summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/interfaces/libpq/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/interfaces/libpq/po/ru.po')
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/ru.po1738
1 files changed, 1738 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ru.po b/src/interfaces/libpq/po/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..1cf3b28
--- /dev/null
+++ b/src/interfaces/libpq/po/ru.po
@@ -0,0 +1,1738 @@
+# Russian message translation file for libpq
+# Copyright (C) 2001-2016 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2001-2004.
+# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2005.
+# Andrey Sudnik <sudnikand@yandex.ru>, 2010.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
+# Maxim Yablokov <m.yablokov@postgrespro.ru>, 2021.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-02 18:10+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-30 15:09+0300\n"
+"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../../port/thread.c:50 ../../port/thread.c:86
+#, c-format
+msgid "could not look up local user ID %d: %s"
+msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%d) не удалось: %s"
+
+#: ../../port/thread.c:55 ../../port/thread.c:91
+#, c-format
+msgid "local user with ID %d does not exist"
+msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует"
+
+#: fe-auth-scram.c:227
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (empty message)"
+msgstr "неправильное сообщение SCRAM (пустое содержимое)"
+
+#: fe-auth-scram.c:232
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)"
+msgstr "неправильное сообщение SCRAM (некорректная длина)"
+
+#: fe-auth-scram.c:275
+#, c-format
+msgid "could not verify server signature: %s"
+msgstr "не удалось проверить сигнатуру сервера: %s"
+
+#: fe-auth-scram.c:281
+#, c-format
+msgid "incorrect server signature"
+msgstr "некорректная сигнатура сервера"
+
+#: fe-auth-scram.c:290
+#, c-format
+msgid "invalid SCRAM exchange state"
+msgstr "ошибочное состояние обмена SCRAM"
+
+#: fe-auth-scram.c:317
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)"
+msgstr "неправильное сообщение SCRAM (ожидался атрибут \"%c\")"
+
+#: fe-auth-scram.c:326
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")"
+msgstr ""
+"неправильное сообщение SCRAM (для атрибута \"%c\" ожидался символ \"=\")"
+
+#: fe-auth-scram.c:366
+#, c-format
+msgid "could not generate nonce"
+msgstr "не удалось сгенерировать разовый код"
+
+#: fe-auth-scram.c:375 fe-auth-scram.c:448 fe-auth-scram.c:600
+#: fe-auth-scram.c:620 fe-auth-scram.c:644 fe-auth-scram.c:658
+#: fe-auth-scram.c:704 fe-auth-scram.c:740 fe-auth-scram.c:914 fe-auth.c:296
+#: fe-auth.c:369 fe-auth.c:403 fe-auth.c:618 fe-auth.c:729 fe-auth.c:1210
+#: fe-auth.c:1375 fe-connect.c:925 fe-connect.c:1759 fe-connect.c:1921
+#: fe-connect.c:3291 fe-connect.c:4496 fe-connect.c:5161 fe-connect.c:5416
+#: fe-connect.c:5534 fe-connect.c:5781 fe-connect.c:5861 fe-connect.c:5959
+#: fe-connect.c:6210 fe-connect.c:6237 fe-connect.c:6313 fe-connect.c:6336
+#: fe-connect.c:6360 fe-connect.c:6395 fe-connect.c:6481 fe-connect.c:6489
+#: fe-connect.c:6846 fe-connect.c:6996 fe-exec.c:527 fe-exec.c:1323
+#: fe-exec.c:3132 fe-exec.c:4100 fe-exec.c:4264 fe-gssapi-common.c:109
+#: fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:204 fe-protocol3.c:228 fe-protocol3.c:251
+#: fe-protocol3.c:268 fe-protocol3.c:348 fe-protocol3.c:715 fe-protocol3.c:954
+#: fe-protocol3.c:1765 fe-protocol3.c:2165 fe-secure-common.c:110
+#: fe-secure-gssapi.c:496 fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1291
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "нехватка памяти"
+
+#: fe-auth-scram.c:382
+#, c-format
+msgid "could not encode nonce"
+msgstr "не удалось оформить разовый код"
+
+#: fe-auth-scram.c:570
+#, c-format
+msgid "could not calculate client proof: %s"
+msgstr "не удалось вычислить подтверждение клиента: %s"
+
+#: fe-auth-scram.c:585
+#, c-format
+msgid "could not encode client proof"
+msgstr "не удалось закодировать подтверждение клиента"
+
+#: fe-auth-scram.c:637
+#, c-format
+msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)"
+msgstr "неверный ответ SCRAM (несовпадение разового кода)"
+
+#: fe-auth-scram.c:667
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)"
+msgstr "неправильное сообщение SCRAM (некорректная соль)"
+
+#: fe-auth-scram.c:680
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)"
+msgstr "неправильное сообщение SCRAM (некорректное число итераций)"
+
+#: fe-auth-scram.c:685
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)"
+msgstr "неправильное сообщение SCRAM (мусор в конце первого сообщения сервера)"
+
+#: fe-auth-scram.c:719
+#, c-format
+msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s"
+msgstr "в ходе обмена SCRAM от сервера получена ошибка: %s"
+
+#: fe-auth-scram.c:734
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)"
+msgstr ""
+"неправильное сообщение SCRAM (мусор в конце последнего сообщения сервера)"
+
+#: fe-auth-scram.c:751
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)"
+msgstr "неправильное сообщение SCRAM (неверная сигнатура сервера)"
+
+#: fe-auth-scram.c:923
+msgid "could not generate random salt"
+msgstr "не удалось сгенерировать случайную соль"
+
+#: fe-auth.c:77
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
+msgstr "недостаточно памяти для буфера GSSAPI (%d)"
+
+#: fe-auth.c:138
+msgid "GSSAPI continuation error"
+msgstr "ошибка продолжения в GSSAPI"
+
+#: fe-auth.c:168 fe-auth.c:397 fe-gssapi-common.c:97 fe-secure-common.c:99
+#: fe-secure-common.c:173
+#, c-format
+msgid "host name must be specified"
+msgstr "требуется указать имя сервера"
+
+#: fe-auth.c:174
+#, c-format
+msgid "duplicate GSS authentication request"
+msgstr "повторный запрос аутентификации GSS"
+
+#: fe-auth.c:238
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)"
+msgstr "недостаточно памяти для буфера SSPI (%d)"
+
+#: fe-auth.c:285
+msgid "SSPI continuation error"
+msgstr "ошибка продолжения в SSPI"
+
+#: fe-auth.c:359
+#, c-format
+msgid "duplicate SSPI authentication request"
+msgstr "повторный запрос аутентификации SSPI"
+
+#: fe-auth.c:384
+msgid "could not acquire SSPI credentials"
+msgstr "не удалось получить удостоверение SSPI"
+
+#: fe-auth.c:437
+#, c-format
+msgid "channel binding required, but SSL not in use"
+msgstr "требуется привязка каналов, но SSL не используется"
+
+#: fe-auth.c:443
+#, c-format
+msgid "duplicate SASL authentication request"
+msgstr "повторный запрос аутентификации SASL"
+
+#: fe-auth.c:501
+#, c-format
+msgid "channel binding is required, but client does not support it"
+msgstr "требуется привязка каналов, но клиент её не поддерживает"
+
+#: fe-auth.c:517
+#, c-format
+msgid ""
+"server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection"
+msgstr ""
+"сервер предложил аутентификацию SCRAM-SHA-256-PLUS для соединения, не "
+"защищённого SSL"
+
+#: fe-auth.c:531
+#, c-format
+msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported"
+msgstr "ни один из серверных механизмов аутентификации SASL не поддерживается"
+
+#: fe-auth.c:538
+#, c-format
+msgid ""
+"channel binding is required, but server did not offer an authentication "
+"method that supports channel binding"
+msgstr ""
+"требуется привязка каналов, но сервер не предложил поддерживающий её метод "
+"аутентификации"
+
+#: fe-auth.c:641
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)"
+msgstr "недостаточно памяти для буфера SASL (%d)"
+
+#: fe-auth.c:665
+#, c-format
+msgid ""
+"AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was "
+"not completed"
+msgstr ""
+"c сервера получено сообщение AuthenticationSASLFinal, но аутентификация SASL "
+"ещё не завершена"
+
+#: fe-auth.c:675
+#, c-format
+msgid "no client response found after SASL exchange success"
+msgstr "после успешного обмена по протоколу SASL не получен ответ клиента"
+
+#: fe-auth.c:738 fe-auth.c:745 fe-auth.c:1358 fe-auth.c:1369
+#, c-format
+msgid "could not encrypt password: %s"
+msgstr "не удалось зашифровать пароль: %s"
+
+#: fe-auth.c:773
+msgid "server requested a cleartext password"
+msgstr "сервер запросил незашифрованный пароль"
+
+#: fe-auth.c:775
+msgid "server requested a hashed password"
+msgstr "сервер запросил хешированный пароль"
+
+#: fe-auth.c:778
+msgid "server requested GSSAPI authentication"
+msgstr "сервер запросил аутентификацию GSSAPI"
+
+#: fe-auth.c:780
+msgid "server requested SSPI authentication"
+msgstr "сервер запросил аутентификацию SSPI"
+
+#: fe-auth.c:784
+msgid "server requested SASL authentication"
+msgstr "сервер запросил аутентификацию SASL"
+
+#: fe-auth.c:787
+msgid "server requested an unknown authentication type"
+msgstr "сервер запросил аутентификацию неизвестного типа"
+
+#: fe-auth.c:820
+#, c-format
+msgid "server did not request an SSL certificate"
+msgstr "сервер не запросил сертификат SSL"
+
+#: fe-auth.c:825
+#, c-format
+msgid "server accepted connection without a valid SSL certificate"
+msgstr "сервер принял подключение, не проверив сертификат SSL"
+
+#: fe-auth.c:879
+msgid "server did not complete authentication"
+msgstr "сервер не завершил аутентификацию"
+
+#: fe-auth.c:913
+#, c-format
+msgid "authentication method requirement \"%s\" failed: %s"
+msgstr "требование метода аутентификации \"%s\" не выполнено: %s"
+
+#: fe-auth.c:936
+#, c-format
+msgid ""
+"channel binding required, but server authenticated client without channel "
+"binding"
+msgstr ""
+"требуется привязка каналов, но сервер аутентифицировал клиента без привязки"
+
+#: fe-auth.c:941
+#, c-format
+msgid ""
+"channel binding required but not supported by server's authentication request"
+msgstr ""
+"требуется привязка каналов, но она не поддерживается при том запросе "
+"аутентификации, который передал сервер"
+
+#: fe-auth.c:975
+#, c-format
+msgid "Kerberos 4 authentication not supported"
+msgstr "аутентификация Kerberos 4 не поддерживается"
+
+#: fe-auth.c:979
+#, c-format
+msgid "Kerberos 5 authentication not supported"
+msgstr "аутентификация Kerberos 5 не поддерживается"
+
+#: fe-auth.c:1049
+#, c-format
+msgid "GSSAPI authentication not supported"
+msgstr "аутентификация через GSSAPI не поддерживается"
+
+#: fe-auth.c:1080
+#, c-format
+msgid "SSPI authentication not supported"
+msgstr "аутентификация через SSPI не поддерживается"
+
+#: fe-auth.c:1087
+#, c-format
+msgid "Crypt authentication not supported"
+msgstr "аутентификация Crypt не поддерживается"
+
+#: fe-auth.c:1151
+#, c-format
+msgid "authentication method %u not supported"
+msgstr "метод аутентификации %u не поддерживается"
+
+#: fe-auth.c:1197
+#, c-format
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "распознать имя пользователя не удалось (код ошибки: %lu)"
+
+#: fe-auth.c:1321
+#, c-format
+msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW"
+msgstr "неожиданная форма набора результатов, возвращённого для SHOW"
+
+#: fe-auth.c:1329
+#, c-format
+msgid "password_encryption value too long"
+msgstr "слишком длинное значение password_encryption"
+
+#: fe-auth.c:1379
+#, c-format
+msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\""
+msgstr "нераспознанный алгоритм шифрования пароля \"%s\""
+
+#: fe-connect.c:1132
+#, c-format
+msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values"
+msgstr "не удалось сопоставить имена узлов (%d) со значениями hostaddr (%d)"
+
+#: fe-connect.c:1212
+#, c-format
+msgid "could not match %d port numbers to %d hosts"
+msgstr "не удалось сопоставить номера портов (%d) с узлами (%d)"
+
+#: fe-connect.c:1337
+#, c-format
+msgid ""
+"negative require_auth method \"%s\" cannot be mixed with non-negative methods"
+msgstr ""
+"отрицательный метод require_auth \"%s\" не может совмещаться с "
+"неотрицательными методами"
+
+#: fe-connect.c:1350
+#, c-format
+msgid "require_auth method \"%s\" cannot be mixed with negative methods"
+msgstr ""
+"метод require_auth \"%s\" не может совмещаться с отрицательными методами"
+
+#: fe-connect.c:1410 fe-connect.c:1461 fe-connect.c:1503 fe-connect.c:1559
+#: fe-connect.c:1567 fe-connect.c:1598 fe-connect.c:1644 fe-connect.c:1684
+#: fe-connect.c:1705
+#, c-format
+msgid "invalid %s value: \"%s\""
+msgstr "неверное значение %s: \"%s\""
+
+#: fe-connect.c:1443
+#, c-format
+msgid "require_auth method \"%s\" is specified more than once"
+msgstr "метод require_auth \"%s\" указан неоднократно"
+
+#: fe-connect.c:1484 fe-connect.c:1523 fe-connect.c:1606
+#, c-format
+msgid "%s value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in"
+msgstr "значение %s \"%s\" недопустимо для сборки без поддержки SSL"
+
+#: fe-connect.c:1546
+#, c-format
+msgid ""
+"weak sslmode \"%s\" may not be used with sslrootcert=system (use \"verify-"
+"full\")"
+msgstr ""
+"слабый режим sslmode \"%s\" не может использоваться с sslrootcert=system "
+"(используйте режим \"verify-full\")"
+
+#: fe-connect.c:1584
+#, c-format
+msgid "invalid SSL protocol version range"
+msgstr "неверный диапазон версий протокола SSL"
+
+#: fe-connect.c:1621
+#, c-format
+msgid "%s value \"%s\" is not supported (check OpenSSL version)"
+msgstr "значение %s \"%s\" не поддерживается (проверьте версию OpenSSL)"
+
+#: fe-connect.c:1651
+#, c-format
+msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in"
+msgstr "значение gssencmode \"%s\" недопустимо для сборки без поддержки GSSAPI"
+
+#: fe-connect.c:1944
+#, c-format
+msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s"
+msgstr "не удалось перевести сокет в режим TCP-передачи без задержки: %s"
+
+#: fe-connect.c:2003
+#, c-format
+msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: "
+msgstr "подключиться к серверу через сокет \"%s\" не удалось: "
+
+#: fe-connect.c:2029
+#, c-format
+msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: "
+msgstr "подключиться к серверу \"%s\" (%s), порту %s не удалось: "
+
+#: fe-connect.c:2034
+#, c-format
+msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: "
+msgstr "подключиться к серверу \"%s\", порту %s не удалось: "
+
+#: fe-connect.c:2057
+#, c-format
+msgid ""
+"\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?"
+msgstr ""
+"\tСервер действительно работает локально и принимает подключения через этот "
+"сокет?"
+
+#: fe-connect.c:2059
+#, c-format
+msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?"
+msgstr ""
+"\tСервер действительно работает по данному адресу и принимает TCP-соединения?"
+
+#: fe-connect.c:2122
+#, c-format
+msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\""
+msgstr "неверное целочисленное значение \"%s\" для параметра соединения \"%s\""
+
+#: fe-connect.c:2151 fe-connect.c:2185 fe-connect.c:2220 fe-connect.c:2318
+#: fe-connect.c:2973
+#, c-format
+msgid "%s(%s) failed: %s"
+msgstr "ошибка в %s(%s): %s"
+
+#: fe-connect.c:2284
+#, c-format
+msgid "%s(%s) failed: error code %d"
+msgstr "ошибка в %s(%s): код ошибки %d"
+
+#: fe-connect.c:2597
+#, c-format
+msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption"
+msgstr "неверное состояние соединения - возможно разрушение памяти"
+
+#: fe-connect.c:2676
+#, c-format
+msgid "invalid port number: \"%s\""
+msgstr "неверный номер порта: \"%s\""
+
+#: fe-connect.c:2690
+#, c-format
+msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s"
+msgstr "преобразовать имя \"%s\" в адрес не удалось: %s"
+
+#: fe-connect.c:2702
+#, c-format
+msgid "could not parse network address \"%s\": %s"
+msgstr "не удалось разобрать сетевой адрес \"%s\": %s"
+
+#: fe-connect.c:2713
+#, c-format
+msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
+msgstr "длина пути Unix-сокета \"%s\" превышает предел (%d байт)"
+
+#: fe-connect.c:2727
+#, c-format
+msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s"
+msgstr "преобразовать путь Unix-сокета \"%s\" в адрес не удалось: %s"
+
+#: fe-connect.c:2901
+#, c-format
+msgid "could not create socket: %s"
+msgstr "не удалось создать сокет: %s"
+
+#: fe-connect.c:2932
+#, c-format
+msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s"
+msgstr "не удалось перевести сокет в неблокирующий режим: %s"
+
+#: fe-connect.c:2943
+#, c-format
+msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s"
+msgstr ""
+"не удалось перевести сокет в режим закрытия при выполнении (close-on-exec): "
+"%s"
+
+#: fe-connect.c:2961
+#, c-format
+msgid "keepalives parameter must be an integer"
+msgstr "параметр keepalives должен быть целым числом"
+
+#: fe-connect.c:3100
+#, c-format
+msgid "could not get socket error status: %s"
+msgstr "не удалось получить статус ошибки сокета: %s"
+
+#: fe-connect.c:3127
+#, c-format
+msgid "could not get client address from socket: %s"
+msgstr "не удалось получить адрес клиента из сокета: %s"
+
+#: fe-connect.c:3165
+#, c-format
+msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform"
+msgstr "параметр requirepeer не поддерживается в этой ОС"
+
+#: fe-connect.c:3167
+#, c-format
+msgid "could not get peer credentials: %s"
+msgstr "не удалось получить учётные данные сервера: %s"
+
+#: fe-connect.c:3180
+#, c-format
+msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\""
+msgstr ""
+"requirepeer допускает подключение только к \"%s\", но сервер работает под "
+"именем \"%s\""
+
+#: fe-connect.c:3221
+#, c-format
+msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s"
+msgstr "не удалось отправить пакет согласования GSSAPI: %s"
+
+#: fe-connect.c:3233
+#, c-format
+msgid ""
+"GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, "
+"no server support, or using a local socket)"
+msgstr ""
+"затребовано шифрование GSSAPI, но это требование невыполнимо (возможно, "
+"отсутствует кеш учётных данных, нет поддержки на сервере или используется "
+"локальный сокет)"
+
+#: fe-connect.c:3274
+#, c-format
+msgid "could not send SSL negotiation packet: %s"
+msgstr "не удалось отправить пакет согласования SSL: %s"
+
+#: fe-connect.c:3303
+#, c-format
+msgid "could not send startup packet: %s"
+msgstr "не удалось отправить стартовый пакет: %s"
+
+#: fe-connect.c:3378
+#, c-format
+msgid "server does not support SSL, but SSL was required"
+msgstr "затребовано подключение через SSL, но сервер не поддерживает SSL"
+
+#: fe-connect.c:3404
+#, c-format
+msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c"
+msgstr "получен неверный ответ при согласовании SSL: %c"
+
+#: fe-connect.c:3424
+#, c-format
+msgid "received unencrypted data after SSL response"
+msgstr "после ответа SSL получены незашифрованные данные"
+
+#: fe-connect.c:3504
+#, c-format
+msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required"
+msgstr "затребовано шифрование GSSAPI, но сервер его не поддерживает"
+
+#: fe-connect.c:3515
+#, c-format
+msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c"
+msgstr "получен неверный ответ при согласовании GSSAPI: %c"
+
+#: fe-connect.c:3533
+#, c-format
+msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response"
+msgstr ""
+"после ответа на запрос шифрования GSSAPI получены незашифрованные данные"
+
+#: fe-connect.c:3598
+#, c-format
+msgid "expected authentication request from server, but received %c"
+msgstr "ожидался запрос аутентификации от сервера, но получено: %c"
+
+#: fe-connect.c:3625 fe-connect.c:3794
+#, c-format
+msgid "received invalid authentication request"
+msgstr "получен некорректный запрос аутентификации"
+
+#: fe-connect.c:3630 fe-connect.c:3779
+#, c-format
+msgid "received invalid protocol negotiation message"
+msgstr "получено некорректное сообщение согласования протокола"
+
+#: fe-connect.c:3648 fe-connect.c:3702
+#, c-format
+msgid "received invalid error message"
+msgstr "получено некорректное сообщение об ошибке"
+
+#: fe-connect.c:3865
+#, c-format
+msgid "unexpected message from server during startup"
+msgstr "неожиданное сообщение от сервера в начале работы"
+
+#: fe-connect.c:3956
+#, c-format
+msgid "session is read-only"
+msgstr "сеанс не допускает запись"
+
+#: fe-connect.c:3958
+#, c-format
+msgid "session is not read-only"
+msgstr "сеанс допускает запись"
+
+#: fe-connect.c:4011
+#, c-format
+msgid "server is in hot standby mode"
+msgstr "сервер работает в режиме горячего резерва"
+
+#: fe-connect.c:4013
+#, c-format
+msgid "server is not in hot standby mode"
+msgstr "сервер работает не в режиме горячего резерва"
+
+#: fe-connect.c:4129 fe-connect.c:4179
+#, c-format
+msgid "\"%s\" failed"
+msgstr "выполнить \"%s\" не удалось"
+
+#: fe-connect.c:4193
+#, c-format
+msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption"
+msgstr "неверное состояние соединения %d - возможно разрушение памяти"
+
+#: fe-connect.c:5174
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://"
+msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": схема должна быть ldap://"
+
+#: fe-connect.c:5189
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name"
+msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": отсутствует уникальное имя"
+
+#: fe-connect.c:5201 fe-connect.c:5259
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute"
+msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": должен быть только один атрибут"
+
+#: fe-connect.c:5213 fe-connect.c:5275
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)"
+msgstr ""
+"некорректный адрес LDAP \"%s\": не указана область поиска (base/one/sub)"
+
+#: fe-connect.c:5225
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter"
+msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": нет фильтра"
+
+#: fe-connect.c:5247
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number"
+msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": неверный номер порта"
+
+#: fe-connect.c:5284
+#, c-format
+msgid "could not create LDAP structure"
+msgstr "не удалось создать структуру LDAP"
+
+#: fe-connect.c:5359
+#, c-format
+msgid "lookup on LDAP server failed: %s"
+msgstr "ошибка поиска на сервере LDAP: %s"
+
+#: fe-connect.c:5369
+#, c-format
+msgid "more than one entry found on LDAP lookup"
+msgstr "при поиске LDAP найдено более одного вхождения"
+
+#: fe-connect.c:5371 fe-connect.c:5382
+#, c-format
+msgid "no entry found on LDAP lookup"
+msgstr "при поиске LDAP ничего не найдено"
+
+#: fe-connect.c:5392 fe-connect.c:5404
+#, c-format
+msgid "attribute has no values on LDAP lookup"
+msgstr "атрибут не содержит значений при поиске LDAP"
+
+#: fe-connect.c:5455 fe-connect.c:5474 fe-connect.c:5998
+#, c-format
+msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string"
+msgstr "в строке соединения нет \"=\" после \"%s\""
+
+#: fe-connect.c:5545 fe-connect.c:6181 fe-connect.c:6979
+#, c-format
+msgid "invalid connection option \"%s\""
+msgstr "неверный параметр соединения \"%s\""
+
+#: fe-connect.c:5560 fe-connect.c:6046
+#, c-format
+msgid "unterminated quoted string in connection info string"
+msgstr "в строке соединения не хватает закрывающей кавычки"
+
+#: fe-connect.c:5640
+#, c-format
+msgid "definition of service \"%s\" not found"
+msgstr "определение службы \"%s\" не найдено"
+
+#: fe-connect.c:5666
+#, c-format
+msgid "service file \"%s\" not found"
+msgstr "файл определений служб \"%s\" не найден"
+
+#: fe-connect.c:5679
+#, c-format
+msgid "line %d too long in service file \"%s\""
+msgstr "слишком длинная строка (%d) в файле определений служб \"%s\""
+
+#: fe-connect.c:5750 fe-connect.c:5793
+#, c-format
+msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d"
+msgstr "синтаксическая ошибка в файле определения служб \"%s\" (строка %d)"
+
+#: fe-connect.c:5761
+#, c-format
+msgid ""
+"nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"рекурсивные определения служб не поддерживаются (файл определения служб "
+"\"%s\", строка %d)"
+
+#: fe-connect.c:6500
+#, c-format
+msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\""
+msgstr "во внутреннюю процедуру разбора строки передан ошибочный URI: \"%s\""
+
+#: fe-connect.c:6577
+#, c-format
+msgid ""
+"end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address "
+"in URI: \"%s\""
+msgstr "URI не содержит символ \"]\" после адреса IPv6: \"%s\""
+
+#: fe-connect.c:6584
+#, c-format
+msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\""
+msgstr "IPv6, содержащийся в URI, не может быть пустым: \"%s\""
+
+#: fe-connect.c:6599
+#, c-format
+msgid ""
+"unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): "
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"неожиданный символ \"%c\" в позиции %d в URI (ожидалось \":\" или \"/\"): "
+"\"%s\""
+
+#: fe-connect.c:6728
+#, c-format
+msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\""
+msgstr "лишний разделитель ключа/значения \"=\" в параметрах URI: \"%s\""
+
+#: fe-connect.c:6748
+#, c-format
+msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\""
+msgstr "в параметрах URI не хватает разделителя ключа/значения \"=\": \"%s\""
+
+#: fe-connect.c:6800
+#, c-format
+msgid "invalid URI query parameter: \"%s\""
+msgstr "неверный параметр в URI: \"%s\""
+
+#: fe-connect.c:6874
+#, c-format
+msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\""
+msgstr "неверный символ, закодированный с %%: \"%s\""
+
+#: fe-connect.c:6884
+#, c-format
+msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\""
+msgstr "недопустимое значение %%00 для символа, закодированного с %%: \"%s\""
+
+#: fe-connect.c:7248
+msgid "connection pointer is NULL\n"
+msgstr "нулевой указатель соединения\n"
+
+#: fe-connect.c:7256 fe-exec.c:710 fe-exec.c:972 fe-exec.c:3321
+#: fe-protocol3.c:969 fe-protocol3.c:1002
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "нехватка памяти\n"
+
+#: fe-connect.c:7547
+#, c-format
+msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: файл паролей \"%s\" - не обычный файл\n"
+
+#: fe-connect.c:7556
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
+"be u=rw (0600) or less\n"
+msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: к файлу паролей \"%s\" имеют доступ все или группа; права "
+"должны быть u=rw (0600) или более ограниченные\n"
+
+#: fe-connect.c:7663
+#, c-format
+msgid "password retrieved from file \"%s\""
+msgstr "пароль получен из файла \"%s\""
+
+#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3395
+#, c-format
+msgid "row number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "номер записи %d вне диапазона 0..%d"
+
+#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1971
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: fe-exec.c:831
+#, c-format
+msgid "write to server failed"
+msgstr "ошибка при передаче данных серверу"
+
+#: fe-exec.c:871
+#, c-format
+msgid "no error text available"
+msgstr "текст ошибки отсутствует"
+
+#: fe-exec.c:960
+msgid "NOTICE"
+msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ"
+
+#: fe-exec.c:1018
+msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
+msgstr "PGresult не может вместить больше чем INT_MAX кортежей"
+
+#: fe-exec.c:1030
+msgid "size_t overflow"
+msgstr "переполнение size_t"
+
+#: fe-exec.c:1446 fe-exec.c:1515 fe-exec.c:1561
+#, c-format
+msgid "command string is a null pointer"
+msgstr "указатель на командную строку нулевой"
+
+#: fe-exec.c:1452 fe-exec.c:2883
+#, c-format
+msgid "%s not allowed in pipeline mode"
+msgstr "%s не допускается в конвейерном режиме"
+
+#: fe-exec.c:1520 fe-exec.c:1566 fe-exec.c:1660
+#, c-format
+msgid "number of parameters must be between 0 and %d"
+msgstr "число параметров должно быть от 0 до %d"
+
+#: fe-exec.c:1556 fe-exec.c:1655
+#, c-format
+msgid "statement name is a null pointer"
+msgstr "указатель на имя оператора нулевой"
+
+#: fe-exec.c:1697 fe-exec.c:3241
+#, c-format
+msgid "no connection to the server"
+msgstr "нет соединения с сервером"
+
+#: fe-exec.c:1705 fe-exec.c:3249
+#, c-format
+msgid "another command is already in progress"
+msgstr "уже выполняется другая команда"
+
+#: fe-exec.c:1735
+#, c-format
+msgid "cannot queue commands during COPY"
+msgstr "во время COPY нельзя добавлять команды в очередь"
+
+#: fe-exec.c:1852
+#, c-format
+msgid "length must be given for binary parameter"
+msgstr "для двоичного параметра должна быть указана длина"
+
+#: fe-exec.c:2166
+#, c-format
+msgid "unexpected asyncStatus: %d"
+msgstr "неожиданный asyncStatus: %d"
+
+#: fe-exec.c:2322
+#, c-format
+msgid ""
+"synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode"
+msgstr ""
+"функции синхронного выполнения команд не допускаются в конвейерном режиме"
+
+#: fe-exec.c:2339
+msgid "COPY terminated by new PQexec"
+msgstr "операция COPY прервана вызовом PQexec"
+
+#: fe-exec.c:2355
+#, c-format
+msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH"
+msgstr "вызов PQexec не допускается в процессе COPY BOTH"
+
+#: fe-exec.c:2581 fe-exec.c:2636 fe-exec.c:2704 fe-protocol3.c:1902
+#, c-format
+msgid "no COPY in progress"
+msgstr "операция COPY не выполняется"
+
+#: fe-exec.c:2890
+#, c-format
+msgid "connection in wrong state"
+msgstr "соединение в неправильном состоянии"
+
+#: fe-exec.c:2933
+#, c-format
+msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle"
+msgstr "перейти в конвейерный режиме нельзя, соединение не простаивает"
+
+#: fe-exec.c:2969 fe-exec.c:2990
+#, c-format
+msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results"
+msgstr "выйти из конвейерного режима нельзя, не собрав все результаты"
+
+#: fe-exec.c:2973
+#, c-format
+msgid "cannot exit pipeline mode while busy"
+msgstr "выйти из конвейерного режима в занятом состоянии нельзя"
+
+#: fe-exec.c:2984
+#, c-format
+msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY"
+msgstr "выйти из конвейерного режима во время COPY нельзя"
+
+#: fe-exec.c:3175
+#, c-format
+msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode"
+msgstr "отправить конвейер, не перейдя в конвейерный режим, нельзя"
+
+#: fe-exec.c:3284
+msgid "invalid ExecStatusType code"
+msgstr "неверный код ExecStatusType"
+
+#: fe-exec.c:3311
+msgid "PGresult is not an error result\n"
+msgstr "В PGresult не передан результат ошибки\n"
+
+#: fe-exec.c:3379 fe-exec.c:3402
+#, c-format
+msgid "column number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "номер столбца %d вне диапазона 0..%d"
+
+#: fe-exec.c:3417
+#, c-format
+msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "номер параметра %d вне диапазона 0..%d"
+
+#: fe-exec.c:3728
+#, c-format
+msgid "could not interpret result from server: %s"
+msgstr "не удалось интерпретировать ответ сервера: %s"
+
+#: fe-exec.c:3993 fe-exec.c:4083
+#, c-format
+msgid "incomplete multibyte character"
+msgstr "неполный многобайтный символ"
+
+#: fe-gssapi-common.c:122
+msgid "GSSAPI name import error"
+msgstr "ошибка импорта имени в GSSAPI"
+
+#: fe-lobj.c:144 fe-lobj.c:207 fe-lobj.c:397 fe-lobj.c:487 fe-lobj.c:560
+#: fe-lobj.c:956 fe-lobj.c:963 fe-lobj.c:970 fe-lobj.c:977 fe-lobj.c:984
+#: fe-lobj.c:991 fe-lobj.c:998 fe-lobj.c:1005
+#, c-format
+msgid "cannot determine OID of function %s"
+msgstr "определить OID функции %s нельзя"
+
+#: fe-lobj.c:160
+#, c-format
+msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range"
+msgstr "аргумент lo_truncate не умещается в обычном целом"
+
+#: fe-lobj.c:262
+#, c-format
+msgid "argument of lo_read exceeds integer range"
+msgstr "аргумент lo_read не умещается в обычном целом"
+
+#: fe-lobj.c:313
+#, c-format
+msgid "argument of lo_write exceeds integer range"
+msgstr "аргумент lo_write не умещается в обычном целом"
+
+#: fe-lobj.c:669 fe-lobj.c:780
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s"
+msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %s"
+
+#: fe-lobj.c:725
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": %s"
+msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %s"
+
+#: fe-lobj.c:801 fe-lobj.c:824
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\": %s"
+msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %s"
+
+#: fe-lobj.c:908
+#, c-format
+msgid "query to initialize large object functions did not return data"
+msgstr "запрос инициализации функций для больших объектов не вернул данные"
+
+#: fe-misc.c:240
+#, c-format
+msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
+msgstr "функция pqGetInt не поддерживает integer размером %lu байт"
+
+#: fe-misc.c:273
+#, c-format
+msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
+msgstr "функция pqPutInt не поддерживает integer размером %lu байт"
+
+#: fe-misc.c:573
+#, c-format
+msgid "connection not open"
+msgstr "соединение не открыто"
+
+#: fe-misc.c:751 fe-secure-openssl.c:215 fe-secure-openssl.c:321
+#: fe-secure.c:259 fe-secure.c:426
+#, c-format
+msgid ""
+"server closed the connection unexpectedly\n"
+"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
+"\tbefore or while processing the request."
+msgstr ""
+"сервер неожиданно закрыл соединение\n"
+"\tСкорее всего сервер прекратил работу из-за сбоя\n"
+"\tдо или в процессе выполнения запроса."
+
+#: fe-misc.c:818
+msgid "connection not open\n"
+msgstr "соединение не открыто\n"
+
+#: fe-misc.c:1003
+#, c-format
+msgid "timeout expired"
+msgstr "тайм-аут"
+
+#: fe-misc.c:1047
+#, c-format
+msgid "invalid socket"
+msgstr "неверный сокет"
+
+#: fe-misc.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s() failed: %s"
+msgstr "ошибка в %s(): %s"
+
+#: fe-protocol3.c:182
+#, c-format
+msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
+msgstr "от сервера во время простоя получено сообщение типа 0x%02x"
+
+#: fe-protocol3.c:380
+#, c-format
+msgid ""
+"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
+"message)"
+msgstr ""
+"сервер отправил данные (сообщение \"D\") без предварительного описания "
+"строки (сообщение \"T\")"
+
+#: fe-protocol3.c:422
+#, c-format
+msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\""
+msgstr "неожиданный ответ сервера; первый полученный символ: \"%c\""
+
+#: fe-protocol3.c:445
+#, c-format
+msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\""
+msgstr "содержимое не соответствует длине в сообщении типа \"%c\""
+
+#: fe-protocol3.c:463
+#, c-format
+msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d"
+msgstr ""
+"потеряна синхронизация с сервером: получено сообщение типа \"%c\", длина %d"
+
+#: fe-protocol3.c:515 fe-protocol3.c:555
+msgid "insufficient data in \"T\" message"
+msgstr "недостаточно данных в сообщении \"T\""
+
+#: fe-protocol3.c:626 fe-protocol3.c:832
+msgid "out of memory for query result"
+msgstr "недостаточно памяти для результата запроса"
+
+#: fe-protocol3.c:695
+msgid "insufficient data in \"t\" message"
+msgstr "недостаточно данных в сообщении \"t\""
+
+#: fe-protocol3.c:754 fe-protocol3.c:786 fe-protocol3.c:804
+msgid "insufficient data in \"D\" message"
+msgstr "недостаточно данных в сообщении \"D\""
+
+#: fe-protocol3.c:760
+msgid "unexpected field count in \"D\" message"
+msgstr "неверное число полей в сообщении \"D\""
+
+#: fe-protocol3.c:1015
+msgid "no error message available\n"
+msgstr "нет сообщения об ошибке\n"
+
+#. translator: %s represents a digit string
+#: fe-protocol3.c:1063 fe-protocol3.c:1082
+#, c-format
+msgid " at character %s"
+msgstr " символ %s"
+
+#: fe-protocol3.c:1095
+#, c-format
+msgid "DETAIL: %s\n"
+msgstr "ПОДРОБНОСТИ: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1098
+#, c-format
+msgid "HINT: %s\n"
+msgstr "ПОДСКАЗКА: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1101
+#, c-format
+msgid "QUERY: %s\n"
+msgstr "ЗАПРОС: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1108
+#, c-format
+msgid "CONTEXT: %s\n"
+msgstr "КОНТЕКСТ: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1117
+#, c-format
+msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
+msgstr "СХЕМА: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1121
+#, c-format
+msgid "TABLE NAME: %s\n"
+msgstr "ТАБЛИЦА: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1125
+#, c-format
+msgid "COLUMN NAME: %s\n"
+msgstr "СТОЛБЕЦ: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1129
+#, c-format
+msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
+msgstr "ТИП ДАННЫХ: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1133
+#, c-format
+msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
+msgstr "ОГРАНИЧЕНИЕ: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1145
+msgid "LOCATION: "
+msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: "
+
+#: fe-protocol3.c:1147
+#, c-format
+msgid "%s, "
+msgstr "%s, "
+
+#: fe-protocol3.c:1149
+#, c-format
+msgid "%s:%s"
+msgstr "%s:%s"
+
+#: fe-protocol3.c:1344
+#, c-format
+msgid "LINE %d: "
+msgstr "СТРОКА %d: "
+
+#: fe-protocol3.c:1418
+#, c-format
+msgid ""
+"protocol version not supported by server: client uses %u.%u, server supports "
+"up to %u.%u"
+msgstr ""
+"сервер не поддерживает нужную версию протокола: клиент использует %u.%u, "
+"сервер поддерживает версии до %u.%u"
+
+#: fe-protocol3.c:1424
+#, c-format
+msgid "protocol extension not supported by server: %s"
+msgid_plural "protocol extensions not supported by server: %s"
+msgstr[0] "сервер не поддерживает это расширение протокола: %s"
+msgstr[1] "сервер не поддерживает эти расширения протокола: %s"
+msgstr[2] "сервер не поддерживает эти расширения протокола: %s"
+
+#: fe-protocol3.c:1432
+#, c-format
+msgid "invalid %s message"
+msgstr "неверное сообщение %s"
+
+#: fe-protocol3.c:1797
+#, c-format
+msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT"
+msgstr "PQgetline можно вызывать только во время COPY OUT с текстом"
+
+#: fe-protocol3.c:2171
+#, c-format
+msgid "protocol error: no function result"
+msgstr "ошибка протокола: нет результата функции"
+
+#: fe-protocol3.c:2182
+#, c-format
+msgid "protocol error: id=0x%x"
+msgstr "ошибка протокола: id=0x%x"
+
+#: fe-secure-common.c:123
+#, c-format
+msgid "SSL certificate's name contains embedded null"
+msgstr "имя в SSL-сертификате включает нулевой байт"
+
+#: fe-secure-common.c:228
+#, c-format
+msgid "certificate contains IP address with invalid length %zu"
+msgstr "сертификат содержит IP-адрес неверной длины %zu"
+
+#: fe-secure-common.c:237
+#, c-format
+msgid "could not convert certificate's IP address to string: %s"
+msgstr "не удалось преобразовать в строку IP-адрес из сертификата: %s"
+
+#: fe-secure-common.c:269
+#, c-format
+msgid "host name must be specified for a verified SSL connection"
+msgstr "для проверенного SSL-соединения должно указываться имя узла"
+
+#: fe-secure-common.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"server certificate for \"%s\" (and %d other name) does not match host name "
+"\"%s\""
+msgid_plural ""
+"server certificate for \"%s\" (and %d other names) does not match host name "
+"\"%s\""
+msgstr[0] ""
+"серверный сертификат для \"%s\" (и %d другого имени) не соответствует имени "
+"сервера \"%s\""
+msgstr[1] ""
+"серверный сертификат для \"%s\" (и %d других имён) не соответствует имени "
+"сервера \"%s\""
+msgstr[2] ""
+"серверный сертификат для \"%s\" (и %d других имён) не соответствует имени "
+"сервера \"%s\""
+
+#: fe-secure-common.c:294
+#, c-format
+msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\""
+msgstr "серверный сертификат для \"%s\" не соответствует имени сервера \"%s\""
+
+#: fe-secure-common.c:299
+#, c-format
+msgid "could not get server's host name from server certificate"
+msgstr "не удалось получить имя сервера из серверного сертификата"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:194
+msgid "GSSAPI wrap error"
+msgstr "ошибка обёртывания сообщения в GSSAPI"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:201
+#, c-format
+msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality"
+msgstr "исходящее сообщение GSSAPI не будет защищено"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:208
+#, c-format
+msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)"
+msgstr "клиент попытался передать чрезмерно большой пакет GSSAPI (%zu > %zu)"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:347 fe-secure-gssapi.c:589
+#, c-format
+msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)"
+msgstr "сервер передал чрезмерно большой пакет GSSAPI (%zu > %zu)"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:386
+msgid "GSSAPI unwrap error"
+msgstr "ошибка развёртывания сообщения в GSSAPI"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:395
+#, c-format
+msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality"
+msgstr "входящее сообщение GSSAPI не защищено"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:652
+msgid "could not initiate GSSAPI security context"
+msgstr "не удалось инициализировать контекст безопасности GSSAPI"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:681
+msgid "GSSAPI size check error"
+msgstr "ошибка проверки размера в GSSAPI"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:692
+msgid "GSSAPI context establishment error"
+msgstr "ошибка установления контекста в GSSAPI"
+
+#: fe-secure-openssl.c:219 fe-secure-openssl.c:325 fe-secure-openssl.c:1538
+#, c-format
+msgid "SSL SYSCALL error: %s"
+msgstr "ошибка SSL SYSCALL: %s"
+
+#: fe-secure-openssl.c:225 fe-secure-openssl.c:331 fe-secure-openssl.c:1541
+#, c-format
+msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected"
+msgstr "ошибка SSL SYSCALL: конец файла (EOF)"
+
+#: fe-secure-openssl.c:235 fe-secure-openssl.c:341 fe-secure-openssl.c:1549
+#, c-format
+msgid "SSL error: %s"
+msgstr "ошибка SSL: %s"
+
+#: fe-secure-openssl.c:249 fe-secure-openssl.c:355
+#, c-format
+msgid "SSL connection has been closed unexpectedly"
+msgstr "SSL-соединение было неожиданно закрыто"
+
+#: fe-secure-openssl.c:254 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1596
+#, c-format
+msgid "unrecognized SSL error code: %d"
+msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d"
+
+#: fe-secure-openssl.c:403
+#, c-format
+msgid "could not determine server certificate signature algorithm"
+msgstr "не удалось определить алгоритм подписи сертификата сервера"
+
+#: fe-secure-openssl.c:423
+#, c-format
+msgid "could not find digest for NID %s"
+msgstr "не удалось найти алгоритм хеширования по NID %s"
+
+#: fe-secure-openssl.c:432
+#, c-format
+msgid "could not generate peer certificate hash"
+msgstr "не удалось сгенерировать хеш сертификата сервера"
+
+#: fe-secure-openssl.c:515
+#, c-format
+msgid "SSL certificate's name entry is missing"
+msgstr "в SSL-сертификате отсутствует запись имени"
+
+#: fe-secure-openssl.c:549
+#, c-format
+msgid "SSL certificate's address entry is missing"
+msgstr "в SSL-сертификате отсутствует запись адреса"
+
+#: fe-secure-openssl.c:966
+#, c-format
+msgid "could not create SSL context: %s"
+msgstr "не удалось создать контекст SSL: %s"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1008
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version"
+msgstr "неверное значение \"%s\" для минимальной версии протокола SSL"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1018
+#, c-format
+msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s"
+msgstr "не удалось задать минимальную версию протокола SSL: %s"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1034
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version"
+msgstr "неверное значение \"%s\" для максимальной версии протокола SSL"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1044
+#, c-format
+msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s"
+msgstr "не удалось задать максимальную версию протокола SSL: %s"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1082
+#, c-format
+msgid "could not load system root certificate paths: %s"
+msgstr "не удалось выбрать системные пути для корневых сертификатов: %s"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1099
+#, c-format
+msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "не удалось прочитать файл корневых сертификатов \"%s\": %s"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1151
+#, c-format
+msgid ""
+"could not get home directory to locate root certificate file\n"
+"Either provide the file, use the system's trusted roots with "
+"sslrootcert=system, or change sslmode to disable server certificate "
+"verification."
+msgstr ""
+"не удалось получить домашний каталог для поиска файла корневых сертификатов\n"
+"Укажите полный путь к файлу, используйте системные доверенные сертификаты "
+"(sslrootcert=system) или отключите проверку сертификата сервера, изменив "
+"sslmode."
+
+#: fe-secure-openssl.c:1154
+#, c-format
+msgid ""
+"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
+"Either provide the file, use the system's trusted roots with "
+"sslrootcert=system, or change sslmode to disable server certificate "
+"verification."
+msgstr ""
+"файл корневых сертификатов \"%s\" не существует\n"
+"Укажите полный путь к файлу, используйте системные доверенные сертификаты "
+"(sslrootcert=system) или отключите проверку сертификата сервера, изменив "
+"sslmode."
+
+#: fe-secure-openssl.c:1189
+#, c-format
+msgid "could not open certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "не удалось открыть файл сертификата \"%s\": %s"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1207
+#, c-format
+msgid "could not read certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "не удалось прочитать файл сертификата \"%s\": %s"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1231
+#, c-format
+msgid "could not establish SSL connection: %s"
+msgstr "не удалось установить SSL-соединение: %s"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1263
+#, c-format
+msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s"
+msgstr "не удалось задать SNI (Server Name Indication) для SSL-подключения: %s"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1306
+#, c-format
+msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s"
+msgstr "не удалось загрузить модуль SSL ENGINE \"%s\": %s"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1317
+#, c-format
+msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s"
+msgstr "не удалось инициализировать модуль SSL ENGINE \"%s\": %s"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1332
+#, c-format
+msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s"
+msgstr "не удалось прочитать закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1345
+#, c-format
+msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s"
+msgstr "не удалось загрузить закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1382
+#, c-format
+msgid "certificate present, but not private key file \"%s\""
+msgstr "при наличии сертификата отсутствует файл закрытого ключа \"%s\""
+
+#: fe-secure-openssl.c:1385
+#, c-format
+msgid "could not stat private key file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось получить информацию о файле закрытого ключа \"%s\": %m"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1393
+#, c-format
+msgid "private key file \"%s\" is not a regular file"
+msgstr "файл закрытого ключа \"%s\" - не обычный файл"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1426
+#, c-format
+msgid ""
+"private key file \"%s\" has group or world access; file must have "
+"permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions "
+"u=rw,g=r (0640) or less if owned by root"
+msgstr ""
+"к файлу закрытого ключа \"%s\" имеют доступ все или группа; для него должны "
+"быть заданы разрешения u=rw (0600) или более строгие, если он принадлежит "
+"текущему пользователю, либо u=rw,g=r (0640) или более строгие, если он "
+"принадлежит root"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1450
+#, c-format
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
+msgstr "не удалось загрузить файл закрытого ключа \"%s\": %s"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1466
+#, c-format
+msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s"
+msgstr "сертификат не соответствует файлу закрытого ключа \"%s\": %s"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1535
+#, c-format
+msgid "SSL error: certificate verify failed: %s"
+msgstr "ошибка SSL: не удалось проверить сертификат: %s"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1580
+#, c-format
+msgid ""
+"This may indicate that the server does not support any SSL protocol version "
+"between %s and %s."
+msgstr ""
+"Это может указывать на то, что сервер не поддерживает ни одну версию "
+"протокола SSL между %s и %s."
+
+#: fe-secure-openssl.c:1613
+#, c-format
+msgid "certificate could not be obtained: %s"
+msgstr "не удалось получить сертификат: %s"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1718
+#, c-format
+msgid "no SSL error reported"
+msgstr "нет сообщения об ошибке SSL"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1727
+#, c-format
+msgid "SSL error code %lu"
+msgstr "код ошибки SSL: %lu"
+
+#: fe-secure-openssl.c:2017
+#, c-format
+msgid "WARNING: sslpassword truncated\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: значение sslpassword усечено\n"
+
+#: fe-secure.c:270
+#, c-format
+msgid "could not receive data from server: %s"
+msgstr "не удалось получить данные с сервера: %s"
+
+#: fe-secure.c:441
+#, c-format
+msgid "could not send data to server: %s"
+msgstr "не удалось передать данные серверу: %s"
+
+#: win32.c:310
+#, c-format
+msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
+msgstr "нераспознанная ошибка сокета: 0x%08X/%d"
+
+#~ msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
+#~ msgstr "аутентификация SCM_CRED не поддерживается\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
+#~ "message)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "сервер отправил данные (сообщение \"D\") без предварительного описания "
+#~ "строки (сообщение \"T\")\n"
+
+#~ msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
+#~ msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_CONNRESET\n"
+
+#~ msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_RESULTCREATE\n"
+
+#~ msgid "invalid channel_binding value: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "неверное значение channel_binding: \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "invalid ssl_min_protocol_version value: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "неверное значение ssl_min_protocol_version: \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "invalid ssl_max_protocol_version value: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "неверное значение ssl_max_protocol_version: \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "неверное значение gssencmode: \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "неверное значение target_session_attrs: \"%s\"\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "could not connect to server: %s\n"
+#~ "\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n"
+#~ "\tTCP/IP connections on port %s?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "не удалось подключиться к серверу: %s\n"
+#~ "\tОн действительно работает по адресу \"%s\" (%s)\n"
+#~ "\t и принимает TCP-соединения (порт %s)?\n"
+
+#~ msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
+#~ msgstr "ошибка в setsockopt(%s): %s\n"
+
+#~ msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
+#~ msgstr "ошибка в WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS): %ui\n"
+
+#~ msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "не удалось установить подключение для чтения/записи к серверу \"%s:%s\"\n"
+
+#~ msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "проверка \"SHOW transaction_read_only\" не пройдена на сервере \"%s:%s\"\n"
+
+#~ msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
+#~ msgstr "функция требует протокол минимум версии 3.0\n"
+
+#~ msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
+#~ msgstr "сначала должно завершиться состояние COPY IN\n"
+
+#~ msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
+#~ msgstr "сначала должно завершиться состояние COPY OUT\n"
+
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
+#~ msgstr "не удалось определить OID функции lo_truncate\n"
+
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n"
+#~ msgstr "не удалось определить OID функции lo_truncate64\n"
+
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n"
+#~ msgstr "не удалось определить OID функции lo_lseek64\n"
+
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
+#~ msgstr "не удалось определить OID функции lo_create\n"
+
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n"
+#~ msgstr "не удалось определить OID функции lo_tell64\n"
+
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
+#~ msgstr "не удалось определить OID функции lo_open\n"
+
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
+#~ msgstr "не удалось определить OID функции lo_creat\n"
+
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
+#~ msgstr "не удалось определить OID функции lo_unlink\n"
+
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
+#~ msgstr "не удалось определить OID функции lo_lseek\n"
+
+#~ msgid "cannot determine OID of function loread\n"
+#~ msgstr "не удалось определить OID функции loread\n"
+
+#~ msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
+#~ msgstr "не удалось определить OID функции lowrite\n"
+
+#~ msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
+#~ msgstr "неверное состояние setenv %c - возможно разрушение памяти\n"
+
+#~ msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
+#~ msgstr "неверное состояние %c - возможно разрушение памяти\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
+#~ msgstr "неожиданный символ %c вслед за пустым ответом (сообщение \"I\")"
+
+#~ msgid ""
+#~ "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description "
+#~ "(\"T\" message)"
+#~ msgstr ""
+#~ "сервер отправил двоичные данные (сообщение \"B\") без предварительного "
+#~ "описания строки (сообщение \"T\")"
+
+#~ msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
+#~ msgstr "потеряна синхронизация с сервером; попытка восстановить соединение"
+
+#~ msgid "extraneous data in \"T\" message"
+#~ msgstr "лишние данные в сообщении \"T\""
+
+#~ msgid "extraneous data in \"t\" message"
+#~ msgstr "лишние данные в сообщении \"t\""
+
+#~ msgid "extraneous data in \"D\" message"
+#~ msgstr "лишние данные в сообщении \"D\""
+
+#~ msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
+#~ msgstr "Библиотека SSL не поддерживает проверку CRL (файл \"%s\")\n"
+
+#~ msgid "could not get home directory to locate password file\n"
+#~ msgstr "не удалось получить домашний каталог для загрузки файла паролей\n"
+
+#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file"
+#~ msgstr ""
+#~ "не удалось получить домашний каталог для загрузки файла определений служб"
+
+#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
+#~ msgstr "ошибка в setsockopt(TCP_KEEPIDLE): %s\n"
+
+#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
+#~ msgstr "ошибка в setsockopt(TCP_KEEPALIVE): %s\n"
+
+#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
+#~ msgstr "ошибка в setsockopt(TCP_KEEPINTVL): %s\n"
+
+#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
+#~ msgstr "ошибка в setsockopt(SO_KEEPALIVE): %s\n"
+
+#~ msgid "could not acquire mutex: %s\n"
+#~ msgstr "не удалось заблокировать семафор: %s\n"
+
+#~ msgid "socket not open\n"
+#~ msgstr "сокет не открыт\n"
+
+#~ msgid "unrecognized return value from row processor"
+#~ msgstr "процессор строк вернул нераспознанное значение"
+
+#~ msgid "could not restore nonblocking mode on socket: %s\n"
+#~ msgstr "не удалось вернуть сокет в неблокирующий режим: %s\n"
+
+#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
+#~ msgstr "аутентификация Kerberos 5 не пройдена: %*s\n"
+
+#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
+#~ msgstr "не удалось перевести сокет в блокирующий режим: %s\n"