табличний простір для бази даних за замовчуванням\n"
+
+#: createdb.c:287 reindexdb.c:766
+#, c-format
+msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
+msgstr " -e, --echo показати команди, надіслані серверу\n"
+
+#: createdb.c:288
+#, c-format
+msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
+msgstr " -E, --encoding=КОДУВАННЯ кодування бази даних\n"
+
+#: createdb.c:289
+#, c-format
+msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n"
+msgstr " -l, --locale=ЛОКАЛЬ параметри локалі бази даних\n"
+
+#: createdb.c:290
+#, c-format
+msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n"
+msgstr " --lc-collate=ЛОКАЛЬ параметр LC_COLLATE для бази даних\n"
+
+#: createdb.c:291
+#, c-format
+msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n"
+msgstr " --lc-ctype=ЛОКАЛЬ параметр LC_CTYPE для бази даних\n"
+
+#: createdb.c:292
+#, c-format
+msgid " --icu-locale=LOCALE ICU locale setting for the database\n"
+msgstr " --icu-locale=LOCALE параметр локалі ICU бази даних\n"
+
+#: createdb.c:293
+#, c-format
+msgid " --locale-provider={libc|icu}\n"
+" locale provider for the database's default collation\n"
+msgstr " --locale-provider={libc|icu}\n"
+" провайдер локалі для сортування бази даних за замовчуванням\n"
+
+#: createdb.c:295
+#, c-format
+msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
+msgstr " -O, --власник=ВЛАСНИК користувач-власник нової бази даних\n"
+
+#: createdb.c:296
+#, c-format
+msgid " -S, --strategy=STRATEGY database creation strategy wal_log or file_copy\n"
+msgstr " -S, --strategy=STRATEGY стратегія створення бази даних для wal_log або file_copy\n"
+
+#: createdb.c:297
+#, c-format
+msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
+msgstr " -T, --шаблон=ШАБЛОН шаблонна база даних для копіювання\n"
+
+#: createdb.c:298 reindexdb.c:775
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію, потім вийти\n"
+
+#: createdb.c:299 reindexdb.c:776
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n"
+
+#: createdb.c:301 reindexdb.c:778
+#, c-format
+msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
+msgstr " -h, --host=ІМ'Я_ХОСТА хост сервера бази даних або каталог сокетів\n"
+
+#: createdb.c:302 reindexdb.c:779
+#, c-format
+msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
+msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера бази даних\n"
+
+#: createdb.c:303 reindexdb.c:780
+#, c-format
+msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
+msgstr " -U, --username=ІМ'Я_КОРИСТУВАЧА ім'я користувача для з'єднання з сервером\n"
+
+#: createdb.c:304 reindexdb.c:781
+#, c-format
+msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
+msgstr " -w, --no-password ніколи не запитувати пароль\n"
+
+#: createdb.c:305 reindexdb.c:782
+#, c-format
+msgid " -W, --password force password prompt\n"
+msgstr " -W, --password запросити пароль\n"
+
+#: createdb.c:306 reindexdb.c:783
+#, c-format
+msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
+msgstr " --maintenance-db=DBNAME альтернативна бази даних для обслуговування\n"
+
+#: createdb.c:307
+#, c-format
+msgid "\n"
+"By default, a database with the same name as the current user is created.\n"
+msgstr "\n"
+"За замовчуванням ім'ям бази даних вважається ім'я поточного користувача.\n"
+
+#: createuser.c:193
+msgid "Enter name of role to add: "
+msgstr "Введіть ім'я нової ролі: "
+
+#: createuser.c:208
+msgid "Enter password for new role: "
+msgstr "Введіть пароль для нової ролі: "
+
+#: createuser.c:209
+msgid "Enter it again: "
+msgstr "Введіть знову: "
+
+#: createuser.c:212
+#, c-format
+msgid "Passwords didn't match.\n"
+msgstr "Паролі не співпадають.\n"
+
+#: createuser.c:220
+msgid "Shall the new role be a superuser?"
+msgstr "Чи буде нова роль суперкористувачем?"
+
+#: createuser.c:235
+msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
+msgstr "Чи дозволено новій ролі створювати бази даних?"
+
+#: createuser.c:243
+msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
+msgstr "Чи дозволено новій ролі створювати інші нові ролі?"
+
+#: createuser.c:278
+#, c-format
+msgid "password encryption failed: %s"
+msgstr "помилка шифрування пароля: %s"
+
+#: createuser.c:331
+#, c-format
+msgid "creation of new role failed: %s"
+msgstr "не вдалося створити нову роль: %s"
+
+#: createuser.c:345
+#, c-format
+msgid "%s creates a new PostgreSQL role.\n\n"
+msgstr "%s створює нову роль PostgreSQL.\n\n"
+
+#: createuser.c:347 dropuser.c:171
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
+msgstr " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
+
+#: createuser.c:349
+#, c-format
+msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
+msgstr " -c, --connection-limit=N ліміт під'єднань для ролі (за замовчуванням ліміту немає)\n"
+
+#: createuser.c:350
+#, c-format
+msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
+msgstr " -d, --createdb роль може створювати нові бази даних\n"
+
+#: createuser.c:351
+#, c-format
+msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n"
+msgstr " -D, --no-createdb роль не може створювати нові бази даних (за замовчуванням)\n"
+
+#: createuser.c:353
+#, c-format
+msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n"
+msgstr " -g, --role=РОЛЬ нова роль буде включена в цю роль\n"
+
+#: createuser.c:354
+#, c-format
+msgid " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
+" member of (default)\n"
+msgstr " -i, --inherit роль переймає права від ролей до яких вона\n"
+" включена (за замовчуванням)\n"
+
+#: createuser.c:356
+#, c-format
+msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
+msgstr " -I, --no-inherit роль не переймає права\n"
+
+#: createuser.c:357
+#, c-format
+msgid " -l, --login role can login (default)\n"
+msgstr " -l, --login роль може увійти (за замовчуванням)\n"
+
+#: createuser.c:358
+#, c-format
+msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
+msgstr " -L, --no-login роль не може увійти\n"
+
+#: createuser.c:359
+#, c-format
+msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
+msgstr " -P, --pwprompt призначення паролю для нової ролі\n"
+
+#: createuser.c:360
+#, c-format
+msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
+msgstr " -r, --createrole роль може створювати нові ролі\n"
+
+#: createuser.c:361
+#, c-format
+msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n"
+msgstr " -R, --no-createrole роль не може створювати нові бази даних (за замовчуванням)\n"
+
+#: createuser.c:362
+#, c-format
+msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
+msgstr " -s, --superuser роль буде суперкористувачем\n"
+
+#: createuser.c:363
+#, c-format
+msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n"
+msgstr " -S, --no-superuser роль не буде суперкористувачем (за замовчуванням)\n"
+
+#: createuser.c:365
+#, c-format
+msgid " --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n"
+" than using defaults\n"
+msgstr " --interactive запитати пропущені ім’я ролі та атрибути, а не використовувати стандартні\n"
+
+#: createuser.c:367
+#, c-format
+msgid " --replication role can initiate replication\n"
+msgstr " --replication роль може ініціювати реплікацію\n"
+
+#: createuser.c:368
+#, c-format
+msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n"
+msgstr " --no-replication роль не може ініціювати реплікацію\n"
+
+#: createuser.c:373
+#, c-format
+msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
+msgstr " -U, --username=USERNAME ім'я користувача для підключення (не для створення)\n"
+
+#: dropdb.c:112
+#, c-format
+msgid "missing required argument database name"
+msgstr "немає запитаного аргументу: імені бази даних"
+
+#: dropdb.c:127
+#, c-format
+msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
+msgstr "База даних \"%s\" буде назавжди видалена.\n"
+
+#: dropdb.c:128 dropuser.c:131
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Ви впевнені?"
+
+#: dropdb.c:157
+#, c-format
+msgid "database removal failed: %s"
+msgstr "помилка при видаленні бази даних: %s"
+
+#: dropdb.c:171
+#, c-format
+msgid "%s removes a PostgreSQL database.\n\n"
+msgstr "%s видаляє базу даних PostgreSQL.\n\n"
+
+#: dropdb.c:173
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
+msgstr " %s [OPTION]... ІМ'Я_БД\n"
+
+#: dropdb.c:176
+#, c-format
+msgid " -f, --force try to terminate other connections before dropping\n"
+msgstr " -f, --force спробувати завершити інші підключення перед видаленням\n"
+
+#: dropdb.c:177
+#, c-format
+msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
+msgstr " -i, --interactive запитувати перед видаленням чого-небудь\n"
+
+#: dropdb.c:179
+#, c-format
+msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n"
+msgstr " --if-exists не повідомляти про помилку, якщо бази даних не існує\n"
+
+#: dropuser.c:118
+msgid "Enter name of role to drop: "
+msgstr "Введіть ім'я ролі для видалення: "
+
+#: dropuser.c:122
+#, c-format
+msgid "missing required argument role name"
+msgstr "немає запитаного аргументу: імені ролі"
+
+#: dropuser.c:130
+#, c-format
+msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
+msgstr "Роль \"%s\" буде назавжди видалена.\n"
+
+#: dropuser.c:154
+#, c-format
+msgid "removal of role \"%s\" failed: %s"
+msgstr "помилка при видаленні ролі \"%s\": %s"
+
+#: dropuser.c:169
+#, c-format
+msgid "%s removes a PostgreSQL role.\n\n"
+msgstr "%s видаляє роль PostgreSQL.\n\n"
+
+#: dropuser.c:174
+#, c-format
+msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n"
+" role name if not specified\n"
+msgstr " -i, --interactive запитувати перед видаленням чого-небудь і запитувати\n"
+" ім'я ролі, якщо не вказано\n"
+
+#: dropuser.c:177
+#, c-format
+msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n"
+msgstr " --if-exists не повідомляти про помилку, якщо користувача не існує\n"
+
+#: dropuser.c:182
+#, c-format
+msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
+msgstr " -U, --username=USERNAME ім'я користувача для підключення (не для розривання)\n"
+
+#: pg_isready.c:154
+#, c-format
+msgid "could not fetch default options"
+msgstr "не вдалося отримати параметри за замовчуванням"
+
+#: pg_isready.c:203
+#, c-format
+msgid "accepting connections\n"
+msgstr "отримання підключень\n"
+
+#: pg_isready.c:206
+#, c-format
+msgid "rejecting connections\n"
+msgstr "відторгнення підключень\n"
+
+#: pg_isready.c:209
+#, c-format
+msgid "no response\n"
+msgstr "відповіді немає\n"
+
+#: pg_isready.c:212
+#, c-format
+msgid "no attempt\n"
+msgstr "немає спроб\n"
+
+#: pg_isready.c:215
+#, c-format
+msgid "unknown\n"
+msgstr "невідомо\n"
+
+#: pg_isready.c:225
+#, c-format
+msgid "%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n\n"
+msgstr "%s: перевірка підключення до бази даних PostgreSQL.\n\n"
+
+#: pg_isready.c:227
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]...\n"
+msgstr " %s: [OPTION]...\n"
+
+#: pg_isready.c:230
+#, c-format
+msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n"
+msgstr " -d, --dbname=ІМ'Я_БД ім'я бази даних\n"
+
+#: pg_isready.c:231
+#, c-format
+msgid " -q, --quiet run quietly\n"
+msgstr " -q, --quiet тихий запуск\n"
+
+#: pg_isready.c:232
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію, потім вийти\n"
+
+#: pg_isready.c:233
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n"
+
+#: pg_isready.c:236
+#, c-format
+msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
+msgstr " -h, --host=HOSTNAME хост серверу баз даних або каталог сокетів\n"
+
+#: pg_isready.c:237
+#, c-format
+msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
+msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера бази даних\n"
+
+#: pg_isready.c:238
+#, c-format
+msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n"
+msgstr " -t, --timeout=SECS секунд для очікування при спробі підключення, 0 без обмежень (за замовчуванням: %s)\n"
+
+#: pg_isready.c:239
+#, c-format
+msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
+msgstr " -U, --username=ІМ'Я_КОРИСТУВАЧА ім'я користувача для з'єднання з сервером\n"
+
+#: reindexdb.c:209
+#, c-format
+msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time"
+msgstr "неможливо переіндексувати всі бази даних і одну вказану одночасно"
+
+#: reindexdb.c:211
+#, c-format
+msgid "cannot reindex all databases and system catalogs at the same time"
+msgstr "не можливо переіндексувати всі бази даних і системні каталоги одночасно"
+
+#: reindexdb.c:213
+#, c-format
+msgid "cannot reindex specific schema(s) in all databases"
+msgstr "неможливо переіндексувати вказані схеми в усіх базах даних"
+
+#: reindexdb.c:215
+#, c-format
+msgid "cannot reindex specific table(s) in all databases"
+msgstr "неможливо переіндексувати вказані таблиці в усіх базах даних"
+
+#: reindexdb.c:217
+#, c-format
+msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases"
+msgstr "неможливо переіндексувати вказані індекси в усіх базах даних"
+
+#: reindexdb.c:227
+#, c-format
+msgid "cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time"
+msgstr "не можливо переіндексувати вказані схеми і системні каталоги одночасно"
+
+#: reindexdb.c:229
+#, c-format
+msgid "cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time"
+msgstr "не можливо переіндексувати вказані таблиці і системні каталоги одночасно"
+
+#: reindexdb.c:231
+#, c-format
+msgid "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time"
+msgstr "не можливо переіндексувати вказані індекси і системні каталоги одночасно"
+
+#: reindexdb.c:234
+#, c-format
+msgid "cannot use multiple jobs to reindex system catalogs"
+msgstr "не можна використовувати декілька завдань для переіндексування системних каталогів"
+
+#: reindexdb.c:260
+#, c-format
+msgid "cannot use multiple jobs to reindex indexes"
+msgstr "не можна використовувати декілька завдань для переіндексування індексів"
+
+#: reindexdb.c:323 reindexdb.c:330 vacuumdb.c:425 vacuumdb.c:432 vacuumdb.c:439
+#: vacuumdb.c:446 vacuumdb.c:453 vacuumdb.c:460 vacuumdb.c:465 vacuumdb.c:469
+#: vacuumdb.c:473
+#, c-format
+msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s"
+msgstr "не можна використовувати параметр \"%s\" на серверній версії старішій за PostgreSQL %s"
+
+#: reindexdb.c:369
+#, c-format
+msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all"
+msgstr "не можна конкурентно переіндексувати системні каталоги, пропускаємо"
+
+#: reindexdb.c:573
+#, c-format
+msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "переіндексувати базу даних \"%s\" не вдалося: %s"
+
+#: reindexdb.c:577
+#, c-format
+msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "переіндексувати індекси \"%s\" в базі даних \"%s\" не вдалося: %s"
+
+#: reindexdb.c:581
+#, c-format
+msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "переіндексувати схему \"%s\" в базі даних \"%s\" не вдалося: %s"
+
+#: reindexdb.c:585
+#, c-format
+msgid "reindexing of system catalogs in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "переіндексування системних каталогів в базі даних \"%s\" не вдалося: %s"
+
+#: reindexdb.c:589
+#, c-format
+msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "переіндексувати таблиці \"%s\" в базі даних \"%s\" не вдалося: %s"
+
+#: reindexdb.c:742
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: переіндексування бази даних \"%s\"\n"
+
+#: reindexdb.c:759
+#, c-format
+msgid "%s reindexes a PostgreSQL database.\n\n"
+msgstr "%s переіндексовує базу даних PostgreSQL.\n\n"
+
+#: reindexdb.c:763
+#, c-format
+msgid " -a, --all reindex all databases\n"
+msgstr " -a, --all переіндексувати всі бази даних\n"
+
+#: reindexdb.c:764
+#, c-format
+msgid " --concurrently reindex concurrently\n"
+msgstr " --concurrently переіндексувати одночасно\n"
+
+#: reindexdb.c:765
+#, c-format
+msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
+msgstr " -d, --dbname=DBNAME база даних для переіндексування\n"
+
+#: reindexdb.c:767
+#, c-format
+msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n"
+msgstr " -i, --index=INDEX повторно створити лише вказані індекси\n"
+
+#: reindexdb.c:768
+#, c-format
+msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to reindex\n"
+msgstr " -j, --jobs=NUM використати цю кількість паралельних підключень для переіндексування\n"
+
+#: reindexdb.c:769
+#, c-format
+msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
+msgstr " -q, --quiet не писати жодних повідомлень\n"
+
+#: reindexdb.c:770
+#, c-format
+msgid " -s, --system reindex system catalogs only\n"
+msgstr " -s, --system переіндексувати тільки системні каталоги\n"
+
+#: reindexdb.c:771
+#, c-format
+msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n"
+msgstr " -S, --schema=SCHEMA переіндексувати лише вказані схеми\n"
+
+#: reindexdb.c:772
+#, c-format
+msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n"
+msgstr " -t, --table=TABLE переіндексувати лише вказані таблиці\n"
+
+#: reindexdb.c:773
+#, c-format
+msgid " --tablespace=TABLESPACE tablespace where indexes are rebuilt\n"
+msgstr " --tablespace=TABLESPACE табличний простір для перебудованих індексів\n"
+
+#: reindexdb.c:774
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
+msgstr " -v, --verbose виводити багато повідомлень\n"
+
+#: reindexdb.c:784
+#, c-format
+msgid "\n"
+"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n"
+msgstr "\n"
+"Для деталей читайте опис команди SQL REINDEX.\n"
+
+#: vacuumdb.c:267 vacuumdb.c:270 vacuumdb.c:273 vacuumdb.c:276 vacuumdb.c:279
+#: vacuumdb.c:282 vacuumdb.c:285 vacuumdb.c:294
+#, c-format
+msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze"
+msgstr "не можна використовувати параметр \"%s\" під час виконання лише аналіза"
+
+#: vacuumdb.c:297
+#, c-format
+msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum"
+msgstr "не можна використовувати параметр \"%s\" під час виконання VACUUM FULL"
+
+#: vacuumdb.c:303
+#, c-format
+msgid "cannot use the \"%s\" option with the \"%s\" option"
+msgstr "використовувати параметр \"%s\" з параметром \"%s\" не можна"
+
+#: vacuumdb.c:322
+#, c-format
+msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time"
+msgstr "неможливо очистити всі бази даних і одну вказану одночасно"
+
+#: vacuumdb.c:324
+#, c-format
+msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases"
+msgstr "неможливо очистити вказані таблиці в усіх базах даних"
+
+#: vacuumdb.c:412
+msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
+msgstr "Генерування мінімальної статистики для оптімизатора (1 мета)"
+
+#: vacuumdb.c:413
+msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
+msgstr "Генерування середньої статистики для оптимізатора (10 цілей)"
+
+#: vacuumdb.c:414
+msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
+msgstr "Генерування статистики для оптимізатора за замовчуванням (повністю)"
+
+#: vacuumdb.c:479
+#, c-format
+msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: обробка бази даних \"%s\": %s\n"
+
+#: vacuumdb.c:482
+#, c-format
+msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: очищення бази даних \"%s\"\n"
+
+#: vacuumdb.c:952
+#, c-format
+msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "очистити таблиці \"%s\" в базі даних \"%s\" не вдалося: %s"
+
+#: vacuumdb.c:955
+#, c-format
+msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "очистити базу даних \"%s\" не вдалося: %s"
+
+#: vacuumdb.c:963
+#, c-format
+msgid "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n\n"
+msgstr "%s очищує й аналізує базу даних PostgreSQL.\n\n"
+
+#: vacuumdb.c:967
+#, c-format
+msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
+msgstr " -a, --all очистити усі бази даних\n"
+
+#: vacuumdb.c:968
+#, c-format
+msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
+msgstr " -d, --dbname=ІМ'Я_БД база даних для очищення\n"
+
+#: vacuumdb.c:969
+#, c-format
+msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n"
+msgstr " --disable-page-skipping відключити пропуск сторінок\n"
+
+#: vacuumdb.c:970
+#, c-format
+msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
+msgstr " -e, --echo показати команди, надіслані серверу\n"
+
+#: vacuumdb.c:971
+#, c-format
+msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
+msgstr " -f, --full зробити повне очищення\n"
+
+#: vacuumdb.c:972
+#, c-format
+msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
+msgstr " -F, --freeze заморозити інформацію щодо транзакцій в рядках\n"
+
+#: vacuumdb.c:973
+#, c-format
+msgid " --force-index-cleanup always remove index entries that point to dead tuples\n"
+msgstr " --force-index-cleanup завжди видаляти записи індексів, які вказують на мертві кортежі\n"
+
+#: vacuumdb.c:974
+#, c-format
+msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n"
+msgstr " -j, --jobs=ЧИСЛО використати ці паралельні підключення для очищення\n"
+
+#: vacuumdb.c:975
+#, c-format
+msgid " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to vacuum\n"
+msgstr " --min-mxid-age=MXID_AGE мінімальний ID ери мультитранзакції таблиць для вакууму\n"
+
+#: vacuumdb.c:976
+#, c-format
+msgid " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to vacuum\n"
+msgstr " --min-mxid-age=MXID_AGE мінімальний ID ери транзакції таблиць для вакууму\n"
+
+#: vacuumdb.c:977
+#, c-format
+msgid " --no-index-cleanup don't remove index entries that point to dead tuples\n"
+msgstr " --no-index-cleanup не видаляти записи індексів, які вказують на мертві кортежі\n"
+
+#: vacuumdb.c:978
+#, c-format
+msgid " --no-process-toast skip the TOAST table associated with the table to vacuum\n"
+msgstr " --no-process-toast пропускати таблицю TOAST, пов'язану з таблицею для очищення\n"
+
+#: vacuumdb.c:979
+#, c-format
+msgid " --no-truncate don't truncate empty pages at the end of the table\n"
+msgstr " --no-truncate не скорочувати пусті сторінки наприкінці таблиці\n"
+
+#: vacuumdb.c:980
+#, c-format
+msgid " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for vacuum, if available\n"
+msgstr " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS використати таку кількість фонових робітників для очищення, якщо вони доступні\n"
+
+#: vacuumdb.c:981
+#, c-format
+msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
+msgstr " -q, --quiet не писати жодних повідомлень\n"
+
+#: vacuumdb.c:982
+#, c-format
+msgid " --skip-locked skip relations that cannot be immediately locked\n"
+msgstr " --skip-locked пропустити відношення, що не можуть бути заблоковані негайно\n"
+
+#: vacuumdb.c:983
+#, c-format
+msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
+msgstr " -t, --table='ТАБЛИЦЯ[(СТОВПЦІ)]' очистити тільки вказані таблиці\n"
+
+#: vacuumdb.c:984
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
+msgstr " -v, --verbose виводити багато інформації\n"
+
+#: vacuumdb.c:985
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n"
+
+#: vacuumdb.c:986
+#, c-format
+msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
+msgstr " -z, --analyze оновити статистику для оптимізатора\n"
+
+#: vacuumdb.c:987
+#, c-format
+msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n"
+msgstr " -Z, --analyze-only оновити лише статистику для оптимізатора, не очищати\n"
+
+#: vacuumdb.c:988
+#, c-format
+msgid " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n"
+" stages for faster results; no vacuum\n"
+msgstr " --analyze-in-stages оновити лише статистику для оптимізатора, у декілька стадій для швидших результатів, не очищати\n"
+
+#: vacuumdb.c:990
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help показати цю справку, потім вийти\n"
+
+#: vacuumdb.c:998
+#, c-format
+msgid "\n"
+"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n"
+msgstr "\n"
+"Для деталей читайте опис команди SQL VACUUM.\n"
+