diff options
Diffstat (limited to 'src/backend')
73 files changed, 14451 insertions, 13939 deletions
diff --git a/src/backend/Makefile b/src/backend/Makefile index 3c42003..82cae98 100644 --- a/src/backend/Makefile +++ b/src/backend/Makefile @@ -160,7 +160,7 @@ submake-utils-headers: .PHONY: generated-headers -generated-headers: $(top_builddir)/src/include/storage/lwlocknames.h submake-catalog-headers submake-nodes-headers submake-utils-headers +generated-headers: $(top_builddir)/src/include/storage/lwlocknames.h submake-catalog-headers submake-nodes-headers submake-utils-headers parser/gram.h $(top_builddir)/src/include/storage/lwlocknames.h: storage/lmgr/lwlocknames.h prereqdir=`cd '$(dir $<)' >/dev/null && pwd` && \ diff --git a/src/backend/access/brin/brin_bloom.c b/src/backend/access/brin/brin_bloom.c index 1ed0d8a..7acc6ea 100644 --- a/src/backend/access/brin/brin_bloom.c +++ b/src/backend/access/brin/brin_bloom.c @@ -660,6 +660,9 @@ brin_bloom_union(PG_FUNCTION_ARGS) for (i = 0; i < nbytes; i++) filter_a->data[i] |= filter_b->data[i]; + /* update the number of bits set in the filter */ + filter_a->nbits_set = pg_popcount((const char *) filter_a->data, nbytes); + PG_RETURN_VOID(); } @@ -766,7 +769,7 @@ brin_bloom_summary_out(PG_FUNCTION_ARGS) StringInfoData str; /* detoast the data to get value with a full 4B header */ - filter = (BloomFilter *) PG_DETOAST_DATUM_PACKED(PG_GETARG_DATUM(0)); + filter = (BloomFilter *) PG_DETOAST_DATUM(PG_GETARG_DATUM(0)); initStringInfo(&str); appendStringInfoChar(&str, '{'); diff --git a/src/backend/access/brin/brin_minmax_multi.c b/src/backend/access/brin/brin_minmax_multi.c index c045691..3664a03 100644 --- a/src/backend/access/brin/brin_minmax_multi.c +++ b/src/backend/access/brin/brin_minmax_multi.c @@ -3015,7 +3015,7 @@ brin_minmax_multi_summary_out(PG_FUNCTION_ARGS) * Detoast to get value with full 4B header (can't be stored in a toast * table, but can use 1B header). */ - ranges = (SerializedRanges *) PG_DETOAST_DATUM_PACKED(PG_GETARG_DATUM(0)); + ranges = (SerializedRanges *) PG_DETOAST_DATUM(PG_GETARG_DATUM(0)); /* lookup output func for the type */ getTypeOutputInfo(ranges->typid, &outfunc, &isvarlena); diff --git a/src/backend/access/heap/vacuumlazy.c b/src/backend/access/heap/vacuumlazy.c index 4eb953f..c474b06 100644 --- a/src/backend/access/heap/vacuumlazy.c +++ b/src/backend/access/heap/vacuumlazy.c @@ -317,9 +317,7 @@ heap_vacuum_rel(Relation rel, VacuumParams *params, PgStat_Counter startreadtime = 0, startwritetime = 0; WalUsage startwalusage = pgWalUsage; - int64 StartPageHit = VacuumPageHit, - StartPageMiss = VacuumPageMiss, - StartPageDirty = VacuumPageDirty; + BufferUsage startbufferusage = pgBufferUsage; ErrorContextCallback errcallback; char **indnames = NULL; @@ -611,18 +609,18 @@ heap_vacuum_rel(Relation rel, VacuumParams *params, long secs_dur; int usecs_dur; WalUsage walusage; + BufferUsage bufferusage; StringInfoData buf; char *msgfmt; int32 diff; - int64 PageHitOp = VacuumPageHit - StartPageHit, - PageMissOp = VacuumPageMiss - StartPageMiss, - PageDirtyOp = VacuumPageDirty - StartPageDirty; double read_rate = 0, write_rate = 0; TimestampDifference(starttime, endtime, &secs_dur, &usecs_dur); memset(&walusage, 0, sizeof(WalUsage)); WalUsageAccumDiff(&walusage, &pgWalUsage, &startwalusage); + memset(&bufferusage, 0, sizeof(BufferUsage)); + BufferUsageAccumDiff(&bufferusage, &pgBufferUsage, &startbufferusage); initStringInfo(&buf); if (verbose) @@ -749,18 +747,18 @@ heap_vacuum_rel(Relation rel, VacuumParams *params, } if (secs_dur > 0 || usecs_dur > 0) { - read_rate = (double) BLCKSZ * PageMissOp / (1024 * 1024) / - (secs_dur + usecs_dur / 1000000.0); - write_rate = (double) BLCKSZ * PageDirtyOp / (1024 * 1024) / - (secs_dur + usecs_dur / 1000000.0); + read_rate = (double) BLCKSZ * (bufferusage.shared_blks_read + bufferusage.local_blks_read) / + (1024 * 1024) / (secs_dur + usecs_dur / 1000000.0); + write_rate = (double) BLCKSZ * (bufferusage.shared_blks_dirtied + bufferusage.local_blks_dirtied) / + (1024 * 1024) / (secs_dur + usecs_dur / 1000000.0); } appendStringInfo(&buf, _("avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"), read_rate, write_rate); appendStringInfo(&buf, _("buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n"), - (long long) PageHitOp, - (long long) PageMissOp, - (long long) PageDirtyOp); + (long long) (bufferusage.shared_blks_hit + bufferusage.local_blks_hit), + (long long) (bufferusage.shared_blks_read + bufferusage.local_blks_read), + (long long) (bufferusage.shared_blks_dirtied + bufferusage.local_blks_dirtied)); appendStringInfo(&buf, _("WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes\n"), (long long) walusage.wal_records, @@ -1330,11 +1328,7 @@ lazy_scan_skip(LVRelState *vacrel, Buffer *vmbuffer, BlockNumber next_block, /* DISABLE_PAGE_SKIPPING makes all skipping unsafe */ if (!vacrel->skipwithvm) - { - /* Caller shouldn't rely on all_visible_according_to_vm */ - *next_unskippable_allvis = false; break; - } /* * Aggressive VACUUM caller can't skip pages just because they are diff --git a/src/backend/access/index/genam.c b/src/backend/access/index/genam.c index 722927a..709b264 100644 --- a/src/backend/access/index/genam.c +++ b/src/backend/access/index/genam.c @@ -653,8 +653,10 @@ systable_beginscan_ordered(Relation heapRelation, /* REINDEX can probably be a hard error here ... */ if (ReindexIsProcessingIndex(RelationGetRelid(indexRelation))) - elog(ERROR, "cannot do ordered scan on index \"%s\", because it is being reindexed", - RelationGetRelationName(indexRelation)); + ereport(ERROR, + (errcode(ERRCODE_FEATURE_NOT_SUPPORTED), + errmsg("cannot access index \"%s\" while it is being reindexed", + RelationGetRelationName(indexRelation)))); /* ... but we only throw a warning about violating IgnoreSystemIndexes */ if (IgnoreSystemIndexes) elog(WARNING, "using index \"%s\" despite IgnoreSystemIndexes", diff --git a/src/backend/access/index/indexam.c b/src/backend/access/index/indexam.c index 7735ed7..715e91e 100644 --- a/src/backend/access/index/indexam.c +++ b/src/backend/access/index/indexam.c @@ -70,18 +70,23 @@ * Note: the ReindexIsProcessingIndex() check in RELATION_CHECKS is there * to check that we don't try to scan or do retail insertions into an index * that is currently being rebuilt or pending rebuild. This helps to catch - * things that don't work when reindexing system catalogs. The assertion + * things that don't work when reindexing system catalogs, as well as prevent + * user errors like index expressions that access their own tables. The check * doesn't prevent the actual rebuild because we don't use RELATION_CHECKS * when calling the index AM's ambuild routine, and there is no reason for * ambuild to call its subsidiary routines through this file. * ---------------------------------------------------------------- */ #define RELATION_CHECKS \ -( \ - AssertMacro(RelationIsValid(indexRelation)), \ - AssertMacro(PointerIsValid(indexRelation->rd_indam)), \ - AssertMacro(!ReindexIsProcessingIndex(RelationGetRelid(indexRelation))) \ -) +do { \ + Assert(RelationIsValid(indexRelation)); \ + Assert(PointerIsValid(indexRelation->rd_indam)); \ + if (unlikely(ReindexIsProcessingIndex(RelationGetRelid(indexRelation)))) \ + ereport(ERROR, \ + (errcode(ERRCODE_FEATURE_NOT_SUPPORTED), \ + errmsg("cannot access index \"%s\" while it is being reindexed", \ + RelationGetRelationName(indexRelation)))); \ +} while(0) #define SCAN_CHECKS \ ( \ diff --git a/src/backend/backup/basebackup.c b/src/backend/backup/basebackup.c index 45be211..52f0cd3 100644 --- a/src/backend/backup/basebackup.c +++ b/src/backend/backup/basebackup.c @@ -1202,6 +1202,10 @@ sendDir(bbsink *sink, const char *path, int basepathlen, bool sizeonly, strlen(PG_TEMP_FILE_PREFIX)) == 0) continue; + /* Skip macOS system files */ + if (strcmp(de->d_name, ".DS_Store") == 0) + continue; + /* * Check if the postmaster has signaled us to exit, and abort with an * error in that case. The error handler further up will call diff --git a/src/backend/catalog/Makefile b/src/backend/catalog/Makefile index a60107b..db0024a 100644 --- a/src/backend/catalog/Makefile +++ b/src/backend/catalog/Makefile @@ -130,13 +130,14 @@ install-data: bki-stamp installdirs $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/system_views.sql '$(DESTDIR)$(datadir)/system_views.sql' $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/information_schema.sql '$(DESTDIR)$(datadir)/information_schema.sql' $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/sql_features.txt '$(DESTDIR)$(datadir)/sql_features.txt' + $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/fix-CVE-2024-4317.sql '$(DESTDIR)$(datadir)/fix-CVE-2024-4317.sql' installdirs: $(MKDIR_P) '$(DESTDIR)$(datadir)' .PHONY: uninstall-data uninstall-data: - rm -f $(addprefix '$(DESTDIR)$(datadir)'/, postgres.bki system_constraints.sql system_functions.sql system_views.sql information_schema.sql sql_features.txt) + rm -f $(addprefix '$(DESTDIR)$(datadir)'/, postgres.bki system_constraints.sql system_functions.sql system_views.sql information_schema.sql sql_features.txt fix-CVE-2024-4317.sql) # postgres.bki, system_constraints.sql, and the generated headers are # in the distribution tarball, so they are not cleaned here. diff --git a/src/backend/catalog/dependency.c b/src/backend/catalog/dependency.c index f8a136b..9af2cab 100644 --- a/src/backend/catalog/dependency.c +++ b/src/backend/catalog/dependency.c @@ -76,6 +76,7 @@ #include "commands/trigger.h" #include "commands/typecmds.h" #include "funcapi.h" +#include "miscadmin.h" #include "nodes/nodeFuncs.h" #include "parser/parsetree.h" #include "rewrite/rewriteRemove.h" @@ -525,6 +526,12 @@ findDependentObjects(const ObjectAddress *object, return; /* + * since this function recurses, it could be driven to stack overflow, + * because of the deep dependency tree, not only due to dependency loops. + */ + check_stack_depth(); + + /* * It's also possible that the target object has already been completely * processed and put into targetObjects. If so, again we just add the * specified objflags to its entry and return. @@ -2388,7 +2395,11 @@ process_function_rte_ref(RangeTblEntry *rte, AttrNumber attnum, { TupleDesc tupdesc; - tupdesc = get_expr_result_tupdesc(rtfunc->funcexpr, true); + /* If it has a coldeflist, it certainly returns RECORD */ + if (rtfunc->funccolnames != NIL) + tupdesc = NULL; /* no need to work hard */ + else + tupdesc = get_expr_result_tupdesc(rtfunc->funcexpr, true); if (tupdesc && tupdesc->tdtypeid != RECORDOID) { /* diff --git a/src/backend/catalog/fix-CVE-2024-4317.sql b/src/backend/catalog/fix-CVE-2024-4317.sql new file mode 100644 index 0000000..b24eba9 --- /dev/null +++ b/src/backend/catalog/fix-CVE-2024-4317.sql @@ -0,0 +1,117 @@ +/* + * fix-CVE-2024-4317.sql + * + * Copyright (c) 2024, PostgreSQL Global Development Group + * + * src/backend/catalog/fix-CVE-2024-4317.sql + * + * This file should be run in every database in the cluster to address + * CVE-2024-4317. + */ + +SET search_path = pg_catalog; + +CREATE OR REPLACE VIEW pg_stats_ext WITH (security_barrier) AS + SELECT cn.nspname AS schemaname, + c.relname AS tablename, + sn.nspname AS statistics_schemaname, + s.stxname AS statistics_name, + pg_get_userbyid(s.stxowner) AS statistics_owner, + ( SELECT array_agg(a.attname ORDER BY a.attnum) + FROM unnest(s.stxkeys) k + JOIN pg_attribute a + ON (a.attrelid = s.stxrelid AND a.attnum = k) + ) AS attnames, + pg_get_statisticsobjdef_expressions(s.oid) as exprs, + s.stxkind AS kinds, + sd.stxdinherit AS inherited, + sd.stxdndistinct AS n_distinct, + sd.stxddependencies AS dependencies, + m.most_common_vals, + m.most_common_val_nulls, + m.most_common_freqs, + m.most_common_base_freqs + FROM pg_statistic_ext s JOIN pg_class c ON (c.oid = s.stxrelid) + JOIN pg_statistic_ext_data sd ON (s.oid = sd.stxoid) + LEFT JOIN pg_namespace cn ON (cn.oid = c.relnamespace) + LEFT JOIN pg_namespace sn ON (sn.oid = s.stxnamespace) + LEFT JOIN LATERAL + ( SELECT array_agg(values) AS most_common_vals, + array_agg(nulls) AS most_common_val_nulls, + array_agg(frequency) AS most_common_freqs, + array_agg(base_frequency) AS most_common_base_freqs + FROM pg_mcv_list_items(sd.stxdmcv) + ) m ON sd.stxdmcv IS NOT NULL + WHERE pg_has_role(c.relowner, 'USAGE') + AND (c.relrowsecurity = false OR NOT row_security_active(c.oid)); + +CREATE OR REPLACE VIEW pg_stats_ext_exprs WITH (security_barrier) AS + SELECT cn.nspname AS schemaname, + c.relname AS tablename, + sn.nspname AS statistics_schemaname, + s.stxname AS statistics_name, + pg_get_userbyid(s.stxowner) AS statistics_owner, + stat.expr, + sd.stxdinherit AS inherited, + (stat.a).stanullfrac AS null_frac, + (stat.a).stawidth AS avg_width, + (stat.a).stadistinct AS n_distinct, + (CASE + WHEN (stat.a).stakind1 = 1 THEN (stat.a).stavalues1 + WHEN (stat.a).stakind2 = 1 THEN (stat.a).stavalues2 + WHEN (stat.a).stakind3 = 1 THEN (stat.a).stavalues3 + WHEN (stat.a).stakind4 = 1 THEN (stat.a).stavalues4 + WHEN (stat.a).stakind5 = 1 THEN (stat.a).stavalues5 + END) AS most_common_vals, + (CASE + WHEN (stat.a).stakind1 = 1 THEN (stat.a).stanumbers1 + WHEN (stat.a).stakind2 = 1 THEN (stat.a).stanumbers2 + WHEN (stat.a).stakind3 = 1 THEN (stat.a).stanumbers3 + WHEN (stat.a).stakind4 = 1 THEN (stat.a).stanumbers4 + WHEN (stat.a).stakind5 = 1 THEN (stat.a).stanumbers5 + END) AS most_common_freqs, + (CASE + WHEN (stat.a).stakind1 = 2 THEN (stat.a).stavalues1 + WHEN (stat.a).stakind2 = 2 THEN (stat.a).stavalues2 + WHEN (stat.a).stakind3 = 2 THEN (stat.a).stavalues3 + WHEN (stat.a).stakind4 = 2 THEN (stat.a).stavalues4 + WHEN (stat.a).stakind5 = 2 THEN (stat.a).stavalues5 + END) AS histogram_bounds, + (CASE + WHEN (stat.a).stakind1 = 3 THEN (stat.a).stanumbers1[1] + WHEN (stat.a).stakind2 = 3 THEN (stat.a).stanumbers2[1] + WHEN (stat.a).stakind3 = 3 THEN (stat.a).stanumbers3[1] + WHEN (stat.a).stakind4 = 3 THEN (stat.a).stanumbers4[1] + WHEN (stat.a).stakind5 = 3 THEN (stat.a).stanumbers5[1] + END) correlation, + (CASE + WHEN (stat.a).stakind1 = 4 THEN (stat.a).stavalues1 + WHEN (stat.a).stakind2 = 4 THEN (stat.a).stavalues2 + WHEN (stat.a).stakind3 = 4 THEN (stat.a).stavalues3 + WHEN (stat.a).stakind4 = 4 THEN (stat.a).stavalues4 + WHEN (stat.a).stakind5 = 4 THEN (stat.a).stavalues5 + END) AS most_common_elems, + (CASE + WHEN (stat.a).stakind1 = 4 THEN (stat.a).stanumbers1 + WHEN (stat.a).stakind2 = 4 THEN (stat.a).stanumbers2 + WHEN (stat.a).stakind3 = 4 THEN (stat.a).stanumbers3 + WHEN (stat.a).stakind4 = 4 THEN (stat.a).stanumbers4 + WHEN (stat.a).stakind5 = 4 THEN (stat.a).stanumbers5 + END) AS most_common_elem_freqs, + (CASE + WHEN (stat.a).stakind1 = 5 THEN (stat.a).stanumbers1 + WHEN (stat.a).stakind2 = 5 THEN (stat.a).stanumbers2 + WHEN (stat.a).stakind3 = 5 THEN (stat.a).stanumbers3 + WHEN (stat.a).stakind4 = 5 THEN (stat.a).stanumbers4 + WHEN (stat.a).stakind5 = 5 THEN (stat.a).stanumbers5 + END) AS elem_count_histogram + FROM pg_statistic_ext s JOIN pg_class c ON (c.oid = s.stxrelid) + LEFT JOIN pg_statistic_ext_data sd ON (s.oid = sd.stxoid) + LEFT JOIN pg_namespace cn ON (cn.oid = c.relnamespace) + LEFT JOIN pg_namespace sn ON (sn.oid = s.stxnamespace) + JOIN LATERAL ( + SELECT unnest(pg_get_statisticsobjdef_expressions(s.oid)) AS expr, + unnest(sd.stxdexpr)::pg_statistic AS a + ) stat ON (stat.expr IS NOT NULL) + WHERE pg_has_role(c.relowner, 'USAGE') + AND (c.relrowsecurity = false OR NOT row_security_active(c.oid)); diff --git a/src/backend/catalog/heap.c b/src/backend/catalog/heap.c index 9f71922..531616e 100644 --- a/src/backend/catalog/heap.c +++ b/src/backend/catalog/heap.c @@ -552,6 +552,9 @@ CheckAttributeType(const char *attname, char att_typtype = get_typtype(atttypid); Oid att_typelem; + /* since this function recurses, it could be driven to stack overflow */ + check_stack_depth(); + if (att_typtype == TYPTYPE_PSEUDO) { /* diff --git a/src/backend/catalog/meson.build b/src/backend/catalog/meson.build index fa6609e..793575e 100644 --- a/src/backend/catalog/meson.build +++ b/src/backend/catalog/meson.build @@ -38,6 +38,7 @@ backend_sources += files( install_data( + 'fix-CVE-2024-4317.sql', 'information_schema.sql', 'sql_features.txt', 'system_functions.sql', diff --git a/src/backend/catalog/pg_proc.c b/src/backend/catalog/pg_proc.c index b5fd364..bb85225 100644 --- a/src/backend/catalog/pg_proc.c +++ b/src/backend/catalog/pg_proc.c @@ -959,9 +959,10 @@ fmgr_sql_validator(PG_FUNCTION_ARGS) (void) get_func_result_type(funcoid, &rettype, &rettupdesc); - (void) check_sql_fn_retval(querytree_list, - rettype, rettupdesc, - false, NULL); + (void) check_sql_fn_retval_ext(querytree_list, + rettype, rettupdesc, + proc->prokind, + false, NULL); } error_context_stack = sqlerrcontext.previous; diff --git a/src/backend/catalog/sql_features.txt b/src/backend/catalog/sql_features.txt index b33065d..784e0e2 100644 --- a/src/backend/catalog/sql_features.txt +++ b/src/backend/catalog/sql_features.txt @@ -231,7 +231,6 @@ F292 UNIQUE null treatment YES F301 CORRESPONDING in query expressions NO F302 INTERSECT table operator YES F303 INTERSECT DISTINCT table operator YES -F302 INTERSECT table operator 02 INTERSECT ALL table operator YES F304 EXCEPT ALL table operator YES F305 INTERSECT ALL table operator YES F311 Schema definition statement YES diff --git a/src/backend/catalog/system_views.sql b/src/backend/catalog/system_views.sql index c18fea8..1a52d03 100644 --- a/src/backend/catalog/system_views.sql +++ b/src/backend/catalog/system_views.sql @@ -284,12 +284,7 @@ CREATE VIEW pg_stats_ext WITH (security_barrier) AS array_agg(base_frequency) AS most_common_base_freqs FROM pg_mcv_list_items(sd.stxdmcv) ) m ON sd.stxdmcv IS NOT NULL - WHERE NOT EXISTS - ( SELECT 1 - FROM unnest(stxkeys) k - JOIN pg_attribute a - ON (a.attrelid = s.stxrelid AND a.attnum = k) - WHERE NOT has_column_privilege(c.oid, a.attnum, 'select') ) + WHERE pg_has_role(c.relowner, 'USAGE') AND (c.relrowsecurity = false OR NOT row_security_active(c.oid)); CREATE VIEW pg_stats_ext_exprs WITH (security_barrier) AS @@ -359,7 +354,9 @@ CREATE VIEW pg_stats_ext_exprs WITH (security_barrier) AS JOIN LATERAL ( SELECT unnest(pg_get_statisticsobjdef_expressions(s.oid)) AS expr, unnest(sd.stxdexpr)::pg_statistic AS a - ) stat ON (stat.expr IS NOT NULL); + ) stat ON (stat.expr IS NOT NULL) + WHERE pg_has_role(c.relowner, 'USAGE') + AND (c.relrowsecurity = false OR NOT row_security_active(c.oid)); -- unprivileged users may read pg_statistic_ext but not pg_statistic_ext_data REVOKE ALL ON pg_statistic_ext_data FROM public; diff --git a/src/backend/commands/dbcommands.c b/src/backend/commands/dbcommands.c index aa48fdf..7295800 100644 --- a/src/backend/commands/dbcommands.c +++ b/src/backend/commands/dbcommands.c @@ -1006,15 +1006,15 @@ createdb(ParseState *pstate, const CreatedbStmt *stmt) char *strategy; strategy = defGetString(dstrategy); - if (strcmp(strategy, "wal_log") == 0) + if (pg_strcasecmp(strategy, "wal_log") == 0) dbstrategy = CREATEDB_WAL_LOG; - else if (strcmp(strategy, "file_copy") == 0) + else if (pg_strcasecmp(strategy, "file_copy") == 0) dbstrategy = CREATEDB_FILE_COPY; else ereport(ERROR, (errcode(ERRCODE_INVALID_PARAMETER_VALUE), errmsg("invalid create database strategy \"%s\"", strategy), - errhint("Valid strategies are \"wal_log\", and \"file_copy\"."))); + errhint("Valid strategies are \"wal_log\" and \"file_copy\"."))); } /* If encoding or locales are defaulted, use source's setting */ diff --git a/src/backend/commands/tablecmds.c b/src/backend/commands/tablecmds.c index 90a5238..0f79c81 100644 --- a/src/backend/commands/tablecmds.c +++ b/src/backend/commands/tablecmds.c @@ -785,10 +785,6 @@ DefineRelation(CreateStmt *stmt, char relkind, Oid ownerId, } else if (stmt->partbound) { - /* - * For partitions, when no other tablespace is specified, we default - * the tablespace to the parent partitioned table's. - */ Assert(list_length(inheritOids) == 1); tablespaceId = get_rel_tablespace(linitial_oid(inheritOids)); } @@ -6802,6 +6798,9 @@ ATExecAddColumn(List **wqueue, AlteredTableInfo *tab, Relation rel, TupleDesc tupdesc; FormData_pg_attribute *aattr[] = {&attribute}; + /* since this function recurses, it could be driven to stack overflow */ + check_stack_depth(); + /* At top level, permission check was done in ATPrepCmd, else do it */ if (recursing) ATSimplePermissions((*cmd)->subtype, rel, ATT_TABLE | ATT_FOREIGN_TABLE); @@ -8517,6 +8516,10 @@ ATExecDropColumn(List **wqueue, Relation rel, const char *colName, /* Initialize addrs on the first invocation */ Assert(!recursing || addrs != NULL); + + /* since this function recurses, it could be driven to stack overflow */ + check_stack_depth(); + if (!recursing) addrs = new_object_addresses(); @@ -10974,6 +10977,9 @@ ATExecAlterConstrRecurse(Constraint *cmdcon, Relation conrel, Relation tgrel, Oid refrelid; bool changed = false; + /* since this function recurses, it could be driven to stack overflow */ + check_stack_depth(); + currcon = (Form_pg_constraint) GETSTRUCT(contuple); conoid = currcon->oid; refrelid = currcon->confrelid; @@ -11981,6 +11987,9 @@ ATExecDropConstraint(Relation rel, const char *constrName, bool is_no_inherit_constraint = false; char contype; + /* since this function recurses, it could be driven to stack overflow */ + check_stack_depth(); + /* At top level, permission check was done in ATPrepCmd, else do it */ if (recursing) ATSimplePermissions(AT_DropConstraint, rel, ATT_TABLE | ATT_FOREIGN_TABLE); @@ -12722,8 +12731,29 @@ ATExecAlterColumnType(AlteredTableInfo *tab, Relation rel, RememberConstraintForRebuilding(foundObject.objectId, tab); break; + case OCLASS_PROC: + + /* + * A new-style SQL function can depend on a column, if that + * column is referenced in the parsed function body. Ideally + * we'd automatically update the function by deparsing and + * reparsing it, but that's risky and might well fail anyhow. + * FIXME someday. + */ + ereport(ERROR, + (errcode(ERRCODE_FEATURE_NOT_SUPPORTED), + errmsg("cannot alter type of a column used by a function or procedure"), + errdetail("%s depends on column \"%s\"", + getObjectDescription(&foundObject, false), + colName))); + break; + case OCLASS_REWRITE: - /* XXX someday see if we can cope with revising views */ + + /* + * View/rule bodies have pretty much the same issues as + * function bodies. FIXME someday. + */ ereport(ERROR, (errcode(ERRCODE_FEATURE_NOT_SUPPORTED), errmsg("cannot alter type of a column used by a view or rule"), @@ -12739,9 +12769,9 @@ ATExecAlterColumnType(AlteredTableInfo *tab, Relation rel, * specified as an update target, or because the column is * used in the trigger's WHEN condition. The first case would * not require any extra work, but the second case would - * require updating the WHEN expression, which will take a - * significant amount of new code. Since we can't easily tell - * which case applies, we punt for both. FIXME someday. + * require updating the WHEN expression, which has the same + * issues as above. Since we can't easily tell which case + * applies, we punt for both. FIXME someday. */ ereport(ERROR, (errcode(ERRCODE_FEATURE_NOT_SUPPORTED), @@ -12813,7 +12843,20 @@ ATExecAlterColumnType(AlteredTableInfo *tab, Relation rel, RememberStatisticsForRebuilding(foundObject.objectId, tab); break; - case OCLASS_PROC: + case OCLASS_PUBLICATION_REL: + + /* + * Column reference in a PUBLICATION ... FOR TABLE ... WHERE + * clause. Same issues as above. FIXME someday. + */ + ereport(ERROR, + (errcode(ERRCODE_FEATURE_NOT_SUPPORTED), + errmsg("cannot alter type of a column used by a publication WHERE clause"), + errdetail("%s depends on column \"%s\"", + getObjectDescription(&foundObject, false), + colName))); + break; + case OCLASS_TYPE: case OCLASS_CAST: case OCLASS_COLLATION: @@ -12844,7 +12887,6 @@ ATExecAlterColumnType(AlteredTableInfo *tab, Relation rel, case OCLASS_PARAMETER_ACL: case OCLASS_PUBLICATION: case OCLASS_PUBLICATION_NAMESPACE: - case OCLASS_PUBLICATION_REL: case OCLASS_SUBSCRIPTION: case OCLASS_TRANSFORM: @@ -16551,16 +16593,11 @@ AlterTableNamespaceInternal(Relation rel, Oid oldNspOid, Oid nspOid, nspOid, false, false, objsMoved); /* Fix other dependent stuff */ - if (rel->rd_rel->relkind == RELKIND_RELATION || - rel->rd_rel->relkind == RELKIND_MATVIEW || - rel->rd_rel->relkind == RELKIND_PARTITIONED_TABLE) - { - AlterIndexNamespaces(classRel, rel, oldNspOid, nspOid, objsMoved); - AlterSeqNamespaces(classRel, rel, oldNspOid, nspOid, - objsMoved, AccessExclusiveLock); - AlterConstraintNamespaces(RelationGetRelid(rel), oldNspOid, nspOid, - false, objsMoved); - } + AlterIndexNamespaces(classRel, rel, oldNspOid, nspOid, objsMoved); + AlterSeqNamespaces(classRel, rel, oldNspOid, nspOid, + objsMoved, AccessExclusiveLock); + AlterConstraintNamespaces(RelationGetRelid(rel), oldNspOid, nspOid, + false, objsMoved); table_close(classRel, RowExclusiveLock); } diff --git a/src/backend/commands/vacuum.c b/src/backend/commands/vacuum.c index 69ac276..68dce6a 100644 --- a/src/backend/commands/vacuum.c +++ b/src/backend/commands/vacuum.c @@ -1633,6 +1633,8 @@ vac_update_datfrozenxid(void) /* * We must seqscan pg_class to find the minimum Xid, because there is no * index that can help us here. + * + * See vac_truncate_clog() for the race condition to prevent. */ relation = table_open(RelationRelationId, AccessShareLock); @@ -1641,7 +1643,9 @@ vac_update_datfrozenxid(void) while ((classTup = systable_getnext(scan)) != NULL) { - Form_pg_class classForm = (Form_pg_class) GETSTRUCT(classTup); + volatile FormData_pg_class *classForm = (Form_pg_class) GETSTRUCT(classTup); + TransactionId relfrozenxid = classForm->relfrozenxid; + TransactionId relminmxid = classForm->relminmxid; /* * Only consider relations able to hold unfrozen XIDs (anything else @@ -1651,8 +1655,8 @@ vac_update_datfrozenxid(void) classForm->relkind != RELKIND_MATVIEW && classForm->relkind != RELKIND_TOASTVALUE) { - Assert(!TransactionIdIsValid(classForm->relfrozenxid)); - Assert(!MultiXactIdIsValid(classForm->relminmxid)); + Assert(!TransactionIdIsValid(relfrozenxid)); + Assert(!MultiXactIdIsValid(relminmxid)); continue; } @@ -1671,34 +1675,34 @@ vac_update_datfrozenxid(void) * before those relations have been scanned and cleaned up. */ - if (TransactionIdIsValid(classForm->relfrozenxid)) + if (TransactionIdIsValid(relfrozenxid)) { - Assert(TransactionIdIsNormal(classForm->relfrozenxid)); + Assert(TransactionIdIsNormal(relfrozenxid)); /* check for values in the future */ - if (TransactionIdPrecedes(lastSaneFrozenXid, classForm->relfrozenxid)) + if (TransactionIdPrecedes(lastSaneFrozenXid, relfrozenxid)) { bogus = true; break; } /* determine new horizon */ - if (TransactionIdPrecedes(classForm->relfrozenxid, newFrozenXid)) - newFrozenXid = classForm->relfrozenxid; + if (TransactionIdPrecedes(relfrozenxid, newFrozenXid)) + newFrozenXid = relfrozenxid; } - if (MultiXactIdIsValid(classForm->relminmxid)) + if (MultiXactIdIsValid(relminmxid)) { /* check for values in the future */ - if (MultiXactIdPrecedes(lastSaneMinMulti, classForm->relminmxid)) + if (MultiXactIdPrecedes(lastSaneMinMulti, relminmxid)) { bogus = true; break; } /* determine new horizon */ - if (MultiXactIdPrecedes(classForm->relminmxid, newMinMulti)) - newMinMulti = classForm->relminmxid; + if (MultiXactIdPrecedes(relminmxid, newMinMulti)) + newMinMulti = relminmxid; } } diff --git a/src/backend/executor/functions.c b/src/backend/executor/functions.c index f55424e..89fcd3e 100644 --- a/src/backend/executor/functions.c +++ b/src/backend/executor/functions.c @@ -743,11 +743,12 @@ init_sql_fcache(FunctionCallInfo fcinfo, Oid collation, bool lazyEvalOK) * the rowtype column into multiple columns, since we have no way to * notify the caller that it should do that.) */ - fcache->returnsTuple = check_sql_fn_retval(queryTree_list, - rettype, - rettupdesc, - false, - &resulttlist); + fcache->returnsTuple = check_sql_fn_retval_ext(queryTree_list, + rettype, + rettupdesc, + procedureStruct->prokind, + false, + &resulttlist); /* * Construct a JunkFilter we can use to coerce the returned rowtype to the @@ -1609,6 +1610,21 @@ check_sql_fn_retval(List *queryTreeLists, bool insertDroppedCols, List **resultTargetList) { + /* Wrapper function to preserve ABI compatibility in released branches */ + return check_sql_fn_retval_ext(queryTreeLists, + rettype, rettupdesc, + PROKIND_FUNCTION, + insertDroppedCols, + resultTargetList); +} + +bool +check_sql_fn_retval_ext(List *queryTreeLists, + Oid rettype, TupleDesc rettupdesc, + char prokind, + bool insertDroppedCols, + List **resultTargetList) +{ bool is_tuple_result = false; Query *parse; ListCell *parse_cell; @@ -1625,7 +1641,7 @@ check_sql_fn_retval(List *queryTreeLists, /* * If it's declared to return VOID, we don't care what's in the function. - * (This takes care of the procedure case, as well.) + * (This takes care of procedures with no output parameters, as well.) */ if (rettype == VOIDOID) return false; @@ -1780,8 +1796,13 @@ check_sql_fn_retval(List *queryTreeLists, * or not the record type really matches. For the moment we rely on * runtime type checking to catch any discrepancy, but it'd be nice to * do better at parse time. + * + * We must *not* do this for a procedure, however. Procedures with + * output parameter(s) have rettype RECORD, and the CALL code expects + * to get results corresponding to the list of output parameters, even + * when there's just one parameter that's composite. */ - if (tlistlen == 1) + if (tlistlen == 1 && prokind != PROKIND_PROCEDURE) { TargetEntry *tle = (TargetEntry *) linitial(tlist); diff --git a/src/backend/executor/nodeAppend.c b/src/backend/executor/nodeAppend.c index 99818d3..338484b 100644 --- a/src/backend/executor/nodeAppend.c +++ b/src/backend/executor/nodeAppend.c @@ -1043,26 +1043,25 @@ ExecAppendAsyncEventWait(AppendState *node) } /* - * No need for further processing if there are no configured events - * other than the postmaster death event. + * If there are no configured events other than the postmaster death + * event, we don't need to wait or poll. */ if (GetNumRegisteredWaitEvents(node->as_eventset) == 1) + noccurred = 0; + else { - FreeWaitEventSet(node->as_eventset); - node->as_eventset = NULL; - return; - } + /* Return at most EVENT_BUFFER_SIZE events in one call. */ + if (nevents > EVENT_BUFFER_SIZE) + nevents = EVENT_BUFFER_SIZE; - /* Return at most EVENT_BUFFER_SIZE events in one call. */ - if (nevents > EVENT_BUFFER_SIZE) - nevents = EVENT_BUFFER_SIZE; - - /* - * If the timeout is -1, wait until at least one event occurs. If the - * timeout is 0, poll for events, but do not wait at all. - */ - noccurred = WaitEventSetWait(node->as_eventset, timeout, occurred_event, - nevents, WAIT_EVENT_APPEND_READY); + /* + * If the timeout is -1, wait until at least one event occurs. If + * the timeout is 0, poll for events, but do not wait at all. + */ + noccurred = WaitEventSetWait(node->as_eventset, timeout, + occurred_event, nevents, + WAIT_EVENT_APPEND_READY); + } } PG_FINALLY(); { diff --git a/src/backend/executor/nodeBitmapHeapscan.c b/src/backend/executor/nodeBitmapHeapscan.c index f35df0b..1cf0bbd 100644 --- a/src/backend/executor/nodeBitmapHeapscan.c +++ b/src/backend/executor/nodeBitmapHeapscan.c @@ -207,6 +207,11 @@ BitmapHeapNext(BitmapHeapScanState *node) BitmapAdjustPrefetchIterator(node, tbmres); + if (tbmres->ntuples >= 0) + node->exact_pages++; + else + node->lossy_pages++; + /* * We can skip fetching the heap page if we don't need any fields * from the heap, and the bitmap entries don't need rechecking, @@ -238,11 +243,6 @@ BitmapHeapNext(BitmapHeapScanState *node) continue; } - if (tbmres->ntuples >= 0) - node->exact_pages++; - else - node->lossy_pages++; - /* Adjust the prefetch target */ BitmapAdjustPrefetchTarget(node); } diff --git a/src/backend/executor/nodeFunctionscan.c b/src/backend/executor/nodeFunctionscan.c index dd06ef8..bf9acdf 100644 --- a/src/backend/executor/nodeFunctionscan.c +++ b/src/backend/executor/nodeFunctionscan.c @@ -344,8 +344,6 @@ ExecInitFunctionScan(FunctionScan *node, EState *estate, int eflags) Node *funcexpr = rtfunc->funcexpr; int colcount = rtfunc->funccolcount; FunctionScanPerFuncState *fs = &scanstate->funcstates[i]; - TypeFuncClass functypclass; - Oid funcrettype; TupleDesc tupdesc; fs->setexpr = @@ -362,39 +360,18 @@ ExecInitFunctionScan(FunctionScan *node, EState *estate, int eflags) fs->rowcount = -1; /* - * Now determine if the function returns a simple or composite type, - * and build an appropriate tupdesc. Note that in the composite case, - * the function may now return more columns than it did when the plan - * was made; we have to ignore any columns beyond "colcount". + * Now build a tupdesc showing the result type we expect from the + * function. If we have a coldeflist then that takes priority (note + * the parser enforces that there is one if the function's nominal + * output type is RECORD). Otherwise use get_expr_result_type. + * + * Note that if the function returns a named composite type, that may + * now contain more or different columns than it did when the plan was + * made. For both that and the RECORD case, we need to check tuple + * compatibility. ExecMakeTableFunctionResult handles some of this, + * and CheckVarSlotCompatibility provides a backstop. */ - functypclass = get_expr_result_type(funcexpr, - &funcrettype, - &tupdesc); - - if (functypclass == TYPEFUNC_COMPOSITE || - functypclass == TYPEFUNC_COMPOSITE_DOMAIN) - { - /* Composite data type, e.g. a table's row type */ - Assert(tupdesc); - Assert(tupdesc->natts >= colcount); - /* Must copy it out of typcache for safety */ - tupdesc = CreateTupleDescCopy(tupdesc); - } - else if (functypclass == TYPEFUNC_SCALAR) - { - /* Base data type, i.e. scalar */ - tupdesc = CreateTemplateTupleDesc(1); - TupleDescInitEntry(tupdesc, - (AttrNumber) 1, - NULL, /* don't care about the name here */ - funcrettype, - -1, - 0); - TupleDescInitEntryCollation(tupdesc, - (AttrNumber) 1, - exprCollation(funcexpr)); - } - else if (functypclass == TYPEFUNC_RECORD) + if (rtfunc->funccolnames != NIL) { tupdesc = BuildDescFromLists(rtfunc->funccolnames, rtfunc->funccoltypes, @@ -410,8 +387,40 @@ ExecInitFunctionScan(FunctionScan *node, EState *estate, int eflags) } else { - /* crummy error message, but parser should have caught this */ - elog(ERROR, "function in FROM has unsupported return type"); + TypeFuncClass functypclass; + Oid funcrettype; + + functypclass = get_expr_result_type(funcexpr, + &funcrettype, + &tupdesc); + + if (functypclass == TYPEFUNC_COMPOSITE || + functypclass == TYPEFUNC_COMPOSITE_DOMAIN) + { + /* Composite data type, e.g. a table's row type */ + Assert(tupdesc); + /* Must copy it out of typcache for safety */ + tupdesc = CreateTupleDescCopy(tupdesc); + } + else if (functypclass == TYPEFUNC_SCALAR) + { + /* Base data type, i.e. scalar */ + tupdesc = CreateTemplateTupleDesc(1); + TupleDescInitEntry(tupdesc, + (AttrNumber) 1, + NULL, /* don't care about the name here */ + funcrettype, + -1, + 0); + TupleDescInitEntryCollation(tupdesc, + (AttrNumber) 1, + exprCollation(funcexpr)); + } + else + { + /* crummy error message, but parser should have caught this */ + elog(ERROR, "function in FROM has unsupported return type"); + } } fs->tupdesc = tupdesc; diff --git a/src/backend/executor/nodeIndexonlyscan.c b/src/backend/executor/nodeIndexonlyscan.c index 0b43a9b..45d1a67 100644 --- a/src/backend/executor/nodeIndexonlyscan.c +++ b/src/backend/executor/nodeIndexonlyscan.c @@ -35,19 +35,21 @@ #include "access/tableam.h" #include "access/tupdesc.h" #include "access/visibilitymap.h" +#include "catalog/pg_type.h" #include "executor/execdebug.h" #include "executor/nodeIndexonlyscan.h" #include "executor/nodeIndexscan.h" #include "miscadmin.h" #include "storage/bufmgr.h" #include "storage/predicate.h" +#include "utils/builtins.h" #include "utils/memutils.h" #include "utils/rel.h" static TupleTableSlot *IndexOnlyNext(IndexOnlyScanState *node); -static void StoreIndexTuple(TupleTableSlot *slot, IndexTuple itup, - TupleDesc itupdesc); +static void StoreIndexTuple(IndexOnlyScanState *node, TupleTableSlot *slot, + IndexTuple itup, TupleDesc itupdesc); /* ---------------------------------------------------------------- @@ -206,7 +208,7 @@ IndexOnlyNext(IndexOnlyScanState *node) ExecForceStoreHeapTuple(scandesc->xs_hitup, slot, false); } else if (scandesc->xs_itup) - StoreIndexTuple(slot, scandesc->xs_itup, scandesc->xs_itupdesc); + StoreIndexTuple(node, slot, scandesc->xs_itup, scandesc->xs_itupdesc); else elog(ERROR, "no data returned for index-only scan"); @@ -264,7 +266,8 @@ IndexOnlyNext(IndexOnlyScanState *node) * right now we don't need it elsewhere. */ static void -StoreIndexTuple(TupleTableSlot *slot, IndexTuple itup, TupleDesc itupdesc) +StoreIndexTuple(IndexOnlyScanState *node, TupleTableSlot *slot, + IndexTuple itup, TupleDesc itupdesc) { /* * Note: we must use the tupdesc supplied by the AM in index_deform_tuple, @@ -277,6 +280,37 @@ StoreIndexTuple(TupleTableSlot *slot, IndexTuple itup, TupleDesc itupdesc) ExecClearTuple(slot); index_deform_tuple(itup, itupdesc, slot->tts_values, slot->tts_isnull); + + /* + * Copy all name columns stored as cstrings back into a NAMEDATALEN byte + * sized allocation. We mark this branch as unlikely as generally "name" + * is used only for the system catalogs and this would have to be a user + * query running on those or some other user table with an index on a name + * column. + */ + if (unlikely(node->ioss_NameCStringAttNums != NULL)) + { + int attcount = node->ioss_NameCStringCount; + + for (int idx = 0; idx < attcount; idx++) + { + int attnum = node->ioss_NameCStringAttNums[idx]; + Name name; + + /* skip null Datums */ + if (slot->tts_isnull[attnum]) + continue; + + /* allocate the NAMEDATALEN and copy the datum into that memory */ + name = (Name) MemoryContextAlloc(node->ss.ps.ps_ExprContext->ecxt_per_tuple_memory, + NAMEDATALEN); + + /* use namestrcpy to zero-pad all trailing bytes */ + namestrcpy(name, DatumGetCString(slot->tts_values[attnum])); + slot->tts_values[attnum] = NameGetDatum(name); + } + } + ExecStoreVirtualTuple(slot); } @@ -490,8 +524,11 @@ ExecInitIndexOnlyScan(IndexOnlyScan *node, EState *estate, int eflags) { IndexOnlyScanState *indexstate; Relation currentRelation; + Relation indexRelation; LOCKMODE lockmode; TupleDesc tupDesc; + int indnkeyatts; + int namecount; /* * create state structure @@ -564,7 +601,8 @@ ExecInitIndexOnlyScan(IndexOnlyScan *node, EState *estate, int eflags) /* Open the index relation. */ lockmode = exec_rt_fetch(node->scan.scanrelid, estate)->rellockmode; - indexstate->ioss_RelationDesc = index_open(node->indexid, lockmode); + indexRelation = index_open(node->indexid, lockmode); + indexstate->ioss_RelationDesc = indexRelation; /* * Initialize index-specific scan state @@ -577,7 +615,7 @@ ExecInitIndexOnlyScan(IndexOnlyScan *node, EState *estate, int eflags) * build the index scan keys from the index qualification */ ExecIndexBuildScanKeys((PlanState *) indexstate, - indexstate->ioss_RelationDesc, + indexRelation, node->indexqual, false, &indexstate->ioss_ScanKeys, @@ -591,7 +629,7 @@ ExecInitIndexOnlyScan(IndexOnlyScan *node, EState *estate, int eflags) * any ORDER BY exprs have to be turned into scankeys in the same way */ ExecIndexBuildScanKeys((PlanState *) indexstate, - indexstate->ioss_RelationDesc, + indexRelation, node->indexorderby, true, &indexstate->ioss_OrderByKeys, @@ -620,6 +658,49 @@ ExecInitIndexOnlyScan(IndexOnlyScan *node, EState *estate, int eflags) indexstate->ioss_RuntimeContext = NULL; } + indexstate->ioss_NameCStringAttNums = NULL; + indnkeyatts = indexRelation->rd_index->indnkeyatts; + namecount = 0; + + /* + * The "name" type for btree uses text_ops which results in storing + * cstrings in the indexed keys rather than names. Here we detect that in + * a generic way in case other index AMs want to do the same optimization. + * Check for opclasses with an opcintype of NAMEOID and an index tuple + * descriptor with CSTRINGOID. If any of these are found, create an array + * marking the index attribute number of each of them. StoreIndexTuple() + * handles copying the name Datums into a NAMEDATALEN-byte allocation. + */ + + /* First, count the number of such index keys */ + for (int attnum = 0; attnum < indnkeyatts; attnum++) + { + if (indexRelation->rd_att->attrs[attnum].atttypid == CSTRINGOID && + indexRelation->rd_opcintype[attnum] == NAMEOID) + namecount++; + } + + if (namecount > 0) + { + int idx = 0; + + /* + * Now create an array to mark the attribute numbers of the keys that + * need to be converted from cstring to name. + */ + indexstate->ioss_NameCStringAttNums = (AttrNumber *) + palloc(sizeof(AttrNumber) * namecount); + + for (int attnum = 0; attnum < indnkeyatts; attnum++) + { + if (indexRelation->rd_att->attrs[attnum].atttypid == CSTRINGOID && + indexRelation->rd_opcintype[attnum] == NAMEOID) + indexstate->ioss_NameCStringAttNums[idx++] = (AttrNumber) attnum; + } + } + + indexstate->ioss_NameCStringCount = namecount; + /* * all done. */ diff --git a/src/backend/executor/nodeMemoize.c b/src/backend/executor/nodeMemoize.c index 262f797..3c54ca5 100644 --- a/src/backend/executor/nodeMemoize.c +++ b/src/backend/executor/nodeMemoize.c @@ -13,7 +13,7 @@ * Memoize nodes are intended to sit above parameterized nodes in the plan * tree in order to cache results from them. The intention here is that a * repeat scan with a parameter value that has already been seen by the node - * can fetch tuples from the cache rather than having to re-scan the outer + * can fetch tuples from the cache rather than having to re-scan the inner * node all over again. The query planner may choose to make use of one of * these when it thinks rescans for previously seen values are likely enough * to warrant adding the additional node. @@ -207,7 +207,6 @@ MemoizeHash_hash(struct memoize_hash *tb, const MemoizeKey *key) } } - ResetExprContext(econtext); MemoryContextSwitchTo(oldcontext); return murmurhash32(hashkey); } @@ -265,7 +264,6 @@ MemoizeHash_equal(struct memoize_hash *tb, const MemoizeKey *key1, } } - ResetExprContext(econtext); MemoryContextSwitchTo(oldcontext); return match; } @@ -273,7 +271,7 @@ MemoizeHash_equal(struct memoize_hash *tb, const MemoizeKey *key1, { econtext->ecxt_innertuple = tslot; econtext->ecxt_outertuple = pslot; - return ExecQualAndReset(mstate->cache_eq_expr, econtext); + return ExecQual(mstate->cache_eq_expr, econtext); } } @@ -694,9 +692,18 @@ static TupleTableSlot * ExecMemoize(PlanState *pstate) { MemoizeState *node = castNode(MemoizeState, pstate); + ExprContext *econtext = node->ss.ps.ps_ExprContext; PlanState *outerNode; TupleTableSlot *slot; + CHECK_FOR_INTERRUPTS(); + + /* + * Reset per-tuple memory context to free any expression evaluation + * storage allocated in the previous tuple cycle. + */ + ResetExprContext(econtext); + switch (node->mstatus) { case MEMO_CACHE_LOOKUP: diff --git a/src/backend/executor/nodeModifyTable.c b/src/backend/executor/nodeModifyTable.c index c84caee..3a1f2ba 100644 --- a/src/backend/executor/nodeModifyTable.c +++ b/src/backend/executor/nodeModifyTable.c @@ -2966,8 +2966,29 @@ lmerge_matched: case TM_SelfModified: /* - * The SQL standard disallows this for MERGE. + * The target tuple was already updated or deleted by the + * current command, or by a later command in the current + * transaction. The former case is explicitly disallowed by + * the SQL standard for MERGE, which insists that the MERGE + * join condition should not join a target row to more than + * one source row. + * + * The latter case arises if the tuple is modified by a + * command in a BEFORE trigger, or perhaps by a command in a + * volatile function used in the query. In such situations we + * should not ignore the MERGE action, but it is equally + * unsafe to proceed. We don't want to discard the original + * MERGE action while keeping the triggered actions based on + * it; and it would be no better to allow the original MERGE + * action while discarding the updates that it triggered. So + * throwing an error is the only safe course. */ + if (context->tmfd.cmax != estate->es_output_cid) + ereport(ERROR, + (errcode(ERRCODE_TRIGGERED_DATA_CHANGE_VIOLATION), + errmsg("tuple to be updated or deleted was already modified by an operation triggered by the current command"), + errhint("Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."))); + if (TransactionIdIsCurrentTransactionId(context->tmfd.xmax)) ereport(ERROR, (errcode(ERRCODE_CARDINALITY_VIOLATION), @@ -2975,6 +2996,7 @@ lmerge_matched: errmsg("%s command cannot affect row a second time", "MERGE"), errhint("Ensure that not more than one source row matches any one target row."))); + /* This shouldn't happen */ elog(ERROR, "attempted to update or delete invisible tuple"); break; @@ -3083,19 +3105,27 @@ lmerge_matched: /* * This can be reached when following an update * chain from a tuple updated by another session, - * reaching a tuple that was already updated in - * this transaction. If previously modified by - * this command, ignore the redundant update, - * otherwise error out. - * - * See also response to TM_SelfModified in - * ExecUpdate(). + * reaching a tuple that was already updated or + * deleted by the current command, or by a later + * command in the current transaction. As above, + * this should always be treated as an error. */ if (context->tmfd.cmax != estate->es_output_cid) ereport(ERROR, (errcode(ERRCODE_TRIGGERED_DATA_CHANGE_VIOLATION), errmsg("tuple to be updated or deleted was already modified by an operation triggered by the current command"), errhint("Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."))); + + if (TransactionIdIsCurrentTransactionId(context->tmfd.xmax)) + ereport(ERROR, + (errcode(ERRCODE_CARDINALITY_VIOLATION), + /* translator: %s is a SQL command name */ + errmsg("%s command cannot affect row a second time", + "MERGE"), + errhint("Ensure that not more than one source row matches any one target row."))); + + /* This shouldn't happen */ + elog(ERROR, "attempted to update or delete invisible tuple"); return false; default: diff --git a/src/backend/executor/nodeWindowAgg.c b/src/backend/executor/nodeWindowAgg.c index 310ac23..7b57079 100644 --- a/src/backend/executor/nodeWindowAgg.c +++ b/src/backend/executor/nodeWindowAgg.c @@ -2399,6 +2399,9 @@ ExecInitWindowAgg(WindowAgg *node, EState *estate, int eflags) winstate->ss.ps.state = estate; winstate->ss.ps.ExecProcNode = ExecWindowAgg; + /* copy frame options to state node for easy access */ + winstate->frameOptions = frameOptions; + /* * Create expression contexts. We need two, one for per-input-tuple * processing and one for per-output-tuple processing. We cheat a little @@ -2649,9 +2652,6 @@ ExecInitWindowAgg(WindowAgg *node, EState *estate, int eflags) /* Set the status to running */ winstate->status = WINDOWAGG_RUN; - /* copy frame options to state node for easy access */ - winstate->frameOptions = frameOptions; - /* initialize frame bound offset expressions */ winstate->startOffset = ExecInitExpr((Expr *) node->startOffset, (PlanState *) winstate); @@ -2802,7 +2802,7 @@ initialize_peragg(WindowAggState *winstate, WindowFunc *wfunc, /* * Figure out whether we want to use the moving-aggregate implementation, - * and collect the right set of fields from the pg_attribute entry. + * and collect the right set of fields from the pg_aggregate entry. * * It's possible that an aggregate would supply a safe moving-aggregate * implementation and an unsafe normal one, in which case our hand is diff --git a/src/backend/jit/llvm/llvmjit.c b/src/backend/jit/llvm/llvmjit.c index 1b79122..d46915f 100644 --- a/src/backend/jit/llvm/llvmjit.c +++ b/src/backend/jit/llvm/llvmjit.c @@ -565,8 +565,11 @@ llvm_copy_attributes(LLVMValueRef v_from, LLVMValueRef v_to) /* copy function attributes */ llvm_copy_attributes_at_index(v_from, v_to, LLVMAttributeFunctionIndex); - /* and the return value attributes */ - llvm_copy_attributes_at_index(v_from, v_to, LLVMAttributeReturnIndex); + if (LLVMGetTypeKind(LLVMGetFunctionReturnType(v_to)) != LLVMVoidTypeKind) + { + /* and the return value attributes */ + llvm_copy_attributes_at_index(v_from, v_to, LLVMAttributeReturnIndex); + } /* and each function parameter's attribute */ param_count = LLVMCountParams(v_from); diff --git a/src/backend/libpq/be-secure-openssl.c b/src/backend/libpq/be-secure-openssl.c index 4f1fd91..6f0ecf8 100644 --- a/src/backend/libpq/be-secure-openssl.c +++ b/src/backend/libpq/be-secure-openssl.c @@ -1350,9 +1350,9 @@ initialize_ecdh(SSL_CTX *context, bool isServerStart) * * ERR_get_error() is used by caller to get errcode to pass here. * - * Some caution is needed here since ERR_reason_error_string will - * return NULL if it doesn't recognize the error code. We don't - * want to return NULL ever. + * Some caution is needed here since ERR_reason_error_string will return NULL + * if it doesn't recognize the error code, or (in OpenSSL >= 3) if the code + * represents a system errno value. We don't want to return NULL ever. */ static const char * SSLerrmessage(unsigned long ecode) @@ -1365,6 +1365,19 @@ SSLerrmessage(unsigned long ecode) errreason = ERR_reason_error_string(ecode); if (errreason != NULL) return errreason; + + /* + * In OpenSSL 3.0.0 and later, ERR_reason_error_string randomly refuses to + * map system errno values. We can cover that shortcoming with this bit + * of code. Older OpenSSL versions don't have the ERR_SYSTEM_ERROR macro, + * but that's okay because they don't have the shortcoming either. + */ +#ifdef ERR_SYSTEM_ERROR + if (ERR_SYSTEM_ERROR(ecode)) + return strerror(ERR_GET_REASON(ecode)); +#endif + + /* No choice but to report the numeric ecode */ snprintf(errbuf, sizeof(errbuf), _("SSL error code %lu"), ecode); return errbuf; } diff --git a/src/backend/libpq/pqcomm.c b/src/backend/libpq/pqcomm.c index 6753544..16378e8 100644 --- a/src/backend/libpq/pqcomm.c +++ b/src/backend/libpq/pqcomm.c @@ -189,14 +189,10 @@ pq_init(void) * nonblocking mode and use latches to implement blocking semantics if * needed. That allows us to provide safely interruptible reads and * writes. - * - * Use COMMERROR on failure, because ERROR would try to send the error to - * the client, which might require changing the mode again, leading to - * infinite recursion. */ #ifndef WIN32 if (!pg_set_noblock(MyProcPort->sock)) - ereport(COMMERROR, + ereport(FATAL, (errmsg("could not set socket to nonblocking mode: %m"))); #endif diff --git a/src/backend/nodes/outfuncs.c b/src/backend/nodes/outfuncs.c index 9552865..e56392e 100644 --- a/src/backend/nodes/outfuncs.c +++ b/src/backend/nodes/outfuncs.c @@ -680,8 +680,13 @@ _outString(StringInfo str, const String *node) static void _outBitString(StringInfo str, const BitString *node) { - /* internal representation already has leading 'b' */ - appendStringInfoString(str, node->bsval); + /* + * The lexer will always produce a string starting with 'b' or 'x'. There + * might be characters following that that need escaping, but outToken + * won't escape the 'b' or 'x'. This is relied on by nodeTokenType. + */ + Assert(node->bsval[0] == 'b' || node->bsval[0] == 'x'); + outToken(str, node->bsval); } static void diff --git a/src/backend/nodes/read.c b/src/backend/nodes/read.c index 813eda3..5d76f56 100644 --- a/src/backend/nodes/read.c +++ b/src/backend/nodes/read.c @@ -498,14 +498,9 @@ nodeRead(const char *token, int tok_len) result = (Node *) makeString(debackslash(token + 1, tok_len - 2)); break; case T_BitString: - { - char *val = palloc(tok_len + 1); - - memcpy(val, token, tok_len); - val[tok_len] = '\0'; - result = (Node *) makeBitString(val); - break; - } + /* need to remove backslashes, but there are no quotes */ + result = (Node *) makeBitString(debackslash(token, tok_len)); + break; default: elog(ERROR, "unrecognized node type: %d", (int) type); result = NULL; /* keep compiler happy */ diff --git a/src/backend/optimizer/path/equivclass.c b/src/backend/optimizer/path/equivclass.c index 7fa502d..e79c7e4 100644 --- a/src/backend/optimizer/path/equivclass.c +++ b/src/backend/optimizer/path/equivclass.c @@ -1885,6 +1885,21 @@ create_join_clause(PlannerInfo *root, rightem->em_relids), ec->ec_min_security); + /* + * If either EM is a child, force the clause's clause_relids to include + * the relid(s) of the child rel. In normal cases it would already, but + * not if we are considering appendrel child relations with pseudoconstant + * translated variables (i.e., UNION ALL sub-selects with constant output + * items). We must do this so that join_clause_is_movable_into() will + * think that the clause should be evaluated at the correct place. + */ + if (leftem->em_is_child) + rinfo->clause_relids = bms_add_members(rinfo->clause_relids, + leftem->em_relids); + if (rightem->em_is_child) + rinfo->clause_relids = bms_add_members(rinfo->clause_relids, + rightem->em_relids); + /* If it's a child clause, copy the parent's rinfo_serial */ if (parent_rinfo) rinfo->rinfo_serial = parent_rinfo->rinfo_serial; diff --git a/src/backend/optimizer/plan/planner.c b/src/backend/optimizer/plan/planner.c index 80ad6bf..2ffef1b 100644 --- a/src/backend/optimizer/plan/planner.c +++ b/src/backend/optimizer/plan/planner.c @@ -7349,13 +7349,24 @@ gather_grouping_paths(PlannerInfo *root, RelOptInfo *rel) { ListCell *lc; Path *cheapest_partial_path; + List *groupby_pathkeys; + + /* + * This occurs after any partial aggregation has taken place, so trim off + * any pathkeys added for ORDER BY / DISTINCT aggregates. + */ + if (list_length(root->group_pathkeys) > root->num_groupby_pathkeys) + groupby_pathkeys = list_copy_head(root->group_pathkeys, + root->num_groupby_pathkeys); + else + groupby_pathkeys = root->group_pathkeys; /* Try Gather for unordered paths and Gather Merge for ordered ones. */ generate_useful_gather_paths(root, rel, true); /* Try cheapest partial path + explicit Sort + Gather Merge. */ cheapest_partial_path = linitial(rel->partial_pathlist); - if (!pathkeys_contained_in(root->group_pathkeys, + if (!pathkeys_contained_in(groupby_pathkeys, cheapest_partial_path->pathkeys)) { Path *path; @@ -7364,14 +7375,14 @@ gather_grouping_paths(PlannerInfo *root, RelOptInfo *rel) total_groups = cheapest_partial_path->rows * cheapest_partial_path->parallel_workers; path = (Path *) create_sort_path(root, rel, cheapest_partial_path, - root->group_pathkeys, + groupby_pathkeys, -1.0); path = (Path *) create_gather_merge_path(root, rel, path, rel->reltarget, - root->group_pathkeys, + groupby_pathkeys, NULL, &total_groups); @@ -7382,10 +7393,10 @@ gather_grouping_paths(PlannerInfo *root, RelOptInfo *rel) * Consider incremental sort on all partial paths, if enabled. * * We can also skip the entire loop when we only have a single-item - * group_pathkeys because then we can't possibly have a presorted prefix + * groupby_pathkeys because then we can't possibly have a presorted prefix * of the list without having the list be fully sorted. */ - if (!enable_incremental_sort || list_length(root->group_pathkeys) == 1) + if (!enable_incremental_sort || list_length(groupby_pathkeys) == 1) return; /* also consider incremental sort on partial paths, if enabled */ @@ -7396,7 +7407,7 @@ gather_grouping_paths(PlannerInfo *root, RelOptInfo *rel) int presorted_keys; double total_groups; - is_sorted = pathkeys_count_contained_in(root->group_pathkeys, + is_sorted = pathkeys_count_contained_in(groupby_pathkeys, path->pathkeys, &presorted_keys); @@ -7409,7 +7420,7 @@ gather_grouping_paths(PlannerInfo *root, RelOptInfo *rel) path = (Path *) create_incremental_sort_path(root, rel, path, - root->group_pathkeys, + groupby_pathkeys, presorted_keys, -1.0); @@ -7418,7 +7429,7 @@ gather_grouping_paths(PlannerInfo *root, RelOptInfo *rel) rel, path, rel->reltarget, - root->group_pathkeys, + groupby_pathkeys, NULL, &total_groups); diff --git a/src/backend/optimizer/prep/prepjointree.c b/src/backend/optimizer/prep/prepjointree.c index 57262f9..1171097 100644 --- a/src/backend/optimizer/prep/prepjointree.c +++ b/src/backend/optimizer/prep/prepjointree.c @@ -1805,6 +1805,10 @@ pull_up_constant_function(PlannerInfo *root, Node *jtnode, if (rtf->funccolcount != 1) return jtnode; /* definitely composite */ + /* If it has a coldeflist, it certainly returns RECORD */ + if (rtf->funccolnames != NIL) + return jtnode; /* must be a one-column RECORD type */ + functypclass = get_expr_result_type(rtf->funcexpr, &funcrettype, &tupdesc); diff --git a/src/backend/optimizer/util/clauses.c b/src/backend/optimizer/util/clauses.c index 507c101..6265099 100644 --- a/src/backend/optimizer/util/clauses.c +++ b/src/backend/optimizer/util/clauses.c @@ -2423,6 +2423,10 @@ static Node * eval_const_expressions_mutator(Node *node, eval_const_expressions_context *context) { + + /* since this function recurses, it could be driven to stack overflow */ + check_stack_depth(); + if (node == NULL) return NULL; switch (nodeTag(node)) @@ -4410,12 +4414,11 @@ evaluate_function(Oid funcid, Oid result_type, int32 result_typmod, * Can't simplify if it returns RECORD. The immediate problem is that it * will be needing an expected tupdesc which we can't supply here. * - * In the case where it has OUT parameters, it could get by without an - * expected tupdesc, but we still have issues: get_expr_result_type() - * doesn't know how to extract type info from a RECORD constant, and in - * the case of a NULL function result there doesn't seem to be any clean - * way to fix that. In view of the likelihood of there being still other - * gotchas, seems best to leave the function call unreduced. + * In the case where it has OUT parameters, we could build an expected + * tupdesc from those, but there may be other gotchas lurking. In + * particular, if the function were to return NULL, we would produce a + * null constant with no remaining indication of which concrete record + * type it is. For now, seems best to leave the function call unreduced. */ if (funcform->prorettype == RECORDOID) return NULL; @@ -4704,9 +4707,10 @@ inline_function(Oid funcid, Oid result_type, Oid result_collid, * needed; that's probably not important, but let's be careful. */ querytree_list = list_make1(querytree); - if (check_sql_fn_retval(list_make1(querytree_list), - result_type, rettupdesc, - false, NULL)) + if (check_sql_fn_retval_ext(list_make1(querytree_list), + result_type, rettupdesc, + funcform->prokind, + false, NULL)) goto fail; /* reject whole-tuple-result cases */ /* @@ -5215,16 +5219,20 @@ inline_set_returning_function(PlannerInfo *root, RangeTblEntry *rte) } /* - * Also resolve the actual function result tupdesc, if composite. If the - * function is just declared to return RECORD, dig the info out of the AS - * clause. + * Also resolve the actual function result tupdesc, if composite. If we + * have a coldeflist, believe that; otherwise use get_expr_result_type. + * (This logic should match ExecInitFunctionScan.) */ - functypclass = get_expr_result_type((Node *) fexpr, NULL, &rettupdesc); - if (functypclass == TYPEFUNC_RECORD) + if (rtfunc->funccolnames != NIL) + { + functypclass = TYPEFUNC_RECORD; rettupdesc = BuildDescFromLists(rtfunc->funccolnames, rtfunc->funccoltypes, rtfunc->funccoltypmods, rtfunc->funccolcollations); + } + else + functypclass = get_expr_result_type((Node *) fexpr, NULL, &rettupdesc); /* * The single command must be a plain SELECT. @@ -5246,9 +5254,10 @@ inline_set_returning_function(PlannerInfo *root, RangeTblEntry *rte) * shows it's returning a whole tuple result; otherwise what it's * returning is a single composite column which is not what we need. */ - if (!check_sql_fn_retval(list_make1(querytree_list), - fexpr->funcresulttype, rettupdesc, - true, NULL) && + if (!check_sql_fn_retval_ext(list_make1(querytree_list), + fexpr->funcresulttype, rettupdesc, + funcform->prokind, + true, NULL) && (functypclass == TYPEFUNC_COMPOSITE || functypclass == TYPEFUNC_COMPOSITE_DOMAIN || functypclass == TYPEFUNC_RECORD)) diff --git a/src/backend/optimizer/util/pathnode.c b/src/backend/optimizer/util/pathnode.c index 841be37..bd23226 100644 --- a/src/backend/optimizer/util/pathnode.c +++ b/src/backend/optimizer/util/pathnode.c @@ -1708,8 +1708,13 @@ create_unique_path(PlannerInfo *root, RelOptInfo *rel, Path *subpath, pathnode->path.pathkeys = NIL; pathnode->subpath = subpath; - pathnode->in_operators = sjinfo->semi_operators; - pathnode->uniq_exprs = sjinfo->semi_rhs_exprs; + + /* + * Under GEQO, the sjinfo might be short-lived, so we'd better make copies + * of data structures we extract from it. + */ + pathnode->in_operators = copyObject(sjinfo->semi_operators); + pathnode->uniq_exprs = copyObject(sjinfo->semi_rhs_exprs); /* * If the input is a relation and it has a unique index that proves the diff --git a/src/backend/optimizer/util/relnode.c b/src/backend/optimizer/util/relnode.c index 76dad17..e6d5cd8 100644 --- a/src/backend/optimizer/util/relnode.c +++ b/src/backend/optimizer/util/relnode.c @@ -1535,6 +1535,7 @@ get_baserel_parampathinfo(PlannerInfo *root, RelOptInfo *baserel, ParamPathInfo *ppi; Relids joinrelids; List *pclauses; + List *eqclauses; Bitmapset *pserials; double rows; ListCell *lc; @@ -1570,14 +1571,25 @@ get_baserel_parampathinfo(PlannerInfo *root, RelOptInfo *baserel, /* * Add in joinclauses generated by EquivalenceClasses, too. (These - * necessarily satisfy join_clause_is_movable_into.) + * necessarily satisfy join_clause_is_movable_into; but in assert-enabled + * builds, let's verify that.) */ - pclauses = list_concat(pclauses, - generate_join_implied_equalities(root, - joinrelids, - required_outer, - baserel, - NULL)); + eqclauses = generate_join_implied_equalities(root, + joinrelids, + required_outer, + baserel, + NULL); +#ifdef USE_ASSERT_CHECKING + foreach(lc, eqclauses) + { + RestrictInfo *rinfo = (RestrictInfo *) lfirst(lc); + + Assert(join_clause_is_movable_into(rinfo, + baserel->relids, + joinrelids)); + } +#endif + pclauses = list_concat(pclauses, eqclauses); /* Compute set of serial numbers of the enforced clauses */ pserials = NULL; diff --git a/src/backend/parser/analyze.c b/src/backend/parser/analyze.c index 7a1dfb6..aad46fe 100644 --- a/src/backend/parser/analyze.c +++ b/src/backend/parser/analyze.c @@ -1072,17 +1072,28 @@ transformInsertRow(ParseState *pstate, List *exprlist, if (strip_indirection) { + /* + * We need to remove top-level FieldStores and SubscriptingRefs, + * as well as any CoerceToDomain appearing above one of those --- + * but not a CoerceToDomain that isn't above one of those. + */ while (expr) { - if (IsA(expr, FieldStore)) + Expr *subexpr = expr; + + while (IsA(subexpr, CoerceToDomain)) + { + subexpr = ((CoerceToDomain *) subexpr)->arg; + } + if (IsA(subexpr, FieldStore)) { - FieldStore *fstore = (FieldStore *) expr; + FieldStore *fstore = (FieldStore *) subexpr; expr = (Expr *) linitial(fstore->newvals); } - else if (IsA(expr, SubscriptingRef)) + else if (IsA(subexpr, SubscriptingRef)) { - SubscriptingRef *sbsref = (SubscriptingRef *) expr; + SubscriptingRef *sbsref = (SubscriptingRef *) subexpr; if (sbsref->refassgnexpr == NULL) break; diff --git a/src/backend/parser/parse_merge.c b/src/backend/parser/parse_merge.c index 91b1156..bf62466 100644 --- a/src/backend/parser/parse_merge.c +++ b/src/backend/parser/parse_merge.c @@ -133,7 +133,11 @@ transformMergeStmt(ParseState *pstate, MergeStmt *stmt) int when_type = (mergeWhenClause->matched ? 0 : 1); /* - * Collect action types so we can check target permissions + * Collect permissions to check, according to action types. We require + * SELECT privileges for DO NOTHING because it'd be irregular to have + * a target relation with zero privileges checked, in case DO NOTHING + * is the only action. There's no damage from that: any meaningful + * MERGE command requires at least some access to the table anyway. */ switch (mergeWhenClause->commandType) { @@ -147,6 +151,7 @@ transformMergeStmt(ParseState *pstate, MergeStmt *stmt) targetPerms |= ACL_DELETE; break; case CMD_NOTHING: + targetPerms |= ACL_SELECT; break; default: elog(ERROR, "unknown action in MERGE WHEN clause"); diff --git a/src/backend/parser/parse_relation.c b/src/backend/parser/parse_relation.c index 864ea9b..58bc222 100644 --- a/src/backend/parser/parse_relation.c +++ b/src/backend/parser/parse_relation.c @@ -2744,12 +2744,17 @@ expandRTE(RangeTblEntry *rte, int rtindex, int sublevels_up, { RangeTblFunction *rtfunc = (RangeTblFunction *) lfirst(lc); TypeFuncClass functypclass; - Oid funcrettype; - TupleDesc tupdesc; + Oid funcrettype = InvalidOid; + TupleDesc tupdesc = NULL; + + /* If it has a coldeflist, it returns RECORD */ + if (rtfunc->funccolnames != NIL) + functypclass = TYPEFUNC_RECORD; + else + functypclass = get_expr_result_type(rtfunc->funcexpr, + &funcrettype, + &tupdesc); - functypclass = get_expr_result_type(rtfunc->funcexpr, - &funcrettype, - &tupdesc); if (functypclass == TYPEFUNC_COMPOSITE || functypclass == TYPEFUNC_COMPOSITE_DOMAIN) { @@ -3375,6 +3380,10 @@ get_rte_attribute_is_dropped(RangeTblEntry *rte, AttrNumber attnum) { TupleDesc tupdesc; + /* If it has a coldeflist, it returns RECORD */ + if (rtfunc->funccolnames != NIL) + return false; /* can't have any dropped columns */ + tupdesc = get_expr_result_tupdesc(rtfunc->funcexpr, true); if (tupdesc) diff --git a/src/backend/parser/parse_target.c b/src/backend/parser/parse_target.c index 34c41de..5affb9e 100644 --- a/src/backend/parser/parse_target.c +++ b/src/backend/parser/parse_target.c @@ -821,7 +821,16 @@ transformAssignmentIndirection(ParseState *pstate, fstore->fieldnums = list_make1_int(attnum); fstore->resulttype = baseTypeId; - /* If target is a domain, apply constraints */ + /* + * If target is a domain, apply constraints. Notice that this + * isn't totally right: the expression tree we build would check + * the domain's constraints on a composite value with only this + * one field populated or updated, possibly leading to an unwanted + * failure. The rewriter will merge together any subfield + * assignments to the same table column, resulting in the domain's + * constraints being checked only once after we've assigned to all + * the fields that the INSERT or UPDATE means to. + */ if (baseTypeId != targetTypeId) return coerce_to_domain((Node *) fstore, baseTypeId, baseTypeMod, @@ -967,7 +976,12 @@ transformAssignmentSubscripts(ParseState *pstate, result = (Node *) sbsref; - /* If target was a domain over container, need to coerce up to the domain */ + /* + * If target was a domain over container, need to coerce up to the domain. + * As in transformAssignmentIndirection, this coercion is premature if the + * query assigns to multiple elements of the container; but we'll fix that + * during query rewrite. + */ if (containerType != targetTypeId) { Oid resulttype = exprType(result); diff --git a/src/backend/parser/parse_utilcmd.c b/src/backend/parser/parse_utilcmd.c index d67580f..9dcfc71 100644 --- a/src/backend/parser/parse_utilcmd.c +++ b/src/backend/parser/parse_utilcmd.c @@ -456,7 +456,16 @@ generateSerialExtraStmts(CreateStmtContext *cxt, ColumnDef *column, seqstmt = makeNode(CreateSeqStmt); seqstmt->for_identity = for_identity; seqstmt->sequence = makeRangeVar(snamespace, sname, -1); - seqstmt->sequence->relpersistence = cxt->relation->relpersistence; + + /* + * Copy the persistence of the table. For CREATE TABLE, we get the + * persistence from cxt->relation, which comes from the CreateStmt in + * progress. For ALTER TABLE, the parser won't set + * cxt->relation->relpersistence, but we have cxt->rel as the existing + * table, so we copy the persistence from there. + */ + seqstmt->sequence->relpersistence = cxt->rel ? cxt->rel->rd_rel->relpersistence : cxt->relation->relpersistence; + seqstmt->options = seqoptions; /* diff --git a/src/backend/partitioning/partprune.c b/src/backend/partitioning/partprune.c index ae76f72..cb58bd7 100644 --- a/src/backend/partitioning/partprune.c +++ b/src/backend/partitioning/partprune.c @@ -1810,11 +1810,63 @@ match_clause_to_partition_key(GeneratePruningStepsContext *context, { PartClauseInfo *partclause; + /* + * For bool tests in the form of partkey IS NOT true and IS NOT false, + * we invert these clauses. Effectively, "partkey IS NOT true" + * becomes "partkey IS false OR partkey IS NULL". We do this by + * building an OR BoolExpr and forming a clause just like that and + * punt it off to gen_partprune_steps_internal() to generate pruning + * steps. + */ + if (noteq) + { + List *new_clauses; + List *or_clause; + BooleanTest *new_booltest = (BooleanTest *) copyObject(clause); + NullTest *nulltest; + + /* We expect 'noteq' to only be set to true for BooleanTests */ + Assert(IsA(clause, BooleanTest)); + + /* reverse the bool test */ + if (new_booltest->booltesttype == IS_NOT_TRUE) + new_booltest->booltesttype = IS_FALSE; + else if (new_booltest->booltesttype == IS_NOT_FALSE) + new_booltest->booltesttype = IS_TRUE; + else + { + /* + * We only expect match_boolean_partition_clause to match for + * IS_NOT_TRUE and IS_NOT_FALSE. IS_NOT_UNKNOWN is not + * supported. + */ + Assert(false); + } + + nulltest = makeNode(NullTest); + nulltest->arg = copyObject(partkey); + nulltest->nulltesttype = IS_NULL; + nulltest->argisrow = false; + nulltest->location = -1; + + new_clauses = list_make2(new_booltest, nulltest); + or_clause = list_make1(makeBoolExpr(OR_EXPR, new_clauses, -1)); + + /* Finally, generate steps */ + *clause_steps = gen_partprune_steps_internal(context, or_clause); + + if (context->contradictory) + return PARTCLAUSE_MATCH_CONTRADICT; /* shouldn't happen */ + else if (*clause_steps == NIL) + return PARTCLAUSE_UNSUPPORTED; /* step generation failed */ + return PARTCLAUSE_MATCH_STEPS; + } + partclause = (PartClauseInfo *) palloc(sizeof(PartClauseInfo)); partclause->keyno = partkeyidx; /* Do pruning with the Boolean equality operator. */ partclause->opno = BooleanEqualOperator; - partclause->op_is_ne = noteq; + partclause->op_is_ne = false; partclause->expr = expr; /* We know that expr is of Boolean type. */ partclause->cmpfn = part_scheme->partsupfunc[partkeyidx].fn_oid; @@ -2358,7 +2410,7 @@ match_clause_to_partition_key(GeneratePruningStepsContext *context, * For LIST and RANGE partitioned tables, callers must ensure that * step_nullkeys is NULL, and that prefix contains at least one clause for * each of the partition keys prior to the key that 'step_lastexpr' and - * 'step_lastcmpfn'belong to. + * 'step_lastcmpfn' belong to. * * For HASH partitioned tables, callers must ensure that 'prefix' contains at * least one clause for each of the partition keys apart from the final key diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index fd4c152..630149e 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-01 22:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-02 08:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-02 22:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-03 08:52+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n" "Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n" "Language: de\n" @@ -85,11 +85,11 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m" #: access/transam/twophase.c:1347 access/transam/xlog.c:3195 #: access/transam/xlog.c:3998 access/transam/xlogrecovery.c:1225 #: access/transam/xlogrecovery.c:1317 access/transam/xlogrecovery.c:1354 -#: access/transam/xlogrecovery.c:1414 backup/basebackup.c:1842 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1414 backup/basebackup.c:1846 #: commands/extension.c:3490 libpq/hba.c:769 replication/logical/origin.c:745 #: replication/logical/origin.c:781 replication/logical/reorderbuffer.c:5050 -#: replication/logical/snapbuild.c:2031 replication/slot.c:1953 -#: replication/slot.c:1994 replication/walsender.c:643 +#: replication/logical/snapbuild.c:2031 replication/slot.c:1980 +#: replication/slot.c:2021 replication/walsender.c:643 #: storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:185 #: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:984 utils/cache/relmapper.c:830 #, c-format @@ -98,9 +98,9 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" #: ../common/controldata_utils.c:102 ../common/controldata_utils.c:105 #: access/transam/xlog.c:3200 access/transam/xlog.c:4003 -#: backup/basebackup.c:1846 replication/logical/origin.c:750 +#: backup/basebackup.c:1850 replication/logical/origin.c:750 #: replication/logical/origin.c:789 replication/logical/snapbuild.c:2036 -#: replication/slot.c:1957 replication/slot.c:1998 replication/walsender.c:648 +#: replication/slot.c:1984 replication/slot.c:2025 replication/walsender.c:648 #: utils/cache/relmapper.c:834 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen" #: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/origin.c:822 #: replication/logical/reorderbuffer.c:5102 #: replication/logical/snapbuild.c:1798 replication/logical/snapbuild.c:1922 -#: replication/slot.c:1844 replication/slot.c:2005 replication/walsender.c:658 +#: replication/slot.c:1871 replication/slot.c:2032 replication/walsender.c:658 #: storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213 storage/file/fd.c:782 #: storage/file/fd.c:3700 storage/file/fd.c:3806 utils/cache/relmapper.c:842 #: utils/cache/relmapper.c:957 @@ -154,17 +154,17 @@ msgstr "" #: access/transam/xlog.c:3150 access/transam/xlog.c:3343 #: access/transam/xlog.c:3988 access/transam/xlogrecovery.c:4213 #: access/transam/xlogrecovery.c:4316 access/transam/xlogutils.c:838 -#: backup/basebackup.c:538 backup/basebackup.c:1512 libpq/hba.c:629 +#: backup/basebackup.c:538 backup/basebackup.c:1516 libpq/hba.c:629 #: postmaster/syslogger.c:1560 replication/logical/origin.c:735 #: replication/logical/reorderbuffer.c:3706 #: replication/logical/reorderbuffer.c:4257 #: replication/logical/reorderbuffer.c:5030 #: replication/logical/snapbuild.c:1753 replication/logical/snapbuild.c:1863 -#: replication/slot.c:1925 replication/walsender.c:616 +#: replication/slot.c:1952 replication/walsender.c:616 #: replication/walsender.c:2731 storage/file/copydir.c:151 #: storage/file/fd.c:757 storage/file/fd.c:3457 storage/file/fd.c:3687 #: storage/file/fd.c:3777 storage/smgr/md.c:663 utils/cache/relmapper.c:819 -#: utils/cache/relmapper.c:936 utils/error/elog.c:2082 +#: utils/cache/relmapper.c:936 utils/error/elog.c:2086 #: utils/init/miscinit.c:1537 utils/init/miscinit.c:1671 #: utils/init/miscinit.c:1748 utils/misc/guc.c:4609 utils/misc/guc.c:4659 #, c-format @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" #: access/transam/xlog.c:3961 access/transam/xlog.c:8147 #: access/transam/xlog.c:8192 backup/basebackup_server.c:209 #: commands/dbcommands.c:515 replication/logical/snapbuild.c:1791 -#: replication/slot.c:1830 replication/slot.c:1935 storage/file/fd.c:774 +#: replication/slot.c:1857 replication/slot.c:1962 storage/file/fd.c:774 #: storage/file/fd.c:3798 storage/smgr/md.c:1135 storage/smgr/md.c:1180 #: storage/sync/sync.c:451 utils/misc/guc.c:4379 #, c-format @@ -268,9 +268,9 @@ msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden" msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "konnte Pfad »%s« nicht in absolute Form auflösen: %m" -#: ../common/exec.c:412 libpq/pqcomm.c:728 storage/ipc/latch.c:1128 -#: storage/ipc/latch.c:1308 storage/ipc/latch.c:1541 storage/ipc/latch.c:1703 -#: storage/ipc/latch.c:1829 +#: ../common/exec.c:412 libpq/pqcomm.c:724 storage/ipc/latch.c:1134 +#: storage/ipc/latch.c:1314 storage/ipc/latch.c:1547 storage/ipc/latch.c:1709 +#: storage/ipc/latch.c:1835 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() fehlgeschlagen: %m" @@ -278,8 +278,8 @@ msgstr "%s() fehlgeschlagen: %m" #: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 #: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:161 #: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:753 ../port/path.c:791 -#: ../port/path.c:808 utils/misc/ps_status.c:168 utils/misc/ps_status.c:176 -#: utils/misc/ps_status.c:203 utils/misc/ps_status.c:211 +#: ../port/path.c:808 utils/misc/ps_status.c:195 utils/misc/ps_status.c:203 +#: utils/misc/ps_status.c:230 utils/misc/ps_status.c:238 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" #: ../common/file_utils.c:379 access/transam/xlogarchive.c:390 #: postmaster/pgarch.c:746 postmaster/syslogger.c:1608 #: replication/logical/snapbuild.c:1810 replication/slot.c:723 -#: replication/slot.c:1716 replication/slot.c:1858 storage/file/fd.c:792 +#: replication/slot.c:1743 replication/slot.c:1885 storage/file/fd.c:792 #: utils/time/snapmgr.c:1284 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" @@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu" #: postmaster/syslogger.c:1537 replication/logical/origin.c:591 #: replication/logical/reorderbuffer.c:4526 #: replication/logical/snapbuild.c:1691 replication/logical/snapbuild.c:2125 -#: replication/slot.c:1909 storage/file/fd.c:832 storage/file/fd.c:3325 +#: replication/slot.c:1936 storage/file/fd.c:832 storage/file/fd.c:3325 #: storage/file/fd.c:3387 storage/file/reinit.c:262 storage/ipc/dsm.c:316 #: storage/smgr/md.c:383 storage/smgr/md.c:442 storage/sync/sync.c:248 #: utils/time/snapmgr.c:1608 @@ -718,12 +718,12 @@ msgid "could not open parent table of index \"%s\"" msgstr "konnte Basistabelle von Index »%s« nicht öffnen" #: access/brin/brin.c:1111 access/brin/brin.c:1207 access/gin/ginfast.c:1084 -#: parser/parse_utilcmd.c:2271 +#: parser/parse_utilcmd.c:2280 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "Index »%s« ist nicht gültig" -#: access/brin/brin_bloom.c:749 access/brin/brin_bloom.c:791 +#: access/brin/brin_bloom.c:752 access/brin/brin_bloom.c:794 #: access/brin/brin_minmax_multi.c:2985 access/brin/brin_minmax_multi.c:3122 #: statistics/dependencies.c:663 statistics/dependencies.c:716 #: statistics/mcv.c:1484 statistics/mcv.c:1515 statistics/mvdistinct.c:344 @@ -948,8 +948,8 @@ msgstr "Komprimierungsmethode lz4 nicht unterstützt" msgid "This functionality requires the server to be built with lz4 support." msgstr "Diese Funktionalität verlangt, dass der Server mit lz4-Unterstützung gebaut wird." -#: access/common/tupdesc.c:837 commands/tablecmds.c:6957 -#: commands/tablecmds.c:12985 +#: access/common/tupdesc.c:837 commands/tablecmds.c:6956 +#: commands/tablecmds.c:13027 #, c-format msgid "too many array dimensions" msgstr "zu viele Array-Dimensionen" @@ -1086,9 +1086,9 @@ msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält ungültige ORDER msgid "could not determine which collation to use for string hashing" msgstr "konnte die für das Zeichenketten-Hashing zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: access/hash/hashfunc.c:280 access/hash/hashfunc.c:334 catalog/heap.c:668 -#: catalog/heap.c:674 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515 -#: commands/indexcmds.c:2015 commands/tablecmds.c:17490 commands/view.c:86 +#: access/hash/hashfunc.c:280 access/hash/hashfunc.c:334 catalog/heap.c:671 +#: catalog/heap.c:677 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515 +#: commands/indexcmds.c:2015 commands/tablecmds.c:17527 commands/view.c:86 #: regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1648 #: utils/adt/formatting.c:1770 utils/adt/formatting.c:1893 utils/adt/like.c:191 #: utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:739 @@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben, %d von %d geschrieben: %m" #: access/transam/xlogfuncs.c:702 backup/basebackup_server.c:151 #: backup/basebackup_server.c:244 commands/dbcommands.c:495 #: postmaster/postmaster.c:4557 postmaster/postmaster.c:5560 -#: replication/logical/origin.c:603 replication/slot.c:1777 +#: replication/logical/origin.c:603 replication/slot.c:1804 #: storage/file/copydir.c:157 storage/smgr/md.c:232 utils/time/snapmgr.c:1263 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u kürzen: %m" #: postmaster/postmaster.c:4567 postmaster/postmaster.c:4577 #: replication/logical/origin.c:615 replication/logical/origin.c:657 #: replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1767 -#: replication/slot.c:1812 storage/file/buffile.c:545 +#: replication/slot.c:1839 storage/file/buffile.c:545 #: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1612 #: utils/init/miscinit.c:1623 utils/init/miscinit.c:1631 utils/misc/guc.c:4340 #: utils/misc/guc.c:4371 utils/misc/guc.c:5507 utils/misc/guc.c:5525 @@ -1223,148 +1223,148 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u kürzen: %m" msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m" -#: access/heap/vacuumlazy.c:482 +#: access/heap/vacuumlazy.c:480 #, c-format msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s.%s\"" msgstr "aggressives Vacuum von »%s.%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:487 +#: access/heap/vacuumlazy.c:485 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s.%s\"" msgstr "Vacuum von »%s.%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:635 +#: access/heap/vacuumlazy.c:633 #, c-format msgid "finished vacuuming \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "beende Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:646 +#: access/heap/vacuumlazy.c:644 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "automatisches aggressives Vacuum um Ãœberlauf zu verhindern in der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:648 +#: access/heap/vacuumlazy.c:646 #, c-format msgid "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "automatisches Vacuum um Ãœberlauf zu verhindern in der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:653 +#: access/heap/vacuumlazy.c:651 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "automatisches aggressives Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:655 +#: access/heap/vacuumlazy.c:653 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:662 +#: access/heap/vacuumlazy.c:660 #, c-format msgid "pages: %u removed, %u remain, %u scanned (%.2f%% of total)\n" msgstr "Seiten: %u entfernt, %u verbleiben, %u gescannt (%.2f%% der Gesamtzahl)\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:669 +#: access/heap/vacuumlazy.c:667 #, c-format msgid "tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable\n" msgstr "Tupel: %lld entfernt, %lld verbleiben, %lld sind tot aber noch nicht entfernbar\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:675 +#: access/heap/vacuumlazy.c:673 #, c-format msgid "tuples missed: %lld dead from %u pages not removed due to cleanup lock contention\n" msgstr "verpasste Tupel: %lld tot von %u Seiten nicht entfernt wegen Cleanup-Lock-Konflikt\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:681 +#: access/heap/vacuumlazy.c:679 #, c-format msgid "removable cutoff: %u, which was %d XIDs old when operation ended\n" msgstr "entfernbare Obergrenze: %u, was %d XIDs alt war als die Operation endete\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:688 +#: access/heap/vacuumlazy.c:686 #, c-format msgid "new relfrozenxid: %u, which is %d XIDs ahead of previous value\n" msgstr "neue relfrozenxid: %u, was %d XIDs vor dem vorherigen Wert ist\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:696 +#: access/heap/vacuumlazy.c:694 #, c-format msgid "new relminmxid: %u, which is %d MXIDs ahead of previous value\n" msgstr "neue relminmxid: %u, was %d MXIDs vor dem vorherigen Wert ist\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:699 +#: access/heap/vacuumlazy.c:697 #, c-format msgid "frozen: %u pages from table (%.2f%% of total) had %lld tuples frozen\n" msgstr "eingefroren: in %u Seiten der Tabelle (%.2f%% der Gesamtzahl) wurden %lld Tupel eingefroren\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:707 +#: access/heap/vacuumlazy.c:705 msgid "index scan not needed: " msgstr "Index-Scan nicht benötigt: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:709 +#: access/heap/vacuumlazy.c:707 msgid "index scan needed: " msgstr "Index-Scan benötigt: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:711 +#: access/heap/vacuumlazy.c:709 #, c-format msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers removed\n" msgstr "in %u Seiten der Tabelle (%.2f%% der Gesamtzahl) wurden %lld tote Item-Bezeichner entfernt\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:716 +#: access/heap/vacuumlazy.c:714 msgid "index scan bypassed: " msgstr "Index-Scan umgangen: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:718 +#: access/heap/vacuumlazy.c:716 msgid "index scan bypassed by failsafe: " msgstr "Index-Scan umgangen durch Ausfallsicherung: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:720 +#: access/heap/vacuumlazy.c:718 #, c-format msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n" msgstr "%u Seiten der Tabelle (%.2f%% der Gesamtzahl) haben %lld tote Item-Bezeichner\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:735 +#: access/heap/vacuumlazy.c:733 #, c-format msgid "index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u reusable\n" msgstr "Index »%s«: Seiten: %u gesamt, %u neu gelöscht, %u gegenwärtig gelöscht, %u wiederverwendbar\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:747 commands/analyze.c:796 +#: access/heap/vacuumlazy.c:745 commands/analyze.c:796 #, c-format msgid "I/O timings: read: %.3f ms, write: %.3f ms\n" msgstr "I/O-Zeitmessungen: Lesen: %.3f ms, Schreiben: %.3f ms\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:757 commands/analyze.c:799 +#: access/heap/vacuumlazy.c:755 commands/analyze.c:799 #, c-format msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" msgstr "durchschn. Leserate: %.3f MB/s, durchschn. Schreibrate: %.3f MB/s\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:760 commands/analyze.c:801 +#: access/heap/vacuumlazy.c:758 commands/analyze.c:801 #, c-format msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n" msgstr "Puffer-Verwendung: %lld Treffer, %lld Verfehlen, %lld geändert\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:765 +#: access/heap/vacuumlazy.c:763 #, c-format msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes\n" msgstr "WAL-Benutzung: %lld Einträge, %lld Full Page Images, %llu Bytes\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:769 commands/analyze.c:805 +#: access/heap/vacuumlazy.c:767 commands/analyze.c:805 #, c-format msgid "system usage: %s" msgstr "Systembenutzung: %s" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2482 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2476 #, c-format msgid "table \"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages" msgstr "Tabelle »%s«: %lld tote Item-Bezeichner in %u Seiten entfernt" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2642 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2636 #, c-format msgid "bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after %d index scans" msgstr "umgehe nicht essentielle Wartung der Tabelle »%s.%s.%s« als Ausfallsicherung nach %d Index-Scans" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2645 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2639 #, c-format msgid "The table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past." msgstr "relfrozenxid oder relminmxid der Tabelle ist zu weit in der Vergangenheit." -#: access/heap/vacuumlazy.c:2646 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2640 #, c-format msgid "" "Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or \"autovacuum_work_mem\".\n" @@ -1373,67 +1373,67 @@ msgstr "" "Erhöhen Sie eventuell die Konfigurationsparameter »maintenance_work_mem« oder »autovacuum_work_mem«.\n" "Sie müssen möglicherweise auch andere Wege in Betracht ziehen, wie VACUUM mit der Benutzung von Transaktions-IDs mithalten kann." -#: access/heap/vacuumlazy.c:2891 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2885 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "»%s«: Truncate wird gestoppt wegen Sperrkonflikt" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2961 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2955 #, c-format msgid "table \"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "Tabelle »%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3023 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3017 #, c-format msgid "table \"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "Tabelle »%s«: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3183 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3177 #, c-format msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel" msgstr "Paralleloption für Vacuum von »%s« wird deaktiviert --- Vacuum in temporären Tabellen kann nicht parallel ausgeführt werden" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3399 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3393 #, c-format msgid "while scanning block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Scannen von Block %u Offset %u von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3402 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3396 #, c-format msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Scannen von Block %u von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3406 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3400 #, c-format msgid "while scanning relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Scannen von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3414 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3408 #, c-format msgid "while vacuuming block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Vacuum von Block %u Offset %u von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3417 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3411 #, c-format msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Vacuum von Block %u von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3421 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3415 #, c-format msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Vacuum von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3426 commands/vacuumparallel.c:1074 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3420 commands/vacuumparallel.c:1074 #, c-format msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Vacuum von Index »%s« von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3431 commands/vacuumparallel.c:1080 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3425 commands/vacuumparallel.c:1080 #, c-format msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Säubern von Index »%s« von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3437 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3431 #, c-format msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks" msgstr "beim Trunkieren von Relation »%s.%s« auf %u Blöcke" @@ -1453,14 +1453,19 @@ msgstr "Indexzugriffsmethode »%s« hat keinen Handler" msgid "transaction aborted during system catalog scan" msgstr "Transaktion während eines Systemkatalog-Scans abgebrochen" -#: access/index/indexam.c:203 catalog/objectaddress.c:1394 +#: access/index/genam.c:658 access/index/indexam.c:87 +#, c-format +msgid "cannot access index \"%s\" while it is being reindexed" +msgstr "auf Index »%s« kann nicht zugegriffen werden, während er reindiziert wird" + +#: access/index/indexam.c:208 catalog/objectaddress.c:1394 #: commands/indexcmds.c:2843 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:296 -#: commands/tablecmds.c:17185 commands/tablecmds.c:18963 +#: commands/tablecmds.c:17222 commands/tablecmds.c:19000 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "»%s« ist kein Index" -#: access/index/indexam.c:1016 +#: access/index/indexam.c:1021 #, c-format msgid "operator class %s has no options" msgstr "Operatorklasse %s hat keine Optionen" @@ -1481,7 +1486,7 @@ msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Das kann daran liegen, dass der Indexausdruck nicht »immutable« ist." #: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:611 -#: parser/parse_utilcmd.c:2317 +#: parser/parse_utilcmd.c:2326 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree" @@ -2389,13 +2394,13 @@ msgstr "»max_wal_size« muss mindestens zweimal so groß wie »wal_segment_size #: access/transam/xlog.c:4310 catalog/namespace.c:4335 #: commands/tablespace.c:1216 commands/user.c:2530 commands/variable.c:72 -#: utils/error/elog.c:2205 +#: utils/error/elog.c:2209 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Die Listensyntax ist ungültig." #: access/transam/xlog.c:4356 commands/user.c:2546 commands/variable.c:173 -#: utils/error/elog.c:2231 +#: utils/error/elog.c:2235 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: »%s«." @@ -2608,22 +2613,22 @@ msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Pu msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie auf dem Primärserver full_page_writes ein, führen Sie dort CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut." -#: access/transam/xlog.c:8483 backup/basebackup.c:1351 utils/adt/misc.c:354 +#: access/transam/xlog.c:8483 backup/basebackup.c:1355 utils/adt/misc.c:354 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:8490 backup/basebackup.c:1356 utils/adt/misc.c:359 +#: access/transam/xlog.c:8490 backup/basebackup.c:1360 utils/adt/misc.c:359 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang" -#: access/transam/xlog.c:8649 backup/basebackup.c:1217 +#: access/transam/xlog.c:8649 backup/basebackup.c:1221 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert" -#: access/transam/xlog.c:8650 backup/basebackup.c:1218 +#: access/transam/xlog.c:8650 backup/basebackup.c:1222 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen." @@ -3563,49 +3568,49 @@ msgstr "Komprimierungsdetail kann nicht angegeben werden, wenn Komprimierung nic msgid "invalid compression specification: %s" msgstr "ungültige Komprimierungsangabe: %s" -#: backup/basebackup.c:1116 backup/basebackup.c:1294 +#: backup/basebackup.c:1116 backup/basebackup.c:1298 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" -#: backup/basebackup.c:1430 +#: backup/basebackup.c:1434 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "überspringe besondere Datei »%s«" -#: backup/basebackup.c:1542 +#: backup/basebackup.c:1546 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" msgstr "ungültige Segmentnummer %d in Datei »%s«" -#: backup/basebackup.c:1574 +#: backup/basebackup.c:1578 #, c-format msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %u: read buffer size %d and page size %d differ" msgstr "konnte Prüfsumme in Datei »%s«, Block %u nicht überprüfen: gelesene Puffergröße %d und Seitengröße %d sind verschieden" -#: backup/basebackup.c:1658 +#: backup/basebackup.c:1662 #, c-format msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated %X but expected %X" msgstr "Prüfsummenüberprüfung fehlgeschlagen in Datei »%s«, Block %u: berechnet %X, aber erwartet %X" -#: backup/basebackup.c:1665 +#: backup/basebackup.c:1669 #, c-format msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" msgstr "weitere Prüfsummenfehler in Datei »%s« werden nicht berichtet werden" -#: backup/basebackup.c:1721 +#: backup/basebackup.c:1725 #, c-format msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure" msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" msgstr[0] "Datei »%s« hat insgesamt %d Prüfsummenfehler" msgstr[1] "Datei »%s« hat insgesamt %d Prüfsummenfehler" -#: backup/basebackup.c:1767 +#: backup/basebackup.c:1771 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "Dateiname zu lang für Tar-Format: »%s«" -#: backup/basebackup.c:1772 +#: backup/basebackup.c:1776 #, c-format msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" msgstr "Ziel der symbolischen Verknüpfung zu lang für Tar-Format: Dateiname »%s«, Ziel »%s«" @@ -3642,7 +3647,7 @@ msgstr "relativer Pfad nicht erlaubt für auf dem Server abgelegtes Backup" #: backup/basebackup_server.c:104 commands/dbcommands.c:478 #: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:179 -#: commands/tablespace.c:599 commands/tablespace.c:644 replication/slot.c:1704 +#: commands/tablespace.c:599 commands/tablespace.c:644 replication/slot.c:1731 #: storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" @@ -3875,20 +3880,20 @@ msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn GRANT/REVOKE ON SCHE #: catalog/aclchk.c:1595 catalog/catalog.c:631 catalog/objectaddress.c:1561 #: catalog/pg_publication.c:533 commands/analyze.c:390 commands/copy.c:837 -#: commands/sequence.c:1663 commands/tablecmds.c:7343 commands/tablecmds.c:7499 -#: commands/tablecmds.c:7549 commands/tablecmds.c:7623 -#: commands/tablecmds.c:7693 commands/tablecmds.c:7809 -#: commands/tablecmds.c:7903 commands/tablecmds.c:7962 -#: commands/tablecmds.c:8051 commands/tablecmds.c:8081 -#: commands/tablecmds.c:8209 commands/tablecmds.c:8291 -#: commands/tablecmds.c:8425 commands/tablecmds.c:8533 -#: commands/tablecmds.c:12252 commands/tablecmds.c:12433 -#: commands/tablecmds.c:12594 commands/tablecmds.c:13756 -#: commands/tablecmds.c:16287 commands/trigger.c:949 parser/analyze.c:2518 -#: parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1054 -#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3413 -#: parser/parse_utilcmd.c:3449 parser/parse_utilcmd.c:3491 utils/adt/acl.c:2876 -#: utils/adt/ruleutils.c:2799 +#: commands/sequence.c:1663 commands/tablecmds.c:7342 commands/tablecmds.c:7498 +#: commands/tablecmds.c:7548 commands/tablecmds.c:7622 +#: commands/tablecmds.c:7692 commands/tablecmds.c:7808 +#: commands/tablecmds.c:7902 commands/tablecmds.c:7961 +#: commands/tablecmds.c:8050 commands/tablecmds.c:8080 +#: commands/tablecmds.c:8208 commands/tablecmds.c:8290 +#: commands/tablecmds.c:8424 commands/tablecmds.c:8536 +#: commands/tablecmds.c:12261 commands/tablecmds.c:12442 +#: commands/tablecmds.c:12603 commands/tablecmds.c:13798 +#: commands/tablecmds.c:16329 commands/trigger.c:949 parser/analyze.c:2529 +#: parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1068 +#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3422 +#: parser/parse_utilcmd.c:3458 parser/parse_utilcmd.c:3500 utils/adt/acl.c:2876 +#: utils/adt/ruleutils.c:2797 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" @@ -3898,13 +3903,13 @@ msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" msgid "\"%s\" is an index" msgstr "»%s« ist ein Index" -#: catalog/aclchk.c:1847 commands/tablecmds.c:13913 commands/tablecmds.c:17194 +#: catalog/aclchk.c:1847 commands/tablecmds.c:13955 commands/tablecmds.c:17231 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ" #: catalog/aclchk.c:1855 catalog/objectaddress.c:1401 commands/sequence.c:1171 -#: commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:17158 utils/adt/acl.c:2084 +#: commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:17195 utils/adt/acl.c:2084 #: utils/adt/acl.c:2114 utils/adt/acl.c:2146 utils/adt/acl.c:2178 #: utils/adt/acl.c:2206 utils/adt/acl.c:2236 #, c-format @@ -4358,7 +4363,7 @@ msgstr "nur Superuser können %s() aufrufen" msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs" msgstr "pg_nextoid() kann nur mit Systemkatalogen verwendet werden" -#: catalog/catalog.c:623 parser/parse_utilcmd.c:2264 +#: catalog/catalog.c:623 parser/parse_utilcmd.c:2273 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "Index »%s« gehört nicht zu Tabelle »%s«" @@ -4373,32 +4378,32 @@ msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ oid" msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\"" msgstr "»%s« ist kein Index für Spalte »%s«" -#: catalog/dependency.c:546 catalog/pg_shdepend.c:658 +#: catalog/dependency.c:553 catalog/pg_shdepend.c:658 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "kann %s nicht löschen, wird vom Datenbanksystem benötigt" -#: catalog/dependency.c:838 catalog/dependency.c:1065 +#: catalog/dependency.c:845 catalog/dependency.c:1072 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "kann %s nicht löschen, wird von %s benötigt" -#: catalog/dependency.c:840 catalog/dependency.c:1067 +#: catalog/dependency.c:847 catalog/dependency.c:1074 #, c-format msgid "You can drop %s instead." msgstr "Sie können stattdessen %s löschen." -#: catalog/dependency.c:1146 catalog/dependency.c:1155 +#: catalog/dependency.c:1153 catalog/dependency.c:1162 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s hängt von %s ab" -#: catalog/dependency.c:1170 catalog/dependency.c:1179 +#: catalog/dependency.c:1177 catalog/dependency.c:1186 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s" -#: catalog/dependency.c:1187 catalog/pg_shdepend.c:823 +#: catalog/dependency.c:1194 catalog/pg_shdepend.c:823 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4413,14 +4418,14 @@ msgstr[1] "" "\n" "und %d weitere Objekte (Liste im Serverlog)" -#: catalog/dependency.c:1199 +#: catalog/dependency.c:1206 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" -#: catalog/dependency.c:1202 catalog/dependency.c:1209 -#: catalog/dependency.c:1220 commands/tablecmds.c:1335 -#: commands/tablecmds.c:14400 commands/tablespace.c:466 commands/user.c:1303 +#: catalog/dependency.c:1209 catalog/dependency.c:1216 +#: catalog/dependency.c:1227 commands/tablecmds.c:1331 +#: commands/tablecmds.c:14442 commands/tablespace.c:466 commands/user.c:1303 #: commands/vacuum.c:211 commands/view.c:446 libpq/auth.c:326 #: replication/logical/applyparallelworker.c:1044 replication/syncrep.c:1017 #: storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1366 utils/misc/guc.c:3122 @@ -4431,30 +4436,30 @@ msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" msgid "%s" msgstr "%s" -#: catalog/dependency.c:1203 catalog/dependency.c:1210 +#: catalog/dependency.c:1210 catalog/dependency.c:1217 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "Verwenden Sie DROP ... CASCADE, um die abhängigen Objekte ebenfalls zu löschen." -#: catalog/dependency.c:1207 +#: catalog/dependency.c:1214 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "kann gewünschte Objekte nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" -#: catalog/dependency.c:1215 +#: catalog/dependency.c:1222 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" msgstr[0] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weiteres Objekt" msgstr[1] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weitere Objekte" -#: catalog/dependency.c:1899 +#: catalog/dependency.c:1906 #, c-format msgid "constant of the type %s cannot be used here" msgstr "Konstante vom Typ %s kann hier nicht verwendet werden" -#: catalog/dependency.c:2420 parser/parse_relation.c:3404 -#: parser/parse_relation.c:3414 +#: catalog/dependency.c:2431 parser/parse_relation.c:3413 +#: parser/parse_relation.c:3423 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte %d von Relation »%s« existiert nicht" @@ -4469,13 +4474,13 @@ msgstr "keine Berechtigung, um »%s.%s« zu erzeugen" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt." -#: catalog/heap.c:466 commands/tablecmds.c:2374 commands/tablecmds.c:3047 -#: commands/tablecmds.c:6926 +#: catalog/heap.c:466 commands/tablecmds.c:2370 commands/tablecmds.c:3043 +#: commands/tablecmds.c:6925 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben" -#: catalog/heap.c:484 commands/tablecmds.c:7233 +#: catalog/heap.c:484 commands/tablecmds.c:7232 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte" @@ -4486,39 +4491,39 @@ msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "Spaltenname »%s« mehrmals angegeben" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:575 +#: catalog/heap.c:578 #, c-format msgid "partition key column %s has pseudo-type %s" msgstr "Partitionierungsschlüsselspalte %s hat Pseudotyp %s" -#: catalog/heap.c:580 +#: catalog/heap.c:583 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s" -#: catalog/heap.c:611 +#: catalog/heap.c:614 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "zusammengesetzter Typ %s kann nicht Teil von sich selbst werden" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:666 +#: catalog/heap.c:669 #, c-format msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s" msgstr "für Partitionierungsschlüsselspalte %s mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet" -#: catalog/heap.c:672 commands/createas.c:203 commands/createas.c:512 +#: catalog/heap.c:675 commands/createas.c:203 commands/createas.c:512 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet" -#: catalog/heap.c:1148 catalog/index.c:887 commands/createas.c:408 -#: commands/tablecmds.c:3987 +#: catalog/heap.c:1151 catalog/index.c:887 commands/createas.c:408 +#: commands/tablecmds.c:3983 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "Relation »%s« existiert bereits" -#: catalog/heap.c:1164 catalog/pg_type.c:434 catalog/pg_type.c:782 +#: catalog/heap.c:1167 catalog/pg_type.c:434 catalog/pg_type.c:782 #: catalog/pg_type.c:954 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261 #: commands/typecmds.c:754 commands/typecmds.c:1169 commands/typecmds.c:1395 #: commands/typecmds.c:1575 commands/typecmds.c:2546 @@ -4526,137 +4531,137 @@ msgstr "Relation »%s« existiert bereits" msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "Typ »%s« existiert bereits" -#: catalog/heap.c:1165 +#: catalog/heap.c:1168 #, c-format msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert." -#: catalog/heap.c:1205 +#: catalog/heap.c:1208 #, c-format msgid "toast relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" msgstr "TOAST-Relfile-Nummer-Wert ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: catalog/heap.c:1216 +#: catalog/heap.c:1219 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "Heap-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: catalog/heap.c:1226 +#: catalog/heap.c:1229 #, c-format msgid "relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" msgstr "Relfile-Nummer-Wert ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: catalog/heap.c:2119 +#: catalog/heap.c:2122 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "zur partitionierten Tabelle »%s« kann kein NO-INHERIT-Constraint hinzugefügt werden" -#: catalog/heap.c:2394 +#: catalog/heap.c:2397 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits" -#: catalog/heap.c:2564 catalog/index.c:901 catalog/pg_constraint.c:682 -#: commands/tablecmds.c:8908 +#: catalog/heap.c:2567 catalog/index.c:901 catalog/pg_constraint.c:682 +#: commands/tablecmds.c:8911 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:2571 +#: catalog/heap.c:2574 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:2582 +#: catalog/heap.c:2585 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit vererbtem Constraint für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:2592 +#: catalog/heap.c:2595 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:2597 +#: catalog/heap.c:2600 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt" -#: catalog/heap.c:2623 catalog/pg_constraint.c:811 commands/tablecmds.c:2672 -#: commands/tablecmds.c:3199 commands/tablecmds.c:6858 -#: commands/tablecmds.c:15222 commands/tablecmds.c:15363 +#: catalog/heap.c:2626 catalog/pg_constraint.c:811 commands/tablecmds.c:2668 +#: commands/tablecmds.c:3195 commands/tablecmds.c:6857 +#: commands/tablecmds.c:15264 commands/tablecmds.c:15405 #, c-format msgid "too many inheritance parents" msgstr "zu viele Elterntabellen" -#: catalog/heap.c:2707 +#: catalog/heap.c:2710 #, c-format msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" msgstr "generierte Spalte »%s« kann nicht im Spaltengenerierungsausdruck verwendet werden" -#: catalog/heap.c:2709 +#: catalog/heap.c:2712 #, c-format msgid "A generated column cannot reference another generated column." msgstr "Eine generierte Spalte kann nicht auf eine andere generierte Spalte verweisen." -#: catalog/heap.c:2715 +#: catalog/heap.c:2718 #, c-format msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression" msgstr "Variable mit Verweis auf die ganze Zeile kann nicht im Spaltengenerierungsausdruck verwendet werden" -#: catalog/heap.c:2716 +#: catalog/heap.c:2719 #, c-format msgid "This would cause the generated column to depend on its own value." msgstr "Dadurch würde die generierte Spalte von ihrem eigenen Wert abhängen." -#: catalog/heap.c:2771 +#: catalog/heap.c:2774 #, c-format msgid "generation expression is not immutable" msgstr "Generierungsausdruck ist nicht »immutable«" -#: catalog/heap.c:2799 rewrite/rewriteHandler.c:1297 +#: catalog/heap.c:2802 rewrite/rewriteHandler.c:1297 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s" -#: catalog/heap.c:2804 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2742 -#: parser/parse_target.c:593 parser/parse_target.c:874 -#: parser/parse_target.c:884 rewrite/rewriteHandler.c:1302 +#: catalog/heap.c:2807 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2753 +#: parser/parse_target.c:593 parser/parse_target.c:883 +#: parser/parse_target.c:893 rewrite/rewriteHandler.c:1302 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen." -#: catalog/heap.c:2851 +#: catalog/heap.c:2854 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen" -#: catalog/heap.c:3157 +#: catalog/heap.c:3160 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel" -#: catalog/heap.c:3158 +#: catalog/heap.c:3161 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-Einstellung." -#: catalog/heap.c:3163 +#: catalog/heap.c:3166 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, nicht leeren" -#: catalog/heap.c:3164 +#: catalog/heap.c:3167 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«." -#: catalog/heap.c:3166 +#: catalog/heap.c:3169 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:225 parser/parse_utilcmd.c:2170 +#: catalog/index.c:225 parser/parse_utilcmd.c:2179 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt" @@ -4733,7 +4738,7 @@ msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" msgstr "ungültiger Index einer TOAST-Tabelle kann nicht reindiziert werden" #: catalog/index.c:3702 commands/indexcmds.c:3487 commands/indexcmds.c:3631 -#: commands/tablecmds.c:3402 +#: commands/tablecmds.c:3398 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden" @@ -4827,13 +4832,13 @@ msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht" msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2880 parser/parse_expr.c:832 parser/parse_target.c:1246 +#: catalog/namespace.c:2880 parser/parse_expr.c:832 parser/parse_target.c:1260 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s" #: catalog/namespace.c:2886 gram.y:18569 gram.y:18609 parser/parse_expr.c:839 -#: parser/parse_target.c:1253 +#: parser/parse_target.c:1267 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s" @@ -4849,7 +4854,7 @@ msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden" #: catalog/namespace.c:3095 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344 -#: commands/tablecmds.c:1280 utils/adt/regproc.c:1668 +#: commands/tablecmds.c:1276 utils/adt/regproc.c:1668 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "Schema »%s« existiert nicht" @@ -4885,26 +4890,26 @@ msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine temporären Tabellen erzeugt werden" #: catalog/objectaddress.c:1409 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 -#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:290 commands/tablecmds.c:2206 -#: commands/tablecmds.c:12369 +#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:290 commands/tablecmds.c:2202 +#: commands/tablecmds.c:12378 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle" #: catalog/objectaddress.c:1416 commands/tablecmds.c:260 -#: commands/tablecmds.c:17163 commands/view.c:119 +#: commands/tablecmds.c:17200 commands/view.c:119 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "»%s« ist keine Sicht" #: catalog/objectaddress.c:1423 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:266 -#: commands/tablecmds.c:17168 +#: commands/tablecmds.c:17205 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "»%s« ist keine materialisierte Sicht" #: catalog/objectaddress.c:1430 commands/tablecmds.c:284 -#: commands/tablecmds.c:17173 +#: commands/tablecmds.c:17210 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle" @@ -5680,8 +5685,8 @@ msgstr "Partition »%s« kann nicht abgetrennt werden" msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach." msgstr "Die Partition wird nebenläufig abgetrennt oder hat eine unfertige Abtrennoperation." -#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4583 -#: commands/tablecmds.c:15478 +#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4579 +#: commands/tablecmds.c:15520 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation." msgstr "Verwendet Sie ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE, um die unerledigte Abtrennoperation abzuschließen." @@ -5858,7 +5863,7 @@ msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp »%s« haben" msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ »%s« haben" -#: catalog/pg_proc.c:987 executor/functions.c:1466 +#: catalog/pg_proc.c:988 executor/functions.c:1467 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "SQL-Funktion »%s«" @@ -6363,7 +6368,7 @@ msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«" -#: commands/cluster.c:192 commands/tablecmds.c:14214 commands/tablecmds.c:16057 +#: commands/cluster.c:192 commands/tablecmds.c:14256 commands/tablecmds.c:16099 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" @@ -6378,7 +6383,7 @@ msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden" -#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16067 +#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16109 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«" @@ -6438,7 +6443,7 @@ msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "Attribut »%s« für Sortierfolge unbekannt" #: commands/collationcmds.c:125 commands/collationcmds.c:131 -#: commands/define.c:389 commands/tablecmds.c:7884 +#: commands/define.c:389 commands/tablecmds.c:7883 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:309 replication/pgoutput/pgoutput.c:332 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:346 replication/pgoutput/pgoutput.c:356 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:366 replication/pgoutput/pgoutput.c:376 @@ -6512,9 +6517,9 @@ msgstr "Version der Standardsortierfolge kann nicht aufgefrischt werden" #. translator: %s is an SQL command #. translator: %s is an SQL ALTER command #: commands/collationcmds.c:423 commands/subscriptioncmds.c:1331 -#: commands/tablecmds.c:7709 commands/tablecmds.c:7719 -#: commands/tablecmds.c:13916 commands/tablecmds.c:17196 -#: commands/tablecmds.c:17217 commands/typecmds.c:3637 commands/typecmds.c:3720 +#: commands/tablecmds.c:7708 commands/tablecmds.c:7718 +#: commands/tablecmds.c:13958 commands/tablecmds.c:17233 +#: commands/tablecmds.c:17254 commands/typecmds.c:3637 commands/typecmds.c:3720 #: commands/typecmds.c:4013 #, c-format msgid "Use %s instead." @@ -6833,17 +6838,17 @@ msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "Generierte Spalten können nicht in COPY verwendet werden." #: commands/copy.c:842 commands/indexcmds.c:1886 commands/statscmds.c:242 -#: commands/tablecmds.c:2405 commands/tablecmds.c:3127 -#: commands/tablecmds.c:3626 parser/parse_relation.c:3689 -#: parser/parse_relation.c:3699 parser/parse_relation.c:3717 -#: parser/parse_relation.c:3724 parser/parse_relation.c:3738 +#: commands/tablecmds.c:2401 commands/tablecmds.c:3123 +#: commands/tablecmds.c:3622 parser/parse_relation.c:3698 +#: parser/parse_relation.c:3708 parser/parse_relation.c:3726 +#: parser/parse_relation.c:3733 parser/parse_relation.c:3747 #: utils/adt/tsvector_op.c:2855 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« existiert nicht" -#: commands/copy.c:849 commands/tablecmds.c:2431 commands/trigger.c:958 -#: parser/parse_target.c:1070 parser/parse_target.c:1081 +#: commands/copy.c:849 commands/tablecmds.c:2427 commands/trigger.c:958 +#: parser/parse_target.c:1084 parser/parse_target.c:1095 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "Spalte »%s« mehrmals angegeben" @@ -7300,7 +7305,7 @@ msgstr "ungültige Datenbankerzeugungsstrategie »%s«" #: commands/dbcommands.c:1017 #, c-format -msgid "Valid strategies are \"wal_log\", and \"file_copy\"." +msgid "Valid strategies are \"wal_log\" and \"file_copy\"." msgstr "Gültige Strategien sind »wal_log« und »file_copy«." #: commands/dbcommands.c:1043 @@ -7637,7 +7642,7 @@ msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«" #: commands/dropcmds.c:101 commands/functioncmds.c:1387 -#: utils/adt/ruleutils.c:2897 +#: utils/adt/ruleutils.c:2895 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion" @@ -7647,14 +7652,14 @@ msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen." -#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:474 commands/tablecmds.c:3710 -#: commands/tablecmds.c:3868 commands/tablecmds.c:3920 -#: commands/tablecmds.c:16482 tcop/utility.c:1336 +#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:474 commands/tablecmds.c:3706 +#: commands/tablecmds.c:3864 commands/tablecmds.c:3916 +#: commands/tablecmds.c:16524 tcop/utility.c:1336 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1285 +#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1281 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Schema »%s« existiert nicht, wird übersprungen" @@ -8677,7 +8682,7 @@ msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen" msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" msgstr "für partitionierte Relationen kann kein Standard-Tablespace angegeben werden" -#: commands/indexcmds.c:798 commands/tablecmds.c:819 commands/tablecmds.c:3409 +#: commands/indexcmds.c:798 commands/tablecmds.c:815 commands/tablecmds.c:3405 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden" @@ -8752,13 +8757,13 @@ msgstr "Tabelle »%s« enthält Partitionen, die Fremdtabellen sind." msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/indexcmds.c:1881 parser/parse_utilcmd.c:2513 -#: parser/parse_utilcmd.c:2648 +#: commands/indexcmds.c:1881 parser/parse_utilcmd.c:2522 +#: parser/parse_utilcmd.c:2657 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/indexcmds.c:1905 parser/parse_utilcmd.c:1812 +#: commands/indexcmds.c:1905 parser/parse_utilcmd.c:1821 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "in eingeschlossenen Spalten werden keine Ausdrücke unterstützt" @@ -8793,8 +8798,8 @@ msgstr "inkludierte Spalte unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/indexcmds.c:2022 commands/tablecmds.c:17497 commands/typecmds.c:807 -#: parser/parse_expr.c:2722 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3774 +#: commands/indexcmds.c:2022 commands/tablecmds.c:17534 commands/typecmds.c:807 +#: parser/parse_expr.c:2722 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3783 #: utils/adt/misc.c:586 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" @@ -8830,8 +8835,8 @@ msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht" msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" -#: commands/indexcmds.c:2204 commands/tablecmds.c:17522 -#: commands/tablecmds.c:17528 commands/typecmds.c:2301 +#: commands/indexcmds.c:2204 commands/tablecmds.c:17559 +#: commands/tablecmds.c:17565 commands/typecmds.c:2301 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«" @@ -9246,10 +9251,10 @@ msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "Operator-Attribut »%s« kann nicht geändert werden" #: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:149 -#: commands/tablecmds.c:1616 commands/tablecmds.c:2219 -#: commands/tablecmds.c:3520 commands/tablecmds.c:6369 -#: commands/tablecmds.c:9189 commands/tablecmds.c:17084 -#: commands/tablecmds.c:17119 commands/trigger.c:323 commands/trigger.c:1339 +#: commands/tablecmds.c:1612 commands/tablecmds.c:2215 +#: commands/tablecmds.c:3516 commands/tablecmds.c:6365 +#: commands/tablecmds.c:9192 commands/tablecmds.c:17121 +#: commands/tablecmds.c:17156 commands/trigger.c:323 commands/trigger.c:1339 #: commands/trigger.c:1449 rewrite/rewriteDefine.c:275 #: rewrite/rewriteDefine.c:786 rewrite/rewriteRemove.c:80 #, c-format @@ -9700,8 +9705,8 @@ msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein" msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "kann Eigentümer einer Identitätssequenz nicht ändern" -#: commands/sequence.c:1679 commands/tablecmds.c:13903 -#: commands/tablecmds.c:16502 +#: commands/sequence.c:1679 commands/tablecmds.c:13945 +#: commands/tablecmds.c:16544 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft." @@ -9771,12 +9776,12 @@ msgstr "doppelter Spaltenname in Statistikdefinition" msgid "duplicate expression in statistics definition" msgstr "doppelter Ausdruck in Statistikdefinition" -#: commands/statscmds.c:619 commands/tablecmds.c:8188 +#: commands/statscmds.c:619 commands/tablecmds.c:8187 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig" -#: commands/statscmds.c:627 commands/tablecmds.c:8196 +#: commands/statscmds.c:627 commands/tablecmds.c:8195 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "setze Statistikziel auf %d herab" @@ -9838,7 +9843,7 @@ msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may create subscriptions." msgstr "Nur Rollen mit den Privilegien der Rolle »%s« können Subskriptionen erzeugen." #: commands/subscriptioncmds.c:745 commands/subscriptioncmds.c:878 -#: replication/logical/tablesync.c:1327 replication/logical/worker.c:4616 +#: replication/logical/tablesync.c:1334 replication/logical/worker.c:4616 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "konnte nicht mit dem Publikationsserver verbinden: %s" @@ -9962,7 +9967,7 @@ msgstr[1] "Die zu erzeugende Subskription hat Publikationen (%s) abonniert, die msgid "Verify that initial data copied from the publisher tables did not come from other origins." msgstr "Ãœberprüfen Sie, dass die von den publizierten Tabellen kopierten initialen Daten nicht von anderen Origins kamen." -#: commands/subscriptioncmds.c:2142 replication/logical/tablesync.c:886 +#: commands/subscriptioncmds.c:2142 replication/logical/tablesync.c:893 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:1112 #, c-format msgid "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different publications" @@ -10060,8 +10065,8 @@ msgstr "materialisierte Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:19006 -#: parser/parse_utilcmd.c:2245 +#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:19043 +#: parser/parse_utilcmd.c:2254 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "Index »%s« existiert nicht" @@ -10084,8 +10089,8 @@ msgstr "»%s« ist kein Typ" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:13742 -#: commands/tablecmds.c:16207 +#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:13784 +#: commands/tablecmds.c:16249 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht" @@ -10109,120 +10114,120 @@ msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden" msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen" -#: commands/tablecmds.c:767 commands/tablecmds.c:15052 +#: commands/tablecmds.c:767 commands/tablecmds.c:15094 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:955 +#: commands/tablecmds.c:951 #, c-format msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table" msgstr "Angabe einer Tabellenzugriffsmethode wird für partitionierte Tabellen nicht unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:1048 +#: commands/tablecmds.c:1044 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "»%s« ist nicht partitioniert" -#: commands/tablecmds.c:1142 +#: commands/tablecmds.c:1138 #, c-format msgid "cannot partition using more than %d columns" msgstr "Partitionierung kann nicht mehr als %d Spalten verwenden" -#: commands/tablecmds.c:1198 +#: commands/tablecmds.c:1194 #, c-format msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "kann keine Fremdpartition der partitionierten Tabelle »%s« erzeugen" -#: commands/tablecmds.c:1200 +#: commands/tablecmds.c:1196 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." msgstr "Tabelle »%s« enthält Unique Indexe." -#: commands/tablecmds.c:1365 +#: commands/tablecmds.c:1361 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt das Löschen von mehreren Objekten nicht" -#: commands/tablecmds.c:1369 +#: commands/tablecmds.c:1365 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt kein CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:1473 +#: commands/tablecmds.c:1469 #, c-format msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently" msgstr "kann partitionierten Index »%s« nicht nebenläufig löschen" -#: commands/tablecmds.c:1761 +#: commands/tablecmds.c:1757 #, c-format msgid "cannot truncate only a partitioned table" msgstr "kann nicht nur eine partitionierte Tabelle leeren" -#: commands/tablecmds.c:1762 +#: commands/tablecmds.c:1758 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg oder wenden Sie TRUNCATE ONLY direkt auf die Partitionen an." -#: commands/tablecmds.c:1835 +#: commands/tablecmds.c:1831 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:2199 +#: commands/tablecmds.c:2195 #, c-format msgid "cannot truncate foreign table \"%s\"" msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht leeren" -#: commands/tablecmds.c:2256 +#: commands/tablecmds.c:2252 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren" -#: commands/tablecmds.c:2488 commands/tablecmds.c:14949 +#: commands/tablecmds.c:2484 commands/tablecmds.c:14991 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "von partitionierter Tabelle »%s« kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:2493 +#: commands/tablecmds.c:2489 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "von Partition »%s« kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:2501 parser/parse_utilcmd.c:2475 -#: parser/parse_utilcmd.c:2617 +#: commands/tablecmds.c:2497 parser/parse_utilcmd.c:2484 +#: parser/parse_utilcmd.c:2626 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:2513 +#: commands/tablecmds.c:2509 #, c-format msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition der permanenten Relation »%s« erzeugt werden" -#: commands/tablecmds.c:2522 commands/tablecmds.c:14928 +#: commands/tablecmds.c:2518 commands/tablecmds.c:14970 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:2532 commands/tablecmds.c:14936 +#: commands/tablecmds.c:2528 commands/tablecmds.c:14978 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:2585 +#: commands/tablecmds.c:2581 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:2597 +#: commands/tablecmds.c:2593 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2599 commands/tablecmds.c:2628 -#: commands/tablecmds.c:2647 commands/tablecmds.c:2919 -#: commands/tablecmds.c:2955 commands/tablecmds.c:2971 +#: commands/tablecmds.c:2595 commands/tablecmds.c:2624 +#: commands/tablecmds.c:2643 commands/tablecmds.c:2915 +#: commands/tablecmds.c:2951 commands/tablecmds.c:2967 #: parser/parse_coerce.c:2155 parser/parse_coerce.c:2175 #: parser/parse_coerce.c:2195 parser/parse_coerce.c:2216 #: parser/parse_coerce.c:2271 parser/parse_coerce.c:2305 @@ -10233,1203 +10238,1214 @@ msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt" msgid "%s versus %s" msgstr "%s gegen %s" -#: commands/tablecmds.c:2612 +#: commands/tablecmds.c:2608 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Sortierfolgenkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2614 commands/tablecmds.c:2935 -#: commands/tablecmds.c:6849 +#: commands/tablecmds.c:2610 commands/tablecmds.c:2931 +#: commands/tablecmds.c:6848 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "»%s« gegen »%s«" -#: commands/tablecmds.c:2626 +#: commands/tablecmds.c:2622 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter" -#: commands/tablecmds.c:2645 commands/tablecmds.c:2969 +#: commands/tablecmds.c:2641 commands/tablecmds.c:2965 #, c-format msgid "column \"%s\" has a compression method conflict" msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Komprimierungsmethodenkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2661 +#: commands/tablecmds.c:2657 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Generierungskonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2767 commands/tablecmds.c:2822 -#: commands/tablecmds.c:12468 parser/parse_utilcmd.c:1298 -#: parser/parse_utilcmd.c:1341 parser/parse_utilcmd.c:1740 -#: parser/parse_utilcmd.c:1848 +#: commands/tablecmds.c:2763 commands/tablecmds.c:2818 +#: commands/tablecmds.c:12477 parser/parse_utilcmd.c:1307 +#: parser/parse_utilcmd.c:1350 parser/parse_utilcmd.c:1749 +#: parser/parse_utilcmd.c:1857 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln" -#: commands/tablecmds.c:2768 parser/parse_utilcmd.c:1299 +#: commands/tablecmds.c:2764 parser/parse_utilcmd.c:1308 #, c-format msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Generierungsausdruck für Spalte »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«." -#: commands/tablecmds.c:2823 parser/parse_utilcmd.c:1342 +#: commands/tablecmds.c:2819 parser/parse_utilcmd.c:1351 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Constraint »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«." -#: commands/tablecmds.c:2901 +#: commands/tablecmds.c:2897 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:2905 +#: commands/tablecmds.c:2901 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "Spalte »%s« wird verschoben und mit geerbter Definition zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:2906 +#: commands/tablecmds.c:2902 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "Benutzerdefinierte Spalte wurde auf die Position der geerbten Spalte verschoben." -#: commands/tablecmds.c:2917 +#: commands/tablecmds.c:2913 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2933 +#: commands/tablecmds.c:2929 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Sortierfolgenkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2953 +#: commands/tablecmds.c:2949 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Konflikt bei einem Storage-Parameter" -#: commands/tablecmds.c:2999 commands/tablecmds.c:3086 +#: commands/tablecmds.c:2995 commands/tablecmds.c:3082 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default" msgstr "Spalte »%s« erbt von einer generierten Spalte aber hat einen Vorgabewert angegeben" -#: commands/tablecmds.c:3004 commands/tablecmds.c:3091 +#: commands/tablecmds.c:3000 commands/tablecmds.c:3087 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity" msgstr "Spalte »%s« erbt von einer generierten Spalte aber ist als Identitätsspalte definiert" -#: commands/tablecmds.c:3012 commands/tablecmds.c:3099 +#: commands/tablecmds.c:3008 commands/tablecmds.c:3095 #, c-format msgid "child column \"%s\" specifies generation expression" msgstr "abgeleitete Spalte »%s« gibt einen Generierungsausdruck an" -#: commands/tablecmds.c:3014 commands/tablecmds.c:3101 +#: commands/tablecmds.c:3010 commands/tablecmds.c:3097 #, c-format msgid "A child table column cannot be generated unless its parent column is." msgstr "Eine Spalte einer abgeleiteten Tabelle kann nur generiert sein, wenn die Spalte in der Elterntabelle es auch ist." -#: commands/tablecmds.c:3147 +#: commands/tablecmds.c:3143 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions" msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Generierungsausdrücke" -#: commands/tablecmds.c:3149 +#: commands/tablecmds.c:3145 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a generation expression explicitly." msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Generierungsausdruck ausdrücklich an." -#: commands/tablecmds.c:3153 +#: commands/tablecmds.c:3149 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte" -#: commands/tablecmds.c:3155 +#: commands/tablecmds.c:3151 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an." -#: commands/tablecmds.c:3205 +#: commands/tablecmds.c:3201 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen Ausdrücken" -#: commands/tablecmds.c:3418 +#: commands/tablecmds.c:3414 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:3488 +#: commands/tablecmds.c:3484 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "Spalte einer getypten Tabelle kann nicht umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:3507 +#: commands/tablecmds.c:3503 #, c-format msgid "cannot rename columns of relation \"%s\"" msgstr "Spalten von Relation »%s« können nicht umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:3602 +#: commands/tablecmds.c:3598 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:3634 +#: commands/tablecmds.c:3630 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:3649 +#: commands/tablecmds.c:3645 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen" -#: commands/tablecmds.c:3801 +#: commands/tablecmds.c:3797 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "vererbter Constraint »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:3808 +#: commands/tablecmds.c:3804 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "kann vererbten Constraint »%s« nicht umbenennen" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:4105 +#: commands/tablecmds.c:4101 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser Sitzung verwendet wird" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:4114 +#: commands/tablecmds.c:4110 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse dafür gibt" -#: commands/tablecmds.c:4581 +#: commands/tablecmds.c:4577 #, c-format msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach" msgstr "kann Partition »%s« mit einer unvollständigen Abtrennoperation nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:4774 commands/tablecmds.c:4789 +#: commands/tablecmds.c:4770 commands/tablecmds.c:4785 #, c-format msgid "cannot change persistence setting twice" msgstr "Persistenzeinstellung kann nicht zweimal geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:4810 +#: commands/tablecmds.c:4806 #, c-format msgid "cannot change access method of a partitioned table" msgstr "Zugriffsmethode einer partitionierten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:4816 +#: commands/tablecmds.c:4812 #, c-format msgid "cannot have multiple SET ACCESS METHOD subcommands" msgstr "mehrere SET ACCESS METHOD Unterbefehle sind ungültig" -#: commands/tablecmds.c:5537 +#: commands/tablecmds.c:5533 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden" -#: commands/tablecmds.c:5543 +#: commands/tablecmds.c:5539 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "Tabelle »%s«, die als Katalogtabelle verwendet wird, kann nicht neu geschrieben werden" -#: commands/tablecmds.c:5553 +#: commands/tablecmds.c:5549 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben" -#: commands/tablecmds.c:6048 +#: commands/tablecmds.c:6044 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« enthält NULL-Werte" -#: commands/tablecmds.c:6065 +#: commands/tablecmds.c:6061 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "Check-Constraint »%s« von Relation »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt" -#: commands/tablecmds.c:6084 partitioning/partbounds.c:3388 +#: commands/tablecmds.c:6080 partitioning/partbounds.c:3388 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" msgstr "aktualisierter Partitions-Constraint der Standardpartition »%s« würde von irgendeiner Zeile verletzt werden" -#: commands/tablecmds.c:6090 +#: commands/tablecmds.c:6086 #, c-format msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "Partitions-Constraint von Relation »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt" #. translator: %s is a group of some SQL keywords -#: commands/tablecmds.c:6352 +#: commands/tablecmds.c:6348 #, c-format msgid "ALTER action %s cannot be performed on relation \"%s\"" msgstr "ALTER-Aktion %s kann nicht mit Relation »%s« ausgeführt werden" -#: commands/tablecmds.c:6607 commands/tablecmds.c:6614 +#: commands/tablecmds.c:6603 commands/tablecmds.c:6610 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet" -#: commands/tablecmds.c:6621 +#: commands/tablecmds.c:6617 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet" -#: commands/tablecmds.c:6628 +#: commands/tablecmds.c:6624 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet" -#: commands/tablecmds.c:6684 +#: commands/tablecmds.c:6680 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil er der Typ einer getypten Tabelle ist" -#: commands/tablecmds.c:6686 +#: commands/tablecmds.c:6682 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Verwenden Sie ALTER ... CASCADE, um die getypten Tabellen ebenfalls zu ändern." -#: commands/tablecmds.c:6732 +#: commands/tablecmds.c:6728 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ" -#: commands/tablecmds.c:6759 +#: commands/tablecmds.c:6755 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:6812 +#: commands/tablecmds.c:6811 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "zu einer Partition kann keine Spalte hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:6841 commands/tablecmds.c:15179 +#: commands/tablecmds.c:6840 commands/tablecmds.c:15221 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:6847 commands/tablecmds.c:15186 +#: commands/tablecmds.c:6846 commands/tablecmds.c:15228 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:6865 +#: commands/tablecmds.c:6864 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:6912 +#: commands/tablecmds.c:6911 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "eine Identitätsspalte kann nicht rekursiv zu einer Tabelle hinzugefügt werden, die abgeleitete Tabellen hat" -#: commands/tablecmds.c:7163 +#: commands/tablecmds.c:7162 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:7241 +#: commands/tablecmds.c:7240 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:7248 +#: commands/tablecmds.c:7247 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits" -#: commands/tablecmds.c:7314 commands/tablecmds.c:12106 +#: commands/tablecmds.c:7313 commands/tablecmds.c:12115 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "Constraint kann nicht nur von der partitionierten Tabelle entfernt werden, wenn Partitionen existieren" -#: commands/tablecmds.c:7315 commands/tablecmds.c:7632 -#: commands/tablecmds.c:8601 commands/tablecmds.c:12107 +#: commands/tablecmds.c:7314 commands/tablecmds.c:7631 +#: commands/tablecmds.c:8604 commands/tablecmds.c:12116 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg." -#: commands/tablecmds.c:7352 commands/tablecmds.c:7558 -#: commands/tablecmds.c:7700 commands/tablecmds.c:7818 -#: commands/tablecmds.c:7912 commands/tablecmds.c:7971 -#: commands/tablecmds.c:8090 commands/tablecmds.c:8229 -#: commands/tablecmds.c:8299 commands/tablecmds.c:8433 -#: commands/tablecmds.c:12261 commands/tablecmds.c:13765 -#: commands/tablecmds.c:16296 +#: commands/tablecmds.c:7351 commands/tablecmds.c:7557 +#: commands/tablecmds.c:7699 commands/tablecmds.c:7817 +#: commands/tablecmds.c:7911 commands/tablecmds.c:7970 +#: commands/tablecmds.c:8089 commands/tablecmds.c:8228 +#: commands/tablecmds.c:8298 commands/tablecmds.c:8432 +#: commands/tablecmds.c:12270 commands/tablecmds.c:13807 +#: commands/tablecmds.c:16338 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:7358 commands/tablecmds.c:7706 +#: commands/tablecmds.c:7357 commands/tablecmds.c:7705 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine Identitätsspalte" -#: commands/tablecmds.c:7401 +#: commands/tablecmds.c:7400 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:7406 +#: commands/tablecmds.c:7405 #, c-format msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity" msgstr "Spalte »%s« ist in einem Index, der als Replik-Identität verwendet wird" -#: commands/tablecmds.c:7429 +#: commands/tablecmds.c:7428 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "Spalte »%s« ist in Elterntabelle als NOT NULL markiert" -#: commands/tablecmds.c:7629 commands/tablecmds.c:9085 +#: commands/tablecmds.c:7628 commands/tablecmds.c:9088 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:7630 +#: commands/tablecmds.c:7629 #, c-format msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist nicht bereits NOT NULL." -#: commands/tablecmds.c:7715 +#: commands/tablecmds.c:7714 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine generierte Spalte" -#: commands/tablecmds.c:7829 +#: commands/tablecmds.c:7828 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« muss als NOT NULL deklariert werden, bevor Sie Identitätsspalte werden kann" -#: commands/tablecmds.c:7835 +#: commands/tablecmds.c:7834 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist bereits eine Identitätsspalte" -#: commands/tablecmds.c:7841 +#: commands/tablecmds.c:7840 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« hat bereits einen Vorgabewert" -#: commands/tablecmds.c:7918 commands/tablecmds.c:7979 +#: commands/tablecmds.c:7917 commands/tablecmds.c:7978 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte" -#: commands/tablecmds.c:7984 +#: commands/tablecmds.c:7983 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:8037 +#: commands/tablecmds.c:8036 #, c-format msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too" msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION muss auch auf abgeleitete Tabellen angewendet werden" -#: commands/tablecmds.c:8059 +#: commands/tablecmds.c:8058 #, c-format msgid "cannot drop generation expression from inherited column" msgstr "Generierungsausdruck von vererbter Spalte kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:8098 +#: commands/tablecmds.c:8097 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine gespeicherte generierte Spalte" -#: commands/tablecmds.c:8103 +#: commands/tablecmds.c:8102 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine gespeicherte generierte Spalte, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:8176 +#: commands/tablecmds.c:8175 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "auf eine Nicht-Index-Spalte kann nicht per Nummer verwiesen werden" -#: commands/tablecmds.c:8219 +#: commands/tablecmds.c:8218 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte Nummer %d von Relation »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:8238 +#: commands/tablecmds.c:8237 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "Statistiken von eingeschlossener Spalte »%s« von Index »%s« können nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:8243 +#: commands/tablecmds.c:8242 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "kann Statistiken von Spalte »%s« von Index »%s«, welche kein Ausdruck ist, nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:8245 +#: commands/tablecmds.c:8244 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "Ändern Sie stattdessen die Statistiken für die Tabellenspalte." -#: commands/tablecmds.c:8480 +#: commands/tablecmds.c:8479 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:8539 +#: commands/tablecmds.c:8542 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:8552 +#: commands/tablecmds.c:8555 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:8562 +#: commands/tablecmds.c:8565 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:8575 +#: commands/tablecmds.c:8578 #, c-format msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie Teil des Partitionierungsschlüssels von Relation »%s« ist" -#: commands/tablecmds.c:8600 +#: commands/tablecmds.c:8603 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "Spalte kann nicht nur aus der partitionierten Tabelle gelöscht werden, wenn Partitionen existieren" -#: commands/tablecmds.c:8805 +#: commands/tablecmds.c:8808 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX wird für partitionierte Tabellen nicht unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:8830 +#: commands/tablecmds.c:8833 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index »%s« um in »%s«" -#: commands/tablecmds.c:9167 +#: commands/tablecmds.c:9170 #, c-format msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "ONLY nicht möglich für Fremdschlüssel für partitionierte Tabelle »%s« verweisend auf Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:9173 +#: commands/tablecmds.c:9176 #, c-format msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "Hinzufügen von Fremdschlüssel mit NOT VALID nicht möglich für partitionierte Tabelle »%s« verweisend auf Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:9176 +#: commands/tablecmds.c:9179 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "Dieses Feature wird für partitionierte Tabellen noch nicht unterstützt." -#: commands/tablecmds.c:9183 commands/tablecmds.c:9639 +#: commands/tablecmds.c:9186 commands/tablecmds.c:9642 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:9206 +#: commands/tablecmds.c:9209 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:9213 +#: commands/tablecmds.c:9216 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder ungeloggte Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:9219 +#: commands/tablecmds.c:9222 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:9223 +#: commands/tablecmds.c:9226 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "Constraints für temporäre Tabellen müssen temporäre Tabellen dieser Sitzung beinhalten" -#: commands/tablecmds.c:9287 commands/tablecmds.c:9293 +#: commands/tablecmds.c:9290 commands/tablecmds.c:9296 #, c-format msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" msgstr "ungültige %s-Aktion für Fremdschlüssel-Constraint, der eine generierte Spalte enthält" -#: commands/tablecmds.c:9309 +#: commands/tablecmds.c:9312 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein" -#: commands/tablecmds.c:9416 +#: commands/tablecmds.c:9419 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden" -#: commands/tablecmds.c:9418 +#: commands/tablecmds.c:9421 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s." -#: commands/tablecmds.c:9575 +#: commands/tablecmds.c:9578 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in ON DELETE SET action must be part of foreign key" msgstr "Spalte »%s«, auf die in der ON-DELETE-SET-Aktion verwiesen wird, muss Teil des Fremdschlüssels sein" -#: commands/tablecmds.c:9849 commands/tablecmds.c:10319 -#: parser/parse_utilcmd.c:791 parser/parse_utilcmd.c:920 +#: commands/tablecmds.c:9852 commands/tablecmds.c:10322 +#: parser/parse_utilcmd.c:800 parser/parse_utilcmd.c:929 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "Fremdschlüssel-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:10872 commands/tablecmds.c:11150 -#: commands/tablecmds.c:12063 commands/tablecmds.c:12138 +#: commands/tablecmds.c:10875 commands/tablecmds.c:11156 +#: commands/tablecmds.c:12072 commands/tablecmds.c:12147 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:10879 +#: commands/tablecmds.c:10882 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel-Constraint" -#: commands/tablecmds.c:10917 +#: commands/tablecmds.c:10920 #, c-format msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:10920 +#: commands/tablecmds.c:10923 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"." msgstr "Constraint »%s« ist von Constraint »%s« von Relation »%s« abgeleitet." -#: commands/tablecmds.c:10922 +#: commands/tablecmds.c:10925 #, c-format msgid "You may alter the constraint it derives from instead." msgstr "Sie können stattdessen den Constraint, von dem er abgeleitet ist, ändern." -#: commands/tablecmds.c:11158 +#: commands/tablecmds.c:11164 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint" -#: commands/tablecmds.c:11235 +#: commands/tablecmds.c:11241 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden" -#: commands/tablecmds.c:11322 +#: commands/tablecmds.c:11328 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:11328 +#: commands/tablecmds.c:11334 #, c-format msgid "system columns cannot be used in foreign keys" msgstr "Systemspalten können nicht in Fremdschlüsseln verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:11332 +#: commands/tablecmds.c:11338 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben" -#: commands/tablecmds.c:11397 +#: commands/tablecmds.c:11403 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:11414 +#: commands/tablecmds.c:11420 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:11482 +#: commands/tablecmds.c:11488 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "die Liste der Spalten, auf die ein Fremdschlüssel verweist, darf keine doppelten Einträge enthalten" -#: commands/tablecmds.c:11574 +#: commands/tablecmds.c:11580 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:11579 +#: commands/tablecmds.c:11585 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt" -#: commands/tablecmds.c:12019 +#: commands/tablecmds.c:12028 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:12069 +#: commands/tablecmds.c:12078 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:12245 +#: commands/tablecmds.c:12254 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:12272 +#: commands/tablecmds.c:12281 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:12281 +#: commands/tablecmds.c:12290 #, c-format msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« kann nicht geändert werden, weil sie Teil des Partitionierungsschlüssels von Relation »%s« ist" -#: commands/tablecmds.c:12331 +#: commands/tablecmds.c:12340 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Ergebnis der USING-Klausel für Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:12334 +#: commands/tablecmds.c:12343 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Sie müssen möglicherweise eine ausdrückliche Typumwandlung hinzufügen." -#: commands/tablecmds.c:12338 +#: commands/tablecmds.c:12347 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:12341 +#: commands/tablecmds.c:12350 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Sie müssen möglicherweise »USING %s::%s« angeben." -#: commands/tablecmds.c:12440 +#: commands/tablecmds.c:12449 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "geerbte Spalte »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:12469 +#: commands/tablecmds.c:12478 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "USING-Ausdruck enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle." -#: commands/tablecmds.c:12480 +#: commands/tablecmds.c:12489 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:12605 +#: commands/tablecmds.c:12614 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:12643 +#: commands/tablecmds.c:12652 #, c-format msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Generierungsausdruck der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:12648 +#: commands/tablecmds.c:12657 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:12729 +#: commands/tablecmds.c:12745 #, c-format -msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" -msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden" +msgid "cannot alter type of a column used by a function or procedure" +msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Funktion oder Prozedur verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:12730 commands/tablecmds.c:12749 -#: commands/tablecmds.c:12767 +#: commands/tablecmds.c:12746 commands/tablecmds.c:12760 +#: commands/tablecmds.c:12779 commands/tablecmds.c:12797 +#: commands/tablecmds.c:12855 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab" -#: commands/tablecmds.c:12748 +#: commands/tablecmds.c:12759 +#, c-format +msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" +msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden" + +#: commands/tablecmds.c:12778 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:12766 +#: commands/tablecmds.c:12796 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Policy-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:12797 +#: commands/tablecmds.c:12827 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "Typ einer Spalte, die von einer generierten Spalte verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:12798 +#: commands/tablecmds.c:12828 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "Spalte »%s« wird von generierter Spalte »%s« verwendet." -#: commands/tablecmds.c:13873 commands/tablecmds.c:13885 +#: commands/tablecmds.c:12854 +#, c-format +msgid "cannot alter type of a column used by a publication WHERE clause" +msgstr "Typ einer Spalte, die in der WHERE-Klausel einer Publikation verwendet wird, kann nicht geändert werden" + +#: commands/tablecmds.c:13915 commands/tablecmds.c:13927 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:13875 commands/tablecmds.c:13887 +#: commands/tablecmds.c:13917 commands/tablecmds.c:13929 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table instead." msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index." -#: commands/tablecmds.c:13901 +#: commands/tablecmds.c:13943 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:13926 +#: commands/tablecmds.c:13968 #, c-format msgid "cannot change owner of relation \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer der Relation »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:14288 +#: commands/tablecmds.c:14330 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig" -#: commands/tablecmds.c:14365 +#: commands/tablecmds.c:14407 #, c-format msgid "cannot set options for relation \"%s\"" msgstr "für Relation »%s« können keine Optionen gesetzt werden" -#: commands/tablecmds.c:14399 commands/view.c:445 +#: commands/tablecmds.c:14441 commands/view.c:445 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:14649 +#: commands/tablecmds.c:14691 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "nur Tabellen, Indexe und materialisierte Sichten existieren in Tablespaces" -#: commands/tablecmds.c:14661 +#: commands/tablecmds.c:14703 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace »pg_global« verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:14753 +#: commands/tablecmds.c:14795 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation »%s.%s« nicht verfügbar ist" -#: commands/tablecmds.c:14769 +#: commands/tablecmds.c:14811 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace »%s« gefunden" -#: commands/tablecmds.c:14887 +#: commands/tablecmds.c:14929 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:14892 commands/tablecmds.c:15410 +#: commands/tablecmds.c:14934 commands/tablecmds.c:15452 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "Vererbung einer Partition kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:14897 +#: commands/tablecmds.c:14939 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "Vererbung einer partitionierten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:14943 +#: commands/tablecmds.c:14985 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden" -#: commands/tablecmds.c:14956 +#: commands/tablecmds.c:14998 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "von einer Partition kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:14978 commands/tablecmds.c:17841 +#: commands/tablecmds.c:15020 commands/tablecmds.c:17878 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt" -#: commands/tablecmds.c:14979 commands/tablecmds.c:17842 +#: commands/tablecmds.c:15021 commands/tablecmds.c:17879 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet." -#: commands/tablecmds.c:14992 +#: commands/tablecmds.c:15034 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« ein Vererbungskind werden kann" -#: commands/tablecmds.c:14994 +#: commands/tablecmds.c:15036 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." msgstr "ROW-Trigger mit Ãœbergangstabellen werden in Vererbungshierarchien nicht unterstützt." -#: commands/tablecmds.c:15197 +#: commands/tablecmds.c:15239 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:15206 +#: commands/tablecmds.c:15248 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss eine generierte Spalte sein" -#: commands/tablecmds.c:15211 +#: commands/tablecmds.c:15253 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must not be a generated column" msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle darf keine generierte Spalte sein" -#: commands/tablecmds.c:15242 +#: commands/tablecmds.c:15284 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:15330 +#: commands/tablecmds.c:15372 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint »%s«" -#: commands/tablecmds.c:15338 +#: commands/tablecmds.c:15380 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:15349 +#: commands/tablecmds.c:15391 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:15388 +#: commands/tablecmds.c:15430 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:15474 +#: commands/tablecmds.c:15516 #, c-format msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Partition »%s« hat schon eine unerledigte Abtrennoperation in der partitionierten Tabelle »%s.%s«" -#: commands/tablecmds.c:15503 commands/tablecmds.c:15551 +#: commands/tablecmds.c:15545 commands/tablecmds.c:15593 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist keine Partition von Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:15557 +#: commands/tablecmds.c:15599 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:15785 +#: commands/tablecmds.c:15827 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "getypte Tabellen können nicht erben" -#: commands/tablecmds.c:15815 +#: commands/tablecmds.c:15857 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:15826 +#: commands/tablecmds.c:15868 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«" -#: commands/tablecmds.c:15835 +#: commands/tablecmds.c:15877 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:15849 +#: commands/tablecmds.c:15891 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:15901 +#: commands/tablecmds.c:15943 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:16075 +#: commands/tablecmds.c:16117 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "nicht eindeutiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:16081 +#: commands/tablecmds.c:16123 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist" -#: commands/tablecmds.c:16087 +#: commands/tablecmds.c:16129 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "Ausdrucksindex »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:16093 +#: commands/tablecmds.c:16135 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "partieller Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:16110 +#: commands/tablecmds.c:16152 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte %d eine Systemspalte ist" -#: commands/tablecmds.c:16117 +#: commands/tablecmds.c:16159 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte »%s« NULL-Werte akzeptiert" -#: commands/tablecmds.c:16362 +#: commands/tablecmds.c:16404 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "kann den geloggten Status der Tabelle »%s« nicht ändern, weil sie temporär ist" -#: commands/tablecmds.c:16386 +#: commands/tablecmds.c:16428 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "kann Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie Teil einer Publikation ist" -#: commands/tablecmds.c:16388 +#: commands/tablecmds.c:16430 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Ungeloggte Relationen können nicht repliziert werden." -#: commands/tablecmds.c:16433 +#: commands/tablecmds.c:16475 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in geloggt ändern, weil sie auf die ungeloggte Tabelle »%s« verweist" -#: commands/tablecmds.c:16443 +#: commands/tablecmds.c:16485 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie auf die geloggte Tabelle »%s« verweist" -#: commands/tablecmds.c:16501 +#: commands/tablecmds.c:16543 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:16608 +#: commands/tablecmds.c:16645 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/tablecmds.c:17028 +#: commands/tablecmds.c:17065 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht" -#: commands/tablecmds.c:17178 +#: commands/tablecmds.c:17215 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ" -#: commands/tablecmds.c:17208 +#: commands/tablecmds.c:17245 #, c-format msgid "cannot change schema of index \"%s\"" msgstr "kann Schema des Index »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:17210 commands/tablecmds.c:17224 +#: commands/tablecmds.c:17247 commands/tablecmds.c:17261 #, c-format msgid "Change the schema of the table instead." msgstr "Ändern Sie stattdessen das Schema der Tabelle." -#: commands/tablecmds.c:17214 +#: commands/tablecmds.c:17251 #, c-format msgid "cannot change schema of composite type \"%s\"" msgstr "kann Schema des zusammengesetzten Typs »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:17222 +#: commands/tablecmds.c:17259 #, c-format msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\"" msgstr "kann Schema der TOAST-Tabelle »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:17254 +#: commands/tablecmds.c:17291 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "Partitionierungsstrategie »list« kann nicht mit mehr als einer Spalte verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:17320 +#: commands/tablecmds.c:17357 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Partitionierungsschlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:17328 +#: commands/tablecmds.c:17365 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:17339 commands/tablecmds.c:17429 +#: commands/tablecmds.c:17376 commands/tablecmds.c:17466 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "generierte Spalte kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:17340 commands/tablecmds.c:17430 commands/trigger.c:663 +#: commands/tablecmds.c:17377 commands/tablecmds.c:17467 commands/trigger.c:663 #: rewrite/rewriteHandler.c:936 rewrite/rewriteHandler.c:971 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte." -#: commands/tablecmds.c:17412 +#: commands/tablecmds.c:17449 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht auf Systemspalten verweisen" -#: commands/tablecmds.c:17459 +#: commands/tablecmds.c:17496 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Partitionierungsschlüsselausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:17468 +#: commands/tablecmds.c:17505 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "Partitionierungsschlüssel kann kein konstanter Ausdruck sein" -#: commands/tablecmds.c:17489 +#: commands/tablecmds.c:17526 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "konnte die für den Partitionierungsausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/tablecmds.c:17524 +#: commands/tablecmds.c:17561 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "Sie müssen eine hash-Operatorklasse angeben oder eine hash-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/tablecmds.c:17530 +#: commands/tablecmds.c:17567 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "Sie müssen eine btree-Operatorklasse angeben oder eine btree-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/tablecmds.c:17781 +#: commands/tablecmds.c:17818 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "»%s« ist bereits eine Partition" -#: commands/tablecmds.c:17787 +#: commands/tablecmds.c:17824 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "eine getypte Tabelle kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:17803 +#: commands/tablecmds.c:17840 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "ein Vererbungskind kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:17817 +#: commands/tablecmds.c:17854 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "eine Tabelle mit abgeleiteten Tabellen kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:17851 +#: commands/tablecmds.c:17888 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition an permanente Relation »%s« angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:17859 +#: commands/tablecmds.c:17896 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:17867 +#: commands/tablecmds.c:17904 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "kann nicht als Partition an temporäre Relation einer anderen Sitzung anfügen" -#: commands/tablecmds.c:17874 +#: commands/tablecmds.c:17911 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:17894 +#: commands/tablecmds.c:17931 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "Tabelle »%s« enthält Spalte »%s«, die nicht in der Elterntabelle »%s« gefunden wurde" -#: commands/tablecmds.c:17897 +#: commands/tablecmds.c:17934 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "Die neue Partition darf nur Spalten enthalten, die auch die Elterntabelle hat." -#: commands/tablecmds.c:17909 +#: commands/tablecmds.c:17946 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« eine Partition werden kann" -#: commands/tablecmds.c:17911 +#: commands/tablecmds.c:17948 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions." msgstr "ROW-Trigger mit Ãœbergangstabellen werden für Partitionen nicht unterstützt." -#: commands/tablecmds.c:18090 +#: commands/tablecmds.c:18127 #, c-format msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht als Partition an partitionierte Tabelle »%s« anfügen" -#: commands/tablecmds.c:18093 +#: commands/tablecmds.c:18130 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "Partitionierte Tabelle »%s« enthält Unique-Indexe." -#: commands/tablecmds.c:18410 +#: commands/tablecmds.c:18447 #, c-format msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists" msgstr "nebenläufiges Abtrennen einer Partition ist nicht möglich, wenn eine Standardpartition existiert" -#: commands/tablecmds.c:18519 +#: commands/tablecmds.c:18556 #, c-format msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently" msgstr "partitionierte Tabelle »%s« wurde nebenläufig entfernt" -#: commands/tablecmds.c:18525 +#: commands/tablecmds.c:18562 #, c-format msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" msgstr "Partition »%s« wurde nebenläufig entfernt" -#: commands/tablecmds.c:19040 commands/tablecmds.c:19060 -#: commands/tablecmds.c:19081 commands/tablecmds.c:19100 -#: commands/tablecmds.c:19142 +#: commands/tablecmds.c:19077 commands/tablecmds.c:19097 +#: commands/tablecmds.c:19118 commands/tablecmds.c:19137 +#: commands/tablecmds.c:19179 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "kann Index »%s« nicht als Partition an Index »%s« anfügen" -#: commands/tablecmds.c:19043 +#: commands/tablecmds.c:19080 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "Index »%s« ist bereits an einen anderen Index angefügt." -#: commands/tablecmds.c:19063 +#: commands/tablecmds.c:19100 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "Index »%s« ist kein Index irgendeiner Partition von Tabelle »%s«." -#: commands/tablecmds.c:19084 +#: commands/tablecmds.c:19121 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Die Indexdefinitionen stimmen nicht überein." -#: commands/tablecmds.c:19103 +#: commands/tablecmds.c:19140 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "Der Index »%s« gehört zu einem Constraint in Tabelle »%s«, aber kein Constraint existiert für Index »%s«." -#: commands/tablecmds.c:19145 +#: commands/tablecmds.c:19182 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "Ein anderer Index ist bereits für Partition »%s« angefügt." -#: commands/tablecmds.c:19381 +#: commands/tablecmds.c:19418 #, c-format msgid "column data type %s does not support compression" msgstr "Spaltendatentyp %s unterstützt keine Komprimierung" -#: commands/tablecmds.c:19388 +#: commands/tablecmds.c:19425 #, c-format msgid "invalid compression method \"%s\"" msgstr "ungültige Komprimierungsmethode »%s«" -#: commands/tablecmds.c:19414 +#: commands/tablecmds.c:19451 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«" -#: commands/tablecmds.c:19424 +#: commands/tablecmds.c:19461 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN" @@ -11805,7 +11821,8 @@ msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl #: commands/trigger.c:3348 executor/nodeModifyTable.c:1535 #: executor/nodeModifyTable.c:1609 executor/nodeModifyTable.c:2370 -#: executor/nodeModifyTable.c:2453 executor/nodeModifyTable.c:3098 +#: executor/nodeModifyTable.c:2453 executor/nodeModifyTable.c:2990 +#: executor/nodeModifyTable.c:3117 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Änderungen an andere Zeilen zu propagieren." @@ -11820,7 +11837,7 @@ msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung" #: commands/trigger.c:3397 executor/nodeModifyTable.c:1641 #: executor/nodeModifyTable.c:2470 executor/nodeModifyTable.c:2619 -#: executor/nodeModifyTable.c:2986 +#: executor/nodeModifyTable.c:3008 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitigem Löschen" @@ -12710,32 +12727,32 @@ msgstr "" msgid "cutoff for freezing multixacts is far in the past" msgstr "Obergrenze für das Einfrieren von Multixacts ist weit in der Vergangenheit" -#: commands/vacuum.c:1908 +#: commands/vacuum.c:1912 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt worden" -#: commands/vacuum.c:1909 +#: commands/vacuum.c:1913 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf verloren." -#: commands/vacuum.c:2078 +#: commands/vacuum.c:2082 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen" -#: commands/vacuum.c:2503 +#: commands/vacuum.c:2507 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt" -#: commands/vacuum.c:2522 +#: commands/vacuum.c:2526 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten" -#: commands/vacuum.c:2526 +#: commands/vacuum.c:2530 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -13024,7 +13041,7 @@ msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "kann nicht mehr als %d Argument an eine Funktion übergeben" msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an eine Funktion übergeben" -#: executor/execExpr.c:2601 executor/execSRF.c:739 executor/functions.c:1066 +#: executor/execExpr.c:2601 executor/execSRF.c:739 executor/functions.c:1067 #: utils/adt/jsonfuncs.c:3780 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" @@ -13059,7 +13076,7 @@ msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s." #: executor/execExprInterp.c:2050 utils/adt/expandedrecord.c:99 #: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1749 #: utils/cache/typcache.c:1908 utils/cache/typcache.c:2055 -#: utils/fmgr/funcapi.c:561 +#: utils/fmgr/funcapi.c:569 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ" @@ -13500,59 +13517,59 @@ msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt" msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt" -#: executor/functions.c:1450 +#: executor/functions.c:1451 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "SQL-Funktion »%s« Anweisung %d" -#: executor/functions.c:1476 +#: executor/functions.c:1477 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Start" -#: executor/functions.c:1561 +#: executor/functions.c:1562 #, c-format msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions" msgstr "Aufruf von Prozeduren mit Ausgabeargumenten wird in SQL-Funktionen nicht unterstützt" -#: executor/functions.c:1694 executor/functions.c:1732 -#: executor/functions.c:1746 executor/functions.c:1836 -#: executor/functions.c:1869 executor/functions.c:1883 +#: executor/functions.c:1710 executor/functions.c:1748 +#: executor/functions.c:1762 executor/functions.c:1857 +#: executor/functions.c:1890 executor/functions.c:1904 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "Rückgabetyp von Funktion stimmt nicht überein; deklariert als %s" -#: executor/functions.c:1696 +#: executor/functions.c:1712 #, c-format msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT oder INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING sein." -#: executor/functions.c:1734 +#: executor/functions.c:1750 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "Die letzte Anweisung muss genau eine Spalte zurückgeben." -#: executor/functions.c:1748 +#: executor/functions.c:1764 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "Eigentlicher Rückgabetyp ist %s." -#: executor/functions.c:1838 +#: executor/functions.c:1859 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu viele Spalten zurück." -#: executor/functions.c:1871 +#: executor/functions.c:1892 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "Die letzte Anweisung ergibt %s statt %s in Spalte %d." -#: executor/functions.c:1885 +#: executor/functions.c:1906 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu wenige Spalten zurück." -#: executor/functions.c:1913 +#: executor/functions.c:1934 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "Rückgabetyp %s wird von SQL-Funktionen nicht unterstützt" @@ -13577,7 +13594,7 @@ msgstr "Custom-Scan »%s« unterstützt MarkPos nicht" msgid "could not rewind hash-join temporary file" msgstr "konnte Position in temporärer Datei für Hash-Verbund nicht auf Anfang setzen" -#: executor/nodeIndexonlyscan.c:238 +#: executor/nodeIndexonlyscan.c:240 #, c-format msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" msgstr "verlustbehaftete Abstandsfunktionen werden in Index-Only-Scans nicht unterstützt" @@ -13638,7 +13655,8 @@ msgid "Consider defining the foreign key on table \"%s\"." msgstr "Definieren Sie den Fremdschlüssel eventuell für Tabelle »%s«." #. translator: %s is a SQL command name -#: executor/nodeModifyTable.c:2573 executor/nodeModifyTable.c:2975 +#: executor/nodeModifyTable.c:2573 executor/nodeModifyTable.c:2996 +#: executor/nodeModifyTable.c:3123 #, c-format msgid "%s command cannot affect row a second time" msgstr "Befehl in %s kann eine Zeile nicht ein zweites Mal ändern" @@ -13648,21 +13666,21 @@ msgstr "Befehl in %s kann eine Zeile nicht ein zweites Mal ändern" msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." msgstr "Stellen Sie sicher, dass keine im selben Befehl fürs Einfügen vorgesehene Zeilen doppelte Werte haben, die einen Constraint verletzen würden." -#: executor/nodeModifyTable.c:2977 +#: executor/nodeModifyTable.c:2989 executor/nodeModifyTable.c:3116 +#, c-format +msgid "tuple to be updated or deleted was already modified by an operation triggered by the current command" +msgstr "das zu aktualisierende oder zu löschende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert" + +#: executor/nodeModifyTable.c:2998 executor/nodeModifyTable.c:3125 #, c-format msgid "Ensure that not more than one source row matches any one target row." msgstr "Stellen Sie sicher, dass nicht mehr als eine Quellzeile auf jede Zielzeile passt." -#: executor/nodeModifyTable.c:3058 +#: executor/nodeModifyTable.c:3080 #, c-format msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update" msgstr "das zu löschende Tupel wurde schon durch ein gleichzeitiges Update in eine andere Partition verschoben" -#: executor/nodeModifyTable.c:3097 -#, c-format -msgid "tuple to be updated or deleted was already modified by an operation triggered by the current command" -msgstr "das zu aktualisierende oder zu löschende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert" - #: executor/nodeSamplescan.c:260 #, c-format msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null" @@ -13780,7 +13798,7 @@ msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden" msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt" -#: executor/spi.c:1717 parser/analyze.c:2912 +#: executor/spi.c:1717 parser/analyze.c:2923 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein." @@ -13950,7 +13968,7 @@ msgstr "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER wird nicht unterstützt" msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben" -#: gram.y:5990 parser/parse_utilcmd.c:3695 parser/parse_utilcmd.c:3721 +#: gram.y:5990 parser/parse_utilcmd.c:3704 parser/parse_utilcmd.c:3730 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein" @@ -15385,22 +15403,22 @@ msgstr "ECDH: konnte Schlüssel nicht erzeugen" msgid "no SSL error reported" msgstr "kein SSL-Fehler berichtet" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1368 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1381 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL-Fehlercode %lu" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1527 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1540 #, c-format msgid "could not create BIO" msgstr "konnte BIO nicht erzeugen" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1537 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1550 #, c-format msgid "could not get NID for ASN1_OBJECT object" msgstr "konnte NID für ASN1_OBJECT-Objekt nicht ermitteln" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1545 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1558 #, c-format msgid "could not convert NID %d to an ASN1_OBJECT structure" msgstr "konnte NID %d nicht in eine ASN1_OBJECT-Struktur umwandeln" @@ -15801,167 +15819,167 @@ msgstr "angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) st msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "kein passender Eintrag in Usermap »%s« für Benutzer »%s«, authentifiziert als »%s«" -#: libpq/pqcomm.c:200 +#: libpq/pqcomm.c:196 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:361 +#: libpq/pqcomm.c:357 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" msgstr "Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« ist zu lang (maximal %d Bytes)" -#: libpq/pqcomm.c:381 +#: libpq/pqcomm.c:377 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "konnte Hostname »%s«, Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" -#: libpq/pqcomm.c:385 +#: libpq/pqcomm.c:381 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "konnte Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" -#: libpq/pqcomm.c:412 +#: libpq/pqcomm.c:408 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) überschritten" -#: libpq/pqcomm.c:421 +#: libpq/pqcomm.c:417 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: libpq/pqcomm.c:424 +#: libpq/pqcomm.c:420 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: libpq/pqcomm.c:427 +#: libpq/pqcomm.c:423 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: libpq/pqcomm.c:431 +#: libpq/pqcomm.c:427 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "unbekannte Adressfamilie %d" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:455 +#: libpq/pqcomm.c:451 #, c-format msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m" msgstr "konnte %s-Socket für Adresse »%s« nicht erzeugen: %m" #. translator: third %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:481 libpq/pqcomm.c:499 +#: libpq/pqcomm.c:477 libpq/pqcomm.c:495 #, c-format msgid "%s(%s) failed for %s address \"%s\": %m" msgstr "%s(%s) für %s-Adresse »%s« fehlgeschlagen: %m" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:522 +#: libpq/pqcomm.c:518 #, c-format msgid "could not bind %s address \"%s\": %m" msgstr "konnte %s-Adresse »%s« nicht binden: %m" -#: libpq/pqcomm.c:526 +#: libpq/pqcomm.c:522 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d?" msgstr "Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d?" -#: libpq/pqcomm.c:528 +#: libpq/pqcomm.c:524 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." msgstr "Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, warten Sie einige Sekunden und versuchen Sie erneut." #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:557 +#: libpq/pqcomm.c:553 #, c-format msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht auf %s-Adresse »%s« hören: %m" -#: libpq/pqcomm.c:565 +#: libpq/pqcomm.c:561 #, c-format msgid "listening on Unix socket \"%s\"" msgstr "erwarte Verbindungen auf Unix-Socket »%s«" #. translator: first %s is IPv4 or IPv6 -#: libpq/pqcomm.c:570 +#: libpq/pqcomm.c:566 #, c-format msgid "listening on %s address \"%s\", port %d" msgstr "erwarte Verbindungen auf %s-Adresse »%s«, Port %d" -#: libpq/pqcomm.c:659 +#: libpq/pqcomm.c:655 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "Gruppe »%s« existiert nicht" -#: libpq/pqcomm.c:669 +#: libpq/pqcomm.c:665 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Gruppe von Datei »%s« nicht setzen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:680 +#: libpq/pqcomm.c:676 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei »%s« nicht setzen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:708 +#: libpq/pqcomm.c:704 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m" -#: libpq/pqcomm.c:748 libpq/pqcomm.c:757 libpq/pqcomm.c:789 libpq/pqcomm.c:799 -#: libpq/pqcomm.c:1634 libpq/pqcomm.c:1679 libpq/pqcomm.c:1719 -#: libpq/pqcomm.c:1763 libpq/pqcomm.c:1802 libpq/pqcomm.c:1841 -#: libpq/pqcomm.c:1877 libpq/pqcomm.c:1916 +#: libpq/pqcomm.c:744 libpq/pqcomm.c:753 libpq/pqcomm.c:785 libpq/pqcomm.c:795 +#: libpq/pqcomm.c:1630 libpq/pqcomm.c:1675 libpq/pqcomm.c:1715 +#: libpq/pqcomm.c:1759 libpq/pqcomm.c:1798 libpq/pqcomm.c:1837 +#: libpq/pqcomm.c:1873 libpq/pqcomm.c:1912 #, c-format msgid "%s(%s) failed: %m" msgstr "%s(%s) fehlgeschlagen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:903 +#: libpq/pqcomm.c:899 #, c-format msgid "there is no client connection" msgstr "es besteht keine Client-Verbindung" -#: libpq/pqcomm.c:959 libpq/pqcomm.c:1060 +#: libpq/pqcomm.c:955 libpq/pqcomm.c:1056 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1165 tcop/postgres.c:4405 +#: libpq/pqcomm.c:1161 tcop/postgres.c:4405 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "Verbindung wird abgebrochen, weil Protokollsynchronisierung verloren wurde" -#: libpq/pqcomm.c:1231 +#: libpq/pqcomm.c:1227 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "unerwartetes EOF im Message-Längenwort" -#: libpq/pqcomm.c:1241 +#: libpq/pqcomm.c:1237 #, c-format msgid "invalid message length" msgstr "ungültige Message-Länge" -#: libpq/pqcomm.c:1263 libpq/pqcomm.c:1276 +#: libpq/pqcomm.c:1259 libpq/pqcomm.c:1272 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "unvollständige Message vom Client" -#: libpq/pqcomm.c:1387 +#: libpq/pqcomm.c:1383 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1602 +#: libpq/pqcomm.c:1598 #, c-format msgid "%s(%s) failed: error code %d" msgstr "%s(%s) fehlgeschlagen: Fehlercode %d" -#: libpq/pqcomm.c:1691 +#: libpq/pqcomm.c:1687 #, c-format msgid "setting the keepalive idle time is not supported" msgstr "Setzen der Keepalive-Idle-Zeit wird nicht unterstützt" -#: libpq/pqcomm.c:1775 libpq/pqcomm.c:1850 libpq/pqcomm.c:1925 +#: libpq/pqcomm.c:1771 libpq/pqcomm.c:1846 libpq/pqcomm.c:1921 #, c-format msgid "%s(%s) not supported" msgstr "%s(%s) nicht unterstützt" @@ -16296,7 +16314,7 @@ msgstr "unbekannte JSON-Kodierung: %s" #: nodes/nodeFuncs.c:116 nodes/nodeFuncs.c:147 parser/parse_coerce.c:2567 #: parser/parse_coerce.c:2705 parser/parse_coerce.c:2752 #: parser/parse_expr.c:2049 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883 -#: utils/fmgr/funcapi.c:661 +#: utils/fmgr/funcapi.c:669 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden" @@ -16316,8 +16334,8 @@ msgstr "unbenanntes Portal mit Parametern: %s" msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN wird nur für Merge- oder Hash-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" -#: optimizer/plan/createplan.c:7111 parser/parse_merge.c:182 -#: parser/parse_merge.c:189 +#: optimizer/plan/createplan.c:7111 parser/parse_merge.c:187 +#: parser/parse_merge.c:194 #, c-format msgid "cannot execute MERGE on relation \"%s\"" msgstr "MERGE kann für Relation »%s« nicht ausgeführt werden" @@ -16329,8 +16347,8 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1361 parser/analyze.c:1761 parser/analyze.c:2018 -#: parser/analyze.c:3231 +#: optimizer/plan/planner.c:1361 parser/analyze.c:1772 parser/analyze.c:2029 +#: parser/analyze.c:3242 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" @@ -16387,7 +16405,7 @@ msgstr "Alle Spaltendatentypen müssen hashbar sein." msgid "could not implement %s" msgstr "konnte %s nicht implementieren" -#: optimizer/util/clauses.c:4929 +#: optimizer/util/clauses.c:4933 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining" @@ -16417,7 +16435,7 @@ msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE nicht unterstützt mit Exclusion-Constraints" msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" msgstr "es gibt keinen Unique-Constraint oder Exclusion-Constraint, der auf die ON-CONFLICT-Angabe passt" -#: parser/analyze.c:826 parser/analyze.c:1540 +#: parser/analyze.c:826 parser/analyze.c:1551 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "VALUES-Listen müssen alle die gleiche Länge haben" @@ -16437,197 +16455,197 @@ msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdrücke" msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "Der einzufügende Wert ist ein Zeilenausdruck mit der gleichen Anzahl Spalten wie von INSERT erwartet. Haben Sie versehentlich zu viele Klammern gesetzt?" -#: parser/analyze.c:1347 parser/analyze.c:1734 +#: parser/analyze.c:1358 parser/analyze.c:1745 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO ist hier nicht erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1663 parser/analyze.c:3463 +#: parser/analyze.c:1674 parser/analyze.c:3474 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s kann nicht auf VALUES angewendet werden" -#: parser/analyze.c:1900 +#: parser/analyze.c:1911 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "ungültige ORDER-BY-Klausel mit UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1901 +#: parser/analyze.c:1912 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "Es können nur Ergebnisspaltennamen verwendet werden, keine Ausdrücke oder Funktionen." -#: parser/analyze.c:1902 +#: parser/analyze.c:1913 #, c-format msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "Fügen Sie den Ausdrück/die Funktion jedem SELECT hinzu oder verlegen Sie die UNION in eine FROM-Klausel." -#: parser/analyze.c:2008 +#: parser/analyze.c:2019 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" -#: parser/analyze.c:2080 +#: parser/analyze.c:2091 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen auf der selben Anfrageebene verweisen" -#: parser/analyze.c:2167 +#: parser/analyze.c:2178 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben" -#: parser/analyze.c:2573 +#: parser/analyze.c:2584 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "RETURNING muss mindestens eine Spalte haben" -#: parser/analyze.c:2676 +#: parser/analyze.c:2687 #, c-format msgid "assignment source returned %d column" msgid_plural "assignment source returned %d columns" msgstr[0] "Quelle der Wertzuweisung hat %d Spalte zurückgegeben" msgstr[1] "Quelle der Wertzuweisung hat %d Spalten zurückgegeben" -#: parser/analyze.c:2737 +#: parser/analyze.c:2748 #, c-format msgid "variable \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "Variable »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s" #. translator: %s is a SQL keyword -#: parser/analyze.c:2862 parser/analyze.c:2870 +#: parser/analyze.c:2873 parser/analyze.c:2881 #, c-format msgid "cannot specify both %s and %s" msgstr "%s und %s können nicht beide angegeben werden" -#: parser/analyze.c:2890 +#: parser/analyze.c:2901 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR darf keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2898 +#: parser/analyze.c:2909 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s wird nicht unterstützt" -#: parser/analyze.c:2901 +#: parser/analyze.c:2912 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Haltbare Cursor müssen READ ONLY sein." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2909 +#: parser/analyze.c:2920 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s wird nicht unterstützt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2920 +#: parser/analyze.c:2931 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s ist nicht gültig" -#: parser/analyze.c:2923 +#: parser/analyze.c:2934 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Insensitive Cursor müssen READ ONLY sein." -#: parser/analyze.c:3017 +#: parser/analyze.c:3028 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "materialisierte Sichten dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH verwenden" -#: parser/analyze.c:3027 +#: parser/analyze.c:3038 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "materialisierte Sichten dürfen keine temporären Tabellen oder Sichten verwenden" -#: parser/analyze.c:3037 +#: parser/analyze.c:3048 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "materialisierte Sichten können nicht unter Verwendung von gebundenen Parametern definiert werden" -#: parser/analyze.c:3049 +#: parser/analyze.c:3060 #, c-format msgid "materialized views cannot be unlogged" msgstr "materialisierte Sichten können nicht ungeloggt sein" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3238 +#: parser/analyze.c:3249 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3245 +#: parser/analyze.c:3256 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3252 +#: parser/analyze.c:3263 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3259 +#: parser/analyze.c:3270 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3266 +#: parser/analyze.c:3277 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3273 +#: parser/analyze.c:3284 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s ist nicht mit Funktionen mit Ergebnismenge in der Targetliste erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3372 +#: parser/analyze.c:3383 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s muss unqualifizierte Relationsnamen angeben" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3436 +#: parser/analyze.c:3447 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s kann nicht auf einen Verbund angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3445 +#: parser/analyze.c:3456 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s kann nicht auf eine Funktion angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3454 +#: parser/analyze.c:3465 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%s kann nicht auf eine Tabellenfunktion angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3472 +#: parser/analyze.c:3483 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s kann nicht auf eine WITH-Anfrage angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3481 +#: parser/analyze.c:3492 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%s kann nicht auf einen benannten Tupelstore angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3501 +#: parser/analyze.c:3512 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "Relation »%s« in %s nicht in der FROM-Klausel gefunden" @@ -17235,7 +17253,7 @@ msgstr "Wandeln Sie den Offset-Wert in den genauen beabsichtigten Typ um." #: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088 #: parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121 #: parser/parse_expr.c:2083 parser/parse_expr.c:2691 parser/parse_expr.c:3497 -#: parser/parse_target.c:985 +#: parser/parse_target.c:999 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln" @@ -17294,19 +17312,19 @@ msgid "arguments declared \"%s\" are not all alike" msgstr "als »%s« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich" #: parser/parse_coerce.c:2249 parser/parse_coerce.c:2362 -#: utils/fmgr/funcapi.c:592 +#: utils/fmgr/funcapi.c:600 #, c-format msgid "argument declared %s is not an array but type %s" msgstr "als %s deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s" #: parser/parse_coerce.c:2282 parser/parse_coerce.c:2432 -#: utils/fmgr/funcapi.c:606 +#: utils/fmgr/funcapi.c:614 #, c-format msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" msgstr "als %s deklariertes Argument ist kein Bereichstyp sondern Typ %s" #: parser/parse_coerce.c:2316 parser/parse_coerce.c:2396 -#: parser/parse_coerce.c:2529 utils/fmgr/funcapi.c:624 utils/fmgr/funcapi.c:689 +#: parser/parse_coerce.c:2529 utils/fmgr/funcapi.c:632 utils/fmgr/funcapi.c:697 #, c-format msgid "argument declared %s is not a multirange type but type %s" msgstr "als %s deklariertes Argument ist kein Multirange-Typ sondern Typ %s" @@ -17585,9 +17603,9 @@ msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht mehrmals erscheinen" msgid "DEFAULT is not allowed in this context" msgstr "DEFAULT ist in diesem Zusammenhang nicht erlaubt" -#: parser/parse_expr.c:371 parser/parse_relation.c:3688 -#: parser/parse_relation.c:3698 parser/parse_relation.c:3716 -#: parser/parse_relation.c:3723 parser/parse_relation.c:3737 +#: parser/parse_expr.c:371 parser/parse_relation.c:3697 +#: parser/parse_relation.c:3707 parser/parse_relation.c:3725 +#: parser/parse_relation.c:3732 parser/parse_relation.c:3746 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "Spalte %s.%s existiert nicht" @@ -17621,7 +17639,7 @@ msgid "cannot use column reference in partition bound expression" msgstr "Spaltenverweise können nicht in Partitionsbegrenzungsausdrücken verwendet werden" #: parser/parse_expr.c:810 parser/parse_relation.c:833 -#: parser/parse_relation.c:915 parser/parse_target.c:1225 +#: parser/parse_relation.c:915 parser/parse_target.c:1239 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig" @@ -18200,22 +18218,22 @@ msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Spaltengenerierungsausdrücken nich msgid "WITH RECURSIVE is not supported for MERGE statement" msgstr "WITH RECURSIVE wird für die MERGE-Anweisung nicht unterstützt" -#: parser/parse_merge.c:161 +#: parser/parse_merge.c:166 #, c-format msgid "unreachable WHEN clause specified after unconditional WHEN clause" msgstr "unerreichbare WHERE-Klausel nach einer WHERE-Klausel ohne Bedingung angegeben" -#: parser/parse_merge.c:191 +#: parser/parse_merge.c:196 #, c-format msgid "MERGE is not supported for relations with rules." msgstr "MERGE wird für Relationen mit Regeln nicht unterstützt." -#: parser/parse_merge.c:208 +#: parser/parse_merge.c:213 #, c-format msgid "name \"%s\" specified more than once" msgstr "Name »%s« mehrmals angegeben" -#: parser/parse_merge.c:210 +#: parser/parse_merge.c:215 #, c-format msgid "The name is used both as MERGE target table and data source." msgstr "Der Name wird sowohl als MERGE-Zieltabelle als auch als Datenquelle verwendet." @@ -18311,13 +18329,13 @@ msgstr "Tabellenbezug %u ist nicht eindeutig" msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "Tabellenname »%s« mehrmals angegeben" -#: parser/parse_relation.c:494 parser/parse_relation.c:3630 -#: parser/parse_relation.c:3639 +#: parser/parse_relation.c:494 parser/parse_relation.c:3639 +#: parser/parse_relation.c:3648 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "ungültiger Verweis auf FROM-Klausel-Eintrag für Tabelle »%s«" -#: parser/parse_relation.c:498 parser/parse_relation.c:3641 +#: parser/parse_relation.c:498 parser/parse_relation.c:3650 #, c-format msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Es gibt einen Eintrag für Tabelle »%s«, aber auf ihn kann aus diesem Teil der Anfrage nicht verwiesen werden." @@ -18418,52 +18436,52 @@ msgstr "Verbundausdruck »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "WITH-Anfrage »%s« hat keine RETURNING-Klausel" -#: parser/parse_relation.c:3632 +#: parser/parse_relation.c:3641 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias »%s« zu verweisen." -#: parser/parse_relation.c:3644 +#: parser/parse_relation.c:3653 #, c-format msgid "To reference that table, you must mark this subquery with LATERAL." msgstr "Um auf diese Tabelle zu verweisen, müssen Sie diese Unteranfrage mit LATERAL markieren." -#: parser/parse_relation.c:3650 +#: parser/parse_relation.c:3659 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s«" -#: parser/parse_relation.c:3690 +#: parser/parse_relation.c:3699 #, c-format msgid "There are columns named \"%s\", but they are in tables that cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Es gibt Spalten namens »%s«, aber sie sind in Tabellen, auf die aus diesem Teil der Anfrage nicht verwiesen werden kann." -#: parser/parse_relation.c:3692 +#: parser/parse_relation.c:3701 #, c-format msgid "Try using a table-qualified name." msgstr "Versuchen Sie, einen tabellenqualifizierten Namen zu verwenden." -#: parser/parse_relation.c:3700 +#: parser/parse_relation.c:3709 #, c-format msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Es gibt eine Spalte namens »%s« in Tabelle »%s«, aber auf sie kann aus diesem Teil der Anfrage nicht verwiesen werden." -#: parser/parse_relation.c:3703 +#: parser/parse_relation.c:3712 #, c-format msgid "To reference that column, you must mark this subquery with LATERAL." msgstr "Um auf diese Spalte zu verweisen, müssen Sie diese Unteranfrage mit LATERAL markieren." -#: parser/parse_relation.c:3705 +#: parser/parse_relation.c:3714 #, c-format msgid "To reference that column, you must use a table-qualified name." msgstr "Um auf diese Spalte zu verweisen, müssen Sie einen tabellenqualifizierten Namen verwenden." -#: parser/parse_relation.c:3725 +#: parser/parse_relation.c:3734 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf die Spalte »%s.%s« zu verweisen." -#: parser/parse_relation.c:3739 +#: parser/parse_relation.c:3748 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf die Spalte »%s.%s« oder die Spalte »%s.%s« zu verweisen." @@ -18498,17 +18516,17 @@ msgstr "kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil ihr Typ %s kein zus msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" msgstr "kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil es keine solche Spalte in Datentyp %s gibt" -#: parser/parse_target.c:869 +#: parser/parse_target.c:878 #, c-format msgid "subscripted assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "Wertzuweisung in Elemente von »%s« erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s" -#: parser/parse_target.c:879 +#: parser/parse_target.c:888 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "Subfeld »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s" -#: parser/parse_target.c:1314 +#: parser/parse_target.c:1328 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "SELECT * ist nicht gültig, wenn keine Tabellen angegeben sind" @@ -18554,320 +18572,320 @@ msgstr "ungültiger Typname: »%s«" msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" msgstr "partitionierte Tabelle kann nicht als Vererbungskind erzeugt werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:580 +#: parser/parse_utilcmd.c:589 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "Array aus Typ serial ist nicht implementiert" -#: parser/parse_utilcmd.c:659 parser/parse_utilcmd.c:671 -#: parser/parse_utilcmd.c:730 +#: parser/parse_utilcmd.c:668 parser/parse_utilcmd.c:680 +#: parser/parse_utilcmd.c:739 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:683 +#: parser/parse_utilcmd.c:692 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:700 +#: parser/parse_utilcmd.c:709 #, c-format msgid "identity columns are not supported on typed tables" msgstr "Identitätsspalten in getypten Tabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:704 +#: parser/parse_utilcmd.c:713 #, c-format msgid "identity columns are not supported on partitions" msgstr "Identitätsspalten in partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:713 +#: parser/parse_utilcmd.c:722 #, c-format msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "mehrere Identitätsangaben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:743 +#: parser/parse_utilcmd.c:752 #, c-format msgid "generated columns are not supported on typed tables" msgstr "generierte Spalten in getypten Tabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:747 +#: parser/parse_utilcmd.c:756 #, c-format msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "mehrere Generierungsklauseln angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:765 parser/parse_utilcmd.c:880 +#: parser/parse_utilcmd.c:774 parser/parse_utilcmd.c:889 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "Primärschlüssel für Fremdtabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:774 parser/parse_utilcmd.c:890 +#: parser/parse_utilcmd.c:783 parser/parse_utilcmd.c:899 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "Unique-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:819 +#: parser/parse_utilcmd.c:828 #, c-format msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "sowohl Vorgabewert als auch Identität angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:827 +#: parser/parse_utilcmd.c:836 #, c-format msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "sowohl Vorgabewert als auch Generierungsausdruck angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:835 +#: parser/parse_utilcmd.c:844 #, c-format msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "sowohl Identität als auch Generierungsausdruck angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:900 +#: parser/parse_utilcmd.c:909 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "Exclusion-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:906 +#: parser/parse_utilcmd.c:915 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "Exclusion-Constraints auf partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:971 +#: parser/parse_utilcmd.c:980 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE wird für das Erzeugen von Fremdtabellen nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:984 +#: parser/parse_utilcmd.c:993 #, c-format msgid "relation \"%s\" is invalid in LIKE clause" msgstr "Relation »%s« ist ungültig in der LIKE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:1741 parser/parse_utilcmd.c:1849 +#: parser/parse_utilcmd.c:1750 parser/parse_utilcmd.c:1858 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "Index »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle." -#: parser/parse_utilcmd.c:2236 +#: parser/parse_utilcmd.c:2245 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "bestehender Index kann nicht in CREATE TABLE verwendet werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2256 +#: parser/parse_utilcmd.c:2265 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "Index »%s« gehört bereits zu einem Constraint" -#: parser/parse_utilcmd.c:2277 +#: parser/parse_utilcmd.c:2286 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "»%s« ist kein Unique Index" -#: parser/parse_utilcmd.c:2278 parser/parse_utilcmd.c:2285 -#: parser/parse_utilcmd.c:2292 parser/parse_utilcmd.c:2369 +#: parser/parse_utilcmd.c:2287 parser/parse_utilcmd.c:2294 +#: parser/parse_utilcmd.c:2301 parser/parse_utilcmd.c:2378 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "Ein Primärschlüssel oder Unique-Constraint kann nicht mit einem solchen Index erzeugt werden." -#: parser/parse_utilcmd.c:2284 +#: parser/parse_utilcmd.c:2293 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "Index »%s« enthält Ausdrücke" -#: parser/parse_utilcmd.c:2291 +#: parser/parse_utilcmd.c:2300 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "»%s« ist ein partieller Index" -#: parser/parse_utilcmd.c:2303 +#: parser/parse_utilcmd.c:2312 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "»%s« ist ein aufschiebbarer Index" -#: parser/parse_utilcmd.c:2304 +#: parser/parse_utilcmd.c:2313 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "Ein nicht aufschiebbarer Constraint kann nicht mit einem aufschiebbaren Index erzeugt werden." -#: parser/parse_utilcmd.c:2368 +#: parser/parse_utilcmd.c:2377 #, c-format msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior" msgstr "Index »%s« Spalte Nummer %d hat nicht das Standardsortierverhalten" -#: parser/parse_utilcmd.c:2525 +#: parser/parse_utilcmd.c:2534 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint" -#: parser/parse_utilcmd.c:2531 +#: parser/parse_utilcmd.c:2540 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique-Constraint" -#: parser/parse_utilcmd.c:2878 +#: parser/parse_utilcmd.c:2887 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle verweisen" -#: parser/parse_utilcmd.c:2950 +#: parser/parse_utilcmd.c:2959 #, c-format msgid "statistics expressions can refer only to the table being referenced" msgstr "Statistikausdrücke können nur auf die referenzierte Tabelle verweisen" -#: parser/parse_utilcmd.c:2993 +#: parser/parse_utilcmd.c:3002 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "Regeln für materialisierte Sichten werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:3053 +#: parser/parse_utilcmd.c:3062 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten" -#: parser/parse_utilcmd.c:3125 +#: parser/parse_utilcmd.c:3134 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE oder DELETE haben" -#: parser/parse_utilcmd.c:3143 parser/parse_utilcmd.c:3244 +#: parser/parse_utilcmd.c:3152 parser/parse_utilcmd.c:3253 #: rewrite/rewriteHandler.c:539 rewrite/rewriteManip.c:1087 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert" -#: parser/parse_utilcmd.c:3161 +#: parser/parse_utilcmd.c:3170 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:3165 +#: parser/parse_utilcmd.c:3174 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:3174 +#: parser/parse_utilcmd.c:3183 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:3180 +#: parser/parse_utilcmd.c:3189 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:3208 +#: parser/parse_utilcmd.c:3217 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf OLD verweisen werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:3215 +#: parser/parse_utilcmd.c:3224 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf NEW verwiesen werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:3667 +#: parser/parse_utilcmd.c:3676 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:3672 parser/parse_utilcmd.c:3687 +#: parser/parse_utilcmd.c:3681 parser/parse_utilcmd.c:3696 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: parser/parse_utilcmd.c:3682 +#: parser/parse_utilcmd.c:3691 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:3703 +#: parser/parse_utilcmd.c:3712 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:3708 parser/parse_utilcmd.c:3734 +#: parser/parse_utilcmd.c:3717 parser/parse_utilcmd.c:3743 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: parser/parse_utilcmd.c:3729 +#: parser/parse_utilcmd.c:3738 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:3922 +#: parser/parse_utilcmd.c:3931 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden Schema ist (%s)" -#: parser/parse_utilcmd.c:3957 +#: parser/parse_utilcmd.c:3966 #, c-format msgid "\"%s\" is not a partitioned table" msgstr "»%s« ist keine partitionierte Tabelle" -#: parser/parse_utilcmd.c:3964 +#: parser/parse_utilcmd.c:3973 #, c-format msgid "table \"%s\" is not partitioned" msgstr "Tabelle »%s« ist nicht partitioniert" -#: parser/parse_utilcmd.c:3971 +#: parser/parse_utilcmd.c:3980 #, c-format msgid "index \"%s\" is not partitioned" msgstr "Index »%s« ist nicht partitioniert" -#: parser/parse_utilcmd.c:4011 +#: parser/parse_utilcmd.c:4020 #, c-format msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" msgstr "eine hashpartitionierte Tabelle kann keine Standardpartition haben" -#: parser/parse_utilcmd.c:4028 +#: parser/parse_utilcmd.c:4037 #, c-format msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Hash-Partition" -#: parser/parse_utilcmd.c:4034 partitioning/partbounds.c:4803 +#: parser/parse_utilcmd.c:4043 partitioning/partbounds.c:4803 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero" msgstr "Modulus für Hashpartition muss eine ganze Zahl größer als null sein" -#: parser/parse_utilcmd.c:4041 partitioning/partbounds.c:4811 +#: parser/parse_utilcmd.c:4050 partitioning/partbounds.c:4811 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" msgstr "Rest für Hashpartition muss kleiner als Modulus sein" -#: parser/parse_utilcmd.c:4054 +#: parser/parse_utilcmd.c:4063 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Listenpartition" -#: parser/parse_utilcmd.c:4107 +#: parser/parse_utilcmd.c:4116 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Bereichspartition" -#: parser/parse_utilcmd.c:4113 +#: parser/parse_utilcmd.c:4122 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "FROM muss genau einen Wert pro Partitionierungsspalte angeben" -#: parser/parse_utilcmd.c:4117 +#: parser/parse_utilcmd.c:4126 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "TO muss genau einen Wert pro Partitionierungsspalte angeben" -#: parser/parse_utilcmd.c:4231 +#: parser/parse_utilcmd.c:4240 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "NULL kann nicht in der Bereichsgrenze angegeben werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:4280 +#: parser/parse_utilcmd.c:4289 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" msgstr "jede Begrenzung, die auf MAXVALUE folgt, muss auch MAXVALUE sein" -#: parser/parse_utilcmd.c:4287 +#: parser/parse_utilcmd.c:4296 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "jede Begrenzung, die auf MINVALUE folgt, muss auch MINVALUE sein" -#: parser/parse_utilcmd.c:4330 +#: parser/parse_utilcmd.c:4339 #, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "angegebener Wert kann nicht in Typ %s für Spalte »%s« umgewandelt werden" @@ -19196,47 +19214,47 @@ msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war DuplicateHandle." msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war MapViewOfFileEx." -#: postmaster/autovacuum.c:417 +#: postmaster/autovacuum.c:418 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "konnte Autovacuum-Launcher-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/autovacuum.c:764 +#: postmaster/autovacuum.c:765 #, c-format msgid "autovacuum worker took too long to start; canceled" msgstr "Autovacuum-Worker benötigte zu lange zum Starten; abgebrochen" -#: postmaster/autovacuum.c:1489 +#: postmaster/autovacuum.c:1490 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "konnte Autovacuum-Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/autovacuum.c:2334 +#: postmaster/autovacuum.c:2353 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "Autovacuum: lösche verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2570 +#: postmaster/autovacuum.c:2589 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2573 +#: postmaster/autovacuum.c:2592 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2767 +#: postmaster/autovacuum.c:2786 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "verarbeite Arbeitseintrag für Relation »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:3381 +#: postmaster/autovacuum.c:3400 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet" -#: postmaster/autovacuum.c:3382 +#: postmaster/autovacuum.c:3401 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein." @@ -20410,7 +20428,7 @@ msgid "could not find free replication state slot for replication origin with ID msgstr "konnte keinen freien Replication-State-Slot für Replication-Origin mit ID %d finden" #: replication/logical/origin.c:957 replication/logical/origin.c:1155 -#: replication/slot.c:2093 +#: replication/slot.c:2120 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "Erhöhen Sie max_replication_slots und versuchen Sie es erneut." @@ -20558,57 +20576,57 @@ msgstr "Logische Dekodierung beginnt mit gespeichertem Snapshot." msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "konnte Dateinamen »%s« nicht parsen" -#: replication/logical/tablesync.c:153 +#: replication/logical/tablesync.c:160 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished" msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Tabellensynchronisation für Subskription »%s«, Tabelle »%s« hat abgeschlossen" -#: replication/logical/tablesync.c:632 +#: replication/logical/tablesync.c:639 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart so that two_phase can be enabled" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, damit two_phase eingeschaltet werden kann" -#: replication/logical/tablesync.c:807 replication/logical/tablesync.c:949 +#: replication/logical/tablesync.c:814 replication/logical/tablesync.c:956 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "konnte Tabelleninformationen für Tabelle »%s.%s« nicht vom Publikationsserver holen: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:814 +#: replication/logical/tablesync.c:821 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" msgstr "Tabelle »%s.%s« nicht auf dem Publikationsserver gefunden" -#: replication/logical/tablesync.c:872 +#: replication/logical/tablesync.c:879 #, c-format msgid "could not fetch column list info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "konnte Spaltenlisteninformationen für Tabelle »%s.%s« nicht vom Publikationsserver holen: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1051 +#: replication/logical/tablesync.c:1058 #, c-format msgid "could not fetch table WHERE clause info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "konnte WHERE-Klausel-Informationen für Tabelle »%s.%s« nicht vom Publikationsserver holen: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1210 +#: replication/logical/tablesync.c:1217 #, c-format msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" msgstr "konnte Kopieren des Anfangsinhalts für Tabelle »%s.%s« nicht starten: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1411 +#: replication/logical/tablesync.c:1418 #, c-format msgid "table copy could not start transaction on publisher: %s" msgstr "beim Kopieren der Tabelle konnte die Transaktion auf dem Publikationsserver nicht gestartet werden: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1453 +#: replication/logical/tablesync.c:1460 #, c-format msgid "replication origin \"%s\" already exists" msgstr "Replication-Origin »%s« existiert bereits" -#: replication/logical/tablesync.c:1486 replication/logical/worker.c:2374 +#: replication/logical/tablesync.c:1493 replication/logical/worker.c:2374 #, c-format msgid "user \"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: \"%s\"" msgstr "Benutzer »%s« kann nicht in eine Relation mit Sicherheit auf Zeilenebene replizieren: »%s«" -#: replication/logical/tablesync.c:1499 +#: replication/logical/tablesync.c:1506 #, c-format msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s" msgstr "beim Kopieren der Tabelle konnte die Transaktion auf dem Publikationsserver nicht beenden werden: %s" @@ -20859,7 +20877,7 @@ msgstr "Replikations-Slot »%s« existiert nicht" msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "Replikations-Slot »%s« ist aktiv für PID %d" -#: replication/slot.c:756 replication/slot.c:1645 replication/slot.c:2028 +#: replication/slot.c:756 replication/slot.c:1672 replication/slot.c:2055 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen" @@ -20910,47 +20928,47 @@ msgstr "Prozess %d wird beendet, um Replikations-Slot »%s« freizugeben" msgid "invalidating obsolete replication slot \"%s\"" msgstr "obsoleter Replikations-Slot »%s« wird ungültig gemacht" -#: replication/slot.c:1966 +#: replication/slot.c:1993 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat falsche magische Zahl: %u statt %u" -#: replication/slot.c:1973 +#: replication/slot.c:2000 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat nicht unterstützte Version %u" -#: replication/slot.c:1980 +#: replication/slot.c:2007 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat falsche Länge %u" -#: replication/slot.c:2016 +#: replication/slot.c:2043 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "Prüfsummenfehler bei Replikations-Slot-Datei »%s«: ist %u, sollte %u sein" -#: replication/slot.c:2050 +#: replication/slot.c:2077 #, c-format msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" msgstr "logischer Replikations-Slot »%s« existiert, aber wal_level < logical" -#: replication/slot.c:2052 +#: replication/slot.c:2079 #, c-format msgid "Change wal_level to be logical or higher." msgstr "Ändern Sie wal_level in logical oder höher." -#: replication/slot.c:2056 +#: replication/slot.c:2083 #, c-format msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" msgstr "physischer Replikations-Slot »%s« existiert, aber wal_level < replica" -#: replication/slot.c:2058 +#: replication/slot.c:2085 #, c-format msgid "Change wal_level to be replica or higher." msgstr "Ändern Sie wal_level in replica oder höher." -#: replication/slot.c:2092 +#: replication/slot.c:2119 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "zu viele aktive Replikations-Slots vor dem Herunterfahren" @@ -22354,67 +22372,67 @@ msgstr "beim erneuten Prüfen des aktualisierten Tupels (%u,%u) in Relation »%s msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "beim Prüfen eines Exclusion-Constraints für Tupel (%u,%u) in Relation »%s«" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1174 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1212 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "Relation %u der Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1180 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1218 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "Erweiterung von Relation %u in Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1186 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1224 #, c-format msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u" msgstr "pg_database.datfrozenxid der Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1191 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1229 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "Seite %u von Relation %u von Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1198 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1236 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "Tupel (%u, %u) von Relation %u von Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1206 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1244 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "Transaktion %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1211 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1249 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "virtuelle Transaktion %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1217 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1255 #, c-format msgid "speculative token %u of transaction %u" msgstr "spekulatives Token %u von Transaktion %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1223 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1261 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "Objekt %u von Klasse %u von Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1231 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1269 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1238 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1276 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1246 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1284 #, c-format msgid "remote transaction %u of subscription %u of database %u" msgstr "Remote-Transaktion %u von Subskription %u in Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1253 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1291 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d" @@ -23441,7 +23459,7 @@ msgstr "Eingabedatentyp ist kein Array" #: utils/adt/int.c:1025 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1072 #: utils/adt/int.c:1086 utils/adt/int.c:1117 utils/adt/int.c:1199 #: utils/adt/int.c:1263 utils/adt/int.c:1331 utils/adt/int.c:1337 -#: utils/adt/int8.c:1257 utils/adt/numeric.c:1901 utils/adt/numeric.c:4388 +#: utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:1901 utils/adt/numeric.c:4388 #: utils/adt/rangetypes.c:1481 utils/adt/rangetypes.c:1494 #: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1132 #: utils/adt/varlena.c:3134 @@ -23796,7 +23814,7 @@ msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt" #: utils/adt/numutils.c:942 utils/adt/numutils.c:1006 utils/adt/numutils.c:1028 #: utils/adt/pg_lsn.c:74 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80 #: utils/adt/tid.c:94 utils/adt/tid.c:103 utils/adt/timestamp.c:494 -#: utils/adt/uuid.c:135 utils/adt/xid8funcs.c:354 +#: utils/adt/uuid.c:135 utils/adt/xid8funcs.c:362 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«" @@ -23814,12 +23832,12 @@ msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ %s" #: utils/adt/float.c:105 utils/adt/int.c:843 utils/adt/int.c:959 #: utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1139 #: utils/adt/int.c:1167 utils/adt/int8.c:515 utils/adt/int8.c:573 -#: utils/adt/int8.c:943 utils/adt/int8.c:1023 utils/adt/int8.c:1085 -#: utils/adt/int8.c:1165 utils/adt/numeric.c:3175 utils/adt/numeric.c:3198 +#: utils/adt/int8.c:958 utils/adt/int8.c:1038 utils/adt/int8.c:1100 +#: utils/adt/int8.c:1180 utils/adt/numeric.c:3175 utils/adt/numeric.c:3198 #: utils/adt/numeric.c:3283 utils/adt/numeric.c:3301 utils/adt/numeric.c:3397 #: utils/adt/numeric.c:8835 utils/adt/numeric.c:9148 utils/adt/numeric.c:9496 #: utils/adt/numeric.c:9612 utils/adt/numeric.c:11122 -#: utils/adt/timestamp.c:3430 +#: utils/adt/timestamp.c:3442 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "Division durch Null" @@ -23885,20 +23903,20 @@ msgid "date out of range for timestamp" msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »timestamp«" #: utils/adt/date.c:1121 utils/adt/date.c:1204 utils/adt/date.c:1220 -#: utils/adt/date.c:2206 utils/adt/date.c:2990 utils/adt/timestamp.c:4143 -#: utils/adt/timestamp.c:4336 utils/adt/timestamp.c:4478 -#: utils/adt/timestamp.c:4731 utils/adt/timestamp.c:4932 -#: utils/adt/timestamp.c:4979 utils/adt/timestamp.c:5203 -#: utils/adt/timestamp.c:5250 utils/adt/timestamp.c:5380 +#: utils/adt/date.c:2206 utils/adt/date.c:2990 utils/adt/timestamp.c:4172 +#: utils/adt/timestamp.c:4382 utils/adt/timestamp.c:4524 +#: utils/adt/timestamp.c:4777 utils/adt/timestamp.c:4978 +#: utils/adt/timestamp.c:5025 utils/adt/timestamp.c:5249 +#: utils/adt/timestamp.c:5296 utils/adt/timestamp.c:5426 #, c-format msgid "unit \"%s\" not supported for type %s" msgstr "Einheit »%s« nicht unterstützt für Typ %s" #: utils/adt/date.c:1229 utils/adt/date.c:2222 utils/adt/date.c:3010 -#: utils/adt/timestamp.c:4157 utils/adt/timestamp.c:4353 -#: utils/adt/timestamp.c:4492 utils/adt/timestamp.c:4691 -#: utils/adt/timestamp.c:4988 utils/adt/timestamp.c:5259 -#: utils/adt/timestamp.c:5441 +#: utils/adt/timestamp.c:4186 utils/adt/timestamp.c:4399 +#: utils/adt/timestamp.c:4538 utils/adt/timestamp.c:4737 +#: utils/adt/timestamp.c:5034 utils/adt/timestamp.c:5305 +#: utils/adt/timestamp.c:5487 #, c-format msgid "unit \"%s\" not recognized for type %s" msgstr "Einheit »%s« nicht erkannt für Typ %s" @@ -23911,22 +23929,25 @@ msgstr "Einheit »%s« nicht erkannt für Typ %s" #: utils/adt/json.c:506 utils/adt/timestamp.c:232 utils/adt/timestamp.c:264 #: utils/adt/timestamp.c:700 utils/adt/timestamp.c:709 #: utils/adt/timestamp.c:787 utils/adt/timestamp.c:820 -#: utils/adt/timestamp.c:2933 utils/adt/timestamp.c:2954 -#: utils/adt/timestamp.c:2967 utils/adt/timestamp.c:2978 -#: utils/adt/timestamp.c:2984 utils/adt/timestamp.c:2992 -#: utils/adt/timestamp.c:3053 utils/adt/timestamp.c:3076 -#: utils/adt/timestamp.c:3089 utils/adt/timestamp.c:3103 -#: utils/adt/timestamp.c:3111 utils/adt/timestamp.c:3119 -#: utils/adt/timestamp.c:3847 utils/adt/timestamp.c:3971 -#: utils/adt/timestamp.c:4061 utils/adt/timestamp.c:4151 -#: utils/adt/timestamp.c:4244 utils/adt/timestamp.c:4347 -#: utils/adt/timestamp.c:4796 utils/adt/timestamp.c:5070 -#: utils/adt/timestamp.c:5509 utils/adt/timestamp.c:5519 -#: utils/adt/timestamp.c:5524 utils/adt/timestamp.c:5530 -#: utils/adt/timestamp.c:5563 utils/adt/timestamp.c:5650 -#: utils/adt/timestamp.c:5691 utils/adt/timestamp.c:5695 -#: utils/adt/timestamp.c:5749 utils/adt/timestamp.c:5753 -#: utils/adt/timestamp.c:5759 utils/adt/timestamp.c:5793 utils/adt/xml.c:2492 +#: utils/adt/timestamp.c:2933 utils/adt/timestamp.c:2938 +#: utils/adt/timestamp.c:2957 utils/adt/timestamp.c:2970 +#: utils/adt/timestamp.c:2981 utils/adt/timestamp.c:2987 +#: utils/adt/timestamp.c:2993 utils/adt/timestamp.c:2998 +#: utils/adt/timestamp.c:3059 utils/adt/timestamp.c:3064 +#: utils/adt/timestamp.c:3085 utils/adt/timestamp.c:3098 +#: utils/adt/timestamp.c:3112 utils/adt/timestamp.c:3120 +#: utils/adt/timestamp.c:3126 utils/adt/timestamp.c:3131 +#: utils/adt/timestamp.c:3859 utils/adt/timestamp.c:3983 +#: utils/adt/timestamp.c:4054 utils/adt/timestamp.c:4090 +#: utils/adt/timestamp.c:4180 utils/adt/timestamp.c:4254 +#: utils/adt/timestamp.c:4290 utils/adt/timestamp.c:4393 +#: utils/adt/timestamp.c:4842 utils/adt/timestamp.c:5116 +#: utils/adt/timestamp.c:5555 utils/adt/timestamp.c:5565 +#: utils/adt/timestamp.c:5570 utils/adt/timestamp.c:5576 +#: utils/adt/timestamp.c:5609 utils/adt/timestamp.c:5696 +#: utils/adt/timestamp.c:5737 utils/adt/timestamp.c:5741 +#: utils/adt/timestamp.c:5795 utils/adt/timestamp.c:5799 +#: utils/adt/timestamp.c:5805 utils/adt/timestamp.c:5839 utils/adt/xml.c:2492 #: utils/adt/xml.c:2499 utils/adt/xml.c:2519 utils/adt/xml.c:2526 #, c-format msgid "timestamp out of range" @@ -23945,8 +23966,8 @@ msgstr "Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d:%02d:%02g" #: utils/adt/date.c:2107 utils/adt/date.c:2647 utils/adt/float.c:1042 #: utils/adt/float.c:1118 utils/adt/int.c:635 utils/adt/int.c:682 #: utils/adt/int.c:717 utils/adt/int8.c:414 utils/adt/numeric.c:2579 -#: utils/adt/timestamp.c:3501 utils/adt/timestamp.c:3528 -#: utils/adt/timestamp.c:3559 +#: utils/adt/timestamp.c:3513 utils/adt/timestamp.c:3540 +#: utils/adt/timestamp.c:3571 #, c-format msgid "invalid preceding or following size in window function" msgstr "ungültige vorhergehende oder folgende Größe in Fensterfunktion" @@ -23956,7 +23977,7 @@ msgstr "ungültige vorhergehende oder folgende Größe in Fensterfunktion" msgid "time zone displacement out of range" msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/date.c:3111 utils/adt/timestamp.c:5552 utils/adt/timestamp.c:5782 +#: utils/adt/date.c:3111 utils/adt/timestamp.c:5598 utils/adt/timestamp.c:5828 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keine Monate oder Tage enthalten" @@ -24117,7 +24138,7 @@ msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision" #: utils/adt/float.c:1253 utils/adt/float.c:1327 utils/adt/int.c:355 #: utils/adt/int.c:893 utils/adt/int.c:915 utils/adt/int.c:929 #: utils/adt/int.c:943 utils/adt/int.c:975 utils/adt/int.c:1213 -#: utils/adt/int8.c:1278 utils/adt/numeric.c:4500 utils/adt/numeric.c:4505 +#: utils/adt/int8.c:1293 utils/adt/numeric.c:4500 utils/adt/numeric.c:4505 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs" @@ -24533,8 +24554,8 @@ msgstr "mindestens 2 Punkte müssen angefordert werden" msgid "invalid int2vector data" msgstr "ungültige int2vector-Daten" -#: utils/adt/int.c:1529 utils/adt/int8.c:1404 utils/adt/numeric.c:1749 -#: utils/adt/timestamp.c:5843 utils/adt/timestamp.c:5925 +#: utils/adt/int.c:1529 utils/adt/int8.c:1419 utils/adt/numeric.c:1749 +#: utils/adt/timestamp.c:5889 utils/adt/timestamp.c:5971 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "Schrittgröße kann nicht gleich null sein" @@ -24543,19 +24564,19 @@ msgstr "Schrittgröße kann nicht gleich null sein" #: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:531 utils/adt/int8.c:555 #: utils/adt/int8.c:637 utils/adt/int8.c:705 utils/adt/int8.c:711 #: utils/adt/int8.c:737 utils/adt/int8.c:751 utils/adt/int8.c:775 -#: utils/adt/int8.c:788 utils/adt/int8.c:900 utils/adt/int8.c:914 -#: utils/adt/int8.c:928 utils/adt/int8.c:959 utils/adt/int8.c:981 -#: utils/adt/int8.c:995 utils/adt/int8.c:1009 utils/adt/int8.c:1042 -#: utils/adt/int8.c:1056 utils/adt/int8.c:1070 utils/adt/int8.c:1101 -#: utils/adt/int8.c:1123 utils/adt/int8.c:1137 utils/adt/int8.c:1151 -#: utils/adt/int8.c:1313 utils/adt/int8.c:1348 utils/adt/numeric.c:4459 +#: utils/adt/int8.c:788 utils/adt/int8.c:915 utils/adt/int8.c:929 +#: utils/adt/int8.c:943 utils/adt/int8.c:974 utils/adt/int8.c:996 +#: utils/adt/int8.c:1010 utils/adt/int8.c:1024 utils/adt/int8.c:1057 +#: utils/adt/int8.c:1071 utils/adt/int8.c:1085 utils/adt/int8.c:1116 +#: utils/adt/int8.c:1138 utils/adt/int8.c:1152 utils/adt/int8.c:1166 +#: utils/adt/int8.c:1328 utils/adt/int8.c:1363 utils/adt/numeric.c:4459 #: utils/adt/rangetypes.c:1528 utils/adt/rangetypes.c:1541 #: utils/adt/varbit.c:1676 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/int8.c:1361 +#: utils/adt/int8.c:1376 #, c-format msgid "OID out of range" msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs" @@ -24565,7 +24586,7 @@ msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs" msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "Schlüsselwert muss skalar sein, nicht Array, zusammengesetzt oder json" -#: utils/adt/json.c:1113 utils/adt/json.c:1123 utils/fmgr/funcapi.c:2082 +#: utils/adt/json.c:1113 utils/adt/json.c:1123 utils/fmgr/funcapi.c:2090 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "konnte Datentyp von Argument %d nicht ermitteln" @@ -25001,67 +25022,67 @@ msgstr "Zeichenkettenargument der JSON-Path-Item-Methode .%s() ist nicht gültig msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value" msgstr "JSON-Path-Item-Methode .%s() kann nur auf eine Zeichenkette oder einen numerischen Wert angewendet werden" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1584 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1587 #, c-format msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "linker Operand des JSON-Path-Operators %s ist kein einzelner numerischer Wert" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1591 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1594 #, c-format msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "rechter Operand des JSON-Path-Operators %s ist kein einzelner numerischer Wert" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1659 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1662 #, c-format msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value" msgstr "Operand des unären JSON-Path-Operators %s ist kein numerischer Wert" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1758 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1761 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value" msgstr "JSON-Path-Item-Methode .%s() kann nur auf einen numerischen Wert angewendet werden" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1798 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1801 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string" msgstr "JSON-Path-Item-Methode .%s() kann nur auf eine Zeichenkette angewendet werden" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1901 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1904 #, c-format msgid "datetime format is not recognized: \"%s\"" msgstr "Datum-/Zeitformat nicht erkannt: »%s«" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1903 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1906 #, c-format msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format." msgstr "Verwenden Sie das Template-Argument für .datetime(), um das Eingabeformat anzugeben." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1971 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1974 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object" msgstr "JSON-Path-Item-Methode .%s() kann nur auf ein Objekt angewendet werden" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2153 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2156 #, c-format msgid "could not find jsonpath variable \"%s\"" msgstr "konnte JSON-Path-Variable »%s« nicht finden" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2417 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2420 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value" msgstr "JSON-Path-Arrayindex ist kein einzelner numerischer Wert" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2429 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2432 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is out of integer range" msgstr "JSON-Path-Arrayindex außerhalb des gültigen Bereichs für ganze Zahlen" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2606 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2609 #, c-format msgid "cannot convert value from %s to %s without time zone usage" msgstr "Wert kann nicht von %s nach %s konvertiert werden ohne Verwendung von Zeitzonen" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2608 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2611 #, c-format msgid "Use *_tz() function for time zone support." msgstr "Verwenden Sie die *_tz()-Funktion für Zeitzonenunterstützung." @@ -25756,8 +25777,8 @@ msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens »%s«" msgid "more than one operator named %s" msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s" -#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2009 utils/adt/ruleutils.c:10020 -#: utils/adt/ruleutils.c:10233 +#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2009 utils/adt/ruleutils.c:10021 +#: utils/adt/ruleutils.c:10234 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "zu viele Argumente" @@ -25927,22 +25948,22 @@ msgstr "kann unterschiedliche Spaltentyp %s und %s in Record-Spalte %d nicht ver msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen" -#: utils/adt/ruleutils.c:2694 +#: utils/adt/ruleutils.c:2679 #, c-format msgid "input is a query, not an expression" msgstr "Eingabe ist eine Anfrage, kein Ausdruck" -#: utils/adt/ruleutils.c:2706 +#: utils/adt/ruleutils.c:2691 #, c-format msgid "expression contains variables of more than one relation" msgstr "Ausdruck enthält Verweise auf Variablen von mehr als einer Relation" -#: utils/adt/ruleutils.c:2713 +#: utils/adt/ruleutils.c:2698 #, c-format msgid "expression contains variables" msgstr "Ausdruck enthält Variablen" -#: utils/adt/ruleutils.c:5227 +#: utils/adt/ruleutils.c:5228 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d" @@ -25991,14 +26012,16 @@ msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%g«" #: utils/adt/timestamp.c:941 utils/adt/timestamp.c:1518 #: utils/adt/timestamp.c:2708 utils/adt/timestamp.c:2778 #: utils/adt/timestamp.c:2795 utils/adt/timestamp.c:2848 -#: utils/adt/timestamp.c:2887 utils/adt/timestamp.c:3203 -#: utils/adt/timestamp.c:3208 utils/adt/timestamp.c:3213 -#: utils/adt/timestamp.c:3263 utils/adt/timestamp.c:3270 -#: utils/adt/timestamp.c:3277 utils/adt/timestamp.c:3297 -#: utils/adt/timestamp.c:3304 utils/adt/timestamp.c:3311 -#: utils/adt/timestamp.c:3398 utils/adt/timestamp.c:3473 -#: utils/adt/timestamp.c:3842 utils/adt/timestamp.c:3966 -#: utils/adt/timestamp.c:4486 +#: utils/adt/timestamp.c:2887 utils/adt/timestamp.c:3215 +#: utils/adt/timestamp.c:3220 utils/adt/timestamp.c:3225 +#: utils/adt/timestamp.c:3275 utils/adt/timestamp.c:3282 +#: utils/adt/timestamp.c:3289 utils/adt/timestamp.c:3309 +#: utils/adt/timestamp.c:3316 utils/adt/timestamp.c:3323 +#: utils/adt/timestamp.c:3410 utils/adt/timestamp.c:3485 +#: utils/adt/timestamp.c:3854 utils/adt/timestamp.c:3978 +#: utils/adt/timestamp.c:4026 utils/adt/timestamp.c:4036 +#: utils/adt/timestamp.c:4226 utils/adt/timestamp.c:4236 +#: utils/adt/timestamp.c:4532 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs" @@ -26028,22 +26051,22 @@ msgstr "Präzision von interval(%d) muss zwischen %d und %d sein" msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "kann unendliche timestamp-Werte nicht subtrahieren" -#: utils/adt/timestamp.c:4002 utils/adt/timestamp.c:4185 +#: utils/adt/timestamp.c:4015 utils/adt/timestamp.c:4215 #, c-format msgid "origin out of range" msgstr "Anfangspunkt ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/timestamp.c:4007 utils/adt/timestamp.c:4190 +#: utils/adt/timestamp.c:4020 utils/adt/timestamp.c:4220 #, c-format msgid "timestamps cannot be binned into intervals containing months or years" msgstr "timestamp-Werte können nicht in Intervalle, die Monate oder Jahre enthalten, einsortiert werden" -#: utils/adt/timestamp.c:4014 utils/adt/timestamp.c:4197 +#: utils/adt/timestamp.c:4031 utils/adt/timestamp.c:4231 #, c-format msgid "stride must be greater than zero" msgstr "Schrittgröße muss größer als null sein" -#: utils/adt/timestamp.c:4480 +#: utils/adt/timestamp.c:4526 #, c-format msgid "Months usually have fractional weeks." msgstr "Monate haben gewöhnlich partielle Wochen." @@ -26395,22 +26418,22 @@ msgstr "ungültiger Unicode-Codepunkt: %04X" msgid "Unicode escapes must be \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX, or \\UXXXXXXXX." msgstr "Unicode-Escapes müssen \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX oder \\UXXXXXXXX sein." -#: utils/adt/windowfuncs.c:442 +#: utils/adt/windowfuncs.c:443 #, c-format msgid "argument of ntile must be greater than zero" msgstr "Argument von ntile muss größer als null sein" -#: utils/adt/windowfuncs.c:706 +#: utils/adt/windowfuncs.c:723 #, c-format msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "Argument von nth_value muss größer als null sein" -#: utils/adt/xid8funcs.c:125 +#: utils/adt/xid8funcs.c:126 #, c-format msgid "transaction ID %llu is in the future" msgstr "Transaktions-ID %llu ist in der Zukunft" -#: utils/adt/xid8funcs.c:547 +#: utils/adt/xid8funcs.c:555 #, c-format msgid "invalid external pg_snapshot data" msgstr "ungültige externe pg_snapshot-Daten" @@ -26645,7 +26668,7 @@ msgstr "Relation-Mapping-Datei »%s« enthält ungültige Daten" msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "Relation-Mapping-Datei »%s« enthält falsche Prüfsumme" -#: utils/cache/typcache.c:1809 utils/fmgr/funcapi.c:566 +#: utils/cache/typcache.c:1809 utils/fmgr/funcapi.c:574 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert" @@ -26665,97 +26688,97 @@ msgstr "TRAP: fehlgeschlagenes Assert(»%s«), Datei: »%s«, Zeile: %d, PID: %d msgid "error occurred before error message processing is available\n" msgstr "Fehler geschah bevor Fehlermeldungsverarbeitung bereit war\n" -#: utils/error/elog.c:2092 +#: utils/error/elog.c:2096 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stderr neu öffnen: %m" -#: utils/error/elog.c:2105 +#: utils/error/elog.c:2109 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdout neu öffnen: %m" -#: utils/error/elog.c:2141 +#: utils/error/elog.c:2145 #, c-format msgid "invalid character" msgstr "ungültiges Zeichen" -#: utils/error/elog.c:2847 utils/error/elog.c:2874 utils/error/elog.c:2890 +#: utils/error/elog.c:2851 utils/error/elog.c:2878 utils/error/elog.c:2894 msgid "[unknown]" msgstr "[unbekannt]" -#: utils/error/elog.c:3163 utils/error/elog.c:3484 utils/error/elog.c:3591 +#: utils/error/elog.c:3167 utils/error/elog.c:3488 utils/error/elog.c:3595 msgid "missing error text" msgstr "fehlender Fehlertext" -#: utils/error/elog.c:3166 utils/error/elog.c:3169 +#: utils/error/elog.c:3170 utils/error/elog.c:3173 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " bei Zeichen %d" -#: utils/error/elog.c:3179 utils/error/elog.c:3186 +#: utils/error/elog.c:3183 utils/error/elog.c:3190 msgid "DETAIL: " msgstr "DETAIL: " -#: utils/error/elog.c:3193 +#: utils/error/elog.c:3197 msgid "HINT: " msgstr "TIPP: " -#: utils/error/elog.c:3200 +#: utils/error/elog.c:3204 msgid "QUERY: " msgstr "ANFRAGE: " -#: utils/error/elog.c:3207 +#: utils/error/elog.c:3211 msgid "CONTEXT: " msgstr "ZUSAMMENHANG: " -#: utils/error/elog.c:3217 +#: utils/error/elog.c:3221 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "ORT: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:3224 +#: utils/error/elog.c:3228 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "ORT: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:3231 +#: utils/error/elog.c:3235 msgid "BACKTRACE: " msgstr "BACKTRACE: " -#: utils/error/elog.c:3243 +#: utils/error/elog.c:3247 msgid "STATEMENT: " msgstr "ANWEISUNG: " -#: utils/error/elog.c:3636 +#: utils/error/elog.c:3640 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" -#: utils/error/elog.c:3640 +#: utils/error/elog.c:3644 msgid "LOG" msgstr "LOG" -#: utils/error/elog.c:3643 +#: utils/error/elog.c:3647 msgid "INFO" msgstr "INFO" -#: utils/error/elog.c:3646 +#: utils/error/elog.c:3650 msgid "NOTICE" msgstr "HINWEIS" -#: utils/error/elog.c:3650 +#: utils/error/elog.c:3654 msgid "WARNING" msgstr "WARNUNG" -#: utils/error/elog.c:3653 +#: utils/error/elog.c:3657 msgid "ERROR" msgstr "FEHLER" -#: utils/error/elog.c:3656 +#: utils/error/elog.c:3660 msgid "FATAL" msgstr "FATAL" -#: utils/error/elog.c:3659 +#: utils/error/elog.c:3663 msgid "PANIC" msgstr "PANIK" @@ -26878,32 +26901,32 @@ msgstr "Operatorklassenoptionsinformationen fehlen im Funktionsaufrufkontext" msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" msgstr "Sprachvalidierungsfunktion %u wurde für Sprache %u statt %u aufgerufen" -#: utils/fmgr/funcapi.c:489 +#: utils/fmgr/funcapi.c:496 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" msgstr "konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion »%s« mit deklarierten Rückgabetyp %s nicht bestimmen" -#: utils/fmgr/funcapi.c:634 +#: utils/fmgr/funcapi.c:642 #, c-format msgid "argument declared %s does not contain a range type but type %s" msgstr "als %s deklariertes Argument enthält keinen Bereichstyp sondern Typ %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:717 +#: utils/fmgr/funcapi.c:725 #, c-format msgid "could not find multirange type for data type %s" msgstr "konnte Multirange-Typ für Datentyp %s nicht finden" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1921 utils/fmgr/funcapi.c:1953 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1929 utils/fmgr/funcapi.c:1961 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten überein" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1947 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1955 #, c-format msgid "no column alias was provided" msgstr "Spaltenalias fehlt" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1971 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1979 #, c-format msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nicht ermitteln" @@ -29653,7 +29676,7 @@ msgstr "@INCLUDE ohne Dateiname in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "Fehler während der Erzeugung des Speicherkontexts »%s«." -#: utils/mmgr/dsa.c:532 utils/mmgr/dsa.c:1346 +#: utils/mmgr/dsa.c:532 utils/mmgr/dsa.c:1350 #, c-format msgid "could not attach to dynamic shared area" msgstr "konnte nicht an dynamische Shared Area anbinden" diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po index e9d3a46..35968e7 100644 --- a/src/backend/po/fr.po +++ b/src/backend/po/fr.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-10-29 17:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-31 18:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-02 07:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-02 09:49+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n" "Language: fr\n" @@ -19,10 +19,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" -#: ../common/compression.c:132 ../common/compression.c:141 -#: ../common/compression.c:150 +#: ../common/compression.c:132 ../common/compression.c:141 ../common/compression.c:150 #, c-format msgid "this build does not support compression with %s" msgstr "cette construction ne supporte pas la compression avec %s" @@ -71,62 +70,28 @@ msgstr "l'algorithme de compression « %s » n'accepte pas un nombre de workers" msgid "compression algorithm \"%s\" does not support long-distance mode" msgstr "l'algorithme de compression « %s » n'accepte pas un mode distance longue" -#: ../common/config_info.c:134 ../common/config_info.c:142 -#: ../common/config_info.c:150 ../common/config_info.c:158 -#: ../common/config_info.c:166 ../common/config_info.c:174 -#: ../common/config_info.c:182 ../common/config_info.c:190 +#: ../common/config_info.c:134 ../common/config_info.c:142 ../common/config_info.c:150 ../common/config_info.c:158 ../common/config_info.c:166 ../common/config_info.c:174 ../common/config_info.c:182 ../common/config_info.c:190 msgid "not recorded" msgstr "non enregistré" -#: ../common/controldata_utils.c:79 ../common/controldata_utils.c:83 -#: commands/copyfrom.c:1683 commands/extension.c:3480 utils/adt/genfile.c:123 +#: ../common/controldata_utils.c:79 ../common/controldata_utils.c:83 commands/copyfrom.c:1687 commands/extension.c:3480 utils/adt/genfile.c:123 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m" -#: ../common/controldata_utils.c:94 ../common/controldata_utils.c:96 -#: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 -#: access/transam/twophase.c:1347 access/transam/xlog.c:3193 -#: access/transam/xlog.c:3996 access/transam/xlogrecovery.c:1199 -#: access/transam/xlogrecovery.c:1291 access/transam/xlogrecovery.c:1328 -#: access/transam/xlogrecovery.c:1388 backup/basebackup.c:1842 -#: commands/extension.c:3490 libpq/hba.c:769 replication/logical/origin.c:745 -#: replication/logical/origin.c:781 replication/logical/reorderbuffer.c:5050 -#: replication/logical/snapbuild.c:2031 replication/slot.c:1953 -#: replication/slot.c:1994 replication/walsender.c:643 -#: storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:185 -#: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:984 utils/cache/relmapper.c:827 +#: ../common/controldata_utils.c:94 ../common/controldata_utils.c:96 access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 access/transam/twophase.c:1347 access/transam/xlog.c:3195 access/transam/xlog.c:3998 access/transam/xlogrecovery.c:1225 access/transam/xlogrecovery.c:1317 access/transam/xlogrecovery.c:1354 access/transam/xlogrecovery.c:1414 backup/basebackup.c:1846 commands/extension.c:3490 libpq/hba.c:769 replication/logical/origin.c:745 replication/logical/origin.c:781 replication/logical/reorderbuffer.c:5050 replication/logical/snapbuild.c:2031 replication/slot.c:1980 replication/slot.c:2021 replication/walsender.c:643 storage/file/buffile.c:470 +#: storage/file/copydir.c:185 utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:984 utils/cache/relmapper.c:830 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m" -#: ../common/controldata_utils.c:102 ../common/controldata_utils.c:105 -#: access/transam/xlog.c:3198 access/transam/xlog.c:4001 -#: backup/basebackup.c:1846 replication/logical/origin.c:750 -#: replication/logical/origin.c:789 replication/logical/snapbuild.c:2036 -#: replication/slot.c:1957 replication/slot.c:1998 replication/walsender.c:648 -#: utils/cache/relmapper.c:831 +#: ../common/controldata_utils.c:102 ../common/controldata_utils.c:105 access/transam/xlog.c:3200 access/transam/xlog.c:4003 backup/basebackup.c:1850 replication/logical/origin.c:750 replication/logical/origin.c:789 replication/logical/snapbuild.c:2036 replication/slot.c:1984 replication/slot.c:2025 replication/walsender.c:648 utils/cache/relmapper.c:834 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %zu" -#: ../common/controldata_utils.c:114 ../common/controldata_utils.c:118 -#: ../common/controldata_utils.c:263 ../common/controldata_utils.c:266 -#: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/heap/rewriteheap.c:1280 -#: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 -#: access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1359 -#: access/transam/twophase.c:1771 access/transam/xlog.c:3039 -#: access/transam/xlog.c:3233 access/transam/xlog.c:3238 -#: access/transam/xlog.c:3374 access/transam/xlog.c:3966 -#: access/transam/xlog.c:4885 commands/copyfrom.c:1743 commands/copyto.c:332 -#: libpq/be-fsstubs.c:470 libpq/be-fsstubs.c:540 -#: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/origin.c:822 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:5102 -#: replication/logical/snapbuild.c:1798 replication/logical/snapbuild.c:1922 -#: replication/slot.c:1844 replication/slot.c:2005 replication/walsender.c:658 -#: storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213 storage/file/fd.c:782 -#: storage/file/fd.c:3700 storage/file/fd.c:3806 utils/cache/relmapper.c:839 -#: utils/cache/relmapper.c:945 +#: ../common/controldata_utils.c:114 ../common/controldata_utils.c:118 ../common/controldata_utils.c:263 ../common/controldata_utils.c:266 access/heap/rewriteheap.c:1175 access/heap/rewriteheap.c:1280 access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1359 access/transam/twophase.c:1771 access/transam/xlog.c:3041 access/transam/xlog.c:3235 access/transam/xlog.c:3240 access/transam/xlog.c:3376 access/transam/xlog.c:3968 access/transam/xlog.c:4887 commands/copyfrom.c:1747 commands/copyto.c:332 libpq/be-fsstubs.c:470 libpq/be-fsstubs.c:540 replication/logical/origin.c:683 replication/logical/origin.c:822 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5102 replication/logical/snapbuild.c:1798 replication/logical/snapbuild.c:1922 replication/slot.c:1871 replication/slot.c:2032 replication/walsender.c:658 storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213 storage/file/fd.c:782 storage/file/fd.c:3700 storage/file/fd.c:3806 utils/cache/relmapper.c:842 utils/cache/relmapper.c:957 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m" @@ -149,102 +114,35 @@ msgstr "" "résultats ci-dessous sont incorrects, et l'installation de PostgreSQL\n" "est incompatible avec ce répertoire des données." -#: ../common/controldata_utils.c:211 ../common/controldata_utils.c:216 -#: ../common/file_utils.c:228 ../common/file_utils.c:287 -#: ../common/file_utils.c:361 access/heap/rewriteheap.c:1263 -#: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 -#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1303 -#: access/transam/xlog.c:2946 access/transam/xlog.c:3109 -#: access/transam/xlog.c:3148 access/transam/xlog.c:3341 -#: access/transam/xlog.c:3986 access/transam/xlogrecovery.c:4179 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4282 access/transam/xlogutils.c:838 -#: backup/basebackup.c:538 backup/basebackup.c:1512 libpq/hba.c:629 -#: postmaster/syslogger.c:1560 replication/logical/origin.c:735 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3706 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4257 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:5030 -#: replication/logical/snapbuild.c:1753 replication/logical/snapbuild.c:1863 -#: replication/slot.c:1925 replication/walsender.c:616 -#: replication/walsender.c:2731 storage/file/copydir.c:151 -#: storage/file/fd.c:757 storage/file/fd.c:3457 storage/file/fd.c:3687 -#: storage/file/fd.c:3777 storage/smgr/md.c:663 utils/cache/relmapper.c:816 -#: utils/cache/relmapper.c:924 utils/error/elog.c:2082 -#: utils/init/miscinit.c:1530 utils/init/miscinit.c:1664 -#: utils/init/miscinit.c:1741 utils/misc/guc.c:4600 utils/misc/guc.c:4650 +#: ../common/controldata_utils.c:211 ../common/controldata_utils.c:216 ../common/file_utils.c:228 ../common/file_utils.c:287 ../common/file_utils.c:361 access/heap/rewriteheap.c:1263 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1303 access/transam/xlog.c:2948 access/transam/xlog.c:3111 access/transam/xlog.c:3150 access/transam/xlog.c:3343 access/transam/xlog.c:3988 access/transam/xlogrecovery.c:4213 access/transam/xlogrecovery.c:4316 access/transam/xlogutils.c:838 backup/basebackup.c:538 backup/basebackup.c:1516 libpq/hba.c:629 postmaster/syslogger.c:1560 replication/logical/origin.c:735 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3706 replication/logical/reorderbuffer.c:4257 replication/logical/reorderbuffer.c:5030 replication/logical/snapbuild.c:1753 replication/logical/snapbuild.c:1863 replication/slot.c:1952 replication/walsender.c:616 replication/walsender.c:2731 storage/file/copydir.c:151 storage/file/fd.c:757 storage/file/fd.c:3457 storage/file/fd.c:3687 storage/file/fd.c:3777 storage/smgr/md.c:663 utils/cache/relmapper.c:819 utils/cache/relmapper.c:936 utils/error/elog.c:2086 utils/init/miscinit.c:1537 utils/init/miscinit.c:1671 utils/init/miscinit.c:1748 utils/misc/guc.c:4609 utils/misc/guc.c:4659 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" -#: ../common/controldata_utils.c:232 ../common/controldata_utils.c:235 -#: access/transam/twophase.c:1744 access/transam/twophase.c:1753 -#: access/transam/xlog.c:8755 access/transam/xlogfuncs.c:708 -#: backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:268 -#: postmaster/postmaster.c:5573 postmaster/syslogger.c:1571 -#: postmaster/syslogger.c:1584 postmaster/syslogger.c:1597 -#: utils/cache/relmapper.c:936 +#: ../common/controldata_utils.c:232 ../common/controldata_utils.c:235 access/transam/twophase.c:1744 access/transam/twophase.c:1753 access/transam/xlog.c:8757 access/transam/xlogfuncs.c:708 backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:268 postmaster/postmaster.c:5573 postmaster/syslogger.c:1571 postmaster/syslogger.c:1584 postmaster/syslogger.c:1597 utils/cache/relmapper.c:948 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m" -#: ../common/controldata_utils.c:249 ../common/controldata_utils.c:254 -#: ../common/file_utils.c:299 ../common/file_utils.c:369 -#: access/heap/rewriteheap.c:959 access/heap/rewriteheap.c:1169 -#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:432 -#: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1765 -#: access/transam/xlog.c:3032 access/transam/xlog.c:3227 -#: access/transam/xlog.c:3959 access/transam/xlog.c:8145 -#: access/transam/xlog.c:8190 backup/basebackup_server.c:209 -#: replication/logical/snapbuild.c:1791 replication/slot.c:1830 -#: replication/slot.c:1935 storage/file/fd.c:774 storage/file/fd.c:3798 -#: storage/smgr/md.c:1135 storage/smgr/md.c:1180 storage/sync/sync.c:451 -#: utils/misc/guc.c:4370 +#: ../common/controldata_utils.c:249 ../common/controldata_utils.c:254 ../common/file_utils.c:299 ../common/file_utils.c:369 access/heap/rewriteheap.c:959 access/heap/rewriteheap.c:1169 access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:432 access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1765 access/transam/xlog.c:3034 access/transam/xlog.c:3229 access/transam/xlog.c:3961 access/transam/xlog.c:8147 access/transam/xlog.c:8192 backup/basebackup_server.c:209 commands/dbcommands.c:515 replication/logical/snapbuild.c:1791 replication/slot.c:1857 replication/slot.c:1962 storage/file/fd.c:774 storage/file/fd.c:3798 storage/smgr/md.c:1135 storage/smgr/md.c:1180 +#: storage/sync/sync.c:451 utils/misc/guc.c:4379 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m" -#: ../common/cryptohash.c:261 ../common/cryptohash_openssl.c:133 -#: ../common/cryptohash_openssl.c:332 ../common/exec.c:550 ../common/exec.c:595 -#: ../common/exec.c:687 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325 -#: ../common/hmac_openssl.c:132 ../common/hmac_openssl.c:327 -#: ../common/md5_common.c:155 ../common/psprintf.c:143 -#: ../common/scram-common.c:258 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:751 -#: ../port/path.c:789 ../port/path.c:806 access/transam/twophase.c:1412 -#: access/transam/xlogrecovery.c:589 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1345 -#: libpq/auth.c:1389 libpq/auth.c:1946 libpq/be-secure-gssapi.c:524 -#: postmaster/bgworker.c:352 postmaster/bgworker.c:934 -#: postmaster/postmaster.c:2537 postmaster/postmaster.c:4130 -#: postmaster/postmaster.c:5498 postmaster/postmaster.c:5869 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:308 -#: replication/logical/logical.c:208 replication/walsender.c:686 -#: storage/buffer/localbuf.c:601 storage/file/fd.c:866 storage/file/fd.c:1397 -#: storage/file/fd.c:1558 storage/file/fd.c:2478 storage/ipc/procarray.c:1449 -#: storage/ipc/procarray.c:2232 storage/ipc/procarray.c:2239 -#: storage/ipc/procarray.c:2738 storage/ipc/procarray.c:3374 -#: utils/adt/formatting.c:1690 utils/adt/formatting.c:1812 -#: utils/adt/formatting.c:1935 utils/adt/pg_locale.c:473 -#: utils/adt/pg_locale.c:637 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:514 -#: utils/hash/dynahash.c:614 utils/hash/dynahash.c:1111 utils/mb/mbutils.c:402 -#: utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 utils/mb/mbutils.c:842 -#: utils/misc/guc.c:640 utils/misc/guc.c:665 utils/misc/guc.c:1053 -#: utils/misc/guc.c:4348 utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:445 -#: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:736 utils/mmgr/dsa.c:817 -#: utils/mmgr/generation.c:205 utils/mmgr/mcxt.c:1046 utils/mmgr/mcxt.c:1082 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1120 utils/mmgr/mcxt.c:1158 utils/mmgr/mcxt.c:1246 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1277 utils/mmgr/mcxt.c:1313 utils/mmgr/mcxt.c:1502 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1547 utils/mmgr/mcxt.c:1604 utils/mmgr/slab.c:366 +#: ../common/cryptohash.c:261 ../common/cryptohash_openssl.c:133 ../common/cryptohash_openssl.c:332 ../common/exec.c:550 ../common/exec.c:595 ../common/exec.c:687 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325 ../common/hmac_openssl.c:132 ../common/hmac_openssl.c:327 ../common/md5_common.c:155 ../common/psprintf.c:143 ../common/scram-common.c:269 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:751 ../port/path.c:789 ../port/path.c:806 access/transam/twophase.c:1412 access/transam/xlogrecovery.c:589 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1343 libpq/auth.c:1387 libpq/auth.c:1944 libpq/be-secure-gssapi.c:524 postmaster/bgworker.c:352 postmaster/bgworker.c:934 postmaster/postmaster.c:2537 +#: postmaster/postmaster.c:4130 postmaster/postmaster.c:5498 postmaster/postmaster.c:5869 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:361 replication/logical/logical.c:208 replication/walsender.c:686 storage/buffer/localbuf.c:601 storage/file/fd.c:866 storage/file/fd.c:1397 storage/file/fd.c:1558 storage/file/fd.c:2478 storage/ipc/procarray.c:1449 storage/ipc/procarray.c:2231 storage/ipc/procarray.c:2238 storage/ipc/procarray.c:2737 storage/ipc/procarray.c:3373 utils/adt/formatting.c:1690 utils/adt/formatting.c:1812 utils/adt/formatting.c:1935 utils/adt/pg_locale.c:473 utils/adt/pg_locale.c:637 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:514 utils/hash/dynahash.c:614 +#: utils/hash/dynahash.c:1111 utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 utils/mb/mbutils.c:842 utils/misc/guc.c:640 utils/misc/guc.c:665 utils/misc/guc.c:1053 utils/misc/guc.c:4357 utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:445 utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:736 utils/mmgr/dsa.c:817 utils/mmgr/generation.c:205 utils/mmgr/mcxt.c:1046 utils/mmgr/mcxt.c:1082 utils/mmgr/mcxt.c:1120 utils/mmgr/mcxt.c:1158 utils/mmgr/mcxt.c:1246 utils/mmgr/mcxt.c:1277 utils/mmgr/mcxt.c:1313 utils/mmgr/mcxt.c:1502 utils/mmgr/mcxt.c:1547 utils/mmgr/mcxt.c:1604 utils/mmgr/slab.c:366 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "mémoire épuisée" -#: ../common/cryptohash.c:266 ../common/cryptohash.c:272 -#: ../common/cryptohash_openssl.c:344 ../common/cryptohash_openssl.c:352 -#: ../common/hmac.c:321 ../common/hmac.c:329 ../common/hmac_openssl.c:339 -#: ../common/hmac_openssl.c:347 +#: ../common/cryptohash.c:266 ../common/cryptohash.c:272 ../common/cryptohash_openssl.c:344 ../common/cryptohash_openssl.c:352 ../common/hmac.c:321 ../common/hmac.c:329 ../common/hmac_openssl.c:339 ../common/hmac_openssl.c:347 msgid "success" msgstr "succès" -#: ../common/cryptohash.c:268 ../common/cryptohash_openssl.c:346 -#: ../common/hmac_openssl.c:341 +#: ../common/cryptohash.c:268 ../common/cryptohash_openssl.c:346 ../common/hmac_openssl.c:341 msgid "destination buffer too small" msgstr "tampon de destination trop petit" @@ -272,18 +170,12 @@ msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter" msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "n'a pas pu résoudre le chemin « %s » en sa forme absolue : %m" -#: ../common/exec.c:412 libpq/pqcomm.c:728 storage/ipc/latch.c:1128 -#: storage/ipc/latch.c:1308 storage/ipc/latch.c:1541 storage/ipc/latch.c:1703 -#: storage/ipc/latch.c:1829 +#: ../common/exec.c:412 libpq/pqcomm.c:724 storage/ipc/latch.c:1134 storage/ipc/latch.c:1314 storage/ipc/latch.c:1547 storage/ipc/latch.c:1709 storage/ipc/latch.c:1835 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "échec de %s() : %m" -#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 -#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:161 -#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:753 ../port/path.c:791 -#: ../port/path.c:808 utils/misc/ps_status.c:168 utils/misc/ps_status.c:176 -#: utils/misc/ps_status.c:203 utils/misc/ps_status.c:211 +#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:161 ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:753 ../port/path.c:791 ../port/path.c:808 utils/misc/ps_status.c:195 utils/misc/ps_status.c:203 utils/misc/ps_status.c:230 utils/misc/ps_status.c:238 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "mémoire épuisée\n" @@ -293,39 +185,22 @@ msgstr "mémoire épuisée\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" -#: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:447 -#: ../common/file_utils.c:451 access/transam/twophase.c:1315 -#: access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:236 -#: backup/basebackup.c:346 backup/basebackup.c:544 backup/basebackup.c:615 -#: commands/copyfrom.c:1693 commands/copyto.c:702 commands/extension.c:3469 -#: commands/tablespace.c:810 commands/tablespace.c:899 postmaster/pgarch.c:590 -#: replication/logical/snapbuild.c:1649 storage/file/fd.c:1922 -#: storage/file/fd.c:2008 storage/file/fd.c:3511 utils/adt/dbsize.c:106 -#: utils/adt/dbsize.c:258 utils/adt/dbsize.c:338 utils/adt/genfile.c:483 -#: utils/adt/genfile.c:658 utils/adt/misc.c:340 +#: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:447 ../common/file_utils.c:451 access/transam/twophase.c:1315 access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:236 backup/basebackup.c:346 backup/basebackup.c:544 backup/basebackup.c:615 commands/copyfrom.c:1697 commands/copyto.c:702 commands/extension.c:3469 commands/tablespace.c:810 commands/tablespace.c:899 postmaster/pgarch.c:590 replication/logical/snapbuild.c:1649 storage/file/fd.c:1922 storage/file/fd.c:2008 storage/file/fd.c:3511 utils/adt/dbsize.c:106 utils/adt/dbsize.c:258 utils/adt/dbsize.c:338 utils/adt/genfile.c:483 utils/adt/genfile.c:658 utils/adt/misc.c:340 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m" -#: ../common/file_utils.c:162 ../common/pgfnames.c:48 ../common/rmtree.c:63 -#: commands/tablespace.c:734 commands/tablespace.c:744 -#: postmaster/postmaster.c:1564 storage/file/fd.c:2880 -#: storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256 utils/misc/tzparser.c:338 +#: ../common/file_utils.c:162 ../common/pgfnames.c:48 ../common/rmtree.c:63 commands/tablespace.c:734 commands/tablespace.c:744 postmaster/postmaster.c:1564 storage/file/fd.c:2880 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256 utils/misc/tzparser.c:338 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m" -#: ../common/file_utils.c:196 ../common/pgfnames.c:69 ../common/rmtree.c:104 -#: storage/file/fd.c:2892 +#: ../common/file_utils.c:196 ../common/pgfnames.c:69 ../common/rmtree.c:104 storage/file/fd.c:2892 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m" -#: ../common/file_utils.c:379 access/transam/xlogarchive.c:390 -#: postmaster/pgarch.c:746 postmaster/syslogger.c:1608 -#: replication/logical/snapbuild.c:1810 replication/slot.c:723 -#: replication/slot.c:1716 replication/slot.c:1858 storage/file/fd.c:792 -#: utils/time/snapmgr.c:1284 +#: ../common/file_utils.c:379 access/transam/xlogarchive.c:390 postmaster/pgarch.c:746 postmaster/syslogger.c:1608 replication/logical/snapbuild.c:1810 replication/slot.c:723 replication/slot.c:1743 replication/slot.c:1885 storage/file/fd.c:792 utils/time/snapmgr.c:1284 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m" @@ -416,8 +291,7 @@ msgstr "La valeur d'échappement unicode ne peut pas être traduite dans l'encod msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "Une substitution unicode haute ne doit pas suivre une substitution haute." -#: ../common/jsonapi.c:1192 jsonpath_scan.l:641 jsonpath_scan.l:651 -#: jsonpath_scan.l:702 +#: ../common/jsonapi.c:1192 jsonpath_scan.l:641 jsonpath_scan.l:651 jsonpath_scan.l:702 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Une substitution unicode basse ne doit pas suivre une substitution haute." @@ -442,11 +316,7 @@ msgstr "détail : " msgid "hint: " msgstr "astuce : " -#: ../common/percentrepl.c:79 ../common/percentrepl.c:85 -#: ../common/percentrepl.c:118 ../common/percentrepl.c:124 -#: postmaster/postmaster.c:2211 utils/misc/guc.c:3118 utils/misc/guc.c:3154 -#: utils/misc/guc.c:3224 utils/misc/guc.c:4547 utils/misc/guc.c:6721 -#: utils/misc/guc.c:6762 +#: ../common/percentrepl.c:79 ../common/percentrepl.c:85 ../common/percentrepl.c:118 ../common/percentrepl.c:124 postmaster/postmaster.c:2211 utils/misc/guc.c:3120 utils/misc/guc.c:3156 utils/misc/guc.c:3226 utils/misc/guc.c:4556 utils/misc/guc.c:6738 utils/misc/guc.c:6779 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : « %s »" @@ -506,36 +376,25 @@ msgstr "n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu" msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu" -#: ../common/rmtree.c:95 access/heap/rewriteheap.c:1248 -#: access/transam/twophase.c:1704 access/transam/xlogarchive.c:120 -#: access/transam/xlogarchive.c:400 postmaster/postmaster.c:1143 -#: postmaster/syslogger.c:1537 replication/logical/origin.c:591 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4526 -#: replication/logical/snapbuild.c:1691 replication/logical/snapbuild.c:2125 -#: replication/slot.c:1909 storage/file/fd.c:832 storage/file/fd.c:3325 -#: storage/file/fd.c:3387 storage/file/reinit.c:262 storage/ipc/dsm.c:316 -#: storage/smgr/md.c:383 storage/smgr/md.c:442 storage/sync/sync.c:248 -#: utils/time/snapmgr.c:1608 +#: ../common/rmtree.c:95 access/heap/rewriteheap.c:1248 access/transam/twophase.c:1704 access/transam/xlogarchive.c:120 access/transam/xlogarchive.c:400 postmaster/postmaster.c:1143 postmaster/syslogger.c:1537 replication/logical/origin.c:591 replication/logical/reorderbuffer.c:4526 replication/logical/snapbuild.c:1691 replication/logical/snapbuild.c:2125 replication/slot.c:1936 storage/file/fd.c:832 storage/file/fd.c:3325 storage/file/fd.c:3387 storage/file/reinit.c:262 storage/ipc/dsm.c:316 storage/smgr/md.c:383 storage/smgr/md.c:442 storage/sync/sync.c:248 utils/time/snapmgr.c:1608 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m" -#: ../common/rmtree.c:122 commands/tablespace.c:773 commands/tablespace.c:786 -#: commands/tablespace.c:821 commands/tablespace.c:911 storage/file/fd.c:3317 -#: storage/file/fd.c:3726 +#: ../common/rmtree.c:122 commands/tablespace.c:773 commands/tablespace.c:786 commands/tablespace.c:821 commands/tablespace.c:911 storage/file/fd.c:3317 storage/file/fd.c:3726 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %m" -#: ../common/scram-common.c:271 +#: ../common/scram-common.c:282 msgid "could not encode salt" msgstr "n'a pas pu encoder le sel" -#: ../common/scram-common.c:287 +#: ../common/scram-common.c:298 msgid "could not encode stored key" msgstr "n'a pas pu encoder la clé enregistrée" -#: ../common/scram-common.c:304 +#: ../common/scram-common.c:315 msgid "could not encode server key" msgstr "n'a pas pu encoder la clé serveur" @@ -560,7 +419,7 @@ msgstr "" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "n'a pas pu trouver l'identifiant réel %ld de l'utilisateur : %s" -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1881 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1879 msgid "user does not exist" msgstr "l'utilisateur n'existe pas" @@ -696,49 +555,42 @@ msgstr "n'a pas pu vérifier l'appartenance du jeton d'accès : code d'erreur %l msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded" msgstr "requête de résumé d'intervalle BRIN pour la page « %s » de l'index « %u » n'a pas été enregistrée" -#: access/brin/brin.c:1036 access/brin/brin.c:1137 access/gin/ginfast.c:1040 -#: access/transam/xlogfuncs.c:189 access/transam/xlogfuncs.c:214 -#: access/transam/xlogfuncs.c:247 access/transam/xlogfuncs.c:286 -#: access/transam/xlogfuncs.c:307 access/transam/xlogfuncs.c:328 -#: access/transam/xlogfuncs.c:398 access/transam/xlogfuncs.c:456 +#: access/brin/brin.c:1036 access/brin/brin.c:1143 access/gin/ginfast.c:1039 access/transam/xlogfuncs.c:189 access/transam/xlogfuncs.c:214 access/transam/xlogfuncs.c:247 access/transam/xlogfuncs.c:286 access/transam/xlogfuncs.c:307 access/transam/xlogfuncs.c:328 access/transam/xlogfuncs.c:398 access/transam/xlogfuncs.c:456 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "restauration en cours" -#: access/brin/brin.c:1037 access/brin/brin.c:1138 +#: access/brin/brin.c:1037 access/brin/brin.c:1144 #, c-format msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Les fonctions de contrôle BRIN ne peuvent pas être exécutées pendant la restauration." -#: access/brin/brin.c:1042 access/brin/brin.c:1143 +#: access/brin/brin.c:1042 access/brin/brin.c:1149 #, c-format msgid "block number out of range: %lld" msgstr "numéro de bloc en dehors des limites : %lld" -#: access/brin/brin.c:1086 access/brin/brin.c:1169 +#: access/brin/brin.c:1086 access/brin/brin.c:1175 #, c-format msgid "\"%s\" is not a BRIN index" msgstr "« %s » n'est pas un index BRIN" -#: access/brin/brin.c:1102 access/brin/brin.c:1185 +#: access/brin/brin.c:1102 access/brin/brin.c:1191 #, c-format msgid "could not open parent table of index \"%s\"" msgstr "n'a pas pu ouvrir la table parent de l'index « %s »" -#: access/brin/brin_bloom.c:750 access/brin/brin_bloom.c:792 -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2985 access/brin/brin_minmax_multi.c:3122 -#: statistics/dependencies.c:663 statistics/dependencies.c:716 -#: statistics/mcv.c:1484 statistics/mcv.c:1515 statistics/mvdistinct.c:344 -#: statistics/mvdistinct.c:397 utils/adt/pseudotypes.c:43 -#: utils/adt/pseudotypes.c:77 utils/adt/tsgistidx.c:93 +#: access/brin/brin.c:1111 access/brin/brin.c:1207 access/gin/ginfast.c:1084 parser/parse_utilcmd.c:2280 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not valid" +msgstr "l'index « %s » n'est pas valide" + +#: access/brin/brin_bloom.c:752 access/brin/brin_bloom.c:794 access/brin/brin_minmax_multi.c:2985 access/brin/brin_minmax_multi.c:3122 statistics/dependencies.c:663 statistics/dependencies.c:716 statistics/mcv.c:1484 statistics/mcv.c:1515 statistics/mvdistinct.c:344 statistics/mvdistinct.c:397 utils/adt/pseudotypes.c:43 utils/adt/pseudotypes.c:77 utils/adt/tsgistidx.c:93 #, c-format msgid "cannot accept a value of type %s" msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type %s" -#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 -#: access/brin/brin_pageops.c:852 access/gin/ginentrypage.c:110 -#: access/gist/gist.c:1462 access/spgist/spgdoinsert.c:2002 -#: access/spgist/spgdoinsert.c:2279 +#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 access/brin/brin_pageops.c:852 access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1462 access/spgist/spgdoinsert.c:2002 access/spgist/spgdoinsert.c:2279 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "la taille de la ligne index, %zu, dépasse le maximum, %zu, pour l'index « %s »" @@ -753,51 +605,40 @@ msgstr "index BRIN corrompu : carte d'intervalle incohérente" msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" msgstr "type de page 0x%04X dans l'index BRIN « %s », bloc %u" -#: access/brin/brin_validate.c:118 access/gin/ginvalidate.c:151 -#: access/gist/gistvalidate.c:153 access/hash/hashvalidate.c:139 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:120 access/spgist/spgvalidate.c:189 +#: access/brin/brin_validate.c:118 access/gin/ginvalidate.c:151 access/gist/gistvalidate.c:153 access/hash/hashvalidate.c:139 access/nbtree/nbtvalidate.c:120 access/spgist/spgvalidate.c:189 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid support number %d" msgstr "" "la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s contient la fonction %s avec\n" "le numéro de support invalide %d" -#: access/brin/brin_validate.c:134 access/gin/ginvalidate.c:163 -#: access/gist/gistvalidate.c:165 access/hash/hashvalidate.c:118 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:132 access/spgist/spgvalidate.c:201 +#: access/brin/brin_validate.c:134 access/gin/ginvalidate.c:163 access/gist/gistvalidate.c:165 access/hash/hashvalidate.c:118 access/nbtree/nbtvalidate.c:132 access/spgist/spgvalidate.c:201 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong signature for support number %d" msgstr "" "la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s contient la fonction %s avec une mauvaise\n" "signature pour le numéro de support %d" -#: access/brin/brin_validate.c:156 access/gin/ginvalidate.c:182 -#: access/gist/gistvalidate.c:185 access/hash/hashvalidate.c:160 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:152 access/spgist/spgvalidate.c:221 +#: access/brin/brin_validate.c:156 access/gin/ginvalidate.c:182 access/gist/gistvalidate.c:185 access/hash/hashvalidate.c:160 access/nbtree/nbtvalidate.c:152 access/spgist/spgvalidate.c:221 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid strategy number %d" msgstr "" "la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s contient l'opérateur %s avec le numéro\n" "de stratégie invalide %d" -#: access/brin/brin_validate.c:185 access/gin/ginvalidate.c:195 -#: access/hash/hashvalidate.c:173 access/nbtree/nbtvalidate.c:165 -#: access/spgist/spgvalidate.c:237 +#: access/brin/brin_validate.c:185 access/gin/ginvalidate.c:195 access/hash/hashvalidate.c:173 access/nbtree/nbtvalidate.c:165 access/spgist/spgvalidate.c:237 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s" msgstr "" "la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s contient la spécification ORDER BY\n" "invalide pour l'opérateur %s" -#: access/brin/brin_validate.c:198 access/gin/ginvalidate.c:208 -#: access/gist/gistvalidate.c:233 access/hash/hashvalidate.c:186 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:178 access/spgist/spgvalidate.c:253 +#: access/brin/brin_validate.c:198 access/gin/ginvalidate.c:208 access/gist/gistvalidate.c:233 access/hash/hashvalidate.c:186 access/nbtree/nbtvalidate.c:178 access/spgist/spgvalidate.c:253 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong signature" msgstr "la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" -#: access/brin/brin_validate.c:236 access/hash/hashvalidate.c:226 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:236 access/spgist/spgvalidate.c:280 +#: access/brin/brin_validate.c:236 access/hash/hashvalidate.c:226 access/nbtree/nbtvalidate.c:236 access/spgist/spgvalidate.c:280 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types %s and %s" msgstr "" @@ -811,14 +652,12 @@ msgstr "" "la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s nécessite des fonctions de support\n" "manquantes pour les types %s et %s" -#: access/brin/brin_validate.c:259 access/hash/hashvalidate.c:240 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:260 access/spgist/spgvalidate.c:315 +#: access/brin/brin_validate.c:259 access/hash/hashvalidate.c:240 access/nbtree/nbtvalidate.c:260 access/spgist/spgvalidate.c:315 #, c-format msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)" msgstr "il manque un ou des opérateurs à la classe d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s" -#: access/brin/brin_validate.c:270 access/gin/ginvalidate.c:250 -#: access/gist/gistvalidate.c:274 +#: access/brin/brin_validate.c:270 access/gin/ginvalidate.c:250 access/gist/gistvalidate.c:274 #, c-format msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d" msgstr "la classe d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s nécessite la fonction de support manquante %d" @@ -850,7 +689,7 @@ msgstr "L'attribut « %s » du type %s ne correspond pas à l'attribut correspon msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "L'attribut « %s » du type %s n'existe pas dans le type %s." -#: access/common/heaptuple.c:1124 access/common/heaptuple.c:1459 +#: access/common/heaptuple.c:1133 access/common/heaptuple.c:1468 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "le nombre de colonnes (%d) dépasse la limite (%d)" @@ -860,13 +699,12 @@ msgstr "le nombre de colonnes (%d) dépasse la limite (%d)" msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "le nombre de colonnes indexées (%d) dépasse la limite (%d)" -#: access/common/indextuple.c:209 access/spgist/spgutils.c:950 +#: access/common/indextuple.c:209 access/spgist/spgutils.c:957 #, c-format msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "la ligne index requiert %zu octets, la taille maximum est %zu" -#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:107 tcop/fastpath.c:454 -#: tcop/postgres.c:1944 +#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:107 tcop/fastpath.c:454 tcop/postgres.c:1944 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "code de format non supporté : %d" @@ -965,15 +803,13 @@ msgstr "méthode de compression lz4 non supportée" msgid "This functionality requires the server to be built with lz4 support." msgstr "Cette fonctionnalité nécessite que le serveur dispose du support de lz4." -#: access/common/tupdesc.c:837 commands/tablecmds.c:6953 -#: commands/tablecmds.c:12977 +#: access/common/tupdesc.c:837 commands/tablecmds.c:6956 commands/tablecmds.c:13014 #, fuzzy, c-format #| msgid "mismatched array dimensions" msgid "too many array dimensions" msgstr "dimensions du tableau non correspondantes" -#: access/common/tupdesc.c:842 parser/parse_clause.c:772 -#: parser/parse_relation.c:1913 +#: access/common/tupdesc.c:842 parser/parse_clause.c:772 parser/parse_relation.c:1913 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être déclarée SETOF" @@ -988,17 +824,17 @@ msgstr "la posting list est trop longue" msgid "Reduce maintenance_work_mem." msgstr "Réduisez le maintenance_work_mem." -#: access/gin/ginfast.c:1041 +#: access/gin/ginfast.c:1040 #, c-format msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery." msgstr "la pending list GIN ne peut pas être nettoyée lors de la restauration." -#: access/gin/ginfast.c:1048 +#: access/gin/ginfast.c:1047 #, c-format msgid "\"%s\" is not a GIN index" msgstr "« %s » n'est pas un index GIN" -#: access/gin/ginfast.c:1059 +#: access/gin/ginfast.c:1058 #, c-format msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" msgstr "ne peut pas accéder aux index temporaires d'autres sessions" @@ -1020,15 +856,12 @@ msgstr "" msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "Pour corriger ceci, faites un REINDEX INDEX « %s »." -#: access/gin/ginutil.c:146 executor/execExpr.c:2169 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3996 utils/adt/arrayfuncs.c:6683 -#: utils/adt/rowtypes.c:984 +#: access/gin/ginutil.c:146 executor/execExpr.c:2169 utils/adt/arrayfuncs.c:4045 utils/adt/arrayfuncs.c:6732 utils/adt/rowtypes.c:984 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s" -#: access/gin/ginvalidate.c:92 access/gist/gistvalidate.c:93 -#: access/hash/hashvalidate.c:102 access/spgist/spgvalidate.c:102 +#: access/gin/ginvalidate.c:92 access/gist/gistvalidate.c:93 access/hash/hashvalidate.c:102 access/spgist/spgvalidate.c:102 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with different left and right input types" msgstr "" @@ -1040,8 +873,7 @@ msgstr "" msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d" msgstr "la classe d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s nécessite la fonction de support manquante %d ou %d" -#: access/gin/ginvalidate.c:333 access/gist/gistvalidate.c:350 -#: access/spgist/spgvalidate.c:387 +#: access/gin/ginvalidate.c:333 access/gist/gistvalidate.c:350 access/spgist/spgvalidate.c:387 #, c-format msgid "support function number %d is invalid for access method %s" msgstr "le numéro de fonction d'appui %d est invalide pour la méthode d'accès %s" @@ -1058,11 +890,7 @@ msgstr "" "Ceci est dû à la division d'une page incomplète à la restauration suite à un\n" "crash avant la mise à jour en 9.1." -#: access/gist/gist.c:762 access/gist/gistutil.c:801 access/gist/gistutil.c:812 -#: access/gist/gistvacuum.c:429 access/hash/hashutil.c:227 -#: access/hash/hashutil.c:238 access/hash/hashutil.c:250 -#: access/hash/hashutil.c:271 access/nbtree/nbtpage.c:813 -#: access/nbtree/nbtpage.c:824 +#: access/gist/gist.c:762 access/gist/gistutil.c:801 access/gist/gistutil.c:812 access/gist/gistvacuum.c:429 access/hash/hashutil.c:227 access/hash/hashutil.c:238 access/hash/hashutil.c:250 access/hash/hashutil.c:271 access/nbtree/nbtpage.c:813 access/nbtree/nbtpage.c:824 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "Merci d'exécuter REINDEX sur cet objet." @@ -1085,14 +913,12 @@ msgstr "" "ou essayez d'utiliser la colonne comme second dans la commande\n" "CREATE INDEX." -#: access/gist/gistutil.c:798 access/hash/hashutil.c:224 -#: access/nbtree/nbtpage.c:810 +#: access/gist/gistutil.c:798 access/hash/hashutil.c:224 access/nbtree/nbtpage.c:810 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "l'index « %s » contient une page zéro inattendue au bloc %u" -#: access/gist/gistutil.c:809 access/hash/hashutil.c:235 -#: access/hash/hashutil.c:247 access/nbtree/nbtpage.c:821 +#: access/gist/gistutil.c:809 access/hash/hashutil.c:235 access/hash/hashutil.c:247 access/nbtree/nbtpage.c:821 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "l'index « %s » contient une page corrompue au bloc %u" @@ -1111,19 +937,12 @@ msgstr "" "la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s contient la spécification opfamily ORDER BY\n" "incorrecte pour l'opérateur %s" -#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:333 -#: utils/adt/varchar.c:1009 utils/adt/varchar.c:1064 +#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:333 utils/adt/varchar.c:1009 utils/adt/varchar.c:1064 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string hashing" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour le hachage de chaîne" -#: access/hash/hashfunc.c:280 access/hash/hashfunc.c:334 catalog/heap.c:668 -#: catalog/heap.c:674 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515 -#: commands/indexcmds.c:2039 commands/tablecmds.c:17480 commands/view.c:86 -#: regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1648 -#: utils/adt/formatting.c:1770 utils/adt/formatting.c:1893 utils/adt/like.c:191 -#: utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:739 -#: utils/adt/varchar.c:1010 utils/adt/varchar.c:1065 utils/adt/varlena.c:1518 +#: access/hash/hashfunc.c:280 access/hash/hashfunc.c:334 catalog/heap.c:671 catalog/heap.c:677 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515 commands/indexcmds.c:2015 commands/tablecmds.c:17514 commands/view.c:86 regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1648 utils/adt/formatting.c:1770 utils/adt/formatting.c:1893 utils/adt/like.c:191 utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:739 utils/adt/varchar.c:1010 utils/adt/varchar.c:1065 utils/adt/varlena.c:1518 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Utilisez la clause COLLATE pour configurer explicitement le collationnement." @@ -1133,8 +952,7 @@ msgstr "Utilisez la clause COLLATE pour configurer explicitement le collationnem msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" msgstr "la taille de la ligne index, %zu, dépasse le hachage maximum, %zu" -#: access/hash/hashinsert.c:88 access/spgist/spgdoinsert.c:2006 -#: access/spgist/spgdoinsert.c:2283 access/spgist/spgutils.c:1011 +#: access/hash/hashinsert.c:88 access/spgist/spgdoinsert.c:2006 access/spgist/spgdoinsert.c:2283 access/spgist/spgutils.c:1018 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas être indexées." @@ -1191,18 +1009,17 @@ msgstr "ne peut pas supprimer les lignes lors d'une opération parallèle" msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "tentative de supprimer une ligne invisible" -#: access/heap/heapam.c:3047 access/heap/heapam.c:5914 +#: access/heap/heapam.c:3052 access/heap/heapam.c:5921 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "ne peut pas mettre à jour les lignes lors d'une opération parallèle" -#: access/heap/heapam.c:3175 +#: access/heap/heapam.c:3180 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "tentative de mettre à jour une ligne invisible" -#: access/heap/heapam.c:4562 access/heap/heapam.c:4600 -#: access/heap/heapam.c:4865 access/heap/heapam_handler.c:467 +#: access/heap/heapam.c:4569 access/heap/heapam.c:4607 access/heap/heapam.c:4872 access/heap/heapam_handler.c:467 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »" @@ -1222,15 +1039,7 @@ msgstr "la ligne est trop grande : taille %zu, taille maximale %zu" msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s », a écrit %d de %d : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1011 access/heap/rewriteheap.c:1128 -#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481 -#: access/transam/xlog.c:2971 access/transam/xlog.c:3162 -#: access/transam/xlog.c:3938 access/transam/xlog.c:8744 -#: access/transam/xlogfuncs.c:702 backup/basebackup_server.c:151 -#: backup/basebackup_server.c:244 commands/dbcommands.c:518 -#: postmaster/postmaster.c:4557 postmaster/postmaster.c:5560 -#: replication/logical/origin.c:603 replication/slot.c:1777 -#: storage/file/copydir.c:157 storage/smgr/md.c:232 utils/time/snapmgr.c:1263 +#: access/heap/rewriteheap.c:1011 access/heap/rewriteheap.c:1128 access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481 access/transam/xlog.c:2973 access/transam/xlog.c:3164 access/transam/xlog.c:3940 access/transam/xlog.c:8746 access/transam/xlogfuncs.c:702 backup/basebackup_server.c:151 backup/basebackup_server.c:244 commands/dbcommands.c:495 postmaster/postmaster.c:4557 postmaster/postmaster.c:5560 replication/logical/origin.c:603 replication/slot.c:1804 storage/file/copydir.c:157 storage/smgr/md.c:232 utils/time/snapmgr.c:1263 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m" @@ -1240,167 +1049,157 @@ msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m" msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1156 access/transam/timeline.c:384 -#: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498 -#: access/transam/xlog.c:3021 access/transam/xlog.c:3218 -#: access/transam/xlog.c:3950 commands/dbcommands.c:530 -#: postmaster/postmaster.c:4567 postmaster/postmaster.c:4577 -#: replication/logical/origin.c:615 replication/logical/origin.c:657 -#: replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1767 -#: replication/slot.c:1812 storage/file/buffile.c:545 -#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1605 -#: utils/init/miscinit.c:1616 utils/init/miscinit.c:1624 utils/misc/guc.c:4331 -#: utils/misc/guc.c:4362 utils/misc/guc.c:5490 utils/misc/guc.c:5508 +#: access/heap/rewriteheap.c:1156 access/transam/timeline.c:384 access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498 access/transam/xlog.c:3023 access/transam/xlog.c:3220 access/transam/xlog.c:3952 commands/dbcommands.c:507 postmaster/postmaster.c:4567 postmaster/postmaster.c:4577 replication/logical/origin.c:615 replication/logical/origin.c:657 replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1767 replication/slot.c:1839 storage/file/buffile.c:545 storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1612 utils/init/miscinit.c:1623 utils/init/miscinit.c:1631 utils/misc/guc.c:4340 utils/misc/guc.c:4371 utils/misc/guc.c:5507 utils/misc/guc.c:5525 #: utils/time/snapmgr.c:1268 utils/time/snapmgr.c:1275 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m" -#: access/heap/vacuumlazy.c:482 +#: access/heap/vacuumlazy.c:480 #, c-format msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s.%s\"" msgstr "exécution d'un VACUUM agressif sur « %s.%s.%s »" -#: access/heap/vacuumlazy.c:487 +#: access/heap/vacuumlazy.c:485 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s.%s\"" msgstr "exécution du VACUUM sur « %s.%s.%s »" -#: access/heap/vacuumlazy.c:635 +#: access/heap/vacuumlazy.c:633 #, c-format msgid "finished vacuuming \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "fin du VACUUM de « %s.%s.%s » : %d parcours d'index\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:646 +#: access/heap/vacuumlazy.c:644 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "VACUUM automatique agressif pour éviter un rebouclage des identifiants de transaction dans la table « %s.%s.%s » : %d parcours d'index\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:648 +#: access/heap/vacuumlazy.c:646 #, c-format msgid "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "VACUUM automatique pour éviter un rebouclage des identifiants de transaction dans la table « %s.%s.%s » : parcours d'index : %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:653 +#: access/heap/vacuumlazy.c:651 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "VACUUM automatique agressif de la table « %s.%s.%s » : %d parcours d'index\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:655 +#: access/heap/vacuumlazy.c:653 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s » : %d parcours d'index\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:662 +#: access/heap/vacuumlazy.c:660 #, c-format msgid "pages: %u removed, %u remain, %u scanned (%.2f%% of total)\n" msgstr "pages : %u supprimées, %u restantes, %u parcourues (%.2f%% au total)\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:669 +#: access/heap/vacuumlazy.c:667 #, c-format msgid "tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable\n" msgstr "lignes : %lld supprimées, %lld restantes, %lld sont mortes mais pas encore supprimables\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:675 +#: access/heap/vacuumlazy.c:673 #, c-format msgid "tuples missed: %lld dead from %u pages not removed due to cleanup lock contention\n" msgstr "" -#: access/heap/vacuumlazy.c:681 +#: access/heap/vacuumlazy.c:679 #, c-format msgid "removable cutoff: %u, which was %d XIDs old when operation ended\n" msgstr "" -#: access/heap/vacuumlazy.c:688 +#: access/heap/vacuumlazy.c:686 #, c-format msgid "new relfrozenxid: %u, which is %d XIDs ahead of previous value\n" msgstr "" -#: access/heap/vacuumlazy.c:696 +#: access/heap/vacuumlazy.c:694 #, c-format msgid "new relminmxid: %u, which is %d MXIDs ahead of previous value\n" msgstr "" -#: access/heap/vacuumlazy.c:699 +#: access/heap/vacuumlazy.c:697 #, fuzzy, c-format #| msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers removed\n" msgid "frozen: %u pages from table (%.2f%% of total) had %lld tuples frozen\n" msgstr "%u blocs de la table (%.2f%% au total) ont %lld versions mortes de lignes supprimées\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:707 +#: access/heap/vacuumlazy.c:705 msgid "index scan not needed: " msgstr "parcours d'index non nécessaire : " -#: access/heap/vacuumlazy.c:709 +#: access/heap/vacuumlazy.c:707 msgid "index scan needed: " msgstr "parcours d'index nécessaire : " -#: access/heap/vacuumlazy.c:711 +#: access/heap/vacuumlazy.c:709 #, c-format msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers removed\n" msgstr "%u blocs de la table (%.2f%% au total) ont %lld versions mortes de lignes supprimées\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:716 +#: access/heap/vacuumlazy.c:714 msgid "index scan bypassed: " msgstr "parcours d'index contourné : " -#: access/heap/vacuumlazy.c:718 +#: access/heap/vacuumlazy.c:716 msgid "index scan bypassed by failsafe: " msgstr "parcours d'index contourné par failsafe : " -#: access/heap/vacuumlazy.c:720 +#: access/heap/vacuumlazy.c:718 #, c-format msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n" msgstr "%u pages de la table (%.2f%% au total) ont %lld identifiants d'élément mort\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:735 +#: access/heap/vacuumlazy.c:733 #, c-format msgid "index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u reusable\n" msgstr "index \"%s\": blocs : %u au total, %u nouvellement supprimés, %u actuellement supprimés, %u réutilisables\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:747 commands/analyze.c:796 +#: access/heap/vacuumlazy.c:745 commands/analyze.c:796 #, c-format msgid "I/O timings: read: %.3f ms, write: %.3f ms\n" msgstr "" "chronométrage I/O : lecture : %.3f ms, écriture : %.3f ms\n" "\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:757 commands/analyze.c:799 +#: access/heap/vacuumlazy.c:755 commands/analyze.c:799 #, c-format msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" msgstr "vitesse moyenne de lecture : %.3f Mo/s, vitesse moyenne d'écriture : %.3f Mo/s\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:760 commands/analyze.c:801 +#: access/heap/vacuumlazy.c:758 commands/analyze.c:801 #, c-format msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n" msgstr "utilisation du cache : %lld récupérés, %lld ratés, %lld modifiés\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:765 +#: access/heap/vacuumlazy.c:763 #, c-format msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes\n" msgstr "utilisation des WAL : %lld enregistrements, %lld images complètes de blocs, %llu octets\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:769 commands/analyze.c:805 +#: access/heap/vacuumlazy.c:767 commands/analyze.c:805 #, c-format msgid "system usage: %s" msgstr "utilisation du système : %s" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2482 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2476 #, c-format msgid "table \"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages" msgstr "table « %s »: %lld versions mortes de ligne supprimées dans %u blocs" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2642 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2636 #, c-format msgid "bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after %d index scans" msgstr "ignore la maintenance non essentielle de la table \"%s.%s.%s\" comme mesure de sécurité après %d parcours d'index" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2645 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2639 #, c-format msgid "The table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past." msgstr "le relfrozenxid ou le relminmxid de la table est trop loin dans le passé" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2646 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2640 #, c-format msgid "" "Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or \"autovacuum_work_mem\".\n" @@ -1409,67 +1208,67 @@ msgstr "" "Réfléchissez à augmenter la valeur du paramètre de configuration « maintenance_work_mem » ou « autovacuum_work_mem ».\n" "Vous pouvez aussi réfléchir à d'autres façons d'exécuter un VACUUM pour tenir sur l'allocation des identifiants de transaction." -#: access/heap/vacuumlazy.c:2891 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2885 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "« %s » : arrêt du TRUNCATE à cause d'un conflit dans la demande de verrou" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2961 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2955 #, c-format msgid "table \"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "table « %s » : %u pages tronqués en %u" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3023 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3017 #, c-format msgid "table \"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "table « %s » : mis en suspens du TRUNCATE à cause d'un conflit dans la demande de verrou" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3183 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3177 #, c-format msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel" msgstr "désactivation de l'option de parallélisation du VACUUM sur « %s » --- ne peut pas exécuter un VACUUM parallélisé sur des tables temporaires" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3399 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3393 #, c-format msgid "while scanning block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "lors du parcours du bloc %u au décalage %u de la relation « %s.%s »" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3402 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3396 #, c-format msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "lors du parcours du bloc %u de la relation « %s.%s »" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3406 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3400 #, c-format msgid "while scanning relation \"%s.%s\"" msgstr "lors du parcours de la relation « %s.%s »" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3414 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3408 #, c-format msgid "while vacuuming block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "lors du traitement par VACUUM du bloc %u au décalage %u de la relation « %s.%s »" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3417 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3411 #, c-format msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "lors du VACUUM du bloc %u de la relation « %s.%s »" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3421 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3415 #, c-format msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\"" msgstr "lors du vacuum de la relation « %s.%s »" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3426 commands/vacuumparallel.c:1074 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3420 commands/vacuumparallel.c:1074 #, c-format msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "lors du nettoyage de l'index « %s » dans la relation « %s.%s »" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3431 commands/vacuumparallel.c:1080 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3425 commands/vacuumparallel.c:1080 #, c-format msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "lors du nettoyage de l'index « %s » dans la relation « %s.%s »" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3437 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3431 #, c-format msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks" msgstr "lors du tronquage de la relation « %s.%s » à %u blocs" @@ -1489,14 +1288,17 @@ msgstr "la méthode d'accès « %s » n'a pas de handler" msgid "transaction aborted during system catalog scan" msgstr "transaction annulée lors du parcours du catalogue système" -#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1394 -#: commands/indexcmds.c:2867 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:296 -#: commands/tablecmds.c:17177 commands/tablecmds.c:18953 +#: access/index/genam.c:658 access/index/indexam.c:87 +#, c-format +msgid "cannot access index \"%s\" while it is being reindexed" +msgstr "ne peut pas accéder à l'index « %s » car il est en cours de réindexation" + +#: access/index/indexam.c:208 catalog/objectaddress.c:1394 commands/indexcmds.c:2843 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:296 commands/tablecmds.c:17209 commands/tablecmds.c:18987 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "« %s » n'est pas un index" -#: access/index/indexam.c:979 +#: access/index/indexam.c:1021 #, c-format msgid "operator class %s has no options" msgstr "la classe d'opérateur %s n'a pas d'options" @@ -1516,8 +1318,7 @@ msgstr "La clé « %s » existe déjà ." msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Ceci peut être dû à une expression d'index immutable." -#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:611 -#: parser/parse_utilcmd.c:2317 +#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:611 parser/parse_utilcmd.c:2326 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree" @@ -1565,12 +1366,12 @@ msgstr "" "la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s nécessite une fonction de support\n" "manquante pour les types %s et %s" -#: access/spgist/spgutils.c:245 +#: access/spgist/spgutils.c:243 #, c-format msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type" msgstr "la méthode de compression doit être définie quand le type feuille est différent du type d'entrée" -#: access/spgist/spgutils.c:1008 +#: access/spgist/spgutils.c:1015 #, c-format msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" msgstr "la taille de la ligne interne SP-GiST, %zu, dépasse le maximum %zu" @@ -1603,7 +1404,7 @@ msgstr "le tid (%u, %u) n'est pas valide pour la relation « %s »" msgid "%s cannot be empty." msgstr "%s ne peut pas être vide." -#: access/table/tableamapi.c:123 access/transam/xlogrecovery.c:4774 +#: access/table/tableamapi.c:123 access/transam/xlogrecovery.c:4808 #, c-format msgid "%s is too long (maximum %d characters)." msgstr "%s est trop long (%d caractères maximum)." @@ -1648,8 +1449,7 @@ msgstr "Assurez-vous que le paramètre de configuration « %s » soit configuré msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" msgstr "la base de données n'accepte pas de commandes qui génèrent de nouveaux MultiXactId pour éviter les pertes de données suite à une réinitialisation de l'identifiant de transaction dans la base de données « %s »" -#: access/transam/multixact.c:1025 access/transam/multixact.c:1032 -#: access/transam/multixact.c:1056 access/transam/multixact.c:1065 +#: access/transam/multixact.c:1025 access/transam/multixact.c:1032 access/transam/multixact.c:1056 access/transam/multixact.c:1065 #, c-format msgid "" "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" @@ -1718,9 +1518,7 @@ msgstr "le MultiXactId %u n'existe plus : wraparound apparent" msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" msgstr "le MultiXactId %u n'a pas encore été créé : wraparound apparent" -#: access/transam/multixact.c:2338 access/transam/multixact.c:2347 -#: access/transam/varsup.c:151 access/transam/varsup.c:158 -#: access/transam/varsup.c:466 access/transam/varsup.c:473 +#: access/transam/multixact.c:2338 access/transam/multixact.c:2347 access/transam/varsup.c:151 access/transam/varsup.c:158 access/transam/varsup.c:466 access/transam/varsup.c:473 #, c-format msgid "" "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" @@ -1820,8 +1618,7 @@ msgstr "l'identifiant du gestionnaire personnalisé de ressources %d est hors de msgid "Provide a custom resource manager ID between %d and %d." msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X" -#: access/transam/rmgr.c:111 access/transam/rmgr.c:116 -#: access/transam/rmgr.c:128 +#: access/transam/rmgr.c:111 access/transam/rmgr.c:116 access/transam/rmgr.c:128 #, fuzzy, c-format #| msgid "custom resource manager \"%s\" does not exist" msgid "failed to register custom resource manager \"%s\" with ID %d" @@ -1854,10 +1651,7 @@ msgstr "enregistrement du gestionnaire personnalisé de ressources « %s » avec msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "le fichier « %s » n'existe pas, contenu lu comme des zéros" -#: access/transam/slru.c:946 access/transam/slru.c:952 -#: access/transam/slru.c:960 access/transam/slru.c:965 -#: access/transam/slru.c:972 access/transam/slru.c:977 -#: access/transam/slru.c:984 access/transam/slru.c:991 +#: access/transam/slru.c:946 access/transam/slru.c:952 access/transam/slru.c:960 access/transam/slru.c:965 access/transam/slru.c:972 access/transam/slru.c:977 access/transam/slru.c:984 access/transam/slru.c:991 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "n'a pas pu accéder au statut de la transaction %u" @@ -2050,8 +1844,7 @@ msgstr "taille invalide stockée dans le fichier « %s »" msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" msgstr "la somme de contrôle CRC calculée ne correspond par à la valeur enregistrée dans le fichier « %s »" -#: access/transam/twophase.c:1413 access/transam/xlogrecovery.c:590 -#: replication/logical/logical.c:209 replication/walsender.c:687 +#: access/transam/twophase.c:1413 access/transam/xlogrecovery.c:590 replication/logical/logical.c:209 replication/walsender.c:687 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Échec lors de l'allocation d'un processeur de lecture de journaux de transactions." @@ -2131,8 +1924,7 @@ msgstr "fichier d'état de la validation en deux phases pour la transaction %u c msgid "Two-phase state file has been found in WAL record %X/%X, but this transaction has already been restored from disk." msgstr "" -#: access/transam/twophase.c:2510 jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:415 +#: access/transam/twophase.c:2510 jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:415 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %m" @@ -2226,10 +2018,7 @@ msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s ne peut pas être exécuté à partir d'une fonction" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3591 access/transam/xact.c:3916 -#: access/transam/xact.c:3995 access/transam/xact.c:4118 -#: access/transam/xact.c:4269 access/transam/xact.c:4338 -#: access/transam/xact.c:4449 +#: access/transam/xact.c:3591 access/transam/xact.c:3916 access/transam/xact.c:3995 access/transam/xact.c:4118 access/transam/xact.c:4269 access/transam/xact.c:4338 access/transam/xact.c:4449 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s peut seulement être utilisé dans des blocs de transaction" @@ -2239,8 +2028,7 @@ msgstr "%s peut seulement être utilisé dans des blocs de transaction" msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "une transaction est déjà en cours" -#: access/transam/xact.c:3921 access/transam/xact.c:4000 -#: access/transam/xact.c:4123 +#: access/transam/xact.c:3921 access/transam/xact.c:4000 access/transam/xact.c:4123 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "aucune transaction en cours" @@ -2265,8 +2053,7 @@ msgstr "ne peut pas définir de points de sauvegarde lors d'une opération paral msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "ne peut pas relâcher de points de sauvegarde pendant une opération parallèle" -#: access/transam/xact.c:4330 access/transam/xact.c:4381 -#: access/transam/xact.c:4441 access/transam/xact.c:4490 +#: access/transam/xact.c:4330 access/transam/xact.c:4381 access/transam/xact.c:4441 access/transam/xact.c:4490 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist" msgstr "le point de sauvegarde « %s » n'existe pas" @@ -2296,60 +2083,52 @@ msgstr "ne peut pas valider de sous-transactions pendant une opération parallè msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction" -#: access/transam/xlog.c:1466 +#: access/transam/xlog.c:1468 #, c-format msgid "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position %X/%X" msgstr "demande pour vider après la fin du WAL généré ; demande %X/%X, position actuelle %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2228 +#: access/transam/xlog.c:2230 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de transactions %s au décalage %u, longueur %zu : %m" -#: access/transam/xlog.c:3455 access/transam/xlogutils.c:833 -#: replication/walsender.c:2725 +#: access/transam/xlog.c:3457 access/transam/xlogutils.c:833 replication/walsender.c:2725 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "le segment demandé du journal de transaction, %s, a déjà été supprimé" -#: access/transam/xlog.c:3739 +#: access/transam/xlog.c:3741 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:3781 access/transam/xlog.c:3791 +#: access/transam/xlog.c:3783 access/transam/xlog.c:3793 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "le répertoire « %s » requis pour les journaux de transactions n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:3797 +#: access/transam/xlog.c:3799 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "création du répertoire manquant pour les journaux de transactions « %s »" -#: access/transam/xlog.c:3800 commands/dbcommands.c:3172 +#: access/transam/xlog.c:3802 commands/dbcommands.c:3172 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » manquant : %m" -#: access/transam/xlog.c:3867 +#: access/transam/xlog.c:3869 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "n'a pas pu générer le jeton secret d'autorisation" -#: access/transam/xlog.c:4017 access/transam/xlog.c:4026 -#: access/transam/xlog.c:4050 access/transam/xlog.c:4057 -#: access/transam/xlog.c:4064 access/transam/xlog.c:4069 -#: access/transam/xlog.c:4076 access/transam/xlog.c:4083 -#: access/transam/xlog.c:4090 access/transam/xlog.c:4097 -#: access/transam/xlog.c:4104 access/transam/xlog.c:4111 -#: access/transam/xlog.c:4120 access/transam/xlog.c:4127 -#: utils/init/miscinit.c:1762 +#: access/transam/xlog.c:4019 access/transam/xlog.c:4028 access/transam/xlog.c:4052 access/transam/xlog.c:4059 access/transam/xlog.c:4066 access/transam/xlog.c:4071 access/transam/xlog.c:4078 access/transam/xlog.c:4085 access/transam/xlog.c:4092 access/transam/xlog.c:4099 access/transam/xlog.c:4106 access/transam/xlog.c:4113 access/transam/xlog.c:4122 access/transam/xlog.c:4129 utils/init/miscinit.c:1769 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur" -#: access/transam/xlog.c:4018 +#: access/transam/xlog.c:4020 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "" @@ -2357,324 +2136,316 @@ msgstr "" "%d (0x%08x) alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à \n" "%d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4022 +#: access/transam/xlog.c:4024 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "" "Ceci peut être un problème d'incohérence dans l'ordre des octets.\n" "Il se peut que vous ayez besoin d'initdb." -#: access/transam/xlog.c:4027 +#: access/transam/xlog.c:4029 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à \n" "%d alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à %d." -#: access/transam/xlog.c:4030 access/transam/xlog.c:4054 -#: access/transam/xlog.c:4061 access/transam/xlog.c:4066 +#: access/transam/xlog.c:4032 access/transam/xlog.c:4056 access/transam/xlog.c:4063 access/transam/xlog.c:4068 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb." -#: access/transam/xlog.c:4041 +#: access/transam/xlog.c:4043 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "somme de contrôle incorrecte dans le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:4051 +#: access/transam/xlog.c:4053 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un CATALOG_VERSION_NO à \n" "%d alors que le serveur a été compilé avec un CATALOG_VERSION_NO à %d." -#: access/transam/xlog.c:4058 +#: access/transam/xlog.c:4060 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un MAXALIGN à %d alors\n" "que le serveur a été compilé avec un MAXALIGN à %d." -#: access/transam/xlog.c:4065 +#: access/transam/xlog.c:4067 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "" "Le cluster de bases de données semble utiliser un format différent pour les\n" "nombres à virgule flottante de celui de l'exécutable serveur." -#: access/transam/xlog.c:4070 +#: access/transam/xlog.c:4072 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un BLCKSZ à %d alors que\n" "le serveur a été compilé avec un BLCKSZ à %d." -#: access/transam/xlog.c:4073 access/transam/xlog.c:4080 -#: access/transam/xlog.c:4087 access/transam/xlog.c:4094 -#: access/transam/xlog.c:4101 access/transam/xlog.c:4108 -#: access/transam/xlog.c:4115 access/transam/xlog.c:4123 -#: access/transam/xlog.c:4130 +#: access/transam/xlog.c:4075 access/transam/xlog.c:4082 access/transam/xlog.c:4089 access/transam/xlog.c:4096 access/transam/xlog.c:4103 access/transam/xlog.c:4110 access/transam/xlog.c:4117 access/transam/xlog.c:4125 access/transam/xlog.c:4132 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb." -#: access/transam/xlog.c:4077 +#: access/transam/xlog.c:4079 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un RELSEG_SIZE à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un RELSEG_SIZE à %d." -#: access/transam/xlog.c:4084 +#: access/transam/xlog.c:4086 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un XLOG_BLCKSZ à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_BLCKSZ à %d." -#: access/transam/xlog.c:4091 +#: access/transam/xlog.c:4093 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un NAMEDATALEN à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un NAMEDATALEN à %d." -#: access/transam/xlog.c:4098 +#: access/transam/xlog.c:4100 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "" "Le groupe de bases de données a été initialisé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d." -#: access/transam/xlog.c:4105 +#: access/transam/xlog.c:4107 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n" "à %d alors que le serveur a été compilé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE à %d." -#: access/transam/xlog.c:4112 +#: access/transam/xlog.c:4114 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un LOBLKSIZE à %d alors que\n" "le serveur a été compilé avec un LOBLKSIZE à %d." -#: access/transam/xlog.c:4121 +#: access/transam/xlog.c:4123 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT8_BYVAL\n" "alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4128 +#: access/transam/xlog.c:4130 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT8_BYVAL\n" "alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4137 +#: access/transam/xlog.c:4139 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" msgstr[0] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octet" msgstr[1] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octets" -#: access/transam/xlog.c:4149 +#: access/transam/xlog.c:4151 #, c-format msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "« min_wal_size » doit être au moins le double de « wal_segment_size »" -#: access/transam/xlog.c:4153 +#: access/transam/xlog.c:4155 #, c-format msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "« max_wal_size » doit être au moins le double de « wal_segment_size »" -#: access/transam/xlog.c:4308 catalog/namespace.c:4335 -#: commands/tablespace.c:1216 commands/user.c:2536 commands/variable.c:72 -#: utils/error/elog.c:2205 +#: access/transam/xlog.c:4310 catalog/namespace.c:4335 commands/tablespace.c:1216 commands/user.c:2530 commands/variable.c:72 utils/error/elog.c:2209 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "La syntaxe de la liste est invalide." -#: access/transam/xlog.c:4354 commands/user.c:2552 commands/variable.c:173 -#: utils/error/elog.c:2231 +#: access/transam/xlog.c:4356 commands/user.c:2546 commands/variable.c:173 utils/error/elog.c:2235 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Mot clé non reconnu : « %s »." -#: access/transam/xlog.c:4768 +#: access/transam/xlog.c:4770 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le « bootstrap » du journal des transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:4776 +#: access/transam/xlog.c:4778 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le « bootstrap » du journal des\n" "transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:4782 +#: access/transam/xlog.c:4784 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le « bootstrap » du journal des transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:4999 +#: access/transam/xlog.c:5001 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, cannot continue recovering" msgstr "le journal de transactions a été généré avec le paramètre wal_level=minimal, ne peut pas continuer la restauration" -#: access/transam/xlog.c:5000 +#: access/transam/xlog.c:5002 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal on the server." msgstr "Ceci peut arriver si vous configurez temporairement wal_level à minimal sur le serveur." -#: access/transam/xlog.c:5001 +#: access/transam/xlog.c:5003 #, c-format msgid "Use a backup taken after setting wal_level to higher than minimal." msgstr "Utilisez la sauvegarde prise lors que la configuration de wal_level était au-dessus du niveau minimal." -#: access/transam/xlog.c:5065 +#: access/transam/xlog.c:5067 #, c-format msgid "control file contains invalid checkpoint location" msgstr "le fichier de contrôle contient un emplacement de checkpoint invalide" -#: access/transam/xlog.c:5076 +#: access/transam/xlog.c:5078 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s" -#: access/transam/xlog.c:5082 +#: access/transam/xlog.c:5084 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "le système de bases de données a été arrêté pendant la restauration à %s" -#: access/transam/xlog.c:5088 +#: access/transam/xlog.c:5090 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s" -#: access/transam/xlog.c:5094 +#: access/transam/xlog.c:5096 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une restauration à %s" -#: access/transam/xlog.c:5096 +#: access/transam/xlog.c:5098 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "" "Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous\n" "devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:5102 +#: access/transam/xlog.c:5104 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "" "le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s\n" "(moment de la journalisation)" -#: access/transam/xlog.c:5104 +#: access/transam/xlog.c:5106 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "" "Si c'est arrivé plus d'une fois, des données ont pu être corrompues et vous\n" "pourriez avoir besoin de choisir une cible de récupération antérieure." -#: access/transam/xlog.c:5110 +#: access/transam/xlog.c:5112 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s" -#: access/transam/xlog.c:5116 +#: access/transam/xlog.c:5118 #, c-format msgid "control file contains invalid database cluster state" msgstr "le fichier de contrôle contient un état invalide de l'instance" -#: access/transam/xlog.c:5500 +#: access/transam/xlog.c:5502 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "le journal de transactions se termine avant la fin de la sauvegarde de base" -#: access/transam/xlog.c:5501 +#: access/transam/xlog.c:5503 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Tous les journaux de transactions générés pendant la sauvegarde en ligne doivent être disponibles pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:5504 +#: access/transam/xlog.c:5506 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohérent" -#: access/transam/xlog.c:5550 +#: access/transam/xlog.c:5552 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u" -#: access/transam/xlog.c:5583 +#: access/transam/xlog.c:5585 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "restauration de l'archive terminée" -#: access/transam/xlog.c:6189 +#: access/transam/xlog.c:6191 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "arrêt en cours" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:6228 +#: access/transam/xlog.c:6230 #, c-format msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "début du restartpoint :%s%s%s%s%s%s%s%s" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:6240 +#: access/transam/xlog.c:6242 #, c-format msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "début du checkpoint :%s%s%s%s%s%s%s%s" -#: access/transam/xlog.c:6305 +#: access/transam/xlog.c:6307 #, fuzzy, c-format #| msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB" msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" msgstr "restartpoint terminé : a écrit %d tampons (%.1f%%); %d fichiers WAL ajoutés, %d supprimés, %d recyclés ; écriture=%ld.%03d s, synchronisation=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; fichiers synchronisés=%d, plus long=%ld.%03d s, moyenne=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimation=%d kB" -#: access/transam/xlog.c:6328 +#: access/transam/xlog.c:6330 #, fuzzy, c-format #| msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB" msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" msgstr "checkpoint terminé : a écrit %d tampons (%.1f%%); %d fichiers WAL ajoutés, %d supprimés, %d recyclés ; écriture=%ld.%03d s, synchronisation=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; fichiers synchronisés=%d, plus long=%ld.%03d s, moyenne=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimation=%d kB" -#: access/transam/xlog.c:6766 +#: access/transam/xlog.c:6768 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "" "activité en cours du journal de transactions alors que le système de bases\n" "de données est en cours d'arrêt" -#: access/transam/xlog.c:7327 +#: access/transam/xlog.c:7329 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "la ré-exécution en restauration commence à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7329 +#: access/transam/xlog.c:7331 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "La dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)." -#: access/transam/xlog.c:7577 +#: access/transam/xlog.c:7579 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "point de restauration « %s » créé à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7784 +#: access/transam/xlog.c:7786 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "la sauvegarde en ligne a été annulée, la restauration ne peut pas continuer" -#: access/transam/xlog.c:7841 +#: access/transam/xlog.c:7843 #, fuzzy, c-format #| msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in shutdown checkpoint record" @@ -2682,7 +2453,7 @@ msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu (devrait être %u) dans l'enregistrement du\n" "point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:7899 +#: access/transam/xlog.c:7901 #, fuzzy, c-format #| msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in online checkpoint record" @@ -2690,7 +2461,7 @@ msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu (devrait être %u) dans l'enregistrement du\n" "point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:7928 +#: access/transam/xlog.c:7930 #, fuzzy, c-format #| msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in end-of-recovery record" @@ -2698,30 +2469,29 @@ msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu (devrait être %u) dans l'enregistrement du\n" "point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:8195 +#: access/transam/xlog.c:8197 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:8200 +#: access/transam/xlog.c:8202 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:8285 access/transam/xlog.c:8608 +#: access/transam/xlog.c:8287 access/transam/xlog.c:8610 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "Le niveau de journalisation n'est pas suffisant pour faire une sauvegarde en ligne" -#: access/transam/xlog.c:8286 access/transam/xlog.c:8609 -#: access/transam/xlogfuncs.c:254 +#: access/transam/xlog.c:8288 access/transam/xlog.c:8611 access/transam/xlogfuncs.c:254 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "" "wal_level doit être configuré à « replica » ou « logical »\n" "au démarrage du serveur." -#: access/transam/xlog.c:8291 +#: access/transam/xlog.c:8293 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "label de sauvegarde trop long (%d octets maximum)" @@ -2731,69 +2501,69 @@ msgstr "label de sauvegarde trop long (%d octets maximum)" # * (i.e., since last restartpoint used as backup starting # * checkpoint) contain full-page writes. # */ -#: access/transam/xlog.c:8412 +#: access/transam/xlog.c:8414 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "Un journal de transaction généré avec full_page_writes=off a été rejoué depuis le dernier point de reprise (restartpoint)" -#: access/transam/xlog.c:8414 access/transam/xlog.c:8697 +#: access/transam/xlog.c:8416 access/transam/xlog.c:8699 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again." msgstr "Cela signifie que la sauvegarde en cours de réalisation sur le secondaire est corrompue et ne devrait pas être utilisée. Activez full_page_writes et lancez CHECKPOINT sur le primaire, puis recommencez la sauvegarde." -#: access/transam/xlog.c:8481 backup/basebackup.c:1351 utils/adt/misc.c:354 +#: access/transam/xlog.c:8483 backup/basebackup.c:1355 utils/adt/misc.c:354 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:8488 backup/basebackup.c:1356 utils/adt/misc.c:359 +#: access/transam/xlog.c:8490 backup/basebackup.c:1360 utils/adt/misc.c:359 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop longue" -#: access/transam/xlog.c:8647 backup/basebackup.c:1217 +#: access/transam/xlog.c:8649 backup/basebackup.c:1221 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "le standby a été promu lors de la sauvegarde en ligne" -#: access/transam/xlog.c:8648 backup/basebackup.c:1218 +#: access/transam/xlog.c:8650 backup/basebackup.c:1222 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "" "Cela signifie que la sauvegarde en cours de réalisation est corrompue et ne\n" "doit pas être utilisée. Recommencez la sauvegarde." -#: access/transam/xlog.c:8695 +#: access/transam/xlog.c:8697 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "Un journal de transaction généré avec full_page_writes=off a été rejoué pendant la sauvegarde en ligne" -#: access/transam/xlog.c:8811 +#: access/transam/xlog.c:8813 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "backup de base terminé, en attente de l'archivage des journaux de transactions nécessaires" -#: access/transam/xlog.c:8825 +#: access/transam/xlog.c:8827 #, c-format msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "toujours en attente de la fin de l'archivage de tous les segments de journaux de transactions requis (%d secondes passées)" -#: access/transam/xlog.c:8827 +#: access/transam/xlog.c:8829 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Vérifiez que votre archive_command s'exécute correctement. Vous pouvez annuler cette sauvegarde sans souci, mais elle ne sera pas utilisable sans tous les segments WAL." -#: access/transam/xlog.c:8834 +#: access/transam/xlog.c:8836 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "tous les journaux de transactions requis ont été archivés" -#: access/transam/xlog.c:8838 +#: access/transam/xlog.c:8840 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "L'archivage des journaux de transactions n'est pas activé ; vous devez vous assurer que tous les des journaux de transactions requis sont copiés par d'autres moyens pour terminer la sauvegarde" -#: access/transam/xlog.c:8877 +#: access/transam/xlog.c:8879 #, fuzzy, c-format #| msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called" @@ -2852,15 +2622,12 @@ msgstr "la sauvegarde n'est pas en cours" msgid "Did you call pg_backup_start()?" msgstr "Avez-vous appelé pg_backup_start() ?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:190 access/transam/xlogfuncs.c:248 -#: access/transam/xlogfuncs.c:287 access/transam/xlogfuncs.c:308 -#: access/transam/xlogfuncs.c:329 +#: access/transam/xlogfuncs.c:190 access/transam/xlogfuncs.c:248 access/transam/xlogfuncs.c:287 access/transam/xlogfuncs.c:308 access/transam/xlogfuncs.c:329 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "les fonctions de contrôle des journaux de transactions ne peuvent pas être exécutées lors de la restauration." -#: access/transam/xlogfuncs.c:215 access/transam/xlogfuncs.c:399 -#: access/transam/xlogfuncs.c:457 +#: access/transam/xlogfuncs.c:215 access/transam/xlogfuncs.c:399 access/transam/xlogfuncs.c:457 #, c-format msgid "%s cannot be executed during recovery." msgstr "%s ne peut pas être exécuté lors de la restauration." @@ -2887,16 +2654,12 @@ msgstr "valeur trop longue pour le point de restauration (%d caractères maximum msgid "invalid WAL file name \"%s\"" msgstr "nom de rôle « %s » invalide" -#: access/transam/xlogfuncs.c:532 access/transam/xlogfuncs.c:562 -#: access/transam/xlogfuncs.c:586 access/transam/xlogfuncs.c:609 -#: access/transam/xlogfuncs.c:689 +#: access/transam/xlogfuncs.c:532 access/transam/xlogfuncs.c:562 access/transam/xlogfuncs.c:586 access/transam/xlogfuncs.c:609 access/transam/xlogfuncs.c:689 #, c-format msgid "recovery is not in progress" msgstr "la restauration n'est pas en cours" -#: access/transam/xlogfuncs.c:533 access/transam/xlogfuncs.c:563 -#: access/transam/xlogfuncs.c:587 access/transam/xlogfuncs.c:610 -#: access/transam/xlogfuncs.c:690 +#: access/transam/xlogfuncs.c:533 access/transam/xlogfuncs.c:563 access/transam/xlogfuncs.c:587 access/transam/xlogfuncs.c:610 access/transam/xlogfuncs.c:690 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "" @@ -2918,7 +2681,7 @@ msgstr "%s ne peut pas être exécuté une fois la promotion en cours d'exécuti msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero" msgstr "« wait_seconds » ne doit pas être négatif ou nul" -#: access/transam/xlogfuncs.c:715 storage/ipc/signalfuncs.c:260 +#: access/transam/xlogfuncs.c:715 storage/ipc/signalfuncs.c:265 #, c-format msgid "failed to send signal to postmaster: %m" msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au postmaster : %m" @@ -2936,159 +2699,159 @@ msgstr[1] "le serveur ne s'est pas promu dans les %d secondes" msgid "recovery_prefetch is not supported on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "effective_io_concurrency doit être positionné à 0 sur les plateformes où manque posix_fadvise()" -#: access/transam/xlogreader.c:593 +#: access/transam/xlogreader.c:621 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u" msgstr "décalage invalide de l'enregistrement à %X/%X : attendait au moins %u, a eu %u" -#: access/transam/xlogreader.c:602 +#: access/transam/xlogreader.c:630 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:643 access/transam/xlogreader.c:1108 +#: access/transam/xlogreader.c:671 access/transam/xlogreader.c:1136 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X : attendait au moins %u, a eu %u" -#: access/transam/xlogreader.c:732 +#: access/transam/xlogreader.c:760 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "il n'existe pas de drapeau contrecord à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:745 +#: access/transam/xlogreader.c:773 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" msgstr "longueur %u invalide du contrecord (%lld attendu) à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1116 +#: access/transam/xlogreader.c:1144 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1129 access/transam/xlogreader.c:1145 +#: access/transam/xlogreader.c:1157 access/transam/xlogreader.c:1173 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1183 +#: access/transam/xlogreader.c:1211 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "" "somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à \n" "l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1217 +#: access/transam/xlogreader.c:1245 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "numéro magique invalide %04X dans le segment WAL %s, LSN %X/%X, décalage %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1232 access/transam/xlogreader.c:1274 +#: access/transam/xlogreader.c:1260 access/transam/xlogreader.c:1302 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "bits d'information %04X invalides dans le segment WAL %s, LSN %X/%X, décalage %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1248 +#: access/transam/xlogreader.c:1276 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" msgstr "Le fichier WAL provient d'une instance différente : l'identifiant système de la base dans le fichier WAL est %llu, alors que l'identifiant système de la base dans pg_control est %llu" -#: access/transam/xlogreader.c:1256 +#: access/transam/xlogreader.c:1284 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "Le fichier WAL provient d'une instance différente : taille invalide du segment dans l'en-tête de page" -#: access/transam/xlogreader.c:1262 +#: access/transam/xlogreader.c:1290 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "Le fichier WAL provient d'une instance différente : XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page" -#: access/transam/xlogreader.c:1294 +#: access/transam/xlogreader.c:1322 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %s, LSN %X/%X, segment %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1320 +#: access/transam/xlogreader.c:1348 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le segment WAL %s, LSN %X/%X, décalage %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1726 +#: access/transam/xlogreader.c:1754 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u désordonné à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1750 +#: access/transam/xlogreader.c:1778 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA configuré, mais aucune donnée inclus à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1757 +#: access/transam/xlogreader.c:1785 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA non configuré, mais la longueur des données est %u à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1793 +#: access/transam/xlogreader.c:1821 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE activé, mais décalage trou %u longueur %u longueur image bloc %u à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1809 +#: access/transam/xlogreader.c:1837 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE désactivé, mais décalage trou %u longueur %u à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1823 +#: access/transam/xlogreader.c:1851 #, c-format msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1838 +#: access/transam/xlogreader.c:1866 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1854 +#: access/transam/xlogreader.c:1882 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL configuré, mais pas de relation précédente à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1866 +#: access/transam/xlogreader.c:1894 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u invalide à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1933 +#: access/transam/xlogreader.c:1961 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "enregistrement de longueur invalide à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1959 +#: access/transam/xlogreader.c:1987 #, c-format msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" msgstr "n'a pas pu localiser le bloc de sauvegarde d'ID %d dans l'enregistrement WAL" -#: access/transam/xlogreader.c:2043 +#: access/transam/xlogreader.c:2071 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" msgstr "n'a pas pu restaurer l'image à %X/%X avec le bloc invalide %d indiqué" -#: access/transam/xlogreader.c:2050 +#: access/transam/xlogreader.c:2078 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" msgstr "n'a pas pu restaurer l'image à %X/%X avec un état invalide, bloc %d" -#: access/transam/xlogreader.c:2077 access/transam/xlogreader.c:2094 +#: access/transam/xlogreader.c:2105 access/transam/xlogreader.c:2122 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" msgstr "n'a pas pu restaurer l'image à %X/%X compressé avec %s, qui est non supporté par le serveur, bloc %d" -#: access/transam/xlogreader.c:2103 +#: access/transam/xlogreader.c:2131 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" msgstr "n'a pas pu restaurer l'image à %X/%X compressé avec une méthode inconnue, bloc %d" -#: access/transam/xlogreader.c:2111 +#: access/transam/xlogreader.c:2139 #, c-format msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" msgstr "n'a pas pu décompresser l'image à %X/%X, bloc %d" @@ -3128,12 +2891,18 @@ msgstr "début de la restauration de l'archive jusqu'au point de cohérence le p msgid "starting archive recovery" msgstr "début de la restauration de l'archive" -#: access/transam/xlogrecovery.c:653 +#: access/transam/xlogrecovery.c:637 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" +msgid "starting backup recovery with redo LSN %X/%X, checkpoint LSN %X/%X, on timeline ID %u" +msgstr "mise à jour du point minimum de restauration sur %X/%X pour la timeline %u" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:669 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement redo référencé par le point de vérification" -#: access/transam/xlogrecovery.c:654 access/transam/xlogrecovery.c:664 +#: access/transam/xlogrecovery.c:670 access/transam/xlogrecovery.c:680 #, c-format msgid "" "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n" @@ -3144,84 +2913,90 @@ msgstr "" "Si vous ne restaurez pas depuis une sauvegarde, essayez de supprimer « %s/backup_label ».\n" "Attention : supprimer « %s/backup_label » lors d'une restauration de sauvegarde entraînera la corruption de l'instance." -#: access/transam/xlogrecovery.c:663 +#: access/transam/xlogrecovery.c:679 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vérification requis" -#: access/transam/xlogrecovery.c:692 commands/tablespace.c:670 +#: access/transam/xlogrecovery.c:708 commands/tablespace.c:670 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m" -#: access/transam/xlogrecovery.c:724 access/transam/xlogrecovery.c:730 +#: access/transam/xlogrecovery.c:740 access/transam/xlogrecovery.c:746 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "ignore le fichier « %s » car le fichier « %s » n'existe pas" -#: access/transam/xlogrecovery.c:726 +#: access/transam/xlogrecovery.c:742 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Le fichier « %s » a été renommé en « %s »." -#: access/transam/xlogrecovery.c:732 +#: access/transam/xlogrecovery.c:748 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "N'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m." -#: access/transam/xlogrecovery.c:786 +#: access/transam/xlogrecovery.c:787 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" +msgid "restarting backup recovery with redo LSN %X/%X" +msgstr "début de la restauration PITR à l'emplacement WAL (LSN) « %X/%X »" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:812 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide" -#: access/transam/xlogrecovery.c:810 +#: access/transam/xlogrecovery.c:836 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "la timeline requise %u n'est pas un fils de l'historique de ce serveur" -#: access/transam/xlogrecovery.c:812 +#: access/transam/xlogrecovery.c:838 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "Le dernier checkpoint est à %X/%X sur la timeline %u, mais dans l'historique de la timeline demandée, le serveur est sorti de cette timeline à %X/%X." -#: access/transam/xlogrecovery.c:826 +#: access/transam/xlogrecovery.c:852 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "la timeline requise, %u, ne contient pas le point de restauration minimum (%X/%X) sur la timeline %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:854 +#: access/transam/xlogrecovery.c:880 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "prochain ID de transaction invalide" -#: access/transam/xlogrecovery.c:859 +#: access/transam/xlogrecovery.c:885 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlogrecovery.c:870 +#: access/transam/xlogrecovery.c:896 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "enregistrement de ré-exécution invalide dans le point de vérification d'arrêt" -#: access/transam/xlogrecovery.c:899 +#: access/transam/xlogrecovery.c:925 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "" "le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration\n" "automatique en cours" -#: access/transam/xlogrecovery.c:903 +#: access/transam/xlogrecovery.c:929 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "la restauration après crash commence par la timeline %u et a la timeline %u en cible" -#: access/transam/xlogrecovery.c:946 +#: access/transam/xlogrecovery.c:972 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label contient des données incohérentes avec le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlogrecovery.c:947 +#: access/transam/xlogrecovery.c:973 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "" @@ -3231,330 +3006,331 @@ msgstr "" # /* # * Check for old recovery API file: recovery.conf # */ -#: access/transam/xlogrecovery.c:1001 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1027 #, c-format msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" msgstr "utiliser le fichier de commande de la restauration « %s » n'est plus supporté" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1066 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1092 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "le mode de restauration n'est pas supporté pour les serveurs mono-utilisateur" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1083 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1109 #, c-format msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "ni primary_conninfo ni restore_command n'est spécifié" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1084 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1110 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." msgstr "" "Le serveur de la base de données va régulièrement interroger le sous-répertoire\n" "pg_wal pour vérifier les fichiers placés ici." -#: access/transam/xlogrecovery.c:1092 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1118 #, c-format msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "doit spécifier une restore_command quand le mode standby n'est pas activé" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1130 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1156 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "le timeline cible, %u, de la restauration n'existe pas" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1213 access/transam/xlogrecovery.c:1220 -#: access/transam/xlogrecovery.c:1279 access/transam/xlogrecovery.c:1359 -#: access/transam/xlogrecovery.c:1383 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1239 access/transam/xlogrecovery.c:1246 access/transam/xlogrecovery.c:1305 access/transam/xlogrecovery.c:1385 access/transam/xlogrecovery.c:1409 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "données invalides dans le fichier « %s »" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1280 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1306 #, c-format msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." msgstr "L'identifiant de timeline parsé est %u, mais %u était attendu." -#: access/transam/xlogrecovery.c:1662 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1688 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1675 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1701 #, c-format msgid "redo in progress, elapsed time: %ld.%02d s, current LSN: %X/%X" msgstr "" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1767 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1793 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "" "le point d'arrêt de la restauration demandée se trouve avant le point\n" "cohérent de restauration" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1799 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1825 #, c-format msgid "redo done at %X/%X system usage: %s" msgstr "rejeu exécuté à %X/%X utilisation système : %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1805 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1831 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1814 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1840 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "la ré-exécution n'est pas nécessaire" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1825 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1851 #, c-format msgid "recovery ended before configured recovery target was reached" msgstr "la restauration s'est terminée avant d'avoir atteint la cible configurée pour la restauration" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2019 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2045 #, c-format msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s" msgstr "ignore avec succès le contrecord manquant à %X/%X, surchargé à %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2086 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2112 #, fuzzy, c-format #| msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s" msgstr "Élément de tableau ou « ] » attendu, mais « %s » trouvé." -#: access/transam/xlogrecovery.c:2088 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2114 #, c-format msgid "All directory entries in pg_tblspc/ should be symbolic links." msgstr "Toutes les entrées de répertoire dans pg_tblspc/ devraient être des liens symboliques." -#: access/transam/xlogrecovery.c:2089 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2115 #, c-format msgid "Remove those directories, or set allow_in_place_tablespaces to ON transiently to let recovery complete." msgstr "" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2163 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2167 +#, c-format +msgid "completed backup recovery with redo LSN %X/%X and end LSN %X/%X" +msgstr "" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2197 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "état de restauration cohérent atteint à %X/%X" #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlogrecovery.c:2201 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2235 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "rejeu des WAL à %X/%X pour %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2299 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2333 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "identifiant de timeline précédent %u inattendu (identifiant de la timeline courante %u) dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2308 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2342 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu (après %u) dans l'enregistrement du point\n" "de vérification" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2324 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2358 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans l'enregistrement du checkpoint, avant d'atteindre le point de restauration minimum %X/%X sur la timeline %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2508 access/transam/xlogrecovery.c:2784 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2542 access/transam/xlogrecovery.c:2818 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "arrêt de la restauration après avoir atteint le point de cohérence" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2529 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2563 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "arrêt de la restauration avant l'emplacement WAL (LSN) « %X/%X »" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2619 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2653 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2626 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2660 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2679 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2713 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "restauration en arrêt au point de restauration « %s », heure %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2697 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2731 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "arrêt de la restauration après l'emplacement WAL (LSN) « %X/%X »" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2764 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2798 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration après validation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2772 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2806 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration après annulation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2853 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2887 #, c-format msgid "pausing at the end of recovery" msgstr "pause à la fin de la restauration" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2854 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2888 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." msgstr "Exécuter pg_wal_replay_resume() pour promouvoir." -#: access/transam/xlogrecovery.c:2857 access/transam/xlogrecovery.c:4594 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2891 access/transam/xlogrecovery.c:4628 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "restauration en pause" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2858 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2892 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "Exécuter pg_wal_replay_resume() pour continuer." -#: access/transam/xlogrecovery.c:3121 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3155 #, fuzzy, c-format #| msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgid "unexpected timeline ID %u in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %s, décalage %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3329 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3363 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: %m" msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, décalage %u : %m" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3336 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3370 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: read %d of %zu" msgstr "n'a pas pu lire à partir du segment %s du journal de transactions, décalage %u: lu %d sur %zu" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3976 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4010 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid checkpoint record" msgid "invalid checkpoint location" msgstr "enregistrement du point de vérification invalide" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3986 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4020 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vérification invalide" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3992 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4026 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4000 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4034 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4006 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4040 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4060 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4094 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "la nouvelle timeline %u n'est pas une enfant de la timeline %u du système" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4074 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4108 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "" "la nouvelle timeline %u a été créée à partir de la timeline de la base de données système %u\n" "avant le point de restauration courant %X/%X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4093 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4127 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "la nouvelle timeline cible est %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4296 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4330 #, c-format msgid "WAL receiver process shutdown requested" msgstr "le processus wal receiver a reçu une demande d'arrêt" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4356 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4390 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "a reçu une demande de promotion" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4585 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4619 #, c-format msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "le hot standby n'est pas possible à cause d'un paramétrage insuffisant" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4586 access/transam/xlogrecovery.c:4613 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4643 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4620 access/transam/xlogrecovery.c:4647 access/transam/xlogrecovery.c:4677 #, c-format msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d." msgstr "%s = %d est un paramétrage plus bas que celui du serveur primaire, où sa valeur était %d." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4595 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4629 #, c-format msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down." msgstr "Si la restauration sort de la pause, le serveur sera arrêté." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4596 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4630 #, c-format msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Vous pouvez alors redémarrer le serveur après avoir réaliser les modifications nécessaires sur la configuration." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4607 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4641 #, c-format msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "la promotion n'est pas possible à cause d'une configuration insuffisante des paramètres" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4617 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4651 #, c-format msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Redémarre le serveur après avoir effectuer les changements nécessaires de configuration." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4641 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4675 #, c-format msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings" msgstr "restauration annulée à cause d'un paramétrage insuffisant" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4647 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4681 #, c-format msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Vous pouvez redémarrer le serveur après avoir réalisé les modifications nécessaires sur la configuration." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4689 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4723 #, c-format msgid "multiple recovery targets specified" msgstr "multiples cibles de restauration spécifiées" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4690 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4724 #, c-format msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set." msgstr "Une seule valeur peut être spécifiée, parmi recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4701 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4735 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "La seule valeur autorisée est « immediate »." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4853 utils/adt/timestamp.c:186 -#: utils/adt/timestamp.c:439 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4887 utils/adt/timestamp.c:186 utils/adt/timestamp.c:439 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp en dehors de limites : « %s »" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4898 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4932 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide ." @@ -3576,8 +3352,7 @@ msgstr "n'a pas pu lire à partir du segment %s du journal de transactions, déc msgid "archive command failed with exit code %d" msgstr "échec de la commande d'archivage avec un code de retour %d" -#: archive/shell_archive.c:98 archive/shell_archive.c:108 -#: archive/shell_archive.c:114 archive/shell_archive.c:123 +#: archive/shell_archive.c:98 archive/shell_archive.c:108 archive/shell_archive.c:114 archive/shell_archive.c:123 #, c-format msgid "The failed archive command was: %s" msgstr "La commande d'archivage qui a échoué était : %s" @@ -3651,11 +3426,7 @@ msgstr[1] "%lld erreurs de vérifications des sommes de contrôle au total" msgid "checksum verification failure during base backup" msgstr "échec de la véffication de somme de controle durant la sauvegarde de base" -#: backup/basebackup.c:722 backup/basebackup.c:731 backup/basebackup.c:742 -#: backup/basebackup.c:759 backup/basebackup.c:768 backup/basebackup.c:779 -#: backup/basebackup.c:796 backup/basebackup.c:805 backup/basebackup.c:817 -#: backup/basebackup.c:841 backup/basebackup.c:855 backup/basebackup.c:866 -#: backup/basebackup.c:877 backup/basebackup.c:890 +#: backup/basebackup.c:722 backup/basebackup.c:731 backup/basebackup.c:742 backup/basebackup.c:759 backup/basebackup.c:768 backup/basebackup.c:779 backup/basebackup.c:796 backup/basebackup.c:805 backup/basebackup.c:817 backup/basebackup.c:841 backup/basebackup.c:855 backup/basebackup.c:866 backup/basebackup.c:877 backup/basebackup.c:890 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "option « %s » dupliquée" @@ -3717,51 +3488,51 @@ msgstr "le détail de compression ne peut pas être spécifié sauf si la compre msgid "invalid compression specification: %s" msgstr "spécification de compression invalide : %s" -#: backup/basebackup.c:1116 backup/basebackup.c:1294 +#: backup/basebackup.c:1116 backup/basebackup.c:1298 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n" "« %s » : %m" -#: backup/basebackup.c:1430 +#: backup/basebackup.c:1434 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "ignore le fichier spécial « %s »" -#: backup/basebackup.c:1542 +#: backup/basebackup.c:1546 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" msgstr "numéro de segment %d invalide dans le fichier « %s »" -#: backup/basebackup.c:1574 +#: backup/basebackup.c:1578 #, c-format msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %u: read buffer size %d and page size %d differ" msgstr "n'a pas pu vérifier la somme de contrôle dans le fichier « %s », bloc %u : la taille de tampon de lecture %d et la taille de bloc %d diffèrent" -#: backup/basebackup.c:1658 +#: backup/basebackup.c:1662 #, c-format msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated %X but expected %X" msgstr "échec de la vérification de la somme de contrôle dans le fichier « %s », bloc %u : calculé %X, mais attendu %X" -#: backup/basebackup.c:1665 +#: backup/basebackup.c:1669 #, c-format msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" msgstr "les prochains échec de vérification de somme de contrôle dans le fichier « %s » ne seront pas reportés" -#: backup/basebackup.c:1721 +#: backup/basebackup.c:1725 #, c-format msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure" msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" msgstr[0] "le fichier « %s » a un total de %d échec de vérification de somme de contrôle" msgstr[1] "le fichier « %s » a un total de %d échecs de vérification de somme de contrôle" -#: backup/basebackup.c:1767 +#: backup/basebackup.c:1771 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "nom du fichier trop long pour le format tar : « %s »" -#: backup/basebackup.c:1772 +#: backup/basebackup.c:1776 #, c-format msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" msgstr "cible du lien symbolique trop longue pour le format tar : nom de fichier « %s », cible « %s »" @@ -3799,10 +3570,7 @@ msgstr "doit être super-utilisateur ou membre de pg_read_all_settings pour util msgid "relative path not allowed for backup stored on server" msgstr "un chemin relatif n'est pas autorisé à utiliser COPY vers un fichier" -#: backup/basebackup_server.c:104 commands/dbcommands.c:501 -#: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:179 -#: commands/tablespace.c:599 commands/tablespace.c:644 replication/slot.c:1704 -#: storage/file/copydir.c:47 +#: backup/basebackup_server.c:104 commands/dbcommands.c:478 commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:179 commands/tablespace.c:599 commands/tablespace.c:644 replication/slot.c:1731 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m" @@ -3817,10 +3585,7 @@ msgstr "le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide" msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m" -#: backup/basebackup_server.c:177 backup/basebackup_server.c:184 -#: backup/basebackup_server.c:270 backup/basebackup_server.c:277 -#: storage/smgr/md.c:504 storage/smgr/md.c:511 storage/smgr/md.c:593 -#: storage/smgr/md.c:615 storage/smgr/md.c:865 +#: backup/basebackup_server.c:177 backup/basebackup_server.c:184 backup/basebackup_server.c:270 backup/basebackup_server.c:277 storage/smgr/md.c:504 storage/smgr/md.c:511 storage/smgr/md.c:593 storage/smgr/md.c:615 storage/smgr/md.c:865 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "Vérifiez l'espace disque disponible." @@ -3873,8 +3638,7 @@ msgstr "-c %s requiert une valeur" msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" msgstr "-X nécessite une puissance de deux entre 1 MB et 1 GB" -#: bootstrap/bootstrap.c:295 postmaster/postmaster.c:844 -#: postmaster/postmaster.c:857 +#: bootstrap/bootstrap.c:295 postmaster/postmaster.c:844 postmaster/postmaster.c:857 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" @@ -4014,8 +3778,7 @@ msgstr "type de droit %s invalide pour le paramètre" msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "les droits sur la colonne sont seulement valides pour les relations" -#: catalog/aclchk.c:728 catalog/aclchk.c:3555 catalog/objectaddress.c:1092 -#: catalog/pg_largeobject.c:116 storage/large_object/inv_api.c:287 +#: catalog/aclchk.c:728 catalog/aclchk.c:3555 catalog/objectaddress.c:1092 catalog/pg_largeobject.c:116 storage/large_object/inv_api.c:286 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "le « Large Object » %u n'existe pas" @@ -4036,22 +3799,8 @@ msgstr "droit refusé pour créer un rôle" msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "ne peut pas utiliser la clause IN SCHEMA lors de l'utilisation de GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" -#: catalog/aclchk.c:1595 catalog/catalog.c:631 catalog/objectaddress.c:1561 -#: catalog/pg_publication.c:533 commands/analyze.c:390 commands/copy.c:837 -#: commands/sequence.c:1663 commands/tablecmds.c:7339 commands/tablecmds.c:7495 -#: commands/tablecmds.c:7545 commands/tablecmds.c:7619 -#: commands/tablecmds.c:7689 commands/tablecmds.c:7805 -#: commands/tablecmds.c:7899 commands/tablecmds.c:7958 -#: commands/tablecmds.c:8047 commands/tablecmds.c:8077 -#: commands/tablecmds.c:8205 commands/tablecmds.c:8287 -#: commands/tablecmds.c:8421 commands/tablecmds.c:8529 -#: commands/tablecmds.c:12244 commands/tablecmds.c:12425 -#: commands/tablecmds.c:12586 commands/tablecmds.c:13748 -#: commands/tablecmds.c:16279 commands/trigger.c:949 parser/analyze.c:2518 -#: parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1054 -#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3413 -#: parser/parse_utilcmd.c:3449 parser/parse_utilcmd.c:3491 utils/adt/acl.c:2876 -#: utils/adt/ruleutils.c:2799 +#: catalog/aclchk.c:1595 catalog/catalog.c:631 catalog/objectaddress.c:1561 catalog/pg_publication.c:533 commands/analyze.c:390 commands/copy.c:837 commands/sequence.c:1663 commands/tablecmds.c:7342 commands/tablecmds.c:7498 commands/tablecmds.c:7548 commands/tablecmds.c:7622 commands/tablecmds.c:7692 commands/tablecmds.c:7808 commands/tablecmds.c:7902 commands/tablecmds.c:7961 commands/tablecmds.c:8050 commands/tablecmds.c:8080 commands/tablecmds.c:8208 commands/tablecmds.c:8290 commands/tablecmds.c:8424 commands/tablecmds.c:8536 commands/tablecmds.c:12261 commands/tablecmds.c:12442 commands/tablecmds.c:12603 commands/tablecmds.c:13785 commands/tablecmds.c:16316 +#: commands/trigger.c:949 parser/analyze.c:2529 parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1068 parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3422 parser/parse_utilcmd.c:3458 parser/parse_utilcmd.c:3500 utils/adt/acl.c:2876 utils/adt/ruleutils.c:2797 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas" @@ -4061,15 +3810,12 @@ msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas" msgid "\"%s\" is an index" msgstr "« %s » est un index" -#: catalog/aclchk.c:1847 commands/tablecmds.c:13905 commands/tablecmds.c:17186 +#: catalog/aclchk.c:1847 commands/tablecmds.c:13942 commands/tablecmds.c:17218 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "« %s » est un type composite" -#: catalog/aclchk.c:1855 catalog/objectaddress.c:1401 commands/sequence.c:1171 -#: commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:17150 utils/adt/acl.c:2084 -#: utils/adt/acl.c:2114 utils/adt/acl.c:2146 utils/adt/acl.c:2178 -#: utils/adt/acl.c:2206 utils/adt/acl.c:2236 +#: catalog/aclchk.c:1855 catalog/objectaddress.c:1401 commands/sequence.c:1171 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:17182 utils/adt/acl.c:2084 utils/adt/acl.c:2114 utils/adt/acl.c:2146 utils/adt/acl.c:2178 utils/adt/acl.c:2206 utils/adt/acl.c:2236 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "« %s » n'est pas une séquence" @@ -4249,9 +3995,7 @@ msgstr "droit refusé pour la routine %s" msgid "permission denied for schema %s" msgstr "droit refusé pour le schéma %s" -#: catalog/aclchk.c:2759 commands/sequence.c:659 commands/sequence.c:885 -#: commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:968 commands/sequence.c:1761 -#: commands/sequence.c:1810 +#: catalog/aclchk.c:2759 commands/sequence.c:659 commands/sequence.c:885 commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:968 commands/sequence.c:1761 commands/sequence.c:1810 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "droit refusé pour la séquence %s" @@ -4461,7 +4205,7 @@ msgstr "doit être le propriétaire de la relation %s" msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "droit refusé pour la colonne « %s » de la relation « %s »" -#: catalog/aclchk.c:3104 catalog/aclchk.c:3979 catalog/aclchk.c:4011 +#: catalog/aclchk.c:3104 catalog/aclchk.c:3984 catalog/aclchk.c:4015 #, fuzzy, c-format #| msgid "schema with OID %u does not exist" msgid "%s with OID %u does not exist" @@ -4482,8 +4226,7 @@ msgstr "la relation d'OID %u n'existe pas" msgid "parameter ACL with OID %u does not exist" msgstr "les droits du paramètre d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:3640 commands/collationcmds.c:813 -#: commands/publicationcmds.c:1746 +#: catalog/aclchk.c:3640 commands/collationcmds.c:813 commands/publicationcmds.c:1746 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas" @@ -4522,7 +4265,7 @@ msgstr "doit être super-utilisateur pour appeler %s()" msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs" msgstr "pg_nextoid() ne peut être utilisé que pour les catalogues système" -#: catalog/catalog.c:623 parser/parse_utilcmd.c:2264 +#: catalog/catalog.c:623 parser/parse_utilcmd.c:2273 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "l'index « %s » n'appartient pas à la table « %s »" @@ -4537,32 +4280,32 @@ msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type oid" msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\"" msgstr "l'index « %s » n'est pas un index de la colonne « %s »" -#: catalog/dependency.c:546 catalog/pg_shdepend.c:658 +#: catalog/dependency.c:553 catalog/pg_shdepend.c:658 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le système de bases de données" -#: catalog/dependency.c:838 catalog/dependency.c:1065 +#: catalog/dependency.c:845 catalog/dependency.c:1072 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par %s" -#: catalog/dependency.c:840 catalog/dependency.c:1067 +#: catalog/dependency.c:847 catalog/dependency.c:1074 #, c-format msgid "You can drop %s instead." msgstr "Vous pouvez supprimer %s à la place." -#: catalog/dependency.c:1146 catalog/dependency.c:1155 +#: catalog/dependency.c:1153 catalog/dependency.c:1162 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s dépend de %s" -#: catalog/dependency.c:1170 catalog/dependency.c:1179 +#: catalog/dependency.c:1177 catalog/dependency.c:1186 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "DROP cascade sur %s" -#: catalog/dependency.c:1187 catalog/pg_shdepend.c:823 +#: catalog/dependency.c:1194 catalog/pg_shdepend.c:823 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4577,48 +4320,39 @@ msgstr[1] "" "\n" "et %d autres objets (voir le journal applicatif du serveur pour une liste)" -#: catalog/dependency.c:1199 +#: catalog/dependency.c:1206 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en dépendent" -#: catalog/dependency.c:1202 catalog/dependency.c:1209 -#: catalog/dependency.c:1220 commands/tablecmds.c:1335 -#: commands/tablecmds.c:14392 commands/tablespace.c:466 commands/user.c:1309 -#: commands/vacuum.c:211 commands/view.c:446 libpq/auth.c:326 -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1044 replication/syncrep.c:1017 -#: storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1366 utils/misc/guc.c:3120 -#: utils/misc/guc.c:3156 utils/misc/guc.c:3226 utils/misc/guc.c:6615 -#: utils/misc/guc.c:6649 utils/misc/guc.c:6683 utils/misc/guc.c:6726 -#: utils/misc/guc.c:6768 +#: catalog/dependency.c:1209 catalog/dependency.c:1216 catalog/dependency.c:1227 commands/tablecmds.c:1331 commands/tablecmds.c:14429 commands/tablespace.c:466 commands/user.c:1303 commands/vacuum.c:211 commands/view.c:446 libpq/auth.c:326 replication/logical/applyparallelworker.c:1044 replication/syncrep.c:1017 storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1366 utils/misc/guc.c:3122 utils/misc/guc.c:3158 utils/misc/guc.c:3228 utils/misc/guc.c:6632 utils/misc/guc.c:6666 utils/misc/guc.c:6700 utils/misc/guc.c:6743 utils/misc/guc.c:6785 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: catalog/dependency.c:1203 catalog/dependency.c:1210 +#: catalog/dependency.c:1210 catalog/dependency.c:1217 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "Utilisez DROP ... CASCADE pour supprimer aussi les objets dépendants." -#: catalog/dependency.c:1207 +#: catalog/dependency.c:1214 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "ne peut pas supprimer les objets désirés car d'autres objets en dépendent" -#: catalog/dependency.c:1215 +#: catalog/dependency.c:1222 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" msgstr[0] "DROP cascade sur %d autre objet" msgstr[1] "DROP cascade sur %d autres objets" -#: catalog/dependency.c:1899 +#: catalog/dependency.c:1906 #, c-format msgid "constant of the type %s cannot be used here" msgstr "la constante de type %s ne peut pas être utilisée ici" -#: catalog/dependency.c:2420 parser/parse_relation.c:3404 -#: parser/parse_relation.c:3414 +#: catalog/dependency.c:2431 parser/parse_relation.c:3413 parser/parse_relation.c:3423 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne %d de la relation « %s » n'existe pas" @@ -4633,13 +4367,12 @@ msgstr "droit refusé pour créer « %s.%s »" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites." -#: catalog/heap.c:466 commands/tablecmds.c:2374 commands/tablecmds.c:3047 -#: commands/tablecmds.c:6922 +#: catalog/heap.c:466 commands/tablecmds.c:2370 commands/tablecmds.c:3043 commands/tablecmds.c:6925 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes" -#: catalog/heap.c:484 commands/tablecmds.c:7229 +#: catalog/heap.c:484 commands/tablecmds.c:7232 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "le nom de la colonne « %s » entre en conflit avec le nom d'une colonne système" @@ -4650,182 +4383,173 @@ msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "colonne « %s » spécifiée plus d'une fois" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:575 +#: catalog/heap.c:578 #, c-format msgid "partition key column %s has pseudo-type %s" msgstr "la colonne de clé de partitionnement %s a le pseudo type %s" -#: catalog/heap.c:580 +#: catalog/heap.c:583 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "la colonne « %s » a le pseudo type %s" -#: catalog/heap.c:611 +#: catalog/heap.c:614 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "le type composite %s ne peut pas être membre de lui-même" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:666 +#: catalog/heap.c:669 #, c-format msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s" msgstr "aucun collationnement n'a été dérivé pour la colonne « %s » sur la clé de partitionnement et de type collationnable %s" -#: catalog/heap.c:672 commands/createas.c:203 commands/createas.c:512 +#: catalog/heap.c:675 commands/createas.c:203 commands/createas.c:512 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "aucun collationnement n'a été dérivé pour la colonne « %s » de type collationnable %s" -#: catalog/heap.c:1148 catalog/index.c:887 commands/createas.c:408 -#: commands/tablecmds.c:3987 +#: catalog/heap.c:1151 catalog/index.c:887 commands/createas.c:408 commands/tablecmds.c:3983 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "la relation « %s » existe déjà " -#: catalog/heap.c:1164 catalog/pg_type.c:434 catalog/pg_type.c:782 -#: catalog/pg_type.c:954 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261 -#: commands/typecmds.c:754 commands/typecmds.c:1169 commands/typecmds.c:1395 -#: commands/typecmds.c:1575 commands/typecmds.c:2546 +#: catalog/heap.c:1167 catalog/pg_type.c:434 catalog/pg_type.c:782 catalog/pg_type.c:954 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261 commands/typecmds.c:754 commands/typecmds.c:1169 commands/typecmds.c:1395 commands/typecmds.c:1575 commands/typecmds.c:2546 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "le type « %s » existe déjà " -#: catalog/heap.c:1165 +#: catalog/heap.c:1168 #, c-format msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "Une relation a un type associé du même nom, donc vous devez utiliser un nom qui n'entre pas en conflit avec un type existant." -#: catalog/heap.c:1205 +#: catalog/heap.c:1208 #, fuzzy, c-format #| msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgid "toast relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" msgstr "OID de l'index de pg_class non configuré en mode de mise à jour binaire" -#: catalog/heap.c:1216 +#: catalog/heap.c:1219 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "OID du heap de pg_class non configuré en mode de mise à jour binaire" -#: catalog/heap.c:1226 +#: catalog/heap.c:1229 #, fuzzy, c-format #| msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgid "relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" msgstr "OID de l'index de pg_class non configuré en mode de mise à jour binaire" -#: catalog/heap.c:2119 +#: catalog/heap.c:2122 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "ne peut pas ajouter une contrainte NO INHERIT pour la table partitionnée « %s »" -#: catalog/heap.c:2393 +#: catalog/heap.c:2397 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte de vérification « %s » existe déjà " -#: catalog/heap.c:2563 catalog/index.c:901 catalog/pg_constraint.c:682 -#: commands/tablecmds.c:8904 +#: catalog/heap.c:2567 catalog/index.c:901 catalog/pg_constraint.c:682 commands/tablecmds.c:8911 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » existe déjà " -#: catalog/heap.c:2570 +#: catalog/heap.c:2574 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec la constrainte non héritée sur la relation « %s »" -#: catalog/heap.c:2581 +#: catalog/heap.c:2585 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte héritée sur la relation « %s »" -#: catalog/heap.c:2591 +#: catalog/heap.c:2595 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte NOT VALID sur la relation « %s »" -#: catalog/heap.c:2596 +#: catalog/heap.c:2600 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "assemblage de la contrainte « %s » avec une définition héritée" -#: catalog/heap.c:2622 catalog/pg_constraint.c:811 commands/tablecmds.c:2672 -#: commands/tablecmds.c:3199 commands/tablecmds.c:6858 -#: commands/tablecmds.c:15214 commands/tablecmds.c:15355 +#: catalog/heap.c:2626 catalog/pg_constraint.c:811 commands/tablecmds.c:2668 commands/tablecmds.c:3195 commands/tablecmds.c:6857 commands/tablecmds.c:15251 commands/tablecmds.c:15392 #, fuzzy, c-format #| msgid "too many range table entries" msgid "too many inheritance parents" msgstr "trop d'enregistrements dans la table range" -#: catalog/heap.c:2706 +#: catalog/heap.c:2710 #, c-format msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" msgstr "ne peut pas utiliser la colonne générée « %s » dans une expression de génération de colonne" -#: catalog/heap.c:2708 +#: catalog/heap.c:2712 #, c-format msgid "A generated column cannot reference another generated column." msgstr "Une colonne générée ne peut référencer une autre colonne générée." -#: catalog/heap.c:2714 +#: catalog/heap.c:2718 #, c-format msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression" msgstr "ne peut pas utiliser une variable de ligne dans l'expression de génération d'une colonne" -#: catalog/heap.c:2715 +#: catalog/heap.c:2719 #, c-format msgid "This would cause the generated column to depend on its own value." msgstr "Ceci ferait que la colonne générée dépendrait de sa propre valeur." -#: catalog/heap.c:2768 +#: catalog/heap.c:2774 #, c-format msgid "generation expression is not immutable" msgstr "l'expression de génération n'est pas immuable" -#: catalog/heap.c:2796 rewrite/rewriteHandler.c:1297 +#: catalog/heap.c:2802 rewrite/rewriteHandler.c:1297 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "la colonne « %s » est de type %s alors que l'expression par défaut est de type %s" -#: catalog/heap.c:2801 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2742 -#: parser/parse_target.c:593 parser/parse_target.c:874 -#: parser/parse_target.c:884 rewrite/rewriteHandler.c:1302 +#: catalog/heap.c:2807 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2753 parser/parse_target.c:593 parser/parse_target.c:883 parser/parse_target.c:893 rewrite/rewriteHandler.c:1302 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Vous devez réécrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type." -#: catalog/heap.c:2848 +#: catalog/heap.c:2854 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "seule la table « %s » peut être référencée dans la contrainte de vérification" -#: catalog/heap.c:3154 +#: catalog/heap.c:3160 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "combinaison ON COMMIT et clé étrangère non supportée" -#: catalog/heap.c:3155 +#: catalog/heap.c:3161 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "" "La table « %s » référence « %s » mais elles n'ont pas la même valeur pour le\n" "paramètre ON COMMIT." -#: catalog/heap.c:3160 +#: catalog/heap.c:3166 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "ne peut pas tronquer une table référencée dans une contrainte de clé étrangère" -#: catalog/heap.c:3161 +#: catalog/heap.c:3167 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "La table « %s » référence « %s »." -#: catalog/heap.c:3163 +#: catalog/heap.c:3169 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Tronquez la table « %s » en même temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:225 parser/parse_utilcmd.c:2170 +#: catalog/index.c:225 parser/parse_utilcmd.c:2179 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "les clés primaires multiples ne sont pas autorisées pour la table « %s »" @@ -4873,8 +4597,7 @@ msgstr "la création de manière concurrente d'un index pour les contraintes d'e msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "les index partagés ne peuvent pas être créés après initdb" -#: catalog/index.c:879 commands/createas.c:423 commands/sequence.c:158 -#: parser/parse_utilcmd.c:209 +#: catalog/index.c:879 commands/createas.c:423 commands/sequence.c:158 parser/parse_utilcmd.c:209 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "la relation « %s » existe déjà , poursuite du traitement" @@ -4895,34 +4618,32 @@ msgstr "OID de l'index de pg_class non configuré en mode de mise à jour binair msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY doit être la première action dans une transaction" -#: catalog/index.c:3658 +#: catalog/index.c:3675 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas ré-indexer les tables temporaires des autres sessions" -#: catalog/index.c:3669 commands/indexcmds.c:3631 +#: catalog/index.c:3686 commands/indexcmds.c:3607 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" msgstr "ne peut pas réindexer un index invalide sur une table TOAST" -#: catalog/index.c:3685 commands/indexcmds.c:3511 commands/indexcmds.c:3655 -#: commands/tablecmds.c:3402 +#: catalog/index.c:3702 commands/indexcmds.c:3487 commands/indexcmds.c:3631 commands/tablecmds.c:3398 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas déplacer la colonne système « %s »" -#: catalog/index.c:3829 +#: catalog/index.c:3846 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "l'index « %s » a été réindexée" -#: catalog/index.c:3966 +#: catalog/index.c:3983 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "ne peut pas réindexer l'index invalide « %s.%s » sur une table TOAST, ignoré" -#: catalog/namespace.c:260 catalog/namespace.c:464 catalog/namespace.c:556 -#: commands/trigger.c:5718 +#: catalog/namespace.c:260 catalog/namespace.c:464 catalog/namespace.c:556 commands/trigger.c:5736 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : « %s.%s.%s »" @@ -4947,14 +4668,12 @@ msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »" msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:436 parser/parse_relation.c:1443 -#: parser/parse_relation.c:1451 utils/adt/regproc.c:913 +#: catalog/namespace.c:436 parser/parse_relation.c:1443 parser/parse_relation.c:1451 utils/adt/regproc.c:913 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "la relation « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:502 catalog/namespace.c:3073 commands/extension.c:1611 -#: commands/extension.c:1617 +#: catalog/namespace.c:502 catalog/namespace.c:3073 commands/extension.c:1611 commands/extension.c:1617 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "aucun schéma n'a été sélectionné pour cette création" @@ -4994,19 +4713,17 @@ msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte « %s » n'existe pas" msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:2767 commands/tsearchcmds.c:1162 -#: utils/adt/regproc.c:1329 utils/cache/ts_cache.c:635 +#: catalog/namespace.c:2767 commands/tsearchcmds.c:1168 utils/adt/regproc.c:1329 utils/cache/ts_cache.c:635 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "la configuration de recherche plein texte « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:2880 parser/parse_expr.c:832 parser/parse_target.c:1246 +#: catalog/namespace.c:2880 parser/parse_expr.c:832 parser/parse_target.c:1260 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : %s" -#: catalog/namespace.c:2886 gram.y:18569 gram.y:18609 parser/parse_expr.c:839 -#: parser/parse_target.c:1253 +#: catalog/namespace.c:2886 gram.y:18569 gram.y:18609 parser/parse_expr.c:839 parser/parse_target.c:1267 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s" @@ -5021,8 +4738,7 @@ msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas temporai msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas TOAST" -#: catalog/namespace.c:3095 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344 -#: commands/tablecmds.c:1280 utils/adt/regproc.c:1668 +#: catalog/namespace.c:3095 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344 commands/tablecmds.c:1276 utils/adt/regproc.c:1668 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "le schéma « %s » n'existe pas" @@ -5057,27 +4773,22 @@ msgstr "ne peut pas créer des tables temporaires lors de la restauration" msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "ne peut pas créer de tables temporaires pendant une opération parallèle" -#: catalog/objectaddress.c:1409 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 -#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:290 commands/tablecmds.c:2206 -#: commands/tablecmds.c:12361 +#: catalog/objectaddress.c:1409 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:290 commands/tablecmds.c:2202 commands/tablecmds.c:12378 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "« %s » n'est pas une table" -#: catalog/objectaddress.c:1416 commands/tablecmds.c:260 -#: commands/tablecmds.c:17155 commands/view.c:119 +#: catalog/objectaddress.c:1416 commands/tablecmds.c:260 commands/tablecmds.c:17187 commands/view.c:119 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "« %s » n'est pas une vue" -#: catalog/objectaddress.c:1423 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:266 -#: commands/tablecmds.c:17160 +#: catalog/objectaddress.c:1423 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:17192 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "« %s » n'est pas une vue matérialisée" -#: catalog/objectaddress.c:1430 commands/tablecmds.c:284 -#: commands/tablecmds.c:17165 +#: catalog/objectaddress.c:1430 commands/tablecmds.c:284 commands/tablecmds.c:17197 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "« %s » n'est pas une table distante" @@ -5097,10 +4808,7 @@ msgstr "le nom de la colonne doit être qualifié" msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la valeur par défaut de la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: catalog/objectaddress.c:1656 commands/functioncmds.c:137 -#: commands/tablecmds.c:276 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3691 -#: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:801 -#: utils/adt/acl.c:4441 +#: catalog/objectaddress.c:1656 commands/functioncmds.c:137 commands/tablecmds.c:276 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3691 parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:801 utils/adt/acl.c:4441 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "le type « %s » n'existe pas" @@ -5120,8 +4828,7 @@ msgstr "la fonction %d (%s, %s) de %s n'existe pas" msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "la correspondance pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » n'existe pas" -#: catalog/objectaddress.c:1872 commands/foreigncmds.c:430 -#: commands/foreigncmds.c:993 commands/foreigncmds.c:1356 foreign/foreign.c:700 +#: catalog/objectaddress.c:1872 commands/foreigncmds.c:430 commands/foreigncmds.c:993 commands/foreigncmds.c:1356 foreign/foreign.c:700 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "le serveur « %s » n'existe pas" @@ -5156,8 +4863,7 @@ msgstr "le droit par défaut pour l'utilisateur « %s » dans le schéma « %s  msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" msgstr "le droit par défaut pour l'utilisateur « %s » sur %s n'existe pas" -#: catalog/objectaddress.c:2127 catalog/objectaddress.c:2184 -#: catalog/objectaddress.c:2239 +#: catalog/objectaddress.c:2127 catalog/objectaddress.c:2184 catalog/objectaddress.c:2239 #, c-format msgid "name or argument lists may not contain nulls" msgstr "le nom ou les listes d'arguments ne peuvent pas contenir de valeurs NULL" @@ -5167,8 +4873,7 @@ msgstr "le nom ou les listes d'arguments ne peuvent pas contenir de valeurs NULL msgid "unsupported object type \"%s\"" msgstr "type d'objet « %s » non supporté" -#: catalog/objectaddress.c:2180 catalog/objectaddress.c:2197 -#: catalog/objectaddress.c:2262 catalog/objectaddress.c:2346 +#: catalog/objectaddress.c:2180 catalog/objectaddress.c:2197 catalog/objectaddress.c:2262 catalog/objectaddress.c:2346 #, c-format msgid "name list length must be exactly %d" msgstr "la liste de nom doit être exactement de longueur %d" @@ -5178,8 +4883,7 @@ msgstr "la liste de nom doit être exactement de longueur %d" msgid "large object OID may not be null" msgstr "l'OID du Large Object peut ne pas être NULL" -#: catalog/objectaddress.c:2210 catalog/objectaddress.c:2280 -#: catalog/objectaddress.c:2287 +#: catalog/objectaddress.c:2210 catalog/objectaddress.c:2280 catalog/objectaddress.c:2287 #, c-format msgid "name list length must be at least %d" msgstr "la longueur de la liste de nom doit au moins être %d" @@ -5199,8 +4903,7 @@ msgstr "doit être le propriétaire du Large Object %u" msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "doit être le propriétaire du type %s ou du type %s" -#: catalog/objectaddress.c:2550 catalog/objectaddress.c:2559 -#: catalog/objectaddress.c:2565 +#: catalog/objectaddress.c:2550 catalog/objectaddress.c:2559 catalog/objectaddress.c:2565 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "droit refusé" @@ -5663,13 +5366,7 @@ msgstr "« %s » est un agrégat d'ensemble hypothétique." msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function" msgstr "ne peut pas changer le nombre d'arguments directs d'une fonction d'agrégation" -#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:691 -#: commands/typecmds.c:1975 commands/typecmds.c:2021 commands/typecmds.c:2073 -#: commands/typecmds.c:2110 commands/typecmds.c:2144 commands/typecmds.c:2178 -#: commands/typecmds.c:2212 commands/typecmds.c:2241 commands/typecmds.c:2328 -#: commands/typecmds.c:2370 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448 -#: parser/parse_func.c:475 parser/parse_func.c:489 parser/parse_func.c:611 -#: parser/parse_func.c:631 parser/parse_func.c:2171 parser/parse_func.c:2444 +#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:691 commands/typecmds.c:1975 commands/typecmds.c:2021 commands/typecmds.c:2073 commands/typecmds.c:2110 commands/typecmds.c:2144 commands/typecmds.c:2178 commands/typecmds.c:2212 commands/typecmds.c:2241 commands/typecmds.c:2328 commands/typecmds.c:2370 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448 parser/parse_func.c:475 parser/parse_func.c:489 parser/parse_func.c:611 parser/parse_func.c:631 parser/parse_func.c:2171 parser/parse_func.c:2444 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "la fonction %s n'existe pas" @@ -5859,8 +5556,7 @@ msgstr "ne peut pas détacher la partition « %s »" msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach." msgstr "La partition est en cours de détachement ou à un détachement non terminé." -#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4583 -#: commands/tablecmds.c:15470 +#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4579 commands/tablecmds.c:15507 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation." msgstr "Utiliser ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE pour terminer l'opération de détachement en attente." @@ -5996,8 +5692,7 @@ msgstr "ne peut pas modifier le type de retour d'une fonction existante" #. AGGREGATE #. #. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE -#: catalog/pg_proc.c:421 catalog/pg_proc.c:448 catalog/pg_proc.c:493 -#: catalog/pg_proc.c:519 catalog/pg_proc.c:543 +#: catalog/pg_proc.c:421 catalog/pg_proc.c:448 catalog/pg_proc.c:493 catalog/pg_proc.c:519 catalog/pg_proc.c:543 #, c-format msgid "Use %s %s first." msgstr "Utilisez tout d'abord %s %s." @@ -6041,13 +5736,12 @@ msgstr "les fonctions SQL ne peuvent pas renvoyer un type %s" msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s" -#: catalog/pg_proc.c:987 executor/functions.c:1466 +#: catalog/pg_proc.c:988 executor/functions.c:1467 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "Fonction SQL « %s »" -#: catalog/pg_publication.c:71 catalog/pg_publication.c:79 -#: catalog/pg_publication.c:87 catalog/pg_publication.c:93 +#: catalog/pg_publication.c:71 catalog/pg_publication.c:79 catalog/pg_publication.c:87 catalog/pg_publication.c:93 #, c-format msgid "cannot add relation \"%s\" to publication" msgstr "ne peut pas ajouter la relation « %s » à la publication" @@ -6207,8 +5901,7 @@ msgstr "OID de pg_type non configuré en mode de mise à jour binaire" msgid "invalid type internal size %d" msgstr "taille interne de type invalide %d" -#: catalog/pg_type.c:270 catalog/pg_type.c:278 catalog/pg_type.c:286 -#: catalog/pg_type.c:295 +#: catalog/pg_type.c:270 catalog/pg_type.c:278 catalog/pg_type.c:286 catalog/pg_type.c:295 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" msgstr "l'alignement « %c » est invalide pour le type passé par valeur de taille %d" @@ -6398,16 +6091,12 @@ msgstr "la configuration de recherche plein texte « %s » existe déjà dans le msgid "must be superuser to rename %s" msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer « %s »" -#: commands/alter.c:259 commands/subscriptioncmds.c:636 -#: commands/subscriptioncmds.c:1116 commands/subscriptioncmds.c:1198 -#: commands/subscriptioncmds.c:1837 +#: commands/alter.c:259 commands/subscriptioncmds.c:636 commands/subscriptioncmds.c:1116 commands/subscriptioncmds.c:1198 commands/subscriptioncmds.c:1837 #, c-format msgid "password_required=false is superuser-only" msgstr "" -#: commands/alter.c:260 commands/subscriptioncmds.c:637 -#: commands/subscriptioncmds.c:1117 commands/subscriptioncmds.c:1199 -#: commands/subscriptioncmds.c:1838 +#: commands/alter.c:260 commands/subscriptioncmds.c:637 commands/subscriptioncmds.c:1117 commands/subscriptioncmds.c:1199 commands/subscriptioncmds.c:1838 #, c-format msgid "Subscriptions with the password_required option set to false may only be created or modified by the superuser." msgstr "" @@ -6432,8 +6121,7 @@ msgstr "Doit être super-utilisateur pour créer une méthode d'accès." msgid "access method \"%s\" already exists" msgstr "la méthode d'accès « %s » existe déjà " -#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:216 commands/indexcmds.c:839 -#: commands/opclasscmds.c:375 commands/opclasscmds.c:833 +#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:216 commands/indexcmds.c:839 commands/opclasscmds.c:375 commands/opclasscmds.c:833 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "la méthode d'accès « %s » n'existe pas" @@ -6443,9 +6131,7 @@ msgstr "la méthode d'accès « %s » n'existe pas" msgid "handler function is not specified" msgstr "la fonction handler n'est pas spécifiée" -#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:183 -#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:709 -#: parser/parse_clause.c:941 +#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:183 commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:709 parser/parse_clause.c:941 #, c-format msgid "function %s must return type %s" msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type %s" @@ -6558,7 +6244,7 @@ msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur les tables temporaires des autres sess msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "il n'y a pas d'index CLUSTER précédent pour la table « %s »" -#: commands/cluster.c:192 commands/tablecmds.c:14206 commands/tablecmds.c:16049 +#: commands/cluster.c:192 commands/tablecmds.c:14243 commands/tablecmds.c:16086 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas" @@ -6573,7 +6259,7 @@ msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur un catalogue partagé" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16059 +#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16096 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "« %s » n'est pas un index de la table « %s »" @@ -6635,13 +6321,7 @@ msgstr "" msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "attribut de collationnement « %s » non reconnu" -#: commands/collationcmds.c:125 commands/collationcmds.c:131 -#: commands/define.c:389 commands/tablecmds.c:7880 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:309 replication/pgoutput/pgoutput.c:332 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:346 replication/pgoutput/pgoutput.c:356 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:366 replication/pgoutput/pgoutput.c:376 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:386 replication/walsender.c:996 -#: replication/walsender.c:1018 replication/walsender.c:1028 +#: commands/collationcmds.c:125 commands/collationcmds.c:131 commands/define.c:389 commands/tablecmds.c:7883 replication/pgoutput/pgoutput.c:309 replication/pgoutput/pgoutput.c:332 replication/pgoutput/pgoutput.c:346 replication/pgoutput/pgoutput.c:356 replication/pgoutput/pgoutput.c:366 replication/pgoutput/pgoutput.c:376 replication/pgoutput/pgoutput.c:386 replication/walsender.c:996 replication/walsender.c:1018 replication/walsender.c:1028 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "options en conflit ou redondantes" @@ -6667,8 +6347,7 @@ msgstr "le collationnement « default » ne peut pas être copié" msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "fournisseur de collationnement non reconnu : %s" -#: commands/collationcmds.c:253 commands/collationcmds.c:259 -#: commands/collationcmds.c:267 +#: commands/collationcmds.c:253 commands/collationcmds.c:259 commands/collationcmds.c:267 #, fuzzy, c-format #| msgid "parameter \"locale\" must be specified" msgid "parameter \"%s\" must be specified" @@ -6714,11 +6393,7 @@ msgstr "modifier la définition d'un collationnement" #. translator: %s is an SQL command #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/collationcmds.c:423 commands/subscriptioncmds.c:1331 -#: commands/tablecmds.c:7705 commands/tablecmds.c:7715 -#: commands/tablecmds.c:13908 commands/tablecmds.c:17188 -#: commands/tablecmds.c:17209 commands/typecmds.c:3637 commands/typecmds.c:3720 -#: commands/typecmds.c:4013 +#: commands/collationcmds.c:423 commands/subscriptioncmds.c:1331 commands/tablecmds.c:7708 commands/tablecmds.c:7718 commands/tablecmds.c:13945 commands/tablecmds.c:17220 commands/tablecmds.c:17241 commands/typecmds.c:3637 commands/typecmds.c:3720 commands/typecmds.c:4013 #, fuzzy, c-format #| msgid "Use views instead." msgid "Use %s instead." @@ -6749,8 +6424,7 @@ msgstr "le collationnement d'OID %u n'existe pas" msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "doit être super-utilisateur pour importer les collationnements systèmes" -#: commands/collationcmds.c:836 commands/copyfrom.c:1667 commands/copyto.c:656 -#: libpq/be-secure-common.c:59 +#: commands/collationcmds.c:836 commands/copyfrom.c:1671 commands/copyto.c:656 libpq/be-secure-common.c:59 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %m" @@ -6760,12 +6434,7 @@ msgstr "n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %m" msgid "no usable system locales were found" msgstr "aucune locale système utilisable n'a été trouvée" -#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1612 commands/dbcommands.c:1824 -#: commands/dbcommands.c:1934 commands/dbcommands.c:2132 -#: commands/dbcommands.c:2370 commands/dbcommands.c:2461 -#: commands/dbcommands.c:2571 commands/dbcommands.c:3071 -#: utils/init/postinit.c:1021 utils/init/postinit.c:1085 -#: utils/init/postinit.c:1157 +#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1612 commands/dbcommands.c:1824 commands/dbcommands.c:1934 commands/dbcommands.c:2132 commands/dbcommands.c:2370 commands/dbcommands.c:2461 commands/dbcommands.c:2571 commands/dbcommands.c:3071 utils/init/postinit.c:1021 utils/init/postinit.c:1085 utils/init/postinit.c:1157 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "la base de données « %s » n'existe pas" @@ -6886,8 +6555,7 @@ msgstr "%s requiert une valeur booléenne ou « match »" msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "format COPY « %s » non reconnu" -#: commands/copy.c:509 commands/copy.c:522 commands/copy.c:535 -#: commands/copy.c:554 +#: commands/copy.c:509 commands/copy.c:522 commands/copy.c:535 commands/copy.c:554 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "l'argument de l'option « %s » doit être une liste de noms de colonnes" @@ -7047,18 +6715,12 @@ msgstr "la colonne « %s » est une colonne générée" msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "Les colonnes générées ne peuvent pas être utilisées dans COPY." -#: commands/copy.c:842 commands/indexcmds.c:1910 commands/statscmds.c:242 -#: commands/tablecmds.c:2405 commands/tablecmds.c:3127 -#: commands/tablecmds.c:3626 parser/parse_relation.c:3689 -#: parser/parse_relation.c:3699 parser/parse_relation.c:3717 -#: parser/parse_relation.c:3724 parser/parse_relation.c:3738 -#: utils/adt/tsvector_op.c:2855 +#: commands/copy.c:842 commands/indexcmds.c:1886 commands/statscmds.c:242 commands/tablecmds.c:2401 commands/tablecmds.c:3123 commands/tablecmds.c:3622 parser/parse_relation.c:3698 parser/parse_relation.c:3708 parser/parse_relation.c:3726 parser/parse_relation.c:3733 parser/parse_relation.c:3747 utils/adt/tsvector_op.c:2855 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne « %s » n'existe pas" -#: commands/copy.c:849 commands/tablecmds.c:2431 commands/trigger.c:958 -#: parser/parse_target.c:1070 parser/parse_target.c:1081 +#: commands/copy.c:849 commands/tablecmds.c:2427 commands/trigger.c:958 parser/parse_target.c:1084 parser/parse_target.c:1095 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "la colonne « %s » est spécifiée plus d'une fois" @@ -7133,39 +6795,39 @@ msgstr "n'a pas pu exécuter un COPY FREEZE à cause d'une activité transaction msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" msgstr "n'a pas pu exécuter un COPY FREEZE parce que la table n'a pas été créée ou tronquée dans la transaction en cours" -#: commands/copyfrom.c:1411 +#: commands/copyfrom.c:1414 #, c-format msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "la colonne « %s » FORCE_NOT_NULL n'est pas référencée par COPY" -#: commands/copyfrom.c:1434 +#: commands/copyfrom.c:1437 #, c-format msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "la colonne « %s » FORCE_NULL n'est pas référencée par COPY" -#: commands/copyfrom.c:1487 utils/mb/mbutils.c:386 +#: commands/copyfrom.c:1490 utils/mb/mbutils.c:386 #, c-format msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" msgstr "" "la fonction de conversion par défaut pour l'encodage de « %s » en « %s »\n" "n'existe pas" -#: commands/copyfrom.c:1686 +#: commands/copyfrom.c:1690 #, c-format msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY TO indique au serveur PostgreSQL de lire un fichier. Vous pourriez vouloir utiliser la fonctionnalité \\copy de psql pour lire en local." -#: commands/copyfrom.c:1699 commands/copyto.c:708 +#: commands/copyfrom.c:1703 commands/copyto.c:708 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "« %s » est un répertoire" -#: commands/copyfrom.c:1767 commands/copyto.c:306 libpq/be-secure-common.c:83 +#: commands/copyfrom.c:1771 commands/copyto.c:306 libpq/be-secure-common.c:83 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier pipe vers la commande externe : %m" -#: commands/copyfrom.c:1782 commands/copyto.c:311 +#: commands/copyfrom.c:1786 commands/copyto.c:311 #, c-format msgid "program \"%s\" failed" msgstr "le programme « %s » a échoué" @@ -7205,8 +6867,7 @@ msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (mauvaise longueur)" msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier COPY : %m" -#: commands/copyfromparse.c:278 commands/copyfromparse.c:303 -#: tcop/postgres.c:377 +#: commands/copyfromparse.c:278 commands/copyfromparse.c:303 tcop/postgres.c:377 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "" @@ -7239,8 +6900,7 @@ msgstr "" msgid "column name mismatch in header line field %d: got \"%s\", expected \"%s\"" msgstr "" -#: commands/copyfromparse.c:892 commands/copyfromparse.c:1512 -#: commands/copyfromparse.c:1768 +#: commands/copyfromparse.c:892 commands/copyfromparse.c:1512 commands/copyfromparse.c:1768 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "données supplémentaires après la dernière colonne attendue" @@ -7357,8 +7017,7 @@ msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier COPY : %m" msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier à partir de la vue « %s »" -#: commands/copyto.c:388 commands/copyto.c:394 commands/copyto.c:400 -#: commands/copyto.c:411 +#: commands/copyto.c:388 commands/copyto.c:394 commands/copyto.c:400 commands/copyto.c:411 #, c-format msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "Tentez la variante COPY (SELECT ...) TO." @@ -7483,8 +7142,7 @@ msgstr "%s n'est pas un nom d'encodage valide" msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "fournisseur de locale non reconnu : %s" -#: commands/dbcommands.c:932 commands/dbcommands.c:2351 commands/user.c:300 -#: commands/user.c:740 +#: commands/dbcommands.c:932 commands/dbcommands.c:2351 commands/user.c:300 commands/user.c:740 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "limite de connexion invalide : %d" @@ -7505,8 +7163,7 @@ msgstr "la base de données modèle « %s » n'existe pas" msgid "cannot use invalid database \"%s\" as template" msgstr "ne peut pas utiliser l'index invalide « %s » comme identité de réplicat" -#: commands/dbcommands.c:988 commands/dbcommands.c:2380 -#: utils/init/postinit.c:1100 +#: commands/dbcommands.c:988 commands/dbcommands.c:2380 utils/init/postinit.c:1100 #, fuzzy, c-format #| msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgid "Use DROP DATABASE to drop invalid databases." @@ -7524,8 +7181,9 @@ msgid "invalid create database strategy \"%s\"" msgstr "nom de base de données « %s » invalide" #: commands/dbcommands.c:1017 -#, c-format -msgid "Valid strategies are \"wal_log\", and \"file_copy\"." +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Valid strategies are \"wal_log\", and \"file_copy\"." +msgid "Valid strategies are \"wal_log\" and \"file_copy\"." msgstr "Les stratégies valides sont « wal_log » et « file_copy »" #: commands/dbcommands.c:1043 @@ -7773,8 +7431,7 @@ msgid_plural "There are %d subscriptions." msgstr[0] "Il existe %d souscription." msgstr[1] "Il existe %d souscriptions." -#: commands/dbcommands.c:1701 commands/dbcommands.c:1875 -#: commands/dbcommands.c:2002 +#: commands/dbcommands.c:1701 commands/dbcommands.c:1875 commands/dbcommands.c:2002 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "la base de données « %s » est en cours d'utilisation par d'autres utilisateurs" @@ -7808,8 +7465,7 @@ msgstr "" "Vous devez d'abord les déplacer dans le tablespace par défaut de la base\n" "de données avant d'utiliser cette commande." -#: commands/dbcommands.c:2193 commands/dbcommands.c:2909 -#: commands/dbcommands.c:3209 commands/dbcommands.c:3322 +#: commands/dbcommands.c:2193 commands/dbcommands.c:2909 commands/dbcommands.c:3209 commands/dbcommands.c:3322 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "" @@ -7854,7 +7510,7 @@ msgid_plural "There are %d other sessions using the database." msgstr[0] "%d autre session utilise la base de données." msgstr[1] "%d autres sessions utilisent la base de données." -#: commands/dbcommands.c:3023 storage/ipc/procarray.c:3798 +#: commands/dbcommands.c:3023 storage/ipc/procarray.c:3797 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." @@ -7866,20 +7522,17 @@ msgstr[1] "%d transactions préparées utilisent la base de données." msgid "missing directory \"%s\"" msgstr "répertoire « %s » manquant" -#: commands/dbcommands.c:3223 commands/tablespace.c:190 -#: commands/tablespace.c:639 +#: commands/dbcommands.c:3223 commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:639 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le répertoire « %s » : %m" -#: commands/define.c:54 commands/define.c:258 commands/define.c:290 -#: commands/define.c:318 commands/define.c:364 +#: commands/define.c:54 commands/define.c:258 commands/define.c:290 commands/define.c:318 commands/define.c:364 #, c-format msgid "%s requires a parameter" msgstr "%s requiert un paramètre" -#: commands/define.c:87 commands/define.c:98 commands/define.c:192 -#: commands/define.c:210 commands/define.c:225 commands/define.c:243 +#: commands/define.c:87 commands/define.c:98 commands/define.c:192 commands/define.c:210 commands/define.c:225 commands/define.c:243 #, c-format msgid "%s requires a numeric value" msgstr "%s requiert une valeur numérique" @@ -7909,8 +7562,7 @@ msgstr "l'argument de %s doit être un nom de type" msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "argument invalide pour %s : « %s »" -#: commands/dropcmds.c:101 commands/functioncmds.c:1387 -#: utils/adt/ruleutils.c:2897 +#: commands/dropcmds.c:101 commands/functioncmds.c:1387 utils/adt/ruleutils.c:2895 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat" @@ -7920,14 +7572,12 @@ msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrégat." -#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:474 commands/tablecmds.c:3710 -#: commands/tablecmds.c:3868 commands/tablecmds.c:3920 -#: commands/tablecmds.c:16474 tcop/utility.c:1336 +#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:474 commands/tablecmds.c:3706 commands/tablecmds.c:3864 commands/tablecmds.c:3916 commands/tablecmds.c:16511 tcop/utility.c:1336 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1285 +#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1281 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le schéma « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" @@ -8109,8 +7759,7 @@ msgstr "les triggers sur événement ne sont pas supportés pour %s" msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "variable « %s » du filtre spécifiée plus d'une fois" -#: commands/event_trigger.c:376 commands/event_trigger.c:420 -#: commands/event_trigger.c:514 +#: commands/event_trigger.c:376 commands/event_trigger.c:420 commands/event_trigger.c:514 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist" msgstr "le trigger sur événement « %s » n'existe pas" @@ -8176,8 +7825,7 @@ msgstr "les options « -d/--dbname » et « -f/--file » ne peuvent pas être ut msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "l'extension « %s » n'existe pas" -#: commands/extension.c:276 commands/extension.c:285 commands/extension.c:297 -#: commands/extension.c:307 +#: commands/extension.c:276 commands/extension.c:285 commands/extension.c:297 commands/extension.c:307 #, c-format msgid "invalid extension name: \"%s\"" msgstr "nom d'extension invalide : « %s »" @@ -8202,8 +7850,7 @@ msgstr "Les noms des extensions ne doivent pas commencer ou finir avec un tiret msgid "Extension names must not contain directory separator characters." msgstr "Les noms des extensions ne doivent pas contenir des caractères séparateurs de répertoire." -#: commands/extension.c:323 commands/extension.c:332 commands/extension.c:341 -#: commands/extension.c:351 +#: commands/extension.c:323 commands/extension.c:332 commands/extension.c:341 commands/extension.c:351 #, c-format msgid "invalid extension version name: \"%s\"" msgstr "nom de version de l'extension invalide : « %s »" @@ -8258,8 +7905,7 @@ msgstr "" "le paramètre « %s » ne peut pas être configuré dans un fichier de contrôle\n" "secondaire de l'extension" -#: commands/extension.c:568 commands/extension.c:576 commands/extension.c:584 -#: utils/misc/guc.c:3098 +#: commands/extension.c:568 commands/extension.c:576 commands/extension.c:584 utils/misc/guc.c:3100 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne" @@ -8742,8 +8388,7 @@ msgstr "seul un élément AS est nécessaire pour le langage « %s »" msgid "no language specified" msgstr "aucun langage spécifié" -#: commands/functioncmds.c:1104 commands/functioncmds.c:2105 -#: commands/proclang.c:237 +#: commands/functioncmds.c:1104 commands/functioncmds.c:2105 commands/proclang.c:237 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "le langage « %s » n'existe pas" @@ -8982,7 +8627,7 @@ msgstr "ne peut pas créer les index sur les tables temporaires des autres sessi msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" msgstr "ne peut pas spécifier un tablespace par défaut pour les relations partitionnées" -#: commands/indexcmds.c:798 commands/tablecmds.c:819 commands/tablecmds.c:3409 +#: commands/indexcmds.c:798 commands/tablecmds.c:815 commands/tablecmds.c:3405 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "seules les relations partagées peuvent être placées dans le tablespace pg_global" @@ -9027,228 +8672,222 @@ msgstr "contrainte %s non supportée avec la définition de clé de partitionnem msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être utilisées quand les clés de partitionnement incluent des expressions." -#: commands/indexcmds.c:1045 +#: commands/indexcmds.c:1048 #, c-format msgid "unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns" msgstr "la contrainte unique sur la table partitionnée doit inclure toutes les colonnes de partitionnement" -#: commands/indexcmds.c:1046 +#: commands/indexcmds.c:1049 #, c-format msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key." msgstr "la contrainte %s sur la table « %s » ne contient pas la colonne « %s » qui fait partie de la clé de partitionnement." -#: commands/indexcmds.c:1065 commands/indexcmds.c:1084 +#: commands/indexcmds.c:1068 commands/indexcmds.c:1087 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "la création d'un index sur les tables du catalogue système n'est pas supportée" -#: commands/indexcmds.c:1313 tcop/utility.c:1526 +#: commands/indexcmds.c:1316 tcop/utility.c:1526 #, c-format msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" msgstr "ne peut pas créer un index unique sur la table partitionnée « %s »" -#: commands/indexcmds.c:1315 tcop/utility.c:1528 +#: commands/indexcmds.c:1318 tcop/utility.c:1528 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." msgstr "La table « %s » contient des partitions qui ne sont pas des tables distantes." -#: commands/indexcmds.c:1827 +#: commands/indexcmds.c:1803 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "les fonctions dans un prédicat d'index doivent être marquées comme IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1905 parser/parse_utilcmd.c:2513 -#: parser/parse_utilcmd.c:2648 +#: commands/indexcmds.c:1881 parser/parse_utilcmd.c:2522 parser/parse_utilcmd.c:2657 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé n'existe pas" -#: commands/indexcmds.c:1929 parser/parse_utilcmd.c:1812 +#: commands/indexcmds.c:1905 parser/parse_utilcmd.c:1821 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "les expressions ne sont pas supportées dans les colonnes incluses" -#: commands/indexcmds.c:1970 +#: commands/indexcmds.c:1946 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "" "les fonctions dans l'expression de l'index doivent être marquées comme\n" "IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1985 +#: commands/indexcmds.c:1961 #, c-format msgid "including column does not support a collation" msgstr "une colonne incluse ne supporte pas de collationnement" -#: commands/indexcmds.c:1989 +#: commands/indexcmds.c:1965 #, c-format msgid "including column does not support an operator class" msgstr "une colonne incluse ne supporte pas de classe d'opérateur" -#: commands/indexcmds.c:1993 +#: commands/indexcmds.c:1969 #, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "une colonne incluse ne supporte pas d'options ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1997 +#: commands/indexcmds.c:1973 #, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "une colonne incluse ne supporte pas d'options NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:2038 +#: commands/indexcmds.c:2014 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression d'index" -#: commands/indexcmds.c:2046 commands/tablecmds.c:17487 commands/typecmds.c:807 -#: parser/parse_expr.c:2722 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3774 -#: utils/adt/misc.c:586 +#: commands/indexcmds.c:2022 commands/tablecmds.c:17521 commands/typecmds.c:807 parser/parse_expr.c:2722 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3783 utils/adt/misc.c:586 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "les collationnements ne sont pas supportés par le type %s" -#: commands/indexcmds.c:2111 +#: commands/indexcmds.c:2087 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "l'opérateur %s n'est pas commutatif" -#: commands/indexcmds.c:2113 +#: commands/indexcmds.c:2089 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "Seuls les opérateurs commutatifs peuvent être utilisés dans les contraintes d'exclusion." -#: commands/indexcmds.c:2139 +#: commands/indexcmds.c:2115 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "l'opérateur %s n'est pas un membre de la famille d'opérateur « %s »" -#: commands/indexcmds.c:2142 +#: commands/indexcmds.c:2118 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "" "L'opérateur d'exclusion doit être en relation avec la classe d'opérateur de\n" "l'index pour la contrainte." -#: commands/indexcmds.c:2177 +#: commands/indexcmds.c:2153 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:2182 +#: commands/indexcmds.c:2158 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:2228 commands/tablecmds.c:17512 -#: commands/tablecmds.c:17518 commands/typecmds.c:2301 +#: commands/indexcmds.c:2204 commands/tablecmds.c:17546 commands/tablecmds.c:17552 commands/typecmds.c:2301 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "" "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs par défaut pour la\n" "méthode d'accès « %s »" -#: commands/indexcmds.c:2230 +#: commands/indexcmds.c:2206 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "" "Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour l'index ou définir une\n" "classe d'opérateur par défaut pour le type de données." -#: commands/indexcmds.c:2259 commands/indexcmds.c:2267 -#: commands/opclasscmds.c:205 +#: commands/indexcmds.c:2235 commands/indexcmds.c:2243 commands/opclasscmds.c:205 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »" -#: commands/indexcmds.c:2281 commands/typecmds.c:2289 +#: commands/indexcmds.c:2257 commands/typecmds.c:2289 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'accepte pas le type de données %s" -#: commands/indexcmds.c:2371 +#: commands/indexcmds.c:2347 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "" "il existe de nombreuses classes d'opérateur par défaut pour le type de\n" "données %s" -#: commands/indexcmds.c:2699 +#: commands/indexcmds.c:2675 #, c-format msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\"" msgstr "option de REINDEX « %s » non reconnue" -#: commands/indexcmds.c:2923 +#: commands/indexcmds.c:2899 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" msgstr "la table « %s » n'a pas d'index qui puisse être réindexé concuremment" -#: commands/indexcmds.c:2937 +#: commands/indexcmds.c:2913 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" msgstr "la table « %s » n'a pas d'index à réindexer" -#: commands/indexcmds.c:2982 commands/indexcmds.c:3492 -#: commands/indexcmds.c:3620 +#: commands/indexcmds.c:2958 commands/indexcmds.c:3468 commands/indexcmds.c:3596 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" msgstr "ne peut pas réindexer les catalogues système de manière concurrente" -#: commands/indexcmds.c:3005 +#: commands/indexcmds.c:2981 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "peut seulement réindexer la base de données en cours" -#: commands/indexcmds.c:3099 +#: commands/indexcmds.c:3075 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" msgstr "ne peut pas réindexer les catalogues système de manière concurrente, ignore tout" -#: commands/indexcmds.c:3132 +#: commands/indexcmds.c:3108 #, c-format msgid "cannot move system relations, skipping all" msgstr "ne peut pas déplacer les relations systèmes, toutes ignorées" -#: commands/indexcmds.c:3178 +#: commands/indexcmds.c:3154 #, c-format msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "lors de la réindexation de la table partitionnée « %s.%s »" -#: commands/indexcmds.c:3181 +#: commands/indexcmds.c:3157 #, c-format msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "lors de la réindexation de l'index partitionné « %s.%s »" -#: commands/indexcmds.c:3372 commands/indexcmds.c:4228 +#: commands/indexcmds.c:3348 commands/indexcmds.c:4204 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "la table « %s.%s » a été réindexée" -#: commands/indexcmds.c:3524 commands/indexcmds.c:3576 +#: commands/indexcmds.c:3500 commands/indexcmds.c:3552 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "ne peut pas réindexer l'index invalide « %s.%s » de manière concurrente, ignoré" -#: commands/indexcmds.c:3530 +#: commands/indexcmds.c:3506 #, c-format msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "ne peut pas réindexer l'index de contrainte d'exclusion « %s.%s » de manière concurrente, ignoré" -#: commands/indexcmds.c:3685 +#: commands/indexcmds.c:3661 #, c-format msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" msgstr "ne peut pas réindexer ce type de relation de manière concurrente" -#: commands/indexcmds.c:3706 +#: commands/indexcmds.c:3682 #, c-format msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\"" msgstr "ne peut pas déplacer la relation non partagée dans le tablespace « %s »" -#: commands/indexcmds.c:4209 commands/indexcmds.c:4221 +#: commands/indexcmds.c:4185 commands/indexcmds.c:4197 #, c-format msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "l'index « %s.%s » a été réindexé" -#: commands/indexcmds.c:4211 commands/indexcmds.c:4230 +#: commands/indexcmds.c:4187 commands/indexcmds.c:4206 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." @@ -9303,14 +8942,12 @@ msgstr "la famille d'opérateur « %s » existe déjà pour la méthode d'accès msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une classe d'opérateur" -#: commands/opclasscmds.c:493 commands/opclasscmds.c:910 -#: commands/opclasscmds.c:1056 +#: commands/opclasscmds.c:493 commands/opclasscmds.c:910 commands/opclasscmds.c:1056 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "numéro d'opérateur %d invalide, doit être compris entre 1 et %d" -#: commands/opclasscmds.c:538 commands/opclasscmds.c:960 -#: commands/opclasscmds.c:1072 +#: commands/opclasscmds.c:538 commands/opclasscmds.c:960 commands/opclasscmds.c:1072 #, c-format msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d" msgstr "numéro de fonction %d invalide, doit être compris entre 1 et %d" @@ -9572,13 +9209,7 @@ msgstr "" msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "l'attribut « %s » de l'opérateur ne peut pas être changé" -#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:149 -#: commands/tablecmds.c:1616 commands/tablecmds.c:2219 -#: commands/tablecmds.c:3520 commands/tablecmds.c:6369 -#: commands/tablecmds.c:9185 commands/tablecmds.c:17076 -#: commands/tablecmds.c:17111 commands/trigger.c:323 commands/trigger.c:1339 -#: commands/trigger.c:1449 rewrite/rewriteDefine.c:275 -#: rewrite/rewriteDefine.c:786 rewrite/rewriteRemove.c:80 +#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:149 commands/tablecmds.c:1612 commands/tablecmds.c:2215 commands/tablecmds.c:3516 commands/tablecmds.c:6365 commands/tablecmds.c:9192 commands/tablecmds.c:17108 commands/tablecmds.c:17143 commands/trigger.c:323 commands/trigger.c:1339 commands/trigger.c:1449 rewrite/rewriteDefine.c:275 rewrite/rewriteDefine.c:786 rewrite/rewriteRemove.c:80 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système" @@ -9628,8 +9259,7 @@ msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas être vide" msgid "cannot create a cursor WITH HOLD within security-restricted operation" msgstr "ne peut pas créer un curseur WITH HOLD à l'intérieur d'une opération restreinte pour sécurité" -#: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242 -#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2844 utils/adt/xml.c:3014 +#: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242 executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2854 utils/adt/xml.c:3024 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "le curseur « %s » n'existe pas" @@ -9676,9 +9306,7 @@ msgstr "l'instruction préparée « %s » n'existe pas" msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un langage de procédures personnalisé" -#: commands/publicationcmds.c:131 postmaster/postmaster.c:1208 -#: postmaster/postmaster.c:1306 storage/file/fd.c:3911 -#: utils/init/miscinit.c:1815 +#: commands/publicationcmds.c:131 postmaster/postmaster.c:1208 postmaster/postmaster.c:1306 storage/file/fd.c:3911 utils/init/miscinit.c:1822 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « %s »" @@ -9706,8 +9334,7 @@ msgstr "aucun schéma n'a été sélectionné pour cette création" msgid "System columns are not allowed." msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites." -#: commands/publicationcmds.c:509 commands/publicationcmds.c:514 -#: commands/publicationcmds.c:531 +#: commands/publicationcmds.c:509 commands/publicationcmds.c:514 commands/publicationcmds.c:531 msgid "User-defined operators are not allowed." msgstr "Les opérateurs définis par les utilisateurs ne sont pas autorisés." @@ -9832,8 +9459,7 @@ msgstr "Les tables ne peuvent pas être ajoutées ou supprimées à des publicat msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." msgstr "Les tables ne peuvent pas être ajoutées ou supprimées à des publications FOR ALL TABLES." -#: commands/publicationcmds.c:1392 commands/publicationcmds.c:1431 -#: commands/publicationcmds.c:1968 utils/cache/lsyscache.c:3592 +#: commands/publicationcmds.c:1392 commands/publicationcmds.c:1431 commands/publicationcmds.c:1968 utils/cache/lsyscache.c:3592 #, c-format msgid "publication \"%s\" does not exist" msgstr "la publication « %s » n'existe pas" @@ -9908,7 +9534,7 @@ msgstr "Le préfixe « pg_ » est réservé pour les schémas système." #: commands/schemacmds.c:134 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "la schéma « %s » existe déjà , poursuite du traitement" +msgstr "le schéma « %s » existe déjà , poursuite du traitement" #: commands/seclabel.c:131 #, c-format @@ -10065,8 +9691,7 @@ msgstr "la séquence doit être dans le même schéma que la table avec laquelle msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence d'identité" -#: commands/sequence.c:1679 commands/tablecmds.c:13895 -#: commands/tablecmds.c:16494 +#: commands/sequence.c:1679 commands/tablecmds.c:13932 commands/tablecmds.c:16531 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "La séquence « %s » est liée à la table « %s »." @@ -10137,12 +9762,12 @@ msgstr "nom de colonne dupliqué dans la définition des statistiques" msgid "duplicate expression in statistics definition" msgstr "expression dupliquée dans la définition des statistiques" -#: commands/statscmds.c:619 commands/tablecmds.c:8184 +#: commands/statscmds.c:619 commands/tablecmds.c:8187 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "la cible statistique %d est trop basse" -#: commands/statscmds.c:627 commands/tablecmds.c:8192 +#: commands/statscmds.c:627 commands/tablecmds.c:8195 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "abaissement de la cible statistique à %d" @@ -10170,9 +9795,7 @@ msgid "invalid WAL location (LSN): %s" msgstr "emplacement WAL invalide : « %s »" #. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:374 commands/subscriptioncmds.c:381 -#: commands/subscriptioncmds.c:388 commands/subscriptioncmds.c:410 -#: commands/subscriptioncmds.c:426 +#: commands/subscriptioncmds.c:374 commands/subscriptioncmds.c:381 commands/subscriptioncmds.c:388 commands/subscriptioncmds.c:410 commands/subscriptioncmds.c:426 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive options" msgstr "%s et %s sont des options mutuellement exclusives" @@ -10208,8 +9831,7 @@ msgstr "droit refusé pour la souscription %s" msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may create subscriptions." msgstr "" -#: commands/subscriptioncmds.c:745 commands/subscriptioncmds.c:878 -#: replication/logical/tablesync.c:1309 replication/logical/worker.c:4616 +#: commands/subscriptioncmds.c:745 commands/subscriptioncmds.c:878 replication/logical/tablesync.c:1334 replication/logical/worker.c:4616 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "n'a pas pu se connecter au publieur : %s" @@ -10230,8 +9852,7 @@ msgstr "la souscription n'a aucun ensemble de slot de réplication" msgid "To initiate replication, you must manually create the replication slot, enable the subscription, and refresh the subscription." msgstr "" -#: commands/subscriptioncmds.c:1096 commands/subscriptioncmds.c:1509 -#: commands/subscriptioncmds.c:1892 utils/cache/lsyscache.c:3642 +#: commands/subscriptioncmds.c:1096 commands/subscriptioncmds.c:1509 commands/subscriptioncmds.c:1892 utils/cache/lsyscache.c:3642 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "la souscription « %s » n'existe pas" @@ -10337,8 +9958,7 @@ msgstr[1] "" msgid "Verify that initial data copied from the publisher tables did not come from other origins." msgstr "" -#: commands/subscriptioncmds.c:2142 replication/logical/tablesync.c:876 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1112 +#: commands/subscriptioncmds.c:2142 replication/logical/tablesync.c:893 replication/pgoutput/pgoutput.c:1112 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgid "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different publications" @@ -10438,8 +10058,7 @@ msgstr "la vue matérialisée « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Utilisez DROP MATERIALIZED VIEW pour supprimer une vue matérialisée." -#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:18996 -#: parser/parse_utilcmd.c:2245 +#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:19030 parser/parse_utilcmd.c:2254 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "l'index « %s » n'existe pas" @@ -10462,8 +10081,7 @@ msgstr "« %s » n'est pas un type" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type." -#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:13734 -#: commands/tablecmds.c:16199 +#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:13771 commands/tablecmds.c:16236 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "la table distante « %s » n'existe pas" @@ -10489,296 +10107,283 @@ msgstr "" "ne peut pas créer une table temporaire à l'intérieur d'une fonction\n" "restreinte pour sécurité" -#: commands/tablecmds.c:767 commands/tablecmds.c:15044 +#: commands/tablecmds.c:767 commands/tablecmds.c:15081 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "la relation « %s » serait héritée plus d'une fois" -#: commands/tablecmds.c:955 +#: commands/tablecmds.c:951 #, c-format msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table" msgstr "spécifier une méthode d'accès à la table n'est pas supporté sur une partitionnée" -#: commands/tablecmds.c:1048 +#: commands/tablecmds.c:1044 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "« %s » n'est pas partitionné" -#: commands/tablecmds.c:1142 +#: commands/tablecmds.c:1138 #, c-format msgid "cannot partition using more than %d columns" msgstr "ne peut pas partitionner en utilisant plus de %d colonnes" -#: commands/tablecmds.c:1198 +#: commands/tablecmds.c:1194 #, c-format msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "ne peut pas créer une partition distante sur la table partitionnée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:1200 +#: commands/tablecmds.c:1196 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." msgstr "La table « %s » contient des index qui sont uniques." -#: commands/tablecmds.c:1365 +#: commands/tablecmds.c:1361 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas de supprimer plusieurs objets" -#: commands/tablecmds.c:1369 +#: commands/tablecmds.c:1365 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas la CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:1473 +#: commands/tablecmds.c:1469 #, c-format msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently" msgstr "ne peut pas supprimer l'index partitionné « %s » de manière concurrente" -#: commands/tablecmds.c:1761 +#: commands/tablecmds.c:1757 #, c-format msgid "cannot truncate only a partitioned table" msgstr "ne peut pas seulement tronquer une table partitionnée" -#: commands/tablecmds.c:1762 +#: commands/tablecmds.c:1758 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." msgstr "Ne spécifiez pas le mot clé ONLY ou utilisez TRUNCATE ONLY directement sur les partitions." -#: commands/tablecmds.c:1835 +#: commands/tablecmds.c:1831 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "TRUNCATE cascade sur la table « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2199 +#: commands/tablecmds.c:2195 #, c-format msgid "cannot truncate foreign table \"%s\"" msgstr "ne peut pas tronquer la table distante « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2256 +#: commands/tablecmds.c:2252 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:2488 commands/tablecmds.c:14941 +#: commands/tablecmds.c:2484 commands/tablecmds.c:14978 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "ne peut pas hériter de la table partitionnée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2493 +#: commands/tablecmds.c:2489 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "ne peut pas hériter de la partition « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2501 parser/parse_utilcmd.c:2475 -#: parser/parse_utilcmd.c:2617 +#: commands/tablecmds.c:2497 parser/parse_utilcmd.c:2484 parser/parse_utilcmd.c:2626 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "la relation héritée « %s » n'est ni une table ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:2513 +#: commands/tablecmds.c:2509 #, c-format msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas créer une relation temporaire comme partition de la relation permanente « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2522 commands/tablecmds.c:14920 +#: commands/tablecmds.c:2518 commands/tablecmds.c:14957 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2532 commands/tablecmds.c:14928 +#: commands/tablecmds.c:2528 commands/tablecmds.c:14965 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "ne peut pas hériter de la table temporaire d'une autre session" -#: commands/tablecmds.c:2585 +#: commands/tablecmds.c:2581 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "assemblage de plusieurs définitions d'héritage pour la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2597 +#: commands/tablecmds.c:2593 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de type" -#: commands/tablecmds.c:2599 commands/tablecmds.c:2628 -#: commands/tablecmds.c:2647 commands/tablecmds.c:2919 -#: commands/tablecmds.c:2955 commands/tablecmds.c:2971 -#: parser/parse_coerce.c:2155 parser/parse_coerce.c:2175 -#: parser/parse_coerce.c:2195 parser/parse_coerce.c:2216 -#: parser/parse_coerce.c:2271 parser/parse_coerce.c:2305 -#: parser/parse_coerce.c:2381 parser/parse_coerce.c:2412 -#: parser/parse_coerce.c:2451 parser/parse_coerce.c:2518 -#: parser/parse_param.c:223 +#: commands/tablecmds.c:2595 commands/tablecmds.c:2624 commands/tablecmds.c:2643 commands/tablecmds.c:2915 commands/tablecmds.c:2951 commands/tablecmds.c:2967 parser/parse_coerce.c:2155 parser/parse_coerce.c:2175 parser/parse_coerce.c:2195 parser/parse_coerce.c:2216 parser/parse_coerce.c:2271 parser/parse_coerce.c:2305 parser/parse_coerce.c:2381 parser/parse_coerce.c:2412 parser/parse_coerce.c:2451 parser/parse_coerce.c:2518 parser/parse_param.c:223 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s versus %s" -#: commands/tablecmds.c:2612 +#: commands/tablecmds.c:2608 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit sur le collationnement" -#: commands/tablecmds.c:2614 commands/tablecmds.c:2935 -#: commands/tablecmds.c:6849 +#: commands/tablecmds.c:2610 commands/tablecmds.c:2931 commands/tablecmds.c:6848 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "« %s » versus « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2626 +#: commands/tablecmds.c:2622 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de paramètre de stockage" -#: commands/tablecmds.c:2645 commands/tablecmds.c:2969 +#: commands/tablecmds.c:2641 commands/tablecmds.c:2965 #, c-format msgid "column \"%s\" has a compression method conflict" msgstr "la colonne « %s » a un conflit sur la méthode de compression" -#: commands/tablecmds.c:2661 +#: commands/tablecmds.c:2657 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de génération" -#: commands/tablecmds.c:2767 commands/tablecmds.c:2822 -#: commands/tablecmds.c:12460 parser/parse_utilcmd.c:1298 -#: parser/parse_utilcmd.c:1341 parser/parse_utilcmd.c:1740 -#: parser/parse_utilcmd.c:1848 +#: commands/tablecmds.c:2763 commands/tablecmds.c:2818 commands/tablecmds.c:12477 parser/parse_utilcmd.c:1307 parser/parse_utilcmd.c:1350 parser/parse_utilcmd.c:1749 parser/parse_utilcmd.c:1857 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "ne peut pas convertir une référence de ligne complète de table" -#: commands/tablecmds.c:2768 parser/parse_utilcmd.c:1299 +#: commands/tablecmds.c:2764 parser/parse_utilcmd.c:1308 #, c-format msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "L'expression de génération de la colonne « %s » contient une référence de ligne complète vers la table « %s »." -#: commands/tablecmds.c:2823 parser/parse_utilcmd.c:1342 +#: commands/tablecmds.c:2819 parser/parse_utilcmd.c:1351 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "La contrainte « %s » contient une référence de ligne complète vers la table « %s »." -#: commands/tablecmds.c:2901 +#: commands/tablecmds.c:2897 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "assemblage de la colonne « %s » avec une définition héritée" -#: commands/tablecmds.c:2905 +#: commands/tablecmds.c:2901 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "déplacement et assemblage de la colonne « %s » avec une définition héritée" -#: commands/tablecmds.c:2906 +#: commands/tablecmds.c:2902 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "Colonne utilisateur déplacée à la position de la colonne héritée." -#: commands/tablecmds.c:2917 +#: commands/tablecmds.c:2913 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "la colonne « %s » a un conflit de type" -#: commands/tablecmds.c:2933 +#: commands/tablecmds.c:2929 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "la colonne « %s » a un conflit sur le collationnement" -#: commands/tablecmds.c:2953 +#: commands/tablecmds.c:2949 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "la colonne « %s » a un conflit de paramètre de stockage" -#: commands/tablecmds.c:2999 commands/tablecmds.c:3086 +#: commands/tablecmds.c:2995 commands/tablecmds.c:3082 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default" msgstr "la colonne « %s » hérite d'une colonne générée mais indique une valeur par défaut" -#: commands/tablecmds.c:3004 commands/tablecmds.c:3091 +#: commands/tablecmds.c:3000 commands/tablecmds.c:3087 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity" msgstr "la colonne « %s » hérite d'une colonne générée mais précise une identité" -#: commands/tablecmds.c:3012 commands/tablecmds.c:3099 +#: commands/tablecmds.c:3008 commands/tablecmds.c:3095 #, c-format msgid "child column \"%s\" specifies generation expression" msgstr "la colonne enfant « %s » précise une expression de génération" -#: commands/tablecmds.c:3014 commands/tablecmds.c:3101 +#: commands/tablecmds.c:3010 commands/tablecmds.c:3097 #, fuzzy, c-format #| msgid "A generated column cannot reference another generated column." msgid "A child table column cannot be generated unless its parent column is." msgstr "Une colonne générée ne peut référencer une autre colonne générée." -#: commands/tablecmds.c:3147 +#: commands/tablecmds.c:3143 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions" msgstr "la colonne « %s » hérite d'expressions de génération en conflit" -#: commands/tablecmds.c:3149 +#: commands/tablecmds.c:3145 #, fuzzy, c-format #| msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgid "To resolve the conflict, specify a generation expression explicitly." msgstr "Pour résoudre le conflit, spécifiez explicitement une valeur par défaut." -#: commands/tablecmds.c:3153 +#: commands/tablecmds.c:3149 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "la colonne « %s » hérite de valeurs par défaut conflictuelles" -#: commands/tablecmds.c:3155 +#: commands/tablecmds.c:3151 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Pour résoudre le conflit, spécifiez explicitement une valeur par défaut." -#: commands/tablecmds.c:3205 +#: commands/tablecmds.c:3201 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "" "le nom de la contrainte de vérification, « %s », apparaît plusieurs fois\n" "mais avec des expressions différentes" -#: commands/tablecmds.c:3418 +#: commands/tablecmds.c:3414 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:3488 +#: commands/tablecmds.c:3484 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "ne peut pas renommer une colonne d'une table typée" -#: commands/tablecmds.c:3507 +#: commands/tablecmds.c:3503 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgid "cannot rename columns of relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s » de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:3602 +#: commands/tablecmds.c:3598 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "la colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles" -#: commands/tablecmds.c:3634 +#: commands/tablecmds.c:3630 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "ne peut pas renommer la colonne système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:3649 +#: commands/tablecmds.c:3645 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:3801 +#: commands/tablecmds.c:3797 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "la contrainte héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables enfants" -#: commands/tablecmds.c:3808 +#: commands/tablecmds.c:3804 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:4105 +#: commands/tablecmds.c:4101 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "" @@ -10786,1070 +10391,1063 @@ msgstr "" "des requêtes actives dans cette session" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:4114 +#: commands/tablecmds.c:4110 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "ne peut pas exécuter %s « %s » car il reste des événements sur les triggers" -#: commands/tablecmds.c:4581 +#: commands/tablecmds.c:4577 #, c-format msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach" msgstr "ne peut pas modifier la partition « %s » avec un détachement incomplet" -#: commands/tablecmds.c:4774 commands/tablecmds.c:4789 +#: commands/tablecmds.c:4770 commands/tablecmds.c:4785 #, c-format msgid "cannot change persistence setting twice" msgstr "ne peut pas modifier la configuration de la persistence deux fois" -#: commands/tablecmds.c:4810 +#: commands/tablecmds.c:4806 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgid "cannot change access method of a partitioned table" msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table partitionnée" -#: commands/tablecmds.c:4816 +#: commands/tablecmds.c:4812 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgid "cannot have multiple SET ACCESS METHOD subcommands" msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:5537 +#: commands/tablecmds.c:5533 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas ré-écrire la relation système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:5543 +#: commands/tablecmds.c:5539 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "ne peut pas réécrire la table « %s » utilisée comme une table catalogue" -#: commands/tablecmds.c:5553 +#: commands/tablecmds.c:5549 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas ré-écrire les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:6048 +#: commands/tablecmds.c:6044 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values" msgstr "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs NULL" -#: commands/tablecmds.c:6065 +#: commands/tablecmds.c:6061 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "la contrainte de vérification « %s » de la relation « %s » est violée par une ligne" -#: commands/tablecmds.c:6084 partitioning/partbounds.c:3388 +#: commands/tablecmds.c:6080 partitioning/partbounds.c:3388 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" msgstr "la contrainte de partition mise à jour pour la partition par défaut « %s » serait transgressée par des lignes" -#: commands/tablecmds.c:6090 +#: commands/tablecmds.c:6086 #, c-format msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "la contrainte de partition de la relation « %s » est violée par une ligne" #. translator: %s is a group of some SQL keywords -#: commands/tablecmds.c:6352 +#: commands/tablecmds.c:6348 #, fuzzy, c-format #| msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgid "ALTER action %s cannot be performed on relation \"%s\"" msgstr "la relation « %s » n'est pas un parent de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:6607 commands/tablecmds.c:6614 +#: commands/tablecmds.c:6603 commands/tablecmds.c:6610 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "ne peux pas modifier le type « %s » car la colonne « %s.%s » l'utilise" -#: commands/tablecmds.c:6621 +#: commands/tablecmds.c:6617 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "" "ne peut pas modifier la table distante « %s » car la colonne « %s.%s » utilise\n" "son type de ligne" -#: commands/tablecmds.c:6628 +#: commands/tablecmds.c:6624 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "" "ne peut pas modifier la table « %s » car la colonne « %s.%s » utilise\n" "son type de ligne" -#: commands/tablecmds.c:6684 +#: commands/tablecmds.c:6680 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "ne peut pas modifier le type « %s » car il s'agit du type d'une table de type" -#: commands/tablecmds.c:6686 +#: commands/tablecmds.c:6682 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Utilisez ALTER ... CASCADE pour modifier aussi les tables de type." -#: commands/tablecmds.c:6732 +#: commands/tablecmds.c:6728 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "le type %s n'est pas un type composite" -#: commands/tablecmds.c:6759 +#: commands/tablecmds.c:6755 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une table typée" -#: commands/tablecmds.c:6812 +#: commands/tablecmds.c:6811 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une partition" -#: commands/tablecmds.c:6841 commands/tablecmds.c:15171 +#: commands/tablecmds.c:6840 commands/tablecmds.c:15208 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:6847 commands/tablecmds.c:15178 +#: commands/tablecmds.c:6846 commands/tablecmds.c:15215 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "la table fille « %s » a un collationnement différent pour la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:6865 +#: commands/tablecmds.c:6864 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "assemblage de la définition de la colonne « %s » pour le fils « %s »" -#: commands/tablecmds.c:6908 +#: commands/tablecmds.c:6911 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "ne peut pas ajouter récursivement la colonne identité à une table qui a des tables filles" -#: commands/tablecmds.c:7159 +#: commands/tablecmds.c:7162 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles" -#: commands/tablecmds.c:7237 +#: commands/tablecmds.c:7240 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà , poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:7244 +#: commands/tablecmds.c:7247 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà " -#: commands/tablecmds.c:7310 commands/tablecmds.c:12098 +#: commands/tablecmds.c:7313 commands/tablecmds.c:12115 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "ne peut pas supprimer une contrainte uniquement d'une table partitionnée quand des partitions existent" -#: commands/tablecmds.c:7311 commands/tablecmds.c:7628 -#: commands/tablecmds.c:8597 commands/tablecmds.c:12099 +#: commands/tablecmds.c:7314 commands/tablecmds.c:7631 commands/tablecmds.c:8604 commands/tablecmds.c:12116 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "Ne spécifiez pas le mot clé ONLY." -#: commands/tablecmds.c:7348 commands/tablecmds.c:7554 -#: commands/tablecmds.c:7696 commands/tablecmds.c:7814 -#: commands/tablecmds.c:7908 commands/tablecmds.c:7967 -#: commands/tablecmds.c:8086 commands/tablecmds.c:8225 -#: commands/tablecmds.c:8295 commands/tablecmds.c:8429 -#: commands/tablecmds.c:12253 commands/tablecmds.c:13757 -#: commands/tablecmds.c:16288 +#: commands/tablecmds.c:7351 commands/tablecmds.c:7557 commands/tablecmds.c:7699 commands/tablecmds.c:7817 commands/tablecmds.c:7911 commands/tablecmds.c:7970 commands/tablecmds.c:8089 commands/tablecmds.c:8228 commands/tablecmds.c:8298 commands/tablecmds.c:8432 commands/tablecmds.c:12270 commands/tablecmds.c:13794 commands/tablecmds.c:16325 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:7354 commands/tablecmds.c:7702 +#: commands/tablecmds.c:7357 commands/tablecmds.c:7705 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité" -#: commands/tablecmds.c:7397 +#: commands/tablecmds.c:7400 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "la colonne « %s » est dans une clé primaire" -#: commands/tablecmds.c:7402 +#: commands/tablecmds.c:7405 #, c-format msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity" msgstr "la colonne « %s » est dans un index utilisé comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:7425 +#: commands/tablecmds.c:7428 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "la colonne « %s » est marquée NOT NULL dans la table parent" -#: commands/tablecmds.c:7625 commands/tablecmds.c:9081 +#: commands/tablecmds.c:7628 commands/tablecmds.c:9088 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "la contrainte doit aussi être ajoutée aux tables filles" -#: commands/tablecmds.c:7626 +#: commands/tablecmds.c:7629 #, c-format msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas déjà NOT NULL." -#: commands/tablecmds.c:7711 +#: commands/tablecmds.c:7714 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » est une colonne générée" -#: commands/tablecmds.c:7825 +#: commands/tablecmds.c:7828 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » doit être déclarée NOT NULL avant que la colonne identité puisse être ajoutée" -#: commands/tablecmds.c:7831 +#: commands/tablecmds.c:7834 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » est déjà une colonne d'identité" -#: commands/tablecmds.c:7837 +#: commands/tablecmds.c:7840 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » a déjà une valeur par défaut" -#: commands/tablecmds.c:7914 commands/tablecmds.c:7975 +#: commands/tablecmds.c:7917 commands/tablecmds.c:7978 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité" -#: commands/tablecmds.c:7980 +#: commands/tablecmds.c:7983 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:8033 +#: commands/tablecmds.c:8036 #, c-format msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too" msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION doit aussi être appliqué aux tables filles" -#: commands/tablecmds.c:8055 +#: commands/tablecmds.c:8058 #, c-format msgid "cannot drop generation expression from inherited column" msgstr "ne peut pas supprimer l'expression de génération à partir d'une colonne héritée" -#: commands/tablecmds.c:8094 +#: commands/tablecmds.c:8097 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne générée stockée" -#: commands/tablecmds.c:8099 +#: commands/tablecmds.c:8102 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne générée stockée, ignoré" -#: commands/tablecmds.c:8172 +#: commands/tablecmds.c:8175 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "impossible de référencer une colonne non liée à une table par un nombre" -#: commands/tablecmds.c:8215 +#: commands/tablecmds.c:8218 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne numéro %d de la relation « %s » n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:8234 +#: commands/tablecmds.c:8237 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "ne peut modifier les statistiques sur la colonne incluse « %s » de l'index « %s »" -#: commands/tablecmds.c:8239 +#: commands/tablecmds.c:8242 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "ne peut modifier les statistiques sur la colonne « %s » de l'index « %s », qui n'est pas une expression" -#: commands/tablecmds.c:8241 +#: commands/tablecmds.c:8244 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "Modifiez les statistiques sur la colonne de la table à la place." -#: commands/tablecmds.c:8476 +#: commands/tablecmds.c:8479 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "ne peut pas supprimer une colonne à une table typée" -#: commands/tablecmds.c:8535 +#: commands/tablecmds.c:8542 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore" -#: commands/tablecmds.c:8548 +#: commands/tablecmds.c:8555 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer la colonne système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:8558 +#: commands/tablecmds.c:8565 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer la colonne héritée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:8571 +#: commands/tablecmds.c:8578 #, c-format msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "ne peut supprimer la colonne « %s » car elle fait partie de la clé de partitionnement de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:8596 +#: commands/tablecmds.c:8603 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "ne peut pas supprimer une colonne sur une seule partition quand plusieurs partitions existent" -#: commands/tablecmds.c:8801 +#: commands/tablecmds.c:8808 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX n'est pas supporté sur les tables partitionnées" -#: commands/tablecmds.c:8826 +#: commands/tablecmds.c:8833 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renommera l'index « %s » en « %s »" -#: commands/tablecmds.c:9163 +#: commands/tablecmds.c:9170 #, c-format msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas utiliser ONLY pour une clé étrangère sur la table partitionnée « %s » référençant la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:9169 +#: commands/tablecmds.c:9176 #, c-format msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas ajouter de clé étrangère NOT VALID sur la table partitionnée « %s » référençant la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:9172 +#: commands/tablecmds.c:9179 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée sur les tables partitionnées." -#: commands/tablecmds.c:9179 commands/tablecmds.c:9635 +#: commands/tablecmds.c:9186 commands/tablecmds.c:9642 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relation référencée « %s » n'est pas une table" -#: commands/tablecmds.c:9202 +#: commands/tablecmds.c:9209 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "les contraintes sur les tables permanentes peuvent seulement référencer des tables permanentes" -#: commands/tablecmds.c:9209 +#: commands/tablecmds.c:9216 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "les contraintes sur les tables non tracées peuvent seulement référencer des tables permanentes ou non tracées" -#: commands/tablecmds.c:9215 +#: commands/tablecmds.c:9222 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "" "les contraintes sur des tables temporaires ne peuvent référencer que des\n" "tables temporaires" -#: commands/tablecmds.c:9219 +#: commands/tablecmds.c:9226 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "" "les contraintes sur des tables temporaires doivent référencer les tables\n" "temporaires de cette session" -#: commands/tablecmds.c:9283 commands/tablecmds.c:9289 +#: commands/tablecmds.c:9290 commands/tablecmds.c:9296 #, c-format msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" msgstr "action %s invalide pour une clé étrangère contenant une colonne générée" -#: commands/tablecmds.c:9305 +#: commands/tablecmds.c:9312 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en désaccord" -#: commands/tablecmds.c:9412 +#: commands/tablecmds.c:9419 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "la contrainte de clé étrangère « %s » ne peut pas être implémentée" -#: commands/tablecmds.c:9414 +#: commands/tablecmds.c:9421 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Les colonnes clés « %s » et « %s » sont de types incompatibles : %s et %s." -#: commands/tablecmds.c:9571 +#: commands/tablecmds.c:9578 #, fuzzy, c-format #| msgid "column \"%s\" referenced in statistics does not exist" msgid "column \"%s\" referenced in ON DELETE SET action must be part of foreign key" msgstr "la colonne « %s » référencée dans les statistiques n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:9845 commands/tablecmds.c:10315 -#: parser/parse_utilcmd.c:791 parser/parse_utilcmd.c:920 +#: commands/tablecmds.c:9852 commands/tablecmds.c:10322 parser/parse_utilcmd.c:800 parser/parse_utilcmd.c:929 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "les clés étrangères ne sont pas supportées par les tables distantes" -#: commands/tablecmds.c:10868 commands/tablecmds.c:11146 -#: commands/tablecmds.c:12055 commands/tablecmds.c:12130 +#: commands/tablecmds.c:10875 commands/tablecmds.c:11156 commands/tablecmds.c:12072 commands/tablecmds.c:12147 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:10875 +#: commands/tablecmds.c:10882 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère" -#: commands/tablecmds.c:10913 +#: commands/tablecmds.c:10920 #, c-format msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la contrainte « %s » de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:10916 +#: commands/tablecmds.c:10923 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"." msgstr "La contrainte « %s » est dérivée de la contrainte « %s » de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:10918 +#: commands/tablecmds.c:10925 #, fuzzy, c-format #| msgid "You may alter the constraint it derives from, instead." msgid "You may alter the constraint it derives from instead." msgstr "Vous pouvez modifier la contrainte dont elle dérive à la place." -#: commands/tablecmds.c:11154 +#: commands/tablecmds.c:11164 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère ou une contrainte de vérification" -#: commands/tablecmds.c:11231 +#: commands/tablecmds.c:11241 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "la contrainte doit aussi être validée sur les tables enfants" -#: commands/tablecmds.c:11318 +#: commands/tablecmds.c:11328 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:11324 +#: commands/tablecmds.c:11334 #, fuzzy, c-format #| msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause" msgid "system columns cannot be used in foreign keys" msgstr "les colonnes systèmes ne peuvent pas être utilisées dans une clause ON CONFLICT" -#: commands/tablecmds.c:11328 +#: commands/tablecmds.c:11338 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "ne peut pas avoir plus de %d clés dans une clé étrangère" -#: commands/tablecmds.c:11393 +#: commands/tablecmds.c:11403 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "ne peut pas utiliser une clé primaire déferrable pour la table « %s » référencée" -#: commands/tablecmds.c:11410 +#: commands/tablecmds.c:11420 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "il n'y a pas de clé primaire pour la table « %s » référencée" -#: commands/tablecmds.c:11474 +#: commands/tablecmds.c:11488 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "la liste de colonnes référencées dans la clé étrangère ne doit pas contenir de duplicats" -#: commands/tablecmds.c:11566 +#: commands/tablecmds.c:11580 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "" "ne peut pas utiliser une contrainte unique déferrable pour la table\n" "référencée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:11571 +#: commands/tablecmds.c:11585 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux clés données pour la table « %s » référencée" -#: commands/tablecmds.c:12011 +#: commands/tablecmds.c:12028 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer la contrainte héritée « %s » de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:12061 +#: commands/tablecmds.c:12078 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore" -#: commands/tablecmds.c:12237 +#: commands/tablecmds.c:12254 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne appartenant à une table typée" -#: commands/tablecmds.c:12264 +#: commands/tablecmds.c:12281 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:12273 +#: commands/tablecmds.c:12290 #, c-format msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » car elle fait partie de la clé de partitionnement de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:12323 +#: commands/tablecmds.c:12340 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "le résultat de la clause USING pour la colonne « %s » ne peut pas être converti automatiquement vers le type %s" -#: commands/tablecmds.c:12326 +#: commands/tablecmds.c:12343 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'ajouter une conversion explicite." -#: commands/tablecmds.c:12330 +#: commands/tablecmds.c:12347 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:12333 +#: commands/tablecmds.c:12350 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Vous pouvez avoir besoin de spécifier \"USING %s::%s\"." -#: commands/tablecmds.c:12432 +#: commands/tablecmds.c:12449 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s » de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:12461 +#: commands/tablecmds.c:12478 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "l'expression USING contient une référence de table de ligne complète." -#: commands/tablecmds.c:12472 +#: commands/tablecmds.c:12489 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "le type de colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles" -#: commands/tablecmds.c:12597 +#: commands/tablecmds.c:12614 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » deux fois" -#: commands/tablecmds.c:12635 +#: commands/tablecmds.c:12652 #, c-format msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "l'expression de génération de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s automatiquement" -#: commands/tablecmds.c:12640 +#: commands/tablecmds.c:12657 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "" "la valeur par défaut de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le\n" "type %s automatiquement" -#: commands/tablecmds.c:12721 -#, c-format -msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" +#: commands/tablecmds.c:12745 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" +msgid "cannot alter type of a column used by a function or procedure" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle" -#: commands/tablecmds.c:12722 commands/tablecmds.c:12741 -#: commands/tablecmds.c:12759 +#: commands/tablecmds.c:12746 commands/tablecmds.c:12760 commands/tablecmds.c:12779 commands/tablecmds.c:12797 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s dépend de la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:12740 +#: commands/tablecmds.c:12759 +#, c-format +msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" +msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle" + +#: commands/tablecmds.c:12778 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'un trigger" -#: commands/tablecmds.c:12758 +#: commands/tablecmds.c:12796 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'une politique" -#: commands/tablecmds.c:12789 +#: commands/tablecmds.c:12827 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans colonne générée" -#: commands/tablecmds.c:12790 +#: commands/tablecmds.c:12828 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "La colonne « %s » est utilisée par la colonne générée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:13865 commands/tablecmds.c:13877 +#: commands/tablecmds.c:13902 commands/tablecmds.c:13914 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de l'index « %s »" -#: commands/tablecmds.c:13867 commands/tablecmds.c:13879 +#: commands/tablecmds.c:13904 commands/tablecmds.c:13916 #, fuzzy, c-format #| msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgid "Change the ownership of the index's table instead." msgstr "Modifier à la place le propriétaire de la table concernée par l'index." -#: commands/tablecmds.c:13893 +#: commands/tablecmds.c:13930 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence « %s »" -#: commands/tablecmds.c:13918 +#: commands/tablecmds.c:13955 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgid "cannot change owner of relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de l'index « %s »" -#: commands/tablecmds.c:14280 +#: commands/tablecmds.c:14317 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:14357 +#: commands/tablecmds.c:14394 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" msgid "cannot set options for relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la contrainte « %s » de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:14391 commands/view.c:445 +#: commands/tablecmds.c:14428 commands/view.c:445 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION est uniquement accepté pour les vues dont la mise à jour est automatique" -#: commands/tablecmds.c:14641 +#: commands/tablecmds.c:14678 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "seuls les tables, index et vues matérialisées existent dans les tablespaces" -#: commands/tablecmds.c:14653 +#: commands/tablecmds.c:14690 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "ne peut pas déplacer les relations dans ou à partir du tablespace pg_global" -#: commands/tablecmds.c:14745 +#: commands/tablecmds.c:14782 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "annulation car le verrou sur la relation « %s.%s » n'est pas disponible" -#: commands/tablecmds.c:14761 +#: commands/tablecmds.c:14798 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "aucune relation correspondante trouvée dans le tablespace « %s »" -#: commands/tablecmds.c:14879 +#: commands/tablecmds.c:14916 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table typée" -#: commands/tablecmds.c:14884 commands/tablecmds.c:15402 +#: commands/tablecmds.c:14921 commands/tablecmds.c:15439 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une partition" -#: commands/tablecmds.c:14889 +#: commands/tablecmds.c:14926 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table partitionnée" -#: commands/tablecmds.c:14935 +#: commands/tablecmds.c:14972 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "ne peut pas hériter à partir d'une relation temporaire d'une autre session" -#: commands/tablecmds.c:14948 +#: commands/tablecmds.c:14985 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "ne peut pas hériter d'une partition" -#: commands/tablecmds.c:14970 commands/tablecmds.c:17831 +#: commands/tablecmds.c:15007 commands/tablecmds.c:17865 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "héritage circulaire interdit" -#: commands/tablecmds.c:14971 commands/tablecmds.c:17832 +#: commands/tablecmds.c:15008 commands/tablecmds.c:17866 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "« %s » est déjà un enfant de « %s »." -#: commands/tablecmds.c:14984 +#: commands/tablecmds.c:15021 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "le trigger « %s » empêche la table « %s » de devenir une fille dans l'héritage" -#: commands/tablecmds.c:14986 +#: commands/tablecmds.c:15023 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportés dans les hiérarchies d'héritage." -#: commands/tablecmds.c:15189 +#: commands/tablecmds.c:15226 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être marquée comme NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:15198 +#: commands/tablecmds.c:15235 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être une colonne générée" -#: commands/tablecmds.c:15203 +#: commands/tablecmds.c:15240 #, fuzzy, c-format #| msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" msgid "column \"%s\" in child table must not be a generated column" msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être une colonne générée" -#: commands/tablecmds.c:15234 +#: commands/tablecmds.c:15271 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "la table enfant n'a pas de colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:15322 +#: commands/tablecmds.c:15359 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la contrainte de vérification « %s »" -#: commands/tablecmds.c:15330 +#: commands/tablecmds.c:15367 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte non héritée sur la table fille « %s »" -#: commands/tablecmds.c:15341 +#: commands/tablecmds.c:15378 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte NOT VALID sur la table fille « %s »" -#: commands/tablecmds.c:15380 +#: commands/tablecmds.c:15417 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "la table enfant n'a pas de contrainte « %s »" -#: commands/tablecmds.c:15466 +#: commands/tablecmds.c:15503 #, c-format msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "la partition « %s » déjà en attente de détachement de la table partitionnée « %s.%s »" -#: commands/tablecmds.c:15495 commands/tablecmds.c:15543 +#: commands/tablecmds.c:15532 commands/tablecmds.c:15580 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "la relation « %s » n'est pas une partition de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:15549 +#: commands/tablecmds.c:15586 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "la relation « %s » n'est pas un parent de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:15777 +#: commands/tablecmds.c:15814 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "les tables avec type ne peuvent pas hériter d'autres tables" -#: commands/tablecmds.c:15807 +#: commands/tablecmds.c:15844 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "la colonne « %s » manque à la table" -#: commands/tablecmds.c:15818 +#: commands/tablecmds.c:15855 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "la table a une colonne « %s » alors que le type impose « %s »" -#: commands/tablecmds.c:15827 +#: commands/tablecmds.c:15864 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la table « %s » a un type différent pour la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:15841 +#: commands/tablecmds.c:15878 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "la table a une colonne supplémentaire « %s »" -#: commands/tablecmds.c:15893 +#: commands/tablecmds.c:15930 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "« %s » n'est pas une table typée" -#: commands/tablecmds.c:16067 +#: commands/tablecmds.c:16104 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser l'index non unique « %s » comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:16073 +#: commands/tablecmds.c:16110 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser l'index « %s » immédiat comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:16079 +#: commands/tablecmds.c:16116 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser un index par expression « %s » comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:16085 +#: commands/tablecmds.c:16122 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser l'index partiel « %s » comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:16102 +#: commands/tablecmds.c:16139 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne %d est une colonne système" -#: commands/tablecmds.c:16109 +#: commands/tablecmds.c:16146 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne « %s » peut être NULL" -#: commands/tablecmds.c:16354 +#: commands/tablecmds.c:16391 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "ne peut pas modifier le statut de journalisation de la table « %s » parce qu'elle est temporaire" -#: commands/tablecmds.c:16378 +#: commands/tablecmds.c:16415 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "ne peut pas modifier la table « %s » en non journalisée car elle fait partie d'une publication" -#: commands/tablecmds.c:16380 +#: commands/tablecmds.c:16417 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Les relations non journalisées ne peuvent pas être répliquées." -#: commands/tablecmds.c:16425 +#: commands/tablecmds.c:16462 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "n'a pas pu passer la table « %s » en journalisé car elle référence la table non journalisée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:16435 +#: commands/tablecmds.c:16472 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "n'a pas pu passer la table « %s » en non journalisé car elle référence la table journalisée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:16493 +#: commands/tablecmds.c:16530 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "ne peut pas déplacer une séquence OWNED BY dans un autre schéma" -#: commands/tablecmds.c:16600 +#: commands/tablecmds.c:16632 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/tablecmds.c:17020 +#: commands/tablecmds.c:17052 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "« %s » n'est ni une table ni une vue matérialisée" -#: commands/tablecmds.c:17170 +#: commands/tablecmds.c:17202 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "« %s » n'est pas un type composite" -#: commands/tablecmds.c:17200 +#: commands/tablecmds.c:17232 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgid "cannot change schema of index \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de l'index « %s »" -#: commands/tablecmds.c:17202 commands/tablecmds.c:17216 +#: commands/tablecmds.c:17234 commands/tablecmds.c:17248 #, fuzzy, c-format #| msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgid "Change the schema of the table instead." msgstr "Modifier à la place le propriétaire de la table concernée par l'index." -#: commands/tablecmds.c:17206 +#: commands/tablecmds.c:17238 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" msgid "cannot change schema of composite type \"%s\"" msgstr "ne peut pas convertir le hachage Perl en un type %s non composite" -#: commands/tablecmds.c:17214 +#: commands/tablecmds.c:17246 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la relation TOAST « %s »" -#: commands/tablecmds.c:17246 +#: commands/tablecmds.c:17278 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "ne peut pas utiliser la stratégie de partitionnement « list » avec plus d'une colonne" -#: commands/tablecmds.c:17312 +#: commands/tablecmds.c:17344 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé de partitionnement n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:17320 +#: commands/tablecmds.c:17352 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "ne peut pas utiliser la colonne système « %s » comme clé de partitionnement" -#: commands/tablecmds.c:17331 commands/tablecmds.c:17445 +#: commands/tablecmds.c:17363 commands/tablecmds.c:17453 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "ne peut pas utiliser une colonne générée dans une clé de partitionnement" -#: commands/tablecmds.c:17332 commands/tablecmds.c:17446 commands/trigger.c:663 -#: rewrite/rewriteHandler.c:936 rewrite/rewriteHandler.c:971 +#: commands/tablecmds.c:17364 commands/tablecmds.c:17454 commands/trigger.c:663 rewrite/rewriteHandler.c:936 rewrite/rewriteHandler.c:971 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "la colonne « %s » est une colonne générée." -#: commands/tablecmds.c:17408 +#: commands/tablecmds.c:17436 +#, c-format +msgid "partition key expressions cannot contain system column references" +msgstr "les expressions de la clé de partitionnement ne peuvent pas contenir des références aux colonnes systèmes" + +#: commands/tablecmds.c:17483 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "" "les fonctions dans une expression de clé de partitionnement doivent être marquées comme\n" "IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:17428 -#, c-format -msgid "partition key expressions cannot contain system column references" -msgstr "les expressions de la clé de partitionnement ne peuvent pas contenir des références aux colonnes systèmes" - -#: commands/tablecmds.c:17458 +#: commands/tablecmds.c:17492 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "ne peut pas utiliser une expression constante comme clé de partitionnement" -#: commands/tablecmds.c:17479 +#: commands/tablecmds.c:17513 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression de partitionnement" -#: commands/tablecmds.c:17514 +#: commands/tablecmds.c:17548 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "" "Vous devez spécifier une classe d'opérateur hash ou définir une\n" "classe d'opérateur hash par défaut pour le type de données." -#: commands/tablecmds.c:17520 +#: commands/tablecmds.c:17554 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "" "Vous devez spécifier une classe d'opérateur btree ou définir une\n" "classe d'opérateur btree par défaut pour le type de données." -#: commands/tablecmds.c:17771 +#: commands/tablecmds.c:17805 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "« %s » est déjà une partition" -#: commands/tablecmds.c:17777 +#: commands/tablecmds.c:17811 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "ne peut pas attacher une table typée à une partition" -#: commands/tablecmds.c:17793 +#: commands/tablecmds.c:17827 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "ne peut pas ajouter la table en héritage comme une partition" -#: commands/tablecmds.c:17807 +#: commands/tablecmds.c:17841 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "ne peut pas attacher le parent d'héritage comme partition" -#: commands/tablecmds.c:17841 +#: commands/tablecmds.c:17875 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas attacher une relation temporaire comme partition de la relation permanente « %s »" -#: commands/tablecmds.c:17849 +#: commands/tablecmds.c:17883 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas attacher une relation permanente comme partition de la relation temporaire « %s »" -#: commands/tablecmds.c:17857 +#: commands/tablecmds.c:17891 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "ne peut pas attacher comme partition d'une relation temporaire d'une autre session" -#: commands/tablecmds.c:17864 +#: commands/tablecmds.c:17898 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "ne peut pas attacher une relation temporaire d'une autre session comme partition" -#: commands/tablecmds.c:17884 +#: commands/tablecmds.c:17918 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "la table « %s » contient la colonne « %s » introuvable dans le parent « %s »" -#: commands/tablecmds.c:17887 +#: commands/tablecmds.c:17921 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "La nouvelle partition pourrait seulement contenir les colonnes présentes dans le parent." -#: commands/tablecmds.c:17899 +#: commands/tablecmds.c:17933 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "le trigger « %s » empêche la table « %s » de devenir une partition" -#: commands/tablecmds.c:17901 +#: commands/tablecmds.c:17935 #, fuzzy, c-format #| msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions." msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportés sur les partitions" -#: commands/tablecmds.c:18080 +#: commands/tablecmds.c:18114 #, c-format msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "ne peut pas attacher la table distante « %s » comme partition de la table partitionnée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:18083 +#: commands/tablecmds.c:18117 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "La table partitionnée « %s » contient des index uniques." -#: commands/tablecmds.c:18400 +#: commands/tablecmds.c:18434 #, c-format msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists" msgstr "ne peut pas détacher les partitions en parallèle quand une partition par défaut existe" -#: commands/tablecmds.c:18509 +#: commands/tablecmds.c:18543 #, c-format msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently" msgstr "la table partitionnée « %s » a été supprimée de manière concurrente" -#: commands/tablecmds.c:18515 +#: commands/tablecmds.c:18549 #, c-format msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" msgstr "la partition « %s » a été supprimée de façon concurrente" -#: commands/tablecmds.c:19030 commands/tablecmds.c:19050 -#: commands/tablecmds.c:19071 commands/tablecmds.c:19090 -#: commands/tablecmds.c:19132 +#: commands/tablecmds.c:19064 commands/tablecmds.c:19084 commands/tablecmds.c:19105 commands/tablecmds.c:19124 commands/tablecmds.c:19166 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "ne peut pas attacher l'index « %s » comme une partition de l'index « %s »" -#: commands/tablecmds.c:19033 +#: commands/tablecmds.c:19067 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "L'index « %s » est déjà attaché à un autre index." -#: commands/tablecmds.c:19053 +#: commands/tablecmds.c:19087 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "L'index « %s » n'est un index sur aucune des partitions de la table « %s »." -#: commands/tablecmds.c:19074 +#: commands/tablecmds.c:19108 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "La définition de l'index correspond pas." -#: commands/tablecmds.c:19093 +#: commands/tablecmds.c:19127 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "L'index « %s » appartient à une contrainte dans la table « %s » mais aucune contrainte n'existe pour l'index « %s »." -#: commands/tablecmds.c:19135 +#: commands/tablecmds.c:19169 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "Un autre index est déjà attaché pour la partition « %s »." -#: commands/tablecmds.c:19371 +#: commands/tablecmds.c:19405 #, c-format msgid "column data type %s does not support compression" msgstr "le type de données %s ne supporte pas la compression" -#: commands/tablecmds.c:19378 +#: commands/tablecmds.c:19412 #, c-format msgid "invalid compression method \"%s\"" msgstr "méthode de compression « %s » invalide" -#: commands/tablecmds.c:19404 +#: commands/tablecmds.c:19438 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "type de stockage « %s » invalide" -#: commands/tablecmds.c:19414 +#: commands/tablecmds.c:19448 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage PLAIN" @@ -11910,9 +11508,7 @@ msgstr "le tablespace « %s » existe déjà " msgid "pg_tablespace OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "OID de pg_type non configuré en mode de mise à jour binaire" -#: commands/tablespace.c:431 commands/tablespace.c:959 -#: commands/tablespace.c:1048 commands/tablespace.c:1117 -#: commands/tablespace.c:1263 commands/tablespace.c:1466 +#: commands/tablespace.c:431 commands/tablespace.c:959 commands/tablespace.c:1048 commands/tablespace.c:1117 commands/tablespace.c:1263 commands/tablespace.c:1466 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas" @@ -12210,8 +11806,7 @@ msgstr "droit refusé : « %s » est un trigger système" msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "la fonction trigger %u a renvoyé la valeur NULL" -#: commands/trigger.c:2446 commands/trigger.c:2664 commands/trigger.c:2917 -#: commands/trigger.c:3252 +#: commands/trigger.c:2446 commands/trigger.c:2664 commands/trigger.c:2917 commands/trigger.c:3270 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "un trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur" @@ -12226,142 +11821,134 @@ msgstr "le déplacement de la ligne vers une autre partition par un trigger BEFO msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"." msgstr "Avant d'exécuter le trigger « %s », la ligne devait aller dans la partition « %s.%s »." -#: commands/trigger.c:3329 executor/nodeModifyTable.c:2363 -#: executor/nodeModifyTable.c:2446 +#: commands/trigger.c:3347 executor/nodeModifyTable.c:2369 executor/nodeModifyTable.c:2452 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "la ligne à mettre à jour était déjà modifiée par une opération déclenchée par la commande courante" -#: commands/trigger.c:3330 executor/nodeModifyTable.c:1531 -#: executor/nodeModifyTable.c:1605 executor/nodeModifyTable.c:2364 -#: executor/nodeModifyTable.c:2447 executor/nodeModifyTable.c:3078 +#: commands/trigger.c:3348 executor/nodeModifyTable.c:1535 executor/nodeModifyTable.c:1609 executor/nodeModifyTable.c:2370 executor/nodeModifyTable.c:2453 executor/nodeModifyTable.c:2990 executor/nodeModifyTable.c:3117 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Considérez l'utilisation d'un trigger AFTER au lieu d'un trigger BEFORE pour propager les changements sur les autres lignes." -#: commands/trigger.c:3371 executor/nodeLockRows.c:228 -#: executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:308 -#: executor/nodeModifyTable.c:1547 executor/nodeModifyTable.c:2381 -#: executor/nodeModifyTable.c:2589 +#: commands/trigger.c:3389 executor/nodeLockRows.c:228 executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:308 executor/nodeModifyTable.c:1551 executor/nodeModifyTable.c:2387 executor/nodeModifyTable.c:2595 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour en parallèle" -#: commands/trigger.c:3379 executor/nodeModifyTable.c:1637 -#: executor/nodeModifyTable.c:2464 executor/nodeModifyTable.c:2613 -#: executor/nodeModifyTable.c:2966 +#: commands/trigger.c:3397 executor/nodeModifyTable.c:1641 executor/nodeModifyTable.c:2470 executor/nodeModifyTable.c:2619 executor/nodeModifyTable.c:3008 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une suppression en parallèle" -#: commands/trigger.c:4586 +#: commands/trigger.c:4604 #, c-format msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation" msgstr "ne peut pas déclencher un trigger déferré à l'intérieur d'une opération restreinte pour sécurité" -#: commands/trigger.c:5769 +#: commands/trigger.c:5787 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "la contrainte « %s » n'est pas DEFERRABLE" -#: commands/trigger.c:5792 +#: commands/trigger.c:5810 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte « %s » n'existe pas" -#: commands/tsearchcmds.c:118 commands/tsearchcmds.c:635 +#: commands/tsearchcmds.c:124 commands/tsearchcmds.c:641 #, c-format msgid "function %s should return type %s" msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type %s" -#: commands/tsearchcmds.c:194 +#: commands/tsearchcmds.c:200 #, c-format msgid "must be superuser to create text search parsers" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des analyseurs de recherche plein texte" -#: commands/tsearchcmds.c:247 +#: commands/tsearchcmds.c:253 #, c-format msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" msgstr "paramètre de l'analyseur de recherche plein texte « %s » non reconnu" -#: commands/tsearchcmds.c:257 +#: commands/tsearchcmds.c:263 #, c-format msgid "text search parser start method is required" msgstr "la méthode start de l'analyseur de recherche plein texte est requise" -#: commands/tsearchcmds.c:262 +#: commands/tsearchcmds.c:268 #, c-format msgid "text search parser gettoken method is required" msgstr "la méthode gettoken de l'analyseur de recherche plein texte est requise" -#: commands/tsearchcmds.c:267 +#: commands/tsearchcmds.c:273 #, c-format msgid "text search parser end method is required" msgstr "la méthode end l'analyseur de recherche de texte est requise" -#: commands/tsearchcmds.c:272 +#: commands/tsearchcmds.c:278 #, c-format msgid "text search parser lextypes method is required" msgstr "la méthode lextypes de l'analyseur de recherche plein texte est requise" -#: commands/tsearchcmds.c:366 +#: commands/tsearchcmds.c:372 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not accept options" msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'accepte pas d'options" -#: commands/tsearchcmds.c:440 +#: commands/tsearchcmds.c:446 #, c-format msgid "text search template is required" msgstr "le modèle de la recherche plein texte est requis" -#: commands/tsearchcmds.c:701 +#: commands/tsearchcmds.c:707 #, c-format msgid "must be superuser to create text search templates" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des modèles de recherche plein texte" -#: commands/tsearchcmds.c:743 +#: commands/tsearchcmds.c:749 #, c-format msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" msgstr "paramètre de modèle de recherche plein texte « %s » non reconnu" -#: commands/tsearchcmds.c:753 +#: commands/tsearchcmds.c:759 #, c-format msgid "text search template lexize method is required" msgstr "la méthode lexize du modèle de recherche plein texte est requise" -#: commands/tsearchcmds.c:933 +#: commands/tsearchcmds.c:939 #, c-format msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" msgstr "paramètre de configuration de recherche plein texte « %s » non reconnu" -#: commands/tsearchcmds.c:940 +#: commands/tsearchcmds.c:946 #, c-format msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" msgstr "ne peut pas spécifier à la fois PARSER et COPY" -#: commands/tsearchcmds.c:976 +#: commands/tsearchcmds.c:982 #, c-format msgid "text search parser is required" msgstr "l'analyseur de la recherche plein texte est requis" -#: commands/tsearchcmds.c:1241 +#: commands/tsearchcmds.c:1277 #, c-format msgid "token type \"%s\" does not exist" msgstr "le type de jeton « %s » n'existe pas" -#: commands/tsearchcmds.c:1501 +#: commands/tsearchcmds.c:1540 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" msgstr "la correspondance pour le type de jeton « %s » n'existe pas" -#: commands/tsearchcmds.c:1507 +#: commands/tsearchcmds.c:1546 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "" "la correspondance pour le type de jeton « %s » n'existe pas, poursuite du\n" "traitement" -#: commands/tsearchcmds.c:1670 commands/tsearchcmds.c:1785 +#: commands/tsearchcmds.c:1707 commands/tsearchcmds.c:1822 #, c-format msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "format de liste de paramètres invalide : « %s »" @@ -12656,8 +12243,7 @@ msgstr "" "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs violant la\n" "nouvelle contrainte" -#: commands/typecmds.c:3423 commands/typecmds.c:3622 commands/typecmds.c:3705 -#: commands/typecmds.c:3893 +#: commands/typecmds.c:3423 commands/typecmds.c:3622 commands/typecmds.c:3705 commands/typecmds.c:3893 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s n'est pas un domaine" @@ -12719,8 +12305,7 @@ msgstr "« %s » n'est pas un type de base" msgid "SYSID can no longer be specified" msgstr "SYSID ne peut plus être spécifié" -#: commands/user.c:319 commands/user.c:325 commands/user.c:331 -#: commands/user.c:337 commands/user.c:343 +#: commands/user.c:319 commands/user.c:325 commands/user.c:331 commands/user.c:337 commands/user.c:343 #, c-format msgid "permission denied to create role" msgstr "droit refusé pour créer un rôle" @@ -12730,24 +12315,22 @@ msgstr "droit refusé pour créer un rôle" msgid "Only roles with the %s attribute may create roles." msgstr "" -#: commands/user.c:326 commands/user.c:332 commands/user.c:338 -#: commands/user.c:344 +#: commands/user.c:326 commands/user.c:332 commands/user.c:338 commands/user.c:344 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may create roles with the %s attribute." msgstr "" -#: commands/user.c:355 commands/user.c:1393 commands/user.c:1400 gram.y:16726 -#: gram.y:16772 utils/adt/acl.c:5401 utils/adt/acl.c:5407 +#: commands/user.c:355 commands/user.c:1387 commands/user.c:1394 gram.y:16726 gram.y:16772 utils/adt/acl.c:5401 utils/adt/acl.c:5407 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "le nom du rôle « %s » est réservé" -#: commands/user.c:357 commands/user.c:1395 commands/user.c:1402 +#: commands/user.c:357 commands/user.c:1389 commands/user.c:1396 #, c-format msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "Les noms de rôle commençant par « pg_ » sont réservés." -#: commands/user.c:378 commands/user.c:1417 +#: commands/user.c:378 commands/user.c:1411 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "le rôle « %s » existe déjà " @@ -12768,10 +12351,7 @@ msgstr "la valeur d'OID de pg_authid n'est pas positionnée en mode de mise à j msgid "Cannot alter reserved roles." msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s »" -#: commands/user.c:760 commands/user.c:766 commands/user.c:782 -#: commands/user.c:790 commands/user.c:804 commands/user.c:810 -#: commands/user.c:816 commands/user.c:825 commands/user.c:870 -#: commands/user.c:1033 commands/user.c:1044 +#: commands/user.c:760 commands/user.c:766 commands/user.c:782 commands/user.c:790 commands/user.c:804 commands/user.c:810 commands/user.c:816 commands/user.c:825 commands/user.c:870 commands/user.c:1033 commands/user.c:1044 #, fuzzy, c-format #| msgid "permission denied to create role" msgid "permission denied to alter role" @@ -12782,8 +12362,7 @@ msgstr "droit refusé pour créer un rôle" msgid "Only roles with the %s attribute may alter roles with the %s attribute." msgstr "" -#: commands/user.c:767 commands/user.c:805 commands/user.c:811 -#: commands/user.c:817 +#: commands/user.c:767 commands/user.c:805 commands/user.c:811 commands/user.c:817 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may change the %s attribute." msgstr "" @@ -12821,7 +12400,7 @@ msgstr "droit refusé pour créer un rôle" msgid "Only roles with the %s attribute may alter settings globally." msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier globalement les configurations" -#: commands/user.c:1101 commands/user.c:1173 commands/user.c:1179 +#: commands/user.c:1101 commands/user.c:1172 commands/user.c:1178 #, c-format msgid "permission denied to drop role" msgstr "droit refusé pour supprimer le rôle" @@ -12831,220 +12410,216 @@ msgstr "droit refusé pour supprimer le rôle" msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on the target roles may drop roles." msgstr "" -#: commands/user.c:1127 +#: commands/user.c:1126 #, c-format msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "ne peut pas être le spécificateur de rôle spécial dans DROP ROLE" -#: commands/user.c:1137 commands/user.c:1364 commands/variable.c:836 -#: commands/variable.c:839 commands/variable.c:923 commands/variable.c:926 -#: utils/adt/acl.c:356 utils/adt/acl.c:376 utils/adt/acl.c:5256 -#: utils/adt/acl.c:5304 utils/adt/acl.c:5332 utils/adt/acl.c:5351 -#: utils/adt/regproc.c:1551 utils/init/miscinit.c:757 +#: commands/user.c:1136 commands/user.c:1358 commands/variable.c:836 commands/variable.c:839 commands/variable.c:923 commands/variable.c:926 utils/adt/acl.c:356 utils/adt/acl.c:376 utils/adt/acl.c:5256 utils/adt/acl.c:5304 utils/adt/acl.c:5332 utils/adt/acl.c:5351 utils/adt/regproc.c:1551 utils/init/miscinit.c:756 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "le rôle « %s » n'existe pas" -#: commands/user.c:1142 +#: commands/user.c:1141 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le rôle « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/user.c:1155 commands/user.c:1159 +#: commands/user.c:1154 commands/user.c:1158 #, c-format msgid "current user cannot be dropped" msgstr "l'utilisateur actuel ne peut pas être supprimé" -#: commands/user.c:1163 +#: commands/user.c:1162 #, c-format msgid "session user cannot be dropped" msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas être supprimé" -#: commands/user.c:1174 +#: commands/user.c:1173 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may drop roles with the %s attribute." msgstr "" -#: commands/user.c:1180 +#: commands/user.c:1179 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may drop this role." msgstr "" -#: commands/user.c:1306 +#: commands/user.c:1300 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "le rôle « %s » ne peut pas être supprimé car d'autres objets en dépendent" -#: commands/user.c:1380 +#: commands/user.c:1374 #, c-format msgid "session user cannot be renamed" msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas être renommé" -#: commands/user.c:1384 +#: commands/user.c:1378 #, c-format msgid "current user cannot be renamed" msgstr "l'utilisateur courant ne peut pas être renommé" -#: commands/user.c:1428 commands/user.c:1438 +#: commands/user.c:1422 commands/user.c:1432 #, c-format msgid "permission denied to rename role" msgstr "droit refusé pour renommer le rôle" -#: commands/user.c:1429 +#: commands/user.c:1423 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may rename roles with the %s attribute." msgstr "" -#: commands/user.c:1439 +#: commands/user.c:1433 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may rename this role." msgstr "" -#: commands/user.c:1461 +#: commands/user.c:1455 #, c-format msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "mot de passe MD5 effacé à cause du renommage du rôle" -#: commands/user.c:1525 gram.y:1260 +#: commands/user.c:1519 gram.y:1260 #, c-format msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "option « %s » du rôle non reconnue" -#: commands/user.c:1530 +#: commands/user.c:1524 #, fuzzy, c-format #| msgid "unrecognized value for option %s: %s" msgid "unrecognized value for role option \"%s\": \"%s\"" msgstr "valeur non reconnue pour l'option %s : %s" -#: commands/user.c:1563 +#: commands/user.c:1557 #, c-format msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" msgstr "les noms de colonne ne peuvent pas être inclus dans GRANT/REVOKE ROLE" -#: commands/user.c:1603 +#: commands/user.c:1597 #, c-format msgid "permission denied to drop objects" msgstr "droit refusé pour supprimer les objets" -#: commands/user.c:1604 +#: commands/user.c:1598 #, c-format msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may drop objects owned by it." msgstr "" -#: commands/user.c:1632 commands/user.c:1643 +#: commands/user.c:1626 commands/user.c:1637 #, c-format msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "droit refusé pour ré-affecter les objets" -#: commands/user.c:1633 +#: commands/user.c:1627 #, c-format msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may reassign objects owned by it." msgstr "" -#: commands/user.c:1644 +#: commands/user.c:1638 #, c-format msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may reassign objects to it." msgstr "" -#: commands/user.c:1740 +#: commands/user.c:1734 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be a member of any role" msgstr "le rôle « %s » n'est pas un membre de tout autre rôle" -#: commands/user.c:1753 +#: commands/user.c:1747 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "le rôle « %s » est un membre du rôle « %s »" -#: commands/user.c:1793 commands/user.c:1819 +#: commands/user.c:1787 commands/user.c:1813 #, fuzzy, c-format #| msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgid "%s option cannot be granted back to your own grantor" msgstr "les options grant ne peuvent pas être rendues à votre propre donateur" -#: commands/user.c:1896 +#: commands/user.c:1890 #, fuzzy, c-format #| msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" msgid "role \"%s\" has already been granted membership in role \"%s\" by role \"%s\"" msgstr "le rôle « %s » est déjà un membre du rôle « %s »" -#: commands/user.c:2031 +#: commands/user.c:2025 #, fuzzy, c-format #| msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgid "role \"%s\" has not been granted membership in role \"%s\" by role \"%s\"" msgstr "le rôle « %s » n'est pas un membre du rôle « %s »" -#: commands/user.c:2131 +#: commands/user.c:2125 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot have explicit members" msgstr "le rôle « %s » ne peut pas avoir de membres explicites" -#: commands/user.c:2142 commands/user.c:2165 +#: commands/user.c:2136 commands/user.c:2159 #, fuzzy, c-format #| msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgid "permission denied to grant role \"%s\"" msgstr "droit refusé pour configurer le rôle « %s »" -#: commands/user.c:2144 +#: commands/user.c:2138 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may grant roles with the %s attribute." msgstr "" -#: commands/user.c:2149 commands/user.c:2172 +#: commands/user.c:2143 commands/user.c:2166 #, fuzzy, c-format #| msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgid "permission denied to revoke role \"%s\"" msgstr "droit refusé pour configurer le rôle « %s »" -#: commands/user.c:2151 +#: commands/user.c:2145 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may revoke roles with the %s attribute." msgstr "" -#: commands/user.c:2167 +#: commands/user.c:2161 #, c-format msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may grant this role." msgstr "" -#: commands/user.c:2174 +#: commands/user.c:2168 #, c-format msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may revoke this role." msgstr "" -#: commands/user.c:2254 commands/user.c:2263 +#: commands/user.c:2248 commands/user.c:2257 #, fuzzy, c-format #| msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgid "permission denied to grant privileges as role \"%s\"" msgstr "droit refusé pour configurer le rôle « %s »" -#: commands/user.c:2256 +#: commands/user.c:2250 #, c-format msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may grant privileges as this role." msgstr "" -#: commands/user.c:2265 +#: commands/user.c:2259 #, fuzzy, c-format #| msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgid "The grantor must have the %s option on role \"%s\"." msgstr "doit avoir l'option admin sur le rôle « %s »" -#: commands/user.c:2273 +#: commands/user.c:2267 #, fuzzy, c-format #| msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgid "permission denied to revoke privileges granted by role \"%s\"" msgstr "droit refusé pour configurer le rôle « %s »" -#: commands/user.c:2275 +#: commands/user.c:2269 #, c-format msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may revoke privileges granted by this role." msgstr "" -#: commands/user.c:2498 utils/adt/acl.c:1309 +#: commands/user.c:2492 utils/adt/acl.c:1309 #, c-format msgid "dependent privileges exist" msgstr "des privilèges dépendants existent" -#: commands/user.c:2499 utils/adt/acl.c:1310 +#: commands/user.c:2493 utils/adt/acl.c:1310 #, c-format msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "Utilisez CASCADE pour les révoquer aussi." @@ -13174,38 +12749,38 @@ msgstr "" msgid "cutoff for freezing multixacts is far in the past" msgstr "le plus ancien multixact est loin dans le passé" -#: commands/vacuum.c:1908 +#: commands/vacuum.c:1912 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "" "certaines bases de données n'ont pas eu droit à l'opération de maintenance\n" "VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions" -#: commands/vacuum.c:1909 +#: commands/vacuum.c:1913 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "" "Vous pouvez avoir déjà souffert de pertes de données suite à une\n" "réinitialisation de l'identifiant des transactions." -#: commands/vacuum.c:2078 +#: commands/vacuum.c:2082 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "" "ignore « %s » --- n'a pas pu exécuter un VACUUM sur les objets autres que\n" "des tables et les tables systèmes" -#: commands/vacuum.c:2503 +#: commands/vacuum.c:2507 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "a parcouru l'index « %s » pour supprimer %d versions de lignes" -#: commands/vacuum.c:2522 +#: commands/vacuum.c:2526 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "l'index « %s » contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages" -#: commands/vacuum.c:2526 +#: commands/vacuum.c:2530 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -13447,8 +13022,7 @@ msgstr "le curseur « %s » n'a pas de référence FOR UPDATE/SHARE pour la tabl msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" msgstr "le curseur « %s » n'est pas positionné sur une ligne" -#: executor/execCurrent.c:169 executor/execCurrent.c:228 -#: executor/execCurrent.c:239 +#: executor/execCurrent.c:169 executor/execCurrent.c:228 executor/execCurrent.c:239 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "le curseur « %s » n'est pas un parcours modifiable de la table « %s »" @@ -13463,11 +13037,7 @@ msgstr "le type de paramètre %d (%s) ne correspond pas à celui préparé dans msgid "no value found for parameter %d" msgstr "aucune valeur trouvée pour le paramètre %d" -#: executor/execExpr.c:637 executor/execExpr.c:644 executor/execExpr.c:650 -#: executor/execExprInterp.c:4234 executor/execExprInterp.c:4251 -#: executor/execExprInterp.c:4350 executor/nodeModifyTable.c:197 -#: executor/nodeModifyTable.c:208 executor/nodeModifyTable.c:225 -#: executor/nodeModifyTable.c:233 +#: executor/execExpr.c:637 executor/execExpr.c:644 executor/execExpr.c:650 executor/execExprInterp.c:4234 executor/execExprInterp.c:4251 executor/execExprInterp.c:4350 executor/nodeModifyTable.c:197 executor/nodeModifyTable.c:208 executor/nodeModifyTable.c:225 executor/nodeModifyTable.c:233 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "le type de ligne de la table et celui spécifié par la requête ne correspondent pas" @@ -13484,13 +13054,12 @@ msgstr "" "La requête fournit une valeur pour une colonne supprimée à la position\n" "ordinale %d." -#: executor/execExpr.c:651 executor/execExprInterp.c:4252 -#: executor/nodeModifyTable.c:209 +#: executor/execExpr.c:651 executor/execExprInterp.c:4252 executor/nodeModifyTable.c:209 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "La table a le type %s à la position ordinale %d alors que la requête attend %s." -#: executor/execExpr.c:1099 parser/parse_agg.c:827 +#: executor/execExpr.c:1099 parser/parse_agg.c:838 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "les appels à la fonction window ne peuvent pas être imbriqués" @@ -13505,16 +13074,14 @@ msgstr "le type cible n'est pas un tableau" msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s" -#: executor/execExpr.c:2574 executor/execSRF.c:719 parser/parse_func.c:138 -#: parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1032 +#: executor/execExpr.c:2574 executor/execSRF.c:719 parser/parse_func.c:138 parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1032 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "ne peut pas passer plus de %d argument à une fonction" msgstr[1] "ne peut pas passer plus de %d arguments à une fonction" -#: executor/execExpr.c:2601 executor/execSRF.c:739 executor/functions.c:1066 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3780 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143 +#: executor/execExpr.c:2601 executor/execSRF.c:739 executor/functions.c:1067 utils/adt/jsonfuncs.c:3780 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "la fonction renvoyant un ensemble a été appelée dans un contexte qui n'accepte pas un ensemble" @@ -13539,16 +13106,12 @@ msgstr "l'attribut %d du type %s a été supprimé" msgid "attribute %d of type %s has wrong type" msgstr "l'attribut %d de type %s a un mauvais type" -#: executor/execExprInterp.c:1970 executor/execExprInterp.c:3104 -#: executor/execExprInterp.c:3150 +#: executor/execExprInterp.c:1970 executor/execExprInterp.c:3104 executor/execExprInterp.c:3150 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "La table a le type %s alors que la requête attend %s." -#: executor/execExprInterp.c:2050 utils/adt/expandedrecord.c:99 -#: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1749 -#: utils/cache/typcache.c:1908 utils/cache/typcache.c:2055 -#: utils/fmgr/funcapi.c:561 +#: executor/execExprInterp.c:2050 utils/adt/expandedrecord.c:99 utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1749 utils/cache/typcache.c:1908 utils/cache/typcache.c:2055 utils/fmgr/funcapi.c:569 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "le type %s n'est pas un type composite" @@ -13568,11 +13131,7 @@ msgstr "ne peut pas fusionner les tableaux incompatibles" msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "Le tableau avec le type d'élément %s ne peut pas être inclus dans la construction ARRAY avec le type d'élément %s." -#: executor/execExprInterp.c:2823 utils/adt/arrayfuncs.c:265 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:575 utils/adt/arrayfuncs.c:1329 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3483 utils/adt/arrayfuncs.c:5567 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6084 utils/adt/arraysubs.c:150 -#: utils/adt/arraysubs.c:488 +#: executor/execExprInterp.c:2823 utils/adt/arrayfuncs.c:266 utils/adt/arrayfuncs.c:576 utils/adt/arrayfuncs.c:1330 utils/adt/arrayfuncs.c:3532 utils/adt/arrayfuncs.c:5616 utils/adt/arrayfuncs.c:6133 utils/adt/arraysubs.c:150 utils/adt/arraysubs.c:488 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)" @@ -13584,12 +13143,7 @@ msgstr "" "les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n" "avec les dimensions correspondantes" -#: executor/execExprInterp.c:2855 utils/adt/array_expanded.c:274 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:959 utils/adt/arrayfuncs.c:1568 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3285 utils/adt/arrayfuncs.c:3513 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6176 utils/adt/arrayfuncs.c:6517 -#: utils/adt/arrayutils.c:104 utils/adt/arrayutils.c:113 -#: utils/adt/arrayutils.c:120 +#: executor/execExprInterp.c:2855 utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:960 utils/adt/arrayfuncs.c:1569 utils/adt/arrayfuncs.c:2377 utils/adt/arrayfuncs.c:2392 utils/adt/arrayfuncs.c:2654 utils/adt/arrayfuncs.c:2670 utils/adt/arrayfuncs.c:2978 utils/adt/arrayfuncs.c:2993 utils/adt/arrayfuncs.c:3334 utils/adt/arrayfuncs.c:3562 utils/adt/arrayfuncs.c:6225 utils/adt/arrayfuncs.c:6566 utils/adt/arrayutils.c:98 utils/adt/arrayutils.c:107 utils/adt/arrayutils.c:114 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "la taille du tableau dépasse le maximum permis (%d)" @@ -13668,38 +13222,32 @@ msgstr "ne peut pas modifier la séquence « %s »" msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la relation TOAST « %s »" -#: executor/execMain.c:1063 rewrite/rewriteHandler.c:3079 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3966 +#: executor/execMain.c:1063 rewrite/rewriteHandler.c:3079 rewrite/rewriteHandler.c:3966 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "ne peut pas insérer dans la vue « %s »" -#: executor/execMain.c:1065 rewrite/rewriteHandler.c:3082 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3969 +#: executor/execMain.c:1065 rewrite/rewriteHandler.c:3082 rewrite/rewriteHandler.c:3969 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Pour activer l'insertion dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF INSERT ou une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition." -#: executor/execMain.c:1071 rewrite/rewriteHandler.c:3087 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3974 +#: executor/execMain.c:1071 rewrite/rewriteHandler.c:3087 rewrite/rewriteHandler.c:3974 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "ne peut pas mettre à jour la vue « %s »" -#: executor/execMain.c:1073 rewrite/rewriteHandler.c:3090 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3977 +#: executor/execMain.c:1073 rewrite/rewriteHandler.c:3090 rewrite/rewriteHandler.c:3977 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Pour activer la mise à jour dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF UPDATE ou une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition." -#: executor/execMain.c:1079 rewrite/rewriteHandler.c:3095 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3982 +#: executor/execMain.c:1079 rewrite/rewriteHandler.c:3095 rewrite/rewriteHandler.c:3982 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer à partir de la vue « %s »" -#: executor/execMain.c:1081 rewrite/rewriteHandler.c:3098 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3985 +#: executor/execMain.c:1081 rewrite/rewriteHandler.c:3098 rewrite/rewriteHandler.c:3985 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Pour activer la suppression dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF DELETE ou une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition." @@ -13764,8 +13312,7 @@ msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la vue « %s »" msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la vue matérialisée « %s »" -#: executor/execMain.c:1205 executor/execMain.c:2708 -#: executor/nodeLockRows.c:135 +#: executor/execMain.c:1205 executor/execMain.c:2708 executor/nodeLockRows.c:135 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "ne peut pas verrouiller la table distante « %s »" @@ -13780,8 +13327,7 @@ msgstr "n'a pas pu verrouiller les lignes dans la relation « %s »" msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "la nouvelle ligne de la relation « %s » viole la contrainte de partitionnement" -#: executor/execMain.c:1924 executor/execMain.c:2008 executor/execMain.c:2059 -#: executor/execMain.c:2169 +#: executor/execMain.c:1924 executor/execMain.c:2008 executor/execMain.c:2059 executor/execMain.c:2169 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "La ligne en échec contient %s." @@ -13858,11 +13404,7 @@ msgstr "mise à jour concurrente, nouvelle tentative" msgid "concurrent delete, retrying" msgstr "suppression concurrente, nouvelle tentative" -#: executor/execReplication.c:311 parser/parse_cte.c:308 -#: parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:1348 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:1491 utils/adt/arrayfuncs.c:3832 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4387 utils/adt/arrayfuncs.c:6397 -#: utils/adt/rowtypes.c:1230 +#: executor/execReplication.c:311 parser/parse_cte.c:308 parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:1348 utils/adt/array_userfuncs.c:1491 utils/adt/arrayfuncs.c:3881 utils/adt/arrayfuncs.c:4436 utils/adt/arrayfuncs.c:6446 utils/adt/rowtypes.c:1230 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur d'égalité pour le type %s" @@ -13958,8 +13500,7 @@ msgstr[1] "La ligne renvoyée contient %d attributs mais la requête en attend % msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "A renvoyé le type %s à la position ordinale %d, mais la requête attend %s." -#: executor/execTuples.c:146 executor/execTuples.c:353 -#: executor/execTuples.c:521 executor/execTuples.c:713 +#: executor/execTuples.c:146 executor/execTuples.c:353 executor/execTuples.c:521 executor/execTuples.c:713 #, c-format msgid "cannot retrieve a system column in this context" msgstr "ne peut pas récupérer une colonne système dans ce contexte" @@ -13996,61 +13537,59 @@ msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction SQL" msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction non volatile" -#: executor/functions.c:1450 +#: executor/functions.c:1451 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "fonction SQL « %s », instruction %d" -#: executor/functions.c:1476 +#: executor/functions.c:1477 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "fonction SQL « %s » lors du lancement" -#: executor/functions.c:1561 +#: executor/functions.c:1562 #, c-format msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions" msgstr "l'appel à des procédures avec des arguments en sortie n'est pas supporté dans les fonctions SQL" -#: executor/functions.c:1694 executor/functions.c:1732 -#: executor/functions.c:1746 executor/functions.c:1836 -#: executor/functions.c:1869 executor/functions.c:1883 +#: executor/functions.c:1710 executor/functions.c:1748 executor/functions.c:1762 executor/functions.c:1857 executor/functions.c:1890 executor/functions.c:1904 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "le type de retour ne correspond pas à la fonction déclarant renvoyer %s" -#: executor/functions.c:1696 +#: executor/functions.c:1712 #, c-format msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "" "L'instruction finale de la fonction doit être un SELECT ou un\n" "INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -#: executor/functions.c:1734 +#: executor/functions.c:1750 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "L'instruction finale doit renvoyer exactement une colonne." -#: executor/functions.c:1748 +#: executor/functions.c:1764 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "Le code de retour réel est %s." -#: executor/functions.c:1838 +#: executor/functions.c:1859 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "L'instruction finale renvoie beaucoup trop de colonnes." -#: executor/functions.c:1871 +#: executor/functions.c:1892 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "L'instruction finale renvoie %s au lieu de %s pour la colonne %d." -#: executor/functions.c:1885 +#: executor/functions.c:1906 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "L'instruction finale renvoie trop peu de colonnes." -#: executor/functions.c:1913 +#: executor/functions.c:1934 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "le type de retour %s n'est pas supporté pour les fonctions SQL" @@ -14060,7 +13599,7 @@ msgstr "le type de retour %s n'est pas supporté pour les fonctions SQL" msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "l'agrégat %u a besoin d'avoir des types compatibles en entrée et en transition" -#: executor/nodeAgg.c:3967 parser/parse_agg.c:669 parser/parse_agg.c:697 +#: executor/nodeAgg.c:3967 parser/parse_agg.c:680 parser/parse_agg.c:708 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas être imbriqués" @@ -14075,7 +13614,7 @@ msgstr "le parcours personnalisé « %s » ne supporte pas MarkPos" msgid "could not rewind hash-join temporary file" msgstr "n'a pas pu revenir au début du fichier temporaire pour la jointure de hachage" -#: executor/nodeIndexonlyscan.c:238 +#: executor/nodeIndexonlyscan.c:240 #, c-format msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" msgstr "les fonctions de distance à perte ne sont pas supportées dans les parcours d'index seul" @@ -14105,65 +13644,65 @@ msgstr "FULL JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE msgid "Query has too few columns." msgstr "La requête n'a pas assez de colonnes." -#: executor/nodeModifyTable.c:1530 executor/nodeModifyTable.c:1604 +#: executor/nodeModifyTable.c:1534 executor/nodeModifyTable.c:1608 #, c-format msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "la ligne à supprimer était déjà modifiée par une opération déclenchée par la commande courante" -#: executor/nodeModifyTable.c:1758 +#: executor/nodeModifyTable.c:1763 #, c-format msgid "invalid ON UPDATE specification" msgstr "spécification ON UPDATE invalide" -#: executor/nodeModifyTable.c:1759 +#: executor/nodeModifyTable.c:1764 #, c-format msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple." msgstr "La ligne résultante apparaîtrait dans une partition différente de la ligne originale." -#: executor/nodeModifyTable.c:2217 +#: executor/nodeModifyTable.c:2223 #, c-format msgid "cannot move tuple across partitions when a non-root ancestor of the source partition is directly referenced in a foreign key" msgstr "" -#: executor/nodeModifyTable.c:2218 +#: executor/nodeModifyTable.c:2224 #, c-format msgid "A foreign key points to ancestor \"%s\" but not the root ancestor \"%s\"." msgstr "" -#: executor/nodeModifyTable.c:2221 +#: executor/nodeModifyTable.c:2227 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgid "Consider defining the foreign key on table \"%s\"." msgstr "ne peut pas insérer dans la table distante « %s »" #. translator: %s is a SQL command name -#: executor/nodeModifyTable.c:2567 executor/nodeModifyTable.c:2955 +#: executor/nodeModifyTable.c:2573 executor/nodeModifyTable.c:2996 executor/nodeModifyTable.c:3123 #, fuzzy, c-format #| msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" msgid "%s command cannot affect row a second time" msgstr "la commande ON CONFLICT DO UPDATE ne peut pas affecter une ligne la deuxième fois" -#: executor/nodeModifyTable.c:2569 +#: executor/nodeModifyTable.c:2575 #, c-format msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." msgstr "S'assure qu'aucune ligne proposée à l'insertion dans la même commande n'a de valeurs contraintes dupliquées." -#: executor/nodeModifyTable.c:2957 +#: executor/nodeModifyTable.c:2989 executor/nodeModifyTable.c:3116 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" +msgid "tuple to be updated or deleted was already modified by an operation triggered by the current command" +msgstr "la ligne à mettre à jour était déjà modifiée par une opération déclenchée par la commande courante" + +#: executor/nodeModifyTable.c:2998 executor/nodeModifyTable.c:3125 #, c-format msgid "Ensure that not more than one source row matches any one target row." msgstr "" -#: executor/nodeModifyTable.c:3038 +#: executor/nodeModifyTable.c:3080 #, c-format msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update" msgstr "la ligne à supprimer était déjà déplacée vers une autre partition du fait d'une mise à jour concurrente" -#: executor/nodeModifyTable.c:3077 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" -msgid "tuple to be updated or deleted was already modified by an operation triggered by the current command" -msgstr "la ligne à mettre à jour était déjà modifiée par une opération déclenchée par la commande courante" - #: executor/nodeSamplescan.c:260 #, c-format msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null" @@ -14174,8 +13713,7 @@ msgstr "le paramètre de TABLESAMPLE ne peut pas être NULL" msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "le paramètre TABLESAMPLE REPEATABLE ne peut pas être NULL" -#: executor/nodeSubplan.c:325 executor/nodeSubplan.c:351 -#: executor/nodeSubplan.c:405 executor/nodeSubplan.c:1174 +#: executor/nodeSubplan.c:325 executor/nodeSubplan.c:351 executor/nodeSubplan.c:405 executor/nodeSubplan.c:1174 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "plus d'une ligne renvoyée par une sous-requête utilisée comme une expression" @@ -14281,7 +13819,7 @@ msgstr "ne peut pas ouvrir la requête %s comme curseur" msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté" -#: executor/spi.c:1717 parser/analyze.c:2912 +#: executor/spi.c:1717 parser/analyze.c:2923 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Les curseurs déplaçables doivent être en lecture seule (READ ONLY)." @@ -14454,7 +13992,7 @@ msgstr "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER n'est pas supporté" msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "événements de trigger dupliqués spécifiés" -#: gram.y:5990 parser/parse_utilcmd.c:3695 parser/parse_utilcmd.c:3721 +#: gram.y:5990 parser/parse_utilcmd.c:3704 parser/parse_utilcmd.c:3730 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "la contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE" @@ -14618,8 +14156,7 @@ msgstr "WITH TIES ne peut pas être indiqué sans clause ORDER BY" msgid "improper use of \"*\"" msgstr "mauvaise utilisation de « * »" -#: gram.y:18123 gram.y:18140 tsearch/spell.c:963 tsearch/spell.c:980 -#: tsearch/spell.c:997 tsearch/spell.c:1014 tsearch/spell.c:1079 +#: gram.y:18123 gram.y:18140 tsearch/spell.c:963 tsearch/spell.c:980 tsearch/spell.c:997 tsearch/spell.c:1014 tsearch/spell.c:1079 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "erreur de syntaxe" @@ -14764,10 +14301,7 @@ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près du mot clé msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "trop d'erreurs de syntaxe trouvées, abandon du fichier « %s »" -#: jsonpath_gram.y:528 jsonpath_scan.l:629 jsonpath_scan.l:640 -#: jsonpath_scan.l:650 jsonpath_scan.l:701 utils/adt/encode.c:492 -#: utils/adt/encode.c:557 utils/adt/jsonfuncs.c:648 utils/adt/varlena.c:331 -#: utils/adt/varlena.c:372 +#: jsonpath_gram.y:528 jsonpath_scan.l:629 jsonpath_scan.l:640 jsonpath_scan.l:650 jsonpath_scan.l:701 utils/adt/encode.c:492 utils/adt/encode.c:557 utils/adt/jsonfuncs.c:648 utils/adt/varlena.c:331 utils/adt/varlena.c:372 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s" @@ -14822,8 +14356,7 @@ msgstr "fin de ligne inattendue" msgid "invalid numeric literal" msgstr "numeric_literal" -#: jsonpath_scan.l:325 jsonpath_scan.l:331 jsonpath_scan.l:337 scan.l:1049 -#: scan.l:1053 scan.l:1057 scan.l:1061 scan.l:1065 scan.l:1069 scan.l:1073 +#: jsonpath_scan.l:325 jsonpath_scan.l:331 jsonpath_scan.l:337 scan.l:1049 scan.l:1053 scan.l:1057 scan.l:1061 scan.l:1065 scan.l:1069 scan.l:1073 msgid "trailing junk after numeric literal" msgstr "élément indésirable après la valeur numérique" @@ -14860,8 +14393,7 @@ msgstr "séquence d'échappement Unicode non supportée" msgid "could not convert Unicode to server encoding" msgstr "n'a pas pu encoder la clé serveur" -#: lib/dshash.c:254 utils/mmgr/dsa.c:715 utils/mmgr/dsa.c:737 -#: utils/mmgr/dsa.c:818 +#: lib/dshash.c:254 utils/mmgr/dsa.c:715 utils/mmgr/dsa.c:737 utils/mmgr/dsa.c:818 #, c-format msgid "Failed on DSA request of size %zu." msgstr "Échec d'une requête DSA de taille %zu." @@ -14886,12 +14418,7 @@ msgstr "secret SCRAM invalide pour l'utilisateur « %s »" msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM secret." msgstr "L'utilisateur « %s » n'a pas de secret SCRAM valide." -#: libpq/auth-scram.c:385 libpq/auth-scram.c:390 libpq/auth-scram.c:744 -#: libpq/auth-scram.c:752 libpq/auth-scram.c:857 libpq/auth-scram.c:870 -#: libpq/auth-scram.c:880 libpq/auth-scram.c:988 libpq/auth-scram.c:995 -#: libpq/auth-scram.c:1010 libpq/auth-scram.c:1025 libpq/auth-scram.c:1039 -#: libpq/auth-scram.c:1057 libpq/auth-scram.c:1072 libpq/auth-scram.c:1386 -#: libpq/auth-scram.c:1394 +#: libpq/auth-scram.c:385 libpq/auth-scram.c:390 libpq/auth-scram.c:744 libpq/auth-scram.c:752 libpq/auth-scram.c:857 libpq/auth-scram.c:870 libpq/auth-scram.c:880 libpq/auth-scram.c:988 libpq/auth-scram.c:995 libpq/auth-scram.c:1010 libpq/auth-scram.c:1025 libpq/auth-scram.c:1039 libpq/auth-scram.c:1057 libpq/auth-scram.c:1072 libpq/auth-scram.c:1386 libpq/auth-scram.c:1394 #, c-format msgid "malformed SCRAM message" msgstr "message SCRAM malformé" @@ -15208,396 +14735,394 @@ msgstr "taille du paquet du mot de passe invalide" msgid "empty password returned by client" msgstr "mot de passe vide renvoyé par le client" -#: libpq/auth.c:879 libpq/hba.c:1727 +#: libpq/auth.c:877 libpq/hba.c:1727 #, c-format msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "l'authentification MD5 n'est pas supportée quand « db_user_namespace » est activé" -#: libpq/auth.c:885 +#: libpq/auth.c:883 #, c-format msgid "could not generate random MD5 salt" msgstr "n'a pas pu générer le sel MD5 aléatoire" -#: libpq/auth.c:936 libpq/be-secure-gssapi.c:540 +#: libpq/auth.c:934 libpq/be-secure-gssapi.c:540 #, c-format msgid "could not set environment: %m" msgstr "n'a pas pu configurer l'environnement : %m" -#: libpq/auth.c:975 +#: libpq/auth.c:973 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "en attente d'une réponse GSS, a reçu un message de type %d" -#: libpq/auth.c:1041 +#: libpq/auth.c:1039 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "échec de l'acceptation du contexte de sécurité GSS" -#: libpq/auth.c:1082 +#: libpq/auth.c:1080 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "échec lors de la récupération du nom de l'utilisateur avec GSS" -#: libpq/auth.c:1228 +#: libpq/auth.c:1226 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "n'a pas pu obtenir les pièces d'identité SSPI" -#: libpq/auth.c:1253 +#: libpq/auth.c:1251 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "en attente d'une réponse SSPI, a reçu un message de type %d" -#: libpq/auth.c:1331 +#: libpq/auth.c:1329 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de sécurité SSPI" -#: libpq/auth.c:1372 +#: libpq/auth.c:1370 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "n'a pas pu obtenir le jeton du contexte de sécurité SSPI" -#: libpq/auth.c:1508 libpq/auth.c:1527 +#: libpq/auth.c:1506 libpq/auth.c:1525 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "n'a pas pu traduit le nom" -#: libpq/auth.c:1540 +#: libpq/auth.c:1538 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "nom du royaume trop long" -#: libpq/auth.c:1555 +#: libpq/auth.c:1553 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "traduction du nom de compte trop longue" -#: libpq/auth.c:1734 +#: libpq/auth.c:1732 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "n'a pas pu créer le socket pour la connexion Ident : %m" -#: libpq/auth.c:1749 +#: libpq/auth.c:1747 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu se lier à l'adresse locale « %s » : %m" -#: libpq/auth.c:1761 +#: libpq/auth.c:1759 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m" -#: libpq/auth.c:1783 +#: libpq/auth.c:1781 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "n'a pas pu envoyer la requête au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m" -#: libpq/auth.c:1800 +#: libpq/auth.c:1798 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" "n'a pas pu recevoir la réponse du serveur Ident à l'adresse « %s », port %s :\n" "%m" -#: libpq/auth.c:1810 +#: libpq/auth.c:1808 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "réponse mal formatée du serveur Ident : « %s »" -#: libpq/auth.c:1863 +#: libpq/auth.c:1861 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "la méthode d'authentification «peer n'est pas supportée sur cette plateforme" -#: libpq/auth.c:1867 +#: libpq/auth.c:1865 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m" -#: libpq/auth.c:1879 +#: libpq/auth.c:1877 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant %ld de l'utilisateur local : %s" -#: libpq/auth.c:1981 +#: libpq/auth.c:1979 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s" -#: libpq/auth.c:1992 +#: libpq/auth.c:1990 #, c-format msgid "unsupported PAM conversation %d/\"%s\"" msgstr "conversation PAM %d/\"%s\" non supportée" -#: libpq/auth.c:2049 +#: libpq/auth.c:2047 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "n'a pas pu créer l'authenticateur PAM : %s" -#: libpq/auth.c:2060 +#: libpq/auth.c:2058 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:2092 +#: libpq/auth.c:2090 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:2104 +#: libpq/auth.c:2102 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:2117 +#: libpq/auth.c:2115 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:2130 +#: libpq/auth.c:2128 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:2141 +#: libpq/auth.c:2139 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s" -#: libpq/auth.c:2221 +#: libpq/auth.c:2219 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d" -#: libpq/auth.c:2258 +#: libpq/auth.c:2256 #, c-format msgid "could not extract domain name from ldapbasedn" msgstr "n'a pas pu extraire le nom de domaine depuis ldapbasedn" -#: libpq/auth.c:2266 +#: libpq/auth.c:2264 #, c-format msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\"" msgstr "l'authentification LDAP n'a pu trouver les enregistrement DNS SRV pour « %s »" -#: libpq/auth.c:2268 +#: libpq/auth.c:2266 #, c-format msgid "Set an LDAP server name explicitly." msgstr "Définit un nom de serveur LDAP explicitement." -#: libpq/auth.c:2320 +#: libpq/auth.c:2318 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %s" msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : %s" -#: libpq/auth.c:2330 +#: libpq/auth.c:2328 #, c-format msgid "ldaps not supported with this LDAP library" msgstr "ldaps non supporté avec cette bibliothèque LDAP" -#: libpq/auth.c:2338 +#: libpq/auth.c:2336 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : %m" -#: libpq/auth.c:2348 +#: libpq/auth.c:2346 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : %s" -#: libpq/auth.c:2364 +#: libpq/auth.c:2362 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "n'a pas pu démarrer la session TLS LDAP : %s" -#: libpq/auth.c:2441 +#: libpq/auth.c:2439 #, c-format msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn" msgstr "serveur LDAP non précisé, et il n'y a pas de ldapbasedn" -#: libpq/auth.c:2448 +#: libpq/auth.c:2446 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "serveur LDAP non précisé" -#: libpq/auth.c:2510 +#: libpq/auth.c:2508 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "caractère invalide dans le nom de l'utilisateur pour l'authentification LDAP" -#: libpq/auth.c:2527 +#: libpq/auth.c:2525 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu réaliser le lien LDAP initiale pour ldapbinddn « %s » sur le serveur « %s » : %s" -#: libpq/auth.c:2557 +#: libpq/auth.c:2555 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu rechercher dans LDAP pour filtrer « %s » sur le serveur « %s » : %s" -#: libpq/auth.c:2573 +#: libpq/auth.c:2571 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "l'utilisateur LDAP « %s » n'existe pas" -#: libpq/auth.c:2574 +#: libpq/auth.c:2572 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » n'a renvoyé aucun enregistrement." -#: libpq/auth.c:2578 +#: libpq/auth.c:2576 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "l'utilisateur LDAP « %s » n'est pas unique" -#: libpq/auth.c:2579 +#: libpq/auth.c:2577 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » a renvoyé %d enregistrement." msgstr[1] "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » a renvoyé %d enregistrements." -#: libpq/auth.c:2599 +#: libpq/auth.c:2597 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "n'a pas pu obtenir le dn pour la première entrée correspondante « %s » sur\n" "le serveur « %s » : %s" -#: libpq/auth.c:2620 +#: libpq/auth.c:2618 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "" "n'a pas pu exécuter le unbind après la recherche de l'utilisateur « %s »\n" "sur le serveur « %s »" -#: libpq/auth.c:2651 +#: libpq/auth.c:2649 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » : %s" -#: libpq/auth.c:2683 +#: libpq/auth.c:2681 #, c-format msgid "LDAP diagnostics: %s" msgstr "diagnostique LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2721 +#: libpq/auth.c:2719 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "" "l'authentification par le certificat a échoué pour l'utilisateur « %s » :\n" "le certificat du client ne contient aucun nom d'utilisateur" -#: libpq/auth.c:2742 +#: libpq/auth.c:2740 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": unable to retrieve subject DN" msgstr "authentification par certificat échouée pour l'utilisateur « %s » : incapable de récupérer le DN sujet" -#: libpq/auth.c:2765 +#: libpq/auth.c:2763 #, c-format msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": DN mismatch" msgstr "la validation du certificat (clientcert=verify-full) a échoué pour l'utilisateur « %s » : incohérence de DN" -#: libpq/auth.c:2770 +#: libpq/auth.c:2768 #, c-format msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch" msgstr "l'authentification par certificat (clientcert=verify-full) a échoué pour l'utilisateur « %s » : incohérence de CN" -#: libpq/auth.c:2872 +#: libpq/auth.c:2870 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "serveur RADIUS non précisé" -#: libpq/auth.c:2879 +#: libpq/auth.c:2877 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "secret RADIUS non précisé" -#: libpq/auth.c:2893 +#: libpq/auth.c:2891 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "l'authentification RADIUS ne supporte pas les mots de passe de plus de %d caractères" -#: libpq/auth.c:2995 libpq/hba.c:2369 +#: libpq/auth.c:2993 libpq/hba.c:2369 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "n'a pas pu traduire le nom du serveur RADIUS « %s » en une adresse : %s" -#: libpq/auth.c:3009 +#: libpq/auth.c:3007 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "n'a pas pu générer le vecteur de chiffrement aléatoire" -#: libpq/auth.c:3046 +#: libpq/auth.c:3044 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgid "could not perform MD5 encryption of password: %s" msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du mot de passe" -#: libpq/auth.c:3073 +#: libpq/auth.c:3071 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "n'a pas pu créer le socket RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:3089 +#: libpq/auth.c:3087 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "n'a pas pu se lier à la socket RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:3099 +#: libpq/auth.c:3097 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:3133 libpq/auth.c:3159 +#: libpq/auth.c:3131 libpq/auth.c:3157 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "dépassement du délai pour la réponse du RADIUS à partir de %s" -#: libpq/auth.c:3152 +#: libpq/auth.c:3150 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "n'a pas pu vérifier le statut sur la socket RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:3182 +#: libpq/auth.c:3180 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "n'a pas pu lire la réponse RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:3190 +#: libpq/auth.c:3188 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "la réponse RADIUS de %s a été envoyée à partir d'un mauvais port : %d" -#: libpq/auth.c:3198 +#: libpq/auth.c:3196 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "réponse RADIUS de %s trop courte : %d" -#: libpq/auth.c:3205 +#: libpq/auth.c:3203 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "la réponse RADIUS de %s a une longueur corrompue : %d (longueur réelle %d)" -#: libpq/auth.c:3213 +#: libpq/auth.c:3211 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "la réponse RADIUS de %s correspond à une demande différente : %d (devrait être %d)" -#: libpq/auth.c:3238 +#: libpq/auth.c:3236 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgid "could not perform MD5 encryption of received packet: %s" msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du paquet reçu" -#: libpq/auth.c:3248 +#: libpq/auth.c:3246 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "la réponse RADIUS de %s a une signature MD5 invalide" -#: libpq/auth.c:3266 +#: libpq/auth.c:3264 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "la réponse RADIUS de %s a un code invalide (%d) pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:162 libpq/be-fsstubs.c:190 -#: libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:241 libpq/be-fsstubs.c:283 -#: libpq/be-fsstubs.c:306 libpq/be-fsstubs.c:560 +#: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:162 libpq/be-fsstubs.c:190 libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:241 libpq/be-fsstubs.c:283 libpq/be-fsstubs.c:306 libpq/be-fsstubs.c:560 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "descripteur invalide de « Large Object » : %d" @@ -15647,15 +15172,12 @@ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier serveur « %s » : %m" msgid "large object read request is too large" msgstr "la demande de lecture du Large Object est trop grande" -#: libpq/be-fsstubs.c:816 utils/adt/genfile.c:262 utils/adt/genfile.c:294 -#: utils/adt/genfile.c:315 +#: libpq/be-fsstubs.c:816 utils/adt/genfile.c:262 utils/adt/genfile.c:294 utils/adt/genfile.c:315 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "la longueur demandée ne peut pas être négative" -#: libpq/be-fsstubs.c:871 storage/large_object/inv_api.c:299 -#: storage/large_object/inv_api.c:311 storage/large_object/inv_api.c:508 -#: storage/large_object/inv_api.c:619 storage/large_object/inv_api.c:809 +#: libpq/be-fsstubs.c:871 storage/large_object/inv_api.c:298 storage/large_object/inv_api.c:310 storage/large_object/inv_api.c:507 storage/large_object/inv_api.c:618 storage/large_object/inv_api.c:808 #, c-format msgid "permission denied for large object %u" msgstr "droit refusé pour le Large Object %u" @@ -15699,16 +15221,16 @@ msgstr "" "Le fichier doit avoir les permissions u=rw (0600) ou moins si le propriétaire est le même que la base de données,\n" "ou les permissions u=rw,g=r (0640) ou moins si le propriétaire est root." -#: libpq/be-secure-gssapi.c:204 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:201 msgid "GSSAPI wrap error" msgstr "erreur d'empaquetage GSSAPI" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:211 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:208 #, c-format msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" msgstr "le message sortant GSSAPI n'utiliserait pas la confidentialité" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:218 libpq/be-secure-gssapi.c:634 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:215 libpq/be-secure-gssapi.c:634 #, c-format msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" msgstr "le serveur a tenté d'envoyer un paquet GSSAPI surdimensionné (%zu > %zu)" @@ -15834,127 +15356,126 @@ msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : %s" msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "n'a pas pu créer le socket SSL : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:502 +#: libpq/be-secure-openssl.c:503 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:506 libpq/be-secure-openssl.c:561 +#: libpq/be-secure-openssl.c:507 libpq/be-secure-openssl.c:562 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier détecté" -#: libpq/be-secure-openssl.c:545 +#: libpq/be-secure-openssl.c:546 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:549 +#: libpq/be-secure-openssl.c:550 #, c-format msgid "This may indicate that the client does not support any SSL protocol version between %s and %s." msgstr "Ceci pourrait indiquer que le client ne supporte pas la version du protocole SSL entre %s et %s." -#: libpq/be-secure-openssl.c:566 libpq/be-secure-openssl.c:755 -#: libpq/be-secure-openssl.c:819 +#: libpq/be-secure-openssl.c:567 libpq/be-secure-openssl.c:756 libpq/be-secure-openssl.c:826 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d" -#: libpq/be-secure-openssl.c:612 +#: libpq/be-secure-openssl.c:613 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "le nom commun du certificat SSL contient des NULL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:658 +#: libpq/be-secure-openssl.c:659 #, c-format msgid "SSL certificate's distinguished name contains embedded null" msgstr "le nom distingué du certificat SSL contient des NULL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:744 libpq/be-secure-openssl.c:803 +#: libpq/be-secure-openssl.c:745 libpq/be-secure-openssl.c:810 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "erreur SSL : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:985 +#: libpq/be-secure-openssl.c:987 #, c-format msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de paramètres DH « %s » : %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:997 +#: libpq/be-secure-openssl.c:999 #, c-format msgid "could not load DH parameters file: %s" msgstr "n'a pas pu charger le fichier de paramètres DH : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1007 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1009 #, c-format msgid "invalid DH parameters: %s" msgstr "paramètres DH invalides : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1016 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1018 #, c-format msgid "invalid DH parameters: p is not prime" msgstr "paramètres DH invalides : p n'est pas premier" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1025 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1027 #, c-format msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" msgstr "paramètres DH invalides : pas de générateur convenable ou de premier sûr" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1161 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1163 #, fuzzy, c-format #| msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" msgid "Client certificate verification failed at depth %d: %s." msgstr "authentification par le certificat échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1198 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1200 #, c-format msgid "Failed certificate data (unverified): subject \"%s\", serial number %s, issuer \"%s\"." msgstr "" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1199 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1201 msgid "unknown" msgstr "inconnu" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1290 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1292 #, c-format msgid "DH: could not load DH parameters" msgstr "DH : n'a pas pu charger les paramètres DH" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1298 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1300 #, c-format msgid "DH: could not set DH parameters: %s" msgstr "DH : n'a pas pu configurer les paramètres DH : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1325 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1327 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH : nome de courbe non reconnu : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1334 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1336 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH : n'a pas pu créer la clé" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1362 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1364 msgid "no SSL error reported" msgstr "aucune erreur SSL reportée" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1366 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1381 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "code d'erreur SSL %lu" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1525 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1540 #, c-format msgid "could not create BIO" msgstr "n'a pas pu créer BIO" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1535 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1550 #, c-format msgid "could not get NID for ASN1_OBJECT object" msgstr "n'a pas pu obtenir un NID pour l'objet ASN1_OBJECT" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1543 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1558 #, c-format msgid "could not convert NID %d to an ASN1_OBJECT structure" msgstr "n'a pas pu convertir le NID %d en une structure ASN1_OBJECT" @@ -15999,20 +15520,8 @@ msgstr "Le mot de passe de l'utilisateur « %s » est dans un format non reconnu msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "expression rationnelle invalide « %s » : %s" -#: libpq/hba.c:334 libpq/hba.c:666 libpq/hba.c:1250 libpq/hba.c:1270 -#: libpq/hba.c:1293 libpq/hba.c:1306 libpq/hba.c:1359 libpq/hba.c:1387 -#: libpq/hba.c:1395 libpq/hba.c:1407 libpq/hba.c:1428 libpq/hba.c:1441 -#: libpq/hba.c:1466 libpq/hba.c:1493 libpq/hba.c:1505 libpq/hba.c:1564 -#: libpq/hba.c:1584 libpq/hba.c:1598 libpq/hba.c:1618 libpq/hba.c:1629 -#: libpq/hba.c:1644 libpq/hba.c:1663 libpq/hba.c:1679 libpq/hba.c:1691 -#: libpq/hba.c:1728 libpq/hba.c:1769 libpq/hba.c:1782 libpq/hba.c:1804 -#: libpq/hba.c:1816 libpq/hba.c:1834 libpq/hba.c:1884 libpq/hba.c:1928 -#: libpq/hba.c:1939 libpq/hba.c:1955 libpq/hba.c:1972 libpq/hba.c:1983 -#: libpq/hba.c:2002 libpq/hba.c:2018 libpq/hba.c:2034 libpq/hba.c:2093 -#: libpq/hba.c:2110 libpq/hba.c:2123 libpq/hba.c:2135 libpq/hba.c:2154 -#: libpq/hba.c:2240 libpq/hba.c:2258 libpq/hba.c:2352 libpq/hba.c:2371 -#: libpq/hba.c:2400 libpq/hba.c:2413 libpq/hba.c:2436 libpq/hba.c:2458 -#: libpq/hba.c:2472 tsearch/ts_locale.c:243 +#: libpq/hba.c:334 libpq/hba.c:666 libpq/hba.c:1250 libpq/hba.c:1270 libpq/hba.c:1293 libpq/hba.c:1306 libpq/hba.c:1359 libpq/hba.c:1387 libpq/hba.c:1395 libpq/hba.c:1407 libpq/hba.c:1428 libpq/hba.c:1441 libpq/hba.c:1466 libpq/hba.c:1493 libpq/hba.c:1505 libpq/hba.c:1564 libpq/hba.c:1584 libpq/hba.c:1598 libpq/hba.c:1618 libpq/hba.c:1629 libpq/hba.c:1644 libpq/hba.c:1663 libpq/hba.c:1679 libpq/hba.c:1691 libpq/hba.c:1728 libpq/hba.c:1769 libpq/hba.c:1782 libpq/hba.c:1804 libpq/hba.c:1816 libpq/hba.c:1834 libpq/hba.c:1884 libpq/hba.c:1928 libpq/hba.c:1939 libpq/hba.c:1955 libpq/hba.c:1972 libpq/hba.c:1983 libpq/hba.c:2002 libpq/hba.c:2018 libpq/hba.c:2034 libpq/hba.c:2093 +#: libpq/hba.c:2110 libpq/hba.c:2123 libpq/hba.c:2135 libpq/hba.c:2154 libpq/hba.c:2240 libpq/hba.c:2258 libpq/hba.c:2352 libpq/hba.c:2371 libpq/hba.c:2400 libpq/hba.c:2413 libpq/hba.c:2436 libpq/hba.c:2458 libpq/hba.c:2472 tsearch/ts_locale.c:243 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s »" @@ -16372,72 +15881,72 @@ msgstr "" "pas de correspondance dans la usermap « %s » pour l'utilisateur « %s »\n" "authentifié en tant que « %s »" -#: libpq/pqcomm.c:200 +#: libpq/pqcomm.c:196 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %m" -#: libpq/pqcomm.c:361 +#: libpq/pqcomm.c:357 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" msgstr "Le chemin du socket de domaine Unix, « %s », est trop (maximum %d octets)" -#: libpq/pqcomm.c:381 +#: libpq/pqcomm.c:377 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "n'a pas pu résoudre le nom de l'hôte « %s », service « %s » par l'adresse : %s" -#: libpq/pqcomm.c:385 +#: libpq/pqcomm.c:381 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "n'a pas pu résoudre le service « %s » par l'adresse : %s" -#: libpq/pqcomm.c:412 +#: libpq/pqcomm.c:408 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "n'a pas pu se lier à toutes les adresses requises : MAXLISTEN (%d) dépassé" -#: libpq/pqcomm.c:421 +#: libpq/pqcomm.c:417 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: libpq/pqcomm.c:424 +#: libpq/pqcomm.c:420 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: libpq/pqcomm.c:427 +#: libpq/pqcomm.c:423 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: libpq/pqcomm.c:431 +#: libpq/pqcomm.c:427 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "famille d'adresse %d non reconnue" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:455 +#: libpq/pqcomm.c:451 #, c-format msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le socket %s pour l'adresse « %s » : %m" #. translator: third %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:481 libpq/pqcomm.c:499 +#: libpq/pqcomm.c:477 libpq/pqcomm.c:495 #, c-format msgid "%s(%s) failed for %s address \"%s\": %m" msgstr "%s(%s) a échoué pour %s, adresse « %s » : %m" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:522 +#: libpq/pqcomm.c:518 #, c-format msgid "could not bind %s address \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lier %s à l'adresse « %s » : %m" -#: libpq/pqcomm.c:526 +#: libpq/pqcomm.c:522 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d?" msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ?" -#: libpq/pqcomm.c:528 +#: libpq/pqcomm.c:524 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." msgstr "" @@ -16445,86 +15954,83 @@ msgstr "" "Sinon, attendez quelques secondes et réessayez." #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:557 +#: libpq/pqcomm.c:553 #, c-format msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écouter sur « %s », adresse « %s » : %m" -#: libpq/pqcomm.c:565 +#: libpq/pqcomm.c:561 #, c-format msgid "listening on Unix socket \"%s\"" msgstr "écoute sur la socket Unix « %s »" #. translator: first %s is IPv4 or IPv6 -#: libpq/pqcomm.c:570 +#: libpq/pqcomm.c:566 #, c-format msgid "listening on %s address \"%s\", port %d" msgstr "en écoute sur %s, adresse « %s », port %d" -#: libpq/pqcomm.c:659 +#: libpq/pqcomm.c:655 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "le groupe « %s » n'existe pas" -#: libpq/pqcomm.c:669 +#: libpq/pqcomm.c:665 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu initialiser le groupe du fichier « %s » : %m" -#: libpq/pqcomm.c:680 +#: libpq/pqcomm.c:676 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier « %s » : %m" -#: libpq/pqcomm.c:708 +#: libpq/pqcomm.c:704 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "n'a pas pu accepter la nouvelle connexion : %m" -#: libpq/pqcomm.c:748 libpq/pqcomm.c:757 libpq/pqcomm.c:789 libpq/pqcomm.c:799 -#: libpq/pqcomm.c:1624 libpq/pqcomm.c:1669 libpq/pqcomm.c:1709 -#: libpq/pqcomm.c:1753 libpq/pqcomm.c:1792 libpq/pqcomm.c:1831 -#: libpq/pqcomm.c:1867 libpq/pqcomm.c:1906 +#: libpq/pqcomm.c:744 libpq/pqcomm.c:753 libpq/pqcomm.c:785 libpq/pqcomm.c:795 libpq/pqcomm.c:1630 libpq/pqcomm.c:1675 libpq/pqcomm.c:1715 libpq/pqcomm.c:1759 libpq/pqcomm.c:1798 libpq/pqcomm.c:1837 libpq/pqcomm.c:1873 libpq/pqcomm.c:1912 #, c-format msgid "%s(%s) failed: %m" msgstr "échec de %s(%s) : %m" -#: libpq/pqcomm.c:903 +#: libpq/pqcomm.c:899 #, c-format msgid "there is no client connection" msgstr "il n'y a pas de connexion client" -#: libpq/pqcomm.c:954 libpq/pqcomm.c:1050 +#: libpq/pqcomm.c:955 libpq/pqcomm.c:1056 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "n'a pas pu recevoir les données du client : %m" -#: libpq/pqcomm.c:1155 tcop/postgres.c:4405 +#: libpq/pqcomm.c:1161 tcop/postgres.c:4405 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "arrêt de la connexion à cause d'une perte de synchronisation du protocole" -#: libpq/pqcomm.c:1221 +#: libpq/pqcomm.c:1227 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue à l'intérieur de la longueur du message" -#: libpq/pqcomm.c:1231 +#: libpq/pqcomm.c:1237 #, c-format msgid "invalid message length" msgstr "longueur du message invalide" -#: libpq/pqcomm.c:1253 libpq/pqcomm.c:1266 +#: libpq/pqcomm.c:1259 libpq/pqcomm.c:1272 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "message incomplet du client" -#: libpq/pqcomm.c:1377 +#: libpq/pqcomm.c:1383 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "n'a pas pu envoyer les données au client : %m" -#: libpq/pqcomm.c:1592 +#: libpq/pqcomm.c:1598 #, c-format msgid "%s(%s) failed: error code %d" msgstr "échec de %s(%s) : code d'erreur %d" @@ -16532,12 +16038,12 @@ msgstr "échec de %s(%s) : code d'erreur %d" # /* # * Check for old recovery API file: recovery.conf # */ -#: libpq/pqcomm.c:1681 +#: libpq/pqcomm.c:1687 #, c-format msgid "setting the keepalive idle time is not supported" msgstr "configurer le temps d'attente du keepalive n'est pas supporté" -#: libpq/pqcomm.c:1765 libpq/pqcomm.c:1840 libpq/pqcomm.c:1915 +#: libpq/pqcomm.c:1771 libpq/pqcomm.c:1846 libpq/pqcomm.c:1921 #, c-format msgid "%s(%s) not supported" msgstr "%s(%s) non supporté" @@ -16547,9 +16053,7 @@ msgstr "%s(%s) non supporté" msgid "no data left in message" msgstr "pas de données dans le message" -#: libpq/pqformat.c:518 libpq/pqformat.c:536 libpq/pqformat.c:557 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:799 utils/adt/arrayfuncs.c:1506 -#: utils/adt/rowtypes.c:615 +#: libpq/pqformat.c:518 libpq/pqformat.c:536 libpq/pqformat.c:557 utils/adt/array_userfuncs.c:799 utils/adt/arrayfuncs.c:1507 utils/adt/rowtypes.c:615 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "données insuffisantes laissées dans le message" @@ -16884,10 +16388,7 @@ msgstr "la relation « %s » n'a pas un type composite" msgid "unrecognized JSON encoding: %s" msgstr "encodage non reconnu : « %s »" -#: nodes/nodeFuncs.c:116 nodes/nodeFuncs.c:147 parser/parse_coerce.c:2567 -#: parser/parse_coerce.c:2705 parser/parse_coerce.c:2752 -#: parser/parse_expr.c:2049 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883 -#: utils/fmgr/funcapi.c:661 +#: nodes/nodeFuncs.c:116 nodes/nodeFuncs.c:147 parser/parse_coerce.c:2567 parser/parse_coerce.c:2705 parser/parse_coerce.c:2752 parser/parse_expr.c:2049 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883 utils/fmgr/funcapi.c:669 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "n'a pas pu trouver de type tableau pour le type de données %s" @@ -16909,8 +16410,7 @@ msgstr "" "FULL JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE et de\n" "jointures HASH JOIN" -#: optimizer/plan/createplan.c:7111 parser/parse_merge.c:182 -#: parser/parse_merge.c:189 +#: optimizer/plan/createplan.c:7111 parser/parse_merge.c:187 parser/parse_merge.c:194 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot change relation \"%s\"" msgid "cannot execute MERGE on relation \"%s\"" @@ -16923,8 +16423,7 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL d'une jointure externe" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1361 parser/analyze.c:1761 parser/analyze.c:2018 -#: parser/analyze.c:3231 +#: optimizer/plan/planner.c:1361 parser/analyze.c:1772 parser/analyze.c:2029 parser/analyze.c:3242 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT" @@ -16934,8 +16433,7 @@ msgstr "%s n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "n'a pas pu implanter GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2077 optimizer/plan/planner.c:4036 -#: optimizer/plan/planner.c:4676 optimizer/prep/prepunion.c:1053 +#: optimizer/plan/planner.c:2077 optimizer/plan/planner.c:4036 optimizer/plan/planner.c:4676 optimizer/prep/prepunion.c:1053 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "" @@ -16985,7 +16483,7 @@ msgstr "Tous les types de données des colonnes doivent être hachables." msgid "could not implement %s" msgstr "n'a pas pu implanter %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4856 +#: optimizer/util/clauses.c:4933 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "fonction SQL « %s » durant « inlining »" @@ -17015,7 +16513,7 @@ msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE non supporté avec les contraintes d'exclusion" msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" msgstr "il n'existe aucune contrainte unique ou contrainte d'exclusion correspondant à la spécification ON CONFLICT" -#: parser/analyze.c:826 parser/analyze.c:1540 +#: parser/analyze.c:826 parser/analyze.c:1551 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "les listes VALUES doivent être toutes de la même longueur" @@ -17038,538 +16536,537 @@ msgstr "" "de colonnes que celui attendu par INSERT. Auriez-vous utilisé des parenthèses\n" "supplémentaires ?" -#: parser/analyze.c:1347 parser/analyze.c:1734 +#: parser/analyze.c:1358 parser/analyze.c:1745 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO n'est pas autorisé ici" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1663 parser/analyze.c:3463 +#: parser/analyze.c:1674 parser/analyze.c:3474 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à VALUES" -#: parser/analyze.c:1900 +#: parser/analyze.c:1911 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "clause UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY invalide" -#: parser/analyze.c:1901 +#: parser/analyze.c:1912 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "" "Seuls les noms de colonnes résultats peuvent être utilisés, pas les\n" "expressions et les fonctions." -#: parser/analyze.c:1902 +#: parser/analyze.c:1913 #, c-format msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "Ajouter l'expression/fonction à chaque SELECT, ou déplacer l'UNION dans une clause FROM." -#: parser/analyze.c:2008 +#: parser/analyze.c:2019 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO est autorisé uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:2080 +#: parser/analyze.c:2091 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "" "L'instruction membre UNION/INTERSECT/EXCEPT ne peut pas faire référence à \n" "d'autres relations que celles de la requête de même niveau" -#: parser/analyze.c:2167 +#: parser/analyze.c:2178 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "chaque requête %s doit avoir le même nombre de colonnes" -#: parser/analyze.c:2573 +#: parser/analyze.c:2584 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "RETURNING doit avoir au moins une colonne" -#: parser/analyze.c:2676 +#: parser/analyze.c:2687 #, c-format msgid "assignment source returned %d column" msgid_plural "assignment source returned %d columns" msgstr[0] "la source d'affectation a renvoyé %d colonne" msgstr[1] "la source d'affectation a renvoyé %d colonnes" -#: parser/analyze.c:2737 +#: parser/analyze.c:2748 #, c-format msgid "variable \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "la variable « %s » est de type %s mais l'expression est de type %s" #. translator: %s is a SQL keyword -#: parser/analyze.c:2862 parser/analyze.c:2870 +#: parser/analyze.c:2873 parser/analyze.c:2881 #, c-format msgid "cannot specify both %s and %s" msgstr "ne peut pas spécifier à la fois %s et %s" -#: parser/analyze.c:2890 +#: parser/analyze.c:2901 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR ne doit pas contenir des instructions de modification de données dans WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2898 +#: parser/analyze.c:2909 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s n'est pas supporté" -#: parser/analyze.c:2901 +#: parser/analyze.c:2912 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Les curseurs détenables doivent être en lecture seule (READ ONLY)." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2909 +#: parser/analyze.c:2920 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s n'est pas supporté" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2920 +#: parser/analyze.c:2931 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s n'est pas valide" -#: parser/analyze.c:2923 +#: parser/analyze.c:2934 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Les curseurs insensibles doivent être en lecture seule (READ ONLY)." -#: parser/analyze.c:3017 +#: parser/analyze.c:3028 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "les vues matérialisées ne peuvent pas contenir d'instructions de modifications de données avec WITH" -#: parser/analyze.c:3027 +#: parser/analyze.c:3038 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "les vues matérialisées ne doivent pas utiliser de tables temporaires ou de vues" -#: parser/analyze.c:3037 +#: parser/analyze.c:3048 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "les vues matérialisées ne peuvent pas être définies en utilisant des paramètres liés" -#: parser/analyze.c:3049 +#: parser/analyze.c:3060 #, c-format msgid "materialized views cannot be unlogged" msgstr "les vues matérialisées ne peuvent pas être non journalisées (UNLOGGED)" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3238 +#: parser/analyze.c:3249 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause DISTINCT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3245 +#: parser/analyze.c:3256 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3252 +#: parser/analyze.c:3263 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause HAVING" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3259 +#: parser/analyze.c:3270 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégat" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3266 +#: parser/analyze.c:3277 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions de fenêtrage" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3273 +#: parser/analyze.c:3284 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions renvoyant plusieurs lignes dans la liste cible" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3372 +#: parser/analyze.c:3383 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s doit indiquer les noms de relation non qualifiés" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3436 +#: parser/analyze.c:3447 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une jointure" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3445 +#: parser/analyze.c:3456 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une fonction" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3454 +#: parser/analyze.c:3465 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une fonction de table" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3472 +#: parser/analyze.c:3483 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une requête WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3481 +#: parser/analyze.c:3492 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une tuplestore nommé" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3501 +#: parser/analyze.c:3512 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "relation « %s » dans une clause %s introuvable dans la clause FROM" -#: parser/parse_agg.c:221 parser/parse_oper.c:227 +#: parser/parse_agg.c:209 parser/parse_oper.c:227 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur de tri pour le type %s" -#: parser/parse_agg.c:223 +#: parser/parse_agg.c:211 #, c-format msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." msgstr "Les agrégats avec DISTINCT doivent être capables de trier leur entrée." -#: parser/parse_agg.c:258 +#: parser/parse_agg.c:269 #, c-format msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments" msgstr "GROUPING doit avoir moins de 32 arguments" -#: parser/parse_agg.c:361 +#: parser/parse_agg.c:372 msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans les conditions de jointures" -#: parser/parse_agg.c:363 +#: parser/parse_agg.c:374 msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les conditions de jointure" -#: parser/parse_agg.c:375 +#: parser/parse_agg.c:386 msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans la clause FROM de leur propre niveau de requête" -#: parser/parse_agg.c:377 +#: parser/parse_agg.c:388 msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans la clause FROM du même niveau de la requête" -#: parser/parse_agg.c:382 +#: parser/parse_agg.c:393 msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans les fonctions dans une clause FROM" -#: parser/parse_agg.c:384 +#: parser/parse_agg.c:395 msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les fonctions contenues dans la clause FROM" -#: parser/parse_agg.c:392 +#: parser/parse_agg.c:403 msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions" msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans les expressions de politique" -#: parser/parse_agg.c:394 +#: parser/parse_agg.c:405 msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les expressions de politique" -#: parser/parse_agg.c:411 +#: parser/parse_agg.c:422 msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans le RANGE d'un fenêtrage" -#: parser/parse_agg.c:413 +#: parser/parse_agg.c:424 msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans le RANGE de fenêtrage" -#: parser/parse_agg.c:418 +#: parser/parse_agg.c:429 msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans le ROWS d'un fenêtrage" -#: parser/parse_agg.c:420 +#: parser/parse_agg.c:431 msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans le ROWS de fenêtrage" -#: parser/parse_agg.c:425 +#: parser/parse_agg.c:436 msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS" msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans le GROUPS d'un fenêtrage" -#: parser/parse_agg.c:427 +#: parser/parse_agg.c:438 msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans le GROUPS de fenêtrage" -#: parser/parse_agg.c:440 +#: parser/parse_agg.c:451 #, fuzzy #| msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgid "aggregate functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans les conditions WHEN des triggers" -#: parser/parse_agg.c:442 +#: parser/parse_agg.c:453 #, fuzzy #| msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" msgid "grouping operations are not allowed in MERGE WHEN conditions" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les conditions WHEN des triggers" -#: parser/parse_agg.c:468 +#: parser/parse_agg.c:479 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans les contraintes CHECK" -#: parser/parse_agg.c:470 +#: parser/parse_agg.c:481 msgid "grouping operations are not allowed in check constraints" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les contraintes CHECK" -#: parser/parse_agg.c:477 +#: parser/parse_agg.c:488 msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans les expressions par défaut" -#: parser/parse_agg.c:479 +#: parser/parse_agg.c:490 msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les expressions par défaut" -#: parser/parse_agg.c:484 +#: parser/parse_agg.c:495 msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans les expressions d'index" -#: parser/parse_agg.c:486 +#: parser/parse_agg.c:497 msgid "grouping operations are not allowed in index expressions" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les expressions d'index" -#: parser/parse_agg.c:491 +#: parser/parse_agg.c:502 msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans les prédicats d'index" -#: parser/parse_agg.c:493 +#: parser/parse_agg.c:504 msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les prédicats d'index" -#: parser/parse_agg.c:498 +#: parser/parse_agg.c:509 msgid "aggregate functions are not allowed in statistics expressions" msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans les expressions statistiques" -#: parser/parse_agg.c:500 +#: parser/parse_agg.c:511 msgid "grouping operations are not allowed in statistics expressions" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisées dans les expressions statistiques" -#: parser/parse_agg.c:505 +#: parser/parse_agg.c:516 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans les expressions de transformation" -#: parser/parse_agg.c:507 +#: parser/parse_agg.c:518 msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les expressions de transformation" -#: parser/parse_agg.c:512 +#: parser/parse_agg.c:523 msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans les paramètres d'EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:514 +#: parser/parse_agg.c:525 msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les paramètres d'EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:519 +#: parser/parse_agg.c:530 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans les conditions WHEN des triggers" -#: parser/parse_agg.c:521 +#: parser/parse_agg.c:532 msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les conditions WHEN des triggers" -#: parser/parse_agg.c:526 +#: parser/parse_agg.c:537 msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound" msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans les limites de partition" -#: parser/parse_agg.c:528 +#: parser/parse_agg.c:539 msgid "grouping operations are not allowed in partition bound" msgstr "les opérations de regroupement ne sont pas autorisées dans les limites de partition" -#: parser/parse_agg.c:533 +#: parser/parse_agg.c:544 msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans les expressions de clé de partitionnement" -#: parser/parse_agg.c:535 +#: parser/parse_agg.c:546 msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions" msgstr "les opérations de regroupement ne sont pas autorisées dans les expressions de clé de partitionnement" -#: parser/parse_agg.c:541 +#: parser/parse_agg.c:552 msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans les expressions de génération de colonne" -#: parser/parse_agg.c:543 +#: parser/parse_agg.c:554 msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisées dans les expressions de génération de colonne" -#: parser/parse_agg.c:549 +#: parser/parse_agg.c:560 msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans les arguments de CALL" -#: parser/parse_agg.c:551 +#: parser/parse_agg.c:562 msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les arguments de CALL" -#: parser/parse_agg.c:557 +#: parser/parse_agg.c:568 msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans les conditions de COPY FROM WHERE" -#: parser/parse_agg.c:559 +#: parser/parse_agg.c:570 msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisées dans les conditions WHERE d'un COPY FROM" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:586 parser/parse_clause.c:1956 +#: parser/parse_agg.c:597 parser/parse_clause.c:1956 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:589 +#: parser/parse_agg.c:600 #, c-format msgid "grouping operations are not allowed in %s" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans %s" -#: parser/parse_agg.c:690 +#: parser/parse_agg.c:701 #, c-format msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments" msgstr "un aggrégat de niveau externe ne peut pas contenir de variable de niveau inférieur dans ses arguments directs" -#: parser/parse_agg.c:768 +#: parser/parse_agg.c:779 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas contenir des appels à des fonctions retournant des ensembles" -#: parser/parse_agg.c:769 parser/parse_expr.c:1700 parser/parse_expr.c:2182 -#: parser/parse_func.c:884 +#: parser/parse_agg.c:780 parser/parse_expr.c:1700 parser/parse_expr.c:2182 parser/parse_func.c:884 #, c-format msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item." msgstr "Vous devriez être capable de déplacer la fonction SETOF dans un élément LATERAL FROM." -#: parser/parse_agg.c:774 +#: parser/parse_agg.c:785 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas contenir des appels à une fonction de fenêtrage" -#: parser/parse_agg.c:853 +#: parser/parse_agg.c:864 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les conditions de jointure" -#: parser/parse_agg.c:860 +#: parser/parse_agg.c:871 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les fonctions contenues dans la clause FROM" -#: parser/parse_agg.c:866 +#: parser/parse_agg.c:877 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions de politique" -#: parser/parse_agg.c:879 +#: parser/parse_agg.c:890 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les définitions de fenêtres" -#: parser/parse_agg.c:890 +#: parser/parse_agg.c:901 #, fuzzy #| msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgid "window functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les conditions WHEN des triggers" -#: parser/parse_agg.c:914 +#: parser/parse_agg.c:925 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les contraintes CHECK" -#: parser/parse_agg.c:918 +#: parser/parse_agg.c:929 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions par défaut" -#: parser/parse_agg.c:921 +#: parser/parse_agg.c:932 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions d'index" -#: parser/parse_agg.c:924 +#: parser/parse_agg.c:935 msgid "window functions are not allowed in statistics expressions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisées dans les expressions statistiques" -#: parser/parse_agg.c:927 +#: parser/parse_agg.c:938 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les prédicats d'index" -#: parser/parse_agg.c:930 +#: parser/parse_agg.c:941 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions de transformation" -#: parser/parse_agg.c:933 +#: parser/parse_agg.c:944 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les paramètres d'EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:936 +#: parser/parse_agg.c:947 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les conditions WHEN des triggers" -#: parser/parse_agg.c:939 +#: parser/parse_agg.c:950 msgid "window functions are not allowed in partition bound" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisées dans les limites de partition" -#: parser/parse_agg.c:942 +#: parser/parse_agg.c:953 msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions de clé de partitionnement" -#: parser/parse_agg.c:945 +#: parser/parse_agg.c:956 msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les arguments de CALL" -#: parser/parse_agg.c:948 +#: parser/parse_agg.c:959 msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisées dans les conditions WHERE d'un COPY FROM" -#: parser/parse_agg.c:951 +#: parser/parse_agg.c:962 msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisées dans les expressions de génération de colonne" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:974 parser/parse_clause.c:1965 +#: parser/parse_agg.c:985 parser/parse_clause.c:1965 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans %s" -#: parser/parse_agg.c:1008 parser/parse_clause.c:2798 +#: parser/parse_agg.c:1019 parser/parse_clause.c:2798 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "le window « %s » n'existe pas" -#: parser/parse_agg.c:1096 +#: parser/parse_agg.c:1107 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "trop d'ensembles de regroupement présents (4096 maximum)" -#: parser/parse_agg.c:1236 +#: parser/parse_agg.c:1247 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans le terme récursif d'une requête récursive" -#: parser/parse_agg.c:1429 +#: parser/parse_agg.c:1440 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "la colonne « %s.%s » doit apparaître dans la clause GROUP BY ou doit être utilisé dans une fonction d'agrégat" -#: parser/parse_agg.c:1432 +#: parser/parse_agg.c:1443 #, c-format msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." msgstr "Les arguments directs d'un agégat par ensemble ordonné doivent seulement utiliser des colonnes groupées." -#: parser/parse_agg.c:1437 +#: parser/parse_agg.c:1448 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "" "la sous-requête utilise une colonne « %s.%s » non groupée dans la requête\n" "externe" -#: parser/parse_agg.c:1601 +#: parser/parse_agg.c:1612 #, c-format msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" msgstr "les arguments de la clause GROUPING doivent être des expressions de regroupement du niveau associé de la requête" @@ -17859,10 +17356,7 @@ msgstr "RANGE avec offset PRECEDING/FOLLOWING a de multiples interprétations po msgid "Cast the offset value to the exact intended type." msgstr "Transtypez la valeur d'offset vers exactement le type attendu." -#: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088 -#: parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121 -#: parser/parse_expr.c:2083 parser/parse_expr.c:2691 parser/parse_expr.c:3497 -#: parser/parse_target.c:985 +#: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088 parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121 parser/parse_expr.c:2083 parser/parse_expr.c:2691 parser/parse_expr.c:3497 parser/parse_target.c:999 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s" @@ -17913,27 +17407,22 @@ msgstr "les types d'argument %s et %s ne se correspondent pas" msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%s n'a pas pu convertir le type %s en %s" -#: parser/parse_coerce.c:2154 parser/parse_coerce.c:2174 -#: parser/parse_coerce.c:2194 parser/parse_coerce.c:2215 -#: parser/parse_coerce.c:2270 parser/parse_coerce.c:2304 +#: parser/parse_coerce.c:2154 parser/parse_coerce.c:2174 parser/parse_coerce.c:2194 parser/parse_coerce.c:2215 parser/parse_coerce.c:2270 parser/parse_coerce.c:2304 #, c-format msgid "arguments declared \"%s\" are not all alike" msgstr "les arguments déclarés « %s » ne sont pas tous identiques" -#: parser/parse_coerce.c:2249 parser/parse_coerce.c:2362 -#: utils/fmgr/funcapi.c:592 +#: parser/parse_coerce.c:2249 parser/parse_coerce.c:2362 utils/fmgr/funcapi.c:600 #, c-format msgid "argument declared %s is not an array but type %s" msgstr "l'argument déclaré %s n'est pas un tableau mais est du type %s" -#: parser/parse_coerce.c:2282 parser/parse_coerce.c:2432 -#: utils/fmgr/funcapi.c:606 +#: parser/parse_coerce.c:2282 parser/parse_coerce.c:2432 utils/fmgr/funcapi.c:614 #, c-format msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" msgstr "l'argument déclaré %s n'est pas un type d'intervalle mais est du type %s" -#: parser/parse_coerce.c:2316 parser/parse_coerce.c:2396 -#: parser/parse_coerce.c:2529 utils/fmgr/funcapi.c:624 utils/fmgr/funcapi.c:689 +#: parser/parse_coerce.c:2316 parser/parse_coerce.c:2396 parser/parse_coerce.c:2529 utils/fmgr/funcapi.c:632 utils/fmgr/funcapi.c:697 #, c-format msgid "argument declared %s is not a multirange type but type %s" msgstr "l'argument déclaré %s n'est pas un type multirange mais est du type %s" @@ -17943,8 +17432,7 @@ msgstr "l'argument déclaré %s n'est pas un type multirange mais est du type %s msgid "cannot determine element type of \"anyarray\" argument" msgstr "ne peut pas déterminer le type d'élément d'un argument « anyarray »" -#: parser/parse_coerce.c:2379 parser/parse_coerce.c:2410 -#: parser/parse_coerce.c:2449 parser/parse_coerce.c:2515 +#: parser/parse_coerce.c:2379 parser/parse_coerce.c:2410 parser/parse_coerce.c:2449 parser/parse_coerce.c:2515 #, c-format msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s" msgstr "l'argument déclaré %s n'est pas cohérent avec l'argument déclaré %s" @@ -17971,9 +17459,7 @@ msgstr "le type déclaré anyenum n'est pas un type enum : %s" msgid "arguments of anycompatible family cannot be cast to a common type" msgstr "les arguments d'une famille anycompatible ne peuvent pas être convertis vers un type commun" -#: parser/parse_coerce.c:2577 parser/parse_coerce.c:2598 -#: parser/parse_coerce.c:2648 parser/parse_coerce.c:2653 -#: parser/parse_coerce.c:2717 parser/parse_coerce.c:2729 +#: parser/parse_coerce.c:2577 parser/parse_coerce.c:2598 parser/parse_coerce.c:2648 parser/parse_coerce.c:2653 parser/parse_coerce.c:2717 parser/parse_coerce.c:2729 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type %s because input has type %s" msgstr "n'a pas pu déterminer le type polymorphique %s car l'entrée dispose du type %s" @@ -18017,14 +17503,12 @@ msgstr "Un résultat de type %s requiert au moins une entrée de type anycompati msgid "A result of type internal requires at least one input of type internal." msgstr "Un résultat de type internal nécessite au moins une entrée de type internal." -#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 -#: parser/parse_collate.c:1005 +#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 parser/parse_collate.c:1005 #, c-format msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "le collationnement ne correspond pas aux collationnements implicites « %s » et « %s »" -#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 -#: parser/parse_collate.c:1008 +#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 parser/parse_collate.c:1008 #, c-format msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions." msgstr "Vous pouvez choisir le collationnement en appliquant la clause COLLATE à une ou aux deux expressions." @@ -18229,9 +17713,7 @@ msgstr "la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaîtr msgid "DEFAULT is not allowed in this context" msgstr "DEFAULT interdit dans ce contexte" -#: parser/parse_expr.c:371 parser/parse_relation.c:3688 -#: parser/parse_relation.c:3698 parser/parse_relation.c:3716 -#: parser/parse_relation.c:3723 parser/parse_relation.c:3737 +#: parser/parse_expr.c:371 parser/parse_relation.c:3697 parser/parse_relation.c:3707 parser/parse_relation.c:3725 parser/parse_relation.c:3732 parser/parse_relation.c:3746 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "la colonne %s.%s n'existe pas" @@ -18264,14 +17746,12 @@ msgstr "ne peut pas utiliser une référence de colonne dans l'expression par dà msgid "cannot use column reference in partition bound expression" msgstr "ne peut pas utiliser une référence de colonne dans une expression de limite de partition" -#: parser/parse_expr.c:810 parser/parse_relation.c:833 -#: parser/parse_relation.c:915 parser/parse_target.c:1225 +#: parser/parse_expr.c:810 parser/parse_relation.c:833 parser/parse_relation.c:915 parser/parse_target.c:1239 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "la référence à la colonne « %s » est ambigüe" -#: parser/parse_expr.c:866 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 -#: parser/parse_param.c:204 parser/parse_param.c:303 +#: parser/parse_expr.c:866 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 parser/parse_param.c:204 parser/parse_param.c:303 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "il n'y a pas de paramètre $%d" @@ -18869,24 +18349,24 @@ msgstr "les fonctions renvoyant un ensemble de lignes ne sont pas autorisées da msgid "WITH RECURSIVE is not supported for MERGE statement" msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour ce type de table" -#: parser/parse_merge.c:161 +#: parser/parse_merge.c:166 #, c-format msgid "unreachable WHEN clause specified after unconditional WHEN clause" msgstr "" -#: parser/parse_merge.c:191 +#: parser/parse_merge.c:196 #, fuzzy, c-format #| msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgid "MERGE is not supported for relations with rules." msgstr "LIKE n'est pas supporté pour la création de tables distantes" -#: parser/parse_merge.c:208 +#: parser/parse_merge.c:213 #, fuzzy, c-format #| msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgid "name \"%s\" specified more than once" msgstr "le nom de la table « %s » est spécifié plus d'une fois" -#: parser/parse_merge.c:210 +#: parser/parse_merge.c:215 #, c-format msgid "The name is used both as MERGE target table and data source." msgstr "Le nom est utilisé à la fois comme table cible et source de données du MERGE." @@ -18901,8 +18381,7 @@ msgstr "les listes cibles peuvent avoir au plus %d colonnes" msgid "postfix operators are not supported" msgstr "les opérateurs postfixes ne sont pas supportés" -#: parser/parse_oper.c:130 parser/parse_oper.c:649 utils/adt/regproc.c:509 -#: utils/adt/regproc.c:683 +#: parser/parse_oper.c:130 parser/parse_oper.c:649 utils/adt/regproc.c:509 utils/adt/regproc.c:683 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "l'opérateur n'existe pas : %s" @@ -18988,13 +18467,12 @@ msgstr "la référence à la table %u est ambigüe" msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "le nom de la table « %s » est spécifié plus d'une fois" -#: parser/parse_relation.c:494 parser/parse_relation.c:3630 -#: parser/parse_relation.c:3639 +#: parser/parse_relation.c:494 parser/parse_relation.c:3639 parser/parse_relation.c:3648 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "référence invalide d'une entrée de la clause FROM pour la table « %s »" -#: parser/parse_relation.c:498 parser/parse_relation.c:3641 +#: parser/parse_relation.c:498 parser/parse_relation.c:3650 #, c-format msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "" @@ -19022,8 +18500,7 @@ msgstr "ne peut pas utiliser la colonne système « %s » dans une expression de msgid "cannot use system column \"%s\" in MERGE WHEN condition" msgstr "ne peut pas utiliser la colonne système « %s » comme clé de partitionnement" -#: parser/parse_relation.c:1236 parser/parse_relation.c:1691 -#: parser/parse_relation.c:2388 +#: parser/parse_relation.c:1236 parser/parse_relation.c:1691 parser/parse_relation.c:2388 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "la table « %s » a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées" @@ -19106,53 +18583,53 @@ msgstr "la table « %s » a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiée msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "La requête WITH « %s » n'a pas de clause RETURNING" -#: parser/parse_relation.c:3632 +#: parser/parse_relation.c:3641 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Peut-être que vous souhaitiez référencer l'alias de la table « %s »." -#: parser/parse_relation.c:3644 +#: parser/parse_relation.c:3653 #, c-format msgid "To reference that table, you must mark this subquery with LATERAL." msgstr "" -#: parser/parse_relation.c:3650 +#: parser/parse_relation.c:3659 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "entrée manquante de la clause FROM pour la table « %s »" -#: parser/parse_relation.c:3690 +#: parser/parse_relation.c:3699 #, fuzzy, c-format #| msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgid "There are columns named \"%s\", but they are in tables that cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Il existe une colonne nommée « %s » pour la table « %s » mais elle ne peut pas être référencée dans cette partie de la requête." -#: parser/parse_relation.c:3692 +#: parser/parse_relation.c:3701 #, c-format msgid "Try using a table-qualified name." msgstr "" -#: parser/parse_relation.c:3700 +#: parser/parse_relation.c:3709 #, c-format msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Il existe une colonne nommée « %s » pour la table « %s » mais elle ne peut pas être référencée dans cette partie de la requête." -#: parser/parse_relation.c:3703 +#: parser/parse_relation.c:3712 #, c-format msgid "To reference that column, you must mark this subquery with LATERAL." msgstr "" -#: parser/parse_relation.c:3705 +#: parser/parse_relation.c:3714 #, c-format msgid "To reference that column, you must use a table-qualified name." msgstr "" -#: parser/parse_relation.c:3725 +#: parser/parse_relation.c:3734 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." msgstr "Peut-être que vous souhaitiez référencer la colonne « %s.%s »." -#: parser/parse_relation.c:3739 +#: parser/parse_relation.c:3748 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "Peut-être que vous souhaitiez référencer la colonne « %s.%s » ou la colonne « %s.%s »." @@ -19191,17 +18668,17 @@ msgstr "" "ne peut pas l'affecter au champ « %s » de la colonne « %s » parce qu'il n'existe\n" "pas une telle colonne dans le type de données %s" -#: parser/parse_target.c:869 +#: parser/parse_target.c:878 #, c-format msgid "subscripted assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "l'affectation indicée à « %s » nécessite le type %s mais son expression est de type %s" -#: parser/parse_target.c:879 +#: parser/parse_target.c:888 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "le sous-champ « %s » est de type %s mais l'expression est de type %s" -#: parser/parse_target.c:1314 +#: parser/parse_target.c:1328 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "Un SELECT * sans table spécifiée n'est pas valide" @@ -19221,8 +18698,7 @@ msgstr "référence %%TYPE invalide (trop de points entre les noms) : %s" msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "référence de type %s convertie en %s" -#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:813 utils/cache/typcache.c:395 -#: utils/cache/typcache.c:450 +#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:813 utils/cache/typcache.c:395 utils/cache/typcache.c:450 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "le type « %s » n'est qu'une coquille" @@ -19247,332 +18723,324 @@ msgstr "nom de type « %s » invalide" msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" msgstr "ne peut pas créer une table partitionnée comme la fille d'un héritage" -#: parser/parse_utilcmd.c:580 +#: parser/parse_utilcmd.c:589 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "le tableau de type serial n'est pas implémenté" -#: parser/parse_utilcmd.c:659 parser/parse_utilcmd.c:671 -#: parser/parse_utilcmd.c:730 +#: parser/parse_utilcmd.c:668 parser/parse_utilcmd.c:680 parser/parse_utilcmd.c:739 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "déclarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne « %s » de la table « %s »" -#: parser/parse_utilcmd.c:683 +#: parser/parse_utilcmd.c:692 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" "plusieurs valeurs par défaut sont spécifiées pour la colonne « %s » de la table\n" "« %s »" -#: parser/parse_utilcmd.c:700 +#: parser/parse_utilcmd.c:709 #, c-format msgid "identity columns are not supported on typed tables" msgstr "les colonnes d'identité uniques ne sont pas supportées sur les tables typées" -#: parser/parse_utilcmd.c:704 +#: parser/parse_utilcmd.c:713 #, c-format msgid "identity columns are not supported on partitions" msgstr "les colonnes d'identité ne sont pas supportées sur les partitions" -#: parser/parse_utilcmd.c:713 +#: parser/parse_utilcmd.c:722 #, c-format msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "plusieurs spécifications d'identité pour la colonne « %s » de la table « %s »" -#: parser/parse_utilcmd.c:743 +#: parser/parse_utilcmd.c:752 #, c-format msgid "generated columns are not supported on typed tables" msgstr "les colonnes générées ne sont pas supportées sur les tables typées" -#: parser/parse_utilcmd.c:747 +#: parser/parse_utilcmd.c:756 #, c-format msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "plusieurs expressions de géénration sont spécifiées pour la colonne « %s » de la table « %s »" -#: parser/parse_utilcmd.c:765 parser/parse_utilcmd.c:880 +#: parser/parse_utilcmd.c:774 parser/parse_utilcmd.c:889 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "les clés primaires ne sont pas supportées par les tables distantes" -#: parser/parse_utilcmd.c:774 parser/parse_utilcmd.c:890 +#: parser/parse_utilcmd.c:783 parser/parse_utilcmd.c:899 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "les contraintes uniques ne sont pas supportées par les tables distantes" -#: parser/parse_utilcmd.c:819 +#: parser/parse_utilcmd.c:828 #, c-format msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "une valeur par défaut et une identité ont été spécifiées pour la colonne « %s » de la table « %s »" -#: parser/parse_utilcmd.c:827 +#: parser/parse_utilcmd.c:836 #, c-format msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "une valeur par défaut et une expression de génération ont été spécifiées à la fois pour la colonne « %s » de la table « %s »" -#: parser/parse_utilcmd.c:835 +#: parser/parse_utilcmd.c:844 #, c-format msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "une identité et une expression de génération ont été spécifiées à la fois pour la colonne « %s » de la table « %s »" -#: parser/parse_utilcmd.c:900 +#: parser/parse_utilcmd.c:909 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "les contraintes d'exclusion ne sont pas supportées par les tables distantes" -#: parser/parse_utilcmd.c:906 +#: parser/parse_utilcmd.c:915 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "les contraintes d'exclusion ne sont pas supportées sur les tables partitionnées" -#: parser/parse_utilcmd.c:971 +#: parser/parse_utilcmd.c:980 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE n'est pas supporté pour la création de tables distantes" -#: parser/parse_utilcmd.c:984 +#: parser/parse_utilcmd.c:993 #, fuzzy, c-format #| msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgid "relation \"%s\" is invalid in LIKE clause" msgstr "relation « %s » dans une clause %s introuvable dans la clause FROM" -#: parser/parse_utilcmd.c:1741 parser/parse_utilcmd.c:1849 +#: parser/parse_utilcmd.c:1750 parser/parse_utilcmd.c:1858 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "l'index « %s » contient une référence de table de ligne complète" -#: parser/parse_utilcmd.c:2236 +#: parser/parse_utilcmd.c:2245 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "ne peut pas utiliser un index existant dans CREATE TABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2256 +#: parser/parse_utilcmd.c:2265 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "l'index « %s » est déjà associé à une contrainte" -#: parser/parse_utilcmd.c:2271 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not valid" -msgstr "l'index « %s » n'est pas valide" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2277 +#: parser/parse_utilcmd.c:2286 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "« %s » n'est pas un index unique" -#: parser/parse_utilcmd.c:2278 parser/parse_utilcmd.c:2285 -#: parser/parse_utilcmd.c:2292 parser/parse_utilcmd.c:2369 +#: parser/parse_utilcmd.c:2287 parser/parse_utilcmd.c:2294 parser/parse_utilcmd.c:2301 parser/parse_utilcmd.c:2378 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "Ne peut pas créer une clé primaire ou une contrainte unique avec cet index." -#: parser/parse_utilcmd.c:2284 +#: parser/parse_utilcmd.c:2293 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "l'index « %s » contient des expressions" -#: parser/parse_utilcmd.c:2291 +#: parser/parse_utilcmd.c:2300 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "« %s » est un index partiel" -#: parser/parse_utilcmd.c:2303 +#: parser/parse_utilcmd.c:2312 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "« %s » est un index déferrable" -#: parser/parse_utilcmd.c:2304 +#: parser/parse_utilcmd.c:2313 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "Ne peut pas créer une contrainte non-déferrable utilisant un index déferrable." -#: parser/parse_utilcmd.c:2368 +#: parser/parse_utilcmd.c:2377 #, c-format msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior" msgstr "l'index « %s », colonne numéro %d, n'a pas de tri par défaut" -#: parser/parse_utilcmd.c:2525 +#: parser/parse_utilcmd.c:2534 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois dans la contrainte de la clé primaire" -#: parser/parse_utilcmd.c:2531 +#: parser/parse_utilcmd.c:2540 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois sur une contrainte unique" -#: parser/parse_utilcmd.c:2878 +#: parser/parse_utilcmd.c:2887 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "les expressions et prédicats d'index peuvent seulement faire référence à la table en cours d'indexage" -#: parser/parse_utilcmd.c:2950 +#: parser/parse_utilcmd.c:2959 #, c-format msgid "statistics expressions can refer only to the table being referenced" msgstr "les expressions statistiques peuvent seulement faire référence à la table référencée" -#: parser/parse_utilcmd.c:2993 +#: parser/parse_utilcmd.c:3002 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "les règles ne sont pas supportés sur les vues matérialisées" -#: parser/parse_utilcmd.c:3053 +#: parser/parse_utilcmd.c:3062 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "" "la condition WHERE d'une règle ne devrait pas contenir de références à d'autres\n" "relations" -#: parser/parse_utilcmd.c:3125 +#: parser/parse_utilcmd.c:3134 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "les règles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actions SELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE " -#: parser/parse_utilcmd.c:3143 parser/parse_utilcmd.c:3244 -#: rewrite/rewriteHandler.c:539 rewrite/rewriteManip.c:1087 +#: parser/parse_utilcmd.c:3152 parser/parse_utilcmd.c:3253 rewrite/rewriteHandler.c:539 rewrite/rewriteManip.c:1087 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "" "les instructions conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas\n" "implémentées" -#: parser/parse_utilcmd.c:3161 +#: parser/parse_utilcmd.c:3170 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:3165 +#: parser/parse_utilcmd.c:3174 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:3174 +#: parser/parse_utilcmd.c:3183 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:3180 +#: parser/parse_utilcmd.c:3189 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:3208 +#: parser/parse_utilcmd.c:3217 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "ne peut référencer OLD dans une requête WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:3215 +#: parser/parse_utilcmd.c:3224 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "ne peut référencer NEW dans une requête WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:3667 +#: parser/parse_utilcmd.c:3676 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "clause DEFERRABLE mal placée" -#: parser/parse_utilcmd.c:3672 parser/parse_utilcmd.c:3687 +#: parser/parse_utilcmd.c:3681 parser/parse_utilcmd.c:3696 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorisées" -#: parser/parse_utilcmd.c:3682 +#: parser/parse_utilcmd.c:3691 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "clause NOT DEFERRABLE mal placée" -#: parser/parse_utilcmd.c:3703 +#: parser/parse_utilcmd.c:3712 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "clause INITIALLY DEFERRED mal placée" -#: parser/parse_utilcmd.c:3708 parser/parse_utilcmd.c:3734 +#: parser/parse_utilcmd.c:3717 parser/parse_utilcmd.c:3743 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorisées" -#: parser/parse_utilcmd.c:3729 +#: parser/parse_utilcmd.c:3738 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "clause INITIALLY IMMEDIATE mal placée" -#: parser/parse_utilcmd.c:3922 +#: parser/parse_utilcmd.c:3931 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE spécifie un schéma (%s) différent de celui tout juste créé (%s)" -#: parser/parse_utilcmd.c:3957 +#: parser/parse_utilcmd.c:3966 #, c-format msgid "\"%s\" is not a partitioned table" msgstr "« %s » n'est pas une table partitionnée" -#: parser/parse_utilcmd.c:3964 +#: parser/parse_utilcmd.c:3973 #, c-format msgid "table \"%s\" is not partitioned" msgstr "la table « %s » n'est pas partitionnée" -#: parser/parse_utilcmd.c:3971 +#: parser/parse_utilcmd.c:3980 #, c-format msgid "index \"%s\" is not partitioned" msgstr "l'index « %s » n'est pas partitionné" -#: parser/parse_utilcmd.c:4011 +#: parser/parse_utilcmd.c:4020 #, c-format msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" msgstr "une table partitionnée par hachage ne peut pas avoir de partition par défaut" -#: parser/parse_utilcmd.c:4028 +#: parser/parse_utilcmd.c:4037 #, c-format msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "spécification de limite invalide pour une partition par hachage" -#: parser/parse_utilcmd.c:4034 partitioning/partbounds.c:4803 +#: parser/parse_utilcmd.c:4043 partitioning/partbounds.c:4803 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero" msgstr "le modulo pour une partition par hachage doit être un entier dont la valeur est supérieure à zéro" -#: parser/parse_utilcmd.c:4041 partitioning/partbounds.c:4811 +#: parser/parse_utilcmd.c:4050 partitioning/partbounds.c:4811 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" msgstr "le reste pour une partition par hachage doit être inférieur au modulo" -#: parser/parse_utilcmd.c:4054 +#: parser/parse_utilcmd.c:4063 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "spécification de limite invalide pour une partition par liste" -#: parser/parse_utilcmd.c:4107 +#: parser/parse_utilcmd.c:4116 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "spécification de limite invalide pour une partition par intervalle" -#: parser/parse_utilcmd.c:4113 +#: parser/parse_utilcmd.c:4122 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "FROM doit spécifier exactement une valeur par colonne de partitionnement" -#: parser/parse_utilcmd.c:4117 +#: parser/parse_utilcmd.c:4126 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "TO doit spécifier exactement une valeur par colonne de partitionnement" -#: parser/parse_utilcmd.c:4231 +#: parser/parse_utilcmd.c:4240 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "ne peut pas spécifier NULL dans la limite de l'intervalle" -#: parser/parse_utilcmd.c:4280 +#: parser/parse_utilcmd.c:4289 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" msgstr "chaque limite suivant MAXVALUE doit aussi être MAXVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:4287 +#: parser/parse_utilcmd.c:4296 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "chaque limite suivant MINVALUE doit aussi être MINVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:4330 +#: parser/parse_utilcmd.c:4339 #, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "la valeur spécifiée ne peut pas être convertie vers le type %s pour la colonne « %s »" @@ -19600,8 +19068,7 @@ msgstr "échappement Unicode invalide" msgid "Unicode escapes must be \\XXXX or \\+XXXXXX." msgstr "Les échappements Unicode doivent être de la forme \\XXXX ou \\+XXXXXX." -#: parser/parser.c:523 scan.l:662 scan.l:678 scan.l:694 -#: utils/adt/varlena.c:6530 +#: parser/parser.c:523 scan.l:662 scan.l:678 scan.l:694 utils/adt/varlena.c:6530 #, c-format msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "paire surrogate Unicode invalide" @@ -19616,8 +19083,7 @@ msgstr "l'identifiant « %s » sera tronqué en « %.*s »" msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\"" msgstr "la partition « %s » est en conflit avec la partition par défaut existante « %s »" -#: partitioning/partbounds.c:2973 partitioning/partbounds.c:2992 -#: partitioning/partbounds.c:3014 +#: partitioning/partbounds.c:2973 partitioning/partbounds.c:2992 partitioning/partbounds.c:3014 #, c-format msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus" msgstr "chaque modulo de partition hash doit être un facteur du prochain plus gros modulo" @@ -19677,8 +19143,7 @@ msgstr "la colonne %d de la clé de partitionnement a pour type %s, mais la vale msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\"" msgstr "la colonne %d de la clé de partitionnement a pour type « %s », mais la valeur fournie a pour type « %s »" -#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:708 port/posix_sema.c:209 -#: port/sysv_sema.c:323 port/sysv_shmem.c:708 +#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:708 port/posix_sema.c:209 port/sysv_sema.c:323 port/sysv_shmem.c:708 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le répertoire des données « %s » : %m" @@ -19751,14 +19216,14 @@ msgstr "Huge Pages non supportées sur cette plateforme" msgid "huge pages not supported with the current shared_memory_type setting" msgstr "huge pages non supportées avec la configuration actuelle de shared_memory_type" -#: port/pg_shmem.c:783 port/sysv_shmem.c:783 utils/init/miscinit.c:1351 +#: port/pg_shmem.c:783 port/sysv_shmem.c:783 utils/init/miscinit.c:1358 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "" "le bloc de mémoire partagé pré-existant (clé %lu, ID %lu) est en cours\n" "d'utilisation" -#: port/pg_shmem.c:786 port/sysv_shmem.c:786 utils/init/miscinit.c:1353 +#: port/pg_shmem.c:786 port/sysv_shmem.c:786 utils/init/miscinit.c:1360 #, c-format msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." msgstr "Terminez les anciens processus serveurs associés avec le répertoire de données « %s »." @@ -19852,8 +19317,7 @@ msgstr "n'a pas pu déverrouiller la sémaphore : code d'erreur %lu" msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" msgstr "n'a pas pu tenter le verrouillage de la sémaphore : code d'erreur %lu" -#: port/win32_shmem.c:146 port/win32_shmem.c:161 port/win32_shmem.c:173 -#: port/win32_shmem.c:189 +#: port/win32_shmem.c:146 port/win32_shmem.c:161 port/win32_shmem.c:173 port/win32_shmem.c:189 #, c-format msgid "could not enable user right \"%s\": error code %lu" msgstr "n'a pas pu activer le droit utilisateur « %s » : code d'erreur %lu" @@ -19861,13 +19325,11 @@ msgstr "n'a pas pu activer le droit utilisateur « %s » : code d'erreur %lu" #. translator: This is a term from Windows and should be translated to #. match the Windows localization. #. -#: port/win32_shmem.c:152 port/win32_shmem.c:161 port/win32_shmem.c:173 -#: port/win32_shmem.c:184 port/win32_shmem.c:186 port/win32_shmem.c:189 +#: port/win32_shmem.c:152 port/win32_shmem.c:161 port/win32_shmem.c:173 port/win32_shmem.c:184 port/win32_shmem.c:186 port/win32_shmem.c:189 msgid "Lock pages in memory" msgstr "Verrouillage des pages en mémoire" -#: port/win32_shmem.c:154 port/win32_shmem.c:162 port/win32_shmem.c:174 -#: port/win32_shmem.c:190 +#: port/win32_shmem.c:154 port/win32_shmem.c:162 port/win32_shmem.c:174 port/win32_shmem.c:190 #, c-format msgid "Failed system call was %s." msgstr "L'appel système qui a échoué était %s." @@ -19919,47 +19381,47 @@ msgstr "L'appel système qui a échoué était DuplicateHandle." msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "L'appel système qui a échoué était MapViewOfFileEx." -#: postmaster/autovacuum.c:417 +#: postmaster/autovacuum.c:418 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "n'a pas pu exécuter le processus autovacuum maître : %m" -#: postmaster/autovacuum.c:764 +#: postmaster/autovacuum.c:765 #, c-format msgid "autovacuum worker took too long to start; canceled" msgstr "le worker de l'autovacuum a pris trop de temps pour démarrer ; annulé" -#: postmaster/autovacuum.c:1489 +#: postmaster/autovacuum.c:1490 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "n'a pas pu exécuter le processus autovacuum worker : %m" -#: postmaster/autovacuum.c:2334 +#: postmaster/autovacuum.c:2353 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "autovacuum : suppression de la table temporaire orpheline « %s.%s.%s »" -#: postmaster/autovacuum.c:2570 +#: postmaster/autovacuum.c:2589 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s »" -#: postmaster/autovacuum.c:2573 +#: postmaster/autovacuum.c:2592 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s »" -#: postmaster/autovacuum.c:2767 +#: postmaster/autovacuum.c:2786 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "traitement de l'enregistrement de travail pour la relation « %s.%s.%s »" -#: postmaster/autovacuum.c:3381 +#: postmaster/autovacuum.c:3400 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "autovacuum non démarré à cause d'une mauvaise configuration" -#: postmaster/autovacuum.c:3382 +#: postmaster/autovacuum.c:3401 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Activez l'option « track_counts »." @@ -20339,8 +19801,7 @@ msgstr "le système de base de données s'arrête" msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "le système de bases de données est en cours de restauration" -#: postmaster/postmaster.c:2363 storage/ipc/procarray.c:491 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:306 storage/lmgr/proc.c:353 +#: postmaster/postmaster.c:2363 storage/ipc/procarray.c:491 storage/ipc/sinvaladt.c:306 storage/lmgr/proc.c:353 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés" @@ -20443,8 +19904,7 @@ msgstr "processus des journaux applicatifs" msgid "background worker \"%s\"" msgstr "processus en tâche de fond « %s »" -#: postmaster/postmaster.c:3391 postmaster/postmaster.c:3411 -#: postmaster/postmaster.c:3418 postmaster/postmaster.c:3436 +#: postmaster/postmaster.c:3391 postmaster/postmaster.c:3411 postmaster/postmaster.c:3418 postmaster/postmaster.c:3436 msgid "server process" msgstr "processus serveur" @@ -20460,8 +19920,7 @@ msgstr "arrêt des autres processus serveur actifs" msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) a quitté avec le code de sortie %d" -#: postmaster/postmaster.c:3667 postmaster/postmaster.c:3679 -#: postmaster/postmaster.c:3689 postmaster/postmaster.c:3700 +#: postmaster/postmaster.c:3667 postmaster/postmaster.c:3679 postmaster/postmaster.c:3689 postmaster/postmaster.c:3700 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Le processus qui a échoué exécutait : %s" @@ -20507,8 +19966,7 @@ msgstr "arrêt parce que restart_after_crash est configuré à off" msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "tous les processus serveur sont arrêtés ; réinitialisation" -#: postmaster/postmaster.c:4144 postmaster/postmaster.c:5462 -#: postmaster/postmaster.c:5860 +#: postmaster/postmaster.c:4144 postmaster/postmaster.c:5462 postmaster/postmaster.c:5860 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "n'a pas pu générer la clé d'annulation aléatoire" @@ -20778,143 +20236,136 @@ msgstr "timeline %u invalide" msgid "invalid streaming start location" msgstr "emplacement de démarrage du flux de réplication invalide" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:197 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:280 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:245 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:332 #, fuzzy, c-format #| msgid "Password required" msgid "password is required" msgstr "Mot de passe requis" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:198 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:246 #, c-format msgid "Non-superuser cannot connect if the server does not request a password." msgstr "" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:199 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:247 #, c-format msgid "Target server's authentication method must be changed, or set password_required=false in the subscription parameters." msgstr "" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:211 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:259 #, c-format msgid "could not clear search path: %s" msgstr "n'a pas pu effacer le search_path : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:257 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:305 #, c-format msgid "invalid connection string syntax: %s" msgstr "syntaxe de la chaîne de connexion invalide : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:281 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:333 #, c-format msgid "Non-superusers must provide a password in the connection string." msgstr "" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:307 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:360 #, c-format msgid "could not parse connection string: %s" msgstr "n'a pas pu analyser la chaîne de connexion : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:380 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:433 #, c-format msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" msgstr "" "n'a pas pu recevoir l'identifiant du système de bases de données et\n" "l'identifiant de la timeline à partir du serveur principal : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:392 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:635 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:449 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:692 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "réponse invalide du serveur principal" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:393 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:450 #, c-format msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." msgstr "" "N'a pas pu identifier le système : a récupéré %d lignes et %d champs,\n" "attendait %d lignes et %d champs (ou plus)." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:478 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:485 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:515 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:535 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:542 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:572 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "n'a pas pu démarrer l'envoi des WAL : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:539 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:596 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "n'a pas pu transmettre le message de fin d'envoi de flux au primaire : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:562 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:619 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "ensemble de résultats inattendu après la fin du flux de réplication" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:577 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:634 #, c-format msgid "error while shutting down streaming COPY: %s" msgstr "erreur lors de l'arrêt de la copie en flux : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:587 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:644 #, c-format msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "erreur lors de la lecture de la commande de flux : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:596 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:832 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:653 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:889 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "résultat inattendu après CommandComplete : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:623 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:680 #, c-format msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" msgstr "n'a pas pu recevoir le fichier historique à partir du serveur principal : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:636 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:693 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "Attendait 1 ligne avec 2 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:795 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:848 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:855 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:852 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:905 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:912 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "n'a pas pu recevoir des données du flux de WAL : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:875 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:932 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "n'a pas pu transmettre les données au flux WAL : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:967 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1024 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu créer le slot de réplication « %s » : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1013 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1070 #, c-format msgid "invalid query response" msgstr "réponse à la requête invalide" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1014 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1071 #, c-format msgid "Expected %d fields, got %d fields." msgstr "Attendait %d champs, a obtenu %d champs." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1084 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1141 #, c-format msgid "the query interface requires a database connection" msgstr "l'interface de la requête requiert une connexion à une base" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1115 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1172 msgid "empty query" msgstr "requête vide" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1121 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1178 msgid "unexpected pipeline mode" msgstr "mode pipeline inattendu" @@ -20930,8 +20381,7 @@ msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » msgid "lost connection to the logical replication apply worker" msgstr "perte de la connexion au processus parallèle" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1027 -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1029 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1027 replication/logical/applyparallelworker.c:1029 #, fuzzy #| msgid "logical replication launcher started" msgid "logical replication parallel apply worker" @@ -20943,8 +20393,7 @@ msgstr "lancement du processus de lancement de la réplication logique" msgid "logical replication parallel apply worker exited due to error" msgstr "arrêt du processus worker de la réplication logique suite à l'expiration du délai de réplication" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1130 -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1303 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1130 replication/logical/applyparallelworker.c:1303 #, fuzzy, c-format #| msgid "lost connection to parallel worker" msgid "lost connection to the logical replication parallel apply worker" @@ -20978,11 +20427,7 @@ msgstr "ne peut pas démarrer les processus worker de la réplication logique qu msgid "out of logical replication worker slots" msgstr "plus de slots de processus worker pour la réplication logique" -#: replication/logical/launcher.c:425 replication/logical/launcher.c:499 -#: replication/slot.c:1297 storage/lmgr/lock.c:964 storage/lmgr/lock.c:1002 -#: storage/lmgr/lock.c:2787 storage/lmgr/lock.c:4172 storage/lmgr/lock.c:4237 -#: storage/lmgr/lock.c:4587 storage/lmgr/predicate.c:2413 -#: storage/lmgr/predicate.c:2428 storage/lmgr/predicate.c:3825 +#: replication/logical/launcher.c:425 replication/logical/launcher.c:499 replication/slot.c:1297 storage/lmgr/lock.c:964 storage/lmgr/lock.c:1002 storage/lmgr/lock.c:2787 storage/lmgr/lock.c:4172 storage/lmgr/lock.c:4237 storage/lmgr/lock.c:4587 storage/lmgr/predicate.c:2413 storage/lmgr/predicate.c:2428 storage/lmgr/predicate.c:3825 #, fuzzy, c-format #| msgid "You might need to initdb." msgid "You might need to increase %s." @@ -21064,15 +20509,12 @@ msgstr "slot « %s », plugin de sortie « %s », dans la fonction d'appel %s, a msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "slot « %s », plugin de sortie « %s », dans la fonction d'appel %s" -#: replication/logical/logical.c:935 replication/logical/logical.c:980 -#: replication/logical/logical.c:1025 replication/logical/logical.c:1071 +#: replication/logical/logical.c:935 replication/logical/logical.c:980 replication/logical/logical.c:1025 replication/logical/logical.c:1071 #, c-format msgid "logical replication at prepare time requires a %s callback" msgstr "la réplication logique lors de la préparation requiert la fonction %s" -#: replication/logical/logical.c:1303 replication/logical/logical.c:1352 -#: replication/logical/logical.c:1393 replication/logical/logical.c:1479 -#: replication/logical/logical.c:1528 +#: replication/logical/logical.c:1303 replication/logical/logical.c:1352 replication/logical/logical.c:1393 replication/logical/logical.c:1479 replication/logical/logical.c:1528 #, c-format msgid "logical streaming requires a %s callback" msgstr "le flux logique requiert une fonction %s" @@ -21102,8 +20544,7 @@ msgstr "le tableau doit avoir une dimension" msgid "array must not contain nulls" msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 utils/adt/json.c:1484 -#: utils/adt/jsonb.c:1403 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 utils/adt/json.c:1484 utils/adt/jsonb.c:1403 #, c-format msgid "array must have even number of elements" msgstr "le tableau doit avoir un nombre pair d'éléments" @@ -21179,8 +20620,7 @@ msgstr "l'origine de réplication d'OID %d est déjà active pour le PID %d" msgid "could not find free replication state slot for replication origin with ID %d" msgstr "n'a pas pu trouver de slot d'état de réplication libre pour l'origine de réplication d'OID %u" -#: replication/logical/origin.c:957 replication/logical/origin.c:1155 -#: replication/slot.c:2093 +#: replication/logical/origin.c:957 replication/logical/origin.c:1155 replication/slot.c:2120 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "Augmentez max_replication_slots et recommencez." @@ -21190,8 +20630,7 @@ msgstr "Augmentez max_replication_slots et recommencez." msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" msgstr "ne peut pas configurer l'origine de réplication si une origine existe déjà " -#: replication/logical/origin.c:1196 replication/logical/origin.c:1412 -#: replication/logical/origin.c:1432 +#: replication/logical/origin.c:1196 replication/logical/origin.c:1412 replication/logical/origin.c:1432 #, c-format msgid "no replication origin is configured" msgstr "aucune origine de réplication n'est configurée" @@ -21239,14 +20678,12 @@ msgstr "la relation cible de la réplication logique « %s.%s » n'existe pas" msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier pour le XID %u : %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4282 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4307 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4282 replication/logical/reorderbuffer.c:4307 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « reorderbuffer spill » : %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4286 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4311 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4286 replication/logical/reorderbuffer.c:4311 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "" @@ -21275,8 +20712,7 @@ msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs msgstr[0] "snapshot exporté pour le décodage logique : « %s » avec %u identifiant de transaction" msgstr[1] "snapshot exporté pour le décodage logique : « %s » avec %u identifiants de transaction" -#: replication/logical/snapbuild.c:1388 replication/logical/snapbuild.c:1480 -#: replication/logical/snapbuild.c:1996 +#: replication/logical/snapbuild.c:1388 replication/logical/snapbuild.c:1480 replication/logical/snapbuild.c:1996 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "le décodage logique a trouvé le point de cohérence à %X/%X" @@ -21333,60 +20769,60 @@ msgstr "Le décodage logique commencera en utilisant un snapshot sauvegardé." msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser le mode du fichier « %s »" -#: replication/logical/tablesync.c:153 +#: replication/logical/tablesync.c:160 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished" msgstr "le worker de synchronisation de table en réplication logique pour la souscription « %s », table « %s », a terminé" -#: replication/logical/tablesync.c:622 +#: replication/logical/tablesync.c:639 #, fuzzy, c-format #| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change" msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart so that two_phase can be enabled" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car un paramètre a été modifié" -#: replication/logical/tablesync.c:797 replication/logical/tablesync.c:939 +#: replication/logical/tablesync.c:814 replication/logical/tablesync.c:956 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "n'a pas pu récupérer l'information sur la table « %s.%s » à partir du publieur : %s" -#: replication/logical/tablesync.c:804 +#: replication/logical/tablesync.c:821 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" msgstr "table « %s.%s » non trouvée sur le publieur" -#: replication/logical/tablesync.c:862 +#: replication/logical/tablesync.c:879 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgid "could not fetch column list info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "n'a pas pu récupérer l'information sur la table « %s.%s » à partir du publieur : %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1041 +#: replication/logical/tablesync.c:1058 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgid "could not fetch table WHERE clause info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "n'a pas pu récupérer l'information sur la table « %s.%s » à partir du publieur : %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1192 +#: replication/logical/tablesync.c:1217 #, c-format msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" msgstr "n'a pas pu lancer la copie initiale du contenu de la table « %s.%s » : %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1393 +#: replication/logical/tablesync.c:1418 #, c-format msgid "table copy could not start transaction on publisher: %s" msgstr "la copie de table n'a pas pu démarrer la transaction sur le publieur : %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1435 +#: replication/logical/tablesync.c:1460 #, c-format msgid "replication origin \"%s\" already exists" msgstr "l'origine de réplication « %s » existe déjà " -#: replication/logical/tablesync.c:1468 replication/logical/worker.c:2374 +#: replication/logical/tablesync.c:1493 replication/logical/worker.c:2374 #, c-format msgid "user \"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: \"%s\"" msgstr "" -#: replication/logical/tablesync.c:1481 +#: replication/logical/tablesync.c:1506 #, c-format msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s" msgstr "la copie de table n'a pas pu finir la transaction sur le publieur : %s" @@ -21649,8 +21085,7 @@ msgstr "tous les slots de réplication sont utilisés" msgid "Free one or increase max_replication_slots." msgstr "Libérez un slot ou augmentez max_replication_slots." -#: replication/slot.c:474 replication/slotfuncs.c:736 -#: utils/activity/pgstat_replslot.c:55 utils/adt/genfile.c:774 +#: replication/slot.c:474 replication/slotfuncs.c:736 utils/activity/pgstat_replslot.c:55 utils/adt/genfile.c:774 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "le slot de réplication « %s » n'existe pas" @@ -21660,7 +21095,7 @@ msgstr "le slot de réplication « %s » n'existe pas" msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "le slot de réplication « %s » est actif pour le PID %d" -#: replication/slot.c:756 replication/slot.c:1645 replication/slot.c:2028 +#: replication/slot.c:756 replication/slot.c:1672 replication/slot.c:2055 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s »" @@ -21716,47 +21151,47 @@ msgstr "arrêt du processus %d pour relâcher le slot de réplication « %s »" msgid "invalidating obsolete replication slot \"%s\"" msgstr "création du slot de réplication « %s »" -#: replication/slot.c:1966 +#: replication/slot.c:1993 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "le fichier « %s » du slot de réplication a le nombre magique %u au lieu de %u" -#: replication/slot.c:1973 +#: replication/slot.c:2000 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "le fichier « %s » du slot de réplication a une version %u non supportée" -#: replication/slot.c:1980 +#: replication/slot.c:2007 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "le slot de réplication « %s » a une taille %u corrompue" -#: replication/slot.c:2016 +#: replication/slot.c:2043 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "différence de somme de contrôle pour le fichier de slot de réplication « %s » : est %u, devrait être %u" -#: replication/slot.c:2050 +#: replication/slot.c:2077 #, c-format msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" msgstr "le slot de réplication logique « %s » existe mais, wal_level < logical" -#: replication/slot.c:2052 +#: replication/slot.c:2079 #, c-format msgid "Change wal_level to be logical or higher." msgstr "Modifiez wal_level pour valoir logical ou supérieur." -#: replication/slot.c:2056 +#: replication/slot.c:2083 #, c-format msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" msgstr "le slot de réplication physique « %s » existe mais, wal_level < replica" -#: replication/slot.c:2058 +#: replication/slot.c:2085 #, c-format msgid "Change wal_level to be replica or higher." msgstr "Modifiez wal_level pour valoir replica ou supérieur." -#: replication/slot.c:2092 +#: replication/slot.c:2119 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "trop de slots de réplication actifs avant l'arrêt" @@ -22035,9 +21470,7 @@ msgstr "ne peut pas exécuter des commandes SQL dans le walsender pour la répli msgid "received replication command: %s" msgstr "commande de réplication reçu : %s" -#: replication/walsender.c:1772 tcop/fastpath.c:209 tcop/postgres.c:1138 -#: tcop/postgres.c:1496 tcop/postgres.c:1736 tcop/postgres.c:2210 -#: tcop/postgres.c:2648 tcop/postgres.c:2726 +#: replication/walsender.c:1772 tcop/fastpath.c:209 tcop/postgres.c:1138 tcop/postgres.c:1496 tcop/postgres.c:1736 tcop/postgres.c:2210 tcop/postgres.c:2648 tcop/postgres.c:2726 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "" @@ -22236,8 +21669,7 @@ msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT n'a pas assez d'entrées" msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "la liste RETURNING n'a pas assez d'entrées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:718 rewrite/rewriteDefine.c:833 -#: rewrite/rewriteSupport.c:109 +#: rewrite/rewriteDefine.c:718 rewrite/rewriteDefine.c:833 rewrite/rewriteSupport.c:109 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas" @@ -22350,8 +21782,7 @@ msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions de fenêtrage ne sont pas automatiq msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions à plusieurs lignes ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2636 rewrite/rewriteHandler.c:2640 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2648 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2636 rewrite/rewriteHandler.c:2640 rewrite/rewriteHandler.c:2648 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui lisent plusieurs tables ou vues ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." @@ -22402,8 +21833,7 @@ msgstr "" "les règles DO INSTEAD multi-instructions ne sont pas supportées pour les\n" "instructions de modification de données dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3968 rewrite/rewriteHandler.c:3976 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3984 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3968 rewrite/rewriteHandler.c:3976 rewrite/rewriteHandler.c:3984 #, c-format msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant des règles DO INSTEAD conditionnelles ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." @@ -22609,8 +22039,7 @@ msgstr "" msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" msgstr "aucun stemmer Snowball disponible pour la langue « %s » et l'encodage « %s »" -#: snowball/dict_snowball.c:238 tsearch/dict_ispell.c:74 -#: tsearch/dict_simple.c:49 +#: snowball/dict_snowball.c:238 tsearch/dict_ispell.c:74 tsearch/dict_simple.c:49 #, c-format msgid "multiple StopWords parameters" msgstr "plusieurs paramètres StopWords" @@ -22770,8 +22199,7 @@ msgstr "nombre de descripteurs de fichier insuffisant pour lancer le processus s msgid "System allows %d, server needs at least %d." msgstr "Le système autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d." -#: storage/file/fd.c:1116 storage/file/fd.c:2565 storage/file/fd.c:2674 -#: storage/file/fd.c:2825 +#: storage/file/fd.c:1116 storage/file/fd.c:2565 storage/file/fd.c:2674 storage/file/fd.c:2825 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et ré-essayez" @@ -22904,26 +22332,22 @@ msgstr "le segment contrôle de mémoire partagée dynamique n'est pas valide" msgid "too many dynamic shared memory segments" msgstr "trop de segments de mémoire partagée dynamique" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:231 storage/ipc/dsm_impl.c:537 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:641 storage/ipc/dsm_impl.c:812 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:231 storage/ipc/dsm_impl.c:537 storage/ipc/dsm_impl.c:641 storage/ipc/dsm_impl.c:812 #, c-format msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu annuler le mappage du segment de mémoire partagée « %s » : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:241 storage/ipc/dsm_impl.c:547 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:651 storage/ipc/dsm_impl.c:822 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:241 storage/ipc/dsm_impl.c:547 storage/ipc/dsm_impl.c:651 storage/ipc/dsm_impl.c:822 #, c-format msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le segment de mémoire partagée « %s » : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:265 storage/ipc/dsm_impl.c:722 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:836 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:265 storage/ipc/dsm_impl.c:722 storage/ipc/dsm_impl.c:836 #, c-format msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment de mémoire partagée « %s » : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:290 storage/ipc/dsm_impl.c:563 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:767 storage/ipc/dsm_impl.c:860 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:290 storage/ipc/dsm_impl.c:563 storage/ipc/dsm_impl.c:767 storage/ipc/dsm_impl.c:860 #, c-format msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu obtenir des informations sur le segment de mémoire partagée « %s » : %m" @@ -22933,8 +22357,7 @@ msgstr "n'a pas pu obtenir des informations sur le segment de mémoire partagée msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" msgstr "n'a pas pu retailler le segment de mémoire partagée « %s » en %zu octets : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:331 storage/ipc/dsm_impl.c:584 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:743 storage/ipc/dsm_impl.c:933 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:331 storage/ipc/dsm_impl.c:584 storage/ipc/dsm_impl.c:743 storage/ipc/dsm_impl.c:933 #, c-format msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu mapper le segment de mémoire partagée « %s » : %m" @@ -22959,24 +22382,23 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le segment de mémoire partagée « %s » : %m" msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu dupliquer le lien pour « %s » : %m" -#: storage/ipc/procarray.c:3796 +#: storage/ipc/procarray.c:3795 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions" msgstr "la base de données « %s » est utilisée par des transactions préparées." -#: storage/ipc/procarray.c:3828 storage/ipc/procarray.c:3837 -#: storage/ipc/signalfuncs.c:230 storage/ipc/signalfuncs.c:237 +#: storage/ipc/procarray.c:3827 storage/ipc/procarray.c:3836 storage/ipc/signalfuncs.c:235 storage/ipc/signalfuncs.c:242 #, fuzzy, c-format #| msgid "permission denied to create role" msgid "permission denied to terminate process" msgstr "droit refusé pour créer un rôle" -#: storage/ipc/procarray.c:3829 storage/ipc/signalfuncs.c:231 +#: storage/ipc/procarray.c:3828 storage/ipc/signalfuncs.c:236 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may terminate processes of roles with the %s attribute." msgstr "" -#: storage/ipc/procarray.c:3838 storage/ipc/signalfuncs.c:238 +#: storage/ipc/procarray.c:3837 storage/ipc/signalfuncs.c:243 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the role whose process is being terminated or with privileges of the \"%s\" role may terminate this process." msgstr "" @@ -22996,12 +22418,7 @@ msgstr "ne peut pas envoyer un message de taille %zu via la queue en mémoire pa msgid "invalid message size %zu in shared memory queue" msgstr "taille %zu invalide pour le message dans la queue de mémoire partagée" -#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:963 -#: storage/lmgr/lock.c:1001 storage/lmgr/lock.c:2786 storage/lmgr/lock.c:4171 -#: storage/lmgr/lock.c:4236 storage/lmgr/lock.c:4586 -#: storage/lmgr/predicate.c:2412 storage/lmgr/predicate.c:2427 -#: storage/lmgr/predicate.c:3824 storage/lmgr/predicate.c:4871 -#: utils/hash/dynahash.c:1107 +#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:963 storage/lmgr/lock.c:1001 storage/lmgr/lock.c:2786 storage/lmgr/lock.c:4171 storage/lmgr/lock.c:4236 storage/lmgr/lock.c:4586 storage/lmgr/predicate.c:2412 storage/lmgr/predicate.c:2427 storage/lmgr/predicate.c:3824 storage/lmgr/predicate.c:4871 utils/hash/dynahash.c:1107 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "mémoire partagée épuisée" @@ -23037,57 +22454,56 @@ msgstr "la taille de la mémoire partagée demandée dépasse size_t" msgid "PID %d is not a PostgreSQL backend process" msgstr "le PID %d n'est pas un processus du serveur PostgreSQL" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:104 storage/lmgr/proc.c:1387 -#: utils/adt/mcxtfuncs.c:190 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:109 storage/lmgr/proc.c:1387 utils/adt/mcxtfuncs.c:190 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:124 storage/ipc/signalfuncs.c:131 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:129 storage/ipc/signalfuncs.c:136 #, fuzzy, c-format #| msgid "permission denied to create role" msgid "permission denied to cancel query" msgstr "droit refusé pour créer un rôle" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:125 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:130 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may cancel queries of roles with the %s attribute." msgstr "" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:132 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:137 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the role whose query is being canceled or with privileges of the \"%s\" role may cancel this query." msgstr "" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:174 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:179 #, c-format msgid "could not check the existence of the backend with PID %d: %m" msgstr "n'a pas pu vérifier l'existence du processus serveur de PID %d : %m" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:192 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:197 #, c-format msgid "backend with PID %d did not terminate within %lld millisecond" msgid_plural "backend with PID %d did not terminate within %lld milliseconds" msgstr[0] "le processus serveur de PID %d ne s'est pas terminé en %lld seconde" msgstr[1] "le processus serveur de PID %d ne s'est pas terminé en %lld secondes" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:223 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:228 #, c-format msgid "\"timeout\" must not be negative" msgstr "« timeout » ne doit pas être négatif" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:279 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:284 #, c-format msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0" msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la rotation des journaux applicatifs avec adminpack 1.0" #. translator: %s is a SQL function name -#: storage/ipc/signalfuncs.c:281 utils/adt/genfile.c:250 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:286 utils/adt/genfile.c:250 #, c-format msgid "Consider using %s, which is part of core, instead." msgstr "Considérer l'utilisation de %s, qui fait partie de l'installation par défaut, à la place." -#: storage/ipc/signalfuncs.c:287 storage/ipc/signalfuncs.c:307 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:292 storage/ipc/signalfuncs.c:312 #, c-format msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "rotation impossible car la récupération des journaux applicatifs n'est pas activée" @@ -23151,17 +22567,17 @@ msgstr "conflit de restauration sur la base de données" msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" msgstr "l'entrée du Large Object d'OID %u, en page %d, a une taille de champ de données invalide, %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:274 +#: storage/large_object/inv_api.c:273 #, c-format msgid "invalid flags for opening a large object: %d" msgstr "drapeaux invalides pour l'ouverture d'un « Large Object » : %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:457 +#: storage/large_object/inv_api.c:456 #, c-format msgid "invalid whence setting: %d" msgstr "paramétrage de « whence » invalide : %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:629 +#: storage/large_object/inv_api.c:628 #, c-format msgid "invalid large object write request size: %d" msgstr "taille de la requête d'écriture du « Large Object » invalide : %d" @@ -23226,68 +22642,68 @@ msgstr "lors de la re-vérification de l'enregistrement mis à jour (%u,%u) dans msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "lors de la vérification de la contrainte d'exclusion sur l'enregistrement (%u,%u) dans la relation « %s »" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1174 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1212 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "relation %u de la base de données %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1180 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1218 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "extension de la relation %u de la base de données %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1186 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1224 #, c-format msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u" msgstr "pg_database.datfrozenxid de la base %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1191 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1229 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "page %u de la relation %u de la base de données %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1198 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1236 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "ligne (%u,%u) de la relation %u de la base de données %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1206 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1244 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "transaction %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1211 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1249 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "transaction virtuelle %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1217 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1255 #, c-format msgid "speculative token %u of transaction %u" msgstr "jeton spéculatif %u de la transaction %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1223 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1261 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "objet %u de la classe %u de la base de données %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1231 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1269 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "verrou utilisateur [%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1238 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1276 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "verrou informatif [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1246 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1284 #, fuzzy, c-format #| msgid "extension of relation %u of database %u" msgid "remote transaction %u of subscription %u of database %u" msgstr "extension de la relation %u de la base de données %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1253 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1291 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "type locktag non reconnu %d" @@ -23345,8 +22761,7 @@ msgstr "" msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "une transaction important un snapshot ne doit pas être READ ONLY DEFERRABLE" -#: storage/lmgr/predicate.c:1761 utils/time/snapmgr.c:570 -#: utils/time/snapmgr.c:576 +#: storage/lmgr/predicate.c:1761 utils/time/snapmgr.c:570 utils/time/snapmgr.c:576 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "n'a pas pu importer le snapshot demandé" @@ -23356,22 +22771,14 @@ msgstr "n'a pas pu importer le snapshot demandé" msgid "The source process with PID %d is not running anymore." msgstr "Le processus source de PID %d n'est plus en cours d'exécution." -#: storage/lmgr/predicate.c:3935 storage/lmgr/predicate.c:3971 -#: storage/lmgr/predicate.c:4004 storage/lmgr/predicate.c:4012 -#: storage/lmgr/predicate.c:4051 storage/lmgr/predicate.c:4281 -#: storage/lmgr/predicate.c:4600 storage/lmgr/predicate.c:4612 -#: storage/lmgr/predicate.c:4659 storage/lmgr/predicate.c:4695 +#: storage/lmgr/predicate.c:3935 storage/lmgr/predicate.c:3971 storage/lmgr/predicate.c:4004 storage/lmgr/predicate.c:4012 storage/lmgr/predicate.c:4051 storage/lmgr/predicate.c:4281 storage/lmgr/predicate.c:4600 storage/lmgr/predicate.c:4612 storage/lmgr/predicate.c:4659 storage/lmgr/predicate.c:4695 #, c-format msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" msgstr "" "n'a pas pu sérialiser un accès à cause des dépendances de lecture/écriture\n" "parmi les transactions" -#: storage/lmgr/predicate.c:3937 storage/lmgr/predicate.c:3973 -#: storage/lmgr/predicate.c:4006 storage/lmgr/predicate.c:4014 -#: storage/lmgr/predicate.c:4053 storage/lmgr/predicate.c:4283 -#: storage/lmgr/predicate.c:4602 storage/lmgr/predicate.c:4614 -#: storage/lmgr/predicate.c:4661 storage/lmgr/predicate.c:4697 +#: storage/lmgr/predicate.c:3937 storage/lmgr/predicate.c:3973 storage/lmgr/predicate.c:4006 storage/lmgr/predicate.c:4014 storage/lmgr/predicate.c:4053 storage/lmgr/predicate.c:4283 storage/lmgr/predicate.c:4602 storage/lmgr/predicate.c:4614 storage/lmgr/predicate.c:4661 storage/lmgr/predicate.c:4697 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "La transaction pourrait réussir après une nouvelle tentative." @@ -23417,9 +22824,7 @@ msgstr "le processus %d a échoué pour l'acquisition de %s sur %s après %ld.%0 msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" msgstr "échec de la vérification de la page, somme de contrôle calculé %u, mais attendait %u" -#: storage/page/bufpage.c:217 storage/page/bufpage.c:730 -#: storage/page/bufpage.c:1073 storage/page/bufpage.c:1208 -#: storage/page/bufpage.c:1314 storage/page/bufpage.c:1426 +#: storage/page/bufpage.c:217 storage/page/bufpage.c:730 storage/page/bufpage.c:1073 storage/page/bufpage.c:1208 storage/page/bufpage.c:1314 storage/page/bufpage.c:1426 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "pointeurs de page corrompus : le plus bas = %u, le plus haut = %u, spécial = %u" @@ -23434,8 +22839,7 @@ msgstr "pointeur de ligne corrompu : %u" msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "longueurs d'élément corrompues : total %u, espace disponible %u" -#: storage/page/bufpage.c:1092 storage/page/bufpage.c:1233 -#: storage/page/bufpage.c:1330 storage/page/bufpage.c:1442 +#: storage/page/bufpage.c:1092 storage/page/bufpage.c:1233 storage/page/bufpage.c:1330 storage/page/bufpage.c:1442 #, c-format msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "pointeur de ligne corrompu : décalage = %u, taille = %u" @@ -23522,8 +22926,7 @@ msgstr "ne peut pas appeler la fonction « %s » via l'interface fastpath" msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "appel de fonction fastpath : « %s » (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:313 tcop/postgres.c:1365 tcop/postgres.c:1601 -#: tcop/postgres.c:2059 tcop/postgres.c:2309 +#: tcop/fastpath.c:313 tcop/postgres.c:1365 tcop/postgres.c:1601 tcop/postgres.c:2059 tcop/postgres.c:2309 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "durée : %s ms" @@ -24072,8 +23475,7 @@ msgstr "paramètre Thesaurus non reconnu : « %s »" msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "paramètre Dictionary manquant" -#: tsearch/spell.c:381 tsearch/spell.c:398 tsearch/spell.c:407 -#: tsearch/spell.c:1043 +#: tsearch/spell.c:381 tsearch/spell.c:398 tsearch/spell.c:407 tsearch/spell.c:1043 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\"" msgstr "drapeau d'affixe invalide « %s »" @@ -24098,8 +23500,7 @@ msgstr "drapeau d'affixe invalide « %s » avec la valeur de drapeau « long »" msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier dictionnaire « %s » : %m" -#: tsearch/spell.c:1170 tsearch/spell.c:1182 tsearch/spell.c:1742 -#: tsearch/spell.c:1747 tsearch/spell.c:1752 +#: tsearch/spell.c:1170 tsearch/spell.c:1182 tsearch/spell.c:1742 tsearch/spell.c:1747 tsearch/spell.c:1752 #, c-format msgid "invalid affix alias \"%s\"" msgstr "alias d'affixe invalide « %s »" @@ -24144,14 +23545,12 @@ msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s » : « %s »" msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" msgstr "échec de l'encodage de wchar_t vers l'encodage du serveur : %m" -#: tsearch/ts_parse.c:387 tsearch/ts_parse.c:394 tsearch/ts_parse.c:573 -#: tsearch/ts_parse.c:580 +#: tsearch/ts_parse.c:387 tsearch/ts_parse.c:394 tsearch/ts_parse.c:573 tsearch/ts_parse.c:580 #, c-format msgid "word is too long to be indexed" msgstr "le mot est trop long pour être indexé" -#: tsearch/ts_parse.c:388 tsearch/ts_parse.c:395 tsearch/ts_parse.c:574 -#: tsearch/ts_parse.c:581 +#: tsearch/ts_parse.c:388 tsearch/ts_parse.c:395 tsearch/ts_parse.c:574 tsearch/ts_parse.c:581 #, c-format msgid "Words longer than %d characters are ignored." msgstr "Les mots de plus de %d caractères sont ignorés." @@ -24202,40 +23601,40 @@ msgstr "MaxFragments devrait être positif ou nul" msgid "could not unlink permanent statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de statistiques « %s » : %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1252 +#: utils/activity/pgstat.c:1255 #, fuzzy, c-format #| msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" msgid "invalid statistics kind: \"%s\"" msgstr "type de statistique « %s » non reconnu" -#: utils/activity/pgstat.c:1332 +#: utils/activity/pgstat.c:1335 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1444 +#: utils/activity/pgstat.c:1447 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1453 +#: utils/activity/pgstat.c:1456 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1461 +#: utils/activity/pgstat.c:1464 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques « %s » en\n" "« %s » : %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1510 +#: utils/activity/pgstat.c:1513 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de statistiques « %s » : %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1672 +#: utils/activity/pgstat.c:1675 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "fichier de statistiques « %s » corrompu" @@ -24352,10 +23751,7 @@ msgstr "la fonction « %s » n'existe pas" msgid "must be able to SET ROLE \"%s\"" msgstr "doit être un membre du rôle « %s »" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:102 utils/adt/array_userfuncs.c:489 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:878 utils/adt/json.c:694 utils/adt/json.c:831 -#: utils/adt/json.c:869 utils/adt/jsonb.c:1139 utils/adt/jsonb.c:1211 -#: utils/adt/jsonb.c:1629 utils/adt/jsonb.c:1817 utils/adt/jsonb.c:1827 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:102 utils/adt/array_userfuncs.c:489 utils/adt/array_userfuncs.c:878 utils/adt/json.c:694 utils/adt/json.c:831 utils/adt/json.c:869 utils/adt/jsonb.c:1139 utils/adt/jsonb.c:1211 utils/adt/jsonb.c:1629 utils/adt/jsonb.c:1817 utils/adt/jsonb.c:1827 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données date en entrée" @@ -24365,18 +23761,8 @@ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données date en entrée" msgid "input data type is not an array" msgstr "le type de données en entrée n'est pas un tableau" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:151 utils/adt/array_userfuncs.c:203 -#: utils/adt/float.c:1228 utils/adt/float.c:1302 utils/adt/float.c:4117 -#: utils/adt/float.c:4155 utils/adt/int.c:778 utils/adt/int.c:800 -#: utils/adt/int.c:814 utils/adt/int.c:828 utils/adt/int.c:859 -#: utils/adt/int.c:880 utils/adt/int.c:997 utils/adt/int.c:1011 -#: utils/adt/int.c:1025 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1072 -#: utils/adt/int.c:1086 utils/adt/int.c:1117 utils/adt/int.c:1199 -#: utils/adt/int.c:1263 utils/adt/int.c:1331 utils/adt/int.c:1337 -#: utils/adt/int8.c:1257 utils/adt/numeric.c:1901 utils/adt/numeric.c:4388 -#: utils/adt/rangetypes.c:1481 utils/adt/rangetypes.c:1494 -#: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1132 -#: utils/adt/varlena.c:3134 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:151 utils/adt/array_userfuncs.c:203 utils/adt/float.c:1228 utils/adt/float.c:1302 utils/adt/float.c:4117 utils/adt/float.c:4155 utils/adt/int.c:778 utils/adt/int.c:800 utils/adt/int.c:814 utils/adt/int.c:828 utils/adt/int.c:859 utils/adt/int.c:880 utils/adt/int.c:997 utils/adt/int.c:1011 utils/adt/int.c:1025 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1072 utils/adt/int.c:1086 utils/adt/int.c:1117 utils/adt/int.c:1199 utils/adt/int.c:1263 utils/adt/int.c:1331 utils/adt/int.c:1337 utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:1901 utils/adt/numeric.c:4388 utils/adt/rangetypes.c:1481 utils/adt/rangetypes.c:1494 utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 +#: utils/adt/varlena.c:1132 utils/adt/varlena.c:3134 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "entier en dehors des limites" @@ -24386,9 +23772,7 @@ msgstr "entier en dehors des limites" msgid "argument must be empty or one-dimensional array" msgstr "l'argument doit être vide ou doit être un tableau à une dimension" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:295 utils/adt/array_userfuncs.c:334 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:371 utils/adt/array_userfuncs.c:400 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:295 utils/adt/array_userfuncs.c:334 utils/adt/array_userfuncs.c:371 utils/adt/array_userfuncs.c:400 utils/adt/array_userfuncs.c:428 #, c-format msgid "cannot concatenate incompatible arrays" msgstr "ne peut pas concaténer des tableaux non compatibles" @@ -24413,8 +23797,7 @@ msgstr "Les tableaux avec des éléments de dimensions différentes ne sont pas msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Les tableaux de dimensions différentes ne sont pas compatibles pour une concaténation." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:987 utils/adt/array_userfuncs.c:995 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5590 utils/adt/arrayfuncs.c:5596 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:987 utils/adt/array_userfuncs.c:995 utils/adt/arrayfuncs.c:5639 utils/adt/arrayfuncs.c:5645 #, c-format msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" msgstr "ne peut pas accumuler des tableaux de dimensions différentes" @@ -24435,248 +23818,219 @@ msgstr "la position initiale ne doit pas être NULL" msgid "sample size must be between 0 and %d" msgstr "le pourcentage de l'échantillonnage doit être compris entre 0 et 100" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:273 utils/adt/arrayfuncs.c:287 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:298 utils/adt/arrayfuncs.c:320 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:337 utils/adt/arrayfuncs.c:351 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:359 utils/adt/arrayfuncs.c:366 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:506 utils/adt/arrayfuncs.c:521 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:532 utils/adt/arrayfuncs.c:547 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:568 utils/adt/arrayfuncs.c:598 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:605 utils/adt/arrayfuncs.c:613 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:647 utils/adt/arrayfuncs.c:670 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:690 utils/adt/arrayfuncs.c:807 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:816 utils/adt/arrayfuncs.c:846 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:861 utils/adt/arrayfuncs.c:914 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:288 utils/adt/arrayfuncs.c:299 utils/adt/arrayfuncs.c:321 utils/adt/arrayfuncs.c:338 utils/adt/arrayfuncs.c:352 utils/adt/arrayfuncs.c:360 utils/adt/arrayfuncs.c:367 utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:522 utils/adt/arrayfuncs.c:533 utils/adt/arrayfuncs.c:548 utils/adt/arrayfuncs.c:569 utils/adt/arrayfuncs.c:599 utils/adt/arrayfuncs.c:606 utils/adt/arrayfuncs.c:614 utils/adt/arrayfuncs.c:648 utils/adt/arrayfuncs.c:671 utils/adt/arrayfuncs.c:691 utils/adt/arrayfuncs.c:808 utils/adt/arrayfuncs.c:817 utils/adt/arrayfuncs.c:847 utils/adt/arrayfuncs.c:862 utils/adt/arrayfuncs.c:915 #, c-format msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "tableau litéral mal formé : « %s »" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:274 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:275 #, c-format msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions." msgstr "« [ » doit introduire des dimensions explicites de tableau." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:288 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:289 #, c-format msgid "Missing array dimension value." msgstr "Valeur manquante de la dimension du tableau." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:299 utils/adt/arrayfuncs.c:338 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:300 utils/adt/arrayfuncs.c:339 #, c-format msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." msgstr "« %s » manquant après les dimensions du tableau." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:308 utils/adt/arrayfuncs.c:2933 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2965 utils/adt/arrayfuncs.c:2980 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:309 utils/adt/arrayfuncs.c:2969 utils/adt/arrayfuncs.c:3014 utils/adt/arrayfuncs.c:3029 #, c-format msgid "upper bound cannot be less than lower bound" msgstr "la limite supérieure ne peut pas être plus petite que la limite inférieure" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:321 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:322 #, c-format msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information." msgstr "La valeur du tableau doit commencer par « { » ou par l'information de la dimension." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:352 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:353 #, c-format msgid "Array contents must start with \"{\"." msgstr "Le contenu du tableau doit commencer par « { »." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:360 utils/adt/arrayfuncs.c:367 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:361 utils/adt/arrayfuncs.c:368 #, c-format msgid "Specified array dimensions do not match array contents." msgstr "Les dimensions spécifiées du tableau ne correspondent pas au contenu du tableau." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:533 -#: utils/adt/multirangetypes.c:166 utils/adt/rangetypes.c:2405 -#: utils/adt/rangetypes.c:2413 utils/adt/rowtypes.c:219 -#: utils/adt/rowtypes.c:230 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:508 utils/adt/arrayfuncs.c:534 utils/adt/multirangetypes.c:166 utils/adt/rangetypes.c:2405 utils/adt/rangetypes.c:2413 utils/adt/rowtypes.c:219 utils/adt/rowtypes.c:230 #, c-format msgid "Unexpected end of input." msgstr "Fin de l'entrée inattendue." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:522 utils/adt/arrayfuncs.c:569 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:599 utils/adt/arrayfuncs.c:648 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:523 utils/adt/arrayfuncs.c:570 utils/adt/arrayfuncs.c:600 utils/adt/arrayfuncs.c:649 #, c-format msgid "Unexpected \"%c\" character." msgstr "Caractère « %c » inattendu." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:548 utils/adt/arrayfuncs.c:671 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:549 utils/adt/arrayfuncs.c:672 #, c-format msgid "Unexpected array element." msgstr "Élément de tableau inattendu." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:606 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:607 #, c-format msgid "Unmatched \"%c\" character." msgstr "Caractère « %c » sans correspondance." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:614 utils/adt/jsonfuncs.c:2553 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:615 utils/adt/jsonfuncs.c:2553 #, c-format msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." msgstr "Les tableaux multidimensionnels doivent avoir des sous-tableaux avec les dimensions correspondantes" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:691 utils/adt/multirangetypes.c:293 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:692 utils/adt/multirangetypes.c:293 #, c-format msgid "Junk after closing right brace." msgstr "Problème après la parenthèse droite fermante." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1325 utils/adt/arrayfuncs.c:3479 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6080 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1326 utils/adt/arrayfuncs.c:3528 utils/adt/arrayfuncs.c:6129 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "nombre de dimensions invalide : %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1336 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1337 #, c-format msgid "invalid array flags" msgstr "drapeaux de tableau invalides" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1358 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1359 #, c-format msgid "binary data has array element type %u (%s) instead of expected %u (%s)" msgstr "la donnée binaire a le type des éléments du tableau, %u (%s), au lieu de l'attendu %u (%s)" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1402 utils/adt/multirangetypes.c:451 -#: utils/adt/rangetypes.c:344 utils/cache/lsyscache.c:2916 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1403 utils/adt/multirangetypes.c:451 utils/adt/rangetypes.c:344 utils/cache/lsyscache.c:2916 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "aucune fonction d'entrée binaire disponible pour le type %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1542 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1543 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "format binaire mal conçu dans l'élément du tableau %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1623 utils/adt/multirangetypes.c:456 -#: utils/adt/rangetypes.c:349 utils/cache/lsyscache.c:2949 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1624 utils/adt/multirangetypes.c:456 utils/adt/rangetypes.c:349 utils/cache/lsyscache.c:2949 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2102 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2103 #, c-format msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "les morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas implémentés" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2280 utils/adt/arrayfuncs.c:2302 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2351 utils/adt/arrayfuncs.c:2589 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2911 utils/adt/arrayfuncs.c:6066 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6092 utils/adt/arrayfuncs.c:6103 -#: utils/adt/json.c:1497 utils/adt/json.c:1569 utils/adt/jsonb.c:1416 -#: utils/adt/jsonb.c:1500 utils/adt/jsonfuncs.c:4434 utils/adt/jsonfuncs.c:4587 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4698 utils/adt/jsonfuncs.c:4746 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2281 utils/adt/arrayfuncs.c:2303 utils/adt/arrayfuncs.c:2352 utils/adt/arrayfuncs.c:2606 utils/adt/arrayfuncs.c:2944 utils/adt/arrayfuncs.c:6115 utils/adt/arrayfuncs.c:6141 utils/adt/arrayfuncs.c:6152 utils/adt/json.c:1497 utils/adt/json.c:1569 utils/adt/jsonb.c:1416 utils/adt/jsonb.c:1500 utils/adt/jsonfuncs.c:4434 utils/adt/jsonfuncs.c:4587 utils/adt/jsonfuncs.c:4698 utils/adt/jsonfuncs.c:4746 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2285 utils/adt/arrayfuncs.c:2393 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2656 utils/adt/arrayfuncs.c:2970 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2286 utils/adt/arrayfuncs.c:2410 utils/adt/arrayfuncs.c:2689 utils/adt/arrayfuncs.c:3019 #, c-format msgid "array subscript out of range" msgstr "indice du tableau en dehors de l'intervalle" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2290 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2291 #, c-format msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "ne peut pas affecter une valeur NULL à un élément d'un tableau à longueur fixe" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2858 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2891 #, c-format msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "" "les mises à jour de morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas\n" "implémentées" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2889 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2922 #, c-format msgid "array slice subscript must provide both boundaries" msgstr "la tranche d'indice de tableau doit fournir les deux limites" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2890 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2923 #, c-format msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified." msgstr "Les limites de tranches doivent être entièrement spécifiées lors de l'assignation d'une valeur d'un tableau vide à une tranche." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2901 utils/adt/arrayfuncs.c:2997 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2934 utils/adt/arrayfuncs.c:3046 #, c-format msgid "source array too small" msgstr "tableau source trop petit" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3637 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3686 #, c-format msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "élément NULL de tableau interdit dans ce contexte" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3808 utils/adt/arrayfuncs.c:3979 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4370 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3857 utils/adt/arrayfuncs.c:4028 utils/adt/arrayfuncs.c:4419 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "ne peut pas comparer des tableaux ayant des types d'éléments différents" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4157 utils/adt/multirangetypes.c:2806 -#: utils/adt/multirangetypes.c:2878 utils/adt/rangetypes.c:1354 -#: utils/adt/rangetypes.c:1418 utils/adt/rowtypes.c:1885 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4206 utils/adt/multirangetypes.c:2806 utils/adt/multirangetypes.c:2878 utils/adt/rangetypes.c:1354 utils/adt/rangetypes.c:1418 utils/adt/rowtypes.c:1885 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de hachage pour le type %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4285 utils/adt/rowtypes.c:2006 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4334 utils/adt/rowtypes.c:2006 #, c-format msgid "could not identify an extended hash function for type %s" msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de hachage étendue pour le type %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5480 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5529 #, c-format msgid "data type %s is not an array type" msgstr "le type de données %s n'est pas un type tableau" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5535 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5584 #, c-format msgid "cannot accumulate null arrays" msgstr "ne peut pas accumuler des tableaux NULL" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5563 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5612 #, c-format msgid "cannot accumulate empty arrays" msgstr "ne peut pas concaténer des tableaux vides" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5964 utils/adt/arrayfuncs.c:6004 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6013 utils/adt/arrayfuncs.c:6053 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "la dimension ou la limite basse du tableau ne peut pas être NULL" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6067 utils/adt/arrayfuncs.c:6093 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6116 utils/adt/arrayfuncs.c:6142 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "Le tableau doit avoir une seule dimension." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6072 utils/adt/arrayfuncs.c:6098 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6121 utils/adt/arrayfuncs.c:6147 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "les valeurs de dimension ne peuvent pas être NULL" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6104 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6153 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "La limite basse du tableau a une taille différentes des dimensions du tableau." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6382 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6431 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "la suppression d'éléments de tableaux multidimensionnels n'est pas supportée" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6659 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6708 #, c-format msgid "thresholds must be one-dimensional array" msgstr "les limites doivent être un tableau à une dimension" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6664 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6713 #, c-format msgid "thresholds array must not contain NULLs" msgstr "le tableau de limites ne doit pas contenir de valeurs NULL" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6897 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6946 #, c-format msgid "number of elements to trim must be between 0 and %d" msgstr "le nombre d'éléments à couper doit être compris entre 0 et %d" @@ -24691,22 +24045,22 @@ msgstr "l'indice d'un tableau doit être de type entier" msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "l'indice du tableau dans l'affectation ne doit pas être NULL" -#: utils/adt/arrayutils.c:161 +#: utils/adt/arrayutils.c:155 #, c-format msgid "array lower bound is too large: %d" msgstr "la limite basse du tableau est trop grande : %d" -#: utils/adt/arrayutils.c:263 +#: utils/adt/arrayutils.c:257 #, c-format msgid "typmod array must be type cstring[]" msgstr "le tableau typmod doit être de type cstring[]" -#: utils/adt/arrayutils.c:268 +#: utils/adt/arrayutils.c:262 #, c-format msgid "typmod array must be one-dimensional" msgstr "le tableau typmod doit avoir une seule dimension" -#: utils/adt/arrayutils.c:273 +#: utils/adt/arrayutils.c:267 #, c-format msgid "typmod array must not contain nulls" msgstr "le tableau typmod ne doit pas contenir de valeurs NULL" @@ -24717,44 +24071,18 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "la conversion de l'encodage de %s vers l'ASCII n'est pas supportée" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:4017 -#: utils/adt/float.c:206 utils/adt/float.c:293 utils/adt/float.c:307 -#: utils/adt/float.c:412 utils/adt/float.c:495 utils/adt/float.c:509 -#: utils/adt/geo_ops.c:250 utils/adt/geo_ops.c:335 utils/adt/geo_ops.c:974 -#: utils/adt/geo_ops.c:1417 utils/adt/geo_ops.c:1454 utils/adt/geo_ops.c:1462 -#: utils/adt/geo_ops.c:3428 utils/adt/geo_ops.c:4650 utils/adt/geo_ops.c:4665 -#: utils/adt/geo_ops.c:4672 utils/adt/int.c:174 utils/adt/int.c:186 -#: utils/adt/jsonpath.c:183 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:225 -#: utils/adt/network.c:99 utils/adt/numeric.c:795 utils/adt/numeric.c:7136 -#: utils/adt/numeric.c:7339 utils/adt/numeric.c:8286 utils/adt/numutils.c:357 -#: utils/adt/numutils.c:619 utils/adt/numutils.c:881 utils/adt/numutils.c:920 -#: utils/adt/numutils.c:942 utils/adt/numutils.c:1006 utils/adt/numutils.c:1028 -#: utils/adt/pg_lsn.c:74 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80 -#: utils/adt/tid.c:94 utils/adt/tid.c:103 utils/adt/timestamp.c:494 -#: utils/adt/uuid.c:135 utils/adt/xid8funcs.c:354 +#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:4017 utils/adt/float.c:206 utils/adt/float.c:293 utils/adt/float.c:307 utils/adt/float.c:412 utils/adt/float.c:495 utils/adt/float.c:509 utils/adt/geo_ops.c:250 utils/adt/geo_ops.c:335 utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1417 utils/adt/geo_ops.c:1454 utils/adt/geo_ops.c:1462 utils/adt/geo_ops.c:3428 utils/adt/geo_ops.c:4650 utils/adt/geo_ops.c:4665 utils/adt/geo_ops.c:4672 utils/adt/int.c:174 utils/adt/int.c:186 utils/adt/jsonpath.c:183 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:225 utils/adt/network.c:99 utils/adt/numeric.c:795 utils/adt/numeric.c:7136 utils/adt/numeric.c:7339 utils/adt/numeric.c:8286 +#: utils/adt/numutils.c:357 utils/adt/numutils.c:619 utils/adt/numutils.c:881 utils/adt/numutils.c:920 utils/adt/numutils.c:942 utils/adt/numutils.c:1006 utils/adt/numutils.c:1028 utils/adt/pg_lsn.c:74 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:94 utils/adt/tid.c:103 utils/adt/timestamp.c:494 utils/adt/uuid.c:135 utils/adt/xid8funcs.c:362 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »" -#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250 -#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int.c:180 utils/adt/numutils.c:351 -#: utils/adt/numutils.c:613 utils/adt/numutils.c:875 utils/adt/numutils.c:926 -#: utils/adt/numutils.c:965 utils/adt/numutils.c:1012 +#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250 utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int.c:180 utils/adt/numutils.c:351 utils/adt/numutils.c:613 utils/adt/numutils.c:875 utils/adt/numutils.c:926 utils/adt/numutils.c:965 utils/adt/numutils.c:1012 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites pour le type %s" -#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 -#: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 -#: utils/adt/float.c:105 utils/adt/int.c:843 utils/adt/int.c:959 -#: utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1139 -#: utils/adt/int.c:1167 utils/adt/int8.c:515 utils/adt/int8.c:573 -#: utils/adt/int8.c:943 utils/adt/int8.c:1023 utils/adt/int8.c:1085 -#: utils/adt/int8.c:1165 utils/adt/numeric.c:3175 utils/adt/numeric.c:3198 -#: utils/adt/numeric.c:3283 utils/adt/numeric.c:3301 utils/adt/numeric.c:3397 -#: utils/adt/numeric.c:8835 utils/adt/numeric.c:9148 utils/adt/numeric.c:9496 -#: utils/adt/numeric.c:9612 utils/adt/numeric.c:11122 -#: utils/adt/timestamp.c:3406 +#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 utils/adt/float.c:105 utils/adt/int.c:843 utils/adt/int.c:959 utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1139 utils/adt/int.c:1167 utils/adt/int8.c:515 utils/adt/int8.c:573 utils/adt/int8.c:958 utils/adt/int8.c:1038 utils/adt/int8.c:1100 utils/adt/int8.c:1180 utils/adt/numeric.c:3175 utils/adt/numeric.c:3198 utils/adt/numeric.c:3283 utils/adt/numeric.c:3301 utils/adt/numeric.c:3397 utils/adt/numeric.c:8835 utils/adt/numeric.c:9148 utils/adt/numeric.c:9496 utils/adt/numeric.c:9612 utils/adt/numeric.c:11122 utils/adt/timestamp.c:3442 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "division par zéro" @@ -24769,8 +24097,7 @@ msgstr "« char » hors des limites" msgid "could not compute %s hash: %s" msgstr "n'a pas pu calculer le hachage %s : %s" -#: utils/adt/date.c:63 utils/adt/timestamp.c:100 utils/adt/varbit.c:105 -#: utils/adt/varchar.c:49 +#: utils/adt/date.c:63 utils/adt/timestamp.c:100 utils/adt/varbit.c:105 utils/adt/varchar.c:49 #, c-format msgid "invalid type modifier" msgstr "modifieur de type invalide" @@ -24785,15 +24112,12 @@ msgstr "la précision de TIME(%d)%s ne doit pas être négative" msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "la précision de TIME(%d)%s a été réduite au maximum autorisée, %d" -#: utils/adt/date.c:166 utils/adt/date.c:174 utils/adt/formatting.c:4241 -#: utils/adt/formatting.c:4250 utils/adt/formatting.c:4363 -#: utils/adt/formatting.c:4373 +#: utils/adt/date.c:166 utils/adt/date.c:174 utils/adt/formatting.c:4241 utils/adt/formatting.c:4250 utils/adt/formatting.c:4363 utils/adt/formatting.c:4373 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "date en dehors des limites : « %s »" -#: utils/adt/date.c:221 utils/adt/date.c:519 utils/adt/date.c:543 -#: utils/adt/rangetypes.c:1577 utils/adt/rangetypes.c:1592 utils/adt/xml.c:2460 +#: utils/adt/date.c:221 utils/adt/date.c:519 utils/adt/date.c:543 utils/adt/rangetypes.c:1577 utils/adt/rangetypes.c:1592 utils/adt/xml.c:2470 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "date en dehors des limites" @@ -24813,57 +24137,26 @@ msgstr "date en dehors des limites : %d-%02d-%02d" msgid "cannot subtract infinite dates" msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs dates infinies" -#: utils/adt/date.c:592 utils/adt/date.c:655 utils/adt/date.c:691 -#: utils/adt/date.c:2885 utils/adt/date.c:2895 +#: utils/adt/date.c:592 utils/adt/date.c:655 utils/adt/date.c:691 utils/adt/date.c:2885 utils/adt/date.c:2895 #, c-format msgid "date out of range for timestamp" msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp" -#: utils/adt/date.c:1121 utils/adt/date.c:1204 utils/adt/date.c:1220 -#: utils/adt/date.c:2206 utils/adt/date.c:2990 utils/adt/timestamp.c:4097 -#: utils/adt/timestamp.c:4290 utils/adt/timestamp.c:4432 -#: utils/adt/timestamp.c:4685 utils/adt/timestamp.c:4886 -#: utils/adt/timestamp.c:4933 utils/adt/timestamp.c:5157 -#: utils/adt/timestamp.c:5204 utils/adt/timestamp.c:5334 +#: utils/adt/date.c:1121 utils/adt/date.c:1204 utils/adt/date.c:1220 utils/adt/date.c:2206 utils/adt/date.c:2990 utils/adt/timestamp.c:4172 utils/adt/timestamp.c:4382 utils/adt/timestamp.c:4524 utils/adt/timestamp.c:4777 utils/adt/timestamp.c:4978 utils/adt/timestamp.c:5025 utils/adt/timestamp.c:5249 utils/adt/timestamp.c:5296 utils/adt/timestamp.c:5426 #, fuzzy, c-format #| msgid "date units \"%s\" not supported" msgid "unit \"%s\" not supported for type %s" msgstr "unités de date « %s » non supportées" -#: utils/adt/date.c:1229 utils/adt/date.c:2222 utils/adt/date.c:3010 -#: utils/adt/timestamp.c:4111 utils/adt/timestamp.c:4307 -#: utils/adt/timestamp.c:4446 utils/adt/timestamp.c:4645 -#: utils/adt/timestamp.c:4942 utils/adt/timestamp.c:5213 -#: utils/adt/timestamp.c:5395 +#: utils/adt/date.c:1229 utils/adt/date.c:2222 utils/adt/date.c:3010 utils/adt/timestamp.c:4186 utils/adt/timestamp.c:4399 utils/adt/timestamp.c:4538 utils/adt/timestamp.c:4737 utils/adt/timestamp.c:5034 utils/adt/timestamp.c:5305 utils/adt/timestamp.c:5487 #, fuzzy, c-format #| msgid "date units \"%s\" not recognized" msgid "unit \"%s\" not recognized for type %s" msgstr "unités de date « %s » non reconnues" -#: utils/adt/date.c:1313 utils/adt/date.c:1359 utils/adt/date.c:1918 -#: utils/adt/date.c:1949 utils/adt/date.c:1978 utils/adt/date.c:2848 -#: utils/adt/date.c:3080 utils/adt/datetime.c:424 utils/adt/datetime.c:1809 -#: utils/adt/formatting.c:4081 utils/adt/formatting.c:4117 -#: utils/adt/formatting.c:4210 utils/adt/formatting.c:4339 utils/adt/json.c:467 -#: utils/adt/json.c:506 utils/adt/timestamp.c:232 utils/adt/timestamp.c:264 -#: utils/adt/timestamp.c:700 utils/adt/timestamp.c:709 -#: utils/adt/timestamp.c:787 utils/adt/timestamp.c:820 -#: utils/adt/timestamp.c:2933 utils/adt/timestamp.c:2954 -#: utils/adt/timestamp.c:2967 utils/adt/timestamp.c:2976 -#: utils/adt/timestamp.c:2984 utils/adt/timestamp.c:3045 -#: utils/adt/timestamp.c:3068 utils/adt/timestamp.c:3081 -#: utils/adt/timestamp.c:3092 utils/adt/timestamp.c:3100 -#: utils/adt/timestamp.c:3801 utils/adt/timestamp.c:3925 -#: utils/adt/timestamp.c:4015 utils/adt/timestamp.c:4105 -#: utils/adt/timestamp.c:4198 utils/adt/timestamp.c:4301 -#: utils/adt/timestamp.c:4750 utils/adt/timestamp.c:5024 -#: utils/adt/timestamp.c:5463 utils/adt/timestamp.c:5473 -#: utils/adt/timestamp.c:5478 utils/adt/timestamp.c:5484 -#: utils/adt/timestamp.c:5517 utils/adt/timestamp.c:5604 -#: utils/adt/timestamp.c:5645 utils/adt/timestamp.c:5649 -#: utils/adt/timestamp.c:5703 utils/adt/timestamp.c:5707 -#: utils/adt/timestamp.c:5713 utils/adt/timestamp.c:5747 utils/adt/xml.c:2482 -#: utils/adt/xml.c:2489 utils/adt/xml.c:2509 utils/adt/xml.c:2516 +#: utils/adt/date.c:1313 utils/adt/date.c:1359 utils/adt/date.c:1918 utils/adt/date.c:1949 utils/adt/date.c:1978 utils/adt/date.c:2848 utils/adt/date.c:3080 utils/adt/datetime.c:424 utils/adt/datetime.c:1809 utils/adt/formatting.c:4081 utils/adt/formatting.c:4117 utils/adt/formatting.c:4210 utils/adt/formatting.c:4339 utils/adt/json.c:467 utils/adt/json.c:506 utils/adt/timestamp.c:232 utils/adt/timestamp.c:264 utils/adt/timestamp.c:700 utils/adt/timestamp.c:709 utils/adt/timestamp.c:787 utils/adt/timestamp.c:820 utils/adt/timestamp.c:2933 utils/adt/timestamp.c:2938 utils/adt/timestamp.c:2957 utils/adt/timestamp.c:2970 utils/adt/timestamp.c:2981 utils/adt/timestamp.c:2987 +#: utils/adt/timestamp.c:2993 utils/adt/timestamp.c:2998 utils/adt/timestamp.c:3059 utils/adt/timestamp.c:3064 utils/adt/timestamp.c:3085 utils/adt/timestamp.c:3098 utils/adt/timestamp.c:3112 utils/adt/timestamp.c:3120 utils/adt/timestamp.c:3126 utils/adt/timestamp.c:3131 utils/adt/timestamp.c:3859 utils/adt/timestamp.c:3983 utils/adt/timestamp.c:4054 utils/adt/timestamp.c:4090 utils/adt/timestamp.c:4180 utils/adt/timestamp.c:4254 utils/adt/timestamp.c:4290 utils/adt/timestamp.c:4393 utils/adt/timestamp.c:4842 utils/adt/timestamp.c:5116 utils/adt/timestamp.c:5555 utils/adt/timestamp.c:5565 utils/adt/timestamp.c:5570 utils/adt/timestamp.c:5576 utils/adt/timestamp.c:5609 +#: utils/adt/timestamp.c:5696 utils/adt/timestamp.c:5737 utils/adt/timestamp.c:5741 utils/adt/timestamp.c:5795 utils/adt/timestamp.c:5799 utils/adt/timestamp.c:5805 utils/adt/timestamp.c:5839 utils/adt/xml.c:2492 utils/adt/xml.c:2499 utils/adt/xml.c:2519 utils/adt/xml.c:2526 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp en dehors des limites" @@ -24878,11 +24171,7 @@ msgstr "heure en dehors des limites" msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" msgstr "valeur du champ time en dehors des limites : %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/date.c:2107 utils/adt/date.c:2647 utils/adt/float.c:1042 -#: utils/adt/float.c:1118 utils/adt/int.c:635 utils/adt/int.c:682 -#: utils/adt/int.c:717 utils/adt/int8.c:414 utils/adt/numeric.c:2579 -#: utils/adt/timestamp.c:3455 utils/adt/timestamp.c:3482 -#: utils/adt/timestamp.c:3513 +#: utils/adt/date.c:2107 utils/adt/date.c:2647 utils/adt/float.c:1042 utils/adt/float.c:1118 utils/adt/int.c:635 utils/adt/int.c:682 utils/adt/int.c:717 utils/adt/int8.c:414 utils/adt/numeric.c:2579 utils/adt/timestamp.c:3513 utils/adt/timestamp.c:3540 utils/adt/timestamp.c:3571 #, c-format msgid "invalid preceding or following size in window function" msgstr "taille précédente ou suivante invalide dans la fonction de fenêtrage" @@ -24892,13 +24181,12 @@ msgstr "taille précédente ou suivante invalide dans la fonction de fenêtrage" msgid "time zone displacement out of range" msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites" -#: utils/adt/date.c:3111 utils/adt/timestamp.c:5506 utils/adt/timestamp.c:5736 +#: utils/adt/date.c:3111 utils/adt/timestamp.c:5598 utils/adt/timestamp.c:5828 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "l'intervalle de fuseau horaire « %s » ne doit pas spécifier de mois ou de jours" -#: utils/adt/datetime.c:3223 utils/adt/datetime.c:4002 -#: utils/adt/datetime.c:4008 utils/adt/timestamp.c:512 +#: utils/adt/datetime.c:3223 utils/adt/datetime.c:4002 utils/adt/datetime.c:4008 utils/adt/timestamp.c:512 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas reconnu" @@ -25009,8 +24297,7 @@ msgstr "utilisation non sûre de la nouvelle valeur « %s » du type enum %s" msgid "New enum values must be committed before they can be used." msgstr "Les nouvelles valeurs enum doivent être validées (COMMIT) avant de pouvoir être utilisées." -#: utils/adt/enum.c:121 utils/adt/enum.c:131 utils/adt/enum.c:194 -#: utils/adt/enum.c:204 +#: utils/adt/enum.c:121 utils/adt/enum.c:131 utils/adt/enum.c:194 utils/adt/enum.c:204 #, c-format msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" msgstr "valeur en entrée invalide pour le enum %s : « %s »" @@ -25020,8 +24307,7 @@ msgstr "valeur en entrée invalide pour le enum %s : « %s »" msgid "invalid internal value for enum: %u" msgstr "valeur interne invalide pour le enum : %u" -#: utils/adt/enum.c:451 utils/adt/enum.c:480 utils/adt/enum.c:520 -#: utils/adt/enum.c:540 +#: utils/adt/enum.c:451 utils/adt/enum.c:480 utils/adt/enum.c:520 utils/adt/enum.c:540 #, c-format msgid "could not determine actual enum type" msgstr "n'a pas pu déterminer le type enum actuel" @@ -25051,10 +24337,7 @@ msgstr "« %s » est en dehors des limites du type real" msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "« %s » est en dehors des limites du type double precision" -#: utils/adt/float.c:1253 utils/adt/float.c:1327 utils/adt/int.c:355 -#: utils/adt/int.c:893 utils/adt/int.c:915 utils/adt/int.c:929 -#: utils/adt/int.c:943 utils/adt/int.c:975 utils/adt/int.c:1213 -#: utils/adt/int8.c:1278 utils/adt/numeric.c:4500 utils/adt/numeric.c:4505 +#: utils/adt/float.c:1253 utils/adt/float.c:1327 utils/adt/int.c:355 utils/adt/int.c:893 utils/adt/int.c:915 utils/adt/int.c:929 utils/adt/int.c:943 utils/adt/int.c:975 utils/adt/int.c:1213 utils/adt/int8.c:1293 utils/adt/numeric.c:4500 utils/adt/numeric.c:4505 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallint en dehors des limites" @@ -25074,23 +24357,17 @@ msgstr "zéro à une puissance négative est indéfini" msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "un nombre négatif élevé à une puissance non entière donne un résultat complexe" -#: utils/adt/float.c:1701 utils/adt/float.c:1734 utils/adt/numeric.c:3893 -#: utils/adt/numeric.c:10698 +#: utils/adt/float.c:1701 utils/adt/float.c:1734 utils/adt/numeric.c:3893 utils/adt/numeric.c:10698 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "ne peut pas calculer le logarithme de zéro" -#: utils/adt/float.c:1705 utils/adt/float.c:1738 utils/adt/numeric.c:3831 -#: utils/adt/numeric.c:3888 utils/adt/numeric.c:10702 +#: utils/adt/float.c:1705 utils/adt/float.c:1738 utils/adt/numeric.c:3831 utils/adt/numeric.c:3888 utils/adt/numeric.c:10702 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre négatif" -#: utils/adt/float.c:1771 utils/adt/float.c:1802 utils/adt/float.c:1897 -#: utils/adt/float.c:1924 utils/adt/float.c:1952 utils/adt/float.c:1979 -#: utils/adt/float.c:2126 utils/adt/float.c:2163 utils/adt/float.c:2333 -#: utils/adt/float.c:2389 utils/adt/float.c:2454 utils/adt/float.c:2511 -#: utils/adt/float.c:2702 utils/adt/float.c:2726 +#: utils/adt/float.c:1771 utils/adt/float.c:1802 utils/adt/float.c:1897 utils/adt/float.c:1924 utils/adt/float.c:1952 utils/adt/float.c:1979 utils/adt/float.c:2126 utils/adt/float.c:2163 utils/adt/float.c:2333 utils/adt/float.c:2389 utils/adt/float.c:2454 utils/adt/float.c:2511 utils/adt/float.c:2702 utils/adt/float.c:2726 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "l'entrée est en dehors des limites" @@ -25215,8 +24492,7 @@ msgstr "« %s » n'est pas un nombre" msgid "case conversion failed: %s" msgstr "échec de la conversion de casse : %s" -#: utils/adt/formatting.c:1646 utils/adt/formatting.c:1768 -#: utils/adt/formatting.c:1891 +#: utils/adt/formatting.c:1646 utils/adt/formatting.c:1768 utils/adt/formatting.c:1891 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for %s function" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction %s" @@ -25260,8 +24536,7 @@ msgstr "" "Si votre chaîne source n'a pas une taille fixe, essayez d'utiliser le\n" "modifieur « FM »." -#: utils/adt/formatting.c:2380 utils/adt/formatting.c:2393 -#: utils/adt/formatting.c:2614 +#: utils/adt/formatting.c:2380 utils/adt/formatting.c:2393 utils/adt/formatting.c:2614 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "valeur « %s » invalide pour « %s »" @@ -25291,12 +24566,7 @@ msgstr "La valeur doit être compris entre %d et %d." msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "La valeur donnée ne correspond pas aux valeurs autorisées pour ce champ." -#: utils/adt/formatting.c:2832 utils/adt/formatting.c:2852 -#: utils/adt/formatting.c:2872 utils/adt/formatting.c:2892 -#: utils/adt/formatting.c:2911 utils/adt/formatting.c:2930 -#: utils/adt/formatting.c:2954 utils/adt/formatting.c:2972 -#: utils/adt/formatting.c:2990 utils/adt/formatting.c:3008 -#: utils/adt/formatting.c:3025 utils/adt/formatting.c:3042 +#: utils/adt/formatting.c:2832 utils/adt/formatting.c:2852 utils/adt/formatting.c:2872 utils/adt/formatting.c:2892 utils/adt/formatting.c:2911 utils/adt/formatting.c:2930 utils/adt/formatting.c:2954 utils/adt/formatting.c:2972 utils/adt/formatting.c:2990 utils/adt/formatting.c:3008 utils/adt/formatting.c:3025 utils/adt/formatting.c:3042 #, c-format msgid "localized string format value too long" msgstr "chaîne localisée trop longue" @@ -25397,9 +24667,7 @@ msgstr "chemin absolu non autorisé" msgid "path must be in or below the data directory" msgstr "le chemin doit être dans ou en-dessous du répertoire courant" -#: utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/oracle_compat.c:190 -#: utils/adt/oracle_compat.c:288 utils/adt/oracle_compat.c:839 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1142 +#: utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/oracle_compat.c:190 utils/adt/oracle_compat.c:288 utils/adt/oracle_compat.c:839 utils/adt/oracle_compat.c:1142 #, c-format msgid "requested length too large" msgstr "longueur demandée trop importante" @@ -25434,8 +24702,7 @@ msgstr "spécification invalide de ligne : A et B ne peuvent pas être à zéro msgid "invalid line specification: must be two distinct points" msgstr "spécification de ligne invalide : doit être deux points distincts" -#: utils/adt/geo_ops.c:1438 utils/adt/geo_ops.c:3438 utils/adt/geo_ops.c:4368 -#: utils/adt/geo_ops.c:5253 +#: utils/adt/geo_ops.c:1438 utils/adt/geo_ops.c:3438 utils/adt/geo_ops.c:4368 utils/adt/geo_ops.c:5253 #, c-format msgid "too many points requested" msgstr "trop de points demandé" @@ -25475,29 +24742,18 @@ msgstr "doit demander au moins deux points" msgid "invalid int2vector data" msgstr "données int2vector invalide" -#: utils/adt/int.c:1529 utils/adt/int8.c:1404 utils/adt/numeric.c:1749 -#: utils/adt/timestamp.c:5797 utils/adt/timestamp.c:5879 +#: utils/adt/int.c:1529 utils/adt/int8.c:1419 utils/adt/numeric.c:1749 utils/adt/timestamp.c:5889 utils/adt/timestamp.c:5971 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "la taille du pas ne peut pas valoir zéro" -#: utils/adt/int8.c:449 utils/adt/int8.c:472 utils/adt/int8.c:486 -#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:531 utils/adt/int8.c:555 -#: utils/adt/int8.c:637 utils/adt/int8.c:705 utils/adt/int8.c:711 -#: utils/adt/int8.c:737 utils/adt/int8.c:751 utils/adt/int8.c:775 -#: utils/adt/int8.c:788 utils/adt/int8.c:900 utils/adt/int8.c:914 -#: utils/adt/int8.c:928 utils/adt/int8.c:959 utils/adt/int8.c:981 -#: utils/adt/int8.c:995 utils/adt/int8.c:1009 utils/adt/int8.c:1042 -#: utils/adt/int8.c:1056 utils/adt/int8.c:1070 utils/adt/int8.c:1101 -#: utils/adt/int8.c:1123 utils/adt/int8.c:1137 utils/adt/int8.c:1151 -#: utils/adt/int8.c:1313 utils/adt/int8.c:1348 utils/adt/numeric.c:4459 -#: utils/adt/rangetypes.c:1528 utils/adt/rangetypes.c:1541 -#: utils/adt/varbit.c:1676 +#: utils/adt/int8.c:449 utils/adt/int8.c:472 utils/adt/int8.c:486 utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:531 utils/adt/int8.c:555 utils/adt/int8.c:637 utils/adt/int8.c:705 utils/adt/int8.c:711 utils/adt/int8.c:737 utils/adt/int8.c:751 utils/adt/int8.c:775 utils/adt/int8.c:788 utils/adt/int8.c:915 utils/adt/int8.c:929 utils/adt/int8.c:943 utils/adt/int8.c:974 utils/adt/int8.c:996 utils/adt/int8.c:1010 utils/adt/int8.c:1024 utils/adt/int8.c:1057 utils/adt/int8.c:1071 utils/adt/int8.c:1085 utils/adt/int8.c:1116 utils/adt/int8.c:1138 utils/adt/int8.c:1152 utils/adt/int8.c:1166 utils/adt/int8.c:1328 utils/adt/int8.c:1363 utils/adt/numeric.c:4459 utils/adt/rangetypes.c:1528 +#: utils/adt/rangetypes.c:1541 utils/adt/varbit.c:1676 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint en dehors des limites" -#: utils/adt/int8.c:1361 +#: utils/adt/int8.c:1376 #, c-format msgid "OID out of range" msgstr "OID en dehors des limites" @@ -25507,13 +24763,12 @@ msgstr "OID en dehors des limites" msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "la valeur clé doit être scalaire, et non pas un tableau ou une valeur composite ou un json" -#: utils/adt/json.c:1113 utils/adt/json.c:1123 utils/fmgr/funcapi.c:2082 +#: utils/adt/json.c:1113 utils/adt/json.c:1123 utils/fmgr/funcapi.c:2090 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument %d" -#: utils/adt/json.c:1146 utils/adt/json.c:1337 utils/adt/json.c:1513 -#: utils/adt/json.c:1591 utils/adt/jsonb.c:1432 utils/adt/jsonb.c:1522 +#: utils/adt/json.c:1146 utils/adt/json.c:1337 utils/adt/json.c:1513 utils/adt/json.c:1591 utils/adt/jsonb.c:1432 utils/adt/jsonb.c:1522 #, c-format msgid "null value not allowed for object key" msgstr "valeur NULL non autorisée pour une clé d'objet" @@ -25626,8 +24881,7 @@ msgstr "le nombre d'éléments du tableau jsonb dépasse le maximum autorisé (% msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %d bytes" msgstr "la taille totale des éléments du tableau jsonb dépasse le maximum de %u octets" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1754 utils/adt/jsonb_util.c:1789 -#: utils/adt/jsonb_util.c:1809 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1754 utils/adt/jsonb_util.c:1789 utils/adt/jsonb_util.c:1809 #, fuzzy, c-format #| msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %d bytes" @@ -25663,15 +24917,12 @@ msgstr "l'indice d'un jsonb doit être de type text" msgid "jsonb subscript in assignment must not be null" msgstr "l'indice d'un jsonb lors d'une affectation ne doit pas être NULL" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:572 utils/adt/jsonfuncs.c:821 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2429 utils/adt/jsonfuncs.c:2881 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3676 utils/adt/jsonfuncs.c:4018 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:572 utils/adt/jsonfuncs.c:821 utils/adt/jsonfuncs.c:2429 utils/adt/jsonfuncs.c:2881 utils/adt/jsonfuncs.c:3676 utils/adt/jsonfuncs.c:4018 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "ne peut pas appeler %s sur un scalaire" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:577 utils/adt/jsonfuncs.c:806 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2883 utils/adt/jsonfuncs.c:3663 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:577 utils/adt/jsonfuncs.c:806 utils/adt/jsonfuncs.c:2883 utils/adt/jsonfuncs.c:3663 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "ne peut pas appeler %s sur un tableau" @@ -25721,8 +24972,7 @@ msgstr "ne peut pas extraire des éléments d'un objet" msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "ne peut pas appeler %s sur un type non tableau" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2488 utils/adt/jsonfuncs.c:2493 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2510 utils/adt/jsonfuncs.c:2516 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2488 utils/adt/jsonfuncs.c:2493 utils/adt/jsonfuncs.c:2510 utils/adt/jsonfuncs.c:2516 #, c-format msgid "expected JSON array" msgstr "attendait un tableau JSON" @@ -25779,8 +25029,7 @@ msgstr "l'argument de %s doit être un tableau d'objets" msgid "cannot call %s on an object" msgstr "ne peut pas appeler %s sur un objet" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4380 utils/adt/jsonfuncs.c:4439 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4519 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4380 utils/adt/jsonfuncs.c:4439 utils/adt/jsonfuncs.c:4519 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "ne peut pas supprimer à partir du scalaire" @@ -25825,8 +25074,7 @@ msgstr "ne peut pas supprimer un chemin dans le scalaire" msgid "path element at position %d is null" msgstr "l'élément de chemin à la position %d est nul" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4936 utils/adt/jsonfuncs.c:4967 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5040 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4936 utils/adt/jsonfuncs.c:4967 utils/adt/jsonfuncs.c:5040 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "ne peut pas remplacer une clé existante" @@ -25946,67 +25194,67 @@ msgstr "l'argument chaîne de la méthode jsonpath .%s() n'est pas une représen msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value" msgstr "la méthode de l'objet jsonpath .%s() ne peut être appliquée qu'à une chaîne ou une valeur numérique" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1584 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1587 #, c-format msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "l'opérande gauche de l'opérateur jsonpath %s n'est pas une valeur numérique unique" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1591 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1594 #, c-format msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "l'opérande droite de l'opérateur jsonpath %s n'est pas une valeur numérique unique" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1659 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1662 #, c-format msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value" msgstr "l'opérande de l'opérateur jsonpath unaire %s n'est pas une valeur numérique" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1758 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1761 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value" msgstr "la méthode de l'objet jsonpath .%s() ne peut être appliquée qu'à une valeur numérique" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1798 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1801 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string" msgstr "la méthode de l'objet jsonpath .%s() ne peut être appliquée qu'à une chaîne" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1901 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1904 #, c-format msgid "datetime format is not recognized: \"%s\"" msgstr "le format datetime n'est pas reconnu : « %s »" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1903 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1906 #, c-format msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format." msgstr "Utilisez un argument modèle de datetime pour indiquer le format de données en entrée." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1971 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1974 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object" msgstr "la méthode .%s() de l'entité jsonpath ne peut être appliquée qu'à un objet" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2153 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2156 #, c-format msgid "could not find jsonpath variable \"%s\"" msgstr "n'a pas pu trouver la variable jsonpath « %s »" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2417 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2420 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value" msgstr "l'indice du tableau jsonpath n'est pas une valeur numérique unique" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2429 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2432 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is out of integer range" msgstr "indice du tableau jsonpath hors des limites d'un entier" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2606 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2609 #, c-format msgid "cannot convert value from %s to %s without time zone usage" msgstr "ne peut pas convertir la valeur de %s à %s sans utilisation des fuseaux horaires" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2608 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2611 #, c-format msgid "Use *_tz() function for time zone support." msgstr "Utilisez la fonction *_tz() pour le support des fuseaux horaires." @@ -26110,8 +25358,7 @@ msgstr "peut être un label brut" msgid "requires AS" msgstr "requiert AS" -#: utils/adt/misc.c:853 utils/adt/misc.c:867 utils/adt/misc.c:906 -#: utils/adt/misc.c:912 utils/adt/misc.c:918 utils/adt/misc.c:941 +#: utils/adt/misc.c:853 utils/adt/misc.c:867 utils/adt/misc.c:906 utils/adt/misc.c:912 utils/adt/misc.c:918 utils/adt/misc.c:941 #, c-format msgid "string is not a valid identifier: \"%s\"" msgstr "la chaîne n'est pas un identifiant valide : « %s »" @@ -26147,9 +25394,7 @@ msgstr "le format de trace « %s » n'est pas supporté" msgid "The supported log formats are \"stderr\", \"csvlog\", and \"jsonlog\"." msgstr "Les formats de traces supportés sont « stderr » et « csvlog »." -#: utils/adt/multirangetypes.c:151 utils/adt/multirangetypes.c:164 -#: utils/adt/multirangetypes.c:193 utils/adt/multirangetypes.c:267 -#: utils/adt/multirangetypes.c:291 +#: utils/adt/multirangetypes.c:151 utils/adt/multirangetypes.c:164 utils/adt/multirangetypes.c:193 utils/adt/multirangetypes.c:267 utils/adt/multirangetypes.c:291 #, c-format msgid "malformed multirange literal: \"%s\"" msgstr "litéral multirange mal formé : « %s »" @@ -26189,8 +25434,7 @@ msgstr "valeur cidr invalide : « %s »" msgid "Value has bits set to right of mask." msgstr "La valeur a des bits positionnés à la droite du masque." -#: utils/adt/network.c:152 utils/adt/network.c:1184 utils/adt/network.c:1209 -#: utils/adt/network.c:1234 +#: utils/adt/network.c:152 utils/adt/network.c:1184 utils/adt/network.c:1209 utils/adt/network.c:1234 #, c-format msgid "could not format inet value: %m" msgstr "n'a pas pu formater la valeur inet : %m" @@ -26257,10 +25501,7 @@ msgstr "le résultat est en dehors des limites" msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "ne peut pas soustraire des valeurs inet de tailles différentes" -#: utils/adt/numeric.c:785 utils/adt/numeric.c:3643 utils/adt/numeric.c:7131 -#: utils/adt/numeric.c:7334 utils/adt/numeric.c:7806 utils/adt/numeric.c:10501 -#: utils/adt/numeric.c:10975 utils/adt/numeric.c:11069 -#: utils/adt/numeric.c:11203 +#: utils/adt/numeric.c:785 utils/adt/numeric.c:3643 utils/adt/numeric.c:7131 utils/adt/numeric.c:7334 utils/adt/numeric.c:7806 utils/adt/numeric.c:10501 utils/adt/numeric.c:10975 utils/adt/numeric.c:11069 utils/adt/numeric.c:11203 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "la valeur dépasse le format numeric" @@ -26331,14 +25572,12 @@ msgstr "la taille du pas ne peut pas être infinity" msgid "factorial of a negative number is undefined" msgstr "la factorielle d'un nombre négatif est indéfini" -#: utils/adt/numeric.c:4366 utils/adt/numeric.c:4446 utils/adt/numeric.c:4487 -#: utils/adt/numeric.c:4683 +#: utils/adt/numeric.c:4366 utils/adt/numeric.c:4446 utils/adt/numeric.c:4487 utils/adt/numeric.c:4683 #, c-format msgid "cannot convert NaN to %s" msgstr "ne peut pas convertir NaN en %s" -#: utils/adt/numeric.c:4370 utils/adt/numeric.c:4450 utils/adt/numeric.c:4491 -#: utils/adt/numeric.c:4687 +#: utils/adt/numeric.c:4370 utils/adt/numeric.c:4450 utils/adt/numeric.c:4491 utils/adt/numeric.c:4687 #, c-format msgid "cannot convert infinity to %s" msgstr "ne peut pas convertir infinity en %s" @@ -26396,8 +25635,7 @@ msgstr "caractère demandé trop long pour l'encodage : %d" msgid "requested character not valid for encoding: %u" msgstr "caractère demandé invalide pour l'encodage : %d" -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:448 utils/adt/orderedsetaggs.c:553 -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:693 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:448 utils/adt/orderedsetaggs.c:553 utils/adt/orderedsetaggs.c:693 #, c-format msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "la valeur centile %g n'est pas entre 0 et 1" @@ -26408,8 +25646,7 @@ msgstr "la valeur centile %g n'est pas entre 0 et 1" msgid "could not open collator for locale \"%s\" with rules \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu ouvrir le collationneur pour la locale « %s » : %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1421 utils/adt/pg_locale.c:2831 -#: utils/adt/pg_locale.c:2904 +#: utils/adt/pg_locale.c:1421 utils/adt/pg_locale.c:2831 utils/adt/pg_locale.c:2904 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "ICU n'est pas supporté dans cette installation" @@ -26507,8 +25744,7 @@ msgstr "encodage « %s » non supporté par ICU" msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu ouvrir le convertisseur ICU pour l'encodage « %s » : %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:2561 utils/adt/pg_locale.c:2580 -#: utils/adt/pg_locale.c:2636 utils/adt/pg_locale.c:2647 +#: utils/adt/pg_locale.c:2561 utils/adt/pg_locale.c:2580 utils/adt/pg_locale.c:2636 utils/adt/pg_locale.c:2647 #, c-format msgid "%s failed: %s" msgstr "échec de %s : %s" @@ -26622,22 +25858,17 @@ msgstr "" "la limite inférieure de l'intervalle de valeurs doit être inférieure ou égale\n" "à la limite supérieure de l'intervalle de valeurs" -#: utils/adt/rangetypes.c:2197 utils/adt/rangetypes.c:2210 -#: utils/adt/rangetypes.c:2224 +#: utils/adt/rangetypes.c:2197 utils/adt/rangetypes.c:2210 utils/adt/rangetypes.c:2224 #, c-format msgid "invalid range bound flags" msgstr "drapeaux de limite de l'intervalle invalides" -#: utils/adt/rangetypes.c:2198 utils/adt/rangetypes.c:2211 -#: utils/adt/rangetypes.c:2225 +#: utils/adt/rangetypes.c:2198 utils/adt/rangetypes.c:2211 utils/adt/rangetypes.c:2225 #, c-format msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." msgstr "Les valeurs valides sont entre « [] », « [) », « (] » et « () »." -#: utils/adt/rangetypes.c:2293 utils/adt/rangetypes.c:2310 -#: utils/adt/rangetypes.c:2325 utils/adt/rangetypes.c:2345 -#: utils/adt/rangetypes.c:2356 utils/adt/rangetypes.c:2403 -#: utils/adt/rangetypes.c:2411 +#: utils/adt/rangetypes.c:2293 utils/adt/rangetypes.c:2310 utils/adt/rangetypes.c:2325 utils/adt/rangetypes.c:2345 utils/adt/rangetypes.c:2356 utils/adt/rangetypes.c:2403 utils/adt/rangetypes.c:2411 #, c-format msgid "malformed range literal: \"%s\"" msgstr "intervalle litéral mal formé : « %s »" @@ -26682,10 +25913,7 @@ msgstr "option d'expression rationnelle invalide : « %.*s »" msgid "If you meant to use regexp_replace() with a start parameter, cast the fourth argument to integer explicitly." msgstr "" -#: utils/adt/regexp.c:717 utils/adt/regexp.c:726 utils/adt/regexp.c:1083 -#: utils/adt/regexp.c:1147 utils/adt/regexp.c:1156 utils/adt/regexp.c:1165 -#: utils/adt/regexp.c:1174 utils/adt/regexp.c:1854 utils/adt/regexp.c:1863 -#: utils/adt/regexp.c:1872 utils/misc/guc.c:6610 utils/misc/guc.c:6644 +#: utils/adt/regexp.c:717 utils/adt/regexp.c:726 utils/adt/regexp.c:1083 utils/adt/regexp.c:1147 utils/adt/regexp.c:1156 utils/adt/regexp.c:1165 utils/adt/regexp.c:1174 utils/adt/regexp.c:1854 utils/adt/regexp.c:1863 utils/adt/regexp.c:1872 utils/misc/guc.c:6627 utils/misc/guc.c:6661 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %d" @@ -26696,9 +25924,7 @@ msgid "SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote msgstr "une expression régulière SQL ne peut contenir plus de deux guillemets doubles comme séparateur d'échappement" #. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/regexp.c:1094 utils/adt/regexp.c:1185 utils/adt/regexp.c:1272 -#: utils/adt/regexp.c:1311 utils/adt/regexp.c:1699 utils/adt/regexp.c:1754 -#: utils/adt/regexp.c:1883 +#: utils/adt/regexp.c:1094 utils/adt/regexp.c:1185 utils/adt/regexp.c:1272 utils/adt/regexp.c:1311 utils/adt/regexp.c:1699 utils/adt/regexp.c:1754 utils/adt/regexp.c:1883 #, c-format msgid "%s does not support the \"global\" option" msgstr "%s ne supporte pas l'option « global »" @@ -26723,8 +25949,7 @@ msgstr "il existe plus d'une fonction nommée « %s »" msgid "more than one operator named %s" msgstr "il existe plus d'un opérateur nommé%s" -#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2009 utils/adt/ruleutils.c:10020 -#: utils/adt/ruleutils.c:10233 +#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2009 utils/adt/ruleutils.c:10021 utils/adt/ruleutils.c:10234 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "trop d'arguments" @@ -26734,8 +25959,7 @@ msgstr "trop d'arguments" msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'opérateur." -#: utils/adt/regproc.c:1544 utils/adt/regproc.c:1661 utils/adt/regproc.c:1790 -#: utils/adt/regproc.c:1795 utils/adt/varlena.c:3410 utils/adt/varlena.c:3415 +#: utils/adt/regproc.c:1544 utils/adt/regproc.c:1661 utils/adt/regproc.c:1790 utils/adt/regproc.c:1795 utils/adt/varlena.c:3410 utils/adt/varlena.c:3415 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "syntaxe du nom invalide" @@ -26760,8 +25984,7 @@ msgstr "attendait un nom de type" msgid "improper type name" msgstr "nom du type invalide" -#: utils/adt/ri_triggers.c:306 utils/adt/ri_triggers.c:1625 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2610 +#: utils/adt/ri_triggers.c:306 utils/adt/ri_triggers.c:1625 utils/adt/ri_triggers.c:2610 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "" @@ -26847,8 +26070,7 @@ msgstr "La clé est toujours référencée à partir de la table « %s »." msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "l'ajout de colonnes ayant un type composé n'est pas implémenté" -#: utils/adt/rowtypes.c:159 utils/adt/rowtypes.c:191 utils/adt/rowtypes.c:217 -#: utils/adt/rowtypes.c:228 utils/adt/rowtypes.c:286 utils/adt/rowtypes.c:297 +#: utils/adt/rowtypes.c:159 utils/adt/rowtypes.c:191 utils/adt/rowtypes.c:217 utils/adt/rowtypes.c:228 utils/adt/rowtypes.c:286 utils/adt/rowtypes.c:297 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "enregistrement litéral invalide : « %s »" @@ -26888,41 +26110,39 @@ msgstr "la donnée binaire a le type %u (%s) au lieu de %u (%s) dans la colonne msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "format binaire invalide dans l'enregistrement de la colonne %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:959 utils/adt/rowtypes.c:1205 utils/adt/rowtypes.c:1463 -#: utils/adt/rowtypes.c:1709 +#: utils/adt/rowtypes.c:959 utils/adt/rowtypes.c:1205 utils/adt/rowtypes.c:1463 utils/adt/rowtypes.c:1709 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "" "ne peut pas comparer les types de colonnes non similaires %s et %s pour la\n" "colonne %d de l'enregistrement" -#: utils/adt/rowtypes.c:1050 utils/adt/rowtypes.c:1275 -#: utils/adt/rowtypes.c:1560 utils/adt/rowtypes.c:1745 +#: utils/adt/rowtypes.c:1050 utils/adt/rowtypes.c:1275 utils/adt/rowtypes.c:1560 utils/adt/rowtypes.c:1745 #, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "" "ne peut pas comparer les types d'enregistrement avec des numéros différents\n" "des colonnes" -#: utils/adt/ruleutils.c:2694 +#: utils/adt/ruleutils.c:2679 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot use subquery in index expression" msgid "input is a query, not an expression" msgstr "ne peut pas utiliser la sous-requête dans l'expression de l'index" -#: utils/adt/ruleutils.c:2706 +#: utils/adt/ruleutils.c:2691 #, fuzzy, c-format #| msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgid "expression contains variables of more than one relation" msgstr "l'expression USING contient une référence de table de ligne complète." -#: utils/adt/ruleutils.c:2713 +#: utils/adt/ruleutils.c:2698 #, fuzzy, c-format #| msgid "argument of %s must not contain variables" msgid "expression contains variables" msgstr "l'argument de « %s » ne doit pas contenir de variables" -#: utils/adt/ruleutils.c:5227 +#: utils/adt/ruleutils.c:5228 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "la règle « %s » a un type d'événement %d non supporté" @@ -26952,8 +26172,7 @@ msgstr "Les fuseaux horaires numériques doivent avoir « - » ou « + » comme msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" msgstr "le fuseau horaire numérique « %s » est en dehors des limites" -#: utils/adt/timestamp.c:609 utils/adt/timestamp.c:619 -#: utils/adt/timestamp.c:627 +#: utils/adt/timestamp.c:609 utils/adt/timestamp.c:619 utils/adt/timestamp.c:627 #, c-format msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" msgstr "timestamp en dehors de limites : %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" @@ -26968,17 +26187,7 @@ msgstr "timestamp ne peut pas valoir NaN" msgid "timestamp out of range: \"%g\"" msgstr "timestamp en dehors de limites : « %g »" -#: utils/adt/timestamp.c:941 utils/adt/timestamp.c:1518 -#: utils/adt/timestamp.c:2708 utils/adt/timestamp.c:2778 -#: utils/adt/timestamp.c:2795 utils/adt/timestamp.c:2848 -#: utils/adt/timestamp.c:2887 utils/adt/timestamp.c:3184 -#: utils/adt/timestamp.c:3189 utils/adt/timestamp.c:3194 -#: utils/adt/timestamp.c:3244 utils/adt/timestamp.c:3251 -#: utils/adt/timestamp.c:3258 utils/adt/timestamp.c:3278 -#: utils/adt/timestamp.c:3285 utils/adt/timestamp.c:3292 -#: utils/adt/timestamp.c:3322 utils/adt/timestamp.c:3330 -#: utils/adt/timestamp.c:3374 utils/adt/timestamp.c:3796 -#: utils/adt/timestamp.c:3920 utils/adt/timestamp.c:4440 +#: utils/adt/timestamp.c:941 utils/adt/timestamp.c:1518 utils/adt/timestamp.c:2708 utils/adt/timestamp.c:2778 utils/adt/timestamp.c:2795 utils/adt/timestamp.c:2848 utils/adt/timestamp.c:2887 utils/adt/timestamp.c:3215 utils/adt/timestamp.c:3220 utils/adt/timestamp.c:3225 utils/adt/timestamp.c:3275 utils/adt/timestamp.c:3282 utils/adt/timestamp.c:3289 utils/adt/timestamp.c:3309 utils/adt/timestamp.c:3316 utils/adt/timestamp.c:3323 utils/adt/timestamp.c:3410 utils/adt/timestamp.c:3485 utils/adt/timestamp.c:3854 utils/adt/timestamp.c:3978 utils/adt/timestamp.c:4026 utils/adt/timestamp.c:4036 utils/adt/timestamp.c:4226 utils/adt/timestamp.c:4236 utils/adt/timestamp.c:4532 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "intervalle en dehors des limites" @@ -27008,22 +26217,22 @@ msgstr "la précision de interval(%d) doit être comprise entre %d et %d" msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs timestamps infinies" -#: utils/adt/timestamp.c:3956 utils/adt/timestamp.c:4139 +#: utils/adt/timestamp.c:4015 utils/adt/timestamp.c:4215 #, c-format msgid "origin out of range" msgstr "origine hors des limites" -#: utils/adt/timestamp.c:3961 utils/adt/timestamp.c:4144 +#: utils/adt/timestamp.c:4020 utils/adt/timestamp.c:4220 #, c-format msgid "timestamps cannot be binned into intervals containing months or years" msgstr "Les données de type timestamp ne peuvent pas être rangées dans des intervalles contenant des mois ou des années." -#: utils/adt/timestamp.c:3968 utils/adt/timestamp.c:4151 +#: utils/adt/timestamp.c:4031 utils/adt/timestamp.c:4231 #, c-format msgid "stride must be greater than zero" msgstr "le pas doit être supérieur à zéro" -#: utils/adt/timestamp.c:4434 +#: utils/adt/timestamp.c:4526 #, fuzzy, c-format #| msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" msgid "Months usually have fractional weeks." @@ -27254,9 +26463,7 @@ msgstr "longueur invalide dans la chaîne bit externe" msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "la chaîne de bits est trop longue pour le type bit varying(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:908 -#: utils/adt/varlena.c:971 utils/adt/varlena.c:1128 utils/adt/varlena.c:3052 -#: utils/adt/varlena.c:3130 +#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:908 utils/adt/varlena.c:971 utils/adt/varlena.c:1128 utils/adt/varlena.c:3052 utils/adt/varlena.c:3130 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "longueur de sous-chaîne négative non autorisée" @@ -27381,78 +26588,78 @@ msgstr "point code Unicode invalide : %04X" msgid "Unicode escapes must be \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX, or \\UXXXXXXXX." msgstr "Les échappements Unicode doivent être de la forme \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX ou \\UXXXXXXXX." -#: utils/adt/windowfuncs.c:442 +#: utils/adt/windowfuncs.c:443 #, c-format msgid "argument of ntile must be greater than zero" msgstr "l'argument de ntile doit être supérieur à zéro" -#: utils/adt/windowfuncs.c:706 +#: utils/adt/windowfuncs.c:723 #, c-format msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "l'argument de nth_value doit être supérieur à zéro" -#: utils/adt/xid8funcs.c:125 +#: utils/adt/xid8funcs.c:126 #, fuzzy, c-format #| msgid "transaction ID %s is in the future" msgid "transaction ID %llu is in the future" msgstr "l'identifiant de transaction %s est dans le futur" -#: utils/adt/xid8funcs.c:547 +#: utils/adt/xid8funcs.c:555 #, c-format msgid "invalid external pg_snapshot data" msgstr "données pg_snapshot externes invalides" -#: utils/adt/xml.c:228 +#: utils/adt/xml.c:238 #, c-format msgid "unsupported XML feature" msgstr "fonctionnalité XML non supportée" -#: utils/adt/xml.c:229 +#: utils/adt/xml.c:239 #, c-format msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "Cette fonctionnalité nécessite que le serveur dispose du support de libxml." -#: utils/adt/xml.c:248 utils/mb/mbutils.c:628 +#: utils/adt/xml.c:258 utils/mb/mbutils.c:628 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "nom d'encodage « %s » invalide" -#: utils/adt/xml.c:496 utils/adt/xml.c:501 +#: utils/adt/xml.c:506 utils/adt/xml.c:511 #, c-format msgid "invalid XML comment" msgstr "commentaire XML invalide" -#: utils/adt/xml.c:660 +#: utils/adt/xml.c:670 #, c-format msgid "not an XML document" msgstr "pas un document XML" -#: utils/adt/xml.c:956 utils/adt/xml.c:979 +#: utils/adt/xml.c:966 utils/adt/xml.c:989 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "instruction de traitement XML invalide" -#: utils/adt/xml.c:957 +#: utils/adt/xml.c:967 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "le nom de la cible de l'instruction de traitement XML ne peut pas être « %s »." -#: utils/adt/xml.c:980 +#: utils/adt/xml.c:990 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "l'instruction de traitement XML ne peut pas contenir « ?> »." -#: utils/adt/xml.c:1059 +#: utils/adt/xml.c:1069 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "xmlvalidate n'est pas implémenté" -#: utils/adt/xml.c:1115 +#: utils/adt/xml.c:1125 #, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque XML" -#: utils/adt/xml.c:1116 +#: utils/adt/xml.c:1126 #, fuzzy, c-format #| msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%zu, sizeof(xmlChar)=%zu." @@ -27460,12 +26667,12 @@ msgstr "" "libxml2 a un type de caractère incompatible : sizeof(char)=%u,\n" "sizeof(xmlChar)=%u." -#: utils/adt/xml.c:1202 +#: utils/adt/xml.c:1212 #, c-format msgid "could not set up XML error handler" msgstr "n'a pas pu configurer le gestionnaire d'erreurs XML" -#: utils/adt/xml.c:1203 +#: utils/adt/xml.c:1213 #, c-format msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." msgstr "" @@ -27473,99 +26680,99 @@ msgstr "" "n'est pas compatible avec les fichiers d'en-tête de libxml2 avec lesquels\n" "PostgreSQL a été construit." -#: utils/adt/xml.c:2189 +#: utils/adt/xml.c:2199 msgid "Invalid character value." msgstr "Valeur invalide pour le caractère." -#: utils/adt/xml.c:2192 +#: utils/adt/xml.c:2202 msgid "Space required." msgstr "Espace requis." -#: utils/adt/xml.c:2195 +#: utils/adt/xml.c:2205 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "la version autonome accepte seulement 'yes' et 'no'." -#: utils/adt/xml.c:2198 +#: utils/adt/xml.c:2208 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "Déclaration mal formée : version manquante." -#: utils/adt/xml.c:2201 +#: utils/adt/xml.c:2211 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "Encodage manquant dans la déclaration du texte." -#: utils/adt/xml.c:2204 +#: utils/adt/xml.c:2214 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "Analyse de la déclaration XML : « ?> » attendu." -#: utils/adt/xml.c:2207 +#: utils/adt/xml.c:2217 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "Code d'erreur libxml non reconnu : %d." -#: utils/adt/xml.c:2461 +#: utils/adt/xml.c:2471 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de date." -#: utils/adt/xml.c:2483 utils/adt/xml.c:2510 +#: utils/adt/xml.c:2493 utils/adt/xml.c:2520 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp." -#: utils/adt/xml.c:2926 +#: utils/adt/xml.c:2936 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "requête invalide" -#: utils/adt/xml.c:3018 +#: utils/adt/xml.c:3028 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s query does not return tuples" msgid "portal \"%s\" does not return tuples" msgstr "la requête %s ne renvoie pas de lignes" -#: utils/adt/xml.c:4270 +#: utils/adt/xml.c:4280 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "tableau invalide pour la correspondance de l'espace de nom XML" -#: utils/adt/xml.c:4271 +#: utils/adt/xml.c:4281 #, c-format msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "" "Le tableau doit avoir deux dimensions avec une longueur de 2 pour le\n" "deuxième axe." -#: utils/adt/xml.c:4295 +#: utils/adt/xml.c:4305 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "expression XPath vide" -#: utils/adt/xml.c:4347 +#: utils/adt/xml.c:4357 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "ni le nom de l'espace de noms ni l'URI ne peuvent être NULL" -#: utils/adt/xml.c:4354 +#: utils/adt/xml.c:4364 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "n'a pas pu enregistrer l'espace de noms XML de nom « %s » et d'URI « %s »" -#: utils/adt/xml.c:4697 +#: utils/adt/xml.c:4707 #, c-format msgid "DEFAULT namespace is not supported" msgstr "l'espace de nom DEFAULT n'est pas supporté" -#: utils/adt/xml.c:4726 +#: utils/adt/xml.c:4736 #, c-format msgid "row path filter must not be empty string" msgstr "le filtre du chemin de ligne ne doit pas être une chaîne vide" -#: utils/adt/xml.c:4757 +#: utils/adt/xml.c:4767 #, c-format msgid "column path filter must not be empty string" msgstr "le filtre du chemin de colonne ne doit pas être une chaîne vide" -#: utils/adt/xml.c:4901 +#: utils/adt/xml.c:4911 #, c-format msgid "more than one value returned by column XPath expression" msgstr "plus d'une valeur renvoyée par l'expression XPath de colonne" @@ -27575,8 +26782,7 @@ msgstr "plus d'une valeur renvoyée par l'expression XPath de colonne" msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas" -#: utils/cache/lsyscache.c:2845 utils/cache/lsyscache.c:2878 -#: utils/cache/lsyscache.c:2911 utils/cache/lsyscache.c:2944 +#: utils/cache/lsyscache.c:2845 utils/cache/lsyscache.c:2878 utils/cache/lsyscache.c:2911 utils/cache/lsyscache.c:2944 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "le type %s est seulement un shell" @@ -27628,26 +26834,26 @@ msgstr "Continue malgré tout, mais quelque chose s'est mal passé." msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier cache « %s » : %m" -#: utils/cache/relmapper.c:596 +#: utils/cache/relmapper.c:597 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" msgstr "" "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a modifié la correspondance\n" "de relation" -#: utils/cache/relmapper.c:850 +#: utils/cache/relmapper.c:853 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" msgstr "le fichier de correspondance des relations « %s » contient des données invalides" -#: utils/cache/relmapper.c:860 +#: utils/cache/relmapper.c:863 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "" "le fichier de correspondance des relations « %s » contient une somme de\n" "contrôle incorrecte" -#: utils/cache/typcache.c:1809 utils/fmgr/funcapi.c:566 +#: utils/cache/typcache.c:1809 utils/fmgr/funcapi.c:574 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "le type d'enregistrement n'a pas été enregistré" @@ -27668,97 +26874,97 @@ msgstr "TRAP : %s(« %s », Fichier : « %s », Ligne : %d, PID : %d)\n" msgid "error occurred before error message processing is available\n" msgstr "erreur survenue avant que le traitement des messages d'erreurs ne soit disponible\n" -#: utils/error/elog.c:2092 +#: utils/error/elog.c:2096 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stderr : %m" -#: utils/error/elog.c:2105 +#: utils/error/elog.c:2109 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stdout : %m" -#: utils/error/elog.c:2141 +#: utils/error/elog.c:2145 #, c-format msgid "invalid character" msgstr "caractère invalide" -#: utils/error/elog.c:2847 utils/error/elog.c:2874 utils/error/elog.c:2890 +#: utils/error/elog.c:2851 utils/error/elog.c:2878 utils/error/elog.c:2894 msgid "[unknown]" msgstr "[inconnu]" -#: utils/error/elog.c:3163 utils/error/elog.c:3484 utils/error/elog.c:3591 +#: utils/error/elog.c:3167 utils/error/elog.c:3488 utils/error/elog.c:3595 msgid "missing error text" msgstr "texte d'erreur manquant" -#: utils/error/elog.c:3166 utils/error/elog.c:3169 +#: utils/error/elog.c:3170 utils/error/elog.c:3173 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " au caractère %d" -#: utils/error/elog.c:3179 utils/error/elog.c:3186 +#: utils/error/elog.c:3183 utils/error/elog.c:3190 msgid "DETAIL: " msgstr "DÉTAIL: " -#: utils/error/elog.c:3193 +#: utils/error/elog.c:3197 msgid "HINT: " msgstr "ASTUCE : " -#: utils/error/elog.c:3200 +#: utils/error/elog.c:3204 msgid "QUERY: " msgstr "REQUÊTE : " -#: utils/error/elog.c:3207 +#: utils/error/elog.c:3211 msgid "CONTEXT: " msgstr "CONTEXTE : " -#: utils/error/elog.c:3217 +#: utils/error/elog.c:3221 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "EMPLACEMENT : %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:3224 +#: utils/error/elog.c:3228 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "EMPLACEMENT : %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:3231 +#: utils/error/elog.c:3235 msgid "BACKTRACE: " msgstr "PILE D'APPEL : " -#: utils/error/elog.c:3243 +#: utils/error/elog.c:3247 msgid "STATEMENT: " msgstr "INSTRUCTION : " -#: utils/error/elog.c:3636 +#: utils/error/elog.c:3640 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" -#: utils/error/elog.c:3640 +#: utils/error/elog.c:3644 msgid "LOG" msgstr "LOG" -#: utils/error/elog.c:3643 +#: utils/error/elog.c:3647 msgid "INFO" msgstr "INFO" -#: utils/error/elog.c:3646 +#: utils/error/elog.c:3650 msgid "NOTICE" msgstr "NOTICE" -#: utils/error/elog.c:3650 +#: utils/error/elog.c:3654 msgid "WARNING" msgstr "ATTENTION" -#: utils/error/elog.c:3653 +#: utils/error/elog.c:3657 msgid "ERROR" msgstr "ERREUR" -#: utils/error/elog.c:3656 +#: utils/error/elog.c:3660 msgid "FATAL" msgstr "FATAL" -#: utils/error/elog.c:3659 +#: utils/error/elog.c:3663 msgid "PANIC" msgstr "PANIC" @@ -27885,227 +27091,226 @@ msgstr "les informations sur les options de la classe d'opérateur sont absentes msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" msgstr "fonction %u de validation du langage appelée pour le langage %u au lieu de %u" -#: utils/fmgr/funcapi.c:489 +#: utils/fmgr/funcapi.c:496 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" msgstr "" "n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction « %s »\n" "déclarant retourner le type %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:634 +#: utils/fmgr/funcapi.c:642 #, c-format msgid "argument declared %s does not contain a range type but type %s" msgstr "l'argument déclaré %s ne contient pas un type d'intervalle mais un type %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:717 +#: utils/fmgr/funcapi.c:725 #, c-format msgid "could not find multirange type for data type %s" msgstr "n'a pas pu trouver le type multirange pour le type de données %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1921 utils/fmgr/funcapi.c:1953 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1929 utils/fmgr/funcapi.c:1961 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "le nombre d'alias ne correspond pas au nombre de colonnes" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1947 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1955 #, c-format msgid "no column alias was provided" msgstr "aucun alias de colonne n'a été fourni" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1971 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1979 #, c-format msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "" "n'a pas pu déterminer la description de la ligne pour la fonction renvoyant\n" "l'enregistrement" -#: utils/init/miscinit.c:347 +#: utils/init/miscinit.c:346 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "le répertoire des données « %s » n'existe pas" -#: utils/init/miscinit.c:352 +#: utils/init/miscinit.c:351 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %m" -#: utils/init/miscinit.c:360 +#: utils/init/miscinit.c:359 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "le répertoire des données « %s » n'est pas un répertoire" -#: utils/init/miscinit.c:376 +#: utils/init/miscinit.c:375 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "le répertoire des données « %s » a un mauvais propriétaire" -#: utils/init/miscinit.c:378 +#: utils/init/miscinit.c:377 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "" "Le serveur doit être en cours d'exécution par l'utilisateur qui possède le\n" "répertoire des données." -#: utils/init/miscinit.c:396 +#: utils/init/miscinit.c:395 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions" msgstr "le répertoire des données « %s » a des permissions non valides" -#: utils/init/miscinit.c:398 +#: utils/init/miscinit.c:397 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0700) ou u=rwx,g=rx (0750)." -#: utils/init/miscinit.c:456 +#: utils/init/miscinit.c:455 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m" -#: utils/init/miscinit.c:693 utils/misc/guc.c:3548 +#: utils/init/miscinit.c:692 utils/misc/guc.c:3557 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "" "ne peut pas configurer le paramètre « %s » à l'intérieur d'une fonction\n" "restreinte pour sécurité" -#: utils/init/miscinit.c:765 +#: utils/init/miscinit.c:764 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "le rôle d'OID %u n'existe pas" -#: utils/init/miscinit.c:795 +#: utils/init/miscinit.c:794 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "le rôle « %s » n'est pas autorisé à se connecter" -#: utils/init/miscinit.c:813 +#: utils/init/miscinit.c:812 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "trop de connexions pour le rôle « %s »" -#: utils/init/miscinit.c:912 +#: utils/init/miscinit.c:919 #, c-format msgid "permission denied to set session authorization" msgstr "droit refusé pour initialiser une autorisation de session" -#: utils/init/miscinit.c:995 +#: utils/init/miscinit.c:1002 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "OID du rôle invalide : %u" -#: utils/init/miscinit.c:1142 +#: utils/init/miscinit.c:1149 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "le système de base de données est arrêté" -#: utils/init/miscinit.c:1229 +#: utils/init/miscinit.c:1236 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier verrou « %s » : %m" -#: utils/init/miscinit.c:1243 +#: utils/init/miscinit.c:1250 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier verrou « %s » : %m" -#: utils/init/miscinit.c:1250 +#: utils/init/miscinit.c:1257 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier verrou « %s » : %m" -#: utils/init/miscinit.c:1259 +#: utils/init/miscinit.c:1266 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "le fichier verrou « %s » est vide" -#: utils/init/miscinit.c:1260 +#: utils/init/miscinit.c:1267 #, c-format msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." msgstr "Soit un autre serveur est en cours de démarrage, soit le fichier verrou est un reste d'un précédent crash au démarrage du serveur." -#: utils/init/miscinit.c:1304 +#: utils/init/miscinit.c:1311 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "le fichier verrou « %s » existe déjà " -#: utils/init/miscinit.c:1308 +#: utils/init/miscinit.c:1315 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "" "Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de\n" "données « %s » ?" -#: utils/init/miscinit.c:1310 +#: utils/init/miscinit.c:1317 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "" "Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de\n" "données « %s » ?" -#: utils/init/miscinit.c:1313 +#: utils/init/miscinit.c:1320 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « %s » ?" -#: utils/init/miscinit.c:1315 +#: utils/init/miscinit.c:1322 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « %s » ?" -#: utils/init/miscinit.c:1366 +#: utils/init/miscinit.c:1373 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux fichier verrou « %s » : %m" -#: utils/init/miscinit.c:1368 +#: utils/init/miscinit.c:1375 #, c-format msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "" "Le fichier semble avoir été oublié accidentellement mais il ne peut pas être\n" "supprimé. Merci de supprimer ce fichier manuellement et de ré-essayer." -#: utils/init/miscinit.c:1405 utils/init/miscinit.c:1419 -#: utils/init/miscinit.c:1430 +#: utils/init/miscinit.c:1412 utils/init/miscinit.c:1426 utils/init/miscinit.c:1437 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier verrou « %s » : %m" -#: utils/init/miscinit.c:1541 utils/init/miscinit.c:1683 utils/misc/guc.c:5580 +#: utils/init/miscinit.c:1548 utils/init/miscinit.c:1690 utils/misc/guc.c:5597 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : %m" -#: utils/init/miscinit.c:1671 +#: utils/init/miscinit.c:1678 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m ; poursuite du traitement" -#: utils/init/miscinit.c:1696 +#: utils/init/miscinit.c:1703 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "le fichier de verrou « %s » contient le mauvais PID : %ld au lieu de %ld" -#: utils/init/miscinit.c:1735 utils/init/miscinit.c:1751 +#: utils/init/miscinit.c:1742 utils/init/miscinit.c:1758 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "« %s » n'est pas un répertoire de données valide" -#: utils/init/miscinit.c:1737 +#: utils/init/miscinit.c:1744 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "Le fichier « %s » est manquant." -#: utils/init/miscinit.c:1753 +#: utils/init/miscinit.c:1760 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "Le fichier « %s » ne contient aucune donnée valide." -#: utils/init/miscinit.c:1755 +#: utils/init/miscinit.c:1762 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'exécuter initdb." -#: utils/init/miscinit.c:1763 +#: utils/init/miscinit.c:1770 #, c-format msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s." msgstr "" @@ -28143,15 +27348,11 @@ msgstr " SSL activé (protocole : %s, chiffrement : %s, bits : %d)" msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, delegated_credentials=%s, principal=%s)" msgstr " GSS (authentifié=%s, chiffré=%s, principal=%s)" -#: utils/init/postinit.c:286 utils/init/postinit.c:287 -#: utils/init/postinit.c:288 utils/init/postinit.c:293 -#: utils/init/postinit.c:294 utils/init/postinit.c:295 +#: utils/init/postinit.c:286 utils/init/postinit.c:287 utils/init/postinit.c:288 utils/init/postinit.c:293 utils/init/postinit.c:294 utils/init/postinit.c:295 msgid "no" msgstr "non" -#: utils/init/postinit.c:286 utils/init/postinit.c:287 -#: utils/init/postinit.c:288 utils/init/postinit.c:293 -#: utils/init/postinit.c:294 utils/init/postinit.c:295 +#: utils/init/postinit.c:286 utils/init/postinit.c:287 utils/init/postinit.c:288 utils/init/postinit.c:293 utils/init/postinit.c:294 utils/init/postinit.c:295 msgid "yes" msgstr "oui" @@ -28309,14 +27510,12 @@ msgstr "« %s » ne peut pas être supérieur à « %s »" msgid "invalid encoding number: %d" msgstr "numéro d'encodage invalide : %d" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:129 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:165 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:129 utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:165 #, c-format msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractères ISO-8859" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:110 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:146 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:110 utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:146 #, c-format msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractères WIN" @@ -28326,8 +27525,7 @@ msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractères WIN" msgid "conversion between %s and %s is not supported" msgstr "la conversion entre %s et %s n'est pas supportée" -#: utils/mb/mbutils.c:403 utils/mb/mbutils.c:431 utils/mb/mbutils.c:816 -#: utils/mb/mbutils.c:843 +#: utils/mb/mbutils.c:403 utils/mb/mbutils.c:431 utils/mb/mbutils.c:816 utils/mb/mbutils.c:843 #, c-format msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." msgstr "Une chaîne de %d octets est trop longue pour la conversion d'encodage." @@ -28392,9 +27590,7 @@ msgstr "Les unités valides pour ce paramètre sont «us », « ms », « s », msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d" msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu dans le fichier « %s », ligne %d" -#: utils/misc/guc.c:461 utils/misc/guc.c:3406 utils/misc/guc.c:3646 -#: utils/misc/guc.c:3744 utils/misc/guc.c:3842 utils/misc/guc.c:3966 -#: utils/misc/guc.c:4069 +#: utils/misc/guc.c:461 utils/misc/guc.c:3411 utils/misc/guc.c:3655 utils/misc/guc.c:3753 utils/misc/guc.c:3851 utils/misc/guc.c:3975 utils/misc/guc.c:4078 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié sans redémarrer le serveur" @@ -28447,17 +27643,17 @@ msgstr "« %s » est une procédure." msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu" -#: utils/misc/guc.c:1765 +#: utils/misc/guc.c:1767 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n" -#: utils/misc/guc.c:1770 +#: utils/misc/guc.c:1772 #, c-format msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" msgstr "Lancer initdb ou pg_basebackup pour initialiser un répertoire de données PostgreSQL.\n" -#: utils/misc/guc.c:1794 +#: utils/misc/guc.c:1796 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -28466,12 +27662,12 @@ msgstr "" "%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration du serveur.\n" "Vous devez soit spécifier l'option --config-file, soit spécifier l'option -D, soit initialiser la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:1817 +#: utils/misc/guc.c:1819 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu accéder au fichier de configuration « %s » : %s\n" -#: utils/misc/guc.c:1845 +#: utils/misc/guc.c:1847 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -28480,7 +27676,7 @@ msgstr "" "%s ne sait pas où trouver les données du système de bases de données.\n" "Il est configurable avec « data_directory » dans « %s » ou avec l'option -D ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:1897 +#: utils/misc/guc.c:1899 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -28489,7 +27685,7 @@ msgstr "" "%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration « hba ».\n" "Il est configurable avec « hba_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:1928 +#: utils/misc/guc.c:1930 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -28498,125 +27694,124 @@ msgstr "" "%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration « hba ».\n" "Il est configurable avec « ident_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:2894 +#: utils/misc/guc.c:2896 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "La valeur dépasse l'échelle des entiers." -#: utils/misc/guc.c:3130 +#: utils/misc/guc.c:3132 #, c-format msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d%s%s est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%d .. %d)" -#: utils/misc/guc.c:3166 +#: utils/misc/guc.c:3168 #, c-format msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g%s%s est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:3366 utils/misc/guc_funcs.c:54 +#: utils/misc/guc.c:3369 utils/misc/guc_funcs.c:54 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "ne peut pas configurer les paramètres lors d'une opération parallèle" -#: utils/misc/guc.c:3383 utils/misc/guc.c:4530 +#: utils/misc/guc.c:3388 utils/misc/guc.c:4539 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être changé" -#: utils/misc/guc.c:3416 +#: utils/misc/guc.c:3421 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié maintenant" -#: utils/misc/guc.c:3443 utils/misc/guc.c:3501 utils/misc/guc.c:4506 -#: utils/misc/guc.c:6546 +#: utils/misc/guc.c:3448 utils/misc/guc.c:3510 utils/misc/guc.c:4515 utils/misc/guc.c:6563 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "droit refusé pour initialiser le paramètre « %s »" -#: utils/misc/guc.c:3481 +#: utils/misc/guc.c:3490 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur" -#: utils/misc/guc.c:3540 +#: utils/misc/guc.c:3549 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "" "ne peut pas configurer le paramètre « %s » à l'intérieur d'une fonction\n" "SECURITY DEFINER" -#: utils/misc/guc.c:3561 +#: utils/misc/guc.c:3570 #, fuzzy, c-format #| msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgid "parameter \"%s\" cannot be reset" msgstr "le paramètre « %s » n'a pas pu être configuré" -#: utils/misc/guc.c:3568 +#: utils/misc/guc.c:3577 #, fuzzy, c-format #| msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgid "parameter \"%s\" cannot be set locally in functions" msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur" -#: utils/misc/guc.c:4212 utils/misc/guc.c:4259 utils/misc/guc.c:5266 +#: utils/misc/guc.c:4221 utils/misc/guc.c:4268 utils/misc/guc.c:5282 #, fuzzy, c-format #| msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgid "permission denied to examine \"%s\"" msgstr "droit refusé pour créer « %s.%s »" -#: utils/misc/guc.c:4213 utils/misc/guc.c:4260 utils/misc/guc.c:5267 +#: utils/misc/guc.c:4222 utils/misc/guc.c:4269 utils/misc/guc.c:5283 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may examine this parameter." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:4496 +#: utils/misc/guc.c:4505 #, fuzzy, c-format #| msgid "permission denied for operator %s" msgid "permission denied to perform ALTER SYSTEM RESET ALL" msgstr "droit refusé pour l'opérateur %s" -#: utils/misc/guc.c:4562 +#: utils/misc/guc.c:4571 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "la valeur du paramètre pour ALTER SYSTEM ne doit pas contenir de caractère de retour à la ligne" -#: utils/misc/guc.c:4608 +#: utils/misc/guc.c:4617 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser le contenu du fichier « %s »" -#: utils/misc/guc.c:4790 +#: utils/misc/guc.c:4799 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "tentative de redéfinition du paramètre « %s »" -#: utils/misc/guc.c:5129 +#: utils/misc/guc.c:5138 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid configuration parameter name \"%s\"" msgid "invalid configuration parameter name \"%s\", removing it" msgstr "paramètre de configuration « %s » invalide" -#: utils/misc/guc.c:5131 +#: utils/misc/guc.c:5140 #, fuzzy, c-format #| msgid "\"%s\" is not a regular file" msgid "\"%s\" is now a reserved prefix." msgstr "« %s » n'est pas un fichier standard" -#: utils/misc/guc.c:6000 +#: utils/misc/guc.c:6017 #, c-format msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" msgstr "lors de la configuration du paramètre « %s » en « %s »" -#: utils/misc/guc.c:6169 +#: utils/misc/guc.c:6186 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "le paramètre « %s » n'a pas pu être configuré" -#: utils/misc/guc.c:6259 +#: utils/misc/guc.c:6276 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre « %s »" -#: utils/misc/guc.c:6678 +#: utils/misc/guc.c:6695 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %g" @@ -29657,8 +28852,7 @@ msgstr "Configure l'OID de la table avec une trace des verrous sans condition." msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Initialise la durée maximum permise pour toute instruction." -#: utils/misc/guc_tables.c:2493 utils/misc/guc_tables.c:2504 -#: utils/misc/guc_tables.c:2515 utils/misc/guc_tables.c:2526 +#: utils/misc/guc_tables.c:2493 utils/misc/guc_tables.c:2504 utils/misc/guc_tables.c:2515 utils/misc/guc_tables.c:2526 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Une valeur de 0 désactive le timeout." @@ -29796,8 +28990,7 @@ msgstr "" "des points de vérification qui arrivent plus fréquemment que ce nombre de\n" "secondes. Une valeur 0 désactive l'avertissement." -#: utils/misc/guc_tables.c:2740 utils/misc/guc_tables.c:2958 -#: utils/misc/guc_tables.c:2998 +#: utils/misc/guc_tables.c:2740 utils/misc/guc_tables.c:2958 utils/misc/guc_tables.c:2998 msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." msgstr "Nombre de pages après lequel les précédentes écritures seront synchronisées sur disque." @@ -30035,8 +29228,7 @@ msgstr "Une valeur de -1 désactive cette fonctionnalité." msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Secondes entre l'exécution de « TCP keepalives »." -#: utils/misc/guc_tables.c:3297 utils/misc/guc_tables.c:3308 -#: utils/misc/guc_tables.c:3432 +#: utils/misc/guc_tables.c:3297 utils/misc/guc_tables.c:3308 utils/misc/guc_tables.c:3432 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "Une valeur de 0 utilise la valeur par défaut du système." @@ -30631,8 +29823,7 @@ msgstr "Initialise le format de sortie pour bytea." msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Initialise les niveaux de message envoyés au client." -#: utils/misc/guc_tables.c:4584 utils/misc/guc_tables.c:4680 -#: utils/misc/guc_tables.c:4691 utils/misc/guc_tables.c:4763 +#: utils/misc/guc_tables.c:4584 utils/misc/guc_tables.c:4680 utils/misc/guc_tables.c:4691 utils/misc/guc_tables.c:4763 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "" "Chaque niveau inclut les niveaux qui suivent. Plus loin sera le niveau,\n" @@ -30826,8 +30017,7 @@ msgstr "" msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "erreur interne : type de paramètre d'exécution non reconnu\n" -#: utils/misc/pg_controldata.c:51 utils/misc/pg_controldata.c:91 -#: utils/misc/pg_controldata.c:182 utils/misc/pg_controldata.c:223 +#: utils/misc/pg_controldata.c:51 utils/misc/pg_controldata.c:91 utils/misc/pg_controldata.c:182 utils/misc/pg_controldata.c:223 #, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" msgstr "la somme de contrôle CRC calculée ne correspond par à la valeur enregistrée dans le fichier" @@ -30934,15 +30124,12 @@ msgstr "@INCLUDE sans nom de fichier dans le fichier des fuseaux horaires « %s msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "Échec lors de la création du contexte mémoire « %s »." -#: utils/mmgr/dsa.c:532 utils/mmgr/dsa.c:1346 +#: utils/mmgr/dsa.c:532 utils/mmgr/dsa.c:1350 #, c-format msgid "could not attach to dynamic shared area" msgstr "n'a pas pu attacher le segment de mémoire partagée dynamique" -#: utils/mmgr/mcxt.c:1047 utils/mmgr/mcxt.c:1083 utils/mmgr/mcxt.c:1121 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1159 utils/mmgr/mcxt.c:1247 utils/mmgr/mcxt.c:1278 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1314 utils/mmgr/mcxt.c:1503 utils/mmgr/mcxt.c:1548 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1605 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1047 utils/mmgr/mcxt.c:1083 utils/mmgr/mcxt.c:1121 utils/mmgr/mcxt.c:1159 utils/mmgr/mcxt.c:1247 utils/mmgr/mcxt.c:1278 utils/mmgr/mcxt.c:1314 utils/mmgr/mcxt.c:1503 utils/mmgr/mcxt.c:1548 utils/mmgr/mcxt.c:1605 #, c-format msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"." msgstr "Échec d'une requête de taille %zu dans le contexte mémoire « %s »." @@ -31022,11 +30209,7 @@ msgstr "La clé %s est dupliquée." msgid "Duplicate keys exist." msgstr "Des clés dupliquées existent." -#: utils/sort/tuplestore.c:518 utils/sort/tuplestore.c:528 -#: utils/sort/tuplestore.c:869 utils/sort/tuplestore.c:973 -#: utils/sort/tuplestore.c:1037 utils/sort/tuplestore.c:1054 -#: utils/sort/tuplestore.c:1256 utils/sort/tuplestore.c:1321 -#: utils/sort/tuplestore.c:1330 +#: utils/sort/tuplestore.c:518 utils/sort/tuplestore.c:528 utils/sort/tuplestore.c:869 utils/sort/tuplestore.c:973 utils/sort/tuplestore.c:1037 utils/sort/tuplestore.c:1054 utils/sort/tuplestore.c:1256 utils/sort/tuplestore.c:1321 utils/sort/tuplestore.c:1330 #, c-format msgid "could not seek in tuplestore temporary file" msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le fichier temporaire tuplestore" @@ -31041,12 +30224,7 @@ msgstr "La transaction source n'est plus en cours d'exécution." msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" msgstr "ne peut pas exporter un snapshot dans un sous-transaction" -#: utils/time/snapmgr.c:1325 utils/time/snapmgr.c:1330 -#: utils/time/snapmgr.c:1335 utils/time/snapmgr.c:1350 -#: utils/time/snapmgr.c:1355 utils/time/snapmgr.c:1360 -#: utils/time/snapmgr.c:1375 utils/time/snapmgr.c:1380 -#: utils/time/snapmgr.c:1385 utils/time/snapmgr.c:1487 -#: utils/time/snapmgr.c:1503 utils/time/snapmgr.c:1528 +#: utils/time/snapmgr.c:1325 utils/time/snapmgr.c:1330 utils/time/snapmgr.c:1335 utils/time/snapmgr.c:1350 utils/time/snapmgr.c:1355 utils/time/snapmgr.c:1360 utils/time/snapmgr.c:1375 utils/time/snapmgr.c:1380 utils/time/snapmgr.c:1385 utils/time/snapmgr.c:1487 utils/time/snapmgr.c:1503 utils/time/snapmgr.c:1528 #, c-format msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" msgstr "données invalides du snapshot dans le fichier « %s »" @@ -35495,9 +34673,6 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "unsupported language \"%s\"" #~ msgstr "langage non supporté « %s »" -#~ msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" -#~ msgstr "mise à jour du point minimum de restauration sur %X/%X pour la timeline %u" - #~ msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints" #~ msgstr "la contrainte de partitionnement pour la partition par défaut « %s » est implicite du fait de contraintes existantes" diff --git a/src/backend/po/pt_BR.po b/src/backend/po/pt_BR.po index 21c2741..71631ff 100644 --- a/src/backend/po/pt_BR.po +++ b/src/backend/po/pt_BR.po @@ -1,17 +1,15 @@ # Brazilian Portuguese message translation file for postgres -# # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# -# Euler Taveira <euler@eulerto.com>, 2003-2014. +# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2014. # Halley Pacheco de Oliveira <halley@vivaldi.net>, 2023-2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-17 11:44-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-15 07:45-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-03 10:32-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-31 06:27-0300\n" "Last-Translator: Halley Pacheco de Oliveira <halley@vivaldi.net>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgsql-translators@postgresql.org>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -87,25 +85,25 @@ msgstr "não foi possÃvel abrir o arquivo \"%s\" para leitura: %m" #: ../common/controldata_utils.c:94 ../common/controldata_utils.c:96 #: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 #: access/transam/twophase.c:1347 access/transam/xlog.c:3195 -#: access/transam/xlog.c:3998 access/transam/xlogrecovery.c:1199 -#: access/transam/xlogrecovery.c:1291 access/transam/xlogrecovery.c:1328 -#: access/transam/xlogrecovery.c:1388 backup/basebackup.c:1842 +#: access/transam/xlog.c:3998 access/transam/xlogrecovery.c:1225 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1317 access/transam/xlogrecovery.c:1354 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1414 backup/basebackup.c:1846 #: commands/extension.c:3490 libpq/hba.c:769 replication/logical/origin.c:745 #: replication/logical/origin.c:781 replication/logical/reorderbuffer.c:5050 -#: replication/logical/snapbuild.c:2031 replication/slot.c:1953 -#: replication/slot.c:1994 replication/walsender.c:643 +#: replication/logical/snapbuild.c:2031 replication/slot.c:1980 +#: replication/slot.c:2021 replication/walsender.c:643 #: storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:185 -#: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:984 utils/cache/relmapper.c:827 +#: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:984 utils/cache/relmapper.c:830 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "não foi possÃvel ler o arquivo \"%s\": %m" #: ../common/controldata_utils.c:102 ../common/controldata_utils.c:105 #: access/transam/xlog.c:3200 access/transam/xlog.c:4003 -#: backup/basebackup.c:1846 replication/logical/origin.c:750 +#: backup/basebackup.c:1850 replication/logical/origin.c:750 #: replication/logical/origin.c:789 replication/logical/snapbuild.c:2036 -#: replication/slot.c:1957 replication/slot.c:1998 replication/walsender.c:648 -#: utils/cache/relmapper.c:831 +#: replication/slot.c:1984 replication/slot.c:2025 replication/walsender.c:648 +#: utils/cache/relmapper.c:834 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "não foi possÃvel ler o arquivo \"%s\", lidos %d de %zu" @@ -123,17 +121,17 @@ msgstr "não foi possÃvel ler o arquivo \"%s\", lidos %d de %zu" #: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/origin.c:822 #: replication/logical/reorderbuffer.c:5102 #: replication/logical/snapbuild.c:1798 replication/logical/snapbuild.c:1922 -#: replication/slot.c:1844 replication/slot.c:2005 replication/walsender.c:658 +#: replication/slot.c:1871 replication/slot.c:2032 replication/walsender.c:658 #: storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213 storage/file/fd.c:782 -#: storage/file/fd.c:3700 storage/file/fd.c:3806 utils/cache/relmapper.c:839 -#: utils/cache/relmapper.c:945 +#: storage/file/fd.c:3700 storage/file/fd.c:3806 utils/cache/relmapper.c:842 +#: utils/cache/relmapper.c:957 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "não foi possÃvel fechar o arquivo \"%s\": %m" #: ../common/controldata_utils.c:154 msgid "byte ordering mismatch" -msgstr "ordenação de bytes não corresponde" +msgstr "a ordenação dos bytes não corresponde" #: ../common/controldata_utils.c:156 #, c-format @@ -143,9 +141,9 @@ msgid "" "used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory." msgstr "" -"possÃvel não correspondência da ordenação de bytes\n" -"A ordenação de bytes usada para armazenar o arquivo pg_control pode não \n" -"corresponder com a usada por este programa. Neste caso os resultados abaixo\n" +"possÃvel não correspondência da ordenação dos bytes\n" +"A ordenação de bytes usada para armazenar o arquivo pg_control pode não\n" +"corresponder com a usada por esse programa. Nesse caso os resultados abaixo\n" "seriam incorretos, e a instalação do PostgreSQL seria incompatÃvel com o diretório de dados." #: ../common/controldata_utils.c:211 ../common/controldata_utils.c:216 @@ -155,19 +153,19 @@ msgstr "" #: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1303 #: access/transam/xlog.c:2948 access/transam/xlog.c:3111 #: access/transam/xlog.c:3150 access/transam/xlog.c:3343 -#: access/transam/xlog.c:3988 access/transam/xlogrecovery.c:4179 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4282 access/transam/xlogutils.c:838 -#: backup/basebackup.c:538 backup/basebackup.c:1512 libpq/hba.c:629 +#: access/transam/xlog.c:3988 access/transam/xlogrecovery.c:4213 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4316 access/transam/xlogutils.c:838 +#: backup/basebackup.c:538 backup/basebackup.c:1516 libpq/hba.c:629 #: postmaster/syslogger.c:1560 replication/logical/origin.c:735 #: replication/logical/reorderbuffer.c:3706 #: replication/logical/reorderbuffer.c:4257 #: replication/logical/reorderbuffer.c:5030 #: replication/logical/snapbuild.c:1753 replication/logical/snapbuild.c:1863 -#: replication/slot.c:1925 replication/walsender.c:616 +#: replication/slot.c:1952 replication/walsender.c:616 #: replication/walsender.c:2731 storage/file/copydir.c:151 #: storage/file/fd.c:757 storage/file/fd.c:3457 storage/file/fd.c:3687 -#: storage/file/fd.c:3777 storage/smgr/md.c:663 utils/cache/relmapper.c:816 -#: utils/cache/relmapper.c:924 utils/error/elog.c:2082 +#: storage/file/fd.c:3777 storage/smgr/md.c:663 utils/cache/relmapper.c:819 +#: utils/cache/relmapper.c:936 utils/error/elog.c:2086 #: utils/init/miscinit.c:1537 utils/init/miscinit.c:1671 #: utils/init/miscinit.c:1748 utils/misc/guc.c:4609 utils/misc/guc.c:4659 #, c-format @@ -180,7 +178,7 @@ msgstr "não foi possÃvel abrir o arquivo \"%s\": %m" #: backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:268 #: postmaster/postmaster.c:5573 postmaster/syslogger.c:1571 #: postmaster/syslogger.c:1584 postmaster/syslogger.c:1597 -#: utils/cache/relmapper.c:936 +#: utils/cache/relmapper.c:948 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "não foi possÃvel escrever no arquivo \"%s\": %m" @@ -193,10 +191,10 @@ msgstr "não foi possÃvel escrever no arquivo \"%s\": %m" #: access/transam/xlog.c:3034 access/transam/xlog.c:3229 #: access/transam/xlog.c:3961 access/transam/xlog.c:8147 #: access/transam/xlog.c:8192 backup/basebackup_server.c:209 -#: replication/logical/snapbuild.c:1791 replication/slot.c:1830 -#: replication/slot.c:1935 storage/file/fd.c:774 storage/file/fd.c:3798 -#: storage/smgr/md.c:1135 storage/smgr/md.c:1180 storage/sync/sync.c:451 -#: utils/misc/guc.c:4379 +#: commands/dbcommands.c:515 replication/logical/snapbuild.c:1791 +#: replication/slot.c:1857 replication/slot.c:1962 storage/file/fd.c:774 +#: storage/file/fd.c:3798 storage/smgr/md.c:1135 storage/smgr/md.c:1180 +#: storage/sync/sync.c:451 utils/misc/guc.c:4379 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "não foi possÃvel executar fsync no arquivo \"%s\": %m" @@ -213,7 +211,7 @@ msgstr "não foi possÃvel executar fsync no arquivo \"%s\": %m" #: postmaster/bgworker.c:352 postmaster/bgworker.c:934 #: postmaster/postmaster.c:2537 postmaster/postmaster.c:4130 #: postmaster/postmaster.c:5498 postmaster/postmaster.c:5869 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:322 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:361 #: replication/logical/logical.c:208 replication/walsender.c:686 #: storage/buffer/localbuf.c:601 storage/file/fd.c:866 storage/file/fd.c:1397 #: storage/file/fd.c:1558 storage/file/fd.c:2478 storage/ipc/procarray.c:1449 @@ -271,9 +269,9 @@ msgstr "não foi possÃvel encontrar \"%s\" para executar" msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "não foi possÃvel resolver o caminho \"%s\" para a forma absoluta: %m" -#: ../common/exec.c:412 libpq/pqcomm.c:728 storage/ipc/latch.c:1128 -#: storage/ipc/latch.c:1308 storage/ipc/latch.c:1541 storage/ipc/latch.c:1703 -#: storage/ipc/latch.c:1829 +#: ../common/exec.c:412 libpq/pqcomm.c:724 storage/ipc/latch.c:1134 +#: storage/ipc/latch.c:1314 storage/ipc/latch.c:1547 storage/ipc/latch.c:1709 +#: storage/ipc/latch.c:1835 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() falhou: %m" @@ -281,8 +279,8 @@ msgstr "%s() falhou: %m" #: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 #: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:161 #: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:753 ../port/path.c:791 -#: ../port/path.c:808 utils/misc/ps_status.c:168 utils/misc/ps_status.c:176 -#: utils/misc/ps_status.c:203 utils/misc/ps_status.c:211 +#: ../port/path.c:808 utils/misc/ps_status.c:195 utils/misc/ps_status.c:203 +#: utils/misc/ps_status.c:230 utils/misc/ps_status.c:238 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "sem memória\n" @@ -323,7 +321,7 @@ msgstr "não foi possÃvel ler o diretório \"%s\": %m" #: ../common/file_utils.c:379 access/transam/xlogarchive.c:390 #: postmaster/pgarch.c:746 postmaster/syslogger.c:1608 #: replication/logical/snapbuild.c:1810 replication/slot.c:723 -#: replication/slot.c:1716 replication/slot.c:1858 storage/file/fd.c:792 +#: replication/slot.c:1743 replication/slot.c:1885 storage/file/fd.c:792 #: utils/time/snapmgr.c:1284 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" @@ -511,7 +509,7 @@ msgstr "não foi possÃvel obter código de saÃda de subprocesso: código de er #: postmaster/syslogger.c:1537 replication/logical/origin.c:591 #: replication/logical/reorderbuffer.c:4526 #: replication/logical/snapbuild.c:1691 replication/logical/snapbuild.c:2125 -#: replication/slot.c:1909 storage/file/fd.c:832 storage/file/fd.c:3325 +#: replication/slot.c:1936 storage/file/fd.c:832 storage/file/fd.c:3325 #: storage/file/fd.c:3387 storage/file/reinit.c:262 storage/ipc/dsm.c:316 #: storage/smgr/md.c:383 storage/smgr/md.c:442 storage/sync/sync.c:248 #: utils/time/snapmgr.c:1608 @@ -561,7 +559,7 @@ msgstr "não foi possÃvel encontrar ID de usuário efetivo %ld: %s" #: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1879 msgid "user does not exist" -msgstr "usuário não existe" +msgstr "o usuário não existe" #: ../common/username.c:60 #, c-format @@ -581,7 +579,7 @@ msgstr "comando não encontrado" #: ../common/wait_error.c:64 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "processo filho terminou com código de saÃda %d" +msgstr "o processo filho terminou com o código de saÃda %d" #: ../common/wait_error.c:72 #, c-format @@ -596,7 +594,7 @@ msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d: %s" #: ../common/wait_error.c:82 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d" +msgstr "o processo filho terminou com status desconhecido %d" #: ../port/chklocale.c:283 #, c-format @@ -669,7 +667,7 @@ msgstr "não foi possÃvel procurar o ID do usuário local %d: %s" #: ../port/thread.c:55 ../port/thread.c:91 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "o usuário local com ID %d não existe" +msgstr "não existe o usuário local com ID %d" #: ../port/win32security.c:62 #, c-format @@ -721,12 +719,12 @@ msgid "could not open parent table of index \"%s\"" msgstr "não foi possÃvel abrir a tabela mãe do Ãndice \"%s\"" #: access/brin/brin.c:1111 access/brin/brin.c:1207 access/gin/ginfast.c:1084 -#: parser/parse_utilcmd.c:2271 +#: parser/parse_utilcmd.c:2280 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "Ãndice \"%s\" não é válido" -#: access/brin/brin_bloom.c:749 access/brin/brin_bloom.c:791 +#: access/brin/brin_bloom.c:752 access/brin/brin_bloom.c:794 #: access/brin/brin_minmax_multi.c:2985 access/brin/brin_minmax_multi.c:3122 #: statistics/dependencies.c:663 statistics/dependencies.c:716 #: statistics/mcv.c:1484 statistics/mcv.c:1515 statistics/mvdistinct.c:344 @@ -856,15 +854,15 @@ msgstr "a linha do Ãndice requer %zu bytes, o tamanho máximo é %zu" #: tcop/postgres.c:1944 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" -msgstr "código do formato não é suportado: %d" +msgstr "código de formato sem suporte: %d" #: access/common/reloptions.c:521 access/common/reloptions.c:532 msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." -msgstr "Valores válidos são \"on\", \"off\" e \"auto\"." +msgstr "Os valores válidos são \"on\", \"off\" e \"auto\"." #: access/common/reloptions.c:543 msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." -msgstr "Valores válidos são \"local\" e \"cascaded\"." +msgstr "Os valores válidos são \"local\" e \"cascaded\"." #: access/common/reloptions.c:691 #, c-format @@ -951,8 +949,8 @@ msgstr "o método de compressão lz4 não tem suporte" msgid "This functionality requires the server to be built with lz4 support." msgstr "Essa funcionalidade requer que o servidor seja construÃdo com suporte a lz4." -#: access/common/tupdesc.c:837 commands/tablecmds.c:6953 -#: commands/tablecmds.c:12977 +#: access/common/tupdesc.c:837 commands/tablecmds.c:6956 +#: commands/tablecmds.c:13027 #, c-format msgid "too many array dimensions" msgstr "dimensões demais na matriz" @@ -1089,9 +1087,9 @@ msgstr "a famÃlia de operador \"%s\" do método de acesso %s contém uma especi msgid "could not determine which collation to use for string hashing" msgstr "não foi possÃvel determinar qual ordenação usar para o hash da cadeia de caracteres" -#: access/hash/hashfunc.c:280 access/hash/hashfunc.c:334 catalog/heap.c:668 -#: catalog/heap.c:674 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515 -#: commands/indexcmds.c:2015 commands/tablecmds.c:17482 commands/view.c:86 +#: access/hash/hashfunc.c:280 access/hash/hashfunc.c:334 catalog/heap.c:671 +#: catalog/heap.c:677 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515 +#: commands/indexcmds.c:2015 commands/tablecmds.c:17527 commands/view.c:86 #: regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1648 #: utils/adt/formatting.c:1770 utils/adt/formatting.c:1893 utils/adt/like.c:191 #: utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:739 @@ -1197,9 +1195,9 @@ msgstr "não foi possÃvel escrever no arquivo \"%s\", escritos %d de %d: %m" #: access/transam/xlog.c:2973 access/transam/xlog.c:3164 #: access/transam/xlog.c:3940 access/transam/xlog.c:8746 #: access/transam/xlogfuncs.c:702 backup/basebackup_server.c:151 -#: backup/basebackup_server.c:244 commands/dbcommands.c:518 +#: backup/basebackup_server.c:244 commands/dbcommands.c:495 #: postmaster/postmaster.c:4557 postmaster/postmaster.c:5560 -#: replication/logical/origin.c:603 replication/slot.c:1777 +#: replication/logical/origin.c:603 replication/slot.c:1804 #: storage/file/copydir.c:157 storage/smgr/md.c:232 utils/time/snapmgr.c:1263 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" @@ -1213,11 +1211,11 @@ msgstr "não foi possÃvel truncar o arquivo \"%s\" para %u: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1156 access/transam/timeline.c:384 #: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498 #: access/transam/xlog.c:3023 access/transam/xlog.c:3220 -#: access/transam/xlog.c:3952 commands/dbcommands.c:530 +#: access/transam/xlog.c:3952 commands/dbcommands.c:507 #: postmaster/postmaster.c:4567 postmaster/postmaster.c:4577 #: replication/logical/origin.c:615 replication/logical/origin.c:657 #: replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1767 -#: replication/slot.c:1812 storage/file/buffile.c:545 +#: replication/slot.c:1839 storage/file/buffile.c:545 #: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1612 #: utils/init/miscinit.c:1623 utils/init/miscinit.c:1631 utils/misc/guc.c:4340 #: utils/misc/guc.c:4371 utils/misc/guc.c:5507 utils/misc/guc.c:5525 @@ -1226,148 +1224,148 @@ msgstr "não foi possÃvel truncar o arquivo \"%s\" para %u: %m" msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "não foi possÃvel escrever no arquivo \"%s\": %m" -#: access/heap/vacuumlazy.c:482 +#: access/heap/vacuumlazy.c:480 #, c-format msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s.%s\"" msgstr "limpeza agressiva \"%s.%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:487 +#: access/heap/vacuumlazy.c:485 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s.%s\"" msgstr "limpeza \"%s.%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:635 +#: access/heap/vacuumlazy.c:633 #, c-format msgid "finished vacuuming \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "terminada a limpeza de \"%s.%s.%s\": varreduras de Ãndice: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:646 +#: access/heap/vacuumlazy.c:644 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "limpeza agressiva automática para evitar a reutilização de identificadores de transação (wraparound) da tabela \"%s.%s.%s\": varreduras de Ãndice: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:648 +#: access/heap/vacuumlazy.c:646 #, c-format msgid "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "limpeza automática para evitar a reutilização de identificadores de transação (wraparound) da tabela \"%s.%s.%s\": varreduras de Ãndice: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:653 +#: access/heap/vacuumlazy.c:651 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "limpeza agressiva automática da tabela \"%s.%s.%s\": varreduras de Ãndice: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:655 +#: access/heap/vacuumlazy.c:653 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "limpeza automática da tabela \"%s.%s.%s\": varreduras de Ãndice: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:662 +#: access/heap/vacuumlazy.c:660 #, c-format msgid "pages: %u removed, %u remain, %u scanned (%.2f%% of total)\n" msgstr "páginas: %u removidas, %u restantes, %u varridas (%.2f%% do total)\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:669 +#: access/heap/vacuumlazy.c:667 #, c-format msgid "tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable\n" msgstr "tuplas: %lld removidas, %lld permanecem, %lld estão mortas, mas ainda não são removÃveis\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:675 +#: access/heap/vacuumlazy.c:673 #, c-format msgid "tuples missed: %lld dead from %u pages not removed due to cleanup lock contention\n" msgstr "tuplas perdidas: %lld mortas de %u páginas não removidas devido à contenção do bloqueio de limpeza\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:681 +#: access/heap/vacuumlazy.c:679 #, c-format msgid "removable cutoff: %u, which was %d XIDs old when operation ended\n" -msgstr "ponto limite removÃvel: %u, que tinha %d XIDs antigos quando a operação terminou\n" +msgstr "ponto limite removÃvel: %u, que tinha %d XIDs antigos quando a operação encerrou\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:688 +#: access/heap/vacuumlazy.c:686 #, c-format msgid "new relfrozenxid: %u, which is %d XIDs ahead of previous value\n" msgstr "novo relfrozenxid: %u, que está %d XIDs à ​​frente do valor anterior\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:696 +#: access/heap/vacuumlazy.c:694 #, c-format msgid "new relminmxid: %u, which is %d MXIDs ahead of previous value\n" msgstr "novo relminmxid: %u, que está %d MXIDs à ​​frente do valor anterior\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:699 +#: access/heap/vacuumlazy.c:697 #, c-format msgid "frozen: %u pages from table (%.2f%% of total) had %lld tuples frozen\n" msgstr "congeladas: %u páginas da tabela (%.2f%% do total) tiveram %lld tuplas congeladas\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:707 +#: access/heap/vacuumlazy.c:705 msgid "index scan not needed: " msgstr "varredura de Ãndice não necessária: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:709 +#: access/heap/vacuumlazy.c:707 msgid "index scan needed: " msgstr "varredura de Ãndice necessária: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:711 +#: access/heap/vacuumlazy.c:709 #, c-format msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers removed\n" msgstr "%u páginas da tabela (%.2f%% do total) tiveram %lld identificadores de itens mortos removidos\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:716 +#: access/heap/vacuumlazy.c:714 msgid "index scan bypassed: " msgstr "varredura de Ãndice ignorada: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:718 +#: access/heap/vacuumlazy.c:716 msgid "index scan bypassed by failsafe: " msgstr "varredura de Ãndice ignorada por failsafe: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:720 +#: access/heap/vacuumlazy.c:718 #, c-format msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n" msgstr "%u páginas da tabela (%.2f%% do total) possuem %lld identificadores de itens mortos\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:735 +#: access/heap/vacuumlazy.c:733 #, c-format msgid "index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u reusable\n" msgstr "Ãndice \"%s\": páginas: %u no total, %u excluÃdas recentemente, %u excluÃdas no momento, %u reutilizáveis\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:747 commands/analyze.c:796 +#: access/heap/vacuumlazy.c:745 commands/analyze.c:796 #, c-format msgid "I/O timings: read: %.3f ms, write: %.3f ms\n" msgstr "tempos de E/S: leitura: %.3f ms, escrita: %.3f ms\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:757 commands/analyze.c:799 +#: access/heap/vacuumlazy.c:755 commands/analyze.c:799 #, c-format msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" msgstr "taxa média de leitura: %.3f MB/s, taxa média de escrita: %.3f MB/s\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:760 commands/analyze.c:801 +#: access/heap/vacuumlazy.c:758 commands/analyze.c:801 #, c-format msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n" msgstr "uso de buffer: %lld acertos, %lld erros, %lld sujos\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:765 +#: access/heap/vacuumlazy.c:763 #, c-format msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes\n" msgstr "uso do WAL: %lld registros, %lld imagens de página inteira, %llu bytes\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:769 commands/analyze.c:805 +#: access/heap/vacuumlazy.c:767 commands/analyze.c:805 #, c-format msgid "system usage: %s" msgstr "uso do sistema: %s" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2482 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2476 #, c-format msgid "table \"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages" msgstr "tabela \"%s\": %lld identificadores de itens mortos foram removidos em %u páginas" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2642 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2636 #, c-format msgid "bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after %d index scans" msgstr "ignorando a manutenção não essencial da tabela \"%s.%s.%s\" como proteção contra falhas (failsafe) após %d varreduras de Ãndice" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2645 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2639 #, c-format msgid "The table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past." msgstr "O relfrozenxid ou relminmxid da tabela está muito distante no passado." -#: access/heap/vacuumlazy.c:2646 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2640 #, c-format msgid "" "Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or \"autovacuum_work_mem\".\n" @@ -1376,67 +1374,67 @@ msgstr "" "Considere aumentar o parâmetro de configuração \"maintenance_work_mem\" ou \"autovacuum_work_mem\".\n" "Talvez você também precise considerar outras maneiras do VACUUM acompanhar a alocação de IDs de transação." -#: access/heap/vacuumlazy.c:2891 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2885 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": parando truncamento devido a pedido de bloqueio conflitante" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2961 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2955 #, c-format msgid "table \"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "tabela \"%s\": %u em %u páginas truncadas" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3023 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3017 #, c-format msgid "table \"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "tabela \"%s\": suspendendo truncamento devido a solicitação de bloqueio conflitante" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3183 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3177 #, c-format msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel" msgstr "desativando a opção paralela de limpeza (vacuum) em \"%s\" --- não é possÃvel limpar tabelas temporárias em paralelo" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3399 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3393 #, c-format msgid "while scanning block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "enquanto varrendo o bloco %u deslocamento %u da relação \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3402 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3396 #, c-format msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "enquanto varrendo o bloco %u da relação \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3406 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3400 #, c-format msgid "while scanning relation \"%s.%s\"" msgstr "enquanto varrendo a relação \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3414 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3408 #, c-format msgid "while vacuuming block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "enquanto limpando o bloco %u deslocamento %u da relação \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3417 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3411 #, c-format msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "enquanto limpando o bloco %u da relação \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3421 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3415 #, c-format msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\"" msgstr "enquanto limpando a relação \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3426 commands/vacuumparallel.c:1074 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3420 commands/vacuumparallel.c:1074 #, c-format msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "enquanto limpando o Ãndice \"%s\" da relação \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3431 commands/vacuumparallel.c:1080 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3425 commands/vacuumparallel.c:1080 #, c-format msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "enquanto limpando o Ãndice \"%s\" da relação \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3437 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3431 #, c-format msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks" msgstr "enquanto truncando a relação \"%s.%s\" para %u blocos" @@ -1456,14 +1454,19 @@ msgstr "o método de acesso do Ãndice \"%s\" não possui um tratador" msgid "transaction aborted during system catalog scan" msgstr "transação interrompida durante a varredura do catálogo do sistema" -#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1394 +#: access/index/genam.c:658 access/index/indexam.c:87 +#, c-format +msgid "cannot access index \"%s\" while it is being reindexed" +msgstr "não é possÃvel acessar o Ãndice \"%s\" enquanto ele está sendo reindexado" + +#: access/index/indexam.c:208 catalog/objectaddress.c:1394 #: commands/indexcmds.c:2843 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:296 -#: commands/tablecmds.c:17177 commands/tablecmds.c:18955 +#: commands/tablecmds.c:17222 commands/tablecmds.c:19000 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" não é um Ãndice" -#: access/index/indexam.c:979 +#: access/index/indexam.c:1021 #, c-format msgid "operator class %s has no options" msgstr "a classe de operador %s não tem opções" @@ -1484,7 +1487,7 @@ msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Isso pode ser devido a uma expressão não imutável do Ãndice." #: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:611 -#: parser/parse_utilcmd.c:2317 +#: parser/parse_utilcmd.c:2326 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "Ãndice \"%s\" não é uma árvore-B" @@ -1563,7 +1566,7 @@ msgstr "tid (%u, %u) não é válido para a relação \"%s\"" msgid "%s cannot be empty." msgstr "%s não pode estar vazio." -#: access/table/tableamapi.c:123 access/transam/xlogrecovery.c:4774 +#: access/table/tableamapi.c:123 access/transam/xlogrecovery.c:4808 #, c-format msgid "%s is too long (maximum %d characters)." msgstr "%s é muito longo (máximo de %d caracteres)." @@ -1571,7 +1574,7 @@ msgstr "%s é muito longo (máximo de %d caracteres)." #: access/table/tableamapi.c:146 #, c-format msgid "table access method \"%s\" does not exist" -msgstr "o método de acesso à tabela \"%s\" não existe" +msgstr "não existe o método de acesso à tabela \"%s\"" #: access/table/tableamapi.c:151 #, c-format @@ -1664,7 +1667,7 @@ msgstr[1] "o banco de dados com OID %u deve ser limpo antes de %d mais membros m #: access/transam/multixact.c:1163 #, c-format msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." -msgstr "Execute o VACUUM de todo o banco de dados nesse banco de dados com configurações reduzidas de vacuum_multixact_freeze_min_age e vacuum_multixact_freeze_table_age" +msgstr "Execute o VACUUM de todo o banco de dados nesse banco de dados com configurações reduzidas de vacuum_multixact_freeze_min_age e vacuum_multixact_freeze_table_age." #: access/transam/multixact.c:1302 #, c-format @@ -1958,7 +1961,7 @@ msgstr "Conecte-se ao banco de dados onde a transação foi preparada para termi #: access/transam/twophase.c:633 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" -msgstr "transação preparada com identificador \"%s\" não existe" +msgstr "não existe a transação preparada com identificador \"%s\"" #: access/transam/twophase.c:1168 #, c-format @@ -2198,7 +2201,7 @@ msgstr "não é possÃvel liberar pontos de salvamento durante uma operação pa #: access/transam/xact.c:4441 access/transam/xact.c:4490 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist" -msgstr "o ponto de salvamento \"%s\" não existe" +msgstr "não existe o ponto de salvamento \"%s\"" #: access/transam/xact.c:4387 access/transam/xact.c:4496 #, c-format @@ -2249,7 +2252,7 @@ msgstr "não foi possÃvel renomear o arquivo \"%s\": %m" #: access/transam/xlog.c:3783 access/transam/xlog.c:3793 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" -msgstr "diretório WAL requerido \"%s\" não existe" +msgstr "não existe o diretório do WAL requerido \"%s\"" #: access/transam/xlog.c:3799 #, c-format @@ -2286,7 +2289,7 @@ msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com PG_CONTROL_VERSION #: access/transam/xlog.c:4024 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." -msgstr "Isto pode ser um problema com ordenação dos bits. Parece que você precisa executar o initdb." +msgstr "Isso pode ser um problema de ordenação dos bytes sem correspondência. Parece que você precisa executar o initdb." #: access/transam/xlog.c:4029 #, c-format @@ -2391,14 +2394,14 @@ msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "\"max_wal_size\" deve ser pelo menos duas vezes \"wal_segment_size\"" #: access/transam/xlog.c:4310 catalog/namespace.c:4335 -#: commands/tablespace.c:1216 commands/user.c:2536 commands/variable.c:72 -#: utils/error/elog.c:2205 +#: commands/tablespace.c:1216 commands/user.c:2530 commands/variable.c:72 +#: utils/error/elog.c:2209 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Sintaxe de lista é inválida." -#: access/transam/xlog.c:4356 commands/user.c:2552 commands/variable.c:173 -#: utils/error/elog.c:2231 +#: access/transam/xlog.c:4356 commands/user.c:2546 commands/variable.c:173 +#: utils/error/elog.c:2235 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Palavra chave desconhecida: \"%s\"." @@ -2517,23 +2520,23 @@ msgstr "desligando" #: access/transam/xlog.c:6230 #, c-format msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" -msgstr "" +msgstr "ponto de reinÃcio começando: %s%s%s%s%s%s%s%s" #. translator: the placeholders show checkpoint options #: access/transam/xlog.c:6242 #, c-format msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" -msgstr "" +msgstr "ponto de verificação começando: %s%s%s%s%s%s%s%s" #: access/transam/xlog.c:6307 #, c-format msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" -msgstr "" +msgstr "ponto de reinÃcio concluÃdo: escritos %d buffers (%.1f%%); %d arquivo(s) do WAL adicionados, %d removidos, %d reciclados; escritos=%ld.%03d s, sincronizados=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sincronizados files=%d, mais longo=%ld.%03d s, média=%ld.%03d s; distância=%d kB, estimado=%d kB; lsn=%X/%X, refeito lsn=%X/%X" #: access/transam/xlog.c:6330 #, c-format msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" -msgstr "" +msgstr "ponto de verificação concluÃdo: escritos %d buffers (%.1f%%); %d arquivo(s) do WAL adicionados, %d removidos, %d reciclados; escritos=%ld.%03d s, sincronizados=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sincronizados files=%d, mais longo=%ld.%03d s, média=%ld.%03d s; distância=%d kB, estimado=%d kB; lsn=%X/%X, refeito lsn=%X/%X" #: access/transam/xlog.c:6768 #, c-format @@ -2611,22 +2614,22 @@ msgstr "WAL gerado com full_page_writes=off foi restaurado desde o último ponto msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again." msgstr "Isso significa que a cópia de segurança feita no servidor em espera está corrompida não devendo ser usada. Ative full_page_writes e execute CHECKPOINT no servidor primário e tente a cópia de segurança online novamente." -#: access/transam/xlog.c:8483 backup/basebackup.c:1351 utils/adt/misc.c:354 +#: access/transam/xlog.c:8483 backup/basebackup.c:1355 utils/adt/misc.c:354 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "não foi possÃvel ler link simbólico \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:8490 backup/basebackup.c:1356 utils/adt/misc.c:359 +#: access/transam/xlog.c:8490 backup/basebackup.c:1360 utils/adt/misc.c:359 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "alvo do link simbólico \"%s\" é muito longo" -#: access/transam/xlog.c:8649 backup/basebackup.c:1217 +#: access/transam/xlog.c:8649 backup/basebackup.c:1221 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "o servidor em espera foi promovido durante a cópia de segurança online" -#: access/transam/xlog.c:8650 backup/basebackup.c:1218 +#: access/transam/xlog.c:8650 backup/basebackup.c:1222 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Isto significa que a cópia de segurança feita está corrompida, não devendo ser usada. Tente fazer outra cópia de segurança online." @@ -2717,7 +2720,7 @@ msgstr "a cópia de segurança não está em andamento" #: access/transam/xlogfuncs.c:147 #, c-format msgid "Did you call pg_backup_start()?" -msgstr "" +msgstr "Você chamou pg_backup_start()?" #: access/transam/xlogfuncs.c:190 access/transam/xlogfuncs.c:248 #: access/transam/xlogfuncs.c:287 access/transam/xlogfuncs.c:308 @@ -2769,7 +2772,7 @@ msgstr "Funções de controle de recuperação só podem ser executadas durante #: access/transam/xlogfuncs.c:538 access/transam/xlogfuncs.c:568 #, c-format msgid "standby promotion is ongoing" -msgstr "" +msgstr "a promoção do servidor em-espera está em andamento" #: access/transam/xlogfuncs.c:539 access/transam/xlogfuncs.c:569 #, c-format @@ -2796,7 +2799,7 @@ msgstr[1] "o servidor não foi promovido em %d segundos" #: access/transam/xlogprefetcher.c:1092 #, c-format msgid "recovery_prefetch is not supported on platforms that lack posix_fadvise()." -msgstr "" +msgstr "recovery_prefetch não tem suporte em plataformas que não possuem posix_fadvise()." #: access/transam/xlogreader.c:621 #, c-format @@ -2931,7 +2934,7 @@ msgstr "não foi possÃvel localizar o bloco de cópia de segurança com ID %d n #: access/transam/xlogreader.c:2071 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" -msgstr "" +msgstr "não foi possÃvel restaurar a imagem em %X/%X com bloco inválido %d especificado" #: access/transam/xlogreader.c:2078 #, c-format @@ -2941,12 +2944,12 @@ msgstr "não foi possÃvel restaurar a imagem em %X/%X com estado não válido, #: access/transam/xlogreader.c:2105 access/transam/xlogreader.c:2122 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" -msgstr "" +msgstr "não foi possÃvel restaurar a imagem em %X/%X comprimida com %s sem suporte pela construção, bloco %d" #: access/transam/xlogreader.c:2131 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" -msgstr "" +msgstr "não foi possÃvel restaurar a imagem em %X/%X comprimida com método desconhecido, bloco %d" #: access/transam/xlogreader.c:2139 #, c-format @@ -2988,410 +2991,428 @@ msgstr "iniciando recuperação de ponto no tempo para ponto de consistência ma msgid "starting archive recovery" msgstr "iniciando recuperação do arquivador" -#: access/transam/xlogrecovery.c:653 +#: access/transam/xlogrecovery.c:637 +#, c-format +msgid "starting backup recovery with redo LSN %X/%X, checkpoint LSN %X/%X, on timeline ID %u" +msgstr "iniciando recuperação de cópia de segurança com redo LSN %X/%X, checkpoint LSN %X/%X no ID da linha do tempo %u" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:669 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "não foi possÃvel encontrar local do redo referenciado pelo registro do ponto de controle" -#: access/transam/xlogrecovery.c:654 access/transam/xlogrecovery.c:664 +#: access/transam/xlogrecovery.c:670 access/transam/xlogrecovery.c:680 #, c-format msgid "" "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n" "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\".\n" "Be careful: removing \"%s/backup_label\" will result in a corrupt cluster if restoring from a backup." msgstr "" +"Se estiver restaurando a partir de uma cópia de segurança, toque em \"%s/recovery.signal\" e adicione as opções de recuperação necessárias.\n" +"Se não estiver restaurando a partir de uma cópia de segurança, tente remover o arquivo \"%s/backup_label\".\n" +"Tenha cuidado: a remoção de \"%s/backup_label\" resultará em uma instância corrompida se for restaurada a partir de uma cópia de segurança." -#: access/transam/xlogrecovery.c:663 +#: access/transam/xlogrecovery.c:679 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "não foi possÃvel localizar registro do ponto de controle requerido" -#: access/transam/xlogrecovery.c:692 commands/tablespace.c:670 +#: access/transam/xlogrecovery.c:708 commands/tablespace.c:670 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "não foi possÃvel criar link simbólico \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogrecovery.c:724 access/transam/xlogrecovery.c:730 +#: access/transam/xlogrecovery.c:740 access/transam/xlogrecovery.c:746 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "ignorando o arquivo \"%s\", porque não existe nenhum arquivo \"%s\"" -#: access/transam/xlogrecovery.c:726 +#: access/transam/xlogrecovery.c:742 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "O arquivo \"%s\" foi renomeado para \"%s\"." -#: access/transam/xlogrecovery.c:732 +#: access/transam/xlogrecovery.c:748 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Não foi possÃvel renomear o arquivo \"%s\" para \"%s\": %m." -#: access/transam/xlogrecovery.c:786 +#: access/transam/xlogrecovery.c:787 +#, c-format +msgid "restarting backup recovery with redo LSN %X/%X" +msgstr "reiniciando recuperação de cópia de segurança com redo LSN %X/%X" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:812 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "não foi possÃvel localizar registro do ponto de controle válido" -#: access/transam/xlogrecovery.c:810 +#: access/transam/xlogrecovery.c:836 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "linha do tempo solicitada %u não é descendente do histórico do servidor" -#: access/transam/xlogrecovery.c:812 +#: access/transam/xlogrecovery.c:838 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "Último ponto de controle está em %X/%X na linha do tempo %u, mas no histórico da linha do tempo solicitada, o servidor bifurcou daquela linha do tempo em %X/%X." -#: access/transam/xlogrecovery.c:826 +#: access/transam/xlogrecovery.c:852 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "linha do tempo solicitada %u não contém o ponto de recuperação mÃnimo %X/%X na linha do tempo %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:854 +#: access/transam/xlogrecovery.c:880 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "o próximo ID de transação não é válido" -#: access/transam/xlogrecovery.c:859 +#: access/transam/xlogrecovery.c:885 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "refazer inválido no registro do ponto de verificação" -#: access/transam/xlogrecovery.c:870 +#: access/transam/xlogrecovery.c:896 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "registro de refazer inválido no ponto de verificação de desligamento" -#: access/transam/xlogrecovery.c:899 +#: access/transam/xlogrecovery.c:925 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "sistema de banco de dados não foi desligado corretamente; recuperação automática está em andamento" -#: access/transam/xlogrecovery.c:903 +#: access/transam/xlogrecovery.c:929 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "recuperação de queda começa na linha do tempo %u e tem como linha do tempo alvo %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:946 +#: access/transam/xlogrecovery.c:972 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label contém dados inconsistentes com o arquivo de controle" -#: access/transam/xlogrecovery.c:947 +#: access/transam/xlogrecovery.c:973 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Isso significa que a cópia de segurança está corrompida e você terá que utilizar outra cópia de segurança para recuperação." -#: access/transam/xlogrecovery.c:1001 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1027 #, c-format msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" msgstr "o uso do arquivo de comando de recuperação \"%s\" não tem suporte" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1066 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1092 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" -msgstr "" +msgstr "o modo em-espera não tem suporte por servidores de um único usuário" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1083 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1109 #, c-format msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "não foi especificado nem primary_conninfo nem restore_command" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1084 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1110 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." msgstr "O servidor de banco de dados irá pesquisar regularmente o subdiretório pg_wal para verificar se há arquivos ali colocados." -#: access/transam/xlogrecovery.c:1092 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1118 #, c-format msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "é necessário especificar o restore_command quando o modo em-espera não estiver ativado" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1130 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1156 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" -msgstr "linha do tempo para recuperação %u não existe" +msgstr "não existe a linha do tempo da meta de recuperação %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1213 access/transam/xlogrecovery.c:1220 -#: access/transam/xlogrecovery.c:1279 access/transam/xlogrecovery.c:1359 -#: access/transam/xlogrecovery.c:1383 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1239 access/transam/xlogrecovery.c:1246 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1305 access/transam/xlogrecovery.c:1385 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1409 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "dado inválido no arquivo \"%s\"" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1280 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1306 #, c-format msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." -msgstr "" +msgstr "O ID da linha do tempo analisado é %u, mas esperado %u." -#: access/transam/xlogrecovery.c:1662 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1688 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" -msgstr "redo inicia em %X/%X" +msgstr "refazer inicia em %X/%X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1675 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1701 #, c-format msgid "redo in progress, elapsed time: %ld.%02d s, current LSN: %X/%X" -msgstr "" +msgstr "refazer em andamento, tempo decorrido: %ld.%02d s, LSN corrente: %X/%X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1767 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1793 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "ponto de parada de recuperação solicitado está antes do ponto de recuperação consistente" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1799 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1825 #, c-format msgid "redo done at %X/%X system usage: %s" msgstr "refazer feito em %X/%X uso do sistema: %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1805 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1831 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "última transação efetivada foi em %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1814 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1840 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "redo não é requerido" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1825 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1851 #, c-format msgid "recovery ended before configured recovery target was reached" -msgstr "" +msgstr "a recuperação terminou antes que o alvo de recuperação configurado fosse alcançado" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2019 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2045 #, c-format msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s" -msgstr "" +msgstr "contador de registro (contrecord) ausente ignorado com sucesso em %X/%X, sobrescrito em %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2086 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2112 #, c-format msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s" msgstr "entrada de diretório não esperada \"%s\" encontrada em %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2088 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2114 #, c-format msgid "All directory entries in pg_tblspc/ should be symbolic links." -msgstr "" +msgstr "Todas as entradas do diretório em pg_tblspc/ devem ser links simbólicos." -#: access/transam/xlogrecovery.c:2089 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2115 #, c-format msgid "Remove those directories, or set allow_in_place_tablespaces to ON transiently to let recovery complete." -msgstr "" +msgstr "Remova esses diretórios, ou defina allow_in_place_tablespaces como ON transitoriamente para permitir a conclusão da recuperação." -#: access/transam/xlogrecovery.c:2163 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2167 +#, c-format +msgid "completed backup recovery with redo LSN %X/%X and end LSN %X/%X" +msgstr "recuperação de cópia de segurança concluÃda com redo LSN %X/%X e end LSN %X/%X" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2197 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "estado de recuperação consistente alcançado em %X/%X" #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlogrecovery.c:2201 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2235 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "redo WAL em %X/%X para %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2299 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2333 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "ID da linha do tempo anterior não esperado %u (ID da linha do tempo corrente %u) no registro do ponto de verificação" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2308 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2342 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "ID da linha do tempo não esperado %u (após %u) no registro do ponto de verificação" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2324 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2358 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "ID da linha do tempo não esperado %u no registro do ponto de verificação, antes de atingir o ponto de recuperação mÃnimo %X/%X na linha do tempo %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2508 access/transam/xlogrecovery.c:2784 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2542 access/transam/xlogrecovery.c:2818 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "recuperação parada após atingir consistência" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2529 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2563 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "recuperação parando antes do local do WAL (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2619 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2653 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "recuperação parada antes da efetivação da transação %u, tempo %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2626 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2660 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "recuperação parada antes interrupção da transação %u, tempo %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2679 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2713 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "recuperação parada no ponto de restauração \"%s\", tempo %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2697 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2731 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "recuperação parando após a localização do WAL (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2764 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2798 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "recuperação parada após efetivação da transação %u, tempo %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2772 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2806 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "recuperação parada após interrupção da transação %u, tempo %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2853 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2887 #, c-format msgid "pausing at the end of recovery" msgstr "pausando no final da recuperação" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2854 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2888 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." msgstr "Execute pg_wal_replay_resume() para promover." -#: access/transam/xlogrecovery.c:2857 access/transam/xlogrecovery.c:4594 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2891 access/transam/xlogrecovery.c:4628 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "recuperação está em pausa" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2858 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2892 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "Execute pg_wal_replay_resume() para continuar." -#: access/transam/xlogrecovery.c:3121 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3155 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "ID da linha do tempo não esperado %u no segmento do WAL %s, LSN %X/%X, deslocamento %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3329 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3363 #, c-format msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: %m" msgstr "não foi possÃvel ler o segmento do WAL %s, LSN %X/%X, deslocamento %u: %m" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3336 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3370 #, c-format msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: read %d of %zu" msgstr "não foi possÃvel ler do segmento do WAL %s, LSN %X/%X, deslocamento %u: leitura %d de %zu" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3976 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4010 #, c-format msgid "invalid checkpoint location" msgstr "localização do ponto de verificação inválida" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3986 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4020 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "registro do ponto de verificação inválido" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3992 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4026 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "ID do gerenciador de recursos inválido no registro do ponto de verificação" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4000 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4034 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "xl_info inválido no registro do ponto de verificação" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4006 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4040 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "comprimento inválido do registro do ponto de verificação" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4060 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4094 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "nova linha do tempo %u não é descendente da linha do tempo %u do sistema de banco de dados" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4074 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4108 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "nova linha do tempo %u bifurcou da linha do tempo %u do sistema de banco de dados antes do ponto de recuperação atual %X/%X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4093 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4127 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "nova linha do tempo é %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4296 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4330 #, c-format msgid "WAL receiver process shutdown requested" msgstr "solicitado o desligamento do processo receptor de WAL" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4356 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4390 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "pedido de promoção foi recebido" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4585 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4619 #, c-format msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings" -msgstr "" +msgstr "não é possÃvel ativar hot standby, porque a configuração dos parâmetros não é suficiente" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4586 access/transam/xlogrecovery.c:4613 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4643 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4620 access/transam/xlogrecovery.c:4647 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4677 #, c-format msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d." msgstr "%s = %d é uma configuração mais baixa do que no servidor primário, onde seu valor era %d." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4595 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4629 #, c-format msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down." -msgstr "" +msgstr "Se a restauração sair da pausa, o servidor será parado." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4596 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4630 #, c-format msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes." -msgstr "" +msgstr "Você poderá então reiniciar o servidor após fazer as alterações necessárias na configuração." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4607 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4641 #, c-format msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "a promoção não é possÃvel devido a configurações de parâmetros insuficiente" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4617 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4651 #, c-format msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Reinicie o servidor após fazer as alterações necessárias na configuração." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4641 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4675 #, c-format msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings" -msgstr "" +msgstr "recuperação interrompida devido a configuração dos parâmetros não ser suficiente" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4647 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4681 #, c-format msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes." -msgstr "" +msgstr "Você poderá reiniciar o servidor após fazer as alterações necessárias na configuração." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4689 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4723 #, c-format msgid "multiple recovery targets specified" msgstr "especificados múltiplos alvos de recuperação" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4690 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4724 #, c-format msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set." -msgstr "" +msgstr "Pode ser definido no máximo um entre recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4701 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4735 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "O único valor permitido é \"immediate\"." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4853 utils/adt/timestamp.c:186 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4887 utils/adt/timestamp.c:186 #: utils/adt/timestamp.c:439 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp fora do intervalo: \"%s\"" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4898 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4932 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." msgstr "recovery_target_timeline não é um número válido." @@ -3526,7 +3547,7 @@ msgstr "opção de cópia de segurança base não reconhecida: \"%s\"" #: backup/basebackup.c:908 #, c-format msgid "manifest checksums require a backup manifest" -msgstr "" +msgstr "as somas de verificação de manifesto requerem um manifesto de cópia de segurança" #: backup/basebackup.c:917 #, c-format @@ -3548,52 +3569,52 @@ msgstr "os detalhes da compressão não podem ser especificados a menos que a co msgid "invalid compression specification: %s" msgstr "especificação de compressão inválida: %s" -#: backup/basebackup.c:1116 backup/basebackup.c:1294 +#: backup/basebackup.c:1116 backup/basebackup.c:1298 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "não foi possÃvel executar stat no arquivo ou diretório \"%s\": %m" -#: backup/basebackup.c:1430 +#: backup/basebackup.c:1434 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "ignorando arquivo especial \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:1542 +#: backup/basebackup.c:1546 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" msgstr "número de segmento inválido %d no arquivo \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:1574 +#: backup/basebackup.c:1578 #, c-format msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %u: read buffer size %d and page size %d differ" -msgstr "" +msgstr "não foi possÃvel examinar a soma de verificação no arquivo \"%s\", bloco %u: o tamanho do buffer de leitura %d e o tamanho da página %d são diferentes" -#: backup/basebackup.c:1658 +#: backup/basebackup.c:1662 #, c-format msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated %X but expected %X" msgstr "verificação de soma de verificação falhou no arquivo \"%s\", bloco %u: calculado %X, mas esperado %X" -#: backup/basebackup.c:1665 +#: backup/basebackup.c:1669 #, c-format msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" -msgstr "" +msgstr "as demais falhas de exame da soma de verificação no arquivo \"%s\" não serão relatadas" -#: backup/basebackup.c:1721 +#: backup/basebackup.c:1725 #, c-format msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure" msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "o arquivo \"%s\" tem um total de %d falha no exame da soma de verificação" +msgstr[1] "o arquivo \"%s\" tem um total de %d falhas no exame da soma de verificação" -#: backup/basebackup.c:1767 +#: backup/basebackup.c:1771 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "nome do arquivo muito longo para o formato tar: \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:1772 +#: backup/basebackup.c:1776 #, c-format msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "destino do link simbólico muito longo para o formato tar: nome do arquivo \"%s\", destino \"%s\"" #: backup/basebackup_gzip.c:67 #, c-format @@ -3618,16 +3639,16 @@ msgstr "permissão negada para criar cópia de segurança armazenada no servidor #: backup/basebackup_server.c:76 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may create a backup stored on the server." -msgstr "" +msgstr "Somente as funções de banco de dados (roles) com privilégios da função de banco de dados \"%s\" podem criar uma cópia de segurança armazenada no servidor." #: backup/basebackup_server.c:91 #, c-format msgid "relative path not allowed for backup stored on server" msgstr "caminho relativo não permitido para cópia de segurança armazenada no servidor" -#: backup/basebackup_server.c:104 commands/dbcommands.c:501 +#: backup/basebackup_server.c:104 commands/dbcommands.c:478 #: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:179 -#: commands/tablespace.c:599 commands/tablespace.c:644 replication/slot.c:1704 +#: commands/tablespace.c:599 commands/tablespace.c:644 replication/slot.c:1731 #: storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" @@ -3694,7 +3715,7 @@ msgstr "-c %s requer um valor" #: bootstrap/bootstrap.c:289 #, c-format msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" -msgstr "" +msgstr "-X requer uma potência de dois entre 1 MB e 1 GB" #: bootstrap/bootstrap.c:295 postmaster/postmaster.c:844 #: postmaster/postmaster.c:857 @@ -3841,7 +3862,7 @@ msgstr "privilégios de coluna só são válidos para relações" #: catalog/pg_largeobject.c:116 storage/large_object/inv_api.c:286 #, c-format msgid "large object %u does not exist" -msgstr "objeto grande %u não existe" +msgstr "não existe o objeto grande %u" #: catalog/aclchk.c:1102 #, c-format @@ -3856,40 +3877,40 @@ msgstr "permissão negada para alterar privilégios padrão" #: catalog/aclchk.c:1256 #, c-format msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" -msgstr "" +msgstr "não é possÃvel usar a cláusula IN SCHEMA ao usar GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" #: catalog/aclchk.c:1595 catalog/catalog.c:631 catalog/objectaddress.c:1561 #: catalog/pg_publication.c:533 commands/analyze.c:390 commands/copy.c:837 -#: commands/sequence.c:1663 commands/tablecmds.c:7339 commands/tablecmds.c:7495 -#: commands/tablecmds.c:7545 commands/tablecmds.c:7619 -#: commands/tablecmds.c:7689 commands/tablecmds.c:7805 -#: commands/tablecmds.c:7899 commands/tablecmds.c:7958 -#: commands/tablecmds.c:8047 commands/tablecmds.c:8077 -#: commands/tablecmds.c:8205 commands/tablecmds.c:8287 -#: commands/tablecmds.c:8421 commands/tablecmds.c:8529 -#: commands/tablecmds.c:12244 commands/tablecmds.c:12425 -#: commands/tablecmds.c:12586 commands/tablecmds.c:13748 -#: commands/tablecmds.c:16279 commands/trigger.c:949 parser/analyze.c:2518 -#: parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1054 -#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3413 -#: parser/parse_utilcmd.c:3449 parser/parse_utilcmd.c:3491 utils/adt/acl.c:2876 -#: utils/adt/ruleutils.c:2799 +#: commands/sequence.c:1663 commands/tablecmds.c:7342 commands/tablecmds.c:7498 +#: commands/tablecmds.c:7548 commands/tablecmds.c:7622 +#: commands/tablecmds.c:7692 commands/tablecmds.c:7808 +#: commands/tablecmds.c:7902 commands/tablecmds.c:7961 +#: commands/tablecmds.c:8050 commands/tablecmds.c:8080 +#: commands/tablecmds.c:8208 commands/tablecmds.c:8290 +#: commands/tablecmds.c:8424 commands/tablecmds.c:8536 +#: commands/tablecmds.c:12261 commands/tablecmds.c:12442 +#: commands/tablecmds.c:12603 commands/tablecmds.c:13798 +#: commands/tablecmds.c:16329 commands/trigger.c:949 parser/analyze.c:2529 +#: parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1068 +#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3422 +#: parser/parse_utilcmd.c:3458 parser/parse_utilcmd.c:3500 utils/adt/acl.c:2876 +#: utils/adt/ruleutils.c:2797 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" não existe" +msgstr "não existe a coluna \"%s\" da relação \"%s\"" #: catalog/aclchk.c:1840 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" é um Ãndice" -#: catalog/aclchk.c:1847 commands/tablecmds.c:13905 commands/tablecmds.c:17186 +#: catalog/aclchk.c:1847 commands/tablecmds.c:13955 commands/tablecmds.c:17231 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" é um tipo composto" #: catalog/aclchk.c:1855 catalog/objectaddress.c:1401 commands/sequence.c:1171 -#: commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:17150 utils/adt/acl.c:2084 +#: commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:17195 utils/adt/acl.c:2084 #: utils/adt/acl.c:2114 utils/adt/acl.c:2146 utils/adt/acl.c:2178 #: utils/adt/acl.c:2206 utils/adt/acl.c:2236 #, c-format @@ -4286,33 +4307,33 @@ msgstr "permissão negada para coluna \"%s\" da relação \"%s\"" #: catalog/aclchk.c:3104 catalog/aclchk.c:3984 catalog/aclchk.c:4015 #, c-format msgid "%s with OID %u does not exist" -msgstr "%s com OID %u não existe" +msgstr "não existe %s com OID %u" #: catalog/aclchk.c:3188 catalog/aclchk.c:3207 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" -msgstr "atributo %d da relação com OID %u não existe" +msgstr "não existe o atributo %d da relação com OID %u" #: catalog/aclchk.c:3302 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" -msgstr "relação com OID %u não existe" +msgstr "não existe a relação com OID %u" #: catalog/aclchk.c:3476 #, c-format msgid "parameter ACL with OID %u does not exist" -msgstr "parâmetro ACL com OID %u não existe" +msgstr "não existe o parâmetro da ACL com OID %u" #: catalog/aclchk.c:3640 commands/collationcmds.c:813 #: commands/publicationcmds.c:1746 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" -msgstr "esquema com OID %u não existe" +msgstr "não existe o esquema com OID %u" #: catalog/aclchk.c:3705 utils/cache/typcache.c:390 utils/cache/typcache.c:445 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" -msgstr "tipo com OID %u não existe" +msgstr "não existe o tipo de dados com OID %u" #: catalog/catalog.c:449 #, c-format @@ -4323,15 +4344,15 @@ msgstr "ainda procurando por um OID não utilizado na relação \"%s\"" #, c-format msgid "OID candidates have been checked %llu time, but no unused OID has been found yet." msgid_plural "OID candidates have been checked %llu times, but no unused OID has been found yet." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Os candidatos a OID foram verificados %llu vez, mas nenhum OID não utilizado foi encontrado ainda." +msgstr[1] "Os candidatos a OID foram verificados %llu vezes, mas nenhum OID não utilizado foi encontrado ainda." #: catalog/catalog.c:476 #, c-format msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retry" msgid_plural "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retries" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "foi atribuÃdo um novo OID na relação \"%s\" após %llu nova tentativa" +msgstr[1] "foi atribuÃdo um novo OID na relação \"%s\" após %llu nova tentativas" #: catalog/catalog.c:609 catalog/catalog.c:676 #, c-format @@ -4343,7 +4364,7 @@ msgstr "é necessário ser um superusuário para chamar %s()" msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs" msgstr "pg_nextoid() só pode ser usado em catálogos do sistema" -#: catalog/catalog.c:623 parser/parse_utilcmd.c:2264 +#: catalog/catalog.c:623 parser/parse_utilcmd.c:2273 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "Ãndice \"%s\" não pertence a tabela \"%s\"" @@ -4358,32 +4379,32 @@ msgstr "a coluna \"%s\" não é do tipo oid" msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\"" msgstr "o Ãndice \"%s\" não é o Ãndice para a coluna \"%s\"" -#: catalog/dependency.c:546 catalog/pg_shdepend.c:658 +#: catalog/dependency.c:553 catalog/pg_shdepend.c:658 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "não é possÃvel remover %s, porque este é requerido pelo sistema de banco de dados" -#: catalog/dependency.c:838 catalog/dependency.c:1065 +#: catalog/dependency.c:845 catalog/dependency.c:1072 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "não é possÃvel remover %s, porque %s o requer" -#: catalog/dependency.c:840 catalog/dependency.c:1067 +#: catalog/dependency.c:847 catalog/dependency.c:1074 #, c-format msgid "You can drop %s instead." msgstr "Você pode remover %s ao invés dele." -#: catalog/dependency.c:1146 catalog/dependency.c:1155 +#: catalog/dependency.c:1153 catalog/dependency.c:1162 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s depende de %s" -#: catalog/dependency.c:1170 catalog/dependency.c:1179 +#: catalog/dependency.c:1177 catalog/dependency.c:1186 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "removendo em cascata %s" -#: catalog/dependency.c:1187 catalog/pg_shdepend.c:823 +#: catalog/dependency.c:1194 catalog/pg_shdepend.c:823 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4398,14 +4419,14 @@ msgstr[1] "" "\n" "e %d outros objetos (veja lista no log do servidor)" -#: catalog/dependency.c:1199 +#: catalog/dependency.c:1206 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "não é possÃvel remover %s, porque outros objetos dependem dele" -#: catalog/dependency.c:1202 catalog/dependency.c:1209 -#: catalog/dependency.c:1220 commands/tablecmds.c:1335 -#: commands/tablecmds.c:14392 commands/tablespace.c:466 commands/user.c:1309 +#: catalog/dependency.c:1209 catalog/dependency.c:1216 +#: catalog/dependency.c:1227 commands/tablecmds.c:1331 +#: commands/tablecmds.c:14442 commands/tablespace.c:466 commands/user.c:1303 #: commands/vacuum.c:211 commands/view.c:446 libpq/auth.c:326 #: replication/logical/applyparallelworker.c:1044 replication/syncrep.c:1017 #: storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1366 utils/misc/guc.c:3122 @@ -4416,33 +4437,33 @@ msgstr "não é possÃvel remover %s, porque outros objetos dependem dele" msgid "%s" msgstr "%s" -#: catalog/dependency.c:1203 catalog/dependency.c:1210 +#: catalog/dependency.c:1210 catalog/dependency.c:1217 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "Use DROP ... CASCADE para remover os objetos dependentes também." -#: catalog/dependency.c:1207 +#: catalog/dependency.c:1214 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "não é possÃvel remover o(s) objeto(s) desejado(s), porque outros objetos dependem dele" -#: catalog/dependency.c:1215 +#: catalog/dependency.c:1222 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" msgstr[0] "removendo em cascata %d outro objeto" msgstr[1] "removendo em cascata outros %d objetos" -#: catalog/dependency.c:1899 +#: catalog/dependency.c:1906 #, c-format msgid "constant of the type %s cannot be used here" msgstr "uma constante do tipo %s não pode ser usada aqui" -#: catalog/dependency.c:2420 parser/parse_relation.c:3404 -#: parser/parse_relation.c:3414 +#: catalog/dependency.c:2431 parser/parse_relation.c:3413 +#: parser/parse_relation.c:3423 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "coluna %d da relação \"%s\" não existe" +msgstr "não existe a coluna %d da relação \"%s\"" #: catalog/heap.c:324 #, c-format @@ -4454,13 +4475,13 @@ msgstr "permissão negada ao criar \"%s.%s\"" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "As modificações no catálogo do sistema estão desativadas no momento." -#: catalog/heap.c:466 commands/tablecmds.c:2374 commands/tablecmds.c:3047 -#: commands/tablecmds.c:6922 +#: catalog/heap.c:466 commands/tablecmds.c:2370 commands/tablecmds.c:3043 +#: commands/tablecmds.c:6925 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "tabelas podem ter no máximo %d colunas" -#: catalog/heap.c:484 commands/tablecmds.c:7229 +#: catalog/heap.c:484 commands/tablecmds.c:7232 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "nome de coluna \"%s\" conflita com um nome de coluna do sistema" @@ -4471,39 +4492,39 @@ msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "nome da coluna \"%s\" especificado mais de uma vez" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:575 +#: catalog/heap.c:578 #, c-format msgid "partition key column %s has pseudo-type %s" msgstr "a coluna de chave de partição %s tem pseudotipo %s" -#: catalog/heap.c:580 +#: catalog/heap.c:583 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "coluna \"%s\" tem pseudo-tipo %s" -#: catalog/heap.c:611 +#: catalog/heap.c:614 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "tipo composto %s não pode se tornar membro de si próprio" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:666 +#: catalog/heap.c:669 #, c-format msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s" msgstr "nenhuma ordenação foi derivada para a coluna de chave de partição %s com o tipo ordenável %s" -#: catalog/heap.c:672 commands/createas.c:203 commands/createas.c:512 +#: catalog/heap.c:675 commands/createas.c:203 commands/createas.c:512 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "nenhuma ordenação foi derivada para coluna \"%s\" com tipo %s ordenável" -#: catalog/heap.c:1148 catalog/index.c:887 commands/createas.c:408 -#: commands/tablecmds.c:3987 +#: catalog/heap.c:1151 catalog/index.c:887 commands/createas.c:408 +#: commands/tablecmds.c:3983 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "relação \"%s\" já existe" -#: catalog/heap.c:1164 catalog/pg_type.c:434 catalog/pg_type.c:782 +#: catalog/heap.c:1167 catalog/pg_type.c:434 catalog/pg_type.c:782 #: catalog/pg_type.c:954 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261 #: commands/typecmds.c:754 commands/typecmds.c:1169 commands/typecmds.c:1395 #: commands/typecmds.c:1575 commands/typecmds.c:2546 @@ -4511,137 +4532,137 @@ msgstr "relação \"%s\" já existe" msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "tipo \"%s\" já existe" -#: catalog/heap.c:1165 +#: catalog/heap.c:1168 #, c-format msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "A relação tem um tipo associado com o mesmo nome, então você deve utilizar um nome que não conflite com outro tipo existente." -#: catalog/heap.c:1205 +#: catalog/heap.c:1208 #, c-format msgid "toast relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" msgstr "valor toast relfilenumber não definido quando no modo de atualização binária" -#: catalog/heap.c:1216 +#: catalog/heap.c:1219 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "OID do heap de pg_class não configurado no modo de atualização binária" -#: catalog/heap.c:1226 +#: catalog/heap.c:1229 #, c-format msgid "relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" msgstr "valor relfilenumber não definido quando no modo de atualização binária" -#: catalog/heap.c:2119 +#: catalog/heap.c:2122 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "não é possÃvel adicionar a restrição NO INHERIT à tabela particionada \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2394 +#: catalog/heap.c:2397 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "restrição de verificação \"%s\" já existe" -#: catalog/heap.c:2564 catalog/index.c:901 catalog/pg_constraint.c:682 -#: commands/tablecmds.c:8904 +#: catalog/heap.c:2567 catalog/index.c:901 catalog/pg_constraint.c:682 +#: commands/tablecmds.c:8911 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "restrição \"%s\" para relação \"%s\" já existe" -#: catalog/heap.c:2571 +#: catalog/heap.c:2574 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "restrição \"%s\" conflita com restrição não herdada na relação \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2582 +#: catalog/heap.c:2585 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "a restrição \"%s\" conflita com a restrição herdada na relação \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2592 +#: catalog/heap.c:2595 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" msgstr "a restrição \"%s\" conflita com a restrição NOT VALID na relação \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2597 +#: catalog/heap.c:2600 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "juntando restrição \"%s\" com definição herdada" -#: catalog/heap.c:2623 catalog/pg_constraint.c:811 commands/tablecmds.c:2672 -#: commands/tablecmds.c:3199 commands/tablecmds.c:6858 -#: commands/tablecmds.c:15214 commands/tablecmds.c:15355 +#: catalog/heap.c:2626 catalog/pg_constraint.c:811 commands/tablecmds.c:2668 +#: commands/tablecmds.c:3195 commands/tablecmds.c:6857 +#: commands/tablecmds.c:15264 commands/tablecmds.c:15405 #, c-format msgid "too many inheritance parents" msgstr "excesso de pais de herança" -#: catalog/heap.c:2707 +#: catalog/heap.c:2710 #, c-format msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" msgstr "não é possÃvel usar a coluna gerada \"%s\" na expressão de geração de coluna" -#: catalog/heap.c:2709 +#: catalog/heap.c:2712 #, c-format msgid "A generated column cannot reference another generated column." -msgstr "" +msgstr "Uma coluna gerada não pode fazer referência a outra coluna gerada." -#: catalog/heap.c:2715 +#: catalog/heap.c:2718 #, c-format msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression" msgstr "não é possÃvel usar uma variável de linha na expressão de geração de coluna" -#: catalog/heap.c:2716 +#: catalog/heap.c:2719 #, c-format msgid "This would cause the generated column to depend on its own value." -msgstr "" +msgstr "Isso faria com que a coluna gerada dependesse de seu próprio valor." -#: catalog/heap.c:2771 +#: catalog/heap.c:2774 #, c-format msgid "generation expression is not immutable" msgstr "a expressão de geração não é imutável" -#: catalog/heap.c:2799 rewrite/rewriteHandler.c:1297 +#: catalog/heap.c:2802 rewrite/rewriteHandler.c:1297 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "coluna \"%s\" é do tipo %s mas expressão padrão é do tipo %s" -#: catalog/heap.c:2804 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2742 -#: parser/parse_target.c:593 parser/parse_target.c:874 -#: parser/parse_target.c:884 rewrite/rewriteHandler.c:1302 +#: catalog/heap.c:2807 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2753 +#: parser/parse_target.c:593 parser/parse_target.c:883 +#: parser/parse_target.c:893 rewrite/rewriteHandler.c:1302 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Você precisará reescrever ou converter a expressão." -#: catalog/heap.c:2851 +#: catalog/heap.c:2854 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "somente a tabela \"%s\" pode ser referenciada na restrição de verificação" -#: catalog/heap.c:3157 +#: catalog/heap.c:3160 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "combinação de ON COMMIT com chave estrangeira não tem suporte" -#: catalog/heap.c:3158 +#: catalog/heap.c:3161 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "A tabela \"%s\" referencia \"%s\", mas não têm a mesma definição de ON COMMIT." -#: catalog/heap.c:3163 +#: catalog/heap.c:3166 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "não é possÃvel truncar uma tabela referenciada em uma restrição de chave estrangeira" -#: catalog/heap.c:3164 +#: catalog/heap.c:3167 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "Tabela \"%s\" referencia \"%s\"." -#: catalog/heap.c:3166 +#: catalog/heap.c:3169 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Trunque a tabela \"%s\" ao mesmo tempo, ou use TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:225 parser/parse_utilcmd.c:2170 +#: catalog/index.c:225 parser/parse_utilcmd.c:2179 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "não são permitidas múltiplas chaves primárias na tabela \"%s\"" @@ -4664,7 +4685,7 @@ msgstr "a coluna de chave primária \"%s\" não está marcada como NOT NULL" #: catalog/index.c:786 catalog/index.c:1942 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" -msgstr "Ãndices definidos pelo usuário nas tabelas de catálogo do sistema não são suportados" +msgstr "Ãndices definidos pelo usuário nas tabelas de catálogo do sistema não têm suporte" #: catalog/index.c:826 #, c-format @@ -4674,7 +4695,7 @@ msgstr "ordenações não determinÃsticos não têm suporte pela classe de oper #: catalog/index.c:841 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" -msgstr "criação de Ãndices concorrentes nas tabelas de catálogo do sistema não são suportados" +msgstr "criação de Ãndices concorrentes nas tabelas de catálogo do sistema não têm suporte" #: catalog/index.c:850 catalog/index.c:1318 #, c-format @@ -4707,28 +4728,28 @@ msgstr "valor do Ãndice relfilenumber não definido quando no modo de atualizaà msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY deve ser a primeira ação na transação" -#: catalog/index.c:3658 +#: catalog/index.c:3675 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "não é possÃvel reindexar tabelas temporárias de outras sessões" -#: catalog/index.c:3669 commands/indexcmds.c:3607 +#: catalog/index.c:3686 commands/indexcmds.c:3607 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" msgstr "não é possÃvel reindexar Ãndice inválido na tabela TOAST" -#: catalog/index.c:3685 commands/indexcmds.c:3487 commands/indexcmds.c:3631 -#: commands/tablecmds.c:3402 +#: catalog/index.c:3702 commands/indexcmds.c:3487 commands/indexcmds.c:3631 +#: commands/tablecmds.c:3398 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "não é possÃvel mover a relação do sistema \"%s\"" -#: catalog/index.c:3829 +#: catalog/index.c:3846 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "o Ãndice \"%s\" foi reindexado" -#: catalog/index.c:3966 +#: catalog/index.c:3983 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "não é possÃvel reindexar o Ãndice inválido \"%s.%s\" na tabela TOAST, ignorando" @@ -4757,13 +4778,13 @@ msgstr "não foi possÃvel obter bloqueio na relação \"%s\"" #: catalog/namespace.c:431 parser/parse_relation.c:1430 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" -msgstr "relação \"%s.%s\" não existe" +msgstr "não existe a relação \"%s.%s\"" #: catalog/namespace.c:436 parser/parse_relation.c:1443 #: parser/parse_relation.c:1451 utils/adt/regproc.c:913 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" -msgstr "relação \"%s\" não existe" +msgstr "não existe a relação \"%s\"" #: catalog/namespace.c:502 catalog/namespace.c:3073 commands/extension.c:1611 #: commands/extension.c:1617 @@ -4789,36 +4810,36 @@ msgstr "somente relações temporárias podem ser criadas em esquemas temporári #: catalog/namespace.c:2265 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist" -msgstr "o objeto de estatÃsticas \"%s\" não existe" +msgstr "não existe o objeto de estatÃsticas \"%s\"" #: catalog/namespace.c:2388 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" -msgstr "o analisador de procura de texto completo \"%s\" não existe" +msgstr "não existe o analisador de procura de texto completo \"%s\"" #: catalog/namespace.c:2514 utils/adt/regproc.c:1439 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" -msgstr "o dicionário de procura de texto completo \"%s\" não existe" +msgstr "não existe o dicionário de procura de texto completo \"%s\"" #: catalog/namespace.c:2641 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" -msgstr "o modelo de procura de texto completo \"%s\" não existe" +msgstr "não existe o modelo de procura de texto completo \"%s\"" -#: catalog/namespace.c:2767 commands/tsearchcmds.c:1162 +#: catalog/namespace.c:2767 commands/tsearchcmds.c:1168 #: utils/adt/regproc.c:1329 utils/cache/ts_cache.c:635 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" -msgstr "a configuração de procura de texto completo \"%s\" não existe" +msgstr "não existe a configuração de procura de texto completo \"%s\"" -#: catalog/namespace.c:2880 parser/parse_expr.c:832 parser/parse_target.c:1246 +#: catalog/namespace.c:2880 parser/parse_expr.c:832 parser/parse_target.c:1260 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "referências cruzadas entre bancos de dados não estão implementadas: %s" #: catalog/namespace.c:2886 gram.y:18569 gram.y:18609 parser/parse_expr.c:839 -#: parser/parse_target.c:1253 +#: parser/parse_target.c:1267 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "nome qualificado impróprio (nomes com pontos demais): %s" @@ -4834,10 +4855,10 @@ msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "não é possÃvel mover objetos para dentro ou para fora do esquema TOAST" #: catalog/namespace.c:3095 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344 -#: commands/tablecmds.c:1280 utils/adt/regproc.c:1668 +#: commands/tablecmds.c:1276 utils/adt/regproc.c:1668 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" -msgstr "o esquema \"%s\" não existe" +msgstr "não existe o esquema \"%s\"" #: catalog/namespace.c:3126 #, c-format @@ -4847,12 +4868,12 @@ msgstr "o nome de relação não é válido (nomes com pontos demais): %s" #: catalog/namespace.c:3693 utils/adt/regproc.c:1056 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "a ordenação \"%s\" para a codificação \"%s\" não existe" +msgstr "não existe a ordenação \"%s\" para a codificação \"%s\"" #: catalog/namespace.c:3748 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" -msgstr "a conversão \"%s\" não existe" +msgstr "não existe a conversão \"%s\"" #: catalog/namespace.c:4012 #, c-format @@ -4870,26 +4891,26 @@ msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "não é possÃvel criar tabelas temporárias durante uma operação paralela" #: catalog/objectaddress.c:1409 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 -#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:290 commands/tablecmds.c:2206 -#: commands/tablecmds.c:12361 +#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:290 commands/tablecmds.c:2202 +#: commands/tablecmds.c:12378 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" não é uma tabela" #: catalog/objectaddress.c:1416 commands/tablecmds.c:260 -#: commands/tablecmds.c:17155 commands/view.c:119 +#: commands/tablecmds.c:17200 commands/view.c:119 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" não é uma visão" #: catalog/objectaddress.c:1423 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:266 -#: commands/tablecmds.c:17160 +#: commands/tablecmds.c:17205 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\" não é uma visão materializada" #: catalog/objectaddress.c:1430 commands/tablecmds.c:284 -#: commands/tablecmds.c:17165 +#: commands/tablecmds.c:17210 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" não é uma tabela estrangeira" @@ -4915,12 +4936,12 @@ msgstr "não existe valor padrão para a coluna \"%s\" da relação \"%s\"" #: utils/adt/acl.c:4441 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" -msgstr "tipo \"%s\" não existe" +msgstr "não existe o tipo de dados \"%s\"" #: catalog/objectaddress.c:1775 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" -msgstr "operador %d (%s, %s) de %s não existe" +msgstr "não existe a operador %d (%s, %s) de %s" #: catalog/objectaddress.c:1806 #, c-format @@ -4936,7 +4957,7 @@ msgstr "não existe mapeamento de usuário para o usuário \"%s\" no servidor \" #: commands/foreigncmds.c:993 commands/foreigncmds.c:1356 foreign/foreign.c:700 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" -msgstr "servidor \"%s\" não existe" +msgstr "não existe a servidor \"%s\"" #: catalog/objectaddress.c:1939 #, c-format @@ -4983,7 +5004,7 @@ msgstr "tipo de objeto sem suporte \"%s\"" #: catalog/objectaddress.c:2262 catalog/objectaddress.c:2346 #, c-format msgid "name list length must be exactly %d" -msgstr "" +msgstr "o comprimento da lista de nomes deve ser exatamente %d" #: catalog/objectaddress.c:2201 #, c-format @@ -5020,7 +5041,7 @@ msgstr "permissão negada" #: catalog/objectaddress.c:2551 catalog/objectaddress.c:2560 #, c-format msgid "The current user must have the %s attribute." -msgstr "" +msgstr "O usuário corrente deve ter o atributo %s." #: catalog/objectaddress.c:2566 #, c-format @@ -5289,7 +5310,7 @@ msgstr "publicação %s" #: catalog/objectaddress.c:3980 #, c-format msgid "publication of schema %s in publication %s" -msgstr "" +msgstr "publicação do esquema %s na publicação %s" #. translator: first %s is, e.g., "table %s" #: catalog/objectaddress.c:4011 @@ -5382,7 +5403,7 @@ msgstr "uma agregação de conjunto hipotético deve ter argumentos diretos corr #: catalog/pg_aggregate.c:246 catalog/pg_aggregate.c:290 #, c-format msgid "return type of transition function %s is not %s" -msgstr "tipo retornado da função de transição %s não é %s" +msgstr "o tipo de dados retornado pela função de transição %s não é %s" #: catalog/pg_aggregate.c:266 catalog/pg_aggregate.c:309 #, c-format @@ -5392,7 +5413,7 @@ msgstr "não deve omitir valor inicial quando a função de transição é estri #: catalog/pg_aggregate.c:335 #, c-format msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" -msgstr "tipo retornado da função de transição inversa %s não é %s" +msgstr "o tipo de dados retornado pela função de transição inversa %s não é %s" #: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:3009 #, c-format @@ -5407,7 +5428,7 @@ msgstr "função final com argumentos extras não deve ser declarada STRICT" #: catalog/pg_aggregate.c:427 #, c-format msgid "return type of combine function %s is not %s" -msgstr "o tipo retornado pela função de combinação %s não é %s" +msgstr "o tipo de dados retornado pela função de combinação %s não é %s" #: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:3903 #, c-format @@ -5417,12 +5438,12 @@ msgstr "função de combinação com tipo de transição %s não deve ser declar #: catalog/pg_aggregate.c:458 #, c-format msgid "return type of serialization function %s is not %s" -msgstr "tipo retornado pela função de serialização %s não é %s" +msgstr "o tipo de dados retornado pela função de serialização %s não é %s" #: catalog/pg_aggregate.c:479 #, c-format msgid "return type of deserialization function %s is not %s" -msgstr "tipo retornado pela função de desserialização %s não é %s" +msgstr "o tipo de dados retornado pela função de desserialização %s não é %s" #: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:191 catalog/pg_proc.c:225 #, c-format @@ -5462,7 +5483,7 @@ msgstr "%s é uma agregação de conjunto ordenado." #: catalog/pg_aggregate.c:712 #, c-format msgid "\"%s\" is a hypothetical-set aggregate." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" é uma agregação de conjunto hipotético." #: catalog/pg_aggregate.c:717 #, c-format @@ -5478,7 +5499,7 @@ msgstr "não é possÃvel mudar o número de argumentos diretos de uma função #: parser/parse_func.c:631 parser/parse_func.c:2171 parser/parse_func.c:2444 #, c-format msgid "function %s does not exist" -msgstr "função %s não existe" +msgstr "não existe a função %s" #: catalog/pg_aggregate.c:864 #, c-format @@ -5578,7 +5599,7 @@ msgstr "restrição \"%s\" para domÃnio %s já existe" #: catalog/pg_constraint.c:890 catalog/pg_constraint.c:983 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "restrição \"%s\" na tabela \"%s\" não existe" +msgstr "não existe a restrição \"%s\" na tabela \"%s\"" #: catalog/pg_constraint.c:1083 #, c-format @@ -5665,8 +5686,8 @@ msgstr "não é possÃvel desanexar a partição \"%s\"" msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach." msgstr "A partição está sendo desanexada concorrentemente, ou possui uma desanexação não terminada." -#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4583 -#: commands/tablecmds.c:15470 +#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4579 +#: commands/tablecmds.c:15520 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation." msgstr "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE para concluir a operação de desanexação pendente." @@ -5843,7 +5864,7 @@ msgstr "funções SQL não podem retornar tipo %s" msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "funções SQL não podem ter argumentos do tipo %s" -#: catalog/pg_proc.c:987 executor/functions.c:1466 +#: catalog/pg_proc.c:988 executor/functions.c:1467 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "função SQL \"%s\"" @@ -6234,7 +6255,7 @@ msgstr "o método de acesso \"%s\" já existe" #: commands/opclasscmds.c:375 commands/opclasscmds.c:833 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" -msgstr "método de acesso \"%s\" não existe" +msgstr "não existe o método de acesso \"%s\"" #: commands/amcmds.c:243 #, c-format @@ -6286,12 +6307,12 @@ msgstr "\"%s\": varridas %d de %u páginas, contendo %.0f linhas ativas e %.0f l #: commands/analyze.c:1418 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" -msgstr "" +msgstr "pulando a análise da árvore de herança \"%s.%s\" --- essa árvore de herança não contém tabelas filhas" #: commands/analyze.c:1516 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" -msgstr "" +msgstr "pulando a análise da árvore de herança \"%s.%s\" --- essa árvore de herança não contém tabelas filhas analisáveis" #: commands/async.c:646 #, c-format @@ -6348,10 +6369,10 @@ msgstr "não é possÃvel agrupar tabelas temporárias de outras sessões" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "não há nenhum Ãndice previamente agrupado na tabela \"%s\"" -#: commands/cluster.c:192 commands/tablecmds.c:14206 commands/tablecmds.c:16049 +#: commands/cluster.c:192 commands/tablecmds.c:14256 commands/tablecmds.c:16099 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "Ãndice \"%s\" na tabela \"%s\" não existe" +msgstr "não existe o Ãndice \"%s\" na tabela \"%s\"" #: commands/cluster.c:422 #, c-format @@ -6363,7 +6384,7 @@ msgstr "não é possÃvel agrupar um catálogo compartilhado" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "não é possÃvel limpar tabelas temporárias de outras sessões" -#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16059 +#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16109 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" não é um Ãndice na tabela \"%s\"" @@ -6423,7 +6444,7 @@ msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "atributo de ordenação \"%s\" não reconhecido" #: commands/collationcmds.c:125 commands/collationcmds.c:131 -#: commands/define.c:389 commands/tablecmds.c:7880 +#: commands/define.c:389 commands/tablecmds.c:7883 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:309 replication/pgoutput/pgoutput.c:332 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:346 replication/pgoutput/pgoutput.c:356 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:366 replication/pgoutput/pgoutput.c:376 @@ -6436,7 +6457,7 @@ msgstr "opções conflitantes ou redundantes" #: commands/collationcmds.c:126 #, c-format msgid "LOCALE cannot be specified together with LC_COLLATE or LC_CTYPE." -msgstr "" +msgstr "LOCALE não pode ser especificado junto com LC_COLLATE ou LC_CTYPE." #: commands/collationcmds.c:132 #, c-format @@ -6497,9 +6518,9 @@ msgstr "não é possÃvel atualizar a versão de ordenação padrão" #. translator: %s is an SQL command #. translator: %s is an SQL ALTER command #: commands/collationcmds.c:423 commands/subscriptioncmds.c:1331 -#: commands/tablecmds.c:7705 commands/tablecmds.c:7715 -#: commands/tablecmds.c:13908 commands/tablecmds.c:17188 -#: commands/tablecmds.c:17209 commands/typecmds.c:3637 commands/typecmds.c:3720 +#: commands/tablecmds.c:7708 commands/tablecmds.c:7718 +#: commands/tablecmds.c:13958 commands/tablecmds.c:17233 +#: commands/tablecmds.c:17254 commands/typecmds.c:3637 commands/typecmds.c:3720 #: commands/typecmds.c:4013 #, c-format msgid "Use %s instead." @@ -6518,12 +6539,12 @@ msgstr "a versão não mudou" #: commands/collationcmds.c:499 commands/dbcommands.c:2667 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" -msgstr "banco de dados com OID %u não existe" +msgstr "não existe o banco de dados com OID %u" #: commands/collationcmds.c:520 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" -msgstr "ordenação com OID %u não existe" +msgstr "não existe a ordenação com OID %u" #: commands/collationcmds.c:808 #, c-format @@ -6549,7 +6570,7 @@ msgstr "não foi encontrada nenhuma localidade do sistema utilizável" #: utils/init/postinit.c:1157 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" -msgstr "banco de dados \"%s\" não existe" +msgstr "não existe o banco de dados \"%s\"" #: commands/comment.c:101 #, c-format @@ -6574,12 +6595,12 @@ msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo INSERT ou UPDATE" #: commands/conversioncmds.c:69 #, c-format msgid "source encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "codificação de origem \"%s\" não existe" +msgstr "não existe a codificação de origem \"%s\"" #: commands/conversioncmds.c:76 #, c-format msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "codificação de destino \"%s\" não existe" +msgstr "não existe a codificação de destino \"%s\"" #: commands/conversioncmds.c:89 #, c-format @@ -6818,17 +6839,17 @@ msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "As colunas geradas não podem ser usadas no COPY." #: commands/copy.c:842 commands/indexcmds.c:1886 commands/statscmds.c:242 -#: commands/tablecmds.c:2405 commands/tablecmds.c:3127 -#: commands/tablecmds.c:3626 parser/parse_relation.c:3689 -#: parser/parse_relation.c:3699 parser/parse_relation.c:3717 -#: parser/parse_relation.c:3724 parser/parse_relation.c:3738 +#: commands/tablecmds.c:2401 commands/tablecmds.c:3123 +#: commands/tablecmds.c:3622 parser/parse_relation.c:3698 +#: parser/parse_relation.c:3708 parser/parse_relation.c:3726 +#: parser/parse_relation.c:3733 parser/parse_relation.c:3747 #: utils/adt/tsvector_op.c:2855 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" -msgstr "coluna \"%s\" não existe" +msgstr "não existe a coluna \"%s\"" -#: commands/copy.c:849 commands/tablecmds.c:2431 commands/trigger.c:958 -#: parser/parse_target.c:1070 parser/parse_target.c:1081 +#: commands/copy.c:849 commands/tablecmds.c:2427 commands/trigger.c:958 +#: parser/parse_target.c:1084 parser/parse_target.c:1095 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "coluna \"%s\" especificada mais de uma vez" @@ -6916,7 +6937,7 @@ msgstr "coluna FORCE_NULL \"%s\" não referenciada por COPY" #: commands/copyfrom.c:1490 utils/mb/mbutils.c:386 #, c-format msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" -msgstr "função padrão de conversão da codificação \"%s\" para \"%s\" não existe" +msgstr "não existe a função padrão de conversão da codificação \"%s\" para \"%s\"" #: commands/copyfrom.c:1690 #, c-format @@ -6997,18 +7018,18 @@ msgstr "número errado de campos na linha do cabeçalho: obtido %d, esperado %d" #: commands/copyfromparse.c:801 #, c-format msgid "column name mismatch in header line field %d: got null value (\"%s\"), expected \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "sem correspondência de nome de coluna no campo %d da linha de cabeçalho: obtido valor nulo (\"%s\"), esperado \"%s\"" #: commands/copyfromparse.c:808 #, c-format msgid "column name mismatch in header line field %d: got \"%s\", expected \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "sem correspondência de nome de coluna no campo %d da linha de cabeçalho: obtido \"%s\", esperado \"%s\"" #: commands/copyfromparse.c:892 commands/copyfromparse.c:1512 #: commands/copyfromparse.c:1768 #, c-format msgid "extra data after last expected column" -msgstr "dado extra após última coluna esperada" +msgstr "dados extras após a última coluna esperada" #: commands/copyfromparse.c:906 #, c-format @@ -7174,7 +7195,7 @@ msgstr "as regras DO INSTEAD de múltiplas instruções não têm suporte para C #: commands/copyto.c:500 #, c-format msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" -msgstr "COPY (SELECT INTO) não é suportado" +msgstr "COPY (SELECT INTO) não tem suporte" #: commands/copyto.c:517 #, c-format @@ -7219,7 +7240,7 @@ msgstr "as polÃticas ainda não estão implementadas para esse comando" #: commands/dbcommands.c:822 #, c-format msgid "LOCATION is not supported anymore" -msgstr "LOCATION não é mais suportado" +msgstr "LOCATION não é tem mais suporte" #: commands/dbcommands.c:823 #, c-format @@ -7260,7 +7281,7 @@ msgstr "permissão negada ao criar banco de dados" #: commands/dbcommands.c:977 #, c-format msgid "template database \"%s\" does not exist" -msgstr "banco de dados modelo \"%s\" não existe" +msgstr "não existe o banco de dados modelo \"%s\"" #: commands/dbcommands.c:987 #, c-format @@ -7285,7 +7306,7 @@ msgstr "estratégia de criação de banco de dados inválida \"%s\"" #: commands/dbcommands.c:1017 #, c-format -msgid "Valid strategies are \"wal_log\", and \"file_copy\"." +msgid "Valid strategies are \"wal_log\" and \"file_copy\"." msgstr "As estratégias válidas são \"wal_log\" e \"file_copy\"." #: commands/dbcommands.c:1043 @@ -7301,7 +7322,7 @@ msgstr "nome de localidade LC_COLLATE inválido: \"%s\"" #: commands/dbcommands.c:1050 commands/dbcommands.c:1056 #, c-format msgid "If the locale name is specific to ICU, use ICU_LOCALE." -msgstr "" +msgstr "Se o nome do código do idioma for especÃfico como ICU, use ICU_LOCALE." #: commands/dbcommands.c:1055 #, c-format @@ -7386,22 +7407,22 @@ msgstr "Use as mesmas regras de ordenação ICU do banco de dados modelo, ou use #: commands/dbcommands.c:1202 #, c-format msgid "template database \"%s\" has a collation version, but no actual collation version could be determined" -msgstr "" +msgstr "o banco de dados modelo \"%s\" tem uma versão de ordenação, mas não pôde ser determinada nenhuma versão de ordenação existente" #: commands/dbcommands.c:1207 #, c-format msgid "template database \"%s\" has a collation version mismatch" -msgstr "o banco de dados modelo \"%s\" tem uma incompatibilidade de versão de ordenação" +msgstr "o banco de dados modelo \"%s\" tem uma falta de correspondência de versão de ordenação" #: commands/dbcommands.c:1209 #, c-format msgid "The template database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s." -msgstr "" +msgstr "O banco de dados modelo foi criado usando a versão de ordenação %s, mas o sistema operacional fornece a versão %s." #: commands/dbcommands.c:1212 #, c-format msgid "Rebuild all objects in the template database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." -msgstr "" +msgstr "Reconstrua todos os objetos no banco de dados modelo que usam a ordenação padrão e execute ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, ou construa o PostgreSQL com a versão correta da biblioteca." #: commands/dbcommands.c:1248 commands/dbcommands.c:1980 #, c-format @@ -7436,7 +7457,7 @@ msgstr "o OID do banco de dados %u já está em uso pelo banco de dados \"%s\"" #: commands/dbcommands.c:1348 #, c-format msgid "data directory with the specified OID %u already exists" -msgstr "" +msgstr "o diretório de dados com o OID %u especificado já existe" #: commands/dbcommands.c:1520 commands/dbcommands.c:1535 #, c-format @@ -7622,7 +7643,7 @@ msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "o argumento não é válido para %s: \"%s\"" #: commands/dropcmds.c:101 commands/functioncmds.c:1387 -#: utils/adt/ruleutils.c:2897 +#: utils/adt/ruleutils.c:2895 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "\"%s\" é uma função de agregação" @@ -7632,14 +7653,14 @@ msgstr "\"%s\" é uma função de agregação" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Use DROP AGGREGATE para remover funções de agregação." -#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:474 commands/tablecmds.c:3710 -#: commands/tablecmds.c:3868 commands/tablecmds.c:3920 -#: commands/tablecmds.c:16474 tcop/utility.c:1336 +#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:474 commands/tablecmds.c:3706 +#: commands/tablecmds.c:3864 commands/tablecmds.c:3916 +#: commands/tablecmds.c:16524 tcop/utility.c:1336 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "relação \"%s\" não existe, ignorando" -#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1285 +#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1281 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "esquema \"%s\" não existe, ignorando" @@ -7808,7 +7829,7 @@ msgstr "valor de filtro \"%s\" desconhecido para variável de filtro \"%s\"" #: commands/event_trigger.c:213 commands/event_trigger.c:235 #, c-format msgid "event triggers are not supported for %s" -msgstr "gatilhos de eventos não são suportados por %s" +msgstr "gatilhos de eventos não têm suporte por %s" #: commands/event_trigger.c:248 #, c-format @@ -7819,12 +7840,12 @@ msgstr "variável de filtro \"%s\" foi especificada mais de uma vez" #: commands/event_trigger.c:514 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist" -msgstr "gatilho de eventos \"%s\" não existe" +msgstr "não existe o gatilho de eventos \"%s\"" #: commands/event_trigger.c:452 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" -msgstr "gatilho de eventos com OID %u não existe" +msgstr "não existe o gatilho de eventos com OID %u" #: commands/event_trigger.c:482 #, c-format @@ -7879,7 +7900,7 @@ msgstr "as opções do EXPLAIN ANALYZE e GENERIC_PLAN não podem ser usadas junt #: commands/extension.c:177 commands/extension.c:3033 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" -msgstr "extensão \"%s\" não existe" +msgstr "não existe a extensão \"%s\"" #: commands/extension.c:276 commands/extension.c:285 commands/extension.c:297 #: commands/extension.c:307 @@ -7946,7 +7967,7 @@ msgstr "Não foi possÃvel abrir o arquivo de controle de extensão \"%s\": %m." #: commands/extension.c:509 #, c-format msgid "The extension must first be installed on the system where PostgreSQL is running." -msgstr "" +msgstr "A extensão deve ser instalada primeiro no sistema onde o PostgreSQL está sendo executado." #: commands/extension.c:513 #, c-format @@ -7987,7 +8008,7 @@ msgstr "o parâmetro \"schema\" não pode ser especificado quando \"relocatable\ #: commands/extension.c:816 #, c-format msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" -msgstr "comandos de controle de transação não são permitidos dentro do script da extensão" +msgstr "não são permitidas instruções de controle de transação dentro do script da extensão" #: commands/extension.c:896 #, c-format @@ -8142,7 +8163,7 @@ msgstr "versao \"%s\" da extensão \"%s\" já está instalada" #: commands/extension.c:3314 #, c-format msgid "cannot add an object of this type to an extension" -msgstr "" +msgstr "não é possÃvel adicionar um objeto desse tipo a uma extensão" #: commands/extension.c:3380 #, c-format @@ -8182,17 +8203,17 @@ msgstr "O dono de um empacotador de dados estrangeiros deve ser um superusuário #: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:707 foreign/foreign.c:678 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" -msgstr "o empacotador de dados estrangeiros \"%s\" não existe" +msgstr "não existe o empacotador de dados estrangeiros \"%s\"" #: commands/foreigncmds.c:325 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" -msgstr "o empacotador de dados estrangeiros com OID %u não existe" +msgstr "não existe o empacotador de dados estrangeiros com OID %u" #: commands/foreigncmds.c:462 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" -msgstr "o servidor estrangeiro com OID %u não existe" +msgstr "não existe o servidor estrangeiro com OID %u" #: commands/foreigncmds.c:580 #, c-format @@ -8267,17 +8288,17 @@ msgstr "importando a tabela estrangeira \"%s\"" #: commands/functioncmds.c:109 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" -msgstr "função SQL não pode retornar tipo indefinido %s" +msgstr "a função SQL não pode retornar o tipo de dados casca (shell) %s" #: commands/functioncmds.c:114 #, c-format msgid "return type %s is only a shell" -msgstr "tipo retornado %s é indefinido" +msgstr "o tipo de dados retornado %s é apenas uma casca (shell)" #: commands/functioncmds.c:143 parser/parse_type.c:354 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" -msgstr "modificador de tipo não pode ser especificado para tipo indefinido \"%s\"" +msgstr "não pode ser especificado modificador de tipo de dados para o tipo de dados casca (shell) \"%s\"" #: commands/functioncmds.c:149 #, c-format @@ -8287,27 +8308,27 @@ msgstr "tipo \"%s\" ainda não foi definido" #: commands/functioncmds.c:150 #, c-format msgid "Creating a shell type definition." -msgstr "Criando uma definição de tipo indefinido." +msgstr "Criando uma definição de tipo de dados casca (shell)." #: commands/functioncmds.c:249 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" -msgstr "função SQL não pode aceitar tipo indefinido %s" +msgstr "a função SQL não pode aceitar o tipo de dados casca (shell) %s" #: commands/functioncmds.c:255 #, c-format msgid "aggregate cannot accept shell type %s" -msgstr "agregação não pode aceitar tipo indefinido %s" +msgstr "a agregação não pode aceitar tipo de dados casca (shell) %s" #: commands/functioncmds.c:260 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" -msgstr "tipo de argumento %s é indefinido" +msgstr "o tipo de dados do argumento %s é apenas uma casca (shell)" #: commands/functioncmds.c:270 #, c-format msgid "type %s does not exist" -msgstr "tipo %s não existe" +msgstr "não existe o tipo de dados %s" #: commands/functioncmds.c:284 #, c-format @@ -8402,7 +8423,7 @@ msgstr "especificado corpo de função duplicado" #: commands/functioncmds.c:876 #, c-format msgid "inline SQL function body only valid for language SQL" -msgstr "" +msgstr "corpo da função SQL em-linha válido apenas para a linguagem SQL" #: commands/functioncmds.c:918 #, c-format @@ -8428,7 +8449,7 @@ msgstr "nenhuma linguagem foi especificada" #: commands/proclang.c:237 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" -msgstr "linguagem \"%s\" não existe" +msgstr "não existe a linguagem \"%s\"" #: commands/functioncmds.c:1106 commands/functioncmds.c:2107 #, c-format @@ -8603,7 +8624,7 @@ msgstr "a transformação para o tipo %s na linguagem \"%s\" já existe" #: commands/functioncmds.c:2017 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" -msgstr "a transformação para o tipo %s na linguagem \"%s\" não existe" +msgstr "não existe a transformação para o tipo de dados %s na linguagem \"%s\"" #: commands/functioncmds.c:2041 #, c-format @@ -8662,7 +8683,7 @@ msgstr "não é possÃvel criar Ãndices em tabelas temporárias de outras sessà msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" msgstr "não é possÃvel especificar o espaço de tabelas padrão para relações particionadas" -#: commands/indexcmds.c:798 commands/tablecmds.c:819 commands/tablecmds.c:3409 +#: commands/indexcmds.c:798 commands/tablecmds.c:815 commands/tablecmds.c:3405 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "somente relações compartilhadas podem ser armazenadas no espaço de tabelas pg_global" @@ -8695,7 +8716,7 @@ msgstr "o método de acesso \"%s\" não dá suporte a restrições de exclusão" #: commands/indexcmds.c:994 #, c-format msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "não é possÃvel corresponder a chave de partição a um Ãndice usando o método de acesso \"%s\"" #: commands/indexcmds.c:1004 #, c-format @@ -8705,17 +8726,17 @@ msgstr "a restrição %s não tem suporte com definição de chave de partição #: commands/indexcmds.c:1006 #, c-format msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." -msgstr "" +msgstr "As restrições %s não podem ser usadas quando as chaves de partição incluem expressões." #: commands/indexcmds.c:1048 #, c-format msgid "unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns" -msgstr "" +msgstr "restrição de unicidade em tabela particionada deve incluir todas as colunas de particionamento" #: commands/indexcmds.c:1049 #, c-format msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key." -msgstr "" +msgstr "A restrição %s na tabela \"%s\" não possui a coluna \"%s\", que faz parte da chave de partição." #: commands/indexcmds.c:1068 commands/indexcmds.c:1087 #, c-format @@ -8737,13 +8758,13 @@ msgstr "A tabela \"%s\" contém partições que são tabelas estrangeiras." msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "funções em predicado de Ãndice devem ser IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1881 parser/parse_utilcmd.c:2513 -#: parser/parse_utilcmd.c:2648 +#: commands/indexcmds.c:1881 parser/parse_utilcmd.c:2522 +#: parser/parse_utilcmd.c:2657 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" -msgstr "coluna \"%s\" indicada na chave não existe" +msgstr "não existe a coluna \"%s\" indicada na chave" -#: commands/indexcmds.c:1905 parser/parse_utilcmd.c:1812 +#: commands/indexcmds.c:1905 parser/parse_utilcmd.c:1821 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "expressões não têm suporte em colunas incluÃdas" @@ -8778,12 +8799,12 @@ msgstr "coluna incluÃda não dá suporte à s opções NULLS FIRST/LAST" msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "não foi possÃvel determinar qual ordenação utilizar para expressão do Ãndice" -#: commands/indexcmds.c:2022 commands/tablecmds.c:17489 commands/typecmds.c:807 -#: parser/parse_expr.c:2722 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3774 +#: commands/indexcmds.c:2022 commands/tablecmds.c:17534 commands/typecmds.c:807 +#: parser/parse_expr.c:2722 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3783 #: utils/adt/misc.c:586 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" -msgstr "ordenações não são suportadas pelo tipo %s" +msgstr "ordenações não têm suporte pelo tipo de dados %s" #: commands/indexcmds.c:2087 #, c-format @@ -8815,8 +8836,8 @@ msgstr "o método de acesso \"%s\" não dá suporte a opções ASC/DESC" msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "o método de acesso \"%s\" não dá suporte a opções NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:2204 commands/tablecmds.c:17514 -#: commands/tablecmds.c:17520 commands/typecmds.c:2301 +#: commands/indexcmds.c:2204 commands/tablecmds.c:17559 +#: commands/tablecmds.c:17565 commands/typecmds.c:2301 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "o tipo de dados %s não tem uma classe de operadores padrão para o método de acesso \"%s\"" @@ -8850,7 +8871,7 @@ msgstr "opção de REINDEX não reconhecida \"%s\"" #: commands/indexcmds.c:2899 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" -msgstr "" +msgstr "a tabela \"%s\" não possui Ãndices que possam ser reindexados concorrentemente" #: commands/indexcmds.c:2913 #, c-format @@ -9053,7 +9074,7 @@ msgstr "operadores de busca no Ãndice devem retornar booleano" #: commands/opclasscmds.c:1224 #, c-format msgid "associated data types for operator class options parsing functions must match opclass input type" -msgstr "" +msgstr "os tipos de dados associados para funções de análise de opções de classe de operador devem corresponder ao tipo de dados de entrada opclass" #: commands/opclasscmds.c:1231 #, c-format @@ -9068,7 +9089,7 @@ msgstr "função de análise de opções de classe de operador inválida" #: commands/opclasscmds.c:1240 #, c-format msgid "Valid signature of operator class options parsing function is %s." -msgstr "" +msgstr "A assinatura válida da função de análise de opções da classe de operador é %s." #: commands/opclasscmds.c:1259 #, c-format @@ -9231,10 +9252,10 @@ msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "o atributo do operador \"%s\" não pode ser mudado" #: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:149 -#: commands/tablecmds.c:1616 commands/tablecmds.c:2219 -#: commands/tablecmds.c:3520 commands/tablecmds.c:6369 -#: commands/tablecmds.c:9185 commands/tablecmds.c:17076 -#: commands/tablecmds.c:17111 commands/trigger.c:323 commands/trigger.c:1339 +#: commands/tablecmds.c:1612 commands/tablecmds.c:2215 +#: commands/tablecmds.c:3516 commands/tablecmds.c:6365 +#: commands/tablecmds.c:9192 commands/tablecmds.c:17121 +#: commands/tablecmds.c:17156 commands/trigger.c:323 commands/trigger.c:1339 #: commands/trigger.c:1449 rewrite/rewriteDefine.c:275 #: rewrite/rewriteDefine.c:786 rewrite/rewriteRemove.c:80 #, c-format @@ -9244,12 +9265,12 @@ msgstr "permissão negada: \"%s\" é um catálogo do sistema" #: commands/policy.c:172 #, c-format msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC" -msgstr "" +msgstr "ignorando funções de banco de dados (roles) especificadas diferentes de PUBLIC" #: commands/policy.c:173 #, c-format msgid "All roles are members of the PUBLIC role." -msgstr "" +msgstr "Todas as funções de banco de dados (roles) são membros da função PUBLIC." #: commands/policy.c:606 #, c-format @@ -9259,12 +9280,12 @@ msgstr "WITH CHECK não pode ser aplicado a SELECT ou DELETE" #: commands/policy.c:615 commands/policy.c:918 #, c-format msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" -msgstr "" +msgstr "somente expressão WITH CHECK é permitida para INSERT" #: commands/policy.c:689 commands/policy.c:1141 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" -msgstr "a polÃtica \"%s\" para a tabela \"%s\" já existe" +msgstr "já existe a polÃtica \"%s\" para a tabela \"%s\"" #: commands/policy.c:890 commands/policy.c:1169 commands/policy.c:1240 #, c-format @@ -9274,7 +9295,7 @@ msgstr "não existe a polÃtica \"%s\" para a tabela \"%s\"" #: commands/policy.c:908 #, c-format msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" -msgstr "" +msgstr "somente expressão USING é permitida para SELECT, DELETE" #: commands/portalcmds.c:60 commands/portalcmds.c:181 commands/portalcmds.c:232 #, c-format @@ -9287,25 +9308,25 @@ msgid "cannot create a cursor WITH HOLD within security-restricted operation" msgstr "não é possÃvel criar um cursor WITH HOLD dentro da operação com restrição de segurança" #: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242 -#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2844 utils/adt/xml.c:3014 +#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2854 utils/adt/xml.c:3024 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" -msgstr "cursor \"%s\" não existe" +msgstr "não existe o cursor \"%s\"" #: commands/prepare.c:75 #, c-format msgid "invalid statement name: must not be empty" -msgstr "o nome do comando não é válido: não deve estar vazio" +msgstr "o nome da instrução não é válido: não deve estar vazio" #: commands/prepare.c:230 commands/prepare.c:235 #, c-format msgid "prepared statement is not a SELECT" -msgstr "comando preparado não é um SELECT" +msgstr "a instrução preparada não é um SELECT" #: commands/prepare.c:295 #, c-format msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" -msgstr "número incorreto de parâmetros para comando preparado \"%s\"" +msgstr "número incorreto de parâmetros para a instrução preparada \"%s\"" #: commands/prepare.c:297 #, c-format @@ -9320,12 +9341,12 @@ msgstr "parâmetro $%d do tipo %s não pode ser convertido para tipo esperado %s #: commands/prepare.c:414 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" -msgstr "comando preparado \"%s\" já existe" +msgstr "a instrução preparada \"%s\" já existe" #: commands/prepare.c:453 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" -msgstr "comando preparado \"%s\" não existe" +msgstr "não existe a instrução preparada \"%s\"" #: commands/proclang.c:68 #, c-format @@ -9365,7 +9386,7 @@ msgstr "Não são permitidos operadores definidos pelo usuário." #: commands/publicationcmds.c:555 msgid "Only columns, constants, built-in operators, built-in data types, built-in collations, and immutable built-in functions are allowed." -msgstr "" +msgstr "Somente são permitidos colunas, constantes, operadores nativos, tipos de dados nativos, ordenações nativas e funções nativas imutáveis." #: commands/publicationcmds.c:567 msgid "User-defined types are not allowed." @@ -9392,7 +9413,7 @@ msgstr "não é possÃvel usar a cláusula WHERE da publicação para a relaçã #: commands/publicationcmds.c:638 #, c-format msgid "WHERE clause cannot be used for a partitioned table when %s is false." -msgstr "" +msgstr "Não pode ser usada a cláusula WHERE para uma tabela particionada quando %s é falso." #: commands/publicationcmds.c:709 commands/publicationcmds.c:723 #, c-format @@ -9402,12 +9423,12 @@ msgstr "não é possÃvel usar a lista de colunas para a relação \"%s.%s\" na #: commands/publicationcmds.c:712 #, c-format msgid "Column lists cannot be specified in publications containing FOR TABLES IN SCHEMA elements." -msgstr "" +msgstr "Não podem ser especificadas listas de colunas em publicações que contenham elementos FOR TABLES IN SCHEMA." #: commands/publicationcmds.c:726 #, c-format msgid "Column lists cannot be specified for partitioned tables when %s is false." -msgstr "" +msgstr "Não podem ser especificadas listas de colunas para tabelas particionadas quando %s é falso." #: commands/publicationcmds.c:761 #, c-format @@ -9422,12 +9443,12 @@ msgstr "é necessário ser um superusuário para criar publicação FOR TABLES I #: commands/publicationcmds.c:868 #, c-format msgid "wal_level is insufficient to publish logical changes" -msgstr "" +msgstr "wal_level é insuficiente para publicar alterações lógicas" #: commands/publicationcmds.c:869 #, c-format msgid "Set wal_level to \"logical\" before creating subscriptions." -msgstr "" +msgstr "Defina wal_level como \"logical\" antes de criar subscrições." #: commands/publicationcmds.c:965 commands/publicationcmds.c:973 #, c-format @@ -9437,12 +9458,12 @@ msgstr "não é possÃvel definir o parâmetro \"%s\" como falso para a publicaà #: commands/publicationcmds.c:968 #, c-format msgid "The publication contains a WHERE clause for partitioned table \"%s\", which is not allowed when \"%s\" is false." -msgstr "" +msgstr "A publicação contém uma cláusula WHERE para a tabela particionada \"%s\", o que não é permitido quando \"%s\" é falso." #: commands/publicationcmds.c:976 #, c-format msgid "The publication contains a column list for partitioned table \"%s\", which is not allowed when \"%s\" is false." -msgstr "" +msgstr "A publicação contém uma lista de colunas para a tabela particionada \"%s\", o que não é permitido quando \"%s\" é falso." #: commands/publicationcmds.c:1299 #, c-format @@ -9452,7 +9473,7 @@ msgstr "não é possÃvel adicionar esquema à publicação \"%s\"" #: commands/publicationcmds.c:1301 #, c-format msgid "Schemas cannot be added if any tables that specify a column list are already part of the publication." -msgstr "" +msgstr "Não poderão ser adicionados esquemas se alguma tabela que especifique uma lista de colunas já fizer parte da publicação." #: commands/publicationcmds.c:1349 #, c-format @@ -9462,23 +9483,23 @@ msgstr "é necessário ser um superusuário para adicionar ou definir esquemas" #: commands/publicationcmds.c:1358 commands/publicationcmds.c:1366 #, c-format msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" -msgstr "" +msgstr "a publicação \"%s\" é definida como FOR ALL TABLES" #: commands/publicationcmds.c:1360 #, c-format msgid "Schemas cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." -msgstr "" +msgstr "Não podem ser adicionados ou excluÃdos esquemas das publicações FOR ALL TABLES." #: commands/publicationcmds.c:1368 #, c-format msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." -msgstr "" +msgstr "Não podem ser adicionadas ou excluÃdas tabelas das publicações FOR ALL TABLES." #: commands/publicationcmds.c:1392 commands/publicationcmds.c:1431 #: commands/publicationcmds.c:1968 utils/cache/lsyscache.c:3592 #, c-format msgid "publication \"%s\" does not exist" -msgstr "a publicação \"%s\" não existe" +msgstr "não existe a publicação \"%s\"" #: commands/publicationcmds.c:1594 commands/publicationcmds.c:1657 #, c-format @@ -9503,7 +9524,7 @@ msgstr "a relação \"%s\" não faz parte da publicação" #: commands/publicationcmds.c:1822 #, c-format msgid "cannot use a WHERE clause when removing a table from a publication" -msgstr "" +msgstr "não é possÃvel usar a cláusula WHERE ao remover uma tabela de uma publicação" #: commands/publicationcmds.c:1882 #, c-format @@ -9528,7 +9549,7 @@ msgstr "O dono de uma publicação FOR TABLES IN SCHEMA deve ser um superusuári #: commands/publicationcmds.c:2000 #, c-format msgid "publication with OID %u does not exist" -msgstr "publicação com OID %u não existe" +msgstr "não existe a publicação com OID %u" #: commands/schemacmds.c:109 commands/schemacmds.c:289 #, c-format @@ -9598,17 +9619,17 @@ msgstr "setval: o valor %lld está fora dos limites da sequência \"%s\" (%lld.. #: commands/sequence.c:1365 #, c-format msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME" -msgstr "" +msgstr "opção de sequência inválida SEQUENCE NAME" #: commands/sequence.c:1391 #, c-format msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint" -msgstr "" +msgstr "o tipo de dados de coluna de identidade deve ser smallint, integer ou bigint" #: commands/sequence.c:1392 #, c-format msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint" -msgstr "" +msgstr "o tipo de dados de uma sequência deve ser smallint, integer ou bigint" #: commands/sequence.c:1426 #, c-format @@ -9683,10 +9704,10 @@ msgstr "a sequência deve estar no mesmo esquema da tabela à qual está vincula #: commands/sequence.c:1678 #, c-format msgid "cannot change ownership of identity sequence" -msgstr "não é possÃvel alterar o dono da sequência de identidade" +msgstr "não é possÃvel alterar o dono de sequência de identidade" -#: commands/sequence.c:1679 commands/tablecmds.c:13895 -#: commands/tablecmds.c:16494 +#: commands/sequence.c:1679 commands/tablecmds.c:13945 +#: commands/tablecmds.c:16544 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "A sequência \"%s\" está vinculada à tabela \"%s\"." @@ -9694,7 +9715,7 @@ msgstr "A sequência \"%s\" está vinculada à tabela \"%s\"." #: commands/statscmds.c:109 commands/statscmds.c:118 tcop/utility.c:1887 #, c-format msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" -msgstr "" +msgstr "é permitida apenas uma única relação em CREATE STATISTICS" #: commands/statscmds.c:136 #, c-format @@ -9724,17 +9745,17 @@ msgstr "não há suporte para criação de estatÃsticas nas colunas do sistema" #: commands/statscmds.c:257 commands/statscmds.c:280 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class" -msgstr "" +msgstr "a coluna \"%s\" não pode ser usada em estatÃsticas, porque seu tipo de dados %s não possui uma classe de operador de árvore-B padrão" #: commands/statscmds.c:324 #, c-format msgid "expression cannot be used in multivariate statistics because its type %s has no default btree operator class" -msgstr "" +msgstr "a expressão não pode ser usada em estatÃsticas multivariadas, porque seu tipo de dados %s não possui uma classe de operador de árvore-B padrão" #: commands/statscmds.c:345 #, c-format msgid "when building statistics on a single expression, statistics kinds may not be specified" -msgstr "" +msgstr "ao construir estatÃsticas em uma única expressão, não podem ser especificados tipos de estatÃsticas" #: commands/statscmds.c:374 #, c-format @@ -9749,19 +9770,19 @@ msgstr "as estatÃsticas estendidas requerem pelo menos 2 colunas" #: commands/statscmds.c:421 #, c-format msgid "duplicate column name in statistics definition" -msgstr "" +msgstr "nome de coluna duplicado na definição de estatÃsticas" #: commands/statscmds.c:456 #, c-format msgid "duplicate expression in statistics definition" msgstr "expressão duplicada na definição das estatÃsticas" -#: commands/statscmds.c:619 commands/tablecmds.c:8184 +#: commands/statscmds.c:619 commands/tablecmds.c:8187 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "valor da estatÃstica %d é muito pequeno" -#: commands/statscmds.c:627 commands/tablecmds.c:8192 +#: commands/statscmds.c:627 commands/tablecmds.c:8195 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "diminuindo valor da estatÃstica para %d" @@ -9792,7 +9813,7 @@ msgstr "localização do WAL inválida (LSN): %s" #: commands/subscriptioncmds.c:426 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive options" -msgstr "" +msgstr "%s e %s são opções mutuamente exclusivas" #. translator: both %s are strings of the form "option = value" #: commands/subscriptioncmds.c:416 commands/subscriptioncmds.c:432 @@ -9820,10 +9841,10 @@ msgstr "permissão negada para criar subscrição" #: commands/subscriptioncmds.c:615 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may create subscriptions." -msgstr "" +msgstr "Somente funções de banco de dados (roles) com privilégios da função de banco de dados \"%s\" podem criar subscrições." #: commands/subscriptioncmds.c:745 commands/subscriptioncmds.c:878 -#: replication/logical/tablesync.c:1327 replication/logical/worker.c:4616 +#: replication/logical/tablesync.c:1334 replication/logical/worker.c:4616 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "não foi possÃvel conectar-se ao publicador: %s" @@ -9836,18 +9857,18 @@ msgstr "criado o encaixe de replicação \"%s\" no publicador" #: commands/subscriptioncmds.c:828 #, c-format msgid "subscription was created, but is not connected" -msgstr "" +msgstr "a subscrição foi criada, mas não está conectada" #: commands/subscriptioncmds.c:829 #, c-format msgid "To initiate replication, you must manually create the replication slot, enable the subscription, and refresh the subscription." -msgstr "" +msgstr "Para iniciar a replicação, você deve criar manualmente o encaixe de replicação, ativar a subscrição, e atualizá-la." #: commands/subscriptioncmds.c:1096 commands/subscriptioncmds.c:1509 #: commands/subscriptioncmds.c:1892 utils/cache/lsyscache.c:3642 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" -msgstr "a subscrição \"%s\" não existe" +msgstr "não existe a subscrição \"%s\"" #: commands/subscriptioncmds.c:1152 #, c-format @@ -9857,53 +9878,53 @@ msgstr "não é possÃvel definir %s para subscrição ativada" #: commands/subscriptioncmds.c:1234 #, c-format msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" -msgstr "" +msgstr "não é possÃvel ativar uma subscrição que não tenha um nome de encaixe" #: commands/subscriptioncmds.c:1278 commands/subscriptioncmds.c:1329 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" -msgstr "" +msgstr "ALTER SUBSCRIPTION com atualização não é permitido para subscrições desativadas" #: commands/subscriptioncmds.c:1279 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." -msgstr "" +msgstr "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." #: commands/subscriptioncmds.c:1288 commands/subscriptioncmds.c:1343 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh and copy_data is not allowed when two_phase is enabled" -msgstr "" +msgstr "ALTER SUBSCRIPTION com atualização e copy_data não é permitido quando two_phase está ativado" #: commands/subscriptioncmds.c:1289 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." -msgstr "" +msgstr "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION com refresh = false, ou com copy_data = false, ou use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." #. translator: %s is an SQL ALTER command #: commands/subscriptioncmds.c:1345 #, c-format msgid "Use %s with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." -msgstr "" +msgstr "Use %s com refresh = false, ou com copy_data = false, ou use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." #: commands/subscriptioncmds.c:1367 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" -msgstr "" +msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH não é permitido para subscrições desativadas" #: commands/subscriptioncmds.c:1392 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data is not allowed when two_phase is enabled" -msgstr "" +msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH com copy_data não é permitido quando two_phase está ativado" #: commands/subscriptioncmds.c:1393 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." -msgstr "" +msgstr "Use ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH com copy_data = false, ou use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." #: commands/subscriptioncmds.c:1428 #, c-format msgid "skip WAL location (LSN %X/%X) must be greater than origin LSN %X/%X" -msgstr "" +msgstr "ignorada a localização do WAL (LSN %X/%X), deve ser maior que o LSN de origem %X/%X" #: commands/subscriptioncmds.c:1513 #, c-format @@ -9933,36 +9954,36 @@ msgstr "não foi possÃvel receber a lista de tabelas replicadas do publicador: #: commands/subscriptioncmds.c:2031 #, c-format msgid "subscription \"%s\" requested copy_data with origin = NONE but might copy data that had a different origin" -msgstr "" +msgstr "a subscrição \"%s\" requisitou copy_data com origin = NONE, mas pode copiar dados que tiveram uma origem diferente" #: commands/subscriptioncmds.c:2033 #, c-format msgid "The subscription being created subscribes to a publication (%s) that contains tables that are written to by other subscriptions." msgid_plural "The subscription being created subscribes to publications (%s) that contain tables that are written to by other subscriptions." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "A subscrição que está sendo criada subscreve a publicação (%s) que contém tabelas escritas por outras subscrições." +msgstr[1] "A subscrição que está sendo criada subscreve publicações (%s) que contém tabelas escritas por outras subscrições." #: commands/subscriptioncmds.c:2036 #, c-format msgid "Verify that initial data copied from the publisher tables did not come from other origins." -msgstr "" +msgstr "Verifique se os dados iniciais copiados das tabelas do publicador não vieram de outras origens." -#: commands/subscriptioncmds.c:2142 replication/logical/tablesync.c:886 +#: commands/subscriptioncmds.c:2142 replication/logical/tablesync.c:893 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:1112 #, c-format msgid "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different publications" -msgstr "" +msgstr "não é possÃvel usar listas de colunas diferentes para a tabela \"%s.%s\" em publicações diferentes" #: commands/subscriptioncmds.c:2192 #, c-format msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "não foi possÃvel conectar ao publicador ao tentar excluir o encaixe de replicação \"%s\": %s" #. translator: %s is an SQL ALTER command #: commands/subscriptioncmds.c:2195 #, c-format msgid "Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from the slot." -msgstr "" +msgstr "Use %s para desativar a subscrição e, em seguida, use %s para desassociá-la do encaixe." #: commands/subscriptioncmds.c:2226 #, c-format @@ -9992,7 +10013,7 @@ msgstr "%s requer um valor booleano ou \"parallel\"" #: commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:288 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" -msgstr "a tabela \"%s\" não existe" +msgstr "não existe a tabela \"%s\"" #: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:289 #, c-format @@ -10006,7 +10027,7 @@ msgstr "Use DROP TABLE para remover uma tabela." #: commands/tablecmds.c:252 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" -msgstr "sequência \"%s\" não existe" +msgstr "não existe a sequência \"%s\"" #: commands/tablecmds.c:253 #, c-format @@ -10020,7 +10041,7 @@ msgstr "Use DROP SEQUENCE para remover uma sequência." #: commands/tablecmds.c:258 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" -msgstr "visão \"%s\" não existe" +msgstr "não existe a visão \"%s\"" #: commands/tablecmds.c:259 #, c-format @@ -10034,7 +10055,7 @@ msgstr "Use DROP VIEW para remover uma visão." #: commands/tablecmds.c:264 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist" -msgstr "visão materializada \"%s\" não existe" +msgstr "não existe a visão materializada \"%s\"" #: commands/tablecmds.c:265 #, c-format @@ -10045,11 +10066,11 @@ msgstr "visão materializada \"%s\" não existe, ignorando" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Use DROP MATERIALIZED VIEW para remover uma visão materializada." -#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:18998 -#: parser/parse_utilcmd.c:2245 +#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:19043 +#: parser/parse_utilcmd.c:2254 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" -msgstr "Ãndice \"%s\" não existe" +msgstr "não existe o Ãndice \"%s\"" #: commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:295 #, c-format @@ -10069,11 +10090,11 @@ msgstr "\"%s\" não é um tipo" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Use DROP TYPE para remover um tipo de dados." -#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:13734 -#: commands/tablecmds.c:16199 +#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:13784 +#: commands/tablecmds.c:16249 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" -msgstr "a tabela estrangeira \"%s\" não existe" +msgstr "não existe a tabela estrangeira \"%s\"" #: commands/tablecmds.c:283 #, c-format @@ -10094,120 +10115,120 @@ msgstr "ON COMMIT só pode ser utilizado em tabelas temporárias" msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "não é possÃvel criar tabela temporária em operação com restrição de segurança" -#: commands/tablecmds.c:767 commands/tablecmds.c:15044 +#: commands/tablecmds.c:767 commands/tablecmds.c:15094 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "relação \"%s\" seria herdada de mais de uma vez" -#: commands/tablecmds.c:955 +#: commands/tablecmds.c:951 #, c-format msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table" -msgstr "" +msgstr "especificar método de acesso à tabela não tem suporte em tabela particionada" -#: commands/tablecmds.c:1048 +#: commands/tablecmds.c:1044 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "\"%s\" não está particionado" -#: commands/tablecmds.c:1142 +#: commands/tablecmds.c:1138 #, c-format msgid "cannot partition using more than %d columns" msgstr "não é possÃvel particionar usando mais de %d colunas" -#: commands/tablecmds.c:1198 +#: commands/tablecmds.c:1194 #, c-format msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "não é possÃvel criar partição estrangeira da tabela particionada \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1200 +#: commands/tablecmds.c:1196 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." -msgstr "" +msgstr "A tabela \"%s\" contém Ãndices de unicidade." -#: commands/tablecmds.c:1365 +#: commands/tablecmds.c:1361 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY não dá suporte a múltiplos objetos" -#: commands/tablecmds.c:1369 +#: commands/tablecmds.c:1365 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY não dá suporte a CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:1473 +#: commands/tablecmds.c:1469 #, c-format msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently" msgstr "não é possÃvel excluir o Ãndice particionado \"%s\" concorrentemente" -#: commands/tablecmds.c:1761 +#: commands/tablecmds.c:1757 #, c-format msgid "cannot truncate only a partitioned table" msgstr "não é possÃvel truncar somente uma tabela particionada" -#: commands/tablecmds.c:1762 +#: commands/tablecmds.c:1758 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." -msgstr "" +msgstr "Não especifique a palavra-chave ONLY, ou use TRUNCATE ONLY diretamente nas partições." -#: commands/tablecmds.c:1835 +#: commands/tablecmds.c:1831 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "truncando em cascata tabela \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2199 +#: commands/tablecmds.c:2195 #, c-format msgid "cannot truncate foreign table \"%s\"" msgstr "não é possÃvel truncar a tabela estrangeira \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2256 +#: commands/tablecmds.c:2252 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "não é possÃvel truncar tabelas temporárias de outras sessões" -#: commands/tablecmds.c:2488 commands/tablecmds.c:14941 +#: commands/tablecmds.c:2484 commands/tablecmds.c:14991 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "não é possÃvel herdar da tabela particionada \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2493 +#: commands/tablecmds.c:2489 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "não é possÃvel herdar da partição \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2501 parser/parse_utilcmd.c:2475 -#: parser/parse_utilcmd.c:2617 +#: commands/tablecmds.c:2497 parser/parse_utilcmd.c:2484 +#: parser/parse_utilcmd.c:2626 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "a relação herdada \"%s\" não é uma tabela ou tabela estrangeira" -#: commands/tablecmds.c:2513 +#: commands/tablecmds.c:2509 #, c-format msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "não é possÃvel criar uma relação temporária como partição de relação permanente \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2522 commands/tablecmds.c:14920 +#: commands/tablecmds.c:2518 commands/tablecmds.c:14970 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "não é possÃvel herdar de uma tabela temporária \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2532 commands/tablecmds.c:14928 +#: commands/tablecmds.c:2528 commands/tablecmds.c:14978 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "não é possÃvel herdar de tabela temporária de outra sessão" -#: commands/tablecmds.c:2585 +#: commands/tablecmds.c:2581 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "juntando múltiplas definições herdadas da coluna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2597 +#: commands/tablecmds.c:2593 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de tipo" -#: commands/tablecmds.c:2599 commands/tablecmds.c:2628 -#: commands/tablecmds.c:2647 commands/tablecmds.c:2919 -#: commands/tablecmds.c:2955 commands/tablecmds.c:2971 +#: commands/tablecmds.c:2595 commands/tablecmds.c:2624 +#: commands/tablecmds.c:2643 commands/tablecmds.c:2915 +#: commands/tablecmds.c:2951 commands/tablecmds.c:2967 #: parser/parse_coerce.c:2155 parser/parse_coerce.c:2175 #: parser/parse_coerce.c:2195 parser/parse_coerce.c:2216 #: parser/parse_coerce.c:2271 parser/parse_coerce.c:2305 @@ -10218,1203 +10239,1214 @@ msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de tipo" msgid "%s versus %s" msgstr "%s versus %s" -#: commands/tablecmds.c:2612 +#: commands/tablecmds.c:2608 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de ordenação" -#: commands/tablecmds.c:2614 commands/tablecmds.c:2935 -#: commands/tablecmds.c:6849 +#: commands/tablecmds.c:2610 commands/tablecmds.c:2931 +#: commands/tablecmds.c:6848 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "\"%s\" versus \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2626 +#: commands/tablecmds.c:2622 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de parâmetro de armazenamento" -#: commands/tablecmds.c:2645 commands/tablecmds.c:2969 +#: commands/tablecmds.c:2641 commands/tablecmds.c:2965 #, c-format msgid "column \"%s\" has a compression method conflict" msgstr "a coluna \"%s\" tem um conflito de método de compressão" -#: commands/tablecmds.c:2661 +#: commands/tablecmds.c:2657 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "a coluna herdada \"%s\" tem um conflito de geração" -#: commands/tablecmds.c:2767 commands/tablecmds.c:2822 -#: commands/tablecmds.c:12460 parser/parse_utilcmd.c:1298 -#: parser/parse_utilcmd.c:1341 parser/parse_utilcmd.c:1740 -#: parser/parse_utilcmd.c:1848 +#: commands/tablecmds.c:2763 commands/tablecmds.c:2818 +#: commands/tablecmds.c:12477 parser/parse_utilcmd.c:1307 +#: parser/parse_utilcmd.c:1350 parser/parse_utilcmd.c:1749 +#: parser/parse_utilcmd.c:1857 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "não é possÃvel converter referência a toda a linha da tabela" -#: commands/tablecmds.c:2768 parser/parse_utilcmd.c:1299 +#: commands/tablecmds.c:2764 parser/parse_utilcmd.c:1308 #, c-format msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "A expressão de geração para a coluna \"%s\" contém uma referência de linha inteira para a tabela \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:2823 parser/parse_utilcmd.c:1342 +#: commands/tablecmds.c:2819 parser/parse_utilcmd.c:1351 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Restrição \"%s\" contém referência a toda a linha da tabela \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:2901 +#: commands/tablecmds.c:2897 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "juntando coluna \"%s\" com definição herdada" -#: commands/tablecmds.c:2905 +#: commands/tablecmds.c:2901 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "movendo e mesclando a coluna \"%s\" com a definição herdada" -#: commands/tablecmds.c:2906 +#: commands/tablecmds.c:2902 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." -msgstr "" +msgstr "Coluna especificada pelo usuário movida para a posição da coluna herdada." -#: commands/tablecmds.c:2917 +#: commands/tablecmds.c:2913 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "coluna \"%s\" tem um conflito de tipo" +msgstr "a coluna \"%s\" tem um conflito de tipo de dados" -#: commands/tablecmds.c:2933 +#: commands/tablecmds.c:2929 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "coluna \"%s\" tem um conflito de ordenação" -#: commands/tablecmds.c:2953 +#: commands/tablecmds.c:2949 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "coluna \"%s\" tem um conflito de parâmetro de armazenamento" -#: commands/tablecmds.c:2999 commands/tablecmds.c:3086 +#: commands/tablecmds.c:2995 commands/tablecmds.c:3082 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default" msgstr "a coluna \"%s\" herda da coluna gerada, mas especifica o valor padrão" -#: commands/tablecmds.c:3004 commands/tablecmds.c:3091 +#: commands/tablecmds.c:3000 commands/tablecmds.c:3087 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity" -msgstr "" +msgstr "a coluna \"%s\" herda de coluna gerada, mas especifica identidade" -#: commands/tablecmds.c:3012 commands/tablecmds.c:3099 +#: commands/tablecmds.c:3008 commands/tablecmds.c:3095 #, c-format msgid "child column \"%s\" specifies generation expression" msgstr "a coluna filha \"%s\" especifica a expressão de geração" -#: commands/tablecmds.c:3014 commands/tablecmds.c:3101 +#: commands/tablecmds.c:3010 commands/tablecmds.c:3097 #, c-format msgid "A child table column cannot be generated unless its parent column is." -msgstr "" +msgstr "Uma coluna de tabela filha não pode ser gerada a menos que sua coluna mãe o seja." -#: commands/tablecmds.c:3147 +#: commands/tablecmds.c:3143 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions" msgstr "a coluna \"%s\" herda expressões de geração conflitantes" -#: commands/tablecmds.c:3149 +#: commands/tablecmds.c:3145 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a generation expression explicitly." msgstr "Para resolver o conflito, especifique explicitamente uma expressão de geração." -#: commands/tablecmds.c:3153 +#: commands/tablecmds.c:3149 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "coluna \"%s\" herdou valores padrão conflitantes" -#: commands/tablecmds.c:3155 +#: commands/tablecmds.c:3151 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Para resolver o conflito, especifique um padrão explicitamente." -#: commands/tablecmds.c:3205 +#: commands/tablecmds.c:3201 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "nome da restrição de verificação \"%s\" aparece múltiplas vezes mas com diferentes expressões" -#: commands/tablecmds.c:3418 +#: commands/tablecmds.c:3414 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "não é possÃvel mover tabelas temporárias de outras sessões" -#: commands/tablecmds.c:3488 +#: commands/tablecmds.c:3484 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "não é possÃvel renomear coluna de tabela tipada" -#: commands/tablecmds.c:3507 +#: commands/tablecmds.c:3503 #, c-format msgid "cannot rename columns of relation \"%s\"" msgstr "não é possÃvel renomear colunas da relação \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3602 +#: commands/tablecmds.c:3598 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "coluna herdada \"%s\" deve ser renomeada nas tabelas descendentes também" -#: commands/tablecmds.c:3634 +#: commands/tablecmds.c:3630 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "não é possÃvel renomear coluna do sistema \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3649 +#: commands/tablecmds.c:3645 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "não é possÃvel renomear coluna herdada \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3801 +#: commands/tablecmds.c:3797 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "restrição herdada \"%s\" deve ser renomeada nas tabelas descendentes também" -#: commands/tablecmds.c:3808 +#: commands/tablecmds.c:3804 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "não é possÃvel renomear restrição herdada \"%s\"" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:4105 +#: commands/tablecmds.c:4101 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "não é possÃvel executar %s \"%s\", porque está sendo usada por consultas ativas nessa sessão" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:4114 +#: commands/tablecmds.c:4110 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "não é possÃvel executar %s \"%s\", porque tem eventos de gatilho pendentes" -#: commands/tablecmds.c:4581 +#: commands/tablecmds.c:4577 #, c-format msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach" -msgstr "" +msgstr "não é possÃvel alterar a partição \"%s\" com uma desconexão incompleta" -#: commands/tablecmds.c:4774 commands/tablecmds.c:4789 +#: commands/tablecmds.c:4770 commands/tablecmds.c:4785 #, c-format msgid "cannot change persistence setting twice" msgstr "não é possÃvel alterar a configuração de persistência duas vezes" -#: commands/tablecmds.c:4810 +#: commands/tablecmds.c:4806 #, c-format msgid "cannot change access method of a partitioned table" msgstr "não é possÃvel alterar o método de acesso de uma tabela particionada" -#: commands/tablecmds.c:4816 +#: commands/tablecmds.c:4812 #, c-format msgid "cannot have multiple SET ACCESS METHOD subcommands" msgstr "não é possÃvel ter vários subcomandos SET ACCESS METHOD" -#: commands/tablecmds.c:5537 +#: commands/tablecmds.c:5533 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "não é possÃvel reescrever a relação do sistema \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5543 +#: commands/tablecmds.c:5539 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "não foi possÃvel reescrever a tabela \"%s\" usada como tabela de catálogo" -#: commands/tablecmds.c:5553 +#: commands/tablecmds.c:5549 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "não é possÃvel reescrever tabelas temporárias de outras sessões" -#: commands/tablecmds.c:6048 +#: commands/tablecmds.c:6044 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values" msgstr "a coluna \"%s\" da relação \"%s\" contém valores nulos" -#: commands/tablecmds.c:6065 +#: commands/tablecmds.c:6061 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "a restrição de verificação \"%s\" da relação \"%s\" é violada por alguma linha" -#: commands/tablecmds.c:6084 partitioning/partbounds.c:3388 +#: commands/tablecmds.c:6080 partitioning/partbounds.c:3388 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" msgstr "a restrição de partição atualizada para a partição padrão \"%s\" seria violada por alguma linha" -#: commands/tablecmds.c:6090 +#: commands/tablecmds.c:6086 #, c-format msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "a restrição de partição da relação \"%s\" é violada por alguma linha" #. translator: %s is a group of some SQL keywords -#: commands/tablecmds.c:6352 +#: commands/tablecmds.c:6348 #, c-format msgid "ALTER action %s cannot be performed on relation \"%s\"" msgstr "a ação ALTER %s não pode ser executada na relação \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6607 commands/tablecmds.c:6614 +#: commands/tablecmds.c:6603 commands/tablecmds.c:6610 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "não é possÃvel alterar o tipo de dados \"%s\", porque coluna \"%s.%s\" utiliza-o" -#: commands/tablecmds.c:6621 +#: commands/tablecmds.c:6617 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "não é possÃvel alterar a tabela estrangeira \"%s\", porque a coluna \"%s.%s\" utiliza seu tipo de dados" -#: commands/tablecmds.c:6628 +#: commands/tablecmds.c:6624 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "não é possÃvel alterar a tabela \"%s\", porque a coluna \"%s.%s\" utiliza seu tipo" -#: commands/tablecmds.c:6684 +#: commands/tablecmds.c:6680 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "não é possÃvel alterar o tipo de dados \"%s\", porque é o tipo de dados de uma tabela tipada" -#: commands/tablecmds.c:6686 +#: commands/tablecmds.c:6682 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Use ALTER ... CASCADE para alterar as tabelas tipadas também." -#: commands/tablecmds.c:6732 +#: commands/tablecmds.c:6728 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "tipo %s não é um tipo composto" -#: commands/tablecmds.c:6759 +#: commands/tablecmds.c:6755 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "não é possÃvel adicionar coluna a tabela tipada" -#: commands/tablecmds.c:6812 +#: commands/tablecmds.c:6811 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "não é possÃvel adicionar coluna a uma partição" -#: commands/tablecmds.c:6841 commands/tablecmds.c:15171 +#: commands/tablecmds.c:6840 commands/tablecmds.c:15221 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "tabela descendente \"%s\" tem tipo diferente da coluna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6847 commands/tablecmds.c:15178 +#: commands/tablecmds.c:6846 commands/tablecmds.c:15228 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "tabela descendente \"%s\" tem ordenação diferente da coluna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6865 +#: commands/tablecmds.c:6864 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" -msgstr "juntando definição da coluna \"%s\" para tabela descendente \"%s\"" +msgstr "mesclando a definição da coluna \"%s\" para a filha \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6908 +#: commands/tablecmds.c:6911 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" -msgstr "" +msgstr "não é possÃvel adicionar recursivamente coluna de identidade à tabela que possui tabelas filhas" -#: commands/tablecmds.c:7159 +#: commands/tablecmds.c:7162 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" -msgstr "coluna deve ser adicionada as tabelas descendentes também" +msgstr "a coluna também deve ser adicionada à s tabelas filhas" -#: commands/tablecmds.c:7237 +#: commands/tablecmds.c:7240 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "a coluna \"%s\" da relação \"%s\" já existe, ignorada" -#: commands/tablecmds.c:7244 +#: commands/tablecmds.c:7247 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" já existe" -#: commands/tablecmds.c:7310 commands/tablecmds.c:12098 +#: commands/tablecmds.c:7313 commands/tablecmds.c:12115 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" -msgstr "" +msgstr "não é possÃvel remover a restrição apenas da tabela particionada quando existem partições" -#: commands/tablecmds.c:7311 commands/tablecmds.c:7628 -#: commands/tablecmds.c:8597 commands/tablecmds.c:12099 +#: commands/tablecmds.c:7314 commands/tablecmds.c:7631 +#: commands/tablecmds.c:8604 commands/tablecmds.c:12116 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." -msgstr "" +msgstr "Não especifique a palavra-chave ONLY." -#: commands/tablecmds.c:7348 commands/tablecmds.c:7554 -#: commands/tablecmds.c:7696 commands/tablecmds.c:7814 -#: commands/tablecmds.c:7908 commands/tablecmds.c:7967 -#: commands/tablecmds.c:8086 commands/tablecmds.c:8225 -#: commands/tablecmds.c:8295 commands/tablecmds.c:8429 -#: commands/tablecmds.c:12253 commands/tablecmds.c:13757 -#: commands/tablecmds.c:16288 +#: commands/tablecmds.c:7351 commands/tablecmds.c:7557 +#: commands/tablecmds.c:7699 commands/tablecmds.c:7817 +#: commands/tablecmds.c:7911 commands/tablecmds.c:7970 +#: commands/tablecmds.c:8089 commands/tablecmds.c:8228 +#: commands/tablecmds.c:8298 commands/tablecmds.c:8432 +#: commands/tablecmds.c:12270 commands/tablecmds.c:13807 +#: commands/tablecmds.c:16338 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "não é possÃvel alterar coluna do sistema \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7354 commands/tablecmds.c:7702 +#: commands/tablecmds.c:7357 commands/tablecmds.c:7705 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "a coluna \"%s\" da relação \"%s\" é uma coluna de identidade" -#: commands/tablecmds.c:7397 +#: commands/tablecmds.c:7400 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "coluna \"%s\" está em uma chave primária" -#: commands/tablecmds.c:7402 +#: commands/tablecmds.c:7405 #, c-format msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity" msgstr "a coluna \"%s\" está no Ãndice usado como identidade de réplica" -#: commands/tablecmds.c:7425 +#: commands/tablecmds.c:7428 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "a coluna \"%s\" está marcada como NOT NULL na tabela mãe" -#: commands/tablecmds.c:7625 commands/tablecmds.c:9081 +#: commands/tablecmds.c:7628 commands/tablecmds.c:9088 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "restrição deve ser adicionada as tabelas descendentes também" -#: commands/tablecmds.c:7626 +#: commands/tablecmds.c:7629 #, c-format msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." msgstr "A coluna \"%s\" da relação \"%s\" ainda não é NOT NULL." -#: commands/tablecmds.c:7711 +#: commands/tablecmds.c:7714 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "a coluna \"%s\" da relação \"%s\" é uma coluna gerada" -#: commands/tablecmds.c:7825 +#: commands/tablecmds.c:7828 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" -msgstr "" +msgstr "a coluna \"%s\" da relação \"%s\" deve ser declarada NOT NULL antes que possa ser adicionado identidade" -#: commands/tablecmds.c:7831 +#: commands/tablecmds.c:7834 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "a coluna \"%s\" da relação \"%s\" já é uma coluna de identidade" -#: commands/tablecmds.c:7837 +#: commands/tablecmds.c:7840 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "a coluna \"%s\" da relação \"%s\" já possui um valor padrão" -#: commands/tablecmds.c:7914 commands/tablecmds.c:7975 +#: commands/tablecmds.c:7917 commands/tablecmds.c:7978 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "a coluna \"%s\" da relação \"%s\" não é uma coluna de identidade" -#: commands/tablecmds.c:7980 +#: commands/tablecmds.c:7983 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "a coluna \"%s\" da relação \"%s\" não é uma coluna de identidade, ignorando" -#: commands/tablecmds.c:8033 +#: commands/tablecmds.c:8036 #, c-format msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too" msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION também deve ser aplicado a tabelas filhas" -#: commands/tablecmds.c:8055 +#: commands/tablecmds.c:8058 #, c-format msgid "cannot drop generation expression from inherited column" msgstr "não é possÃvel excluir a expressão de geração da coluna herdada" -#: commands/tablecmds.c:8094 +#: commands/tablecmds.c:8097 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column" msgstr "a coluna \"%s\" da relação \"%s\" não é uma coluna gerada armazenada" -#: commands/tablecmds.c:8099 +#: commands/tablecmds.c:8102 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping" msgstr "a coluna \"%s\" da relação \"%s\" não é uma coluna gerada armazenada, ignorando" -#: commands/tablecmds.c:8172 +#: commands/tablecmds.c:8175 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" -msgstr "" +msgstr "não é possÃvel referenciar uma coluna não vinculada a uma tabela por um número" -#: commands/tablecmds.c:8215 +#: commands/tablecmds.c:8218 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "não existe a coluna número %d da relação \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8234 +#: commands/tablecmds.c:8237 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "não é possÃvel alterar as estatÃsticas na coluna incluÃda \"%s\" do Ãndice \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8239 +#: commands/tablecmds.c:8242 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "não é possÃvel alterar as estatÃsticas na coluna \"%s\" do Ãndice \"%s\", que não é uma expressão" -#: commands/tablecmds.c:8241 +#: commands/tablecmds.c:8244 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "Altere as estatÃsticas na coluna da tabela, em vez disso." -#: commands/tablecmds.c:8476 +#: commands/tablecmds.c:8479 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "não é possÃvel apagar coluna de tabela tipada" -#: commands/tablecmds.c:8535 +#: commands/tablecmds.c:8542 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" não existe, ignorando" -#: commands/tablecmds.c:8548 +#: commands/tablecmds.c:8555 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "não é possÃvel remover coluna do sistema \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8558 +#: commands/tablecmds.c:8565 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "não é possÃvel remover coluna herdada \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8571 +#: commands/tablecmds.c:8578 #, c-format msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "não é possÃvel excluir a coluna \"%s\", porque faz parte da chave de partição da relação \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8596 +#: commands/tablecmds.c:8603 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "não é possÃvel excluir a coluna apenas da tabela particionada quando existem partições" -#: commands/tablecmds.c:8801 +#: commands/tablecmds.c:8808 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX não tem suporte em tabelas particionadas" -#: commands/tablecmds.c:8826 +#: commands/tablecmds.c:8833 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX irá renomear o Ãndice \"%s\" para \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9163 +#: commands/tablecmds.c:9170 #, c-format msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "não é possÃvel usar ONLY para chave estrangeira na tabela particionada \"%s\" referenciando a relação \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9169 +#: commands/tablecmds.c:9176 #, c-format msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "não é possÃvel adicionar chave estrangeira NOT VALID na tabela particionada \"%s\" referenciando a relação \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9172 +#: commands/tablecmds.c:9179 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "Esse recurso ainda não tem suporte em tabelas particionadas." -#: commands/tablecmds.c:9179 commands/tablecmds.c:9635 +#: commands/tablecmds.c:9186 commands/tablecmds.c:9642 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "relação referenciada \"%s\" não é uma tabela" -#: commands/tablecmds.c:9202 +#: commands/tablecmds.c:9209 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "restrições em tabelas permanentes só podem referenciar tabelas permanentes" -#: commands/tablecmds.c:9209 +#: commands/tablecmds.c:9216 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "restrições em tabelas unlogged só podem referenciar tabelas permanentes ou unlogged" -#: commands/tablecmds.c:9215 +#: commands/tablecmds.c:9222 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "restrições em tabelas temporárias só podem referenciar tabelas temporárias" -#: commands/tablecmds.c:9219 +#: commands/tablecmds.c:9226 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "restrições em tabelas temporárias devem envolver tabelas temporárias desta sessão" -#: commands/tablecmds.c:9283 commands/tablecmds.c:9289 +#: commands/tablecmds.c:9290 commands/tablecmds.c:9296 #, c-format msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" msgstr "ação %s inválida para restrição de chave estrangeira contendo coluna gerada" -#: commands/tablecmds.c:9305 +#: commands/tablecmds.c:9312 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "número de colunas que referenciam e são referenciadas em um chave estrangeira não correspondem" -#: commands/tablecmds.c:9412 +#: commands/tablecmds.c:9419 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "restrição de chave estrangeira \"%s\" não pode ser implementada" -#: commands/tablecmds.c:9414 +#: commands/tablecmds.c:9421 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Colunas chave \"%s\" e \"%s\" são de tipos incompatÃveis: %s e %s." -#: commands/tablecmds.c:9571 +#: commands/tablecmds.c:9578 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in ON DELETE SET action must be part of foreign key" -msgstr "" +msgstr "a coluna \"%s\" referenciada na ação ON DELETE SET deve fazer parte da chave estrangeira" -#: commands/tablecmds.c:9845 commands/tablecmds.c:10315 -#: parser/parse_utilcmd.c:791 parser/parse_utilcmd.c:920 +#: commands/tablecmds.c:9852 commands/tablecmds.c:10322 +#: parser/parse_utilcmd.c:800 parser/parse_utilcmd.c:929 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "restrições de chave estrangeira não têm suporte em tabelas estrangeiras" -#: commands/tablecmds.c:10868 commands/tablecmds.c:11146 -#: commands/tablecmds.c:12055 commands/tablecmds.c:12130 +#: commands/tablecmds.c:10875 commands/tablecmds.c:11156 +#: commands/tablecmds.c:12072 commands/tablecmds.c:12147 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "restrição \"%s\" da relaÃ§Ã£o \"%s\" não existe" +msgstr "não existe a restrição \"%s\" da relação \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10875 +#: commands/tablecmds.c:10882 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "a restrição \"%s\" da relação \"%s\" não é uma restrição de chave estrangeira" -#: commands/tablecmds.c:10913 +#: commands/tablecmds.c:10920 #, c-format msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "não é possÃvel alterar a restrição \"%s\" na relação \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10916 +#: commands/tablecmds.c:10923 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"." msgstr "A restrição \"%s\" é derivada da restrição \"%s\" da relação \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:10918 +#: commands/tablecmds.c:10925 #, c-format msgid "You may alter the constraint it derives from instead." -msgstr "" +msgstr "Você pode alterar a restrição da qual ela deriva em vez disso." -#: commands/tablecmds.c:11154 +#: commands/tablecmds.c:11164 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "restrição \"%s\" da relação \"%s\" não é uma restrição de chave estrangeira ou restrição de verificação" -#: commands/tablecmds.c:11231 +#: commands/tablecmds.c:11241 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "restrição deve ser validada nas tabelas descendentes também" -#: commands/tablecmds.c:11318 +#: commands/tablecmds.c:11328 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" -msgstr "coluna \"%s\" referenciada na restrição de chave estrangeira não existe" +msgstr "não existe a coluna \"%s\" referenciada na restrição de chave estrangeira" -#: commands/tablecmds.c:11324 +#: commands/tablecmds.c:11334 #, c-format msgid "system columns cannot be used in foreign keys" -msgstr "" +msgstr "não podem ser usadas colunas do sistema em chaves estrangeiras" -#: commands/tablecmds.c:11328 +#: commands/tablecmds.c:11338 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "não é possÃvel ter mais do que %d chaves em uma chave estrangeira" -#: commands/tablecmds.c:11393 +#: commands/tablecmds.c:11403 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "não é possÃvel utilizar uma chave primária postergável na tabela referenciada \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11410 +#: commands/tablecmds.c:11420 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "não há chave primária na tabela referenciada \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11474 +#: commands/tablecmds.c:11488 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "lista de colunas referenciadas na chave estrangeira não deve conter duplicatas" -#: commands/tablecmds.c:11566 +#: commands/tablecmds.c:11580 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "não é possÃvel utilizar uma restrição de unicidade postergável na tabela referenciada \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11571 +#: commands/tablecmds.c:11585 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "não há restrição de unicidade que corresponde com as colunas informadas na tabela referenciada \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12011 +#: commands/tablecmds.c:12028 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "não é possÃvel remover restrição herdada \"%s\" da relação \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12061 +#: commands/tablecmds.c:12078 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "restrição \"%s\" da relação \"%s\" não existe, ignorando" -#: commands/tablecmds.c:12237 +#: commands/tablecmds.c:12254 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "não é possÃvel alterar o tipo de dados de coluna de tabela tipada" -#: commands/tablecmds.c:12264 +#: commands/tablecmds.c:12281 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "não é possÃvel alterar coluna herdada \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12273 +#: commands/tablecmds.c:12290 #, c-format msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "não é possÃvel alterar a coluna \"%s\", porque faz parte da chave de partição da relação \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12323 +#: commands/tablecmds.c:12340 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "o resultado da cláusula USING para a coluna \"%s\" não pode ser convertido automaticamente para o tipo de dados %s" -#: commands/tablecmds.c:12326 +#: commands/tablecmds.c:12343 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Talvez seja necessário adicionar uma conversão explÃcita." -#: commands/tablecmds.c:12330 +#: commands/tablecmds.c:12347 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "coluna \"%s\" não pode ser convertida automaticamente para tipo %s" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:12333 +#: commands/tablecmds.c:12350 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Talvez seja necessário especificar \"USING %s::%s\"." -#: commands/tablecmds.c:12432 +#: commands/tablecmds.c:12449 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "não é possÃvel alterar a coluna herdada \"%s\" da relação \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12461 +#: commands/tablecmds.c:12478 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "A expressão USING contém uma referência de tabela de toda a linha." -#: commands/tablecmds.c:12472 +#: commands/tablecmds.c:12489 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "tipo de coluna herdada \"%s\" deve ser alterado nas tabelas descendentes também" -#: commands/tablecmds.c:12597 +#: commands/tablecmds.c:12614 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "não é possÃvel alterar o tipo de dados da coluna \"%s\" duas vezes" -#: commands/tablecmds.c:12635 +#: commands/tablecmds.c:12652 #, c-format msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "a expressão de geração para a coluna \"%s\" não pode ser convertida automaticamente para o tipo de dados %s" -#: commands/tablecmds.c:12640 +#: commands/tablecmds.c:12657 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "valor padrão para coluna \"%s\" não pode ser convertido automaticamente para tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:12721 +#: commands/tablecmds.c:12745 #, c-format -msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" -msgstr "não é possÃvel alterar o tipo de dados de uma coluna usada por uma visão ou regra" +msgid "cannot alter type of a column used by a function or procedure" +msgstr "não é possÃvel alterar o tipo de dados de uma coluna usada por uma função ou procedimento" -#: commands/tablecmds.c:12722 commands/tablecmds.c:12741 -#: commands/tablecmds.c:12759 +#: commands/tablecmds.c:12746 commands/tablecmds.c:12760 +#: commands/tablecmds.c:12779 commands/tablecmds.c:12797 +#: commands/tablecmds.c:12855 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s depende da coluna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12740 +#: commands/tablecmds.c:12759 +#, c-format +msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" +msgstr "não é possÃvel alterar o tipo de dados de uma coluna usada por uma visão ou regra" + +#: commands/tablecmds.c:12778 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "não é possÃvel alterar o tipo de dados de uma coluna usada em uma definição de gatilho" -#: commands/tablecmds.c:12758 +#: commands/tablecmds.c:12796 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "não é possÃvel alterar o tipo de dados de coluna usada em uma definição de polÃtica" -#: commands/tablecmds.c:12789 +#: commands/tablecmds.c:12827 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "não é possÃvel alterar o tipo de dados de uma coluna usada por uma coluna gerada" -#: commands/tablecmds.c:12790 +#: commands/tablecmds.c:12828 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "A coluna \"%s\" é usada pela coluna gerada \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:13865 commands/tablecmds.c:13877 +#: commands/tablecmds.c:12854 +#, c-format +msgid "cannot alter type of a column used by a publication WHERE clause" +msgstr "não é possÃvel alterar o tipo de dados de uma coluna usada por uma cláusula WHERE de uma publicação" + +#: commands/tablecmds.c:13915 commands/tablecmds.c:13927 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "não é possÃvel mudar o dono do Ãndice \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13867 commands/tablecmds.c:13879 +#: commands/tablecmds.c:13917 commands/tablecmds.c:13929 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table instead." msgstr "Em vez disso, altere o dono da tabela do Ãndice." -#: commands/tablecmds.c:13893 +#: commands/tablecmds.c:13943 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "não é possÃvel mudar o dono da sequência \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13918 +#: commands/tablecmds.c:13968 #, c-format msgid "cannot change owner of relation \"%s\"" msgstr "não é possÃvel alterar o dono da relação \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14280 +#: commands/tablecmds.c:14330 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "não é possÃvel ter múltiplos subcomandos SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:14357 +#: commands/tablecmds.c:14407 #, c-format msgid "cannot set options for relation \"%s\"" msgstr "não é possÃvel definir opções para a relação \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14391 commands/view.c:445 +#: commands/tablecmds.c:14441 commands/view.c:445 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" -msgstr "WITH CHECK OPTION só é suportado em visões automaticamente atualizáveis" +msgstr "WITH CHECK OPTION só tem suporte em visões automaticamente atualizáveis" -#: commands/tablecmds.c:14641 +#: commands/tablecmds.c:14691 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "somente existem tabelas, Ãndices e visões materializadas em espaços de tabelas" -#: commands/tablecmds.c:14653 +#: commands/tablecmds.c:14703 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "não é possÃvel mover relações de ou para o espaço de tabelas pg_global" -#: commands/tablecmds.c:14745 +#: commands/tablecmds.c:14795 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "interrompendo, porque não está disponÃvel o bloqueio na relação \"%s.%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14761 +#: commands/tablecmds.c:14811 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "nenhuma relação correspondente foi encontrada no espaço de tabelas \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14879 +#: commands/tablecmds.c:14929 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "não é possÃvel mudar herança de tabela tipada" -#: commands/tablecmds.c:14884 commands/tablecmds.c:15402 +#: commands/tablecmds.c:14934 commands/tablecmds.c:15452 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "não é possÃvel alterar a herança de uma partição" -#: commands/tablecmds.c:14889 +#: commands/tablecmds.c:14939 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "não é possÃvel alterar a herança da tabela particionada" -#: commands/tablecmds.c:14935 +#: commands/tablecmds.c:14985 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "não é possÃvel herdar da tabela temporária de outra sessão" -#: commands/tablecmds.c:14948 +#: commands/tablecmds.c:14998 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "não é possÃvel herdar de uma partição" -#: commands/tablecmds.c:14970 commands/tablecmds.c:17833 +#: commands/tablecmds.c:15020 commands/tablecmds.c:17878 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "herança circular não é permitida" -#: commands/tablecmds.c:14971 commands/tablecmds.c:17834 +#: commands/tablecmds.c:15021 commands/tablecmds.c:17879 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" já é um descendente de \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:14984 +#: commands/tablecmds.c:15034 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "o gatilho \"%s\" impede que a tabela \"%s\" se torne filha de herança" -#: commands/tablecmds.c:14986 +#: commands/tablecmds.c:15036 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." -msgstr "" +msgstr "Gatilhos ROW com tabelas de transição não têm suporte em hierarquias de herança." -#: commands/tablecmds.c:15189 +#: commands/tablecmds.c:15239 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "coluna \"%s\" na tabela descendente deve ser definida como NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:15198 +#: commands/tablecmds.c:15248 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" msgstr "a coluna \"%s\" na tabela filha deve ser uma coluna gerada" -#: commands/tablecmds.c:15203 +#: commands/tablecmds.c:15253 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must not be a generated column" msgstr "a coluna \"%s\" na tabela filha não deve ser uma coluna gerada" -#: commands/tablecmds.c:15234 +#: commands/tablecmds.c:15284 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "tabela descendente está faltando coluna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15322 +#: commands/tablecmds.c:15372 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "tabela descendente \"%s\" tem definição diferente para restrição de verificação \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15330 +#: commands/tablecmds.c:15380 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "restrição \"%s\" conflita com restrição não herdada na tabela descendente \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15341 +#: commands/tablecmds.c:15391 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "a restrição \"%s\" conflita com a restrição NOT VALID na tabela filha \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15380 +#: commands/tablecmds.c:15430 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "tabela descendente está faltando restrição \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15466 +#: commands/tablecmds.c:15516 #, c-format msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "a partição \"%s\" já está pendente de desanexação na tabela particionada \"%s.%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15495 commands/tablecmds.c:15543 +#: commands/tablecmds.c:15545 commands/tablecmds.c:15593 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "a relação \"%s\" não é uma partição da relação \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15549 +#: commands/tablecmds.c:15599 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "relação \"%s\" não é um ancestral da relação \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15777 +#: commands/tablecmds.c:15827 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "tabelas tipadas não podem herdar" -#: commands/tablecmds.c:15807 +#: commands/tablecmds.c:15857 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "tabela está faltando coluna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15818 +#: commands/tablecmds.c:15868 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "tabela tem coluna \"%s\" onde tipo requer \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15827 +#: commands/tablecmds.c:15877 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "tabela \"%s\" tem tipo diferente para coluna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15841 +#: commands/tablecmds.c:15891 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "tabela tem coluna extra \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15893 +#: commands/tablecmds.c:15943 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" não é uma tabela tipada" -#: commands/tablecmds.c:16067 +#: commands/tablecmds.c:16117 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "não é possÃvel utilizar o Ãndice não único \"%s\" como identidade da réplica" -#: commands/tablecmds.c:16073 +#: commands/tablecmds.c:16123 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "não é possÃvel utilizar o Ãndice não imediato \"%s\" como identidade da réplica" -#: commands/tablecmds.c:16079 +#: commands/tablecmds.c:16129 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "não é possÃvel utilizar o Ãndice de expressão \"%s\" como identidade da réplica" -#: commands/tablecmds.c:16085 +#: commands/tablecmds.c:16135 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "não é possÃvel utilizar o Ãndice parcial \"%s\" como identidade da réplica" -#: commands/tablecmds.c:16102 +#: commands/tablecmds.c:16152 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "o Ãndice \"%s\" não pode ser usado como identidade de réplica, porque a coluna %d é uma coluna do sistema" -#: commands/tablecmds.c:16109 +#: commands/tablecmds.c:16159 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "Ãndice \"%s\" não pode ser utilizado como identidade da réplica, porque a coluna \"%s\" contém valores nulos" -#: commands/tablecmds.c:16354 +#: commands/tablecmds.c:16404 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "não é possÃvel alterar o status registrado da tabela \"%s\", porque é temporário" -#: commands/tablecmds.c:16378 +#: commands/tablecmds.c:16428 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "não é possÃvel alterar a tabela \"%s\" para não registrada, porque faz parte de uma publicação" -#: commands/tablecmds.c:16380 +#: commands/tablecmds.c:16430 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Relações sem registro de transações (unlogged) não podem ser replicadas." -#: commands/tablecmds.c:16425 +#: commands/tablecmds.c:16475 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "não foi possÃvel alterar a tabela \"%s\" para com registro de transações (logged), porque faz referência à tabela sem registro de transações (unlogged) \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16435 +#: commands/tablecmds.c:16485 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "não foi possÃvel alterar a tabela \"%s\" para sem registro de transações (unlogged), porque faz referência à tabela com registro de transações (logged) \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16493 +#: commands/tablecmds.c:16543 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "não é possÃvel mover uma sequência com dono para outro esquema" -#: commands/tablecmds.c:16600 +#: commands/tablecmds.c:16645 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "relação \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17020 +#: commands/tablecmds.c:17065 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\" não é uma tabela ou visão materializada" -#: commands/tablecmds.c:17170 +#: commands/tablecmds.c:17215 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" não é um tipo composto" -#: commands/tablecmds.c:17200 +#: commands/tablecmds.c:17245 #, c-format msgid "cannot change schema of index \"%s\"" msgstr "não é possÃvel alterar o esquema do Ãndice \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17202 commands/tablecmds.c:17216 +#: commands/tablecmds.c:17247 commands/tablecmds.c:17261 #, c-format msgid "Change the schema of the table instead." msgstr "Em vez disso, altere o esquema da tabela." -#: commands/tablecmds.c:17206 +#: commands/tablecmds.c:17251 #, c-format msgid "cannot change schema of composite type \"%s\"" msgstr "não é possÃvel alterar o esquema do tipo de dados composto \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17214 +#: commands/tablecmds.c:17259 #, c-format msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\"" msgstr "não é possÃvel alterar o esquema da tabela TOAST \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17246 +#: commands/tablecmds.c:17291 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" -msgstr "" +msgstr "não é possÃvel usar a estratégia de partição \"list\" com mais de uma coluna" -#: commands/tablecmds.c:17312 +#: commands/tablecmds.c:17357 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "não existe a coluna \"%s\" referenciada na chave de partição" -#: commands/tablecmds.c:17320 +#: commands/tablecmds.c:17365 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "não é possÃvel usar a coluna do sistema \"%s\" na chave de partição" -#: commands/tablecmds.c:17331 commands/tablecmds.c:17421 +#: commands/tablecmds.c:17376 commands/tablecmds.c:17466 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "não é possÃvel usar coluna gerada na chave de partição" -#: commands/tablecmds.c:17332 commands/tablecmds.c:17422 commands/trigger.c:663 +#: commands/tablecmds.c:17377 commands/tablecmds.c:17467 commands/trigger.c:663 #: rewrite/rewriteHandler.c:936 rewrite/rewriteHandler.c:971 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "A coluna \"%s\" é uma coluna gerada." -#: commands/tablecmds.c:17404 +#: commands/tablecmds.c:17449 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" -msgstr "" +msgstr "as expressões de chave de partição não podem fazer referência a coluna do sistema" -#: commands/tablecmds.c:17451 +#: commands/tablecmds.c:17496 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "funções na expressão da chave de partição devem ser marcadas como IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:17460 +#: commands/tablecmds.c:17505 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "não é possÃvel usar expressão constante como chave de partição" -#: commands/tablecmds.c:17481 +#: commands/tablecmds.c:17526 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "não foi possÃvel determinar qual ordenação usar para a expressão de partição" -#: commands/tablecmds.c:17516 +#: commands/tablecmds.c:17561 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "Você deve especificar uma classe de operador hash, ou definir uma classe de operador hash padrão para o tipo de dados." -#: commands/tablecmds.c:17522 +#: commands/tablecmds.c:17567 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "Você deve especificar uma classe de operador de Ãrvore-B, ou definir uma classe de operador de Ãrvore-B padrão para o tipo de dados." -#: commands/tablecmds.c:17773 +#: commands/tablecmds.c:17818 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "\"%s\" já é uma partição" -#: commands/tablecmds.c:17779 +#: commands/tablecmds.c:17824 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "não é possÃvel anexar uma tabela tipada como partição" -#: commands/tablecmds.c:17795 +#: commands/tablecmds.c:17840 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" -msgstr "" +msgstr "não é possÃvel anexar filha por herança como partição" -#: commands/tablecmds.c:17809 +#: commands/tablecmds.c:17854 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "não é possÃvel anexar a mãe de herança como partição" -#: commands/tablecmds.c:17843 +#: commands/tablecmds.c:17888 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "não é possÃvel anexar uma relação temporária como partição da relação permanente \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17851 +#: commands/tablecmds.c:17896 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "não é possÃvel anexar uma relação permanente como partição da relação temporária \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17859 +#: commands/tablecmds.c:17904 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "não é possÃvel anexar como partição de relação temporária de outra sessão" -#: commands/tablecmds.c:17866 +#: commands/tablecmds.c:17911 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "não é possÃvel anexar relação temporária de outra sessão como partição" -#: commands/tablecmds.c:17886 +#: commands/tablecmds.c:17931 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "a tabela \"%s\" contém a coluna \"%s\" não encontrada na tabela mãe \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17889 +#: commands/tablecmds.c:17934 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." -msgstr "" +msgstr "A nova partição pode conter apenas as colunas presentes na mãe." -#: commands/tablecmds.c:17901 +#: commands/tablecmds.c:17946 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "o gatilho \"%s\" impede que a tabela \"%s\" se torne uma partição" -#: commands/tablecmds.c:17903 +#: commands/tablecmds.c:17948 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions." msgstr "Os gatilhos ROW com tabelas de transição não são têm suporte em partições." -#: commands/tablecmds.c:18082 +#: commands/tablecmds.c:18127 #, c-format msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "não é possÃvel anexar a tabela estrangeira \"%s\" como partição da tabela particionada \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:18085 +#: commands/tablecmds.c:18130 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "A tabela particionada \"%s\" contém Ãndices de unicidade." -#: commands/tablecmds.c:18402 +#: commands/tablecmds.c:18447 #, c-format msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists" -msgstr "" +msgstr "não é possÃvel desanexar partições concorrentemente quando existe uma partição padrão" -#: commands/tablecmds.c:18511 +#: commands/tablecmds.c:18556 #, c-format msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently" -msgstr "" +msgstr "tabela particionada \"%s\" foi removida concorrentemente" -#: commands/tablecmds.c:18517 +#: commands/tablecmds.c:18562 #, c-format msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" -msgstr "" +msgstr "a partição \"%s\" foi removida concorrentemente" -#: commands/tablecmds.c:19032 commands/tablecmds.c:19052 -#: commands/tablecmds.c:19073 commands/tablecmds.c:19092 -#: commands/tablecmds.c:19134 +#: commands/tablecmds.c:19077 commands/tablecmds.c:19097 +#: commands/tablecmds.c:19118 commands/tablecmds.c:19137 +#: commands/tablecmds.c:19179 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "não é possÃvel anexar o Ãndice \"%s\" como uma partição do Ãndice \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:19035 +#: commands/tablecmds.c:19080 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "O Ãndice \"%s\" já está anexado a outro Ãndice." -#: commands/tablecmds.c:19055 +#: commands/tablecmds.c:19100 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "O Ãndice \"%s\" não é um Ãndice de nenhuma partição da tabela \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:19076 +#: commands/tablecmds.c:19121 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "As definições de Ãndice não correspondem." -#: commands/tablecmds.c:19095 +#: commands/tablecmds.c:19140 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "O Ãndice \"%s\" pertence a uma restrição na tabela \"%s\", mas não existe nenhuma restrição para o Ãndice \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:19137 +#: commands/tablecmds.c:19182 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Outro Ãndice já está anexado para a partição \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:19373 +#: commands/tablecmds.c:19418 #, c-format msgid "column data type %s does not support compression" msgstr "o tipo de dados de coluna %s não tem suporte para compressão" -#: commands/tablecmds.c:19380 +#: commands/tablecmds.c:19425 #, c-format msgid "invalid compression method \"%s\"" msgstr "método de compressão inválido \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:19406 +#: commands/tablecmds.c:19451 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "tipo de armazenamento inválido \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:19416 +#: commands/tablecmds.c:19461 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "o tipo de dados da coluna %s só pode ter armazenamento PLAIN" @@ -11479,7 +11511,7 @@ msgstr "o valor do OID de pg_tablespace não está definido no modo de atualizaà #: commands/tablespace.c:1263 commands/tablespace.c:1466 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" -msgstr "o espaço de tabela \"%s\" não existe" +msgstr "não existe o espaço de tabela \"%s\"" #: commands/tablespace.c:437 #, c-format @@ -11499,7 +11531,7 @@ msgstr "o espaço de tabela \"%s\" não está vazio" #: commands/tablespace.c:617 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" -msgstr "o diretório \"%s\" não existe" +msgstr "não existe o diretório \"%s\"" #: commands/tablespace.c:618 #, c-format @@ -11599,7 +11631,7 @@ msgstr "a relação \"%s\" não pode ter gatilhos" #: commands/trigger.c:387 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" -msgstr "gatilhos TRUNCATE FOR EACH ROW não são suportados" +msgstr "gatilhos TRUNCATE FOR EACH ROW não têm suporte" #: commands/trigger.c:395 #, c-format @@ -11624,7 +11656,7 @@ msgstr "Dar nome à variável ROW na cláusula REFERENCING não tem suporte" #: commands/trigger.c:433 #, c-format msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." -msgstr "" +msgstr "Use OLD TABLE ou NEW TABLE para dar nomes a tabelas de transição." #: commands/trigger.c:446 #, c-format @@ -11644,7 +11676,7 @@ msgstr "os gatilhos ROW com tabelas de transição não são têm suporte em par #: commands/trigger.c:473 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" -msgstr "" +msgstr "gatilhos ROW com tabelas de transição não têm suporte em filhas de herança" #: commands/trigger.c:479 #, c-format @@ -11659,42 +11691,42 @@ msgstr "gatilhos TRUNCATE com tabelas de transição não têm suporte" #: commands/trigger.c:501 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" -msgstr "" +msgstr "não podem ser especificadas tabelas de transição para gatilhos com mais de um evento" #: commands/trigger.c:512 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists" -msgstr "" +msgstr "não podem ser especificadas tabelas de transição para gatilhos com listas de colunas" #: commands/trigger.c:529 #, c-format msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" -msgstr "" +msgstr "NEW TABLE só pode ser especificado para um gatilho de INSERT ou UPDATE" #: commands/trigger.c:534 #, c-format msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" -msgstr "" +msgstr "NEW TABLE não pode ser especificado várias vezes" #: commands/trigger.c:544 #, c-format msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" -msgstr "" +msgstr "OLD TABLE só pode ser especificado para um gatilho de DELETE ou UPDATE" #: commands/trigger.c:549 #, c-format msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" -msgstr "" +msgstr "OLD TABLE não pode ser especificado várias vezes" #: commands/trigger.c:559 #, c-format msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" -msgstr "" +msgstr "os nomes de OLD TABLE e NEW TABLE não podem ser iguais" #: commands/trigger.c:623 commands/trigger.c:636 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" -msgstr "condição WHEN de gatilho de comando não pode referenciar valores de coluna" +msgstr "a condição WHEN de gatilho de instrução não pode referenciar valores de coluna" #: commands/trigger.c:628 #, c-format @@ -11719,12 +11751,12 @@ msgstr "a condição WHEN do gatilho BEFORE não pode fazer referência a coluna #: commands/trigger.c:655 #, c-format msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns." -msgstr "" +msgstr "É usada uma referência de linha inteira e a tabela contém colunas geradas." #: commands/trigger.c:770 commands/trigger.c:1614 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "gatilho \"%s\" para relação \"%s\" já existe" +msgstr "já existe o gatilho \"%s\" para a relação \"%s\"" #: commands/trigger.c:783 #, c-format @@ -11739,7 +11771,7 @@ msgstr "o gatilho \"%s\" para a relação \"%s\" é um gatilho de restrição" #: commands/trigger.c:1404 commands/trigger.c:1557 commands/trigger.c:1838 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "gatilho \"%s\" na tabela \"%s\" não existe" +msgstr "não existe o gatilho \"%s\" na tabela \"%s\"" #: commands/trigger.c:1529 #, c-format @@ -11775,12 +11807,12 @@ msgstr "gatilho BEFORE STATEMENT não pode retornar um valor" #: commands/trigger.c:2522 #, c-format msgid "moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not supported" -msgstr "" +msgstr "mover linha para outra partição durante um gatilho BEFORE FOR EACH ROW não tem suporte" #: commands/trigger.c:2523 #, c-format msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"." -msgstr "" +msgstr "Antes de executar o gatilho \"%s\", a linha deveria estar na partição \"%s.%s\"." #: commands/trigger.c:3347 executor/nodeModifyTable.c:2369 #: executor/nodeModifyTable.c:2452 @@ -11790,7 +11822,8 @@ msgstr "tupla a ser atualizada já foi modificada por uma operação disparada p #: commands/trigger.c:3348 executor/nodeModifyTable.c:1535 #: executor/nodeModifyTable.c:1609 executor/nodeModifyTable.c:2370 -#: executor/nodeModifyTable.c:2453 executor/nodeModifyTable.c:3098 +#: executor/nodeModifyTable.c:2453 executor/nodeModifyTable.c:2990 +#: executor/nodeModifyTable.c:3117 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Considere utilizar um gatilho AFTER ao invés de um gatilho BEFORE para propagar alterações para outras linhas." @@ -11805,7 +11838,7 @@ msgstr "não foi possÃvel serializar acesso devido a uma atualização concorre #: commands/trigger.c:3397 executor/nodeModifyTable.c:1641 #: executor/nodeModifyTable.c:2470 executor/nodeModifyTable.c:2619 -#: executor/nodeModifyTable.c:2986 +#: executor/nodeModifyTable.c:3008 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "não foi possÃvel serializar o acesso devido à exclusão concorrente" @@ -11823,99 +11856,99 @@ msgstr "restrição \"%s\" não é postergável" #: commands/trigger.c:5810 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" -msgstr "restrição \"%s\" não existe" +msgstr "não existe a restrição \"%s\"" -#: commands/tsearchcmds.c:118 commands/tsearchcmds.c:635 +#: commands/tsearchcmds.c:124 commands/tsearchcmds.c:641 #, c-format msgid "function %s should return type %s" msgstr "função %s deve retornar tipo %s" -#: commands/tsearchcmds.c:194 +#: commands/tsearchcmds.c:200 #, c-format msgid "must be superuser to create text search parsers" msgstr "é necessário ser um superusuário para criar analisadores de procura de texto completo" -#: commands/tsearchcmds.c:247 +#: commands/tsearchcmds.c:253 #, c-format msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" msgstr "o parâmetro do analisador de procura de texto completo \"%s\" não é reconhecido" -#: commands/tsearchcmds.c:257 +#: commands/tsearchcmds.c:263 #, c-format msgid "text search parser start method is required" msgstr "o método start do analisador de procura de texto completo é requerido" -#: commands/tsearchcmds.c:262 +#: commands/tsearchcmds.c:268 #, c-format msgid "text search parser gettoken method is required" msgstr "o método gettoken do analisador de procura de texto completo é requerido" -#: commands/tsearchcmds.c:267 +#: commands/tsearchcmds.c:273 #, c-format msgid "text search parser end method is required" msgstr "o método end do analisador de procura de texto completo é requerido" -#: commands/tsearchcmds.c:272 +#: commands/tsearchcmds.c:278 #, c-format msgid "text search parser lextypes method is required" msgstr "o método lextypes do analisador de procura de texto completo é requerido" -#: commands/tsearchcmds.c:366 +#: commands/tsearchcmds.c:372 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not accept options" msgstr "o modelo de procura de texto completo \"%s\" não aceita opções" -#: commands/tsearchcmds.c:440 +#: commands/tsearchcmds.c:446 #, c-format msgid "text search template is required" msgstr "o modelo de procura de texto completo é requerido" -#: commands/tsearchcmds.c:701 +#: commands/tsearchcmds.c:707 #, c-format msgid "must be superuser to create text search templates" msgstr "é necessário ser superusuário para criar modelos de procura de texto completo" -#: commands/tsearchcmds.c:743 +#: commands/tsearchcmds.c:749 #, c-format msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" msgstr "o parâmetro do modelo de procura de texto completo \"%s\" não é reconhecido" -#: commands/tsearchcmds.c:753 +#: commands/tsearchcmds.c:759 #, c-format msgid "text search template lexize method is required" msgstr "o método lexize do modelo de procura de texto completo é requerido" -#: commands/tsearchcmds.c:933 +#: commands/tsearchcmds.c:939 #, c-format msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" msgstr "o parâmetro de configuração de procura de texto completo \"%s\" não é reconhecido" -#: commands/tsearchcmds.c:940 +#: commands/tsearchcmds.c:946 #, c-format msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" msgstr "não é possÃvel especificar as duas opções PARSER e COPY" -#: commands/tsearchcmds.c:976 +#: commands/tsearchcmds.c:982 #, c-format msgid "text search parser is required" msgstr "o analisador de procura de texto completo é requerido" -#: commands/tsearchcmds.c:1241 +#: commands/tsearchcmds.c:1277 #, c-format msgid "token type \"%s\" does not exist" -msgstr "tipo de elemento \"%s\" não existe" +msgstr "não existe o tipo de elemento (token) \"%s\"" -#: commands/tsearchcmds.c:1501 +#: commands/tsearchcmds.c:1540 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" -msgstr "mapeamento para tipo de elemento \"%s\" não existe" +msgstr "não existe o mapeamento para tipo de elemento (token) \"%s\"" -#: commands/tsearchcmds.c:1507 +#: commands/tsearchcmds.c:1546 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "mapeamento para tipo de elemento \"%s\" não existe, ignorando" -#: commands/tsearchcmds.c:1670 commands/tsearchcmds.c:1785 +#: commands/tsearchcmds.c:1707 commands/tsearchcmds.c:1822 #, c-format msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "o formato da lista de parâmetros não é válido: \"%s\"" @@ -11928,7 +11961,7 @@ msgstr "é necessário ser superusuário para criar um tipo base" #: commands/typecmds.c:275 #, c-format msgid "Create the type as a shell type, then create its I/O functions, then do a full CREATE TYPE." -msgstr "" +msgstr "Crie o tipo de dados como um tipo de dados casca (shell), crie suas funções de E/S, e execute o CREATE TYPE completo." #: commands/typecmds.c:327 commands/typecmds.c:1450 commands/typecmds.c:4263 #, c-format @@ -11973,7 +12006,7 @@ msgstr "função de saÃda do modificador de tipo é inútil sem uma função de #: commands/typecmds.c:512 #, c-format msgid "element type cannot be specified without a subscripting function" -msgstr "" +msgstr "o tipo de dados do elemento não pode ser especificado sem uma função de Ãndice" #: commands/typecmds.c:781 #, c-format @@ -12043,12 +12076,12 @@ msgstr "especificado ordenação de intervalo, mas o subtipo não dá suporte a #: commands/typecmds.c:1492 #, c-format msgid "cannot specify a canonical function without a pre-created shell type" -msgstr "não é possÃvel especificar uma função canônica sem um tipo shell criado anteriormente" +msgstr "não é possÃvel especificar uma função canônica sem um tipo de dados casca (shell) criado anteriormente" #: commands/typecmds.c:1493 #, c-format msgid "Create the type as a shell type, then create its canonicalization function, then do a full CREATE TYPE." -msgstr "" +msgstr "Crie o tipo de dados como um tipo de dados casca (shell), crie sua função de canonização, e execute o CREATE TYPE completo." #: commands/typecmds.c:1965 #, c-format @@ -12133,7 +12166,7 @@ msgstr "a função de Ãndice de tipo %s deve retornar o tipo %s" #: commands/typecmds.c:2257 #, c-format msgid "user-defined types cannot use subscripting function %s" -msgstr "" +msgstr "os tipos de dados definidos pelo usuário não podem usar a função de Ãndice %s" #: commands/typecmds.c:2303 #, c-format @@ -12173,7 +12206,7 @@ msgstr "o valor do OID do multi-intervalo pg_type não está definido quando no #: commands/typecmds.c:2476 #, c-format msgid "pg_type multirange array OID value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "" +msgstr "o valor do OID da matriz multi-intervalo pg_type não está definido quando no modo de atualização binária" #: commands/typecmds.c:2772 #, c-format @@ -12183,7 +12216,7 @@ msgstr "coluna \"%s\" da tabela \"%s\" contém valores nulos" #: commands/typecmds.c:2885 commands/typecmds.c:3086 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" -msgstr "restrição \"%s\" do domÃnio \"%s\" não existe" +msgstr "não existe a restrição \"%s\" do domÃnio \"%s\"" #: commands/typecmds.c:2889 #, c-format @@ -12265,31 +12298,31 @@ msgstr "SYSID não pode mais ser especificado" #: commands/user.c:337 commands/user.c:343 #, c-format msgid "permission denied to create role" -msgstr "permissão negada ao criar role" +msgstr "permissão negada psrs criar a função de banco de dados (role)" #: commands/user.c:320 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may create roles." -msgstr "" +msgstr "Somente funções de banco de dados (roles) com o atributo %s podem criar funções de banco de dados." #: commands/user.c:326 commands/user.c:332 commands/user.c:338 #: commands/user.c:344 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may create roles with the %s attribute." -msgstr "" +msgstr "Somente funções de banco de dados (roles) com o atributo %s podem criar funções de banco de dados com o atributo %s." -#: commands/user.c:355 commands/user.c:1393 commands/user.c:1400 gram.y:16726 +#: commands/user.c:355 commands/user.c:1387 commands/user.c:1394 gram.y:16726 #: gram.y:16772 utils/adt/acl.c:5401 utils/adt/acl.c:5407 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" -msgstr "nome de role \"%s\" é reservado" +msgstr "o nome da função de banco de dados (role) \"%s\" é reservado" -#: commands/user.c:357 commands/user.c:1395 commands/user.c:1402 +#: commands/user.c:357 commands/user.c:1389 commands/user.c:1396 #, c-format msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "Os nomes de funções de banco de dados (roles) que começam com \"pg_\" são reservados." -#: commands/user.c:378 commands/user.c:1417 +#: commands/user.c:378 commands/user.c:1411 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "a função de banco de dados (role) \"%s\" já existe" @@ -12319,33 +12352,33 @@ msgstr "permissão negada para alterar função de banco de dados (role)" #: commands/user.c:761 commands/user.c:1034 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may alter roles with the %s attribute." -msgstr "" +msgstr "Somente funções de banco de dados (roles) com o atributo %s podem alterar funções de banco de dados com o atributo %s." #: commands/user.c:767 commands/user.c:805 commands/user.c:811 #: commands/user.c:817 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may change the %s attribute." -msgstr "" +msgstr "Somente funções de banco de dados (roles) com o atributo %s podem alterar o atributo %s." #: commands/user.c:783 commands/user.c:1045 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may alter this role." -msgstr "" +msgstr "Somente funções de banco de dados (roles) com o atributo %s e a opção %s na função de banco de dados \"%s\" podem alterar essa função de banco de dados." #: commands/user.c:791 #, c-format msgid "To change another role's password, the current user must have the %s attribute and the %s option on the role." -msgstr "" +msgstr "Para alterar a senha de outra função de banco de dados (role), o usuário corrente deve ter o atributo %s e a opção %s na função de banco de dados." #: commands/user.c:826 #, c-format msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may add members." -msgstr "" +msgstr "Somente funções de banco de dados (roles) com a opção %s na função de banco de dados \"%s\" podem adicionar membros." #: commands/user.c:871 #, c-format msgid "The bootstrap user must have the %s attribute." -msgstr "" +msgstr "O usuário de carregamento (bootstrap) deve ter o atributo %s." #: commands/user.c:1076 #, c-format @@ -12357,7 +12390,7 @@ msgstr "permissão negada para alterar a definição" msgid "Only roles with the %s attribute may alter settings globally." msgstr "Somente funções de banco de dados (roles) com o atributo %s podem alterar as definições globalmente." -#: commands/user.c:1101 commands/user.c:1173 commands/user.c:1179 +#: commands/user.c:1101 commands/user.c:1172 commands/user.c:1178 #, c-format msgid "permission denied to drop role" msgstr "permissão negada ao remover role" @@ -12365,213 +12398,213 @@ msgstr "permissão negada ao remover role" #: commands/user.c:1102 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on the target roles may drop roles." -msgstr "" +msgstr "Somente funções de banco de dados (roles) com o atributo %s e a opção %s nas funções de banco de dados de destino podem excluir funções de banco de dados." -#: commands/user.c:1127 +#: commands/user.c:1126 #, c-format msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" -msgstr "" +msgstr "não é possÃvel usar o especificador de função de banco de dados (role) especial em DROP ROLE" -#: commands/user.c:1137 commands/user.c:1364 commands/variable.c:836 +#: commands/user.c:1136 commands/user.c:1358 commands/variable.c:836 #: commands/variable.c:839 commands/variable.c:923 commands/variable.c:926 #: utils/adt/acl.c:356 utils/adt/acl.c:376 utils/adt/acl.c:5256 #: utils/adt/acl.c:5304 utils/adt/acl.c:5332 utils/adt/acl.c:5351 #: utils/adt/regproc.c:1551 utils/init/miscinit.c:756 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" -msgstr "role \"%s\" não existe" +msgstr "não existe a função de banco de dados (role) \"%s\"" -#: commands/user.c:1142 +#: commands/user.c:1141 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "role \"%s\" não existe, ignorando" +msgstr "a função de banco de dados (role) \"%s\" não existe, ignorando" -#: commands/user.c:1155 commands/user.c:1159 +#: commands/user.c:1154 commands/user.c:1158 #, c-format msgid "current user cannot be dropped" -msgstr "usuário atual não pode ser removido" +msgstr "o usuário corrente não pode ser removido" -#: commands/user.c:1163 +#: commands/user.c:1162 #, c-format msgid "session user cannot be dropped" -msgstr "usuário de sessão não pode ser removido" +msgstr "o usuário de sessão não pode ser removido" -#: commands/user.c:1174 +#: commands/user.c:1173 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may drop roles with the %s attribute." -msgstr "" +msgstr "Somente as funções de banco de dados (roles) com o atributo %s podem excluir funções de banco de dados com o atributo %s." -#: commands/user.c:1180 +#: commands/user.c:1179 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may drop this role." -msgstr "" +msgstr "Somente funções de banco de dados (roles) com o atributo %s e a opção %s na função de banco de dados \"%s\" podem excluir essa função." -#: commands/user.c:1306 +#: commands/user.c:1300 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "role \"%s\" não pode ser removida, porque alguns objetos dependem dela" -#: commands/user.c:1380 +#: commands/user.c:1374 #, c-format msgid "session user cannot be renamed" -msgstr "usuário de sessão não pode ser renomeado" +msgstr "o usuário da sessão não pode ter o nome mudado" -#: commands/user.c:1384 +#: commands/user.c:1378 #, c-format msgid "current user cannot be renamed" -msgstr "usuário atual não pode ser renomeado" +msgstr "o usuário corrente não pode ter o nome mudado" -#: commands/user.c:1428 commands/user.c:1438 +#: commands/user.c:1422 commands/user.c:1432 #, c-format msgid "permission denied to rename role" -msgstr "permissão negada ao renomear role" +msgstr "permissão negada para mudar o nome função de banco de dados (role)" -#: commands/user.c:1429 +#: commands/user.c:1423 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may rename roles with the %s attribute." -msgstr "" +msgstr "Somente funções de banco de dados (roles) com o atributo %s podem renomear funções de banco de dados com o atributo %s." -#: commands/user.c:1439 +#: commands/user.c:1433 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may rename this role." -msgstr "" +msgstr "Somente funções de banco de dados (roles) com o atributo %s e a opção %s na função \"%s\" podem renomear essa função de banco de dados." -#: commands/user.c:1461 +#: commands/user.c:1455 #, c-format msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "a senha MD5 foi limpa, porque a função de banco de dados (role) foi renomeada" -#: commands/user.c:1525 gram.y:1260 +#: commands/user.c:1519 gram.y:1260 #, c-format msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "opção de role desconhecida \"%s\"" -#: commands/user.c:1530 +#: commands/user.c:1524 #, c-format msgid "unrecognized value for role option \"%s\": \"%s\"" msgstr "valor não reconhecido para opção da função de banco de dados (role) \"%s\": \"%s\"" -#: commands/user.c:1563 +#: commands/user.c:1557 #, c-format msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" msgstr "nomes de coluna não podem ser incluÃdos em GRANT/REVOKE ROLE" -#: commands/user.c:1603 +#: commands/user.c:1597 #, c-format msgid "permission denied to drop objects" -msgstr "permissão negada ao remover objetos" +msgstr "permissão negada para remover objetos" -#: commands/user.c:1604 +#: commands/user.c:1598 #, c-format msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may drop objects owned by it." -msgstr "" +msgstr "Somente funções de banco de dados (roles) com privilégios da função de banco de dados \"%s\" podem excluir objetos de sua propriedade." -#: commands/user.c:1632 commands/user.c:1643 +#: commands/user.c:1626 commands/user.c:1637 #, c-format msgid "permission denied to reassign objects" -msgstr "permissão negada ao reatribuir objetos" +msgstr "permissão negada para reatribuir objetos" -#: commands/user.c:1633 +#: commands/user.c:1627 #, c-format msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may reassign objects owned by it." -msgstr "" +msgstr "Somente funções de banco de dados (roles) com privilégios da função de banco de dados \"%s\" podem reatribuir objetos de sua propriedade." -#: commands/user.c:1644 +#: commands/user.c:1638 #, c-format msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may reassign objects to it." -msgstr "" +msgstr "Somente funções de banco de dados (roles) com privilégios da função de banco de dados \"%s\" podem reatribuir objetos a mesma." -#: commands/user.c:1740 +#: commands/user.c:1734 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be a member of any role" msgstr "a função de banco de dados (role) \"%s\" não pode ser membro de nenhuma função de banco de dados" -#: commands/user.c:1753 +#: commands/user.c:1747 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "role \"%s\" é um membro da role \"%s\"" -#: commands/user.c:1793 commands/user.c:1819 +#: commands/user.c:1787 commands/user.c:1813 #, c-format msgid "%s option cannot be granted back to your own grantor" msgstr "A opção de concessão %s não pode ser concedida de volta ao seu próprio concedente" -#: commands/user.c:1896 +#: commands/user.c:1890 #, c-format msgid "role \"%s\" has already been granted membership in role \"%s\" by role \"%s\"" msgstr "a função de banco de dados (role) \"%s\" já teve a participação concedida na função de banco de dados \"%s\" pela função de banco de dados \"%s\"" -#: commands/user.c:2031 +#: commands/user.c:2025 #, c-format msgid "role \"%s\" has not been granted membership in role \"%s\" by role \"%s\"" msgstr "a função de banco de dados (role) \"%s\" não teve a participação concedida na função de banco de dados \"%s\" pela função de banco de dados \"%s\"" -#: commands/user.c:2131 +#: commands/user.c:2125 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot have explicit members" msgstr "a função de banco de dados (role) \"%s\" não pode ter membros explÃcitos" -#: commands/user.c:2142 commands/user.c:2165 +#: commands/user.c:2136 commands/user.c:2159 #, c-format msgid "permission denied to grant role \"%s\"" msgstr "permissão negada para conceder função de banco de dados (role) \"%s\"" -#: commands/user.c:2144 +#: commands/user.c:2138 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may grant roles with the %s attribute." -msgstr "" +msgstr "Somente funções de banco de dados (roles) com o atributo %s podem conceder funções de banco de dados com o atributo %s." -#: commands/user.c:2149 commands/user.c:2172 +#: commands/user.c:2143 commands/user.c:2166 #, c-format msgid "permission denied to revoke role \"%s\"" msgstr "permissão negada para revogar a função de banco de dados (role) \"%s\"" -#: commands/user.c:2151 +#: commands/user.c:2145 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may revoke roles with the %s attribute." -msgstr "" +msgstr "Somente funções de banco de dados (roles) com o atributo %s podem revogar funções de banco de dados com o atributo %s." -#: commands/user.c:2167 +#: commands/user.c:2161 #, c-format msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may grant this role." -msgstr "" +msgstr "Somente funções de banco de dados (roles) com a opção %s na função de banco de dados \"%s\" podem conceder essa função de banco de dados." -#: commands/user.c:2174 +#: commands/user.c:2168 #, c-format msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may revoke this role." -msgstr "" +msgstr "Somente funções de banco de dados (roles) com a opção %s na função de banco de dados \"%s\" podem revogar essa função de banco de dados." -#: commands/user.c:2254 commands/user.c:2263 +#: commands/user.c:2248 commands/user.c:2257 #, c-format msgid "permission denied to grant privileges as role \"%s\"" msgstr "permissão negada para conceder privilégios como função de banco de dados (role) \"%s\"" -#: commands/user.c:2256 +#: commands/user.c:2250 #, c-format msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may grant privileges as this role." -msgstr "" +msgstr "Somente funções de banco de dados (roles) com privilégios da função de banco de dados \"%s\" podem conceder privilégios como essa função de banco de dados." -#: commands/user.c:2265 +#: commands/user.c:2259 #, c-format msgid "The grantor must have the %s option on role \"%s\"." msgstr "O concedente deve ter a opção %s na função de banco de dados (role) \"%s\"." -#: commands/user.c:2273 +#: commands/user.c:2267 #, c-format msgid "permission denied to revoke privileges granted by role \"%s\"" msgstr "permissão negada para revogar privilégios concedidos pela função de banco de dados (role) \"%s\"" -#: commands/user.c:2275 +#: commands/user.c:2269 #, c-format msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may revoke privileges granted by this role." -msgstr "" +msgstr "Somente funções de banco de dados (roles) com privilégios da função de banco de dados \"%s\" podem revogar privilégios concedidos por essa função de banco de dados." -#: commands/user.c:2498 utils/adt/acl.c:1309 +#: commands/user.c:2492 utils/adt/acl.c:1309 #, c-format msgid "dependent privileges exist" -msgstr "privilégios dependentes existem" +msgstr "existem privilégios dependentes" -#: commands/user.c:2499 utils/adt/acl.c:1310 +#: commands/user.c:2493 utils/adt/acl.c:1310 #, c-format msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "Use CASCADE para revogá-los também." @@ -12579,7 +12612,7 @@ msgstr "Use CASCADE para revogá-los também." #: commands/vacuum.c:137 #, c-format msgid "\"vacuum_buffer_usage_limit\" must be 0 or between %d kB and %d kB" -msgstr "" +msgstr "\"vacuum_buffer_usage_limit\" deve ser 0, ou estar entre %d kB e %d kB" #: commands/vacuum.c:209 #, c-format @@ -12609,12 +12642,12 @@ msgstr "opção para VACUUM não reconhecida \"%s\"" #: commands/vacuum.c:318 #, c-format msgid "VACUUM FULL cannot be performed in parallel" -msgstr "" +msgstr "VACUUM FULL não pode ser executado em paralelo" #: commands/vacuum.c:329 #, c-format msgid "BUFFER_USAGE_LIMIT cannot be specified for VACUUM FULL" -msgstr "" +msgstr "não pode ser especificado BUFFER_USAGE_LIMIT para VACUUM FULL" #: commands/vacuum.c:343 #, c-format @@ -12624,22 +12657,22 @@ msgstr "a opção do ANALYZE deve ser especificada quando é fornecida a lista d #: commands/vacuum.c:355 #, c-format msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" -msgstr "" +msgstr "a opção VACUUM DISABLE_PAGE_SKIPPING não pode ser usada com FULL" #: commands/vacuum.c:362 #, c-format msgid "PROCESS_TOAST required with VACUUM FULL" -msgstr "" +msgstr "PROCESS_TOAST requerido com VACUUM FULL" #: commands/vacuum.c:371 #, c-format msgid "ONLY_DATABASE_STATS cannot be specified with a list of tables" -msgstr "" +msgstr "não pode ser especificado ONLY_DATABASE_STATS com uma lista de tabelas" #: commands/vacuum.c:380 #, c-format msgid "ONLY_DATABASE_STATS cannot be specified with other VACUUM options" -msgstr "" +msgstr "não pode ser especificado ONLY_DATABASE_STATS com outras opções do VACUUM" #: commands/vacuum.c:515 #, c-format @@ -12688,39 +12721,39 @@ msgid "" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." msgstr "" "Feche as transações abertas logo para evitar problemas de reutilização de identificadores de transação (wraparound).\n" -"Talvez você também precise efetivar ou desfazer transações preparadas antigas, ou excluir encaixes de replicação obsoletos." +"Talvez também seja necessário efetivar ou desfazer transações preparadas antigas, ou excluir encaixes de replicação obsoletos." #: commands/vacuum.c:1166 #, c-format msgid "cutoff for freezing multixacts is far in the past" msgstr "o ponto limite para congelar multixacts está distante no passado" -#: commands/vacuum.c:1908 +#: commands/vacuum.c:1912 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "alguns bancos de dados não foram limpos a mais de 2 bilhões de transações" -#: commands/vacuum.c:1909 +#: commands/vacuum.c:1913 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Você já pode ter sofrido problemas de perda de dados devido a reutilização de identificadores de transação (wraparound)." -#: commands/vacuum.c:2078 +#: commands/vacuum.c:2082 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "ignorando \"%s\" --- não pode limpar objetos que não são tabelas ou tabelas especiais do sistema" -#: commands/vacuum.c:2503 +#: commands/vacuum.c:2507 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "Ãndice \"%s\" varrido para remover %d versões de linha" -#: commands/vacuum.c:2522 +#: commands/vacuum.c:2526 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "o Ãndice \"%s\" agora contém %.0f versões de linha em %u páginas" -#: commands/vacuum.c:2526 +#: commands/vacuum.c:2530 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -12735,15 +12768,15 @@ msgstr "" #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)" msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "lançado %d processo trabalhador paralelo para limpeza (vacuum) do Ãndice (planejado: %d)" +msgstr[1] "lançados %d processos trabalhadores paralelos para limpeza (vacuum) do Ãndice (planejado: %d)" #: commands/vacuumparallel.c:683 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)" msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "lançado %d processo trabalhador paralelo para limpeza do Ãndice (planejado: %d)" +msgstr[1] "lançados %d processos trabalhadores paralelos para limpeza do Ãndice (planejado: %d)" #: commands/variable.c:185 #, c-format @@ -13009,7 +13042,7 @@ msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "não é possÃvel passar mais de %d argumento para a função" msgstr[1] "não é possÃvel passar mais de %d argumentos para a função" -#: executor/execExpr.c:2601 executor/execSRF.c:739 executor/functions.c:1066 +#: executor/execExpr.c:2601 executor/execSRF.c:739 executor/functions.c:1067 #: utils/adt/jsonfuncs.c:3780 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" @@ -13044,7 +13077,7 @@ msgstr "A tabela tem o tipo %s, mas a consulta espera %s." #: executor/execExprInterp.c:2050 utils/adt/expandedrecord.c:99 #: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1749 #: utils/cache/typcache.c:1908 utils/cache/typcache.c:2055 -#: utils/fmgr/funcapi.c:561 +#: utils/fmgr/funcapi.c:569 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "o tipo de dados %s não é composto" @@ -13116,7 +13149,7 @@ msgstr[1] "A linha da tabela contém %d atributos, mas a consulta espera %d." #: executor/execExprInterp.c:4351 executor/execSRF.c:978 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." -msgstr "O armazenamento fÃsico não corresponde com atributo removido na posição ordinal %d." +msgstr "O armazenamento fÃsico não corresponde com o atributo removido na posição ordinal %d." #: executor/execIndexing.c:588 #, c-format @@ -13344,12 +13377,12 @@ msgstr "a tupla a ser bloqueada já foi movida para outra partição devido à a #: executor/execReplication.c:235 executor/execReplication.c:419 #, c-format msgid "concurrent update, retrying" -msgstr "" +msgstr "atualização concorrente, tentando novamente" #: executor/execReplication.c:241 executor/execReplication.c:425 #, c-format msgid "concurrent delete, retrying" -msgstr "" +msgstr "exclusão concorrente, tentando novamente" #: executor/execReplication.c:311 parser/parse_cte.c:308 #: parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:1348 @@ -13368,12 +13401,12 @@ msgstr "não é possÃvel atualizar a tabela \"%s\"" #: executor/execReplication.c:644 executor/execReplication.c:656 #, c-format msgid "Column used in the publication WHERE expression is not part of the replica identity." -msgstr "" +msgstr "A coluna usada na expressão WHERE da publicação não faz parte da identidade da réplica." #: executor/execReplication.c:650 executor/execReplication.c:662 #, c-format msgid "Column list used by the publication does not cover the replica identity." -msgstr "" +msgstr "A lista de colunas usada pela publicação não cobre a identidade da réplica." #: executor/execReplication.c:654 executor/execReplication.c:660 #, c-format @@ -13388,17 +13421,17 @@ msgstr "não é possÃvel atualizar a tabela \"%s\", porque não possui uma iden #: executor/execReplication.c:682 #, c-format msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." -msgstr "" +msgstr "Para ativar a atualização da tabela, defina REPLICA IDENTITY usando ALTER TABLE." #: executor/execReplication.c:686 #, c-format msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes" -msgstr "" +msgstr "não é possÃvel excluir da tabela \"%s\", porque ela não possui uma identidade de réplica e publica exclusões" #: executor/execReplication.c:688 #, c-format msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." -msgstr "" +msgstr "Para ativar a exclusão de linhas da tabela, defina REPLICA IDENTITY usando ALTER TABLE." #: executor/execReplication.c:704 #, c-format @@ -13466,7 +13499,7 @@ msgstr "Use o comando REFRESH MATERIALIZED VIEW." #: executor/functions.c:217 #, c-format msgid "could not determine actual type of argument declared %s" -msgstr "não foi possÃvel determinar tipo de argumento declarado %s" +msgstr "não foi possÃvel determinar o tipo de dados do argumento declarado %s" #: executor/functions.c:512 #, c-format @@ -13485,62 +13518,62 @@ msgstr "a instrução %s não é permitida em uma função SQL" msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s não é permitido em uma função não-volátil" -#: executor/functions.c:1450 +#: executor/functions.c:1451 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" -msgstr "função SQL \"%s\" comando %d" +msgstr "função SQL \"%s\" instrução %d" -#: executor/functions.c:1476 +#: executor/functions.c:1477 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "função SQL \"%s\" durante a ativação" -#: executor/functions.c:1561 +#: executor/functions.c:1562 #, c-format msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions" msgstr "chamar procedimentos com argumentos de saÃda não tem suporte em funções SQL" -#: executor/functions.c:1694 executor/functions.c:1732 -#: executor/functions.c:1746 executor/functions.c:1836 -#: executor/functions.c:1869 executor/functions.c:1883 +#: executor/functions.c:1710 executor/functions.c:1748 +#: executor/functions.c:1762 executor/functions.c:1857 +#: executor/functions.c:1890 executor/functions.c:1904 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" -msgstr "tipo de retorno não corresponde com o que foi declarado %s na função" +msgstr "o tipo de dados retornado não corresponde com o que foi declarado %s na função" -#: executor/functions.c:1696 +#: executor/functions.c:1712 #, c-format msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -msgstr "Último comando da função deve ser um SELECT ou INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." +msgstr "A instrução final da função deve ser um SELECT ou INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -#: executor/functions.c:1734 +#: executor/functions.c:1750 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." -msgstr "Último comando deve retornar exatamente uma coluna." +msgstr "A instrução final deve retornar exatamente uma coluna." -#: executor/functions.c:1748 +#: executor/functions.c:1764 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "Tipo atual de retorno é %s." -#: executor/functions.c:1838 +#: executor/functions.c:1859 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." -msgstr "Último comando retornou muitas colunas." +msgstr "A instrução final retorna muitas colunas." -#: executor/functions.c:1871 +#: executor/functions.c:1892 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." -msgstr "Último comando retornou %s ao invés de %s na coluna %d." +msgstr "A instrução final retorna %s em vez de %s na coluna %d." -#: executor/functions.c:1885 +#: executor/functions.c:1906 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." -msgstr "Último comando retornou poucas colunas." +msgstr "A instrução final retorna poucas colunas." -#: executor/functions.c:1913 +#: executor/functions.c:1934 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" -msgstr "tipo de retorno %s não é suportado pelas funções SQL" +msgstr "o tipo de dados retornado %s não tem suporte pelas funções SQL" #: executor/nodeAgg.c:3937 executor/nodeWindowAgg.c:2993 #, c-format @@ -13562,7 +13595,7 @@ msgstr "a varredura personalizada \"%s\" não dá suporte a MarkPos" msgid "could not rewind hash-join temporary file" msgstr "não foi possÃvel retroceder o arquivo temporário de junção de hash" -#: executor/nodeIndexonlyscan.c:238 +#: executor/nodeIndexonlyscan.c:240 #, c-format msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" msgstr "funções de distância com perda não têm suporte em varreduras somente de Ãndice" @@ -13580,12 +13613,12 @@ msgstr "LIMIT não deve ser negativo" #: executor/nodeMergejoin.c:1579 #, c-format msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "RIGHT JOIN só é suportado com condições de junção que podem ser utilizadas com junção por mesclagem" +msgstr "RIGHT JOIN só tem suporte com condições de junção que podem ser utilizadas com junção por mesclagem" #: executor/nodeMergejoin.c:1597 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "FULL JOIN só é suportado com condições de junção que podem ser utilizadas com junção por mesclagem" +msgstr "FULL JOIN só tem suporte com condições de junção que podem ser utilizadas com junção por mesclagem" #: executor/nodeModifyTable.c:234 #, c-format @@ -13605,49 +13638,50 @@ msgstr "a especificação de ON UPDATE não é válida" #: executor/nodeModifyTable.c:1764 #, c-format msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple." -msgstr "" +msgstr "A tupla resultante apareceria em uma partição diferente da tupla original." #: executor/nodeModifyTable.c:2223 #, c-format msgid "cannot move tuple across partitions when a non-root ancestor of the source partition is directly referenced in a foreign key" -msgstr "" +msgstr "não é possÃvel mover a tupla entre partições quando um ancestral não-raiz da partição de origem é diretamente referenciado em uma chave estrangeira" #: executor/nodeModifyTable.c:2224 #, c-format msgid "A foreign key points to ancestor \"%s\" but not the root ancestor \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Uma chave estrangeira aponta para o ancestral \"%s\", mas não para o ancestral raiz \"%s\"." #: executor/nodeModifyTable.c:2227 #, c-format msgid "Consider defining the foreign key on table \"%s\"." -msgstr "Considere definir a chave estrangeira na tabela \"%s\"." +msgstr "Considere definir chave estrangeira na tabela \"%s\"." #. translator: %s is a SQL command name -#: executor/nodeModifyTable.c:2573 executor/nodeModifyTable.c:2975 +#: executor/nodeModifyTable.c:2573 executor/nodeModifyTable.c:2996 +#: executor/nodeModifyTable.c:3123 #, c-format msgid "%s command cannot affect row a second time" -msgstr "" +msgstr "o comando %s não pode afetar a linha uma segunda vez" #: executor/nodeModifyTable.c:2575 #, c-format msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." -msgstr "" +msgstr "Garanta que nenhuma linha proposta para inserção no mesmo comando tenha valores com restrição duplicados." -#: executor/nodeModifyTable.c:2977 +#: executor/nodeModifyTable.c:2989 executor/nodeModifyTable.c:3116 +#, c-format +msgid "tuple to be updated or deleted was already modified by an operation triggered by the current command" +msgstr "a tupla a ser atualizada ou excluÃda já foi modificada por uma operação acionada pelo comando corrente" + +#: executor/nodeModifyTable.c:2998 executor/nodeModifyTable.c:3125 #, c-format msgid "Ensure that not more than one source row matches any one target row." -msgstr "" +msgstr "Garanta que não mais de uma linha de origem corresponda a qualquer linha de destino." -#: executor/nodeModifyTable.c:3058 +#: executor/nodeModifyTable.c:3080 #, c-format msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update" msgstr "a tupla a ser excluÃda já foi movida para outra partição devido à atualização concorrente" -#: executor/nodeModifyTable.c:3097 -#, c-format -msgid "tuple to be updated or deleted was already modified by an operation triggered by the current command" -msgstr "a tupla a ser atualizada ou excluÃda já foi modificada por uma operação acionada pelo comando corrente" - #: executor/nodeSamplescan.c:260 #, c-format msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null" @@ -13656,7 +13690,7 @@ msgstr "o parâmetro TABLESAMPLE não pode ser nulo" #: executor/nodeSamplescan.c:272 #, c-format msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" -msgstr "" +msgstr "o parâmetro TABLESAMPLE REPEATABLE não pode ser nulo" #: executor/nodeSubplan.c:325 executor/nodeSubplan.c:351 #: executor/nodeSubplan.c:405 executor/nodeSubplan.c:1174 @@ -13763,9 +13797,9 @@ msgstr "não é possÃvel abrir consulta %s como cursor" #: executor/spi.c:1716 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE não é suportado" +msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE não tem suporte" -#: executor/spi.c:1717 parser/analyze.c:2912 +#: executor/spi.c:1717 parser/analyze.c:2923 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Cursores roláveis devem ser READ ONLY." @@ -13794,7 +13828,7 @@ msgstr "atribuição PL/pgSQL \"%s\"" #: executor/spi.c:2971 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" -msgstr "comando SQL \"%s\"" +msgstr "instrução SQL \"%s\"" #: executor/tqueue.c:74 #, c-format @@ -13829,7 +13863,7 @@ msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD não tem mais suporte" #: gram.y:1198 #, c-format msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." -msgstr "" +msgstr "Remova UNENCRYPTED para armazenar a senha em formato encriptado." #: gram.y:1525 gram.y:1541 #, c-format @@ -13899,7 +13933,7 @@ msgstr "GLOBAL está obsoleto na criação de tabela temporária" #: gram.y:3932 #, c-format msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified" -msgstr "" +msgstr "para uma coluna gerada, deve ser especificado GENERATED ALWAYS" #: gram.y:4223 utils/adt/ri_triggers.c:2112 #, c-format @@ -13924,7 +13958,7 @@ msgstr "opção de segurança de linha não reconhecida \"%s\"" #: gram.y:5726 #, c-format msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." -msgstr "" +msgstr "No momento, apenas as polÃticas PERMISSIVE e RESTRICTIVE têm suporte." #: gram.y:5811 #, c-format @@ -13935,7 +13969,7 @@ msgstr "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER não tem suporte" msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "eventos de gatilho duplicados especificados" -#: gram.y:5990 parser/parse_utilcmd.c:3695 parser/parse_utilcmd.c:3721 +#: gram.y:5990 parser/parse_utilcmd.c:3704 parser/parse_utilcmd.c:3730 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "restrição declarada INITIALLY DEFERRED deve ser DEFERRABLE" @@ -13978,7 +14012,7 @@ msgstr "Use NONE para denotar argumento ausente de um operador unário." #: gram.y:11054 gram.y:11073 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" -msgstr "WITH CHECK OPTION não é suportado em visões recursivas" +msgstr "WITH CHECK OPTION não tem suporte em visões recursivas" #: gram.y:12960 #, c-format @@ -13993,12 +14027,12 @@ msgstr "Use cláusulas LIMIT e OFFSET separadas." #: gram.y:13821 #, c-format msgid "only one DEFAULT value is allowed" -msgstr "" +msgstr "é permitido apenas um valor DEFAULT" #: gram.y:13830 #, c-format msgid "only one PATH value per column is allowed" -msgstr "" +msgstr "é permitido apenas um valor PATH por coluna" #: gram.y:13839 #, c-format @@ -14093,7 +14127,7 @@ msgstr "%s não pode ser usado como nome de função de banco de dados (role) aq #: gram.y:16837 gram.y:18294 #, c-format msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause" -msgstr "" +msgstr "WITH TIES não pode ser especificado sem a cláusula ORDER BY" #: gram.y:17973 gram.y:18160 msgid "improper use of \"*\"" @@ -14176,7 +14210,7 @@ msgstr "lista de objetos de publicação inválida" #: gram.y:18767 #, c-format msgid "One of TABLE or TABLES IN SCHEMA must be specified before a standalone table or schema name." -msgstr "" +msgstr "Deve ser especificado TABLE ou TABLES IN SCHEMA antes de uma tabela independente ou nome de esquema." #: gram.y:18783 #, c-format @@ -14249,17 +14283,17 @@ msgstr "sintaxe de entrada inválida para o tipo de dados %s" #: jsonpath_gram.y:529 #, c-format msgid "Unrecognized flag character \"%.*s\" in LIKE_REGEX predicate." -msgstr "" +msgstr "Caractere de sinalização não reconhecido \"%.*s\" no predicado LIKE_REGEX." #: jsonpath_gram.y:559 tsearch/spell.c:749 utils/adt/regexp.c:224 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" -msgstr "expressão regular é inválida: %s" +msgstr "a expressão regular é inválida: %s" #: jsonpath_gram.y:607 #, c-format msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented" -msgstr "" +msgstr "o sinalizador \"x\" do XQuery (expressões regulares expandidas) não está implementado" #: jsonpath_scan.l:174 msgid "invalid Unicode escape sequence" @@ -14399,12 +14433,12 @@ msgstr "Esperado um atributo, mas encontrado o final da cadeia de caracteres." #: libpq/auth-scram.c:871 #, c-format msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Esperado um atributo, mas foi encontrado o caractere inválido \"%s\"." #: libpq/auth-scram.c:989 libpq/auth-scram.c:1011 #, c-format msgid "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not include channel binding data." -msgstr "" +msgstr "O cliente selecionou SCRAM-SHA-256-PLUS, mas a mensagem SCRAM não inclui dados de vinculação de canal." #: libpq/auth-scram.c:996 libpq/auth-scram.c:1026 #, c-format @@ -14414,17 +14448,17 @@ msgstr "Esperada uma vÃrgula, mas foi encontrado o caractere \"%s\"." #: libpq/auth-scram.c:1017 #, c-format msgid "SCRAM channel binding negotiation error" -msgstr "" +msgstr "erro de negociação de vinculação de canal SCRAM" #: libpq/auth-scram.c:1018 #, c-format msgid "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. However, this server does support channel binding." -msgstr "" +msgstr "O cliente dá suporte a vinculação de canal SCRAM, mas acha que o servidor não dá. No entanto, esse servidor dá suporte a vinculação de canal." #: libpq/auth-scram.c:1040 #, c-format msgid "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM message includes channel binding data." -msgstr "" +msgstr "O cliente selecionou SCRAM-SHA-256 sem vinculação de canal, mas a mensagem SCRAM inclui dados de vinculação de canal." #: libpq/auth-scram.c:1051 #, c-format @@ -14439,12 +14473,12 @@ msgstr "Sinalizador de vinculação de canal não esperado \"%s\"." #: libpq/auth-scram.c:1068 #, c-format msgid "client uses authorization identity, but it is not supported" -msgstr "" +msgstr "o cliente usa identidade de autorização, mas não há suporte" #: libpq/auth-scram.c:1073 #, c-format msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message." -msgstr "" +msgstr "Atributo não esperado \"%s\" na primeira mensagem do cliente." #: libpq/auth-scram.c:1089 #, c-format @@ -14454,7 +14488,7 @@ msgstr "o cliente requer uma extensão SCRAM para a qual não há suporte" #: libpq/auth-scram.c:1103 #, c-format msgid "non-printable characters in SCRAM nonce" -msgstr "" +msgstr "caracteres não imprimÃveis no «nonce» do SCRAM" #: libpq/auth-scram.c:1234 #, c-format @@ -14469,22 +14503,22 @@ msgstr "não foi possÃvel codificar «nonce» aleatório" #: libpq/auth-scram.c:1350 #, c-format msgid "SCRAM channel binding check failed" -msgstr "" +msgstr "Falha na verificação de vÃnculo do canal SCRAM" #: libpq/auth-scram.c:1368 #, c-format msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message" -msgstr "" +msgstr "atributo inesperado de vÃnculo de canal SCRAM na mensagem final do cliente" #: libpq/auth-scram.c:1387 #, c-format msgid "Malformed proof in client-final-message." -msgstr "" +msgstr "Prova malformada na mensagem final do cliente." #: libpq/auth-scram.c:1395 #, c-format msgid "Garbage found at the end of client-final-message." -msgstr "" +msgstr "Lixo encontrado no final da mensagem final do cliente." #: libpq/auth.c:271 #, c-format @@ -14569,7 +14603,7 @@ msgstr "identificador anterior: \"%s\"; novo identificador: \"%s\"" #: libpq/auth.c:370 #, c-format msgid "connection authenticated: identity=\"%s\" method=%s (%s:%d)" -msgstr "" +msgstr "conexão autenticada: identidade=\"%s\" método=%s (%s:%d)" #: libpq/auth.c:410 #, c-format @@ -14825,7 +14859,7 @@ msgstr "A autenticação LDAP não conseguiu encontrar registros DNS SRV para \" #: libpq/auth.c:2266 #, c-format msgid "Set an LDAP server name explicitly." -msgstr "" +msgstr "Defina explicitamente o nome do servidor LDAP." #: libpq/auth.c:2318 #, c-format @@ -14880,7 +14914,7 @@ msgstr "não foi possÃvel buscar no LDAP por filtro \"%s\" no servidor \"%s\": #: libpq/auth.c:2571 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" -msgstr "o usuário do LDAP \"%s\" não existe" +msgstr "não existe o usuário do LDAP \"%s\"" #: libpq/auth.c:2572 #, c-format @@ -15012,7 +15046,7 @@ msgstr "resposta RADIUS de %s muito curta: %d" #: libpq/auth.c:3203 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" -msgstr "a resposta RADIUS de %s tem comprimento corrompido: %d (comprimento real %d)" +msgstr "a resposta RADIUS de %s tem o comprimento corrompido: %d (comprimento corrente %d)" #: libpq/auth.c:3211 #, c-format @@ -15122,7 +15156,7 @@ msgstr "o arquivo de chave privada \"%s\" não é um arquivo regular" #: libpq/be-secure-common.c:155 #, c-format msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" -msgstr "" +msgstr "o arquivo de chave privada \"%s\" deve pertencer ao usuário do banco de dados ou ao root" #: libpq/be-secure-common.c:165 #, c-format @@ -15188,7 +15222,7 @@ msgstr "não foi possÃvel carregar o arquivo de certificado do servidor \"%s\": #: libpq/be-secure-openssl.c:171 #, c-format msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase" -msgstr "" +msgstr "o arquivo de chave privada \"%s\" não pode ser recarregado porque requer uma frase passe (passphrase)" #: libpq/be-secure-openssl.c:176 #, c-format @@ -15229,7 +15263,7 @@ msgstr "\"%s\" não pode ser maior que \"%s\"" #: libpq/be-secure-openssl.c:285 #, c-format msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" -msgstr "" +msgstr "não foi possÃvel definir a lista de cifras (nenhuma cifra válida disponÃvel)" #: libpq/be-secure-openssl.c:305 #, c-format @@ -15330,7 +15364,7 @@ msgstr "parâmetros DH inválidos: p não é primo" #: libpq/be-secure-openssl.c:1027 #, c-format msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" -msgstr "" +msgstr "parâmetros DH inválidos: nem gerador adequado ou prime seguro" #: libpq/be-secure-openssl.c:1163 #, c-format @@ -15340,7 +15374,7 @@ msgstr "A verificação do certificado do cliente falhou na profundidade %d: %s. #: libpq/be-secure-openssl.c:1200 #, c-format msgid "Failed certificate data (unverified): subject \"%s\", serial number %s, issuer \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Dados do certificado com falha (não verificados): assunto \"%s\", número de série %s, emissor \"%s\"." #: libpq/be-secure-openssl.c:1201 msgid "unknown" @@ -15370,22 +15404,22 @@ msgstr "ECDH: não foi possÃvel criar a chave" msgid "no SSL error reported" msgstr "nenhum erro SSL relatado" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1368 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1381 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "código de erro SSL %lu" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1527 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1540 #, c-format msgid "could not create BIO" msgstr "não foi possÃvel criar BIO" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1537 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1550 #, c-format msgid "could not get NID for ASN1_OBJECT object" -msgstr "" +msgstr "não foi possÃvel obter o NID para o objeto ASN1_OBJECT" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1545 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1558 #, c-format msgid "could not convert NID %d to an ASN1_OBJECT structure" msgstr "não foi possÃvel converter o NID %d em uma estrutura ASN1_OBJECT" @@ -15413,7 +15447,7 @@ msgstr "Usuário \"%s\" tem uma senha expirada." #: libpq/crypt.c:183 #, c-format msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication." -msgstr "" +msgstr "O usuário \"%s\" possui uma senha que não pode ser usada com autenticação MD5." #: libpq/crypt.c:204 libpq/crypt.c:246 libpq/crypt.c:266 #, c-format @@ -15423,7 +15457,7 @@ msgstr "A senha não corresponde para o usuário \"%s\"." #: libpq/crypt.c:285 #, c-format msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format." -msgstr "" +msgstr "A senha do usuário \"%s\" está em um formato não reconhecido." #: libpq/hba.c:332 #, c-format @@ -15461,7 +15495,7 @@ msgstr "não foi possÃvel abrir o arquivo \"%s\": profundidade máxima de aninh #: libpq/hba.c:1221 #, c-format msgid "error enumerating network interfaces: %m" -msgstr "" +msgstr "erro ao enumerar interfaces de rede: %m" #. translator: the second %s is a list of auth methods #: libpq/hba.c:1248 @@ -15497,7 +15531,7 @@ msgstr "Especifique exatamente um tipo de conexão por linha." #: libpq/hba.c:1385 #, c-format msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled" -msgstr "" +msgstr "o registro hostssl não pode corresponder porque o SSL está desativado" #: libpq/hba.c:1386 #, c-format @@ -15657,17 +15691,17 @@ msgstr "a lista de segredos RADIUS não pode estar vazia" #: libpq/hba.c:1999 #, c-format msgid "the number of RADIUS secrets (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" -msgstr "" +msgstr "o número de segredos RADIUS (%d) deve ser 1 ou igual ao número de servidores RADIUS (%d)" #: libpq/hba.c:2015 #, c-format msgid "the number of RADIUS ports (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" -msgstr "" +msgstr "o número de portas RADIUS (%d) deve ser 1 ou igual ao número de servidores RADIUS (%d)" #: libpq/hba.c:2031 #, c-format msgid "the number of RADIUS identifiers (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" -msgstr "" +msgstr "o número de identificadores RADIUS (%d) deve ser 1 ou igual ao número de servidores RADIUS (%d)" #: libpq/hba.c:2083 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" @@ -15706,12 +15740,12 @@ msgstr "não foi possÃvel analisar URL do LDAP \"%s\": %s" #: libpq/hba.c:2197 #, c-format msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" -msgstr "esquema da URL do LDAP não é suportado: %s" +msgstr "esquema da URL do LDAP não tem suporte: %s" #: libpq/hba.c:2221 #, c-format msgid "LDAP URLs not supported on this platform" -msgstr "URLs do LDAP não são suportadas nesta plataforma" +msgstr "URLs do LDAP não têm suporte nesta plataforma" #: libpq/hba.c:2239 #, c-format @@ -15729,7 +15763,7 @@ msgstr "gssapi e sspi" #: libpq/hba.c:2319 libpq/hba.c:2328 msgid "sspi" -msgstr "" +msgstr "sspi" #: libpq/hba.c:2350 #, c-format @@ -15786,167 +15820,167 @@ msgstr "nome de usuário fornecido (%s) e nome de usuário autenticado (%s) não msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "não há correspondência em mapa de usuários \"%s\" para usuário \"%s\" autenticado como \"%s\"" -#: libpq/pqcomm.c:200 +#: libpq/pqcomm.c:196 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" msgstr "não foi possÃvel configurar o soquete para modo sem bloqueio: %m" -#: libpq/pqcomm.c:361 +#: libpq/pqcomm.c:357 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" msgstr "caminho do soquete de domÃnio Unix \"%s\" é muito longo (máximo de %d bytes)" -#: libpq/pqcomm.c:381 +#: libpq/pqcomm.c:377 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "não foi possÃvel traduzir o nome do hospedeiro \"%s\", serviço \"%s\" para endereço: %s" -#: libpq/pqcomm.c:385 +#: libpq/pqcomm.c:381 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "não foi possÃvel traduzir o serviço \"%s\" para endereço: %s" -#: libpq/pqcomm.c:412 +#: libpq/pqcomm.c:408 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "não foi possÃvel se ligar a todos os endereços informados: MAXLISTEN (%d) excedeu" -#: libpq/pqcomm.c:421 +#: libpq/pqcomm.c:417 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: libpq/pqcomm.c:424 +#: libpq/pqcomm.c:420 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: libpq/pqcomm.c:427 +#: libpq/pqcomm.c:423 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: libpq/pqcomm.c:431 +#: libpq/pqcomm.c:427 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "famÃlia de endereços %d desconhecida" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:455 +#: libpq/pqcomm.c:451 #, c-format msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m" msgstr "não foi possÃvel criar o soquete %s para o endereço \"%s\": %m" #. translator: third %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:481 libpq/pqcomm.c:499 +#: libpq/pqcomm.c:477 libpq/pqcomm.c:495 #, c-format msgid "%s(%s) failed for %s address \"%s\": %m" msgstr "%s(%s) falhou para %s endereço \"%s\": %m" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:522 +#: libpq/pqcomm.c:518 #, c-format msgid "could not bind %s address \"%s\": %m" msgstr "não foi possÃvel vincular o endereço %s \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:526 +#: libpq/pqcomm.c:522 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d?" msgstr "Outro postmaster está em execução na porta %d?" -#: libpq/pqcomm.c:528 +#: libpq/pqcomm.c:524 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." msgstr "Outro postmaster já está executando na porta %d? Se não, espere alguns segundos e tente novamente." #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:557 +#: libpq/pqcomm.c:553 #, c-format msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m" msgstr "não foi possÃvel escutar no endereço %s \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:565 +#: libpq/pqcomm.c:561 #, c-format msgid "listening on Unix socket \"%s\"" msgstr "escutando no soquete Unix \"%s\"" #. translator: first %s is IPv4 or IPv6 -#: libpq/pqcomm.c:570 +#: libpq/pqcomm.c:566 #, c-format msgid "listening on %s address \"%s\", port %d" msgstr "escutando no endereço %s \"%s\", porta %d" -#: libpq/pqcomm.c:659 +#: libpq/pqcomm.c:655 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" -msgstr "grupo \"%s\" não existe" +msgstr "não existe o grupo \"%s\"" -#: libpq/pqcomm.c:669 +#: libpq/pqcomm.c:665 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "não foi possÃvel definir grupo do arquivo \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:680 +#: libpq/pqcomm.c:676 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "não foi possÃvel definir permissões do arquivo \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:708 +#: libpq/pqcomm.c:704 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "não foi possÃvel aceitar nova conexão: %m" -#: libpq/pqcomm.c:748 libpq/pqcomm.c:757 libpq/pqcomm.c:789 libpq/pqcomm.c:799 -#: libpq/pqcomm.c:1634 libpq/pqcomm.c:1679 libpq/pqcomm.c:1719 -#: libpq/pqcomm.c:1763 libpq/pqcomm.c:1802 libpq/pqcomm.c:1841 -#: libpq/pqcomm.c:1877 libpq/pqcomm.c:1916 +#: libpq/pqcomm.c:744 libpq/pqcomm.c:753 libpq/pqcomm.c:785 libpq/pqcomm.c:795 +#: libpq/pqcomm.c:1630 libpq/pqcomm.c:1675 libpq/pqcomm.c:1715 +#: libpq/pqcomm.c:1759 libpq/pqcomm.c:1798 libpq/pqcomm.c:1837 +#: libpq/pqcomm.c:1873 libpq/pqcomm.c:1912 #, c-format msgid "%s(%s) failed: %m" msgstr "%s(%s) falhou: %m" -#: libpq/pqcomm.c:903 +#: libpq/pqcomm.c:899 #, c-format msgid "there is no client connection" msgstr "não há conexão de cliente" -#: libpq/pqcomm.c:959 libpq/pqcomm.c:1060 +#: libpq/pqcomm.c:955 libpq/pqcomm.c:1056 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "não foi possÃvel receber dados do cliente: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1165 tcop/postgres.c:4405 +#: libpq/pqcomm.c:1161 tcop/postgres.c:4405 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "encerrando a conexão, porque a sincronização do protocolo foi perdida" -#: libpq/pqcomm.c:1231 +#: libpq/pqcomm.c:1227 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "EOF inesperado dentro da palavra de tamanho de mensagem" -#: libpq/pqcomm.c:1241 +#: libpq/pqcomm.c:1237 #, c-format msgid "invalid message length" msgstr "o tamanho da mensagem não é válido" -#: libpq/pqcomm.c:1263 libpq/pqcomm.c:1276 +#: libpq/pqcomm.c:1259 libpq/pqcomm.c:1272 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "mensagem incompleta do cliente" -#: libpq/pqcomm.c:1387 +#: libpq/pqcomm.c:1383 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "não foi possÃvel enviar dados para cliente: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1602 +#: libpq/pqcomm.c:1598 #, c-format msgid "%s(%s) failed: error code %d" msgstr "%s(%s) falhou: código de erro %d" -#: libpq/pqcomm.c:1691 +#: libpq/pqcomm.c:1687 #, c-format msgid "setting the keepalive idle time is not supported" msgstr "definir o tempo ocioso de manutenção de atividade (keepalive) não tem suporte" -#: libpq/pqcomm.c:1775 libpq/pqcomm.c:1850 libpq/pqcomm.c:1925 +#: libpq/pqcomm.c:1771 libpq/pqcomm.c:1846 libpq/pqcomm.c:1921 #, c-format msgid "%s(%s) not supported" msgstr "%s(%s) não tem suporte" @@ -16164,7 +16198,7 @@ msgstr " -d 0-5 muda o nÃvel de depuração\n" #: main/main.c:366 #, c-format msgid " -E echo statement before execution\n" -msgstr " -E mostra consulta antes da execução\n" +msgstr " -E mostra a instrução antes da execução\n" #: main/main.c:367 #, c-format @@ -16278,7 +16312,7 @@ msgstr "codificação JSON não reconhecida: %s" #: nodes/nodeFuncs.c:116 nodes/nodeFuncs.c:147 parser/parse_coerce.c:2567 #: parser/parse_coerce.c:2705 parser/parse_coerce.c:2752 #: parser/parse_expr.c:2049 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883 -#: utils/fmgr/funcapi.c:661 +#: utils/fmgr/funcapi.c:669 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "não foi possÃvel encontrar um tipo de dados matriz para tipo de dados %s" @@ -16296,10 +16330,10 @@ msgstr "portal sem nome com parâmetros: %s" #: optimizer/path/joinrels.c:973 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" -msgstr "FULL JOIN só é suportado com condições de junção que podem ser utilizadas com junção por mesclagem ou junção por hash" +msgstr "FULL JOIN só tem suporte com condições de junção que podem ser utilizadas com junção por mesclagem ou junção por hash" -#: optimizer/plan/createplan.c:7111 parser/parse_merge.c:182 -#: parser/parse_merge.c:189 +#: optimizer/plan/createplan.c:7111 parser/parse_merge.c:187 +#: parser/parse_merge.c:194 #, c-format msgid "cannot execute MERGE on relation \"%s\"" msgstr "não é possÃvel executar MERGE na relação \"%s\"" @@ -16311,8 +16345,8 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s não pode ser aplicado ao lado com valores nulos de um junção externa" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1361 parser/analyze.c:1761 parser/analyze.c:2018 -#: parser/analyze.c:3231 +#: optimizer/plan/planner.c:1361 parser/analyze.c:1772 parser/analyze.c:2029 +#: parser/analyze.c:3242 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s não é permitido com UNION/INTERSECT/EXCEPT" @@ -16369,7 +16403,7 @@ msgstr "Todos os tipos de dados de coluna devem permitir hash." msgid "could not implement %s" msgstr "não foi possÃvel implementar %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4929 +#: optimizer/util/clauses.c:4933 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "função SQL \"%s\" durante expansão em linha" @@ -16382,12 +16416,12 @@ msgstr "não é possÃvel criar tabelas temporárias ou sem registro de transaç #: optimizer/util/plancat.c:726 #, c-format msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" -msgstr "" +msgstr "especificações de inferência de Ãndice de unicidade de linha inteira não têm suporte" #: optimizer/util/plancat.c:743 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" -msgstr "" +msgstr "a restrição na cláusula ON CONFLICT não possui Ãndice associado" #: optimizer/util/plancat.c:793 #, c-format @@ -16399,7 +16433,7 @@ msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE sem suporte com restrições de exclusão" msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" msgstr "não há nenhuma restrição de unicidade ou de exclusão que corresponda à especificação ON CONFLICT" -#: parser/analyze.c:826 parser/analyze.c:1540 +#: parser/analyze.c:826 parser/analyze.c:1551 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "listas de VALUES devem ser todas do mesmo tamanho" @@ -16419,197 +16453,197 @@ msgstr "INSERT tem mais colunas alvo do que expressões" msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "A fonte de inserção é uma expressão de linha contendo o mesmo número de colunas esperadas pelo INSERT. Você utilizou acidentalmente parênteses extra?" -#: parser/analyze.c:1347 parser/analyze.c:1734 +#: parser/analyze.c:1358 parser/analyze.c:1745 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO não é permitido aqui" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1663 parser/analyze.c:3463 +#: parser/analyze.c:1674 parser/analyze.c:3474 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s não pode ser aplicado a VALUES" -#: parser/analyze.c:1900 +#: parser/analyze.c:1911 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "cláusula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY é inválida" -#: parser/analyze.c:1901 +#: parser/analyze.c:1912 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "Somente nomes de colunas resultantes podem ser utilizadas, e não expressões ou funções." -#: parser/analyze.c:1902 +#: parser/analyze.c:1913 #, c-format msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "Adicione a expressão/função a todos SELECTs ou mova o UNION para uma cláusula FROM." -#: parser/analyze.c:2008 +#: parser/analyze.c:2019 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO só é permitido no primeiro SELECT do UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:2080 +#: parser/analyze.c:2091 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" -msgstr "comando membro do UNION/INTERSECT/EXCEPT não pode referenciar outras relações do mesmo nÃvel da consulta" +msgstr "instrução membro de UNION/INTERSECT/EXCEPT não pode referenciar outras relações no mesmo nÃvel da consulta" -#: parser/analyze.c:2167 +#: parser/analyze.c:2178 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "cada consulta %s deve ter o mesmo número de colunas" -#: parser/analyze.c:2573 +#: parser/analyze.c:2584 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "RETURNING deve ter pelo menos uma coluna" -#: parser/analyze.c:2676 +#: parser/analyze.c:2687 #, c-format msgid "assignment source returned %d column" msgid_plural "assignment source returned %d columns" msgstr[0] "fonte de atribuição retornou %d coluna" msgstr[1] "fonte de atribuição retornou %d colunas" -#: parser/analyze.c:2737 +#: parser/analyze.c:2748 #, c-format msgid "variable \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "a variável \"%s\" é do tipo de dados %s, mas a expressão é do tipo de dados %s" #. translator: %s is a SQL keyword -#: parser/analyze.c:2862 parser/analyze.c:2870 +#: parser/analyze.c:2873 parser/analyze.c:2881 #, c-format msgid "cannot specify both %s and %s" msgstr "não é possÃvel especificar %s e %s" -#: parser/analyze.c:2890 +#: parser/analyze.c:2901 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" -msgstr "DECLARE CURSOR não deve conter comandos que modificam dados no WITH" +msgstr "DECLARE CURSOR não deve conter instruções que modificam dados no WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2898 +#: parser/analyze.c:2909 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" -msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s não é suportado" +msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s não tem suporte" -#: parser/analyze.c:2901 +#: parser/analyze.c:2912 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Cursores duráveis devem ser READ ONLY." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2909 +#: parser/analyze.c:2920 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" -msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s não é suportado" +msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s não tem suporte" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2920 +#: parser/analyze.c:2931 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s não é válido" -#: parser/analyze.c:2923 +#: parser/analyze.c:2934 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Cursores insensÃveis devem ser READ ONLY." -#: parser/analyze.c:3017 +#: parser/analyze.c:3028 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" -msgstr "visões materializadas não devem conter comandos que modificam dados no WITH" +msgstr "visões materializadas não devem conter instruções que modificam dados no WITH" -#: parser/analyze.c:3027 +#: parser/analyze.c:3038 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "visões materializadas não devem utilizar tabelas ou visões temporárias" -#: parser/analyze.c:3037 +#: parser/analyze.c:3048 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "visões materializadas não podem ser definidas usando parâmetros relacionados" -#: parser/analyze.c:3049 +#: parser/analyze.c:3060 #, c-format msgid "materialized views cannot be unlogged" msgstr "visualizações materializadas não podem ser sem registro de transações (unlogged)" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3238 +#: parser/analyze.c:3249 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s não é permitido com cláusula DISTINCT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3245 +#: parser/analyze.c:3256 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s não é permitido com cláusula GROUP BY" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3252 +#: parser/analyze.c:3263 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s não é permitido com cláusula HAVING" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3259 +#: parser/analyze.c:3270 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s não é permitido com funções de agregação" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3266 +#: parser/analyze.c:3277 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s não é permitido com funções deslizantes" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3273 +#: parser/analyze.c:3284 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s não é permitido em funções que retornam conjunto na lista de alvos" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3372 +#: parser/analyze.c:3383 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s deve especificar nomes de relação não qualificados" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3436 +#: parser/analyze.c:3447 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s não pode ser aplicado em uma junção" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3445 +#: parser/analyze.c:3456 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s não pode ser aplicado a uma função" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3454 +#: parser/analyze.c:3465 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%s não pode ser aplicado a uma função de tabela" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3472 +#: parser/analyze.c:3483 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s não pode ser aplicado em uma consulta WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3481 +#: parser/analyze.c:3492 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%s não pode ser aplicado a um tuplestore com nome" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3501 +#: parser/analyze.c:3512 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "relação \"%s\" na cláusula %s não foi encontrada na cláusula FROM" @@ -16627,7 +16661,7 @@ msgstr "Agregações com DISTINCT devem ser capazes de classificar suas entradas #: parser/parse_agg.c:269 #, c-format msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments" -msgstr "" +msgstr "GROUPING deve ter menos de 32 argumentos" #: parser/parse_agg.c:372 msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" @@ -16911,12 +16945,12 @@ msgstr "funções deslizantes não são permitidas em %s" #: parser/parse_agg.c:1019 parser/parse_clause.c:2798 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" -msgstr "deslizante \"%s\" não existe" +msgstr "não existe a janela \"%s\"" #: parser/parse_agg.c:1107 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" -msgstr "" +msgstr "muitos conjuntos de agrupamento presentes (máximo 4096)" #: parser/parse_agg.c:1247 #, c-format @@ -16941,7 +16975,7 @@ msgstr "subconsulta utiliza coluna desagrupada \"%s.%s\" na consulta externa" #: parser/parse_agg.c:1612 #, c-format msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" -msgstr "" +msgstr "argumentos para GROUPING devem ser expressões de agrupamento do nÃvel de consulta associado" #: parser/parse_clause.c:195 #, c-format @@ -16991,7 +17025,7 @@ msgstr "Coloque uma lista de definição de colunas dentro de ROWS FROM()." #: parser/parse_clause.c:760 #, c-format msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed" -msgstr "" +msgstr "é permitida apenas uma coluna em FOR ORDINALITY" #: parser/parse_clause.c:821 #, c-format @@ -17006,12 +17040,12 @@ msgstr "o nome do espaço de nomes \"%s\" não é único" #: parser/parse_clause.c:873 #, c-format msgid "only one default namespace is allowed" -msgstr "" +msgstr "é permitido apenas um espaço de nomes padrão" #: parser/parse_clause.c:933 #, c-format msgid "tablesample method %s does not exist" -msgstr "o método tablesample %s não existe" +msgstr "não existe o método tablesample %s" #: parser/parse_clause.c:955 #, c-format @@ -17028,7 +17062,7 @@ msgstr "O método tablesample %s não dá suporte a REPEATABLE" #: parser/parse_clause.c:1138 #, c-format msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" -msgstr "" +msgstr "A cláusula TABLESAMPLE só pode ser aplicada a tabelas e visões materializadas" #: parser/parse_clause.c:1325 #, c-format @@ -17058,7 +17092,7 @@ msgstr "coluna \"%s\" especificada na cláusula USING não existe na tabela à d #: parser/parse_clause.c:1901 #, c-format msgid "row count cannot be null in FETCH FIRST ... WITH TIES clause" -msgstr "" +msgstr "a contagem de linhas não pode ser nula na cláusula FETCH FIRST ... WITH TIES" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT #: parser/parse_clause.c:1926 @@ -17087,7 +17121,7 @@ msgstr "posição %2$d do %1$s não está na lista de seleção" #: parser/parse_clause.c:2580 #, c-format msgid "CUBE is limited to 12 elements" -msgstr "" +msgstr "CUBE é limitado a 12 elementos" #: parser/parse_clause.c:2786 #, c-format @@ -17117,7 +17151,7 @@ msgstr "Omita os parênteses nesta cláusula OVER." #: parser/parse_clause.c:2917 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column" -msgstr "" +msgstr "RANGE com deslocamento PRECEDING/FOLLOWING requer exatamente uma coluna ORDER BY" #: parser/parse_clause.c:2940 #, c-format @@ -17162,12 +17196,12 @@ msgstr "não é permitido NULLS FIRST/LAST na cláusula ON CONFLICT" #: parser/parse_clause.c:3306 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" -msgstr "" +msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE requer especificação de inferência ou nome de restrição" #: parser/parse_clause.c:3307 #, c-format msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." -msgstr "" +msgstr "Por exemplo, ON CONFLICT (nome_da_coluna)." #: parser/parse_clause.c:3318 #, c-format @@ -17192,32 +17226,32 @@ msgstr "Operadores de ordenação devem ser membros \"<\" ou \">\" das famÃlias #: parser/parse_clause.c:3770 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s" -msgstr "" +msgstr "RANGE com deslocamento PRECEDING/FOLLOWING não tem suporte para o tipo de dados de coluna %s" #: parser/parse_clause.c:3776 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s" -msgstr "" +msgstr "RANGE com deslocamento PRECEDING/FOLLOWING não tem suporte para o tipo de dados de coluna %s e tipo de dados de deslocamento %s" #: parser/parse_clause.c:3779 #, c-format msgid "Cast the offset value to an appropriate type." -msgstr "" +msgstr "Converta o valor do deslocamento para um tipo de dados apropriado." #: parser/parse_clause.c:3784 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s" -msgstr "" +msgstr "RANGE com deslocamento PRECEDING/FOLLOWING tem múltiplas interpretações para o tipo de dados de coluna %s e tipo de dados de deslocamento %s" #: parser/parse_clause.c:3787 #, c-format msgid "Cast the offset value to the exact intended type." -msgstr "" +msgstr "Converta o valor de deslocamento para o tipo de dados exato pretendido." #: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088 #: parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121 #: parser/parse_expr.c:2083 parser/parse_expr.c:2691 parser/parse_expr.c:3497 -#: parser/parse_target.c:985 +#: parser/parse_target.c:999 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "não é possÃvel converter o tipo de dados %s para %s" @@ -17276,19 +17310,19 @@ msgid "arguments declared \"%s\" are not all alike" msgstr "os argumentos declarados \"%s\" não são todos iguais" #: parser/parse_coerce.c:2249 parser/parse_coerce.c:2362 -#: utils/fmgr/funcapi.c:592 +#: utils/fmgr/funcapi.c:600 #, c-format msgid "argument declared %s is not an array but type %s" msgstr "o argumento declarado %s não é uma matriz, mas do tipo de dados %s" #: parser/parse_coerce.c:2282 parser/parse_coerce.c:2432 -#: utils/fmgr/funcapi.c:606 +#: utils/fmgr/funcapi.c:614 #, c-format msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" msgstr "o argumento declarado %s não é do tipo de dados range, mas sim do tipo de dados %s" #: parser/parse_coerce.c:2316 parser/parse_coerce.c:2396 -#: parser/parse_coerce.c:2529 utils/fmgr/funcapi.c:624 utils/fmgr/funcapi.c:689 +#: parser/parse_coerce.c:2529 utils/fmgr/funcapi.c:632 utils/fmgr/funcapi.c:697 #, c-format msgid "argument declared %s is not a multirange type but type %s" msgstr "o argumento declarado %s não é do tipo de dados multirange, mas sim do tipo de dados %s" @@ -17322,7 +17356,7 @@ msgstr "tipo que corresponde a anyenum não é um tipo enum: %s" #: parser/parse_coerce.c:2559 #, c-format msgid "arguments of anycompatible family cannot be cast to a common type" -msgstr "" +msgstr "argumentos da famÃlia 'anycompatible' não podem ser convertidos em um tipo de dados comum" #: parser/parse_coerce.c:2577 parser/parse_coerce.c:2598 #: parser/parse_coerce.c:2648 parser/parse_coerce.c:2653 @@ -17349,32 +17383,32 @@ msgstr "o tipo correspondido com anycompatiblenonarray é um tipo de dados de ma #: parser/parse_coerce.c:2857 #, c-format msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyrange or anymultirange." -msgstr "" +msgstr "Um resultado do tipo de dados %s requer pelo menos uma entrada do tipo de dados 'anyrange' ou 'anymultirange'." #: parser/parse_coerce.c:2874 #, c-format msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatiblerange or anycompatiblemultirange." -msgstr "" +msgstr "Um resultado do tipo de dados %s requer pelo menos uma entrada do tipo de dados 'anycompatiblerange' oo 'anycompatiblemultirange'." #: parser/parse_coerce.c:2886 #, c-format msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange, or anymultirange." -msgstr "" +msgstr "Um resultado do tipo de dados %s requer pelo menos uma entrada do tipo de dados 'anyelement', 'anyarray', 'anynonarray', 'anyenum', 'anyrange' ou 'anymultirange'." #: parser/parse_coerce.c:2898 #, c-format msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, anycompatiblerange, or anycompatiblemultirange." -msgstr "" +msgstr "Um resultado do tipo de dados %s requer pelo menos uma entrada do tipo de dados 'anycompatible', 'anycompatiblearray', 'anycompatiblenonarray', 'anycompatiblerange', ou' anycompatiblemultirange'." #: parser/parse_coerce.c:2928 msgid "A result of type internal requires at least one input of type internal." -msgstr "" +msgstr "Um resultado do tipo de dados 'internal' requer pelo menos uma entrada do tipo de dados 'internal'." #: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 #: parser/parse_collate.c:1005 #, c-format msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "imcompatibilidade de ordenação entre ordenações implÃcitas \"%s\" e \"%s\"" +msgstr "sem correspondência de ordenação entre as ordenações implÃcitas \"%s\" e \"%s\"" #: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 #: parser/parse_collate.c:1008 @@ -17385,7 +17419,7 @@ msgstr "Você pode escolher uma ordenação aplicando a cláusula COLLATE em uma #: parser/parse_collate.c:855 #, c-format msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "incompatibilidade de ordenação entre ordenações explÃcitas \"%s\" e \"%s\"" +msgstr "sem correspondência de ordenação entre as ordenações explÃcitas \"%s\" e \"%s\"" #: parser/parse_cte.c:46 #, c-format @@ -17430,7 +17464,7 @@ msgstr "não foi possÃvel identificar um operador de desigualdade para o tipo d #: parser/parse_cte.c:341 #, c-format msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" -msgstr "cláusula WITH contendo um comando que modifica dados deve estar no nÃvel superior" +msgstr "cláusula WITH contendo instrução que modifica dados deve estar no nÃvel superior" #: parser/parse_cte.c:390 #, c-format @@ -17460,17 +17494,17 @@ msgstr "a consulta WITH não é recursiva" #: parser/parse_cte.c:457 #, c-format msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the left side of the UNION must be a SELECT" -msgstr "" +msgstr "com uma cláusula SEARCH ou CYCLE, o lado esquerdo de UNION deve ser um SELECT" #: parser/parse_cte.c:462 #, c-format msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the right side of the UNION must be a SELECT" -msgstr "" +msgstr "com uma cláusula SEARCH ou CYCLE, o lado direito de UNION deve ser um SELECT" #: parser/parse_cte.c:477 #, c-format msgid "search column \"%s\" not in WITH query column list" -msgstr "" +msgstr "a coluna de procura \"%s\" não está na lista de colunas da consulta WITH" #: parser/parse_cte.c:484 #, c-format @@ -17480,7 +17514,7 @@ msgstr "coluna de procura \"%s\" especificada mais de uma vez" #: parser/parse_cte.c:493 #, c-format msgid "search sequence column name \"%s\" already used in WITH query column list" -msgstr "" +msgstr "nome da coluna da sequência de procura \"%s\" já usado na lista de colunas de procura WITH" #: parser/parse_cte.c:510 #, c-format @@ -17495,27 +17529,27 @@ msgstr "coluna de ciclo \"%s\" especificada mais de uma vez" #: parser/parse_cte.c:526 #, c-format msgid "cycle mark column name \"%s\" already used in WITH query column list" -msgstr "" +msgstr "nome da coluna de marca de ciclo \"%s\" já usado na lista de colunas de consulta WITH" #: parser/parse_cte.c:533 #, c-format msgid "cycle path column name \"%s\" already used in WITH query column list" -msgstr "" +msgstr "nome da coluna do caminho de ciclo \"%s\" já usado na lista de colunas de consulta WITH" #: parser/parse_cte.c:541 #, c-format msgid "cycle mark column name and cycle path column name are the same" -msgstr "" +msgstr "o nome da coluna da marca do ciclo e o nome da coluna do caminho de ciclo são iguais" #: parser/parse_cte.c:551 #, c-format msgid "search sequence column name and cycle mark column name are the same" -msgstr "" +msgstr "o nome da coluna de sequência de procura e o nome da coluna de marca do ciclo são iguais" #: parser/parse_cte.c:558 #, c-format msgid "search sequence column name and cycle path column name are the same" -msgstr "" +msgstr "o nome da coluna de sequência de procura e o nome da coluna de caminho de ciclo são iguais" #: parser/parse_cte.c:642 #, c-format @@ -17530,7 +17564,7 @@ msgstr "recursão mútua entre itens WITH não está implementada" #: parser/parse_cte.c:874 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements" -msgstr "consulta recursiva \"%s\" não deve conter comandos que modificam dados" +msgstr "a consulta recursiva \"%s\" não deve conter instruções que modificam dados" #: parser/parse_cte.c:882 #, c-format @@ -17567,12 +17601,12 @@ msgstr "referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer mais de um msgid "DEFAULT is not allowed in this context" msgstr "DEFAULT não é permitido nesse contexto" -#: parser/parse_expr.c:371 parser/parse_relation.c:3688 -#: parser/parse_relation.c:3698 parser/parse_relation.c:3716 -#: parser/parse_relation.c:3723 parser/parse_relation.c:3737 +#: parser/parse_expr.c:371 parser/parse_relation.c:3697 +#: parser/parse_relation.c:3707 parser/parse_relation.c:3725 +#: parser/parse_relation.c:3732 parser/parse_relation.c:3746 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" -msgstr "coluna %s.%s não existe" +msgstr "não existe a coluna %s.%s" #: parser/parse_expr.c:383 #, c-format @@ -17603,7 +17637,7 @@ msgid "cannot use column reference in partition bound expression" msgstr "não é possÃvel usar referência de coluna em expressão de limite de partição" #: parser/parse_expr.c:810 parser/parse_relation.c:833 -#: parser/parse_relation.c:915 parser/parse_target.c:1225 +#: parser/parse_relation.c:915 parser/parse_target.c:1239 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "referência à coluna \"%s\" é ambÃgua" @@ -17633,7 +17667,7 @@ msgstr "número de colunas não corresponde ao número de valores" #: parser/parse_expr.c:1503 #, c-format msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression" -msgstr "" +msgstr "a origem de um item UPDATE de múltiplas colunas deve ser uma expressão sub-SELECT ou ROW()" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY #: parser/parse_expr.c:1698 parser/parse_expr.c:2180 parser/parse_func.c:2677 @@ -17791,27 +17825,27 @@ msgstr "IS DISTINCT FROM requer que operador = retorne booleano" #: parser/parse_expr.c:3239 #, c-format msgid "JSON ENCODING clause is only allowed for bytea input type" -msgstr "" +msgstr "a cláusula JSON ENCODING só é permitida para o tipo de dados de entrada bytea" #: parser/parse_expr.c:3261 #, c-format msgid "cannot use non-string types with implicit FORMAT JSON clause" -msgstr "" +msgstr "não é possÃvel usar tipos de dados que não sejam cadeias de caracteres com cláusula FORMAT JSON implÃcita" #: parser/parse_expr.c:3262 #, c-format msgid "cannot use non-string types with explicit FORMAT JSON clause" -msgstr "" +msgstr "não é possÃvel usar tipos de dados que não sejam cadeias de caracteres com cláusula FORMAT JSON explÃcita" #: parser/parse_expr.c:3335 #, c-format msgid "cannot use JSON format with non-string output types" -msgstr "" +msgstr "não é possÃvel usar o formato JSON com tipos de dados de saÃda não-cadeia de caracteres" #: parser/parse_expr.c:3348 #, c-format msgid "cannot set JSON encoding for non-bytea output types" -msgstr "" +msgstr "não é possÃvel definir a codificação JSON para tipos de dados de saÃda não-bytea" #: parser/parse_expr.c:3353 #, c-format @@ -17821,7 +17855,7 @@ msgstr "codificação JSON sem suporte" #: parser/parse_expr.c:3354 #, c-format msgid "Only UTF8 JSON encoding is supported." -msgstr "" +msgstr "Somente a codificação JSON UTF8 tem suporte." #: parser/parse_expr.c:3391 #, c-format @@ -17836,7 +17870,7 @@ msgstr "agregação ORDER BY não está implementado para funções deslizantes" #: parser/parse_expr.c:3934 #, c-format msgid "cannot use JSON FORMAT ENCODING clause for non-bytea input types" -msgstr "" +msgstr "não é possÃvel usar a cláusula JSON FORMAT ENCODING para tipos de dados de entrada não-bytea" #: parser/parse_expr.c:3954 #, c-format @@ -17861,7 +17895,7 @@ msgstr "%s não é um procedimento" #: parser/parse_func.c:291 #, c-format msgid "To call a function, use SELECT." -msgstr "" +msgstr "Para chamar uma função, use SELECT." #: parser/parse_func.c:297 #, c-format @@ -17871,7 +17905,7 @@ msgstr "%s é um procedimento" #: parser/parse_func.c:301 #, c-format msgid "To call a procedure, use CALL." -msgstr "" +msgstr "Para chamar um procedimento, use CALL." #: parser/parse_func.c:315 #, c-format @@ -17911,7 +17945,7 @@ msgstr "WITHIN GROUP é requerido por agregação de conjunto ordenado %s" #: parser/parse_func.c:390 #, c-format msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" -msgstr "OVER não é suportado por agregação de conjunto ordenado %s" +msgstr "OVER não tem suporte por agregação de conjunto ordenado %s" #: parser/parse_func.c:421 parser/parse_func.c:452 #, c-format @@ -17975,7 +18009,7 @@ msgstr "Nenhuma função de agregação corresponde com o nome e os tipos de arg #: parser/parse_func.c:622 parser/parse_func.c:2410 #, c-format msgid "procedure %s does not exist" -msgstr "o procedimento %s não existe" +msgstr "não existe o procedimento %s" #: parser/parse_func.c:625 #, c-format @@ -18040,7 +18074,7 @@ msgstr "o nome da função \"%s\" não é único" #: parser/parse_func.c:2182 parser/parse_func.c:2460 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." -msgstr "" +msgstr "Especifique a lista de argumentos para selecionar a função de uma forma não ambÃgua." #: parser/parse_func.c:2226 #, c-format @@ -18072,12 +18106,12 @@ msgstr "não foi possÃvel encontrar uma agregação chamada \"%s\"" #: parser/parse_func.c:2424 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" -msgstr "agregação %s(*) não existe" +msgstr "não existe a agregação %s(*)" #: parser/parse_func.c:2429 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" -msgstr "agregação %s não existe" +msgstr "não existe a agregação %s" #: parser/parse_func.c:2465 #, c-format @@ -18087,7 +18121,7 @@ msgstr "o nome do procedimento \"%s\" não é único" #: parser/parse_func.c:2468 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the procedure unambiguously." -msgstr "" +msgstr "Especifique a lista de argumentos para selecionar o procedimento de uma forma não ambÃgua." #: parser/parse_func.c:2473 #, c-format @@ -18097,7 +18131,7 @@ msgstr "o nome da agregação \"%s\" não é único" #: parser/parse_func.c:2476 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the aggregate unambiguously." -msgstr "" +msgstr "Especifique a lista de argumentos para selecionar a agregação de uma forma não ambÃgua." #: parser/parse_func.c:2481 #, c-format @@ -18107,7 +18141,7 @@ msgstr "o nome da rotina \"%s\" não é único" #: parser/parse_func.c:2484 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the routine unambiguously." -msgstr "" +msgstr "Especifique a lista de argumentos para selecionar a rotina numa forma não ambÃgua." #: parser/parse_func.c:2539 msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions" @@ -18182,25 +18216,25 @@ msgstr "funções de retorno de conjunto não são permitidas em expressões de msgid "WITH RECURSIVE is not supported for MERGE statement" msgstr "WITH RECURSIVE não tem suporte com a instrução MERGE" -#: parser/parse_merge.c:161 +#: parser/parse_merge.c:166 #, c-format msgid "unreachable WHEN clause specified after unconditional WHEN clause" -msgstr "" +msgstr "cláusula WHEN não acessÃvel especificada após cláusula WHEN incondicional" -#: parser/parse_merge.c:191 +#: parser/parse_merge.c:196 #, c-format msgid "MERGE is not supported for relations with rules." msgstr "MERGE não tem suporte para relações com regras." -#: parser/parse_merge.c:208 +#: parser/parse_merge.c:213 #, c-format msgid "name \"%s\" specified more than once" msgstr "nome \"%s\" especificado mais de uma vez" -#: parser/parse_merge.c:210 +#: parser/parse_merge.c:215 #, c-format msgid "The name is used both as MERGE target table and data source." -msgstr "" +msgstr "O nome é usado tanto como tabela de destino e fonte de dados do MERGE." #: parser/parse_node.c:87 #, c-format @@ -18251,7 +18285,7 @@ msgstr "Nenhum operador corresponde ao nome e tipo de dados dos argumentos forne #: parser/parse_oper.c:714 parser/parse_oper.c:828 #, c-format msgid "operator is only a shell: %s" -msgstr "operador é indefinido: %s" +msgstr "o operador é apenas uma casca (shell): %s" #: parser/parse_oper.c:816 #, c-format @@ -18293,13 +18327,13 @@ msgstr "referência a tabela %u é ambÃgua" msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "nome da tabela \"%s\" foi especificado mais de uma vez" -#: parser/parse_relation.c:494 parser/parse_relation.c:3630 -#: parser/parse_relation.c:3639 +#: parser/parse_relation.c:494 parser/parse_relation.c:3639 +#: parser/parse_relation.c:3648 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "referência inválida para tabela \"%s\" na cláusula FROM" -#: parser/parse_relation.c:498 parser/parse_relation.c:3641 +#: parser/parse_relation.c:498 parser/parse_relation.c:3650 #, c-format msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Há uma entrada para tabela \"%s\", mas não pode ser referenciada dessa parte da consulta." @@ -18368,7 +18402,7 @@ msgstr "as listas de definição de colunas podem ter no máximo %d entradas" #: parser/parse_relation.c:1955 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" -msgstr "função \"%s\" no FROM tem tipo de retorno %s que não é suportado" +msgstr "a função \"%s\" no FROM tem o tipo de dados retornado %s que não tem suporte" #: parser/parse_relation.c:1982 parser/parse_relation.c:2068 #, c-format @@ -18400,52 +18434,52 @@ msgstr "a expressão de junção \"%s\" tem %d colunas disponÃveis, mas %d colu msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "consulta WITH \"%s\" não tem uma cláusula RETURNING" -#: parser/parse_relation.c:3632 +#: parser/parse_relation.c:3641 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Talvez você quisesse referenciar o aliás de tabela \"%s\"." -#: parser/parse_relation.c:3644 +#: parser/parse_relation.c:3653 #, c-format msgid "To reference that table, you must mark this subquery with LATERAL." -msgstr "" +msgstr "Para fazer referência a essa tabela, você deve marcar essa subconsulta com LATERAL." -#: parser/parse_relation.c:3650 +#: parser/parse_relation.c:3659 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "faltando entrada para tabela \"%s\" na cláusula FROM" -#: parser/parse_relation.c:3690 +#: parser/parse_relation.c:3699 #, c-format msgid "There are columns named \"%s\", but they are in tables that cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Existem colunas chamadas \"%s\", mas estão em tabelas que não podem ser referenciadas nessa parte da consulta." -#: parser/parse_relation.c:3692 +#: parser/parse_relation.c:3701 #, c-format msgid "Try using a table-qualified name." -msgstr "" +msgstr "Tente usar um nome qualificado para tabela." -#: parser/parse_relation.c:3700 +#: parser/parse_relation.c:3709 #, c-format msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Há uma coluna chamada \"%s\", na tabela \"%s\", mas não pode ser referenciada dessa parte da consulta." -#: parser/parse_relation.c:3703 +#: parser/parse_relation.c:3712 #, c-format msgid "To reference that column, you must mark this subquery with LATERAL." -msgstr "" +msgstr "Para fazer referência a essa coluna, você deve marcar essa subconsulta com LATERAL." -#: parser/parse_relation.c:3705 +#: parser/parse_relation.c:3714 #, c-format msgid "To reference that column, you must use a table-qualified name." -msgstr "" +msgstr "Para fazer referência a essa coluna, você deve usar um nome qualificado pela tabela." -#: parser/parse_relation.c:3725 +#: parser/parse_relation.c:3734 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." msgstr "Talvez você queira fazer referência à coluna \"%s.%s\"." -#: parser/parse_relation.c:3739 +#: parser/parse_relation.c:3748 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "Talvez você queira fazer referência à coluna \"%s.%s\" ou à coluna \"%s.%s\"." @@ -18480,17 +18514,17 @@ msgstr "não é possÃvel atribuir valor para o campo \"%s\" da coluna \"%s\", p msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" msgstr "não é possÃvel atribuir valor para o campo \"%s\" da coluna \"%s\", porque não existe essa coluna no tipo de dados %s" -#: parser/parse_target.c:869 +#: parser/parse_target.c:878 #, c-format msgid "subscripted assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "atribuição com Ãndice para \"%s\" requer o tipo de dados %s, mas a expressão é do tipo de dados %s" -#: parser/parse_target.c:879 +#: parser/parse_target.c:888 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "subcampo \"%s\" é do tipo %s mas expressão é do tipo %s" -#: parser/parse_target.c:1314 +#: parser/parse_target.c:1328 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "SELECT * sem tabelas especificadas não é válido" @@ -18514,7 +18548,7 @@ msgstr "referência a tipo %s convertido para %s" #: utils/cache/typcache.c:450 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr "tipo \"%s\" é indefinido" +msgstr "o tipo de dados \"%s\" é apenas uma casca (shell)" #: parser/parse_type.c:363 #, c-format @@ -18536,320 +18570,320 @@ msgstr "o nome do tipo de dados \"%s\" não é válido" msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" msgstr "não é possÃvel criar tabela particionada como filha de herança" -#: parser/parse_utilcmd.c:580 +#: parser/parse_utilcmd.c:589 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "matriz de serial não está implementada" -#: parser/parse_utilcmd.c:659 parser/parse_utilcmd.c:671 -#: parser/parse_utilcmd.c:730 +#: parser/parse_utilcmd.c:668 parser/parse_utilcmd.c:680 +#: parser/parse_utilcmd.c:739 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "declarações NULL/NOT NULL conflitantes para coluna \"%s\" da tabela \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:683 +#: parser/parse_utilcmd.c:692 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "valores padrão múltiplos especificados para coluna \"%s\" da tabela \"%s\"" +msgstr "múltiplos valores padrão especificados para a coluna \"%s\" da tabela \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:700 +#: parser/parse_utilcmd.c:709 #, c-format msgid "identity columns are not supported on typed tables" msgstr "colunas de identidade não têm suporte em tabelas tipada" -#: parser/parse_utilcmd.c:704 +#: parser/parse_utilcmd.c:713 #, c-format msgid "identity columns are not supported on partitions" msgstr "colunas de identidade não têm suporte em partições" -#: parser/parse_utilcmd.c:713 +#: parser/parse_utilcmd.c:722 #, c-format msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "múltiplas especificações de identidade para a coluna \"%s\" da tabela \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:743 +#: parser/parse_utilcmd.c:752 #, c-format msgid "generated columns are not supported on typed tables" msgstr "colunas geradas não têm suporte em tabelas tipadas" -#: parser/parse_utilcmd.c:747 +#: parser/parse_utilcmd.c:756 #, c-format msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "múltiplas cláusulas de geração especificadas para a coluna \"%s\" da tabela \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:765 parser/parse_utilcmd.c:880 +#: parser/parse_utilcmd.c:774 parser/parse_utilcmd.c:889 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "restrições de chave primária não têm suporte em tabelas estrangeiras" -#: parser/parse_utilcmd.c:774 parser/parse_utilcmd.c:890 +#: parser/parse_utilcmd.c:783 parser/parse_utilcmd.c:899 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "restrições de unicidade não têm suporte em tabelas estrangeiras" -#: parser/parse_utilcmd.c:819 +#: parser/parse_utilcmd.c:828 #, c-format msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "valor padrão e identidade especificados para a coluna \"%s\" da tabela \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:827 +#: parser/parse_utilcmd.c:836 #, c-format msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "expressão padrão e de geração especificadas para a coluna \"%s\" da tabela \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:835 +#: parser/parse_utilcmd.c:844 #, c-format msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "expressão de identidade e de geração especificadas para a coluna \"%s\" da tabela \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:900 +#: parser/parse_utilcmd.c:909 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "restrições de exclusão não têm suporte em tabelas estrangeiras" -#: parser/parse_utilcmd.c:906 +#: parser/parse_utilcmd.c:915 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" -msgstr "restrições de exclusão não são suportadas em tabelas particionadas" +msgstr "restrições de exclusão não têm suporte em tabelas particionadas" -#: parser/parse_utilcmd.c:971 +#: parser/parse_utilcmd.c:980 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE não tem suporte para criar tabelas estrangeiras" -#: parser/parse_utilcmd.c:984 +#: parser/parse_utilcmd.c:993 #, c-format msgid "relation \"%s\" is invalid in LIKE clause" msgstr "a relação \"%s\" é inválida na cláusula LIKE" -#: parser/parse_utilcmd.c:1741 parser/parse_utilcmd.c:1849 +#: parser/parse_utilcmd.c:1750 parser/parse_utilcmd.c:1858 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "Ãndice \"%s\" contém uma referência a toda a linha da tabela." -#: parser/parse_utilcmd.c:2236 +#: parser/parse_utilcmd.c:2245 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "não é possÃvel utilizar um Ãndice existente em CREATE TABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2256 +#: parser/parse_utilcmd.c:2265 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "Ãndice \"%s\" já está associado com a restrição" -#: parser/parse_utilcmd.c:2277 +#: parser/parse_utilcmd.c:2286 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "\"%s\" não é um Ãndice único" -#: parser/parse_utilcmd.c:2278 parser/parse_utilcmd.c:2285 -#: parser/parse_utilcmd.c:2292 parser/parse_utilcmd.c:2369 +#: parser/parse_utilcmd.c:2287 parser/parse_utilcmd.c:2294 +#: parser/parse_utilcmd.c:2301 parser/parse_utilcmd.c:2378 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "Não é possÃvel criar uma chave primária ou restrição de unicidade usando esse Ãndice." -#: parser/parse_utilcmd.c:2284 +#: parser/parse_utilcmd.c:2293 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "Ãndice \"%s\" contém expressões" -#: parser/parse_utilcmd.c:2291 +#: parser/parse_utilcmd.c:2300 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "\"%s\" é um Ãndice parcial" -#: parser/parse_utilcmd.c:2303 +#: parser/parse_utilcmd.c:2312 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "\"%s\" não é um Ãndice postergável" -#: parser/parse_utilcmd.c:2304 +#: parser/parse_utilcmd.c:2313 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "Não é possÃvel criar uma restrição de unicidade não-postergável usando um Ãndice postergável." -#: parser/parse_utilcmd.c:2368 +#: parser/parse_utilcmd.c:2377 #, c-format msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior" msgstr "o Ãndice \"%s\" coluna número %d não possui comportamento de classificação padrão" -#: parser/parse_utilcmd.c:2525 +#: parser/parse_utilcmd.c:2534 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "coluna \"%s\" aparece duas vezes na restrição de chave primária" -#: parser/parse_utilcmd.c:2531 +#: parser/parse_utilcmd.c:2540 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "coluna \"%s\" aparece duas vezes na restrição de unicidade" -#: parser/parse_utilcmd.c:2878 +#: parser/parse_utilcmd.c:2887 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "expressões e predicados de Ãndice só podem referenciar a tabela que está sendo indexada" -#: parser/parse_utilcmd.c:2950 +#: parser/parse_utilcmd.c:2959 #, c-format msgid "statistics expressions can refer only to the table being referenced" msgstr "expressões de estatÃsticas podem referir-se apenas à tabela que está sendo referenciada" -#: parser/parse_utilcmd.c:2993 +#: parser/parse_utilcmd.c:3002 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "regras em tabelas estrangeiras não têm suporte" -#: parser/parse_utilcmd.c:3053 +#: parser/parse_utilcmd.c:3062 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "condição WHERE de regra não pode conter referências a outras relações" -#: parser/parse_utilcmd.c:3125 +#: parser/parse_utilcmd.c:3134 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "regras com condições WHERE só podem ter ações SELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3143 parser/parse_utilcmd.c:3244 +#: parser/parse_utilcmd.c:3152 parser/parse_utilcmd.c:3253 #: rewrite/rewriteHandler.c:539 rewrite/rewriteManip.c:1087 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" -msgstr "comandos condicionais UNION/INTERSECT/EXCEPT não estão implementados" +msgstr "instruções condicionais UNION/INTERSECT/EXCEPT não estão implementadas" -#: parser/parse_utilcmd.c:3161 +#: parser/parse_utilcmd.c:3170 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "regra ON SELECT não pode utilizar OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:3165 +#: parser/parse_utilcmd.c:3174 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "regra ON SELECT não pode utilizar NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:3174 +#: parser/parse_utilcmd.c:3183 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "regra ON INSERT não pode utilizar OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:3180 +#: parser/parse_utilcmd.c:3189 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "regra ON DELETE não pode utilizar NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:3208 +#: parser/parse_utilcmd.c:3217 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "não é possÃvel referenciar OLD em uma consulta WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:3215 +#: parser/parse_utilcmd.c:3224 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "não é possÃvel referenciar NEW em uma consulta WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:3667 +#: parser/parse_utilcmd.c:3676 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "cláusula DEFERRABLE no lugar errado" -#: parser/parse_utilcmd.c:3672 parser/parse_utilcmd.c:3687 +#: parser/parse_utilcmd.c:3681 parser/parse_utilcmd.c:3696 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "não são permitidas múltiplas cláusulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3682 +#: parser/parse_utilcmd.c:3691 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "cláusula NOT DEFERRABLE no lugar errado" -#: parser/parse_utilcmd.c:3703 +#: parser/parse_utilcmd.c:3712 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "cláusula INITIALLY DEFERRED no lugar errado" -#: parser/parse_utilcmd.c:3708 parser/parse_utilcmd.c:3734 +#: parser/parse_utilcmd.c:3717 parser/parse_utilcmd.c:3743 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "não são permitidas múltiplas cláusulas INITTIALLY IMMEDIATE/DEFERRED" -#: parser/parse_utilcmd.c:3729 +#: parser/parse_utilcmd.c:3738 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "cláusula INITIALLY IMMEDIATE no lugar errado" -#: parser/parse_utilcmd.c:3922 +#: parser/parse_utilcmd.c:3931 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE especificou um esquema (%s) diferente daquele que foi criado (%s)" -#: parser/parse_utilcmd.c:3957 +#: parser/parse_utilcmd.c:3966 #, c-format msgid "\"%s\" is not a partitioned table" msgstr "\"%s\" não é uma tabela particionada" -#: parser/parse_utilcmd.c:3964 +#: parser/parse_utilcmd.c:3973 #, c-format msgid "table \"%s\" is not partitioned" msgstr "a tabela \"%s\" não é particionada" -#: parser/parse_utilcmd.c:3971 +#: parser/parse_utilcmd.c:3980 #, c-format msgid "index \"%s\" is not partitioned" msgstr "o Ãndice \"%s\" não é particionado" -#: parser/parse_utilcmd.c:4011 +#: parser/parse_utilcmd.c:4020 #, c-format msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" -msgstr "" +msgstr "uma tabela particionada por hash não pode ter uma partição padrão" -#: parser/parse_utilcmd.c:4028 +#: parser/parse_utilcmd.c:4037 #, c-format msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "especificação de limite inválida para uma partição hash" -#: parser/parse_utilcmd.c:4034 partitioning/partbounds.c:4803 +#: parser/parse_utilcmd.c:4043 partitioning/partbounds.c:4803 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero" msgstr "o módulo para partição hash deve ser um valor inteiro maior que zero" -#: parser/parse_utilcmd.c:4041 partitioning/partbounds.c:4811 +#: parser/parse_utilcmd.c:4050 partitioning/partbounds.c:4811 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" msgstr "o resto da partição hash deve ser menor que o módulo" -#: parser/parse_utilcmd.c:4054 +#: parser/parse_utilcmd.c:4063 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "especificação de limite inválida para uma partição de lista" -#: parser/parse_utilcmd.c:4107 +#: parser/parse_utilcmd.c:4116 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "especificação de limite inválida para uma partição de intervalo" -#: parser/parse_utilcmd.c:4113 +#: parser/parse_utilcmd.c:4122 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "FROM deve especificar exatamente um valor por coluna de particionamento" -#: parser/parse_utilcmd.c:4117 +#: parser/parse_utilcmd.c:4126 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "TO deve especificar exatamente um valor por coluna de particionamento" -#: parser/parse_utilcmd.c:4231 +#: parser/parse_utilcmd.c:4240 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "não é possÃvel especificar NULL em limite do intervalo" -#: parser/parse_utilcmd.c:4280 +#: parser/parse_utilcmd.c:4289 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" -msgstr "" +msgstr "cada limite após MAXVALUE também deve ser MAXVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:4287 +#: parser/parse_utilcmd.c:4296 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" -msgstr "" +msgstr "cada limite após MINVALUE também deve ser MINVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:4330 +#: parser/parse_utilcmd.c:4339 #, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "o valor especificado não pode ser convertido no tipo de dados %s para a coluna \"%s\"" @@ -18897,22 +18931,22 @@ msgstr "a partição \"%s\" conflita com a partição padrão existente \"%s\"" #: partitioning/partbounds.c:3014 #, c-format msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus" -msgstr "" +msgstr "cada módulo de partição hash deve ser um fator do próximo módulo maior" #: partitioning/partbounds.c:2974 partitioning/partbounds.c:3015 #, c-format msgid "The new modulus %d is not a factor of %d, the modulus of existing partition \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "O novo módulo %d não é um fator de %d, o módulo da partição existente \"%s\"." #: partitioning/partbounds.c:2993 #, c-format msgid "The new modulus %d is not divisible by %d, the modulus of existing partition \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "O novo módulo %d não é divisÃvel por %d, o módulo da partição existente \"%s\"." #: partitioning/partbounds.c:3128 #, c-format msgid "empty range bound specified for partition \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "limite de intervalo vazio especificado para a partição \"%s\"" #: partitioning/partbounds.c:3130 #, c-format @@ -18952,7 +18986,7 @@ msgstr "a coluna %d da chave de partição tem o tipo de dados %s, mas o valor f #: partitioning/partbounds.c:4896 #, c-format msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "a coluna %d da chave de partição tem o tipo de dados \"%s\", mas o valor fornecido é do tipo de dados \"%s\"" #: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:708 port/posix_sema.c:209 #: port/sysv_sema.c:323 port/sysv_shmem.c:708 @@ -19015,12 +19049,12 @@ msgstr "Esse erro usualmente significa que a requisição do PostgreSQL por segm #: port/pg_shmem.c:716 port/sysv_shmem.c:716 #, c-format msgid "huge pages not supported on this platform" -msgstr "páginas grandes não são suportadas nesta plataforma" +msgstr "páginas grandes não têm suporte nesta plataforma" #: port/pg_shmem.c:723 port/sysv_shmem.c:723 #, c-format msgid "huge pages not supported with the current shared_memory_type setting" -msgstr "" +msgstr "páginas enormes não têm suporte com a configuração corrente de shared_memory_type" #: port/pg_shmem.c:783 port/sysv_shmem.c:783 utils/init/miscinit.c:1358 #, c-format @@ -19030,7 +19064,7 @@ msgstr "bloco de memória compartilhada existente (chave %lu, ID %lu) ainda està #: port/pg_shmem.c:786 port/sysv_shmem.c:786 utils/init/miscinit.c:1360 #, c-format msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Encerre todos os processos antigos do servidor associados ao diretório de dados \"%s\"." #: port/sysv_sema.c:120 #, c-format @@ -19139,7 +19173,7 @@ msgstr "não foi possÃvel ativar o direito do usuário \"%s\"" #: port/win32_shmem.c:185 #, c-format msgid "Assign user right \"%s\" to the Windows user account which runs PostgreSQL." -msgstr "" +msgstr "Atribua o direito de usuário \"%s\" à conta do usuário do Windows que executa o PostgreSQL." #: port/win32_shmem.c:244 #, c-format @@ -19176,47 +19210,47 @@ msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema DuplicateHandle." msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema MapViewOfFileEx." -#: postmaster/autovacuum.c:417 +#: postmaster/autovacuum.c:418 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "não foi possÃvel criar processo inicializador do autovacuum: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:764 +#: postmaster/autovacuum.c:765 #, c-format msgid "autovacuum worker took too long to start; canceled" -msgstr "" +msgstr "o autovacuum demorou muito para iniciar; cancelado" -#: postmaster/autovacuum.c:1489 +#: postmaster/autovacuum.c:1490 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "não foi possÃvel criar processo de limpeza automática: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:2334 +#: postmaster/autovacuum.c:2353 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "autovacuum: removendo tabela temporária órfã \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2570 +#: postmaster/autovacuum.c:2589 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "limpeza automática da tabela \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2573 +#: postmaster/autovacuum.c:2592 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "análise automática da tabela \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2767 +#: postmaster/autovacuum.c:2786 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "processando entrada de trabalho para a relação \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:3381 +#: postmaster/autovacuum.c:3400 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "o autovacuum não foi iniciado devido a uma configuração errada" -#: postmaster/autovacuum.c:3382 +#: postmaster/autovacuum.c:3401 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Habilite a opção \"track_counts\"." @@ -19224,7 +19258,7 @@ msgstr "Habilite a opção \"track_counts\"." #: postmaster/bgworker.c:259 #, c-format msgid "inconsistent background worker state (max_worker_processes=%d, total_slots=%d)" -msgstr "" +msgstr "estado inconsistente do processo trabalhador em segundo plano (max_worker_processes=%d, total_slots=%d)" #: postmaster/bgworker.c:669 #, c-format @@ -19323,27 +19357,27 @@ msgstr "o arquivamento do segmento de WAL \"%s\" falhou muitas vezes, será tent #: postmaster/pgarch.c:791 postmaster/pgarch.c:830 #, c-format msgid "both archive_command and archive_library set" -msgstr "" +msgstr "definidos tanto archive_command e archive_library" #: postmaster/pgarch.c:792 postmaster/pgarch.c:831 #, c-format msgid "Only one of archive_command, archive_library may be set." -msgstr "" +msgstr "Somente pode ser definido um entre archive_command e archive_library." #: postmaster/pgarch.c:809 #, c-format msgid "restarting archiver process because value of \"archive_library\" was changed" -msgstr "" +msgstr "reiniciando o processo arquivador, porque o valor de \"archive_library\" foi alterado" #: postmaster/pgarch.c:846 #, c-format msgid "archive modules have to define the symbol %s" -msgstr "" +msgstr "os módulos de arquivamento têm que definir o sÃmbolo %s" #: postmaster/pgarch.c:852 #, c-format msgid "archive modules must register an archive callback" -msgstr "" +msgstr "os módulos de arquivamento devem registrar um retorno de chamada de arquivamento" #: postmaster/postmaster.c:759 #, c-format @@ -19368,7 +19402,7 @@ msgstr "%s: superuser_reserved_connections (%d) mais reserved_connections (%d) d #: postmaster/postmaster.c:931 #, c-format msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" -msgstr "" +msgstr "O arquivamento de WAL não pode ser ativado quando wal_level é \"minimal\"" #: postmaster/postmaster.c:934 #, c-format @@ -19449,12 +19483,12 @@ msgstr "não foi possÃvel carregar %s" #: postmaster/postmaster.c:1434 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" -msgstr "" +msgstr "postmaster tornou-se multithread durante a ativação" #: postmaster/postmaster.c:1435 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." -msgstr "" +msgstr "Defina a variável de ambiente LC_ALL com um código de idioma válido." #: postmaster/postmaster.c:1536 #, c-format @@ -19486,12 +19520,12 @@ msgstr "" #: postmaster/postmaster.c:1890 #, c-format msgid "issuing %s to recalcitrant children" -msgstr "" +msgstr "enviando %s para um descendentes recalcitrantes" #: postmaster/postmaster.c:1912 #, c-format msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" -msgstr "" +msgstr "executando o desligamento imediato, porque o arquivo de bloqueio do diretório de dados é inválido" #: postmaster/postmaster.c:1987 postmaster/postmaster.c:2015 #, c-format @@ -19516,7 +19550,7 @@ msgstr "recebido dados não encriptados após solicitação SSL" #: postmaster/postmaster.c:2080 postmaster/postmaster.c:2124 #, c-format msgid "This could be either a client-software bug or evidence of an attempted man-in-the-middle attack." -msgstr "" +msgstr "Isso pode ser um bug do software cliente, ou evidência de tentativa de ataque do tipo man-in-the-middle." #: postmaster/postmaster.c:2105 #, c-format @@ -19531,7 +19565,7 @@ msgstr "recebido dados não encriptados após solicitação de encriptação GSS #: postmaster/postmaster.c:2147 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" -msgstr "protocolo do cliente %u.%u não é suportado: servidor suporta %u.0 a %u.%u" +msgstr "protocolo do cliente %u.%u não tem suporte: servidor suporta %u.0 a %u.%u" #: postmaster/postmaster.c:2214 #, c-format @@ -19744,7 +19778,7 @@ msgstr "desligando devido a falha no processo de ativação" #: postmaster/postmaster.c:3938 #, c-format msgid "shutting down because restart_after_crash is off" -msgstr "" +msgstr "desligando, porque restart_after_crash está desligado" #: postmaster/postmaster.c:3950 #, c-format @@ -19794,7 +19828,7 @@ msgstr "não foi possÃvel mapear a memória do parâmetro de processo servidor: #: postmaster/postmaster.c:4690 #, c-format msgid "subprocess command line too long" -msgstr "" +msgstr "linha de comando do subprocesso muito longa" #: postmaster/postmaster.c:4708 #, c-format @@ -19814,17 +19848,17 @@ msgstr "não foi possÃvel fechar o tratador do arquivo de parâmetro de process #: postmaster/postmaster.c:4761 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" -msgstr "" +msgstr "desistindo depois de muitas tentativas de reservar memória compartilhada" #: postmaster/postmaster.c:4762 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." -msgstr "" +msgstr "Isso pode ter sido causado por ASLR ou software antivÃrus." #: postmaster/postmaster.c:4935 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" -msgstr "" +msgstr "não pôde ser carregada a configuração SSL no processo filho" #: postmaster/postmaster.c:5060 #, c-format @@ -20010,166 +20044,166 @@ msgstr "linha do tempo %u é inválida" msgid "invalid streaming start location" msgstr "local de inÃcio do fluxo é inválido" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:206 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:293 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:245 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:332 #, c-format msgid "password is required" msgstr "a senha é requerida" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:207 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:246 #, c-format msgid "Non-superuser cannot connect if the server does not request a password." -msgstr "" +msgstr "Não-superusuário não poderá se conectar se o servidor não solicitar uma senha." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:208 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:247 #, c-format msgid "Target server's authentication method must be changed, or set password_required=false in the subscription parameters." -msgstr "" +msgstr "Deve ser alterado o método de autenticação do servidor de destino, ou definido password_required=false nos parâmetros de subscrição." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:220 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:259 #, c-format msgid "could not clear search path: %s" msgstr "não foi possÃvel limpar o caminho de procura: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:266 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:305 #, c-format msgid "invalid connection string syntax: %s" msgstr "sintaxe de cadeia de conexão inválida: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:294 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:333 #, c-format msgid "Non-superusers must provide a password in the connection string." -msgstr "" +msgstr "Os não-superusuários devem fornecer uma senha na cadeia de caracteres de conexão." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:321 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:360 #, c-format msgid "could not parse connection string: %s" msgstr "não foi possÃvel analisar a cadeia de caracteres de conexão: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:394 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:433 #, c-format msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" msgstr "não foi possÃvel receber identificador do sistema de banco de dados e o ID de linha do tempo do servidor principal: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:410 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:653 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:449 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:692 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "resposta inválida do servidor principal" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:411 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:450 #, c-format msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." msgstr "Não foi possÃvel identificar o sistema: recebido %d linhas e %d campos, esperado %d linhas e %d ou mais campos." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:496 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:503 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:533 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:535 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:542 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:572 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "não foi possÃvel iniciar envio do WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:557 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:596 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "não foi possÃvel enviar mensagem de fim de fluxo para servidor principal: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:580 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:619 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "conjunto de resultados não esperado após fim de fluxo" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:595 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:634 #, c-format msgid "error while shutting down streaming COPY: %s" msgstr "erro ao encerrar o fluxo de COPY: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:605 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:644 #, c-format msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "erro ao ler resultado do comando de fluxo: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:614 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:850 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:653 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:889 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "resultado inesperado após CommandComplete: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:641 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:680 #, c-format msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" msgstr "não foi possÃvel receber o arquivo contendo o histórico de linha do tempo do servidor principal: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:654 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:693 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "Esperada 1 tupla com 2 campos, recebeu %d tuplas com %d campos." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:813 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:866 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:873 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:852 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:905 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:912 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "não foi possÃvel receber dados do fluxo do WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:893 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:932 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "não foi possÃvel enviar dados ao fluxo do WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:985 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1024 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" msgstr "não foi possÃvel criar o encaixe de replicação \"%s\": %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1031 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1070 #, c-format msgid "invalid query response" msgstr "resposta de consulta inválida" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1032 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1071 #, c-format msgid "Expected %d fields, got %d fields." msgstr "Esperado %d campos, obtido %d campos." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1102 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1141 #, c-format msgid "the query interface requires a database connection" msgstr "a interface de consulta requer uma conexão com o banco de dados" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1133 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1172 msgid "empty query" msgstr "consulta vazia" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1139 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1178 msgid "unexpected pipeline mode" -msgstr "modo de pipeline não esperado" +msgstr "modo pipeline não esperado" #: replication/logical/applyparallelworker.c:719 #, c-format msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" has finished" -msgstr "" +msgstr "o processo trabalhador de aplicação paralela de replicação lógica para a subscrição \"%s\" encerrou" #: replication/logical/applyparallelworker.c:825 #, c-format msgid "lost connection to the logical replication apply worker" -msgstr "" +msgstr "conexão perdida com o processo trabalhador de aplicação de replicação lógica" #: replication/logical/applyparallelworker.c:1027 #: replication/logical/applyparallelworker.c:1029 msgid "logical replication parallel apply worker" -msgstr "" +msgstr "processo trabalhador de aplicação paralela de replicação lógica" #: replication/logical/applyparallelworker.c:1043 #, c-format msgid "logical replication parallel apply worker exited due to error" -msgstr "" +msgstr "o processo trabalhador de aplicação paralela de replicação lógica foi encerrado devido a um erro" #: replication/logical/applyparallelworker.c:1130 #: replication/logical/applyparallelworker.c:1303 #, c-format msgid "lost connection to the logical replication parallel apply worker" -msgstr "" +msgstr "conexão perdida com o processo trabalhador de aplicação paralela de replicação lógica" #: replication/logical/applyparallelworker.c:1183 #, c-format @@ -20179,7 +20213,7 @@ msgstr "não foi possÃvel enviar dados para a fila de memória compartilhada" #: replication/logical/applyparallelworker.c:1218 #, c-format msgid "logical replication apply worker will serialize the remaining changes of remote transaction %u to a file" -msgstr "" +msgstr "o processo trabalhador de aplicação de replicação lógica irá serializar as alterações restantes da transação remota %u em um arquivo" #: replication/logical/decode.c:180 replication/logical/logical.c:140 #, c-format @@ -20213,12 +20247,12 @@ msgstr "esgotados os encaixes de processos trabalhadores em segundo plano" #: replication/logical/launcher.c:705 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach" -msgstr "" +msgstr "o encaixe do processo trabalhador de replicação lógica %d está vazio, não é possÃvel anexar" #: replication/logical/launcher.c:714 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach" -msgstr "" +msgstr "o encaixe do processo trabalhador de replicação lógica %d já está sendo usado por outro processo trabalhador, não é possÃvel anexar" #: replication/logical/logical.c:120 #, c-format @@ -20253,7 +20287,7 @@ msgstr "não é mais possÃvel obter alterações do encaixe de replicação \"% #: replication/logical/logical.c:536 #, c-format msgid "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size." -msgstr "" +msgstr "Esse encaixe foi invalidado, porque excedeu o tamanho máximo reservado." #: replication/logical/logical.c:543 #, c-format @@ -20284,7 +20318,7 @@ msgstr "entrada \"%s\", plugin de saÃda \"%s\", na função %s" #: replication/logical/logical.c:1025 replication/logical/logical.c:1071 #, c-format msgid "logical replication at prepare time requires a %s callback" -msgstr "" +msgstr "a replicação lógica em tempo de preparação requer a função retorno de chamada %s" #: replication/logical/logical.c:1303 replication/logical/logical.c:1352 #: replication/logical/logical.c:1393 replication/logical/logical.c:1479 @@ -20296,7 +20330,7 @@ msgstr "o fluxo lógico requer uma função %s" #: replication/logical/logical.c:1438 #, c-format msgid "logical streaming at prepare time requires a %s callback" -msgstr "" +msgstr "o fluxo (streaming) lógico no momento da preparação requer a função de retorno de chamada %s" #: replication/logical/logicalfuncs.c:126 #, c-format @@ -20342,7 +20376,7 @@ msgstr "não é possÃvel manipular origens de replicação durante a recuperaç #: replication/logical/origin.c:240 #, c-format msgid "replication origin \"%s\" does not exist" -msgstr "a origem de replicação \"%s\" não existe" +msgstr "não existe a origem de replicação \"%s\"" #: replication/logical/origin.c:331 #, c-format @@ -20352,12 +20386,12 @@ msgstr "não foi possÃvel encontrar o ID de origem de replicação livre" #: replication/logical/origin.c:365 #, c-format msgid "could not drop replication origin with ID %d, in use by PID %d" -msgstr "" +msgstr "não foi possÃvel excluir a origem da replicação com ID %d, em uso pelo PID %d" #: replication/logical/origin.c:492 #, c-format msgid "replication origin with ID %d does not exist" -msgstr "a origem de replicação com ID %d não existe" +msgstr "não existe a origem de replicação com ID %d" #: replication/logical/origin.c:757 #, c-format @@ -20387,10 +20421,10 @@ msgstr "a origem de replicação com ID %d já está ativa para o PID %d" #: replication/logical/origin.c:955 replication/logical/origin.c:1153 #, c-format msgid "could not find free replication state slot for replication origin with ID %d" -msgstr "" +msgstr "não foi possÃvel encontrar encaixe de estado de replicação livre para a origem de replicação com ID %d" #: replication/logical/origin.c:957 replication/logical/origin.c:1155 -#: replication/slot.c:2093 +#: replication/slot.c:2120 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "Aumente max_replication_slots e tente novamente." @@ -20398,13 +20432,13 @@ msgstr "Aumente max_replication_slots e tente novamente." #: replication/logical/origin.c:1112 #, c-format msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" -msgstr "" +msgstr "não é possÃvel configurar a origem da replicação quando já existe uma configurada" #: replication/logical/origin.c:1196 replication/logical/origin.c:1412 #: replication/logical/origin.c:1432 #, c-format msgid "no replication origin is configured" -msgstr "" +msgstr "não está configurada nenhuma origem de replicação" #: replication/logical/origin.c:1282 #, c-format @@ -20414,29 +20448,29 @@ msgstr "o nome de origem da replicação \"%s\" está reservado" #: replication/logical/origin.c:1284 #, c-format msgid "Origin names \"%s\", \"%s\", and names starting with \"pg_\" are reserved." -msgstr "" +msgstr "Os nomes de origem \"%s\", \"%s\", e nomes que começam com \"pg_\", são reservados." #: replication/logical/relation.c:240 #, c-format msgid "\"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\"" #: replication/logical/relation.c:243 #, c-format msgid ", \"%s\"" -msgstr "" +msgstr ", \"%s\"" #: replication/logical/relation.c:249 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated column: %s" msgid_plural "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated columns: %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "na relação de destino de replicação lógica \"%s.%s\" está faltando coluna replicada: %s" +msgstr[1] "na relação de destino de replicação lógica \"%s.%s\" está faltando colunas replicadas: %s" #: replication/logical/relation.c:304 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" -msgstr "" +msgstr "a relação de destino de replicação lógica \"%s.%s\" usa colunas do sistema no Ãndice REPLICA IDENTITY" #: replication/logical/relation.c:396 #, c-format @@ -20473,7 +20507,7 @@ msgstr "não foi possÃvel ler do arquivo \"%s\": lidos somente %d de %d bytes" #: replication/logical/snapbuild.c:639 #, c-format msgid "initial slot snapshot too large" -msgstr "" +msgstr "instantâneo do encaixe inicial muito grande" #: replication/logical/snapbuild.c:693 #, c-format @@ -20501,7 +20535,7 @@ msgstr "decodificação lógica encontrou ponto de partida inicial em %X/%X" #: replication/logical/snapbuild.c:1434 replication/logical/snapbuild.c:1458 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." -msgstr "" +msgstr "Esperando pelo término de transações (aproximadamente %d) anteriores a %u." #: replication/logical/snapbuild.c:1456 #, c-format @@ -20538,57 +20572,57 @@ msgstr "Decodificação lógica irá começar usando instantâneo salvo." msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "não foi possÃvel analisar o nome do arquivo \"%s\"" -#: replication/logical/tablesync.c:153 +#: replication/logical/tablesync.c:160 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished" -msgstr "" +msgstr "o processo trabalhador de sincronização de tabela de replicação lógica para a subscrição \"%s\", tabela \"%s\" encerrou" -#: replication/logical/tablesync.c:632 +#: replication/logical/tablesync.c:639 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart so that two_phase can be enabled" -msgstr "" +msgstr "o processo trabalhador de aplicação de replicação lógica para a subscrição \"%s\" irá reiniciar para que two_phase possa ser ativada" -#: replication/logical/tablesync.c:807 replication/logical/tablesync.c:949 +#: replication/logical/tablesync.c:814 replication/logical/tablesync.c:956 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "não foi possÃvel buscar informações da tabela \"%s.%s\" do publicador: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:814 +#: replication/logical/tablesync.c:821 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" msgstr "a tabela \"%s.%s\" não foi encontrada no publicador" -#: replication/logical/tablesync.c:872 +#: replication/logical/tablesync.c:879 #, c-format msgid "could not fetch column list info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "não foi possÃvel buscar informações da lista de colunas da tabela \"%s.%s\" do publicador: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1051 +#: replication/logical/tablesync.c:1058 #, c-format msgid "could not fetch table WHERE clause info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" -msgstr "" +msgstr "não foi possÃvel buscar informações da cláusula WHERE da tabela \"%s.%s\" do publicador: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1210 +#: replication/logical/tablesync.c:1217 #, c-format msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" msgstr "não foi possÃvel iniciar a cópia do conteúdo inicial da tabela \"%s.%s\": %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1411 +#: replication/logical/tablesync.c:1418 #, c-format msgid "table copy could not start transaction on publisher: %s" msgstr "a cópia da tabela não conseguiu iniciar a transação no publicador: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1453 +#: replication/logical/tablesync.c:1460 #, c-format msgid "replication origin \"%s\" already exists" msgstr "a origem de replicação \"%s\" já existe" -#: replication/logical/tablesync.c:1486 replication/logical/worker.c:2374 +#: replication/logical/tablesync.c:1493 replication/logical/worker.c:2374 #, c-format msgid "user \"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "o usuário \"%s\" não pode replicar numa relação com segurança no nÃvel de linha ativa: \"%s\"" -#: replication/logical/tablesync.c:1499 +#: replication/logical/tablesync.c:1506 #, c-format msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s" msgstr "a cópia da tabela não conseguiu concluir a transação no publicador: %s" @@ -20596,12 +20630,12 @@ msgstr "a cópia da tabela não conseguiu concluir a transação no publicador: #: replication/logical/worker.c:499 #, c-format msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop" -msgstr "" +msgstr "o processo trabalhador de aplicação paralela de replicação lógica para a subscrição \"%s\" será parado" #: replication/logical/worker.c:501 #, c-format msgid "Cannot handle streamed replication transactions using parallel apply workers until all tables have been synchronized." -msgstr "" +msgstr "Não é possÃvel tratar transações de replicação transmitidas usando processos trabalhadores de aplicação paralelos até que todas as tabelas tenham sido sincronizadas." #: replication/logical/worker.c:863 replication/logical/worker.c:978 #, c-format @@ -20611,12 +20645,12 @@ msgstr "formato de dados binários incorreto na coluna de replicação lógica % #: replication/logical/worker.c:2513 #, c-format msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" -msgstr "" +msgstr "o publicador não enviou a coluna de identidade da réplica esperada pela relação de destino da replicação lógica \"%s.%s\"" #: replication/logical/worker.c:2520 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" -msgstr "" +msgstr "a relação de destino da replicação lógica \"%s.%s\" não possui Ãndice REPLICA IDENTITY nem PRIMARY KEY, e a relação publicada não possui REPLICA IDENTITY FULL" #: replication/logical/worker.c:3384 #, c-format @@ -20626,7 +20660,7 @@ msgstr "tipo de mensagem de replicação lógica inválida \"??? (%d)\"" #: replication/logical/worker.c:3556 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" -msgstr "" +msgstr "o fluxo de dados do publicador terminou" #: replication/logical/worker.c:3713 #, c-format @@ -20636,42 +20670,42 @@ msgstr "encerrando o processo trabalhador de replicação lógica devido ao temp #: replication/logical/worker.c:3907 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" -msgstr "" +msgstr "o processo trabalhador de replicação lógica da publicação \"%s\" será interrompido, porque a subscrição foi removida" #: replication/logical/worker.c:3920 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" -msgstr "" +msgstr "o processo trabalhador de replicação lógica da subscrição \"%s\" será interrompido, porque a subscrição foi desativada" #: replication/logical/worker.c:3951 #, c-format msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop because of a parameter change" -msgstr "" +msgstr "o processo trabalhador de aplicação paralela de replicação lógica para a subscrição \"%s\" será parado devido a uma alteração de parâmetro" #: replication/logical/worker.c:3955 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change" -msgstr "" +msgstr "o processo trabalhador de replicação lógica para a subscrição \"%s\" será reiniciado devido a uma alteração de parâmetro" #: replication/logical/worker.c:4478 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" -msgstr "" +msgstr "o processo trabalhador de replicação lógica para a subscrição %u não será iniciado, porque a subscrição foi removida durante a ativação" #: replication/logical/worker.c:4493 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" -msgstr "" +msgstr "o processo trabalhador de replicação lógica para subscrição \"%s\" não será iniciado, porque a subscrição foi desativada durante a ativação" #: replication/logical/worker.c:4510 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" -msgstr "" +msgstr "o processo trabalhador de sincronização de tabela de replicação lógica para a subscrição \"%s\", tabela \"%s\" foi iniciado" #: replication/logical/worker.c:4515 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" -msgstr "" +msgstr "o proocesso trabalhador de aplicação de replicação lógica para a subscrição \"%s\" foi iniciado" #: replication/logical/worker.c:4590 #, c-format @@ -20691,7 +20725,7 @@ msgstr "a replicação lógica começa a saltar a transação em LSN %X/%X" #: replication/logical/worker.c:4819 #, c-format msgid "logical replication completed skipping transaction at LSN %X/%X" -msgstr "" +msgstr "replicação lógica concluÃda ignorando transação em LSN %X/%X" #: replication/logical/worker.c:4901 #, c-format @@ -20701,42 +20735,42 @@ msgstr "skip-LSN da subscrição \"%s\" apagado" #: replication/logical/worker.c:4902 #, c-format msgid "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN %X/%X." -msgstr "" +msgstr "O local do WAL do final da transação remota (LSN) %X/%X não correspondeu ao skip-LSN %X/%X." #: replication/logical/worker.c:4928 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "processando dados remotos para a origem de replicação \"%s\" durante o tipo de mensagem \"%s\"" #: replication/logical/worker.c:4932 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u" -msgstr "" +msgstr "processando dados remotos para a origem de replicação \"%s\" durante o tipo de mensagem \"%s\" na transação %u" #: replication/logical/worker.c:4937 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" -msgstr "" +msgstr "processamento de dados remotos para a origem de replicação \"%s\" durante o tipo de mensagem \"%s\" na transação %u, concluÃdo em %X/%X" #: replication/logical/worker.c:4948 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u" -msgstr "" +msgstr "processando dados remotos para a origem de replicação \"%s\" durante o tipo de mensagem \"%s\" para relação de destino de replicação \"%s.%s\" na transação %u" #: replication/logical/worker.c:4955 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" -msgstr "" +msgstr "processamento de dados remotos para a origem de replicação \"%s\" durante o tipo de mensagem \"%s\" a para relação de destino de replicação \"%s.%s\" na transação %u, concluÃdo em %X/%X" #: replication/logical/worker.c:4966 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u" -msgstr "" +msgstr "processando dados remotos para a origem de replicação \"%s\" durante o tipo de mensagem \"%s\" para a relação de destino de replicação \"%s.%s\" coluna \"%s\" na transação %u" #: replication/logical/worker.c:4974 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" -msgstr "" +msgstr "processamento de dados remotos para a origem de replicação \"%s\" durante o tipo de mensagem \"%s\" para a relação de destino de replicação \"%s.%s\" coluna \"%s\" na transação %u, concluÃdo em %X /%X" #: replication/pgoutput/pgoutput.c:317 #, c-format @@ -20756,17 +20790,17 @@ msgstr "sintaxe inválida de publication_names" #: replication/pgoutput/pgoutput.c:440 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or lower" -msgstr "" +msgstr "o cliente enviou proto_version=%d, mas o servidor dá suporte apenas ao protocolo %d ou inferior" #: replication/pgoutput/pgoutput.c:446 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or higher" -msgstr "" +msgstr "o cliente enviou proto_version=%d, mas o servidor dá suporte apenas ao protocolo %d ou superior" #: replication/pgoutput/pgoutput.c:452 #, c-format msgid "publication_names parameter missing" -msgstr "parâmetro publication_names faltando" +msgstr "faltando o parâmetro publication_names" #: replication/pgoutput/pgoutput.c:466 #, c-format @@ -20776,7 +20810,7 @@ msgstr "o proto_version=%d solicitado não dá suporte a fluxo (streaming), prec #: replication/pgoutput/pgoutput.c:472 #, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support parallel streaming, need %d or higher" -msgstr "" +msgstr "o proto_version=%d requisitado não oferece suporte a fluxo (streaming) paralelo, precisa ser %d ou superior" #: replication/pgoutput/pgoutput.c:477 #, c-format @@ -20786,27 +20820,27 @@ msgstr "fluxo (streaming) requisitado, mas sem suporte pelo plugin de saÃda" #: replication/pgoutput/pgoutput.c:494 #, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support two-phase commit, need %d or higher" -msgstr "" +msgstr "o proto_version=%d requisitado não oferece suporte a efetivação em duas-fases, precisa ser %d ou superior" #: replication/pgoutput/pgoutput.c:499 #, c-format msgid "two-phase commit requested, but not supported by output plugin" -msgstr "" +msgstr "requisitada efetivação em duas-fases, mas não tem suporte pelo plugin de saÃda" #: replication/slot.c:207 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too short" -msgstr "nome de entrada de replicação \"%s\" é muito curto" +msgstr "o nome do encaixe de replicação \"%s\" é muito curto" #: replication/slot.c:216 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too long" -msgstr "nome de entrada de replicação \"%s\" é muito longo" +msgstr "o nome do encaixe de replicação \"%s\" é muito longo" #: replication/slot.c:229 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" -msgstr "o nome de entrada de replicação \"%s\" contém caractere inválido" +msgstr "o nome do encaixe de replicação \"%s\" contém caracteres inválidos" #: replication/slot.c:231 #, c-format @@ -20832,14 +20866,14 @@ msgstr "Libere uma ou aumente max_replication_slots." #: utils/activity/pgstat_replslot.c:55 utils/adt/genfile.c:774 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" -msgstr "entrada de replicação \"%s\" não existe" +msgstr "não existe a entrada de replicação \"%s\"" #: replication/slot.c:520 replication/slot.c:1110 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "o encaixe de replicação \"%s\" está ativo para o PID %d" -#: replication/slot.c:756 replication/slot.c:1645 replication/slot.c:2028 +#: replication/slot.c:756 replication/slot.c:1672 replication/slot.c:2055 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "não foi possÃvel remover o diretório \"%s\"" @@ -20862,14 +20896,14 @@ msgstr "permissão negada para usar encaixes de replicação" #: replication/slot.c:1163 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may use replication slots." -msgstr "" +msgstr "Somente funções de banco de dados (roles) com o atributo %s podem usar encaixes de replicação." #: replication/slot.c:1271 #, c-format msgid "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu byte." msgid_plural "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu bytes." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "O restart_lsn %X/%X do encaixe excede o limite em %llu byte." +msgstr[1] "O restart_lsn %X/%X do encaixe excede o limite em %llu bytes." #: replication/slot.c:1279 #, c-format @@ -20890,47 +20924,47 @@ msgstr "terminando o processo %d para liberar o encaixe de replicação \"%s\"" msgid "invalidating obsolete replication slot \"%s\"" msgstr "invalidando o encaixe de replicação obsoleto \"%s\"" -#: replication/slot.c:1966 +#: replication/slot.c:1993 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "o arquivo do encaixe de replicação \"%s\" tem número mágico errado: %u em vez de %u" -#: replication/slot.c:1973 +#: replication/slot.c:2000 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "o arquivo de entrada de replicação \"%s\" tem uma versão sem suporte %u" -#: replication/slot.c:1980 +#: replication/slot.c:2007 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "arquivo de entrada de replicação \"%s\" tem tamanho corrompido %u" -#: replication/slot.c:2016 +#: replication/slot.c:2043 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" -msgstr "incompatibilidade de soma de verificação para o arquivo de encaixe de replicação \"%s\": é %u, deveria ser %u" +msgstr "sem correspondência de soma de verificação para o arquivo de encaixe de replicação \"%s\": é %u, deveria ser %u" -#: replication/slot.c:2050 +#: replication/slot.c:2077 #, c-format msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" msgstr "o encaixe de replicação lógica \"%s\" existe, mas wal_level < logical" -#: replication/slot.c:2052 +#: replication/slot.c:2079 #, c-format msgid "Change wal_level to be logical or higher." -msgstr "" +msgstr "Mude o wal_level para ser 'logical' ou superior." -#: replication/slot.c:2056 +#: replication/slot.c:2083 #, c-format msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" -msgstr "" +msgstr "existe o encaixe de replicação fÃsica \"%s\", mas wal_level < 'replica'" -#: replication/slot.c:2058 +#: replication/slot.c:2085 #, c-format msgid "Change wal_level to be replica or higher." -msgstr "" +msgstr "Mude o wal_level para ser 'replica' ou superior." -#: replication/slot.c:2092 +#: replication/slot.c:2119 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "muitas entradas de replicação ativas antes do desligamento" @@ -20938,7 +20972,7 @@ msgstr "muitas entradas de replicação ativas antes do desligamento" #: replication/slotfuncs.c:601 #, c-format msgid "invalid target WAL LSN" -msgstr "" +msgstr "WAL LSN de destino inválido" #: replication/slotfuncs.c:623 #, c-format @@ -20948,12 +20982,12 @@ msgstr "o encaixe de replicação \"%s\" não pode ser avançado" #: replication/slotfuncs.c:625 #, c-format msgid "This slot has never previously reserved WAL, or it has been invalidated." -msgstr "" +msgstr "Esse encaixe nunca reservou o WAL anteriormente, ou foi invalidado." #: replication/slotfuncs.c:641 #, c-format msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X" -msgstr "" +msgstr "não é possÃvel avançar o encaixe de replicação para %X/%X, o mÃnimo é %X/%X" #: replication/slotfuncs.c:748 #, c-format @@ -20968,7 +21002,7 @@ msgstr "não é possÃvel copiar o encaixe de replicação lógica \"%s\" como u #: replication/slotfuncs.c:757 #, c-format msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL" -msgstr "" +msgstr "não é possÃvel copiar um encaixe de replicação que não reserve WAL" #: replication/slotfuncs.c:834 #, c-format @@ -20978,7 +21012,7 @@ msgstr "não foi possÃvel copiar o encaixe de replicação \"%s\"" #: replication/slotfuncs.c:836 #, c-format msgid "The source replication slot was modified incompatibly during the copy operation." -msgstr "" +msgstr "O encaixe de replicação de origem foi modificado de forma incompatÃvel durante a operação de cópia." #: replication/slotfuncs.c:842 #, c-format @@ -20988,7 +21022,7 @@ msgstr "não é possÃvel copiar o encaixe de replicação lógica não terminad #: replication/slotfuncs.c:844 #, c-format msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid." -msgstr "" +msgstr "Tente novamente quando o confirm_flush_lsn do encaixe de replicação de origem for válido." #: replication/syncrep.c:262 #, c-format @@ -21018,7 +21052,7 @@ msgstr "o servidor em espera \"%s\" agora é candidato a servidor em espera sÃn #: replication/syncrep.c:1019 #, c-format msgid "synchronous_standby_names parser failed" -msgstr "" +msgstr "o analisador synchronous_standby_names falhou" #: replication/syncrep.c:1025 #, c-format @@ -21063,7 +21097,7 @@ msgstr "reiniciado fluxo de WAL em %X/%X na linha do tempo %u" #: replication/walreceiver.c:457 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" -msgstr "não é possÃvel continuar o envio do WAL, a recuperação já terminou" +msgstr "não é possÃvel continuar o envio do WAL, a recuperação já encerrou" #: replication/walreceiver.c:501 #, c-format @@ -21156,7 +21190,7 @@ msgstr "%s deve ser chamado dentro de uma transação" #: replication/walsender.c:1111 #, c-format msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" -msgstr "" +msgstr "%s deve ser chamado na transação no modo de isolamento REPEATABLE READ" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement #: replication/walsender.c:1116 @@ -21179,12 +21213,12 @@ msgstr "%s não deve ser chamado em uma subtransação" #: replication/walsender.c:1275 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" -msgstr "terminando processo walsender após promoção" +msgstr "terminando o processo walsender após a promoção" #: replication/walsender.c:1696 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" -msgstr "" +msgstr "não é possÃvel executar novos comandos enquanto o transmissor de WAL estiver no modo de parada" #: replication/walsender.c:1731 #, c-format @@ -21281,7 +21315,7 @@ msgstr "regras no SELECT devem ter ação INSTEAD SELECT" #: rewrite/rewriteDefine.c:356 #, c-format msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" -msgstr "regras no SELECT não devem conter comandos que modificam dados no WITH" +msgstr "regras no SELECT não devem conter instruções que modificam dados no WITH" #: rewrite/rewriteDefine.c:364 #, c-format @@ -21306,12 +21340,12 @@ msgstr "não é possÃvel ter múltiplas listas RETURNING em uma regra" #: rewrite/rewriteDefine.c:447 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" -msgstr "listas RETURNING não são suportadas em regras condicionais" +msgstr "listas RETURNING não têm suporte em regras condicionais" #: rewrite/rewriteDefine.c:451 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" -msgstr "listas RETURNING não são suportadas em regras que não utilizam INSTEAD" +msgstr "listas RETURNING não têm suporte em regras que não utilizam INSTEAD" #: rewrite/rewriteDefine.c:465 #, c-format @@ -21392,7 +21426,7 @@ msgstr "lista RETURNING tem poucas entradas" #: rewrite/rewriteSupport.c:109 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" -msgstr "regra \"%s\" para relação \"%s\" não existe" +msgstr "não existe a regra \"%s\" para a relação \"%s\"" #: rewrite/rewriteDefine.c:852 #, c-format @@ -21422,12 +21456,12 @@ msgstr "não é possÃvel inserir um valor diferente de DEFAULT na coluna \"%s\" #: rewrite/rewriteHandler.c:897 rewrite/rewriteHandler.c:963 #, c-format msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." -msgstr "" +msgstr "A coluna \"%s\" é uma coluna de identidade definida como GENERATED ALWAYS." #: rewrite/rewriteHandler.c:899 #, c-format msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." -msgstr "" +msgstr "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE para sobrepor." #: rewrite/rewriteHandler.c:961 rewrite/rewriteHandler.c:969 #, c-format @@ -21532,22 +21566,22 @@ msgstr "as regras DO INSTEAD NOTIFY não têmsuporte para instruções de modifi #: rewrite/rewriteHandler.c:3678 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "regras DO INSTEAD NOTHING não são suportadas em comandos que modificam dados no WITH" +msgstr "regras DO INSTEAD NOTHING não têm suporte em instruções que modificam dados no WITH" #: rewrite/rewriteHandler.c:3692 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "regras DO INSTEAD condicionais não são suportadas em comandos que modificam dados no WITH" +msgstr "regras DO INSTEAD condicionais não têm suporte em instruções que modificam dados no WITH" #: rewrite/rewriteHandler.c:3696 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "regras DO ALSO não são suportadas em comandos que modificam dados no WITH" +msgstr "regras DO ALSO não têm suporte em instruções que modificam dados no WITH" #: rewrite/rewriteHandler.c:3701 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "regras DO INSTEAD com múltiplos comandos não são suportadas em comandos que modificam dados no WITH" +msgstr "regras DO INSTEAD com múltiplas instruções não têm suporte em instruções que modificam dados no WITH" #: rewrite/rewriteHandler.c:3968 rewrite/rewriteHandler.c:3976 #: rewrite/rewriteHandler.c:3984 @@ -21588,7 +21622,7 @@ msgstr "Você precisa de uma regra incondicional ON DELETE DO INSTEAD com uma cl #: rewrite/rewriteHandler.c:4123 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" -msgstr "" +msgstr "não pode ser usado INSERT com a cláusula ON CONFLICT em tabela que possui regras INSERT ou UPDATE" #: rewrite/rewriteHandler.c:4180 #, c-format @@ -21598,7 +21632,7 @@ msgstr "WITH não pode ser utilizado em uma consulta que reescrita por regras em #: rewrite/rewriteManip.c:1075 #, c-format msgid "conditional utility statements are not implemented" -msgstr "comandos utilitários condicionais não estão implementados" +msgstr "não estão implementadas instruções utilitárias condicionais" #: rewrite/rewriteManip.c:1419 #, c-format @@ -21608,12 +21642,12 @@ msgstr "WHERE CURRENT OF em uma visão não está implementado" #: rewrite/rewriteManip.c:1754 #, c-format msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command" -msgstr "" +msgstr "variáveis NEW nas regras ON UPDATE não podem fazer referência a colunas que fazem parte de uma atribuição múltipla no comando UPDATE do assunto" #: rewrite/rewriteSearchCycle.c:410 #, c-format msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the recursive reference to WITH query \"%s\" must be at the top level of its right-hand SELECT" -msgstr "" +msgstr "com uma cláusula SEARCH ou CYCLE, a referência recursiva à consulta WITH \"%s\" deve estar no nÃvel superior de seu SELECT à direita" #: scan.l:482 msgid "unterminated /* comment" @@ -21759,7 +21793,7 @@ msgstr "faltando parâmetro Language" #: statistics/extended_stats.c:179 #, c-format msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" -msgstr "" +msgstr "não pôde ser calculado o objeto de estatÃsticas \"%s.%s\" para a relação \"%s.%s\"" #: statistics/mcv.c:1372 #, c-format @@ -21955,7 +21989,7 @@ msgstr "arquivo não esperado encontrado no diretório de arquivos temporários: #: storage/file/fd.c:3449 #, c-format msgid "syncing data directory (syncfs), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" -msgstr "" +msgstr "sincronizando o diretório de dados (syncfs), tempo decorrido: %ld.%02d s, caminho corrente: %s" #: storage/file/fd.c:3463 #, c-format @@ -21965,12 +21999,12 @@ msgstr "não foi possÃvel sincronizar o sistema de arquivos para o arquivo \"%s #: storage/file/fd.c:3676 #, c-format msgid "syncing data directory (pre-fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" -msgstr "" +msgstr "sincronizando o diretório de dados (pré-fsync), tempo decorrido: %ld.%02d s, caminho corrente: %s" #: storage/file/fd.c:3708 #, c-format msgid "syncing data directory (fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" -msgstr "" +msgstr "sincronizando o diretório de dados (fsync), tempo decorrido: %ld.%02d s, caminho corrente: %s" #: storage/file/fd.c:3897 #, c-format @@ -21980,27 +22014,27 @@ msgstr "debug_io_direct não tem suporte por essa plataforma." #: storage/file/fd.c:3944 #, c-format msgid "debug_io_direct is not supported for WAL because XLOG_BLCKSZ is too small" -msgstr "" +msgstr "debug_io_direct não é compatÃvel com o WAL, porque XLOG_BLCKSZ é muito pequeno" #: storage/file/fd.c:3951 #, c-format msgid "debug_io_direct is not supported for data because BLCKSZ is too small" -msgstr "" +msgstr "debug_io_direct não tem suporte para os dados, porque BLCKSZ é muito pequeno" #: storage/file/reinit.c:145 #, c-format msgid "resetting unlogged relations (init), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" -msgstr "" +msgstr "redefinindo relações sem registro de transações (unlogged) (init), tempo decorrido: %ld.%02d s, caminho corrente: %s" #: storage/file/reinit.c:148 #, c-format msgid "resetting unlogged relations (cleanup), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" -msgstr "" +msgstr "redefinindo relações sem registro de transações (unlogged) (cleanup), tempo decorrido: %ld.%02d s, caminho corrente: %s" #: storage/file/sharedfileset.c:79 #, c-format msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed" -msgstr "" +msgstr "não foi possÃvel anexar a um SharedFileSet que já está destruÃdo" #: storage/ipc/dsm.c:352 #, c-format @@ -22081,32 +22115,32 @@ msgstr "o banco de dados \"%s\" está sendo usado por transações preparadas" #: storage/ipc/signalfuncs.c:235 storage/ipc/signalfuncs.c:242 #, c-format msgid "permission denied to terminate process" -msgstr "permissão negada para terminar o processo" +msgstr "permissão negada para encerrar o processo" #: storage/ipc/procarray.c:3828 storage/ipc/signalfuncs.c:236 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may terminate processes of roles with the %s attribute." -msgstr "" +msgstr "Somente funções de banco de dados (roles) com o atributo %s podem encerrar processos de funções de banco de dados com o atributo %s." #: storage/ipc/procarray.c:3837 storage/ipc/signalfuncs.c:243 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the role whose process is being terminated or with privileges of the \"%s\" role may terminate this process." -msgstr "" +msgstr "Somente funções de banco de dados (roles) com privilégios da função de banco de dados cujo processo está sendo encerrado, ou com privilégios da função de banco de dados \"%s\", podem encerrar este processo." #: storage/ipc/procsignal.c:420 #, c-format msgid "still waiting for backend with PID %d to accept ProcSignalBarrier" -msgstr "" +msgstr "ainda aguardando o processo servidor com PID %d aceitar ProcSignalBarrier" #: storage/ipc/shm_mq.c:384 #, c-format msgid "cannot send a message of size %zu via shared memory queue" -msgstr "" +msgstr "não é possÃvel enviar uma mensagem de tamanho %zu através da fila de memória compartilhada" #: storage/ipc/shm_mq.c:719 #, c-format msgid "invalid message size %zu in shared memory queue" -msgstr "" +msgstr "tamanho de mensagem inválido %zu na fila de memória compartilhada" #: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:963 #: storage/lmgr/lock.c:1001 storage/lmgr/lock.c:2786 storage/lmgr/lock.c:4171 @@ -22131,7 +22165,7 @@ msgstr "não foi possÃvel criar entrada ShmemIndex para estrutura de dados \"%s #: storage/ipc/shmem.c:460 #, c-format msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, actual %zu" -msgstr "tamanho da entrada de ShmemIndex está errado para estrutura de dados \"%s\": esperado %zu, atual %zu" +msgstr "o tamanho da entrada de ShmemIndex está errado para a estrutura de dados \"%s\": esperado %zu, corrente %zu" #: storage/ipc/shmem.c:479 #, c-format @@ -22162,24 +22196,24 @@ msgstr "permissão negada para cancelar a consulta" #: storage/ipc/signalfuncs.c:130 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may cancel queries of roles with the %s attribute." -msgstr "" +msgstr "Somente funções de banco de dados (roles) com o atributo %s podem cancelar consultas de funções de banco de dados com o atributo %s." #: storage/ipc/signalfuncs.c:137 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the role whose query is being canceled or with privileges of the \"%s\" role may cancel this query." -msgstr "" +msgstr "Somente funções de banco de dados (roles) com privilégios da função de banco de dados cuja consulta está sendo cancelada, ou com privilégios da função de banco de dados \"%s\", podem cancelar essa consulta." #: storage/ipc/signalfuncs.c:179 #, c-format msgid "could not check the existence of the backend with PID %d: %m" -msgstr "" +msgstr "não foi possÃvel verificar a existência do processo servidor com PID %d: %m" #: storage/ipc/signalfuncs.c:197 #, c-format msgid "backend with PID %d did not terminate within %lld millisecond" msgid_plural "backend with PID %d did not terminate within %lld milliseconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "processo servidor com PID %d não encerrou em %lld milissegundo" +msgstr[1] "processo servidor com PID %d não encerrou em %lld milissegundos" #: storage/ipc/signalfuncs.c:228 #, c-format @@ -22228,7 +22262,7 @@ msgstr "razão desconhecida" #: storage/ipc/standby.c:1493 msgid "recovery conflict on buffer pin" -msgstr "" +msgstr "conflito de recuperação no 'buffer pin'" #: storage/ipc/standby.c:1496 msgid "recovery conflict on lock" @@ -22240,7 +22274,7 @@ msgstr "conflito de recuperação no espaço de tabelas" #: storage/ipc/standby.c:1502 msgid "recovery conflict on snapshot" -msgstr "" +msgstr "conflito de recuperação no instantâneo (snapshot)" #: storage/ipc/standby.c:1505 msgid "recovery conflict on replication slot" @@ -22248,7 +22282,7 @@ msgstr "conflito de recuperação no encaixe de replicação" #: storage/ipc/standby.c:1508 msgid "recovery conflict on buffer deadlock" -msgstr "" +msgstr "conflito de recuperação no impasse (deadlock) do buffer" #: storage/ipc/standby.c:1511 msgid "recovery conflict on database" @@ -22334,67 +22368,67 @@ msgstr "enquanto verificava novamente tupla atualizada (%u,%u) na relação \"%s msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "enquanto verificava restrição de exclusão na tupla (%u,%u) na relação \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1174 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1212 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "relação %u do banco de dados %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1180 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1218 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "extensão da relação %u do banco de dados %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1186 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1224 #, c-format msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u" msgstr "pg_database.datfrozenxid do banco de dados %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1191 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1229 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "página %u da relação %u do banco de dados %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1198 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1236 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "tupla (%u,%u) da relação %u do banco de dados %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1206 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1244 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "transação %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1211 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1249 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "transação virtual %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1217 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1255 #, c-format msgid "speculative token %u of transaction %u" msgstr "token especulativo %u da transação %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1223 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1261 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "objeto %u da classe %u do banco de dados %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1231 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1269 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "bloqueio do usuário [%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1238 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1276 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "bloqueio sob aviso [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1246 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1284 #, c-format msgid "remote transaction %u of subscription %u of database %u" msgstr "transação remota %u da subscrição %u do banco de dados %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1253 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1291 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "tipo de marcação de bloqueio %d desconhecido" @@ -22594,17 +22628,17 @@ msgstr "não foi possÃvel abrir o arquivo \"%s\" (bloco alvo %u): %m" #: tcop/fastpath.c:142 utils/fmgr/fmgr.c:2132 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" -msgstr "função com OID %u não existe" +msgstr "não existe a função com OID %u" #: tcop/fastpath.c:149 #, c-format msgid "cannot call function \"%s\" via fastpath interface" -msgstr "" +msgstr "não é possÃvel chamar a função \"%s\" através da interface de caminho rápido (fastpath)" #: tcop/fastpath.c:234 #, c-format msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "chamada fastpath de função: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "chamada de função de caminho rápido (fastpath): \"%s\" (OID %u)" #: tcop/fastpath.c:313 tcop/postgres.c:1365 tcop/postgres.c:1601 #: tcop/postgres.c:2059 tcop/postgres.c:2309 @@ -22645,17 +22679,17 @@ msgstr "tipo de mensagem do cliente %d é inválido" #: tcop/postgres.c:1072 #, c-format msgid "statement: %s" -msgstr "comando: %s" +msgstr "instrução: %s" #: tcop/postgres.c:1370 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" -msgstr "duração: %s ms comando: %s" +msgstr "duração: %s ms instrução: %s" #: tcop/postgres.c:1476 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" -msgstr "não é possÃvel inserir múltiplos comandos no comando preparado" +msgstr "não é possÃvel inserir múltiplos comandos na instrução preparada" #: tcop/postgres.c:1606 #, c-format @@ -22665,7 +22699,7 @@ msgstr "duração: %s ms análise de %s: %s" #: tcop/postgres.c:1672 tcop/postgres.c:2629 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" -msgstr "comando preparado sem nome não existe" +msgstr "não existe a instrução preparada sem nome" #: tcop/postgres.c:1713 #, c-format @@ -22675,7 +22709,7 @@ msgstr "mensagem de ligação tem %d formatos de parâmetro mas só tem %d parâ #: tcop/postgres.c:1719 #, c-format msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" -msgstr "mensagem de ligação forneceu %d parâmetros, mas comando preparado \"%s\" requer %d" +msgstr "a mensagem de vinculação forneceu %d parâmetros, mas a instrução preparada \"%s\" requer %d" #: tcop/postgres.c:1937 #, c-format @@ -22690,7 +22724,7 @@ msgstr "duração: %s ms ligação %s%s%s: %s" #: tcop/postgres.c:2118 tcop/postgres.c:2712 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" -msgstr "portal \"%s\" não existe" +msgstr "não existe o portal \"%s\"" #: tcop/postgres.c:2189 #, c-format @@ -22843,32 +22877,32 @@ msgstr "conexão com cliente foi perdida" #: tcop/postgres.c:3361 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" -msgstr "cancelando comando por causa do tempo de espera (timeout) do bloqueio" +msgstr "cancelando a instrução porque o tempo de espera do bloqueio se esgotou (timeout)" #: tcop/postgres.c:3368 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" -msgstr "cancelando comando por causa do tempo de espera (timeout) do comando" +msgstr "cancelando a instrução porque o tempo de espera da instrução se esgotou (timeout)" #: tcop/postgres.c:3375 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" -msgstr "cancelando tarefa de limpeza automática" +msgstr "cancelando tarefa de limpeza automática (autovacuum)" #: tcop/postgres.c:3398 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" -msgstr "cancelando o comando devido a um pedido do usuário" +msgstr "cancelando a instrução devido a pedido do usuário" #: tcop/postgres.c:3412 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" -msgstr "terminando a conexão devido a tempo limite de inatividade esgotado na transação" +msgstr "terminando a conexão devido ao tempo limite de inatividade na transação ter se esgotado (timeout)" #: tcop/postgres.c:3423 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-session timeout" -msgstr "terminando a conexão devido a tempo limite da sessão ociosa esgotado" +msgstr "terminando a conexão devido ao tempo limite de sessão ociosa ter se esgotado (timeout)" #: tcop/postgres.c:3514 #, c-format @@ -22893,12 +22927,12 @@ msgstr "Aumente o limite de profundidade da pilha da plataforma usando \"ulimit #: tcop/postgres.c:3587 #, c-format msgid "client_connection_check_interval must be set to 0 on this platform." -msgstr "" +msgstr "client_connection_check_interval deve ser definido como 0 nessa plataforma." #: tcop/postgres.c:3608 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." -msgstr "Não é possÃvel ativar o parâmetro quando \"log_statement_stats\" for true." +msgstr "Não é possÃvel ativar o parâmetro quando \"log_statement_stats\" for verdade." #: tcop/postgres.c:3623 #, c-format @@ -22938,12 +22972,12 @@ msgstr "subtipo %d de mensagem DESCRIBE é inválido" #: tcop/postgres.c:4903 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" -msgstr "chamadas fastpath de funções não são suportadas em uma conexão de replicação" +msgstr "chamadas fastpath de funções não têm suporte em uma conexão de replicação" #: tcop/postgres.c:4907 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" -msgstr "protocolo estendido de consultas não é suportado em uma conexão de replicação" +msgstr "protocolo estendido de consultas não tem suporte em uma conexão de replicação" #: tcop/postgres.c:5087 #, c-format @@ -23145,7 +23179,7 @@ msgstr "caractere inválido no sinalizador de afixo \"%s\"" #: tsearch/spell.c:435 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value" -msgstr "" +msgstr "sinalizador de afixo inválido \"%s\" com valor de sinalizador \"long\"" #: tsearch/spell.c:525 #, c-format @@ -23255,37 +23289,37 @@ msgstr "MaxFragments deve ser >= 0" msgid "could not unlink permanent statistics file \"%s\": %m" msgstr "não foi possÃvel desvincular o arquivo de estatÃsticas permanente \"%s\": %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1252 +#: utils/activity/pgstat.c:1255 #, c-format msgid "invalid statistics kind: \"%s\"" msgstr "tipo de estatÃstica inválida: \"%s\"" -#: utils/activity/pgstat.c:1332 +#: utils/activity/pgstat.c:1335 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "não foi possÃvel abrir o arquivo de estatÃsticas temporário \"%s\": %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1444 +#: utils/activity/pgstat.c:1447 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "não foi possÃvel escrever no arquivo de estatÃsticas temporário \"%s\": %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1453 +#: utils/activity/pgstat.c:1456 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "não foi possÃvel fechar o arquivo de estatÃsticas temporário \"%s\": %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1461 +#: utils/activity/pgstat.c:1464 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "não foi possÃvel renomear o arquivo de estatÃsticas temporário \"%s\" para \"%s\": %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1510 +#: utils/activity/pgstat.c:1513 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "não foi possÃvel abrir o arquivo de estatÃsticas \"%s\": %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1672 +#: utils/activity/pgstat.c:1675 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "arquivo de estatÃsticas \"%s\" corrompido" @@ -23298,7 +23332,7 @@ msgstr "chamada de função para função excluÃda" #: utils/activity/pgstat_xact.c:363 #, c-format msgid "resetting existing statistics for kind %s, db=%u, oid=%u" -msgstr "" +msgstr "redefinindo estatÃsticas existentes para o tipo %s, db=%u, oid=%u" #: utils/adt/acl.c:177 utils/adt/name.c:93 #, c-format @@ -23378,12 +23412,12 @@ msgstr "opções de concessão não podem ser concedidos ao próprio concedente" #: utils/adt/acl.c:1564 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" -msgstr "aclinsert não é mais suportado" +msgstr "aclinsert não tem mais suporte" #: utils/adt/acl.c:1574 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" -msgstr "aclremove não é mais suportado" +msgstr "aclremove não tem mais suporte" #: utils/adt/acl.c:1693 #, c-format @@ -23393,7 +23427,7 @@ msgstr "tipo de privilégio desconhecido: \"%s\"" #: utils/adt/acl.c:3476 utils/adt/regproc.c:100 utils/adt/regproc.c:265 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" -msgstr "função \"%s\" não existe" +msgstr "não existe a função \"%s\"" #: utils/adt/acl.c:5023 #, c-format @@ -23421,7 +23455,7 @@ msgstr "o tipo de dados de entrada não é uma matriz" #: utils/adt/int.c:1025 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1072 #: utils/adt/int.c:1086 utils/adt/int.c:1117 utils/adt/int.c:1199 #: utils/adt/int.c:1263 utils/adt/int.c:1331 utils/adt/int.c:1337 -#: utils/adt/int8.c:1257 utils/adt/numeric.c:1901 utils/adt/numeric.c:4388 +#: utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:1901 utils/adt/numeric.c:4388 #: utils/adt/rangetypes.c:1481 utils/adt/rangetypes.c:1494 #: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1132 #: utils/adt/varlena.c:3134 @@ -23582,18 +23616,18 @@ msgstr "marcações de matriz são inválidas" #: utils/adt/arrayfuncs.c:1359 #, c-format msgid "binary data has array element type %u (%s) instead of expected %u (%s)" -msgstr "" +msgstr "dados binários possuem tipo de dados de elemento de matriz %u (%s) em vez do esperado %u (%s)" #: utils/adt/arrayfuncs.c:1403 utils/adt/multirangetypes.c:451 #: utils/adt/rangetypes.c:344 utils/cache/lsyscache.c:2916 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" -msgstr "nenhuma função de entrada disponÃvel para tipo %s" +msgstr "nenhuma função de entrada disponÃvel para o tipo de dados %s" #: utils/adt/arrayfuncs.c:1543 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" -msgstr "formato binário é inválido no elemento %d da matriz" +msgstr "formato binário impróprio no elemento da matriz %d" #: utils/adt/arrayfuncs.c:1624 utils/adt/multirangetypes.c:456 #: utils/adt/rangetypes.c:349 utils/cache/lsyscache.c:2949 @@ -23604,7 +23638,7 @@ msgstr "nenhuma função de saÃda disponÃvel para tipo %s" #: utils/adt/arrayfuncs.c:2103 #, c-format msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "segmentos de matrizes de tamanho fixo não está implementado" +msgstr "fatias de matrizes de comprimento fixo não implementadas" #: utils/adt/arrayfuncs.c:2281 utils/adt/arrayfuncs.c:2303 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2352 utils/adt/arrayfuncs.c:2606 @@ -23641,7 +23675,7 @@ msgstr "o Ãndice da fatia da matriz deve fornecer os dois limites" #: utils/adt/arrayfuncs.c:2923 #, c-format msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified." -msgstr "" +msgstr "Ao atribuir a uma fatia de um valor de matriz vazio, os limites da fatia devem ser inteiramente especificados." #: utils/adt/arrayfuncs.c:2934 utils/adt/arrayfuncs.c:3046 #, c-format @@ -23709,7 +23743,7 @@ msgstr "Matriz de limites inferiores tem tamanho diferente que a matriz de dimen #: utils/adt/arrayfuncs.c:6431 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" -msgstr "remover elementos de matrizes multidimensionais não é suportado" +msgstr "remover elementos de matrizes multidimensionais não tem suporte" #: utils/adt/arrayfuncs.c:6708 #, c-format @@ -23739,7 +23773,7 @@ msgstr "Ãndice da matriz em atribuição não deve ser nulo" #: utils/adt/arrayutils.c:155 #, c-format msgid "array lower bound is too large: %d" -msgstr "" +msgstr "o limite inferior da matriz é muito grande: %d" #: utils/adt/arrayutils.c:257 #, c-format @@ -23776,7 +23810,7 @@ msgstr "conversão de codificação de %s para ASCII não tem suporte" #: utils/adt/numutils.c:942 utils/adt/numutils.c:1006 utils/adt/numutils.c:1028 #: utils/adt/pg_lsn.c:74 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80 #: utils/adt/tid.c:94 utils/adt/tid.c:103 utils/adt/timestamp.c:494 -#: utils/adt/uuid.c:135 utils/adt/xid8funcs.c:354 +#: utils/adt/uuid.c:135 utils/adt/xid8funcs.c:362 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo %s: \"%s\"" @@ -23794,12 +23828,12 @@ msgstr "o valor \"%s\" está fora do intervalo para o tipo de dados %s" #: utils/adt/float.c:105 utils/adt/int.c:843 utils/adt/int.c:959 #: utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1139 #: utils/adt/int.c:1167 utils/adt/int8.c:515 utils/adt/int8.c:573 -#: utils/adt/int8.c:943 utils/adt/int8.c:1023 utils/adt/int8.c:1085 -#: utils/adt/int8.c:1165 utils/adt/numeric.c:3175 utils/adt/numeric.c:3198 +#: utils/adt/int8.c:958 utils/adt/int8.c:1038 utils/adt/int8.c:1100 +#: utils/adt/int8.c:1180 utils/adt/numeric.c:3175 utils/adt/numeric.c:3198 #: utils/adt/numeric.c:3283 utils/adt/numeric.c:3301 utils/adt/numeric.c:3397 #: utils/adt/numeric.c:8835 utils/adt/numeric.c:9148 utils/adt/numeric.c:9496 #: utils/adt/numeric.c:9612 utils/adt/numeric.c:11122 -#: utils/adt/timestamp.c:3411 +#: utils/adt/timestamp.c:3442 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "divisão por zero" @@ -23838,7 +23872,7 @@ msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "date fora do intervalo: \"%s\"" #: utils/adt/date.c:221 utils/adt/date.c:519 utils/adt/date.c:543 -#: utils/adt/rangetypes.c:1577 utils/adt/rangetypes.c:1592 utils/adt/xml.c:2460 +#: utils/adt/rangetypes.c:1577 utils/adt/rangetypes.c:1592 utils/adt/xml.c:2470 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "data fora do intervalo" @@ -23865,20 +23899,20 @@ msgid "date out of range for timestamp" msgstr "date fora do intervalo para timestamp" #: utils/adt/date.c:1121 utils/adt/date.c:1204 utils/adt/date.c:1220 -#: utils/adt/date.c:2206 utils/adt/date.c:2990 utils/adt/timestamp.c:4124 -#: utils/adt/timestamp.c:4317 utils/adt/timestamp.c:4459 -#: utils/adt/timestamp.c:4712 utils/adt/timestamp.c:4913 -#: utils/adt/timestamp.c:4960 utils/adt/timestamp.c:5184 -#: utils/adt/timestamp.c:5231 utils/adt/timestamp.c:5361 +#: utils/adt/date.c:2206 utils/adt/date.c:2990 utils/adt/timestamp.c:4172 +#: utils/adt/timestamp.c:4382 utils/adt/timestamp.c:4524 +#: utils/adt/timestamp.c:4777 utils/adt/timestamp.c:4978 +#: utils/adt/timestamp.c:5025 utils/adt/timestamp.c:5249 +#: utils/adt/timestamp.c:5296 utils/adt/timestamp.c:5426 #, c-format msgid "unit \"%s\" not supported for type %s" msgstr "unidade \"%s\" sem suporte para o tipo de dados %s" #: utils/adt/date.c:1229 utils/adt/date.c:2222 utils/adt/date.c:3010 -#: utils/adt/timestamp.c:4138 utils/adt/timestamp.c:4334 -#: utils/adt/timestamp.c:4473 utils/adt/timestamp.c:4672 -#: utils/adt/timestamp.c:4969 utils/adt/timestamp.c:5240 -#: utils/adt/timestamp.c:5422 +#: utils/adt/timestamp.c:4186 utils/adt/timestamp.c:4399 +#: utils/adt/timestamp.c:4538 utils/adt/timestamp.c:4737 +#: utils/adt/timestamp.c:5034 utils/adt/timestamp.c:5305 +#: utils/adt/timestamp.c:5487 #, c-format msgid "unit \"%s\" not recognized for type %s" msgstr "unidade \"%s\" não reconhecida para o tipo de dados %s" @@ -23891,22 +23925,26 @@ msgstr "unidade \"%s\" não reconhecida para o tipo de dados %s" #: utils/adt/json.c:506 utils/adt/timestamp.c:232 utils/adt/timestamp.c:264 #: utils/adt/timestamp.c:700 utils/adt/timestamp.c:709 #: utils/adt/timestamp.c:787 utils/adt/timestamp.c:820 -#: utils/adt/timestamp.c:2933 utils/adt/timestamp.c:2954 -#: utils/adt/timestamp.c:2967 utils/adt/timestamp.c:2976 -#: utils/adt/timestamp.c:2984 utils/adt/timestamp.c:3045 -#: utils/adt/timestamp.c:3068 utils/adt/timestamp.c:3081 -#: utils/adt/timestamp.c:3092 utils/adt/timestamp.c:3100 -#: utils/adt/timestamp.c:3828 utils/adt/timestamp.c:3952 -#: utils/adt/timestamp.c:4042 utils/adt/timestamp.c:4132 -#: utils/adt/timestamp.c:4225 utils/adt/timestamp.c:4328 -#: utils/adt/timestamp.c:4777 utils/adt/timestamp.c:5051 -#: utils/adt/timestamp.c:5490 utils/adt/timestamp.c:5500 -#: utils/adt/timestamp.c:5505 utils/adt/timestamp.c:5511 -#: utils/adt/timestamp.c:5544 utils/adt/timestamp.c:5631 -#: utils/adt/timestamp.c:5672 utils/adt/timestamp.c:5676 -#: utils/adt/timestamp.c:5730 utils/adt/timestamp.c:5734 -#: utils/adt/timestamp.c:5740 utils/adt/timestamp.c:5774 utils/adt/xml.c:2482 -#: utils/adt/xml.c:2489 utils/adt/xml.c:2509 utils/adt/xml.c:2516 +#: utils/adt/timestamp.c:2933 utils/adt/timestamp.c:2938 +#: utils/adt/timestamp.c:2957 utils/adt/timestamp.c:2970 +#: utils/adt/timestamp.c:2981 utils/adt/timestamp.c:2987 +#: utils/adt/timestamp.c:2993 utils/adt/timestamp.c:2998 +#: utils/adt/timestamp.c:3059 utils/adt/timestamp.c:3064 +#: utils/adt/timestamp.c:3085 utils/adt/timestamp.c:3098 +#: utils/adt/timestamp.c:3112 utils/adt/timestamp.c:3120 +#: utils/adt/timestamp.c:3126 utils/adt/timestamp.c:3131 +#: utils/adt/timestamp.c:3859 utils/adt/timestamp.c:3983 +#: utils/adt/timestamp.c:4054 utils/adt/timestamp.c:4090 +#: utils/adt/timestamp.c:4180 utils/adt/timestamp.c:4254 +#: utils/adt/timestamp.c:4290 utils/adt/timestamp.c:4393 +#: utils/adt/timestamp.c:4842 utils/adt/timestamp.c:5116 +#: utils/adt/timestamp.c:5555 utils/adt/timestamp.c:5565 +#: utils/adt/timestamp.c:5570 utils/adt/timestamp.c:5576 +#: utils/adt/timestamp.c:5609 utils/adt/timestamp.c:5696 +#: utils/adt/timestamp.c:5737 utils/adt/timestamp.c:5741 +#: utils/adt/timestamp.c:5795 utils/adt/timestamp.c:5799 +#: utils/adt/timestamp.c:5805 utils/adt/timestamp.c:5839 utils/adt/xml.c:2492 +#: utils/adt/xml.c:2499 utils/adt/xml.c:2519 utils/adt/xml.c:2526 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp fora do intervalo" @@ -23924,8 +23962,8 @@ msgstr "valor do campo time está fora do intervalo: %d:%02d:%02g" #: utils/adt/date.c:2107 utils/adt/date.c:2647 utils/adt/float.c:1042 #: utils/adt/float.c:1118 utils/adt/int.c:635 utils/adt/int.c:682 #: utils/adt/int.c:717 utils/adt/int8.c:414 utils/adt/numeric.c:2579 -#: utils/adt/timestamp.c:3482 utils/adt/timestamp.c:3509 -#: utils/adt/timestamp.c:3540 +#: utils/adt/timestamp.c:3513 utils/adt/timestamp.c:3540 +#: utils/adt/timestamp.c:3571 #, c-format msgid "invalid preceding or following size in window function" msgstr "tamanho anterior ou seguinte inválido na função de janela deslizante" @@ -23935,7 +23973,7 @@ msgstr "tamanho anterior ou seguinte inválido na função de janela deslizante" msgid "time zone displacement out of range" msgstr "deslocamento de zona horária fora do intervalo" -#: utils/adt/date.c:3111 utils/adt/timestamp.c:5533 utils/adt/timestamp.c:5763 +#: utils/adt/date.c:3111 utils/adt/timestamp.c:5598 utils/adt/timestamp.c:5828 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "interval de zona horária \"%s\" não deve especificar meses ou dias" @@ -24009,7 +24047,7 @@ msgstr "o resultado da conversão de codificação é muito grande" #: utils/adt/encode.c:128 #, c-format msgid "result of decoding conversion is too large" -msgstr "" +msgstr "o resultado da conversão de decodificação é muito grande" #: utils/adt/encode.c:217 utils/adt/encode.c:227 #, c-format @@ -24029,7 +24067,7 @@ msgstr "\"=\" não esperado ao decodificar a sequência base64" #: utils/adt/encode.c:356 #, c-format msgid "invalid symbol \"%.*s\" found while decoding base64 sequence" -msgstr "" +msgstr "sÃmbolo inválido \"%.*s\" encontrado durante a decodificação da sequência base64" #: utils/adt/encode.c:377 #, c-format @@ -24039,17 +24077,17 @@ msgstr "fim de sequência base64 inválido" #: utils/adt/encode.c:378 #, c-format msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." -msgstr "" +msgstr "Os dados de entrada não têm preenchimento, estão truncados, ou corrompidos de outra forma." #: utils/adt/enum.c:99 #, c-format msgid "unsafe use of new value \"%s\" of enum type %s" -msgstr "" +msgstr "uso inseguro do novo valor \"%s\" do tipo enum %s" #: utils/adt/enum.c:102 #, c-format msgid "New enum values must be committed before they can be used." -msgstr "" +msgstr "Novos valores enum devem ser efetivados antes de serem usados." #: utils/adt/enum.c:121 utils/adt/enum.c:131 utils/adt/enum.c:194 #: utils/adt/enum.c:204 @@ -24066,12 +24104,12 @@ msgstr "valor interno é inválido para enum: %u" #: utils/adt/enum.c:540 #, c-format msgid "could not determine actual enum type" -msgstr "não foi possÃvel determinar tipo enum atual" +msgstr "não foi possÃvel determinar o tipo de dados de enum" #: utils/adt/enum.c:459 utils/adt/enum.c:488 #, c-format msgid "enum %s contains no values" -msgstr "enum %s não contém valores" +msgstr "o enum %s não contém valores" #: utils/adt/float.c:89 #, c-format @@ -24096,7 +24134,7 @@ msgstr "\"%s\" está fora do intervalo para tipo double precision" #: utils/adt/float.c:1253 utils/adt/float.c:1327 utils/adt/int.c:355 #: utils/adt/int.c:893 utils/adt/int.c:915 utils/adt/int.c:929 #: utils/adt/int.c:943 utils/adt/int.c:975 utils/adt/int.c:1213 -#: utils/adt/int8.c:1278 utils/adt/numeric.c:4500 utils/adt/numeric.c:4505 +#: utils/adt/int8.c:1293 utils/adt/numeric.c:4500 utils/adt/numeric.c:4505 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallint fora do intervalo" @@ -24104,7 +24142,7 @@ msgstr "smallint fora do intervalo" #: utils/adt/float.c:1453 utils/adt/numeric.c:3693 utils/adt/numeric.c:10027 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" -msgstr "não é possÃvel calcular a raiz quadrada de um número negativo" +msgstr "não é possÃvel calcular raiz quadrada de número negativo" #: utils/adt/float.c:1521 utils/adt/numeric.c:3981 utils/adt/numeric.c:4093 #, c-format @@ -24367,12 +24405,12 @@ msgstr "a cadeia de caracteres de entrada é muito curta para o formato de data #: utils/adt/formatting.c:3762 #, c-format msgid "trailing characters remain in input string after datetime format" -msgstr "" +msgstr "permanecem caracteres no final da cadeia de caracteres de entrada após o formato de data e hora " #: utils/adt/formatting.c:4319 #, c-format msgid "missing time zone in input string for type timestamptz" -msgstr "" +msgstr "zona horária ausente na cadeia de caracteres de entrada para o tipo de dados timestamptz" #: utils/adt/formatting.c:4325 #, c-format @@ -24382,12 +24420,12 @@ msgstr "timestamptz fora do intervalo" #: utils/adt/formatting.c:4353 #, c-format msgid "datetime format is zoned but not timed" -msgstr "" +msgstr "o formato de data e hora tem zona horária, mas não tem hora" #: utils/adt/formatting.c:4411 #, c-format msgid "missing time zone in input string for type timetz" -msgstr "" +msgstr "zona horária faltando na cadeia de caracteres de entrada para o tipo de dados timetz" #: utils/adt/formatting.c:4417 #, c-format @@ -24397,7 +24435,7 @@ msgstr "timetz fora do intervalo" #: utils/adt/formatting.c:4443 #, c-format msgid "datetime format is not dated and not timed" -msgstr "" +msgstr "o formato de data e hora não tem data nem hora" #: utils/adt/formatting.c:4575 #, c-format @@ -24417,12 +24455,12 @@ msgstr "não é possÃvel calcular o dia do ano sem a informação do ano" #: utils/adt/formatting.c:5621 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" -msgstr "\"EEEE\" não é suportado na entrada" +msgstr "\"EEEE\" não tem suporte na entrada" #: utils/adt/formatting.c:5633 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" -msgstr "\"RN\" não é suportado na entrada" +msgstr "\"RN\" não tem suporte na entrada" #: utils/adt/genfile.c:84 #, c-format @@ -24512,8 +24550,8 @@ msgstr "deve informar pelo menos 2 pontos" msgid "invalid int2vector data" msgstr "dado int2vector é inválido" -#: utils/adt/int.c:1529 utils/adt/int8.c:1404 utils/adt/numeric.c:1749 -#: utils/adt/timestamp.c:5824 utils/adt/timestamp.c:5906 +#: utils/adt/int.c:1529 utils/adt/int8.c:1419 utils/adt/numeric.c:1749 +#: utils/adt/timestamp.c:5889 utils/adt/timestamp.c:5971 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "tamanho do passo não pode ser zero" @@ -24522,19 +24560,19 @@ msgstr "tamanho do passo não pode ser zero" #: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:531 utils/adt/int8.c:555 #: utils/adt/int8.c:637 utils/adt/int8.c:705 utils/adt/int8.c:711 #: utils/adt/int8.c:737 utils/adt/int8.c:751 utils/adt/int8.c:775 -#: utils/adt/int8.c:788 utils/adt/int8.c:900 utils/adt/int8.c:914 -#: utils/adt/int8.c:928 utils/adt/int8.c:959 utils/adt/int8.c:981 -#: utils/adt/int8.c:995 utils/adt/int8.c:1009 utils/adt/int8.c:1042 -#: utils/adt/int8.c:1056 utils/adt/int8.c:1070 utils/adt/int8.c:1101 -#: utils/adt/int8.c:1123 utils/adt/int8.c:1137 utils/adt/int8.c:1151 -#: utils/adt/int8.c:1313 utils/adt/int8.c:1348 utils/adt/numeric.c:4459 +#: utils/adt/int8.c:788 utils/adt/int8.c:915 utils/adt/int8.c:929 +#: utils/adt/int8.c:943 utils/adt/int8.c:974 utils/adt/int8.c:996 +#: utils/adt/int8.c:1010 utils/adt/int8.c:1024 utils/adt/int8.c:1057 +#: utils/adt/int8.c:1071 utils/adt/int8.c:1085 utils/adt/int8.c:1116 +#: utils/adt/int8.c:1138 utils/adt/int8.c:1152 utils/adt/int8.c:1166 +#: utils/adt/int8.c:1328 utils/adt/int8.c:1363 utils/adt/numeric.c:4459 #: utils/adt/rangetypes.c:1528 utils/adt/rangetypes.c:1541 #: utils/adt/varbit.c:1676 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint fora do intervalo" -#: utils/adt/int8.c:1361 +#: utils/adt/int8.c:1376 #, c-format msgid "OID out of range" msgstr "OID fora do intervalo" @@ -24544,7 +24582,7 @@ msgstr "OID fora do intervalo" msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "valor da chave deve ser escalar, não uma matriz, composto ou json" -#: utils/adt/json.c:1113 utils/adt/json.c:1123 utils/fmgr/funcapi.c:2082 +#: utils/adt/json.c:1113 utils/adt/json.c:1123 utils/fmgr/funcapi.c:2090 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "não foi possÃvel determinar o tipo de dados do argumento %d" @@ -24558,7 +24596,7 @@ msgstr "valor nulo não é permitido em chave de objeto" #: utils/adt/json.c:1189 utils/adt/json.c:1352 #, c-format msgid "duplicate JSON object key value: %s" -msgstr "" +msgstr "valor duplicado da chave de objeto JSON: %s" #: utils/adt/json.c:1297 utils/adt/jsonb.c:1233 #, c-format @@ -24579,12 +24617,12 @@ msgstr "matriz deve ter duas colunas" #: utils/adt/json.c:1580 utils/adt/jsonb.c:1511 #, c-format msgid "mismatched array dimensions" -msgstr "dimensões de matrizes não correspondem" +msgstr "as dimensões das matrizes não correspondem" #: utils/adt/json.c:1764 utils/adt/jsonb_util.c:1958 #, c-format msgid "duplicate JSON object key value" -msgstr "" +msgstr "valor duplicado da chave de objeto JSON" #: utils/adt/jsonb.c:294 #, c-format @@ -24680,12 +24718,12 @@ msgstr "o tipo de Ãndice %s não tem suporte" #: utils/adt/jsonbsubs.c:104 #, c-format msgid "jsonb subscript must be coercible to only one type, integer or text." -msgstr "" +msgstr "o Ãndice jsonb deve ser conversÃvel para apenas um tipo de dados, inteiro ou texto." #: utils/adt/jsonbsubs.c:118 #, c-format msgid "jsonb subscript must be coercible to either integer or text." -msgstr "" +msgstr "O Ãndice jsonb deve ser conversÃvel para número inteiro ou texto." #: utils/adt/jsonbsubs.c:139 #, c-format @@ -24832,7 +24870,7 @@ msgstr "não é possÃvel definir o caminho de um escalar" #: utils/adt/jsonfuncs.c:4633 utils/adt/jsonfuncs.c:4675 #, c-format msgid "null_value_treatment must be \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\", or \"raise_exception\"" -msgstr "" +msgstr "null_value_treatment deve ser \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\", ou \"raise_exception\"" #: utils/adt/jsonfuncs.c:4646 #, c-format @@ -24842,12 +24880,12 @@ msgstr "O valor JSON não deve ser nulo" #: utils/adt/jsonfuncs.c:4647 #, c-format msgid "Exception was raised because null_value_treatment is \"raise_exception\"." -msgstr "" +msgstr "A exceção foi levantada porque null_value_treatment é \"raise_exception\"." #: utils/adt/jsonfuncs.c:4648 #, c-format msgid "To avoid, either change the null_value_treatment argument or ensure that an SQL NULL is not passed." -msgstr "" +msgstr "Para evitar, altere o argumento null_value_treatment, ou certifique-se de que não seja passado um valor SQL NULL." #: utils/adt/jsonfuncs.c:4703 #, c-format @@ -24857,7 +24895,7 @@ msgstr "não é possÃvel excluir o caminho de um escalar" #: utils/adt/jsonfuncs.c:4917 #, c-format msgid "path element at position %d is null" -msgstr "" +msgstr "o elemento 'path' na posição %d é nulo" #: utils/adt/jsonfuncs.c:4936 utils/adt/jsonfuncs.c:4967 #: utils/adt/jsonfuncs.c:5040 @@ -24868,12 +24906,12 @@ msgstr "não é possÃvel substituir a chave existente" #: utils/adt/jsonfuncs.c:4937 utils/adt/jsonfuncs.c:4968 #, c-format msgid "The path assumes key is a composite object, but it is a scalar value." -msgstr "" +msgstr "O caminho assume que a chave é um objeto composto, mas é um valor escalar." #: utils/adt/jsonfuncs.c:5041 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." -msgstr "" +msgstr "Tente usar a função jsonb_set para substituir o valor da chave." #: utils/adt/jsonfuncs.c:5145 #, c-format @@ -24888,7 +24926,7 @@ msgstr "o elemento do caminho na posição %d está fora do intervalo: %d" #: utils/adt/jsonfuncs.c:5314 #, c-format msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" -msgstr "" +msgstr "tipo de sinalizador errado, são permitidos apenas matrizes e escalares" #: utils/adt/jsonfuncs.c:5321 #, c-format @@ -24898,12 +24936,12 @@ msgstr "o sinalizador do elemento da matriz não é uma cadeia de caracteres" #: utils/adt/jsonfuncs.c:5322 utils/adt/jsonfuncs.c:5344 #, c-format msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"." -msgstr "" +msgstr "Os valores possÃveis são: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", e \"all\"." #: utils/adt/jsonfuncs.c:5342 #, c-format msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "sinalizador errado na matriz de sinalizadores: \"%s\"" #: utils/adt/jsonpath.c:382 #, c-format @@ -24918,22 +24956,22 @@ msgstr "LAST é permitido apenas em Ãndices de matriz" #: utils/adt/jsonpath_exec.c:361 #, c-format msgid "single boolean result is expected" -msgstr "" +msgstr "esperado resultado booleano único" #: utils/adt/jsonpath_exec.c:557 #, c-format msgid "\"vars\" argument is not an object" -msgstr "" +msgstr "O argumento \"vars\" não é um objeto" #: utils/adt/jsonpath_exec.c:558 #, c-format msgid "Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object." -msgstr "" +msgstr "Os parâmetros de jsonpath devem ser codificados como pares valor-chave do objeto \"vars\"." #: utils/adt/jsonpath_exec.c:675 #, c-format msgid "JSON object does not contain key \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "o objeto JSON não contém a chave \"%s\"" #: utils/adt/jsonpath_exec.c:687 #, c-format @@ -24943,7 +24981,7 @@ msgstr "acessador de membro jsonpath só pode ser aplicado a um objeto" #: utils/adt/jsonpath_exec.c:716 #, c-format msgid "jsonpath wildcard array accessor can only be applied to an array" -msgstr "" +msgstr "o acessador de matriz genérico jsonpath só pode ser aplicado a uma matriz" #: utils/adt/jsonpath_exec.c:764 #, c-format @@ -24953,17 +24991,17 @@ msgstr "O Ãndice da matriz jsonpath está fora dos limites" #: utils/adt/jsonpath_exec.c:821 #, c-format msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array" -msgstr "" +msgstr "acessador de matriz jsonpath só pode ser aplicado a uma matriz" #: utils/adt/jsonpath_exec.c:873 #, c-format msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object" -msgstr "o acessador de membro curinga jsonpath só pode ser aplicado a um objeto" +msgstr "o acessador de membro genérico jsonpath só pode ser aplicado a um objeto" #: utils/adt/jsonpath_exec.c:1007 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array" -msgstr "" +msgstr "o método de item jsonpath .%s() só pode ser aplicado a uma matriz" #: utils/adt/jsonpath_exec.c:1060 #, c-format @@ -24973,82 +25011,82 @@ msgstr "o argumento numérico do método de item jsonpath .%s() está fora do in #: utils/adt/jsonpath_exec.c:1081 #, c-format msgid "string argument of jsonpath item method .%s() is not a valid representation of a double precision number" -msgstr "" +msgstr "argumento de cadeia de caracteres do método de item jsonpath.% s() não é uma representação válida de um número de precisão dupla" #: utils/adt/jsonpath_exec.c:1094 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value" -msgstr "" +msgstr "método de item jsonpath .%s() só pode ser aplicado a uma cadeia de caracteres ou valor numérico" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1584 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1587 #, c-format msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" -msgstr "" +msgstr "o operando esquerdo do operador jsonpath %s não é um único valor numérico" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1591 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1594 #, c-format msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" -msgstr "" +msgstr "O operando direito do operador jsonpath %s não é um único valor numérico" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1659 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1662 #, c-format msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value" -msgstr "" +msgstr "operando do operador jsonpath unário %s não é um valor numérico" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1758 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1761 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value" -msgstr "" +msgstr "método de item jsonpath .%s() só pode ser aplicado a um valor numérico" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1798 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1801 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string" -msgstr "" +msgstr "o método de item jsonpath .%s() só pode ser aplicado a uma cadeia de caracteres" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1901 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1904 #, c-format msgid "datetime format is not recognized: \"%s\"" msgstr "formato de data e hora não reconhecido: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1903 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1906 #, c-format msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format." -msgstr "" +msgstr "Use um argumento de modelo de data e hora para especificar o formato dos dados de entrada." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1971 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1974 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object" msgstr "método de item jsonpath .%s() só pode ser aplicado a um objeto" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2153 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2156 #, c-format msgid "could not find jsonpath variable \"%s\"" msgstr "não foi possÃvel encontrar a variável jsonpath \"%s\"" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2417 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2420 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value" -msgstr "" +msgstr "O Ãndice da matriz jsonpath não é um valor numérico único" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2429 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2432 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is out of integer range" msgstr "O Ãndice da matriz jsonpath está fora do intervalo de números inteiros" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2606 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2609 #, c-format msgid "cannot convert value from %s to %s without time zone usage" -msgstr "" +msgstr "não é possÃvel converter o valor de %s para %s sem usar a zona horária" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2608 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2611 #, c-format msgid "Use *_tz() function for time zone support." -msgstr "" +msgstr "Use uma função *_tz() para ter suporte a zona horária." #: utils/adt/levenshtein.c:132 #, c-format msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" -msgstr "" +msgstr "O argumento levenshtein excede o comprimento máximo de %d caracteres" #: utils/adt/like.c:161 #, c-format @@ -25098,12 +25136,12 @@ msgstr "valor de octeto é inválido no valor de \"macaddr\": \"%s\"" #: utils/adt/mac8.c:554 #, c-format msgid "macaddr8 data out of range to convert to macaddr" -msgstr "" +msgstr "dados macaddr8 fora do intervalo para converter para macaddr" #: utils/adt/mac8.c:555 #, c-format msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr." -msgstr "" +msgstr "Somente endereços que possuem FF e FE como valores no 4º e 5º bytes da esquerda, por exemplo xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, são elegÃveis para serem convertidos de macaddr8 para macaddr." #: utils/adt/mcxtfuncs.c:182 #, c-format @@ -25122,15 +25160,15 @@ msgstr "%u não é um OID de espaço de tabelas" #: utils/adt/misc.c:454 msgid "unreserved" -msgstr "sem reserva" +msgstr "não reservado" #: utils/adt/misc.c:458 msgid "unreserved (cannot be function or type name)" -msgstr "sem reserva (não pode ser nome de função ou tipo)" +msgstr "não reservado (não pode ser nome de função ou de tipo de dados)" #: utils/adt/misc.c:462 msgid "reserved (can be function or type name)" -msgstr "reservado (pode ser nome de função ou tipo)" +msgstr "reservado (pode ser nome de função ou de tipo de dados)" #: utils/adt/misc.c:466 msgid "reserved" @@ -25138,7 +25176,7 @@ msgstr "reservado" #: utils/adt/misc.c:477 msgid "can be bare label" -msgstr "pode ser um róttulo simples" +msgstr "pode ser rótulo simples" #: utils/adt/misc.c:482 msgid "requires AS" @@ -25205,7 +25243,7 @@ msgstr "Esperado vÃrgula ou fim do multi-intervalo." #: utils/adt/multirangetypes.c:982 #, c-format msgid "multiranges cannot be constructed from multidimensional arrays" -msgstr "" +msgstr "não podem ser construÃdos multi-intervalos a partir de matrizes multidimensionais" #: utils/adt/multirangetypes.c:1008 #, c-format @@ -25436,7 +25474,7 @@ msgstr "não foi possÃvel abrir o ordenador para a localidade \"%s\" com as reg #: utils/adt/pg_locale.c:2904 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" -msgstr "ICU não é suportado por essa construção" +msgstr "ICU não tem suporte por essa construção" #: utils/adt/pg_locale.c:1450 #, c-format @@ -25451,7 +25489,7 @@ msgstr "O sistema operacional não encontrou nenhum dado sobre a configuração #: utils/adt/pg_locale.c:1568 #, c-format msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" -msgstr "ordenações com diferentes valores de collate e ctype não são suportadas nesta plataforma" +msgstr "ordenações com diferentes valores de collate e ctype não têm suporte nessa plataforma" #: utils/adt/pg_locale.c:1577 #, c-format @@ -25461,7 +25499,7 @@ msgstr "o provedor de ordenação LIBC não é compatÃvel com essa plataforma" #: utils/adt/pg_locale.c:1618 #, c-format msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was recorded" -msgstr "a ordenação \"%s\" não tem versão atual, mas uma versão foi registrada" +msgstr "a ordenação \"%s\" não tem versão existente, mas foi registrada uma versão" #: utils/adt/pg_locale.c:1624 #, c-format @@ -25471,12 +25509,12 @@ msgstr "a ordenação \"%s\" tem uma falta de correspondência de versão" #: utils/adt/pg_locale.c:1626 #, c-format msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s." -msgstr "" +msgstr "A ordenação no banco de dados foi criada usando a versão %s, mas o sistema operacional fornece a versão %s." #: utils/adt/pg_locale.c:1629 #, c-format msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." -msgstr "" +msgstr "Reconstrua todos os objetos afetados por essa ordenação e execute ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, ou construa o PostgreSQL com a versão correta da biblioteca." #: utils/adt/pg_locale.c:1695 #, c-format @@ -25547,12 +25585,12 @@ msgstr "não foi possÃvel obter o idioma da localidade da ICU \"%s\": %s" #: utils/adt/pg_locale.c:2865 utils/adt/pg_locale.c:2894 #, c-format msgid "To disable ICU locale validation, set the parameter \"%s\" to \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Para desativar a validação de localidade ICU, defina o parâmetro \"%s\" como \"%s\"." #: utils/adt/pg_locale.c:2892 #, c-format msgid "ICU locale \"%s\" has unknown language \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "A localidade da UTI \"%s\" possui um idioma desconhecido \"%s\"" #: utils/adt/pg_locale.c:3073 #, c-format @@ -25607,12 +25645,12 @@ msgstr "não é possÃvel mostrar um valor do tipo de dados %s" #: utils/adt/pseudotypes.c:310 #, c-format msgid "cannot accept a value of a shell type" -msgstr "não é possÃvel aceitar um valor do tipo shell" +msgstr "não é possÃvel aceitar um valor do tipo de dados casca (shell)" #: utils/adt/pseudotypes.c:320 #, c-format msgid "cannot display a value of a shell type" -msgstr "não é possÃvel mostrar um valor do tipo shell" +msgstr "não é possÃvel mostrar um valor do tipo de dados casca (shell)" #: utils/adt/rangetypes.c:415 #, c-format @@ -25692,7 +25730,7 @@ msgstr "opção de expressão regular inválida: \"%.*s\"" #: utils/adt/regexp.c:683 #, c-format msgid "If you meant to use regexp_replace() with a start parameter, cast the fourth argument to integer explicitly." -msgstr "" +msgstr "Se você pretendia usar regexp_replace() com um parâmetro inicial, converta o quarto argumento em inteiro explicitamente." #: utils/adt/regexp.c:717 utils/adt/regexp.c:726 utils/adt/regexp.c:1083 #: utils/adt/regexp.c:1147 utils/adt/regexp.c:1156 utils/adt/regexp.c:1165 @@ -25700,12 +25738,12 @@ msgstr "" #: utils/adt/regexp.c:1872 utils/misc/guc.c:6627 utils/misc/guc.c:6661 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" -msgstr "valor é inválido para parâmetro \"%s\": %d" +msgstr "valor inválido para o parâmetro \"%s\": %d" #: utils/adt/regexp.c:937 #, c-format msgid "SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote separators" -msgstr "" +msgstr "uma expressão regular SQL não pode conter mais de duas aspas como separador de escape" #. translator: %s is a SQL function name #: utils/adt/regexp.c:1094 utils/adt/regexp.c:1185 utils/adt/regexp.c:1272 @@ -25718,7 +25756,7 @@ msgstr "%s não dá suporte a a opção \"global\"" #: utils/adt/regexp.c:1313 #, c-format msgid "Use the regexp_matches function instead." -msgstr "" +msgstr "Use a função regexp_matches." #: utils/adt/regexp.c:1501 #, c-format @@ -25728,15 +25766,15 @@ msgstr "excesso de correspondências de expressões regulares" #: utils/adt/regproc.c:104 #, c-format msgid "more than one function named \"%s\"" -msgstr "mais de uma função com nome \"%s\"" +msgstr "mais de uma função com o nome \"%s\"" #: utils/adt/regproc.c:513 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "mais de um operador com nome %s" -#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2009 utils/adt/ruleutils.c:10020 -#: utils/adt/ruleutils.c:10233 +#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2009 utils/adt/ruleutils.c:10021 +#: utils/adt/ruleutils.c:10234 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "muitos argumentos" @@ -25887,7 +25925,7 @@ msgstr "número de colunas incorreto: %d, esperado %d" #: utils/adt/rowtypes.c:601 #, c-format msgid "binary data has type %u (%s) instead of expected %u (%s) in record column %d" -msgstr "" +msgstr "os dados binários têm o tipo de dados %u (%s), em vez do esperado %u (%s) na coluna do registro %d" #: utils/adt/rowtypes.c:668 #, c-format @@ -25898,7 +25936,7 @@ msgstr "formato binário inválido na coluna %d do registro" #: utils/adt/rowtypes.c:1709 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" -msgstr "não é possÃvel comparar tipos de colunas diferentes %s e %s na coluna %d do registro" +msgstr "não é possÃvel comparar os tipos de dados diferentes de coluna %s e %s na coluna %d do registro" #: utils/adt/rowtypes.c:1050 utils/adt/rowtypes.c:1275 #: utils/adt/rowtypes.c:1560 utils/adt/rowtypes.c:1745 @@ -25906,25 +25944,25 @@ msgstr "não é possÃvel comparar tipos de colunas diferentes %s e %s na coluna msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "não é possÃvel comparar tipos record com quantidade diferente de colunas" -#: utils/adt/ruleutils.c:2694 +#: utils/adt/ruleutils.c:2679 #, c-format msgid "input is a query, not an expression" msgstr "a entrada é uma consulta, e não uma expressão" -#: utils/adt/ruleutils.c:2706 +#: utils/adt/ruleutils.c:2691 #, c-format msgid "expression contains variables of more than one relation" -msgstr "" +msgstr "expressão contém variáveis de mais de uma relação" -#: utils/adt/ruleutils.c:2713 +#: utils/adt/ruleutils.c:2698 #, c-format msgid "expression contains variables" msgstr "expressão contém variáveis" -#: utils/adt/ruleutils.c:5227 +#: utils/adt/ruleutils.c:5228 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" -msgstr "regra \"%s\" tem tipo de evento %d que não é suportado" +msgstr "a regra \"%s\" possui o tipo de evento %d que não tem suporte" #: utils/adt/timestamp.c:112 #, c-format @@ -25970,14 +26008,16 @@ msgstr "carimbo de data/hora fora do intervalo: \"%g\"" #: utils/adt/timestamp.c:941 utils/adt/timestamp.c:1518 #: utils/adt/timestamp.c:2708 utils/adt/timestamp.c:2778 #: utils/adt/timestamp.c:2795 utils/adt/timestamp.c:2848 -#: utils/adt/timestamp.c:2887 utils/adt/timestamp.c:3184 -#: utils/adt/timestamp.c:3189 utils/adt/timestamp.c:3194 -#: utils/adt/timestamp.c:3244 utils/adt/timestamp.c:3251 -#: utils/adt/timestamp.c:3258 utils/adt/timestamp.c:3278 -#: utils/adt/timestamp.c:3285 utils/adt/timestamp.c:3292 -#: utils/adt/timestamp.c:3379 utils/adt/timestamp.c:3454 -#: utils/adt/timestamp.c:3823 utils/adt/timestamp.c:3947 -#: utils/adt/timestamp.c:4467 +#: utils/adt/timestamp.c:2887 utils/adt/timestamp.c:3215 +#: utils/adt/timestamp.c:3220 utils/adt/timestamp.c:3225 +#: utils/adt/timestamp.c:3275 utils/adt/timestamp.c:3282 +#: utils/adt/timestamp.c:3289 utils/adt/timestamp.c:3309 +#: utils/adt/timestamp.c:3316 utils/adt/timestamp.c:3323 +#: utils/adt/timestamp.c:3410 utils/adt/timestamp.c:3485 +#: utils/adt/timestamp.c:3854 utils/adt/timestamp.c:3978 +#: utils/adt/timestamp.c:4026 utils/adt/timestamp.c:4036 +#: utils/adt/timestamp.c:4226 utils/adt/timestamp.c:4236 +#: utils/adt/timestamp.c:4532 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "interval fora do intervalo" @@ -26007,22 +26047,22 @@ msgstr "precisão de interval(%d) deve ser entre %d e %d" msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "não é possÃvel subtrair carimbos de data/hora infinitos" -#: utils/adt/timestamp.c:3983 utils/adt/timestamp.c:4166 +#: utils/adt/timestamp.c:4015 utils/adt/timestamp.c:4215 #, c-format msgid "origin out of range" msgstr "origem fora do intervalo" -#: utils/adt/timestamp.c:3988 utils/adt/timestamp.c:4171 +#: utils/adt/timestamp.c:4020 utils/adt/timestamp.c:4220 #, c-format msgid "timestamps cannot be binned into intervals containing months or years" -msgstr "" +msgstr "carimbos de data e hora não podem ser agrupados em intervalos contendo meses ou anos" -#: utils/adt/timestamp.c:3995 utils/adt/timestamp.c:4178 +#: utils/adt/timestamp.c:4031 utils/adt/timestamp.c:4231 #, c-format msgid "stride must be greater than zero" msgstr "o passo deve ser maior que zero" -#: utils/adt/timestamp.c:4461 +#: utils/adt/timestamp.c:4526 #, c-format msgid "Months usually have fractional weeks." msgstr "Os meses geralmente têm semanas fracionárias." @@ -26050,32 +26090,32 @@ msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: deve ser chamado para cada linha" #: utils/adt/tsquery.c:210 utils/adt/tsquery_op.c:125 #, c-format msgid "distance in phrase operator must be an integer value between zero and %d inclusive" -msgstr "" +msgstr "O operador de distância na frase deve ser um valor inteiro entre zero e %d, inclusive" #: utils/adt/tsquery.c:344 #, c-format msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" -msgstr "nenhum operando em tsquery: \"%s\"" +msgstr "nenhum operando na tsquery: \"%s\"" #: utils/adt/tsquery.c:558 #, c-format msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" -msgstr "valor é muito grande em tsquery: \"%s\"" +msgstr "valor é muito grande na tsquery: \"%s\"" #: utils/adt/tsquery.c:563 #, c-format msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "operando é muito longo em tsquery: \"%s\"" +msgstr "o operando é muito longo na tsquery: \"%s\"" #: utils/adt/tsquery.c:591 #, c-format msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "palavra é muito longa em tsquery: \"%s\"" +msgstr "palavra é muito longa na tsquery: \"%s\"" #: utils/adt/tsquery.c:717 utils/adt/tsvector_parser.c:147 #, c-format msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" -msgstr "erro de sintaxe em tsquery: \"%s\"" +msgstr "erro de sintaxe na tsquery: \"%s\"" #: utils/adt/tsquery.c:883 #, c-format @@ -26155,7 +26195,7 @@ msgstr "consulta ts_stat deve retornar uma coluna tsvector" #: utils/adt/tsvector_op.c:2790 #, c-format msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" -msgstr "coluna tsvector \"%s\" não existe" +msgstr "não existe a coluna tsvector \"%s\"" #: utils/adt/tsvector_op.c:2797 #, c-format @@ -26165,7 +26205,7 @@ msgstr "coluna \"%s\" não é do tipo tsvector" #: utils/adt/tsvector_op.c:2809 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" does not exist" -msgstr "coluna de configuração \"%s\" não existe" +msgstr "não existe a coluna de configuração \"%s\"" #: utils/adt/tsvector_op.c:2815 #, c-format @@ -26322,7 +26362,7 @@ msgstr "especificador de tipo para format() não terminado" #: utils/adt/varlena.c:5555 utils/adt/varlena.c:5689 utils/adt/varlena.c:5810 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." -msgstr "" +msgstr "Para um único \"%%\" use \"%%%%\"." #: utils/adt/varlena.c:5687 utils/adt/varlena.c:5808 #, c-format @@ -26357,7 +26397,7 @@ msgstr "valores nulos não podem ser formatados como um identificador SQL" #: utils/adt/varlena.c:6190 #, c-format msgid "Unicode normalization can only be performed if server encoding is UTF8" -msgstr "" +msgstr "A normalização Unicode só pode ser realizada se a codificação do servidor for UTF8" #: utils/adt/varlena.c:6203 #, c-format @@ -26374,181 +26414,181 @@ msgstr "ponto de código Unicode inválido: %04X" msgid "Unicode escapes must be \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX, or \\UXXXXXXXX." msgstr "Os escapes Unicode devem ser \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX, ou \\UXXXXXXXX." -#: utils/adt/windowfuncs.c:442 +#: utils/adt/windowfuncs.c:443 #, c-format msgid "argument of ntile must be greater than zero" msgstr "argumento de ntile deve ser maior do que zero" -#: utils/adt/windowfuncs.c:706 +#: utils/adt/windowfuncs.c:723 #, c-format msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "argumento de nth_value deve ser maior do que zero" -#: utils/adt/xid8funcs.c:125 +#: utils/adt/xid8funcs.c:126 #, c-format msgid "transaction ID %llu is in the future" -msgstr "" +msgstr "o ID %llu da transação está no futuro" -#: utils/adt/xid8funcs.c:547 +#: utils/adt/xid8funcs.c:555 #, c-format msgid "invalid external pg_snapshot data" msgstr "dados externos de pg_snapshot inválidos" -#: utils/adt/xml.c:228 +#: utils/adt/xml.c:238 #, c-format msgid "unsupported XML feature" -msgstr "funcionalidade XML não é suportado" +msgstr "funcionalidade XML sem suporte" -#: utils/adt/xml.c:229 +#: utils/adt/xml.c:239 #, c-format msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." -msgstr "Esta funcionalidade requer que o servidor seja construÃdo com suporte a libxml." +msgstr "Essa funcionalidade requer que o servidor seja construÃdo com suporte a libxml." -#: utils/adt/xml.c:248 utils/mb/mbutils.c:628 +#: utils/adt/xml.c:258 utils/mb/mbutils.c:628 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "nome da codificação \"%s\" é inválido" -#: utils/adt/xml.c:496 utils/adt/xml.c:501 +#: utils/adt/xml.c:506 utils/adt/xml.c:511 #, c-format msgid "invalid XML comment" msgstr "comentário XML é inválido" -#: utils/adt/xml.c:660 +#: utils/adt/xml.c:670 #, c-format msgid "not an XML document" msgstr "não é um documento XML" -#: utils/adt/xml.c:956 utils/adt/xml.c:979 +#: utils/adt/xml.c:966 utils/adt/xml.c:989 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "instrução de processamento XML é inválida" -#: utils/adt/xml.c:957 +#: utils/adt/xml.c:967 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "nome alvo da instrução de processamento XML não pode ser \"%s\"." -#: utils/adt/xml.c:980 +#: utils/adt/xml.c:990 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "instrução de processamento XML não pode conter \"?>\"." -#: utils/adt/xml.c:1059 +#: utils/adt/xml.c:1069 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "xmlvalidate não está implementado" -#: utils/adt/xml.c:1115 +#: utils/adt/xml.c:1125 #, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "não foi possÃvel inicializar biblioteca XML" -#: utils/adt/xml.c:1116 +#: utils/adt/xml.c:1126 #, c-format msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%zu, sizeof(xmlChar)=%zu." msgstr "libxml2 tem tipo char incompatÃvel: sizeof(char)=%zu, sizeof(xmlChar)=%zu." -#: utils/adt/xml.c:1202 +#: utils/adt/xml.c:1212 #, c-format msgid "could not set up XML error handler" msgstr "não foi possÃvel configurar o tratador de erro XML" -#: utils/adt/xml.c:1203 +#: utils/adt/xml.c:1213 #, c-format msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." msgstr "Isso provavelmente indica que a versão da libxml2 que está sendo usada não é compatÃvel com os arquivos de cabeçalho da libxml2 que o PostgreSQL foi construÃdo." -#: utils/adt/xml.c:2189 +#: utils/adt/xml.c:2199 msgid "Invalid character value." msgstr "Valor do caractere inválido." -#: utils/adt/xml.c:2192 +#: utils/adt/xml.c:2202 msgid "Space required." msgstr "Espaço requerido." -#: utils/adt/xml.c:2195 +#: utils/adt/xml.c:2205 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "standalone aceita somente 'yes' ou 'no'." -#: utils/adt/xml.c:2198 +#: utils/adt/xml.c:2208 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "Declaração mal formada: versão ausente." -#: utils/adt/xml.c:2201 +#: utils/adt/xml.c:2211 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "Faltando codificação em declaração." -#: utils/adt/xml.c:2204 +#: utils/adt/xml.c:2214 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "Analisando declaração XML: '?>' esperado." -#: utils/adt/xml.c:2207 +#: utils/adt/xml.c:2217 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "Código de erro libxml não reconhecido: %d." -#: utils/adt/xml.c:2461 +#: utils/adt/xml.c:2471 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML não dá suporte a valores infinitos de data." -#: utils/adt/xml.c:2483 utils/adt/xml.c:2510 +#: utils/adt/xml.c:2493 utils/adt/xml.c:2520 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML não dá suporte a valores infinitos de carimbo de data/hora." -#: utils/adt/xml.c:2926 +#: utils/adt/xml.c:2936 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "consulta é inválida" -#: utils/adt/xml.c:3018 +#: utils/adt/xml.c:3028 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not return tuples" msgstr "o portal \"%s\" não retorna tuplas" -#: utils/adt/xml.c:4270 +#: utils/adt/xml.c:4280 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "matriz é inválida para mapeamento de namespace XML" -#: utils/adt/xml.c:4271 +#: utils/adt/xml.c:4281 #, c-format msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "A matriz deve ter duas dimensões com comprimento do segundo eixo igual a 2." -#: utils/adt/xml.c:4295 +#: utils/adt/xml.c:4305 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "expressão XPath vazia" -#: utils/adt/xml.c:4347 +#: utils/adt/xml.c:4357 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "namespace ou URI não podem ser nulo" -#: utils/adt/xml.c:4354 +#: utils/adt/xml.c:4364 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "não foi possÃvel registrar namespace XML com nome \"%s\" e URI \"%s\"" -#: utils/adt/xml.c:4697 +#: utils/adt/xml.c:4707 #, c-format msgid "DEFAULT namespace is not supported" msgstr "O espaço de nomes DEFAULT não tem suporte" -#: utils/adt/xml.c:4726 +#: utils/adt/xml.c:4736 #, c-format msgid "row path filter must not be empty string" msgstr "o filtro de caminho de linha não deve ser uma cadeia de caracteres vazia" -#: utils/adt/xml.c:4757 +#: utils/adt/xml.c:4767 #, c-format msgid "column path filter must not be empty string" msgstr "o filtro de caminho de coluna não deve ser uma cadeia de caracteres vazia" -#: utils/adt/xml.c:4901 +#: utils/adt/xml.c:4911 #, c-format msgid "more than one value returned by column XPath expression" msgstr "mais de um valor retornado pela expressão XPath da coluna" @@ -26556,13 +26596,13 @@ msgstr "mais de um valor retornado pela expressão XPath da coluna" #: utils/cache/lsyscache.c:1043 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" -msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s não existe" +msgstr "não existe a conversão do tipo de dados %s para o tipo de dados %s" #: utils/cache/lsyscache.c:2845 utils/cache/lsyscache.c:2878 #: utils/cache/lsyscache.c:2911 utils/cache/lsyscache.c:2944 #, c-format msgid "type %s is only a shell" -msgstr "tipo %s é indefinido" +msgstr "o tipo de dados %s é apena uma casca (shell)" #: utils/cache/lsyscache.c:2850 #, c-format @@ -26609,22 +26649,22 @@ msgstr "Continuando mesmo assim, mas há algo errado." msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "não foi possÃvel remover o arquivo de cache \"%s\": %m" -#: utils/cache/relmapper.c:596 +#: utils/cache/relmapper.c:597 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" msgstr "não é possÃvel executar PREPARE em uma transação que modificou o mapeamento de relação" -#: utils/cache/relmapper.c:850 +#: utils/cache/relmapper.c:853 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" msgstr "arquivo de mapeamento de relação \"%s\" contém dados inválidos" -#: utils/cache/relmapper.c:860 +#: utils/cache/relmapper.c:863 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "arquivo de mapeamento de relação \"%s\" contém soma de verificação incorreta" -#: utils/cache/typcache.c:1809 utils/fmgr/funcapi.c:566 +#: utils/cache/typcache.c:1809 utils/fmgr/funcapi.c:574 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "tipo record não foi registrado" @@ -26644,114 +26684,114 @@ msgstr "TRAP: falhou Assert(\"%s\"), Arquivo: \"%s\", Linha: %d, PID: %d\n" msgid "error occurred before error message processing is available\n" msgstr "ocorreu um erro antes que o processamento de mensagens de erro estivesse disponÃvel\n" -#: utils/error/elog.c:2092 +#: utils/error/elog.c:2096 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "não foi possÃvel reabrir o arquivo \"%s\" como saÃda stderr: %m" -#: utils/error/elog.c:2105 +#: utils/error/elog.c:2109 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "não foi possÃvel reabrir o arquivo \"%s\" como saida stdout: %m" -#: utils/error/elog.c:2141 +#: utils/error/elog.c:2145 #, c-format msgid "invalid character" msgstr "caractere inválido" -#: utils/error/elog.c:2847 utils/error/elog.c:2874 utils/error/elog.c:2890 +#: utils/error/elog.c:2851 utils/error/elog.c:2878 utils/error/elog.c:2894 msgid "[unknown]" msgstr "[desconhecido]" -#: utils/error/elog.c:3163 utils/error/elog.c:3484 utils/error/elog.c:3591 +#: utils/error/elog.c:3167 utils/error/elog.c:3488 utils/error/elog.c:3595 msgid "missing error text" msgstr "faltando mensagem de erro" -#: utils/error/elog.c:3166 utils/error/elog.c:3169 +#: utils/error/elog.c:3170 utils/error/elog.c:3173 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " no caractere %d" -#: utils/error/elog.c:3179 utils/error/elog.c:3186 +#: utils/error/elog.c:3183 utils/error/elog.c:3190 msgid "DETAIL: " msgstr "DETALHE: " -#: utils/error/elog.c:3193 +#: utils/error/elog.c:3197 msgid "HINT: " msgstr "DICA: " -#: utils/error/elog.c:3200 +#: utils/error/elog.c:3204 msgid "QUERY: " msgstr "CONSULTA: " -#: utils/error/elog.c:3207 +#: utils/error/elog.c:3211 msgid "CONTEXT: " msgstr "CONTEXTO: " -#: utils/error/elog.c:3217 +#: utils/error/elog.c:3221 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "LOCAL: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:3224 +#: utils/error/elog.c:3228 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "LOCAL: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:3231 +#: utils/error/elog.c:3235 msgid "BACKTRACE: " -msgstr "" +msgstr "PILHA DE CHAMADAS: " -#: utils/error/elog.c:3243 +#: utils/error/elog.c:3247 msgid "STATEMENT: " -msgstr "COMANDO: " +msgstr "INSTRUÇÂO: " -#: utils/error/elog.c:3636 +#: utils/error/elog.c:3640 msgid "DEBUG" msgstr "DEPURAÇÃO" -#: utils/error/elog.c:3640 +#: utils/error/elog.c:3644 msgid "LOG" msgstr "LOG" -#: utils/error/elog.c:3643 +#: utils/error/elog.c:3647 msgid "INFO" msgstr "INFO" -#: utils/error/elog.c:3646 +#: utils/error/elog.c:3650 msgid "NOTICE" msgstr "NOTA" -#: utils/error/elog.c:3650 +#: utils/error/elog.c:3654 msgid "WARNING" -msgstr "AVISO" +msgstr "ADVERTÊNCIA" -#: utils/error/elog.c:3653 +#: utils/error/elog.c:3657 msgid "ERROR" msgstr "ERRO" -#: utils/error/elog.c:3656 +#: utils/error/elog.c:3660 msgid "FATAL" msgstr "FATAL" -#: utils/error/elog.c:3659 +#: utils/error/elog.c:3663 msgid "PANIC" msgstr "PÂNICO" #: utils/fmgr/dfmgr.c:128 #, c-format msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" -msgstr "não foi possÃvel encontrar função \"%s\" no arquivo \"%s\"" +msgstr "não foi possÃvel encontrar a função \"%s\" no arquivo \"%s\"" #: utils/fmgr/dfmgr.c:247 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" -msgstr "não foi possÃvel carregar biblioteca \"%s\": %s" +msgstr "não foi possÃvel carregar a biblioteca \"%s\": %s" #: utils/fmgr/dfmgr.c:279 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" -msgstr "biblioteca \"%s\" é incompatÃvel: bloco mágico ausente" +msgstr "a biblioteca \"%s\" é incompatÃvel: bloco mágico ausente" #: utils/fmgr/dfmgr.c:281 #, c-format @@ -26761,7 +26801,7 @@ msgstr "Bibliotecas de extensões são obrigadas a utilizar o macro PG_MODULE_MA #: utils/fmgr/dfmgr.c:327 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" -msgstr "biblioteca \"%s\" é incompatÃvel: versão não corresponde" +msgstr "a biblioteca \"%s\" é incompatÃvel: a versão não corresponde" #: utils/fmgr/dfmgr.c:329 #, c-format @@ -26771,7 +26811,7 @@ msgstr "O servidor é da versão %d, a biblioteca é da versão %s." #: utils/fmgr/dfmgr.c:341 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": ABI mismatch" -msgstr "biblioteca incompatÃvel \"%s\": ABI sem correspondência" +msgstr "a biblioteca \"%s\" é incompatÃvel: ABI sem correspondência" #: utils/fmgr/dfmgr.c:343 #, c-format @@ -26805,7 +26845,7 @@ msgstr "Bloco mágico tem tamanho inesperado ou diferença no enchimento." #: utils/fmgr/dfmgr.c:398 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" -msgstr "biblioteca \"%s\" é incompatÃvel: bloco mágico não corresponde" +msgstr "a biblioteca \"%s\" é incompatÃvel: o bloco mágico não corresponde" #: utils/fmgr/dfmgr.c:492 #, c-format @@ -26840,7 +26880,7 @@ msgstr "não foi possÃvel encontrar informações de função para a função \ #: utils/fmgr/fmgr.c:472 #, c-format msgid "SQL-callable functions need an accompanying PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)." -msgstr "" +msgstr "As funções que podem ser chamadas pelo SQL precisam ter um PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname) que a acompanha." #: utils/fmgr/fmgr.c:490 #, c-format @@ -26850,39 +26890,39 @@ msgstr "versão %d de API informada pela função \"%s\" é desconhecida" #: utils/fmgr/fmgr.c:2080 #, c-format msgid "operator class options info is absent in function call context" -msgstr "" +msgstr "informações de opções de classe de operador estão ausentes no contexto de chamada de função" #: utils/fmgr/fmgr.c:2147 #, c-format msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" msgstr "função de validação de linguagem %u chamada para linguagem %u ao invés de %u" -#: utils/fmgr/funcapi.c:489 +#: utils/fmgr/funcapi.c:496 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" -msgstr "não foi possÃvel determinar tipo de resultado para função \"%s\" declarada para retornar tipo %s" +msgstr "não foi possÃvel determinar o tipo de dados do resultado para a função \"%s\" declarada para retornar o tipo de dados %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:634 +#: utils/fmgr/funcapi.c:642 #, c-format msgid "argument declared %s does not contain a range type but type %s" -msgstr "argumento declarado %s não contém um tipo de dados de intervalo, mas o tipo %s" +msgstr "argumento declarado %s não contém um tipo de dados de intervalo, mas o tipo de dados %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:717 +#: utils/fmgr/funcapi.c:725 #, c-format msgid "could not find multirange type for data type %s" msgstr "não foi possÃvel encontrar o tipo de dados multi-intervalo para o tipo de dados %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1921 utils/fmgr/funcapi.c:1953 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1929 utils/fmgr/funcapi.c:1961 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "número de aliases não corresponde ao número de colunas" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1947 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1955 #, c-format msgid "no column alias was provided" msgstr "nenhum aliás de coluna foi fornecido" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1971 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1979 #, c-format msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "não foi possÃvel determinar descrição da linha para a função que retorna record" @@ -26890,7 +26930,7 @@ msgstr "não foi possÃvel determinar descrição da linha para a função que r #: utils/init/miscinit.c:346 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" -msgstr "diretório de dados \"%s\" não existe" +msgstr "não existe o diretório de dados \"%s\"" #: utils/init/miscinit.c:351 #, c-format @@ -26935,17 +26975,17 @@ msgstr "não é possÃvel definir o parâmetro \"%s\" em operação com restriç #: utils/init/miscinit.c:764 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" -msgstr "role com OID %u não existe" +msgstr "não existe a função de banco de dados (role) com OID %u" #: utils/init/miscinit.c:794 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" -msgstr "role \"%s\" não tem permissão para entrar" +msgstr "a função de banco de dados (role) \"%s\" não tem permissão para conectar" #: utils/init/miscinit.c:812 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" -msgstr "muitas conexões para role \"%s\"" +msgstr "excesso de conexões para a função de banco de dados (role) \"%s\"" #: utils/init/miscinit.c:919 #, c-format @@ -27096,7 +27136,7 @@ msgstr "SSL ativado (protocolo=%s, encriptação=%s, bits=%d)" #: utils/init/postinit.c:285 #, c-format msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, delegated_credentials=%s, principal=%s)" -msgstr "" +msgstr " GSS (autenticado=%s, encriptado=%s, delegated_credentials=%s, principal=%s)" #: utils/init/postinit.c:286 utils/init/postinit.c:287 #: utils/init/postinit.c:288 utils/init/postinit.c:293 @@ -27113,12 +27153,12 @@ msgstr "sim" #: utils/init/postinit.c:292 #, c-format msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, delegated_credentials=%s)" -msgstr "" +msgstr " GSS (autenticado=%s, encriptado=%s, delegated_credentials=%s)" #: utils/init/postinit.c:333 #, c-format msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" -msgstr "banco de dados \"%s\" desapareceu de pg_database" +msgstr "o banco de dados \"%s\" desapareceu de pg_database" #: utils/init/postinit.c:335 #, c-format @@ -27168,17 +27208,17 @@ msgstr "O banco de dados foi inicializado com LC_CTYPE \"%s\", que não é recon #: utils/init/postinit.c:475 #, c-format msgid "database \"%s\" has a collation version mismatch" -msgstr "o banco de dados \"%s\" possui uma não correspondência de versão de ordenação" +msgstr "o banco de dados \"%s\" possui uma de versão de ordenação sem correspondência" #: utils/init/postinit.c:477 #, c-format msgid "The database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s." -msgstr "" +msgstr "O banco de dados foi criado usando a versão de ordenação %s, mas o sistema operacional fornece a versão %s." #: utils/init/postinit.c:480 #, c-format msgid "Rebuild all objects in this database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." -msgstr "" +msgstr "Reconstrua todos os objetos nesse banco de dados que usam a ordenação padrão e execute ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, ou construa o PostgreSQL com a versão correta da biblioteca." #: utils/init/postinit.c:891 #, c-format @@ -27213,7 +27253,7 @@ msgstr "permissão negada para iniciar o remetente de WAL" #: utils/init/postinit.c:968 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may start a WAL sender process." -msgstr "" +msgstr "Somente funções de banco de dados (roles) com o atributo %s podem iniciar um processo transmissor de WAL." #: utils/init/postinit.c:1086 #, c-format @@ -27223,7 +27263,7 @@ msgstr "Parece ter sido removido ou renomeado." #: utils/init/postinit.c:1090 #, c-format msgid "database %u does not exist" -msgstr "banco de dados %u não existe" +msgstr "não existe o banco de dados %u" #: utils/init/postinit.c:1099 #, c-format @@ -27366,7 +27406,7 @@ msgstr "nome de parâmetro de configuração inválido \"%s\"" #: utils/misc/guc.c:1213 #, c-format msgid "Custom parameter names must be two or more simple identifiers separated by dots." -msgstr "" +msgstr "Os nomes dos parâmetros personalizados devem ser dois ou mais identificadores simples separados por pontos." #: utils/misc/guc.c:1229 #, c-format @@ -27395,7 +27435,7 @@ msgid "" "You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s não sabe onde encontrar o arquivo de configuração do servidor.\n" -"Você deve especificar a opção --config-file ou -D ou definir uma variável de ambiente PGDATA.\n" +"Você deve especificar a opção --config-file, ou -D, ou definir a variável de ambiente PGDATA.\n" #: utils/misc/guc.c:1819 #, c-format @@ -27409,7 +27449,7 @@ msgid "" "This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s não sabe onde encontrar os dados do sistema de banco de dados.\n" -"Isto pode ser especificado como \"data_directory\" no \"%s\", pela opção -D ou definindo uma variável de ambiente PGDATA.\n" +"Isso pode ser especificado como \"data_directory\" em \"%s\", ou pela opção de chamada -D, ou definindo a variável de ambiente PGDATA.\n" #: utils/misc/guc.c:1899 #, c-format @@ -27418,7 +27458,7 @@ msgid "" "This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s não sabe onde encontrar o arquivo de configuração \"hba\".\n" -"Isto pode ser especificado como \"hba_file\" no \"%s\", pela opção -D ou definindo uma variável de ambiente PGDATA.\n" +"Isto pode ser especificado como \"hba_file\" no \"%s\", ou pela opção de chamada -D, ou definindo a variável de ambiente PGDATA.\n" #: utils/misc/guc.c:1930 #, c-format @@ -27427,7 +27467,7 @@ msgid "" "This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s não sabe onde encontrar o arquivo de configuração \"ident\".\n" -"Isto pode ser especificado como \"ident_file\" no \"%s\", pela opção -D ou definindo uma variável de ambiente PGDATA.\n" +"Isto pode ser especificado como \"ident_file\" no \"%s\", ou pela opção de chamada -D, ou definindo a variável de ambiente PGDATA.\n" #: utils/misc/guc.c:2896 msgid "Value exceeds integer range." @@ -27492,7 +27532,7 @@ msgstr "permissão negada para examinar \"%s\"" #: utils/misc/guc.c:4222 utils/misc/guc.c:4269 utils/misc/guc.c:5283 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may examine this parameter." -msgstr "" +msgstr "Somente funções de banco de dados (roles) com privilégios da função de banco de dados \"%s\" podem examinar esse parâmetro." #: utils/misc/guc.c:4505 #, c-format @@ -27502,7 +27542,7 @@ msgstr "permissão negada para executar ALTER SYSTEM RESET ALL" #: utils/misc/guc.c:4571 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" -msgstr "" +msgstr "o valor do parâmetro para ALTER SYSTEM não deve conter umcaractere de nova-linha" #: utils/misc/guc.c:4617 #, c-format @@ -27809,19 +27849,19 @@ msgstr "Ativa o uso de planos hash paralelos pelo planejador." #: utils/misc/guc_tables.c:985 msgid "Enables plan-time and execution-time partition pruning." -msgstr "" +msgstr "Ativa a remoção de partições em tempo de planejamento e tempo de execução." #: utils/misc/guc_tables.c:986 msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned." -msgstr "" +msgstr "Permite que o planejador e o executor da consulta comparem os limites da partição com as condições da consulta para determinar quais partições devem ser varridas." #: utils/misc/guc_tables.c:997 msgid "Enables the planner's ability to produce plans that provide presorted input for ORDER BY / DISTINCT aggregate functions." -msgstr "" +msgstr "Ativa a capacidade do planejador de produzir planos que forneçam entradas pré-classificadas para funções de agregação ORDER BY/DITINCT." #: utils/misc/guc_tables.c:1000 msgid "Allows the query planner to build plans that provide presorted input for aggregate functions with an ORDER BY / DISTINCT clause. When disabled, implicit sorts are always performed during execution." -msgstr "" +msgstr "Permite que o planejador de consulta crie planos que fornecem entrada pré-classificada para funções de agregação com uma cláusula ORDER BY/DITINCT. Quando desativado, as classificações implÃcitas são sempre executadas durante a execução." #: utils/misc/guc_tables.c:1012 msgid "Enables the planner's use of async append plans." @@ -27853,15 +27893,15 @@ msgstr "Ativa conexões SSL." #: utils/misc/guc_tables.c:1071 msgid "Controls whether ssl_passphrase_command is called during server reload." -msgstr "" +msgstr "Controla se ssl_passphrase_command é chamado durante a recarga do servidor." #: utils/misc/guc_tables.c:1080 msgid "Give priority to server ciphersuite order." -msgstr "Concede prioridade à ordem do conjunto de cifras do servidor." +msgstr "Dá prioridade à ordem do ciphersuite do servidor." #: utils/misc/guc_tables.c:1089 msgid "Forces synchronization of updates to disk." -msgstr "Força sincronização de atualizações com o disco." +msgstr "Força a sincronização de atualizações com o disco." #: utils/misc/guc_tables.c:1090 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This ensures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." @@ -27889,7 +27929,7 @@ msgstr "Continua a recuperação após uma falha de páginas inválidas." #: utils/misc/guc_tables.c:1131 msgid "Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. Setting ignore_invalid_pages to true causes the system to ignore invalid page references in WAL records (but still report a warning), and continue recovery. This behavior may cause crashes, data loss, propagate or hide corruption, or other serious problems. Only has an effect during recovery or in standby mode." -msgstr "A detecção de registros do WAL com referências a páginas inválidas durante a recuperação faz com que o PostgreSQL gere um erro no nÃvel PANIC, interrompedo a recuperação. Definir ignore_invalid_pages como verdade faz com que o sistema ignore referências de páginas inválidas em registros do WAL (mas ainda relate uma advertência) e continue a recuperação. Esse comportamento pode causar travamentos, perda de dados, espalhar ou ocultar corrupção ou outros problemas sérios. Só tem efeito durante a recuperação ou no modo em-espera." +msgstr "A detecção de registros do WAL com referências a páginas inválidas durante a recuperação faz com que o PostgreSQL gere um erro no nÃvel PANIC, interrompedo a recuperação. Definir ignore_invalid_pages como verdade faz com que o sistema ignore referências de páginas inválidas em registros do WAL (mas ainda relate uma advertência) e continue a recuperação. Esse comportamento pode causar travamentos, perda de dados, espalhar ou ocultar corrupção, ou outros problemas sérios. Só tem efeito durante a recuperação ou no modo em-espera." #: utils/misc/guc_tables.c:1149 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." @@ -27897,7 +27937,7 @@ msgstr "Escreve páginas completas no WAL quando modificadas após um ponto de c #: utils/misc/guc_tables.c:1150 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." -msgstr "Uma escrita de página em progresso durante uma queda do sistema operacional pode ser parcialmente escrita no disco. Durante a recuperação, as mudanças de registro armazenadas no WAL não são suficientes para recuperação. Esta opção escreve páginas quando modificadas após um ponto de controle no WAL possibilitando uma recuperação completa." +msgstr "Uma escrita de página em progresso durante uma queda do sistema operacional pode ser parcialmente escrita no disco. Durante a recuperação, as mudanças de registro armazenadas no WAL não são suficientes para recuperação. Essa opção escreve as páginas quando modificadas após um ponto de controle no WAL possibilitando uma recuperação completa." #: utils/misc/guc_tables.c:1163 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modification." @@ -27905,11 +27945,11 @@ msgstr "Escrever páginas inteiras no WAL quando modificado pela primeira vez ap #: utils/misc/guc_tables.c:1173 msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use." -msgstr "" +msgstr "Escreve zeros em novos arquivos do WAL antes do primeiro uso." #: utils/misc/guc_tables.c:1183 msgid "Recycles WAL files by renaming them." -msgstr "" +msgstr "Recicla os arquivos do WAL renomeando-os." #: utils/misc/guc_tables.c:1193 msgid "Logs each checkpoint." @@ -27945,15 +27985,15 @@ msgstr "Remove arquivos temporários após falha do processo servidor." #: utils/misc/guc_tables.c:1268 msgid "Send SIGABRT not SIGQUIT to child processes after backend crash." -msgstr "" +msgstr "Envia SIGABRT e não SIGQUIT para processos filhos após falha do processo servidor." #: utils/misc/guc_tables.c:1278 msgid "Send SIGABRT not SIGKILL to stuck child processes." -msgstr "" +msgstr "Envia SIGABRT e não SIGKILL para processos filhos travados." #: utils/misc/guc_tables.c:1289 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." -msgstr "Registra a duração de cada sentença SQL completa." +msgstr "Registra a duração de cada instrução SQL completa." #: utils/misc/guc_tables.c:1298 msgid "Logs each query's parse tree." @@ -28109,7 +28149,7 @@ msgstr "Quando ativado, NULL sem aspas em um valor de entrada de uma matriz sign #: utils/misc/guc_tables.c:1622 msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false." -msgstr "" +msgstr "WITH OIDS não tem mais suporte; isso só pode ser falso." #: utils/misc/guc_tables.c:1632 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." @@ -28173,7 +28213,7 @@ msgstr "Permite retorno do servidor em espera ativo ao servidor principal que ev #: utils/misc/guc_tables.c:1798 msgid "Shows whether hot standby is currently active." -msgstr "" +msgstr "Mostra se o modo em-espera ativa (hot standby) está ativo no momento." #: utils/misc/guc_tables.c:1809 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." @@ -28189,7 +28229,7 @@ msgstr "Ele não impede a atualização dos Ãndices, então é seguro utilizá- #: utils/misc/guc_tables.c:1832 msgid "Allows tablespaces directly inside pg_tblspc, for testing." -msgstr "" +msgstr "Permite espaços de tabela diretamente dentro de pg_tblspc, para teste." #: utils/misc/guc_tables.c:1843 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." @@ -28209,55 +28249,55 @@ msgstr "Mostra se a soma de verificação de dados está habilitada para este ag #: utils/misc/guc_tables.c:1875 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." -msgstr "" +msgstr "Adiciona um número de sequência à s mensagens do syslog para evitar a supressão duplicada." #: utils/misc/guc_tables.c:1885 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." -msgstr "" +msgstr "Divide as mensagens enviadas ao syslog em linhas e caibam em 1024 bytes." #: utils/misc/guc_tables.c:1895 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." -msgstr "" +msgstr "Controla se Gather e Gather Merge também executam subplanos." #: utils/misc/guc_tables.c:1896 msgid "Should gather nodes also run subplans or just gather tuples?" -msgstr "" +msgstr "Os nós 'gather' também devem executar subplanos, ou apenas coletar tuplas?" #: utils/misc/guc_tables.c:1906 msgid "Allow JIT compilation." -msgstr "" +msgstr "Permite a compilação JIT." #: utils/misc/guc_tables.c:1917 msgid "Register JIT-compiled functions with debugger." -msgstr "" +msgstr "Registra funções compiladas por JIT com o depurador." #: utils/misc/guc_tables.c:1934 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." -msgstr "" +msgstr "Escreva o bitcode LLVM para facilitar a depuração JIT." #: utils/misc/guc_tables.c:1945 msgid "Allow JIT compilation of expressions." -msgstr "" +msgstr "Permite compilação JIT de expressões." #: utils/misc/guc_tables.c:1956 msgid "Register JIT-compiled functions with perf profiler." -msgstr "" +msgstr "Registra as funções compiladas por JIT com o analisador 'perf'." #: utils/misc/guc_tables.c:1973 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." -msgstr "" +msgstr "Permite a compilação JIT de deformação de tupla." #: utils/misc/guc_tables.c:1984 msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." -msgstr "" +msgstr "Se deve continuar a execução após uma falha na sincronização dos arquivos de dados." #: utils/misc/guc_tables.c:1993 msgid "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no permanent slot is configured." -msgstr "" +msgstr "Define se um receptor de WAL deve criar um encaixe de replicação temporário se nenhum encaixe permanente estiver configurado." #: utils/misc/guc_tables.c:2011 msgid "Sets the amount of time to wait before forcing a switch to the next WAL file." -msgstr "" +msgstr "Define o tempo de espera antes de forçar uma mudança para o próximo arquivo de WAL." #: utils/misc/guc_tables.c:2022 msgid "Sets the amount of time to wait after authentication on connection startup." @@ -28325,7 +28365,7 @@ msgstr "Define o tempo máximo antes de cancelar consultas quando um servidor em #: utils/misc/guc_tables.c:2144 msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery." -msgstr "" +msgstr "Define o atraso mÃnimo para aplicação de alterações durante a recuperação." #: utils/misc/guc_tables.c:2155 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server." @@ -28357,11 +28397,11 @@ msgstr "Define o número de buffers de memória compartilhada utilizados pelo se #: utils/misc/guc_tables.c:2235 msgid "Sets the buffer pool size for VACUUM, ANALYZE, and autovacuum." -msgstr "" +msgstr "Define o tamanho do 'buffer pool' para VACUUM, ANALYZE, e autovacuum." #: utils/misc/guc_tables.c:2246 msgid "Shows the size of the server's main shared memory area (rounded up to the nearest MB)." -msgstr "" +msgstr "Mostra o tamanho da área de memória compartilhada principal do servidor (arredondado para o MB mais próximo)." #: utils/misc/guc_tables.c:2257 msgid "Shows the number of huge pages needed for the main shared memory area." @@ -28369,7 +28409,7 @@ msgstr "Mostra o número de páginas enormes (huge pages) necessárias para a á #: utils/misc/guc_tables.c:2258 msgid "-1 indicates that the value could not be determined." -msgstr "" +msgstr "-1 indica que o valor não pôde ser determinado." #: utils/misc/guc_tables.c:2268 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." @@ -28481,7 +28521,7 @@ msgstr "Define o OID da tabela com rastreamento de bloqueio incondicional." #: utils/misc/guc_tables.c:2492 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." -msgstr "Define a duração máxima permitida de cada comando." +msgstr "Define a duração máxima permitida de cada instrução." #: utils/misc/guc_tables.c:2493 utils/misc/guc_tables.c:2504 #: utils/misc/guc_tables.c:2515 utils/misc/guc_tables.c:2526 @@ -28546,7 +28586,7 @@ msgstr "Define o número máximo de páginas e linhas bloqueadas por predicado p #: utils/misc/guc_tables.c:2623 msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." -msgstr "" +msgstr "Se forem bloqueados mais do que esse total de páginas e tuplas na mesma relação por uma conexão, esses bloqueios serão substituÃdos por um bloqueio no nÃvel de relação." #: utils/misc/guc_tables.c:2633 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." @@ -28554,7 +28594,7 @@ msgstr "Define o número máximo de tuplas bloqueadas por predicado por página. #: utils/misc/guc_tables.c:2634 msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock." -msgstr "" +msgstr "Se forem bloqueadas mais do que esse número de tuplas na mesma página por uma conexão, esses bloqueios serão substituÃdos por um bloqueio no nÃvel de página." #: utils/misc/guc_tables.c:2644 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." @@ -28566,11 +28606,11 @@ msgstr "Define o tempo de espera antes da autenticação na ativação da conexà #: utils/misc/guc_tables.c:2668 msgid "Buffer size for reading ahead in the WAL during recovery." -msgstr "" +msgstr "Tamanho do buffer para a leitura antecipada no WAL durante a recuperação." #: utils/misc/guc_tables.c:2669 msgid "Maximum distance to read ahead in the WAL to prefetch referenced data blocks." -msgstr "" +msgstr "Distância máxima para leitura antecipada no WAL para pré-busca de blocos de dados referenciados." #: utils/misc/guc_tables.c:2679 msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers." @@ -28590,7 +28630,7 @@ msgstr "Define o tempo máximo entre pontos de controle WAL automáticos." #: utils/misc/guc_tables.c:2725 msgid "Sets the maximum time before warning if checkpoints triggered by WAL volume happen too frequently." -msgstr "" +msgstr "Define o tempo máximo antes de avisar se os pontos de verificação acionados pelo volume de WAL acontecerem com muita frequência." #: utils/misc/guc_tables.c:2727 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of WAL segment files happen more frequently than this amount of time. Zero turns off the warning." @@ -28599,7 +28639,7 @@ msgstr "Escreve uma mensagem no registro de eventos (log) do servidor se os pont #: utils/misc/guc_tables.c:2740 utils/misc/guc_tables.c:2958 #: utils/misc/guc_tables.c:2998 msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." -msgstr "" +msgstr "Número de páginas após as quais as escritas realizadas anteriormente são descarregadas no disco." #: utils/misc/guc_tables.c:2751 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." @@ -28607,15 +28647,15 @@ msgstr "Define o número de buffers de páginas do disco para WAL na memória co #: utils/misc/guc_tables.c:2762 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." -msgstr "" +msgstr "Tempo entre descargas do WAL realizadas no escritor de WAL." #: utils/misc/guc_tables.c:2773 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." -msgstr "" +msgstr "Quantidade de WAL escrita pelo escritor de WAL que aciona uma descarga." #: utils/misc/guc_tables.c:2784 msgid "Minimum size of new file to fsync instead of writing WAL." -msgstr "" +msgstr "Tamanho mÃnimo do novo arquivo para fsync em vez de escrever no WAL." #: utils/misc/guc_tables.c:2795 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." @@ -28631,7 +28671,7 @@ msgstr "Define o tamanho máximo do WAL que pode ser reservado por encaixes de r #: utils/misc/guc_tables.c:2817 msgid "Replication slots will be marked as failed, and segments released for deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk." -msgstr "" +msgstr "Os encaixes de replicação serão marcados como com falha, e os segmentos liberados para exclusão ou reciclagem, se for ocupada essa quantidade de espaço pelo WAL no disco." #: utils/misc/guc_tables.c:2829 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." @@ -28679,15 +28719,15 @@ msgstr "Zero mostra todas as ações. -1 desativa essa funcionalidade." #: utils/misc/guc_tables.c:2913 msgid "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values when logging statements." -msgstr "" +msgstr "Define o comprimento máximo em bytes de dados registrados para valores de parâmetros de ligação ao registrar instruções." #: utils/misc/guc_tables.c:2915 utils/misc/guc_tables.c:2927 msgid "-1 to print values in full." -msgstr "" +msgstr "-1 para imprimir os valores completos." #: utils/misc/guc_tables.c:2925 msgid "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values when logging statements, on error." -msgstr "" +msgstr "Define o comprimento máximo em bytes de dados registrados para valores de parâmetros de ligação ao registrar instruções, em caso de erro." #: utils/misc/guc_tables.c:2937 msgid "Background writer sleep time between rounds." @@ -28703,7 +28743,7 @@ msgstr "Número de requisições simultâneas que podem ser manipuladas eficient #: utils/misc/guc_tables.c:2985 msgid "A variant of effective_io_concurrency that is used for maintenance work." -msgstr "" +msgstr "Uma variante de effective_io_concurrency usada para trabalho de manutenção." #: utils/misc/guc_tables.c:3011 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." @@ -28755,7 +28795,7 @@ msgstr "Mostra o tamanho do bloco no log de transação." #: utils/misc/guc_tables.c:3147 msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." -msgstr "" +msgstr "Define o tempo de espera antes de tentar recuperar o WAL após uma tentativa com falha." #: utils/misc/guc_tables.c:3159 msgid "Shows the size of write ahead log segments." @@ -28807,7 +28847,7 @@ msgstr "Define o máximo de memória usada por cada processo de limpeza automát #: utils/misc/guc_tables.c:3285 msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken." -msgstr "" +msgstr "O tempo antes de um instantâneo ser muito antigo para ler as páginas alteradas após a captura do instantâneo." #: utils/misc/guc_tables.c:3286 msgid "A value of -1 disables this feature." @@ -28828,7 +28868,7 @@ msgstr "Tempo entre retransmissões de mantenha-se vivo (keepalive) do TCP." #: utils/misc/guc_tables.c:3318 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." -msgstr "" +msgstr "A renegociação SSL não tem mais suporte; isso só pode ser 0." #: utils/misc/guc_tables.c:3329 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." @@ -28888,23 +28928,23 @@ msgstr "Define o tamanho máximo da lista pendente para o Ãndice GIN." #: utils/misc/guc_tables.c:3431 msgid "TCP user timeout." -msgstr "" +msgstr "Tempo limite máximo de TCP do usuário." #: utils/misc/guc_tables.c:3442 msgid "The size of huge page that should be requested." -msgstr "" +msgstr "O tamanho da página enorme que deve ser requisitada." #: utils/misc/guc_tables.c:3453 msgid "Aggressively flush system caches for debugging purposes." -msgstr "" +msgstr "Descarrega agressivamente os caches do sistema para fins de depuração." #: utils/misc/guc_tables.c:3476 msgid "Sets the time interval between checks for disconnection while running queries." -msgstr "" +msgstr "Define o intervalo de tempo entre verificações de desconexão durante a execução de consultas." #: utils/misc/guc_tables.c:3487 msgid "Time between progress updates for long-running startup operations." -msgstr "" +msgstr "Tempo entre atualizações de progresso para operações com ativação de longa duração." #: utils/misc/guc_tables.c:3489 msgid "0 turns this feature off." @@ -28944,15 +28984,15 @@ msgstr "Define a estimativa do planejador do custo de ativação de processos tr #: utils/misc/guc_tables.c:3597 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." -msgstr "" +msgstr "Executa a compilação JIT se a consulta for mais cara." #: utils/misc/guc_tables.c:3598 msgid "-1 disables JIT compilation." -msgstr "" +msgstr "-1 desativa a compilação JIT." #: utils/misc/guc_tables.c:3608 msgid "Optimize JIT-compiled functions if query is more expensive." -msgstr "" +msgstr "Otimiza funções compiladas por JIT se a consulta for mais cara." #: utils/misc/guc_tables.c:3609 msgid "-1 disables optimization." @@ -28960,11 +29000,11 @@ msgstr "-1 desativa a otimização." #: utils/misc/guc_tables.c:3619 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." -msgstr "" +msgstr "Execute o inlining JIT se a consulta for mais cara." #: utils/misc/guc_tables.c:3620 msgid "-1 disables inlining." -msgstr "" +msgstr "-1 desativa o inlining." #: utils/misc/guc_tables.c:3630 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." @@ -28984,7 +29024,7 @@ msgstr "GEQO: semente para seleção de caminhos randômicos." #: utils/misc/guc_tables.c:3676 msgid "Multiple of work_mem to use for hash tables." -msgstr "" +msgstr "Múltiplo de work_mem para usar em tabelas hash." #: utils/misc/guc_tables.c:3687 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." @@ -29020,11 +29060,11 @@ msgstr "Tempo gasto escrevendo buffers sujos durante o ponto de controle, como f #: utils/misc/guc_tables.c:3770 msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_sample to be logged." -msgstr "" +msgstr "A fração de instruções excedeu a amostra log_min_duration a ser registrada." #: utils/misc/guc_tables.c:3771 msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)." -msgstr "" +msgstr "Use um valor entre 0.0 (nunca registrar) e 1.0 (sempre registrar)." #: utils/misc/guc_tables.c:3780 msgid "Sets the fraction of transactions from which to log all statements." @@ -29032,15 +29072,15 @@ msgstr "Define a fração de transações a partir da qual todas as instruções #: utils/misc/guc_tables.c:3781 msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." -msgstr "" +msgstr "Use um valor entre 0.0 (nunca registrar) e 1.0 (registrar todas as instruções para todas as transações)." #: utils/misc/guc_tables.c:3800 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." -msgstr "Define um comando do interpretador de comandos (shell) que será chamado para arquivar um arquivo do WAL." +msgstr "Define o comando do interpretador de comandos (shell) que será chamado para arquivar um arquivo do WAL." #: utils/misc/guc_tables.c:3801 msgid "This is used only if \"archive_library\" is not set." -msgstr "" +msgstr "Isso é usado somente se \"archive_library\" não estiver definido." #: utils/misc/guc_tables.c:3810 msgid "Sets the library that will be called to archive a WAL file." @@ -29048,7 +29088,7 @@ msgstr "Define a biblioteca que será chamada para arquivar um arquivo do WAL." #: utils/misc/guc_tables.c:3811 msgid "An empty string indicates that \"archive_command\" should be used." -msgstr "" +msgstr "Uma cadeia de caracteres vazia indica que deve ser usado \"archive_command\"." #: utils/misc/guc_tables.c:3820 msgid "Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file." @@ -29064,31 +29104,31 @@ msgstr "Define o comando do interpretador de comandos (shell) que será executad #: utils/misc/guc_tables.c:3850 msgid "Specifies the timeline to recover into." -msgstr "" +msgstr "Especifica a linha do tempo para recuperação." #: utils/misc/guc_tables.c:3860 msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached." -msgstr "" +msgstr "Defina como \"immediate\" para encerrar a recuperação assim que for alcançado um estado consistente." #: utils/misc/guc_tables.c:3869 msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed." -msgstr "" +msgstr "Define o ID da transação até a qual a recuperação irá prosseguir." #: utils/misc/guc_tables.c:3878 msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed." -msgstr "" +msgstr "Define o carimbo de data/hora até o qual a recuperação irá prosseguir." #: utils/misc/guc_tables.c:3887 msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed." -msgstr "" +msgstr "Define o ponto de restauração nomeado até o qual a recuperação irá prosseguir." #: utils/misc/guc_tables.c:3896 msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed." -msgstr "" +msgstr "Define o LSN do local do WAL até o qual a recuperação irá prosseguir." #: utils/misc/guc_tables.c:3906 msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server." -msgstr "" +msgstr "Define a cadeia de caracteres de conexão a ser usada para conectar ao servidor de envio." #: utils/misc/guc_tables.c:3917 msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server." @@ -29136,7 +29176,7 @@ msgstr "Define o(s) espaço(s) de tabelas a ser(em) usado(s) para tabelas tempor #: utils/misc/guc_tables.c:4003 msgid "Sets whether a CREATEROLE user automatically grants the role to themselves, and with which options." -msgstr "" +msgstr "Define se um usuário com CREATEROLE concede automaticamente a função a si mesmo e com quais opções." #: utils/misc/guc_tables.c:4015 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." @@ -29276,7 +29316,7 @@ msgstr "Escreve o PID do postmaster no arquivo especificado." #: utils/misc/guc_tables.c:4350 msgid "Shows the name of the SSL library." -msgstr "" +msgstr "Mostra o nome da biblioteca SSL." #: utils/misc/guc_tables.c:4365 msgid "Location of the SSL server certificate file." @@ -29320,7 +29360,7 @@ msgstr "Localização do arquivo de parâmetros DH para SSL." #: utils/misc/guc_tables.c:4477 msgid "Command to obtain passphrases for SSL." -msgstr "" +msgstr "Comando para obter frases senhas (passphrases) para o SSL." #: utils/misc/guc_tables.c:4488 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." @@ -29328,15 +29368,15 @@ msgstr "Define o nome da aplicação a ser informado em estatÃsticas e logs." #: utils/misc/guc_tables.c:4499 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." -msgstr "" +msgstr "Define o nome do agrupamento, que está incluÃdo no tÃtulo do processo." #: utils/misc/guc_tables.c:4510 msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." -msgstr "" +msgstr "Define os gerenciadores de recursos do WAL para os quais são feitas verificações de consistência do WAL." #: utils/misc/guc_tables.c:4511 msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." -msgstr "" +msgstr "Serão registradas imagens de página inteira para todos os blocos de dados e comparadas com os resultados da reprodução do WAL." #: utils/misc/guc_tables.c:4521 msgid "JIT provider to use." @@ -29344,11 +29384,11 @@ msgstr "Provedor JIT a ser usado." #: utils/misc/guc_tables.c:4532 msgid "Log backtrace for errors in these functions." -msgstr "Registro de rastreamento para erros nessas funções." +msgstr "Registra pilha de chamadas para erros nessas funções." #: utils/misc/guc_tables.c:4543 msgid "Use direct I/O for file access." -msgstr "" +msgstr "Use E/S direta para acesso a arquivos." #: utils/misc/guc_tables.c:4563 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." @@ -29369,7 +29409,7 @@ msgstr "Cada nÃvel inclui todos os nÃveis que o seguem. Quanto mais superior f #: utils/misc/guc_tables.c:4594 msgid "Enables in-core computation of query identifiers." -msgstr "" +msgstr "Ativa a computação no núcleo (in-core) de identificadores de consulta." #: utils/misc/guc_tables.c:4604 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." @@ -29397,7 +29437,7 @@ msgstr "Define o formato de exibição para valores interval." #: utils/misc/guc_tables.c:4659 msgid "Log level for reporting invalid ICU locale strings." -msgstr "" +msgstr "NÃvel do registro de eventos (log) para relatar cadeias de caracteres de localidade ICU inválidas." #: utils/misc/guc_tables.c:4669 msgid "Sets the verbosity of logged messages." @@ -29409,11 +29449,11 @@ msgstr "Define os nÃveis de mensagem que serão registrados." #: utils/misc/guc_tables.c:4690 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." -msgstr "Registra todos os comandos que geram erro neste nÃvel ou acima." +msgstr "Faz com que todas as instruções que geram erros nesse nÃvel ou acima dele sejam registradas." #: utils/misc/guc_tables.c:4701 msgid "Sets the type of statements logged." -msgstr "Define os tipos de comandos registrados." +msgstr "Define os tipos de instruções registradas no WAL." #: utils/misc/guc_tables.c:4711 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." @@ -29433,7 +29473,7 @@ msgstr "Permite arquivamento de arquivos do WAL usando archive_command." #: utils/misc/guc_tables.c:4752 msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target." -msgstr "" +msgstr "Define a ação a ser executada ao atingir a meta de recuperação." #: utils/misc/guc_tables.c:4762 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." @@ -29449,7 +29489,7 @@ msgstr "Define a consistência dos acessos aos dados estatÃsticos." #: utils/misc/guc_tables.c:4800 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file with specified method." -msgstr "" +msgstr "Compacta gravações de página inteira escritas em arquivo do WAL com o método especificado." #: utils/misc/guc_tables.c:4810 msgid "Sets the level of information written to the WAL." @@ -29485,7 +29525,7 @@ msgstr "Pré-busca blocos referenciados durante a recuperação." #: utils/misc/guc_tables.c:4882 msgid "Look ahead in the WAL to find references to uncached data." -msgstr "" +msgstr "Procura no WAL para encontrar referências a dados não armazenados em cache." #: utils/misc/guc_tables.c:4891 msgid "Forces the planner's use parallel query nodes." @@ -29493,7 +29533,7 @@ msgstr "Força o uso de nós de consulta paralelos pelo planejador." #: utils/misc/guc_tables.c:4892 msgid "This can be useful for testing the parallel query infrastructure by forcing the planner to generate plans that contain nodes that perform tuple communication between workers and the main process." -msgstr "" +msgstr "Pode ser útil para testar a infraestrutura de consulta paralela, forçando o planejador a gerar planos que contenham nós que realizam comunicação de tupla entre os processos trabalhadores e o processo principal." #: utils/misc/guc_tables.c:4904 msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords." @@ -29505,7 +29545,7 @@ msgstr "Controla a seleção do planejador de plano personalizado ou genérico." #: utils/misc/guc_tables.c:4915 msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior." -msgstr "" +msgstr "As instruções preparadas podem ter planos personalizados e genéricos, e o planejador tentará escolher qual é o melhor. Pode ser definido para sobrepor o comportamento padrão." #: utils/misc/guc_tables.c:4927 msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use." @@ -29517,15 +29557,15 @@ msgstr "Define a versão máxima do protocolo SSL/TLS a ser usada." #: utils/misc/guc_tables.c:4951 msgid "Sets the method for synchronizing the data directory before crash recovery." -msgstr "" +msgstr "Define o método para sincronizar o diretório de dados antes da recuperação de falha." #: utils/misc/guc_tables.c:4960 msgid "Forces immediate streaming or serialization of changes in large transactions." -msgstr "" +msgstr "Força o fluxo (streaming) ou a serialização imediata de alterações em grandes transações." #: utils/misc/guc_tables.c:4961 msgid "On the publisher, it allows streaming or serializing each change in logical decoding. On the subscriber, it allows serialization of all changes to files and notifies the parallel apply workers to read and apply them at the end of the transaction." -msgstr "" +msgstr "No publicador, permite transmitir ou serializar cada alteração na decodificação lógica. No subscritor, permite a serialização de todas as alterações nos arquivos e notifica os trabalhadores de aplicação paralela para lê-las e aplicá-las no final da transação." #: utils/misc/help_config.c:129 #, c-format @@ -29536,7 +29576,7 @@ msgstr "erro interno: tipo de parâmetro em tempo de execução desconhecido\n" #: utils/misc/pg_controldata.c:182 utils/misc/pg_controldata.c:223 #, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" -msgstr "" +msgstr "a soma de verificação CRC calculada não corresponde ao valor armazenado no arquivo" #: utils/misc/pg_rusage.c:64 #, c-format @@ -29628,7 +29668,7 @@ msgstr "@INCLUDE sem nome de arquivo no arquivo de zona horária \"%s\", linha % msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "Falhou ao criar contexto de memória \"%s\"." -#: utils/mmgr/dsa.c:532 utils/mmgr/dsa.c:1346 +#: utils/mmgr/dsa.c:532 utils/mmgr/dsa.c:1350 #, c-format msgid "could not attach to dynamic shared area" msgstr "não foi possÃvel anexar à área compartilhada dinâmica" diff --git a/src/backend/po/ru.po b/src/backend/po/ru.po index 64fe04c..7eee8bd 100644 --- a/src/backend/po/ru.po +++ b/src/backend/po/ru.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-02 18:10+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-02 19:00+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-04 16:29+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-04 10:47+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language: ru\n" @@ -93,11 +93,11 @@ msgstr "не удалоÑÑŒ открыть файл \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ: #: access/transam/twophase.c:1347 access/transam/xlog.c:3195 #: access/transam/xlog.c:3998 access/transam/xlogrecovery.c:1225 #: access/transam/xlogrecovery.c:1317 access/transam/xlogrecovery.c:1354 -#: access/transam/xlogrecovery.c:1414 backup/basebackup.c:1842 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1414 backup/basebackup.c:1846 #: commands/extension.c:3490 libpq/hba.c:769 replication/logical/origin.c:745 #: replication/logical/origin.c:781 replication/logical/reorderbuffer.c:5050 -#: replication/logical/snapbuild.c:2031 replication/slot.c:1953 -#: replication/slot.c:1994 replication/walsender.c:643 +#: replication/logical/snapbuild.c:2031 replication/slot.c:1980 +#: replication/slot.c:2021 replication/walsender.c:643 #: storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:185 #: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:984 utils/cache/relmapper.c:830 #, c-format @@ -106,9 +106,9 @@ msgstr "не удалоÑÑŒ прочитать файл \"%s\": %m" #: ../common/controldata_utils.c:102 ../common/controldata_utils.c:105 #: access/transam/xlog.c:3200 access/transam/xlog.c:4003 -#: backup/basebackup.c:1846 replication/logical/origin.c:750 +#: backup/basebackup.c:1850 replication/logical/origin.c:750 #: replication/logical/origin.c:789 replication/logical/snapbuild.c:2036 -#: replication/slot.c:1957 replication/slot.c:1998 replication/walsender.c:648 +#: replication/slot.c:1984 replication/slot.c:2025 replication/walsender.c:648 #: utils/cache/relmapper.c:834 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "не удалоÑÑŒ прочитать файл \"%s\" (прочитан #: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/origin.c:822 #: replication/logical/reorderbuffer.c:5102 #: replication/logical/snapbuild.c:1798 replication/logical/snapbuild.c:1922 -#: replication/slot.c:1844 replication/slot.c:2005 replication/walsender.c:658 +#: replication/slot.c:1871 replication/slot.c:2032 replication/walsender.c:658 #: storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213 storage/file/fd.c:782 #: storage/file/fd.c:3700 storage/file/fd.c:3806 utils/cache/relmapper.c:842 #: utils/cache/relmapper.c:957 @@ -162,17 +162,17 @@ msgstr "" #: access/transam/xlog.c:3150 access/transam/xlog.c:3343 #: access/transam/xlog.c:3988 access/transam/xlogrecovery.c:4213 #: access/transam/xlogrecovery.c:4316 access/transam/xlogutils.c:838 -#: backup/basebackup.c:538 backup/basebackup.c:1512 libpq/hba.c:629 +#: backup/basebackup.c:538 backup/basebackup.c:1516 libpq/hba.c:629 #: postmaster/syslogger.c:1560 replication/logical/origin.c:735 #: replication/logical/reorderbuffer.c:3706 #: replication/logical/reorderbuffer.c:4257 #: replication/logical/reorderbuffer.c:5030 #: replication/logical/snapbuild.c:1753 replication/logical/snapbuild.c:1863 -#: replication/slot.c:1925 replication/walsender.c:616 +#: replication/slot.c:1952 replication/walsender.c:616 #: replication/walsender.c:2731 storage/file/copydir.c:151 #: storage/file/fd.c:757 storage/file/fd.c:3457 storage/file/fd.c:3687 #: storage/file/fd.c:3777 storage/smgr/md.c:663 utils/cache/relmapper.c:819 -#: utils/cache/relmapper.c:936 utils/error/elog.c:2082 +#: utils/cache/relmapper.c:936 utils/error/elog.c:2086 #: utils/init/miscinit.c:1537 utils/init/miscinit.c:1671 #: utils/init/miscinit.c:1748 utils/misc/guc.c:4609 utils/misc/guc.c:4659 #, c-format @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "не удалоÑÑŒ запиÑать файл \"%s\": %m" #: access/transam/xlog.c:3961 access/transam/xlog.c:8147 #: access/transam/xlog.c:8192 backup/basebackup_server.c:209 #: commands/dbcommands.c:515 replication/logical/snapbuild.c:1791 -#: replication/slot.c:1830 replication/slot.c:1935 storage/file/fd.c:774 +#: replication/slot.c:1857 replication/slot.c:1962 storage/file/fd.c:774 #: storage/file/fd.c:3798 storage/smgr/md.c:1135 storage/smgr/md.c:1180 #: storage/sync/sync.c:451 utils/misc/guc.c:4379 #, c-format @@ -276,9 +276,9 @@ msgstr "не удалоÑÑŒ найти запуÑкаемый файл \"%s\"" msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "не удалоÑÑŒ преобразовать отноÑительный путь \"%s\" в абÑолютный: %m" -#: ../common/exec.c:412 libpq/pqcomm.c:728 storage/ipc/latch.c:1128 -#: storage/ipc/latch.c:1308 storage/ipc/latch.c:1541 storage/ipc/latch.c:1703 -#: storage/ipc/latch.c:1829 +#: ../common/exec.c:412 libpq/pqcomm.c:724 storage/ipc/latch.c:1134 +#: storage/ipc/latch.c:1314 storage/ipc/latch.c:1547 storage/ipc/latch.c:1709 +#: storage/ipc/latch.c:1835 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "ошибка в %s(): %m" @@ -286,8 +286,8 @@ msgstr "ошибка в %s(): %m" #: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 #: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:161 #: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:753 ../port/path.c:791 -#: ../port/path.c:808 utils/misc/ps_status.c:168 utils/misc/ps_status.c:176 -#: utils/misc/ps_status.c:203 utils/misc/ps_status.c:211 +#: ../port/path.c:808 utils/misc/ps_status.c:195 utils/misc/ps_status.c:203 +#: utils/misc/ps_status.c:230 utils/misc/ps_status.c:238 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "нехватка памÑти\n" @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "не удалоÑÑŒ прочитать каталог \"%s\": %m" #: ../common/file_utils.c:379 access/transam/xlogarchive.c:390 #: postmaster/pgarch.c:746 postmaster/syslogger.c:1608 #: replication/logical/snapbuild.c:1810 replication/slot.c:723 -#: replication/slot.c:1716 replication/slot.c:1858 storage/file/fd.c:792 +#: replication/slot.c:1743 replication/slot.c:1885 storage/file/fd.c:792 #: utils/time/snapmgr.c:1284 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" @@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "не удалоÑÑŒ получить код выхода от подпр #: postmaster/syslogger.c:1537 replication/logical/origin.c:591 #: replication/logical/reorderbuffer.c:4526 #: replication/logical/snapbuild.c:1691 replication/logical/snapbuild.c:2125 -#: replication/slot.c:1909 storage/file/fd.c:832 storage/file/fd.c:3325 +#: replication/slot.c:1936 storage/file/fd.c:832 storage/file/fd.c:3325 #: storage/file/fd.c:3387 storage/file/reinit.c:262 storage/ipc/dsm.c:316 #: storage/smgr/md.c:383 storage/smgr/md.c:442 storage/sync/sync.c:248 #: utils/time/snapmgr.c:1608 @@ -746,12 +746,12 @@ msgid "could not open parent table of index \"%s\"" msgstr "не удалоÑÑŒ открыть родительÑкую таблицу индекÑа \"%s\"" #: access/brin/brin.c:1111 access/brin/brin.c:1207 access/gin/ginfast.c:1084 -#: parser/parse_utilcmd.c:2271 +#: parser/parse_utilcmd.c:2280 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ \"%s\" - нерабочий" -#: access/brin/brin_bloom.c:749 access/brin/brin_bloom.c:791 +#: access/brin/brin_bloom.c:752 access/brin/brin_bloom.c:794 #: access/brin/brin_minmax_multi.c:2985 access/brin/brin_minmax_multi.c:3122 #: statistics/dependencies.c:663 statistics/dependencies.c:716 #: statistics/mcv.c:1484 statistics/mcv.c:1515 statistics/mvdistinct.c:344 @@ -1011,8 +1011,8 @@ msgstr "метод ÑÐ¶Ð°Ñ‚Ð¸Ñ lz4 не поддерживаетÑÑ" msgid "This functionality requires the server to be built with lz4 support." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ñтой функциональноÑти в Ñервере не хватает поддержки lz4." -#: access/common/tupdesc.c:837 commands/tablecmds.c:6957 -#: commands/tablecmds.c:12985 +#: access/common/tupdesc.c:837 commands/tablecmds.c:6956 +#: commands/tablecmds.c:13027 #, c-format msgid "too many array dimensions" msgstr "Ñлишком много размерноÑтей маÑÑива" @@ -1176,9 +1176,9 @@ msgstr "" "не удалоÑÑŒ определить, какое правило Ñортировки иÑпользовать Ð´Ð»Ñ Ñ…ÐµÑˆÐ¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ " "Ñтрок" -#: access/hash/hashfunc.c:280 access/hash/hashfunc.c:334 catalog/heap.c:668 -#: catalog/heap.c:674 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515 -#: commands/indexcmds.c:2015 commands/tablecmds.c:17490 commands/view.c:86 +#: access/hash/hashfunc.c:280 access/hash/hashfunc.c:334 catalog/heap.c:671 +#: catalog/heap.c:677 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515 +#: commands/indexcmds.c:2015 commands/tablecmds.c:17527 commands/view.c:86 #: regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1648 #: utils/adt/formatting.c:1770 utils/adt/formatting.c:1893 utils/adt/like.c:191 #: utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:739 @@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr "не удалоÑÑŒ запиÑать в файл \"%s\" (запиÑанР#: access/transam/xlogfuncs.c:702 backup/basebackup_server.c:151 #: backup/basebackup_server.c:244 commands/dbcommands.c:495 #: postmaster/postmaster.c:4557 postmaster/postmaster.c:5560 -#: replication/logical/origin.c:603 replication/slot.c:1777 +#: replication/logical/origin.c:603 replication/slot.c:1804 #: storage/file/copydir.c:157 storage/smgr/md.c:232 utils/time/snapmgr.c:1263 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" @@ -1314,7 +1314,7 @@ msgstr "не удалоÑÑŒ обрезать файл \"%s\" до нужного #: postmaster/postmaster.c:4567 postmaster/postmaster.c:4577 #: replication/logical/origin.c:615 replication/logical/origin.c:657 #: replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1767 -#: replication/slot.c:1812 storage/file/buffile.c:545 +#: replication/slot.c:1839 storage/file/buffile.c:545 #: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1612 #: utils/init/miscinit.c:1623 utils/init/miscinit.c:1631 utils/misc/guc.c:4340 #: utils/misc/guc.c:4371 utils/misc/guc.c:5507 utils/misc/guc.c:5525 @@ -1323,22 +1323,22 @@ msgstr "не удалоÑÑŒ обрезать файл \"%s\" до нужного msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "не удалоÑÑŒ запиÑать в файл \"%s\": %m" -#: access/heap/vacuumlazy.c:482 +#: access/heap/vacuumlazy.c:480 #, c-format msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s.%s\"" msgstr "агреÑÑÐ¸Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‡Ð¸Ñтка \"%s.%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:487 +#: access/heap/vacuumlazy.c:485 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s.%s\"" msgstr "очиÑтка \"%s.%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:635 +#: access/heap/vacuumlazy.c:633 #, c-format msgid "finished vacuuming \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "закончена очиÑтка \"%s.%s.%s\": Ñканирований индекÑа: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:646 +#: access/heap/vacuumlazy.c:644 #, c-format msgid "" "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": " @@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr "" "автоматичеÑÐºÐ°Ñ Ð°Ð³Ñ€ÐµÑÑÐ¸Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‡Ð¸Ñтка, Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¾Ñ‚Ð²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð·Ð°Ñ†Ð¸ÐºÐ»Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ, таблицы " "\"%s.%s.%s\": Ñканирований индекÑа: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:648 +#: access/heap/vacuumlazy.c:646 #, c-format msgid "" "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: " @@ -1356,27 +1356,27 @@ msgstr "" "автоматичеÑÐºÐ°Ñ Ð¾Ñ‡Ð¸Ñтка, Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¾Ñ‚Ð²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð·Ð°Ñ†Ð¸ÐºÐ»Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ, таблицы \"%s.%s.%s\": " "Ñканирований индекÑа: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:653 +#: access/heap/vacuumlazy.c:651 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "" "автоматичеÑÐºÐ°Ñ Ð°Ð³Ñ€ÐµÑÑÐ¸Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‡Ð¸Ñтка таблицы \"%s.%s.%s\": Ñканирований " "индекÑа: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:655 +#: access/heap/vacuumlazy.c:653 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "" "автоматичеÑÐºÐ°Ñ Ð¾Ñ‡Ð¸Ñтка таблицы \"%s.%s.%s\": Ñканирований индекÑа: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:662 +#: access/heap/vacuumlazy.c:660 #, c-format msgid "pages: %u removed, %u remain, %u scanned (%.2f%% of total)\n" msgstr "" "Ñтраниц удалено: %u, оÑталоÑÑŒ: %u, проÑканировано: %u (%.2f%% от общего " "чиÑла)\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:669 +#: access/heap/vacuumlazy.c:667 #, c-format msgid "" "tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable\n" @@ -1384,7 +1384,7 @@ msgstr "" "верÑий Ñтрок: удалено: %lld, оÑталоÑÑŒ: %lld, «мёртвых», но ещё не подлежащих " "удалению: %lld\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:675 +#: access/heap/vacuumlazy.c:673 #, c-format msgid "" "tuples missed: %lld dead from %u pages not removed due to cleanup lock " @@ -1393,43 +1393,43 @@ msgstr "" "из-за конфликта блокировки очиÑтки пропущено верÑий Ñтрок: %lld, на " "Ñтраницах: %u\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:681 +#: access/heap/vacuumlazy.c:679 #, c-format msgid "removable cutoff: %u, which was %d XIDs old when operation ended\n" msgstr "" "XID отÑечки удалениÑ: %u, на момент Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ он имел возраÑÑ‚: %d " "XID\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:688 +#: access/heap/vacuumlazy.c:686 #, c-format msgid "new relfrozenxid: %u, which is %d XIDs ahead of previous value\n" msgstr "" "новое значение relfrozenxid: %u, оно продвинулоÑÑŒ вперёд от предыдущего " "Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° %d XID\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:696 +#: access/heap/vacuumlazy.c:694 #, c-format msgid "new relminmxid: %u, which is %d MXIDs ahead of previous value\n" msgstr "" "новое значение relminmxid: %u, оно продвинулоÑÑŒ вперёд от предыдущего " "Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° %d MXID\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:699 +#: access/heap/vacuumlazy.c:697 #, c-format msgid "frozen: %u pages from table (%.2f%% of total) had %lld tuples frozen\n" msgstr "" "замораживание: на Ñтраницах таблицы (%u, %.2f%% от общего чиÑла) заморожено " "кортежей: %lld\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:707 +#: access/heap/vacuumlazy.c:705 msgid "index scan not needed: " msgstr "Ñканирование индекÑа не требуетÑÑ: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:709 +#: access/heap/vacuumlazy.c:707 msgid "index scan needed: " msgstr "Ñканирование индекÑа требуетÑÑ: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:711 +#: access/heap/vacuumlazy.c:709 #, c-format msgid "" "%u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers " @@ -1438,22 +1438,22 @@ msgstr "" "на Ñтраницах таблицы (%u, %.2f%% от общего чиÑла) удалено мёртвых " "идентификаторов Ñлементов: %lld\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:716 +#: access/heap/vacuumlazy.c:714 msgid "index scan bypassed: " msgstr "Ñканирование индекÑа пропущено: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:718 +#: access/heap/vacuumlazy.c:716 msgid "index scan bypassed by failsafe: " msgstr "Ñканирование индекÑа пропущено из-за защиты: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:720 +#: access/heap/vacuumlazy.c:718 #, c-format msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n" msgstr "" "на Ñтраницах таблицы (%u, %.2f%% от общего чиÑла) находитÑÑ Ð¼Ñ‘Ñ€Ñ‚Ð²Ñ‹Ñ… " "идентификаторов Ñлементов: %lld\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:735 +#: access/heap/vacuumlazy.c:733 #, c-format msgid "" "index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u " @@ -1462,43 +1462,43 @@ msgstr "" "Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ \"%s\": вÑего Ñтраниц: %u, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¾: %u, удалено на данный " "момент: %u, Ñвободно: %u\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:747 commands/analyze.c:796 +#: access/heap/vacuumlazy.c:745 commands/analyze.c:796 #, c-format msgid "I/O timings: read: %.3f ms, write: %.3f ms\n" msgstr "Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°/вывода: чтение: %.3f мÑ, запиÑÑŒ: %.3f мÑ\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:757 commands/analyze.c:799 +#: access/heap/vacuumlazy.c:755 commands/analyze.c:799 #, c-format msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" msgstr "" "ÑреднÑÑ ÑкороÑÑ‚ÑŒ чтениÑ: %.3f МБ/Ñ, ÑреднÑÑ ÑкороÑÑ‚ÑŒ запиÑи: %.3f МБ/Ñ\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:760 commands/analyze.c:801 +#: access/heap/vacuumlazy.c:758 commands/analyze.c:801 #, c-format msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n" msgstr "" "иÑпользование буфера: попаданий: %lld, промахов: %lld, «грÑзных» запиÑей: " "%lld\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:765 +#: access/heap/vacuumlazy.c:763 #, c-format msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes\n" msgstr "" "иÑпользование WAL: запиÑей: %lld, полных образов Ñтраниц: %lld, байт: %llu\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:769 commands/analyze.c:805 +#: access/heap/vacuumlazy.c:767 commands/analyze.c:805 #, c-format msgid "system usage: %s" msgstr "нагрузка ÑиÑтемы: %s" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2482 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2476 #, c-format msgid "table \"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages" msgstr "" "таблица \"%s\": удалено мёртвых идентификаторов Ñлементов: %lld, на " "Ñтраницах: %u" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2642 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2636 #, c-format msgid "" "bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after " @@ -1507,12 +1507,12 @@ msgstr "" "неÑущеÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÑÐ»ÑƒÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ‹ \"%s.%s.%s\" пропуÑкаетÑÑ Ð² " "качеÑтве меры защиты поÑле %d Ñканирований индекÑа" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2645 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2639 #, c-format msgid "The table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past." msgstr "Значение relfrozenxid или relminmxid таблицы Ñлишком далеко в прошлом." -#: access/heap/vacuumlazy.c:2646 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2640 #, c-format msgid "" "Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or " @@ -1525,23 +1525,23 @@ msgstr "" "Также можно раÑÑмотреть другие ÑпоÑобы обеÑÐ¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ñти " "VACUUM, ÑоответÑтвующей ÑкороÑти Ð²Ñ‹Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð² транзакций." -#: access/heap/vacuumlazy.c:2891 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2885 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": оÑтановка уÑÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·-за конфликтующего запроÑа блокировки" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2961 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2955 #, c-format msgid "table \"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "таблица \"%s\": уÑечение (было Ñтраниц: %u, Ñтало: %u)" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3023 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3017 #, c-format msgid "table \"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "" "таблица \"%s\": приоÑтановка уÑÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·-за конфликтующего запроÑа блокировки" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3183 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3177 #, c-format msgid "" "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary " @@ -1550,47 +1550,47 @@ msgstr "" "отключение параллельного режима очиÑтки \"%s\" --- Ñоздавать временные " "таблицы в параллельном режиме нельзÑ" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3399 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3393 #, c-format msgid "while scanning block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "при Ñканировании блока %u (Ñмещение %u) Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3402 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3396 #, c-format msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "при Ñканировании блока %u Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3406 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3400 #, c-format msgid "while scanning relation \"%s.%s\"" msgstr "при Ñканировании Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3414 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3408 #, c-format msgid "while vacuuming block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "при очиÑтке блока %u (Ñмещение %u) Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3417 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3411 #, c-format msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "при очиÑтке блока %u Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3421 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3415 #, c-format msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\"" msgstr "при очиÑтке Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3426 commands/vacuumparallel.c:1074 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3420 commands/vacuumparallel.c:1074 #, c-format msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "при очиÑтке индекÑа \"%s\" Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3431 commands/vacuumparallel.c:1080 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3425 commands/vacuumparallel.c:1080 #, c-format msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "при уборке индекÑа \"%s\" Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3437 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3431 #, c-format msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks" msgstr "при уÑечении Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ \"%s.%s\" до %u блок." @@ -1610,14 +1610,19 @@ msgstr "Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð¾Ð´Ð° доÑтупа индекÑа \"%s\" не задан msgid "transaction aborted during system catalog scan" msgstr "Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð·Ð°ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑ€Ð²Ð°Ð½Ð° во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑÐºÐ°Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑиÑтемного каталога" -#: access/index/indexam.c:203 catalog/objectaddress.c:1394 +#: access/index/genam.c:658 access/index/indexam.c:87 +#, c-format +msgid "cannot access index \"%s\" while it is being reindexed" +msgstr "Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ \"%s\" переÑтраиваетÑÑ, обращатьÑÑ Ðº нему нельзÑ" + +#: access/index/indexam.c:208 catalog/objectaddress.c:1394 #: commands/indexcmds.c:2843 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:296 -#: commands/tablecmds.c:17185 commands/tablecmds.c:18963 +#: commands/tablecmds.c:17222 commands/tablecmds.c:19000 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" - Ñто не индекÑ" -#: access/index/indexam.c:1016 +#: access/index/indexam.c:1021 #, c-format msgid "operator class %s has no options" msgstr "у клаÑÑа операторов %s нет параметров" @@ -1638,7 +1643,7 @@ msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Возможно, Ñто вызвано переменной природой индекÑного выражениÑ." #: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:611 -#: parser/parse_utilcmd.c:2317 +#: parser/parse_utilcmd.c:2326 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ \"%s\" не ÑвлÑетÑÑ b-деревом" @@ -2772,13 +2777,13 @@ msgstr "\"max_wal_size\" должен быть минимум вдвое Ð±Ð¾Ð»Ñ #: access/transam/xlog.c:4310 catalog/namespace.c:4335 #: commands/tablespace.c:1216 commands/user.c:2530 commands/variable.c:72 -#: utils/error/elog.c:2205 +#: utils/error/elog.c:2209 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Ошибка ÑинтакÑиÑа в ÑпиÑке." #: access/transam/xlog.c:4356 commands/user.c:2546 commands/variable.c:173 -#: utils/error/elog.c:2231 +#: utils/error/elog.c:2235 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "нераÑпознанное ключевое Ñлово: \"%s\"." @@ -3049,23 +3054,23 @@ msgstr "" "CHECKPOINT на ведущем Ñервере, а затем попробуйте резервное копирование \"на " "ходу\" ещё раз." -#: access/transam/xlog.c:8483 backup/basebackup.c:1351 utils/adt/misc.c:354 +#: access/transam/xlog.c:8483 backup/basebackup.c:1355 utils/adt/misc.c:354 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не удалоÑÑŒ прочитать ÑимволичеÑкую ÑÑылку \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:8490 backup/basebackup.c:1356 utils/adt/misc.c:359 +#: access/transam/xlog.c:8490 backup/basebackup.c:1360 utils/adt/misc.c:359 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "целевой путь ÑимволичеÑкой ÑÑылки \"%s\" Ñлишком длинный" -#: access/transam/xlog.c:8649 backup/basebackup.c:1217 +#: access/transam/xlog.c:8649 backup/basebackup.c:1221 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "" "дежурный Ñервер был повышен в процеÑÑе резервного ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ \"на ходу\"" -#: access/transam/xlog.c:8650 backup/basebackup.c:1218 +#: access/transam/xlog.c:8650 backup/basebackup.c:1222 #, c-format msgid "" "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. " @@ -4180,22 +4185,22 @@ msgstr "параметры ÑÐ¶Ð°Ñ‚Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ, еÑлРmsgid "invalid compression specification: %s" msgstr "неправильное указание ÑжатиÑ: %s" -#: backup/basebackup.c:1116 backup/basebackup.c:1294 +#: backup/basebackup.c:1116 backup/basebackup.c:1298 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "не удалоÑÑŒ получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %m" -#: backup/basebackup.c:1430 +#: backup/basebackup.c:1434 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "Ñпециальный файл \"%s\" пропуÑкаетÑÑ" -#: backup/basebackup.c:1542 +#: backup/basebackup.c:1546 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" msgstr "неверный номер Ñегмента %d в файле \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:1574 +#: backup/basebackup.c:1578 #, c-format msgid "" "could not verify checksum in file \"%s\", block %u: read buffer size %d and " @@ -4204,7 +4209,7 @@ msgstr "" "не удалоÑÑŒ проверить контрольную Ñумму в файле \"%s\", блоке %u: размер " "прочитанного буфера (%d) отличаетÑÑ Ð¾Ñ‚ размера Ñтраницы (%d)" -#: backup/basebackup.c:1658 +#: backup/basebackup.c:1662 #, c-format msgid "" "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated %X but " @@ -4213,14 +4218,14 @@ msgstr "" "ошибка контрольной Ñуммы в файле \"%s\", блоке %u: вычиÑлено значение %X, но " "ожидалоÑÑŒ %X" -#: backup/basebackup.c:1665 +#: backup/basebackup.c:1669 #, c-format msgid "" "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" msgstr "" "о дальнейших ошибках контрольных Ñумм в файле \"%s\" ÑообщатьÑÑ Ð½Ðµ будет" -#: backup/basebackup.c:1721 +#: backup/basebackup.c:1725 #, c-format msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure" msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" @@ -4228,12 +4233,12 @@ msgstr[0] "вÑего в файле \"%s\" обнаружено ошибок кРmsgstr[1] "вÑего в файле \"%s\" обнаружено ошибок контрольных Ñумм: %d" msgstr[2] "вÑего в файле \"%s\" обнаружено ошибок контрольных Ñумм: %d" -#: backup/basebackup.c:1767 +#: backup/basebackup.c:1771 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "Ñлишком длинное Ð¸Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð° tar: \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:1772 +#: backup/basebackup.c:1776 #, c-format msgid "" "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" @@ -4279,7 +4284,7 @@ msgstr "" #: backup/basebackup_server.c:104 commands/dbcommands.c:478 #: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:179 -#: commands/tablespace.c:599 commands/tablespace.c:644 replication/slot.c:1704 +#: commands/tablespace.c:599 commands/tablespace.c:644 replication/slot.c:1731 #: storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" @@ -4517,20 +4522,20 @@ msgstr "предложение IN SCHEMA Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать Ð #: catalog/aclchk.c:1595 catalog/catalog.c:631 catalog/objectaddress.c:1561 #: catalog/pg_publication.c:533 commands/analyze.c:390 commands/copy.c:837 -#: commands/sequence.c:1663 commands/tablecmds.c:7343 commands/tablecmds.c:7499 -#: commands/tablecmds.c:7549 commands/tablecmds.c:7623 -#: commands/tablecmds.c:7693 commands/tablecmds.c:7809 -#: commands/tablecmds.c:7903 commands/tablecmds.c:7962 -#: commands/tablecmds.c:8051 commands/tablecmds.c:8081 -#: commands/tablecmds.c:8209 commands/tablecmds.c:8291 -#: commands/tablecmds.c:8425 commands/tablecmds.c:8533 -#: commands/tablecmds.c:12252 commands/tablecmds.c:12433 -#: commands/tablecmds.c:12594 commands/tablecmds.c:13756 -#: commands/tablecmds.c:16287 commands/trigger.c:949 parser/analyze.c:2518 -#: parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1054 -#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3413 -#: parser/parse_utilcmd.c:3449 parser/parse_utilcmd.c:3491 utils/adt/acl.c:2876 -#: utils/adt/ruleutils.c:2799 +#: commands/sequence.c:1663 commands/tablecmds.c:7342 commands/tablecmds.c:7498 +#: commands/tablecmds.c:7548 commands/tablecmds.c:7622 +#: commands/tablecmds.c:7692 commands/tablecmds.c:7808 +#: commands/tablecmds.c:7902 commands/tablecmds.c:7961 +#: commands/tablecmds.c:8050 commands/tablecmds.c:8080 +#: commands/tablecmds.c:8208 commands/tablecmds.c:8290 +#: commands/tablecmds.c:8424 commands/tablecmds.c:8536 +#: commands/tablecmds.c:12261 commands/tablecmds.c:12442 +#: commands/tablecmds.c:12603 commands/tablecmds.c:13798 +#: commands/tablecmds.c:16329 commands/trigger.c:949 parser/analyze.c:2529 +#: parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1068 +#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3422 +#: parser/parse_utilcmd.c:3458 parser/parse_utilcmd.c:3500 utils/adt/acl.c:2876 +#: utils/adt/ruleutils.c:2797 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Ñтолбец \"%s\" в таблице \"%s\" не ÑущеÑтвует" @@ -4540,13 +4545,13 @@ msgstr "Ñтолбец \"%s\" в таблице \"%s\" не ÑущеÑтвует msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" - Ñто индекÑ" -#: catalog/aclchk.c:1847 commands/tablecmds.c:13913 commands/tablecmds.c:17194 +#: catalog/aclchk.c:1847 commands/tablecmds.c:13955 commands/tablecmds.c:17231 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" - Ñто ÑоÑтавной тип" #: catalog/aclchk.c:1855 catalog/objectaddress.c:1401 commands/sequence.c:1171 -#: commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:17158 utils/adt/acl.c:2084 +#: commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:17195 utils/adt/acl.c:2084 #: utils/adt/acl.c:2114 utils/adt/acl.c:2146 utils/adt/acl.c:2178 #: utils/adt/acl.c:2206 utils/adt/acl.c:2236 #, c-format @@ -5018,7 +5023,7 @@ msgstr "вызывать %s() может только Ñуперпользова msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs" msgstr "pg_nextoid() можно иÑпользовать только Ð´Ð»Ñ ÑиÑтемных каталогов" -#: catalog/catalog.c:623 parser/parse_utilcmd.c:2264 +#: catalog/catalog.c:623 parser/parse_utilcmd.c:2273 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ \"%s\" не принадлежит таблице \"%s\"" @@ -5033,32 +5038,32 @@ msgstr "Ñтолбец \"%s\" имеет тип не oid" msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\"" msgstr "Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ \"%s\" не ÑвлÑетÑÑ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑом Ñтолбца \"%s\"" -#: catalog/dependency.c:546 catalog/pg_shdepend.c:658 +#: catalog/dependency.c:553 catalog/pg_shdepend.c:658 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "удалить объект %s нельзÑ, так как он нужен ÑиÑтеме баз данных" -#: catalog/dependency.c:838 catalog/dependency.c:1065 +#: catalog/dependency.c:845 catalog/dependency.c:1072 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "удалить объект %s нельзÑ, так как он нужен объекту %s" -#: catalog/dependency.c:840 catalog/dependency.c:1067 +#: catalog/dependency.c:847 catalog/dependency.c:1074 #, c-format msgid "You can drop %s instead." msgstr "Однако можно удалить %s." -#: catalog/dependency.c:1146 catalog/dependency.c:1155 +#: catalog/dependency.c:1153 catalog/dependency.c:1162 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s завиÑит от объекта %s" -#: catalog/dependency.c:1170 catalog/dependency.c:1179 +#: catalog/dependency.c:1177 catalog/dependency.c:1186 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "удаление раÑпроÑтранÑетÑÑ Ð½Ð° объект %s" -#: catalog/dependency.c:1187 catalog/pg_shdepend.c:823 +#: catalog/dependency.c:1194 catalog/pg_shdepend.c:823 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5076,14 +5081,14 @@ msgstr[2] "" "\n" "и ещё %d объектов (Ñм. ÑпиÑок в протоколе Ñервера)" -#: catalog/dependency.c:1199 +#: catalog/dependency.c:1206 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "удалить объект %s нельзÑ, так как от него завиÑÑÑ‚ другие объекты" -#: catalog/dependency.c:1202 catalog/dependency.c:1209 -#: catalog/dependency.c:1220 commands/tablecmds.c:1335 -#: commands/tablecmds.c:14400 commands/tablespace.c:466 commands/user.c:1303 +#: catalog/dependency.c:1209 catalog/dependency.c:1216 +#: catalog/dependency.c:1227 commands/tablecmds.c:1331 +#: commands/tablecmds.c:14442 commands/tablespace.c:466 commands/user.c:1303 #: commands/vacuum.c:211 commands/view.c:446 libpq/auth.c:326 #: replication/logical/applyparallelworker.c:1044 replication/syncrep.c:1017 #: storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1366 utils/misc/guc.c:3122 @@ -5094,18 +5099,18 @@ msgstr "удалить объект %s нельзÑ, так как от него msgid "%s" msgstr "%s" -#: catalog/dependency.c:1203 catalog/dependency.c:1210 +#: catalog/dependency.c:1210 catalog/dependency.c:1217 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "Ð”Ð»Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸Ñимых объектов иÑпользуйте DROP ... CASCADE." -#: catalog/dependency.c:1207 +#: catalog/dependency.c:1214 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "" "удалить запрошенные объекты нельзÑ, так как от них завиÑÑÑ‚ другие объекты" -#: catalog/dependency.c:1215 +#: catalog/dependency.c:1222 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" @@ -5113,13 +5118,13 @@ msgstr[0] "удаление раÑпроÑтранÑетÑÑ Ð½Ð° ещё %d об msgstr[1] "удаление раÑпроÑтранÑетÑÑ Ð½Ð° ещё %d объекта" msgstr[2] "удаление раÑпроÑтранÑетÑÑ Ð½Ð° ещё %d объектов" -#: catalog/dependency.c:1899 +#: catalog/dependency.c:1906 #, c-format msgid "constant of the type %s cannot be used here" msgstr "конÑтанту типа %s здеÑÑŒ иÑпользовать нельзÑ" -#: catalog/dependency.c:2420 parser/parse_relation.c:3404 -#: parser/parse_relation.c:3414 +#: catalog/dependency.c:2431 parser/parse_relation.c:3413 +#: parser/parse_relation.c:3423 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Ñтолбец %d Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ \"%s\" не ÑущеÑтвует" @@ -5134,13 +5139,13 @@ msgstr "нет прав Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ \"%s.%s\"" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Изменение ÑиÑтемного каталога в текущем ÑоÑтоÑнии запрещено." -#: catalog/heap.c:466 commands/tablecmds.c:2374 commands/tablecmds.c:3047 -#: commands/tablecmds.c:6926 +#: catalog/heap.c:466 commands/tablecmds.c:2370 commands/tablecmds.c:3043 +#: commands/tablecmds.c:6925 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "макÑимальное чиÑло Ñтолбцов в таблице: %d" -#: catalog/heap.c:484 commands/tablecmds.c:7233 +#: catalog/heap.c:484 commands/tablecmds.c:7232 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "Ð¸Ð¼Ñ Ñтолбца \"%s\" конфликтует Ñ ÑиÑтемным Ñтолбцом" @@ -5151,23 +5156,23 @@ msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "Ð¸Ð¼Ñ Ñтолбца \"%s\" указано неоднократно" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:575 +#: catalog/heap.c:578 #, c-format msgid "partition key column %s has pseudo-type %s" msgstr "Ñтолбец \"%s\" ключа Ñ€Ð°Ð·Ð±Ð¸ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ‚ пÑевдотип %s" -#: catalog/heap.c:580 +#: catalog/heap.c:583 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "Ñтолбец \"%s\" имеет пÑевдотип %s" -#: catalog/heap.c:611 +#: catalog/heap.c:614 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "ÑоÑтавной тип %s не может Ñодержать ÑÐµÐ±Ñ Ð¶Ðµ" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:666 +#: catalog/heap.c:669 #, c-format msgid "" "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s" @@ -5175,20 +5180,20 @@ msgstr "" "Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ñщего в ключ Ñ€Ð°Ð·Ð±Ð¸ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтолбца \"%s\" Ñ Ñортируемым типом %s не " "удалоÑÑŒ получить правило Ñортировки" -#: catalog/heap.c:672 commands/createas.c:203 commands/createas.c:512 +#: catalog/heap.c:675 commands/createas.c:203 commands/createas.c:512 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "" "Ð´Ð»Ñ Ñтолбца \"%s\" Ñ Ñортируемым типом %s не удалоÑÑŒ получить правило " "Ñортировки" -#: catalog/heap.c:1148 catalog/index.c:887 commands/createas.c:408 -#: commands/tablecmds.c:3987 +#: catalog/heap.c:1151 catalog/index.c:887 commands/createas.c:408 +#: commands/tablecmds.c:3983 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "отношение \"%s\" уже ÑущеÑтвует" -#: catalog/heap.c:1164 catalog/pg_type.c:434 catalog/pg_type.c:782 +#: catalog/heap.c:1167 catalog/pg_type.c:434 catalog/pg_type.c:782 #: catalog/pg_type.c:954 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261 #: commands/typecmds.c:754 commands/typecmds.c:1169 commands/typecmds.c:1395 #: commands/typecmds.c:1575 commands/typecmds.c:2546 @@ -5196,7 +5201,7 @@ msgstr "отношение \"%s\" уже ÑущеÑтвует" msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "тип \"%s\" уже ÑущеÑтвует" -#: catalog/heap.c:1165 +#: catalog/heap.c:1168 #, c-format msgid "" "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " @@ -5205,54 +5210,54 @@ msgstr "" "С отношением уже ÑвÑзан тип Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ же именем; выберите имÑ, не " "конфликтующее Ñ ÑущеÑтвующими типами." -#: catalog/heap.c:1205 +#: catalog/heap.c:1208 #, c-format msgid "toast relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" msgstr "" "значение relfilenumber Ð´Ð»Ñ TOAST не задано в режиме двоичного обновлениÑ" -#: catalog/heap.c:1216 +#: catalog/heap.c:1219 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значение OID кучи в pg_class не задано в режиме двоичного обновлениÑ" -#: catalog/heap.c:1226 +#: catalog/heap.c:1229 #, c-format msgid "relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значение relfilenumber не задано в режиме двоичного обновлениÑ" -#: catalog/heap.c:2119 +#: catalog/heap.c:2122 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "" "добавить ограничение NO INHERIT к Ñекционированной таблице \"%s\" нельзÑ" -#: catalog/heap.c:2394 +#: catalog/heap.c:2397 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "ограничение-проверка \"%s\" уже ÑущеÑтвует" -#: catalog/heap.c:2564 catalog/index.c:901 catalog/pg_constraint.c:682 -#: commands/tablecmds.c:8908 +#: catalog/heap.c:2567 catalog/index.c:901 catalog/pg_constraint.c:682 +#: commands/tablecmds.c:8911 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "ограничение \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ \"%s\" уже ÑущеÑтвует" -#: catalog/heap.c:2571 +#: catalog/heap.c:2574 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует Ñ Ð½ÐµÐ½Ð°Ñледуемым ограничением таблицы \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2582 +#: catalog/heap.c:2585 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует Ñ Ð½Ð°Ñледуемым ограничением таблицы \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2592 +#: catalog/heap.c:2595 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" @@ -5260,71 +5265,71 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ (NOT VALID) ограничением " "таблицы \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2597 +#: catalog/heap.c:2600 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "ÑлиÑние Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ \"%s\" Ñ ÑƒÐ½Ð°Ñледованным определением" -#: catalog/heap.c:2623 catalog/pg_constraint.c:811 commands/tablecmds.c:2672 -#: commands/tablecmds.c:3199 commands/tablecmds.c:6858 -#: commands/tablecmds.c:15222 commands/tablecmds.c:15363 +#: catalog/heap.c:2626 catalog/pg_constraint.c:811 commands/tablecmds.c:2668 +#: commands/tablecmds.c:3195 commands/tablecmds.c:6857 +#: commands/tablecmds.c:15264 commands/tablecmds.c:15405 #, c-format msgid "too many inheritance parents" msgstr "Ñлишком много родителей в иерархии наÑледованиÑ" -#: catalog/heap.c:2707 +#: catalog/heap.c:2710 #, c-format msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" msgstr "" "иÑпользовать генерируемый Ñтолбец \"%s\" в выражении генерируемого Ñтолбца " "нельзÑ" -#: catalog/heap.c:2709 +#: catalog/heap.c:2712 #, c-format msgid "A generated column cannot reference another generated column." msgstr "" "Генерируемый Ñтолбец не может ÑÑылатьÑÑ Ð½Ð° другой генерируемый Ñтолбец." -#: catalog/heap.c:2715 +#: catalog/heap.c:2718 #, c-format msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression" msgstr "" "в выражении генерируемого Ñтолбца Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать переменные «вÑÑ Ñтрока»" -#: catalog/heap.c:2716 +#: catalog/heap.c:2719 #, c-format msgid "This would cause the generated column to depend on its own value." msgstr "" "Ðто Ñделало бы генерируемый Ñтолбец завиÑимым от ÑобÑтвенного значениÑ." -#: catalog/heap.c:2771 +#: catalog/heap.c:2774 #, c-format msgid "generation expression is not immutable" msgstr "генерирующее выражение не ÑвлÑетÑÑ Ð¿Ð¾ÑтоÑнным" -#: catalog/heap.c:2799 rewrite/rewriteHandler.c:1297 +#: catalog/heap.c:2802 rewrite/rewriteHandler.c:1297 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "Ñтолбец \"%s\" имеет тип %s, но тип Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ умолчанию %s" -#: catalog/heap.c:2804 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2742 -#: parser/parse_target.c:593 parser/parse_target.c:874 -#: parser/parse_target.c:884 rewrite/rewriteHandler.c:1302 +#: catalog/heap.c:2807 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2753 +#: parser/parse_target.c:593 parser/parse_target.c:883 +#: parser/parse_target.c:893 rewrite/rewriteHandler.c:1302 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Перепишите выражение или преобразуйте его тип." -#: catalog/heap.c:2851 +#: catalog/heap.c:2854 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "в ограничении-проверке можно ÑÑылатьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ на таблицу \"%s\"" -#: catalog/heap.c:3157 +#: catalog/heap.c:3160 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "неподдерживаемое Ñочетание внешнего ключа Ñ ON COMMIT" -#: catalog/heap.c:3158 +#: catalog/heap.c:3161 #, c-format msgid "" "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " @@ -5332,23 +5337,23 @@ msgid "" msgstr "" "Таблица \"%s\" ÑÑылаетÑÑ Ð½Ð° \"%s\", и Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… задан разный режим ON COMMIT." -#: catalog/heap.c:3163 +#: catalog/heap.c:3166 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "опуÑтошить таблицу, на которую ÑÑылаетÑÑ Ð²Ð½ÐµÑˆÐ½Ð¸Ð¹ ключ, нельзÑ" -#: catalog/heap.c:3164 +#: catalog/heap.c:3167 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "Таблица \"%s\" ÑÑылаетÑÑ Ð½Ð° \"%s\"." -#: catalog/heap.c:3166 +#: catalog/heap.c:3169 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "" "ОпуÑтошите таблицу \"%s\" параллельно или иÑпользуйте TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:225 parser/parse_utilcmd.c:2170 +#: catalog/index.c:225 parser/parse_utilcmd.c:2179 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "таблица \"%s\" не может иметь неÑколько первичных ключей" @@ -5433,7 +5438,7 @@ msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" msgstr "переÑтроить нерабочий Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð² таблице TOAST нельзÑ" #: catalog/index.c:3702 commands/indexcmds.c:3487 commands/indexcmds.c:3631 -#: commands/tablecmds.c:3402 +#: commands/tablecmds.c:3398 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "перемеÑтить ÑиÑтемную таблицу \"%s\" нельзÑ" @@ -5529,12 +5534,12 @@ msgstr "шаблон текÑтового поиÑка \"%s\" не ÑущеÑÑ‚Ð msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐºÑтового поиÑка \"%s\" не ÑущеÑтвует" -#: catalog/namespace.c:2880 parser/parse_expr.c:832 parser/parse_target.c:1246 +#: catalog/namespace.c:2880 parser/parse_expr.c:832 parser/parse_target.c:1260 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "ÑÑылки между базами не реализованы: %s" -#: catalog/namespace.c:2886 parser/parse_expr.c:839 parser/parse_target.c:1253 +#: catalog/namespace.c:2886 parser/parse_expr.c:839 parser/parse_target.c:1267 #: gram.y:18569 gram.y:18609 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" @@ -5551,7 +5556,7 @@ msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "перемещать объекты в/из Ñхем TOAST нельзÑ" #: catalog/namespace.c:3095 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344 -#: commands/tablecmds.c:1280 utils/adt/regproc.c:1668 +#: commands/tablecmds.c:1276 utils/adt/regproc.c:1668 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "Ñхема \"%s\" не ÑущеÑтвует" @@ -5587,26 +5592,26 @@ msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "Ñоздавать временные таблицы во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð»Ð»ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… операций нельзÑ" #: catalog/objectaddress.c:1409 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 -#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:290 commands/tablecmds.c:2206 -#: commands/tablecmds.c:12369 +#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:290 commands/tablecmds.c:2202 +#: commands/tablecmds.c:12378 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" - Ñто не таблица" #: catalog/objectaddress.c:1416 commands/tablecmds.c:260 -#: commands/tablecmds.c:17163 commands/view.c:119 +#: commands/tablecmds.c:17200 commands/view.c:119 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" - Ñто не предÑтавление" #: catalog/objectaddress.c:1423 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:266 -#: commands/tablecmds.c:17168 +#: commands/tablecmds.c:17205 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\" - Ñто не материализованное предÑтавление" #: catalog/objectaddress.c:1430 commands/tablecmds.c:284 -#: commands/tablecmds.c:17173 +#: commands/tablecmds.c:17210 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" - Ñто не ÑтороннÑÑ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ð°" @@ -6428,8 +6433,8 @@ msgstr "" "Ðта ÑÐµÐºÑ†Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ÑоединÑетÑÑ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð»Ð»ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ или Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÑ‘ не была завершена Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ " "отÑоединениÑ." -#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4583 -#: commands/tablecmds.c:15478 +#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4579 +#: commands/tablecmds.c:15520 #, c-format msgid "" "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending " @@ -6620,7 +6625,7 @@ msgstr "SQL-функции не могут возвращать тип %s" msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL-функции не могут иметь аргументы типа %s" -#: catalog/pg_proc.c:987 executor/functions.c:1466 +#: catalog/pg_proc.c:988 executor/functions.c:1467 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "SQL-Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ \"%s\"" @@ -7188,7 +7193,7 @@ msgstr "клаÑтеризовать временные таблицы другРmsgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "таблица \"%s\" ранее не клаÑтеризовалаÑÑŒ по какому-либо индекÑу" -#: commands/cluster.c:192 commands/tablecmds.c:14214 commands/tablecmds.c:16057 +#: commands/cluster.c:192 commands/tablecmds.c:14256 commands/tablecmds.c:16099 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ‹ \"%s\" не ÑущеÑтвует" @@ -7203,7 +7208,7 @@ msgstr "клаÑтеризовать разделÑемый каталог неРmsgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "очищать временные таблицы других ÑеанÑов нельзÑ" -#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16067 +#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16109 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" не ÑвлÑетÑÑ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑом таблицы \"%s\"" @@ -7270,7 +7275,7 @@ msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "атрибут COLLATION \"%s\" не раÑпознан" #: commands/collationcmds.c:125 commands/collationcmds.c:131 -#: commands/define.c:389 commands/tablecmds.c:7884 +#: commands/define.c:389 commands/tablecmds.c:7883 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:309 replication/pgoutput/pgoutput.c:332 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:346 replication/pgoutput/pgoutput.c:356 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:366 replication/pgoutput/pgoutput.c:376 @@ -7346,9 +7351,9 @@ msgstr "Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ верÑию правила Ñортиро #. translator: %s is an SQL command #. translator: %s is an SQL ALTER command #: commands/collationcmds.c:423 commands/subscriptioncmds.c:1331 -#: commands/tablecmds.c:7709 commands/tablecmds.c:7719 -#: commands/tablecmds.c:13916 commands/tablecmds.c:17196 -#: commands/tablecmds.c:17217 commands/typecmds.c:3637 commands/typecmds.c:3720 +#: commands/tablecmds.c:7708 commands/tablecmds.c:7718 +#: commands/tablecmds.c:13958 commands/tablecmds.c:17233 +#: commands/tablecmds.c:17254 commands/typecmds.c:3637 commands/typecmds.c:3720 #: commands/typecmds.c:4013 #, c-format msgid "Use %s instead." @@ -7687,17 +7692,17 @@ msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "Генерируемые Ñтолбцы Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать в COPY." #: commands/copy.c:842 commands/indexcmds.c:1886 commands/statscmds.c:242 -#: commands/tablecmds.c:2405 commands/tablecmds.c:3127 -#: commands/tablecmds.c:3626 parser/parse_relation.c:3689 -#: parser/parse_relation.c:3699 parser/parse_relation.c:3717 -#: parser/parse_relation.c:3724 parser/parse_relation.c:3738 +#: commands/tablecmds.c:2401 commands/tablecmds.c:3123 +#: commands/tablecmds.c:3622 parser/parse_relation.c:3698 +#: parser/parse_relation.c:3708 parser/parse_relation.c:3726 +#: parser/parse_relation.c:3733 parser/parse_relation.c:3747 #: utils/adt/tsvector_op.c:2855 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "Ñтолбец \"%s\" не ÑущеÑтвует" -#: commands/copy.c:849 commands/tablecmds.c:2431 commands/trigger.c:958 -#: parser/parse_target.c:1070 parser/parse_target.c:1081 +#: commands/copy.c:849 commands/tablecmds.c:2427 commands/trigger.c:958 +#: parser/parse_target.c:1084 parser/parse_target.c:1095 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "Ñтолбец \"%s\" указан неоднократно" @@ -8179,7 +8184,7 @@ msgstr "Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ‚ÐµÐ³Ð¸Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð‘Ð” \"%s\"" #: commands/dbcommands.c:1017 #, c-format -msgid "Valid strategies are \"wal_log\", and \"file_copy\"." +msgid "Valid strategies are \"wal_log\" and \"file_copy\"." msgstr "Возможные Ñтратегии: \"wal_log\" и \"file_copy\"." #: commands/dbcommands.c:1043 @@ -8596,7 +8601,7 @@ msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "неверный аргумент Ð´Ð»Ñ %s: \"%s\"" #: commands/dropcmds.c:101 commands/functioncmds.c:1387 -#: utils/adt/ruleutils.c:2897 +#: utils/adt/ruleutils.c:2895 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ \"%s\" ÑвлÑетÑÑ Ð°Ð³Ñ€ÐµÐ³Ð°Ñ‚Ð½Ð¾Ð¹" @@ -8606,14 +8611,14 @@ msgstr "Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ \"%s\" ÑвлÑетÑÑ Ð°Ð³Ñ€ÐµÐ³Ð°Ñ‚Ð½Ð¾Ð¹" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "ИÑпользуйте DROP AGGREGATE Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°Ð³Ñ€ÐµÐ³Ð°Ñ‚Ð½Ñ‹Ñ… функций." -#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:474 commands/tablecmds.c:3710 -#: commands/tablecmds.c:3868 commands/tablecmds.c:3920 -#: commands/tablecmds.c:16482 tcop/utility.c:1336 +#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:474 commands/tablecmds.c:3706 +#: commands/tablecmds.c:3864 commands/tablecmds.c:3916 +#: commands/tablecmds.c:16524 tcop/utility.c:1336 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "отношение \"%s\" не ÑущеÑтвует, пропуÑкаетÑÑ" -#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1285 +#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1281 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Ñхема \"%s\" не ÑущеÑтвует, пропуÑкаетÑÑ" @@ -9718,7 +9723,7 @@ msgstr "" "Ð´Ð»Ñ Ñекционированных отношений Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ табличное проÑтранÑтво по " "умолчанию" -#: commands/indexcmds.c:798 commands/tablecmds.c:819 commands/tablecmds.c:3409 +#: commands/indexcmds.c:798 commands/tablecmds.c:815 commands/tablecmds.c:3405 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "" @@ -9806,13 +9811,13 @@ msgstr "Таблица \"%s\" Ñодержит Ñекции, ÑвлÑющиеÑÑ msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "функции в предикате индекÑа должны быть помечены как IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1881 parser/parse_utilcmd.c:2513 -#: parser/parse_utilcmd.c:2648 +#: commands/indexcmds.c:1881 parser/parse_utilcmd.c:2522 +#: parser/parse_utilcmd.c:2657 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "указанный в ключе Ñтолбец \"%s\" не ÑущеÑтвует" -#: commands/indexcmds.c:1905 parser/parse_utilcmd.c:1812 +#: commands/indexcmds.c:1905 parser/parse_utilcmd.c:1821 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾ включаемых Ñтолбцах не поддерживаютÑÑ" @@ -9847,8 +9852,8 @@ msgstr "включаемые Ñтолбцы не поддерживают ука msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "не удалоÑÑŒ определить правило Ñортировки Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑного выражениÑ" -#: commands/indexcmds.c:2022 commands/tablecmds.c:17497 commands/typecmds.c:807 -#: parser/parse_expr.c:2722 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3774 +#: commands/indexcmds.c:2022 commands/tablecmds.c:17534 commands/typecmds.c:807 +#: parser/parse_expr.c:2722 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3783 #: utils/adt/misc.c:586 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" @@ -9890,8 +9895,8 @@ msgstr "метод доÑтупа \"%s\" не поддерживает ÑортРmsgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "метод доÑтупа \"%s\" не поддерживает параметр NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:2204 commands/tablecmds.c:17522 -#: commands/tablecmds.c:17528 commands/typecmds.c:2301 +#: commands/indexcmds.c:2204 commands/tablecmds.c:17559 +#: commands/tablecmds.c:17565 commands/typecmds.c:2301 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "" @@ -10355,10 +10360,10 @@ msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "атрибут оператора \"%s\" Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ" #: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:149 -#: commands/tablecmds.c:1616 commands/tablecmds.c:2219 -#: commands/tablecmds.c:3520 commands/tablecmds.c:6369 -#: commands/tablecmds.c:9189 commands/tablecmds.c:17084 -#: commands/tablecmds.c:17119 commands/trigger.c:323 commands/trigger.c:1339 +#: commands/tablecmds.c:1612 commands/tablecmds.c:2215 +#: commands/tablecmds.c:3516 commands/tablecmds.c:6365 +#: commands/tablecmds.c:9192 commands/tablecmds.c:17121 +#: commands/tablecmds.c:17156 commands/trigger.c:323 commands/trigger.c:1339 #: commands/trigger.c:1449 rewrite/rewriteDefine.c:275 #: rewrite/rewriteDefine.c:786 rewrite/rewriteRemove.c:80 #, c-format @@ -10863,8 +10868,8 @@ msgstr "" msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "Ñменить владельца поÑледовательноÑти идентификации нельзÑ" -#: commands/sequence.c:1679 commands/tablecmds.c:13903 -#: commands/tablecmds.c:16502 +#: commands/sequence.c:1679 commands/tablecmds.c:13945 +#: commands/tablecmds.c:16544 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "ПоÑледовательноÑÑ‚ÑŒ \"%s\" ÑвÑзана Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ¹ \"%s\"." @@ -10946,12 +10951,12 @@ msgstr "повторÑющееÑÑ Ð¸Ð¼Ñ Ñтолбца в определени msgid "duplicate expression in statistics definition" msgstr "повторÑющееÑÑ Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ в определении ÑтатиÑтики" -#: commands/statscmds.c:619 commands/tablecmds.c:8188 +#: commands/statscmds.c:619 commands/tablecmds.c:8187 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "ориентир ÑтатиÑтики Ñлишком мал (%d)" -#: commands/statscmds.c:627 commands/tablecmds.c:8196 +#: commands/statscmds.c:627 commands/tablecmds.c:8195 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "ориентир ÑтатиÑтики ÑнижаетÑÑ Ð´Ð¾ %d" @@ -11014,7 +11019,7 @@ msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may create subscriptions." msgstr "Создавать подпиÑки могут только роли Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð¼Ð¸ роли \"%s\"." #: commands/subscriptioncmds.c:745 commands/subscriptioncmds.c:878 -#: replication/logical/tablesync.c:1327 replication/logical/worker.c:4616 +#: replication/logical/tablesync.c:1334 replication/logical/worker.c:4616 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "не удалоÑÑŒ подключитьÑÑ Ðº Ñерверу публикации: %s" @@ -11187,7 +11192,7 @@ msgstr "" "УбедитеÑÑŒ, что начальные данные, Ñкопированные из таблиц публикации, " "поÑтупили не из других иÑточников." -#: commands/subscriptioncmds.c:2142 replication/logical/tablesync.c:886 +#: commands/subscriptioncmds.c:2142 replication/logical/tablesync.c:893 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:1112 #, c-format msgid "" @@ -11299,8 +11304,8 @@ msgstr "" "Выполните DROP MATERIALIZED VIEW Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ " "предÑтавлениÑ." -#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:19006 -#: parser/parse_utilcmd.c:2245 +#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:19043 +#: parser/parse_utilcmd.c:2254 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ \"%s\" не ÑущеÑтвует" @@ -11323,8 +11328,8 @@ msgstr "\"%s\" - Ñто не тип" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Выполните DROP TYPE Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð°." -#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:13742 -#: commands/tablecmds.c:16207 +#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:13784 +#: commands/tablecmds.c:16249 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "ÑтороннÑÑ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ð° \"%s\" не ÑущеÑтвует" @@ -11350,12 +11355,12 @@ msgstr "" "в рамках операции Ñ Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñми по безопаÑноÑти Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñоздать временную " "таблицу" -#: commands/tablecmds.c:767 commands/tablecmds.c:15052 +#: commands/tablecmds.c:767 commands/tablecmds.c:15094 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "отношение \"%s\" наÑледуетÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð´Ð½Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾" -#: commands/tablecmds.c:955 +#: commands/tablecmds.c:951 #, c-format msgid "" "specifying a table access method is not supported on a partitioned table" @@ -11363,47 +11368,47 @@ msgstr "" "указание табличного метода доÑтупа Ð´Ð»Ñ Ñекционированных таблиц не " "поддерживаютÑÑ" -#: commands/tablecmds.c:1048 +#: commands/tablecmds.c:1044 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "отношение \"%s\" не ÑвлÑетÑÑ Ñекционированным" -#: commands/tablecmds.c:1142 +#: commands/tablecmds.c:1138 #, c-format msgid "cannot partition using more than %d columns" msgstr "чиÑло Ñтолбцов в ключе ÑÐµÐºÑ†Ð¸Ð¾Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ может превышать %d" -#: commands/tablecmds.c:1198 +#: commands/tablecmds.c:1194 #, c-format msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "Ñоздать Ñтороннюю Ñекцию Ð´Ð»Ñ Ñекционированной таблицы \"%s\" нельзÑ" -#: commands/tablecmds.c:1200 +#: commands/tablecmds.c:1196 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." msgstr "Таблица \"%s\" Ñодержит индекÑÑ‹, ÑвлÑющиеÑÑ ÑƒÐ½Ð¸ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸." -#: commands/tablecmds.c:1365 +#: commands/tablecmds.c:1361 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает удаление неÑкольких объектов" -#: commands/tablecmds.c:1369 +#: commands/tablecmds.c:1365 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает режим CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:1473 +#: commands/tablecmds.c:1469 #, c-format msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently" msgstr "удалить Ñекционированный Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ \"%s\" параллельным ÑпоÑобом нельзÑ" -#: commands/tablecmds.c:1761 +#: commands/tablecmds.c:1757 #, c-format msgid "cannot truncate only a partitioned table" msgstr "опуÑтошить ÑобÑтвенно Ñекционированную таблицу нельзÑ" -#: commands/tablecmds.c:1762 +#: commands/tablecmds.c:1758 #, c-format msgid "" "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions " @@ -11412,39 +11417,39 @@ msgstr "" "Ðе указывайте ключевое Ñлово ONLY или выполните TRUNCATE ONLY " "непоÑредÑтвенно Ð´Ð»Ñ Ñекций." -#: commands/tablecmds.c:1835 +#: commands/tablecmds.c:1831 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "опуÑтошение раÑпроÑтранÑетÑÑ Ð½Ð° таблицу %s" -#: commands/tablecmds.c:2199 +#: commands/tablecmds.c:2195 #, c-format msgid "cannot truncate foreign table \"%s\"" msgstr "опуÑтошить Ñтороннюю таблицу \"%s\" нельзÑ" -#: commands/tablecmds.c:2256 +#: commands/tablecmds.c:2252 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "временные таблицы других ÑеанÑов Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¾Ð¿ÑƒÑтошить" -#: commands/tablecmds.c:2488 commands/tablecmds.c:14949 +#: commands/tablecmds.c:2484 commands/tablecmds.c:14991 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "наÑледование от Ñекционированной таблицы \"%s\" не допуÑкаетÑÑ" -#: commands/tablecmds.c:2493 +#: commands/tablecmds.c:2489 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "наÑледование от Ñекции \"%s\" не допуÑкаетÑÑ" -#: commands/tablecmds.c:2501 parser/parse_utilcmd.c:2475 -#: parser/parse_utilcmd.c:2617 +#: commands/tablecmds.c:2497 parser/parse_utilcmd.c:2484 +#: parser/parse_utilcmd.c:2626 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "" "наÑледуемое отношение \"%s\" не ÑвлÑетÑÑ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ¹ или Ñторонней таблицей" -#: commands/tablecmds.c:2513 +#: commands/tablecmds.c:2509 #, c-format msgid "" "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" @@ -11452,29 +11457,29 @@ msgstr "" "Ñоздать временное отношение в качеÑтве Ñекции поÑтоÑнного Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ \"%s\" " "нельзÑ" -#: commands/tablecmds.c:2522 commands/tablecmds.c:14928 +#: commands/tablecmds.c:2518 commands/tablecmds.c:14970 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "временное отношение \"%s\" не может наÑледоватьÑÑ" -#: commands/tablecmds.c:2532 commands/tablecmds.c:14936 +#: commands/tablecmds.c:2528 commands/tablecmds.c:14978 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "наÑледование от временного Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð³Ð¾ ÑеанÑа невозможно" -#: commands/tablecmds.c:2585 +#: commands/tablecmds.c:2581 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "ÑлиÑние неÑкольких наÑледованных определений Ñтолбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2597 +#: commands/tablecmds.c:2593 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "конфликт типов в наÑледованном Ñтолбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2599 commands/tablecmds.c:2628 -#: commands/tablecmds.c:2647 commands/tablecmds.c:2919 -#: commands/tablecmds.c:2955 commands/tablecmds.c:2971 +#: commands/tablecmds.c:2595 commands/tablecmds.c:2624 +#: commands/tablecmds.c:2643 commands/tablecmds.c:2915 +#: commands/tablecmds.c:2951 commands/tablecmds.c:2967 #: parser/parse_coerce.c:2155 parser/parse_coerce.c:2175 #: parser/parse_coerce.c:2195 parser/parse_coerce.c:2216 #: parser/parse_coerce.c:2271 parser/parse_coerce.c:2305 @@ -11485,41 +11490,41 @@ msgstr "конфликт типов в наÑледованном Ñтолбце msgid "%s versus %s" msgstr "%s и %s" -#: commands/tablecmds.c:2612 +#: commands/tablecmds.c:2608 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "конфликт правил Ñортировки в наÑледованном Ñтолбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2614 commands/tablecmds.c:2935 -#: commands/tablecmds.c:6849 +#: commands/tablecmds.c:2610 commands/tablecmds.c:2931 +#: commands/tablecmds.c:6848 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "\"%s\" и \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2626 +#: commands/tablecmds.c:2622 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "конфликт параметров Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² наÑледованном Ñтолбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2645 commands/tablecmds.c:2969 +#: commands/tablecmds.c:2641 commands/tablecmds.c:2965 #, c-format msgid "column \"%s\" has a compression method conflict" msgstr "в Ñтолбце \"%s\" возник конфликт методов ÑжатиÑ" -#: commands/tablecmds.c:2661 +#: commands/tablecmds.c:2657 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "конфликт ÑвойÑтва Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² наÑледованном Ñтолбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2767 commands/tablecmds.c:2822 -#: commands/tablecmds.c:12468 parser/parse_utilcmd.c:1298 -#: parser/parse_utilcmd.c:1341 parser/parse_utilcmd.c:1740 -#: parser/parse_utilcmd.c:1848 +#: commands/tablecmds.c:2763 commands/tablecmds.c:2818 +#: commands/tablecmds.c:12477 parser/parse_utilcmd.c:1307 +#: parser/parse_utilcmd.c:1350 parser/parse_utilcmd.c:1749 +#: parser/parse_utilcmd.c:1857 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "преобразовать ÑÑылку на тип вÑей Ñтроки таблицы нельзÑ" -#: commands/tablecmds.c:2768 parser/parse_utilcmd.c:1299 +#: commands/tablecmds.c:2764 parser/parse_utilcmd.c:1308 #, c-format msgid "" "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to " @@ -11528,89 +11533,89 @@ msgstr "" "Генерирующее выражение Ñтолбца \"%s\" ÑÑылаетÑÑ Ð½Ð° тип вÑей Ñтроки в таблице " "\"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:2823 parser/parse_utilcmd.c:1342 +#: commands/tablecmds.c:2819 parser/parse_utilcmd.c:1351 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Ограничение \"%s\" ÑÑылаетÑÑ Ð½Ð° тип вÑей Ñтроки в таблице \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:2901 +#: commands/tablecmds.c:2897 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "ÑлиÑние Ñтолбца \"%s\" Ñ Ð½Ð°Ñледованным определением" -#: commands/tablecmds.c:2905 +#: commands/tablecmds.c:2901 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "перемещение и ÑлиÑние Ñтолбца \"%s\" Ñ Ð½Ð°Ñледуемым определением" -#: commands/tablecmds.c:2906 +#: commands/tablecmds.c:2902 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "" "Определённый пользователем Ñтолбец перемещён в позицию наÑледуемого Ñтолбца." -#: commands/tablecmds.c:2917 +#: commands/tablecmds.c:2913 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "конфликт типов в Ñтолбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2933 +#: commands/tablecmds.c:2929 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "конфликт правил Ñортировки в Ñтолбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2953 +#: commands/tablecmds.c:2949 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "конфликт параметров Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ñтолбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2999 commands/tablecmds.c:3086 +#: commands/tablecmds.c:2995 commands/tablecmds.c:3082 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default" msgstr "" "Ñтолбец \"%s\" наÑледуетÑÑ Ð¾Ñ‚ генерируемого Ñтолбца, но Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ задано " "значение по умолчанию" -#: commands/tablecmds.c:3004 commands/tablecmds.c:3091 +#: commands/tablecmds.c:3000 commands/tablecmds.c:3087 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity" msgstr "" "Ñтолбец \"%s\" наÑледуетÑÑ Ð¾Ñ‚ генерируемого Ñтолбца, но Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ задано " "ÑвойÑтво идентификации" -#: commands/tablecmds.c:3012 commands/tablecmds.c:3099 +#: commands/tablecmds.c:3008 commands/tablecmds.c:3095 #, c-format msgid "child column \"%s\" specifies generation expression" msgstr "Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÐµÑ€Ð½ÐµÐ³Ð¾ Ñтолбца \"%s\" указано генерирующее выражение" -#: commands/tablecmds.c:3014 commands/tablecmds.c:3101 +#: commands/tablecmds.c:3010 commands/tablecmds.c:3097 #, c-format msgid "A child table column cannot be generated unless its parent column is." msgstr "" "Дочерний Ñтолбец может быть генерируемым, только еÑли родительÑкий Ñтолбец " "ÑвлÑетÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð²Ñ‹Ð¼." -#: commands/tablecmds.c:3147 +#: commands/tablecmds.c:3143 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions" msgstr "Ñтолбец \"%s\" наÑледует конфликтующие генерирующие выражениÑ" -#: commands/tablecmds.c:3149 +#: commands/tablecmds.c:3145 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a generation expression explicitly." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð»Ð¸ÐºÑ‚Ð° укажите генерирующее выражение Ñвно." -#: commands/tablecmds.c:3153 +#: commands/tablecmds.c:3149 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "Ñтолбец \"%s\" наÑледует конфликтующие Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ умолчанию" -#: commands/tablecmds.c:3155 +#: commands/tablecmds.c:3151 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð»Ð¸ÐºÑ‚Ð° укажите желаемое значение по умолчанию." -#: commands/tablecmds.c:3205 +#: commands/tablecmds.c:3201 #, c-format msgid "" "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " @@ -11619,52 +11624,52 @@ msgstr "" "Ð¸Ð¼Ñ Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ-проверки \"%s\" фигурирует неÑколько раз, но Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ " "выражениÑми" -#: commands/tablecmds.c:3418 +#: commands/tablecmds.c:3414 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "перемещать временные таблицы других ÑеанÑов нельзÑ" -#: commands/tablecmds.c:3488 +#: commands/tablecmds.c:3484 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "переименовать Ñтолбец типизированной таблицы нельзÑ" -#: commands/tablecmds.c:3507 +#: commands/tablecmds.c:3503 #, c-format msgid "cannot rename columns of relation \"%s\"" msgstr "переименовывать Ñтолбцы Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ \"%s\" нельзÑ" -#: commands/tablecmds.c:3602 +#: commands/tablecmds.c:3598 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "" "наÑледованный Ñтолбец \"%s\" должен быть также переименован в дочерних " "таблицах" -#: commands/tablecmds.c:3634 +#: commands/tablecmds.c:3630 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ ÑиÑтемный Ñтолбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3649 +#: commands/tablecmds.c:3645 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ наÑледованный Ñтолбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3801 +#: commands/tablecmds.c:3797 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "" "наÑледуемое ограничение \"%s\" должно быть также переименовано в дочерних " "таблицах" -#: commands/tablecmds.c:3808 +#: commands/tablecmds.c:3804 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ наÑледованное ограничение \"%s\"" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:4105 +#: commands/tablecmds.c:4101 #, c-format msgid "" "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" @@ -11673,59 +11678,59 @@ msgstr "" "запроÑами в данном ÑеанÑе" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:4114 +#: commands/tablecmds.c:4110 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "" "Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ %s \"%s\", так как Ñ Ñтим объектом ÑвÑзаны отложенные " "ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ñ‚Ñ€Ð¸Ð³Ð³ÐµÑ€Ð¾Ð²" -#: commands/tablecmds.c:4581 +#: commands/tablecmds.c:4577 #, c-format msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach" msgstr "Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñекцию \"%s\", ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ðµ полноÑтью отÑоединена" -#: commands/tablecmds.c:4774 commands/tablecmds.c:4789 +#: commands/tablecmds.c:4770 commands/tablecmds.c:4785 #, c-format msgid "cannot change persistence setting twice" msgstr "изменить характериÑтику Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð²Ð°Ð¶Ð´Ñ‹ нельзÑ" -#: commands/tablecmds.c:4810 +#: commands/tablecmds.c:4806 #, c-format msgid "cannot change access method of a partitioned table" msgstr "менÑÑ‚ÑŒ метод доÑтупа Ð´Ð»Ñ Ñекционированной таблицы нельзÑ" -#: commands/tablecmds.c:4816 +#: commands/tablecmds.c:4812 #, c-format msgid "cannot have multiple SET ACCESS METHOD subcommands" msgstr "множеÑтвенные подкоманды SET ACCESS METHOD не допуÑкаютÑÑ" -#: commands/tablecmds.c:5537 +#: commands/tablecmds.c:5533 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "перезапиÑать ÑиÑтемное отношение \"%s\" нельзÑ" -#: commands/tablecmds.c:5543 +#: commands/tablecmds.c:5539 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "перезапиÑать таблицу \"%s\", иÑпользуемую как таблицу каталога, нельзÑ" -#: commands/tablecmds.c:5553 +#: commands/tablecmds.c:5549 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "перезапиÑывать временные таблицы других ÑеанÑов нельзÑ" -#: commands/tablecmds.c:6048 +#: commands/tablecmds.c:6044 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values" msgstr "Ñтолбец \"%s\" Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ \"%s\" Ñодержит Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ NULL" -#: commands/tablecmds.c:6065 +#: commands/tablecmds.c:6061 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "ограничение-проверку \"%s\" Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ \"%s\" нарушает Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñтрока" -#: commands/tablecmds.c:6084 partitioning/partbounds.c:3388 +#: commands/tablecmds.c:6080 partitioning/partbounds.c:3388 #, c-format msgid "" "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated " @@ -11734,24 +11739,24 @@ msgstr "" "изменённое ограничение Ñекции Ð´Ð»Ñ Ñекции по умолчанию \"%s\" будет нарушено " "некоторыми Ñтроками" -#: commands/tablecmds.c:6090 +#: commands/tablecmds.c:6086 #, c-format msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "ограничение Ñекции Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ \"%s\" нарушает Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñтрока" #. translator: %s is a group of some SQL keywords -#: commands/tablecmds.c:6352 +#: commands/tablecmds.c:6348 #, c-format msgid "ALTER action %s cannot be performed on relation \"%s\"" msgstr "дейÑтвие ALTER %s Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6607 commands/tablecmds.c:6614 +#: commands/tablecmds.c:6603 commands/tablecmds.c:6610 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "" "изменить тип \"%s\" нельзÑ, так как он задейÑтвован в Ñтолбце \"%s.%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6621 +#: commands/tablecmds.c:6617 #, c-format msgid "" "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" @@ -11759,77 +11764,77 @@ msgstr "" "изменить Ñтороннюю таблицу \"%s\" нельзÑ, так как Ñтолбец \"%s.%s\" " "задейÑтвует тип её Ñтроки" -#: commands/tablecmds.c:6628 +#: commands/tablecmds.c:6624 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "" "изменить таблицу \"%s\" нельзÑ, так как Ñтолбец \"%s.%s\" задейÑтвует тип её " "Ñтроки" -#: commands/tablecmds.c:6684 +#: commands/tablecmds.c:6680 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "изменить тип \"%s\", так как Ñто тип типизированной таблицы" -#: commands/tablecmds.c:6686 +#: commands/tablecmds.c:6682 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "" "Чтобы изменить также типизированные таблицы, выполните ALTER ... CASCADE." -#: commands/tablecmds.c:6732 +#: commands/tablecmds.c:6728 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "тип %s не ÑвлÑетÑÑ ÑоÑтавным" -#: commands/tablecmds.c:6759 +#: commands/tablecmds.c:6755 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "добавить Ñтолбец в типизированную таблицу нельзÑ" -#: commands/tablecmds.c:6812 +#: commands/tablecmds.c:6811 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "добавить Ñтолбец в Ñекцию нельзÑ" -#: commands/tablecmds.c:6841 commands/tablecmds.c:15179 +#: commands/tablecmds.c:6840 commands/tablecmds.c:15221 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "дочернÑÑ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ð° \"%s\" имеет другой тип Ð´Ð»Ñ Ñтолбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6847 commands/tablecmds.c:15186 +#: commands/tablecmds.c:6846 commands/tablecmds.c:15228 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "" "дочернÑÑ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ð° \"%s\" имеет другое правило Ñортировки Ð´Ð»Ñ Ñтолбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6865 +#: commands/tablecmds.c:6864 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "объединение определений Ñтолбца \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ÐºÐ° \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6912 +#: commands/tablecmds.c:6911 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "" "добавить Ñтолбец идентификации в таблицу, у которой еÑÑ‚ÑŒ дочерние, нельзÑ" -#: commands/tablecmds.c:7163 +#: commands/tablecmds.c:7162 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "Ñтолбец также должен быть добавлен к дочерним таблицам" -#: commands/tablecmds.c:7241 +#: commands/tablecmds.c:7240 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Ñтолбец \"%s\" Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ \"%s\" уже ÑущеÑтвует, пропуÑкаетÑÑ" -#: commands/tablecmds.c:7248 +#: commands/tablecmds.c:7247 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "Ñтолбец \"%s\" Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ \"%s\" уже ÑущеÑтвует" -#: commands/tablecmds.c:7314 commands/tablecmds.c:12106 +#: commands/tablecmds.c:7313 commands/tablecmds.c:12115 #, c-format msgid "" "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions " @@ -11838,59 +11843,59 @@ msgstr "" "удалить ограничение только из Ñекционированной таблицы, когда ÑущеÑтвуют " "Ñекции, нельзÑ" -#: commands/tablecmds.c:7315 commands/tablecmds.c:7632 -#: commands/tablecmds.c:8601 commands/tablecmds.c:12107 +#: commands/tablecmds.c:7314 commands/tablecmds.c:7631 +#: commands/tablecmds.c:8604 commands/tablecmds.c:12116 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "Ðе указывайте ключевое Ñлово ONLY." -#: commands/tablecmds.c:7352 commands/tablecmds.c:7558 -#: commands/tablecmds.c:7700 commands/tablecmds.c:7818 -#: commands/tablecmds.c:7912 commands/tablecmds.c:7971 -#: commands/tablecmds.c:8090 commands/tablecmds.c:8229 -#: commands/tablecmds.c:8299 commands/tablecmds.c:8433 -#: commands/tablecmds.c:12261 commands/tablecmds.c:13765 -#: commands/tablecmds.c:16296 +#: commands/tablecmds.c:7351 commands/tablecmds.c:7557 +#: commands/tablecmds.c:7699 commands/tablecmds.c:7817 +#: commands/tablecmds.c:7911 commands/tablecmds.c:7970 +#: commands/tablecmds.c:8089 commands/tablecmds.c:8228 +#: commands/tablecmds.c:8298 commands/tablecmds.c:8432 +#: commands/tablecmds.c:12270 commands/tablecmds.c:13807 +#: commands/tablecmds.c:16338 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "ÑиÑтемный Ñтолбец \"%s\" Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ" -#: commands/tablecmds.c:7358 commands/tablecmds.c:7706 +#: commands/tablecmds.c:7357 commands/tablecmds.c:7705 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "Ñтолбец \"%s\" Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ \"%s\" ÑвлÑетÑÑ Ñтолбцом идентификации" -#: commands/tablecmds.c:7401 +#: commands/tablecmds.c:7400 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "Ñтолбец \"%s\" входит в первичный ключ" -#: commands/tablecmds.c:7406 +#: commands/tablecmds.c:7405 #, c-format msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity" msgstr "Ñтолбец \"%s\" входит в индекÑ, иÑпользуемый Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ð¸ реплики" -#: commands/tablecmds.c:7429 +#: commands/tablecmds.c:7428 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "Ñтолбец \"%s\" в родительÑкой таблице помечен как NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:7629 commands/tablecmds.c:9085 +#: commands/tablecmds.c:7628 commands/tablecmds.c:9088 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "ограничение также должно быть добавлено к дочерним таблицам" -#: commands/tablecmds.c:7630 +#: commands/tablecmds.c:7629 #, c-format msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." msgstr "Столбец \"%s\" Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ \"%s\" уже имеет ÑвойÑтво NOT NULL." -#: commands/tablecmds.c:7715 +#: commands/tablecmds.c:7714 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "Ñтолбец \"%s\" Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ \"%s\" ÑвлÑетÑÑ Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð¸Ñ€ÑƒÐµÐ¼Ñ‹Ð¼" -#: commands/tablecmds.c:7829 +#: commands/tablecmds.c:7828 #, c-format msgid "" "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity " @@ -11899,46 +11904,46 @@ msgstr "" "Ñтолбец \"%s\" Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ \"%s\" должен быть объÑвлен как NOT NULL, чтобы его " "можно было Ñделать Ñтолбцом идентификации" -#: commands/tablecmds.c:7835 +#: commands/tablecmds.c:7834 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "Ñтолбец \"%s\" Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ \"%s\" уже ÑвлÑетÑÑ Ñтолбцом идентификации" -#: commands/tablecmds.c:7841 +#: commands/tablecmds.c:7840 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "Ñтолбец \"%s\" Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ \"%s\" уже имеет значение по умолчанию" -#: commands/tablecmds.c:7918 commands/tablecmds.c:7979 +#: commands/tablecmds.c:7917 commands/tablecmds.c:7978 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "Ñтолбец \"%s\" Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ \"%s\" не ÑвлÑетÑÑ Ñтолбцом идентификации" -#: commands/tablecmds.c:7984 +#: commands/tablecmds.c:7983 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "" "Ñтолбец \"%s\" Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ \"%s\" не ÑвлÑетÑÑ Ñтолбцом идентификации, " "пропуÑкаетÑÑ" -#: commands/tablecmds.c:8037 +#: commands/tablecmds.c:8036 #, c-format msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too" msgstr "" "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION нужно применÑÑ‚ÑŒ также к дочерним таблицам" -#: commands/tablecmds.c:8059 +#: commands/tablecmds.c:8058 #, c-format msgid "cannot drop generation expression from inherited column" msgstr "Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»Ð¸Ñ‚ÑŒ генерирующее выражение из наÑледуемого Ñтолбца" -#: commands/tablecmds.c:8098 +#: commands/tablecmds.c:8097 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column" msgstr "" "Ñтолбец \"%s\" Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ \"%s\" не ÑвлÑетÑÑ Ñохранённым генерируемым Ñтолбцом" -#: commands/tablecmds.c:8103 +#: commands/tablecmds.c:8102 #, c-format msgid "" "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping" @@ -11946,53 +11951,53 @@ msgstr "" "Ñтолбец \"%s\" Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ \"%s\" пропуÑкаетÑÑ, так как не ÑвлÑетÑÑ " "Ñохранённым генерируемым Ñтолбцом" -#: commands/tablecmds.c:8176 +#: commands/tablecmds.c:8175 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "по номеру можно ÑÑылатьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ на Ñтолбец в индекÑе" -#: commands/tablecmds.c:8219 +#: commands/tablecmds.c:8218 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Ñтолбец Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ€Ð¾Ð¼ %d Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ \"%s\" не ÑущеÑтвует" -#: commands/tablecmds.c:8238 +#: commands/tablecmds.c:8237 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "изменить ÑтатиÑтику включённого Ñтолбца \"%s\" индекÑа \"%s\" нельзÑ" -#: commands/tablecmds.c:8243 +#: commands/tablecmds.c:8242 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "" "изменить ÑтатиÑтику Ñтолбца \"%s\" (не выражениÑ) индекÑа \"%s\" нельзÑ" -#: commands/tablecmds.c:8245 +#: commands/tablecmds.c:8244 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "ВмеÑто Ñтого измените ÑтатиÑтику Ð´Ð»Ñ Ñтолбца в таблице." -#: commands/tablecmds.c:8480 +#: commands/tablecmds.c:8479 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñтолбец в типизированной таблице" -#: commands/tablecmds.c:8539 +#: commands/tablecmds.c:8542 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Ñтолбец \"%s\" в таблице\"%s\" не ÑущеÑтвует, пропуÑкаетÑÑ" -#: commands/tablecmds.c:8552 +#: commands/tablecmds.c:8555 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑиÑтемный Ñтолбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8562 +#: commands/tablecmds.c:8565 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»Ð¸Ñ‚ÑŒ наÑледованный Ñтолбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8575 +#: commands/tablecmds.c:8578 #, c-format msgid "" "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of " @@ -12001,7 +12006,7 @@ msgstr "" "удалить Ñтолбец \"%s\" нельзÑ, так как он входит в ключ Ñ€Ð°Ð·Ð±Ð¸ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ " "\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8600 +#: commands/tablecmds.c:8603 #, c-format msgid "" "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" @@ -12009,7 +12014,7 @@ msgstr "" "удалить Ñтолбец только из Ñекционированной таблицы, когда ÑущеÑтвуют Ñекции, " "нельзÑ" -#: commands/tablecmds.c:8805 +#: commands/tablecmds.c:8808 #, c-format msgid "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned " @@ -12018,14 +12023,14 @@ msgstr "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX не поддерживаетÑÑ Ñ " "Ñекционированными таблицами" -#: commands/tablecmds.c:8830 +#: commands/tablecmds.c:8833 #, c-format msgid "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX переименует Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ \"%s\" в \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9167 +#: commands/tablecmds.c:9170 #, c-format msgid "" "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing " @@ -12034,7 +12039,7 @@ msgstr "" "Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать ONLY Ð´Ð»Ñ Ñтороннего ключа в Ñекционированной таблице " "\"%s\", ÑÑылающегоÑÑ Ð½Ð° отношение \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9173 +#: commands/tablecmds.c:9176 #, c-format msgid "" "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing " @@ -12043,25 +12048,25 @@ msgstr "" "Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ Ñ…Ð°Ñ€Ð°ÐºÑ‚ÐµÑ€Ð¸Ñтикой NOT VALID Ñторонний ключ в " "Ñекционированной таблице \"%s\", ÑÑылающийÑÑ Ð½Ð° отношение \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9176 +#: commands/tablecmds.c:9179 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "" "Ðта функциональноÑÑ‚ÑŒ Ñ Ñекционированными таблицами пока не поддерживаетÑÑ." -#: commands/tablecmds.c:9183 commands/tablecmds.c:9639 +#: commands/tablecmds.c:9186 commands/tablecmds.c:9642 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "указанный объект \"%s\" не ÑвлÑетÑÑ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ¹" -#: commands/tablecmds.c:9206 +#: commands/tablecmds.c:9209 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "" "Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² поÑтоÑнных таблицах могут ÑÑылатьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ на поÑтоÑнные " "таблицы" -#: commands/tablecmds.c:9213 +#: commands/tablecmds.c:9216 #, c-format msgid "" "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged " @@ -12070,13 +12075,13 @@ msgstr "" "Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² нежурналируемых таблицах могут ÑÑылатьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ на поÑтоÑнные " "или нежурналируемые таблицы" -#: commands/tablecmds.c:9219 +#: commands/tablecmds.c:9222 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "" "Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾ временных таблицах могут ÑÑылатьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ на временные таблицы" -#: commands/tablecmds.c:9223 +#: commands/tablecmds.c:9226 #, c-format msgid "" "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" @@ -12084,7 +12089,7 @@ msgstr "" "Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾ временных таблицах должны ÑÑылатьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ на временные " "таблицы текущего ÑеанÑа" -#: commands/tablecmds.c:9287 commands/tablecmds.c:9293 +#: commands/tablecmds.c:9290 commands/tablecmds.c:9296 #, c-format msgid "" "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" @@ -12092,22 +12097,22 @@ msgstr "" "некорректное дейÑтвие %s Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð½ÐµÑˆÐ½ÐµÐ³Ð¾ ключа, Ñодержащего " "генерируемый Ñтолбец" -#: commands/tablecmds.c:9309 +#: commands/tablecmds.c:9312 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "чиÑло Ñтолбцов в иÑточнике и назначении внешнего ключа не Ñовпадает" -#: commands/tablecmds.c:9416 +#: commands/tablecmds.c:9419 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "ограничение внешнего ключа \"%s\" Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñ€ÐµÐ°Ð»Ð¸Ð·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ" -#: commands/tablecmds.c:9418 +#: commands/tablecmds.c:9421 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Столбцы ключа \"%s\" и \"%s\" имеют неÑовмеÑтимые типы: %s и %s." -#: commands/tablecmds.c:9575 +#: commands/tablecmds.c:9578 #, c-format msgid "" "column \"%s\" referenced in ON DELETE SET action must be part of foreign key" @@ -12115,40 +12120,40 @@ msgstr "" "Ñтолбец \"%s\", фигурирующий в дейÑтвии ON DELETE SET, должен входить во " "внешний ключ" -#: commands/tablecmds.c:9849 commands/tablecmds.c:10319 -#: parser/parse_utilcmd.c:791 parser/parse_utilcmd.c:920 +#: commands/tablecmds.c:9852 commands/tablecmds.c:10322 +#: parser/parse_utilcmd.c:800 parser/parse_utilcmd.c:929 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð½ÐµÑˆÐ½ÐµÐ³Ð¾ ключа Ð´Ð»Ñ Ñторонних таблиц не поддерживаютÑÑ" -#: commands/tablecmds.c:10872 commands/tablecmds.c:11150 -#: commands/tablecmds.c:12063 commands/tablecmds.c:12138 +#: commands/tablecmds.c:10875 commands/tablecmds.c:11156 +#: commands/tablecmds.c:12072 commands/tablecmds.c:12147 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не ÑущеÑтвует" -#: commands/tablecmds.c:10879 +#: commands/tablecmds.c:10882 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не ÑвлÑетÑÑ Ð²Ð½ÐµÑˆÐ½Ð¸Ð¼ ключом" -#: commands/tablecmds.c:10917 +#: commands/tablecmds.c:10920 #, c-format msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "изменить ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзÑ" -#: commands/tablecmds.c:10920 +#: commands/tablecmds.c:10923 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"." msgstr "" "Ограничение \"%s\" ÑвлÑетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ð¼ от Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ \"%s\" таблицы \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:10922 +#: commands/tablecmds.c:10925 #, c-format msgid "You may alter the constraint it derives from instead." msgstr "ВмеÑто Ñтого вы можете изменить родительÑкое ограничение." -#: commands/tablecmds.c:11158 +#: commands/tablecmds.c:11164 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" @@ -12156,51 +12161,51 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не ÑвлÑетÑÑ Ð²Ð½ÐµÑˆÐ½Ð¸Ð¼ ключом или " "ограничением-проверкой" -#: commands/tablecmds.c:11235 +#: commands/tablecmds.c:11241 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "ограничение также должно ÑоблюдатьÑÑ Ð² дочерних таблицах" -#: commands/tablecmds.c:11322 +#: commands/tablecmds.c:11328 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "Ñтолбец \"%s\", указанный в ограничении внешнего ключа, не ÑущеÑтвует" -#: commands/tablecmds.c:11328 +#: commands/tablecmds.c:11334 #, c-format msgid "system columns cannot be used in foreign keys" msgstr "ÑиÑтемные Ñтолбцы Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать во внешних ключах" -#: commands/tablecmds.c:11332 +#: commands/tablecmds.c:11338 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "во внешнем ключе не может быть больше %d Ñтолбцов" -#: commands/tablecmds.c:11397 +#: commands/tablecmds.c:11403 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "" "иÑпользовать откладываемый первичный ключ в целевой внешней таблице \"%s\" " "нельзÑ" -#: commands/tablecmds.c:11414 +#: commands/tablecmds.c:11420 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "в целевой внешней таблице \"%s\" нет первичного ключа" -#: commands/tablecmds.c:11482 +#: commands/tablecmds.c:11488 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "в ÑпиÑке Ñтолбцов внешнего ключа не должно быть повторений" -#: commands/tablecmds.c:11574 +#: commands/tablecmds.c:11580 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "" "иÑпользовать откладываемое ограничение уникальноÑти в целевой внешней " "таблице \"%s\" нельзÑ" -#: commands/tablecmds.c:11579 +#: commands/tablecmds.c:11585 #, c-format msgid "" "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" @@ -12208,27 +12213,27 @@ msgstr "" "в целевой внешней таблице \"%s\" нет Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÐ½Ð¸ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñти, " "ÑоответÑтвующего данным ключам" -#: commands/tablecmds.c:12019 +#: commands/tablecmds.c:12028 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "удалить наÑледованное ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзÑ" -#: commands/tablecmds.c:12069 +#: commands/tablecmds.c:12078 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не ÑущеÑтвует, пропуÑкаетÑÑ" -#: commands/tablecmds.c:12245 +#: commands/tablecmds.c:12254 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "изменить тип Ñтолбца в типизированной таблице нельзÑ" -#: commands/tablecmds.c:12272 +#: commands/tablecmds.c:12281 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "изменить наÑледованный Ñтолбец \"%s\" нельзÑ" -#: commands/tablecmds.c:12281 +#: commands/tablecmds.c:12290 #, c-format msgid "" "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of " @@ -12237,7 +12242,7 @@ msgstr "" "изменить Ñтолбец \"%s\" нельзÑ, так как он входит в ключ Ñ€Ð°Ð·Ð±Ð¸ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ " "\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12331 +#: commands/tablecmds.c:12340 #, c-format msgid "" "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to " @@ -12245,45 +12250,45 @@ msgid "" msgstr "" "результат USING Ð´Ð»Ñ Ñтолбца \"%s\" Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑки привеÑти к типу %s" -#: commands/tablecmds.c:12334 +#: commands/tablecmds.c:12343 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Возможно, необходимо добавить Ñвное приведение." -#: commands/tablecmds.c:12338 +#: commands/tablecmds.c:12347 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Ñтолбец \"%s\" Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑки привеÑти к типу %s" # skip-rule: double-colons #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:12341 +#: commands/tablecmds.c:12350 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Возможно, необходимо указать \"USING %s::%s\"." -#: commands/tablecmds.c:12440 +#: commands/tablecmds.c:12449 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "изменить наÑледованный Ñтолбец \"%s\" Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ \"%s\" нельзÑ" -#: commands/tablecmds.c:12469 +#: commands/tablecmds.c:12478 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "Выражение USING ÑÑылаетÑÑ Ð½Ð° тип вÑей Ñтроки таблицы." -#: commands/tablecmds.c:12480 +#: commands/tablecmds.c:12489 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "" "тип наÑледованного Ñтолбца \"%s\" должен быть изменён и в дочерних таблицах" -#: commands/tablecmds.c:12605 +#: commands/tablecmds.c:12614 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ тип Ñтолбца \"%s\" дважды" -#: commands/tablecmds.c:12643 +#: commands/tablecmds.c:12652 #, c-format msgid "" "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type " @@ -12292,147 +12297,160 @@ msgstr "" "генерирующее выражение Ð´Ð»Ñ Ñтолбца \"%s\" Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑки привеÑти к " "типу %s" -#: commands/tablecmds.c:12648 +#: commands/tablecmds.c:12657 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "" "значение по умолчанию Ð´Ð»Ñ Ñтолбца \"%s\" Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑки привеÑти к " "типу %s" -#: commands/tablecmds.c:12729 +#: commands/tablecmds.c:12745 #, c-format -msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" -msgstr "" -"изменить тип Ñтолбца, задейÑтвованного в предÑтавлении или правиле, нельзÑ" +msgid "cannot alter type of a column used by a function or procedure" +msgstr "изменить тип Ñтолбца, задейÑтвованного в функции или процедуре, нельзÑ" -#: commands/tablecmds.c:12730 commands/tablecmds.c:12749 -#: commands/tablecmds.c:12767 +#: commands/tablecmds.c:12746 commands/tablecmds.c:12760 +#: commands/tablecmds.c:12779 commands/tablecmds.c:12797 +#: commands/tablecmds.c:12855 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s завиÑит от Ñтолбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12748 +#: commands/tablecmds.c:12759 +#, c-format +msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" +msgstr "" +"изменить тип Ñтолбца, задейÑтвованного в предÑтавлении или правиле, нельзÑ" + +#: commands/tablecmds.c:12778 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "изменить тип Ñтолбца, задейÑтвованного в определении триггера, нельзÑ" -#: commands/tablecmds.c:12766 +#: commands/tablecmds.c:12796 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "изменить тип Ñтолбца, задейÑтвованного в определении политики, нельзÑ" -#: commands/tablecmds.c:12797 +#: commands/tablecmds.c:12827 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "изменить тип Ñтолбца, задейÑтвованного в генерируемом Ñтолбце, нельзÑ" -#: commands/tablecmds.c:12798 +#: commands/tablecmds.c:12828 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "Столбец \"%s\" иÑпользуетÑÑ Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð¸Ñ€ÑƒÐµÐ¼Ñ‹Ð¼ Ñтолбцом \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:13873 commands/tablecmds.c:13885 +#: commands/tablecmds.c:12854 +#, c-format +msgid "cannot alter type of a column used by a publication WHERE clause" +msgstr "" +"изменить тип Ñтолбца, задейÑтвованного в заданном Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ð¸ предложении " +"WHERE, нельзÑ" + +#: commands/tablecmds.c:13915 commands/tablecmds.c:13927 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "Ñменить владельца индекÑа \"%s\" нельзÑ" -#: commands/tablecmds.c:13875 commands/tablecmds.c:13887 +#: commands/tablecmds.c:13917 commands/tablecmds.c:13929 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table instead." msgstr "Однако возможно Ñменить владельца таблицы, Ñодержащей Ñтот индекÑ." -#: commands/tablecmds.c:13901 +#: commands/tablecmds.c:13943 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "Ñменить владельца поÑледовательноÑти \"%s\" нельзÑ" -#: commands/tablecmds.c:13926 +#: commands/tablecmds.c:13968 #, c-format msgid "cannot change owner of relation \"%s\"" msgstr "Ñменить владельца Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ \"%s\" нельзÑ" -#: commands/tablecmds.c:14288 +#: commands/tablecmds.c:14330 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "в одной инÑтрукции не может быть неÑколько подкоманд SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:14365 +#: commands/tablecmds.c:14407 #, c-format msgid "cannot set options for relation \"%s\"" msgstr "задать параметры Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ \"%s\" нельзÑ" -#: commands/tablecmds.c:14399 commands/view.c:445 +#: commands/tablecmds.c:14441 commands/view.c:445 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "" "WITH CHECK OPTION поддерживаетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»Ñемыми предÑтавлениÑми" -#: commands/tablecmds.c:14649 +#: commands/tablecmds.c:14691 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "" "в табличных проÑтранÑтвах еÑÑ‚ÑŒ только таблицы, индекÑÑ‹ и материализованные " "предÑтавлениÑ" -#: commands/tablecmds.c:14661 +#: commands/tablecmds.c:14703 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "перемещать объекты в/из табличного проÑтранÑтва pg_global нельзÑ" -#: commands/tablecmds.c:14753 +#: commands/tablecmds.c:14795 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "" "обработка прерываетÑÑ Ð¸Ð·-за невозможноÑти заблокировать отношение \"%s.%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14769 +#: commands/tablecmds.c:14811 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "в табличном проÑтранÑтве \"%s\" не найдены подходÑщие отношениÑ" -#: commands/tablecmds.c:14887 +#: commands/tablecmds.c:14929 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "изменить наÑледование типизированной таблицы нельзÑ" -#: commands/tablecmds.c:14892 commands/tablecmds.c:15410 +#: commands/tablecmds.c:14934 commands/tablecmds.c:15452 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "изменить наÑледование Ñекции нельзÑ" -#: commands/tablecmds.c:14897 +#: commands/tablecmds.c:14939 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "изменить наÑледование Ñекционированной таблицы нельзÑ" -#: commands/tablecmds.c:14943 +#: commands/tablecmds.c:14985 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "наÑледование Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð³Ð¾ ÑеанÑа невозможно" -#: commands/tablecmds.c:14956 +#: commands/tablecmds.c:14998 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "наÑледование от Ñекции невозможно" -#: commands/tablecmds.c:14978 commands/tablecmds.c:17841 +#: commands/tablecmds.c:15020 commands/tablecmds.c:17878 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "цикличеÑкое наÑледование недопуÑтимо" -#: commands/tablecmds.c:14979 commands/tablecmds.c:17842 +#: commands/tablecmds.c:15021 commands/tablecmds.c:17879 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" уже ÑвлÑетÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ÐºÐ¾Ð¼ \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:14992 +#: commands/tablecmds.c:15034 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "" "триггер \"%s\" не позволÑет таблице \"%s\" Ñтать потомком в иерархии " "наÑледованиÑ" -#: commands/tablecmds.c:14994 +#: commands/tablecmds.c:15036 #, c-format msgid "" "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance " @@ -12441,34 +12459,34 @@ msgstr "" "Триггеры ROW Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ таблицами не поддерживаютÑÑ Ð² иерархиÑÑ… " "наÑледованиÑ." -#: commands/tablecmds.c:15197 +#: commands/tablecmds.c:15239 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "Ñтолбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть помечен как NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:15206 +#: commands/tablecmds.c:15248 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" msgstr "Ñтолбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть генерируемым" -#: commands/tablecmds.c:15211 +#: commands/tablecmds.c:15253 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must not be a generated column" msgstr "Ñтолбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть не генерируемым" -#: commands/tablecmds.c:15242 +#: commands/tablecmds.c:15284 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "в дочерней таблице не хватает Ñтолбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15330 +#: commands/tablecmds.c:15372 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "" "дочернÑÑ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ð° \"%s\" Ñодержит другое определение ограничениÑ-проверки " "\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15338 +#: commands/tablecmds.c:15380 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table " @@ -12477,7 +12495,7 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует Ñ Ð½ÐµÐ½Ð°Ñледуемым ограничением дочерней таблицы " "\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15349 +#: commands/tablecmds.c:15391 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" @@ -12485,82 +12503,82 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ (NOT VALID) ограничением " "дочерней таблицы \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15388 +#: commands/tablecmds.c:15430 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "в дочерней таблице не хватает Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15474 +#: commands/tablecmds.c:15516 #, c-format msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "" "ÑÐµÐºÑ†Ð¸Ñ \"%s\" уже ожидает отÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ Ñекционированной таблицы \"%s.%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15503 commands/tablecmds.c:15551 +#: commands/tablecmds.c:15545 commands/tablecmds.c:15593 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" не ÑвлÑетÑÑ Ñекцией Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15557 +#: commands/tablecmds.c:15599 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" не ÑвлÑетÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐºÐ¾Ð¼ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15785 +#: commands/tablecmds.c:15827 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "типизированные таблицы не могут наÑледоватьÑÑ" -#: commands/tablecmds.c:15815 +#: commands/tablecmds.c:15857 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "в таблице не хватает Ñтолбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15826 +#: commands/tablecmds.c:15868 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "таблица Ñодержит Ñтолбец \"%s\", тогда как тип требует \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15835 +#: commands/tablecmds.c:15877 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "таблица \"%s\" Ñодержит Ñтолбец \"%s\" другого типа" -#: commands/tablecmds.c:15849 +#: commands/tablecmds.c:15891 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "таблица Ñодержит лишний Ñтолбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15901 +#: commands/tablecmds.c:15943 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" - Ñто не Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¸Ð·Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ð°" -#: commands/tablecmds.c:16075 +#: commands/tablecmds.c:16117 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "" "Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ð¸ реплики Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать неуникальный Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16081 +#: commands/tablecmds.c:16123 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "" "Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ð¸ реплики Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать не непоÑредÑтвенный Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ " "\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16087 +#: commands/tablecmds.c:16129 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "" "Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ð¸ реплики Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ñ Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16093 +#: commands/tablecmds.c:16135 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ð¸ реплики Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать чаÑтичный Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16110 +#: commands/tablecmds.c:16152 #, c-format msgid "" "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a " @@ -12569,7 +12587,7 @@ msgstr "" "Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ \"%s\" Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ð¸ реплики, так как Ñтолбец " "%d - ÑиÑтемный" -#: commands/tablecmds.c:16117 +#: commands/tablecmds.c:16159 #, c-format msgid "" "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is " @@ -12578,13 +12596,13 @@ msgstr "" "Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ \"%s\" Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ð¸ реплики, так как Ñтолбец " "\"%s\" допуÑкает NULL" -#: commands/tablecmds.c:16362 +#: commands/tablecmds.c:16404 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "" "изменить ÑоÑтоÑние Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ‹ %s нельзÑ, так как она временнаÑ" -#: commands/tablecmds.c:16386 +#: commands/tablecmds.c:16428 #, c-format msgid "" "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" @@ -12592,12 +12610,12 @@ msgstr "" "таблицу \"%s\" Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñделать нежурналируемой, так как она включена в " "публикацию" -#: commands/tablecmds.c:16388 +#: commands/tablecmds.c:16430 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Ðежурналируемые Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ поддерживают репликацию." -#: commands/tablecmds.c:16433 +#: commands/tablecmds.c:16475 #, c-format msgid "" "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table " @@ -12606,7 +12624,7 @@ msgstr "" "не удалоÑÑŒ Ñделать таблицу \"%s\" журналируемой, так как она ÑÑылаетÑÑ Ð½Ð° " "нежурналируемую таблицу \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16443 +#: commands/tablecmds.c:16485 #, c-format msgid "" "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table " @@ -12615,97 +12633,97 @@ msgstr "" "не удалоÑÑŒ Ñделать таблицу \"%s\" нежурналируемой, так как она ÑÑылаетÑÑ Ð½Ð° " "журналируемую таблицу \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16501 +#: commands/tablecmds.c:16543 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "перемеÑтить поÑледовательноÑÑ‚ÑŒ Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑŒÑ†ÐµÐ¼ в другую Ñхему нельзÑ" -#: commands/tablecmds.c:16608 +#: commands/tablecmds.c:16645 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" уже ÑущеÑтвует в Ñхеме \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17028 +#: commands/tablecmds.c:17065 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\" - Ñто не таблица и не материализованное предÑтавление" -#: commands/tablecmds.c:17178 +#: commands/tablecmds.c:17215 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" - Ñто не ÑоÑтавной тип" -#: commands/tablecmds.c:17208 +#: commands/tablecmds.c:17245 #, c-format msgid "cannot change schema of index \"%s\"" msgstr "Ñменить Ñхему индекÑа \"%s\" нельзÑ" -#: commands/tablecmds.c:17210 commands/tablecmds.c:17224 +#: commands/tablecmds.c:17247 commands/tablecmds.c:17261 #, c-format msgid "Change the schema of the table instead." msgstr "Однако возможно Ñменить владельца таблицы." -#: commands/tablecmds.c:17214 +#: commands/tablecmds.c:17251 #, c-format msgid "cannot change schema of composite type \"%s\"" msgstr "Ñменить Ñхему ÑоÑтавного типа \"%s\" нельзÑ" -#: commands/tablecmds.c:17222 +#: commands/tablecmds.c:17259 #, c-format msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\"" msgstr "Ñменить Ñхему TOAST-таблицы \"%s\" нельзÑ" -#: commands/tablecmds.c:17254 +#: commands/tablecmds.c:17291 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ‚ÐµÐ³Ð¸Ñ ÑÐµÐºÑ†Ð¸Ð¾Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑпиÑку не поддерживает неÑколько Ñтолбцов" -#: commands/tablecmds.c:17320 +#: commands/tablecmds.c:17357 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "Ñтолбец \"%s\", упомÑнутый в ключе ÑекционированиÑ, не ÑущеÑтвует" -#: commands/tablecmds.c:17328 +#: commands/tablecmds.c:17365 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "ÑиÑтемный Ñтолбец \"%s\" Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать в ключе ÑекционированиÑ" -#: commands/tablecmds.c:17339 commands/tablecmds.c:17429 +#: commands/tablecmds.c:17376 commands/tablecmds.c:17466 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "генерируемый Ñтолбец Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать в ключе ÑекционированиÑ" -#: commands/tablecmds.c:17340 commands/tablecmds.c:17430 commands/trigger.c:663 +#: commands/tablecmds.c:17377 commands/tablecmds.c:17467 commands/trigger.c:663 #: rewrite/rewriteHandler.c:936 rewrite/rewriteHandler.c:971 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "Столбец \"%s\" ÑвлÑетÑÑ Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð¸Ñ€ÑƒÐµÐ¼Ñ‹Ð¼." -#: commands/tablecmds.c:17412 +#: commands/tablecmds.c:17449 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "" "Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ¹ ÑÐµÐºÑ†Ð¸Ð¾Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ могут Ñодержать ÑÑылки на ÑиÑтемный " "Ñтолбец" -#: commands/tablecmds.c:17459 +#: commands/tablecmds.c:17496 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "" "функции в выражении ключа ÑÐµÐºÑ†Ð¸Ð¾Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ‹ быть помечены как IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:17468 +#: commands/tablecmds.c:17505 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "" "в качеÑтве ключа ÑÐµÐºÑ†Ð¸Ð¾Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать конÑтантное выражение" -#: commands/tablecmds.c:17489 +#: commands/tablecmds.c:17526 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "не удалоÑÑŒ определить правило Ñортировки Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑекционированиÑ" -#: commands/tablecmds.c:17524 +#: commands/tablecmds.c:17561 #, c-format msgid "" "You must specify a hash operator class or define a default hash operator " @@ -12714,7 +12732,7 @@ msgstr "" "Ð’Ñ‹ должны указать клаÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð² Ñ…ÐµÑˆÐ¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ определить клаÑÑ " "операторов Ñ…ÐµÑˆÐ¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ умолчанию Ð´Ð»Ñ Ñтого типа данных." -#: commands/tablecmds.c:17530 +#: commands/tablecmds.c:17567 #, c-format msgid "" "You must specify a btree operator class or define a default btree operator " @@ -12723,27 +12741,27 @@ msgstr "" "Ð’Ñ‹ должны указать клаÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð² B-дерева или определить клаÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð² " "B-дерева по умолчанию Ð´Ð»Ñ Ñтого типа данных." -#: commands/tablecmds.c:17781 +#: commands/tablecmds.c:17818 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "\"%s\" уже ÑвлÑетÑÑ Ñекцией" -#: commands/tablecmds.c:17787 +#: commands/tablecmds.c:17824 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "подключить типизированную таблицу в качеÑтве Ñекции нельзÑ" -#: commands/tablecmds.c:17803 +#: commands/tablecmds.c:17840 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "подключить потомок в иерархии наÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² качеÑтве Ñекции нельзÑ" -#: commands/tablecmds.c:17817 +#: commands/tablecmds.c:17854 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "подключить родитель в иерархии наÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² качеÑтве Ñекции нельзÑ" -#: commands/tablecmds.c:17851 +#: commands/tablecmds.c:17888 #, c-format msgid "" "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" @@ -12751,7 +12769,7 @@ msgstr "" "подключить временное отношение в качеÑтве Ñекции поÑтоÑнного Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ " "\"%s\" нельзÑ" -#: commands/tablecmds.c:17859 +#: commands/tablecmds.c:17896 #, c-format msgid "" "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" @@ -12759,92 +12777,92 @@ msgstr "" "подключить поÑтоÑнное отношение в качеÑтве Ñекции временного Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ " "\"%s\" нельзÑ" -#: commands/tablecmds.c:17867 +#: commands/tablecmds.c:17904 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "подключить Ñекцию к временному отношению в другом ÑеанÑе нельзÑ" -#: commands/tablecmds.c:17874 +#: commands/tablecmds.c:17911 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "" "подключить временное отношение из другого ÑеанÑа в качеÑтве Ñекции нельзÑ" -#: commands/tablecmds.c:17894 +#: commands/tablecmds.c:17931 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "" "таблица \"%s\" Ñодержит Ñтолбец \"%s\", отÑутÑтвующий в родителе \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17897 +#: commands/tablecmds.c:17934 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "" "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ ÑÐµÐºÑ†Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ñодержать только Ñтолбцы, имеющиеÑÑ Ð² родительÑкой " "таблице." -#: commands/tablecmds.c:17909 +#: commands/tablecmds.c:17946 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "триггер \"%s\" не позволÑет Ñделать таблицу \"%s\" Ñекцией" -#: commands/tablecmds.c:17911 +#: commands/tablecmds.c:17948 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions." msgstr "Триггеры ROW Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ таблицами Ð´Ð»Ñ Ñекций не поддерживаютÑÑ." -#: commands/tablecmds.c:18090 +#: commands/tablecmds.c:18127 #, c-format msgid "" "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "" "Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñоединить Ñтороннюю таблицу \"%s\" в качеÑтве Ñекции таблицы \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:18093 +#: commands/tablecmds.c:18130 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "Ð¡ÐµÐºÑ†Ð¸Ð¾Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ð° \"%s\" Ñодержит уникальные индекÑÑ‹." -#: commands/tablecmds.c:18410 +#: commands/tablecmds.c:18447 #, c-format msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists" msgstr "" "Ñекции Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¾Ñ‚ÑоединÑÑ‚ÑŒ в режиме CONCURRENTLY, когда ÑущеÑтвует ÑÐµÐºÑ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ " "умолчанию" -#: commands/tablecmds.c:18519 +#: commands/tablecmds.c:18556 #, c-format msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently" msgstr "ÑÐµÐºÑ†Ð¸Ð¾Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ð° \"%s\" была параллельно удалена" -#: commands/tablecmds.c:18525 +#: commands/tablecmds.c:18562 #, c-format msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" msgstr "ÑÐµÐºÑ†Ð¸Ñ \"%s\" была параллельно удалена" -#: commands/tablecmds.c:19040 commands/tablecmds.c:19060 -#: commands/tablecmds.c:19081 commands/tablecmds.c:19100 -#: commands/tablecmds.c:19142 +#: commands/tablecmds.c:19077 commands/tablecmds.c:19097 +#: commands/tablecmds.c:19118 commands/tablecmds.c:19137 +#: commands/tablecmds.c:19179 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñоединить Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ \"%s\" в качеÑтве Ñекции индекÑа \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:19043 +#: commands/tablecmds.c:19080 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "Ð˜Ð½Ð´ÐµÐºÑ \"%s\" уже приÑоединён к другому индекÑу." -#: commands/tablecmds.c:19063 +#: commands/tablecmds.c:19100 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "Ð˜Ð½Ð´ÐµÐºÑ \"%s\" не ÑвлÑетÑÑ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑом какой-либо Ñекции таблицы \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:19084 +#: commands/tablecmds.c:19121 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "ÐžÐ¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑов не Ñовпадают." -#: commands/tablecmds.c:19103 +#: commands/tablecmds.c:19140 #, c-format msgid "" "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint " @@ -12853,27 +12871,27 @@ msgstr "" "Ð˜Ð½Ð´ÐµÐºÑ \"%s\" принадлежит ограничению в таблице \"%s\", но Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑа " "\"%s\" Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÑ‚." -#: commands/tablecmds.c:19145 +#: commands/tablecmds.c:19182 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "К Ñекции \"%s\" уже приÑоединён другой индекÑ." -#: commands/tablecmds.c:19381 +#: commands/tablecmds.c:19418 #, c-format msgid "column data type %s does not support compression" msgstr "тим данных Ñтолбца %s не поддерживает Ñжатие" -#: commands/tablecmds.c:19388 +#: commands/tablecmds.c:19425 #, c-format msgid "invalid compression method \"%s\"" msgstr "неверный метод ÑÐ¶Ð°Ñ‚Ð¸Ñ \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:19414 +#: commands/tablecmds.c:19451 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "неверный тип хранилища \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:19424 +#: commands/tablecmds.c:19461 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "тип данных Ñтолбца %s ÑовмеÑтим только Ñ Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ð»Ð¸Ñ‰ÐµÐ¼ PLAIN" @@ -13281,7 +13299,8 @@ msgstr "" #: commands/trigger.c:3348 executor/nodeModifyTable.c:1535 #: executor/nodeModifyTable.c:1609 executor/nodeModifyTable.c:2370 -#: executor/nodeModifyTable.c:2453 executor/nodeModifyTable.c:3098 +#: executor/nodeModifyTable.c:2453 executor/nodeModifyTable.c:2990 +#: executor/nodeModifyTable.c:3117 #, c-format msgid "" "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate " @@ -13300,7 +13319,7 @@ msgstr "не удалоÑÑŒ Ñериализовать доÑтуп из-за п #: commands/trigger.c:3397 executor/nodeModifyTable.c:1641 #: executor/nodeModifyTable.c:2470 executor/nodeModifyTable.c:2619 -#: executor/nodeModifyTable.c:2986 +#: executor/nodeModifyTable.c:3008 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "не удалоÑÑŒ Ñериализовать доÑтуп из-за параллельного удалениÑ" @@ -14279,37 +14298,37 @@ msgstr "" msgid "cutoff for freezing multixacts is far in the past" msgstr "момент отÑечки Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ñ€Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð¸Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð·Ð°ÐºÑ†Ð¸Ð¹ далеко в прошлом" -#: commands/vacuum.c:1908 +#: commands/vacuum.c:1912 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "" "еÑÑ‚ÑŒ базы данных, которые не очищалиÑÑŒ на протÑжении более чем 2 миллиардов " "транзакций" -#: commands/vacuum.c:1909 +#: commands/vacuum.c:1913 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "" "Возможно, вы уже потерÑли данные в результате Ð·Ð°Ñ†Ð¸ÐºÐ»Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ID транзакций." -#: commands/vacuum.c:2078 +#: commands/vacuum.c:2082 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "" "\"%s\" пропуÑкаетÑÑ --- очищать не таблицы или Ñпециальные ÑиÑтемные таблицы " "нельзÑ" -#: commands/vacuum.c:2503 +#: commands/vacuum.c:2507 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "проÑканирован Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ \"%s\", удалено верÑий Ñтрок: %d" -#: commands/vacuum.c:2522 +#: commands/vacuum.c:2526 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ \"%s\" теперь Ñодержит верÑий Ñтрок: %.0f, в Ñтраницах: %u" -#: commands/vacuum.c:2526 +#: commands/vacuum.c:2530 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -14650,7 +14669,7 @@ msgstr[0] "функции Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‚ÑŒ больше %d аргу msgstr[1] "функции Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‚ÑŒ больше %d аргументов" msgstr[2] "функции Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‚ÑŒ больше %d аргументов" -#: executor/execExpr.c:2601 executor/execSRF.c:739 executor/functions.c:1066 +#: executor/execExpr.c:2601 executor/execSRF.c:739 executor/functions.c:1067 #: utils/adt/jsonfuncs.c:3780 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" @@ -14688,7 +14707,7 @@ msgstr "Ð’ таблице задан тип %s, а в запроÑе ожидаР#: executor/execExprInterp.c:2050 utils/adt/expandedrecord.c:99 #: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1749 #: utils/cache/typcache.c:1908 utils/cache/typcache.c:2055 -#: utils/fmgr/funcapi.c:561 +#: utils/fmgr/funcapi.c:569 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "тип %s не ÑвлÑетÑÑ ÑоÑтавным" @@ -15209,31 +15228,31 @@ msgstr "%s Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать в SQL-функции" msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать в не изменчивой (volatile) функции" -#: executor/functions.c:1450 +#: executor/functions.c:1451 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "SQL-Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ \"%s\", оператор %d" -#: executor/functions.c:1476 +#: executor/functions.c:1477 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "SQL-Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ \"%s\" (при Ñтарте)" -#: executor/functions.c:1561 +#: executor/functions.c:1562 #, c-format msgid "" "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions" msgstr "" "вызов процедур Ñ Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ аргументами в функциÑÑ… SQL не поддерживаетÑÑ" -#: executor/functions.c:1694 executor/functions.c:1732 -#: executor/functions.c:1746 executor/functions.c:1836 -#: executor/functions.c:1869 executor/functions.c:1883 +#: executor/functions.c:1710 executor/functions.c:1748 +#: executor/functions.c:1762 executor/functions.c:1857 +#: executor/functions.c:1890 executor/functions.c:1904 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "неÑовпадение типа возврата в функции (в объÑвлении указан тип %s)" -#: executor/functions.c:1696 +#: executor/functions.c:1712 #, c-format msgid "" "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." @@ -15241,32 +15260,32 @@ msgstr "" "ПоÑледним оператором в функции должен быть SELECT или INSERT/UPDATE/DELETE " "RETURNING." -#: executor/functions.c:1734 +#: executor/functions.c:1750 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "ПоÑледний оператор должен возвращать один Ñтолбец." -#: executor/functions.c:1748 +#: executor/functions.c:1764 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "ФактичеÑкий тип возврата: %s." -#: executor/functions.c:1838 +#: executor/functions.c:1859 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "ПоÑледний оператор возвращает Ñлишком много Ñтолбцов." -#: executor/functions.c:1871 +#: executor/functions.c:1892 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "ПоÑледний оператор возвращает %s вмеÑто %s Ð´Ð»Ñ Ñтолбца %d." -#: executor/functions.c:1885 +#: executor/functions.c:1906 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "ПоÑледний оператор возвращает Ñлишком мало Ñтолбцов." -#: executor/functions.c:1913 +#: executor/functions.c:1934 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "Ð´Ð»Ñ SQL-функций тип возврата %s не поддерживаетÑÑ" @@ -15292,7 +15311,7 @@ msgstr "неÑтандартное Ñканирование \"%s\" не подд msgid "could not rewind hash-join temporary file" msgstr "не удалоÑÑŒ перемеÑтитьÑÑ Ð²Ð¾ временном файле хеш-ÑоединениÑ" -#: executor/nodeIndexonlyscan.c:238 +#: executor/nodeIndexonlyscan.c:240 #, c-format msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" msgstr "" @@ -15372,7 +15391,8 @@ msgid "Consider defining the foreign key on table \"%s\"." msgstr "Возможно, имеет ÑмыÑл перенацелить внешний ключ на таблицу \"%s\"." #. translator: %s is a SQL command name -#: executor/nodeModifyTable.c:2573 executor/nodeModifyTable.c:2975 +#: executor/nodeModifyTable.c:2573 executor/nodeModifyTable.c:2996 +#: executor/nodeModifyTable.c:3123 #, c-format msgid "%s command cannot affect row a second time" msgstr "команда %s не может подейÑтвовать на Ñтроку дважды" @@ -15386,14 +15406,23 @@ msgstr "" "Проверьте, не Ñодержат ли Ñтроки, которые должна добавить команда, " "дублирующиеÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ, подпадающие под ограничениÑ." -#: executor/nodeModifyTable.c:2977 +#: executor/nodeModifyTable.c:2989 executor/nodeModifyTable.c:3116 +#, c-format +msgid "" +"tuple to be updated or deleted was already modified by an operation " +"triggered by the current command" +msgstr "" +"кортеж, который должен быть изменён или удалён, уже модифицирован в " +"операции, вызванной текущей командой" + +#: executor/nodeModifyTable.c:2998 executor/nodeModifyTable.c:3125 #, c-format msgid "Ensure that not more than one source row matches any one target row." msgstr "" "Проверьте, не может ли какой-либо целевой Ñтроке ÑоответÑтвовать более одной " "иÑходной Ñтроки." -#: executor/nodeModifyTable.c:3058 +#: executor/nodeModifyTable.c:3080 #, c-format msgid "" "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent " @@ -15402,15 +15431,6 @@ msgstr "" "кортеж, подлежащий удалению, был перемещён в другую Ñекцию в результате " "параллельного изменениÑ" -#: executor/nodeModifyTable.c:3097 -#, c-format -msgid "" -"tuple to be updated or deleted was already modified by an operation " -"triggered by the current command" -msgstr "" -"кортеж, который должен быть изменён или удалён, уже модифицирован в " -"операции, вызванной текущей командой" - #: executor/nodeSamplescan.c:260 #, c-format msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null" @@ -15530,7 +15550,7 @@ msgstr "не удалоÑÑŒ открыть Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ %s как курÑор" msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE не поддерживаетÑÑ" -#: executor/spi.c:1717 parser/analyze.c:2912 +#: executor/spi.c:1717 parser/analyze.c:2923 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Прокручиваемые курÑоры должны быть READ ONLY." @@ -16739,22 +16759,22 @@ msgstr "ECDH: не удалоÑÑŒ Ñоздать ключ" msgid "no SSL error reported" msgstr "нет ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± ошибке SSL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1368 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1381 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "код ошибки SSL: %lu" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1527 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1540 #, c-format msgid "could not create BIO" msgstr "не удалоÑÑŒ Ñоздать BIO" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1537 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1550 #, c-format msgid "could not get NID for ASN1_OBJECT object" msgstr "не удалоÑÑŒ получить NID Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐºÑ‚Ð° ASN1_OBJECT" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1545 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1558 #, c-format msgid "could not convert NID %d to an ASN1_OBJECT structure" msgstr "не удалоÑÑŒ преобразовать NID %d в Ñтруктуру ASN1_OBJECT" @@ -17197,74 +17217,74 @@ msgstr "" "нет ÑоответÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð² файле ÑопоÑтавлений \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ \"%s\", " "прошедшего проверку как \"%s\"" -#: libpq/pqcomm.c:200 +#: libpq/pqcomm.c:196 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" msgstr "не удалоÑÑŒ перевеÑти Ñокет в неблокирующий режим: %m" -#: libpq/pqcomm.c:361 +#: libpq/pqcomm.c:357 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" msgstr "длина пути Unix-Ñокета \"%s\" превышает предел (%d байт)" -#: libpq/pqcomm.c:381 +#: libpq/pqcomm.c:377 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "перевеÑти Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÐ·Ð»Ð° \"%s\", Ñлужбы \"%s\" в Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð½Ðµ удалоÑÑŒ: %s" -#: libpq/pqcomm.c:385 +#: libpq/pqcomm.c:381 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "не удалоÑÑŒ перевеÑти Ð¸Ð¼Ñ Ñлужбы \"%s\" в адреÑ: %s" -#: libpq/pqcomm.c:412 +#: libpq/pqcomm.c:408 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "" "не удалоÑÑŒ привÑзатьÑÑ ÐºÐ¾ вÑем запрошенным адреÑам: превышен предел " "MAXLISTEN (%d)" -#: libpq/pqcomm.c:421 +#: libpq/pqcomm.c:417 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: libpq/pqcomm.c:424 +#: libpq/pqcomm.c:420 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: libpq/pqcomm.c:427 +#: libpq/pqcomm.c:423 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: libpq/pqcomm.c:431 +#: libpq/pqcomm.c:427 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "нераÑпознанное ÑемейÑтво адреÑов: %d" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:455 +#: libpq/pqcomm.c:451 #, c-format msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m" msgstr "не удалоÑÑŒ Ñоздать Ñокет %s Ð´Ð»Ñ Ð°Ð´Ñ€ÐµÑа \"%s\": %m" #. translator: third %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:481 libpq/pqcomm.c:499 +#: libpq/pqcomm.c:477 libpq/pqcomm.c:495 #, c-format msgid "%s(%s) failed for %s address \"%s\": %m" msgstr "ошибка в %s(%s) Ð´Ð»Ñ Ð°Ð´Ñ€ÐµÑа %s \"%s\": %m" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:522 +#: libpq/pqcomm.c:518 #, c-format msgid "could not bind %s address \"%s\": %m" msgstr "не удалоÑÑŒ привÑзатьÑÑ Ðº адреÑу %s \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:526 +#: libpq/pqcomm.c:522 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d?" msgstr "Возможно, порт %d занÑÑ‚ другим процеÑÑом postmaster?" -#: libpq/pqcomm.c:528 +#: libpq/pqcomm.c:524 #, c-format msgid "" "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " @@ -17274,96 +17294,96 @@ msgstr "" "попытку через неÑколько Ñекунд." #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:557 +#: libpq/pqcomm.c:553 #, c-format msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m" msgstr "не удалоÑÑŒ привÑзатьÑÑ Ðº адреÑу %s \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:565 +#: libpq/pqcomm.c:561 #, c-format msgid "listening on Unix socket \"%s\"" msgstr "Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‘Ð¼Ð° подключений открыт Unix-Ñокет \"%s\"" #. translator: first %s is IPv4 or IPv6 -#: libpq/pqcomm.c:570 +#: libpq/pqcomm.c:566 #, c-format msgid "listening on %s address \"%s\", port %d" msgstr "Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‘Ð¼Ð° подключений по адреÑу %s \"%s\" открыт порт %d" -#: libpq/pqcomm.c:659 +#: libpq/pqcomm.c:655 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "группа \"%s\" не ÑущеÑтвует" -#: libpq/pqcomm.c:669 +#: libpq/pqcomm.c:665 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "не удалоÑÑŒ уÑтановить группу Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:680 +#: libpq/pqcomm.c:676 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "не удалоÑÑŒ уÑтановить права доÑтупа Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:708 +#: libpq/pqcomm.c:704 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "не удалоÑÑŒ принÑÑ‚ÑŒ новое подключение: %m" -#: libpq/pqcomm.c:748 libpq/pqcomm.c:757 libpq/pqcomm.c:789 libpq/pqcomm.c:799 -#: libpq/pqcomm.c:1634 libpq/pqcomm.c:1679 libpq/pqcomm.c:1719 -#: libpq/pqcomm.c:1763 libpq/pqcomm.c:1802 libpq/pqcomm.c:1841 -#: libpq/pqcomm.c:1877 libpq/pqcomm.c:1916 +#: libpq/pqcomm.c:744 libpq/pqcomm.c:753 libpq/pqcomm.c:785 libpq/pqcomm.c:795 +#: libpq/pqcomm.c:1630 libpq/pqcomm.c:1675 libpq/pqcomm.c:1715 +#: libpq/pqcomm.c:1759 libpq/pqcomm.c:1798 libpq/pqcomm.c:1837 +#: libpq/pqcomm.c:1873 libpq/pqcomm.c:1912 #, c-format msgid "%s(%s) failed: %m" msgstr "ошибка в %s(%s): %m" -#: libpq/pqcomm.c:903 +#: libpq/pqcomm.c:899 #, c-format msgid "there is no client connection" msgstr "нет клиентÑкого подключениÑ" -#: libpq/pqcomm.c:959 libpq/pqcomm.c:1060 +#: libpq/pqcomm.c:955 libpq/pqcomm.c:1056 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "не удалоÑÑŒ получить данные от клиента: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1165 tcop/postgres.c:4405 +#: libpq/pqcomm.c:1161 tcop/postgres.c:4405 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "закрытие Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·-за потери Ñинхронизации протокола" -#: libpq/pqcomm.c:1231 +#: libpq/pqcomm.c:1227 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "неожиданный обрыв данных в Ñлове длины ÑообщениÑ" -#: libpq/pqcomm.c:1241 +#: libpq/pqcomm.c:1237 #, c-format msgid "invalid message length" msgstr "Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð° ÑообщениÑ" -#: libpq/pqcomm.c:1263 libpq/pqcomm.c:1276 +#: libpq/pqcomm.c:1259 libpq/pqcomm.c:1272 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "неполное Ñообщение от клиента" -#: libpq/pqcomm.c:1387 +#: libpq/pqcomm.c:1383 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "не удалоÑÑŒ поÑлать данные клиенту: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1602 +#: libpq/pqcomm.c:1598 #, c-format msgid "%s(%s) failed: error code %d" msgstr "ошибка в %s(%s): код ошибки %d" -#: libpq/pqcomm.c:1691 +#: libpq/pqcomm.c:1687 #, c-format msgid "setting the keepalive idle time is not supported" msgstr "изменение Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ keepalives_idle не поддерживаетÑÑ" -#: libpq/pqcomm.c:1775 libpq/pqcomm.c:1850 libpq/pqcomm.c:1925 +#: libpq/pqcomm.c:1771 libpq/pqcomm.c:1846 libpq/pqcomm.c:1921 #, c-format msgid "%s(%s) not supported" msgstr "%s(%s) не поддерживаетÑÑ" @@ -17716,7 +17736,7 @@ msgstr "нераÑÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ€Ð¾Ð²ÐºÐ° JSON: %s" #: nodes/nodeFuncs.c:116 nodes/nodeFuncs.c:147 parser/parse_coerce.c:2567 #: parser/parse_coerce.c:2705 parser/parse_coerce.c:2752 #: parser/parse_expr.c:2049 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883 -#: utils/fmgr/funcapi.c:661 +#: utils/fmgr/funcapi.c:669 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "тип маÑÑива Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð° данных %s не найден" @@ -17740,8 +17760,8 @@ msgstr "" "FULL JOIN поддерживаетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ñ ÑƒÑловиÑми, допуÑкающими Ñоединение " "ÑлиÑнием или хеш-Ñоединение" -#: optimizer/plan/createplan.c:7111 parser/parse_merge.c:182 -#: parser/parse_merge.c:189 +#: optimizer/plan/createplan.c:7111 parser/parse_merge.c:187 +#: parser/parse_merge.c:194 #, c-format msgid "cannot execute MERGE on relation \"%s\"" msgstr "выполнить MERGE Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ðµ \"%s\" нельзÑ" @@ -17753,8 +17773,8 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s не может применÑÑ‚ÑŒÑÑ Ðº NULL-Ñодержащей Ñтороне внешнего ÑоединениÑ" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1361 parser/analyze.c:1761 parser/analyze.c:2018 -#: parser/analyze.c:3231 +#: optimizer/plan/planner.c:1361 parser/analyze.c:1772 parser/analyze.c:2029 +#: parser/analyze.c:3242 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s неÑовмеÑтимо Ñ UNION/INTERSECT/EXCEPT" @@ -17815,7 +17835,7 @@ msgstr "Ð’Ñе Ñтолбцы должны иметь хешируемые тиРmsgid "could not implement %s" msgstr "не удалоÑÑŒ реализовать %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4929 +#: optimizer/util/clauses.c:4933 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "Ð²Ð½ÐµÐ´Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ð°Ñ Ð² код SQL-Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ \"%s\"" @@ -17853,7 +17873,7 @@ msgstr "" "нет уникального Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ограничениÑ-иÑключениÑ, ÑоответÑтвующего " "указанию ON CONFLICT" -#: parser/analyze.c:826 parser/analyze.c:1540 +#: parser/analyze.c:826 parser/analyze.c:1551 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "ÑпиÑки VALUES должны иметь одинаковую длину" @@ -17877,29 +17897,29 @@ msgstr "" "ИÑточником данных ÑвлÑетÑÑ Ñтрока, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñтолько же Ñтолбцов, Ñколько " "требуетÑÑ Ð´Ð»Ñ INSERT. Ð’Ñ‹ намеренно иÑпользовали Ñкобки?" -#: parser/analyze.c:1347 parser/analyze.c:1734 +#: parser/analyze.c:1358 parser/analyze.c:1745 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO здеÑÑŒ не допуÑкаетÑÑ" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1663 parser/analyze.c:3463 +#: parser/analyze.c:1674 parser/analyze.c:3474 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÑÑ‚ÑŒ к VALUES" -#: parser/analyze.c:1900 +#: parser/analyze.c:1911 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "неверное предложение UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY" -#: parser/analyze.c:1901 +#: parser/analyze.c:1912 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "" "ДопуÑтимо иÑпользование только имён Ñтолбцов, но не выражений или функций." -#: parser/analyze.c:1902 +#: parser/analyze.c:1913 #, c-format msgid "" "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " @@ -17908,12 +17928,12 @@ msgstr "" "Добавьте выражение/функцию в каждый SELECT или перенеÑите UNION в " "предложение FROM." -#: parser/analyze.c:2008 +#: parser/analyze.c:2019 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO можно добавить только в первый SELECT в UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:2080 +#: parser/analyze.c:2091 #, c-format msgid "" "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " @@ -17922,17 +17942,17 @@ msgstr "" "оператор, ÑоÑтавлÑющий UNION/INTERSECT/EXCEPT, не может ÑÑылатьÑÑ Ð½Ð° другие " "Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° том же уровне запроÑа" -#: parser/analyze.c:2167 +#: parser/analyze.c:2178 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "вÑе запроÑÑ‹ в %s должны возвращать одинаковое чиÑло Ñтолбцов" -#: parser/analyze.c:2573 +#: parser/analyze.c:2584 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "в RETURNING должен быть минимум один Ñтолбец" -#: parser/analyze.c:2676 +#: parser/analyze.c:2687 #, c-format msgid "assignment source returned %d column" msgid_plural "assignment source returned %d columns" @@ -17940,150 +17960,150 @@ msgstr[0] "иÑточник приÑваиваемого Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ð´ msgstr[1] "иÑточник приÑваиваемого Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ð´Ð°Ð» %d Ñтолбца" msgstr[2] "иÑточник приÑваиваемого Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ð´Ð°Ð» %d Ñтолбцов" -#: parser/analyze.c:2737 +#: parser/analyze.c:2748 #, c-format msgid "variable \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ \"%s\" имеет тип %s, а выражение - тип %s" #. translator: %s is a SQL keyword -#: parser/analyze.c:2862 parser/analyze.c:2870 +#: parser/analyze.c:2873 parser/analyze.c:2881 #, c-format msgid "cannot specify both %s and %s" msgstr "указать %s и %s одновременно нельзÑ" -#: parser/analyze.c:2890 +#: parser/analyze.c:2901 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR не может Ñодержать операторы, изменÑющие данные, в WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2898 +#: parser/analyze.c:2909 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s не поддерживаетÑÑ" -#: parser/analyze.c:2901 +#: parser/analyze.c:2912 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "СохранÑемые курÑоры должны быть READ ONLY." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2909 +#: parser/analyze.c:2920 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s не поддерживаетÑÑ" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2920 +#: parser/analyze.c:2931 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s не допуÑкаетÑÑ" -#: parser/analyze.c:2923 +#: parser/analyze.c:2934 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "ÐезавиÑимые курÑоры должны быть READ ONLY." -#: parser/analyze.c:3017 +#: parser/analyze.c:3028 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "" "в материализованных предÑтавлениÑÑ… не должны иÑпользоватьÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹, " "изменÑющие данные в WITH" -#: parser/analyze.c:3027 +#: parser/analyze.c:3038 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "" "в материализованных предÑтавлениÑÑ… не должны иÑпользоватьÑÑ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ " "таблицы и предÑтавлениÑ" -#: parser/analyze.c:3037 +#: parser/analyze.c:3048 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "" "определÑÑ‚ÑŒ материализованные предÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñо ÑвÑзанными параметрами нельзÑ" -#: parser/analyze.c:3049 +#: parser/analyze.c:3060 #, c-format msgid "materialized views cannot be unlogged" msgstr "материализованные предÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ могут быть нежурналируемыми" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3238 +#: parser/analyze.c:3249 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s неÑовмеÑтимо Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ DISTINCT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3245 +#: parser/analyze.c:3256 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s неÑовмеÑтимо Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ GROUP BY" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3252 +#: parser/analyze.c:3263 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s неÑовмеÑтимо Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ HAVING" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3259 +#: parser/analyze.c:3270 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s неÑовмеÑтимо Ñ Ð°Ð³Ñ€ÐµÐ³Ð°Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ функциÑми" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3266 +#: parser/analyze.c:3277 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s неÑовмеÑтимо Ñ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ функциÑми" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3273 +#: parser/analyze.c:3284 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "" "%s не допуÑкаетÑÑ Ñ Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñми, возвращающие множеÑтва, в ÑпиÑке результатов" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3372 +#: parser/analyze.c:3383 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "Ð´Ð»Ñ %s нужно указывать неполные имена отношений" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3436 +#: parser/analyze.c:3447 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ к Ñоединению" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3445 +#: parser/analyze.c:3456 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ к функции" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3454 +#: parser/analyze.c:3465 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%s Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ к табличной функции" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3472 +#: parser/analyze.c:3483 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ к запроÑу WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3481 +#: parser/analyze.c:3492 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%s Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ к именованному хранилищу кортежей" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3501 +#: parser/analyze.c:3512 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "отношение \"%s\" в определении %s отÑутÑтвует в предложении FROM" @@ -18767,7 +18787,7 @@ msgstr "Приведите значение ÑÐ¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² точноÑти #: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088 #: parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121 #: parser/parse_expr.c:2083 parser/parse_expr.c:2691 parser/parse_expr.c:3497 -#: parser/parse_target.c:985 +#: parser/parse_target.c:999 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "привеÑти тип %s к %s нельзÑ" @@ -18826,19 +18846,19 @@ msgid "arguments declared \"%s\" are not all alike" msgstr "аргументы, объÑвленные как \"%s\", должны быть однотипными" #: parser/parse_coerce.c:2249 parser/parse_coerce.c:2362 -#: utils/fmgr/funcapi.c:592 +#: utils/fmgr/funcapi.c:600 #, c-format msgid "argument declared %s is not an array but type %s" msgstr "аргумент, объÑвленный как \"%s\", оказалÑÑ Ð½Ðµ маÑÑивом, а типом %s" #: parser/parse_coerce.c:2282 parser/parse_coerce.c:2432 -#: utils/fmgr/funcapi.c:606 +#: utils/fmgr/funcapi.c:614 #, c-format msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" msgstr "аргумент, объÑвленный как \"%s\", имеет не диапазонный тип, а %s" #: parser/parse_coerce.c:2316 parser/parse_coerce.c:2396 -#: parser/parse_coerce.c:2529 utils/fmgr/funcapi.c:624 utils/fmgr/funcapi.c:689 +#: parser/parse_coerce.c:2529 utils/fmgr/funcapi.c:632 utils/fmgr/funcapi.c:697 #, c-format msgid "argument declared %s is not a multirange type but type %s" msgstr "аргумент, объÑвленный как \"%s\", имеет не мультидиапазонный тип, а %s" @@ -19190,9 +19210,9 @@ msgstr "рекурÑÐ¸Ð²Ð½Ð°Ñ ÑÑылка на Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ \"%s\" указаРmsgid "DEFAULT is not allowed in this context" msgstr "DEFAULT не допуÑкаетÑÑ Ð² данном контекÑте" -#: parser/parse_expr.c:371 parser/parse_relation.c:3688 -#: parser/parse_relation.c:3698 parser/parse_relation.c:3716 -#: parser/parse_relation.c:3723 parser/parse_relation.c:3737 +#: parser/parse_expr.c:371 parser/parse_relation.c:3697 +#: parser/parse_relation.c:3707 parser/parse_relation.c:3725 +#: parser/parse_relation.c:3732 parser/parse_relation.c:3746 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "Ñтолбец %s.%s не ÑущеÑтвует" @@ -19228,7 +19248,7 @@ msgid "cannot use column reference in partition bound expression" msgstr "в выражении границы Ñекции Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ ÑÑылатьÑÑ Ð½Ð° Ñтолбцы" #: parser/parse_expr.c:810 parser/parse_relation.c:833 -#: parser/parse_relation.c:915 parser/parse_target.c:1225 +#: parser/parse_relation.c:915 parser/parse_target.c:1239 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "Ð½ÐµÐ¾Ð´Ð½Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð½Ð°Ñ ÑÑылка на Ñтолбец \"%s\"" @@ -19891,23 +19911,23 @@ msgstr "" msgid "WITH RECURSIVE is not supported for MERGE statement" msgstr "предложение WITH RECURSIVE не поддерживаетÑÑ Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ MERGE" -#: parser/parse_merge.c:161 +#: parser/parse_merge.c:166 #, c-format msgid "unreachable WHEN clause specified after unconditional WHEN clause" msgstr "" "поÑле безуÑловного Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ WHEN указано недоÑтижимое предложение WHEN" -#: parser/parse_merge.c:191 +#: parser/parse_merge.c:196 #, c-format msgid "MERGE is not supported for relations with rules." msgstr "MERGE не поддерживаетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°Ð¼Ð¸." -#: parser/parse_merge.c:208 +#: parser/parse_merge.c:213 #, c-format msgid "name \"%s\" specified more than once" msgstr "Ð¸Ð¼Ñ \"%s\" указано больше одного раза" -#: parser/parse_merge.c:210 +#: parser/parse_merge.c:215 #, c-format msgid "The name is used both as MERGE target table and data source." msgstr "Ðто Ð¸Ð¼Ñ Ð¸ÑпользуетÑÑ Ð¸ в целевой таблице, и в иÑточнике данных MERGE." @@ -20019,13 +20039,13 @@ msgstr "ÑÑылка на таблицу %u неоднозначна" msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "Ð¸Ð¼Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ‹ \"%s\" указано больше одного раза" -#: parser/parse_relation.c:494 parser/parse_relation.c:3630 -#: parser/parse_relation.c:3639 +#: parser/parse_relation.c:494 parser/parse_relation.c:3639 +#: parser/parse_relation.c:3648 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "в Ñлементе Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ FROM Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ ÑÑылка на таблицу \"%s\"" -#: parser/parse_relation.c:498 parser/parse_relation.c:3641 +#: parser/parse_relation.c:498 parser/parse_relation.c:3650 #, c-format msgid "" "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " @@ -20149,24 +20169,24 @@ msgstr "в выражении ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ \"%s\" имеетÑÑ ÑтоРmsgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "в запроÑе \"%s\" в WITH нет Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ RETURNING" -#: parser/parse_relation.c:3632 +#: parser/parse_relation.c:3641 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Возможно, предполагалаÑÑŒ ÑÑылка на пÑевдоним таблицы \"%s\"." -#: parser/parse_relation.c:3644 +#: parser/parse_relation.c:3653 #, c-format msgid "To reference that table, you must mark this subquery with LATERAL." msgstr "" "Чтобы обратитьÑÑ Ðº Ñтой таблице, нужно добавить Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ подзапроÑа " "пометку LATERAL." -#: parser/parse_relation.c:3650 +#: parser/parse_relation.c:3659 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "таблица \"%s\" отÑутÑтвует в предложении FROM" -#: parser/parse_relation.c:3690 +#: parser/parse_relation.c:3699 #, c-format msgid "" "There are columns named \"%s\", but they are in tables that cannot be " @@ -20175,12 +20195,12 @@ msgstr "" "ИмеютÑÑ Ñтолбцы Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ \"%s\", но они отноÑÑÑ‚ÑÑ Ðº таблицам, к которым " "Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¸Ð· Ñтой чаÑти запроÑа." -#: parser/parse_relation.c:3692 +#: parser/parse_relation.c:3701 #, c-format msgid "Try using a table-qualified name." msgstr "Попробуйте иÑпользовать Ð¸Ð¼Ñ Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ таблицы." -#: parser/parse_relation.c:3700 +#: parser/parse_relation.c:3709 #, c-format msgid "" "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced " @@ -20189,25 +20209,25 @@ msgstr "" "Столбец \"%s\" еÑÑ‚ÑŒ в таблице \"%s\", но на него Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ ÑÑылатьÑÑ Ð¸Ð· Ñтой " "чаÑти запроÑа." -#: parser/parse_relation.c:3703 +#: parser/parse_relation.c:3712 #, c-format msgid "To reference that column, you must mark this subquery with LATERAL." msgstr "" "Чтобы обратитьÑÑ Ðº Ñтому Ñтолбцу, нужно добавить Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ подзапроÑа " "пометку LATERAL." -#: parser/parse_relation.c:3705 +#: parser/parse_relation.c:3714 #, c-format msgid "To reference that column, you must use a table-qualified name." msgstr "" "Чтобы обратитьÑÑ Ðº Ñтому Ñтолбцу, нужно иÑпользовать Ð¸Ð¼Ñ Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ таблицы." -#: parser/parse_relation.c:3725 +#: parser/parse_relation.c:3734 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." msgstr "Возможно, предполагалаÑÑŒ ÑÑылка на Ñтолбец \"%s.%s\"." -#: parser/parse_relation.c:3739 +#: parser/parse_relation.c:3748 #, c-format msgid "" "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." @@ -20252,7 +20272,7 @@ msgstr "" "приÑвоить значение полю \"%s\" Ñтолбца \"%s\" нельзÑ, так как в типе данных " "%s нет такого Ñтолбца" -#: parser/parse_target.c:869 +#: parser/parse_target.c:878 #, c-format msgid "" "subscripted assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type " @@ -20261,12 +20281,12 @@ msgstr "" "Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑÐ²Ð°Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ \"%s\" Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ индекÑу требуетÑÑ Ñ‚Ð¸Ð¿ %s, однако " "выражение имеет тип %s" -#: parser/parse_target.c:879 +#: parser/parse_target.c:888 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "вложенное поле \"%s\" имеет тип %s, а выражение - %s" -#: parser/parse_target.c:1314 +#: parser/parse_target.c:1328 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "SELECT * должен ÑÑылатьÑÑ Ð½Ð° таблицы" @@ -20312,69 +20332,69 @@ msgstr "неверное Ð¸Ð¼Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð° \"%s\"" msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" msgstr "Ñоздать Ñекционированную таблицу в виде потомка нельзÑ" -#: parser/parse_utilcmd.c:580 +#: parser/parse_utilcmd.c:589 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "маÑÑивы Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¾Ð¼ serial не реализованы" -#: parser/parse_utilcmd.c:659 parser/parse_utilcmd.c:671 -#: parser/parse_utilcmd.c:730 +#: parser/parse_utilcmd.c:668 parser/parse_utilcmd.c:680 +#: parser/parse_utilcmd.c:739 #, c-format msgid "" "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "конфликт NULL/NOT NULL в объÑвлении Ñтолбца \"%s\" таблицы \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:683 +#: parser/parse_utilcmd.c:692 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" "Ð´Ð»Ñ Ñтолбца \"%s\" таблицы \"%s\" указано неÑколько значений по умолчанию" -#: parser/parse_utilcmd.c:700 +#: parser/parse_utilcmd.c:709 #, c-format msgid "identity columns are not supported on typed tables" msgstr "Ñтолбцы идентификации не поддерживаютÑÑ Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¸Ð·Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ таблицами" -#: parser/parse_utilcmd.c:704 +#: parser/parse_utilcmd.c:713 #, c-format msgid "identity columns are not supported on partitions" msgstr "Ñтолбцы идентификации не поддерживаютÑÑ Ñ ÑекциÑми" -#: parser/parse_utilcmd.c:713 +#: parser/parse_utilcmd.c:722 #, c-format msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" "Ð´Ð»Ñ Ñтолбца \"%s\" таблицы \"%s\" ÑвойÑтво identity задано неоднократно" -#: parser/parse_utilcmd.c:743 +#: parser/parse_utilcmd.c:752 #, c-format msgid "generated columns are not supported on typed tables" msgstr "генерируемые Ñтолбцы не поддерживаютÑÑ Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¸Ð·Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ таблицами" -#: parser/parse_utilcmd.c:747 +#: parser/parse_utilcmd.c:756 #, c-format msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" "Ð´Ð»Ñ Ñтолбца \"%s\" таблицы \"%s\" указано неÑколько генерирующих выражений" -#: parser/parse_utilcmd.c:765 parser/parse_utilcmd.c:880 +#: parser/parse_utilcmd.c:774 parser/parse_utilcmd.c:889 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ключа Ð´Ð»Ñ Ñторонних таблиц не поддерживаютÑÑ" -#: parser/parse_utilcmd.c:774 parser/parse_utilcmd.c:890 +#: parser/parse_utilcmd.c:783 parser/parse_utilcmd.c:899 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÐ½Ð¸ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñти Ð´Ð»Ñ Ñторонних таблиц не поддерживаютÑÑ" -#: parser/parse_utilcmd.c:819 +#: parser/parse_utilcmd.c:828 #, c-format msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" "Ð´Ð»Ñ Ñтолбца \"%s\" таблицы \"%s\" задано и значение по умолчанию, и ÑвойÑтво " "identity" -#: parser/parse_utilcmd.c:827 +#: parser/parse_utilcmd.c:836 #, c-format msgid "" "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table " @@ -20383,7 +20403,7 @@ msgstr "" "Ð´Ð»Ñ Ñтолбца \"%s\" таблицы \"%s\" задано и значение по умолчанию, и " "генерирующее выражение" -#: parser/parse_utilcmd.c:835 +#: parser/parse_utilcmd.c:844 #, c-format msgid "" "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table " @@ -20392,93 +20412,93 @@ msgstr "" "Ð´Ð»Ñ Ñтолбца \"%s\" таблицы \"%s\" задано и генерирующее выражение, и " "ÑвойÑтво identity" -#: parser/parse_utilcmd.c:900 +#: parser/parse_utilcmd.c:909 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "ограничениÑ-иÑÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñторонних таблиц не поддерживаютÑÑ" -#: parser/parse_utilcmd.c:906 +#: parser/parse_utilcmd.c:915 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "ограничениÑ-иÑÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñекционированных таблиц не поддерживаютÑÑ" -#: parser/parse_utilcmd.c:971 +#: parser/parse_utilcmd.c:980 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE при Ñоздании Ñторонних таблиц не поддерживаетÑÑ" -#: parser/parse_utilcmd.c:984 +#: parser/parse_utilcmd.c:993 #, c-format msgid "relation \"%s\" is invalid in LIKE clause" msgstr "отношение \"%s\" не подходит Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ LIKE" -#: parser/parse_utilcmd.c:1741 parser/parse_utilcmd.c:1849 +#: parser/parse_utilcmd.c:1750 parser/parse_utilcmd.c:1858 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "Ð˜Ð½Ð´ÐµÐºÑ \"%s\" ÑÑылаетÑÑ Ð½Ð° тип вÑей Ñтроки таблицы." -#: parser/parse_utilcmd.c:2236 +#: parser/parse_utilcmd.c:2245 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "в CREATE TABLE Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать ÑущеÑтвующий индекÑ" -#: parser/parse_utilcmd.c:2256 +#: parser/parse_utilcmd.c:2265 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ \"%s\" уже ÑвÑзан Ñ Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼" -#: parser/parse_utilcmd.c:2277 +#: parser/parse_utilcmd.c:2286 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "\"%s\" не ÑвлÑетÑÑ ÑƒÐ½Ð¸ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ индекÑом" -#: parser/parse_utilcmd.c:2278 parser/parse_utilcmd.c:2285 -#: parser/parse_utilcmd.c:2292 parser/parse_utilcmd.c:2369 +#: parser/parse_utilcmd.c:2287 parser/parse_utilcmd.c:2294 +#: parser/parse_utilcmd.c:2301 parser/parse_utilcmd.c:2378 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "" "Создать первичный ключ или ограничение уникальноÑти Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ индекÑа " "нельзÑ." -#: parser/parse_utilcmd.c:2284 +#: parser/parse_utilcmd.c:2293 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ \"%s\" Ñодержит выражениÑ" -#: parser/parse_utilcmd.c:2291 +#: parser/parse_utilcmd.c:2300 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "\"%s\" - чаÑтичный индекÑ" -#: parser/parse_utilcmd.c:2303 +#: parser/parse_utilcmd.c:2312 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "\"%s\" - откладываемый индекÑ" -#: parser/parse_utilcmd.c:2304 +#: parser/parse_utilcmd.c:2313 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "" "Создать не откладываемое ограничение на базе откладываемого индекÑа нельзÑ." -#: parser/parse_utilcmd.c:2368 +#: parser/parse_utilcmd.c:2377 #, c-format msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior" msgstr "" "в индекÑе \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ñтолбца номер %d не определено поведение Ñортировки по " "умолчанию" -#: parser/parse_utilcmd.c:2525 +#: parser/parse_utilcmd.c:2534 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "Ñтолбец \"%s\" фигурирует в первичном ключе дважды" -#: parser/parse_utilcmd.c:2531 +#: parser/parse_utilcmd.c:2540 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "Ñтолбец \"%s\" фигурирует в ограничении уникальноÑти дважды" -#: parser/parse_utilcmd.c:2878 +#: parser/parse_utilcmd.c:2887 #, c-format msgid "" "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" @@ -20486,22 +20506,22 @@ msgstr "" "индекÑные Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ предикаты могут ÑÑылатьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ на индекÑируемую " "таблицу" -#: parser/parse_utilcmd.c:2950 +#: parser/parse_utilcmd.c:2959 #, c-format msgid "statistics expressions can refer only to the table being referenced" msgstr "Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑтатиÑтики могут ÑÑылатьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ на целевую таблицу" -#: parser/parse_utilcmd.c:2993 +#: parser/parse_utilcmd.c:3002 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "правила Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ñ… предÑтавлений не поддерживаютÑÑ" -#: parser/parse_utilcmd.c:3053 +#: parser/parse_utilcmd.c:3062 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "в уÑловиÑÑ… WHERE Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð» Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ ÑÑылатьÑÑ Ð½Ð° другие отношениÑ" -#: parser/parse_utilcmd.c:3125 +#: parser/parse_utilcmd.c:3134 #, c-format msgid "" "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " @@ -20510,158 +20530,158 @@ msgstr "" "правила Ñ ÑƒÑловиÑми WHERE могут Ñодержать только дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ SELECT, INSERT, " "UPDATE или DELETE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3143 parser/parse_utilcmd.c:3244 +#: parser/parse_utilcmd.c:3152 parser/parse_utilcmd.c:3253 #: rewrite/rewriteHandler.c:539 rewrite/rewriteManip.c:1087 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "уÑловные операторы UNION/INTERSECT/EXCEPT не реализованы" -#: parser/parse_utilcmd.c:3161 +#: parser/parse_utilcmd.c:3170 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "в правиле ON SELECT Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:3165 +#: parser/parse_utilcmd.c:3174 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "в правиле ON SELECT Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:3174 +#: parser/parse_utilcmd.c:3183 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "в правиле ON INSERT Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:3180 +#: parser/parse_utilcmd.c:3189 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "в правиле ON DELETE Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:3208 +#: parser/parse_utilcmd.c:3217 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "в запроÑе WITH Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ ÑÑылатьÑÑ Ð½Ð° OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:3215 +#: parser/parse_utilcmd.c:3224 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "в запроÑе WITH Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ ÑÑылатьÑÑ Ð½Ð° NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:3667 +#: parser/parse_utilcmd.c:3676 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "предложение DEFERRABLE раÑположено неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3672 parser/parse_utilcmd.c:3687 +#: parser/parse_utilcmd.c:3681 parser/parse_utilcmd.c:3696 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE можно указать только один раз" -#: parser/parse_utilcmd.c:3682 +#: parser/parse_utilcmd.c:3691 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "предложение NOT DEFERRABLE раÑположено неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3695 parser/parse_utilcmd.c:3721 gram.y:5990 +#: parser/parse_utilcmd.c:3704 parser/parse_utilcmd.c:3730 gram.y:5990 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "" "ограничение Ñ Ñ…Ð°Ñ€Ð°ÐºÑ‚ÐµÑ€Ð¸Ñтикой INITIALLY DEFERRED должно быть объÑвлено как " "DEFERRABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3703 +#: parser/parse_utilcmd.c:3712 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "предложение INITIALLY DEFERRED раÑположено неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3708 parser/parse_utilcmd.c:3734 +#: parser/parse_utilcmd.c:3717 parser/parse_utilcmd.c:3743 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED можно указать только один раз" -#: parser/parse_utilcmd.c:3729 +#: parser/parse_utilcmd.c:3738 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "предложение INITIALLY IMMEDIATE раÑположено неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3922 +#: parser/parse_utilcmd.c:3931 #, c-format msgid "" "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "в CREATE указана Ñхема (%s), Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ Ñоздаваемой (%s)" -#: parser/parse_utilcmd.c:3957 +#: parser/parse_utilcmd.c:3966 #, c-format msgid "\"%s\" is not a partitioned table" msgstr "\"%s\" — не ÑÐµÐºÑ†Ð¸Ð¾Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ð°" -#: parser/parse_utilcmd.c:3964 +#: parser/parse_utilcmd.c:3973 #, c-format msgid "table \"%s\" is not partitioned" msgstr "таблица \"%s\" не ÑвлÑетÑÑ Ñекционированной" -#: parser/parse_utilcmd.c:3971 +#: parser/parse_utilcmd.c:3980 #, c-format msgid "index \"%s\" is not partitioned" msgstr "Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ \"%s\" не Ñекционирован" -#: parser/parse_utilcmd.c:4011 +#: parser/parse_utilcmd.c:4020 #, c-format msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" msgstr "у Ñекционированной по хешу таблицы не может быть Ñекции по умолчанию" -#: parser/parse_utilcmd.c:4028 +#: parser/parse_utilcmd.c:4037 #, c-format msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "неправильное указание Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ…ÐµÑˆ-Ñекции" -#: parser/parse_utilcmd.c:4034 partitioning/partbounds.c:4803 +#: parser/parse_utilcmd.c:4043 partitioning/partbounds.c:4803 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero" msgstr "модуль Ð´Ð»Ñ Ñ…ÐµÑˆ-Ñекции должен быть положительным целым" -#: parser/parse_utilcmd.c:4041 partitioning/partbounds.c:4811 +#: parser/parse_utilcmd.c:4050 partitioning/partbounds.c:4811 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" msgstr "оÑтаток Ð´Ð»Ñ Ñ…ÐµÑˆ-Ñекции должен быть меньше модулÑ" -#: parser/parse_utilcmd.c:4054 +#: parser/parse_utilcmd.c:4063 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "неправильное указание Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñекции по ÑпиÑку" -#: parser/parse_utilcmd.c:4107 +#: parser/parse_utilcmd.c:4116 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "неправильное указание Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñекции по диапазону" -#: parser/parse_utilcmd.c:4113 +#: parser/parse_utilcmd.c:4122 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "" "во FROM должно указыватьÑÑ Ñ€Ð¾Ð²Ð½Ð¾ одно значение Ð´Ð»Ñ Ñекционирующего Ñтолбца" -#: parser/parse_utilcmd.c:4117 +#: parser/parse_utilcmd.c:4126 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "" "в TO должно указыватьÑÑ Ñ€Ð¾Ð²Ð½Ð¾ одно значение Ð´Ð»Ñ Ñекционирующего Ñтолбца" -#: parser/parse_utilcmd.c:4231 +#: parser/parse_utilcmd.c:4240 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "указать NULL в диапазонном ограничении нельзÑ" -#: parser/parse_utilcmd.c:4280 +#: parser/parse_utilcmd.c:4289 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" msgstr "за границей MAXVALUE могут Ñледовать только границы MAXVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:4287 +#: parser/parse_utilcmd.c:4296 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "за границей MINVALUE могут Ñледовать только границы MINVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:4330 +#: parser/parse_utilcmd.c:4339 #, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "указанное значение Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÑти к типу %s Ñтолбца \"%s\"" @@ -21073,48 +21093,48 @@ msgstr "Ошибка в ÑиÑтемном вызове DuplicateHandle." msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "Ошибка в ÑиÑтемном вызове MapViewOfFileEx." -#: postmaster/autovacuum.c:417 +#: postmaster/autovacuum.c:418 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "породить процеÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка автоочиÑтки не удалоÑÑŒ: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:764 +#: postmaster/autovacuum.c:765 #, c-format msgid "autovacuum worker took too long to start; canceled" msgstr "процеÑÑ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¾Ñ‡Ð¸Ñтки запуÑкалÑÑ Ñлишком долго; его запуÑк отменён" -#: postmaster/autovacuum.c:1489 +#: postmaster/autovacuum.c:1490 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "не удалоÑÑŒ породить рабочий процеÑÑ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¾Ñ‡Ð¸Ñтки: %m" # skip-rule: capital-letter-first -#: postmaster/autovacuum.c:2334 +#: postmaster/autovacuum.c:2353 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "автоочиÑтка: удаление уÑтаревшей врем. таблицы \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2570 +#: postmaster/autovacuum.c:2589 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "автоматичеÑÐºÐ°Ñ Ð¾Ñ‡Ð¸Ñтка таблицы \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2573 +#: postmaster/autovacuum.c:2592 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "автоматичеÑкий анализ таблицы \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2767 +#: postmaster/autovacuum.c:2786 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "обработка рабочей запиÑи Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:3381 +#: postmaster/autovacuum.c:3400 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "автоочиÑтка не запущена из-за неправильной конфигурации" -#: postmaster/autovacuum.c:3382 +#: postmaster/autovacuum.c:3401 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Включите параметр \"track_counts\"." @@ -22421,7 +22441,7 @@ msgstr "" "репликации Ñ ID %d" #: replication/logical/origin.c:957 replication/logical/origin.c:1155 -#: replication/slot.c:2093 +#: replication/slot.c:2120 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "Увеличьте параметр max_replication_slots и повторите попытку." @@ -22603,7 +22623,7 @@ msgstr "ЛогичеÑкое декодирование начнётÑÑ Ñ Ñо msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "не удалоÑÑŒ разобрать Ð¸Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° \"%s\"" -#: replication/logical/tablesync.c:153 +#: replication/logical/tablesync.c:160 #, c-format msgid "" "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", " @@ -22612,7 +22632,7 @@ msgstr "" "процеÑÑ Ñинхронизации таблицы при логичеÑкой репликации Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñки \"%s\", " "таблицы \"%s\" закончил обработку" -#: replication/logical/tablesync.c:632 +#: replication/logical/tablesync.c:639 #, c-format msgid "" "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart so " @@ -22621,25 +22641,25 @@ msgstr "" "применÑющий процеÑÑ Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑкой репликации Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñки \"%s\" будет " "перезапущен, чтобы можно было включить режим two_phase" -#: replication/logical/tablesync.c:807 replication/logical/tablesync.c:949 +#: replication/logical/tablesync.c:814 replication/logical/tablesync.c:956 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "" "не удалоÑÑŒ получить информацию о таблице \"%s.%s\" Ñ Ñервера публикации: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:814 +#: replication/logical/tablesync.c:821 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" msgstr "таблица \"%s.%s\" не найдена на Ñервере публикации" -#: replication/logical/tablesync.c:872 +#: replication/logical/tablesync.c:879 #, c-format msgid "could not fetch column list info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "" "не удалоÑÑŒ получить информацию о ÑпиÑке Ñтолбцов таблицы \"%s.%s\" Ñ Ñервера " "публикации: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1051 +#: replication/logical/tablesync.c:1058 #, c-format msgid "" "could not fetch table WHERE clause info for table \"%s.%s\" from publisher: " @@ -22648,25 +22668,25 @@ msgstr "" "не удалоÑÑŒ получить информацию о предложении WHERE таблицы \"%s.%s\" Ñ " "Ñервера публикации: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1210 +#: replication/logical/tablesync.c:1217 #, c-format msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" msgstr "" "не удалоÑÑŒ начать копирование начального Ñодержимого таблицы \"%s.%s\": %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1411 +#: replication/logical/tablesync.c:1418 #, c-format msgid "table copy could not start transaction on publisher: %s" msgstr "" "при копировании таблицы не удалоÑÑŒ начать транзакцию на Ñервере публикации: " "%s" -#: replication/logical/tablesync.c:1453 +#: replication/logical/tablesync.c:1460 #, c-format msgid "replication origin \"%s\" already exists" msgstr "иÑточник репликации \"%s\" уже ÑущеÑтвует" -#: replication/logical/tablesync.c:1486 replication/logical/worker.c:2374 +#: replication/logical/tablesync.c:1493 replication/logical/worker.c:2374 #, c-format msgid "" "user \"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: " @@ -22675,7 +22695,7 @@ msgstr "" "пользователь \"%s\" не может реплицировать данные в отношение Ñ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ñ‘Ð½Ð½Ð¾Ð¹ " "защитой на уровне Ñтрок: \"%s\"" -#: replication/logical/tablesync.c:1499 +#: replication/logical/tablesync.c:1506 #, c-format msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s" msgstr "" @@ -23038,7 +23058,7 @@ msgstr "Ñлот репликации \"%s\" не ÑущеÑтвует" msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "Ñлот репликации \"%s\" занÑÑ‚ процеÑÑом Ñ PID %d" -#: replication/slot.c:756 replication/slot.c:1645 replication/slot.c:2028 +#: replication/slot.c:756 replication/slot.c:1672 replication/slot.c:2055 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\"" @@ -23095,49 +23115,49 @@ msgstr "завершение процеÑÑа %d Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ msgid "invalidating obsolete replication slot \"%s\"" msgstr "аннулирование уÑтаревшего Ñлота репликации \"%s\"" -#: replication/slot.c:1966 +#: replication/slot.c:1993 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "" "файл Ñлота репликации \"%s\" имеет неправильную Ñигнатуру (%u вмеÑто %u)" -#: replication/slot.c:1973 +#: replication/slot.c:2000 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "файл ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ snapbuild \"%s\" имеет неподдерживаемую верÑию %u" -#: replication/slot.c:1980 +#: replication/slot.c:2007 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "у файла Ñлота репликации \"%s\" Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð°: %u" -#: replication/slot.c:2016 +#: replication/slot.c:2043 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "" "в файле Ñлота репликации \"%s\" Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñумма (%u вмеÑто %u)" -#: replication/slot.c:2050 +#: replication/slot.c:2077 #, c-format msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" msgstr "ÑущеÑтвует Ñлот логичеÑкой репликации \"%s\", но wal_level < logical" -#: replication/slot.c:2052 +#: replication/slot.c:2079 #, c-format msgid "Change wal_level to be logical or higher." msgstr "Смените wal_level на logical или более выÑокий уровень." -#: replication/slot.c:2056 +#: replication/slot.c:2083 #, c-format msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" msgstr "ÑущеÑтвует Ñлот физичеÑкой репликации \"%s\", но wal_level < replica" -#: replication/slot.c:2058 +#: replication/slot.c:2085 #, c-format msgid "Change wal_level to be replica or higher." msgstr "Смените wal_level на replica или более выÑокий уровень." -#: replication/slot.c:2092 +#: replication/slot.c:2119 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "перед завершением активно Ñлишком много Ñлотов репликации" @@ -24631,67 +24651,67 @@ msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "" "при проверке ограничениÑ-иÑÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ñ‚ÐµÐ¶Ð° (%u,%u) в отношении \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1174 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1212 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "отношение %u базы данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1180 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1218 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "раÑширение Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ %u базы данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1186 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1224 #, c-format msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u" msgstr "pg_database.datfrozenxid базы %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1191 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1229 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "Ñтраница %u Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ %u базы данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1198 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1236 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "кортеж (%u,%u) Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ %u базы данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1206 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1244 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð·Ð°ÐºÑ†Ð¸Ñ %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1211 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1249 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "Ð²Ð¸Ñ€Ñ‚ÑƒÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð·Ð°ÐºÑ†Ð¸Ñ %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1217 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1255 #, c-format msgid "speculative token %u of transaction %u" msgstr "ÑпекулÑтивный маркер %u транзакции %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1223 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1261 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "объект %u клаÑÑа %u базы данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1231 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1269 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "пользовательÑÐºÐ°Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñ€Ð¾Ð²ÐºÐ° [%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1238 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1276 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "Ñ€ÐµÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ð´Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñ€Ð¾Ð²ÐºÐ° [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1246 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1284 #, c-format msgid "remote transaction %u of subscription %u of database %u" msgstr "ÑƒÐ´Ð°Ð»Ñ‘Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð·Ð°ÐºÑ†Ð¸Ñ %u подпиÑки %u в базе данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1253 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1291 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "нераÑпознанный тип блокировки %d" @@ -25844,7 +25864,7 @@ msgstr "тип входных данных не ÑвлÑетÑÑ Ð¼Ð°ÑÑивоР#: utils/adt/int.c:1025 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1072 #: utils/adt/int.c:1086 utils/adt/int.c:1117 utils/adt/int.c:1199 #: utils/adt/int.c:1263 utils/adt/int.c:1331 utils/adt/int.c:1337 -#: utils/adt/int8.c:1257 utils/adt/numeric.c:1901 utils/adt/numeric.c:4388 +#: utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:1901 utils/adt/numeric.c:4388 #: utils/adt/rangetypes.c:1481 utils/adt/rangetypes.c:1494 #: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1132 #: utils/adt/varlena.c:3134 @@ -26210,7 +26230,7 @@ msgstr "преобразование кодировки из %s в ASCII не п #: utils/adt/numutils.c:942 utils/adt/numutils.c:1006 utils/adt/numutils.c:1028 #: utils/adt/pg_lsn.c:74 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80 #: utils/adt/tid.c:94 utils/adt/tid.c:103 utils/adt/timestamp.c:494 -#: utils/adt/uuid.c:135 utils/adt/xid8funcs.c:354 +#: utils/adt/uuid.c:135 utils/adt/xid8funcs.c:362 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "неверный ÑинтакÑÐ¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð° %s: \"%s\"" @@ -26228,12 +26248,12 @@ msgstr "значение \"%s\" вне диапазона Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð° %s" #: utils/adt/float.c:105 utils/adt/int.c:843 utils/adt/int.c:959 #: utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1139 #: utils/adt/int.c:1167 utils/adt/int8.c:515 utils/adt/int8.c:573 -#: utils/adt/int8.c:943 utils/adt/int8.c:1023 utils/adt/int8.c:1085 -#: utils/adt/int8.c:1165 utils/adt/numeric.c:3175 utils/adt/numeric.c:3198 +#: utils/adt/int8.c:958 utils/adt/int8.c:1038 utils/adt/int8.c:1100 +#: utils/adt/int8.c:1180 utils/adt/numeric.c:3175 utils/adt/numeric.c:3198 #: utils/adt/numeric.c:3283 utils/adt/numeric.c:3301 utils/adt/numeric.c:3397 #: utils/adt/numeric.c:8835 utils/adt/numeric.c:9148 utils/adt/numeric.c:9496 #: utils/adt/numeric.c:9612 utils/adt/numeric.c:11122 -#: utils/adt/timestamp.c:3430 +#: utils/adt/timestamp.c:3442 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "деление на ноль" @@ -26299,20 +26319,20 @@ msgid "date out of range for timestamp" msgstr "дата вне диапазона Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð° timestamp" #: utils/adt/date.c:1121 utils/adt/date.c:1204 utils/adt/date.c:1220 -#: utils/adt/date.c:2206 utils/adt/date.c:2990 utils/adt/timestamp.c:4143 -#: utils/adt/timestamp.c:4336 utils/adt/timestamp.c:4478 -#: utils/adt/timestamp.c:4731 utils/adt/timestamp.c:4932 -#: utils/adt/timestamp.c:4979 utils/adt/timestamp.c:5203 -#: utils/adt/timestamp.c:5250 utils/adt/timestamp.c:5380 +#: utils/adt/date.c:2206 utils/adt/date.c:2990 utils/adt/timestamp.c:4172 +#: utils/adt/timestamp.c:4382 utils/adt/timestamp.c:4524 +#: utils/adt/timestamp.c:4777 utils/adt/timestamp.c:4978 +#: utils/adt/timestamp.c:5025 utils/adt/timestamp.c:5249 +#: utils/adt/timestamp.c:5296 utils/adt/timestamp.c:5426 #, c-format msgid "unit \"%s\" not supported for type %s" msgstr "единица \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð° %s не поддерживаетÑÑ" #: utils/adt/date.c:1229 utils/adt/date.c:2222 utils/adt/date.c:3010 -#: utils/adt/timestamp.c:4157 utils/adt/timestamp.c:4353 -#: utils/adt/timestamp.c:4492 utils/adt/timestamp.c:4691 -#: utils/adt/timestamp.c:4988 utils/adt/timestamp.c:5259 -#: utils/adt/timestamp.c:5441 +#: utils/adt/timestamp.c:4186 utils/adt/timestamp.c:4399 +#: utils/adt/timestamp.c:4538 utils/adt/timestamp.c:4737 +#: utils/adt/timestamp.c:5034 utils/adt/timestamp.c:5305 +#: utils/adt/timestamp.c:5487 #, c-format msgid "unit \"%s\" not recognized for type %s" msgstr "единица \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð° %s не раÑпознана" @@ -26325,22 +26345,25 @@ msgstr "единица \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð° %s не раÑпознана" #: utils/adt/json.c:506 utils/adt/timestamp.c:232 utils/adt/timestamp.c:264 #: utils/adt/timestamp.c:700 utils/adt/timestamp.c:709 #: utils/adt/timestamp.c:787 utils/adt/timestamp.c:820 -#: utils/adt/timestamp.c:2933 utils/adt/timestamp.c:2954 -#: utils/adt/timestamp.c:2967 utils/adt/timestamp.c:2978 -#: utils/adt/timestamp.c:2984 utils/adt/timestamp.c:2992 -#: utils/adt/timestamp.c:3053 utils/adt/timestamp.c:3076 -#: utils/adt/timestamp.c:3089 utils/adt/timestamp.c:3103 -#: utils/adt/timestamp.c:3111 utils/adt/timestamp.c:3119 -#: utils/adt/timestamp.c:3847 utils/adt/timestamp.c:3971 -#: utils/adt/timestamp.c:4061 utils/adt/timestamp.c:4151 -#: utils/adt/timestamp.c:4244 utils/adt/timestamp.c:4347 -#: utils/adt/timestamp.c:4796 utils/adt/timestamp.c:5070 -#: utils/adt/timestamp.c:5509 utils/adt/timestamp.c:5519 -#: utils/adt/timestamp.c:5524 utils/adt/timestamp.c:5530 -#: utils/adt/timestamp.c:5563 utils/adt/timestamp.c:5650 -#: utils/adt/timestamp.c:5691 utils/adt/timestamp.c:5695 -#: utils/adt/timestamp.c:5749 utils/adt/timestamp.c:5753 -#: utils/adt/timestamp.c:5759 utils/adt/timestamp.c:5793 utils/adt/xml.c:2492 +#: utils/adt/timestamp.c:2933 utils/adt/timestamp.c:2938 +#: utils/adt/timestamp.c:2957 utils/adt/timestamp.c:2970 +#: utils/adt/timestamp.c:2981 utils/adt/timestamp.c:2987 +#: utils/adt/timestamp.c:2993 utils/adt/timestamp.c:2998 +#: utils/adt/timestamp.c:3059 utils/adt/timestamp.c:3064 +#: utils/adt/timestamp.c:3085 utils/adt/timestamp.c:3098 +#: utils/adt/timestamp.c:3112 utils/adt/timestamp.c:3120 +#: utils/adt/timestamp.c:3126 utils/adt/timestamp.c:3131 +#: utils/adt/timestamp.c:3859 utils/adt/timestamp.c:3983 +#: utils/adt/timestamp.c:4054 utils/adt/timestamp.c:4090 +#: utils/adt/timestamp.c:4180 utils/adt/timestamp.c:4254 +#: utils/adt/timestamp.c:4290 utils/adt/timestamp.c:4393 +#: utils/adt/timestamp.c:4842 utils/adt/timestamp.c:5116 +#: utils/adt/timestamp.c:5555 utils/adt/timestamp.c:5565 +#: utils/adt/timestamp.c:5570 utils/adt/timestamp.c:5576 +#: utils/adt/timestamp.c:5609 utils/adt/timestamp.c:5696 +#: utils/adt/timestamp.c:5737 utils/adt/timestamp.c:5741 +#: utils/adt/timestamp.c:5795 utils/adt/timestamp.c:5799 +#: utils/adt/timestamp.c:5805 utils/adt/timestamp.c:5839 utils/adt/xml.c:2492 #: utils/adt/xml.c:2499 utils/adt/xml.c:2519 utils/adt/xml.c:2526 #, c-format msgid "timestamp out of range" @@ -26359,8 +26382,8 @@ msgstr "значение Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð° time вне диапазона: %d:%0 #: utils/adt/date.c:2107 utils/adt/date.c:2647 utils/adt/float.c:1042 #: utils/adt/float.c:1118 utils/adt/int.c:635 utils/adt/int.c:682 #: utils/adt/int.c:717 utils/adt/int8.c:414 utils/adt/numeric.c:2579 -#: utils/adt/timestamp.c:3501 utils/adt/timestamp.c:3528 -#: utils/adt/timestamp.c:3559 +#: utils/adt/timestamp.c:3513 utils/adt/timestamp.c:3540 +#: utils/adt/timestamp.c:3571 #, c-format msgid "invalid preceding or following size in window function" msgstr "неверное Ñмещение PRECEDING или FOLLOWING в оконной функции" @@ -26370,7 +26393,7 @@ msgstr "неверное Ñмещение PRECEDING или FOLLOWING в окон msgid "time zone displacement out of range" msgstr "Ñмещение чаÑового поÑÑа вне диапазона" -#: utils/adt/date.c:3111 utils/adt/timestamp.c:5552 utils/adt/timestamp.c:5782 +#: utils/adt/date.c:3111 utils/adt/timestamp.c:5598 utils/adt/timestamp.c:5828 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "" @@ -26549,7 +26572,7 @@ msgstr "\"%s\" вне диапазона Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð° double precision" #: utils/adt/float.c:1253 utils/adt/float.c:1327 utils/adt/int.c:355 #: utils/adt/int.c:893 utils/adt/int.c:915 utils/adt/int.c:929 #: utils/adt/int.c:943 utils/adt/int.c:975 utils/adt/int.c:1213 -#: utils/adt/int8.c:1278 utils/adt/numeric.c:4500 utils/adt/numeric.c:4505 +#: utils/adt/int8.c:1293 utils/adt/numeric.c:4500 utils/adt/numeric.c:4505 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallint вне диапазона" @@ -26978,8 +27001,8 @@ msgstr "точек должно быть минимум 2" msgid "invalid int2vector data" msgstr "неверные данные int2vector" -#: utils/adt/int.c:1529 utils/adt/int8.c:1404 utils/adt/numeric.c:1749 -#: utils/adt/timestamp.c:5843 utils/adt/timestamp.c:5925 +#: utils/adt/int.c:1529 utils/adt/int8.c:1419 utils/adt/numeric.c:1749 +#: utils/adt/timestamp.c:5889 utils/adt/timestamp.c:5971 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "размер шага не может быть нулевым" @@ -26988,19 +27011,19 @@ msgstr "размер шага не может быть нулевым" #: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:531 utils/adt/int8.c:555 #: utils/adt/int8.c:637 utils/adt/int8.c:705 utils/adt/int8.c:711 #: utils/adt/int8.c:737 utils/adt/int8.c:751 utils/adt/int8.c:775 -#: utils/adt/int8.c:788 utils/adt/int8.c:900 utils/adt/int8.c:914 -#: utils/adt/int8.c:928 utils/adt/int8.c:959 utils/adt/int8.c:981 -#: utils/adt/int8.c:995 utils/adt/int8.c:1009 utils/adt/int8.c:1042 -#: utils/adt/int8.c:1056 utils/adt/int8.c:1070 utils/adt/int8.c:1101 -#: utils/adt/int8.c:1123 utils/adt/int8.c:1137 utils/adt/int8.c:1151 -#: utils/adt/int8.c:1313 utils/adt/int8.c:1348 utils/adt/numeric.c:4459 +#: utils/adt/int8.c:788 utils/adt/int8.c:915 utils/adt/int8.c:929 +#: utils/adt/int8.c:943 utils/adt/int8.c:974 utils/adt/int8.c:996 +#: utils/adt/int8.c:1010 utils/adt/int8.c:1024 utils/adt/int8.c:1057 +#: utils/adt/int8.c:1071 utils/adt/int8.c:1085 utils/adt/int8.c:1116 +#: utils/adt/int8.c:1138 utils/adt/int8.c:1152 utils/adt/int8.c:1166 +#: utils/adt/int8.c:1328 utils/adt/int8.c:1363 utils/adt/numeric.c:4459 #: utils/adt/rangetypes.c:1528 utils/adt/rangetypes.c:1541 #: utils/adt/varbit.c:1676 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint вне диапазона" -#: utils/adt/int8.c:1361 +#: utils/adt/int8.c:1376 #, c-format msgid "OID out of range" msgstr "OID вне диапазона" @@ -27011,7 +27034,7 @@ msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "" "значением ключа должен быть ÑкалÑÑ€ (не маÑÑив, композитный тип или json)" -#: utils/adt/json.c:1113 utils/adt/json.c:1123 utils/fmgr/funcapi.c:2082 +#: utils/adt/json.c:1113 utils/adt/json.c:1123 utils/fmgr/funcapi.c:2090 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "не удалоÑÑŒ определить тип данных аргумента %d" @@ -27498,74 +27521,74 @@ msgstr "" "метод .%s() в jsonpath может применÑÑ‚ÑŒÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ к Ñтроковому или чиÑловому " "значению" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1584 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1587 #, c-format msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "" "левый операнд оператора %s в jsonpath не ÑвлÑетÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ чиÑловым значением" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1591 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1594 #, c-format msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "" "правый операнд оператора %s в jsonpath не ÑвлÑетÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ чиÑловым значением" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1659 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1662 #, c-format msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value" msgstr "" "операнд унарного оператора %s в jsonpath не ÑвлÑетÑÑ Ñ‡Ð¸Ñловым значением" # skip-rule: space-before-period -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1758 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1761 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value" msgstr "метод .%s() в jsonpath может применÑÑ‚ÑŒÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ к чиÑловому значению" # skip-rule: space-before-period -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1798 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1801 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string" msgstr "метод .%s() в jsonpath может применÑÑ‚ÑŒÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ к Ñтроке" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1901 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1904 #, c-format msgid "datetime format is not recognized: \"%s\"" msgstr "формат datetime не раÑпознан: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1903 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1906 #, c-format msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format." msgstr "" "ВоÑпользуйтеÑÑŒ аргументом datetime Ð´Ð»Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð° входных данных." # skip-rule: space-before-period -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1971 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1974 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object" msgstr "метод .%s() в jsonpath может применÑÑ‚ÑŒÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ к объекту" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2153 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2156 #, c-format msgid "could not find jsonpath variable \"%s\"" msgstr "не удалоÑÑŒ найти в jsonpath переменную \"%s\"" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2417 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2420 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value" msgstr "Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ñлемента в jsonpath не ÑвлÑетÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ чиÑловым значением" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2429 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2432 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is out of integer range" msgstr "Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð¼Ð°ÑÑива в jsonpath вне целочиÑленного диапазона" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2606 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2609 #, c-format msgid "cannot convert value from %s to %s without time zone usage" msgstr "значение %s Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ в %s без Ñведений о чаÑовом поÑÑе" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2608 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2611 #, c-format msgid "Use *_tz() function for time zone support." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‡Ð¸ чаÑового поÑÑа иÑпользуйте функцию *_tz()." @@ -28318,8 +28341,8 @@ msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "" "Чтобы обозначить отÑутÑтвующий аргумент унарного оператора, укажите NONE." -#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2009 utils/adt/ruleutils.c:10020 -#: utils/adt/ruleutils.c:10233 +#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2009 utils/adt/ruleutils.c:10021 +#: utils/adt/ruleutils.c:10234 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "Ñлишком много аргументов" @@ -28511,22 +28534,22 @@ msgstr "не удалоÑÑŒ Ñравнить различные типы ÑтоРmsgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "Ñравнивать типы запиÑей Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ñ‹Ð¼ чиÑлом Ñтолбцов нельзÑ" -#: utils/adt/ruleutils.c:2694 +#: utils/adt/ruleutils.c:2679 #, c-format msgid "input is a query, not an expression" msgstr "на вход поÑтупил запроÑ, а не выражение" -#: utils/adt/ruleutils.c:2706 +#: utils/adt/ruleutils.c:2691 #, c-format msgid "expression contains variables of more than one relation" msgstr "выражение Ñодержит переменные из неÑкольких отношений" -#: utils/adt/ruleutils.c:2713 +#: utils/adt/ruleutils.c:2698 #, c-format msgid "expression contains variables" msgstr "выражение Ñодержит переменные" -#: utils/adt/ruleutils.c:5227 +#: utils/adt/ruleutils.c:5228 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "правило \"%s\" имеет неподдерживаемый тип Ñобытий %d" @@ -28576,14 +28599,16 @@ msgstr "timestamp вне диапазона: \"%g\"" #: utils/adt/timestamp.c:941 utils/adt/timestamp.c:1518 #: utils/adt/timestamp.c:2708 utils/adt/timestamp.c:2778 #: utils/adt/timestamp.c:2795 utils/adt/timestamp.c:2848 -#: utils/adt/timestamp.c:2887 utils/adt/timestamp.c:3203 -#: utils/adt/timestamp.c:3208 utils/adt/timestamp.c:3213 -#: utils/adt/timestamp.c:3263 utils/adt/timestamp.c:3270 -#: utils/adt/timestamp.c:3277 utils/adt/timestamp.c:3297 -#: utils/adt/timestamp.c:3304 utils/adt/timestamp.c:3311 -#: utils/adt/timestamp.c:3398 utils/adt/timestamp.c:3473 -#: utils/adt/timestamp.c:3842 utils/adt/timestamp.c:3966 -#: utils/adt/timestamp.c:4486 +#: utils/adt/timestamp.c:2887 utils/adt/timestamp.c:3215 +#: utils/adt/timestamp.c:3220 utils/adt/timestamp.c:3225 +#: utils/adt/timestamp.c:3275 utils/adt/timestamp.c:3282 +#: utils/adt/timestamp.c:3289 utils/adt/timestamp.c:3309 +#: utils/adt/timestamp.c:3316 utils/adt/timestamp.c:3323 +#: utils/adt/timestamp.c:3410 utils/adt/timestamp.c:3485 +#: utils/adt/timestamp.c:3854 utils/adt/timestamp.c:3978 +#: utils/adt/timestamp.c:4026 utils/adt/timestamp.c:4036 +#: utils/adt/timestamp.c:4226 utils/adt/timestamp.c:4236 +#: utils/adt/timestamp.c:4532 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "interval вне диапазона" @@ -28613,23 +28638,23 @@ msgstr "точноÑÑ‚ÑŒ interval(%d) должна быть между %d и %d" msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "вычитать беÑконечные Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ timestamp нельзÑ" -#: utils/adt/timestamp.c:4002 utils/adt/timestamp.c:4185 +#: utils/adt/timestamp.c:4015 utils/adt/timestamp.c:4215 #, c-format msgid "origin out of range" msgstr "начало вне диапазона" -#: utils/adt/timestamp.c:4007 utils/adt/timestamp.c:4190 +#: utils/adt/timestamp.c:4020 utils/adt/timestamp.c:4220 #, c-format msgid "timestamps cannot be binned into intervals containing months or years" msgstr "" "Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ timestamp Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð³Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ под интервалы, Ñодержащие меÑÑцы или годы" -#: utils/adt/timestamp.c:4014 utils/adt/timestamp.c:4197 +#: utils/adt/timestamp.c:4031 utils/adt/timestamp.c:4231 #, c-format msgid "stride must be greater than zero" msgstr "шаг должен быть больше нулÑ" -#: utils/adt/timestamp.c:4480 +#: utils/adt/timestamp.c:4526 #, c-format msgid "Months usually have fractional weeks." msgstr "Ð’ меÑÑцах обычно дробное количеÑтво недель." @@ -29002,22 +29027,22 @@ msgid "Unicode escapes must be \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX, or \\UXXXXXXXX." msgstr "" "Спецкоды Unicode должны иметь вид \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX или \\UXXXXXXXX." -#: utils/adt/windowfuncs.c:442 +#: utils/adt/windowfuncs.c:443 #, c-format msgid "argument of ntile must be greater than zero" msgstr "аргумент ntile должен быть больше нулÑ" -#: utils/adt/windowfuncs.c:706 +#: utils/adt/windowfuncs.c:723 #, c-format msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "аргумент nth_value должен быть больше нулÑ" -#: utils/adt/xid8funcs.c:125 +#: utils/adt/xid8funcs.c:126 #, c-format msgid "transaction ID %llu is in the future" msgstr "ID транзакции %llu отноÑитÑÑ Ðº будущему" -#: utils/adt/xid8funcs.c:547 +#: utils/adt/xid8funcs.c:555 #, c-format msgid "invalid external pg_snapshot data" msgstr "неверное внешнее предÑтавление pg_snapshot" @@ -29270,7 +29295,7 @@ msgstr "файл ÑопоÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ð¹ \"%s\" Ñодер msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "ошибка контрольной Ñуммы в файле ÑопоÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ð¹ \"%s\"" -#: utils/cache/typcache.c:1809 utils/fmgr/funcapi.c:566 +#: utils/cache/typcache.c:1809 utils/fmgr/funcapi.c:574 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "тип запиÑи не зарегиÑтрирован" @@ -29290,97 +29315,97 @@ msgstr "ЛОВУШКÐ: нарушение Assert(\"%s\"), файл: \"%s\", ÑÑ msgid "error occurred before error message processing is available\n" msgstr "произошла ошибка до готовноÑти подÑиÑтемы обработки Ñообщений\n" -#: utils/error/elog.c:2092 +#: utils/error/elog.c:2096 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "открыть файл \"%s\" как stderr не удалоÑÑŒ: %m" -#: utils/error/elog.c:2105 +#: utils/error/elog.c:2109 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "открыть файл \"%s\" как stdout не удалоÑÑŒ: %m" -#: utils/error/elog.c:2141 +#: utils/error/elog.c:2145 #, c-format msgid "invalid character" msgstr "неверный Ñимвол" -#: utils/error/elog.c:2847 utils/error/elog.c:2874 utils/error/elog.c:2890 +#: utils/error/elog.c:2851 utils/error/elog.c:2878 utils/error/elog.c:2894 msgid "[unknown]" msgstr "[н/д]" -#: utils/error/elog.c:3163 utils/error/elog.c:3484 utils/error/elog.c:3591 +#: utils/error/elog.c:3167 utils/error/elog.c:3488 utils/error/elog.c:3595 msgid "missing error text" msgstr "отÑутÑтвует текÑÑ‚ ошибки" -#: utils/error/elog.c:3166 utils/error/elog.c:3169 +#: utils/error/elog.c:3170 utils/error/elog.c:3173 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " (Ñимвол %d)" -#: utils/error/elog.c:3179 utils/error/elog.c:3186 +#: utils/error/elog.c:3183 utils/error/elog.c:3190 msgid "DETAIL: " msgstr "ПОДРОБÐОСТИ: " -#: utils/error/elog.c:3193 +#: utils/error/elog.c:3197 msgid "HINT: " msgstr "ПОДСКÐЗКÐ: " -#: utils/error/elog.c:3200 +#: utils/error/elog.c:3204 msgid "QUERY: " msgstr "ЗÐПРОС: " -#: utils/error/elog.c:3207 +#: utils/error/elog.c:3211 msgid "CONTEXT: " msgstr "КОÐТЕКСТ: " -#: utils/error/elog.c:3217 +#: utils/error/elog.c:3221 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "ПОЛОЖЕÐИЕ: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:3224 +#: utils/error/elog.c:3228 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "ПОЛОЖЕÐИЕ: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:3231 +#: utils/error/elog.c:3235 msgid "BACKTRACE: " msgstr "СТЕК: " -#: utils/error/elog.c:3243 +#: utils/error/elog.c:3247 msgid "STATEMENT: " msgstr "ОПЕРÐТОР: " -#: utils/error/elog.c:3636 +#: utils/error/elog.c:3640 msgid "DEBUG" msgstr "ОТЛÐДКÐ" -#: utils/error/elog.c:3640 +#: utils/error/elog.c:3644 msgid "LOG" msgstr "СООБЩЕÐИЕ" -#: utils/error/elog.c:3643 +#: utils/error/elog.c:3647 msgid "INFO" msgstr "ИÐФОРМÐЦИЯ" -#: utils/error/elog.c:3646 +#: utils/error/elog.c:3650 msgid "NOTICE" msgstr "ЗÐМЕЧÐÐИЕ" -#: utils/error/elog.c:3650 +#: utils/error/elog.c:3654 msgid "WARNING" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕÐИЕ" -#: utils/error/elog.c:3653 +#: utils/error/elog.c:3657 msgid "ERROR" msgstr "ОШИБКÐ" -#: utils/error/elog.c:3656 +#: utils/error/elog.c:3660 msgid "FATAL" msgstr "Ð’ÐЖÐО" -#: utils/error/elog.c:3659 +#: utils/error/elog.c:3663 msgid "PANIC" msgstr "ПÐÐИКÐ" @@ -29511,7 +29536,7 @@ msgstr "" msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" msgstr "Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ Ñзыковой проверки %u вызвана Ð´Ð»Ñ Ñзыка %u (а не %u)" -#: utils/fmgr/funcapi.c:489 +#: utils/fmgr/funcapi.c:496 #, c-format msgid "" "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " @@ -29520,28 +29545,28 @@ msgstr "" "не удалоÑÑŒ определить дейÑтвительный тип результата Ð´Ð»Ñ Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ð¸ \"%s\", " "объÑвленной как Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿ %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:634 +#: utils/fmgr/funcapi.c:642 #, c-format msgid "argument declared %s does not contain a range type but type %s" msgstr "" "аргумент, объÑвленный как \"%s\", Ñодержит не диапазонный тип, а тип %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:717 +#: utils/fmgr/funcapi.c:725 #, c-format msgid "could not find multirange type for data type %s" msgstr "тип мультидиапазона Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð° данных %s не найден" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1921 utils/fmgr/funcapi.c:1953 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1929 utils/fmgr/funcapi.c:1961 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "чиÑло пÑевдонимов не Ñовпадает Ñ Ñ‡Ð¸Ñлом Ñтолбцов" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1947 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1955 #, c-format msgid "no column alias was provided" msgstr "пÑевдоним Ñтолбца не указан" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1971 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1979 #, c-format msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "не удалоÑÑŒ определить опиÑание Ñтроки Ð´Ð»Ñ Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ð¸, возвращающей запиÑÑŒ" @@ -33017,7 +33042,7 @@ msgstr "" msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "Ошибка при Ñоздании контекÑта памÑти \"%s\"." -#: utils/mmgr/dsa.c:532 utils/mmgr/dsa.c:1346 +#: utils/mmgr/dsa.c:532 utils/mmgr/dsa.c:1350 #, c-format msgid "could not attach to dynamic shared area" msgstr "не удалоÑÑŒ подключитьÑÑ Ðº динамичеÑкой разделÑемой облаÑти" diff --git a/src/backend/po/uk.po b/src/backend/po/uk.po index f88e0e5..1e9c794 100644 --- a/src/backend/po/uk.po +++ b/src/backend/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-12 10:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-17 17:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-09 18:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-11 17:37+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -14,44 +14,60 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /REL_15_STABLE/postgres.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 896\n" -"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" +"X-Crowdin-File: /REL_16_STABLE/postgres.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 951\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" -#: ../common/compression.c:157 +#: ../common/compression.c:132 ../common/compression.c:141 +#: ../common/compression.c:150 +#, c-format +msgid "this build does not support compression with %s" +msgstr "Ñ†Ñ Ð·Ð±Ñ–Ñ€ÐºÐ° не підтримує ÑтиÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· %s" + +#: ../common/compression.c:205 msgid "found empty string where a compression option was expected" msgstr "знайдено порожній Ñ€Ñдок, де очікувавÑÑ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€ ÑтиÑканнÑ" -#: ../common/compression.c:187 +#: ../common/compression.c:244 #, c-format -msgid "unknown compression option \"%s\"" -msgstr "невідомий параметр ÑтиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ \"%s\"" +msgid "unrecognized compression option: \"%s\"" +msgstr "нерозпізнаний алгоритм ÑтиÑканнÑ: \"%s\"" -#: ../common/compression.c:226 +#: ../common/compression.c:283 #, c-format msgid "compression option \"%s\" requires a value" msgstr "параметр ÑтиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ \"%s\" потребує значеннÑ" -#: ../common/compression.c:235 +#: ../common/compression.c:292 #, c-format msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer" msgstr "Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ñƒ ÑтиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ \"%s\" має бути цілим чиÑлом" -#: ../common/compression.c:273 +#: ../common/compression.c:331 +#, c-format +msgid "value for compression option \"%s\" must be a Boolean value" +msgstr "Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° ÑтиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ \"%s\" має бути логічним значеннÑм" + +#: ../common/compression.c:379 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level" msgstr "алгоритм ÑтиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ \"%s\" не приймає рівень ÑтиÑканнÑ" -#: ../common/compression.c:277 +#: ../common/compression.c:386 #, c-format -msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d" -msgstr "алгоритм ÑтиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ \"%s\" очікує рівень ÑтиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ñ–Ð¶ %d Ñ– %d" +msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d (default at %d)" +msgstr "алгоритм ÑтиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ \"%s\" очікує рівень ÑтиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ñ–Ð¶ %d Ñ– %d (за замовчуваннÑм %d)" -#: ../common/compression.c:289 +#: ../common/compression.c:397 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count" msgstr "алгоритм ÑтиÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" не приймає кількіÑÑ‚ÑŒ працівників" +#: ../common/compression.c:408 +#, c-format +msgid "compression algorithm \"%s\" does not support long-distance mode" +msgstr "алгоритм ÑтиÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" не підтримує режим довгої відÑтані" + #: ../common/config_info.c:134 ../common/config_info.c:142 #: ../common/config_info.c:150 ../common/config_info.c:158 #: ../common/config_info.c:166 ../common/config_info.c:174 @@ -59,66 +75,64 @@ msgstr "алгоритм ÑтиÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" не приймає кільРmsgid "not recorded" msgstr "не запиÑано" -#: ../common/controldata_utils.c:69 ../common/controldata_utils.c:73 -#: commands/copyfrom.c:1515 commands/extension.c:3383 utils/adt/genfile.c:123 +#: ../common/controldata_utils.c:79 ../common/controldata_utils.c:83 +#: commands/copyfrom.c:1687 commands/extension.c:3480 utils/adt/genfile.c:123 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ файл \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:84 ../common/controldata_utils.c:86 +#: ../common/controldata_utils.c:94 ../common/controldata_utils.c:96 #: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 -#: access/transam/twophase.c:1348 access/transam/xlog.c:3207 -#: access/transam/xlog.c:4022 access/transam/xlogrecovery.c:1178 -#: access/transam/xlogrecovery.c:1270 access/transam/xlogrecovery.c:1307 -#: access/transam/xlogrecovery.c:1367 backup/basebackup.c:1842 -#: commands/extension.c:3393 libpq/hba.c:505 replication/logical/origin.c:729 -#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4924 -#: replication/logical/snapbuild.c:1848 replication/logical/snapbuild.c:1890 -#: replication/logical/snapbuild.c:1917 replication/slot.c:1772 -#: replication/slot.c:1813 replication/walsender.c:659 -#: storage/file/buffile.c:463 storage/file/copydir.c:195 -#: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:863 utils/cache/relmapper.c:813 +#: access/transam/twophase.c:1347 access/transam/xlog.c:3195 +#: access/transam/xlog.c:3998 access/transam/xlogrecovery.c:1225 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1317 access/transam/xlogrecovery.c:1354 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1414 backup/basebackup.c:1842 +#: commands/extension.c:3490 libpq/hba.c:769 replication/logical/origin.c:745 +#: replication/logical/origin.c:781 replication/logical/reorderbuffer.c:5050 +#: replication/logical/snapbuild.c:2031 replication/slot.c:1953 +#: replication/slot.c:1994 replication/walsender.c:643 +#: storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:185 +#: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:984 utils/cache/relmapper.c:830 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸ файл \"%s\": %m" -#: ../common/controldata_utils.c:92 ../common/controldata_utils.c:95 -#: access/transam/xlog.c:3212 access/transam/xlog.c:4027 -#: backup/basebackup.c:1846 replication/logical/origin.c:734 -#: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1853 -#: replication/logical/snapbuild.c:1895 replication/logical/snapbuild.c:1922 -#: replication/slot.c:1776 replication/slot.c:1817 replication/walsender.c:664 -#: utils/cache/relmapper.c:817 +#: ../common/controldata_utils.c:102 ../common/controldata_utils.c:105 +#: access/transam/xlog.c:3200 access/transam/xlog.c:4003 +#: backup/basebackup.c:1846 replication/logical/origin.c:750 +#: replication/logical/origin.c:789 replication/logical/snapbuild.c:2036 +#: replication/slot.c:1957 replication/slot.c:1998 replication/walsender.c:648 +#: utils/cache/relmapper.c:834 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸ файл \"%s\": прочитано %d з %zu" -#: ../common/controldata_utils.c:104 ../common/controldata_utils.c:108 -#: ../common/controldata_utils.c:241 ../common/controldata_utils.c:244 -#: access/heap/rewriteheap.c:1178 access/heap/rewriteheap.c:1281 +#: ../common/controldata_utils.c:114 ../common/controldata_utils.c:118 +#: ../common/controldata_utils.c:263 ../common/controldata_utils.c:266 +#: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/heap/rewriteheap.c:1280 #: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 -#: access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1360 -#: access/transam/twophase.c:1772 access/transam/xlog.c:3054 -#: access/transam/xlog.c:3247 access/transam/xlog.c:3252 -#: access/transam/xlog.c:3390 access/transam/xlog.c:3992 -#: access/transam/xlog.c:4738 commands/copyfrom.c:1575 commands/copyto.c:327 -#: libpq/be-fsstubs.c:455 libpq/be-fsstubs.c:525 -#: replication/logical/origin.c:667 replication/logical/origin.c:806 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4982 -#: replication/logical/snapbuild.c:1757 replication/logical/snapbuild.c:1930 -#: replication/slot.c:1663 replication/slot.c:1824 replication/walsender.c:674 -#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:745 -#: storage/file/fd.c:3643 storage/file/fd.c:3749 utils/cache/relmapper.c:828 -#: utils/cache/relmapper.c:956 +#: access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1359 +#: access/transam/twophase.c:1771 access/transam/xlog.c:3041 +#: access/transam/xlog.c:3235 access/transam/xlog.c:3240 +#: access/transam/xlog.c:3376 access/transam/xlog.c:3968 +#: access/transam/xlog.c:4887 commands/copyfrom.c:1747 commands/copyto.c:332 +#: libpq/be-fsstubs.c:470 libpq/be-fsstubs.c:540 +#: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/origin.c:822 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5102 +#: replication/logical/snapbuild.c:1798 replication/logical/snapbuild.c:1922 +#: replication/slot.c:1844 replication/slot.c:2005 replication/walsender.c:658 +#: storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213 storage/file/fd.c:782 +#: storage/file/fd.c:3700 storage/file/fd.c:3806 utils/cache/relmapper.c:842 +#: utils/cache/relmapper.c:957 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "неможливо закрити файл \"%s\": %m" -#: ../common/controldata_utils.c:124 +#: ../common/controldata_utils.c:154 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "неправильний порÑдок байтів" -#: ../common/controldata_utils.c:126 +#: ../common/controldata_utils.c:156 #, c-format msgid "" "possible byte ordering mismatch\n" @@ -129,102 +143,101 @@ msgstr "" "можлива помилка у поÑлідовноÑÑ‚Ñ– байтів.\n" "ПорÑдок байтів, що викориÑтовують Ð´Ð»Ñ Ð·Ð±ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñƒ pg_control, може не відповідати тому, Ñкий викориÑтовуєтьÑÑ Ñ†Ñ–Ñ”ÑŽ програмою. У такому випадку результати нижче будуть неправильним, Ñ– інÑталÑÑ†Ñ–Ñ PostgreSQL буде неÑуміÑною з цим каталогом даних." -#: ../common/controldata_utils.c:189 ../common/controldata_utils.c:194 -#: ../common/file_utils.c:232 ../common/file_utils.c:291 -#: ../common/file_utils.c:365 access/heap/rewriteheap.c:1264 +#: ../common/controldata_utils.c:211 ../common/controldata_utils.c:216 +#: ../common/file_utils.c:228 ../common/file_utils.c:287 +#: ../common/file_utils.c:361 access/heap/rewriteheap.c:1263 #: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 -#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1304 -#: access/transam/xlog.c:2941 access/transam/xlog.c:3123 -#: access/transam/xlog.c:3162 access/transam/xlog.c:3357 -#: access/transam/xlog.c:4012 access/transam/xlogrecovery.c:4164 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4267 access/transam/xlogutils.c:850 -#: backup/basebackup.c:522 backup/basebackup.c:1519 postmaster/syslogger.c:1560 -#: replication/logical/origin.c:719 replication/logical/reorderbuffer.c:3579 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4128 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4904 -#: replication/logical/snapbuild.c:1712 replication/logical/snapbuild.c:1819 -#: replication/slot.c:1744 replication/walsender.c:632 -#: replication/walsender.c:2723 storage/file/copydir.c:161 -#: storage/file/fd.c:720 storage/file/fd.c:3395 storage/file/fd.c:3630 -#: storage/file/fd.c:3720 storage/smgr/md.c:524 utils/cache/relmapper.c:792 -#: utils/cache/relmapper.c:900 utils/error/elog.c:1933 -#: utils/init/miscinit.c:1366 utils/init/miscinit.c:1500 -#: utils/init/miscinit.c:1577 utils/misc/guc.c:9001 utils/misc/guc.c:9050 +#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1303 +#: access/transam/xlog.c:2948 access/transam/xlog.c:3111 +#: access/transam/xlog.c:3150 access/transam/xlog.c:3343 +#: access/transam/xlog.c:3988 access/transam/xlogrecovery.c:4213 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4316 access/transam/xlogutils.c:838 +#: backup/basebackup.c:538 backup/basebackup.c:1512 libpq/hba.c:629 +#: postmaster/syslogger.c:1560 replication/logical/origin.c:735 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3706 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4257 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5030 +#: replication/logical/snapbuild.c:1753 replication/logical/snapbuild.c:1863 +#: replication/slot.c:1925 replication/walsender.c:616 +#: replication/walsender.c:2731 storage/file/copydir.c:151 +#: storage/file/fd.c:757 storage/file/fd.c:3457 storage/file/fd.c:3687 +#: storage/file/fd.c:3777 storage/smgr/md.c:663 utils/cache/relmapper.c:819 +#: utils/cache/relmapper.c:936 utils/error/elog.c:2086 +#: utils/init/miscinit.c:1537 utils/init/miscinit.c:1671 +#: utils/init/miscinit.c:1748 utils/misc/guc.c:4609 utils/misc/guc.c:4659 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m" -#: ../common/controldata_utils.c:210 ../common/controldata_utils.c:213 -#: access/transam/twophase.c:1745 access/transam/twophase.c:1754 -#: access/transam/xlog.c:8656 access/transam/xlogfuncs.c:600 -#: backup/basebackup_server.c:173 backup/basebackup_server.c:266 -#: postmaster/postmaster.c:5631 postmaster/syslogger.c:1571 +#: ../common/controldata_utils.c:232 ../common/controldata_utils.c:235 +#: access/transam/twophase.c:1744 access/transam/twophase.c:1753 +#: access/transam/xlog.c:8757 access/transam/xlogfuncs.c:708 +#: backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:268 +#: postmaster/postmaster.c:5573 postmaster/syslogger.c:1571 #: postmaster/syslogger.c:1584 postmaster/syslogger.c:1597 -#: utils/cache/relmapper.c:934 +#: utils/cache/relmapper.c:948 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñати файл \"%s\": %m" -#: ../common/controldata_utils.c:227 ../common/controldata_utils.c:232 -#: ../common/file_utils.c:303 ../common/file_utils.c:373 -#: access/heap/rewriteheap.c:960 access/heap/rewriteheap.c:1172 -#: access/heap/rewriteheap.c:1275 access/transam/timeline.c:432 -#: access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1766 -#: access/transam/xlog.c:3047 access/transam/xlog.c:3241 -#: access/transam/xlog.c:3985 access/transam/xlog.c:7959 -#: access/transam/xlog.c:8002 backup/basebackup_server.c:207 -#: replication/logical/snapbuild.c:1750 replication/slot.c:1649 -#: replication/slot.c:1754 storage/file/fd.c:737 storage/file/fd.c:3741 -#: storage/smgr/md.c:975 storage/smgr/md.c:1016 storage/sync/sync.c:453 -#: utils/cache/relmapper.c:949 utils/misc/guc.c:8770 +#: ../common/controldata_utils.c:249 ../common/controldata_utils.c:254 +#: ../common/file_utils.c:299 ../common/file_utils.c:369 +#: access/heap/rewriteheap.c:959 access/heap/rewriteheap.c:1169 +#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:432 +#: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1765 +#: access/transam/xlog.c:3034 access/transam/xlog.c:3229 +#: access/transam/xlog.c:3961 access/transam/xlog.c:8147 +#: access/transam/xlog.c:8192 backup/basebackup_server.c:209 +#: commands/dbcommands.c:515 replication/logical/snapbuild.c:1791 +#: replication/slot.c:1830 replication/slot.c:1935 storage/file/fd.c:774 +#: storage/file/fd.c:3798 storage/smgr/md.c:1135 storage/smgr/md.c:1180 +#: storage/sync/sync.c:451 utils/misc/guc.c:4379 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "не вдалоÑÑ fsync файл \"%s\": %m" -#: ../common/cryptohash.c:266 ../common/cryptohash_openssl.c:133 -#: ../common/cryptohash_openssl.c:332 ../common/exec.c:560 ../common/exec.c:605 -#: ../common/exec.c:697 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325 +#: ../common/cryptohash.c:261 ../common/cryptohash_openssl.c:133 +#: ../common/cryptohash_openssl.c:332 ../common/exec.c:550 ../common/exec.c:595 +#: ../common/exec.c:687 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325 #: ../common/hmac_openssl.c:132 ../common/hmac_openssl.c:327 #: ../common/md5_common.c:155 ../common/psprintf.c:143 -#: ../common/scram-common.c:247 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:751 -#: ../port/path.c:789 ../port/path.c:806 access/transam/twophase.c:1413 -#: access/transam/xlogrecovery.c:568 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1338 -#: libpq/auth.c:1406 libpq/auth.c:1964 libpq/be-secure-gssapi.c:520 -#: postmaster/bgworker.c:349 postmaster/bgworker.c:931 -#: postmaster/postmaster.c:2584 postmaster/postmaster.c:4170 -#: postmaster/postmaster.c:4842 postmaster/postmaster.c:5556 -#: postmaster/postmaster.c:5927 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:296 -#: replication/logical/logical.c:205 replication/walsender.c:702 -#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:892 storage/file/fd.c:1434 -#: storage/file/fd.c:1595 storage/file/fd.c:2409 storage/ipc/procarray.c:1437 -#: storage/ipc/procarray.c:2249 storage/ipc/procarray.c:2256 -#: storage/ipc/procarray.c:2759 storage/ipc/procarray.c:3390 -#: utils/adt/formatting.c:1727 utils/adt/formatting.c:1849 -#: utils/adt/formatting.c:1972 utils/adt/pg_locale.c:450 -#: utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:224 utils/fmgr/dfmgr.c:229 -#: utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613 -#: utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429 -#: utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5202 -#: utils/misc/guc.c:5218 utils/misc/guc.c:5231 utils/misc/guc.c:8748 -#: utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/dsa.c:701 -#: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:266 -#: utils/mmgr/mcxt.c:888 utils/mmgr/mcxt.c:924 utils/mmgr/mcxt.c:962 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1000 utils/mmgr/mcxt.c:1088 utils/mmgr/mcxt.c:1119 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1155 utils/mmgr/mcxt.c:1207 utils/mmgr/mcxt.c:1242 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1277 utils/mmgr/slab.c:236 +#: ../common/scram-common.c:269 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:751 +#: ../port/path.c:789 ../port/path.c:806 access/transam/twophase.c:1412 +#: access/transam/xlogrecovery.c:589 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1343 +#: libpq/auth.c:1387 libpq/auth.c:1944 libpq/be-secure-gssapi.c:524 +#: postmaster/bgworker.c:352 postmaster/bgworker.c:934 +#: postmaster/postmaster.c:2537 postmaster/postmaster.c:4130 +#: postmaster/postmaster.c:5498 postmaster/postmaster.c:5869 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:361 +#: replication/logical/logical.c:208 replication/walsender.c:686 +#: storage/buffer/localbuf.c:601 storage/file/fd.c:866 storage/file/fd.c:1397 +#: storage/file/fd.c:1558 storage/file/fd.c:2478 storage/ipc/procarray.c:1449 +#: storage/ipc/procarray.c:2231 storage/ipc/procarray.c:2238 +#: storage/ipc/procarray.c:2737 storage/ipc/procarray.c:3373 +#: utils/adt/formatting.c:1690 utils/adt/formatting.c:1812 +#: utils/adt/formatting.c:1935 utils/adt/pg_locale.c:473 +#: utils/adt/pg_locale.c:637 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:514 +#: utils/hash/dynahash.c:614 utils/hash/dynahash.c:1111 utils/mb/mbutils.c:402 +#: utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 utils/mb/mbutils.c:842 +#: utils/misc/guc.c:640 utils/misc/guc.c:665 utils/misc/guc.c:1053 +#: utils/misc/guc.c:4357 utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:445 +#: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:736 utils/mmgr/dsa.c:817 +#: utils/mmgr/generation.c:205 utils/mmgr/mcxt.c:1046 utils/mmgr/mcxt.c:1082 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1120 utils/mmgr/mcxt.c:1158 utils/mmgr/mcxt.c:1246 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1277 utils/mmgr/mcxt.c:1313 utils/mmgr/mcxt.c:1502 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1547 utils/mmgr/mcxt.c:1604 utils/mmgr/slab.c:366 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "недоÑтатньо пам'ÑÑ‚Ñ–" -#: ../common/cryptohash.c:271 ../common/cryptohash.c:277 +#: ../common/cryptohash.c:266 ../common/cryptohash.c:272 #: ../common/cryptohash_openssl.c:344 ../common/cryptohash_openssl.c:352 #: ../common/hmac.c:321 ../common/hmac.c:329 ../common/hmac_openssl.c:339 #: ../common/hmac_openssl.c:347 msgid "success" msgstr "уÑпіх" -#: ../common/cryptohash.c:273 ../common/cryptohash_openssl.c:346 +#: ../common/cryptohash.c:268 ../common/cryptohash_openssl.c:346 #: ../common/hmac_openssl.c:341 msgid "destination buffer too small" msgstr "буфер Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð½Ð°Ð´Ñ‚Ð¾ малий" @@ -233,90 +246,80 @@ msgstr "буфер Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð½Ð°Ð´Ñ‚Ð¾ малий" msgid "OpenSSL failure" msgstr "Помилка OpenSSL" -#: ../common/exec.c:149 ../common/exec.c:266 ../common/exec.c:312 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %m" -msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ поточний каталог: %m" - -#: ../common/exec.c:168 +#: ../common/exec.c:172 #, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "невірний бінарний файл \"%s\"" +msgid "invalid binary \"%s\": %m" +msgstr "невірний бінарний файл \"%s\": %m" -#: ../common/exec.c:218 +#: ../common/exec.c:215 #, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "неможливо прочитати бінарний файл \"%s\"" +msgid "could not read binary \"%s\": %m" +msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸ бінарний файл \"%s\": %m" -#: ../common/exec.c:226 +#: ../common/exec.c:223 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "неможливо знайти \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ" -#: ../common/exec.c:282 ../common/exec.c:321 utils/init/miscinit.c:439 +#: ../common/exec.c:250 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ каталог на \"%s\": %m" - -#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:8305 backup/basebackup.c:1339 -#: utils/adt/misc.c:342 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "не можливо прочитати Ñимволічне поÑÐ»Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\": %m" +msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" +msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ абÑолютний шлÑÑ… \"%s\": %m" -#: ../common/exec.c:422 libpq/pqcomm.c:746 storage/ipc/latch.c:1092 -#: storage/ipc/latch.c:1272 storage/ipc/latch.c:1501 storage/ipc/latch.c:1662 -#: storage/ipc/latch.c:1788 +#: ../common/exec.c:412 libpq/pqcomm.c:728 storage/ipc/latch.c:1128 +#: storage/ipc/latch.c:1308 storage/ipc/latch.c:1541 storage/ipc/latch.c:1703 +#: storage/ipc/latch.c:1829 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() помилка: %m" #: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 -#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:162 +#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:161 #: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:753 ../port/path.c:791 -#: ../port/path.c:808 utils/misc/ps_status.c:181 utils/misc/ps_status.c:189 -#: utils/misc/ps_status.c:219 utils/misc/ps_status.c:227 +#: ../port/path.c:808 utils/misc/ps_status.c:168 utils/misc/ps_status.c:176 +#: utils/misc/ps_status.c:203 utils/misc/ps_status.c:211 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "недоÑтатньо пам'ÑÑ‚Ñ–\n" -#: ../common/fe_memutils.c:92 ../common/fe_memutils.c:154 +#: ../common/fe_memutils.c:92 ../common/fe_memutils.c:153 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик (Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ñ–ÑˆÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°)\n" -#: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:451 -#: ../common/file_utils.c:455 access/transam/twophase.c:1316 -#: access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:230 -#: backup/basebackup.c:338 backup/basebackup.c:528 backup/basebackup.c:599 -#: commands/copyfrom.c:1525 commands/copyto.c:725 commands/extension.c:3372 -#: commands/tablespace.c:826 commands/tablespace.c:917 postmaster/pgarch.c:603 -#: replication/logical/snapbuild.c:1629 storage/file/copydir.c:68 -#: storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1951 storage/file/fd.c:2037 -#: storage/file/fd.c:3243 storage/file/fd.c:3450 utils/adt/dbsize.c:92 -#: utils/adt/dbsize.c:244 utils/adt/dbsize.c:324 utils/adt/genfile.c:413 -#: utils/adt/genfile.c:588 utils/adt/misc.c:327 guc-file.l:1061 +#: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:447 +#: ../common/file_utils.c:451 access/transam/twophase.c:1315 +#: access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:236 +#: backup/basebackup.c:346 backup/basebackup.c:544 backup/basebackup.c:615 +#: commands/copyfrom.c:1697 commands/copyto.c:702 commands/extension.c:3469 +#: commands/tablespace.c:810 commands/tablespace.c:899 postmaster/pgarch.c:590 +#: replication/logical/snapbuild.c:1649 storage/file/fd.c:1922 +#: storage/file/fd.c:2008 storage/file/fd.c:3511 utils/adt/dbsize.c:106 +#: utils/adt/dbsize.c:258 utils/adt/dbsize.c:338 utils/adt/genfile.c:483 +#: utils/adt/genfile.c:658 utils/adt/misc.c:340 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ інформацію від файлу \"%s\": %m" -#: ../common/file_utils.c:166 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:749 -#: commands/tablespace.c:759 postmaster/postmaster.c:1576 -#: storage/file/fd.c:2812 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:235 -#: utils/misc/tzparser.c:338 +#: ../common/file_utils.c:162 ../common/pgfnames.c:48 ../common/rmtree.c:63 +#: commands/tablespace.c:734 commands/tablespace.c:744 +#: postmaster/postmaster.c:1564 storage/file/fd.c:2880 +#: storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256 utils/misc/tzparser.c:338 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ каталог \"%s\": %m" -#: ../common/file_utils.c:200 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2824 +#: ../common/file_utils.c:196 ../common/pgfnames.c:69 ../common/rmtree.c:104 +#: storage/file/fd.c:2892 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸ каталог \"%s\": %m" -#: ../common/file_utils.c:383 access/transam/xlogarchive.c:419 -#: postmaster/syslogger.c:1608 replication/logical/snapbuild.c:1769 -#: replication/slot.c:693 replication/slot.c:1535 replication/slot.c:1677 -#: storage/file/fd.c:755 storage/file/fd.c:853 utils/time/snapmgr.c:1282 +#: ../common/file_utils.c:379 access/transam/xlogarchive.c:390 +#: postmaster/pgarch.c:746 postmaster/syslogger.c:1608 +#: replication/logical/snapbuild.c:1810 replication/slot.c:723 +#: replication/slot.c:1716 replication/slot.c:1858 storage/file/fd.c:792 +#: utils/time/snapmgr.c:1284 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¹Ð¼ÐµÐ½ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ файл \"%s\" на \"%s\": %m" @@ -325,85 +328,90 @@ msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¹Ð¼ÐµÐ½ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ файл \"%s\" на \"%s msgid "internal error" msgstr "Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ñ–ÑˆÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°" -#: ../common/jsonapi.c:1075 +#: ../common/jsonapi.c:1144 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "ÐеприпуÑтима Ñпеціальна поÑлідовніÑÑ‚ÑŒ \"\\%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1078 +#: ../common/jsonapi.c:1147 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Символ зі значеннÑм 0x%02x повинен бути пропущений." -#: ../common/jsonapi.c:1081 +#: ../common/jsonapi.c:1150 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "ОчікувавÑÑ ÐºÑ–Ð½ÐµÑ†ÑŒ введеннÑ, але знайдено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1084 +#: ../common/jsonapi.c:1153 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "ОчікувавÑÑ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ маÑиву або \"]\", але знайдено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1087 +#: ../common/jsonapi.c:1156 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "ОчікувалоÑÑŒ \",\" або \"]\", але знайдено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1090 +#: ../common/jsonapi.c:1159 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr "ОчікувалоÑÑŒ \":\", але знайдено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1093 +#: ../common/jsonapi.c:1162 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "ОчікувалоÑÑŒ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ JSON, але знайдено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1096 +#: ../common/jsonapi.c:1165 msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "ÐеÑподіваний кінець вхідного Ñ€Ñдка." -#: ../common/jsonapi.c:1098 +#: ../common/jsonapi.c:1167 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "ОчікувавÑÑ Ñ€Ñдок або \"}\", але знайдено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1101 +#: ../common/jsonapi.c:1170 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "ОчікувалоÑÑŒ \",\" або \"}\", але знайдено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1104 +#: ../common/jsonapi.c:1173 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgstr "ОчікувавÑÑ Ñ€Ñдок, але знайдено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1107 +#: ../common/jsonapi.c:1176 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "ÐеприпуÑтимий маркер \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1110 jsonpath_scan.l:495 +#: ../common/jsonapi.c:1179 jsonpath_scan.l:597 #, c-format msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 не можна перетворити в текÑÑ‚." -#: ../common/jsonapi.c:1112 +#: ../common/jsonapi.c:1181 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "За \"\\u\" повинні прÑмувати чотири шіÑтнадцÑткових чиÑла." -#: ../common/jsonapi.c:1115 +#: ../common/jsonapi.c:1184 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8." msgstr "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ Unicode не можна викориÑтовувати Ð´Ð»Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ кодових точок більше 007F, Ñкщо ÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ UTF8." -#: ../common/jsonapi.c:1117 jsonpath_scan.l:516 +#: ../common/jsonapi.c:1187 +#, c-format +msgid "Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s." +msgstr "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñимволу Unicode не вдалоÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ»Ð°Ñти в ÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñервера %s." + +#: ../common/jsonapi.c:1190 jsonpath_scan.l:630 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "Старший Ñурогат Unicode не повинен прÑмувати за іншим Ñтаршим Ñурогатом." -#: ../common/jsonapi.c:1119 jsonpath_scan.l:527 jsonpath_scan.l:537 -#: jsonpath_scan.l:579 +#: ../common/jsonapi.c:1192 jsonpath_scan.l:641 jsonpath_scan.l:651 +#: jsonpath_scan.l:702 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Молодший Ñурогат Unicode не повинен прÑмувати за іншим молодшим Ñурогатом." @@ -428,6 +436,25 @@ msgstr "деталі: " msgid "hint: " msgstr "підказка: " +#: ../common/percentrepl.c:79 ../common/percentrepl.c:85 +#: ../common/percentrepl.c:118 ../common/percentrepl.c:124 +#: postmaster/postmaster.c:2211 utils/misc/guc.c:3120 utils/misc/guc.c:3156 +#: utils/misc/guc.c:3226 utils/misc/guc.c:4556 utils/misc/guc.c:6738 +#: utils/misc/guc.c:6779 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "неприпуÑтиме Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ñƒ \"%s\": \"%s\"" + +#: ../common/percentrepl.c:80 ../common/percentrepl.c:86 +#, c-format +msgid "String ends unexpectedly after escape character \"%%\"." +msgstr "Ð Ñдок неÑподівано завершуєтьÑÑ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ Ñпеціального Ñимволу \"%%\"." + +#: ../common/percentrepl.c:119 ../common/percentrepl.c:125 +#, c-format +msgid "String contains unexpected placeholder \"%%%c\"." +msgstr "Ð Ñдок міÑтить неочікуваний заповнювач \"%%%c\"." + #: ../common/pgfnames.c:74 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" @@ -443,65 +470,66 @@ msgstr "неприпуÑтима назва відгалуженнÑ" msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." msgstr "Дозволені назви відгалуженнÑ: \"main\", \"fsm\", \"vm\" або \"init\"." -#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1368 libpq/auth.c:2400 -#, c-format -msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" -msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸ бібліотеку \"%s\": код помилки %lu" - -#: ../common/restricted_token.c:73 -#, c-format -msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" -msgstr "не вдалоÑÑ Ñтворити обмежені токени на цій платформі: код помилки %lu" - -#: ../common/restricted_token.c:82 +#: ../common/restricted_token.c:60 #, c-format msgid "could not open process token: error code %lu" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ токен процеÑу: код помилки %lu" -#: ../common/restricted_token.c:97 +#: ../common/restricted_token.c:74 #, c-format msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð´Ñ–Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸ SID: код помилки %lu" -#: ../common/restricted_token.c:119 +#: ../common/restricted_token.c:94 #, c-format msgid "could not create restricted token: error code %lu" msgstr "не вдалоÑÑ Ñтворити обмежений токен: код помилки %lu" -#: ../common/restricted_token.c:140 +#: ../common/restricted_token.c:115 #, c-format msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑтити Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸ \"%s\": код помилки %lu" -#: ../common/restricted_token.c:178 +#: ../common/restricted_token.c:153 #, c-format msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ·Ð°Ð¿ÑƒÑтити з обмеженим токеном: код помилки %lu" -#: ../common/restricted_token.c:193 +#: ../common/restricted_token.c:168 #, c-format msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ код Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑу: код помилки %lu" -#: ../common/rmtree.c:79 backup/basebackup.c:1099 backup/basebackup.c:1275 +#: ../common/rmtree.c:95 access/heap/rewriteheap.c:1248 +#: access/transam/twophase.c:1704 access/transam/xlogarchive.c:120 +#: access/transam/xlogarchive.c:400 postmaster/postmaster.c:1143 +#: postmaster/syslogger.c:1537 replication/logical/origin.c:591 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4526 +#: replication/logical/snapbuild.c:1691 replication/logical/snapbuild.c:2125 +#: replication/slot.c:1909 storage/file/fd.c:832 storage/file/fd.c:3325 +#: storage/file/fd.c:3387 storage/file/reinit.c:262 storage/ipc/dsm.c:316 +#: storage/smgr/md.c:383 storage/smgr/md.c:442 storage/sync/sync.c:248 +#: utils/time/snapmgr.c:1608 #, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" -msgstr "не вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ інформацію про файл або каталог \"%s\": %m" +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "не можливо видалити файл \"%s\": %m" -#: ../common/rmtree.c:101 ../common/rmtree.c:113 +#: ../common/rmtree.c:122 commands/tablespace.c:773 commands/tablespace.c:786 +#: commands/tablespace.c:821 commands/tablespace.c:911 storage/file/fd.c:3317 +#: storage/file/fd.c:3726 #, c-format -msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m" -msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸ файл або каталог \"%s\": %m" +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸ каталог \"%s\": %m" -#: ../common/scram-common.c:260 +#: ../common/scram-common.c:282 msgid "could not encode salt" msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñіль" -#: ../common/scram-common.c:276 +#: ../common/scram-common.c:298 msgid "could not encode stored key" msgstr "на вдалоÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ збережений ключ" -#: ../common/scram-common.c:293 +#: ../common/scram-common.c:315 msgid "could not encode server key" msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñерверний ключ" @@ -526,7 +554,7 @@ msgstr "" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "не можу знайти кориÑтувача з ефективним ID %ld: %s" -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1900 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1879 msgid "user does not exist" msgstr "кориÑтувача не Ñ–Ñнує" @@ -535,85 +563,85 @@ msgstr "кориÑтувача не Ñ–Ñнує" msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "невдала підÑтановка імені кориÑтувача: код помилки %lu" -#: ../common/wait_error.c:45 +#: ../common/wait_error.c:55 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "неможливо виконати команду" -#: ../common/wait_error.c:49 +#: ../common/wait_error.c:59 #, c-format msgid "command not found" msgstr "команду не знайдено" -#: ../common/wait_error.c:54 +#: ../common/wait_error.c:64 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "дочірній Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐ¸Ð²ÑÑ Ð· кодом виходу %d" -#: ../common/wait_error.c:62 +#: ../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "дочірній Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ€Ð²Ð°Ð½Ð¾ через помилку 0Ñ…%X" -#: ../common/wait_error.c:66 +#: ../common/wait_error.c:76 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d: %s" msgstr "дочірній Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ€Ð²Ð°Ð½Ð¾ через Ñигнал %d: %s" -#: ../common/wait_error.c:72 +#: ../common/wait_error.c:82 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "дочірній Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐ¸Ð²ÑÑ Ð· невизнаним ÑтатуÑом %d" -#: ../port/chklocale.c:306 +#: ../port/chklocale.c:283 #, c-format msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ ÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ñƒ Ñимволів \"%s\"" -#: ../port/chklocale.c:427 ../port/chklocale.c:433 +#: ../port/chklocale.c:404 ../port/chklocale.c:410 #, c-format msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ ÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ– \"%s\": набір Ñимволів \"%s\"" -#: ../port/dirmod.c:218 +#: ../port/dirmod.c:284 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ñтановити ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ \"%s\": %s" -#: ../port/dirmod.c:221 +#: ../port/dirmod.c:287 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ñтановити ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ \"%s\": %s\n" -#: ../port/dirmod.c:295 +#: ../port/dirmod.c:364 #, c-format msgid "could not get junction for \"%s\": %s" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ñтановити ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ \"%s\": %s" -#: ../port/dirmod.c:298 +#: ../port/dirmod.c:367 #, c-format msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ñтановити ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ \"%s\": %s\n" -#: ../port/open.c:117 +#: ../port/open.c:115 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ файл \"%s\": %s" -#: ../port/open.c:118 +#: ../port/open.c:116 msgid "lock violation" msgstr "Ð¿Ð¾Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ" -#: ../port/open.c:118 +#: ../port/open.c:116 msgid "sharing violation" msgstr "Ð¿Ð¾Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñпільного доÑтупу" -#: ../port/open.c:119 +#: ../port/open.c:117 #, c-format msgid "Continuing to retry for 30 seconds." msgstr "Продовжую Ñпроби протÑгом 30 Ñекунд." -#: ../port/open.c:120 +#: ../port/open.c:118 #, c-format msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." msgstr "Ви можливо маєте антивіруÑ, резервне ÐºÐ¾Ð¿Ñ–ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ аналогічне програмне забезпеченнÑ, що втручаєтьÑÑ Ñƒ роботу ÑиÑтеми бази даних." @@ -628,12 +656,12 @@ msgstr "не вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ поточний робочий кРmsgid "operating system error %d" msgstr "помилка операційної ÑиÑтеми %d" -#: ../port/thread.c:100 ../port/thread.c:136 +#: ../port/thread.c:50 ../port/thread.c:86 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s" msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ локального кориÑтувача з ідентифікатором %d: %s" -#: ../port/thread.c:105 ../port/thread.c:141 +#: ../port/thread.c:55 ../port/thread.c:91 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist" msgstr "локального кориÑтувача з ідентифікатором %d не Ñ–Ñнує" @@ -653,70 +681,60 @@ msgstr "не вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ SID Ð´Ð»Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¸ PowerUsers: Ð msgid "could not check access token membership: error code %lu\n" msgstr "не вдаєтьÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ñ–Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸ членÑтво токену доÑтупу: код помилки %lu\n" -#: access/brin/brin.c:214 +#: access/brin/brin.c:216 #, c-format msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded" msgstr "запит на підÑумок діапазону BRIN Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑу «%s» Ñторінки %u не вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñати" -#: access/brin/brin.c:1018 access/brin/brin.c:1119 access/gin/ginfast.c:1035 -#: access/transam/xlogfuncs.c:165 access/transam/xlogfuncs.c:192 -#: access/transam/xlogfuncs.c:231 access/transam/xlogfuncs.c:252 -#: access/transam/xlogfuncs.c:273 access/transam/xlogfuncs.c:343 -#: access/transam/xlogfuncs.c:401 +#: access/brin/brin.c:1036 access/brin/brin.c:1143 access/gin/ginfast.c:1039 +#: access/transam/xlogfuncs.c:189 access/transam/xlogfuncs.c:214 +#: access/transam/xlogfuncs.c:247 access/transam/xlogfuncs.c:286 +#: access/transam/xlogfuncs.c:307 access/transam/xlogfuncs.c:328 +#: access/transam/xlogfuncs.c:398 access/transam/xlogfuncs.c:456 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ процеÑÑ–" -#: access/brin/brin.c:1019 access/brin/brin.c:1120 +#: access/brin/brin.c:1037 access/brin/brin.c:1144 #, c-format msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Контрольна Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ BRIN не може бути виконана під Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ." -#: access/brin/brin.c:1024 access/brin/brin.c:1125 +#: access/brin/brin.c:1042 access/brin/brin.c:1149 #, c-format msgid "block number out of range: %lld" msgstr "номер блоку поза діапазоном: %lld" -#: access/brin/brin.c:1068 access/brin/brin.c:1151 +#: access/brin/brin.c:1086 access/brin/brin.c:1175 #, c-format msgid "\"%s\" is not a BRIN index" msgstr "\"%s\" не Ñ” індекÑом BRIN" -#: access/brin/brin.c:1084 access/brin/brin.c:1167 +#: access/brin/brin.c:1102 access/brin/brin.c:1191 #, c-format msgid "could not open parent table of index \"%s\"" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ батьківÑьку таблицю індекÑу \"%s\"" -#: access/brin/brin_bloom.c:750 access/brin/brin_bloom.c:792 -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:3004 access/brin/brin_minmax_multi.c:3147 +#: access/brin/brin.c:1111 access/brin/brin.c:1207 access/gin/ginfast.c:1084 +#: parser/parse_utilcmd.c:2280 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not valid" +msgstr "Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑ \"%s\" не Ñ” припуÑтимим" + +#: access/brin/brin_bloom.c:749 access/brin/brin_bloom.c:791 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2985 access/brin/brin_minmax_multi.c:3122 #: statistics/dependencies.c:663 statistics/dependencies.c:716 #: statistics/mcv.c:1484 statistics/mcv.c:1515 statistics/mvdistinct.c:344 #: statistics/mvdistinct.c:397 utils/adt/pseudotypes.c:43 -#: utils/adt/pseudotypes.c:77 utils/adt/pseudotypes.c:252 +#: utils/adt/pseudotypes.c:77 utils/adt/tsgistidx.c:93 #, c-format msgid "cannot accept a value of type %s" msgstr "не можна прийнÑти Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ %s" -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2163 access/brin/brin_minmax_multi.c:2170 -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2177 utils/adt/timestamp.c:938 -#: utils/adt/timestamp.c:1509 utils/adt/timestamp.c:2761 -#: utils/adt/timestamp.c:2778 utils/adt/timestamp.c:2831 -#: utils/adt/timestamp.c:2870 utils/adt/timestamp.c:3115 -#: utils/adt/timestamp.c:3120 utils/adt/timestamp.c:3125 -#: utils/adt/timestamp.c:3175 utils/adt/timestamp.c:3182 -#: utils/adt/timestamp.c:3189 utils/adt/timestamp.c:3209 -#: utils/adt/timestamp.c:3216 utils/adt/timestamp.c:3223 -#: utils/adt/timestamp.c:3253 utils/adt/timestamp.c:3261 -#: utils/adt/timestamp.c:3305 utils/adt/timestamp.c:3731 -#: utils/adt/timestamp.c:3855 utils/adt/timestamp.c:4405 -#, c-format -msgid "interval out of range" -msgstr "інтервал поза діапазоном" - #: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 -#: access/brin/brin_pageops.c:848 access/gin/ginentrypage.c:110 -#: access/gist/gist.c:1442 access/spgist/spgdoinsert.c:2001 -#: access/spgist/spgdoinsert.c:2278 +#: access/brin/brin_pageops.c:852 access/gin/ginentrypage.c:110 +#: access/gist/gist.c:1462 access/spgist/spgdoinsert.c:2002 +#: access/spgist/spgdoinsert.c:2279 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "розмір Ñ€Ñдка індекÑу %zu перевищує макÑимальний %zu Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑу \"%s\"" @@ -726,7 +744,7 @@ msgstr "розмір Ñ€Ñдка індекÑу %zu перевищує макÑи msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map" msgstr "пошкоджений BRIN індекÑ: неÑуміÑна карта діапазонів" -#: access/brin/brin_revmap.c:602 +#: access/brin/brin_revmap.c:593 #, c-format msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" msgstr "неочікуваний тип Ñторінки 0x%04X в BRIN індекÑÑ– \"%s\" блокує %u" @@ -799,22 +817,22 @@ msgstr "Повернений тип %s не відповідає очікуваРmsgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." msgstr "КількіÑÑ‚ÑŒ повернених Ñтовпців (%d) не відповідає очікуваній кількоÑÑ‚Ñ– Ñтовпців (%d)." -#: access/common/attmap.c:229 access/common/attmap.c:241 +#: access/common/attmap.c:234 access/common/attmap.c:246 #, c-format msgid "could not convert row type" msgstr "неможливо конвертувати тип Ñ€Ñдка" -#: access/common/attmap.c:230 +#: access/common/attmap.c:235 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." msgstr "Ðтрибут \"%s\" типу %s не збігаєтьÑÑ Ð· відповідним атрибутом типу %s." -#: access/common/attmap.c:242 +#: access/common/attmap.c:247 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "Ðтрибут \"%s\" типу %s не Ñ–Ñнує в типі %s." -#: access/common/heaptuple.c:1036 access/common/heaptuple.c:1371 +#: access/common/heaptuple.c:1133 access/common/heaptuple.c:1468 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "кількіÑÑ‚ÑŒ Ñтовпців (%d) перевищує Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ (%d)" @@ -824,13 +842,13 @@ msgstr "кількіÑÑ‚ÑŒ Ñтовпців (%d) перевищує обмеже msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "кількіÑÑ‚ÑŒ індекÑних Ñтовпців (%d) перевищує Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ (%d)" -#: access/common/indextuple.c:209 access/spgist/spgutils.c:958 +#: access/common/indextuple.c:209 access/spgist/spgutils.c:957 #, c-format msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "індекÑний Ñ€Ñдок вимагає %zu байтів, макÑимальний розмір %zu" -#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:453 -#: tcop/postgres.c:1921 +#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:107 tcop/fastpath.c:454 +#: tcop/postgres.c:1944 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "цей формат коду не підтримуєтьÑÑ:%d" @@ -848,78 +866,94 @@ msgstr "ПрипуÑтимі Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð»Ð¸ÑˆÐµ \"local\" Ñ– \"cascaded\" msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "перевищено вÑтановлене кориÑтувачем Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ параметрів відношеннÑ" -#: access/common/reloptions.c:1234 +#: access/common/reloptions.c:1233 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESET не має міÑтити Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ñ–Ð²" -#: access/common/reloptions.c:1266 +#: access/common/reloptions.c:1265 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр проÑтору імен \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1303 utils/misc/guc.c:12996 +#: access/common/reloptions.c:1302 commands/variable.c:1167 #, c-format msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgstr "таблиці, позначені WITH OIDS, не підтримуютьÑÑ" -#: access/common/reloptions.c:1473 +#: access/common/reloptions.c:1470 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1585 +#: access/common/reloptions.c:1582 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "параметр «%s» вказано кілька разів" -#: access/common/reloptions.c:1601 +#: access/common/reloptions.c:1598 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "неприпуÑтиме Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð±ÑƒÐ»ÐµÐ²Ð¾Ð³Ð¾ параметра \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1613 +#: access/common/reloptions.c:1610 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "неприпуÑтиме Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ†Ñ–Ð»Ð¾Ð³Ð¾ параметра \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1619 access/common/reloptions.c:1639 +#: access/common/reloptions.c:1616 access/common/reloptions.c:1636 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ %s поза допуÑтимими межами Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1621 +#: access/common/reloptions.c:1618 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "ПрипуÑтимі Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´ÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð¼Ñ–Ð¶ \"%d\" Ñ– \"%d\"." -#: access/common/reloptions.c:1633 +#: access/common/reloptions.c:1630 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "неприпуÑтиме Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ð¸Ñла з плавучою точкою параметра \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1641 +#: access/common/reloptions.c:1638 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "ПрипуÑтимі Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´ÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð¼Ñ–Ð¶ \"%f\" Ñ– \"%f\"." -#: access/common/reloptions.c:1663 +#: access/common/reloptions.c:1660 #, c-format msgid "invalid value for enum option \"%s\": %s" msgstr "недійÑне Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ€Ð°Ñ…ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\": %s" -#: access/common/toast_compression.c:32 +#: access/common/reloptions.c:1991 +#, c-format +msgid "cannot specify storage parameters for a partitioned table" +msgstr "неможливо вказати параметри Ñховища Ð´Ð»Ñ Ñекціонованої таблиці" + +#: access/common/reloptions.c:1992 +#, c-format +msgid "Specify storage parameters for its leaf partitions instead." +msgstr "Вкажіть параметри Ñховища Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¸Ñ… розділів." + +#: access/common/toast_compression.c:33 #, c-format msgid "compression method lz4 not supported" msgstr "метод ÑтиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ lz4 не підтримуєтьÑÑ" -#: access/common/toast_compression.c:33 +#: access/common/toast_compression.c:34 #, c-format msgid "This functionality requires the server to be built with lz4 support." msgstr "Ð¦Ñ Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ð¾Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ потребує, щоб Ñервер був побудований з підтримкою lz4." -#: access/common/tupdesc.c:825 parser/parse_clause.c:773 -#: parser/parse_relation.c:1857 +#: access/common/tupdesc.c:837 commands/tablecmds.c:6957 +#: commands/tablecmds.c:12985 +#, c-format +msgid "too many array dimensions" +msgstr "занадто багато вимірів маÑиву" + +#: access/common/tupdesc.c:842 parser/parse_clause.c:772 +#: parser/parse_relation.c:1913 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "Ñтовпець\"%s\" не може бути оголошений SETOF" @@ -934,22 +968,22 @@ msgstr "ÑпиÑок вказівників задовгий" msgid "Reduce maintenance_work_mem." msgstr "Зменшіть maintenance_work_mem." -#: access/gin/ginfast.c:1036 +#: access/gin/ginfast.c:1040 #, c-format msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery." msgstr "Черга запиÑів GIN не може бути очищена під Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ." -#: access/gin/ginfast.c:1043 +#: access/gin/ginfast.c:1047 #, c-format msgid "\"%s\" is not a GIN index" msgstr "\"%s\" не Ñ” індекÑом GIN" -#: access/gin/ginfast.c:1054 +#: access/gin/ginfast.c:1058 #, c-format msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" msgstr "доÑтуп до тимчаÑових індекÑів з інших ÑеÑій заблокований" -#: access/gin/ginget.c:271 access/nbtree/nbtinsert.c:760 +#: access/gin/ginget.c:273 access/nbtree/nbtinsert.c:762 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð½Ð¾ знайти кортеж в межах індекÑу \"%s\"" @@ -964,9 +998,9 @@ msgstr "Ñтарі індекÑи GIN не підтримують Ñканува msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "Щоб виправити це, зробіть REINDEX INDEX \"%s\"." -#: access/gin/ginutil.c:145 executor/execExpr.c:2165 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3819 utils/adt/arrayfuncs.c:6488 -#: utils/adt/rowtypes.c:957 +#: access/gin/ginutil.c:146 executor/execExpr.c:2169 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4045 utils/adt/arrayfuncs.c:6732 +#: utils/adt/rowtypes.c:984 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ порівнÑльну функцію Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ %s" @@ -1001,13 +1035,13 @@ msgstr "Це викликано неповним поділом Ñторінки #: access/gist/gist.c:762 access/gist/gistutil.c:801 access/gist/gistutil.c:812 #: access/gist/gistvacuum.c:429 access/hash/hashutil.c:227 #: access/hash/hashutil.c:238 access/hash/hashutil.c:250 -#: access/hash/hashutil.c:271 access/nbtree/nbtpage.c:810 -#: access/nbtree/nbtpage.c:821 +#: access/hash/hashutil.c:271 access/nbtree/nbtpage.c:813 +#: access/nbtree/nbtpage.c:824 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "Будь лаÑка, виконайте REINDEX." -#: access/gist/gist.c:1176 +#: access/gist/gist.c:1195 #, c-format msgid "fixing incomplete split in index \"%s\", block %u" msgstr "Ð²Ð¸Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ розділу в індекÑÑ– \"%s\", блок %u" @@ -1023,13 +1057,13 @@ msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to msgstr "Ð†Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð½Ðµ Ñ” оптимальним. Щоб оптимізувати його, зв'ÑжітьÑÑ Ð· розробником або Ñпробуйте викориÑтати Ñтовпець Ñк другий Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ñƒ команді CREATE INDEX." #: access/gist/gistutil.c:798 access/hash/hashutil.c:224 -#: access/nbtree/nbtpage.c:807 +#: access/nbtree/nbtpage.c:810 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑ \"%s\" міÑтить неочікувану нульову Ñторінку в блоці %u" #: access/gist/gistutil.c:809 access/hash/hashutil.c:235 -#: access/hash/hashutil.c:247 access/nbtree/nbtpage.c:818 +#: access/hash/hashutil.c:247 access/nbtree/nbtpage.c:821 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑ \"%s\" міÑтить пошкоджену Ñторінку в блоці %u" @@ -1044,30 +1078,30 @@ msgstr "ÑімейÑтво операторів \"%s\" з методом доÑÑ msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s" msgstr "ÑімейÑтво операторів \"%s\" з методом доÑтупу %s міÑтить некоректну Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð° Ñпецифікацію ORDER BY opfamily %s" -#: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:334 -#: utils/adt/varchar.c:1003 utils/adt/varchar.c:1063 +#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:333 +#: utils/adt/varchar.c:1009 utils/adt/varchar.c:1064 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string hashing" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸, Ñкий параметр ÑÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтати Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ‡Ð¸ÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ…ÐµÑˆÑƒ Ñ€Ñдків" -#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:335 catalog/heap.c:665 -#: catalog/heap.c:671 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515 -#: commands/indexcmds.c:1951 commands/tablecmds.c:17446 commands/view.c:86 -#: regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1685 -#: utils/adt/formatting.c:1807 utils/adt/formatting.c:1930 utils/adt/like.c:190 -#: utils/adt/like_support.c:1024 utils/adt/varchar.c:733 -#: utils/adt/varchar.c:1004 utils/adt/varchar.c:1064 utils/adt/varlena.c:1499 +#: access/hash/hashfunc.c:280 access/hash/hashfunc.c:334 catalog/heap.c:668 +#: catalog/heap.c:674 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515 +#: commands/indexcmds.c:2015 commands/tablecmds.c:17490 commands/view.c:86 +#: regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1648 +#: utils/adt/formatting.c:1770 utils/adt/formatting.c:1893 utils/adt/like.c:191 +#: utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:739 +#: utils/adt/varchar.c:1010 utils/adt/varchar.c:1065 utils/adt/varlena.c:1518 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "ВикориÑтайте опцію COLLATE Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ñ–Ð² ÑортуваннÑ." -#: access/hash/hashinsert.c:83 +#: access/hash/hashinsert.c:86 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" msgstr "індекÑний Ñ€Ñдок розміру %zu перевищує макÑимальний хеш %zu" -#: access/hash/hashinsert.c:85 access/spgist/spgdoinsert.c:2005 -#: access/spgist/spgdoinsert.c:2282 access/spgist/spgutils.c:1019 +#: access/hash/hashinsert.c:88 access/spgist/spgdoinsert.c:2006 +#: access/spgist/spgdoinsert.c:2283 access/spgist/spgutils.c:1018 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "ЗначеннÑ, що перевищують буфер Ñторінки, не можна індекÑувати." @@ -1107,236 +1141,228 @@ msgstr "ÑімейÑтво операторів \"%s\" з методом доÑÑ msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" msgstr "ÑімейÑтво операторів \"%s\" з методом доÑтупу %s не міÑтить міжтипового оператора (ів)" -#: access/heap/heapam.c:2226 +#: access/heap/heapam.c:2038 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ñтавити кортежі в паралельного працівника" -#: access/heap/heapam.c:2697 +#: access/heap/heapam.c:2557 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸ кортежі під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð»ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— операції" -#: access/heap/heapam.c:2743 +#: access/heap/heapam.c:2604 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "Ñпроба видалити невидимий кортеж" -#: access/heap/heapam.c:3175 access/heap/heapam.c:6017 +#: access/heap/heapam.c:3052 access/heap/heapam.c:5921 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "неможливо оновити кортежі під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð»ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— операції" -#: access/heap/heapam.c:3299 +#: access/heap/heapam.c:3180 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "Ñпроба оновити невидимий кортеж" -#: access/heap/heapam.c:4661 access/heap/heapam.c:4699 -#: access/heap/heapam.c:4964 access/heap/heapam_handler.c:456 +#: access/heap/heapam.c:4569 access/heap/heapam.c:4607 +#: access/heap/heapam.c:4872 access/heap/heapam_handler.c:467 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñƒ Ñ€Ñдку ÑтоÑовно \"%s\"" -#: access/heap/heapam_handler.c:401 +#: access/heap/heapam_handler.c:412 #, c-format msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update" msgstr "кортеж, Ñкий підлÑгає блокуванню, вже був переміщений до іншої Ñекції в результаті паралельного оновленнÑ" -#: access/heap/hio.c:360 access/heap/rewriteheap.c:660 +#: access/heap/hio.c:536 access/heap/rewriteheap.c:659 #, c-format msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" msgstr "Ñ€Ñдок завеликий: розмір %zu, макÑимальний розмір %zu" -#: access/heap/rewriteheap.c:920 +#: access/heap/rewriteheap.c:919 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñати до файлу \"%s\", запиÑано %d з %d: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1013 access/heap/rewriteheap.c:1131 -#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485 -#: access/transam/xlog.c:2963 access/transam/xlog.c:3176 -#: access/transam/xlog.c:3964 access/transam/xlog.c:8639 -#: access/transam/xlogfuncs.c:594 backup/basebackup_server.c:149 -#: backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:524 -#: postmaster/postmaster.c:4597 postmaster/postmaster.c:5618 -#: replication/logical/origin.c:587 replication/slot.c:1596 -#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:222 utils/time/snapmgr.c:1261 +#: access/heap/rewriteheap.c:1011 access/heap/rewriteheap.c:1128 +#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481 +#: access/transam/xlog.c:2973 access/transam/xlog.c:3164 +#: access/transam/xlog.c:3940 access/transam/xlog.c:8746 +#: access/transam/xlogfuncs.c:702 backup/basebackup_server.c:151 +#: backup/basebackup_server.c:244 commands/dbcommands.c:495 +#: postmaster/postmaster.c:4557 postmaster/postmaster.c:5560 +#: replication/logical/origin.c:603 replication/slot.c:1777 +#: storage/file/copydir.c:157 storage/smgr/md.c:232 utils/time/snapmgr.c:1263 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "неможливо Ñтворити файл \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1141 +#: access/heap/rewriteheap.c:1138 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ñкоротити файл \"%s\" до потрібного розміру %u: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1159 access/transam/timeline.c:384 -#: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502 -#: access/transam/xlog.c:3035 access/transam/xlog.c:3232 -#: access/transam/xlog.c:3976 commands/dbcommands.c:536 -#: postmaster/postmaster.c:4607 postmaster/postmaster.c:4617 -#: replication/logical/origin.c:599 replication/logical/origin.c:641 -#: replication/logical/origin.c:660 replication/logical/snapbuild.c:1726 -#: replication/slot.c:1631 storage/file/buffile.c:537 -#: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1441 -#: utils/init/miscinit.c:1452 utils/init/miscinit.c:1460 utils/misc/guc.c:8731 -#: utils/misc/guc.c:8762 utils/misc/guc.c:10751 utils/misc/guc.c:10765 -#: utils/time/snapmgr.c:1266 utils/time/snapmgr.c:1273 +#: access/heap/rewriteheap.c:1156 access/transam/timeline.c:384 +#: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498 +#: access/transam/xlog.c:3023 access/transam/xlog.c:3220 +#: access/transam/xlog.c:3952 commands/dbcommands.c:507 +#: postmaster/postmaster.c:4567 postmaster/postmaster.c:4577 +#: replication/logical/origin.c:615 replication/logical/origin.c:657 +#: replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1767 +#: replication/slot.c:1812 storage/file/buffile.c:545 +#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1612 +#: utils/init/miscinit.c:1623 utils/init/miscinit.c:1631 utils/misc/guc.c:4340 +#: utils/misc/guc.c:4371 utils/misc/guc.c:5507 utils/misc/guc.c:5525 +#: utils/time/snapmgr.c:1268 utils/time/snapmgr.c:1275 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "неможливо запиÑати до файлу \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1249 access/transam/twophase.c:1705 -#: access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:429 -#: postmaster/postmaster.c:1157 postmaster/syslogger.c:1537 -#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4397 -#: replication/logical/snapbuild.c:1671 replication/logical/snapbuild.c:2087 -#: replication/slot.c:1728 storage/file/fd.c:795 storage/file/fd.c:3263 -#: storage/file/fd.c:3325 storage/file/reinit.c:262 storage/ipc/dsm.c:317 -#: storage/smgr/md.c:349 storage/smgr/md.c:415 storage/sync/sync.c:250 -#: utils/time/snapmgr.c:1606 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %m" -msgstr "не можливо видалити файл \"%s\": %m" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:407 +#: access/heap/vacuumlazy.c:482 #, c-format msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s.%s\"" msgstr "агреÑивне Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s.%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:412 +#: access/heap/vacuumlazy.c:487 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s.%s\"" msgstr "Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s.%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:663 +#: access/heap/vacuumlazy.c:635 #, c-format msgid "finished vacuuming \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡ÐµÐ½Ð¾ \"%s.%s.%s\": Ñканувань індекÑу: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:674 +#: access/heap/vacuumlazy.c:646 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "автоматичний агреÑивний вакуум Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð±Ñ–Ð³Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ñ†Ð¸ÐºÐ»ÐµÐ½Ð½ÑŽ таблиці \"%s.%s.%s\": ÑÐºÐ°Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑу: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:676 +#: access/heap/vacuumlazy.c:648 #, c-format msgid "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "автоматичне Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð±Ñ–Ð³Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ñ†Ð¸ÐºÐ»ÐµÐ½Ð½ÑŽ таблиці \"%s.%s.%s\": ÑÐºÐ°Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑу: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:681 +#: access/heap/vacuumlazy.c:653 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "автоматична агреÑивне Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ– \"%s.%s.%s\": Ñканувань індекÑу: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:683 +#: access/heap/vacuumlazy.c:655 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "автоматичне Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ– \"%s.%s.%s\": Ñканувань індекÑу: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:690 +#: access/heap/vacuumlazy.c:662 #, c-format msgid "pages: %u removed, %u remain, %u scanned (%.2f%% of total)\n" msgstr "Ñторінок: %u видалено, %u залишилоÑÑŒ, %u відÑкановано (%.2f%% від загальної кількоÑÑ‚Ñ–)\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:697 +#: access/heap/vacuumlazy.c:669 #, c-format msgid "tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable\n" msgstr "кортежів: %lld видалено, %lld залишилоÑÑŒ, %lld мертвих, але вÑе ще не можуть бути видаленні\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:703 +#: access/heap/vacuumlazy.c:675 #, c-format msgid "tuples missed: %lld dead from %u pages not removed due to cleanup lock contention\n" msgstr "пропущено кортежів: %lld померлих з %u Ñторінок не видалено через Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:708 +#: access/heap/vacuumlazy.c:681 #, c-format msgid "removable cutoff: %u, which was %d XIDs old when operation ended\n" -msgstr "Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ñ€Ñ–Ð·Ñƒ : %u, це було %d XIDs Ñтарий при завершенні операції\n" +msgstr "Ð’Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ñ€Ñ–Ð·Ñƒ: %u, це було %d XIDs Ñтарий при завершенні операції\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:714 +#: access/heap/vacuumlazy.c:688 #, c-format msgid "new relfrozenxid: %u, which is %d XIDs ahead of previous value\n" msgstr "новий relfrozenxid: %u, що Ñ” %d XIDs попереду попереднього значеннÑ\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:721 +#: access/heap/vacuumlazy.c:696 #, c-format msgid "new relminmxid: %u, which is %d MXIDs ahead of previous value\n" msgstr "новий relminmxid: %u, що Ñтановить %d MXIDs попереду попереднього значеннÑ\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:727 +#: access/heap/vacuumlazy.c:699 +#, c-format +msgid "frozen: %u pages from table (%.2f%% of total) had %lld tuples frozen\n" +msgstr "заморожено: %u Ñторінок з таблиці (%.2f%% з уÑього) має %lld заморожені Ñ€Ñдків\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:707 msgid "index scan not needed: " msgstr "ÑÐºÐ°Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑу не потрібне: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:729 +#: access/heap/vacuumlazy.c:709 msgid "index scan needed: " msgstr "ÑÐºÐ°Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑу потрібне: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:731 +#: access/heap/vacuumlazy.c:711 #, c-format msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers removed\n" msgstr "у %u Ñторінок з таблиці (%.2f%% від загальної кількоÑÑ‚Ñ–) було видалено %lld мертвих ідентифікаторів елементів\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:736 +#: access/heap/vacuumlazy.c:716 msgid "index scan bypassed: " msgstr "ÑÐºÐ°Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑу пропущено: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:738 +#: access/heap/vacuumlazy.c:718 msgid "index scan bypassed by failsafe: " msgstr "ÑÐºÐ°Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑу безпечно пропущено: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:740 +#: access/heap/vacuumlazy.c:720 #, c-format msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n" msgstr "%u Ñторінок з таблиці (%.2f%% від загальної кількоÑÑ‚Ñ–) мають %lld мертвих ідентифікаторів елементів\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:755 +#: access/heap/vacuumlazy.c:735 #, c-format msgid "index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u reusable\n" msgstr "Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑ \"%s\": Ñторінок: %u загалом, %u нещодавно видалено, %u наразі видалено, %u Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð½Ð¾Ð³Ð¾ викориÑтаннÑ\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:767 commands/analyze.c:796 +#: access/heap/vacuumlazy.c:747 commands/analyze.c:796 #, c-format msgid "I/O timings: read: %.3f ms, write: %.3f ms\n" msgstr "Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñƒ-виведеннÑ: Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ %.3f мÑ, запиÑ: %.3f мÑ\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:777 commands/analyze.c:799 +#: access/heap/vacuumlazy.c:757 commands/analyze.c:799 #, c-format msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" msgstr "ÑÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ñ ÑˆÐ²Ð¸Ð´ÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ читаннÑ: %.3f МБ/Ñ, ÑÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ñ ÑˆÐ²Ð¸Ð´ÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ запиÑу: %.3f МБ/Ñ\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:780 commands/analyze.c:801 +#: access/heap/vacuumlazy.c:760 commands/analyze.c:801 #, c-format msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n" msgstr "викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±ÑƒÑ„ÐµÑ€Ð°: %lld звернень, %lld промахів, %lld, брудних запиÑів\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:785 +#: access/heap/vacuumlazy.c:765 #, c-format msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes\n" msgstr "ВикориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ WAL: %lld запиÑів, %lld зображень на повну Ñторінку, %llu байтів\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:789 commands/analyze.c:805 +#: access/heap/vacuumlazy.c:769 commands/analyze.c:805 #, c-format msgid "system usage: %s" msgstr "викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ ÑиÑтеми: %s" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2463 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2482 #, c-format msgid "table \"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages" msgstr "Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ \"%s\": видалено %lld мертвих ідентифікаторів елементів в %u Ñторінках" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2629 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2642 #, c-format msgid "bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after %d index scans" msgstr "безпечне Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½ÐµÑ–Ñтотного обÑÐ»ÑƒÐ³Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ– \"%s.%s.%s\" піÑÐ»Ñ %d Ñканів індекÑу" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2634 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2645 #, c-format msgid "The table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past." msgstr "relfrozenxid або relminmxid таблиці занадто далеко в минулому." -#: access/heap/vacuumlazy.c:2635 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2646 #, c-format msgid "" "Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or \"autovacuum_work_mem\".\n" @@ -1345,67 +1371,67 @@ msgstr "" "Можливо, Ñлід збільшити параметр конфігурації \"maintenance_work_mem\" або \"autovacuum_work_mem\".\n" "Можливо, вам також доведетьÑÑ Ñ€Ð¾Ð·Ð³Ð»Ñнути інші ÑпоÑоби, щоб VACUUM не відÑтавав від розподілу ідентифікаторів транзакцій." -#: access/heap/vacuumlazy.c:2878 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2891 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": зупинка ÑÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· конфліктний запит блокуваннÑ" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2948 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2961 #, c-format msgid "table \"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ \"%s: Ñкорочена від %u до %u Ñторінок" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3010 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3023 #, c-format msgid "table \"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ \"%s: Ð¿Ñ€Ð¸Ð¿Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· конфліктуючий запит блокуваннÑ" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3170 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3183 #, c-format msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel" msgstr "Ð²Ð¸Ð¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð»ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— опції Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° \"%s\" --- неможливо паралельно очиÑтити тимчаÑові таблиці" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3383 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3399 #, c-format msgid "while scanning block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "під Ñ‡Ð°Ñ ÑÐºÐ°Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒ %u зÑувом %u Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3386 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3402 #, c-format msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "у процеÑÑ– ÑÐºÐ°Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒ %u Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3390 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3406 #, c-format msgid "while scanning relation \"%s.%s\"" msgstr "у процеÑÑ– ÑÐºÐ°Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3398 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3414 #, c-format msgid "while vacuuming block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "під Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒ %u зÑувом %u Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3401 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3417 #, c-format msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "у процеÑÑ– Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒ %u Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3405 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3421 #, c-format msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\"" msgstr "у процеÑÑ– Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3410 commands/vacuumparallel.c:1057 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3426 commands/vacuumparallel.c:1074 #, c-format msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "у процеÑÑ– Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑу \"%s\" Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3415 commands/vacuumparallel.c:1063 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3431 commands/vacuumparallel.c:1080 #, c-format msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "у процеÑÑ– Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑу \"%s\" Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3421 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3437 #, c-format msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks" msgstr "у процеÑÑ– ÑÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s.%s\" до %u блоків" @@ -1420,70 +1446,70 @@ msgstr "метод доÑтупу \"%s\" не Ñ” типу %s" msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð¾Ð´Ñƒ доÑтупу індекÑа \"%s\" не заданий обробник" -#: access/index/genam.c:489 +#: access/index/genam.c:490 #, c-format msgid "transaction aborted during system catalog scan" msgstr "транзакцію перервано під Ñ‡Ð°Ñ ÑÐºÐ°Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑиÑтемного каталогу" -#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1376 -#: commands/indexcmds.c:2779 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:295 -#: commands/tablecmds.c:17134 commands/tablecmds.c:18902 +#: access/index/indexam.c:203 catalog/objectaddress.c:1394 +#: commands/indexcmds.c:2843 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:296 +#: commands/tablecmds.c:17185 commands/tablecmds.c:18963 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" не Ñ” індекÑом" -#: access/index/indexam.c:973 +#: access/index/indexam.c:1016 #, c-format msgid "operator class %s has no options" msgstr "ÐºÐ»Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð² %s без параметрів" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:666 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:668 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "повторювані Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð° порушують Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑƒÐ½Ñ–ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ÑÑ‚Ñ– \"%s\"" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:668 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:670 #, c-format msgid "Key %s already exists." msgstr "Ключ %s вже Ñ–Ñнує." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:762 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:764 #, c-format msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Можливо, це викликано змінною природою індекÑного вираженнÑ." -#: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:608 -#: parser/parse_utilcmd.c:2332 +#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:611 +#: parser/parse_utilcmd.c:2326 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑ \"%s\" не Ñ” b-деревом" -#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:615 +#: access/nbtree/nbtpage.c:164 access/nbtree/nbtpage.c:618 #, c-format msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d" msgstr "невідповідніÑÑ‚ÑŒ верÑÑ–Ñ— в індекÑÑ– \"%s\": верÑÑ–Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° %d, поточна верÑÑ–Ñ %d, мінімальна підтримувана верÑÑ–Ñ %d" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1874 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1866 #, c-format msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" msgstr "Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑ \"%s\" міÑтить наполовину мертву внутрішню Ñторінку" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1876 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1868 #, c-format msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." msgstr "Це могло ÑтатиÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ€Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ VACUUM у верÑÑ–Ñ— 9.3 або Ñтарше перед оновленнÑм. Будь лаÑка, виконайте REINDEX." -#: access/nbtree/nbtutils.c:2669 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2677 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "розмір Ñ€Ñдка індекÑу %zu перевищує макÑимальний розмір Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÑ–Ñ— %u btree %zu Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑу \"%s\"" -#: access/nbtree/nbtutils.c:2675 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2683 #, c-format msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"." msgstr "Ð Ñдок індекÑу поÑилаєтьÑÑ Ð½Ð° кортеж (%u,,%u) у відношенні \"%s\"." -#: access/nbtree/nbtutils.c:2679 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2687 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -1497,12 +1523,12 @@ msgstr "" msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s" msgstr "ÑімейÑтво операторів \"%s\" методу доÑтупу %s не має опорної функції Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñ–Ð² %s та %s" -#: access/spgist/spgutils.c:244 +#: access/spgist/spgutils.c:243 #, c-format msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type" msgstr "метод ÑтиÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½ÐµÐ½ бути визначений, коли тип лиÑтів відрізнÑєтьÑÑ Ð²Ñ–Ð´ вхідного типу" -#: access/spgist/spgutils.c:1016 +#: access/spgist/spgutils.c:1015 #, c-format msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" msgstr "Внутрішній розмір кортежу SP-GiST %zu перевищує макÑимальний %zu" @@ -1517,40 +1543,32 @@ msgstr "тип даних кінцевого вузла SP-GiST %s не відп msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" msgstr "ÑімейÑтво операторів \"%s\" методу доÑтупу %s не має опорної функції Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñ–Ð² %d Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ %s" -#: access/table/table.c:49 access/table/table.c:83 access/table/table.c:112 -#: access/table/table.c:145 catalog/aclchk.c:1835 +#: access/table/table.c:145 optimizer/util/plancat.c:145 #, c-format -msgid "\"%s\" is an index" -msgstr "\"%s\" Ñ” індекÑом" +msgid "cannot open relation \"%s\"" +msgstr "неможливо відкрити Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\"" -#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117 -#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1842 commands/tablecmds.c:13785 -#: commands/tablecmds.c:17143 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a composite type" -msgstr "\"%s\" це Ñкладений тип" - -#: access/table/tableam.c:266 +#: access/table/tableam.c:265 #, c-format msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation \"%s\"" msgstr "невірний tid (%u, %u) Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\"" -#: access/table/tableamapi.c:115 +#: access/table/tableamapi.c:116 #, c-format msgid "%s cannot be empty." msgstr "%s не може бути пуÑтим." -#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12920 +#: access/table/tableamapi.c:123 access/transam/xlogrecovery.c:4808 #, c-format msgid "%s is too long (maximum %d characters)." msgstr "%s занадто довгий (макÑимум %d Ñимволів)." -#: access/table/tableamapi.c:145 +#: access/table/tableamapi.c:146 #, c-format msgid "table access method \"%s\" does not exist" msgstr "табличного методу доÑтупу \"%s\" не Ñ–Ñнує" -#: access/table/tableamapi.c:150 +#: access/table/tableamapi.c:151 #, c-format msgid "Table access method \"%s\" does not exist." msgstr "Табличного методу доÑтупу \"%s\" не Ñ–Ñнує." @@ -1560,33 +1578,33 @@ msgstr "Табличного методу доÑтупу \"%s\" не Ñ–Ñнує. msgid "sample percentage must be between 0 and 100" msgstr "відÑоток вибірки повинен задаватиÑÑ Ñ‡Ð¸Ñлом від 0 до 100" -#: access/transam/commit_ts.c:282 +#: access/transam/commit_ts.c:279 #, c-format msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ мітку позначки чаÑу транзакції %u" -#: access/transam/commit_ts.c:380 +#: access/transam/commit_ts.c:377 #, c-format msgid "could not get commit timestamp data" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ позначку чаÑу фікÑації" -#: access/transam/commit_ts.c:382 +#: access/transam/commit_ts.c:379 #, c-format msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the primary server." msgstr "ПереконайтеÑÑŒ, що в конфігурації оÑновного Ñерверу вÑтановлений параметр \"%s\"." -#: access/transam/commit_ts.c:384 +#: access/transam/commit_ts.c:381 #, c-format msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." msgstr "ПереконайтеÑÑŒ, що в конфігурації вÑтановлений параметр \"%s\"." -#: access/transam/multixact.c:1021 +#: access/transam/multixact.c:1023 #, c-format msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" msgstr "щоб уникнути втрат даних у базі даних \"%s\", база даних не приймає команди, що Ñтворюють нові MultiXactIds" -#: access/transam/multixact.c:1023 access/transam/multixact.c:1030 -#: access/transam/multixact.c:1054 access/transam/multixact.c:1063 +#: access/transam/multixact.c:1025 access/transam/multixact.c:1032 +#: access/transam/multixact.c:1056 access/transam/multixact.c:1065 #, c-format msgid "" "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" @@ -1595,12 +1613,12 @@ msgstr "" "Виконати очиÑтку (VACUUM) по вÑій базі даних.\n" "Можливо, вам доведетьÑÑ Ð·Ð°Ñ„Ñ–ÐºÑувати, відкотити назад Ñтарі підготовані транзакції або видалити заÑтарілі Ñлоти реплікації." -#: access/transam/multixact.c:1028 +#: access/transam/multixact.c:1030 #, c-format msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "щоб уникнути втрат даних в базі даних з OID %u, база даних не приймає команди, що Ñтворюють нові MultiXactIds" -#: access/transam/multixact.c:1049 access/transam/multixact.c:2333 +#: access/transam/multixact.c:1051 access/transam/multixact.c:2333 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" @@ -1609,7 +1627,7 @@ msgstr[1] "бази даних \"%s\" повинні бути очищені (va msgstr[2] "баз даних \"%s\" повинні бути очищені (vacuumed) перед тим, Ñк більшіÑÑ‚ÑŒ MultiXactIds буде викориÑтано (%u)" msgstr[3] "баз даних \"%s\" повинні бути очищені (vacuumed) перед тим, Ñк більшіÑÑ‚ÑŒ MultiXactId буде викориÑтано (%u)" -#: access/transam/multixact.c:1058 access/transam/multixact.c:2342 +#: access/transam/multixact.c:1060 access/transam/multixact.c:2342 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" @@ -1618,12 +1636,12 @@ msgstr[1] "бази даних з OID %u повинні бути очищені msgstr[2] "баз даних з OID %u повинні бути очищені (vacuumed), перед тим Ñк більшіÑÑ‚ÑŒ MultiXactIds буде викориÑтано (%u)" msgstr[3] "баз даних з OID %u повинні бути очищені (vacuumed), перед тим Ñк більшіÑÑ‚ÑŒ MultiXactId буде викориÑтано (%u)" -#: access/transam/multixact.c:1119 +#: access/transam/multixact.c:1121 #, c-format msgid "multixact \"members\" limit exceeded" msgstr "перевищено ліміт членів мультитранзакції" -#: access/transam/multixact.c:1120 +#: access/transam/multixact.c:1122 #, c-format msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member." msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members." @@ -1632,12 +1650,12 @@ msgstr[1] "ÐœÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð¸Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð·Ð°ÐºÑ†Ñ–Ñ Ñтворена цією коман msgstr[2] "ÐœÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð¸Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð·Ð°ÐºÑ†Ñ–Ñ Ñтворена цією командою з %u членів, але міÑÑ†Ñ Ð²Ð¸Ñтачає лише Ð´Ð»Ñ %u членів." msgstr[3] "ÐœÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð¸Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð·Ð°ÐºÑ†Ñ–Ñ Ñтворена цією командою з %u членів, але міÑÑ†Ñ Ð²Ð¸Ñтачає лише Ð´Ð»Ñ %u членів." -#: access/transam/multixact.c:1125 +#: access/transam/multixact.c:1127 #, c-format msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." msgstr "Виконати очиÑтку (VACUUM) по вÑій базі даних з OID %u зі зменшеннÑм Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ vacuum_multixact_freeze_min_age та vacuum_multixact_freeze_table_age settings." -#: access/transam/multixact.c:1156 +#: access/transam/multixact.c:1158 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used" msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used" @@ -1646,17 +1664,17 @@ msgstr[1] "база даних з OID %u повинна бути очищена msgstr[2] "база даних з OID %u повинна бути очищена перед викориÑтаннÑм додаткових членів мультитранзакції (%d)" msgstr[3] "база даних з OID %u повинна бути очищена перед викориÑтаннÑм додаткових членів мультитранзакції (%d)" -#: access/transam/multixact.c:1161 +#: access/transam/multixact.c:1163 #, c-format msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." msgstr "Виконати Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ (VACUUM) по вÑій цій базі даних зі зменшеннÑм Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ vacuum_multixact_freeze_min_age та vacuum_multixact_freeze_table_age settings." -#: access/transam/multixact.c:1300 +#: access/transam/multixact.c:1302 #, c-format msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %u припинив Ñ–ÑÐ½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ -- очевидно відбулоÑÑ Ð·Ð°Ñ†Ð¸ÐºÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ" -#: access/transam/multixact.c:1306 +#: access/transam/multixact.c:1308 #, c-format msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %u ще не був Ñтворений -- очевидно відбулоÑÑ Ð·Ð°Ñ†Ð¸ÐºÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ" @@ -1672,61 +1690,61 @@ msgstr "" "Щоб уникнути Ð²Ð¸Ð¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±Ð°Ð·Ð¸ даних, виконайте VACUUM Ð´Ð»Ñ Ð²Ñієї бази даних.\n" "Можливо, вам доведетьÑÑ Ð·Ð°Ñ„Ñ–ÐºÑувати або відкотити назад Ñтарі підготовленні транзакції або видалити заÑтарілі Ñлоти реплікації." -#: access/transam/multixact.c:2621 +#: access/transam/multixact.c:2622 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" msgstr "ЗахиÑÑ‚ від Ð·Ð°Ñ†Ð¸ÐºÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‡Ð»ÐµÐ½Ñƒ MultiXact вимкнена, оÑкільки найÑтаріша контрольна точка MultiXact %u не Ñ–Ñнує на диÑку" -#: access/transam/multixact.c:2643 +#: access/transam/multixact.c:2644 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" msgstr "ЗахиÑÑ‚ від Ð·Ð°Ñ†Ð¸ÐºÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‡Ð»ÐµÐ½Ñƒ MultiXact наразі ввімкнена" -#: access/transam/multixact.c:3030 +#: access/transam/multixact.c:3027 #, c-format msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" msgstr "найÑтарішу MultiXact %u не знайдено, найновіша MultiXact %u, ÑÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿ÑƒÑкаєтьÑÑ" -#: access/transam/multixact.c:3048 +#: access/transam/multixact.c:3045 #, c-format msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation" msgstr "неможливо виконати ÑÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ MultiXact %u, оÑкільки Ñ—Ñ— не Ñ–Ñнує на диÑку, ÑÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿ÑƒÑкаєтьÑÑ" -#: access/transam/multixact.c:3362 +#: access/transam/multixact.c:3359 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "неприпуÑтимий MultiXactId: %u" -#: access/transam/parallel.c:718 access/transam/parallel.c:837 +#: access/transam/parallel.c:729 access/transam/parallel.c:848 #, c-format msgid "parallel worker failed to initialize" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ ініціалізацію паралельного виконавцÑ" -#: access/transam/parallel.c:719 access/transam/parallel.c:838 +#: access/transam/parallel.c:730 access/transam/parallel.c:849 #, c-format msgid "More details may be available in the server log." msgstr "Більше деталей можуть бути доÑтупні в журналі Ñерверу." -#: access/transam/parallel.c:899 +#: access/transam/parallel.c:910 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "postmaster завершивÑÑ Ð¿Ñ–Ð´ Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð»ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— транзакції" -#: access/transam/parallel.c:1086 +#: access/transam/parallel.c:1097 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "втрачено зв'Ñзок з паралельним виконавцем" -#: access/transam/parallel.c:1152 access/transam/parallel.c:1154 +#: access/transam/parallel.c:1163 access/transam/parallel.c:1165 msgid "parallel worker" msgstr "паралельний виконавець" -#: access/transam/parallel.c:1307 +#: access/transam/parallel.c:1319 replication/logical/applyparallelworker.c:893 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ñ‚Ð¸ динамічний Ñегмент Ñпільної пам'ÑÑ‚Ñ–" -#: access/transam/parallel.c:1312 +#: access/transam/parallel.c:1324 replication/logical/applyparallelworker.c:899 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "неприпуÑтиме магічне чиÑло в динамічному Ñегменті Ñпільної пам'ÑÑ‚Ñ–" @@ -1787,60 +1805,60 @@ msgstr "ІÑнуючий менеджер реÑурÑів з ID %d має таРmsgid "registered custom resource manager \"%s\" with ID %d" msgstr "зареєÑтрований кориÑтувацький менеджер реÑурÑів \"%s\" з ID %d" -#: access/transam/slru.c:713 +#: access/transam/slru.c:714 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "файл \"%s\" не Ñ–Ñнує, вважаєтьÑÑ Ð½ÑƒÐ»ÑŒÐ¾Ð²Ð¸Ð¼" -#: access/transam/slru.c:945 access/transam/slru.c:951 -#: access/transam/slru.c:959 access/transam/slru.c:964 -#: access/transam/slru.c:971 access/transam/slru.c:976 -#: access/transam/slru.c:983 access/transam/slru.c:990 +#: access/transam/slru.c:946 access/transam/slru.c:952 +#: access/transam/slru.c:960 access/transam/slru.c:965 +#: access/transam/slru.c:972 access/transam/slru.c:977 +#: access/transam/slru.c:984 access/transam/slru.c:991 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "не можливо отримати ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð·Ð°ÐºÑ†Ñ–Ñ— %u" -#: access/transam/slru.c:946 +#: access/transam/slru.c:947 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\": %m." msgstr "Ðе можливо відкрити файл \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:952 +#: access/transam/slru.c:953 #, c-format msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %d: %m." msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ у файлі \"%s\" до зÑуву %d: %m." -#: access/transam/slru.c:960 +#: access/transam/slru.c:961 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: %m." msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸ з файлу \"%s\" по зÑуву %d: %m." -#: access/transam/slru.c:965 +#: access/transam/slru.c:966 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: read too few bytes." msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸ з файлу \"%s\" по зÑуву %d: прочитано занадто мало байтів." -#: access/transam/slru.c:972 +#: access/transam/slru.c:973 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: %m." msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñати до файлу \"%s\" зÑув %d: %m." -#: access/transam/slru.c:977 +#: access/transam/slru.c:978 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: wrote too few bytes." msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñати до файлу \"%s\" зÑув %d: запиÑано занадто мало байтів." -#: access/transam/slru.c:984 +#: access/transam/slru.c:985 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ñинхронізувати файл \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:991 +#: access/transam/slru.c:992 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "Ðе можливо закрити файл \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:1252 +#: access/transam/slru.c:1253 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "не вдалоÑÑ ÑпуÑтошити каталог \"%s\": очевидно ÑталоÑÑ Ð·Ð°Ñ†Ð¸ÐºÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ" @@ -1880,77 +1898,77 @@ msgstr "неприпуÑтимі дані у файлу Ñ–Ñторії \"%s\"" msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "Ідентифікатори ліній чаÑу повинні бути меншими від ідентифікатора дочірньої лінії." -#: access/transam/timeline.c:597 +#: access/transam/timeline.c:589 #, c-format msgid "requested timeline %u is not in this server's history" msgstr "в Ñ–Ñторії даного Ñерверу немає запитаної лінії чаÑу %u" -#: access/transam/twophase.c:385 +#: access/transam/twophase.c:386 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" msgstr "ідентифікатор транзакції \"%s\" задовгий" -#: access/transam/twophase.c:392 +#: access/transam/twophase.c:393 #, c-format msgid "prepared transactions are disabled" msgstr "підготовлені транзакції вимкнено" -#: access/transam/twophase.c:393 +#: access/transam/twophase.c:394 #, c-format msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." msgstr "Ð’Ñтановіть ненульове Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° max_prepared_transactions." -#: access/transam/twophase.c:412 +#: access/transam/twophase.c:413 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "ідентифікатор транзакції \"%s\" вже викориÑтовуєтьÑÑ" -#: access/transam/twophase.c:421 access/transam/twophase.c:2486 +#: access/transam/twophase.c:422 access/transam/twophase.c:2517 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "доÑÑгнуто макÑимального чиÑла підготованих транзакцій" -#: access/transam/twophase.c:422 access/transam/twophase.c:2487 +#: access/transam/twophase.c:423 access/transam/twophase.c:2518 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "Збільшіть max_prepared_transactions (наразі %d)." -#: access/transam/twophase.c:598 +#: access/transam/twophase.c:599 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "підготовлена Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð·Ð°ÐºÑ†Ñ–Ñ Ð· ідентифікатором \"%s\" зайнÑта" -#: access/transam/twophase.c:604 +#: access/transam/twophase.c:605 #, c-format msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "немає дозволу Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ… транзакцій" -#: access/transam/twophase.c:605 +#: access/transam/twophase.c:606 #, c-format msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "Треба пути ÑуперкориÑтувачем або кориÑтувачем, Ñкий підготував транзакцію." -#: access/transam/twophase.c:616 +#: access/transam/twophase.c:617 #, c-format msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "підготовлена Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð·Ð°ÐºÑ†Ñ–Ñ Ð½Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚ÑŒ до іншої бази даних" -#: access/transam/twophase.c:617 +#: access/transam/twophase.c:618 #, c-format msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "З'єднайтеÑÑŒ з базою даних, де була підготовлена транзакціÑ, щоб завершити Ñ—Ñ—." -#: access/transam/twophase.c:632 +#: access/transam/twophase.c:633 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "підготовленої транзакції з ідентифікатором \"%s\" не Ñ–Ñнує" -#: access/transam/twophase.c:1169 +#: access/transam/twophase.c:1168 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "перевищено граничний розмір файла у 2-фазовому Ñтані" -#: access/transam/twophase.c:1324 +#: access/transam/twophase.c:1323 #, c-format msgid "incorrect size of file \"%s\": %lld byte" msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %lld bytes" @@ -1959,58 +1977,58 @@ msgstr[1] "неправильний розмір файлу \"%s\": %lld Ð±Ð°Ð¹Ñ msgstr[2] "неправильний розмір файлу \"%s\": %lld байтів" msgstr[3] "неправильний розмір файлу \"%s\": %lld байтів" -#: access/transam/twophase.c:1333 +#: access/transam/twophase.c:1332 #, c-format msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\"" msgstr "неправильне Ð²Ð¸Ñ€Ñ–Ð²Ð½ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ñуву CRC Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñƒ \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1351 +#: access/transam/twophase.c:1350 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸ файл \"%s\": прочитано %d з %lld" -#: access/transam/twophase.c:1366 +#: access/transam/twophase.c:1365 #, c-format msgid "invalid magic number stored in file \"%s\"" msgstr "неприпуÑтиме магічне чиÑло, збережене у файлі\"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1372 +#: access/transam/twophase.c:1371 #, c-format msgid "invalid size stored in file \"%s\"" msgstr "неприпуÑтимий розмір, збережений у файлі \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1384 +#: access/transam/twophase.c:1383 #, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" msgstr "обчиÑлена контрольна Ñума CRC не відповідає значенню, збереженому у файлі \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1414 access/transam/xlogrecovery.c:569 -#: replication/logical/logical.c:206 replication/walsender.c:703 +#: access/transam/twophase.c:1413 access/transam/xlogrecovery.c:590 +#: replication/logical/logical.c:209 replication/walsender.c:687 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñтити обробник журналу транзакцій." -#: access/transam/twophase.c:1424 +#: access/transam/twophase.c:1423 #, c-format msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X: %s" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸ 2-фазовий Ñтан з WAL при %X/%X: %s" -#: access/transam/twophase.c:1429 +#: access/transam/twophase.c:1428 #, c-format msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸ 2-фазовий Ñтан з WAL при %X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1437 +#: access/transam/twophase.c:1436 #, c-format msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" msgstr "очікувані дані 2-фазного Ñтану відÑутні в WAL при %X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1733 +#: access/transam/twophase.c:1732 #, c-format msgid "could not recreate file \"%s\": %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ñ–Ð´Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸ файл \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1860 +#: access/transam/twophase.c:1859 #, c-format msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" @@ -2019,41 +2037,57 @@ msgstr[1] "%u 2-фазовий Ñтан файлів був запиÑаний Ð msgstr[2] "%u 2-фазовий Ñтан файлів був запиÑаний завдÑки довготривалим підготовленим транзакціÑм" msgstr[3] "%u 2-фазовий Ñтан файлів був запиÑаний завдÑки довготривалим підготовленим транзакціÑм" -#: access/transam/twophase.c:2094 +#: access/transam/twophase.c:2093 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" msgstr "Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾Ñ— транзакції %u із Ñпільної пам'ÑÑ‚Ñ–" -#: access/transam/twophase.c:2187 +#: access/transam/twophase.c:2186 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u" msgstr "Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ñтарілого файла 2-фазового Ñтану Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð·Ð°ÐºÑ†Ñ–Ñ— %u" -#: access/transam/twophase.c:2194 +#: access/transam/twophase.c:2193 #, c-format msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· пам'ÑÑ‚Ñ– заÑтарілого 2-фазового Ñтану Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð·Ð°ÐºÑ†Ñ–Ñ— %u" -#: access/transam/twophase.c:2207 +#: access/transam/twophase.c:2206 #, c-format msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" msgstr "Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñƒ майбутнього 2-фазового Ñтану Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð·Ð°ÐºÑ†Ñ–Ñ— %u" -#: access/transam/twophase.c:2214 +#: access/transam/twophase.c:2213 #, c-format msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· пам'ÑÑ‚Ñ– майбутнього 2-фазового Ñтану Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð·Ð°ÐºÑ†Ñ–Ñ— %u" -#: access/transam/twophase.c:2239 +#: access/transam/twophase.c:2238 #, c-format msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u" msgstr "пошкоджений файл двофазного Ñтану Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð·Ð°ÐºÑ†Ñ–Ñ— %u" -#: access/transam/twophase.c:2244 +#: access/transam/twophase.c:2243 #, c-format msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u" msgstr "пошкоджена пам'ÑÑ‚ÑŒ двофазного Ñтану Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð·Ð°ÐºÑ†Ñ–Ñ— %u" +#: access/transam/twophase.c:2500 +#, c-format +msgid "could not recover two-phase state file for transaction %u" +msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ файл 2-фазового Ñтану Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð·Ð°ÐºÑ†Ñ–Ñ— %u" + +#: access/transam/twophase.c:2502 +#, c-format +msgid "Two-phase state file has been found in WAL record %X/%X, but this transaction has already been restored from disk." +msgstr "Файл 2-фазового Ñтану був знайдений в запиÑу WAL %X/%X, але Ñ†Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð·Ð°ÐºÑ†Ñ–Ñ Ð²Ð¶Ðµ відновлена з диÑку." + +#: access/transam/twophase.c:2510 jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:415 +#, c-format +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "немає доÑтупу до файлу \"%s\": %m" + #: access/transam/varsup.c:129 #, c-format msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" @@ -2083,264 +2117,270 @@ msgstr "база даних \"%s\" повинна бути очищена (грРmsgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" msgstr "база даних з OID %u повинна бути очищена (граничне чиÑло транзакцій: %u)" -#: access/transam/xact.c:1098 +#: access/transam/xact.c:1102 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" msgstr "в одній транзакції не може бути більше 2^32-2 команд" -#: access/transam/xact.c:1644 +#: access/transam/xact.c:1643 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "перевищено межу чиÑла зафікÑованих підтранзакцій (%d)" -#: access/transam/xact.c:2501 +#: access/transam/xact.c:2513 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects" msgstr "неможливо виконати PREPARE Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð·Ð°ÐºÑ†Ñ–Ñ—, що здійÑнювалаÑÑ Ð½Ð° тимчаÑових об'єктах" -#: access/transam/xact.c:2511 +#: access/transam/xact.c:2523 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "не можна виконати PREPARE Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð·Ð°ÐºÑ†Ñ–Ñ—, Ñка має екÑпортовані знімки" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3474 +#: access/transam/xact.c:3490 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s неможливо запуÑтити вÑередині блоку транзакції" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3484 +#: access/transam/xact.c:3500 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s неможливо запуÑтити вÑередині підтранзакції" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3494 +#: access/transam/xact.c:3510 +#, c-format +msgid "%s cannot be executed within a pipeline" +msgstr "%s не можна викориÑтовувати в межах конвеєра" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:3520 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s неможливо виконати з функції" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3565 access/transam/xact.c:3878 -#: access/transam/xact.c:3957 access/transam/xact.c:4080 -#: access/transam/xact.c:4231 access/transam/xact.c:4300 -#: access/transam/xact.c:4411 +#: access/transam/xact.c:3591 access/transam/xact.c:3916 +#: access/transam/xact.c:3995 access/transam/xact.c:4118 +#: access/transam/xact.c:4269 access/transam/xact.c:4338 +#: access/transam/xact.c:4449 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s може викориÑтовуватиÑÑ Ñ‚Ñ–Ð»ÑŒÐºÐ¸ в блоках транзакції" -#: access/transam/xact.c:3764 +#: access/transam/xact.c:3802 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð·Ð°ÐºÑ†Ñ–Ñ Ð²Ð¶Ðµ виконуєтьÑÑ" -#: access/transam/xact.c:3883 access/transam/xact.c:3962 -#: access/transam/xact.c:4085 +#: access/transam/xact.c:3921 access/transam/xact.c:4000 +#: access/transam/xact.c:4123 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "немає незавершеної транзакції" -#: access/transam/xact.c:3973 +#: access/transam/xact.c:4011 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "не можна фікÑувати транзакції під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð»ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¸Ñ… операцій" -#: access/transam/xact.c:4096 +#: access/transam/xact.c:4134 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "не можна перервати під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð»ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¸Ñ… операцій" -#: access/transam/xact.c:4195 +#: access/transam/xact.c:4233 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "не можна визначати точки Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ–Ð´ Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð»ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¸Ñ… операцій" -#: access/transam/xact.c:4282 +#: access/transam/xact.c:4320 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "не можна вивільнÑти точки Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ–Ð´ Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð»ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¸Ñ… транзакцій" -#: access/transam/xact.c:4292 access/transam/xact.c:4343 -#: access/transam/xact.c:4403 access/transam/xact.c:4452 +#: access/transam/xact.c:4330 access/transam/xact.c:4381 +#: access/transam/xact.c:4441 access/transam/xact.c:4490 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist" msgstr "точка Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" не Ñ–Ñнує" -#: access/transam/xact.c:4349 access/transam/xact.c:4458 +#: access/transam/xact.c:4387 access/transam/xact.c:4496 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" msgstr "точка Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" не Ñ–Ñнує на поточному рівні Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð¾Ðº" -#: access/transam/xact.c:4391 +#: access/transam/xact.c:4429 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "не можна відкотити назад до точки Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ–Ð´ Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð»ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¸Ñ… операцій" -#: access/transam/xact.c:4519 +#: access/transam/xact.c:4557 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "не можна запуÑтити підтранзакцію під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð»ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¸Ñ… операцій" -#: access/transam/xact.c:4587 +#: access/transam/xact.c:4625 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "не можна визначити підтранзакцію під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð»ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¸Ñ… операцій" -#: access/transam/xact.c:5234 +#: access/transam/xact.c:5271 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "в одній транзакції не може бути більше 2^32-1 підтранзакцій" -#: access/transam/xlog.c:1463 +#: access/transam/xlog.c:1468 #, c-format msgid "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position %X/%X" msgstr "запит на Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÐ»Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÑ–Ð½Ñ†Ñ Ð·Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ð³Ð¾ WAL; запит %X/%X, поточна Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–Ñ %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2224 +#: access/transam/xlog.c:2230 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñати у файл журналу %s (зÑув: %u, довжина: %zu): %m" -#: access/transam/xlog.c:3471 access/transam/xlogutils.c:845 -#: replication/walsender.c:2717 +#: access/transam/xlog.c:3457 access/transam/xlogutils.c:833 +#: replication/walsender.c:2725 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "запитуваний Ñегмент WAL %s вже видалений" -#: access/transam/xlog.c:3756 +#: access/transam/xlog.c:3741 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\": %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¹Ð¼ÐµÐ½ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ файл \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3798 access/transam/xlog.c:3808 +#: access/transam/xlog.c:3783 access/transam/xlog.c:3793 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "необхідний каталог WAL \"%s\" не Ñ–Ñнує" -#: access/transam/xlog.c:3814 +#: access/transam/xlog.c:3799 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "ÑтворюєтьÑÑ Ð²Ñ–Ð´Ñутній каталог WAL \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3817 commands/dbcommands.c:3049 +#: access/transam/xlog.c:3802 commands/dbcommands.c:3172 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ñтворити відÑтуній каталог \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3884 +#: access/transam/xlog.c:3869 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñекретний токен Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ—" -#: access/transam/xlog.c:4043 access/transam/xlog.c:4052 -#: access/transam/xlog.c:4076 access/transam/xlog.c:4083 -#: access/transam/xlog.c:4090 access/transam/xlog.c:4095 -#: access/transam/xlog.c:4102 access/transam/xlog.c:4109 -#: access/transam/xlog.c:4116 access/transam/xlog.c:4123 -#: access/transam/xlog.c:4130 access/transam/xlog.c:4137 -#: access/transam/xlog.c:4146 access/transam/xlog.c:4153 -#: utils/init/miscinit.c:1598 +#: access/transam/xlog.c:4019 access/transam/xlog.c:4028 +#: access/transam/xlog.c:4052 access/transam/xlog.c:4059 +#: access/transam/xlog.c:4066 access/transam/xlog.c:4071 +#: access/transam/xlog.c:4078 access/transam/xlog.c:4085 +#: access/transam/xlog.c:4092 access/transam/xlog.c:4099 +#: access/transam/xlog.c:4106 access/transam/xlog.c:4113 +#: access/transam/xlog.c:4122 access/transam/xlog.c:4129 +#: utils/init/miscinit.c:1769 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "файли бази даних Ñ” неÑуміÑними з даним Ñервером" -#: access/transam/xlog.c:4044 +#: access/transam/xlog.c:4020 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "КлаÑтер бази даних було ініціалізовано з PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), але Ñервер було Ñкомпільовано з PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4048 +#: access/transam/xlog.c:4024 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "Можливо, проблема викликана різним порÑдком байту. ЗдаєтьÑÑ, вам потрібно виконати команду \"initdb\"." -#: access/transam/xlog.c:4053 +#: access/transam/xlog.c:4029 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "КлаÑтер баз даних був ініціалізований з PG_CONTROL_VERSION %d, але Ñервер Ñкомпільований з PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:4056 access/transam/xlog.c:4080 -#: access/transam/xlog.c:4087 access/transam/xlog.c:4092 +#: access/transam/xlog.c:4032 access/transam/xlog.c:4056 +#: access/transam/xlog.c:4063 access/transam/xlog.c:4068 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "ЗдаєтьÑÑ, Вам треба виконати initdb." -#: access/transam/xlog.c:4067 +#: access/transam/xlog.c:4043 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "помилка контрольної Ñуми у файлі pg_control" -#: access/transam/xlog.c:4077 +#: access/transam/xlog.c:4053 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "КлаÑтер бази даних було ініціалізовано з CATALOG_VERSION_NO %d, але Ñервер було Ñкомпільовано з CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:4084 +#: access/transam/xlog.c:4060 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "КлаÑтер бази даних було ініціалізовано з MAXALIGN %d, але Ñервер було Ñкомпільовано з MAXALIGN %d." -#: access/transam/xlog.c:4091 +#: access/transam/xlog.c:4067 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "ЗдаєтьÑÑ, в клаÑтері баз даних Ñ– в програмі Ñервера викориÑтовуютьÑÑ Ñ€Ñ–Ð·Ð½Ñ– формати чиÑел з плаваючою точкою." -#: access/transam/xlog.c:4096 +#: access/transam/xlog.c:4072 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "КлаÑтер бази даних було ініціалізовано з BLCKSZ %d, але Ñервер було Ñкомпільовано з BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4099 access/transam/xlog.c:4106 -#: access/transam/xlog.c:4113 access/transam/xlog.c:4120 -#: access/transam/xlog.c:4127 access/transam/xlog.c:4134 -#: access/transam/xlog.c:4141 access/transam/xlog.c:4149 -#: access/transam/xlog.c:4156 +#: access/transam/xlog.c:4075 access/transam/xlog.c:4082 +#: access/transam/xlog.c:4089 access/transam/xlog.c:4096 +#: access/transam/xlog.c:4103 access/transam/xlog.c:4110 +#: access/transam/xlog.c:4117 access/transam/xlog.c:4125 +#: access/transam/xlog.c:4132 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "ЗдаєтьÑÑ, вам потрібно перекомпілювати Ñервер або виконати initdb." -#: access/transam/xlog.c:4103 +#: access/transam/xlog.c:4079 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "КлаÑтер бази даних було ініціалізовано з ELSEG_SIZE %d, але Ñервер було Ñкомпільовано з ELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4110 +#: access/transam/xlog.c:4086 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "КлаÑтер бази даних було ініціалізовано з XLOG_BLCKSZ %d, але Ñервер було Ñкомпільовано з XLOG_BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4117 +#: access/transam/xlog.c:4093 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "КлаÑтер бази даних було ініціалізовано з NAMEDATALEN %d, але Ñервер було Ñкомпільовано з NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:4124 +#: access/transam/xlog.c:4100 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "КлаÑтер бази даних було ініціалізовано з INDEX_MAX_KEYS %d, але Ñервер було Ñкомпільовано з INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/transam/xlog.c:4131 +#: access/transam/xlog.c:4107 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "КлаÑтер бази даних було ініціалізовано з TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, але Ñервер було Ñкомпільовано з TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4138 +#: access/transam/xlog.c:4114 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "КлаÑтер бази даних було ініціалізовано з LOBLKSIZE %d, але Ñервер було Ñкомпільовано з LOBLKSIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4147 +#: access/transam/xlog.c:4123 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "КлаÑтер бази даних було ініціалізовано без USE_FLOAT8_BYVAL, але Ñервер було Ñкомпільовано з USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4154 +#: access/transam/xlog.c:4130 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "КлаÑтер бази даних було ініціалізовано з USE_FLOAT8_BYVAL, але Ñервер було Ñкомпільовано без USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4163 +#: access/transam/xlog.c:4139 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" @@ -2349,304 +2389,308 @@ msgstr[1] "Розмір Ñегменту WAL повинен задаватиÑÑŒ msgstr[2] "Розмір Ñегменту WAL повинен задаватиÑÑŒ Ñтупенем 2 в інтервалі від 1 МБ до 1 ГБ, але в керуючому файлі вказано Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ %d" msgstr[3] "Розмір Ñегменту WAL повинен задаватиÑÑŒ Ñтупенем 2 в інтервалі від 1 МБ до 1 ГБ, але в керуючому файлі вказано Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ %d" -#: access/transam/xlog.c:4175 +#: access/transam/xlog.c:4151 #, c-format msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "\"min_wal_size\" має бути мінімум у 2 рази більше, ніж \"wal_segment_size\"" -#: access/transam/xlog.c:4179 +#: access/transam/xlog.c:4155 #, c-format msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "\"max_wal_size\" має бути мінімум у 2 рази більше, ніж \"wal_segment_size\"" -#: access/transam/xlog.c:4620 +#: access/transam/xlog.c:4310 catalog/namespace.c:4335 +#: commands/tablespace.c:1216 commands/user.c:2530 commands/variable.c:72 +#: utils/error/elog.c:2209 +#, c-format +msgid "List syntax is invalid." +msgstr "Помилка ÑинтакÑиÑу у ÑпиÑку." + +#: access/transam/xlog.c:4356 commands/user.c:2546 commands/variable.c:173 +#: utils/error/elog.c:2235 +#, c-format +msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." +msgstr "Ðерозпізнане ключове Ñлово: \"%s\"." + +#: access/transam/xlog.c:4770 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñати початкове Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð¶ÑƒÐ²Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ журналюваннÑ: %m" -#: access/transam/xlog.c:4628 +#: access/transam/xlog.c:4778 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ñкинути на диÑк початкове Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð¶ÑƒÐ²Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ журналюваннÑ: %m" -#: access/transam/xlog.c:4634 +#: access/transam/xlog.c:4784 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð°ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ початкове Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð¶ÑƒÐ²Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ журналюваннÑ: %m" -#: access/transam/xlog.c:4852 +#: access/transam/xlog.c:5001 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, cannot continue recovering" msgstr "WAL був Ñтворений з параметром wal_level=minimal, неможливо продовжити відновленнÑ" -#: access/transam/xlog.c:4853 +#: access/transam/xlog.c:5002 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal on the server." msgstr "Це траплÑєтьÑÑ, Ñкщо ви тимчаÑово вÑтановили параметр wal_level=minimal на Ñервері." -#: access/transam/xlog.c:4854 +#: access/transam/xlog.c:5003 #, c-format msgid "Use a backup taken after setting wal_level to higher than minimal." msgstr "ВикориÑтовуйте резервну копію, зроблену піÑÐ»Ñ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ wal_level, що перевищує макÑимальне." -#: access/transam/xlog.c:4918 +#: access/transam/xlog.c:5067 #, c-format msgid "control file contains invalid checkpoint location" msgstr "контрольний файл міÑтить недійÑне Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— точки" -#: access/transam/xlog.c:4929 +#: access/transam/xlog.c:5078 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "ÑиÑтема бази даних була вимкнена %s" -#: access/transam/xlog.c:4935 +#: access/transam/xlog.c:5084 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "ÑиÑтема бази даних завершила роботу у процеÑÑ– Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ %s" -#: access/transam/xlog.c:4941 +#: access/transam/xlog.c:5090 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸ бази даних було перервано; оÑтанній момент роботи %s" -#: access/transam/xlog.c:4947 +#: access/transam/xlog.c:5096 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "ÑиÑтема бази даних була перервана в процеÑÑ– Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ %s" -#: access/transam/xlog.c:4949 +#: access/transam/xlog.c:5098 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Це, ймовірно, означає, що деÑкі дані були пошкоджені, Ñ– вам доведетьÑÑ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ базу даних з оÑтаннього збереженнÑ." -#: access/transam/xlog.c:4955 +#: access/transam/xlog.c:5104 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "робота ÑиÑтеми бази даних була перервана в процеÑÑ– відновленнÑ, Ñ‡Ð°Ñ Ð² журналі %s" -#: access/transam/xlog.c:4957 +#: access/transam/xlog.c:5106 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Якщо це відбуваєтьÑÑ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ, ніж один раз, можливо, ÑкіÑÑŒ дані були зіпÑовані, Ñ– Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð° вибрати більш ранню точку." -#: access/transam/xlog.c:4963 +#: access/transam/xlog.c:5112 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "робота ÑиÑтеми бази даних була перервана; оÑтанній момент роботи %s" -#: access/transam/xlog.c:4969 +#: access/transam/xlog.c:5118 #, c-format msgid "control file contains invalid database cluster state" msgstr "контрольний файл міÑтить недійÑний Ñтан клаÑтеру бази даних" -#: access/transam/xlog.c:5347 +#: access/transam/xlog.c:5502 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL завершивÑÑ Ð´Ð¾ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½ резервного копіюваннÑ" -#: access/transam/xlog.c:5348 +#: access/transam/xlog.c:5503 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Ð’ÑÑ– журнали WAL, Ñтворені під Ñ‡Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ·ÐµÑ€Ð²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \"на ходу\", повинні бути в наÑвноÑÑ‚Ñ– Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ." -#: access/transam/xlog.c:5351 +#: access/transam/xlog.c:5506 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL завершивÑÑ Ð´Ð¾ узгодженої точки відновленнÑ" -#: access/transam/xlog.c:5399 +#: access/transam/xlog.c:5552 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "вибрано новий ID чаÑової лінії: %u" -#: access/transam/xlog.c:5432 +#: access/transam/xlog.c:5585 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ð²Ñƒ завершено" -#: access/transam/xlog.c:6026 +#: access/transam/xlog.c:6191 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:6065 +#: access/transam/xlog.c:6230 #, c-format msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "початок точки перезапуÑку: %s%s%s%s%s%s%s%s" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:6077 +#: access/transam/xlog.c:6242 #, c-format msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "початок контрольної точки: %s%s%s%s%s%s%s%s" -#: access/transam/xlog.c:6137 +#: access/transam/xlog.c:6307 #, c-format -msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB" -msgstr "точка перезапуÑку завершена: запиÑано %d буферів (%.1f%%); %d WAL файлів додано, %d видалено, %d перероблених; запиÑ=%ld.%03d Ñек, ÑинхронізаціÑ=%ld.%03d Ñек, уÑього=%ld.%03d Ñек; файли Ñинхронізації=%d, найдовший=%ld.%03d Ñек, Ñередній=%ld.%03d Ñек; диÑтанціÑ=%d кб, приблизно=%d кб" +msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" +msgstr "точка перезапуÑку завершена: запиÑано %d буферів (%.1f%%); %d WAL файлів додано, %d видалено, %d перероблених; запиÑ=%ld.%03d Ñек, ÑинхронізаціÑ=%ld.%03d Ñек, уÑього=%ld.%03d Ñек; файли Ñинхронізації=%d, найдовший=%ld.%03d Ñек, Ñередній=%ld.%03d Ñек; диÑтанціÑ=%d кб, приблизно=%d кб; lsn=%X/%X, lsn повтору=%X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6157 +#: access/transam/xlog.c:6330 #, c-format -msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB" -msgstr "контрольна точка завершена: запиÑано %d буферів (%.1f%%); %d WAL файлів додано, %d видалено, %d перероблених; запиÑ=%ld.%03d Ñек, ÑинхронізаціÑ=%ld.%03d Ñек, уÑього=%ld.%03d Ñек; файли Ñинхронізації=%d, найдовший=%ld.%03d Ñек, Ñередній=%ld.%03d Ñек; диÑтанціÑ=%d кб, приблизно=%d кб" +msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" +msgstr "контрольна точка завершена: запиÑано %d буферів (%.1f%%); %d WAL файлів додано, %d видалено, %d перероблених; запиÑ=%ld.%03d Ñек, ÑинхронізаціÑ=%ld.%03d Ñек, уÑього=%ld.%03d Ñек; файли Ñинхронізації=%d, найдовший=%ld.%03d Ñек, Ñередній=%ld.%03d Ñек; диÑтанціÑ=%d кб, приблизно=%d кб; lsn=%X/%X, lsn повтору=%X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6592 +#: access/transam/xlog.c:6768 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "під Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ð²Ð¸Ð¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð‘Ð” помічено конкурентну активніÑÑ‚ÑŒ у випереджувальному журналюванні" -#: access/transam/xlog.c:7149 +#: access/transam/xlog.c:7329 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð¾Ñ— точки %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7151 +#: access/transam/xlog.c:7331 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "ОÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð° Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð·Ð°ÐºÑ†Ñ–Ñ Ð±ÑƒÐ»Ð° в %s." -#: access/transam/xlog.c:7398 +#: access/transam/xlog.c:7579 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "точка Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" Ñтворена в %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7605 +#: access/transam/xlog.c:7786 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "онлайн резервне ÐºÐ¾Ð¿Ñ–ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑкаÑовано, неможливо продовжити відновленнÑ" -#: access/transam/xlog.c:7662 +#: access/transam/xlog.c:7843 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in shutdown checkpoint record" msgstr "неочікуваний ID лінії чаÑу %u (повинен бути %u) у запиÑÑ– контрольної точки вимкненнÑ" -#: access/transam/xlog.c:7720 +#: access/transam/xlog.c:7901 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in online checkpoint record" msgstr "неочікуваний ID лінії чаÑу %u (повинен бути %u) у запиÑÑ– контрольної точки онлайн" -#: access/transam/xlog.c:7749 +#: access/transam/xlog.c:7930 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in end-of-recovery record" msgstr "неочікуваний ID лінії чаÑу %u (повинен бути %u) у запиÑÑ– ÐºÑ–Ð½Ñ†Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ" -#: access/transam/xlog.c:8007 +#: access/transam/xlog.c:8197 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "не вдалоÑÑŒÑÑинхронізувати файл наÑкрізного запиÑу %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:8013 +#: access/transam/xlog.c:8202 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "не вдалоÑÑ fdatasync файл \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:8108 access/transam/xlog.c:8475 +#: access/transam/xlog.c:8287 access/transam/xlog.c:8610 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "Обраний рівень WAL недоÑтатній Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÐ·ÐµÑ€Ð²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \"на ходу\"" -#: access/transam/xlog.c:8109 access/transam/xlog.c:8476 -#: access/transam/xlogfuncs.c:199 +#: access/transam/xlog.c:8288 access/transam/xlog.c:8611 +#: access/transam/xlogfuncs.c:254 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "вÑтановіть wal_level \"replica\" або \"logical\" при запуÑку Ñерверу." -#: access/transam/xlog.c:8114 +#: access/transam/xlog.c:8293 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "мітка резервного ÐºÐ¾Ð¿Ñ–ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð³Ð° (макÑимум %d байт)" -#: access/transam/xlog.c:8230 +#: access/transam/xlog.c:8414 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "ПіÑÐ»Ñ Ð¾Ñтанньої точки Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ² відтворений WAL, Ñтворений в режимі full_page_writes=off" -#: access/transam/xlog.c:8232 access/transam/xlog.c:8588 +#: access/transam/xlog.c:8416 access/transam/xlog.c:8699 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again." msgstr "Це означає, що резервна копіÑ, зроблена на резервному Ñервері пошкоджена Ñ– не повинна викориÑтовуватиÑÑŒ. Ðктивуйте full_page_writes Ñ– запуÑÑ‚Ñ–Ñ‚ÑŒ CHECKPOINT на оÑновному Ñервері, а потім Ñпробуйте ще раз Ñтворити резервну копію в Інтернеті." -#: access/transam/xlog.c:8312 backup/basebackup.c:1344 utils/adt/misc.c:347 -#, c-format -msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" -msgstr "таргет Ñимволічного поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\" задовгий" - -#: access/transam/xlog.c:8362 backup/basebackup.c:1359 -#: commands/tablespace.c:399 commands/tablespace.c:581 utils/adt/misc.c:355 +#: access/transam/xlog.c:8483 backup/basebackup.c:1351 utils/adt/misc.c:354 #, c-format -msgid "tablespaces are not supported on this platform" -msgstr "табличний проÑÑ‚Ñ–Ñ€ не підтримуєтьÑÑ Ð½Ð° цій платформі" +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "не можливо прочитати Ñимволічне поÑÐ»Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:8521 access/transam/xlog.c:8534 -#: access/transam/xlogrecovery.c:1192 access/transam/xlogrecovery.c:1199 -#: access/transam/xlogrecovery.c:1258 access/transam/xlogrecovery.c:1338 -#: access/transam/xlogrecovery.c:1362 +#: access/transam/xlog.c:8490 backup/basebackup.c:1356 utils/adt/misc.c:359 #, c-format -msgid "invalid data in file \"%s\"" -msgstr "невірні дані у файлі \"%s\"" +msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" +msgstr "таргет Ñимволічного поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\" задовгий" -#: access/transam/xlog.c:8538 backup/basebackup.c:1199 +#: access/transam/xlog.c:8649 backup/basebackup.c:1217 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "режим Ð¾Ñ‡Ñ–ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ»Ð¾ підвищено у процеÑÑ– резервного ÐºÐ¾Ð¿Ñ–ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \"на ходу\"" -#: access/transam/xlog.c:8539 backup/basebackup.c:1200 +#: access/transam/xlog.c:8650 backup/basebackup.c:1218 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Це означає, що вибрана резервна ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ Ñ” пошкодженою Ñ– Ñ—Ñ— не Ñлід викориÑтовувати. Спробуйте викориÑтати іншу онлайн резервну копію." -#: access/transam/xlog.c:8586 +#: access/transam/xlog.c:8697 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "У процеÑÑ– резервного ÐºÐ¾Ð¿Ñ–ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \"на ходу\" був відтворений WAL, Ñтворений в режимі full_page_writes=off" -#: access/transam/xlog.c:8711 +#: access/transam/xlog.c:8813 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "резервне ÐºÐ¾Ð¿Ñ–ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ðµ, очікуютьÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ñ–Ð´Ð½Ñ– Ñегменти WAL Ð´Ð»Ñ Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ð²Ð°Ñ†Ñ–Ñ—" -#: access/transam/xlog.c:8725 +#: access/transam/xlog.c:8827 #, c-format msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "вÑе ще чекає на необхідні Ñегменти WAL Ð´Ð»Ñ Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ð²Ð°Ñ†Ñ–Ñ— (%d Ñекунд пройшло)" -#: access/transam/xlog.c:8727 +#: access/transam/xlog.c:8829 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Перевірте, чи правильно виконуєтьÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° archive_command. Ви можете безпечно ÑкаÑувати це резервне копіюваннÑ, але резервна ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ Ð‘Ð” буде непридатна без уÑÑ–Ñ… Ñегментів WAL." -#: access/transam/xlog.c:8734 +#: access/transam/xlog.c:8836 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "уÑÑ– необхідні Ñегменти WAL архівовані" -#: access/transam/xlog.c:8738 +#: access/transam/xlog.c:8840 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ð²Ð°Ñ†Ñ–Ñ WAL не налаштована; ви повинні забезпечити ÐºÐ¾Ð¿Ñ–ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÑÑ–Ñ… необхідних Ñегментів WAL іншими заÑобами Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€ÐµÐ·ÐµÑ€Ð²Ð½Ð¾Ñ— копії" -#: access/transam/xlog.c:8787 +#: access/transam/xlog.c:8879 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called" msgstr "Ð¿Ñ€Ð¸Ð¿Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€ÐµÐ·ÐµÑ€Ð²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð±Ñлуговуючого процеÑу до виклику pg_backup_stop" -#: access/transam/xlogarchive.c:208 +#: access/transam/xlogarchive.c:214 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lld instead of %lld" msgstr "файл архіву \"%s\" має неправильний розмір: %lld заміÑÑ‚ÑŒ %lld" -#: access/transam/xlogarchive.c:217 +#: access/transam/xlogarchive.c:223 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "відновлений файл журналу \"%s\" з архіву" -#: access/transam/xlogarchive.c:231 +#: access/transam/xlogarchive.c:237 #, c-format msgid "restore_command returned a zero exit status, but stat() failed." msgstr "restore_command повернула нульовий ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð²Ð¸Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ, але stat() не вдавÑÑ." -#: access/transam/xlogarchive.c:263 +#: access/transam/xlogarchive.c:269 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" msgstr "неможливо відновити файл \"%s\" з архіву: %s" @@ -2654,93 +2698,104 @@ msgstr "неможливо відновити файл \"%s\" з архіву: % #. translator: First %s represents a postgresql.conf parameter name like #. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the #. third an already translated error message. -#: access/transam/xlogarchive.c:376 +#: access/transam/xlogarchive.c:347 #, c-format msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s \"%s\": %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:486 access/transam/xlogarchive.c:566 +#: access/transam/xlogarchive.c:457 access/transam/xlogarchive.c:537 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "неможливо Ñтворити файл ÑтатуÑу архіву \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:494 access/transam/xlogarchive.c:574 +#: access/transam/xlogarchive.c:465 access/transam/xlogarchive.c:545 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "неможливо запиÑати файл архівного ÑтатуÑу \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:74 backup/basebackup.c:957 +#: access/transam/xlogfuncs.c:75 backup/basebackup.c:973 #, c-format msgid "a backup is already in progress in this session" msgstr "резервне ÐºÐ¾Ð¿Ñ–ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°Ñ€Ð°Ð·Ñ– триває в цьому ÑеанÑÑ–" -#: access/transam/xlogfuncs.c:126 +#: access/transam/xlogfuncs.c:146 #, c-format msgid "backup is not in progress" msgstr "резервне ÐºÐ¾Ð¿Ñ–ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ виконуєтьÑÑ" -#: access/transam/xlogfuncs.c:127 +#: access/transam/xlogfuncs.c:147 #, c-format msgid "Did you call pg_backup_start()?" msgstr "Ви викликали pg_backup_start()?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:166 access/transam/xlogfuncs.c:193 -#: access/transam/xlogfuncs.c:232 access/transam/xlogfuncs.c:253 -#: access/transam/xlogfuncs.c:274 +#: access/transam/xlogfuncs.c:190 access/transam/xlogfuncs.c:248 +#: access/transam/xlogfuncs.c:287 access/transam/xlogfuncs.c:308 +#: access/transam/xlogfuncs.c:329 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Функції ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ WAL не можна викориÑтовувати під Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ." -#: access/transam/xlogfuncs.c:198 +#: access/transam/xlogfuncs.c:215 access/transam/xlogfuncs.c:399 +#: access/transam/xlogfuncs.c:457 +#, c-format +msgid "%s cannot be executed during recovery." +msgstr "%s не можна викориÑтовувати під Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ." + +#: access/transam/xlogfuncs.c:221 +#, c-format +msgid "pg_log_standby_snapshot() can only be used if wal_level >= replica" +msgstr "pg_log_standby_snapshot() можна викориÑтовувати лише Ñкщо wal_level >= replica" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:253 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" msgstr "Обраний рівень WAL не доÑтатній Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ відновленнÑ" -#: access/transam/xlogfuncs.c:206 +#: access/transam/xlogfuncs.c:261 #, c-format msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" msgstr "Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¸Ñ‰ÑƒÑ” межу (%d Ñимв.)" -#: access/transam/xlogfuncs.c:344 access/transam/xlogfuncs.c:402 +#: access/transam/xlogfuncs.c:496 #, c-format -msgid "%s cannot be executed during recovery." -msgstr "%s не можна викориÑтовувати під Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ." +msgid "invalid WAL file name \"%s\"" +msgstr "неприпуÑтиме ім'Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñƒ WAL \"%s\"" -#: access/transam/xlogfuncs.c:424 access/transam/xlogfuncs.c:454 -#: access/transam/xlogfuncs.c:478 access/transam/xlogfuncs.c:501 -#: access/transam/xlogfuncs.c:581 +#: access/transam/xlogfuncs.c:532 access/transam/xlogfuncs.c:562 +#: access/transam/xlogfuncs.c:586 access/transam/xlogfuncs.c:609 +#: access/transam/xlogfuncs.c:689 #, c-format msgid "recovery is not in progress" msgstr "Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ виконуєтьÑÑ" -#: access/transam/xlogfuncs.c:425 access/transam/xlogfuncs.c:455 -#: access/transam/xlogfuncs.c:479 access/transam/xlogfuncs.c:502 -#: access/transam/xlogfuncs.c:582 +#: access/transam/xlogfuncs.c:533 access/transam/xlogfuncs.c:563 +#: access/transam/xlogfuncs.c:587 access/transam/xlogfuncs.c:610 +#: access/transam/xlogfuncs.c:690 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "Функції ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñм можна викориÑтовувати тільки під Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ." -#: access/transam/xlogfuncs.c:430 access/transam/xlogfuncs.c:460 +#: access/transam/xlogfuncs.c:538 access/transam/xlogfuncs.c:568 #, c-format msgid "standby promotion is ongoing" msgstr "проÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð² режимі Ð¾Ñ‡Ñ–ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ”" -#: access/transam/xlogfuncs.c:431 access/transam/xlogfuncs.c:461 +#: access/transam/xlogfuncs.c:539 access/transam/xlogfuncs.c:569 #, c-format msgid "%s cannot be executed after promotion is triggered." msgstr "%s не може бути виконаний піÑÐ»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ñк Ð¿Ñ–Ð´Ð²Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¾." -#: access/transam/xlogfuncs.c:587 +#: access/transam/xlogfuncs.c:695 #, c-format msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero" msgstr "\"wait_seconds\" не має бути від'ємним чи нулем" -#: access/transam/xlogfuncs.c:607 storage/ipc/signalfuncs.c:252 +#: access/transam/xlogfuncs.c:715 storage/ipc/signalfuncs.c:265 #, c-format msgid "failed to send signal to postmaster: %m" msgstr "надіÑлати Ñигнал процеÑу postmaster не вдалоÑÑ: %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:643 +#: access/transam/xlogfuncs.c:751 #, c-format msgid "server did not promote within %d second" msgid_plural "server did not promote within %d seconds" @@ -2749,207 +2804,212 @@ msgstr[1] "Ñервер не підвищувавÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ñгом %d Ñек msgstr[2] "Ñервер не підвищувавÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ñгом %d Ñекунд" msgstr[3] "Ñервер не підвищувавÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ñгом %d Ñекунд" -#: access/transam/xlogprefetcher.c:1072 +#: access/transam/xlogprefetcher.c:1092 #, c-format -msgid "recovery_prefetch not supported on platforms that lack posix_fadvise()." +msgid "recovery_prefetch is not supported on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "recovery_prefetch не підтримуєтьÑÑ Ð½Ð° платформах, у Ñких відÑÑƒÑ‚Ð½Ñ posix_fadvise()." #: access/transam/xlogreader.c:621 #, c-format -msgid "invalid record offset at %X/%X" -msgstr "невірний зÑув запиÑу: %X/%X" +msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u" +msgstr "неприпуÑтиме Ð·Ð¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñу в %X/%X: очікувалоÑÑŒ хоча б %u, отримано %u" -#: access/transam/xlogreader.c:629 +#: access/transam/xlogreader.c:630 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "по зÑуву %X/%X запитано Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñу" -#: access/transam/xlogreader.c:670 access/transam/xlogreader.c:1102 -#, c-format -msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" -msgstr "невірна довжина запиÑу по зÑуву %X/%X: очікувалоÑÑŒ %u, отримано %u" - -#: access/transam/xlogreader.c:699 -#, c-format -msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" -msgstr "не виÑтачило пам'ÑÑ‚Ñ– під Ñ‡Ð°Ñ Ñпроби Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñу довжиною %u" - -#: access/transam/xlogreader.c:721 +#: access/transam/xlogreader.c:671 access/transam/xlogreader.c:1136 #, c-format -msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr "довжина запиÑу %u на %X/%X Ñ” задовгою" +msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u" +msgstr "неприпуÑтима довжина запиÑу %X/%X: очікувалаÑÑŒ мінімум %u, отримано %u" -#: access/transam/xlogreader.c:770 +#: access/transam/xlogreader.c:760 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "немає Ð¿Ñ€Ð°Ð¿Ð¾Ñ€Ñ†Ñ contrecord в позиції %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:783 +#: access/transam/xlogreader.c:773 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" msgstr "неприпуÑтима довжина contrecord %u (очікувалоÑÑŒ %lld) на %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1110 +#: access/transam/xlogreader.c:1144 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "невірний ID менеджера реÑурÑів %u в %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1123 access/transam/xlogreader.c:1139 +#: access/transam/xlogreader.c:1157 access/transam/xlogreader.c:1173 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð· неправильним попереднім поÑиланнÑм %X/%X на %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1175 +#: access/transam/xlogreader.c:1211 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "некоректна контрольна Ñума даних менеджера реÑурÑів у запиÑу по зÑуву %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1212 +#: access/transam/xlogreader.c:1245 #, c-format -msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "невірне магічне чиÑло %04X в Ñегменті журналу %s, зÑув %u" +msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "невірне магічне чиÑло %04X в Ñегменті WAL %s, LSN %X/%X, зÑув %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1226 access/transam/xlogreader.c:1267 +#: access/transam/xlogreader.c:1260 access/transam/xlogreader.c:1302 #, c-format -msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "невірні інформаційні біти %04X в Ñегменті журналу %s, зÑув %u" +msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "невірні інформаційні біти %04X в Ñегменті WAL %s, LSN %X/%X, зÑув %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1241 +#: access/transam/xlogreader.c:1276 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" msgstr "WAL файл належить іншій ÑиÑтемі баз даних: ідентифікатор ÑиÑтеми баз даних де міÑтитьÑÑ WAL файл - %llu, а ідентифікатор ÑиÑтеми баз даних pg_control - %llu" -#: access/transam/xlogreader.c:1249 +#: access/transam/xlogreader.c:1284 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "Файл WAL належить іншій ÑиÑтемі баз даних: некоректний розмір Ñегменту в заголовку Ñторінки" -#: access/transam/xlogreader.c:1255 +#: access/transam/xlogreader.c:1290 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "Файл WAL належить іншій ÑиÑтемі баз даних: некоректний XLOG_BLCKSZ в заголовку Ñторінки" -#: access/transam/xlogreader.c:1286 +#: access/transam/xlogreader.c:1322 #, c-format -msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" -msgstr "неочікуваний pageaddr %X/%X в Ñегменті журналу %s, зÑув %u" +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "неочікуваний pageaddr %X/%X у Ñегменті WAL %s, LSN %X/%X, Ð·Ð¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1311 +#: access/transam/xlogreader.c:1348 #, c-format -msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" -msgstr "Ð¿Ð¾Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑлідовноÑÑ‚Ñ– ID лінії чаÑу %u (піÑÐ»Ñ %u) в Ñегменті журналу %s, зÑув %u" +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "Ð¿Ð¾Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑлідовноÑÑ‚Ñ– ID лінії чаÑу %u (піÑÐ»Ñ %u) у Ñегменті WAL %s, LSN %X/%X, зÑув %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1706 +#: access/transam/xlogreader.c:1754 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "ідентифікатор блока %u out-of-order в позиції %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1730 +#: access/transam/xlogreader.c:1778 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA вÑтановлений, але немає даних в позиції %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1737 +#: access/transam/xlogreader.c:1785 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA вÑтановлений, але довжина даних дорівнює %u в позиції %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1773 +#: access/transam/xlogreader.c:1821 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE вÑтановлений, але Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿ÑƒÑку задані: зÑув %u, довжина %u, при довжині образу блока %u в позиції %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1789 +#: access/transam/xlogreader.c:1837 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE не вÑтановлений, але Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿ÑƒÑку задані: зÑув %u, довжина %u в позиції %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1803 +#: access/transam/xlogreader.c:1851 #, c-format msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED вÑтановлений, але довжина образу блока дорівнює %u в позиції %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1818 +#: access/transam/xlogreader.c:1866 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "ні BKPIMAGE_HAS_HOLE, ні BKPIMAGE_COMPRESSED не вÑтановлені, але довжина образу блока дорівнює %u в позиції %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1834 +#: access/transam/xlogreader.c:1882 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL вÑтановлений, але попереднє Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ задано в позиції %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1846 +#: access/transam/xlogreader.c:1894 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "невірний ідентифікатор блоку %u в позиції %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1913 +#: access/transam/xlogreader.c:1961 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð· невірною довжиною на %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1938 +#: access/transam/xlogreader.c:1987 #, c-format -msgid "failed to locate backup block with ID %d in WAL record" -msgstr "не вдалоÑÑзнайти блок резервної копії з ID %d у запиÑÑ– WAL" +msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" +msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ блок резервної копії з ID %d у запиÑÑ– WAL" -#: access/transam/xlogreader.c:2044 access/transam/xlogreader.c:2061 +#: access/transam/xlogreader.c:2071 #, c-format -msgid "image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" -msgstr "образ в позиції %X/%X, Ñкий ÑтиÑнено за допомогою %s не підтримуєтьÑÑ Ð·Ð±Ñ–Ñ€ÐºÐ¾ÑŽ, блок %d" +msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" +msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ %X/%X з недійÑним вказаним блоком %d" -#: access/transam/xlogreader.c:2070 +#: access/transam/xlogreader.c:2078 #, c-format -msgid "image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" -msgstr "образ в позиції %X/%X ÑтиÑнено невідомим методом, блок %d" +msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" +msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ %X/%X з недійÑним Ñтаном, блок %d" -#: access/transam/xlogreader.c:2078 +#: access/transam/xlogreader.c:2105 access/transam/xlogreader.c:2122 #, c-format -msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" -msgstr "невірно ÑтиÑнутий образ в позиції %X/%X, блок %d" +msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" +msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð² %X/%X, ÑтиÑнуте %s, не підтримуєтьÑÑ Ð·Ð±Ñ–Ñ€ÐºÐ¾ÑŽ, блок %d" -#: access/transam/xlogrecovery.c:526 +#: access/transam/xlogreader.c:2131 +#, c-format +msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" +msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ %X/%X ÑтиÑнуте з невідомим методом, блок %d" + +#: access/transam/xlogreader.c:2139 +#, c-format +msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" +msgstr "не вдалоÑÑ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð°ÐºÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° %X/%X, блок %d" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:547 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "перехід у режим очікуваннÑ" -#: access/transam/xlogrecovery.c:529 +#: access/transam/xlogrecovery.c:550 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "починаєтьÑÑ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ в чаÑÑ– до XID %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:533 +#: access/transam/xlogrecovery.c:554 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "починаєтьÑÑ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ в чаÑÑ– до %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:537 +#: access/transam/xlogrecovery.c:558 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "починаєтьÑÑ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ в чаÑÑ– до \"%s\"" -#: access/transam/xlogrecovery.c:541 +#: access/transam/xlogrecovery.c:562 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "починаєтьÑÑ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ в чаÑÑ– до локації WAL (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlogrecovery.c:545 +#: access/transam/xlogrecovery.c:566 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "починаєтьÑÑ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ… до першої точки домовленоÑÑ‚Ñ–" -#: access/transam/xlogrecovery.c:548 +#: access/transam/xlogrecovery.c:569 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "початок Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ð²Ñƒ" -#: access/transam/xlogrecovery.c:632 +#: access/transam/xlogrecovery.c:637 +#, c-format +msgid "starting backup recovery with redo LSN %X/%X, checkpoint LSN %X/%X, on timeline ID %u" +msgstr "Ñтартуємо Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€ÐµÐ·ÐµÑ€Ð²Ð½Ð¾Ñ— копії з LSN Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ %X/%X, LSN контрольної точки %X/%X, на чаÑовій шкалі з ID %u" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:669 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ REDO, вказане запиÑом контрольної точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:633 access/transam/xlogrecovery.c:643 +#: access/transam/xlogrecovery.c:670 access/transam/xlogrecovery.c:680 #, c-format msgid "" "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n" @@ -2960,412 +3020,451 @@ msgstr "" "Якщо ви не відновлюєте з резервної копії, Ñпробуйте видалити файл \"%s/backup_label\".\n" "Будьте обережні: Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s/backup_label\" призведе до Ð¿Ð¾ÑˆÐºÐ¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ»Ð°Ñтеру при відновленні з резервної копії." -#: access/transam/xlogrecovery.c:642 +#: access/transam/xlogrecovery.c:679 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ–Ð±Ð½Ð¾Ñ— контрольної точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:671 commands/tablespace.c:685 +#: access/transam/xlogrecovery.c:708 commands/tablespace.c:670 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ñтворити Ñимволічне поÑÐ»Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogrecovery.c:703 access/transam/xlogrecovery.c:709 +#: access/transam/xlogrecovery.c:740 access/transam/xlogrecovery.c:746 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "файл \"%s\" ігноруєтьÑÑ, тому що файлу \"%s\" не Ñ–Ñнує" -#: access/transam/xlogrecovery.c:705 +#: access/transam/xlogrecovery.c:742 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Файл \"%s\" був перейменований на \"%s\"." -#: access/transam/xlogrecovery.c:711 +#: access/transam/xlogrecovery.c:748 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Ðеможливо перейменувати файл \"%s\" на \"%s\": %m." -#: access/transam/xlogrecovery.c:765 +#: access/transam/xlogrecovery.c:787 +#, c-format +msgid "restarting backup recovery with redo LSN %X/%X" +msgstr "перезапуÑк Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€ÐµÐ·ÐµÑ€Ð²Ð½Ð¾Ñ— копії на LSN %X/%X" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:812 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимої контрольної точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:789 +#: access/transam/xlogrecovery.c:836 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "запитувана Ð»Ñ–Ð½Ñ–Ñ Ñ‡Ð°Ñу %u не Ñ” відгалуженнÑм Ñ–Ñторії цього Ñерверу" -#: access/transam/xlogrecovery.c:791 +#: access/transam/xlogrecovery.c:838 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "ОÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð° точка %X/%X на лінії чаÑу %u, але в Ñ–Ñторії запитуваної лінії чаÑу Ñервер відгалузивÑÑ Ð· цієї лінії в %X/%X." -#: access/transam/xlogrecovery.c:805 +#: access/transam/xlogrecovery.c:852 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "запитувана Ð»Ñ–Ð½Ñ–Ñ Ñ‡Ð°Ñу %u не міÑтить мінімальну точку Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ %X/%X на лінії чаÑу %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:833 +#: access/transam/xlogrecovery.c:880 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "невірний ID наÑтупної транзакції" -#: access/transam/xlogrecovery.c:838 +#: access/transam/xlogrecovery.c:885 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "невірний Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ REDO в контрольній точці" -#: access/transam/xlogrecovery.c:849 +#: access/transam/xlogrecovery.c:896 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "невірний Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ REDO в контрольній точці вимкненнÑ" -#: access/transam/xlogrecovery.c:878 +#: access/transam/xlogrecovery.c:925 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "робота ÑиÑтеми бази даних не була завершена належним чином; відбуваєтьÑÑ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ðµ відновленнÑ" -#: access/transam/xlogrecovery.c:882 +#: access/transam/xlogrecovery.c:929 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ Ð·Ð±Ð¾ÑŽ починаєтьÑÑ Ð½Ð° лінії чаÑу %u Ñ– має цільову лінію чаÑу: %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:925 +#: access/transam/xlogrecovery.c:972 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label міÑтить дані, Ñкі не узгоджені з файлом pg_control" -#: access/transam/xlogrecovery.c:926 +#: access/transam/xlogrecovery.c:973 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Це означає, що резервна ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ Ð±ÑƒÐ»Ð° пошкоджена Ñ– вам доведетьÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтати іншу резервну копію Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ." -#: access/transam/xlogrecovery.c:980 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1027 #, c-format msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" msgstr "викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñƒ команд Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" не підтримуєтьÑÑ" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1045 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1092 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "режим Ð¾Ñ‡Ñ–ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ підтримуєтьÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувацьким Ñервером" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1062 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1109 #, c-format msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "не заззначено ані параметр primary_conninfo, ані параметр restore_command" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1063 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1110 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." msgstr "Сервер бази даних буде регулÑрно опитувати підкатолог pg_wal Ñ– перевірÑти файли, що міÑÑ‚ÑÑ‚ÑŒÑÑ Ñƒ ньому." -#: access/transam/xlogrecovery.c:1071 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1118 #, c-format msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "необхідно вказати restore_command, Ñкщо не ввімкнено режиму очікуваннÑ" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1109 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1156 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "цільова Ð»Ñ–Ð½Ñ–Ñ Ñ‡Ð°Ñу Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ %u не Ñ–Ñнує" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1259 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1239 access/transam/xlogrecovery.c:1246 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1305 access/transam/xlogrecovery.c:1385 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1409 +#, c-format +msgid "invalid data in file \"%s\"" +msgstr "невірні дані у файлі \"%s\"" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1306 #, c-format msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." msgstr "Проаналізовано ID чаÑової лінії %u, очіувалоÑÑ %u." -#: access/transam/xlogrecovery.c:1641 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1688 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ REDO починаєтьÑÑ Ð· %X/%X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1654 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1701 #, c-format msgid "redo in progress, elapsed time: %ld.%02d s, current LSN: %X/%X" msgstr "Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ REDO триває, минуло чаÑу: %ld.%02d s, поточний LSN: %X/%X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1746 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1793 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "запитувана точка Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ÑƒÑ” узгодженій точці відновленнÑ" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1778 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1825 #, c-format msgid "redo done at %X/%X system usage: %s" msgstr "повторно виконано через %X/%X ÑиÑтемне викориÑтаннÑ: %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1784 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1831 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "оÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð° Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð·Ð°ÐºÑ†Ñ–Ñ Ð±ÑƒÐ»Ð° в %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1793 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1840 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "дані REDO не потрібні" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1804 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1851 #, c-format msgid "recovery ended before configured recovery target was reached" msgstr "Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐ¸Ð»Ð¾ÑÑŒ до доÑÑÐ³ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ñ— цілі відновленнÑ" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1979 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2045 #, c-format msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s" msgstr "уÑпішно пропущений відÑутній contrecord при %X/%X, перезапиÑано на %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2046 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2112 #, c-format msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s" msgstr "знайдено неочікуваний Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³Ñƒ \"%s\" в %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2048 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2114 #, c-format msgid "All directory entries in pg_tblspc/ should be symbolic links." msgstr "Ð’ÑÑ– запиÑи каталогу в pg_tblspc/ повинні бути Ñимволічними поÑиланнÑми." -#: access/transam/xlogrecovery.c:2049 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2115 #, c-format msgid "Remove those directories, or set allow_in_place_tablespaces to ON transiently to let recovery complete." msgstr "Видаліть Ñ‚Ñ– каталоги, або тимчаÑово вÑтановіть Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° allow_in_place_tablespaces Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ ON, щоб завершити відновленнÑ." -#: access/transam/xlogrecovery.c:2123 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2167 +#, c-format +msgid "completed backup recovery with redo LSN %X/%X and end LSN %X/%X" +msgstr "завершено Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€ÐµÐ·ÐµÑ€Ð²Ð½Ð¾Ñ— копії з LSN Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ %X/%X Ñ– LSN Ð·Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ %X/%X" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2197 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "узгоджений Ñтан Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ÑÑгнутий %X/%X" #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlogrecovery.c:2161 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2235 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ REDO в WAL в позиції %X/%X Ð´Ð»Ñ %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2257 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2333 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "неÑподіваний ID попередньої лінії чаÑу %u (ID теперішньої лінії чаÑу %u) в запиÑÑ– контрольної точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2266 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2342 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "неочікуваний ID лінії чаÑу %u (піÑÐ»Ñ %u) в запиÑÑ– контрольної точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2282 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2358 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "неочікуваний ID лінії чаÑу %u в запиÑÑ– контрольної точки, до доÑÑÐ³Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ñ–Ð½Ñ–Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— точки Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ %X/%X на лінії чаÑу %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2464 access/transam/xlogrecovery.c:2735 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2542 access/transam/xlogrecovery.c:2818 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·ÑƒÐ¿Ð¸Ð½ÑєтьÑÑ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÐ³Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ ÑƒÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð¾ÑÑ‚Ñ–" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2485 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2563 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·ÑƒÐ¿Ð¸Ð½ÑєтьÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ позицією WAL (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2570 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2653 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¿Ð¸Ð½ÑєтьÑÑ Ð´Ð¾ Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð·Ð°ÐºÑ†Ñ–Ñ— %u, Ñ‡Ð°Ñ %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2577 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2660 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¿Ð¸Ð½ÑєтьÑÑ Ð´Ð¾ ÑкаÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð·Ð°ÐºÑ†Ñ–Ñ— %u, Ñ‡Ð°Ñ %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2630 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2713 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¿Ð¸Ð½ÑєтьÑÑ Ð² точці відновленнÑ\"%s\", Ñ‡Ð°Ñ %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2648 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2731 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¿Ð¸Ð½ÑєтьÑÑ Ð¿Ñ–ÑÐ½Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ— WAL (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2715 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2798 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¿Ð¸Ð½ÑєтьÑÑ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð·Ð°ÐºÑ†Ñ–Ñ— %u, Ñ‡Ð°Ñ %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2723 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2806 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¿Ð¸Ð½ÑєтьÑÑ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ ÑкаÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð·Ð°ÐºÑ†Ñ–Ñ— %u, Ñ‡Ð°Ñ %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2804 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2887 #, c-format msgid "pausing at the end of recovery" msgstr "пауза в кінці відновленнÑ" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2805 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2888 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." msgstr "Виконайте pg_wal_replay_resume() Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ð²Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ñ." -#: access/transam/xlogrecovery.c:2808 access/transam/xlogrecovery.c:4599 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2891 access/transam/xlogrecovery.c:4628 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·ÑƒÐ¿Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¾" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2809 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2892 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "Виконайте pg_wal_replay_resume(), щоб продовжити." -#: access/transam/xlogrecovery.c:3069 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" -msgstr "неочіукваний ID лінії чаÑу %u в Ñегменті журналу %s, зÑув %u" - -#: access/transam/xlogrecovery.c:3274 -#, c-format -msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" -msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸ Ñегмент журналу %s, зÑув %u: %m" - -#: access/transam/xlogrecovery.c:3280 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3155 #, c-format -msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" -msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸ Ñегмент журналу %s, зÑув %u: прочитано %d з %zu" +msgid "unexpected timeline ID %u in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "неочікуваний ID лінії чаÑу %u в Ñегменті WAL %s, LSN %X/%X, offset %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3916 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3363 #, c-format -msgid "invalid primary checkpoint link in control file" -msgstr "невірне поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° первинну контрольну точку в контрольному файлі" +msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: %m" +msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸ Ñегмент журналу %s, LSN %X/%X, зÑув %u: %m" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3920 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3370 #, c-format -msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" -msgstr "невірне поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° контрольну точку в файлі backup_label" +msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: read %d of %zu" +msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸ Ñегмент WAL %s, LSN %X/%X, зÑув %u: прочитано %d з %zu" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3938 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4010 #, c-format -msgid "invalid primary checkpoint record" -msgstr "невірний Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¸Ð½Ð½Ð¾Ñ— контрольної точки" +msgid "invalid checkpoint location" +msgstr "невірне Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3942 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4020 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "невірний Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3953 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" -msgstr "невірний ID менеджера реÑурÑів в запиÑÑ– первинної контрольної точки" - -#: access/transam/xlogrecovery.c:3957 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4026 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "невірний ID менеджера реÑурÑів в запиÑÑ– контрольної точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3970 -#, c-format -msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" -msgstr "невірний xl_info у запиÑÑ– первинної контрольної точки" - -#: access/transam/xlogrecovery.c:3974 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4034 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "невірний xl_info у запиÑÑ– контрольної точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3985 -#, c-format -msgid "invalid length of primary checkpoint record" -msgstr "невірна довжина запиÑу первинної контрольної очки" - -#: access/transam/xlogrecovery.c:3989 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4040 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "невірна довжина запиÑу контрольної точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4045 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4094 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "нова Ð»Ñ–Ð½Ñ–Ñ Ñ‡Ð°Ñу %u не Ñ” дочірньою Ð´Ð»Ñ Ð»Ñ–Ð½Ñ–Ñ— чаÑу ÑиÑтеми бази даних %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4059 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4108 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "нова Ð»Ñ–Ð½Ñ–Ñ Ñ‡Ð°Ñу %u відгалузилаÑÑŒ від поточної лінії чаÑу бази даних %u до поточної точки Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ %X/%X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4078 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4127 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "нова цільова Ð»Ñ–Ð½Ñ–Ñ Ñ‡Ð°Ñу %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4281 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4330 #, c-format msgid "WAL receiver process shutdown requested" msgstr "Запит на Ð²Ð¸Ð¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑу приймача WAL" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4344 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4390 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "отримано запит Ð¿Ñ–Ð´Ð²Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ ÑтатуÑу" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4357 -#, c-format -msgid "promote trigger file found: %s" -msgstr "знайдено файл тригера підвищеннÑ: %s" - -#: access/transam/xlogrecovery.c:4365 -#, c-format -msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" -msgstr "не вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ інформацію про файл тригера Ð¿Ñ–Ð´Ð²Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlogrecovery.c:4590 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4619 #, c-format msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "hot standby неможливий через недоÑтатнє Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ñ–Ð²" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4591 access/transam/xlogrecovery.c:4618 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4648 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4620 access/transam/xlogrecovery.c:4647 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4677 #, c-format msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d." msgstr "%s = %d Ñ” нижчим параметром, ніж на оÑновному Ñервері, де його Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ»Ð¾ %d." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4600 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4629 #, c-format msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down." msgstr "Якщо Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ буде зупинено, Ñервер завершить роботу." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4601 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4630 #, c-format msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "ПіÑÐ»Ñ Ð·Ð´Ñ–Ð¹ÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ñ–Ð´Ð½Ð¸Ñ… змін у конфігурації, ви можете перезапуÑтити Ñервер." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4612 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4641 #, c-format msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "Ð¿Ñ–Ð´Ð²Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ðµ через недоÑтатнє Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ñ–Ð²" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4622 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4651 #, c-format msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "ПерезапуÑтити Ñервер піÑÐ»Ñ Ð·Ð´Ñ–Ð¹ÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ñ–Ð´Ð½Ð¸Ñ… змін у конфігурації." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4646 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4675 #, c-format msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings" msgstr "Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ€Ð²Ð°Ð½Ð¾ через недоÑтатнє Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ñ–Ð²" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4652 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4681 #, c-format msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Ви можете перезапуÑтити Ñервер, піÑÐ»Ñ Ð·Ð´Ñ–Ð¹ÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ñ–Ð´Ð½Ð¸Ñ… змін у конфігурації." -#: access/transam/xlogutils.c:1051 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4723 +#, c-format +msgid "multiple recovery targets specified" +msgstr "вказано декілька цілей відновленнÑ" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4724 +#, c-format +msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set." +msgstr "МакÑимум один із recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid може бути вÑтановлений." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4735 +#, c-format +msgid "The only allowed value is \"immediate\"." +msgstr "Єдиним дозволеним значеннÑм Ñ” \"immediate\"." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4887 utils/adt/timestamp.c:186 +#: utils/adt/timestamp.c:439 +#, c-format +msgid "timestamp out of range: \"%s\"" +msgstr "позначка чаÑу поза діапазоном: \"%s\"" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4932 +#, c-format +msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." +msgstr "recovery_target_timeline не Ñ” допуÑтимим чиÑлом." + +#: access/transam/xlogutils.c:1039 +#, c-format +msgid "could not read from WAL segment %s, offset %d: %m" +msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸ Ñегмент WAL %s, зÑув %d: %m" + +#: access/transam/xlogutils.c:1046 +#, c-format +msgid "could not read from WAL segment %s, offset %d: read %d of %d" +msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸ Ñегмент WAL %s, зÑув %d: прочитано %d з %d" + +#: archive/shell_archive.c:96 +#, c-format +msgid "archive command failed with exit code %d" +msgstr "команда архівації завершилаÑÑŒ помилкой з кодом %d" + +#: archive/shell_archive.c:98 archive/shell_archive.c:108 +#: archive/shell_archive.c:114 archive/shell_archive.c:123 +#, c-format +msgid "The failed archive command was: %s" +msgstr "Команда архівації з помилкою: %s" + +#: archive/shell_archive.c:105 #, c-format -msgid "could not read from log segment %s, offset %d: %m" -msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸ Ñегмент журналу %s, зÑув %d: %m" +msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" +msgstr "команда архівації була перервана винÑтком 0x%X" + +#: archive/shell_archive.c:107 postmaster/postmaster.c:3678 +#, c-format +msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." +msgstr "ÐžÐ¿Ð¸Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ ШіÑтнадцÑткового Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¸Ð²Ñ–Ñ‚ÑŒÑÑ Ñƒ включаємому C-файлі \"ntstatus.h\"." -#: access/transam/xlogutils.c:1058 +#: archive/shell_archive.c:112 #, c-format -msgid "could not read from log segment %s, offset %d: read %d of %d" -msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸ Ñегмент журналу %s, зÑув %d: прочитано %d з %d" +msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" +msgstr "команда архівації була перервана Ñигналом %d: %s" + +#: archive/shell_archive.c:121 +#, c-format +msgid "archive command exited with unrecognized status %d" +msgstr "команда архівації завершена з нерозпізнаним ÑтатуÑом %d" #: backup/backup_manifest.c:253 #, c-format @@ -3387,27 +3486,22 @@ msgstr "початок чаÑової шкали %u не знайдено в Ñ–Ñ msgid "could not rewind temporary file" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¾Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸ назад тимчаÑовий файл" -#: backup/backup_manifest.c:374 -#, c-format -msgid "could not read from temporary file: %m" -msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸ з тимчаÑового файлу: %m" - -#: backup/basebackup.c:454 +#: backup/basebackup.c:470 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ ні одного файла WAL" -#: backup/basebackup.c:469 backup/basebackup.c:484 backup/basebackup.c:493 +#: backup/basebackup.c:485 backup/basebackup.c:500 backup/basebackup.c:509 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ файл WAL \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:535 backup/basebackup.c:560 +#: backup/basebackup.c:551 backup/basebackup.c:576 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "неочікуаний розмір файлу WAL \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:630 +#: backup/basebackup.c:646 #, c-format msgid "%lld total checksum verification failure" msgid_plural "%lld total checksum verification failures" @@ -3416,101 +3510,106 @@ msgstr[1] "вÑього помилок перевірки контрольних msgstr[2] "вÑього помилок перевірки контрольних Ñум: %lld" msgstr[3] "вÑього помилок перевірки контрольних Ñум: %lld" -#: backup/basebackup.c:637 +#: backup/basebackup.c:653 #, c-format msgid "checksum verification failure during base backup" msgstr "під Ñ‡Ð°Ñ Ð±Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ резервного ÐºÐ¾Ð¿Ñ–ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ñвлено неполадки контрольних Ñум" -#: backup/basebackup.c:706 backup/basebackup.c:715 backup/basebackup.c:726 -#: backup/basebackup.c:743 backup/basebackup.c:752 backup/basebackup.c:763 -#: backup/basebackup.c:780 backup/basebackup.c:789 backup/basebackup.c:801 -#: backup/basebackup.c:825 backup/basebackup.c:839 backup/basebackup.c:850 -#: backup/basebackup.c:861 backup/basebackup.c:874 +#: backup/basebackup.c:722 backup/basebackup.c:731 backup/basebackup.c:742 +#: backup/basebackup.c:759 backup/basebackup.c:768 backup/basebackup.c:779 +#: backup/basebackup.c:796 backup/basebackup.c:805 backup/basebackup.c:817 +#: backup/basebackup.c:841 backup/basebackup.c:855 backup/basebackup.c:866 +#: backup/basebackup.c:877 backup/basebackup.c:890 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "повторюваний параметр \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:734 +#: backup/basebackup.c:750 #, c-format msgid "unrecognized checkpoint type: \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний тип контрольної точки: \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:769 +#: backup/basebackup.c:785 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d за припуÑтимим діапазномо Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ñƒ \"%s\" (%d .. %d)" -#: backup/basebackup.c:814 +#: backup/basebackup.c:830 #, c-format msgid "unrecognized manifest option: \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр маніфеÑту: \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:830 +#: backup/basebackup.c:846 #, c-format msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний алгоритм контрольної Ñуми: \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:865 +#: backup/basebackup.c:881 #, c-format -msgid "unrecognized compression algorithm \"%s\"" -msgstr "нерозпізнаний алгоритм ÑтиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ \"%s\"" +msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\"" +msgstr "нерозпізнаний алгоритм ÑтиÑканнÑ: \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:881 +#: backup/basebackup.c:897 #, c-format msgid "unrecognized base backup option: \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр базової резервної копії: \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:892 +#: backup/basebackup.c:908 #, c-format msgid "manifest checksums require a backup manifest" msgstr "контрольні Ñуми маніфеÑту потребують резервного ÐºÐ¾Ð¿Ñ–ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð°Ð½Ñ–Ñ„ÐµÑту" -#: backup/basebackup.c:901 +#: backup/basebackup.c:917 #, c-format msgid "target detail cannot be used without target" msgstr "елемент цілі не можна викориÑтовувати без цілі" -#: backup/basebackup.c:910 backup/basebackup_target.c:218 +#: backup/basebackup.c:926 backup/basebackup_target.c:218 #, c-format -msgid "target '%s' does not accept a target detail" -msgstr "ціль '%s' не приймає елемент цілі" +msgid "target \"%s\" does not accept a target detail" +msgstr "ціль \"%s\" не приймає елемент цілі" -#: backup/basebackup.c:921 +#: backup/basebackup.c:937 #, c-format -msgid "compression detail requires compression" -msgstr "елемент ÑтиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” ÑтиÑканнÑ" +msgid "compression detail cannot be specified unless compression is enabled" +msgstr "деталі ÑтиÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ можуть бути вказані, Ñкщо не увімкнено ÑтиÑненнÑ" -#: backup/basebackup.c:934 +#: backup/basebackup.c:950 #, c-format msgid "invalid compression specification: %s" msgstr "неприпуÑтима ÑÐ¿ÐµÑ†Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ ÑтиÑканнÑ: %s" +#: backup/basebackup.c:1116 backup/basebackup.c:1294 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" +msgstr "не вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ інформацію про файл або каталог \"%s\": %m" + #: backup/basebackup.c:1430 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "Ñпеціальний файл \"%s\" пропуÑкаєтьÑÑ" -#: backup/basebackup.c:1549 +#: backup/basebackup.c:1542 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" msgstr "неприпуÑтимий номер Ñегменту %d в файлі \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:1589 +#: backup/basebackup.c:1574 #, c-format msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %u: read buffer size %d and page size %d differ" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ñ–Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸ контрольну Ñуму у файлі \"%s\", блок %u: розмір прочитаного буфера %d Ñ– розмір прочитаної Ñторінки %d відрізнÑÑŽÑ‚ÑŒÑÑ" -#: backup/basebackup.c:1663 +#: backup/basebackup.c:1658 #, c-format msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated %X but expected %X" msgstr "помилка перевірки контрольної Ñуми у файлі \"%s\", блок %u: обчиÑлено %X, але очікувалоÑÑŒ %X" -#: backup/basebackup.c:1670 +#: backup/basebackup.c:1665 #, c-format msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" msgstr "про подальші помилки під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ñ–Ñ€ÐºÐ¸ контрольної Ñуми в файлі \"%s\" повідомлÑтиÑÑŒ не буде" -#: backup/basebackup.c:1717 +#: backup/basebackup.c:1721 #, c-format msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure" msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" @@ -3519,12 +3618,12 @@ msgstr[1] "файл \"%s\" має загальну кількіÑÑ‚ÑŒ помил msgstr[2] "файл \"%s\" має загальну кількіÑÑ‚ÑŒ помилок перевірки контрольної Ñуми: %d" msgstr[3] "файл \"%s\" має загальну кількіÑÑ‚ÑŒ помилок перевірки контрольної Ñуми: %d" -#: backup/basebackup.c:1763 +#: backup/basebackup.c:1767 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "ім'Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñƒ занадто довге Ð´Ð»Ñ tar формату: \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:1768 +#: backup/basebackup.c:1772 #, c-format msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" msgstr "мета Ñимвольного поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð½Ð°Ð´Ñ‚Ð¾ довга Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ñƒ tar: ім'Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñƒ \"%s\", мета \"%s\"" @@ -3534,7 +3633,7 @@ msgstr "мета Ñимвольного поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð½Ð°Ð´Ñ‚Ð¾ дов msgid "gzip compression is not supported by this build" msgstr "ÑтиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ gzip не підтримуєтьÑÑ Ñ†Ñ–Ñ”ÑŽ збіркою" -#: backup/basebackup_gzip.c:147 +#: backup/basebackup_gzip.c:143 #, c-format msgid "could not initialize compression library" msgstr "не вдалоÑÑ Ñ–Ð½Ñ–Ñ†Ñ–Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ бібліотеку ÑтиÑканнÑ" @@ -3546,40 +3645,46 @@ msgstr "ÑтиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ lz4 не підтримуєтьÑÑ Ñ†Ñ–Ñ”ÑŽ збір #: backup/basebackup_server.c:75 #, c-format -msgid "must be superuser or a role with privileges of the pg_write_server_files role to create server backup" -msgstr "потрібно бути ÑуперкориÑтувачем або роллю з правами ролі pg_write_server_files Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€ÐµÐ·ÐµÑ€Ð²Ð½Ð¾Ñ— копії Ñервера" +msgid "permission denied to create backup stored on server" +msgstr "немає прав на ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€ÐµÐ·ÐµÑ€Ð²Ð½Ð¾Ñ— копії, збереженої на Ñервері" -#: backup/basebackup_server.c:89 +#: backup/basebackup_server.c:76 #, c-format -msgid "relative path not allowed for server backup" -msgstr "відноÑний шлÑÑ… не дозволений Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÐ·ÐµÑ€Ð²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñервера" +msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may create a backup stored on the server." +msgstr "Тільки ролі з привілеÑми ролі \"%s\" можуть Ñтворювати резервні копії, що зберігаютьÑÑ Ð½Ð° Ñервері." -#: backup/basebackup_server.c:102 commands/dbcommands.c:507 +#: backup/basebackup_server.c:91 +#, c-format +msgid "relative path not allowed for backup stored on server" +msgstr "відноÑний шлÑÑ… не дозволений Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÐ·ÐµÑ€Ð²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾ на Ñервері" + +#: backup/basebackup_server.c:104 commands/dbcommands.c:478 #: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:179 -#: commands/tablespace.c:614 commands/tablespace.c:659 replication/slot.c:1523 +#: commands/tablespace.c:599 commands/tablespace.c:644 replication/slot.c:1704 #: storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ñтворити каталог \"%s\": %m" -#: backup/basebackup_server.c:115 +#: backup/basebackup_server.c:117 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "каталог \"%s\" Ñ–Ñнує, але він не порожній" -#: backup/basebackup_server.c:123 utils/init/postinit.c:1071 +#: backup/basebackup_server.c:125 utils/init/postinit.c:1164 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "немає доÑтупу до каталогу \"%s\": %m" -#: backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:182 -#: backup/basebackup_server.c:268 backup/basebackup_server.c:275 -#: storage/smgr/md.c:473 storage/smgr/md.c:480 storage/smgr/md.c:771 +#: backup/basebackup_server.c:177 backup/basebackup_server.c:184 +#: backup/basebackup_server.c:270 backup/basebackup_server.c:277 +#: storage/smgr/md.c:504 storage/smgr/md.c:511 storage/smgr/md.c:593 +#: storage/smgr/md.c:615 storage/smgr/md.c:865 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "Перевірьте вільний диÑковий проÑÑ‚Ñ–Ñ€." -#: backup/basebackup_server.c:179 backup/basebackup_server.c:272 +#: backup/basebackup_server.c:181 backup/basebackup_server.c:274 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at offset %u" msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñати файл \"%s\": запиÑано лише %d з %d байтів зі зÑувом %u" @@ -3591,731 +3696,663 @@ msgstr "нерозпізнана ціль: \"%s\"" #: backup/basebackup_target.c:237 #, c-format -msgid "target '%s' requires a target detail" -msgstr "ціль '%s' потребує елемент цілі" +msgid "target \"%s\" requires a target detail" +msgstr "ціль \"%s\" потребує елемент цілі" #: backup/basebackup_zstd.c:66 #, c-format msgid "zstd compression is not supported by this build" msgstr "ÑтиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ zstd не підтримуєтьÑÑ Ñ†Ñ–Ñ”ÑŽ збіркою" -#: backup/basebackup_zstd.c:120 +#: backup/basebackup_zstd.c:117 #, c-format msgid "could not set compression worker count to %d: %s" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ñтановити кількіÑÑ‚ÑŒ процеÑів ÑтиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° %d: %s" -#: bootstrap/bootstrap.c:263 +#: backup/basebackup_zstd.c:129 #, c-format -msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" -msgstr "Ð´Ð»Ñ -X необхідне чиÑло, Ñке дорівнює Ñтупеню 2 в інтервалі від 1 МБ до 1 ГБ" +msgid "could not enable long-distance mode: %s" +msgstr "не вдалоÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ режим довгої відÑтані: %s" -#: bootstrap/bootstrap.c:280 postmaster/postmaster.c:846 tcop/postgres.c:3894 +#: bootstrap/bootstrap.c:243 postmaster/postmaster.c:721 tcop/postgres.c:3819 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s необхідне значеннÑ" -#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:851 tcop/postgres.c:3899 +#: bootstrap/bootstrap.c:248 postmaster/postmaster.c:726 tcop/postgres.c:3824 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s необхідне значеннÑ" -#: bootstrap/bootstrap.c:296 postmaster/postmaster.c:863 -#: postmaster/postmaster.c:876 +#: bootstrap/bootstrap.c:289 +#, c-format +msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" +msgstr "Ð´Ð»Ñ -X необхідне чиÑло, Ñке дорівнює Ñтупеню 2 в інтервалі від 1 МБ до 1 ГБ" + +#: bootstrap/bootstrap.c:295 postmaster/postmaster.c:844 +#: postmaster/postmaster.c:857 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Спробуйте \"%s --help\" Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ— інформації.\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:305 +#: bootstrap/bootstrap.c:304 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: невірні аргументи командного Ñ€Ñдка\n" -#: catalog/aclchk.c:185 +#: catalog/aclchk.c:201 #, c-format msgid "grant options can only be granted to roles" msgstr "право Ð½Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð² можна надавати тільки ролÑм" -#: catalog/aclchk.c:307 +#: catalog/aclchk.c:323 #, c-format msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ \"%s\" Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" не призначено ніÑких прав" -#: catalog/aclchk.c:312 +#: catalog/aclchk.c:328 #, c-format msgid "no privileges were granted for \"%s\"" msgstr "Ð´Ð»Ñ \"%s\" не призначено ніÑких прав" -#: catalog/aclchk.c:320 +#: catalog/aclchk.c:336 #, c-format msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ \"%s\" Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" призначено не вÑÑ– права" -#: catalog/aclchk.c:325 +#: catalog/aclchk.c:341 #, c-format msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" msgstr "Ð´Ð»Ñ \"%s\" призначено не вÑÑ– права" -#: catalog/aclchk.c:336 +#: catalog/aclchk.c:352 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ \"%s\" Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" жодні права не можуть бути відкликані" -#: catalog/aclchk.c:341 +#: catalog/aclchk.c:357 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "Ð´Ð»Ñ \"%s\" жодні права не можуть бути відкликані" -#: catalog/aclchk.c:349 +#: catalog/aclchk.c:365 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ \"%s\" Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" не вÑÑ– права можуть бути відкликані" -#: catalog/aclchk.c:354 +#: catalog/aclchk.c:370 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "Ð´Ð»Ñ \"%s\" не вÑÑ– права можуть бути відкликані" -#: catalog/aclchk.c:386 +#: catalog/aclchk.c:402 #, c-format msgid "grantor must be current user" msgstr "грантодавець повинен бути поточним кориÑтувачем" -#: catalog/aclchk.c:454 catalog/aclchk.c:1029 +#: catalog/aclchk.c:470 catalog/aclchk.c:1045 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "недійÑний тип права %s Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ" -#: catalog/aclchk.c:458 catalog/aclchk.c:1033 +#: catalog/aclchk.c:474 catalog/aclchk.c:1049 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "невірний тип права %s Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑлідовноÑÑ‚Ñ–" -#: catalog/aclchk.c:462 +#: catalog/aclchk.c:478 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "недійÑний тип права %s Ð´Ð»Ñ Ð±Ð°Ð·Ð¸ даних" -#: catalog/aclchk.c:466 +#: catalog/aclchk.c:482 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for domain" msgstr "недійÑний тип права %s Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñƒ" -#: catalog/aclchk.c:470 catalog/aclchk.c:1037 +#: catalog/aclchk.c:486 catalog/aclchk.c:1053 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "недійÑний тип права %s Ð´Ð»Ñ Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ—" -#: catalog/aclchk.c:474 +#: catalog/aclchk.c:490 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "недійÑний тип права %s Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð²Ð¸" -#: catalog/aclchk.c:478 +#: catalog/aclchk.c:494 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for large object" msgstr "недійÑний тип права %s Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð¾ об'єкту" -#: catalog/aclchk.c:482 catalog/aclchk.c:1053 +#: catalog/aclchk.c:498 catalog/aclchk.c:1069 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "недійÑний тип привілеїв %s Ð´Ð»Ñ Ñхеми" -#: catalog/aclchk.c:486 catalog/aclchk.c:1041 +#: catalog/aclchk.c:502 catalog/aclchk.c:1057 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for procedure" msgstr "недійÑний тип привілеїв %s Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÐ´ÑƒÑ€Ð¸" -#: catalog/aclchk.c:490 catalog/aclchk.c:1045 +#: catalog/aclchk.c:506 catalog/aclchk.c:1061 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for routine" msgstr "недійÑний тип привілею %s Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¸" -#: catalog/aclchk.c:494 +#: catalog/aclchk.c:510 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "недійÑний тип привілеїв %s Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ проÑтору" -#: catalog/aclchk.c:498 catalog/aclchk.c:1049 +#: catalog/aclchk.c:514 catalog/aclchk.c:1065 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for type" msgstr "недійÑний тип привілею %s Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ" -#: catalog/aclchk.c:502 +#: catalog/aclchk.c:518 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" msgstr "недійÑний тип привілею %s Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¶ÐµÑ€ÐµÐ»Ð° Ñторонніх даних" -#: catalog/aclchk.c:506 +#: catalog/aclchk.c:522 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign server" -msgstr "недійÑний тип привілею%s Ð´Ð»Ñ Ñтороннього Ñерверу" +msgstr "недійÑний тип привілею %s Ð´Ð»Ñ Ñтороннього Ñерверу" -#: catalog/aclchk.c:510 +#: catalog/aclchk.c:526 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for parameter" msgstr "неприпуÑтимий тип привілею %s Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ñƒ" -#: catalog/aclchk.c:549 +#: catalog/aclchk.c:565 #, c-format msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "привілеї ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ Ð´Ñ–Ð¹Ñні лише Ð´Ð»Ñ Ð·Ð²'Ñзків" -#: catalog/aclchk.c:712 catalog/aclchk.c:4486 catalog/aclchk.c:5333 -#: catalog/objectaddress.c:1072 catalog/pg_largeobject.c:116 -#: storage/large_object/inv_api.c:287 +#: catalog/aclchk.c:728 catalog/aclchk.c:3555 catalog/objectaddress.c:1092 +#: catalog/pg_largeobject.c:116 storage/large_object/inv_api.c:286 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "великого об'єкту %u не Ñ–Ñнує" -#: catalog/aclchk.c:1086 +#: catalog/aclchk.c:1102 #, c-format msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "права за замовчуваннÑм не можна вÑтановити Ð´Ð»Ñ Ñтовпців" -#: catalog/aclchk.c:1246 +#: catalog/aclchk.c:1138 +#, c-format +msgid "permission denied to change default privileges" +msgstr "немає дозволу Ð´Ð»Ñ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸ прав за замовчуваннÑм" + +#: catalog/aclchk.c:1256 #, c-format msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "Ñ€ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ IN SCHEMA не можна викориÑтати в GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" -#: catalog/aclchk.c:1587 catalog/catalog.c:627 catalog/objectaddress.c:1543 -#: catalog/pg_publication.c:510 commands/analyze.c:391 commands/copy.c:776 -#: commands/sequence.c:1663 commands/tablecmds.c:7231 commands/tablecmds.c:7387 -#: commands/tablecmds.c:7437 commands/tablecmds.c:7511 -#: commands/tablecmds.c:7581 commands/tablecmds.c:7693 -#: commands/tablecmds.c:7787 commands/tablecmds.c:7846 -#: commands/tablecmds.c:7935 commands/tablecmds.c:7965 -#: commands/tablecmds.c:8093 commands/tablecmds.c:8175 -#: commands/tablecmds.c:8331 commands/tablecmds.c:8449 -#: commands/tablecmds.c:12123 commands/tablecmds.c:12304 -#: commands/tablecmds.c:12464 commands/tablecmds.c:13628 -#: commands/tablecmds.c:16216 commands/trigger.c:958 parser/analyze.c:2468 -#: parser/parse_relation.c:725 parser/parse_target.c:1063 -#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3434 -#: parser/parse_utilcmd.c:3470 parser/parse_utilcmd.c:3512 utils/adt/acl.c:2869 -#: utils/adt/ruleutils.c:2820 +#: catalog/aclchk.c:1595 catalog/catalog.c:631 catalog/objectaddress.c:1561 +#: catalog/pg_publication.c:533 commands/analyze.c:390 commands/copy.c:837 +#: commands/sequence.c:1663 commands/tablecmds.c:7343 commands/tablecmds.c:7499 +#: commands/tablecmds.c:7549 commands/tablecmds.c:7623 +#: commands/tablecmds.c:7693 commands/tablecmds.c:7809 +#: commands/tablecmds.c:7903 commands/tablecmds.c:7962 +#: commands/tablecmds.c:8051 commands/tablecmds.c:8081 +#: commands/tablecmds.c:8209 commands/tablecmds.c:8291 +#: commands/tablecmds.c:8425 commands/tablecmds.c:8533 +#: commands/tablecmds.c:12252 commands/tablecmds.c:12433 +#: commands/tablecmds.c:12594 commands/tablecmds.c:13756 +#: commands/tablecmds.c:16287 commands/trigger.c:949 parser/analyze.c:2518 +#: parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1054 +#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3422 +#: parser/parse_utilcmd.c:3458 parser/parse_utilcmd.c:3500 utils/adt/acl.c:2876 +#: utils/adt/ruleutils.c:2797 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Ñтовпець \"%s\" зв'Ñзку \"%s\" не Ñ–Ñнує" -#: catalog/aclchk.c:1850 catalog/objectaddress.c:1383 commands/sequence.c:1172 -#: commands/tablecmds.c:253 commands/tablecmds.c:17107 utils/adt/acl.c:2077 -#: utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2139 utils/adt/acl.c:2171 -#: utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2229 +#: catalog/aclchk.c:1840 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an index" +msgstr "\"%s\" Ñ” індекÑом" + +#: catalog/aclchk.c:1847 commands/tablecmds.c:13913 commands/tablecmds.c:17194 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a composite type" +msgstr "\"%s\" це Ñкладений тип" + +#: catalog/aclchk.c:1855 catalog/objectaddress.c:1401 commands/sequence.c:1171 +#: commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:17158 utils/adt/acl.c:2084 +#: utils/adt/acl.c:2114 utils/adt/acl.c:2146 utils/adt/acl.c:2178 +#: utils/adt/acl.c:2206 utils/adt/acl.c:2236 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" -msgstr "\"%s\" не поÑлідовніÑÑ‚ÑŒ" +msgstr "\"%s\" не Ñ” поÑлідовніÑÑ‚ÑŽ" -#: catalog/aclchk.c:1888 +#: catalog/aclchk.c:1893 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "поÑлідовніÑÑ‚ÑŒ \"%s\" підтримує лише привілеї USAGE, SELECT та UPDATE" -#: catalog/aclchk.c:1905 +#: catalog/aclchk.c:1910 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for table" msgstr "недійÑний тип привілею %s Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ–" -#: catalog/aclchk.c:2071 +#: catalog/aclchk.c:2072 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" -msgstr "недійÑний тип права %s Ð´Ð»Ñ ÑтовпцÑ" +msgstr "недійÑний тип привілею %s Ð´Ð»Ñ ÑтовпцÑ" -#: catalog/aclchk.c:2084 +#: catalog/aclchk.c:2085 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" -msgstr "поÑлідовніÑÑ‚ÑŒ \"%s\" підтримує тільки право ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ SELECT" +msgstr "поÑлідовніÑÑ‚ÑŒ \"%s\" підтримує тільки привілей ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ SELECT" -#: catalog/aclchk.c:2666 +#: catalog/aclchk.c:2275 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "мова \"%s\" не Ñ” довіреною" -#: catalog/aclchk.c:2668 +#: catalog/aclchk.c:2277 #, c-format msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages." -msgstr "GRANT Ñ– REVOKE не допуÑтимі Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ñ–Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ… мов, тому що тільки ÑуперкориÑтувачі можуть викориÑтовувати недовірені мови." +msgstr "GRANT Ñ– REVOKE не Ñ” допуÑтимими Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ñ–Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ… мов, тому що тільки ÑуперкориÑтувачі можуть викориÑтовувати недовірені мови." -#: catalog/aclchk.c:3182 +#: catalog/aclchk.c:2427 #, c-format msgid "cannot set privileges of array types" msgstr "не можна вÑтановити права Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñ–Ð² маÑивів" -#: catalog/aclchk.c:3183 +#: catalog/aclchk.c:2428 #, c-format msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "ЗаміÑÑ‚ÑŒ цього вÑтановіть права Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ елементу." -#: catalog/aclchk.c:3190 catalog/objectaddress.c:1649 +#: catalog/aclchk.c:2435 catalog/objectaddress.c:1667 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "\"%s\" не Ñ” доменом" -#: catalog/aclchk.c:3462 +#: catalog/aclchk.c:2619 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" -msgstr "нерозпізнане право \"%s\"" +msgstr "нерозпізнаний привілей \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:3527 +#: catalog/aclchk.c:2684 #, c-format msgid "permission denied for aggregate %s" msgstr "немає дозволу Ð´Ð»Ñ Ð°Ð³Ñ€ÐµÐ³Ð°Ñ‚Ñƒ %s" -#: catalog/aclchk.c:3530 +#: catalog/aclchk.c:2687 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" msgstr "немає дозволу Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ %s" -#: catalog/aclchk.c:3533 +#: catalog/aclchk.c:2690 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "немає дозволу Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ %s" -#: catalog/aclchk.c:3536 +#: catalog/aclchk.c:2693 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "немає дозволу Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ %s" -#: catalog/aclchk.c:3539 +#: catalog/aclchk.c:2696 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "немає доÑтупу Ð´Ð»Ñ Ð±Ð°Ð·Ð¸ даних %s" -#: catalog/aclchk.c:3542 +#: catalog/aclchk.c:2699 #, c-format msgid "permission denied for domain %s" msgstr "немає дозволу Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñƒ %s" -#: catalog/aclchk.c:3545 +#: catalog/aclchk.c:2702 #, c-format msgid "permission denied for event trigger %s" msgstr "немає дозволу Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñ€Ð¸Ð³ÐµÑ€Ð° подій %s" -#: catalog/aclchk.c:3548 +#: catalog/aclchk.c:2705 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" msgstr "немає дозволу Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ %s" -#: catalog/aclchk.c:3551 +#: catalog/aclchk.c:2708 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "немає дозволу Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¶ÐµÑ€ÐµÐ»Ð° Ñторонніх даних %s" -#: catalog/aclchk.c:3554 +#: catalog/aclchk.c:2711 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "немає дозволу Ð´Ð»Ñ Ñтороннього Ñерверу %s" -#: catalog/aclchk.c:3557 +#: catalog/aclchk.c:2714 #, c-format msgid "permission denied for foreign table %s" msgstr "немає дозволу Ð´Ð»Ñ Ñторонньої таблиці %s" -#: catalog/aclchk.c:3560 +#: catalog/aclchk.c:2717 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "немає дозволу Ð´Ð»Ñ Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ— %s" -#: catalog/aclchk.c:3563 +#: catalog/aclchk.c:2720 #, c-format msgid "permission denied for index %s" msgstr "немає дозволу Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑу %s" -#: catalog/aclchk.c:3566 +#: catalog/aclchk.c:2723 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "немає дозволу Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð²Ð¸ %s" -#: catalog/aclchk.c:3569 +#: catalog/aclchk.c:2726 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "немає дозволу Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð¾ об'єкту %s" -#: catalog/aclchk.c:3572 +#: catalog/aclchk.c:2729 #, c-format msgid "permission denied for materialized view %s" msgstr "немає дозволу Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€Ñ–Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ %s" -#: catalog/aclchk.c:3575 +#: catalog/aclchk.c:2732 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "немає дозволу Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»Ð°Ñу операторів %s" -#: catalog/aclchk.c:3578 +#: catalog/aclchk.c:2735 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "немає дозволу Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð° %s" -#: catalog/aclchk.c:3581 +#: catalog/aclchk.c:2738 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "немає дозволу Ð´Ð»Ñ ÑімейÑтва операторів %s" -#: catalog/aclchk.c:3584 +#: catalog/aclchk.c:2741 #, c-format msgid "permission denied for parameter %s" msgstr "дозвіл відхилено Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ñƒ %s" -#: catalog/aclchk.c:3587 +#: catalog/aclchk.c:2744 #, c-format msgid "permission denied for policy %s" msgstr "немає дозволу Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ–Ñ‚Ð¸ÐºÐ¸ %s" -#: catalog/aclchk.c:3590 +#: catalog/aclchk.c:2747 #, c-format msgid "permission denied for procedure %s" msgstr "немає дозволу Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÐ´ÑƒÑ€Ð¸ %s" -#: catalog/aclchk.c:3593 +#: catalog/aclchk.c:2750 #, c-format msgid "permission denied for publication %s" msgstr "немає дозволу Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ— %s" -#: catalog/aclchk.c:3596 +#: catalog/aclchk.c:2753 #, c-format msgid "permission denied for routine %s" msgstr "немає дозволу Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¸ %s" -#: catalog/aclchk.c:3599 +#: catalog/aclchk.c:2756 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "немає дозволу Ð´Ð»Ñ Ñхеми %s" -#: catalog/aclchk.c:3602 commands/sequence.c:660 commands/sequence.c:886 -#: commands/sequence.c:928 commands/sequence.c:969 commands/sequence.c:1761 -#: commands/sequence.c:1825 +#: catalog/aclchk.c:2759 commands/sequence.c:659 commands/sequence.c:885 +#: commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:968 commands/sequence.c:1761 +#: commands/sequence.c:1810 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "немає дозволу Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑлідовноÑÑ‚Ñ– %s" -#: catalog/aclchk.c:3605 +#: catalog/aclchk.c:2762 #, c-format msgid "permission denied for statistics object %s" msgstr "немає дозволу Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±'єкту ÑтатиÑтики %s" -#: catalog/aclchk.c:3608 +#: catalog/aclchk.c:2765 #, c-format msgid "permission denied for subscription %s" msgstr "немає дозволу Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ð¿Ð¸Ñки %s" -#: catalog/aclchk.c:3611 +#: catalog/aclchk.c:2768 #, c-format msgid "permission denied for table %s" msgstr "немає дозволу Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ– %s" -#: catalog/aclchk.c:3614 +#: catalog/aclchk.c:2771 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "немає дозволу Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ проÑтору %s" -#: catalog/aclchk.c:3617 +#: catalog/aclchk.c:2774 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "немає дозволу Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ñ–Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ— текÑтового пошуку %s" -#: catalog/aclchk.c:3620 +#: catalog/aclchk.c:2777 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "немає дозволу Ð´Ð»Ñ Ñловника текÑтового пошуку %s" -#: catalog/aclchk.c:3623 +#: catalog/aclchk.c:2780 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "немає дозволу Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ %s" -#: catalog/aclchk.c:3626 +#: catalog/aclchk.c:2783 #, c-format msgid "permission denied for view %s" msgstr "немає дозволу Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ %s" -#: catalog/aclchk.c:3662 +#: catalog/aclchk.c:2819 #, c-format msgid "must be owner of aggregate %s" msgstr "треба бути влаÑником агрегату %s" -#: catalog/aclchk.c:3665 +#: catalog/aclchk.c:2822 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" msgstr "треба бути влаÑником правил ÑÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ %s" -#: catalog/aclchk.c:3668 +#: catalog/aclchk.c:2825 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "треба бути влаÑником Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ %s" -#: catalog/aclchk.c:3671 +#: catalog/aclchk.c:2828 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "треба бути влаÑником бази даних %s" -#: catalog/aclchk.c:3674 +#: catalog/aclchk.c:2831 #, c-format msgid "must be owner of domain %s" msgstr "треба бути влаÑником домену %s" -#: catalog/aclchk.c:3677 +#: catalog/aclchk.c:2834 #, c-format msgid "must be owner of event trigger %s" msgstr "треба бути влаÑником тригеру подій %s" -#: catalog/aclchk.c:3680 +#: catalog/aclchk.c:2837 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" msgstr "треба бути влаÑником Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ %s" -#: catalog/aclchk.c:3683 +#: catalog/aclchk.c:2840 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "треба бути влаÑником джерела Ñторонніх даних %s" -#: catalog/aclchk.c:3686 +#: catalog/aclchk.c:2843 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "треба бути влаÑником Ñтороннього Ñерверу %s" -#: catalog/aclchk.c:3689 +#: catalog/aclchk.c:2846 #, c-format msgid "must be owner of foreign table %s" msgstr "треба бути влаÑником Ñторонньої таблиці %s" -#: catalog/aclchk.c:3692 +#: catalog/aclchk.c:2849 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "треба бути влаÑником функції %s" -#: catalog/aclchk.c:3695 +#: catalog/aclchk.c:2852 #, c-format msgid "must be owner of index %s" msgstr "треба бути влаÑником індекÑу %s" -#: catalog/aclchk.c:3698 +#: catalog/aclchk.c:2855 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "треба бути влаÑником мови %s" -#: catalog/aclchk.c:3701 +#: catalog/aclchk.c:2858 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "треба бути влаÑником великого об'єкту %s" -#: catalog/aclchk.c:3704 +#: catalog/aclchk.c:2861 #, c-format msgid "must be owner of materialized view %s" msgstr "треба бути влаÑником матеріалізованого Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ %s" -#: catalog/aclchk.c:3707 +#: catalog/aclchk.c:2864 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "треба бути влаÑником клаÑу операторів %s" -#: catalog/aclchk.c:3710 +#: catalog/aclchk.c:2867 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "треба бути влаÑником оператора %s" -#: catalog/aclchk.c:3713 +#: catalog/aclchk.c:2870 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "треба бути влаÑником ÑімейÑтва операторів %s" -#: catalog/aclchk.c:3716 +#: catalog/aclchk.c:2873 #, c-format msgid "must be owner of procedure %s" msgstr "треба бути влаÑником процедури %s" -#: catalog/aclchk.c:3719 +#: catalog/aclchk.c:2876 #, c-format msgid "must be owner of publication %s" msgstr "треба бути влаÑником публікації %s" -#: catalog/aclchk.c:3722 +#: catalog/aclchk.c:2879 #, c-format msgid "must be owner of routine %s" msgstr "треба бути влаÑником підпрограми %s" -#: catalog/aclchk.c:3725 +#: catalog/aclchk.c:2882 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "треба бути влаÑником поÑлідовноÑÑ‚Ñ– %s" -#: catalog/aclchk.c:3728 +#: catalog/aclchk.c:2885 #, c-format msgid "must be owner of subscription %s" msgstr "треба бути влаÑником підпиÑки %s" -#: catalog/aclchk.c:3731 +#: catalog/aclchk.c:2888 #, c-format msgid "must be owner of table %s" msgstr "треба бути влаÑником таблиці %s" -#: catalog/aclchk.c:3734 +#: catalog/aclchk.c:2891 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "треба бути влаÑником типу %s" -#: catalog/aclchk.c:3737 +#: catalog/aclchk.c:2894 #, c-format msgid "must be owner of view %s" msgstr "треба бути влаÑником Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ %s" -#: catalog/aclchk.c:3740 +#: catalog/aclchk.c:2897 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "треба бути влаÑником Ñхеми %s" -#: catalog/aclchk.c:3743 +#: catalog/aclchk.c:2900 #, c-format msgid "must be owner of statistics object %s" msgstr "треба бути влаÑником об'єкту ÑтатиÑтики %s" -#: catalog/aclchk.c:3746 +#: catalog/aclchk.c:2903 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "треба бути влаÑником табличного проÑтору %s" -#: catalog/aclchk.c:3749 +#: catalog/aclchk.c:2906 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "треба бути влаÑником конфігурації текÑтового пошуку %s" -#: catalog/aclchk.c:3752 +#: catalog/aclchk.c:2909 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "треба бути влаÑником Ñловника текÑтового пошуку %s" -#: catalog/aclchk.c:3766 +#: catalog/aclchk.c:2923 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "треба бути влаÑником Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ %s" -#: catalog/aclchk.c:3812 +#: catalog/aclchk.c:2969 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "немає дозволу Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ \"%s\" Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:3957 catalog/aclchk.c:3976 +#: catalog/aclchk.c:3104 catalog/aclchk.c:3984 catalog/aclchk.c:4015 +#, c-format +msgid "%s with OID %u does not exist" +msgstr "%s з OID %u не Ñ–Ñнує" + +#: catalog/aclchk.c:3188 catalog/aclchk.c:3207 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "атрибут %d Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð· OID %u не Ñ–Ñнує" -#: catalog/aclchk.c:4071 catalog/aclchk.c:5184 +#: catalog/aclchk.c:3302 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð· OID %u не Ñ–Ñнує" -#: catalog/aclchk.c:4184 catalog/aclchk.c:5602 commands/dbcommands.c:2585 -#, c-format -msgid "database with OID %u does not exist" -msgstr "база даних з OID %u не Ñ–Ñнує" - -#: catalog/aclchk.c:4299 +#: catalog/aclchk.c:3476 #, c-format msgid "parameter ACL with OID %u does not exist" msgstr "параметр ACL з OID %u не Ñ–Ñнує" -#: catalog/aclchk.c:4353 catalog/aclchk.c:5262 tcop/fastpath.c:141 -#: utils/fmgr/fmgr.c:2037 -#, c-format -msgid "function with OID %u does not exist" -msgstr "Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ Ð· OID %u не Ñ–Ñнує" - -#: catalog/aclchk.c:4407 catalog/aclchk.c:5288 -#, c-format -msgid "language with OID %u does not exist" -msgstr "мова з OID %u не Ñ–Ñнує" - -#: catalog/aclchk.c:4571 catalog/aclchk.c:5360 commands/collationcmds.c:595 -#: commands/publicationcmds.c:1794 +#: catalog/aclchk.c:3640 commands/collationcmds.c:813 +#: commands/publicationcmds.c:1746 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "Ñхема з OID %u не Ñ–Ñнує" -#: catalog/aclchk.c:4635 catalog/aclchk.c:5387 utils/adt/genfile.c:632 -#, c-format -msgid "tablespace with OID %u does not exist" -msgstr "табличний проÑÑ‚Ñ–Ñ€ з OID %u не Ñ–Ñнує" - -#: catalog/aclchk.c:4694 catalog/aclchk.c:5521 commands/foreigncmds.c:325 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" -msgstr "джерело Ñторонніх даних з OID %u не Ñ–Ñнує" - -#: catalog/aclchk.c:4756 catalog/aclchk.c:5548 commands/foreigncmds.c:462 -#, c-format -msgid "foreign server with OID %u does not exist" -msgstr "Ñтороннього Ñерверу з OID %u не уÑніє" - -#: catalog/aclchk.c:4816 catalog/aclchk.c:5210 utils/cache/typcache.c:385 -#: utils/cache/typcache.c:440 +#: catalog/aclchk.c:3705 utils/cache/typcache.c:390 utils/cache/typcache.c:445 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "тип з OID %u не Ñ–Ñнує" -#: catalog/aclchk.c:5236 -#, c-format -msgid "operator with OID %u does not exist" -msgstr "оператора з OID %u не Ñ–Ñнує" - -#: catalog/aclchk.c:5413 -#, c-format -msgid "operator class with OID %u does not exist" -msgstr "клаÑу операторів з OID %u не Ñ–Ñнує" - -#: catalog/aclchk.c:5440 -#, c-format -msgid "operator family with OID %u does not exist" -msgstr "ÑімейÑтва операторів з OID %u не Ñ–Ñнує" - -#: catalog/aclchk.c:5467 -#, c-format -msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" -msgstr "Ñловник текÑтового пошуку з OID %u не Ñ–Ñнує" - -#: catalog/aclchk.c:5494 -#, c-format -msgid "text search configuration with OID %u does not exist" -msgstr "ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ñ–Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ñ‚ÐµÐºÑтового пошуку %u з OID не Ñ–Ñнує" - -#: catalog/aclchk.c:5575 commands/event_trigger.c:453 -#, c-format -msgid "event trigger with OID %u does not exist" -msgstr "тригер подій %u з OID не Ñ–Ñнує" - -#: catalog/aclchk.c:5628 commands/collationcmds.c:439 -#, c-format -msgid "collation with OID %u does not exist" -msgstr "порÑдку ÑÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ %u з OID не Ñ–Ñнує" - -#: catalog/aclchk.c:5654 -#, c-format -msgid "conversion with OID %u does not exist" -msgstr "Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ %u з OID не Ñ–Ñнує" - -#: catalog/aclchk.c:5695 -#, c-format -msgid "extension with OID %u does not exist" -msgstr "Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ %u з OID не Ñ–Ñнує" - -#: catalog/aclchk.c:5722 commands/publicationcmds.c:2048 -#, c-format -msgid "publication with OID %u does not exist" -msgstr "публікації %u з OID не Ñ–Ñнує" - -#: catalog/aclchk.c:5748 commands/subscriptioncmds.c:1739 -#, c-format -msgid "subscription with OID %u does not exist" -msgstr "підпиÑки %u з OID не Ñ–Ñнує" - -#: catalog/aclchk.c:5774 -#, c-format -msgid "statistics object with OID %u does not exist" -msgstr "об'єкту ÑтатиÑтики %u з OID не Ñ–Ñнує" - -#: catalog/catalog.c:447 +#: catalog/catalog.c:449 #, c-format msgid "still searching for an unused OID in relation \"%s\"" msgstr "вÑе ще шукаю невикориÑтаний OID у відношенні \"%s\"" -#: catalog/catalog.c:449 +#: catalog/catalog.c:451 #, c-format msgid "OID candidates have been checked %llu time, but no unused OID has been found yet." msgid_plural "OID candidates have been checked %llu times, but no unused OID has been found yet." @@ -4324,7 +4361,7 @@ msgstr[1] "OID кандидати буле перевірені %llu рази, Ð msgstr[2] "OID кандидати буле перевірені %llu разів, але невикориÑтаного OID вÑе ще не знайдено." msgstr[3] "OID кандидати буле перевірені %llu разів, але невикориÑтаного OID вÑе ще не знайдено." -#: catalog/catalog.c:474 +#: catalog/catalog.c:476 #, c-format msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retry" msgid_plural "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retries" @@ -4333,57 +4370,57 @@ msgstr[1] "новий OID було призначено у відношенні msgstr[2] "новий OID було призначено у відношенні \"%s\" піÑÐ»Ñ %llu повторних Ñпроб" msgstr[3] "новий OID було призначено у відношенні \"%s\" піÑÐ»Ñ %llu повторних Ñпроб" -#: catalog/catalog.c:605 catalog/catalog.c:672 +#: catalog/catalog.c:609 catalog/catalog.c:676 #, c-format msgid "must be superuser to call %s()" msgstr "Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ»Ð¸ÐºÑƒ %s() потрібно бути ÑуперкориÑтувачем" -#: catalog/catalog.c:614 +#: catalog/catalog.c:618 #, c-format msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs" msgstr "pg_nextoid() можна викориÑтовувати лише Ð´Ð»Ñ ÑиÑтемних каталогів" -#: catalog/catalog.c:619 parser/parse_utilcmd.c:2279 +#: catalog/catalog.c:623 parser/parse_utilcmd.c:2273 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑ \"%s\" не належить таблиці \"%s\"" -#: catalog/catalog.c:636 +#: catalog/catalog.c:640 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of type oid" msgstr "Ñтовпець \"%s\" повинен мати тип oid" -#: catalog/catalog.c:643 +#: catalog/catalog.c:647 #, c-format msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\"" msgstr "Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑ \"%s\" не Ñ” індекÑом Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ \"%s\"" -#: catalog/dependency.c:538 catalog/pg_shdepend.c:657 +#: catalog/dependency.c:546 catalog/pg_shdepend.c:658 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸ %s, оÑкільки він потрібний ÑиÑтемі бази даних" -#: catalog/dependency.c:830 catalog/dependency.c:1057 +#: catalog/dependency.c:838 catalog/dependency.c:1065 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸ %s, оÑкільки %s потребує його" -#: catalog/dependency.c:832 catalog/dependency.c:1059 +#: catalog/dependency.c:840 catalog/dependency.c:1067 #, c-format msgid "You can drop %s instead." msgstr "Ви можете видалити %s заміÑÑ‚ÑŒ цього." -#: catalog/dependency.c:1138 catalog/dependency.c:1147 +#: catalog/dependency.c:1146 catalog/dependency.c:1155 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s залежить від %s" -#: catalog/dependency.c:1162 catalog/dependency.c:1171 +#: catalog/dependency.c:1170 catalog/dependency.c:1179 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÐ¸Ñ€ÑŽÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ (cascades) на об'єкт %s" -#: catalog/dependency.c:1179 catalog/pg_shdepend.c:822 +#: catalog/dependency.c:1187 catalog/pg_shdepend.c:823 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4402,39 +4439,37 @@ msgstr[2] "" "Ñ– ще %d інших об'єктів (див. ÑпиÑок у протоколі Ñерверу)" msgstr[3] "" "\n" -"Ñ– ще %d інші об'єкти (див. ÑпиÑок у протоколі Ñервера)" +"Ñ– ще %d інших об'єктів (див. ÑпиÑок у протоколі Ñерверу)" -#: catalog/dependency.c:1191 +#: catalog/dependency.c:1199 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "неможливо видалити %s, тому що від нього залежать інші об'єкти" -#: catalog/dependency.c:1193 catalog/dependency.c:1194 -#: catalog/dependency.c:1200 catalog/dependency.c:1201 -#: catalog/dependency.c:1211 catalog/dependency.c:1212 -#: commands/publicationcmds.c:632 commands/tablecmds.c:1328 -#: commands/tablecmds.c:14270 commands/tablespace.c:476 commands/user.c:1008 -#: commands/view.c:522 libpq/auth.c:329 replication/syncrep.c:1043 -#: storage/lmgr/deadlock.c:1152 storage/lmgr/proc.c:1409 utils/adt/acl.c:5333 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:618 utils/adt/jsonfuncs.c:624 utils/misc/guc.c:7412 -#: utils/misc/guc.c:7448 utils/misc/guc.c:7518 utils/misc/guc.c:11874 -#: utils/misc/guc.c:11908 utils/misc/guc.c:11942 utils/misc/guc.c:11985 -#: utils/misc/guc.c:12027 +#: catalog/dependency.c:1202 catalog/dependency.c:1209 +#: catalog/dependency.c:1220 commands/tablecmds.c:1335 +#: commands/tablecmds.c:14400 commands/tablespace.c:466 commands/user.c:1303 +#: commands/vacuum.c:211 commands/view.c:446 libpq/auth.c:326 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1044 replication/syncrep.c:1017 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1366 utils/misc/guc.c:3122 +#: utils/misc/guc.c:3158 utils/misc/guc.c:3228 utils/misc/guc.c:6632 +#: utils/misc/guc.c:6666 utils/misc/guc.c:6700 utils/misc/guc.c:6743 +#: utils/misc/guc.c:6785 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: catalog/dependency.c:1195 catalog/dependency.c:1202 +#: catalog/dependency.c:1203 catalog/dependency.c:1210 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "ВикориÑтайте DROP ... CASCADE Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¸Ñ… об'єктів також." -#: catalog/dependency.c:1199 +#: catalog/dependency.c:1207 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "не можна видалити бажаний(-Ñ–) об'єкт(-и) тому, що інші об'єкти залежні від нього(них)" -#: catalog/dependency.c:1207 +#: catalog/dependency.c:1215 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" @@ -4443,13 +4478,13 @@ msgstr[1] "Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÐ¸Ñ€ÑŽÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ (cascades) на ще %d Ñ–Ð msgstr[2] "Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÐ¸Ñ€ÑŽÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ (cascades) на ще %d інших об'єктів" msgstr[3] "Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÐ¸Ñ€ÑŽÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ (cascades) на ще %d інших об'єктів" -#: catalog/dependency.c:1889 +#: catalog/dependency.c:1899 #, c-format msgid "constant of the type %s cannot be used here" msgstr "конÑтанта типу %s не може бути викориÑтана тут" -#: catalog/dependency.c:2410 parser/parse_relation.c:3370 -#: parser/parse_relation.c:3380 +#: catalog/dependency.c:2420 parser/parse_relation.c:3404 +#: parser/parse_relation.c:3414 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Ñтовпець %d Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" не Ñ–Ñнує" @@ -4464,135 +4499,142 @@ msgstr "немає дозволу Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s.%s\"" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Ð—Ð¼Ñ–Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ ÑиÑтемного каталогу наразі заборонено." -#: catalog/heap.c:463 commands/tablecmds.c:2348 commands/tablecmds.c:2985 -#: commands/tablecmds.c:6821 +#: catalog/heap.c:466 commands/tablecmds.c:2374 commands/tablecmds.c:3047 +#: commands/tablecmds.c:6926 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "таблиці можуть міÑтити макÑимум %d Ñтовпців" -#: catalog/heap.c:481 commands/tablecmds.c:7121 +#: catalog/heap.c:484 commands/tablecmds.c:7233 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "ім'Ñ ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ \"%s\" конфліктує з ÑиÑтемним іменем ÑтовпцÑ" -#: catalog/heap.c:497 +#: catalog/heap.c:500 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "ім'Ñ ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ \"%s\" вказано кілька разів" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:572 +#: catalog/heap.c:575 #, c-format msgid "partition key column %s has pseudo-type %s" msgstr "Ñтовпець ключа ÑÐµÐºÑ†Ñ–Ð¾Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ %s має пÑевдотип %s" -#: catalog/heap.c:577 +#: catalog/heap.c:580 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "Ñтовпець \"%s\" має пÑевдо-тип %s" -#: catalog/heap.c:608 +#: catalog/heap.c:611 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "Ñкладений тип %s не може міÑтити Ñам Ñебе" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:663 +#: catalog/heap.c:666 #, c-format msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s" msgstr "Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð° ÑÐµÐºÑ†Ñ–Ð¾Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\" з Ñортируючим типом %s не вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ параметри ÑортуваннÑ" -#: catalog/heap.c:669 commands/createas.c:203 commands/createas.c:512 +#: catalog/heap.c:672 commands/createas.c:203 commands/createas.c:512 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ \"%s\" із Ñортувальним типом %s не вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ параметри ÑортуваннÑ" -#: catalog/heap.c:1145 catalog/index.c:874 commands/createas.c:408 -#: commands/tablecmds.c:3890 +#: catalog/heap.c:1148 catalog/index.c:887 commands/createas.c:408 +#: commands/tablecmds.c:3987 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" вже Ñ–Ñнує" -#: catalog/heap.c:1161 catalog/pg_type.c:436 catalog/pg_type.c:784 -#: catalog/pg_type.c:931 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261 +#: catalog/heap.c:1164 catalog/pg_type.c:434 catalog/pg_type.c:782 +#: catalog/pg_type.c:954 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261 #: commands/typecmds.c:754 commands/typecmds.c:1169 commands/typecmds.c:1395 -#: commands/typecmds.c:1575 commands/typecmds.c:2547 +#: commands/typecmds.c:1575 commands/typecmds.c:2546 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "тип \"%s\" вже Ñ–Ñнує" -#: catalog/heap.c:1162 +#: catalog/heap.c:1165 #, c-format msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "З відношеннÑм вже пов'Ñзаний тип з таким Ñамим іменем, тому виберіть ім'Ñ, Ñке не буде конфліктувати з типами, що Ñ–Ñнують." -#: catalog/heap.c:1202 +#: catalog/heap.c:1205 #, c-format -msgid "toast relfilenode value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ toast relfilenode не вÑтановлено в режимі двійкового оновленнÑ" +msgid "toast relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ toast relfilenumber не вÑтановлено в режимі двійкового оновленнÑ" -#: catalog/heap.c:1213 +#: catalog/heap.c:1216 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ OID в pg_class не задано в режимі двійкового оновленнÑ" -#: catalog/heap.c:1223 +#: catalog/heap.c:1226 #, c-format -msgid "relfilenode value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ relfilenode не вÑтановлено в режимі двійкового оновленнÑ" +msgid "relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ relfilenumber не вÑтановлено в режимі двійкового оновленнÑ" -#: catalog/heap.c:2127 +#: catalog/heap.c:2119 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "не можна додати Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ NO INHERIT до Ñекціонованої таблиці \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2401 +#: catalog/heap.c:2394 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ñ–Ñ€ÐºÐ¸ \"%s\" вже інÑує" -#: catalog/heap.c:2571 catalog/index.c:888 catalog/pg_constraint.c:689 -#: commands/tablecmds.c:8823 +#: catalog/heap.c:2564 catalog/index.c:901 catalog/pg_constraint.c:682 +#: commands/tablecmds.c:8908 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" вже Ñ–Ñнує" -#: catalog/heap.c:2578 +#: catalog/heap.c:2571 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" конфліктує з неуÑпадкованим обмеженнÑм Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2589 +#: catalog/heap.c:2582 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" конфліктує з уÑпадкованим обмеженнÑм Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2599 +#: catalog/heap.c:2592 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" msgstr "Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" конфліктує з обмеженнÑм NOT VALID в відношенні \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2604 +#: catalog/heap.c:2597 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "Ð·Ð»Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" з уÑпадкованим визначеннÑм" -#: catalog/heap.c:2709 +#: catalog/heap.c:2623 catalog/pg_constraint.c:811 commands/tablecmds.c:2672 +#: commands/tablecmds.c:3199 commands/tablecmds.c:6858 +#: commands/tablecmds.c:15222 commands/tablecmds.c:15363 +#, c-format +msgid "too many inheritance parents" +msgstr "занадто багато батьків наÑлідуваннÑ" + +#: catalog/heap.c:2707 #, c-format msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" -msgstr "в виразі ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ Ð½Ðµ можна викориÑтовувати згенерований Ñтовпець \"%s\" " +msgstr "в виразі ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ Ð½Ðµ можна викориÑтовувати згенерований Ñтовпець \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2711 +#: catalog/heap.c:2709 #, c-format msgid "A generated column cannot reference another generated column." msgstr "Згенерований Ñтовпець не може поÑилатиÑÑ Ð½Ð° інший згенерований Ñтовпець." -#: catalog/heap.c:2717 +#: catalog/heap.c:2715 #, c-format msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression" msgstr "у виразі ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñтовпців не можна викориÑтовувати змінну уÑього Ñ€Ñдка" -#: catalog/heap.c:2718 +#: catalog/heap.c:2716 #, c-format msgid "This would cause the generated column to depend on its own value." msgstr "Це призведе до того, що згенерований Ñтовпець буде залежати від влаÑного значеннÑ." @@ -4602,14 +4644,14 @@ msgstr "Це призведе до того, що згенерований ÑÑ‚Ð msgid "generation expression is not immutable" msgstr "вираз генерації не Ñ” незмінним" -#: catalog/heap.c:2799 rewrite/rewriteHandler.c:1268 +#: catalog/heap.c:2799 rewrite/rewriteHandler.c:1297 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "Ñтовпець \"%s\" має тип %s, але тип виразу за замовчуваннÑм %s" -#: catalog/heap.c:2804 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2692 -#: parser/parse_target.c:594 parser/parse_target.c:882 -#: parser/parse_target.c:892 rewrite/rewriteHandler.c:1273 +#: catalog/heap.c:2804 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2742 +#: parser/parse_target.c:593 parser/parse_target.c:874 +#: parser/parse_target.c:884 rewrite/rewriteHandler.c:1302 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Потрібно буде перепиÑати або привеÑти вираз." @@ -4619,486 +4661,496 @@ msgstr "Потрібно буде перепиÑати або привеÑти Ð msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "в обмеженні-перевірці можна поÑилатиÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµ на таблицю \"%s\"" -#: catalog/heap.c:3149 +#: catalog/heap.c:3157 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "непідтримуване Ð¿Ð¾Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð²Ð½Ñ–ÑˆÐ½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ ключа з ON COMMIT" -#: catalog/heap.c:3150 +#: catalog/heap.c:3158 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "Ð¢Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ \"%s\" поÑилаєтьÑÑ Ð½Ð° \"%s\", але вони не мають той же параметр ON COMMIT." -#: catalog/heap.c:3155 +#: catalog/heap.c:3163 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "Ñкоротити таблицю, на Ñку поÑилаєтьÑÑ Ð·Ð¾Ð²Ð½Ñ–ÑˆÐ½Ñ–Ð¹ ключ, не можливо" -#: catalog/heap.c:3156 +#: catalog/heap.c:3164 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "Ð¢Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ \"%s\" поÑилаєтьÑÑ Ð½Ð° \"%s\"." -#: catalog/heap.c:3158 +#: catalog/heap.c:3166 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Скоротіть таблицю \"%s\" паралельно або викориÑтайте TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:223 parser/parse_utilcmd.c:2184 +#: catalog/index.c:225 parser/parse_utilcmd.c:2179 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ \"%s\" не може міÑтити кілька первинних ключів" -#: catalog/index.c:241 +#: catalog/index.c:239 +#, c-format +msgid "primary keys cannot use NULLS NOT DISTINCT indexes" +msgstr "первинні ключі не можуть викориÑтовувати NULLS NOT DISTINCT індекÑи" + +#: catalog/index.c:256 #, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "первинні ключі не можуть бути виразами" -#: catalog/index.c:258 +#: catalog/index.c:273 #, c-format msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL" msgstr "Ñтовпець первинного ключа \"%s\" не позначений Ñк NOT NULL" -#: catalog/index.c:773 catalog/index.c:1932 +#: catalog/index.c:786 catalog/index.c:1942 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "кориÑтувацькі індекÑи в таблицÑÑ… ÑиÑтемного каталогу не підтримуютьÑÑ" -#: catalog/index.c:813 +#: catalog/index.c:826 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\"" msgstr "недетерміновані правила ÑÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ підтримуютьÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»Ð°Ñу операторів \"%s\"" -#: catalog/index.c:828 +#: catalog/index.c:841 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "паралельне ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑу в таблицÑÑ… ÑиÑтемного каталогу не підтримуєтьÑÑ" -#: catalog/index.c:837 catalog/index.c:1305 +#: catalog/index.c:850 catalog/index.c:1318 #, c-format msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported" msgstr "парарельне ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑу Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½ÑŒ-виключень не підтримуєтьÑÑ" -#: catalog/index.c:846 +#: catalog/index.c:859 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "не можливо Ñтворити Ñпільні індекÑи піÑÐ»Ñ initdb" -#: catalog/index.c:866 commands/createas.c:423 commands/sequence.c:158 -#: parser/parse_utilcmd.c:211 +#: catalog/index.c:879 commands/createas.c:423 commands/sequence.c:158 +#: parser/parse_utilcmd.c:209 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Ð²Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" вже Ñ–Ñнує, пропуÑкаємо" -#: catalog/index.c:916 +#: catalog/index.c:929 #, c-format msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ OID індекÑа в pg_class не вÑтановлено в режимі двійкового оновленнÑ" -#: catalog/index.c:926 utils/cache/relcache.c:3722 +#: catalog/index.c:939 utils/cache/relcache.c:3731 #, c-format -msgid "index relfilenode value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑу relfilenode не вÑтановлено в режимі двійкового оновленнÑ" +msgid "index relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑу relfilenumber не вÑтановлено в режимі двійкового оновленнÑ" -#: catalog/index.c:2231 +#: catalog/index.c:2241 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY повинен бути першою дією в транзакції" -#: catalog/index.c:3633 +#: catalog/index.c:3675 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "повторно індекÑувати тимчаÑові таблиці інших ÑеанÑів не можна" -#: catalog/index.c:3644 commands/indexcmds.c:3532 +#: catalog/index.c:3686 commands/indexcmds.c:3607 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" msgstr "переіндекÑувати неприпуÑтимий Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð² таблиці TOAST не можна" -#: catalog/index.c:3660 commands/indexcmds.c:3412 commands/indexcmds.c:3556 -#: commands/tablecmds.c:3305 +#: catalog/index.c:3702 commands/indexcmds.c:3487 commands/indexcmds.c:3631 +#: commands/tablecmds.c:3402 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "переміÑтити ÑиÑтемне Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" не можна" -#: catalog/index.c:3804 +#: catalog/index.c:3846 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑ \"%s\" був перебудований" -#: catalog/index.c:3941 +#: catalog/index.c:3983 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "переіндекÑувати неприпуÑтимий Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑ \"%s.%s\" в таблиці TOAST не можна, пропуÑкаєтьÑÑ" -#: catalog/namespace.c:259 catalog/namespace.c:463 catalog/namespace.c:555 -#: commands/trigger.c:5711 +#: catalog/namespace.c:260 catalog/namespace.c:464 catalog/namespace.c:556 +#: commands/trigger.c:5736 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "cross-database поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ реалізовані: \"%s.%s.%s\"" -#: catalog/namespace.c:316 +#: catalog/namespace.c:317 #, c-format msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¼Ñ‡Ð°Ñових таблиць ім'Ñ Ñхеми не вказуєтьÑÑ" -#: catalog/namespace.c:397 +#: catalog/namespace.c:398 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð²'Ñзку \"%s.%s\"" -#: catalog/namespace.c:402 commands/lockcmds.c:144 commands/lockcmds.c:233 +#: catalog/namespace.c:403 commands/lockcmds.c:144 commands/lockcmds.c:224 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð²'Ñзку \"%s\"" -#: catalog/namespace.c:430 parser/parse_relation.c:1373 +#: catalog/namespace.c:431 parser/parse_relation.c:1430 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s.%s\" не Ñ–Ñнує" -#: catalog/namespace.c:435 parser/parse_relation.c:1386 -#: parser/parse_relation.c:1394 +#: catalog/namespace.c:436 parser/parse_relation.c:1443 +#: parser/parse_relation.c:1451 utils/adt/regproc.c:913 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" не Ñ–Ñнує" -#: catalog/namespace.c:501 catalog/namespace.c:3076 commands/extension.c:1535 -#: commands/extension.c:1541 +#: catalog/namespace.c:502 catalog/namespace.c:3073 commands/extension.c:1611 +#: commands/extension.c:1617 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "не вибрано Ñхему Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð±'єктів" -#: catalog/namespace.c:653 catalog/namespace.c:666 +#: catalog/namespace.c:654 catalog/namespace.c:667 #, c-format msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" msgstr "неможливо Ñтворити Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð² тимчаÑових Ñхемах з інших ÑеанÑів" -#: catalog/namespace.c:657 +#: catalog/namespace.c:658 #, c-format msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" msgstr "неможливо Ñтворити тимчаÑове Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð² не тимчаÑовій Ñхемі" -#: catalog/namespace.c:672 +#: catalog/namespace.c:673 #, c-format msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "в тимчаÑових Ñхемах можуть бути Ñтворені тільки тимчаÑові відношеннÑ" -#: catalog/namespace.c:2268 +#: catalog/namespace.c:2265 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist" msgstr "об'єкт ÑтатиÑтики \"%s\" не Ñ–Ñнує" -#: catalog/namespace.c:2391 +#: catalog/namespace.c:2388 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "парÑер текÑтового пошуку \"%s\" не Ñ–Ñнує" -#: catalog/namespace.c:2517 +#: catalog/namespace.c:2514 utils/adt/regproc.c:1439 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "Ñловник текÑтового пошуку \"%s\" не Ñ–Ñнує" -#: catalog/namespace.c:2644 +#: catalog/namespace.c:2641 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "шаблон текÑтового пошуку \"%s\" не Ñ–Ñнує" -#: catalog/namespace.c:2770 commands/tsearchcmds.c:1121 -#: utils/cache/ts_cache.c:613 +#: catalog/namespace.c:2767 commands/tsearchcmds.c:1168 +#: utils/adt/regproc.c:1329 utils/cache/ts_cache.c:635 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ñ–Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ñ‚ÐµÐºÑтового пошуку \"%s\" не Ñ–Ñнує" -#: catalog/namespace.c:2883 parser/parse_expr.c:868 parser/parse_target.c:1255 +#: catalog/namespace.c:2880 parser/parse_expr.c:832 parser/parse_target.c:1246 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "міжбазові поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ реалізовані: %s" -#: catalog/namespace.c:2889 parser/parse_expr.c:875 parser/parse_target.c:1262 -#: gram.y:19330 gram.y:19370 +#: catalog/namespace.c:2886 parser/parse_expr.c:839 parser/parse_target.c:1253 +#: gram.y:18569 gram.y:18609 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "неправильне повне ім'Ñ (забагато компонентів): %s" -#: catalog/namespace.c:3019 +#: catalog/namespace.c:3016 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "не можна переміщати об'єкти в або з тимчаÑових Ñхем" -#: catalog/namespace.c:3025 +#: catalog/namespace.c:3022 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "не можна переміщати об'єкти в або з Ñхем TOAST" -#: catalog/namespace.c:3098 commands/schemacmds.c:245 commands/schemacmds.c:325 -#: commands/tablecmds.c:1273 +#: catalog/namespace.c:3095 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344 +#: commands/tablecmds.c:1280 utils/adt/regproc.c:1668 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "Ñхема \"%s\" не Ñ–Ñнує" -#: catalog/namespace.c:3129 +#: catalog/namespace.c:3126 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "неправильне ім'Ñ Ð·Ð²'Ñзку (забагато компонентів): %s" -#: catalog/namespace.c:3692 +#: catalog/namespace.c:3693 utils/adt/regproc.c:1056 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "правило ÑÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\" Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\" не Ñ–Ñнує" -#: catalog/namespace.c:3747 +#: catalog/namespace.c:3748 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "перетвореннÑ\"%s\" не Ñ–Ñнує" -#: catalog/namespace.c:4011 +#: catalog/namespace.c:4012 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "немає дозволу Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð¸Ð¼Ñ‡Ð°Ñових таблиць в базі даних \"%s\"" -#: catalog/namespace.c:4027 +#: catalog/namespace.c:4028 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "не можна Ñтворити тимчаÑові таблиці під Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ" -#: catalog/namespace.c:4033 +#: catalog/namespace.c:4034 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "не можна Ñтворити тимчаÑові таблиці під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð»ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— операції" -#: catalog/namespace.c:4334 commands/tablespace.c:1236 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:12059 utils/misc/guc.c:12161 -#, c-format -msgid "List syntax is invalid." -msgstr "Помилка ÑинтакÑиÑу у ÑпиÑку." - -#: catalog/objectaddress.c:1391 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 -#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:2184 -#: commands/tablecmds.c:12240 +#: catalog/objectaddress.c:1409 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 +#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:290 commands/tablecmds.c:2206 +#: commands/tablecmds.c:12369 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" не Ñ” таблицею" -#: catalog/objectaddress.c:1398 commands/tablecmds.c:259 -#: commands/tablecmds.c:17112 commands/view.c:119 +#: catalog/objectaddress.c:1416 commands/tablecmds.c:260 +#: commands/tablecmds.c:17163 commands/view.c:119 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" не Ñ” поданнÑм" -#: catalog/objectaddress.c:1405 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:265 -#: commands/tablecmds.c:17117 +#: catalog/objectaddress.c:1423 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:266 +#: commands/tablecmds.c:17168 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\" не Ñ” матеріалізованим поданнÑм" -#: catalog/objectaddress.c:1412 commands/tablecmds.c:283 -#: commands/tablecmds.c:17122 +#: catalog/objectaddress.c:1430 commands/tablecmds.c:284 +#: commands/tablecmds.c:17173 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" не Ñ” Ñторонньою таблицею" -#: catalog/objectaddress.c:1453 +#: catalog/objectaddress.c:1471 #, c-format msgid "must specify relation and object name" msgstr "треба вказати Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¹ ім'Ñ Ð¾Ð±'єкта" -#: catalog/objectaddress.c:1529 catalog/objectaddress.c:1582 +#: catalog/objectaddress.c:1547 catalog/objectaddress.c:1600 #, c-format msgid "column name must be qualified" msgstr "Ñлід вказати ім'Ñ ÑтовпцÑ" -#: catalog/objectaddress.c:1601 +#: catalog/objectaddress.c:1619 #, c-format msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° замовчуваннÑм Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ \"%s\" Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" не Ñ–Ñнує" -#: catalog/objectaddress.c:1638 commands/functioncmds.c:138 -#: commands/tablecmds.c:275 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3700 -#: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:795 -#: utils/adt/acl.c:4434 +#: catalog/objectaddress.c:1656 commands/functioncmds.c:137 +#: commands/tablecmds.c:276 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3691 +#: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:801 +#: utils/adt/acl.c:4441 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "тип \"%s\" не Ñ–Ñнує" -#: catalog/objectaddress.c:1757 +#: catalog/objectaddress.c:1775 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "оператор %d (%s, %s) з %s не Ñ–Ñнує" -#: catalog/objectaddress.c:1788 +#: catalog/objectaddress.c:1806 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ %d (%s, %s) з %s не Ñ–Ñнує" -#: catalog/objectaddress.c:1839 catalog/objectaddress.c:1865 +#: catalog/objectaddress.c:1857 catalog/objectaddress.c:1883 #, c-format msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача \"%s\" на Ñервері \"%s\"не Ñ–Ñнує" -#: catalog/objectaddress.c:1854 commands/foreigncmds.c:430 -#: commands/foreigncmds.c:993 commands/foreigncmds.c:1356 foreign/foreign.c:691 +#: catalog/objectaddress.c:1872 commands/foreigncmds.c:430 +#: commands/foreigncmds.c:993 commands/foreigncmds.c:1356 foreign/foreign.c:700 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "Ñервер \"%s\" не Ñ–Ñнує" -#: catalog/objectaddress.c:1921 +#: catalog/objectaddress.c:1939 #, c-format msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" msgstr "Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ— \"%s\" в публікації \"%s\" не Ñ–Ñнує" -#: catalog/objectaddress.c:1968 +#: catalog/objectaddress.c:1986 #, c-format msgid "publication schema \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" msgstr "Ñхема публікації \"%s\" в публікації \"%s\" не Ñ–Ñнує" -#: catalog/objectaddress.c:2026 +#: catalog/objectaddress.c:2044 #, c-format msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\"" msgstr "нерозпізнаний тип об'єкта ACL за замовчуваннÑм \"%c\"" -#: catalog/objectaddress.c:2027 +#: catalog/objectaddress.c:2045 #, c-format msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." msgstr "ПрипуÑтимі типи об'єктів: \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." -#: catalog/objectaddress.c:2078 +#: catalog/objectaddress.c:2096 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" msgstr "ACL за замовчуваннÑм Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача \"%s\" в Ñхемі \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±'єкту %s не Ñ–Ñнує" -#: catalog/objectaddress.c:2083 +#: catalog/objectaddress.c:2101 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" msgstr "ACL за замовчуваннÑм Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача \"%s\" Ñ– Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±'єкту %s не Ñ–Ñнує" -#: catalog/objectaddress.c:2110 catalog/objectaddress.c:2168 -#: catalog/objectaddress.c:2225 +#: catalog/objectaddress.c:2127 catalog/objectaddress.c:2184 +#: catalog/objectaddress.c:2239 #, c-format msgid "name or argument lists may not contain nulls" msgstr "ÑпиÑки імен та аргументів не повинні міÑтити Null" -#: catalog/objectaddress.c:2144 +#: catalog/objectaddress.c:2161 #, c-format msgid "unsupported object type \"%s\"" msgstr "непідтримуваний тип об'єкта \"%s\"" -#: catalog/objectaddress.c:2164 catalog/objectaddress.c:2182 -#: catalog/objectaddress.c:2325 +#: catalog/objectaddress.c:2180 catalog/objectaddress.c:2197 +#: catalog/objectaddress.c:2262 catalog/objectaddress.c:2346 #, c-format msgid "name list length must be exactly %d" msgstr "довжина ÑпиÑку імен повинна бути точно %d" -#: catalog/objectaddress.c:2186 +#: catalog/objectaddress.c:2201 #, c-format msgid "large object OID may not be null" msgstr "OID великого об'єкта не повинно бути нулем" -#: catalog/objectaddress.c:2195 catalog/objectaddress.c:2259 -#: catalog/objectaddress.c:2266 +#: catalog/objectaddress.c:2210 catalog/objectaddress.c:2280 +#: catalog/objectaddress.c:2287 #, c-format msgid "name list length must be at least %d" msgstr "довжина ÑпиÑку імен повинна бути щонайменше %d" -#: catalog/objectaddress.c:2252 catalog/objectaddress.c:2273 +#: catalog/objectaddress.c:2273 catalog/objectaddress.c:2294 #, c-format msgid "argument list length must be exactly %d" msgstr "довжина ÑпиÑку аргументів повинна бути точно %d" -#: catalog/objectaddress.c:2527 libpq/be-fsstubs.c:318 +#: catalog/objectaddress.c:2508 libpq/be-fsstubs.c:329 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "треба бути влаÑником великого об'єкта %u" -#: catalog/objectaddress.c:2542 commands/functioncmds.c:1566 +#: catalog/objectaddress.c:2523 commands/functioncmds.c:1561 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "треба бути влаÑником типу %s або типу %s" -#: catalog/objectaddress.c:2592 catalog/objectaddress.c:2610 +#: catalog/objectaddress.c:2550 catalog/objectaddress.c:2559 +#: catalog/objectaddress.c:2565 #, c-format -msgid "must be superuser" -msgstr "треба бути ÑуперкориÑтувачем" +msgid "permission denied" +msgstr "немає доÑтупу" -#: catalog/objectaddress.c:2599 +#: catalog/objectaddress.c:2551 catalog/objectaddress.c:2560 #, c-format -msgid "must have CREATEROLE privilege" -msgstr "треба мати право CREATEROLE" +msgid "The current user must have the %s attribute." +msgstr "Поточний кориÑтувач повинен мати атрибут %s." -#: catalog/objectaddress.c:2680 +#: catalog/objectaddress.c:2566 +#, c-format +msgid "The current user must have the %s option on role \"%s\"." +msgstr "Поточний кориÑтувач повинен мати параметр %s Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð»Ñ– \"%s\"." + +#: catalog/objectaddress.c:2580 +#, c-format +msgid "must be superuser" +msgstr "треба бути ÑуперкориÑтувачем" + +#: catalog/objectaddress.c:2649 #, c-format msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний тип об'єкту \"%s\"" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2972 +#: catalog/objectaddress.c:2941 #, c-format msgid "column %s of %s" msgstr "Ñтовпець %s з %s" -#: catalog/objectaddress.c:2987 +#: catalog/objectaddress.c:2956 #, c-format msgid "function %s" msgstr "Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ %s" -#: catalog/objectaddress.c:3000 +#: catalog/objectaddress.c:2969 #, c-format msgid "type %s" msgstr "тип %s" -#: catalog/objectaddress.c:3037 +#: catalog/objectaddress.c:3006 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´ %s до %s" -#: catalog/objectaddress.c:3070 +#: catalog/objectaddress.c:3039 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "ÑÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3101 +#: catalog/objectaddress.c:3070 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ %s на %s" -#: catalog/objectaddress.c:3107 +#: catalog/objectaddress.c:3076 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ %s" -#: catalog/objectaddress.c:3139 +#: catalog/objectaddress.c:3108 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ %s" #. translator: %s is typically "column %s of table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3161 +#: catalog/objectaddress.c:3130 #, c-format msgid "default value for %s" msgstr "Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° замовчуваннÑм Ð´Ð»Ñ %s" -#: catalog/objectaddress.c:3172 +#: catalog/objectaddress.c:3141 #, c-format msgid "language %s" msgstr "мова %s" -#: catalog/objectaddress.c:3180 +#: catalog/objectaddress.c:3149 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "великий об'єкт %u" -#: catalog/objectaddress.c:3193 +#: catalog/objectaddress.c:3162 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "оператор %s" -#: catalog/objectaddress.c:3230 +#: catalog/objectaddress.c:3199 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "ÐºÐ»Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð² %s Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð¾Ð´Ñƒ доÑтупу %s" -#: catalog/objectaddress.c:3258 +#: catalog/objectaddress.c:3227 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "метод доÑтупу %s" @@ -5107,7 +5159,7 @@ msgstr "метод доÑтупу %s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3307 +#: catalog/objectaddress.c:3276 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "оператор %d (%s, %s) з %s: %s" @@ -5116,231 +5168,236 @@ msgstr "оператор %d (%s, %s) з %s: %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3364 +#: catalog/objectaddress.c:3333 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ %d (%s, %s) з %s: %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3416 +#: catalog/objectaddress.c:3385 #, c-format msgid "rule %s on %s" msgstr "правило %s на %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3462 +#: catalog/objectaddress.c:3431 #, c-format msgid "trigger %s on %s" msgstr "тригер %s на %s" -#: catalog/objectaddress.c:3482 +#: catalog/objectaddress.c:3451 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "Ñхема %s" -#: catalog/objectaddress.c:3510 +#: catalog/objectaddress.c:3479 #, c-format msgid "statistics object %s" msgstr "об'єкт ÑтатиÑтики %s" -#: catalog/objectaddress.c:3541 +#: catalog/objectaddress.c:3510 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "парÑер текÑтового пошуку %s" -#: catalog/objectaddress.c:3572 +#: catalog/objectaddress.c:3541 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "Ñловник текÑтового пошуку %s" -#: catalog/objectaddress.c:3603 +#: catalog/objectaddress.c:3572 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "шаблон текÑтового пошуку %s" -#: catalog/objectaddress.c:3634 +#: catalog/objectaddress.c:3603 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ñ–Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ñ‚ÐµÐºÑтового пошуку %s" -#: catalog/objectaddress.c:3647 +#: catalog/objectaddress.c:3616 #, c-format msgid "role %s" msgstr "роль %s" -#: catalog/objectaddress.c:3663 +#: catalog/objectaddress.c:3653 catalog/objectaddress.c:5505 +#, c-format +msgid "membership of role %s in role %s" +msgstr "членÑтво ролі %s в ролі %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3674 #, c-format msgid "database %s" msgstr "база даних %s" -#: catalog/objectaddress.c:3679 +#: catalog/objectaddress.c:3690 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "табличний проÑÑ‚Ñ–Ñ€ %s" -#: catalog/objectaddress.c:3690 +#: catalog/objectaddress.c:3701 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "джерело Ñторонніх даних %s" -#: catalog/objectaddress.c:3700 +#: catalog/objectaddress.c:3711 #, c-format msgid "server %s" msgstr "Ñервер %s" -#: catalog/objectaddress.c:3733 +#: catalog/objectaddress.c:3744 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "зіÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача Ð´Ð»Ñ %s на Ñервері %s" -#: catalog/objectaddress.c:3785 +#: catalog/objectaddress.c:3796 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" msgstr "права за замовчуваннÑм Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ… відношень, що належать ролі %s в Ñхемі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3789 +#: catalog/objectaddress.c:3800 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "права за замовчуваннÑм Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ… відношень, що належать ролі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3795 +#: catalog/objectaddress.c:3806 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" msgstr "права за замовчуваннÑм Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ… поÑлідовноÑтей, що належать ролі %s в Ñхемі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3799 +#: catalog/objectaddress.c:3810 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "права за замовчуваннÑм Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ… поÑлідовноÑтей, що належать ролі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3805 +#: catalog/objectaddress.c:3816 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" msgstr "права за замовчуваннÑм Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ… функцій, що належать ролі %s в Ñхемі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3809 +#: catalog/objectaddress.c:3820 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "права за замовчуваннÑм Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ… функцій, що належать ролі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3815 +#: catalog/objectaddress.c:3826 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" msgstr "права за замовчуваннÑм Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ… типів, що належать ролі %s в Ñхемі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3819 +#: catalog/objectaddress.c:3830 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "права за замовчуваннÑм Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ… типів, що належать ролі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3825 +#: catalog/objectaddress.c:3836 #, c-format msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" msgstr "права за замовчуваннÑм Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ… Ñхем, що належать ролі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3832 +#: catalog/objectaddress.c:3843 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" msgstr "права за замовчуваннÑм, що належать ролі %s в Ñхемі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3836 +#: catalog/objectaddress.c:3847 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "права за замовчуваннÑм належать ролі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3858 +#: catalog/objectaddress.c:3869 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ %s" -#: catalog/objectaddress.c:3875 +#: catalog/objectaddress.c:3886 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "тригер подій %s" -#: catalog/objectaddress.c:3902 +#: catalog/objectaddress.c:3910 #, c-format msgid "parameter %s" msgstr "параметр %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3945 +#: catalog/objectaddress.c:3953 #, c-format msgid "policy %s on %s" msgstr "політика %s на %s" -#: catalog/objectaddress.c:3959 +#: catalog/objectaddress.c:3967 #, c-format msgid "publication %s" msgstr "Ð¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ %s" -#: catalog/objectaddress.c:3972 +#: catalog/objectaddress.c:3980 #, c-format msgid "publication of schema %s in publication %s" msgstr "Ð¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ Ñхеми %s в публікації %s" #. translator: first %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:4003 +#: catalog/objectaddress.c:4011 #, c-format msgid "publication of %s in publication %s" msgstr "Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ— %s в публікації %s" -#: catalog/objectaddress.c:4016 +#: catalog/objectaddress.c:4024 #, c-format msgid "subscription %s" msgstr "підпиÑка %s" -#: catalog/objectaddress.c:4037 +#: catalog/objectaddress.c:4045 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "транÑÑ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð´Ð»Ñ %s мови %s" -#: catalog/objectaddress.c:4108 +#: catalog/objectaddress.c:4116 #, c-format msgid "table %s" msgstr "Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ %s" -#: catalog/objectaddress.c:4113 +#: catalog/objectaddress.c:4121 #, c-format msgid "index %s" msgstr "Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑ %s" -#: catalog/objectaddress.c:4117 +#: catalog/objectaddress.c:4125 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "поÑлідовніÑÑ‚ÑŒ %s" -#: catalog/objectaddress.c:4121 +#: catalog/objectaddress.c:4129 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ toast %s" -#: catalog/objectaddress.c:4125 +#: catalog/objectaddress.c:4133 #, c-format msgid "view %s" msgstr "Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ %s" -#: catalog/objectaddress.c:4129 +#: catalog/objectaddress.c:4137 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "матеріалізоване Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ %s" -#: catalog/objectaddress.c:4133 +#: catalog/objectaddress.c:4141 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "Ñкладений тип %s" -#: catalog/objectaddress.c:4137 +#: catalog/objectaddress.c:4145 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "Ð·Ð¾Ð²Ð½Ñ–ÑˆÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ %s" -#: catalog/objectaddress.c:4142 +#: catalog/objectaddress.c:4150 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ %s" -#: catalog/objectaddress.c:4183 +#: catalog/objectaddress.c:4191 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "ÑімейÑтво операторів %s Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð¾Ð´Ñƒ доÑтупу %s" @@ -5384,7 +5441,7 @@ msgstr "не можна пропуÑтити початкове Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" msgstr "інвертована Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ð¾Ð´Ñƒ %s повинна повертати тип %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2978 +#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:3009 #, c-format msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" msgstr "прÑма й інвертована функції переходу агрегату повинні мати однакову ÑуворіÑÑ‚ÑŒ" @@ -5399,7 +5456,7 @@ msgstr "фінальна Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ Ð· додатковими аргумен msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "комбінуюча Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ %s повинна повертати тип %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:3883 +#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:3903 #, c-format msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" msgstr "комбінуюча Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ Ð· перехідним типом %s не повинна оголошуватиÑÑŒ Ñк Ñувора (STRICT)" @@ -5459,13 +5516,13 @@ msgstr "\"%s\" Ñ” агрегатом Ð´Ð»Ñ Ð³Ñ–Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¸Ñ… Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ñ msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function" msgstr "змінити кількіÑÑ‚ÑŒ прÑмих аргументів агрегатної функції не можна" -#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:695 -#: commands/typecmds.c:1976 commands/typecmds.c:2022 commands/typecmds.c:2074 -#: commands/typecmds.c:2111 commands/typecmds.c:2145 commands/typecmds.c:2179 -#: commands/typecmds.c:2213 commands/typecmds.c:2242 commands/typecmds.c:2329 -#: commands/typecmds.c:2371 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448 +#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:691 +#: commands/typecmds.c:1975 commands/typecmds.c:2021 commands/typecmds.c:2073 +#: commands/typecmds.c:2110 commands/typecmds.c:2144 commands/typecmds.c:2178 +#: commands/typecmds.c:2212 commands/typecmds.c:2241 commands/typecmds.c:2328 +#: commands/typecmds.c:2370 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448 #: parser/parse_func.c:475 parser/parse_func.c:489 parser/parse_func.c:611 -#: parser/parse_func.c:631 parser/parse_func.c:2173 parser/parse_func.c:2446 +#: parser/parse_func.c:631 parser/parse_func.c:2171 parser/parse_func.c:2444 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "функції %s не Ñ–Ñнує" @@ -5485,7 +5542,7 @@ msgstr "Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ %s повинна прийнÑти VARIADIC ANY Ð´Ð»Ñ Ð² msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ %s потребує Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñ–Ð² під Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ" -#: catalog/pg_cast.c:68 +#: catalog/pg_cast.c:75 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´ типу %s до типу %s вже Ñ–Ñнує" @@ -5540,37 +5597,37 @@ msgstr "Ð¦Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð½Ðµ підтримуєтьÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑекціРmsgid "This operation is not supported for partitioned indexes." msgstr "Ð¦Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð½Ðµ підтримуєтьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñекціонованих індекÑів." -#: catalog/pg_collation.c:101 catalog/pg_collation.c:159 +#: catalog/pg_collation.c:102 catalog/pg_collation.c:160 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "ÑÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\" вже Ñ–Ñнує, пропуÑкаємо" -#: catalog/pg_collation.c:103 +#: catalog/pg_collation.c:104 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping" msgstr "правило ÑÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s \" Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\" вже Ñ–Ñнує, пропуÑкаємо" -#: catalog/pg_collation.c:111 catalog/pg_collation.c:166 +#: catalog/pg_collation.c:112 catalog/pg_collation.c:167 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists" msgstr "правило ÑÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\" вже Ñ–Ñнує" -#: catalog/pg_collation.c:113 +#: catalog/pg_collation.c:114 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" msgstr "правило ÑÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s \" Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\" вже Ñ–Ñнує" -#: catalog/pg_constraint.c:697 +#: catalog/pg_constraint.c:690 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñƒ %s вже Ñ–Ñнує" -#: catalog/pg_constraint.c:893 catalog/pg_constraint.c:986 +#: catalog/pg_constraint.c:890 catalog/pg_constraint.c:983 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "індекÑу \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ– \"%s\" не Ñ–Ñнує" -#: catalog/pg_constraint.c:1075 +#: catalog/pg_constraint.c:1083 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist" msgstr "Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñƒ \"%s\" не Ñ–Ñнує" @@ -5585,12 +5642,12 @@ msgstr "Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" вже Ñ–Ñнує" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° замовчуваннÑм від %s до %s вже Ñ–Ñнує" -#: catalog/pg_depend.c:222 commands/extension.c:3271 +#: catalog/pg_depend.c:222 commands/extension.c:3368 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s вже Ñ” членом Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\"" -#: catalog/pg_depend.c:229 catalog/pg_depend.c:280 commands/extension.c:3311 +#: catalog/pg_depend.c:229 catalog/pg_depend.c:280 commands/extension.c:3408 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s не Ñ” членом Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\"" @@ -5610,37 +5667,37 @@ msgstr "Ð Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ викориÑтовувати лише CR msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" msgstr "неможливо видалити залежніÑÑ‚ÑŒ від об'єкта %s, тому що це ÑиÑтемний об'єкт" -#: catalog/pg_enum.c:128 catalog/pg_enum.c:230 catalog/pg_enum.c:525 +#: catalog/pg_enum.c:137 catalog/pg_enum.c:259 catalog/pg_enum.c:554 #, c-format msgid "invalid enum label \"%s\"" msgstr "неприпуÑтима мітка Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ€Ð°Ñ…Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\"" -#: catalog/pg_enum.c:129 catalog/pg_enum.c:231 catalog/pg_enum.c:526 +#: catalog/pg_enum.c:138 catalog/pg_enum.c:260 catalog/pg_enum.c:555 #, c-format msgid "Labels must be %d bytes or less." msgstr "Мітки повинні бути %d байт або менше." -#: catalog/pg_enum.c:259 +#: catalog/pg_enum.c:288 #, c-format msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping" msgstr "мітка Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ€Ð°Ñ…Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\" вже Ñ–Ñнує, пропуÑкаємо" -#: catalog/pg_enum.c:266 catalog/pg_enum.c:569 +#: catalog/pg_enum.c:295 catalog/pg_enum.c:598 #, c-format msgid "enum label \"%s\" already exists" msgstr "мітка Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ€Ð°Ñ…Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\" вже Ñ–Ñнує" -#: catalog/pg_enum.c:321 catalog/pg_enum.c:564 +#: catalog/pg_enum.c:350 catalog/pg_enum.c:593 #, c-format msgid "\"%s\" is not an existing enum label" msgstr "\"%s\" не Ñ” Ñ–Ñнуючою міткою перераховуваннÑ" -#: catalog/pg_enum.c:379 +#: catalog/pg_enum.c:408 #, c-format msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ OID в pg_enum не вÑтановлено в режимі двійкового оновленнÑ" -#: catalog/pg_enum.c:389 +#: catalog/pg_enum.c:418 #, c-format msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" msgstr "КонÑÑ‚Ñ€ÑƒÐºÑ†Ñ–Ñ ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER неÑуміÑна з двійковим оновленнÑм даних" @@ -5655,8 +5712,8 @@ msgstr "не можна відключити розділ \"%s\"" msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach." msgstr "Розділ відключаєтьÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ‡Ð°Ñно або має незакінчене відключеннÑ." -#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4488 -#: commands/tablecmds.c:15385 +#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4583 +#: commands/tablecmds.c:15478 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation." msgstr "ВикориÑтайте ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE щоб завершити очікувану операцію відключеннÑ." @@ -5671,7 +5728,7 @@ msgstr "не можна завершити Ð²Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñƒ msgid "There's no pending concurrent detach." msgstr "Ðемає жодного очікуючого паралельного відключеннÑ." -#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:254 +#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:273 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "Ñхема \"%s\" вже Ñ–Ñнує" @@ -5686,7 +5743,7 @@ msgstr "\"%s\" не Ñ” коректним оператором" msgid "only binary operators can have commutators" msgstr "(commutators) можна визначити лише Ð´Ð»Ñ Ð±Ñ–Ð½Ð°Ñ€Ð½Ð¸Ñ… операторів" -#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:507 +#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:509 #, c-format msgid "only binary operators can have join selectivity" msgstr "функцію оцінки з'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ визначити лише Ð´Ð»Ñ Ð±Ñ–Ð½Ð°Ñ€Ð½Ð¸Ñ… операторів" @@ -5706,12 +5763,12 @@ msgstr "підтримка хешу можливо позначити лише Ð msgid "only boolean operators can have negators" msgstr "зворотню операцію можливо визначити лише Ð´Ð»Ñ Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ‡Ð½Ð¸Ñ… операторів" -#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:515 +#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:517 #, c-format msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" msgstr "функцію оцінки Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ визначити лише Ð´Ð»Ñ Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ‡Ð½Ð¸Ñ… операторів" -#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:519 +#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:521 #, c-format msgid "only boolean operators can have join selectivity" msgstr "функцію оцінки з'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ визначити лише Ð´Ð»Ñ Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ‡Ð½Ð¸Ñ… операторів" @@ -5736,17 +5793,17 @@ msgstr "оператор %s вже Ñ–Ñнує" msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "оператор не може бути зворотнім до Ñебе або влаÑним оператором ÑортуваннÑ" -#: catalog/pg_parameter_acl.c:52 +#: catalog/pg_parameter_acl.c:53 #, c-format msgid "parameter ACL \"%s\" does not exist" msgstr "параметр ACL \"%s\" не Ñ–Ñнує" -#: catalog/pg_parameter_acl.c:87 +#: catalog/pg_parameter_acl.c:88 #, c-format msgid "invalid parameter name \"%s\"" msgstr "неприпуÑтима назва параметру \"%s\"" -#: catalog/pg_proc.c:132 parser/parse_func.c:2235 +#: catalog/pg_proc.c:132 parser/parse_func.c:2233 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" @@ -5795,7 +5852,7 @@ msgstr "неможливо змінити тип Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ–Ñную #. #. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE #: catalog/pg_proc.c:421 catalog/pg_proc.c:448 catalog/pg_proc.c:493 -#: catalog/pg_proc.c:519 catalog/pg_proc.c:545 +#: catalog/pg_proc.c:519 catalog/pg_proc.c:543 #, c-format msgid "Use %s %s first." msgstr "ВикориÑтайте %s %s Ñпочатку." @@ -5815,100 +5872,93 @@ msgstr "неможливо змінити ім'Ñ Ð²Ñ…Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" msgstr "неможливо прибрати параметр за замовчуваннÑм з Ñ–Ñнуючої функції" -#: catalog/pg_proc.c:543 +#: catalog/pg_proc.c:541 #, c-format msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "неможливо змінити тип даних Ð´Ð»Ñ Ñ–Ñнуючого Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ñƒ за замовчуваннÑм" -#: catalog/pg_proc.c:757 +#: catalog/pg_proc.c:752 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "немає вбудованої функції \"%s\"" -#: catalog/pg_proc.c:855 +#: catalog/pg_proc.c:845 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "Функції SQL не можуть повернути тип %s" -#: catalog/pg_proc.c:870 +#: catalog/pg_proc.c:860 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "функції SQL не можуть мати аргументи типу %s" -#: catalog/pg_proc.c:1000 executor/functions.c:1473 +#: catalog/pg_proc.c:987 executor/functions.c:1466 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "Ð¤ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ SQL \"%s\"" -#: catalog/pg_publication.c:63 catalog/pg_publication.c:71 -#: catalog/pg_publication.c:79 catalog/pg_publication.c:85 +#: catalog/pg_publication.c:71 catalog/pg_publication.c:79 +#: catalog/pg_publication.c:87 catalog/pg_publication.c:93 #, c-format msgid "cannot add relation \"%s\" to publication" msgstr "не можна додати Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" до публікації" -#: catalog/pg_publication.c:73 +#: catalog/pg_publication.c:81 #, c-format msgid "This operation is not supported for system tables." msgstr "Ð¦Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð½Ðµ підтримуєтьÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑиÑтемних таблиць." -#: catalog/pg_publication.c:81 +#: catalog/pg_publication.c:89 #, c-format msgid "This operation is not supported for temporary tables." msgstr "Ð¦Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð½Ðµ підтримуєтьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¼Ñ‡Ð°Ñових таблиць." -#: catalog/pg_publication.c:87 +#: catalog/pg_publication.c:95 #, c-format msgid "This operation is not supported for unlogged tables." msgstr "Ð¦Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð½Ðµ підтримуєтьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†ÑŒ без журналюваннÑ." -#: catalog/pg_publication.c:101 catalog/pg_publication.c:109 -#: commands/publicationcmds.c:238 +#: catalog/pg_publication.c:109 catalog/pg_publication.c:117 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to publication" msgstr "не можна додати Ñхему \"%s\" до публікації" -#: catalog/pg_publication.c:103 +#: catalog/pg_publication.c:111 #, c-format msgid "This operation is not supported for system schemas." msgstr "Ð¦Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð½Ðµ підтримуєтьÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑиÑтемних Ñхем." -#: catalog/pg_publication.c:111 +#: catalog/pg_publication.c:119 #, c-format msgid "Temporary schemas cannot be replicated." msgstr "ТимчаÑові Ñхеми не можуть бути репліковані." -#: catalog/pg_publication.c:374 +#: catalog/pg_publication.c:397 #, c-format msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" msgstr "Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" вже Ñ” членом публікації \"%s\"" -#: catalog/pg_publication.c:516 +#: catalog/pg_publication.c:539 #, c-format -msgid "cannot reference system column \"%s\" in publication column list" -msgstr "не можна поÑилатиÑÑŒ на ÑиÑтемний Ñтовпець \"%s\" у ÑпиÑку Ñтовпців публікації" +msgid "cannot use system column \"%s\" in publication column list" +msgstr "не можна викориÑтати ÑиÑтемний Ñтовпець \"%s\" у ÑпиÑку Ñтовпців публікації" -#: catalog/pg_publication.c:522 +#: catalog/pg_publication.c:545 #, c-format -msgid "cannot reference generated column \"%s\" in publication column list" -msgstr "не можна поÑилатиÑÑŒ на згенерований Ñтовпець \"%s\" у ÑпиÑку Ñтовпців публікації" +msgid "cannot use generated column \"%s\" in publication column list" +msgstr "не можна викориÑтати згенерований Ñтовпець \"%s\" у ÑпиÑку Ñтовпців публікації" -#: catalog/pg_publication.c:528 +#: catalog/pg_publication.c:551 #, c-format msgid "duplicate column \"%s\" in publication column list" msgstr "дуплікат ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ \"%s\" в ÑпиÑку Ñтовпців публікації" -#: catalog/pg_publication.c:618 +#: catalog/pg_publication.c:641 #, c-format msgid "schema \"%s\" is already member of publication \"%s\"" msgstr "Ñхема \"%s\" вже Ñ” членом публікації \"%s\"" -#: catalog/pg_publication.c:1045 commands/publicationcmds.c:1407 -#: commands/publicationcmds.c:1453 commands/publicationcmds.c:2016 -#, c-format -msgid "publication \"%s\" does not exist" -msgstr "Ð¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ \"%s\" вже Ñ–Ñнує" - -#: catalog/pg_shdepend.c:829 +#: catalog/pg_shdepend.c:830 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5929,43 +5979,43 @@ msgstr[3] "" "\n" "Ñ– об'єкти в %d інших базах даних (див. ÑпиÑок в протоколі Ñервера)" -#: catalog/pg_shdepend.c:1176 +#: catalog/pg_shdepend.c:1177 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "роль %u було видалено паралельним ÑпоÑобом" -#: catalog/pg_shdepend.c:1188 +#: catalog/pg_shdepend.c:1189 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "табличний проÑÑ‚Ñ–Ñ€ %u було видалено паралельним ÑпоÑобом" -#: catalog/pg_shdepend.c:1202 +#: catalog/pg_shdepend.c:1203 #, c-format msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "базу даних %u було видалено паралельним ÑпоÑобом" -#: catalog/pg_shdepend.c:1253 +#: catalog/pg_shdepend.c:1254 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "влаÑник об'єкту %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1255 +#: catalog/pg_shdepend.c:1256 #, c-format msgid "privileges for %s" msgstr "права Ð´Ð»Ñ %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1257 +#: catalog/pg_shdepend.c:1258 #, c-format msgid "target of %s" msgstr "ціль %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1259 +#: catalog/pg_shdepend.c:1260 #, c-format msgid "tablespace for %s" msgstr "табличний проÑÑ‚Ñ–Ñ€ Ð´Ð»Ñ %s" #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1267 +#: catalog/pg_shdepend.c:1268 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" @@ -5974,28 +6024,22 @@ msgstr[1] "%d об'єкти в %s" msgstr[2] "%d об'єктів у %s" msgstr[3] "%d об'єктів у %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1331 +#: catalog/pg_shdepend.c:1332 #, c-format msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸ об'єкти, що належать %s, оÑкільки вони потрібні ÑиÑтемі бази даних" -#: catalog/pg_shdepend.c:1477 +#: catalog/pg_shdepend.c:1498 #, c-format msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ влаÑника об'єктів, що належать ролі %s, тому що вони необхідні ÑиÑтемі баз даних" -#: catalog/pg_subscription.c:216 commands/subscriptioncmds.c:991 -#: commands/subscriptioncmds.c:1356 commands/subscriptioncmds.c:1707 -#, c-format -msgid "subscription \"%s\" does not exist" -msgstr "підпиÑка \"%s\" не Ñ–Ñнує" - -#: catalog/pg_subscription.c:474 +#: catalog/pg_subscription.c:424 #, c-format msgid "could not drop relation mapping for subscription \"%s\"" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸ зіÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½ÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ð¿Ð¸Ñки \"%s\"" -#: catalog/pg_subscription.c:476 +#: catalog/pg_subscription.c:426 #, c-format msgid "Table synchronization for relation \"%s\" is in progress and is in state \"%c\"." msgstr "Ð¡Ð¸Ð½Ñ…Ñ€Ð¾Ð½Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†ÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" у процеÑÑ– та знаходитьÑÑ Ñƒ Ñтані \"%c\"." @@ -6003,218 +6047,227 @@ msgstr "Ð¡Ð¸Ð½Ñ…Ñ€Ð¾Ð½Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†ÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \" #. translator: first %s is a SQL ALTER command and second %s is a #. SQL DROP command #. -#: catalog/pg_subscription.c:483 +#: catalog/pg_subscription.c:433 #, c-format msgid "Use %s to enable subscription if not already enabled or use %s to drop the subscription." msgstr "ВикориÑтайте %s, щоб активувати підпиÑку, Ñкщо вона ще не активована, або викориÑтайте %s, щоб видалити підпиÑку." -#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:476 +#: catalog/pg_type.c:134 catalog/pg_type.c:474 #, c-format msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ OID в pg_type не задано в режимі двійкового оновленнÑ" -#: catalog/pg_type.c:256 +#: catalog/pg_type.c:254 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "неприпуÑтимий внутрішній розмір типу %d" -#: catalog/pg_type.c:272 catalog/pg_type.c:280 catalog/pg_type.c:288 -#: catalog/pg_type.c:297 +#: catalog/pg_type.c:270 catalog/pg_type.c:278 catalog/pg_type.c:286 +#: catalog/pg_type.c:295 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" msgstr "Ð²Ð¸Ñ€Ñ–Ð²Ð½ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \"%c\" недійÑне Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ переданого за значеннÑм розміром: %d" -#: catalog/pg_type.c:304 +#: catalog/pg_type.c:302 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "внутрішній розмір %d недійÑний Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ, переданого за значеннÑм" -#: catalog/pg_type.c:314 catalog/pg_type.c:320 +#: catalog/pg_type.c:312 catalog/pg_type.c:318 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "Ð²Ð¸Ñ€Ñ–Ð²Ð½ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \"%c\" недійÑне Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ змінної довжини" -#: catalog/pg_type.c:328 commands/typecmds.c:4151 +#: catalog/pg_type.c:326 commands/typecmds.c:4146 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñ–Ð² фікÑованого розміру заÑтоÑовуєтьÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµ режим Ð·Ð±ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð°Ð½Ð½Ñ PLAIN" -#: catalog/pg_type.c:827 -#, c-format -msgid "could not form array type name for type \"%s\"" -msgstr "не вдалоÑÑ Ñформувати ім'Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ маÑиву Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ \"%s\"" - -#: catalog/pg_type.c:932 +#: catalog/pg_type.c:955 #, c-format msgid "Failed while creating a multirange type for type \"%s\"." msgstr "Помилка під Ñ‡Ð°Ñ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñ‚Ð¾Ð´Ñ–Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ типу Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ \"%s\"." -#: catalog/pg_type.c:933 +#: catalog/pg_type.c:956 #, c-format msgid "You can manually specify a multirange type name using the \"multirange_type_name\" attribute." msgstr "Ви можете вручну вказати назву багатодіапазонного типу за допомогою атрибуту \"multirange_type_name\"." -#: catalog/storage.c:505 storage/buffer/bufmgr.c:1047 +#: catalog/storage.c:505 storage/buffer/bufmgr.c:1145 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "неприпуÑтима Ñторінка в блоці %u Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ %s" -#: commands/aggregatecmds.c:170 +#: commands/aggregatecmds.c:171 #, c-format msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical" msgstr "гіпотетичними можуть бути тільки впорÑдковані агрегати" -#: commands/aggregatecmds.c:195 +#: commands/aggregatecmds.c:196 #, c-format msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" msgstr "атрибут агрегату \"%s\" не розпізнано" -#: commands/aggregatecmds.c:205 +#: commands/aggregatecmds.c:206 #, c-format msgid "aggregate stype must be specified" msgstr "у визначенні агрегату необхідно вказати stype" -#: commands/aggregatecmds.c:209 +#: commands/aggregatecmds.c:210 #, c-format msgid "aggregate sfunc must be specified" msgstr "в визначенні агрегату потребуєтьÑÑ sfunc" -#: commands/aggregatecmds.c:221 +#: commands/aggregatecmds.c:222 #, c-format msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "в визначенні агрегату потребуєтьÑÑ msfunc, коли mstype визначений" -#: commands/aggregatecmds.c:225 +#: commands/aggregatecmds.c:226 #, c-format msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "в визначенні агрегату потребуєтьÑÑ minvfunc, коли mstype визначений" -#: commands/aggregatecmds.c:232 +#: commands/aggregatecmds.c:233 #, c-format msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype" msgstr "msfunc Ð´Ð»Ñ Ð°Ð³Ñ€ÐµÐ³Ð°Ñ‚Ñƒ не повинна визначатиÑÑŒ без mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:236 +#: commands/aggregatecmds.c:237 #, c-format msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype" msgstr "minvfunc Ð´Ð»Ñ Ð°Ð³Ñ€ÐµÐ³Ð°Ñ‚Ñƒ не повинна визначатиÑÑŒ без mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:240 +#: commands/aggregatecmds.c:241 #, c-format msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype" msgstr "mfinalfunc Ð´Ð»Ñ Ð°Ð³Ñ€ÐµÐ³Ð°Ñ‚Ñƒ не повинна визначатиÑÑŒ без mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:244 +#: commands/aggregatecmds.c:245 #, c-format msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype" msgstr "msspace Ð´Ð»Ñ Ð°Ð³Ñ€ÐµÐ³Ð°Ñ‚Ñƒ не повинна визначатиÑÑŒ без mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:248 +#: commands/aggregatecmds.c:249 #, c-format msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype" msgstr "minitcond Ð´Ð»Ñ Ð°Ð³Ñ€ÐµÐ³Ð°Ñ‚Ñƒ не повинна визначатиÑÑŒ без mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:277 +#: commands/aggregatecmds.c:278 #, c-format msgid "aggregate input type must be specified" msgstr "Ñлід указати тип агрегату вводу" -#: commands/aggregatecmds.c:307 +#: commands/aggregatecmds.c:308 #, c-format msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" msgstr "в визначенні агрегату з зазначеннÑм вхідного типу не потрібен базовий тип" -#: commands/aggregatecmds.c:350 commands/aggregatecmds.c:391 +#: commands/aggregatecmds.c:351 commands/aggregatecmds.c:392 #, c-format msgid "aggregate transition data type cannot be %s" msgstr "тип даних агрегату транзакції не може бути %s" -#: commands/aggregatecmds.c:362 +#: commands/aggregatecmds.c:363 #, c-format msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s" msgstr "функції Ñеріалізації можуть визначатиÑÑŒ, лише коли перехідний тип даних агрегату %s" -#: commands/aggregatecmds.c:372 +#: commands/aggregatecmds.c:373 #, c-format msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" msgstr "повинні визначатиÑÑŒ обидві або жодна з Ñеріалізуючих та деÑеріалізуючих функцій" -#: commands/aggregatecmds.c:437 commands/functioncmds.c:643 +#: commands/aggregatecmds.c:438 commands/functioncmds.c:639 #, c-format msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" msgstr "параметр \"parallel\" має мати Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ SAFE, RESTRICTED, або UNSAFE" -#: commands/aggregatecmds.c:493 +#: commands/aggregatecmds.c:494 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE" msgstr "параметр \"%s\" має мати Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ READ_ONLY, SHAREABLE, або READ_WRITE" -#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:174 +#: commands/alter.c:86 commands/event_trigger.c:174 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" already exists" msgstr "тригер подій \"%s\" вже Ñ–Ñнує" -#: commands/alter.c:87 commands/foreigncmds.c:593 +#: commands/alter.c:89 commands/foreigncmds.c:593 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "джерело Ñторонніх даних \"%s\" вже Ñ–Ñнує" -#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:884 +#: commands/alter.c:92 commands/foreigncmds.c:884 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "Ñервер \"%s\" вже Ñ–Ñнує" -#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:133 +#: commands/alter.c:95 commands/proclang.c:133 #, c-format msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "мова \"%s\" вже Ñ–Ñнує" -#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:792 +#: commands/alter.c:98 commands/publicationcmds.c:771 #, c-format msgid "publication \"%s\" already exists" msgstr "Ð¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ \"%s\" вже Ñ–Ñнує" -#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:569 +#: commands/alter.c:101 commands/subscriptioncmds.c:657 #, c-format msgid "subscription \"%s\" already exists" msgstr "підпиÑка \"%s\" вже Ñ–Ñнує" -#: commands/alter.c:122 +#: commands/alter.c:124 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" вже Ñ–Ñнує в Ñхемі \"%s\"" -#: commands/alter.c:126 +#: commands/alter.c:128 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "об'єкт ÑтатиÑтики \"%s\" вже Ñ–Ñнує в Ñхемі \"%s\"" -#: commands/alter.c:130 +#: commands/alter.c:132 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "парÑер текÑтового пошуку \"%s\" вже Ñ–Ñнує в Ñхемі \"%s\"" -#: commands/alter.c:134 +#: commands/alter.c:136 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Ñловник текÑтового пошуку \"%s\" вже Ñ–Ñнує в Ñхемі \"%s\"" -#: commands/alter.c:138 +#: commands/alter.c:140 #, c-format msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "шаблон текÑтового пошуку \"%s\" вже Ñ–Ñнує в Ñхемі \"%s\"" -#: commands/alter.c:142 +#: commands/alter.c:144 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ñ–Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ñ‚ÐµÐºÑтового пошуку \"%s\" вже Ñ–Ñнує в Ñхемі \"%s\"" -#: commands/alter.c:215 +#: commands/alter.c:217 #, c-format msgid "must be superuser to rename %s" msgstr "перейменувати %s може тільки ÑуперкориÑтувач" -#: commands/alter.c:746 +#: commands/alter.c:259 commands/subscriptioncmds.c:636 +#: commands/subscriptioncmds.c:1116 commands/subscriptioncmds.c:1198 +#: commands/subscriptioncmds.c:1837 +#, c-format +msgid "password_required=false is superuser-only" +msgstr "password_required=false тільки Ð´Ð»Ñ ÑуперкориÑтувачів" + +#: commands/alter.c:260 commands/subscriptioncmds.c:637 +#: commands/subscriptioncmds.c:1117 commands/subscriptioncmds.c:1199 +#: commands/subscriptioncmds.c:1838 +#, c-format +msgid "Subscriptions with the password_required option set to false may only be created or modified by the superuser." +msgstr "ПідпиÑки з налаштуваннÑм password_required=false можуть бути Ñтворені або змінені тільки ÑуперкориÑтувачем." + +#: commands/alter.c:775 #, c-format msgid "must be superuser to set schema of %s" msgstr "вÑтановити Ñхему об'єкту %s може тільки ÑуперкориÑтувач" @@ -6234,7 +6287,7 @@ msgstr "Тільки ÑуперкориÑтувач може Ñтворити м msgid "access method \"%s\" already exists" msgstr "метод доÑтупу \"%s\" вже Ñ–Ñнує" -#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:213 commands/indexcmds.c:833 +#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:216 commands/indexcmds.c:839 #: commands/opclasscmds.c:375 commands/opclasscmds.c:833 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" @@ -6246,8 +6299,8 @@ msgid "handler function is not specified" msgstr "функціÑ-обробник не вказана" #: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:183 -#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:713 -#: parser/parse_clause.c:942 +#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:709 +#: parser/parse_clause.c:941 #, c-format msgid "function %s must return type %s" msgstr "Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ %s повинна повертати тип %s" @@ -6272,7 +6325,7 @@ msgstr "аналізуєтьÑÑ Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾ наÑÐ»Ñ–Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s.%s\" msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "аналіз \"%s.%s\"" -#: commands/analyze.c:396 +#: commands/analyze.c:395 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" msgstr "Ñтовпець \"%s\" відноÑно \"%s\" з'ÑвлÑєтьÑÑ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ одного разу" @@ -6287,12 +6340,12 @@ msgstr "автоматичний аналіз таблиці \"%s.%s.%s\"\n" msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "\"%s\": проÑкановано %d з %u Ñторінок, вони міÑÑ‚ÑÑ‚ÑŒ %.0f живих Ñ€Ñдків Ñ– %.0f мертвих Ñ€Ñдків; %d Ñ€Ñдків вибрані; %.0f приблизне загальне чиÑло Ñ€Ñдків" -#: commands/analyze.c:1414 +#: commands/analyze.c:1418 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" msgstr "пропуÑкаєтьÑÑ Ð°Ð½Ð°Ð»Ñ–Ð· дерева наÑÐ»Ñ–Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s.%s\" --- це дерево наÑÐ»Ñ–Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ міÑтить дочірніх таблиць" -#: commands/analyze.c:1512 +#: commands/analyze.c:1516 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" msgstr "пропуÑкаєтьÑÑ Ð°Ð½Ð°Ð»Ñ–Ð· дерева наÑÐ»Ñ–Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s.%s\" --- це дерево наÑÐ»Ñ–Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ міÑтить аналізуючих дочірніх таблиць" @@ -6337,82 +6390,82 @@ msgstr "Серверний Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Ð· PID %d Ñеред процеÑів з msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." msgstr "Черга NOTIFY не може бути Ñпорожненою, поки цей Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Ð½Ðµ завершить поточну транзакцію." -#: commands/cluster.c:128 +#: commands/cluster.c:130 #, c-format msgid "unrecognized CLUSTER option \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр CLUSTER \"%s\"" -#: commands/cluster.c:158 commands/cluster.c:431 +#: commands/cluster.c:160 commands/cluster.c:433 #, c-format msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "не можна клаÑтеризувати тимчаÑові таблиці з інших ÑеанÑів" -#: commands/cluster.c:176 +#: commands/cluster.c:178 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "немає попереднього клаÑтеризованого індекÑу Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ– \"%s\"" -#: commands/cluster.c:190 commands/tablecmds.c:14084 commands/tablecmds.c:15978 +#: commands/cluster.c:192 commands/tablecmds.c:14214 commands/tablecmds.c:16057 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑ \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ñ†Ñ– \"%s\" не Ñ–Ñнує" -#: commands/cluster.c:420 +#: commands/cluster.c:422 #, c-format msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "не можна клаÑтеризувати Ñпільний каталог" -#: commands/cluster.c:435 +#: commands/cluster.c:437 #, c-format msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "не можна очищати тимчаÑові таблиці з інших ÑеанÑів" -#: commands/cluster.c:511 commands/tablecmds.c:15988 +#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16067 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" не Ñ” індекÑом Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ– \"%s\"" -#: commands/cluster.c:519 +#: commands/cluster.c:521 #, c-format msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" msgstr "клаÑÑ‚ÐµÑ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð·Ð° індекÑом \"%s\" неможлива, тому що метод доÑтупу не підтримує клаÑтеризацію" -#: commands/cluster.c:531 +#: commands/cluster.c:533 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "неможливо клаÑтеризувати за Ñекційним індекÑом \"%s\"" -#: commands/cluster.c:545 +#: commands/cluster.c:547 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "неможливо клаÑтеризувати за невірним індекÑом \"%s\"" -#: commands/cluster.c:569 +#: commands/cluster.c:571 #, c-format msgid "cannot mark index clustered in partitioned table" msgstr "неможливо помітити Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑ ÐºÐ»Ð°Ñтеризованим в Ñекційній таблиці" -#: commands/cluster.c:948 +#: commands/cluster.c:950 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" msgstr "клаÑÑ‚ÐµÑ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ \"%s.%s\" з викориÑтаннÑм ÑÐºÐ°Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑу \"%s\"" -#: commands/cluster.c:954 +#: commands/cluster.c:956 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "клаÑÑ‚ÐµÑ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ \"%s.%s\"з викориÑтаннÑм поÑлідовного ÑÐºÐ°Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð° ÑортуваннÑ" -#: commands/cluster.c:959 +#: commands/cluster.c:961 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s.%s\"" -#: commands/cluster.c:985 +#: commands/cluster.c:988 #, c-format msgid "\"%s.%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" msgstr "\"%s.%s\": знайдено верÑій Ñ€Ñдків, що можуть бути видалені %.0f, що не можуть бути видалені %.0f, переглÑнуто Ñторінок %u" -#: commands/cluster.c:990 +#: commands/cluster.c:993 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -6421,114 +6474,136 @@ msgstr "" "%.0f \"мертві\" верÑÑ–Ñ— Ñ€Ñдків доÑÑ– не можуть бути видалені.\n" "%s." -#: commands/collationcmds.c:106 +#: commands/collationcmds.c:112 #, c-format msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "атрибут collation \"%s\" не розпізнаний" -#: commands/collationcmds.c:119 commands/collationcmds.c:125 -#: commands/define.c:356 commands/tablecmds.c:7768 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:311 replication/pgoutput/pgoutput.c:334 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:348 replication/pgoutput/pgoutput.c:358 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:368 replication/pgoutput/pgoutput.c:378 -#: replication/walsender.c:1002 replication/walsender.c:1024 -#: replication/walsender.c:1034 +#: commands/collationcmds.c:125 commands/collationcmds.c:131 +#: commands/define.c:389 commands/tablecmds.c:7884 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:309 replication/pgoutput/pgoutput.c:332 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:346 replication/pgoutput/pgoutput.c:356 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:366 replication/pgoutput/pgoutput.c:376 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:386 replication/walsender.c:996 +#: replication/walsender.c:1018 replication/walsender.c:1028 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "конфліктуючі або надлишкові параметри" -#: commands/collationcmds.c:120 +#: commands/collationcmds.c:126 #, c-format msgid "LOCALE cannot be specified together with LC_COLLATE or LC_CTYPE." msgstr "LOCALE не може вказуватиÑÑŒ разом з LC_COLLATE або LC_CTYPE." -#: commands/collationcmds.c:126 +#: commands/collationcmds.c:132 #, c-format msgid "FROM cannot be specified together with any other options." msgstr "FROM не можна вказувати разом з будь-Ñкими іншими параметрами." -#: commands/collationcmds.c:174 +#: commands/collationcmds.c:191 #, c-format msgid "collation \"default\" cannot be copied" msgstr "ÑÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \"за замовчуваннÑм\" не може бути Ñкопійовано" -#: commands/collationcmds.c:204 +#: commands/collationcmds.c:225 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "нерозпізнаний поÑтачальник правил ÑортуваннÑ: %s" -#: commands/collationcmds.c:232 +#: commands/collationcmds.c:253 commands/collationcmds.c:259 +#: commands/collationcmds.c:267 #, c-format -msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" -msgstr "необхідно вказати параметр \"lc_collate\"" +msgid "parameter \"%s\" must be specified" +msgstr "необхідно вказати параметр \"%s\"" -#: commands/collationcmds.c:237 +#: commands/collationcmds.c:282 commands/dbcommands.c:1091 #, c-format -msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" -msgstr "необхідно вказати параметр \"lc_ctype\"" +msgid "using standard form \"%s\" for ICU locale \"%s\"" +msgstr "викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñтандартної форми \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð²Ð¸ ICU \"%s\"" -#: commands/collationcmds.c:244 -#, c-format -msgid "parameter \"locale\" must be specified" -msgstr "необхідно вказати параметр \"locale\"" - -#: commands/collationcmds.c:256 +#: commands/collationcmds.c:301 #, c-format msgid "nondeterministic collations not supported with this provider" msgstr "недетерміновані правила ÑÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ підтримуютьÑÑ Ñ†Ð¸Ð¼ провайдером" -#: commands/collationcmds.c:275 +#: commands/collationcmds.c:306 commands/dbcommands.c:1110 +#, c-format +msgid "ICU rules cannot be specified unless locale provider is ICU" +msgstr "Правила ICU не можна вказати, Ñкщо поÑтачальник локалі не ICU" + +#: commands/collationcmds.c:325 #, c-format msgid "current database's encoding is not supported with this provider" msgstr "ÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ñ— бази даних не підтримуєтьÑÑ Ñ†Ð¸Ð¼ провайдером" -#: commands/collationcmds.c:334 +#: commands/collationcmds.c:385 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "правило ÑÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\" Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\" вже Ñ–Ñнує в Ñхемі \"%s\"" -#: commands/collationcmds.c:345 +#: commands/collationcmds.c:396 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "правило ÑÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\" вже Ñ–Ñнує в Ñхемі \"%s\"" -#: commands/collationcmds.c:395 commands/dbcommands.c:2402 +#: commands/collationcmds.c:421 +#, c-format +msgid "cannot refresh version of default collation" +msgstr "оновити верÑÑ–ÑŽ правила ÑÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð° замовчуваннÑм не можна" + +#. translator: %s is an SQL command +#. translator: %s is an SQL ALTER command +#: commands/collationcmds.c:423 commands/subscriptioncmds.c:1331 +#: commands/tablecmds.c:7709 commands/tablecmds.c:7719 +#: commands/tablecmds.c:13916 commands/tablecmds.c:17196 +#: commands/tablecmds.c:17217 commands/typecmds.c:3637 commands/typecmds.c:3720 +#: commands/typecmds.c:4013 +#, c-format +msgid "Use %s instead." +msgstr "ВикориÑтайте %s заміÑÑ‚ÑŒ цього." + +#: commands/collationcmds.c:451 commands/dbcommands.c:2488 #, c-format msgid "changing version from %s to %s" msgstr "зміна верÑÑ–Ñ— з %s на %s" -#: commands/collationcmds.c:410 commands/dbcommands.c:2415 +#: commands/collationcmds.c:466 commands/dbcommands.c:2501 #, c-format msgid "version has not changed" msgstr "верÑÑ–ÑŽ не змінено" -#: commands/collationcmds.c:532 +#: commands/collationcmds.c:499 commands/dbcommands.c:2667 #, c-format -msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" -msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸ локальну назву \"%s\" на мітку мови: %s" +msgid "database with OID %u does not exist" +msgstr "база даних з OID %u не Ñ–Ñнує" + +#: commands/collationcmds.c:520 +#, c-format +msgid "collation with OID %u does not exist" +msgstr "порÑдку ÑÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ %u з OID не Ñ–Ñнує" -#: commands/collationcmds.c:590 +#: commands/collationcmds.c:808 #, c-format msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "імпортувати ÑиÑтмені правила ÑÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ тільки ÑуперкориÑтувач" -#: commands/collationcmds.c:618 commands/copyfrom.c:1499 commands/copyto.c:679 -#: libpq/be-secure-common.c:81 +#: commands/collationcmds.c:836 commands/copyfrom.c:1671 commands/copyto.c:656 +#: libpq/be-secure-common.c:59 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ команду \"%s\": %m" -#: commands/collationcmds.c:753 +#: commands/collationcmds.c:928 commands/collationcmds.c:1013 #, c-format msgid "no usable system locales were found" msgstr "придатні ÑиÑтемні локалі не знайдені" -#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1542 commands/dbcommands.c:1739 -#: commands/dbcommands.c:1852 commands/dbcommands.c:2046 -#: commands/dbcommands.c:2288 commands/dbcommands.c:2375 -#: commands/dbcommands.c:2485 commands/dbcommands.c:2984 -#: utils/init/postinit.c:942 utils/init/postinit.c:1047 -#: utils/init/postinit.c:1064 +#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1612 commands/dbcommands.c:1824 +#: commands/dbcommands.c:1934 commands/dbcommands.c:2132 +#: commands/dbcommands.c:2370 commands/dbcommands.c:2461 +#: commands/dbcommands.c:2571 commands/dbcommands.c:3071 +#: utils/init/postinit.c:1021 utils/init/postinit.c:1085 +#: utils/init/postinit.c:1157 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "бази даних \"%s\" не Ñ–Ñнує" @@ -6538,12 +6613,12 @@ msgstr "бази даних \"%s\" не Ñ–Ñнує" msgid "cannot set comment on relation \"%s\"" msgstr "вÑтановити коментар Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" не можна" -#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:2014 +#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:2028 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ \"%s\" не була викликана менеджером тригерів" -#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:2023 +#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:2037 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ \"%s\" повинна запуÑкатиÑÑ Ð² AFTER ROW" @@ -6553,312 +6628,369 @@ msgstr "Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ \"%s\" повинна запуÑкатиÑÑ Ð² AFTER ROW msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" msgstr "Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ \"%s\" повинна запуÑкатиÑÑ Ð´Ð»Ñ INSERT або UPDATE" -#: commands/conversioncmds.c:67 +#: commands/conversioncmds.c:69 #, c-format msgid "source encoding \"%s\" does not exist" msgstr "вихідного ÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\" не Ñ–Ñнує" -#: commands/conversioncmds.c:74 +#: commands/conversioncmds.c:76 #, c-format msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" msgstr "цільового ÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\" не Ñ–Ñнує" -#: commands/conversioncmds.c:87 +#: commands/conversioncmds.c:89 #, c-format msgid "encoding conversion to or from \"SQL_ASCII\" is not supported" msgstr "Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð² або з \"SQL_ASCII\" не підтримуєтьÑÑ" -#: commands/conversioncmds.c:100 +#: commands/conversioncmds.c:102 #, c-format msgid "encoding conversion function %s must return type %s" msgstr "Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ %s повинна повертати тип %s" -#: commands/conversioncmds.c:130 +#: commands/conversioncmds.c:132 #, c-format msgid "encoding conversion function %s returned incorrect result for empty input" msgstr "Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ %s повернула неправильний результат Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ вводу" #: commands/copy.c:86 #, c-format -msgid "must be superuser or have privileges of the pg_execute_server_program role to COPY to or from an external program" -msgstr "Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ COPY із зовнішніми програмами потрібно бути ÑуперкориÑтувачем або мати права ролі pg_execute_server_program" +msgid "permission denied to COPY to or from an external program" +msgstr "немає дозволу Ð´Ð»Ñ COPY в або з зовнішньої програми" + +#: commands/copy.c:87 +#, c-format +msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY to or from an external program." +msgstr "Тільки ролі з правами \"%s\" можуть виконувати COPY з зовнішньою програмою." -#: commands/copy.c:87 commands/copy.c:96 commands/copy.c:103 +#: commands/copy.c:89 commands/copy.c:100 commands/copy.c:109 #, c-format msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." msgstr "Будь-хто може викориÑтати COPY to stdout або from stdin, а також команду psql \\copy." -#: commands/copy.c:95 +#: commands/copy.c:97 +#, c-format +msgid "permission denied to COPY from a file" +msgstr "немає дозволу Ð´Ð»Ñ COPY з файлу" + +#: commands/copy.c:98 +#, c-format +msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY from a file." +msgstr "Тільки ролі з правами \"%s\" можуть виконувати COPY з файлу." + +#: commands/copy.c:106 #, c-format -msgid "must be superuser or have privileges of the pg_read_server_files role to COPY from a file" -msgstr "Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ COPY з файлу потрібно бути ÑуперкориÑтувачем або мати права ролі pg_read_server_files" +msgid "permission denied to COPY to a file" +msgstr "немає дозволу Ð´Ð»Ñ COPY в файл" -#: commands/copy.c:102 +#: commands/copy.c:107 #, c-format -msgid "must be superuser or have privileges of the pg_write_server_files role to COPY to a file" -msgstr "Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ COPY до файлу потрібно бути ÑуперкориÑтувачем або мати права ролі pg_write_server_files" +msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY to a file." +msgstr "Тільки ролі з правами \"%s\" можуть виконувати COPY в файл." -#: commands/copy.c:188 +#: commands/copy.c:195 #, c-format msgid "COPY FROM not supported with row-level security" msgstr "COPY FROM не підтримуєтьÑÑ Ñ–Ð· захиÑтом на рівні Ñ€Ñдків" -#: commands/copy.c:189 +#: commands/copy.c:196 #, c-format msgid "Use INSERT statements instead." msgstr "ВикориÑтайте оператори INSERT заміÑÑ‚ÑŒ цього." -#: commands/copy.c:280 +#: commands/copy.c:290 #, c-format msgid "MERGE not supported in COPY" msgstr "COPY не підтримує MERGE" -#: commands/copy.c:373 +#: commands/copy.c:383 #, c-format msgid "cannot use \"%s\" with HEADER in COPY TO" msgstr "викориÑтовувати \"%s\" з HEADER в COPY TO не можна" -#: commands/copy.c:382 +#: commands/copy.c:392 #, c-format msgid "%s requires a Boolean value or \"match\"" msgstr "%s потребує Boolean або \"відповідніÑÑ‚ÑŒ\"" -#: commands/copy.c:441 +#: commands/copy.c:451 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "Формат \"%s\" Ð´Ð»Ñ COPY не розпізнано" -#: commands/copy.c:493 commands/copy.c:506 commands/copy.c:519 -#: commands/copy.c:538 +#: commands/copy.c:509 commands/copy.c:522 commands/copy.c:535 +#: commands/copy.c:554 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "аргументом функції \"%s\" повинен бути ÑпиÑок імен Ñтовпців" -#: commands/copy.c:550 +#: commands/copy.c:566 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "аргументом функції \"%s\" повинне бути припуÑтиме ім'Ñ ÐºÐ¾Ð´Ñƒ" -#: commands/copy.c:557 commands/dbcommands.c:856 commands/dbcommands.c:2236 +#: commands/copy.c:573 commands/dbcommands.c:859 commands/dbcommands.c:2318 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "параметр \"%s\" не розпізнано" -#: commands/copy.c:569 +#: commands/copy.c:585 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "неможливо визначити DELIMITER в режимі BINARY" -#: commands/copy.c:574 +#: commands/copy.c:590 #, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "неможливо визначити NULL в режимі BINARY" -#: commands/copy.c:596 +#: commands/copy.c:595 +#, c-format +msgid "cannot specify DEFAULT in BINARY mode" +msgstr "в режимі BINARY не можна визначити DEFAULT" + +#: commands/copy.c:617 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "роздільник Ð´Ð»Ñ COPY повинен бути однобайтовим Ñимволом" -#: commands/copy.c:603 +#: commands/copy.c:624 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "Роздільник Ð´Ð»Ñ COPY не може бути Ñимволом нового Ñ€Ñдка або Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ°Ñ€ÐµÑ‚ÐºÐ¸" -#: commands/copy.c:609 +#: commands/copy.c:630 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "ÐŸÐ¾Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ NULL Ð´Ð»Ñ COPY не може включати Ñимвол нового Ñ€Ñдка або Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ°Ñ€ÐµÑ‚ÐºÐ¸" -#: commands/copy.c:626 +#: commands/copy.c:640 +#, c-format +msgid "COPY default representation cannot use newline or carriage return" +msgstr "ÐŸÐ¾Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ COPY за замовчуваннÑм не може включати Ñимвол нового Ñ€Ñдка або Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ°Ñ€ÐµÑ‚ÐºÐ¸" + +#: commands/copy.c:658 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "роздільник COPY не може бути \"%s\"" -#: commands/copy.c:632 +#: commands/copy.c:664 #, c-format msgid "cannot specify HEADER in BINARY mode" msgstr "не можна вказати HEADER у режимі BINARY" -#: commands/copy.c:638 +#: commands/copy.c:670 #, c-format msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "лапки Ð´Ð»Ñ COPY доуÑтпні тільки в режимі CSV" -#: commands/copy.c:643 +#: commands/copy.c:675 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "лапки Ð´Ð»Ñ COPY повинні бути однобайтовим Ñимволом" -#: commands/copy.c:648 +#: commands/copy.c:680 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "роздільник Ñ– лапки Ð´Ð»Ñ COPY повинні бути різними" -#: commands/copy.c:654 +#: commands/copy.c:686 #, c-format msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "вихід Ð´Ð»Ñ COPY доÑтупний тільки в режимі CSV" -#: commands/copy.c:659 +#: commands/copy.c:691 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "вихід Ð´Ð»Ñ COPY повинен бути однобайтовим Ñимволом" -#: commands/copy.c:665 +#: commands/copy.c:697 #, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "Параметр force quote Ð´Ð»Ñ COPY можна викориÑтати тільки в режимі CSV" -#: commands/copy.c:669 +#: commands/copy.c:701 #, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "Параметр force quote Ð´Ð»Ñ COPY можна викориÑтати тільки з COPY TO" -#: commands/copy.c:675 +#: commands/copy.c:707 #, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "Параметр force not null Ð´Ð»Ñ COPY можна викориÑтати тільки в режимі CSV" -#: commands/copy.c:679 +#: commands/copy.c:711 #, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "Параметр force not null Ð´Ð»Ñ COPY можна викориÑтати тільки з COPY FROM" -#: commands/copy.c:685 +#: commands/copy.c:717 #, c-format msgid "COPY force null available only in CSV mode" msgstr "Параметр force null Ð´Ð»Ñ COPY можна викориÑтати тільки в режимі CSV" -#: commands/copy.c:690 +#: commands/copy.c:722 #, c-format msgid "COPY force null only available using COPY FROM" msgstr "Параметр force null only Ð´Ð»Ñ COPY можна викориÑтати тільки з COPY FROM" -#: commands/copy.c:696 +#: commands/copy.c:728 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "роздільник COPY не повинен з'ÑвлÑтиÑÑ Ñƒ Ñпецифікації NULL" -#: commands/copy.c:703 +#: commands/copy.c:735 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "лапки CSV не повинні з'ÑвлÑтиÑÑ Ñƒ Ñпецифікації NULL" -#: commands/copy.c:764 +#: commands/copy.c:742 +#, c-format +msgid "COPY DEFAULT only available using COPY FROM" +msgstr "COPY DEFAULT тільки Ð´Ð»Ñ COPY FROM" + +#: commands/copy.c:748 +#, c-format +msgid "COPY delimiter must not appear in the DEFAULT specification" +msgstr "роздільник COPY не повинен з'ÑвлÑтиÑÑ Ñƒ Ñпецифікації DEFAULT" + +#: commands/copy.c:755 +#, c-format +msgid "CSV quote character must not appear in the DEFAULT specification" +msgstr "лапки CSV не повинні з'ÑвлÑтиÑÑ Ñƒ Ñпецифікації DEFAULT" + +#: commands/copy.c:763 +#, c-format +msgid "NULL specification and DEFAULT specification cannot be the same" +msgstr "Ð¡Ð¿ÐµÑ†Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ NULL Ñ– ÑÐ¿ÐµÑ†Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ DEFAULT не може Ñпівпадати" + +#: commands/copy.c:825 #, c-format msgid "column \"%s\" is a generated column" msgstr "Ñтовпець \"%s\" Ñ” згенерованим Ñтовпцем" -#: commands/copy.c:766 +#: commands/copy.c:827 #, c-format msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "Згенеровані Ñтовпці не можна викориÑтовувати в COPY." -#: commands/copy.c:781 commands/indexcmds.c:1822 commands/statscmds.c:243 -#: commands/tablecmds.c:2379 commands/tablecmds.c:3035 -#: commands/tablecmds.c:3529 parser/parse_relation.c:3656 -#: parser/parse_relation.c:3676 utils/adt/tsvector_op.c:2685 +#: commands/copy.c:842 commands/indexcmds.c:1886 commands/statscmds.c:242 +#: commands/tablecmds.c:2405 commands/tablecmds.c:3127 +#: commands/tablecmds.c:3626 parser/parse_relation.c:3689 +#: parser/parse_relation.c:3699 parser/parse_relation.c:3717 +#: parser/parse_relation.c:3724 parser/parse_relation.c:3738 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2855 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ \"%s\" не Ñ–Ñнує" -#: commands/copy.c:788 commands/tablecmds.c:2405 commands/trigger.c:967 -#: parser/parse_target.c:1079 parser/parse_target.c:1090 +#: commands/copy.c:849 commands/tablecmds.c:2431 commands/trigger.c:958 +#: parser/parse_target.c:1070 parser/parse_target.c:1081 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "Ñтовпець \"%s\" вказано більше чим один раз" -#: commands/copyfrom.c:123 +#: commands/copyfrom.c:122 +#, c-format +msgid "COPY %s" +msgstr "COPY %s" + +#: commands/copyfrom.c:130 #, c-format msgid "COPY %s, line %llu, column %s" msgstr "COPY %s, Ñ€Ñдок %llu, Ñтовпець %s" -#: commands/copyfrom.c:128 commands/copyfrom.c:174 +#: commands/copyfrom.c:135 commands/copyfrom.c:181 #, c-format msgid "COPY %s, line %llu" msgstr "COPY %s, Ñ€Ñдок %llu" -#: commands/copyfrom.c:140 +#: commands/copyfrom.c:147 #, c-format msgid "COPY %s, line %llu, column %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, Ñ€Ñдок %llu, Ñтовпець %s: \"%s\"" -#: commands/copyfrom.c:150 +#: commands/copyfrom.c:157 #, c-format msgid "COPY %s, line %llu, column %s: null input" msgstr "COPY %s, Ñ€Ñдок %llu, Ñтовпець %s: null введеннÑ" -#: commands/copyfrom.c:167 +#: commands/copyfrom.c:174 #, c-format msgid "COPY %s, line %llu: \"%s\"" msgstr "COPY %s, Ñ€Ñдок %llu: \"%s\"" -#: commands/copyfrom.c:569 +#: commands/copyfrom.c:673 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "неможливо Ñкопіювати до Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\"" -#: commands/copyfrom.c:571 +#: commands/copyfrom.c:675 #, c-format msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." msgstr "Щоб Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð¿ÑƒÑкало ÐºÐ¾Ð¿Ñ–ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ… у нього, вÑтановіть тригер INSTEAD OF INSERT." -#: commands/copyfrom.c:575 +#: commands/copyfrom.c:679 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "не можна копіювати матеріалізоване Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\"" -#: commands/copyfrom.c:580 +#: commands/copyfrom.c:684 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "неможливо Ñкопіювати поÑлідовніÑÑ‚ÑŒ \"%s\"" -#: commands/copyfrom.c:585 +#: commands/copyfrom.c:689 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "неможливо копіювати у Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\", Ñке не Ñ” таблицею" -#: commands/copyfrom.c:625 +#: commands/copyfrom.c:729 #, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table" msgstr "виконати COPY FREEZE в Ñекціонованій таблиці не можна" -#: commands/copyfrom.c:640 +#: commands/copyfrom.c:744 #, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity" msgstr "виконати COPY FREEZE через попередню активніÑÑ‚ÑŒ в транзакції не можна" -#: commands/copyfrom.c:646 +#: commands/copyfrom.c:750 #, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" msgstr "не можна виконати COPY FREEZE, тому, що Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ Ð½Ðµ була Ñтворена або Ñкорочена в поточній підтранзакції" -#: commands/copyfrom.c:1267 commands/copyto.c:611 +#: commands/copyfrom.c:1414 #, c-format msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "Стовпець FORCE_NOT_NULL \"%s\" не фігурує в COPY" -#: commands/copyfrom.c:1290 commands/copyto.c:634 +#: commands/copyfrom.c:1437 #, c-format msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "Стовпець FORCE_NULL \"%s\" не фігурує в COPY" -#: commands/copyfrom.c:1518 +#: commands/copyfrom.c:1490 utils/mb/mbutils.c:386 +#, c-format +msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgstr "функції за замовчуваннÑм Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· ÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\" в \"%s\" не Ñ–Ñнує" + +#: commands/copyfrom.c:1690 #, c-format msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY FROM наказує Ñерверному процеÑу PostgreSQL прочитати дані з файлу. Можливо, вам потрібна клієнтÑька команда, наприклад \\copy в psql." -#: commands/copyfrom.c:1531 commands/copyto.c:731 +#: commands/copyfrom.c:1703 commands/copyto.c:708 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" - каталог" -#: commands/copyfrom.c:1599 commands/copyto.c:301 libpq/be-secure-common.c:105 +#: commands/copyfrom.c:1771 commands/copyto.c:306 libpq/be-secure-common.c:83 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð°ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ канал за допомогою зовнішньої команди: %m" -#: commands/copyfrom.c:1614 commands/copyto.c:306 +#: commands/copyfrom.c:1786 commands/copyto.c:311 #, c-format msgid "program \"%s\" failed" msgstr "збій програми \"%s\"" @@ -6899,7 +7031,7 @@ msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸ файл COPY: %m" #: commands/copyfromparse.c:278 commands/copyfromparse.c:303 -#: tcop/postgres.c:358 +#: tcop/postgres.c:377 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "неочікуваний обрив з'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· клієнтом при відкритій транзакції" @@ -6916,8 +7048,8 @@ msgstr "помилка при stdin COPY: %s" #: commands/copyfromparse.c:785 #, c-format -msgid "wrong number of fields in header line: field count is %d, expected %d" -msgstr "неправильна кількіÑÑ‚ÑŒ полів у заголовку Ñ€Ñдка: кількіÑÑ‚ÑŒ полів %d, очікувалоÑÑŒ %d" +msgid "wrong number of fields in header line: got %d, expected %d" +msgstr "неправильна кількіÑÑ‚ÑŒ полів у Ñ€Ñдку заголовку: отримано %d, очікувалоÑÑŒ %d" #: commands/copyfromparse.c:801 #, c-format @@ -6929,194 +7061,204 @@ msgstr "невідповідніÑÑ‚ÑŒ назви ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ Ð² полі зРmsgid "column name mismatch in header line field %d: got \"%s\", expected \"%s\"" msgstr "невідповідніÑÑ‚ÑŒ назви ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ Ð² полі заголовку %d: отримано \"%s\", очікувалоÑÑŒ \"%s\"" -#: commands/copyfromparse.c:890 commands/copyfromparse.c:1495 -#: commands/copyfromparse.c:1725 +#: commands/copyfromparse.c:892 commands/copyfromparse.c:1512 +#: commands/copyfromparse.c:1768 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "зайві дані піÑÐ»Ñ Ð²Ð¼Ñ–Ñту оÑтаннього ÑтовпцÑ" -#: commands/copyfromparse.c:904 +#: commands/copyfromparse.c:906 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "відÑутні дані Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ \"%s\"" -#: commands/copyfromparse.c:982 +#: commands/copyfromparse.c:999 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "піÑÐ»Ñ Ð¼Ð°Ñ€ÐºÐµÑ€Ð° ÐºÑ–Ð½Ñ†Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñƒ продовжуютьÑÑ Ð´Ð°Ð½Ñ– COPY" -#: commands/copyfromparse.c:989 +#: commands/copyfromparse.c:1006 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "кількіÑÑ‚ÑŒ полів у Ñ€Ñдку: %d, очікувалоÑÑŒ: %d" -#: commands/copyfromparse.c:1277 commands/copyfromparse.c:1294 +#: commands/copyfromparse.c:1294 commands/copyfromparse.c:1311 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "в даних виÑвлено Ñвне Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ°Ñ€ÐµÑ‚ÐºÐ¸" -#: commands/copyfromparse.c:1278 commands/copyfromparse.c:1295 +#: commands/copyfromparse.c:1295 commands/copyfromparse.c:1312 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "в даних виÑвлено Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ°Ñ€ÐµÑ‚ÐºÐ¸ без лапок" -#: commands/copyfromparse.c:1280 commands/copyfromparse.c:1297 +#: commands/copyfromparse.c:1297 commands/copyfromparse.c:1314 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "ВикориÑтайте \"\\r\", щоб позначити Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ°Ñ€ÐµÑ‚ÐºÐ¸." -#: commands/copyfromparse.c:1281 commands/copyfromparse.c:1298 +#: commands/copyfromparse.c:1298 commands/copyfromparse.c:1315 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "ВикориÑтайте CSV в лапках, щоб позначити Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ°Ñ€ÐµÑ‚ÐºÐ¸." -#: commands/copyfromparse.c:1310 +#: commands/copyfromparse.c:1327 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "в даних знайдено Ñвний новий Ñ€Ñдок" -#: commands/copyfromparse.c:1311 +#: commands/copyfromparse.c:1328 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "в даних знайдено новий Ñ€Ñдок без лапок" -#: commands/copyfromparse.c:1313 +#: commands/copyfromparse.c:1330 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "ВикориÑтайте \"\\n\", щоб предÑтавити новий Ñ€Ñдок." -#: commands/copyfromparse.c:1314 +#: commands/copyfromparse.c:1331 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "ВикориÑтайте CSV в лапках, щоб позначити новий Ñ€Ñдок." -#: commands/copyfromparse.c:1360 commands/copyfromparse.c:1396 +#: commands/copyfromparse.c:1377 commands/copyfromparse.c:1413 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "маркер \"кінець копії\" не відповідає попередньому Ñтилю нового Ñ€Ñдка" -#: commands/copyfromparse.c:1369 commands/copyfromparse.c:1385 +#: commands/copyfromparse.c:1386 commands/copyfromparse.c:1402 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "маркер \"кінець копії\" зіпÑований" -#: commands/copyfromparse.c:1809 +#: commands/copyfromparse.c:1704 commands/copyfromparse.c:1919 +#, c-format +msgid "unexpected default marker in COPY data" +msgstr "неочікуваний маркер за замовчуваннÑм в даних COPY" + +#: commands/copyfromparse.c:1705 commands/copyfromparse.c:1920 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" has no default value." +msgstr "Колонка \"%s\" не має Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° замовчуваннÑм." + +#: commands/copyfromparse.c:1852 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "незакінчене поле в лапках CSV" -#: commands/copyfromparse.c:1885 commands/copyfromparse.c:1904 +#: commands/copyfromparse.c:1954 commands/copyfromparse.c:1973 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "неочікуваний кінец файлу в даних COPY" -#: commands/copyfromparse.c:1894 +#: commands/copyfromparse.c:1963 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "невірний розмір полÑ" -#: commands/copyfromparse.c:1917 +#: commands/copyfromparse.c:1986 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "невірний двійковий формат даних" -#: commands/copyto.c:234 +#: commands/copyto.c:236 #, c-format msgid "could not write to COPY program: %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñати в канал програми COPY: %m" -#: commands/copyto.c:239 +#: commands/copyto.c:241 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "не можливо запиÑати в файл COPY: %m" -#: commands/copyto.c:369 +#: commands/copyto.c:386 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "неможливо Ñкопіювати з Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\"" -#: commands/copyto.c:371 commands/copyto.c:377 commands/copyto.c:383 -#: commands/copyto.c:394 +#: commands/copyto.c:388 commands/copyto.c:394 commands/copyto.c:400 +#: commands/copyto.c:411 #, c-format msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "Спробуйте варіацію COPY (SELECT ...) TO." -#: commands/copyto.c:375 +#: commands/copyto.c:392 #, c-format msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" msgstr "неможливо Ñкопіювати з матеріалізованого Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\"" -#: commands/copyto.c:381 +#: commands/copyto.c:398 #, c-format msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" msgstr "неможливо Ñкопіювати зі Ñторонньої таблиці \"%s\"" -#: commands/copyto.c:387 +#: commands/copyto.c:404 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "не вдалоÑÑ Ñкопіювати з поÑлідовноÑÑ‚Ñ– \"%s\"" -#: commands/copyto.c:392 +#: commands/copyto.c:409 #, c-format msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" msgstr "неможливо Ñкопіювати з Ñекційної таблиці \"%s\"" -#: commands/copyto.c:398 +#: commands/copyto.c:415 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "не можна копіювати з Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\", котре не Ñ” таблицею" -#: commands/copyto.c:450 +#: commands/copyto.c:467 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" msgstr "правила DO INSTEAD NOTHING не підтримуютьÑÑ Ð´Ð»Ñ COPY" -#: commands/copyto.c:464 +#: commands/copyto.c:481 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "умовні правила DO INSTEAD не підтримуютьÑÑ Ð´Ð»Ñ COPY" -#: commands/copyto.c:468 +#: commands/copyto.c:485 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" msgstr "правила DO ALSO не підтримуютьÑÑ Ð´Ð»Ñ COPY" -#: commands/copyto.c:473 +#: commands/copyto.c:490 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "Ñкладові правила DO INSTEAD не підтримуютьÑÑ Ð· COPY" -#: commands/copyto.c:483 +#: commands/copyto.c:500 #, c-format msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) не підтримуєтьÑÑ" -#: commands/copyto.c:500 +#: commands/copyto.c:517 #, c-format msgid "COPY query must have a RETURNING clause" msgstr "Ð’ запиті COPY повинно бути Ñ€ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ RETURNING" -#: commands/copyto.c:529 +#: commands/copyto.c:546 #, c-format msgid "relation referenced by COPY statement has changed" msgstr "відношеннÑ, згадане в операторі COPY, змінилоÑÑŒ" -#: commands/copyto.c:588 +#: commands/copyto.c:605 #, c-format msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "Стовпець FORCE_QUOTE \"%s\" не фігурує в COPY" -#: commands/copyto.c:696 +#: commands/copyto.c:673 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "при виконанні COPY в файл не можна вказувати відноÑний шлÑÑ…" -#: commands/copyto.c:715 +#: commands/copyto.c:692 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ файл \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñу: %m" -#: commands/copyto.c:718 +#: commands/copyto.c:695 #, c-format msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY TO наказує Ñерверному процеÑу PostgreSQL запиÑати дані до файлу. Можливо, вам потрібна клієнтÑька команда, наприклад \\copy в psql." @@ -7131,228 +7273,264 @@ msgstr "вказано забагато імен Ñтовпців" msgid "policies not yet implemented for this command" msgstr "політики Ð´Ð»Ñ Ñ†Ñ–Ñ”Ñ— команди вÑе ще не реалізовані" -#: commands/dbcommands.c:819 +#: commands/dbcommands.c:822 #, c-format msgid "LOCATION is not supported anymore" msgstr "LOCATION більше не підтримуєтьÑÑ" -#: commands/dbcommands.c:820 +#: commands/dbcommands.c:823 #, c-format msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "РозглÑньте можливіÑÑ‚ÑŒ викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¸Ñ… проÑторів." -#: commands/dbcommands.c:845 +#: commands/dbcommands.c:848 #, c-format msgid "OIDs less than %u are reserved for system objects" msgstr "OID котрі менше ніж %u, зарезервовані Ð´Ð»Ñ ÑиÑтемних об'єктів" -#: commands/dbcommands.c:876 utils/adt/ascii.c:145 +#: commands/dbcommands.c:879 utils/adt/ascii.c:146 #, c-format msgid "%d is not a valid encoding code" msgstr "%d не Ñ” вірним кодом кодуваннÑ" -#: commands/dbcommands.c:887 utils/adt/ascii.c:127 +#: commands/dbcommands.c:890 utils/adt/ascii.c:128 #, c-format msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s не Ñ” вірним ім'Ñм кодуваннÑ" -#: commands/dbcommands.c:914 +#: commands/dbcommands.c:919 #, c-format msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "нерозпізнаний поÑтачальник локалів: %s" -#: commands/dbcommands.c:920 -#, c-format -msgid "ICU locale cannot be specified unless locale provider is ICU" -msgstr "ICU локаль не може бути визначена, Ñкщо поÑтачальник локалі не ICU" - -#: commands/dbcommands.c:936 commands/dbcommands.c:2269 commands/user.c:237 -#: commands/user.c:611 +#: commands/dbcommands.c:932 commands/dbcommands.c:2351 commands/user.c:300 +#: commands/user.c:740 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "недійÑний ліміт з'єднаннÑ: %d" -#: commands/dbcommands.c:957 +#: commands/dbcommands.c:953 #, c-format msgid "permission denied to create database" msgstr "немає дозволу Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±Ð°Ð·Ð¸ даних" -#: commands/dbcommands.c:981 +#: commands/dbcommands.c:977 #, c-format msgid "template database \"%s\" does not exist" msgstr "шаблону бази даних \"%s\" не Ñ–Ñнує" -#: commands/dbcommands.c:993 +#: commands/dbcommands.c:987 +#, c-format +msgid "cannot use invalid database \"%s\" as template" +msgstr "не можна викориÑтовувати невірну базу даних \"%s\" в ÑкоÑÑ‚Ñ– шаблону" + +#: commands/dbcommands.c:988 commands/dbcommands.c:2380 +#: utils/init/postinit.c:1100 +#, c-format +msgid "Use DROP DATABASE to drop invalid databases." +msgstr "ВикориÑтайте DROP DATABASE Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½ÐµÐ²Ñ–Ñ€Ð½Ð¸Ñ… баз даних." + +#: commands/dbcommands.c:999 #, c-format msgid "permission denied to copy database \"%s\"" msgstr "немає дозволу Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±Ð°Ð·Ð¸ даних \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1010 +#: commands/dbcommands.c:1016 #, c-format -msgid "invalid create database strategy %s" -msgstr "неприпуÑтима ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ‚ÐµÐ³Ñ–Ñ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±Ð°Ð·Ð¸ даних %s" +msgid "invalid create database strategy \"%s\"" +msgstr "неприпуÑтима ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ‚ÐµÐ³Ñ–Ñ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±Ð°Ð·Ð¸ даних \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1011 +#: commands/dbcommands.c:1017 #, c-format msgid "Valid strategies are \"wal_log\", and \"file_copy\"." msgstr "ПрипуÑтимі Ñтратегії: \"wal_log\" Ñ– \"file_copy\"." -#: commands/dbcommands.c:1030 +#: commands/dbcommands.c:1043 #, c-format msgid "invalid server encoding %d" msgstr "недійÑний Ñервер ÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ %d" -#: commands/dbcommands.c:1036 commands/dbcommands.c:1041 +#: commands/dbcommands.c:1049 +#, c-format +msgid "invalid LC_COLLATE locale name: \"%s\"" +msgstr "неприпуÑтиме ім'Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ– LC_COLLATE: \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:1050 commands/dbcommands.c:1056 #, c-format -msgid "invalid locale name: \"%s\"" -msgstr "неприпуÑтиме ім'Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ–: \"%s\"" +msgid "If the locale name is specific to ICU, use ICU_LOCALE." +msgstr "Якщо ім'Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ– характерне Ð´Ð»Ñ ICU, викориÑтовуйте ICU_LOCALE." #: commands/dbcommands.c:1055 #, c-format -msgid "ICU locale must be specified" -msgstr "Ðеобхідно вказати локаль ICU" +msgid "invalid LC_CTYPE locale name: \"%s\"" +msgstr "неприпуÑтиме ім'Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ– LC_CTYPE: \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:1066 +#, c-format +msgid "encoding \"%s\" is not supported with ICU provider" +msgstr "ÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\" не підтримуєтьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð¹Ð´ÐµÑ€Ð¾Ð¼ ICU" #: commands/dbcommands.c:1076 #, c-format +msgid "LOCALE or ICU_LOCALE must be specified" +msgstr "Ðеобхідно вказати LOCALE або ICU_LOCALE" + +#: commands/dbcommands.c:1105 +#, c-format +msgid "ICU locale cannot be specified unless locale provider is ICU" +msgstr "ICU локаль не може бути визначена, Ñкщо поÑтачальник локалі не ICU" + +#: commands/dbcommands.c:1128 +#, c-format msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" msgstr "нове ÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ (%s) неÑуміÑне з кодуваннÑм шаблона бази даних (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1079 +#: commands/dbcommands.c:1131 #, c-format msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." msgstr "ВикориÑтайте ÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑˆÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ð° бази даних або виберіть template0 в ÑкоÑÑ‚Ñ– шаблона." -#: commands/dbcommands.c:1084 +#: commands/dbcommands.c:1136 #, c-format msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" msgstr "нове правило ÑÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ (%s) неÑуміÑне з правилом в шаблоні бази даних (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1086 +#: commands/dbcommands.c:1138 #, c-format msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." msgstr "ВикориÑтайте те ж Ñаме правило ÑортуваннÑ, що Ñ– в шаблоні бази даних, або виберіть template0 в ÑкоÑÑ‚Ñ– шаблона." -#: commands/dbcommands.c:1091 +#: commands/dbcommands.c:1143 #, c-format msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" msgstr "новий параметр LC_CTYPE (%s) неÑуміÑний з LC_CTYPE в шаблоні бази даних (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1093 +#: commands/dbcommands.c:1145 #, c-format msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." msgstr "ВикориÑтайте той Ñамий LC_CTYPE, що Ñ– в шаблоні бази даних, або виберіть template0 в ÑкоÑÑ‚Ñ– шаблона." -#: commands/dbcommands.c:1098 +#: commands/dbcommands.c:1150 #, c-format msgid "new locale provider (%s) does not match locale provider of the template database (%s)" msgstr "новий поÑтачальник локалі (%s) не відповідає поÑтачальнику локалі шаблону бази даних (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1100 +#: commands/dbcommands.c:1152 #, c-format msgid "Use the same locale provider as in the template database, or use template0 as template." msgstr "ВикориÑтайте такого ж поÑтачальника локалі, що й у шаблоні бази даних, або викориÑтайте template0 в ÑкоÑÑ‚Ñ– шаблону." -#: commands/dbcommands.c:1109 +#: commands/dbcommands.c:1164 #, c-format msgid "new ICU locale (%s) is incompatible with the ICU locale of the template database (%s)" msgstr "нова ICU локаль (%s) неÑуміÑна з ICU локалью шаблону бази даних (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1111 +#: commands/dbcommands.c:1166 #, c-format msgid "Use the same ICU locale as in the template database, or use template0 as template." msgstr "ВикориÑтайте таку ж ICU локаль, що й у шаблоні бази даних, або викориÑтайте template0 в ÑкоÑÑ‚Ñ– шаблону." -#: commands/dbcommands.c:1134 +#: commands/dbcommands.c:1177 +#, c-format +msgid "new ICU collation rules (%s) are incompatible with the ICU collation rules of the template database (%s)" +msgstr "нові правила ÑÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ICU (%s) неÑуміÑні з правилами ÑÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ICU шаблону бази даних (%s)" + +#: commands/dbcommands.c:1179 +#, c-format +msgid "Use the same ICU collation rules as in the template database, or use template0 as template." +msgstr "ВикориÑтайте Ñ‚Ñ– ж правила ÑÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ICU, що й в шаблоні бази даних, або виберіть template0 в ÑкоÑÑ‚Ñ– шаблону." + +#: commands/dbcommands.c:1202 #, c-format msgid "template database \"%s\" has a collation version, but no actual collation version could be determined" msgstr "шаблон бази даних \"%s\" має верÑÑ–ÑŽ правил ÑортуваннÑ, але фактичну верÑÑ–ÑŽ визначити не вдалоÑÑ" -#: commands/dbcommands.c:1139 +#: commands/dbcommands.c:1207 #, c-format msgid "template database \"%s\" has a collation version mismatch" msgstr "шаблон бази даних \"%s\" має невідповідніÑÑ‚ÑŒ верÑÑ–Ñ— параметрів ÑортуваннÑ" -#: commands/dbcommands.c:1141 +#: commands/dbcommands.c:1209 #, c-format msgid "The template database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "Шаблон бази даних було Ñтворено за допомогою параметрів ÑÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÑ–Ñ— %s, але операційна ÑиÑтема надає верÑÑ–ÑŽ %s." -#: commands/dbcommands.c:1144 +#: commands/dbcommands.c:1212 #, c-format msgid "Rebuild all objects in the template database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "Перебудуйте вÑÑ– об'єкти шаблону бази даних, Ñкі викориÑтовують Ñтандартний параметр ÑÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ виконайте ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, або побудуйте PostgreSQL з правильною верÑією бібліотеки." -#: commands/dbcommands.c:1180 commands/dbcommands.c:1898 +#: commands/dbcommands.c:1248 commands/dbcommands.c:1980 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "pg_global не можна викориÑтати в ÑкоÑÑ‚Ñ– табличного проÑтору за замовчуваннÑм" -#: commands/dbcommands.c:1206 +#: commands/dbcommands.c:1274 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ новий табличний проÑÑ‚Ñ–Ñ€ за замовчуваннÑм \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1208 +#: commands/dbcommands.c:1276 #, c-format msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." msgstr "БД \"%s\" вже міÑтить таблиці, що знаходÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð² цьому табличному проÑторі." -#: commands/dbcommands.c:1238 commands/dbcommands.c:1768 +#: commands/dbcommands.c:1306 commands/dbcommands.c:1853 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "база даних \"%s\" вже Ñ–Ñнує" -#: commands/dbcommands.c:1252 +#: commands/dbcommands.c:1320 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "вихідна база даних \"%s\" зайнÑта іншими кориÑтувачами" -#: commands/dbcommands.c:1274 +#: commands/dbcommands.c:1342 #, c-format msgid "database OID %u is already in use by database \"%s\"" msgstr "OID %u вже викориÑтовуєтьÑÑ Ð±Ð°Ð·Ð¾ÑŽ даних \"%s\" вже викориÑтовує" -#: commands/dbcommands.c:1280 +#: commands/dbcommands.c:1348 #, c-format msgid "data directory with the specified OID %u already exists" msgstr "каталог даних з вказаним OID %u вже Ñ–Ñнує" -#: commands/dbcommands.c:1451 commands/dbcommands.c:1466 +#: commands/dbcommands.c:1520 commands/dbcommands.c:1535 #, c-format msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" msgstr "ÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\" не відповідає локалі \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1454 +#: commands/dbcommands.c:1523 #, c-format msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "Обраний параметр LC_CTYPE потребує ÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\"." -#: commands/dbcommands.c:1469 +#: commands/dbcommands.c:1538 #, c-format msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "Обраний параметр LC_COLLATE потребує ÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\"." -#: commands/dbcommands.c:1549 +#: commands/dbcommands.c:1619 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "бази даних \"%s\" не Ñ–Ñнує, пропуÑкаємо" -#: commands/dbcommands.c:1573 +#: commands/dbcommands.c:1643 #, c-format msgid "cannot drop a template database" msgstr "неможливо видалити шаблон бази даних" -#: commands/dbcommands.c:1579 +#: commands/dbcommands.c:1649 #, c-format msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "неможливо видалити наразі відкриту базу даних" -#: commands/dbcommands.c:1592 +#: commands/dbcommands.c:1662 #, c-format msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot" msgstr "база даних \"%s\" викориÑтовуєтьÑÑ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸Ð¼ Ñлотом логічної реплікації" -#: commands/dbcommands.c:1594 +#: commands/dbcommands.c:1664 #, c-format msgid "There is %d active slot." msgid_plural "There are %d active slots." @@ -7361,12 +7539,12 @@ msgstr[1] "Ðктивні Ñлоти %d." msgstr[2] "Ðктивних Ñлотів %d." msgstr[3] "Ðктивних Ñлотів %d." -#: commands/dbcommands.c:1608 +#: commands/dbcommands.c:1678 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription" msgstr "база даних \"%s\" викориÑтовуєтьÑÑ Ð² підпиÑці логічної реплікації" -#: commands/dbcommands.c:1610 +#: commands/dbcommands.c:1680 #, c-format msgid "There is %d subscription." msgid_plural "There are %d subscriptions." @@ -7375,69 +7553,74 @@ msgstr[1] "Знайдено підпиÑки %d." msgstr[2] "Знайдено підпиÑок %d." msgstr[3] "Знайдено підпиÑок %d." -#: commands/dbcommands.c:1631 commands/dbcommands.c:1790 -#: commands/dbcommands.c:1920 +#: commands/dbcommands.c:1701 commands/dbcommands.c:1875 +#: commands/dbcommands.c:2002 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "база даних \"%s\" зайнÑта іншими кориÑтувачами" -#: commands/dbcommands.c:1750 +#: commands/dbcommands.c:1835 #, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "немає дозволу Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¹Ð¼ÐµÐ½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±Ð°Ð·Ð¸ даних" -#: commands/dbcommands.c:1779 +#: commands/dbcommands.c:1864 #, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "поточна база даних не може бути перейменована" -#: commands/dbcommands.c:1876 +#: commands/dbcommands.c:1958 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "неможливо змінити табличний проÑÑ‚Ñ–Ñ€ наразі відкритої бази даних" -#: commands/dbcommands.c:1982 +#: commands/dbcommands.c:2064 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "деÑкі Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð±Ð°Ð·Ð¸ даних \"%s\" вже Ñ” в табличному проÑторі \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1984 +#: commands/dbcommands.c:2066 #, c-format msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." msgstr "Перед тим, Ñк виконувати цю команду, вам треба повернути Ñ—Ñ… в табличний проÑÑ‚Ñ–Ñ€ за замовчуваннÑм Ð´Ð»Ñ Ñ†Ñ–Ñ”Ñ— бази даних." -#: commands/dbcommands.c:2111 commands/dbcommands.c:2822 -#: commands/dbcommands.c:3086 commands/dbcommands.c:3200 +#: commands/dbcommands.c:2193 commands/dbcommands.c:2909 +#: commands/dbcommands.c:3209 commands/dbcommands.c:3322 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "у Ñтарому каталозі бази даних \"%s\" могли залишитиÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ–Ð±Ð½Ñ– файли" -#: commands/dbcommands.c:2172 +#: commands/dbcommands.c:2254 #, c-format msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр DROP DATABASE \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:2250 +#: commands/dbcommands.c:2332 #, c-format msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" msgstr "параметр \"%s\" не може бути вказаним з іншими параметрами" -#: commands/dbcommands.c:2306 +#: commands/dbcommands.c:2379 +#, c-format +msgid "cannot alter invalid database \"%s\"" +msgstr "неможливо змінити невірну базу даних \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:2396 #, c-format msgid "cannot disallow connections for current database" msgstr "не можна заборонити з'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ñ— бази даних" -#: commands/dbcommands.c:2525 +#: commands/dbcommands.c:2611 #, c-format msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "немає дозволу Ð´Ð»Ñ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸ влаÑника бази даних" -#: commands/dbcommands.c:2928 +#: commands/dbcommands.c:3015 #, c-format msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "Знайдено %d інших ÑеанÑів Ñ– %d підготованих транзакцій з викориÑтаннÑм цієї бази даних." -#: commands/dbcommands.c:2931 +#: commands/dbcommands.c:3018 #, c-format msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." @@ -7446,7 +7629,7 @@ msgstr[1] "Є %d інші ÑеанÑи з викориÑтаннÑм цієї б msgstr[2] "Є %d інших ÑеанÑів з викориÑтаннÑм цієї бази даних." msgstr[3] "Є %d інших ÑеанÑів з викориÑтаннÑм цієї бази даних." -#: commands/dbcommands.c:2936 storage/ipc/procarray.c:3814 +#: commands/dbcommands.c:3023 storage/ipc/procarray.c:3797 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." @@ -7455,25 +7638,25 @@ msgstr[1] "З цією базою даних пов'Ñзані %d підгото msgstr[2] "З цією базою даних пов'Ñзані %d підготовлених транзакцій." msgstr[3] "З цією базою даних пов'Ñзані %d підготовлених транзакцій." -#: commands/dbcommands.c:3042 +#: commands/dbcommands.c:3165 #, c-format msgid "missing directory \"%s\"" msgstr "відÑутній каталог \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:3102 commands/tablespace.c:190 -#: commands/tablespace.c:654 +#: commands/dbcommands.c:3223 commands/tablespace.c:190 +#: commands/tablespace.c:639 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ інформацію про каталог \"%s\": %m" -#: commands/define.c:54 commands/define.c:225 commands/define.c:257 -#: commands/define.c:285 commands/define.c:331 +#: commands/define.c:54 commands/define.c:258 commands/define.c:290 +#: commands/define.c:318 commands/define.c:364 #, c-format msgid "%s requires a parameter" msgstr "%s потребує параметру" #: commands/define.c:87 commands/define.c:98 commands/define.c:192 -#: commands/define.c:210 +#: commands/define.c:210 commands/define.c:225 commands/define.c:243 #, c-format msgid "%s requires a numeric value" msgstr "%s потребує чиÑлового значеннÑ" @@ -7483,50 +7666,50 @@ msgstr "%s потребує чиÑлового значеннÑ" msgid "%s requires a Boolean value" msgstr "%s потребує логічного значеннÑ" -#: commands/define.c:168 commands/define.c:177 commands/define.c:294 +#: commands/define.c:168 commands/define.c:177 commands/define.c:327 #, c-format msgid "%s requires an integer value" msgstr "%s потребує ціле значеннÑ" -#: commands/define.c:239 +#: commands/define.c:272 #, c-format msgid "argument of %s must be a name" msgstr "аргументом %s повинно бути ім'Ñ" -#: commands/define.c:269 +#: commands/define.c:302 #, c-format msgid "argument of %s must be a type name" msgstr "аргументом %s повинно бути ім'Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ" -#: commands/define.c:315 +#: commands/define.c:348 #, c-format msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "невірний аргумент Ð´Ð»Ñ %s: \"%s\"" -#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1394 -#: utils/adt/ruleutils.c:2918 +#: commands/dropcmds.c:101 commands/functioncmds.c:1387 +#: utils/adt/ruleutils.c:2895 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "\"%s\" Ñ” функцією агрегату" -#: commands/dropcmds.c:102 +#: commands/dropcmds.c:103 #, c-format msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "ВикориÑтайте DROP AGGREGATE, щоб видалити агрегатні функції." -#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:475 commands/tablecmds.c:3613 -#: commands/tablecmds.c:3771 commands/tablecmds.c:3823 -#: commands/tablecmds.c:16411 tcop/utility.c:1332 +#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:474 commands/tablecmds.c:3710 +#: commands/tablecmds.c:3868 commands/tablecmds.c:3920 +#: commands/tablecmds.c:16482 tcop/utility.c:1336 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" не Ñ–Ñнує, пропуÑкаємо" -#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1278 +#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1285 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Ñхеми \"%s\" не Ñ–Ñнує, пропуÑкаємо" -#: commands/dropcmds.c:228 commands/dropcmds.c:267 commands/tablecmds.c:276 +#: commands/dropcmds.c:228 commands/dropcmds.c:267 commands/tablecmds.c:277 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "типу \"%s\" не Ñ–Ñнує, пропуÑкаємо" @@ -7546,7 +7729,7 @@ msgstr "правила ÑÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\" не Ñ–Ñнує, Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿ÑƒÑ msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" не Ñ–Ñнує, пропуÑкаємо" -#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:655 +#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:654 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "об'єкту ÑтатиÑтики \"%s\" не Ñ–Ñнує, пропуÑкаємо" @@ -7697,18 +7880,23 @@ msgstr "Ð´Ð»Ñ %s тригери подій не підтримуютьÑÑ" msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "змінну фільтра \"%s\" вказано кілька разів" -#: commands/event_trigger.c:377 commands/event_trigger.c:421 -#: commands/event_trigger.c:515 +#: commands/event_trigger.c:376 commands/event_trigger.c:420 +#: commands/event_trigger.c:514 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist" msgstr "тригеру подій \"%s\" не Ñ–Ñнує" -#: commands/event_trigger.c:483 +#: commands/event_trigger.c:452 +#, c-format +msgid "event trigger with OID %u does not exist" +msgstr "тригер подій %u з OID не Ñ–Ñнує" + +#: commands/event_trigger.c:482 #, c-format msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" msgstr "немає дозволу Ð´Ð»Ñ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸ влаÑника тригера подій \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:485 +#: commands/event_trigger.c:484 #, c-format msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." msgstr "ВлаÑником тригеру подій може бути тільки ÑуперкориÑтувач." @@ -7718,290 +7906,315 @@ msgstr "ВлаÑником тригеру подій може бути тільРmsgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%s можливо викликати лише в подієвій тригерній функції sql_drop" -#: commands/event_trigger.c:1400 commands/event_trigger.c:1421 +#: commands/event_trigger.c:1397 commands/event_trigger.c:1418 #, c-format msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" msgstr "%s можливо викликати лише в подієвій тригерній функції table_rewrite" -#: commands/event_trigger.c:1834 +#: commands/event_trigger.c:1831 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%s можливо викликати тільки в подієвій тригерній функції" -#: commands/explain.c:218 +#: commands/explain.c:220 #, c-format msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" msgstr "нерозпізнане Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ñƒ EXPLAIN \"%s\": \"%s\"" -#: commands/explain.c:225 +#: commands/explain.c:227 #, c-format msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр EXPLAIN \"%s\"" -#: commands/explain.c:233 +#: commands/explain.c:236 #, c-format msgid "EXPLAIN option WAL requires ANALYZE" msgstr "Параметр WAL оператора EXPLAIN потребує вказівки ANALYZE" -#: commands/explain.c:242 +#: commands/explain.c:245 #, c-format msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "Параметр TIMING оператора EXPLAIN потребує вказівки ANALYZE" -#: commands/extension.c:173 commands/extension.c:2936 +#: commands/explain.c:251 +#, c-format +msgid "EXPLAIN options ANALYZE and GENERIC_PLAN cannot be used together" +msgstr "Параметри ANALYZE Ñ– GENERIC_PLAN не можуть викориÑтовуватиÑÑŒ разом" + +#: commands/extension.c:177 commands/extension.c:3033 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" не Ñ–Ñнує" -#: commands/extension.c:272 commands/extension.c:281 commands/extension.c:293 -#: commands/extension.c:303 +#: commands/extension.c:276 commands/extension.c:285 commands/extension.c:297 +#: commands/extension.c:307 #, c-format msgid "invalid extension name: \"%s\"" msgstr "невірне ім'Ñ Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ: \"%s\"" -#: commands/extension.c:273 +#: commands/extension.c:277 #, c-format msgid "Extension names must not be empty." msgstr "Імена Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ повинні бути пуÑтими." -#: commands/extension.c:282 +#: commands/extension.c:286 #, c-format msgid "Extension names must not contain \"--\"." msgstr "Імена Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ повинні міÑтити \"--\"." -#: commands/extension.c:294 +#: commands/extension.c:298 #, c-format msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." msgstr "Імена Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ повинні починатиÑÑ Ð°Ð±Ð¾ закінчуватиÑÑ Ñимволом \"-\"." -#: commands/extension.c:304 +#: commands/extension.c:308 #, c-format msgid "Extension names must not contain directory separator characters." msgstr "Імена Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ повинні міÑтити роздільники шлÑху." -#: commands/extension.c:319 commands/extension.c:328 commands/extension.c:337 -#: commands/extension.c:347 +#: commands/extension.c:323 commands/extension.c:332 commands/extension.c:341 +#: commands/extension.c:351 #, c-format msgid "invalid extension version name: \"%s\"" msgstr "невірне ім'Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÑ–Ñ— розширеннÑ: \"%s\"" -#: commands/extension.c:320 +#: commands/extension.c:324 #, c-format msgid "Version names must not be empty." msgstr "Імена верÑÑ–Ñ— не повинні бути пуÑтими." -#: commands/extension.c:329 +#: commands/extension.c:333 #, c-format msgid "Version names must not contain \"--\"." msgstr "Імена верÑÑ–Ñ— не повинні міÑтити \"--\"." -#: commands/extension.c:338 +#: commands/extension.c:342 #, c-format msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." msgstr "Імена верÑÑ–Ñ— не повинні починатиÑÑŒ або закінчуватиÑÑŒ Ñимволом \"-\"." -#: commands/extension.c:348 +#: commands/extension.c:352 #, c-format msgid "Version names must not contain directory separator characters." msgstr "Імена верÑÑ–Ñ— не повинні міÑтити роздільники шлÑху." -#: commands/extension.c:502 +#: commands/extension.c:506 #, c-format msgid "extension \"%s\" is not available" msgstr "Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" недоÑтупне" -#: commands/extension.c:503 +#: commands/extension.c:507 #, c-format msgid "Could not open extension control file \"%s\": %m." msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ контрольний файл Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\": %m." -#: commands/extension.c:505 +#: commands/extension.c:509 #, c-format msgid "The extension must first be installed on the system where PostgreSQL is running." msgstr "Ð Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñпочатку має бути вÑтановлене в ÑиÑтемі, де запущено PostgreSQL." -#: commands/extension.c:509 +#: commands/extension.c:513 #, c-format msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ керуючий файл Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\": %m" -#: commands/extension.c:531 commands/extension.c:541 +#: commands/extension.c:536 commands/extension.c:546 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "параметр \"%s\" не можна задавати в додатковому керуючому файлі розширеннÑ" -#: commands/extension.c:563 commands/extension.c:571 commands/extension.c:579 -#: utils/misc/guc.c:7390 +#: commands/extension.c:568 commands/extension.c:576 commands/extension.c:584 +#: utils/misc/guc.c:3100 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "параметр \"%s\" потребує логічного значеннÑ" -#: commands/extension.c:588 +#: commands/extension.c:593 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "\"%s\" не Ñ” невірним ім'Ñм кодуваннÑ" -#: commands/extension.c:602 +#: commands/extension.c:607 commands/extension.c:622 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" msgstr "параметр \"%s\" повинен міÑтити ÑпиÑок імен розширень" -#: commands/extension.c:609 +#: commands/extension.c:629 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр \"%s\" в файлі \"%s\"" -#: commands/extension.c:618 +#: commands/extension.c:638 #, c-format msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" msgstr "параметр \"schema\" не може бути вказаним, коли \"relocatable\" Ñ” дійÑним" -#: commands/extension.c:796 +#: commands/extension.c:816 #, c-format msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" msgstr "в Ñкрипті Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ повинно бути операторів ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð·Ð°ÐºÑ†Ñ–Ñми" -#: commands/extension.c:873 +#: commands/extension.c:896 #, c-format msgid "permission denied to create extension \"%s\"" msgstr "немає дозволу Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ %s\"" -#: commands/extension.c:876 +#: commands/extension.c:899 #, c-format msgid "Must have CREATE privilege on current database to create this extension." msgstr "Ðеобхідно мати право CREATE Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ñ— бази даних щоб Ñтворити це розширеннÑ." -#: commands/extension.c:877 +#: commands/extension.c:900 #, c-format msgid "Must be superuser to create this extension." msgstr "Тільки ÑуперкориÑтувач може Ñтворити це розширеннÑ." -#: commands/extension.c:881 +#: commands/extension.c:904 #, c-format msgid "permission denied to update extension \"%s\"" msgstr "немає дозволу Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ %s\"" -#: commands/extension.c:884 +#: commands/extension.c:907 #, c-format msgid "Must have CREATE privilege on current database to update this extension." msgstr "Ðеобхідно мати право CREATE Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ñ— бази даних щоб оновити це розширеннÑ." -#: commands/extension.c:885 +#: commands/extension.c:908 #, c-format msgid "Must be superuser to update this extension." msgstr "Тільки ÑуперкориÑтувач може оновити це розширеннÑ." -#: commands/extension.c:1216 +#: commands/extension.c:1046 +#, c-format +msgid "invalid character in extension owner: must not contain any of \"%s\"" +msgstr "неприпуÑтимий Ñимвол у влаÑника розширеннÑ: не може міÑтити жодного з \"%s\"" + +#: commands/extension.c:1070 commands/extension.c:1097 +#, c-format +msgid "invalid character in extension \"%s\" schema: must not contain any of \"%s\"" +msgstr "неприпуÑтимий Ñимвол у розширенні \"%s\" Ñхеми: не повинно міÑтити жодної з \"%s\"" + +#: commands/extension.c:1292 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" msgstr "Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" не має жодного шлÑху Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´ верÑÑ–Ñ— \"%s\" до верÑÑ–Ñ— \"%s\"" -#: commands/extension.c:1424 commands/extension.c:2994 +#: commands/extension.c:1500 commands/extension.c:3091 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð½ÑталÑції Ñлід указати верÑÑ–ÑŽ" -#: commands/extension.c:1461 +#: commands/extension.c:1537 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\"" msgstr "Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" не має ні Ñкрипту Ð´Ð»Ñ Ð²ÑтановленнÑ, ні шлÑху Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÑ–Ñ— \"%s\"" -#: commands/extension.c:1495 +#: commands/extension.c:1571 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" треба вÑтановлювати в Ñхемі \"%s\"" -#: commands/extension.c:1655 +#: commands/extension.c:1731 #, c-format msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" msgstr "виÑвлено циклічну залежніÑÑ‚ÑŒ між розширеннÑми \"%s\" Ñ– \"%s\"" -#: commands/extension.c:1660 +#: commands/extension.c:1736 #, c-format msgid "installing required extension \"%s\"" msgstr "вÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ñ–Ð´Ð½Ð¸Ñ… розширень \"%s\"" -#: commands/extension.c:1683 +#: commands/extension.c:1759 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "необхідні Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" не вÑтановлено" -#: commands/extension.c:1686 +#: commands/extension.c:1762 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." msgstr "ВикориÑтайте CREATE EXTENSION ... CASCADE також Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ñ–Ð´Ð½Ð¸Ñ… розширень." -#: commands/extension.c:1721 +#: commands/extension.c:1797 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" вже Ñ–Ñнує, пропуÑкаємо" -#: commands/extension.c:1728 +#: commands/extension.c:1804 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" вже Ñ–Ñнує" -#: commands/extension.c:1739 +#: commands/extension.c:1815 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "вкладенні оператори CREATE EXTENSION не підтримуютьÑÑ" -#: commands/extension.c:1903 +#: commands/extension.c:1979 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "неможливо видалити Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\", оÑкільки воно змінюєтьÑÑ" -#: commands/extension.c:2380 +#: commands/extension.c:2454 #, c-format msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" msgstr "%s можна викликати лише з SQL-Ñкрипта, виконаного CREATE EXTENSION" -#: commands/extension.c:2392 +#: commands/extension.c:2466 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "OID %u не поÑилаєтьÑÑ Ð½Ð° таблицю" -#: commands/extension.c:2397 +#: commands/extension.c:2471 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ \"%s\" не Ñ” членом Ñтвореного розширеннÑ" -#: commands/extension.c:2751 +#: commands/extension.c:2817 #, c-format msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" msgstr "неможливо переміÑтити Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" в Ñхему \"%s\", оÑкільки Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ñ–Ñтить Ñхему" -#: commands/extension.c:2792 commands/extension.c:2855 +#: commands/extension.c:2858 commands/extension.c:2952 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" не підтримує SET SCHEMA" -#: commands/extension.c:2857 +#: commands/extension.c:2915 +#, c-format +msgid "cannot SET SCHEMA of extension \"%s\" because other extensions prevent it" +msgstr "неможливо виконати SET SCHEMA Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\", оÑкільки інші Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð¶Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ цьому" + +#: commands/extension.c:2917 +#, c-format +msgid "Extension \"%s\" requests no relocation of extension \"%s\"." +msgstr "Ð Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" запитує не переноÑити Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\"." + +#: commands/extension.c:2954 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "%s не Ñ” Ñхемою Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\"" -#: commands/extension.c:2916 +#: commands/extension.c:3013 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "вкладенні оператори ALTER EXTENSION не підтримуютьÑÑ" -#: commands/extension.c:3005 +#: commands/extension.c:3102 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "верÑÑ–Ñ \"%s\" Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" вже вÑтановлена" -#: commands/extension.c:3217 +#: commands/extension.c:3314 #, c-format msgid "cannot add an object of this type to an extension" msgstr "додати об'єкт цього типу до Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ можна" -#: commands/extension.c:3283 +#: commands/extension.c:3380 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" msgstr "неможливо додати Ñхему \"%s\" до Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\", оÑкільки Ñхема міÑтить розширеннÑ" -#: commands/extension.c:3377 +#: commands/extension.c:3474 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" msgstr "файл \"%s\" занадто великий" @@ -8031,11 +8244,21 @@ msgstr "Треба бути ÑуперкориÑтувачем, щоб змінРmsgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." msgstr "ВлаÑником джерела Ñторонніх даних може бути тільки ÑуперкориÑтувач." -#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:707 foreign/foreign.c:669 +#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:707 foreign/foreign.c:678 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" msgstr "джерела Ñторонніх даних \"%s\" не Ñ–Ñнує" +#: commands/foreigncmds.c:325 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" +msgstr "джерело Ñторонніх даних з OID %u не Ñ–Ñнує" + +#: commands/foreigncmds.c:462 +#, c-format +msgid "foreign server with OID %u does not exist" +msgstr "Ñтороннього Ñерверу з OID %u не уÑніє" + #: commands/foreigncmds.c:580 #, c-format msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" @@ -8091,7 +8314,7 @@ msgstr "зіÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача \"%s\" не Ñ–Ñнує дРmsgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping" msgstr "зіÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача \"%s\" не Ñ–Ñнує Ð´Ð»Ñ Ñервера \"%s\", пропуÑкаємо" -#: commands/foreigncmds.c:1507 foreign/foreign.c:390 +#: commands/foreigncmds.c:1507 foreign/foreign.c:391 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" msgstr "джерело Ñторонніх даних \"%s\" не має обробника" @@ -8116,353 +8339,353 @@ msgstr "SQL-Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ Ð½Ðµ може повертати тип оболонРmsgid "return type %s is only a shell" msgstr "тип, що повертаєтьÑÑ, %s - лише оболонка" -#: commands/functioncmds.c:144 parser/parse_type.c:354 +#: commands/functioncmds.c:143 parser/parse_type.c:354 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ оболонки \"%s\" неможливо вказати модифікатор типу" -#: commands/functioncmds.c:150 +#: commands/functioncmds.c:149 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "тип \"%s\" вÑе ще не визначений" -#: commands/functioncmds.c:151 +#: commands/functioncmds.c:150 #, c-format msgid "Creating a shell type definition." msgstr "Ð¡Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ оболонки." -#: commands/functioncmds.c:250 +#: commands/functioncmds.c:249 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "SQL-Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ Ð½Ðµ може приймати Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ оболонки %s" -#: commands/functioncmds.c:256 +#: commands/functioncmds.c:255 #, c-format msgid "aggregate cannot accept shell type %s" msgstr "агрегатна Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ Ð½Ðµ може приймати Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ оболонки %s" -#: commands/functioncmds.c:261 +#: commands/functioncmds.c:260 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "тип аргументу %s - лише оболонка" -#: commands/functioncmds.c:271 +#: commands/functioncmds.c:270 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "тип \"%s\" не Ñ–Ñнує" -#: commands/functioncmds.c:285 +#: commands/functioncmds.c:284 #, c-format msgid "aggregates cannot accept set arguments" msgstr "агрегатні функції не приймають в аргументах набору" -#: commands/functioncmds.c:289 +#: commands/functioncmds.c:288 #, c-format msgid "procedures cannot accept set arguments" msgstr "процедури не приймають в аргументах набору" -#: commands/functioncmds.c:293 +#: commands/functioncmds.c:292 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "функції не приймають в аргументах набору" -#: commands/functioncmds.c:303 +#: commands/functioncmds.c:302 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "Параметр VARIADIC повинен бути оÑтаннім в ÑпиÑку вхідних параметрів" -#: commands/functioncmds.c:323 +#: commands/functioncmds.c:322 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last parameter" msgstr "Параметр VARIADIC повинен бути оÑтаннім параметром" -#: commands/functioncmds.c:348 +#: commands/functioncmds.c:347 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "Параметр VARIADIC повинен бути маÑивом" -#: commands/functioncmds.c:393 +#: commands/functioncmds.c:392 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "ім'Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ñƒ «%s» викориÑтано декілька разів" -#: commands/functioncmds.c:411 +#: commands/functioncmds.c:410 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "тільки ввідні параметри можуть мати Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° замовчуваннÑм" -#: commands/functioncmds.c:426 +#: commands/functioncmds.c:425 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "у значенні параметру за замовчуваннÑм не можна поÑилатиÑÑŒ на таблиці" -#: commands/functioncmds.c:450 +#: commands/functioncmds.c:449 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "вхідні параметри, наÑтупні за параметром зі значеннÑм \"за замовчуваннÑм\", також повинні мати Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ \"за замовчуваннÑм\"" -#: commands/functioncmds.c:460 +#: commands/functioncmds.c:459 #, c-format msgid "procedure OUT parameters cannot appear after one with a default value" msgstr "параметри процедури OUT не можуть з'ÑвлÑтиÑÑŒ піÑÐ»Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° зі значеннÑм за замовчуваннÑм" -#: commands/functioncmds.c:605 commands/functioncmds.c:784 +#: commands/functioncmds.c:601 commands/functioncmds.c:780 #, c-format msgid "invalid attribute in procedure definition" msgstr "некоректний атрибут у визначенні процедури" -#: commands/functioncmds.c:701 +#: commands/functioncmds.c:697 #, c-format msgid "support function %s must return type %s" msgstr "Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÐºÐ¸ %s повинна повертати тип %s" -#: commands/functioncmds.c:712 +#: commands/functioncmds.c:708 #, c-format msgid "must be superuser to specify a support function" msgstr "Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‚Ð¾Ñ‡Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ— підтримки потрібно бути ÑуперкориÑтувачем" -#: commands/functioncmds.c:833 commands/functioncmds.c:1439 +#: commands/functioncmds.c:829 commands/functioncmds.c:1432 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "COST має бути додатнім" -#: commands/functioncmds.c:841 commands/functioncmds.c:1447 +#: commands/functioncmds.c:837 commands/functioncmds.c:1440 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ ROWS повинно бути позитивним" -#: commands/functioncmds.c:870 +#: commands/functioncmds.c:866 #, c-format msgid "no function body specified" msgstr "не вказано тіло функції" -#: commands/functioncmds.c:875 +#: commands/functioncmds.c:871 #, c-format msgid "duplicate function body specified" msgstr "вказано тіло дубліката функції" -#: commands/functioncmds.c:880 +#: commands/functioncmds.c:876 #, c-format msgid "inline SQL function body only valid for language SQL" msgstr "вбудоване тіло функції SQL допуÑтиме лише Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð²Ð¸ SQL" -#: commands/functioncmds.c:922 +#: commands/functioncmds.c:918 #, c-format msgid "SQL function with unquoted function body cannot have polymorphic arguments" msgstr "SQL Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ Ð· тілом без лапок не може мати поліморфні аргументи" -#: commands/functioncmds.c:948 commands/functioncmds.c:967 +#: commands/functioncmds.c:944 commands/functioncmds.c:963 #, c-format msgid "%s is not yet supported in unquoted SQL function body" msgstr "%s ще не підтримуєтьÑÑ Ñƒ тілі SQL функції без лапок" -#: commands/functioncmds.c:995 +#: commands/functioncmds.c:991 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð²Ð¸ \"%s\" потрібен лише один вираз AS" -#: commands/functioncmds.c:1100 +#: commands/functioncmds.c:1096 #, c-format msgid "no language specified" msgstr "не вказано жодної мови" -#: commands/functioncmds.c:1108 commands/functioncmds.c:2109 +#: commands/functioncmds.c:1104 commands/functioncmds.c:2105 #: commands/proclang.c:237 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "мови \"%s\" не Ñ–Ñнує" -#: commands/functioncmds.c:1110 commands/functioncmds.c:2111 +#: commands/functioncmds.c:1106 commands/functioncmds.c:2107 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database." msgstr "ВикориÑтайте CREATE EXTENSION, щоб завантажити мову в базу даних." -#: commands/functioncmds.c:1145 commands/functioncmds.c:1431 +#: commands/functioncmds.c:1139 commands/functioncmds.c:1424 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "лише ÑуперкориÑтувачі можуть визначити функцію з атрибутом leakproof" -#: commands/functioncmds.c:1196 +#: commands/functioncmds.c:1190 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "результат функції повинен мати тип %s відповідно з параметрами OUT" -#: commands/functioncmds.c:1209 +#: commands/functioncmds.c:1203 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "необхідно вказати тип результату функції" -#: commands/functioncmds.c:1263 commands/functioncmds.c:1451 +#: commands/functioncmds.c:1256 commands/functioncmds.c:1444 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "ROWS не заÑтоÑовуєтьÑÑ, коли Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ Ð½Ðµ повертає набір" -#: commands/functioncmds.c:1552 +#: commands/functioncmds.c:1547 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "вихідний тип даних %s Ñ” пÑевдотипом" -#: commands/functioncmds.c:1558 +#: commands/functioncmds.c:1553 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "цільовий тип даних %s Ñ” пÑевдотипом" -#: commands/functioncmds.c:1582 +#: commands/functioncmds.c:1577 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ´Ðµ ігноруватиÑÑ, оÑкільки вихідні дані мають тип домену" -#: commands/functioncmds.c:1587 +#: commands/functioncmds.c:1582 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ´Ðµ ігноруватиÑÑ, оÑкільки цільові дані мають тип домену" -#: commands/functioncmds.c:1612 +#: commands/functioncmds.c:1607 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ð° приймати від одного до трьох аргументів" -#: commands/functioncmds.c:1616 +#: commands/functioncmds.c:1613 #, c-format msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" msgstr "аргумент функції Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½ÐµÐ½ Ñпівпадати або бути двійково-ÑуміÑним з вихідним типом даних" -#: commands/functioncmds.c:1620 +#: commands/functioncmds.c:1617 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type %s" msgstr "другий аргумент функції Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½ÐµÐ½ мати тип %s" -#: commands/functioncmds.c:1625 +#: commands/functioncmds.c:1622 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type %s" msgstr "третій аргумент функції Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½ÐµÐ½ мати тип %s" -#: commands/functioncmds.c:1630 +#: commands/functioncmds.c:1629 #, c-format msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" msgstr "тип вертаючих даних функції Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½ÐµÐ½ Ñпівпадати або бути двійково-ÑуміÑним з цільовим типом даних" -#: commands/functioncmds.c:1641 +#: commands/functioncmds.c:1640 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ може бути змінною (volatile)" -#: commands/functioncmds.c:1646 +#: commands/functioncmds.c:1645 #, c-format msgid "cast function must be a normal function" msgstr "Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ð° бути звичайною функцією" -#: commands/functioncmds.c:1650 +#: commands/functioncmds.c:1649 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ може вертати набір" -#: commands/functioncmds.c:1676 +#: commands/functioncmds.c:1675 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "тільки ÑуперкориÑтувач може Ñтворити Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ WITHOUT FUNCTION" -#: commands/functioncmds.c:1691 +#: commands/functioncmds.c:1690 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "вихідний та цільовий типи даних не ÑуміÑні фізично" -#: commands/functioncmds.c:1706 +#: commands/functioncmds.c:1705 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "Ñкладені типи даних не ÑуміÑні на двійковому рівні" -#: commands/functioncmds.c:1712 +#: commands/functioncmds.c:1711 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "типи переліку не ÑуміÑні на двійковому рівні" -#: commands/functioncmds.c:1718 +#: commands/functioncmds.c:1717 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "типи маÑивів не ÑуміÑні на двійковому рівні" -#: commands/functioncmds.c:1735 +#: commands/functioncmds.c:1734 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "типи доменів не можуть вважатиÑÑŒ ÑуміÑними на двійковому рівні" -#: commands/functioncmds.c:1745 +#: commands/functioncmds.c:1744 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "вихідний тип даних Ñпівпадає з цільовим типом" -#: commands/functioncmds.c:1778 +#: commands/functioncmds.c:1777 #, c-format msgid "transform function must not be volatile" msgstr "Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ може бути мінливою" -#: commands/functioncmds.c:1782 +#: commands/functioncmds.c:1781 #, c-format msgid "transform function must be a normal function" msgstr "Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ð° бути нормальною функцією" -#: commands/functioncmds.c:1786 +#: commands/functioncmds.c:1785 #, c-format msgid "transform function must not return a set" msgstr "Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ повинна повертати набір" -#: commands/functioncmds.c:1790 +#: commands/functioncmds.c:1789 #, c-format msgid "transform function must take one argument" msgstr "Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ð° приймати один аргумент" -#: commands/functioncmds.c:1794 +#: commands/functioncmds.c:1793 #, c-format msgid "first argument of transform function must be type %s" msgstr "перший аргумент функції Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½ÐµÐ½ бути типу %s" -#: commands/functioncmds.c:1833 +#: commands/functioncmds.c:1832 #, c-format msgid "data type %s is a pseudo-type" msgstr "тип даних %s Ñ” пÑевдотипом" -#: commands/functioncmds.c:1839 +#: commands/functioncmds.c:1838 #, c-format msgid "data type %s is a domain" msgstr "тип даних %s Ñ” доменом" -#: commands/functioncmds.c:1879 +#: commands/functioncmds.c:1878 #, c-format msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" msgstr "результат функції FROM SQL має бути типу %s" -#: commands/functioncmds.c:1905 +#: commands/functioncmds.c:1904 #, c-format msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" msgstr "результат функції TO SQL повинен мати тип даних перетвореннÑ" -#: commands/functioncmds.c:1934 +#: commands/functioncmds.c:1931 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" msgstr "Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ %s мови \"%s\" вже Ñ–Ñнує" -#: commands/functioncmds.c:2021 +#: commands/functioncmds.c:2017 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" msgstr "Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ %s мови \"%s\" не Ñ–Ñнує" -#: commands/functioncmds.c:2045 +#: commands/functioncmds.c:2041 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ %s вже Ñ–Ñнує в Ñхемі \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:2096 +#: commands/functioncmds.c:2092 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "не вказано жодного впровадженого коду" -#: commands/functioncmds.c:2142 +#: commands/functioncmds.c:2138 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "мова \"%s\" не підтримує Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾ коду" -#: commands/functioncmds.c:2237 +#: commands/functioncmds.c:2233 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" @@ -8471,298 +8694,298 @@ msgstr[1] "процедурі неможливо передати більше % msgstr[2] "процедурі неможливо передати більше %d аргументів" msgstr[3] "процедурі неможливо передати більше %d аргументів" -#: commands/indexcmds.c:634 +#: commands/indexcmds.c:640 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "треба вказати хоча б один Ñтовпець" -#: commands/indexcmds.c:638 +#: commands/indexcmds.c:644 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "не можна викориÑтовувати більше ніж %d Ñтовпців в індекÑÑ–" -#: commands/indexcmds.c:681 +#: commands/indexcmds.c:687 #, c-format msgid "cannot create index on relation \"%s\"" msgstr "Ñтворити Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" не можна" -#: commands/indexcmds.c:707 +#: commands/indexcmds.c:713 #, c-format msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" msgstr "неможливо Ñтворити Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð² Ñекційній таблиці \"%s\" паралельним ÑпоÑобом" -#: commands/indexcmds.c:712 +#: commands/indexcmds.c:718 #, c-format msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\"" msgstr "Ñтворити обмеженнÑ-винÑток в Ñекціонованій таблиці \"%s\" не можна" -#: commands/indexcmds.c:722 +#: commands/indexcmds.c:728 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "неможливо Ñтворити індекÑи в тимчаÑових таблицÑÑ… в інших ÑеанÑах" -#: commands/indexcmds.c:760 commands/tablecmds.c:781 commands/tablespace.c:1204 +#: commands/indexcmds.c:766 commands/tablecmds.c:784 commands/tablespace.c:1184 #, c-format msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" msgstr "Ð´Ð»Ñ Ñекціонованих відношень не можна вказати табличний проÑÑ‚Ñ–Ñ€ за замовчуваннÑм" -#: commands/indexcmds.c:792 commands/tablecmds.c:816 commands/tablecmds.c:3312 +#: commands/indexcmds.c:798 commands/tablecmds.c:819 commands/tablecmds.c:3409 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "тільки Ñпільні Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ бути поміщені в табличний pg_global" -#: commands/indexcmds.c:825 +#: commands/indexcmds.c:831 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "заÑтарілий метод доÑтупу \"rtree\" підмінÑєтьÑÑ Ð¼ÐµÑ‚Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ \"gist\"" -#: commands/indexcmds.c:846 +#: commands/indexcmds.c:852 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "методу доÑтупу \"%s\" не підтримує унікальні індекÑи" -#: commands/indexcmds.c:851 +#: commands/indexcmds.c:857 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support included columns" msgstr "методу доÑтупу \"%s\" не підтримує включені Ñтовпці" -#: commands/indexcmds.c:856 +#: commands/indexcmds.c:862 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "метод доÑтупу \"%s\" не підтримує багатоÑтовпцеві індекÑи" -#: commands/indexcmds.c:861 +#: commands/indexcmds.c:867 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "метод доÑтупу \"%s\" не підтримує обмеженнÑ-винÑтки" -#: commands/indexcmds.c:986 +#: commands/indexcmds.c:994 #, c-format msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\"" msgstr "не можна зіÑтавити ключ розділу з індекÑом викориÑтовуючи метод доÑтупу \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:996 +#: commands/indexcmds.c:1004 #, c-format msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" msgstr "непідтримуване Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" з визначеннÑм ключа ÑекціонуваннÑ" -#: commands/indexcmds.c:998 +#: commands/indexcmds.c:1006 #, c-format msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." msgstr "Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ %s не можуть викориÑтовуватиÑÑŒ, Ñкщо ключі ÑÐµÐºÑ†Ñ–Ð¾Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ вирази." -#: commands/indexcmds.c:1037 +#: commands/indexcmds.c:1048 #, c-format msgid "unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns" msgstr "Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑƒÐ½Ñ–ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ÑÑ‚Ñ– в Ñекціонованій таблиці повинно включати вÑÑ– Ñтовпці ÑекціонуваннÑ" -#: commands/indexcmds.c:1038 +#: commands/indexcmds.c:1049 #, c-format msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key." msgstr "в обмеженні %s таблиці\"%s\" не виÑтачає ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ \"%s\", що Ñ” чаÑтиною ключа ÑекціонуваннÑ." -#: commands/indexcmds.c:1057 commands/indexcmds.c:1076 +#: commands/indexcmds.c:1068 commands/indexcmds.c:1087 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑу Ð´Ð»Ñ ÑиÑтемних Ñтовпців не підтримуєтьÑÑ" -#: commands/indexcmds.c:1267 tcop/utility.c:1518 +#: commands/indexcmds.c:1316 tcop/utility.c:1526 #, c-format msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" msgstr "не можна Ñтворити унікальний Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð² Ñекціонованій таблиці \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1269 tcop/utility.c:1520 +#: commands/indexcmds.c:1318 tcop/utility.c:1528 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." msgstr "Ð¢Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ \"%s\" міÑтить Ñекції, Ñкі Ñ” зовнішніми таблицÑми." -#: commands/indexcmds.c:1739 +#: commands/indexcmds.c:1803 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "функції в предикаті індекÑу повинні бути позначені Ñк IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1817 parser/parse_utilcmd.c:2528 -#: parser/parse_utilcmd.c:2663 +#: commands/indexcmds.c:1881 parser/parse_utilcmd.c:2522 +#: parser/parse_utilcmd.c:2657 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "вказаний у ключі Ñтовпець \"%s\" не Ñ–Ñнує" -#: commands/indexcmds.c:1841 parser/parse_utilcmd.c:1825 +#: commands/indexcmds.c:1905 parser/parse_utilcmd.c:1821 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "вирази не підтримуютьÑÑ Ñƒ включених ÑтовпцÑÑ… " -#: commands/indexcmds.c:1882 +#: commands/indexcmds.c:1946 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "функції в індекÑному виразі повинні бути позначені Ñк IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1897 +#: commands/indexcmds.c:1961 #, c-format msgid "including column does not support a collation" msgstr "включені Ñтовпці не підтримують правила ÑортуваннÑ" -#: commands/indexcmds.c:1901 +#: commands/indexcmds.c:1965 #, c-format msgid "including column does not support an operator class" msgstr "включені Ñтовпці не підтримують клаÑи операторів" -#: commands/indexcmds.c:1905 +#: commands/indexcmds.c:1969 #, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "включені Ñтовпці не підтримують параметри ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1909 +#: commands/indexcmds.c:1973 #, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "включені Ñтовпці не підтримують параметри NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1950 +#: commands/indexcmds.c:2014 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸, Ñке правило ÑÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтати Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑного виразу" -#: commands/indexcmds.c:1958 commands/tablecmds.c:17453 commands/typecmds.c:807 -#: parser/parse_expr.c:2752 parser/parse_type.c:570 parser/parse_utilcmd.c:3795 -#: utils/adt/misc.c:601 +#: commands/indexcmds.c:2022 commands/tablecmds.c:17497 commands/typecmds.c:807 +#: parser/parse_expr.c:2722 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3783 +#: utils/adt/misc.c:586 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "тип %s не підтримує правила ÑортуваннÑ" -#: commands/indexcmds.c:2023 +#: commands/indexcmds.c:2087 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "оператор %s не комутативний" -#: commands/indexcmds.c:2025 +#: commands/indexcmds.c:2089 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "Ð’ обмеженнÑÑ…-виключеннÑÑ… можуть викориÑтовуватиÑÑŒ лише комутативні оператори." -#: commands/indexcmds.c:2051 +#: commands/indexcmds.c:2115 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "оператор %s не Ñ” членом ÑімейÑтва операторів \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:2054 +#: commands/indexcmds.c:2118 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "Оператор винÑтку Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½ÐµÐ½ відноÑитиÑÑŒ до клаÑу операторів індекÑу." -#: commands/indexcmds.c:2089 +#: commands/indexcmds.c:2153 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "метод доÑтупу \"%s\" не підтримує параметри ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:2094 +#: commands/indexcmds.c:2158 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "метод доÑтупу \"%s\" не підтримує параметри NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:2140 commands/tablecmds.c:17478 -#: commands/tablecmds.c:17484 commands/typecmds.c:2302 +#: commands/indexcmds.c:2204 commands/tablecmds.c:17522 +#: commands/tablecmds.c:17528 commands/typecmds.c:2301 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "тип даних %s не має клаÑу операторів за замовчуваннÑм Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð¾Ð´Ñƒ доÑтупу \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:2142 +#: commands/indexcmds.c:2206 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "Ви повинні вказати ÐºÐ»Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð² Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑу або визначити ÐºÐ»Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð² за замовчуваннÑм Ð´Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ типу даних." -#: commands/indexcmds.c:2171 commands/indexcmds.c:2179 +#: commands/indexcmds.c:2235 commands/indexcmds.c:2243 #: commands/opclasscmds.c:205 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "ÐºÐ»Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð² \"%s\" не Ñ–Ñнує Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð¾Ð´Ñƒ доÑтупу \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:2193 commands/typecmds.c:2290 +#: commands/indexcmds.c:2257 commands/typecmds.c:2289 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "ÐºÐ»Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð² \"%s\" не приймає тип даних %s" -#: commands/indexcmds.c:2283 +#: commands/indexcmds.c:2347 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ даних %s Ñ” кілька клаÑів операторів за замовчуваннÑм" -#: commands/indexcmds.c:2611 +#: commands/indexcmds.c:2675 #, c-format msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр REINDEX \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:2835 +#: commands/indexcmds.c:2899 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" msgstr "Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ \"%s\" не має індекÑів, Ñкі можна переіндекÑувати паралельно" -#: commands/indexcmds.c:2849 +#: commands/indexcmds.c:2913 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" msgstr "Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ \"%s\" не має індекÑів Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ–Ð½Ð´ÐµÐºÑуваннÑ" -#: commands/indexcmds.c:2889 commands/indexcmds.c:3393 -#: commands/indexcmds.c:3521 +#: commands/indexcmds.c:2958 commands/indexcmds.c:3468 +#: commands/indexcmds.c:3596 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" msgstr "не можна конкурентно переіндекÑувати ÑиÑтемні каталоги" -#: commands/indexcmds.c:2912 +#: commands/indexcmds.c:2981 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "переіндекÑувати можна тільки наразі відкриту базу даних" -#: commands/indexcmds.c:3000 +#: commands/indexcmds.c:3075 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" msgstr "не можна конкурентно переіндекÑувати ÑиÑтемні каталоги, пропуÑкаємо" -#: commands/indexcmds.c:3033 +#: commands/indexcmds.c:3108 #, c-format msgid "cannot move system relations, skipping all" msgstr "не можна переміÑтити ÑиÑтемні відношеннÑ, пропуÑкаютьÑÑ ÑƒÑÑ–" -#: commands/indexcmds.c:3079 +#: commands/indexcmds.c:3154 #, c-format msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ–Ð½Ð´ÐµÐºÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñекціонованої таблиці \"%s.%s\"" -#: commands/indexcmds.c:3082 +#: commands/indexcmds.c:3157 #, c-format msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ–Ð½Ð´ÐµÐºÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñекціонованого індекÑу \"%s.%s\"" -#: commands/indexcmds.c:3273 commands/indexcmds.c:4129 +#: commands/indexcmds.c:3348 commands/indexcmds.c:4204 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ \"%s.%s\" була переіндекÑована" -#: commands/indexcmds.c:3425 commands/indexcmds.c:3477 +#: commands/indexcmds.c:3500 commands/indexcmds.c:3552 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "неможливо переіндекÑувати пошкоджений Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑ \"%s.%s\" паралельно, пропуÑкаєтьÑÑ" -#: commands/indexcmds.c:3431 +#: commands/indexcmds.c:3506 #, c-format msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "неможливо переіндекÑувати Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ-Ð²Ð¸ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s.%s\" паралельно, пропуÑкаєтьÑÑ" -#: commands/indexcmds.c:3586 +#: commands/indexcmds.c:3661 #, c-format msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" msgstr "неможливо переіндекÑувати цей тип відношень паралельон" -#: commands/indexcmds.c:3607 +#: commands/indexcmds.c:3682 #, c-format msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\"" msgstr "не можна переміÑтити не Ñпільне Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ табличного проÑтору \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:4110 commands/indexcmds.c:4122 +#: commands/indexcmds.c:4185 commands/indexcmds.c:4197 #, c-format msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑ \"%s.%s\" був перебудований" -#: commands/indexcmds.c:4112 commands/indexcmds.c:4131 +#: commands/indexcmds.c:4187 commands/indexcmds.c:4206 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." @@ -8777,7 +9000,7 @@ msgstr "блокувати Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" не можна" msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" msgstr "CONCURRENTLY не може викориÑтовуватиÑÑŒ, коли матеріалізоване Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ наповнено" -#: commands/matview.c:199 gram.y:19067 +#: commands/matview.c:199 gram.y:18306 #, c-format msgid "%s and %s options cannot be used together" msgstr "параметри %s та %s не можуть бути викориÑтані разом" @@ -8952,7 +9175,7 @@ msgstr "функції equal image Ð´Ð»Ñ btree повинні приймати #: commands/opclasscmds.c:1319 #, c-format msgid "btree equal image functions must return boolean" -msgstr "функції equal image Ð´Ð»Ñ btree повинні повертати логічне значеннÑ" +msgstr "функції equal image Ð´Ð»Ñ btree повинні повертати логічне значеннÑ" #: commands/opclasscmds.c:1332 #, c-format @@ -9024,63 +9247,63 @@ msgstr "ÐºÐ»Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð² \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð¾Ð´Ñƒ доÑтупу msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ÑімейÑтво операторів \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð¾Ð´Ñƒ доÑтупу \"%s\" вже Ñ–Ñнує в Ñхемі \"%s\"" -#: commands/operatorcmds.c:111 commands/operatorcmds.c:119 +#: commands/operatorcmds.c:113 commands/operatorcmds.c:121 #, c-format msgid "SETOF type not allowed for operator argument" msgstr "Ðргументом оператора не може бути тип SETOF" -#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:479 +#: commands/operatorcmds.c:154 commands/operatorcmds.c:481 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" msgstr "атрибут оператора \"%s\" не розпізнаний" -#: commands/operatorcmds.c:163 +#: commands/operatorcmds.c:165 #, c-format msgid "operator function must be specified" msgstr "необхідно вказати функцію оператора" -#: commands/operatorcmds.c:181 +#: commands/operatorcmds.c:183 #, c-format msgid "operator argument types must be specified" msgstr "необхідно вказати типи аргументу оператора" -#: commands/operatorcmds.c:185 +#: commands/operatorcmds.c:187 #, c-format msgid "operator right argument type must be specified" msgstr "необхідно вказати правильний тип аргументу оператора" -#: commands/operatorcmds.c:186 +#: commands/operatorcmds.c:188 #, c-format msgid "Postfix operators are not supported." msgstr "ПоÑтфікÑні оператори не підтримуютьÑÑ." -#: commands/operatorcmds.c:290 +#: commands/operatorcmds.c:292 #, c-format msgid "restriction estimator function %s must return type %s" msgstr "Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ Ð¾Ñ†Ñ–Ð½ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ %s повинна повертати тип %s" -#: commands/operatorcmds.c:333 +#: commands/operatorcmds.c:335 #, c-format msgid "join estimator function %s has multiple matches" msgstr "Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ Ð¾Ñ†Ñ–Ð½ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ %s має декілька збігів" -#: commands/operatorcmds.c:348 +#: commands/operatorcmds.c:350 #, c-format msgid "join estimator function %s must return type %s" msgstr "Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ Ð¾Ñ†Ñ–Ð½ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ %s повинна повертати тип %s" -#: commands/operatorcmds.c:473 +#: commands/operatorcmds.c:475 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "атрибут оператора \"%s\" неможливо змінити" #: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:149 -#: commands/tablecmds.c:1609 commands/tablecmds.c:2197 -#: commands/tablecmds.c:3423 commands/tablecmds.c:6312 -#: commands/tablecmds.c:9104 commands/tablecmds.c:17033 -#: commands/tablecmds.c:17068 commands/trigger.c:327 commands/trigger.c:1382 -#: commands/trigger.c:1492 rewrite/rewriteDefine.c:278 -#: rewrite/rewriteDefine.c:945 rewrite/rewriteRemove.c:80 +#: commands/tablecmds.c:1616 commands/tablecmds.c:2219 +#: commands/tablecmds.c:3520 commands/tablecmds.c:6369 +#: commands/tablecmds.c:9189 commands/tablecmds.c:17084 +#: commands/tablecmds.c:17119 commands/trigger.c:323 commands/trigger.c:1339 +#: commands/trigger.c:1449 rewrite/rewriteDefine.c:275 +#: rewrite/rewriteDefine.c:786 rewrite/rewriteRemove.c:80 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "доÑтуп заборонений: \"%s\" - ÑиÑтемний каталог" @@ -9095,27 +9318,27 @@ msgstr "вÑÑ– вказані ролі, крім PUBLIC, ігноруютьÑÑ" msgid "All roles are members of the PUBLIC role." msgstr "Роль PUBLIC включає в Ñебе вÑÑ– інші ролі." -#: commands/policy.c:607 +#: commands/policy.c:606 #, c-format msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" msgstr "WITH CHECK не можна заÑтоÑувати до SELECT або DELETE" -#: commands/policy.c:616 commands/policy.c:921 +#: commands/policy.c:615 commands/policy.c:918 #, c-format msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" msgstr "Ð´Ð»Ñ INSERT допуÑкаєтьÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµ вираз WITH CHECK" -#: commands/policy.c:691 commands/policy.c:1144 +#: commands/policy.c:689 commands/policy.c:1141 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" msgstr "політика \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ– \"%s\" вже Ñ–Ñнує" -#: commands/policy.c:893 commands/policy.c:1172 commands/policy.c:1243 +#: commands/policy.c:890 commands/policy.c:1169 commands/policy.c:1240 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "політика \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ– \"%s\" не Ñ–Ñнує" -#: commands/policy.c:911 +#: commands/policy.c:908 #, c-format msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "Ð´Ð»Ñ SELECT, DELETE допуÑкаєтьÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµ вираз USING" @@ -9131,7 +9354,7 @@ msgid "cannot create a cursor WITH HOLD within security-restricted operation" msgstr "не можна Ñтворити курÑÐ¾Ñ WITH HOLD в межах операції з обмеженнÑм по безпеці" #: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242 -#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2593 utils/adt/xml.c:2763 +#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2854 utils/adt/xml.c:3024 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "курÑор \"%s\" не Ñ–Ñнує" @@ -9176,202 +9399,215 @@ msgstr "підготовлений оператор \"%s\" не Ñ–Ñнує" msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувацької мови потрібно бути ÑуперкориÑтувачем" -#: commands/publicationcmds.c:129 +#: commands/publicationcmds.c:131 postmaster/postmaster.c:1208 +#: postmaster/postmaster.c:1306 storage/file/fd.c:3911 +#: utils/init/miscinit.c:1822 #, c-format -msgid "invalid list syntax for \"publish\" option" -msgstr "неприпуÑтимий ÑпиÑок ÑинтакÑиÑу параметру \"publish\"" +msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" +msgstr "неприпуÑтимий ÑинтакÑÐ¸Ñ ÑпиÑку в параметрі \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:147 +#: commands/publicationcmds.c:150 #, c-format -msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\"" -msgstr "нерозпізнане Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ \"publish\": \"%s\"" +msgid "unrecognized value for publication option \"%s\": \"%s\"" +msgstr "нерозпізнане Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° публікації \"%s\": \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:160 +#: commands/publicationcmds.c:164 #, c-format msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр публікації: \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:201 +#: commands/publicationcmds.c:205 #, c-format msgid "no schema has been selected for CURRENT_SCHEMA" msgstr "жодної Ñхеми не вибрано Ð´Ð»Ñ CURRENT_SCHEMA" -#: commands/publicationcmds.c:240 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" in schema \"%s\" is already part of the publication, adding the same schema is not supported." -msgstr "Ð¢Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ \"%s\" в Ñхемі \"%s\" вже Ñ” чаÑтиною публікації, Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ñ–Ñ”Ñ— ж Ñхеми не підтримуєтьÑÑ." +#: commands/publicationcmds.c:502 +msgid "System columns are not allowed." +msgstr "СиÑтемні Ñтовпці не допуÑкаютьÑÑ." -#: commands/publicationcmds.c:246 -#, c-format -msgid "cannot add relation \"%s.%s\" to publication" -msgstr "не можна додати Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s.%s\" до публікації" +#: commands/publicationcmds.c:509 commands/publicationcmds.c:514 +#: commands/publicationcmds.c:531 +msgid "User-defined operators are not allowed." +msgstr "КориÑтувацькі оператори не допуÑкаютьÑÑ." -#: commands/publicationcmds.c:249 -#, c-format -msgid "Table's schema \"%s\" is already part of the publication or part of the specified schema list." -msgstr "Схема таблиці \"%s\" вже Ñ” чаÑтиною публікації або чаÑтиною вказаного ÑпиÑку Ñхем." +#: commands/publicationcmds.c:555 +msgid "Only columns, constants, built-in operators, built-in data types, built-in collations, and immutable built-in functions are allowed." +msgstr "ДозволÑÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ñ‚Ñ–Ð»ÑŒÐºÐ¸ Ñтовпці, конÑтанти, вбудовані оператори, вбудовані типи даних, вбудовані параметри ÑÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð° незмінні вбудовані функції." -#: commands/publicationcmds.c:504 +#: commands/publicationcmds.c:567 msgid "User-defined types are not allowed." msgstr "КориÑтувацькі типи не допуÑкаютьÑÑ." -#: commands/publicationcmds.c:507 +#: commands/publicationcmds.c:570 msgid "User-defined or built-in mutable functions are not allowed." msgstr "КориÑтувацькі або вбудовані змінні функції не допуÑкаютьÑÑ." -#: commands/publicationcmds.c:510 +#: commands/publicationcmds.c:573 msgid "User-defined collations are not allowed." msgstr "КориÑтувацькі параметри ÑÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ допуÑкаютьÑÑ." -#: commands/publicationcmds.c:564 -msgid "System columns are not allowed." -msgstr "СиÑтемні Ñтовпці не допуÑкаютьÑÑ." - -#: commands/publicationcmds.c:571 commands/publicationcmds.c:576 -#: commands/publicationcmds.c:593 -msgid "User-defined operators are not allowed." -msgstr "КориÑтувацькі оператори не допуÑкаютьÑÑ." - -#: commands/publicationcmds.c:617 -msgid "Expressions only allow columns, constants, built-in operators, built-in data types, built-in collations, and immutable built-in functions." -msgstr "Вирази допуÑкають лише Ñтовпці, конÑтанти, вбудовані оператори, вбудовані типи даних, вбудовані параметри ÑÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ– незмінні вбудовані функції." - -#: commands/publicationcmds.c:631 +#: commands/publicationcmds.c:583 #, c-format msgid "invalid publication WHERE expression" msgstr "неприпуÑтимий вираз публікації WHERE" -#: commands/publicationcmds.c:684 +#: commands/publicationcmds.c:636 #, c-format msgid "cannot use publication WHERE clause for relation \"%s\"" msgstr "викориÑтовувати вираз публікації WHERE Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" не можна" -#: commands/publicationcmds.c:686 +#: commands/publicationcmds.c:638 #, c-format msgid "WHERE clause cannot be used for a partitioned table when %s is false." msgstr "вираз WHERE Ð´Ð»Ñ Ñекціонованих таблиць не можна викориÑтовувати, коли %s Ñ” false." -#: commands/publicationcmds.c:744 +#: commands/publicationcmds.c:709 commands/publicationcmds.c:723 #, c-format -msgid "cannot use publication column list for relation \"%s\"" -msgstr "викориÑтовувати ÑпиÑок Ñтовпців публікації Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" не можна" +msgid "cannot use column list for relation \"%s.%s\" in publication \"%s\"" +msgstr "не можна викориÑтовувати ÑпиÑок Ñтовпців Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s.%s\" в публікації \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:746 +#: commands/publicationcmds.c:712 #, c-format -msgid "Column list cannot be used for a partitioned table when %s is false." -msgstr "СпиÑок Ñтовпців Ð´Ð»Ñ Ñекціонованих таблиць не можна викориÑтовувати, коли %s Ñ” false." +msgid "Column lists cannot be specified in publications containing FOR TABLES IN SCHEMA elements." +msgstr "СпиÑки Ñтовпців не можна вказувати в публікаціÑÑ…, що міÑÑ‚ÑÑ‚ÑŒ елементи FOR TABLES IN SCHEMA." -#: commands/publicationcmds.c:781 +#: commands/publicationcmds.c:726 +#, c-format +msgid "Column lists cannot be specified for partitioned tables when %s is false." +msgstr "СпиÑки Ñтовпців Ð´Ð»Ñ Ñекціонованих таблиць не можна викориÑтовувати, коли %s Ñ” false." + +#: commands/publicationcmds.c:761 #, c-format msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" msgstr "Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ— УСІХ ТÐБЛИЦЬ потрібно бути ÑуперкориÑтувачем" -#: commands/publicationcmds.c:854 +#: commands/publicationcmds.c:832 #, c-format -msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES IN SCHEMA publication" -msgstr "Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ— FOR ALL TABLES IN SCHEMA потрібно бути ÑуперкориÑтувачем" +msgid "must be superuser to create FOR TABLES IN SCHEMA publication" +msgstr "щоб Ñтворити публікацію FOR TABLES IN SCHEMA потрібно бути ÑуперкориÑтувачем" -#: commands/publicationcmds.c:893 +#: commands/publicationcmds.c:868 #, c-format msgid "wal_level is insufficient to publish logical changes" msgstr "недоÑтатній wal_level Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ— логічних змін" -#: commands/publicationcmds.c:894 +#: commands/publicationcmds.c:869 #, c-format -msgid "Set wal_level to logical before creating subscriptions." +msgid "Set wal_level to \"logical\" before creating subscriptions." msgstr "Ð’Ñтановіть wal_level на \"logical\" перед ÑтвореннÑм підпиÑок." -#: commands/publicationcmds.c:991 commands/publicationcmds.c:999 +#: commands/publicationcmds.c:965 commands/publicationcmds.c:973 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" to false for publication \"%s\"" msgstr "вÑтановити параметр \"%s\" на false Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ— \"%s\" не можна" -#: commands/publicationcmds.c:994 +#: commands/publicationcmds.c:968 #, c-format msgid "The publication contains a WHERE clause for partitioned table \"%s\", which is not allowed when \"%s\" is false." msgstr "ÐŸÑƒÐ±Ð»Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ Ð¼Ñ–Ñтить вираз WHERE Ð´Ð»Ñ Ñекціонованої таблиці \"%s\", Ñкий не допуÑкаєтьÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ \"%s\" Ñ” false." -#: commands/publicationcmds.c:1002 +#: commands/publicationcmds.c:976 #, c-format msgid "The publication contains a column list for partitioned table \"%s\", which is not allowed when \"%s\" is false." msgstr "ÐŸÑƒÐ±Ð»Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ Ð¼Ñ–Ñтить ÑпиÑок Ñтовпців Ð´Ð»Ñ Ñекціонованої таблиці \"%s\", Ñкий не допуÑкаєтьÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ \"%s\" Ñ” false." -#: commands/publicationcmds.c:1364 +#: commands/publicationcmds.c:1299 +#, c-format +msgid "cannot add schema to publication \"%s\"" +msgstr "не можна додати Ñхему до публікації \"%s\"" + +#: commands/publicationcmds.c:1301 +#, c-format +msgid "Schemas cannot be added if any tables that specify a column list are already part of the publication." +msgstr "Схеми не можна додавати, Ñкщо будь-Ñка таблицÑ, що вказуює на ÑпиÑок Ñтовпців, вже Ñ” чаÑтиною публікації." + +#: commands/publicationcmds.c:1349 #, c-format msgid "must be superuser to add or set schemas" msgstr "Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ вÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñхем потрібно бути ÑуперкориÑтувачем" -#: commands/publicationcmds.c:1373 commands/publicationcmds.c:1381 +#: commands/publicationcmds.c:1358 commands/publicationcmds.c:1366 #, c-format msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" msgstr "Ð¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ \"%s\" визначена ДЛЯ ВСІХ ТÐБЛИЦЬ" -#: commands/publicationcmds.c:1375 +#: commands/publicationcmds.c:1360 #, c-format -msgid "Tables from schema cannot be added to, dropped from, or set on FOR ALL TABLES publications." -msgstr "Таблиці з Ñхеми не можуть бути додані до публікацій FOR ALL TABLES, видалені з них або вÑтановлені до них." +msgid "Schemas cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." +msgstr "До публікації FOR ALL TABLES не можна додати або видалити Ñхеми." -#: commands/publicationcmds.c:1383 +#: commands/publicationcmds.c:1368 #, c-format msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." msgstr "У публікації ВСІХ ТÐБЛИЦЬ не можна додати або видалити таблиці." -#: commands/publicationcmds.c:1642 commands/publicationcmds.c:1705 +#: commands/publicationcmds.c:1392 commands/publicationcmds.c:1431 +#: commands/publicationcmds.c:1968 utils/cache/lsyscache.c:3592 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" does not exist" +msgstr "Ð¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ \"%s\" вже Ñ–Ñнує" + +#: commands/publicationcmds.c:1594 commands/publicationcmds.c:1657 #, c-format msgid "conflicting or redundant WHERE clauses for table \"%s\"" msgstr "конфліктуючі або надлишкові вирази WHERE Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ– \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:1649 commands/publicationcmds.c:1717 +#: commands/publicationcmds.c:1601 commands/publicationcmds.c:1669 #, c-format msgid "conflicting or redundant column lists for table \"%s\"" msgstr "конфліктуючі або надлишкові ÑпиÑки Ñтовпців Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ– \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:1851 +#: commands/publicationcmds.c:1803 #, c-format msgid "column list must not be specified in ALTER PUBLICATION ... DROP" msgstr "ÑпиÑок Ñтовпців не можна вказувати в ALTER PUBLICATION ... DROP" -#: commands/publicationcmds.c:1863 +#: commands/publicationcmds.c:1815 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" msgstr "відноÑини \"%s\" не Ñ” чаÑтиною публікації" -#: commands/publicationcmds.c:1870 +#: commands/publicationcmds.c:1822 #, c-format msgid "cannot use a WHERE clause when removing a table from a publication" msgstr "під Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ– з публікації викориÑтовувати вираз WHERE не можна" -#: commands/publicationcmds.c:1930 +#: commands/publicationcmds.c:1882 #, c-format msgid "tables from schema \"%s\" are not part of the publication" msgstr "таблиці зі Ñхеми \"%s\" не Ñ” чаÑтиною публікації" -#: commands/publicationcmds.c:1973 commands/publicationcmds.c:1980 +#: commands/publicationcmds.c:1925 commands/publicationcmds.c:1932 #, c-format msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\"" msgstr "немає прав на зміну влаÑника публікації \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:1975 +#: commands/publicationcmds.c:1927 #, c-format msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." msgstr "ВлаÑником публікації УСІХ ТÐБЛИЦЬ повинен бути ÑуперкориÑтувач." -#: commands/publicationcmds.c:1982 +#: commands/publicationcmds.c:1934 #, c-format -msgid "The owner of a FOR ALL TABLES IN SCHEMA publication must be a superuser." -msgstr "ВлаÑник публікації FOR ALL TABLES IN SCHEMA повинен бути ÑуперкориÑтувачем." +msgid "The owner of a FOR TABLES IN SCHEMA publication must be a superuser." +msgstr "ВлаÑник публікації публікації FOR TABLES IN SCHEMA повинен бути ÑуперкориÑтувачем." -#: commands/schemacmds.c:105 commands/schemacmds.c:270 +#: commands/publicationcmds.c:2000 +#, c-format +msgid "publication with OID %u does not exist" +msgstr "публікації %u з OID не Ñ–Ñнує" + +#: commands/schemacmds.c:109 commands/schemacmds.c:289 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "непримуÑтиме ім'Ñ Ñхеми \"%s\"" -#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:271 +#: commands/schemacmds.c:110 commands/schemacmds.c:290 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "ÐŸÑ€ÐµÑ„Ñ–ÐºÑ \"pg_\" зарезервований Ð´Ð»Ñ ÑиÑтемних Ñхем." -#: commands/schemacmds.c:130 +#: commands/schemacmds.c:134 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Ñхема \"%s\" вже Ñ–Ñнує, пропуÑкаєтьÑÑ" @@ -9401,27 +9637,27 @@ msgstr "мітки безпеки не підтримуютьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð msgid "cannot set security label on relation \"%s\"" msgstr "не можна вÑтановити мітку безпеки Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\"" -#: commands/sequence.c:755 +#: commands/sequence.c:754 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%lld)" msgstr "nextval: доÑÑгнено макÑимального Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑлідовноÑÑ‚Ñ– \"%s\" (%lld)" -#: commands/sequence.c:774 +#: commands/sequence.c:773 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%lld)" msgstr "nextval: доÑÑгнено мінімального Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑлідовноÑÑ‚Ñ– \"%s\" (%lld)" -#: commands/sequence.c:892 +#: commands/sequence.c:891 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "поточне Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ (currval) Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑлідовноÑÑ‚Ñ– \"%s\" ще не визначено у цьому ÑеанÑÑ–" -#: commands/sequence.c:911 commands/sequence.c:917 +#: commands/sequence.c:910 commands/sequence.c:916 #, c-format msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "оÑтаннє Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‰Ðµ не визначено в цьому ÑеанÑÑ–" -#: commands/sequence.c:997 +#: commands/sequence.c:996 #, c-format msgid "setval: value %lld is out of bounds for sequence \"%s\" (%lld..%lld)" msgstr "setval: Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ %lld поза межами поÑлідовноÑÑ‚Ñ– \"%s\" (%lld..%lld)" @@ -9516,13 +9752,13 @@ msgstr "поÑлідовніÑÑ‚ÑŒ повинна бути в тій Ñамій msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "змінити влаÑника поÑлідовноÑÑ‚Ñ– ідентифікації не можна" -#: commands/sequence.c:1679 commands/tablecmds.c:13775 -#: commands/tablecmds.c:16431 +#: commands/sequence.c:1679 commands/tablecmds.c:13903 +#: commands/tablecmds.c:16502 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "ПоÑлідовніÑÑ‚ÑŒ \"%s\" зв'Ñзана з таблицею \"%s\"." -#: commands/statscmds.c:109 commands/statscmds.c:118 tcop/utility.c:1876 +#: commands/statscmds.c:109 commands/statscmds.c:118 tcop/utility.c:1887 #, c-format msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "в CREATE STATISTICS можна вказати лише одне відношеннÑ" @@ -9532,2228 +9768,2225 @@ msgstr "в CREATE STATISTICS можна вказати лише одне відРmsgid "cannot define statistics for relation \"%s\"" msgstr "визначити ÑтатиÑтику Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" не можна" -#: commands/statscmds.c:191 +#: commands/statscmds.c:190 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping" msgstr "об'єкт ÑтатиÑтики \"%s\" вже Ñ–Ñнує, пропуÑкаєтьÑÑ" -#: commands/statscmds.c:199 +#: commands/statscmds.c:198 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists" msgstr "об'єкт ÑтатиÑтики \"%s\" вже Ñ–Ñнує" -#: commands/statscmds.c:210 +#: commands/statscmds.c:209 #, c-format msgid "cannot have more than %d columns in statistics" msgstr "в ÑтатиÑтиці не може бути більше ніж %d Ñтовпців" -#: commands/statscmds.c:251 commands/statscmds.c:274 commands/statscmds.c:308 +#: commands/statscmds.c:250 commands/statscmds.c:273 commands/statscmds.c:307 #, c-format msgid "statistics creation on system columns is not supported" msgstr "ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÑтатиÑтики Ð´Ð»Ñ ÑиÑтемних Ñтовпців не підтримуєтьÑÑ" -#: commands/statscmds.c:258 commands/statscmds.c:281 +#: commands/statscmds.c:257 commands/statscmds.c:280 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class" msgstr "Ñтовпець \"%s\" не можна викориÑтати в ÑтатиÑтиці, тому що Ð´Ð»Ñ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ типу %s не визначений ÐºÐ»Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð° (btree) за замовчуваннÑм" -#: commands/statscmds.c:325 +#: commands/statscmds.c:324 #, c-format msgid "expression cannot be used in multivariate statistics because its type %s has no default btree operator class" msgstr "вираз не може викориÑтовуватиÑÑŒ у багатоваріативній ÑтатиÑтиці, тому що його тип %s немає визначеного клаÑу оператора btree за замовчуваннÑм" -#: commands/statscmds.c:346 +#: commands/statscmds.c:345 #, c-format msgid "when building statistics on a single expression, statistics kinds may not be specified" msgstr "при побудові ÑтатиÑтики Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ виразу види ÑтатиÑтики можуть не вказуватиÑÑŒ" -#: commands/statscmds.c:375 +#: commands/statscmds.c:374 #, c-format msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний вид ÑтатиÑтики \"%s\"" -#: commands/statscmds.c:404 +#: commands/statscmds.c:403 #, c-format msgid "extended statistics require at least 2 columns" msgstr "Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð¾Ñ— ÑтатиÑтики потрібно мінімум 2 Ñтовпці" -#: commands/statscmds.c:422 +#: commands/statscmds.c:421 #, c-format msgid "duplicate column name in statistics definition" msgstr "Ð´ÑƒÐ±Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ–Ð¼ÐµÐ½Ñ– ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ Ñƒ визначенні ÑтатиÑтики" -#: commands/statscmds.c:457 +#: commands/statscmds.c:456 #, c-format msgid "duplicate expression in statistics definition" msgstr "дублікат виразу у визначенні ÑтатиÑтики" -#: commands/statscmds.c:620 commands/tablecmds.c:8072 +#: commands/statscmds.c:619 commands/tablecmds.c:8188 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "мета ÑтатиÑтики занадто мала %d" -#: commands/statscmds.c:628 commands/tablecmds.c:8080 +#: commands/statscmds.c:627 commands/tablecmds.c:8196 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "мета ÑтатиÑтики знижуєтьÑÑ Ð´Ð¾ %d" -#: commands/statscmds.c:651 +#: commands/statscmds.c:650 #, c-format msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping" msgstr "об'єкт ÑтатиÑтики \"%s.%s\" не Ñ–Ñнує, пропуÑкаєтьÑÑ" -#: commands/subscriptioncmds.c:251 commands/subscriptioncmds.c:298 +#: commands/subscriptioncmds.c:271 commands/subscriptioncmds.c:359 #, c-format msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр підпиÑки: \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:289 +#: commands/subscriptioncmds.c:327 replication/pgoutput/pgoutput.c:395 +#, c-format +msgid "unrecognized origin value: \"%s\"" +msgstr "нерозпізнане Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ: \"%s\"" + +#: commands/subscriptioncmds.c:350 #, c-format msgid "invalid WAL location (LSN): %s" msgstr "неприпуÑтиме Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ WAL (LSN): %s" #. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:313 commands/subscriptioncmds.c:320 -#: commands/subscriptioncmds.c:327 commands/subscriptioncmds.c:349 -#: commands/subscriptioncmds.c:365 +#: commands/subscriptioncmds.c:374 commands/subscriptioncmds.c:381 +#: commands/subscriptioncmds.c:388 commands/subscriptioncmds.c:410 +#: commands/subscriptioncmds.c:426 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive options" msgstr "%s та %s Ñ” взаємовиключними опціÑми" #. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:355 commands/subscriptioncmds.c:371 +#: commands/subscriptioncmds.c:416 commands/subscriptioncmds.c:432 #, c-format msgid "subscription with %s must also set %s" msgstr "підпиÑка з %s повинна також вÑтановити %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:433 +#: commands/subscriptioncmds.c:494 +#, c-format +msgid "could not receive list of publications from the publisher: %s" +msgstr "не вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ ÑпиÑок публікацій з Ñервера публікації: %s" + +#: commands/subscriptioncmds.c:526 #, c-format -msgid "could not receive publication from the publisher: %s" -msgid_plural "could not receive list of publications from the publisher: %s" -msgstr[0] "не вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ публікацію з Ñервера публікації: %s" -msgstr[1] "не вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ ÑпиÑок публікацій з Ñервера публікації: %s" -msgstr[2] "не вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ ÑпиÑок публікацій з Ñервера публікації: %s" -msgstr[3] "не вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ ÑпиÑок публікацій з Ñервера публікації: %s" +msgid "publication %s does not exist on the publisher" +msgid_plural "publications %s do not exist on the publisher" +msgstr[0] "публікації %s не Ñ–Ñнує на Ñервері публікації" +msgstr[1] "публікацій %s не Ñ–Ñнує на Ñервері публікації" +msgstr[2] "публікацій %s не Ñ–Ñнує на Ñервері публікації" +msgstr[3] "публікацій %s не Ñ–Ñнує на Ñервері публікації" -#: commands/subscriptioncmds.c:467 +#: commands/subscriptioncmds.c:614 #, c-format -msgid "publication %s does not exist in the publisher" -msgid_plural "publications %s do not exist in the publisher" -msgstr[0] "Ð¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ %s не Ñ–Ñнує на Ñервері публікації" -msgstr[1] "публікації %s не Ñ–Ñнують на Ñервері публікації" -msgstr[2] "публікації %s не Ñ–Ñнують на Ñервері публікації" -msgstr[3] "публікації %s не Ñ–Ñнують на Ñервері публікації" +msgid "permission denied to create subscription" +msgstr "немає дозволу Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ð¿Ð¸Ñки" -#: commands/subscriptioncmds.c:549 +#: commands/subscriptioncmds.c:615 #, c-format -msgid "must be superuser to create subscriptions" -msgstr "Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ð¿Ð¸Ñок потрібно бути ÑуперкориÑтувачем" +msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may create subscriptions." +msgstr "Тільки ролі з правами \"%s\" можуть Ñтворювати підпиÑки." -#: commands/subscriptioncmds.c:650 commands/subscriptioncmds.c:778 -#: replication/logical/tablesync.c:1236 replication/logical/worker.c:3722 +#: commands/subscriptioncmds.c:745 commands/subscriptioncmds.c:878 +#: replication/logical/tablesync.c:1327 replication/logical/worker.c:4616 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ÑÑŒ до Ñервера публікації: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:719 +#: commands/subscriptioncmds.c:816 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "на Ñервері публікації Ñтворений Ñлот реплікації \"%s\"" -#. translator: %s is an SQL ALTER statement -#: commands/subscriptioncmds.c:732 +#: commands/subscriptioncmds.c:828 #, c-format -msgid "tables were not subscribed, you will have to run %s to subscribe the tables" -msgstr "таблиці не були підпиÑані, вам необхідно виконати %s, щоб підпиÑати таблиці" +msgid "subscription was created, but is not connected" +msgstr "підпиÑка була Ñтворена, але не підключена" -#: commands/subscriptioncmds.c:1035 +#: commands/subscriptioncmds.c:829 +#, c-format +msgid "To initiate replication, you must manually create the replication slot, enable the subscription, and refresh the subscription." +msgstr "Щоб ініціювати реплікацію, необхідно вручну Ñтворити Ñлот реплікації, підключити підпиÑку Ñ– оновити підпиÑку." + +#: commands/subscriptioncmds.c:1096 commands/subscriptioncmds.c:1509 +#: commands/subscriptioncmds.c:1892 utils/cache/lsyscache.c:3642 +#, c-format +msgid "subscription \"%s\" does not exist" +msgstr "підпиÑка \"%s\" не Ñ–Ñнує" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1152 #, c-format msgid "cannot set %s for enabled subscription" msgstr "неможливо вÑтановити %s Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ²Ñ–Ð¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð¾Ñ— підпиÑки" -#: commands/subscriptioncmds.c:1088 +#: commands/subscriptioncmds.c:1234 #, c-format msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" msgstr "увімкнути підпиÑку, Ð´Ð»Ñ Ñкої не задано ім'Ñ Ñлота, не можна" -#: commands/subscriptioncmds.c:1131 commands/subscriptioncmds.c:1183 +#: commands/subscriptioncmds.c:1278 commands/subscriptioncmds.c:1329 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION з оновленнÑм Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ… підпиÑок не допуÑкаєтьÑÑ" -#: commands/subscriptioncmds.c:1132 commands/subscriptioncmds.c:1184 +#: commands/subscriptioncmds.c:1279 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." msgstr "ВикориÑтайте ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." -#: commands/subscriptioncmds.c:1141 commands/subscriptioncmds.c:1193 +#: commands/subscriptioncmds.c:1288 commands/subscriptioncmds.c:1343 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh and copy_data is not allowed when two_phase is enabled" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION з параметрами refresh Ñ– copy_data не допуÑкаєтьÑÑ, коли two_phase ввімкнено" -#: commands/subscriptioncmds.c:1142 commands/subscriptioncmds.c:1194 +#: commands/subscriptioncmds.c:1289 +#, c-format +msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." +msgstr "ВикориÑтайте ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION з параметрами refresh або copy_data, Ñкі дорівнюють false, або викориÑтайте DROP/CREATE SUBSCRIPTION." + +#. translator: %s is an SQL ALTER command +#: commands/subscriptioncmds.c:1345 #, c-format -msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ...SET PUBLICATION with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." -msgstr "ВикориÑтайте ALTER SUBSCRIPTION ...SET PUBLICATION з параметрами refresh або copy_data, Ñкі дорівнюють false, або викориÑтайте DROP/CREATE SUBSCRIPTION." +msgid "Use %s with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." +msgstr "ВикориÑтовуйте %s з refresh = false, або з copy_data = false, або викориÑтовуйте DROP/CREATE SUBSCRIPTION." -#: commands/subscriptioncmds.c:1214 +#: commands/subscriptioncmds.c:1367 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ… підпиÑок не допуÑкаєтьÑÑ" -#: commands/subscriptioncmds.c:1239 +#: commands/subscriptioncmds.c:1392 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data is not allowed when two_phase is enabled" -msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH з параметром copy_data не допуÑкаєтьÑÑ, коли two_phase ввімкнено" +msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH з параметром copy_data не допуÑкаєтьÑÑ, коли two_phase ввімкнено" -#: commands/subscriptioncmds.c:1240 +#: commands/subscriptioncmds.c:1393 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." msgstr "ВикориÑтайте ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH з параметром copy_data, Ñкий дорівнює false, або викориÑтайте DROP/CREATE SUBSCRIPTION." -#: commands/subscriptioncmds.c:1260 -#, c-format -msgid "must be superuser to skip transaction" -msgstr "щоб пропуÑтити транзакцію потрібно бути ÑуперкориÑтувачем" - -#: commands/subscriptioncmds.c:1280 +#: commands/subscriptioncmds.c:1428 #, c-format msgid "skip WAL location (LSN %X/%X) must be greater than origin LSN %X/%X" msgstr "пропуÑтити Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ WAL (LSN %X/%X) повинно бути більше, ніж origin LSN %X/%X" -#: commands/subscriptioncmds.c:1360 +#: commands/subscriptioncmds.c:1513 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "підпиÑка \"%s\" не Ñ–Ñнує, пропуÑкаєтьÑÑ" -#: commands/subscriptioncmds.c:1618 +#: commands/subscriptioncmds.c:1782 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "видалено Ñлот реплікації \"%s\" на Ñервері публікації" -#: commands/subscriptioncmds.c:1627 commands/subscriptioncmds.c:1635 +#: commands/subscriptioncmds.c:1791 commands/subscriptioncmds.c:1799 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñлот реплікації \"%s\" на Ñервері публікації: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1669 -#, c-format -msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" -msgstr "немає прав на зміну влаÑника підпиÑки \"%s\"" - -#: commands/subscriptioncmds.c:1671 +#: commands/subscriptioncmds.c:1924 #, c-format -msgid "The owner of a subscription must be a superuser." -msgstr "ВлаÑником підпиÑки повинен бути ÑуперкориÑтувач." +msgid "subscription with OID %u does not exist" +msgstr "підпиÑки %u з OID не Ñ–Ñнує" -#: commands/subscriptioncmds.c:1785 +#: commands/subscriptioncmds.c:1995 commands/subscriptioncmds.c:2120 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ ÑпиÑок реплікованих таблиць із Ñервера публікації: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1807 replication/logical/tablesync.c:813 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1066 +#: commands/subscriptioncmds.c:2031 +#, c-format +msgid "subscription \"%s\" requested copy_data with origin = NONE but might copy data that had a different origin" +msgstr "підпиÑка \"%s\" запроÑив copy_data зі походженнÑм = NONE, але може Ñкопіювати дані, що мають інше походженнÑ" + +#: commands/subscriptioncmds.c:2033 +#, c-format +msgid "The subscription being created subscribes to a publication (%s) that contains tables that are written to by other subscriptions." +msgid_plural "The subscription being created subscribes to publications (%s) that contain tables that are written to by other subscriptions." +msgstr[0] "Створювана підпиÑка підпиÑуєтьÑÑ Ð½Ð° публікацію (%s), Ñкі міÑтить таблиці, до Ñких запиÑуютьÑÑ Ñ–Ð½ÑˆÑ– підпиÑки." +msgstr[1] "Створювана підпиÑка підпиÑуєтьÑÑ Ð½Ð° публікації (%s), Ñка міÑтить таблиці, до Ñких запиÑуютьÑÑ Ñ–Ð½ÑˆÑ– підпиÑки." +msgstr[2] "Створювана підпиÑка підпиÑуєтьÑÑ Ð½Ð° публікації (%s), Ñка міÑтить таблиці, до Ñких запиÑуютьÑÑ Ñ–Ð½ÑˆÑ– підпиÑки." +msgstr[3] "Створювана підпиÑка підпиÑуєтьÑÑ Ð½Ð° публікації (%s), Ñка міÑтить таблиці, до Ñких запиÑуютьÑÑ Ñ–Ð½ÑˆÑ– підпиÑки." + +#: commands/subscriptioncmds.c:2036 +#, c-format +msgid "Verify that initial data copied from the publisher tables did not come from other origins." +msgstr "ПереконайтеÑÑ, що вихідні дані, Ñкопійовані з таблиць публікатора, не були отримані з інших джерел." + +#: commands/subscriptioncmds.c:2142 replication/logical/tablesync.c:886 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1112 #, c-format msgid "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different publications" msgstr "викориÑтовувати різні ÑпиÑки Ñтовпців Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ– \"%s.%s\" в різних публікаціÑÑ… не можна" -#: commands/subscriptioncmds.c:1857 +#: commands/subscriptioncmds.c:2192 #, c-format msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s" msgstr "не вдалоÑÑ Ð·'єднатиÑÑŒ з Ñервером публікації під Ñ‡Ð°Ñ Ñпроби видалити Ñлот реплікації \"%s\": %s" #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:1860 +#: commands/subscriptioncmds.c:2195 #, c-format -msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot." -msgstr "ВикориÑтовуйте %s , щоб відв'Ñзати підпиÑку від Ñлоту." +msgid "Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from the slot." +msgstr "ВикориÑтовуйте %s, щоб вимкнути підпиÑку, а потім викориÑтайте %s, щоб від'єднати Ñ—Ñ— від Ñлоту." -#: commands/subscriptioncmds.c:1890 +#: commands/subscriptioncmds.c:2226 #, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" msgstr "ім'Ñ Ð¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ— \"%s\" викориÑтовуєтьÑÑ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ ніж один раз" -#: commands/subscriptioncmds.c:1934 +#: commands/subscriptioncmds.c:2270 #, c-format msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\"" msgstr "Ð¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ \"%s\" вже в підпиÑці \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:1948 +#: commands/subscriptioncmds.c:2284 #, c-format msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\"" msgstr "Ð¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ \"%s\" не знаходитьÑÑ Ð² підпиÑці \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:1959 +#: commands/subscriptioncmds.c:2295 #, c-format msgid "cannot drop all the publications from a subscription" msgstr "не можна видалити вÑÑ– публікації з підпиÑки" -#: commands/tablecmds.c:245 commands/tablecmds.c:287 +#: commands/subscriptioncmds.c:2352 +#, c-format +msgid "%s requires a Boolean value or \"parallel\"" +msgstr "%s потребує логічне Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ \"parallel\"" + +#: commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:288 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ \"%s\" не Ñ–Ñнує" -#: commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:288 +#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:289 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ \"%s\" не Ñ–Ñнує, пропуÑкаєтьÑÑ" -#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:290 +#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:291 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "ВикориÑтайте DROP TABLE Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ–." -#: commands/tablecmds.c:251 +#: commands/tablecmds.c:252 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "поÑлідовніÑÑ‚ÑŒ \"%s\" не Ñ–Ñнує" -#: commands/tablecmds.c:252 +#: commands/tablecmds.c:253 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "поÑлідовніÑÑ‚ÑŒ \"%s\" не Ñ–Ñнує, пропуÑкаєтьÑÑ" -#: commands/tablecmds.c:254 +#: commands/tablecmds.c:255 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "ВикориÑтайте DROP SEQUENCE, щоб видалити поÑлідовніÑÑ‚ÑŒ." -#: commands/tablecmds.c:257 +#: commands/tablecmds.c:258 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\" не Ñ–Ñнує" -#: commands/tablecmds.c:258 +#: commands/tablecmds.c:259 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\" не Ñ–Ñнує, пропуÑкаєтьÑÑ" -#: commands/tablecmds.c:260 +#: commands/tablecmds.c:261 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "ВикориÑтайте DROP VIEW Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ." -#: commands/tablecmds.c:263 +#: commands/tablecmds.c:264 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist" msgstr "матеріалізоване Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\" не Ñ–Ñнує" -#: commands/tablecmds.c:264 +#: commands/tablecmds.c:265 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "матеріалізоване Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\" не Ñ–Ñнує, пропуÑкаєтьÑÑ" -#: commands/tablecmds.c:266 +#: commands/tablecmds.c:267 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "ВикориÑтайте DROP MATERIALIZED VIEW, щоб видалити матеріалізоване поданнÑ." -#: commands/tablecmds.c:269 commands/tablecmds.c:293 commands/tablecmds.c:18945 -#: parser/parse_utilcmd.c:2260 +#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:19006 +#: parser/parse_utilcmd.c:2254 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑ \"%s\" не Ñ–Ñнує" -#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 +#: commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:295 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑ \"%s\" не Ñ–Ñнує, пропуÑкаєтьÑÑ" -#: commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:296 +#: commands/tablecmds.c:273 commands/tablecmds.c:297 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "ВикориÑтайте DROP INDEX, щоб видалити індекÑ." -#: commands/tablecmds.c:277 +#: commands/tablecmds.c:278 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "\"%s\" не Ñ” типом" -#: commands/tablecmds.c:278 +#: commands/tablecmds.c:279 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "ВикориÑтайте DROP TYPE, щоб видалити тип." -#: commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:13614 -#: commands/tablecmds.c:16134 +#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:13742 +#: commands/tablecmds.c:16207 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "Ð·Ð¾Ð²Ð½Ñ–ÑˆÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ \"%s\" не Ñ–Ñнує" -#: commands/tablecmds.c:282 +#: commands/tablecmds.c:283 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Ð·Ð¾Ð²Ð½Ñ–ÑˆÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ \"%s\" не Ñ–Ñнує, пропуÑкаєтьÑÑ" -#: commands/tablecmds.c:284 +#: commands/tablecmds.c:285 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "ВикориÑтайте DROP FOREIGN TABLE щоб видалити Ñторонню таблицю." -#: commands/tablecmds.c:697 +#: commands/tablecmds.c:700 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT можна викориÑтовувати лише Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¼Ñ‡Ð°Ñових таблиць" -#: commands/tablecmds.c:728 +#: commands/tablecmds.c:731 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "неможливо Ñтворити тимчаÑову таблицю в межах операції з обмеженнÑм безпеки" -#: commands/tablecmds.c:764 commands/tablecmds.c:14921 +#: commands/tablecmds.c:767 commands/tablecmds.c:15052 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" буде уÑпадковуватиÑÑŒ більш ніж один раз" -#: commands/tablecmds.c:949 +#: commands/tablecmds.c:955 #, c-format msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table" msgstr "Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð¾Ð´Ñƒ доÑтупу до таблиці не підтримуєтьÑÑ Ð· Ñекційною таблицею" -#: commands/tablecmds.c:1042 +#: commands/tablecmds.c:1048 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "\"%s\" не Ñекціоновано" -#: commands/tablecmds.c:1137 +#: commands/tablecmds.c:1142 #, c-format msgid "cannot partition using more than %d columns" msgstr "чиÑло Ñтовпців в ключі ÑÐµÐºÑ†Ñ–Ð¾Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ може перевищувати %d" -#: commands/tablecmds.c:1193 +#: commands/tablecmds.c:1198 #, c-format msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "не можна Ñтворити зовнішню Ñекцію в Ñекціонованій таблиці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1195 +#: commands/tablecmds.c:1200 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." msgstr "Ð¢Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ \"%s\" міÑтить індекÑи, Ñкі унікальні." -#: commands/tablecmds.c:1358 +#: commands/tablecmds.c:1365 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не підтримує Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ¾Ñ… об'єктів" -#: commands/tablecmds.c:1362 +#: commands/tablecmds.c:1369 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не підтримує режим CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:1466 +#: commands/tablecmds.c:1473 #, c-format msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently" msgstr "неможливо видалити Ñекціонований Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑ \"%s\" паралельно" -#: commands/tablecmds.c:1754 +#: commands/tablecmds.c:1761 #, c-format msgid "cannot truncate only a partitioned table" msgstr "Ñкоротити тільки Ñекціоновану таблицю не можна" -#: commands/tablecmds.c:1755 +#: commands/tablecmds.c:1762 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." msgstr "Ðе вказуйте ключове Ñлово ONLY або викориÑтайте TRUNCATE ONLY безпоÑередньо Ð´Ð»Ñ Ñекцій." -#: commands/tablecmds.c:1827 +#: commands/tablecmds.c:1835 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "ÑÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÐ¸Ñ€ÑŽÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° таблицю \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2177 +#: commands/tablecmds.c:2199 #, c-format msgid "cannot truncate foreign table \"%s\"" msgstr "Ñкоротити зовнішню таблицю \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:2234 +#: commands/tablecmds.c:2256 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "тимчаÑові таблиці інших ÑеанÑів не можна Ñкоротити" -#: commands/tablecmds.c:2462 commands/tablecmds.c:14818 +#: commands/tablecmds.c:2488 commands/tablecmds.c:14949 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "уÑÐ¿Ð°Ð´ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´ Ñекціонованої таблиці \"%s\" не допуÑкаєтьÑÑ" -#: commands/tablecmds.c:2467 +#: commands/tablecmds.c:2493 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "уÑÐ¿Ð°Ð´ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´ розділу \"%s\" не допуÑкаєтьÑÑ" -#: commands/tablecmds.c:2475 parser/parse_utilcmd.c:2490 -#: parser/parse_utilcmd.c:2632 +#: commands/tablecmds.c:2501 parser/parse_utilcmd.c:2484 +#: parser/parse_utilcmd.c:2626 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "уÑпадковане Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" не Ñ” таблицею або Ñторонньою таблицею" -#: commands/tablecmds.c:2487 +#: commands/tablecmds.c:2513 #, c-format msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "Ñтворити тимчаÑове Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñк Ñекцію поÑтійного відношеннÑ\"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:2496 commands/tablecmds.c:14797 +#: commands/tablecmds.c:2522 commands/tablecmds.c:14928 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "тимчаÑове Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" не може уÑпадковуватиÑÑŒ" -#: commands/tablecmds.c:2506 commands/tablecmds.c:14805 +#: commands/tablecmds.c:2532 commands/tablecmds.c:14936 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "уÑÐ¿Ð°Ð´ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´ тимчаÑового Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñ–Ð½ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ ÑеанÑу неможливе" -#: commands/tablecmds.c:2560 +#: commands/tablecmds.c:2585 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "Ð·Ð»Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ð´ÐµÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ¾Ñ… уÑпадкованих визначень ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2568 +#: commands/tablecmds.c:2597 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "конфлікт типів в уÑпадкованому Ñтовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2570 commands/tablecmds.c:2593 -#: commands/tablecmds.c:2610 commands/tablecmds.c:2866 -#: commands/tablecmds.c:2896 commands/tablecmds.c:2910 +#: commands/tablecmds.c:2599 commands/tablecmds.c:2628 +#: commands/tablecmds.c:2647 commands/tablecmds.c:2919 +#: commands/tablecmds.c:2955 commands/tablecmds.c:2971 #: parser/parse_coerce.c:2155 parser/parse_coerce.c:2175 #: parser/parse_coerce.c:2195 parser/parse_coerce.c:2216 #: parser/parse_coerce.c:2271 parser/parse_coerce.c:2305 #: parser/parse_coerce.c:2381 parser/parse_coerce.c:2412 #: parser/parse_coerce.c:2451 parser/parse_coerce.c:2518 -#: parser/parse_param.c:227 +#: parser/parse_param.c:223 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s проти %s" -#: commands/tablecmds.c:2579 +#: commands/tablecmds.c:2612 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "конфлікт правил ÑÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð² уÑпадкованому Ñтовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2581 commands/tablecmds.c:2878 -#: commands/tablecmds.c:6752 +#: commands/tablecmds.c:2614 commands/tablecmds.c:2935 +#: commands/tablecmds.c:6849 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "\"%s\" проти \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2591 +#: commands/tablecmds.c:2626 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "конфлікт параметрів Ð·Ð±ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð°Ð½Ð½Ñ Ð² уÑпадкованому Ñтовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2608 commands/tablecmds.c:2908 +#: commands/tablecmds.c:2645 commands/tablecmds.c:2969 #, c-format msgid "column \"%s\" has a compression method conflict" msgstr "конфлікт методів ÑтиÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð² Ñтовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2623 +#: commands/tablecmds.c:2661 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "конфлікт Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð² уÑпадкованому Ñтовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2717 commands/tablecmds.c:2772 -#: commands/tablecmds.c:12338 parser/parse_utilcmd.c:1301 -#: parser/parse_utilcmd.c:1344 parser/parse_utilcmd.c:1753 -#: parser/parse_utilcmd.c:1861 +#: commands/tablecmds.c:2767 commands/tablecmds.c:2822 +#: commands/tablecmds.c:12468 parser/parse_utilcmd.c:1307 +#: parser/parse_utilcmd.c:1350 parser/parse_utilcmd.c:1749 +#: parser/parse_utilcmd.c:1857 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "перетворити поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° тип уÑього Ñ€Ñдка таблиці не можна" -#: commands/tablecmds.c:2718 parser/parse_utilcmd.c:1302 +#: commands/tablecmds.c:2768 parser/parse_utilcmd.c:1308 #, c-format msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Вираз генерації Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ \"%s\" міÑтить поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° веÑÑŒ Ñ€Ñдок на таблицю \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:2773 parser/parse_utilcmd.c:1345 +#: commands/tablecmds.c:2823 parser/parse_utilcmd.c:1351 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "ÐžÐ±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" поÑилаєтьÑÑ Ð½Ð° тип уÑього Ñ€Ñдка в таблиці \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:2852 +#: commands/tablecmds.c:2901 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "Ð·Ð»Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ \"%s\" з уÑпадкованим визначеннÑм" -#: commands/tablecmds.c:2856 +#: commands/tablecmds.c:2905 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ– Ð·Ð»Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ \"%s\" з уÑпадкованим визначеннÑм" -#: commands/tablecmds.c:2857 +#: commands/tablecmds.c:2906 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "Визначений кориÑтувачем Ñтовпець переміщений в позицію уÑпадкованого ÑтовпцÑ." -#: commands/tablecmds.c:2864 +#: commands/tablecmds.c:2917 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "конфлікт типів в Ñтовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2876 +#: commands/tablecmds.c:2933 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "конфлікт правил ÑÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð² Ñтовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2894 +#: commands/tablecmds.c:2953 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "конфлікт параметрів Ð·Ð±ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð°Ð½Ð½Ñ Ð² Ñтовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2935 -#, c-format -msgid "child column \"%s\" specifies generation expression" -msgstr "дочірній Ñтовпець \"%s\" визначає вираз генерації" - -#: commands/tablecmds.c:2937 -#, c-format -msgid "Omit the generation expression in the definition of the child table column to inherit the generation expression from the parent table." -msgstr "ПропуÑÑ‚Ñ–Ñ‚ÑŒ вираз генерації у визначенні ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ Ð´Ð¾Ñ‡Ñ–Ñ€ÑŒÐ½Ð¾Ñ— таблиці щоб уÑпадкувати вираз генерації з батьківÑької таблиці." - -#: commands/tablecmds.c:2941 +#: commands/tablecmds.c:2999 commands/tablecmds.c:3086 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default" msgstr "Ñтовпець \"%s\" уÑпадковуєтьÑÑ Ñ–Ð· згенерованого ÑтовпцÑ, але вказує за замовчуваннÑм" -#: commands/tablecmds.c:2946 +#: commands/tablecmds.c:3004 commands/tablecmds.c:3091 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity" msgstr "Ñтовпець \"%s\" уÑпадковуєтьÑÑ Ñ–Ð· згенерованого ÑтовпцÑ, але вказує ідентичніÑÑ‚ÑŒ" -#: commands/tablecmds.c:3055 +#: commands/tablecmds.c:3012 commands/tablecmds.c:3099 +#, c-format +msgid "child column \"%s\" specifies generation expression" +msgstr "дочірній Ñтовпець \"%s\" визначає вираз генерації" + +#: commands/tablecmds.c:3014 commands/tablecmds.c:3101 +#, c-format +msgid "A child table column cannot be generated unless its parent column is." +msgstr "Стовпець дочірньої таблиці не може бути Ñтворений, Ñкщо не Ñтворено Ñтовпець батьківÑької таблиці." + +#: commands/tablecmds.c:3147 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions" msgstr "Ñтовпець \"%s\" уÑпадковує конфліктуючи вирази генерації" -#: commands/tablecmds.c:3060 +#: commands/tablecmds.c:3149 +#, c-format +msgid "To resolve the conflict, specify a generation expression explicitly." +msgstr "Щоб вирішити цей конфлікт, Ñвно вкажіть вираз генерації." + +#: commands/tablecmds.c:3153 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "Ñтовпець \"%s\" уÑпадковує конфліктні Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° замовчуваннÑм" -#: commands/tablecmds.c:3062 +#: commands/tablecmds.c:3155 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Ð”Ð»Ñ ÑƒÑÑƒÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð»Ñ–ÐºÑ‚Ñƒ вкажіть бажане Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° замовчуваннÑм." -#: commands/tablecmds.c:3108 +#: commands/tablecmds.c:3205 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "ім'Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ñ–Ñ€Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" з'ÑвлÑєтьÑÑ Ð´ÐµÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ° разів, але з різними виразами" -#: commands/tablecmds.c:3321 +#: commands/tablecmds.c:3418 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "переміщувати тимчаÑові таблиці інших ÑеанÑів не можна" -#: commands/tablecmds.c:3391 +#: commands/tablecmds.c:3488 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "перейменувати Ñтовпець типізованої таблиці не можна" -#: commands/tablecmds.c:3410 +#: commands/tablecmds.c:3507 #, c-format msgid "cannot rename columns of relation \"%s\"" msgstr "перейменувати Ñтовпці Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ %s не можна" -#: commands/tablecmds.c:3505 +#: commands/tablecmds.c:3602 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "уÑпадкований Ñтовпець \"%s\" повинен бути перейменований в дочірніх таблицÑÑ… також" -#: commands/tablecmds.c:3537 +#: commands/tablecmds.c:3634 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "не можна перейменувати ÑиÑтемний Ñтовпець \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3552 +#: commands/tablecmds.c:3649 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "не можна перейменувати уÑпадкований Ñтовпець \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3704 +#: commands/tablecmds.c:3801 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "уÑпадковане Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" повинно бути перейменовано в дочірніх таблицÑÑ… також" -#: commands/tablecmds.c:3711 +#: commands/tablecmds.c:3808 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "не можна перейменувати уÑпадковане Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\"" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:4008 +#: commands/tablecmds.c:4105 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "не можна виконати %s \"%s\", тому що цей об'єкт викориÑтовуєтьÑÑ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ запитами в цьому ÑеанÑÑ–" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:4017 +#: commands/tablecmds.c:4114 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "не можна виконати %s \"%s\", тому що з цим об'єктом зв'Ñзані очікуванні події тригерів" -#: commands/tablecmds.c:4486 +#: commands/tablecmds.c:4581 #, c-format msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach" msgstr "не можна змінити розділ \"%s\" з неповним відключеннÑм" -#: commands/tablecmds.c:4679 commands/tablecmds.c:4694 +#: commands/tablecmds.c:4774 commands/tablecmds.c:4789 #, c-format msgid "cannot change persistence setting twice" msgstr "неможливо двічі змінити параметр ÑтійкоÑÑ‚Ñ–" -#: commands/tablecmds.c:4715 +#: commands/tablecmds.c:4810 #, c-format msgid "cannot change access method of a partitioned table" msgstr "неможливо змінити метод доÑтупу Ñекціонованої таблиці" -#: commands/tablecmds.c:4721 +#: commands/tablecmds.c:4816 #, c-format msgid "cannot have multiple SET ACCESS METHOD subcommands" msgstr "неможливо мати декілька підкоманд SET ACCESS METHOD" -#: commands/tablecmds.c:5476 +#: commands/tablecmds.c:5537 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "перезапиÑати ÑиÑтемне Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:5482 +#: commands/tablecmds.c:5543 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "перезапиÑати таблицю \"%s\", що викориÑтовуєтьÑÑ Ñк Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³Ñƒ, не можна" -#: commands/tablecmds.c:5492 +#: commands/tablecmds.c:5553 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "неможливо перезапиÑати тимчаÑові таблиці інших ÑеанÑів" -#: commands/tablecmds.c:5986 +#: commands/tablecmds.c:6048 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values" msgstr "Ñтовпець \"%s\" Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" міÑтить null значеннÑ" -#: commands/tablecmds.c:6003 +#: commands/tablecmds.c:6065 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "перевірка Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" порушуєтьÑÑ Ð´ÐµÑким Ñ€Ñдком" -#: commands/tablecmds.c:6022 partitioning/partbounds.c:3404 +#: commands/tablecmds.c:6084 partitioning/partbounds.c:3388 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" msgstr "оновлене Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñекції Ð´Ð»Ñ Ñекції за замовчуваннÑм \"%s\" буде порушено деÑкими Ñ€Ñдками" -#: commands/tablecmds.c:6028 +#: commands/tablecmds.c:6090 #, c-format msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñекції Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" порушуєтьÑÑ Ð´ÐµÑким Ñ€Ñдком" #. translator: %s is a group of some SQL keywords -#: commands/tablecmds.c:6295 +#: commands/tablecmds.c:6352 #, c-format msgid "ALTER action %s cannot be performed on relation \"%s\"" msgstr "Дію ALTER %s не можна виконати на відношенні \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6510 commands/tablecmds.c:6517 +#: commands/tablecmds.c:6607 commands/tablecmds.c:6614 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "неможливо змінити тип \"%s\", тому що Ñтовпець \"%s.%s\" викориÑтовує його" -#: commands/tablecmds.c:6524 +#: commands/tablecmds.c:6621 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "неможливо змінити Ñторонню таблицю \"%s\", тому що Ñтовпець \"%s.%s\" викориÑтовує тип Ñ—Ñ— Ñ€Ñдка" -#: commands/tablecmds.c:6531 +#: commands/tablecmds.c:6628 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "неможливо змінити таблицю \"%s\", тому що Ñтовпець \"%s.%s\" викориÑтовує тип Ñ—Ñ— Ñ€Ñдка" -#: commands/tablecmds.c:6587 +#: commands/tablecmds.c:6684 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "неможливо змінити тип \"%s\", тому що це тип типізованої таблиці" -#: commands/tablecmds.c:6589 +#: commands/tablecmds.c:6686 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Щоб змінити типізовані таблиці, викориÑтайте також ALTER ... CASCADE." -#: commands/tablecmds.c:6635 +#: commands/tablecmds.c:6732 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "тип %s не Ñ” Ñкладеним" -#: commands/tablecmds.c:6662 +#: commands/tablecmds.c:6759 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "неможливо додати Ñтовпець до типізованої таблиці" -#: commands/tablecmds.c:6715 +#: commands/tablecmds.c:6812 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "неможливо додати Ñтовпець до розділу" -#: commands/tablecmds.c:6744 commands/tablecmds.c:15048 +#: commands/tablecmds.c:6841 commands/tablecmds.c:15179 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "Ð´Ð¾Ñ‡Ñ–Ñ€Ð½Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ \"%s\" має інший тип Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6750 commands/tablecmds.c:15055 +#: commands/tablecmds.c:6847 commands/tablecmds.c:15186 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "Ð´Ð¾Ñ‡Ñ–Ñ€Ð½Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ \"%s\" має інше правило ÑÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6764 +#: commands/tablecmds.c:6865 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "об'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‰Ð°Ð´ÐºÐ° \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6807 +#: commands/tablecmds.c:6912 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "неможливо додати Ñтовпець ідентифікації в таблицю, Ñка має дочірні таблиці" -#: commands/tablecmds.c:7051 +#: commands/tablecmds.c:7163 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "Ñтовпець також повинен бути доданий до дочірніх таблиць" -#: commands/tablecmds.c:7129 +#: commands/tablecmds.c:7241 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Ñтовпець \"%s\" Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" вже Ñ–Ñнує, пропуÑкаєтьÑÑ" -#: commands/tablecmds.c:7136 +#: commands/tablecmds.c:7248 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "Ñтовпець \"%s\" Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" вже Ñ–Ñнує" -#: commands/tablecmds.c:7202 commands/tablecmds.c:11977 +#: commands/tablecmds.c:7314 commands/tablecmds.c:12106 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "неможливо видалити Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ñ–Ð»ÑŒÐºÐ¸ з Ñекціонованої таблиці, коли Ñ–Ñнують Ñекції" -#: commands/tablecmds.c:7203 commands/tablecmds.c:7520 -#: commands/tablecmds.c:8517 commands/tablecmds.c:11978 +#: commands/tablecmds.c:7315 commands/tablecmds.c:7632 +#: commands/tablecmds.c:8601 commands/tablecmds.c:12107 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "Ðе вказуйте ключове Ñлово ONLY." -#: commands/tablecmds.c:7240 commands/tablecmds.c:7446 -#: commands/tablecmds.c:7588 commands/tablecmds.c:7702 -#: commands/tablecmds.c:7796 commands/tablecmds.c:7855 -#: commands/tablecmds.c:7974 commands/tablecmds.c:8113 -#: commands/tablecmds.c:8183 commands/tablecmds.c:8339 -#: commands/tablecmds.c:12132 commands/tablecmds.c:13637 -#: commands/tablecmds.c:16225 +#: commands/tablecmds.c:7352 commands/tablecmds.c:7558 +#: commands/tablecmds.c:7700 commands/tablecmds.c:7818 +#: commands/tablecmds.c:7912 commands/tablecmds.c:7971 +#: commands/tablecmds.c:8090 commands/tablecmds.c:8229 +#: commands/tablecmds.c:8299 commands/tablecmds.c:8433 +#: commands/tablecmds.c:12261 commands/tablecmds.c:13765 +#: commands/tablecmds.c:16296 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "не можна змінити ÑиÑтемний Ñтовпець \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7246 commands/tablecmds.c:7594 +#: commands/tablecmds.c:7358 commands/tablecmds.c:7706 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "Ñтовпець \"%s\" Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" Ñ” Ñтовпцем ідентифікації" -#: commands/tablecmds.c:7289 +#: commands/tablecmds.c:7401 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "Ñтовпець \"%s\" входить до первинного ключа" -#: commands/tablecmds.c:7294 +#: commands/tablecmds.c:7406 #, c-format msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity" msgstr "Ñтовпець \"%s\" в індекÑÑ–, що викориÑтовуєтьÑÑ Ñк Ñ–Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ Ñ€ÐµÐ¿Ð»Ñ–ÐºÐ¸" -#: commands/tablecmds.c:7317 +#: commands/tablecmds.c:7429 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "Ñтовпець \"%s\" в батьківÑькій таблиці позначений Ñк NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:7517 commands/tablecmds.c:9000 +#: commands/tablecmds.c:7629 commands/tablecmds.c:9085 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ð¾ бути додано у дочірні таблиці також" -#: commands/tablecmds.c:7518 +#: commands/tablecmds.c:7630 #, c-format msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." msgstr "Стовпець \"%s\" Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" вже не NOT NULL." -#: commands/tablecmds.c:7596 -#, c-format -msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." -msgstr "ЗаміÑÑ‚ÑŒ цього викориÑтайте ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY." - -#: commands/tablecmds.c:7601 +#: commands/tablecmds.c:7715 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "Ñтовпець \"%s\" Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" Ñ” згенерованим Ñтовпцем" -#: commands/tablecmds.c:7604 -#, c-format -msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead." -msgstr "ЗаміÑÑ‚ÑŒ цього викориÑтайте ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION" - -#: commands/tablecmds.c:7713 +#: commands/tablecmds.c:7829 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "Ñтовпець \"%s\" Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" повинен бути оголошений Ñк NOT NULL, щоб додати ідентифікацію" -#: commands/tablecmds.c:7719 +#: commands/tablecmds.c:7835 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "Ñтовпець \"%s\" Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" вже Ñ” Ñтовпцем ідентифікації" -#: commands/tablecmds.c:7725 +#: commands/tablecmds.c:7841 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "Ñтовпець \"%s\" Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" вже має Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° замовчуваннÑм" -#: commands/tablecmds.c:7802 commands/tablecmds.c:7863 +#: commands/tablecmds.c:7918 commands/tablecmds.c:7979 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "Ñтовпець \"%s\" Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" не Ñ” Ñтовпцем ідентифікації" -#: commands/tablecmds.c:7868 +#: commands/tablecmds.c:7984 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "Ñтовпець \"%s\" Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" не Ñ” Ñтовпцем ідентифікації, пропуÑкаєтьÑÑ" -#: commands/tablecmds.c:7921 +#: commands/tablecmds.c:8037 #, c-format msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too" msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION повинен бути заÑтоÑований Ñ– до дочірніх таблиць" -#: commands/tablecmds.c:7943 +#: commands/tablecmds.c:8059 #, c-format msgid "cannot drop generation expression from inherited column" msgstr "не можна видалити вираз генерації з уÑпадкованого ÑтовпцÑ" -#: commands/tablecmds.c:7982 +#: commands/tablecmds.c:8098 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column" msgstr "Ñтовпець \"%s\" Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" не Ñ” збереженим згенерованим Ñтовпцем" -#: commands/tablecmds.c:7987 +#: commands/tablecmds.c:8103 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping" msgstr "Ñтовпець \"%s\" Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" не Ñ” збереженим згенерованим Ñтовпцем, пропуÑкаєтьÑÑ" -#: commands/tablecmds.c:8060 +#: commands/tablecmds.c:8176 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "не можна поÑилатиÑÑŒ на неіндекÑований Ñтовпець за номером" -#: commands/tablecmds.c:8103 +#: commands/tablecmds.c:8219 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Ñтовпець з номером %d Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ %s не Ñ–Ñнує" -#: commands/tablecmds.c:8122 +#: commands/tablecmds.c:8238 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "змінити ÑтатиÑтику включеного ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ \"%s\" індекÑу \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:8127 +#: commands/tablecmds.c:8243 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "змінити ÑтатиÑтику невираженого ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ \"%s\" індекÑу \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:8129 +#: commands/tablecmds.c:8245 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "ЗаміÑÑ‚ÑŒ цього змініть ÑтатиÑтику ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ Ð² таблиці." -#: commands/tablecmds.c:8319 -#, c-format -msgid "invalid storage type \"%s\"" -msgstr "неприпуÑтимий тип Ñховища \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:8351 -#, c-format -msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" -msgstr "тип даних ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ %s може мати тільки Ñховище PLAIN" - -#: commands/tablecmds.c:8396 +#: commands/tablecmds.c:8480 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "не можна видалити Ñтовпець з типізованої таблиці" -#: commands/tablecmds.c:8455 +#: commands/tablecmds.c:8539 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Ñтовпець \"%s\" Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" не Ñ–Ñнує, пропуÑкаєтьÑÑ" -#: commands/tablecmds.c:8468 +#: commands/tablecmds.c:8552 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "не можна видалити ÑиÑтемний Ñтовпець \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8478 +#: commands/tablecmds.c:8562 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "не можна видалити уÑпадкований Ñтовпець \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8491 +#: commands/tablecmds.c:8575 #, c-format msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "не можна видалити Ñтовпець \"%s\", тому що він Ñ” чаÑтиною ключа Ñекції Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8516 +#: commands/tablecmds.c:8600 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "видалити Ñтовпець тільки з Ñекціонованої таблиці, коли Ñ–Ñнують Ñекції, не можна" -#: commands/tablecmds.c:8720 +#: commands/tablecmds.c:8805 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX не підтримуєтьÑÑ Ñ–Ð· Ñекціонованими таблицÑми" -#: commands/tablecmds.c:8745 +#: commands/tablecmds.c:8830 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX перейменує Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑ \"%s\" в \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9082 +#: commands/tablecmds.c:9167 #, c-format msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "не можна викориÑтати ONLY Ð´Ð»Ñ Ñтороннього ключа в Ñекціонованій таблиці \"%s\", Ñкий поÑилаєтьÑÑ Ð½Ð° Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9088 +#: commands/tablecmds.c:9173 #, c-format msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "не можна додати Ñторонній ключ з характериÑтикою NOT VALID в Ñекціоновану таблицю \"%s\", Ñкий поÑилаєтьÑÑ Ð½Ð° Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9091 +#: commands/tablecmds.c:9176 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "Ð¦Ñ Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ Ñ‰Ðµ не підтримуєтьÑÑ Ð· Ñекціонованими таблицÑми." -#: commands/tablecmds.c:9098 commands/tablecmds.c:9564 +#: commands/tablecmds.c:9183 commands/tablecmds.c:9639 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "вказане Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" не Ñ” таблицею" -#: commands/tablecmds.c:9121 +#: commands/tablecmds.c:9206 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð² поÑтійних таблицÑÑ… можуть поÑилатиÑÑŒ лише на поÑтійні таблиці" -#: commands/tablecmds.c:9128 +#: commands/tablecmds.c:9213 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð² нежурнальованих таблицÑÑ… можуть поÑилатиÑÑŒ тільки на поÑтійні або нежурналюємі таблиці" -#: commands/tablecmds.c:9134 +#: commands/tablecmds.c:9219 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð² тимчаÑових таблицÑÑ… можуть поÑилатиÑÑŒ лише на тимчаÑові таблиці" -#: commands/tablecmds.c:9138 +#: commands/tablecmds.c:9223 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð² тимчаÑових таблицÑÑ… повинні поÑилатиÑÑŒ лише на тичаÑові таблиці поточного ÑеанÑу" -#: commands/tablecmds.c:9212 commands/tablecmds.c:9218 +#: commands/tablecmds.c:9287 commands/tablecmds.c:9293 #, c-format msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" msgstr "неприпуÑтима Ð´Ñ–Ñ %s Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð²Ð½Ñ–ÑˆÐ½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ ключа, Ñкий міÑтить згеренований Ñтовпець" -#: commands/tablecmds.c:9234 +#: commands/tablecmds.c:9309 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "чиÑло Ñтовпців в джерелі Ñ– призначенні зовнішнього ключа не збігаєтьÑÑ" -#: commands/tablecmds.c:9341 +#: commands/tablecmds.c:9416 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð²Ð½Ñ–ÑˆÐ½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ ключа \"%s\" не можна реалізувати" -#: commands/tablecmds.c:9343 +#: commands/tablecmds.c:9418 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Стовпці ключа \"%s\" Ñ– \"%s\" міÑÑ‚ÑÑ‚ÑŒ неÑуміÑні типи: %s Ñ– %s." -#: commands/tablecmds.c:9500 +#: commands/tablecmds.c:9575 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in ON DELETE SET action must be part of foreign key" msgstr "Ñтовпець \"%s\" вказаний у дії ON DELETE SET повинен бути чаÑтиною зовнішнього ключа" -#: commands/tablecmds.c:9773 commands/tablecmds.c:10220 -#: parser/parse_utilcmd.c:795 parser/parse_utilcmd.c:924 +#: commands/tablecmds.c:9849 commands/tablecmds.c:10319 +#: parser/parse_utilcmd.c:800 parser/parse_utilcmd.c:929 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð²Ð½Ñ–ÑˆÐ½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ ключа Ð´Ð»Ñ Ñторонніх таблиць не підтримуютьÑÑ" -#: commands/tablecmds.c:10749 commands/tablecmds.c:11027 -#: commands/tablecmds.c:11934 commands/tablecmds.c:12009 +#: commands/tablecmds.c:10872 commands/tablecmds.c:11150 +#: commands/tablecmds.c:12063 commands/tablecmds.c:12138 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" не Ñ–Ñнує" -#: commands/tablecmds.c:10756 +#: commands/tablecmds.c:10879 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" не Ñ” обмеженнÑм зовнішнього ключа" -#: commands/tablecmds.c:10794 +#: commands/tablecmds.c:10917 #, c-format msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "не можна змінити Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10797 +#: commands/tablecmds.c:10920 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"." msgstr "ÐžÐ±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" походить з Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:10799 +#: commands/tablecmds.c:10922 #, c-format -msgid "You may alter the constraint it derives from, instead." +msgid "You may alter the constraint it derives from instead." msgstr "ÐатоміÑÑ‚ÑŒ ви можете змінити початкове обмеженнÑ." -#: commands/tablecmds.c:11035 +#: commands/tablecmds.c:11158 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" не Ñ” зовнішнім ключем або перевіркою обмеженнÑм " -#: commands/tablecmds.c:11113 +#: commands/tablecmds.c:11235 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ð¾ дотримуватиÑÑ Ð² дочірніх таблицÑÑ… також" -#: commands/tablecmds.c:11197 +#: commands/tablecmds.c:11322 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "Ñтовпець \"%s\", вказаний в обмеженні зовнішнього ключа, не Ñ–Ñнує" -#: commands/tablecmds.c:11202 +#: commands/tablecmds.c:11328 +#, c-format +msgid "system columns cannot be used in foreign keys" +msgstr "в зовнішніх ключах не можна викориÑтовувати ÑиÑтемні Ñтовпці" + +#: commands/tablecmds.c:11332 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "у зовнішньому ключі не може бути більш ніж %d ключів" -#: commands/tablecmds.c:11268 +#: commands/tablecmds.c:11397 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "викориÑтовувати затримуваний первинний ключ в цільовій зовнішній таблиці \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:11285 +#: commands/tablecmds.c:11414 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "у цільовій зовнішній таблиці \"%s\" немає первинного ключа" -#: commands/tablecmds.c:11350 +#: commands/tablecmds.c:11482 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "у ÑпиÑку Ñтовпців зовнішнього ключа не повинно бути повторень" -#: commands/tablecmds.c:11444 +#: commands/tablecmds.c:11574 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "викориÑтовувати затримане Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑƒÐ½Ñ–ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ÑÑ‚Ñ– в цільовій зовнішній таблиці \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:11449 +#: commands/tablecmds.c:11579 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "у цільовій зовнішній таблиці \"%s\" немає Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑƒÐ½Ñ–ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ÑÑ‚Ñ–, відповідного даним ключам" -#: commands/tablecmds.c:11890 +#: commands/tablecmds.c:12019 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "видалити уÑпадковане Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:11940 +#: commands/tablecmds.c:12069 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" не Ñ–Ñнує, пропуÑкаєтьÑÑ" -#: commands/tablecmds.c:12116 +#: commands/tablecmds.c:12245 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "змінити тип ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ Ð² типізованій таблиці не можна" -#: commands/tablecmds.c:12143 +#: commands/tablecmds.c:12272 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "змінити уÑпадкований Ñтовпець \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:12152 +#: commands/tablecmds.c:12281 #, c-format msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "не можна змінити Ñтовпець \"%s\", тому що він Ñ” чаÑтиною ключа Ñекції Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12202 +#: commands/tablecmds.c:12331 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "результати Ñ€ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ USING Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ \"%s\" не можна автоматично наведено Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ %s" -#: commands/tablecmds.c:12205 +#: commands/tablecmds.c:12334 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Можливо, необхідно додати Ñвне Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ." -#: commands/tablecmds.c:12209 +#: commands/tablecmds.c:12338 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Ñтовпець \"%s\" не можна автоматично привеÑти до типу %s" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:12212 +#: commands/tablecmds.c:12341 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Можливо, необхідно вказати \"USING %s::%s\"." -#: commands/tablecmds.c:12311 +#: commands/tablecmds.c:12440 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "не можна змінити уÑпадкований Ñтовпець \"%s\" Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12339 +#: commands/tablecmds.c:12469 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "Вираз USING міÑтить поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° тип уÑього Ñ€Ñдка таблиці." -#: commands/tablecmds.c:12350 +#: commands/tablecmds.c:12480 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "тип уÑпадкованого ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ \"%s\" повинен бути змінений Ñ– в дочірніх таблицÑÑ…" -#: commands/tablecmds.c:12475 +#: commands/tablecmds.c:12605 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "не можна змінити тип ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ \"%s\" двічі" -#: commands/tablecmds.c:12513 +#: commands/tablecmds.c:12643 #, c-format msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "вираз генерації Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ \"%s\" не можна автоматично привеÑти до типу %s" -#: commands/tablecmds.c:12518 +#: commands/tablecmds.c:12648 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° замовчуваннÑм Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ \"%s\" не можна автоматично привеÑти до типу %s" -#: commands/tablecmds.c:12599 +#: commands/tablecmds.c:12729 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "змінити тип ÑтовпцÑ, залученого в поданні або правилі, не можна" -#: commands/tablecmds.c:12600 commands/tablecmds.c:12619 -#: commands/tablecmds.c:12637 +#: commands/tablecmds.c:12730 commands/tablecmds.c:12749 +#: commands/tablecmds.c:12767 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s залежить від ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12618 +#: commands/tablecmds.c:12748 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "неможливо змінити тип ÑтовпцÑ, що викориÑтовуєтьÑÑ Ñƒ визначенні тригеру" -#: commands/tablecmds.c:12636 +#: commands/tablecmds.c:12766 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "неможливо змінити тип ÑтовпцÑ, що викориÑтовуєтьÑÑ Ñƒ визначенні політики" -#: commands/tablecmds.c:12667 +#: commands/tablecmds.c:12797 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "змінити тип ÑтовпцÑ, Ñкий викориÑтовуєтьÑÑ Ð·Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¼ Ñтовпцем, не можна" -#: commands/tablecmds.c:12668 +#: commands/tablecmds.c:12798 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "Стовпець \"%s\" викориÑтовуєтьÑÑ Ð·Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¼ Ñтовпцем \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:13745 commands/tablecmds.c:13757 +#: commands/tablecmds.c:13873 commands/tablecmds.c:13885 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "неможливо змінити влаÑника індекÑу \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13747 commands/tablecmds.c:13759 +#: commands/tablecmds.c:13875 commands/tablecmds.c:13887 #, c-format -msgid "Change the ownership of the index's table, instead." +msgid "Change the ownership of the index's table instead." msgstr "ЗаміÑÑ‚ÑŒ цього змініть влаÑника таблиці, що міÑтить цей індекÑ." -#: commands/tablecmds.c:13773 +#: commands/tablecmds.c:13901 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "неможливо змінити влаÑника поÑлідовноÑÑ‚Ñ– \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13787 commands/tablecmds.c:17144 -#: commands/tablecmds.c:17163 -#, c-format -msgid "Use ALTER TYPE instead." -msgstr "ЗаміÑÑ‚ÑŒ цього викориÑтайте ALTER TYPE." - -#: commands/tablecmds.c:13796 +#: commands/tablecmds.c:13926 #, c-format msgid "cannot change owner of relation \"%s\"" msgstr "неможливо змінити влаÑника Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14158 +#: commands/tablecmds.c:14288 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "в одній інÑтрукції не може бути декілька підкоманд SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:14235 +#: commands/tablecmds.c:14365 #, c-format msgid "cannot set options for relation \"%s\"" msgstr "неможливо вÑтановити параметри Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14269 commands/view.c:521 +#: commands/tablecmds.c:14399 commands/view.c:445 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION підтримуєтьÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµ з автооновлюваними поданнÑми" -#: commands/tablecmds.c:14519 +#: commands/tablecmds.c:14649 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "у табличних проÑторах Ñ–Ñнують лише таблиці, індекÑи та матеріалізовані поданнÑ" -#: commands/tablecmds.c:14531 +#: commands/tablecmds.c:14661 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "переміщувати Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ або з табличного проÑтору pg_global не можна" -#: commands/tablecmds.c:14623 +#: commands/tablecmds.c:14753 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ€Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s.%s\" неможливе" -#: commands/tablecmds.c:14639 +#: commands/tablecmds.c:14769 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr " табличному проÑторі \"%s\" не знайдені відповідні відноÑини" -#: commands/tablecmds.c:14756 +#: commands/tablecmds.c:14887 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "змінити уÑÐ¿Ð°Ð´ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñ–Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ñ— таблиці не можна" -#: commands/tablecmds.c:14761 commands/tablecmds.c:15317 +#: commands/tablecmds.c:14892 commands/tablecmds.c:15410 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "змінити уÑÐ¿Ð°Ð´ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñекції не можна" -#: commands/tablecmds.c:14766 +#: commands/tablecmds.c:14897 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "змінити уÑÐ¿Ð°Ð´ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñекціонованої таблиці не можна" -#: commands/tablecmds.c:14812 +#: commands/tablecmds.c:14943 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "уÑÐ¿Ð°Ð´ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¼Ñ‡Ð°Ñового Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñ–Ð½ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ ÑеанÑу не можливе" -#: commands/tablecmds.c:14825 +#: commands/tablecmds.c:14956 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "уÑÐ¿Ð°Ð´ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´ Ñекції неможливе" -#: commands/tablecmds.c:14847 commands/tablecmds.c:17797 +#: commands/tablecmds.c:14978 commands/tablecmds.c:17841 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "циклічне уÑÐ¿Ð°Ð´ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ð¿ÑƒÑтиме" -#: commands/tablecmds.c:14848 commands/tablecmds.c:17798 +#: commands/tablecmds.c:14979 commands/tablecmds.c:17842 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" вже Ñ” нащадком \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:14861 +#: commands/tablecmds.c:14992 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "тригер \"%s\" не дозволÑÑ” таблиці \"%s\" Ñтати нащадком уÑпадкуваннÑ" -#: commands/tablecmds.c:14863 +#: commands/tablecmds.c:14994 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." msgstr "Тригери ROW з перехідними таблицÑми не підтримуютьÑÑ Ð² ієрархіÑÑ… уÑпадкуваннÑ." -#: commands/tablecmds.c:15066 +#: commands/tablecmds.c:15197 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "Ñтовпець \"%s\" в дочірній таблиці має бути позначений Ñк NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:15075 +#: commands/tablecmds.c:15206 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" msgstr "Ñтовпець \"%s\" у дочірній таблиці повинен бути згенерованим Ñтовпцем" -#: commands/tablecmds.c:15125 +#: commands/tablecmds.c:15211 #, c-format -msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression" -msgstr "Ñтовпець \"%s\" в дочірній таблиці міÑтить конфліктний вираз генеруваннÑ" +msgid "column \"%s\" in child table must not be a generated column" +msgstr "Ñтовпець \"%s\" у дочірній таблиці повинен бути не генерованим Ñтовпцем" -#: commands/tablecmds.c:15153 +#: commands/tablecmds.c:15242 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "у дочірній таблиці не виÑтачає ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15241 +#: commands/tablecmds.c:15330 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "Ð´Ð¾Ñ‡Ñ–Ñ€Ð½Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ \"%s\" має інше Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ñ–Ñ€Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15249 +#: commands/tablecmds.c:15338 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" конфліктує з неуÑпадкованим обмеженнÑм дочірньої таблиці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15260 +#: commands/tablecmds.c:15349 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" конфліктує з NOT VALID обмеженнÑм дочірньої таблиці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15295 +#: commands/tablecmds.c:15388 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "у дочірній таблиці не виÑтачає Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15381 +#: commands/tablecmds.c:15474 #, c-format msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "розділ \"%s\" вже очікує Ð²Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð² Ñекціонованій таблиці \"%s.%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15410 commands/tablecmds.c:15458 +#: commands/tablecmds.c:15503 commands/tablecmds.c:15551 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" не Ñ” Ñекцією Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15464 +#: commands/tablecmds.c:15557 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" не Ñ” предком Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15692 +#: commands/tablecmds.c:15785 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "типізовані таблиці не можуть уÑпадковуватиÑÑŒ" -#: commands/tablecmds.c:15722 +#: commands/tablecmds.c:15815 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "у таблиці не виÑтачає ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15733 +#: commands/tablecmds.c:15826 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ Ð¼Ñ–Ñтить Ñтовпець \"%s\", а тип потребує \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15742 +#: commands/tablecmds.c:15835 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ \"%s\" міÑтить Ñтовпець \"%s\" іншого типу" -#: commands/tablecmds.c:15756 +#: commands/tablecmds.c:15849 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ Ð¼Ñ–Ñтить зайвий Ñтовпець \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15808 +#: commands/tablecmds.c:15901 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" - не типізована таблицÑ" -#: commands/tablecmds.c:15996 +#: commands/tablecmds.c:16075 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ— репліки не можна викориÑтати неунікальний Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑ \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16002 +#: commands/tablecmds.c:16081 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ— репліки не можна викориÑтати небезпоÑередній Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑ \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16008 +#: commands/tablecmds.c:16087 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ— репліки не можна викориÑтати Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð· виразом \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16014 +#: commands/tablecmds.c:16093 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ— репліки не можна викориÑтати чаÑтковий Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑ \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16020 -#, c-format -msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" -msgstr "Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ— репліки не можна викориÑтати неприпуÑтимий Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑ \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:16037 +#: commands/tablecmds.c:16110 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑ \"%s\" не можна викориÑтати Ñк ідентифікацію репліки, тому що Ñтовпець %d - ÑиÑтемний Ñтовпець" -#: commands/tablecmds.c:16044 +#: commands/tablecmds.c:16117 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑ \"%s\" не можна викориÑтати Ñк ідентифікацію репліки, тому що Ñтовпець \"%s\" допуÑкає Null" -#: commands/tablecmds.c:16291 +#: commands/tablecmds.c:16362 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "змінити Ñтан Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ– \"%s\" не можна, тому що вона тимчаÑова" -#: commands/tablecmds.c:16315 +#: commands/tablecmds.c:16386 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "таблицю \"%s\" не можна змінити на нежурнальовану, тому що вона Ñ” чаÑтиною публікації" -#: commands/tablecmds.c:16317 +#: commands/tablecmds.c:16388 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Ðежурнальовані Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ підтримують реплікацію." -#: commands/tablecmds.c:16362 +#: commands/tablecmds.c:16433 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ таблицю \"%s\" на журнальовану, тому що вона поÑилаєтьÑÑ Ð½Ð° нежурнальовану таблицю \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16372 +#: commands/tablecmds.c:16443 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ таблицю \"%s\" на нежурнальовану, тому що вона поÑилаєтьÑÑ Ð½Ð° журнальовану таблицю \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16430 +#: commands/tablecmds.c:16501 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "переміÑтити поÑлідовніÑÑ‚ÑŒ з влаÑником в іншу Ñхему не можна" -#: commands/tablecmds.c:16458 -#, c-format -msgid "cannot move table \"%s\" to schema \"%s\"" -msgstr "неможливо переміÑтити таблицю \"%s\" в Ñхему \"%s \"" - -#: commands/tablecmds.c:16460 -#, c-format -msgid "The schema \"%s\" and same schema's table \"%s\" cannot be part of the same publication \"%s\"." -msgstr "Схема \"%s\" Ñ– Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ Ñ‚Ñ–Ñ”Ñ— ж Ñхеми \"%s\" не можуть бути чаÑтиною тієї ж публікації \"%s\"." - -#: commands/tablecmds.c:16564 +#: commands/tablecmds.c:16608 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" вже Ñ–Ñнує в Ñхемі \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16977 +#: commands/tablecmds.c:17028 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\" не Ñ” таблицею або матеріалізованим поданнÑм" -#: commands/tablecmds.c:17127 +#: commands/tablecmds.c:17178 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" - не Ñкладений тип" -#: commands/tablecmds.c:17155 +#: commands/tablecmds.c:17208 #, c-format msgid "cannot change schema of index \"%s\"" msgstr "змінити Ñхему індекÑу \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:17157 commands/tablecmds.c:17169 +#: commands/tablecmds.c:17210 commands/tablecmds.c:17224 #, c-format msgid "Change the schema of the table instead." msgstr "ЗаміÑÑ‚ÑŒ цього змініть Ñхему таблиці." -#: commands/tablecmds.c:17161 +#: commands/tablecmds.c:17214 #, c-format msgid "cannot change schema of composite type \"%s\"" msgstr "змінити Ñхему Ñкладеного типу \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:17167 +#: commands/tablecmds.c:17222 #, c-format msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\"" msgstr "змінити Ñхему таблиці TOAST \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:17204 -#, c-format -msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" -msgstr "нерозпізнана ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ‚ÐµÐ³Ñ–Ñ ÑÐµÐºÑ†Ñ–Ð¾Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:17212 +#: commands/tablecmds.c:17254 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ‚ÐµÐ³Ñ–Ñ ÑÐµÐºÑ†Ñ–Ð¾Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \"по ÑпиÑку\" не може викориÑтовувати декілька Ñтовпців" -#: commands/tablecmds.c:17278 +#: commands/tablecmds.c:17320 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "Ñтовпець \"%s\", згаданий в ключі ÑекціонуваннÑ, не Ñ–Ñнує" -#: commands/tablecmds.c:17286 +#: commands/tablecmds.c:17328 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "ÑиÑтемний Ñтовпець \"%s\" не можна викориÑтати в ключі ÑекціонуваннÑ" -#: commands/tablecmds.c:17297 commands/tablecmds.c:17411 +#: commands/tablecmds.c:17339 commands/tablecmds.c:17429 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "викориÑтати згенерований Ñтовпець в ключі Ñекції, не можна" -#: commands/tablecmds.c:17298 commands/tablecmds.c:17412 commands/trigger.c:667 -#: rewrite/rewriteHandler.c:907 rewrite/rewriteHandler.c:942 +#: commands/tablecmds.c:17340 commands/tablecmds.c:17430 commands/trigger.c:663 +#: rewrite/rewriteHandler.c:936 rewrite/rewriteHandler.c:971 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "Стовпець \"%s\" Ñ” згенерованим Ñтовпцем." -#: commands/tablecmds.c:17374 -#, c-format -msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" -msgstr "функції у виразі ключа ÑÐµÐºÑ†Ñ–Ð¾Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ– бути позначені Ñк IMMUTABLE" - -#: commands/tablecmds.c:17394 +#: commands/tablecmds.c:17412 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "вирази ключа ÑÐµÐºÑ†Ñ–Ð¾Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ можуть міÑтити поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° ÑиÑтемний Ñтовпець" -#: commands/tablecmds.c:17424 +#: commands/tablecmds.c:17459 +#, c-format +msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" +msgstr "функції у виразі ключа ÑÐµÐºÑ†Ñ–Ð¾Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ– бути позначені Ñк IMMUTABLE" + +#: commands/tablecmds.c:17468 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "не можна викориÑтати конÑтантий вираз Ñк ключ ÑекціонуваннÑ" -#: commands/tablecmds.c:17445 +#: commands/tablecmds.c:17489 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸, Ñке правило ÑÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтати Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ñ€Ð°Ð·Ñƒ ÑекціонуваннÑ" -#: commands/tablecmds.c:17480 +#: commands/tablecmds.c:17524 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "Ви повинні вказати ÐºÐ»Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð² Ð³ÐµÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ визначити ÐºÐ»Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð² Ð³ÐµÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð° замовчуваннÑм Ð´Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ типу даних." -#: commands/tablecmds.c:17486 +#: commands/tablecmds.c:17530 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "Ви повинні вказати ÐºÐ»Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð² (btree) або визначити ÐºÐ»Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð² (btree) за замовчуваннÑм Ð´Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ типу даних." -#: commands/tablecmds.c:17737 +#: commands/tablecmds.c:17781 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "\"%s\" вже Ñ” Ñекцією" -#: commands/tablecmds.c:17743 +#: commands/tablecmds.c:17787 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "неможливо підключити типізовану таблицю в ÑкоÑÑ‚Ñ– Ñекції" -#: commands/tablecmds.c:17759 +#: commands/tablecmds.c:17803 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "неможливо підключити нащадка уÑÐ¿Ð°Ð´ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð² ÑкоÑÑ‚Ñ– Ñекції" -#: commands/tablecmds.c:17773 +#: commands/tablecmds.c:17817 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "неможливо підключити предка уÑÐ¿Ð°Ð´ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð² ÑкоÑÑ‚Ñ– Ñекції" -#: commands/tablecmds.c:17807 +#: commands/tablecmds.c:17851 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "неможливо підкючити тимчаÑове Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð² ÑкоÑÑ‚Ñ– Ñекції поÑтійного Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17815 +#: commands/tablecmds.c:17859 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "неможливо підключити поÑтійне Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð² ÑкоÑÑ‚Ñ– Ñекції тимчаÑового Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17823 +#: commands/tablecmds.c:17867 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "неможливо підключити Ñекцію до тимчаÑового Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð² іншому ÑеанÑÑ–" -#: commands/tablecmds.c:17830 +#: commands/tablecmds.c:17874 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "неможливо підключити тимчаÑове Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð· іншого ÑеанÑу в ÑкоÑÑ‚Ñ– Ñекції" -#: commands/tablecmds.c:17850 +#: commands/tablecmds.c:17894 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ \"%s\" міÑтить Ñтовпець \"%s\", відÑутній в батьківÑькій \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17853 +#: commands/tablecmds.c:17897 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "Ðова ÑÐµÐºÑ†Ñ–Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ міÑтити лише Ñтовпці, що Ñ” у батьківÑькій таблиці." -#: commands/tablecmds.c:17865 +#: commands/tablecmds.c:17909 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "тригер \"%s\" не дозволÑÑ” зробити таблицю \"%s\" Ñекцією" -#: commands/tablecmds.c:17867 +#: commands/tablecmds.c:17911 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions." msgstr "Тригери ROW з перехідними таблицÑми не підтримуютьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñекцій." -#: commands/tablecmds.c:18046 +#: commands/tablecmds.c:18090 #, c-format msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "не можна підключити зовнішню таблицю \"%s\" в ÑкоÑÑ‚Ñ– Ñекції Ñекціонованої таблиці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:18049 +#: commands/tablecmds.c:18093 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "Секціонована Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ \"%s\" міÑтить унікальні індекÑи." -#: commands/tablecmds.c:18360 +#: commands/tablecmds.c:18410 #, c-format msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists" msgstr "не можна одночаÑно відключити розділи, коли Ñ–Ñнує розділ за замовчуваннÑм" -#: commands/tablecmds.c:18469 +#: commands/tablecmds.c:18519 #, c-format msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently" msgstr "Ñекціоновану таблицю \"%s\" було видалено одночаÑно" -#: commands/tablecmds.c:18475 +#: commands/tablecmds.c:18525 #, c-format msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" msgstr "розділ \"%s\" було видалено паралельно" -#: commands/tablecmds.c:18979 commands/tablecmds.c:18999 -#: commands/tablecmds.c:19019 commands/tablecmds.c:19038 -#: commands/tablecmds.c:19080 +#: commands/tablecmds.c:19040 commands/tablecmds.c:19060 +#: commands/tablecmds.c:19081 commands/tablecmds.c:19100 +#: commands/tablecmds.c:19142 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "неможливо підключити Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑ \"%s\" в ÑкоÑÑ‚Ñ– Ñекції індекÑу \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:18982 +#: commands/tablecmds.c:19043 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "Ð†Ð½Ð´ÐµÐºÑ \"%s\" вже підключений до іншого індекÑу." -#: commands/tablecmds.c:19002 +#: commands/tablecmds.c:19063 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "Ð†Ð½Ð´ÐµÐºÑ \"%s\" не Ñ” індекÑом жодної Ñекції таблиці \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:19022 +#: commands/tablecmds.c:19084 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Ð’Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑів не Ñпівпадають." -#: commands/tablecmds.c:19041 +#: commands/tablecmds.c:19103 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "Ð†Ð½Ð´ÐµÐºÑ \"%s\" належить обмеженню в таблиці \"%s\", але Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑу \"%s\" не Ñ–Ñнує." -#: commands/tablecmds.c:19083 +#: commands/tablecmds.c:19145 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "До Ñекції \"%s\" вже підключений інший індекÑ." -#: commands/tablecmds.c:19313 +#: commands/tablecmds.c:19381 #, c-format msgid "column data type %s does not support compression" msgstr "тип даних ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ %s не підтримує ÑтиÑканнÑ" -#: commands/tablecmds.c:19320 +#: commands/tablecmds.c:19388 #, c-format msgid "invalid compression method \"%s\"" msgstr "неприпуÑтимий метод ÑтиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ \"%s\"" -#: commands/tablespace.c:199 commands/tablespace.c:665 +#: commands/tablecmds.c:19414 +#, c-format +msgid "invalid storage type \"%s\"" +msgstr "неприпуÑтимий тип Ñховища \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:19424 +#, c-format +msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" +msgstr "тип даних ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ %s може мати тільки Ñховище PLAIN" + +#: commands/tablespace.c:199 commands/tablespace.c:650 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr "\"%s\" Ñ–Ñнує, але це не каталог" -#: commands/tablespace.c:231 +#: commands/tablespace.c:230 #, c-format msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" msgstr "немає прав на ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ проÑтору \"%s\"" -#: commands/tablespace.c:233 +#: commands/tablespace.c:232 #, c-format msgid "Must be superuser to create a tablespace." msgstr "Щоб Ñтворити табличний проÑÑ‚Ñ–Ñ€, потрібно бути ÑуперкориÑтувачем." -#: commands/tablespace.c:249 +#: commands/tablespace.c:248 #, c-format msgid "tablespace location cannot contain single quotes" msgstr "у шлÑху до Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ проÑтіру не повинно бути одинарних лапок" -#: commands/tablespace.c:262 +#: commands/tablespace.c:261 #, c-format msgid "tablespace location must be an absolute path" msgstr "шлÑÑ… до Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ проÑтору повинен бути абÑолютним" -#: commands/tablespace.c:274 +#: commands/tablespace.c:273 #, c-format msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "шлÑÑ… до Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ проÑтору \"%s\" занадто довгий" -#: commands/tablespace.c:281 +#: commands/tablespace.c:280 #, c-format msgid "tablespace location should not be inside the data directory" msgstr "табличний проÑÑ‚Ñ–Ñ€ не повинен розташовуватиÑÑŒ вÑередині каталогу даних" -#: commands/tablespace.c:290 commands/tablespace.c:996 +#: commands/tablespace.c:289 commands/tablespace.c:976 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "неприпуÑтиме ім'Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ проÑтору \"%s\"" -#: commands/tablespace.c:292 commands/tablespace.c:997 +#: commands/tablespace.c:291 commands/tablespace.c:977 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "ÐŸÑ€ÐµÑ„Ñ–ÐºÑ \"\"pg_\" зарезервований Ð´Ð»Ñ ÑиÑтемних табличних проÑторів." -#: commands/tablespace.c:311 commands/tablespace.c:1018 +#: commands/tablespace.c:310 commands/tablespace.c:998 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "табличний проÑÑ‚Ñ–Ñ€ \"%s\" вже Ñ–Ñнує" -#: commands/tablespace.c:329 +#: commands/tablespace.c:326 #, c-format msgid "pg_tablespace OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ OID pg_tablespace не вÑтановлено в режимі двійкового оновленнÑ" -#: commands/tablespace.c:441 commands/tablespace.c:979 -#: commands/tablespace.c:1068 commands/tablespace.c:1137 -#: commands/tablespace.c:1283 commands/tablespace.c:1486 +#: commands/tablespace.c:431 commands/tablespace.c:959 +#: commands/tablespace.c:1048 commands/tablespace.c:1117 +#: commands/tablespace.c:1263 commands/tablespace.c:1466 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "табличний проÑÑ‚Ñ–Ñ€ \"%s\" не Ñ–Ñнує" -#: commands/tablespace.c:447 +#: commands/tablespace.c:437 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "табличний проÑÑ‚Ñ–Ñ€ \"%s\" вже Ñ–Ñнує, пропуÑкаєтьÑÑ" -#: commands/tablespace.c:473 +#: commands/tablespace.c:463 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "табличний проÑÑ‚Ñ–Ñ€ \"%s\" не можна видалити, тому що деÑкі об'єкти залежать від нього" -#: commands/tablespace.c:540 +#: commands/tablespace.c:530 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "табличний проÑÑ‚Ñ–Ñ€ \"%s\" не пуÑтий" -#: commands/tablespace.c:632 +#: commands/tablespace.c:617 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" msgstr "каталог \"%s\" не Ñ–Ñнує" -#: commands/tablespace.c:633 +#: commands/tablespace.c:618 #, c-format msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." msgstr "Створіть цей каталог Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ проÑтору до перезапуÑку Ñервера." -#: commands/tablespace.c:638 +#: commands/tablespace.c:623 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ñтановити права Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³Ñƒ \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:670 +#: commands/tablespace.c:655 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "каталог \"%s\" вже викориÑтовуєтьÑÑ Ð² ÑкоÑÑ‚Ñ– табличного проÑтору" -#: commands/tablespace.c:788 commands/tablespace.c:801 -#: commands/tablespace.c:837 commands/tablespace.c:929 storage/file/fd.c:3255 -#: storage/file/fd.c:3669 -#, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %m" -msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸ каталог \"%s\": %m" - -#: commands/tablespace.c:850 commands/tablespace.c:938 +#: commands/tablespace.c:833 commands/tablespace.c:919 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñимвольне поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:860 commands/tablespace.c:947 +#: commands/tablespace.c:842 commands/tablespace.c:927 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" msgstr "\"%s\" - не каталог або Ñимвольне поÑиланнÑ" -#: commands/tablespace.c:1142 +#: commands/tablespace.c:1122 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "Табличний проÑÑ‚Ñ–Ñ€ \"%s\" не Ñ–Ñнує." -#: commands/tablespace.c:1588 +#: commands/tablespace.c:1568 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸ каталоги табличного проÑтору %u" -#: commands/tablespace.c:1590 +#: commands/tablespace.c:1570 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "За потреби ви можете видалити каталоги вручну." -#: commands/trigger.c:229 commands/trigger.c:240 +#: commands/trigger.c:232 commands/trigger.c:243 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "\"%s\" - таблицÑ" -#: commands/trigger.c:231 commands/trigger.c:242 +#: commands/trigger.c:234 commands/trigger.c:245 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Таблиці не можуть мати тригери INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:263 +#: commands/trigger.c:266 #, c-format msgid "\"%s\" is a partitioned table" msgstr "\"%s\" Ñ” Ñекційною таблицею" -#: commands/trigger.c:265 +#: commands/trigger.c:268 #, c-format -msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables." -msgstr "Тригери Ñекціонованих таблиць не можуть викориÑтовувати перехідні таблиці." +msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitioned tables." +msgstr "Тригери ROW з перехідними таблицÑми не підтримуютьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñекційованих таблиць." -#: commands/trigger.c:277 commands/trigger.c:284 commands/trigger.c:455 +#: commands/trigger.c:280 commands/trigger.c:287 commands/trigger.c:451 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "\"%s\" - поданнÑ" -#: commands/trigger.c:279 +#: commands/trigger.c:282 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "ÐŸÐ¾Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ можуть мати Ñ€Ñдкові тригери BEFORE або AFTER." -#: commands/trigger.c:286 +#: commands/trigger.c:289 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "ÐŸÐ¾Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ можуть мати тригери TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:294 commands/trigger.c:301 commands/trigger.c:313 -#: commands/trigger.c:448 +#: commands/trigger.c:297 commands/trigger.c:309 commands/trigger.c:444 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "\"%s\" - Ð·Ð¾Ð²Ð½Ñ–ÑˆÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ" -#: commands/trigger.c:296 +#: commands/trigger.c:299 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Зовнішні таблиці не можуть мати тригери INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:303 -#, c-format -msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." -msgstr "Зовнішні таблиці не можуть мати тригери TRUNCATE." - -#: commands/trigger.c:315 +#: commands/trigger.c:311 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." msgstr "Зовнішні таблиці не можуть мати обмежувальні тригери." -#: commands/trigger.c:320 commands/trigger.c:1375 commands/trigger.c:1482 +#: commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1332 commands/trigger.c:1439 #, c-format msgid "relation \"%s\" cannot have triggers" msgstr "Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" не може мати тригери" -#: commands/trigger.c:391 +#: commands/trigger.c:387 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "Тригери TRUNCATE FOR EACH ROW не підтримуютьÑÑ" -#: commands/trigger.c:399 +#: commands/trigger.c:395 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "Тригери INSTEAD OF повинні мати тип FOR EACH ROW" -#: commands/trigger.c:403 +#: commands/trigger.c:399 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "Тригери INSTEAD OF не можуть мати умови WHEN" -#: commands/trigger.c:407 +#: commands/trigger.c:403 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "Тригери INSTEAD OF не можуть мати ÑпиÑок Ñтовпців" -#: commands/trigger.c:436 +#: commands/trigger.c:432 #, c-format msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" msgstr "Змінна Ñ–Ð¼ÐµÐ½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ROW в реченні REFERENCING не підтримуєтьÑÑ" -#: commands/trigger.c:437 +#: commands/trigger.c:433 #, c-format msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." msgstr "ВикориÑтайте OLD TABLE або NEW TABLE Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð¼ÐµÐ½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ñ–Ð´Ð½Ð¸Ñ… таблиць." -#: commands/trigger.c:450 +#: commands/trigger.c:446 #, c-format msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." msgstr "Тригери зовнішніх таблиць не можуть викориÑтовувати перехідні таблиці." -#: commands/trigger.c:457 +#: commands/trigger.c:453 #, c-format msgid "Triggers on views cannot have transition tables." msgstr "Тригери подань не можуть викориÑтовувати перехідні таблиці." -#: commands/trigger.c:473 +#: commands/trigger.c:469 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "Тригери ROW з перехідними таблицÑми Ð´Ð»Ñ Ñекцій не підтримуютьÑÑ" -#: commands/trigger.c:477 +#: commands/trigger.c:473 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" msgstr "Тригери ROW з перехідними таблицÑми Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‰Ð°Ð´ÐºÑ–Ð² уÑÐ¿Ð°Ð´ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ підтримуютьÑÑ" -#: commands/trigger.c:483 +#: commands/trigger.c:479 #, c-format msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" msgstr "ім'Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ñ— таблиці можна задати лише Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñ€Ð¸Ð³ÐµÑ€Ñƒ AFTER" -#: commands/trigger.c:488 +#: commands/trigger.c:484 #, c-format msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported" msgstr "Тригери TRUNCATE з перехідними таблицÑми не підтримуютьÑÑ" -#: commands/trigger.c:505 +#: commands/trigger.c:501 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" msgstr "перехідні таблиці не можна задати Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñ€Ð¸Ð³ÐµÑ€Ñ–Ð², призначених Ð´Ð»Ñ ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ¾Ñ… подій" -#: commands/trigger.c:516 +#: commands/trigger.c:512 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists" msgstr "перехідні таблиці не можна задати Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñ€Ð¸Ð³ÐµÑ€Ñ–Ð² зі ÑпиÑками Ñтовпців" -#: commands/trigger.c:533 +#: commands/trigger.c:529 #, c-format msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" msgstr "NEW TABLE можна задати лише Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñ€Ð¸Ð³ÐµÑ€Ñ–Ð² INSERT або UPDATE" -#: commands/trigger.c:538 +#: commands/trigger.c:534 #, c-format msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "NEW TABLE не можна задавати декілька разів" -#: commands/trigger.c:548 +#: commands/trigger.c:544 #, c-format msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" msgstr "OLD TABLE можна задати лише Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñ€Ð¸Ð³ÐµÑ€Ñ–Ð² DELETE або UPDATE" -#: commands/trigger.c:553 +#: commands/trigger.c:549 #, c-format msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "OLD TABLE не можна задавати декілька разів" -#: commands/trigger.c:563 +#: commands/trigger.c:559 #, c-format msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" msgstr "Ім'Ñ OLD TABLE та ім'Ñ NEW TABLE не можуть бути однаковими" -#: commands/trigger.c:627 commands/trigger.c:640 +#: commands/trigger.c:623 commands/trigger.c:636 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "в умові WHEN операторного тригера не можна поÑилатиÑÑŒ на Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ ÑтовпцÑ" -#: commands/trigger.c:632 +#: commands/trigger.c:628 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "Ð’ умові WHEN тригеру INSERT не можна поÑилатиÑÑŒ на Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ OLD" -#: commands/trigger.c:645 +#: commands/trigger.c:641 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "Ð’ умові WHEN тригера DELETE не можна поÑилатиÑÑŒ на Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ NEW" -#: commands/trigger.c:650 +#: commands/trigger.c:646 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "Ð’ умові WHEN тригера BEFORE не можна поÑилатиÑÑŒ на ÑиÑтемні Ñтовпці NEW" -#: commands/trigger.c:658 commands/trigger.c:666 +#: commands/trigger.c:654 commands/trigger.c:662 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns" msgstr "Ð’ умові WHEN тригера BEFORE не можна поÑилатиÑÑŒ на згенеровані Ñтовпці NEW" -#: commands/trigger.c:659 +#: commands/trigger.c:655 #, c-format msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns." msgstr "ВикориÑтовуєтьÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° веÑÑŒ Ñ€Ñдок Ñ– Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ Ð¼Ñ–Ñтить згенеровані Ñтовпці." -#: commands/trigger.c:774 commands/trigger.c:1657 +#: commands/trigger.c:770 commands/trigger.c:1614 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "тригер \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" вже Ñ–Ñнує" -#: commands/trigger.c:787 +#: commands/trigger.c:783 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is an internal or a child trigger" msgstr "тригер \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" Ñ” зовнішнім або дочірнім тригером" -#: commands/trigger.c:806 +#: commands/trigger.c:802 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is a constraint trigger" msgstr "тригер \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" Ñ” зовнішнім тригером" -#: commands/trigger.c:1447 commands/trigger.c:1600 commands/trigger.c:1876 +#: commands/trigger.c:1404 commands/trigger.c:1557 commands/trigger.c:1838 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "тригер \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ– \"%s\" не Ñ–Ñнує" -#: commands/trigger.c:1572 +#: commands/trigger.c:1529 #, c-format msgid "cannot rename trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "перейменувати тригер \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ– \"%s\" не можна" -#: commands/trigger.c:1574 +#: commands/trigger.c:1531 #, c-format -msgid "Rename trigger on partitioned table \"%s\" instead." +msgid "Rename the trigger on the partitioned table \"%s\" instead." msgstr "ЗаміÑÑ‚ÑŒ цього перейменуйте тригер Ð´Ð»Ñ Ñекціонованої таблиці \"%s\"." -#: commands/trigger.c:1674 +#: commands/trigger.c:1631 #, c-format msgid "renamed trigger \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "перейменовано тригер \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\"" -#: commands/trigger.c:1816 +#: commands/trigger.c:1777 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "немає доÑтупу: \"%s\" - ÑиÑтемний тригер" -#: commands/trigger.c:2437 +#: commands/trigger.c:2386 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "тригерна Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ %u повернула Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ null" -#: commands/trigger.c:2497 commands/trigger.c:2715 commands/trigger.c:2965 -#: commands/trigger.c:3298 +#: commands/trigger.c:2446 commands/trigger.c:2664 commands/trigger.c:2917 +#: commands/trigger.c:3270 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "Тригер BEFORE STATEMENT не може повертати значеннÑ" -#: commands/trigger.c:2573 +#: commands/trigger.c:2522 #, c-format msgid "moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not supported" msgstr "Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ñдка до іншої Ñекції під Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚Ñ€Ð¸Ð³ÐµÑ€Ñƒ BEFORE FOR EACH ROW не підтримуєтьÑÑ" -#: commands/trigger.c:2574 +#: commands/trigger.c:2523 #, c-format msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"." msgstr "Перед виконаннÑм тригера \"%s\", Ñ€Ñдок повинен був бути в Ñекції \"%s.%s\"." -#: commands/trigger.c:3372 executor/nodeModifyTable.c:2226 -#: executor/nodeModifyTable.c:2309 +#: commands/trigger.c:3347 executor/nodeModifyTable.c:2369 +#: executor/nodeModifyTable.c:2452 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "кортеж, Ñкий повинен бути оновленим, вже змінений в операції, Ñка викликана поточною командою" -#: commands/trigger.c:3373 executor/nodeModifyTable.c:1412 -#: executor/nodeModifyTable.c:1486 executor/nodeModifyTable.c:2227 -#: executor/nodeModifyTable.c:2310 executor/nodeModifyTable.c:2968 +#: commands/trigger.c:3348 executor/nodeModifyTable.c:1535 +#: executor/nodeModifyTable.c:1609 executor/nodeModifyTable.c:2370 +#: executor/nodeModifyTable.c:2453 executor/nodeModifyTable.c:3098 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Можливо, Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¼Ñ–Ð½ в інші Ñ€Ñдки Ñлід викориÑтати тригер AFTER заміÑÑ‚ÑŒ тригера BEFORE." -#: commands/trigger.c:3402 executor/nodeLockRows.c:229 -#: executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:329 -#: executor/nodeModifyTable.c:1428 executor/nodeModifyTable.c:2244 -#: executor/nodeModifyTable.c:2454 +#: commands/trigger.c:3389 executor/nodeLockRows.c:228 +#: executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:308 +#: executor/nodeModifyTable.c:1551 executor/nodeModifyTable.c:2387 +#: executor/nodeModifyTable.c:2595 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "не вдалоÑÑ Ñеріалізувати доÑтуп через паралельне оновленнÑ" -#: commands/trigger.c:3410 executor/nodeModifyTable.c:1518 -#: executor/nodeModifyTable.c:2327 executor/nodeModifyTable.c:2478 -#: executor/nodeModifyTable.c:2834 +#: commands/trigger.c:3397 executor/nodeModifyTable.c:1641 +#: executor/nodeModifyTable.c:2470 executor/nodeModifyTable.c:2619 +#: executor/nodeModifyTable.c:2986 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "не вдалоÑÑ Ñеріалізувати доÑтуп через паралельне видаленнÑ" -#: commands/trigger.c:4586 +#: commands/trigger.c:4604 #, c-format msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation" msgstr "не можна виконати відкладений тригер в межах операції з обмеженнÑм по безпеці" -#: commands/trigger.c:5762 +#: commands/trigger.c:5787 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" не Ñ” відкладеним" -#: commands/trigger.c:5785 +#: commands/trigger.c:5810 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" не Ñ–Ñнує" -#: commands/tsearchcmds.c:118 commands/tsearchcmds.c:635 +#: commands/tsearchcmds.c:124 commands/tsearchcmds.c:641 #, c-format msgid "function %s should return type %s" msgstr "Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ %s повинна повертати тип %s" -#: commands/tsearchcmds.c:194 +#: commands/tsearchcmds.c:200 #, c-format msgid "must be superuser to create text search parsers" msgstr "Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð½Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð² текÑтового пошуку потрібно бути ÑуперкориÑтувачем" -#: commands/tsearchcmds.c:247 +#: commands/tsearchcmds.c:253 #, c-format msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" msgstr "параметр аналізатора текÑтового пошуку \"%s\" не розпізнаний" -#: commands/tsearchcmds.c:257 +#: commands/tsearchcmds.c:263 #, c-format msgid "text search parser start method is required" msgstr "Ð´Ð»Ñ Ð°Ð½Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð° текÑтового пошуку необхідний метод start" -#: commands/tsearchcmds.c:262 +#: commands/tsearchcmds.c:268 #, c-format msgid "text search parser gettoken method is required" msgstr "Ð´Ð»Ñ Ð°Ð½Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð° текÑтового пошуку необхідний метод gettoken" -#: commands/tsearchcmds.c:267 +#: commands/tsearchcmds.c:273 #, c-format msgid "text search parser end method is required" msgstr "Ð´Ð»Ñ Ð°Ð½Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð° текÑтового пошуку необхідний метод end" -#: commands/tsearchcmds.c:272 +#: commands/tsearchcmds.c:278 #, c-format msgid "text search parser lextypes method is required" msgstr "Ð´Ð»Ñ Ð°Ð½Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð° текÑтового пошуку необхідний метод lextypes" -#: commands/tsearchcmds.c:366 +#: commands/tsearchcmds.c:372 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not accept options" msgstr "шаблон текÑтового пошуку \"%s\" не приймає параметри" -#: commands/tsearchcmds.c:440 +#: commands/tsearchcmds.c:446 #, c-format msgid "text search template is required" msgstr "необхідний шаблон текÑтового пошуку" -#: commands/tsearchcmds.c:701 +#: commands/tsearchcmds.c:707 #, c-format msgid "must be superuser to create text search templates" msgstr "Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÑˆÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ñ–Ð² текÑтового пошуку потрібно бути ÑуперкориÑтувачем" -#: commands/tsearchcmds.c:743 +#: commands/tsearchcmds.c:749 #, c-format msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" msgstr "параметр шаблону текÑтового пошуку \"%s\" не розпізнаний" -#: commands/tsearchcmds.c:753 +#: commands/tsearchcmds.c:759 #, c-format msgid "text search template lexize method is required" msgstr "Ð´Ð»Ñ ÑˆÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ñƒ текÑтового пошуку необхідний метод lexize" -#: commands/tsearchcmds.c:933 +#: commands/tsearchcmds.c:939 #, c-format msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" msgstr "параметр конфігурації текÑтового пошуку \"%s\" не розпізнаний" -#: commands/tsearchcmds.c:940 +#: commands/tsearchcmds.c:946 #, c-format msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" msgstr "вказати параметри PARSER Ñ– COPY одночаÑно не можна" -#: commands/tsearchcmds.c:976 +#: commands/tsearchcmds.c:982 #, c-format msgid "text search parser is required" msgstr "необхідний аналізатор текÑтового пошуку" -#: commands/tsearchcmds.c:1200 +#: commands/tsearchcmds.c:1277 #, c-format msgid "token type \"%s\" does not exist" msgstr "тип маркера \"%s\" не Ñ–Ñнує" -#: commands/tsearchcmds.c:1427 +#: commands/tsearchcmds.c:1540 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" msgstr "зіÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ маркера \"%s\" не Ñ–Ñнує" -#: commands/tsearchcmds.c:1433 +#: commands/tsearchcmds.c:1546 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "зіÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ маркера \"%s\" не Ñ–Ñнує, пропуÑкаєтьÑÑ" -#: commands/tsearchcmds.c:1596 commands/tsearchcmds.c:1711 +#: commands/tsearchcmds.c:1707 commands/tsearchcmds.c:1822 #, c-format msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "неприпуÑтимий формат ÑпиÑку параметрів: \"%s\"" @@ -11768,7 +12001,7 @@ msgstr "Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ типу потрібно Ð±Ñ msgid "Create the type as a shell type, then create its I/O functions, then do a full CREATE TYPE." msgstr "Створіть тип в ÑкоÑÑ‚Ñ– оболонки, потім Ñтворіть його функції вводу-виводу, а потім виконайте повну CREATE TYPE." -#: commands/typecmds.c:327 commands/typecmds.c:1450 commands/typecmds.c:4268 +#: commands/typecmds.c:327 commands/typecmds.c:1450 commands/typecmds.c:4263 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "атрибут типу \"%s\" не розпізнаний" @@ -11788,7 +12021,7 @@ msgstr "типом елементу маÑиву не може бути %s" msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "тип Ð²Ð¸Ñ€Ñ–Ð²Ð½ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\" не розпізнаний" -#: commands/typecmds.c:450 commands/typecmds.c:4142 +#: commands/typecmds.c:450 commands/typecmds.c:4137 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "Ñховище \"%s\" не розпізнане" @@ -11833,27 +12066,27 @@ msgstr "конфліктуючі Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ NULL/NOT NULL" msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "перевірки Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ–Ð² не можуть позначатиÑÑŒ Ñк NO INHERIT" -#: commands/typecmds.c:976 commands/typecmds.c:2960 +#: commands/typecmds.c:976 commands/typecmds.c:2956 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑƒÐ½Ñ–ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ÑÑ‚Ñ– неможливе Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ–Ð²" -#: commands/typecmds.c:982 commands/typecmds.c:2966 +#: commands/typecmds.c:982 commands/typecmds.c:2962 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¸Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ключа неможливі Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ–Ð²" -#: commands/typecmds.c:988 commands/typecmds.c:2972 +#: commands/typecmds.c:988 commands/typecmds.c:2968 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð½Ñтків неможливі Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ–Ð²" -#: commands/typecmds.c:994 commands/typecmds.c:2978 +#: commands/typecmds.c:994 commands/typecmds.c:2974 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð²Ð½Ñ–ÑˆÐ½Ñ–Ñ… ключів неможливі Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ–Ð²" -#: commands/typecmds.c:1003 commands/typecmds.c:2987 +#: commands/typecmds.c:1003 commands/typecmds.c:2983 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "Ð·Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´ÐºÐ»Ð°Ð´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½ÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ–Ð² не підтримуєтьÑÑ" @@ -11888,517 +12121,638 @@ msgstr "неможливо вказати канонічну функцію бе msgid "Create the type as a shell type, then create its canonicalization function, then do a full CREATE TYPE." msgstr "Створіть тип в ÑкоÑÑ‚Ñ– оболонки, потім Ñтворіть його функцію канонізації, а потім виконайте повну CREATE TYPE." -#: commands/typecmds.c:1966 +#: commands/typecmds.c:1965 #, c-format msgid "type input function %s has multiple matches" msgstr "Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ %s має декілька збігів" -#: commands/typecmds.c:1984 +#: commands/typecmds.c:1983 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr "Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñƒ типу %s повинна повертати тип %s" -#: commands/typecmds.c:2000 +#: commands/typecmds.c:1999 #, c-format msgid "type input function %s should not be volatile" msgstr "Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ %s не повинна бути змінною" -#: commands/typecmds.c:2028 +#: commands/typecmds.c:2027 #, c-format msgid "type output function %s must return type %s" msgstr "Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñƒ типу %s повинна повертати тип %s" -#: commands/typecmds.c:2035 +#: commands/typecmds.c:2034 #, c-format msgid "type output function %s should not be volatile" msgstr "Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñƒ типу %s не повинна бути змінною" -#: commands/typecmds.c:2064 +#: commands/typecmds.c:2063 #, c-format msgid "type receive function %s has multiple matches" msgstr "Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ %s має декілька збігів" -#: commands/typecmds.c:2082 +#: commands/typecmds.c:2081 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr "Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ %s повинна повертати тип %s" -#: commands/typecmds.c:2089 +#: commands/typecmds.c:2088 #, c-format msgid "type receive function %s should not be volatile" msgstr "Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ %s не повинна бути змінною" -#: commands/typecmds.c:2117 +#: commands/typecmds.c:2116 #, c-format msgid "type send function %s must return type %s" msgstr "Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ %s повинна повертати тип %s" -#: commands/typecmds.c:2124 +#: commands/typecmds.c:2123 #, c-format msgid "type send function %s should not be volatile" msgstr "Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ %s не повинна бути змінною" -#: commands/typecmds.c:2151 +#: commands/typecmds.c:2150 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type %s" msgstr "Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ typmod_in %s повинна повертати тип %s" -#: commands/typecmds.c:2158 +#: commands/typecmds.c:2157 #, c-format msgid "type modifier input function %s should not be volatile" msgstr "Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñƒ модифікатора типу %s не повинна бути змінною" -#: commands/typecmds.c:2185 +#: commands/typecmds.c:2184 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type %s" msgstr "Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ typmod_out %s повинна повертати тип %s" -#: commands/typecmds.c:2192 +#: commands/typecmds.c:2191 #, c-format msgid "type modifier output function %s should not be volatile" msgstr "Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñƒ модифікатора типу %s не повинна бути змінною" -#: commands/typecmds.c:2219 +#: commands/typecmds.c:2218 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type %s" msgstr "Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ Ð°Ð½Ð°Ð»Ñ–Ð·Ñƒ типу %s повинна повертати тип %s" -#: commands/typecmds.c:2248 +#: commands/typecmds.c:2247 #, c-format msgid "type subscripting function %s must return type %s" msgstr "Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ð¿Ð¸Ñки типу %s повинна повертати тип %s" -#: commands/typecmds.c:2258 +#: commands/typecmds.c:2257 #, c-format msgid "user-defined types cannot use subscripting function %s" msgstr "типи визначені кориÑтувачем не можуть викориÑтовувати функцію підпиÑки %s" -#: commands/typecmds.c:2304 +#: commands/typecmds.c:2303 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." msgstr "Ви повинні вказати ÐºÐ»Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð² Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ діапазону або визначити ÐºÐ»Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð² за замовчуваннÑм Ð´Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ підтипу." -#: commands/typecmds.c:2335 +#: commands/typecmds.c:2334 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ ÐºÐ°Ð½Ð¾Ð½Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ діапазону %s повинна вертати тип діапазону" -#: commands/typecmds.c:2341 +#: commands/typecmds.c:2340 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ ÐºÐ°Ð½Ð¾Ð½Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ діапазону %s повинна бути незмінною" -#: commands/typecmds.c:2377 +#: commands/typecmds.c:2376 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type %s" msgstr "Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð±Ñ–Ð¶Ð½Ð¾Ñтей Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ діапазону %s повинна повертати тип %s" -#: commands/typecmds.c:2384 +#: commands/typecmds.c:2383 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð±Ñ–Ð¶Ð½Ð¾Ñтей Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ діапазону %s повинна бути незмінною" -#: commands/typecmds.c:2411 +#: commands/typecmds.c:2410 #, c-format msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ OID маÑиву pg_type не вÑтановлено в режимі двійкового оновленнÑ" -#: commands/typecmds.c:2444 +#: commands/typecmds.c:2443 #, c-format msgid "pg_type multirange OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ OID в pg_type не задано під Ñ‡Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñƒ двійкового оновленнÑ" -#: commands/typecmds.c:2477 +#: commands/typecmds.c:2476 #, c-format msgid "pg_type multirange array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ OID маÑиву в pg_type не задано під Ñ‡Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñƒ двійкового оновленнÑ" -#: commands/typecmds.c:2776 +#: commands/typecmds.c:2772 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "Ñтовпець \"%s\" таблиці \"%s\" міÑтить Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ NULL" -#: commands/typecmds.c:2889 commands/typecmds.c:3091 +#: commands/typecmds.c:2885 commands/typecmds.c:3086 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñƒ \"%s\" не Ñ–Ñнує" -#: commands/typecmds.c:2893 +#: commands/typecmds.c:2889 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñƒ \"%s\" не Ñ–Ñнує, пропуÑкаєтьÑÑ" -#: commands/typecmds.c:3098 +#: commands/typecmds.c:3093 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñƒ \"%s\" не Ñ” перевірочним обмеженнÑм" -#: commands/typecmds.c:3204 +#: commands/typecmds.c:3194 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "Ñтовпець \"%s\" таблиці \"%s\" міÑтить значеннÑ, Ñкі порушують нове обмеженнÑ" -#: commands/typecmds.c:3433 commands/typecmds.c:3633 commands/typecmds.c:3714 -#: commands/typecmds.c:3900 +#: commands/typecmds.c:3423 commands/typecmds.c:3622 commands/typecmds.c:3705 +#: commands/typecmds.c:3893 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s - не домен" -#: commands/typecmds.c:3465 +#: commands/typecmds.c:3455 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñƒ \"%s\" вже Ñ–Ñнує" -#: commands/typecmds.c:3516 +#: commands/typecmds.c:3506 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "у перевірочному обмеженні Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñƒ не можна поÑилатиÑÑŒ на таблиці" -#: commands/typecmds.c:3645 commands/typecmds.c:3726 commands/typecmds.c:4017 +#: commands/typecmds.c:3634 commands/typecmds.c:3717 commands/typecmds.c:4010 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s - тип Ñ€Ñдків таблиці" -#: commands/typecmds.c:3647 commands/typecmds.c:3728 commands/typecmds.c:4019 -#, c-format -msgid "Use ALTER TABLE instead." -msgstr "ЗаміÑÑ‚ÑŒ цього викориÑтайте ALTER TABLE." - -#: commands/typecmds.c:3653 commands/typecmds.c:3734 commands/typecmds.c:3932 +#: commands/typecmds.c:3644 commands/typecmds.c:3727 commands/typecmds.c:3925 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "змінити тип маÑиву \"%s\" не можна" -#: commands/typecmds.c:3655 commands/typecmds.c:3736 commands/typecmds.c:3934 +#: commands/typecmds.c:3646 commands/typecmds.c:3729 commands/typecmds.c:3927 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Ви можете змінити тип %s, Ñкий Ñпричинить зміну типу маÑиву." -#: commands/typecmds.c:4002 +#: commands/typecmds.c:3995 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "тип \"%s\" вже Ñ–Ñнує в Ñхемі \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:4170 +#: commands/typecmds.c:4165 #, c-format msgid "cannot change type's storage to PLAIN" msgstr "неможливо змінити Ñховище типу на PLAIN" -#: commands/typecmds.c:4263 +#: commands/typecmds.c:4258 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "атрибут типу \"%s\" неможливо змінити" -#: commands/typecmds.c:4281 +#: commands/typecmds.c:4276 #, c-format msgid "must be superuser to alter a type" msgstr "Ð´Ð»Ñ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸ типу потрібно бути ÑуперкориÑтувачем" -#: commands/typecmds.c:4302 commands/typecmds.c:4311 +#: commands/typecmds.c:4297 commands/typecmds.c:4306 #, c-format msgid "%s is not a base type" msgstr "%s - не Ñ” базовим типом" -#: commands/user.c:138 +#: commands/user.c:201 #, c-format msgid "SYSID can no longer be specified" msgstr "SYSID вже не потрібно вказувати" -#: commands/user.c:256 +#: commands/user.c:319 commands/user.c:325 commands/user.c:331 +#: commands/user.c:337 commands/user.c:343 #, c-format -msgid "must be superuser to create superusers" -msgstr "Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÑуперкориÑтувачів необхідно бути ÑуперкориÑтувачем" - -#: commands/user.c:263 -#, c-format -msgid "must be superuser to create replication users" -msgstr "Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувачів реплікацій потрібно бути ÑуперкориÑтувачем" +msgid "permission denied to create role" +msgstr "немає прав Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð»Ñ–" -#: commands/user.c:270 +#: commands/user.c:320 #, c-format -msgid "must be superuser to create bypassrls users" -msgstr "Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ bypassrls кориÑтувачів потрібно бути ÑуперкориÑтувачем" +msgid "Only roles with the %s attribute may create roles." +msgstr "Створювати ролі можуть лише ролі з атрибутом %s." -#: commands/user.c:277 +#: commands/user.c:326 commands/user.c:332 commands/user.c:338 +#: commands/user.c:344 #, c-format -msgid "permission denied to create role" -msgstr "немає прав Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð»Ñ–" +msgid "Only roles with the %s attribute may create roles with the %s attribute." +msgstr "Тільки ролі з атрибутом %s можуть Ñтворювати ролі з атрибутом %s." -#: commands/user.c:287 commands/user.c:1139 commands/user.c:1146 -#: utils/adt/acl.c:5331 utils/adt/acl.c:5337 gram.y:17457 gram.y:17503 +#: commands/user.c:355 commands/user.c:1387 commands/user.c:1394 +#: utils/adt/acl.c:5401 utils/adt/acl.c:5407 gram.y:16726 gram.y:16772 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "ім'Ñ Ñ€Ð¾Ð»Ñ– \"%s\" зарезервовано" -#: commands/user.c:289 commands/user.c:1141 commands/user.c:1148 +#: commands/user.c:357 commands/user.c:1389 commands/user.c:1396 #, c-format msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "Імена ролей, Ñкі починаютьÑÑ Ð½Ð° \"pg_\", зарезервовані." -#: commands/user.c:310 commands/user.c:1163 +#: commands/user.c:378 commands/user.c:1411 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "роль \"%s\" вже Ñ–Ñнує" -#: commands/user.c:376 commands/user.c:754 +#: commands/user.c:440 commands/user.c:925 #, c-format msgid "empty string is not a valid password, clearing password" msgstr "пуÑтий Ñ€Ñдок Ñ” неприпуÑтимим паролем, пароль ÑкидаєтьÑÑ" -#: commands/user.c:405 +#: commands/user.c:469 #, c-format msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ OID в pg_authid не вÑтановлено в режимі двійкового оновленнÑ" -#: commands/user.c:638 +#: commands/user.c:653 commands/user.c:1011 +msgid "Cannot alter reserved roles." +msgstr "Ðе можна змінити зарезервовані ролі." + +#: commands/user.c:760 commands/user.c:766 commands/user.c:782 +#: commands/user.c:790 commands/user.c:804 commands/user.c:810 +#: commands/user.c:816 commands/user.c:825 commands/user.c:870 +#: commands/user.c:1033 commands/user.c:1044 #, c-format -msgid "must be superuser to alter superuser roles or change superuser attribute" -msgstr "Ð´Ð»Ñ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸ ролей ÑуперкориÑтувача або зміни атрибуту ÑуперкориÑтувача потрібно бути ÑуперкориÑтувачем" +msgid "permission denied to alter role" +msgstr "немає прав на зміну ролі" -#: commands/user.c:645 +#: commands/user.c:761 commands/user.c:1034 #, c-format -msgid "must be superuser to alter replication roles or change replication attribute" -msgstr "Ð´Ð»Ñ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸ ролей реплікації або зміни атрибуту реплікації потрібно бути ÑуперкориÑтувачем" +msgid "Only roles with the %s attribute may alter roles with the %s attribute." +msgstr "Тільки ролі з атрибутом %s можуть змінювати ролі з атрибутом %s." -#: commands/user.c:652 +#: commands/user.c:767 commands/user.c:805 commands/user.c:811 +#: commands/user.c:817 #, c-format -msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" -msgstr "Ð´Ð»Ñ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸ атрибута bypassrls потрібно бути ÑуперкориÑтувачем" +msgid "Only roles with the %s attribute may change the %s attribute." +msgstr "Змінити атрибут %s може тільки роль з атрибутом %s." -#: commands/user.c:661 commands/user.c:866 +#: commands/user.c:783 commands/user.c:1045 #, c-format -msgid "permission denied" -msgstr "немає доÑтупу" +msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may alter this role." +msgstr "Тільки ролі з атрибутом %s та опцією %s на роль \"%s\" можуть змінити цю роль." + +#: commands/user.c:791 +#, c-format +msgid "To change another role's password, the current user must have the %s attribute and the %s option on the role." +msgstr "Щоб змінити пароль іншої ролі, поточний кориÑтувач повинен мати атрибут %s та параметр %s в ролі." -#: commands/user.c:859 commands/user.c:1400 commands/user.c:1573 +#: commands/user.c:826 #, c-format -msgid "must be superuser to alter superusers" -msgstr "Ð´Ð»Ñ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸ ÑуперкориÑтувачів потрібно бути ÑуперкориÑтувачем" +msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may add members." +msgstr "Тільки ролі з опцією %s на роль \"%s\" можуть додавати учаÑників." -#: commands/user.c:896 +#: commands/user.c:871 #, c-format -msgid "must be superuser to alter settings globally" -msgstr "Ð´Ð»Ñ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— зміни параметрів потрібно бути ÑуперкориÑтувачем" +msgid "The bootstrap user must have the %s attribute." +msgstr "Початковий кориÑтувач повинен мати атрибут %s." -#: commands/user.c:918 +#: commands/user.c:1076 +#, c-format +msgid "permission denied to alter setting" +msgstr "немає прав на зміну налаштувань" + +#: commands/user.c:1077 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s attribute may alter settings globally." +msgstr "Тільки ролі з атрибутом %s можуть змінювати Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾." + +#: commands/user.c:1101 commands/user.c:1172 commands/user.c:1178 #, c-format msgid "permission denied to drop role" msgstr "немає прав Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð»Ñ–" -#: commands/user.c:943 +#: commands/user.c:1102 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on the target roles may drop roles." +msgstr "Тільки ролі з атрибутом %s та опцією %s на цільових ролÑÑ… можуть видалÑти ролі." + +#: commands/user.c:1126 #, c-format msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "викориÑтати Ñпеціальну роль у DROP ROLE не можна" -#: commands/user.c:953 commands/user.c:1110 commands/variable.c:778 -#: commands/variable.c:781 commands/variable.c:865 commands/variable.c:868 -#: utils/adt/acl.c:5186 utils/adt/acl.c:5234 utils/adt/acl.c:5262 -#: utils/adt/acl.c:5281 utils/init/miscinit.c:725 +#: commands/user.c:1136 commands/user.c:1358 commands/variable.c:836 +#: commands/variable.c:839 commands/variable.c:923 commands/variable.c:926 +#: utils/adt/acl.c:356 utils/adt/acl.c:376 utils/adt/acl.c:5256 +#: utils/adt/acl.c:5304 utils/adt/acl.c:5332 utils/adt/acl.c:5351 +#: utils/adt/regproc.c:1551 utils/init/miscinit.c:756 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "роль \"%s\" не Ñ–Ñнує" -#: commands/user.c:958 +#: commands/user.c:1141 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "роль \"%s\" не Ñ–Ñнує, пропуÑкаєтьÑÑ" -#: commands/user.c:971 commands/user.c:975 +#: commands/user.c:1154 commands/user.c:1158 #, c-format msgid "current user cannot be dropped" msgstr "кориÑтувач не можна видалити Ñам Ñебе" -#: commands/user.c:979 +#: commands/user.c:1162 #, c-format msgid "session user cannot be dropped" msgstr "кориÑтувача поточного ÑеанÑу не можна видалити" -#: commands/user.c:989 +#: commands/user.c:1173 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s attribute may drop roles with the %s attribute." +msgstr "Тільки ролі з атрибутом %s можуть видалÑти ролі з атрибутом %s." + +#: commands/user.c:1179 #, c-format -msgid "must be superuser to drop superusers" -msgstr "Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑуперкориÑтувачів потрібно бути ÑуперкориÑтувачем" +msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may drop this role." +msgstr "Тільки ролі з атрибутом %s та опцією %s на роль \"%s\" можуть видалити цю роль." -#: commands/user.c:1005 +#: commands/user.c:1300 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "роль \"%s\" не можна видалити, тому що деÑкі об'єкти залежать від неї" -#: commands/user.c:1126 +#: commands/user.c:1374 #, c-format msgid "session user cannot be renamed" msgstr "кориÑтувача поточного ÑеанÑу не можна перейменувати" -#: commands/user.c:1130 +#: commands/user.c:1378 #, c-format msgid "current user cannot be renamed" msgstr "кориÑтувач не може перейменувати Ñам Ñебе" -#: commands/user.c:1173 -#, c-format -msgid "must be superuser to rename superusers" -msgstr "Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¹Ð¼ÐµÐ½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑуперкориÑтувачів потрібно бути ÑуперкориÑтувачем" - -#: commands/user.c:1180 +#: commands/user.c:1422 commands/user.c:1432 #, c-format msgid "permission denied to rename role" msgstr "немає прав на Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¹Ð¼ÐµÐ½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð»Ñ–" -#: commands/user.c:1201 +#: commands/user.c:1423 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s attribute may rename roles with the %s attribute." +msgstr "Тільки ролі з атрибутом %s можуть перейменовувати ролі з атрибутом %s." + +#: commands/user.c:1433 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may rename this role." +msgstr "Тільки ролі з атрибутом %s та опцією %s на роль \"%s\" можуть перейменувати цю роль." + +#: commands/user.c:1455 #, c-format msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "У результаті Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¹Ð¼ÐµÐ½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð»Ñ– Ñума MD5 паролю очищена" -#: commands/user.c:1261 +#: commands/user.c:1519 gram.y:1260 +#, c-format +msgid "unrecognized role option \"%s\"" +msgstr "нерозпізнаний параметр ролі \"%s\"" + +#: commands/user.c:1524 +#, c-format +msgid "unrecognized value for role option \"%s\": \"%s\"" +msgstr "нерозпізнане Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ñƒ ролі \"%s\": \"%s\"" + +#: commands/user.c:1557 #, c-format msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" msgstr "в GRANT/REVOKE ROLE не можна включати назви Ñтовпців" -#: commands/user.c:1299 +#: commands/user.c:1597 #, c-format msgid "permission denied to drop objects" msgstr "немає прав на Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð±'єктів" -#: commands/user.c:1326 commands/user.c:1335 +#: commands/user.c:1598 #, c-format -msgid "permission denied to reassign objects" -msgstr "немає прав на повторне Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð±'єктів" +msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may drop objects owned by it." +msgstr "Тільки ролі з привілеÑми ролі \"%s\" можуть видалÑти об'єкти, що належать йому." -#: commands/user.c:1408 commands/user.c:1581 +#: commands/user.c:1626 commands/user.c:1637 #, c-format -msgid "must have admin option on role \"%s\"" -msgstr "потрібно мати параметр admin Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð»Ñ– \"%s\"" +msgid "permission denied to reassign objects" +msgstr "немає прав на повторне Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð±'єктів" -#: commands/user.c:1422 +#: commands/user.c:1627 #, c-format -msgid "role \"%s\" cannot have explicit members" -msgstr "роль \"%s\" не може мати Ñвних членів" +msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may reassign objects owned by it." +msgstr "Тільки ролі з привілеÑми ролі \"%s\" можуть переназначати об'єкти, що належать йому." -#: commands/user.c:1432 +#: commands/user.c:1638 #, c-format -msgid "must be superuser to set grantor" -msgstr "Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð° ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð¼Ð¸ необхідно бути ÑуперкориÑтувачем" +msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may reassign objects to it." +msgstr "Тільки ролі з привілеÑми ролі \"%s\" можуть перепризначати об'єкти." -#: commands/user.c:1468 +#: commands/user.c:1734 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be a member of any role" msgstr "роль \"%s\" не може бути членом Ñкої-небудь ролі" -#: commands/user.c:1481 +#: commands/user.c:1747 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "роль \"%s\" - учаÑник ролі \"%s\"" -#: commands/user.c:1496 +#: commands/user.c:1787 commands/user.c:1813 +#, c-format +msgid "%s option cannot be granted back to your own grantor" +msgstr "параметр %s не можна призначити тому, хто призначив Ñ—Ñ… вам" + +#: commands/user.c:1890 +#, c-format +msgid "role \"%s\" has already been granted membership in role \"%s\" by role \"%s\"" +msgstr "роль \"%s\" вже отримала членÑтво в ролі \"%s\" від ролі \"%s\"" + +#: commands/user.c:2025 +#, c-format +msgid "role \"%s\" has not been granted membership in role \"%s\" by role \"%s\"" +msgstr "роль \"%s\" не отримала членÑтво в ролі \"%s\" від ролі \"%s\"" + +#: commands/user.c:2125 +#, c-format +msgid "role \"%s\" cannot have explicit members" +msgstr "роль \"%s\" не може мати Ñвних членів" + +#: commands/user.c:2136 commands/user.c:2159 +#, c-format +msgid "permission denied to grant role \"%s\"" +msgstr "немає дозволу Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð»Ñ– \"%s\"" + +#: commands/user.c:2138 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s attribute may grant roles with the %s attribute." +msgstr "Тільки ролі з атрибутом %s можуть надавати членÑтво ролі з атрибутом %s." + +#: commands/user.c:2143 commands/user.c:2166 +#, c-format +msgid "permission denied to revoke role \"%s\"" +msgstr "немає дозволу Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð»Ñ– \"%s\"" + +#: commands/user.c:2145 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s attribute may revoke roles with the %s attribute." +msgstr "Тільки ролі з атрибутом %s можуть відкликати членÑтво ролі з атрибутом %s." + +#: commands/user.c:2161 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may grant this role." +msgstr "Тільки ролі з опцією %s на роль \"%s\" можуть надавати членÑтво до цієї ролі." + +#: commands/user.c:2168 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may revoke this role." +msgstr "Тільки ролі з опцією %s на роль \"%s\" можуть відкликати членÑтво в цій ролі." + +#: commands/user.c:2248 commands/user.c:2257 +#, c-format +msgid "permission denied to grant privileges as role \"%s\"" +msgstr "немає дозволу Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ–Ð»ÐµÑ—Ð² ролі \"%s\"" + +#: commands/user.c:2250 +#, c-format +msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may grant privileges as this role." +msgstr "Тільки ролі з привілеÑми ролі \"%s\" можуть надавати привілеї цієї ролі." + +#: commands/user.c:2259 +#, c-format +msgid "The grantor must have the %s option on role \"%s\"." +msgstr "ВлаÑник прав повинен мати опцію %s Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð»Ñ– \"%s\"." + +#: commands/user.c:2267 +#, c-format +msgid "permission denied to revoke privileges granted by role \"%s\"" +msgstr "відмовлено у дозволі на Ð²Ñ–Ð´ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ–Ð»ÐµÑ—Ð², наданих роллю \"%s\"" + +#: commands/user.c:2269 +#, c-format +msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may revoke privileges granted by this role." +msgstr "Тільки ролі з привілеÑми ролі \"%s\" можуть відкликати привілеї, надані цією роллю." + +#: commands/user.c:2492 utils/adt/acl.c:1309 +#, c-format +msgid "dependent privileges exist" +msgstr "залежні права Ñ–Ñнують" + +#: commands/user.c:2493 utils/adt/acl.c:1310 +#, c-format +msgid "Use CASCADE to revoke them too." +msgstr "ВикориÑтайте CASCADE, щоб відкликати Ñ—Ñ…." + +#: commands/vacuum.c:137 #, c-format -msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" -msgstr "роль \"%s\" вже Ñ” учаÑником ролі \"%s\"" +msgid "\"vacuum_buffer_usage_limit\" must be 0 or between %d kB and %d kB" +msgstr "\"vacuum_buffer_usage_limit\" має бути 0 або між %d та %d kB" -#: commands/user.c:1603 +#: commands/vacuum.c:209 #, c-format -msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" -msgstr "роль \"%s\" не Ñ” учаÑником ролі \"%s\"" +msgid "BUFFER_USAGE_LIMIT option must be 0 or between %d kB and %d kB" +msgstr "Параметр BUFFER_USAGE_LIMIT повинен бути 0 або між %d та %d kB" -#: commands/vacuum.c:139 +#: commands/vacuum.c:219 #, c-format msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр ANALYZE \"%s\"" -#: commands/vacuum.c:177 +#: commands/vacuum.c:259 #, c-format msgid "parallel option requires a value between 0 and %d" msgstr "паралельний параметр потребує Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ñ–Ð¶ 0 Ñ– %d" -#: commands/vacuum.c:189 +#: commands/vacuum.c:271 #, c-format msgid "parallel workers for vacuum must be between 0 and %d" msgstr "одночаÑні процеÑи Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ– бути між 0 Ñ– %d" -#: commands/vacuum.c:206 +#: commands/vacuum.c:292 #, c-format msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр VACUUM \"%s\"" -#: commands/vacuum.c:229 +#: commands/vacuum.c:318 #, c-format msgid "VACUUM FULL cannot be performed in parallel" msgstr "VACUUM FULL не можна виконати паралельно" -#: commands/vacuum.c:245 +#: commands/vacuum.c:329 #, c-format -msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided" -msgstr "Якщо задаєтьÑÑ ÑпиÑок Ñтовпців, необхідно вказати параметр ANALYZE" +msgid "BUFFER_USAGE_LIMIT cannot be specified for VACUUM FULL" +msgstr "BUFFER_USAGE_LIMIT не можна задати Ð´Ð»Ñ VACUUM FULL" -#: commands/vacuum.c:335 +#: commands/vacuum.c:343 #, c-format -msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" -msgstr "%s не можна виконати під Ñ‡Ð°Ñ VACUUM або ANALYZE" +msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided" +msgstr "Якщо задаєтьÑÑ ÑпиÑок Ñтовпців, необхідно вказати параметр ANALYZE" -#: commands/vacuum.c:345 +#: commands/vacuum.c:355 #, c-format msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" msgstr "Параметр VACUUM DISABLE_PAGE_SKIPPING не можна викориÑтовувати з FULL" -#: commands/vacuum.c:352 +#: commands/vacuum.c:362 #, c-format msgid "PROCESS_TOAST required with VACUUM FULL" msgstr "PROCESS_TOAST потребуєтьÑÑ Ð· VACUUM FULL" -#: commands/vacuum.c:586 +#: commands/vacuum.c:371 #, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" -msgstr "\"%s\" пропуÑкаєтьÑÑ --- лише ÑуперкориÑтувач може очиÑтити" +msgid "ONLY_DATABASE_STATS cannot be specified with a list of tables" +msgstr "ONLY_DATABASE_STATS не можна вказувати зі ÑпиÑком таблиць" -#: commands/vacuum.c:590 +#: commands/vacuum.c:380 #, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" -msgstr "пропуÑкаєтьÑÑ \"%s\" --- лише ÑуперкориÑтувач або влаÑник БД може очиÑтити" +msgid "ONLY_DATABASE_STATS cannot be specified with other VACUUM options" +msgstr "ONLY_DATABASE_STATS не можна вказувати з іншими опціÑми VACUUUM" -#: commands/vacuum.c:594 +#: commands/vacuum.c:515 #, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" -msgstr "пропуÑкаєтьÑÑ \"%s\" --- лише влаÑник таблиці або бази даних може очиÑтити" - -#: commands/vacuum.c:609 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" -msgstr "пропуÑк об'єкта \"%s\" --- тільки ÑуперкориÑтувач може його аналізувати" +msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" +msgstr "%s не можна виконати під Ñ‡Ð°Ñ VACUUM або ANALYZE" -#: commands/vacuum.c:613 +#: commands/vacuum.c:733 #, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" -msgstr "пропуÑк об'єкта \"%s\" --- тільки ÑуперкориÑтувач або влаÑник бази даних може його аналізувати" +msgid "permission denied to vacuum \"%s\", skipping it" +msgstr "немає дозволу Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‡Ð¸Ñтки\"%s\", пропуÑкаємо його" -#: commands/vacuum.c:617 +#: commands/vacuum.c:746 #, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" -msgstr "пропуÑк об'єкта \"%s\" --- тільки влаÑник таблиці або бази даних може його аналізувати" +msgid "permission denied to analyze \"%s\", skipping it" +msgstr "відмовлено в дозволі на аналіз \"%s\", пропуÑк" -#: commands/vacuum.c:696 commands/vacuum.c:792 +#: commands/vacuum.c:824 commands/vacuum.c:921 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "очиÑтка \"%s\" пропуÑкаєтьÑÑ --- Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтупне" -#: commands/vacuum.c:701 +#: commands/vacuum.c:829 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "очиÑтка \"%s\" пропуÑкаєтьÑÑ --- це Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ не Ñ–Ñнує" -#: commands/vacuum.c:717 commands/vacuum.c:797 +#: commands/vacuum.c:845 commands/vacuum.c:926 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "пропуÑк аналізу об'єкта \"%s\" --- Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтупне" -#: commands/vacuum.c:722 +#: commands/vacuum.c:850 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "пропуÑк аналізу об'єкта\"%s\" --- Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ не Ñ–Ñнує" -#: commands/vacuum.c:1041 +#: commands/vacuum.c:1161 #, c-format -msgid "oldest xmin is far in the past" -msgstr "найÑтарший xmin далеко в минулому" +msgid "cutoff for removing and freezing tuples is far in the past" +msgstr "відÑÑ–ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð° Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ñ‚ÐµÐ¶Ñ–Ð² залишилоÑÑ Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¾ в минулому" -#: commands/vacuum.c:1042 +#: commands/vacuum.c:1162 commands/vacuum.c:1167 #, c-format msgid "" "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" @@ -12407,42 +12761,37 @@ msgstr "" "Завершіть відкриті транзакції Ñкнайшвидше, щоб уникнути проблеми зацикленнÑ.\n" "Можливо, вам також доведетьÑÑ Ð·Ð°Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ð¸Ñ‚Ð¸ або відкотити Ñтарі підготовленні транзакції, або видалити заÑтарілі Ñлоти реплікації." -#: commands/vacuum.c:1085 +#: commands/vacuum.c:1166 #, c-format -msgid "oldest multixact is far in the past" -msgstr "найÑтарший multixact далеко в минулому" +msgid "cutoff for freezing multixacts is far in the past" +msgstr "відÑÑ–ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð¸Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð·Ð°ÐºÑ†Ñ–Ð¹ залишилоÑÑ Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¾ в минулому" -#: commands/vacuum.c:1086 -#, c-format -msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." -msgstr "Завершіть відкриті транзакції з multixacts Ñкнайшвидше, щоб уникнути проблеми зацикленнÑ." - -#: commands/vacuum.c:1798 +#: commands/vacuum.c:1908 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "деÑкі бази даних не очищалиÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ñгом більш ніж 2 мільÑрдів транзакцій" -#: commands/vacuum.c:1799 +#: commands/vacuum.c:1909 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Можливо, ви вже втратили дані в результаті Ð·Ð°Ñ†Ð¸ÐºÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð·Ð°ÐºÑ†Ñ–Ð¹." -#: commands/vacuum.c:1963 +#: commands/vacuum.c:2078 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "пропуÑкаєтьÑÑ \"%s\" --- очищати не таблиці або Ñпеціальні ÑиÑтемні таблиці не можна" -#: commands/vacuum.c:2334 +#: commands/vacuum.c:2503 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "проÑканований Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑ \"%s\", видалено верÑій Ñ€Ñдків %d" -#: commands/vacuum.c:2353 +#: commands/vacuum.c:2522 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑ \"%s\" наразі міÑтить %.0f верÑій Ñ€Ñдків у %u Ñторінках" -#: commands/vacuum.c:2357 +#: commands/vacuum.c:2526 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -12453,7 +12802,7 @@ msgstr "" "%u індекÑних Ñторінок щойно видалено.\n" "%u індекÑних Ñторінок наразі видалено, з Ñких %u наразі можна викориÑтовувати повторно." -#: commands/vacuumparallel.c:663 +#: commands/vacuumparallel.c:677 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)" msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)" @@ -12462,120 +12811,135 @@ msgstr[1] "запущено %d паралельних виконавців очРmsgstr[2] "запущено %d паралельних виконавців очиÑтки Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑу (заплановано: %d)" msgstr[3] "запущено %d паралельних виконавців очиÑтки Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑу (заплановано: %d)" -#: commands/vacuumparallel.c:669 +#: commands/vacuumparallel.c:683 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)" msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)" -msgstr[0] "запущений %d паралельний вакуумний працівник Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑу (заплановано: %d)" +msgstr[0] "запущений %d паралельний виконавець очиÑтки Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑу (заплановано: %d)" msgstr[1] "запущено %d паралельних виконавців очиÑтки Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑу (заплановано: %d)" -msgstr[2] "запущено %d паралельних робітників-пилоÑоÑів Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑу (заплановано: %d)" +msgstr[2] "запущено %d паралельних виконавців очиÑтки Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑу (заплановано: %d)" msgstr[3] "запущено %d паралельних виконавців очиÑтки Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑу (заплановано: %d)" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:12109 utils/misc/guc.c:12187 -#, c-format -msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." -msgstr "Ðерозпізнане ключове Ñлово: \"%s\"." - -#: commands/variable.c:177 +#: commands/variable.c:185 #, c-format msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications." msgstr "Суперечливі Ñпецифікації Ñтилю дат." -#: commands/variable.c:299 +#: commands/variable.c:307 #, c-format msgid "Cannot specify months in time zone interval." msgstr "Ð’ інтервалі, що задає чаÑовий поÑÑ, не можна вказувати міÑÑці." -#: commands/variable.c:305 +#: commands/variable.c:313 #, c-format msgid "Cannot specify days in time zone interval." msgstr "Ð’ інтервалі, що задає чаÑовий поÑÑ, не можна вказувати дні." -#: commands/variable.c:343 commands/variable.c:425 +#: commands/variable.c:351 commands/variable.c:433 #, c-format msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" msgstr "чаÑовий поÑÑ \"%s\", мабуть, викориÑтовує виÑокоÑні Ñекунди" -#: commands/variable.c:345 commands/variable.c:427 +#: commands/variable.c:353 commands/variable.c:435 #, c-format msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." msgstr "PostgreSQL не підтримує виÑокоÑні Ñекунди." -#: commands/variable.c:354 +#: commands/variable.c:362 #, c-format msgid "UTC timezone offset is out of range." msgstr "ЗÑув чаÑового поÑÑу UTC поза діапазоном." -#: commands/variable.c:494 +#: commands/variable.c:552 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "не можна вÑтановити режим транзакції \"читаннÑ-запиÑ\" вÑередині транзакції \"лише читаннÑ\"" -#: commands/variable.c:501 +#: commands/variable.c:559 #, c-format msgid "transaction read-write mode must be set before any query" msgstr "режим транзакції \"читаннÑ-запиÑ\" повинен бути вÑтановлений до Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ‚Ñ–Ð²" -#: commands/variable.c:508 +#: commands/variable.c:566 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" msgstr "не можна вÑтановити режим транзакції \"читаннÑ-запиÑ\" під Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ" -#: commands/variable.c:534 +#: commands/variable.c:592 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" msgstr "Команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL повинна викликатиÑÑ Ð´Ð¾ будь-Ñких запитів" -#: commands/variable.c:541 +#: commands/variable.c:599 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "Команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL не повинна викликатиÑÑŒ в підтранзакції" -#: commands/variable.c:548 storage/lmgr/predicate.c:1694 +#: commands/variable.c:606 storage/lmgr/predicate.c:1629 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "викориÑтовувати Ñеріалізований режим в hot standby не можна" -#: commands/variable.c:549 +#: commands/variable.c:607 #, c-format msgid "You can use REPEATABLE READ instead." msgstr "Ви можете викориÑтати REPEATABLE READ заміÑÑ‚ÑŒ цього." -#: commands/variable.c:567 +#: commands/variable.c:625 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" msgstr "Команда SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE не може викликатиÑÑŒ в підтранзакції" -#: commands/variable.c:573 +#: commands/variable.c:631 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" msgstr "Команда SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE повинна викликатиÑÑŒ до будь-Ñких запитів" -#: commands/variable.c:655 +#: commands/variable.c:713 #, c-format msgid "Conversion between %s and %s is not supported." msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ñ–Ð¶ %s Ñ– %s не підтримуєтьÑÑ." -#: commands/variable.c:662 +#: commands/variable.c:720 #, c-format msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." msgstr "Змінити клієнтÑьке ÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ñ€Ð°Ð· неможливо." -#: commands/variable.c:723 +#: commands/variable.c:781 #, c-format msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation" msgstr "змінити клієнтÑьке ÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ–Ð´ Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð»ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— операції неможливо" -#: commands/variable.c:890 +#: commands/variable.c:948 #, c-format msgid "permission will be denied to set role \"%s\"" msgstr "немає прав Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð»Ñ– \"%s\"" -#: commands/variable.c:895 +#: commands/variable.c:953 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "немає прав Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð»Ñ– \"%s\"" +#: commands/variable.c:1153 +#, c-format +msgid "Bonjour is not supported by this build" +msgstr "Bonjour не підтримуєтьÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð¾ÑŽ збіркою" + +#: commands/variable.c:1181 +#, c-format +msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." +msgstr "Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ effective_io_concurrency повинне дорівнювати 0 (нулю) на платформах, де відÑутній posix_fadvise()." + +#: commands/variable.c:1194 +#, c-format +msgid "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." +msgstr "maintenance_io_concurrency повинне бути вÑтановлене на 0, на платформах Ñкі не мають posix_fadvise()." + +#: commands/variable.c:1207 +#, c-format +msgid "SSL is not supported by this build" +msgstr "SSL не підтримуєтьÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð¾ÑŽ збіркою" + #: commands/view.c:84 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" @@ -12594,7 +12958,7 @@ msgstr "змінити ім'Ñ ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ \"%s\" на \"%s\" в поданн #: commands/view.c:298 #, c-format msgid "Use ALTER VIEW ... RENAME COLUMN ... to change name of view column instead." -msgstr "Щоб змінити назву ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ, заміÑÑ‚ÑŒ цього викориÑтайте ALTER VIEW ... RENAME COLUMN ..." +msgstr "Щоб змінити назву ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ, заміÑÑ‚ÑŒ цього викориÑтайте ALTER VIEW ... RENAME COLUMN." #: commands/view.c:309 #, c-format @@ -12606,27 +12970,27 @@ msgstr "змінити тип ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\" з %s на %s msgid "cannot change collation of view column \"%s\" from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "змінити параметри ÑÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\" з \"%s\" на \"%s\" не можна" -#: commands/view.c:468 +#: commands/view.c:392 #, c-format msgid "views must not contain SELECT INTO" msgstr "Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ повинні міÑтити SELECT INTO" -#: commands/view.c:480 +#: commands/view.c:404 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ повинні міÑтити інÑтрукції, Ñкі змінюють дані в WITH" -#: commands/view.c:550 +#: commands/view.c:474 #, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "У CREATE VIEW вказано більше імен Ñтовпців, ніж Ñамих Ñтовпців" -#: commands/view.c:558 +#: commands/view.c:482 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" msgstr "Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ можуть бути нежурнальованими, так Ñк вони не мають Ñховища" -#: commands/view.c:572 +#: commands/view.c:496 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\" буде тичаÑовим поданнÑм" @@ -12662,58 +13026,58 @@ msgstr "курÑор \"%s\" не розташовуєтьÑÑ Ñƒ Ñ€Ñдку" msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "курÑор \"%s\" - не проÑте оновлюване ÑÐºÐ°Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ– \"%s\"" -#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2485 +#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2498 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "тип параметру %d (%s) не відповідає тому, з котрим тривала підготовка плану (%s)" -#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2497 +#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2510 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "не знайдено Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ñƒ %d" -#: executor/execExpr.c:632 executor/execExpr.c:639 executor/execExpr.c:645 -#: executor/execExprInterp.c:4169 executor/execExprInterp.c:4186 -#: executor/execExprInterp.c:4285 executor/nodeModifyTable.c:218 -#: executor/nodeModifyTable.c:229 executor/nodeModifyTable.c:246 -#: executor/nodeModifyTable.c:254 +#: executor/execExpr.c:637 executor/execExpr.c:644 executor/execExpr.c:650 +#: executor/execExprInterp.c:4234 executor/execExprInterp.c:4251 +#: executor/execExprInterp.c:4350 executor/nodeModifyTable.c:197 +#: executor/nodeModifyTable.c:208 executor/nodeModifyTable.c:225 +#: executor/nodeModifyTable.c:233 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "тип Ñ€Ñдка таблиці відрізнÑєтьÑÑ Ð²Ñ–Ð´ типу Ñ€Ñдка-результату запиту" -#: executor/execExpr.c:633 executor/nodeModifyTable.c:219 +#: executor/execExpr.c:638 executor/nodeModifyTable.c:198 #, c-format msgid "Query has too many columns." msgstr "Запит повертає дуже багато Ñтовпців." -#: executor/execExpr.c:640 executor/nodeModifyTable.c:247 +#: executor/execExpr.c:645 executor/nodeModifyTable.c:226 #, c-format msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." msgstr "Запит надає Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ Ð· порÑдковим номером %d." -#: executor/execExpr.c:646 executor/execExprInterp.c:4187 -#: executor/nodeModifyTable.c:230 +#: executor/execExpr.c:651 executor/execExprInterp.c:4252 +#: executor/nodeModifyTable.c:209 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Ð¢Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ Ð¼Ð°Ñ” тип %s у порÑдковому розташуванні %d, але запит очікує %s." -#: executor/execExpr.c:1110 parser/parse_agg.c:827 +#: executor/execExpr.c:1099 parser/parse_agg.c:838 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "виклики віконних функцій не можуть бути вкладеними" -#: executor/execExpr.c:1614 +#: executor/execExpr.c:1618 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "цільовий тип не Ñ” маÑивом" -#: executor/execExpr.c:1954 +#: executor/execExpr.c:1958 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "Стовпець ROW() має тип %s заміÑÑ‚ÑŒ %s" -#: executor/execExpr.c:2736 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138 -#: parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1031 +#: executor/execExpr.c:2574 executor/execSRF.c:719 parser/parse_func.c:138 +#: parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1032 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" @@ -12722,91 +13086,104 @@ msgstr[1] "функції не можна передати більше ніж % msgstr[2] "функції не можна передати більше ніж %d аргументів" msgstr[3] "функції не можна передати більше ніж %d аргументів" -#: executor/execExpr.c:2763 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1073 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3736 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143 +#: executor/execExpr.c:2601 executor/execSRF.c:739 executor/functions.c:1066 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3780 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ \"set-valued\" викликана в контекÑÑ‚Ñ–, де йому немає міÑцÑ" -#: executor/execExpr.c:3122 parser/parse_node.c:276 parser/parse_node.c:326 +#: executor/execExpr.c:3007 parser/parse_node.c:277 parser/parse_node.c:327 #, c-format msgid "cannot subscript type %s because it does not support subscripting" msgstr "не можна підпиÑати вказати тип %s, тому що він не підтримує підпиÑку" -#: executor/execExpr.c:3250 executor/execExpr.c:3272 +#: executor/execExpr.c:3135 executor/execExpr.c:3157 #, c-format msgid "type %s does not support subscripted assignment" msgstr "тип %s не підтримує вказані приÑÐ²Ð¾Ñ”Ð½Ð½Ñ Ð·Ð° підпиÑкою" -#: executor/execExprInterp.c:1950 +#: executor/execExprInterp.c:1962 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has been dropped" msgstr "атрибут %d типу %s був видалений" -#: executor/execExprInterp.c:1956 +#: executor/execExprInterp.c:1968 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has wrong type" msgstr "атрибут %d типу %s має неправильний тип" -#: executor/execExprInterp.c:1958 executor/execExprInterp.c:3086 -#: executor/execExprInterp.c:3132 +#: executor/execExprInterp.c:1970 executor/execExprInterp.c:3104 +#: executor/execExprInterp.c:3150 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "Ð¢Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ Ð¼Ð°Ñ” тип %s, але запит очікував %s." -#: executor/execExprInterp.c:2037 utils/adt/expandedrecord.c:99 +#: executor/execExprInterp.c:2050 utils/adt/expandedrecord.c:99 #: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1749 #: utils/cache/typcache.c:1908 utils/cache/typcache.c:2055 -#: utils/fmgr/funcapi.c:527 +#: utils/fmgr/funcapi.c:561 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "тип %s не Ñ” Ñкладеним" -#: executor/execExprInterp.c:2575 +#: executor/execExprInterp.c:2588 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "WHERE CURRENT OF Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†ÑŒ такого типу не підтримуєтьÑÑ" -#: executor/execExprInterp.c:2788 +#: executor/execExprInterp.c:2801 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "не можна об'єднати неÑуміÑні маÑиви" -#: executor/execExprInterp.c:2789 +#: executor/execExprInterp.c:2802 #, c-format msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "МаÑив з типом елементів %s не може бути включений в конÑтрукцію ARRAY з типом елементів %s." -#: executor/execExprInterp.c:2810 utils/adt/arrayfuncs.c:263 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:563 utils/adt/arrayfuncs.c:1305 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3375 utils/adt/arrayfuncs.c:5372 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5889 utils/adt/arraysubs.c:150 +#: executor/execExprInterp.c:2823 utils/adt/arrayfuncs.c:266 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:576 utils/adt/arrayfuncs.c:1330 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3532 utils/adt/arrayfuncs.c:5616 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6133 utils/adt/arraysubs.c:150 #: utils/adt/arraysubs.c:488 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "чиÑло вимірів маÑива (%d) перевищує ліміт (%d)" -#: executor/execExprInterp.c:2830 executor/execExprInterp.c:2860 +#: executor/execExprInterp.c:2843 executor/execExprInterp.c:2878 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "Ð´Ð»Ñ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñ‚Ð¾Ð²Ð¸Ð¼Ñ–Ñ€Ð½Ð¸Ñ… маÑивів повинні задаватиÑÑŒ вирази з відповідними вимірами" -#: executor/execExprInterp.c:3085 executor/execExprInterp.c:3131 +#: executor/execExprInterp.c:2855 utils/adt/array_expanded.c:274 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:960 utils/adt/arrayfuncs.c:1569 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2377 utils/adt/arrayfuncs.c:2392 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2654 utils/adt/arrayfuncs.c:2670 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2978 utils/adt/arrayfuncs.c:2993 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3334 utils/adt/arrayfuncs.c:3562 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6225 utils/adt/arrayfuncs.c:6566 +#: utils/adt/arrayutils.c:98 utils/adt/arrayutils.c:107 +#: utils/adt/arrayutils.c:114 +#, c-format +msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "розмір маÑиву перевищує макÑимальний допуÑтимий розмір (%d)" + +#: executor/execExprInterp.c:3103 executor/execExprInterp.c:3149 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "атрибут %d має неправильний тип" -#: executor/execExprInterp.c:3713 utils/adt/domains.c:149 +#: executor/execExprInterp.c:3735 utils/adt/domains.c:155 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "домен %s не допуÑкає Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ null" -#: executor/execExprInterp.c:3728 utils/adt/domains.c:184 +#: executor/execExprInterp.c:3750 utils/adt/domains.c:193 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñƒ %s порушує перевірочнео Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\"" -#: executor/execExprInterp.c:4170 +#: executor/execExprInterp.c:4235 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." @@ -12815,225 +13192,215 @@ msgstr[1] "Ð Ñдок таблиці міÑтить %d атрибути, але msgstr[2] "Ð Ñдок таблиці міÑтить %d атрибутів, але запит очікував %d." msgstr[3] "Ð Ñдок таблиці міÑтить %d атрибутів, але запит очікував %d." -#: executor/execExprInterp.c:4286 executor/execSRF.c:977 +#: executor/execExprInterp.c:4351 executor/execSRF.c:978 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "ÐевідповідніÑÑ‚ÑŒ параметрів фізичного Ð·Ð±ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾ атрибуту %d." -#: executor/execExprInterp.c:4984 -#, c-format -msgid "SQL/JSON item cannot be cast to target type" -msgstr "привеÑти елемент SQL/JSON до цільового типу не можна" - -#: executor/execExprInterp.c:5038 -#, c-format -msgid "no SQL/JSON item" -msgstr "немає елемента SQL/JSON" - -#: executor/execIndexing.c:571 +#: executor/execIndexing.c:588 #, c-format msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters" msgstr "ON CONFLICT не підтримує відкладені Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑƒÐ½Ñ–ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ÑÑ‚Ñ–/обмеженнÑ-Ð²Ð¸ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð² ÑкоÑÑ‚Ñ– визначального індекÑу" -#: executor/execIndexing.c:848 +#: executor/execIndexing.c:865 #, c-format msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" msgstr "не вдалоÑÑ Ñтворити обмеженнÑ-Ð²Ð¸ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\"" -#: executor/execIndexing.c:851 +#: executor/execIndexing.c:868 #, c-format msgid "Key %s conflicts with key %s." msgstr "Ключ %s конфліктує з ключем %s." -#: executor/execIndexing.c:853 +#: executor/execIndexing.c:870 #, c-format msgid "Key conflicts exist." msgstr "ІÑнують конфлікти ключей." -#: executor/execIndexing.c:859 +#: executor/execIndexing.c:876 #, c-format msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" msgstr "конфліктуюче Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð° порушує обмеженнÑ-Ð²Ð¸ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\"" -#: executor/execIndexing.c:862 +#: executor/execIndexing.c:879 #, c-format msgid "Key %s conflicts with existing key %s." msgstr "Ключ %s конфліктує з Ñ–Ñнуючим ключем %s." -#: executor/execIndexing.c:864 +#: executor/execIndexing.c:881 #, c-format msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "Ключ конфліктує з Ñ–Ñнуючим ключем." -#: executor/execMain.c:1009 +#: executor/execMain.c:1039 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "поÑлідовніÑÑ‚ÑŒ \"%s\" не можна змінити" -#: executor/execMain.c:1015 +#: executor/execMain.c:1045 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "TOAST-Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" не можна змінити" -#: executor/execMain.c:1033 rewrite/rewriteHandler.c:3068 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3904 +#: executor/execMain.c:1063 rewrite/rewriteHandler.c:3079 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3966 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "вÑтавити дані в Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1035 rewrite/rewriteHandler.c:3071 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3907 +#: executor/execMain.c:1065 rewrite/rewriteHandler.c:3082 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3969 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Щоб Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð¿ÑƒÑкало Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ…, вÑтановіть тригер INSTEAD OF INSERT або безумовне правило ON INSERT DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1041 rewrite/rewriteHandler.c:3076 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3912 +#: executor/execMain.c:1071 rewrite/rewriteHandler.c:3087 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3974 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "оновити Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1043 rewrite/rewriteHandler.c:3079 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3915 +#: executor/execMain.c:1073 rewrite/rewriteHandler.c:3090 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3977 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Щоб Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð¿ÑƒÑкало оновленнÑ, вÑтановіть тригер INSTEAD OF UPDATE або безумовне правило ON UPDATE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:3084 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3920 +#: executor/execMain.c:1079 rewrite/rewriteHandler.c:3095 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3982 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "видалити дані з Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:3087 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3923 +#: executor/execMain.c:1081 rewrite/rewriteHandler.c:3098 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3985 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Щоб Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð¿ÑƒÑкало Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ…, вÑтановіть тригер INSTEAD OF DELETE або безумновне правило ON DELETE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1062 +#: executor/execMain.c:1092 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "змінити матеріалізоване Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1074 +#: executor/execMain.c:1104 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "вÑтавлÑти дані в зовнішню таблицю \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1080 +#: executor/execMain.c:1110 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "Ð·Ð¾Ð²Ð½Ñ–ÑˆÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ \"%s\" не допуÑкає Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ…" -#: executor/execMain.c:1087 +#: executor/execMain.c:1117 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "оновити зовнішню таблицю \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1093 +#: executor/execMain.c:1123 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "Ð·Ð¾Ð²Ð½Ñ–ÑˆÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ \"%s\" не дозволÑÑ” оновленнÑ" -#: executor/execMain.c:1100 +#: executor/execMain.c:1130 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "видалÑти дані з зовнішньої таблиці \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1106 +#: executor/execMain.c:1136 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "Ð·Ð¾Ð²Ð½Ñ–ÑˆÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ \"%s\" не дозволÑÑ” Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ…" -#: executor/execMain.c:1117 +#: executor/execMain.c:1147 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" не можна змінити" -#: executor/execMain.c:1144 +#: executor/execMain.c:1174 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "блокувати Ñ€Ñдки в поÑлідовноÑÑ‚Ñ– \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1151 +#: executor/execMain.c:1181 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "блокувати Ñ€Ñдки в TOAST-відношенні \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1158 +#: executor/execMain.c:1188 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "блокувати Ñ€Ñдки в поданні \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1166 +#: executor/execMain.c:1196 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "блокувати Ñ€Ñдки в матеріалізованому поданні \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1175 executor/execMain.c:2653 -#: executor/nodeLockRows.c:136 +#: executor/execMain.c:1205 executor/execMain.c:2708 +#: executor/nodeLockRows.c:135 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "блокувати Ñ€Ñдки в зовнішній таблиці \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1181 +#: executor/execMain.c:1211 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "блокувати Ñ€Ñдки у відношенні \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1888 +#: executor/execMain.c:1922 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "новий Ñ€Ñдок Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" порушує Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñекції" -#: executor/execMain.c:1890 executor/execMain.c:1973 executor/execMain.c:2023 -#: executor/execMain.c:2132 +#: executor/execMain.c:1924 executor/execMain.c:2008 executor/execMain.c:2059 +#: executor/execMain.c:2169 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "Помилковий Ñ€Ñдок міÑтить %s." -#: executor/execMain.c:1970 +#: executor/execMain.c:2005 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "null Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð² Ñтовпці \"%s\" Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" порушує not-null обмеженнÑ" -#: executor/execMain.c:2021 +#: executor/execMain.c:2057 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "новий Ñ€Ñдок Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" порушує перевірне Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ñ–Ñ€ÐºÑƒ \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2130 +#: executor/execMain.c:2167 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "новий Ñ€Ñдок порушує параметр перевірки Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2140 +#: executor/execMain.c:2177 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "новий Ñ€Ñдок порушує політику захиÑту на рівні Ñ€Ñдків \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ– \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2145 +#: executor/execMain.c:2182 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "новий Ñ€Ñдок порушує політику захиÑту на рівні Ñ€Ñдків Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ– \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2153 +#: executor/execMain.c:2190 #, c-format msgid "target row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "цільовий Ñ€Ñдок порушує політику захиÑту на рівні Ñ€Ñдків \"%s\" (вираз USING) Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ– \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2158 +#: executor/execMain.c:2195 #, c-format msgid "target row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "цільовий Ñ€Ñдок порушує політику захиÑту на рівні Ñ€Ñдків (вираз USING) Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ– \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2165 +#: executor/execMain.c:2202 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "новий Ñ€Ñдок порушує політику захиÑту на рівні Ñ€Ñдків \"%s\" (вираз USING) Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ– \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2170 +#: executor/execMain.c:2207 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "новий Ñ€Ñдок порушує політику захиÑту на рівні Ñ€Ñдків (вираз USING) Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ– \"%s\"" @@ -13048,106 +13415,106 @@ msgstr "Ð´Ð»Ñ Ñ€Ñдка не знайдено Ñекції у відношен msgid "Partition key of the failing row contains %s." msgstr "Ключ ÑÐµÐºÑ†Ñ–Ð¾Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ²Ñ–Ð´Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€Ñдка міÑтить %s." -#: executor/execReplication.c:196 executor/execReplication.c:373 +#: executor/execReplication.c:231 executor/execReplication.c:415 #, c-format msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update, retrying" msgstr "кортеж, що підлÑгає блокуванню, вже переміщено в іншу Ñекцію в результаті паралельного оновленнÑ, триває повторна Ñпроба" -#: executor/execReplication.c:200 executor/execReplication.c:377 +#: executor/execReplication.c:235 executor/execReplication.c:419 #, c-format msgid "concurrent update, retrying" msgstr "паралельне оновленнÑ, триває повторна Ñпроба" -#: executor/execReplication.c:206 executor/execReplication.c:383 +#: executor/execReplication.c:241 executor/execReplication.c:425 #, c-format msgid "concurrent delete, retrying" msgstr "паралельне видаленнÑ, триває повторна Ñпроба" -#: executor/execReplication.c:269 parser/parse_cte.c:509 -#: parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:720 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:859 utils/adt/arrayfuncs.c:3655 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4210 utils/adt/arrayfuncs.c:6202 -#: utils/adt/rowtypes.c:1203 +#: executor/execReplication.c:311 parser/parse_cte.c:308 +#: parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:1348 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1491 utils/adt/arrayfuncs.c:3881 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4436 utils/adt/arrayfuncs.c:6446 +#: utils/adt/rowtypes.c:1230 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ оператора рівноÑÑ‚Ñ– Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ %s" -#: executor/execReplication.c:592 executor/execReplication.c:598 +#: executor/execReplication.c:642 executor/execReplication.c:648 #, c-format msgid "cannot update table \"%s\"" msgstr "оновити таблицю \"%s\" не можна" -#: executor/execReplication.c:594 executor/execReplication.c:606 +#: executor/execReplication.c:644 executor/execReplication.c:656 #, c-format msgid "Column used in the publication WHERE expression is not part of the replica identity." msgstr "Стовпець, що викориÑтовуєтьÑÑ Ð² виразі WHERE публікації не Ñ” чаÑтиною ідентифікації репліки." -#: executor/execReplication.c:600 executor/execReplication.c:612 +#: executor/execReplication.c:650 executor/execReplication.c:662 #, c-format msgid "Column list used by the publication does not cover the replica identity." msgstr "СпиÑок Ñтовпців, Ñкий викориÑтовуєтьÑÑ Ð¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ”ÑŽ, не охоплює ідентифікацію репліки." -#: executor/execReplication.c:604 executor/execReplication.c:610 +#: executor/execReplication.c:654 executor/execReplication.c:660 #, c-format msgid "cannot delete from table \"%s\"" msgstr "видалити дані з таблиці \"%s\" не можна" -#: executor/execReplication.c:630 +#: executor/execReplication.c:680 #, c-format msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates" msgstr "Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð² таблиці \"%s\" неможливе, тому що в ній відÑутній ідентифікатор репліки, Ñ– вона публікує оновленнÑ" -#: executor/execReplication.c:632 +#: executor/execReplication.c:682 #, c-format msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "Щоб Ñ†Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ð»Ð° оновленнÑ, вÑтановіть REPLICA IDENTITY, викориÑтавши ALTER TABLE." -#: executor/execReplication.c:636 +#: executor/execReplication.c:686 #, c-format msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes" msgstr "Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· таблиці \"%s\" неможливе, тому що в ній відÑутній ідентифікатор репліки, Ñ– вона публікує видаленнÑ" -#: executor/execReplication.c:638 +#: executor/execReplication.c:688 #, c-format msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "Щоб Ñ†Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ð»Ð° видаленнÑ, вÑтановіть REPLICA IDENTITY, викориÑтавши ALTER TABLE." -#: executor/execReplication.c:654 +#: executor/execReplication.c:704 #, c-format msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target" msgstr "викориÑтовувати Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s.%s\" Ñк ціль логічної реплікації, не можна" -#: executor/execSRF.c:315 +#: executor/execSRF.c:316 #, c-format msgid "rows returned by function are not all of the same row type" msgstr "Ñ€Ñдки, Ñкі повернула функціÑ, не мають однаковий тип Ñ€Ñдка" -#: executor/execSRF.c:365 +#: executor/execSRF.c:366 #, c-format msgid "table-function protocol for value-per-call mode was not followed" msgstr "протокол функції-таблиці Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñƒ значеннÑ-на-виклик не дотримувавÑÑ" -#: executor/execSRF.c:373 executor/execSRF.c:667 +#: executor/execSRF.c:374 executor/execSRF.c:668 #, c-format msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "Ð¿Ð¾Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÐ¾Ð»Ñƒ табличної функції в режимі матеріалізації" -#: executor/execSRF.c:380 executor/execSRF.c:685 +#: executor/execSRF.c:381 executor/execSRF.c:686 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "нерозпізнаний режим Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ñ— функції: %d" -#: executor/execSRF.c:894 +#: executor/execSRF.c:895 #, c-format msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" msgstr "функціÑ, що повертає набір запиÑів, викликана в контекÑÑ‚Ñ–, що не може прийнÑти тип запиÑу" -#: executor/execSRF.c:950 executor/execSRF.c:966 executor/execSRF.c:976 +#: executor/execSRF.c:951 executor/execSRF.c:967 executor/execSRF.c:977 #, c-format msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "тип результату функції відрізнÑєтьÑÑ Ð²Ñ–Ð´ типу Ñ€Ñдка-результату запиту" -#: executor/execSRF.c:951 +#: executor/execSRF.c:952 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." @@ -13156,23 +13523,23 @@ msgstr[1] "Повернений Ñ€Ñдок міÑтить %d атрибути, Ð msgstr[2] "Повернений Ñ€Ñдок міÑтить %d атрибутів, але запит очікував %d." msgstr[3] "Повернений Ñ€Ñдок міÑтить %d атрибутів, але запит очікував %d." -#: executor/execSRF.c:967 +#: executor/execSRF.c:968 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Повернений тип %s у порÑдковій позиції %d, але запит очікував %s." #: executor/execTuples.c:146 executor/execTuples.c:353 -#: executor/execTuples.c:521 executor/execTuples.c:712 +#: executor/execTuples.c:521 executor/execTuples.c:713 #, c-format msgid "cannot retrieve a system column in this context" msgstr "не можна отримати ÑиÑтемний Ñтовпець в цьому контекÑÑ‚Ñ–" -#: executor/execUtils.c:736 +#: executor/execUtils.c:744 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" msgstr "матеріалізоване Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\" не було наповнене" -#: executor/execUtils.c:738 +#: executor/execUtils.c:746 #, c-format msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." msgstr "ВикориÑтайте команду REFRESH MATERIALIZED VIEW." @@ -13182,111 +13549,101 @@ msgstr "ВикориÑтайте команду REFRESH MATERIALIZED VIEW." msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ фактичний тип аргументу, оголошеного Ñк %s" -#: executor/functions.c:514 +#: executor/functions.c:512 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in an SQL function" msgstr "у функції SQL не можна виконати COPY до/з клієнта" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:520 +#: executor/functions.c:518 #, c-format msgid "%s is not allowed in an SQL function" msgstr "Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ SQL не дозволÑÑ” викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ %s" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:528 executor/spi.c:1742 executor/spi.c:2631 +#: executor/functions.c:526 executor/spi.c:1742 executor/spi.c:2635 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "незмінна Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ Ð½Ðµ дозволÑÑ” викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ %s" -#: executor/functions.c:1457 +#: executor/functions.c:1450 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "SQL Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ \"%s\" оператор %d" -#: executor/functions.c:1483 +#: executor/functions.c:1476 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "SQL Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ \"%s\" під Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑку" -#: executor/functions.c:1568 +#: executor/functions.c:1561 #, c-format msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions" msgstr "виклик процедур з вихідними аргументами в функціÑÑ… SQL не підтримуєтьÑÑ" -#: executor/functions.c:1701 executor/functions.c:1739 -#: executor/functions.c:1753 executor/functions.c:1843 -#: executor/functions.c:1876 executor/functions.c:1890 +#: executor/functions.c:1694 executor/functions.c:1732 +#: executor/functions.c:1746 executor/functions.c:1836 +#: executor/functions.c:1869 executor/functions.c:1883 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "невідповідніÑÑ‚ÑŒ типу Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð² функції, оголошеній Ñк %s" -#: executor/functions.c:1703 +#: executor/functions.c:1696 #, c-format msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "ОÑтаннім оператором у функції повинен бути SELECT або INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -#: executor/functions.c:1741 +#: executor/functions.c:1734 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "ОÑтанній оператор повинен вертати один Ñтовпець." -#: executor/functions.c:1755 +#: executor/functions.c:1748 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "Фактичний тип поверненнÑ: %s." -#: executor/functions.c:1845 +#: executor/functions.c:1838 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "ОÑтанній оператор вертає дуже багато Ñтовпців." -#: executor/functions.c:1878 +#: executor/functions.c:1871 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "ОÑтанній оператор поветрає %s заміÑÑ‚ÑŒ %s Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ %d." -#: executor/functions.c:1892 +#: executor/functions.c:1885 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "ОÑтанній оператор вертає дуже мало Ñтовпців." -#: executor/functions.c:1920 +#: executor/functions.c:1913 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "Ð´Ð»Ñ SQL функцій тип Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ %s не підтримуєтьÑÑ" -#: executor/nodeAgg.c:3006 executor/nodeAgg.c:3015 executor/nodeAgg.c:3027 -#, c-format -msgid "unexpected EOF for tape %p: requested %zu bytes, read %zu bytes" -msgstr "неочікуваний обрив Ð´Ð»Ñ Ñтрічки %p: запитано %zu байт, прочитано %zu байт" - -#: executor/nodeAgg.c:3917 executor/nodeWindowAgg.c:2962 +#: executor/nodeAgg.c:3937 executor/nodeWindowAgg.c:2993 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "агрегатна Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ %u повинна мати ÑуміÑні тип Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ– тип переходу" -#: executor/nodeAgg.c:3947 parser/parse_agg.c:668 parser/parse_agg.c:696 +#: executor/nodeAgg.c:3967 parser/parse_agg.c:680 parser/parse_agg.c:708 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "виклики агрегатних функцій не можуть бути вкладеними" -#: executor/nodeCustom.c:145 executor/nodeCustom.c:156 +#: executor/nodeCustom.c:154 executor/nodeCustom.c:165 #, c-format msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" msgstr "налаштовуване ÑÐºÐ°Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\" не підтримує MarkPos" -#: executor/nodeHashjoin.c:1046 executor/nodeHashjoin.c:1076 +#: executor/nodeHashjoin.c:1143 executor/nodeHashjoin.c:1173 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¾Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸ назад тимчаÑовий файл хеш-з'єднаннÑ" -#: executor/nodeHashjoin.c:1272 executor/nodeHashjoin.c:1283 -#, c-format -msgid "could not read from hash-join temporary file: read only %zu of %zu bytes" -msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸ тимчаÑовий файл хеш-з'єднаннÑ: прочитано лише %zu з %zu байт" - -#: executor/nodeIndexonlyscan.c:240 +#: executor/nodeIndexonlyscan.c:238 #, c-format msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" msgstr "функції неточної (lossy) диÑтанції не підтримуютьÑÑ Ð² ÑкануваннÑÑ… лише по індекÑу" @@ -13301,73 +13658,73 @@ msgstr "OFFSET повинен бути не негативним" msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT повинен бути не негативним" -#: executor/nodeMergejoin.c:1570 +#: executor/nodeMergejoin.c:1579 #, c-format msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "RIGHT JOIN підтримуєтьÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµ з умовами, Ñкі допуÑкають з'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð»Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñм" -#: executor/nodeMergejoin.c:1588 +#: executor/nodeMergejoin.c:1597 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN підтримуєтьÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµ з умовами, Ñкі допуÑкають з'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð»Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñм" -#: executor/nodeModifyTable.c:255 +#: executor/nodeModifyTable.c:234 #, c-format msgid "Query has too few columns." msgstr "Запит повертає дуже мало Ñтовпців." -#: executor/nodeModifyTable.c:1411 executor/nodeModifyTable.c:1485 +#: executor/nodeModifyTable.c:1534 executor/nodeModifyTable.c:1608 #, c-format msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command" -msgstr "кортеж, Ñкий підлÑгає видаленню, вже змінений в операції, Ñка викликана поточною командою." +msgstr "кортеж, Ñкий підлÑгає видаленню, вже змінений в операції, Ñка викликана поточною командою" -#: executor/nodeModifyTable.c:1642 +#: executor/nodeModifyTable.c:1763 #, c-format msgid "invalid ON UPDATE specification" msgstr "неприпуÑтима ÑÐ¿ÐµÑ†Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ ON UPDATE" -#: executor/nodeModifyTable.c:1643 +#: executor/nodeModifyTable.c:1764 #, c-format msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple." msgstr "Результуючий кортеж з'ÑвитьÑÑ Ð² іншій Ñекції в порівнÑнні з оригінальним кортежем." -#: executor/nodeModifyTable.c:2084 +#: executor/nodeModifyTable.c:2223 #, c-format msgid "cannot move tuple across partitions when a non-root ancestor of the source partition is directly referenced in a foreign key" msgstr "не можна переÑувати кортеж між різними партиціÑми, коли не кореневий предок Ñекції джерела безпоÑередньо поÑилаєтьÑÑ Ð½Ð° зовнішній ключ" -#: executor/nodeModifyTable.c:2085 +#: executor/nodeModifyTable.c:2224 #, c-format -msgid "A foreign key points to ancestor \"%s\", but not the root ancestor \"%s\"." +msgid "A foreign key points to ancestor \"%s\" but not the root ancestor \"%s\"." msgstr "Зовнішній ключ вказує на предка \"%s\", але не на кореневого предка \"%s\"." -#: executor/nodeModifyTable.c:2088 +#: executor/nodeModifyTable.c:2227 #, c-format -msgid "Consider defining the foreign key on \"%s\"." -msgstr "РозглÑньте Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð²Ð½Ñ–ÑˆÐ½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ ключа на \"%s\"." +msgid "Consider defining the foreign key on table \"%s\"." +msgstr "РозглÑньте Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð²Ð½Ñ–ÑˆÐ½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ ключа Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ– \"%s\"." #. translator: %s is a SQL command name -#: executor/nodeModifyTable.c:2432 executor/nodeModifyTable.c:2823 +#: executor/nodeModifyTable.c:2573 executor/nodeModifyTable.c:2975 #, c-format msgid "%s command cannot affect row a second time" msgstr "команда %s не може вплинути на Ñ€Ñдок вдруге" -#: executor/nodeModifyTable.c:2434 +#: executor/nodeModifyTable.c:2575 #, c-format msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." msgstr "ПереконайтеÑÑ, що немає Ñ€Ñдків Ð´Ð»Ñ Ð²Ñтавки з тією ж командою з дуплікованими обмежувальними значеннÑми." -#: executor/nodeModifyTable.c:2825 +#: executor/nodeModifyTable.c:2977 #, c-format msgid "Ensure that not more than one source row matches any one target row." msgstr "ПереконайтеÑÑŒ, що не більше ніж один вихідний Ñ€Ñдок відповідає будь-Ñкому одному цільовому Ñ€Ñдку." -#: executor/nodeModifyTable.c:2928 +#: executor/nodeModifyTable.c:3058 #, c-format msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update" msgstr "кортеж, Ñкий підлÑгає видаленню, вже переміщено в іншу Ñекцію в результаті паралельного оновленнÑ" -#: executor/nodeModifyTable.c:2967 +#: executor/nodeModifyTable.c:3097 #, c-format msgid "tuple to be updated or deleted was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "кортеж, Ñкий підлÑгає оновленню або видаленню, вже змінено операцією, викликаною поточною командою" @@ -13382,63 +13739,63 @@ msgstr "Параметр TABLESAMPLE не може бути null" msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "Параметр TABLESAMPLE REPEATABLE не може бути null" -#: executor/nodeSubplan.c:346 executor/nodeSubplan.c:385 -#: executor/nodeSubplan.c:1159 +#: executor/nodeSubplan.c:325 executor/nodeSubplan.c:351 +#: executor/nodeSubplan.c:405 executor/nodeSubplan.c:1174 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "підзапит, викориÑтаний в ÑкоÑÑ‚Ñ– вираженнÑ, повернув більше ніж один Ñ€Ñдок" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:377 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:375 #, c-format msgid "namespace URI must not be null" msgstr "проÑÑ‚Ñ–Ñ€ імен URI не повинен бути null" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:393 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:389 #, c-format msgid "row filter expression must not be null" msgstr "вираз фільтру Ñ€Ñдків не повинен бути null" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:420 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:415 #, c-format msgid "column filter expression must not be null" msgstr "вираз фільтру Ñтовпців не повинен бути null" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:421 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:416 #, c-format msgid "Filter for column \"%s\" is null." msgstr "Фільтр Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ \"%s\" Ñ” null." -#: executor/nodeTableFuncscan.c:511 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:506 #, c-format msgid "null is not allowed in column \"%s\"" msgstr "у Ñтовпці \"%s\" не допуÑкаєтьÑÑ null" -#: executor/nodeWindowAgg.c:355 +#: executor/nodeWindowAgg.c:356 #, c-format msgid "moving-aggregate transition function must not return null" msgstr "Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ð¾Ð´Ñƒ рухомого агрегату не повинна вертати Null-значеннÑ" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2080 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2083 #, c-format msgid "frame starting offset must not be null" msgstr "зÑув початку рамки не повинен бути null" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2093 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2096 #, c-format msgid "frame starting offset must not be negative" msgstr "зÑув початку рамки не повинен бути негативним" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2105 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2108 #, c-format msgid "frame ending offset must not be null" msgstr "зÑув ÐºÑ–Ð½Ñ†Ñ Ñ€Ð°Ð¼ÐºÐ¸ не повинен бути null" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2118 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2121 #, c-format msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "зÑув ÐºÑ–Ð½Ñ†Ñ Ñ€Ð°Ð¼ÐºÐ¸ не повинен бути негативним" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2878 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2909 #, c-format msgid "aggregate function %s does not support use as a window function" msgstr "агрегатна Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ %s не підтримує викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð² ÑкоÑÑ‚Ñ– віконної функції" @@ -13489,33 +13846,33 @@ msgstr "неможливо відкрити запит %s Ñк курÑор" msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE не підтримуєтьÑÑ" -#: executor/spi.c:1717 parser/analyze.c:2861 +#: executor/spi.c:1717 parser/analyze.c:2912 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "КурÑори з прокручуваннÑм повинні бути READ ONLY." -#: executor/spi.c:2470 +#: executor/spi.c:2474 #, c-format msgid "empty query does not return tuples" msgstr "пуÑтий запит не повертає кортежі" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:2544 +#: executor/spi.c:2548 #, c-format msgid "%s query does not return tuples" msgstr "%s запит не повертає кортежі" -#: executor/spi.c:2959 +#: executor/spi.c:2963 #, c-format msgid "SQL expression \"%s\"" msgstr "SQL вираз \"%s\"" -#: executor/spi.c:2964 +#: executor/spi.c:2968 #, c-format msgid "PL/pgSQL assignment \"%s\"" msgstr "PL/pgSQL приÑÐ²Ð¾Ñ”Ð½Ð½Ñ \"%s\"" -#: executor/spi.c:2967 +#: executor/spi.c:2971 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL-оператор \"%s\"" @@ -13525,33 +13882,28 @@ msgstr "SQL-оператор \"%s\"" msgid "could not send tuple to shared-memory queue" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‚Ð¸ кортеж у чергу в Ñпільну пам'ÑÑ‚ÑŒ" -#: foreign/foreign.c:221 +#: foreign/foreign.c:222 #, c-format msgid "user mapping not found for \"%s\"" msgstr "зіÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача \"%s\" не знайдено" -#: foreign/foreign.c:638 +#: foreign/foreign.c:647 storage/file/fd.c:3931 #, c-format msgid "invalid option \"%s\"" msgstr "недійÑний параметр \"%s\"" -#: foreign/foreign.c:640 +#: foreign/foreign.c:649 #, c-format -msgid "Valid options in this context are: %s" -msgstr "У цьому контекÑÑ‚Ñ– припуÑтимі параметри: %s" +msgid "Perhaps you meant the option \"%s\"." +msgstr "Можливо, ви мали на увазі параметр \"%s\"." -#: foreign/foreign.c:642 +#: foreign/foreign.c:651 #, c-format msgid "There are no valid options in this context." msgstr "У цьому контекÑÑ‚Ñ– немає припуÑтимих варіантів." -#: jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:415 -#, c-format -msgid "could not access file \"%s\": %m" -msgstr "немає доÑтупу до файлу \"%s\": %m" - -#: lib/dshash.c:254 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724 -#: utils/mmgr/dsa.c:805 +#: lib/dshash.c:254 utils/mmgr/dsa.c:715 utils/mmgr/dsa.c:737 +#: utils/mmgr/dsa.c:818 #, c-format msgid "Failed on DSA request of size %zu." msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ запит DSA розміру %zu." @@ -13561,578 +13913,568 @@ msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ запит DSA розміру %zu." msgid "expected SASL response, got message type %d" msgstr "очікувалаÑÑ Ð²Ñ–Ð´Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´ÑŒ SASL, але отримано тип Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ %d" -#: libpq/auth-scram.c:258 +#: libpq/auth-scram.c:270 #, c-format msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism" msgstr "клієнт обрав неприпуÑтимий механізм автентифікації SASL" -#: libpq/auth-scram.c:279 libpq/auth-scram.c:523 libpq/auth-scram.c:534 +#: libpq/auth-scram.c:294 libpq/auth-scram.c:543 libpq/auth-scram.c:554 #, c-format msgid "invalid SCRAM secret for user \"%s\"" msgstr "неприпуÑтимий Ñекрет SCRAM Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача \"%s\"" -#: libpq/auth-scram.c:290 +#: libpq/auth-scram.c:305 #, c-format msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM secret." msgstr "КориÑтувач \"%s\" не має припуÑтимого Ñекрету SCRAM." -#: libpq/auth-scram.c:368 libpq/auth-scram.c:373 libpq/auth-scram.c:714 -#: libpq/auth-scram.c:722 libpq/auth-scram.c:827 libpq/auth-scram.c:840 -#: libpq/auth-scram.c:850 libpq/auth-scram.c:958 libpq/auth-scram.c:965 -#: libpq/auth-scram.c:980 libpq/auth-scram.c:995 libpq/auth-scram.c:1009 -#: libpq/auth-scram.c:1027 libpq/auth-scram.c:1042 libpq/auth-scram.c:1355 -#: libpq/auth-scram.c:1363 +#: libpq/auth-scram.c:385 libpq/auth-scram.c:390 libpq/auth-scram.c:744 +#: libpq/auth-scram.c:752 libpq/auth-scram.c:857 libpq/auth-scram.c:870 +#: libpq/auth-scram.c:880 libpq/auth-scram.c:988 libpq/auth-scram.c:995 +#: libpq/auth-scram.c:1010 libpq/auth-scram.c:1025 libpq/auth-scram.c:1039 +#: libpq/auth-scram.c:1057 libpq/auth-scram.c:1072 libpq/auth-scram.c:1386 +#: libpq/auth-scram.c:1394 #, c-format msgid "malformed SCRAM message" msgstr "неправильне Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:369 +#: libpq/auth-scram.c:386 #, c-format msgid "The message is empty." msgstr "ÐŸÐ¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð½Ñ”." -#: libpq/auth-scram.c:374 +#: libpq/auth-scram.c:391 #, c-format msgid "Message length does not match input length." msgstr "Довжина Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ відповідає довжині вводу." -#: libpq/auth-scram.c:406 +#: libpq/auth-scram.c:423 #, c-format msgid "invalid SCRAM response" msgstr "неприпуÑтима відповідь SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:407 +#: libpq/auth-scram.c:424 #, c-format msgid "Nonce does not match." msgstr "Одноразовий ідентифікатор не збігаєтьÑÑ." -#: libpq/auth-scram.c:483 +#: libpq/auth-scram.c:500 #, c-format msgid "could not generate random salt" msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ випадкову Ñіль" -#: libpq/auth-scram.c:715 +#: libpq/auth-scram.c:745 #, c-format msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"." msgstr "ОчікувавÑÑ Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð±ÑƒÑ‚ \"%c\", але знайдено \"%s\"." -#: libpq/auth-scram.c:723 libpq/auth-scram.c:851 +#: libpq/auth-scram.c:753 libpq/auth-scram.c:881 #, c-format msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"." msgstr "ОчікувавÑÑ Ñимвол \"=\" Ð´Ð»Ñ Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð±ÑƒÑ‚Ñƒ \"%c\"." -#: libpq/auth-scram.c:828 +#: libpq/auth-scram.c:858 #, c-format msgid "Attribute expected, but found end of string." msgstr "ОчікувавÑÑ Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð±ÑƒÑ‚, але знайдено кінець Ñ€Ñдка." -#: libpq/auth-scram.c:841 +#: libpq/auth-scram.c:871 #, c-format msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"." msgstr "ОчікувавÑÑ Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð±ÑƒÑ‚, але знайдено неприпуÑтимий Ñимвол \"%s\"." -#: libpq/auth-scram.c:959 libpq/auth-scram.c:981 +#: libpq/auth-scram.c:989 libpq/auth-scram.c:1011 #, c-format msgid "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not include channel binding data." msgstr "Клієнт обрав алгоритм SCRAM-SHA-256-PLUS, але Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ SCRAM не міÑтить даних зв’ÑÐ·ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ–Ð²." -#: libpq/auth-scram.c:966 libpq/auth-scram.c:996 +#: libpq/auth-scram.c:996 libpq/auth-scram.c:1026 #, c-format msgid "Comma expected, but found character \"%s\"." msgstr "ОчікувалаÑÑŒ кома, але знайдено Ñимвол \"%s\"." -#: libpq/auth-scram.c:987 +#: libpq/auth-scram.c:1017 #, c-format msgid "SCRAM channel binding negotiation error" msgstr "Помилка ÑƒÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð²â€™ÑÐ·ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ–Ð² SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:988 +#: libpq/auth-scram.c:1018 #, c-format msgid "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. However, this server does support channel binding." msgstr "Клієнт підтримує зв’ÑÐ·ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ–Ð² SCRAM, але думає, що Ñервер не підтримує. Однак, Ñервер теж підтримує зв’ÑÐ·ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ–Ð²." -#: libpq/auth-scram.c:1010 +#: libpq/auth-scram.c:1040 #, c-format msgid "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM message includes channel binding data." msgstr "Клієнт обрав алгоритм SCRAM-SHA-256 без зв’ÑÐ·ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ–Ð², але Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ SCRAM міÑтить дані зв’ÑÐ·ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ–Ð²." -#: libpq/auth-scram.c:1021 +#: libpq/auth-scram.c:1051 #, c-format msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\"" msgstr "непідтримуваний тип зв'ÑÐ·ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ–Ð² SCRAM \"%s\"" -#: libpq/auth-scram.c:1028 +#: libpq/auth-scram.c:1058 #, c-format msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"." msgstr "Ðеочікувана позначка зв'ÑÐ·ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ–Ð² \"%s\"." -#: libpq/auth-scram.c:1038 +#: libpq/auth-scram.c:1068 #, c-format msgid "client uses authorization identity, but it is not supported" msgstr "клієнт викориÑтовує ідентифікатор Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ—, але це не підтримуєтьÑÑ" -#: libpq/auth-scram.c:1043 +#: libpq/auth-scram.c:1073 #, c-format msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message." msgstr "Ðеочікуваний атрибут \"%s\" у першому повідомленні клієнта." -#: libpq/auth-scram.c:1059 +#: libpq/auth-scram.c:1089 #, c-format msgid "client requires an unsupported SCRAM extension" msgstr "клієнт потребує непідтримуване Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:1073 +#: libpq/auth-scram.c:1103 #, c-format msgid "non-printable characters in SCRAM nonce" msgstr "недруковані Ñимволи в одноразовому ідентифікаторі SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:1203 +#: libpq/auth-scram.c:1234 #, c-format msgid "could not generate random nonce" msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ випадковий одноразовий ідентифікатор" -#: libpq/auth-scram.c:1213 +#: libpq/auth-scram.c:1244 #, c-format msgid "could not encode random nonce" msgstr "не вдалоÑÑ ÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ випадковий одноразовий ідентифікатор" -#: libpq/auth-scram.c:1319 +#: libpq/auth-scram.c:1350 #, c-format msgid "SCRAM channel binding check failed" msgstr "Помилка перевірки зв'ÑÐ·ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ–Ð² SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:1337 +#: libpq/auth-scram.c:1368 #, c-format msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message" msgstr "неочікуваний атрибут зв'ÑÐ·ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ–Ð² SCRAM в оÑтанньому повідомленні клієнта" -#: libpq/auth-scram.c:1356 +#: libpq/auth-scram.c:1387 #, c-format msgid "Malformed proof in client-final-message." msgstr "Ðеправильне Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð² оÑтанньому повідомленні клієнта." -#: libpq/auth-scram.c:1364 +#: libpq/auth-scram.c:1395 #, c-format msgid "Garbage found at the end of client-final-message." msgstr "Ð¡Ð¼Ñ–Ñ‚Ñ‚Ñ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾ в кінці оÑтаннього Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ»Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚Ð°." -#: libpq/auth.c:275 +#: libpq/auth.c:271 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "кориÑтувач \"%s\" не пройшов автентифікацію: відхилений хоÑÑ‚" -#: libpq/auth.c:278 +#: libpq/auth.c:274 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "кориÑтувач \"%s\" не пройшов автентифікацію \"trust\"" -#: libpq/auth.c:281 +#: libpq/auth.c:277 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "КориÑтувач \"%s\" не пройшов автентифікацію Ident" -#: libpq/auth.c:284 +#: libpq/auth.c:280 #, c-format msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" msgstr "КориÑтувач \"%s\" не пройшов автентифікацію Peer" -#: libpq/auth.c:289 +#: libpq/auth.c:285 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "кориÑтувач \"%s\" не пройшов автентифікацію за допомогою паролÑ" -#: libpq/auth.c:294 +#: libpq/auth.c:290 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "КориÑтувач \"%s\" не пройшов автентифікацію GSSAPI" -#: libpq/auth.c:297 +#: libpq/auth.c:293 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "КориÑтувач \"%s\" не пройшов автентифікацію SSPI" -#: libpq/auth.c:300 +#: libpq/auth.c:296 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "КориÑтувач \"%s\" не пройшов автентифікацію PAM" -#: libpq/auth.c:303 +#: libpq/auth.c:299 #, c-format msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" msgstr "КориÑтувач \"%s\" не пройшов автентифікацію BSD" -#: libpq/auth.c:306 +#: libpq/auth.c:302 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "КориÑтувач \"%s\" не пройшов автентифікацію LDAP" -#: libpq/auth.c:309 +#: libpq/auth.c:305 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" msgstr "кориÑтувач \"%s\" не пройшов автентифікацію за Ñертифікатом" -#: libpq/auth.c:312 +#: libpq/auth.c:308 #, c-format msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" msgstr "КориÑтувач \"%s\" не пройшов автентифікацію RADIUS" -#: libpq/auth.c:315 +#: libpq/auth.c:311 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "кориÑтувач \"%s\" не пройшов автентифікацію: неприпуÑтимий метод автентифікації" -#: libpq/auth.c:319 +#: libpq/auth.c:315 #, c-format -msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" -msgstr "З'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð°Ñ” Ñ€Ñдку %d в pg_hba.conf: \"%s\"" +msgid "Connection matched file \"%s\" line %d: \"%s\"" +msgstr "З'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð°Ñ” файлу \"%s\" Ñ€Ñдку %d: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:362 +#: libpq/auth.c:359 #, c-format msgid "authentication identifier set more than once" msgstr "ідентифікатор автентифікації вÑтановлено більш ніж один раз" -#: libpq/auth.c:363 +#: libpq/auth.c:360 #, c-format msgid "previous identifier: \"%s\"; new identifier: \"%s\"" msgstr "попередній ідентифікатор: \"%s\"; новий ідентифікатор: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:372 +#: libpq/auth.c:370 #, c-format msgid "connection authenticated: identity=\"%s\" method=%s (%s:%d)" msgstr "Ð¿Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð²Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾: ідентифікатор=\"%s\" метод=%s (%s:%d)" -#: libpq/auth.c:411 +#: libpq/auth.c:410 #, c-format msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" msgstr "Ñертифікати клієнтів можуть перевірÑтиÑÑ, лише Ñкщо доÑтупне Ñховище кореневих Ñертифікатів" -#: libpq/auth.c:422 +#: libpq/auth.c:421 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "Ð¿Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” припуÑтимий Ñертифікат клієнта" -#: libpq/auth.c:453 libpq/auth.c:499 +#: libpq/auth.c:452 libpq/auth.c:498 msgid "GSS encryption" msgstr "Ð¨Ð¸Ñ„Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ GSS" -#: libpq/auth.c:456 libpq/auth.c:502 +#: libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:501 msgid "SSL encryption" msgstr "Ð¨Ð¸Ñ„Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ SSL" -#: libpq/auth.c:458 libpq/auth.c:504 +#: libpq/auth.c:457 libpq/auth.c:503 msgid "no encryption" msgstr "без шифруваннÑ" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:464 +#: libpq/auth.c:463 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf відхилÑÑ” Ð¿Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€ÐµÐ¿Ð»Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ— Ð´Ð»Ñ Ñ…Ð¾Ñту \"%s\", кориÑтувача \"%s\", %s" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:471 +#: libpq/auth.c:470 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf відхилÑÑ” Ð¿Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ…Ð¾Ñту \"%s\", кориÑтувача \"%s\", бази даних \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:509 +#: libpq/auth.c:508 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "IP-адреÑа клієнта дозволÑєтьÑÑ Ð² \"%s\", відповідає прÑмому перетворенню." -#: libpq/auth.c:512 +#: libpq/auth.c:511 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "IP-адреÑа клієнта дозволÑєтьÑÑ Ð² \"%s\", прÑме Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ перевірÑлоÑÑ." -#: libpq/auth.c:515 +#: libpq/auth.c:514 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "IP-адреÑа клієнта дозволÑєтьÑÑ Ð² \"%s\", не відповідає прÑмому перетворенню." -#: libpq/auth.c:518 +#: libpq/auth.c:517 #, c-format msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." msgstr "ПереклаÑти ім'Ñ ÐºÐ»Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚Ñького хоÑту \"%s\" в IP-адреÑу: %s, не вдалоÑÑ." -#: libpq/auth.c:523 +#: libpq/auth.c:522 #, c-format msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." msgstr "Отримати ім'Ñ Ñ…Ð¾Ñту з IP-адреÑи клієнта: %s, не вдалоÑÑ." #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:531 +#: libpq/auth.c:530 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "в pg_hba.conf немає запиÑу, що дозволÑÑ” Ð¿Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÐ¿Ð»Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ— з хоÑту \"%s\", кориÑтувача \"%s\", %s" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:539 +#: libpq/auth.c:538 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "в pg_hba.conf немає запиÑу Ð´Ð»Ñ Ñ…Ð¾Ñту \"%s\", кориÑтувача \"%s\", бази даних \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:712 +#: libpq/auth.c:711 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "очікувалаÑÑ Ð²Ñ–Ð´Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´ з паролем, але отримано тип Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ %d" -#: libpq/auth.c:733 +#: libpq/auth.c:732 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "неприпуÑтимий розмір пакету з паролем" -#: libpq/auth.c:751 +#: libpq/auth.c:750 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "клієнт повернув пуÑтий пароль" -#: libpq/auth.c:880 libpq/hba.c:1335 +#: libpq/auth.c:877 libpq/hba.c:1727 #, c-format msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "ÐÐ²Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ MD5 не підтримуєтьÑÑ, коли увімкнуто режим \"db_user_namespace\"" -#: libpq/auth.c:886 +#: libpq/auth.c:883 #, c-format msgid "could not generate random MD5 salt" msgstr "не вдалоÑÑ Ñтворити випадкову Ñіль Ð´Ð»Ñ MD5" -#: libpq/auth.c:935 libpq/be-secure-gssapi.c:535 +#: libpq/auth.c:934 libpq/be-secure-gssapi.c:540 #, c-format msgid "could not set environment: %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ñтановити Ñередовище: %m" -#: libpq/auth.c:971 +#: libpq/auth.c:973 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "очікувалаÑÑ Ð²Ñ–Ð´Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´ÑŒ GSS, але отримано тип Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ %d" -#: libpq/auth.c:1031 +#: libpq/auth.c:1039 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "прийнÑти контекÑÑ‚ безпеки GSS не вдалоÑÑŒ" -#: libpq/auth.c:1072 +#: libpq/auth.c:1080 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ–Ð¼'Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача GSS не виконано" -#: libpq/auth.c:1221 +#: libpq/auth.c:1226 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "не вдалоÑÑŒ отримати облікові дані SSPI" -#: libpq/auth.c:1246 +#: libpq/auth.c:1251 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "очікувалаÑÑŒ відповідь SSPI, але отримано тип Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ %d" -#: libpq/auth.c:1324 +#: libpq/auth.c:1329 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "прийнÑти контекÑÑ‚ безпеки SSPI не вдалоÑÑ" -#: libpq/auth.c:1386 +#: libpq/auth.c:1370 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ маркер з контекÑту безпеки SSPI" -#: libpq/auth.c:1525 libpq/auth.c:1544 +#: libpq/auth.c:1506 libpq/auth.c:1525 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ»Ð°Ñти ім'Ñ" -#: libpq/auth.c:1557 +#: libpq/auth.c:1538 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "ім'Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑ‚Ñ– дуже довге" -#: libpq/auth.c:1572 +#: libpq/auth.c:1553 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "ім'Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ»Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾ облікового запиÑу дуже довге" -#: libpq/auth.c:1753 +#: libpq/auth.c:1732 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ñтворити Ñокет Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ Ñерверу Ident: %m" -#: libpq/auth.c:1768 +#: libpq/auth.c:1747 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²'ÑзатиÑÑ Ð´Ð¾ локальної адреÑи \"%s\": %m" -#: libpq/auth.c:1780 +#: libpq/auth.c:1759 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð´Ð¾ Ident-Ñерверу за адреÑою \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1802 +#: libpq/auth.c:1781 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð½Ð°Ð´Ñ–Ñлати запит до Ident -Ñерверу за адреÑою \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1819 +#: libpq/auth.c:1798 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ відповідь від Ident-Ñерверу за адреÑою \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1829 +#: libpq/auth.c:1808 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "неприпуÑтимо форматована відповідь від Ident-Ñерверу: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:1882 +#: libpq/auth.c:1861 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "Ð°Ð²Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ peer не підтримуєтьÑÑ Ð½Ð° цій платформі" -#: libpq/auth.c:1886 +#: libpq/auth.c:1865 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ облікові дані кориÑтувача через peer: %m" -#: libpq/auth.c:1898 +#: libpq/auth.c:1877 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ локального кориÑтувача за ідентифікатором (%ld): %s" -#: libpq/auth.c:1999 +#: libpq/auth.c:1979 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "помилка у нижчому шарі PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2010 +#: libpq/auth.c:1990 #, c-format msgid "unsupported PAM conversation %d/\"%s\"" msgstr "непідтримувана розмова PAM %d/\"%s\"" -#: libpq/auth.c:2070 +#: libpq/auth.c:2047 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "не вдалоÑÑ Ñтворити автентифікатор PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2081 +#: libpq/auth.c:2058 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "помилка в pam_set_item(PAM_USER): %s" -#: libpq/auth.c:2113 +#: libpq/auth.c:2090 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "помилка в pam_set_item(PAM_RHOST): %s" -#: libpq/auth.c:2125 +#: libpq/auth.c:2102 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "помилка в pam_set_item(PAM_CONV): %s" -#: libpq/auth.c:2138 +#: libpq/auth.c:2115 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "помилка в pam_authenticate: %sв" -#: libpq/auth.c:2151 +#: libpq/auth.c:2128 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "помилка в pam_acct_mgmt: %s" -#: libpq/auth.c:2162 +#: libpq/auth.c:2139 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ‚Ð¸ автентифікатор PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2242 +#: libpq/auth.c:2219 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "не вдалоÑÑ Ñ–Ð½Ñ–Ñ†Ñ–Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ протокол LDAP: код помилки %d" -#: libpq/auth.c:2279 +#: libpq/auth.c:2256 #, c-format msgid "could not extract domain name from ldapbasedn" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ назву домена з ldapbasedn" -#: libpq/auth.c:2287 +#: libpq/auth.c:2264 #, c-format msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\"" msgstr "ÐÐ²Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ LDAP не змогла знайти запиÑи DNS SRV Ð´Ð»Ñ \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2289 +#: libpq/auth.c:2266 #, c-format msgid "Set an LDAP server name explicitly." msgstr "Ð’Ñтановіть назву Ñервера LDAP, Ñвно." -#: libpq/auth.c:2341 +#: libpq/auth.c:2318 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %s" msgstr "не вдалоÑÑ Ñ–Ð½Ñ–Ñ†Ñ–Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ протокол LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2351 +#: libpq/auth.c:2328 #, c-format msgid "ldaps not supported with this LDAP library" msgstr "протокол ldaps з поточною бібліотекою LDAP не підтримуєтьÑÑ" -#: libpq/auth.c:2359 +#: libpq/auth.c:2336 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ñ–Ð½Ñ–Ñ†Ñ–Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ протокол LDAP: %m" -#: libpq/auth.c:2369 +#: libpq/auth.c:2346 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ñтановити верÑÑ–ÑŽ протоколу LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2409 -#, c-format -msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" -msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸ функцію _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" - -#: libpq/auth.c:2410 -#, c-format -msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." -msgstr "Протокол LDAP через протокол SSL не підтримуєтьÑÑ Ð½Ð° цій платформі." - -#: libpq/auth.c:2426 +#: libpq/auth.c:2362 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚Ð¸ ÑÐµÐ°Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÐ¾Ð»Ñƒ LDAP TLS: %s" -#: libpq/auth.c:2497 +#: libpq/auth.c:2439 #, c-format msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn" msgstr "Сервер LDAP не вказаний, Ñ– не ldapbasedn" -#: libpq/auth.c:2504 +#: libpq/auth.c:2446 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP-Ñервер не вказаний" -#: libpq/auth.c:2566 +#: libpq/auth.c:2508 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "неприпуÑтимий Ñимвол в імені кориÑтувача Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ— LDAP" -#: libpq/auth.c:2583 +#: libpq/auth.c:2525 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ початкову прив'Ñзку LDAP Ð´Ð»Ñ ldapbinddn \"%s\" на Ñервері \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2612 +#: libpq/auth.c:2555 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ LDAP-пошук за фільтром \"%s\" на Ñервері \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2626 +#: libpq/auth.c:2571 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "LDAP-кориÑтувач \"%s\" не Ñ–Ñнує" -#: libpq/auth.c:2627 +#: libpq/auth.c:2572 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "LDAP-пошук за фільтром \"%s\" на Ñервері \"%s\" не повернув запиÑів." -#: libpq/auth.c:2631 +#: libpq/auth.c:2576 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "LDAP-кориÑтувач \"%s\" не унікальний" -#: libpq/auth.c:2632 +#: libpq/auth.c:2577 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." @@ -14141,251 +14483,251 @@ msgstr[1] "LDAP-пошук за фільтром \"%s\" на Ñервері \"%s msgstr[2] "LDAP-пошук за фільтром \"%s\" на Ñервері \"%s\" повернув %d запиÑів." msgstr[3] "LDAP-пошук за фільтром \"%s\" на Ñервері \"%s\" повернув %d запиÑів." -#: libpq/auth.c:2652 +#: libpq/auth.c:2597 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ dn Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ результату, що відповідає \"%s\" на Ñервері \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2673 +#: libpq/auth.c:2618 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ñ–Ð´Ð²'ÑзатиÑÑŒ піÑÐ»Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ кориÑтувача \"%s\" на Ñервері \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2704 +#: libpq/auth.c:2649 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "Помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ñ€ÐµÑ”Ñтрації в протоколі LDAP кориÑтувача \"%s\" на Ñервері \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2736 +#: libpq/auth.c:2681 #, c-format msgid "LDAP diagnostics: %s" msgstr "ДіагноÑтика LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2774 +#: libpq/auth.c:2719 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "помилка автентифікації Ñертифіката Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача \"%s\": Ñертифікат клієнта не міÑтить імені кориÑтувача" -#: libpq/auth.c:2795 +#: libpq/auth.c:2740 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": unable to retrieve subject DN" msgstr "помилка автентифікації Ñертифікату Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача \"%s\": не вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ DN Ñуб'єкта" -#: libpq/auth.c:2818 +#: libpq/auth.c:2763 #, c-format msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": DN mismatch" msgstr "помилка перевірки Ñертифікату (clientcert=verify-full) Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача \"%s\": DN невідповідніÑÑ‚ÑŒ" -#: libpq/auth.c:2823 +#: libpq/auth.c:2768 #, c-format msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch" msgstr "помилка перевірки Ñертифікату (clientcert=verify-full) Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача \"%s\": CN невідповідніÑÑ‚ÑŒ" -#: libpq/auth.c:2925 +#: libpq/auth.c:2870 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS-Ñервер не вказаний" -#: libpq/auth.c:2932 +#: libpq/auth.c:2877 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "Секрет RADIUS не вказаний" -#: libpq/auth.c:2946 +#: libpq/auth.c:2891 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "ÐÐ²Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ RADIUS не підтримує паролі довші ніж %d Ñимволів" -#: libpq/auth.c:3053 libpq/hba.c:1976 +#: libpq/auth.c:2993 libpq/hba.c:2369 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸ ім'Ñ Ñерверу RADIUS \"%s\" в адреÑу: %s" -#: libpq/auth.c:3067 +#: libpq/auth.c:3007 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "не вдалоÑÑ Ñтворити випадковий вектор шифруваннÑ" -#: libpq/auth.c:3104 +#: libpq/auth.c:3044 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password: %s" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ MD5 ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŽ: %s" -#: libpq/auth.c:3131 +#: libpq/auth.c:3071 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ñтворити Ñокет RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3153 +#: libpq/auth.c:3087 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²'ÑзатиÑÑ Ð´Ð¾ локального Ñокету RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3163 +#: libpq/auth.c:3097 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ñ–Ð´Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ пакет RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3197 libpq/auth.c:3223 +#: libpq/auth.c:3131 libpq/auth.c:3157 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "перевищено Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ñ‡Ñ–ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ñ– RADIUS від %s" -#: libpq/auth.c:3216 +#: libpq/auth.c:3150 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ñ–Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸ ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ñокету RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3246 +#: libpq/auth.c:3180 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸ відповідь RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3259 libpq/auth.c:3263 +#: libpq/auth.c:3188 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "Відповідь RADIUS від %s була відправлена з неправильного порту: %d" -#: libpq/auth.c:3272 +#: libpq/auth.c:3196 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "Занадто коротка відповідь RADIUS від %s: %d" -#: libpq/auth.c:3279 +#: libpq/auth.c:3203 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "У відповіді RADIUS від %s покшоджена довжина: %d (фактична довжина %d)" -#: libpq/auth.c:3287 +#: libpq/auth.c:3211 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "Прийшла відповідь RADIUS від %s на інший запит: %d (очікувалаÑÑ %d)" -#: libpq/auth.c:3312 +#: libpq/auth.c:3236 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet: %s" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ MD5 ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¾Ð³Ð¾ пакету: %s" -#: libpq/auth.c:3322 +#: libpq/auth.c:3246 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "Відповідь RADIUS від %s має неправильний Ð¿Ñ–Ð´Ð¿Ð¸Ñ MD5" -#: libpq/auth.c:3340 +#: libpq/auth.c:3264 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "Відповідь RADIUS від %s має неприпуÑтимий код (%d) Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача \"%s\"" -#: libpq/be-fsstubs.c:128 libpq/be-fsstubs.c:157 libpq/be-fsstubs.c:185 -#: libpq/be-fsstubs.c:211 libpq/be-fsstubs.c:236 libpq/be-fsstubs.c:274 -#: libpq/be-fsstubs.c:297 libpq/be-fsstubs.c:545 +#: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:162 libpq/be-fsstubs.c:190 +#: libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:241 libpq/be-fsstubs.c:283 +#: libpq/be-fsstubs.c:306 libpq/be-fsstubs.c:560 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "неприпуÑтимий деÑкриптор великого об'єкту: %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:168 +#: libpq/be-fsstubs.c:173 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for reading" msgstr "деÑкриптор великого об'єкту %d не був відкритий Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ" -#: libpq/be-fsstubs.c:192 libpq/be-fsstubs.c:552 +#: libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:567 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" msgstr "деÑкриптор великого об’єкту %d не був відкритий Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñу" -#: libpq/be-fsstubs.c:219 +#: libpq/be-fsstubs.c:224 #, c-format msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d" msgstr "результат lo_lseek Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÑкриптора великого об'єкту %d поза діапазоном" -#: libpq/be-fsstubs.c:282 +#: libpq/be-fsstubs.c:291 #, c-format msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d" msgstr "результат lo_tell Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÑкриптору\\а великого об'єкту %d поза діапазоном" -#: libpq/be-fsstubs.c:424 +#: libpq/be-fsstubs.c:439 #, c-format msgid "could not open server file \"%s\": %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ файл Ñервера \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:447 +#: libpq/be-fsstubs.c:462 #, c-format msgid "could not read server file \"%s\": %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸ файл Ñервера \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:506 +#: libpq/be-fsstubs.c:521 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ñтворити файл Ñервера \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:518 +#: libpq/be-fsstubs.c:533 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñати файл Ñервера \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:758 +#: libpq/be-fsstubs.c:774 #, c-format msgid "large object read request is too large" msgstr "запит на Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð¾ об'єкту має завеликий розмір" -#: libpq/be-fsstubs.c:800 utils/adt/genfile.c:262 utils/adt/genfile.c:301 -#: utils/adt/genfile.c:337 +#: libpq/be-fsstubs.c:816 utils/adt/genfile.c:262 utils/adt/genfile.c:294 +#: utils/adt/genfile.c:315 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "запитувана довжина не може бути негативною" -#: libpq/be-fsstubs.c:851 storage/large_object/inv_api.c:299 -#: storage/large_object/inv_api.c:311 storage/large_object/inv_api.c:508 -#: storage/large_object/inv_api.c:619 storage/large_object/inv_api.c:809 +#: libpq/be-fsstubs.c:871 storage/large_object/inv_api.c:298 +#: storage/large_object/inv_api.c:310 storage/large_object/inv_api.c:507 +#: storage/large_object/inv_api.c:618 storage/large_object/inv_api.c:808 #, c-format msgid "permission denied for large object %u" msgstr "немає дозволу Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð¾ об'єкта %u" -#: libpq/be-secure-common.c:93 +#: libpq/be-secure-common.c:71 #, c-format msgid "could not read from command \"%s\": %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸ виÑновок команди \"%s\": %m" -#: libpq/be-secure-common.c:113 +#: libpq/be-secure-common.c:91 #, c-format msgid "command \"%s\" failed" msgstr "помилка команди \"%s\"" -#: libpq/be-secure-common.c:141 +#: libpq/be-secure-common.c:119 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "не вдалоÑÑŒ отримати доÑтуп до файла закритиго ключа \"%s\": %m" -#: libpq/be-secure-common.c:151 +#: libpq/be-secure-common.c:129 #, c-format msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" -msgstr "файл закритого ключа \"%s\" не Ñ” звичайним файлом" +msgstr "файл закритого ключа \"%s\" не Ñ” звичайним" -#: libpq/be-secure-common.c:177 +#: libpq/be-secure-common.c:155 #, c-format msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" msgstr "файл закритого ключа \"%s\" повинен належати кориÑтувачу бази даних або корінÑ" -#: libpq/be-secure-common.c:187 +#: libpq/be-secure-common.c:165 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "до файлу закритого ключа \"%s\" мають доÑтуп група або вÑÑ–" -#: libpq/be-secure-common.c:189 +#: libpq/be-secure-common.c:167 #, c-format msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." msgstr "Файл повинен мати дозволи u=rw (0600) або менше, Ñкщо він належить кориÑтувачу бази даних, або u=rw,g=r (0640) або менше, Ñкщо він належить кореню." -#: libpq/be-secure-gssapi.c:204 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:201 msgid "GSSAPI wrap error" msgstr "помилка при згортанні GSSAPI" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:211 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:208 #, c-format msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" msgstr "вихідне Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ GSSAPI не буде викориÑтовувати конфіденційніÑÑ‚ÑŒ" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:218 libpq/be-secure-gssapi.c:622 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:215 libpq/be-secure-gssapi.c:634 #, c-format msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" msgstr "Ñервер намагавÑÑ Ð½Ð°Ð´Ñ–Ñлати переповнений пакет GSSAPI (%zu > %zu)" @@ -14404,221 +14746,235 @@ msgstr "помилка при розгортанні GSSAPI" msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" msgstr "вхідне Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ GSSAPI не викориÑтовувало конфіденційніÑÑ‚ÑŒ" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:570 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:575 #, c-format msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %d)" msgstr "переповнений пакет GSSAPI, надіÑланий клієнтом (%zu > %d)" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:594 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:600 msgid "could not accept GSSAPI security context" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¹Ð½Ñти контекÑÑ‚ безпеки GSSAPI" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:689 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:701 msgid "GSSAPI size check error" msgstr "помилка перевірки розміру GSSAPI" -#: libpq/be-secure-openssl.c:122 +#: libpq/be-secure-openssl.c:125 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "не вдалоÑÑ Ñтворити контекÑÑ‚ SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:148 +#: libpq/be-secure-openssl.c:151 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñертифікат Ñерверу \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:168 +#: libpq/be-secure-openssl.c:171 #, c-format msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase" msgstr "файл закритого ключа \"%s\" не можна перезавантажити, тому що це потребує парольну фразу" -#: libpq/be-secure-openssl.c:173 +#: libpq/be-secure-openssl.c:176 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" -msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸ файл закритого ключа \"%s\": %s" +msgstr "не вдалоÑÑŒ завантажити файл закритого ключа \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:182 +#: libpq/be-secure-openssl.c:185 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ñ–Ñ€ÐºÐ¸ приватного ключа: %s" #. translator: first %s is a GUC option name, second %s is its value -#: libpq/be-secure-openssl.c:195 libpq/be-secure-openssl.c:218 +#: libpq/be-secure-openssl.c:198 libpq/be-secure-openssl.c:221 #, c-format msgid "\"%s\" setting \"%s\" not supported by this build" msgstr "\"%s\" Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\" не підтримуєтьÑÑ Ñ†Ñ–Ñ”ÑŽ збіркою" -#: libpq/be-secure-openssl.c:205 +#: libpq/be-secure-openssl.c:208 #, c-format msgid "could not set minimum SSL protocol version" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ñтановити мінімальну верÑÑ–ÑŽ протоколу SSL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:228 +#: libpq/be-secure-openssl.c:231 #, c-format msgid "could not set maximum SSL protocol version" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ñтановити макÑимальну верÑÑ–ÑŽ протоколу SSL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:244 +#: libpq/be-secure-openssl.c:247 #, c-format msgid "could not set SSL protocol version range" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ñтановити діапазон верÑій протоколу SSL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:245 +#: libpq/be-secure-openssl.c:248 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\"" msgstr "\"%s\" не може бути більше, ніж \"%s\"" -#: libpq/be-secure-openssl.c:282 +#: libpq/be-secure-openssl.c:285 #, c-format msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ñтановити ÑпиÑок шифрів (немає дійÑних шифрів)" -#: libpq/be-secure-openssl.c:302 +#: libpq/be-secure-openssl.c:305 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸ файл кореневого Ñертифікату \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:351 +#: libpq/be-secure-openssl.c:354 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸ файл зі ÑпиÑком відкликаних Ñертифікатів SSL \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:359 +#: libpq/be-secure-openssl.c:362 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list directory \"%s\": %s" msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸ каталог ÑпиÑку відкликаних Ñертифікатів SSL \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:367 +#: libpq/be-secure-openssl.c:370 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\" or directory \"%s\": %s" msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸ файл \"%s\" або каталог \"%s\" ÑпиÑку відкликаних Ñертифікатів SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:425 +#: libpq/be-secure-openssl.c:428 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" msgstr "не вдалоÑÑ Ñ–Ð½Ñ–Ñ†Ñ–Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ SSL-підключеннÑ: контекÑÑ‚ SSL не вÑтановлений" -#: libpq/be-secure-openssl.c:436 +#: libpq/be-secure-openssl.c:439 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "не вдалоÑÑ Ñ–Ð½Ñ–Ñ†Ñ–Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ SSL-підключеннÑ: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:444 +#: libpq/be-secure-openssl.c:447 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ñтановити SSL-Ñокет: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:499 +#: libpq/be-secure-openssl.c:503 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¹Ð½Ñти SSL-підключеннÑ: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:503 libpq/be-secure-openssl.c:556 +#: libpq/be-secure-openssl.c:507 libpq/be-secure-openssl.c:562 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¹Ð½Ñти SSL-підключеннÑ: виÑвлений EOF" -#: libpq/be-secure-openssl.c:542 +#: libpq/be-secure-openssl.c:546 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:545 +#: libpq/be-secure-openssl.c:550 #, c-format msgid "This may indicate that the client does not support any SSL protocol version between %s and %s." msgstr "Це може вказувати, що клієнт не підтримує жодної верÑÑ–Ñ— протоколу SSL між %s Ñ– %s." -#: libpq/be-secure-openssl.c:561 libpq/be-secure-openssl.c:741 -#: libpq/be-secure-openssl.c:805 +#: libpq/be-secure-openssl.c:567 libpq/be-secure-openssl.c:756 +#: libpq/be-secure-openssl.c:826 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "нерозпізнаний код помилки SSL: %d" -#: libpq/be-secure-openssl.c:607 +#: libpq/be-secure-openssl.c:613 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "Спільне ім'Ñ SSL-Ñертифікату міÑтить нульовий байт" -#: libpq/be-secure-openssl.c:647 +#: libpq/be-secure-openssl.c:659 #, c-format msgid "SSL certificate's distinguished name contains embedded null" msgstr "Унікальна назва Ñертифікату SSL міÑтить вбудоване null-значеннÑ" -#: libpq/be-secure-openssl.c:730 libpq/be-secure-openssl.c:789 +#: libpq/be-secure-openssl.c:745 libpq/be-secure-openssl.c:810 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "Помилка SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:971 +#: libpq/be-secure-openssl.c:987 #, c-format msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ файл параметрів DH \"%s\": %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:983 +#: libpq/be-secure-openssl.c:999 #, c-format msgid "could not load DH parameters file: %s" msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸ файл параметрів DH: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:993 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1009 #, c-format msgid "invalid DH parameters: %s" msgstr "неприпуÑтимі параметри DH: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1002 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1018 #, c-format msgid "invalid DH parameters: p is not prime" msgstr "неприпуÑтимі параметри DH: Ñ€ - не штрих" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1011 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1027 #, c-format msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" msgstr "неприпуÑтимі параметри DH: немає придатного генератора або безпечного штриха" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1172 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1163 +#, c-format +msgid "Client certificate verification failed at depth %d: %s." +msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ñ–Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñертифікат клієнта на глибині %d: %s." + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1200 +#, c-format +msgid "Failed certificate data (unverified): subject \"%s\", serial number %s, issuer \"%s\"." +msgstr "Помилкові дані Ñертифіката (неперевірені): тема \"%s\", Ñерійний номер %s, емітент \"%s\"." + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1201 +msgid "unknown" +msgstr "невідомо" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1292 #, c-format msgid "DH: could not load DH parameters" msgstr "DH: не вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸ параметри DH" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1180 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1300 #, c-format msgid "DH: could not set DH parameters: %s" msgstr "DH: не вдалоÑÑ Ð²Ñтановити параметри DH: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1207 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1327 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH: нерозпізнане ім'Ñ ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð¾Ñ—: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1216 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1336 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH: не вдалоÑÑ Ñтворити ключ" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1244 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1364 msgid "no SSL error reported" msgstr "немає Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ помилку SSL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1248 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1368 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "Код помилки SSL %lu" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1402 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1527 #, c-format msgid "could not create BIO" msgstr "неможливо Ñтворити BIO" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1412 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1537 #, c-format msgid "could not get NID for ASN1_OBJECT object" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ NID Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±'єкту ASN1_OBJECT" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1420 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1545 #, c-format msgid "could not convert NID %d to an ASN1_OBJECT structure" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸ NID %d в Ñтруктуру ASN1_OBJECT" -#: libpq/be-secure.c:209 libpq/be-secure.c:305 +#: libpq/be-secure.c:207 libpq/be-secure.c:303 #, c-format msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" msgstr "Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· неочікуване Ð·Ð°ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ процеÑу" @@ -14638,588 +14994,575 @@ msgstr "КориÑтувач \"%s\" не має паролÑ." msgid "User \"%s\" has an expired password." msgstr "КориÑтувач \"%s\" має проÑтрочений пароль." -#: libpq/crypt.c:181 +#: libpq/crypt.c:183 #, c-format msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication." msgstr "КориÑтувач \"%s\" має пароль, Ñкий не можна викориÑтовувати з автентифікацією MD5." -#: libpq/crypt.c:202 libpq/crypt.c:244 libpq/crypt.c:264 +#: libpq/crypt.c:204 libpq/crypt.c:246 libpq/crypt.c:266 #, c-format msgid "Password does not match for user \"%s\"." msgstr "Пароль не підходить Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача \"%s\"." -#: libpq/crypt.c:283 +#: libpq/crypt.c:285 #, c-format msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format." msgstr "Пароль кориÑтувача \"%s\" предÑтавлений в нерозпізнаному форматі." -#: libpq/hba.c:209 +#: libpq/hba.c:332 +#, c-format +msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" +msgstr "недійÑний регулÑрний вираз \"%s\": %s" + +#: libpq/hba.c:334 libpq/hba.c:666 libpq/hba.c:1250 libpq/hba.c:1270 +#: libpq/hba.c:1293 libpq/hba.c:1306 libpq/hba.c:1359 libpq/hba.c:1387 +#: libpq/hba.c:1395 libpq/hba.c:1407 libpq/hba.c:1428 libpq/hba.c:1441 +#: libpq/hba.c:1466 libpq/hba.c:1493 libpq/hba.c:1505 libpq/hba.c:1564 +#: libpq/hba.c:1584 libpq/hba.c:1598 libpq/hba.c:1618 libpq/hba.c:1629 +#: libpq/hba.c:1644 libpq/hba.c:1663 libpq/hba.c:1679 libpq/hba.c:1691 +#: libpq/hba.c:1728 libpq/hba.c:1769 libpq/hba.c:1782 libpq/hba.c:1804 +#: libpq/hba.c:1816 libpq/hba.c:1834 libpq/hba.c:1884 libpq/hba.c:1928 +#: libpq/hba.c:1939 libpq/hba.c:1955 libpq/hba.c:1972 libpq/hba.c:1983 +#: libpq/hba.c:2002 libpq/hba.c:2018 libpq/hba.c:2034 libpq/hba.c:2093 +#: libpq/hba.c:2110 libpq/hba.c:2123 libpq/hba.c:2135 libpq/hba.c:2154 +#: libpq/hba.c:2240 libpq/hba.c:2258 libpq/hba.c:2352 libpq/hba.c:2371 +#: libpq/hba.c:2400 libpq/hba.c:2413 libpq/hba.c:2436 libpq/hba.c:2458 +#: libpq/hba.c:2472 tsearch/ts_locale.c:243 #, c-format -msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" -msgstr "занадто довгий маркер у файлі автентифікації, пропуÑкаєтьÑÑ: \"%s\"" +msgid "line %d of configuration file \"%s\"" +msgstr "Ñ€Ñдок %d файла конфігурації \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:462 +#, c-format +msgid "skipping missing authentication file \"%s\"" +msgstr "пропуÑкаєтьÑÑ Ð²Ñ–Ð´Ñутній файл автентифікації \"%s\"" -#: libpq/hba.c:381 +#: libpq/hba.c:614 #, c-format -msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" -msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ додатковий файл автентифікації \"@%s\" as \"%s\": %m" +msgid "could not open file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ файл \"%s\": макÑимальну глибину Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð¾" -#: libpq/hba.c:832 +#: libpq/hba.c:1221 #, c-format msgid "error enumerating network interfaces: %m" msgstr "помилка Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ€Ð°Ñ…ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ²Ð¸Ñ… інтерфейÑів: %m" #. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:859 +#: libpq/hba.c:1248 #, c-format msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "параметр автентифікації \"%s\" припуÑтимий лише Ð´Ð»Ñ ÑпоÑобів автентифікації %s" -#: libpq/hba.c:861 libpq/hba.c:881 libpq/hba.c:916 libpq/hba.c:967 -#: libpq/hba.c:981 libpq/hba.c:1005 libpq/hba.c:1013 libpq/hba.c:1025 -#: libpq/hba.c:1046 libpq/hba.c:1059 libpq/hba.c:1079 libpq/hba.c:1101 -#: libpq/hba.c:1113 libpq/hba.c:1172 libpq/hba.c:1192 libpq/hba.c:1206 -#: libpq/hba.c:1226 libpq/hba.c:1237 libpq/hba.c:1252 libpq/hba.c:1271 -#: libpq/hba.c:1287 libpq/hba.c:1299 libpq/hba.c:1336 libpq/hba.c:1377 -#: libpq/hba.c:1390 libpq/hba.c:1412 libpq/hba.c:1424 libpq/hba.c:1442 -#: libpq/hba.c:1492 libpq/hba.c:1536 libpq/hba.c:1547 libpq/hba.c:1563 -#: libpq/hba.c:1580 libpq/hba.c:1591 libpq/hba.c:1610 libpq/hba.c:1626 -#: libpq/hba.c:1642 libpq/hba.c:1700 libpq/hba.c:1717 libpq/hba.c:1730 -#: libpq/hba.c:1742 libpq/hba.c:1761 libpq/hba.c:1847 libpq/hba.c:1865 -#: libpq/hba.c:1959 libpq/hba.c:1978 libpq/hba.c:2007 libpq/hba.c:2020 -#: libpq/hba.c:2043 libpq/hba.c:2065 libpq/hba.c:2079 tsearch/ts_locale.c:232 -#, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\"" -msgstr "Ñ€Ñдок %d файла конфігурації \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:879 +#: libpq/hba.c:1268 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" msgstr "ÑпоÑіб автентифікації \"%s\" потребує аргумент \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ð²ÑтановленнÑ" -#: libpq/hba.c:903 +#: libpq/hba.c:1292 #, c-format -msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "відÑутнє Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð² файлі \"%s\" в кінці Ñ€Ñдка %d" +msgid "missing entry at end of line" +msgstr "відÑутній Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð² кінці Ñ€Ñдка" -#: libpq/hba.c:915 +#: libpq/hba.c:1305 #, c-format msgid "multiple values in ident field" msgstr "кілька значень в полі ident" -#: libpq/hba.c:965 +#: libpq/hba.c:1357 #, c-format msgid "multiple values specified for connection type" msgstr "кілька значень вказано Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ підключеннÑ" -#: libpq/hba.c:966 +#: libpq/hba.c:1358 #, c-format msgid "Specify exactly one connection type per line." msgstr "Вкажіть в Ñ€Ñдку єдиний тип підключеннÑ." -#: libpq/hba.c:980 -#, c-format -msgid "local connections are not supported by this build" -msgstr "локальні Ð¿Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ підтримуютьÑÑ Ñ†Ñ–Ñ”ÑŽ збіркою" - -#: libpq/hba.c:1003 +#: libpq/hba.c:1385 #, c-format msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled" msgstr "Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ hostssl не збігаєтьÑÑ, тому що протокол SSL вимкнутий" -#: libpq/hba.c:1004 +#: libpq/hba.c:1386 #, c-format msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." msgstr "Ð’Ñтановіть ssl = on в postgresql.conf." -#: libpq/hba.c:1012 +#: libpq/hba.c:1394 #, c-format msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build" msgstr "Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ hostssl не збігаєтьÑÑ, тому що SSL не підтримуєтьÑÑ Ñ†Ñ–Ñ”ÑŽ збіркою" -#: libpq/hba.c:1024 +#: libpq/hba.c:1406 #, c-format msgid "hostgssenc record cannot match because GSSAPI is not supported by this build" msgstr "Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ hostgssenc не може збігатиÑÑŒ, оÑкільки GSSAPI не підтримуєтьÑÑ Ñ†Ñ–Ñ”ÑŽ збіркою" -#: libpq/hba.c:1044 +#: libpq/hba.c:1426 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "неприпуÑтимий тип Ð¿Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1058 +#: libpq/hba.c:1440 #, c-format msgid "end-of-line before database specification" msgstr "кінець Ñ€Ñдка перед визначеннÑм бази даних" -#: libpq/hba.c:1078 +#: libpq/hba.c:1465 #, c-format msgid "end-of-line before role specification" msgstr "кінець Ñ€Ñдка перед визначеннÑм ролі" -#: libpq/hba.c:1100 +#: libpq/hba.c:1492 #, c-format msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "кінець Ñ€Ñдка перед визначеннÑм IP-адреÑ" -#: libpq/hba.c:1111 +#: libpq/hba.c:1503 #, c-format msgid "multiple values specified for host address" msgstr "Ð´Ð»Ñ Ð°Ð´Ñ€ÐµÑи хоÑта вказано кілька значень" -#: libpq/hba.c:1112 +#: libpq/hba.c:1504 #, c-format msgid "Specify one address range per line." msgstr "Вкажіть один діапазон адреÑи в Ñ€Ñдку." -#: libpq/hba.c:1170 +#: libpq/hba.c:1562 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "неприпуÑтима IP адреÑа \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1190 +#: libpq/hba.c:1582 #, c-format msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" msgstr "визначити одночаÑно Ñ–Ð¼â€™Ñ Ñ…Ð¾Ñта Ñ– маÑку CIDR не можна: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1204 +#: libpq/hba.c:1596 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "неприпуÑтима маÑка CIDR в адреÑÑ– \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1224 +#: libpq/hba.c:1616 #, c-format msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "кінець Ñ€Ñдка перед визначеннÑм маÑки мережі" -#: libpq/hba.c:1225 +#: libpq/hba.c:1617 #, c-format msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." msgstr "Вкажіть діапазон Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð² нотації CIDR або надайте окрему маÑку мережі." -#: libpq/hba.c:1236 +#: libpq/hba.c:1628 #, c-format msgid "multiple values specified for netmask" msgstr "Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ñки мережі вказано декілька значень" -#: libpq/hba.c:1250 +#: libpq/hba.c:1642 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "неприпуÑтима маÑка IP \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1270 +#: libpq/hba.c:1662 #, c-format msgid "IP address and mask do not match" msgstr "IP-адреÑа Ñ– маÑка не збігаютьÑÑ" -#: libpq/hba.c:1286 +#: libpq/hba.c:1678 #, c-format msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "кінець Ñ€Ñдка перед ÑпоÑобом автентифікації" -#: libpq/hba.c:1297 +#: libpq/hba.c:1689 #, c-format msgid "multiple values specified for authentication type" msgstr "Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ автентифікації вказано декілька значень" -#: libpq/hba.c:1298 +#: libpq/hba.c:1690 #, c-format msgid "Specify exactly one authentication type per line." msgstr "Вкажіть у Ñ€Ñдку єдиний тип автентифікації." -#: libpq/hba.c:1375 +#: libpq/hba.c:1767 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "неприпуÑтимий ÑпоÑіб автентифікації \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1388 +#: libpq/hba.c:1780 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" msgstr "неприпуÑтимий ÑпоÑіб автентифікації \"%s\": не підтримуєтьÑÑ Ñ†Ñ–Ñ”ÑŽ збіркою" -#: libpq/hba.c:1411 +#: libpq/hba.c:1803 #, c-format msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "Ð°Ð²Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ gssapi Ð´Ð»Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ… Ñокетів не підтримуєтьÑÑ" -#: libpq/hba.c:1423 +#: libpq/hba.c:1815 #, c-format msgid "peer authentication is only supported on local sockets" msgstr "Ð°Ð²Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ peer підтримуєтьÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð´Ð»Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ… Ñокетів" -#: libpq/hba.c:1441 +#: libpq/hba.c:1833 #, c-format msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "Ð°Ð²Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ cert підтримуєтьÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½ÑŒ hostssl" -#: libpq/hba.c:1491 +#: libpq/hba.c:1883 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "параметр автентифікації вказаний не в форматі ім’Ñ=значеннÑ: %s" -#: libpq/hba.c:1535 +#: libpq/hba.c:1927 #, c-format msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix" msgstr "не можна викориÑтовувати ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter або ldapurl разом з ldapprefix" -#: libpq/hba.c:1546 +#: libpq/hba.c:1938 #, c-format msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" msgstr "ÑпоÑіб автентифікації \"ldap\" потребує вÑтановити аргумент \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\" або \"ldapsuffix\"" -#: libpq/hba.c:1562 +#: libpq/hba.c:1954 #, c-format msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter" msgstr "не можна викориÑтовувати ldapsearchattribute разом з ldapsearchfilter" -#: libpq/hba.c:1579 +#: libpq/hba.c:1971 #, c-format msgid "list of RADIUS servers cannot be empty" msgstr "ÑпиÑок Ñерверів RADIUS не може бути порожнім" -#: libpq/hba.c:1590 +#: libpq/hba.c:1982 #, c-format msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty" msgstr "ÑпиÑок Ñекретів RADIUS не може бути порожнім" -#: libpq/hba.c:1607 +#: libpq/hba.c:1999 #, c-format msgid "the number of RADIUS secrets (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" msgstr "кількіÑÑ‚ÑŒ Ñекретів RADIUS (%d) повинна бути 1 або дорівнювати кількоÑÑ‚Ñ– Ñерверів RADIUS (%d)" -#: libpq/hba.c:1623 +#: libpq/hba.c:2015 #, c-format msgid "the number of RADIUS ports (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" msgstr "кількіÑÑ‚ÑŒ портів RADIUS (%d) повинна бути 1 або дорівнювати кількоÑÑ‚Ñ– Ñерверів RADIUS (%d)" -#: libpq/hba.c:1639 +#: libpq/hba.c:2031 #, c-format msgid "the number of RADIUS identifiers (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" msgstr "кількіÑÑ‚ÑŒ ідентифікаторів RADIUS (%d) повинна бути 1 або дорівнювати кількоÑÑ‚Ñ– Ñерверів RADIUS (%d)" -#: libpq/hba.c:1690 +#: libpq/hba.c:2083 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" msgstr "ident, peer, gssapi, sspi Ñ– cert" -#: libpq/hba.c:1699 +#: libpq/hba.c:2092 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientcert може бути налаштовано лише Ð´Ð»Ñ Ñ€Ñдків \"hostssl\"" -#: libpq/hba.c:1716 +#: libpq/hba.c:2109 #, c-format msgid "clientcert only accepts \"verify-full\" when using \"cert\" authentication" msgstr "clientcert приймає лише \"verify-full\" під Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð²Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ— \"cert\"" -#: libpq/hba.c:1729 +#: libpq/hba.c:2122 #, c-format msgid "invalid value for clientcert: \"%s\"" msgstr "неприпуÑтиме Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ clientcert: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1741 +#: libpq/hba.c:2134 #, c-format msgid "clientname can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientname можна налаштувати лише Ð´Ð»Ñ Ñ€Ñдків \"hostssl\"" -#: libpq/hba.c:1760 +#: libpq/hba.c:2153 #, c-format msgid "invalid value for clientname: \"%s\"" msgstr "неприпуÑтиме Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ clientname: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1793 +#: libpq/hba.c:2186 #, c-format msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" msgstr "не вдалоÑÑ Ð°Ð½Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ URL-адреÑу LDAP \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1804 +#: libpq/hba.c:2197 #, c-format msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "непідтримувана Ñхема в URL-адреÑÑ– LDAP: %s" -#: libpq/hba.c:1828 +#: libpq/hba.c:2221 #, c-format msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgstr "URL-адреÑа LDAP не підтримуєтьÑÑ Ð½Ð° цій платформі" -#: libpq/hba.c:1846 +#: libpq/hba.c:2239 #, c-format msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\"" msgstr "недійÑне Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ ldapscheme: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1864 +#: libpq/hba.c:2257 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "недійÑний номер порту LDAP: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1910 libpq/hba.c:1917 +#: libpq/hba.c:2303 libpq/hba.c:2310 msgid "gssapi and sspi" msgstr "gssapi Ñ– sspi" -#: libpq/hba.c:1926 libpq/hba.c:1935 +#: libpq/hba.c:2319 libpq/hba.c:2328 msgid "sspi" msgstr "sspi" -#: libpq/hba.c:1957 +#: libpq/hba.c:2350 #, c-format msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\"" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð°Ð½Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÑпиÑок Ñерверів RADIUS \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2005 +#: libpq/hba.c:2398 #, c-format msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\"" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð°Ð½Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÑпиÑок портів RADIUS \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2019 +#: libpq/hba.c:2412 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "недійÑний номер порту RADIUS: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2041 +#: libpq/hba.c:2434 #, c-format msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\"" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð°Ð½Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÑпиÑок Ñекретів RADIUS \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2063 +#: libpq/hba.c:2456 #, c-format msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\"" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð°Ð½Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÑпиÑок ідентифікаторів RADIUS \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2077 +#: libpq/hba.c:2470 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "нерозпізнане Ñ–Ð¼â€™Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° автентифікації: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2223 utils/adt/hbafuncs.c:376 guc-file.l:631 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" -msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ файл конфігурації \"%s\": %m" - -#: libpq/hba.c:2274 +#: libpq/hba.c:2662 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "файл конфігурації \"%s\" не міÑтить елементів" -#: libpq/hba.c:2374 -#, c-format -msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" -msgstr "недійÑний регулÑрний вираз \"%s\": %s" - -#: libpq/hba.c:2437 +#: libpq/hba.c:2815 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "помилка при пошуку за регулÑрним виразом Ð´Ð»Ñ \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:2456 +#: libpq/hba.c:2839 #, c-format msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" msgstr "регулÑрний вираз \"%s не міÑтить підвиразів, необхідних Ð´Ð»Ñ Ð·Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾Ð³Ð¾ поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð² \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2552 +#: libpq/hba.c:2942 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "вказане ім'Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача (%s) Ñ– автентифіковане ім'Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача (%s) не збігаютьÑÑ" -#: libpq/hba.c:2572 +#: libpq/hba.c:2962 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "немає відповідноÑÑ‚Ñ– у файлі зіÑтавлень \"%s\" Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача \"%s\" автентифікованого Ñк \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2605 utils/adt/hbafuncs.c:512 -#, c-format -msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" -msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ файл usermap: \"%s\": %m" - -#: libpq/pqcomm.c:204 +#: libpq/pqcomm.c:200 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²ÐµÑти Ñокет у неблокуючий режим: %m" -#: libpq/pqcomm.c:362 +#: libpq/pqcomm.c:361 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" msgstr "ШлÑÑ… Unix-Ñокету \"%s\" занадто довгий (макÑимум %d байтів)" -#: libpq/pqcomm.c:383 +#: libpq/pqcomm.c:381 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "не вдалоÑÑŒ переклаÑти ім'Ñ Ñ…Ð¾Ñта \"%s\", Ñлужби \"%s\" в адреÑу: %s" -#: libpq/pqcomm.c:387 +#: libpq/pqcomm.c:385 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "не вдалоÑÑŒ переклаÑти Ñлужбу \"%s\" в адреÑу: %s" -#: libpq/pqcomm.c:414 +#: libpq/pqcomm.c:412 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "не вдалоÑÑŒ прив'ÑзатиÑÑŒ до вÑÑ–Ñ… запитаних адреÑ: MAXLISTEN (%d) перевищено" -#: libpq/pqcomm.c:423 +#: libpq/pqcomm.c:421 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: libpq/pqcomm.c:427 +#: libpq/pqcomm.c:424 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: libpq/pqcomm.c:432 +#: libpq/pqcomm.c:427 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: libpq/pqcomm.c:437 +#: libpq/pqcomm.c:431 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "нерозпізнане ÑімейÑтво адреÑів %d" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:463 +#: libpq/pqcomm.c:455 #, c-format msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m" msgstr "не вдалоÑÑŒ Ñтворити Ñокет %s Ð´Ð»Ñ Ð°Ð´Ñ€ÐµÑи \"%s\": %m" #. translator: third %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:489 libpq/pqcomm.c:507 +#: libpq/pqcomm.c:481 libpq/pqcomm.c:499 #, c-format msgid "%s(%s) failed for %s address \"%s\": %m" msgstr "%s(%s) помилка %s Ð´Ð»Ñ Ð°Ð´Ñ€ÐµÑи \"%s\": %m" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:530 +#: libpq/pqcomm.c:522 #, c-format msgid "could not bind %s address \"%s\": %m" msgstr "не вдалоÑÑŒ прив'ÑзатиÑÑŒ до адреÑи %s \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:534 +#: libpq/pqcomm.c:526 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d?" msgstr "Можливо інший Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ postmaster вже виконуєтьÑÑ Ð½Ð° порті %d?" -#: libpq/pqcomm.c:536 +#: libpq/pqcomm.c:528 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." msgstr "Можливо порт %d вже зайнÑтий іншим процеÑом postmaster? Якщо ні, почекайте пару Ñекунд Ñ– Ñпробуйте знову." #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:569 +#: libpq/pqcomm.c:557 #, c-format msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m" msgstr "не вдалоÑÑŒ проÑлухати на адреÑÑ– %s \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:578 +#: libpq/pqcomm.c:565 #, c-format msgid "listening on Unix socket \"%s\"" msgstr "проÑлуховувати UNIX Ñокет \"%s\"" #. translator: first %s is IPv4 or IPv6 -#: libpq/pqcomm.c:584 +#: libpq/pqcomm.c:570 #, c-format msgid "listening on %s address \"%s\", port %d" msgstr "проÑлуховувати %s адреÑу \"%s\", порт %d" -#: libpq/pqcomm.c:675 +#: libpq/pqcomm.c:659 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "група \"%s\" не Ñ–Ñнує" -#: libpq/pqcomm.c:685 +#: libpq/pqcomm.c:669 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "не вдалоÑÑŒ вÑтановити групу Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:696 +#: libpq/pqcomm.c:680 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "не вдалоÑÑŒ вÑтановити дозволи Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:726 +#: libpq/pqcomm.c:708 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "не вдалоÑÑŒ прийнÑти нове підключеннÑ: %m" -#: libpq/pqcomm.c:766 libpq/pqcomm.c:775 libpq/pqcomm.c:807 libpq/pqcomm.c:817 -#: libpq/pqcomm.c:1642 libpq/pqcomm.c:1687 libpq/pqcomm.c:1727 -#: libpq/pqcomm.c:1771 libpq/pqcomm.c:1810 libpq/pqcomm.c:1849 -#: libpq/pqcomm.c:1885 libpq/pqcomm.c:1924 +#: libpq/pqcomm.c:748 libpq/pqcomm.c:757 libpq/pqcomm.c:789 libpq/pqcomm.c:799 +#: libpq/pqcomm.c:1634 libpq/pqcomm.c:1679 libpq/pqcomm.c:1719 +#: libpq/pqcomm.c:1763 libpq/pqcomm.c:1802 libpq/pqcomm.c:1841 +#: libpq/pqcomm.c:1877 libpq/pqcomm.c:1916 #, c-format msgid "%s(%s) failed: %m" msgstr "%s(%s) помилка: %m" -#: libpq/pqcomm.c:921 +#: libpq/pqcomm.c:903 #, c-format msgid "there is no client connection" msgstr "немає клієнтÑького підключеннÑ" -#: libpq/pqcomm.c:972 libpq/pqcomm.c:1068 +#: libpq/pqcomm.c:959 libpq/pqcomm.c:1060 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "не вдалоÑÑŒ отримати дані від клієнта: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1173 tcop/postgres.c:4359 +#: libpq/pqcomm.c:1165 tcop/postgres.c:4405 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· втрату Ñинхронізації протоколу" -#: libpq/pqcomm.c:1239 +#: libpq/pqcomm.c:1231 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "неочікуваний EOF в Ñлові довжини повідомленнÑ" -#: libpq/pqcomm.c:1249 +#: libpq/pqcomm.c:1241 #, c-format msgid "invalid message length" msgstr "неприпуÑтима довжина повідомленнÑ" -#: libpq/pqcomm.c:1271 libpq/pqcomm.c:1284 +#: libpq/pqcomm.c:1263 libpq/pqcomm.c:1276 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "неповне Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´ клієнта" -#: libpq/pqcomm.c:1395 +#: libpq/pqcomm.c:1387 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "не вдалоÑÑŒ надіÑлати дані клієнту: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1610 +#: libpq/pqcomm.c:1602 #, c-format msgid "%s(%s) failed: error code %d" msgstr "%s(%s) помилка: код помилки %d" -#: libpq/pqcomm.c:1699 +#: libpq/pqcomm.c:1691 #, c-format msgid "setting the keepalive idle time is not supported" msgstr "вÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‡Ð°Ñу проÑтою keepalive не підтримуєтьÑÑ" -#: libpq/pqcomm.c:1783 libpq/pqcomm.c:1858 libpq/pqcomm.c:1933 +#: libpq/pqcomm.c:1775 libpq/pqcomm.c:1850 libpq/pqcomm.c:1925 #, c-format msgid "%s(%s) not supported" msgstr "%s(%s) не підтримуєтьÑÑ" -#: libpq/pqformat.c:406 +#: libpq/pqformat.c:407 #, c-format msgid "no data left in message" msgstr "у Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ залишилоÑÑŒ даних" -#: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1482 utils/adt/rowtypes.c:588 +#: libpq/pqformat.c:518 libpq/pqformat.c:536 libpq/pqformat.c:557 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:799 utils/adt/arrayfuncs.c:1507 +#: utils/adt/rowtypes.c:615 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "недоÑтатьно даних залишилоÑÑŒ в повідомленні" -#: libpq/pqformat.c:597 libpq/pqformat.c:626 +#: libpq/pqformat.c:598 libpq/pqformat.c:627 #, c-format msgid "invalid string in message" msgstr "неприпуÑтимий Ñ€Ñдок в повідомленні" -#: libpq/pqformat.c:642 +#: libpq/pqformat.c:643 #, c-format msgid "invalid message format" msgstr "неприпуÑтимий формат повідомленнÑ" -#: main/main.c:239 +#: main/main.c:235 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: помилка WSAStartup: %d\n" -#: main/main.c:350 +#: main/main.c:329 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" @@ -15228,7 +15571,7 @@ msgstr "" "%s - Ñервер PostgreSQL.\n" "\n" -#: main/main.c:351 +#: main/main.c:330 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -15239,107 +15582,107 @@ msgstr "" " %s [OPTION]...\n" "\n" -#: main/main.c:352 +#: main/main.c:331 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Параметри:\n" -#: main/main.c:353 +#: main/main.c:332 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" msgstr " -B NBUFFERS чиÑло Ñпільних буферів\n" -#: main/main.c:354 +#: main/main.c:333 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " -c NAME=VALUE вÑтановити параметр під Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ\n" -#: main/main.c:355 +#: main/main.c:334 #, c-format msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" msgstr " -C NAME вивеÑти Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ñƒ під Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ– вийти\n" -#: main/main.c:356 +#: main/main.c:335 #, c-format msgid " -d 1-5 debugging level\n" msgstr " -d 1-5 рівень налагодженнÑ\n" -#: main/main.c:357 +#: main/main.c:336 #, c-format msgid " -D DATADIR database directory\n" msgstr " -D DATADIR каталог бази даних\n" -#: main/main.c:358 +#: main/main.c:337 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" msgstr " -e викориÑтати європейÑький формат дат (DMY)\n" -#: main/main.c:359 +#: main/main.c:338 #, c-format msgid " -F turn fsync off\n" msgstr " -F вимкнути fsync\n" -#: main/main.c:360 +#: main/main.c:339 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" msgstr " -h HOSTNAME Ñ–Ð¼â€™Ñ Ñ…Ð¾Ñта або IP-адреÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑлуховуваннÑ\n" -#: main/main.c:361 +#: main/main.c:340 #, c-format -msgid " -i enable TCP/IP connections\n" -msgstr " -i активувати Ð¿Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ TCP/IP\n" +msgid " -i enable TCP/IP connections (deprecated)\n" +msgstr " -i активувати Ð¿Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ TCP/IP (заÑтаріле)\n" -#: main/main.c:362 +#: main/main.c:341 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" msgstr " -k DIRECTORY Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Unix-Ñокетів\n" -#: main/main.c:364 +#: main/main.c:343 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l активувати SSL-підключеннÑ\n" -#: main/main.c:366 +#: main/main.c:345 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" msgstr " -N MAX-CONNECT макÑимальне чиÑло дозволених підключень\n" -#: main/main.c:367 +#: main/main.c:346 #, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" msgstr " -p PORT номер порту Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑлуховуваннÑ\n" -#: main/main.c:368 +#: main/main.c:347 #, c-format msgid " -s show statistics after each query\n" msgstr " -s відображувати ÑтатиÑтику піÑÐ»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ запиту\n" -#: main/main.c:369 +#: main/main.c:348 #, c-format msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" msgstr " -S WORK-MEM вказати обÑÑг пам'ÑÑ‚Ñ– Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ (в КБ)\n" -#: main/main.c:370 +#: main/main.c:349 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version вивеÑти інформацію про верÑÑ–ÑŽ Ñ– вийти\n" -#: main/main.c:371 +#: main/main.c:350 #, c-format msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " --NAME=VALUE вÑтановити параметр під Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ\n" -#: main/main.c:372 +#: main/main.c:351 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" msgstr " --describe-config опиÑати параметри конфігурації Ñ– вийти\n" -#: main/main.c:373 +#: main/main.c:352 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати довідку Ñ– вийти\n" -#: main/main.c:375 +#: main/main.c:354 #, c-format msgid "" "\n" @@ -15348,42 +15691,37 @@ msgstr "" "\n" "Параметри Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸ÐºÑ–Ð²:\n" -#: main/main.c:376 -#, c-format -msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" -msgstr " -f s|i|n|m|h заборонити викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´ÐµÑких типів плану\n" - -#: main/main.c:377 +#: main/main.c:355 #, c-format -msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" -msgstr " -n не повторювати ініціалізацію Ñпільної пам'ÑÑ‚Ñ– піÑÐ»Ñ Ð½ÐµÐ½Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ виходу\n" +msgid " -f s|i|o|b|t|n|m|h forbid use of some plan types\n" +msgstr " -f s|i|o|b|t|n|m|h заборонити викориÑтовувати деÑкі типи плану\n" -#: main/main.c:378 +#: main/main.c:356 #, c-format msgid " -O allow system table structure changes\n" msgstr " -O дозволити змінювати Ñтруктуру ÑиÑтемних таблиць\n" -#: main/main.c:379 +#: main/main.c:357 #, c-format msgid " -P disable system indexes\n" msgstr " -P вимкнути ÑиÑтемні індекÑи\n" -#: main/main.c:380 +#: main/main.c:358 #, c-format msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" msgstr " -t pa|pl|ex показувати Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ запиту\n" -#: main/main.c:381 +#: main/main.c:359 #, c-format -msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" -msgstr " -T надіÑлати SIGSTOP уÑім внутрішнім процеÑам, Ñкщо один вимкнетьÑÑ\n" +msgid " -T send SIGABRT to all backend processes if one dies\n" +msgstr " -T надіÑлати SIGABRT уÑім внутрішнім процеÑам, Ñкщо один вимкнетьÑÑ\n" -#: main/main.c:382 +#: main/main.c:360 #, c-format msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" msgstr " -W NUM очікувати NUM Ñекунд, щоб дозволити Ð¿Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´ налагоджувача\n" -#: main/main.c:384 +#: main/main.c:362 #, c-format msgid "" "\n" @@ -15392,37 +15730,37 @@ msgstr "" "\n" "Параметри Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувацького режиму:\n" -#: main/main.c:385 +#: main/main.c:363 #, c-format msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" msgstr " --single уÑтановка однокориÑтувацького режиму (цей аргумент повинен бути першим)\n" -#: main/main.c:386 +#: main/main.c:364 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" msgstr " DBNAME Ñ–Ð¼â€™Ñ Ð±Ð°Ð·Ð¸ даних (за замовчуваннÑм - ім'Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача)\n" -#: main/main.c:387 +#: main/main.c:365 #, c-format msgid " -d 0-5 override debugging level\n" msgstr " -d 0-5 змінити рівень налагодженнÑ\n" -#: main/main.c:388 +#: main/main.c:366 #, c-format msgid " -E echo statement before execution\n" msgstr " -E інÑÑ‚Ñ€ÑƒÐºÑ†Ñ–Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð»ÑƒÐ½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ виконаннÑм\n" -#: main/main.c:389 +#: main/main.c:367 #, c-format msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" msgstr " -j не викориÑтовувати новий Ñ€Ñдок Ñк роздільник інтерактивних запитів\n" -#: main/main.c:390 main/main.c:396 +#: main/main.c:368 main/main.c:374 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" msgstr " -r FILENAME надіÑлати stdout Ñ– stderr до вказаного файлу\n" -#: main/main.c:392 +#: main/main.c:370 #, c-format msgid "" "\n" @@ -15431,22 +15769,22 @@ msgstr "" "\n" "Параметри Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñƒ початкового завантаженнÑ:\n" -#: main/main.c:393 +#: main/main.c:371 #, c-format msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" msgstr " --boot уÑтановка режиму початкового Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ (цей аргумент повинен бути першим)\n" -#: main/main.c:394 +#: main/main.c:372 #, c-format msgid " --check selects check mode (must be first argument)\n" msgstr " --check обирає режим перевірки (має бути першим аргументом)\n" -#: main/main.c:395 +#: main/main.c:373 #, c-format msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" msgstr " DBNAME ім'Ñ Ð±Ð°Ð·Ð¸ даних (обов'Ñзковий аргумент у режимі початкового завантаженнÑ)\n" -#: main/main.c:398 +#: main/main.c:376 #, c-format msgid "" "\n" @@ -15461,12 +15799,12 @@ msgstr "" "\n" "Про помилки повідомлÑйте <%s>.\n" -#: main/main.c:402 +#: main/main.c:380 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Ð”Ð¾Ð¼Ð°ÑˆÐ½Ñ Ñторінка %s: <%s>\n" -#: main/main.c:413 +#: main/main.c:391 #, c-format msgid "" "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" @@ -15477,12 +15815,12 @@ msgstr "" "ЗапуÑкати Ñервер PostgreSQL під іменем \"root\" не дозволено.\n" "Ð”Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð±Ñ–Ð³Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ñ†Ñ–Ñ— ÑиÑтеми безпеки Ñервер повинен запуÑкати непривілейований кориÑтувач. ДивітьÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ñ–ÑŽ, щоб дізнатиÑÑ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ про те, Ñк правильно запуÑтити Ñервер.\n" -#: main/main.c:430 +#: main/main.c:408 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" msgstr "%s: дійÑний Ñ– ефективний ID кориÑтувача повинні збігатиÑÑ\n" -#: main/main.c:437 +#: main/main.c:415 #, c-format msgid "" "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" @@ -15504,20 +15842,20 @@ msgstr "розширений тип вузла \"%s\" вже Ñ–Ñнує" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "Методи розширеного вузла \"%s\" не зареєÑтровані" -#: nodes/makefuncs.c:151 statistics/extended_stats.c:2336 +#: nodes/makefuncs.c:153 statistics/extended_stats.c:2335 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" не має Ñкладеного типу" -#: nodes/makefuncs.c:905 +#: nodes/makefuncs.c:879 #, c-format msgid "unrecognized JSON encoding: %s" -msgstr "нерозпізнане JSON кодуваннÑ: %s" +msgstr "нерозпізнане ÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ JSON: %s" -#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:145 parser/parse_coerce.c:2567 +#: nodes/nodeFuncs.c:116 nodes/nodeFuncs.c:147 parser/parse_coerce.c:2567 #: parser/parse_coerce.c:2705 parser/parse_coerce.c:2752 -#: parser/parse_expr.c:2085 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883 -#: utils/fmgr/funcapi.c:627 +#: parser/parse_expr.c:2049 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883 +#: utils/fmgr/funcapi.c:661 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ тип маÑиву Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ даних %s" @@ -15532,173 +15870,179 @@ msgstr "портал \"%s\" з параметрами: %s" msgid "unnamed portal with parameters: %s" msgstr "портал без імені з параметрами: %s" -#: optimizer/path/joinrels.c:855 +#: optimizer/path/joinrels.c:973 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN підтримуєтьÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµ з умовами, Ñкі допуÑкають з'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð»Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñм або хеш-з'єднаннÑм" +#: optimizer/plan/createplan.c:7111 parser/parse_merge.c:182 +#: parser/parse_merge.c:189 +#, c-format +msgid "cannot execute MERGE on relation \"%s\"" +msgstr "не можна виконати MERGE Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\"" + #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1192 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1408 #, c-format msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s не можна заÑтоÑовувати до нульової Ñторони зовнішнього з’єднаннÑ" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1341 parser/analyze.c:1714 parser/analyze.c:1970 -#: parser/analyze.c:3152 +#: optimizer/plan/planner.c:1361 parser/analyze.c:1761 parser/analyze.c:2018 +#: parser/analyze.c:3231 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s неÑуміÑно з UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2048 optimizer/plan/planner.c:3704 +#: optimizer/plan/planner.c:2076 optimizer/plan/planner.c:4035 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "не вдалоÑÑ Ñ€ÐµÐ°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2049 optimizer/plan/planner.c:3705 -#: optimizer/plan/planner.c:4348 optimizer/prep/prepunion.c:1046 +#: optimizer/plan/planner.c:2077 optimizer/plan/planner.c:4036 +#: optimizer/plan/planner.c:4676 optimizer/prep/prepunion.c:1053 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "ДеÑкі типи даних підтримують лише хешуваннÑ, в той Ñ‡Ð°Ñ Ñк інші підтримують тільки ÑортуваннÑ." -#: optimizer/plan/planner.c:4347 +#: optimizer/plan/planner.c:4675 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "не вдалоÑÑ Ñ€ÐµÐ°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:5468 +#: optimizer/plan/planner.c:6014 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "не вдалоÑÑ Ñ€ÐµÐ°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ PARTITION BY Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð°" -#: optimizer/plan/planner.c:5469 +#: optimizer/plan/planner.c:6015 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Стовпці, що розділÑÑŽÑ‚ÑŒ вікна, повинні мати типи даних з можливіÑÑ‚ÑŽ ÑортуваннÑ." -#: optimizer/plan/planner.c:5473 +#: optimizer/plan/planner.c:6019 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "не вдалоÑÑ Ñ€ÐµÐ°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ORDER BY Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð°" -#: optimizer/plan/planner.c:5474 +#: optimizer/plan/planner.c:6020 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Стовпці, що впорÑдковують вікна, повинні мати типи даних з можливіÑÑ‚ÑŽ ÑортуваннÑ." -#: optimizer/prep/prepunion.c:509 +#: optimizer/prep/prepunion.c:516 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "не вдалоÑÑ Ñ€ÐµÐ°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ рекурÑивний UNION" -#: optimizer/prep/prepunion.c:510 +#: optimizer/prep/prepunion.c:517 #, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "УÑÑ– Ñтовпці повинні мати типи даних з можливіÑÑ‚ÑŽ хешуваннÑ." #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:1045 +#: optimizer/prep/prepunion.c:1052 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "не вдалоÑÑ Ñ€ÐµÐ°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4854 +#: optimizer/util/clauses.c:4929 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "Впроваджена в код SQL-Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ \"%s\"" -#: optimizer/util/plancat.c:133 +#: optimizer/util/plancat.c:154 #, c-format msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "отримати доÑтуп до тимчаÑових або нежурнальованих відношень під Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ можна" -#: optimizer/util/plancat.c:673 +#: optimizer/util/plancat.c:726 #, c-format msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" msgstr "вказівки з поÑиланнÑм на веÑÑŒ Ñ€Ñдок Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð±Ð¾Ñ€Ñƒ унікального індекÑу не підтримуютьÑÑ" -#: optimizer/util/plancat.c:690 +#: optimizer/util/plancat.c:743 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" msgstr "з обмеженнÑм в реченні ON CONFLICT не пов'Ñзаний індекÑ" -#: optimizer/util/plancat.c:740 +#: optimizer/util/plancat.c:793 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE не підтримуєтьÑÑ Ð· обмеженнÑми-винÑтками" -#: optimizer/util/plancat.c:845 +#: optimizer/util/plancat.c:898 #, c-format msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" msgstr "немає унікального Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ обмеженнÑ-Ð²Ð¸ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñпецифікації ON CONFLICT" -#: parser/analyze.c:780 parser/analyze.c:1494 +#: parser/analyze.c:826 parser/analyze.c:1540 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "СпиÑки VALUES повинні мати однакову довжину" -#: parser/analyze.c:981 +#: parser/analyze.c:1028 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT міÑтить більше виразів, ніж цільових Ñтовпців" -#: parser/analyze.c:999 +#: parser/analyze.c:1046 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT міÑтить більше цільових Ñтовпців, ніж виразів" -#: parser/analyze.c:1003 +#: parser/analyze.c:1050 #, c-format msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "Джерелом даних Ñ” вираз Ñ€Ñдка, Ñкий міÑтить Ñтільки ж Ñтовпців, Ñкільки потребуєтьÑÑ Ð´Ð»Ñ INSERT. Ви випадково викориÑтовували додаткові дужки?" -#: parser/analyze.c:1302 parser/analyze.c:1687 +#: parser/analyze.c:1347 parser/analyze.c:1734 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO не дозволÑєтьÑÑ Ñ‚ÑƒÑ‚" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1617 parser/analyze.c:3363 +#: parser/analyze.c:1663 parser/analyze.c:3463 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s не можна заÑтоÑовувати до VALUES" -#: parser/analyze.c:1853 +#: parser/analyze.c:1900 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "неприпуÑтиме Ñ€ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY" -#: parser/analyze.c:1854 +#: parser/analyze.c:1901 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "Дозволено викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ñ–Ð»ÑŒÐºÐ¸ імен Ñтовпців, але не виразів або функцій." -#: parser/analyze.c:1855 +#: parser/analyze.c:1902 #, c-format msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "Додайте вираз/Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ Ð´Ð¾ кожного SELECT, або переміÑÑ‚Ñ–Ñ‚ÑŒ UNION у Ñ€ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ FROM." -#: parser/analyze.c:1960 +#: parser/analyze.c:2008 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO дозволÑєтьÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ лише до першого SELECT в UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:2032 +#: parser/analyze.c:2080 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "УчаÑник інÑтрукції UNION/INTERSECT/EXCEPT не може поÑилатиÑÑŒ на інші відноÑини на тому ж рівні" -#: parser/analyze.c:2119 +#: parser/analyze.c:2167 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "кожен %s запит повинен мати однакову кількіÑÑ‚ÑŒ Ñтовпців" -#: parser/analyze.c:2523 +#: parser/analyze.c:2573 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "Ð’ RETURNING повинен бути мінімум один Ñтовпець" -#: parser/analyze.c:2626 +#: parser/analyze.c:2676 #, c-format msgid "assignment source returned %d column" msgid_plural "assignment source returned %d columns" @@ -15707,548 +16051,548 @@ msgstr[1] "джерело Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð¾ %d ÑтовРmsgstr[2] "джерело Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð¾ %d Ñтовпців" msgstr[3] "джерело Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð¾ %d Ñтовпців" -#: parser/analyze.c:2687 +#: parser/analyze.c:2737 #, c-format msgid "variable \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "змінна \"%s\" має тип %s, але вираз має тип %s" #. translator: %s is a SQL keyword -#: parser/analyze.c:2811 parser/analyze.c:2819 +#: parser/analyze.c:2862 parser/analyze.c:2870 #, c-format msgid "cannot specify both %s and %s" msgstr "не можна вказати Ñк %s, так Ñ– %s" -#: parser/analyze.c:2839 +#: parser/analyze.c:2890 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR не повинен міÑтити операторів, Ñкі змінюють дані в WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2847 +#: parser/analyze.c:2898 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s не підтримуєтьÑÑ" -#: parser/analyze.c:2850 +#: parser/analyze.c:2901 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "КурÑори, що зберігаютьÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ– бути READ ONLY." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2858 +#: parser/analyze.c:2909 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s не підтримуєтьÑÑ" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2869 +#: parser/analyze.c:2920 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s не Ñ” припуÑтимим" -#: parser/analyze.c:2872 +#: parser/analyze.c:2923 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Ðечутливі курÑори повинні бути READ ONLY." -#: parser/analyze.c:2938 +#: parser/analyze.c:3017 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "в матеріалізованих поданнÑÑ… не повинні викориÑтовуватиÑÑŒ оператори, Ñкі змінюють дані в WITH" -#: parser/analyze.c:2948 +#: parser/analyze.c:3027 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "в матеріалізованих поданнÑÑ… не повинні викориÑтовуватиÑÑŒ тимчаÑові таблиці або поданнÑ" -#: parser/analyze.c:2958 +#: parser/analyze.c:3037 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "визначати матеріалізовані Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· зв'Ñзаними параметрами не можна" -#: parser/analyze.c:2970 +#: parser/analyze.c:3049 #, c-format msgid "materialized views cannot be unlogged" msgstr "матеріалізовані Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ можуть бути нежурнальованими" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3159 +#: parser/analyze.c:3238 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s не дозволÑєтьÑÑ Ð· реченнÑм DISTINCT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3166 +#: parser/analyze.c:3245 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s не дозволÑєтьÑÑ Ð· реченнÑм GROUP BY" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3173 +#: parser/analyze.c:3252 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s не дозволÑєтьÑÑ Ð· реченнÑм HAVING" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3180 +#: parser/analyze.c:3259 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s не дозволÑєтьÑÑ Ð· агрегатними функціÑми" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3187 +#: parser/analyze.c:3266 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s не дозволÑєтьÑÑ Ð· віконними функціÑми" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3194 +#: parser/analyze.c:3273 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s не дозволÑєтьÑÑ Ð· функціÑми, Ñкі повертають безлічі, в цільовому ÑпиÑку" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3286 +#: parser/analyze.c:3372 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "Ð´Ð»Ñ %s потрібно вказати некваліфіковані імена відноÑин" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3336 +#: parser/analyze.c:3436 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s не можна заÑтоÑовувати до з'єднаннÑ" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3345 +#: parser/analyze.c:3445 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s не можна заÑтоÑовувати до функції" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3354 +#: parser/analyze.c:3454 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%s не можна заÑтоÑовувати до табличної функції" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3372 +#: parser/analyze.c:3472 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s не можна заÑтоÑовувати до запиту WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3381 +#: parser/analyze.c:3481 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%s не можна заÑтоÑовувати до іменованого джерела кортежів" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3401 +#: parser/analyze.c:3501 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" в реченні %s не знайдено в реченні FROM" -#: parser/parse_agg.c:220 parser/parse_oper.c:227 +#: parser/parse_agg.c:209 parser/parse_oper.c:227 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" msgstr "Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ %s не вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ оператора ÑортуваннÑ" -#: parser/parse_agg.c:222 +#: parser/parse_agg.c:211 #, c-format msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." msgstr "Ðгрегатним функціÑм з DISTINCT необхідно Ñортувати Ñ—Ñ… вхідні дані." -#: parser/parse_agg.c:257 +#: parser/parse_agg.c:269 #, c-format msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments" msgstr "GROUPING повинно міÑтити меньше, ніж 32 аргумента" -#: parser/parse_agg.c:360 +#: parser/parse_agg.c:372 msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "агрегатні функції не дозволÑÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ð² умовах JOIN" -#: parser/parse_agg.c:362 +#: parser/parse_agg.c:374 msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions" msgstr "операції Ð³Ñ€ÑƒÐ¿ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ дозволÑÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ð² умовах JOIN" -#: parser/parse_agg.c:374 +#: parser/parse_agg.c:386 msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "агрегатні функції не можна заÑтоÑовувати в реченні FROM Ñ—Ñ… Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ‚Ñƒ" -#: parser/parse_agg.c:376 +#: parser/parse_agg.c:388 msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "операції Ð³Ñ€ÑƒÐ¿ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ можна заÑтоÑовувати в реченні FROM Ñ—Ñ… Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ‚Ñƒ" -#: parser/parse_agg.c:381 +#: parser/parse_agg.c:393 msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "агрегатні функції не можна заÑтоÑовувати у функціÑÑ… у FROM" -#: parser/parse_agg.c:383 +#: parser/parse_agg.c:395 msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM" msgstr "операції Ð³Ñ€ÑƒÐ¿ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ можна заÑтоÑовувати у функціÑÑ… у FROM" -#: parser/parse_agg.c:391 +#: parser/parse_agg.c:403 msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions" msgstr "агрегатні функції не можна заÑтоÑовувати у виразах політики" -#: parser/parse_agg.c:393 +#: parser/parse_agg.c:405 msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions" msgstr "операції Ð³Ñ€ÑƒÐ¿ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ можна заÑтоÑовувати у виразах політики" -#: parser/parse_agg.c:410 +#: parser/parse_agg.c:422 msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" msgstr "агрегатні функції не можна заÑтоÑовувати у вікні RANGE " -#: parser/parse_agg.c:412 +#: parser/parse_agg.c:424 msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE" msgstr "операції Ð³Ñ€ÑƒÐ¿ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ можна заÑтоÑовувати у вікні RANGE" -#: parser/parse_agg.c:417 +#: parser/parse_agg.c:429 msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" msgstr "агрегатні функції не можна заÑтоÑовувати у вікні ROWS" -#: parser/parse_agg.c:419 +#: parser/parse_agg.c:431 msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS" msgstr "операції Ð³Ñ€ÑƒÐ¿ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ можна заÑтоÑовувати у вікні ROWS" -#: parser/parse_agg.c:424 +#: parser/parse_agg.c:436 msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS" msgstr "агрегатні функції не можна заÑтоÑовувати у вікні GROUPS" -#: parser/parse_agg.c:426 +#: parser/parse_agg.c:438 msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS" msgstr "операції Ð³Ñ€ÑƒÐ¿ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ можна заÑтоÑовувати у вікні GROUPS" -#: parser/parse_agg.c:439 +#: parser/parse_agg.c:451 msgid "aggregate functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" msgstr "агрегатні функції не можна заÑтоÑовувати в умовах MERGE WHEN" -#: parser/parse_agg.c:441 +#: parser/parse_agg.c:453 msgid "grouping operations are not allowed in MERGE WHEN conditions" msgstr "операції Ð³Ñ€ÑƒÐ¿ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ можна заÑтоÑовувати в умовах MERGE WHEN" -#: parser/parse_agg.c:467 +#: parser/parse_agg.c:479 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" msgstr "агрегатні функції не можна заÑтоÑовувати в перевірці обмежень" -#: parser/parse_agg.c:469 +#: parser/parse_agg.c:481 msgid "grouping operations are not allowed in check constraints" msgstr "операції Ð³Ñ€ÑƒÐ¿ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ можна заÑтоÑовувати в перевірці обмежень" -#: parser/parse_agg.c:476 +#: parser/parse_agg.c:488 msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "агрегатні функції не можна заÑтоÑовувати у виразах DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:478 +#: parser/parse_agg.c:490 msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "операції Ð³Ñ€ÑƒÐ¿ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ можна заÑтоÑовувати у виразах DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:483 +#: parser/parse_agg.c:495 msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" msgstr "агрегатні функції не можна заÑтоÑовувати у виразах індекÑів" -#: parser/parse_agg.c:485 +#: parser/parse_agg.c:497 msgid "grouping operations are not allowed in index expressions" msgstr "операції Ð³Ñ€ÑƒÐ¿ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ можна заÑтоÑовувати у виразах індекÑів" -#: parser/parse_agg.c:490 +#: parser/parse_agg.c:502 msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" msgstr "агрегатні функції не можна заÑтоÑовувати в предикатах індекÑів" -#: parser/parse_agg.c:492 +#: parser/parse_agg.c:504 msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" msgstr "операції Ð³Ñ€ÑƒÐ¿ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ можна заÑтоÑовувати в предикатах індекÑів" -#: parser/parse_agg.c:497 +#: parser/parse_agg.c:509 msgid "aggregate functions are not allowed in statistics expressions" msgstr "агрегатні функції не можна заÑтоÑовувати у виразах ÑтатиÑтики" -#: parser/parse_agg.c:499 +#: parser/parse_agg.c:511 msgid "grouping operations are not allowed in statistics expressions" msgstr "операції Ð³Ñ€ÑƒÐ¿ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ можна заÑтоÑовувати у виразах ÑтатиÑтики" -#: parser/parse_agg.c:504 +#: parser/parse_agg.c:516 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" msgstr "агрегатні функції не можна заÑтоÑовувати у виразах перетворюваннÑ" -#: parser/parse_agg.c:506 +#: parser/parse_agg.c:518 msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions" msgstr "операції Ð³Ñ€ÑƒÐ¿ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ можна заÑтоÑовувати у виразах перетворюваннÑ" -#: parser/parse_agg.c:511 +#: parser/parse_agg.c:523 msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "агрегатні функції не можна заÑтоÑовувати в параметрах EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:513 +#: parser/parse_agg.c:525 msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "операції Ð³Ñ€ÑƒÐ¿ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ можна заÑтоÑовувати в параметрах EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:518 +#: parser/parse_agg.c:530 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "агрегатні функції не можна заÑтоÑовувати в умовах Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñ€Ð¸Ð³ÐµÑ€Ñ–Ð² WHEN" -#: parser/parse_agg.c:520 +#: parser/parse_agg.c:532 msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "операції Ð³Ñ€ÑƒÐ¿ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ можна заÑтоÑовувати в умовах Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñ€Ð¸Ð³ÐµÑ€Ñ–Ð² WHEN" -#: parser/parse_agg.c:525 +#: parser/parse_agg.c:537 msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound" msgstr "агрегатні функції не можна заÑтоÑовувати в границі Ñекції" -#: parser/parse_agg.c:527 +#: parser/parse_agg.c:539 msgid "grouping operations are not allowed in partition bound" msgstr "операції Ð³Ñ€ÑƒÐ¿ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ можна заÑтоÑовувати в границі Ñекції" -#: parser/parse_agg.c:532 +#: parser/parse_agg.c:544 msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "агрегатні функції не можна заÑтоÑовувати у виразах ключа ÑекціонуваннÑ" -#: parser/parse_agg.c:534 +#: parser/parse_agg.c:546 msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions" msgstr "операції Ð³Ñ€ÑƒÐ¿ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ можна заÑтоÑовувати у виразах ключа ÑекціонуваннÑ" -#: parser/parse_agg.c:540 +#: parser/parse_agg.c:552 msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "агрегатні функції не можна заÑтоÑовувати у виразах генерації Ñтовпців" -#: parser/parse_agg.c:542 +#: parser/parse_agg.c:554 msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions" msgstr "операції Ð³Ñ€ÑƒÐ¿ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ можна заÑтоÑовувати у виразах генерації Ñтовпців" -#: parser/parse_agg.c:548 +#: parser/parse_agg.c:560 msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "агрегатні функції не можна заÑтоÑовувати в аргументах CALL" -#: parser/parse_agg.c:550 +#: parser/parse_agg.c:562 msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments" msgstr "операції Ð³Ñ€ÑƒÐ¿ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ можна заÑтоÑовувати в аргументах CALL" -#: parser/parse_agg.c:556 +#: parser/parse_agg.c:568 msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "агрегатні функції не можна заÑтоÑовувати в умовах COPY FROM WHERE" -#: parser/parse_agg.c:558 +#: parser/parse_agg.c:570 msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "операції Ð³Ñ€ÑƒÐ¿ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ можна заÑтоÑовувати в умовах COPY FROM WHERE" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:585 parser/parse_clause.c:1837 +#: parser/parse_agg.c:597 parser/parse_clause.c:1956 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "агрегатні функції не можна заÑтоÑовувати в %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:588 +#: parser/parse_agg.c:600 #, c-format msgid "grouping operations are not allowed in %s" msgstr "операції Ð³Ñ€ÑƒÐ¿ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ можна заÑтоÑовувати в %s" -#: parser/parse_agg.c:689 +#: parser/parse_agg.c:701 #, c-format msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments" msgstr "агрегат зовнішнього Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ñ Ð½Ðµ може міÑтити змінну нижчого Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ñ Ñƒ Ñвоїх аргументах" -#: parser/parse_agg.c:768 +#: parser/parse_agg.c:779 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "виклики агрегатної функції не можуть міÑтити викликів функції, що повертають множину" -#: parser/parse_agg.c:769 parser/parse_expr.c:1736 parser/parse_expr.c:2218 -#: parser/parse_func.c:883 +#: parser/parse_agg.c:780 parser/parse_expr.c:1700 parser/parse_expr.c:2182 +#: parser/parse_func.c:884 #, c-format msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item." msgstr "Можливо переміÑтити функцію, що повертає множину, в елемент LATERAL FROM." -#: parser/parse_agg.c:774 +#: parser/parse_agg.c:785 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "виклики агрегатних функцій не можуть міÑтити виклики віконних функцій" -#: parser/parse_agg.c:853 +#: parser/parse_agg.c:864 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "віконні функції не можна заÑтоÑовувати в умовах JOIN" -#: parser/parse_agg.c:860 +#: parser/parse_agg.c:871 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "віконні функції не можна заÑтоÑовувати у функціÑÑ… в FROM" -#: parser/parse_agg.c:866 +#: parser/parse_agg.c:877 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgstr "віконні функції не можна заÑтоÑовувати у виразах політики" -#: parser/parse_agg.c:879 +#: parser/parse_agg.c:890 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "віконні функції не можна заÑтоÑовувати у визначенні вікна" -#: parser/parse_agg.c:890 +#: parser/parse_agg.c:901 msgid "window functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" msgstr "віконні функції не можна заÑтоÑовувати в умовах MERGE WHEN" -#: parser/parse_agg.c:914 +#: parser/parse_agg.c:925 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "віконні функції не можна заÑтоÑовувати в перевірках обмежень" -#: parser/parse_agg.c:918 +#: parser/parse_agg.c:929 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "віконні функції не можна заÑтоÑовувати у виразах DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:921 +#: parser/parse_agg.c:932 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "віконні функції не можна заÑтоÑовувати у виразах індекÑів" -#: parser/parse_agg.c:924 +#: parser/parse_agg.c:935 msgid "window functions are not allowed in statistics expressions" msgstr "віконні функції не можна заÑтоÑовувати у виразах ÑтатиÑтики" -#: parser/parse_agg.c:927 +#: parser/parse_agg.c:938 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "віконні функції не можна заÑтоÑовувати в предикатах індекÑів" -#: parser/parse_agg.c:930 +#: parser/parse_agg.c:941 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "віконні функції не можна заÑтоÑовувати у виразах перетворюваннÑ" -#: parser/parse_agg.c:933 +#: parser/parse_agg.c:944 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "віконні функції не можна заÑтоÑовувати в параметрах EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:936 +#: parser/parse_agg.c:947 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "віконні функції не можна заÑтоÑовувати в умовах WHEN Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñ€Ð¸Ð³ÐµÑ€Ñ–Ð²" -#: parser/parse_agg.c:939 +#: parser/parse_agg.c:950 msgid "window functions are not allowed in partition bound" msgstr "віконні функції не можна заÑтоÑовувати в границі Ñекції" -#: parser/parse_agg.c:942 +#: parser/parse_agg.c:953 msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "віконні функції не можна заÑтоÑовувати у виразах ключа ÑекціонуваннÑ" -#: parser/parse_agg.c:945 +#: parser/parse_agg.c:956 msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "віконні функції не можна заÑтоÑовувати в аргументах CALL" -#: parser/parse_agg.c:948 +#: parser/parse_agg.c:959 msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "віконні функції не можна заÑтоÑовувати в умовах COPY FROM WHERE" -#: parser/parse_agg.c:951 +#: parser/parse_agg.c:962 msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "віконні функції не можна заÑтоÑовувати у виразах генерації Ñтовпців" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:974 parser/parse_clause.c:1846 +#: parser/parse_agg.c:985 parser/parse_clause.c:1965 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "віконні функції не можна заÑтоÑовувати в %s" -#: parser/parse_agg.c:1008 parser/parse_clause.c:2679 +#: parser/parse_agg.c:1019 parser/parse_clause.c:2798 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "вікно \"%s\" не Ñ–Ñнує" -#: parser/parse_agg.c:1092 +#: parser/parse_agg.c:1107 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "забагато наборів Ð³Ñ€ÑƒÐ¿ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ (макÑимум 4096)" -#: parser/parse_agg.c:1232 +#: parser/parse_agg.c:1247 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "агрегатні функції не дозволені у рекурÑивному терміні рекурÑивного запиту" -#: parser/parse_agg.c:1425 +#: parser/parse_agg.c:1440 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "Ñтовпець \"%s.%s\" повинен з'ÑвлÑтиÑÑ Ñƒ реченні Група BY або викориÑтовуватиÑÑ Ð² агрегатній функції" -#: parser/parse_agg.c:1428 +#: parser/parse_agg.c:1443 #, c-format msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." msgstr "ПрÑмі аргументи Ñортувального агрегату можуть викориÑтовувати лише згруповані Ñтовпці." -#: parser/parse_agg.c:1433 +#: parser/parse_agg.c:1448 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "вкладений запит викориÑтовує не згруповані Ñтовпці \"%s.%s\" з зовнішнього запиту" -#: parser/parse_agg.c:1597 +#: parser/parse_agg.c:1612 #, c-format msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" msgstr "аргументами Ð³Ñ€ÑƒÐ¿ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ бути вирази Ð³Ñ€ÑƒÐ¿ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²'Ñзаного Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ‚Ñƒ" -#: parser/parse_clause.c:190 +#: parser/parse_clause.c:195 #, c-format msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" msgstr "Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" не може бути метою модифікованої інÑтрукції" -#: parser/parse_clause.c:570 parser/parse_clause.c:598 parser/parse_func.c:2554 +#: parser/parse_clause.c:571 parser/parse_clause.c:599 parser/parse_func.c:2552 #, c-format msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM" msgstr "функції, що повертають множину, мають з'ÑвлÑтиÑÑ Ð½Ð° вищому рівні FROM" -#: parser/parse_clause.c:610 +#: parser/parse_clause.c:611 #, c-format msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" msgstr "кілька ÑпиÑків з визначеннÑм Ñтовпців не дозволені Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ñ— Ñамої функції" -#: parser/parse_clause.c:643 +#: parser/parse_clause.c:644 #, c-format msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" msgstr "ROWS FROM() з декількома функціÑми не можуть мати ÑпиÑок з визначеннÑм Ñтовпців" -#: parser/parse_clause.c:644 +#: parser/parse_clause.c:645 #, c-format msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." msgstr "Укладіть окремі ÑпиÑки з визначеннÑм Ñтовпців Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ñ— з функцій вÑередині ROWS FROM()." -#: parser/parse_clause.c:650 +#: parser/parse_clause.c:651 #, c-format msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" msgstr "UNNEST() з кількома аргументами не можуть мати ÑпиÑок з визначеннÑм Ñтовпців" -#: parser/parse_clause.c:651 +#: parser/parse_clause.c:652 #, c-format msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one." msgstr "ВикориÑтайте окремі виклики UNNEST() вÑередині ROWS FROM() Ñ– підключіть ÑпиÑок з визначеннÑм Ñтовпців до кожного." -#: parser/parse_clause.c:658 +#: parser/parse_clause.c:659 #, c-format msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" msgstr "WITH ORDINALITY не можна викориÑтовувати з ÑпиÑком з визначеннÑм Ñтовпців" -#: parser/parse_clause.c:659 +#: parser/parse_clause.c:660 #, c-format msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." msgstr "ПоміÑÑ‚Ñ–Ñ‚ÑŒ ÑпиÑок з визначеннÑм Ñтовпців вÑередину ROWS FROM()." -#: parser/parse_clause.c:761 +#: parser/parse_clause.c:760 #, c-format msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed" msgstr "FOR ORDINALITY дозволÑєтьÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑтовпцÑ" -#: parser/parse_clause.c:822 parser/parse_jsontable.c:445 +#: parser/parse_clause.c:821 #, c-format msgid "column name \"%s\" is not unique" msgstr "ім'Ñ ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ \"%s\" не Ñ” унікальним" -#: parser/parse_clause.c:864 +#: parser/parse_clause.c:863 #, c-format msgid "namespace name \"%s\" is not unique" msgstr "ім'Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñтору імен \"%s\" не Ñ” унікальним" -#: parser/parse_clause.c:874 +#: parser/parse_clause.c:873 #, c-format msgid "only one default namespace is allowed" msgstr "дозволено тільки один проÑÑ‚Ñ–Ñ€ імен за замовчуваннÑм" -#: parser/parse_clause.c:934 +#: parser/parse_clause.c:933 #, c-format msgid "tablesample method %s does not exist" msgstr "метод %s Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð±Ñ–Ñ€ÐºÐ¸ не Ñ–Ñнує" -#: parser/parse_clause.c:956 +#: parser/parse_clause.c:955 #, c-format msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" @@ -16257,204 +16601,204 @@ msgstr[1] "метод %s Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð±Ñ–Ñ€ÐºÐ¸ потребу msgstr[2] "метод %s Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð±Ñ–Ñ€ÐºÐ¸ потребує аргументів: %d, отримано: %d" msgstr[3] "метод %s Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð±Ñ–Ñ€ÐºÐ¸ потребує аргументів: %d, отримано: %d" -#: parser/parse_clause.c:990 +#: parser/parse_clause.c:989 #, c-format msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" msgstr "метод %s Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð±Ñ–Ñ€ÐºÐ¸ не підтримує REPEATABLE" -#: parser/parse_clause.c:1140 +#: parser/parse_clause.c:1138 #, c-format msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" msgstr "Ð ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ TABLESAMPLE можна заÑтоÑовувати лише до таблиць або матеріалізованих подань" -#: parser/parse_clause.c:1330 +#: parser/parse_clause.c:1325 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "Ñ–Ð¼â€™Ñ ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ \"%s\" з'ÑвлÑєтьÑÑ Ñƒ реченні USING неодноразово" -#: parser/parse_clause.c:1345 +#: parser/parse_clause.c:1340 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "Ñ–Ð¼â€™Ñ Ñпільного ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ \"%s\" з'ÑвлÑєтьÑÑ Ñƒ таблиці зліва неодноразово" -#: parser/parse_clause.c:1354 +#: parser/parse_clause.c:1349 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "в таблиці зліва не Ñ–Ñнує Ñтовпець \"%s\", вказаний в реченні USING" -#: parser/parse_clause.c:1369 +#: parser/parse_clause.c:1364 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "Ñ–Ð¼â€™Ñ Ñпільного ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ \"%s\" з'ÑвлÑєтьÑÑ Ð² таблиці Ñправа неодноразово" -#: parser/parse_clause.c:1378 +#: parser/parse_clause.c:1373 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "в таблиці Ñправа не Ñ–Ñнує Ñтовпець \"%s\", вказаний в реченні USING" -#: parser/parse_clause.c:1782 +#: parser/parse_clause.c:1901 #, c-format msgid "row count cannot be null in FETCH FIRST ... WITH TIES clause" msgstr "кількіÑÑ‚ÑŒ Ñ€Ñдків не може бути NULL в операторі FETCH FIRST ... WITH TIES" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1807 +#: parser/parse_clause.c:1926 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "аргумент %s не може міÑтити змінні" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1972 +#: parser/parse_clause.c:2091 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "вираз %s \"%s\" неоднозначний" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:2000 +#: parser/parse_clause.c:2119 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "нецілочиÑельна конÑтанта в %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:2022 +#: parser/parse_clause.c:2141 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "в ÑпиÑку вибірки %s немає позиції %d" -#: parser/parse_clause.c:2461 +#: parser/parse_clause.c:2580 #, c-format msgid "CUBE is limited to 12 elements" msgstr "CUBE має Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð² 12 елементів" -#: parser/parse_clause.c:2667 +#: parser/parse_clause.c:2786 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "вікно \"%s\" вже визначено" -#: parser/parse_clause.c:2728 +#: parser/parse_clause.c:2847 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "змінити Ñ€ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ PARTITION BY Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° \"%s\" не можна" -#: parser/parse_clause.c:2740 +#: parser/parse_clause.c:2859 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "змінити Ñ€ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ ORDER BY Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° \"%s\" не можна" -#: parser/parse_clause.c:2770 parser/parse_clause.c:2776 +#: parser/parse_clause.c:2889 parser/parse_clause.c:2895 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "Ñкопіювати вікно \"%s\", Ñке має Ñ€ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð°Ð¼ÐºÐ¸, не можна" -#: parser/parse_clause.c:2778 +#: parser/parse_clause.c:2897 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "ПропуÑÑ‚Ñ–Ñ‚ÑŒ дужки в реченні OVER." -#: parser/parse_clause.c:2798 +#: parser/parse_clause.c:2917 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column" msgstr "Ð”Ð»Ñ RANGE з зÑувом PRECEDING/FOLLOWING потребуєтьÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµ один Ñтовпець в ORDER BY" -#: parser/parse_clause.c:2821 +#: parser/parse_clause.c:2940 #, c-format msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause" msgstr "Ð”Ð»Ñ Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñƒ GROUPS потребуєтьÑÑ Ñ€ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ ORDER BY" -#: parser/parse_clause.c:2892 +#: parser/parse_clause.c:3011 #, c-format msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" msgstr "Ð´Ð»Ñ Ð°Ð³Ñ€ÐµÐ³Ð°Ñ‚Ð½Ð¾Ñ— функції з DISTINCT, вирази ORDER BY повинні з'ÑвлÑтиÑÑŒ у ÑпиÑку аргументів" -#: parser/parse_clause.c:2893 +#: parser/parse_clause.c:3012 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "Ð´Ð»Ñ SELECT DISTINCT вирази ORDER BY повинні бути в ÑпиÑку вибірки" -#: parser/parse_clause.c:2925 +#: parser/parse_clause.c:3044 #, c-format msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "агрегатна Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ Ð· DISTINCT повинна мати мінімум один аргумент" -#: parser/parse_clause.c:2926 +#: parser/parse_clause.c:3045 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "SELECT DISTINCT повинен мати мінімум один Ñтовпець" -#: parser/parse_clause.c:2992 parser/parse_clause.c:3024 +#: parser/parse_clause.c:3111 parser/parse_clause.c:3143 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "Вирази SELECT DISTINCT ON повинні відповідати початковим виразам ORDER BY" -#: parser/parse_clause.c:3102 +#: parser/parse_clause.c:3221 #, c-format msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "ASC/DESC не дозволÑєтьÑÑ Ð² реченні ON CONFLICT" -#: parser/parse_clause.c:3108 +#: parser/parse_clause.c:3227 #, c-format msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "NULLS FIRST/LAST не довзолÑєтьÑÑ Ð² реченні ON CONFLICT" -#: parser/parse_clause.c:3187 +#: parser/parse_clause.c:3306 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE вимагає Ñпецифікації виÑновку або імені обмеженнÑ" -#: parser/parse_clause.c:3188 +#: parser/parse_clause.c:3307 #, c-format msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." msgstr "Ðаприклад, ON CONFLICT (ім'Ñ_ÑтовпцÑ)." -#: parser/parse_clause.c:3199 +#: parser/parse_clause.c:3318 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" msgstr "ON CONFLICT не підтримуєтьÑÑ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñми ÑиÑтемного каталогу" -#: parser/parse_clause.c:3207 +#: parser/parse_clause.c:3326 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "ON CONFLICT не підтримуєтьÑÑ Ð² таблиці \"%s\", що викориÑтовуєтьÑÑ Ñк Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³Ñƒ" -#: parser/parse_clause.c:3337 +#: parser/parse_clause.c:3457 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "оператор %s не Ñ” дійÑним оператором ÑортуваннÑ" -#: parser/parse_clause.c:3339 +#: parser/parse_clause.c:3459 #, c-format msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "Оператори ÑÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ– бути учаÑниками \"<\" або \">\" ÑімейÑтв операторів btree." -#: parser/parse_clause.c:3650 +#: parser/parse_clause.c:3770 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s" msgstr "RANGE зі зÑувом PRECEDING/FOLLOWING не підтримуєтьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ %s" -#: parser/parse_clause.c:3656 +#: parser/parse_clause.c:3776 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s" msgstr "RANGE зі зÑувом PRECEDING/FOLLOWING не підтримуєтьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ %s Ñ– типу зÑуву %s" -#: parser/parse_clause.c:3659 +#: parser/parse_clause.c:3779 #, c-format msgid "Cast the offset value to an appropriate type." msgstr "Приведіть Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ñуву до потрібного типу." -#: parser/parse_clause.c:3664 +#: parser/parse_clause.c:3784 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s" msgstr "RANGE зі зÑувом PRECEDING/FOLLOWING має декілька інтерпретацій Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ %s Ñ– типу зÑуву %s" -#: parser/parse_clause.c:3667 +#: parser/parse_clause.c:3787 #, c-format msgid "Cast the offset value to the exact intended type." msgstr "Приведіть Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ñуву в точноÑÑ‚Ñ– до призначеного типу." #: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088 #: parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121 -#: parser/parse_expr.c:2119 parser/parse_expr.c:2721 parser/parse_expr.c:3378 -#: parser/parse_expr.c:3611 parser/parse_expr.c:4447 parser/parse_target.c:994 +#: parser/parse_expr.c:2083 parser/parse_expr.c:2691 parser/parse_expr.c:3497 +#: parser/parse_target.c:985 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "неможливо транÑлювати тип %s в %s" @@ -16513,19 +16857,19 @@ msgid "arguments declared \"%s\" are not all alike" msgstr "оголошенні аргументи \"%s\", повинні бути Ñхожими" #: parser/parse_coerce.c:2249 parser/parse_coerce.c:2362 -#: utils/fmgr/funcapi.c:558 +#: utils/fmgr/funcapi.c:592 #, c-format msgid "argument declared %s is not an array but type %s" msgstr "аргумент, оголошений Ñк %s , Ñ” не маÑивом, а типом %s" #: parser/parse_coerce.c:2282 parser/parse_coerce.c:2432 -#: utils/fmgr/funcapi.c:572 +#: utils/fmgr/funcapi.c:606 #, c-format msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" msgstr "аргумент, оголошений Ñк %s, Ñ” не діапазонним типом, а типом %s" #: parser/parse_coerce.c:2316 parser/parse_coerce.c:2396 -#: parser/parse_coerce.c:2529 utils/fmgr/funcapi.c:590 utils/fmgr/funcapi.c:655 +#: parser/parse_coerce.c:2529 utils/fmgr/funcapi.c:624 utils/fmgr/funcapi.c:689 #, c-format msgid "argument declared %s is not a multirange type but type %s" msgstr "оголошений аргумент %s не Ñ” багатодіапазонним типом, а типом %s" @@ -16571,7 +16915,7 @@ msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ поліморфний тип %s #: parser/parse_coerce.c:2587 #, c-format msgid "anycompatiblerange type %s does not match anycompatible type %s" -msgstr "тип anycompatiblerange %s не збігаєтьÑÑ Ð· типом anycompatible %s" +msgstr "тип anycompatiblerange %s не збігаєтьÑÑ Ð· типом anycompatible %s" #: parser/parse_coerce.c:2608 #, c-format @@ -16608,18 +16952,18 @@ msgid "A result of type internal requires at least one input of type internal." msgstr "Результат внутрішнього типу потребує ввеÑти Ñк мінімум один внутрішній тип." #: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 -#: parser/parse_collate.c:1012 +#: parser/parse_collate.c:1005 #, c-format msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "невідповідніÑÑ‚ÑŒ параметрів ÑÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ñ–Ð¶ неÑвними параметрами ÑÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\" Ñ– \"%s\"" #: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 -#: parser/parse_collate.c:1015 +#: parser/parse_collate.c:1008 #, c-format msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions." msgstr "Ви можете обрати параметри ÑортуваннÑ, заÑтоÑувавши Ñ€ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ COLLATE до одного або обох виразів." -#: parser/parse_collate.c:862 +#: parser/parse_collate.c:855 #, c-format msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "невідповідніÑÑ‚ÑŒ параметрів ÑÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ñ–Ð¶ Ñвними параметрами ÑÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\" Ñ– \"%s\"" @@ -16659,471 +17003,427 @@ msgstr "MERGE не підтримуєтьÑÑ Ð² запиті WITH" msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" msgstr "Ð†Ð¼â€™Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ‚Ñƒ WITH \"%s\" вказано неодноразово" -#: parser/parse_cte.c:275 +#: parser/parse_cte.c:314 +#, c-format +msgid "could not identify an inequality operator for type %s" +msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ оператора нерівноÑÑ‚Ñ– Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ %s" + +#: parser/parse_cte.c:341 #, c-format msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" msgstr "Ð ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ WITH, Ñке міÑтить оператор, що змінює дані, повинне бути на верхньому рівні" -#: parser/parse_cte.c:324 +#: parser/parse_cte.c:390 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" msgstr "у рекурÑивному запиті \"%s\" Ñтовпець %d має тип %s у нерекурÑивній чаÑтині, але загалом тип %s" -#: parser/parse_cte.c:330 +#: parser/parse_cte.c:396 #, c-format msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." msgstr "Приведіть результат нерекурÑивної чаÑтини до правильного типу." -#: parser/parse_cte.c:335 +#: parser/parse_cte.c:401 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall" msgstr "у рекурÑивному запиті \"%s\" Ñтовпець %d має параметри ÑÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\" у нерекурÑивній чаÑтині, але загалом параметри ÑÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\"" -#: parser/parse_cte.c:339 +#: parser/parse_cte.c:405 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." msgstr "ВикориÑтайте Ñ€ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ COLLATE, щоб вÑтановити параметри ÑÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð² нерекурÑивній чаÑтині." -#: parser/parse_cte.c:357 +#: parser/parse_cte.c:426 #, c-format msgid "WITH query is not recursive" msgstr "Запит WITH не Ñ” рекурÑивним" -#: parser/parse_cte.c:388 +#: parser/parse_cte.c:457 #, c-format msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the left side of the UNION must be a SELECT" msgstr "з реченнÑм з SEARCH або CYCLE, ліва Ñторона UNION повинна бути SELECT" -#: parser/parse_cte.c:393 +#: parser/parse_cte.c:462 #, c-format msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the right side of the UNION must be a SELECT" msgstr "з реченнÑм з SEARCH або CYCLE, права Ñторона UNION повинна бути SELECT" -#: parser/parse_cte.c:408 +#: parser/parse_cte.c:477 #, c-format msgid "search column \"%s\" not in WITH query column list" msgstr "пошуковий Ñтовпець \"%s\" відÑутній в ÑпиÑку Ñтовпців запиту WITH" -#: parser/parse_cte.c:415 +#: parser/parse_cte.c:484 #, c-format msgid "search column \"%s\" specified more than once" msgstr "пошуковий Ñтовпець \"%s\" вказано більше одного разу" -#: parser/parse_cte.c:424 +#: parser/parse_cte.c:493 #, c-format msgid "search sequence column name \"%s\" already used in WITH query column list" msgstr "назва поÑлідовноÑÑ‚Ñ– пошуку \"%s\" вже викориÑтовуєтьÑÑ Ñƒ ÑпиÑку Ñтовпців запиту WITH" -#: parser/parse_cte.c:443 +#: parser/parse_cte.c:510 #, c-format msgid "cycle column \"%s\" not in WITH query column list" msgstr "Ñтовпець циклу \"%s\" відÑутній в ÑпиÑку Ñтовпців запиту WITH" -#: parser/parse_cte.c:450 +#: parser/parse_cte.c:517 #, c-format msgid "cycle column \"%s\" specified more than once" msgstr "Ñтовпець циклу \"%s\" вказано більше одного разу" -#: parser/parse_cte.c:459 +#: parser/parse_cte.c:526 #, c-format msgid "cycle mark column name \"%s\" already used in WITH query column list" msgstr "назва ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐºÐ¸ циклу \"%s\" вже викориÑтовуєтьÑÑ Ñƒ ÑпиÑку Ñтовпців запиту WITH" -#: parser/parse_cte.c:471 +#: parser/parse_cte.c:533 #, c-format msgid "cycle path column name \"%s\" already used in WITH query column list" msgstr "назва ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ Ñ†Ð¸ÐºÐ»Ñƒ шлÑху \"%s\" вже викориÑтовуєтьÑÑ Ñƒ ÑпиÑку Ñтовпців запиту WITH" -#: parser/parse_cte.c:479 +#: parser/parse_cte.c:541 #, c-format msgid "cycle mark column name and cycle path column name are the same" msgstr "назва ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐºÐ¸ циклу Ñ– назва ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ Ñ†Ð¸ÐºÐ»Ñƒ шлÑху однакові" -#: parser/parse_cte.c:515 -#, c-format -msgid "could not identify an inequality operator for type %s" -msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ оператора нерівноÑÑ‚Ñ– Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ %s" - -#: parser/parse_cte.c:527 +#: parser/parse_cte.c:551 #, c-format msgid "search sequence column name and cycle mark column name are the same" msgstr "назва ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ Ð¿Ð¾ÑлідовноÑÑ‚Ñ– пошуку Ñ– назва ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐºÐ¸ циклу однакові" -#: parser/parse_cte.c:534 +#: parser/parse_cte.c:558 #, c-format msgid "search sequence column name and cycle path column name are the same" msgstr "назва ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ Ð¿Ð¾ÑлідовноÑÑ‚Ñ– пошуку Ñ– назва ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ Ñ†Ð¸ÐºÐ»Ñƒ шлÑху однакові" -#: parser/parse_cte.c:618 +#: parser/parse_cte.c:642 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "Запит WITH \"%s\" має %d доÑтупних Ñтовпців, але %d Ñтовпців вказано" -#: parser/parse_cte.c:798 +#: parser/parse_cte.c:822 #, c-format msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" msgstr "взаємна рекурÑÑ–Ñ Ð¼Ñ–Ð¶ елементами WITH не реалізована" -#: parser/parse_cte.c:850 +#: parser/parse_cte.c:874 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements" msgstr "рекурÑивний запит \"%s\" не повинен міÑтити оператори, Ñкі змінюють дані" -#: parser/parse_cte.c:858 +#: parser/parse_cte.c:882 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" msgstr "рекурÑивний запит \"%s\" не має форми (нерекурÑивна чаÑтина) UNION [ALL] (рекурÑивна чаÑтина)" -#: parser/parse_cte.c:902 +#: parser/parse_cte.c:926 #, c-format msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" msgstr "ORDER BY в рекурÑивному запиті не реалізовано" -#: parser/parse_cte.c:908 +#: parser/parse_cte.c:932 #, c-format msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" msgstr "OFFSET у рекурÑивному запиті не реалізовано" -#: parser/parse_cte.c:914 +#: parser/parse_cte.c:938 #, c-format msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" msgstr "LIMIT у рекурÑивному запиті не реалізовано" -#: parser/parse_cte.c:920 +#: parser/parse_cte.c:944 #, c-format msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" msgstr "FOR UPDATE/SHARE в рекурÑивному запиті не реалізовано" -#: parser/parse_cte.c:977 +#: parser/parse_cte.c:1001 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "рекурÑивне поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° запит \"%s\" не повинне з'ÑвлÑтиÑÑŒ неодноразово" -#: parser/parse_expr.c:300 +#: parser/parse_expr.c:294 #, c-format msgid "DEFAULT is not allowed in this context" msgstr "DEFAULT не допуÑкаєтьÑÑ Ð² цьому контекÑÑ‚Ñ–" -#: parser/parse_expr.c:397 parser/parse_relation.c:3655 -#: parser/parse_relation.c:3675 +#: parser/parse_expr.c:371 parser/parse_relation.c:3688 +#: parser/parse_relation.c:3698 parser/parse_relation.c:3716 +#: parser/parse_relation.c:3723 parser/parse_relation.c:3737 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "Ñтовпець %s.%s не Ñ–Ñнує" -#: parser/parse_expr.c:409 +#: parser/parse_expr.c:383 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "Ñтовпець \"%s\" не знайдено в типі даних %s" -#: parser/parse_expr.c:415 +#: parser/parse_expr.c:389 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "не вдалоÑÑ Ñ–Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñтовпець \"%s\" в типі запиÑу" -#: parser/parse_expr.c:421 +#: parser/parse_expr.c:395 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñ–Ð¼ÐµÐ½Ñ– ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ .%s заÑтоÑований до типу %s, котрий не Ñ” Ñкладеним типом" -#: parser/parse_expr.c:452 parser/parse_target.c:739 +#: parser/parse_expr.c:426 parser/parse_target.c:733 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ñдка через \"*\" тут не підтримуєтьÑÑ" -#: parser/parse_expr.c:574 +#: parser/parse_expr.c:548 msgid "cannot use column reference in DEFAULT expression" msgstr "у виразі DEFAULT не можна викориÑтовувати поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° Ñтовпець" -#: parser/parse_expr.c:577 +#: parser/parse_expr.c:551 msgid "cannot use column reference in partition bound expression" msgstr "у виразі границі Ñекції не можна викориÑтовувати поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° Ñтовпці" -#: parser/parse_expr.c:846 parser/parse_relation.c:818 -#: parser/parse_relation.c:900 parser/parse_target.c:1234 +#: parser/parse_expr.c:810 parser/parse_relation.c:833 +#: parser/parse_relation.c:915 parser/parse_target.c:1225 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° Ñтовпець \"%s\" Ñ” неоднозначним" -#: parser/parse_expr.c:902 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 -#: parser/parse_param.c:208 parser/parse_param.c:307 +#: parser/parse_expr.c:866 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 +#: parser/parse_param.c:204 parser/parse_param.c:303 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "параметр $%d не Ñ–Ñнує" -#: parser/parse_expr.c:1102 +#: parser/parse_expr.c:1066 #, c-format msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF потребує = щоб оператор повертав логічне значеннÑ" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1108 parser/parse_expr.c:3037 +#: parser/parse_expr.c:1072 parser/parse_expr.c:3007 #, c-format msgid "%s must not return a set" msgstr "%s не повинна повертати набір" -#: parser/parse_expr.c:1493 parser/parse_expr.c:1525 +#: parser/parse_expr.c:1457 parser/parse_expr.c:1489 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "кількіÑÑ‚ÑŒ Ñтовпців не відповідає кількоÑÑ‚Ñ– значень" -#: parser/parse_expr.c:1539 +#: parser/parse_expr.c:1503 #, c-format msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression" msgstr "джерелом Ð´Ð»Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñƒ UPDATE з декількома ÑтовпцÑми повинен бути вкладений SELECT або вираз ROW()" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1734 parser/parse_expr.c:2216 parser/parse_func.c:2679 +#: parser/parse_expr.c:1698 parser/parse_expr.c:2180 parser/parse_func.c:2677 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "функції, повертаючі набори, не дозволÑÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ð² %s" -#: parser/parse_expr.c:1797 +#: parser/parse_expr.c:1761 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "в обмеженні-перевірці не можна викориÑтовувати підзапити" -#: parser/parse_expr.c:1801 +#: parser/parse_expr.c:1765 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" msgstr "у виразі DEFAULT не можна викориÑтовувати підзапити" -#: parser/parse_expr.c:1804 +#: parser/parse_expr.c:1768 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "в індекÑному виразі не можна викориÑтовувати підзапити" -#: parser/parse_expr.c:1807 +#: parser/parse_expr.c:1771 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "в предикаті індекÑу не можна викориÑтовувати підзапити" -#: parser/parse_expr.c:1810 +#: parser/parse_expr.c:1774 msgid "cannot use subquery in statistics expression" msgstr "у виразі ÑтатиÑтики не можна викориÑтовувати підзапит" -#: parser/parse_expr.c:1813 +#: parser/parse_expr.c:1777 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "у виразі Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ можна викориÑтовувати підзапити" -#: parser/parse_expr.c:1816 +#: parser/parse_expr.c:1780 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "в параметрі EXECUTE не можна викориÑтовувати підзапити" -#: parser/parse_expr.c:1819 +#: parser/parse_expr.c:1783 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "в умові WHEN Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñ€Ð¸Ð³ÐµÑ€Ñƒ не можна викориÑтовувати підзапити" -#: parser/parse_expr.c:1822 +#: parser/parse_expr.c:1786 msgid "cannot use subquery in partition bound" msgstr "в границі Ñекції не можна викориÑтовувати підзапити" -#: parser/parse_expr.c:1825 +#: parser/parse_expr.c:1789 msgid "cannot use subquery in partition key expression" msgstr "у виразі ключа ÑÐµÐºÑ†Ñ–Ð¾Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ можна викориÑтовувати підзапити" -#: parser/parse_expr.c:1828 +#: parser/parse_expr.c:1792 msgid "cannot use subquery in CALL argument" msgstr "в аргументі CALL не можна викориÑтовувати підзапити" -#: parser/parse_expr.c:1831 +#: parser/parse_expr.c:1795 msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition" msgstr "не можна викориÑтовувати підзапити в умові COPY FROM WHERE" -#: parser/parse_expr.c:1834 +#: parser/parse_expr.c:1798 msgid "cannot use subquery in column generation expression" msgstr "у виразі генерації Ñтовпців не можна викориÑтовувати підзапити" -#: parser/parse_expr.c:1887 parser/parse_expr.c:3724 +#: parser/parse_expr.c:1851 parser/parse_expr.c:3628 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "підзапит повинен повертати лише один Ñтовпець" -#: parser/parse_expr.c:1958 +#: parser/parse_expr.c:1922 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "підзапит має занадто багато Ñтовпців" -#: parser/parse_expr.c:1963 +#: parser/parse_expr.c:1927 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "підзапит має занадто мало Ñтовпців" -#: parser/parse_expr.c:2059 +#: parser/parse_expr.c:2023 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "тип пуÑтого маÑиву визначити не можна" -#: parser/parse_expr.c:2060 +#: parser/parse_expr.c:2024 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "Приведіть його до бажаного типу Ñвним чином, наприклад ARRAY[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:2074 +#: parser/parse_expr.c:2038 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ тип елементу Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ даних %s" -#: parser/parse_expr.c:2157 +#: parser/parse_expr.c:2121 #, c-format msgid "ROW expressions can have at most %d entries" msgstr "ROW вирази можуть мати макÑимум %d елементів" -#: parser/parse_expr.c:2362 +#: parser/parse_expr.c:2326 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "заміÑÑ‚ÑŒ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ XML-атрибуту без імені повинен вказуватиÑÑŒ Ñтовпець" -#: parser/parse_expr.c:2363 +#: parser/parse_expr.c:2327 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "заміÑÑ‚ÑŒ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ XML-елементу без імені повинен вказуватиÑÑŒ Ñтовпець" -#: parser/parse_expr.c:2378 +#: parser/parse_expr.c:2342 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "Ім'Ñ XML-атрибуту \"%s\" з'ÑвлÑєтьÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð´Ð½Ð¾Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð¾" -#: parser/parse_expr.c:2485 +#: parser/parse_expr.c:2450 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "привеÑти результат XMLSERIALIZE до %s не можна" -#: parser/parse_expr.c:2794 parser/parse_expr.c:2990 +#: parser/parse_expr.c:2764 parser/parse_expr.c:2960 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "неоднакова кількіÑÑ‚ÑŒ елементів у виразах Ñ€Ñдка" -#: parser/parse_expr.c:2804 +#: parser/parse_expr.c:2774 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "Ñ€Ñдки нульової довжини порівнювати не можна" -#: parser/parse_expr.c:2829 +#: parser/parse_expr.c:2799 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "оператор порівнÑÐ½Ð½Ñ Ñ€Ñдків повинен видавати логічний тип, а не %s" -#: parser/parse_expr.c:2836 +#: parser/parse_expr.c:2806 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "оператор порівнÑÐ½Ð½Ñ Ñ€Ñдків повинен вертати набір" -#: parser/parse_expr.c:2895 parser/parse_expr.c:2936 +#: parser/parse_expr.c:2865 parser/parse_expr.c:2906 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ інтерпретацію оператора порівнÑÐ½Ð½Ñ Ñ€Ñдків %s" -#: parser/parse_expr.c:2897 +#: parser/parse_expr.c:2867 #, c-format msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "Оператори порівнÑÐ½Ð½Ñ Ñ€Ñдків повинні бути пов'Ñзанні з ÑімейÑтвом операторів btree." -#: parser/parse_expr.c:2938 +#: parser/parse_expr.c:2908 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "ІÑнує декілька рівноцінних кандидатів." -#: parser/parse_expr.c:3031 +#: parser/parse_expr.c:3001 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM, потребує = щоб оператор повертав логічне значеннÑ" -#: parser/parse_expr.c:3283 +#: parser/parse_expr.c:3239 #, c-format msgid "JSON ENCODING clause is only allowed for bytea input type" msgstr "Вираз JSON ENCODING дозволено лише Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ bytea" -#: parser/parse_expr.c:3290 -#, c-format -msgid "FORMAT JSON has no effect for json and jsonb types" -msgstr "FORMAT JSON не має впливу Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñ–Ð² json Ñ– jsonb" - -#: parser/parse_expr.c:3345 +#: parser/parse_expr.c:3261 #, c-format msgid "cannot use non-string types with implicit FORMAT JSON clause" msgstr "викориÑтовувати типи, Ñкі не Ñ” string з неÑвним виразом FORMAT JSON не можна" -#: parser/parse_expr.c:3449 +#: parser/parse_expr.c:3262 +#, c-format +msgid "cannot use non-string types with explicit FORMAT JSON clause" +msgstr "викориÑтовувати типи, Ñкі не Ñ” string з Ñвним виразом FORMAT JSON не можна" + +#: parser/parse_expr.c:3335 #, c-format msgid "cannot use JSON format with non-string output types" msgstr "викориÑтовувати формат JSON з типами виводу, Ñкі не Ñ” string не можна" -#: parser/parse_expr.c:3462 +#: parser/parse_expr.c:3348 #, c-format msgid "cannot set JSON encoding for non-bytea output types" msgstr "вÑтановити ÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ JSON Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñ–Ð² виводу, Ñкі не Ñ” bytea не можна" -#: parser/parse_expr.c:3467 +#: parser/parse_expr.c:3353 #, c-format msgid "unsupported JSON encoding" msgstr "непідтримуване JSON кодуваннÑ" -#: parser/parse_expr.c:3468 +#: parser/parse_expr.c:3354 #, c-format msgid "Only UTF8 JSON encoding is supported." -msgstr "Лише UTF8 JSON ÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ." +msgstr "ПідтримуєтьÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµ ÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ UTF8 формату JSON." -#: parser/parse_expr.c:3505 +#: parser/parse_expr.c:3391 #, c-format msgid "returning SETOF types is not supported in SQL/JSON functions" -msgstr "Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñ–Ð² SETOF у функціÑÑ… SQL/JSON не підтримуєтьÑÑ" +msgstr "Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñ–Ð² SETOF не підтримуєтьÑÑ Ñƒ функціÑÑ… SQL/JSON" -#: parser/parse_expr.c:3805 parser/parse_func.c:864 +#: parser/parse_expr.c:3712 parser/parse_func.c:865 #, c-format msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" msgstr "агрегатне Ñ€ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ ORDER BY Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ¾Ð½Ð½Ð¸Ñ… функцій не реалізовано" -#: parser/parse_expr.c:4022 +#: parser/parse_expr.c:3934 #, c-format msgid "cannot use JSON FORMAT ENCODING clause for non-bytea input types" msgstr "викориÑтовувати вираз JSON FORMAT ENCODING Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñ–Ð² введеннÑ, Ñкі не Ñ” bytea не можна" -#: parser/parse_expr.c:4042 +#: parser/parse_expr.c:3954 #, c-format msgid "cannot use type %s in IS JSON predicate" msgstr "викориÑтовувати тип %s в предикаті IS JSON не можна" -#: parser/parse_expr.c:4108 -#, c-format -msgid "JSON_TABLE path name is not allowed here" -msgstr "назва шлÑху JSON_TABLE не допуÑкаєтьÑÑ Ñ‚ÑƒÑ‚" - -#: parser/parse_expr.c:4135 -#, c-format -msgid "JSON path expression must be type %s, not type %s" -msgstr "вираз шлÑху JSON повинен бути типом %s, а не %s" - -#: parser/parse_expr.c:4297 -#, c-format -msgid "cannot cast DEFAULT expression type %s to %s" -msgstr "привеÑти тип виразу DEFAULT %s до %s не можна" - -#: parser/parse_expr.c:4466 -#, c-format -msgid "JSON_TABLE() is not yet implemented for the json type" -msgstr "JSON_TABLE() ще не реалізовано Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ json" - -#: parser/parse_expr.c:4467 parser/parse_expr.c:4477 -#, c-format -msgid "Try casting the argument to jsonb" -msgstr "Спробуйте привеÑти аргумент до jsonb" - -#: parser/parse_expr.c:4476 -#, c-format -msgid "%s() is not yet implemented for the json type" -msgstr "%s() ще не реалізовано Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ json" - -#: parser/parse_expr.c:4497 parser/parse_expr.c:4598 -#, c-format -msgid "cannot use RETURNING type %s in %s" -msgstr "викориÑтовувати тип RETURNING %s в %s не можна" - -#: parser/parse_expr.c:4540 -#, c-format -msgid "cannot use non-string types with WITH UNIQUE KEYS clause" -msgstr "викориÑтовувати типи, Ñкі не Ñ” string з виразом WITH UNIQUE KEYS не можна" - -#: parser/parse_expr.c:4601 -#, c-format -msgid "Try returning a string type or bytea." -msgstr "Спробуйте повернути тип string або bytea." - #: parser/parse_func.c:194 #, c-format msgid "argument name \"%s\" used more than once" @@ -17134,7 +17434,7 @@ msgstr "Ñ–Ð¼â€™Ñ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñƒ \"%s\" викориÑтовуєтьÑÑ Ð½Ð msgid "positional argument cannot follow named argument" msgstr "позиційний аргумент не може Ñтежити за іменованим аргументомв" -#: parser/parse_func.c:287 parser/parse_func.c:2369 +#: parser/parse_func.c:287 parser/parse_func.c:2367 #, c-format msgid "%s is not a procedure" msgstr "%s не Ñ” процедурою" @@ -17257,7 +17557,7 @@ msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ найкращу кандидатуру msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." msgstr "Ðгрегатну функцію з цим ім'Ñм Ñ– типами аргументів не знайдено. Можливо, ви невірно розміÑтили Ñ€ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ ORDER BY; Ñ€ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ ORDER BY повинно з'ÑвлÑтиÑÑŒ піÑÐ»Ñ Ð²ÑÑ–Ñ… звичайних аргументів агрегату." -#: parser/parse_func.c:622 parser/parse_func.c:2412 +#: parser/parse_func.c:622 parser/parse_func.c:2410 #, c-format msgid "procedure %s does not exist" msgstr "процедура %s не Ñ–Ñнує" @@ -17277,57 +17577,57 @@ msgstr "Функцію з цим ім'Ñм Ñ– типами аргументів msgid "VARIADIC argument must be an array" msgstr "Ðргумент VARIADIC повинен бути маÑивом" -#: parser/parse_func.c:790 parser/parse_func.c:854 +#: parser/parse_func.c:791 parser/parse_func.c:855 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr " %s(*) треба викориÑтовувати Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ»Ð¸ÐºÑƒ агрегатної функції без параметрів" -#: parser/parse_func.c:797 +#: parser/parse_func.c:798 #, c-format msgid "aggregates cannot return sets" msgstr "агрегатні функції не можуть повертати набори" -#: parser/parse_func.c:812 +#: parser/parse_func.c:813 #, c-format msgid "aggregates cannot use named arguments" msgstr "агрегатні функції не можуть викориÑтовувати іменовані аргументи" -#: parser/parse_func.c:844 +#: parser/parse_func.c:845 #, c-format msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" msgstr "DISTINCT Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ¾Ð½Ð½Ð¸Ñ… функції не реалізовано" -#: parser/parse_func.c:873 +#: parser/parse_func.c:874 #, c-format msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" msgstr "FILTER Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ°Ð³Ñ€ÐµÐ³Ð°Ñ‚Ð½Ð¸Ñ… віконних функцій не реалізовано" -#: parser/parse_func.c:882 +#: parser/parse_func.c:883 #, c-format msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "виклики віконних функцій не можуть міÑтити виклики функцій, Ñкі повертають набори" -#: parser/parse_func.c:890 +#: parser/parse_func.c:891 #, c-format msgid "window functions cannot return sets" msgstr "віконні функції не можуть повертати набори" -#: parser/parse_func.c:2168 parser/parse_func.c:2441 +#: parser/parse_func.c:2166 parser/parse_func.c:2439 #, c-format msgid "could not find a function named \"%s\"" msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ функцію з іменем \"%s\"" -#: parser/parse_func.c:2182 parser/parse_func.c:2459 +#: parser/parse_func.c:2180 parser/parse_func.c:2457 #, c-format msgid "function name \"%s\" is not unique" msgstr "Ñ–Ð¼â€™Ñ Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ— \"%s\" не Ñ” унікальним" -#: parser/parse_func.c:2184 parser/parse_func.c:2462 +#: parser/parse_func.c:2182 parser/parse_func.c:2460 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." msgstr "Укажіть ÑпиÑок аргументів Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ вибору функції." -#: parser/parse_func.c:2228 +#: parser/parse_func.c:2226 #, c-format msgid "procedures cannot have more than %d argument" msgid_plural "procedures cannot have more than %d arguments" @@ -17336,237 +17636,160 @@ msgstr[1] "процедури не можуть мати більш ніж %d а msgstr[2] "процедури не можуть мати більш ніж %d аргументів" msgstr[3] "процедури не можуть мати більш ніж %d аргументів" -#: parser/parse_func.c:2359 +#: parser/parse_func.c:2357 #, c-format msgid "%s is not a function" msgstr "%s не Ñ” функцією" -#: parser/parse_func.c:2379 +#: parser/parse_func.c:2377 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ %s не Ñ” агрегатною" -#: parser/parse_func.c:2407 +#: parser/parse_func.c:2405 #, c-format msgid "could not find a procedure named \"%s\"" msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ процедуру з іменем \"%s\"" -#: parser/parse_func.c:2421 +#: parser/parse_func.c:2419 #, c-format msgid "could not find an aggregate named \"%s\"" msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ агрегат з ім'Ñм \"%s\"" -#: parser/parse_func.c:2426 +#: parser/parse_func.c:2424 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "агрегат %s (*) не Ñ–Ñнує" -#: parser/parse_func.c:2431 +#: parser/parse_func.c:2429 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "агрегат %s не Ñ–Ñнує" -#: parser/parse_func.c:2467 +#: parser/parse_func.c:2465 #, c-format msgid "procedure name \"%s\" is not unique" msgstr "назва процедури \"%s\" не Ñ” унікальною" -#: parser/parse_func.c:2470 +#: parser/parse_func.c:2468 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the procedure unambiguously." msgstr "Вкажіть ÑпиÑок аргументів Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ вибору процедури." -#: parser/parse_func.c:2475 +#: parser/parse_func.c:2473 #, c-format msgid "aggregate name \"%s\" is not unique" msgstr "назва агрегатної функції \"%s\" не Ñ” унікальною" -#: parser/parse_func.c:2478 +#: parser/parse_func.c:2476 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the aggregate unambiguously." msgstr "Вкажіть ÑпиÑок аргументів Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ вибору агрегатної функції." -#: parser/parse_func.c:2483 +#: parser/parse_func.c:2481 #, c-format msgid "routine name \"%s\" is not unique" msgstr "назва підпрограми \"%s\" не Ñ” унікальною" -#: parser/parse_func.c:2486 +#: parser/parse_func.c:2484 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the routine unambiguously." msgstr "Вкажіть ÑпиÑок аргументів Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ вибору підпрограми." -#: parser/parse_func.c:2541 +#: parser/parse_func.c:2539 msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "функції, що повертають множину, не можна заÑтоÑовувати в умовах групуваннÑ" -#: parser/parse_func.c:2562 +#: parser/parse_func.c:2560 msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions" msgstr "функції, що повертають множину, не можна заÑтоÑовувати у виразах політики" -#: parser/parse_func.c:2578 +#: parser/parse_func.c:2576 msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions" msgstr "функції, що повертають множину, не можна заÑтоÑовувати у віконних визначеннÑÑ…" -#: parser/parse_func.c:2615 +#: parser/parse_func.c:2613 msgid "set-returning functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" msgstr "функції, Ñкі повертають набір, не можна заÑтоÑовувати в умовах MERGE WHEN" -#: parser/parse_func.c:2619 +#: parser/parse_func.c:2617 msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints" msgstr "функції, що повертають множину, не можна заÑтоÑовувати в обмеженнÑÑ… Check" -#: parser/parse_func.c:2623 +#: parser/parse_func.c:2621 msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "функції, що повертають множину, не можна заÑтоÑовувати у Ñтандартних виразах" -#: parser/parse_func.c:2626 +#: parser/parse_func.c:2624 msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions" msgstr "функції, що повертають множину, не можна заÑтоÑовувати в індекÑних виразах" -#: parser/parse_func.c:2629 +#: parser/parse_func.c:2627 msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates" msgstr "функції, що повертають множину, не можна заÑтоÑовувати в індекÑних предикатах" -#: parser/parse_func.c:2632 +#: parser/parse_func.c:2630 msgid "set-returning functions are not allowed in statistics expressions" msgstr "функції, що повертають набори, не можна заÑтоÑовувати у виразах ÑтатиÑтики" -#: parser/parse_func.c:2635 +#: parser/parse_func.c:2633 msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions" msgstr "функції, що повертають множину, не можна заÑтоÑовувати у виразах перетвореннÑ" -#: parser/parse_func.c:2638 +#: parser/parse_func.c:2636 msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "функції, що повертають множину, не можна заÑтоÑовуватив параметрах виконаннÑ" -#: parser/parse_func.c:2641 +#: parser/parse_func.c:2639 msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "функції, що повертають множину, не можна заÑтоÑовувати в умовах Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñ€Ð¸Ð³ÐµÑ€Ñ–Ð² WHEN" -#: parser/parse_func.c:2644 +#: parser/parse_func.c:2642 msgid "set-returning functions are not allowed in partition bound" msgstr "функції, що повертають множину не можна заÑтоÑовувати в границі Ñекції" -#: parser/parse_func.c:2647 +#: parser/parse_func.c:2645 msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "функції, що повертають множину, не можна заÑтоÑовувати у виразах ключа розділеннÑ" -#: parser/parse_func.c:2650 +#: parser/parse_func.c:2648 msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "функції, що повертають множину, не можна заÑтоÑовувати в аргументах Відеовикликів" -#: parser/parse_func.c:2653 +#: parser/parse_func.c:2651 msgid "set-returning functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "функції, що повертають множину не можна заÑтоÑовувати в умовах COPY FROM WHERE" -#: parser/parse_func.c:2656 +#: parser/parse_func.c:2654 msgid "set-returning functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "функції, що повертають множину не можна заÑтоÑовувати у виразах генерації Ñтовпців" -#: parser/parse_jsontable.c:143 -#, c-format -msgid "duplicate JSON_TABLE column name: %s" -msgstr "дублікат назви ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ JSON_TABLE: %s" - -#: parser/parse_jsontable.c:144 -#, c-format -msgid "JSON_TABLE column names must be distinct from one another." -msgstr "назви Ñтовпців JSON_TABLE повинні відрізнÑтиÑÑŒ одне від одного." - -#: parser/parse_jsontable.c:247 -#, c-format -msgid "nested JSON_TABLE columns must contain an explicit AS pathname specification if an explicit PLAN clause is used" -msgstr "вкладені Ñтовпці JSON_TABLE повинні міÑтити Ñвну Ñпецифікацію шлÑхів AS, Ñкщо викориÑтовуєтьÑÑ Ñвний вираз PLAN" - -#: parser/parse_jsontable.c:260 parser/parse_jsontable.c:271 -#: parser/parse_jsontable.c:387 parser/parse_jsontable.c:588 -#: parser/parse_jsontable.c:607 -#, c-format -msgid "invalid JSON_TABLE plan" -msgstr "неприпуÑтимий JSON_TABLE план" - -#: parser/parse_jsontable.c:261 -#, c-format -msgid "Plan node for nested path %s was not found in plan." -msgstr "Вузол плану Ð´Ð»Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾ шлÑху %s не знайдено в плані." - -#: parser/parse_jsontable.c:272 -#, c-format -msgid "Plan node contains some extra or duplicate sibling nodes." -msgstr "Вузол плану міÑтить деÑкі додаткові або повторювані однорідні вузли." - -#: parser/parse_jsontable.c:388 -#, c-format -msgid "Path name was %s not found in nested columns list." -msgstr "Ðазва шлÑху %s не знайдена в ÑпиÑку вкладенних Ñтовпців." - -#: parser/parse_jsontable.c:477 -#, c-format -msgid "cannot use WITH WRAPPER clause with scalar columns" -msgstr "викориÑтовувати вираз WITH WRAPPER із ÑкалÑрними ÑтовпцÑми не можна" - -#: parser/parse_jsontable.c:482 -#, c-format -msgid "cannot use OMIT QUOTES clause with scalar columns" -msgstr "викориÑтовувати вираз OMIT QUOTES із ÑкалÑрними ÑтовпцÑми не можна" - -#: parser/parse_jsontable.c:566 -#, c-format -msgid "invalid JSON_TABLE expression" -msgstr "неприпуÑтимий вираз JSON_TABLE" - -#: parser/parse_jsontable.c:567 -#, c-format -msgid "JSON_TABLE columns must contain explicit AS pathname specification if explicit PLAN clause is used" -msgstr "Ñтовпці JSON_TABLE повинні міÑтити Ñвну Ñпецифікацію шлÑху AS, Ñкщо викориÑтовуєтьÑÑ Ñвний вираз PLAN" - -#: parser/parse_jsontable.c:589 -#, c-format -msgid "Expected INNER or OUTER JSON_TABLE plan node." -msgstr "ОчікувавÑÑ INNER або OUTER вузол плану JSON_TABLE." - -#: parser/parse_jsontable.c:608 -#, c-format -msgid "Path name mismatch: expected %s but %s is given." -msgstr "ÐевідповідніÑÑ‚ÑŒ назви шлÑху: очікувалоÑÑŒ %s, але дано %s." - -#: parser/parse_jsontable.c:709 -#, c-format -msgid "only string constants supported in JSON_TABLE path specification" -msgstr "у Ñпецифікації шлÑху JSON_TABLE підтримуютьÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ñ€Ñдкові конÑтанти" - #: parser/parse_merge.c:119 #, c-format msgid "WITH RECURSIVE is not supported for MERGE statement" msgstr "WITH RECURSIVE не підтримуєтьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð½Ñтрукції MERGE" -#: parser/parse_merge.c:163 +#: parser/parse_merge.c:161 #, c-format msgid "unreachable WHEN clause specified after unconditional WHEN clause" msgstr "недоÑÑжна Ñ€ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ WHEN зазначено піÑÐ»Ñ Ð±ÐµÐ·ÑƒÐ¼Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ WHEN" -#: parser/parse_merge.c:178 parser/parse_merge.c:184 -#, c-format -msgid "cannot execute MERGE on relation \"%s\"" -msgstr "не можна виконати MERGE Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\"" - -#: parser/parse_merge.c:186 +#: parser/parse_merge.c:191 #, c-format msgid "MERGE is not supported for relations with rules." msgstr "MERGE не підтримує Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð· правилами." -#: parser/parse_merge.c:203 +#: parser/parse_merge.c:208 #, c-format msgid "name \"%s\" specified more than once" msgstr "ім'Ñ \"%s\" вказано кілька разів" -#: parser/parse_merge.c:205 +#: parser/parse_merge.c:210 #, c-format msgid "The name is used both as MERGE target table and data source." msgstr "Ім'Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ одночаÑно Ñк цільова Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ Ñ‚Ð° джерело MERGE." -#: parser/parse_node.c:86 +#: parser/parse_node.c:87 #, c-format msgid "target lists can have at most %d entries" msgstr "цільові ÑпиÑки можуть мати макÑимум %d елементів" @@ -17576,8 +17799,8 @@ msgstr "цільові ÑпиÑки можуть мати макÑимум %d е msgid "postfix operators are not supported" msgstr "поÑтфікÑні оператори не підтримуютьÑÑ" -#: parser/parse_oper.c:130 parser/parse_oper.c:649 utils/adt/regproc.c:539 -#: utils/adt/regproc.c:723 +#: parser/parse_oper.c:130 parser/parse_oper.c:649 utils/adt/regproc.c:509 +#: utils/adt/regproc.c:683 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "оператор не Ñ–Ñнує: %s" @@ -17632,203 +17855,229 @@ msgstr "op ANY/ALL (маÑив) вимагає оператора Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgstr "op ANY/ALL (маÑив) вимагає оператора не Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶Ð¸Ð½Ð¸" -#: parser/parse_param.c:225 +#: parser/parse_param.c:221 #, c-format msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ñƒ $%d виведені неузгоджені типи" -#: parser/parse_param.c:313 tcop/postgres.c:709 +#: parser/parse_param.c:309 tcop/postgres.c:740 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ тип даних параметра $%d" -#: parser/parse_relation.c:201 +#: parser/parse_relation.c:221 #, c-format msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° таблицю \"%s\" неоднозначне" -#: parser/parse_relation.c:245 +#: parser/parse_relation.c:265 #, c-format msgid "table reference %u is ambiguous" msgstr "поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° таблицю %u неоднозначне" -#: parser/parse_relation.c:445 +#: parser/parse_relation.c:465 #, c-format msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "ім'Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ– \"%s\" вказано більше одного разу" -#: parser/parse_relation.c:474 parser/parse_relation.c:3595 +#: parser/parse_relation.c:494 parser/parse_relation.c:3630 +#: parser/parse_relation.c:3639 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "в елементі Ñ€ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ FROM неприпуÑтиме поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° таблицю \"%s\"" -#: parser/parse_relation.c:478 parser/parse_relation.c:3600 +#: parser/parse_relation.c:498 parser/parse_relation.c:3641 #, c-format msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Ð¢Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ \"%s\" приÑÑƒÑ‚Ð½Ñ Ð² запиті, але поÑилатиÑÑ Ð½Ð° неї з цієї чаÑтини запиту не можна." -#: parser/parse_relation.c:480 +#: parser/parse_relation.c:500 #, c-format msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ LATERAL тип JOIN повинен бути INNER або LEFT." -#: parser/parse_relation.c:691 +#: parser/parse_relation.c:703 #, c-format msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" msgstr "недопуÑтиме поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ ÑиÑтеми Ñтовпців \"%s\" в обмеженні Check" -#: parser/parse_relation.c:700 +#: parser/parse_relation.c:712 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in column generation expression" msgstr "викориÑтовувати ÑиÑтемний Ñтовпець \"%s\" у виразах генерації Ñтовпців, не можна" -#: parser/parse_relation.c:711 +#: parser/parse_relation.c:723 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in MERGE WHEN condition" msgstr "неможливо викориÑтати Ñимтемний Ñтовпець \"%s\" в умові MERGE WHEN" -#: parser/parse_relation.c:1184 parser/parse_relation.c:1636 -#: parser/parse_relation.c:2358 +#: parser/parse_relation.c:1236 parser/parse_relation.c:1691 +#: parser/parse_relation.c:2388 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ \"%s\" має %d доÑтупних Ñтовпців, але вказано %d Ñтовпців" -#: parser/parse_relation.c:1388 +#: parser/parse_relation.c:1445 #, c-format msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "ІÑнує WITH елемент \"%s\" але на нього не можна поÑилатиÑÑ Ð· цієї чаÑтини запиту." -#: parser/parse_relation.c:1390 +#: parser/parse_relation.c:1447 #, c-format msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." msgstr "ВикориÑтовувати WITH RECURSIVE, або перевпорÑдкувати елементи WITH, щоб видалити попередні поÑиланнÑ." -#: parser/parse_relation.c:1778 +#: parser/parse_relation.c:1834 #, c-format msgid "a column definition list is redundant for a function with OUT parameters" msgstr "ÑпиÑок з визначеннÑм Ñтовпців не потрібен Ð´Ð»Ñ Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ— з параметрами OUT" -#: parser/parse_relation.c:1784 +#: parser/parse_relation.c:1840 #, c-format msgid "a column definition list is redundant for a function returning a named composite type" msgstr "ÑпиÑок з визначеннÑм Ñтовпців не потрібен Ð´Ð»Ñ Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ—, Ñка повертає іменований Ñкладений тип" -#: parser/parse_relation.c:1791 +#: parser/parse_relation.c:1847 #, c-format msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "ÑпиÑок з визначеннÑм Ñтовпців дозволений лише Ð´Ð»Ñ Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ð¹, що повертають \"запиÑ\"" -#: parser/parse_relation.c:1802 +#: parser/parse_relation.c:1858 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "ÑпиÑок з визначеннÑм Ñтовпців вимагаєтьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ð¹, що повертають \"запиÑ\"" -#: parser/parse_relation.c:1839 +#: parser/parse_relation.c:1895 #, c-format msgid "column definition lists can have at most %d entries" msgstr "ÑпиÑки визначень Ñтовпців можуть мати макÑимум %d елементів" -#: parser/parse_relation.c:1899 +#: parser/parse_relation.c:1955 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ \"%s\" у FROM повертає тип, що не підтримуєтьÑÑ %s" -#: parser/parse_relation.c:1926 parser/parse_relation.c:2019 +#: parser/parse_relation.c:1982 parser/parse_relation.c:2068 #, c-format msgid "functions in FROM can return at most %d columns" msgstr "функції з FROM можуть повертати не більше %d Ñтовпців" -#: parser/parse_relation.c:2050 +#: parser/parse_relation.c:2098 #, c-format msgid "%s function has %d columns available but %d columns specified" msgstr "Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ \"%s\" має %d доÑтупних Ñтовпців, але вказано %d Ñтовпців" -#: parser/parse_relation.c:2139 +#: parser/parse_relation.c:2180 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "VALUES ÑпиÑки \"%s\" мають %d доÑтупних Ñтовпців, але %d Ñтовпців вказано" -#: parser/parse_relation.c:2211 +#: parser/parse_relation.c:2246 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "з'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ мати макÑимум %d Ñтовпців" -#: parser/parse_relation.c:2236 +#: parser/parse_relation.c:2271 #, c-format msgid "join expression \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "вираз з'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\" має %d доÑтупних Ñтовпців, але %d Ñтовпців вказано" -#: parser/parse_relation.c:2331 +#: parser/parse_relation.c:2361 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "WITH запит \"%s\" не має Ñ€ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ RETURNING" -#: parser/parse_relation.c:3598 +#: parser/parse_relation.c:3632 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Можливо, малоÑÑ Ð½Ð° увазі поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° пÑевдонім таблиці \"%s\"." -#: parser/parse_relation.c:3606 +#: parser/parse_relation.c:3644 +#, c-format +msgid "To reference that table, you must mark this subquery with LATERAL." +msgstr "Щоб викориÑтати цю таблицю, вам потрібно позначити цей підзапит Ñк LATERAL." + +#: parser/parse_relation.c:3650 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ \"%s\" відÑÑƒÑ‚Ð½Ñ Ð² реченні FROM" -#: parser/parse_relation.c:3658 +#: parser/parse_relation.c:3690 #, c-format -msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." -msgstr "Можливо, передбачалоÑÑŒ поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° Ñтовпець \"%s.%s\"." +msgid "There are columns named \"%s\", but they are in tables that cannot be referenced from this part of the query." +msgstr "Є Ñтовпці з назвою \"%s\", але вони знаходÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð² таблицÑÑ…, на Ñкі не можна поÑилатиÑÑ Ð· цієї чаÑтини запиту." -#: parser/parse_relation.c:3660 +#: parser/parse_relation.c:3692 +#, c-format +msgid "Try using a table-qualified name." +msgstr "Спробуй викориÑтати повне ім'Ñ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð½Ð¾ з таблицею." + +#: parser/parse_relation.c:3700 #, c-format msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Є Ñтовпець з іменем \"%s\" в таблиці \"%s\", але на нього не можна поÑилатиÑÑŒ з цієї чаÑтини запиту." -#: parser/parse_relation.c:3677 +#: parser/parse_relation.c:3703 +#, c-format +msgid "To reference that column, you must mark this subquery with LATERAL." +msgstr "Щоб викориÑтати цей Ñтовпець, вам потрібно позначити цей підзапит Ñк LATERAL." + +#: parser/parse_relation.c:3705 +#, c-format +msgid "To reference that column, you must use a table-qualified name." +msgstr "Щоб поÑилатиÑÑ Ð½Ð° цей Ñтовпець, ви повинні викориÑтовувати повне ім'Ñ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð½Ð¾ з таблицею." + +#: parser/parse_relation.c:3725 +#, c-format +msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." +msgstr "Можливо, передбачалоÑÑŒ поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° Ñтовпець \"%s.%s\"." + +#: parser/parse_relation.c:3739 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "Можливо, передбачалоÑÑŒ поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° Ñтовпець \"%s.%s\" або Ñтовпець \"%s.%s\"." -#: parser/parse_target.c:482 parser/parse_target.c:803 +#: parser/parse_target.c:481 parser/parse_target.c:796 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "призначити Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ ÑиÑтемному Ñтовпцю \"%s\" не можна" -#: parser/parse_target.c:510 +#: parser/parse_target.c:509 #, c-format msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "елементу маÑива не можна вÑтановити Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:515 +#: parser/parse_target.c:514 #, c-format msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "підполю не можна вÑтановити Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:589 +#: parser/parse_target.c:588 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "Ñтовпець \"%s\" має тип %s, а вираз %s" -#: parser/parse_target.c:787 +#: parser/parse_target.c:780 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" msgstr "призначити Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŽ \"%s\" ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ \"%s\" не можна, тому, що тип %s не Ñ” Ñкладеним типом" -#: parser/parse_target.c:796 +#: parser/parse_target.c:789 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" msgstr "призначити Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŽ \"%s\" ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ \"%s\" не можна, тому, що в типі даних %s немає такого ÑтовпцÑ" -#: parser/parse_target.c:877 +#: parser/parse_target.c:869 #, c-format msgid "subscripted assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "індекÑоване приÑÐ²Ð¾Ñ”Ð½Ð½Ñ \"%s\" вимагає тип %s, але вираз має тип %s" -#: parser/parse_target.c:887 +#: parser/parse_target.c:879 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "підполе \"%s\" має тип %s, але вираз має тип %s" -#: parser/parse_target.c:1323 +#: parser/parse_target.c:1314 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "SELECT * повинен поÑилатиÑÑŒ на таблиці" @@ -17848,8 +18097,8 @@ msgstr "неправильне поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ %%TYPE (занадто багРmsgid "type reference %s converted to %s" msgstr "поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° тип %s перетворене на тип %s" -#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:807 utils/cache/typcache.c:390 -#: utils/cache/typcache.c:445 +#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:813 utils/cache/typcache.c:395 +#: utils/cache/typcache.c:450 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "тип \"%s\" Ñ” лише оболонкою" @@ -17864,374 +18113,364 @@ msgstr "тип \"%s\" не дозволÑÑ” викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð´Ð¸Ñ„Ñ msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "модифікатором типу повинна бути звичайна конÑтанта або ідентифікатор" -#: parser/parse_type.c:725 parser/parse_type.c:770 +#: parser/parse_type.c:723 parser/parse_type.c:773 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "невірне ім'Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:266 +#: parser/parse_utilcmd.c:264 #, c-format msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" msgstr "Ñтворити Ñекціоновану таблицю в ÑкоÑÑ‚Ñ– нащадка не можна" -#: parser/parse_utilcmd.c:579 +#: parser/parse_utilcmd.c:589 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "маÑиви поÑлідовноÑÑ‚Ñ– не реалізовані" -#: parser/parse_utilcmd.c:658 parser/parse_utilcmd.c:670 -#: parser/parse_utilcmd.c:729 +#: parser/parse_utilcmd.c:668 parser/parse_utilcmd.c:680 +#: parser/parse_utilcmd.c:739 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "неÑуміÑні Ð¾Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ NULL/NOT NULL Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ \"%s\" таблиці \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:682 +#: parser/parse_utilcmd.c:692 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ \"%s\" таблиці \"%s\" вказано декілька значень за замовчуваннÑм" -#: parser/parse_utilcmd.c:699 +#: parser/parse_utilcmd.c:709 #, c-format msgid "identity columns are not supported on typed tables" msgstr "ідентифікаційні Ñтовпці не підтримуютьÑÑ Ð² типізованих таблицÑÑ…" -#: parser/parse_utilcmd.c:703 +#: parser/parse_utilcmd.c:713 #, c-format msgid "identity columns are not supported on partitions" msgstr "ідентифікаційні Ñтовпці не підтримуютьÑÑ Ð· ÑекціÑми" -#: parser/parse_utilcmd.c:712 +#: parser/parse_utilcmd.c:722 #, c-format msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ \"%s\" таблиці \"%s\" влаÑтивіÑÑ‚ÑŒ identity вказана неодноразово" -#: parser/parse_utilcmd.c:742 +#: parser/parse_utilcmd.c:752 #, c-format msgid "generated columns are not supported on typed tables" msgstr "згенеровані Ñтовпці не підтримуютьÑÑ Ð² типізованих таблицÑÑ…" -#: parser/parse_utilcmd.c:746 -#, c-format -msgid "generated columns are not supported on partitions" -msgstr "згенеровані Ñтовпці не підтримуютьÑÑ Ð² ÑекціÑÑ…" - -#: parser/parse_utilcmd.c:751 +#: parser/parse_utilcmd.c:756 #, c-format msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ \"%s\" таблиці \"%s\" вказано декілька речень генерації" -#: parser/parse_utilcmd.c:769 parser/parse_utilcmd.c:884 +#: parser/parse_utilcmd.c:774 parser/parse_utilcmd.c:889 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¸Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ключа Ð´Ð»Ñ Ñторонніх таблиць не підтримуютьÑÑ" -#: parser/parse_utilcmd.c:778 parser/parse_utilcmd.c:894 +#: parser/parse_utilcmd.c:783 parser/parse_utilcmd.c:899 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑƒÐ½Ñ–ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ÑÑ‚Ñ– Ð´Ð»Ñ Ñторонніх таблиць не підтримуютьÑÑ" -#: parser/parse_utilcmd.c:823 +#: parser/parse_utilcmd.c:828 #, c-format msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ \"%s\" таблиці \"%s\" вказано Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° замовчуваннÑм Ñ– влаÑтивіÑÑ‚ÑŒ identity" -#: parser/parse_utilcmd.c:831 +#: parser/parse_utilcmd.c:836 #, c-format msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ \"%s\" таблиці \"%s\" вказано вираз за замовчуваннÑм Ñ– вираз генерації" -#: parser/parse_utilcmd.c:839 +#: parser/parse_utilcmd.c:844 #, c-format msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ \"%s\" таблиці \"%s\" вказано вираз ідентичноÑÑ‚Ñ– Ñ– вираз генерації" -#: parser/parse_utilcmd.c:904 +#: parser/parse_utilcmd.c:909 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "обмеженнÑ-Ð²Ð¸ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ñторонніх таблиць не підтримуютьÑÑ" -#: parser/parse_utilcmd.c:910 +#: parser/parse_utilcmd.c:915 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "обмеженнÑ-Ð²Ð¸ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ñекціонованих таблиць не підтримуютьÑÑ" -#: parser/parse_utilcmd.c:975 +#: parser/parse_utilcmd.c:980 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE не підтримуєтьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ Ñтворенні Ñторонніх таблиць" -#: parser/parse_utilcmd.c:988 +#: parser/parse_utilcmd.c:993 #, c-format msgid "relation \"%s\" is invalid in LIKE clause" msgstr "невірше Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" в реченні LIKE" -#: parser/parse_utilcmd.c:1754 parser/parse_utilcmd.c:1862 +#: parser/parse_utilcmd.c:1750 parser/parse_utilcmd.c:1858 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "Ð†Ð½Ð´ÐµÐºÑ \"%s\" міÑтить поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° таблицю на веÑÑŒ Ñ€Ñдок." -#: parser/parse_utilcmd.c:2251 +#: parser/parse_utilcmd.c:2245 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "у CREATE TABLE не можна викориÑтовувати Ñ–Ñнуючий індекÑ" -#: parser/parse_utilcmd.c:2271 +#: parser/parse_utilcmd.c:2265 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑ \"%s\" вже пов'Ñзаний з обмеженнÑм" #: parser/parse_utilcmd.c:2286 #, c-format -msgid "index \"%s\" is not valid" -msgstr "Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑ \"%s\" не Ñ” припуÑтимим" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2292 -#, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "\"%s\" не Ñ” унікальним індекÑом" -#: parser/parse_utilcmd.c:2293 parser/parse_utilcmd.c:2300 -#: parser/parse_utilcmd.c:2307 parser/parse_utilcmd.c:2384 +#: parser/parse_utilcmd.c:2287 parser/parse_utilcmd.c:2294 +#: parser/parse_utilcmd.c:2301 parser/parse_utilcmd.c:2378 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "Створити первинний ключ або Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑƒÐ½Ñ–ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ÑÑ‚Ñ–, викориÑтовуючи такий індекÑ, не можна." -#: parser/parse_utilcmd.c:2299 +#: parser/parse_utilcmd.c:2293 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑ \"%s\" міÑтить вирази" -#: parser/parse_utilcmd.c:2306 +#: parser/parse_utilcmd.c:2300 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "\"%s\" Ñ” чаÑтковим індекÑом" -#: parser/parse_utilcmd.c:2318 +#: parser/parse_utilcmd.c:2312 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "\"%s\" Ñ” індекÑом, що відкладаєтьÑÑ" -#: parser/parse_utilcmd.c:2319 +#: parser/parse_utilcmd.c:2313 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "Створити обмеженнÑ, що не відкладаєтьÑÑ, викориÑтовуючи індекÑ, що відкладаєтьÑÑ, не можна." -#: parser/parse_utilcmd.c:2383 +#: parser/parse_utilcmd.c:2377 #, c-format msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior" msgstr "Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑ \"%s\" номер ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ %d не має поведінки ÑÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð° замовчуваннÑм" -#: parser/parse_utilcmd.c:2540 +#: parser/parse_utilcmd.c:2534 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "Ñтовпець \"%s\" з'ÑвлÑєтьÑÑ Ð´Ð²Ñ–Ñ‡Ñ– в обмеженні первинного ключа" -#: parser/parse_utilcmd.c:2546 +#: parser/parse_utilcmd.c:2540 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "Ñтовпець \"%s\" з'ÑвлÑєтьÑÑ Ð´Ð²Ñ–Ñ‡Ñ– в обмеженні унікальноÑÑ‚Ñ–" -#: parser/parse_utilcmd.c:2893 +#: parser/parse_utilcmd.c:2887 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "індекÑ-вирази й предикати можуть поÑилатиÑÑŒ лише на індекÑовану таблицю" -#: parser/parse_utilcmd.c:2965 +#: parser/parse_utilcmd.c:2959 #, c-format msgid "statistics expressions can refer only to the table being referenced" msgstr "вирази ÑтатиÑтики можуть поÑилатиÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµ на таблицю, Ð´Ð»Ñ Ñкої збираєтьÑÑ ÑтатиÑтика" -#: parser/parse_utilcmd.c:3008 +#: parser/parse_utilcmd.c:3002 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "правила Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€Ñ–Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ… подань не підтримуютьÑÑ" -#: parser/parse_utilcmd.c:3071 +#: parser/parse_utilcmd.c:3062 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "в умовах WHERE правила не можуть міÑтити поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° інші зв'Ñзки" -#: parser/parse_utilcmd.c:3144 +#: parser/parse_utilcmd.c:3134 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "правила з умовами WHERE можуть мати лише дії SELECT, INSERT, UPDATE або DELETE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3162 parser/parse_utilcmd.c:3263 -#: rewrite/rewriteHandler.c:508 rewrite/rewriteManip.c:1018 +#: parser/parse_utilcmd.c:3152 parser/parse_utilcmd.c:3253 +#: rewrite/rewriteHandler.c:539 rewrite/rewriteManip.c:1087 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "умовні оператори UNION/INTERSECT/EXCEPT не реалізовані" -#: parser/parse_utilcmd.c:3180 +#: parser/parse_utilcmd.c:3170 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "у правилі ON SELECT не можна викориÑтовувати OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:3184 +#: parser/parse_utilcmd.c:3174 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "у правилі ON SELECT не можна викориÑтовувати NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:3193 +#: parser/parse_utilcmd.c:3183 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "у правилі ON INSERT не можна викориÑтовувати OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:3199 +#: parser/parse_utilcmd.c:3189 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "у правилі ON DELETE не можна викориÑтовувати NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:3227 +#: parser/parse_utilcmd.c:3217 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "у запиті WITH не можна поÑилатиÑÑ Ð½Ð° OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:3234 +#: parser/parse_utilcmd.c:3224 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "у запиті WITH не можна поÑилатиÑÑ Ð½Ð° NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:3688 +#: parser/parse_utilcmd.c:3676 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "Ñ€ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ DEFERRABLE розташовано неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3693 parser/parse_utilcmd.c:3708 +#: parser/parse_utilcmd.c:3681 parser/parse_utilcmd.c:3696 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "декілька речень DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE не допуÑкаютьÑÑ" -#: parser/parse_utilcmd.c:3703 +#: parser/parse_utilcmd.c:3691 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "Ñ€ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ NOT DEFERRABLE розташовано неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3716 parser/parse_utilcmd.c:3742 gram.y:6051 +#: parser/parse_utilcmd.c:3704 parser/parse_utilcmd.c:3730 gram.y:5990 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "обмеженнÑ, оголошене Ñк INITIALLY DEFERRED, повинно бути оголошене Ñк DEFERRABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3724 +#: parser/parse_utilcmd.c:3712 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "Ñ€ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ INITIALLY DEFERRED розташовано неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3729 parser/parse_utilcmd.c:3755 +#: parser/parse_utilcmd.c:3717 parser/parse_utilcmd.c:3743 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "декілька речень INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED не допуÑкаютьÑÑ" -#: parser/parse_utilcmd.c:3750 +#: parser/parse_utilcmd.c:3738 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "Ñ€ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ INITIALLY IMMEDIATE розташовано неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3941 +#: parser/parse_utilcmd.c:3931 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "Ð’ CREATE вказана Ñхема (%s), Ñка відрізнÑєтьÑÑ Ð²Ñ–Ð´ Ñтворюваної (%s)" -#: parser/parse_utilcmd.c:3976 +#: parser/parse_utilcmd.c:3966 #, c-format msgid "\"%s\" is not a partitioned table" msgstr "\"%s\" не Ñ” Ñекціонованою таблицею" -#: parser/parse_utilcmd.c:3983 +#: parser/parse_utilcmd.c:3973 #, c-format msgid "table \"%s\" is not partitioned" msgstr "Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ \"%s\" не Ñ” Ñекційною" -#: parser/parse_utilcmd.c:3990 +#: parser/parse_utilcmd.c:3980 #, c-format msgid "index \"%s\" is not partitioned" msgstr "Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑ \"%s\" не Ñ” Ñекціонованим" -#: parser/parse_utilcmd.c:4030 +#: parser/parse_utilcmd.c:4020 #, c-format msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" msgstr "у геш-Ñекціонованій таблиці не може бути розділу за замовчуваннÑм" -#: parser/parse_utilcmd.c:4047 +#: parser/parse_utilcmd.c:4037 #, c-format msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "неприпуÑтима вказівка границі Ð´Ð»Ñ Ð³ÐµÑˆ-Ñекції" -#: parser/parse_utilcmd.c:4053 partitioning/partbounds.c:4824 +#: parser/parse_utilcmd.c:4043 partitioning/partbounds.c:4803 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero" msgstr "модуль Ð´Ð»Ñ Ñ…ÐµÑˆ-Ñекції повинен бути цілим чиÑлом більшим за нуль" -#: parser/parse_utilcmd.c:4060 partitioning/partbounds.c:4832 +#: parser/parse_utilcmd.c:4050 partitioning/partbounds.c:4811 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" msgstr "залишок Ð´Ð»Ñ Ð³ÐµÑˆ-Ñекції повинен бути меньшим, ніж модуль" -#: parser/parse_utilcmd.c:4073 +#: parser/parse_utilcmd.c:4063 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "нерипуÑтима вказівка границі Ð´Ð»Ñ Ñекції по ÑпиÑку" -#: parser/parse_utilcmd.c:4126 +#: parser/parse_utilcmd.c:4116 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "неприпуÑтима вказівка границі Ð´Ð»Ñ Ñекції діапазону" -#: parser/parse_utilcmd.c:4132 +#: parser/parse_utilcmd.c:4122 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "Ð’ FROM повинно вказуватиÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµ одне Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ ÑекціонуваннÑ" -#: parser/parse_utilcmd.c:4136 +#: parser/parse_utilcmd.c:4126 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "Ð’ TO повинно вказуватиÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµ одне Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ ÑекціонуваннÑ" -#: parser/parse_utilcmd.c:4250 +#: parser/parse_utilcmd.c:4240 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "вказати NULL в діапазоні границі не можна" -#: parser/parse_utilcmd.c:4299 +#: parser/parse_utilcmd.c:4289 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" msgstr "за кожною границею MAXVALUE повинні бути лише границі MAXVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:4306 +#: parser/parse_utilcmd.c:4296 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "за кожною границею MINVALUE повинні бути лише границі MINVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:4349 +#: parser/parse_utilcmd.c:4339 #, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "вказане Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ можна привеÑти до типу %s Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ \"%s\"" -#: parser/parser.c:263 +#: parser/parser.c:273 msgid "UESCAPE must be followed by a simple string literal" msgstr "UESCAPE повинен відÑтежуватиÑÑŒ проÑтим літеральним Ñ€Ñдком" -#: parser/parser.c:268 +#: parser/parser.c:278 msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "неприпуÑтимий Ñимвол Ñпеціального коду Unicode" -#: parser/parser.c:337 scan.l:1338 +#: parser/parser.c:347 scan.l:1390 #, c-format msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "неприпуÑтиме Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñпеціального коду Unicode" -#: parser/parser.c:484 utils/adt/varlena.c:6533 scan.l:684 +#: parser/parser.c:494 utils/adt/varlena.c:6505 scan.l:701 #, c-format msgid "invalid Unicode escape" msgstr "неприпуÑтимий Ñпеціальний код Unicode" -#: parser/parser.c:485 +#: parser/parser.c:495 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\XXXX or \\+XXXXXX." msgstr "Спеціальні Ñимволи Unicode повинні бути \\XXXX або \\+XXXXXX." -#: parser/parser.c:513 utils/adt/varlena.c:6558 scan.l:645 scan.l:661 -#: scan.l:677 +#: parser/parser.c:523 utils/adt/varlena.c:6530 scan.l:662 scan.l:678 +#: scan.l:694 #, c-format msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "неприпуÑтима Ñурогатна пара Unicode" @@ -18241,89 +18480,89 @@ msgstr "неприпуÑтима Ñурогатна пара Unicode" msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" msgstr "ідентифікатор \"%s\" буде Ñкорочено до \"%.*s\"" -#: partitioning/partbounds.c:2933 +#: partitioning/partbounds.c:2921 #, c-format msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\"" msgstr "Ñ–Ñнують конфлікти між розділом \"%s\" та Ñ–Ñнуючим розділом за замовчуваннÑм \"%s\"" -#: partitioning/partbounds.c:2985 partitioning/partbounds.c:3004 -#: partitioning/partbounds.c:3026 +#: partitioning/partbounds.c:2973 partitioning/partbounds.c:2992 +#: partitioning/partbounds.c:3014 #, c-format msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus" msgstr "модуль кожної геш-Ñекції повинен бути дільником наÑтупних більших модулів" -#: partitioning/partbounds.c:2986 partitioning/partbounds.c:3027 +#: partitioning/partbounds.c:2974 partitioning/partbounds.c:3015 #, c-format msgid "The new modulus %d is not a factor of %d, the modulus of existing partition \"%s\"." msgstr "Ðовий модуль %d не Ñ” дільником %d, поточний модуль розділу \"%s\"." -#: partitioning/partbounds.c:3005 +#: partitioning/partbounds.c:2993 #, c-format msgid "The new modulus %d is not divisible by %d, the modulus of existing partition \"%s\"." msgstr "Ðовий модуль %d не ділитьÑÑ Ð½Ð° %d, поточний модуль розділу \"%s\"." -#: partitioning/partbounds.c:3140 +#: partitioning/partbounds.c:3128 #, c-format msgid "empty range bound specified for partition \"%s\"" msgstr "Ð´Ð»Ñ Ñекції \"%s\" вказані границі, Ñкі утворюють пуÑтий діапазон" -#: partitioning/partbounds.c:3142 +#: partitioning/partbounds.c:3130 #, c-format msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s." msgstr "Вказана Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ñ %s більша або дорівнює верхній границі %s." -#: partitioning/partbounds.c:3254 +#: partitioning/partbounds.c:3238 #, c-format msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" msgstr "ÑÐµÐºÑ†Ñ–Ñ \"%s\" буде перекривати Ñекцію \"%s\"" -#: partitioning/partbounds.c:3371 +#: partitioning/partbounds.c:3355 #, c-format msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\"" msgstr "пропущено ÑÐºÐ°Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð²Ð½Ñ–ÑˆÐ½ÑŒÐ¾Ñ— таблиці \"%s\" Ñка Ñ” Ñекцією Ñекції за замовчуваннÑм \"%s\"" -#: partitioning/partbounds.c:4828 +#: partitioning/partbounds.c:4807 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be an integer value greater than or equal to zero" msgstr "залишок Ð´Ð»Ñ Ñ…ÐµÑˆ-Ñекції повинен бути цілим чиÑлом більшим або рівним нулю" -#: partitioning/partbounds.c:4852 +#: partitioning/partbounds.c:4831 #, c-format msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table" msgstr "\"%s\" не Ñ” геш-Ñекціонованою таблицею" -#: partitioning/partbounds.c:4863 partitioning/partbounds.c:4980 +#: partitioning/partbounds.c:4842 partitioning/partbounds.c:4959 #, c-format msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)" msgstr "кількіÑÑ‚ÑŒ Ñекціонованих Ñтовпців (%d) не дорівнює кількоÑÑ‚Ñ– наданих ключів ÑÐµÐºÑ†Ñ–Ð¾Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ (%d)" -#: partitioning/partbounds.c:4885 +#: partitioning/partbounds.c:4864 #, c-format msgid "column %d of the partition key has type %s, but supplied value is of type %s" msgstr "Ñтовпець %d ключа ÑÐµÐºÑ†Ñ–Ð¾Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð°Ñ” тип %s, але Ð´Ð»Ñ Ð½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ вказане Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ %s" -#: partitioning/partbounds.c:4917 +#: partitioning/partbounds.c:4896 #, c-format msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\"" msgstr "Ñтовпець %d ключа ÑÐµÐºÑ†Ñ–Ð¾Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð°Ñ” тип \"%s\", але Ð´Ð»Ñ Ð½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ вказано Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ \"%s\"" -#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:695 port/posix_sema.c:209 -#: port/sysv_sema.c:327 port/sysv_shmem.c:695 +#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:708 port/posix_sema.c:209 +#: port/sysv_sema.c:323 port/sysv_shmem.c:708 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ñтановити дані каталогу \"%s\": %m" -#: port/pg_shmem.c:227 port/sysv_shmem.c:227 +#: port/pg_shmem.c:223 port/sysv_shmem.c:223 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ñтворити Ñегмент Ñпільної пам'ÑÑ‚Ñ–: %m" -#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228 +#: port/pg_shmem.c:224 port/sysv_shmem.c:224 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." msgstr "Помилка в ÑиÑтемному виклику shmget (ключ=%lu, розмір=%zu, 0%o)." -#: port/pg_shmem.c:232 port/sysv_shmem.c:232 +#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" @@ -18332,7 +18571,7 @@ msgstr "" "Ð¦Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° зазвичай означає, що запит PostgreSQL Ð´Ð»Ñ Ñегменту Ñпільної пам'ÑÑ‚Ñ– перевищує параметр SHMMAX вашого Ñдра, або можливо що він менший за параметр SHMMIN вашого Ñдра.\n" "Більше інформації про Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñпільної пам'ÑÑ‚Ñ– міÑтитьÑÑ Ð² інÑтрукції PostgreSQL." -#: port/pg_shmem.c:239 port/sysv_shmem.c:239 +#: port/pg_shmem.c:235 port/sysv_shmem.c:235 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" @@ -18341,7 +18580,7 @@ msgstr "" "Ð¦Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° зазвичай означає, що запит PostgreSQL Ð´Ð»Ñ Ñегменту Ñпільної пам'ÑÑ‚Ñ– перевищує параметр SHMALL вашого Ñдра. Можливо, вам Ñлід переналаштувати ваше Ñдро, збільшивши параметр SHMALL.\n" "Більше інформації про Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñпільної пам'ÑÑ‚Ñ– міÑтитьÑÑ Ð² інÑтрукції PostgreSQL." -#: port/pg_shmem.c:245 port/sysv_shmem.c:245 +#: port/pg_shmem.c:241 port/sysv_shmem.c:241 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" @@ -18350,47 +18589,52 @@ msgstr "" "Ð¦Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° ÐЕ означає, що на диÑку немає міÑцÑ. Ймовірніше за вÑе, були зайнÑÑ‚Ñ– вÑÑ– доÑтупні ID Ñпільної пам'ÑÑ‚Ñ–, в такому випадку вам потрібно підвищити параметр SHMMNI у вашому Ñдрі, або перевищено граничний розмір Ñпільної пам'ÑÑ‚Ñ–.\n" "Детальна Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñпільної пам'ÑÑ‚Ñ– міÑтитьÑÑ Ð² інÑтрукції PostgreSQL." -#: port/pg_shmem.c:633 port/sysv_shmem.c:633 +#: port/pg_shmem.c:583 port/sysv_shmem.c:583 port/win32_shmem.c:641 +#, c-format +msgid "huge_page_size must be 0 on this platform." +msgstr "huge_page_size повинен бути 0 на цій платформі." + +#: port/pg_shmem.c:646 port/sysv_shmem.c:646 #, c-format msgid "could not map anonymous shared memory: %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚Ð¸ анонімну Ñпільну пам'ÑÑ‚ÑŒ: %m" -#: port/pg_shmem.c:635 port/sysv_shmem.c:635 +#: port/pg_shmem.c:648 port/sysv_shmem.c:648 #, c-format msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." msgstr "Ð¦Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° зазвичай означає, що запит PostgreSQL Ð´Ð»Ñ Ñегменту Ñпільної пам'ÑÑ‚Ñ– перевищує об'єм доÑтупної фізичної або віртуальної пам'ÑÑ‚Ñ– або гігантÑких Ñторінок. Щоб зменшити розмір запиту (поточний: %zu байтів), зменшіть викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñпільної пам'ÑÑ‚Ñ– PostgreSQL, можливо зменшив shared_buffers або max_connections." -#: port/pg_shmem.c:703 port/sysv_shmem.c:703 +#: port/pg_shmem.c:716 port/sysv_shmem.c:716 #, c-format msgid "huge pages not supported on this platform" msgstr "величезні Ñторінки на цій плтаформі не підтримуютьÑÑ" -#: port/pg_shmem.c:710 port/sysv_shmem.c:710 +#: port/pg_shmem.c:723 port/sysv_shmem.c:723 #, c-format msgid "huge pages not supported with the current shared_memory_type setting" msgstr "величезні Ñторінки не підтримуютьÑÑ Ð· поточним параметром shared_memory_type" -#: port/pg_shmem.c:770 port/sysv_shmem.c:770 utils/init/miscinit.c:1187 +#: port/pg_shmem.c:783 port/sysv_shmem.c:783 utils/init/miscinit.c:1358 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "раніше виділений блок Ñпільної пам'ÑÑ‚Ñ– (ключ %lu, ідентифікатор %lu) вÑе ще викориÑтовуєтьÑÑ" -#: port/pg_shmem.c:773 port/sysv_shmem.c:773 utils/init/miscinit.c:1189 +#: port/pg_shmem.c:786 port/sysv_shmem.c:786 utils/init/miscinit.c:1360 #, c-format msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." msgstr "Припинити будь-Ñкі Ñтарі Ñерверні процеÑи, пов'Ñзані з каталогом даних \"%s\"." -#: port/sysv_sema.c:124 +#: port/sysv_sema.c:120 #, c-format msgid "could not create semaphores: %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ñтворити Ñемафори: %m" -#: port/sysv_sema.c:125 +#: port/sysv_sema.c:121 #, c-format msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." msgstr "Помилка ÑиÑтемного виклику semget(%lu, %d, 0%o)." -#: port/sysv_sema.c:129 +#: port/sysv_sema.c:125 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n" @@ -18399,7 +18643,7 @@ msgstr "" "Ð¦Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° ÐЕ означає, що на диÑку немає міÑцÑ. Ймовірніше за вÑе перевищено ліміт чиÑла вÑтановлених Ñемафорів (SEMMNI), або загального чиÑла Ñемафорів (SEMMNS) в ÑиÑтемі. Вам потрібно збільшити відповідний параметр Ñдра. Інший ÑпоÑіб - зменшити ÑÐ¿Ð¾Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ PostgreSQL в Ñемафорах, зменшивши параметр max_connections.\n" "Більше інформації про Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¾Ñ— ÑиÑтеми Ð´Ð»Ñ PostgreSQL міÑтитьÑÑ Ð² інÑтрукції PostgreSQL." -#: port/sysv_sema.c:159 +#: port/sysv_sema.c:155 #, c-format msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." msgstr "Можливо, вам потрібно збілшити Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ SEMVMX вашого Ñдра, мінімум до %d. Детальніше про це напиÑано в інÑтрукції PostgreSQL." @@ -18429,12 +18673,12 @@ msgstr "аварійний дамп запиÑано у фай \"%s\"\n" msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n" msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñати аварійний дамп у файл \"%s\": код помилки %lu\n" -#: port/win32/signal.c:206 +#: port/win32/signal.c:240 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu" msgstr "не вдалоÑÑ Ñтворити канал Ñигнального проÑлуховувача Ð´Ð»Ñ PID %d: код помилки %lu" -#: port/win32/signal.c:261 +#: port/win32/signal.c:295 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n" msgstr "не вдалоÑÑ Ñтворити канал Ñигнального проÑлуховувача: код помилки %lu; триває повторна Ñпроба\n" @@ -18459,8 +18703,8 @@ msgstr "не вдалоÑÑ Ñ€Ð¾Ð·Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñемафор: код по msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" msgstr "не вдалоÑÑ Ñпробувати заблокувати Ñемафор: код помилки %lu" -#: port/win32_shmem.c:144 port/win32_shmem.c:159 port/win32_shmem.c:171 -#: port/win32_shmem.c:187 +#: port/win32_shmem.c:146 port/win32_shmem.c:161 port/win32_shmem.c:173 +#: port/win32_shmem.c:189 #, c-format msgid "could not enable user right \"%s\": error code %lu" msgstr "не вдалоÑÑ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ право кориÑтувача \"%s\": код помилки %lu" @@ -18468,153 +18712,153 @@ msgstr "не вдалоÑÑ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ право кориÑтувач #. translator: This is a term from Windows and should be translated to #. match the Windows localization. #. -#: port/win32_shmem.c:150 port/win32_shmem.c:159 port/win32_shmem.c:171 -#: port/win32_shmem.c:182 port/win32_shmem.c:184 port/win32_shmem.c:187 +#: port/win32_shmem.c:152 port/win32_shmem.c:161 port/win32_shmem.c:173 +#: port/win32_shmem.c:184 port/win32_shmem.c:186 port/win32_shmem.c:189 msgid "Lock pages in memory" msgstr "Ð‘Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñторінок у пам'ÑÑ‚Ñ–" -#: port/win32_shmem.c:152 port/win32_shmem.c:160 port/win32_shmem.c:172 -#: port/win32_shmem.c:188 +#: port/win32_shmem.c:154 port/win32_shmem.c:162 port/win32_shmem.c:174 +#: port/win32_shmem.c:190 #, c-format msgid "Failed system call was %s." msgstr "Помилка ÑиÑтемного виклику %s." -#: port/win32_shmem.c:182 +#: port/win32_shmem.c:184 #, c-format msgid "could not enable user right \"%s\"" msgstr "не вдалоÑÑ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ право кориÑтувача \"%s\"" -#: port/win32_shmem.c:183 +#: port/win32_shmem.c:185 #, c-format msgid "Assign user right \"%s\" to the Windows user account which runs PostgreSQL." msgstr "Призначити право кориÑтувача \"%s\" до облікового запиÑу кориÑтувача Windows, що запуÑкає PostgreSQL." -#: port/win32_shmem.c:241 +#: port/win32_shmem.c:244 #, c-format msgid "the processor does not support large pages" msgstr "процеÑор не підтримує великі Ñторінки" -#: port/win32_shmem.c:310 port/win32_shmem.c:346 port/win32_shmem.c:364 +#: port/win32_shmem.c:313 port/win32_shmem.c:349 port/win32_shmem.c:374 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" msgstr "не вдалоÑÑ Ñтворити Ñегмент Ñпільної пам'ÑÑ‚Ñ–: код помилки %lu" -#: port/win32_shmem.c:311 +#: port/win32_shmem.c:314 #, c-format msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." msgstr "Помилка ÑиÑтемного виклику CreateFileMapping(розмір=%zu, ім'Ñ=%s)." -#: port/win32_shmem.c:336 +#: port/win32_shmem.c:339 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block is still in use" msgstr "раніше Ñтворений блок Ñпільної пам'ÑÑ‚Ñ– вÑе ще викориÑтовуєтьÑÑ" -#: port/win32_shmem.c:337 +#: port/win32_shmem.c:340 #, c-format msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." msgstr "Перевірити, Ñкщо будь-Ñкі Ñтарі Ñерверні процеÑи вÑе ще працюють, та завершити Ñ—Ñ…." -#: port/win32_shmem.c:347 +#: port/win32_shmem.c:350 #, c-format msgid "Failed system call was DuplicateHandle." msgstr "Помилка в ÑиÑтемному виклику DuplicateHandle." -#: port/win32_shmem.c:365 +#: port/win32_shmem.c:375 #, c-format msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "Помилка в ÑиÑтемному виклику MapViewOfFileEx." -#: postmaster/autovacuum.c:404 +#: postmaster/autovacuum.c:417 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑку автоочиÑтки: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:752 +#: postmaster/autovacuum.c:764 #, c-format msgid "autovacuum worker took too long to start; canceled" msgstr "Ñтарт процеÑа автовакуума зайнÑв забагато чаÑу; ÑкаÑовано" -#: postmaster/autovacuum.c:1482 +#: postmaster/autovacuum.c:1489 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚Ð¸ робочий Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ñки: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:2262 +#: postmaster/autovacuum.c:2334 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "автоочиÑтка: Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ñтарілої тимчаÑової таблиці \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2487 +#: postmaster/autovacuum.c:2570 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "автоматична очиÑтка таблиці \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2490 +#: postmaster/autovacuum.c:2573 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "автоматичний аналіз таблиці \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2683 +#: postmaster/autovacuum.c:2767 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "обробка робочого Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:3294 +#: postmaster/autovacuum.c:3381 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "автоочиÑтку не запущено через неправильну конфігурацію" -#: postmaster/autovacuum.c:3295 +#: postmaster/autovacuum.c:3382 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Ðктивувати параметр \"track_counts\"." -#: postmaster/bgworker.c:256 +#: postmaster/bgworker.c:259 #, c-format msgid "inconsistent background worker state (max_worker_processes=%d, total_slots=%d)" msgstr "неÑуміÑний Ñтан фонового процеÑу (max_worker_processes=%d, total_slots=%d)" -#: postmaster/bgworker.c:666 +#: postmaster/bgworker.c:669 #, c-format -msgid "background worker \"%s\": background worker without shared memory access are not supported" -msgstr "фоновий виконавець \"%s\": фоновий виконавець, без доÑтупу до Ñпільної пам'ÑÑ‚Ñ– не підтримуєтьÑÑ" +msgid "background worker \"%s\": background workers without shared memory access are not supported" +msgstr "фоновий виконавець \"%s\": фонові виконавці без доÑтупу до Ñпільної пам'ÑÑ‚Ñ– не підтримуютьÑÑ" -#: postmaster/bgworker.c:677 +#: postmaster/bgworker.c:680 #, c-format msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" msgstr "фоновий виконавець \"%s\": не може запитувати доÑтуп до бази даних, Ñкщо його запущено при Ñтарті адмініÑтратора поштового ÑервіÑу" -#: postmaster/bgworker.c:691 +#: postmaster/bgworker.c:694 #, c-format msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" msgstr "фоновий виконавець \"%s\": неприпуÑтимий інтервал перезавантаженнÑ" -#: postmaster/bgworker.c:706 +#: postmaster/bgworker.c:709 #, c-format msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" msgstr "фоновий виконавець\"%s\": паралельні виконавці не можуть бути налаштовані Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ" -#: postmaster/bgworker.c:730 tcop/postgres.c:3203 +#: postmaster/bgworker.c:733 tcop/postgres.c:3255 #, c-format msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" msgstr "Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ процеÑу \"%s\" по команді адмініÑтратора" -#: postmaster/bgworker.c:887 +#: postmaster/bgworker.c:890 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" msgstr "фоновий Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ \"%s\": повинен бути зареєÑтрований в shared_preload_libraries" -#: postmaster/bgworker.c:899 +#: postmaster/bgworker.c:902 #, c-format msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" msgstr "фоновий Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ \"%s\": лише динамічні фонові процеÑи можуть запитувати ÑповіщеннÑ" -#: postmaster/bgworker.c:914 +#: postmaster/bgworker.c:917 #, c-format msgid "too many background workers" msgstr "занадто багато фонових процеÑів" -#: postmaster/bgworker.c:915 +#: postmaster/bgworker.c:918 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." @@ -18623,12 +18867,12 @@ msgstr[1] "МакÑимальне можливе чиÑло фонових прРmsgstr[2] "МакÑимальне можливе чиÑло фонових процеÑів при поточних параметрах: %d." msgstr[3] "МакÑимальне можливе чиÑло фонових процеÑів при поточних параметрах: %d." -#: postmaster/bgworker.c:919 +#: postmaster/bgworker.c:922 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." msgstr "Можливо, Ñлід збільшити параметр конфігурації \"max_worker_processes\"." -#: postmaster/checkpointer.c:432 +#: postmaster/checkpointer.c:431 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" @@ -18637,188 +18881,193 @@ msgstr[1] "контрольні точки відбуваютьÑÑ Ð·Ð°Ð½Ð°Ð´Ñ‚ msgstr[2] "контрольні точки відбуваютьÑÑ Ð·Ð°Ð½Ð°Ð´Ñ‚Ð¾ чаÑто (через %d Ñек.)" msgstr[3] "контрольні точки відбуваютьÑÑ Ð·Ð°Ð½Ð°Ð´Ñ‚Ð¾ чаÑто (через %d Ñек.)" -#: postmaster/checkpointer.c:436 +#: postmaster/checkpointer.c:435 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." msgstr "Можливо, Ñлід збільшити параметр конфігурації \"max_wal_size\"." -#: postmaster/checkpointer.c:1060 +#: postmaster/checkpointer.c:1059 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "збій при запиті контрольної точки" -#: postmaster/checkpointer.c:1061 +#: postmaster/checkpointer.c:1060 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð´ÐµÑ‚Ð°Ð»ÐµÐ¹, звернітьÑÑ Ð´Ð¾ оÑтанніх повідомлень в протоколі Ñерверу." -#: postmaster/pgarch.c:429 +#: postmaster/pgarch.c:416 #, c-format msgid "archive_mode enabled, yet archiving is not configured" msgstr "archive_mode активовано, але Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ð²ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ налаштовано" -#: postmaster/pgarch.c:451 +#: postmaster/pgarch.c:438 #, c-format msgid "removed orphan archive status file \"%s\"" msgstr "видалено залишковий файл ÑтатуÑу архіву \"%s\"" -#: postmaster/pgarch.c:461 +#: postmaster/pgarch.c:448 #, c-format msgid "removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try again later" -msgstr "Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑˆÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ файлу ÑтатуÑу архіву \"%s\" не вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð½Ð°Ð´Ñ‚Ð¾ багато разів, пізніже Ñпробуємо знову" +msgstr "Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑˆÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ файлу ÑтатуÑу архіву \"%s\" не вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð½Ð°Ð´Ñ‚Ð¾ багато разів, пізніже Ñпробуємо знову" -#: postmaster/pgarch.c:497 +#: postmaster/pgarch.c:484 #, c-format msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later" msgstr "Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ð²Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñƒ випереджувальног Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\" не виконана багато разів, наÑтупна Ñпроба буде пізніже" +#: postmaster/pgarch.c:791 postmaster/pgarch.c:830 +#, c-format +msgid "both archive_command and archive_library set" +msgstr "вÑтановлено команду archive_command Ñ– archive_library" + +#: postmaster/pgarch.c:792 postmaster/pgarch.c:831 +#, c-format +msgid "Only one of archive_command, archive_library may be set." +msgstr "Можливо вÑтановити лише одну з archive_command, archive_library." + #: postmaster/pgarch.c:809 #, c-format msgid "restarting archiver process because value of \"archive_library\" was changed" msgstr "перезапуÑк процеÑу архіватора, оÑкільки Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ \"archive_library\" було змінено" -#: postmaster/pgarch.c:842 +#: postmaster/pgarch.c:846 #, c-format -msgid "archive modules have to declare the _PG_archive_module_init symbol" -msgstr "модулі архіву повинні оголошувати Ñимвол _PG_archive_module_init" +msgid "archive modules have to define the symbol %s" +msgstr "архівні модулі повинні визначити Ñимвол %s" -#: postmaster/pgarch.c:848 +#: postmaster/pgarch.c:852 #, c-format msgid "archive modules must register an archive callback" msgstr "модулі архіву повинні реєÑтрувати зворотний виклик архіву" -#: postmaster/postmaster.c:744 +#: postmaster/postmaster.c:759 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: неприпуÑтимий аргумент Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ñƒ -f: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:823 +#: postmaster/postmaster.c:832 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: неприпуÑтимий аргумент Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ñƒ -t: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:874 +#: postmaster/postmaster.c:855 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: неприпуÑтимий аргумент: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:942 +#: postmaster/postmaster.c:923 #, c-format -msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) must be less than max_connections (%d)\n" -msgstr "%s: superuser_reserved_connections (%d) має бути меншим ніж max_connections (%d)\n" +msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) plus reserved_connections (%d) must be less than max_connections (%d)\n" +msgstr "%s: superuser_reserved_connections (%d) Ð¿Ð»ÑŽÑ reserved_connections (%d) має бути меншим за max_connections (%d)\n" -#: postmaster/postmaster.c:949 +#: postmaster/postmaster.c:931 #, c-format msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" msgstr "WAL архіватор не може бути активованим, коли wal_level \"мінімальний\"" -#: postmaster/postmaster.c:952 +#: postmaster/postmaster.c:934 #, c-format msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\"" msgstr "Потокове Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ WAL (max_wal_senders > 0) вимагає wal_level \"replica\" або \"logical\"" -#: postmaster/postmaster.c:960 +#: postmaster/postmaster.c:942 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: неприпуÑтимі таблиці маркерів чаÑу, будь-лаÑка виправіть\n" -#: postmaster/postmaster.c:1113 +#: postmaster/postmaster.c:1099 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "не вдалоÑÑ Ñтворити завершений порт вводу-виводу Ð´Ð»Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð³Ð¸ дітей" -#: postmaster/postmaster.c:1178 +#: postmaster/postmaster.c:1175 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñу виводу Stderr" -#: postmaster/postmaster.c:1179 +#: postmaster/postmaster.c:1176 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "Ð’ майбутньому Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð²Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ´Ðµ запиÑуватиÑÑ Ð² Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\"." -#: postmaster/postmaster.c:1190 +#: postmaster/postmaster.c:1187 #, c-format msgid "starting %s" msgstr "початок %s" -#: postmaster/postmaster.c:1219 postmaster/postmaster.c:1318 -#: utils/init/miscinit.c:1651 -#, c-format -msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" -msgstr "неприпуÑтимий ÑинтакÑÐ¸Ñ ÑпиÑку в параметрі \"%s\"" - -#: postmaster/postmaster.c:1250 +#: postmaster/postmaster.c:1239 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "не вдалоÑÑ Ñтворити Ñокет проÑÐ»ÑƒÑ…Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1256 +#: postmaster/postmaster.c:1245 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "не вдалоÑÑ Ñтворити TCP/IP Ñокети" -#: postmaster/postmaster.c:1288 +#: postmaster/postmaster.c:1277 #, c-format msgid "DNSServiceRegister() failed: error code %ld" msgstr "Помилка DNSServiceRegister(): код помилки %ld" -#: postmaster/postmaster.c:1340 +#: postmaster/postmaster.c:1328 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "не вдалоÑÑ Ñтворити Unix-domain Ñокет в каталозі \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1346 +#: postmaster/postmaster.c:1334 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "не вдалоÑÑ Ñтворити Unix-domain Ñокети" -#: postmaster/postmaster.c:1358 +#: postmaster/postmaster.c:1345 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "не Ñтворено жодного Ñокету Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑлуховуваннÑ" -#: postmaster/postmaster.c:1389 +#: postmaster/postmaster.c:1376 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не вдалоÑÑ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ дозволи зовнішнього PID файлу \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1393 +#: postmaster/postmaster.c:1380 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñати зовнішній PID файл \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1420 utils/init/postinit.c:220 +#. translator: %s is a configuration file +#: postmaster/postmaster.c:1408 utils/init/postinit.c:221 #, c-format -msgid "could not load pg_hba.conf" -msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸ pg_hba.conf" +msgid "could not load %s" +msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸ %s" -#: postmaster/postmaster.c:1446 +#: postmaster/postmaster.c:1434 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "адмініÑтратор поштового Ñервера Ñтав багатопотоковим під Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑку" -#: postmaster/postmaster.c:1447 +#: postmaster/postmaster.c:1435 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Ð’Ñтановити в змінній Ñередовища LC_ALL дійіÑну локаль." -#: postmaster/postmaster.c:1548 +#: postmaster/postmaster.c:1536 #, c-format msgid "%s: could not locate my own executable path" msgstr "%s: не вдалоÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ Ñвій влаÑний шлÑÑ… Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ" -#: postmaster/postmaster.c:1555 +#: postmaster/postmaster.c:1543 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: не вдалоÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ відповідний postgres файл, що виконуєтьÑÑ" -#: postmaster/postmaster.c:1578 utils/misc/tzparser.c:340 +#: postmaster/postmaster.c:1566 utils/misc/tzparser.c:340 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Це може означати неповне вÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ PostgreSQL, або те, що файл \"%s\" було переміщено з його правильного розташуваннÑ." -#: postmaster/postmaster.c:1605 +#: postmaster/postmaster.c:1593 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -18829,146 +19078,135 @@ msgstr "" "ОчікувалоÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ Ñ—Ñ— у каталозі \"%s\",\n" "але не вдалоÑÑ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ файл \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1782 -#, c-format -msgid "select() failed in postmaster: %m" -msgstr "помилка вибирати() в адмініÑтраторі поштового Ñервера: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1913 +#. translator: %s is SIGKILL or SIGABRT +#: postmaster/postmaster.c:1890 #, c-format -msgid "issuing SIGKILL to recalcitrant children" -msgstr "надÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ SIGKILL непокірливим дітÑм" +msgid "issuing %s to recalcitrant children" +msgstr "надÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ %s непокірливим дітÑм" -#: postmaster/postmaster.c:1934 +#: postmaster/postmaster.c:1912 #, c-format msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "виконуєтьÑÑ Ð½ÐµÐ³Ð°Ð¹Ð½Ðµ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¿Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸ через неприпуÑтимий файл Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³Ñƒ даних" -#: postmaster/postmaster.c:2037 postmaster/postmaster.c:2065 +#: postmaster/postmaster.c:1987 postmaster/postmaster.c:2015 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "неповний Ñтартовий пакет" -#: postmaster/postmaster.c:2049 +#: postmaster/postmaster.c:1999 postmaster/postmaster.c:2032 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "неприпуÑтима довжина Ñтартового пакету" -#: postmaster/postmaster.c:2104 +#: postmaster/postmaster.c:2061 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "помилка надÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÐ¾Ð»Ñƒ SSL в процеÑÑ– відповіді зв'ÑзуваннÑ: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2122 +#: postmaster/postmaster.c:2079 #, c-format msgid "received unencrypted data after SSL request" msgstr "отримані незашифровані дані піÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ‚Ñƒ SSL" -#: postmaster/postmaster.c:2123 postmaster/postmaster.c:2167 +#: postmaster/postmaster.c:2080 postmaster/postmaster.c:2124 #, c-format msgid "This could be either a client-software bug or evidence of an attempted man-in-the-middle attack." msgstr "Це може бути або помилкою клієнтÑького програмного забезпеченнÑ, або доказом Ñпроби техноÑферної атаки." -#: postmaster/postmaster.c:2148 +#: postmaster/postmaster.c:2105 #, c-format msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m" msgstr "помилка надÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ GSSAPI в процеÑÑ– відповіді зв'ÑзуваннÑ: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2166 +#: postmaster/postmaster.c:2123 #, c-format msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption request" msgstr "отримані незашифровані дані піÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ‚Ñƒ ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ GSSAPI" -#: postmaster/postmaster.c:2190 +#: postmaster/postmaster.c:2147 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "протокол інтерфейÑу, що не підтримуєтьÑÑ, %u.%u: Ñервер підтримує %u.0 до %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2254 utils/misc/guc.c:7410 utils/misc/guc.c:7446 -#: utils/misc/guc.c:7516 utils/misc/guc.c:8947 utils/misc/guc.c:11980 -#: utils/misc/guc.c:12021 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "неприпуÑтиме Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ñƒ \"%s\": \"%s\"" - -#: postmaster/postmaster.c:2257 +#: postmaster/postmaster.c:2214 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "ДійÑні значеннÑ: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." -#: postmaster/postmaster.c:2302 +#: postmaster/postmaster.c:2255 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "неприпуÑтима Ñтруктура Ñтартового пакету: оÑтаннім байтом очікувавÑÑ Ñ‚ÐµÑ€Ð¼Ñ–Ð½Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€" -#: postmaster/postmaster.c:2319 +#: postmaster/postmaster.c:2272 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "не вказано жодного ім'Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача PostgreSQL у Ñтартовому пакеті" -#: postmaster/postmaster.c:2383 +#: postmaster/postmaster.c:2336 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "ÑиÑтема бази даних запуÑкаєтьÑÑ" -#: postmaster/postmaster.c:2389 +#: postmaster/postmaster.c:2342 #, c-format msgid "the database system is not yet accepting connections" msgstr "ÑиÑтема бази даних ще не приймає підключеннÑ" -#: postmaster/postmaster.c:2390 +#: postmaster/postmaster.c:2343 #, c-format msgid "Consistent recovery state has not been yet reached." msgstr "Узгодженого Ñтану Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‰Ðµ не доÑÑгнуто." -#: postmaster/postmaster.c:2394 +#: postmaster/postmaster.c:2347 #, c-format msgid "the database system is not accepting connections" msgstr "ÑиÑтема бази даних не приймає підключеннÑ" -#: postmaster/postmaster.c:2395 +#: postmaster/postmaster.c:2348 #, c-format msgid "Hot standby mode is disabled." msgstr "Режим Hot standby вимкнений." -#: postmaster/postmaster.c:2400 +#: postmaster/postmaster.c:2353 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "ÑиÑтема бази даних завершує роботу" -#: postmaster/postmaster.c:2405 +#: postmaster/postmaster.c:2358 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "ÑиÑтема бази даних у режимі відновленнÑ" -#: postmaster/postmaster.c:2410 storage/ipc/procarray.c:479 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:306 storage/lmgr/proc.c:359 +#: postmaster/postmaster.c:2363 storage/ipc/procarray.c:491 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:306 storage/lmgr/proc.c:353 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "вибачте, вже забагато клієнтів" -#: postmaster/postmaster.c:2497 +#: postmaster/postmaster.c:2450 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "неправильний ключ в запиті ÑкаÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑу %d" -#: postmaster/postmaster.c:2509 +#: postmaster/postmaster.c:2462 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "PID %d в запиті на ÑкаÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ відповідає жодному процеÑу" -#: postmaster/postmaster.c:2763 +#: postmaster/postmaster.c:2729 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "отримано SIGHUP, Ð¿Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ–Ð² конфігурацій" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:2787 postmaster/postmaster.c:2791 +#: postmaster/postmaster.c:2753 postmaster/postmaster.c:2757 #, c-format msgid "%s was not reloaded" msgstr "%s не було перезавантажено" -#: postmaster/postmaster.c:2801 +#: postmaster/postmaster.c:2767 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ„Ñ–Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÐ¾Ð»Ñƒ SSL не була перезавантажена" @@ -18993,343 +19231,312 @@ msgstr "Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ€Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑŒ-Ñких активних транзак msgid "received immediate shutdown request" msgstr "отримано запит на негайне Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸" -#: postmaster/postmaster.c:3017 +#: postmaster/postmaster.c:3016 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸ при відновленні мети" -#: postmaster/postmaster.c:3035 postmaster/postmaster.c:3071 +#: postmaster/postmaster.c:3034 postmaster/postmaster.c:3070 msgid "startup process" msgstr "Ñтартовий процеÑ" -#: postmaster/postmaster.c:3038 +#: postmaster/postmaster.c:3037 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ€Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑку через помилку в Ñтартовому процеÑÑ–" -#: postmaster/postmaster.c:3111 +#: postmaster/postmaster.c:3110 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "ÑиÑтема бази даних готова до Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ" -#: postmaster/postmaster.c:3132 +#: postmaster/postmaster.c:3131 msgid "background writer process" msgstr "Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Ñ„Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ запиÑу" -#: postmaster/postmaster.c:3179 +#: postmaster/postmaster.c:3178 msgid "checkpointer process" msgstr "Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ… точок" -#: postmaster/postmaster.c:3195 +#: postmaster/postmaster.c:3194 msgid "WAL writer process" msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñу WAL" -#: postmaster/postmaster.c:3210 +#: postmaster/postmaster.c:3209 msgid "WAL receiver process" msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ WAL" -#: postmaster/postmaster.c:3225 +#: postmaster/postmaster.c:3224 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑку автоочиÑтки" -#: postmaster/postmaster.c:3243 +#: postmaster/postmaster.c:3242 msgid "archiver process" msgstr "Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ð²Ð°Ñ†Ñ–Ñ—" -#: postmaster/postmaster.c:3256 +#: postmaster/postmaster.c:3255 msgid "system logger process" msgstr "Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ ÑиÑтемного журналюваннÑ" -#: postmaster/postmaster.c:3320 +#: postmaster/postmaster.c:3312 #, c-format msgid "background worker \"%s\"" msgstr "фоновий виконавець \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:3399 postmaster/postmaster.c:3419 -#: postmaster/postmaster.c:3426 postmaster/postmaster.c:3444 +#: postmaster/postmaster.c:3391 postmaster/postmaster.c:3411 +#: postmaster/postmaster.c:3418 postmaster/postmaster.c:3436 msgid "server process" msgstr "Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Ñервера" -#: postmaster/postmaster.c:3498 +#: postmaster/postmaster.c:3490 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑŒ-Ñких інших активних Ñерверних процеÑів" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3735 +#: postmaster/postmaster.c:3665 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) завершивÑÑ Ð· кодом виходу %d" -#: postmaster/postmaster.c:3737 postmaster/postmaster.c:3749 -#: postmaster/postmaster.c:3759 postmaster/postmaster.c:3770 +#: postmaster/postmaster.c:3667 postmaster/postmaster.c:3679 +#: postmaster/postmaster.c:3689 postmaster/postmaster.c:3700 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Ñ‰Ð¾ завершивÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð² дію: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3746 +#: postmaster/postmaster.c:3676 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) був перерваний винÑтком 0x%X" -#: postmaster/postmaster.c:3748 postmaster/shell_archive.c:132 -#, c-format -msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." -msgstr "ÐžÐ¿Ð¸Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ ШіÑтнадцÑткового Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¸Ð²Ñ–Ñ‚ÑŒÑÑ Ñƒ включаємому C-файлі \"ntstatus.h\"." - #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3756 +#: postmaster/postmaster.c:3686 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) був перерваний Ñигналом %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3768 +#: postmaster/postmaster.c:3698 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) завершивÑÑ Ð· нерозпізнаним ÑтатуÑом %d" -#: postmaster/postmaster.c:3968 +#: postmaster/postmaster.c:3906 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "ненормальне Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸ ÑиÑтеми бази даних" -#: postmaster/postmaster.c:3994 +#: postmaster/postmaster.c:3932 #, c-format msgid "shutting down due to startup process failure" msgstr "Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸ через помилку в Ñтартовому процеÑÑ–" -#: postmaster/postmaster.c:4000 +#: postmaster/postmaster.c:3938 #, c-format msgid "shutting down because restart_after_crash is off" msgstr "Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸, тому що restart_after_crash вимкнено" -#: postmaster/postmaster.c:4012 +#: postmaster/postmaster.c:3950 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "уÑÑ– Ñерверні процеÑи перервано; повторна ініціалізаціÑ" -#: postmaster/postmaster.c:4184 postmaster/postmaster.c:5520 -#: postmaster/postmaster.c:5918 +#: postmaster/postmaster.c:4144 postmaster/postmaster.c:5462 +#: postmaster/postmaster.c:5860 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ випадковий ключ ÑкаÑуваннÑ" -#: postmaster/postmaster.c:4246 +#: postmaster/postmaster.c:4206 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚Ð¸ нові процеÑи Ð´Ð»Ñ Ð·'єднаннÑ: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4288 +#: postmaster/postmaster.c:4248 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚Ð¸ нові процеÑи Ð´Ð»Ñ Ð·'єднаннÑ: " -#: postmaster/postmaster.c:4394 +#: postmaster/postmaster.c:4354 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "з'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¾: хоÑÑ‚=%s порт=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4399 +#: postmaster/postmaster.c:4359 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "з'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¾: хоÑÑ‚=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4636 +#: postmaster/postmaster.c:4596 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ Ñерверні процеÑи \"%s\":%m" -#: postmaster/postmaster.c:4694 +#: postmaster/postmaster.c:4654 #, c-format msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu" msgstr "не вдалоÑÑ Ñтворити Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñƒ параметру внутрішнього Ñервера: код помилки %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4703 +#: postmaster/postmaster.c:4663 #, c-format msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ñ‚Ð¸ пам'ÑÑ‚ÑŒ параметру внутрішнього Ñервера: код помилки %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4730 +#: postmaster/postmaster.c:4690 #, c-format msgid "subprocess command line too long" msgstr "командний Ñ€Ñдок підпроцеÑу занадто довгий" -#: postmaster/postmaster.c:4748 +#: postmaster/postmaster.c:4708 #, c-format msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)" msgstr "помилка виклику CreateProcess(): %m (код помилки %lu)" -#: postmaster/postmaster.c:4775 +#: postmaster/postmaster.c:4735 #, c-format msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð¼ÐºÐ½ÑƒÑ‚Ð¸ Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñƒ параметру внутрішнього Ñервера: код помилки %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4779 +#: postmaster/postmaster.c:4739 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu" msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð°ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ покажчик файлу параметру внутрішнього Ñервера: код помилки %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4801 +#: postmaster/postmaster.c:4761 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "кількіÑÑ‚ÑŒ повторних Ñпроб Ñ€ÐµÐ·ÐµÑ€Ð²ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñпільної пам'ÑÑ‚Ñ– доÑÑгло межі" -#: postmaster/postmaster.c:4802 +#: postmaster/postmaster.c:4762 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "Це може бути викликано антивіруÑним програмним забезпеченнÑм або ASLR." -#: postmaster/postmaster.c:4983 +#: postmaster/postmaster.c:4935 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸ конфігурацію SSL в дочірній процеÑ" -#: postmaster/postmaster.c:5108 +#: postmaster/postmaster.c:5060 #, c-format msgid "Please report this to <%s>." msgstr "Будь-лаÑка повідомте про це <%s>." -#: postmaster/postmaster.c:5180 +#: postmaster/postmaster.c:5128 #, c-format msgid "database system is ready to accept read-only connections" msgstr "ÑиÑтема бази даних готова до Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ" -#: postmaster/postmaster.c:5444 +#: postmaster/postmaster.c:5386 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñтартовий процеÑ: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5448 +#: postmaster/postmaster.c:5390 #, c-format msgid "could not fork archiver process: %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ð²Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5452 +#: postmaster/postmaster.c:5394 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚Ð¸ фоновий Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñу: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5456 +#: postmaster/postmaster.c:5398 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ… точок: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5460 +#: postmaster/postmaster.c:5402 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñу WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5464 +#: postmaster/postmaster.c:5406 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5468 +#: postmaster/postmaster.c:5410 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚Ð¸ процеÑ: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5669 postmaster/postmaster.c:5696 +#: postmaster/postmaster.c:5611 postmaster/postmaster.c:5638 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "під Ñ‡Ð°Ñ Ñ€ÐµÑ”Ñтрації не вказувалоÑÑ, що вимагаєтьÑÑ Ð¿Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ бази даних" -#: postmaster/postmaster.c:5680 postmaster/postmaster.c:5707 +#: postmaster/postmaster.c:5622 postmaster/postmaster.c:5649 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "неприпуÑтимий режим обробки у фоновому запиÑÑ–" -#: postmaster/postmaster.c:5792 +#: postmaster/postmaster.c:5734 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñу: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5904 +#: postmaster/postmaster.c:5846 #, c-format msgid "no slot available for new worker process" msgstr "немає доÑтупного Ñлоту Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ робочого процеÑу" -#: postmaster/postmaster.c:6235 +#: postmaster/postmaster.c:6177 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´ÑƒÐ±Ð»ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñокет %d Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑтаннÑ: код помилки %d" -#: postmaster/postmaster.c:6267 +#: postmaster/postmaster.c:6209 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "не вдалоÑÑ Ñтворити уÑпадкований Ñокет: код помилки %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6296 +#: postmaster/postmaster.c:6238 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ внутрішні змінні файли \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6303 +#: postmaster/postmaster.c:6245 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸ внутрішні змінні файли \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6312 +#: postmaster/postmaster.c:6254 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸ файл \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6329 +#: postmaster/postmaster.c:6271 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ñ‚Ð¸ файл Ñерверних змінних: код помилки %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6338 +#: postmaster/postmaster.c:6280 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð¼ÐºÐ½ÑƒÑ‚Ð¸ Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñƒ Ñерверних змінних: код помилки %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6345 +#: postmaster/postmaster.c:6287 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð°ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ покажчик файлу Ñерверних змінних: код помилки %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6519 +#: postmaster/postmaster.c:6446 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸ код Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑу\n" -#: postmaster/postmaster.c:6524 +#: postmaster/postmaster.c:6488 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "не вдалоÑÑ Ð½Ð°Ð´Ñ–Ñлати ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ñ‰Ð°Ð´ÐºÐ°\n" -#: postmaster/shell_archive.c:121 -#, c-format -msgid "archive command failed with exit code %d" -msgstr "команда архівації завершилаÑÑŒ помилкой з кодом %d" - -#: postmaster/shell_archive.c:123 postmaster/shell_archive.c:133 -#: postmaster/shell_archive.c:139 postmaster/shell_archive.c:148 -#, c-format -msgid "The failed archive command was: %s" -msgstr "Команда архівації з помилкою: %s" - -#: postmaster/shell_archive.c:130 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" -msgstr "команда архівації була перервана винÑтком 0x%X" - -#: postmaster/shell_archive.c:137 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" -msgstr "команда архівації була перервана Ñигналом %d: %s" - -#: postmaster/shell_archive.c:146 -#, c-format -msgid "archive command exited with unrecognized status %d" -msgstr "команда архівації завершена з нерозпізнаним ÑтатуÑом %d" - #: postmaster/syslogger.c:501 postmaster/syslogger.c:1222 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" @@ -19390,219 +19597,290 @@ msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñкі параметри ÑÐ¾Ñ€Ñ msgid "nondeterministic collations are not supported for regular expressions" msgstr "недетерміновані правила ÑÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ підтримуютьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÐ³ÑƒÐ»Ñрних виразів" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:240 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:245 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:332 +#, c-format +msgid "password is required" +msgstr "пароль обов'Ñзковий" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:246 +#, c-format +msgid "Non-superuser cannot connect if the server does not request a password." +msgstr "ÐеÑуперкориÑтувач не може підключитиÑÑ, Ñкщо Ñервер не запитує пароль." + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:247 +#, c-format +msgid "Target server's authentication method must be changed, or set password_required=false in the subscription parameters." +msgstr "Ðеобхідно змінити метод автентифікації цільового Ñервера або вÑтановити password_required=false у параметрах підпиÑки." + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:259 #, c-format msgid "could not clear search path: %s" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¾Ñ‡Ð¸Ñтити шлÑÑ… пошуку: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:269 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:305 #, c-format msgid "invalid connection string syntax: %s" msgstr "неприпуÑтимий ÑинтакÑÐ¸Ñ Ñ€Ñдка підключеннÑ: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:295 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:333 +#, c-format +msgid "Non-superusers must provide a password in the connection string." +msgstr "ÐеÑуперкориÑтувачі повинні вказати пароль Ð´Ð»Ñ Ñ€Ñдка підключеннÑ." + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:360 #, c-format msgid "could not parse connection string: %s" msgstr "не вдалоÑÑ Ð°Ð½Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ€Ñдок підключеннÑ: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:368 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:433 #, c-format msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ ідентифікатор ÑиÑтеми бази даних та ідентифікатор чаÑової шкали з оÑновного Ñерверу: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:380 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:618 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:449 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:692 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "неприпуÑтима відповідь з оÑновного Ñерверу" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:381 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:450 #, c-format msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ñ–Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÑиÑтему: отримано %d Ñ€Ñдків Ñ– %d полів, очікувалоÑÑŒ %d Ñ€Ñдків Ñ– %d або більше полів." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:461 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:468 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:498 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:535 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:542 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:572 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚Ð¸ потокове Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:522 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:596 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‚Ð¸ оÑновному Ñерверу Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ кінець передваннÑ: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:545 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:619 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "неочікуваний набір результатів піÑÐ»Ñ ÐºÑ–Ð½Ñ†Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‡Ñ–" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:560 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:634 #, c-format msgid "error while shutting down streaming COPY: %s" msgstr "помилка при завершенні потокового Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ \"копіювати\": %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:570 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:644 #, c-format msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "помилка при читанні результату команди потокового передаваннÑ: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:579 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:817 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:653 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:889 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "неочікуваний результат CommandComplete: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:606 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:680 #, c-format msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ файл Ñ–Ñторії чаÑової шкали з оÑновного Ñервера: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:619 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:693 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "ОчікувалоÑÑ 1 кортеж з 2 поле, отримано %d кортежів з %d полÑми." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:780 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:833 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:840 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:852 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:905 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:912 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ дані з WAL потоку: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:860 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:932 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‚Ð¸ дані потоку WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:952 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1024 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" msgstr "не вдалоÑÑ Ñтворити Ñлот реплікації \"%s\": %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:998 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1070 #, c-format msgid "invalid query response" msgstr "неприпуÑтима відповідь на запит" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:999 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1071 #, c-format msgid "Expected %d fields, got %d fields." msgstr "ОчікувалоÑÑ %d полів, отримано %d полі." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1069 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1141 #, c-format msgid "the query interface requires a database connection" msgstr "Ñ–Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ‚Ñ–Ð² вимагає Ð¿Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ бази даних" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1100 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1172 msgid "empty query" msgstr "пуÑтий запит" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1106 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1178 msgid "unexpected pipeline mode" msgstr "неочікуваний режим конвеєра" -#: replication/logical/launcher.c:285 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:719 +#, c-format +msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" has finished" +msgstr "завершено логічну реплікацію паралельного аплікатора Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ð¿Ð¸Ñки \"%s\"" + +#: replication/logical/applyparallelworker.c:825 +#, c-format +msgid "lost connection to the logical replication apply worker" +msgstr "втрачено зв'Ñзок з робочим заÑтоÑунком логічної реплікації" + +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1027 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1029 +msgid "logical replication parallel apply worker" +msgstr "заÑтоÑовуючій робочий Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð»ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— реплікації" + +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1043 +#, c-format +msgid "logical replication parallel apply worker exited due to error" +msgstr "паралельний робочий додаток логічнаої реплікації завершив роботу через помилку" + +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1130 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1303 +#, c-format +msgid "lost connection to the logical replication parallel apply worker" +msgstr "втрачено зв'Ñзок з паралельним робочим заÑтоÑунком логічної реплікації" + +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1183 +#, c-format +msgid "could not send data to shared-memory queue" +msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‚Ð¸ дані в чергу в Ñпільну пам'ÑÑ‚ÑŒ" + +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1218 +#, c-format +msgid "logical replication apply worker will serialize the remaining changes of remote transaction %u to a file" +msgstr "заÑтоÑовуючий Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾Ñ— реплікації буде Ñеріалізувати зміни, що залишилиÑÑ Ð²Ñ–Ð´Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¾ÑŽ транзакцією %u до файлу" + +#: replication/logical/decode.c:180 replication/logical/logical.c:140 +#, c-format +msgid "logical decoding on standby requires wal_level >= logical on the primary" +msgstr "логічне Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° standby вимагає wal_level >= logical в оÑновному" + +#: replication/logical/launcher.c:331 #, c-format msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0" msgstr "неможливо почати логічні запиÑи реплікацій, коли max_replication_slots = 0" -#: replication/logical/launcher.c:365 +#: replication/logical/launcher.c:424 #, c-format msgid "out of logical replication worker slots" msgstr "недоÑтатньо Ñлотів Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑів логічної реплікації" -#: replication/logical/launcher.c:366 +#: replication/logical/launcher.c:425 replication/logical/launcher.c:499 +#: replication/slot.c:1297 storage/lmgr/lock.c:964 storage/lmgr/lock.c:1002 +#: storage/lmgr/lock.c:2787 storage/lmgr/lock.c:4172 storage/lmgr/lock.c:4237 +#: storage/lmgr/lock.c:4587 storage/lmgr/predicate.c:2413 +#: storage/lmgr/predicate.c:2428 storage/lmgr/predicate.c:3825 #, c-format -msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers." -msgstr "Можливо, вам Ñлід збільшити max_logical_replication_workers." +msgid "You might need to increase %s." +msgstr "Можливо, вам Ñлід збільшити %s." -#: replication/logical/launcher.c:422 +#: replication/logical/launcher.c:498 #, c-format msgid "out of background worker slots" msgstr "недоÑтатньо Ñлотів Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ… робочих процеÑів" -#: replication/logical/launcher.c:423 -#, c-format -msgid "You might need to increase max_worker_processes." -msgstr "Можливо, вам Ñлід збільшити max_worker_processes." - -#: replication/logical/launcher.c:577 +#: replication/logical/launcher.c:705 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach" msgstr "Ñлот запиÑу логічної реплікації %d пуÑтий, неможливо підключитиÑÑ" -#: replication/logical/launcher.c:586 +#: replication/logical/launcher.c:714 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach" msgstr "Ñлот запиÑу логічної реплікації %d вже викориÑтовуєтьÑÑ Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ð¼ виконавцем, неможливо підключитиÑÑ" -#: replication/logical/logical.c:115 +#: replication/logical/logical.c:120 #, c-format msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" msgstr "логічне Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ” wal_level >= logical" -#: replication/logical/logical.c:120 +#: replication/logical/logical.c:125 #, c-format msgid "logical decoding requires a database connection" msgstr "логічне Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ” Ð¿Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ бази даних" -#: replication/logical/logical.c:138 -#, c-format -msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" -msgstr "логічне Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ викориÑтовувати під Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ" - -#: replication/logical/logical.c:348 replication/logical/logical.c:502 +#: replication/logical/logical.c:363 replication/logical/logical.c:517 #, c-format msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" msgstr "неможливо викориÑтовувати Ñлот невідповідної реплікації Ð´Ð»Ñ Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ кодуваннÑ" -#: replication/logical/logical.c:353 replication/logical/logical.c:507 +#: replication/logical/logical.c:368 replication/logical/logical.c:522 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" msgstr "Ñлот реплікації \"%s\" був Ñтворений не в цій базі даних" -#: replication/logical/logical.c:360 +#: replication/logical/logical.c:375 #, c-format msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" msgstr "неможливо Ñтворити Ñлот логічної реплікації у транзакції, що виконує запиÑуваннÑ" -#: replication/logical/logical.c:568 +#: replication/logical/logical.c:534 replication/logical/logical.c:541 +#, c-format +msgid "can no longer get changes from replication slot \"%s\"" +msgstr "більше не можна отримувати зміни з Ñлоту реплікації \"%s\"" + +#: replication/logical/logical.c:536 +#, c-format +msgid "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size." +msgstr "Цей Ñлот визнано недійÑним, тому що він перевищив макÑимально зарезервований розмір." + +#: replication/logical/logical.c:543 +#, c-format +msgid "This slot has been invalidated because it was conflicting with recovery." +msgstr "Цей Ñлот було ÑкаÑовано, оÑкільки він Ñуперечив відновленню." + +#: replication/logical/logical.c:608 #, c-format msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" msgstr "початок логічного Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ñлоту \"%s\"" -#: replication/logical/logical.c:570 +#: replication/logical/logical.c:610 #, c-format msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X." msgstr "Потокове Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð·Ð°ÐºÑ†Ñ–Ð¹, що затверджені, піÑÐ»Ñ %X/%X, Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ WAL з %X/%X." -#: replication/logical/logical.c:718 +#: replication/logical/logical.c:758 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" msgstr "Ñлот \"%s\", плагін виходу \"%s\", у зворотньому виклику %s, пов'Ñзаний номер LSN %X/%X" -#: replication/logical/logical.c:724 +#: replication/logical/logical.c:764 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "Ñлот \"%s\", плагін виходу \"%s\", у зворотньому виклику %s" -#: replication/logical/logical.c:895 replication/logical/logical.c:940 -#: replication/logical/logical.c:985 replication/logical/logical.c:1031 +#: replication/logical/logical.c:935 replication/logical/logical.c:980 +#: replication/logical/logical.c:1025 replication/logical/logical.c:1071 #, c-format msgid "logical replication at prepare time requires a %s callback" msgstr "логічна Ñ€ÐµÐ¿Ð»Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ñ–Ð´ Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²ÐºÐ¸ потребує %s зворотнього виклику" -#: replication/logical/logical.c:1263 replication/logical/logical.c:1312 -#: replication/logical/logical.c:1353 replication/logical/logical.c:1439 -#: replication/logical/logical.c:1488 +#: replication/logical/logical.c:1303 replication/logical/logical.c:1352 +#: replication/logical/logical.c:1393 replication/logical/logical.c:1479 +#: replication/logical/logical.c:1528 #, c-format msgid "logical streaming requires a %s callback" msgstr "логічне потокове Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” %s зворотнього виклику" -#: replication/logical/logical.c:1398 +#: replication/logical/logical.c:1438 #, c-format msgid "logical streaming at prepare time requires a %s callback" msgstr "логічне потокове Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ–Ð´ Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²ÐºÐ¸ потребує %s зворотнього виклику" @@ -19627,125 +19905,115 @@ msgstr "маÑив має бути одновимірним" msgid "array must not contain nulls" msgstr "маÑив не має включати nulls" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:181 utils/adt/json.c:1437 -#: utils/adt/jsonb.c:1365 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 utils/adt/json.c:1484 +#: utils/adt/jsonb.c:1403 #, c-format msgid "array must have even number of elements" msgstr "маÑив повинен мати парну кількіÑÑ‚ÑŒ елементів" #: replication/logical/logicalfuncs.c:227 #, c-format -msgid "can no longer get changes from replication slot \"%s\"" -msgstr "більше не можна отримувати зміни з Ñлоту реплікації \"%s\"" - -#: replication/logical/logicalfuncs.c:229 replication/slotfuncs.c:616 -#, c-format -msgid "This slot has never previously reserved WAL, or it has been invalidated." -msgstr "Цей Ñлот ніколи раніше не резервував WAL, або він був недійÑним." - -#: replication/logical/logicalfuncs.c:241 -#, c-format msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data" msgstr "плагін виходу логічного Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\" вироблÑÑ” бінарний вихід, але Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ \"%s\" очікує текÑтові дані" -#: replication/logical/origin.c:189 +#: replication/logical/origin.c:190 #, c-format msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" msgstr "неможливо вимагати або маніпулювати джерелами реплікації, коли max_replication_slots = 0" -#: replication/logical/origin.c:194 +#: replication/logical/origin.c:195 #, c-format msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" msgstr "неможливо маніпулювати джерелами реплікації під Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ" -#: replication/logical/origin.c:228 +#: replication/logical/origin.c:240 #, c-format msgid "replication origin \"%s\" does not exist" msgstr "джерело реплікації \"%s\" не Ñ–Ñнує" -#: replication/logical/origin.c:319 +#: replication/logical/origin.c:331 #, c-format -msgid "could not find free replication origin OID" -msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ вільний ідентифікатор OID джерела реплікації" +msgid "could not find free replication origin ID" +msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ вільний ідентифікатор ID джерела реплікації" -#: replication/logical/origin.c:355 +#: replication/logical/origin.c:365 #, c-format -msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" -msgstr "не вдалоÑÑ Ñ€Ð¾Ð·Ñ–Ñ€Ð²Ð°Ñ‚Ð¸ джерело реплікації з ідентифікатором OID %d, викориÑтовуєтьÑÑ PID %d" +msgid "could not drop replication origin with ID %d, in use by PID %d" +msgstr "не вдалоÑÑ Ñ€Ð¾Ð·Ñ–Ñ€Ð²Ð°Ñ‚Ð¸ джерело реплікації з ідентифікатором ID %d, викориÑтовуєтьÑÑ PID %d" -#: replication/logical/origin.c:476 +#: replication/logical/origin.c:492 #, c-format -msgid "replication origin with OID %u does not exist" -msgstr "джерело реплікації з ідентифікатором OID %u не Ñ–Ñнує" +msgid "replication origin with ID %d does not exist" +msgstr "джерело реплікації з ідентифікатором ID %d не Ñ–Ñнує" -#: replication/logical/origin.c:741 +#: replication/logical/origin.c:757 #, c-format msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" msgstr "контрольна точка реплікації має неправильну Ñигнатуру %u заміÑÑ‚ÑŒ %u" -#: replication/logical/origin.c:782 +#: replication/logical/origin.c:798 #, c-format msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ вільний Ñлот Ð´Ð»Ñ Ñтану реплікації, збільшіть max_replication_slots" -#: replication/logical/origin.c:790 +#: replication/logical/origin.c:806 #, c-format -msgid "recovered replication state of node %u to %X/%X" -msgstr "відновлений Ñтан реплікації вузла %u в %X/%X" +msgid "recovered replication state of node %d to %X/%X" +msgstr "відновлений Ñтан реплікації вузла %d в %X/%X" -#: replication/logical/origin.c:800 +#: replication/logical/origin.c:816 #, c-format msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" msgstr "неправильна контрольна Ñума файлу контрольної точки Ð´Ð»Ñ Ñлота реплікації %u, очікувалоÑÑŒ %u" -#: replication/logical/origin.c:928 replication/logical/origin.c:1117 +#: replication/logical/origin.c:944 replication/logical/origin.c:1141 #, c-format -msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" -msgstr "джерело реплікації з OID %d вже активний Ð´Ð»Ñ PID %d" +msgid "replication origin with ID %d is already active for PID %d" +msgstr "джерело реплікації з ID %d вже активний Ð´Ð»Ñ PID %d" -#: replication/logical/origin.c:939 replication/logical/origin.c:1129 +#: replication/logical/origin.c:955 replication/logical/origin.c:1153 #, c-format -msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" -msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ вільний Ñлот Ñтану реплікації Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¶ÐµÑ€ÐµÐ»Ð° реплікації з OID %u" +msgid "could not find free replication state slot for replication origin with ID %d" +msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ вільний Ñлот Ñтану реплікації Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¶ÐµÑ€ÐµÐ»Ð° реплікації з ID %d" -#: replication/logical/origin.c:941 replication/logical/origin.c:1131 -#: replication/slot.c:1912 +#: replication/logical/origin.c:957 replication/logical/origin.c:1155 +#: replication/slot.c:2093 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "Збільшіть max_replication_slots Ñ– Ñпробуйте знову." -#: replication/logical/origin.c:1088 +#: replication/logical/origin.c:1112 #, c-format msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" msgstr "не можна налаштувати джерело реплікації, коли один вже налаштований" -#: replication/logical/origin.c:1168 replication/logical/origin.c:1380 -#: replication/logical/origin.c:1400 +#: replication/logical/origin.c:1196 replication/logical/origin.c:1412 +#: replication/logical/origin.c:1432 #, c-format msgid "no replication origin is configured" msgstr "жодне джерело реплікації не налаштоване" -#: replication/logical/origin.c:1251 +#: replication/logical/origin.c:1282 #, c-format msgid "replication origin name \"%s\" is reserved" msgstr "назва джерела реплікації \"%s\" зарезервована" -#: replication/logical/origin.c:1253 +#: replication/logical/origin.c:1284 #, c-format -msgid "Origin names starting with \"pg_\" are reserved." -msgstr "Ðазви джерел, Ñкі починаютьÑÑ Ð½Ð° \"pg_\" зарезервовані." +msgid "Origin names \"%s\", \"%s\", and names starting with \"pg_\" are reserved." +msgstr "Імена походженнÑм \"%s\", \"%s\" та імена, що починаютьÑÑ Ð· \"pg_\", Ñ” зарезервованими." -#: replication/logical/relation.c:234 +#: replication/logical/relation.c:240 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" -#: replication/logical/relation.c:237 +#: replication/logical/relation.c:243 #, c-format msgid ", \"%s\"" msgstr ", \"%s\"" -#: replication/logical/relation.c:243 +#: replication/logical/relation.c:249 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated column: %s" msgid_plural "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated columns: %s" @@ -19754,49 +20022,49 @@ msgstr[1] "в цільовому відношенні логічної Ñ€ÐµÐ¿Ð»Ñ msgstr[2] "в цільовому відношенні логічної реплікації \"%s.%s\" пропущено репліковані Ñтовпці: %s" msgstr[3] "в цільовому відношенні логічної реплікації \"%s.%s\" пропущено репліковані Ñтовпці: %s" -#: replication/logical/relation.c:298 +#: replication/logical/relation.c:304 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" msgstr "в цільовому відношенні логічної реплікації \"%s.%s\" в індекÑÑ– REPLICA IDENTITY викориÑтовуютьÑÑ ÑиÑтемні Ñтовпці" -#: replication/logical/relation.c:390 +#: replication/logical/relation.c:396 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "цільове Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾Ñ— реплікації \"%s.%s\" не Ñ–Ñнує" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3809 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3936 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñати у файл даних Ð´Ð»Ñ XID %u: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4153 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4178 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4282 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4307 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸ з файлу Ñ€Ð¾Ð·Ð³Ð¾Ñ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±ÑƒÑ„ÐµÑ€Ñƒ переÑортуваннÑ: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4157 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4182 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4286 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4311 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸ з файлу Ñ€Ð¾Ð·Ð³Ð¾Ñ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±ÑƒÑ„ÐµÑ€Ñƒ переÑортуваннÑ: прочитано %d заміÑÑ‚ÑŒ %u байт" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4432 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4561 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸ файл \"%s\" під Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ pg_replslot/%s/xid*: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4931 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5057 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸ з файлу \"%s\": прочитано %d заміÑÑ‚ÑŒ %d байт" -#: replication/logical/snapbuild.c:627 +#: replication/logical/snapbuild.c:639 #, c-format msgid "initial slot snapshot too large" msgstr "початковий знімок Ñлота занадто великий" -#: replication/logical/snapbuild.c:681 +#: replication/logical/snapbuild.c:693 #, c-format msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" @@ -19805,1133 +20073,1132 @@ msgstr[1] "екÑпортовано знімок логічного декоду msgstr[2] "екÑпортовано знімок логічного Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\" з %u ID транзакціÑми" msgstr[3] "екÑпортовано знімок логічного Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\" з %u ID транзакціÑми" -#: replication/logical/snapbuild.c:1357 replication/logical/snapbuild.c:1464 -#: replication/logical/snapbuild.c:1993 +#: replication/logical/snapbuild.c:1388 replication/logical/snapbuild.c:1480 +#: replication/logical/snapbuild.c:1996 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "ÑƒÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑу логічного ÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾ в точці %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1359 +#: replication/logical/snapbuild.c:1390 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "Більше активних транзакцій немає." -#: replication/logical/snapbuild.c:1415 +#: replication/logical/snapbuild.c:1432 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "початкова Ñтартова точка процеÑу логічного Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð° в точці %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1417 replication/logical/snapbuild.c:1441 +#: replication/logical/snapbuild.c:1434 replication/logical/snapbuild.c:1458 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "ÐžÑ‡Ñ–ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð·Ð°ÐºÑ†Ñ–Ð¹ (приблизно %d) Ñтаріше, ніж %u до кінцÑ." -#: replication/logical/snapbuild.c:1439 +#: replication/logical/snapbuild.c:1456 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "початкова точка ÑƒÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑу логічного ÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð° в точці %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1466 +#: replication/logical/snapbuild.c:1482 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "Більше Ñтарих транзакцій немає." -#: replication/logical/snapbuild.c:1861 +#: replication/logical/snapbuild.c:1883 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "файл Ñтану snapbuild \"%s\" має неправильне магічне чиÑло: %u заміÑÑ‚ÑŒ %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1867 +#: replication/logical/snapbuild.c:1889 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "файл Ñтану snapbuild \"%s\" має непідтримуючу верÑÑ–ÑŽ: %u заміÑÑ‚ÑŒ %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1938 +#: replication/logical/snapbuild.c:1930 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "у файлі Ñтану snapbuild \"%s\" невідповідніÑÑ‚ÑŒ контрольної Ñуми: %u, повинно бути %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1995 +#: replication/logical/snapbuild.c:1998 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "Логічне Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ð½ÐµÑ‚ÑŒÑÑ Ð·Ñ– збереженого знімку." -#: replication/logical/snapbuild.c:2067 +#: replication/logical/snapbuild.c:2105 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "не вдалоÑÑ Ð°Ð½Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ім'Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñƒ \"%s\"" -#: replication/logical/tablesync.c:151 +#: replication/logical/tablesync.c:153 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished" msgstr "Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Ñинхронізації таблиці при логічній реплікації Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ð¿Ð¸Ñки \"%s\", таблиці \"%s\" закінчив обробку" -#: replication/logical/tablesync.c:422 +#: replication/logical/tablesync.c:632 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart so that two_phase can be enabled" msgstr "заÑтоÑовуючий Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾Ñ— реплікації Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ð¿Ð¸Ñки \"%s\" буде перезавантажено, щоб можна було активувати two_phase" -#: replication/logical/tablesync.c:732 replication/logical/tablesync.c:876 +#: replication/logical/tablesync.c:807 replication/logical/tablesync.c:949 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ інформацію про таблицю \"%s.%s\" з Ñерверу публікації: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:739 +#: replication/logical/tablesync.c:814 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" msgstr "Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ \"%s.%s\" не знайдена на Ñервері публікації" -#: replication/logical/tablesync.c:799 +#: replication/logical/tablesync.c:872 #, c-format msgid "could not fetch column list info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ інформацію про ÑпиÑок Ñтовпців Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ– \"%s.%s\" з Ñерверу публікації: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:981 +#: replication/logical/tablesync.c:1051 #, c-format msgid "could not fetch table WHERE clause info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ інформацію про вираз WHERE Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ– \"%s.%s\" з Ñерверу публікації: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1118 +#: replication/logical/tablesync.c:1210 #, c-format msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚Ð¸ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ зміÑту таблиці \"%s.%s\": %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1330 replication/logical/worker.c:1634 -#, c-format -msgid "\"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: \"%s\"" -msgstr "\"%s\" реплікувати у Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð· увімкненим захиÑтом на рівні Ñ€Ñдків, не можна: \"%s\"" - -#: replication/logical/tablesync.c:1345 +#: replication/logical/tablesync.c:1411 #, c-format msgid "table copy could not start transaction on publisher: %s" msgstr "копії таблиці не вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑтити транзакцію на Ñервері публікації: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1394 +#: replication/logical/tablesync.c:1453 #, c-format msgid "replication origin \"%s\" already exists" msgstr "джерело реплікації \"%s\" вже Ñ–Ñнує" -#: replication/logical/tablesync.c:1407 +#: replication/logical/tablesync.c:1486 replication/logical/worker.c:2374 +#, c-format +msgid "user \"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: \"%s\"" +msgstr "кориÑтувач \"%s\" не може реплікувати у Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð· увімкненим захиÑтом на рівні Ñ€Ñдків: \"%s\"" + +#: replication/logical/tablesync.c:1499 #, c-format msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s" msgstr "копії таблиці не вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐ¸Ñ‚Ð¸ транзакцію на Ñервері публікації: %s" -#: replication/logical/worker.c:671 replication/logical/worker.c:786 +#: replication/logical/worker.c:499 #, c-format -msgid "incorrect binary data format in logical replication column %d" -msgstr "невірний формат двійкових даних в Ñтовпці логічної реплікації %d" +msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop" +msgstr "заÑтоÑовуючий Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾Ñ— реплікації Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ð¿Ð¸Ñки \"%s\" буде зупинено" -#: replication/logical/worker.c:1417 replication/logical/worker.c:1431 +#: replication/logical/worker.c:501 #, c-format -msgid "could not read from streaming transaction's changes file \"%s\": %m" -msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸ з файлу змін потокової транзакції \"%s\": %m" +msgid "Cannot handle streamed replication transactions using parallel apply workers until all tables have been synchronized." +msgstr "Ðеможливо оброблÑти транзакції потокової реплікації з викориÑтаннÑм паралельних заÑтоÑовуючих працівників, доки не буде Ñинхронізовано вÑÑ– таблиці." -#: replication/logical/worker.c:1760 +#: replication/logical/worker.c:863 replication/logical/worker.c:978 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in logical replication column %d" +msgstr "невірний формат двійкових даних в Ñтовпці логічної реплікації %d" + +#: replication/logical/worker.c:2513 #, c-format msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" msgstr "Ñервер публікації не передав Ñтовпець ідентифікації репліки очікуваний Ð´Ð»Ñ Ñ†Ñ–Ð»ÑŒÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ зв'Ñзку логічної реплікації \"%s.%s\"" -#: replication/logical/worker.c:1767 +#: replication/logical/worker.c:2520 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" msgstr "в цільовому зв'Ñзку логічної реплікації \"%s.%s\" немає ні індекÑу REPLICA IDENTITY, ні ключа PRIMARY KEY Ñ– публіковаий зв'Ñзок не має REPLICA IDENTITY FULL" -#: replication/logical/worker.c:2570 +#: replication/logical/worker.c:3384 #, c-format -msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" -msgstr "неприпуÑтимий тип Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾Ñ— реплікації \"%c\"" +msgid "invalid logical replication message type \"??? (%d)\"" +msgstr "неприпуÑтимий тип Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾Ñ— реплікації \"??? (%d)\"" -#: replication/logical/worker.c:2734 +#: replication/logical/worker.c:3556 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "потік даних з Ñерверу публікації завершивÑÑ" -#: replication/logical/worker.c:2885 +#: replication/logical/worker.c:3713 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑу логічної реплікації через тайм-аут" -#: replication/logical/worker.c:3047 +#: replication/logical/worker.c:3907 #, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" -msgstr "заÑтоÑовуючий Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾Ñ— реплікації Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ð¿Ð¸Ñки \"%s\" буде зупинено, тому, що підпиÑка була видалена" +msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" +msgstr "Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾Ñ— реплікації Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ð¿Ð¸Ñки \"%s\" буде зупинено, тому, що підпиÑка була видалена" -#: replication/logical/worker.c:3058 +#: replication/logical/worker.c:3920 #, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" -msgstr "заÑтоÑовуючий Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾Ñ— реплікації Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ð¿Ð¸Ñки \"%s\" буде зупинено, тому, що підпиÑка була вимкнута" +msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" +msgstr "Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾Ñ— реплікації Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ð¿Ð¸Ñки \"%s\" буде зупинено, тому, що підпиÑка була вимкнута" -#: replication/logical/worker.c:3084 +#: replication/logical/worker.c:3951 #, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change" -msgstr "процеÑ, що заÑтоÑовує логічну реплікацію Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ð¿Ð¸Ñки \"%s\", буде перезавантажено через зміну параметру" +msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop because of a parameter change" +msgstr "процеÑ, що заÑтоÑовує паралельну логічну реплікацію Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ð¿Ð¸Ñки \"%s\", буде зупинено через зміну параметру" -#: replication/logical/worker.c:3208 replication/logical/worker.c:3230 +#: replication/logical/worker.c:3955 #, c-format -msgid "could not read from streaming transaction's subxact file \"%s\": %m" -msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸ з файлу subxact потокової транзакції \"%s\": %m" +msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change" +msgstr "Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾Ñ— реплікації Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ð¿Ð¸Ñки \"%s\", буде перезавантажено через зміну параметру" -#: replication/logical/worker.c:3629 +#: replication/logical/worker.c:4478 #, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" -msgstr "заÑтоÑовуючий Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾Ñ— реплікації Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ð¿Ð¸Ñки %u не буде почато, тому, що підпиÑка була видалена під Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑку" +msgid "logical replication worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" +msgstr "Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾Ñ— реплікації Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ð¿Ð¸Ñки %u не буде почато, тому, що підпиÑка була видалена під Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑку" -#: replication/logical/worker.c:3641 +#: replication/logical/worker.c:4493 #, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" -msgstr "заÑтоÑовуючий Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾Ñ— реплікації Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ð¿Ð¸Ñки \"%s\" не буде почато, тому, що підпиÑка була вимкнута під Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑку" +msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" +msgstr "Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾Ñ— реплікації Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ð¿Ð¸Ñки \"%s\" не буде почато, тому, що підпиÑка була вимкнута під Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑку" -#: replication/logical/worker.c:3659 +#: replication/logical/worker.c:4510 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" msgstr "проÑец Ñинхронізації таблиці під Ñ‡Ð°Ñ Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾Ñ— реплікації Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ð¿Ð¸Ñки \"%s\", таблиці \"%s\" запущений" -#: replication/logical/worker.c:3663 +#: replication/logical/worker.c:4515 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "заÑтоÑовуючий Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾Ñ— реплікації Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ð¿Ð¸Ñки \"%s\" запущений" -#: replication/logical/worker.c:3704 +#: replication/logical/worker.c:4590 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ð¿Ð¸Ñки не вÑтановлений Ñлот реплікації" -#: replication/logical/worker.c:3791 +#: replication/logical/worker.c:4757 +#, c-format +msgid "subscription \"%s\" has been disabled because of an error" +msgstr "підпиÑка \"%s\" була відключена через помилку" + +#: replication/logical/worker.c:4805 #, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" two_phase is %s" -msgstr "заÑтоÑовуючий Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾Ñ— реплікації Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ð¿Ð¸Ñки \"%s\" two_phase Ñ” %s" +msgid "logical replication starts skipping transaction at LSN %X/%X" +msgstr "логічна Ñ€ÐµÐ¿Ð»Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ” пропуÑкати транзакцію в LSN %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:3840 +#: replication/logical/worker.c:4819 #, c-format -msgid "logical replication subscription \"%s\" has been disabled due to an error" -msgstr "логічну реплікацію підпиÑки \"%s\" було вимкнено через помилку" +msgid "logical replication completed skipping transaction at LSN %X/%X" +msgstr "логічна Ñ€ÐµÐ¿Ð»Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐ¸Ð»Ð° пропуÑкати транзакцію в LSN %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:3879 +#: replication/logical/worker.c:4901 #, c-format -msgid "start skipping logical replication transaction finished at %X/%X" -msgstr "почати пропуÑк транзакції логічної реплікації, завершеної в %X/%X" +msgid "skip-LSN of subscription \"%s\" cleared" +msgstr "очищено LSN пропуÑку підпиÑки \"%s\"" -#: replication/logical/worker.c:3893 +#: replication/logical/worker.c:4902 #, c-format -msgid "done skipping logical replication transaction finished at %X/%X" -msgstr "виконано пропуÑк транзакції логічної реплікації, завершеної в %X/%X" +msgid "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN %X/%X." +msgstr "Кінцеве Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ WAL віддаленої транзакції (LSN) %X/%X не відповідає skip-LSN %X/%X." -#: replication/logical/worker.c:3975 +#: replication/logical/worker.c:4928 #, c-format -msgid "skip-LSN of logical replication subscription \"%s\" cleared" -msgstr "skip-LSN логічної реплікації підпиÑки \"%s\" очищено" +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\"" +msgstr "обробка віддалених даних Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¶ÐµÑ€ÐµÐ»Ð° реплікації \"%s\" під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ \"%s\"" -#: replication/logical/worker.c:3976 +#: replication/logical/worker.c:4932 #, c-format -msgid "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN %X/%X" -msgstr "Кінцеве Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ WAL віддаленої транзакції (LSN) %X/%X не відповідає skip-LSN %X/%X" +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u" +msgstr "обробка віддалених даних Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¶ÐµÑ€ÐµÐ»Ð° реплікації \"%s\" під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ \"%s\" у транзакції %u" -#: replication/logical/worker.c:4002 +#: replication/logical/worker.c:4937 #, c-format -msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during \"%s\"" -msgstr "обробка віддалених даних Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¶ÐµÑ€ÐµÐ»Ð° реплікації \"%s\" під Ñ‡Ð°Ñ \"%s\"" +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" +msgstr "обробку віддалених даних Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¶ÐµÑ€ÐµÐ»Ð° реплікації \"%s\" під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ \"%s\" у транзакції %u завершено о %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:4006 +#: replication/logical/worker.c:4948 #, c-format -msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during \"%s\" in transaction %u" -msgstr "обробка віддалених даних Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¶ÐµÑ€ÐµÐ»Ð° реплікації \"%s\" під Ñ‡Ð°Ñ \"%s\" у транзакції %u" +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u" +msgstr "обробка віддалених даних Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¶ÐµÑ€ÐµÐ»Ð° реплікації \"%s\" під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ñ†Ñ–Ð»ÑŒÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€ÐµÐ¿Ð»Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ— \"%s.%s\" в транзакції %u" -#: replication/logical/worker.c:4011 +#: replication/logical/worker.c:4955 #, c-format -msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during \"%s\" in transaction %u finished at %X/%X" -msgstr "обробку віддалених даних Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¶ÐµÑ€ÐµÐ»Ð° реплікації \"%s\" під Ñ‡Ð°Ñ \"%s\" у транзакції %u завершено о %X/%X" +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" +msgstr "обробку віддалених даних Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¶ÐµÑ€ÐµÐ»Ð° реплікації \"%s\" під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ñ†Ñ–Ð»ÑŒÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€ÐµÐ¿Ð»Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ— \"%s.%s\" в транзакції %u завершено о %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:4018 +#: replication/logical/worker.c:4966 #, c-format -msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u finished at %X/%X" -msgstr "обробку віддалених даних Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¶ÐµÑ€ÐµÐ»Ð° реплікації \"%s\" під Ñ‡Ð°Ñ \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ñ†Ñ–Ð»ÑŒÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€ÐµÐ¿Ð»Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ— \"%s.%s\" в транзакції %u завершено о %X/%X" +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u" +msgstr "обробка віддалених даних Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¶ÐµÑ€ÐµÐ»Ð° реплікації \"%s\" під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ñ†Ñ–Ð»ÑŒÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€ÐµÐ¿Ð»Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ— \"%s.%s\" Ñтовпчик \"%s\" у транзакції %u" -#: replication/logical/worker.c:4026 +#: replication/logical/worker.c:4974 #, c-format -msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u finished at %X/%X" -msgstr "обробку віддалених даних Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¶ÐµÑ€ÐµÐ»Ð° реплікації \"%s\" під Ñ‡Ð°Ñ \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ñ†Ñ–Ð»ÑŒÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€ÐµÐ¿Ð»Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ— \"%s.%s\" Ñтовпчик \"%s\" у транзакції %u завершено о %X/%X" +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" +msgstr "обробку віддалених даних Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¶ÐµÑ€ÐµÐ»Ð° реплікації \"%s\" під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ñ†Ñ–Ð»ÑŒÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€ÐµÐ¿Ð»Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ— \"%s.%s\" Ñтовпчик \"%s\" у транзакції %u завершено о %X/%X" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:319 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:317 #, c-format msgid "invalid proto_version" msgstr "неприпуÑтиме Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ proto_version" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:324 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:322 #, c-format msgid "proto_version \"%s\" out of range" msgstr "Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ proto_version \"%s\" за межами діапазону" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:341 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:339 #, c-format msgid "invalid publication_names syntax" msgstr "неприпуÑтимий ÑинтакÑÐ¸Ñ publication_names" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:425 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:440 #, c-format -msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower" -msgstr "клієнт передав proto_version=%d, але ми підтримуємо лише протокол %d або нижче" +msgid "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or lower" +msgstr "клієнт передав proto_version=%d, але Ñервер підтримує лише протокол %d або нижче" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:431 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:446 #, c-format -msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher" -msgstr "клієнт передав proto_version=%d, але ми підтримуємо лише протокол %d або вище" +msgid "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or higher" +msgstr "клієнт передав proto_version=%d, але Ñервер підтримує лише протокол %d або вище" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:437 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:452 #, c-format msgid "publication_names parameter missing" msgstr "пропущено параметр publication_names" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:450 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:466 #, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher" msgstr "запитувана proto_version=%d не підтримує потокову передачу, потребуєтьÑÑ %d або вища" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:455 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:472 +#, c-format +msgid "requested proto_version=%d does not support parallel streaming, need %d or higher" +msgstr "запитувана proto_version=%d не підтримує паралельний потік, потрібно %d або вище" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:477 #, c-format msgid "streaming requested, but not supported by output plugin" msgstr "запитане потокова передавача, але не підтримуєтьÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ð³Ñ–Ð½Ð¾Ð¼ виводу" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:472 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:494 #, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support two-phase commit, need %d or higher" msgstr "запитувана proto_version=%d не підтримує двоетапне затвердженнÑ, потрібна %d або вища" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:477 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:499 #, c-format msgid "two-phase commit requested, but not supported by output plugin" msgstr "запитано двоетапне затвердженнÑ, але не підтримуєтьÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ð³Ñ–Ð½Ð¾Ð¼ виводу" -#: replication/slot.c:205 +#: replication/slot.c:207 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too short" msgstr "ім'Ñ Ñлоту реплікації \"%s\" занадто коротке" -#: replication/slot.c:214 +#: replication/slot.c:216 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too long" msgstr "ім'Ñ Ñлоту реплікації \"%s\" занадто довге" -#: replication/slot.c:227 +#: replication/slot.c:229 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" msgstr "ім'Ñ Ñлоту реплікації \"%s\" міÑтить неприпуÑтимий Ñимвол" -#: replication/slot.c:229 +#: replication/slot.c:231 #, c-format msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character." msgstr "Імена Ñлота реплікації можуть міÑтити лише букви в нижньому кейÑÑ–, чиÑла, Ñ– Ñимвол підкреÑленнÑ." -#: replication/slot.c:283 +#: replication/slot.c:285 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" already exists" msgstr "Ñлот реплікації \"%s\" вже Ñ–Ñнує" -#: replication/slot.c:293 +#: replication/slot.c:295 #, c-format msgid "all replication slots are in use" msgstr "викориÑтовуютьÑÑ Ð²ÑÑ– Ñлоти реплікації" -#: replication/slot.c:294 +#: replication/slot.c:296 #, c-format msgid "Free one or increase max_replication_slots." msgstr "Звільніть непотрібні або збільшіть max_replication_slots." -#: replication/slot.c:444 replication/slotfuncs.c:727 -#: utils/activity/pgstat_replslot.c:55 utils/adt/genfile.c:704 +#: replication/slot.c:474 replication/slotfuncs.c:736 +#: utils/activity/pgstat_replslot.c:55 utils/adt/genfile.c:774 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "Ñлот реплікації \"%s\" не Ñ–Ñнує" -#: replication/slot.c:490 replication/slot.c:1058 +#: replication/slot.c:520 replication/slot.c:1110 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "Ñлот реплікації \"%s\" активний Ð´Ð»Ñ PID %d" -#: replication/slot.c:726 replication/slot.c:1464 replication/slot.c:1847 +#: replication/slot.c:756 replication/slot.c:1645 replication/slot.c:2028 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸ каталог \"%s\"" -#: replication/slot.c:1093 +#: replication/slot.c:1145 #, c-format msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" msgstr "Ñлоти реплікації можна викориÑтовувати лише Ñкщо max_replication_slots > 0" -#: replication/slot.c:1098 +#: replication/slot.c:1150 #, c-format msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgstr "Ñлоти реплікації можна викориÑтовувати лише Ñкщо wal_level >= replica" -#: replication/slot.c:1110 +#: replication/slot.c:1162 +#, c-format +msgid "permission denied to use replication slots" +msgstr "немає дозволу Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñлотів реплікації" + +#: replication/slot.c:1163 #, c-format -msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" -msgstr "має бути право ÑуперкориÑтувача або реплікації Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€ÐµÐ¿Ð»Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ð¹Ð½Ð¸Ñ… Ñлотів" +msgid "Only roles with the %s attribute may use replication slots." +msgstr "Тільки ролі з атрибутом %s можуть викориÑтовувати Ñлоти реплікації." -#: replication/slot.c:1295 +#: replication/slot.c:1271 +#, c-format +msgid "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu byte." +msgid_plural "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu bytes." +msgstr[0] "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ restart_lsn Ñлота %X/%X перевищує ліміт на %llu байт." +msgstr[1] "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ restart_lsn Ñлота %X/%X перевищує ліміт на %llu байта." +msgstr[2] "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ restart_lsn Ñлота %X/%X перевищує ліміт на %llu байтів." +msgstr[3] "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ restart_lsn Ñлота %X/%X перевищує ліміт на %llu байтів." + +#: replication/slot.c:1279 +#, c-format +msgid "The slot conflicted with xid horizon %u." +msgstr "Слот конфліктував з горизонтом xid %u." + +#: replication/slot.c:1284 +msgid "Logical decoding on standby requires wal_level >= logical on the primary server." +msgstr "Логічне Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° standby вимагає wal_level >= logical на оÑновному Ñервері." + +#: replication/slot.c:1292 #, c-format msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\"" msgstr "Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑу %d Ð´Ð»Ñ Ð·Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñлоту реплікації \"%s\"" -#: replication/slot.c:1333 +#: replication/slot.c:1294 #, c-format -msgid "invalidating slot \"%s\" because its restart_lsn %X/%X exceeds max_slot_wal_keep_size" -msgstr "Ð¿Ñ€Ð¸Ð¿Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñлоту \"%s\" тому, що його restart_lsn %X/%X перевищує max_slot_wal_keep_size" +msgid "invalidating obsolete replication slot \"%s\"" +msgstr "Ð°Ð½ÑƒÐ»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ñтарілого Ñлоту реплікації \"%s\"" -#: replication/slot.c:1785 +#: replication/slot.c:1966 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "файл Ñлоту реплікації \"%s\" має неправильне магічне чиÑло: %u заміÑÑ‚ÑŒ %u" -#: replication/slot.c:1792 +#: replication/slot.c:1973 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "файл Ñлоту реплікації \"%s\" має непідтримуючу верÑÑ–ÑŽ %u" -#: replication/slot.c:1799 +#: replication/slot.c:1980 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "файл Ñлоту реплікації \"%s\" має пошкоджену довжину %u" -#: replication/slot.c:1835 +#: replication/slot.c:2016 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "у файлі Ñлоту реплікації \"%s\" невідповідніÑÑ‚ÑŒ контрольної Ñуми: %u, повинно бути %u" -#: replication/slot.c:1869 +#: replication/slot.c:2050 #, c-format msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" msgstr "Ñлот логічної реплікації \"%s\" Ñ–Ñнує, але wal_level < logical" -#: replication/slot.c:1871 +#: replication/slot.c:2052 #, c-format msgid "Change wal_level to be logical or higher." msgstr "Змініть wal_level на logical або вище." -#: replication/slot.c:1875 +#: replication/slot.c:2056 #, c-format msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" msgstr "Ñлот фізичної реплікації \"%s\" Ñ–Ñнує, але wal_level < replica" -#: replication/slot.c:1877 +#: replication/slot.c:2058 #, c-format msgid "Change wal_level to be replica or higher." msgstr "Змініть wal_level на replica або вище." -#: replication/slot.c:1911 +#: replication/slot.c:2092 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "перед завершеннÑм роботи активно занадто багато Ñлотів реплікації" -#: replication/slotfuncs.c:592 +#: replication/slotfuncs.c:601 #, c-format msgid "invalid target WAL LSN" msgstr "неприпуÑтима ціль WAL LSN" -#: replication/slotfuncs.c:614 +#: replication/slotfuncs.c:623 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" cannot be advanced" msgstr "Ñлот реплікації \"%s\" не може бути розширеним" -#: replication/slotfuncs.c:632 +#: replication/slotfuncs.c:625 +#, c-format +msgid "This slot has never previously reserved WAL, or it has been invalidated." +msgstr "Цей Ñлот ніколи раніше не резервував WAL, або він був недійÑним." + +#: replication/slotfuncs.c:641 #, c-format msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X" msgstr "проÑунути Ñлот реплікації до позиції %X/%X не можна, мінімальна Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–Ñ %X/%X" -#: replication/slotfuncs.c:739 +#: replication/slotfuncs.c:748 #, c-format msgid "cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot" msgstr "не можна Ñкопіювати Ñлот фізичної реплікації \"%s\" Ñк Ñлот логічної реплікації" -#: replication/slotfuncs.c:741 +#: replication/slotfuncs.c:750 #, c-format msgid "cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot" msgstr "не можна Ñкопіювати Ñлот логічної реплікації \"%s\" Ñк Ñлот фізичної реплікації" -#: replication/slotfuncs.c:748 +#: replication/slotfuncs.c:757 #, c-format msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL" msgstr "не можна Ñкопіювати Ñлот реплікації, Ñкий не резервує WAL" -#: replication/slotfuncs.c:825 +#: replication/slotfuncs.c:834 #, c-format msgid "could not copy replication slot \"%s\"" msgstr "не вдалоÑÑ Ñкопіювати Ñлот реплікації \"%s\"" -#: replication/slotfuncs.c:827 +#: replication/slotfuncs.c:836 #, c-format msgid "The source replication slot was modified incompatibly during the copy operation." msgstr "Слот реплікації джерела був змінений неÑуміÑно під Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ— копіюваннÑ." -#: replication/slotfuncs.c:833 +#: replication/slotfuncs.c:842 #, c-format msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\"" msgstr "не можна Ñкопіювати незавершений Ñлот логічної реплікації \"%s\"" -#: replication/slotfuncs.c:835 +#: replication/slotfuncs.c:844 #, c-format msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid." msgstr "Повторіть, коли confirmed_flush_lsn Ñлоту джерела реплікації Ñ” дійÑним." -#: replication/syncrep.c:268 +#: replication/syncrep.c:262 #, c-format msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" msgstr "ÑкаÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ñ‡Ñ–ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñинхронної реплікації Ñ– Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ команді адмініÑтратора" -#: replication/syncrep.c:269 replication/syncrep.c:286 +#: replication/syncrep.c:263 replication/syncrep.c:280 #, c-format msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." msgstr "Ð¢Ñ€Ð°Ð½Ð·Ð°ÐºÑ†Ñ–Ñ Ð²Ð¶Ðµ була затверджена локально, але можливо не була реплікована до режиму очікуваннÑ." -#: replication/syncrep.c:285 +#: replication/syncrep.c:279 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "ÑкаÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ñ‡Ñ–ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñинхронної реплікації по запиту кориÑтувача" -#: replication/syncrep.c:494 +#: replication/syncrep.c:486 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" msgstr "режим Ð¾Ñ‡Ñ–ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\" зараз Ñ” Ñинхронним з пріоритетом %u" -#: replication/syncrep.c:498 +#: replication/syncrep.c:490 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" msgstr "режим Ð¾Ñ‡Ñ–ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\" зараз Ñ” кандидатом Ð´Ð»Ñ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð² кворум Ñинхронних" -#: replication/syncrep.c:1045 +#: replication/syncrep.c:1019 #, c-format msgid "synchronous_standby_names parser failed" msgstr "помилка при аналізуванні synchronous_standby_names" -#: replication/syncrep.c:1051 +#: replication/syncrep.c:1025 #, c-format msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "кількіÑÑ‚ÑŒ Ñинхронних режимів Ð¾Ñ‡Ñ–ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ (%d) повинно бути більше нулÑ" -#: replication/walreceiver.c:164 +#: replication/walreceiver.c:180 #, c-format msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑу walreceiver по команді адмініÑтратора" -#: replication/walreceiver.c:292 +#: replication/walreceiver.c:305 #, c-format msgid "could not connect to the primary server: %s" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð´Ð¾ оÑновного Ñерверу: %s" -#: replication/walreceiver.c:339 +#: replication/walreceiver.c:352 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "ідентифікатор ÑиÑтеми бази даних на оÑновному Ñ– резервному Ñерверах відрізнÑÑŽÑ‚ÑŒÑÑ" -#: replication/walreceiver.c:340 +#: replication/walreceiver.c:353 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "Ідентифікатор на оÑновному Ñервері %s, на резервному %s." -#: replication/walreceiver.c:351 +#: replication/walreceiver.c:364 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "оÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‡Ð°Ñова шкала %u на оÑновному Ñервері відÑтає від відновлюючої чаÑової шкали %u" -#: replication/walreceiver.c:404 +#: replication/walreceiver.c:417 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "запущено потокове Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ WAL з оÑновного Ñерверу з позиції %X/%X на чаÑовій шкалі %u" -#: replication/walreceiver.c:408 +#: replication/walreceiver.c:421 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "перезапуÑка потокового Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ WAL з позиції %X/%X на чаÑовій шкалі %u" -#: replication/walreceiver.c:437 +#: replication/walreceiver.c:457 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "продовжити потокове Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ WAL не можна, Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¶Ðµ завершено" -#: replication/walreceiver.c:475 +#: replication/walreceiver.c:501 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "Ñ€ÐµÐ¿Ð»Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð° оÑновним Ñервером" -#: replication/walreceiver.c:476 +#: replication/walreceiver.c:502 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "Ðа чаÑовій шкалі %u в позиції %X/%X WAL доÑÑг кінцÑ." -#: replication/walreceiver.c:565 +#: replication/walreceiver.c:592 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑу walreceiver через тайм-аут" -#: replication/walreceiver.c:603 +#: replication/walreceiver.c:624 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "оÑновний Ñервер більше не міÑтить WAL Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð¾Ñ— чаÑової шкали %u" -#: replication/walreceiver.c:619 replication/walreceiver.c:1045 +#: replication/walreceiver.c:640 replication/walreceiver.c:1066 #, c-format -msgid "could not close log segment %s: %m" -msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð°ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñегмент журналу %s: %m" +msgid "could not close WAL segment %s: %m" +msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð°ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñегмент WAL %s: %m" -#: replication/walreceiver.c:738 +#: replication/walreceiver.c:759 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñƒ Ñ–Ñторії чаÑової шкали Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ð°Ñової шкали %u з оÑновного Ñерверу" -#: replication/walreceiver.c:933 +#: replication/walreceiver.c:954 #, c-format -msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" -msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñати в Ñегмент журналу %s зÑув %u, довжина %lu: %m" +msgid "could not write to WAL segment %s at offset %u, length %lu: %m" +msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñати в Ñегмент WAL %s зÑув %u, довжина %lu: %m" -#: replication/walsender.c:521 +#: replication/walsender.c:519 #, c-format -msgid "cannot use \"%s\" with logical replication slot \"%s\"" -msgstr "викориÑтовувати \"%s\" зі Ñлотом логічної реплікації \"%s\", не можна" +msgid "cannot use %s with a logical replication slot" +msgstr "викориÑтовувати %s зі Ñлотом логічної реплікації не можна" -#: replication/walsender.c:639 storage/smgr/md.c:1350 +#: replication/walsender.c:623 storage/smgr/md.c:1529 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð´Ð¾ÑÑгти ÐºÑ–Ð½Ñ†Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñƒ \"%s\": %m" -#: replication/walsender.c:643 +#: replication/walsender.c:627 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ початок файлу \"%s\": %m" -#: replication/walsender.c:720 +#: replication/walsender.c:704 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "викориÑтовувати логічний Ñлот реплікації Ð´Ð»Ñ Ñ„Ñ–Ð·Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ñ— реплікації, не можна" -#: replication/walsender.c:786 +#: replication/walsender.c:770 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "в Ñ–Ñторії Ñерверу немає запитаної початкової точки %X/%X на чаÑовій шкалі %u" -#: replication/walsender.c:789 +#: replication/walsender.c:773 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "ІÑÑ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ Ñерверу відгалузилаÑÑŒ від чаÑової шкали %u в позиції %X/%X." -#: replication/walsender.c:833 +#: replication/walsender.c:817 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" msgstr "запитана початкова точка %X/%X попереду Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–Ñ Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ… даних WAL на цьому Ñервері %X/%X" -#: replication/walsender.c:1016 +#: replication/walsender.c:1010 #, c-format msgid "unrecognized value for CREATE_REPLICATION_SLOT option \"%s\": \"%s\"" msgstr "нерозпізнане Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ñƒ CREATE_REPLICATION_SLOT \"%s\": \"%s\"" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1101 +#: replication/walsender.c:1095 #, c-format msgid "%s must not be called inside a transaction" msgstr "%s не має викликатиÑÑ Ð²Ñередині транзакції" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1111 +#: replication/walsender.c:1105 #, c-format msgid "%s must be called inside a transaction" msgstr "%s має викликатиÑÑ Ð²Ñередині транзакції" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1117 +#: replication/walsender.c:1111 #, c-format msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" msgstr "%s повинен бути викликаний в режимі ізолÑції REPEATABLE READ" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1123 +#: replication/walsender.c:1116 +#, c-format +msgid "%s must be called in a read-only transaction" +msgstr "%s має викликатиÑÑ Ð² транзакції \"лише Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ\"" + +#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement +#: replication/walsender.c:1122 #, c-format msgid "%s must be called before any query" msgstr "%s має викликатиÑÑ Ð´Ð¾ будь-Ñкого запиту" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1129 +#: replication/walsender.c:1128 #, c-format msgid "%s must not be called in a subtransaction" msgstr "%s не має викликатиÑÑ Ð²Ñередині підтранзакції" -#: replication/walsender.c:1272 -#, c-format -msgid "cannot read from logical replication slot \"%s\"" -msgstr "не можна прочитати із Ñлоту логічної реплікації \"%s\"" - -#: replication/walsender.c:1274 -#, c-format -msgid "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size." -msgstr "Цей Ñлот визнано недійÑним, тому що він перевищив макÑимально зарезервований розмір." - -#: replication/walsender.c:1284 +#: replication/walsender.c:1275 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑу walsender піÑÐ»Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ð²Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ" -#: replication/walsender.c:1705 +#: replication/walsender.c:1696 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "не можна виконувати нові команди, поки Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Ð²Ñ–Ð´Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸ WAL знаходитьÑÑ Ð² режимі зупинки" -#: replication/walsender.c:1740 +#: replication/walsender.c:1731 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "не можна виконувати команди SQL в процеÑÑ– відправки WAL Ð´Ð»Ñ Ñ„Ñ–Ð·Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ñ— реплікації" -#: replication/walsender.c:1773 +#: replication/walsender.c:1764 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "отримано команду реплікації: %s" -#: replication/walsender.c:1781 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1114 -#: tcop/postgres.c:1472 tcop/postgres.c:1712 tcop/postgres.c:2181 -#: tcop/postgres.c:2602 tcop/postgres.c:2680 +#: replication/walsender.c:1772 tcop/fastpath.c:209 tcop/postgres.c:1138 +#: tcop/postgres.c:1496 tcop/postgres.c:1736 tcop/postgres.c:2210 +#: tcop/postgres.c:2648 tcop/postgres.c:2726 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "поточна Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð·Ð°ÐºÑ†Ñ–Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ€Ð²Ð°Ð½Ð°, команди до ÐºÑ–Ð½Ñ†Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ° транзакції пропуÑкаютьÑÑ" -#: replication/walsender.c:1923 replication/walsender.c:1958 +#: replication/walsender.c:1914 replication/walsender.c:1949 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "неочікуваний обрив з'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· резервним Ñервером" -#: replication/walsender.c:1946 +#: replication/walsender.c:1937 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "неприпуÑтимий тип Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€ÐµÐ·ÐµÑ€Ð²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñерверу \"%c\"" -#: replication/walsender.c:2035 +#: replication/walsender.c:2026 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "неочікуваний тип Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ \"%c\"" -#: replication/walsender.c:2448 +#: replication/walsender.c:2439 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑу walsender через тайм-аут реплікації" -#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:1001 +#: rewrite/rewriteDefine.c:111 rewrite/rewriteDefine.c:842 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "правило \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ð·Ð²'Ñзка \"%s\" вже Ñ–Ñнує" -#: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:939 +#: rewrite/rewriteDefine.c:268 rewrite/rewriteDefine.c:780 #, c-format msgid "relation \"%s\" cannot have rules" msgstr "Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" не може мати правил" -#: rewrite/rewriteDefine.c:302 +#: rewrite/rewriteDefine.c:299 #, c-format msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "дії правил Ð´Ð»Ñ OLD не реалізовані" -#: rewrite/rewriteDefine.c:303 +#: rewrite/rewriteDefine.c:300 #, c-format msgid "Use views or triggers instead." msgstr "ВикориÑтайте Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ тригери заміÑÑ‚ÑŒ." -#: rewrite/rewriteDefine.c:307 +#: rewrite/rewriteDefine.c:304 #, c-format msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "дії правил Ð´Ð»Ñ NEW не реалізовані" -#: rewrite/rewriteDefine.c:308 +#: rewrite/rewriteDefine.c:305 #, c-format msgid "Use triggers instead." msgstr "ВикориÑтайте тригери заміÑÑ‚ÑŒ." -#: rewrite/rewriteDefine.c:321 +#: rewrite/rewriteDefine.c:319 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" cannot have ON SELECT rules" +msgstr "Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" не може мати правил ON SELECT" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:329 #, c-format msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "Правила INSTEAD NOTHING Ð´Ð»Ñ SELECT не реалізовані" -#: rewrite/rewriteDefine.c:322 +#: rewrite/rewriteDefine.c:330 #, c-format msgid "Use views instead." msgstr "ВикориÑтайте Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¼Ñ–ÑÑ‚ÑŒ." -#: rewrite/rewriteDefine.c:330 +#: rewrite/rewriteDefine.c:338 #, c-format msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "декілька дій в правилах Ð´Ð»Ñ SELECT не реалізовані" -#: rewrite/rewriteDefine.c:340 +#: rewrite/rewriteDefine.c:348 #, c-format msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "правила Ð´Ð»Ñ SELECT повинні мати дію INSTEAD SELECT" -#: rewrite/rewriteDefine.c:348 +#: rewrite/rewriteDefine.c:356 #, c-format msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "правила Ð´Ð»Ñ SELECT не повинні міÑтити операторів, Ñкі змінюють дані в WITH" -#: rewrite/rewriteDefine.c:356 +#: rewrite/rewriteDefine.c:364 #, c-format msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "в правилах Ð´Ð»Ñ SELECT не може бути умов" -#: rewrite/rewriteDefine.c:383 +#: rewrite/rewriteDefine.c:391 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" msgstr "\"%s\" вже Ñ” поданнÑм" -#: rewrite/rewriteDefine.c:407 +#: rewrite/rewriteDefine.c:415 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "правило Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ \"%s\" повинно називатиÑÑ \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:436 -#, c-format -msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view" -msgstr "перетворити Ñекціоновану таблицю \"%s\" на поданнÑ, не можна" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:445 -#, c-format -msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view" -msgstr "перетворити Ñекцію \"%s\" на поданнÑ, не можна" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:454 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" -msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸ таблицю \"%s\" на поданнÑ, тому, що вона не пуÑта" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:463 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" -msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸ таблицю \"%s\" на поданнÑ, тому, що вона має тригери" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:465 -#, c-format -msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." -msgstr "Крім того, Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ Ð½Ðµ може бути включена в зв'Ñзок зовнішніх ключів." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:470 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" -msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸ таблицю \"%s\" на поданнÑ, тому, що вона має індекÑи" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:476 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" -msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸ таблицю \"%s\" на поданнÑ, тому, що вона має дочірні таблиці" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:482 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has parent tables" -msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸ таблицю \"%s\" на поданнÑ, тому, що вона має батьківÑькі таблиці" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:488 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled" -msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸ таблицю \"%s\" на поданнÑ, тому, що Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÑ— активований захиÑÑ‚ на рівні Ñ€Ñдків" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:494 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies" -msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸ таблицю \"%s\" на поданнÑ, тому, що вона має політику захиÑту Ñ€Ñдків" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:521 +#: rewrite/rewriteDefine.c:442 #, c-format msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" msgstr "правило не може мати декілька ÑпиÑків RETURNING" -#: rewrite/rewriteDefine.c:526 +#: rewrite/rewriteDefine.c:447 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" msgstr "Умовні правила не підтримують ÑпиÑки RETURNING" -#: rewrite/rewriteDefine.c:530 +#: rewrite/rewriteDefine.c:451 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "Правила non-INSTEAD не підтримують ÑпиÑки RETURNING" -#: rewrite/rewriteDefine.c:694 +#: rewrite/rewriteDefine.c:465 +#, c-format +msgid "non-view rule for \"%s\" must not be named \"%s\"" +msgstr "правило не-Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ \"%s\" не повинно мати назву \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:539 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "СпиÑок цілей правила Ð´Ð»Ñ SELECT має занадто багато елементів" -#: rewrite/rewriteDefine.c:695 +#: rewrite/rewriteDefine.c:540 #, c-format msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "СпиÑок RETURNING має занадто багато елементів" -#: rewrite/rewriteDefine.c:722 +#: rewrite/rewriteDefine.c:567 #, c-format msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "перетворити зв'Ñзок, Ñкий міÑтить видаленні Ñтовпці, на Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ можна" -#: rewrite/rewriteDefine.c:723 +#: rewrite/rewriteDefine.c:568 #, c-format msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" msgstr "Ñтворити ÑпиÑок RETURNING Ð´Ð»Ñ Ð·Ð²'Ñзка, Ñкий міÑтить видаленні Ñтовпці, не можна" -#: rewrite/rewriteDefine.c:729 +#: rewrite/rewriteDefine.c:574 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" msgstr "Елемент результата правила Ð´Ð»Ñ SELECT %d відрізнÑєтьÑÑ Ñ–Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ Ð²Ñ–Ð´ ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:731 +#: rewrite/rewriteDefine.c:576 #, c-format msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." msgstr "Ім'Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð° результату SELECT \"%s\"." -#: rewrite/rewriteDefine.c:740 +#: rewrite/rewriteDefine.c:585 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "Елемент результата правила Ð´Ð»Ñ SELECT %d відрізнÑєтьÑÑ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¾Ð¼ від ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:742 +#: rewrite/rewriteDefine.c:587 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "Елемент ÑпиÑку RETURNING %d відрізнÑєтьÑÑ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¾Ð¼ від ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:745 rewrite/rewriteDefine.c:769 +#: rewrite/rewriteDefine.c:590 rewrite/rewriteDefine.c:614 #, c-format msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." msgstr "Елемент результату SELECT має тип %s, але Ñтовпець має тип %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:748 rewrite/rewriteDefine.c:773 +#: rewrite/rewriteDefine.c:593 rewrite/rewriteDefine.c:618 #, c-format msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." msgstr "Елемент ÑпиÑку RETURNING має тип %s, але Ñтовпець має тип %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:764 +#: rewrite/rewriteDefine.c:609 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "Елемент результата правил Ð´Ð»Ñ SELECT %d відрізнÑєтьÑÑ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ð¾Ð¼ від ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:766 +#: rewrite/rewriteDefine.c:611 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "Елемент ÑпиÑку RETURNING %d відрізнÑєтьÑÑ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ð¾Ð¼ від ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:783 +#: rewrite/rewriteDefine.c:628 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "СпиÑок результату правила Ð´Ð»Ñ SELECT має занадто мало елементів" -#: rewrite/rewriteDefine.c:784 +#: rewrite/rewriteDefine.c:629 #, c-format msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "СпиÑок RETURNING має занадто мало елементів" -#: rewrite/rewriteDefine.c:877 rewrite/rewriteDefine.c:992 +#: rewrite/rewriteDefine.c:718 rewrite/rewriteDefine.c:833 #: rewrite/rewriteSupport.c:109 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "правило \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" не Ñ–Ñнує" -#: rewrite/rewriteDefine.c:1011 +#: rewrite/rewriteDefine.c:852 #, c-format msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "не допуÑкаєтьÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¹Ð¼ÐµÐ½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð° ON SELECT" -#: rewrite/rewriteHandler.c:554 +#: rewrite/rewriteHandler.c:583 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "Ім'Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ‚Ñƒ WITH \"%s\" з'ÑвлÑєтьÑÑ Ñ– в дії правила, Ñ– в перепиÑаному запиті" -#: rewrite/rewriteHandler.c:581 +#: rewrite/rewriteHandler.c:610 #, c-format -msgid "INSERT...SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH" -msgstr "Дії правил INSERT...SELECT не підтримуютьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ‚Ñ–Ð², Ñкі змінюють дані в операторах WITH" +msgid "INSERT ... SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH" +msgstr "Дії правил INSERT ... SELECT не підтримуютьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ‚Ñ–Ð², Ñкі змінюють дані в операторах WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:634 +#: rewrite/rewriteHandler.c:663 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "ÑпиÑки RETURNING може мати лише одне правило" -#: rewrite/rewriteHandler.c:866 rewrite/rewriteHandler.c:905 +#: rewrite/rewriteHandler.c:895 rewrite/rewriteHandler.c:934 #, c-format msgid "cannot insert a non-DEFAULT value into column \"%s\"" msgstr "вÑтавити Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ non-DEFAULT до ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ \"%s\" не можна" -#: rewrite/rewriteHandler.c:868 rewrite/rewriteHandler.c:934 +#: rewrite/rewriteHandler.c:897 rewrite/rewriteHandler.c:963 #, c-format msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." msgstr "Стовпець \"%s\" Ñ” ідентифікаційним Ñтовпцем визначеним Ñк GENERATED ALWAYS." -#: rewrite/rewriteHandler.c:870 +#: rewrite/rewriteHandler.c:899 #, c-format msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸ викориÑтайте OVERRIDING SYSTEM VALUE." -#: rewrite/rewriteHandler.c:932 rewrite/rewriteHandler.c:940 +#: rewrite/rewriteHandler.c:961 rewrite/rewriteHandler.c:969 #, c-format msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" msgstr "Ñтовпець \"%s\" може бути оновлено тільки до DEFAULT" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1087 rewrite/rewriteHandler.c:1105 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1116 rewrite/rewriteHandler.c:1134 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "кілька завдань Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2111 rewrite/rewriteHandler.c:3978 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2119 rewrite/rewriteHandler.c:4040 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "виÑвлена безкінечна рекурÑÑ–Ñ Ñƒ правилах Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ñин \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2196 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2204 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "виÑвлена безкінечна рекурÑÑ–Ñ Ð² політиці Ð´Ð»Ñ Ð·Ð²'Ñзка \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2516 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2524 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Утилізовані Ñтовпці подань не оновлюютьÑÑ." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2521 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2529 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "Стовпці поданнÑ, Ñкі не Ñ” ÑтовпцÑми базового зв'Ñзку, не оновлюютьÑÑ." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2524 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2532 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "Стовпці поданнÑ, Ñкі поÑилаютьÑÑ Ð½Ð° ÑиÑтемні Ñтовпці, не оновлюютьÑÑ." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2527 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2535 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "Стовпці поданнÑ, що повертають поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° веÑÑŒ Ñ€Ñдок, не оновлюютьÑÑ." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2588 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2596 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "ÐŸÐ¾Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ñкі міÑÑ‚ÑÑ‚ÑŒ DISTINCT не оновлюютьÑÑ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2591 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2599 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "ÐŸÐ¾Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ñкі міÑÑ‚ÑÑ‚ÑŒ GROUP BY не оновлюютьÑÑ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2594 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2602 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "ÐŸÐ¾Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ñкі міÑÑ‚ÑÑ‚ÑŒ HAVING не оновлюютьÑÑ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2597 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2605 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "ÐŸÐ¾Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ñкі міÑÑ‚ÑÑ‚ÑŒ UNION, INTERSECT, або EXCEPT не оновлюютьÑÑ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2600 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2608 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "ÐŸÐ¾Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ñкі міÑÑ‚ÑÑ‚ÑŒ WITH не оновлюютьÑÑ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2603 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2611 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "ÐŸÐ¾Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ñкі міÑÑ‚ÑÑ‚ÑŒ LIMIT або OFFSET не оновлюютьÑÑ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2615 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2623 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "ÐŸÐ¾Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ñкі повертають агрегатні функції не оновлюютьÑÑ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2618 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2626 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "ÐŸÐ¾Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ñкі повертають віконні функції не оновлюютьÑÑ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2621 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2629 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "ÐŸÐ¾Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ñкі повертають set-returning функції не оновлюютьÑÑ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2628 rewrite/rewriteHandler.c:2632 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2640 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2636 rewrite/rewriteHandler.c:2640 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2648 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "ÐŸÐ¾Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ñкі обирають дані не з одної таблиці або Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ оновлюютьÑÑ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2643 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2651 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "ÐŸÐ¾Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ñкі міÑÑ‚ÑÑ‚ÑŒ TABLESAMPLE не оновлюютьÑÑ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2667 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2675 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "ÐŸÐ¾Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ñкі не мають оновлюваних Ñтовпців не оновлюютьÑÑ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3144 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3155 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "вÑтавити дані в Ñтовпець \"%s\" Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\" не можна" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3152 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3163 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "оновити дані в Ñтовпці \"%s\" Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\" не можна" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3639 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3667 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "Правила DO INSTEAD NOTIFY не підтримуютьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð², Ñкі змінюють дані в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3650 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3678 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "Правила DO INSTEAD NOTHING не підтримуютьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð², Ñкі змінюють дані в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3664 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3692 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "умовні правила DO INSTEAD не підтримуютьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð², Ñкі змінюють дані в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3668 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3696 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "Правила DO ALSO не підтримуютьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð², Ñкі змінюють дані в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3673 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3701 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "Ñкладові правила DO INSTEAD не підтримуютьÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ð¼Ð¸, Ñкі змінюють дані у WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3906 rewrite/rewriteHandler.c:3914 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3922 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3968 rewrite/rewriteHandler.c:3976 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3984 #, c-format msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." msgstr "ÐŸÐ¾Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· умовними правилами DO INSTEAD не оновлюютьÑÑ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4015 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4089 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "виконати INSERT RETURNING Ð´Ð»Ñ Ð·Ð²'Ñзка \"%s\" не можна" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4017 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4091 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Вам потрібне безумовне правило ON INSERT DO INSTEAD з реченнÑм RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4022 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4096 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "виконати UPDATE RETURNING Ð´Ð»Ñ Ð·Ð²'Ñзка \"%s\" не можна" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4024 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4098 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Вам потрібне безумовне правило ON UPDATE DO INSTEAD з реченнÑм RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4029 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4103 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "виконати DELETE RETURNING Ð´Ð»Ñ Ð·Ð²'Ñзка \"%s\" не можна" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4031 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4105 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Вам потрібне безумовне правило ON DELETE DO INSTEAD з реченнÑм RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4049 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4123 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "INSERT з реченнÑм ON CONFLICT не можна викориÑтовувати з таблицею, Ñка має правила INSERT або UPDATE" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4106 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4180 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH не можна викориÑтовувати в запиті, Ñкий перепиÑаний правилами в декілька запитів" -#: rewrite/rewriteManip.c:1006 +#: rewrite/rewriteManip.c:1075 #, c-format msgid "conditional utility statements are not implemented" msgstr "умовні Ñлужбові оператори не реалізовані" -#: rewrite/rewriteManip.c:1172 +#: rewrite/rewriteManip.c:1419 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" msgstr "Умова WHERE CURRENT OF Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ реалізована" -#: rewrite/rewriteManip.c:1507 +#: rewrite/rewriteManip.c:1754 #, c-format msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command" msgstr "Змінні NEW в правилах ON UPDATE не можуть поÑилатиÑÑŒ на Ñтовпці, Ñкі Ñ” чаÑтиною декілької призначень в команді UPDATE" @@ -20977,206 +21244,231 @@ msgstr "об'єкт ÑтатиÑтики \"%s.%s\" не вдалоÑÑ Ð¾Ð±Ñ‡Ð¸Ñ msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "функціÑ, що повертає набір, викликана у контекÑÑ‚Ñ–, що не приймає тип запиÑ" -#: storage/buffer/bufmgr.c:603 storage/buffer/bufmgr.c:773 +#: storage/buffer/bufmgr.c:612 storage/buffer/bufmgr.c:769 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "доÑтуп до тимчаÑових таблиць з інших ÑеÑій заблоковано" -#: storage/buffer/bufmgr.c:851 +#: storage/buffer/bufmgr.c:1137 +#, c-format +msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" +msgstr "неприпуÑтима Ñторінка в блоці %u Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ %s; Ñторінка обнулÑєтьÑÑ" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:1931 storage/buffer/localbuf.c:359 #, c-format msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" msgstr "не можна розширити Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ %s понад %u блоків" -#: storage/buffer/bufmgr.c:938 +#: storage/buffer/bufmgr.c:1998 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "неочікуванні дані піÑÐ»Ñ EOF в блоці %u Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:940 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2000 #, c-format msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." msgstr "Ð¦Ñ ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ñ–Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ виникати через помилки в Ñдрі; можливо, вам Ñлід оновити вашу ÑиÑтему." -#: storage/buffer/bufmgr.c:1039 -#, c-format -msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" -msgstr "неприпуÑтима Ñторінка в блоці %u Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ %s; Ñторінка обнулÑєтьÑÑ" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:4663 +#: storage/buffer/bufmgr.c:5219 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "неможливо запиÑати блок %u файлу %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4665 +#: storage/buffer/bufmgr.c:5221 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Кілька неполадок --- можливо, поÑтійна помилка запиÑу." -#: storage/buffer/bufmgr.c:4686 storage/buffer/bufmgr.c:4705 +#: storage/buffer/bufmgr.c:5243 storage/buffer/bufmgr.c:5263 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "запиÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒ %u зв'Ñзку %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:5009 +#: storage/buffer/bufmgr.c:5593 #, c-format msgid "snapshot too old" msgstr "знімок Ñ” заÑтарим" -#: storage/buffer/localbuf.c:205 +#: storage/buffer/localbuf.c:219 #, c-format msgid "no empty local buffer available" msgstr "немає жодного пуÑтого локального буферу" -#: storage/buffer/localbuf.c:433 +#: storage/buffer/localbuf.c:592 #, c-format msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" msgstr "немає доÑтупу до тимчаÑових таблиць під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð»ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— операції" -#: storage/file/buffile.c:333 +#: storage/buffer/localbuf.c:699 +#, c-format +msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." +msgstr "параметр \"temp_buffers\" не можна змінити піÑÐ»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, Ñк тимчаÑові таблиці отримали доÑтуп в ÑеанÑÑ–." + +#: storage/file/buffile.c:338 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ тимчаÑовий файл \"%s\" з BufFile \"%s\": %m" -#: storage/file/buffile.c:723 storage/file/buffile.c:844 +#: storage/file/buffile.c:632 +#, c-format +msgid "could not read from file set \"%s\": read only %zu of %zu bytes" +msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸ файл \"%s\": прочитано лише %zu з %zu байт" + +#: storage/file/buffile.c:634 +#, c-format +msgid "could not read from temporary file: read only %zu of %zu bytes" +msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸ тимчаÑовий файл: прочитано лише %zu з %zu байт" + +#: storage/file/buffile.c:774 storage/file/buffile.c:895 #, c-format msgid "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ розмір тимчаÑового файлу \"%s\" з BufFile \"%s\": %m" -#: storage/file/buffile.c:923 +#: storage/file/buffile.c:974 #, c-format msgid "could not delete fileset \"%s\": %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸ набір файлів \"%s\": %m" -#: storage/file/buffile.c:941 storage/smgr/md.c:310 storage/smgr/md.c:890 +#: storage/file/buffile.c:992 storage/smgr/md.c:338 storage/smgr/md.c:1041 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ñкоротити файл \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:522 storage/file/fd.c:594 storage/file/fd.c:630 +#: storage/file/fd.c:537 storage/file/fd.c:609 storage/file/fd.c:645 #, c-format msgid "could not flush dirty data: %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¾Ñ‡Ð¸Ñтити \"брудні\" дані: %m" -#: storage/file/fd.c:552 +#: storage/file/fd.c:567 #, c-format msgid "could not determine dirty data size: %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ розмір \"брудних\" даних: %m" -#: storage/file/fd.c:604 +#: storage/file/fd.c:619 #, c-format msgid "could not munmap() while flushing data: %m" msgstr "не вдалоÑÑ munmap() під Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ…: %m" -#: storage/file/fd.c:843 -#, c-format -msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñƒ \"%s\" не вдалоÑÑ Ñтворити поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\": %m" - -#: storage/file/fd.c:967 +#: storage/file/fd.c:937 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "помилка getrlimit: %m" -#: storage/file/fd.c:1057 +#: storage/file/fd.c:1027 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "недоÑтатньо доÑтупних деÑкрипторів файлу Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑку Ñерверного процеÑу" -#: storage/file/fd.c:1058 +#: storage/file/fd.c:1028 #, c-format -msgid "System allows %d, we need at least %d." -msgstr "СиÑтема дозволÑÑ” %d, потрібно щонайменше %d." +msgid "System allows %d, server needs at least %d." +msgstr "СиÑтема дозволÑÑ” %d, Ñервер потребує щонайменше %d." -#: storage/file/fd.c:1153 storage/file/fd.c:2496 storage/file/fd.c:2606 -#: storage/file/fd.c:2757 +#: storage/file/fd.c:1116 storage/file/fd.c:2565 storage/file/fd.c:2674 +#: storage/file/fd.c:2825 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "неÑтача деÑкрипторів файлу: %m; вивільніть Ñ– Ñпробуйте знову" -#: storage/file/fd.c:1527 +#: storage/file/fd.c:1490 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "тимчаÑовий файл: шлÑÑ… \"%s\", розмір %lu" -#: storage/file/fd.c:1658 +#: storage/file/fd.c:1629 #, c-format msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" msgstr "неможливо Ñтворити тимчаÑовий каталог \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1665 +#: storage/file/fd.c:1636 #, c-format msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" msgstr "неможливо Ñтворити тимчаÑовий підкаталог \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1862 +#: storage/file/fd.c:1833 #, c-format msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" msgstr "неможливо Ñтворити тимчаÑовий файл \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1898 +#: storage/file/fd.c:1869 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "неможливо відкрити тимчаÑовий файл \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1939 +#: storage/file/fd.c:1910 #, c-format msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m" msgstr "помилка Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð¸Ð¼Ñ‡Ð°Ñового файлу \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:2027 +#: storage/file/fd.c:1998 #, c-format msgid "could not delete file \"%s\": %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸ файл \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:2207 +#: storage/file/fd.c:2185 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "розмір тимчаÑового файлу перевищує temp_file_limit (%d Кб)" -#: storage/file/fd.c:2472 storage/file/fd.c:2531 +#: storage/file/fd.c:2541 storage/file/fd.c:2600 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "перевищено maxAllocatedDescs (%d) при Ñпробі відкрити файл \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:2576 +#: storage/file/fd.c:2645 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "перевищено maxAllocatedDescs (%d) при Ñпробі виконати команду \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:2733 +#: storage/file/fd.c:2801 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "перевищено maxAllocatedDescs (%d) при Ñпробі відкрити каталог \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:3269 +#: storage/file/fd.c:3331 #, c-format msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" msgstr "знайдено неочікуваний файл в каталозі тимчаÑових файлів: \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:3387 +#: storage/file/fd.c:3449 #, c-format msgid "syncing data directory (syncfs), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" msgstr "ÑÐ¸Ð½Ñ…Ñ€Ð¾Ð½Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³Ñƒ даних (syncfs), витрачено чаÑу: %ld.%02d Ñ, поточний шлÑÑ…: %s" -#: storage/file/fd.c:3401 +#: storage/file/fd.c:3463 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ñинхронізувати файлову ÑиÑтему Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñƒ \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:3619 +#: storage/file/fd.c:3676 #, c-format msgid "syncing data directory (pre-fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" msgstr "Ð¡Ð¸Ð½Ñ…Ñ€Ð¾Ð½Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³Ñƒ даних (pre-fsync), витрачено чаÑу: %ld.%02d Ñ, поточний шлÑÑ…: %s" -#: storage/file/fd.c:3651 +#: storage/file/fd.c:3708 #, c-format msgid "syncing data directory (fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" msgstr "ÑÐ¸Ð½Ñ…Ñ€Ð¾Ð½Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³Ñƒ даних (fsync), витрачено чаÑу: %ld.%02d Ñ, поточний шлÑÑ…: %s" +#: storage/file/fd.c:3897 +#, c-format +msgid "debug_io_direct is not supported on this platform." +msgstr "debug_io_direct не підтримуєтьÑÑ Ð½Ð° цій платформі." + +#: storage/file/fd.c:3944 +#, c-format +msgid "debug_io_direct is not supported for WAL because XLOG_BLCKSZ is too small" +msgstr "debug_io_direct не підтримуєтьÑÑ Ð´Ð»Ñ WAL, оÑкільки XLOG_BLCKSZ занадто малий" + +#: storage/file/fd.c:3951 +#, c-format +msgid "debug_io_direct is not supported for data because BLCKSZ is too small" +msgstr "debug_io_direct не підтримуєтьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ…, тому що BLCKSZ занадто малий" + #: storage/file/reinit.c:145 #, c-format msgid "resetting unlogged relations (init), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" -msgstr "ÑÐºÐ¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½ÐµÐ¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ… відношень (init), витрачено чаÑу: %ld.%02d , поточний шлÑÑ…: %s" +msgstr "ÑÐºÐ¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½ÐµÐ¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ… відношень (init), витрачено чаÑу: %ld.%02d, поточний шлÑÑ…: %s" #: storage/file/reinit.c:148 #, c-format @@ -21188,95 +21480,101 @@ msgstr "ÑÐºÐ¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½ÐµÐ¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ… відношень (оч msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð´Ð¾ вже знищеному набору SharedFileSet" -#: storage/ipc/dsm.c:353 +#: storage/ipc/dsm.c:352 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" msgstr "Ñегмент ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾Ñ— Ñпільної пам'ÑÑ‚Ñ– пошкоджений" -#: storage/ipc/dsm.c:418 +#: storage/ipc/dsm.c:417 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" msgstr "Ñегмент ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾Ñ— Ñпільної пам'ÑÑ‚Ñ– недійÑний" -#: storage/ipc/dsm.c:600 +#: storage/ipc/dsm.c:599 #, c-format msgid "too many dynamic shared memory segments" msgstr "занадто багато Ñегментів динамічної Ñпільної пам'ÑÑ‚Ñ–" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:235 storage/ipc/dsm_impl.c:544 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:648 storage/ipc/dsm_impl.c:819 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:231 storage/ipc/dsm_impl.c:537 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:641 storage/ipc/dsm_impl.c:812 #, c-format msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñегмент Ñпільної пам'ÑÑ‚Ñ– \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:245 storage/ipc/dsm_impl.c:554 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:829 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:241 storage/ipc/dsm_impl.c:547 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:651 storage/ipc/dsm_impl.c:822 #, c-format msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñегмент Ñпільної пам'ÑÑ‚Ñ– \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:269 storage/ipc/dsm_impl.c:729 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:843 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:265 storage/ipc/dsm_impl.c:722 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:836 #, c-format msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñегмент Ñпільної пам'ÑÑ‚Ñ– \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:294 storage/ipc/dsm_impl.c:570 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:774 storage/ipc/dsm_impl.c:867 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:290 storage/ipc/dsm_impl.c:563 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:767 storage/ipc/dsm_impl.c:860 #, c-format msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚Ð¸ÑÑ Ð´Ð¾ Ñегменту Ñпільної пам'ÑÑ‚Ñ– \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:313 storage/ipc/dsm_impl.c:918 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:309 storage/ipc/dsm_impl.c:911 #, c-format msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ розмір Ñегменту Ñпільної пам'ÑÑ‚Ñ– \"%s\" до %zu байтів: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:591 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:750 storage/ipc/dsm_impl.c:940 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:331 storage/ipc/dsm_impl.c:584 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:743 storage/ipc/dsm_impl.c:933 #, c-format msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚Ð¸ Ñегмент Ñпільної пам'ÑÑ‚Ñ– \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:526 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:519 #, c-format msgid "could not get shared memory segment: %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ Ñегмент Ñпільної пам'ÑÑ‚Ñ–: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:714 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:707 #, c-format msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ñтворити Ñегмент Ñпільної пам'ÑÑ‚Ñ– \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:951 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:944 #, c-format msgid "could not close shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð°ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñегмент Ñпільної пам'ÑÑ‚Ñ– \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:991 storage/ipc/dsm_impl.c:1040 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:984 storage/ipc/dsm_impl.c:1033 #, c-format msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´ÑƒÐ±Ð»ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ маркер Ð´Ð»Ñ \"%s\": %m" -#: storage/ipc/procarray.c:3812 +#: storage/ipc/procarray.c:3795 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions" msgstr "база даних \"%s\" викориÑтовуєтьÑÑ Ð¿Ñ–Ð´Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¼Ð¸ транзакціÑми" -#: storage/ipc/procarray.c:3844 storage/ipc/signalfuncs.c:226 +#: storage/ipc/procarray.c:3827 storage/ipc/procarray.c:3836 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:235 storage/ipc/signalfuncs.c:242 +#, c-format +msgid "permission denied to terminate process" +msgstr "немає дозволу Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¿Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑу" + +#: storage/ipc/procarray.c:3828 storage/ipc/signalfuncs.c:236 #, c-format -msgid "must be a superuser to terminate superuser process" -msgstr "щоб припинити Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ ÑуперкориÑтувача потрібно бути ÑуперкориÑтувачем" +msgid "Only roles with the %s attribute may terminate processes of roles with the %s attribute." +msgstr "Тільки ролі з атрибутом %s можуть припинити процеÑи ролей з атрибутом %s." -#: storage/ipc/procarray.c:3851 storage/ipc/signalfuncs.c:231 +#: storage/ipc/procarray.c:3837 storage/ipc/signalfuncs.c:243 #, c-format -msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend" -msgstr "потрібно бути учаÑником ролі, Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ ÐºÐ¾Ñ‚Ñ€Ð¾Ñ— припинÑєтьÑÑ Ð°Ð±Ð¾ учаÑником pg_signal_backend" +msgid "Only roles with privileges of the role whose process is being terminated or with privileges of the \"%s\" role may terminate this process." +msgstr "Лише ролі з привілеÑми ролі, Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Ñкої завершуєтьÑÑ, або з привілеÑми ролі \"%s\" можуть завершити цей процеÑ." -#: storage/ipc/procsignal.c:419 +#: storage/ipc/procsignal.c:420 #, c-format -msgid "still waiting for backend with PID %lu to accept ProcSignalBarrier" -msgstr "вÑе ще чекаємо на прийнÑÑ‚Ñ‚Ñ ProcSignalBarrier від бекенд з PID %lu" +msgid "still waiting for backend with PID %d to accept ProcSignalBarrier" +msgstr "вÑе ще чекаємо на прийнÑÑ‚Ñ‚Ñ ProcSignalBarrier від бекенд з PID %d" #: storage/ipc/shm_mq.c:384 #, c-format @@ -21288,12 +21586,12 @@ msgstr "не можна надÑилати Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€ msgid "invalid message size %zu in shared memory queue" msgstr "неприпуÑтимий розмір Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ %zu в черзі Ñпільної пам'ÑÑ‚Ñ–" -#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:982 -#: storage/lmgr/lock.c:1020 storage/lmgr/lock.c:2845 storage/lmgr/lock.c:4259 -#: storage/lmgr/lock.c:4324 storage/lmgr/lock.c:4674 -#: storage/lmgr/predicate.c:2472 storage/lmgr/predicate.c:2487 -#: storage/lmgr/predicate.c:3969 storage/lmgr/predicate.c:5081 -#: utils/hash/dynahash.c:1112 +#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:963 +#: storage/lmgr/lock.c:1001 storage/lmgr/lock.c:2786 storage/lmgr/lock.c:4171 +#: storage/lmgr/lock.c:4236 storage/lmgr/lock.c:4586 +#: storage/lmgr/predicate.c:2412 storage/lmgr/predicate.c:2427 +#: storage/lmgr/predicate.c:3824 storage/lmgr/predicate.c:4871 +#: utils/hash/dynahash.c:1107 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "неÑтача Ñпільної пам'ÑÑ‚Ñ–" @@ -21328,28 +21626,33 @@ msgstr "запитаний Ñегмент Ñпільної пам'ÑÑ‚Ñ– не в msgid "PID %d is not a PostgreSQL backend process" msgstr "PID %d не Ñ” внутрішнім процеÑом PostgreSQL" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:104 storage/lmgr/proc.c:1430 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:109 storage/lmgr/proc.c:1387 #: utils/adt/mcxtfuncs.c:190 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð½Ð°Ð´Ñ–Ñлати Ñигнал процеÑу %d: %m" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:124 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:129 storage/ipc/signalfuncs.c:136 #, c-format -msgid "must be a superuser to cancel superuser query" -msgstr "щоб ÑкаÑувати запит ÑуперкориÑтувача потрібно бути ÑуперкориÑтувачем" +msgid "permission denied to cancel query" +msgstr "немає дозволу Ð´Ð»Ñ ÑкаÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ‚Ñƒ" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:129 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:130 #, c-format -msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend" -msgstr "потрібно бути учаÑником ролі, запит котрої ÑкаÑовуєтьÑÑ, або учаÑником pg_signal_backend" +msgid "Only roles with the %s attribute may cancel queries of roles with the %s attribute." +msgstr "Лише ролі з атрибутом %s можуть ÑкаÑовувати запити ролей з атрибутом %s." -#: storage/ipc/signalfuncs.c:170 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:137 +#, c-format +msgid "Only roles with privileges of the role whose query is being canceled or with privileges of the \"%s\" role may cancel this query." +msgstr "Лише ролі з привілеÑми ролі, запит Ñкої ÑкаÑовуєтьÑÑ, або з привілеÑми ролі \"%s\" можуть ÑкаÑувати цей запит." + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:179 #, c-format msgid "could not check the existence of the backend with PID %d: %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ñ–Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸ наÑвніÑÑ‚ÑŒ процеÑу з PID %d: %m" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:188 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:197 #, c-format msgid "backend with PID %d did not terminate within %lld millisecond" msgid_plural "backend with PID %d did not terminate within %lld milliseconds" @@ -21358,72 +21661,76 @@ msgstr[1] "Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Ð· PID %d не завершивÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ñгом %ll msgstr[2] "Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Ð· PID %d не завершивÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ñгом %lld міліÑекунд" msgstr[3] "Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Ð· PID %d не завершивÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ñгом %lld міліÑекунд" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:219 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:228 #, c-format msgid "\"timeout\" must not be negative" msgstr "\"timeout\" повинен не може бути негативним" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:271 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:284 #, c-format msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0" msgstr "прокручувати файли протоколів викориÑтовуючи adminpack 1.0, може лише ÑуперкориÑтувач" #. translator: %s is a SQL function name -#: storage/ipc/signalfuncs.c:273 utils/adt/genfile.c:250 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:286 utils/adt/genfile.c:250 #, c-format msgid "Consider using %s, which is part of core, instead." msgstr "РозглÑньте викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ %s, що Ñ” чаÑтиною Ñдра." -#: storage/ipc/signalfuncs.c:279 storage/ipc/signalfuncs.c:299 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:292 storage/ipc/signalfuncs.c:312 #, c-format msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "Ð¾Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ðµ тому, що запиÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÐµÐºÑ†Ñ–Ñ— не активоване" -#: storage/ipc/standby.c:307 +#: storage/ipc/standby.c:330 #, c-format msgid "recovery still waiting after %ld.%03d ms: %s" msgstr "Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñе ще чекає, піÑÐ»Ñ %ld.%03d мÑ: %s" -#: storage/ipc/standby.c:316 +#: storage/ipc/standby.c:339 #, c-format msgid "recovery finished waiting after %ld.%03d ms: %s" msgstr "Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡Ð¸Ð»Ð¾ Ð¾Ñ‡Ñ–ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ %ld.%03d мÑ: %s" -#: storage/ipc/standby.c:883 tcop/postgres.c:3332 +#: storage/ipc/standby.c:921 tcop/postgres.c:3384 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð° ÑкаÑовано через конфлікт з процеÑом відновленнÑ" -#: storage/ipc/standby.c:884 tcop/postgres.c:2487 +#: storage/ipc/standby.c:922 tcop/postgres.c:2533 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "Ð¢Ñ€Ð°Ð½Ð·Ð°ÐºÑ†Ñ–Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача призвела до взаємного Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· процеÑом відновленнÑ." -#: storage/ipc/standby.c:1423 +#: storage/ipc/standby.c:1488 msgid "unknown reason" msgstr "невідома причина" -#: storage/ipc/standby.c:1428 +#: storage/ipc/standby.c:1493 msgid "recovery conflict on buffer pin" msgstr "конфлікт відновленнÑ, закріпленого в буфері" -#: storage/ipc/standby.c:1431 +#: storage/ipc/standby.c:1496 msgid "recovery conflict on lock" msgstr "конфлікт Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ блокуванні" -#: storage/ipc/standby.c:1434 +#: storage/ipc/standby.c:1499 msgid "recovery conflict on tablespace" msgstr "конфлікт Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ табличному проÑторі" -#: storage/ipc/standby.c:1437 +#: storage/ipc/standby.c:1502 msgid "recovery conflict on snapshot" msgstr "конфлікт Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ–Ð´ Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð½Ñ–Ð¼ÐºÑƒ" -#: storage/ipc/standby.c:1440 +#: storage/ipc/standby.c:1505 +msgid "recovery conflict on replication slot" +msgstr "конфлікт Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ Ñлоті реплікації" + +#: storage/ipc/standby.c:1508 msgid "recovery conflict on buffer deadlock" msgstr "конфлікт Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ взаємному блокуванні буфера" -#: storage/ipc/standby.c:1443 +#: storage/ipc/standby.c:1511 msgid "recovery conflict on database" msgstr "конфлікт Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ базі даних" @@ -21432,37 +21739,37 @@ msgstr "конфлікт Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ базі даних" msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" msgstr "у введенні pg_largeobject Ð´Ð»Ñ OID %u, Ñторінка %d має неприпуÑтимий розмір Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ… %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:274 +#: storage/large_object/inv_api.c:273 #, c-format msgid "invalid flags for opening a large object: %d" msgstr "неприпуÑтимі позначки Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð¾ об'єкту: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:457 +#: storage/large_object/inv_api.c:456 #, c-format msgid "invalid whence setting: %d" msgstr "неприпуÑтиме Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ñ€Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚Ð¸Ñ€Ñƒ: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:629 +#: storage/large_object/inv_api.c:628 #, c-format msgid "invalid large object write request size: %d" msgstr "неприпуÑтимий розмір запиÑу великого об'єкту: %d" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1122 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1104 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ñ†ÐµÑ %d очікує в режимі %s Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\"; заблокований процеÑом %d." -#: storage/lmgr/deadlock.c:1141 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1123 #, c-format msgid "Process %d: %s" msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ñ†ÐµÑ %d: %s" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1150 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1132 #, c-format msgid "deadlock detected" msgstr "виÑвлено взаємне блокуваннÑ" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1153 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1135 #, c-format msgid "See server log for query details." msgstr "Подробиці запиту переглÑньте в запиÑÑ– Ñерверу." @@ -21507,178 +21814,171 @@ msgstr "під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð½Ð¾Ñ— перевірки оновленого msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ñ–Ñ€ÐºÐ¸ обмеженнÑ-Ð²Ð¸ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ñ‚ÐµÐ¶Ð° (%u,%u) у відношенні \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1135 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1174 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ %u бази даних %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1141 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1180 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ %u бази даних %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1147 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1186 #, c-format msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u" msgstr "pg_database.datfrozenxid бази даних %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1152 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1191 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "Ñторінка %u Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ %u бази даних %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1159 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1198 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "кортеж (%u,%u) Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ %u бази даних %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1167 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1206 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð·Ð°ÐºÑ†Ñ–Ñ %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1172 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1211 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "віртуальна Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð·Ð°ÐºÑ†Ñ–Ñ %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1178 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1217 #, c-format msgid "speculative token %u of transaction %u" msgstr "орієнтовний маркер %u транзакції %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1184 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1223 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "об’єкт %u клаÑу %u бази даних %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1192 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1231 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "кориÑтувацьке Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ [%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1199 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1238 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "рекомендаційне Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1207 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1246 +#, c-format +msgid "remote transaction %u of subscription %u of database %u" +msgstr "віддалена Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð·Ð°ÐºÑ†Ñ–Ñ %u з підпиÑки %u з бази даних %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1253 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "нерозпізнаний тип Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ %d" -#: storage/lmgr/lock.c:803 +#: storage/lmgr/lock.c:791 #, c-format msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" msgstr "поки виконуєтьÑÑ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ, не можна отримати Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð±'єктів бази даних в режимі %s" -#: storage/lmgr/lock.c:805 +#: storage/lmgr/lock.c:793 #, c-format msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." msgstr "Під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑу Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±'єктів бази даних може бути отримане лише Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ RowExclusiveLock або менш Ñильна." -#: storage/lmgr/lock.c:983 storage/lmgr/lock.c:1021 storage/lmgr/lock.c:2846 -#: storage/lmgr/lock.c:4260 storage/lmgr/lock.c:4325 storage/lmgr/lock.c:4675 -#, c-format -msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." -msgstr "Можливо, Ñлід збільшити параметр max_locks_per_transaction." - -#: storage/lmgr/lock.c:3301 storage/lmgr/lock.c:3369 storage/lmgr/lock.c:3485 +#: storage/lmgr/lock.c:3235 storage/lmgr/lock.c:3303 storage/lmgr/lock.c:3419 #, c-format msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "не можна виконати PREPARE, під Ñ‡Ð°Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° рівні ÑеанÑу Ñ– на рівні транзакції Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ об'єкта" -#: storage/lmgr/predicate.c:700 +#: storage/lmgr/predicate.c:649 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" msgstr "в RWConflictPool недоÑтатньо елементів Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñу про конфлікт читаннÑ/запиÑу" -#: storage/lmgr/predicate.c:701 storage/lmgr/predicate.c:729 +#: storage/lmgr/predicate.c:650 storage/lmgr/predicate.c:675 #, c-format msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections." msgstr "Можливо, вам Ñлід виконувати менше транзакцій в Ñекунду або збільшити параметр max_connections." -#: storage/lmgr/predicate.c:728 +#: storage/lmgr/predicate.c:674 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" msgstr "в RWConflictPool недоÑтатньо елементів Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñу про потенціальний конфлікт читаннÑ/запиÑу" -#: storage/lmgr/predicate.c:1695 +#: storage/lmgr/predicate.c:1630 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr "параметр \"default_transaction_isolation\" має Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ \"serializable\"." -#: storage/lmgr/predicate.c:1696 +#: storage/lmgr/predicate.c:1631 #, c-format msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." msgstr "Ви можете викориÑтати \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" щоб змінити режим за замовчуваннÑм." -#: storage/lmgr/predicate.c:1747 +#: storage/lmgr/predicate.c:1682 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "транзакціÑ, Ñка імпортує знімок не повинна бутив READ ONLY DEFERRABLE" -#: storage/lmgr/predicate.c:1826 utils/time/snapmgr.c:569 -#: utils/time/snapmgr.c:575 +#: storage/lmgr/predicate.c:1761 utils/time/snapmgr.c:570 +#: utils/time/snapmgr.c:576 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "не вдалоÑÑ Ñ–Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ запитаний знімок" -#: storage/lmgr/predicate.c:1827 utils/time/snapmgr.c:576 +#: storage/lmgr/predicate.c:1762 utils/time/snapmgr.c:577 #, c-format msgid "The source process with PID %d is not running anymore." msgstr "Вихідний Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Ð· PID %d вже не виконуєтьÑÑ." -#: storage/lmgr/predicate.c:2473 storage/lmgr/predicate.c:2488 -#: storage/lmgr/predicate.c:3970 -#, c-format -msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." -msgstr "Можливо, вам Ñлід збільшити параметр max_pred_locks_per_transaction." - -#: storage/lmgr/predicate.c:4101 storage/lmgr/predicate.c:4137 -#: storage/lmgr/predicate.c:4170 storage/lmgr/predicate.c:4178 -#: storage/lmgr/predicate.c:4217 storage/lmgr/predicate.c:4459 -#: storage/lmgr/predicate.c:4796 storage/lmgr/predicate.c:4808 -#: storage/lmgr/predicate.c:4851 storage/lmgr/predicate.c:4889 +#: storage/lmgr/predicate.c:3935 storage/lmgr/predicate.c:3971 +#: storage/lmgr/predicate.c:4004 storage/lmgr/predicate.c:4012 +#: storage/lmgr/predicate.c:4051 storage/lmgr/predicate.c:4281 +#: storage/lmgr/predicate.c:4600 storage/lmgr/predicate.c:4612 +#: storage/lmgr/predicate.c:4659 storage/lmgr/predicate.c:4695 #, c-format msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" msgstr "не вдалоÑÑ Ñеріалізувати доÑтуп через залежніÑÑ‚ÑŒ читаннÑ/запиÑу Ñеред транзакцій" -#: storage/lmgr/predicate.c:4103 storage/lmgr/predicate.c:4139 -#: storage/lmgr/predicate.c:4172 storage/lmgr/predicate.c:4180 -#: storage/lmgr/predicate.c:4219 storage/lmgr/predicate.c:4461 -#: storage/lmgr/predicate.c:4798 storage/lmgr/predicate.c:4810 -#: storage/lmgr/predicate.c:4853 storage/lmgr/predicate.c:4891 +#: storage/lmgr/predicate.c:3937 storage/lmgr/predicate.c:3973 +#: storage/lmgr/predicate.c:4006 storage/lmgr/predicate.c:4014 +#: storage/lmgr/predicate.c:4053 storage/lmgr/predicate.c:4283 +#: storage/lmgr/predicate.c:4602 storage/lmgr/predicate.c:4614 +#: storage/lmgr/predicate.c:4661 storage/lmgr/predicate.c:4697 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "Ð¢Ñ€Ð°Ð½Ð·Ð°ÐºÑ†Ñ–Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ завершитиÑÑ ÑƒÑпішно, Ñкщо повторити Ñпробу." -#: storage/lmgr/proc.c:355 +#: storage/lmgr/proc.c:349 #, c-format msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" msgstr "кількіÑÑ‚ÑŒ запитаних підключень резервного Ñерверу перевищує max_wal_senders (поточна %d)" -#: storage/lmgr/proc.c:1527 +#: storage/lmgr/proc.c:1480 #, c-format msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" msgstr "Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ %d уникнув взаємного блокуваннÑ, чекаючи в режимі %s Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ %s змінивши порÑдок черги піÑÐ»Ñ %ld.%03d мÑ" -#: storage/lmgr/proc.c:1542 +#: storage/lmgr/proc.c:1495 #, c-format msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ %d виÑвив взаємне блокуваннÑ, чекаючи в режимі %s Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ %s піÑÐ»Ñ %ld.%03d мÑ" -#: storage/lmgr/proc.c:1551 +#: storage/lmgr/proc.c:1504 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ %d вÑе ще чекає в режимі %s Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ %s піÑÐ»Ñ %ld.%03d мÑ" -#: storage/lmgr/proc.c:1558 +#: storage/lmgr/proc.c:1511 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ %d отримав в режимі %s Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ %s піÑÐ»Ñ %ld.%03d мÑ" -#: storage/lmgr/proc.c:1575 +#: storage/lmgr/proc.c:1528 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ %d не зміг отримати в режимі %s Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ %s піÑÐ»Ñ %ld.%03d мÑ" @@ -21711,391 +22011,421 @@ msgstr "пошкоджена довжина елементу: загальний msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "пошкоджений вказівник Ñ€Ñдка: зÑув = %u, розмір = %u" -#: storage/smgr/md.c:456 +#: storage/smgr/md.c:487 storage/smgr/md.c:549 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "не можна розширити файл \"%s\" до блоку %u" -#: storage/smgr/md.c:471 +#: storage/smgr/md.c:502 storage/smgr/md.c:613 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸ файл \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:477 +#: storage/smgr/md.c:508 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "не вдалоÑÑ Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸ файл \"%s\" запиÑано лише %d з %d байт в блоку %u" -#: storage/smgr/md.c:692 +#: storage/smgr/md.c:591 +#, c-format +msgid "could not extend file \"%s\" with FileFallocate(): %m" +msgstr "не вдалоÑÑ Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸ файл \"%s\" за допомогою FileFallocate(): %m" + +#: storage/smgr/md.c:782 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸ блок %u в файлі \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:708 +#: storage/smgr/md.c:798 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸ блок %u в файлі \"%s\": прочитано лише %d з %d байт" -#: storage/smgr/md.c:762 +#: storage/smgr/md.c:856 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñати блок %u у файл \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:767 +#: storage/smgr/md.c:861 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñати блок %u в файл \"%s\": запиÑано лише %d з %d байт" -#: storage/smgr/md.c:861 +#: storage/smgr/md.c:1012 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "не вдалоÑÑ Ñкоротити файл \"%s\" до %u блоків: лише %u блоків зараз" -#: storage/smgr/md.c:916 +#: storage/smgr/md.c:1067 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ñкоротити файл \"%s\" до %u блоків: %m" -#: storage/smgr/md.c:1315 +#: storage/smgr/md.c:1494 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ файл \"%s\" (цільовий блок %u): попередній Ñегмент має лише %u блоків" -#: storage/smgr/md.c:1329 +#: storage/smgr/md.c:1508 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ файл \"%s\" (цільовий блок %u): %m" -#: tcop/fastpath.c:148 +#: tcop/fastpath.c:142 utils/fmgr/fmgr.c:2132 +#, c-format +msgid "function with OID %u does not exist" +msgstr "Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ Ð· OID %u не Ñ–Ñнує" + +#: tcop/fastpath.c:149 #, c-format msgid "cannot call function \"%s\" via fastpath interface" msgstr "неможливо викликати функцію \"%s\" через Ñ–Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ fastpath" -#: tcop/fastpath.c:233 +#: tcop/fastpath.c:234 #, c-format msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "виклик функції fastpath: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:312 tcop/postgres.c:1341 tcop/postgres.c:1577 -#: tcop/postgres.c:2036 tcop/postgres.c:2268 +#: tcop/fastpath.c:313 tcop/postgres.c:1365 tcop/postgres.c:1601 +#: tcop/postgres.c:2059 tcop/postgres.c:2309 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "триваліÑÑ‚ÑŒ: %s мÑ" -#: tcop/fastpath.c:316 +#: tcop/fastpath.c:317 #, c-format msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "триваліÑÑ‚ÑŒ: %s мÑ, виклик функції fastpath: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:352 +#: tcop/fastpath.c:353 #, c-format msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ»Ð¸ÐºÑƒ функції міÑтить %d аргументів, але Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” %d" -#: tcop/fastpath.c:360 +#: tcop/fastpath.c:361 #, c-format msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" msgstr "Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ»Ð¸ÐºÑƒ функції міÑтить %d форматів, але %d аргументів" -#: tcop/fastpath.c:384 +#: tcop/fastpath.c:385 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "неприпуÑтимий розмір аргументу %d в повідомленні виклику функції" -#: tcop/fastpath.c:447 +#: tcop/fastpath.c:448 #, c-format msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "неправильний формат двійкових даних в аргументі функції %d" -#: tcop/postgres.c:444 tcop/postgres.c:4811 +#: tcop/postgres.c:463 tcop/postgres.c:4882 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "неприпуÑтимий тип клієнтÑького Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ %d" -#: tcop/postgres.c:1051 +#: tcop/postgres.c:1072 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "оператор: %s" -#: tcop/postgres.c:1346 +#: tcop/postgres.c:1370 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "триваліÑÑ‚ÑŒ: %s мÑ, оператор: %s" -#: tcop/postgres.c:1452 +#: tcop/postgres.c:1476 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "до підтготовленого оператору не можна вÑтавити декілька команд" -#: tcop/postgres.c:1582 +#: tcop/postgres.c:1606 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "триваліÑÑ‚ÑŒ: %s мÑ, Ð°Ð½Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1648 tcop/postgres.c:2583 +#: tcop/postgres.c:1672 tcop/postgres.c:2629 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "підготовлений оператор без імені не Ñ–Ñнує" -#: tcop/postgres.c:1689 +#: tcop/postgres.c:1713 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ bind має %d форматів, але %d параметрів" -#: tcop/postgres.c:1695 +#: tcop/postgres.c:1719 #, c-format msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "в повідомленні bind передано %d параметрів, але підготовлений оператор \"%s\" потребує %d" -#: tcop/postgres.c:1914 +#: tcop/postgres.c:1937 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "невірний формат двійкових даних в параметрі bind %d" -#: tcop/postgres.c:2041 +#: tcop/postgres.c:2064 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "триваліÑÑ‚ÑŒ: %s мÑ, Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ bind %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2091 tcop/postgres.c:2666 +#: tcop/postgres.c:2118 tcop/postgres.c:2712 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "портал \"%s\" не Ñ–Ñнує" -#: tcop/postgres.c:2160 +#: tcop/postgres.c:2189 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2162 tcop/postgres.c:2276 +#: tcop/postgres.c:2191 tcop/postgres.c:2317 msgid "execute fetch from" msgstr "виконати витÑÐ³Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·" -#: tcop/postgres.c:2163 tcop/postgres.c:2277 +#: tcop/postgres.c:2192 tcop/postgres.c:2318 msgid "execute" msgstr "виконувати" -#: tcop/postgres.c:2273 +#: tcop/postgres.c:2314 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "триваліÑÑ‚ÑŒ: %s Ð¼Ñ %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2419 +#: tcop/postgres.c:2462 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "підготовка: %s" -#: tcop/postgres.c:2444 +#: tcop/postgres.c:2487 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "параметри: %s" -#: tcop/postgres.c:2459 +#: tcop/postgres.c:2502 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "причина перериваннÑ: конфлікт під Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ" -#: tcop/postgres.c:2475 +#: tcop/postgres.c:2518 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "КориÑтувач утримував позначку Ñпільного буферу занадто довго." -#: tcop/postgres.c:2478 +#: tcop/postgres.c:2521 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "КориÑтувач утримував Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð½Ð°Ð´Ñ‚Ð¾ довго." -#: tcop/postgres.c:2481 +#: tcop/postgres.c:2524 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "КориÑтувач викориÑтовував табличний проÑÑ‚Ñ–Ñ€ Ñкий повинен бути видаленим." -#: tcop/postgres.c:2484 +#: tcop/postgres.c:2527 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "Запиту кориÑтувача потрібно було бачити верÑÑ–Ñ— Ñ€Ñдків, Ñкі повинні бути видалені." -#: tcop/postgres.c:2490 +#: tcop/postgres.c:2530 +#, c-format +msgid "User was using a logical replication slot that must be invalidated." +msgstr "КориÑтувач викориÑтовував логічний Ñлот реплікації, Ñкий повинен бути анульований." + +#: tcop/postgres.c:2536 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "КориÑтувач був підключен до бази даних, Ñка повинна бути видалена." -#: tcop/postgres.c:2529 +#: tcop/postgres.c:2575 #, c-format msgid "portal \"%s\" parameter $%d = %s" msgstr "параметр порталу \"%s\": $%d = %s" -#: tcop/postgres.c:2532 +#: tcop/postgres.c:2578 #, c-format msgid "portal \"%s\" parameter $%d" msgstr "параметр порталу \"%s\": $%d" -#: tcop/postgres.c:2538 +#: tcop/postgres.c:2584 #, c-format msgid "unnamed portal parameter $%d = %s" msgstr "параметр порталу без назви $%d = %s" -#: tcop/postgres.c:2541 +#: tcop/postgres.c:2587 #, c-format msgid "unnamed portal parameter $%d" msgstr "параметр порталу без назви $%d" -#: tcop/postgres.c:2886 +#: tcop/postgres.c:2932 #, c-format msgid "terminating connection because of unexpected SIGQUIT signal" msgstr "Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· неочікуваний Ñигнал SIGQUIT" -#: tcop/postgres.c:2892 +#: tcop/postgres.c:2938 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· аварійне Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸ іншого Ñерверного процеÑу" -#: tcop/postgres.c:2893 +#: tcop/postgres.c:2939 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "Керуючий Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Ð²Ñ–Ð´Ð´Ð°Ð² команду цьому Ñерверному процеÑу відкотити поточну транзакцію Ñ– завершитиÑÑ, тому, що інший Ñерверний Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐ¸Ð²ÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð¾ Ñ– можливо пошкодив Ñпільну пам'ÑÑ‚ÑŒ." -#: tcop/postgres.c:2897 tcop/postgres.c:3258 +#: tcop/postgres.c:2943 tcop/postgres.c:3310 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "Ð’ цей момент ви можете повторно підключитиÑÑ Ð´Ð¾ бази даних Ñ– повторити вашу команду." -#: tcop/postgres.c:2904 +#: tcop/postgres.c:2950 #, c-format msgid "terminating connection due to immediate shutdown command" msgstr "Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· команду негайного Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸" -#: tcop/postgres.c:2990 +#: tcop/postgres.c:3036 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "винÑток в операції з рухомою комою" -#: tcop/postgres.c:2991 +#: tcop/postgres.c:3037 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "Ðадійшло Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ неприпуÑтиму операцію з рухомою комою. Можливо, це значить, що результат виÑвивÑÑ Ð·Ð° діапазоном або виникла неприпуÑтима операціÑ, така Ñк Ð´Ñ–Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° нуль." -#: tcop/postgres.c:3162 +#: tcop/postgres.c:3214 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "ÑкаÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð²Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ— через тайм-аут" -#: tcop/postgres.c:3166 +#: tcop/postgres.c:3218 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑу автоочиÑтки по команді адмініÑтратора" -#: tcop/postgres.c:3170 +#: tcop/postgres.c:3222 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" msgstr "Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸ÐºÐ° логічної реплікації по команді адмініÑтратора" -#: tcop/postgres.c:3187 tcop/postgres.c:3197 tcop/postgres.c:3256 +#: tcop/postgres.c:3239 tcop/postgres.c:3249 tcop/postgres.c:3308 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· конфлікт з процеÑом відновленнÑ" -#: tcop/postgres.c:3208 +#: tcop/postgres.c:3260 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ команді адмініÑтратора" -#: tcop/postgres.c:3239 +#: tcop/postgres.c:3291 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "Ð¿Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ клієнта втрачено" -#: tcop/postgres.c:3309 +#: tcop/postgres.c:3361 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð° ÑкаÑовано через тайм-аут блокуваннÑ" -#: tcop/postgres.c:3316 +#: tcop/postgres.c:3368 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð° ÑкаÑовано через тайм-аут" -#: tcop/postgres.c:3323 +#: tcop/postgres.c:3375 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "ÑкаÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¾Ñ‡Ð¸Ñтки" -#: tcop/postgres.c:3346 +#: tcop/postgres.c:3398 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð° ÑкаÑовано по запиту кориÑтувача" -#: tcop/postgres.c:3360 +#: tcop/postgres.c:3412 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· тайм-аут бездіÑльноÑÑ‚Ñ– в транзакції" -#: tcop/postgres.c:3371 +#: tcop/postgres.c:3423 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-session timeout" msgstr "Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· тайм-аут неактивного ÑеанÑу" -#: tcop/postgres.c:3511 +#: tcop/postgres.c:3514 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "перевищено ліміт глибини Ñтека" -#: tcop/postgres.c:3512 +#: tcop/postgres.c:3515 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "Збільште параметр конфігурації \"max_stack_depth\" (поточне Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ %d КБ), попередньо переконавшиÑÑŒ, що ОС надає доÑтатній розмір Ñтеку." -#: tcop/postgres.c:3575 +#: tcop/postgres.c:3562 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ \"max_stack_depth\" не повинно перевищувати %ld КБ." -#: tcop/postgres.c:3577 +#: tcop/postgres.c:3564 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "Збільшіть ліміт глибини Ñтека в ÑиÑтемі через команду \"ulimit -s\" або через локальний еквівалент." -#: tcop/postgres.c:3933 +#: tcop/postgres.c:3587 +#, c-format +msgid "client_connection_check_interval must be set to 0 on this platform." +msgstr "client_connection_check_interval має бути вÑтановлений в 0 на цій платформі." + +#: tcop/postgres.c:3608 +#, c-format +msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." +msgstr "Ðе можна ввімкнути параметр, коли \"log_statement_stats\" дорівнює true." + +#: tcop/postgres.c:3623 +#, c-format +msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." +msgstr "Ðе можна ввімкнути \"log_statement_stats\", коли \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", або \"log_executor_stats\" дорівнюють true." + +#: tcop/postgres.c:3971 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "неприпуÑтимий аргумент командного Ñ€Ñдка Ð´Ð»Ñ Ñерверного процеÑу: %s" -#: tcop/postgres.c:3934 tcop/postgres.c:3940 +#: tcop/postgres.c:3972 tcop/postgres.c:3978 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Спробуйте \"%s --help\" Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ— інформації." -#: tcop/postgres.c:3938 +#: tcop/postgres.c:3976 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: неприпуÑтимий аргумент командного Ñ€Ñдка: %s" -#: tcop/postgres.c:3991 +#: tcop/postgres.c:4029 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: ні база даних, ні ім'Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача не вказані" -#: tcop/postgres.c:4713 +#: tcop/postgres.c:4779 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "неприпуÑтимий підтип Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ CLOSE %d" -#: tcop/postgres.c:4748 +#: tcop/postgres.c:4816 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "неприпуÑтимий підтип Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ DESCRIBE %d" -#: tcop/postgres.c:4832 +#: tcop/postgres.c:4903 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "виклики функції fastpath не підтримуютьÑÑ Ð² підключенні реплікації" -#: tcop/postgres.c:4836 +#: tcop/postgres.c:4907 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "протокол розширених запитів не підтримуєтьÑÑ Ð² підключенні реплікації" -#: tcop/postgres.c:5013 +#: tcop/postgres.c:5087 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "відключеннÑ: Ñ‡Ð°Ñ ÑеанÑу: %d:%02d:%02d.%03d кориÑтувач = %s база даних = %s хоÑÑ‚ = %s%s%s" @@ -22145,12 +22475,18 @@ msgstr "не можна виконати %s в межах операції з о msgid "cannot execute %s within a background process" msgstr "не можна виконати %s у фоновому процеÑÑ–" -#: tcop/utility.c:953 +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CHECKPOINT +#: tcop/utility.c:954 #, c-format -msgid "must be superuser or have privileges of pg_checkpoint to do CHECKPOINT" -msgstr "щоб виконати CHECKPOINT, потрібно бути ÑуперкориÑтувачем або мати права pg_checkpoint" +msgid "permission denied to execute %s command" +msgstr "немає дозволу Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸ %s" -#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615 +#: tcop/utility.c:956 +#, c-format +msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may execute this command." +msgstr "Цю команду можуть виконувати лише ролі з привілеÑми ролі \"%s\"." + +#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:616 #, c-format msgid "multiple DictFile parameters" msgstr "повторюваний параметр DictFile" @@ -22170,7 +22506,7 @@ msgstr "нерозпізнаний параметр Ispell: \"%s\"" msgid "missing AffFile parameter" msgstr "пропущено параметр AffFile" -#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639 +#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:640 #, c-format msgid "missing DictFile parameter" msgstr "пропущено параметр DictFile" @@ -22255,112 +22591,112 @@ msgstr "Ñлова-замінника в тезауруÑÑ– \"%s\" немає у msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" msgstr "фраза-замінник в тезауруÑÑ– пуÑта (правило %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:625 #, c-format msgid "multiple Dictionary parameters" msgstr "повторюваний параметр Dictionary" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:632 #, c-format msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр тезауруÑу: \"%s\"" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:644 #, c-format msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "пропущено параметр Dictionary" -#: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406 -#: tsearch/spell.c:1062 +#: tsearch/spell.c:381 tsearch/spell.c:398 tsearch/spell.c:407 +#: tsearch/spell.c:1043 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\"" msgstr "неприпуÑтимиа позначка affix \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1066 +#: tsearch/spell.c:385 tsearch/spell.c:1047 #, c-format msgid "affix flag \"%s\" is out of range" msgstr "позначка affix \"%s\" поза діапазоном" -#: tsearch/spell.c:414 +#: tsearch/spell.c:415 #, c-format msgid "invalid character in affix flag \"%s\"" msgstr "неприпуÑтимий Ñимвол в позначці affix \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:434 +#: tsearch/spell.c:435 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value" msgstr "неприпуÑтима позначка affix \"%s\" зі значеннÑм позначки \"long\"" -#: tsearch/spell.c:524 +#: tsearch/spell.c:525 #, c-format msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ файл Ñловника \"%s\": %m" -#: tsearch/spell.c:763 utils/adt/regexp.c:209 +#: tsearch/spell.c:749 utils/adt/regexp.c:224 jsonpath_gram.y:559 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "неприпуÑтимий регулÑрний вираз: %s" -#: tsearch/spell.c:982 tsearch/spell.c:999 tsearch/spell.c:1016 -#: tsearch/spell.c:1033 tsearch/spell.c:1098 gram.y:18884 gram.y:18901 +#: tsearch/spell.c:963 tsearch/spell.c:980 tsearch/spell.c:997 +#: tsearch/spell.c:1014 tsearch/spell.c:1079 gram.y:18123 gram.y:18140 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "ÑинтакÑична помилка" -#: tsearch/spell.c:1189 tsearch/spell.c:1201 tsearch/spell.c:1761 -#: tsearch/spell.c:1766 tsearch/spell.c:1771 +#: tsearch/spell.c:1170 tsearch/spell.c:1182 tsearch/spell.c:1742 +#: tsearch/spell.c:1747 tsearch/spell.c:1752 #, c-format msgid "invalid affix alias \"%s\"" msgstr "неприпуÑтимий пÑевдонім affix \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:1242 tsearch/spell.c:1313 tsearch/spell.c:1462 +#: tsearch/spell.c:1223 tsearch/spell.c:1294 tsearch/spell.c:1443 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ файл affix \"%s\": %m" -#: tsearch/spell.c:1296 +#: tsearch/spell.c:1277 #, c-format msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values" msgstr "Словник Ispell підтримує Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐºÐ¸ лише Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ \"default\", \"long\", Ñ–\"num\"" -#: tsearch/spell.c:1340 +#: tsearch/spell.c:1321 #, c-format msgid "invalid number of flag vector aliases" msgstr "неприпуÑтима кількіÑÑ‚ÑŒ векторів позначок" -#: tsearch/spell.c:1363 +#: tsearch/spell.c:1344 #, c-format msgid "number of aliases exceeds specified number %d" msgstr "кількіÑÑ‚ÑŒ пÑевдонімів перевищує вказане чиÑло %d" -#: tsearch/spell.c:1578 +#: tsearch/spell.c:1559 #, c-format msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "файл affix міÑтить команди Ñ– в Ñтарому, Ñ– в новому Ñтилі" -#: tsearch/to_tsany.c:195 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:1127 +#: tsearch/to_tsany.c:195 utils/adt/tsvector.c:278 utils/adt/tsvector_op.c:1128 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "Ñ€Ñдок занадто довгий Ð´Ð»Ñ tsvector (%d байт, макÑимум %d байт)" -#: tsearch/ts_locale.c:227 +#: tsearch/ts_locale.c:238 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" msgstr "Ñ€Ñдок %d файлу конфігурації \"%s\": \"%s\"" -#: tsearch/ts_locale.c:307 +#: tsearch/ts_locale.c:317 #, c-format msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" msgstr "перетворити wchar_t в ÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñерверу не вдалоÑÑ: %mв" -#: tsearch/ts_parse.c:386 tsearch/ts_parse.c:393 tsearch/ts_parse.c:562 -#: tsearch/ts_parse.c:569 +#: tsearch/ts_parse.c:387 tsearch/ts_parse.c:394 tsearch/ts_parse.c:573 +#: tsearch/ts_parse.c:580 #, c-format msgid "word is too long to be indexed" msgstr "Ñлово занадто довге Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑуваннÑ" -#: tsearch/ts_parse.c:387 tsearch/ts_parse.c:394 tsearch/ts_parse.c:563 -#: tsearch/ts_parse.c:570 +#: tsearch/ts_parse.c:388 tsearch/ts_parse.c:395 tsearch/ts_parse.c:574 +#: tsearch/ts_parse.c:581 #, c-format msgid "Words longer than %d characters are ignored." msgstr "Слова довші за %d Ñимволів пропуÑкаютьÑÑ." @@ -22375,77 +22711,72 @@ msgstr "неприпуÑтиме ім'Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñƒ конфігурації Ñ‚Ð msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ файл Ñтоп-Ñлова \"%s\": %m" -#: tsearch/wparser.c:313 tsearch/wparser.c:401 tsearch/wparser.c:478 +#: tsearch/wparser.c:308 tsearch/wparser.c:396 tsearch/wparser.c:473 #, c-format msgid "text search parser does not support headline creation" msgstr "аналізатор текÑтового пошуку не підтримує ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑƒ" -#: tsearch/wparser_def.c:2578 +#: tsearch/wparser_def.c:2663 #, c-format msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр заголовку: \"%s\"" -#: tsearch/wparser_def.c:2597 +#: tsearch/wparser_def.c:2673 #, c-format msgid "MinWords should be less than MaxWords" msgstr "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ MinWords повинно бути меньшим за MaxWords" -#: tsearch/wparser_def.c:2601 +#: tsearch/wparser_def.c:2677 #, c-format msgid "MinWords should be positive" msgstr "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ MinWords повинно бути позитивним" -#: tsearch/wparser_def.c:2605 +#: tsearch/wparser_def.c:2681 #, c-format msgid "ShortWord should be >= 0" msgstr "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ ShortWord повинно бути >= 0" -#: tsearch/wparser_def.c:2609 +#: tsearch/wparser_def.c:2685 #, c-format msgid "MaxFragments should be >= 0" msgstr "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ MaxFragments повинно бути >= 0" -#: utils/activity/pgstat.c:421 +#: utils/activity/pgstat.c:438 #, c-format msgid "could not unlink permanent statistics file \"%s\": %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ñ–Ð´'єднати файл поÑтійної ÑтатиÑтики \"%s\": %m" -#: utils/activity/pgstat.c:428 -#, c-format -msgid "unlinked permanent statistics file \"%s\"" -msgstr "від'єднаний файл поÑтійної ÑтатиÑтики \"%s\"" - -#: utils/activity/pgstat.c:1200 +#: utils/activity/pgstat.c:1255 #, c-format msgid "invalid statistics kind: \"%s\"" msgstr "неприпуÑтимий тип ÑтатиÑтики: \"%s\"" -#: utils/activity/pgstat.c:1280 +#: utils/activity/pgstat.c:1335 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ тимчаÑовий файл ÑтатиÑтики \"%s\": %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1386 +#: utils/activity/pgstat.c:1447 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñати в тимчаÑовий файл ÑтатиÑтики \"%s\": %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1395 +#: utils/activity/pgstat.c:1456 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð°ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ тимчаÑовий файл ÑтатиÑтики \"%s\": %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1403 +#: utils/activity/pgstat.c:1464 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¹Ð¼ÐµÐ½ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ тимчаÑовий файл ÑтатиÑтики з \"%s\" в \"%s\": %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1452 +#: utils/activity/pgstat.c:1513 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ файл ÑтатиÑтики \"%s\": %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1608 +#: utils/activity/pgstat.c:1675 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "пошкоджений файл ÑтатиÑтики \"%s\"" @@ -22455,445 +22786,433 @@ msgstr "пошкоджений файл ÑтатиÑтики \"%s\"" msgid "function call to dropped function" msgstr "виклик видаленої функції" -#: utils/activity/pgstat_xact.c:371 +#: utils/activity/pgstat_xact.c:363 #, c-format -msgid "resetting existing stats for type %s, db=%u, oid=%u" +msgid "resetting existing statistics for kind %s, db=%u, oid=%u" msgstr "ÑÐºÐ¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ–Ñнуючої ÑтатиÑтики Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ %s, db=%u, oid=%u" -#: utils/adt/acl.c:168 utils/adt/name.c:93 +#: utils/adt/acl.c:177 utils/adt/name.c:93 #, c-format msgid "identifier too long" msgstr "занадто довгий ідентифікатор" -#: utils/adt/acl.c:169 utils/adt/name.c:94 +#: utils/adt/acl.c:178 utils/adt/name.c:94 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "Ідентифікатор повинен бути короче ніж %d Ñимволів." -#: utils/adt/acl.c:252 +#: utils/adt/acl.c:266 #, c-format msgid "unrecognized key word: \"%s\"" msgstr "нерозпізнане ключове Ñлово: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:253 +#: utils/adt/acl.c:267 #, c-format msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." msgstr "Ключовим Ñловом ACL повинно бути \"group\" або \"user\"." -#: utils/adt/acl.c:258 +#: utils/adt/acl.c:275 #, c-format msgid "missing name" msgstr "пропущено ім'Ñ" -#: utils/adt/acl.c:259 +#: utils/adt/acl.c:276 #, c-format msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." msgstr "За ключовими Ñловами \"group\" або \"user\" повинно йти ім'Ñ." -#: utils/adt/acl.c:265 +#: utils/adt/acl.c:282 #, c-format msgid "missing \"=\" sign" msgstr "пропущено знак \"=\"" -#: utils/adt/acl.c:324 +#: utils/adt/acl.c:341 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" msgstr "неприпуÑтимий Ñимвол режиму: повинен бути один з \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:346 +#: utils/adt/acl.c:371 #, c-format msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "за знаком \"/\" повинно прÑмувати ім'Ñ" -#: utils/adt/acl.c:354 +#: utils/adt/acl.c:383 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" msgstr "призначив права кориÑтувач з ідентифікатором %u" -#: utils/adt/acl.c:540 +#: utils/adt/acl.c:569 #, c-format msgid "ACL array contains wrong data type" msgstr "МаÑив ACL міÑтить неправильний тип даних" -#: utils/adt/acl.c:544 +#: utils/adt/acl.c:573 #, c-format msgid "ACL arrays must be one-dimensional" msgstr "МаÑиви ACL повинні бути одновимірними" -#: utils/adt/acl.c:548 +#: utils/adt/acl.c:577 #, c-format msgid "ACL arrays must not contain null values" msgstr "МаÑиви ACL не повинні міÑтити Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ null" -#: utils/adt/acl.c:572 +#: utils/adt/acl.c:606 #, c-format msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "зайве ÑÐ¼Ñ–Ñ‚Ñ‚Ñ Ð² кінці Ñпецифікації ACL" -#: utils/adt/acl.c:1214 +#: utils/adt/acl.c:1248 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "параметри Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð² не можна повернути тому, хто призначив Ñ—Ñ… вам" -#: utils/adt/acl.c:1275 -#, c-format -msgid "dependent privileges exist" -msgstr "залежні права Ñ–Ñнують" - -#: utils/adt/acl.c:1276 -#, c-format -msgid "Use CASCADE to revoke them too." -msgstr "ВикориÑтайте CASCADE, щоб відкликати Ñ—Ñ…." - -#: utils/adt/acl.c:1530 +#: utils/adt/acl.c:1564 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert більше не підтримуєтьÑÑ" -#: utils/adt/acl.c:1540 +#: utils/adt/acl.c:1574 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove більше не підтримуєтьÑÑ" -#: utils/adt/acl.c:1630 utils/adt/acl.c:1684 +#: utils/adt/acl.c:1693 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний тип прав: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:3469 utils/adt/regproc.c:101 utils/adt/regproc.c:277 +#: utils/adt/acl.c:3476 utils/adt/regproc.c:100 utils/adt/regproc.c:265 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ \"%s\" не Ñ–Ñнує" -#: utils/adt/acl.c:5008 +#: utils/adt/acl.c:5023 #, c-format -msgid "must be member of role \"%s\"" -msgstr "потрібно бути учаÑником ролі \"%s\"" - -#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:936 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1544 utils/adt/arrayfuncs.c:3263 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3405 utils/adt/arrayfuncs.c:5981 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6322 utils/adt/arrayutils.c:94 -#: utils/adt/arrayutils.c:103 utils/adt/arrayutils.c:110 -#, c-format -msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "розмір маÑиву перевищує макÑимальний допуÑтимий розмір (%d)" +msgid "must be able to SET ROLE \"%s\"" +msgstr "потрібно мати можливіÑÑ‚ÑŒ SET ROLE \"%s\"" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:467 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:547 utils/adt/json.c:667 utils/adt/json.c:803 -#: utils/adt/json.c:837 utils/adt/jsonb.c:1104 utils/adt/jsonb.c:1177 -#: utils/adt/jsonb.c:1598 utils/adt/jsonb.c:1785 utils/adt/jsonb.c:1795 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:102 utils/adt/array_userfuncs.c:489 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:878 utils/adt/json.c:694 utils/adt/json.c:831 +#: utils/adt/json.c:869 utils/adt/jsonb.c:1139 utils/adt/jsonb.c:1211 +#: utils/adt/jsonb.c:1629 utils/adt/jsonb.c:1817 utils/adt/jsonb.c:1827 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ тип вхідних даних" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:85 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:107 #, c-format msgid "input data type is not an array" msgstr "тип вхідних даних не Ñ” маÑивом" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 -#: utils/adt/float.c:1234 utils/adt/float.c:1308 utils/adt/float.c:4046 -#: utils/adt/float.c:4060 utils/adt/int.c:781 utils/adt/int.c:803 -#: utils/adt/int.c:817 utils/adt/int.c:831 utils/adt/int.c:862 -#: utils/adt/int.c:883 utils/adt/int.c:1000 utils/adt/int.c:1014 -#: utils/adt/int.c:1028 utils/adt/int.c:1061 utils/adt/int.c:1075 -#: utils/adt/int.c:1089 utils/adt/int.c:1120 utils/adt/int.c:1202 -#: utils/adt/int.c:1266 utils/adt/int.c:1334 utils/adt/int.c:1340 -#: utils/adt/int8.c:1257 utils/adt/numeric.c:1830 utils/adt/numeric.c:4265 -#: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1113 -#: utils/adt/varlena.c:3395 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:151 utils/adt/array_userfuncs.c:203 +#: utils/adt/float.c:1228 utils/adt/float.c:1302 utils/adt/float.c:4117 +#: utils/adt/float.c:4155 utils/adt/int.c:778 utils/adt/int.c:800 +#: utils/adt/int.c:814 utils/adt/int.c:828 utils/adt/int.c:859 +#: utils/adt/int.c:880 utils/adt/int.c:997 utils/adt/int.c:1011 +#: utils/adt/int.c:1025 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1072 +#: utils/adt/int.c:1086 utils/adt/int.c:1117 utils/adt/int.c:1199 +#: utils/adt/int.c:1263 utils/adt/int.c:1331 utils/adt/int.c:1337 +#: utils/adt/int8.c:1257 utils/adt/numeric.c:1901 utils/adt/numeric.c:4388 +#: utils/adt/rangetypes.c:1481 utils/adt/rangetypes.c:1494 +#: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1132 +#: utils/adt/varlena.c:3134 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "ціле чиÑло поза діапазоном" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:136 utils/adt/array_userfuncs.c:191 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:158 utils/adt/array_userfuncs.c:213 #, c-format msgid "argument must be empty or one-dimensional array" msgstr "аргумент повинен бути пуÑтим або одновимірним маÑивом" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:273 utils/adt/array_userfuncs.c:312 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:349 utils/adt/array_userfuncs.c:378 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:406 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:295 utils/adt/array_userfuncs.c:334 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:371 utils/adt/array_userfuncs.c:400 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 #, c-format msgid "cannot concatenate incompatible arrays" msgstr "об'єднувати неÑуміÑні маÑиви не можна" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:274 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:296 #, c-format msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." msgstr "МаÑиви з елементами типів %s Ñ– %s не Ñ” ÑуміÑними Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±'єднаннÑ." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:313 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:335 #, c-format msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "МаÑиви з вимірами %d Ñ– %d не Ñ” ÑуміÑними Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±'єднаннÑ." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:350 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:372 #, c-format msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "МаÑиви з різними вимірами елементів не Ñ” ÑуміÑними Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±'єднаннÑ." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:379 utils/adt/array_userfuncs.c:407 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:401 utils/adt/array_userfuncs.c:429 #, c-format msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "МаÑиви з різними вимірами не Ñ” ÑуміÑними Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±'єднаннÑ." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:663 utils/adt/array_userfuncs.c:815 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:987 utils/adt/array_userfuncs.c:995 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5639 utils/adt/arrayfuncs.c:5645 +#, c-format +msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" +msgstr "накопичувати маÑиви різної розмірноÑÑ‚Ñ– не можна" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1286 utils/adt/array_userfuncs.c:1440 #, c-format msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported" msgstr "пошук елементів у багатовимірних маÑивах не підтримуєтьÑÑ" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:687 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1315 #, c-format msgid "initial position must not be null" msgstr "початкова Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–Ñ Ð½Ðµ повинна бути null" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:271 utils/adt/arrayfuncs.c:285 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:318 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:333 utils/adt/arrayfuncs.c:347 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:353 utils/adt/arrayfuncs.c:360 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:493 utils/adt/arrayfuncs.c:509 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:520 utils/adt/arrayfuncs.c:535 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:556 utils/adt/arrayfuncs.c:586 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:593 utils/adt/arrayfuncs.c:601 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:635 utils/adt/arrayfuncs.c:658 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:678 utils/adt/arrayfuncs.c:790 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:799 utils/adt/arrayfuncs.c:829 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:844 utils/adt/arrayfuncs.c:897 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1688 +#, c-format +msgid "sample size must be between 0 and %d" +msgstr "розмір вибірки повинен бути між 0 Ñ– %d" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:288 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:299 utils/adt/arrayfuncs.c:321 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:338 utils/adt/arrayfuncs.c:352 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:360 utils/adt/arrayfuncs.c:367 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:522 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:533 utils/adt/arrayfuncs.c:548 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:569 utils/adt/arrayfuncs.c:599 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:606 utils/adt/arrayfuncs.c:614 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:648 utils/adt/arrayfuncs.c:671 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:691 utils/adt/arrayfuncs.c:808 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:817 utils/adt/arrayfuncs.c:847 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:862 utils/adt/arrayfuncs.c:915 #, c-format msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "неправильний літерал маÑиву: \"%s\"" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:272 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:275 #, c-format msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions." msgstr "\"[\" повинно предÑтавлÑти Ñвно вказані виміри маÑиву." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:286 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:289 #, c-format msgid "Missing array dimension value." msgstr "Пропущено Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð¼Ñ–Ñ€Ñƒ маÑиву." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:297 utils/adt/arrayfuncs.c:334 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:300 utils/adt/arrayfuncs.c:339 #, c-format msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." msgstr "Пропущено \"%s\" піÑÐ»Ñ Ð²Ð¸Ð¼Ñ–Ñ€Ñ–Ð² маÑиву." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:306 utils/adt/arrayfuncs.c:2910 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2942 utils/adt/arrayfuncs.c:2957 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:309 utils/adt/arrayfuncs.c:2969 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3014 utils/adt/arrayfuncs.c:3029 #, c-format msgid "upper bound cannot be less than lower bound" msgstr "Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð½Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ñ Ð½Ðµ може бути меньше нижньої границі" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:319 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:322 #, c-format msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information." msgstr "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð°Ñиву повинно починатиÑÑŒ з \"{\" або з інформації про вимір." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:348 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:353 #, c-format msgid "Array contents must start with \"{\"." msgstr "ВміÑÑ‚ маÑиву повинен починатиÑÑŒ з \"{\"." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:354 utils/adt/arrayfuncs.c:361 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:361 utils/adt/arrayfuncs.c:368 #, c-format msgid "Specified array dimensions do not match array contents." msgstr "Вказані виміри маÑиву не відповідають його вміÑту." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:494 utils/adt/arrayfuncs.c:521 -#: utils/adt/multirangetypes.c:164 utils/adt/rangetypes.c:2310 -#: utils/adt/rangetypes.c:2318 utils/adt/rowtypes.c:211 -#: utils/adt/rowtypes.c:219 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:508 utils/adt/arrayfuncs.c:534 +#: utils/adt/multirangetypes.c:166 utils/adt/rangetypes.c:2405 +#: utils/adt/rangetypes.c:2413 utils/adt/rowtypes.c:219 +#: utils/adt/rowtypes.c:230 #, c-format msgid "Unexpected end of input." msgstr "Ðеочікуваний кінец введеннÑ." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:510 utils/adt/arrayfuncs.c:557 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:587 utils/adt/arrayfuncs.c:636 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:523 utils/adt/arrayfuncs.c:570 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:600 utils/adt/arrayfuncs.c:649 #, c-format msgid "Unexpected \"%c\" character." msgstr "Ðеочікуваний Ñимвол \"%c\"." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:536 utils/adt/arrayfuncs.c:659 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:549 utils/adt/arrayfuncs.c:672 #, c-format msgid "Unexpected array element." msgstr "Ðеочікуваний елемент маÑиву." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:594 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:607 #, c-format msgid "Unmatched \"%c\" character." msgstr "Ðевідповідний Ñимвол \"%c\"." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:602 utils/adt/jsonfuncs.c:2482 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:615 utils/adt/jsonfuncs.c:2553 #, c-format msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." msgstr "Багатовимірні маÑиви повинні мати вкладені маÑиви з відповідними вимірами." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:679 utils/adt/multirangetypes.c:287 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:692 utils/adt/multirangetypes.c:293 #, c-format msgid "Junk after closing right brace." msgstr "Ð¡Ð¼Ñ–Ñ‚Ñ‚Ñ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾Ñ— дужки." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3371 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5885 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1326 utils/adt/arrayfuncs.c:3528 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6129 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "неприпуÑтима кількіÑÑ‚ÑŒ вимірів: %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1312 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1337 #, c-format msgid "invalid array flags" msgstr "неприпуÑтимі позначки маÑиву" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1334 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1359 #, c-format msgid "binary data has array element type %u (%s) instead of expected %u (%s)" msgstr "двійкові дані мають тип елементу маÑиву %u (%s) заміÑÑ‚ÑŒ очікуваного %u (%s)" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1378 utils/adt/multirangetypes.c:445 -#: utils/adt/rangetypes.c:333 utils/cache/lsyscache.c:2915 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1403 utils/adt/multirangetypes.c:451 +#: utils/adt/rangetypes.c:344 utils/cache/lsyscache.c:2916 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ %s немає функції Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð²Ñ–Ð¹ÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ… даних" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1518 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1543 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "неправильний двійковий формат в елементі маÑиву %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1599 utils/adt/multirangetypes.c:450 -#: utils/adt/rangetypes.c:338 utils/cache/lsyscache.c:2948 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1624 utils/adt/multirangetypes.c:456 +#: utils/adt/rangetypes.c:349 utils/cache/lsyscache.c:2949 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ %s немає функції виводу двійкових даних" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2078 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2103 #, c-format msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "Ñ€Ð¾Ð·Ñ€Ñ–Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð°Ñивів поÑтійної довжини не реалізовано" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2256 utils/adt/arrayfuncs.c:2278 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2327 utils/adt/arrayfuncs.c:2566 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2888 utils/adt/arrayfuncs.c:5871 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5897 utils/adt/arrayfuncs.c:5908 -#: utils/adt/json.c:1450 utils/adt/json.c:1524 utils/adt/jsonb.c:1378 -#: utils/adt/jsonb.c:1464 utils/adt/jsonfuncs.c:4363 utils/adt/jsonfuncs.c:4516 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4628 utils/adt/jsonfuncs.c:4677 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2281 utils/adt/arrayfuncs.c:2303 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2352 utils/adt/arrayfuncs.c:2606 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2944 utils/adt/arrayfuncs.c:6115 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6141 utils/adt/arrayfuncs.c:6152 +#: utils/adt/json.c:1497 utils/adt/json.c:1569 utils/adt/jsonb.c:1416 +#: utils/adt/jsonb.c:1500 utils/adt/jsonfuncs.c:4434 utils/adt/jsonfuncs.c:4587 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4698 utils/adt/jsonfuncs.c:4746 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "невірне чиÑло верхніх індекÑів маÑива" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2261 utils/adt/arrayfuncs.c:2369 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2633 utils/adt/arrayfuncs.c:2947 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2286 utils/adt/arrayfuncs.c:2410 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2689 utils/adt/arrayfuncs.c:3019 #, c-format msgid "array subscript out of range" msgstr "верхній Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð¼Ð°Ñиву поза діапазоном" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2266 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2291 #, c-format msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "не можна призначати Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ null Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñƒ маÑива поÑтійної довжини" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2835 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2891 #, c-format msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð² зрізах маÑивів поÑтійної довжини не реалізовані" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2866 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2922 #, c-format msgid "array slice subscript must provide both boundaries" msgstr "у вказівці зрізу маÑива повинні бути задані обидві межі" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2867 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2923 #, c-format msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified." msgstr "Під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑÐ²Ð¾Ñ”Ð½Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ зрізу в пуÑтому маÑиві, межі зрізу повинні вказуватиÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŽ." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2878 utils/adt/arrayfuncs.c:2974 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2934 utils/adt/arrayfuncs.c:3046 #, c-format msgid "source array too small" msgstr "вихідний маÑив занадто малий" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3529 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3686 #, c-format msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "елемент маÑиву null не дозволений в цьому контекÑÑ‚Ñ–" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3631 utils/adt/arrayfuncs.c:3802 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4193 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3857 utils/adt/arrayfuncs.c:4028 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4419 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "не можна порівнювати маÑиви з елементами різних типів" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3980 utils/adt/multirangetypes.c:2799 -#: utils/adt/multirangetypes.c:2871 utils/adt/rangetypes.c:1343 -#: utils/adt/rangetypes.c:1407 utils/adt/rowtypes.c:1858 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4206 utils/adt/multirangetypes.c:2806 +#: utils/adt/multirangetypes.c:2878 utils/adt/rangetypes.c:1354 +#: utils/adt/rangetypes.c:1418 utils/adt/rowtypes.c:1885 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ геш-функцію Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4108 utils/adt/rowtypes.c:1979 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4334 utils/adt/rowtypes.c:2006 #, c-format msgid "could not identify an extended hash function for type %s" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ розширену геш-функцію Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5285 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5529 #, c-format msgid "data type %s is not an array type" msgstr "тип даних %s не Ñ” типом маÑиву" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5340 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5584 #, c-format msgid "cannot accumulate null arrays" msgstr "накопичувати null-маÑиви не можна" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5368 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5612 #, c-format msgid "cannot accumulate empty arrays" msgstr "накопичувати пуÑÑ‚Ñ– маÑиви не можна" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5395 utils/adt/arrayfuncs.c:5401 -#, c-format -msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" -msgstr "накопичувати маÑиви різної розмірноÑÑ‚Ñ– не можна" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5769 utils/adt/arrayfuncs.c:5809 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6013 utils/adt/arrayfuncs.c:6053 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "маÑив розмірноÑÑ‚Ñ– або маÑив нижніх границь не може бути null" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5872 utils/adt/arrayfuncs.c:5898 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6116 utils/adt/arrayfuncs.c:6142 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "МаÑив розмірноÑÑ‚Ñ– повинен бути одновимірним." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5877 utils/adt/arrayfuncs.c:5903 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6121 utils/adt/arrayfuncs.c:6147 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ð½Ð¾Ñтей не можуть бути null" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5909 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6153 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "МаÑив нижніх границь відрізнÑєтьÑÑ Ð·Ð° розміром від маÑиву розмірноÑтей." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6187 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6431 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñ–Ð² з багатовимірних маÑивів не підтримуєтьÑÑ" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6464 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6708 #, c-format msgid "thresholds must be one-dimensional array" msgstr "граничне Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ð¾ вказуватиÑÑŒ одновимірним маÑивом" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6469 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6713 #, c-format msgid "thresholds array must not contain NULLs" msgstr "маÑив границь не повинен міÑтити NULL" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6702 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6946 #, c-format msgid "number of elements to trim must be between 0 and %d" msgstr "кількіÑÑ‚ÑŒ елементів Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ñ–Ð·ÐºÐ¸ має бути між 0 Ñ– %d" @@ -22908,88 +23227,86 @@ msgstr "Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñƒ маÑиву має бути цілим ч msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "підрÑдковий Ñимвол маÑиву у призначенні не може бути NULL" -#: utils/adt/arrayutils.c:140 +#: utils/adt/arrayutils.c:155 #, c-format msgid "array lower bound is too large: %d" msgstr "Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ñ Ð¼Ð°Ñиву занадто велика: %d" -#: utils/adt/arrayutils.c:240 +#: utils/adt/arrayutils.c:257 #, c-format msgid "typmod array must be type cstring[]" msgstr "маÑив typmod повинен мати тип cstring[]" -#: utils/adt/arrayutils.c:245 +#: utils/adt/arrayutils.c:262 #, c-format msgid "typmod array must be one-dimensional" msgstr "маÑив typmod повинен бути одновимірним" -#: utils/adt/arrayutils.c:250 +#: utils/adt/arrayutils.c:267 #, c-format msgid "typmod array must not contain nulls" msgstr "маÑив typmod не повинен міÑтити елементи nulls" -#: utils/adt/ascii.c:76 +#: utils/adt/ascii.c:77 #, c-format msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· %s в ASCII не підтримуєтьÑÑ" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:276 utils/adt/datetime.c:4058 -#: utils/adt/float.c:188 utils/adt/float.c:272 utils/adt/float.c:284 -#: utils/adt/float.c:401 utils/adt/float.c:486 utils/adt/float.c:502 -#: utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242 -#: utils/adt/geo_ops.c:274 utils/adt/geo_ops.c:316 utils/adt/geo_ops.c:326 -#: utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1389 utils/adt/geo_ops.c:1424 -#: utils/adt/geo_ops.c:1432 utils/adt/geo_ops.c:3392 utils/adt/geo_ops.c:4604 -#: utils/adt/geo_ops.c:4619 utils/adt/geo_ops.c:4626 utils/adt/int.c:165 -#: utils/adt/int.c:177 utils/adt/jsonpath.c:184 utils/adt/mac.c:93 -#: utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 -#: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:99 -#: utils/adt/numeric.c:698 utils/adt/numeric.c:717 utils/adt/numeric.c:6854 -#: utils/adt/numeric.c:6878 utils/adt/numeric.c:6902 utils/adt/numeric.c:7904 -#: utils/adt/numutils.c:158 utils/adt/numutils.c:234 utils/adt/numutils.c:318 -#: utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 -#: utils/adt/pg_lsn.c:74 utils/adt/tid.c:76 utils/adt/tid.c:84 -#: utils/adt/tid.c:98 utils/adt/tid.c:107 utils/adt/timestamp.c:497 -#: utils/adt/uuid.c:135 utils/adt/xid8funcs.c:346 +#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:4017 +#: utils/adt/float.c:206 utils/adt/float.c:293 utils/adt/float.c:307 +#: utils/adt/float.c:412 utils/adt/float.c:495 utils/adt/float.c:509 +#: utils/adt/geo_ops.c:250 utils/adt/geo_ops.c:335 utils/adt/geo_ops.c:974 +#: utils/adt/geo_ops.c:1417 utils/adt/geo_ops.c:1454 utils/adt/geo_ops.c:1462 +#: utils/adt/geo_ops.c:3428 utils/adt/geo_ops.c:4650 utils/adt/geo_ops.c:4665 +#: utils/adt/geo_ops.c:4672 utils/adt/int.c:174 utils/adt/int.c:186 +#: utils/adt/jsonpath.c:183 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:225 +#: utils/adt/network.c:99 utils/adt/numeric.c:795 utils/adt/numeric.c:7136 +#: utils/adt/numeric.c:7339 utils/adt/numeric.c:8286 utils/adt/numutils.c:357 +#: utils/adt/numutils.c:619 utils/adt/numutils.c:881 utils/adt/numutils.c:920 +#: utils/adt/numutils.c:942 utils/adt/numutils.c:1006 utils/adt/numutils.c:1028 +#: utils/adt/pg_lsn.c:74 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80 +#: utils/adt/tid.c:94 utils/adt/tid.c:103 utils/adt/timestamp.c:494 +#: utils/adt/uuid.c:135 utils/adt/xid8funcs.c:362 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "неприпуÑтимий ÑинтакÑÐ¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ %s: \"%s\"" -#: utils/adt/cash.c:214 utils/adt/cash.c:239 utils/adt/cash.c:249 -#: utils/adt/cash.c:289 utils/adt/int.c:171 utils/adt/numutils.c:152 -#: utils/adt/numutils.c:228 utils/adt/numutils.c:312 utils/adt/oid.c:70 -#: utils/adt/oid.c:109 +#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250 +#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int.c:180 utils/adt/numutils.c:351 +#: utils/adt/numutils.c:613 utils/adt/numutils.c:875 utils/adt/numutils.c:926 +#: utils/adt/numutils.c:965 utils/adt/numutils.c:1012 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" msgstr "Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" поза діапазоном Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ %s" -#: utils/adt/cash.c:651 utils/adt/cash.c:701 utils/adt/cash.c:752 -#: utils/adt/cash.c:801 utils/adt/cash.c:853 utils/adt/cash.c:903 -#: utils/adt/float.c:105 utils/adt/int.c:846 utils/adt/int.c:962 -#: utils/adt/int.c:1042 utils/adt/int.c:1104 utils/adt/int.c:1142 -#: utils/adt/int.c:1170 utils/adt/int8.c:515 utils/adt/int8.c:573 +#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 +#: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 +#: utils/adt/float.c:105 utils/adt/int.c:843 utils/adt/int.c:959 +#: utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1139 +#: utils/adt/int.c:1167 utils/adt/int8.c:515 utils/adt/int8.c:573 #: utils/adt/int8.c:943 utils/adt/int8.c:1023 utils/adt/int8.c:1085 -#: utils/adt/int8.c:1165 utils/adt/numeric.c:3093 utils/adt/numeric.c:3116 -#: utils/adt/numeric.c:3201 utils/adt/numeric.c:3219 utils/adt/numeric.c:3315 -#: utils/adt/numeric.c:8453 utils/adt/numeric.c:8743 utils/adt/numeric.c:9068 -#: utils/adt/numeric.c:10525 utils/adt/timestamp.c:3337 +#: utils/adt/int8.c:1165 utils/adt/numeric.c:3175 utils/adt/numeric.c:3198 +#: utils/adt/numeric.c:3283 utils/adt/numeric.c:3301 utils/adt/numeric.c:3397 +#: utils/adt/numeric.c:8835 utils/adt/numeric.c:9148 utils/adt/numeric.c:9496 +#: utils/adt/numeric.c:9612 utils/adt/numeric.c:11122 +#: utils/adt/timestamp.c:3430 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "Ð´Ñ–Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° нуль" -#: utils/adt/char.c:196 +#: utils/adt/char.c:197 #, c-format msgid "\"char\" out of range" msgstr "Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ \"char\" поза діапазоном" -#: utils/adt/cryptohashfuncs.c:47 utils/adt/cryptohashfuncs.c:69 +#: utils/adt/cryptohashfuncs.c:48 utils/adt/cryptohashfuncs.c:70 #, c-format msgid "could not compute %s hash: %s" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¾Ð±Ñ‡Ð¸Ñлити %s хеш: %s" -#: utils/adt/date.c:63 utils/adt/timestamp.c:98 utils/adt/varbit.c:105 -#: utils/adt/varchar.c:48 +#: utils/adt/date.c:63 utils/adt/timestamp.c:100 utils/adt/varbit.c:105 +#: utils/adt/varchar.c:49 #, c-format msgid "invalid type modifier" msgstr "неприпуÑтимий тип модифікатора" @@ -23004,223 +23321,222 @@ msgstr "TIME(%d)%s точніÑÑ‚ÑŒ не повинна бути від'ємно msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIME(%d)%s точніÑÑ‚ÑŒ зменшена до дозволеного макÑимуму, %d" -#: utils/adt/date.c:160 utils/adt/date.c:168 utils/adt/formatting.c:4294 -#: utils/adt/formatting.c:4303 utils/adt/formatting.c:4409 -#: utils/adt/formatting.c:4419 +#: utils/adt/date.c:166 utils/adt/date.c:174 utils/adt/formatting.c:4241 +#: utils/adt/formatting.c:4250 utils/adt/formatting.c:4363 +#: utils/adt/formatting.c:4373 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "дата поза діапазоном: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:215 utils/adt/date.c:513 utils/adt/date.c:537 -#: utils/adt/xml.c:2209 +#: utils/adt/date.c:221 utils/adt/date.c:519 utils/adt/date.c:543 +#: utils/adt/rangetypes.c:1577 utils/adt/rangetypes.c:1592 utils/adt/xml.c:2470 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "дата поза діапазоном" -#: utils/adt/date.c:261 utils/adt/timestamp.c:581 +#: utils/adt/date.c:267 utils/adt/timestamp.c:582 #, c-format msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ date поза діапазоном: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:268 utils/adt/date.c:277 utils/adt/timestamp.c:587 +#: utils/adt/date.c:274 utils/adt/date.c:283 utils/adt/timestamp.c:588 #, c-format msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "дата поза діапазоном: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:488 +#: utils/adt/date.c:494 #, c-format msgid "cannot subtract infinite dates" msgstr "віднімати безкінечні дати не можна" -#: utils/adt/date.c:586 utils/adt/date.c:649 utils/adt/date.c:685 -#: utils/adt/date.c:2868 utils/adt/date.c:2878 +#: utils/adt/date.c:592 utils/adt/date.c:655 utils/adt/date.c:691 +#: utils/adt/date.c:2885 utils/adt/date.c:2895 #, c-format msgid "date out of range for timestamp" msgstr "Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐºÐ¸ чаÑу дата поза діапазоном" -#: utils/adt/date.c:1115 utils/adt/date.c:1198 utils/adt/date.c:1214 -#: utils/adt/date.c:2195 utils/adt/date.c:2973 utils/adt/timestamp.c:4032 -#: utils/adt/timestamp.c:4225 utils/adt/timestamp.c:4397 -#: utils/adt/timestamp.c:4650 utils/adt/timestamp.c:4851 -#: utils/adt/timestamp.c:4898 utils/adt/timestamp.c:5122 -#: utils/adt/timestamp.c:5169 utils/adt/timestamp.c:5299 +#: utils/adt/date.c:1121 utils/adt/date.c:1204 utils/adt/date.c:1220 +#: utils/adt/date.c:2206 utils/adt/date.c:2990 utils/adt/timestamp.c:4143 +#: utils/adt/timestamp.c:4336 utils/adt/timestamp.c:4478 +#: utils/adt/timestamp.c:4731 utils/adt/timestamp.c:4932 +#: utils/adt/timestamp.c:4979 utils/adt/timestamp.c:5203 +#: utils/adt/timestamp.c:5250 utils/adt/timestamp.c:5380 #, c-format msgid "unit \"%s\" not supported for type %s" msgstr "Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñ \"%s\" не підтримуєтьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ %s" -#: utils/adt/date.c:1223 utils/adt/date.c:2211 utils/adt/date.c:2993 -#: utils/adt/timestamp.c:4046 utils/adt/timestamp.c:4242 -#: utils/adt/timestamp.c:4411 utils/adt/timestamp.c:4610 -#: utils/adt/timestamp.c:4907 utils/adt/timestamp.c:5178 -#: utils/adt/timestamp.c:5360 +#: utils/adt/date.c:1229 utils/adt/date.c:2222 utils/adt/date.c:3010 +#: utils/adt/timestamp.c:4157 utils/adt/timestamp.c:4353 +#: utils/adt/timestamp.c:4492 utils/adt/timestamp.c:4691 +#: utils/adt/timestamp.c:4988 utils/adt/timestamp.c:5259 +#: utils/adt/timestamp.c:5441 #, c-format msgid "unit \"%s\" not recognized for type %s" msgstr "нерозпізнана Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñ \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ %s" -#: utils/adt/date.c:1307 utils/adt/date.c:1353 utils/adt/date.c:1907 -#: utils/adt/date.c:1938 utils/adt/date.c:1967 utils/adt/date.c:2831 -#: utils/adt/date.c:3078 utils/adt/datetime.c:420 utils/adt/datetime.c:1869 -#: utils/adt/formatting.c:4136 utils/adt/formatting.c:4172 -#: utils/adt/formatting.c:4263 utils/adt/formatting.c:4385 utils/adt/json.c:440 -#: utils/adt/json.c:479 utils/adt/timestamp.c:225 utils/adt/timestamp.c:257 -#: utils/adt/timestamp.c:699 utils/adt/timestamp.c:708 -#: utils/adt/timestamp.c:786 utils/adt/timestamp.c:819 -#: utils/adt/timestamp.c:2916 utils/adt/timestamp.c:2937 -#: utils/adt/timestamp.c:2950 utils/adt/timestamp.c:2959 -#: utils/adt/timestamp.c:2967 utils/adt/timestamp.c:3022 -#: utils/adt/timestamp.c:3045 utils/adt/timestamp.c:3058 -#: utils/adt/timestamp.c:3069 utils/adt/timestamp.c:3077 -#: utils/adt/timestamp.c:3736 utils/adt/timestamp.c:3860 -#: utils/adt/timestamp.c:3950 utils/adt/timestamp.c:4040 -#: utils/adt/timestamp.c:4133 utils/adt/timestamp.c:4236 -#: utils/adt/timestamp.c:4715 utils/adt/timestamp.c:4989 -#: utils/adt/timestamp.c:5439 utils/adt/timestamp.c:5453 -#: utils/adt/timestamp.c:5458 utils/adt/timestamp.c:5472 -#: utils/adt/timestamp.c:5505 utils/adt/timestamp.c:5592 -#: utils/adt/timestamp.c:5633 utils/adt/timestamp.c:5637 -#: utils/adt/timestamp.c:5706 utils/adt/timestamp.c:5710 -#: utils/adt/timestamp.c:5724 utils/adt/timestamp.c:5758 utils/adt/xml.c:2231 -#: utils/adt/xml.c:2238 utils/adt/xml.c:2258 utils/adt/xml.c:2265 +#: utils/adt/date.c:1313 utils/adt/date.c:1359 utils/adt/date.c:1918 +#: utils/adt/date.c:1949 utils/adt/date.c:1978 utils/adt/date.c:2848 +#: utils/adt/date.c:3080 utils/adt/datetime.c:424 utils/adt/datetime.c:1809 +#: utils/adt/formatting.c:4081 utils/adt/formatting.c:4117 +#: utils/adt/formatting.c:4210 utils/adt/formatting.c:4339 utils/adt/json.c:467 +#: utils/adt/json.c:506 utils/adt/timestamp.c:232 utils/adt/timestamp.c:264 +#: utils/adt/timestamp.c:700 utils/adt/timestamp.c:709 +#: utils/adt/timestamp.c:787 utils/adt/timestamp.c:820 +#: utils/adt/timestamp.c:2933 utils/adt/timestamp.c:2954 +#: utils/adt/timestamp.c:2967 utils/adt/timestamp.c:2978 +#: utils/adt/timestamp.c:2984 utils/adt/timestamp.c:2992 +#: utils/adt/timestamp.c:3053 utils/adt/timestamp.c:3076 +#: utils/adt/timestamp.c:3089 utils/adt/timestamp.c:3103 +#: utils/adt/timestamp.c:3111 utils/adt/timestamp.c:3119 +#: utils/adt/timestamp.c:3847 utils/adt/timestamp.c:3971 +#: utils/adt/timestamp.c:4061 utils/adt/timestamp.c:4151 +#: utils/adt/timestamp.c:4244 utils/adt/timestamp.c:4347 +#: utils/adt/timestamp.c:4796 utils/adt/timestamp.c:5070 +#: utils/adt/timestamp.c:5509 utils/adt/timestamp.c:5519 +#: utils/adt/timestamp.c:5524 utils/adt/timestamp.c:5530 +#: utils/adt/timestamp.c:5563 utils/adt/timestamp.c:5650 +#: utils/adt/timestamp.c:5691 utils/adt/timestamp.c:5695 +#: utils/adt/timestamp.c:5749 utils/adt/timestamp.c:5753 +#: utils/adt/timestamp.c:5759 utils/adt/timestamp.c:5793 utils/adt/xml.c:2492 +#: utils/adt/xml.c:2499 utils/adt/xml.c:2519 utils/adt/xml.c:2526 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "позначка чаÑу поза діапазоном" -#: utils/adt/date.c:1524 utils/adt/date.c:2326 utils/adt/formatting.c:4471 +#: utils/adt/date.c:1535 utils/adt/date.c:2343 utils/adt/formatting.c:4431 #, c-format msgid "time out of range" msgstr "Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð° діапазоном" -#: utils/adt/date.c:1576 utils/adt/timestamp.c:596 +#: utils/adt/date.c:1587 utils/adt/timestamp.c:597 #, c-format msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" msgstr "Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ time поза діапазоном: %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/date.c:2096 utils/adt/date.c:2630 utils/adt/float.c:1048 -#: utils/adt/float.c:1124 utils/adt/int.c:638 utils/adt/int.c:685 -#: utils/adt/int.c:720 utils/adt/int8.c:414 utils/adt/numeric.c:2497 -#: utils/adt/timestamp.c:3386 utils/adt/timestamp.c:3417 -#: utils/adt/timestamp.c:3448 +#: utils/adt/date.c:2107 utils/adt/date.c:2647 utils/adt/float.c:1042 +#: utils/adt/float.c:1118 utils/adt/int.c:635 utils/adt/int.c:682 +#: utils/adt/int.c:717 utils/adt/int8.c:414 utils/adt/numeric.c:2579 +#: utils/adt/timestamp.c:3501 utils/adt/timestamp.c:3528 +#: utils/adt/timestamp.c:3559 #, c-format msgid "invalid preceding or following size in window function" msgstr "неприпуÑтимий розмір preceding або following у віконній функції" -#: utils/adt/date.c:2334 +#: utils/adt/date.c:2351 #, c-format msgid "time zone displacement out of range" msgstr "зÑув чаÑового поÑÑу поза діапазоном" -#: utils/adt/date.c:3084 utils/adt/datetime.c:1121 utils/adt/datetime.c:2027 -#: utils/adt/datetime.c:4906 utils/adt/timestamp.c:516 -#: utils/adt/timestamp.c:543 utils/adt/timestamp.c:4319 -#: utils/adt/timestamp.c:5464 utils/adt/timestamp.c:5716 -#, c-format -msgid "time zone \"%s\" not recognized" -msgstr "чаÑовий поÑÑ \"%s\" не розпізнаний" - -#: utils/adt/date.c:3116 utils/adt/timestamp.c:5494 utils/adt/timestamp.c:5747 +#: utils/adt/date.c:3111 utils/adt/timestamp.c:5552 utils/adt/timestamp.c:5782 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "інтервал \"%s\", Ñкий задає чаÑовий поÑÑ, не повинен включати міÑÑці або дні" -#: utils/adt/datetime.c:4031 utils/adt/datetime.c:4038 +#: utils/adt/datetime.c:3223 utils/adt/datetime.c:4002 +#: utils/adt/datetime.c:4008 utils/adt/timestamp.c:512 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" not recognized" +msgstr "чаÑовий поÑÑ \"%s\" не розпізнаний" + +#: utils/adt/datetime.c:3976 utils/adt/datetime.c:3983 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ дата/Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð° діапазоном: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:4040 +#: utils/adt/datetime.c:3985 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Можливо, вам потрібні інші Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \"datestyle\"." -#: utils/adt/datetime.c:4045 +#: utils/adt/datetime.c:3990 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ інтервал, поза діапазоном: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:4051 +#: utils/adt/datetime.c:3996 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "Ð·Ð¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‡Ð°Ñового поÑÑу, поза діапазоном: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:4908 +#: utils/adt/datetime.c:4010 #, c-format msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." msgstr "Це ім'Ñ Ñ‡Ð°Ñового поÑÑу з'ÑвлÑєтьÑÑ Ñƒ файлі конфігурації чаÑового поÑÑу з кодом \"%s\"." -#: utils/adt/datum.c:90 utils/adt/datum.c:102 +#: utils/adt/datum.c:91 utils/adt/datum.c:103 #, c-format msgid "invalid Datum pointer" msgstr "неприпуÑтимий вказівник Datum" -#: utils/adt/dbsize.c:747 utils/adt/dbsize.c:813 +#: utils/adt/dbsize.c:761 utils/adt/dbsize.c:837 #, c-format msgid "invalid size: \"%s\"" msgstr "неприпуÑтимий розмір: \"%s\"" -#: utils/adt/dbsize.c:814 +#: utils/adt/dbsize.c:838 #, c-format msgid "Invalid size unit: \"%s\"." msgstr "ÐеприпуÑтима Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñ Ð²Ð¸Ð¼Ñ–Ñ€ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ñƒ: \"%s\"." -#: utils/adt/dbsize.c:815 +#: utils/adt/dbsize.c:839 #, c-format -msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\", and \"PB\"." -msgstr "ПрипуÑтимі одиниці вимірюваннÑ: \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\", Ñ– \"PB\"." +msgid "Valid units are \"bytes\", \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\", and \"PB\"." +msgstr "ПрипуÑтимі одиниці вимірюваннÑ: \"bytes\", \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\", Ñ– \"PB\"." #: utils/adt/domains.c:92 #, c-format msgid "type %s is not a domain" msgstr "тип %s не Ñ” доменом" -#: utils/adt/encode.c:65 utils/adt/encode.c:113 +#: utils/adt/encode.c:66 utils/adt/encode.c:114 #, c-format msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" msgstr "нерозпізнане кодуваннÑ: \"%s\"" -#: utils/adt/encode.c:79 +#: utils/adt/encode.c:80 #, c-format msgid "result of encoding conversion is too large" msgstr "результат Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð½Ð°Ð´Ñ‚Ð¾ великий" -#: utils/adt/encode.c:127 +#: utils/adt/encode.c:128 #, c-format msgid "result of decoding conversion is too large" msgstr "результат Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð½Ð°Ð´Ñ‚Ð¾ великий" -#: utils/adt/encode.c:186 +#: utils/adt/encode.c:217 utils/adt/encode.c:227 #, c-format msgid "invalid hexadecimal digit: \"%.*s\"" msgstr "неприпуÑтиме шіÑтнадцÑткове чиÑло: \"%.*s\"" -#: utils/adt/encode.c:216 +#: utils/adt/encode.c:223 #, c-format msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" msgstr "неприпуÑтимі шіÑтнадцÑдкові дані: непарна кількіÑÑ‚ÑŒ чиÑел" -#: utils/adt/encode.c:334 +#: utils/adt/encode.c:344 #, c-format msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence" msgstr "неочікуваний Ñимвол \"=\" під Ñ‡Ð°Ñ Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑлідовноÑÑ‚Ñ– base64" -#: utils/adt/encode.c:346 +#: utils/adt/encode.c:356 #, c-format msgid "invalid symbol \"%.*s\" found while decoding base64 sequence" msgstr "виÑвлено неприпуÑтимий Ñимвол \"%.*s\" під Ñ‡Ð°Ñ Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑлідовноÑÑ‚Ñ– base64" -#: utils/adt/encode.c:367 +#: utils/adt/encode.c:377 #, c-format msgid "invalid base64 end sequence" msgstr "неприпуÑтима Ñкінченна поÑлідовніÑÑ‚ÑŒ base64" -#: utils/adt/encode.c:368 +#: utils/adt/encode.c:378 #, c-format msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." msgstr "Вхідні дані позбавлені можливоÑÑ‚Ñ– заповненнÑ, Ñкорочені, або пошкоджені іншим чином." -#: utils/adt/encode.c:482 utils/adt/encode.c:547 utils/adt/jsonfuncs.c:623 -#: utils/adt/varlena.c:335 utils/adt/varlena.c:376 jsonpath_gram.y:528 -#: jsonpath_scan.l:515 jsonpath_scan.l:526 jsonpath_scan.l:536 -#: jsonpath_scan.l:578 +#: utils/adt/encode.c:492 utils/adt/encode.c:557 utils/adt/jsonfuncs.c:648 +#: utils/adt/varlena.c:331 utils/adt/varlena.c:372 jsonpath_gram.y:528 +#: jsonpath_scan.l:629 jsonpath_scan.l:640 jsonpath_scan.l:650 +#: jsonpath_scan.l:701 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s" msgstr "неприпуÑтимий вхідний ÑинтакÑÐ¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ %s" @@ -23235,24 +23551,24 @@ msgstr "небезпечне викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ значенРmsgid "New enum values must be committed before they can be used." msgstr "Ðові Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ»Ñ–ÐºÑƒ повинні бути затверджені, перш ніж Ñ—Ñ… можна викориÑтовувати." -#: utils/adt/enum.c:120 utils/adt/enum.c:130 utils/adt/enum.c:188 -#: utils/adt/enum.c:198 +#: utils/adt/enum.c:121 utils/adt/enum.c:131 utils/adt/enum.c:194 +#: utils/adt/enum.c:204 #, c-format msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" msgstr "неприпуÑтиме вхідне Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ»Ñ–ÐºÑƒ %s: \"%s\"" -#: utils/adt/enum.c:160 utils/adt/enum.c:226 utils/adt/enum.c:285 +#: utils/adt/enum.c:166 utils/adt/enum.c:232 utils/adt/enum.c:291 #, c-format msgid "invalid internal value for enum: %u" msgstr "неприпуÑтиме внутрішнє Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ»Ñ–ÐºÑƒ: %u" -#: utils/adt/enum.c:445 utils/adt/enum.c:474 utils/adt/enum.c:514 -#: utils/adt/enum.c:534 +#: utils/adt/enum.c:451 utils/adt/enum.c:480 utils/adt/enum.c:520 +#: utils/adt/enum.c:540 #, c-format msgid "could not determine actual enum type" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ фактичний тип переліку" -#: utils/adt/enum.c:453 utils/adt/enum.c:482 +#: utils/adt/enum.c:459 utils/adt/enum.c:488 #, c-format msgid "enum %s contains no values" msgstr "перелік %s не міÑтить значень" @@ -23267,343 +23583,343 @@ msgstr "Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð° діапазоном: надлишок" msgid "value out of range: underflow" msgstr "Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð° діапазоном: недоÑтача" -#: utils/adt/float.c:266 +#: utils/adt/float.c:286 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "\"%s\" поза діапазоном Ð´Ð»Ñ Ð´Ñ–Ð¹Ñного типу" -#: utils/adt/float.c:478 +#: utils/adt/float.c:488 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "\"%s\" поза діапазоном Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ double precision" -#: utils/adt/float.c:1259 utils/adt/float.c:1333 utils/adt/int.c:358 -#: utils/adt/int.c:896 utils/adt/int.c:918 utils/adt/int.c:932 -#: utils/adt/int.c:946 utils/adt/int.c:978 utils/adt/int.c:1216 -#: utils/adt/int8.c:1278 utils/adt/numeric.c:4377 utils/adt/numeric.c:4382 +#: utils/adt/float.c:1253 utils/adt/float.c:1327 utils/adt/int.c:355 +#: utils/adt/int.c:893 utils/adt/int.c:915 utils/adt/int.c:929 +#: utils/adt/int.c:943 utils/adt/int.c:975 utils/adt/int.c:1213 +#: utils/adt/int8.c:1278 utils/adt/numeric.c:4500 utils/adt/numeric.c:4505 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "двобайтове ціле поза діапазоном" -#: utils/adt/float.c:1459 utils/adt/numeric.c:3611 utils/adt/numeric.c:9482 +#: utils/adt/float.c:1453 utils/adt/numeric.c:3693 utils/adt/numeric.c:10027 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "вилучити квадратний корінь від'ємного чиÑла не можна" -#: utils/adt/float.c:1527 utils/adt/numeric.c:3886 utils/adt/numeric.c:3998 +#: utils/adt/float.c:1521 utils/adt/numeric.c:3981 utils/adt/numeric.c:4093 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "нуль у від'ємному Ñтупені дає невизначеніÑÑ‚ÑŒ" -#: utils/adt/float.c:1531 utils/adt/numeric.c:3890 utils/adt/numeric.c:10378 +#: utils/adt/float.c:1525 utils/adt/numeric.c:3985 utils/adt/numeric.c:10918 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "від'ємне чиÑло у не цілому Ñтупені дає комплекÑний результат" -#: utils/adt/float.c:1707 utils/adt/float.c:1740 utils/adt/numeric.c:3798 -#: utils/adt/numeric.c:10153 +#: utils/adt/float.c:1701 utils/adt/float.c:1734 utils/adt/numeric.c:3893 +#: utils/adt/numeric.c:10698 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "обчиÑлити логарифм Ð½ÑƒÐ»Ñ Ð½Ðµ можна" -#: utils/adt/float.c:1711 utils/adt/float.c:1744 utils/adt/numeric.c:3736 -#: utils/adt/numeric.c:3793 utils/adt/numeric.c:10157 +#: utils/adt/float.c:1705 utils/adt/float.c:1738 utils/adt/numeric.c:3831 +#: utils/adt/numeric.c:3888 utils/adt/numeric.c:10702 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "обчиÑлити логарифм від'ємного чиÑла не можна" -#: utils/adt/float.c:1777 utils/adt/float.c:1808 utils/adt/float.c:1903 -#: utils/adt/float.c:1930 utils/adt/float.c:1958 utils/adt/float.c:1985 -#: utils/adt/float.c:2132 utils/adt/float.c:2169 utils/adt/float.c:2339 -#: utils/adt/float.c:2395 utils/adt/float.c:2460 utils/adt/float.c:2517 -#: utils/adt/float.c:2708 utils/adt/float.c:2732 +#: utils/adt/float.c:1771 utils/adt/float.c:1802 utils/adt/float.c:1897 +#: utils/adt/float.c:1924 utils/adt/float.c:1952 utils/adt/float.c:1979 +#: utils/adt/float.c:2126 utils/adt/float.c:2163 utils/adt/float.c:2333 +#: utils/adt/float.c:2389 utils/adt/float.c:2454 utils/adt/float.c:2511 +#: utils/adt/float.c:2702 utils/adt/float.c:2726 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "введене Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð° діапазоном" -#: utils/adt/float.c:2796 +#: utils/adt/float.c:2867 #, c-format msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]" msgstr "параметр setseed %g поза допуÑтимим діапазоном [-1,1]" -#: utils/adt/float.c:4024 utils/adt/numeric.c:1770 +#: utils/adt/float.c:4095 utils/adt/numeric.c:1841 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "лічильник повинен бути більше нулÑ" -#: utils/adt/float.c:4029 utils/adt/numeric.c:1781 +#: utils/adt/float.c:4100 utils/adt/numeric.c:1852 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "операнд, Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ñ Ñ– Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð½Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ñ Ð½Ðµ можуть бути NaN" -#: utils/adt/float.c:4035 utils/adt/numeric.c:1786 +#: utils/adt/float.c:4106 utils/adt/numeric.c:1857 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ñ Ñ– Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð½Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ñ– повинні бути Ñкінченними" -#: utils/adt/float.c:4069 utils/adt/numeric.c:1800 +#: utils/adt/float.c:4172 utils/adt/numeric.c:1871 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ñ Ð½Ðµ може дорівнювати верхній границі" -#: utils/adt/formatting.c:561 +#: utils/adt/formatting.c:519 #, c-format msgid "invalid format specification for an interval value" msgstr "неприпуÑтима ÑÐ¿ÐµÑ†Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ñƒ Ð´Ð»Ñ Ñ†Ñ–Ð»Ð¾Ð³Ð¾ значеннÑ" -#: utils/adt/formatting.c:562 +#: utils/adt/formatting.c:520 #, c-format msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "Інтервали не зв'ÑзуютьÑÑ Ð· певними календарними датами." -#: utils/adt/formatting.c:1187 +#: utils/adt/formatting.c:1150 #, c-format msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" msgstr "\"EEEE\" повинно бути оÑтаннім викориÑтаним шаблоном" -#: utils/adt/formatting.c:1195 +#: utils/adt/formatting.c:1158 #, c-format msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"9\" повинна бути до \"PR\"" -#: utils/adt/formatting.c:1211 +#: utils/adt/formatting.c:1174 #, c-format msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"0\" повинен бути до \"PR\"" -#: utils/adt/formatting.c:1238 +#: utils/adt/formatting.c:1201 #, c-format msgid "multiple decimal points" msgstr "чиÑленні деÑÑткові точки" -#: utils/adt/formatting.c:1242 utils/adt/formatting.c:1325 +#: utils/adt/formatting.c:1205 utils/adt/formatting.c:1288 #, c-format msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "викориÑтовувати \"V\" Ñ– деÑÑткову точку разом, не можна" -#: utils/adt/formatting.c:1254 +#: utils/adt/formatting.c:1217 #, c-format msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "викориÑтовувати \"S\" двічі, не можна" -#: utils/adt/formatting.c:1258 +#: utils/adt/formatting.c:1221 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "викориÑтовувати \"S\" Ñ– \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" разом, не можна" -#: utils/adt/formatting.c:1278 +#: utils/adt/formatting.c:1241 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "викориÑтовувати \"S\" Ñ– \"MI\" разом, не можна" -#: utils/adt/formatting.c:1288 +#: utils/adt/formatting.c:1251 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "не можна викориÑтовувати \"S\" Ñ– \"PL\" разом" -#: utils/adt/formatting.c:1298 +#: utils/adt/formatting.c:1261 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "не можна викориÑтовувати \"S\" Ñ– \"SG\" разом" -#: utils/adt/formatting.c:1307 +#: utils/adt/formatting.c:1270 #, c-format msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "не можна викориÑтовувати \"PR\" Ñ– \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" разом" -#: utils/adt/formatting.c:1333 +#: utils/adt/formatting.c:1296 #, c-format msgid "cannot use \"EEEE\" twice" msgstr "не можна викориÑтовувати \"EEEE\" двічі" -#: utils/adt/formatting.c:1339 +#: utils/adt/formatting.c:1302 #, c-format msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "\"EEEE\" Ñ” неÑуміÑним з іншими форматами" -#: utils/adt/formatting.c:1340 +#: utils/adt/formatting.c:1303 #, c-format msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "\"EEEE\" може викориÑтовуватиÑÑŒ лише разом з шаблонами цифр Ñ– деÑÑткової точки." -#: utils/adt/formatting.c:1424 +#: utils/adt/formatting.c:1387 #, c-format msgid "invalid datetime format separator: \"%s\"" msgstr "неприпуÑтимий роздільник формату дати й чаÑу: \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:1551 +#: utils/adt/formatting.c:1514 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "\"%s\" не Ñ” чиÑлом" -#: utils/adt/formatting.c:1629 +#: utils/adt/formatting.c:1592 #, c-format msgid "case conversion failed: %s" msgstr "помилка при перетворенні регіÑтру: %s" -#: utils/adt/formatting.c:1683 utils/adt/formatting.c:1805 -#: utils/adt/formatting.c:1928 +#: utils/adt/formatting.c:1646 utils/adt/formatting.c:1768 +#: utils/adt/formatting.c:1891 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for %s function" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñкий параметр ÑÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтати Ð´Ð»Ñ Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ— %s" -#: utils/adt/formatting.c:2309 +#: utils/adt/formatting.c:2274 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "неприпуÑтиме Ð¿Ð¾Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ñтилів дат" -#: utils/adt/formatting.c:2310 +#: utils/adt/formatting.c:2275 #, c-format msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "Ðе змішуйте Gregorian Ñ– ISO Ñтилі дат (тижнів) в одному шаблоні форматуваннÑ." -#: utils/adt/formatting.c:2333 +#: utils/adt/formatting.c:2297 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "конфліктуючі Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ \"%s\" Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð² Ñ€Ñдку форматуваннÑ" -#: utils/adt/formatting.c:2336 +#: utils/adt/formatting.c:2299 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "Це Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñуперечить попередньому параметри Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ ж типу." -#: utils/adt/formatting.c:2407 +#: utils/adt/formatting.c:2366 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "вихідний Ñ€Ñдок занадто короткий Ð´Ð»Ñ \"%s\" Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ" -#: utils/adt/formatting.c:2410 +#: utils/adt/formatting.c:2368 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "Поле потребує %d Ñимволів, але залишилоÑÑŒ лише %d." -#: utils/adt/formatting.c:2413 utils/adt/formatting.c:2428 +#: utils/adt/formatting.c:2370 utils/adt/formatting.c:2384 #, c-format msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "Якщо ваш вихідний Ñ€Ñдок не має поÑтійної ширини, Ñпробуйте викориÑтати \"FM\" модифікатор." -#: utils/adt/formatting.c:2423 utils/adt/formatting.c:2437 -#: utils/adt/formatting.c:2660 +#: utils/adt/formatting.c:2380 utils/adt/formatting.c:2393 +#: utils/adt/formatting.c:2614 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "неприпуÑтиме Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" Ð´Ð»Ñ \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:2425 +#: utils/adt/formatting.c:2382 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "Поле потребує %d Ñимволів, але вдалоÑÑ Ð°Ð½Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ лише %d." -#: utils/adt/formatting.c:2439 +#: utils/adt/formatting.c:2395 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ðµ бути цілим чиÑлом." -#: utils/adt/formatting.c:2444 +#: utils/adt/formatting.c:2400 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ \"%s\" у вихідному Ñ€Ñдку поза діапазоном" -#: utils/adt/formatting.c:2446 +#: utils/adt/formatting.c:2402 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ðµ бути в діапазоні %d до %d." -#: utils/adt/formatting.c:2662 +#: utils/adt/formatting.c:2616 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "Дане Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ відповідає жодному з доÑтупних значень Ð´Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ полÑ." -#: utils/adt/formatting.c:2881 utils/adt/formatting.c:2901 -#: utils/adt/formatting.c:2921 utils/adt/formatting.c:2941 -#: utils/adt/formatting.c:2960 utils/adt/formatting.c:2979 -#: utils/adt/formatting.c:3003 utils/adt/formatting.c:3021 -#: utils/adt/formatting.c:3039 utils/adt/formatting.c:3057 -#: utils/adt/formatting.c:3074 utils/adt/formatting.c:3091 +#: utils/adt/formatting.c:2832 utils/adt/formatting.c:2852 +#: utils/adt/formatting.c:2872 utils/adt/formatting.c:2892 +#: utils/adt/formatting.c:2911 utils/adt/formatting.c:2930 +#: utils/adt/formatting.c:2954 utils/adt/formatting.c:2972 +#: utils/adt/formatting.c:2990 utils/adt/formatting.c:3008 +#: utils/adt/formatting.c:3025 utils/adt/formatting.c:3042 #, c-format msgid "localized string format value too long" msgstr "занадто довге Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ñƒ локалізованого Ñ€Ñдка" -#: utils/adt/formatting.c:3368 +#: utils/adt/formatting.c:3322 #, c-format msgid "unmatched format separator \"%c\"" -msgstr "невідповідний роздільник формату \"%c\"" +msgstr "невідповідний роздільник формату \"%c\"" -#: utils/adt/formatting.c:3429 +#: utils/adt/formatting.c:3383 #, c-format msgid "unmatched format character \"%s\"" msgstr "невідповідний формат Ñимволу \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:3535 utils/adt/formatting.c:3879 +#: utils/adt/formatting.c:3491 #, c-format msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" msgstr "поле Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\" підтримуєтьÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµ в функції to_char" -#: utils/adt/formatting.c:3710 +#: utils/adt/formatting.c:3665 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "неприпуÑтимий вхідний Ñ€Ñдок Ð´Ð»Ñ \"Y,YYY\"" -#: utils/adt/formatting.c:3796 +#: utils/adt/formatting.c:3754 #, c-format msgid "input string is too short for datetime format" msgstr "вхідний Ñ€Ñдок занадто короткий Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ñƒ дати й чаÑу" -#: utils/adt/formatting.c:3804 +#: utils/adt/formatting.c:3762 #, c-format msgid "trailing characters remain in input string after datetime format" msgstr "Ñимволи наприкінці залишаютьÑÑ Ñƒ вхідному Ñ€Ñдку піÑÐ»Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ñƒ дати й чаÑу" -#: utils/adt/formatting.c:4365 +#: utils/adt/formatting.c:4319 #, c-format msgid "missing time zone in input string for type timestamptz" msgstr "пропущено чаÑовий поÑÑ Ñƒ вхідному Ñ€Ñдку Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ timestamptz" -#: utils/adt/formatting.c:4371 +#: utils/adt/formatting.c:4325 #, c-format msgid "timestamptz out of range" msgstr "timestamptz поза діапазоном" -#: utils/adt/formatting.c:4399 +#: utils/adt/formatting.c:4353 #, c-format msgid "datetime format is zoned but not timed" msgstr "формат дати й чаÑу зоновано, але не приурочено" -#: utils/adt/formatting.c:4451 +#: utils/adt/formatting.c:4411 #, c-format msgid "missing time zone in input string for type timetz" msgstr "пропущено чаÑовий поÑÑ Ñƒ вхідному Ñ€Ñдку Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ timetz" -#: utils/adt/formatting.c:4457 +#: utils/adt/formatting.c:4417 #, c-format msgid "timetz out of range" msgstr "timetz поза діапазоном" -#: utils/adt/formatting.c:4483 +#: utils/adt/formatting.c:4443 #, c-format msgid "datetime format is not dated and not timed" msgstr "формат дати й чаÑу не датований Ñ– не приурочений" -#: utils/adt/formatting.c:4616 +#: utils/adt/formatting.c:4575 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "година \"%d\" неприпуÑтима Ð´Ð»Ñ 12-чаÑового годинника" -#: utils/adt/formatting.c:4618 +#: utils/adt/formatting.c:4577 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "ВикориÑтайте 24-чаÑовий годинник, або передавайте години від 1 до 12." -#: utils/adt/formatting.c:4729 +#: utils/adt/formatting.c:4689 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "не можна обчиÑлити день року без інформації про рік" -#: utils/adt/formatting.c:5648 +#: utils/adt/formatting.c:5621 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "\"EEEE\" не підтримуєтьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ введенні" -#: utils/adt/formatting.c:5660 +#: utils/adt/formatting.c:5633 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "\"RN\" не підтримуєтьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ введенні" @@ -23615,12 +23931,12 @@ msgstr "абÑолютний шлÑÑ… не дозволений" #: utils/adt/genfile.c:89 #, c-format -msgid "path must be in or below the current directory" -msgstr "шлÑÑ… повинен вказувати поточний або вкладений каталог" +msgid "path must be in or below the data directory" +msgstr "шлÑÑ… повинен вказувати каталог даних або вкладений каталог" -#: utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/oracle_compat.c:189 -#: utils/adt/oracle_compat.c:287 utils/adt/oracle_compat.c:836 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1139 +#: utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/oracle_compat.c:190 +#: utils/adt/oracle_compat.c:288 utils/adt/oracle_compat.c:839 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1142 #, c-format msgid "requested length too large" msgstr "запитана довжина занадто велика" @@ -23640,69 +23956,64 @@ msgstr "довжина файлу завелика" msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0" msgstr "щоб читати файли, викориÑтовуючи adminpack 1.0 потрібно бути ÑуперкориÑтувачем" -#: utils/adt/geo_ops.c:979 utils/adt/geo_ops.c:1025 +#: utils/adt/genfile.c:702 +#, c-format +msgid "tablespace with OID %u does not exist" +msgstr "табличний проÑÑ‚Ñ–Ñ€ з OID %u не Ñ–Ñнує" + +#: utils/adt/geo_ops.c:998 utils/adt/geo_ops.c:1052 #, c-format msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero" msgstr "неприпуÑтима ÑÐ¿ÐµÑ†Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ Ñ€Ñдка: A Ñ– B не можуть бути нульовими" -#: utils/adt/geo_ops.c:987 utils/adt/geo_ops.c:1097 +#: utils/adt/geo_ops.c:1008 utils/adt/geo_ops.c:1124 #, c-format msgid "invalid line specification: must be two distinct points" msgstr "неприпуÑтима ÑÐ¿ÐµÑ†Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ Ñ€Ñдка: повинно бути дві різних точки" -#: utils/adt/geo_ops.c:1410 utils/adt/geo_ops.c:3402 utils/adt/geo_ops.c:4327 -#: utils/adt/geo_ops.c:5207 +#: utils/adt/geo_ops.c:1438 utils/adt/geo_ops.c:3438 utils/adt/geo_ops.c:4368 +#: utils/adt/geo_ops.c:5253 #, c-format msgid "too many points requested" msgstr "запитано занадто багато точок" -#: utils/adt/geo_ops.c:1472 +#: utils/adt/geo_ops.c:1502 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "неприпуÑтима кількіÑÑ‚ÑŒ точок у зовнішньому значенні \"path\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:3449 +#: utils/adt/geo_ops.c:3487 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "неприпуÑтима кількіÑÑ‚ÑŒ точок в зовнішньому значенні \"polygon\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:4422 +#: utils/adt/geo_ops.c:4463 #, c-format msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "відкритий шлÑÑ… не можна перетворити в багатокутник" -#: utils/adt/geo_ops.c:4672 +#: utils/adt/geo_ops.c:4718 #, c-format msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "неприпуÑтимий Ñ€Ð°Ð´Ñ–ÑƒÑ Ñƒ зовнішньому значенні \"circle\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:5193 +#: utils/adt/geo_ops.c:5239 #, c-format msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "круг з нульовим радіуÑом не можна перетворити в багатокутник" -#: utils/adt/geo_ops.c:5198 +#: utils/adt/geo_ops.c:5244 #, c-format msgid "must request at least 2 points" msgstr "повинно бути запитано мінімум 2 точки" -#: utils/adt/int.c:188 -#, c-format -msgid "int2vector has too many elements" -msgstr "int2vector має занадто багато елементів" - -#: utils/adt/int.c:261 +#: utils/adt/int.c:264 #, c-format msgid "invalid int2vector data" msgstr "неприпуÑтимі дані int2vector" -#: utils/adt/int.c:267 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296 -#, c-format -msgid "oidvector has too many elements" -msgstr "oidvector має занадто багато елементів" - -#: utils/adt/int.c:1532 utils/adt/int8.c:1404 utils/adt/numeric.c:1678 -#: utils/adt/timestamp.c:5809 utils/adt/timestamp.c:5889 +#: utils/adt/int.c:1529 utils/adt/int8.c:1404 utils/adt/numeric.c:1749 +#: utils/adt/timestamp.c:5843 utils/adt/timestamp.c:5925 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "розмір кроку не може дорівнювати нулю" @@ -23716,7 +24027,8 @@ msgstr "розмір кроку не може дорівнювати нулю" #: utils/adt/int8.c:995 utils/adt/int8.c:1009 utils/adt/int8.c:1042 #: utils/adt/int8.c:1056 utils/adt/int8.c:1070 utils/adt/int8.c:1101 #: utils/adt/int8.c:1123 utils/adt/int8.c:1137 utils/adt/int8.c:1151 -#: utils/adt/int8.c:1313 utils/adt/int8.c:1348 utils/adt/numeric.c:4336 +#: utils/adt/int8.c:1313 utils/adt/int8.c:1348 utils/adt/numeric.c:4459 +#: utils/adt/rangetypes.c:1528 utils/adt/rangetypes.c:1541 #: utils/adt/varbit.c:1676 #, c-format msgid "bigint out of range" @@ -23727,119 +24039,109 @@ msgstr "bigint поза діапазоном" msgid "OID out of range" msgstr "OID поза діапазоном" -#: utils/adt/json.c:293 utils/adt/jsonb.c:747 +#: utils/adt/json.c:320 utils/adt/jsonb.c:781 #, c-format msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "значеннÑм ключа повинен бути ÑкалÑÑ€, не маÑив, композитний тип, або json" -#: utils/adt/json.c:1069 utils/adt/json.c:1079 utils/fmgr/funcapi.c:2061 +#: utils/adt/json.c:1113 utils/adt/json.c:1123 utils/fmgr/funcapi.c:2082 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ тип даних Ð´Ð»Ñ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñƒ %d" -#: utils/adt/json.c:1102 utils/adt/jsonb.c:1811 +#: utils/adt/json.c:1146 utils/adt/json.c:1337 utils/adt/json.c:1513 +#: utils/adt/json.c:1591 utils/adt/jsonb.c:1432 utils/adt/jsonb.c:1522 #, c-format -msgid "field name must not be null" -msgstr "ім'Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð½Ðµ повинно бути null" +msgid "null value not allowed for object key" +msgstr "Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ null не дозволене Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð° об'єкту" -#: utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1305 +#: utils/adt/json.c:1189 utils/adt/json.c:1352 #, c-format -msgid "duplicate JSON key %s" -msgstr "дублікат ключа JSON %s" +msgid "duplicate JSON object key value: %s" +msgstr "дублікат ключа об'єкта JSON: %s" -#: utils/adt/json.c:1249 utils/adt/jsonb.c:1195 +#: utils/adt/json.c:1297 utils/adt/jsonb.c:1233 #, c-format msgid "argument list must have even number of elements" msgstr "ÑпиÑок аргументів повинен мати парну кількіÑÑ‚ÑŒ елементів" #. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/json.c:1251 utils/adt/jsonb.c:1197 +#: utils/adt/json.c:1299 utils/adt/jsonb.c:1235 #, c-format msgid "The arguments of %s must consist of alternating keys and values." msgstr "Ðргументи %s повинні ÑкладатиÑÑŒ з альтернативних ключей Ñ– значень." -#: utils/adt/json.c:1289 -#, c-format -msgid "argument %d cannot be null" -msgstr "аргумент %d не може бути null" - -#: utils/adt/json.c:1290 -#, c-format -msgid "Object keys should be text." -msgstr "Ключі об'єктів повинні бути текÑтовими." - -#: utils/adt/json.c:1444 utils/adt/jsonb.c:1372 +#: utils/adt/json.c:1491 utils/adt/jsonb.c:1410 #, c-format msgid "array must have two columns" msgstr "маÑив повинен мати два ÑтовпцÑ" -#: utils/adt/json.c:1468 utils/adt/json.c:1551 utils/adt/jsonb.c:1396 -#: utils/adt/jsonb.c:1491 -#, c-format -msgid "null value not allowed for object key" -msgstr "Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ null не дозволене Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð° об'єкту" - -#: utils/adt/json.c:1540 utils/adt/jsonb.c:1480 +#: utils/adt/json.c:1580 utils/adt/jsonb.c:1511 #, c-format msgid "mismatched array dimensions" msgstr "невідповідні виміри маÑиву" -#: utils/adt/json.c:1720 utils/adt/jsonb_util.c:1958 +#: utils/adt/json.c:1764 utils/adt/jsonb_util.c:1958 #, c-format msgid "duplicate JSON object key value" msgstr "дублікат Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð° об'єкту JSON" -#: utils/adt/jsonb.c:276 +#: utils/adt/jsonb.c:294 #, c-format msgid "string too long to represent as jsonb string" msgstr "Ñ€Ñдок занадто довгий Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð² ÑкоÑÑ‚Ñ– Ñ€Ñдка jsonb" -#: utils/adt/jsonb.c:277 +#: utils/adt/jsonb.c:295 #, c-format msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." msgstr "Через Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑƒÐ¿Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ, Ñ€Ñдки jsonb не можуть перевищувати %d байт." -#: utils/adt/jsonb.c:1214 +#: utils/adt/jsonb.c:1252 #, c-format msgid "argument %d: key must not be null" msgstr "аргумент %d: ключ не повинен бути null" -#: utils/adt/jsonb.c:1873 +#: utils/adt/jsonb.c:1843 +#, c-format +msgid "field name must not be null" +msgstr "ім'Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð½Ðµ повинно бути null" + +#: utils/adt/jsonb.c:1905 #, c-format msgid "object keys must be strings" msgstr "ключі об'єктів повинні бути Ñ€Ñдками" -#: utils/adt/jsonb.c:2083 +#: utils/adt/jsonb.c:2116 #, c-format msgid "cannot cast jsonb null to type %s" msgstr "привеÑти Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ jsonb null до типу %s не можна" -#: utils/adt/jsonb.c:2084 +#: utils/adt/jsonb.c:2117 #, c-format msgid "cannot cast jsonb string to type %s" msgstr "привеÑти Ñ€Ñдок jsonb до типу %s не можна" -#: utils/adt/jsonb.c:2085 +#: utils/adt/jsonb.c:2118 #, c-format msgid "cannot cast jsonb numeric to type %s" msgstr "привеÑти чиÑло jsonb до типу %s не можна" -#: utils/adt/jsonb.c:2086 +#: utils/adt/jsonb.c:2119 #, c-format msgid "cannot cast jsonb boolean to type %s" msgstr "привеÑти логічне Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ jsonb до типу %s не можна" -#: utils/adt/jsonb.c:2087 +#: utils/adt/jsonb.c:2120 #, c-format msgid "cannot cast jsonb array to type %s" msgstr "привеÑти маÑив jsonb до типу %s не можна" -#: utils/adt/jsonb.c:2088 +#: utils/adt/jsonb.c:2121 #, c-format msgid "cannot cast jsonb object to type %s" msgstr "привеÑти об'єкт jsonb до типу %s не можна" -#: utils/adt/jsonb.c:2089 +#: utils/adt/jsonb.c:2122 #, c-format msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s" msgstr "привеÑти маÑив або об'єкт jsonb до типу %s не можна" @@ -23856,14 +24158,14 @@ msgstr "кількіÑÑ‚ÑŒ елементів маÑиву jsonb Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¸Ñ‰Ñ #: utils/adt/jsonb_util.c:1673 utils/adt/jsonb_util.c:1693 #, c-format -msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" -msgstr "загальний розмір елементів маÑиву jsonb перевищує макÑимум (%u байт)" +msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %d bytes" +msgstr "загальний розмір елементів маÑиву jsonb перевищує макÑимум %d байт" #: utils/adt/jsonb_util.c:1754 utils/adt/jsonb_util.c:1789 #: utils/adt/jsonb_util.c:1809 #, c-format -msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" -msgstr "загальний розмір елементів об'єкту jsonb перевищує макÑимум (%u байт)" +msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %d bytes" +msgstr "загальний розмір елементів об'єкту jsonb перевищує макÑимум %d байт" #: utils/adt/jsonbsubs.c:70 utils/adt/jsonbsubs.c:151 #, c-format @@ -23895,395 +24197,375 @@ msgstr "підрÑдковий Ñимвол jsonb повинен мати тип msgid "jsonb subscript in assignment must not be null" msgstr "підрÑдковий Ñимвол jsonb у приÑвоєнні не повинен бути null" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:555 utils/adt/jsonfuncs.c:791 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2360 utils/adt/jsonfuncs.c:2800 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3634 utils/adt/jsonfuncs.c:3967 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:572 utils/adt/jsonfuncs.c:821 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2429 utils/adt/jsonfuncs.c:2881 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3676 utils/adt/jsonfuncs.c:4018 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "викликати %s зі ÑкалÑром, не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:560 utils/adt/jsonfuncs.c:778 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2802 utils/adt/jsonfuncs.c:3623 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:577 utils/adt/jsonfuncs.c:806 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2883 utils/adt/jsonfuncs.c:3663 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "викликати %s з маÑивом, не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:617 jsonpath_scan.l:494 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:636 jsonpath_scan.l:596 #, c-format msgid "unsupported Unicode escape sequence" msgstr "непідтримувана Ñпеціальна поÑлідовніÑÑ‚ÑŒ Unicode" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:687 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:713 #, c-format msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "Дані JSON, Ñ€Ñдок %d: %s%s%s" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1825 utils/adt/jsonfuncs.c:1860 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1875 utils/adt/jsonfuncs.c:1912 #, c-format msgid "cannot get array length of a scalar" msgstr "отримати довжину ÑкалÑра маÑиву не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1829 utils/adt/jsonfuncs.c:1848 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1879 utils/adt/jsonfuncs.c:1898 #, c-format msgid "cannot get array length of a non-array" msgstr "отримати довжину маÑива Ð´Ð»Ñ Ð½Ðµ маÑиву не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1922 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1978 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-object" msgstr "викликати %s з не об'єктом, не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2106 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2166 #, c-format msgid "cannot deconstruct an array as an object" msgstr "вилучити маÑив у виглÑді об'єкту не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2118 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2180 #, c-format msgid "cannot deconstruct a scalar" msgstr "вилучити ÑкалÑÑ€ не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2161 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2225 #, c-format msgid "cannot extract elements from a scalar" msgstr "вилучити елементи зі ÑкалÑру не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2165 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2229 #, c-format msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "вилучити елементи з об'єкту не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2347 utils/adt/jsonfuncs.c:3852 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2414 utils/adt/jsonfuncs.c:3896 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "викликати %s з не маÑивом не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2417 utils/adt/jsonfuncs.c:2422 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2439 utils/adt/jsonfuncs.c:2445 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2488 utils/adt/jsonfuncs.c:2493 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2510 utils/adt/jsonfuncs.c:2516 #, c-format msgid "expected JSON array" msgstr "очікувавÑÑ Ð¼Ð°Ñив JSON" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2418 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2489 #, c-format msgid "See the value of key \"%s\"." msgstr "Перевірте Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð° \"%s\"." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2440 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2511 #, c-format msgid "See the array element %s of key \"%s\"." msgstr "Перевірте елемент маÑиву %s ключа \"%s\"." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2446 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2517 #, c-format msgid "See the array element %s." msgstr "Перевірте елемент маÑиву %s." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2481 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2552 #, c-format msgid "malformed JSON array" msgstr "неправильний маÑив JSON" #. translator: %s is a function name, eg json_to_record -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3353 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3389 #, c-format msgid "first argument of %s must be a row type" msgstr "першим аргументом %s повинен бути тип Ñ€Ñдка" #. translator: %s is a function name, eg json_to_record -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3377 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3413 #, c-format msgid "could not determine row type for result of %s" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ тип Ñ€Ñдка Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÐ·ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð°Ñ‚Ñƒ %s" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3379 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3415 #, c-format msgid "Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause using a column definition list." msgstr "Ðадайте аргумент ненульового запиÑу, або викличте функцію в реченні FROM, викориÑтовуючи ÑпиÑок Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñтовпців." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3741 utils/fmgr/funcapi.c:94 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3785 utils/fmgr/funcapi.c:94 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "необхідний режим матеріалізації (materialize mode), але він неприпуÑтимий у цьому контекÑÑ‚Ñ–" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3869 utils/adt/jsonfuncs.c:3949 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3913 utils/adt/jsonfuncs.c:3997 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "аргументом %s повинен бути маÑив об'єктів" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3902 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3946 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "викликати %s з об'єктом не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4309 utils/adt/jsonfuncs.c:4368 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4448 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4380 utils/adt/jsonfuncs.c:4439 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4519 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "видалити зі ÑкалÑру не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4453 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4524 #, c-format msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "видалити з об'єкту по чиÑловому індекÑу не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4521 utils/adt/jsonfuncs.c:4682 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4592 utils/adt/jsonfuncs.c:4751 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "вÑтановити шлÑÑ… в ÑкалÑрі не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4563 utils/adt/jsonfuncs.c:4605 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4633 utils/adt/jsonfuncs.c:4675 #, c-format msgid "null_value_treatment must be \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\", or \"raise_exception\"" msgstr "null_value_treatment має бути \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\", або \"raise_exception\"" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4576 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4646 #, c-format msgid "JSON value must not be null" msgstr "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ JSON не повинне бути null" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4577 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4647 #, c-format msgid "Exception was raised because null_value_treatment is \"raise_exception\"." msgstr "ВинÑток було запущено через те, що null_value_treatment дорівнює \"raise_exception\"." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4578 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4648 #, c-format msgid "To avoid, either change the null_value_treatment argument or ensure that an SQL NULL is not passed." msgstr "Щоб уникнути, або змініть аргумент null_value_treatment або переконайтеÑÑŒ що SQL NULL не передано." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4633 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4703 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "видалити шлÑÑ… в ÑкалÑрі не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4849 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4917 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "елемент шлÑху в позиції %d Ñ” null" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4868 utils/adt/jsonfuncs.c:4899 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4966 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4936 utils/adt/jsonfuncs.c:4967 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5040 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "замініти Ñ–Ñнуючий ключ не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4869 utils/adt/jsonfuncs.c:4900 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4937 utils/adt/jsonfuncs.c:4968 #, c-format msgid "The path assumes key is a composite object, but it is a scalar value." msgstr "ШлÑÑ… припуÑкає, що ключ Ñ” Ñкладеним об'єктом, але це ÑкалÑрне значеннÑ." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4967 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5041 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "Спробуйте, викориÑтати функцію jsonb_set, щоб замінити Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5071 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5145 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "елмент шлÑху в позиції %d не Ñ” цілим чиÑлом: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5088 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5162 #, c-format msgid "path element at position %d is out of range: %d" msgstr "елемент шлÑху в позиції %d поза діапазоном: %d" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5240 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5314 #, c-format msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" msgstr "неправильний тип позначки, дозволені лише маÑиви Ñ– ÑкалÑри" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5247 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5321 #, c-format msgid "flag array element is not a string" msgstr "елемент маÑиву позначок не Ñ” Ñ€Ñдком" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5248 utils/adt/jsonfuncs.c:5270 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5322 utils/adt/jsonfuncs.c:5344 #, c-format msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"." msgstr "Можливі значеннÑ: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", Ñ– \"all\"." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5268 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5342 #, c-format msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" msgstr "неправильна позначка в маÑиві позначок: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonpath.c:364 +#: utils/adt/jsonpath.c:382 #, c-format msgid "@ is not allowed in root expressions" msgstr "@ не дозволÑєтьÑÑ Ð² кореневих виразах" -#: utils/adt/jsonpath.c:370 +#: utils/adt/jsonpath.c:388 #, c-format msgid "LAST is allowed only in array subscripts" msgstr "LAST дозволÑєтьÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµ в підрÑдкових Ñимволах маÑиву" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:434 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:361 #, c-format msgid "single boolean result is expected" msgstr "очікуєтьÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ логічний результат" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:746 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:557 +#, c-format +msgid "\"vars\" argument is not an object" +msgstr "аргумент \"vars\" не Ñ” об'єктом" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:558 +#, c-format +msgid "Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object." +msgstr "Параметри Jsonpath повинні бути закодовані в ÑкоÑÑ‚Ñ– пар \"ключ-значеннÑ\" об'єкту \"vars\"." + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:675 #, c-format msgid "JSON object does not contain key \"%s\"" msgstr "Об'єкт JSON не міÑтить ключа \"%s\"" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:758 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:687 #, c-format msgid "jsonpath member accessor can only be applied to an object" msgstr "доÑтуп Ð´Ð»Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð° jsonpath може бути заÑтоÑований лише до об'єкта" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:787 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:716 #, c-format msgid "jsonpath wildcard array accessor can only be applied to an array" msgstr "доÑтуп до підÑтановочного маÑиву jsonpath може бути заÑтоÑований лише до маÑиву" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:835 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:764 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is out of bounds" msgstr "підрÑдковий Ñимвол маÑиву jsonpath поза межами" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:892 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:821 #, c-format msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array" msgstr "доÑтуп до маÑиву jsonpath може бути заÑтоÑований лише до маÑиву" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:944 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:873 #, c-format msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object" msgstr "доÑтуп до підÑтановочного елемента jsonpath може бути заÑтоÑований лише до об'єкта" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1074 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1007 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array" msgstr "метод елемента jsonpath .%s() може бути заÑтоÑований лише до маÑиву" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1127 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1060 #, c-format msgid "numeric argument of jsonpath item method .%s() is out of range for type double precision" msgstr "чиÑловий аргумент методу елемента jsonpath .%s() поза діапазоном Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ double precision" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1148 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1081 #, c-format msgid "string argument of jsonpath item method .%s() is not a valid representation of a double precision number" msgstr "Ñтроковий аргумент методу елемента jsonpath .%s() не Ñ” предÑтавленнÑм чиÑла double precision" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1161 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1094 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value" msgstr "метод елемента jsonpath .%s() може бути заÑтоÑований лише до Ñ€Ñдка або чиÑлового значеннÑ" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1651 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1584 #, c-format msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "лівий операнд оператора jsonpath %s не Ñ” єдиним чиÑловим значеннÑм" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1658 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1591 #, c-format msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "правий операнд оператора jsonpath %s не Ñ” єдиним чиÑловим значеннÑм" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1726 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1659 #, c-format msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value" msgstr "операнд унарного оператора jsonpath %s не Ñ” єдиним чиÑловим значеннÑм" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1824 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1758 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value" msgstr "метод елемента jsonpath .%s() може бути заÑтоÑований лише до чиÑлового значеннÑ" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1864 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1798 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string" msgstr "метод елемента jsonpath .%s() може бути заÑтоÑований лише до Ñ€Ñдку" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1958 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1901 #, c-format msgid "datetime format is not recognized: \"%s\"" msgstr "формат дати й чаÑу не розпізнано: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1960 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1903 #, c-format msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format." msgstr "ВикориÑтайте аргумент шаблону дати й чаÑу щоб вказати формат вхідних даних." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2028 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1971 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object" msgstr "метод елемента jsonpath .%s() може бути заÑтоÑований лише до об'єкта" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2195 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2153 #, c-format msgid "could not find jsonpath variable \"%s\"" msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ змінну jsonpath \"%s\"" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2216 -#, c-format -msgid "\"vars\" argument is not an object" -msgstr "аргумент \"vars\" не Ñ” об'єктом" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2217 -#, c-format -msgid "Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object." -msgstr "Параметри Jsonpath повинні бути закодовані в ÑкоÑÑ‚Ñ– пар \"ключ-значеннÑ\" об'єкту \"vars\"." - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2495 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2417 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value" msgstr "підрÑдковий Ñимвол маÑиву jsonpath не Ñ” єдиним чиÑловим значеннÑм" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2507 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2429 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is out of integer range" msgstr "підрÑдковий Ñимвол маÑиву jsonpath поза цілим діапазоном" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2691 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2606 #, c-format msgid "cannot convert value from %s to %s without time zone usage" msgstr "не можна перетворити Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· %s в %s без викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‡Ð°Ñового поÑÑу" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2693 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2608 #, c-format msgid "Use *_tz() function for time zone support." msgstr "ВикориÑтовуйте функцію *_tz() Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÐºÐ¸ чаÑового поÑÑу." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2974 -#, c-format -msgid "JSON path expression in JSON_QUERY should return singleton item without wrapper" -msgstr "Вираз шлÑху JSON в JSON_QUERY повинен повертати одиночний ÑкалÑрний елемент без обгортки" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2976 -#, c-format -msgid "Use WITH WRAPPER clause to wrap SQL/JSON item sequence into array." -msgstr "ВикориÑтайте вираз WITH WRAPPER, щоб обернути поÑлідовніÑÑ‚ÑŒ елементів SQL/JSON в маÑив." - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3024 utils/adt/jsonpath_exec.c:3044 -#, c-format -msgid "JSON path expression in JSON_VALUE should return singleton scalar item" -msgstr "Вираз шлÑху JSON в JSON_VALUE повинен повертати одиночний ÑкалÑрний елемент" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3137 -#, c-format -msgid "only bool, numeric, and text types could be casted to supported jsonpath types." -msgstr "лише логічні, чиÑлові, та текÑтові типи можуть бути приведені до підтримуваних типів jsonpath." - -#: utils/adt/levenshtein.c:133 +#: utils/adt/levenshtein.c:132 #, c-format msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" msgstr "довжина аргументу levenshtein перевищує макÑимальну довжину, %d Ñимволів" -#: utils/adt/like.c:160 +#: utils/adt/like.c:161 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for LIKE" msgstr "недетерміновані параметри ÑÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ підтримуютьÑÑ Ð´Ð»Ñ LIKE" -#: utils/adt/like.c:189 utils/adt/like_support.c:1023 +#: utils/adt/like.c:190 utils/adt/like_support.c:1024 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñкий параметр ÑÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтати Ð´Ð»Ñ ILIKE" -#: utils/adt/like.c:201 +#: utils/adt/like.c:202 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for ILIKE" msgstr "недетерміновані параметри ÑÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ підтримуютьÑÑ Ð´Ð»Ñ ILIKE" @@ -24293,37 +24575,37 @@ msgstr "недетерміновані параметри ÑÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð msgid "LIKE pattern must not end with escape character" msgstr "Шаблон LIKE не повинен закінчуватиÑÑŒ Ñимволом виходу" -#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:786 +#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:801 #, c-format msgid "invalid escape string" msgstr "неприпуÑтимий Ñ€Ñдок виходу" -#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:787 +#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:802 #, c-format msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "Ð Ñдок виходу повинен бути пуÑтим або ÑкладатиÑÑ Ð· одного Ñимволу." -#: utils/adt/like_support.c:1013 +#: utils/adt/like_support.c:1014 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "порівнÑÐ½Ð½Ñ Ð±ÐµÐ· ÑƒÑ€Ð°Ñ…ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€ÐµÐ³Ñ–Ñтру не підтримуєтьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ bytea" -#: utils/adt/like_support.c:1114 +#: utils/adt/like_support.c:1115 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "порівнÑÐ½Ð½Ñ Ð· регулÑрними виразами не підтримуєтьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ bytea" -#: utils/adt/mac.c:101 +#: utils/adt/mac.c:102 #, c-format msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" msgstr "неприпуÑтиме Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾ÐºÑ‚ÐµÑ‚Ñƒ в значенні типу \"macaddr\": \"%s\"" -#: utils/adt/mac8.c:563 +#: utils/adt/mac8.c:554 #, c-format msgid "macaddr8 data out of range to convert to macaddr" msgstr "дані macaddr8 поза діапазоном, Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð² macaddr" -#: utils/adt/mac8.c:564 +#: utils/adt/mac8.c:555 #, c-format msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr." msgstr "Лише адреÑи, Ñкі мають FF Ñ– FE в ÑкоÑÑ‚Ñ– значень в четвертому Ñ– п'Ñтому байті зліва, наприклад xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx можуть бути перетворені з macaddr8 в macaddr." @@ -24333,104 +24615,104 @@ msgstr "Лише адреÑи, Ñкі мають FF Ñ– FE в ÑкоÑÑ‚Ñ– зна msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "PID %d не Ñ” Ñерверним процеÑом PostgreSQL" -#: utils/adt/misc.c:216 +#: utils/adt/misc.c:237 #, c-format msgid "global tablespace never has databases" msgstr "в табличному проÑторі global николи не було баз даних" -#: utils/adt/misc.c:238 +#: utils/adt/misc.c:259 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%u не Ñ” OID табличного проÑтору" -#: utils/adt/misc.c:457 +#: utils/adt/misc.c:454 msgid "unreserved" msgstr "не зарезервовано" -#: utils/adt/misc.c:461 +#: utils/adt/misc.c:458 msgid "unreserved (cannot be function or type name)" msgstr "не зарезервовано (не може бути іменем типу або функції)" -#: utils/adt/misc.c:465 +#: utils/adt/misc.c:462 msgid "reserved (can be function or type name)" msgstr "зарезервовано (може бути іменем типу або функції)" -#: utils/adt/misc.c:469 +#: utils/adt/misc.c:466 msgid "reserved" msgstr "зарезервовано" -#: utils/adt/misc.c:480 +#: utils/adt/misc.c:477 msgid "can be bare label" msgstr "може бути пуÑтою міткою" -#: utils/adt/misc.c:485 +#: utils/adt/misc.c:482 msgid "requires AS" msgstr "потребує AS" -#: utils/adt/misc.c:732 utils/adt/misc.c:746 utils/adt/misc.c:785 -#: utils/adt/misc.c:791 utils/adt/misc.c:797 utils/adt/misc.c:820 +#: utils/adt/misc.c:853 utils/adt/misc.c:867 utils/adt/misc.c:906 +#: utils/adt/misc.c:912 utils/adt/misc.c:918 utils/adt/misc.c:941 #, c-format msgid "string is not a valid identifier: \"%s\"" msgstr "Ñ€Ñдок не Ñ” припуÑтимим ідентифікатором: \"%s\"" -#: utils/adt/misc.c:734 +#: utils/adt/misc.c:855 #, c-format msgid "String has unclosed double quotes." msgstr "Ð Ñдок має не закриті лапки." -#: utils/adt/misc.c:748 +#: utils/adt/misc.c:869 #, c-format msgid "Quoted identifier must not be empty." msgstr "Ідентифікатор в лапках не повинен бути пуÑтим." -#: utils/adt/misc.c:787 +#: utils/adt/misc.c:908 #, c-format msgid "No valid identifier before \".\"." msgstr "Перед \".\" немає припуÑтимого ідентифікатору." -#: utils/adt/misc.c:793 +#: utils/adt/misc.c:914 #, c-format msgid "No valid identifier after \".\"." msgstr "ПіÑÐ»Ñ \".\" немає припуÑтимого ідентифікатора." -#: utils/adt/misc.c:853 +#: utils/adt/misc.c:974 #, c-format msgid "log format \"%s\" is not supported" msgstr "формат журналу \"%s\" не підтримуєтьÑÑ" -#: utils/adt/misc.c:854 +#: utils/adt/misc.c:975 #, c-format msgid "The supported log formats are \"stderr\", \"csvlog\", and \"jsonlog\"." msgstr "Підтримуванні формати журналів: \"stderr\", \"csvlog\", Ñ– \"jsonlog\"." -#: utils/adt/multirangetypes.c:149 utils/adt/multirangetypes.c:162 -#: utils/adt/multirangetypes.c:191 utils/adt/multirangetypes.c:261 -#: utils/adt/multirangetypes.c:285 +#: utils/adt/multirangetypes.c:151 utils/adt/multirangetypes.c:164 +#: utils/adt/multirangetypes.c:193 utils/adt/multirangetypes.c:267 +#: utils/adt/multirangetypes.c:291 #, c-format msgid "malformed multirange literal: \"%s\"" msgstr "неправильний багатодіапазонний літерал: \"%s\"" -#: utils/adt/multirangetypes.c:151 +#: utils/adt/multirangetypes.c:153 #, c-format msgid "Missing left brace." msgstr "Пропущено ліву дужку." -#: utils/adt/multirangetypes.c:193 +#: utils/adt/multirangetypes.c:195 #, c-format msgid "Expected range start." msgstr "Очікуваний початок діапазону." -#: utils/adt/multirangetypes.c:263 +#: utils/adt/multirangetypes.c:269 #, c-format msgid "Expected comma or end of multirange." msgstr "ОчікувалаÑÑŒ кома або Ð·Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð¸Ð´Ñ–Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½Ñƒ." -#: utils/adt/multirangetypes.c:976 +#: utils/adt/multirangetypes.c:982 #, c-format msgid "multiranges cannot be constructed from multidimensional arrays" msgstr "мультидіапазони не можуть бути побудовані з багатовимірних маÑивів" -#: utils/adt/multirangetypes.c:1002 +#: utils/adt/multirangetypes.c:1008 #, c-format msgid "multirange values cannot contain null members" msgstr "мультидіапазонні Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ можуть міÑтити членів null" @@ -24489,254 +24771,300 @@ msgstr "не вдалоÑÑ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ cidr: %m" msgid "cannot merge addresses from different families" msgstr "об'єднати адреÑи з різних ÑімейÑтв не можна" -#: utils/adt/network.c:1901 +#: utils/adt/network.c:1893 #, c-format msgid "cannot AND inet values of different sizes" msgstr "не можна викориÑтовувати \"І\" (AND) Ð´Ð»Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ inet різного розміру" -#: utils/adt/network.c:1933 +#: utils/adt/network.c:1925 #, c-format msgid "cannot OR inet values of different sizes" msgstr "не можна викориÑтовувати \"ÐБО\" (OR) Ð´Ð»Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ inet різного розміру" -#: utils/adt/network.c:1994 utils/adt/network.c:2070 +#: utils/adt/network.c:1986 utils/adt/network.c:2062 #, c-format msgid "result is out of range" msgstr "результат поза діапазоном" -#: utils/adt/network.c:2035 +#: utils/adt/network.c:2027 #, c-format msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "не можна віднімати Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ inet різного розміру" -#: utils/adt/numeric.c:1027 +#: utils/adt/numeric.c:785 utils/adt/numeric.c:3643 utils/adt/numeric.c:7131 +#: utils/adt/numeric.c:7334 utils/adt/numeric.c:7806 utils/adt/numeric.c:10501 +#: utils/adt/numeric.c:10975 utils/adt/numeric.c:11069 +#: utils/adt/numeric.c:11203 +#, c-format +msgid "value overflows numeric format" +msgstr "Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð²Ð½ÑŽÑŽÑ‚ÑŒ формат numeric" + +#: utils/adt/numeric.c:1098 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "неприпуÑтимий знак у зовнішньому значенні \"numeric\"" -#: utils/adt/numeric.c:1033 +#: utils/adt/numeric.c:1104 #, c-format msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" msgstr "неприпуÑтимий маÑштаб у зовнішньому значенні \"numeric\"" -#: utils/adt/numeric.c:1042 +#: utils/adt/numeric.c:1113 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "неприпуÑтиме чиÑло у зовнішньому значенні \"numeric\"" -#: utils/adt/numeric.c:1257 utils/adt/numeric.c:1271 +#: utils/adt/numeric.c:1328 utils/adt/numeric.c:1342 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "ТочніÑÑ‚ÑŒ NUMERIC %d повинна бути між 1 Ñ– %d" -#: utils/adt/numeric.c:1262 +#: utils/adt/numeric.c:1333 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between %d and %d" msgstr "МаÑштаб NUMERIC %d повинен бути між %d Ñ– %d" -#: utils/adt/numeric.c:1280 +#: utils/adt/numeric.c:1351 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "неприпуÑтимий модифікатор типу NUMERIC" -#: utils/adt/numeric.c:1638 +#: utils/adt/numeric.c:1709 #, c-format msgid "start value cannot be NaN" msgstr "початкове Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ може бути NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1642 +#: utils/adt/numeric.c:1713 #, c-format msgid "start value cannot be infinity" msgstr "початкове Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ може бути неÑкінченніÑÑ‚ÑŽ" -#: utils/adt/numeric.c:1649 +#: utils/adt/numeric.c:1720 #, c-format msgid "stop value cannot be NaN" msgstr "кінцеве Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ може бути NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1653 +#: utils/adt/numeric.c:1724 #, c-format msgid "stop value cannot be infinity" msgstr "кінцеве Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ може бути неÑкінченніÑÑ‚ÑŽ" -#: utils/adt/numeric.c:1666 +#: utils/adt/numeric.c:1737 #, c-format msgid "step size cannot be NaN" msgstr "розмір кроку не може бути NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1670 +#: utils/adt/numeric.c:1741 #, c-format msgid "step size cannot be infinity" msgstr "розмір кроку не може бути неÑкінченніÑÑ‚ÑŽ" -#: utils/adt/numeric.c:3551 +#: utils/adt/numeric.c:3633 #, c-format msgid "factorial of a negative number is undefined" msgstr "факторіал від'ємного чиÑла не визначено" -#: utils/adt/numeric.c:3561 utils/adt/numeric.c:6917 utils/adt/numeric.c:7432 -#: utils/adt/numeric.c:9956 utils/adt/numeric.c:10435 utils/adt/numeric.c:10561 -#: utils/adt/numeric.c:10634 -#, c-format -msgid "value overflows numeric format" -msgstr "Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð²Ð½ÑŽÑŽÑ‚ÑŒ формат numeric" - -#: utils/adt/numeric.c:4243 utils/adt/numeric.c:4323 utils/adt/numeric.c:4364 -#: utils/adt/numeric.c:4558 +#: utils/adt/numeric.c:4366 utils/adt/numeric.c:4446 utils/adt/numeric.c:4487 +#: utils/adt/numeric.c:4683 #, c-format msgid "cannot convert NaN to %s" msgstr "неможливо перетворити NaN на %s" -#: utils/adt/numeric.c:4247 utils/adt/numeric.c:4327 utils/adt/numeric.c:4368 -#: utils/adt/numeric.c:4562 +#: utils/adt/numeric.c:4370 utils/adt/numeric.c:4450 utils/adt/numeric.c:4491 +#: utils/adt/numeric.c:4687 #, c-format msgid "cannot convert infinity to %s" msgstr "неможливо перетворити неÑкінченніÑÑ‚ÑŒ на %s" -#: utils/adt/numeric.c:4571 +#: utils/adt/numeric.c:4696 #, c-format msgid "pg_lsn out of range" msgstr "pg_lsn поза діапазоном" -#: utils/adt/numeric.c:7519 utils/adt/numeric.c:7565 +#: utils/adt/numeric.c:7896 utils/adt/numeric.c:7947 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "надлишок Ð¿Ð¾Ð»Ñ numeric" -#: utils/adt/numeric.c:7520 +#: utils/adt/numeric.c:7897 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "Поле з точніÑÑ‚ÑŽ %d, маÑштабом %d повинне округлÑтиÑÑŒ до абÑолютного Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐµ, ніж %s%d." -#: utils/adt/numeric.c:7566 +#: utils/adt/numeric.c:7948 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d cannot hold an infinite value." msgstr "Поле з точніÑÑ‚ÑŽ %d, маÑштабом %d не може міÑтити неÑкінченне значеннÑ." -#: utils/adt/oid.c:290 +#: utils/adt/oid.c:216 #, c-format msgid "invalid oidvector data" msgstr "неприпуÑтимі дані oidvector" -#: utils/adt/oracle_compat.c:973 +#: utils/adt/oracle_compat.c:976 #, c-format msgid "requested character too large" msgstr "запитаний Ñимвол занадто великий" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1017 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1020 #, c-format msgid "character number must be positive" msgstr "номер Ñимволу має бути додатнім" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1021 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1024 #, c-format msgid "null character not permitted" msgstr "Ñимвол не може бути null" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1039 utils/adt/oracle_compat.c:1092 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1042 utils/adt/oracle_compat.c:1095 #, c-format msgid "requested character too large for encoding: %u" msgstr "запитаний Ñимвол занадто великий Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ: %u" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1080 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1083 #, c-format msgid "requested character not valid for encoding: %u" msgstr "запитаний Ñимвол не припуÑтимий Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ: %u" -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:448 utils/adt/orderedsetaggs.c:552 -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:690 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:448 utils/adt/orderedsetaggs.c:553 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:693 #, c-format msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ð»Ñ %g не Ñ” між 0 Ñ– 1" -#: utils/adt/pg_locale.c:1228 +#: utils/adt/pg_locale.c:1410 #, c-format -msgid "Apply system library package updates." -msgstr "ЗаÑтоÑуйте Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ‚Ñƒ з ÑиÑтемною бібліотекою." +msgid "could not open collator for locale \"%s\" with rules \"%s\": %s" +msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñортувальник Ð´Ð»Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ—\"%s\" з правилами \"%s\": %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1452 utils/adt/pg_locale.c:1700 -#: utils/adt/pg_locale.c:1979 utils/adt/pg_locale.c:2001 -#, c-format -msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" -msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñортувальник Ð´Ð»Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ— \"%s\": %s" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1465 utils/adt/pg_locale.c:2010 +#: utils/adt/pg_locale.c:1421 utils/adt/pg_locale.c:2831 +#: utils/adt/pg_locale.c:2904 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "ICU не підтримуєтьÑÑ Ð² цій збірці" -#: utils/adt/pg_locale.c:1494 +#: utils/adt/pg_locale.c:1450 #, c-format msgid "could not create locale \"%s\": %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ñтворити локалізацію \"%s\": %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1497 +#: utils/adt/pg_locale.c:1453 #, c-format msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." msgstr "Операційній ÑиÑтемі не вдалоÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ дані локалізації з іменем \"%s\"." -#: utils/adt/pg_locale.c:1605 +#: utils/adt/pg_locale.c:1568 #, c-format msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" msgstr "параметри ÑÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· різними значеннÑми collate Ñ– ctype не підтримуютьÑÑ Ð½Ð° цій платформі" -#: utils/adt/pg_locale.c:1614 +#: utils/adt/pg_locale.c:1577 #, c-format msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform" msgstr "провайдер параметрів ÑÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ LIBC не підтримуєтьÑÑ Ð½Ð° цій платформі" -#: utils/adt/pg_locale.c:1649 +#: utils/adt/pg_locale.c:1618 #, c-format msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was recorded" msgstr "Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ñƒ ÑÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\" Ñкий не має фактичної верÑÑ–Ñ—, була вказана верÑÑ–Ñ" -#: utils/adt/pg_locale.c:1655 +#: utils/adt/pg_locale.c:1624 #, c-format msgid "collation \"%s\" has version mismatch" msgstr "невідповідніÑÑ‚ÑŒ верÑій Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ñƒ ÑÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\"" -#: utils/adt/pg_locale.c:1657 +#: utils/adt/pg_locale.c:1626 #, c-format msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "Параметр ÑÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð² базі даних був Ñтворений з верÑією %s, але операційна ÑиÑтема надає верÑÑ–ÑŽ %s." -#: utils/adt/pg_locale.c:1660 +#: utils/adt/pg_locale.c:1629 #, c-format msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "Перебудуйте вÑÑ– об'єкти, Ñкі ÑтоÑуютьÑÑ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ параметру ÑÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ– виконайте ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, або побудуйте PostgreSQL з правильною верÑією бібліотеки." -#: utils/adt/pg_locale.c:1731 +#: utils/adt/pg_locale.c:1695 #, c-format msgid "could not load locale \"%s\"" msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸ локаль \"%s\"" -#: utils/adt/pg_locale.c:1756 +#: utils/adt/pg_locale.c:1720 #, c-format msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ верÑÑ–ÑŽ параметрів ÑÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ— \"%s\": код помилки %lu" -#: utils/adt/pg_locale.c:1794 +#: utils/adt/pg_locale.c:1776 utils/adt/pg_locale.c:1789 +#, c-format +msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" +msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ€Ñдок в UTF-16: код помилки %lu" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1803 +#, c-format +msgid "could not compare Unicode strings: %m" +msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ñти Ñ€Ñдки в Unicode: %m" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1984 +#, c-format +msgid "collation failed: %s" +msgstr "помилка в бібліотеці ÑортуваннÑ: %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:2205 utils/adt/pg_locale.c:2237 +#, c-format +msgid "sort key generation failed: %s" +msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ключ ÑортуваннÑ: %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:2474 +#, c-format +msgid "could not get language from locale \"%s\": %s" +msgstr "не вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ мову з локалі \"%s\": %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:2495 utils/adt/pg_locale.c:2511 +#, c-format +msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" +msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñортувальник Ð´Ð»Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ— \"%s\": %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:2536 #, c-format msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU" msgstr "ICU не підтримує ÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\"" -#: utils/adt/pg_locale.c:1801 +#: utils/adt/pg_locale.c:2543 #, c-format msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ перетворювач ICU Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\": %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1832 utils/adt/pg_locale.c:1841 -#: utils/adt/pg_locale.c:1870 utils/adt/pg_locale.c:1880 +#: utils/adt/pg_locale.c:2561 utils/adt/pg_locale.c:2580 +#: utils/adt/pg_locale.c:2636 utils/adt/pg_locale.c:2647 #, c-format msgid "%s failed: %s" msgstr "%s помилка: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:2179 +#: utils/adt/pg_locale.c:2822 +#, c-format +msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" +msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸ локальну назву \"%s\" на мітку мови: %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:2863 +#, c-format +msgid "could not get language from ICU locale \"%s\": %s" +msgstr "не вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ мову з локалі ICU \"%s\": %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:2865 utils/adt/pg_locale.c:2894 +#, c-format +msgid "To disable ICU locale validation, set the parameter \"%s\" to \"%s\"." +msgstr "Щоб вимкнути перевірку мови ICU, вÑтановіть параметр \"%s\" на \"%s\"." + +#: utils/adt/pg_locale.c:2892 +#, c-format +msgid "ICU locale \"%s\" has unknown language \"%s\"" +msgstr "locale ICU \"%s\" має невідому мову \"%s\"" + +#: utils/adt/pg_locale.c:3073 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "неприпуÑтимий мультибайтний Ñимвол Ð´Ð»Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ—" -#: utils/adt/pg_locale.c:2180 +#: utils/adt/pg_locale.c:3074 #, c-format msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." msgstr "Параметр локалізації Ñерверу LC_CTYPE, можливо, неÑуміÑний з кодуваннÑм бази даних." @@ -24756,22 +25084,22 @@ msgstr "віднімати NaN з pg_lsn не можна" msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" msgstr "функцію можна викликати тільки коли Ñервер знаходитьÑÑ Ð² режимі двійкового оновленнÑ" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:482 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:254 #, c-format msgid "invalid command name: \"%s\"" msgstr "неприпуÑтиме Ñ–Ð¼â€™Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸: \"%s\"" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:2114 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1774 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "нерозпізнане Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð¸: \"%s\"" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:2115 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1775 #, c-format -msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", \"recovery_prefetch\", or \"wal\"." -msgstr "Ціль має бути \"archiver\", \"bgwriter\", \"recovery_prefetch\", або \"wal\"." +msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", \"io\", \"recovery_prefetch\", or \"wal\"." +msgstr "Ціль має бути \"archiver\", \"bgwriter\", \"io\", \"recovery_prefetch\", або \"wal\"." -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:2193 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1857 #, c-format msgid "invalid subscription OID %u" msgstr "некоректний OID підпиÑки %u" @@ -24781,431 +25109,440 @@ msgstr "некоректний OID підпиÑки %u" msgid "cannot display a value of type %s" msgstr "Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ %s не можна відобразити" -#: utils/adt/pseudotypes.c:321 +#: utils/adt/pseudotypes.c:310 #, c-format msgid "cannot accept a value of a shell type" msgstr "не можна прийнÑти Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ shell" -#: utils/adt/pseudotypes.c:331 +#: utils/adt/pseudotypes.c:320 #, c-format msgid "cannot display a value of a shell type" msgstr "не можна відобразити Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ shell" -#: utils/adt/rangetypes.c:404 +#: utils/adt/rangetypes.c:415 #, c-format msgid "range constructor flags argument must not be null" msgstr "аргумент позначок конÑтруктору діапазону не може бути null" -#: utils/adt/rangetypes.c:1003 +#: utils/adt/rangetypes.c:1014 #, c-format msgid "result of range difference would not be contiguous" msgstr "результат різниці діапазонів не буде безперервним" -#: utils/adt/rangetypes.c:1064 +#: utils/adt/rangetypes.c:1075 #, c-format msgid "result of range union would not be contiguous" msgstr "результат об'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ñ–Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½Ñ–Ð² не буде безперервним" -#: utils/adt/rangetypes.c:1689 +#: utils/adt/rangetypes.c:1750 #, c-format msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" msgstr "Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ñ Ð´Ñ–Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½Ñƒ повинна бути менше або дорівнювати верхній границі діапазону" -#: utils/adt/rangetypes.c:2112 utils/adt/rangetypes.c:2125 -#: utils/adt/rangetypes.c:2139 +#: utils/adt/rangetypes.c:2197 utils/adt/rangetypes.c:2210 +#: utils/adt/rangetypes.c:2224 #, c-format msgid "invalid range bound flags" msgstr "неприпуÑтимі позначки границь діапазону" -#: utils/adt/rangetypes.c:2113 utils/adt/rangetypes.c:2126 -#: utils/adt/rangetypes.c:2140 +#: utils/adt/rangetypes.c:2198 utils/adt/rangetypes.c:2211 +#: utils/adt/rangetypes.c:2225 #, c-format msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." msgstr "ПрипуÑтимі Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ \"[]\", \"[)\", \"(]\", Ñ– \"()\"." -#: utils/adt/rangetypes.c:2205 utils/adt/rangetypes.c:2222 -#: utils/adt/rangetypes.c:2235 utils/adt/rangetypes.c:2253 -#: utils/adt/rangetypes.c:2264 utils/adt/rangetypes.c:2308 -#: utils/adt/rangetypes.c:2316 +#: utils/adt/rangetypes.c:2293 utils/adt/rangetypes.c:2310 +#: utils/adt/rangetypes.c:2325 utils/adt/rangetypes.c:2345 +#: utils/adt/rangetypes.c:2356 utils/adt/rangetypes.c:2403 +#: utils/adt/rangetypes.c:2411 #, c-format msgid "malformed range literal: \"%s\"" msgstr "неправильний літерал діапазону: \"%s\"" -#: utils/adt/rangetypes.c:2207 +#: utils/adt/rangetypes.c:2295 #, c-format msgid "Junk after \"empty\" key word." msgstr "Ð¡Ð¼Ñ–Ñ‚Ñ‚Ñ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ñлова \"empty\"." -#: utils/adt/rangetypes.c:2224 +#: utils/adt/rangetypes.c:2312 #, c-format msgid "Missing left parenthesis or bracket." msgstr "Пропущено ліву дужку (круглу або квадратну)." -#: utils/adt/rangetypes.c:2237 +#: utils/adt/rangetypes.c:2327 #, c-format msgid "Missing comma after lower bound." msgstr "Пропущено кому піÑÐ»Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ð½ÑŒÐ¾Ñ— границі." -#: utils/adt/rangetypes.c:2255 +#: utils/adt/rangetypes.c:2347 #, c-format msgid "Too many commas." msgstr "Занадто багато ком." -#: utils/adt/rangetypes.c:2266 +#: utils/adt/rangetypes.c:2358 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Ð¡Ð¼Ñ–Ñ‚Ñ‚Ñ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾Ñ— дужки." -#: utils/adt/regexp.c:290 utils/adt/regexp.c:1983 utils/adt/varlena.c:4532 +#: utils/adt/regexp.c:305 utils/adt/regexp.c:1997 utils/adt/varlena.c:4270 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "помилка в регулÑрному виразі: %s" -#: utils/adt/regexp.c:431 utils/adt/regexp.c:666 +#: utils/adt/regexp.c:446 utils/adt/regexp.c:681 #, c-format msgid "invalid regular expression option: \"%.*s\"" msgstr "неприпуÑтимий параметр регулÑрного виразу: \"%.*s\"" -#: utils/adt/regexp.c:668 +#: utils/adt/regexp.c:683 #, c-format msgid "If you meant to use regexp_replace() with a start parameter, cast the fourth argument to integer explicitly." msgstr "Якщо ви хочете викориÑтовувати regexp_replace() з початковим параметром, приведіть тип четвертого аргумента до цілого чиÑла." -#: utils/adt/regexp.c:702 utils/adt/regexp.c:711 utils/adt/regexp.c:1068 -#: utils/adt/regexp.c:1132 utils/adt/regexp.c:1141 utils/adt/regexp.c:1150 -#: utils/adt/regexp.c:1159 utils/adt/regexp.c:1839 utils/adt/regexp.c:1848 -#: utils/adt/regexp.c:1857 utils/misc/guc.c:11869 utils/misc/guc.c:11903 +#: utils/adt/regexp.c:717 utils/adt/regexp.c:726 utils/adt/regexp.c:1083 +#: utils/adt/regexp.c:1147 utils/adt/regexp.c:1156 utils/adt/regexp.c:1165 +#: utils/adt/regexp.c:1174 utils/adt/regexp.c:1854 utils/adt/regexp.c:1863 +#: utils/adt/regexp.c:1872 utils/misc/guc.c:6627 utils/misc/guc.c:6661 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "неприпуÑтиме Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° \"%s\": %d" -#: utils/adt/regexp.c:922 +#: utils/adt/regexp.c:937 #, c-format msgid "SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote separators" msgstr "РегулÑрний вираз SQL не може міÑтити більше двох роздільників escape-double-quote" #. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/regexp.c:1079 utils/adt/regexp.c:1170 utils/adt/regexp.c:1257 -#: utils/adt/regexp.c:1296 utils/adt/regexp.c:1684 utils/adt/regexp.c:1739 -#: utils/adt/regexp.c:1868 +#: utils/adt/regexp.c:1094 utils/adt/regexp.c:1185 utils/adt/regexp.c:1272 +#: utils/adt/regexp.c:1311 utils/adt/regexp.c:1699 utils/adt/regexp.c:1754 +#: utils/adt/regexp.c:1883 #, c-format msgid "%s does not support the \"global\" option" msgstr "%s не підтримує параметр \"global\"" -#: utils/adt/regexp.c:1298 +#: utils/adt/regexp.c:1313 #, c-format msgid "Use the regexp_matches function instead." msgstr "ВикориÑтайте функцію regexp_matches заміÑÑ‚ÑŒ." -#: utils/adt/regexp.c:1486 +#: utils/adt/regexp.c:1501 #, c-format msgid "too many regular expression matches" msgstr "занадто багато відповідноÑтей Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÐ³ÑƒÐ»Ñрного виразу" -#: utils/adt/regproc.c:105 +#: utils/adt/regproc.c:104 #, c-format msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "ім'Ñ \"%s\" мають декілька функцій" -#: utils/adt/regproc.c:543 +#: utils/adt/regproc.c:513 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "ім'Ñ %s мають декілька операторів" -#: utils/adt/regproc.c:710 utils/adt/regproc.c:751 gram.y:8885 +#: utils/adt/regproc.c:670 gram.y:8841 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "пропущено аргумент" -#: utils/adt/regproc.c:711 utils/adt/regproc.c:752 gram.y:8886 +#: utils/adt/regproc.c:671 gram.y:8842 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Щоб позначити пропущений аргумент унарного оператору, викориÑтайте NONE." -#: utils/adt/regproc.c:715 utils/adt/regproc.c:756 utils/adt/regproc.c:2055 -#: utils/adt/ruleutils.c:10116 utils/adt/ruleutils.c:10398 +#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2009 utils/adt/ruleutils.c:10018 +#: utils/adt/ruleutils.c:10231 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "занадто багато аргументів" -#: utils/adt/regproc.c:716 utils/adt/regproc.c:757 +#: utils/adt/regproc.c:676 #, c-format msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Ðадайте Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð° два типи аргументів." -#: utils/adt/regproc.c:1639 utils/adt/regproc.c:1663 utils/adt/regproc.c:1764 -#: utils/adt/regproc.c:1788 utils/adt/regproc.c:1890 utils/adt/regproc.c:1895 -#: utils/adt/varlena.c:3671 utils/adt/varlena.c:3676 +#: utils/adt/regproc.c:1544 utils/adt/regproc.c:1661 utils/adt/regproc.c:1790 +#: utils/adt/regproc.c:1795 utils/adt/varlena.c:3410 utils/adt/varlena.c:3415 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "неприпуÑтимий ÑинтакÑÐ¸Ñ Ð² імені" -#: utils/adt/regproc.c:1953 +#: utils/adt/regproc.c:1904 #, c-format msgid "expected a left parenthesis" msgstr "очікувалаÑÑŒ ліва дужка" -#: utils/adt/regproc.c:1969 +#: utils/adt/regproc.c:1922 #, c-format msgid "expected a right parenthesis" msgstr "очікувалаÑÑŒ права дужка" -#: utils/adt/regproc.c:1988 +#: utils/adt/regproc.c:1941 #, c-format msgid "expected a type name" msgstr "очікувалоÑÑŒ ім'Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ" -#: utils/adt/regproc.c:2020 +#: utils/adt/regproc.c:1973 #, c-format msgid "improper type name" msgstr "неправильне ім'Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ" -#: utils/adt/ri_triggers.c:307 utils/adt/ri_triggers.c:1611 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2598 +#: utils/adt/ri_triggers.c:306 utils/adt/ri_triggers.c:1625 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2610 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "insert або update в таблиці \"%s\" порушує Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð²Ð½Ñ–ÑˆÐ½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ ключа \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:1614 +#: utils/adt/ri_triggers.c:309 utils/adt/ri_triggers.c:1628 #, c-format msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL не дозволÑÑ” змішувати в значенні ключа null Ñ– nonnull." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2031 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2045 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ \"%s\" повинна запуÑкатиÑÑŒ Ð´Ð»Ñ INSERT" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2037 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2051 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ \"%s\" повинна запуÑкатиÑÑŒ Ð´Ð»Ñ UPDATE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2043 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2057 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ \"%s\" повинна запуÑкатиÑÑŒ Ð´Ð»Ñ DELETE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2066 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2080 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñ€Ð¸Ð³ÐµÑ€Ñƒ \"%s\" таблиці \"%s\" немає Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ pg_constraint" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2068 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2082 #, c-format msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." msgstr "Видаліть цей тригер ціліÑноÑÑ‚Ñ– зв’Ñзків Ñ– пов'Ñзані об'єкти, а потім виконайте ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2098 gram.y:4286 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2112 gram.y:4223 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "Вираз MATCH PARTIAL вÑе ще не реалізований" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2423 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2435 #, c-format msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" msgstr "неочікуваний результат запиту ціліÑноÑÑ‚Ñ– зв’Ñзків до \"%s\" з Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" таблиці \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2427 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2439 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "Скоріше за вÑе, це викликано правилом, Ñке перепиÑало запит." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2588 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2600 #, c-format msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñекції \"%s\" порушує Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð²Ð½Ñ–ÑˆÐ½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ ключа \"%s" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2591 utils/adt/ri_triggers.c:2616 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2603 utils/adt/ri_triggers.c:2628 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "Ðа ключ (%s)=(%s) вÑе ще Ñ” поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð² таблиці \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2602 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2614 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "Ключ (%s)=(%s) не приÑутній в таблиці \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2605 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2617 #, c-format msgid "Key is not present in table \"%s\"." msgstr "Ключ не приÑутній в таблиці \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2611 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2623 #, c-format msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "update або delete в таблиці \"%s\" порушує Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð²Ð½Ñ–ÑˆÐ½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ ключа \"%s\" таблиці \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2619 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2631 #, c-format msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." msgstr "Ðа ключ вÑе ще Ñ” поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð² таблиці \"%s\"." -#: utils/adt/rowtypes.c:105 utils/adt/rowtypes.c:483 +#: utils/adt/rowtypes.c:106 utils/adt/rowtypes.c:510 #, c-format msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð½Ð¾Ð½Ñ–Ð¼Ð½Ð¸Ñ… Ñкладених типів не реалізовано" -#: utils/adt/rowtypes.c:157 utils/adt/rowtypes.c:186 utils/adt/rowtypes.c:209 -#: utils/adt/rowtypes.c:217 utils/adt/rowtypes.c:269 utils/adt/rowtypes.c:277 +#: utils/adt/rowtypes.c:159 utils/adt/rowtypes.c:191 utils/adt/rowtypes.c:217 +#: utils/adt/rowtypes.c:228 utils/adt/rowtypes.c:286 utils/adt/rowtypes.c:297 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "невірно Ñформований літерал запиÑу: \"%s\"" -#: utils/adt/rowtypes.c:158 +#: utils/adt/rowtypes.c:160 #, c-format msgid "Missing left parenthesis." msgstr "ВідÑÑƒÑ‚Ð½Ñ Ð»Ñ–Ð²Ð° дужка." -#: utils/adt/rowtypes.c:187 +#: utils/adt/rowtypes.c:192 #, c-format msgid "Too few columns." msgstr "Занадто мало Ñтовпців." -#: utils/adt/rowtypes.c:270 +#: utils/adt/rowtypes.c:287 #, c-format msgid "Too many columns." msgstr "Занадто багато Ñтовпців." -#: utils/adt/rowtypes.c:278 +#: utils/adt/rowtypes.c:298 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis." msgstr "Ð¡Ð¼Ñ–Ñ‚Ñ‚Ñ Ð¿Ñ–Ñла правої дужки." -#: utils/adt/rowtypes.c:532 +#: utils/adt/rowtypes.c:559 #, c-format msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" msgstr "неправильна кількіÑÑ‚ÑŒ Ñтовпців: %d, очікувалоÑÑŒ %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:574 +#: utils/adt/rowtypes.c:601 #, c-format msgid "binary data has type %u (%s) instead of expected %u (%s) in record column %d" msgstr "двійкові дані мають тип %u (%s) заміÑÑ‚ÑŒ очікуваного %u (%s) в Ñтовпці запиÑу %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:641 +#: utils/adt/rowtypes.c:668 #, c-format msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "неправильний двійковий формат у Ñтовпці запиÑу %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:932 utils/adt/rowtypes.c:1178 utils/adt/rowtypes.c:1436 -#: utils/adt/rowtypes.c:1682 +#: utils/adt/rowtypes.c:959 utils/adt/rowtypes.c:1205 utils/adt/rowtypes.c:1463 +#: utils/adt/rowtypes.c:1709 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "не можна порівнювати неподібні типи Ñтовпців %s Ñ– %s, Ñтовпець запиÑу %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:1023 utils/adt/rowtypes.c:1248 -#: utils/adt/rowtypes.c:1533 utils/adt/rowtypes.c:1718 +#: utils/adt/rowtypes.c:1050 utils/adt/rowtypes.c:1275 +#: utils/adt/rowtypes.c:1560 utils/adt/rowtypes.c:1745 #, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "не можна порівнювати типи запиÑів з різної кількіÑÑ‚ÑŽ Ñтовпців" -#: utils/adt/ruleutils.c:2715 +#: utils/adt/ruleutils.c:2679 #, c-format msgid "input is a query, not an expression" msgstr "вхідне Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ” запитом, а не виразом" -#: utils/adt/ruleutils.c:2727 +#: utils/adt/ruleutils.c:2691 #, c-format msgid "expression contains variables of more than one relation" msgstr "вираз міÑтить змінні більше одного відношеннÑ" -#: utils/adt/ruleutils.c:2734 +#: utils/adt/ruleutils.c:2698 #, c-format msgid "expression contains variables" msgstr "вираз міÑтить змінні" -#: utils/adt/ruleutils.c:5257 +#: utils/adt/ruleutils.c:5225 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "правило \"%s\" має непідтримуваний тип подій %d" -#: utils/adt/timestamp.c:110 +#: utils/adt/timestamp.c:112 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" msgstr "TIMESTAMP(%d)%s точніÑÑ‚ÑŒ не повинна бути від'ємною" -#: utils/adt/timestamp.c:116 +#: utils/adt/timestamp.c:118 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIMESTAMP(%d)%s точніÑÑ‚ÑŒ зменшена до дозволеного макÑимуму, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:179 utils/adt/timestamp.c:437 utils/misc/guc.c:12893 -#, c-format -msgid "timestamp out of range: \"%s\"" -msgstr "позначка чаÑу поза діапазоном: \"%s\"" - -#: utils/adt/timestamp.c:375 +#: utils/adt/timestamp.c:378 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "точніÑÑ‚ÑŒ позначки чаÑу (%d) повинна бути між %d Ñ– %d" -#: utils/adt/timestamp.c:499 +#: utils/adt/timestamp.c:496 #, c-format msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." msgstr "ЧиÑлові чаÑові поÑÑи повинні мати \"-\" або \"+\" в ÑкоÑÑ‚Ñ– першого Ñимволу." -#: utils/adt/timestamp.c:512 +#: utils/adt/timestamp.c:508 #, c-format msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" msgstr "чиÑловий чаÑовий поÑÑ \"%s\" поза діапазоном" -#: utils/adt/timestamp.c:608 utils/adt/timestamp.c:618 -#: utils/adt/timestamp.c:626 +#: utils/adt/timestamp.c:609 utils/adt/timestamp.c:619 +#: utils/adt/timestamp.c:627 #, c-format msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" msgstr "позначка чаÑу поза діапазоном: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/timestamp.c:727 +#: utils/adt/timestamp.c:728 #, c-format msgid "timestamp cannot be NaN" msgstr "позначка чаÑу не може бути NaN" -#: utils/adt/timestamp.c:745 utils/adt/timestamp.c:757 +#: utils/adt/timestamp.c:746 utils/adt/timestamp.c:758 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%g\"" msgstr "позначка чаÑу поза діапазоном: \"%g\"" -#: utils/adt/timestamp.c:1062 utils/adt/timestamp.c:1095 +#: utils/adt/timestamp.c:941 utils/adt/timestamp.c:1518 +#: utils/adt/timestamp.c:2708 utils/adt/timestamp.c:2778 +#: utils/adt/timestamp.c:2795 utils/adt/timestamp.c:2848 +#: utils/adt/timestamp.c:2887 utils/adt/timestamp.c:3203 +#: utils/adt/timestamp.c:3208 utils/adt/timestamp.c:3213 +#: utils/adt/timestamp.c:3263 utils/adt/timestamp.c:3270 +#: utils/adt/timestamp.c:3277 utils/adt/timestamp.c:3297 +#: utils/adt/timestamp.c:3304 utils/adt/timestamp.c:3311 +#: utils/adt/timestamp.c:3398 utils/adt/timestamp.c:3473 +#: utils/adt/timestamp.c:3842 utils/adt/timestamp.c:3966 +#: utils/adt/timestamp.c:4486 +#, c-format +msgid "interval out of range" +msgstr "інтервал поза діапазоном" + +#: utils/adt/timestamp.c:1065 utils/adt/timestamp.c:1098 #, c-format msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "неприпуÑтимий модифікатор типу INTERVAL" -#: utils/adt/timestamp.c:1078 +#: utils/adt/timestamp.c:1081 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "INTERVAL(%d) точніÑÑ‚ÑŒ не повинна бути від'ємною" -#: utils/adt/timestamp.c:1084 +#: utils/adt/timestamp.c:1087 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "INTERVAL(%d) точніÑÑ‚ÑŒ зменшена до макÑимально можливої, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:1466 +#: utils/adt/timestamp.c:1473 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "interval(%d) точніÑÑ‚ÑŒ повинна бути між %d Ñ– %d" -#: utils/adt/timestamp.c:2689 +#: utils/adt/timestamp.c:2703 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "віднімати безкінечні позначки чаÑу не можна" -#: utils/adt/timestamp.c:3891 utils/adt/timestamp.c:4074 +#: utils/adt/timestamp.c:4002 utils/adt/timestamp.c:4185 #, c-format msgid "origin out of range" msgstr "джерело поза діапазоном" -#: utils/adt/timestamp.c:3896 utils/adt/timestamp.c:4079 +#: utils/adt/timestamp.c:4007 utils/adt/timestamp.c:4190 #, c-format msgid "timestamps cannot be binned into intervals containing months or years" msgstr "позначки чаÑу не можна розділÑти на інтервали, що міÑÑ‚ÑÑ‚ÑŒ міÑÑці або роки" -#: utils/adt/timestamp.c:3903 utils/adt/timestamp.c:4086 +#: utils/adt/timestamp.c:4014 utils/adt/timestamp.c:4197 #, c-format msgid "stride must be greater than zero" msgstr "крок повинен бути більше нулÑ" -#: utils/adt/timestamp.c:4399 +#: utils/adt/timestamp.c:4480 #, c-format msgid "Months usually have fractional weeks." msgstr "У міÑÑців зазвичай Ñ” дробові тижні." @@ -25230,53 +25567,47 @@ msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: повинна викликатиÑÑ msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: повинна Ð²Ð¸ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ°Ñ‚Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ кожним Ñ€Ñдком" -#: utils/adt/tsgistidx.c:92 -#, c-format -msgid "gtsvector_in not implemented" -msgstr "Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ gtsvector_in не реалізована" - -#: utils/adt/tsquery.c:199 utils/adt/tsquery_op.c:124 +#: utils/adt/tsquery.c:210 utils/adt/tsquery_op.c:125 #, c-format msgid "distance in phrase operator must be an integer value between zero and %d inclusive" msgstr "відÑтань у фразовому операторі повинна бути цілим чиÑлом від Ð½ÑƒÐ»Ñ Ð´Ð¾ %d включно" -#: utils/adt/tsquery.c:306 utils/adt/tsquery.c:691 -#: utils/adt/tsvector_parser.c:133 -#, c-format -msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" -msgstr "ÑинтакÑична помилка в tsquery: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery.c:330 +#: utils/adt/tsquery.c:344 #, c-format msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" msgstr "немає оператора в tsquery: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:534 +#: utils/adt/tsquery.c:558 #, c-format msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" msgstr "занадто велике Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð² tsquery: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:539 +#: utils/adt/tsquery.c:563 #, c-format msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "занадто довгий операнд в tsquery: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:567 +#: utils/adt/tsquery.c:591 #, c-format msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "занадто довге Ñлово в tsquery: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:835 +#: utils/adt/tsquery.c:717 utils/adt/tsvector_parser.c:147 +#, c-format +msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" +msgstr "ÑинтакÑична помилка в tsquery: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:883 #, c-format msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" msgstr "запит пошуку текÑту не міÑтить лекÑем: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:846 utils/adt/tsquery_util.c:375 +#: utils/adt/tsquery.c:894 utils/adt/tsquery_util.c:376 #, c-format msgid "tsquery is too large" msgstr "tsquery занадто великий" -#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:407 +#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:409 #, c-format msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" msgstr "запит пошуку текÑту ігноруєтьÑÑ, тому, що міÑтить лише Ñтоп-Ñлова або не міÑтить лекÑем" @@ -25306,87 +25637,87 @@ msgstr "маÑив значимоÑÑ‚Ñ– не повинен міÑтити null" msgid "weight out of range" msgstr "значиміÑÑ‚ÑŒ поза діапазоном" -#: utils/adt/tsvector.c:215 +#: utils/adt/tsvector.c:217 #, c-format msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "Ñлово занадто довге (%ld байт, при макÑимумі %ld)" -#: utils/adt/tsvector.c:222 +#: utils/adt/tsvector.c:224 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "Ñ€Ñдок занадто довгий Ð´Ð»Ñ tsvector (%ld байт, при макÑимумі %ld)" -#: utils/adt/tsvector_op.c:771 +#: utils/adt/tsvector_op.c:773 #, c-format msgid "lexeme array may not contain nulls" msgstr "маÑив лекÑем не може міÑтити null" -#: utils/adt/tsvector_op.c:776 +#: utils/adt/tsvector_op.c:778 #, c-format msgid "lexeme array may not contain empty strings" msgstr "маÑив лекÑем не може міÑтити порожніх Ñ€Ñдків" -#: utils/adt/tsvector_op.c:846 +#: utils/adt/tsvector_op.c:847 #, c-format msgid "weight array may not contain nulls" msgstr "маÑив значимоÑÑ‚Ñ– не може міÑтити null" -#: utils/adt/tsvector_op.c:870 +#: utils/adt/tsvector_op.c:871 #, c-format msgid "unrecognized weight: \"%c\"" msgstr "нерозпізнана значиміÑÑ‚ÑŒ: \"%c\"" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2431 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2601 #, c-format msgid "ts_stat query must return one tsvector column" msgstr "запит ts_stat повинен повернути один Ñтовпець tsvector" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2620 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2790 #, c-format msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" msgstr "Ñтовпець типу tsvector \"%s\" не Ñ–Ñнує" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2627 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2797 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" msgstr "Ñтовпець \"%s\" повинен мати тип tsvector" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2639 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2809 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" does not exist" msgstr "Ñтовпець конфігурації \"%s\" не Ñ–Ñнує" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2645 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2815 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" msgstr "Ñтовпець \"%s\" повинен мати тип regconfig" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2652 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2822 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" must not be null" msgstr "Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ñ–Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ— \"%s\" не повинне бути null" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2665 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2835 #, c-format msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "ім'Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ñ–Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ— текÑтового пошуку \"%s\" повинно вказуватиÑÑ Ð·Ñ– Ñхемою" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2690 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2860 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of a character type" msgstr "Ñтовпець \"%s\" має не Ñимвольний тип" -#: utils/adt/tsvector_parser.c:134 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:148 #, c-format msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" msgstr "ÑинтакÑична помилка в tsvector: \"%s\"" -#: utils/adt/tsvector_parser.c:200 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:221 #, c-format msgid "there is no escaped character: \"%s\"" msgstr "немає пропущеного Ñимволу: \"%s\"" -#: utils/adt/tsvector_parser.c:318 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:339 #, c-format msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" msgstr "неправильна Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ позицію в tsvector: \"%s\"" @@ -25396,12 +25727,12 @@ msgstr "неправильна Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ позицію в tsv msgid "could not generate random values" msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ випадкові значеннÑ" -#: utils/adt/varbit.c:110 utils/adt/varchar.c:53 +#: utils/adt/varbit.c:110 utils/adt/varchar.c:54 #, c-format msgid "length for type %s must be at least 1" msgstr "довжина Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ %s повинна бути мінімум 1" -#: utils/adt/varbit.c:115 utils/adt/varchar.c:57 +#: utils/adt/varbit.c:115 utils/adt/varchar.c:58 #, c-format msgid "length for type %s cannot exceed %d" msgstr "довжина Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ %s не може перевищувати %d" @@ -25436,9 +25767,9 @@ msgstr "неприпуÑтима довжина у зовнішньому Ñ€Ñд msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "Ñ€Ñдок бітів занадто довгий Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ bit varying(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:889 -#: utils/adt/varlena.c:952 utils/adt/varlena.c:1109 utils/adt/varlena.c:3313 -#: utils/adt/varlena.c:3391 +#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:908 +#: utils/adt/varlena.c:971 utils/adt/varlena.c:1128 utils/adt/varlena.c:3052 +#: utils/adt/varlena.c:3130 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "від'ємна довжина підрÑдка не дозволена" @@ -25463,477 +25794,467 @@ msgstr "не можна викориÑтовувати (XOR) Ð´Ð»Ñ Ð±Ñ–Ñ‚Ð¾Ð²Ð¸ msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð±Ñ–Ñ‚Ñƒ %d поза припуÑтимим діапазоном (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3595 +#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3334 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "новий біт повинен бути 0 або 1" -#: utils/adt/varchar.c:157 utils/adt/varchar.c:310 +#: utils/adt/varchar.c:162 utils/adt/varchar.c:313 #, c-format msgid "value too long for type character(%d)" msgstr "Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð½Ð°Ð´Ñ‚Ð¾ довге Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ character(%d)" -#: utils/adt/varchar.c:472 utils/adt/varchar.c:634 +#: utils/adt/varchar.c:476 utils/adt/varchar.c:640 #, c-format msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð½Ð°Ð´Ñ‚Ð¾ довге Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ character varying(%d)" -#: utils/adt/varchar.c:732 utils/adt/varlena.c:1498 +#: utils/adt/varchar.c:738 utils/adt/varlena.c:1517 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string comparison" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸, Ñкий параметр ÑÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтати Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ–Ð²Ð½ÑÐ½Ð½Ñ Ñ€Ñдків" -#: utils/adt/varlena.c:1208 utils/adt/varlena.c:1947 +#: utils/adt/varlena.c:1227 utils/adt/varlena.c:1806 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches" msgstr "недетерміновані параметри ÑÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ підтримуютьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ підрÑдків" -#: utils/adt/varlena.c:1596 utils/adt/varlena.c:1609 -#, c-format -msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" -msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ€Ñдок в UTF-16: код помилки %lu" - -#: utils/adt/varlena.c:1624 -#, c-format -msgid "could not compare Unicode strings: %m" -msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ñти Ñ€Ñдки в Unicode: %m" - -#: utils/adt/varlena.c:1675 utils/adt/varlena.c:2398 -#, c-format -msgid "collation failed: %s" -msgstr "помилка в бібліотеці ÑортуваннÑ: %s" - -#: utils/adt/varlena.c:2585 -#, c-format -msgid "sort key generation failed: %s" -msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ключ ÑортуваннÑ: %s" - -#: utils/adt/varlena.c:3479 utils/adt/varlena.c:3546 +#: utils/adt/varlena.c:3218 utils/adt/varlena.c:3285 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑ %d поза припуÑтимим діапазоном, 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:3510 utils/adt/varlena.c:3582 +#: utils/adt/varlena.c:3249 utils/adt/varlena.c:3321 #, c-format msgid "index %lld out of valid range, 0..%lld" msgstr "Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑ %lld поза допуÑтимим діапазоном, 0..%lld" -#: utils/adt/varlena.c:4644 +#: utils/adt/varlena.c:4382 #, c-format msgid "field position must not be zero" msgstr "Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð½Ðµ повинна бути нульовою" -#: utils/adt/varlena.c:5664 +#: utils/adt/varlena.c:5554 #, c-format msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "незавершений Ñпецифікатор типу format()" -#: utils/adt/varlena.c:5665 utils/adt/varlena.c:5799 utils/adt/varlena.c:5920 +#: utils/adt/varlena.c:5555 utils/adt/varlena.c:5689 utils/adt/varlena.c:5810 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ знаку \"%%\", викориÑтайте \"%%%%\"." -#: utils/adt/varlena.c:5797 utils/adt/varlena.c:5918 +#: utils/adt/varlena.c:5687 utils/adt/varlena.c:5808 #, c-format msgid "unrecognized format() type specifier \"%.*s\"" msgstr "нерозпізнаний Ñпецифікатор типу format() \"%.*s\"" -#: utils/adt/varlena.c:5810 utils/adt/varlena.c:5867 +#: utils/adt/varlena.c:5700 utils/adt/varlena.c:5757 #, c-format msgid "too few arguments for format()" msgstr "занадто мало аргументів Ð´Ð»Ñ format()" -#: utils/adt/varlena.c:5963 utils/adt/varlena.c:6145 +#: utils/adt/varlena.c:5853 utils/adt/varlena.c:6035 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "чиÑло поза діапазоном" -#: utils/adt/varlena.c:6026 utils/adt/varlena.c:6054 +#: utils/adt/varlena.c:5916 utils/adt/varlena.c:5944 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "формат поÑилаєтьÑÑ Ð½Ð° аргумент 0, але аргументи нумеруютÑÑ Ð· 1" -#: utils/adt/varlena.c:6047 +#: utils/adt/varlena.c:5937 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "вказівка аргументу ширини повинно закінчуватиÑÑ \"$\"" -#: utils/adt/varlena.c:6092 +#: utils/adt/varlena.c:5982 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ null не можна форматувати у виглÑді SQL-ідентифікатору" -#: utils/adt/varlena.c:6218 +#: utils/adt/varlena.c:6190 #, c-format msgid "Unicode normalization can only be performed if server encoding is UTF8" msgstr "ÐÐ¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ Unicode може виконуватиÑÑŒ лише тоді, коли ÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñерверу - UTF8" -#: utils/adt/varlena.c:6231 +#: utils/adt/varlena.c:6203 #, c-format msgid "invalid normalization form: %s" msgstr "неприпуÑтима форма нормалізації: %s" -#: utils/adt/varlena.c:6434 utils/adt/varlena.c:6469 utils/adt/varlena.c:6504 +#: utils/adt/varlena.c:6406 utils/adt/varlena.c:6441 utils/adt/varlena.c:6476 #, c-format msgid "invalid Unicode code point: %04X" msgstr "неприпуÑтима точка коду Unicode: %04X" -#: utils/adt/varlena.c:6534 +#: utils/adt/varlena.c:6506 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX, or \\UXXXXXXXX." msgstr "Спеціальні коди Unicode повинні бути \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXXXX, або \\UXXXXXX." -#: utils/adt/windowfuncs.c:306 +#: utils/adt/windowfuncs.c:442 #, c-format msgid "argument of ntile must be greater than zero" msgstr "аргумент ntile повинен бути більше нулÑ" -#: utils/adt/windowfuncs.c:528 +#: utils/adt/windowfuncs.c:706 #, c-format msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "аргумент nth_value повинен бути більше нулÑ" -#: utils/adt/xid8funcs.c:117 +#: utils/adt/xid8funcs.c:126 #, c-format msgid "transaction ID %llu is in the future" msgstr "ідентифікатор транзакції %llu знаходитьÑÑ Ð² майбутньому" -#: utils/adt/xid8funcs.c:547 +#: utils/adt/xid8funcs.c:555 #, c-format msgid "invalid external pg_snapshot data" msgstr "неприпуÑтимі зовнішні дані pg_snapshot" -#: utils/adt/xml.c:222 +#: utils/adt/xml.c:238 #, c-format msgid "unsupported XML feature" msgstr "XML-функції не підтримуютьÑÑ" -#: utils/adt/xml.c:223 +#: utils/adt/xml.c:239 #, c-format msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "Ð¦Ñ Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ð¾Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ потребує, щоб Ñервер був побудований з підтримкою libxml." -#: utils/adt/xml.c:242 utils/mb/mbutils.c:627 +#: utils/adt/xml.c:258 utils/mb/mbutils.c:628 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "неприпуÑтиме Ñ–Ð¼â€™Ñ ÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\"" -#: utils/adt/xml.c:485 utils/adt/xml.c:490 +#: utils/adt/xml.c:506 utils/adt/xml.c:511 #, c-format msgid "invalid XML comment" msgstr "неприпуÑтимий XML-коментар" -#: utils/adt/xml.c:619 +#: utils/adt/xml.c:670 #, c-format msgid "not an XML document" msgstr "не XML-документ" -#: utils/adt/xml.c:778 utils/adt/xml.c:801 +#: utils/adt/xml.c:966 utils/adt/xml.c:989 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "неприпуÑтима XML-команда обробки" -#: utils/adt/xml.c:779 +#: utils/adt/xml.c:967 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "Метою XML-команди обробки не може бути \"%s\"." -#: utils/adt/xml.c:802 +#: utils/adt/xml.c:990 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "XML-команда обробки не може міÑтити \"?>\"." -#: utils/adt/xml.c:881 +#: utils/adt/xml.c:1069 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ xmlvalidate не реалізована" -#: utils/adt/xml.c:960 +#: utils/adt/xml.c:1125 #, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "не вдалоÑÑ Ñ–Ð½Ñ–Ñ†Ñ–Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ бібліотеку XML" -#: utils/adt/xml.c:961 +#: utils/adt/xml.c:1126 #, c-format msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%zu, sizeof(xmlChar)=%zu." msgstr "libxml2 має неÑуміÑний тип char: sizeof(char)=%zu, sizeof(xmlChar)=%zu." -#: utils/adt/xml.c:1047 +#: utils/adt/xml.c:1212 #, c-format msgid "could not set up XML error handler" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ñтановити обробник XML-помилок" -#: utils/adt/xml.c:1048 +#: utils/adt/xml.c:1213 #, c-format msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." msgstr "Можливо це означає, що викориÑтовувана верÑÑ–Ñ libxml2 неÑуміÑна з файлами-заголовками libxml2, з котрими був зібраний PostgreSQL." -#: utils/adt/xml.c:1935 +#: utils/adt/xml.c:2199 msgid "Invalid character value." msgstr "ÐеприпуÑтиме Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñимволу." -#: utils/adt/xml.c:1938 +#: utils/adt/xml.c:2202 msgid "Space required." msgstr "ПотребуєтьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ñ–Ð»." -#: utils/adt/xml.c:1941 +#: utils/adt/xml.c:2205 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "значеннÑми атрибуту standalone можуть бути лише 'yes' або 'no'." -#: utils/adt/xml.c:1944 +#: utils/adt/xml.c:2208 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "Ðеправильне оголошеннÑ: пропущена верÑÑ–Ñ." -#: utils/adt/xml.c:1947 +#: utils/adt/xml.c:2211 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "Ð’ оголошенні пропущене кодуваннÑ." -#: utils/adt/xml.c:1950 +#: utils/adt/xml.c:2214 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "Ðналіз XML-оголошеннÑ: '?>' очікуєтьÑÑ." -#: utils/adt/xml.c:1953 +#: utils/adt/xml.c:2217 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "Ðерозпізнаний код помилки libxml: %d." -#: utils/adt/xml.c:2210 +#: utils/adt/xml.c:2471 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML не підтримує безкінечні Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð² датах." -#: utils/adt/xml.c:2232 utils/adt/xml.c:2259 +#: utils/adt/xml.c:2493 utils/adt/xml.c:2520 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML не підтримує безкінченні Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð² позначках чаÑу." -#: utils/adt/xml.c:2675 +#: utils/adt/xml.c:2936 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "неприпуÑтимий запит" -#: utils/adt/xml.c:4015 +#: utils/adt/xml.c:3028 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" does not return tuples" +msgstr "portal \"%s\" не повертає кортежі" + +#: utils/adt/xml.c:4280 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "неприпуÑтимий маÑив з зіÑтавленнÑм проÑтіру імен XML" -#: utils/adt/xml.c:4016 +#: utils/adt/xml.c:4281 #, c-format msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "МаÑив повинен бути двовимірним Ñ– міÑтити 2 елемента по другій віÑÑ–." -#: utils/adt/xml.c:4040 +#: utils/adt/xml.c:4305 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "пуÑтий вираз XPath" -#: utils/adt/xml.c:4092 +#: utils/adt/xml.c:4357 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "ні ім'Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñтіру імен ні URI не можуть бути null" -#: utils/adt/xml.c:4099 +#: utils/adt/xml.c:4364 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð°Ñ€ÐµÑ”Ñтрувати проÑÑ‚Ñ–Ñ€ імен XML з ім'Ñм \"%s\" Ñ– URI \"%s\"" -#: utils/adt/xml.c:4450 +#: utils/adt/xml.c:4707 #, c-format msgid "DEFAULT namespace is not supported" msgstr "ПроÑÑ‚Ñ–Ñ€ імен DEFAULT не підтримуєтьÑÑ" -#: utils/adt/xml.c:4479 +#: utils/adt/xml.c:4736 #, c-format msgid "row path filter must not be empty string" msgstr "шлÑÑ… фільтруючих Ñ€Ñдків не повинен бути пуÑтим" -#: utils/adt/xml.c:4510 +#: utils/adt/xml.c:4767 #, c-format msgid "column path filter must not be empty string" msgstr "шлÑÑ… фільтруючого ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ Ð½Ðµ повинен бути пуÑтим" -#: utils/adt/xml.c:4654 +#: utils/adt/xml.c:4911 #, c-format msgid "more than one value returned by column XPath expression" msgstr "вираз XPath, Ñкий відбирає Ñтовпець, повернув більше одного значеннÑ" -#: utils/cache/lsyscache.c:1042 +#: utils/cache/lsyscache.c:1043 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´ типу %s до типу %s не Ñ–Ñнує" -#: utils/cache/lsyscache.c:2844 utils/cache/lsyscache.c:2877 -#: utils/cache/lsyscache.c:2910 utils/cache/lsyscache.c:2943 +#: utils/cache/lsyscache.c:2845 utils/cache/lsyscache.c:2878 +#: utils/cache/lsyscache.c:2911 utils/cache/lsyscache.c:2944 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "тип %s лише оболонка" -#: utils/cache/lsyscache.c:2849 +#: utils/cache/lsyscache.c:2850 #, c-format msgid "no input function available for type %s" msgstr "Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ %s немає доÑтупної функції введеннÑ" -#: utils/cache/lsyscache.c:2882 +#: utils/cache/lsyscache.c:2883 #, c-format msgid "no output function available for type %s" msgstr "Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ %s немає доÑтупної функції виводу" -#: utils/cache/partcache.c:215 +#: utils/cache/partcache.c:219 #, c-format msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" msgstr "в клаÑÑ– операторів \"%s\" методу доÑтупу %s пропущено опорну функцію %d Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ %s" -#: utils/cache/plancache.c:720 +#: utils/cache/plancache.c:724 #, c-format msgid "cached plan must not change result type" msgstr "в кешованому плані не повинен змінюватиÑÑŒ тип результату" -#: utils/cache/relcache.c:3732 +#: utils/cache/relcache.c:3741 #, c-format -msgid "heap relfilenode value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ relfilenode динамічної пам'ÑÑ‚Ñ– не вÑтановлено в режимі двійкового оновленнÑ" +msgid "heap relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ relfilenumber не вÑтановлене у режимі двійкового оновленнÑ" -#: utils/cache/relcache.c:3740 +#: utils/cache/relcache.c:3749 #, c-format -msgid "unexpected request for new relfilenode in binary upgrade mode" -msgstr "неочікуваний запит на новий relfilenode в режимі двійкового оновленнÑ" +msgid "unexpected request for new relfilenumber in binary upgrade mode" +msgstr "неочікуваний запит на новий relfilenumber в режимі двійкового оновленнÑ" -#: utils/cache/relcache.c:6451 +#: utils/cache/relcache.c:6495 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ñтворити файл ініціалізації Ð´Ð»Ñ ÐºÐµÑˆÑƒ відношень \"%s\": %m" -#: utils/cache/relcache.c:6453 +#: utils/cache/relcache.c:6497 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Продовжуємо уÑе одно, але щоÑÑŒ не так." -#: utils/cache/relcache.c:6775 +#: utils/cache/relcache.c:6819 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸ файл кешу \"%s\": %m" -#: utils/cache/relmapper.c:590 +#: utils/cache/relmapper.c:597 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" msgstr "виконати PREPARE Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð·Ð°ÐºÑ†Ñ–Ñ—, Ñка змінила зіÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½ÑŒ, не можна" -#: utils/cache/relmapper.c:836 +#: utils/cache/relmapper.c:853 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" msgstr "файл зіÑтавлень відношень \"%s\" міÑтить неприпуÑтимі дані" -#: utils/cache/relmapper.c:846 +#: utils/cache/relmapper.c:863 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "файл зіÑтавлень відношень \"%s\" міÑтить неправильну контрольну Ñуму" -#: utils/cache/typcache.c:1809 utils/fmgr/funcapi.c:532 +#: utils/cache/typcache.c:1809 utils/fmgr/funcapi.c:566 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "тип запиÑу не зареєÑтрований" -#: utils/error/assert.c:39 +#: utils/error/assert.c:37 #, c-format msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments in PID %d\n" msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: невірні аргументи в PID %d\n" -#: utils/error/assert.c:42 +#: utils/error/assert.c:40 #, c-format -msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d, PID: %d)\n" -msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Файл: \"%s\", Ð Ñдок: %d, PID: %d)\n" +msgid "TRAP: failed Assert(\"%s\"), File: \"%s\", Line: %d, PID: %d\n" +msgstr "TRAP: помилка Assert(\"%s\"), файл: \"%s\", Ñ€Ñдок: %d, PID: %d\n" -#: utils/error/elog.c:404 +#: utils/error/elog.c:416 #, c-format msgid "error occurred before error message processing is available\n" msgstr "ÑталаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° перед тим, Ñк обробка Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ помилку була доÑтупна\n" -#: utils/error/elog.c:1943 +#: utils/error/elog.c:2096 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð½Ð¾ відкрити файл \"%s\" Ñк stderr: %m" -#: utils/error/elog.c:1956 +#: utils/error/elog.c:2109 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð½Ð¾ відкрити файл \"%s\" Ñк stdout: %m" -#: utils/error/elog.c:2521 utils/error/elog.c:2548 utils/error/elog.c:2564 +#: utils/error/elog.c:2145 +#, c-format +msgid "invalid character" +msgstr "неприпуÑтимий Ñимвол" + +#: utils/error/elog.c:2851 utils/error/elog.c:2878 utils/error/elog.c:2894 msgid "[unknown]" msgstr "[unknown]" -#: utils/error/elog.c:2837 utils/error/elog.c:3158 utils/error/elog.c:3265 +#: utils/error/elog.c:3167 utils/error/elog.c:3488 utils/error/elog.c:3595 msgid "missing error text" msgstr "пропущено текÑÑ‚ помилки" -#: utils/error/elog.c:2840 utils/error/elog.c:2843 +#: utils/error/elog.c:3170 utils/error/elog.c:3173 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " Ñимвол %d" -#: utils/error/elog.c:2853 utils/error/elog.c:2860 +#: utils/error/elog.c:3183 utils/error/elog.c:3190 msgid "DETAIL: " msgstr "ВІДОМОСТІ: " -#: utils/error/elog.c:2867 +#: utils/error/elog.c:3197 msgid "HINT: " msgstr "УКÐЗІВКÐ: " -#: utils/error/elog.c:2874 +#: utils/error/elog.c:3204 msgid "QUERY: " msgstr "ЗÐПИТ: " -#: utils/error/elog.c:2881 +#: utils/error/elog.c:3211 msgid "CONTEXT: " msgstr "КОÐТЕКСТ: " -#: utils/error/elog.c:2891 +#: utils/error/elog.c:3221 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "РОЗТÐШУВÐÐÐЯ: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2898 +#: utils/error/elog.c:3228 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "РОЗТÐШУВÐÐÐЯ: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2905 +#: utils/error/elog.c:3235 msgid "BACKTRACE: " msgstr "ВІДСТЕЖУВÐТИ: " -#: utils/error/elog.c:2917 +#: utils/error/elog.c:3247 msgid "STATEMENT: " msgstr "ІÐСТРУКЦІЯ: " -#: utils/error/elog.c:3310 +#: utils/error/elog.c:3640 msgid "DEBUG" msgstr "ÐÐЛÐГОДЖЕÐÐЯ" -#: utils/error/elog.c:3314 +#: utils/error/elog.c:3644 msgid "LOG" msgstr "ЗÐПИСУВÐÐÐЯ" -#: utils/error/elog.c:3317 +#: utils/error/elog.c:3647 msgid "INFO" msgstr "ІÐФОРМÐЦІЯ" -#: utils/error/elog.c:3320 +#: utils/error/elog.c:3650 msgid "NOTICE" msgstr "ПОВІДОМЛЕÐÐЯ" -#: utils/error/elog.c:3324 +#: utils/error/elog.c:3654 msgid "WARNING" msgstr "ПОПЕРЕДЖЕÐÐЯ" -#: utils/error/elog.c:3327 +#: utils/error/elog.c:3657 msgid "ERROR" msgstr "ПОМИЛКÐ" -#: utils/error/elog.c:3330 +#: utils/error/elog.c:3660 msgid "FATAL" msgstr "ФÐТÐЛЬÐО" -#: utils/error/elog.c:3333 +#: utils/error/elog.c:3663 msgid "PANIC" msgstr "ПÐÐІКÐ" @@ -26026,397 +26347,419 @@ msgstr "параметр \"dynamic_library_path\" міÑтить компонеРmsgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" msgstr "параметр \"dynamic_library_path\" міÑтить компонент, Ñкий не Ñ” абÑолютним шлÑхом" -#: utils/fmgr/fmgr.c:238 +#: utils/fmgr/fmgr.c:236 #, c-format msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" msgstr "внутрішньої функції \"%s\" немає у внутрішній таблиці підÑтановки" -#: utils/fmgr/fmgr.c:484 +#: utils/fmgr/fmgr.c:470 #, c-format msgid "could not find function information for function \"%s\"" msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ інформацію про функцію \"%s\"" -#: utils/fmgr/fmgr.c:486 +#: utils/fmgr/fmgr.c:472 #, c-format msgid "SQL-callable functions need an accompanying PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)." msgstr "Функції, Ñкі викликаютьÑÑ Ð· SQL, потребують додаткове Ð¾Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ PG_FUNCTION_INFO_V1(ім'Ñ_функції)." -#: utils/fmgr/fmgr.c:504 +#: utils/fmgr/fmgr.c:490 #, c-format msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "нерозпізнана верÑÑ–Ñ API %d, повідомлена інформаційною функцією \"%s\"" -#: utils/fmgr/fmgr.c:1985 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2080 #, c-format msgid "operator class options info is absent in function call context" msgstr "в контекÑÑ‚Ñ– виклику функції відÑÑƒÑ‚Ð½Ñ Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ ÑтоÑовно параметрів клаÑів операторів" -#: utils/fmgr/fmgr.c:2052 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2147 #, c-format msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" msgstr "Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ Ð¼Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñ— перевірки %u викликана Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð²Ð¸ %u заміÑÑ‚ÑŒ %u" -#: utils/fmgr/funcapi.c:455 +#: utils/fmgr/funcapi.c:489 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ фактичний тип результату Ð´Ð»Ñ Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ— \"%s\" оголошеної Ñк, та, котра повертає тип %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:600 +#: utils/fmgr/funcapi.c:634 #, c-format msgid "argument declared %s does not contain a range type but type %s" msgstr "оголошений аргумент %s не міÑтить тип діапазону, а тип %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:683 +#: utils/fmgr/funcapi.c:717 #, c-format msgid "could not find multirange type for data type %s" msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ багатодіапазонний тип Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ даних %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1900 utils/fmgr/funcapi.c:1932 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1921 utils/fmgr/funcapi.c:1953 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "кількіÑÑ‚ÑŒ пÑевдонімів не відповідає кількоÑÑ‚Ñ– Ñтовпців" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1926 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1947 #, c-format msgid "no column alias was provided" msgstr "жодного пÑевдоніму Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ Ð½Ðµ було надано" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1950 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1971 #, c-format msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ñ€Ñдка Ð´Ð»Ñ Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ—, що повертає запиÑ" -#: utils/init/miscinit.c:329 +#: utils/init/miscinit.c:346 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "каталог даних \"%s\" не Ñ–Ñнує" -#: utils/init/miscinit.c:334 +#: utils/init/miscinit.c:351 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸ дозволи на каталог \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:342 +#: utils/init/miscinit.c:359 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "вказаний каталог даних \"%s\" не Ñ” каталогом" -#: utils/init/miscinit.c:358 +#: utils/init/miscinit.c:375 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "влаÑник каталогу даних \"%s\" визначений неправильно" -#: utils/init/miscinit.c:360 +#: utils/init/miscinit.c:377 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "Сервер повинен запуÑкати кориÑтувач, Ñкий володіє каталогом даних." -#: utils/init/miscinit.c:378 +#: utils/init/miscinit.c:395 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions" msgstr "каталог даних \"%s\" має неприпуÑтимі дозволи" -#: utils/init/miscinit.c:380 +#: utils/init/miscinit.c:397 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." msgstr "Дозволи повинні бути u=rwx (0700) або u=rwx,g=rx (0750)." -#: utils/init/miscinit.c:665 utils/misc/guc.c:7840 +#: utils/init/miscinit.c:455 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ каталог на \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:692 utils/misc/guc.c:3557 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "вÑтановити параметр \"%s\" в межах операції з обмеженнÑми по безпеці, не можна" -#: utils/init/miscinit.c:733 +#: utils/init/miscinit.c:764 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "роль з OID %u не Ñ–Ñнує" -#: utils/init/miscinit.c:763 +#: utils/init/miscinit.c:794 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð»Ñ– \"%s\" вхід не дозволений" -#: utils/init/miscinit.c:781 +#: utils/init/miscinit.c:812 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "занадто багато підключень Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð»Ñ– \"%s\"" -#: utils/init/miscinit.c:841 +#: utils/init/miscinit.c:919 #, c-format msgid "permission denied to set session authorization" msgstr "немає прав Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ— в ÑеанÑÑ–" -#: utils/init/miscinit.c:924 +#: utils/init/miscinit.c:1002 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "неприпуÑтимий OID ролі: %u" -#: utils/init/miscinit.c:978 +#: utils/init/miscinit.c:1149 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "ÑиÑтема бази даних вимкнена" -#: utils/init/miscinit.c:1065 +#: utils/init/miscinit.c:1236 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ñтворити файл Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1079 +#: utils/init/miscinit.c:1250 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ файл Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1086 +#: utils/init/miscinit.c:1257 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸ файл Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1095 +#: utils/init/miscinit.c:1266 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "файл Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\" пуÑтий" -#: utils/init/miscinit.c:1096 +#: utils/init/miscinit.c:1267 #, c-format msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." msgstr "Ðбо зараз запуÑкаєтьÑÑ Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ð¹ Ñервер, або цей файл Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑˆÐ¸Ð²ÑÑ Ð² результаті збою під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ запуÑку." -#: utils/init/miscinit.c:1140 +#: utils/init/miscinit.c:1311 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "файл Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\" вже Ñ–Ñнує" -#: utils/init/miscinit.c:1144 +#: utils/init/miscinit.c:1315 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Інший postgres (PID %d) працює з каталогом даних \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1146 +#: utils/init/miscinit.c:1317 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Інший postmaster (PID %d) працює з каталогом даних \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1149 +#: utils/init/miscinit.c:1320 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Інший postgres (PID %d) викориÑтовує файл Ñокету \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1151 +#: utils/init/miscinit.c:1322 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Інший postmaster (PID %d) викориÑтовує файл Ñокету \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1202 +#: utils/init/miscinit.c:1373 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñтарий файл Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1204 +#: utils/init/miscinit.c:1375 #, c-format msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "ЗдаєтьÑÑ, файл залишивÑÑ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÐ¾Ð²Ð¾, але видалити його не вийшло. Будь-лаÑка, видаліть файл вручну або Ñпробуйте знову." -#: utils/init/miscinit.c:1241 utils/init/miscinit.c:1255 -#: utils/init/miscinit.c:1266 +#: utils/init/miscinit.c:1412 utils/init/miscinit.c:1426 +#: utils/init/miscinit.c:1437 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñати файл Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1377 utils/init/miscinit.c:1519 utils/misc/guc.c:10837 +#: utils/init/miscinit.c:1548 utils/init/miscinit.c:1690 utils/misc/guc.c:5597 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸ з файлу \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1507 +#: utils/init/miscinit.c:1678 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ файл \"%s\": %m; вÑе одно продовжуєтьÑÑ" -#: utils/init/miscinit.c:1532 +#: utils/init/miscinit.c:1703 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "файл Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\" міÑтить неправильний PID: %ld заміÑÑ‚ÑŒ %ld" -#: utils/init/miscinit.c:1571 utils/init/miscinit.c:1587 +#: utils/init/miscinit.c:1742 utils/init/miscinit.c:1758 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "\"%s\" не Ñ” припуÑтимим каталогом даних" -#: utils/init/miscinit.c:1573 +#: utils/init/miscinit.c:1744 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "Файл \"%s\" пропущено." -#: utils/init/miscinit.c:1589 +#: utils/init/miscinit.c:1760 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "Файл \"%s\" не міÑтить припуÑтимих даних." -#: utils/init/miscinit.c:1591 +#: utils/init/miscinit.c:1762 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "Можливо, вам Ñлід виконати initdb." -#: utils/init/miscinit.c:1599 +#: utils/init/miscinit.c:1770 #, c-format msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s." msgstr "Каталог даних ініціалізований Ñервером PostgreSQL верÑÑ–Ñ— %s, не ÑуміÑною з цією верÑією %s." -#: utils/init/postinit.c:258 +#: utils/init/postinit.c:259 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s" msgstr "Ð¿Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÐ¿Ð»Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ— авторизовано: кориÑтувач=%s" -#: utils/init/postinit.c:261 +#: utils/init/postinit.c:262 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s" msgstr "Ð¿Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾: кориÑтувач=%s" -#: utils/init/postinit.c:264 +#: utils/init/postinit.c:265 #, c-format msgid " database=%s" msgstr " database=%s" -#: utils/init/postinit.c:267 +#: utils/init/postinit.c:268 #, c-format msgid " application_name=%s" msgstr " application_name=%s" -#: utils/init/postinit.c:272 +#: utils/init/postinit.c:273 #, c-format msgid " SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d)" msgstr " SSL активовано (протокол=%s, шифр=%s, біти=%d)" -#: utils/init/postinit.c:284 +#: utils/init/postinit.c:285 #, c-format -msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, principal=%s)" -msgstr " GSS (автентифіковано=%s, закодовано=%s, ведучій=%s)" +msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, delegated_credentials=%s, principal=%s)" +msgstr " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, delegated_credentials=%s, principal=%s)" -#: utils/init/postinit.c:285 utils/init/postinit.c:286 -#: utils/init/postinit.c:291 utils/init/postinit.c:292 +#: utils/init/postinit.c:286 utils/init/postinit.c:287 +#: utils/init/postinit.c:288 utils/init/postinit.c:293 +#: utils/init/postinit.c:294 utils/init/postinit.c:295 msgid "no" msgstr "ні" -#: utils/init/postinit.c:285 utils/init/postinit.c:286 -#: utils/init/postinit.c:291 utils/init/postinit.c:292 +#: utils/init/postinit.c:286 utils/init/postinit.c:287 +#: utils/init/postinit.c:288 utils/init/postinit.c:293 +#: utils/init/postinit.c:294 utils/init/postinit.c:295 msgid "yes" msgstr "так" -#: utils/init/postinit.c:290 +#: utils/init/postinit.c:292 #, c-format -msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s)" -msgstr " GSS (автентифіковано=%s, закодовано=%s)" +msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, delegated_credentials=%s)" +msgstr " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, delegated_credentials=%s)" -#: utils/init/postinit.c:330 +#: utils/init/postinit.c:333 #, c-format msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" msgstr "база даних \"%s\" зникла з pg_database" -#: utils/init/postinit.c:332 +#: utils/init/postinit.c:335 #, c-format msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." msgstr "ЗдаєтьÑÑ, база даних з OID %u тепер належить \"%s\"." -#: utils/init/postinit.c:352 +#: utils/init/postinit.c:355 #, c-format msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" msgstr "база даних \"%s\" не приймає Ð¿Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð² даний момент" -#: utils/init/postinit.c:365 +#: utils/init/postinit.c:368 #, c-format msgid "permission denied for database \"%s\"" msgstr "доÑтуп до бази даних \"%s\" відхилений" -#: utils/init/postinit.c:366 +#: utils/init/postinit.c:369 #, c-format msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "КориÑтувач не має права CONNECT." -#: utils/init/postinit.c:383 +#: utils/init/postinit.c:386 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "занадто багато підключень до бази даних \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:409 utils/init/postinit.c:416 +#: utils/init/postinit.c:410 utils/init/postinit.c:417 #, c-format msgid "database locale is incompatible with operating system" msgstr "Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð±Ð°Ð·Ð¸ даних неÑуміÑна з операційною ÑиÑтемою" -#: utils/init/postinit.c:410 +#: utils/init/postinit.c:411 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "База даних була ініціалізована з параметром LC_COLLATE \"%s\", але зараз setlocale() не розпізнає його." -#: utils/init/postinit.c:412 utils/init/postinit.c:419 +#: utils/init/postinit.c:413 utils/init/postinit.c:420 #, c-format msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." msgstr "Повторно Ñтворіть базу даних з іншою локалізацією або вÑтановіть пропущену локалізацію." -#: utils/init/postinit.c:417 +#: utils/init/postinit.c:418 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "База даних була ініціалізована з параметром LC_CTYPE \"%s\", але зараз setlocale() не розпізнає його." -#: utils/init/postinit.c:457 -#, c-format -msgid "database \"%s\" has no actual collation version, but a version was recorded" -msgstr "Ð´Ð»Ñ Ð±Ð°Ð·Ð¸ даних \"%s\", Ñка не має фактичної верÑÑ–Ñ— ÑортуваннÑ, була вказана верÑÑ–Ñ" - -#: utils/init/postinit.c:461 +#: utils/init/postinit.c:475 #, c-format msgid "database \"%s\" has a collation version mismatch" msgstr "база даних \"%s\" має невідповідніÑÑ‚ÑŒ верÑÑ–Ñ— параметрів ÑортуваннÑ" -#: utils/init/postinit.c:463 +#: utils/init/postinit.c:477 #, c-format msgid "The database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "Базу даних було Ñтворено за допомогою параметрів ÑÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÑ–Ñ— %s, але операційна ÑиÑтема надає верÑÑ–ÑŽ %s." -#: utils/init/postinit.c:466 +#: utils/init/postinit.c:480 #, c-format msgid "Rebuild all objects in this database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "Перебудуйте вÑÑ– об'єкти бази даних, Ñкі викориÑтовують Ñтандартний параметр ÑÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ виконайте ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, або побудуйте PostgreSQL з правильною верÑією бібліотеки." -#: utils/init/postinit.c:834 +#: utils/init/postinit.c:891 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "в цій ÑиÑтемі баз даних не визначено жодної ролі" -#: utils/init/postinit.c:835 +#: utils/init/postinit.c:892 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "Ви повинні негайно виконати CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." -#: utils/init/postinit.c:867 +#: utils/init/postinit.c:928 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "потрібно бути ÑуперкориÑтувачем, щоб підключитиÑÑŒ в режимі двійкового оновленнÑ" -#: utils/init/postinit.c:880 +#: utils/init/postinit.c:949 #, c-format -msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" -msgstr "Ñлоти підключень, Ñкі залишилиÑÑŒ, зарезервовані Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½ÑŒ ÑуперкориÑтувача (не Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÐ¿Ð»Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ—)" +msgid "remaining connection slots are reserved for roles with the %s attribute" +msgstr "Ñлоти підключеннÑ, що залишилиÑÑ, зарезервовані Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ¹ з атрибутом %s" -#: utils/init/postinit.c:890 +#: utils/init/postinit.c:955 #, c-format -msgid "must be superuser or replication role to start walsender" -msgstr "Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑку процеÑу walsender потребуєтьÑÑ Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ реплікації або бути ÑуперкориÑтувачем" +msgid "remaining connection slots are reserved for roles with privileges of the \"%s\" role" +msgstr "Ñлоти підключеннÑ, що залишилиÑÑ, зарезервовані Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ¹ з привілеÑми ролі \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:959 +#: utils/init/postinit.c:967 #, c-format -msgid "database %u does not exist" -msgstr "база даних %u не Ñ–Ñнує" +msgid "permission denied to start WAL sender" +msgstr "немає дозволу Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑку відправника WAL" -#: utils/init/postinit.c:1048 +#: utils/init/postinit.c:968 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s attribute may start a WAL sender process." +msgstr "Тільки ролі з атрибутом %s можуть почати Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Ð²Ñ–Ð´Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸ WAL." + +#: utils/init/postinit.c:1086 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Схоже, вона щойно була видалена або перейменована." -#: utils/init/postinit.c:1066 +#: utils/init/postinit.c:1090 +#, c-format +msgid "database %u does not exist" +msgstr "база даних %u не Ñ–Ñнує" + +#: utils/init/postinit.c:1099 +#, c-format +msgid "cannot connect to invalid database \"%s\"" +msgstr "неможливо під'єднатиÑÑ Ð´Ð¾ невірної бази даних \"%s\"" + +#: utils/init/postinit.c:1159 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Підкаталог бази даних \"%s\" пропущений." +#: utils/init/usercontext.c:43 +#, c-format +msgid "role \"%s\" cannot SET ROLE to \"%s\"" +msgstr "роль \"%s\" не може виконати SET ROLE Ð´Ð»Ñ \"%s\"" + #: utils/mb/conv.c:522 utils/mb/conv.c:733 #, c-format msgid "invalid encoding number: %d" @@ -26434,2261 +26777,2283 @@ msgstr "неочікуваний ідентифікатор ÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ % msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" msgstr "неочікуваний ідентифікатор ÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ %d Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ñ–Ð² Ñимволів WIN" -#: utils/mb/mbutils.c:297 utils/mb/mbutils.c:900 +#: utils/mb/mbutils.c:298 utils/mb/mbutils.c:901 #, c-format msgid "conversion between %s and %s is not supported" msgstr "Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ñ–Ð¶ %s Ñ– %s не підтримуєтьÑÑ" -#: utils/mb/mbutils.c:385 -#, c-format -msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" -msgstr "функції за замовчуваннÑм Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· ÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\" в \"%s\" не Ñ–Ñнує" - -#: utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 -#: utils/mb/mbutils.c:842 +#: utils/mb/mbutils.c:403 utils/mb/mbutils.c:431 utils/mb/mbutils.c:816 +#: utils/mb/mbutils.c:843 #, c-format msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." msgstr "Ð Ñдок з %d байт занадто довгий Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ." -#: utils/mb/mbutils.c:568 +#: utils/mb/mbutils.c:569 #, c-format msgid "invalid source encoding name \"%s\"" msgstr "неприпуÑтиме Ñ–Ð¼â€™Ñ Ð²Ð¸Ñ…Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\"" -#: utils/mb/mbutils.c:573 +#: utils/mb/mbutils.c:574 #, c-format msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" msgstr "неприпуÑтиме Ñ–Ð¼â€™Ñ ÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€ÐµÐ·ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð°Ñ‚Ñƒ \"%s\"" -#: utils/mb/mbutils.c:713 +#: utils/mb/mbutils.c:714 #, c-format msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" msgstr "неприпуÑтиме Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±Ð°Ð¹Ñ‚Ñƒ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\": 0x%02x" -#: utils/mb/mbutils.c:877 +#: utils/mb/mbutils.c:878 #, c-format msgid "invalid Unicode code point" msgstr "неприпуÑтима кодова точка Unicode" -#: utils/mb/mbutils.c:1146 +#: utils/mb/mbutils.c:1204 #, c-format msgid "bind_textdomain_codeset failed" msgstr "помилка в bind_textdomain_codeset" -#: utils/mb/mbutils.c:1667 +#: utils/mb/mbutils.c:1725 #, c-format msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" msgstr "неприпуÑтима поÑлідовніÑÑ‚ÑŒ байтів Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\": %s" -#: utils/mb/mbutils.c:1700 +#: utils/mb/mbutils.c:1758 #, c-format msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" msgstr "Ñимвол з поÑлідовніÑÑ‚ÑŽ байтів %s в кодуванні \"%s\" не має еквіваленту в кодуванні \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:776 +#: utils/misc/conffiles.c:88 +#, c-format +msgid "empty configuration directory name: \"%s\"" +msgstr "пуÑта назва каталогу конфігурації: \"%s\"" + +#: utils/misc/conffiles.c:100 +#, c-format +msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" +msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ каталог конфігурації \"%s\": %m" + +#: utils/misc/guc.c:115 +msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." +msgstr "ПрипуÑтимі одиниці Ð´Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ параметру: \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", Ñ– \"TB\"." + +#: utils/misc/guc.c:152 +msgid "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." +msgstr "ПрипуÑтимі одиниці Ð´Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ параметру: \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", Ñ– \"d\"." + +#: utils/misc/guc.c:421 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d" +msgstr "нерозпізнаний параметр конфігурації \"%s\" у файлі \"%s\" Ñ€Ñдок %d" + +#: utils/misc/guc.c:461 utils/misc/guc.c:3411 utils/misc/guc.c:3655 +#: utils/misc/guc.c:3753 utils/misc/guc.c:3851 utils/misc/guc.c:3975 +#: utils/misc/guc.c:4078 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" +msgstr "параметр \"%s\" не може бути змінений, без Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñервера" + +#: utils/misc/guc.c:497 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" +msgstr "параметр \"%s\" видалений з файла конфігурації, Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñкинуто до \"за замовчуваннÑм\"" + +#: utils/misc/guc.c:562 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" +msgstr "параметр \"%s\" змінено на \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:604 +#, c-format +msgid "configuration file \"%s\" contains errors" +msgstr "файл конфігурації \"%s\" міÑтить помилки" + +#: utils/misc/guc.c:609 +#, c-format +msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" +msgstr "файл конфігурації \"%s\" міÑтить помилки; були заÑтоÑовані не залежні зміни" + +#: utils/misc/guc.c:614 +#, c-format +msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" +msgstr "файл конфігурації \"%s\" міÑтить помилки; зміни не були заÑтоÑовані" + +#: utils/misc/guc.c:1211 utils/misc/guc.c:1227 +#, c-format +msgid "invalid configuration parameter name \"%s\"" +msgstr "неприпуÑтима назва параметра конфігурації \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:1213 +#, c-format +msgid "Custom parameter names must be two or more simple identifiers separated by dots." +msgstr "ВлаÑні назви параметрів повинні міÑтити два або більше проÑтих ідентифікаторів, розділених крапками." + +#: utils/misc/guc.c:1229 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a reserved prefix." +msgstr "\"%s\" Ñ” зарезервованим префікÑом." + +#: utils/misc/guc.c:1243 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" +msgstr "нерозпізнаний параметр конфігурації \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:1767 +#, c-format +msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: немає доÑтупу до каталогу \"%s\": %s\n" + +#: utils/misc/guc.c:1772 +#, c-format +msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" +msgstr "ЗапуÑÑ‚Ñ–Ñ‚ÑŒ initdb або pg_basebackup Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð½Ñ–Ñ†Ñ–Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ— каталогу даних PostgreSQL.\n" + +#: utils/misc/guc.c:1796 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the server configuration file.\n" +"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s не знає де знайти файл конфігурації Ñервера.\n" +"Ви повинні вказати його Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð² параметрі --config-file або -D, або вÑтановити змінну Ñередовища PGDATA.\n" + +#: utils/misc/guc.c:1819 +#, c-format +msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ доÑтуп до файлу конфігурації Ñервера \"%s\": %s\n" + +#: utils/misc/guc.c:1847 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the database system data.\n" +"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s не знає де знайти дані ÑиÑтеми бази даних.\n" +"Їх Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ бути вказано Ñк \"data_directory\" в \"%s\", або передано в параметрі -D, або вÑтановлено змінну Ñередовища PGDATA.\n" + +#: utils/misc/guc.c:1899 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s не знає де знайти файл конфігурації \"hba\".\n" +"Його Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ бути вказано Ñк \"hba_file\" в \"%s\", або передано в параметрі -D, або вÑтановлено змінну Ñередовища PGDATA.\n" + +#: utils/misc/guc.c:1930 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s не знає де знайти файл конфігурації \"ident\".\n" +"Його Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ бути вказано Ñк \"ident_file\" в \"%s\", або передано в параметрі -D, або вÑтановлено змінну Ñередовища PGDATA.\n" + +#: utils/misc/guc.c:2896 +msgid "Value exceeds integer range." +msgstr "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¸Ñ‰ÑƒÑ” діапазон цілих чиÑел." + +#: utils/misc/guc.c:3132 +#, c-format +msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "%d%s%s поза припуÑтимим діапазоном Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ñƒ \"%s\" (%d .. %d)" + +#: utils/misc/guc.c:3168 +#, c-format +msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" +msgstr "%g%s%s поза припуÑтимим діапазоном Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ñƒ \"%s\" (%g .. %g)" + +#: utils/misc/guc.c:3369 utils/misc/guc_funcs.c:54 +#, c-format +msgid "cannot set parameters during a parallel operation" +msgstr "вÑтановити параметри під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð»ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— операції не можна" + +#: utils/misc/guc.c:3388 utils/misc/guc.c:4539 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" +msgstr "параметр \"%s\" не може бути змінений" + +#: utils/misc/guc.c:3421 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" +msgstr "параметр \"%s\" не може бути змінений зараз" + +#: utils/misc/guc.c:3448 utils/misc/guc.c:3510 utils/misc/guc.c:4515 +#: utils/misc/guc.c:6563 +#, c-format +msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" +msgstr "немає прав Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ñƒ \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:3490 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" +msgstr "параметр \"%s\" не можна вÑтановити піÑÐ»Ñ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ" + +#: utils/misc/guc.c:3549 +#, c-format +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" +msgstr "параметр \"%s\" не можна вÑтановити в межах функції безпеки" + +#: utils/misc/guc.c:3570 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be reset" +msgstr "параметр \"%s\" не можна Ñкинути" + +#: utils/misc/guc.c:3577 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be set locally in functions" +msgstr "параметр \"%s\" не може бути вÑтановлений локально в функціÑÑ…" + +#: utils/misc/guc.c:4221 utils/misc/guc.c:4268 utils/misc/guc.c:5282 +#, c-format +msgid "permission denied to examine \"%s\"" +msgstr "немає дозволу Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð²Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:4222 utils/misc/guc.c:4269 utils/misc/guc.c:5283 +#, c-format +msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may examine this parameter." +msgstr "Тільки ролі з привілеÑми ролі \"%s\" можуть перевірÑти цей параметр." + +#: utils/misc/guc.c:4505 +#, c-format +msgid "permission denied to perform ALTER SYSTEM RESET ALL" +msgstr "немає дозволу Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ ALTER SYSTEM RESET ALL" + +#: utils/misc/guc.c:4571 +#, c-format +msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" +msgstr "Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ñƒ Ð´Ð»Ñ ALTER SYSTEM не повинне міÑтити нового Ñ€Ñдка" + +#: utils/misc/guc.c:4617 +#, c-format +msgid "could not parse contents of file \"%s\"" +msgstr "не вдалоÑÑ Ð°Ð½Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ зміÑÑ‚ файла \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:4799 +#, c-format +msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" +msgstr "Ñпроба перевизначити параметр \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:5138 +#, c-format +msgid "invalid configuration parameter name \"%s\", removing it" +msgstr "неприпуÑтима назва параметра конфігурації \"%s\", видалÑємо" + +#: utils/misc/guc.c:5140 +#, c-format +msgid "\"%s\" is now a reserved prefix." +msgstr "\"%s\" тепер Ñ” зарезервованим префікÑом." + +#: utils/misc/guc.c:6017 +#, c-format +msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "під Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ñƒ \"%s\" на \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:6186 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" could not be set" +msgstr "параметр \"%s\" не вдалоÑÑ Ð²Ñтановити" + +#: utils/misc/guc.c:6276 +#, c-format +msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" +msgstr "не вдалоÑÑ Ð°Ð½Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ñƒ \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:6695 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" +msgstr "неприпуÑтиме Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° \"%s\": %g" + +#: utils/misc/guc_funcs.c:130 +#, c-format +msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" +msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT не реалізовано" + +#: utils/misc/guc_funcs.c:218 +#, c-format +msgid "SET %s takes only one argument" +msgstr "SET %s приймає лише один аргумент" + +#: utils/misc/guc_funcs.c:342 +#, c-format +msgid "SET requires parameter name" +msgstr "SET потребує ім'Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð°" + +#: utils/misc/guc_tables.c:662 msgid "Ungrouped" msgstr "Розгруповано" -#: utils/misc/guc.c:778 +#: utils/misc/guc_tables.c:664 msgid "File Locations" msgstr "Ð Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ–Ð²" -#: utils/misc/guc.c:780 +#: utils/misc/guc_tables.c:666 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "ÐŸÑ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ– Ð°Ð²Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ / Параметри підключень" -#: utils/misc/guc.c:782 +#: utils/misc/guc_tables.c:668 +msgid "Connections and Authentication / TCP Settings" +msgstr "ÐŸÑ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ– Ð°Ð²Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ / ÐÐ°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ TCP" + +#: utils/misc/guc_tables.c:670 msgid "Connections and Authentication / Authentication" msgstr "ÐŸÑ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ– Ð°Ð²Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ / ÐвтентифікаціÑ" -#: utils/misc/guc.c:784 +#: utils/misc/guc_tables.c:672 msgid "Connections and Authentication / SSL" msgstr "ÐŸÑ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ– Ð°Ð²Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ / SSL" -#: utils/misc/guc.c:786 +#: utils/misc/guc_tables.c:674 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "ВикориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€ÐµÑурÑу / Пам'ÑÑ‚ÑŒ" -#: utils/misc/guc.c:788 +#: utils/misc/guc_tables.c:676 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "ВикориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€ÐµÑурÑу / ДиÑк" -#: utils/misc/guc.c:790 +#: utils/misc/guc_tables.c:678 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "ВикориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€ÐµÑурÑу / РеÑурÑи Ñдра" -#: utils/misc/guc.c:792 +#: utils/misc/guc_tables.c:680 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" msgstr "ВикориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€ÐµÑурÑу / Затримка очиÑтки по вартоÑÑ‚Ñ–" -#: utils/misc/guc.c:794 +#: utils/misc/guc_tables.c:682 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "ВикориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€ÐµÑурÑу / Фоновий запиÑ" -#: utils/misc/guc.c:796 +#: utils/misc/guc_tables.c:684 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" msgstr "ВикориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€ÐµÑурÑу / ÐÑинхронна поведінка" -#: utils/misc/guc.c:798 +#: utils/misc/guc_tables.c:686 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Журнал WAL / Параметри" -#: utils/misc/guc.c:800 +#: utils/misc/guc_tables.c:688 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Журнал WAL / Контрольні точки" -#: utils/misc/guc.c:802 +#: utils/misc/guc_tables.c:690 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "Журнал WAL / ÐрхіваціÑ" -#: utils/misc/guc.c:804 +#: utils/misc/guc_tables.c:692 msgid "Write-Ahead Log / Recovery" msgstr "Журнал WAL / ВідновленнÑ" -#: utils/misc/guc.c:806 +#: utils/misc/guc_tables.c:694 msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery" msgstr "Журнал WAL / Ð’Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ð²Ñƒ" -#: utils/misc/guc.c:808 +#: utils/misc/guc_tables.c:696 msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target" msgstr "Журнал WAL / Мета відновленнÑ" -#: utils/misc/guc.c:810 +#: utils/misc/guc_tables.c:698 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "Ð ÐµÐ¿Ð»Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ / ÐадÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñерверів" -#: utils/misc/guc.c:812 +#: utils/misc/guc_tables.c:700 msgid "Replication / Primary Server" msgstr "Ð ÐµÐ¿Ð»Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ / ОÑновний Ñервер" -#: utils/misc/guc.c:814 +#: utils/misc/guc_tables.c:702 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "Ð ÐµÐ¿Ð»Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ / Резервні Ñервера" -#: utils/misc/guc.c:816 +#: utils/misc/guc_tables.c:704 msgid "Replication / Subscribers" msgstr "Ð ÐµÐ¿Ð»Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ / ПідпиÑники" -#: utils/misc/guc.c:818 +#: utils/misc/guc_tables.c:706 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ‚Ñ–Ð² / ÐšÐ¾Ð½Ñ„Ñ–Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð¾Ð´Ñ–Ð² планувальника" -#: utils/misc/guc.c:820 +#: utils/misc/guc_tables.c:708 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ‚Ñ–Ð² / КонÑтанти вартоÑÑ‚Ñ– Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸ÐºÐ°" -#: utils/misc/guc.c:822 +#: utils/misc/guc_tables.c:710 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ‚Ñ–Ð² / Генетичний оптимізатор запитів" -#: utils/misc/guc.c:824 +#: utils/misc/guc_tables.c:712 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ‚Ñ–Ð² / Інші параметри планувальника" -#: utils/misc/guc.c:826 +#: utils/misc/guc_tables.c:714 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Звіти Ñ– Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ / Куди запиÑувати" -#: utils/misc/guc.c:828 +#: utils/misc/guc_tables.c:716 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Звіти Ñ– Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ / Коли запиÑувати" -#: utils/misc/guc.c:830 +#: utils/misc/guc_tables.c:718 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Звіти Ñ– Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ / Що запиÑувати" -#: utils/misc/guc.c:832 +#: utils/misc/guc_tables.c:720 msgid "Reporting and Logging / Process Title" msgstr "Ð—Ð²Ñ–Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ– Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ / Ðазва процеÑу" -#: utils/misc/guc.c:834 +#: utils/misc/guc_tables.c:722 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "СтатиÑтика / Моніторинг" -#: utils/misc/guc.c:836 +#: utils/misc/guc_tables.c:724 msgid "Statistics / Cumulative Query and Index Statistics" msgstr "СтатиÑтика / КумулÑтивна ÑтатиÑтика запитів та індекÑів" -#: utils/misc/guc.c:838 +#: utils/misc/guc_tables.c:726 msgid "Autovacuum" msgstr "ÐвтоочиÑтка" -#: utils/misc/guc.c:840 +#: utils/misc/guc_tables.c:728 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "Параметри клієнтÑьких ÑеанÑів за замовчуваннÑм / Поведінка декларацій" -#: utils/misc/guc.c:842 +#: utils/misc/guc_tables.c:730 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "Параметри клієнтÑьких ÑеанÑів за замовчуваннÑм / Ð›Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ñ– форматуваннÑ" -#: utils/misc/guc.c:844 +#: utils/misc/guc_tables.c:732 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" msgstr "Параметри клієнтÑьких ÑеанÑів за замовчуваннÑм / Попереднє Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñпільних бібліотек" -#: utils/misc/guc.c:846 +#: utils/misc/guc_tables.c:734 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "Параметри клієнтÑьких ÑеанÑів за замовчуваннÑм / Інші параметри за замовчуваннÑм" -#: utils/misc/guc.c:848 +#: utils/misc/guc_tables.c:736 msgid "Lock Management" msgstr "ÐšÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñм" -#: utils/misc/guc.c:850 +#: utils/misc/guc_tables.c:738 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "СуміÑніÑÑ‚ÑŒ верÑій Ñ– платформ / Попередні верÑÑ–Ñ— PostgreSQL" -#: utils/misc/guc.c:852 +#: utils/misc/guc_tables.c:740 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "СуміÑніÑÑ‚ÑŒ верÑій Ñ– платформ / Інші платформи Ñ– клієнти" -#: utils/misc/guc.c:854 +#: utils/misc/guc_tables.c:742 msgid "Error Handling" msgstr "Обробка помилок" -#: utils/misc/guc.c:856 +#: utils/misc/guc_tables.c:744 msgid "Preset Options" msgstr "Визначені параметри" -#: utils/misc/guc.c:858 +#: utils/misc/guc_tables.c:746 msgid "Customized Options" msgstr "ÐаÑтроєні параметри" -#: utils/misc/guc.c:860 +#: utils/misc/guc_tables.c:748 msgid "Developer Options" msgstr "Параметри Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸ÐºÑ–Ð²" -#: utils/misc/guc.c:918 -msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." -msgstr "ПрипуÑтимі одиниці Ð´Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ параметру: \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", Ñ– \"TB\"." - -#: utils/misc/guc.c:955 -msgid "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." -msgstr "ПрипуÑтимі одиниці Ð´Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ параметру: \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", Ñ– \"d\"." - -#: utils/misc/guc.c:1017 +#: utils/misc/guc_tables.c:805 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "Дає змогу планувальнику викориÑтати плани поÑлідовного ÑкануваннÑ." -#: utils/misc/guc.c:1027 +#: utils/misc/guc_tables.c:815 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Дає змогу планувальнику викориÑтати плани ÑÐºÐ°Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ індекÑу." -#: utils/misc/guc.c:1037 +#: utils/misc/guc_tables.c:825 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "Дає змогу планувальнику викориÑтати плани ÑÐºÐ°Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð»Ð¸ÑˆÐµ індекÑа." -#: utils/misc/guc.c:1047 +#: utils/misc/guc_tables.c:835 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "Дає змогу планувальнику викориÑтати плани ÑÐºÐ°Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ точковому риÑунку." -#: utils/misc/guc.c:1057 +#: utils/misc/guc_tables.c:845 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Дає змогу планувальнику викориÑтати плани ÑÐºÐ°Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ TID." -#: utils/misc/guc.c:1067 +#: utils/misc/guc_tables.c:855 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Дає змогу планувальнику викориÑтати кроки з Ñвним ÑортуваннÑм." -#: utils/misc/guc.c:1077 +#: utils/misc/guc_tables.c:865 msgid "Enables the planner's use of incremental sort steps." msgstr "Дає змогу планувальнику викориÑтати кроки інкрементного ÑортуваннÑ." -#: utils/misc/guc.c:1087 +#: utils/misc/guc_tables.c:875 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Дає змогу планувальнику викориÑтовувати плани агрегації по гешу." -#: utils/misc/guc.c:1097 +#: utils/misc/guc_tables.c:885 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "Дає змогу планувальнику викориÑтовувати матеріалізацію." -#: utils/misc/guc.c:1107 +#: utils/misc/guc_tables.c:895 msgid "Enables the planner's use of memoization." msgstr "Дає змогу планувальнику викориÑтовувати мемоїзацію." -#: utils/misc/guc.c:1117 +#: utils/misc/guc_tables.c:905 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "Дає змогу планувальнику викориÑтовувати плани з'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· вкладеними циклами." -#: utils/misc/guc.c:1127 +#: utils/misc/guc_tables.c:915 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Дає змогу планувальнику викориÑтовувати плани з'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð±'єднаннÑм." -#: utils/misc/guc.c:1137 +#: utils/misc/guc_tables.c:925 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Дає змогу планувальнику викориÑтовувати плани з'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ гешу." -#: utils/misc/guc.c:1147 +#: utils/misc/guc_tables.c:935 msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." msgstr "Дає змогу планувальнику викориÑтовувати плани збору об'єднаннÑм." -#: utils/misc/guc.c:1157 +#: utils/misc/guc_tables.c:945 msgid "Enables partitionwise join." msgstr "Вмикає з'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· урахуваннÑм ÑекціонуваннÑ." -#: utils/misc/guc.c:1167 +#: utils/misc/guc_tables.c:955 msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." msgstr "Вмикає агрегацію Ñ– Ð³Ñ€ÑƒÐ¿ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· урахуваннÑм ÑекціонуваннÑ." -#: utils/misc/guc.c:1177 +#: utils/misc/guc_tables.c:965 msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." msgstr "Дає змогу планувальнику викориÑтовувати плани паралельного додаваннÑ." -#: utils/misc/guc.c:1187 +#: utils/misc/guc_tables.c:975 msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." msgstr "Дає змогу планувальнику викориÑтовувати плани паралельного з'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ гешу." -#: utils/misc/guc.c:1197 +#: utils/misc/guc_tables.c:985 msgid "Enables plan-time and execution-time partition pruning." msgstr "Ðктивує Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñƒ під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ– виконаннÑ." -#: utils/misc/guc.c:1198 +#: utils/misc/guc_tables.c:986 msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned." msgstr "ДозволÑÑ” планувальнику Ñ– виконавцю запитів порівнювати границі Ñекцій з умовами в запиті Ñ– визначати Ñкі Ñекції повинні бути відÑкановані." -#: utils/misc/guc.c:1209 +#: utils/misc/guc_tables.c:997 +msgid "Enables the planner's ability to produce plans that provide presorted input for ORDER BY / DISTINCT aggregate functions." +msgstr "ДозволÑÑ” планувальнику Ñтворювати плани з попередньо відÑортованими даними Ð´Ð»Ñ Ð°Ð³Ñ€ÐµÐ³Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ… функцій ORDER BY / DISTINCT." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1000 +msgid "Allows the query planner to build plans that provide presorted input for aggregate functions with an ORDER BY / DISTINCT clause. When disabled, implicit sorts are always performed during execution." +msgstr "ДозволÑÑ” планувальнику запитів Ñтворювати плани, Ñкі надають попередньо відÑортовані дані Ð´Ð»Ñ Ð°Ð³Ñ€ÐµÐ³Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ… функцій з реченнÑм ORDER BY / DISTINCT. Якщо цей параметр вимкнено, під Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ‚Ñƒ завжди виконуєтьÑÑ Ð½ÐµÑвне ÑортуваннÑ." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1012 msgid "Enables the planner's use of async append plans." msgstr "Дає змогу планувальнику викориÑтовувати аÑинхронні плани додаваннÑ." -#: utils/misc/guc.c:1219 -msgid "enable reordering of GROUP BY key" -msgstr "дозволити перевпорÑÐ´ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð° GROUP BY" - -#: utils/misc/guc.c:1229 +#: utils/misc/guc_tables.c:1022 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Вмикає генетичну оптимізацію запитів." -#: utils/misc/guc.c:1230 +#: utils/misc/guc_tables.c:1023 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "Цей алгоритм намагаєтьÑÑ Ð¿Ð¾Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ план без повного перебору." -#: utils/misc/guc.c:1241 +#: utils/misc/guc_tables.c:1034 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Показує, чи Ñ” поточний кориÑтувач ÑуперкориÑтувачем." -#: utils/misc/guc.c:1251 +#: utils/misc/guc_tables.c:1044 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Вмикає Ð¾Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñерверу через Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:1260 +#: utils/misc/guc_tables.c:1053 msgid "Collects transaction commit time." msgstr "Збирає Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð·Ð°ÐºÑ†Ñ–Ð¹." -#: utils/misc/guc.c:1269 +#: utils/misc/guc_tables.c:1062 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Вмикає SSL-підключеннÑ." -#: utils/misc/guc.c:1278 +#: utils/misc/guc_tables.c:1071 msgid "Controls whether ssl_passphrase_command is called during server reload." msgstr "Визначає, чи викликаєтьÑÑ ssl_passphrase_command під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñервера." -#: utils/misc/guc.c:1287 +#: utils/misc/guc_tables.c:1080 msgid "Give priority to server ciphersuite order." msgstr "Віддавати перевагу замовленню набору шрифтів Ñервера." -#: utils/misc/guc.c:1296 +#: utils/misc/guc_tables.c:1089 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "ПримуÑова ÑÐ¸Ð½Ñ…Ñ€Ð¾Ð½Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½ÑŒ на диÑк." -#: utils/misc/guc.c:1297 +#: utils/misc/guc_tables.c:1090 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This ensures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." -msgstr "Сервер буде викориÑтовувати ÑиÑтемний виклик fsync() в декількох міÑцÑÑ…, щоб впевнитиÑÑŒ, що Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ñ–Ð·Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ запиÑані на диÑк. Це дозволить привеÑти клаÑтер бази даних в узгоджений Ñтан піÑÐ»Ñ Ð°Ð²Ð°Ñ€Ñ–Ð¹Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸ операційної ÑиÑтеми або апаратного забезпеченнÑ." +msgstr "Сервер буде викориÑтовувати ÑиÑтемний виклик fsync() в декількох міÑцÑÑ…, щоб переконатиÑÑ, що Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ñ–Ð·Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ запиÑані на диÑк. Це гарантує, що клаÑтер баз даних відновитьÑÑ Ð´Ð¾ узгодженого Ñтану піÑÐ»Ñ Ð°Ð²Ð°Ñ€Ñ–Ð¹Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸ операційної ÑиÑтеми чи апаратного збою." -#: utils/misc/guc.c:1308 +#: utils/misc/guc_tables.c:1101 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "Продовжує обробку піÑÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸ контрольної Ñуми." -#: utils/misc/guc.c:1309 +#: utils/misc/guc_tables.c:1102 msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." msgstr "ВиÑвлÑючи помилку контрольної Ñуми, PostgreSQL звичайно повідомлÑÑ” про помилку Ñ– перериває поточну транзакцію. Ðле Ñкщо ignore_checksum_failure дорівнює true, ÑиÑтема пропуÑтить помилку (але видаÑÑ‚ÑŒ попередженнÑ) Ñ– продовжить обробку. Ð¦Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´Ñ–Ð½ÐºÐ° може бути причиною аварійних завершень роботи або інших Ñерйозних проблем. Це має міÑце, лише Ñкщо ввімкнен контроль цілоÑноÑÑ‚Ñ– Ñторінок." -#: utils/misc/guc.c:1323 +#: utils/misc/guc_tables.c:1116 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Продовжує обробку при пошкоджені заголовків Ñторінок." -#: utils/misc/guc.c:1324 +#: utils/misc/guc_tables.c:1117 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." msgstr "ВиÑвлÑючи пошкоджений заголовок Ñторінки, PostgreSQL звичайно повідомлÑÑ” про помилку, перериваючи поточну транзакцію. Ðле Ñкщо zero_damaged_pages дорівнює true ÑиÑтема видаÑÑ‚ÑŒ попередженнÑ, обнулить пошкоджену Ñторінку, Ñ– продовжить обробку. Ð¦Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´Ñ–Ð½ÐºÐ° знищить дані, а Ñаме Ñ€Ñдків в пошкодженій Ñторінці." -#: utils/misc/guc.c:1337 +#: utils/misc/guc_tables.c:1130 msgid "Continues recovery after an invalid pages failure." msgstr "Продовжує Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸ неприпуÑтимих Ñторінок." -#: utils/misc/guc.c:1338 +#: utils/misc/guc_tables.c:1131 msgid "Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. Setting ignore_invalid_pages to true causes the system to ignore invalid page references in WAL records (but still report a warning), and continue recovery. This behavior may cause crashes, data loss, propagate or hide corruption, or other serious problems. Only has an effect during recovery or in standby mode." msgstr "ВиÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ WAL запиÑів, Ñкі мають поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° неприпуÑтимі Ñторінки під Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ, змушує PostgreSQL піднÑти помилку на рівень PANIC, перериваючи відновленнÑ. Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ñƒ ignore_invalid_pages на true змуÑить ÑиÑтему ігнорувати неприпуÑтимі поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° Ñторінки в WAL запиÑах (але вÑе ще буде повідомлÑти про попередженнÑ), Ñ– продовжити відновленнÑ. Ð¦Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´Ñ–Ð½ÐºÐ° може викликати збої, втрату даних, розповÑÑŽÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÐºÐ¾Ð´Ð¶ÐµÐ½ÑŒ, або інші Ñерйозні проблеми. Діє лише під Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ в режимі очікуваннÑ." -#: utils/misc/guc.c:1356 +#: utils/misc/guc_tables.c:1149 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ñ… Ñторінок до WAL при першій зміні піÑÐ»Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— точки." -#: utils/misc/guc.c:1357 +#: utils/misc/guc_tables.c:1150 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." msgstr "Сторінка, запиÑувана під Ñ‡Ð°Ñ Ð°Ð²Ð°Ñ€Ñ–Ð¹Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸ операційної ÑиÑтеми може бути запиÑаною на диÑк чаÑтково. Під Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ, журналу змін Ñ€Ñдків в WAL буде недоÑтатньо Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ. Цей параметр запиÑує повні Ñторінки піÑÐ»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÑˆÐ¾Ñ— зміни піÑÐ»Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— точки, тож Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ðµ." -#: utils/misc/guc.c:1370 +#: utils/misc/guc_tables.c:1163 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modification." msgstr "ЗапиÑує повні Ñторінки до WAL при першій зміні піÑÐ»Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— точки, навіть при некритичних змінах." -#: utils/misc/guc.c:1380 +#: utils/misc/guc_tables.c:1173 msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use." msgstr "Перед першим викориÑтаннÑм запиÑує нулі до нових файлів WAL." -#: utils/misc/guc.c:1390 +#: utils/misc/guc_tables.c:1183 msgid "Recycles WAL files by renaming them." msgstr "ПерезапиÑує файли WAL, перейменувавши Ñ—Ñ…." -#: utils/misc/guc.c:1400 +#: utils/misc/guc_tables.c:1193 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "Журналювати кожну контрольну точку." -#: utils/misc/guc.c:1409 +#: utils/misc/guc_tables.c:1202 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Журналювати кожне уÑпішне підключеннÑ." -#: utils/misc/guc.c:1418 +#: utils/misc/guc_tables.c:1211 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Журналювати кінець ÑеанÑу, зокрема триваліÑÑ‚ÑŒ." -#: utils/misc/guc.c:1427 +#: utils/misc/guc_tables.c:1220 msgid "Logs each replication command." msgstr "Журналювати кожну команду реплікації." -#: utils/misc/guc.c:1436 +#: utils/misc/guc_tables.c:1229 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." msgstr "Показує, чи активовані перевірки Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° працюючому Ñервері." -#: utils/misc/guc.c:1451 +#: utils/misc/guc_tables.c:1240 msgid "Terminate session on any error." msgstr "ПрипинÑти ÑеанÑи при будь-Ñкій помилці." -#: utils/misc/guc.c:1460 +#: utils/misc/guc_tables.c:1249 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "Повторити ініціалізацію Ñервера, піÑÐ»Ñ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ñ–ÑˆÐ½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ аварійного Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸." -#: utils/misc/guc.c:1469 +#: utils/misc/guc_tables.c:1258 msgid "Remove temporary files after backend crash." msgstr "Видалити тимчаÑові файли піÑÐ»Ñ Ð°Ð²Ð°Ñ€Ñ–Ð¹Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸ внутрішнього Ñервера." -#: utils/misc/guc.c:1480 +#: utils/misc/guc_tables.c:1268 +msgid "Send SIGABRT not SIGQUIT to child processes after backend crash." +msgstr "ÐадÑилати SIGABRT, а не SIGQUIT дочірнім процеÑам піÑÐ»Ñ Ð°Ð²Ð°Ñ€Ñ–Ð¹Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸ бекенда." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1278 +msgid "Send SIGABRT not SIGKILL to stuck child processes." +msgstr "ÐадÑилати SIGABRT, а не SIGKILL до дочірніх процеÑів, що заÑÑ‚Ñ€Ñгли." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1289 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Журналювати триваліÑÑ‚ÑŒ кожного виконаного SQL-оператора." -#: utils/misc/guc.c:1489 +#: utils/misc/guc_tables.c:1298 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "Журналювати дерево аналізу Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ запиту." -#: utils/misc/guc.c:1498 +#: utils/misc/guc_tables.c:1307 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "Журналювати перепиÑане дерево аналізу Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ запиту." -#: utils/misc/guc.c:1507 +#: utils/misc/guc_tables.c:1316 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "Журналювати план Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ запиту." -#: utils/misc/guc.c:1516 +#: utils/misc/guc_tables.c:1325 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "ВідÑтупи при відображенні дерев аналізу Ñ– плану запитів." -#: utils/misc/guc.c:1525 +#: utils/misc/guc_tables.c:1334 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÑтатиÑтики продуктивноÑÑ‚Ñ– аналізу до запиÑу Ñервера." -#: utils/misc/guc.c:1534 +#: utils/misc/guc_tables.c:1343 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÑтатиÑтики продуктивноÑÑ‚Ñ– планувальника до запиÑу Ñервера." -#: utils/misc/guc.c:1543 +#: utils/misc/guc_tables.c:1352 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÑтатиÑтики продуктивноÑÑ‚Ñ– виконувача до запиÑу Ñервера." -#: utils/misc/guc.c:1552 +#: utils/misc/guc_tables.c:1361 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñукупної ÑтатиÑтики продуктивноÑÑ‚Ñ– до запиÑу Ñервера." -#: utils/misc/guc.c:1562 +#: utils/misc/guc_tables.c:1371 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." msgstr "Журналювати ÑтатиÑтику викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ ÑиÑтемних реÑурÑів (пам'ÑÑ‚Ñ– Ñ– ЦП) при різноманітних операціÑÑ… з B-tree." -#: utils/misc/guc.c:1574 +#: utils/misc/guc_tables.c:1383 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Збирати інформацію про команди Ñкі виконуютьÑÑ." -#: utils/misc/guc.c:1575 +#: utils/misc/guc_tables.c:1384 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "Ðктивує збір інформації про поточні команди, Ñкі виконуютьÑÑ Ð² кожному ÑеанÑÑ–, разом з чаÑом запуÑку команди." -#: utils/misc/guc.c:1585 +#: utils/misc/guc_tables.c:1394 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Збирати ÑтатиÑтику про активніÑÑ‚ÑŒ бази даних." -#: utils/misc/guc.c:1594 +#: utils/misc/guc_tables.c:1403 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "Збирати ÑтатиÑтику за чаÑом активноÑÑ‚Ñ– введеннÑ/Ð²Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð±Ð°Ð·Ð¸ даних." -#: utils/misc/guc.c:1603 +#: utils/misc/guc_tables.c:1412 msgid "Collects timing statistics for WAL I/O activity." msgstr "Збирає ÑтатиÑтику чаÑу Ð´Ð»Ñ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ– вводу/виводу WAL." -#: utils/misc/guc.c:1613 +#: utils/misc/guc_tables.c:1422 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "ÐžÐ½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ в заголовок процеÑу активну SQL-команду." -#: utils/misc/guc.c:1614 +#: utils/misc/guc_tables.c:1423 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." msgstr "Відображає в заголовку процеÑа кожну SQL-команду, отриману Ñервером." -#: utils/misc/guc.c:1627 +#: utils/misc/guc_tables.c:1432 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "ЗапуÑкає Ð¿Ñ–Ð´Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¾Ñ‡Ð¸Ñтки." -#: utils/misc/guc.c:1637 +#: utils/misc/guc_tables.c:1442 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Генерує налагодженні Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ LISTEN Ñ– NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:1649 +#: utils/misc/guc_tables.c:1454 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "Видає інформацію про блокуваннÑ, Ñкі викориÑтовуютьÑÑ." -#: utils/misc/guc.c:1659 +#: utils/misc/guc_tables.c:1464 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "Видає інформацію про кориÑтувацькі блокуваннÑ, Ñкі викориÑтовуютьÑÑ." -#: utils/misc/guc.c:1669 +#: utils/misc/guc_tables.c:1474 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "Видає інформацію про Ñпрощені блокуваннÑ, Ñкі викориÑтовуютьÑÑ." -#: utils/misc/guc.c:1679 +#: utils/misc/guc_tables.c:1484 msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." msgstr "Виводить інформацію про вÑÑ– поточні блокуваннÑ, при тайм-ауті взаємного блокуваннÑ." -#: utils/misc/guc.c:1691 +#: utils/misc/guc_tables.c:1496 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Журналювати тривалі Ð¾Ñ‡Ñ–ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð² блокуваннÑÑ…." -#: utils/misc/guc.c:1700 +#: utils/misc/guc_tables.c:1505 msgid "Logs standby recovery conflict waits." msgstr "Журналює Ð¾Ñ‡Ñ–ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð»Ñ–ÐºÑ‚Ñƒ відновленнÑ." -#: utils/misc/guc.c:1709 +#: utils/misc/guc_tables.c:1514 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Журналювати Ñ–Ð¼â€™Ñ Ñ…Ð¾Ñта до запиÑів підключеннÑ." -#: utils/misc/guc.c:1710 +#: utils/misc/guc_tables.c:1515 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." msgstr "За замовчуваннÑм, запиÑи підключень показують лише IP-адреÑи хоÑтів, Ñкі підключилиÑÑ. Якщо ви хочете бачити імена хоÑтів ви можете ввімкнути цей параметр, але врахуйте, що це може значно вплинути на продуктивніÑÑ‚ÑŒ." -#: utils/misc/guc.c:1721 +#: utils/misc/guc_tables.c:1526 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Вважати \"expr=NULL\" Ñк \"expr IS NULL\"." -#: utils/misc/guc.c:1722 +#: utils/misc/guc_tables.c:1527 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." msgstr "Коли цей параметр ввімкнений, вирази форми expr = NULL (або NULL = expr) вважаютьÑÑ Ñк expr IS NULL, тобто, повертають true, Ñкщо expr Ñпівпадає зі значеннÑм null, Ñ– false в іншому разі. Правильна поведінка expr = NULL - завжди повертати null (невідомо)." -#: utils/misc/guc.c:1734 +#: utils/misc/guc_tables.c:1539 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Вмикає зв'ÑÐ·ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ–Ð¼ÐµÐ½ кориÑтувачів з базами даних." -#: utils/misc/guc.c:1743 +#: utils/misc/guc_tables.c:1548 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "Ð’Ñтановлює ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ \"лише читаннÑ\" за замовчуваннÑм Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ… транзакцій." -#: utils/misc/guc.c:1753 +#: utils/misc/guc_tables.c:1558 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Ð’Ñтановлює ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ \"лише читаннÑ\" Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ñ— транзакції." -#: utils/misc/guc.c:1763 +#: utils/misc/guc_tables.c:1568 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "Ð’Ñтановлює ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð²Ñ–Ð´ÐºÐ»Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð° замовчуваннÑм Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ… транзакцій." -#: utils/misc/guc.c:1772 +#: utils/misc/guc_tables.c:1577 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." msgstr "Визначає, чи відкладати Ñеріалізовану транзакцію \"лише читаннÑ\" до моменту, коли збій Ñеріалізації буде виключений." -#: utils/misc/guc.c:1782 +#: utils/misc/guc_tables.c:1587 msgid "Enable row security." msgstr "Вмикає захиÑÑ‚ на рівні Ñ€Ñдків." -#: utils/misc/guc.c:1783 +#: utils/misc/guc_tables.c:1588 msgid "When enabled, row security will be applied to all users." msgstr "Коли ввімкнено, захиÑÑ‚ на рівні Ñ€Ñдків буде заÑтоÑовано до вÑÑ–Ñ… кориÑтувачів." -#: utils/misc/guc.c:1791 +#: utils/misc/guc_tables.c:1596 msgid "Check routine bodies during CREATE FUNCTION and CREATE PROCEDURE." msgstr "Перевірте тіла підпрограм під Ñ‡Ð°Ñ CREATE FUNCTION Ñ– CREATE PROCEDURE." -#: utils/misc/guc.c:1800 +#: utils/misc/guc_tables.c:1605 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "ДозволÑÑ” Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ NULL елементів у маÑивах." -#: utils/misc/guc.c:1801 +#: utils/misc/guc_tables.c:1606 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." msgstr "Коли цей параметр ввімкнений, NULL без лапок при введенні до маÑиву ÑприймаєтьÑÑ Ñк Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ null; в іншому разі Ñк Ñ€Ñдок." -#: utils/misc/guc.c:1817 +#: utils/misc/guc_tables.c:1622 msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false." msgstr "WITH OIDS більше не підтримуєтьÑÑ; це може бути помилковим." -#: utils/misc/guc.c:1827 +#: utils/misc/guc_tables.c:1632 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "ЗапуÑкає Ð¿Ñ–Ð´Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñƒ stderr Ñ–/або csvlogs до файлів журналу." -#: utils/misc/guc.c:1836 +#: utils/misc/guc_tables.c:1641 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "Скорочувати Ñ–Ñнуючі файли журналу з тим Ñамим іменем під Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð»Ñƒ." -#: utils/misc/guc.c:1847 +#: utils/misc/guc_tables.c:1652 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Виводити інформацію про викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€ÐµÑурÑу при Ñортуванні." -#: utils/misc/guc.c:1861 +#: utils/misc/guc_tables.c:1666 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Створює налагодженні Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ñинхронного ÑкануваннÑ." -#: utils/misc/guc.c:1876 +#: utils/misc/guc_tables.c:1681 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "Вмикає обмежене ÑÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтовуючи динамічне ÑортуваннÑ." -#: utils/misc/guc.c:1889 +#: utils/misc/guc_tables.c:1694 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Виводити налагодженні Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²'Ñзані з WAL." -#: utils/misc/guc.c:1901 +#: utils/misc/guc_tables.c:1706 msgid "Shows whether datetimes are integer based." msgstr "Показує, чи базуютьÑÑ Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ на цілих чиÑлах." -#: utils/misc/guc.c:1912 +#: utils/misc/guc_tables.c:1717 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." msgstr "Ð’Ñтановлює обробку без ÑƒÑ€Ð°Ñ…ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€ÐµÐ³Ñ–Ñтру імен кориÑтувачів Kerberos Ñ– GSSAPI." -#: utils/misc/guc.c:1922 +#: utils/misc/guc_tables.c:1727 +msgid "Sets whether GSSAPI delegation should be accepted from the client." +msgstr "Ð’Ñтановлює чи Ñлід приймати делегацію GSSAPI від клієнта." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1737 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "ÐŸÐ¾Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ ÑпецÑимволи \"\\\" в звичайних Ñ€Ñдках." -#: utils/misc/guc.c:1932 +#: utils/misc/guc_tables.c:1747 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "Вмикає буквальну обробку Ñимволів \"\\\" в Ñ€Ñдках '...'." -#: utils/misc/guc.c:1943 +#: utils/misc/guc_tables.c:1758 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Вмикає Ñинхронізацію поÑлідовного ÑкануваннÑ." -#: utils/misc/guc.c:1953 +#: utils/misc/guc_tables.c:1768 msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target." msgstr "Ð’Ñтановлює, включати чи виключати транзакції з метою відновленнÑ." -#: utils/misc/guc.c:1963 +#: utils/misc/guc_tables.c:1778 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "ДозволÑÑ” Ð¿Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ– запити під Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ." -#: utils/misc/guc.c:1973 +#: utils/misc/guc_tables.c:1788 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." msgstr "ДозволÑÑ” зворотній зв'Ñзок Ñерверу hot standby з оÑновним Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ½Ð¸ÐºÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð»Ñ–ÐºÑ‚Ñ–Ð² запитів." -#: utils/misc/guc.c:1983 +#: utils/misc/guc_tables.c:1798 msgid "Shows whether hot standby is currently active." msgstr "Показує, чи hot standby наразі активний." -#: utils/misc/guc.c:1994 +#: utils/misc/guc_tables.c:1809 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "ДозволÑÑ” модифікації Ñтруктури ÑиÑтемних таблиць." -#: utils/misc/guc.c:2005 +#: utils/misc/guc_tables.c:1820 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Вимикає Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· ÑиÑтемних індекÑів." -#: utils/misc/guc.c:2006 +#: utils/misc/guc_tables.c:1821 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." msgstr "Це не заборонÑÑ” Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑів, тож дана поведінка безпечна. Ðайгірший наÑлідок це ÑповільненнÑ." -#: utils/misc/guc.c:2017 +#: utils/misc/guc_tables.c:1832 msgid "Allows tablespaces directly inside pg_tblspc, for testing." msgstr "ДозволÑÑ” табличні проÑтори безпоÑередньо вÑередині pg_tblspc, Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÑтуваннÑ." -#: utils/misc/guc.c:2028 +#: utils/misc/guc_tables.c:1843 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "Вмикає режим зворотньої ÑуміÑноÑÑ‚Ñ– при перевірці прав Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ñ… об'єктів." -#: utils/misc/guc.c:2029 +#: utils/misc/guc_tables.c:1844 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." msgstr "ПропуÑкає перевірки прав при читанні або зміненні великих об'єктів, Ð´Ð»Ñ ÑуміÑноÑÑ‚Ñ– з верÑÑ–Ñми PostgreSQL до 9.0." -#: utils/misc/guc.c:2039 +#: utils/misc/guc_tables.c:1854 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "Генеруючи SQL-фрагменти, включати вÑÑ– ідентифікатори в лапки." -#: utils/misc/guc.c:2049 +#: utils/misc/guc_tables.c:1864 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "Показує, чи ввімкнена контрольна Ñума даних Ð´Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ клаÑтеру." -#: utils/misc/guc.c:2060 +#: utils/misc/guc_tables.c:1875 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." msgstr "Додає поÑлідовне чиÑло до повідомлень syslog, щоб уникнути Ñ–Ð³Ð½Ð¾Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´ÑƒÐ±Ð»Ñ–ÐºÐ°Ñ‚Ñ–Ð²." -#: utils/misc/guc.c:2070 +#: utils/misc/guc_tables.c:1885 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." msgstr "РозділÑÑ” повідомленнÑ, Ñкі передаютьÑÑ Ð² syslog, Ñ€Ñдками розміром не більше 1024 байт." -#: utils/misc/guc.c:2080 +#: utils/misc/guc_tables.c:1895 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." msgstr "Визначає, чи вузли Ð·Ñ–Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ– Ð·Ñ–Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð±'єднаннÑм також виконають підплани." -#: utils/misc/guc.c:2081 +#: utils/misc/guc_tables.c:1896 msgid "Should gather nodes also run subplans or just gather tuples?" msgstr "Чи повинні вузли збірки також виконувати підплани або тільки збирати кортежі?" -#: utils/misc/guc.c:2091 +#: utils/misc/guc_tables.c:1906 msgid "Allow JIT compilation." msgstr "Дозволити JIT-компілÑцію." -#: utils/misc/guc.c:2102 +#: utils/misc/guc_tables.c:1917 msgid "Register JIT-compiled functions with debugger." msgstr "ЗареєÑтруйте функції JIT-compiled за допомогою налагоджувача." -#: utils/misc/guc.c:2119 +#: utils/misc/guc_tables.c:1934 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." msgstr "Виводити бітовий код LLVM Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ³ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ JIT." -#: utils/misc/guc.c:2130 +#: utils/misc/guc_tables.c:1945 msgid "Allow JIT compilation of expressions." msgstr "Дозволити JIT-компілÑцію виразів." -#: utils/misc/guc.c:2141 +#: utils/misc/guc_tables.c:1956 msgid "Register JIT-compiled functions with perf profiler." msgstr "ЗареєÑтруйте функції JIT-compiled за допомогою профілювальника perf." -#: utils/misc/guc.c:2158 +#: utils/misc/guc_tables.c:1973 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." msgstr "Дозволити JIT-компілÑцію Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ñ‚ÐµÐ¶Ñ–Ð²." -#: utils/misc/guc.c:2169 +#: utils/misc/guc_tables.c:1984 msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." msgstr "Чи продовжувати Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸ Ñинхронізації файлів даних на диÑку." -#: utils/misc/guc.c:2178 +#: utils/misc/guc_tables.c:1993 msgid "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no permanent slot is configured." msgstr "Ð’Ñтановлює чи повинен одержувач WAL Ñтворити тимчаÑовий Ñлот реплікації, Ñкщо поÑтійний Ñлот не налаштований." -#: utils/misc/guc.c:2196 +#: utils/misc/guc_tables.c:2011 msgid "Sets the amount of time to wait before forcing a switch to the next WAL file." msgstr "Ð’Ñтановлює кількіÑÑ‚ÑŒ чаÑу Ð¾Ñ‡Ñ–ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ примуÑовим переходом на наÑтупний файл WAL." -#: utils/misc/guc.c:2207 +#: utils/misc/guc_tables.c:2022 msgid "Sets the amount of time to wait after authentication on connection startup." msgstr "Ð’Ñтановлює кількіÑÑ‚ÑŒ чаÑу Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‡Ñ–ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ Ð°Ð²Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ— під Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑку з'єднаннÑ." -#: utils/misc/guc.c:2209 utils/misc/guc.c:2830 +#: utils/misc/guc_tables.c:2024 utils/misc/guc_tables.c:2658 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Це дозволÑÑ” підключити налагоджувач до процеÑу." -#: utils/misc/guc.c:2218 +#: utils/misc/guc_tables.c:2033 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Ð’Ñтановлює мету ÑтатиÑтики за замовчуваннÑм." -#: utils/misc/guc.c:2219 +#: utils/misc/guc_tables.c:2034 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "Це заÑтоÑовуєтьÑÑ Ð´Ð¾ Ñтовпців таблиці, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ… мета ÑтатиÑтики не вÑтановлена Ñвно через ALTER TABLE SET STATISTICS." -#: utils/misc/guc.c:2228 +#: utils/misc/guc_tables.c:2043 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "Ð’Ñтановлює розмір Ð´Ð»Ñ ÑпиÑку FROM, при перевищені котрого вкладені запити не згортаютьÑÑ." -#: utils/misc/guc.c:2230 +#: utils/misc/guc_tables.c:2045 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "Планувальник об'єднає вкладені запити з зовнішніми, Ñкщо в отриманому ÑпиÑку FROM буде не більше заданої кількоÑÑ‚Ñ– елементів." -#: utils/misc/guc.c:2241 +#: utils/misc/guc_tables.c:2056 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "Ð’Ñтановлює розмір Ð´Ð»Ñ ÑпиÑку FROM, при перевищенні котрого конÑтрукції JOIN не подаютьÑÑ Ñƒ виглÑді Ñ€Ñдка." -#: utils/misc/guc.c:2243 +#: utils/misc/guc_tables.c:2058 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "Планувальник буде подавати у виглÑді Ñ€Ñдка Ñвні конÑтрукції JOIN в ÑпиÑки FROM, допоки в отриманому ÑпиÑку не більше заданої кількоÑÑ‚Ñ– елементів." -#: utils/misc/guc.c:2254 +#: utils/misc/guc_tables.c:2069 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "Ð’Ñтановлює граничне Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñ–Ð² FROM, при перевищенні котрого викориÑтовуєтьÑÑ GEQO." -#: utils/misc/guc.c:2264 +#: utils/misc/guc_tables.c:2079 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO: зуÑÐ¸Ð»Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑтовувалиÑÑŒ щоб вÑтановити Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° замовчуваннÑм Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ñ… параметрів GEQO." -#: utils/misc/guc.c:2274 +#: utils/misc/guc_tables.c:2089 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: кількіÑÑ‚ÑŒ кориÑтувачів у популÑції." -#: utils/misc/guc.c:2275 utils/misc/guc.c:2285 +#: utils/misc/guc_tables.c:2090 utils/misc/guc_tables.c:2100 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Ðуль вибирає придатне Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° замовчуваннÑм." -#: utils/misc/guc.c:2284 +#: utils/misc/guc_tables.c:2099 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: кількіÑÑ‚ÑŒ ітерацій в алгоритмі." -#: utils/misc/guc.c:2296 +#: utils/misc/guc_tables.c:2111 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Ð’Ñтановлює Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ñ‡Ñ–ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð² блокуванні до перевірки на взаємне блокуваннÑ." -#: utils/misc/guc.c:2307 +#: utils/misc/guc_tables.c:2122 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." msgstr "Ð’Ñтановлює макÑимальну затримку до ÑкаÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ‚Ñ–Ð², коли hot standby Ñервер оброблÑÑ” архівні дані WAL." -#: utils/misc/guc.c:2318 +#: utils/misc/guc_tables.c:2133 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." msgstr "Ð’Ñтановлює макÑимальну затримку до ÑкаÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ‚Ñ–Ð², коли hot standby Ñервер оброблÑÑ” дані WAL з потоку." -#: utils/misc/guc.c:2329 +#: utils/misc/guc_tables.c:2144 msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery." msgstr "Ð’Ñтановлює мінімальну затримку Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°ÑтоÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¼Ñ–Ð½ під Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ." -#: utils/misc/guc.c:2340 +#: utils/misc/guc_tables.c:2155 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server." msgstr "Ð’Ñтановлює макÑимальний інтервал між звітами про Ñтан одержувачів WAL Ð´Ð»Ñ Ñерверу надÑиланнÑ." -#: utils/misc/guc.c:2351 +#: utils/misc/guc_tables.c:2166 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server." msgstr "Ð’Ñтановлює макÑимальний Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ñ‡Ñ–ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ… з Ñерверу надÑиланнÑ." -#: utils/misc/guc.c:2362 +#: utils/misc/guc_tables.c:2177 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Ð’Ñтановлює макÑимальну кілкіÑÑ‚ÑŒ паралельних підключень." -#: utils/misc/guc.c:2373 +#: utils/misc/guc_tables.c:2188 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Ð’Ñтановлює кількіÑÑ‚ÑŒ зарезервованих Ñлотів підключень Ð´Ð»Ñ ÑуперкориÑтувачів." -#: utils/misc/guc.c:2383 +#: utils/misc/guc_tables.c:2198 +msgid "Sets the number of connection slots reserved for roles with privileges of pg_use_reserved_connections." +msgstr "Ð’Ñтановлює кількіÑÑ‚ÑŒ Ñлотів підключеннÑ, зарезервованих Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ¹ з правами pg_use_reserved_connections." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2209 msgid "Amount of dynamic shared memory reserved at startup." msgstr "КількіÑÑ‚ÑŒ динамічної Ñпільної пам'ÑÑ‚Ñ–, зарезервованої під Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑку." -#: utils/misc/guc.c:2398 +#: utils/misc/guc_tables.c:2224 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Ð’Ñтановлює кількіÑÑ‚ÑŒ буферів Ñпільної пам'ÑÑ‚Ñ–, викориÑтовуваних Ñервером." -#: utils/misc/guc.c:2409 +#: utils/misc/guc_tables.c:2235 +msgid "Sets the buffer pool size for VACUUM, ANALYZE, and autovacuum." +msgstr "Ð’Ñтановлює розмір буферного пулу Ð´Ð»Ñ VACUUM, ANALYZE та автоочиÑтки." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2246 msgid "Shows the size of the server's main shared memory area (rounded up to the nearest MB)." msgstr "Показує розмір оÑновної Ñпільної пам'ÑÑ‚Ñ– Ñервера (Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ найближчого МБ)." -#: utils/misc/guc.c:2420 +#: utils/misc/guc_tables.c:2257 msgid "Shows the number of huge pages needed for the main shared memory area." msgstr "Показує кількіÑÑ‚ÑŒ величезних Ñторінок, потрібних Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñновної облаÑÑ‚Ñ– Ñпільної пам'ÑÑ‚Ñ–." -#: utils/misc/guc.c:2421 +#: utils/misc/guc_tables.c:2258 msgid "-1 indicates that the value could not be determined." msgstr "-1 вказує на те, що Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ може бути визначене." -#: utils/misc/guc.c:2431 +#: utils/misc/guc_tables.c:2268 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Ð’Ñтановлює макÑимальну кількіÑÑ‚ÑŒ викориÑтовуваних тимчаÑових буферів, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑеанÑу." -#: utils/misc/guc.c:2442 +#: utils/misc/guc_tables.c:2279 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Ð’Ñтановлює TCP-порт Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸ Ñерверу." -#: utils/misc/guc.c:2452 +#: utils/misc/guc_tables.c:2289 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Ð’Ñтановлює дозволи на доÑтуп Ð´Ð»Ñ Unix-Ñокету." -#: utils/misc/guc.c:2453 +#: utils/misc/guc_tables.c:2290 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Ð”Ð»Ñ Unix-Ñокетів викориÑтовуєтьÑÑ Ð·Ð²Ð¸Ñ‡Ð½Ð¸Ð¹ набір дозволів, Ñк у файлових ÑиÑтемах Unix. ОчікуєтьÑÑ, що Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° вказуєтьÑÑ Ñƒ формі, Ñка прийнÑта Ð´Ð»Ñ ÑиÑтемних викликів chmod Ñ– umask. (Щоб викориÑтати звичний віÑімковий формат, додайте в початок 0 (нуль).)" -#: utils/misc/guc.c:2467 +#: utils/misc/guc_tables.c:2304 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "Ð’Ñтановлює права дозволу Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ–Ð² журналу." -#: utils/misc/guc.c:2468 +#: utils/misc/guc_tables.c:2305 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "ОчікуєтьÑÑ, що Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ñƒ буде вказано в чиÑловому форматі, Ñкий ÑприймаєтьÑÑ ÑиÑтемними викликами chmod Ñ– umask. (Щоб викориÑтати звичний віÑімковий формат, додайте в початок 0 (нуль).)" -#: utils/misc/guc.c:2482 +#: utils/misc/guc_tables.c:2319 msgid "Shows the mode of the data directory." msgstr "Показує режим каталогу даних." -#: utils/misc/guc.c:2483 +#: utils/misc/guc_tables.c:2320 msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ñƒ вказуєтьÑÑ Ð² чиÑловому форматі, Ñкий ÑприймаєтьÑÑ ÑиÑтемними викликами chmod Ñ– umask. (Щоб викориÑтати звичний віÑімковий формат, додайте в початок 0 (нуль).)" -#: utils/misc/guc.c:2496 +#: utils/misc/guc_tables.c:2333 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Ð’Ñтановлює макÑимальний об'єм пам'ÑÑ‚Ñ– Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ… проÑторів запитів." -#: utils/misc/guc.c:2497 +#: utils/misc/guc_tables.c:2334 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "Такий об'єм пам'ÑÑ‚Ñ– може викориÑтовуватиÑÑŒ кожною внутрішньою операцією ÑÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ– таблицею Ð³ÐµÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° тимчаÑові файли на диÑку." -#: utils/misc/guc.c:2509 +#: utils/misc/guc_tables.c:2346 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Ð’Ñтановлює макÑимальний об'єм пам'ÑÑ‚Ñ– Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ð¹ по обÑлуговуванню." -#: utils/misc/guc.c:2510 +#: utils/misc/guc_tables.c:2347 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Це включає такі операції Ñк VACUUM Ñ– CREATE INDEX." -#: utils/misc/guc.c:2520 +#: utils/misc/guc_tables.c:2357 msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding." msgstr "Ð’Ñтановлює макÑимальний об'єм пам'ÑÑ‚Ñ– Ð´Ð»Ñ Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ декодуваннÑ." -#: utils/misc/guc.c:2521 +#: utils/misc/guc_tables.c:2358 msgid "This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling to disk." msgstr "Ð¦Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ° кількіÑÑ‚ÑŒ пам'ÑÑ‚Ñ– може бути викориÑтана кожним внутрішнім перевпорÑдковуючим буфером перед запиÑом на диÑк." -#: utils/misc/guc.c:2537 +#: utils/misc/guc_tables.c:2374 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Ð’Ñтановлює макÑимальну глибину Ñтека, в КБ." -#: utils/misc/guc.c:2548 +#: utils/misc/guc_tables.c:2385 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." msgstr "Обмежує загальний розмір вÑÑ–Ñ… тимчаÑових файлів, Ñкі викориÑтовуютьÑÑ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¸Ð¼ процеÑом." -#: utils/misc/guc.c:2549 +#: utils/misc/guc_tables.c:2386 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1 вимикає обмеженнÑ." -#: utils/misc/guc.c:2559 +#: utils/misc/guc_tables.c:2396 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "ВартіÑÑ‚ÑŒ очиÑтки Ð´Ð»Ñ Ñторінки, Ñка була знайдена в буферному кеші." -#: utils/misc/guc.c:2569 +#: utils/misc/guc_tables.c:2406 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "ВартіÑÑ‚ÑŒ очиÑтки Ð´Ð»Ñ Ñторінки, Ñка не була знайдена в буферному кеші." -#: utils/misc/guc.c:2579 +#: utils/misc/guc_tables.c:2416 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "ВартіÑÑ‚ÑŒ очиÑтки Ð´Ð»Ñ Ñторінки, Ñка не була \"брудною\"." -#: utils/misc/guc.c:2589 +#: utils/misc/guc_tables.c:2426 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "КількіÑÑ‚ÑŒ доÑтупних витрат вакууму перед від'єднаннÑм." -#: utils/misc/guc.c:2599 +#: utils/misc/guc_tables.c:2436 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "КількіÑÑ‚ÑŒ доÑтупних витрат вакууму перед від'єднаннÑм, Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð²Ð°ÐºÑƒÑƒÐ¼Ñƒ." -#: utils/misc/guc.c:2609 +#: utils/misc/guc_tables.c:2446 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "Ð’Ñтановлює макÑимальну кількіÑÑ‚ÑŒ одночаÑно відкритих файлів Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ процеÑу." -#: utils/misc/guc.c:2622 +#: utils/misc/guc_tables.c:2459 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Ð’Ñтановлює макÑимальну кількіÑÑ‚ÑŒ одночаÑно підготовлених транзакцій." -#: utils/misc/guc.c:2633 +#: utils/misc/guc_tables.c:2470 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "Ð’Ñтановлює мінімальний OID таблиць, Ð´Ð»Ñ Ñких відÑтежуютьÑÑ Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ." -#: utils/misc/guc.c:2634 +#: utils/misc/guc_tables.c:2471 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "ВикориÑтовуєтьÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ½Ð¸ÐºÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ ÑиÑтемних таблиць." -#: utils/misc/guc.c:2643 +#: utils/misc/guc_tables.c:2480 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "Ð’Ñтановлює OID таблиці Ð´Ð»Ñ Ð±ÐµÐ·ÑƒÐ¼Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ траÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½ÑŒ." -#: utils/misc/guc.c:2655 +#: utils/misc/guc_tables.c:2492 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Ð’Ñтановлює макÑимальну триваліÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑŒ-Ñкого оператору." -#: utils/misc/guc.c:2656 utils/misc/guc.c:2667 utils/misc/guc.c:2678 -#: utils/misc/guc.c:2689 +#: utils/misc/guc_tables.c:2493 utils/misc/guc_tables.c:2504 +#: utils/misc/guc_tables.c:2515 utils/misc/guc_tables.c:2526 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ 0 (нуль) вимикає тайм-аут." -#: utils/misc/guc.c:2666 +#: utils/misc/guc_tables.c:2503 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "Ð’Ñтановлює макÑимально дозволену триваліÑÑ‚ÑŒ Ð¾Ñ‡Ñ–ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½ÑŒ." -#: utils/misc/guc.c:2677 +#: utils/misc/guc_tables.c:2514 msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when in a transaction." msgstr "Ð’Ñтановлює макÑимально дозволений Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ñ‡Ñ–ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ñ–Ð¶ запитами під Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð·Ð°ÐºÑ†Ñ–Ñ—." -#: utils/misc/guc.c:2688 +#: utils/misc/guc_tables.c:2525 msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when not in a transaction." msgstr "Ð’Ñтановлює макÑимально дозволений Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ñ‡Ñ–ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ñ–Ð¶ запитами поза транзакцією." -#: utils/misc/guc.c:2699 +#: utils/misc/guc_tables.c:2536 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "Мінімальний вік Ñ€Ñдків таблиці, при котрому VACUUM зможе Ñ—Ñ… закріпити." -#: utils/misc/guc.c:2709 +#: utils/misc/guc_tables.c:2546 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Вік, при котрому VACUUM повинен Ñканувати вÑÑŽ таблицю, щоб закріпити кортежі." -#: utils/misc/guc.c:2719 +#: utils/misc/guc_tables.c:2556 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "Мінімальний вік, при котрому VACUUM повинен закріпити MultiXactId в Ñ€Ñдку таблиці." -#: utils/misc/guc.c:2729 +#: utils/misc/guc_tables.c:2566 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Вік Multixact, при котрому VACUUM повинен Ñканувати вÑÑŽ таблицю, щоб закріпити кортежі." -#: utils/misc/guc.c:2739 -msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." -msgstr "Визначає, кількіÑÑ‚ÑŒ транзакцій Ñкі потрібно буде відклаÑти, виконуючи VACUUM Ñ– HOT очищеннÑ." - -#: utils/misc/guc.c:2748 +#: utils/misc/guc_tables.c:2576 msgid "Age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage." msgstr "Вік, у Ñкому VACUUM повинен Ñпрацювати безпечно, щоб уникнути зацикленнÑ." -#: utils/misc/guc.c:2757 +#: utils/misc/guc_tables.c:2585 msgid "Multixact age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage." msgstr "Вік Multixact, у Ñкому VACUUM повинен Ñпрацювати безпечно, щоб уникнути зацикленнÑ." -#: utils/misc/guc.c:2770 +#: utils/misc/guc_tables.c:2598 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Ð’Ñтановлює макÑимальну кілкіÑÑ‚ÑŒ блокувань на транзакцію." -#: utils/misc/guc.c:2771 -msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." -msgstr "Розмір Ñпільної таблиці блокувань вибираєтьÑÑ Ð· припущеннÑ, що в один момент чаÑу буде потрібно заблокувати не більше ніж max_locks_per_transaction * max_connections різних об'єктів." +#: utils/misc/guc_tables.c:2599 +msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction objects per server process or prepared transaction will need to be locked at any one time." +msgstr "Розмір Ñпільної таблиці Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð· припущеннÑ, що в будь-Ñкий момент чаÑу потрібно заблокувати не більше max_locks_per_transaction об'єктів на один Ñерверний Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Ð°Ð±Ð¾ підготовлену транзакцію." -#: utils/misc/guc.c:2782 +#: utils/misc/guc_tables.c:2610 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Ð’Ñтановлює макÑимальну кількіÑÑ‚ÑŒ предикатних блокувань на транзакцію." -#: utils/misc/guc.c:2783 -msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." -msgstr "Розмір Ñпільної таблиці предикатних блокувань вибираєтьÑÑ Ð· припущеннÑ, що в один момент чаÑу буде потрібно заблокувати не більше ніж max_locks_per_transaction * max_connections різних об'єктів." +#: utils/misc/guc_tables.c:2611 +msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction objects per server process or prepared transaction will need to be locked at any one time." +msgstr "Розмір Ñпільної таблиці Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¸ÐºÐ°Ñ‚Ñ–Ð² визначаєтьÑÑ Ð· припущеннÑ, що за один раз потрібно заблокувати не більше max_pred_locks_per_transaction об'єктів на один Ñерверний Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Ð°Ð±Ð¾ підготовлену транзакцію." -#: utils/misc/guc.c:2794 +#: utils/misc/guc_tables.c:2622 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." msgstr "Ð’Ñтановлює макÑимальну кількіÑÑ‚ÑŒ Ñторінок Ñ– кортежів, блокованих предикатними блокуваннÑми в одному відношенні." -#: utils/misc/guc.c:2795 +#: utils/misc/guc_tables.c:2623 msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." msgstr "Якщо одним підключеннÑм блокуєтьÑÑ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ цієї загальної кількоÑÑ‚Ñ– Ñторінок Ñ– кортежів, ці Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¼Ñ–Ð½ÑŽÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñм на рівні відношеннÑ." -#: utils/misc/guc.c:2805 +#: utils/misc/guc_tables.c:2633 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." msgstr "Ð’Ñтановлює макÑимальну кількіÑÑ‚ÑŒ кортежів, блокованих предикатними блокуваннÑми в одній Ñторінці." -#: utils/misc/guc.c:2806 +#: utils/misc/guc_tables.c:2634 msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock." msgstr "Якщо одним підключеннÑм блокуєтьÑÑ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ цієї кількоÑÑ‚Ñ– кортежів на одній Ñ– тій же Ñторінці, ці Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¼Ñ–Ð½ÑŽÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñм на рівні Ñторінки." -#: utils/misc/guc.c:2816 +#: utils/misc/guc_tables.c:2644 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "Ð’Ñтановлює макÑимально допуÑтимий чаÑ, за котрий клієнт повинен завершити автентифікацію." -#: utils/misc/guc.c:2828 +#: utils/misc/guc_tables.c:2656 msgid "Sets the amount of time to wait before authentication on connection startup." msgstr "Ð’Ñтановлює кількіÑÑ‚ÑŒ чаÑу Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‡Ñ–ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ автенифікацією під Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑку з'єднаннÑ." -#: utils/misc/guc.c:2840 -msgid "Maximum buffer size for reading ahead in the WAL during recovery." -msgstr "МакÑимальний розмір буфера Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð² WAL під Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ." +#: utils/misc/guc_tables.c:2668 +msgid "Buffer size for reading ahead in the WAL during recovery." +msgstr "Розмір буфера Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð² WAL під Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ." -#: utils/misc/guc.c:2841 -msgid "This controls the maximum distance we can read ahead in the WAL to prefetch referenced blocks." -msgstr "Контролює макÑимальну відÑтань на Ñку ми можемо наперед прочитати в WAL, щоб отримати поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° блоки." +#: utils/misc/guc_tables.c:2669 +msgid "Maximum distance to read ahead in the WAL to prefetch referenced data blocks." +msgstr "МакÑимальна відÑтань до Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ WAL, Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÑ–Ð², на Ñкі поÑилаютьÑÑ." -#: utils/misc/guc.c:2851 +#: utils/misc/guc_tables.c:2679 msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers." msgstr "Ð’Ñтановлює розмір WAL файлів, Ñкі потрібно зберігати Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÐ·ÐµÑ€Ð²Ð½Ð¸Ñ… Ñерверів." -#: utils/misc/guc.c:2862 +#: utils/misc/guc_tables.c:2690 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgstr "Ð’Ñтановлює мінімальний розмір WAL при ÑтиÑканні." -#: utils/misc/guc.c:2874 +#: utils/misc/guc_tables.c:2702 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." msgstr "Ð’Ñтановлює розмір WAL, при котрому ініціюєтьÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð° точка." -#: utils/misc/guc.c:2886 +#: utils/misc/guc_tables.c:2714 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "Ð’Ñтановлює макÑимальний Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ñ–Ð¶ автоматичними контрольними точками WAL." -#: utils/misc/guc.c:2897 +#: utils/misc/guc_tables.c:2725 msgid "Sets the maximum time before warning if checkpoints triggered by WAL volume happen too frequently." msgstr "Ð’Ñтановлює макÑимальний Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ попередженнÑм, Ñкщо контрольні точки WAL відбуваютьÑÑ Ð·Ð°Ð½Ð°Ð´Ñ‚Ð¾ чаÑто." -#: utils/misc/guc.c:2899 +#: utils/misc/guc_tables.c:2727 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of WAL segment files happen more frequently than this amount of time. Zero turns off the warning." msgstr "ЗапиÑує в журнал Ñерверу повідомленнÑ, Ñкщо контрольні точки, викликані переповненнÑм файлів Ñегментів контрольних точок, з'ÑвлÑÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ñ‡Ð°Ñтіше ніж цей проміжок чаÑу. Ðуль вимикає попередженнÑ." -#: utils/misc/guc.c:2912 utils/misc/guc.c:3130 utils/misc/guc.c:3178 +#: utils/misc/guc_tables.c:2740 utils/misc/guc_tables.c:2958 +#: utils/misc/guc_tables.c:2998 msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." msgstr "ЧиÑло Ñторінок, піÑÐ»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÐ³Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñкого раніше виконані операції запиÑу ÑкидаютьÑÑ Ð½Ð° диÑк." -#: utils/misc/guc.c:2923 +#: utils/misc/guc_tables.c:2751 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "Ð’Ñтановлює кількіÑÑ‚ÑŒ буферів диÑкових Ñторінок в Ñпільній пам'ÑÑ‚Ñ– Ð´Ð»Ñ WAL." -#: utils/misc/guc.c:2934 +#: utils/misc/guc_tables.c:2762 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð¼Ñ–Ð¶ ÑкиданнÑм WAL в процеÑÑ–, запиÑуючого WAL." -#: utils/misc/guc.c:2945 +#: utils/misc/guc_tables.c:2773 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." msgstr "ОбÑÑг WAL, оброблений пишучим WAL процеÑом, при котрому ініціюєтьÑÑ ÑÐºÐ¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð»Ñƒ на диÑк." -#: utils/misc/guc.c:2956 +#: utils/misc/guc_tables.c:2784 msgid "Minimum size of new file to fsync instead of writing WAL." msgstr "Мінімальний розмір нового файлу Ð´Ð»Ñ fsync заміÑÑ‚ÑŒ запиÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ WAL." -#: utils/misc/guc.c:2967 +#: utils/misc/guc_tables.c:2795 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "Ð’Ñтановлює макÑимальну кількіÑÑ‚ÑŒ одночаÑно працюючих процеÑів передачі WAL." -#: utils/misc/guc.c:2978 +#: utils/misc/guc_tables.c:2806 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "Ð’Ñтановлює макÑимальну кількіÑÑ‚ÑŒ одночаÑно визначених Ñлотів реплікації." -#: utils/misc/guc.c:2988 +#: utils/misc/guc_tables.c:2816 msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots." msgstr "Ð’Ñтановлює макÑимальний розмір WAL, Ñкий може бути зарезервований Ñлотами реплікації." -#: utils/misc/guc.c:2989 +#: utils/misc/guc_tables.c:2817 msgid "Replication slots will be marked as failed, and segments released for deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk." msgstr "Слоти реплікації будуть позначені Ñк невдалі, Ñ– розблоковані Ñегменти Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ переробки, Ñкщо цю кількіÑÑ‚ÑŒ міÑÑ†Ñ Ð½Ð° диÑку займає WAL." -#: utils/misc/guc.c:3001 +#: utils/misc/guc_tables.c:2829 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "Ð’Ñтановлює макÑимальний Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ñ‡Ñ–ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€ÐµÐ¿Ð»Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ— WAL." -#: utils/misc/guc.c:3012 +#: utils/misc/guc_tables.c:2840 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "Ð’Ñтановлює затримку в міліÑекундах між затвердженнÑм транзакцій Ñ– ÑкиданнÑм WAL на диÑк." -#: utils/misc/guc.c:3024 +#: utils/misc/guc_tables.c:2852 msgid "Sets the minimum number of concurrent open transactions required before performing commit_delay." msgstr "Ð’Ñтановлює мінімальну кількіÑÑ‚ÑŒ одночаÑно відкритих транзакцій, необхідних до Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ commit_delay." -#: utils/misc/guc.c:3035 +#: utils/misc/guc_tables.c:2863 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Ð’Ñтановлює кількіÑÑ‚ÑŒ виведених чиÑел Ð´Ð»Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ з плаваючою точкою." -#: utils/misc/guc.c:3036 +#: utils/misc/guc_tables.c:2864 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode." msgstr "Це впливає на типи реальних, подвійної точноÑÑ‚Ñ– та геометричних даних. Ðульове або від'ємне Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ñƒ додаєтьÑÑ Ð´Ð¾ Ñтандартної кількоÑÑ‚Ñ– цифр (FLT_DIG або DBL_DIG у відповідних випадках). Будь-Ñке Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ нулÑ, обирає точний режим виводу." -#: utils/misc/guc.c:3048 +#: utils/misc/guc_tables.c:2876 msgid "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be logged. Sampling is determined by log_statement_sample_rate." msgstr "Ð’Ñтановлює мінімальний Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ, понад Ñкого вибірка тверджень буде запиÑуватиÑÑŒ. Вибірка визначаєтьÑÑ log_statement_sample_rate." -#: utils/misc/guc.c:3051 +#: utils/misc/guc_tables.c:2879 msgid "Zero logs a sample of all queries. -1 turns this feature off." msgstr "При 0 (нуль) фікÑує зразок вÑÑ–Ñ… запитів. -1 вимикає цю функцію." -#: utils/misc/guc.c:3061 +#: utils/misc/guc_tables.c:2889 msgid "Sets the minimum execution time above which all statements will be logged." msgstr "Ð’Ñтановлює мінімальний Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ, понад Ñкого вÑÑ– Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ÑŒ запиÑуватиÑÑŒ." -#: utils/misc/guc.c:3063 +#: utils/misc/guc_tables.c:2891 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "При 0 (нуль) протоколюютьÑÑ Ð²ÑÑ– запити. -1 вимикає цю функцію." -#: utils/misc/guc.c:3073 +#: utils/misc/guc_tables.c:2901 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "Ð’Ñтановлює мінімальний Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¾Ñ‡Ð¸Ñтки, при перевищенні котрого Ñ†Ñ Ð´Ñ–Ñ Ñ„Ñ–ÐºÑуєтьÑÑ Ð² протоколі." -#: utils/misc/guc.c:3075 +#: utils/misc/guc_tables.c:2903 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "При 0 (нуль) протоколюютьÑÑ Ð²ÑÑ– дії автоочиÑтки. -1 вимикає Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¾Ñ‡Ð¸Ñтки." -#: utils/misc/guc.c:3085 +#: utils/misc/guc_tables.c:2913 msgid "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values when logging statements." msgstr "Ð’Ñтановлює макÑимальну довжину в байтах даних, що реєÑтруютьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ параметрів під Ñ‡Ð°Ñ Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð²." -#: utils/misc/guc.c:3087 utils/misc/guc.c:3099 +#: utils/misc/guc_tables.c:2915 utils/misc/guc_tables.c:2927 msgid "-1 to print values in full." msgstr "-1 Ð´Ð»Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐºÑƒ значень в повному виглÑді." -#: utils/misc/guc.c:3097 +#: utils/misc/guc_tables.c:2925 msgid "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values when logging statements, on error." msgstr "Ð’Ñтановлює макÑимальну довжину в байтах, даних, що реєÑтруютьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ параметрів під Ñ‡Ð°Ñ Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð², у разі помилки." -#: utils/misc/guc.c:3109 +#: utils/misc/guc_tables.c:2937 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·ÑƒÐ¿Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð² процеÑÑ– фонового запиÑу між підходами." -#: utils/misc/guc.c:3120 +#: utils/misc/guc_tables.c:2948 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "МакÑимальна кількіÑÑ‚ÑŒ LRU-Ñторінок, Ñкі ÑкидаютьÑÑ Ð·Ð° один підхід, в процеÑÑ– фонового запиÑу." -#: utils/misc/guc.c:3143 +#: utils/misc/guc_tables.c:2971 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "КількіÑÑ‚ÑŒ одночаÑних запитів, Ñкі можуть бути ефективно оброблені диÑковою підÑиÑтемою." -#: utils/misc/guc.c:3161 +#: utils/misc/guc_tables.c:2985 msgid "A variant of effective_io_concurrency that is used for maintenance work." msgstr "Варіант effective_io_concurrency, що викориÑтовуєтьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸ з обÑлуговуваннÑ." -#: utils/misc/guc.c:3191 +#: utils/misc/guc_tables.c:3011 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "МакÑимальна кількіÑÑ‚ÑŒ одночаÑно працюючих процеÑів." -#: utils/misc/guc.c:3203 +#: utils/misc/guc_tables.c:3023 msgid "Maximum number of logical replication worker processes." msgstr "МакÑимальна кількіÑÑ‚ÑŒ працюючих процеÑів логічної реплікації." -#: utils/misc/guc.c:3215 +#: utils/misc/guc_tables.c:3035 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." msgstr "МакÑимальна кількіÑÑ‚ÑŒ процеÑів Ñинхронізації таблиць Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð´Ð½Ñ–Ñ”Ñ— підпиÑки." -#: utils/misc/guc.c:3225 +#: utils/misc/guc_tables.c:3047 +msgid "Maximum number of parallel apply workers per subscription." +msgstr "МакÑимальна кількіÑÑ‚ÑŒ паралельних процеÑів при підпиÑці на одну підпиÑку." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3057 msgid "Sets the amount of time to wait before forcing log file rotation." msgstr "Ð’Ñтановлює кількіÑÑ‚ÑŒ чаÑу Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñƒ журналу." -#: utils/misc/guc.c:3237 +#: utils/misc/guc_tables.c:3069 msgid "Sets the maximum size a log file can reach before being rotated." msgstr "Ð’Ñтановлює макÑимальний розмір файлу журналу, Ñкого він може доÑÑгнути, до ротації." -#: utils/misc/guc.c:3249 +#: utils/misc/guc_tables.c:3081 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Показує макÑимальну кількіÑÑ‚ÑŒ аргументів функції." -#: utils/misc/guc.c:3260 +#: utils/misc/guc_tables.c:3092 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Показує макÑимальну кількіÑÑ‚ÑŒ ключів в індекÑÑ–." -#: utils/misc/guc.c:3271 +#: utils/misc/guc_tables.c:3103 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Показує макÑимальну довжину ідентифікатора." -#: utils/misc/guc.c:3282 +#: utils/misc/guc_tables.c:3114 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Показує розмір диÑкового блоку." -#: utils/misc/guc.c:3293 +#: utils/misc/guc_tables.c:3125 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Показує кількіÑÑ‚ÑŒ Ñторінок в одному диÑковому файлі." -#: utils/misc/guc.c:3304 +#: utils/misc/guc_tables.c:3136 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Показує розмір блоку в журналі WAL." -#: utils/misc/guc.c:3315 +#: utils/misc/guc_tables.c:3147 msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "Ð’Ñтановлює Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ñ‡Ñ–ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ повторною Ñпробою Ð·Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ WAL піÑÐ»Ñ Ð½ÐµÐ²Ð´Ð°Ñ‡Ñ–." -#: utils/misc/guc.c:3327 +#: utils/misc/guc_tables.c:3159 msgid "Shows the size of write ahead log segments." msgstr "Показує розмір Ñегментів WAL." -#: utils/misc/guc.c:3340 +#: utils/misc/guc_tables.c:3172 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·ÑƒÐ¿Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ñ–Ð¶ запуÑками автоочиÑтки." -#: utils/misc/guc.c:3350 +#: utils/misc/guc_tables.c:3182 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Мінімальна кількіÑÑ‚ÑŒ оновлень або видалень кортежів перед очиÑткою." -#: utils/misc/guc.c:3359 +#: utils/misc/guc_tables.c:3191 msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert vacuums." msgstr "Мінімальна кількіÑÑ‚ÑŒ вÑтавлених кортежів перед очищеннÑм, або -1 щоб вимкнути Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ Ð²Ñтавки." -#: utils/misc/guc.c:3368 +#: utils/misc/guc_tables.c:3200 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "Мінімальна кількіÑÑ‚ÑŒ вÑтавлень, оновлень або видалень кортежів перед аналізом." -#: utils/misc/guc.c:3378 +#: utils/misc/guc_tables.c:3210 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "Вік, при котрому необхідна автоочиÑтка таблиці Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð±Ñ–Ð³Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ñ†Ð¸ÐºÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ ID транзакцій." -#: utils/misc/guc.c:3390 +#: utils/misc/guc_tables.c:3222 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "Вік Multixact, при котрому необхідна автоочиÑтка таблиці Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð±Ñ–Ð³Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ñ†Ð¸ÐºÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ multixact." -#: utils/misc/guc.c:3400 +#: utils/misc/guc_tables.c:3232 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "Ð’Ñтановлює макÑимальну кількіÑÑ‚ÑŒ одночаÑно працюючих робочих процеÑів автоочиÑтки." -#: utils/misc/guc.c:3410 +#: utils/misc/guc_tables.c:3242 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." msgstr "Ð’Ñтановлює макÑимальну кількіÑÑ‚ÑŒ паралельних процеÑів на одну операцію обÑлуговуваннÑ." -#: utils/misc/guc.c:3420 +#: utils/misc/guc_tables.c:3252 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgstr "Ð’Ñтановлює макÑимальну кількіÑÑ‚ÑŒ паралельних процеÑів на вузол виконавцÑ." -#: utils/misc/guc.c:3431 +#: utils/misc/guc_tables.c:3263 msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." msgstr "Ð’Ñтановлює макÑимальну кількіÑÑ‚ÑŒ паралельних процеÑів, Ñкі можуть бути активні в один момент." -#: utils/misc/guc.c:3442 +#: utils/misc/guc_tables.c:3274 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "Ð’Ñтановлює макÑимальний об'єм пам'ÑÑ‚Ñ– Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ робочого процеÑу автоочиÑтки." -#: utils/misc/guc.c:3453 +#: utils/misc/guc_tables.c:3285 msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken." msgstr "Термін, піÑÐ»Ñ Ð·Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ñ€Ð¾Ð³Ð¾ знімок вважаєтьÑÑ Ð·Ð°Ð½Ð°Ð´Ñ‚Ð¾ Ñтарим Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ñторінок, змінених піÑÐ»Ñ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð½Ñ–Ð¼ÐºÑƒ." -#: utils/misc/guc.c:3454 +#: utils/misc/guc_tables.c:3286 msgid "A value of -1 disables this feature." msgstr "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ -1 вимикає цю функцію." -#: utils/misc/guc.c:3464 +#: utils/misc/guc_tables.c:3296 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð¼Ñ–Ð¶ видачею TCP keepalives." -#: utils/misc/guc.c:3465 utils/misc/guc.c:3476 utils/misc/guc.c:3600 +#: utils/misc/guc_tables.c:3297 utils/misc/guc_tables.c:3308 +#: utils/misc/guc_tables.c:3432 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ 0 (нуль) викориÑтовує ÑиÑтему за замовчуваннÑм." -#: utils/misc/guc.c:3475 +#: utils/misc/guc_tables.c:3307 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð¼Ñ–Ð¶ повтореннÑми TCP keepalive." -#: utils/misc/guc.c:3486 +#: utils/misc/guc_tables.c:3318 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "Повторне ÑƒÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ SSL більше не підтримуєтьÑÑ; єдине допуÑтиме Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ - 0 (нуль)." -#: utils/misc/guc.c:3497 +#: utils/misc/guc_tables.c:3329 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "МакÑимальна кількіÑÑ‚ÑŒ повторень TCP keepalive." -#: utils/misc/guc.c:3498 -msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." -msgstr "Цей параметр визначає, Ñка кількіÑÑ‚ÑŒ поÑлідовних повторень keepalive може бути втрачена, перед тим Ñк Ð¿Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ´Ðµ вважатиÑÑŒ \"мертвим\". Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ 0 (нуль) викориÑтовує ÑиÑтему за замовчуваннÑм." +#: utils/misc/guc_tables.c:3330 +msgid "Number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." +msgstr "КількіÑÑ‚ÑŒ поÑлідовних повторень keepalive може бути втрачена, перед тим Ñк Ð¿Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ´Ðµ вважатиÑÑŒ \"мертвим\". Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ 0 (нуль) викориÑтовує ÑиÑтему за замовчуваннÑм." -#: utils/misc/guc.c:3509 +#: utils/misc/guc_tables.c:3341 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Ð’Ñтановлює макÑимально допуÑтимий результат Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ пошуку з викориÑтаннÑм GIN." -#: utils/misc/guc.c:3520 +#: utils/misc/guc_tables.c:3352 msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." msgstr "Ð’Ñтановлює планувальнику припуÑтимий загальний розмір кешей даних." -#: utils/misc/guc.c:3521 +#: utils/misc/guc_tables.c:3353 msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "МаєтьÑÑ Ð½Ð° увазі загальний розмір кешей (кеша Ñдра Ñ– Ñпільних буферів), Ñкі викориÑтовуютьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ–Ð² даних PostgreSQL. Розмір задаєтьÑÑ Ð² диÑкових Ñторінках, звичайно це 8 КБ." -#: utils/misc/guc.c:3532 +#: utils/misc/guc_tables.c:3364 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." msgstr "Ð’Ñтановлює мінімальний обÑÑг даних в таблиці Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð»ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ ÑкануваннÑ." -#: utils/misc/guc.c:3533 +#: utils/misc/guc_tables.c:3365 msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Якщо планувальник вважає, що він прочитає меньше Ñторінок таблиці, ніж задано цим обмеженнÑм, паралельне ÑÐºÐ°Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ буде розглÑдатиÑÑŒ." -#: utils/misc/guc.c:3543 +#: utils/misc/guc_tables.c:3375 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." msgstr "Ð’Ñтановлює мінімальний обÑÑг даних в індекÑÑ– Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð»ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ ÑкануваннÑ." -#: utils/misc/guc.c:3544 +#: utils/misc/guc_tables.c:3376 msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Якщо планувальник вважає, що він прочитає меньше Ñторінок індекÑу, ніж задано цим обмеженнÑм, паралельне ÑÐºÐ°Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ буде розглÑдатиÑÑŒ." -#: utils/misc/guc.c:3555 +#: utils/misc/guc_tables.c:3387 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Показує верÑÑ–ÑŽ Ñервера у виглÑді цілого чиÑла." -#: utils/misc/guc.c:3566 +#: utils/misc/guc_tables.c:3398 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "ЗапиÑує до журналу Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð¸Ð¼Ñ‡Ð°Ñовими файлами заданого розміру в КБ." -#: utils/misc/guc.c:3567 +#: utils/misc/guc_tables.c:3399 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "0 (нуль) фікÑує вÑÑ– файли. -1 вимикає цю функцію (за замовчуваннÑм)." -#: utils/misc/guc.c:3577 +#: utils/misc/guc_tables.c:3409 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "Ð’Ñтановлює розмір, зарезервований Ð´Ð»Ñ pg_stat_activity.query, в байтах." -#: utils/misc/guc.c:3588 +#: utils/misc/guc_tables.c:3420 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." msgstr "Ð’Ñтановлює макÑимальний розмір ÑпиÑку-Ð¾Ñ‡Ñ–ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ GIN-індекÑу." -#: utils/misc/guc.c:3599 +#: utils/misc/guc_tables.c:3431 msgid "TCP user timeout." msgstr "Таймаут кориÑтувача TCP." -#: utils/misc/guc.c:3610 +#: utils/misc/guc_tables.c:3442 msgid "The size of huge page that should be requested." msgstr "Розмір величезної Ñторінки, Ñку необхідно затребувати." -#: utils/misc/guc.c:3621 +#: utils/misc/guc_tables.c:3453 msgid "Aggressively flush system caches for debugging purposes." msgstr "ÐгреÑивно Ñкидати ÑиÑтемні кеші Ð´Ð»Ñ Ñ†Ñ–Ð»ÐµÐ¹ налагодженнÑ." -#: utils/misc/guc.c:3644 +#: utils/misc/guc_tables.c:3476 msgid "Sets the time interval between checks for disconnection while running queries." msgstr "Ð’Ñтановлює інтервал чаÑу між перевірками Ð²Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ–Ð´ Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ‚Ñ–Ð²." -#: utils/misc/guc.c:3655 +#: utils/misc/guc_tables.c:3487 msgid "Time between progress updates for long-running startup operations." msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð¼Ñ–Ð¶ оновленнÑми прогреÑу Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð²Ð³Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‡Ð¸Ñ… операцій запуÑку." -#: utils/misc/guc.c:3657 +#: utils/misc/guc_tables.c:3489 msgid "0 turns this feature off." msgstr "0 вимикає цю функцію." -#: utils/misc/guc.c:3676 +#: utils/misc/guc_tables.c:3499 +msgid "Sets the iteration count for SCRAM secret generation." +msgstr "Ð’Ñтановлює кількіÑÑ‚ÑŒ ітерацій Ð´Ð»Ñ Ñекретного Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ SCRAM." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3519 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "Ð’Ñтановлює Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸ÐºÐ° орієнтир вартоÑÑ‚Ñ– поÑлідовного Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¸Ñкових Ñторінок." -#: utils/misc/guc.c:3687 +#: utils/misc/guc_tables.c:3530 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "Ð’Ñтановлює Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸ÐºÐ° орієнтир вартоÑÑ‚Ñ– непоÑлідовного Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¸Ñкових Ñторінок." -#: utils/misc/guc.c:3698 +#: utils/misc/guc_tables.c:3541 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "Ð’Ñтановлює Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸ÐºÐ° орієнтир вартоÑÑ‚Ñ– обробки кожного кортежу (Ñ€Ñдка)." -#: utils/misc/guc.c:3709 +#: utils/misc/guc_tables.c:3552 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "Ð’Ñтановлює Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸ÐºÐ° орієнтир вартоÑÑ‚Ñ– обробки кожного елементу індекÑа під Ñ‡Ð°Ñ ÑÐºÐ°Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑу." -#: utils/misc/guc.c:3720 +#: utils/misc/guc_tables.c:3563 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "Ð’Ñтановлює Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸ÐºÐ° орієнтир вартоÑÑ‚Ñ– обробки кожного оператора або виклику функції." -#: utils/misc/guc.c:3731 +#: utils/misc/guc_tables.c:3574 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to leader backend." msgstr "Ð’Ñтановлює Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸ÐºÐ° приблизну вартіÑÑ‚ÑŒ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ кортежу (Ñ€Ñдка) від робочого процеÑу вихідному процеÑу." -#: utils/misc/guc.c:3742 +#: utils/misc/guc_tables.c:3585 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." msgstr "Ð’Ñтановлює Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸ÐºÐ° орієнтир вартоÑÑ‚Ñ– запуÑку робочих процеÑів Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð»ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ запиту." -#: utils/misc/guc.c:3754 +#: utils/misc/guc_tables.c:3597 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." msgstr "Якщо запит дорожчий, виконуєтьÑÑ JIT-компілÑціÑ." -#: utils/misc/guc.c:3755 +#: utils/misc/guc_tables.c:3598 msgid "-1 disables JIT compilation." msgstr "-1 вимикає JIT-компілÑцію." -#: utils/misc/guc.c:3765 +#: utils/misc/guc_tables.c:3608 msgid "Optimize JIT-compiled functions if query is more expensive." msgstr "Оптимізувати функції JIT-compiled, Ñкщо запит дорожчий." -#: utils/misc/guc.c:3766 +#: utils/misc/guc_tables.c:3609 msgid "-1 disables optimization." msgstr "-1 вимикає оптимізацію." -#: utils/misc/guc.c:3776 +#: utils/misc/guc_tables.c:3619 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." msgstr "Якщо запит дорожчий, виконуєтьÑÑ Ð²Ð±ÑƒÐ´Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ JIT." -#: utils/misc/guc.c:3777 +#: utils/misc/guc_tables.c:3620 msgid "-1 disables inlining." msgstr "-1 вимикає вбудовуваннÑ." -#: utils/misc/guc.c:3787 +#: utils/misc/guc_tables.c:3630 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "Ð’Ñтановлює Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸ÐºÐ° орієнтир чаÑтки необхідних Ñ€Ñдків курÑора в загальній кількоÑÑ‚Ñ–." -#: utils/misc/guc.c:3799 +#: utils/misc/guc_tables.c:3642 msgid "Sets the planner's estimate of the average size of a recursive query's working table." msgstr "Ð’Ñтановлює Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸ÐºÐ° орієнтир Ñереднього розміру робочої таблиці рекурÑивного запиту." -#: utils/misc/guc.c:3811 +#: utils/misc/guc_tables.c:3654 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: вибірковий тиÑк в популÑції." -#: utils/misc/guc.c:3822 +#: utils/misc/guc_tables.c:3665 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: відправна Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ вибору шлÑху." -#: utils/misc/guc.c:3833 +#: utils/misc/guc_tables.c:3676 msgid "Multiple of work_mem to use for hash tables." msgstr "Декілька work_mem Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð³ÐµÑˆ-таблиць." -#: utils/misc/guc.c:3844 +#: utils/misc/guc_tables.c:3687 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "Множник Ð´Ð»Ñ Ñередньої кількоÑÑ‚Ñ– викориÑтаних буферів, Ñкий визначає кількіÑÑ‚ÑŒ буферів, Ñкі звільнÑÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ð·Ð° один підхід." -#: utils/misc/guc.c:3854 +#: utils/misc/guc_tables.c:3697 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Ð’Ñтановлює відправне Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð° випадкових чиÑел." -#: utils/misc/guc.c:3865 +#: utils/misc/guc_tables.c:3708 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Затримка вартоÑÑ‚Ñ– очиÑтки в міліÑекундах." -#: utils/misc/guc.c:3876 +#: utils/misc/guc_tables.c:3719 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Затримка вартоÑÑ‚Ñ– очиÑтки в міліÑекундах, Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¾Ñ‡Ð¸Ñтки." -#: utils/misc/guc.c:3887 +#: utils/misc/guc_tables.c:3730 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "КількіÑÑ‚ÑŒ оновлень або видалень кортежів до reltuples, Ñка визначає потребу в очиÑтці." -#: utils/misc/guc.c:3897 +#: utils/misc/guc_tables.c:3740 msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "КількіÑÑ‚ÑŒ вÑтавлень кортежів до reltuples, Ñка визначає потребу в очиÑтці." -#: utils/misc/guc.c:3907 +#: utils/misc/guc_tables.c:3750 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "КількіÑÑ‚ÑŒ вÑтавлень, оновлень або видалень кортежів до reltuples, Ñка визначає потребу в аналізі." -#: utils/misc/guc.c:3917 +#: utils/misc/guc_tables.c:3760 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "Ð§Ð°Ñ Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð¾ÑÑ‚Ñ– Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ \"брудних\" буферів під Ñ‡Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— точки до інтервалу контрольних точок." -#: utils/misc/guc.c:3927 +#: utils/misc/guc_tables.c:3770 msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_sample to be logged." msgstr "ЧаÑтка тверджень, перевищує log_min_duration_sample, що підлÑгає запиÑу." -#: utils/misc/guc.c:3928 +#: utils/misc/guc_tables.c:3771 msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)." msgstr "ВикориÑтайте Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ñ–Ð¶ 0.0 (ніколи не запиÑувати) Ñ– 1.0 (завжди запиÑувати)." -#: utils/misc/guc.c:3937 +#: utils/misc/guc_tables.c:3780 msgid "Sets the fraction of transactions from which to log all statements." msgstr "Ð’Ñтановлює чаÑтину транзакцій, від Ñких необхідно журналювати вÑÑ– команди." -#: utils/misc/guc.c:3938 +#: utils/misc/guc_tables.c:3781 msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." msgstr "ВикориÑтайте Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ñ–Ð¶ 0.0 (ніколи не запиÑувати) Ñ– 1.0 (запиÑувати вÑÑ– команди Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑ–Ñ… транзакцій)." -#: utils/misc/guc.c:3957 +#: utils/misc/guc_tables.c:3800 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "Ð’Ñтановлює команду оболонки, Ñка буде викликатиÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ð²Ð°Ñ†Ñ–Ñ— файлу WAL." -#: utils/misc/guc.c:3958 +#: utils/misc/guc_tables.c:3801 msgid "This is used only if \"archive_library\" is not set." msgstr "Це викориÑтовуєтьÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµ, Ñкщо \"archive_library\" не вÑтановлено." -#: utils/misc/guc.c:3967 +#: utils/misc/guc_tables.c:3810 msgid "Sets the library that will be called to archive a WAL file." msgstr "Ð’Ñтановлює бібліотеку, Ñка буде викликана Ð´Ð»Ñ Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ð²ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñƒ WAL." -#: utils/misc/guc.c:3968 +#: utils/misc/guc_tables.c:3811 msgid "An empty string indicates that \"archive_command\" should be used." msgstr "Порожній Ñ€Ñдок вказує на те, що Ñлід викориÑтовувати \"archive_command\"." -#: utils/misc/guc.c:3977 +#: utils/misc/guc_tables.c:3820 msgid "Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file." msgstr "Ð’Ñтановлює команду оболонки, Ñка буде викликана Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ð³Ð¾ файлу WAL." -#: utils/misc/guc.c:3987 +#: utils/misc/guc_tables.c:3830 msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point." msgstr "Ð’Ñтановлює команду оболонки, Ñка буде виконуватиÑÑ Ð² кожній точці перезапуÑку." -#: utils/misc/guc.c:3997 +#: utils/misc/guc_tables.c:3840 msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery." msgstr "Ð’Ñтановлює команду оболонки, Ñка буде виконуватиÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ раз в кінці відновленнÑ." -#: utils/misc/guc.c:4007 +#: utils/misc/guc_tables.c:3850 msgid "Specifies the timeline to recover into." msgstr "Вказує лінію чаÑу Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ." -#: utils/misc/guc.c:4017 +#: utils/misc/guc_tables.c:3860 msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached." msgstr "Ð’Ñтановіть на \"негайно\" щоб закінчити Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñк тільки буде доÑÑгнуто узгодженого Ñтану." -#: utils/misc/guc.c:4026 +#: utils/misc/guc_tables.c:3869 msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed." msgstr "Ð’Ñтановлює ідентифікатор транзакції, до Ñкої буде продовжуватиÑÑ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ." -#: utils/misc/guc.c:4035 +#: utils/misc/guc_tables.c:3878 msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed." msgstr "Ð’Ñтановлює позначку чаÑу, до Ñкої буде продовжуватиÑÑ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ." -#: utils/misc/guc.c:4044 +#: utils/misc/guc_tables.c:3887 msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed." msgstr "Ð’Ñтановлює назву точки відновленнÑ, до Ñкої буде продовжуватиÑÑ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ." -#: utils/misc/guc.c:4053 +#: utils/misc/guc_tables.c:3896 msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed." msgstr "Ð’Ñтановлює номер LSN Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð¶ÑƒÐ²Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ журналюваннÑ, до Ñкого буде продовжуватиÑÑ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ." -#: utils/misc/guc.c:4063 -msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby." -msgstr "Вказує назву файлу, наÑвніÑÑ‚ÑŒ Ñкого закінчує Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð² режимі очікуваннÑ." - -#: utils/misc/guc.c:4073 +#: utils/misc/guc_tables.c:3906 msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server." msgstr "Ð’Ñтановлює Ñ€Ñдок Ð¿Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñкий буде викориÑтовуватиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ Ñерверу надÑиланнÑ." -#: utils/misc/guc.c:4084 +#: utils/misc/guc_tables.c:3917 msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server." msgstr "Ð’Ñтановлює назву Ñлота реплікації, Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° Ñервері надÑиланнÑ." -#: utils/misc/guc.c:4094 +#: utils/misc/guc_tables.c:3927 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Ð’Ñтановлює ÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñимволів, викориÑтовуване клієнтом." -#: utils/misc/guc.c:4105 +#: utils/misc/guc_tables.c:3938 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Визначає інформацію префікÑа кожного Ñ€Ñдка протокола." -#: utils/misc/guc.c:4106 +#: utils/misc/guc_tables.c:3939 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "При пуÑтому значенні, Ð¿Ñ€ÐµÑ„Ñ–ÐºÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ відÑутній." -#: utils/misc/guc.c:4115 +#: utils/misc/guc_tables.c:3948 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Ð’Ñтановлює чаÑовий поÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‡Ð°Ñу в повідомленÑÑ… протокола." -#: utils/misc/guc.c:4125 +#: utils/misc/guc_tables.c:3958 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Ð’Ñтановлює формат Ð²Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ чаÑу Ñ– дат." -#: utils/misc/guc.c:4126 +#: utils/misc/guc_tables.c:3959 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Також визначає багатозначні задані дати, Ñкі вводÑÑ‚ÑŒÑÑ." -#: utils/misc/guc.c:4137 +#: utils/misc/guc_tables.c:3970 msgid "Sets the default table access method for new tables." msgstr "Ð’Ñтановлює метод доÑтупу до таблиці за замовчуваннÑм Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ… таблиць." -#: utils/misc/guc.c:4148 +#: utils/misc/guc_tables.c:3981 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Ð’Ñтановлює табличний проÑÑ‚Ñ–Ñ€ за замовчуваннÑм, Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†ÑŒ Ñ– індекÑів." -#: utils/misc/guc.c:4149 +#: utils/misc/guc_tables.c:3982 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "ПуÑтий Ñ€Ñдок вибирає табличний проÑÑ‚Ñ–Ñ€ за замовчуваннÑм бази даних." -#: utils/misc/guc.c:4159 +#: utils/misc/guc_tables.c:3992 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "Ð’Ñтановлює табличний проÑÑ‚Ñ–Ñ€(проÑтори) Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð² тимчаÑових таблицÑÑ… Ñ– файлах ÑортуваннÑ." -#: utils/misc/guc.c:4170 +#: utils/misc/guc_tables.c:4003 +msgid "Sets whether a CREATEROLE user automatically grants the role to themselves, and with which options." +msgstr "Задає, чи буде кориÑтувач CREATEROLE автоматично призначати Ñобі цю роль Ñ– з Ñкими параметрами." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4015 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Ð’Ñтановлює шлÑÑ… Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾ завантажуваних модулів." -#: utils/misc/guc.c:4171 +#: utils/misc/guc_tables.c:4016 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "Якщо динамічно завантажений модуль потрібно відкрити Ñ– у вказаному імені немає компонента каталогу (наприклад, ім'Ñ Ð½Ðµ міÑтить Ñимвол \"/\"), ÑиÑтема буде шукати цей шлÑÑ… у вказаному файлі." -#: utils/misc/guc.c:4184 +#: utils/misc/guc_tables.c:4029 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Ð’Ñтановлює Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñƒ з ключем Kerberos Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñервера." -#: utils/misc/guc.c:4195 +#: utils/misc/guc_tables.c:4040 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Ð’Ñтановлює ім'Ñ Ñлужби Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:4207 -msgid "Shows the collation order locale." -msgstr "Показує порÑдок локалізації параметра ÑортуваннÑ." - -#: utils/misc/guc.c:4218 -msgid "Shows the character classification and case conversion locale." -msgstr "Показує клаÑифікацію Ñимволу Ñ– Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ—." - -#: utils/misc/guc.c:4229 +#: utils/misc/guc_tables.c:4050 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Ð’Ñтановлює мову виведених повідомлень." -#: utils/misc/guc.c:4239 +#: utils/misc/guc_tables.c:4060 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Ð’Ñтановлює локалізацію Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð³Ñ€Ð¾ÑˆÐ¾Ð²Ð¸Ñ… Ñум." -#: utils/misc/guc.c:4249 +#: utils/misc/guc_tables.c:4070 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Ð’Ñтановлює локалізацію Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‡Ð¸Ñел." -#: utils/misc/guc.c:4259 +#: utils/misc/guc_tables.c:4080 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Ð’Ñтановлює локалізацію Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ дати Ñ– чаÑу." -#: utils/misc/guc.c:4269 +#: utils/misc/guc_tables.c:4090 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "СпиÑок Ñпільних бібліотек, попередньо завантажених до кожного внутрішнього Ñерверу." -#: utils/misc/guc.c:4280 +#: utils/misc/guc_tables.c:4101 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "СпиÑок Ñпільних бібліотек, попередньо завантажених до Ñерверу." -#: utils/misc/guc.c:4291 +#: utils/misc/guc_tables.c:4112 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "СпиÑок непривілейованих Ñпільних бібліотек, попередньо завантажених до кожного внутрішнього Ñерверу." -#: utils/misc/guc.c:4302 +#: utils/misc/guc_tables.c:4123 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Ð’Ñтановлює порÑдок пошуку Ñхеми Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð¼ÐµÐ½, Ñкі не Ñ” Ñхемо-кваліфікованими." -#: utils/misc/guc.c:4314 +#: utils/misc/guc_tables.c:4135 msgid "Shows the server (database) character set encoding." msgstr "Показує набір Ñимволів ÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñервера (бази даних)." -#: utils/misc/guc.c:4326 +#: utils/misc/guc_tables.c:4147 msgid "Shows the server version." msgstr "Показує верÑÑ–ÑŽ Ñервера." -#: utils/misc/guc.c:4338 +#: utils/misc/guc_tables.c:4159 msgid "Sets the current role." msgstr "Ð’Ñтановлює чинну роль." -#: utils/misc/guc.c:4350 +#: utils/misc/guc_tables.c:4171 msgid "Sets the session user name." msgstr "Ð’Ñтановлює ім'Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача в ÑеанÑÑ–." -#: utils/misc/guc.c:4361 +#: utils/misc/guc_tables.c:4182 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Ð’Ñтановлює, куди буде виводитиÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÐ¾Ð» Ñерверу." -#: utils/misc/guc.c:4362 +#: utils/misc/guc_tables.c:4183 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", \"jsonlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "ДійÑні Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ - це комбінації \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", \"jsonlog\", Ñ– \"eventlog\", в залежноÑÑ‚Ñ– від платформи." -#: utils/misc/guc.c:4373 +#: utils/misc/guc_tables.c:4194 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Ð’Ñтановлює каталог Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ–Ð² журналу." -#: utils/misc/guc.c:4374 +#: utils/misc/guc_tables.c:4195 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "ШлÑÑ… може бути абÑолютним або вказуватиÑÑ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ñно каталогу даних." -#: utils/misc/guc.c:4384 +#: utils/misc/guc_tables.c:4205 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Ð’Ñтановлює шаблон імені Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ–Ð² журналу." -#: utils/misc/guc.c:4395 +#: utils/misc/guc_tables.c:4216 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "Ð’Ñтановлює ім'Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ— повідомлень PostgreSQL в syslog." -#: utils/misc/guc.c:4406 +#: utils/misc/guc_tables.c:4227 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." msgstr "Ð’Ñтановлює ім'Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ— повідомлень PostgreSQL в журналі подій." -#: utils/misc/guc.c:4417 +#: utils/misc/guc_tables.c:4238 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Ð’Ñтановлює чаÑовий поÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð° інтерпретації позначок чаÑу." -#: utils/misc/guc.c:4427 +#: utils/misc/guc_tables.c:4248 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Вибирає файл з Ñкороченими іменами чаÑових поÑÑів." -#: utils/misc/guc.c:4437 +#: utils/misc/guc_tables.c:4258 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Ð’Ñтановлює відповідальну групу Unix-Ñокету." -#: utils/misc/guc.c:4438 +#: utils/misc/guc_tables.c:4259 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "Відповідальний кориÑтувач Ñокету це завжди той кориÑтувач Ñкий запуÑтив Ñервер." -#: utils/misc/guc.c:4448 +#: utils/misc/guc_tables.c:4269 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Ð’Ñтановлює каталоги, де будуть ÑтворюватиÑÑŒ Unix-Ñокети." -#: utils/misc/guc.c:4463 +#: utils/misc/guc_tables.c:4280 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Ð’Ñтановлює ім'Ñ Ñ…Ð¾Ñту або IP-адреÑу Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²'Ñзки." -#: utils/misc/guc.c:4478 +#: utils/misc/guc_tables.c:4295 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Ð’Ñтановлює каталог даних Ñерверу." -#: utils/misc/guc.c:4489 +#: utils/misc/guc_tables.c:4306 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Ð’Ñтановлює оÑновний файл конфігурації Ñерверу." -#: utils/misc/guc.c:4500 +#: utils/misc/guc_tables.c:4317 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Ð’Ñтановлює \"hba\" файл конфігурації Ñерверу." -#: utils/misc/guc.c:4511 +#: utils/misc/guc_tables.c:4328 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Ð’Ñтановлює \"ident\" файл конфігурації Ñерверу." -#: utils/misc/guc.c:4522 +#: utils/misc/guc_tables.c:4339 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "ЗапиÑує ідентифікатор процеÑу (PID) postmaster у вказаний файл." -#: utils/misc/guc.c:4533 +#: utils/misc/guc_tables.c:4350 msgid "Shows the name of the SSL library." msgstr "Показує назву бібліотеки SSL." -#: utils/misc/guc.c:4548 +#: utils/misc/guc_tables.c:4365 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "Ð Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° Ñертифікату Ñервера Ð´Ð»Ñ SSL." -#: utils/misc/guc.c:4558 +#: utils/misc/guc_tables.c:4375 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "Ð Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° з закритим ключем Ñервера Ð´Ð»Ñ SSL." -#: utils/misc/guc.c:4568 +#: utils/misc/guc_tables.c:4385 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "Ð Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° центру ÑертифікаÑ†Ñ–Ñ— Ð´Ð»Ñ SSL." -#: utils/misc/guc.c:4578 +#: utils/misc/guc_tables.c:4395 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "Ð Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° зі ÑпиÑком відкликаних Ñертфікатів Ð´Ð»Ñ SSL." -#: utils/misc/guc.c:4588 +#: utils/misc/guc_tables.c:4405 msgid "Location of the SSL certificate revocation list directory." msgstr "Ð Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³Ñƒ ÑпиÑку відкликаних Ñертифікатів SSL." -#: utils/misc/guc.c:4598 +#: utils/misc/guc_tables.c:4415 msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." msgstr "КількіÑÑ‚ÑŒ потенційно Ñинхронних режимів Ð¾Ñ‡Ñ–ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ– ÑпиÑок Ñ—Ñ… імен." -#: utils/misc/guc.c:4609 +#: utils/misc/guc_tables.c:4426 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Ð’Ñтановлює конфігурацію текÑтового пошуку за замовчуваннÑм." -#: utils/misc/guc.c:4619 +#: utils/misc/guc_tables.c:4436 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Ð’Ñтановлює ÑпиÑок дозволених шифрів Ð´Ð»Ñ SSL." -#: utils/misc/guc.c:4634 +#: utils/misc/guc_tables.c:4451 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "Ð’Ñтановлює криву Ð´Ð»Ñ ECDH." -#: utils/misc/guc.c:4649 +#: utils/misc/guc_tables.c:4466 msgid "Location of the SSL DH parameters file." msgstr "Ð Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° з параметрами SSL DH." -#: utils/misc/guc.c:4660 +#: utils/misc/guc_tables.c:4477 msgid "Command to obtain passphrases for SSL." msgstr "Команда, що дозволÑÑ” отримати парольну фразу Ð´Ð»Ñ SSL." -#: utils/misc/guc.c:4671 +#: utils/misc/guc_tables.c:4488 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "Ð’Ñтановлює ім'Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¸, Ñке буде повідомлÑтиÑÑŒ у ÑтатиÑтиці Ñ– протоколах." -#: utils/misc/guc.c:4682 +#: utils/misc/guc_tables.c:4499 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "Ð’Ñтановлює ім'Ñ ÐºÐ»Ð°Ñтеру, Ñке буде включене до заголовка процеÑу." -#: utils/misc/guc.c:4693 +#: utils/misc/guc_tables.c:4510 msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." msgstr "Ð’Ñтановлює менеджерів реÑурÑу WAL, Ð´Ð»Ñ Ñких виконано перевірки узгодженоÑÑ‚Ñ– WAL." -#: utils/misc/guc.c:4694 +#: utils/misc/guc_tables.c:4511 msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." msgstr "При цьому до журналу будуть запиÑуватиÑÑŒ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ñ…Ñ Ñторінок Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑ–Ñ… блоків даних Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ñ–Ñ€ÐºÐ¸ з результатами Ð²Ñ–Ð´Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ WAL." -#: utils/misc/guc.c:4704 +#: utils/misc/guc_tables.c:4521 msgid "JIT provider to use." msgstr "ВикориÑтовувати провайдер JIT." -#: utils/misc/guc.c:4715 +#: utils/misc/guc_tables.c:4532 msgid "Log backtrace for errors in these functions." msgstr "ВідÑтежувати запиÑи помилок у ціх функціÑÑ…." -#: utils/misc/guc.c:4735 +#: utils/misc/guc_tables.c:4543 +msgid "Use direct I/O for file access." +msgstr "ВикориÑтовувати прÑмий ввід Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ñтупу до файлу." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4563 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Ð’Ñтановлює, чи дозволене викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ \"\\\" в текÑтових Ñ€Ñдках." -#: utils/misc/guc.c:4745 +#: utils/misc/guc_tables.c:4573 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Ð’Ñтановлює формат виводу Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ bytea." -#: utils/misc/guc.c:4755 +#: utils/misc/guc_tables.c:4583 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Ð’Ñтановлює рівень повідомлень, переданих клієнту." -#: utils/misc/guc.c:4756 utils/misc/guc.c:4842 utils/misc/guc.c:4853 -#: utils/misc/guc.c:4929 +#: utils/misc/guc_tables.c:4584 utils/misc/guc_tables.c:4680 +#: utils/misc/guc_tables.c:4691 utils/misc/guc_tables.c:4763 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "Кожен рівень включає вÑÑ– наÑтупні рівні. Чим вище рівень, тим менше повідомлень надіÑлано." -#: utils/misc/guc.c:4766 +#: utils/misc/guc_tables.c:4594 msgid "Enables in-core computation of query identifiers." msgstr "Вмикає внутрішнє обчиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ–Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð² запиту." -#: utils/misc/guc.c:4776 +#: utils/misc/guc_tables.c:4604 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "Дає змогу планувальнику оптимізувати запити, викориÑтовуючи обмеженнÑ." -#: utils/misc/guc.c:4777 +#: utils/misc/guc_tables.c:4605 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "Ð¡ÐºÐ°Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ– буде пропущено, Ñкщо Ñ—Ñ— Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð³Ð°Ñ€Ð°Ð½Ñ‚ÑƒÑŽÑ‚ÑŒ, що запиту не відповідають ніÑкі Ñ€Ñдки." -#: utils/misc/guc.c:4788 +#: utils/misc/guc_tables.c:4616 msgid "Sets the default compression method for compressible values." msgstr "Ð’Ñтановлює метод ÑтиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð° замовчуваннÑм Ð´Ð»Ñ ÑтиÑливих значень." -#: utils/misc/guc.c:4799 +#: utils/misc/guc_tables.c:4627 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Ð’Ñтановлює рівень ізолÑції транзакції Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ñ— нової транзакції." -#: utils/misc/guc.c:4809 +#: utils/misc/guc_tables.c:4637 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Ð’Ñтановлює чинний рівень ізолÑції транзакцій." -#: utils/misc/guc.c:4820 +#: utils/misc/guc_tables.c:4648 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Ð’Ñтановлює формат Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ñ–ÑˆÐ½Ñ–Ñ… значень." -#: utils/misc/guc.c:4831 +#: utils/misc/guc_tables.c:4659 +msgid "Log level for reporting invalid ICU locale strings." +msgstr "Рівень протоколу Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ невірні Ñ€Ñдки локалі ICU." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4669 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Ð’Ñтановлює детальніÑÑ‚ÑŒ повідомлень, Ñкі протоколюютьÑÑ." -#: utils/misc/guc.c:4841 +#: utils/misc/guc_tables.c:4679 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Ð’Ñтанолвює рівні повідомлень, Ñкі протоколюютьÑÑ." -#: utils/misc/guc.c:4852 +#: utils/misc/guc_tables.c:4690 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "Вмикає Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÐ¾Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑ–Ñ… операторів, виконаних з помилкою цього або вище рівнÑ." -#: utils/misc/guc.c:4863 +#: utils/misc/guc_tables.c:4701 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Ð’Ñтановлює тип операторів, Ñкі протоколюютьÑÑ." -#: utils/misc/guc.c:4873 +#: utils/misc/guc_tables.c:4711 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "Ð’Ñтановлює отримувача повідомлень, Ñкі відправлÑÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð¾ syslog." -#: utils/misc/guc.c:4888 +#: utils/misc/guc_tables.c:4722 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "Ð’Ñтановлює поведінку Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñ€Ð¸Ð³ÐµÑ€Ñ–Ð² Ñ– правил перезапиÑу Ð´Ð»Ñ ÑеанÑу." -#: utils/misc/guc.c:4898 +#: utils/misc/guc_tables.c:4732 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Ð’Ñтановлює рівень Ñинхронізації поточної транзакції." -#: utils/misc/guc.c:4908 +#: utils/misc/guc_tables.c:4742 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "ДозволÑÑ” архівацію файлів WAL, викориÑтовуючи archive_command." -#: utils/misc/guc.c:4918 +#: utils/misc/guc_tables.c:4752 msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target." msgstr "Ð’Ñтновлює дію Ñку потрібно виконати в разі доÑÑÐ³Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð¸ відновленнÑ." -#: utils/misc/guc.c:4928 +#: utils/misc/guc_tables.c:4762 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "Вмикає Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÐ¾Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¾Ñ— інформації, пов'Ñзаної з відновленнÑм." -#: utils/misc/guc.c:4945 +#: utils/misc/guc_tables.c:4779 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Збирає ÑтатиÑтику активноÑÑ‚Ñ– в базі даних на рівні функцій." -#: utils/misc/guc.c:4956 -msgid "Sets the consistency of accesses to statistics data" -msgstr "Ð’Ñтановлює поÑлідовніÑÑ‚ÑŒ доÑтупу до даних ÑтатиÑтики" +#: utils/misc/guc_tables.c:4790 +msgid "Sets the consistency of accesses to statistics data." +msgstr "Ð’Ñтановлює поÑлідовніÑÑ‚ÑŒ доÑтупу до даних ÑтатиÑтики." -#: utils/misc/guc.c:4966 +#: utils/misc/guc_tables.c:4800 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file with specified method." msgstr "СтиÑкає повноÑторінкові запиÑи, запиÑані у файлі WAL за допомогою вказаного методу." -#: utils/misc/guc.c:4976 +#: utils/misc/guc_tables.c:4810 msgid "Sets the level of information written to the WAL." msgstr "Ð’Ñтановлює рівень інформації, Ñка запиÑуєтьÑÑ Ð´Ð¾ WAL." -#: utils/misc/guc.c:4986 +#: utils/misc/guc_tables.c:4820 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "Вибирає викориÑтовуване Ð²Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾Ñ— Ñпільної пам'ÑÑ‚Ñ–." -#: utils/misc/guc.c:4996 +#: utils/misc/guc_tables.c:4830 msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region." msgstr "Вибирає Ð²Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñпільної пам'ÑÑ‚Ñ–, що викориÑтовуєтьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñновної облаÑÑ‚Ñ– Ñпільної пам'ÑÑ‚Ñ–." -#: utils/misc/guc.c:5006 +#: utils/misc/guc_tables.c:4840 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "Вибирає метод примуÑового запиÑу оновлень в WAL на диÑк." -#: utils/misc/guc.c:5016 +#: utils/misc/guc_tables.c:4850 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Ð’Ñтановлює, Ñк повинні кодуватиÑÑŒ двійкові Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð² XML." -#: utils/misc/guc.c:5026 +#: utils/misc/guc_tables.c:4860 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "Ð’Ñтановлює, чи Ñлід розглÑдати XML-дані в неÑвних операціÑÑ… аналізу Ñ– Ñеріалізації Ñк документи або Ñк фрагменти зміÑту." -#: utils/misc/guc.c:5037 +#: utils/misc/guc_tables.c:4871 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." msgstr "ВикориÑтовувати величезні Ñторінки в Linux або Windows." -#: utils/misc/guc.c:5047 -msgid "Prefetch referenced blocks during recovery" -msgstr "Попередньо вибирати пов'Ñзані блоки під Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ" +#: utils/misc/guc_tables.c:4881 +msgid "Prefetch referenced blocks during recovery." +msgstr "Попередньо вибирати пов'Ñзані блоки під Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ." -#: utils/misc/guc.c:5048 +#: utils/misc/guc_tables.c:4882 msgid "Look ahead in the WAL to find references to uncached data." msgstr "Шукати в WAL поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° незакешовані дані." -#: utils/misc/guc.c:5057 -msgid "Forces use of parallel query facilities." -msgstr "ПримуÑово викориÑтовувати паралельне Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ‚Ñ–Ð²." +#: utils/misc/guc_tables.c:4891 +msgid "Forces the planner's use parallel query nodes." +msgstr "Змушує планувальник викориÑтовувати паралельні вузли запитів." -#: utils/misc/guc.c:5058 -msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions." -msgstr "Якщо можливо, виконувати запит викориÑтовуючи паралельного працівника Ñ– з обмеженнÑми паралельноÑÑ‚Ñ–." +#: utils/misc/guc_tables.c:4892 +msgid "This can be useful for testing the parallel query infrastructure by forcing the planner to generate plans that contain nodes that perform tuple communication between workers and the main process." +msgstr "Це може бути кориÑно Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÑÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ–Ð½Ñ„Ñ€Ð°Ñтруктури паралельних запитів, змушуючи планувальник генерувати плани, Ñкі міÑÑ‚ÑÑ‚ÑŒ вузли, що виконують зв'Ñзок кортежів між робітниками та оÑновним процеÑом." -#: utils/misc/guc.c:5068 +#: utils/misc/guc_tables.c:4904 msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords." msgstr "Виберіть алгоритм Ð´Ð»Ñ ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»Ñ–Ð²." -#: utils/misc/guc.c:5078 +#: utils/misc/guc_tables.c:4914 msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan." msgstr "Контролює вибір планувальником Ñпеціального або загального плану." -#: utils/misc/guc.c:5079 +#: utils/misc/guc_tables.c:4915 msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior." msgstr "Підготовлені оператори можуть мати Ñпеціальні або загальні плани, Ñ– планувальник Ñпробує вибрати, Ñкий краще. Це може бути вÑтановлено Ð´Ð»Ñ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸ поведінки за замовчуваннÑм." -#: utils/misc/guc.c:5091 +#: utils/misc/guc_tables.c:4927 msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "Ð’Ñтановлює мінімальну верÑÑ–ÑŽ протоколу SSL/TLS Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑтаннÑ." -#: utils/misc/guc.c:5103 +#: utils/misc/guc_tables.c:4939 msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "Ð’Ñтановлює макÑимальну верÑÑ–ÑŽ протоколу SSL/TLS Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑтаннÑ." -#: utils/misc/guc.c:5115 +#: utils/misc/guc_tables.c:4951 msgid "Sets the method for synchronizing the data directory before crash recovery." msgstr "Ð’Ñтановлює метод Ð´Ð»Ñ Ñинхронізації каталогу даних перед аварійним відновленнÑм." -#: utils/misc/guc.c:5690 utils/misc/guc.c:5706 -#, c-format -msgid "invalid configuration parameter name \"%s\"" -msgstr "неприпуÑтима назва параметра конфігурації \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:5692 -#, c-format -msgid "Custom parameter names must be two or more simple identifiers separated by dots." -msgstr "ВлаÑні назви параметрів повинні міÑтити два або більше проÑтих ідентифікаторів, розділених крапками." - -#: utils/misc/guc.c:5708 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a reserved prefix." -msgstr "\"%s\" Ñ” зарезервованим префікÑом." - -#: utils/misc/guc.c:5722 -#, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" -msgstr "нерозпізнаний параметр конфігурації \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:6114 -#, c-format -msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: немає доÑтупу до каталогу \"%s\": %s\n" - -#: utils/misc/guc.c:6119 -#, c-format -msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" -msgstr "ЗапуÑÑ‚Ñ–Ñ‚ÑŒ initdb або pg_basebackup Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð½Ñ–Ñ†Ñ–Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ— каталогу даних PostgreSQL.\n" - -#: utils/misc/guc.c:6139 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the server configuration file.\n" -"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s не знає де знайти файл конфігурації Ñервера.\n" -"Ви повинні вказати його Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð² параметрі --config-file або -D, або вÑтановити змінну Ñередовища PGDATA.\n" - -#: utils/misc/guc.c:6158 -#, c-format -msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ доÑтуп до файлу конфігурації Ñервера \"%s\": %s\n" - -#: utils/misc/guc.c:6184 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the database system data.\n" -"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s не знає де знайти дані ÑиÑтеми бази даних.\n" -"Їх Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ бути вказано Ñк \"data_directory\" в \"%s\", або передано в параметрі -D, або вÑтановлено змінну Ñередовища PGDATA.\n" +#: utils/misc/guc_tables.c:4960 +msgid "Forces immediate streaming or serialization of changes in large transactions." +msgstr "Забезпечує негайну потокову передачу або Ñеріалізацію змін у великих транзакціÑÑ…." -#: utils/misc/guc.c:6232 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s не знає де знайти файл конфігурації \"hba\".\n" -"Його Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ бути вказано Ñк \"hba_file\" в \"%s\", або передано в параметрі -D, або вÑтановлено змінну Ñередовища PGDATA.\n" +#: utils/misc/guc_tables.c:4961 +msgid "On the publisher, it allows streaming or serializing each change in logical decoding. On the subscriber, it allows serialization of all changes to files and notifies the parallel apply workers to read and apply them at the end of the transaction." +msgstr "Ðа Ñтороні Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð²Ñ†Ñ Ñ†Ðµ дозволÑÑ” передавати в потоковому режимі або Ñеріалізувати кожну зміну в логічному декодуванні. Ðа Ñтороні абонента це дозволÑÑ” Ñеріалізувати вÑÑ– зміни у файлах Ñ– Ñповіщає працівників паралельних робочих процеÑів про необхідніÑÑ‚ÑŒ прочитати Ñ– заÑтоÑувати Ñ—Ñ… в кінці транзакції." -#: utils/misc/guc.c:6255 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s не знає де знайти файл конфігурації \"ident\".\n" -"Його Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ бути вказано Ñк \"ident_file\" в \"%s\", або передано в параметрі -D, або вÑтановлено змінну Ñередовища PGDATA.\n" - -#: utils/misc/guc.c:7186 -msgid "Value exceeds integer range." -msgstr "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¸Ñ‰ÑƒÑ” діапазон цілих чиÑел." - -#: utils/misc/guc.c:7422 -#, c-format -msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "%d%s%s поза припуÑтимим діапазоном Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ñƒ \"%s\" (%d .. %d)" - -#: utils/misc/guc.c:7458 -#, c-format -msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" -msgstr "%g%s%s поза припуÑтимим діапазоном Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ñƒ \"%s\" (%g .. %g)" - -#: utils/misc/guc.c:7658 utils/misc/guc.c:9106 -#, c-format -msgid "cannot set parameters during a parallel operation" -msgstr "вÑтановити параметри під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð»ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— операції не можна" - -#: utils/misc/guc.c:7675 utils/misc/guc.c:8930 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" -msgstr "параметр \"%s\" не може бути змінений" - -#: utils/misc/guc.c:7698 utils/misc/guc.c:7918 utils/misc/guc.c:8016 -#: utils/misc/guc.c:8114 utils/misc/guc.c:8238 utils/misc/guc.c:8341 -#: guc-file.l:353 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" -msgstr "параметр \"%s\" не може бути змінений, без Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñервера" - -#: utils/misc/guc.c:7708 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" -msgstr "параметр \"%s\" не може бути змінений зараз" - -#: utils/misc/guc.c:7735 utils/misc/guc.c:7793 utils/misc/guc.c:8906 -#: utils/misc/guc.c:11805 -#, c-format -msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" -msgstr "немає прав Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ñƒ \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:7773 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" -msgstr "параметр \"%s\" не можна вÑтановити піÑÐ»Ñ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ" - -#: utils/misc/guc.c:7832 -#, c-format -msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" -msgstr "параметр \"%s\" не можна вÑтановити в межах функції безпеки" - -#: utils/misc/guc.c:8485 utils/misc/guc.c:8532 utils/misc/guc.c:10011 -#, c-format -msgid "must be superuser or have privileges of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" -msgstr "щоб доÑлідити \"%s\", потрібно бути ÑуперкориÑтувачем або мати права ролі pg_read_all_settings" - -#: utils/misc/guc.c:8616 -#, c-format -msgid "SET %s takes only one argument" -msgstr "SET %s приймає лише один аргумент" - -#: utils/misc/guc.c:8896 -#, c-format -msgid "permission denied to perform ALTER SYSTEM RESET ALL" -msgstr "немає дозволу Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ ALTER SYSTEM RESET ALL" - -#: utils/misc/guc.c:8963 -#, c-format -msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" -msgstr "Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ñƒ Ð´Ð»Ñ ALTER SYSTEM не повинне міÑтити нового Ñ€Ñдка" - -#: utils/misc/guc.c:9008 -#, c-format -msgid "could not parse contents of file \"%s\"" -msgstr "не вдалоÑÑ Ð°Ð½Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ зміÑÑ‚ файла \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:9182 -#, c-format -msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" -msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT не реалізовано" - -#: utils/misc/guc.c:9269 -#, c-format -msgid "SET requires parameter name" -msgstr "SET потребує ім'Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð°" - -#: utils/misc/guc.c:9402 -#, c-format -msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" -msgstr "Ñпроба перевизначити параметр \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:9729 -#, c-format -msgid "invalid configuration parameter name \"%s\", removing it" -msgstr "неприпуÑтима назва параметра конфігурації \"%s\", видалÑємо" - -#: utils/misc/guc.c:9731 -#, c-format -msgid "\"%s\" is now a reserved prefix." -msgstr "\"%s\" тепер Ñ” зарезервованим префікÑом." - -#: utils/misc/guc.c:11245 -#, c-format -msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "під Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ñƒ \"%s\" на \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:11414 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" could not be set" -msgstr "параметр \"%s\" не вдалоÑÑ Ð²Ñтановити" - -#: utils/misc/guc.c:11506 -#, c-format -msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" -msgstr "не вдалоÑÑ Ð°Ð½Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ñƒ \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:11937 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" -msgstr "неприпуÑтиме Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° \"%s\": %g" - -#: utils/misc/guc.c:12250 -#, c-format -msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." -msgstr "параметр \"temp_buffers\" не можна змінити піÑÐ»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, Ñк тимчаÑові таблиці отримали доÑтуп в ÑеанÑÑ–." - -#: utils/misc/guc.c:12262 -#, c-format -msgid "Bonjour is not supported by this build" -msgstr "Bonjour не підтримуєтьÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð¾ÑŽ збіркою" - -#: utils/misc/guc.c:12275 -#, c-format -msgid "SSL is not supported by this build" -msgstr "SSL не підтримуєтьÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð¾ÑŽ збіркою" - -#: utils/misc/guc.c:12287 -#, c-format -msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." -msgstr "Ðе можна ввімкнути параметр, коли \"log_statement_stats\" дорівнює true." - -#: utils/misc/guc.c:12299 -#, c-format -msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." -msgstr "Ðе можна ввімкнути \"log_statement_stats\", коли \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", або \"log_executor_stats\" дорівнюють true." - -#: utils/misc/guc.c:12529 -#, c-format -msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." -msgstr "Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ effective_io_concurrency повинне дорівнювати 0 (нулю) на платформах, де відÑутній posix_fadvise()." - -#: utils/misc/guc.c:12542 -#, c-format -msgid "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." -msgstr "maintenance_io_concurrency повинне бути вÑтановлене на 0, на платформах Ñкі не мають posix_fadvise()." - -#: utils/misc/guc.c:12556 -#, c-format -msgid "huge_page_size must be 0 on this platform." -msgstr "huge_page_size повинен бути 0 на цій платформі." - -#: utils/misc/guc.c:12568 -#, c-format -msgid "client_connection_check_interval must be set to 0 on this platform." -msgstr "client_connection_check_interval має бути вÑтановлений в 0 на цій платформі." - -#: utils/misc/guc.c:12680 -#, c-format -msgid "invalid character" -msgstr "неприпуÑтимий Ñимвол" - -#: utils/misc/guc.c:12740 -#, c-format -msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." -msgstr "recovery_target_timeline не Ñ” допуÑтимим чиÑлом." - -#: utils/misc/guc.c:12780 -#, c-format -msgid "multiple recovery targets specified" -msgstr "вказано декілька цілей відновленнÑ" - -#: utils/misc/guc.c:12781 -#, c-format -msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set." -msgstr "МакÑимум один із recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid може бути вÑтановлений." - -#: utils/misc/guc.c:12789 -#, c-format -msgid "The only allowed value is \"immediate\"." -msgstr "Єдиним дозволеним значеннÑм Ñ” \"immediate\"." - -#: utils/misc/help_config.c:130 +#: utils/misc/help_config.c:129 #, c-format msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ñ–ÑˆÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°: нерозпізнаний тип параметра чаÑу виконаннÑ\n" -#: utils/misc/pg_controldata.c:60 utils/misc/pg_controldata.c:138 -#: utils/misc/pg_controldata.c:241 utils/misc/pg_controldata.c:306 +#: utils/misc/pg_controldata.c:51 utils/misc/pg_controldata.c:91 +#: utils/misc/pg_controldata.c:182 utils/misc/pg_controldata.c:223 #, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" msgstr "обчиÑлена контрольна Ñума CRC не відповідає значенню, збереженому у файлі" @@ -28778,25 +29143,25 @@ msgstr "занадто довгий Ñ€Ñдок у файлі чаÑового п msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "в @INCLUDE не вказано ім'Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° у файлі чаÑового поÑÑу \"%s\", Ñ€Ñдок %d" -#: utils/mmgr/aset.c:477 utils/mmgr/generation.c:267 utils/mmgr/slab.c:237 +#: utils/mmgr/aset.c:446 utils/mmgr/generation.c:206 utils/mmgr/slab.c:367 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "Помилка під Ñ‡Ð°Ñ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÐµÐºÑту пам'ÑÑ‚Ñ– \"%s\"." -#: utils/mmgr/dsa.c:519 utils/mmgr/dsa.c:1329 +#: utils/mmgr/dsa.c:532 utils/mmgr/dsa.c:1346 #, c-format msgid "could not attach to dynamic shared area" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ÑÑŒ до динамічно-Ñпільної облаÑÑ‚Ñ–" -#: utils/mmgr/mcxt.c:889 utils/mmgr/mcxt.c:925 utils/mmgr/mcxt.c:963 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1001 utils/mmgr/mcxt.c:1089 utils/mmgr/mcxt.c:1120 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1156 utils/mmgr/mcxt.c:1208 utils/mmgr/mcxt.c:1243 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1278 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1047 utils/mmgr/mcxt.c:1083 utils/mmgr/mcxt.c:1121 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1159 utils/mmgr/mcxt.c:1247 utils/mmgr/mcxt.c:1278 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1314 utils/mmgr/mcxt.c:1503 utils/mmgr/mcxt.c:1548 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1605 #, c-format msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"." msgstr "Помилка в запиті розміру %zu в контекÑÑ‚Ñ– пам'ÑÑ‚Ñ– \"%s\"." -#: utils/mmgr/mcxt.c:1052 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1210 #, c-format msgid "logging memory contexts of PID %d" msgstr "Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÐµÐºÑтів пам'ÑÑ‚Ñ– PID %d" @@ -28831,59 +29196,42 @@ msgstr "видалити активний портал \"%s\" не можна" msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "не можна виконати PREPARE Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð·Ð°ÐºÑ†Ñ–Ñ—, Ñка Ñтворила курÑор WITH HOLD" -#: utils/mmgr/portalmem.c:1232 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1230 #, c-format msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only" msgstr "виконати команди транзакції вÑередині циклу з курÑором, Ñкий не Ñ” \"лише Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ\", не можна" -#: utils/sort/logtape.c:266 utils/sort/logtape.c:289 +#: utils/sort/logtape.c:266 utils/sort/logtape.c:287 #, c-format msgid "could not seek to block %ld of temporary file" msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ шлÑÑ… до Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ %ld тимчаÑового файлу" -#: utils/sort/logtape.c:295 -#, c-format -msgid "could not read block %ld of temporary file: read only %zu of %zu bytes" -msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸ блок %ld тимчаÑового файлу: прочитано лише %zu з %zu байт." - -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:431 utils/sort/sharedtuplestore.c:440 -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:463 utils/sort/sharedtuplestore.c:480 -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:497 -#, c-format -msgid "could not read from shared tuplestore temporary file" -msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸ тимчаÑовий файл зі зпільного Ñховища кортежів" - -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:486 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:467 #, c-format msgid "unexpected chunk in shared tuplestore temporary file" msgstr "неочікуваний блок у тимчаÑовому файлі Ñпільного Ñховища кортежів" -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:571 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:549 #, c-format msgid "could not seek to block %u in shared tuplestore temporary file" msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ %u у тимчаÑовому файлі зі Ñпільного Ñховища кортежів" -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:578 -#, c-format -msgid "could not read from shared tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes" -msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸ з тимчаÑового файлу зі Ñпільного Ñховища кортежів: прочитано лише %zu з %zu байт" - -#: utils/sort/tuplesort.c:3322 +#: utils/sort/tuplesort.c:2372 #, c-format msgid "cannot have more than %d runs for an external sort" msgstr "кількіÑÑ‚ÑŒ виконуючих процеÑів Ð´Ð»Ñ Ð·Ð¾Ð²Ð½Ñ–ÑˆÐ½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ ÑÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ може перевищувати %d" -#: utils/sort/tuplesort.c:4425 +#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1363 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "не вдалоÑÑ Ñтворити унікальний Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑ \"%s\"" -#: utils/sort/tuplesort.c:4427 +#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1365 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." msgstr "Ключ %s дублюєтьÑÑ." -#: utils/sort/tuplesort.c:4428 +#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1366 #, c-format msgid "Duplicate keys exist." msgstr "Дублікати ключів Ñ–Ñнують." @@ -28897,651 +29245,631 @@ msgstr "Дублікати ключів Ñ–Ñнують." msgid "could not seek in tuplestore temporary file" msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ у тимчаÑовому файлі зі Ñховища кортежів" -#: utils/sort/tuplestore.c:1477 utils/sort/tuplestore.c:1540 -#: utils/sort/tuplestore.c:1548 -#, c-format -msgid "could not read from tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes" -msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸ з тимчаÑового файлу зі Ñховища кортежів: прочитано лише %zu з %zu байт" - -#: utils/time/snapmgr.c:570 +#: utils/time/snapmgr.c:571 #, c-format msgid "The source transaction is not running anymore." msgstr "Вихідна Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð·Ð°ÐºÑ†Ñ–Ñ Ð²Ð¶Ðµ не виконуєтьÑÑ." -#: utils/time/snapmgr.c:1164 +#: utils/time/snapmgr.c:1166 #, c-format msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" msgstr "екÑпортувати знімок з підтранзакції не можна" -#: utils/time/snapmgr.c:1323 utils/time/snapmgr.c:1328 -#: utils/time/snapmgr.c:1333 utils/time/snapmgr.c:1348 -#: utils/time/snapmgr.c:1353 utils/time/snapmgr.c:1358 -#: utils/time/snapmgr.c:1373 utils/time/snapmgr.c:1378 -#: utils/time/snapmgr.c:1383 utils/time/snapmgr.c:1485 -#: utils/time/snapmgr.c:1501 utils/time/snapmgr.c:1526 +#: utils/time/snapmgr.c:1325 utils/time/snapmgr.c:1330 +#: utils/time/snapmgr.c:1335 utils/time/snapmgr.c:1350 +#: utils/time/snapmgr.c:1355 utils/time/snapmgr.c:1360 +#: utils/time/snapmgr.c:1375 utils/time/snapmgr.c:1380 +#: utils/time/snapmgr.c:1385 utils/time/snapmgr.c:1487 +#: utils/time/snapmgr.c:1503 utils/time/snapmgr.c:1528 #, c-format msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" msgstr "неприпуÑтимі дані знімку в файлі \"%s\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1420 +#: utils/time/snapmgr.c:1422 #, c-format msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT повинна викликатиÑÑŒ перед будь-Ñким запитом" -#: utils/time/snapmgr.c:1429 +#: utils/time/snapmgr.c:1431 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" msgstr "транзакціÑ, Ñка імпортує знімок, повинна мати рівень ізолÑції SERIALIZABLE або REPEATABLE READ" -#: utils/time/snapmgr.c:1438 utils/time/snapmgr.c:1447 +#: utils/time/snapmgr.c:1440 utils/time/snapmgr.c:1449 #, c-format msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" msgstr "неприпуÑтимий ідентифікатор знімка: \"%s\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1539 +#: utils/time/snapmgr.c:1541 #, c-format msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" msgstr "Ñеріалізована Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð·Ð°ÐºÑ†Ñ–Ñ Ð½Ðµ може імпортувати знімок з не Ñеріалізованої транзакції" -#: utils/time/snapmgr.c:1543 +#: utils/time/snapmgr.c:1545 #, c-format msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" msgstr "Ñеріалізована Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð·Ð°ÐºÑ†Ñ–Ñ Ð² режимі \"читаннÑ-запиÑ\" не може імпортувати знімок з транзакції в режимі \"тільки читаннÑ\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1558 +#: utils/time/snapmgr.c:1560 #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "імпортувати знімок з іншої бази даних не можна" -#: gram.y:1260 +#: gram.y:1197 #, c-format msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD більше не підтримуєтьÑÑ" -#: gram.y:1261 +#: gram.y:1198 #, c-format msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." msgstr "Видаліть UNENCRYPTED, щоб зберегти пароль у зашифрованій формі." -#: gram.y:1323 -#, c-format -msgid "unrecognized role option \"%s\"" -msgstr "нерозпізнаний параметр ролі \"%s\"" - -#: gram.y:1588 gram.y:1604 +#: gram.y:1525 gram.y:1541 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS не може включати елементи Ñхеми" -#: gram.y:1761 +#: gram.y:1693 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "поточна база даних не може бути змінена" -#: gram.y:1894 +#: gram.y:1826 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "інтервал, Ñкий задає чаÑовий поÑÑ, повинен бути HOUR або HOUR TO MINUTE" -#: gram.y:2511 +#: gram.y:2443 #, c-format msgid "column number must be in range from 1 to %d" msgstr "номер ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½ÐµÐ½ бути в діапазоні від 1 до %d" -#: gram.y:3113 +#: gram.y:3039 #, c-format msgid "sequence option \"%s\" not supported here" msgstr "параметр поÑлідовноÑÑ‚Ñ– \"%s\" тут не підтримуєтьÑÑ" -#: gram.y:3142 +#: gram.y:3068 #, c-format msgid "modulus for hash partition provided more than once" msgstr "модуль Ð´Ð»Ñ Ð³ÐµÑˆ-Ñекції вказано неодноразово" -#: gram.y:3151 +#: gram.y:3077 #, c-format msgid "remainder for hash partition provided more than once" msgstr "решта Ð´Ð»Ñ Ð³ÐµÑˆ-Ñекції вказана неодноразово" -#: gram.y:3158 +#: gram.y:3084 #, c-format msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\"" msgstr "нерозпізнана ÑÐ¿ÐµÑ†Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ñ– геш-Ñекції \"%s\"" -#: gram.y:3166 +#: gram.y:3092 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be specified" msgstr "потрібно вказати модуль Ð´Ð»Ñ Ð³ÐµÑˆ-Ñекції" -#: gram.y:3170 +#: gram.y:3096 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be specified" msgstr "потрібно вказати решту Ð´Ð»Ñ Ð³ÐµÑˆ-Ñекції" -#: gram.y:3378 gram.y:3412 +#: gram.y:3304 gram.y:3338 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUT не допуÑкаєтьÑÑ Ð· PROGRAM" -#: gram.y:3384 +#: gram.y:3310 #, c-format msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" msgstr "Ð ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ WHERE не дозволÑєтьÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтовувати з COPY TO" -#: gram.y:3723 gram.y:3730 gram.y:12873 gram.y:12881 +#: gram.y:3649 gram.y:3656 gram.y:12821 gram.y:12829 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "GLOBAL при Ñтворенні тимчаÑових таблиць заÑтаріло" -#: gram.y:3995 +#: gram.y:3932 #, c-format msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified" msgstr "Ð´Ð»Ñ Ð·Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑтовпцÑ, потрібно вказати GENERATED ALWAYS" -#: gram.y:4378 +#: gram.y:4315 #, c-format msgid "a column list with %s is only supported for ON DELETE actions" msgstr "ÑпиÑок Ñтовпців з %s підтримуєтьÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð´Ð»Ñ Ð´Ñ–Ð¹ ON DELETE" -#: gram.y:5088 +#: gram.y:5027 #, c-format msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported" msgstr "CREATE EXTENSION ... FROM більше не підтримуєтьÑÑ" -#: gram.y:5786 +#: gram.y:5725 #, c-format msgid "unrecognized row security option \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр безпеки Ñ€Ñдка \"%s\"" -#: gram.y:5787 +#: gram.y:5726 #, c-format msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." msgstr "Ðаразі підтримуютьÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµ політики PERMISSIVE або RESTRICTIVE." -#: gram.y:5872 +#: gram.y:5811 #, c-format msgid "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER is not supported" msgstr "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER не підтримуєтьÑÑ" -#: gram.y:5909 +#: gram.y:5848 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "вказані події тригера повторюютьÑÑ" -#: gram.y:6058 +#: gram.y:5997 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "конфліктуючі влаÑтивоÑÑ‚Ñ– обмеженнÑ" -#: gram.y:6157 +#: gram.y:6096 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION ще не реалізований" -#: gram.y:6565 +#: gram.y:6504 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK більше не потребуєтьÑÑ" -#: gram.y:6566 +#: gram.y:6505 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "Поновіть ваш тип даних." -#: gram.y:8422 +#: gram.y:8378 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "агрегатні функції не можуть мати вихідних аргументів" -#: gram.y:11107 gram.y:11126 +#: gram.y:11054 gram.y:11073 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTION не підтримуєтьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÐºÑƒÑ€Ñивних подань" -#: gram.y:13012 +#: gram.y:12960 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "СинтакÑÐ¸Ñ LIMIT #,# не підтримуєтьÑÑ" -#: gram.y:13013 +#: gram.y:12961 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "ВикориÑтайте окремі Ñ€ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ LIMIT Ñ– OFFSET." -#: gram.y:13366 gram.y:13392 -#, c-format -msgid "VALUES in FROM must have an alias" -msgstr "VALUES в FROM повинен мати пÑевдонім" - -#: gram.y:13367 gram.y:13393 -#, c-format -msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -msgstr "Ðаприклад, FROM (VALUES ...) [AS] foo." - -#: gram.y:13372 gram.y:13398 -#, c-format -msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "підзапит в FROM повинен мати пÑевдонім" - -#: gram.y:13373 gram.y:13399 -#, c-format -msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -msgstr "Ðаприклад, FROM (SELECT ...) [AS] foo." - -#: gram.y:13932 +#: gram.y:13821 #, c-format msgid "only one DEFAULT value is allowed" msgstr "допуÑкаєтьÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµ одне Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ DEFAULT" -#: gram.y:13941 +#: gram.y:13830 #, c-format msgid "only one PATH value per column is allowed" msgstr "Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ Ð´Ð¾Ð¿ÑƒÑкаєтьÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµ одне Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ PATH" -#: gram.y:13950 +#: gram.y:13839 #, c-format msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" msgstr "конфліктуючі або надлишкові Ð¾Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ NULL / NOT NULL Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ \"%s\"" -#: gram.y:13959 +#: gram.y:13848 #, c-format msgid "unrecognized column option \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ \"%s\"" -#: gram.y:14217 +#: gram.y:14102 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "точніÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ float повинна бути мінімум 1 біт" -#: gram.y:14226 +#: gram.y:14111 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "точніÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ float повинна бути меньше 54 біт" -#: gram.y:14736 +#: gram.y:14614 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "неправильна кількіÑÑ‚ÑŒ параметрів у лівій чаÑтині виразу OVERLAPS" -#: gram.y:14741 +#: gram.y:14619 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "неправильна кількіÑÑ‚ÑŒ параметрів у правій чаÑтині виразу OVERLAPS" -#: gram.y:14918 +#: gram.y:14796 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "Предикат UNIQUE ще не реалізований" -#: gram.y:15356 +#: gram.y:15212 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "викориÑтовувати Ñ€ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ ORDER BY з WITHIN GROUP неодноразово, не можна" -#: gram.y:15361 +#: gram.y:15217 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "викориÑтовувати DISTINCT з WITHIN GROUP не можна" -#: gram.y:15366 +#: gram.y:15222 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "викориÑтовувати VARIADIC з WITHIN GROUP не можна" -#: gram.y:15916 gram.y:15940 +#: gram.y:15856 gram.y:15880 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "початком рамки не може бути UNBOUNDED FOLLOWING" -#: gram.y:15921 +#: gram.y:15861 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "рамка, Ñка починаєтьÑÑ Ð· наÑтупного Ñ€Ñдка не можна закінчуватиÑÑŒ поточним Ñ€Ñдком" -#: gram.y:15945 +#: gram.y:15885 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "кінцем рамки не може бути UNBOUNDED PRECEDING" -#: gram.y:15951 +#: gram.y:15891 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "рамка, Ñка починаєтьÑÑ Ð· поточного Ñ€Ñдка не може мати попередніх Ñ€Ñдків" -#: gram.y:15958 +#: gram.y:15898 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "рамка, Ñка починаєтьÑÑ Ð· наÑтупного Ñ€Ñдка не може мати попередніх Ñ€Ñдків" -#: gram.y:16644 gram.y:16836 -#, c-format -msgid "SQL/JSON QUOTES behavior must not be specified when WITH WRAPPER is used" -msgstr "Поведінка SQL/JSON QUOTES не повинна визначатиÑÑ, коли викориÑтовуєтьÑÑ WITH WRAPPER" - -#: gram.y:17390 +#: gram.y:16659 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "тип modifier не може мати ім'Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð°" -#: gram.y:17396 +#: gram.y:16665 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "тип modifier не може мати ORDER BY" -#: gram.y:17464 gram.y:17471 gram.y:17478 +#: gram.y:16733 gram.y:16740 gram.y:16747 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s не можна викориÑтовувати тут Ñк ім'Ñ Ñ€Ð¾Ð»Ñ–" -#: gram.y:17568 gram.y:19055 +#: gram.y:16837 gram.y:18294 #, c-format msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause" msgstr "WITH TIES не можна задати без оператора ORDER BY" -#: gram.y:18734 gram.y:18921 +#: gram.y:17973 gram.y:18160 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "неправильне викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ \"*\"" -#: gram.y:18985 +#: gram.y:18224 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "Ñортувальна агрегатна Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ Ð· прÑмим аргументом VARIADIC повинна мати один агрегатний аргумент VARIADIC того ж типу даних" -#: gram.y:19022 +#: gram.y:18261 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "кілька речень ORDER BY не допуÑкаєтьÑÑ" -#: gram.y:19033 +#: gram.y:18272 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "кілька речень OFFSET не допуÑкаєтьÑÑ" -#: gram.y:19042 +#: gram.y:18281 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "кілька речень LIMIT не допуÑкаєтьÑÑ" -#: gram.y:19051 +#: gram.y:18290 #, c-format msgid "multiple limit options not allowed" msgstr "викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´ÐµÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ¾Ñ… параметрів Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ дозволÑєтьÑÑ" -#: gram.y:19078 +#: gram.y:18317 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "кілька речень WITH не допуÑкаєтьÑÑ" -#: gram.y:19271 +#: gram.y:18510 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "Ð’ табличних функціÑÑ… аргументи OUT Ñ– INOUT не дозволÑÑŽÑ‚ÑŒÑÑ" -#: gram.y:19404 +#: gram.y:18643 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "кілька речень COLLATE не допуÑкаєтьÑÑ" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:19442 gram.y:19455 +#: gram.y:18681 gram.y:18694 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ %s не можуть бути позначені DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:19468 +#: gram.y:18707 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ %s не можуть бути позначені NOT VALID" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:19481 +#: gram.y:18720 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ %s не можуть бути позначені NO INHERIT" -#: gram.y:19505 +#: gram.y:18742 +#, c-format +msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" +msgstr "нерозпізнана ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ‚ÐµÐ³Ñ–Ñ ÑÐµÐºÑ†Ñ–Ð¾Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\"" + +#: gram.y:18766 #, c-format msgid "invalid publication object list" msgstr "неприпуÑтимий ÑпиÑок об'єктів публікації" -#: gram.y:19506 +#: gram.y:18767 #, c-format -msgid "One of TABLE or ALL TABLES IN SCHEMA must be specified before a standalone table or schema name." -msgstr "Одну з TABLE або ALL TABLES IN SCHEMA необхідно вказати перед назвою автономної таблиці або Ñхеми." +msgid "One of TABLE or TABLES IN SCHEMA must be specified before a standalone table or schema name." +msgstr "Одну з TABLE або TABLES IN SCHEMA необхідно вказати перед назвою автономної таблиці або Ñхеми." -#: gram.y:19522 +#: gram.y:18783 #, c-format -msgid "invalid table name at or near" -msgstr "неприпуÑтима назва таблиці білÑ" +msgid "invalid table name" +msgstr "неприпуÑтиме ім'Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ–" -#: gram.y:19543 +#: gram.y:18804 #, c-format msgid "WHERE clause not allowed for schema" msgstr "Ð ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ WHERE не допуÑкаєтьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñхеми" -#: gram.y:19550 +#: gram.y:18811 #, c-format msgid "column specification not allowed for schema" msgstr "ÑÐ¿ÐµÑ†Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¿Ñ†Ñ Ð½Ðµ дозволена Ð´Ð»Ñ Ñхеми" -#: gram.y:19564 -#, c-format -msgid "invalid schema name at or near" -msgstr "неприпуÑтиме ім'Ñ Ñхеми на або поблизу" - -#: guc-file.l:314 -#, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d" -msgstr "нерозпізнаний параметр конфігурації \"%s\" у файлі \"%s\" Ñ€Ñдок %d" - -#: guc-file.l:389 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" -msgstr "параметр \"%s\" видалений з файла конфігурації, Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñкинуто до \"за замовчуваннÑм\"" - -#: guc-file.l:454 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" -msgstr "параметр \"%s\" змінено на \"%s\"" - -#: guc-file.l:496 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors" -msgstr "файл конфігурації \"%s\" міÑтить помилки" - -#: guc-file.l:501 +#: gram.y:18825 #, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" -msgstr "файл конфігурації \"%s\" міÑтить помилки; були заÑтоÑовані не залежні зміни" +msgid "invalid schema name" +msgstr "неприпуÑтиме ім'Ñ Ñхеми" -#: guc-file.l:506 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" -msgstr "файл конфігурації \"%s\" міÑтить помилки; зміни не були заÑтоÑовані" - -#: guc-file.l:578 +#: guc-file.l:192 #, c-format msgid "empty configuration file name: \"%s\"" msgstr "пуÑта назва файлу конфігурації: \"%s\"" -#: guc-file.l:595 +#: guc-file.l:209 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ файл конфігурації \"%s\": макÑимальну глибину Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð¾" -#: guc-file.l:615 +#: guc-file.l:229 #, c-format msgid "configuration file recursion in \"%s\"" msgstr "рекурÑÑ–Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñƒ конфігурації в \"%s\"" -#: guc-file.l:642 +#: guc-file.l:245 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" +msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ файл конфігурації \"%s\": %m" + +#: guc-file.l:256 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "відÑутній файл конфігурації \"%s\" пропуÑкаєтьÑÑ" -#: guc-file.l:896 +#: guc-file.l:511 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "ÑинтакÑична помилка у файлі \"%s\" поблизу ÐºÑ–Ð½Ñ†Ñ Ñ€Ñдка %u" -#: guc-file.l:906 +#: guc-file.l:521 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "ÑинтакÑична помилка у файлі \"%s\" Ñ€Ñдок %u, поблизу маркера \"%s\"" -#: guc-file.l:926 +#: guc-file.l:541 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "знайдено занадто багато ÑинтакÑичних помилок, Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ€Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° \"%s\"" -#: guc-file.l:981 -#, c-format -msgid "empty configuration directory name: \"%s\"" -msgstr "пуÑта назва каталогу конфігурації: \"%s\"" - -#: guc-file.l:1000 -#, c-format -msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" -msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ каталог конфігурації \"%s\": %m" - #: jsonpath_gram.y:529 #, c-format msgid "Unrecognized flag character \"%.*s\" in LIKE_REGEX predicate." msgstr "Ðерозпізнаний Ñимвол позначки \"%.*s\" в предикаті LIKE_REGEX." -#: jsonpath_gram.y:583 +#: jsonpath_gram.y:607 #, c-format msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented" msgstr "XQuery \"x\" позначка (розширені регулÑрні вирази) не реалізовано" +#: jsonpath_scan.l:174 +msgid "invalid Unicode escape sequence" +msgstr "неприпуÑтима Ñпеціальна поÑлідовніÑÑ‚ÑŒ Unicode" + +#: jsonpath_scan.l:180 +msgid "invalid hexadecimal character sequence" +msgstr "неприпуÑтима шіÑтнадцÑткова поÑлідовніÑÑ‚ÑŒ Ñимволів" + +#: jsonpath_scan.l:195 +msgid "unexpected end after backslash" +msgstr "неочікуваний кінець піÑÐ»Ñ Ð·Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñлеша" + +#: jsonpath_scan.l:201 repl_scanner.l:209 scan.l:741 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "незавершений Ñ€Ñдок в лапках" + +#: jsonpath_scan.l:228 +msgid "unexpected end of comment" +msgstr "неочікуваний кінець коментарÑ" + +#: jsonpath_scan.l:319 +msgid "invalid numeric literal" +msgstr "невірна чиÑлова конÑтанта" + +#: jsonpath_scan.l:325 jsonpath_scan.l:331 jsonpath_scan.l:337 scan.l:1049 +#: scan.l:1053 scan.l:1057 scan.l:1061 scan.l:1065 scan.l:1069 scan.l:1073 +msgid "trailing junk after numeric literal" +msgstr "ÑÐ¼Ñ–Ñ‚Ñ‚Ñ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ Ñ‡Ð¸Ñлового літерала" + #. translator: %s is typically "syntax error" -#: jsonpath_scan.l:282 +#: jsonpath_scan.l:375 #, c-format msgid "%s at end of jsonpath input" msgstr "%s в кінці Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ jsonpath" #. translator: first %s is typically "syntax error" -#: jsonpath_scan.l:289 +#: jsonpath_scan.l:382 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input" msgstr "%s в або Ð±Ñ–Ð»Ñ \"%s\" Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ jsonpath" -#: repl_gram.y:303 repl_gram.y:335 +#: jsonpath_scan.l:557 +msgid "invalid input" +msgstr "неправильні вхідні дані" + +#: jsonpath_scan.l:583 +msgid "invalid hexadecimal digit" +msgstr "неприпуÑтима шіÑтнадцÑткова цифра" + +#: jsonpath_scan.l:614 +#, c-format +msgid "could not convert Unicode to server encoding" +msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸ Юнікод в Ñерверне кодуваннÑ" + +#: repl_gram.y:301 repl_gram.y:333 #, c-format msgid "invalid timeline %u" msgstr "неприпуÑтима чаÑова шкала %u" -#: repl_scanner.l:142 +#: repl_scanner.l:152 msgid "invalid streaming start location" msgstr "неприпуÑтиме Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÑƒ потокового передаваннÑ" -#: repl_scanner.l:199 scan.l:724 -msgid "unterminated quoted string" -msgstr "незавершений Ñ€Ñдок в лапках" - -#: scan.l:465 +#: scan.l:482 msgid "unterminated /* comment" msgstr "незавершений коментар /*" -#: scan.l:485 +#: scan.l:502 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "незавершений бітовий Ñ€Ñдок" -#: scan.l:499 +#: scan.l:516 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "незавершений шіÑтнадцÑтковий Ñ€Ñдок" -#: scan.l:549 +#: scan.l:566 #, c-format msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" msgstr "небезпечне викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€Ñдкової конÑтани зі Ñпеціальними кодами Unicode" -#: scan.l:550 +#: scan.l:567 #, c-format msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." msgstr "КонÑтанти Ñ€Ñдка зі Ñпеціальними кодами Unicode не можна викориÑтовувати, коли параметр standard_conforming_strings вимкнений." -#: scan.l:611 +#: scan.l:628 msgid "unhandled previous state in xqs" msgstr "необроблений попередній Ñтан у xqs" -#: scan.l:685 +#: scan.l:702 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." msgstr "Спеціальні коди Unicode повинні бути \\uXXXX або \\UXXXXXXXX." -#: scan.l:696 +#: scan.l:713 #, c-format msgid "unsafe use of \\' in a string literal" msgstr "небезпечне викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñимволу \\' в Ñ€Ñдку" -#: scan.l:697 +#: scan.l:714 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." msgstr "ВикориÑтайте \" щоб запиÑати лапки в Ñ€Ñдку. Ð—Ð°Ð¿Ð¸Ñ \\' небезпечний лише Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚Ñьких кодувань." -#: scan.l:769 +#: scan.l:786 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "незавершений Ñ€Ñдок з $" -#: scan.l:786 scan.l:796 +#: scan.l:803 scan.l:813 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "пуÑтий ідентифікатор із роздільниками" -#: scan.l:807 syncrep_scanner.l:91 +#: scan.l:824 syncrep_scanner.l:101 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "незавершений ідентифікатор в лапках" -#: scan.l:970 +#: scan.l:987 msgid "operator too long" msgstr "занадто довгий оператор" -#: scan.l:983 +#: scan.l:1000 msgid "trailing junk after parameter" msgstr "ÑÐ¼Ñ–Ñ‚Ñ‚Ñ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ñƒ" -#: scan.l:1008 scan.l:1012 scan.l:1016 scan.l:1020 -msgid "trailing junk after numeric literal" -msgstr "ÑÐ¼Ñ–Ñ‚Ñ‚Ñ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ Ñ‡Ð¸Ñлового літерала" +#: scan.l:1021 +msgid "invalid hexadecimal integer" +msgstr "неприпуÑтиме шіÑтнадцÑткове чиÑло" + +#: scan.l:1025 +msgid "invalid octal integer" +msgstr "помилкове віÑімкове чиÑло" + +#: scan.l:1029 +msgid "invalid binary integer" +msgstr "неприпуÑтиме двійкове ціле чиÑло" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1183 +#: scan.l:1236 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s в кінці введеннÑ" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1191 +#: scan.l:1244 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s в або поблизу \"%s\"" -#: scan.l:1382 +#: scan.l:1434 #, c-format msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "неÑтандартне викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ \\' в Ñ€Ñдку" -#: scan.l:1383 +#: scan.l:1435 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "Щоб запиÑати лапки у Ñ€Ñдку викориÑтовуйте \" або ÑинтакÑÐ¸Ñ Ñпеціальних Ñ€Ñдків (E'...')." -#: scan.l:1392 +#: scan.l:1444 #, c-format msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "неÑтандартне викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ \\\\ в Ñ€Ñдку" -#: scan.l:1393 +#: scan.l:1445 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñу зворотніх ÑкіÑних риÑок \"\\\" викориÑтовуйте ÑинтакÑÐ¸Ñ Ñпеціальних Ñ€Ñдків, наприклад E'\\\\'." -#: scan.l:1407 +#: scan.l:1459 #, c-format msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "неÑтандартне викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñпеціального Ñимволу в Ñ€Ñдку" -#: scan.l:1408 +#: scan.l:1460 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñу Ñпеціальних Ñимволів викориÑтовуйте ÑинтакÑÐ¸Ñ Ñпеціальних Ñ€Ñдків E'\\r\\n'." diff --git a/src/backend/postmaster/autovacuum.c b/src/backend/postmaster/autovacuum.c index ae9be9b..7dd9345 100644 --- a/src/backend/postmaster/autovacuum.c +++ b/src/backend/postmaster/autovacuum.c @@ -76,6 +76,7 @@ #include "catalog/dependency.h" #include "catalog/namespace.h" #include "catalog/pg_database.h" +#include "catalog/pg_namespace.h" #include "commands/dbcommands.h" #include "commands/vacuum.h" #include "lib/ilist.h" @@ -2329,6 +2330,24 @@ do_autovacuum(void) continue; } + /* + * Try to lock the temp namespace, too. Even though we have lock on + * the table itself, there's a risk of deadlock against an incoming + * backend trying to clean out the temp namespace, in case this table + * has dependencies (such as sequences) that the backend's + * performDeletion call might visit in a different order. If we can + * get AccessShareLock on the namespace, that's sufficient to ensure + * we're not running concurrently with RemoveTempRelations. If we + * can't, back off and let RemoveTempRelations do its thing. + */ + if (!ConditionalLockDatabaseObject(NamespaceRelationId, + classForm->relnamespace, 0, + AccessShareLock)) + { + UnlockRelationOid(relid, AccessExclusiveLock); + continue; + } + /* OK, let's delete it */ ereport(LOG, (errmsg("autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"", @@ -2346,7 +2365,7 @@ do_autovacuum(void) /* * To commit the deletion, end current transaction and start a new - * one. Note this also releases the lock we took. + * one. Note this also releases the locks we took. */ CommitTransactionCommand(); StartTransactionCommand(); diff --git a/src/backend/replication/logical/tablesync.c b/src/backend/replication/logical/tablesync.c index 81fff19..7d4ee48 100644 --- a/src/backend/replication/logical/tablesync.c +++ b/src/backend/replication/logical/tablesync.c @@ -122,7 +122,14 @@ #include "utils/syscache.h" #include "utils/usercontext.h" -static bool table_states_valid = false; +typedef enum +{ + SYNC_TABLE_STATE_NEEDS_REBUILD, + SYNC_TABLE_STATE_REBUILD_STARTED, + SYNC_TABLE_STATE_VALID, +} SyncingTablesState; + +static SyncingTablesState table_states_validity = SYNC_TABLE_STATE_NEEDS_REBUILD; static List *table_states_not_ready = NIL; static bool FetchTableStates(bool *started_tx); @@ -272,7 +279,7 @@ wait_for_worker_state_change(char expected_state) void invalidate_syncing_table_states(Datum arg, int cacheid, uint32 hashvalue) { - table_states_valid = false; + table_states_validity = SYNC_TABLE_STATE_NEEDS_REBUILD; } /* @@ -1556,13 +1563,15 @@ FetchTableStates(bool *started_tx) *started_tx = false; - if (!table_states_valid) + if (table_states_validity != SYNC_TABLE_STATE_VALID) { MemoryContext oldctx; List *rstates; ListCell *lc; SubscriptionRelState *rstate; + table_states_validity = SYNC_TABLE_STATE_REBUILD_STARTED; + /* Clean the old lists. */ list_free_deep(table_states_not_ready); table_states_not_ready = NIL; @@ -1596,7 +1605,15 @@ FetchTableStates(bool *started_tx) has_subrels = (table_states_not_ready != NIL) || HasSubscriptionRelations(MySubscription->oid); - table_states_valid = true; + /* + * If the subscription relation cache has been invalidated since we + * entered this routine, we still use and return the relations we just + * finished constructing, to avoid infinite loops, but we leave the + * table states marked as stale so that we'll rebuild it again on next + * access. Otherwise, we mark the table states as valid. + */ + if (table_states_validity == SYNC_TABLE_STATE_REBUILD_STARTED) + table_states_validity = SYNC_TABLE_STATE_VALID; } return has_subrels; diff --git a/src/backend/replication/slot.c b/src/backend/replication/slot.c index bb09c40..1f9d0ed 100644 --- a/src/backend/replication/slot.c +++ b/src/backend/replication/slot.c @@ -1321,6 +1321,11 @@ InvalidatePossiblyObsoleteSlot(ReplicationSlotInvalidationCause cause, { int last_signaled_pid = 0; bool released_lock = false; + bool terminated = false; + TransactionId initial_effective_xmin = InvalidTransactionId; + TransactionId initial_catalog_effective_xmin = InvalidTransactionId; + XLogRecPtr initial_restart_lsn = InvalidXLogRecPtr; + ReplicationSlotInvalidationCause conflict_prev PG_USED_FOR_ASSERTS_ONLY = RS_INVAL_NONE; for (;;) { @@ -1355,11 +1360,24 @@ InvalidatePossiblyObsoleteSlot(ReplicationSlotInvalidationCause cause, */ if (s->data.invalidated == RS_INVAL_NONE) { + /* + * The slot's mutex will be released soon, and it is possible that + * those values change since the process holding the slot has been + * terminated (if any), so record them here to ensure that we + * would report the correct conflict cause. + */ + if (!terminated) + { + initial_restart_lsn = s->data.restart_lsn; + initial_effective_xmin = s->effective_xmin; + initial_catalog_effective_xmin = s->effective_catalog_xmin; + } + switch (cause) { case RS_INVAL_WAL_REMOVED: - if (s->data.restart_lsn != InvalidXLogRecPtr && - s->data.restart_lsn < oldestLSN) + if (initial_restart_lsn != InvalidXLogRecPtr && + initial_restart_lsn < oldestLSN) conflict = cause; break; case RS_INVAL_HORIZON: @@ -1368,12 +1386,12 @@ InvalidatePossiblyObsoleteSlot(ReplicationSlotInvalidationCause cause, /* invalid DB oid signals a shared relation */ if (dboid != InvalidOid && dboid != s->data.database) break; - if (TransactionIdIsValid(s->effective_xmin) && - TransactionIdPrecedesOrEquals(s->effective_xmin, + if (TransactionIdIsValid(initial_effective_xmin) && + TransactionIdPrecedesOrEquals(initial_effective_xmin, snapshotConflictHorizon)) conflict = cause; - else if (TransactionIdIsValid(s->effective_catalog_xmin) && - TransactionIdPrecedesOrEquals(s->effective_catalog_xmin, + else if (TransactionIdIsValid(initial_catalog_effective_xmin) && + TransactionIdPrecedesOrEquals(initial_catalog_effective_xmin, snapshotConflictHorizon)) conflict = cause; break; @@ -1386,6 +1404,13 @@ InvalidatePossiblyObsoleteSlot(ReplicationSlotInvalidationCause cause, } } + /* + * The conflict cause recorded previously should not change while the + * process owning the slot (if any) has been terminated. + */ + Assert(!(conflict_prev != RS_INVAL_NONE && terminated && + conflict_prev != conflict)); + /* if there's no conflict, we're done */ if (conflict == RS_INVAL_NONE) { @@ -1460,6 +1485,8 @@ InvalidatePossiblyObsoleteSlot(ReplicationSlotInvalidationCause cause, (void) kill(active_pid, SIGTERM); last_signaled_pid = active_pid; + terminated = true; + conflict_prev = conflict; } /* Wait until the slot is released. */ diff --git a/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c b/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c index b486ab5..2510ce7 100644 --- a/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c +++ b/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c @@ -1087,9 +1087,9 @@ process_matched_tle(TargetEntry *src_tle, * resulting in each assignment containing a CoerceToDomain node over a * FieldStore or SubscriptingRef. These should have matching target * domains, so we strip them and reconstitute a single CoerceToDomain over - * the combined FieldStore/SubscriptingRef nodes. (Notice that this has the - * result that the domain's checks are applied only after we do all the - * field or element updates, not after each one. This is arguably desirable.) + * the combined FieldStore/SubscriptingRef nodes. (Notice that this has + * the result that the domain's checks are applied only after we do all + * the field or element updates, not after each one. This is desirable.) *---------- */ src_expr = (Node *) src_tle->expr; diff --git a/src/backend/statistics/extended_stats.c b/src/backend/statistics/extended_stats.c index 28b52d8..547d4b7 100644 --- a/src/backend/statistics/extended_stats.c +++ b/src/backend/statistics/extended_stats.c @@ -2467,7 +2467,7 @@ statext_expressions_load(Oid stxoid, bool inh, int idx) if (isnull) elog(ERROR, "requested statistics kind \"%c\" is not yet built for statistics object %u", - STATS_EXT_DEPENDENCIES, stxoid); + STATS_EXT_EXPRESSIONS, stxoid); eah = DatumGetExpandedArray(value); diff --git a/src/backend/statistics/mcv.c b/src/backend/statistics/mcv.c index 03b9f04..627bc81 100644 --- a/src/backend/statistics/mcv.c +++ b/src/backend/statistics/mcv.c @@ -576,7 +576,7 @@ statext_mcv_load(Oid mvoid, bool inh) if (isnull) elog(ERROR, "requested statistics kind \"%c\" is not yet built for statistics object %u", - STATS_EXT_DEPENDENCIES, mvoid); + STATS_EXT_MCV, mvoid); result = statext_mcv_deserialize(DatumGetByteaP(mcvlist)); diff --git a/src/backend/storage/freespace/README b/src/backend/storage/freespace/README index e7ff23b..dc2a63a 100644 --- a/src/backend/storage/freespace/README +++ b/src/backend/storage/freespace/README @@ -169,9 +169,7 @@ Recovery -------- The FSM is not explicitly WAL-logged. Instead, we rely on a bunch of -self-correcting measures to repair possible corruption. As a result when -we write to the FSM we treat that as a hint and thus use MarkBufferDirtyHint() -rather than MarkBufferDirty(). +self-correcting measures to repair possible corruption. First of all, whenever a value is set on an FSM page, the root node of the page is compared against the new value after bubbling up the change is @@ -188,6 +186,18 @@ goes through fsm_set_avail(), so that the upper nodes on those pages are immediately updated. Periodically, VACUUM calls FreeSpaceMapVacuum[Range] to propagate the new free-space info into the upper pages of the FSM tree. +As a result when we write to the FSM we treat that as a hint and thus use +MarkBufferDirtyHint() rather than MarkBufferDirty(). Every read here uses +RBM_ZERO_ON_ERROR to bypass checksum mismatches and other verification +failures. We'd operate correctly without the full page images that +MarkBufferDirtyHint() provides, but they do decrease the chance of losing slot +knowledge to RBM_ZERO_ON_ERROR. + +Relation extension is not WAL-logged. Hence, after WAL replay, an on-disk FSM +slot may indicate free space in PageIsNew() blocks that never reached disk. +We detect this case by comparing against the actual relation size, and we mark +the block as full in that case. + TODO ---- diff --git a/src/backend/storage/freespace/freespace.c b/src/backend/storage/freespace/freespace.c index fb9440f..e27e8ca 100644 --- a/src/backend/storage/freespace/freespace.c +++ b/src/backend/storage/freespace/freespace.c @@ -112,6 +112,7 @@ static BlockNumber fsm_search(Relation rel, uint8 min_cat); static uint8 fsm_vacuum_page(Relation rel, FSMAddress addr, BlockNumber start, BlockNumber end, bool *eof_p); +static bool fsm_does_block_exist(Relation rel, BlockNumber blknumber); /******** Public API ********/ @@ -128,6 +129,9 @@ static uint8 fsm_vacuum_page(Relation rel, FSMAddress addr, * amount of free space available on that page and then try again (see * RecordAndGetPageWithFreeSpace). If InvalidBlockNumber is returned, * extend the relation. + * + * This can trigger FSM updates if any FSM entry is found to point to a block + * past the end of the relation. */ BlockNumber GetPageWithFreeSpace(Relation rel, Size spaceNeeded) @@ -166,9 +170,17 @@ RecordAndGetPageWithFreeSpace(Relation rel, BlockNumber oldPage, * Otherwise, search as usual. */ if (search_slot != -1) - return fsm_get_heap_blk(addr, search_slot); - else - return fsm_search(rel, search_cat); + { + BlockNumber blknum = fsm_get_heap_blk(addr, search_slot); + + /* + * Check that the blknum is actually in the relation. Don't try to + * update the FSM in that case, just fall back to the other case + */ + if (fsm_does_block_exist(rel, blknum)) + return blknum; + } + return fsm_search(rel, search_cat); } /* @@ -297,14 +309,25 @@ FreeSpaceMapPrepareTruncateRel(Relation rel, BlockNumber nblocks) fsm_truncate_avail(BufferGetPage(buf), first_removed_slot); /* - * Truncation of a relation is WAL-logged at a higher-level, and we - * will be called at WAL replay. But if checksums are enabled, we need - * to still write a WAL record to protect against a torn page, if the - * page is flushed to disk before the truncation WAL record. We cannot - * use MarkBufferDirtyHint here, because that will not dirty the page - * during recovery. + * This change is non-critical, because fsm_does_block_exist() would + * stop us from returning a truncated-away block. However, since this + * may remove up to SlotsPerFSMPage slots, it's nice to avoid the cost + * of that many fsm_does_block_exist() rejections. Use a full + * MarkBufferDirty(), not MarkBufferDirtyHint(). */ MarkBufferDirty(buf); + + /* + * WAL-log like MarkBufferDirtyHint() might have done, just to avoid + * differing from the rest of the file in this respect. This is + * optional; see README mention of full page images. XXX consider + * XLogSaveBufferForHint() for even closer similarity. + * + * A higher-level operation calls us at WAL replay. If we crash + * before the XLOG_SMGR_TRUNCATE flushes to disk, main fork length has + * not changed, and our fork remains valid. If we crash after that + * flush, redo will return here. + */ if (!InRecovery && RelationNeedsWAL(rel) && XLogHintBitIsNeeded()) log_newpage_buffer(buf, false); @@ -681,8 +704,15 @@ fsm_search(Relation rel, uint8 min_cat) (addr.level == FSM_BOTTOM_LEVEL), false); if (slot == -1) + { max_avail = fsm_get_max_avail(BufferGetPage(buf)); - UnlockReleaseBuffer(buf); + UnlockReleaseBuffer(buf); + } + else + { + /* Keep the pin for possible update below */ + LockBuffer(buf, BUFFER_LOCK_UNLOCK); + } } else slot = -1; @@ -694,8 +724,37 @@ fsm_search(Relation rel, uint8 min_cat) * bottom. */ if (addr.level == FSM_BOTTOM_LEVEL) - return fsm_get_heap_blk(addr, slot); - + { + BlockNumber blkno = fsm_get_heap_blk(addr, slot); + Page page; + + if (fsm_does_block_exist(rel, blkno)) + { + ReleaseBuffer(buf); + return blkno; + } + + /* + * Block is past the end of the relation. Update FSM, and + * restart from root. The usual "advancenext" behavior is + * pessimal for this rare scenario, since every later slot is + * unusable in the same way. We could zero all affected slots + * on the same FSM page, but don't bet on the benefits of that + * optimization justifying its compiled code bulk. + */ + page = BufferGetPage(buf); + LockBuffer(buf, BUFFER_LOCK_EXCLUSIVE); + fsm_set_avail(page, slot, 0); + MarkBufferDirtyHint(buf, false); + UnlockReleaseBuffer(buf); + if (restarts++ > 10000) /* same rationale as below */ + return InvalidBlockNumber; + addr = FSM_ROOT_ADDRESS; + } + else + { + ReleaseBuffer(buf); + } addr = fsm_get_child(addr, slot); } else if (addr.level == FSM_ROOT_LEVEL) @@ -863,3 +922,26 @@ fsm_vacuum_page(Relation rel, FSMAddress addr, return max_avail; } + + +/* + * Check whether a block number is past the end of the relation. This can + * happen after WAL replay, if the FSM reached disk but newly-extended pages + * it refers to did not. + */ +static bool +fsm_does_block_exist(Relation rel, BlockNumber blknumber) +{ + SMgrRelation smgr = RelationGetSmgr(rel); + + /* + * If below the cached nblocks, the block surely exists. Otherwise, we + * face a trade-off. We opt to compare to a fresh nblocks, incurring + * lseek() overhead. The alternative would be to assume the block does + * not exist, but that would cause FSM to set zero space available for + * blocks that main fork extension just recorded. + */ + return ((BlockNumberIsValid(smgr->smgr_cached_nblocks[MAIN_FORKNUM]) && + blknumber < smgr->smgr_cached_nblocks[MAIN_FORKNUM]) || + blknumber < RelationGetNumberOfBlocks(rel)); +} diff --git a/src/backend/storage/ipc/dsm_impl.c b/src/backend/storage/ipc/dsm_impl.c index 6399fa2..0ac0035 100644 --- a/src/backend/storage/ipc/dsm_impl.c +++ b/src/backend/storage/ipc/dsm_impl.c @@ -873,7 +873,7 @@ dsm_impl_mmap(dsm_op op, dsm_handle handle, Size request_size, * transferring data to the kernel. */ char *zbuffer = (char *) palloc0(ZBUFFER_SIZE); - uint32 remaining = request_size; + Size remaining = request_size; bool success = true; /* diff --git a/src/backend/storage/ipc/latch.c b/src/backend/storage/ipc/latch.c index cdb95c1..7673280 100644 --- a/src/backend/storage/ipc/latch.c +++ b/src/backend/storage/ipc/latch.c @@ -545,48 +545,54 @@ WaitLatchOrSocket(Latch *latch, int wakeEvents, pgsocket sock, WaitEvent event; WaitEventSet *set = CreateWaitEventSet(CurrentMemoryContext, 3); - if (wakeEvents & WL_TIMEOUT) - Assert(timeout >= 0); - else - timeout = -1; + PG_TRY(); + { + if (wakeEvents & WL_TIMEOUT) + Assert(timeout >= 0); + else + timeout = -1; - if (wakeEvents & WL_LATCH_SET) - AddWaitEventToSet(set, WL_LATCH_SET, PGINVALID_SOCKET, - latch, NULL); + if (wakeEvents & WL_LATCH_SET) + AddWaitEventToSet(set, WL_LATCH_SET, PGINVALID_SOCKET, + latch, NULL); - /* Postmaster-managed callers must handle postmaster death somehow. */ - Assert(!IsUnderPostmaster || - (wakeEvents & WL_EXIT_ON_PM_DEATH) || - (wakeEvents & WL_POSTMASTER_DEATH)); + /* Postmaster-managed callers must handle postmaster death somehow. */ + Assert(!IsUnderPostmaster || + (wakeEvents & WL_EXIT_ON_PM_DEATH) || + (wakeEvents & WL_POSTMASTER_DEATH)); - if ((wakeEvents & WL_POSTMASTER_DEATH) && IsUnderPostmaster) - AddWaitEventToSet(set, WL_POSTMASTER_DEATH, PGINVALID_SOCKET, - NULL, NULL); + if ((wakeEvents & WL_POSTMASTER_DEATH) && IsUnderPostmaster) + AddWaitEventToSet(set, WL_POSTMASTER_DEATH, PGINVALID_SOCKET, + NULL, NULL); - if ((wakeEvents & WL_EXIT_ON_PM_DEATH) && IsUnderPostmaster) - AddWaitEventToSet(set, WL_EXIT_ON_PM_DEATH, PGINVALID_SOCKET, - NULL, NULL); + if ((wakeEvents & WL_EXIT_ON_PM_DEATH) && IsUnderPostmaster) + AddWaitEventToSet(set, WL_EXIT_ON_PM_DEATH, PGINVALID_SOCKET, + NULL, NULL); - if (wakeEvents & WL_SOCKET_MASK) - { - int ev; + if (wakeEvents & WL_SOCKET_MASK) + { + int ev; - ev = wakeEvents & WL_SOCKET_MASK; - AddWaitEventToSet(set, ev, sock, NULL, NULL); - } + ev = wakeEvents & WL_SOCKET_MASK; + AddWaitEventToSet(set, ev, sock, NULL, NULL); + } - rc = WaitEventSetWait(set, timeout, &event, 1, wait_event_info); + rc = WaitEventSetWait(set, timeout, &event, 1, wait_event_info); - if (rc == 0) - ret |= WL_TIMEOUT; - else + if (rc == 0) + ret |= WL_TIMEOUT; + else + { + ret |= event.events & (WL_LATCH_SET | + WL_POSTMASTER_DEATH | + WL_SOCKET_MASK); + } + } + PG_FINALLY(); { - ret |= event.events & (WL_LATCH_SET | - WL_POSTMASTER_DEATH | - WL_SOCKET_MASK); + FreeWaitEventSet(set); } - - FreeWaitEventSet(set); + PG_END_TRY(); return ret; } diff --git a/src/backend/storage/lmgr/lmgr.c b/src/backend/storage/lmgr/lmgr.c index ee9b89a..2da91eb 100644 --- a/src/backend/storage/lmgr/lmgr.c +++ b/src/backend/storage/lmgr/lmgr.c @@ -1020,6 +1020,44 @@ LockDatabaseObject(Oid classid, Oid objid, uint16 objsubid, } /* + * ConditionalLockDatabaseObject + * + * As above, but only lock if we can get the lock without blocking. + * Returns true iff the lock was acquired. + */ +bool +ConditionalLockDatabaseObject(Oid classid, Oid objid, uint16 objsubid, + LOCKMODE lockmode) +{ + LOCKTAG tag; + LOCALLOCK *locallock; + LockAcquireResult res; + + SET_LOCKTAG_OBJECT(tag, + MyDatabaseId, + classid, + objid, + objsubid); + + res = LockAcquireExtended(&tag, lockmode, false, true, true, &locallock); + + if (res == LOCKACQUIRE_NOT_AVAIL) + return false; + + /* + * Now that we have the lock, check for invalidation messages; see notes + * in LockRelationOid. + */ + if (res != LOCKACQUIRE_ALREADY_CLEAR) + { + AcceptInvalidationMessages(); + MarkLockClear(locallock); + } + + return true; +} + +/* * UnlockDatabaseObject */ void diff --git a/src/backend/storage/smgr/smgr.c b/src/backend/storage/smgr/smgr.c index 5d0f3d5..e4a4f66 100644 --- a/src/backend/storage/smgr/smgr.c +++ b/src/backend/storage/smgr/smgr.c @@ -633,8 +633,9 @@ BlockNumber smgrnblocks_cached(SMgrRelation reln, ForkNumber forknum) { /* - * For now, we only use cached values in recovery due to lack of a shared - * invalidation mechanism for changes in file size. + * For now, this function uses cached values only in recovery due to lack + * of a shared invalidation mechanism for changes in file size. Code + * elsewhere reads smgr_cached_nblocks and copes with stale data. */ if (InRecovery && reln->smgr_cached_nblocks[forknum] != InvalidBlockNumber) return reln->smgr_cached_nblocks[forknum]; diff --git a/src/backend/utils/Makefile b/src/backend/utils/Makefile index deb9016..4299735 100644 --- a/src/backend/utils/Makefile +++ b/src/backend/utils/Makefile @@ -38,9 +38,12 @@ all: distprep probes.h generated-header-symlinks distprep: fmgr-stamp errcodes.h -.PHONY: generated-header-symlinks +.PHONY: generated-header-symlinks submake-adt-headers -generated-header-symlinks: $(top_builddir)/src/include/utils/header-stamp $(top_builddir)/src/include/utils/probes.h +generated-header-symlinks: $(top_builddir)/src/include/utils/header-stamp $(top_builddir)/src/include/utils/probes.h submake-adt-headers + +submake-adt-headers: + $(MAKE) -C adt jsonpath_gram.h $(SUBDIRS:%=%-recursive): fmgr-stamp errcodes.h diff --git a/src/backend/utils/adt/int8.c b/src/backend/utils/adt/int8.c index 123b4eb..41fbeec 100644 --- a/src/backend/utils/adt/int8.c +++ b/src/backend/utils/adt/int8.c @@ -833,6 +833,21 @@ int8inc_support(PG_FUNCTION_ARGS) SupportRequestWFuncMonotonic *req = (SupportRequestWFuncMonotonic *) rawreq; MonotonicFunction monotonic = MONOTONICFUNC_NONE; int frameOptions = req->window_clause->frameOptions; + WindowFunc *wfunc = req->window_func; + + if (list_length(wfunc->args) == 1) + { + Node *expr = eval_const_expressions(NULL, linitial(wfunc->args)); + + /* + * Due to the Node representation of WindowClause runConditions in + * version prior to v17, we need to insist that the count arg is + * Const to allow safe application of the runCondition + * optimization. + */ + if (!IsA(expr, Const)) + PG_RETURN_POINTER(NULL); + } /* No ORDER BY clause then all rows are peers */ if (req->window_clause->orderClause == NIL) diff --git a/src/backend/utils/adt/jsonpath_exec.c b/src/backend/utils/adt/jsonpath_exec.c index 2d0599b..5c25bc1 100644 --- a/src/backend/utils/adt/jsonpath_exec.c +++ b/src/backend/utils/adt/jsonpath_exec.c @@ -1232,6 +1232,9 @@ executeBoolItem(JsonPathExecContext *cxt, JsonPathItem *jsp, JsonPathBool res; JsonPathBool res2; + /* since this function recurses, it could be driven to stack overflow */ + check_stack_depth(); + if (!canHaveNext && jspHasNext(jsp)) elog(ERROR, "boolean jsonpath item cannot have next item"); diff --git a/src/backend/utils/adt/ruleutils.c b/src/backend/utils/adt/ruleutils.c index 834e170..f01cc25 100644 --- a/src/backend/utils/adt/ruleutils.c +++ b/src/backend/utils/adt/ruleutils.c @@ -352,8 +352,7 @@ static char *pg_get_partkeydef_worker(Oid relid, int prettyFlags, bool attrsOnly, bool missing_ok); static char *pg_get_constraintdef_worker(Oid constraintId, bool fullCommand, int prettyFlags, bool missing_ok); -static text *pg_get_expr_worker(text *expr, Oid relid, const char *relname, - int prettyFlags); +static text *pg_get_expr_worker(text *expr, Oid relid, int prettyFlags); static int print_function_arguments(StringInfo buf, HeapTuple proctup, bool print_table_args, bool print_defaults); static void print_function_rettype(StringInfo buf, HeapTuple proctup); @@ -2599,6 +2598,11 @@ decompile_column_index_array(Datum column_index_array, Oid relId, * partial indexes, column default expressions, etc. We also support * Var-free expressions, for which the OID can be InvalidOid. * + * If the OID is nonzero but not actually valid, don't throw an error, + * just return NULL. This is a bit questionable, but it's what we've + * done historically, and it can help avoid unwanted failures when + * examining catalog entries for just-deleted relations. + * * We expect this function to work, or throw a reasonably clean error, * for any node tree that can appear in a catalog pg_node_tree column. * Query trees, such as those appearing in pg_rewrite.ev_action, are @@ -2611,29 +2615,16 @@ pg_get_expr(PG_FUNCTION_ARGS) { text *expr = PG_GETARG_TEXT_PP(0); Oid relid = PG_GETARG_OID(1); + text *result; int prettyFlags; - char *relname; prettyFlags = PRETTYFLAG_INDENT; - if (OidIsValid(relid)) - { - /* Get the name for the relation */ - relname = get_rel_name(relid); - - /* - * If the OID isn't actually valid, don't throw an error, just return - * NULL. This is a bit questionable, but it's what we've done - * historically, and it can help avoid unwanted failures when - * examining catalog entries for just-deleted relations. - */ - if (relname == NULL) - PG_RETURN_NULL(); - } + result = pg_get_expr_worker(expr, relid, prettyFlags); + if (result) + PG_RETURN_TEXT_P(result); else - relname = NULL; - - PG_RETURN_TEXT_P(pg_get_expr_worker(expr, relid, relname, prettyFlags)); + PG_RETURN_NULL(); } Datum @@ -2642,33 +2633,27 @@ pg_get_expr_ext(PG_FUNCTION_ARGS) text *expr = PG_GETARG_TEXT_PP(0); Oid relid = PG_GETARG_OID(1); bool pretty = PG_GETARG_BOOL(2); + text *result; int prettyFlags; - char *relname; prettyFlags = GET_PRETTY_FLAGS(pretty); - if (OidIsValid(relid)) - { - /* Get the name for the relation */ - relname = get_rel_name(relid); - /* See notes above */ - if (relname == NULL) - PG_RETURN_NULL(); - } + result = pg_get_expr_worker(expr, relid, prettyFlags); + if (result) + PG_RETURN_TEXT_P(result); else - relname = NULL; - - PG_RETURN_TEXT_P(pg_get_expr_worker(expr, relid, relname, prettyFlags)); + PG_RETURN_NULL(); } static text * -pg_get_expr_worker(text *expr, Oid relid, const char *relname, int prettyFlags) +pg_get_expr_worker(text *expr, Oid relid, int prettyFlags) { Node *node; Node *tst; Relids relids; List *context; char *exprstr; + Relation rel = NULL; char *str; /* Convert input pg_node_tree (really TEXT) object to C string */ @@ -2713,9 +2698,19 @@ pg_get_expr_worker(text *expr, Oid relid, const char *relname, int prettyFlags) errmsg("expression contains variables"))); } - /* Prepare deparse context if needed */ + /* + * Prepare deparse context if needed. If we are deparsing with a relid, + * we need to transiently open and lock the rel, to make sure it won't go + * away underneath us. (set_relation_column_names would lock it anyway, + * so this isn't really introducing any new behavior.) + */ if (OidIsValid(relid)) - context = deparse_context_for(relname, relid); + { + rel = try_relation_open(relid, AccessShareLock); + if (rel == NULL) + return NULL; + context = deparse_context_for(RelationGetRelationName(rel), relid); + } else context = NIL; @@ -2723,6 +2718,9 @@ pg_get_expr_worker(text *expr, Oid relid, const char *relname, int prettyFlags) str = deparse_expression_pretty(node, context, false, false, prettyFlags, 0); + if (rel != NULL) + relation_close(rel, AccessShareLock); + return string_to_text(str); } @@ -4975,8 +4973,11 @@ set_deparse_plan(deparse_namespace *dpns, Plan *plan) * For a WorkTableScan, locate the parent RecursiveUnion plan node and use * that as INNER referent. * - * For MERGE, make the inner tlist point to the merge source tlist, which - * is same as the targetlist that the ModifyTable's source plan provides. + * For MERGE, pretend the ModifyTable's source plan (its outer plan) is + * INNER referent. This is the join from the target relation to the data + * source, and all INNER_VAR Vars in other parts of the query refer to its + * targetlist. + * * For ON CONFLICT .. UPDATE we just need the inner tlist to point to the * excluded expression's tlist. (Similar to the SubqueryScan we don't want * to reuse OUTER, it's used for RETURNING in some modify table cases, @@ -4991,17 +4992,17 @@ set_deparse_plan(deparse_namespace *dpns, Plan *plan) dpns->inner_plan = find_recursive_union(dpns, (WorkTableScan *) plan); else if (IsA(plan, ModifyTable)) - dpns->inner_plan = plan; - else - dpns->inner_plan = innerPlan(plan); - - if (IsA(plan, ModifyTable)) { if (((ModifyTable *) plan)->operation == CMD_MERGE) - dpns->inner_tlist = dpns->outer_tlist; + dpns->inner_plan = outerPlan(plan); else - dpns->inner_tlist = ((ModifyTable *) plan)->exclRelTlist; + dpns->inner_plan = plan; } + else + dpns->inner_plan = innerPlan(plan); + + if (IsA(plan, ModifyTable) && ((ModifyTable *) plan)->operation == CMD_INSERT) + dpns->inner_tlist = ((ModifyTable *) plan)->exclRelTlist; else if (dpns->inner_plan) dpns->inner_tlist = dpns->inner_plan->targetlist; else diff --git a/src/backend/utils/adt/timestamp.c b/src/backend/utils/adt/timestamp.c index 238a40d..fd92287 100644 --- a/src/backend/utils/adt/timestamp.c +++ b/src/backend/utils/adt/timestamp.c @@ -2932,7 +2932,10 @@ timestamp_pl_interval(PG_FUNCTION_ARGS) (errcode(ERRCODE_DATETIME_VALUE_OUT_OF_RANGE), errmsg("timestamp out of range"))); - tm->tm_mon += span->month; + if (pg_add_s32_overflow(tm->tm_mon, span->month, &tm->tm_mon)) + ereport(ERROR, + (errcode(ERRCODE_DATETIME_VALUE_OUT_OF_RANGE), + errmsg("timestamp out of range"))); if (tm->tm_mon > MONTHS_PER_YEAR) { tm->tm_year += (tm->tm_mon - 1) / MONTHS_PER_YEAR; @@ -2984,7 +2987,10 @@ timestamp_pl_interval(PG_FUNCTION_ARGS) errmsg("timestamp out of range"))); } - timestamp += span->time; + if (pg_add_s64_overflow(timestamp, span->time, ×tamp)) + ereport(ERROR, + (errcode(ERRCODE_DATETIME_VALUE_OUT_OF_RANGE), + errmsg("timestamp out of range"))); if (!IS_VALID_TIMESTAMP(timestamp)) ereport(ERROR, @@ -3052,7 +3058,10 @@ timestamptz_pl_interval_internal(TimestampTz timestamp, (errcode(ERRCODE_DATETIME_VALUE_OUT_OF_RANGE), errmsg("timestamp out of range"))); - tm->tm_mon += span->month; + if (pg_add_s32_overflow(tm->tm_mon, span->month, &tm->tm_mon)) + ereport(ERROR, + (errcode(ERRCODE_DATETIME_VALUE_OUT_OF_RANGE), + errmsg("timestamp out of range"))); if (tm->tm_mon > MONTHS_PER_YEAR) { tm->tm_year += (tm->tm_mon - 1) / MONTHS_PER_YEAR; @@ -3111,7 +3120,10 @@ timestamptz_pl_interval_internal(TimestampTz timestamp, errmsg("timestamp out of range"))); } - timestamp += span->time; + if (pg_add_s64_overflow(timestamp, span->time, ×tamp)) + ereport(ERROR, + (errcode(ERRCODE_DATETIME_VALUE_OUT_OF_RANGE), + errmsg("timestamp out of range"))); if (!IS_VALID_TIMESTAMP(timestamp)) ereport(ERROR, @@ -3989,8 +4001,9 @@ timestamp_bin(PG_FUNCTION_ARGS) Timestamp timestamp = PG_GETARG_TIMESTAMP(1); Timestamp origin = PG_GETARG_TIMESTAMP(2); Timestamp result, - tm_diff, stride_usecs, + tm_diff, + tm_modulo, tm_delta; if (TIMESTAMP_NOT_FINITE(timestamp)) @@ -4006,24 +4019,40 @@ timestamp_bin(PG_FUNCTION_ARGS) (errcode(ERRCODE_FEATURE_NOT_SUPPORTED), errmsg("timestamps cannot be binned into intervals containing months or years"))); - stride_usecs = stride->day * USECS_PER_DAY + stride->time; + if (unlikely(pg_mul_s64_overflow(stride->day, USECS_PER_DAY, &stride_usecs)) || + unlikely(pg_add_s64_overflow(stride_usecs, stride->time, &stride_usecs))) + ereport(ERROR, + (errcode(ERRCODE_DATETIME_VALUE_OUT_OF_RANGE), + errmsg("interval out of range"))); if (stride_usecs <= 0) ereport(ERROR, (errcode(ERRCODE_DATETIME_VALUE_OUT_OF_RANGE), errmsg("stride must be greater than zero"))); - tm_diff = timestamp - origin; - tm_delta = tm_diff - tm_diff % stride_usecs; + if (unlikely(pg_sub_s64_overflow(timestamp, origin, &tm_diff))) + ereport(ERROR, + (errcode(ERRCODE_DATETIME_VALUE_OUT_OF_RANGE), + errmsg("interval out of range"))); + + /* These calculations cannot overflow */ + tm_modulo = tm_diff % stride_usecs; + tm_delta = tm_diff - tm_modulo; + result = origin + tm_delta; /* - * Make sure the returned timestamp is at the start of the bin, even if - * the origin is in the future. + * We want to round towards -infinity, not 0, when tm_diff is negative and + * not a multiple of stride_usecs. This adjustment *can* cause overflow, + * since the result might now be out of the range origin .. timestamp. */ - if (origin > timestamp && stride_usecs > 1) - tm_delta -= stride_usecs; - - result = origin + tm_delta; + if (tm_modulo < 0) + { + if (unlikely(pg_sub_s64_overflow(result, stride_usecs, &result)) || + !IS_VALID_TIMESTAMP(result)) + ereport(ERROR, + (errcode(ERRCODE_DATETIME_VALUE_OUT_OF_RANGE), + errmsg("timestamp out of range"))); + } PG_RETURN_TIMESTAMP(result); } @@ -4174,6 +4203,7 @@ timestamptz_bin(PG_FUNCTION_ARGS) TimestampTz result, stride_usecs, tm_diff, + tm_modulo, tm_delta; if (TIMESTAMP_NOT_FINITE(timestamp)) @@ -4189,24 +4219,40 @@ timestamptz_bin(PG_FUNCTION_ARGS) (errcode(ERRCODE_FEATURE_NOT_SUPPORTED), errmsg("timestamps cannot be binned into intervals containing months or years"))); - stride_usecs = stride->day * USECS_PER_DAY + stride->time; + if (unlikely(pg_mul_s64_overflow(stride->day, USECS_PER_DAY, &stride_usecs)) || + unlikely(pg_add_s64_overflow(stride_usecs, stride->time, &stride_usecs))) + ereport(ERROR, + (errcode(ERRCODE_DATETIME_VALUE_OUT_OF_RANGE), + errmsg("interval out of range"))); if (stride_usecs <= 0) ereport(ERROR, (errcode(ERRCODE_DATETIME_VALUE_OUT_OF_RANGE), errmsg("stride must be greater than zero"))); - tm_diff = timestamp - origin; - tm_delta = tm_diff - tm_diff % stride_usecs; + if (unlikely(pg_sub_s64_overflow(timestamp, origin, &tm_diff))) + ereport(ERROR, + (errcode(ERRCODE_DATETIME_VALUE_OUT_OF_RANGE), + errmsg("interval out of range"))); + + /* These calculations cannot overflow */ + tm_modulo = tm_diff % stride_usecs; + tm_delta = tm_diff - tm_modulo; + result = origin + tm_delta; /* - * Make sure the returned timestamp is at the start of the bin, even if - * the origin is in the future. + * We want to round towards -infinity, not 0, when tm_diff is negative and + * not a multiple of stride_usecs. This adjustment *can* cause overflow, + * since the result might now be out of the range origin .. timestamp. */ - if (origin > timestamp && stride_usecs > 1) - tm_delta -= stride_usecs; - - result = origin + tm_delta; + if (tm_modulo < 0) + { + if (unlikely(pg_sub_s64_overflow(result, stride_usecs, &result)) || + !IS_VALID_TIMESTAMP(result)) + ereport(ERROR, + (errcode(ERRCODE_DATETIME_VALUE_OUT_OF_RANGE), + errmsg("timestamp out of range"))); + } PG_RETURN_TIMESTAMPTZ(result); } diff --git a/src/backend/utils/adt/windowfuncs.c b/src/backend/utils/adt/windowfuncs.c index b87a624..0c7cc55 100644 --- a/src/backend/utils/adt/windowfuncs.c +++ b/src/backend/utils/adt/windowfuncs.c @@ -14,6 +14,7 @@ #include "postgres.h" #include "nodes/supportnodes.h" +#include "optimizer/optimizer.h" #include "utils/builtins.h" #include "windowapi.h" @@ -486,13 +487,29 @@ window_ntile_support(PG_FUNCTION_ARGS) if (IsA(rawreq, SupportRequestWFuncMonotonic)) { SupportRequestWFuncMonotonic *req = (SupportRequestWFuncMonotonic *) rawreq; + WindowFunc *wfunc = req->window_func; - /* - * ntile() is monotonically increasing as the number of buckets cannot - * change after the first call - */ - req->monotonic = MONOTONICFUNC_INCREASING; - PG_RETURN_POINTER(req); + if (list_length(wfunc->args) == 1) + { + Node *expr = eval_const_expressions(NULL, linitial(wfunc->args)); + + /* + * Due to the Node representation of WindowClause runConditions in + * version prior to v17, we need to insist that ntile arg is Const + * to allow safe application of the runCondition optimization. + */ + if (IsA(expr, Const)) + { + /* + * ntile() is monotonically increasing as the number of + * buckets cannot change after the first call + */ + req->monotonic = MONOTONICFUNC_INCREASING; + PG_RETURN_POINTER(req); + } + } + + PG_RETURN_POINTER(NULL); } if (IsA(rawreq, SupportRequestOptimizeWindowClause)) diff --git a/src/backend/utils/adt/xid8funcs.c b/src/backend/utils/adt/xid8funcs.c index 06ae940..6fbfb3a 100644 --- a/src/backend/utils/adt/xid8funcs.c +++ b/src/backend/utils/adt/xid8funcs.c @@ -98,11 +98,12 @@ StaticAssertDecl(MAX_BACKENDS * 2 <= PG_SNAPSHOT_MAX_NXIP, static bool TransactionIdInRecentPast(FullTransactionId fxid, TransactionId *extracted_xid) { - uint32 xid_epoch = EpochFromFullTransactionId(fxid); TransactionId xid = XidFromFullTransactionId(fxid); uint32 now_epoch; TransactionId now_epoch_next_xid; FullTransactionId now_fullxid; + TransactionId oldest_xid; + FullTransactionId oldest_fxid; now_fullxid = ReadNextFullTransactionId(); now_epoch_next_xid = XidFromFullTransactionId(now_fullxid); @@ -135,17 +136,24 @@ TransactionIdInRecentPast(FullTransactionId fxid, TransactionId *extracted_xid) Assert(LWLockHeldByMe(XactTruncationLock)); /* - * If the transaction ID has wrapped around, it's definitely too old to - * determine the commit status. Otherwise, we can compare it to - * ShmemVariableCache->oldestClogXid to determine whether the relevant - * CLOG entry is guaranteed to still exist. + * If fxid is not older than ShmemVariableCache->oldestClogXid, the + * relevant CLOG entry is guaranteed to still exist. Convert + * ShmemVariableCache->oldestClogXid into a FullTransactionId to compare + * it with fxid. Determine the right epoch knowing that oldest_fxid + * shouldn't be more than 2^31 older than now_fullxid. */ - if (xid_epoch + 1 < now_epoch - || (xid_epoch + 1 == now_epoch && xid < now_epoch_next_xid) - || TransactionIdPrecedes(xid, ShmemVariableCache->oldestClogXid)) - return false; - - return true; + oldest_xid = ShmemVariableCache->oldestClogXid; + Assert(TransactionIdPrecedesOrEquals(oldest_xid, now_epoch_next_xid)); + if (oldest_xid <= now_epoch_next_xid) + { + oldest_fxid = FullTransactionIdFromEpochAndXid(now_epoch, oldest_xid); + } + else + { + Assert(now_epoch > 0); + oldest_fxid = FullTransactionIdFromEpochAndXid(now_epoch - 1, oldest_xid); + } + return !FullTransactionIdPrecedes(fxid, oldest_fxid); } /* diff --git a/src/backend/utils/cache/catcache.c b/src/backend/utils/cache/catcache.c index e85e564..a2ebb50 100644 --- a/src/backend/utils/cache/catcache.c +++ b/src/backend/utils/cache/catcache.c @@ -89,6 +89,8 @@ static void CatCachePrintStats(int code, Datum arg); #endif static void CatCacheRemoveCTup(CatCache *cache, CatCTup *ct); static void CatCacheRemoveCList(CatCache *cache, CatCList *cl); +static void RehashCatCache(CatCache *cp); +static void RehashCatCacheLists(CatCache *cp); static void CatalogCacheInitializeCache(CatCache *cache); static CatCTup *CatalogCacheCreateEntry(CatCache *cache, HeapTuple ntp, SysScanDesc scandesc, @@ -393,6 +395,7 @@ CatCachePrintStats(int code, Datum arg) long cc_neg_hits = 0; long cc_newloads = 0; long cc_invals = 0; + long cc_nlists = 0; long cc_lsearches = 0; long cc_lhits = 0; @@ -402,7 +405,7 @@ CatCachePrintStats(int code, Datum arg) if (cache->cc_ntup == 0 && cache->cc_searches == 0) continue; /* don't print unused caches */ - elog(DEBUG2, "catcache %s/%u: %d tup, %ld srch, %ld+%ld=%ld hits, %ld+%ld=%ld loads, %ld invals, %ld lsrch, %ld lhits", + elog(DEBUG2, "catcache %s/%u: %d tup, %ld srch, %ld+%ld=%ld hits, %ld+%ld=%ld loads, %ld invals, %d lists, %ld lsrch, %ld lhits", cache->cc_relname, cache->cc_indexoid, cache->cc_ntup, @@ -414,6 +417,7 @@ CatCachePrintStats(int code, Datum arg) cache->cc_searches - cache->cc_hits - cache->cc_neg_hits - cache->cc_newloads, cache->cc_searches - cache->cc_hits - cache->cc_neg_hits, cache->cc_invals, + cache->cc_nlist, cache->cc_lsearches, cache->cc_lhits); cc_searches += cache->cc_searches; @@ -421,10 +425,11 @@ CatCachePrintStats(int code, Datum arg) cc_neg_hits += cache->cc_neg_hits; cc_newloads += cache->cc_newloads; cc_invals += cache->cc_invals; + cc_nlists += cache->cc_nlist; cc_lsearches += cache->cc_lsearches; cc_lhits += cache->cc_lhits; } - elog(DEBUG2, "catcache totals: %d tup, %ld srch, %ld+%ld=%ld hits, %ld+%ld=%ld loads, %ld invals, %ld lsrch, %ld lhits", + elog(DEBUG2, "catcache totals: %d tup, %ld srch, %ld+%ld=%ld hits, %ld+%ld=%ld loads, %ld invals, %ld lists, %ld lsrch, %ld lhits", CacheHdr->ch_ntup, cc_searches, cc_hits, @@ -434,6 +439,7 @@ CatCachePrintStats(int code, Datum arg) cc_searches - cc_hits - cc_neg_hits - cc_newloads, cc_searches - cc_hits - cc_neg_hits, cc_invals, + cc_nlists, cc_lsearches, cc_lhits); } @@ -522,6 +528,8 @@ CatCacheRemoveCList(CatCache *cache, CatCList *cl) cache->cc_keyno, cl->keys); pfree(cl); + + --cache->cc_nlist; } @@ -560,14 +568,19 @@ CatCacheInvalidate(CatCache *cache, uint32 hashValue) * Invalidate *all* CatCLists in this cache; it's too hard to tell which * searches might still be correct, so just zap 'em all. */ - dlist_foreach_modify(iter, &cache->cc_lists) + for (int i = 0; i < cache->cc_nlbuckets; i++) { - CatCList *cl = dlist_container(CatCList, cache_elem, iter.cur); + dlist_head *bucket = &cache->cc_lbucket[i]; - if (cl->refcount > 0) - cl->dead = true; - else - CatCacheRemoveCList(cache, cl); + dlist_foreach_modify(iter, bucket) + { + CatCList *cl = dlist_container(CatCList, cache_elem, iter.cur); + + if (cl->refcount > 0) + cl->dead = true; + else + CatCacheRemoveCList(cache, cl); + } } /* @@ -640,14 +653,19 @@ ResetCatalogCache(CatCache *cache) int i; /* Remove each list in this cache, or at least mark it dead */ - dlist_foreach_modify(iter, &cache->cc_lists) + for (i = 0; i < cache->cc_nlbuckets; i++) { - CatCList *cl = dlist_container(CatCList, cache_elem, iter.cur); + dlist_head *bucket = &cache->cc_lbucket[i]; - if (cl->refcount > 0) - cl->dead = true; - else - CatCacheRemoveCList(cache, cl); + dlist_foreach_modify(iter, bucket) + { + CatCList *cl = dlist_container(CatCList, cache_elem, iter.cur); + + if (cl->refcount > 0) + cl->dead = true; + else + CatCacheRemoveCList(cache, cl); + } } /* Remove each tuple in this cache, or at least mark it dead */ @@ -812,6 +830,12 @@ InitCatCache(int id, cp->cc_bucket = palloc0(nbuckets * sizeof(dlist_head)); /* + * Many catcaches never receive any list searches. Therefore, we don't + * allocate the cc_lbuckets till we get a list search. + */ + cp->cc_lbucket = NULL; + + /* * initialize the cache's relation information for the relation * corresponding to this cache, and initialize some of the new cache's * other internal fields. But don't open the relation yet. @@ -823,7 +847,9 @@ InitCatCache(int id, cp->cc_relisshared = false; /* temporary */ cp->cc_tupdesc = (TupleDesc) NULL; cp->cc_ntup = 0; + cp->cc_nlist = 0; cp->cc_nbuckets = nbuckets; + cp->cc_nlbuckets = 0; cp->cc_nkeys = nkeys; for (i = 0; i < nkeys; ++i) cp->cc_keyno[i] = key[i]; @@ -886,6 +912,44 @@ RehashCatCache(CatCache *cp) } /* + * Enlarge a catcache's list storage, doubling the number of buckets. + */ +static void +RehashCatCacheLists(CatCache *cp) +{ + dlist_head *newbucket; + int newnbuckets; + int i; + + elog(DEBUG1, "rehashing catalog cache id %d for %s; %d lists, %d buckets", + cp->id, cp->cc_relname, cp->cc_nlist, cp->cc_nlbuckets); + + /* Allocate a new, larger, hash table. */ + newnbuckets = cp->cc_nlbuckets * 2; + newbucket = (dlist_head *) MemoryContextAllocZero(CacheMemoryContext, newnbuckets * sizeof(dlist_head)); + + /* Move all entries from old hash table to new. */ + for (i = 0; i < cp->cc_nlbuckets; i++) + { + dlist_mutable_iter iter; + + dlist_foreach_modify(iter, &cp->cc_lbucket[i]) + { + CatCList *cl = dlist_container(CatCList, cache_elem, iter.cur); + int hashIndex = HASH_INDEX(cl->hash_value, newnbuckets); + + dlist_delete(iter.cur); + dlist_push_head(&newbucket[hashIndex], &cl->cache_elem); + } + } + + /* Switch to the new array. */ + pfree(cp->cc_lbucket); + cp->cc_nlbuckets = newnbuckets; + cp->cc_lbucket = newbucket; +} + +/* * CatalogCacheInitializeCache * * This function does final initialization of a catcache: obtain the tuple @@ -1527,7 +1591,9 @@ SearchCatCacheList(CatCache *cache, Datum v4 = 0; /* dummy last-column value */ Datum arguments[CATCACHE_MAXKEYS]; uint32 lHashValue; + Index lHashIndex; dlist_iter iter; + dlist_head *lbucket; CatCList *cl; CatCTup *ct; List *volatile ctlist; @@ -1541,7 +1607,7 @@ SearchCatCacheList(CatCache *cache, /* * one-time startup overhead for each cache */ - if (cache->cc_tupdesc == NULL) + if (unlikely(cache->cc_tupdesc == NULL)) CatalogCacheInitializeCache(cache); Assert(nkeys > 0 && nkeys < cache->cc_nkeys); @@ -1557,11 +1623,36 @@ SearchCatCacheList(CatCache *cache, arguments[3] = v4; /* - * compute a hash value of the given keys for faster search. We don't - * presently divide the CatCList items into buckets, but this still lets - * us skip non-matching items quickly most of the time. + * If we haven't previously done a list search in this cache, create the + * bucket header array; otherwise, consider whether it's time to enlarge + * it. + */ + if (cache->cc_lbucket == NULL) + { + /* Arbitrary initial size --- must be a power of 2 */ + int nbuckets = 16; + + cache->cc_lbucket = (dlist_head *) + MemoryContextAllocZero(CacheMemoryContext, + nbuckets * sizeof(dlist_head)); + /* Don't set cc_nlbuckets if we get OOM allocating cc_lbucket */ + cache->cc_nlbuckets = nbuckets; + } + else + { + /* + * If the hash table has become too full, enlarge the buckets array. + * Quite arbitrarily, we enlarge when fill factor > 2. + */ + if (cache->cc_nlist > cache->cc_nlbuckets * 2) + RehashCatCacheLists(cache); + } + + /* + * Find the hash bucket in which to look for the CatCList. */ lHashValue = CatalogCacheComputeHashValue(cache, nkeys, v1, v2, v3, v4); + lHashIndex = HASH_INDEX(lHashValue, cache->cc_nlbuckets); /* * scan the items until we find a match or exhaust our list @@ -1569,7 +1660,8 @@ SearchCatCacheList(CatCache *cache, * Note: it's okay to use dlist_foreach here, even though we modify the * dlist within the loop, because we don't continue the loop afterwards. */ - dlist_foreach(iter, &cache->cc_lists) + lbucket = &cache->cc_lbucket[lHashIndex]; + dlist_foreach(iter, lbucket) { cl = dlist_container(CatCList, cache_elem, iter.cur); @@ -1589,13 +1681,13 @@ SearchCatCacheList(CatCache *cache, continue; /* - * We found a matching list. Move the list to the front of the - * cache's list-of-lists, to speed subsequent searches. (We do not + * We found a matching list. Move the list to the front of the list + * for its hashbucket, so as to speed subsequent searches. (We do not * move the members to the fronts of their hashbucket lists, however, * since there's no point in that unless they are searched for * individually.) */ - dlist_move_head(&cache->cc_lists, &cl->cache_elem); + dlist_move_head(lbucket, &cl->cache_elem); /* Bump the list's refcount and return it */ ResourceOwnerEnlargeCatCacheListRefs(CurrentResourceOwner); @@ -1806,7 +1898,12 @@ SearchCatCacheList(CatCache *cache, } Assert(i == nmembers); - dlist_push_head(&cache->cc_lists, &cl->cache_elem); + /* + * Add the CatCList to the appropriate bucket, and count it. + */ + dlist_push_head(lbucket, &cl->cache_elem); + + cache->cc_nlist++; /* Finally, bump the list's refcount and return it */ cl->refcount++; diff --git a/src/backend/utils/fmgr/funcapi.c b/src/backend/utils/fmgr/funcapi.c index 24683bb..4e925d5 100644 --- a/src/backend/utils/fmgr/funcapi.c +++ b/src/backend/utils/fmgr/funcapi.c @@ -287,6 +287,13 @@ get_call_result_type(FunctionCallInfo fcinfo, /* * get_expr_result_type * As above, but work from a calling expression node tree + * + * Beware of using this on the funcexpr of a RTE that has a coldeflist. + * The correct conclusion in such cases is always that the function returns + * RECORD with the columns defined by the coldeflist fields (funccolnames etc). + * If it does not, it's the executor's responsibility to catch the discrepancy + * at runtime; but code processing the query in advance of that point might + * come to inconsistent conclusions if it checks the actual expression. */ TypeFuncClass get_expr_result_type(Node *expr, @@ -537,7 +544,8 @@ internal_get_result_type(Oid funcid, * if noError is true, else throws error. * * This is a simpler version of get_expr_result_type() for use when the caller - * is only interested in determinate rowtype results. + * is only interested in determinate rowtype results. As with that function, + * beware of using this on the funcexpr of a RTE that has a coldeflist. */ TupleDesc get_expr_result_tupdesc(Node *expr, bool noError) diff --git a/src/backend/utils/misc/postgresql.conf.sample b/src/backend/utils/misc/postgresql.conf.sample index f7add12..904e918 100644 --- a/src/backend/utils/misc/postgresql.conf.sample +++ b/src/backend/utils/misc/postgresql.conf.sample @@ -193,9 +193,9 @@ #effective_io_concurrency = 1 # 1-1000; 0 disables prefetching #maintenance_io_concurrency = 10 # 1-1000; 0 disables prefetching #max_worker_processes = 8 # (change requires restart) -#max_parallel_workers_per_gather = 2 # taken from max_parallel_workers -#max_parallel_maintenance_workers = 2 # taken from max_parallel_workers -#max_parallel_workers = 8 # maximum number of max_worker_processes that +#max_parallel_workers_per_gather = 2 # limited by max_parallel_workers +#max_parallel_maintenance_workers = 2 # limited by max_parallel_workers +#max_parallel_workers = 8 # number of max_worker_processes that # can be used in parallel operations #parallel_leader_participation = on #old_snapshot_threshold = -1 # 1min-60d; -1 disables; 0 is immediate diff --git a/src/backend/utils/misc/ps_status.c b/src/backend/utils/misc/ps_status.c index 104c01d..b364902 100644 --- a/src/backend/utils/misc/ps_status.c +++ b/src/backend/utils/misc/ps_status.c @@ -109,7 +109,8 @@ static char **save_argv; * (The original argv[] will not be overwritten by this routine, but may be * overwritten during init_ps_display. Also, the physical location of the * environment strings may be moved, so this should be called before any code - * that might try to hang onto a getenv() result.) + * that might try to hang onto a getenv() result. But see hack for musl + * within.) * * Note that in case of failure this cannot call elog() as that is not * initialized yet. We rely on write_stderr() instead. @@ -124,7 +125,7 @@ save_ps_display_args(int argc, char **argv) /* * If we're going to overwrite the argv area, count the available space. - * Also move the environment to make additional room. + * Also move the environment strings to make additional room. */ { char *end_of_area = NULL; @@ -153,7 +154,33 @@ save_ps_display_args(int argc, char **argv) for (i = 0; environ[i] != NULL; i++) { if (end_of_area + 1 == environ[i]) - end_of_area = environ[i] + strlen(environ[i]); + { + /* + * The musl dynamic linker keeps a static pointer to the + * initial value of LD_LIBRARY_PATH, if that is defined in the + * process's environment. Therefore, we must not overwrite the + * value of that setting and thus cannot advance end_of_area + * beyond it. Musl does not define any identifying compiler + * symbol, so we have to do this unless we see a symbol + * identifying a Linux libc we know is safe. + */ +#if defined(__linux__) && (!defined(__GLIBC__) && !defined(__UCLIBC__)) + if (strncmp(environ[i], "LD_LIBRARY_PATH=", 16) == 0) + { + /* + * We can overwrite the name, but stop at the equals sign. + * Future loop iterations will not find any more + * contiguous space, but we don't break early because we + * need to count the total number of environ[] entries. + */ + end_of_area = environ[i] + 15; + } + else +#endif + { + end_of_area = environ[i] + strlen(environ[i]); + } + } } ps_buffer = argv[0]; @@ -185,7 +212,7 @@ save_ps_display_args(int argc, char **argv) * If we're going to change the original argv[] then make a copy for * argument parsing purposes. * - * (NB: do NOT think to remove the copying of argv[], even though + * NB: do NOT think to remove the copying of argv[], even though * postmaster.c finishes looking at argv[] long before we ever consider * changing the ps display. On some platforms, getopt() keeps pointers * into the argv array, and will get horribly confused when it is diff --git a/src/backend/utils/mmgr/dsa.c b/src/backend/utils/mmgr/dsa.c index 8d1aace..bc6c76b 100644 --- a/src/backend/utils/mmgr/dsa.c +++ b/src/backend/utils/mmgr/dsa.c @@ -1105,9 +1105,13 @@ dsa_dump(dsa_area *area) { dsa_segment_index segment_index; - fprintf(stderr, - " segment bin %zu (at least %d contiguous pages free):\n", - i, 1 << (i - 1)); + if (i == 0) + fprintf(stderr, + " segment bin %zu (no contiguous free pages):\n", i); + else + fprintf(stderr, + " segment bin %zu (at least %d contiguous pages free):\n", + i, 1 << (i - 1)); segment_index = area->control->segment_bins[i]; while (segment_index != DSA_SEGMENT_INDEX_NONE) { diff --git a/src/backend/utils/sort/logtape.c b/src/backend/utils/sort/logtape.c index f31878b..14375b0 100644 --- a/src/backend/utils/sort/logtape.c +++ b/src/backend/utils/sort/logtape.c @@ -1174,10 +1174,8 @@ LogicalTapeTell(LogicalTape *lt, long *blocknum, int *offset) } /* - * Obtain total disk space currently used by a LogicalTapeSet, in blocks. - * - * This should not be called while there are open write buffers; otherwise it - * may not account for buffered data. + * Obtain total disk space currently used by a LogicalTapeSet, in blocks. Does + * not account for open write buffer, if any. */ long LogicalTapeSetBlocks(LogicalTapeSet *lts) |