summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/bin/initdb/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-13 13:44:03 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-13 13:44:03 +0000
commit293913568e6a7a86fd1479e1cff8e2ecb58d6568 (patch)
treefc3b469a3ec5ab71b36ea97cc7aaddb838423a0c /src/bin/initdb/po/pl.po
parentInitial commit. (diff)
downloadpostgresql-16-293913568e6a7a86fd1479e1cff8e2ecb58d6568.tar.xz
postgresql-16-293913568e6a7a86fd1479e1cff8e2ecb58d6568.zip
Adding upstream version 16.2.upstream/16.2
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'src/bin/initdb/po/pl.po')
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/pl.po1054
1 files changed, 1054 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/bin/initdb/po/pl.po b/src/bin/initdb/po/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..fa8af5c
--- /dev/null
+++ b/src/bin/initdb/po/pl.po
@@ -0,0 +1,1054 @@
+# INITDB Translated Messages into the Polish Language
+# Copyright (c) 2005 toczek, xxxtoczekxxx@wp.pl
+# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
+# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011, 2012, 2013.
+# grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>, 2014, 2015, 2016, 2017.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 9.1)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-14 17:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-14 19:41+0200\n"
+"Last-Translator: grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>\n"
+"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+
+#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "nie można zidentyfikować aktualnego katalogu: %s"
+
+#: ../../common/exec.c:146
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "niepoprawny binarny \"%s\""
+
+#: ../../common/exec.c:195
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "nie można odczytać binarnego \"%s\""
+
+#: ../../common/exec.c:202
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "nie znaleziono \"%s\" do wykonania"
+
+#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\": %s"
+
+#: ../../common/exec.c:272
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "nie można odczytać odwołania symbolicznego \"%s\""
+
+#: ../../common/exec.c:523
+#, c-format
+msgid "pclose failed: %s"
+msgstr "pclose nie powiodło się: %s"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "brak pamięci\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "nie można powielić pustego wskazania (błąd wewnętrzny)\n"
+
+#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nie można wykonać stat na pliku \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../common/file_utils.c:143
+#, c-format
+msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nie można otworzyć katalogu \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../common/file_utils.c:179
+#, c-format
+msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nie można odczytać katalogu \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../common/file_utils.c:212 ../../common/file_utils.c:272
+#: ../../common/file_utils.c:348
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../common/file_utils.c:285 ../../common/file_utils.c:357
+#, c-format
+msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nie można wykonać fsync na pliku \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../common/file_utils.c:368
+#, c-format
+msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../common/pgfnames.c:45
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "nie można otworzyć katalogu \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../common/pgfnames.c:72
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "nie można czytać katalogu \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../common/pgfnames.c:84
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "nie można zamknąć katalogu \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:68
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "%s: OSTRZEŻENIE: nie można tworzyć ograniczonych tokenów na tej platformie\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: nie można otworzyć tokenu procesu: kod błędu %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "%s: nie udało się przydzielić SIDów: kod błędu %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: nie udało się utworzyć ograniczonego tokena: kod błędu %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:132
+#, c-format
+msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: nie udało się uruchomić procesu dla polecenia \"%s\": kod błędu %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: nie udało się ponownie wykonać ograniczonego tokena: %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+msgstr "%s: nie udało uzyskać kodu wyjścia z usługi podrzędnej: kod błędu %lu\n"
+
+#: ../../common/rmtree.c:77
+#, c-format
+msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "nie można wykonać polecenia stat na pliku lub katalogu \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../common/rmtree.c:104 ../../common/rmtree.c:121
+#, c-format
+msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "nie można usunąć pliku lub katalogu \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../common/username.c:43
+#, c-format
+msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
+msgstr "nie udało się odnaleźć efektywnego ID użytkownika %ld: %s"
+
+#: ../../common/username.c:45
+msgid "user does not exist"
+msgstr "użytkownik nie istnieje"
+
+#: ../../common/username.c:60
+#, c-format
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "niepowodzenie wyszukiwania nazwy użytkownika: kod błędu %lu"
+
+#: ../../common/wait_error.c:45
+#, c-format
+msgid "command not executable"
+msgstr "polecenie nie wykonywalne"
+
+#: ../../common/wait_error.c:49
+#, c-format
+msgid "command not found"
+msgstr "polecenia nie znaleziono"
+
+#: ../../common/wait_error.c:54
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "proces potomny zakończył działanie z kodem %d"
+
+#: ../../common/wait_error.c:61
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "proces potomny został zatrzymany przez wyjątek 0x%X"
+
+#: ../../common/wait_error.c:71
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %s"
+
+#: ../../common/wait_error.c:75
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %d"
+
+#: ../../common/wait_error.c:80
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d"
+
+#: ../../port/dirmod.c:221
+#, c-format
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "nie można ustanowić złączenia dla \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:298
+#, c-format
+msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "nie można pobrać złączenia dla \"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:330
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: brak pamięci\n"
+
+#: initdb.c:440 initdb.c:1441
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\" do odczytu: %s\n"
+
+#: initdb.c:496 initdb.c:812 initdb.c:840
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
+msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\" do zapisu: %s\n"
+
+#: initdb.c:504 initdb.c:512 initdb.c:819 initdb.c:846
+#, c-format
+msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nie można zapisać pliku \"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:531
+#, c-format
+msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nie można wykonać komendy \"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:547
+#, c-format
+msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
+msgstr "%s: usuwanie katalogu danych \"%s\"\n"
+
+#: initdb.c:550
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove data directory\n"
+msgstr "%s: nie udało się usunięcie katalogu danych\n"
+
+#: initdb.c:556
+#, c-format
+msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
+msgstr "%s: usuwanie zawartości w katalogu danych \"%s\"\n"
+
+#: initdb.c:559
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
+msgstr "%s: nie udało się usunąć zawartości w katalogu danych\n"
+
+#: initdb.c:565
+#, c-format
+msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
+msgstr "%s: usuwanie katalogu dziennika transakcji \"%s\"\n"
+
+#: initdb.c:568
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
+msgstr "%s: nie udało się usunięcie katalogu dziennika transakcji\n"
+
+#: initdb.c:574
+#, c-format
+msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
+msgstr "%s: usuwanie zawartości katalogu dziennika transakcji \"%s\"\n"
+
+#: initdb.c:577
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
+msgstr "%s: nie udało się usunąć zawartości w katalogu dziennika transakcji\n"
+
+#: initdb.c:586
+#, c-format
+msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
+msgstr "%s: katalog \"%s\" nie został usunięty na żądanie użytkownika\n"
+
+#: initdb.c:591
+#, c-format
+msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
+msgstr "%s: katalog \"%s\" nie został usunięty na żądanie użytkownika\n"
+
+#: initdb.c:612
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: cannot be run as root\n"
+"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
+"own the server process.\n"
+msgstr ""
+"%s: nie można uruchomić jako root\n"
+"Proszę zalogować się (używając np: \"su\") na (nieuprzywilejowanego) "
+"użytkownika, który\n"
+"będzie właścicielem procesu.\n"
+
+#: initdb.c:648
+#, c-format
+msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
+msgstr "%s: \"%s\" nie jest poprawną nazwą kodowania\n"
+
+#: initdb.c:768
+#, c-format
+msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
+msgstr "%s: plik \"%s\" nie istnieje\n"
+
+#: initdb.c:770 initdb.c:779 initdb.c:789
+#, c-format
+msgid ""
+"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
+"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
+msgstr ""
+"Oznacza to iż posiadasz uszkodzoną instalację lub wskazałeś\n"
+"zły katalog przy użyciu opcji -L.\n"
+
+#: initdb.c:776
+#, c-format
+msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nie można uzyskać dostępu do pliku \"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:787
+#, c-format
+msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
+msgstr "%s: plik \"%s\" nie jest zwykłym plikiem\n"
+
+#: initdb.c:932
+#, c-format
+msgid "selecting default max_connections ... "
+msgstr "wybieranie domyślnej wartości max_connections ... "
+
+#: initdb.c:962
+#, c-format
+msgid "selecting default shared_buffers ... "
+msgstr "wybieranie domyślnej wartości shared_buffers ... "
+
+#: initdb.c:995
+#, c-format
+msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
+msgstr "wybór implementacji dynamicznej pamięci współdzielonej ... "
+
+#: initdb.c:1013
+msgid "creating configuration files ... "
+msgstr "tworzenie plików konfiguracyjnych ... "
+
+#: initdb.c:1145 initdb.c:1165 initdb.c:1252 initdb.c:1268
+#, c-format
+msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nie można zmienić uprawnień do \"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:1292
+#, c-format
+msgid "running bootstrap script ... "
+msgstr "wykonywanie skryptu ładowania wstępnego ... "
+
+#: initdb.c:1308
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
+"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
+msgstr ""
+"%s: plik wejściowy \"%s\" nie należy do bazy danych PostgreSQL %s\n"
+"Sprawdź swoją instalację lub podaj poprawą ścieżkę przy pomocy zmiennej -L.\n"
+
+#: initdb.c:1418
+msgid "Enter new superuser password: "
+msgstr "Podaj hasło superużytkownika: "
+
+#: initdb.c:1419
+msgid "Enter it again: "
+msgstr "Powtórz podane hasło: "
+
+#: initdb.c:1422
+#, c-format
+msgid "Passwords didn't match.\n"
+msgstr "Podane hasła różnią się.\n"
+
+#: initdb.c:1448
+#, c-format
+msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nie można odczytać hasła z pliku \"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:1451
+#, c-format
+msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
+msgstr "%s: plik hasła \"%s\" jest pusty\n"
+
+#: initdb.c:2011
+#, c-format
+msgid "caught signal\n"
+msgstr "sygnał otrzymany\n"
+
+#: initdb.c:2017
+#, c-format
+msgid "could not write to child process: %s\n"
+msgstr "nie można zapisać do procesu potomnego: %s\n"
+
+#: initdb.c:2025
+#, c-format
+msgid "ok\n"
+msgstr "ok\n"
+
+#: initdb.c:2115
+#, c-format
+msgid "%s: setlocale() failed\n"
+msgstr "%s: setlocale() nie powiodła się\n"
+
+#: initdb.c:2133
+#, c-format
+msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
+msgstr "%s: nie udało się odtworzyć poprzedniej lokalizacji \"%s\"\n"
+
+#: initdb.c:2143
+#, c-format
+msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
+msgstr "%s: błędna nazwa lokalizacji \"%s\"\n"
+
+#: initdb.c:2155
+#, c-format
+msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
+msgstr "%s: nieprawidłowe ustawienia regionalne; sprawdź zmienne środowiskowe LANG i "
+"LC_*\n"
+
+#: initdb.c:2183
+#, c-format
+msgid "%s: encoding mismatch\n"
+msgstr "%s: niezgodność kodowania\n"
+
+#: initdb.c:2185
+#, c-format
+msgid ""
+"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
+"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n"
+"misbehavior in various character string processing functions.\n"
+"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
+"or choose a matching combination.\n"
+msgstr ""
+"Wybrane kodowanie (%s) i kodowanie używane przez\n"
+"lokalizację (%s) nie zgadzają się. Może to prowadzić\n"
+"do błędów w wielu funkcjach przetwarzających ciągi znaków.\n"
+"Aby poprawić ten błąd uruchom ponownie %s i albo nie ustawiaj kodowania\n"
+"albo wybierz pasującą kombinację.\n"
+
+#: initdb.c:2257
+#, c-format
+msgid ""
+"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s inicjuje klaster bazy danych PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: initdb.c:2258
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Składnia:\n"
+
+#: initdb.c:2259
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
+msgstr " %s [OPCJA]... [KATALOG-DOCELOWY]\n"
+
+#: initdb.c:2260
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opcje:\n"
+
+#: initdb.c:2261
+#, c-format
+msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
+msgstr " -A, --auth=METODA podstawowa metoda autoryzacji dla lokalnych "
+"połączeń\n"
+
+#: initdb.c:2262
+#, c-format
+msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
+msgstr " --auth-host=METODA podstawowa metoda autoryzacji dla lokalnych "
+"połączeń TCP/IP\n"
+
+#: initdb.c:2263
+#, c-format
+msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
+msgstr " --auth-local=METODA podstawowa metoda autoryzacji dla lokalnych "
+"gniazd połączeń\n"
+
+#: initdb.c:2264
+#, c-format
+msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=]KATALOG-DOCELOWY lokalizacja klastra bazy danych\n"
+
+#: initdb.c:2265
+#, c-format
+msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
+msgstr " -E, --encoding=KODOWANIE ustawia podstawowe kodowanie dla nowej bazy\n"
+
+#: initdb.c:2266
+#, c-format
+msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
+msgstr " --locale=LOKALIZACJA ustawia domyślną lokalizację dla nowych baz "
+"danych\n"
+
+#: initdb.c:2267
+#, c-format
+msgid ""
+" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
+" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
+" set default locale in the respective category for\n"
+" new databases (default taken from environment)\n"
+msgstr ""
+" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
+" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
+" ustawia domyślną lokalizację w odpowiedniej "
+"kategorii\n"
+" dla nowych baz danych (domyślnie pobierana ze "
+"środowiska)\n"
+
+#: initdb.c:2271
+#, c-format
+msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
+msgstr " --no-locale równoważna z opcją --locale=C\n"
+
+#: initdb.c:2272
+#, c-format
+msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
+msgstr " --pwfile=PLIK czyta hasło dla właściciela bazy z pliku\n"
+
+#: initdb.c:2273
+#, c-format
+msgid ""
+" -T, --text-search-config=CFG\n"
+" default text search configuration\n"
+msgstr ""
+" -T, --text-search-config=CFG\n"
+" domyślna konfiguracja wyszukiwania tekstowego\n"
+
+#: initdb.c:2275
+#, c-format
+msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
+msgstr " -U, --username=NAZWA superużytkownik bazy danych\n"
+
+#: initdb.c:2276
+#, c-format
+msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
+msgstr " -W, --pwprompt proś o hasło dla nowego superużytkownika\n"
+
+#: initdb.c:2277
+#, c-format
+msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
+msgstr " -X, --waldir=WALDIR umiejscowienie folderu dziennika zapisu z "
+"wyprzedzeniem\n"
+
+#: initdb.c:2278
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Less commonly used options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rzadziej używane opcje:\n"
+
+#: initdb.c:2279
+#, c-format
+msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
+msgstr " -d, --debug wyświetlanie informacji debugger'a\n"
+
+#: initdb.c:2280
+#, c-format
+msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
+msgstr " -k, --data-checksums użycie sum kontrolnych danych stron\n"
+
+#: initdb.c:2281
+#, c-format
+msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
+msgstr " -L KATALOG gdzie szukać plików wejściowych\n"
+
+#: initdb.c:2282
+#, c-format
+msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
+msgstr " -n, --no-clean błędy nie będą porządkowane\n"
+
+#: initdb.c:2283
+#, c-format
+msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
+msgstr " -N, --no-sync nie czekać aż zmiany zostaną bezpiecznie "
+"zapisane na dysk\n"
+
+#: initdb.c:2284
+#, c-format
+msgid " -s, --show show internal settings\n"
+msgstr " -s, --show pokaż wewnętrzne ustawienia\n"
+
+#: initdb.c:2285
+#, c-format
+msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
+msgstr " -S, --sync-only synchronizować tylko katalog danych\n"
+
+#: initdb.c:2286
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Other options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pozostałe opcje:\n"
+
+#: initdb.c:2287
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n"
+
+#: initdb.c:2288
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n"
+
+#: initdb.c:2289
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
+"is used.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Jeśli katalog nie jest wskazany wtedy używana jest zmienna PGDATA\n"
+"do określenia tegoż katalogu.\n"
+
+#: initdb.c:2291
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Błędy proszę przesyłać na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: initdb.c:2299
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
+"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n"
+"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"OSTRZEŻENIE: metoda autoryzacji ustawiona jako \"trust\" dla połączeń "
+"lokalnych\n"
+"Można to zmienić edytując plik pg_hba.conf, używając opcji -A, lub\n"
+"--auth-local oraz --auth-host przy kolejnym uruchomieniu initdb.\n"
+
+#: initdb.c:2321
+#, c-format
+msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
+msgstr "%s: niepoprawna metoda autoryzacji \"%s\" dla połączeń \"%s\"\n"
+
+#: initdb.c:2337
+#, c-format
+msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
+msgstr "%s: musisz podać hasło superużytkownika aby aktywować %s autoryzację\n"
+
+#: initdb.c:2365
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no data directory specified\n"
+"You must identify the directory where the data for this database system\n"
+"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n"
+"environment variable PGDATA.\n"
+msgstr ""
+"%s: nieustawiony katalog danych\n"
+"Musisz podać katalog gdzie będą przechowywane dane bazy danych.\n"
+"Możesz tego dokonać używając opcji -D lub przy pomocy\n"
+"zmiennej środowiskowej PGDATA.\n"
+
+#: initdb.c:2403
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"same directory as \"%s\".\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"Program \"postgres\" jest wymagany przez %s ale nie został znaleziony \n"
+"w tym samym folderze co \"%s\".\n"
+"Sprawdź instalację.\n"
+
+#: initdb.c:2410
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
+"but was not the same version as %s.\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"Program \"postgres\" został znaleziony przez \"%s\"\n"
+"ale nie jest w tej samej wersji co %s.\n"
+"Sprawdź instalację.\n"
+
+#: initdb.c:2429
+#, c-format
+msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
+msgstr "%s: położenie plików wejściowych musi być ścieżką bezwzględną\n"
+
+#: initdb.c:2448
+#, c-format
+msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
+msgstr "Klaster bazy zostanie utworzony z zestawem reguł językowych \"%s\".\n"
+
+#: initdb.c:2451
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster will be initialized with locales\n"
+" COLLATE: %s\n"
+" CTYPE: %s\n"
+" MESSAGES: %s\n"
+" MONETARY: %s\n"
+" NUMERIC: %s\n"
+" TIME: %s\n"
+msgstr ""
+"Klaster bazy danych zostanie utworzony z zestawem reguł językowych\n"
+" COLLATE: %s\n"
+" CTYPE: %s\n"
+" MESSAGES: %s\n"
+" MONETARY: %s\n"
+" NUMERIC: %s\n"
+" TIME: %s\n"
+
+#: initdb.c:2475
+#, c-format
+msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
+msgstr "%s: nie można znaleźć odpowiedniego kodowania dla lokalizacji \"%s\"\n"
+
+#: initdb.c:2477
+#, c-format
+msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
+msgstr "Włącz polecenie %s ponownie z opcją -E.\n"
+
+#: initdb.c:2478 initdb.c:3102 initdb.c:3123
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
+
+#: initdb.c:2490
+#, c-format
+msgid ""
+"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
+"The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n"
+msgstr ""
+"Kodowanie \"%s\" określone przez lokalizację jest niedozwolone jako kodowanie "
+"po stronie serwera.\n"
+"Kodowanie bazy danych będzie zamiast tego ustawiona na \"%s\".\n"
+
+#: initdb.c:2498
+#, c-format
+msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
+msgstr "%s: lokalizacja \"%s\" wymaga nie wspieranego kodowania \"%s\"\n"
+
+#: initdb.c:2501
+#, c-format
+msgid ""
+"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
+"Rerun %s with a different locale selection.\n"
+msgstr ""
+"Kodowanie \"%s\" jest niedozwolone jako kodowanie po stronie serwera.\n"
+"Uruchom ponownie %s z wybraną inną lokalizacją.\n"
+
+#: initdb.c:2510
+#, c-format
+msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
+msgstr "Podstawowe kodowanie bazy danych zostało ustawione jako \"%s\".\n"
+
+#: initdb.c:2581
+#, c-format
+msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
+msgstr "%s: nie można znaleźć odpowiedniej konfiguracji wyszukiwania tekstowego dla "
+"lokalizacji \"%s\"\n"
+
+#: initdb.c:2592
+#, c-format
+msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n"
+msgstr "%s: ostrzeżenie: nie jest znana odpowiednia konfiguracja wyszukiwania "
+"tekstowego dla lokalizacji \"%s\"\n"
+
+#: initdb.c:2597
+#, c-format
+msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n"
+msgstr "%s: ostrzeżenie: wskazana konfiguracja wyszukiwania tekstu \"%s\" może nie "
+"pasować do lokalizacji \"%s\"\n"
+
+#: initdb.c:2602
+#, c-format
+msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
+msgstr "Domyślna konfiguracja wyszukiwania tekstowego zostanie ustawiona na \"%s\".\n"
+
+#: initdb.c:2646 initdb.c:2732
+#, c-format
+msgid "creating directory %s ... "
+msgstr "tworzenie katalogu %s ... "
+
+#: initdb.c:2652 initdb.c:2738 initdb.c:2806 initdb.c:2862
+#, c-format
+msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu \"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:2664 initdb.c:2750
+#, c-format
+msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
+msgstr "ustalanie uprawnień katalogu %s ... "
+
+#: initdb.c:2670 initdb.c:2756
+#, c-format
+msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nie można zmienić uprawnień katalogu \"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:2685 initdb.c:2771
+#, c-format
+msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
+msgstr "%s: folder \"%s\" nie jest pusty\n"
+
+#: initdb.c:2691
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
+"the directory \"%s\" or run %s\n"
+"with an argument other than \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"Jeśli chcesz utworzyć nową bazę danych, usuń lub wyczyść\n"
+"katalog \"%s\" lub uruchom program %s\n"
+"z argumentem wskazującym katalog innym niż \"%s\".\n"
+
+#: initdb.c:2699 initdb.c:2784 initdb.c:3136
+#, c-format
+msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: brak dostępu do katalogu \"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:2723
+#, c-format
+msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
+msgstr "%s: położenie folderu dziennika transakcji musi być ścieżką bezwzględną\n"
+
+#: initdb.c:2777
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to store the transaction log there, either\n"
+"remove or empty the directory \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"Jeśli chcesz tam przechowywać dziennik transakcji, albo\n"
+"usuń albo wyczyść zawartość folderu \"%s\".\n"
+
+#: initdb.c:2792
+#, c-format
+msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nie można utworzyć linku symbolicznego \"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:2797
+#, c-format
+msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
+msgstr "%s: linki symb. nie są obsługiwane na tej platformie"
+
+#: initdb.c:2821
+#, c-format
+msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
+msgstr "Zawiera on tylko zaczynający się kropką/niewidoczny plik, być może dlatego, "
+"że był to punkt podłączenia.\n"
+
+#: initdb.c:2824
+#, c-format
+msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
+msgstr "Zawiera on folder lost+found, być może dlatego, że był to punkt podłączenia.\n"
+
+#: initdb.c:2827
+#, c-format
+msgid ""
+"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
+"Create a subdirectory under the mount point.\n"
+msgstr ""
+"Użycie punktu zamontowania bezpośrednio jako folderu danych nie jest "
+"zalecane.\n"
+"Lepiej utworzyć podfolder punktu montowania.\n"
+
+#: initdb.c:2847
+#, c-format
+msgid "creating subdirectories ... "
+msgstr "tworzenie podkatalogów ... "
+
+#: initdb.c:2894
+msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
+msgstr "wykonywanie inicjacji po ładowaniu wstępnym ... "
+
+#: initdb.c:3046
+#, c-format
+msgid "Running in debug mode.\n"
+msgstr "Działanie w trybie debug.\n"
+
+#: initdb.c:3050
+#, c-format
+msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
+msgstr "Działanie w trybie no-clean. Błędy nie będą porządkowane.\n"
+
+#: initdb.c:3121
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: za duża ilość parametrów (pierwszy to \"%s\")\n"
+
+#: initdb.c:3141 initdb.c:3207
+msgid "syncing data to disk ... "
+msgstr "synchronizacja danych na dysk ... "
+
+#: initdb.c:3150
+#, c-format
+msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
+msgstr "%s: prośba o hasło i plik hasła nie mogą być podane jednocześnie\n"
+
+#: initdb.c:3174
+#, c-format
+msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n"
+msgstr "%s: nazwa superużytkownika \"%s\" jest zabroniona; nazwy ról nie mogą zaczynać "
+"się od \"pg_\"\n"
+
+#: initdb.c:3178
+#, c-format
+msgid ""
+"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
+"This user must also own the server process.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Właścicielem plików należących do sytemu bazy danych będzie użytkownik \"%s\".\n"
+"Ten użytkownik musi jednocześnie być właścicielem procesu serwera.\n"
+"\n"
+
+#: initdb.c:3194
+#, c-format
+msgid "Data page checksums are enabled.\n"
+msgstr "Sumy kontrolne stron danych są włączone.\n"
+
+#: initdb.c:3196
+#, c-format
+msgid "Data page checksums are disabled.\n"
+msgstr "Sumy kontrolne stron danych są zablokowane.\n"
+
+#: initdb.c:3213
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Sync to disk skipped.\n"
+"The data directory might become corrupt if the operating system crashes.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pominięto synchronizację na dysk.\n"
+"Folder danych może zostać uszkodzona jeśli system operacyjny ulegnie awarii.\n"
+
+#. translator: This is a placeholder in a shell command.
+#: initdb.c:3239
+msgid "logfile"
+msgstr "plik dziennika"
+
+#: initdb.c:3241
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Success. You can now start the database server using:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sukces. Teraz możesz uruchomić serwer bazy danych używając:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+
+#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
+#~ msgstr "tworzenie bazy template1 w folderze %s/base/1 ... "
+
+#~ msgid "initializing pg_authid ... "
+#~ msgstr "inicjowanie pg_authid ... "
+
+#~ msgid "setting password ... "
+#~ msgstr "ustawianie hasła ... "
+
+#~ msgid "initializing dependencies ... "
+#~ msgstr "inicjowanie powiązań ... "
+
+#~ msgid "creating system views ... "
+#~ msgstr "tworzenie widoków systemowych ... "
+
+#~ msgid "loading system objects' descriptions ... "
+#~ msgstr "wczytywanie opisów obiektów systemowych ... "
+
+#~ msgid "creating collations ... "
+#~ msgstr "tworzenie porównań ... "
+
+#~ msgid "not supported on this platform\n"
+#~ msgstr "nieobsługiwane na tej platformie\n"
+
+#~ msgid "creating conversions ... "
+#~ msgstr "tworzenie konwersji ... "
+
+#~ msgid "creating dictionaries ... "
+#~ msgstr "tworzenie słowników ... "
+
+#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... "
+#~ msgstr "ustawianie uprawnień dla wbudowanych obiektów ... "
+
+#~ msgid "creating information schema ... "
+#~ msgstr "tworzenie schematu informacyjnego ... "
+
+#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
+#~ msgstr "pobieranie języka PL/pgSQL używanego po stronie serwera ... "
+
+#~ msgid "vacuuming database template1 ... "
+#~ msgstr "odkurzanie bazy template1 ... "
+
+#~ msgid "copying template1 to template0 ... "
+#~ msgstr "kopiowanie bazy template1 do bazy template0 ... "
+
+#~ msgid "copying template1 to postgres ... "
+#~ msgstr "kopiowanie bazy template1 do bazy postgres ... "
+
+#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nie można otrzymać informacji o bieżącym użytkowniku: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nie można otrzymać bieżącej nazwy użytkownika: %s\n"
+
+#~ msgid "Using the top-level directory of a mount point is not recommended.\n"
+#~ msgstr "Używanie folderu głównego punktu podłączenia nie jest zalecane.\n"
+
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\""
+
+#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: nie udało się przydzielić SIDów: kod błędu %lu\n"
+
+#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nie można zamknąć katalogu \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
+#~ msgstr "Użyj opcji \"--debug\" by zobaczyć szczegóły.\n"
+
+#~ msgid "No usable system locales were found.\n"
+#~ msgstr "Nie znaleziono lokalizacji systemowej nadającej się do wykorzystania.\n"
+
+#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: nazwa lokalizacji zawiera znak spoza ASCII, pominięto: \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: nazwa lokalizacji zbyt długa, pominięto: \"%s\"\n"