summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/interfaces/libpq/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/de.po1256
1 files changed, 1256 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/de.po b/src/interfaces/libpq/po/de.po
new file mode 100644
index 0000000..3853e08
--- /dev/null
+++ b/src/interfaces/libpq/po/de.po
@@ -0,0 +1,1256 @@
+# German message translation file for libpq
+# Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>, 2001 - 2022.
+#
+# Use these quotes: »%s«
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-24 23:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-25 10:37+0200\n"
+"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
+"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../../port/thread.c:100 ../../port/thread.c:136
+#, c-format
+msgid "could not look up local user ID %d: %s"
+msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %d nicht nachschlagen: %s"
+
+#: ../../port/thread.c:105 ../../port/thread.c:141
+#, c-format
+msgid "local user with ID %d does not exist"
+msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht"
+
+#: fe-auth-scram.c:231
+msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n"
+msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (leere Nachricht)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:237
+msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n"
+msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (Länge stimmt nicht überein)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:281
+#, c-format
+msgid "could not verify server signature: %s\n"
+msgstr "konnte Serversignatur nicht überprüfen: %s\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:288
+msgid "incorrect server signature\n"
+msgstr "falsche Serversignatur\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:297
+msgid "invalid SCRAM exchange state\n"
+msgstr "ungültiger Zustand des SCRAM-Austauschs\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:324
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n"
+msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (Attribut »%c« erwartet)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:333
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n"
+msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (Zeichen »=« für Attribut »%c« erwartet)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:374
+msgid "could not generate nonce\n"
+msgstr "konnte Nonce nicht erzeugen\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:384 fe-auth-scram.c:459 fe-auth-scram.c:615
+#: fe-auth-scram.c:636 fe-auth-scram.c:662 fe-auth-scram.c:677
+#: fe-auth-scram.c:727 fe-auth-scram.c:766 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362
+#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:623 fe-auth.c:799 fe-auth.c:1152 fe-auth.c:1322
+#: fe-connect.c:907 fe-connect.c:1456 fe-connect.c:1625 fe-connect.c:2977
+#: fe-connect.c:4824 fe-connect.c:5085 fe-connect.c:5204 fe-connect.c:5456
+#: fe-connect.c:5537 fe-connect.c:5636 fe-connect.c:5892 fe-connect.c:5921
+#: fe-connect.c:5993 fe-connect.c:6017 fe-connect.c:6035 fe-connect.c:6136
+#: fe-connect.c:6145 fe-connect.c:6503 fe-connect.c:6653 fe-connect.c:6919
+#: fe-exec.c:710 fe-exec.c:976 fe-exec.c:1324 fe-exec.c:3144 fe-exec.c:3328
+#: fe-exec.c:4110 fe-exec.c:4275 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:884
+#: fe-protocol3.c:973 fe-protocol3.c:988 fe-protocol3.c:1021
+#: fe-protocol3.c:1729 fe-protocol3.c:2132 fe-secure-common.c:112
+#: fe-secure-gssapi.c:504 fe-secure-openssl.c:449 fe-secure-openssl.c:1261
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:392
+msgid "could not encode nonce\n"
+msgstr "konnte Nonce nicht kodieren\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:582
+#, c-format
+msgid "could not calculate client proof: %s\n"
+msgstr "konnte Client-Proof nicht berechnen: %s\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:599
+msgid "could not encode client proof\n"
+msgstr "konnte Client-Proof nicht kodieren\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:654
+msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n"
+msgstr "ungültige SCRAM-Antwort (Nonce stimmt nicht überein)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:687
+msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n"
+msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (ungültiges Salt)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:701
+msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n"
+msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (ungültige Iterationszahl)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:707
+msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n"
+msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (Müll am Ende der »server-first-message«)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:743
+#, c-format
+msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n"
+msgstr "Fehler vom Server empfangen im SCRAM-Austausch: %s\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:759
+msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n"
+msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (Müll am Ende der »server-final-message«)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:778
+msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
+msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (ungültige Serversignatur)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:934 fe-exec.c:527 fe-protocol3.c:207 fe-protocol3.c:232
+#: fe-protocol3.c:261 fe-protocol3.c:279 fe-protocol3.c:360 fe-protocol3.c:733
+msgid "out of memory"
+msgstr "Speicher aufgebraucht"
+
+#: fe-auth-scram.c:943
+msgid "could not generate random salt"
+msgstr "konnte zufälliges Salt nicht erzeugen"
+
+#: fe-auth.c:76
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n"
+msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen des GSSAPI-Puffers (%d)\n"
+
+#: fe-auth.c:131
+msgid "GSSAPI continuation error"
+msgstr "GSSAPI-Fortsetzungsfehler"
+
+#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:391 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:100
+#: fe-secure-common.c:177
+msgid "host name must be specified\n"
+msgstr "Hostname muss angegeben werden\n"
+
+#: fe-auth.c:165
+msgid "duplicate GSS authentication request\n"
+msgstr "doppelte GSSAPI-Authentifizierungsanfrage\n"
+
+#: fe-auth.c:230
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n"
+msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen des SSPI-Puffers (%d)\n"
+
+#: fe-auth.c:278
+msgid "SSPI continuation error"
+msgstr "SSPI-Fortsetzungsfehler"
+
+#: fe-auth.c:351
+msgid "duplicate SSPI authentication request\n"
+msgstr "doppelte SSPI-Authentifizierungsanfrage\n"
+
+#: fe-auth.c:377
+msgid "could not acquire SSPI credentials"
+msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten"
+
+#: fe-auth.c:433
+msgid "channel binding required, but SSL not in use\n"
+msgstr "Channel-Binding wurde verlangt, aber SSL wird nicht verwendet\n"
+
+#: fe-auth.c:440
+msgid "duplicate SASL authentication request\n"
+msgstr "doppelte SASL-Authentifizierungsanfrage\n"
+
+#: fe-auth.c:499
+msgid "channel binding is required, but client does not support it\n"
+msgstr "Channel-Binding wurde verlangt, aber der Client unterstützt es nicht\n"
+
+#: fe-auth.c:516
+msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n"
+msgstr "Server hat Authentifizierung mit SCRAM-SHA-256-PLUS über eine Verbindung ohne SSL angeboten\n"
+
+#: fe-auth.c:531
+msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n"
+msgstr "keine der SASL-Authentifizierungsmechanismen des Servers werden unterstützt\n"
+
+#: fe-auth.c:539
+msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding\n"
+msgstr "Channel-Binding wurde verlangt, aber der Server hat keine Authentifizierungsmethode mit Channel-Binding angeboten\n"
+
+#: fe-auth.c:647
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n"
+msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen des SASL-Puffers (%d)\n"
+
+#: fe-auth.c:672
+msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n"
+msgstr "AuthenticationSASLFinal vom Server empfangen, aber SASL-Authentifizierung war noch nicht abgeschlossen\n"
+
+#: fe-auth.c:683
+msgid "no client response found after SASL exchange success\n"
+msgstr "keine Client-Antwort gefunden nach Erfolg des SASL-Austauschs\n"
+
+#: fe-auth.c:765
+msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
+msgstr "SCM_CRED-Authentifizierungsmethode nicht unterstützt\n"
+
+#: fe-auth.c:809 fe-auth.c:818 fe-auth.c:1301 fe-auth.c:1314
+#, c-format
+msgid "could not encrypt password: %s\n"
+msgstr "konnte Passwort nicht verschlüsseln: %s\n"
+
+#: fe-auth.c:868
+msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding\n"
+msgstr "Channel-Binding wurde verlangt, aber der Server hat den Client ohne Channel-Binding authentifiziert\n"
+
+#: fe-auth.c:874
+msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request\n"
+msgstr "Channel-Binding wurde verlangt aber von der Authentifizierungsanfrage des Servers nicht unterstützt\n"
+
+#: fe-auth.c:909
+msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
+msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 4 nicht unterstützt\n"
+
+#: fe-auth.c:914
+msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
+msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 nicht unterstützt\n"
+
+#: fe-auth.c:985
+msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
+msgstr "Authentifizierung mit GSSAPI nicht unterstützt\n"
+
+#: fe-auth.c:1017
+msgid "SSPI authentication not supported\n"
+msgstr "Authentifizierung mit SSPI nicht unterstützt\n"
+
+#: fe-auth.c:1025
+msgid "Crypt authentication not supported\n"
+msgstr "Authentifizierung mit Crypt nicht unterstützt\n"
+
+#: fe-auth.c:1092
+#, c-format
+msgid "authentication method %u not supported\n"
+msgstr "Authentifizierungsmethode %u nicht unterstützt\n"
+
+#: fe-auth.c:1138
+#, c-format
+msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
+msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: Fehlercode %lu\n"
+
+#: fe-auth.c:1264
+msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n"
+msgstr "unerwartete Form der Ergebnismenge von SHOW\n"
+
+#: fe-auth.c:1273
+msgid "password_encryption value too long\n"
+msgstr "Wert von password_encryption ist zu lang\n"
+
+#: fe-auth.c:1327
+#, c-format
+msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
+msgstr "unbekannter Passwortverschlüsselungsalgorithmus »%s«\n"
+
+#: fe-connect.c:1090
+#, c-format
+msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
+msgstr "fehlerhafte Angabe: %d Hostnamen und %d hostaddr-Angaben\n"
+
+#: fe-connect.c:1176
+#, c-format
+msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
+msgstr "fehlerhafte Angabe: %d Portnummern und %d Hosts\n"
+
+#: fe-connect.c:1269 fe-connect.c:1295 fe-connect.c:1337 fe-connect.c:1346
+#: fe-connect.c:1379 fe-connect.c:1423
+#, c-format
+msgid "invalid %s value: \"%s\"\n"
+msgstr "ungültiger %s-Wert: »%s«\n"
+
+#: fe-connect.c:1316
+#, c-format
+msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
+msgstr "sslmode-Wert »%s« ist ungültig, wenn SSL-Unterstützung nicht einkompiliert worden ist\n"
+
+#: fe-connect.c:1364
+msgid "invalid SSL protocol version range\n"
+msgstr "ungültiges SSL-Protokollsintervall\n"
+
+#: fe-connect.c:1389
+#, c-format
+msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n"
+msgstr "gssencmode-Wert »%s« ist ungültig, wenn GSSAPI-Unterstützung nicht einkompiliert worden ist\n"
+
+#: fe-connect.c:1649
+#, c-format
+msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
+msgstr "konnte Socket nicht auf TCP »No Delay«-Modus umstellen: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1711
+#, c-format
+msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: "
+msgstr "Verbindung zum Server auf Socket »%s« fehlgeschlagen: "
+
+#: fe-connect.c:1738
+#, c-format
+msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: "
+msgstr "Verbindung zum Server auf »%s« (%s), Port %s fehlgeschlagen: "
+
+#: fe-connect.c:1743
+#, c-format
+msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: "
+msgstr "Verbindung zum Server auf »%s«, Port %s fehlgeschlagen: "
+
+#: fe-connect.c:1768
+msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n"
+msgstr "\tLäuft der Server lokal und akzeptiert er Verbindungen auf diesem Socket?\n"
+
+#: fe-connect.c:1772
+msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n"
+msgstr "\tLäuft der Server auf diesem Host und akzeptiert er TCP/IP-Verbindungen?\n"
+
+#: fe-connect.c:1836
+#, c-format
+msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n"
+msgstr "ungültiger Zahlenwert »%s« für Verbindungsoption »%s«\n"
+
+#: fe-connect.c:1866 fe-connect.c:1901 fe-connect.c:1937 fe-connect.c:2037
+#: fe-connect.c:2651
+#, c-format
+msgid "%s(%s) failed: %s\n"
+msgstr "%s(%s) fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2002
+#, c-format
+msgid "%s(%s) failed: error code %d\n"
+msgstr "%s(%s) fehlgeschlagen: Fehlercode %d\n"
+
+#: fe-connect.c:2317
+msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "ungültiger Verbindungszustand, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
+
+#: fe-connect.c:2396
+#, c-format
+msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
+msgstr "ungültige Portnummer: »%s«\n"
+
+#: fe-connect.c:2412
+#, c-format
+msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
+msgstr "konnte Hostnamen »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2425
+#, c-format
+msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte Netzwerkadresse »%s« nicht interpretieren: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2438
+#, c-format
+msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
+msgstr "Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« ist zu lang (maximal %d Bytes)\n"
+
+#: fe-connect.c:2453
+#, c-format
+msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
+msgstr "konnte Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2579
+#, c-format
+msgid "could not create socket: %s\n"
+msgstr "konnte Socket nicht erzeugen: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2610
+#, c-format
+msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
+msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2620
+#, c-format
+msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
+msgstr "konnte Socket nicht auf »Close on exec«-Modus umstellen: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2638
+msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
+msgstr "Parameter »keepalives« muss eine ganze Zahl sein\n"
+
+#: fe-connect.c:2779
+#, c-format
+msgid "could not get socket error status: %s\n"
+msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2807
+#, c-format
+msgid "could not get client address from socket: %s\n"
+msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2846
+msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
+msgstr "Parameter »requirepeer« wird auf dieser Plattform nicht unterstützt\n"
+
+#: fe-connect.c:2849
+#, c-format
+msgid "could not get peer credentials: %s\n"
+msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2863
+#, c-format
+msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
+msgstr "requirepeer gibt »%s« an, aber tatsächlicher Benutzername der Gegenstelle ist »%s«\n"
+
+#: fe-connect.c:2905
+#, c-format
+msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n"
+msgstr "konnte Paket zur GSSAPI-Verhandlung nicht senden: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2917
+msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n"
+msgstr "GSSAPI-Verschlüsselung war gefordert aber war nicht möglich (möglicherweise kein Credential-Cache, keine Serverunterstützung oder lokales Socket wird verwendet)\n"
+
+#: fe-connect.c:2959
+#, c-format
+msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
+msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2990
+#, c-format
+msgid "could not send startup packet: %s\n"
+msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:3066
+msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
+msgstr "Server unterstützt kein SSL, aber SSL wurde verlangt\n"
+
+#: fe-connect.c:3093
+#, c-format
+msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
+msgstr "ungültige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c\n"
+
+#: fe-connect.c:3114
+msgid "received unencrypted data after SSL response\n"
+msgstr "unverschlüsselte Daten nach SSL-Antwort empfangen\n"
+
+#: fe-connect.c:3195
+msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n"
+msgstr "Server unterstützt keine GSSAPI-Verschlüsselung, sie wurde aber verlangt\n"
+
+#: fe-connect.c:3207
+#, c-format
+msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n"
+msgstr "ungültige Antwort auf GSSAPI-Verhandlungspaket empfangen: %c\n"
+
+#: fe-connect.c:3226
+msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response\n"
+msgstr "unverschlüsselte Daten nach GSSAPI-Verschlüsselungsantwort empfangen\n"
+
+#: fe-connect.c:3286 fe-connect.c:3311
+#, c-format
+msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
+msgstr "Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde empfangen\n"
+
+#: fe-connect.c:3518
+msgid "unexpected message from server during startup\n"
+msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n"
+
+#: fe-connect.c:3610
+msgid "session is read-only\n"
+msgstr "Sitzung ist read-only\n"
+
+#: fe-connect.c:3613
+msgid "session is not read-only\n"
+msgstr "Sitzung ist nicht read-only\n"
+
+#: fe-connect.c:3667
+msgid "server is in hot standby mode\n"
+msgstr "Server ist im Hot-Standby-Modus\n"
+
+#: fe-connect.c:3670
+msgid "server is not in hot standby mode\n"
+msgstr "Server ist nicht im Hot-Standby-Modus\n"
+
+#: fe-connect.c:3788 fe-connect.c:3840
+#, c-format
+msgid "\"%s\" failed\n"
+msgstr "»%s« fehlgeschlagen\n"
+
+#: fe-connect.c:3854
+#, c-format
+msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "ungültiger Verbindungszustand %d, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
+
+#: fe-connect.c:4837
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
+msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Schema muss ldap:// sein\n"
+
+#: fe-connect.c:4852
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
+msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Distinguished Name fehlt\n"
+
+#: fe-connect.c:4864 fe-connect.c:4922
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
+msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: muss genau ein Attribut haben\n"
+
+#: fe-connect.c:4876 fe-connect.c:4938
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
+msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Suchbereich fehlt (base/one/sub)\n"
+
+#: fe-connect.c:4888
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
+msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: kein Filter\n"
+
+#: fe-connect.c:4910
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
+msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: ungültige Portnummer\n"
+
+#: fe-connect.c:4948
+msgid "could not create LDAP structure\n"
+msgstr "konnte LDAP-Struktur nicht erzeugen\n"
+
+#: fe-connect.c:5024
+#, c-format
+msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
+msgstr "Suche auf LDAP-Server fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:5035
+msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
+msgstr "LDAP-Suche ergab mehr als einen Eintrag\n"
+
+#: fe-connect.c:5036 fe-connect.c:5048
+msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
+msgstr "kein Eintrag gefunden bei LDAP-Suche\n"
+
+#: fe-connect.c:5059 fe-connect.c:5072
+msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
+msgstr "Attribut hat keine Werte bei LDAP-Suche\n"
+
+#: fe-connect.c:5124 fe-connect.c:5143 fe-connect.c:5675
+#, c-format
+msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
+msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
+
+#: fe-connect.c:5216 fe-connect.c:5860 fe-connect.c:6636
+#, c-format
+msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
+msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«\n"
+
+#: fe-connect.c:5232 fe-connect.c:5724
+msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
+msgstr "fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
+
+#: fe-connect.c:5313
+#, c-format
+msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
+msgstr "Definition von Service »%s« nicht gefunden\n"
+
+#: fe-connect.c:5339
+#, c-format
+msgid "service file \"%s\" not found\n"
+msgstr "Servicedatei »%s« nicht gefunden\n"
+
+#: fe-connect.c:5353
+#, c-format
+msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
+msgstr "Zeile %d zu lang in Servicedatei »%s«\n"
+
+#: fe-connect.c:5424 fe-connect.c:5468
+#, c-format
+msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr "Syntaxfehler in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n"
+
+#: fe-connect.c:5435
+#, c-format
+msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr "geschachtelte »service«-Definitionen werden nicht unterstützt in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n"
+
+#: fe-connect.c:6156
+#, c-format
+msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
+msgstr "ungültige URI an interne Parserroutine weitergeleitet: »%s«\n"
+
+#: fe-connect.c:6233
+#, c-format
+msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
+msgstr "Ende der Eingabezeichenkette gefunden beim Suchen nach passendem »]« in IPv6-Hostadresse in URI: »%s«\n"
+
+#: fe-connect.c:6240
+#, c-format
+msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
+msgstr "IPv6-Hostadresse darf nicht leer sein in URI: »%s«\n"
+
+#: fe-connect.c:6255
+#, c-format
+msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
+msgstr "unerwartetes Zeichen »%c« an Position %d in URI (»:« oder »/« erwartet): »%s«\n"
+
+#: fe-connect.c:6385
+#, c-format
+msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
+msgstr "zusätzliches Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«\n"
+
+#: fe-connect.c:6405
+#, c-format
+msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
+msgstr "fehlendes Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«\n"
+
+#: fe-connect.c:6457
+#, c-format
+msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
+msgstr "ungültiger URI-Query-Parameter: »%s«\n"
+
+#: fe-connect.c:6531
+#, c-format
+msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
+msgstr "ungültiges Prozent-kodiertes Token: »%s«\n"
+
+#: fe-connect.c:6541
+#, c-format
+msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
+msgstr "verbotener Wert %%00 in Prozent-kodiertem Wert: »%s«\n"
+
+#: fe-connect.c:6911
+msgid "connection pointer is NULL\n"
+msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n"
+
+#: fe-connect.c:7199
+#, c-format
+msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
+msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« ist keine normale Datei\n"
+
+#: fe-connect.c:7208
+#, c-format
+msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
+msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n"
+
+#: fe-connect.c:7316
+#, c-format
+msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
+msgstr "Passwort wurde aus Datei »%s« gelesen\n"
+
+#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3402
+#, c-format
+msgid "row number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "Zeilennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
+
+#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1937
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: fe-exec.c:836
+msgid "write to server failed\n"
+msgstr "Schreiben zum Server fehlgeschlagen\n"
+
+#: fe-exec.c:875
+msgid "no error text available\n"
+msgstr "kein Fehlertext verfügbar\n"
+
+#: fe-exec.c:964
+msgid "NOTICE"
+msgstr "HINWEIS"
+
+#: fe-exec.c:1022
+msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
+msgstr "PGresult kann nicht mehr als INT_MAX Tupel enthalten"
+
+#: fe-exec.c:1034
+msgid "size_t overflow"
+msgstr "Überlauf von size_t"
+
+#: fe-exec.c:1448 fe-exec.c:1519 fe-exec.c:1568
+msgid "command string is a null pointer\n"
+msgstr "Befehlszeichenkette ist ein NULL-Zeiger\n"
+
+#: fe-exec.c:1455 fe-exec.c:2914
+#, c-format
+msgid "%s not allowed in pipeline mode\n"
+msgstr "%s im Pipeline-Modus nicht erlaubt\n"
+
+#: fe-exec.c:1525 fe-exec.c:1574 fe-exec.c:1670
+#, c-format
+msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n"
+msgstr "Anzahl der Parameter muss zwischen 0 und %d sein\n"
+
+#: fe-exec.c:1562 fe-exec.c:1664
+msgid "statement name is a null pointer\n"
+msgstr "Anweisungsname ist ein NULL-Zeiger\n"
+
+#: fe-exec.c:1708 fe-exec.c:3255
+msgid "no connection to the server\n"
+msgstr "keine Verbindung mit dem Server\n"
+
+#: fe-exec.c:1717 fe-exec.c:3264
+msgid "another command is already in progress\n"
+msgstr "ein anderer Befehl ist bereits in Ausführung\n"
+
+#: fe-exec.c:1748
+msgid "cannot queue commands during COPY\n"
+msgstr "während COPY können keine Befehle aufgereiht werden\n"
+
+#: fe-exec.c:1866
+msgid "length must be given for binary parameter\n"
+msgstr "für binäre Parameter muss eine Länge angegeben werden\n"
+
+#: fe-exec.c:2189
+#, c-format
+msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
+msgstr "unerwarteter asyncStatus: %d\n"
+
+#: fe-exec.c:2347
+msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n"
+msgstr "synchrone Befehlsausführungsfunktionen sind im Pipeline-Modus nicht erlaubt\n"
+
+#: fe-exec.c:2364
+msgid "COPY terminated by new PQexec"
+msgstr "COPY von neuem PQexec beendet"
+
+#: fe-exec.c:2381
+msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
+msgstr "PQexec ist während COPY BOTH nicht erlaubt\n"
+
+#: fe-exec.c:2609 fe-exec.c:2665 fe-exec.c:2734 fe-protocol3.c:1868
+msgid "no COPY in progress\n"
+msgstr "keine COPY in Ausführung\n"
+
+#: fe-exec.c:2923
+msgid "connection in wrong state\n"
+msgstr "Verbindung im falschen Zustand\n"
+
+#: fe-exec.c:2967
+msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n"
+msgstr "kann Pipeline-Modus nicht einschalten, Verbindung ist nicht inaktiv\n"
+
+#: fe-exec.c:3004 fe-exec.c:3028
+msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n"
+msgstr "kann Pipeline-Modus nicht beenden, wegen nicht eingesammelter Ergebnisse\n"
+
+#: fe-exec.c:3009
+msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n"
+msgstr "kann Pipeline-Modus nicht beenden während die Verbindung beschäftigt ist\n"
+
+#: fe-exec.c:3021
+msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY\n"
+msgstr "kann Pipeline-Modus nicht beenden während COPY aktiv ist\n"
+
+#: fe-exec.c:3188
+msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n"
+msgstr "Pipeline kann nicht gesendet werden, wenn der Pipeline-Modus aus ist\n"
+
+#: fe-exec.c:3291
+msgid "invalid ExecStatusType code"
+msgstr "ungültiger ExecStatusType-Kode"
+
+#: fe-exec.c:3318
+msgid "PGresult is not an error result\n"
+msgstr "PGresult ist kein Fehlerresultat\n"
+
+#: fe-exec.c:3386 fe-exec.c:3409
+#, c-format
+msgid "column number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "Spaltennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
+
+#: fe-exec.c:3424
+#, c-format
+msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "Parameternummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
+
+#: fe-exec.c:3735
+#, c-format
+msgid "could not interpret result from server: %s"
+msgstr "konnte Ergebnis vom Server nicht interpretieren: %s"
+
+#: fe-exec.c:4001 fe-exec.c:4092
+msgid "incomplete multibyte character\n"
+msgstr "unvollständiges Mehrbyte-Zeichen\n"
+
+#: fe-gssapi-common.c:124
+msgid "GSSAPI name import error"
+msgstr "GSSAPI-Namensimportfehler"
+
+#: fe-lobj.c:145 fe-lobj.c:210 fe-lobj.c:403 fe-lobj.c:494 fe-lobj.c:568
+#: fe-lobj.c:972 fe-lobj.c:980 fe-lobj.c:988 fe-lobj.c:996 fe-lobj.c:1004
+#: fe-lobj.c:1012 fe-lobj.c:1020 fe-lobj.c:1028
+#, c-format
+msgid "cannot determine OID of function %s\n"
+msgstr "kann OID der Funktion %s nicht ermitteln\n"
+
+#: fe-lobj.c:162
+msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n"
+msgstr "Argument von lo_truncate überschreitet Bereich für ganze Zahlen\n"
+
+#: fe-lobj.c:266
+msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n"
+msgstr "Argument von lo_read überschreitet Bereich für ganze Zahlen\n"
+
+#: fe-lobj.c:318
+msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n"
+msgstr "Argument von lo_write überschreitet Bereich für ganze Zahlen\n"
+
+#: fe-lobj.c:678 fe-lobj.c:791
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
+
+#: fe-lobj.c:735
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %s\n"
+
+#: fe-lobj.c:813 fe-lobj.c:837
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %s\n"
+
+#: fe-lobj.c:923
+msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
+msgstr "Abfrage zur Initialisierung der Large-Object-Funktionen ergab keine Daten\n"
+
+#: fe-misc.c:242
+#, c-format
+msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
+msgstr "Integer der Größe %lu wird von pqGetInt nicht unterstützt"
+
+#: fe-misc.c:275
+#, c-format
+msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
+msgstr "Integer der Größe %lu wird von pqPutInt nicht unterstützt"
+
+#: fe-misc.c:576 fe-misc.c:822
+msgid "connection not open\n"
+msgstr "Verbindung nicht offen\n"
+
+#: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:325
+#: fe-secure.c:260 fe-secure.c:423
+#, c-format
+msgid ""
+"server closed the connection unexpectedly\n"
+"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
+"\tbefore or while processing the request.\n"
+msgstr ""
+"Server beendete die Verbindung unerwartet\n"
+"\tDas heißt wahrscheinlich, dass der Server abnormal beendete\n"
+"\tbevor oder während die Anweisung bearbeitet wurde.\n"
+
+#: fe-misc.c:1008
+msgid "timeout expired\n"
+msgstr "Timeout abgelaufen\n"
+
+#: fe-misc.c:1053
+msgid "invalid socket\n"
+msgstr "ungültiges Socket\n"
+
+#: fe-misc.c:1076
+#, c-format
+msgid "%s() failed: %s\n"
+msgstr "%s() fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:184
+#, c-format
+msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
+msgstr "Nachricht vom Typ 0x%02x kam vom Server im Ruhezustand"
+
+#: fe-protocol3.c:393
+msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
+msgstr "Server sendete Daten (»D«-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung (»T«-Nachricht)\n"
+
+#: fe-protocol3.c:436
+#, c-format
+msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
+msgstr "unerwartete Antwort vom Server; erstes empfangenes Zeichen war »%c«\n"
+
+#: fe-protocol3.c:461
+#, c-format
+msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
+msgstr "Nachrichteninhalt stimmt nicht mit Länge in Nachrichtentyp »%c« überein\n"
+
+#: fe-protocol3.c:481
+#, c-format
+msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
+msgstr "Synchronisation mit Server verloren: Nachrichtentyp »%c« empfangen, Länge %d\n"
+
+#: fe-protocol3.c:533 fe-protocol3.c:573
+msgid "insufficient data in \"T\" message"
+msgstr "nicht genug Daten in »T«-Nachricht"
+
+#: fe-protocol3.c:644 fe-protocol3.c:850
+msgid "out of memory for query result"
+msgstr "Speicher für Anfrageergebnis aufgebraucht"
+
+#: fe-protocol3.c:713
+msgid "insufficient data in \"t\" message"
+msgstr "nicht genug Daten in »t«-Nachricht"
+
+#: fe-protocol3.c:772 fe-protocol3.c:804 fe-protocol3.c:822
+msgid "insufficient data in \"D\" message"
+msgstr "nicht genug Daten in »D«-Nachricht"
+
+#: fe-protocol3.c:778
+msgid "unexpected field count in \"D\" message"
+msgstr "unerwartete Feldzahl in »D«-Nachricht"
+
+#: fe-protocol3.c:1034
+msgid "no error message available\n"
+msgstr "keine Fehlermeldung verfügbar\n"
+
+#. translator: %s represents a digit string
+#: fe-protocol3.c:1082 fe-protocol3.c:1101
+#, c-format
+msgid " at character %s"
+msgstr " bei Zeichen %s"
+
+#: fe-protocol3.c:1114
+#, c-format
+msgid "DETAIL: %s\n"
+msgstr "DETAIL: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1117
+#, c-format
+msgid "HINT: %s\n"
+msgstr "TIP: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1120
+#, c-format
+msgid "QUERY: %s\n"
+msgstr "ANFRAGE: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1127
+#, c-format
+msgid "CONTEXT: %s\n"
+msgstr "KONTEXT: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1136
+#, c-format
+msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
+msgstr "SCHEMANAME: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1140
+#, c-format
+msgid "TABLE NAME: %s\n"
+msgstr "TABELLENNAME: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1144
+#, c-format
+msgid "COLUMN NAME: %s\n"
+msgstr "SPALTENNAME: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1148
+#, c-format
+msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
+msgstr "DATENTYPNAME: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1152
+#, c-format
+msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
+msgstr "CONSTRAINT-NAME: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1164
+msgid "LOCATION: "
+msgstr "ORT: "
+
+#: fe-protocol3.c:1166
+#, c-format
+msgid "%s, "
+msgstr "%s, "
+
+#: fe-protocol3.c:1168
+#, c-format
+msgid "%s:%s"
+msgstr "%s:%s"
+
+#: fe-protocol3.c:1363
+#, c-format
+msgid "LINE %d: "
+msgstr "ZEILE %d: "
+
+#: fe-protocol3.c:1762
+msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
+msgstr "PQgetline: Text COPY OUT nicht ausgeführt\n"
+
+#: fe-protocol3.c:2139
+msgid "protocol error: no function result\n"
+msgstr "Protokollfehler: kein Funktionsergebnis\n"
+
+#: fe-protocol3.c:2151
+#, c-format
+msgid "protocol error: id=0x%x\n"
+msgstr "Protokollfehler: id=0x%x\n"
+
+#: fe-secure-common.c:126
+msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
+msgstr "Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte\n"
+
+#: fe-secure-common.c:233
+#, c-format
+msgid "certificate contains IP address with invalid length %lu\n"
+msgstr "Zertifikat enthält IP-Adresse mit ungültiger Länge %lu\n"
+
+#: fe-secure-common.c:243
+#, c-format
+msgid "could not convert certificate's IP address to string: %s\n"
+msgstr "konnte IP-Adresse des Zertifikats nicht in Zeichenkette umwandeln: %s\n"
+
+#: fe-secure-common.c:276
+msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
+msgstr "Hostname muss angegeben werden für eine verifizierte SSL-Verbindung\n"
+
+#: fe-secure-common.c:301
+#, c-format
+msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
+msgstr "Server-Zertifikat für »%s« stimmt nicht mit dem Hostnamen »%s« überein\n"
+
+#: fe-secure-common.c:307
+msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
+msgstr "konnte Hostnamen des Servers nicht aus dem Serverzertifikat ermitteln\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:201
+msgid "GSSAPI wrap error"
+msgstr "GSSAPI-Wrap-Fehler"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:209
+msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n"
+msgstr "ausgehende GSSAPI-Nachricht würde keine Vertraulichkeit verwenden\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:217
+#, c-format
+msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n"
+msgstr "Client versuchte übergroßes GSSAPI-Paket zu senden (%zu > %zu)\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:596
+#, c-format
+msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n"
+msgstr "übergroßes GSSAPI-Paket vom Server gesendet (%zu > %zu)\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:393
+msgid "GSSAPI unwrap error"
+msgstr "GSSAPI-Unwrap-Fehler"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:403
+msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n"
+msgstr "eingehende GSSAPI-Nachricht verwendete keine Vertraulichkeit\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:642
+msgid "could not initiate GSSAPI security context"
+msgstr "konnte GSSAPI-Sicherheitskontext nicht initiieren"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:670
+msgid "GSSAPI size check error"
+msgstr "GSSAPI-Fehler bei der Größenprüfung"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:681
+msgid "GSSAPI context establishment error"
+msgstr "GSSAPI-Fehler beim Einrichten des Kontexts"
+
+#: fe-secure-openssl.c:223 fe-secure-openssl.c:330 fe-secure-openssl.c:1499
+#, c-format
+msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
+msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:230 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1503
+msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
+msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: Dateiende entdeckt\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:241 fe-secure-openssl.c:348 fe-secure-openssl.c:1512
+#, c-format
+msgid "SSL error: %s\n"
+msgstr "SSL-Fehler: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:256 fe-secure-openssl.c:363
+msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
+msgstr "SSL-Verbindung wurde unerwartet geschlossen\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:262 fe-secure-openssl.c:369 fe-secure-openssl.c:1562
+#, c-format
+msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
+msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:409
+msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n"
+msgstr "konnte Signaturalgorithmus des Serverzertifikats nicht ermitteln\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:430
+#, c-format
+msgid "could not find digest for NID %s\n"
+msgstr "konnte Digest für NID %s nicht finden\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:440
+msgid "could not generate peer certificate hash\n"
+msgstr "konnte Hash des Zertifikats der Gegenstelle nicht erzeugen\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:497
+msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
+msgstr "Namenseintrag fehlt im SSL-Zertifikat\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:532
+msgid "SSL certificate's address entry is missing\n"
+msgstr "Adresseintrag fehlt im SSL-Zertifikat\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:950
+#, c-format
+msgid "could not create SSL context: %s\n"
+msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:989
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n"
+msgstr "ungültiger Wert »%s« für minimale SSL-Protokollversion\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1000
+#, c-format
+msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n"
+msgstr "konnte minimale SSL-Protokollversion nicht setzen: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1018
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n"
+msgstr "ungültiger Wert »%s« für maximale SSL-Protokollversion\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1029
+#, c-format
+msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n"
+msgstr "konnte maximale SSL-Protokollversion nicht setzen: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1065
+#, c-format
+msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1118
+msgid ""
+"could not get home directory to locate root certificate file\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+msgstr ""
+"konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Root-Zertifikat-Datei zu finden\n"
+"Legen Sie entweder die Datei an oder ändern Sie sslmode, um die Überprüfung der Serverzertifikate abzuschalten.\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1122
+#, c-format
+msgid ""
+"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+msgstr ""
+"Root-Zertifikat-Datei »%s« existiert nicht\n"
+"Legen Sie entweder die Datei an oder ändern Sie sslmode, um die Überprüfung der Serverzertifikate abzuschalten.\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1153
+#, c-format
+msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte Zertifikatdatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1172
+#, c-format
+msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte Zertifikatdatei »%s« nicht lesen: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1197
+#, c-format
+msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
+msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht aufbauen: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1231
+#, c-format
+msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s\n"
+msgstr "konnte SSL-Server-Name-Indication (SNI) nicht setzen: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1277
+#, c-format
+msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte SSL-Engine »%s« nicht laden: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1289
+#, c-format
+msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte SSL-Engine »%s« nicht initialisieren: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1305
+#, c-format
+msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel »%s« nicht von Engine »%s« lesen: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1319
+#, c-format
+msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel »%s« nicht von Engine »%s« laden: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1357
+#, c-format
+msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
+msgstr "Zertifikat vorhanden, aber keine private Schlüsseldatei »%s«\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1361
+#, c-format
+msgid "could not stat private key file \"%s\": %m\n"
+msgstr "konnte »stat« für private Schlüsseldatei »%s« nicht ausführen: %m\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1370
+#, c-format
+msgid "private key file \"%s\" is not a regular file\n"
+msgstr "private Schlüsseldatei »%s« ist keine normale Datei\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1403
+#, c-format
+msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root\n"
+msgstr "private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Dateirechte müssen u=rw (0600) oder weniger sein, wenn der Eigentümer der aktuelle Benutzer ist, oder u=rw,g=r (0640) oder weniger, wenn der Eigentümer »root« ist\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1428
+#, c-format
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1445
+#, c-format
+msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
+msgstr "Zertifikat passt nicht zur privaten Schlüsseldatei »%s«: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1545
+#, c-format
+msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n"
+msgstr "Das zeigt möglicherweise an, dass der Server keine SSL-Protokollversion zwischen %s und %s unterstützt.\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1581
+#, c-format
+msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
+msgstr "Zertifikat konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1687
+#, c-format
+msgid "no SSL error reported"
+msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1696
+#, c-format
+msgid "SSL error code %lu"
+msgstr "SSL-Fehlercode %lu"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1944
+#, c-format
+msgid "WARNING: sslpassword truncated\n"
+msgstr "WARNUNG: sslpassword abgeschnitten\n"
+
+#: fe-secure.c:267
+#, c-format
+msgid "could not receive data from server: %s\n"
+msgstr "konnte keine Daten vom Server empfangen: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:436
+#, c-format
+msgid "could not send data to server: %s\n"
+msgstr "konnte keine Daten an den Server senden: %s\n"
+
+#: win32.c:314
+#, c-format
+msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
+msgstr "unbekannter Socket-Fehler: 0x%08X/%d"