summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/interfaces/libpq/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/it.po1385
1 files changed, 1385 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/it.po b/src/interfaces/libpq/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000..fbc68ce
--- /dev/null
+++ b/src/interfaces/libpq/po/it.po
@@ -0,0 +1,1385 @@
+#
+# libpq.po
+# Italian message translation file for libpq
+#
+# For development and bug report please use:
+# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it
+#
+# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group
+# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG
+#
+# Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>, 2012-2017
+# Maurizio Totti <maurizio.totti@gmail.com>, 2010
+# Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>, 2003.
+# Gaetano Mendola <mendola@bigfoot.com>, 2003.
+#
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 11\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-26 08:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-03 14:22+0200\n"
+"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
+"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+
+#: ../../port/thread.c:100 ../../port/thread.c:136
+#, c-format
+msgid "could not look up local user ID %d: %s"
+msgstr "impossibile cercare l'ID utente locale %d: %s"
+
+#: ../../port/thread.c:105 ../../port/thread.c:141
+#, c-format
+msgid "local user with ID %d does not exist"
+msgstr "l'utente locale con ID %d non esiste"
+
+#: fe-auth-scram.c:231
+msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n"
+msgstr "messaggio SCRAM malformato (messaggio vuoto)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:237
+msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n"
+msgstr "messaggio SCRAM malformato (lunghezza errata)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:281
+#, c-format
+msgid "could not verify server signature: %s\n"
+msgstr "impossibile verificare la firma del server: %s\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:288
+msgid "incorrect server signature\n"
+msgstr "firma del server non corretta\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:297
+msgid "invalid SCRAM exchange state\n"
+msgstr "stato di scambio SCRAM non valido\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:324
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n"
+msgstr "messaggio SCRAM malformato (atteso attributo \"%c\")\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:333
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n"
+msgstr "messaggio SCRAM malformato (atteso carattere \"=\" per l'attributo \"%c\")\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:374
+msgid "could not generate nonce\n"
+msgstr "generazione del nonce fallita\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:384 fe-auth-scram.c:459 fe-auth-scram.c:615
+#: fe-auth-scram.c:636 fe-auth-scram.c:662 fe-auth-scram.c:677
+#: fe-auth-scram.c:727 fe-auth-scram.c:766 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362
+#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:623 fe-auth.c:799 fe-auth.c:1152 fe-auth.c:1322
+#: fe-connect.c:907 fe-connect.c:1456 fe-connect.c:1625 fe-connect.c:2977
+#: fe-connect.c:4824 fe-connect.c:5085 fe-connect.c:5204 fe-connect.c:5456
+#: fe-connect.c:5537 fe-connect.c:5636 fe-connect.c:5892 fe-connect.c:5921
+#: fe-connect.c:5993 fe-connect.c:6017 fe-connect.c:6035 fe-connect.c:6136
+#: fe-connect.c:6145 fe-connect.c:6503 fe-connect.c:6653 fe-connect.c:6919
+#: fe-exec.c:710 fe-exec.c:976 fe-exec.c:1324 fe-exec.c:3144 fe-exec.c:3328
+#: fe-exec.c:4110 fe-exec.c:4275 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:884
+#: fe-protocol3.c:973 fe-protocol3.c:988 fe-protocol3.c:1021
+#: fe-protocol3.c:1729 fe-protocol3.c:2132 fe-secure-common.c:112
+#: fe-secure-gssapi.c:504 fe-secure-openssl.c:449 fe-secure-openssl.c:1261
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "memoria esaurita\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:392
+msgid "could not encode nonce\n"
+msgstr "non è stato possibile codificare nonce\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:582
+#, c-format
+msgid "could not calculate client proof: %s\n"
+msgstr "impossibile calcolare la prova del cliente: %s\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:599
+msgid "could not encode client proof\n"
+msgstr "non è stato possibile codificare la prova del client\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:654
+msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n"
+msgstr "risposta SCRAM non valida (il nonce non combacia)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:687
+msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n"
+msgstr "messaggio SCRAM non corretto (sale non valido)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:701
+msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n"
+msgstr "messaggio SCRAM malformato (numero di iterazione non valido)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:707
+msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n"
+msgstr "messaggio SCRAM malformato (dati non riconosciuti dopo il primo messaggio del server)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:743
+#, c-format
+msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n"
+msgstr "errore ricevuto dal server durante lo scambio SCRAM: %s\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:759
+msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n"
+msgstr "messaggio SCRAM malformato (dati non riconosciuti dopo il messaggio finale del server)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:778
+msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
+msgstr "messaggio SCRAM malformato (firma del server non valida)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:934 fe-exec.c:527 fe-protocol3.c:207 fe-protocol3.c:232
+#: fe-protocol3.c:261 fe-protocol3.c:279 fe-protocol3.c:360 fe-protocol3.c:733
+msgid "out of memory"
+msgstr "memoria esaurita"
+
+#: fe-auth-scram.c:943
+msgid "could not generate random salt"
+msgstr "errore nella generazione del sale casuale"
+
+#: fe-auth.c:76
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n"
+msgstr "memoria esaurita nell'allocazione del buffer GSSAPI (%d)\n"
+
+# DV: non ne sono convinto
+#: fe-auth.c:131
+msgid "GSSAPI continuation error"
+msgstr "GSSAPI errore di continuazione"
+
+#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:391 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:100
+#: fe-secure-common.c:177
+msgid "host name must be specified\n"
+msgstr "il nome dell'host deve essere specificato\n"
+
+#: fe-auth.c:165
+msgid "duplicate GSS authentication request\n"
+msgstr "richiesta di autenticazione GSS duplicata\n"
+
+#: fe-auth.c:230
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n"
+msgstr "memoria esaurita nell'allocazione del buffer SSPI (%d)\n"
+
+#: fe-auth.c:278
+msgid "SSPI continuation error"
+msgstr "SSPI errore di continuazione"
+
+#: fe-auth.c:351
+msgid "duplicate SSPI authentication request\n"
+msgstr "richiesta di autenticazione SSPI duplicata\n"
+
+#: fe-auth.c:377
+msgid "could not acquire SSPI credentials"
+msgstr "non è stato possibile ottenere le credenziali SSPI"
+
+#: fe-auth.c:433
+msgid "channel binding required, but SSL not in use\n"
+msgstr "associazione di canale richiesta, ma SSL non in uso\n"
+
+#: fe-auth.c:440
+msgid "duplicate SASL authentication request\n"
+msgstr "doppia richiesta di autenticazione SASL\n"
+
+#: fe-auth.c:499
+msgid "channel binding is required, but client does not support it\n"
+msgstr "è richiesto il binding del canale, ma il client non lo supporta\n"
+
+#: fe-auth.c:516
+msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n"
+msgstr "il server ha offerto autenticazione SCRAM-SHA-256-PLUS su una connessione non SSL\n"
+
+#: fe-auth.c:531
+msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n"
+msgstr "nessuno dei meccanismi di autenticazione SASL del server è supportato\n"
+
+#: fe-auth.c:539
+msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding\n"
+msgstr "è richiesto il binding del canale, ma il server non ha offerto un metodo di autenticazione che supporta il binding del canale\n"
+
+#: fe-auth.c:647
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n"
+msgstr "memoria esaurita nell'allocazione del buffer SASL (%d)\n"
+
+#: fe-auth.c:672
+msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n"
+msgstr "Ricevuto AuthenticationSASLFinal dal server, ma l'autenticazione SASL non è stata completata\n"
+
+#: fe-auth.c:683
+msgid "no client response found after SASL exchange success\n"
+msgstr "nessuna risposta client trovata dopo il successo dello scambio SASL\n"
+
+#: fe-auth.c:765
+msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
+msgstr "il metodo di autenticazione SCM_CRED non è supportato\n"
+
+#: fe-auth.c:809 fe-auth.c:818 fe-auth.c:1301 fe-auth.c:1314
+#, c-format
+msgid "could not encrypt password: %s\n"
+msgstr "impossibile crittografare la password: %s\n"
+
+#: fe-auth.c:868
+msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding\n"
+msgstr "associazione di canale richiesta, ma client autenticato dal server senza associazione di canale\n"
+
+#: fe-auth.c:874
+msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request\n"
+msgstr "associazione di canale richiesta ma non supportata dalla richiesta di autenticazione del server\n"
+
+#: fe-auth.c:909
+msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
+msgstr "L'autenticazione Kerberos 4 non è supportata\n"
+
+#: fe-auth.c:914
+msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
+msgstr "L'autenticazione Kerberos 5 non è supportata\n"
+
+#: fe-auth.c:985
+msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
+msgstr "l'autenticazione GSSAPI non è supportata\n"
+
+#: fe-auth.c:1017
+msgid "SSPI authentication not supported\n"
+msgstr "l'autenticazione SSPI non è supportata\n"
+
+#: fe-auth.c:1025
+msgid "Crypt authentication not supported\n"
+msgstr "L'autenticazione Crypt non è supportata\n"
+
+#: fe-auth.c:1092
+#, c-format
+msgid "authentication method %u not supported\n"
+msgstr "l'autenticazione %u non è supportata\n"
+
+#: fe-auth.c:1138
+#, c-format
+msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
+msgstr "ricerca del nome utente fallita: codice di errore %lu\n"
+
+#: fe-auth.c:1264
+msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n"
+msgstr "il risultato restituito da SHOW ha una forma imprevista\n"
+
+#: fe-auth.c:1273
+msgid "password_encryption value too long\n"
+msgstr "valore di password_encryption troppo lungo\n"
+
+#: fe-auth.c:1327
+#, c-format
+msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
+msgstr "algoritmo di criptaggio della password \"%s\" sconosciuto\n"
+
+#: fe-connect.c:1090
+#, c-format
+msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
+msgstr "non è possibile far combaciare %d nomi host con %d valori hostaddr\n"
+
+#: fe-connect.c:1176
+#, c-format
+msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
+msgstr "non è possibile far combaciare %d numeri di porta con %d host\n"
+
+#: fe-connect.c:1269 fe-connect.c:1295 fe-connect.c:1337 fe-connect.c:1346
+#: fe-connect.c:1379 fe-connect.c:1423
+#, c-format
+msgid "invalid %s value: \"%s\"\n"
+msgstr "valore %s non valido: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1316
+#, c-format
+msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
+msgstr "valore sslmode \"%s\" non valido quando il supporto SSL non è compilato\n"
+
+#: fe-connect.c:1364
+msgid "invalid SSL protocol version range\n"
+msgstr "intervallo di versioni del protocollo SSL non valido\n"
+
+#: fe-connect.c:1389
+#, c-format
+msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n"
+msgstr "valore gssencmode \"%s\" non valido quando il supporto GSSAPI non è compilato\n"
+
+#: fe-connect.c:1649
+#, c-format
+msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
+msgstr "impostazione del socket in modalità TCP no delay fallita: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1711
+#, c-format
+msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: "
+msgstr "connessione al server sul socket \"%s\" non riuscita: "
+
+#: fe-connect.c:1738
+#, c-format
+msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: "
+msgstr "connessione al server su \"%s\" (%s), porta %s non riuscita: "
+
+#: fe-connect.c:1743
+#, c-format
+msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: "
+msgstr "connessione al server su \"%s\", porta %s non riuscita: "
+
+#: fe-connect.c:1768
+msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n"
+msgstr "\tIl server è in esecuzione localmente e accetta connessioni su quel socket?\n"
+
+#: fe-connect.c:1772
+msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n"
+msgstr "\tIl server è in esecuzione su quell'host e accetta connessioni TCP/IP?\n"
+
+#: fe-connect.c:1836
+#, c-format
+msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n"
+msgstr "valore intero non valido \"%s\" per l'opzione di connessione \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1866 fe-connect.c:1901 fe-connect.c:1937 fe-connect.c:2037
+#: fe-connect.c:2651
+#, c-format
+msgid "%s(%s) failed: %s\n"
+msgstr "%s(%s) fallito: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2002
+#, c-format
+msgid "%s(%s) failed: error code %d\n"
+msgstr "%s(%s) non riuscito: codice di errore %d\n"
+
+#: fe-connect.c:2317
+msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "stato della connessione non valido, probabilmente indica una corruzione della memoria\n"
+
+#: fe-connect.c:2396
+#, c-format
+msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
+msgstr "numero di porta non valido: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:2412
+#, c-format
+msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
+msgstr "conversione del nome host \"%s\" in indirizzo fallita: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2425
+#, c-format
+msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
+msgstr "interpretazione dell'indirizzo di rete \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2438
+#, c-format
+msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
+msgstr "Il percorso del socket di dominio unix \"%s\" è troppo lungo (massimo %d byte)\n"
+
+#: fe-connect.c:2453
+#, c-format
+msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
+msgstr "conversione del percorso del socket di dominio Unix \"%s\" in indirizzo fallita: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2579
+#, c-format
+msgid "could not create socket: %s\n"
+msgstr "creazione del socket fallita: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2610
+#, c-format
+msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
+msgstr "impostazione del socket in modalità non bloccante fallita: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2620
+#, c-format
+msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
+msgstr "impostazione del socket in modalità close-on-exec fallita: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2638
+msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
+msgstr "il parametro keepalives dev'essere un intero\n"
+
+#: fe-connect.c:2779
+#, c-format
+msgid "could not get socket error status: %s\n"
+msgstr "lettura dello stato di errore del socket fallita: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2807
+#, c-format
+msgid "could not get client address from socket: %s\n"
+msgstr "non è stato possibile ottenere l'indirizzo del client dal socket: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2846
+msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
+msgstr "il parametro requirepeer non è supportato su questa piattaforma\n"
+
+#: fe-connect.c:2849
+#, c-format
+msgid "could not get peer credentials: %s\n"
+msgstr "non è stato possibile ottenere le credenziali del peer: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2863
+#, c-format
+msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
+msgstr "requirepeer specifica \"%s\", ma il vero nome utente del peer è \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:2905
+#, c-format
+msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n"
+msgstr "impossibile inviare il pacchetto di negoziazione GSSAPI: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2917
+msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n"
+msgstr "Crittografia GSSAPI richiesta ma impossibile (probabilmente nessuna cache delle credenziali, nessun supporto per il server o utilizzo di un socket locale)\n"
+
+#: fe-connect.c:2959
+#, c-format
+msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
+msgstr "invio del pacchetto di negoziazione SSL fallito: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2990
+#, c-format
+msgid "could not send startup packet: %s\n"
+msgstr "invio del pacchetto di avvio fallito: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:3066
+msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
+msgstr "il server non supporta SSL, ma SSL è stato richiesto\n"
+
+#: fe-connect.c:3093
+#, c-format
+msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
+msgstr "ricevuta risposta errata alla negoziazione SSL: %c\n"
+
+#: fe-connect.c:3114
+msgid "received unencrypted data after SSL response\n"
+msgstr "ricevuto dati non crittografati dopo la risposta SSL\n"
+
+#: fe-connect.c:3195
+msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n"
+msgstr "il server non supporta la crittografia GSSAPI, ma era richiesta\n"
+
+#: fe-connect.c:3207
+#, c-format
+msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n"
+msgstr "ha ricevuto una risposta non valida alla negoziazione GSSAPI: %c\n"
+
+#: fe-connect.c:3226
+msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response\n"
+msgstr "ha ricevuto dati non crittografati dopo la risposta della crittografia GSSAPI\n"
+
+#: fe-connect.c:3286 fe-connect.c:3311
+#, c-format
+msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
+msgstr "prevista richiesta di autenticazione dal server, ma è stato ricevuto %c\n"
+
+#: fe-connect.c:3518
+msgid "unexpected message from server during startup\n"
+msgstr "messaggio imprevisto dal server durante l'avvio\n"
+
+#: fe-connect.c:3610
+msgid "session is read-only\n"
+msgstr "la sessione è di sola lettura\n"
+
+#: fe-connect.c:3613
+msgid "session is not read-only\n"
+msgstr "la sessione non è di sola lettura\n"
+
+#: fe-connect.c:3667
+msgid "server is in hot standby mode\n"
+msgstr "il server è in modalità hot standby\n"
+
+#: fe-connect.c:3670
+msgid "server is not in hot standby mode\n"
+msgstr "il server non è in modalità hot standby\n"
+
+#: fe-connect.c:3788 fe-connect.c:3840
+#, c-format
+msgid "\"%s\" failed\n"
+msgstr "\"%s\" non è riuscito\n"
+
+#: fe-connect.c:3854
+#, c-format
+msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "stato connessione errato %d, probabilmente indica una corruzione di memoria\n"
+
+#: fe-connect.c:4837
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
+msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: lo schema deve essere ldap://\n"
+
+#: fe-connect.c:4852
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
+msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: distinguished name non trovato\n"
+
+#: fe-connect.c:4864 fe-connect.c:4922
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
+msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: deve avere esattamente un attributo\n"
+
+#: fe-connect.c:4876 fe-connect.c:4938
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
+msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: deve essere specificato la portata della ricerca (base/one/sub)\n"
+
+#: fe-connect.c:4888
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
+msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: filtro non specificato\n"
+
+#: fe-connect.c:4910
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
+msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: numero di porta non valido\n"
+
+#: fe-connect.c:4948
+msgid "could not create LDAP structure\n"
+msgstr "creazione della struttura dati LDAP fallita\n"
+
+#: fe-connect.c:5024
+#, c-format
+msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
+msgstr "ricerca del server LDAP fallita: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:5035
+msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
+msgstr "trovata più di una voce nella ricerca LDAP\n"
+
+#: fe-connect.c:5036 fe-connect.c:5048
+msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
+msgstr "nessun elemento trovato per la ricerca LDAP\n"
+
+#: fe-connect.c:5059 fe-connect.c:5072
+msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
+msgstr "l'attributo non ha valori nella ricerca LDAP\n"
+
+#: fe-connect.c:5124 fe-connect.c:5143 fe-connect.c:5675
+#, c-format
+msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
+msgstr "manca \"=\" dopo \"%s\" nella stringa di connessione\n"
+
+#: fe-connect.c:5216 fe-connect.c:5860 fe-connect.c:6636
+#, c-format
+msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
+msgstr "opzione di connessione errata \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:5232 fe-connect.c:5724
+msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
+msgstr "stringa tra virgolette non terminata nella stringa di connessione\n"
+
+#: fe-connect.c:5313
+#, c-format
+msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
+msgstr "il file di definizione di servizio \"%s\" non è stato trovato\n"
+
+#: fe-connect.c:5339
+#, c-format
+msgid "service file \"%s\" not found\n"
+msgstr "il file di servizio \"%s\" non è stato trovato\n"
+
+#: fe-connect.c:5353
+#, c-format
+msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
+msgstr "la riga %d nel file di servizio \"%s\" è troppo lunga\n"
+
+#: fe-connect.c:5424 fe-connect.c:5468
+#, c-format
+msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr "errore di sintassi del file di servizio \"%s\", alla riga %d\n"
+
+#: fe-connect.c:5435
+#, c-format
+msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr "specifiche di servizio annidate non supportate nel file di servizio \"%s\", linea %d\n"
+
+#: fe-connect.c:6156
+#, c-format
+msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
+msgstr "URI invalida propagata alla routine di parsing interna: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6233
+#, c-format
+msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
+msgstr "fine stringa raggiunta cercando un \"]\" corrispondente nell'indirizzo host IPv6 nella URI: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6240
+#, c-format
+msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
+msgstr "l'indirizzo host IPv6 non dev'essere assente nella URI: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6255
+#, c-format
+msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
+msgstr "carattere inatteso \"%c\" in posizione %d nella uri URI (atteso \":\" oppure \"/\"): \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6385
+#, c-format
+msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
+msgstr "separatore chiave/valore \"=\" in eccesso nei parametri della URI: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6405
+#, c-format
+msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
+msgstr "separatore chiave/valore \"=\" mancante nei parametri della URI: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6457
+#, c-format
+msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
+msgstr "parametro URI non valido: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6531
+#, c-format
+msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
+msgstr "simbolo percent-encoded non valido \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6541
+#, c-format
+msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
+msgstr "valore non ammesso %%00 nel valore percent-encoded: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6911
+msgid "connection pointer is NULL\n"
+msgstr "il puntatore della connessione è NULL\n"
+
+#: fe-connect.c:7199
+#, c-format
+msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
+msgstr "ATTENZIONE: il file delle password \"%s\" non è un file regolare\n"
+
+#: fe-connect.c:7208
+#, c-format
+msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
+msgstr ""
+"ATTENZIONE: Il file delle password %s ha privilegi di accesso in lettura e scrittura per tutti;\n"
+"i permessi dovrebbero essere u=rw (0600) o inferiori\n"
+
+#: fe-connect.c:7316
+#, c-format
+msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
+msgstr "password ottenuta dal file \"%s\"\n"
+
+#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3402
+#, c-format
+msgid "row number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "la riga numero %d non è compreso tra 0 e %d"
+
+#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1937
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: fe-exec.c:836
+msgid "write to server failed\n"
+msgstr "scrittura sul server non riuscita\n"
+
+#: fe-exec.c:875
+msgid "no error text available\n"
+msgstr "nessun testo di errore disponibile\n"
+
+#: fe-exec.c:964
+msgid "NOTICE"
+msgstr "NOTIFICA"
+
+#: fe-exec.c:1022
+msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
+msgstr "PGresult non può supportare più di INT_MAX tuple"
+
+#: fe-exec.c:1034
+msgid "size_t overflow"
+msgstr "overflow size_t"
+
+#: fe-exec.c:1448 fe-exec.c:1519 fe-exec.c:1568
+msgid "command string is a null pointer\n"
+msgstr "il testo del comando è un puntatore nullo\n"
+
+#: fe-exec.c:1455 fe-exec.c:2914
+#, c-format
+msgid "%s not allowed in pipeline mode\n"
+msgstr "%s non consentito in modalità pipeline\n"
+
+#: fe-exec.c:1525 fe-exec.c:1574 fe-exec.c:1670
+#, c-format
+msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n"
+msgstr "il numero di parametri deve essere compreso tra 0 e %d\n"
+
+#: fe-exec.c:1562 fe-exec.c:1664
+msgid "statement name is a null pointer\n"
+msgstr "il nome dell'istruzione è un puntatore nullo\n"
+
+#: fe-exec.c:1708 fe-exec.c:3255
+msgid "no connection to the server\n"
+msgstr "nessuna connessione al server\n"
+
+#: fe-exec.c:1717 fe-exec.c:3264
+msgid "another command is already in progress\n"
+msgstr "un altro comando è in esecuzione\n"
+
+#: fe-exec.c:1748
+msgid "cannot queue commands during COPY\n"
+msgstr "impossibile mettere in coda i comandi durante la COPIA\n"
+
+#: fe-exec.c:1866
+msgid "length must be given for binary parameter\n"
+msgstr "la lunghezza deve essere fornita per i parametri binari\n"
+
+#: fe-exec.c:2189
+#, c-format
+msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
+msgstr "asyncStatus imprevisto: %d\n"
+
+#: fe-exec.c:2347
+msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n"
+msgstr "le funzioni di esecuzione sincrona dei comandi non sono consentite in modalità pipeline\n"
+
+#: fe-exec.c:2364
+msgid "COPY terminated by new PQexec"
+msgstr "COPY terminato da una nuova PQexec"
+
+# NON SONO ASSOLUTAMENTE CONVINTO!
+#: fe-exec.c:2381
+msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
+msgstr "PQexec not consentito durante COPY BOTH\n"
+
+#: fe-exec.c:2609 fe-exec.c:2665 fe-exec.c:2734 fe-protocol3.c:1868
+msgid "no COPY in progress\n"
+msgstr "nessun comando COPY in corso\n"
+
+#: fe-exec.c:2923
+msgid "connection in wrong state\n"
+msgstr "la connessione è in uno stato errato\n"
+
+#: fe-exec.c:2967
+msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n"
+msgstr "impossibile entrare in modalità pipeline, connessione non inattiva\n"
+
+#: fe-exec.c:3004 fe-exec.c:3028
+msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n"
+msgstr "impossibile uscire dalla modalità pipeline con risultati non raccolti\n"
+
+#: fe-exec.c:3009
+msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n"
+msgstr "non può uscire dalla modalità pipeline mentre è occupato\n"
+
+#: fe-exec.c:3021
+msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY\n"
+msgstr "non è possibile uscire dalla modalità pipeline mentre si è in COPIA\n"
+
+#: fe-exec.c:3188
+msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n"
+msgstr "impossibile inviare pipeline quando non è in modalità pipeline\n"
+
+#: fe-exec.c:3291
+msgid "invalid ExecStatusType code"
+msgstr "codice ExecStatusType errato"
+
+#: fe-exec.c:3318
+msgid "PGresult is not an error result\n"
+msgstr "PGresult non è un risultato di errore\n"
+
+#: fe-exec.c:3386 fe-exec.c:3409
+#, c-format
+msgid "column number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "la colonna numero %d non è compreso tra 0 e %d"
+
+#: fe-exec.c:3424
+#, c-format
+msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "il parametro numero %d non è compreso tra 0 e %d"
+
+#: fe-exec.c:3735
+#, c-format
+msgid "could not interpret result from server: %s"
+msgstr "errore nell'interpretazione del risultato dal server: %s"
+
+#: fe-exec.c:4001 fe-exec.c:4092
+msgid "incomplete multibyte character\n"
+msgstr "carattere multibyte incompleto\n"
+
+# non è che mi torni tanto così
+#: fe-gssapi-common.c:124
+msgid "GSSAPI name import error"
+msgstr "errore di importazione del nome GSSAPI"
+
+#: fe-lobj.c:145 fe-lobj.c:210 fe-lobj.c:403 fe-lobj.c:494 fe-lobj.c:568
+#: fe-lobj.c:972 fe-lobj.c:980 fe-lobj.c:988 fe-lobj.c:996 fe-lobj.c:1004
+#: fe-lobj.c:1012 fe-lobj.c:1020 fe-lobj.c:1028
+#, c-format
+msgid "cannot determine OID of function %s\n"
+msgstr "impossibile determinare l'OID della funzione %s\n"
+
+#: fe-lobj.c:162
+msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n"
+msgstr "l'argomento di lo_truncate supera l'intervallo degli interi\n"
+
+#: fe-lobj.c:266
+msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n"
+msgstr "l'argomento di lo_read supera l'intervallo degli interi\n"
+
+#: fe-lobj.c:318
+msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n"
+msgstr "l'argomento di lo_write supera l'intervallo degli interi\n"
+
+#: fe-lobj.c:678 fe-lobj.c:791
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "apertura del file \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: fe-lobj.c:735
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
+msgstr "lettura dal file \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: fe-lobj.c:813 fe-lobj.c:837
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
+msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: fe-lobj.c:923
+msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
+msgstr "la query per inizializzare le funzioni large object non hanno restituito dati\n"
+
+#: fe-misc.c:242
+#, c-format
+msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
+msgstr "intero di dimensione %lu non supportato da pqGetInt"
+
+#: fe-misc.c:275
+#, c-format
+msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
+msgstr "intero di dimensione %lu non supportato da pqPutInt"
+
+#: fe-misc.c:576 fe-misc.c:822
+msgid "connection not open\n"
+msgstr "connessione non aperta\n"
+
+#: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:325
+#: fe-secure.c:260 fe-secure.c:423
+#, c-format
+msgid ""
+"server closed the connection unexpectedly\n"
+"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
+"\tbefore or while processing the request.\n"
+msgstr ""
+"il server ha chiuso la connessione inaspettatamente\n"
+"\tQuesto probabilmente indica che il server ha terminato in modo anormale\n"
+"\tprima o durante l'elaborazione della richiesta.\n"
+
+#: fe-misc.c:1008
+msgid "timeout expired\n"
+msgstr "timeout scaduto\n"
+
+#: fe-misc.c:1053
+msgid "invalid socket\n"
+msgstr "socket non valido\n"
+
+#: fe-misc.c:1076
+#, c-format
+msgid "%s() failed: %s\n"
+msgstr "%s() fallito: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:184
+#, c-format
+msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
+msgstr "messaggio tipo 0x%02x arrivato dal server mentre era inattivo"
+
+#: fe-protocol3.c:393
+msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
+msgstr "il server ha spedito dati (messaggio di tipo \"D\") senza prima il descrittore di riga (messaggio di tipo \"T\")\n"
+
+#: fe-protocol3.c:436
+#, c-format
+msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
+msgstr "risposta inattesa dal server; il primo carattere ricevuto era \"%c\"\n"
+
+#: fe-protocol3.c:461
+#, c-format
+msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
+msgstr "i contenuti del messaggio non sono in accordo con la lunghezza del tipo di messaggio \"%c\"\n"
+
+#: fe-protocol3.c:481
+#, c-format
+msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
+msgstr "persa la sincronizzazione con il server: ricevuto il tipo di messaggio \"%c\" di lunghezza %d\n"
+
+#: fe-protocol3.c:533 fe-protocol3.c:573
+msgid "insufficient data in \"T\" message"
+msgstr "dati insufficienti nel messaggio di tipo \"T\""
+
+#: fe-protocol3.c:644 fe-protocol3.c:850
+msgid "out of memory for query result"
+msgstr "memoria esaurita per il risultato della query"
+
+#: fe-protocol3.c:713
+msgid "insufficient data in \"t\" message"
+msgstr "dati insufficienti nel messaggio \"t\""
+
+#: fe-protocol3.c:772 fe-protocol3.c:804 fe-protocol3.c:822
+msgid "insufficient data in \"D\" message"
+msgstr "dati insufficienti nel messaggio di tipo \"D\""
+
+#: fe-protocol3.c:778
+msgid "unexpected field count in \"D\" message"
+msgstr "numero dei campi non previsto nel messaggio di tipo \"D\""
+
+#: fe-protocol3.c:1034
+msgid "no error message available\n"
+msgstr "nessun messaggio di errore disponibile\n"
+
+#. translator: %s represents a digit string
+#: fe-protocol3.c:1082 fe-protocol3.c:1101
+#, c-format
+msgid " at character %s"
+msgstr " al carattere %s"
+
+#: fe-protocol3.c:1114
+#, c-format
+msgid "DETAIL: %s\n"
+msgstr "DETTAGLI: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1117
+#, c-format
+msgid "HINT: %s\n"
+msgstr "NOTA: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1120
+#, c-format
+msgid "QUERY: %s\n"
+msgstr "QUERY: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1127
+#, c-format
+msgid "CONTEXT: %s\n"
+msgstr "CONTESTO: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1136
+#, c-format
+msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
+msgstr "NOME SCHEMA: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1140
+#, c-format
+msgid "TABLE NAME: %s\n"
+msgstr "NOME TABELLA: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1144
+#, c-format
+msgid "COLUMN NAME: %s\n"
+msgstr "NOME COLONNA: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1148
+#, c-format
+msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
+msgstr "NOME TIPO DATI: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1152
+#, c-format
+msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
+msgstr "NOME VINCOLO: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1164
+msgid "LOCATION: "
+msgstr "POSIZIONE: "
+
+#: fe-protocol3.c:1166
+#, c-format
+msgid "%s, "
+msgstr "%s, "
+
+#: fe-protocol3.c:1168
+#, c-format
+msgid "%s:%s"
+msgstr "%s:%s"
+
+#: fe-protocol3.c:1363
+#, c-format
+msgid "LINE %d: "
+msgstr "RIGA %d: "
+
+#: fe-protocol3.c:1762
+msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
+msgstr "PQgetline: COPY OUT testuale ignorato\n"
+
+#: fe-protocol3.c:2139
+msgid "protocol error: no function result\n"
+msgstr "errore di protocollo: nessun risultato di funzione\n"
+
+#: fe-protocol3.c:2151
+#, c-format
+msgid "protocol error: id=0x%x\n"
+msgstr "errore di protocollo: id=0x%x\n"
+
+#: fe-secure-common.c:126
+msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
+msgstr "Il nome del certificato SSL contiene null\n"
+
+#: fe-secure-common.c:233
+#, c-format
+msgid "certificate contains IP address with invalid length %lu\n"
+msgstr "il certificato contiene un indirizzo IP con lunghezza non valida %lu\n"
+
+#: fe-secure-common.c:243
+#, c-format
+msgid "could not convert certificate's IP address to string: %s\n"
+msgstr "impossibile convertire l'indirizzo IP del certificato in stringa: %s\n"
+
+#: fe-secure-common.c:276
+msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
+msgstr "il nome dell'host dev'essere specificato per una connessione SSL verificata\n"
+
+#: fe-secure-common.c:301
+#, c-format
+msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
+msgstr "il certificato per il server \"%s\" non combacia col nome host \"%s\"\n"
+
+#: fe-secure-common.c:307
+msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
+msgstr "impossibile ottenere il nome dell'host del server dal certificato del server\n"
+
+# non è che mi torni tanto così
+#: fe-secure-gssapi.c:201
+msgid "GSSAPI wrap error"
+msgstr "Errore di avvolgimento GSSAPI"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:209
+msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n"
+msgstr "il messaggio GSSAPI in uscita non utilizzerà la riservatezza\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:217
+#, c-format
+msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n"
+msgstr "il client ha tentato di inviare un pacchetto GSSAPI di dimensioni eccessive (%zu > %zu)\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:596
+#, c-format
+msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n"
+msgstr "pacchetto GSSAPI sovradimensionato inviato dal server (%zu > %zu)\n"
+
+# non è che mi torni tanto così
+#: fe-secure-gssapi.c:393
+msgid "GSSAPI unwrap error"
+msgstr "Errore di annullamento del wrapping di GSSAPI"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:403
+msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n"
+msgstr "il messaggio GSSAPI in arrivo non utilizzava la riservatezza\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:642
+msgid "could not initiate GSSAPI security context"
+msgstr "impossibile avviare il contesto di sicurezza GSSAPI"
+
+# non è che mi torni tanto così
+#: fe-secure-gssapi.c:670
+msgid "GSSAPI size check error"
+msgstr "Errore di controllo delle dimensioni GSSAPI"
+
+# DV: non ne sono convinto
+#: fe-secure-gssapi.c:681
+msgid "GSSAPI context establishment error"
+msgstr "Errore di creazione del contesto GSSAPI"
+
+#: fe-secure-openssl.c:223 fe-secure-openssl.c:330 fe-secure-openssl.c:1499
+#, c-format
+msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
+msgstr "errore SSL SYSCALL: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:230 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1503
+msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
+msgstr "errore SSL SYSCALL: rilevato EOF\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:241 fe-secure-openssl.c:348 fe-secure-openssl.c:1512
+#, c-format
+msgid "SSL error: %s\n"
+msgstr "errore SSL: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:256 fe-secure-openssl.c:363
+msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
+msgstr "la connessione SSL è stata chiusa inaspettatamente\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:262 fe-secure-openssl.c:369 fe-secure-openssl.c:1562
+#, c-format
+msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
+msgstr "codice di errore SSL sconosciuto: %d\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:409
+msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n"
+msgstr "impossibile determinare l'algoritmo di firma del certificato del server\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:430
+#, c-format
+msgid "could not find digest for NID %s\n"
+msgstr "impossibile trovare il digest per il NID %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:440
+msgid "could not generate peer certificate hash\n"
+msgstr "impossibile generare l'hash del certificato del peer\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:497
+msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
+msgstr "manca il nome del certificato SSL\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:532
+msgid "SSL certificate's address entry is missing\n"
+msgstr "La voce dell'indirizzo del certificato SSL è mancante\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:950
+#, c-format
+msgid "could not create SSL context: %s\n"
+msgstr "creazione del contesto SSL fallita: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:989
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n"
+msgstr "valore \"%s\" non valido per la versione minima del protocollo SSL\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1000
+#, c-format
+msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n"
+msgstr "impossibile impostare la versione minima del protocollo SSL: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1018
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n"
+msgstr "valore \"%s\" non valido per la versione massima del protocollo SSL\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1029
+#, c-format
+msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n"
+msgstr "impossibile impostare la versione massima del protocollo SSL: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1065
+#, c-format
+msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "lettura del file di certificato radice \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1118
+msgid ""
+"could not get home directory to locate root certificate file\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+msgstr ""
+"directory utente non trovata per la locazione del file di certificato radice\n"
+"Per favore fornisci il file oppure cambia sslmode per disabilitare la verifica del certificato del server.\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1122
+#, c-format
+msgid ""
+"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+msgstr ""
+"il file \"%s\" del certificato radice non esiste\n"
+"Per favore fornisci il file oppure cambia sslmode per disabilitare la verifica del certificato del server.\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1153
+#, c-format
+msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "apertura del file di certificato \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1172
+#, c-format
+msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "lettura del file di certificato \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1197
+#, c-format
+msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
+msgstr "non è stato possibile stabilire una connessione SSL: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1231
+#, c-format
+msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s\n"
+msgstr "impossibile impostare l'indicazione del nome del server SSL (SNI): %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1277
+#, c-format
+msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "caricamento del motore SSL \"%s\" fallito: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1289
+#, c-format
+msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "inizializzazione del motore SSL \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1305
+#, c-format
+msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "lettura del file della chiave privata SSL \"%s\" dal motore \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1319
+#, c-format
+msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "caricamento della chiave privata SSL \"%s\" dal motore \"%s\" fallito: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1357
+#, c-format
+msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
+msgstr "certificato trovato, ma non la chiave privata \"%s\"\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1361
+#, c-format
+msgid "could not stat private key file \"%s\": %m\n"
+msgstr "impossibile stabilire il file della chiave privata \"%s\": %m\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1370
+#, c-format
+msgid "private key file \"%s\" is not a regular file\n"
+msgstr "il file della chiave privata \"%s\" non è un file normale\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1403
+#, c-format
+msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root\n"
+msgstr "il file della chiave privata \"%s\" ha accesso di gruppo o mondiale; il file deve avere i permessi u=rw (0600) o meno se di proprietà dell'utente corrente, o i permessi u=rw,g=r (0640) o meno se di proprietà di root\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1428
+#, c-format
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
+msgstr "caricamento del file della chiave privata \"%s\" fallito: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1445
+#, c-format
+msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
+msgstr "il certificato non corrisponde con il file della chiave privata \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1545
+#, c-format
+msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n"
+msgstr "Ciò potrebbe indicare che il server non supporta alcuna versione del protocollo SSL compresa tra %s e %s.\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1581
+#, c-format
+msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
+msgstr "non è stato possibile possibile ottenere il certificato: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1687
+#, c-format
+msgid "no SSL error reported"
+msgstr "nessun errore SSL riportato"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1696
+#, c-format
+msgid "SSL error code %lu"
+msgstr "codice di errore SSL: %lu"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1944
+#, c-format
+msgid "WARNING: sslpassword truncated\n"
+msgstr "ATTENZIONE: sslpassword troncata\n"
+
+#: fe-secure.c:267
+#, c-format
+msgid "could not receive data from server: %s\n"
+msgstr "ricezione dati dal server fallita: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:436
+#, c-format
+msgid "could not send data to server: %s\n"
+msgstr "invio dati al server fallito: %s\n"
+
+#: win32.c:314
+#, c-format
+msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
+msgstr "errore socket sconosciuto: 0x%08X/%d"
+
+#~ msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
+#~ msgstr "lo stato COPY IN deve prima essere terminato\n"
+
+#~ msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
+#~ msgstr "lo stato COPY OUT deve prima essere terminato\n"
+
+#~ msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
+#~ msgstr "PGEventProc \"%s\" fallito durante l'evento PGEVT_CONNRESET\n"
+
+#~ msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
+#~ msgstr "PGEventProc \"%s\" fallito durante l'evento PGEVT_RESULTCREATE\n"
+
+#~ msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
+#~ msgstr "la libreria SSL non supporta i certificati di tipo CRL (file \"%s\")\n"
+
+#~ msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
+#~ msgstr "chiamata WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) fallito: %ui\n"
+
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
+#~ msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_create\n"
+
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
+#~ msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_create\n"
+
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
+#~ msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_seek\n"
+
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n"
+#~ msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_seek64\n"
+
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
+#~ msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_open\n"
+
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n"
+#~ msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_tell64\n"
+
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
+#~ msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_truncate\n"
+
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n"
+#~ msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_truncate64\n"
+
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
+#~ msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_unlink\n"
+
+#~ msgid "cannot determine OID of function loread\n"
+#~ msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione loread\n"
+
+#~ msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
+#~ msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lowrite\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "could not connect to server: %s\n"
+#~ "\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n"
+#~ "\tTCP/IP connections on port %s?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "connessione al server fallita: %s\n"
+#~ "\tVerifica che il server all'indirizzo \"%s\" (%s) sia in funzione\n"
+#~ "\te che accetti connessioni TCP/IP sulla porta %s\n"
+
+#~ msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
+#~ msgstr "errore nello stabilire una connessione scrivibile col server \"%s:%s\"\n"
+
+#~ msgid "extraneous data in \"D\" message"
+#~ msgstr "dati estranei nel messaggio di tipo \"D\""
+
+#~ msgid "extraneous data in \"T\" message"
+#~ msgstr "dati estranei nel messaggio di tipo \"T\""
+
+#~ msgid "extraneous data in \"t\" message"
+#~ msgstr "dati estranei nel messaggio di tipo \"t\""
+
+#~ msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
+#~ msgstr "la funzione richiede almeno il protocollo versione 3.0\n"
+
+#~ msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
+#~ msgstr "stato %c di setenv non valido, probabilmente indica una corruzione di memoria\n"
+
+#~ msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
+#~ msgstr "stato %c non valido, probabilmente indica una corruzione di memoria\n"
+
+#~ msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "valore per target_session_attrs non valido: \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
+#~ msgstr "persa la sincronizzazione con il server, sto resettando la connessione"
+
+#~ msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
+#~ msgstr "Il file della chiave privata \"%s\" ha privilegi di accesso in lettura e scrittura per tutti; i permessi dovrebbero essere u=rw (0600) o inferiori\n"
+
+#~ msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
+#~ msgstr "il server ha spedito dati binari (messaggio di tipo \"B\") senza prima il descrittore di riga (messaggio di tipo \"T\")"
+
+#~ msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
+#~ msgstr "il server ha spedito dati (messaggio di tipo \"D\") senza prima il descrittore di riga (messaggio di tipo \"T\")"
+
+#~ msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(%s) fallita: %s\n"
+
+#~ msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n"
+#~ msgstr "test \"SHOW transaction_read_only\" fallito sul server \"%s:%s\"\n"
+
+#~ msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
+#~ msgstr "carattere %c non previsto a seguito di una risposta vuota ad una query (messaggio \"I\")"