summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/interfaces/libpq/po/it.po
blob: fbc68ce669fedfad11d7355395e1f453611091ed (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
#
# libpq.po
#   Italian message translation file for libpq
#
# For development and bug report please use:
# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it
#
# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group
# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG
#
# Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>, 2012-2017
# Maurizio Totti <maurizio.totti@gmail.com>, 2010
# Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>, 2003.
# Gaetano Mendola <mendola@bigfoot.com>, 2003.
#
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-26 08:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-03 14:22+0200\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"

#: ../../port/thread.c:100 ../../port/thread.c:136
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %d: %s"
msgstr "impossibile cercare l'ID utente locale %d: %s"

#: ../../port/thread.c:105 ../../port/thread.c:141
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist"
msgstr "l'utente locale con ID %d non esiste"

#: fe-auth-scram.c:231
msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n"
msgstr "messaggio SCRAM malformato (messaggio vuoto)\n"

#: fe-auth-scram.c:237
msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n"
msgstr "messaggio SCRAM malformato (lunghezza errata)\n"

#: fe-auth-scram.c:281
#, c-format
msgid "could not verify server signature: %s\n"
msgstr "impossibile verificare la firma del server: %s\n"

#: fe-auth-scram.c:288
msgid "incorrect server signature\n"
msgstr "firma del server non corretta\n"

#: fe-auth-scram.c:297
msgid "invalid SCRAM exchange state\n"
msgstr "stato di scambio SCRAM non valido\n"

#: fe-auth-scram.c:324
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n"
msgstr "messaggio SCRAM malformato (atteso attributo \"%c\")\n"

#: fe-auth-scram.c:333
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n"
msgstr "messaggio SCRAM malformato (atteso carattere \"=\" per l'attributo \"%c\")\n"

#: fe-auth-scram.c:374
msgid "could not generate nonce\n"
msgstr "generazione del nonce fallita\n"

#: fe-auth-scram.c:384 fe-auth-scram.c:459 fe-auth-scram.c:615
#: fe-auth-scram.c:636 fe-auth-scram.c:662 fe-auth-scram.c:677
#: fe-auth-scram.c:727 fe-auth-scram.c:766 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362
#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:623 fe-auth.c:799 fe-auth.c:1152 fe-auth.c:1322
#: fe-connect.c:907 fe-connect.c:1456 fe-connect.c:1625 fe-connect.c:2977
#: fe-connect.c:4824 fe-connect.c:5085 fe-connect.c:5204 fe-connect.c:5456
#: fe-connect.c:5537 fe-connect.c:5636 fe-connect.c:5892 fe-connect.c:5921
#: fe-connect.c:5993 fe-connect.c:6017 fe-connect.c:6035 fe-connect.c:6136
#: fe-connect.c:6145 fe-connect.c:6503 fe-connect.c:6653 fe-connect.c:6919
#: fe-exec.c:710 fe-exec.c:976 fe-exec.c:1324 fe-exec.c:3144 fe-exec.c:3328
#: fe-exec.c:4110 fe-exec.c:4275 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:884
#: fe-protocol3.c:973 fe-protocol3.c:988 fe-protocol3.c:1021
#: fe-protocol3.c:1729 fe-protocol3.c:2132 fe-secure-common.c:112
#: fe-secure-gssapi.c:504 fe-secure-openssl.c:449 fe-secure-openssl.c:1261
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria esaurita\n"

#: fe-auth-scram.c:392
msgid "could not encode nonce\n"
msgstr "non è stato possibile codificare nonce\n"

#: fe-auth-scram.c:582
#, c-format
msgid "could not calculate client proof: %s\n"
msgstr "impossibile calcolare la prova del cliente: %s\n"

#: fe-auth-scram.c:599
msgid "could not encode client proof\n"
msgstr "non è stato possibile codificare la prova del client\n"

#: fe-auth-scram.c:654
msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n"
msgstr "risposta SCRAM non valida (il nonce non combacia)\n"

#: fe-auth-scram.c:687
msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n"
msgstr "messaggio SCRAM non corretto (sale non valido)\n"

#: fe-auth-scram.c:701
msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n"
msgstr "messaggio SCRAM malformato (numero di iterazione non valido)\n"

#: fe-auth-scram.c:707
msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n"
msgstr "messaggio SCRAM malformato (dati non riconosciuti dopo il primo messaggio del server)\n"

#: fe-auth-scram.c:743
#, c-format
msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n"
msgstr "errore ricevuto dal server durante lo scambio SCRAM: %s\n"

#: fe-auth-scram.c:759
msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n"
msgstr "messaggio SCRAM malformato (dati non riconosciuti dopo il messaggio finale del server)\n"

#: fe-auth-scram.c:778
msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
msgstr "messaggio SCRAM malformato (firma del server non valida)\n"

#: fe-auth-scram.c:934 fe-exec.c:527 fe-protocol3.c:207 fe-protocol3.c:232
#: fe-protocol3.c:261 fe-protocol3.c:279 fe-protocol3.c:360 fe-protocol3.c:733
msgid "out of memory"
msgstr "memoria esaurita"

#: fe-auth-scram.c:943
msgid "could not generate random salt"
msgstr "errore nella generazione del sale casuale"

#: fe-auth.c:76
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n"
msgstr "memoria esaurita nell'allocazione del buffer GSSAPI (%d)\n"

# DV: non ne sono convinto
#: fe-auth.c:131
msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "GSSAPI errore di continuazione"

#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:391 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:100
#: fe-secure-common.c:177
msgid "host name must be specified\n"
msgstr "il nome dell'host deve essere specificato\n"

#: fe-auth.c:165
msgid "duplicate GSS authentication request\n"
msgstr "richiesta di autenticazione GSS duplicata\n"

#: fe-auth.c:230
#, c-format
msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n"
msgstr "memoria esaurita nell'allocazione del buffer SSPI (%d)\n"

#: fe-auth.c:278
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "SSPI errore di continuazione"

#: fe-auth.c:351
msgid "duplicate SSPI authentication request\n"
msgstr "richiesta di autenticazione SSPI duplicata\n"

#: fe-auth.c:377
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "non è stato possibile ottenere le credenziali SSPI"

#: fe-auth.c:433
msgid "channel binding required, but SSL not in use\n"
msgstr "associazione di canale richiesta, ma SSL non in uso\n"

#: fe-auth.c:440
msgid "duplicate SASL authentication request\n"
msgstr "doppia richiesta di autenticazione SASL\n"

#: fe-auth.c:499
msgid "channel binding is required, but client does not support it\n"
msgstr "è richiesto il binding del canale, ma il client non lo supporta\n"

#: fe-auth.c:516
msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n"
msgstr "il server ha offerto autenticazione SCRAM-SHA-256-PLUS su una connessione non SSL\n"

#: fe-auth.c:531
msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n"
msgstr "nessuno dei meccanismi di autenticazione SASL del server è supportato\n"

#: fe-auth.c:539
msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding\n"
msgstr "è richiesto il binding del canale, ma il server non ha offerto un metodo di autenticazione che supporta il binding del canale\n"

#: fe-auth.c:647
#, c-format
msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n"
msgstr "memoria esaurita nell'allocazione del buffer SASL (%d)\n"

#: fe-auth.c:672
msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n"
msgstr "Ricevuto AuthenticationSASLFinal dal server, ma l'autenticazione SASL non è stata completata\n"

#: fe-auth.c:683
msgid "no client response found after SASL exchange success\n"
msgstr "nessuna risposta client trovata dopo il successo dello scambio SASL\n"

#: fe-auth.c:765
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "il metodo di autenticazione SCM_CRED non è supportato\n"

#: fe-auth.c:809 fe-auth.c:818 fe-auth.c:1301 fe-auth.c:1314
#, c-format
msgid "could not encrypt password: %s\n"
msgstr "impossibile crittografare la password: %s\n"

#: fe-auth.c:868
msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding\n"
msgstr "associazione di canale richiesta, ma client autenticato dal server senza associazione di canale\n"

#: fe-auth.c:874
msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request\n"
msgstr "associazione di canale richiesta ma non supportata dalla richiesta di autenticazione del server\n"

#: fe-auth.c:909
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "L'autenticazione Kerberos 4 non è supportata\n"

#: fe-auth.c:914
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "L'autenticazione Kerberos 5 non è supportata\n"

#: fe-auth.c:985
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
msgstr "l'autenticazione GSSAPI non è supportata\n"

#: fe-auth.c:1017
msgid "SSPI authentication not supported\n"
msgstr "l'autenticazione SSPI non è supportata\n"

#: fe-auth.c:1025
msgid "Crypt authentication not supported\n"
msgstr "L'autenticazione Crypt non è supportata\n"

#: fe-auth.c:1092
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "l'autenticazione %u non è supportata\n"

#: fe-auth.c:1138
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
msgstr "ricerca del nome utente fallita: codice di errore %lu\n"

#: fe-auth.c:1264
msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n"
msgstr "il risultato restituito da SHOW ha una forma imprevista\n"

#: fe-auth.c:1273
msgid "password_encryption value too long\n"
msgstr "valore di password_encryption troppo lungo\n"

#: fe-auth.c:1327
#, c-format
msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
msgstr "algoritmo di criptaggio della password \"%s\" sconosciuto\n"

#: fe-connect.c:1090
#, c-format
msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
msgstr "non è possibile far combaciare %d nomi host con %d valori hostaddr\n"

#: fe-connect.c:1176
#, c-format
msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
msgstr "non è possibile far combaciare %d numeri di porta con %d host\n"

#: fe-connect.c:1269 fe-connect.c:1295 fe-connect.c:1337 fe-connect.c:1346
#: fe-connect.c:1379 fe-connect.c:1423
#, c-format
msgid "invalid %s value: \"%s\"\n"
msgstr "valore %s non valido: \"%s\"\n"

#: fe-connect.c:1316
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "valore sslmode \"%s\" non valido quando il supporto SSL non è compilato\n"

#: fe-connect.c:1364
msgid "invalid SSL protocol version range\n"
msgstr "intervallo di versioni del protocollo SSL non valido\n"

#: fe-connect.c:1389
#, c-format
msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n"
msgstr "valore gssencmode \"%s\" non valido quando il supporto GSSAPI non è compilato\n"

#: fe-connect.c:1649
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "impostazione del socket in modalità TCP no delay fallita: %s\n"

#: fe-connect.c:1711
#, c-format
msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: "
msgstr "connessione al server sul socket \"%s\" non riuscita: "

#: fe-connect.c:1738
#, c-format
msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: "
msgstr "connessione al server su \"%s\" (%s), porta %s non riuscita: "

#: fe-connect.c:1743
#, c-format
msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: "
msgstr "connessione al server su \"%s\", porta %s non riuscita: "

#: fe-connect.c:1768
msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n"
msgstr "\tIl server è in esecuzione localmente e accetta connessioni su quel socket?\n"

#: fe-connect.c:1772
msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n"
msgstr "\tIl server è in esecuzione su quell'host e accetta connessioni TCP/IP?\n"

#: fe-connect.c:1836
#, c-format
msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n"
msgstr "valore intero non valido \"%s\" per l'opzione di connessione \"%s\"\n"

#: fe-connect.c:1866 fe-connect.c:1901 fe-connect.c:1937 fe-connect.c:2037
#: fe-connect.c:2651
#, c-format
msgid "%s(%s) failed: %s\n"
msgstr "%s(%s) fallito: %s\n"

#: fe-connect.c:2002
#, c-format
msgid "%s(%s) failed: error code %d\n"
msgstr "%s(%s) non riuscito: codice di errore %d\n"

#: fe-connect.c:2317
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "stato della connessione non valido, probabilmente indica una corruzione della memoria\n"

#: fe-connect.c:2396
#, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "numero di porta non valido: \"%s\"\n"

#: fe-connect.c:2412
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "conversione del nome host \"%s\" in indirizzo fallita: %s\n"

#: fe-connect.c:2425
#, c-format
msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
msgstr "interpretazione dell'indirizzo di rete \"%s\" fallita: %s\n"

#: fe-connect.c:2438
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
msgstr "Il percorso del socket di dominio unix \"%s\" è troppo lungo (massimo %d byte)\n"

#: fe-connect.c:2453
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "conversione del percorso del socket di dominio Unix \"%s\" in indirizzo fallita: %s\n"

#: fe-connect.c:2579
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "creazione del socket fallita: %s\n"

#: fe-connect.c:2610
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
msgstr "impostazione del socket in modalità non bloccante fallita: %s\n"

#: fe-connect.c:2620
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "impostazione del socket in modalità close-on-exec fallita: %s\n"

#: fe-connect.c:2638
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
msgstr "il parametro keepalives dev'essere un intero\n"

#: fe-connect.c:2779
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "lettura dello stato di errore del socket fallita: %s\n"

#: fe-connect.c:2807
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "non è stato possibile ottenere l'indirizzo del client dal socket: %s\n"

#: fe-connect.c:2846
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
msgstr "il parametro requirepeer non è supportato su questa piattaforma\n"

#: fe-connect.c:2849
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
msgstr "non è stato possibile ottenere le credenziali del peer: %s\n"

#: fe-connect.c:2863
#, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
msgstr "requirepeer specifica \"%s\", ma il vero nome utente del peer è \"%s\"\n"

#: fe-connect.c:2905
#, c-format
msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n"
msgstr "impossibile inviare il pacchetto di negoziazione GSSAPI: %s\n"

#: fe-connect.c:2917
msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n"
msgstr "Crittografia GSSAPI richiesta ma impossibile (probabilmente nessuna cache delle credenziali, nessun supporto per il server o utilizzo di un socket locale)\n"

#: fe-connect.c:2959
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "invio del pacchetto di negoziazione SSL fallito: %s\n"

#: fe-connect.c:2990
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "invio del pacchetto di avvio fallito: %s\n"

#: fe-connect.c:3066
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "il server non supporta SSL, ma SSL è stato richiesto\n"

#: fe-connect.c:3093
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "ricevuta risposta errata alla negoziazione SSL: %c\n"

#: fe-connect.c:3114
msgid "received unencrypted data after SSL response\n"
msgstr "ricevuto dati non crittografati dopo la risposta SSL\n"

#: fe-connect.c:3195
msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n"
msgstr "il server non supporta la crittografia GSSAPI, ma era richiesta\n"

#: fe-connect.c:3207
#, c-format
msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n"
msgstr "ha ricevuto una risposta non valida alla negoziazione GSSAPI: %c\n"

#: fe-connect.c:3226
msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response\n"
msgstr "ha ricevuto dati non crittografati dopo la risposta della crittografia GSSAPI\n"

#: fe-connect.c:3286 fe-connect.c:3311
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "prevista richiesta di autenticazione dal server, ma è stato ricevuto %c\n"

#: fe-connect.c:3518
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "messaggio imprevisto dal server durante l'avvio\n"

#: fe-connect.c:3610
msgid "session is read-only\n"
msgstr "la sessione è di sola lettura\n"

#: fe-connect.c:3613
msgid "session is not read-only\n"
msgstr "la sessione non è di sola lettura\n"

#: fe-connect.c:3667
msgid "server is in hot standby mode\n"
msgstr "il server è in modalità hot standby\n"

#: fe-connect.c:3670
msgid "server is not in hot standby mode\n"
msgstr "il server non è in modalità hot standby\n"

#: fe-connect.c:3788 fe-connect.c:3840
#, c-format
msgid "\"%s\" failed\n"
msgstr "\"%s\" non è riuscito\n"

#: fe-connect.c:3854
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "stato connessione errato %d, probabilmente indica una corruzione di memoria\n"

#: fe-connect.c:4837
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: lo schema deve essere ldap://\n"

#: fe-connect.c:4852
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: distinguished name non trovato\n"

#: fe-connect.c:4864 fe-connect.c:4922
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: deve avere esattamente un attributo\n"

#: fe-connect.c:4876 fe-connect.c:4938
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: deve essere specificato la portata della ricerca (base/one/sub)\n"

#: fe-connect.c:4888
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: filtro non specificato\n"

#: fe-connect.c:4910
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: numero di porta non valido\n"

#: fe-connect.c:4948
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "creazione della struttura dati LDAP fallita\n"

#: fe-connect.c:5024
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "ricerca del server LDAP fallita: %s\n"

#: fe-connect.c:5035
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "trovata più di una voce nella ricerca LDAP\n"

#: fe-connect.c:5036 fe-connect.c:5048
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "nessun elemento trovato per la ricerca LDAP\n"

#: fe-connect.c:5059 fe-connect.c:5072
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "l'attributo non ha valori nella ricerca LDAP\n"

#: fe-connect.c:5124 fe-connect.c:5143 fe-connect.c:5675
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "manca \"=\" dopo \"%s\" nella stringa di connessione\n"

#: fe-connect.c:5216 fe-connect.c:5860 fe-connect.c:6636
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "opzione di connessione errata \"%s\"\n"

#: fe-connect.c:5232 fe-connect.c:5724
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "stringa tra virgolette non terminata nella stringa di connessione\n"

#: fe-connect.c:5313
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "il file di definizione di servizio \"%s\" non è stato trovato\n"

#: fe-connect.c:5339
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "il file di servizio \"%s\" non è stato trovato\n"

#: fe-connect.c:5353
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "la riga %d nel file di servizio \"%s\" è troppo lunga\n"

#: fe-connect.c:5424 fe-connect.c:5468
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "errore di sintassi del file di servizio \"%s\", alla riga %d\n"

#: fe-connect.c:5435
#, c-format
msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "specifiche di servizio annidate non supportate nel file di servizio \"%s\", linea %d\n"

#: fe-connect.c:6156
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "URI invalida propagata alla routine di parsing interna: \"%s\"\n"

#: fe-connect.c:6233
#, c-format
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
msgstr "fine stringa raggiunta cercando un \"]\" corrispondente nell'indirizzo host IPv6 nella URI: \"%s\"\n"

#: fe-connect.c:6240
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "l'indirizzo host IPv6 non dev'essere assente nella URI: \"%s\"\n"

#: fe-connect.c:6255
#, c-format
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
msgstr "carattere inatteso \"%c\" in posizione %d nella uri URI (atteso \":\" oppure \"/\"): \"%s\"\n"

#: fe-connect.c:6385
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "separatore chiave/valore \"=\" in eccesso nei parametri della URI: \"%s\"\n"

#: fe-connect.c:6405
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "separatore chiave/valore \"=\" mancante nei parametri della URI: \"%s\"\n"

#: fe-connect.c:6457
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "parametro URI non valido: \"%s\"\n"

#: fe-connect.c:6531
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "simbolo percent-encoded non valido \"%s\"\n"

#: fe-connect.c:6541
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "valore non ammesso %%00 nel valore percent-encoded: \"%s\"\n"

#: fe-connect.c:6911
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "il puntatore della connessione è NULL\n"

#: fe-connect.c:7199
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ATTENZIONE: il file delle password \"%s\" non è un file regolare\n"

#: fe-connect.c:7208
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: Il file delle password %s ha privilegi di accesso in lettura e scrittura per tutti;\n"
"i permessi dovrebbero essere u=rw (0600) o inferiori\n"

#: fe-connect.c:7316
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "password ottenuta dal file \"%s\"\n"

#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3402
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "la riga numero %d non è compreso tra 0 e %d"

#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1937
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: fe-exec.c:836
msgid "write to server failed\n"
msgstr "scrittura sul server non riuscita\n"

#: fe-exec.c:875
msgid "no error text available\n"
msgstr "nessun testo di errore disponibile\n"

#: fe-exec.c:964
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTIFICA"

#: fe-exec.c:1022
msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
msgstr "PGresult non può supportare più di INT_MAX tuple"

#: fe-exec.c:1034
msgid "size_t overflow"
msgstr "overflow size_t"

#: fe-exec.c:1448 fe-exec.c:1519 fe-exec.c:1568
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "il testo del comando è un puntatore nullo\n"

#: fe-exec.c:1455 fe-exec.c:2914
#, c-format
msgid "%s not allowed in pipeline mode\n"
msgstr "%s non consentito in modalità pipeline\n"

#: fe-exec.c:1525 fe-exec.c:1574 fe-exec.c:1670
#, c-format
msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n"
msgstr "il numero di parametri deve essere compreso tra 0 e %d\n"

#: fe-exec.c:1562 fe-exec.c:1664
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "il nome dell'istruzione è un puntatore nullo\n"

#: fe-exec.c:1708 fe-exec.c:3255
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "nessuna connessione al server\n"

#: fe-exec.c:1717 fe-exec.c:3264
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "un altro comando è in esecuzione\n"

#: fe-exec.c:1748
msgid "cannot queue commands during COPY\n"
msgstr "impossibile mettere in coda i comandi durante la COPIA\n"

#: fe-exec.c:1866
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "la lunghezza deve essere fornita per i parametri binari\n"

#: fe-exec.c:2189
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "asyncStatus imprevisto: %d\n"

#: fe-exec.c:2347
msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n"
msgstr "le funzioni di esecuzione sincrona dei comandi non sono consentite in modalità pipeline\n"

#: fe-exec.c:2364
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY terminato da una nuova PQexec"

# NON SONO ASSOLUTAMENTE CONVINTO!
#: fe-exec.c:2381
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "PQexec not consentito durante COPY BOTH\n"

#: fe-exec.c:2609 fe-exec.c:2665 fe-exec.c:2734 fe-protocol3.c:1868
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "nessun comando COPY in corso\n"

#: fe-exec.c:2923
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "la connessione è in uno stato errato\n"

#: fe-exec.c:2967
msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n"
msgstr "impossibile entrare in modalità pipeline, connessione non inattiva\n"

#: fe-exec.c:3004 fe-exec.c:3028
msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n"
msgstr "impossibile uscire dalla modalità pipeline con risultati non raccolti\n"

#: fe-exec.c:3009
msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n"
msgstr "non può uscire dalla modalità pipeline mentre è occupato\n"

#: fe-exec.c:3021
msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY\n"
msgstr "non è possibile uscire dalla modalità pipeline mentre si è in COPIA\n"

#: fe-exec.c:3188
msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n"
msgstr "impossibile inviare pipeline quando non è in modalità pipeline\n"

#: fe-exec.c:3291
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "codice ExecStatusType errato"

#: fe-exec.c:3318
msgid "PGresult is not an error result\n"
msgstr "PGresult non è un risultato di errore\n"

#: fe-exec.c:3386 fe-exec.c:3409
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "la colonna numero %d non è compreso tra 0 e %d"

#: fe-exec.c:3424
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "il parametro numero %d non è compreso tra 0 e %d"

#: fe-exec.c:3735
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "errore nell'interpretazione del risultato dal server: %s"

#: fe-exec.c:4001 fe-exec.c:4092
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "carattere multibyte incompleto\n"

# non è che mi torni tanto così
#: fe-gssapi-common.c:124
msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "errore di importazione del nome GSSAPI"

#: fe-lobj.c:145 fe-lobj.c:210 fe-lobj.c:403 fe-lobj.c:494 fe-lobj.c:568
#: fe-lobj.c:972 fe-lobj.c:980 fe-lobj.c:988 fe-lobj.c:996 fe-lobj.c:1004
#: fe-lobj.c:1012 fe-lobj.c:1020 fe-lobj.c:1028
#, c-format
msgid "cannot determine OID of function %s\n"
msgstr "impossibile determinare l'OID della funzione %s\n"

#: fe-lobj.c:162
msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n"
msgstr "l'argomento di lo_truncate supera l'intervallo degli interi\n"

#: fe-lobj.c:266
msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n"
msgstr "l'argomento di lo_read supera l'intervallo degli interi\n"

#: fe-lobj.c:318
msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n"
msgstr "l'argomento di lo_write supera l'intervallo degli interi\n"

#: fe-lobj.c:678 fe-lobj.c:791
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "apertura del file \"%s\" fallita: %s\n"

#: fe-lobj.c:735
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
msgstr "lettura dal file \"%s\" fallita: %s\n"

#: fe-lobj.c:813 fe-lobj.c:837
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %s\n"

#: fe-lobj.c:923
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr "la query per inizializzare le funzioni large object non hanno restituito dati\n"

#: fe-misc.c:242
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
msgstr "intero di dimensione %lu non supportato da pqGetInt"

#: fe-misc.c:275
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "intero di dimensione %lu non supportato da pqPutInt"

#: fe-misc.c:576 fe-misc.c:822
msgid "connection not open\n"
msgstr "connessione non aperta\n"

#: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:325
#: fe-secure.c:260 fe-secure.c:423
#, c-format
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
"\tbefore or while processing the request.\n"
msgstr ""
"il server ha chiuso la connessione inaspettatamente\n"
"\tQuesto probabilmente indica che il server ha terminato in modo anormale\n"
"\tprima o durante l'elaborazione della richiesta.\n"

#: fe-misc.c:1008
msgid "timeout expired\n"
msgstr "timeout scaduto\n"

#: fe-misc.c:1053
msgid "invalid socket\n"
msgstr "socket non valido\n"

#: fe-misc.c:1076
#, c-format
msgid "%s() failed: %s\n"
msgstr "%s() fallito: %s\n"

#: fe-protocol3.c:184
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "messaggio tipo 0x%02x arrivato dal server mentre era inattivo"

#: fe-protocol3.c:393
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
msgstr "il server ha spedito dati (messaggio di tipo \"D\") senza prima il descrittore di riga (messaggio di tipo \"T\")\n"

#: fe-protocol3.c:436
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "risposta inattesa dal server; il primo carattere ricevuto era \"%c\"\n"

#: fe-protocol3.c:461
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr "i contenuti del messaggio non sono in accordo con la lunghezza del tipo di messaggio \"%c\"\n"

#: fe-protocol3.c:481
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr "persa la sincronizzazione con il server: ricevuto il tipo di messaggio \"%c\" di lunghezza %d\n"

#: fe-protocol3.c:533 fe-protocol3.c:573
msgid "insufficient data in \"T\" message"
msgstr "dati insufficienti nel messaggio di tipo \"T\""

#: fe-protocol3.c:644 fe-protocol3.c:850
msgid "out of memory for query result"
msgstr "memoria esaurita per il risultato della query"

#: fe-protocol3.c:713
msgid "insufficient data in \"t\" message"
msgstr "dati insufficienti nel messaggio \"t\""

#: fe-protocol3.c:772 fe-protocol3.c:804 fe-protocol3.c:822
msgid "insufficient data in \"D\" message"
msgstr "dati insufficienti nel messaggio di tipo \"D\""

#: fe-protocol3.c:778
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
msgstr "numero dei campi non previsto nel messaggio di tipo \"D\""

#: fe-protocol3.c:1034
msgid "no error message available\n"
msgstr "nessun messaggio di errore disponibile\n"

#. translator: %s represents a digit string
#: fe-protocol3.c:1082 fe-protocol3.c:1101
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " al carattere %s"

#: fe-protocol3.c:1114
#, c-format
msgid "DETAIL:  %s\n"
msgstr "DETTAGLI: %s\n"

#: fe-protocol3.c:1117
#, c-format
msgid "HINT:  %s\n"
msgstr "NOTA: %s\n"

#: fe-protocol3.c:1120
#, c-format
msgid "QUERY:  %s\n"
msgstr "QUERY: %s\n"

#: fe-protocol3.c:1127
#, c-format
msgid "CONTEXT:  %s\n"
msgstr "CONTESTO: %s\n"

#: fe-protocol3.c:1136
#, c-format
msgid "SCHEMA NAME:  %s\n"
msgstr "NOME SCHEMA:  %s\n"

#: fe-protocol3.c:1140
#, c-format
msgid "TABLE NAME:  %s\n"
msgstr "NOME TABELLA:  %s\n"

#: fe-protocol3.c:1144
#, c-format
msgid "COLUMN NAME:  %s\n"
msgstr "NOME COLONNA:  %s\n"

#: fe-protocol3.c:1148
#, c-format
msgid "DATATYPE NAME:  %s\n"
msgstr "NOME TIPO DATI:  %s\n"

#: fe-protocol3.c:1152
#, c-format
msgid "CONSTRAINT NAME:  %s\n"
msgstr "NOME VINCOLO:  %s\n"

#: fe-protocol3.c:1164
msgid "LOCATION:  "
msgstr "POSIZIONE:  "

#: fe-protocol3.c:1166
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "

#: fe-protocol3.c:1168
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"

#: fe-protocol3.c:1363
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "RIGA %d: "

#: fe-protocol3.c:1762
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: COPY OUT testuale ignorato\n"

#: fe-protocol3.c:2139
msgid "protocol error: no function result\n"
msgstr "errore di protocollo: nessun risultato di funzione\n"

#: fe-protocol3.c:2151
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "errore di protocollo: id=0x%x\n"

#: fe-secure-common.c:126
msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
msgstr "Il nome del certificato SSL contiene null\n"

#: fe-secure-common.c:233
#, c-format
msgid "certificate contains IP address with invalid length %lu\n"
msgstr "il certificato contiene un indirizzo IP con lunghezza non valida %lu\n"

#: fe-secure-common.c:243
#, c-format
msgid "could not convert certificate's IP address to string: %s\n"
msgstr "impossibile convertire l'indirizzo IP del certificato in stringa: %s\n"

#: fe-secure-common.c:276
msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
msgstr "il nome dell'host dev'essere specificato per una connessione SSL verificata\n"

#: fe-secure-common.c:301
#, c-format
msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
msgstr "il certificato per il server \"%s\" non combacia col nome host \"%s\"\n"

#: fe-secure-common.c:307
msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
msgstr "impossibile ottenere il nome dell'host del server dal certificato del server\n"

# non è che mi torni tanto così
#: fe-secure-gssapi.c:201
msgid "GSSAPI wrap error"
msgstr "Errore di avvolgimento GSSAPI"

#: fe-secure-gssapi.c:209
msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n"
msgstr "il messaggio GSSAPI in uscita non utilizzerà la riservatezza\n"

#: fe-secure-gssapi.c:217
#, c-format
msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n"
msgstr "il client ha tentato di inviare un pacchetto GSSAPI di dimensioni eccessive (%zu > %zu)\n"

#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:596
#, c-format
msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n"
msgstr "pacchetto GSSAPI sovradimensionato inviato dal server (%zu > %zu)\n"

# non è che mi torni tanto così
#: fe-secure-gssapi.c:393
msgid "GSSAPI unwrap error"
msgstr "Errore di annullamento del wrapping di GSSAPI"

#: fe-secure-gssapi.c:403
msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n"
msgstr "il messaggio GSSAPI in arrivo non utilizzava la riservatezza\n"

#: fe-secure-gssapi.c:642
msgid "could not initiate GSSAPI security context"
msgstr "impossibile avviare il contesto di sicurezza GSSAPI"

# non è che mi torni tanto così
#: fe-secure-gssapi.c:670
msgid "GSSAPI size check error"
msgstr "Errore di controllo delle dimensioni GSSAPI"

# DV: non ne sono convinto
#: fe-secure-gssapi.c:681
msgid "GSSAPI context establishment error"
msgstr "Errore di creazione del contesto GSSAPI"

#: fe-secure-openssl.c:223 fe-secure-openssl.c:330 fe-secure-openssl.c:1499
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "errore SSL SYSCALL: %s\n"

#: fe-secure-openssl.c:230 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1503
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "errore SSL SYSCALL: rilevato EOF\n"

#: fe-secure-openssl.c:241 fe-secure-openssl.c:348 fe-secure-openssl.c:1512
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "errore SSL: %s\n"

#: fe-secure-openssl.c:256 fe-secure-openssl.c:363
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "la connessione SSL è stata chiusa inaspettatamente\n"

#: fe-secure-openssl.c:262 fe-secure-openssl.c:369 fe-secure-openssl.c:1562
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "codice di errore SSL sconosciuto: %d\n"

#: fe-secure-openssl.c:409
msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n"
msgstr "impossibile determinare l'algoritmo di firma del certificato del server\n"

#: fe-secure-openssl.c:430
#, c-format
msgid "could not find digest for NID %s\n"
msgstr "impossibile trovare il digest per il NID %s\n"

#: fe-secure-openssl.c:440
msgid "could not generate peer certificate hash\n"
msgstr "impossibile generare l'hash del certificato del peer\n"

#: fe-secure-openssl.c:497
msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
msgstr "manca il nome del certificato SSL\n"

#: fe-secure-openssl.c:532
msgid "SSL certificate's address entry is missing\n"
msgstr "La voce dell'indirizzo del certificato SSL è mancante\n"

#: fe-secure-openssl.c:950
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "creazione del contesto SSL fallita: %s\n"

#: fe-secure-openssl.c:989
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n"
msgstr "valore \"%s\" non valido per la versione minima del protocollo SSL\n"

#: fe-secure-openssl.c:1000
#, c-format
msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n"
msgstr "impossibile impostare la versione minima del protocollo SSL: %s\n"

#: fe-secure-openssl.c:1018
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n"
msgstr "valore \"%s\" non valido per la versione massima del protocollo SSL\n"

#: fe-secure-openssl.c:1029
#, c-format
msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n"
msgstr "impossibile impostare la versione massima del protocollo SSL: %s\n"

#: fe-secure-openssl.c:1065
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "lettura del file di certificato radice \"%s\" fallita: %s\n"

#: fe-secure-openssl.c:1118
msgid ""
"could not get home directory to locate root certificate file\n"
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
msgstr ""
"directory utente non trovata per la locazione del file di certificato radice\n"
"Per favore fornisci il file oppure cambia sslmode per disabilitare la verifica del certificato del server.\n"

#: fe-secure-openssl.c:1122
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
msgstr ""
"il file \"%s\" del certificato radice non esiste\n"
"Per favore fornisci il file oppure cambia sslmode per disabilitare la verifica del certificato del server.\n"

#: fe-secure-openssl.c:1153
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "apertura del file di certificato \"%s\" fallita: %s\n"

#: fe-secure-openssl.c:1172
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "lettura del file di certificato \"%s\" fallita: %s\n"

#: fe-secure-openssl.c:1197
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "non è stato possibile stabilire una connessione SSL: %s\n"

#: fe-secure-openssl.c:1231
#, c-format
msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s\n"
msgstr "impossibile impostare l'indicazione del nome del server SSL (SNI): %s\n"

#: fe-secure-openssl.c:1277
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "caricamento del motore SSL \"%s\" fallito: %s\n"

#: fe-secure-openssl.c:1289
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "inizializzazione del motore SSL \"%s\" fallita: %s\n"

#: fe-secure-openssl.c:1305
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "lettura del file della chiave privata SSL \"%s\" dal motore \"%s\" fallita: %s\n"

#: fe-secure-openssl.c:1319
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "caricamento della chiave privata SSL \"%s\" dal motore \"%s\" fallito: %s\n"

#: fe-secure-openssl.c:1357
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "certificato trovato, ma non la chiave privata \"%s\"\n"

#: fe-secure-openssl.c:1361
#, c-format
msgid "could not stat private key file \"%s\": %m\n"
msgstr "impossibile stabilire il file della chiave privata \"%s\": %m\n"

#: fe-secure-openssl.c:1370
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "il file della chiave privata \"%s\" non è un file normale\n"

#: fe-secure-openssl.c:1403
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root\n"
msgstr "il file della chiave privata \"%s\" ha accesso di gruppo o mondiale; il file deve avere i permessi u=rw (0600) o meno se di proprietà dell'utente corrente, o i permessi u=rw,g=r (0640) o meno se di proprietà di root\n"

#: fe-secure-openssl.c:1428
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "caricamento del file della chiave privata \"%s\" fallito: %s\n"

#: fe-secure-openssl.c:1445
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "il certificato non corrisponde con il file della chiave privata \"%s\": %s\n"

#: fe-secure-openssl.c:1545
#, c-format
msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n"
msgstr "Ciò potrebbe indicare che il server non supporta alcuna versione del protocollo SSL compresa tra %s e %s.\n"

#: fe-secure-openssl.c:1581
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "non è stato possibile possibile ottenere il certificato: %s\n"

#: fe-secure-openssl.c:1687
#, c-format
msgid "no SSL error reported"
msgstr "nessun errore SSL riportato"

#: fe-secure-openssl.c:1696
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "codice di errore SSL: %lu"

#: fe-secure-openssl.c:1944
#, c-format
msgid "WARNING: sslpassword truncated\n"
msgstr "ATTENZIONE: sslpassword troncata\n"

#: fe-secure.c:267
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "ricezione dati dal server fallita: %s\n"

#: fe-secure.c:436
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "invio dati al server fallito: %s\n"

#: win32.c:314
#, c-format
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
msgstr "errore socket sconosciuto: 0x%08X/%d"

#~ msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
#~ msgstr "lo stato COPY IN deve prima essere terminato\n"

#~ msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
#~ msgstr "lo stato COPY OUT deve prima essere terminato\n"

#~ msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
#~ msgstr "PGEventProc \"%s\" fallito durante l'evento PGEVT_CONNRESET\n"

#~ msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
#~ msgstr "PGEventProc \"%s\" fallito durante l'evento PGEVT_RESULTCREATE\n"

#~ msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
#~ msgstr "la libreria SSL non supporta i certificati di tipo CRL (file \"%s\")\n"

#~ msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
#~ msgstr "chiamata WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) fallito: %ui\n"

#~ msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
#~ msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_create\n"

#~ msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
#~ msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_create\n"

#~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
#~ msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_seek\n"

#~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n"
#~ msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_seek64\n"

#~ msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
#~ msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_open\n"

#~ msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n"
#~ msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_tell64\n"

#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
#~ msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_truncate\n"

#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n"
#~ msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_truncate64\n"

#~ msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
#~ msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_unlink\n"

#~ msgid "cannot determine OID of function loread\n"
#~ msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione loread\n"

#~ msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
#~ msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lowrite\n"

#~ msgid ""
#~ "could not connect to server: %s\n"
#~ "\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n"
#~ "\tTCP/IP connections on port %s?\n"
#~ msgstr ""
#~ "connessione al server fallita: %s\n"
#~ "\tVerifica che il server all'indirizzo \"%s\" (%s) sia in funzione\n"
#~ "\te che accetti connessioni TCP/IP sulla porta %s\n"

#~ msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
#~ msgstr "errore nello stabilire una connessione scrivibile col server \"%s:%s\"\n"

#~ msgid "extraneous data in \"D\" message"
#~ msgstr "dati estranei nel messaggio di tipo \"D\""

#~ msgid "extraneous data in \"T\" message"
#~ msgstr "dati estranei nel messaggio di tipo \"T\""

#~ msgid "extraneous data in \"t\" message"
#~ msgstr "dati estranei nel messaggio di tipo \"t\""

#~ msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
#~ msgstr "la funzione richiede almeno il protocollo versione 3.0\n"

#~ msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
#~ msgstr "stato %c di setenv non valido, probabilmente indica una corruzione di memoria\n"

#~ msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
#~ msgstr "stato %c non valido, probabilmente indica una corruzione di memoria\n"

#~ msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n"
#~ msgstr "valore per target_session_attrs non valido: \"%s\"\n"

#~ msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
#~ msgstr "persa la sincronizzazione con il server, sto resettando la connessione"

#~ msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
#~ msgstr "Il file della chiave privata \"%s\" ha privilegi di accesso in lettura e scrittura per tutti; i permessi dovrebbero essere u=rw (0600) o inferiori\n"

#~ msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
#~ msgstr "il server ha spedito dati binari (messaggio di tipo \"B\") senza prima il descrittore di riga (messaggio di tipo \"T\")"

#~ msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
#~ msgstr "il server ha spedito dati (messaggio di tipo \"D\") senza prima il descrittore di riga (messaggio di tipo \"T\")"

#~ msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
#~ msgstr "setsockopt(%s) fallita: %s\n"

#~ msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n"
#~ msgstr "test \"SHOW transaction_read_only\" fallito sul server \"%s:%s\"\n"

#~ msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
#~ msgstr "carattere %c non previsto a seguito di una risposta vuota ad una query (messaggio \"I\")"