summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/bin/initdb/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-13 13:44:03 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-13 13:44:03 +0000
commit293913568e6a7a86fd1479e1cff8e2ecb58d6568 (patch)
treefc3b469a3ec5ab71b36ea97cc7aaddb838423a0c /src/bin/initdb/po/el.po
parentInitial commit. (diff)
downloadpostgresql-16-293913568e6a7a86fd1479e1cff8e2ecb58d6568.tar.xz
postgresql-16-293913568e6a7a86fd1479e1cff8e2ecb58d6568.zip
Adding upstream version 16.2.upstream/16.2
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'src/bin/initdb/po/el.po')
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/el.po1096
1 files changed, 1096 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/bin/initdb/po/el.po b/src/bin/initdb/po/el.po
new file mode 100644
index 0000000..d162d6b
--- /dev/null
+++ b/src/bin/initdb/po/el.po
@@ -0,0 +1,1096 @@
+# Greek message translation file for initdb
+# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the initdb (PostgreSQL) package.
+# Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>, 2021
+#
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 15\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-14 23:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-15 11:59+0200\n"
+"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
+
+#: ../../../src/common/logging.c:276
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "σφάλμα: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:283
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "προειδοποίηση: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:294
+#, c-format
+msgid "detail: "
+msgstr "λεπτομέρεια: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:301
+#, c-format
+msgid "hint: "
+msgstr "υπόδειξη: "
+
+#: ../../common/exec.c:172
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\": %m"
+msgstr "μη έγκυρο δυαδικό αρχείο «%s»: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:215
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\": %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του δυαδικού αρχείου «%s»: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:223
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "δεν βρέθηκε το αρχείο «%s» για να εκτελεστεί"
+
+#: ../../common/exec.c:250
+#, c-format
+msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
+msgstr "δεν δύναται η επίλυση διαδρομής «%s» σε απόλυτη μορφή: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:412
+#, c-format
+msgid "%s() failed: %m"
+msgstr "%s() απέτυχε: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687
+#: initdb.c:349
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "έλλειψη μνήμης"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "έλλειψη μνήμης\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή δείκτη null (εσωτερικό σφάλμα)\n"
+
+#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:447
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση stat στο αρχείο «%s»: %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:162 ../../common/pgfnames.c:48
+#: ../../common/rmtree.c:63
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του καταλόγου «%s»: %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:196 ../../common/pgfnames.c:69
+#: ../../common/rmtree.c:104
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του καταλόγου «%s»: %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:228 ../../common/file_utils.c:287
+#: ../../common/file_utils.c:361
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου «%s»: %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:299 ../../common/file_utils.c:369
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της εντολής fsync στο αρχείο «%s»: %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:379
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του αρχείου «%s» σε «%s»: %m"
+
+#: ../../common/pgfnames.c:74
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του καταλόγου «%s»: %m"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:60
+#, c-format
+msgid "could not open process token: error code %lu"
+msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα διακριτικού διεργασίας: κωδικός σφάλματος %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:74
+#, c-format
+msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκχώρηση SID: κωδικός σφάλματος %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:94
+#, c-format
+msgid "could not create restricted token: error code %lu"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία διακριτικού διεργασίας: κωδικός σφάλματος %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:115
+#, c-format
+msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση διεργασίας για την εντολή «%s»: κωδικός σφάλματος %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:153
+#, c-format
+msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η επανεκκίνηση με διακριτικό περιορισμού: κωδικός σφάλματος %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:168
+#, c-format
+msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η απόκτηση κωδικού εξόδου από την υποδιεργασία: κωδικός σφάλματος %lu"
+
+#: ../../common/rmtree.c:95
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η αφαίρεση του αρχείου «%s»: %m"
+
+#: ../../common/rmtree.c:122
+#, c-format
+msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η αφαίρεση του καταλόγου «%s»: %m"
+
+#: ../../common/username.c:43
+#, c-format
+msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η αναζήτηση ενεργής ταυτότητας χρήστη %ld: %s"
+
+#: ../../common/username.c:45
+msgid "user does not exist"
+msgstr "ο χρήστης δεν υπάρχει"
+
+#: ../../common/username.c:60
+#, c-format
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "αποτυχία αναζήτησης ονόματος χρήστη: κωδικός σφάλματος %lu"
+
+#: ../../common/wait_error.c:55
+#, c-format
+msgid "command not executable"
+msgstr "εντολή μη εκτελέσιμη"
+
+#: ../../common/wait_error.c:59
+#, c-format
+msgid "command not found"
+msgstr "εντολή δεν βρέθηκε"
+
+#: ../../common/wait_error.c:64
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "απόγονος διεργασίας τερμάτισε με κωδικό εξόδου %d"
+
+#: ../../common/wait_error.c:72
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "απόγονος διεργασίας τερματίστηκε με εξαίρεση 0x%X"
+
+#: ../../common/wait_error.c:76
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "απόγονος διεργασίας τερματίστηκε με σήμα %d: %s"
+
+#: ../../common/wait_error.c:82
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "απόγονος διεργασίας τερμάτισε με μη αναγνωρίσιμη κατάσταση %d"
+
+#: ../../port/dirmod.c:287
+#, c-format
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "δεν ήταν δυνατός ο ορισμός διασταύρωσης για «%s»: %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:367
+#, c-format
+msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η απόκτηση διασταύρωσης για «%s»: %s\n"
+
+#: initdb.c:618 initdb.c:1613
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου «%s» για ανάγνωση: %m"
+
+#: initdb.c:662 initdb.c:966 initdb.c:986
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου «%s» για εγγραφή: %m"
+
+#: initdb.c:666 initdb.c:969 initdb.c:988
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή αρχείου «%s»: %m"
+
+#: initdb.c:670
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του αρχείου «%s»: %m"
+
+#: initdb.c:686
+#, c-format
+msgid "could not execute command \"%s\": %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της εντολής «%s»: %m"
+
+#: initdb.c:704
+#, c-format
+msgid "removing data directory \"%s\""
+msgstr "αφαιρείται ο κατάλογος δεδομένων «%s»"
+
+#: initdb.c:706
+#, c-format
+msgid "failed to remove data directory"
+msgstr "απέτυχε η αφαίρεση καταλόγου δεδομένων"
+
+#: initdb.c:710
+#, c-format
+msgid "removing contents of data directory \"%s\""
+msgstr "αφαιρούνται περιεχόμενα του καταλόγου δεδομένων «%s»"
+
+#: initdb.c:713
+#, c-format
+msgid "failed to remove contents of data directory"
+msgstr "απέτυχε η αφαίρεση περιεχομένων του καταλόγου δεδομένων"
+
+#: initdb.c:718
+#, c-format
+msgid "removing WAL directory \"%s\""
+msgstr "αφαίρεση καταλόγου WAL «%s»"
+
+#: initdb.c:720
+#, c-format
+msgid "failed to remove WAL directory"
+msgstr "απέτυχε η αφαίρεση καταλόγου WAL"
+
+#: initdb.c:724
+#, c-format
+msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
+msgstr "αφαιρούνται τα περιεχόμενα του καταλόγου WAL «%s»"
+
+#: initdb.c:726
+#, c-format
+msgid "failed to remove contents of WAL directory"
+msgstr "απέτυχε η αφαίρεση περιεχόμενων του καταλόγου WAL"
+
+#: initdb.c:733
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
+msgstr "ο κατάλογος δεδομένων «%s» δεν αφαιρείται κατα απαίτηση του χρήστη"
+
+#: initdb.c:737
+#, c-format
+msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
+msgstr "ο κατάλογος WAL «%s» δεν αφαιρέθηκε κατά απαίτηση του χρήστη"
+
+#: initdb.c:755
+#, c-format
+msgid "cannot be run as root"
+msgstr "δεν δύναται η εκτέλεση ως υπερχρήστης"
+
+#: initdb.c:756
+#, c-format
+msgid "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will own the server process."
+msgstr "Παρακαλώ συνδεθείτε (χρησιμοποιώντας, π.χ. την εντολή «su») ως ο (μη προνομιούχος) χρήστης που θα είναι κάτοχος της διεργασίας του διακομιστή."
+
+#: initdb.c:788
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name"
+msgstr "«%s» δεν είναι έγκυρο όνομα κωδικοποίησης διακομιστή"
+
+#: initdb.c:932
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" does not exist"
+msgstr "το αρχείο «%s» δεν υπάρχει"
+
+#: initdb.c:933 initdb.c:938 initdb.c:945
+#, c-format
+msgid "This might mean you have a corrupted installation or identified the wrong directory with the invocation option -L."
+msgstr "Αυτό μπορεί να σημαίνει ότι έχετε μια κατεστραμμένη εγκατάσταση ή ορίσατε λάθος κατάλογο με την επιλογή επίκλησης -L."
+
+#: initdb.c:937
+#, c-format
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η πρόσβαση του αρχείο «%s»: %m"
+
+#: initdb.c:944
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" is not a regular file"
+msgstr "το αρχείο «%s» δεν είναι ένα κανονικό αρχείο"
+
+#: initdb.c:1077
+#, c-format
+msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
+msgstr "επιλογή εφαρμογής δυναμικής κοινόχρηστης μνήμης ... "
+
+#: initdb.c:1086
+#, c-format
+msgid "selecting default max_connections ... "
+msgstr "επιλογή προκαθορισμένης τιμής max_connections ... "
+
+#: initdb.c:1106
+#, c-format
+msgid "selecting default shared_buffers ... "
+msgstr "επιλογή προκαθορισμένης τιμής shared_buffers ... "
+
+#: initdb.c:1129
+#, c-format
+msgid "selecting default time zone ... "
+msgstr "επιλογή προκαθορισμένης ζώνης ώρας ... "
+
+#: initdb.c:1206
+msgid "creating configuration files ... "
+msgstr "δημιουργία αρχείων ρύθμισης ... "
+
+#: initdb.c:1367 initdb.c:1381 initdb.c:1448 initdb.c:1459
+#, c-format
+msgid "could not change permissions of \"%s\": %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η αλλαγή δικαιωμάτων του «%s»: %m"
+
+#: initdb.c:1477
+#, c-format
+msgid "running bootstrap script ... "
+msgstr "εκτέλεση σεναρίου bootstrap ... "
+
+#: initdb.c:1489
+#, c-format
+msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s"
+msgstr "το αρχείο εισόδου «%s» δεν ανήκει στην PostgreSQL %s"
+
+#: initdb.c:1491
+#, c-format
+msgid "Specify the correct path using the option -L."
+msgstr "Καθορίστε τη σωστή διαδρομή χρησιμοποιώντας την επιλογή -L."
+
+#: initdb.c:1591
+msgid "Enter new superuser password: "
+msgstr "Εισάγετε νέο κωδικό πρόσβασης υπερχρήστη: "
+
+#: initdb.c:1592
+msgid "Enter it again: "
+msgstr "Εισάγετε ξανά: "
+
+#: initdb.c:1595
+#, c-format
+msgid "Passwords didn't match.\n"
+msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν είναι ίδιοι.\n"
+
+#: initdb.c:1619
+#, c-format
+msgid "could not read password from file \"%s\": %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση κωδικού πρόσβασης από το αρχείο «%s»: %m"
+
+#: initdb.c:1622
+#, c-format
+msgid "password file \"%s\" is empty"
+msgstr "αρχείο κωδικών πρόσβασης «%s» είναι άδειο"
+
+#: initdb.c:2034
+#, c-format
+msgid "caught signal\n"
+msgstr "συνελήφθει σήμα\n"
+
+#: initdb.c:2040
+#, c-format
+msgid "could not write to child process: %s\n"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στην απογονική διεργασία: %s\n"
+
+#: initdb.c:2048
+#, c-format
+msgid "ok\n"
+msgstr "εντάξει\n"
+
+#: initdb.c:2137
+#, c-format
+msgid "setlocale() failed"
+msgstr "setlocale() απέτυχε"
+
+#: initdb.c:2155
+#, c-format
+msgid "failed to restore old locale \"%s\""
+msgstr "απέτυχε να επαναφέρει την παλαιά εντοπιότητα «%s»"
+
+#: initdb.c:2163
+#, c-format
+msgid "invalid locale name \"%s\""
+msgstr "άκυρη ονομασία εντοπιότητας «%s»"
+
+#: initdb.c:2164
+#, c-format
+msgid "If the locale name is specific to ICU, use --icu-locale."
+msgstr "Αν το όνομα της εντοπιότητας είναι συγκεκριμένο για το ICU, χρησιμοποιήστε --icu-locale."
+
+#: initdb.c:2177
+#, c-format
+msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables"
+msgstr "μη έγκυρες ρυθμίσεις εντοπιότητας, ελέγξτε τις μεταβλητές περιβάλλοντος LANG και LC_*"
+
+#: initdb.c:2203 initdb.c:2227
+#, c-format
+msgid "encoding mismatch"
+msgstr "αναντιστοιχία κωδικοποίησης"
+
+#: initdb.c:2204
+#, c-format
+msgid "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected locale uses (%s) do not match. This would lead to misbehavior in various character string processing functions."
+msgstr "Η κωδικοποίηση που επιλέξατε (%s) και η κωδικοποίηση που χρησιμοποιεί η επιλεγμένη τοπική γλώσσα (%s) δεν ταιριάζουν. Αυτό θα οδηγούσε σε κακή συμπεριφορά σε διάφορες λειτουργίες επεξεργασίας συμβολοσειρών χαρακτήρων."
+
+#: initdb.c:2209 initdb.c:2230
+#, c-format
+msgid "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly, or choose a matching combination."
+msgstr "Επανεκτελέστε %s και είτε μην καθορίσετε ρητά μια κωδικοποίηση, είτε επιλέξτε ταιριαστό συνδυασμό."
+
+#: initdb.c:2228
+#, c-format
+msgid "The encoding you selected (%s) is not supported with the ICU provider."
+msgstr "Η κωδικοποίηση που επιλέξατε (%s) δεν υποστηρίζεται από τον πάροχο ICU."
+
+#: initdb.c:2279
+#, c-format
+msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
+msgstr "δεν δύναται η μετατροπή ονόματος locale «%s» σε ετικέτα γλώσσας: %s"
+
+#: initdb.c:2285 initdb.c:2337 initdb.c:2416
+#, c-format
+msgid "ICU is not supported in this build"
+msgstr "ICU δεν υποστηρίζεται σε αυτήν την πλατφόρμα"
+
+#: initdb.c:2308
+#, c-format
+msgid "could not get language from locale \"%s\": %s"
+msgstr "δεν δύναται ο ορισμός της γλώσσας από το locale «%s»: %s"
+
+#: initdb.c:2334
+#, c-format
+msgid "locale \"%s\" has unknown language \"%s\""
+msgstr "εντοπιότητα «%s» έχει άγνωστη γλώσσα «%s»"
+
+#: initdb.c:2400
+#, c-format
+msgid "ICU locale must be specified"
+msgstr "ICU εντοπιότητα πρέπει να έχει καθοριστεί"
+
+#: initdb.c:2404
+#, c-format
+msgid "Using language tag \"%s\" for ICU locale \"%s\".\n"
+msgstr "Χρήση ετικέτας γλώσσας «%s» για την εντοπιότητα ICU «%s».\n"
+
+#: initdb.c:2427
+#, c-format
+msgid ""
+"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s αρχικοποιεί μία συστάδα PostgreSQL βάσης δεδομένων.\n"
+"\n"
+
+#: initdb.c:2428
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Χρήση:\n"
+
+#: initdb.c:2429
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
+msgstr " %s [ΕΠΙΛΟΓH]... [DATADIR]\n"
+
+#: initdb.c:2430
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Επιλογές:\n"
+
+#: initdb.c:2431
+#, c-format
+msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
+msgstr " -A, --auth=METHOD προκαθορισμένη μέθοδος ταυτοποίησης για τοπικές συνδέσεις\n"
+
+#: initdb.c:2432
+#, c-format
+msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
+msgstr " --auth-host=METHOD προκαθορισμένη μέθοδος ταυτοποίησης για τοπικές συνδέσεις πρωτοκόλλου TCP/IP\n"
+
+#: initdb.c:2433
+#, c-format
+msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
+msgstr " --auth-local=METHOD προκαθορισμένη μέθοδος ταυτοποίησης για συνδέσεις τοπικής υποδοχής\n"
+
+#: initdb.c:2434
+#, c-format
+msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR τοποθεσία για αυτή τη συστάδα βάσης δεδομένων\n"
+
+#: initdb.c:2435
+#, c-format
+msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
+msgstr " -E, --encoding=ENCODING όρισε την προκαθορισμένη κωδικοποίηση για καινούριες βάσεις δεδομένων\n"
+
+#: initdb.c:2436
+#, c-format
+msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n"
+msgstr " -g, --allow-group-access επέτρεψε εγγραφή/ανάγνωση για την ομάδα στο κατάλογο δεδομένων\n"
+
+#: initdb.c:2437
+#, c-format
+msgid " --icu-locale=LOCALE set ICU locale ID for new databases\n"
+msgstr " --icu-locale=LOCALE όρισε την ICU εντοπιότητα για καινούριες βάσεις δεδομένων\n"
+
+#: initdb.c:2438
+#, c-format
+msgid " --icu-rules=RULES set additional ICU collation rules for new databases\n"
+msgstr " --icu-rules=RULES όρισε πρόσθετους κανόνες ταξινόμησης ICU για νέες βάσεις δεδομένων\n"
+
+#: initdb.c:2439
+#, c-format
+msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
+msgstr " -k, --data-checksums χρησιμοποίησε αθροίσματα ελέγχου σελίδων δεδομένων\n"
+
+#: initdb.c:2440
+#, c-format
+msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
+msgstr " --locale=LOCALE όρισε την προκαθορισμένη εντοπιότητα για καινούριες βάσεις δεδομένων\n"
+
+#: initdb.c:2441
+#, c-format
+msgid ""
+" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
+" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
+" set default locale in the respective category for\n"
+" new databases (default taken from environment)\n"
+msgstr ""
+" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
+" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
+" όρισε την προκαθορισμένη εντοπιότητα για τις σχετικές κατηγορίες\n"
+" καινούριων βάσεων δεδομένων (προκαθορισμένη τιμή διαβάζεται από το περιβάλλον)\n"
+
+#: initdb.c:2445
+#, c-format
+msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
+msgstr " --no-locale ισοδύναμο με --locale=C\n"
+
+#: initdb.c:2446
+#, c-format
+msgid ""
+" --locale-provider={libc|icu}\n"
+" set default locale provider for new databases\n"
+msgstr ""
+" --locale-provider={libc|icu}\n"
+" όρισε τον προκαθορισμένο πάροχο εντοπιότητας για νέες βάσεις δεδομένων\n"
+
+#: initdb.c:2448
+#, c-format
+msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
+msgstr " --pwfile=FILE διάβασε τον κωδικό πρόσβασης για τον νέο υπερχρήστη από το αρχείο\n"
+
+#: initdb.c:2449
+#, c-format
+msgid ""
+" -T, --text-search-config=CFG\n"
+" default text search configuration\n"
+msgstr ""
+" -T, --text-search-config=CFG\n"
+" προκαθορισμένη ρύθμιση αναζήτησης κειμένου\n"
+
+#: initdb.c:2451
+#, c-format
+msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
+msgstr " -U, --username=NAME όνομα υπερχρήστη βάσης δεδομένων\n"
+
+#: initdb.c:2452
+#, c-format
+msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
+msgstr " -W, --pwprompt προτροπή για κωδικό πρόσβασης για τον νέο υπερχρήστη\n"
+
+#: initdb.c:2453
+#, c-format
+msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
+msgstr " -X, --waldir=WALDIR τοποθεσία για τον κατάλογο write-ahead log\n"
+
+#: initdb.c:2454
+#, c-format
+msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
+msgstr " --wal-segsize=SIZE μέγεθος των τμημάτων WAL, σε megabytes\n"
+
+#: initdb.c:2455
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Less commonly used options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Λιγότερο συχνά χρησιμοποιούμενες επιλογές:\n"
+
+#: initdb.c:2456
+#, c-format
+msgid " -c, --set NAME=VALUE override default setting for server parameter\n"
+msgstr " -c, --set NAME=VALUE παράκαμψε την προεπιλεγμένη ρύθμιση για την παράμετρο του διακομιστή\n"
+
+#: initdb.c:2457
+#, c-format
+msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
+msgstr " -d, --debug δημιούργησε πολλές καταγραφές αποσφαλμάτωσης\n"
+
+#: initdb.c:2458
+#, c-format
+msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n"
+msgstr " --discard-caches όρισε debug_discard_caches=1\n"
+
+#: initdb.c:2459
+#, c-format
+msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
+msgstr " -L DIRECTORY τοποθεσία εύρεσης αρχείων εισόδου\n"
+
+#: initdb.c:2460
+#, c-format
+msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
+msgstr " -n, --no-clean να μην καθαριστούν σφάλματα\n"
+
+#: initdb.c:2461
+#, c-format
+msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
+msgstr " -N, --no-sync να μην αναμένει την ασφαλή εγγραφή αλλαγών στον δίσκο\n"
+
+#: initdb.c:2462
+#, c-format
+msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n"
+msgstr " --no-instructions να μην εκτυπώσει οδηγίες για τα επόμενα βήματα\n"
+
+#: initdb.c:2463
+#, c-format
+msgid " -s, --show show internal settings\n"
+msgstr " -s, --show δείξε τις εσωτερικές ρυθμίσεις\n"
+
+#: initdb.c:2464
+#, c-format
+msgid " -S, --sync-only only sync database files to disk, then exit\n"
+msgstr " -S, --sync-only συγχρόνισε μόνο αρχεία της βάσης δεδομένων στον δίσκο, στη συνέχεια έξοδος\n"
+
+#: initdb.c:2465
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Other options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Άλλες επιλογές:\n"
+
+#: initdb.c:2466
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης, στη συνέχεια έξοδος\n"
+
+#: initdb.c:2467
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, στη συνέχεια έξοδος\n"
+
+#: initdb.c:2468
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
+"is used.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Εάν δεν έχει καθοριστεί ο κατάλογος δεδομένων, χρησιμοποιείται η\n"
+"μεταβλητή περιβάλλοντος PGDATA.\n"
+
+#: initdb.c:2470
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Υποβάλετε αναφορές σφάλματων σε <%s>.\n"
+
+#: initdb.c:2471
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s αρχική σελίδα: <%s>\n"
+
+#: initdb.c:2499
+#, c-format
+msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections"
+msgstr "μη έγκυρη μέθοδος ταυτοποίησης «%s» για συνδέσεις «%s»"
+
+#: initdb.c:2513
+#, c-format
+msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication"
+msgstr "απαιτείται ο καθορισμός κωδικού πρόσβασης για τον υπερχρήστη για να την ενεργοποίηση του ελέγχου ταυτότητας κωδικού πρόσβασης"
+
+#: initdb.c:2532
+#, c-format
+msgid "no data directory specified"
+msgstr "δεν ορίστηκε κατάλογος δεδομένων"
+
+#: initdb.c:2533
+#, c-format
+msgid "You must identify the directory where the data for this database system will reside. Do this with either the invocation option -D or the environment variable PGDATA."
+msgstr "Πρέπει να προσδιορίσετε τον κατάλογο όπου θα αποθηκεύονται τα δεδομένα. Κάντε το είτε με την επιλογή κλήσης -D ή με τη μεταβλητή περιβάλλοντος PGDATA."
+
+#: initdb.c:2550
+#, c-format
+msgid "could not set environment"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ρύθμιση περιβάλλοντος"
+
+#: initdb.c:2568
+#, c-format
+msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\""
+msgstr "το πρόγραμμα «%s» απαιτείται από το %s αλλά δεν βρέθηκε στον ίδιο κατάλογο με το «%s»."
+
+#: initdb.c:2571
+#, c-format
+msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
+msgstr "το πρόγραμμα «%s» βρέθηκε από το «%s» αλλά δεν ήταν η ίδια έκδοση με το %s"
+
+#: initdb.c:2586
+#, c-format
+msgid "input file location must be an absolute path"
+msgstr "η τοποθεσία του αρχείου εισόδου πρέπει να είναι μία πλήρης διαδρομή"
+
+#: initdb.c:2603
+#, c-format
+msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
+msgstr "Η συστάδα βάσης δεδομένων θα αρχικοποιηθεί με εντοπιότητα «%s».\n"
+
+#: initdb.c:2606
+#, c-format
+msgid "The database cluster will be initialized with this locale configuration:\n"
+msgstr "Η συστάδα βάσης δεδομένων θα αρχικοποιηθεί με αυτή τη ρύθμιση εντοπιότητας:\n"
+
+#: initdb.c:2607
+#, c-format
+msgid " provider: %s\n"
+msgstr " πάροχος: %s\n"
+
+#: initdb.c:2609
+#, c-format
+msgid " ICU locale: %s\n"
+msgstr " ICU εντοπιότητα: %s\n"
+
+#: initdb.c:2610
+#, c-format
+msgid ""
+" LC_COLLATE: %s\n"
+" LC_CTYPE: %s\n"
+" LC_MESSAGES: %s\n"
+" LC_MONETARY: %s\n"
+" LC_NUMERIC: %s\n"
+" LC_TIME: %s\n"
+msgstr ""
+" LC_COLLATE: %s\n"
+" LC_CTYPE: %s\n"
+" LC_MESSAGES: %s\n"
+" LC_MONETARY: %s\n"
+" LC_NUMERIC: %s\n"
+" LC_TIME: %s\n"
+
+#: initdb.c:2640
+#, c-format
+msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\""
+msgstr "δεν μπόρεσε να βρεθεί κατάλληλη κωδικοποίηση για την εντοπιότητα «%s»"
+
+#: initdb.c:2642
+#, c-format
+msgid "Rerun %s with the -E option."
+msgstr "Επανεκτελέστε %s με την επιλογή -E."
+
+#: initdb.c:2643 initdb.c:3176 initdb.c:3284 initdb.c:3304
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Δοκιμάστε «%s --help» για περισσότερες πληροφορίες."
+
+#: initdb.c:2655
+#, c-format
+msgid ""
+"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
+"The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n"
+msgstr ""
+"Η κωδικοποίηση «%s» που υπονοείται από τις τοπικές ρυθμίσεις δεν επιτρέπεται ως κωδικοποίηση από την πλευρά του διακομιστή.\n"
+"Η προεπιλεγμένη κωδικοποίηση βάσης δεδομένων θα οριστεί σε «%s».\n"
+
+#: initdb.c:2660
+#, c-format
+msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\""
+msgstr "εντοπιότητα «%s» προαπαιτεί τη μην υποστηριζόμενη κωδικοποίηση«%s»"
+
+#: initdb.c:2662
+#, c-format
+msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding."
+msgstr "Η κωδικοποίηση «%s» δεν επιτρέπεται ως κωδικοποίηση από την πλευρά του διακομιστή."
+
+#: initdb.c:2664
+#, c-format
+msgid "Rerun %s with a different locale selection."
+msgstr "Επανεκτελέστε %s με διαφορετική επιλογή εντοπιότητας."
+
+#: initdb.c:2672
+#, c-format
+msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
+msgstr "Η προεπιλεγμένη κωδικοποίηση βάσης δεδομένων έχει οριστεί ως «%s».\n"
+
+#: initdb.c:2741
+#, c-format
+msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\""
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση κατάλληλων ρυθμίσεων για την μηχανή αναζήτησης για την εντοπιότητα «%s»"
+
+#: initdb.c:2752
+#, c-format
+msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown"
+msgstr "οι κατάλληλες ρυθμίσεις για την μηχανή αναζήτησης για την εντοπιότητα «%s» δεν είναι γνωστές"
+
+#: initdb.c:2757
+#, c-format
+msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\""
+msgstr "η ορισμένη ρύθμιση μηχανής αναζήτησης «%s» μπορεί να μην ταιριάζει με την εντοπιότητα «%s»"
+
+#: initdb.c:2762
+#, c-format
+msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
+msgstr "Η προκαθορισμένη ρύθμιση μηχανής αναζήτησης θα οριστεί ως «%s».\n"
+
+#: initdb.c:2805 initdb.c:2876
+#, c-format
+msgid "creating directory %s ... "
+msgstr "δημιουργία καταλόγου %s ... "
+
+#: initdb.c:2810 initdb.c:2881 initdb.c:2929 initdb.c:2985
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου «%s»: %m"
+
+#: initdb.c:2819 initdb.c:2891
+#, c-format
+msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
+msgstr "διορθώνονται τα δικαιώματα του υπάρχοντος καταλόγου %s ... "
+
+#: initdb.c:2824 initdb.c:2896
+#, c-format
+msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η αλλαγή δικαιωμάτων του καταλόγου «%s»: %m"
+
+#: initdb.c:2836 initdb.c:2908
+#, c-format
+msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
+msgstr "ο κατάλογος «%s» υπάρχει και δεν είναι άδειος"
+
+#: initdb.c:2840
+#, c-format
+msgid "If you want to create a new database system, either remove or empty the directory \"%s\" or run %s with an argument other than \"%s\"."
+msgstr "Αν θέλετε να δημιουργήσετε ένα νέο σύστημα βάσεων δεδομένων, είτε αφαιρέστε ή αδειάστε τον κατάλογο «%s» είτε εκτελέστε το %s με ένα άλλο όρισμα εκτός από το «%s» ."
+
+#: initdb.c:2848 initdb.c:2918 initdb.c:3325
+#, c-format
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η πρόσβαση του καταλόγου «%s»: %m"
+
+#: initdb.c:2869
+#, c-format
+msgid "WAL directory location must be an absolute path"
+msgstr "η τοποθεσία του καταλόγου WAL πρέπει να είναι μία πλήρης διαδρομή"
+
+#: initdb.c:2912
+#, c-format
+msgid "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory \"%s\"."
+msgstr "Εάν θέλετε να αποθηκεύσετε το WAL εκεί, είτε αφαιρέστε ή αδειάστε τον κατάλογο «%s»."
+
+#: initdb.c:2922
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του συμβολικού συνδέσμου «%s»: %m"
+
+#: initdb.c:2941
+#, c-format
+msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point."
+msgstr "Περιέχει ένα αρχείο με πρόθεμα κουκκίδας/αόρατο, ίσως επειδή είναι ένα σημείο προσάρτησης."
+
+#: initdb.c:2943
+#, c-format
+msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point."
+msgstr "Περιέχει έναν κατάλογο lost+found, ίσως επειδή είναι ένα σημείο προσάρτησης."
+
+#: initdb.c:2945
+#, c-format
+msgid ""
+"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
+"Create a subdirectory under the mount point."
+msgstr ""
+"Δεν προτείνεται η άμεση χρήση ενός σημείου προσάρτησης ως καταλόγου δεδομένων.\n"
+"Δημιουργείστε έναν υποκατάλογο υπό του σημείου προσάρτησης."
+
+#: initdb.c:2971
+#, c-format
+msgid "creating subdirectories ... "
+msgstr "δημιουργία υποκαταλόγων ... "
+
+#: initdb.c:3014
+msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
+msgstr "πραγματοποίηση σταδίου αρχικοποίησης post-bootstrap ... "
+
+#: initdb.c:3175
+#, c-format
+msgid "-c %s requires a value"
+msgstr "-c %s απαιτεί μια τιμή"
+
+#: initdb.c:3200
+#, c-format
+msgid "Running in debug mode.\n"
+msgstr "Εκτέλεση σε λειτουργία αποσφαλμάτωσης.\n"
+
+#: initdb.c:3204
+#, c-format
+msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
+msgstr "Εκτέλεση σε λειτουργία μη καθαρισμού. Τα σφάλματα δεν θα καθαριστούν.\n"
+
+#: initdb.c:3274
+#, c-format
+msgid "unrecognized locale provider: %s"
+msgstr "μη αναγνωρίσιμος πάροχος εντοπιότητας: %s"
+
+#: initdb.c:3302
+#, c-format
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "πάρα πολλές παράμετροι εισόδου από την γραμμή εντολών (η πρώτη είναι η «%s»)"
+
+#: initdb.c:3309 initdb.c:3313
+#, c-format
+msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen"
+msgstr "%s δεν είναι δυνατό να καθοριστεί, εκτός εάν επιλεγεί «%s» ως πάροχος εντοπιότητας"
+
+#: initdb.c:3327 initdb.c:3404
+msgid "syncing data to disk ... "
+msgstr "συγχρονίζονται δεδομένα στο δίσκο ... "
+
+#: initdb.c:3335
+#, c-format
+msgid "password prompt and password file cannot be specified together"
+msgstr "η προτροπή κωδικού εισόδου και το αρχείο κωδικού εισόδου δεν δύναται να οριστούν ταυτόχρονα"
+
+#: initdb.c:3357
+#, c-format
+msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
+msgstr "η παράμετρος --wal-segsize πρέπει να είναι αριθμός"
+
+#: initdb.c:3359
+#, c-format
+msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024"
+msgstr "η παράμετρος --wal-segsize πρέπει να έχει τιμή δύναμης 2 μεταξύ 1 και 1024"
+
+#: initdb.c:3373
+#, c-format
+msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\""
+msgstr "το όνομα υπερχρήστη «%s» δεν επιτρέπεται, τα ονόματα ρόλων δεν δύναται να αρχίζουν με «pg_»"
+
+#: initdb.c:3375
+#, c-format
+msgid ""
+"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
+"This user must also own the server process.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Τα αρχεία που ανήκουν σε αυτό το σύστημα βάσης δεδομένων θα ανήκουν στο χρήστη «%s».\n"
+"Αυτός ο χρήστης πρέπει επίσης να κατέχει τη διαδικασία διακομιστή.\n"
+"\n"
+
+#: initdb.c:3391
+#, c-format
+msgid "Data page checksums are enabled.\n"
+msgstr "Τα αθροίσματα ελέγχου σελίδων δεδομένων είναι ενεργοποιημένα.\n"
+
+#: initdb.c:3393
+#, c-format
+msgid "Data page checksums are disabled.\n"
+msgstr "Τα αθροίσματα ελέγχου των σελίδων δεδομένων είναι απενεργοποιημένα.\n"
+
+#: initdb.c:3410
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Sync to disk skipped.\n"
+"The data directory might become corrupt if the operating system crashes.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ο συγχρονισμός με το δίσκο παραλείφθηκε.\n"
+"Ο κατάλογος δεδομένων ενδέχεται να αλλοιωθεί εάν καταρρεύσει το λειτουργικού συστήματος.\n"
+
+#: initdb.c:3415
+#, c-format
+msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections"
+msgstr "ενεργοποιείται η μέθοδος ταυτοποίησης «trust» για τοπικές συνδέσεις"
+
+#: initdb.c:3416
+#, c-format
+msgid "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or --auth-local and --auth-host, the next time you run initdb."
+msgstr "Μπορείτε να το αλλάξετε αυτό τροποποιώντας το pg_hba.conf ή χρησιμοποιώντας την επιλογή -A ή --auth-local και --auth-host, την επόμενη φορά που θα εκτελέσετε το initdb."
+
+#. translator: This is a placeholder in a shell command.
+#: initdb.c:3446
+msgid "logfile"
+msgstr "logfile"
+
+#: initdb.c:3448
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Success. You can now start the database server using:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Επιτυχία. Μπορείτε τώρα να εκκινήσετε τον διακομιστή βάσης δεδομένων χρησιμοποιώντας:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+
+#~ msgid " --clobber-cache use cache-clobbering debug option\n"
+#~ msgstr " --clobber-cache χρησιμοποίησε την επιλογή εντοπισμού σφαλμάτων cache-clobbering\n"
+
+#~ msgid "The default database encoding has been set to \"%s\".\n"
+#~ msgstr "Η προεπιλεγμένη κωδικοποίηση βάσης δεδομένων έχει οριστεί ως «%s».\n"
+
+#~ msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
+#~ msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία διακριτικών περιορισμού στην παρούσα πλατφόρμα: κωδικός σφάλματος %lu"
+
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+#~ msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετάβαση στον κατάλογο «%s»: %m"
+
+#~ msgid "could not identify current directory: %m"
+#~ msgstr "δεν ήταν δυνατή η αναγνώριση του τρέχοντος καταλόγου: %m"
+
+#~ msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
+#~ msgstr "δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της βιβλιοθήκης «%s»: κωδικός σφάλματος %lu"
+
+#~ msgid "could not read binary \"%s\""
+#~ msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του δυαδικού αρχείου «%s»"
+
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+#~ msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του συμβολικού συνδέσμου «%s»: %m"
+
+#~ msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m"
+#~ msgstr "δεν ήταν δυνατή η αφαίρεση αρχείου ή καταλόγου «%s»: %m"
+
+#~ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
+#~ msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση stat στο αρχείο ή κατάλογο «%s»: %m"
+
+#~ msgid "fatal: "
+#~ msgstr "κρίσιμο: "
+
+#~ msgid "invalid binary \"%s\""
+#~ msgstr "μη έγκυρο δυαδικό αρχείο «%s»"
+
+#~ msgid "pclose failed: %m"
+#~ msgstr "απέτυχε η εντολή pclose: %m"
+
+#~ msgid "symlinks are not supported on this platform"
+#~ msgstr "συμβολικοί σύνδεσμοι δεν υποστηρίζονται στην παρούσα πλατφόρμα"