summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/bin/pg_controldata/po/ru.po
blob: fc8f48d527adb7fa13412a77051cdb2b127583a5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
# Russian message translation file for pg_controldata
# Copyright (C) 2002-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2002-2004.
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004.
# Andrey Sudnik <sudnikand@gmail.com>, 2011.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-27 14:52+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:34+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ../../common/controldata_utils.c:73
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m"

#: ../../common/controldata_utils.c:86
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"

#: ../../common/controldata_utils.c:95
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %zu)"

#: ../../common/controldata_utils.c:108 ../../common/controldata_utils.c:244
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m"

#: ../../common/controldata_utils.c:124
msgid "byte ordering mismatch"
msgstr "несоответствие порядка байт"

#: ../../common/controldata_utils.c:126
#, c-format
msgid ""
"possible byte ordering mismatch\n"
"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
"used by this program.  In that case the results below would be incorrect, "
"and\n"
"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory."
msgstr ""
"возможно несоответствие порядка байт\n"
"Порядок байт в файле pg_control может не соответствовать используемому\n"
"этой программой. В этом случае результаты будут неверными и\n"
"установленный PostgreSQL будет несовместим с этим каталогом данных."

#: ../../common/controldata_utils.c:194
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"

#: ../../common/controldata_utils.c:213
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m"

#: ../../common/controldata_utils.c:232
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"

#: pg_controldata.c:35
#, c-format
msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s показывает информацию о работе кластера баз PostgreSQL.\n"
"\n"

#: pg_controldata.c:36
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"

#: pg_controldata.c:37
#, c-format
msgid "  %s [OPTION] [DATADIR]\n"
msgstr "  %s [ПАРАМЕТР] [КАТ_ДАННЫХ]\n"

#: pg_controldata.c:38
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Параметры:\n"

#: pg_controldata.c:39
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR  data directory\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]КАТ_ДАННЫХ каталог данных\n"

#: pg_controldata.c:40
#, c-format
msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
msgstr "  -V, --version          показать версию и выйти\n"

#: pg_controldata.c:41
#, c-format
msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
msgstr "  -?, --help             показать эту справку и выйти\n"

#: pg_controldata.c:42
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable "
"PGDATA\n"
"is used.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Если каталог данных (КАТ_ДАННЫХ) не задан, используется значение\n"
"переменной окружения PGDATA.\n"
"\n"

#: pg_controldata.c:44
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n"

#: pg_controldata.c:45
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"

#: pg_controldata.c:55
msgid "starting up"
msgstr "запускается"

#: pg_controldata.c:57
msgid "shut down"
msgstr "выключен"

#: pg_controldata.c:59
msgid "shut down in recovery"
msgstr "выключен при восстановлении"

#: pg_controldata.c:61
msgid "shutting down"
msgstr "выключение"

#: pg_controldata.c:63
msgid "in crash recovery"
msgstr "восстановление после сбоя"

#: pg_controldata.c:65
msgid "in archive recovery"
msgstr "восстановление из архива"

#: pg_controldata.c:67
msgid "in production"
msgstr "в работе"

#: pg_controldata.c:69
msgid "unrecognized status code"
msgstr "нераспознанный код состояния"

#: pg_controldata.c:84
msgid "unrecognized wal_level"
msgstr "нераспознанный уровень WAL"

#: pg_controldata.c:138 pg_controldata.c:156 pg_controldata.c:163
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"."

#: pg_controldata.c:154
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")"

#: pg_controldata.c:162
#, c-format
msgid "no data directory specified"
msgstr "каталог данных не указан"

#: pg_controldata.c:170
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
"is expecting.  The results below are untrustworthy.\n"
"\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Вычисленная контрольная сумма не совпадает со значением в "
"файле.\n"
"Либо файл повреждён, либо его формат отличается от ожидаемого.\n"
"Следующая информация может быть недостоверной.\n"
"\n"

#: pg_controldata.c:179
#, c-format
msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверный размер сегмента WAL\n"

#: pg_controldata.c:180
#, c-format
msgid ""
"The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n"
"between 1 MB and 1 GB.  The file is corrupt and the results below are\n"
"untrustworthy.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"The WAL segment size stored in the file, %d bytes, is not a power of two\n"
"between 1 MB and 1 GB.  The file is corrupt and the results below are\n"
"untrustworthy.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
"Сохранённый в этом файле размер сегмента WAL (байт: %d) не является "
"степенью\n"
"двух между 1 МБ и 1 ГБ.  Файл испорчен, выводимая ниже информация\n"
"подлежит сомнению.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Сохранённый в этом файле размер сегмента WAL (байт: %d) не является "
"степенью\n"
"двух между 1 МБ и 1 ГБ.  Файл испорчен, выводимая ниже информация\n"
"подлежит сомнению.\n"
"\n"
msgstr[2] ""
"Сохранённый в этом файле размер сегмента WAL (байт: %d) не является "
"степенью\n"
"двух между 1 МБ и 1 ГБ.  Файл испорчен, выводимая ниже информация\n"
"подлежит сомнению.\n"
"\n"

#: pg_controldata.c:222
msgid "???"
msgstr "???"

#: pg_controldata.c:228
#, c-format
msgid "pg_control version number:            %u\n"
msgstr "Номер версии pg_control:              %u\n"

#: pg_controldata.c:230
#, c-format
msgid "Catalog version number:               %u\n"
msgstr "Номер версии каталога:                %u\n"

#: pg_controldata.c:232
#, c-format
msgid "Database system identifier:           %llu\n"
msgstr "Идентификатор системы баз данных:     %llu\n"

#: pg_controldata.c:234
#, c-format
msgid "Database cluster state:               %s\n"
msgstr "Состояние кластера БД:                %s\n"

#: pg_controldata.c:236
#, c-format
msgid "pg_control last modified:             %s\n"
msgstr "Последнее обновление pg_control:      %s\n"

# skip-rule: capital-letter-first
#: pg_controldata.c:238
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location:           %X/%X\n"
msgstr "Положение последней конт. точки:      %X/%X\n"

# skip-rule: capital-letter-first
#: pg_controldata.c:240
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location:    %X/%X\n"
msgstr "Положение REDO последней конт. точки: %X/%X\n"

# skip-rule: capital-letter-first
#: pg_controldata.c:242
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file:    %s\n"
msgstr "Файл WAL c REDO последней к. т.:      %s\n"

# skip-rule: capital-letter-first
#: pg_controldata.c:244
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
msgstr "Линия времени последней конт. точки:  %u\n"

# skip-rule: capital-letter-first
#: pg_controldata.c:246
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID:   %u\n"
msgstr "Пред. линия времени последней к. т.:  %u\n"

# skip-rule: no-space-after-period
#: pg_controldata.c:248
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "Режим full_page_writes последней к.т: %s\n"

#: pg_controldata.c:249 pg_controldata.c:290 pg_controldata.c:302
msgid "off"
msgstr "выкл."

#: pg_controldata.c:249 pg_controldata.c:290 pg_controldata.c:302
msgid "on"
msgstr "вкл."

# skip-rule: capital-letter-first
#: pg_controldata.c:250
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u:%u\n"
msgstr "NextXID последней конт. точки:        %u:%u\n"

# skip-rule: capital-letter-first
#: pg_controldata.c:253
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
msgstr "NextOID последней конт. точки:        %u\n"

# skip-rule: capital-letter-first
#: pg_controldata.c:255
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
msgstr "NextMultiXactId послед. конт. точки:  %u\n"

# skip-rule: capital-letter-first
#: pg_controldata.c:257
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
msgstr "NextMultiOffset послед. конт. точки:  %u\n"

# skip-rule: capital-letter-first
#: pg_controldata.c:259
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
msgstr "oldestXID последней конт. точки:      %u\n"

# skip-rule: capital-letter-first
#: pg_controldata.c:261
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
msgstr "БД с oldestXID последней конт. точки: %u\n"

# skip-rule: capital-letter-first
#: pg_controldata.c:263
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
msgstr "oldestActiveXID последней к. т.:      %u\n"

# skip-rule: capital-letter-first
#: pg_controldata.c:265
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid:   %u\n"
msgstr "oldestMultiXid последней конт. точки: %u\n"

# skip-rule: double-space, capital-letter-first
#: pg_controldata.c:267
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "БД с oldestMulti последней к. т.:     %u\n"

# skip-rule: double-space, capital-letter-first
#: pg_controldata.c:269
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "oldestCommitTsXid последней к. т.:    %u\n"

# skip-rule: capital-letter-first, double-space
#: pg_controldata.c:271
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "newestCommitTsXid последней к. т.:    %u\n"

#: pg_controldata.c:273
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint:            %s\n"
msgstr "Время последней контрольной точки:    %s\n"

# skip-rule: capital-letter-first
# well-spelled: нежурналир
#: pg_controldata.c:275
#, c-format
msgid "Fake LSN counter for unlogged rels:   %X/%X\n"
msgstr "Фиктивный LSN для нежурналир. таблиц: %X/%X\n"

#: pg_controldata.c:277
#, c-format
msgid "Minimum recovery ending location:     %X/%X\n"
msgstr "Мин. положение конца восстановления:  %X/%X\n"

# skip-rule: capital-letter-first
#: pg_controldata.c:279
#, c-format
msgid "Min recovery ending loc's timeline:   %u\n"
msgstr "Линия времени мин. положения к. в.:   %u\n"

#: pg_controldata.c:281
#, c-format
msgid "Backup start location:                %X/%X\n"
msgstr "Положение начала копии:               %X/%X\n"

#: pg_controldata.c:283
#, c-format
msgid "Backup end location:                  %X/%X\n"
msgstr "Положение конца копии:                %X/%X\n"

#: pg_controldata.c:285
#, c-format
msgid "End-of-backup record required:        %s\n"
msgstr "Требуется запись конец-копии:         %s\n"

#: pg_controldata.c:286
msgid "no"
msgstr "нет"

#: pg_controldata.c:286
msgid "yes"
msgstr "да"

#: pg_controldata.c:287
#, c-format
msgid "wal_level setting:                    %s\n"
msgstr "Значение wal_level:                   %s\n"

#: pg_controldata.c:289
#, c-format
msgid "wal_log_hints setting:                %s\n"
msgstr "Значение wal_log_hints:               %s\n"

#: pg_controldata.c:291
#, c-format
msgid "max_connections setting:              %d\n"
msgstr "Значение max_connections:             %d\n"

#: pg_controldata.c:293
#, c-format
msgid "max_worker_processes setting:         %d\n"
msgstr "Значение max_worker_processes:        %d\n"

#: pg_controldata.c:295
#, c-format
msgid "max_wal_senders setting:              %d\n"
msgstr "Значение max_wal_senders:             %d\n"

#: pg_controldata.c:297
#, c-format
msgid "max_prepared_xacts setting:           %d\n"
msgstr "Значение max_prepared_xacts:          %d\n"

#: pg_controldata.c:299
#, c-format
msgid "max_locks_per_xact setting:           %d\n"
msgstr "Значение max_locks_per_xact:          %d\n"

#: pg_controldata.c:301
#, c-format
msgid "track_commit_timestamp setting:       %s\n"
msgstr "Значение track_commit_timestamp:      %s\n"

#: pg_controldata.c:303
#, c-format
msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
msgstr "Макс. предел выравнивания данных:     %u\n"

#: pg_controldata.c:306
#, c-format
msgid "Database block size:                  %u\n"
msgstr "Размер блока БД:                      %u\n"

# skip-rule: double-space
#: pg_controldata.c:308
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Блоков в макс. сегменте отношений:    %u\n"

#: pg_controldata.c:310
#, c-format
msgid "WAL block size:                       %u\n"
msgstr "Размер блока WAL:                     %u\n"

#: pg_controldata.c:312
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
msgstr "Байт в сегменте WAL:                  %u\n"

#: pg_controldata.c:314
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
msgstr "Максимальная длина идентификаторов:   %u\n"

#: pg_controldata.c:316
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
msgstr "Макс. число столбцов в индексе:       %u\n"

#: pg_controldata.c:318
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
msgstr "Максимальный размер порции TOAST:     %u\n"

#: pg_controldata.c:320
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk:         %u\n"
msgstr "Размер порции большого объекта:       %u\n"

#: pg_controldata.c:323
#, c-format
msgid "Date/time type storage:               %s\n"
msgstr "Формат хранения даты/времени:         %s\n"

#: pg_controldata.c:324
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-битные целые"

#: pg_controldata.c:325
#, c-format
msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
msgstr "Передача аргумента float8:            %s\n"

#: pg_controldata.c:326
msgid "by reference"
msgstr "по ссылке"

#: pg_controldata.c:326
msgid "by value"
msgstr "по значению"

#: pg_controldata.c:327
#, c-format
msgid "Data page checksum version:           %u\n"
msgstr "Версия контрольных сумм страниц:      %u\n"

# skip-rule: capital-letter-first
#: pg_controldata.c:329
#, c-format
msgid "Mock authentication nonce:            %s\n"
msgstr "Случ. число для псевдоаутентификации: %s\n"

#~ msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
#~ msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"

#~ msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
#~ msgstr "Передача аргумента Float4:            %s\n"

# skip-rule: capital-letter-first
#~ msgid "Prior checkpoint location:            %X/%X\n"
#~ msgstr "Положение предыдущей конт. точки:     %X/%X\n"

#~ msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file"
#~ msgstr ""
#~ "вычисленная контрольная сумма (CRC) не соответствует значению, "
#~ "сохранённому в файле"

#~ msgid "floating-point numbers"
#~ msgstr "числа с плавающей точкой"

#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ "  %s [OPTION] [DATADIR]\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "  --help         show this help, then exit\n"
#~ "  --version      output version information, then exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "Использование:\n"
#~ "  %s [ПАРАМЕТР] [КАТАЛОГ_ДАННЫХ]\n"
#~ "\n"
#~ "Параметры:\n"
#~ "  --help         показать эту справку и выйти\n"
#~ "  --version      показать версию и выйти\n"

#~ msgid "enabled"
#~ msgstr "включен"

#~ msgid "disabled"
#~ msgstr "отключен"