# Greek message translation file for pg_config # Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_config (PostgreSQL) package. # Georgios Kokolatos , 2021 # # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-20 03:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-20 10:27+0200\n" "Last-Translator: Georgios Kokolatos \n" "Language-Team: \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n" #: ../../common/config_info.c:134 ../../common/config_info.c:142 #: ../../common/config_info.c:150 ../../common/config_info.c:158 #: ../../common/config_info.c:166 ../../common/config_info.c:174 #: ../../common/config_info.c:182 ../../common/config_info.c:190 msgid "not recorded" msgstr "δεν έχει καταγραφεί" #: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "δεν ήταν δυνατή η αναγνώριση του τρέχοντος καταλόγου: %m" #: ../../common/exec.c:155 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "μη έγκυρο δυαδικό αρχείο «%s»" #: ../../common/exec.c:205 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του δυαδικού αρχείου «%s»" #: ../../common/exec.c:213 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "δεν βρέθηκε το αρχείο «%s» για να εκτελεστεί" #: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετάβαση στον κατάλογο «%s»: %m" #: ../../common/exec.c:286 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του συμβολικού συνδέσμου «%s»: %m" #: ../../common/exec.c:409 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() απέτυχε: %m" #: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 msgid "out of memory" msgstr "έλλειψη μνήμης" #: pg_config.c:74 #, c-format msgid "" "\n" "%s provides information about the installed version of PostgreSQL.\n" "\n" msgstr "" "\n" "%s παρέχει πληροφορίες σχετικά με την εγκατεστημένη έκδοση της PostgreSQL.\n" "\n" #: pg_config.c:75 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Χρήση:\n" #: pg_config.c:76 #, c-format msgid "" " %s [OPTION]...\n" "\n" msgstr "" " %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]...\n" "\n" #: pg_config.c:77 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Επιλογές:\n" #: pg_config.c:78 #, c-format msgid " --bindir show location of user executables\n" msgstr " --bindir εμφάνισε τη τοποθεσία των εκτελέσιμων αρχείων του χρήστη\n" #: pg_config.c:79 #, c-format msgid " --docdir show location of documentation files\n" msgstr " --docdir εμφάνισε τη τοποθεσία των αρχείων τεκμηρίωσης\n" #: pg_config.c:80 #, c-format msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n" msgstr " --htmldir εμφάνισε τη τοποθεσία των αρχείων τεκμηρίωσης HTML\n" #: pg_config.c:81 #, c-format msgid "" " --includedir show location of C header files of the client\n" " interfaces\n" msgstr "" " --includedir εμφάνισε τη τοποθεσία των αρχείων κεφαλίδας C\n" " των διεπαφών πελάτη\n" #: pg_config.c:83 #, c-format msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" msgstr " --pkgincludedir εμφάνισε τη τοποθεσία άλλων αρχείων κεφαλίδας C\n" #: pg_config.c:84 #, c-format msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n" msgstr " --includedir-server εμφάνισε τη τοποθεσία των αρχείων κεφαλίδας C για τον διακομιστή\n" #: pg_config.c:85 #, c-format msgid " --libdir show location of object code libraries\n" msgstr " --libdir εμφάνισε τη τοποθεσία των βιβλιοθηκών κώδικα αντικειμένων\n" #: pg_config.c:86 #, c-format msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" msgstr " --pkglibdir εμφάνισε τη τοποθεσία των δυναμικά φορτώσιμων ενοτήτων\n" #: pg_config.c:87 #, c-format msgid " --localedir show location of locale support files\n" msgstr " --localedir εμφάνισε τη τοποθεσία των αρχείων υποστήριξης εντοπιότητας\n" #: pg_config.c:88 #, c-format msgid " --mandir show location of manual pages\n" msgstr " --mandir εμφάνισε τη τοποθεσία των σελίδων τεκμηρίωσης\n" #: pg_config.c:89 #, c-format msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n" msgstr " --sharedir εμφάνισε τη τοποθεσία των ανεξάρτητων από την αρχιτεκτονική αρχείων υποστήριξης\n" #: pg_config.c:90 #, c-format msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" msgstr " --sysconfdir εμφάνισε την τοποθεσία των αρχείων ρύθμισης παραμέτρων όλου του συστήματος\n" #: pg_config.c:91 #, c-format msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" msgstr " --pgxs εμφάνισε τη τοποθεσία του makefile επέκτασης\n" #: pg_config.c:92 #, c-format msgid "" " --configure show options given to \"configure\" script when\n" " PostgreSQL was built\n" msgstr "" " --configure εμφάνισε τις παραμέτρους που δόθηκαν ώστε να «ρυθμιστεί» το σενάριο\n" " κατά την κατασκευή της PostgreSQL\n" #: pg_config.c:94 #, c-format msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --cc εμφάνισε την τιμή CC που χρησιμοποιήθηκε κατά την κατασκευή της PostgreSQL\n" #: pg_config.c:95 #, c-format msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --cppflags εμφάνισε την τιμή CPPFLAGS που χρησιμοποιήθηκε κατά την κατασκευή της PostgreSQL\n" #: pg_config.c:96 #, c-format msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" " --cflags εμφάνισε την τιμή CFLAGS που χρησιμοποιήθηκε κατά την κατασκευή της PostgreSQL\n" #: pg_config.c:97 #, c-format msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --cflags_sl εμφάνισε την τιμή CFLAGS_SL που χρησιμοποιήθηκε κατά την κατασκευή της PostgreSQL\n" #: pg_config.c:98 #, c-format msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --ldflags εμφάνισε την τιμή LDFLAGS που χρησιμοποιήθηκε κατά την κατασκευή της PostgreSQL\n" #: pg_config.c:99 #, c-format msgid " --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --ldflags_ex εμφάνισε την τιμή LDFLAGS_EX που χρησιμοποιήθηκε κατά την κατασκευή της PostgreSQL\n" #: pg_config.c:100 #, c-format msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --ldflags_sl εμφάνισε την τιμή LDFLAGS_SL που χρησιμοποιήθηκε κατά την κατασκευή της PostgreSQL\n" #: pg_config.c:101 #, c-format msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --libs εμφάνισε την τιμή LIBS που χρησιμοποιήθηκε κατά την κατασκευή της PostgreSQL\n" #: pg_config.c:102 #, c-format msgid " --version show the PostgreSQL version\n" msgstr " --version εμφάνισε την έκδοση PostgreSQL\n" #: pg_config.c:103 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, στη συνέχεια έξοδος\n" #: pg_config.c:104 #, c-format msgid "" "\n" "With no arguments, all known items are shown.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Χωρίς παραμέτρους, εμφανίζονται όλα τα γνωστά στοιχεία.\n" "\n" #: pg_config.c:105 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Υποβάλετε αναφορές σφάλματων σε <%s>.\n" #: pg_config.c:106 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s αρχική σελίδα: <%s>\n" #: pg_config.c:112 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Δοκιμάστε «%s --help» για περισσότερες πληροφορίες.\n" #: pg_config.c:154 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η εύρεση του ιδίου εκτελέσιμου προγράμματος\n" #: pg_config.c:181 #, c-format msgid "%s: invalid argument: %s\n" msgstr "%s: μη έγκυρη παράμετρος: %s\n"