summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/bin/pg_upgrade/po/de.po
blob: 30c71cfee22800b034ff767177b289e65798ded2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
# German message translation file for pg_upgrade
# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-17 06:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-17 16:42+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: check.c:72
#, c-format
msgid ""
"Performing Consistency Checks on Old Live Server\n"
"------------------------------------------------\n"
msgstr ""
"Führe Konsistenzprüfungen am alten laufenden Server durch\n"
"---------------------------------------------------------\n"

#: check.c:78
#, c-format
msgid ""
"Performing Consistency Checks\n"
"-----------------------------\n"
msgstr ""
"Führe Konsistenzprüfungen durch\n"
"-------------------------------\n"

#: check.c:218
#, c-format
msgid ""
"\n"
"*Clusters are compatible*\n"
msgstr ""
"\n"
"*Cluster sind kompatibel*\n"

#: check.c:226
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If pg_upgrade fails after this point, you must re-initdb the\n"
"new cluster before continuing.\n"
msgstr ""
"\n"
"Wenn pg_upgrade ab diesem Punkt fehlschlägt, dann müssen Sie den\n"
"neuen Cluster neu mit initdb initialisieren, bevor fortgesetzt\n"
"werden kann.\n"

#: check.c:267
#, c-format
msgid ""
"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade.\n"
"Once you start the new server, consider running:\n"
"    %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages\n"
"\n"
msgstr ""
"Optimizer-Statistiken werden von pg_upgrade nicht übertragen. Wenn Sie\n"
"den neuen Server starten, sollte Sie diesen Befehl ausführen:\n"
"    %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages\n"
"\n"

#: check.c:273
#, c-format
msgid ""
"Running this script will delete the old cluster's data files:\n"
"    %s\n"
msgstr ""
"Mit diesem Skript können die Dateien des alten Clusters gelöscht werden:\n"
"    %s\n"

#: check.c:278
#, c-format
msgid ""
"Could not create a script to delete the old cluster's data files\n"
"because user-defined tablespaces or the new cluster's data directory\n"
"exist in the old cluster directory.  The old cluster's contents must\n"
"be deleted manually.\n"
msgstr ""
"Ein Skript zum Löschen der Dateien des alten Clusters konnte nicht\n"
"erzeugt werden, weil benutzerdefinierte Tablespaces oder das\n"
"Datenverzeichnis des neuen Clusters im alten Cluster-Verzeichnis\n"
"liegen.  Der Inhalt des alten Clusters muss von Hand gelöscht werden.\n"

#: check.c:290
#, c-format
msgid "Checking cluster versions"
msgstr "Prüfe Cluster-Versionen"

#: check.c:302
#, c-format
msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version %s and later.\n"
msgstr "Dieses Programm kann nur Upgrades von PostgreSQL Version %s oder später durchführen.\n"

#: check.c:307
#, c-format
msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n"
msgstr "Dieses Programm kann nur Upgrades auf PostgreSQL Version %s durchführen.\n"

#: check.c:316
#, c-format
msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n"
msgstr "Dieses Programm kann keine Downgrades auf ältere Hauptversionen von PostgreSQL durchführen.\n"

#: check.c:321
#, c-format
msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
msgstr "Die Daten- und Programmverzeichnisse des alten Clusters stammen von verschiedenen Hauptversionen.\n"

#: check.c:324
#, c-format
msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
msgstr "Die Daten- und Programmverzeichnisse des neuen Clusters stammen von verschiedenen Hauptversionen.\n"

#: check.c:339
#, c-format
msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n"
msgstr "Wenn ein laufender Server geprüft wird, müssen die alte und die neue Portnummer verschieden sein.\n"

#: check.c:354
#, c-format
msgid "encodings for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "Kodierungen für Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alt »%s«, neu »%s«\n"

#: check.c:359
#, c-format
msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "lc_collate-Werte für Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alt »%s«, neu »%s«\n"

#: check.c:362
#, c-format
msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "lc_ctype-Werte für Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alt »%s«, neu »%s«\n"

#: check.c:365
#, c-format
msgid "locale providers for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "Locale-Provider für Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alt »%s«, neu »%s«\n"

#: check.c:372
#, c-format
msgid "ICU locale values for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "ICU-Locale-Werte für Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alt »%s«, neu »%s«\n"

#: check.c:447
#, c-format
msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n"
msgstr "Datenbank »%s« im neuen Cluster ist nicht leer: Relation »%s.%s« gefunden\n"

#: check.c:499
#, c-format
msgid "Checking for new cluster tablespace directories"
msgstr "Prüfe Tablespace-Verzeichnisse des neuen Clusters"

#: check.c:510
#, c-format
msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n"
msgstr "Tablespace-Verzeichnis für neuen Cluster existiert bereits: »%s«\n"

#: check.c:543
#, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING:  new data directory should not be inside the old data directory, i.e. %s\n"
msgstr "\nWARNUNG:  das neue Datenverzeichnis sollte nicht im alten Datenverzeichnis, d.h. %s, liegen\n"

#: check.c:567
#, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING:  user-defined tablespace locations should not be inside the data directory, i.e. %s\n"
msgstr "\nWARNUNG:  benutzerdefinierte Tablespace-Pfade sollten nicht im Datenverzeichnis, d.h. %s, liegen\n"

#: check.c:577
#, c-format
msgid "Creating script to delete old cluster"
msgstr "Erzeuge Skript zum Löschen des alten Clusters"

#: check.c:580 check.c:755 check.c:875 check.c:974 check.c:1105 check.c:1184
#: check.c:1447 file.c:338 function.c:165 option.c:465 version.c:116
#: version.c:288 version.c:423
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"

#: check.c:631
#, c-format
msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht ausführbar machen: %s\n"

#: check.c:651
#, c-format
msgid "Checking database user is the install user"
msgstr "Prüfe ob der Datenbankbenutzer der Installationsbenutzer ist"

#: check.c:667
#, c-format
msgid "database user \"%s\" is not the install user\n"
msgstr "Datenbankbenutzer »%s« ist nicht der Installationsbenutzer\n"

#: check.c:678
#, c-format
msgid "could not determine the number of users\n"
msgstr "konnte die Anzahl der Benutzer nicht ermitteln\n"

#: check.c:686
#, c-format
msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n"
msgstr "Nur der Installationsbenutzer darf im neuen Cluster definiert sein.\n"

#: check.c:716
#, c-format
msgid "Checking database connection settings"
msgstr "Prüfe Verbindungseinstellungen der Datenbank"

#: check.c:742
#, c-format
msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n"
msgstr "template0 darf keine Verbindungen erlauben, d.h. ihr pg_database.datallowconn muss falsch sein\n"

#: check.c:772 check.c:897 check.c:999 check.c:1125 check.c:1206 check.c:1263
#: check.c:1322 check.c:1351 check.c:1470 function.c:187 version.c:190
#: version.c:228 version.c:372
#, c-format
msgid "fatal\n"
msgstr "fatal\n"

#: check.c:773
#, c-format
msgid ""
"All non-template0 databases must allow connections, i.e. their\n"
"pg_database.datallowconn must be true.  Your installation contains\n"
"non-template0 databases with their pg_database.datallowconn set to\n"
"false.  Consider allowing connection for all non-template0 databases\n"
"or drop the databases which do not allow connections.  A list of\n"
"databases with the problem is in the file:\n"
"    %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Alle Datenbanken außer template0 müssen Verbindungen erlauben,\n"
"d.h. ihr pg_database.datallowconn muss wahr sein. Ihre Installation\n"
"enthält Datenbanken außer template0, deren pg_database.datallowconn\n"
"auf falsch gesetzt ist. Sie sollten Verbindungen für alle Datenbanken\n"
"außer template0 erlauben oder die Datenbanken, die keine Verbindungen\n"
"erlauben, löschen. Eine Liste der Datenbanken mit diesem Problem ist\n"
"in der Datei:\n"
"    %s\n"
"\n"

#: check.c:798
#, c-format
msgid "Checking for prepared transactions"
msgstr "Prüfe auf vorbereitete Transaktionen"

#: check.c:807
#, c-format
msgid "The source cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "Der alte Cluster enthält vorbereitete Transaktionen\n"

#: check.c:809
#, c-format
msgid "The target cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "Der neue Cluster enthält vorbereitete Transaktionen\n"

#: check.c:835
#, c-format
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
msgstr "Prüfe auf contrib/isn mit unpassender bigint-Übergabe"

#: check.c:898
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
"bigint data type.  Your old and new clusters pass bigint values\n"
"differently so this cluster cannot currently be upgraded.  You can\n"
"manually dump databases in the old cluster that use \"contrib/isn\"\n"
"facilities, drop them, perform the upgrade, and then restore them.  A\n"
"list of the problem functions is in the file:\n"
"    %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Ihre Installation enthält Funktionen aus »contrib/isn«, welche den\n"
"Datentyp bigint verwenden. Der alte und der neue Cluster übergeben\n"
"bigint auf andere Weise und daher kann dieser Cluster gegenwärtig\n"
"nicht aktualisiert werden. Sie können Datenbanken im alten Cluster,\n"
"die »contrib/isn« verwenden, manuell dumpen, löschen, dann das\n"
"Upgrade durchführen und sie dann wiederherstellen. Eine Liste\n"
"der problematischen Funktionen ist in der Datei:\n"
"    %s\n"
"\n"

#: check.c:921
#, c-format
msgid "Checking for user-defined postfix operators"
msgstr "Prüfe auf benutzerdefinierte Postfix-Operatoren"

#: check.c:1000
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains user-defined postfix operators, which are not\n"
"supported anymore.  Consider dropping the postfix operators and replacing\n"
"them with prefix operators or function calls.\n"
"A list of user-defined postfix operators is in the file:\n"
"    %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Ihre Installation enthält benutzerdefinierte Postfixoperatoren, was\n"
"nicht mehr unterstützt wird. Entfernen Sie die Postfixoperatoren und\n"
"ersetzten Sie sie durch Präfixoperatoren oder Funktionsaufrufe. Eine\n"
"Liste der benutzerdefinierten Postfixoperatoren ist in der Datei:\n"
"    %s\n"
"\n"

#: check.c:1024
#, c-format
msgid "Checking for incompatible polymorphic functions"
msgstr "Prüfe auf inkompatible polymorphische Funktionen"

#: check.c:1126
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains user-defined objects that refer to internal\n"
"polymorphic functions with arguments of type \"anyarray\" or \"anyelement\".\n"
"These user-defined objects must be dropped before upgrading and restored\n"
"afterwards, changing them to refer to the new corresponding functions with\n"
"arguments of type \"anycompatiblearray\" and \"anycompatible\".\n"
"A list of the problematic objects is in the file:\n"
"    %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Ihre Installation enthält benutzerdefinierte Objekte, die auf interne\n"
"polymorphische Funktionen mit Argumenten vom Typ »anyarray« und\n"
"»anyelement« verweisen. Diese benutzerdefinierten Objekte müsen vor\n"
"dem Upgrade gelöscht werden und danach wiederhergestellt werden,\n"
"nachdem sie so geändert wurden, dass sie auf die entsprechenden\n"
"Funktionen mit Argumenten vom Typ »anycompatiblearray« und\n"
"»anycompatible« verweisen.\n"
"Eine Liste der problematischen Objekte ist in der Datei:\n"
"    %s\n"
"\n"

#: check.c:1151
#, c-format
msgid "Checking for tables WITH OIDS"
msgstr "Prüfe auf Tabellen mit WITH OIDS"

#: check.c:1207
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n"
"supported anymore.  Consider removing the oid column using\n"
"    ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n"
"A list of tables with the problem is in the file:\n"
"    %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Ihre Installation enthält Tabellen, die mit WITH OIDS deklariert sind,\n"
"was nicht mehr unterstützt wird. Entfernen Sie die oid-Spalte mit\n"
"    ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n"
"Eine Liste der Tabellen mit dem Problem ist in der Datei:\n"
"    %s\n"
"\n"

#: check.c:1235
#, c-format
msgid "Checking for system-defined composite types in user tables"
msgstr "Prüfe auf systemdefinierte zusammengesetzte Typen in Benutzertabellen"

#: check.c:1264
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains system-defined composite type(s) in user tables.\n"
"These type OIDs are not stable across PostgreSQL versions,\n"
"so this cluster cannot currently be upgraded.  You can\n"
"drop the problem columns and restart the upgrade.\n"
"A list of the problem columns is in the file:\n"
"    %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Ihre Installation enthält systemdefinierte zusammengesetzte Typen in\n"
"Benutzertabellen. Die OIDs dieser Typen sind nicht über\n"
"PostgreSQL-Versionen stabil und daher kann dieser Cluster gegenwärtig\n"
"nicht aktualisiert werden. Sie können die Problemspalten löschen\n"
"und das Upgrade neu starten. Eine Liste der Problemspalten ist in der\n"
"Datei:\n"
"    %s\n"
"\n"

#: check.c:1292
#, c-format
msgid "Checking for reg* data types in user tables"
msgstr "Prüfe auf reg*-Datentypen in Benutzertabellen"

#: check.c:1323
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
"These data types reference system OIDs that are not preserved by\n"
"pg_upgrade, so this cluster cannot currently be upgraded.  You can\n"
"drop the problem columns and restart the upgrade.\n"
"A list of the problem columns is in the file:\n"
"    %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Ihre Installation enthält einen der reg*-Datentypen in\n"
"Benutzertabellen. Diese Datentypen verweisen auf System-OIDs, die von\n"
"pg_upgrade nicht erhalten werden. Daher kann dieser Cluster\n"
"gegenwärtig nicht aktualiert werden. Sie können die Problemspalten\n"
"löschen und das Upgrade neu starten. Eine Liste der Problemspalten\n"
"ist in der Datei:\n"
"    %s\n"
"\n"

#: check.c:1345
#, c-format
msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
msgstr "Prüfe auf inkompatiblen Datentyp »jsonb«"

#: check.c:1352
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this\n"
"cluster cannot currently be upgraded.  You can\n"
"drop the problem columns and restart the upgrade.\n"
"A list of the problem columns is in the file:\n"
"    %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Ihre Installation enthält den Datentyp »jsonb« in\n"
"Benutzertabellen. Das interne Format von »jsonb« wurde während 9.4\n"
"Beta geändert. Daher kann dieser Cluster gegenwärtig nicht\n"
"aktualisiert werden. Sie können die Problemspalten löschen und das\n"
"Upgrade neu starten. Eine Liste der Problemspalten ist in der Datei:\n"
"    %s\n"
"\n"

#: check.c:1374
#, c-format
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
msgstr "Prüfe auf Rollen, die mit »pg_« anfangen"

#: check.c:1384
#, c-format
msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "Der alte Cluster enthält Rollen, die mit »pg_« anfangen\n"

#: check.c:1386
#, c-format
msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "Der neue Cluster enthält Rollen, die mit »pg_« anfangen\n"

#: check.c:1407
#, c-format
msgid "Checking for user-defined encoding conversions"
msgstr "Prüfe auf benutzerdefinierte Kodierungsumwandlungen"

#: check.c:1471
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains user-defined encoding conversions.\n"
"The conversion function parameters changed in PostgreSQL version 14\n"
"so this cluster cannot currently be upgraded.  You can remove the\n"
"encoding conversions in the old cluster and restart the upgrade.\n"
"A list of user-defined encoding conversions is in the file:\n"
"    %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Ihre Installation enthält benutzerdefinierte\n"
"Kodierungsumwandlungen. Die Parameter von Umwandlungsfunktionen wurden\n"
"in PostgreSQL Version 14 geändert. Daher kann dieser Cluster\n"
"gegenwärtig nicht aktualisiert werden. Sie können die\n"
"Kodierungsumwandlungen im alten Cluster entfernen und das Upgrade neu\n"
"starten. Eine Liste der benutzerdefinierten Kodierungsumwandlungen ist\n"
"in der Datei:\n"
"    %s\n"
"\n"

#: check.c:1498
#, c-format
msgid "failed to get the current locale\n"
msgstr "konnte aktuelle Locale nicht ermitteln\n"

#: check.c:1507
#, c-format
msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
msgstr "konnte System-Locale-Namen für »%s« nicht ermitteln\n"

#: check.c:1513
#, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "konnte alte Locale »%s« nicht wiederherstellen\n"

#: controldata.c:128 controldata.c:196
#, c-format
msgid "could not get control data using %s: %s\n"
msgstr "konnte Kontrolldaten mit %s nicht ermitteln: %s\n"

#: controldata.c:139
#, c-format
msgid "%d: database cluster state problem\n"
msgstr "%d: Problem mit dem Zustand des Clusters\n"

#: controldata.c:157
#, c-format
msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode.  To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
msgstr "Der alte Cluster wurde im Wiederherstellungsmodus heruntergefahren. Um ihn zu aktualisieren, verwenden Sie »rsync« wie in der Dokumentation beschrieben oder fahren Sie ihn im Primärmodus herunter.\n"

#: controldata.c:159
#, c-format
msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode.  To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
msgstr "Der neue Cluster wurde im Wiederherstellungsmodus heruntergefahren. Um ihn zu aktualisieren, verwenden Sie »rsync« wie in der Dokumentation beschrieben oder fahren Sie ihn im Primärmodus herunter.\n"

#: controldata.c:164
#, c-format
msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n"
msgstr "Der alte Cluster wurde nicht sauber heruntergefahren.\n"

#: controldata.c:166
#, c-format
msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n"
msgstr "Der neue Cluster wurde nicht sauber heruntergefahren.\n"

#: controldata.c:177
#, c-format
msgid "The source cluster lacks cluster state information:\n"
msgstr "Im alten Cluster fehlen Cluster-Zustandsinformationen:\n"

#: controldata.c:179
#, c-format
msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n"
msgstr "Im neuen Cluster fehlen Cluster-Zustandsinformationen:\n"

#: controldata.c:209 dump.c:50 pg_upgrade.c:440 pg_upgrade.c:477
#: relfilenode.c:231 server.c:34
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: controldata.c:216
#, c-format
msgid "%d: pg_resetwal problem\n"
msgstr "%d: Problem mit pg_resetwal\n"

#: controldata.c:226 controldata.c:236 controldata.c:247 controldata.c:258
#: controldata.c:269 controldata.c:288 controldata.c:299 controldata.c:310
#: controldata.c:321 controldata.c:332 controldata.c:343 controldata.c:354
#: controldata.c:357 controldata.c:361 controldata.c:371 controldata.c:383
#: controldata.c:394 controldata.c:405 controldata.c:416 controldata.c:427
#: controldata.c:438 controldata.c:449 controldata.c:460 controldata.c:471
#: controldata.c:482 controldata.c:493
#, c-format
msgid "%d: controldata retrieval problem\n"
msgstr "%d: Problem beim Ermitteln der Kontrolldaten\n"

#: controldata.c:571
#, c-format
msgid "The source cluster lacks some required control information:\n"
msgstr "Im alten Cluster fehlen einige notwendige Kontrollinformationen:\n"

#: controldata.c:574
#, c-format
msgid "The target cluster lacks some required control information:\n"
msgstr "Im neuen Cluster fehlen einige notwendige Kontrollinformationen:\n"

#: controldata.c:577
#, c-format
msgid "  checkpoint next XID\n"
msgstr "  Checkpoint nächste XID\n"

#: controldata.c:580
#, c-format
msgid "  latest checkpoint next OID\n"
msgstr "  NextOID des letzten Checkpoints\n"

#: controldata.c:583
#, c-format
msgid "  latest checkpoint next MultiXactId\n"
msgstr "  NextMultiXactId des letzten Checkpoints\n"

#: controldata.c:587
#, c-format
msgid "  latest checkpoint oldest MultiXactId\n"
msgstr "  oldestMultiXid des letzten Checkpoints\n"

#: controldata.c:590
#, c-format
msgid "  latest checkpoint oldestXID\n"
msgstr "  oldestXID des letzten Checkpoints\n"

#: controldata.c:593
#, c-format
msgid "  latest checkpoint next MultiXactOffset\n"
msgstr "  NextMultiOffset des letzten Checkpoints\n"

#: controldata.c:596
#, c-format
msgid "  first WAL segment after reset\n"
msgstr "  erstes WAL-Segment nach dem Reset\n"

#: controldata.c:599
#, c-format
msgid "  float8 argument passing method\n"
msgstr "  Übergabe von Float8-Argumenten\n"

#: controldata.c:602
#, c-format
msgid "  maximum alignment\n"
msgstr "  maximale Ausrichtung (Alignment)\n"

#: controldata.c:605
#, c-format
msgid "  block size\n"
msgstr "  Blockgröße\n"

#: controldata.c:608
#, c-format
msgid "  large relation segment size\n"
msgstr "  Segmentgröße für große Relationen\n"

#: controldata.c:611
#, c-format
msgid "  WAL block size\n"
msgstr "  WAL-Blockgröße\n"

#: controldata.c:614
#, c-format
msgid "  WAL segment size\n"
msgstr "  WAL-Segmentgröße\n"

#: controldata.c:617
#, c-format
msgid "  maximum identifier length\n"
msgstr "  maximale Bezeichnerlänge\n"

#: controldata.c:620
#, c-format
msgid "  maximum number of indexed columns\n"
msgstr "  maximale Anzahl indizierter Spalten\n"

#: controldata.c:623
#, c-format
msgid "  maximum TOAST chunk size\n"
msgstr "  maximale TOAST-Chunk-Größe\n"

#: controldata.c:627
#, c-format
msgid "  large-object chunk size\n"
msgstr "  Large-Object-Chunk-Größe\n"

#: controldata.c:630
#, c-format
msgid "  dates/times are integers?\n"
msgstr "  Datum/Zeit sind Ganzzahlen?\n"

#: controldata.c:634
#, c-format
msgid "  data checksum version\n"
msgstr "  Datenprüfsummenversion\n"

#: controldata.c:636
#, c-format
msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n"
msgstr "Kann ohne die benötigten Kontrollinformationen nicht fortsetzen, Programm wird beendet\n"

#: controldata.c:651
#, c-format
msgid ""
"old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n"
"Likely one cluster is a 32-bit install, the other 64-bit\n"
msgstr ""
"altes und neues Alignment in pg_controldata ist ungültig oder stimmt nicht überein\n"
"Wahrscheinlich ist ein Cluster eine 32-Bit-Installation und der andere 64-Bit\n"

#: controldata.c:655
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "alte und neue Blockgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n"

#: controldata.c:658
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "alte und neue maximale Relationssegmentgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n"

#: controldata.c:661
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "alte und neue WAL-Blockgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n"

#: controldata.c:664
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "alte und neue WAL-Segmentgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n"

#: controldata.c:667
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n"
msgstr "alte und neue maximale Bezeichnerlängen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n"

#: controldata.c:670
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n"
msgstr "alte und neue Maximalzahlen indizierter Spalten von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n"

#: controldata.c:673
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "alte und neue maximale TOAST-Chunk-Größen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n"

#: controldata.c:678
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "alte und neue Large-Object-Chunk-Größen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n"

#: controldata.c:681
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n"
msgstr "alte und neue Speicherung von Datums- und Zeittypen von pg_controldata ist ungültig oder stimmt nicht überein\n"

#: controldata.c:694
#, c-format
msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n"
msgstr "der alte Cluster verwendet keine Datenprüfsummen, aber der neue verwendet sie\n"

#: controldata.c:697
#, c-format
msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n"
msgstr "die alte Cluster verwendet Datenprüfsummen, aber der neue nicht\n"

#: controldata.c:699
#, c-format
msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n"
msgstr "Prüfsummenversionen im alten und neuen Cluster stimmen nicht überein\n"

#: controldata.c:710
#, c-format
msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control"
msgstr "Füge Endung ».old« an altes global/pg_control an"

#: controldata.c:715
#, c-format
msgid "Unable to rename %s to %s.\n"
msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen.\n"

#: controldata.c:718
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If you want to start the old cluster, you will need to remove\n"
"the \".old\" suffix from %s/global/pg_control.old.\n"
"Because \"link\" mode was used, the old cluster cannot be safely\n"
"started once the new cluster has been started.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Wenn Sie den alten Cluster starten wollen, müssen Sie die Endung\n"
"».old« von %s/global/pg_control.old entfernen. Da der »link«-Modus\n"
"verwendet wurde, kann der alte Cluster nicht gefahrlos gestartet\n"
"werden, nachdem der neue Cluster gestartet worden ist.\n"
"\n"

#: dump.c:20
#, c-format
msgid "Creating dump of global objects"
msgstr "Erzeuge Dump der globalen Objekte"

#: dump.c:32
#, c-format
msgid "Creating dump of database schemas"
msgstr "Erzeuge Dump der Datenbankschemas"

#: exec.c:45
#, c-format
msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %s\n"
msgstr "konnte pg_ctl-Versionsdaten mit %s nicht ermitteln: %s\n"

#: exec.c:51
#, c-format
msgid "could not get pg_ctl version output from %s\n"
msgstr "konnte pg_ctl-Version nicht ermitteln von %s\n"

#: exec.c:108 exec.c:112
#, c-format
msgid "command too long\n"
msgstr "Befehl zu lang\n"

#: exec.c:114 util.c:37 util.c:310
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"

#: exec.c:153 pg_upgrade.c:279
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m\n"
msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %m\n"

#: exec.c:182
#, c-format
msgid ""
"\n"
"*failure*"
msgstr ""
"\n"
"*fehlgeschlagen*"

#: exec.c:185
#, c-format
msgid "There were problems executing \"%s\"\n"
msgstr "Probleme beim Ausführen von »%s«\n"

#: exec.c:188
#, c-format
msgid ""
"Consult the last few lines of \"%s\" or \"%s\" for\n"
"the probable cause of the failure.\n"
msgstr ""
"Prüfen Sie die letzten Zeilen von »%s« oder »%s« für den\n"
"wahrscheinlichen Grund für das Scheitern.\n"

#: exec.c:193
#, c-format
msgid ""
"Consult the last few lines of \"%s\" for\n"
"the probable cause of the failure.\n"
msgstr ""
"Prüfen Sie die letzten Zeilen von »%s« für den\n"
"wahrscheinlichen Grund für das Scheitern.\n"

#: exec.c:208 pg_upgrade.c:289
#, c-format
msgid "could not write to log file \"%s\": %m\n"
msgstr "konnte nicht in Logdatei »%s «schreiben: %m\n"

#: exec.c:234
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n"

#: exec.c:261
#, c-format
msgid "You must have read and write access in the current directory.\n"
msgstr "Sie müssen Lese- und Schreibzugriff im aktuellen Verzeichnis haben.\n"

#: exec.c:314 exec.c:380
#, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: %s\n"
msgstr "Prüfen von »%s« fehlgeschlagen: %s\n"

#: exec.c:317 exec.c:383
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a directory\n"
msgstr "»%s« ist kein Verzeichnis\n"

#: exec.c:433
#, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: not a regular file\n"
msgstr "Prüfen von »%s« fehlgeschlagen: keine reguläre Datei\n"

#: exec.c:436
#, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n"
msgstr "Prüfen von »%s« fehlgeschlagen: kann nicht ausgeführt werden (keine Berechtigung)\n"

#: exec.c:442
#, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute\n"
msgstr "Prüfen von »%s« fehlgeschlagen: kann nicht ausgeführt werden\n"

#: exec.c:452
#, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: incorrect version: found \"%s\", expected \"%s\"\n"
msgstr "Prüfen von »%s« fehlgeschlagen: falsche Version: gefunden »%s«, erwartet »%s«\n"

#: file.c:43 file.c:63
#, c-format
msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgstr "Fehler beim Klonen von Relation »%s.%s« (»%s« nach »%s«): %s\n"

#: file.c:50
#, c-format
msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "Fehler beim Klonen von Relation »%s.%s«: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"

#: file.c:55
#, c-format
msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "Fehler beim Klonen von Relation »%s.%s«: konnte Datei »%s« nicht erzeugen: %s\n"

#: file.c:89 file.c:192
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "Fehler beim Kopieren von Relation »%s.%s«: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"

#: file.c:94 file.c:201
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "Fehler beim Kopieren von Relation »%s.%s«: konnte Datei »%s« nicht erzeugen: %s\n"

#: file.c:108 file.c:225
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "Fehler beim Kopieren von Relation »%s.%s«: konnte Datei »%s« nicht lesen: %s\n"

#: file.c:120 file.c:303
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "Fehler beim Kopieren von Relation »%s.%s«: konnte Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"

#: file.c:134
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgstr "Fehler beim Kopieren von Relation »%s.%s« (»%s« nach »%s«): %s\n"

#: file.c:153
#, c-format
msgid "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgstr "Fehler beim Erzeugen einer Verknüpfung für Relation »%s.%s« (»%s« nach »%s«): %s\n"

#: file.c:196
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "Fehler beim Kopieren von Relation »%s.%s«: konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %s\n"

#: file.c:228
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n"
msgstr "Fehler beim Kopieren von Relation »%s.%s«: unvollständige Seite gefunden in Datei »%s«\n"

#: file.c:330 file.c:347
#, c-format
msgid "could not clone file between old and new data directories: %s\n"
msgstr "konnte Datei nicht vom alten in das neue Datenverzeichnis klonen: %s\n"

#: file.c:343
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht erstellen: %s\n"

#: file.c:354
#, c-format
msgid "file cloning not supported on this platform\n"
msgstr "Klonen von Dateien wird auf dieser Plattform nicht unterstützt\n"

#: file.c:371
#, c-format
msgid ""
"could not create hard link between old and new data directories: %s\n"
"In link mode the old and new data directories must be on the same file system.\n"
msgstr ""
"konnte Hard-Link-Verknüpfung zwischen altem und neuen Datenverzeichnis nicht erzeugen: %s\n"
"Im Link-Modus müssen das alte und das neue Datenverzeichnis im selben Dateisystem liegen.\n"

#: function.c:129
#, c-format
msgid "Checking for presence of required libraries"
msgstr "Prüfe das Vorhandensein benötigter Bibliotheken"

#: function.c:167
#, c-format
msgid "could not load library \"%s\": %s"
msgstr "konnte Bibliothek »%s« nicht laden: %s"

#: function.c:178
#, c-format
msgid "In database: %s\n"
msgstr "In Datenbank: %s\n"

#: function.c:188
#, c-format
msgid ""
"Your installation references loadable libraries that are missing from the\n"
"new installation.  You can add these libraries to the new installation,\n"
"or remove the functions using them from the old installation.  A list of\n"
"problem libraries is in the file:\n"
"    %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Ihre Installation verweist auf ladbare Bibliotheken, die in der neuen\n"
"Installation fehlen. Sie können diese Bibliotheken zur neuen\n"
"Installation hinzufügen oder die Funktionen in der alten Installation\n"
"entfernen. Eine Liste der problematischen Bibliotheken ist in der\n"
"Datei:\n"
"    %s\n"
"\n"

#: info.c:125
#, c-format
msgid "Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s\", new name \"%s.%s\"\n"
msgstr "Relationsnamen für OID %u in Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alten Name »%s.%s«, neuer Name »%s.%s«\n"

#: info.c:145
#, c-format
msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\"\n"
msgstr "Alte und neue Tabellen in Datenbank »%s« konnten nicht gepaart werden\n"

#: info.c:226
#, c-format
msgid " which is an index on \"%s.%s\""
msgstr ", ein Index für »%s.%s«"

#: info.c:236
#, c-format
msgid " which is an index on OID %u"
msgstr ", ein Index für OID %u"

#: info.c:248
#, c-format
msgid " which is the TOAST table for \"%s.%s\""
msgstr ", eine TOAST-Tabelle für »%s.%s«"

#: info.c:256
#, c-format
msgid " which is the TOAST table for OID %u"
msgstr ", eine TOAST-Tabelle für OID %u"

#: info.c:260
#, c-format
msgid "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s\": %s\n"
msgstr "Keine Übereinstimmung gefunden im alten Cluster für neue Relation mit OID %u in Datenbank »%s«: %s\n"

#: info.c:263
#, c-format
msgid "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s\": %s\n"
msgstr "Keine Übereinstimmung gefunden im neuen Cluster für alte Relation mit OID %u in Datenbank »%s«: %s\n"

#: info.c:287
#, c-format
msgid ""
"\n"
"source databases:\n"
msgstr ""
"\n"
"Quelldatenbanken:\n"

#: info.c:289
#, c-format
msgid ""
"\n"
"target databases:\n"
msgstr ""
"\n"
"Zieldatenbanken:\n"

#: info.c:605
#, c-format
msgid "Database: %s\n"
msgstr "Datenbank: %s\n"

#: info.c:607
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"

#: info.c:618
#, c-format
msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n"
msgstr "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n"

#: option.c:100
#, c-format
msgid "%s: cannot be run as root\n"
msgstr "%s: kann nicht als root ausgeführt werden\n"

#: option.c:167
#, c-format
msgid "invalid old port number\n"
msgstr "ungültige alte Portnummer\n"

#: option.c:172
#, c-format
msgid "invalid new port number\n"
msgstr "ungültige neue Portnummer\n"

#: option.c:198
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"

#: option.c:205
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"

#: option.c:208
#, c-format
msgid "Running in verbose mode\n"
msgstr "Ausführung im Verbose-Modus\n"

#: option.c:226
msgid "old cluster binaries reside"
msgstr "die Programmdateien des alten Clusters liegen"

#: option.c:228
msgid "new cluster binaries reside"
msgstr "die Programmdateien des neuen Clusters liegen"

#: option.c:230
msgid "old cluster data resides"
msgstr "die Daten das alten Clusters liegen"

#: option.c:232
msgid "new cluster data resides"
msgstr "die Daten des neuen Clusters liegen"

#: option.c:234
msgid "sockets will be created"
msgstr "die Sockets erzeugt werden sollen"

#: option.c:251 option.c:350
#, c-format
msgid "could not determine current directory\n"
msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln\n"

#: option.c:254
#, c-format
msgid "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n"
msgstr "auf Windows kann pg_upgrade nicht von innerhalb des Cluster-Datenverzeichnisses ausgeführt werden\n"

#: option.c:263
#, c-format
msgid ""
"pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n"
"\n"
msgstr ""
"pg_upgrade aktualisiert einen PostgreSQL-Cluster auf eine neue Hauptversion.\n"
"\n"

#: option.c:264
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"

#: option.c:265
#, c-format
msgid ""
"  pg_upgrade [OPTION]...\n"
"\n"
msgstr ""
"  pg_upgrade [OPTION]...\n"
"\n"

#: option.c:266
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Optionen:\n"

#: option.c:267
#, c-format
msgid "  -b, --old-bindir=BINDIR       old cluster executable directory\n"
msgstr "  -b, --old-bindir=BINVERZ      Programmverzeichnis des alten Clusters\n"

#: option.c:268
#, c-format
msgid ""
"  -B, --new-bindir=BINDIR       new cluster executable directory (default\n"
"                                same directory as pg_upgrade)\n"
msgstr ""
"  -B, --new-bindir=BINVERZ      Programmverzeichnis des neuen Clusters\n"
"                                (Standard: gleiches Verzeichnis wie pg_upgrade)\n"

#: option.c:270
#, c-format
msgid "  -c, --check                   check clusters only, don't change any data\n"
msgstr "  -c, --check                   nur Cluster prüfen, keine Daten ändern\n"

#: option.c:271
#, c-format
msgid "  -d, --old-datadir=DATADIR     old cluster data directory\n"
msgstr "  -d, --old-datadir=DATENVERZ   Datenverzeichnis des alten Clusters\n"

#: option.c:272
#, c-format
msgid "  -D, --new-datadir=DATADIR     new cluster data directory\n"
msgstr "  -D, --new-datadir=DATENVERZ   Datenverzeichnis des neuen Clusters\n"

#: option.c:273
#, c-format
msgid "  -j, --jobs=NUM                number of simultaneous processes or threads to use\n"
msgstr "  -j, --jobs=NUM                Anzahl paralleler Prozesse oder Threads\n"

#: option.c:274
#, c-format
msgid "  -k, --link                    link instead of copying files to new cluster\n"
msgstr "  -k, --link                    Dateien in den neuen Cluster verknüpfen statt kopieren\n"

#: option.c:275
#, c-format
msgid "  -N, --no-sync                 do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr ""
"  -N, --no-sync                 nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n"
"                                geschrieben sind\n"

#: option.c:276
#, c-format
msgid "  -o, --old-options=OPTIONS     old cluster options to pass to the server\n"
msgstr "  -o, --old-options=OPTIONEN    Serveroptionen für den alten Cluster\n"

#: option.c:277
#, c-format
msgid "  -O, --new-options=OPTIONS     new cluster options to pass to the server\n"
msgstr "  -O, --new-options=OPTIONEN    Serveroptionen für den neuen Cluster\n"

#: option.c:278
#, c-format
msgid "  -p, --old-port=PORT           old cluster port number (default %d)\n"
msgstr "  -p, --old-port=PORT           Portnummer für den alten Cluster (Standard: %d)\n"

#: option.c:279
#, c-format
msgid "  -P, --new-port=PORT           new cluster port number (default %d)\n"
msgstr "  -P, --new-port=PORT           Portnummer für den neuen Cluster (Standard: %d)\n"

#: option.c:280
#, c-format
msgid "  -r, --retain                  retain SQL and log files after success\n"
msgstr "  -r, --retain                  SQL- und Logdateien bei Erfolg aufheben\n"

#: option.c:281
#, c-format
msgid "  -s, --socketdir=DIR           socket directory to use (default current dir.)\n"
msgstr "  -s, --socketdir=VERZ          Verzeichnis für Socket (Standard: aktuelles Verz.)\n"

#: option.c:282
#, c-format
msgid "  -U, --username=NAME           cluster superuser (default \"%s\")\n"
msgstr "  -U, --username=NAME           Cluster-Superuser (Standard: »%s«)\n"

#: option.c:283
#, c-format
msgid "  -v, --verbose                 enable verbose internal logging\n"
msgstr "  -v, --verbose                 »Verbose«-Modus einschalten\n"

#: option.c:284
#, c-format
msgid "  -V, --version                 display version information, then exit\n"
msgstr "  -V, --version                 Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"

#: option.c:285
#, c-format
msgid "  --clone                       clone instead of copying files to new cluster\n"
msgstr "  --clone                       Dateien in den neuen Cluster klonen statt kopieren\n"

#: option.c:286
#, c-format
msgid "  -?, --help                    show this help, then exit\n"
msgstr "  -?, --help                    diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"

#: option.c:287
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Before running pg_upgrade you must:\n"
"  create a new database cluster (using the new version of initdb)\n"
"  shutdown the postmaster servicing the old cluster\n"
"  shutdown the postmaster servicing the new cluster\n"
msgstr ""
"\n"
"Vor dem Aufruf von pg_upgrade müssen Sie:\n"
"  den neuen Datenbankcluster anlegen (mit der neuen Version von initdb)\n"
"  den Postmaster für den alten Cluster anhalten\n"
"  den Postmaster für den neuen Cluster anhalten\n"

#: option.c:292
#, c-format
msgid ""
"\n"
"When you run pg_upgrade, you must provide the following information:\n"
"  the data directory for the old cluster  (-d DATADIR)\n"
"  the data directory for the new cluster  (-D DATADIR)\n"
"  the \"bin\" directory for the old version (-b BINDIR)\n"
"  the \"bin\" directory for the new version (-B BINDIR)\n"
msgstr ""
"\n"
"Beim Aufruf von pg_upgrade müssen die folgenden Informationen angegeben werden:\n"
"  das Datenverzeichnis des alten Clusters (-d DATENVERZ)\n"
"  das Datenverzeichnis des neuen Clusters (-D DATENVERZ)\n"
"  das »bin«-Verzeichnis der alten Version (-b BINVERZ)\n"
"  das »bin«-Verzeichnis der neuen Version (-B BINVERZ)\n"

#: option.c:298
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For example:\n"
"  pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B newCluster/bin\n"
"or\n"
msgstr ""
"\n"
"Zum Beispiel:\n"
"  pg_upgrade -d alterCluster/data -D neuerCluster/data -b alterCluster/bin -B neuerCluster/bin\n"
"oder\n"

#: option.c:303
#, c-format
msgid ""
"  $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
"  $ export PGDATANEW=newCluster/data\n"
"  $ export PGBINOLD=oldCluster/bin\n"
"  $ export PGBINNEW=newCluster/bin\n"
"  $ pg_upgrade\n"
msgstr ""
"  $ export PGDATAOLD=alterCluster/data\n"
"  $ export PGDATANEW=neuerCluster/data\n"
"  $ export PGBINOLD=alterCluster/bin\n"
"  $ export PGBINNEW=neuerCluster/bin\n"
"  $ pg_upgrade\n"

#: option.c:309
#, c-format
msgid ""
"  C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
"  C:\\> set PGDATANEW=newCluster/data\n"
"  C:\\> set PGBINOLD=oldCluster/bin\n"
"  C:\\> set PGBINNEW=newCluster/bin\n"
"  C:\\> pg_upgrade\n"
msgstr ""
"  C:\\> set PGDATAOLD=alterCluster/data\n"
"  C:\\> set PGDATANEW=neuerCluster/data\n"
"  C:\\> set PGBINOLD=alterCluster/bin\n"
"  C:\\> set PGBINNEW=neuerCluster/bin\n"
"  C:\\> pg_upgrade\n"

#: option.c:315
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Berichten Sie Fehler an <%s>.\n"

#: option.c:316
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s Homepage: <%s>\n"

#: option.c:356
#, c-format
msgid ""
"You must identify the directory where the %s.\n"
"Please use the %s command-line option or the %s environment variable.\n"
msgstr ""
"Sie müssen das Verzeichnis angeben, wo %s.\n"
"Bitte verwenden Sie die Kommandzeilenoption %s oder die Umgebungsvariable %s.\n"

#: option.c:408
#, c-format
msgid "Finding the real data directory for the source cluster"
msgstr "Suche das tatsächliche Datenverzeichnis des alten Clusters"

#: option.c:410
#, c-format
msgid "Finding the real data directory for the target cluster"
msgstr "Suche das tatsächliche Datenverzeichnis des neuen Clusters"

#: option.c:422
#, c-format
msgid "could not get data directory using %s: %s\n"
msgstr "konnte Datenverzeichnis mit %s nicht ermitteln: %s\n"

#: option.c:473
#, c-format
msgid "could not read line %d from file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Zeile %d aus Datei »%s« nicht lesen: %s\n"

#: option.c:490
#, c-format
msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu\n"
msgstr "vom Benutzer angegebene Portnummer %hu wurde auf %hu korrigiert\n"

#: parallel.c:127 parallel.c:238
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "konnte Arbeitsprozess nicht erzeugen: %s\n"

#: parallel.c:146 parallel.c:259
#, c-format
msgid "could not create worker thread: %s\n"
msgstr "konnte Arbeits-Thread nicht erzeugen: %s\n"

#: parallel.c:300
#, c-format
msgid "%s() failed: %s\n"
msgstr "%s() fehlgeschlagen: %s\n"

#: parallel.c:304
#, c-format
msgid "child process exited abnormally: status %d\n"
msgstr "Kindprozess wurde abnormal beendet: Status %d\n"

#: parallel.c:319
#, c-format
msgid "child worker exited abnormally: %s\n"
msgstr "Kindprozess wurde abnormal beendet: %s\n"

#: pg_upgrade.c:102
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n"

#: pg_upgrade.c:134
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Performing Upgrade\n"
"------------------\n"
msgstr ""
"\n"
"Führe Upgrade durch\n"
"-------------------\n"

#: pg_upgrade.c:177
#, c-format
msgid "Setting next OID for new cluster"
msgstr "Setze nächste OID im neuen Cluster"

#: pg_upgrade.c:186
#, c-format
msgid "Sync data directory to disk"
msgstr "Synchronisiere Datenverzeichnis auf Festplatte"

#: pg_upgrade.c:198
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Upgrade Complete\n"
"----------------\n"
msgstr ""
"\n"
"Upgrade abgeschlossen\n"
"---------------------\n"

#: pg_upgrade.c:231 pg_upgrade.c:244 pg_upgrade.c:251 pg_upgrade.c:258
#: pg_upgrade.c:276 pg_upgrade.c:287
#, c-format
msgid "directory path for new cluster is too long\n"
msgstr "Verzeichnispfad für neuen Cluster ist zu lang\n"

#: pg_upgrade.c:265 pg_upgrade.c:267 pg_upgrade.c:269 pg_upgrade.c:271
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m\n"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m\n"

#: pg_upgrade.c:320
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n"

#: pg_upgrade.c:346
#, c-format
msgid ""
"There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n"
"Please shutdown that postmaster and try again.\n"
msgstr ""
"Es läuft scheinbar ein Postmaster für den alten Cluster.\n"
"Bitte beenden Sie diesen Postmaster und versuchen Sie es erneut.\n"

#: pg_upgrade.c:359
#, c-format
msgid ""
"There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n"
"Please shutdown that postmaster and try again.\n"
msgstr ""
"Es läuft scheinbar ein Postmaster für den neuen Cluster.\n"
"Bitte beenden Sie diesen Postmaster und versuchen Sie es erneut.\n"

#: pg_upgrade.c:373
#, c-format
msgid "Analyzing all rows in the new cluster"
msgstr "Analysiere alle Zeilen im neuen Cluster"

#: pg_upgrade.c:386
#, c-format
msgid "Freezing all rows in the new cluster"
msgstr "Friere alle Zeilen im neuen Cluster ein"

#: pg_upgrade.c:406
#, c-format
msgid "Restoring global objects in the new cluster"
msgstr "Stelle globale Objekte im neuen Cluster wieder her"

#: pg_upgrade.c:422
#, c-format
msgid "Restoring database schemas in the new cluster"
msgstr "Stelle Datenbankschemas im neuen Cluster wieder her"

#: pg_upgrade.c:528
#, c-format
msgid "Deleting files from new %s"
msgstr "Lösche Dateien aus neuem %s"

#: pg_upgrade.c:532
#, c-format
msgid "could not delete directory \"%s\"\n"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen\n"

#: pg_upgrade.c:551
#, c-format
msgid "Copying old %s to new server"
msgstr "Kopiere altes %s zum neuen Server"

#: pg_upgrade.c:577
#, c-format
msgid "Setting oldest XID for new cluster"
msgstr "Setze älteste XID im neuen Cluster"

#: pg_upgrade.c:585
#, c-format
msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster"
msgstr "Setze nächste Transaktions-ID und -epoche im neuen Cluster"

#: pg_upgrade.c:615
#, c-format
msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster"
msgstr "Setze nächste Multixact-ID und nächstes Offset im neuen Cluster"

#: pg_upgrade.c:639
#, c-format
msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster"
msgstr "Setze älteste Multixact-ID im neuen Cluster"

#: pg_upgrade.c:659
#, c-format
msgid "Resetting WAL archives"
msgstr "Setze WAL-Archive zurück"

#: pg_upgrade.c:702
#, c-format
msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster"
msgstr "Setze frozenxid und minmxid im neuen Cluster"

#: pg_upgrade.c:704
#, c-format
msgid "Setting minmxid counter in new cluster"
msgstr "Setze minmxid im neuen Cluster"

#: relfilenode.c:35
#, c-format
msgid "Cloning user relation files"
msgstr "Klone Benutzertabellendateien"

#: relfilenode.c:38
#, c-format
msgid "Copying user relation files"
msgstr "Kopiere Benutzertabellendateien"

#: relfilenode.c:41
#, c-format
msgid "Linking user relation files"
msgstr "Verknüpfe Benutzertabellendateien"

#: relfilenode.c:115
#, c-format
msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n"
msgstr "alte Datenbank »%s« nicht im neuen Cluster gefunden\n"

#: relfilenode.c:218
#, c-format
msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgstr "Fehler beim Prüfen auf Existenz der Datei für »%s.%s« (»%s« nach »%s«): %s\n"

#: relfilenode.c:236
#, c-format
msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "konvertiere »%s« nach »%s«\n"

#: relfilenode.c:244
#, c-format
msgid "cloning \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "klone »%s« nach »%s«\n"

#: relfilenode.c:249
#, c-format
msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "kopiere »%s« nach »%s«\n"

#: relfilenode.c:254
#, c-format
msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "verknüpfe »%s« nach »%s«\n"

#: server.c:39 server.c:143 util.c:220 util.c:250
#, c-format
msgid "Failure, exiting\n"
msgstr "Fehlgeschlagen, Programm wird beendet\n"

#: server.c:133
#, c-format
msgid "executing: %s\n"
msgstr "führe aus: %s\n"

#: server.c:139
#, c-format
msgid ""
"SQL command failed\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
"SQL-Befehl fehlgeschlagen\n"
"%s\n"
"%s"

#: server.c:169
#, c-format
msgid "could not open version file \"%s\": %m\n"
msgstr "konnte Versionsdatei »%s« nicht öffnen: %m\n"

#: server.c:173
#, c-format
msgid "could not parse version file \"%s\"\n"
msgstr "konnte Versionsdatei »%s« nicht interpretieren\n"

#: server.c:291
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
"\n"
"%s"

#: server.c:295
#, c-format
msgid ""
"could not connect to source postmaster started with the command:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"konnte nicht mit dem Postmaster für den alten Cluster verbinden, gestartet mit dem Befehl:\n"
"%s\n"

#: server.c:299
#, c-format
msgid ""
"could not connect to target postmaster started with the command:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"konnte nicht mit dem Postmaster für den neuen Cluster verbinden, gestartet mit dem Befehl:\n"
"%s\n"

#: server.c:313
#, c-format
msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n"
msgstr "pg_ctl konnte den Quellserver nicht starten, oder Verbindung fehlgeschlagen\n"

#: server.c:315
#, c-format
msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n"
msgstr "pg_ctl konnte den Zielserver nicht starten, oder Verbindung fehlgeschlagen\n"

#: server.c:360
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"

#: server.c:373
#, c-format
msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n"
msgstr "libpq-Umgebungsvariable %s hat einen nicht lokalen Serverwert: %s\n"

#: tablespace.c:28
#, c-format
msgid ""
"Cannot upgrade to/from the same system catalog version when\n"
"using tablespaces.\n"
msgstr ""
"Kann nicht auf gleiche Systemkatalogversion aktualisieren, wenn\n"
"Tablespaces verwendet werden.\n"

#: tablespace.c:83
#, c-format
msgid "tablespace directory \"%s\" does not exist\n"
msgstr "Tablespace-Verzeichnis »%s« existiert nicht\n"

#: tablespace.c:87
#, c-format
msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte »stat« für Tablespace-Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %s\n"

#: tablespace.c:92
#, c-format
msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory\n"
msgstr "Tablespace-Pfad »%s« ist kein Verzeichnis\n"

#: util.c:52 util.c:55 util.c:127 util.c:160
#, c-format
msgid "%-*s"
msgstr "%-*s"

#: util.c:95
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m\n"
msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m\n"

#: util.c:158
#, c-format
msgid "%-*s\n"
msgstr "%-*s\n"

#: util.c:259
#, c-format
msgid "ok"
msgstr "ok"

#: version.c:184
#, c-format
msgid "Checking for incompatible \"line\" data type"
msgstr "Prüfe auf inkompatiblen Datentyp »line«"

#: version.c:191
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"line\" data type in user tables.\n"
"This data type changed its internal and input/output format\n"
"between your old and new versions so this\n"
"cluster cannot currently be upgraded.  You can\n"
"drop the problem columns and restart the upgrade.\n"
"A list of the problem columns is in the file:\n"
"    %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Ihre Installation enthält den Datentyp »line« in Benutzertabellen. Das\n"
"interne Format und das Eingabe-/Ausgabeformat dieses Datentyps wurden\n"
"zwischen Ihrem alten und neuen Cluster geändert und daher kann dieser\n"
"Cluster gegenwärtig nicht aktualisiert werden. Sie können die\n"
"Problemspalten löschen und das Upgrade neu starten. Eine Liste der\n"
"Problemspalten ist in der Datei:\n"
"    %s\n"
"\n"

#: version.c:222
#, c-format
msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns"
msgstr "Prüfe auf ungültige Benutzerspalten mit Typ »unknown«"

#: version.c:229
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables.\n"
"This data type is no longer allowed in tables, so this\n"
"cluster cannot currently be upgraded.  You can\n"
"drop the problem columns and restart the upgrade.\n"
"A list of the problem columns is in the file:\n"
"    %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Ihre Installation enthält den Datentyp »unknown« in\n"
"Benutzertabellen. Dieser Datentyp ist nicht mehr in Tabellen erlaubt\n"
"und daher kann dieser Cluster gegenwärtig nicht aktualisiert\n"
"werden. Sie können die Problemspalten löschen und das Upgrade neu\n"
"starten. Eine Liste der Problemspalten ist in der Datei:\n"
"    %s\n"
"\n"

#: version.c:253
#, c-format
msgid "Checking for hash indexes"
msgstr "Prüfe auf Hash-Indexe"

#: version.c:331
#, c-format
msgid "warning"
msgstr "Warnung"

#: version.c:333
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Your installation contains hash indexes.  These indexes have different\n"
"internal formats between your old and new clusters, so they must be\n"
"reindexed with the REINDEX command.  After upgrading, you will be given\n"
"REINDEX instructions.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Ihre Installation enthält Hash-Indexe. Diese Indexe haben\n"
"unterschiedliche interne Formate im alten und neuen Cluster und müssen\n"
"daher mit dem Befehl REINDEX reindiziert werden. Nach dem Upgrade\n"
"werden Sie Anweisungen zum REINDEX erhalten.\n"
"\n"

#: version.c:339
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Your installation contains hash indexes.  These indexes have different\n"
"internal formats between your old and new clusters, so they must be\n"
"reindexed with the REINDEX command.  The file\n"
"    %s\n"
"when executed by psql by the database superuser will recreate all invalid\n"
"indexes; until then, none of these indexes will be used.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Ihre Installation enthält Hash-Indexe. Diese Indexe haben\n"
"unterschiedliche interne Formate im alten und neuen Cluster und müssen\n"
"daher mit dem Befehl REINDEX reindiziert werden. Die Datei\n"
"    %s\n"
"kann mit psql als Datenbank-Superuser ausgeführt werden, um alle\n"
"ungültigen Indexe neu zu erzeugen. Bis dahin werden diese Indexe nicht\n"
"verwendet werden.\n"
"\n"

#: version.c:365
#, c-format
msgid "Checking for invalid \"sql_identifier\" user columns"
msgstr "Prüfe auf ungültige Benutzerspalten mit Typ »sql_identifier«"

#: version.c:373
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables.\n"
"The on-disk format for this data type has changed, so this\n"
"cluster cannot currently be upgraded.  You can\n"
"drop the problem columns and restart the upgrade.\n"
"A list of the problem columns is in the file:\n"
"    %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Ihre Installation enthält den Datentyp »sql_identifier« in\n"
"Benutzertabellen. Das Speicherformat dieses Datentyps wurde geändert\n"
"und daher kann dieser Cluster gegenwärtig nicht aktualisiert\n"
"werden. Sie können die Problemspalten löschen und das Upgrade neu\n"
"starten. Eine Liste der Problemspalten ist in der Datei: %s\n"
"\n"

#: version.c:397
#, c-format
msgid "Checking for extension updates"
msgstr "Prüfe auf Aktualisierungen von Erweiterungen"

#: version.c:449
#, c-format
msgid "notice"
msgstr "Hinweis"

#: version.c:450
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Your installation contains extensions that should be updated\n"
"with the ALTER EXTENSION command.  The file\n"
"    %s\n"
"when executed by psql by the database superuser will update\n"
"these extensions.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Ihre Installation enthält Erweiterungen, die mit dem Befehl ALTER\n"
"EXTENSION aktualisiert werden sollten. Die Datei\n"
"    %s\n"
"kann mit psql als Datenbank-Superuser ausgeführt werden, um die\n"
"Erweiterungen zu aktualisieren.\n"
"\n"