# Georgian message translation file for pg_upgrade # Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_upgrade (PostgreSQL) package. # Temuri Doghonadze , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-26 18:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-27 07:19+0200\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: check.c:72 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks on Old Live Server\n" "------------------------------------------------\n" msgstr "" "თანმიმდევრულობის შემოწმების შესრულება ძველ ცოცხალ სერვერზე\n" "------------------------------------------------\n" #: check.c:78 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks\n" "-----------------------------\n" msgstr "" "თანმიმდევრულობის შემოწმების ჩატარება\n" "-----------------------------\n" #: check.c:218 #, c-format msgid "" "\n" "*Clusters are compatible*\n" msgstr "" "\n" "*კლასტერები თავსებადია *\n" #: check.c:226 #, c-format msgid "" "\n" "If pg_upgrade fails after this point, you must re-initdb the\n" "new cluster before continuing.\n" msgstr "" "\n" "თუ ამ წერტილის შემდეგ pg_upgrade ავარიულად დასრულდება, გაგრძელებამდე\n" "ახალი კლასტერის init-db-ის გაკეთება შეიძლება თავიდან მოგიწიოთ.\n" #: check.c:267 #, c-format msgid "" "Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade.\n" "Once you start the new server, consider running:\n" " %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages\n" "\n" msgstr "" "ოპტიმიზატორის სტატისტიკ-ის გადატანა pg_upgrade-ის მიერ არ ხდება.\n" "როცა ახალ სერვერს გაუშვებთ, შეასრულეთ ბრძანება:\n" " %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages\n" "\n" #: check.c:273 #, c-format msgid "" "Running this script will delete the old cluster's data files:\n" " %s\n" msgstr "" "ამ სკრიპტის გაშვება ძველი კლასტერის მონაცემების ფაილებს წაშლის:\n" " %s\n" #: check.c:278 #, c-format msgid "" "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n" "because user-defined tablespaces or the new cluster's data directory\n" "exist in the old cluster directory. The old cluster's contents must\n" "be deleted manually.\n" msgstr "" "მომხმარებლის მიერ აღწერილი ცხრილის სივრცეების ან ახალი კლასტერის \n" "მონაცემების საქაღალდის ძველი კლასტერის საქაღადლდეში არსებობის გამო\n" "ძველი კლასტერის მონაცემების წაშლის სკრიპტის შექმნა შეუძლებელია. ძველი კლასტერის\n" " შემცველობა ხელით უნდა წაშალოთ.\n" #: check.c:290 #, c-format msgid "Checking cluster versions" msgstr "კლასტერის ვერსიების შემოწმება" #: check.c:302 #, c-format msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version %s and later.\n" msgstr "ამ პროგრამას განახლება PostgreSQL-ის ვერსიის %s-დან და ზემოთ შეუძლია.\n" #: check.c:307 #, c-format msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n" msgstr "ამ პროგრამას შეუძლია მხოლოდ PostgreSQL ვერსიაზე გადასვლა %s.\n" #: check.c:316 #, c-format msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n" msgstr "ეს პროგრამა არ შეიძლება გამოყენებულ იქნას უფრო ძველი ძირითადი PostgreSQL ვერსიების ჩამოსაწევად.\n" #: check.c:321 #, c-format msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n" msgstr "ძველი კლასტერის მონაცემები და გამშვები ფაილის საქაღალდეები სხვადასხვა ძირითადი ვერსიიდანაა.\n" #: check.c:324 #, c-format msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n" msgstr "ახალი კლასტერის მონაცემებისა და გამშვები ფაილების საქაღალდეები სხვადასხვა ძირითად ვერსიებს მიეკუთვნება.\n" #: check.c:339 #, c-format msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n" msgstr "ცოცხალი სერვერის შემოწმებისას ძველი და ახალი პორტის ნომრები სხვადასხვა უნდა იყოს.\n" #: check.c:354 #, c-format msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "მონაცემთა ბაზის კოდირება \"%s\" არ ემთხვევა: ძველი \"%s\", ახალი \"%s\"\n" #: check.c:359 #, c-format msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "მონაცემთა ბაზის lc_collate მნიშვნელობები \"%s\" არ ემთხვევა: ძველი \"%s\", ახალი \"%s\"\n" #: check.c:362 #, c-format msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "მონაცემთა ბაზის lc_ctype მნიშვნელობები \"%s\" არ ემთხვევა: ძველი \"%s\", ახალი \"%s\"\n" #: check.c:365 #, c-format msgid "locale providers for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "მონაცემთა ბაზის \"%s\" ენის მომწოდებლები არ ემთხვევა: ძველი \"%s\", ახალი \"%s\"\n" #: check.c:372 #, c-format msgid "ICU locale values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "ICU-ს ენის მნიშვნელობები მონაცემთა ბაზისთვის \"%s\" არ ემთხვევა: ძველი \"%s\", ახალი \"%s\"\n" #: check.c:447 #, c-format msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n" msgstr "ახალი კლასტერული მონაცემთა ბაზა \"%s\" ცარიელი არაა: ნაპოვნია ურთიერთობა \"%s.%s\"\n" #: check.c:499 #, c-format msgid "Checking for new cluster tablespace directories" msgstr "ახალი კლასტერის ცხრილების სივრცის საქაღალდეების შემოწმება" #: check.c:510 #, c-format msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n" msgstr "ახალი კლასტერის ცხრილების სივრცის საქაღალდე უკვე არსებობს: \"%s\"\n" #: check.c:543 #, c-format msgid "" "\n" "WARNING: new data directory should not be inside the old data directory, i.e. %s\n" msgstr "" "\n" "გაფრთხილება: ახალი მონაცემების საქაღალდე ძველი მონაცემების საქაღალდის შიგნით არ უნდა იყოს. მაგ: %s\n" #: check.c:567 #, c-format msgid "" "\n" "WARNING: user-defined tablespace locations should not be inside the data directory, i.e. %s\n" msgstr "" "\n" "გაფრთხილება: მომხმარებლის მიერ აღწერილი ცხრილის სივრცეების მდებარეობები მონაცემების საქაღალდის შიგნით არ უნდა იყოს. მაგ: %s\n" #: check.c:577 #, c-format msgid "Creating script to delete old cluster" msgstr "ძველი კლასტერის წასაშლელად სკრიპტის შექმნა" #: check.c:580 check.c:755 check.c:875 check.c:974 check.c:1105 check.c:1184 #: check.c:1453 file.c:338 function.c:165 option.c:465 version.c:116 #: version.c:292 version.c:429 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "ფაილის გახსნის შეცდომა \"%s\": %s\n" #: check.c:631 #, c-format msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n" msgstr "ფაილზე \"%s\" გაშვების წვდომის დამატების შეცდომა: %s\n" #: check.c:651 #, c-format msgid "Checking database user is the install user" msgstr "შემოწმება, დამყენებელი მომხმარებელი დაყენების მომხმარებელს თუ უდრის" #: check.c:667 #, c-format msgid "database user \"%s\" is not the install user\n" msgstr "მონაცემთა ბაზის მომხმარებელი \"%s\" არ არის დაყენების მომხმარებელი\n" #: check.c:678 #, c-format msgid "could not determine the number of users\n" msgstr "ვერ დადგინდა მომხმარებელთა რაოდენობა\n" #: check.c:686 #, c-format msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n" msgstr "ახალი კლასტერისთვის მხოლოდ დაყენების მომხმარებლის მითითებაა შესაძლებელი.\n" #: check.c:716 #, c-format msgid "Checking database connection settings" msgstr "მონაცემთა ბაზის კავშირის პარამეტრების შემოწმება" #: check.c:742 #, c-format msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n" msgstr "template0-თან დაკავშირება შეუძლებელი უნდა იყოს. ანუ, მისი pg_database.datallowconn პარამეტრი false უნდა იყოს\n" #: check.c:772 check.c:897 check.c:999 check.c:1125 check.c:1206 check.c:1265 #: check.c:1326 check.c:1357 check.c:1476 function.c:187 version.c:192 #: version.c:232 version.c:378 #, c-format msgid "fatal\n" msgstr "ფატალური\n" #: check.c:773 #, c-format msgid "" "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their\n" "pg_database.datallowconn must be true. Your installation contains\n" "non-template0 databases with their pg_database.datallowconn set to\n" "false. Consider allowing connection for all non-template0 databases\n" "or drop the databases which do not allow connections. A list of\n" "databases with the problem is in the file:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" "ყველა არა-template0 ბაზაზე მიერთება შესაძლებელი უნდა იყოს, ანუ მათი\n" "pg_database.datallowconn -ი true-ს უნდა უნდოდეს. თქვენი ვერსია შეიცავს\n" "არა-template0 ბაზებს, რომლების pg_database.datallowconn -ი false-ზეა დაყენებული.\n" "სასურველია დაუშვათ მიერთება ყველა არა-template0 ბაზაზე, ან\n" "წაშალოთ ბაზები, რომლებზეც წვდომა არ არსებობს.\n" "პრობლემური ბაზების სიის ნახვა შეგიძლიათ ფაილში:\n" " %s\n" "\n" #: check.c:798 #, c-format msgid "Checking for prepared transactions" msgstr "მომზადებული ტრანზაქციების შემოწმება" #: check.c:807 #, c-format msgid "The source cluster contains prepared transactions\n" msgstr "საწყისი კლასტერი მომზადებულ ტრანზაქციებს შეიცავს \n" #: check.c:809 #, c-format msgid "The target cluster contains prepared transactions\n" msgstr "სამიზნე კლასტერი მომზადებულ ტრანზაქციებს შეიცავს \n" #: check.c:835 #, c-format msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" msgstr "\"contrib/isn\"-ის bgint-passing-ის არ-დამთხვევაზე შემოწმება" #: check.c:898 #, c-format msgid "" "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" "bigint data type. Your old and new clusters pass bigint values\n" "differently so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" "manually dump databases in the old cluster that use \"contrib/isn\"\n" "facilities, drop them, perform the upgrade, and then restore them. A\n" "list of the problem functions is in the file:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" "პროგრამის თქვენი ვერსისა შეიცავს \"contrib/isn\" ფუნქციებს, რომლებიც bigint მონაცემების ტიპს ეყრდნობა. თქვენი ძველი \n" "და ახალი კლასტერები bigint მნიშვნელობებს სხვადასხვანაირად ამუშავებენ, ამიტომ თქვენი კლასტერის განახლება ამჟამად \n" "შეუძლებელია. შეგიძლიათ, თქვენს ძველ კლასტერში, ბაზები, რომლებიც \"contrib/isn\" ფუნქციებს იყენებს, წაშალოთ\n" ", განაახლოთ ბაზა და აღადგინოთ ფუნქციები. პრობლემური ფუნქციების სია შეგიძლიათ იხილოთ ფაილში:\n" " %s\n" "\n" #: check.c:921 #, c-format msgid "Checking for user-defined postfix operators" msgstr "მომხმარებლის მიერ აღწერილი postfix ოპერატორების არსებობის შემოწმება" #: check.c:1000 #, c-format msgid "" "Your installation contains user-defined postfix operators, which are not\n" "supported anymore. Consider dropping the postfix operators and replacing\n" "them with prefix operators or function calls.\n" "A list of user-defined postfix operators is in the file:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" "პროგრამის თქვენი ვერსია შეიცავს მომხმარებლის მიერ აღწერილ postfix ოპერატორებს,\n" "რომლებიც მხარდაჭერილი აღარაა. საჭირო იქნება postfix ოპერატორების წაშლა და მათი \n" "prefix ოპერატორებით ან ფუნქციების გამოძახებებით ჩანაცვლება.\n" "მომხმარებლის მიერ აღწერილი postfix ოპერატორების სიის ნახვა შეგიძლიათ ფაილში:\n" " %s\n" "\n" #: check.c:1024 #, c-format msgid "Checking for incompatible polymorphic functions" msgstr "შეუთავსებელი პოლიმორფული ფუნქციების არსებობის შემოწმება" #: check.c:1126 #, c-format msgid "" "Your installation contains user-defined objects that refer to internal\n" "polymorphic functions with arguments of type \"anyarray\" or \"anyelement\".\n" "These user-defined objects must be dropped before upgrading and restored\n" "afterwards, changing them to refer to the new corresponding functions with\n" "arguments of type \"anycompatiblearray\" and \"anycompatible\".\n" "A list of the problematic objects is in the file:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" "პროგრამის თქვენი ვერსია შეიცავს მომხმარებლის მიერ აღწერილ ობიექტებს, რომლებიც\n" "შიდა პოლიმორფულ ფუნქციებს იძახებენ არგუმენტების ტიპით \"anyarray\" ან \"anyelement\".\n" "ეს მომხმარებლის მერ აღწერილი ობიექტები უნდა მოაცილოთ ვერსიის აწევამდე და\n" "შემდეგ აღადგინოთ, რათა მათ ახალ შესაბამის ფუნქციებს მიმართონ, არგუმენტების ტიპით\n" "\"anycompatiblearray\" და \"anycompatible\".\n" "ფაილში არსებული პრობლემური ობიექტები:\n" " %s\n" "\n" #: check.c:1151 #, c-format msgid "Checking for tables WITH OIDS" msgstr "WITH OIDS ცხრილების შემოწმება" #: check.c:1207 #, c-format msgid "" "Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n" "supported anymore. Consider removing the oid column using\n" " ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n" "A list of tables with the problem is in the file:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" "პროგრამის თქვენი ვერსია შეიცავს ცხრილებს, რომლებიც WITH OIDS-ითაა\n" "აღწერილი, რაც მხარდაჭერილი აღარაა. საჭიროა წაშალოთ oid ცხრილები ბრძანებით\n" " ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n" "ცხრილების სია, რომელსაც ეს პრობლემა გააჩნიათ, შეგიძლიათ იხილოთ ფაილში:\n" " %s\n" "\n" #: check.c:1235 #, c-format msgid "Checking for system-defined composite types in user tables" msgstr "მომხმარებლის ცხრილებში სისტემის მიერ განსაზღვრული კომპოზიტური ტიპების შემოწმება" #: check.c:1266 #, c-format msgid "" "Your installation contains system-defined composite type(s) in user tables.\n" "These type OIDs are not stable across PostgreSQL versions,\n" "so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" "drop the problem columns and restart the upgrade.\n" "A list of the problem columns is in the file:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" "პროგრამის თქვენი ვერსია მომხმარებლის ცხრილებში სისტემის მიერ აღწერილ კომპოზიტურ ტიპებს შეიცავს.\n" "ამ ტიპის OID-ები PostgreSQL-ის ვერსიებს შორის მუდმივი არაა, ამიტომ ამ კლასტერის განახლება ამჟამად შეუძლებელია შეგიძლიათ\n" "წაშალოთ პრობლემური სვეტები და განახლება თავიდან გაუშვათ.\n" "პრობლემური სვეტების სიის ხილვა შეგიძლიათ ფაილში:\n" " %s\n" "\n" #: check.c:1294 #, c-format msgid "Checking for reg* data types in user tables" msgstr "მომხმარებლის ცხრილებში reg* მონაცემის ტიპების შემოწმება" #: check.c:1327 #, c-format msgid "" "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" "These data types reference system OIDs that are not preserved by\n" "pg_upgrade, so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" "drop the problem columns and restart the upgrade.\n" "A list of the problem columns is in the file:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" "პროგრამის თქვენი ვერსია მომხმარებლის ცხრილებში reg* მონაცემების ტიპს შეიცავს\n" "ამ მონაცემების ტიპის სისტემური OID-ები pg_upgrade-ის იერ არ ნარჩუნდება, ამიტომ კლასტერის\n" "განახლება შეუძლებელია. პრობლემის მოსაგვარებლად შეგიძლიათ წაშალოთ შესაბამისის სვეტები\n" "და განახლება თავიდან გაუშვათ.\n" "პრობლემური სვეტების სიის ნახვა შეგიძლიათ ფაილში:\n" " %s\n" "\n" #: check.c:1349 #, c-format msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" msgstr "შეუთავსებელი \"jsonb\" მონაცემთა ტიპის შემოწმება" #: check.c:1358 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" "The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this\n" "cluster cannot currently be upgraded. You can\n" "drop the problem columns and restart the upgrade.\n" "A list of the problem columns is in the file:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" "პროგრამის თქვენი ვერსია მოხმარებლის ცხრილებში მონაცემების \"jsonb\" ტიპს შეიცავს.\n" "\"jsonb\"-ის შიდა ფორმატი შეიცვალა 9.4 ბეტას დროს, ასე, რომ ამ კლასტერის განახლება ამჟამად\n" "შეუძლებელია შეგიძლიათ წაშალოთ პრობლემული სვეტები და განახლება თავიდან გაუშვათ.\n" "პრობლემური სვეტების ნახვა შეგიძლიათ ფაილში:\n" " %s\n" "\n" #: check.c:1380 #, c-format msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" msgstr "როლების შემოწმება, რომლებიც \"pg_\"-ით იწყება" #: check.c:1390 #, c-format msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "საწყისი კლასტერი შეიცავს როლებს, რომლებიც \"pg_\"-ით იწყება\n" #: check.c:1392 #, c-format msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "სამიზნე კლასტერი შეიცავს როლებს, რომლებიც \"pg_\"-ით იწყება\n" #: check.c:1413 #, c-format msgid "Checking for user-defined encoding conversions" msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული კოდირების კონვერტაციის შემოწმება" #: check.c:1477 #, c-format msgid "" "Your installation contains user-defined encoding conversions.\n" "The conversion function parameters changed in PostgreSQL version 14\n" "so this cluster cannot currently be upgraded. You can remove the\n" "encoding conversions in the old cluster and restart the upgrade.\n" "A list of user-defined encoding conversions is in the file:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" "პროგრამის თქვენი ვერსია მოხმარებლის მიერ აღწერილ გადაყვანებს შეიცავს.\n" "\"jsonb\"-ის შიდა ფორმატი შეიცვალა 14-ე ვერსიაში, ასე, რომ ამ კლასტერის განახლება ამჟამად\n" "შეუძლებელია შეგიძლიათ წაშალოთ პრობლემული სვეტები და განახლება თავიდან გაუშვათ.\n" "მომხმარებლის მიერ აღწერილი გადაყვანების ნახვა შეგიძლიათ ფაილში:\n" " %s\n" "\n" #: check.c:1504 #, c-format msgid "failed to get the current locale\n" msgstr "მიმდინარე ენის მიღების პრობლემა\n" #: check.c:1513 #, c-format msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n" msgstr "%s-სთვის სისტემური ენის მიღების შეცდომა\n" #: check.c:1519 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "ძველი ენის (\"%s\") აღდგენის პრობლემა\n" #: controldata.c:128 controldata.c:196 #, c-format msgid "could not get control data using %s: %s\n" msgstr "%s-სთვის საკონტროლო მონაცემების მიღების შეცდომა: %s\n" #: controldata.c:139 #, c-format msgid "%d: database cluster state problem\n" msgstr "%d: ბაზის კლასტერის მდგომარეობის პრობლემა\n" #: controldata.c:157 #, c-format msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" msgstr "საწყისი კლასტერი აღდგენის რეჟიმში იყო, როცა გაითიშა. განსაახლებლად გამოიყენეთ \"rsync\", როგორც ეს დოკუმენტაციაშია, ან გამორთეთ, როგორც ძირითადი.\n" #: controldata.c:159 #, c-format msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" msgstr "სამიზნე კლასტერი აღდგენის რეჟიმში იყო, როცა გაითიშა. განსაახლებლად, გამოიყენეთ \"rsync\", როგორც ეს დოკუმენტაციაშია, ან გამორთეთ, როგორც ძირითადი.\n" #: controldata.c:164 #, c-format msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n" msgstr "საწყისი ბაზა წესების დაცვით არ გამორთულა\n" #: controldata.c:166 #, c-format msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n" msgstr "სამიზნე ბაზა წესების დაცვით არ გამორთულა\n" #: controldata.c:177 #, c-format msgid "The source cluster lacks cluster state information:\n" msgstr "საწყის კლასტერს მდგომარეობის ინფორმაცია არ გააჩნია:\n" #: controldata.c:179 #, c-format msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n" msgstr "სამიზნე კლასტერს მდგომარეობის ინფორმაცია არ გააჩნია:\n" #: controldata.c:209 dump.c:50 pg_upgrade.c:440 pg_upgrade.c:477 #: relfilenode.c:231 server.c:34 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: controldata.c:216 #, c-format msgid "%d: pg_resetwal problem\n" msgstr "%d: pg_resetwal -ის პრობლემა\n" #: controldata.c:226 controldata.c:236 controldata.c:247 controldata.c:258 #: controldata.c:269 controldata.c:288 controldata.c:299 controldata.c:310 #: controldata.c:321 controldata.c:332 controldata.c:343 controldata.c:354 #: controldata.c:357 controldata.c:361 controldata.c:371 controldata.c:383 #: controldata.c:394 controldata.c:405 controldata.c:416 controldata.c:427 #: controldata.c:438 controldata.c:449 controldata.c:460 controldata.c:471 #: controldata.c:482 controldata.c:493 #, c-format msgid "%d: controldata retrieval problem\n" msgstr "%d: controldata -ის მიღების შეცდომა\n" #: controldata.c:571 #, c-format msgid "The source cluster lacks some required control information:\n" msgstr "საწყის კლასტერს ზოგიერთი საჭირო კონტროლის ინფორმაცია არ გააჩნია:\n" #: controldata.c:574 #, c-format msgid "The target cluster lacks some required control information:\n" msgstr "სამიზნე კლასტერს ზოგიერთი საჭირო კონტროლის ინფორმაცია არ გააჩნია:\n" #: controldata.c:577 #, c-format msgid " checkpoint next XID\n" msgstr " საკონტროლო წერტილის შემდეგი XID\n" #: controldata.c:580 #, c-format msgid " latest checkpoint next OID\n" msgstr " უახლესი საკონტროლო წერტილის შემდეგი OID\n" #: controldata.c:583 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n" msgstr " უახლესი საკონტროლო წერტილის შემდეგი MultiXactId\n" #: controldata.c:587 #, c-format msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n" msgstr " უახლესი საკონტროლო წერტილის უძველესი MultiXactId\n" #: controldata.c:590 #, c-format msgid " latest checkpoint oldestXID\n" msgstr " უახლესი საკონტროლო წერტილის უძველესი XID\n" #: controldata.c:593 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n" msgstr " უახლესი საკონტროლო წერტილის შემდეგი MultiXactOffset\n" #: controldata.c:596 #, c-format msgid " first WAL segment after reset\n" msgstr " პირველი WAL სეგმენტი გადატვირთვის შემდეგ\n" #: controldata.c:599 #, c-format msgid " float8 argument passing method\n" msgstr " float8 არგუმენტი გავლის მეთოდი\n" #: controldata.c:602 #, c-format msgid " maximum alignment\n" msgstr " მაქსიმალური სწორება\n" #: controldata.c:605 #, c-format msgid " block size\n" msgstr " ბლოკის ზომა\n" #: controldata.c:608 #, c-format msgid " large relation segment size\n" msgstr " დიდი ურთიერთობის სეგმენტის ზომა\n" #: controldata.c:611 #, c-format msgid " WAL block size\n" msgstr " WAL ბლოკის ზომა\n" #: controldata.c:614 #, c-format msgid " WAL segment size\n" msgstr " WAL-ის სეგმენტის ზომა\n" #: controldata.c:617 #, c-format msgid " maximum identifier length\n" msgstr " იდენტიფიკატორის მაქსიმალური სიგრძე\n" #: controldata.c:620 #, c-format msgid " maximum number of indexed columns\n" msgstr " ინდექსირებული სვეტების მაქსიმალური რაოდენობა\n" #: controldata.c:623 #, c-format msgid " maximum TOAST chunk size\n" msgstr " TOAST ნაგლეჯის მაქსიმალური ზომა\n" #: controldata.c:627 #, c-format msgid " large-object chunk size\n" msgstr " დიდი ობიექტის ნაგლეჯის ზომა\n" #: controldata.c:630 #, c-format msgid " dates/times are integers?\n" msgstr " დროები და თარიღები მთელი რიცხვებია?\n" #: controldata.c:634 #, c-format msgid " data checksum version\n" msgstr " მონაცემების საკონტროლო ჯამის ვერსია\n" #: controldata.c:636 #, c-format msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n" msgstr "ვერ გაგრძელდება საჭირო კონტროლის ინფორმაციის გარეშე, დასრულება\n" #: controldata.c:651 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n" "Likely one cluster is a 32-bit install, the other 64-bit\n" msgstr "" "ძველი და ახალი pg_controldata სწორებები ბათილია ან არ ემთხვევა\n" "სავარაუდოდ, ერთი კლასტერი 32-ბიტიანია, დანარჩენი კი 64\n" #: controldata.c:655 #, c-format msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n" msgstr "ძველი და ახალი pg_controldata ბლოკის ზომები ბათილია ან არ ემთხვევა\n" #: controldata.c:658 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n" msgstr "ძველი და ახალი pg_controldata მაქსიმალური ურთიერთობის სეგმენტის ზომები ბათილია ან არ ემთხვევა\n" #: controldata.c:661 #, c-format msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n" msgstr "ძველი და ახალი pg_controldata-ის WAL-ის ბლოკის ზომები არასწორია ან არ ემთხვევა\n" #: controldata.c:664 #, c-format msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n" msgstr "ძველი და ახალი pg_controldata-ის WAL-ის სეგმენტის ზომები არასწორია ან არ ემთხვევა\n" #: controldata.c:667 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n" msgstr "ძველი და ახალი pg_controldata-ის იდენტიფიკატორის მაქსიმალური სიგრძეები არასწორია ან არ ემთხვევა\n" #: controldata.c:670 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n" msgstr "ძველი და ახალი pg_controldata-ის მაქსიმალური ინდექსირებული სვეტები არასწორია ან არ ემთხვევა\n" #: controldata.c:673 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n" msgstr "ძველი და ახალი pg_controldata-ის TOAST-ის მაქსიმალური ნაგლეჯის ზომები არასწორია ან არ ემთხვევა\n" #: controldata.c:678 #, c-format msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n" msgstr "ძველი და ახალი pg_controldata-ის დიდი ობიექტის ნაგლეჯის ზომები არასწორია ან არ ემთხვევა\n" #: controldata.c:681 #, c-format msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n" msgstr "ძველი და ახალი pg_controldata-ის თარიღი/დროის შენახვის ტიპები არ ემთხვევა\n" #: controldata.c:694 #, c-format msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n" msgstr "ძველი კლასტერი არ იყენებს მონაცემთა შემოწმებას, მაგრამ ახალი აკეთებს\n" #: controldata.c:697 #, c-format msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n" msgstr "ძველი კლასტერი იყენებს მონაცემთა შემოწმებას, ახალი კი არა\n" #: controldata.c:699 #, c-format msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n" msgstr "ძველი და ახალი კლასტერების pg_controldata -ის საკონტროლო ჯამის ვერსიები არ ემთხვევა\n" #: controldata.c:710 #, c-format msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control" msgstr "ძველ გლობალურ/pg_control-ზე \".old\" სუფიქსის დამატება" #: controldata.c:715 #, c-format msgid "Unable to rename %s to %s.\n" msgstr "%s-ის %s-ად გადარქმევის შეცდომა.\n" #: controldata.c:718 #, c-format msgid "" "\n" "If you want to start the old cluster, you will need to remove\n" "the \".old\" suffix from %s/global/pg_control.old.\n" "Because \"link\" mode was used, the old cluster cannot be safely\n" "started once the new cluster has been started.\n" "\n" msgstr "" "\n" "თუ გნებავთ, გაუშვათ ძველი კლასტერი, საჭიროა\n" "წაშალოთ .old სუფიქსი %s/global/pg_control.old-დან.\n" "იმის გამო, რომ გამოყენებული იყო \"ბმულის\" რეჟიმი, ძველი კლასტერის გაშვება მას შემდეგ, რაც\n" "ახალი სერვერი გაეშვა, ძველის გაშვება უსაფრთხო აღარაა.\n" "\n" #: dump.c:20 #, c-format msgid "Creating dump of global objects" msgstr "გლობალური ობიექტების დამპის შექმნა" #: dump.c:32 #, c-format msgid "Creating dump of database schemas" msgstr "მონაცემთა ბაზის სქემების დამპის შექმნა" #: exec.c:45 #, c-format msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %s\n" msgstr "%s გამოყენებით pg_ctl ვერსიის მონაცემები ვერ მივიღე: %s\n" #: exec.c:51 #, c-format msgid "could not get pg_ctl version output from %s\n" msgstr "%s გამოყენებით pg_ctl ვერსია ვერ მივიღე\n" #: exec.c:108 exec.c:112 #, c-format msgid "command too long\n" msgstr "ბრძანება ძალიან გრძელია\n" #: exec.c:114 util.c:37 util.c:310 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" #: exec.c:153 pg_upgrade.c:279 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m\n" msgstr "ჟურნალის ფაილის გახსნის შეცდომა \"%s\": %m\n" #: exec.c:182 #, c-format msgid "" "\n" "*failure*" msgstr "" "\n" "*შეცდომა" #: exec.c:185 #, c-format msgid "There were problems executing \"%s\"\n" msgstr "%s-ის შესრულების პრობლემა\n" #: exec.c:188 #, c-format msgid "" "Consult the last few lines of \"%s\" or \"%s\" for\n" "the probable cause of the failure.\n" msgstr "" "ავარიის მიზეზის გამოსავლენად გადაავლეთ თვალი \n" "\"%s\"-ის ან \"%s\"-ის ბოლო რამდენიმე ფაილს.\n" #: exec.c:193 #, c-format msgid "" "Consult the last few lines of \"%s\" for\n" "the probable cause of the failure.\n" msgstr "" "ავარიის მიზეზის გამოსავლენად გადაავლეთ თვალი\n" "\"%s\"-ის ბოლო რამდენიმე ხაზს.\n" #: exec.c:208 pg_upgrade.c:289 #, c-format msgid "could not write to log file \"%s\": %m\n" msgstr "ჟურნალის ფაილში (%s) ჩაწერის შეცდომა: %m \n" #: exec.c:234 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "შეცდომა %s-ის წასაკითხად გახსნისას: %s\n" #: exec.c:261 #, c-format msgid "You must have read and write access in the current directory.\n" msgstr "მიმდინარე საქაღალდეში ჩაწერა/წაკითხვის წვდომები აუცილებელია.\n" #: exec.c:314 exec.c:380 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: %s\n" msgstr "\"%s\" შემოწმების შეცდომა: %s\n" #: exec.c:317 exec.c:383 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory\n" msgstr "%s საქაღალდეს არ წარმოადგენს\n" #: exec.c:433 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: not a regular file\n" msgstr "\"%s\" შემოწმება ვერ მოხერხდა: რეგულარული ფაილი არაა\n" #: exec.c:436 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n" msgstr "\"%s\" შემოწმების შეცდომა: გაშვების შეცდომა (წვდომა აკრძალულია)\n" #: exec.c:442 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute\n" msgstr "\"%s\" შემოწმების შეცდომა: გაშვების შეცდომა\n" #: exec.c:452 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: incorrect version: found \"%s\", expected \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" შემოწმების შეცდომა: არასწორი ვერსია: ვიპოვე \"%s\" მოველოდი \"%s\"\n" #: file.c:43 file.c:63 #, c-format msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" msgstr "შეცდომა ურთიერთობის (%s.%s) კლონირებისას (\"%s\"-დან \"%s\"-მდე): %s\n" #: file.c:50 #, c-format msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "შეცდომა ურთიერთობის (%s.%s) კლონირებისას: ფაილის (\"%s\") გახსნის შეცდომა: %s\n" #: file.c:55 #, c-format msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "შეცდომა ურთიერთობის (%s.%s) კლონირებისას: ფაილის (\"%s\") შექმნის შეცდომა: %s\n" #: file.c:89 file.c:192 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "შეცდომა ურთიერთობის (%s.%s) კოპირებისას : ფაილის (\"%s\") გახსნის შეცდომა: %s\n" #: file.c:94 file.c:201 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "შეცდომა ურთიერთობის (%s.%s) კოპირებისას: ფაილის (\"%s\") შექმნის შეცდომა: %s\n" #: file.c:108 file.c:225 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "შეცდომა ურთიერთობის (%s.%s) კოპირებისას: ფაილის (\"%s\") წაკითხვის შეცდომა: %s\n" #: file.c:120 file.c:303 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "შეცდომა ურთიერთობის (%s.%s) კოპირებისას: ფაილში (\"%s\") ჩაწერის შეცდომა: %s\n" #: file.c:134 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" msgstr "შეცდომა ურთიერთობის (%s.%s) კოპირებისას (\"%s\"-დან \"%s\"-მდე): %s\n" #: file.c:153 #, c-format msgid "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" msgstr "შეცდომა ურთიერთობის (%s.%s) ბმულის შექმნისას (\"%s\"-დან \"%s\"-მდე): %s\n" #: file.c:196 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "შეცდომა ურთიერთობის (%s.%s) კოპირებისას: ფაილის (\"%s\") აღმოჩენის შეცდომა: %s\n" #: file.c:228 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n" msgstr "შეცდომა ურთიერთობის \"%s.%s\" კოპირებისას: ფაილში \"%s\" ნაპოვნია ნაწილობრივი გვერდი\n" #: file.c:330 file.c:347 #, c-format msgid "could not clone file between old and new data directories: %s\n" msgstr "მონაცემების ძველ და ახალ საქაღალდეებს შორის ფაილის კლონირების შეცდომა: %s\n" #: file.c:343 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "ფაილის (%s) შექმნის შეცდომა: %s\n" #: file.c:354 #, c-format msgid "file cloning not supported on this platform\n" msgstr "ამ პლატფორმაზე კლონირება მხარდაჭერილი არაა\n" #: file.c:371 #, c-format msgid "" "could not create hard link between old and new data directories: %s\n" "In link mode the old and new data directories must be on the same file system.\n" msgstr "" "ძველი და ახალი მონაცემების საქაღალდეებს შუა მყარი ბმულის შექმნა შეუძლებელია: %s\n" "ბმულის რეჟიმში ძველი და ახალი მონაცემების საქაღალდეები ერთი და იგივე ფაილურ სისტემაზე უნდა იყოს.\n" #: function.c:129 #, c-format msgid "Checking for presence of required libraries" msgstr "საჭირო ბიბლიოთეკების არსებობის შემოწმება" #: function.c:167 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" msgstr "ბიბლიოთეკის (\"%s\") ჩატვირთვის შეცდომა: %s" #: function.c:178 #, c-format msgid "In database: %s\n" msgstr "მონაცემთა ბაზაში: %s\n" #: function.c:188 #, c-format msgid "" "Your installation references loadable libraries that are missing from the\n" "new installation. You can add these libraries to the new installation,\n" "or remove the functions using them from the old installation. A list of\n" "problem libraries is in the file:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" "პროგრამის თქვენი ვერსია მიმართავს ჩატვირთვად ბიბლიოთეკები, რომლებიც თქვენს სისტემაში\n" "აღმოჩენილი არაა. შეგიძლიათ დაამატოთ ეს ბიბლიოთეკები ახალ ვარიანტში,\n" "ან წაშალოთ ფუნქციები, რომლებიც მათ იყენებენ, ძველი ვერსიიდან.\n" "პრობლემური ბიბლიოთეკების სიის ნახვა შეგიძლიათ ფაილში:\n" " %s\n" "\n" #: info.c:125 #, c-format msgid "Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s\", new name \"%s.%s\"\n" msgstr "ურთიერთობის სახელები OID-ით %u ბაზაში \"%s\" არ ემთხვევა: ძველი სახელი \"%s.%s.\", ახალი კი \"%s.%s\"\n" #: info.c:145 #, c-format msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\"\n" msgstr "შეცდომა ძველ და ახალ ცხრილებს შორის დამთხვევისას ბაზაში \"%s\"\n" #: info.c:226 #, c-format msgid " which is an index on \"%s.%s\"" msgstr " რომელიც ინდექსია \"%s.%s\"" #: info.c:236 #, c-format msgid " which is an index on OID %u" msgstr " რაც არის ინდექსი OID-ზე %u" #: info.c:248 #, c-format msgid " which is the TOAST table for \"%s.%s\"" msgstr " რომელიც TOAST ცხრილია \"%s.%s\"-სთვის" #: info.c:256 #, c-format msgid " which is the TOAST table for OID %u" msgstr " რომელიც TOAST ცხრილია %u-ე OID-სთვის" #: info.c:260 #, c-format msgid "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s\": %s\n" msgstr "ძველ კლასტერში ახალი ურთიერთობისთვის OID -ით %u ბაზაში \"%s\" დამთხვევა ვერ ვიპოვე: %s\n" #: info.c:263 #, c-format msgid "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s\": %s\n" msgstr "ახალ კლასტერში ძველი ურთიერთობისთვის OID -ით %u ბაზაში \"%s\" დამთხვევა ვერ ვიპოვე: %s\n" #: info.c:287 #, c-format msgid "" "\n" "source databases:\n" msgstr "" "\n" "საწყისი ბაზები:\n" #: info.c:289 #, c-format msgid "" "\n" "target databases:\n" msgstr "" "\n" "სამიზნე ბაზები:\n" #: info.c:604 #, c-format msgid "Database: %s\n" msgstr "ბაზა: %s\n" #: info.c:606 #, c-format msgid "" "\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" #: info.c:617 #, c-format msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n" msgstr "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n" #: option.c:100 #, c-format msgid "%s: cannot be run as root\n" msgstr "%s: root-ით ვერ გაუშვებთ\n" #: option.c:167 #, c-format msgid "invalid old port number\n" msgstr "არასწორი ძველი პორტის ნომერი\n" #: option.c:172 #, c-format msgid "invalid new port number\n" msgstr "ახალი პორტის არასწორი ნომერი\n" #: option.c:198 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help'.\n" #: option.c:205 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "მეტისმეტად ბევრი ბრძანების-სტრიქონის არგუმენტი (პირველია \"%s\")\n" #: option.c:208 #, c-format msgid "Running in verbose mode\n" msgstr "დამატებითი შეტყობინებების ჩართვა\n" #: option.c:226 msgid "old cluster binaries reside" msgstr "ძველი კლასტერის გამშვები ფაილები მდებარეობს" #: option.c:228 msgid "new cluster binaries reside" msgstr "ახალი კლასტერის გამშვები ფაილები მდებარეობს" #: option.c:230 msgid "old cluster data resides" msgstr "ძველი კლასტერის მონაცემები მდებარეობს" #: option.c:232 msgid "new cluster data resides" msgstr "ახალი კლასტერის მონაცემები მდებარეობს" #: option.c:234 msgid "sockets will be created" msgstr "სოკეტები შეიქმნება" #: option.c:251 option.c:350 #, c-format msgid "could not determine current directory\n" msgstr "მიმდინარე საქაღალდის იდენტიფიკაციის პრობლემა\n" #: option.c:254 #, c-format msgid "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n" msgstr "pg_upgrade-ის გაშვება Windows-ზე ახალი კლასტერის მონაცემების საქაღალდიდან შეუძლებელია\n" #: option.c:263 #, c-format msgid "" "pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n" "\n" msgstr "" "pg_upgrade -ი PostgreSQL კლასტერს სხვა მთავარ ვერსიაზე განაახლებს.\n" "\n" #: option.c:264 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "გამოყენება:\n" #: option.c:265 #, c-format msgid "" " pg_upgrade [OPTION]...\n" "\n" msgstr "" " pg_upgrade [პარამეტრი]...\n" "\n" #: option.c:266 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "პარამერები:\n" #: option.c:267 #, c-format msgid " -b, --old-bindir=BINDIR old cluster executable directory\n" msgstr " -b, --old-bindir=BINDIR ძველი კლასტერის გამშვები ფაილების საქაღალდე\n" #: option.c:268 #, c-format msgid "" " -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory (default\n" " same directory as pg_upgrade)\n" msgstr "" " -B, --new-bindir=BINDIR ახალი კლასტერის გამშვები ფაილების საქაღალდე (ნაგულისხმები\n" " იგივე საქაღლდე, რაც pg_upgrade)\n" #: option.c:270 #, c-format msgid " -c, --check check clusters only, don't change any data\n" msgstr " -c, --check კლასტერების მხოლოდ შემოწმება. მონაცემები არ შეიცვლება\n" #: option.c:271 #, c-format msgid " -d, --old-datadir=DATADIR old cluster data directory\n" msgstr " -d, --old-datadir=DATADIR ძველი კლასტერის მონაცემთა საქაღალდე\n" #: option.c:272 #, c-format msgid " -D, --new-datadir=DATADIR new cluster data directory\n" msgstr " -D, --new-datadir=DATADIR ახალი კლასტერის მონაცემთა საქაღალდე\n" #: option.c:273 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM number of simultaneous processes or threads to use\n" msgstr " -j, --jobs=NUM ერთდროულად გასაშვები პროცესების ან ნაკადების რიცხვი\n" #: option.c:274 #, c-format msgid " -k, --link link instead of copying files to new cluster\n" msgstr " -k, --link ახალ კლასტერში ფაილების გადაბმა, კოპირების ნაცვლად\n" #: option.c:275 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync არ დაველოდო ცვლილებების დისკზე უსაფრთხოდ ჩაწერას\n" #: option.c:276 #, c-format msgid " -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n" msgstr " -o, -old-options=OPTIONS სერვერზე გადასაცემი ძველი კლასტერის პარამეტრები\n" #: option.c:277 #, c-format msgid " -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n" msgstr " -O, -new-options=OPTIONS სერვერზე გადასაცემი ახალი კლასტერის პარამეტრები\n" #: option.c:278 #, c-format msgid " -p, --old-port=PORT old cluster port number (default %d)\n" msgstr " -p, -old-port=PORT ძველი კლასტერის პორტის ნომერი (ნაგულისხმები %d)\n" #: option.c:279 #, c-format msgid " -P, --new-port=PORT new cluster port number (default %d)\n" msgstr " -P, --new-port=PORT ახალი კლასტერის პორტის ნომერი (ნაგულისხმები %d)\n" #: option.c:280 #, c-format msgid " -r, --retain retain SQL and log files after success\n" msgstr " -r, --retain SQL და ჟურნალის ფაილებს დატოვება წარმატების შემდეგ \n" #: option.c:281 #, c-format msgid " -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default current dir.)\n" msgstr " -s, --socketdir=DIR სოკეტის საქაღალდე (ნაგულისხმებია მიმდინარე.)\n" #: option.c:282 #, c-format msgid " -U, --username=NAME cluster superuser (default \"%s\")\n" msgstr " -U, --username=მომხმარებელი კლასტერის ზემომხმარებლის სახელი (ნაგულისხმები: \"%s\")\n" #: option.c:283 #, c-format msgid " -v, --verbose enable verbose internal logging\n" msgstr " -v, --verbose შიდა დამატებითი ჟურნალის ჩართვა\n" #: option.c:284 #, c-format msgid " -V, --version display version information, then exit\n" msgstr " -V, --version ვერსიის ინფორმაციის ჩვენება და გასვლა\n" #: option.c:285 #, c-format msgid " --clone clone instead of copying files to new cluster\n" msgstr " --clone ახალ კლასტერში ფაილების კლონირება კოპირების ნაცვლად \n" #: option.c:286 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help ამ დახმარების ჩვენება და გასვლა\n" #: option.c:287 #, c-format msgid "" "\n" "Before running pg_upgrade you must:\n" " create a new database cluster (using the new version of initdb)\n" " shutdown the postmaster servicing the old cluster\n" " shutdown the postmaster servicing the new cluster\n" msgstr "" "\n" "pg_upgrade-ის გაშვებამდე აუცილებელია:\n" " შექმნათ ახალი ბაზის კლასტერი (initdb-ის ახალი ვერსიით)\n" " გამორთოთ postmaster სერვისი ძველ კლასტერზე\n" " გამორთოთ postmaster სერვისი ახალ კლასტერზე\n" #: option.c:292 #, c-format msgid "" "\n" "When you run pg_upgrade, you must provide the following information:\n" " the data directory for the old cluster (-d DATADIR)\n" " the data directory for the new cluster (-D DATADIR)\n" " the \"bin\" directory for the old version (-b BINDIR)\n" " the \"bin\" directory for the new version (-B BINDIR)\n" msgstr "" "\n" "pg_upgrade-ის გაშვებისას საჭიროა შემდეგი ინფორმაციის გადაცემა:\n" " ძველი კლასტერის მონაცემების საქაღალდე (-d DATADIR)\n" " ახალი კლასტერის მონაცემების საქაღალდე (-D DATADIR)\n" " ძველი ვერსიის \"bin\" საქაღალდე (-b BINDIR)\n" " ახალი ვერსიის \"bin\" საქაღალდე (-B BINDIR)\n" #: option.c:298 #, c-format msgid "" "\n" "For example:\n" " pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B newCluster/bin\n" "or\n" msgstr "" "\n" "მაგალითად:\n" " pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B newCluster/bin\n" "ან\n" #: option.c:303 #, c-format msgid "" " $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n" " $ export PGDATANEW=newCluster/data\n" " $ export PGBINOLD=oldCluster/bin\n" " $ export PGBINNEW=newCluster/bin\n" " $ pg_upgrade\n" msgstr "" " $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n" " $ export PGDATANEW=newCluster/data\n" " $ export PGBINOLD=oldCluster/bin\n" " $ export PGBINNEW=newCluster/bin\n" " $ pg_upgrade\n" #: option.c:309 #, c-format msgid "" " C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n" " C:\\> set PGDATANEW=newCluster/data\n" " C:\\> set PGBINOLD=oldCluster/bin\n" " C:\\> set PGBINNEW=newCluster/bin\n" " C:\\> pg_upgrade\n" msgstr "" " C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n" " C:\\> set PGDATANEW=newCluster/data\n" " C:\\> set PGBINOLD=oldCluster/bin\n" " C:\\> set PGBINNEW=newCluster/bin\n" " C:\\> pg_upgrade\n" #: option.c:315 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" "შეცდომების შესახებ მიწერეთ: %s\n" #: option.c:316 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s-ის საწყისი გვერდია: <%s>\n" #: option.c:356 #, c-format msgid "" "You must identify the directory where the %s.\n" "Please use the %s command-line option or the %s environment variable.\n" msgstr "" "%s-ის საქაღალდის იდენტიფიკაცია აუცილებელია.\n" "გამოიყენეთ ბრძანების სტრიქონის %s პარამეტრი ან გარემოს ცვლადი %s.\n" #: option.c:408 #, c-format msgid "Finding the real data directory for the source cluster" msgstr "საწყისი კლასტერის რეალური მონაცემთა საქაღალდის პოვნა" #: option.c:410 #, c-format msgid "Finding the real data directory for the target cluster" msgstr "სამიზნე კლასტერის რეალური მონაცემთა საქაღალდის პოვნა" #: option.c:422 #, c-format msgid "could not get data directory using %s: %s\n" msgstr "ვერ მივიღე მონაცემთა საქაღალდე %s გამოყენებით: %s\n" #: option.c:473 #, c-format msgid "could not read line %d from file \"%s\": %s\n" msgstr "ფაილიდან (%2$s) %1$d-ე ხაზის წაკითხვა შეუძლებელია: %3$s\n" #: option.c:490 #, c-format msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu\n" msgstr "მომხმარებლის მიერ მოწოდებული ძველი პორტის ნომერი %hu შესწორებულია %hu\n" #: parallel.c:127 parallel.c:238 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" msgstr "დამხმარე პროცესის შექმნა შეუძლებელია: %s\n" #: parallel.c:146 parallel.c:259 #, c-format msgid "could not create worker thread: %s\n" msgstr "დამხმარე ნაკადის შექმნა შეუძლებელია: %s\n" #: parallel.c:300 #, c-format msgid "%s() failed: %s\n" msgstr "%s()-ის შეცდომა: %s\n" #: parallel.c:304 #, c-format msgid "child process exited abnormally: status %d\n" msgstr "შვილი პროცესი არანორმალურად დასრულდა სტატუსით %d.\n" #: parallel.c:319 #, c-format msgid "child worker exited abnormally: %s\n" msgstr "შვილი დამხმარე არანორმალურად დასრულდა სტატუსით %s.\n" #: pg_upgrade.c:102 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "საქაღალდის წვდომების წაკითხვა შეუძლებელია \"%s\": %s\n" #: pg_upgrade.c:134 #, c-format msgid "" "\n" "Performing Upgrade\n" "------------------\n" msgstr "" "\n" "განახლების შესრულება\n" "------------------\n" #: pg_upgrade.c:177 #, c-format msgid "Setting next OID for new cluster" msgstr "ახალი კლასტერისთვის შემდეგი OID დაყენება" #: pg_upgrade.c:186 #, c-format msgid "Sync data directory to disk" msgstr "მონაცემების საქაღალდის დისკთან სინქრონიზაცია" #: pg_upgrade.c:198 #, c-format msgid "" "\n" "Upgrade Complete\n" "----------------\n" msgstr "" "\n" "განახლება დასრულებულია\n" "----------------\n" #: pg_upgrade.c:231 pg_upgrade.c:244 pg_upgrade.c:251 pg_upgrade.c:258 #: pg_upgrade.c:276 pg_upgrade.c:287 #, c-format msgid "directory path for new cluster is too long\n" msgstr "ახალი კლასტერის საქაღალდის ბილიკი ძალიან გრძელია\n" #: pg_upgrade.c:265 pg_upgrade.c:267 pg_upgrade.c:269 pg_upgrade.c:271 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m\n" msgstr "საქაღალდის (%s) შექმნის შეცდომა: %m\n" #: pg_upgrade.c:320 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: საკუთარი პროგრამის გამშვები ფაილის პოვნა შეუძლებელია\n" #: pg_upgrade.c:346 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n" "Please shutdown that postmaster and try again.\n" msgstr "" "როგორც ჩანს, ძველ კლასტერს postmaster ჯერ კიდევ ემსახურება.\n" "გამორთეთ postmaster და თავიდან სცადეთ.\n" #: pg_upgrade.c:359 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n" "Please shutdown that postmaster and try again.\n" msgstr "" "როგორც ჩანს, ახალ კლასტერს postmaster ემსახურება.\n" "გამორთეთ postmaster და თავიდან სცადეთ.\n" #: pg_upgrade.c:373 #, c-format msgid "Analyzing all rows in the new cluster" msgstr "ახალ კლასტერში ყველა მწკრივის ანალიზი" #: pg_upgrade.c:386 #, c-format msgid "Freezing all rows in the new cluster" msgstr "ახალ კლასტერში ყველა მწკრივის გაყინვა" #: pg_upgrade.c:406 #, c-format msgid "Restoring global objects in the new cluster" msgstr "ახალი კლასტერში გლობალური ობიექტების აღდგენა" #: pg_upgrade.c:422 #, c-format msgid "Restoring database schemas in the new cluster" msgstr "ახალ კლასტერში ბაზის სქემების აღდგენა" #: pg_upgrade.c:528 #, c-format msgid "Deleting files from new %s" msgstr "ფაილების წაშლა ახალი %s-დან" #: pg_upgrade.c:532 #, c-format msgid "could not delete directory \"%s\"\n" msgstr "საქაღალდის (\"%s\") წაშლის შეცდომა\n" #: pg_upgrade.c:551 #, c-format msgid "Copying old %s to new server" msgstr "ძველი %s -ის კოპირება ახალ სერვერზე" #: pg_upgrade.c:577 #, c-format msgid "Setting oldest XID for new cluster" msgstr "უძველესი XID დაყენება ახალი კლასტერისთვის" #: pg_upgrade.c:585 #, c-format msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster" msgstr "ახალი კლასტერისთვის შემდეგი ტრანზაქციის ეპოქისა და ID-ის დაყენება" #: pg_upgrade.c:615 #, c-format msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster" msgstr "ახალი კლასტერისთვის შემდეგი მულტიტრანზაქციის წანაცვლებისა და ID-ის დაყენება" #: pg_upgrade.c:639 #, c-format msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster" msgstr "ახალ კლასტერში უძველესი მულტიტრანზაქციის ID-ის დაყენება" #: pg_upgrade.c:659 #, c-format msgid "Resetting WAL archives" msgstr "WAL არქივების გადატვირთვა" #: pg_upgrade.c:702 #, c-format msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster" msgstr "ახალ კლასტერში frozenxid და minmxid მთვლელების დაყენება" #: pg_upgrade.c:704 #, c-format msgid "Setting minmxid counter in new cluster" msgstr "ახალ კლასტერში minmxid მთვლელის დაყენება" #: relfilenode.c:35 #, c-format msgid "Cloning user relation files" msgstr "მომხმარებლის ურთიერთობის ფაილების კლონირება" #: relfilenode.c:38 #, c-format msgid "Copying user relation files" msgstr "მომხმარებლის ურთიერთობის ფაილების კოპირება" #: relfilenode.c:41 #, c-format msgid "Linking user relation files" msgstr "მომხმარებლის ურთიერთობის ფაილების გადაბმა" #: relfilenode.c:115 #, c-format msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n" msgstr "ძველი მონაცემთა ბაზა \"%s\" ახალ კლასტერში არ არის ნაპოვნი\n" #: relfilenode.c:218 #, c-format msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" msgstr "შეცდომა ფაილის არსებობის შემოწმებისას \"%s.%s\" (\"%s\" \"%s\"): %s\n" #: relfilenode.c:236 #, c-format msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "გადაწერა \"%s\"-დან \"%s\"-მდე\n" #: relfilenode.c:244 #, c-format msgid "cloning \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "კლონირება \"%s\"-დან \"%s\"-მდე\n" #: relfilenode.c:249 #, c-format msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "კოპირება \"%s\"-დან \"%s\"-მდე\n" #: relfilenode.c:254 #, c-format msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "ბმა \"%s\"-დან \"%s\"-მდე\n" #: server.c:39 server.c:143 util.c:220 util.c:250 #, c-format msgid "Failure, exiting\n" msgstr "შეცდომა. დასრულება\n" #: server.c:133 #, c-format msgid "executing: %s\n" msgstr "გაშვება: %s\n" #: server.c:139 #, c-format msgid "" "SQL command failed\n" "%s\n" "%s" msgstr "" "SQL ბრძანებსი შეცდომა\n" "%s\n" "%s" #: server.c:169 #, c-format msgid "could not open version file \"%s\": %m\n" msgstr "ვერსიის ფაილის გახსნის შეცდომა \"%s\": %m\n" #: server.c:173 #, c-format msgid "could not parse version file \"%s\"\n" msgstr "ვერსიის ფაილის დამუშავების შეცდომა \"%s\"\n" #: server.c:291 #, c-format msgid "" "\n" "%s" msgstr "" "\n" "%s" #: server.c:295 #, c-format msgid "" "could not connect to source postmaster started with the command:\n" "%s\n" msgstr "" "ვერ ვუკავშირდები საწყის postmaster-ს, რომელიც შემდეგი ბრძანებით გაეშვა:\n" "%s\n" #: server.c:299 #, c-format msgid "" "could not connect to target postmaster started with the command:\n" "%s\n" msgstr "" "ვერ ვუკავშირდები სამიზნე postmaster-ს, რომელიც შემდეგი ბრძანებით გაეშვა:\n" "%s\n" #: server.c:313 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n" msgstr "pg_ctl-ის შეცდომა საწყისი სერვერის გაშვებისას ან შეერთების შეცდომა\n" #: server.c:315 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n" msgstr "pg_ctl-ის შეცდომა სამიზნე სერვერის გაშვებისას ან შეერთების შეცდომა\n" #: server.c:360 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება\n" #: server.c:373 #, c-format msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n" msgstr "libpq-ის გარემოს ცვლად %s-ს არალოკალური სერვერის მნიშვნელობა: %s გააჩნია\n" #: tablespace.c:28 #, c-format msgid "" "Cannot upgrade to/from the same system catalog version when\n" "using tablespaces.\n" msgstr "" "ცხრილის სივრცეების გამოყენებისას იგივე სისტემური კატალოგის \n" "ვერსიის მქონეზე/მქონემდე განახლება შეუძლებელია.\n" #: tablespace.c:83 #, c-format msgid "tablespace directory \"%s\" does not exist\n" msgstr "ცხრილების სივრცის საქაღალდე \"%s\" არ არსებობს\n" #: tablespace.c:87 #, c-format msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %s\n" msgstr "ცხრილების სივრცის საქაღალდის \"%s\" აღმოჩენის შეცდომა: %s\n" #: tablespace.c:92 #, c-format msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory\n" msgstr "ცხრილების სივრცის ბილიკი %s საქაღალდეს არ წარმოადგენს\n" #: util.c:52 util.c:55 util.c:127 util.c:160 #, c-format msgid "%-*s" msgstr "%-*s" #: util.c:95 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m\n" msgstr "საქაღალდის (%s) წვდომის შეცდომა: %m\n" #: util.c:158 #, c-format msgid "%-*s\n" msgstr "%-*s\n" #: util.c:259 #, c-format msgid "ok" msgstr "დიახ" #: version.c:184 #, c-format msgid "Checking for incompatible \"line\" data type" msgstr "შეუთავსებელი \"line\" მონაცემთა ტიპის შემოწმება" #: version.c:193 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"line\" data type in user tables.\n" "This data type changed its internal and input/output format\n" "between your old and new versions so this\n" "cluster cannot currently be upgraded. You can\n" "drop the problem columns and restart the upgrade.\n" "A list of the problem columns is in the file:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" "თქვენი პაკეტი მომხმარებლის ცხრილებში \"line\" მონაცემის ტიპს შეიცავს.\n" "ეს მონაცემის ტიპი შეიცვალა შიგნიდან. ასევე შეცვალა მისი შეყვანა/გამოყვანის ფორმატი. ამიტომ თქვენი\n" "კლასტერის ძველი ვერსიის განახლება ამჟამად შეუძლებელია. შეგიძლიათ\n" "წაშალოთ ეს სვეტები და თავიდან გაუშვათ განახლება.\n" "პრობლენული სვეტების სია შეგიძლიათ იხილოთ ფაილში:\n" " %s\n" "\n" #: version.c:224 #, c-format msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns" msgstr "არასწორი \"unknown\" მომხმარებლის სვეტების შემოწმება" #: version.c:233 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables.\n" "This data type is no longer allowed in tables, so this\n" "cluster cannot currently be upgraded. You can\n" "drop the problem columns and restart the upgrade.\n" "A list of the problem columns is in the file:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" "პროგრამის თქვენი ვერსია მოხმარებლის ცხრილებში მონაცემების \"unknown\" ტიპს შეიცავს.\n" "ეს მონაცემის ტიპი ცხრილებში დაშვებული აღარაა, ასე, რომ ამ კლასტერის განახლება ამჟამად\n" "შეუძლებელია შეგიძლიათ წაშალოთ პრობლემული სვეტები და განახლება თავიდან გაუშვათ.\n" "პრობლემური სვეტების ნახვა შეგიძლიათ ფაილში:\n" " %s\n" "\n" #: version.c:257 #, c-format msgid "Checking for hash indexes" msgstr "ჰეშის ინდექსების შემოწმება" #: version.c:335 #, c-format msgid "warning" msgstr "გაფრთხილება" #: version.c:337 #, c-format msgid "" "\n" "Your installation contains hash indexes. These indexes have different\n" "internal formats between your old and new clusters, so they must be\n" "reindexed with the REINDEX command. After upgrading, you will be given\n" "REINDEX instructions.\n" "\n" msgstr "" "\n" "პროგრამის თქვენი ვერსია ჰეშ ინდექსებს შეიცავს ამ ინდექსებს განსხვავებული\n" "შიდა ფორმატები გააჩნიათ ძველ და ახალ კლასტერებს შორის, ასე რომ, საჭიროა მათი\n" "რეინდექსი REINDEX ბრძანების საშუალებით. განახლების შემდეგ\n" "REINDEX-ის ინსტრუქციებიც გადმოგეცემათ.\n" "\n" #: version.c:343 #, c-format msgid "" "\n" "Your installation contains hash indexes. These indexes have different\n" "internal formats between your old and new clusters, so they must be\n" "reindexed with the REINDEX command. The file\n" " %s\n" "when executed by psql by the database superuser will recreate all invalid\n" "indexes; until then, none of these indexes will be used.\n" "\n" msgstr "" "\n" "პროგრამის თქვენი ვერსია ჰეშ ინდექსებშ შეიცავს. ამ ინდექსებს თქვენს ძველ\n" "და ახალ კლასტერებში განსხვავებული შიდა ფორმატი გააჩნია, ასე რომ, საჭიროა მათი\n" "რეინდექსი REINDEX ბრძანების საშუალებით. ფაილი\n" " %s\n" ", შესრულებული psql-ით მონაცემთა ბაზის ზემომხმარებლის მიერ, თავიდან შექნის ყველა\n" "არასწორ ინდექსს. მანამდე კი, ამ ინდექსებიდან არც ერთი გამოყენებული არ იქნება.\n" "\n" #: version.c:369 #, c-format msgid "Checking for invalid \"sql_identifier\" user columns" msgstr "არასწორი \"sql_identifier\" მომხმარებლის სვეტების შემოწმება" #: version.c:379 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables.\n" "The on-disk format for this data type has changed, so this\n" "cluster cannot currently be upgraded. You can\n" "drop the problem columns and restart the upgrade.\n" "A list of the problem columns is in the file:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" "პროგრამის თქვენი ვერსია მომხმარებლის ცხრილებში \"sql_identifier\" მონაცემების ტიპს შეიცავს.\n" "მონაცემის ამ ტიპის დისკზე შენახვის ფორმატი შეიცვალა, ასე რომ, ამჟამად ამ კლასტერის განახლება შეუძლებელია.\n" "შეგიძლიათ წაშალოთ პრობლემური სვეტები და თავიდან გაუშვათ განახლება.\n" "პრობლემური ცხრილების სიის ხილვა შეგიძლიათ ფაილში:\n" " %s\n" "\n" #: version.c:403 #, c-format msgid "Checking for extension updates" msgstr "გაფართოების განახლებების შემოწმება" #: version.c:455 #, c-format msgid "notice" msgstr "გაფრთხილება" #: version.c:456 #, c-format msgid "" "\n" "Your installation contains extensions that should be updated\n" "with the ALTER EXTENSION command. The file\n" " %s\n" "when executed by psql by the database superuser will update\n" "these extensions.\n" "\n" msgstr "" "\n" "პროგრამის თქვენი ვერსია შეიცავს გაფართოებას, რომელიც უნდა განახლდეს\n" "ALTER EXTENSION ბრძანებით. ფაილი\n" " %s\n" ", როცა ის შესრულდება psql-ით ზემომხმარებლის მიერ, განაახლებს ამ\n" "გაფართოებებს.\n" "\n"