diff options
Diffstat (limited to 'src/interfaces/libpq/po/sv.po')
-rw-r--r-- | src/interfaces/libpq/po/sv.po | 1260 |
1 files changed, 1260 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/sv.po b/src/interfaces/libpq/po/sv.po new file mode 100644 index 0000000..473713c --- /dev/null +++ b/src/interfaces/libpq/po/sv.po @@ -0,0 +1,1260 @@ +# Swedish message translation file for libpq +# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2010. +# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. +# +# Use these quotes: "%s" +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-29 11:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-29 21:30+0200\n" +"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" +"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: ../../port/thread.c:100 ../../port/thread.c:136 +#, c-format +msgid "could not look up local user ID %d: %s" +msgstr "kunde inte slå upp lokalt användar-id %d: %s" + +#: ../../port/thread.c:105 ../../port/thread.c:141 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "lokal användare med ID %d existerar inte" + +#: fe-auth-scram.c:231 +msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" +msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (tomt meddelande)\n" + +#: fe-auth-scram.c:237 +msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" +msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (längden stämmer inte)\n" + +#: fe-auth-scram.c:281 +#, c-format +msgid "could not verify server signature: %s\n" +msgstr "kunde inte verifiera serversignaturen: %s\n" + +#: fe-auth-scram.c:288 +msgid "incorrect server signature\n" +msgstr "felaktig serversignatur\n" + +#: fe-auth-scram.c:297 +msgid "invalid SCRAM exchange state\n" +msgstr "ogiltig SCRAM-utbytesstatus\n" + +#: fe-auth-scram.c:324 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n" +msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (förväntade attribut %c)\n" + +#: fe-auth-scram.c:333 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" +msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (förväntade tecken \"=\" för attribut '%c')\n" + +#: fe-auth-scram.c:374 +msgid "could not generate nonce\n" +msgstr "kunde inte skapa engångsnummer\n" + +#: fe-auth-scram.c:384 fe-auth-scram.c:459 fe-auth-scram.c:615 +#: fe-auth-scram.c:636 fe-auth-scram.c:662 fe-auth-scram.c:677 +#: fe-auth-scram.c:727 fe-auth-scram.c:766 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362 +#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:623 fe-auth.c:799 fe-auth.c:1152 fe-auth.c:1322 +#: fe-connect.c:907 fe-connect.c:1456 fe-connect.c:1625 fe-connect.c:2977 +#: fe-connect.c:4824 fe-connect.c:5085 fe-connect.c:5204 fe-connect.c:5456 +#: fe-connect.c:5537 fe-connect.c:5636 fe-connect.c:5892 fe-connect.c:5921 +#: fe-connect.c:5993 fe-connect.c:6017 fe-connect.c:6035 fe-connect.c:6136 +#: fe-connect.c:6145 fe-connect.c:6503 fe-connect.c:6653 fe-connect.c:6919 +#: fe-exec.c:710 fe-exec.c:976 fe-exec.c:1324 fe-exec.c:3144 fe-exec.c:3328 +#: fe-exec.c:4110 fe-exec.c:4275 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:884 +#: fe-protocol3.c:973 fe-protocol3.c:988 fe-protocol3.c:1021 +#: fe-protocol3.c:1729 fe-protocol3.c:2132 fe-secure-common.c:112 +#: fe-secure-gssapi.c:504 fe-secure-openssl.c:449 fe-secure-openssl.c:1261 +msgid "out of memory\n" +msgstr "slut på minne\n" + +#: fe-auth-scram.c:392 +msgid "could not encode nonce\n" +msgstr "kunde inte koda engångsnummer\n" + +#: fe-auth-scram.c:582 +#, c-format +msgid "could not calculate client proof: %s\n" +msgstr "kunde inte räkna ut klientbevis: %s\n" + +#: fe-auth-scram.c:599 +msgid "could not encode client proof\n" +msgstr "kunde inte koda klientbevis\n" + +#: fe-auth-scram.c:654 +msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" +msgstr "ogiltigt SCRAM-svar (engångsnummer matchar inte)\n" + +#: fe-auth-scram.c:687 +msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n" +msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (ogiltigt salt)\n" + +#: fe-auth-scram.c:701 +msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" +msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (ogiltig iterationsräknare)\n" + +#: fe-auth-scram.c:707 +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" +msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (skräp i slutet på server-first-message)\n" + +#: fe-auth-scram.c:743 +#, c-format +msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" +msgstr "fel mottaget från server i SCRAM-utbyte: %s\n" + +#: fe-auth-scram.c:759 +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" +msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (skräp i slutet av server-final-message)\n" + +#: fe-auth-scram.c:778 +msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" +msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (ogiltigt serversignatur)\n" + +#: fe-auth-scram.c:934 fe-exec.c:527 fe-protocol3.c:207 fe-protocol3.c:232 +#: fe-protocol3.c:261 fe-protocol3.c:279 fe-protocol3.c:360 fe-protocol3.c:733 +msgid "out of memory" +msgstr "slut på minne" + +#: fe-auth-scram.c:943 +msgid "could not generate random salt" +msgstr "kunde inte generera slumpat salt" + +#: fe-auth.c:76 +#, c-format +msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n" +msgstr "slut på minne vid allokering av buffer till GSSAPI (%d)\n" + +#: fe-auth.c:131 +msgid "GSSAPI continuation error" +msgstr "GSSAPI fortsättningsfel" + +#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:391 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:100 +#: fe-secure-common.c:177 +msgid "host name must be specified\n" +msgstr "värdnamn måste anges\n" + +#: fe-auth.c:165 +msgid "duplicate GSS authentication request\n" +msgstr "duplicerad autentiseringsbegäran från GSS\n" + +#: fe-auth.c:230 +#, c-format +msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n" +msgstr "slut på minne vid allokering av buffer till GSSAPI (%d)\n" + +#: fe-auth.c:278 +msgid "SSPI continuation error" +msgstr "SSPI fortsättningsfel" + +#: fe-auth.c:351 +msgid "duplicate SSPI authentication request\n" +msgstr "duplicerad autentiseringsbegäran från SSPI\n" + +#: fe-auth.c:377 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "kunde inte hämta SSPI-referenser" + +#: fe-auth.c:433 +msgid "channel binding required, but SSL not in use\n" +msgstr "kräver kanalbindning, men SSL används inte\n" + +#: fe-auth.c:440 +msgid "duplicate SASL authentication request\n" +msgstr "duplicerad autentiseringsbegäran från SASL\n" + +#: fe-auth.c:499 +msgid "channel binding is required, but client does not support it\n" +msgstr "kanalbindning krävs men klienten stöder inte det\n" + +#: fe-auth.c:516 +msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n" +msgstr "servern erbjöd SCRAM-SHA-256-PLUS-autentisering över en icke-SSL-anslutning\n" + +#: fe-auth.c:531 +msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" +msgstr "ingen av serverns SASL-autentiseringsmekanismer stöds\n" + +#: fe-auth.c:539 +msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding\n" +msgstr "kräver kanalbindning, men servern erbjöd ingen autentiseringsmetod som stöder kanalbindning\n" + +#: fe-auth.c:647 +#, c-format +msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" +msgstr "slut på minne vid allokering av buffer till SASL (%d)\n" + +#: fe-auth.c:672 +msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n" +msgstr "mottog AuthenticationSASLFinal från server, men SASL-autentisering slutfördes ej\n" + +#: fe-auth.c:683 +msgid "no client response found after SASL exchange success\n" +msgstr "hittade inget klientsvar efter lyckat SASL-utbyte\n" + +#: fe-auth.c:765 +msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" +msgstr "autentiseringsmetoden SCM_CRED stöds ej\n" + +#: fe-auth.c:809 fe-auth.c:818 fe-auth.c:1301 fe-auth.c:1314 +#, c-format +msgid "could not encrypt password: %s\n" +msgstr "kan inte kryptera lösenord: %s\n" + +#: fe-auth.c:868 +msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding\n" +msgstr "kräver kanalbindning, men servern autentiserade klienten utan kanalbindning\n" + +#: fe-auth.c:874 +msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request\n" +msgstr "kanalbindning krävs men stöds inte av serverns autentiseringsförfrågan\n" + +#: fe-auth.c:909 +msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" +msgstr "Kerberos-4-autentisering stöds ej\n" + +#: fe-auth.c:914 +msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" +msgstr "Kerberos-5-autentisering stöds ej\n" + +#: fe-auth.c:985 +msgid "GSSAPI authentication not supported\n" +msgstr "GSSAPI-autentisering stöds ej\n" + +#: fe-auth.c:1017 +msgid "SSPI authentication not supported\n" +msgstr "SSPI-autentisering stöds ej\n" + +#: fe-auth.c:1025 +msgid "Crypt authentication not supported\n" +msgstr "Crypt-autentisering stöds ej\n" + +#: fe-auth.c:1092 +#, c-format +msgid "authentication method %u not supported\n" +msgstr "autentiseringsmetod %u stöds ej\n" + +#: fe-auth.c:1138 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" +msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: felkod %lu\n" + +#: fe-auth.c:1264 +msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" +msgstr "oväntad form på resultatmängden som returnerades för SHOW\n" + +#: fe-auth.c:1273 +msgid "password_encryption value too long\n" +msgstr "password_encryption-värdet är för långt\n" + +#: fe-auth.c:1327 +#, c-format +msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" +msgstr "okänd lösenordskrypteringsalgoritm \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:1090 +#, c-format +msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" +msgstr "kunde inte matcha %d värdnamn till %d värdadresser\n" + +#: fe-connect.c:1176 +#, c-format +msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" +msgstr "kunde inte matcha %d portnummer med %d värdar\n" + +#: fe-connect.c:1269 fe-connect.c:1295 fe-connect.c:1337 fe-connect.c:1346 +#: fe-connect.c:1379 fe-connect.c:1423 +#, c-format +msgid "invalid %s value: \"%s\"\n" +msgstr "ogiltigt %s-värde: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:1316 +#, c-format +msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" +msgstr "värde för ssl-läge, \"%s\", är ogiltigt när SSL-stöd inte kompilerats in\n" + +#: fe-connect.c:1364 +msgid "invalid SSL protocol version range\n" +msgstr "ogiltigt intervall för SSL-protokollversion\n" + +#: fe-connect.c:1389 +#, c-format +msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n" +msgstr "värde för gssenc-läge, \"%s\", är ogiltigt när GSSAPI-stöd inte kompilerats in\n" + +#: fe-connect.c:1649 +#, c-format +msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" +msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till läget TCP-ingen-fördröjning: %s\n" + +#: fe-connect.c:1711 +#, c-format +msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: " +msgstr "anslutning till server på uttag \"%s\" misslyckades: " + +#: fe-connect.c:1738 +#, c-format +msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: " +msgstr "anslutning til server på \"%s\" (%s), port %s misslyckades: " + +#: fe-connect.c:1743 +#, c-format +msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: " +msgstr "anslutning till server på \"%s\", port %s misslyckades: " + +#: fe-connect.c:1768 +msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n" +msgstr "" +"\tKör servern lokalt och accepterar den\n" +"\tanslutningar till detta uttag (socket)?\n" + +#: fe-connect.c:1772 +msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n" +msgstr "\tKör servern på den värden och accepterar den TCP/IP-anslutningar?\n" + +#: fe-connect.c:1836 +#, c-format +msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n" +msgstr "ogiltigt heltalsvärde \"%s\" för anslutningsflagga \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:1866 fe-connect.c:1901 fe-connect.c:1937 fe-connect.c:2037 +#: fe-connect.c:2651 +#, c-format +msgid "%s(%s) failed: %s\n" +msgstr "%s(%s) misslyckades: %s\n" + +#: fe-connect.c:2002 +#, c-format +msgid "%s(%s) failed: error code %d\n" +msgstr "%s(%s) misslyckades: felkod %d\n" + +#: fe-connect.c:2317 +msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "ogiltigt tillstånd i anslutning, antagligen korrupt minne\n" + +#: fe-connect.c:2396 +#, c-format +msgid "invalid port number: \"%s\"\n" +msgstr "ogiltigt portnummer \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:2412 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" +msgstr "kunde inte översätta värdnamn \"%s\" till adress: %s\n" + +#: fe-connect.c:2425 +#, c-format +msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte parsa nätverksadress \"%s\": %s\n" + +#: fe-connect.c:2438 +#, c-format +msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" +msgstr "Sökväg till unixdomänuttag \"%s\" är för lång (maximalt %d byte)\n" + +#: fe-connect.c:2453 +#, c-format +msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" +msgstr "kunde inte översätta sökväg till unix-uttag (socket) \"%s\" till adress: %s\n" + +#: fe-connect.c:2579 +#, c-format +msgid "could not create socket: %s\n" +msgstr "kan inte skapa uttag: %s\n" + +#: fe-connect.c:2610 +#, c-format +msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" +msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till ickeblockerande läge: %s\n" + +#: fe-connect.c:2620 +#, c-format +msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" +msgstr "kunde inte ställa in uttag (socket) i \"close-on-exec\"-läge: %s\n" + +#: fe-connect.c:2638 +msgid "keepalives parameter must be an integer\n" +msgstr "keepalives-parameter måste vara ett heltal\n" + +#: fe-connect.c:2779 +#, c-format +msgid "could not get socket error status: %s\n" +msgstr "kunde inte hämta felstatus för uttag (socket): %s\n" + +#: fe-connect.c:2807 +#, c-format +msgid "could not get client address from socket: %s\n" +msgstr "kunde inte få tag på klientadressen från uttag (socket): %s\n" + +#: fe-connect.c:2846 +msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" +msgstr "requirepeer-parameter stöds inte på denna plattform\n" + +#: fe-connect.c:2849 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %s\n" +msgstr "kunde inte hämta andra sidans referenser: %s\n" + +#: fe-connect.c:2863 +#, c-format +msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" +msgstr "requirepeer anger \"%s\", men andra sidans användarnamn är \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:2905 +#, c-format +msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n" +msgstr "kunde inte skicka GSSAPI-paket för uppkopplingsförhandling: %s\n" + +#: fe-connect.c:2917 +msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n" +msgstr "GSSAPI-kryptering krävdes men var omöjligt (kanske ingen credential-cache, inget serverstöd eller använder ett lokalt uttag)\n" + +#: fe-connect.c:2959 +#, c-format +msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" +msgstr "kunde inte skicka SSL-paket för uppkopplingsförhandling: %s\n" + +#: fe-connect.c:2990 +#, c-format +msgid "could not send startup packet: %s\n" +msgstr "kan inte skicka startpaketet: %s\n" + +#: fe-connect.c:3066 +msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" +msgstr "SSL stöds inte av servern, men SSL krävdes\n" + +#: fe-connect.c:3093 +#, c-format +msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" +msgstr "tog emot ogiltigt svar till SSL-uppkopplingsförhandling: %c\n" + +#: fe-connect.c:3114 +msgid "received unencrypted data after SSL response\n" +msgstr "tog emot okrypterad data efter SSL-svar\n" + +#: fe-connect.c:3195 +msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n" +msgstr "GSSAPI stöds inte av servern, men det krävdes\n" + +#: fe-connect.c:3207 +#, c-format +msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n" +msgstr "tog emot ogiltigt svar till GSSAPI-uppkopplingsförhandling: %c\n" + +#: fe-connect.c:3226 +msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response\n" +msgstr "tog emot okrypterad data efter GSSAPI-krypteringssvar\n" + +#: fe-connect.c:3286 fe-connect.c:3311 +#, c-format +msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" +msgstr "förväntade autentiseringsförfrågan från servern, men fick %c\n" + +#: fe-connect.c:3518 +msgid "unexpected message from server during startup\n" +msgstr "oväntat meddelande från servern under starten\n" + +#: fe-connect.c:3610 +msgid "session is read-only\n" +msgstr "sessionen är i readonly-läge\n" + +#: fe-connect.c:3613 +msgid "session is not read-only\n" +msgstr "sessionen är inte i readonly-läge\n" + +#: fe-connect.c:3667 +msgid "server is in hot standby mode\n" +msgstr "servern är i varmt standby-läge\n" + +#: fe-connect.c:3670 +msgid "server is not in hot standby mode\n" +msgstr "servern är inte i varmt standby-läge\n" + +#: fe-connect.c:3788 fe-connect.c:3840 +#, c-format +msgid "\"%s\" failed\n" +msgstr "\"%s\" misslyckades\n" + +#: fe-connect.c:3854 +#, c-format +msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "ogiltigt tillstånd %d i anslutning, antagligen korrupt minne\n" + +#: fe-connect.c:4837 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" +msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": schemat måste vara ldap://\n" + +#: fe-connect.c:4852 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" +msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": saknar urskiljbart namn\n" + +#: fe-connect.c:4864 fe-connect.c:4922 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" +msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": måste finnas exakt ett attribut\n" + +#: fe-connect.c:4876 fe-connect.c:4938 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" +msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": måste ha sök-scope (base/one/sub)\n" + +#: fe-connect.c:4888 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" +msgstr "ogiltigt LDAP URL \"%s\": inget filter\n" + +#: fe-connect.c:4910 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" +msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": ogiltigt portnummer\n" + +#: fe-connect.c:4948 +msgid "could not create LDAP structure\n" +msgstr "kunde inte skapa LDAP-struktur\n" + +#: fe-connect.c:5024 +#, c-format +msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" +msgstr "uppslagning av LDAP-server misslyckades: %s\n" + +#: fe-connect.c:5035 +msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" +msgstr "mer än en post hittad i LDAP-uppslagning\n" + +#: fe-connect.c:5036 fe-connect.c:5048 +msgid "no entry found on LDAP lookup\n" +msgstr "ingen post hittad i LDAP-uppslagning\n" + +#: fe-connect.c:5059 fe-connect.c:5072 +msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" +msgstr "attributet har inga värden i LDAP-uppslagning\n" + +#: fe-connect.c:5124 fe-connect.c:5143 fe-connect.c:5675 +#, c-format +msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" +msgstr "\"=\" efter \"%s\" saknas i anslutningssträng\n" + +#: fe-connect.c:5216 fe-connect.c:5860 fe-connect.c:6636 +#, c-format +msgid "invalid connection option \"%s\"\n" +msgstr "ogiltig anslutningsparameter \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:5232 fe-connect.c:5724 +msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" +msgstr "icke terminerad sträng i uppkopplingsinformationen\n" + +#: fe-connect.c:5313 +#, c-format +msgid "definition of service \"%s\" not found\n" +msgstr "definition av service \"%s\" hittades inte\n" + +#: fe-connect.c:5339 +#, c-format +msgid "service file \"%s\" not found\n" +msgstr "servicefil \"%s\" hittades inte\n" + +#: fe-connect.c:5353 +#, c-format +msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" +msgstr "rad %d för lång i servicefil \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:5424 fe-connect.c:5468 +#, c-format +msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" +msgstr "syntaxfel i servicefel \"%s\", rad %d\n" + +#: fe-connect.c:5435 +#, c-format +msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" +msgstr "nästlade servicespecifikationer stöds inte i servicefil \"%s\", rad %d\n" + +#: fe-connect.c:6156 +#, c-format +msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" +msgstr "ogiltig URI propagerad till intern parsningsrutin: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:6233 +#, c-format +msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" +msgstr "nådde slutet på strängen när vi letade efter matchande \"]\" i IPv6-värdadress i URI: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:6240 +#, c-format +msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" +msgstr "IPv6-värdadress får ej vara tom i URI: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:6255 +#, c-format +msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" +msgstr "oväntat tecken \"%c\" vid position %d i URI (förväntade \":\" eller \"/\"): \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:6385 +#, c-format +msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" +msgstr "extra nyckel/värde-separator \"=\" i URI-frågeparameter: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:6405 +#, c-format +msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" +msgstr "saknar nyckel/värde-separator \"=\" i URI-frågeparameter: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:6457 +#, c-format +msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" +msgstr "ogiltig URI-frågeparameter: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:6531 +#, c-format +msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" +msgstr "ogiltigt procent-kodad symbol: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:6541 +#, c-format +msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" +msgstr "förbjudet värde %%00 i procentkodat värde: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:6911 +msgid "connection pointer is NULL\n" +msgstr "anslutningspekare är NULL\n" + +#: fe-connect.c:7199 +#, c-format +msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" +msgstr "FEL: lösenordsfil \"%s\" är inte en vanlig fil\n" + +#: fe-connect.c:7208 +#, c-format +msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" +msgstr "VARNING: lösenordsfilen \"%s\" har läsrättigheter för gruppen eller världen; rättigheten skall vara u=rw (0600) eller mindre\n" + +#: fe-connect.c:7316 +#, c-format +msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" +msgstr "lösenord hämtat från fil \"%s\"\n" + +#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3402 +#, c-format +msgid "row number %d is out of range 0..%d" +msgstr "radnummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d" + +#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1937 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: fe-exec.c:836 +msgid "write to server failed\n" +msgstr "skrivning till servern misslyckades\n" + +#: fe-exec.c:875 +msgid "no error text available\n" +msgstr "inget feltext finns tillgänglig\n" + +#: fe-exec.c:964 +msgid "NOTICE" +msgstr "NOTIS" + +#: fe-exec.c:1022 +msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" +msgstr "PGresult stöder inte mer än INT_MAX tupler" + +#: fe-exec.c:1034 +msgid "size_t overflow" +msgstr "size_t-överspill" + +#: fe-exec.c:1448 fe-exec.c:1519 fe-exec.c:1568 +msgid "command string is a null pointer\n" +msgstr "kommandosträngen är en null-pekare\n" + +#: fe-exec.c:1455 fe-exec.c:2914 +#, c-format +msgid "%s not allowed in pipeline mode\n" +msgstr "%s tillåts inte i pipeline-läge\n" + +#: fe-exec.c:1525 fe-exec.c:1574 fe-exec.c:1670 +#, c-format +msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n" +msgstr "antal parametrar måste vara mellan 0 och %d\n" + +#: fe-exec.c:1562 fe-exec.c:1664 +msgid "statement name is a null pointer\n" +msgstr "satsens namn är en null-pekare\n" + +#: fe-exec.c:1708 fe-exec.c:3255 +msgid "no connection to the server\n" +msgstr "inte förbunden till servern\n" + +#: fe-exec.c:1717 fe-exec.c:3264 +msgid "another command is already in progress\n" +msgstr "ett annat kommando pågår redan\n" + +#: fe-exec.c:1748 +msgid "cannot queue commands during COPY\n" +msgstr "kan inte köa kommandon när COPY körs\n" + +#: fe-exec.c:1866 +msgid "length must be given for binary parameter\n" +msgstr "längden måste anges för en binär parameter\n" + +#: fe-exec.c:2189 +#, c-format +msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" +msgstr "oväntad asyncStatus: %d\n" + +#: fe-exec.c:2347 +msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n" +msgstr "synkrona kommandoexekveringsfunktioner tillåts inte i pipeline-läge\n" + +#: fe-exec.c:2364 +msgid "COPY terminated by new PQexec" +msgstr "COPY terminerad av ny PQexec" + +#: fe-exec.c:2381 +msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" +msgstr "PQexec tillåts inte under COPY BOTH\n" + +#: fe-exec.c:2609 fe-exec.c:2665 fe-exec.c:2734 fe-protocol3.c:1868 +msgid "no COPY in progress\n" +msgstr "ingen COPY pågår\n" + +#: fe-exec.c:2923 +msgid "connection in wrong state\n" +msgstr "anslutning i felaktigt tillstånd\n" + +#: fe-exec.c:2967 +msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n" +msgstr "kan inte byta till pipeline-läge, anslutningen är inte inaktiv\n" + +#: fe-exec.c:3004 fe-exec.c:3028 +msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n" +msgstr "kan inte anvsluta pipeline-läge när alla svar inte tagits emot\n" + +#: fe-exec.c:3009 +msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n" +msgstr "är upptagen och kan inte avsluta pipeline-läge\n" + +#: fe-exec.c:3021 +msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY\n" +msgstr "kan inte avsluta pipeline-läge inne i en COPY\n" + +#: fe-exec.c:3188 +msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n" +msgstr "kan inte skicka en pipeline när vi inte är i pipeline-läge\n" + +#: fe-exec.c:3291 +msgid "invalid ExecStatusType code" +msgstr "ogiltig ExecStatusType-kod" + +#: fe-exec.c:3318 +msgid "PGresult is not an error result\n" +msgstr "PGresult är inte ett felresultat\n" + +#: fe-exec.c:3386 fe-exec.c:3409 +#, c-format +msgid "column number %d is out of range 0..%d" +msgstr "kolumnnummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d" + +#: fe-exec.c:3424 +#, c-format +msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" +msgstr "parameter nummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d" + +#: fe-exec.c:3735 +#, c-format +msgid "could not interpret result from server: %s" +msgstr "kunde inte tolka svaret från servern: %s" + +#: fe-exec.c:4001 fe-exec.c:4092 +msgid "incomplete multibyte character\n" +msgstr "ofullständigt multibyte-tecken\n" + +#: fe-gssapi-common.c:124 +msgid "GSSAPI name import error" +msgstr "GSSAPI-fel vid import av namn" + +#: fe-lobj.c:145 fe-lobj.c:210 fe-lobj.c:403 fe-lobj.c:494 fe-lobj.c:568 +#: fe-lobj.c:972 fe-lobj.c:980 fe-lobj.c:988 fe-lobj.c:996 fe-lobj.c:1004 +#: fe-lobj.c:1012 fe-lobj.c:1020 fe-lobj.c:1028 +#, c-format +msgid "cannot determine OID of function %s\n" +msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen %s\n" + +#: fe-lobj.c:162 +msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n" +msgstr "argumentet till lo_truncate överskrider heltalsintervallet\n" + +#: fe-lobj.c:266 +msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n" +msgstr "ett argument till lo_read överskriver heltalsintervallet\n" + +#: fe-lobj.c:318 +msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n" +msgstr "ett argument till lo_write överskriver heltalsintervallet\n" + +#: fe-lobj.c:678 fe-lobj.c:791 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "kan inte öppna fil \"%s\": %s\n" + +#: fe-lobj.c:735 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %s\n" + +#: fe-lobj.c:813 fe-lobj.c:837 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" +msgstr "kan inte skriva till fil \"%s\": %s\n" + +#: fe-lobj.c:923 +msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" +msgstr "fråga för att initiera stort objekt-funktion returnerade ingen data\n" + +#: fe-misc.c:242 +#, c-format +msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" +msgstr "heltal med storlek %lu stöds inte av pqGetInt" + +#: fe-misc.c:275 +#, c-format +msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" +msgstr "heltal med storlek %lu stöds inte av pqPutInt" + +#: fe-misc.c:576 fe-misc.c:822 +msgid "connection not open\n" +msgstr "anslutningen är inte öppen\n" + +#: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:325 +#: fe-secure.c:260 fe-secure.c:423 +#, c-format +msgid "" +"server closed the connection unexpectedly\n" +"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" +"\tbefore or while processing the request.\n" +msgstr "" +"servern stängde oväntat ner uppkopplingen\n" +"\tTroligen så terminerade servern pga något fel antingen\n" +"\tinnan eller under tiden den bearbetade en förfrågan.\n" + +#: fe-misc.c:1008 +msgid "timeout expired\n" +msgstr "timeout utgången\n" + +#: fe-misc.c:1053 +msgid "invalid socket\n" +msgstr "ogiltigt uttag\n" + +#: fe-misc.c:1076 +#, c-format +msgid "%s() failed: %s\n" +msgstr "%s() misslyckades: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:184 +#, c-format +msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" +msgstr "meddelandetyp 0x%02x kom från server under viloperiod" + +#: fe-protocol3.c:393 +msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" +msgstr "servern skickade data (meddelande \"D\") utan att först skicka en radbeskrivning (meddelande \"T\")\n" + +#: fe-protocol3.c:436 +#, c-format +msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" +msgstr "oväntat svar för servern; första mottagna tecknet var \"%c\"\n" + +#: fe-protocol3.c:461 +#, c-format +msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" +msgstr "meddelandeinnehåll stämmer inte med längden för meddelandetyp \"%c\"\n" + +#: fe-protocol3.c:481 +#, c-format +msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" +msgstr "tappade synkronisering med servern: fick meddelandetyp \"%c\", längd %d\n" + +#: fe-protocol3.c:533 fe-protocol3.c:573 +msgid "insufficient data in \"T\" message" +msgstr "otillräckligt med data i \"T\"-meddelande" + +#: fe-protocol3.c:644 fe-protocol3.c:850 +msgid "out of memory for query result" +msgstr "slut på minnet för frågeresultat" + +#: fe-protocol3.c:713 +msgid "insufficient data in \"t\" message" +msgstr "otillräckligt med data i \"t\"-meddelande" + +#: fe-protocol3.c:772 fe-protocol3.c:804 fe-protocol3.c:822 +msgid "insufficient data in \"D\" message" +msgstr "otillräckligt med data i \"D\"-meddelande" + +#: fe-protocol3.c:778 +msgid "unexpected field count in \"D\" message" +msgstr "oväntat fältantal i \"D\"-meddelande" + +#: fe-protocol3.c:1034 +msgid "no error message available\n" +msgstr "inget felmeddelande finns tillgängligt\n" + +#. translator: %s represents a digit string +#: fe-protocol3.c:1082 fe-protocol3.c:1101 +#, c-format +msgid " at character %s" +msgstr " vid tecken %s" + +#: fe-protocol3.c:1114 +#, c-format +msgid "DETAIL: %s\n" +msgstr "DETALJ: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1117 +#, c-format +msgid "HINT: %s\n" +msgstr "TIPS: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1120 +#, c-format +msgid "QUERY: %s\n" +msgstr "FRÅGA: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1127 +#, c-format +msgid "CONTEXT: %s\n" +msgstr "KONTEXT: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1136 +#, c-format +msgid "SCHEMA NAME: %s\n" +msgstr "SCHEMANAMN: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1140 +#, c-format +msgid "TABLE NAME: %s\n" +msgstr "TABELLNAMN: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1144 +#, c-format +msgid "COLUMN NAME: %s\n" +msgstr "KOLUMNNAMN: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1148 +#, c-format +msgid "DATATYPE NAME: %s\n" +msgstr "DATATYPNAMN: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1152 +#, c-format +msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" +msgstr "VILLKORSNAMN: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1164 +msgid "LOCATION: " +msgstr "PLATS: " + +#: fe-protocol3.c:1166 +#, c-format +msgid "%s, " +msgstr "%s, " + +#: fe-protocol3.c:1168 +#, c-format +msgid "%s:%s" +msgstr "%s:%s" + +#: fe-protocol3.c:1363 +#, c-format +msgid "LINE %d: " +msgstr "RAD %d: " + +#: fe-protocol3.c:1762 +msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" +msgstr "PQgetline: utför inte text-COPY OUT\n" + +#: fe-protocol3.c:2139 +msgid "protocol error: no function result\n" +msgstr "protokollfel: inget funktionsresultat\n" + +#: fe-protocol3.c:2151 +#, c-format +msgid "protocol error: id=0x%x\n" +msgstr "protokollfel: id=0x%x\n" + +#: fe-secure-common.c:126 +msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" +msgstr "SSL-certifikatets namn innehåller null-värden\n" + +#: fe-secure-common.c:233 +#, c-format +msgid "certificate contains IP address with invalid length %lu\n" +msgstr "certifikater innehåller IP-adress med ogiltig längd %lu\n" + +#: fe-secure-common.c:243 +#, c-format +msgid "could not convert certificate's IP address to string: %s\n" +msgstr "kunde inte konvertera certifikatets IP-adress till sträng: %s\n" + +#: fe-secure-common.c:276 +msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" +msgstr "värdnamn måste anges för en verifierad SSL-anslutning\n" + +#: fe-secure-common.c:301 +#, c-format +msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" +msgstr "servercertifikat för \"%s\" matchar inte värdnamn \"%s\"\n" + +#: fe-secure-common.c:307 +msgid "could not get server's host name from server certificate\n" +msgstr "kan inte hämta ut serverns värdnamn från servercertifikatet\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:201 +msgid "GSSAPI wrap error" +msgstr "GSSAPI-fel vid inpackning" + +#: fe-secure-gssapi.c:209 +msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n" +msgstr "utgående GSSAPI-meddelande skulle inte använda sekretess\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:217 +#, c-format +msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n" +msgstr "klienten försöke skicka för stort GSSAPI-paket (%zu > %zu)\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:596 +#, c-format +msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n" +msgstr "för stort GSSAPI-paket skickat av servern (%zu > %zu)\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:393 +msgid "GSSAPI unwrap error" +msgstr "GSSAPI-fel vid uppackning" + +#: fe-secure-gssapi.c:403 +msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n" +msgstr "inkommande GSSAPI-meddelande använde inte sekretess\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:642 +msgid "could not initiate GSSAPI security context" +msgstr "kunde inte initiera GSSAPI-säkerhetskontext" + +#: fe-secure-gssapi.c:670 +msgid "GSSAPI size check error" +msgstr "GSSAPI-fel vid kontroll av storlek" + +#: fe-secure-gssapi.c:681 +msgid "GSSAPI context establishment error" +msgstr "GSSAPI-fel vid skapande av kontext" + +#: fe-secure-openssl.c:223 fe-secure-openssl.c:330 fe-secure-openssl.c:1499 +#, c-format +msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" +msgstr "SSL SYSCALL fel: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:230 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1503 +msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" +msgstr "SSL SYSCALL-fel: EOF upptäckt\n" + +#: fe-secure-openssl.c:241 fe-secure-openssl.c:348 fe-secure-openssl.c:1512 +#, c-format +msgid "SSL error: %s\n" +msgstr "SSL-fel: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:256 fe-secure-openssl.c:363 +msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" +msgstr "SSL-anslutning har oväntat stängts\n" + +#: fe-secure-openssl.c:262 fe-secure-openssl.c:369 fe-secure-openssl.c:1562 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" +msgstr "okänd SSL-felkod: %d\n" + +#: fe-secure-openssl.c:409 +msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n" +msgstr "kunde inte lista ut serverns algoritm för certifikatsignering\n" + +#: fe-secure-openssl.c:430 +#, c-format +msgid "could not find digest for NID %s\n" +msgstr "kunde inte hitta kontrollsumma för NID %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:440 +msgid "could not generate peer certificate hash\n" +msgstr "kunde inte generera peer-certifikathash\n" + +#: fe-secure-openssl.c:497 +msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" +msgstr "SSL-certifikatets namnpost saknas\n" + +#: fe-secure-openssl.c:532 +msgid "SSL certificate's address entry is missing\n" +msgstr "SSL-certifikatets adresspost saknas\n" + +#: fe-secure-openssl.c:950 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s\n" +msgstr "kan inte skapa SSL-omgivning: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:989 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n" +msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för minimal SSL-protokollversion\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1000 +#, c-format +msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n" +msgstr "kunde inte sätta minimal SSL-protokollversion: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1018 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n" +msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för maximal SSL-protokollversion\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1029 +#, c-format +msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n" +msgstr "kunde inte sätta maximal SSL-protokollversion: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1065 +#, c-format +msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte läsa root-certifikatfilen \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1118 +msgid "" +"could not get home directory to locate root certificate file\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" +msgstr "" +"kunde inte hämta hemkatalogen för att lokalisera root-certifikatfilen\n" +"Antingen tillhandahåll filen eller ändra sslmode för att stänga av serverns certifikatverifiering.\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1122 +#, c-format +msgid "" +"root certificate file \"%s\" does not exist\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" +msgstr "" +"root-certifikatfilen \"%s\" finns inte\n" +"Antingen tillhandahåll filen eller ändra sslmode för att stänga av serverns certifikatverifiering.\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1153 +#, c-format +msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte öppna certifikatfil \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1172 +#, c-format +msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte läsa certifikatfil \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1197 +#, c-format +msgid "could not establish SSL connection: %s\n" +msgstr "kan inte skapa SSL-anslutning: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1231 +#, c-format +msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s\n" +msgstr "kunde inte sätta SSL servernamnsindikering (SNI): %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1277 +#, c-format +msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte ladda SSL-motor \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1289 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte initiera SSL-motor \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1305 +#, c-format +msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte läsa privat SSL-nyckel \"%s\" från motor \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1319 +#, c-format +msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte ladda privat SSL-nyckel \"%s\" från motor \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1357 +#, c-format +msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" +msgstr "certifikat tillgängligt, men inte den privata nyckelfilen \"%s\"\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1361 +#, c-format +msgid "could not stat private key file \"%s\": %m\n" +msgstr "kunde inte köra stat() på privata nyckelfilen \"%s\": %m\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1370 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" is not a regular file\n" +msgstr "privat nyckelfilen \"%s\" är inte en vanlig fil\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1403 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root\n" +msgstr "privata nyckelfilen \"%s\" har grupp- eller världsrättigheter; filen måste ha rättigheterna u=rw (0600) eller mindre om den ägs av databasanvändaren eller rättigheterna u=rw,g=r (0640) eller mindre om den ägs av root.\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1428 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte ladda privata nyckelfilen \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1445 +#, c-format +msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "certifikatet matchar inte den privata nyckelfilen \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1545 +#, c-format +msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n" +msgstr "Detta kan tyda på att servern inte stöder någon SSL-protokolversion mellan %s och %s.\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1581 +#, c-format +msgid "certificate could not be obtained: %s\n" +msgstr "certifikatet kunde inte hämtas: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1687 +#, c-format +msgid "no SSL error reported" +msgstr "inget SSL-fel rapporterat" + +#: fe-secure-openssl.c:1696 +#, c-format +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "SSL-felkod %lu" + +#: fe-secure-openssl.c:1944 +#, c-format +msgid "WARNING: sslpassword truncated\n" +msgstr "VARNING: sslpassword trunkerat\n" + +#: fe-secure.c:267 +#, c-format +msgid "could not receive data from server: %s\n" +msgstr "kan inte ta emot data från servern: %s\n" + +#: fe-secure.c:436 +#, c-format +msgid "could not send data to server: %s\n" +msgstr "kan inte skicka data till servern: %s\n" + +#: win32.c:314 +#, c-format +msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" +msgstr "okänt uttagsfel: 0x%08X/%d" |