summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/bin/scripts/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/bin/scripts/po/fr.po')
-rw-r--r--src/bin/scripts/po/fr.po1538
1 files changed, 1538 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/bin/scripts/po/fr.po b/src/bin/scripts/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..f17e176
--- /dev/null
+++ b/src/bin/scripts/po/fr.po
@@ -0,0 +1,1538 @@
+# LANGUAGE message translation file for pgscripts
+# Copyright (C) 2004-2022 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the pgscripts (PostgreSQL) package.
+#
+# Use these quotes: « %s »
+#
+# Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2004-2009.
+# Stéphane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>, 2009.
+# Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2010-2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-10-29 17:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-10-30 13:38+0100\n"
+"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
+"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4\n"
+
+#: ../../../src/common/logging.c:276
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "erreur : "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:283
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "attention : "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:294
+#, c-format
+msgid "detail: "
+msgstr "détail : "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:301
+#, c-format
+msgid "hint: "
+msgstr "astuce : "
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "mémoire épuisée\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
+
+#: ../../common/username.c:43
+#, c-format
+msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
+msgstr "n'a pas pu trouver l'identifiant réel %ld de l'utilisateur : %s"
+
+#: ../../common/username.c:45
+msgid "user does not exist"
+msgstr "l'utilisateur n'existe pas"
+
+#: ../../common/username.c:60
+#, c-format
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "échec de la recherche du nom d'utilisateur : code d'erreur %lu"
+
+#: ../../fe_utils/cancel.c:189 ../../fe_utils/cancel.c:238
+msgid "Cancel request sent\n"
+msgstr "Requête d'annulation envoyée\n"
+
+#: ../../fe_utils/cancel.c:190 ../../fe_utils/cancel.c:239
+msgid "Could not send cancel request: "
+msgstr "N'a pas pu envoyer la requête d'annulation : "
+
+#: ../../fe_utils/connect_utils.c:49 ../../fe_utils/connect_utils.c:103
+msgid "Password: "
+msgstr "Mot de passe : "
+
+#: ../../fe_utils/connect_utils.c:91
+#, c-format
+msgid "could not connect to database %s: out of memory"
+msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données %s : plus de mémoire"
+
+#: ../../fe_utils/connect_utils.c:116 pg_isready.c:146
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:69
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
+msgstr "valeur « %s » invalide pour l'option %s"
+
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:76
+#, c-format
+msgid "%s must be in range %d..%d"
+msgstr "%s doit être compris entre %d et %d"
+
+#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:317
+#, c-format
+msgid "too many jobs for this platform: %d"
+msgstr "trop de jobs pour cette plateforme : %d"
+
+#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:326
+#, c-format
+msgid "socket file descriptor out of range for select(): %d"
+msgstr "descripteur de fichier socket hors d'échelle pour select() : %d"
+
+#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:328
+#, c-format
+msgid "Try fewer jobs."
+msgstr "Essayez moins de jobs."
+
+#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:553
+#, c-format
+msgid "processing of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "le traitement de la base de données « %s » a échoué : %s"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:406
+#, c-format
+msgid "(%lu row)"
+msgid_plural "(%lu rows)"
+msgstr[0] "(%lu ligne)"
+msgstr[1] "(%lu lignes)"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:3154
+#, c-format
+msgid "Interrupted\n"
+msgstr "Interrompu\n"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:3218
+#, c-format
+msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
+msgstr ""
+"Ne peut pas ajouter l'en-tête au contenu de la table : le nombre de colonnes\n"
+"%d est dépassé.\n"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:3258
+#, c-format
+msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
+msgstr ""
+"Ne peut pas ajouter une cellule au contenu de la table : le nombre total des\n"
+"cellules %d est dépassé.\n"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:3516
+#, c-format
+msgid "invalid output format (internal error): %d"
+msgstr "format de sortie invalide (erreur interne) : %d"
+
+#: ../../fe_utils/query_utils.c:33 ../../fe_utils/query_utils.c:58
+#, c-format
+msgid "query failed: %s"
+msgstr "échec de la requête : %s"
+
+#: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59
+#, c-format
+msgid "Query was: %s"
+msgstr "La requête était : %s"
+
+#: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:144 createdb.c:163
+#: createuser.c:195 createuser.c:210 dropdb.c:104 dropdb.c:113 dropdb.c:121
+#: dropuser.c:95 dropuser.c:110 dropuser.c:123 pg_isready.c:97 pg_isready.c:111
+#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:279 vacuumdb.c:299
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
+
+#: clusterdb.c:130 createdb.c:161 createuser.c:208 dropdb.c:119 dropuser.c:108
+#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:297
+#, c-format
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)"
+
+#: clusterdb.c:148
+#, c-format
+msgid "cannot cluster all databases and a specific one at the same time"
+msgstr "ne peut pas réorganiser à la fois toutes les bases de données et une base spécifique via la commande CLUSTER"
+
+#: clusterdb.c:151
+#, c-format
+msgid "cannot cluster specific table(s) in all databases"
+msgstr "ne peut pas réorganiser la(les) table(s) spécifique(s) dans toutes les bases de données"
+
+#: clusterdb.c:215
+#, c-format
+msgid "clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "la réorganisation de la table « %s » de la base de données « %s » avec la commande CLUSTER a échoué : %s"
+
+#: clusterdb.c:218
+#, c-format
+msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "la réorganisation de la base de données « %s » via la commande CLUSTER a échoué : %s"
+
+#: clusterdb.c:248
+#, c-format
+msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
+msgstr "%s : réorganisation de la base de données « %s » via la commande CLUSTER\n"
+
+#: clusterdb.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s réorganise toutes les tables précédemment réorganisées au sein d'une\n"
+"base de données via la commande CLUSTER.\n"
+"\n"
+
+#: clusterdb.c:265 createdb.c:288 createuser.c:415 dropdb.c:172 dropuser.c:170
+#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:750 vacuumdb.c:1156
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Usage :\n"
+
+#: clusterdb.c:266 reindexdb.c:751 vacuumdb.c:1157
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
+msgstr " %s [OPTION]... [BASE]\n"
+
+#: clusterdb.c:267 createdb.c:290 createuser.c:417 dropdb.c:174 dropuser.c:172
+#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:752 vacuumdb.c:1158
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Options :\n"
+
+#: clusterdb.c:268
+#, c-format
+msgid " -a, --all cluster all databases\n"
+msgstr " -a, --all réorganise toutes les bases de données\n"
+
+#: clusterdb.c:269
+#, c-format
+msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
+msgstr " -d, --dbname=BASE réorganise la base de données spécifiée\n"
+
+#: clusterdb.c:270 createuser.c:423 dropdb.c:175 dropuser.c:173
+#, c-format
+msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
+msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n"
+
+#: clusterdb.c:271
+#, c-format
+msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
+msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message\n"
+
+#: clusterdb.c:272
+#, c-format
+msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n"
+msgstr " -t, --table=TABLE réorganise uniquement la table spécifiée\n"
+
+#: clusterdb.c:273
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
+msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n"
+
+#: clusterdb.c:274 createuser.c:439 dropdb.c:178 dropuser.c:176
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
+
+#: clusterdb.c:275 createuser.c:447 dropdb.c:180 dropuser.c:178
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
+
+#: clusterdb.c:276 createdb.c:306 createuser.c:448 dropdb.c:181 dropuser.c:179
+#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:767 vacuumdb.c:1187
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Connection options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Options de connexion :\n"
+
+#: clusterdb.c:277 createuser.c:449 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1188
+#, c-format
+msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
+msgstr ""
+" -h, --host=HÔTE hôte du serveur de bases de données ou\n"
+" répertoire des sockets\n"
+
+#: clusterdb.c:278 createuser.c:450 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1189
+#, c-format
+msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
+msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de données\n"
+
+#: clusterdb.c:279 dropdb.c:184 vacuumdb.c:1190
+#, c-format
+msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
+msgstr " -U, --username=UTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n"
+
+#: clusterdb.c:280 createuser.c:452 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1191
+#, c-format
+msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
+msgstr " -w, --no-password empêche la demande d'un mot de passe\n"
+
+#: clusterdb.c:281 createuser.c:453 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1192
+#, c-format
+msgid " -W, --password force password prompt\n"
+msgstr " -W, --password force la demande d'un mot de passe\n"
+
+#: clusterdb.c:282 dropdb.c:187 vacuumdb.c:1193
+#, c-format
+msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
+msgstr " --maintenance-db=BASE indique une autre base par défaut\n"
+
+#: clusterdb.c:283
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lire la description de la commande SQL CLUSTER pour de plus amples détails.\n"
+
+#: clusterdb.c:284 createdb.c:314 createuser.c:454 dropdb.c:188 dropuser.c:185
+#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:775 vacuumdb.c:1195
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rapporter les bogues à <%s>.\n"
+
+#: clusterdb.c:285 createdb.c:315 createuser.c:455 dropdb.c:189 dropuser.c:186
+#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:776 vacuumdb.c:1196
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n"
+
+#: common.c:107
+#, c-format
+msgid "query returned %d row instead of one: %s"
+msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s"
+msgstr[0] "la requête a renvoyé %d ligne au lieu d'une seule : %s"
+msgstr[1] "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s"
+
+#. translator: abbreviation for "yes"
+#: common.c:131
+msgid "y"
+msgstr "o"
+
+#. translator: abbreviation for "no"
+#: common.c:133
+msgid "n"
+msgstr "n"
+
+#. translator: This is a question followed by the translated options for
+#. "yes" and "no".
+#: common.c:143
+#, c-format
+msgid "%s (%s/%s) "
+msgstr "%s (%s/%s) "
+
+#: common.c:164
+#, c-format
+msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
+msgstr "Merci de répondre « %s » ou « %s ».\n"
+
+#: createdb.c:170
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
+msgstr "« %s » n'est pas un nom d'encodage valide"
+
+#: createdb.c:250
+#, c-format
+msgid "database creation failed: %s"
+msgstr "la création de la base de données a échoué : %s"
+
+#: createdb.c:269
+#, c-format
+msgid "comment creation failed (database was created): %s"
+msgstr "l'ajout du commentaire a échoué (la base de données a été créée) : %s"
+
+#: createdb.c:287
+#, c-format
+msgid ""
+"%s creates a PostgreSQL database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s crée une base de données PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: createdb.c:289
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
+msgstr " %s [OPTION]... [BASE] [DESCRIPTION]\n"
+
+#: createdb.c:291
+#, c-format
+msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
+msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE tablespace par défaut de la base de données\n"
+
+#: createdb.c:292 reindexdb.c:756
+#, c-format
+msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
+msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n"
+
+#: createdb.c:293
+#, c-format
+msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
+msgstr " -E, --encoding=ENCODAGE encodage de la base de données\n"
+
+#: createdb.c:294
+#, c-format
+msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n"
+msgstr " -l, --locale=LOCALE paramètre de la locale pour la base de données\n"
+
+#: createdb.c:295
+#, c-format
+msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n"
+msgstr " --lc-collate=LOCALE paramètre LC_COLLATE pour la base de données\n"
+
+#: createdb.c:296
+#, c-format
+msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n"
+msgstr " --lc-ctype=LOCALE paramètre LC_CTYPE pour la base de données\n"
+
+#: createdb.c:297
+#, c-format
+msgid " --icu-locale=LOCALE ICU locale setting for the database\n"
+msgstr " --icu-locale=LOCALE paramètre de la locale ICU pour la base de données\n"
+
+#: createdb.c:298
+#, c-format
+msgid " --icu-rules=RULES ICU rules setting for the database\n"
+msgstr " --icu-rules=RÈGLES configuration des règles ICU pour la base de données\n"
+
+#: createdb.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+" --locale-provider={libc|icu}\n"
+" locale provider for the database's default collation\n"
+msgstr ""
+" --locale-provider={libc|icu}\n"
+" fournisseur de locale pour la collation par défaut de la base de données\n"
+
+#: createdb.c:301
+#, c-format
+msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
+msgstr ""
+" -O, --owner=PROPRIÉTAIRE nom du propriétaire de la nouvelle base de\n"
+" données\n"
+
+#: createdb.c:302
+#, c-format
+msgid " -S, --strategy=STRATEGY database creation strategy wal_log or file_copy\n"
+msgstr " -S, --strategy=STRATEGIE stratégie de création de base (wal_log ou file_copy)\n"
+
+#: createdb.c:303
+#, c-format
+msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
+msgstr " -T, --template=MODÈLE base de données modèle à copier\n"
+
+#: createdb.c:304 reindexdb.c:765
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
+
+#: createdb.c:305 reindexdb.c:766
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
+
+#: createdb.c:307 reindexdb.c:768
+#, c-format
+msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
+msgstr ""
+" -h, --host=HÔTE hôte du serveur de bases de données\n"
+" ou répertoire des sockets\n"
+
+#: createdb.c:308 reindexdb.c:769
+#, c-format
+msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
+msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de données\n"
+
+#: createdb.c:309 reindexdb.c:770
+#, c-format
+msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
+msgstr " -U, --username=UTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n"
+
+#: createdb.c:310 reindexdb.c:771
+#, c-format
+msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
+msgstr " -w, --no-password empêche la demande d'un mot de passe\n"
+
+#: createdb.c:311 reindexdb.c:772
+#, c-format
+msgid " -W, --password force password prompt\n"
+msgstr " -W, --password force la demande d'un mot de passe\n"
+
+#: createdb.c:312 reindexdb.c:773
+#, c-format
+msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
+msgstr " --maintenance-db=BASE indique une autre base par défaut\n"
+
+#: createdb.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"By default, a database with the same name as the current user is created.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Par défaut, la base de donnée créée porte le nom de l'utilisateur courant.\n"
+
+#: createuser.c:218
+msgid "Enter name of role to add: "
+msgstr "Saisir le nom du rôle à ajouter : "
+
+#: createuser.c:233
+msgid "Enter password for new role: "
+msgstr "Saisir le mot de passe pour le nouveau rôle : "
+
+#: createuser.c:234
+msgid "Enter it again: "
+msgstr "Saisir le mot de passe à nouveau : "
+
+#: createuser.c:237
+#, c-format
+msgid "Passwords didn't match.\n"
+msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n"
+
+#: createuser.c:245
+msgid "Shall the new role be a superuser?"
+msgstr "Le nouveau rôle est-il super-utilisateur ?"
+
+#: createuser.c:260
+msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
+msgstr "Le nouveau rôle est-il autorisé à créer des bases de données ?"
+
+#: createuser.c:268
+msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
+msgstr "Le nouveau rôle est-il autorisé à créer de nouveaux rôles ?"
+
+#: createuser.c:309
+#, c-format
+msgid "password encryption failed: %s"
+msgstr "échec du chiffrement du mot de passe : %s"
+
+#: createuser.c:400
+#, c-format
+msgid "creation of new role failed: %s"
+msgstr "la création du nouveau rôle a échoué : %s"
+
+#: createuser.c:414
+#, c-format
+msgid ""
+"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s crée un nouvel rôle PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: createuser.c:416 dropuser.c:171
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
+msgstr " %s [OPTION]... [RÔLE]\n"
+
+#: createuser.c:418
+#, c-format
+msgid ""
+" -a, --with-admin=ROLE ROLE will be a member of new role with admin\n"
+" option\n"
+msgstr " -a, --with-admin=ROLE ROLE sera un membre du nouveau rôle avec l'option admin\n"
+
+#: createuser.c:420
+#, c-format
+msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
+msgstr ""
+" -c, --connection-limit=N nombre maximum de connexions pour le rôle (par\n"
+" défaut sans limite)\n"
+
+#: createuser.c:421
+#, c-format
+msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
+msgstr " -d, --createdb le rôle peut créer des bases de données\n"
+
+#: createuser.c:422
+#, c-format
+msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n"
+msgstr ""
+" -D, --no-createdb le rôle ne peut pas créer de bases de données\n"
+" (par défaut)\n"
+
+#: createuser.c:424
+#, c-format
+msgid " -g, --member-of=ROLE new role will be a member of ROLE\n"
+msgstr " -g, --member-of=ROLE le nouveau rôle sera un membre de ROLE\n"
+
+#: createuser.c:425
+#, c-format
+msgid " --role=ROLE (same as --member-of, deprecated)\n"
+msgstr " --role=ROLE (identique à --member-of, obsolète)\n"
+
+#: createuser.c:426
+#, c-format
+msgid ""
+" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
+" member of (default)\n"
+msgstr ""
+" -i, --inherit le rôle hérite des droits des rôles dont il est\n"
+" membre (par défaut)\n"
+
+#: createuser.c:428
+#, c-format
+msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
+msgstr " -I, --no-inherit le rôle n'hérite pas des droits\n"
+
+#: createuser.c:429
+#, c-format
+msgid " -l, --login role can login (default)\n"
+msgstr " -l, --login le rôle peut se connecter (par défaut)\n"
+
+#: createuser.c:430
+#, c-format
+msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
+msgstr " -L, --no-login le rôle ne peut pas se connecter\n"
+
+#: createuser.c:431
+#, c-format
+msgid " -m, --with-member=ROLE ROLE will be a member of new role\n"
+msgstr " -m, --with-member=ROLE ROLE sera un membre du nouveau rôle\n"
+
+#: createuser.c:432
+#, c-format
+msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
+msgstr " -P, --pwprompt affecte un mot de passe au nouveau rôle\n"
+
+#: createuser.c:433
+#, c-format
+msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
+msgstr " -r, --createrole le rôle peut créer des rôles\n"
+
+#: createuser.c:434
+#, c-format
+msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n"
+msgstr " -R, --no-createrole le rôle ne peut pas créer de rôles (par défaut)\n"
+
+#: createuser.c:435
+#, c-format
+msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
+msgstr " -s, --superuser le rôle est super-utilisateur\n"
+
+#: createuser.c:436
+#, c-format
+msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n"
+msgstr ""
+" -S, --no-superuser le rôle n'est pas super-utilisateur (par\n"
+" défaut)\n"
+
+#: createuser.c:437
+#, c-format
+msgid ""
+" -v, --valid-until=TIMESTAMP\n"
+" password expiration date and time for role\n"
+msgstr ""
+" -v, --valid-until=TIMESTAMP\n"
+" date et heure d'expiration du mot de passe pour le rôle\n"
+
+#: createuser.c:440
+#, c-format
+msgid ""
+" --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n"
+" than using defaults\n"
+msgstr ""
+" --interactive demande le nom du rôle et les attributs\n"
+" plutôt qu'utiliser des valeurs par défaut\n"
+
+#: createuser.c:442
+#, c-format
+msgid " --bypassrls role can bypass row-level security (RLS) policy\n"
+msgstr " --bypassrls le rôle peut contourner la politique de sécurité niveau ligne (RLS)\n"
+
+#: createuser.c:443
+#, c-format
+msgid ""
+" --no-bypassrls role cannot bypass row-level security (RLS) policy\n"
+" (default)\n"
+msgstr ""
+" --no-bypassrls le rôle ne peut pas contourner la politique de sécurité niveau ligne (RLS)\n"
+" (par défaut)\n"
+
+#: createuser.c:445
+#, c-format
+msgid " --replication role can initiate replication\n"
+msgstr ""
+" --replication le rôle peut initier une connexion de\n"
+" réplication\n"
+
+#: createuser.c:446
+#, c-format
+msgid " --no-replication role cannot initiate replication (default)\n"
+msgstr ""
+" --no-replication le rôle ne peut pas initier de connexion de\n"
+" réplication (par défaut)\n"
+
+#: createuser.c:451
+#, c-format
+msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
+msgstr ""
+" -U, --username=UTILISATEUR nom de l'utilisateur pour la connexion (pas\n"
+" celui à créer)\n"
+
+#: dropdb.c:112
+#, c-format
+msgid "missing required argument database name"
+msgstr "argument nom de la base de données requis mais manquant"
+
+#: dropdb.c:127
+#, c-format
+msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
+msgstr "La base de données « %s » sera définitivement supprimée.\n"
+
+#: dropdb.c:128 dropuser.c:131
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Êtes-vous sûr ?"
+
+#: dropdb.c:157
+#, c-format
+msgid "database removal failed: %s"
+msgstr "la suppression de la base de données a échoué : %s"
+
+#: dropdb.c:171
+#, c-format
+msgid ""
+"%s removes a PostgreSQL database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s supprime une base de données PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: dropdb.c:173
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
+msgstr " %s [OPTION]... BASE\n"
+
+#: dropdb.c:176
+#, c-format
+msgid " -f, --force try to terminate other connections before dropping\n"
+msgstr ""
+" -f, --force essaie d'arrêter les autres connexions avant de\n"
+" supprimer\n"
+
+#: dropdb.c:177
+#, c-format
+msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
+msgstr ""
+" -i, --interactive demande confirmation avant de supprimer quoi\n"
+" que ce soit\n"
+
+#: dropdb.c:179
+#, c-format
+msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n"
+msgstr ""
+" --if-exists ne renvoie pas d'erreur si la base\n"
+" n'existe pas\n"
+
+#: dropuser.c:118
+msgid "Enter name of role to drop: "
+msgstr "Saisir le nom du rôle à supprimer : "
+
+#: dropuser.c:122
+#, c-format
+msgid "missing required argument role name"
+msgstr "argument nom du rôle requis mais manquant"
+
+#: dropuser.c:130
+#, c-format
+msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
+msgstr "Le rôle « %s » sera définitivement supprimé.\n"
+
+#: dropuser.c:154
+#, c-format
+msgid "removal of role \"%s\" failed: %s"
+msgstr "la suppression du rôle « %s » a échoué : %s"
+
+#: dropuser.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+"%s removes a PostgreSQL role.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s supprime un rôle PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: dropuser.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+" -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n"
+" role name if not specified\n"
+msgstr ""
+" -i, --interactive demande confirmation avant de supprimer quoi\n"
+" que ce soit, et demande le nom du rôle s'il\n"
+" n'est pas indiqué\n"
+
+#: dropuser.c:177
+#, c-format
+msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n"
+msgstr ""
+" --if-exists ne renvoie pas d'erreur si l'utilisateur\n"
+" n'existe pas\n"
+
+#: dropuser.c:182
+#, c-format
+msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
+msgstr ""
+" -U, --username=UTILISATEUR nom de l'utilisateur pour la connexion (pas\n"
+" celui à supprimer)\n"
+
+#: pg_isready.c:154
+#, c-format
+msgid "could not fetch default options"
+msgstr "n'a pas pu récupérer les options par défaut"
+
+#: pg_isready.c:203
+#, c-format
+msgid "accepting connections\n"
+msgstr "acceptation des connexions\n"
+
+#: pg_isready.c:206
+#, c-format
+msgid "rejecting connections\n"
+msgstr "rejet des connexions\n"
+
+#: pg_isready.c:209
+#, c-format
+msgid "no response\n"
+msgstr "pas de réponse\n"
+
+#: pg_isready.c:212
+#, c-format
+msgid "no attempt\n"
+msgstr "pas de tentative\n"
+
+#: pg_isready.c:215
+#, c-format
+msgid "unknown\n"
+msgstr "inconnu\n"
+
+#: pg_isready.c:225
+#, c-format
+msgid ""
+"%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s réalise un test de connexion à une base de données PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: pg_isready.c:227
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]...\n"
+msgstr " %s [OPTION]...\n"
+
+#: pg_isready.c:230
+#, c-format
+msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n"
+msgstr " -d, --dbname=BASE base de données\n"
+
+#: pg_isready.c:231
+#, c-format
+msgid " -q, --quiet run quietly\n"
+msgstr " -q, --quiet s'exécute sans affichage\n"
+
+#: pg_isready.c:232
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
+
+#: pg_isready.c:233
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
+
+#: pg_isready.c:236
+#, c-format
+msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
+msgstr ""
+" -h, --host=HÔTE hôte du serveur de bases de données ou\n"
+" répertoire des sockets\n"
+
+#: pg_isready.c:237
+#, c-format
+msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
+msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de données\n"
+
+#: pg_isready.c:238
+#, c-format
+msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n"
+msgstr ""
+" -t, --timeout=SECS durée en secondes à attendre lors d'une tentative\n"
+" de connexion ; 0 pour désactiver (défaut: %s)\n"
+
+#: pg_isready.c:239
+#, c-format
+msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
+msgstr " -U, --username=UTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n"
+
+#: reindexdb.c:209
+#, c-format
+msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time"
+msgstr "ne peut pas réindexer toutes les bases de données et une base spécifique en même temps"
+
+#: reindexdb.c:211
+#, c-format
+msgid "cannot reindex all databases and system catalogs at the same time"
+msgstr "ne peut pas réindexer toutes les bases de données et les catalogues système en même temps"
+
+#: reindexdb.c:213
+#, c-format
+msgid "cannot reindex specific schema(s) in all databases"
+msgstr "ne peut pas réindexer un (des) schéma(s) spécifique(s) dans toutes les bases de données"
+
+#: reindexdb.c:215
+#, c-format
+msgid "cannot reindex specific table(s) in all databases"
+msgstr "ne peut pas réindexer une (des) table(s) spécifique(s) dans toutes les bases de données"
+
+#: reindexdb.c:217
+#, c-format
+msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases"
+msgstr "ne peut pas réindexer un (des) index spécifique(s) dans toutes les bases de données"
+
+#: reindexdb.c:227
+#, c-format
+msgid "cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time"
+msgstr "ne peut pas réindexer un (des) schéma(s) spécifique(s) et les catalogues système en même temps"
+
+#: reindexdb.c:229
+#, c-format
+msgid "cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time"
+msgstr "ne peut pas réindexer une (des) table(s) spécifique(s) etles catalogues système en même temps"
+
+#: reindexdb.c:231
+#, c-format
+msgid "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time"
+msgstr "ne peut pas réindexer un (des) index spécifique(s) et les catalogues système en même temps"
+
+#: reindexdb.c:234
+#, c-format
+msgid "cannot use multiple jobs to reindex system catalogs"
+msgstr "ne peut pas utiliser plusieurs jobs pour réindexer les catalogues systèmes"
+
+#: reindexdb.c:260
+#, c-format
+msgid "cannot use multiple jobs to reindex indexes"
+msgstr "ne peut pas utiliser plusieurs jobs pour réindexer les index"
+
+#: reindexdb.c:323 reindexdb.c:330 vacuumdb.c:525 vacuumdb.c:532 vacuumdb.c:539
+#: vacuumdb.c:546 vacuumdb.c:553 vacuumdb.c:560 vacuumdb.c:567 vacuumdb.c:572
+#: vacuumdb.c:576 vacuumdb.c:580 vacuumdb.c:584
+#, c-format
+msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s"
+msgstr "ne peut utiliser l'option « %s » sur des versions serveurs plus anciennes que PostgreSQL %s"
+
+#: reindexdb.c:561
+#, c-format
+msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "la réindexation de la base de données « %s » a échoué : %s"
+
+#: reindexdb.c:565
+#, c-format
+msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "la réindexation de l'index « %s » dans la base de données « %s » a échoué : %s"
+
+#: reindexdb.c:569
+#, c-format
+msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "la réindexation du schéma « %s » dans la base de données « %s » a échoué : %s"
+
+#: reindexdb.c:573
+#, c-format
+msgid "reindexing of system catalogs in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "la réindexation des catalogues systèmes dans la base de données « %s » a échoué : %s"
+
+#: reindexdb.c:577
+#, c-format
+msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "la réindexation de la table « %s » dans la base de données « %s » a échoué : %s"
+
+#: reindexdb.c:732
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
+msgstr "%s : réindexation de la base de données « %s »\n"
+
+#: reindexdb.c:749
+#, c-format
+msgid ""
+"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s réindexe une base de données PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: reindexdb.c:753
+#, c-format
+msgid " -a, --all reindex all databases\n"
+msgstr " -a, --all réindexe toutes les bases de données\n"
+
+#: reindexdb.c:754
+#, c-format
+msgid " --concurrently reindex concurrently\n"
+msgstr " --concurrently réindexation en concurrence\n"
+
+#: reindexdb.c:755
+#, c-format
+msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
+msgstr " -d, --dbname=BASE réindexe la base de données spécifiée\n"
+
+#: reindexdb.c:757
+#, c-format
+msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n"
+msgstr " -i, --index=INDEX réindexe uniquement l'index spécifié\n"
+
+#: reindexdb.c:758
+#, c-format
+msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to reindex\n"
+msgstr ""
+" -j, --jobs=NOMBRE utilise ce nombre de connexions concurrentes\n"
+" pour l'opération de réindexation\n"
+
+#: reindexdb.c:759
+#, c-format
+msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
+msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message\n"
+
+#: reindexdb.c:760
+#, c-format
+msgid " -s, --system reindex system catalogs only\n"
+msgstr " -s, --system réindexe seulement les catalogues système\n"
+
+#: reindexdb.c:761
+#, c-format
+msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n"
+msgstr " -S, --schema=SCHÉMA réindexe uniquement le schéma spécifié\n"
+
+#: reindexdb.c:762
+#, c-format
+msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n"
+msgstr " -t, --table=TABLE réindexe uniquement la table spécifiée\n"
+
+#: reindexdb.c:763
+#, c-format
+msgid " --tablespace=TABLESPACE tablespace where indexes are rebuilt\n"
+msgstr ""
+" --tablespace=TABLESPACE précise le tablespace où les index seront\n"
+" reconstruits\n"
+
+#: reindexdb.c:764
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
+msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n"
+
+#: reindexdb.c:774
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lire la description de la commande SQL REINDEX pour plus d'informations.\n"
+
+#: vacuumdb.c:312 vacuumdb.c:315 vacuumdb.c:318 vacuumdb.c:321 vacuumdb.c:324
+#: vacuumdb.c:327 vacuumdb.c:330 vacuumdb.c:333 vacuumdb.c:342
+#, c-format
+msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze"
+msgstr "ne peut pas utiliser l'option « %s » lors de l'exécution d'un ANALYZE seul"
+
+#: vacuumdb.c:345
+#, c-format
+msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum"
+msgstr "ne peut pas utiliser l'option « %s » lors de l'exécution d'un VACUUM FULL"
+
+#: vacuumdb.c:351 vacuumdb.c:359
+#, c-format
+msgid "cannot use the \"%s\" option with the \"%s\" option"
+msgstr "ne peut pas utiliser l'option « %s » lors de l'option « %s »"
+
+#: vacuumdb.c:430
+#, c-format
+msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time"
+msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur toutes les bases de données et sur une base spécifique en même temps"
+
+#: vacuumdb.c:434
+#, c-format
+msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases"
+msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur une(des) table(s) spécifique(s) dans toutes les bases de données"
+
+#: vacuumdb.c:438
+#, c-format
+msgid "cannot vacuum specific schema(s) in all databases"
+msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur les schémas spécifiques dans toutes les bases de données"
+
+#: vacuumdb.c:442
+#, c-format
+msgid "cannot exclude specific schema(s) in all databases"
+msgstr "ne peut pas exclure des schémas dans toutes les bases de données"
+
+#: vacuumdb.c:446
+#, c-format
+msgid "cannot vacuum all tables in schema(s) and specific table(s) at the same time"
+msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur toutes les tables des schémas et sur des tables spécifiques en même temps"
+
+#: vacuumdb.c:450
+#, c-format
+msgid "cannot vacuum specific table(s) and exclude schema(s) at the same time"
+msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur des tables spécifiques et exclure des schémas en même temps"
+
+#: vacuumdb.c:454
+#, c-format
+msgid "cannot vacuum all tables in schema(s) and exclude schema(s) at the same time"
+msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur toutes les tables et exclure des schémas en même temps"
+
+#: vacuumdb.c:467
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "mémoire épuisée"
+
+#: vacuumdb.c:512
+msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
+msgstr "Génération de statistiques minimales pour l'optimiseur (une cible)"
+
+#: vacuumdb.c:513
+msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
+msgstr "Génération de statistiques moyennes pour l'optimiseur (dix cibles)"
+
+#: vacuumdb.c:514
+msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
+msgstr "Génération de statistiques complètes pour l'optimiseur"
+
+#: vacuumdb.c:593
+#, c-format
+msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s : traitement de la base de données « %s » %s\n"
+
+#: vacuumdb.c:596
+#, c-format
+msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
+msgstr "%s : exécution de VACUUM sur la base de données « %s »\n"
+
+#: vacuumdb.c:1144
+#, c-format
+msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "l'exécution de VACUUM sur la table « %s » dans la base de données « %s » a échoué : %s"
+
+#: vacuumdb.c:1147
+#, c-format
+msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "l'exécution de VACUUM sur la base de données « %s » a échoué : %s"
+
+#: vacuumdb.c:1155
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s nettoie et analyse une base de données PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: vacuumdb.c:1159
+#, c-format
+msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
+msgstr " -a, --all exécute VACUUM sur toutes les bases de données\n"
+
+#: vacuumdb.c:1160
+#, c-format
+msgid " --buffer-usage-limit=SIZE size of ring buffer used for vacuum\n"
+msgstr " --buffer-usage-limit=TAILLE taille du buffer spécialisé pour VACUUM\n"
+
+#: vacuumdb.c:1161
+#, c-format
+msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
+msgstr " -d, --dbname=BASE exécute VACUUM sur cette base de données\n"
+
+#: vacuumdb.c:1162
+#, c-format
+msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n"
+msgstr " --disable-page-skipping désactive le comportement page-skipping\n"
+
+#: vacuumdb.c:1163
+#, c-format
+msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
+msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n"
+
+#: vacuumdb.c:1164
+#, c-format
+msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
+msgstr " -f, --full exécute VACUUM en mode FULL\n"
+
+#: vacuumdb.c:1165
+#, c-format
+msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
+msgstr ""
+" -F, --freeze gèle les informations de transactions des\n"
+" lignes\n"
+
+#: vacuumdb.c:1166
+#, c-format
+msgid " --force-index-cleanup always remove index entries that point to dead tuples\n"
+msgstr ""
+" --force-index-cleanup supprime toujours les enregistrements dans\n"
+" l'index pointant vers des lignes mortes\n"
+
+#: vacuumdb.c:1167
+#, c-format
+msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n"
+msgstr ""
+" -j, --jobs=NOMBRE utilise ce nombre de connexions concurrentes\n"
+" pour le VACUUM\n"
+
+#: vacuumdb.c:1168
+#, c-format
+msgid " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to vacuum\n"
+msgstr ""
+" --min-mxid-age=MXID_AGE âge minimum des identifiants de\n"
+" multitransactions pour les tables à nettoyer\n"
+
+#: vacuumdb.c:1169
+#, c-format
+msgid " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to vacuum\n"
+msgstr ""
+" --min-xid-age=XID_AGE âge minimum des identifiants de transactions\n"
+" pour les tables à nettoyer\n"
+
+#: vacuumdb.c:1170
+#, c-format
+msgid " --no-index-cleanup don't remove index entries that point to dead tuples\n"
+msgstr ""
+" --no-index-cleanup ne supprime pas les enregistrements dans\n"
+" l'index pointant vers des lignes mortes\n"
+
+#: vacuumdb.c:1171
+#, c-format
+msgid " --no-process-main skip the main relation\n"
+msgstr " --no-process-main ignore la relation principale\n"
+
+#: vacuumdb.c:1172
+#, c-format
+msgid " --no-process-toast skip the TOAST table associated with the table to vacuum\n"
+msgstr ""
+" --no-process-toast ignore la table TOAST associée à la table à\n"
+" traiter\n"
+
+#: vacuumdb.c:1173
+#, c-format
+msgid " --no-truncate don't truncate empty pages at the end of the table\n"
+msgstr ""
+" --no-truncate ne supprime pas les pages vides à la fin de\n"
+" la table\n"
+
+#: vacuumdb.c:1174
+#, c-format
+msgid " -n, --schema=SCHEMA vacuum tables in the specified schema(s) only\n"
+msgstr " -n, --schema=MOTIF exécute VACUUM uniquement sur les tables des schémas indiqués\n"
+
+#: vacuumdb.c:1175
+#, c-format
+msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do not vacuum tables in the specified schema(s)\n"
+msgstr " -N, --exclude-schema=MOTIF n'exécute pas VACUUM sur les tables des schémas indiqués\n"
+
+#: vacuumdb.c:1176
+#, c-format
+msgid " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for vacuum, if available\n"
+msgstr ""
+" -P, --parallel=NOMBRE utilise ce nombre de processus en tâche de\n"
+" fond pour le VACUUM, si possible\n"
+
+#: vacuumdb.c:1177
+#, c-format
+msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
+msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message\n"
+
+#: vacuumdb.c:1178
+#, c-format
+msgid " --skip-locked skip relations that cannot be immediately locked\n"
+msgstr ""
+" --skip-locked ignore les relations qui ne peuvent pas être\n"
+" verrouillées immédiatement\n"
+
+#: vacuumdb.c:1179
+#, c-format
+msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
+msgstr " -t, --table='TABLE[(COLONNES)]' exécute VACUUM sur cette table\n"
+
+#: vacuumdb.c:1180
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
+msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n"
+
+#: vacuumdb.c:1181
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
+
+#: vacuumdb.c:1182
+#, c-format
+msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
+msgstr " -z, --analyze met à jour les statistiques de l'optimiseur\n"
+
+#: vacuumdb.c:1183
+#, c-format
+msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n"
+msgstr ""
+" -Z, --analyze-only met seulement à jour les statistiques de\n"
+" l'optimiseur ; pas de VACUUM\n"
+
+#: vacuumdb.c:1184
+#, c-format
+msgid ""
+" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n"
+" stages for faster results; no vacuum\n"
+msgstr ""
+" --analyze-in-stages met seulement à jour les statistiques de\n"
+" l'optimiseur, en plusieurs étapes pour de\n"
+" meilleurs résultats ; pas de VACUUM\n"
+
+#: vacuumdb.c:1186
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
+
+#: vacuumdb.c:1194
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lire la description de la commande SQL VACUUM pour plus d'informations.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you will\n"
+#~ "be prompted interactively.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Si une des options -d, -D, -r, -R, -s, -S et RÔLE n'est pas précisée,\n"
+#~ "elle sera demandée interactivement.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+
+#~ msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
+#~ msgstr " %s [OPTION]... NOMLANGAGE [BASE]\n"
+
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
+
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
+
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
+
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
+
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
+
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
+
+#~ msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
+#~ msgstr " -E, --encrypted chiffre le mot de passe stocké\n"
+
+#~ msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
+#~ msgstr " -N, --unencrypted ne chiffre pas le mot de passe stocké\n"
+
+#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -d, --dbname=BASE base de données à partir de laquelle\n"
+#~ " supprimer le langage\n"
+
+#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
+#~ msgstr " -d, --dbname=BASE base sur laquelle installer le langage\n"
+
+#~ msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -l, --list affiche la liste des langages déjà\n"
+#~ " installés\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s installe un langage de procédures dans une base de données PostgreSQL.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s removes a procedural language from a database.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s supprime un langage procédural d'une base de données.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
+#~ msgstr "%s : « %s » n'est pas un nom d'encodage valide\n"
+
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s : %s"
+
+#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : ne peut utiliser l'option « freeze » lors de l'exécution d'un ANALYZE\n"
+#~ "seul\n"
+
+#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le nom de l'utilisateur actuel : %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir les informations concernant l'utilisateur actuel : %s\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid socket: %s"
+#~ msgstr "%s : socket invalide : %s"
+
+#~ msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : le langage « %s » est déjà installé sur la base de données « %s »\n"
+
+#~ msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : le langage « %s » n'est pas installé dans la base de données « %s »\n"
+
+#~ msgid "%s: language installation failed: %s"
+#~ msgstr "%s : l'installation du langage a échoué : %s"
+
+#~ msgid "%s: language removal failed: %s"
+#~ msgstr "%s : la suppression du langage a échoué : %s"
+
+#~ msgid "%s: missing required argument language name\n"
+#~ msgstr "%s : argument nom du langage requis mais manquant\n"
+
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
+
+#~ msgid "%s: query failed: %s"
+#~ msgstr "%s : échec de la requête : %s"
+
+#~ msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n"
+#~ msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n"
+#~ msgstr[0] "%s : la requête a renvoyé %d ligne au lieu d'une seule : %s\n"
+#~ msgstr[1] "%s : la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
+
+#~ msgid "%s: query was: %s\n"
+#~ msgstr "%s : la requête était : %s\n"
+
+#~ msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : il existe encore %s fonctions déclarées dans le langage « %s » ;\n"
+#~ "langage non supprimé\n"
+
+#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+#~ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
+
+#~ msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
+#~ msgstr "%s : trop de jobs en parallèle demandés (maximum %d)\n"
+
+#~ msgid "Could not send cancel request: %s"
+#~ msgstr "N'a pas pu envoyer la requête d'annulation : %s"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nom"
+
+#~ msgid "Procedural Languages"
+#~ msgstr "Langages procéduraux"
+
+#~ msgid "Trusted?"
+#~ msgstr "De confiance (trusted) ?"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+#~ msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all"
+#~ msgstr "ne peut pas réindexer les catalogues système de manière concurrente, ignore tout"
+
+#~ msgid "could not connect to database %s: %s"
+#~ msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données %s : %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "fatal: "
+#~ msgstr "fatal : "
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid value for --connection-limit: %s"
+#~ msgstr "valeur invalide pour --connection-limit : %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "minimum multixact ID age must be at least 1"
+#~ msgstr "l'âge minimum de l'identifiant de multitransaction doit au moins être 1"
+
+#, c-format
+#~ msgid "minimum transaction ID age must be at least 1"
+#~ msgstr "l'identifiant de la transaction (-x) doit valoir au moins 1"
+
+#~ msgid "no"
+#~ msgstr "non"
+
+#, c-format
+#~ msgid "number of parallel jobs must be at least 1"
+#~ msgstr "le nombre maximum de jobs en parallèle doit être au moins de 1"
+
+#, c-format
+#~ msgid "only one of --locale and --lc-collate can be specified"
+#~ msgstr "une seule des options --locale et --lc-collate peut être indiquée"
+
+#, c-format
+#~ msgid "only one of --locale and --lc-ctype can be specified"
+#~ msgstr "une seule des options --locale et --lc-ctype peut être indiquée"
+
+#~ msgid "parallel vacuum degree must be a non-negative integer"
+#~ msgstr "le degré de parallélisation du VACUUM doit être un entier non négatif"
+
+#, c-format
+#~ msgid "parallel workers for vacuum must be greater than or equal to zero"
+#~ msgstr "le nombre de processus parallélisés pour l VACUUM doit être supérieur à zéro"
+
+#~ msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+#~ msgstr "pg_strdup : ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
+
+#~ msgid "reindexing of system catalogs failed: %s"
+#~ msgstr "la réindexation des catalogues système a échoué : %s"
+
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "oui"