diff options
Diffstat (limited to 'src/interfaces/libpq/po/ru.po')
-rw-r--r-- | src/interfaces/libpq/po/ru.po | 1738 |
1 files changed, 1738 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ru.po b/src/interfaces/libpq/po/ru.po new file mode 100644 index 0000000..1cf3b28 --- /dev/null +++ b/src/interfaces/libpq/po/ru.po @@ -0,0 +1,1738 @@ +# Russian message translation file for libpq +# Copyright (C) 2001-2016 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2001-2004. +# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2005. +# Andrey Sudnik <sudnikand@yandex.ru>, 2010. +# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. +# Maxim Yablokov <m.yablokov@postgrespro.ru>, 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-02 18:10+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-30 15:09+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" +"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../../port/thread.c:50 ../../port/thread.c:86 +#, c-format +msgid "could not look up local user ID %d: %s" +msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%d) не удалось: %s" + +#: ../../port/thread.c:55 ../../port/thread.c:91 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует" + +#: fe-auth-scram.c:227 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (empty message)" +msgstr "неправильное сообщение SCRAM (пустое содержимое)" + +#: fe-auth-scram.c:232 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)" +msgstr "неправильное сообщение SCRAM (некорректная длина)" + +#: fe-auth-scram.c:275 +#, c-format +msgid "could not verify server signature: %s" +msgstr "не удалось проверить сигнатуру сервера: %s" + +#: fe-auth-scram.c:281 +#, c-format +msgid "incorrect server signature" +msgstr "некорректная сигнатура сервера" + +#: fe-auth-scram.c:290 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM exchange state" +msgstr "ошибочное состояние обмена SCRAM" + +#: fe-auth-scram.c:317 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)" +msgstr "неправильное сообщение SCRAM (ожидался атрибут \"%c\")" + +#: fe-auth-scram.c:326 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")" +msgstr "" +"неправильное сообщение SCRAM (для атрибута \"%c\" ожидался символ \"=\")" + +#: fe-auth-scram.c:366 +#, c-format +msgid "could not generate nonce" +msgstr "не удалось сгенерировать разовый код" + +#: fe-auth-scram.c:375 fe-auth-scram.c:448 fe-auth-scram.c:600 +#: fe-auth-scram.c:620 fe-auth-scram.c:644 fe-auth-scram.c:658 +#: fe-auth-scram.c:704 fe-auth-scram.c:740 fe-auth-scram.c:914 fe-auth.c:296 +#: fe-auth.c:369 fe-auth.c:403 fe-auth.c:618 fe-auth.c:729 fe-auth.c:1210 +#: fe-auth.c:1375 fe-connect.c:925 fe-connect.c:1759 fe-connect.c:1921 +#: fe-connect.c:3291 fe-connect.c:4496 fe-connect.c:5161 fe-connect.c:5416 +#: fe-connect.c:5534 fe-connect.c:5781 fe-connect.c:5861 fe-connect.c:5959 +#: fe-connect.c:6210 fe-connect.c:6237 fe-connect.c:6313 fe-connect.c:6336 +#: fe-connect.c:6360 fe-connect.c:6395 fe-connect.c:6481 fe-connect.c:6489 +#: fe-connect.c:6846 fe-connect.c:6996 fe-exec.c:527 fe-exec.c:1323 +#: fe-exec.c:3132 fe-exec.c:4100 fe-exec.c:4264 fe-gssapi-common.c:109 +#: fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:204 fe-protocol3.c:228 fe-protocol3.c:251 +#: fe-protocol3.c:268 fe-protocol3.c:348 fe-protocol3.c:715 fe-protocol3.c:954 +#: fe-protocol3.c:1765 fe-protocol3.c:2165 fe-secure-common.c:110 +#: fe-secure-gssapi.c:496 fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1291 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "нехватка памяти" + +#: fe-auth-scram.c:382 +#, c-format +msgid "could not encode nonce" +msgstr "не удалось оформить разовый код" + +#: fe-auth-scram.c:570 +#, c-format +msgid "could not calculate client proof: %s" +msgstr "не удалось вычислить подтверждение клиента: %s" + +#: fe-auth-scram.c:585 +#, c-format +msgid "could not encode client proof" +msgstr "не удалось закодировать подтверждение клиента" + +#: fe-auth-scram.c:637 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)" +msgstr "неверный ответ SCRAM (несовпадение разового кода)" + +#: fe-auth-scram.c:667 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)" +msgstr "неправильное сообщение SCRAM (некорректная соль)" + +#: fe-auth-scram.c:680 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)" +msgstr "неправильное сообщение SCRAM (некорректное число итераций)" + +#: fe-auth-scram.c:685 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)" +msgstr "неправильное сообщение SCRAM (мусор в конце первого сообщения сервера)" + +#: fe-auth-scram.c:719 +#, c-format +msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s" +msgstr "в ходе обмена SCRAM от сервера получена ошибка: %s" + +#: fe-auth-scram.c:734 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)" +msgstr "" +"неправильное сообщение SCRAM (мусор в конце последнего сообщения сервера)" + +#: fe-auth-scram.c:751 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)" +msgstr "неправильное сообщение SCRAM (неверная сигнатура сервера)" + +#: fe-auth-scram.c:923 +msgid "could not generate random salt" +msgstr "не удалось сгенерировать случайную соль" + +#: fe-auth.c:77 +#, c-format +msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)" +msgstr "недостаточно памяти для буфера GSSAPI (%d)" + +#: fe-auth.c:138 +msgid "GSSAPI continuation error" +msgstr "ошибка продолжения в GSSAPI" + +#: fe-auth.c:168 fe-auth.c:397 fe-gssapi-common.c:97 fe-secure-common.c:99 +#: fe-secure-common.c:173 +#, c-format +msgid "host name must be specified" +msgstr "требуется указать имя сервера" + +#: fe-auth.c:174 +#, c-format +msgid "duplicate GSS authentication request" +msgstr "повторный запрос аутентификации GSS" + +#: fe-auth.c:238 +#, c-format +msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)" +msgstr "недостаточно памяти для буфера SSPI (%d)" + +#: fe-auth.c:285 +msgid "SSPI continuation error" +msgstr "ошибка продолжения в SSPI" + +#: fe-auth.c:359 +#, c-format +msgid "duplicate SSPI authentication request" +msgstr "повторный запрос аутентификации SSPI" + +#: fe-auth.c:384 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "не удалось получить удостоверение SSPI" + +#: fe-auth.c:437 +#, c-format +msgid "channel binding required, but SSL not in use" +msgstr "требуется привязка каналов, но SSL не используется" + +#: fe-auth.c:443 +#, c-format +msgid "duplicate SASL authentication request" +msgstr "повторный запрос аутентификации SASL" + +#: fe-auth.c:501 +#, c-format +msgid "channel binding is required, but client does not support it" +msgstr "требуется привязка каналов, но клиент её не поддерживает" + +#: fe-auth.c:517 +#, c-format +msgid "" +"server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection" +msgstr "" +"сервер предложил аутентификацию SCRAM-SHA-256-PLUS для соединения, не " +"защищённого SSL" + +#: fe-auth.c:531 +#, c-format +msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported" +msgstr "ни один из серверных механизмов аутентификации SASL не поддерживается" + +#: fe-auth.c:538 +#, c-format +msgid "" +"channel binding is required, but server did not offer an authentication " +"method that supports channel binding" +msgstr "" +"требуется привязка каналов, но сервер не предложил поддерживающий её метод " +"аутентификации" + +#: fe-auth.c:641 +#, c-format +msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)" +msgstr "недостаточно памяти для буфера SASL (%d)" + +#: fe-auth.c:665 +#, c-format +msgid "" +"AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was " +"not completed" +msgstr "" +"c сервера получено сообщение AuthenticationSASLFinal, но аутентификация SASL " +"ещё не завершена" + +#: fe-auth.c:675 +#, c-format +msgid "no client response found after SASL exchange success" +msgstr "после успешного обмена по протоколу SASL не получен ответ клиента" + +#: fe-auth.c:738 fe-auth.c:745 fe-auth.c:1358 fe-auth.c:1369 +#, c-format +msgid "could not encrypt password: %s" +msgstr "не удалось зашифровать пароль: %s" + +#: fe-auth.c:773 +msgid "server requested a cleartext password" +msgstr "сервер запросил незашифрованный пароль" + +#: fe-auth.c:775 +msgid "server requested a hashed password" +msgstr "сервер запросил хешированный пароль" + +#: fe-auth.c:778 +msgid "server requested GSSAPI authentication" +msgstr "сервер запросил аутентификацию GSSAPI" + +#: fe-auth.c:780 +msgid "server requested SSPI authentication" +msgstr "сервер запросил аутентификацию SSPI" + +#: fe-auth.c:784 +msgid "server requested SASL authentication" +msgstr "сервер запросил аутентификацию SASL" + +#: fe-auth.c:787 +msgid "server requested an unknown authentication type" +msgstr "сервер запросил аутентификацию неизвестного типа" + +#: fe-auth.c:820 +#, c-format +msgid "server did not request an SSL certificate" +msgstr "сервер не запросил сертификат SSL" + +#: fe-auth.c:825 +#, c-format +msgid "server accepted connection without a valid SSL certificate" +msgstr "сервер принял подключение, не проверив сертификат SSL" + +#: fe-auth.c:879 +msgid "server did not complete authentication" +msgstr "сервер не завершил аутентификацию" + +#: fe-auth.c:913 +#, c-format +msgid "authentication method requirement \"%s\" failed: %s" +msgstr "требование метода аутентификации \"%s\" не выполнено: %s" + +#: fe-auth.c:936 +#, c-format +msgid "" +"channel binding required, but server authenticated client without channel " +"binding" +msgstr "" +"требуется привязка каналов, но сервер аутентифицировал клиента без привязки" + +#: fe-auth.c:941 +#, c-format +msgid "" +"channel binding required but not supported by server's authentication request" +msgstr "" +"требуется привязка каналов, но она не поддерживается при том запросе " +"аутентификации, который передал сервер" + +#: fe-auth.c:975 +#, c-format +msgid "Kerberos 4 authentication not supported" +msgstr "аутентификация Kerberos 4 не поддерживается" + +#: fe-auth.c:979 +#, c-format +msgid "Kerberos 5 authentication not supported" +msgstr "аутентификация Kerberos 5 не поддерживается" + +#: fe-auth.c:1049 +#, c-format +msgid "GSSAPI authentication not supported" +msgstr "аутентификация через GSSAPI не поддерживается" + +#: fe-auth.c:1080 +#, c-format +msgid "SSPI authentication not supported" +msgstr "аутентификация через SSPI не поддерживается" + +#: fe-auth.c:1087 +#, c-format +msgid "Crypt authentication not supported" +msgstr "аутентификация Crypt не поддерживается" + +#: fe-auth.c:1151 +#, c-format +msgid "authentication method %u not supported" +msgstr "метод аутентификации %u не поддерживается" + +#: fe-auth.c:1197 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "распознать имя пользователя не удалось (код ошибки: %lu)" + +#: fe-auth.c:1321 +#, c-format +msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW" +msgstr "неожиданная форма набора результатов, возвращённого для SHOW" + +#: fe-auth.c:1329 +#, c-format +msgid "password_encryption value too long" +msgstr "слишком длинное значение password_encryption" + +#: fe-auth.c:1379 +#, c-format +msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"" +msgstr "нераспознанный алгоритм шифрования пароля \"%s\"" + +#: fe-connect.c:1132 +#, c-format +msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values" +msgstr "не удалось сопоставить имена узлов (%d) со значениями hostaddr (%d)" + +#: fe-connect.c:1212 +#, c-format +msgid "could not match %d port numbers to %d hosts" +msgstr "не удалось сопоставить номера портов (%d) с узлами (%d)" + +#: fe-connect.c:1337 +#, c-format +msgid "" +"negative require_auth method \"%s\" cannot be mixed with non-negative methods" +msgstr "" +"отрицательный метод require_auth \"%s\" не может совмещаться с " +"неотрицательными методами" + +#: fe-connect.c:1350 +#, c-format +msgid "require_auth method \"%s\" cannot be mixed with negative methods" +msgstr "" +"метод require_auth \"%s\" не может совмещаться с отрицательными методами" + +#: fe-connect.c:1410 fe-connect.c:1461 fe-connect.c:1503 fe-connect.c:1559 +#: fe-connect.c:1567 fe-connect.c:1598 fe-connect.c:1644 fe-connect.c:1684 +#: fe-connect.c:1705 +#, c-format +msgid "invalid %s value: \"%s\"" +msgstr "неверное значение %s: \"%s\"" + +#: fe-connect.c:1443 +#, c-format +msgid "require_auth method \"%s\" is specified more than once" +msgstr "метод require_auth \"%s\" указан неоднократно" + +#: fe-connect.c:1484 fe-connect.c:1523 fe-connect.c:1606 +#, c-format +msgid "%s value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in" +msgstr "значение %s \"%s\" недопустимо для сборки без поддержки SSL" + +#: fe-connect.c:1546 +#, c-format +msgid "" +"weak sslmode \"%s\" may not be used with sslrootcert=system (use \"verify-" +"full\")" +msgstr "" +"слабый режим sslmode \"%s\" не может использоваться с sslrootcert=system " +"(используйте режим \"verify-full\")" + +#: fe-connect.c:1584 +#, c-format +msgid "invalid SSL protocol version range" +msgstr "неверный диапазон версий протокола SSL" + +#: fe-connect.c:1621 +#, c-format +msgid "%s value \"%s\" is not supported (check OpenSSL version)" +msgstr "значение %s \"%s\" не поддерживается (проверьте версию OpenSSL)" + +#: fe-connect.c:1651 +#, c-format +msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in" +msgstr "значение gssencmode \"%s\" недопустимо для сборки без поддержки GSSAPI" + +#: fe-connect.c:1944 +#, c-format +msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s" +msgstr "не удалось перевести сокет в режим TCP-передачи без задержки: %s" + +#: fe-connect.c:2003 +#, c-format +msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: " +msgstr "подключиться к серверу через сокет \"%s\" не удалось: " + +#: fe-connect.c:2029 +#, c-format +msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: " +msgstr "подключиться к серверу \"%s\" (%s), порту %s не удалось: " + +#: fe-connect.c:2034 +#, c-format +msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: " +msgstr "подключиться к серверу \"%s\", порту %s не удалось: " + +#: fe-connect.c:2057 +#, c-format +msgid "" +"\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?" +msgstr "" +"\tСервер действительно работает локально и принимает подключения через этот " +"сокет?" + +#: fe-connect.c:2059 +#, c-format +msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?" +msgstr "" +"\tСервер действительно работает по данному адресу и принимает TCP-соединения?" + +#: fe-connect.c:2122 +#, c-format +msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"" +msgstr "неверное целочисленное значение \"%s\" для параметра соединения \"%s\"" + +#: fe-connect.c:2151 fe-connect.c:2185 fe-connect.c:2220 fe-connect.c:2318 +#: fe-connect.c:2973 +#, c-format +msgid "%s(%s) failed: %s" +msgstr "ошибка в %s(%s): %s" + +#: fe-connect.c:2284 +#, c-format +msgid "%s(%s) failed: error code %d" +msgstr "ошибка в %s(%s): код ошибки %d" + +#: fe-connect.c:2597 +#, c-format +msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption" +msgstr "неверное состояние соединения - возможно разрушение памяти" + +#: fe-connect.c:2676 +#, c-format +msgid "invalid port number: \"%s\"" +msgstr "неверный номер порта: \"%s\"" + +#: fe-connect.c:2690 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s" +msgstr "преобразовать имя \"%s\" в адрес не удалось: %s" + +#: fe-connect.c:2702 +#, c-format +msgid "could not parse network address \"%s\": %s" +msgstr "не удалось разобрать сетевой адрес \"%s\": %s" + +#: fe-connect.c:2713 +#, c-format +msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" +msgstr "длина пути Unix-сокета \"%s\" превышает предел (%d байт)" + +#: fe-connect.c:2727 +#, c-format +msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s" +msgstr "преобразовать путь Unix-сокета \"%s\" в адрес не удалось: %s" + +#: fe-connect.c:2901 +#, c-format +msgid "could not create socket: %s" +msgstr "не удалось создать сокет: %s" + +#: fe-connect.c:2932 +#, c-format +msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s" +msgstr "не удалось перевести сокет в неблокирующий режим: %s" + +#: fe-connect.c:2943 +#, c-format +msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s" +msgstr "" +"не удалось перевести сокет в режим закрытия при выполнении (close-on-exec): " +"%s" + +#: fe-connect.c:2961 +#, c-format +msgid "keepalives parameter must be an integer" +msgstr "параметр keepalives должен быть целым числом" + +#: fe-connect.c:3100 +#, c-format +msgid "could not get socket error status: %s" +msgstr "не удалось получить статус ошибки сокета: %s" + +#: fe-connect.c:3127 +#, c-format +msgid "could not get client address from socket: %s" +msgstr "не удалось получить адрес клиента из сокета: %s" + +#: fe-connect.c:3165 +#, c-format +msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform" +msgstr "параметр requirepeer не поддерживается в этой ОС" + +#: fe-connect.c:3167 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %s" +msgstr "не удалось получить учётные данные сервера: %s" + +#: fe-connect.c:3180 +#, c-format +msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"" +msgstr "" +"requirepeer допускает подключение только к \"%s\", но сервер работает под " +"именем \"%s\"" + +#: fe-connect.c:3221 +#, c-format +msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s" +msgstr "не удалось отправить пакет согласования GSSAPI: %s" + +#: fe-connect.c:3233 +#, c-format +msgid "" +"GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, " +"no server support, or using a local socket)" +msgstr "" +"затребовано шифрование GSSAPI, но это требование невыполнимо (возможно, " +"отсутствует кеш учётных данных, нет поддержки на сервере или используется " +"локальный сокет)" + +#: fe-connect.c:3274 +#, c-format +msgid "could not send SSL negotiation packet: %s" +msgstr "не удалось отправить пакет согласования SSL: %s" + +#: fe-connect.c:3303 +#, c-format +msgid "could not send startup packet: %s" +msgstr "не удалось отправить стартовый пакет: %s" + +#: fe-connect.c:3378 +#, c-format +msgid "server does not support SSL, but SSL was required" +msgstr "затребовано подключение через SSL, но сервер не поддерживает SSL" + +#: fe-connect.c:3404 +#, c-format +msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c" +msgstr "получен неверный ответ при согласовании SSL: %c" + +#: fe-connect.c:3424 +#, c-format +msgid "received unencrypted data after SSL response" +msgstr "после ответа SSL получены незашифрованные данные" + +#: fe-connect.c:3504 +#, c-format +msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required" +msgstr "затребовано шифрование GSSAPI, но сервер его не поддерживает" + +#: fe-connect.c:3515 +#, c-format +msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c" +msgstr "получен неверный ответ при согласовании GSSAPI: %c" + +#: fe-connect.c:3533 +#, c-format +msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response" +msgstr "" +"после ответа на запрос шифрования GSSAPI получены незашифрованные данные" + +#: fe-connect.c:3598 +#, c-format +msgid "expected authentication request from server, but received %c" +msgstr "ожидался запрос аутентификации от сервера, но получено: %c" + +#: fe-connect.c:3625 fe-connect.c:3794 +#, c-format +msgid "received invalid authentication request" +msgstr "получен некорректный запрос аутентификации" + +#: fe-connect.c:3630 fe-connect.c:3779 +#, c-format +msgid "received invalid protocol negotiation message" +msgstr "получено некорректное сообщение согласования протокола" + +#: fe-connect.c:3648 fe-connect.c:3702 +#, c-format +msgid "received invalid error message" +msgstr "получено некорректное сообщение об ошибке" + +#: fe-connect.c:3865 +#, c-format +msgid "unexpected message from server during startup" +msgstr "неожиданное сообщение от сервера в начале работы" + +#: fe-connect.c:3956 +#, c-format +msgid "session is read-only" +msgstr "сеанс не допускает запись" + +#: fe-connect.c:3958 +#, c-format +msgid "session is not read-only" +msgstr "сеанс допускает запись" + +#: fe-connect.c:4011 +#, c-format +msgid "server is in hot standby mode" +msgstr "сервер работает в режиме горячего резерва" + +#: fe-connect.c:4013 +#, c-format +msgid "server is not in hot standby mode" +msgstr "сервер работает не в режиме горячего резерва" + +#: fe-connect.c:4129 fe-connect.c:4179 +#, c-format +msgid "\"%s\" failed" +msgstr "выполнить \"%s\" не удалось" + +#: fe-connect.c:4193 +#, c-format +msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption" +msgstr "неверное состояние соединения %d - возможно разрушение памяти" + +#: fe-connect.c:5174 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://" +msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": схема должна быть ldap://" + +#: fe-connect.c:5189 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name" +msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": отсутствует уникальное имя" + +#: fe-connect.c:5201 fe-connect.c:5259 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute" +msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": должен быть только один атрибут" + +#: fe-connect.c:5213 fe-connect.c:5275 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)" +msgstr "" +"некорректный адрес LDAP \"%s\": не указана область поиска (base/one/sub)" + +#: fe-connect.c:5225 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter" +msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": нет фильтра" + +#: fe-connect.c:5247 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number" +msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": неверный номер порта" + +#: fe-connect.c:5284 +#, c-format +msgid "could not create LDAP structure" +msgstr "не удалось создать структуру LDAP" + +#: fe-connect.c:5359 +#, c-format +msgid "lookup on LDAP server failed: %s" +msgstr "ошибка поиска на сервере LDAP: %s" + +#: fe-connect.c:5369 +#, c-format +msgid "more than one entry found on LDAP lookup" +msgstr "при поиске LDAP найдено более одного вхождения" + +#: fe-connect.c:5371 fe-connect.c:5382 +#, c-format +msgid "no entry found on LDAP lookup" +msgstr "при поиске LDAP ничего не найдено" + +#: fe-connect.c:5392 fe-connect.c:5404 +#, c-format +msgid "attribute has no values on LDAP lookup" +msgstr "атрибут не содержит значений при поиске LDAP" + +#: fe-connect.c:5455 fe-connect.c:5474 fe-connect.c:5998 +#, c-format +msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string" +msgstr "в строке соединения нет \"=\" после \"%s\"" + +#: fe-connect.c:5545 fe-connect.c:6181 fe-connect.c:6979 +#, c-format +msgid "invalid connection option \"%s\"" +msgstr "неверный параметр соединения \"%s\"" + +#: fe-connect.c:5560 fe-connect.c:6046 +#, c-format +msgid "unterminated quoted string in connection info string" +msgstr "в строке соединения не хватает закрывающей кавычки" + +#: fe-connect.c:5640 +#, c-format +msgid "definition of service \"%s\" not found" +msgstr "определение службы \"%s\" не найдено" + +#: fe-connect.c:5666 +#, c-format +msgid "service file \"%s\" not found" +msgstr "файл определений служб \"%s\" не найден" + +#: fe-connect.c:5679 +#, c-format +msgid "line %d too long in service file \"%s\"" +msgstr "слишком длинная строка (%d) в файле определений служб \"%s\"" + +#: fe-connect.c:5750 fe-connect.c:5793 +#, c-format +msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d" +msgstr "синтаксическая ошибка в файле определения служб \"%s\" (строка %d)" + +#: fe-connect.c:5761 +#, c-format +msgid "" +"nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"рекурсивные определения служб не поддерживаются (файл определения служб " +"\"%s\", строка %d)" + +#: fe-connect.c:6500 +#, c-format +msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"" +msgstr "во внутреннюю процедуру разбора строки передан ошибочный URI: \"%s\"" + +#: fe-connect.c:6577 +#, c-format +msgid "" +"end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address " +"in URI: \"%s\"" +msgstr "URI не содержит символ \"]\" после адреса IPv6: \"%s\"" + +#: fe-connect.c:6584 +#, c-format +msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"" +msgstr "IPv6, содержащийся в URI, не может быть пустым: \"%s\"" + +#: fe-connect.c:6599 +#, c-format +msgid "" +"unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): " +"\"%s\"" +msgstr "" +"неожиданный символ \"%c\" в позиции %d в URI (ожидалось \":\" или \"/\"): " +"\"%s\"" + +#: fe-connect.c:6728 +#, c-format +msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"" +msgstr "лишний разделитель ключа/значения \"=\" в параметрах URI: \"%s\"" + +#: fe-connect.c:6748 +#, c-format +msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"" +msgstr "в параметрах URI не хватает разделителя ключа/значения \"=\": \"%s\"" + +#: fe-connect.c:6800 +#, c-format +msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"" +msgstr "неверный параметр в URI: \"%s\"" + +#: fe-connect.c:6874 +#, c-format +msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"" +msgstr "неверный символ, закодированный с %%: \"%s\"" + +#: fe-connect.c:6884 +#, c-format +msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"" +msgstr "недопустимое значение %%00 для символа, закодированного с %%: \"%s\"" + +#: fe-connect.c:7248 +msgid "connection pointer is NULL\n" +msgstr "нулевой указатель соединения\n" + +#: fe-connect.c:7256 fe-exec.c:710 fe-exec.c:972 fe-exec.c:3321 +#: fe-protocol3.c:969 fe-protocol3.c:1002 +msgid "out of memory\n" +msgstr "нехватка памяти\n" + +#: fe-connect.c:7547 +#, c-format +msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: файл паролей \"%s\" - не обычный файл\n" + +#: fe-connect.c:7556 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " +"be u=rw (0600) or less\n" +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: к файлу паролей \"%s\" имеют доступ все или группа; права " +"должны быть u=rw (0600) или более ограниченные\n" + +#: fe-connect.c:7663 +#, c-format +msgid "password retrieved from file \"%s\"" +msgstr "пароль получен из файла \"%s\"" + +#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3395 +#, c-format +msgid "row number %d is out of range 0..%d" +msgstr "номер записи %d вне диапазона 0..%d" + +#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1971 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: fe-exec.c:831 +#, c-format +msgid "write to server failed" +msgstr "ошибка при передаче данных серверу" + +#: fe-exec.c:871 +#, c-format +msgid "no error text available" +msgstr "текст ошибки отсутствует" + +#: fe-exec.c:960 +msgid "NOTICE" +msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ" + +#: fe-exec.c:1018 +msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" +msgstr "PGresult не может вместить больше чем INT_MAX кортежей" + +#: fe-exec.c:1030 +msgid "size_t overflow" +msgstr "переполнение size_t" + +#: fe-exec.c:1446 fe-exec.c:1515 fe-exec.c:1561 +#, c-format +msgid "command string is a null pointer" +msgstr "указатель на командную строку нулевой" + +#: fe-exec.c:1452 fe-exec.c:2883 +#, c-format +msgid "%s not allowed in pipeline mode" +msgstr "%s не допускается в конвейерном режиме" + +#: fe-exec.c:1520 fe-exec.c:1566 fe-exec.c:1660 +#, c-format +msgid "number of parameters must be between 0 and %d" +msgstr "число параметров должно быть от 0 до %d" + +#: fe-exec.c:1556 fe-exec.c:1655 +#, c-format +msgid "statement name is a null pointer" +msgstr "указатель на имя оператора нулевой" + +#: fe-exec.c:1697 fe-exec.c:3241 +#, c-format +msgid "no connection to the server" +msgstr "нет соединения с сервером" + +#: fe-exec.c:1705 fe-exec.c:3249 +#, c-format +msgid "another command is already in progress" +msgstr "уже выполняется другая команда" + +#: fe-exec.c:1735 +#, c-format +msgid "cannot queue commands during COPY" +msgstr "во время COPY нельзя добавлять команды в очередь" + +#: fe-exec.c:1852 +#, c-format +msgid "length must be given for binary parameter" +msgstr "для двоичного параметра должна быть указана длина" + +#: fe-exec.c:2166 +#, c-format +msgid "unexpected asyncStatus: %d" +msgstr "неожиданный asyncStatus: %d" + +#: fe-exec.c:2322 +#, c-format +msgid "" +"synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode" +msgstr "" +"функции синхронного выполнения команд не допускаются в конвейерном режиме" + +#: fe-exec.c:2339 +msgid "COPY terminated by new PQexec" +msgstr "операция COPY прервана вызовом PQexec" + +#: fe-exec.c:2355 +#, c-format +msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH" +msgstr "вызов PQexec не допускается в процессе COPY BOTH" + +#: fe-exec.c:2581 fe-exec.c:2636 fe-exec.c:2704 fe-protocol3.c:1902 +#, c-format +msgid "no COPY in progress" +msgstr "операция COPY не выполняется" + +#: fe-exec.c:2890 +#, c-format +msgid "connection in wrong state" +msgstr "соединение в неправильном состоянии" + +#: fe-exec.c:2933 +#, c-format +msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle" +msgstr "перейти в конвейерный режиме нельзя, соединение не простаивает" + +#: fe-exec.c:2969 fe-exec.c:2990 +#, c-format +msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results" +msgstr "выйти из конвейерного режима нельзя, не собрав все результаты" + +#: fe-exec.c:2973 +#, c-format +msgid "cannot exit pipeline mode while busy" +msgstr "выйти из конвейерного режима в занятом состоянии нельзя" + +#: fe-exec.c:2984 +#, c-format +msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY" +msgstr "выйти из конвейерного режима во время COPY нельзя" + +#: fe-exec.c:3175 +#, c-format +msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode" +msgstr "отправить конвейер, не перейдя в конвейерный режим, нельзя" + +#: fe-exec.c:3284 +msgid "invalid ExecStatusType code" +msgstr "неверный код ExecStatusType" + +#: fe-exec.c:3311 +msgid "PGresult is not an error result\n" +msgstr "В PGresult не передан результат ошибки\n" + +#: fe-exec.c:3379 fe-exec.c:3402 +#, c-format +msgid "column number %d is out of range 0..%d" +msgstr "номер столбца %d вне диапазона 0..%d" + +#: fe-exec.c:3417 +#, c-format +msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" +msgstr "номер параметра %d вне диапазона 0..%d" + +#: fe-exec.c:3728 +#, c-format +msgid "could not interpret result from server: %s" +msgstr "не удалось интерпретировать ответ сервера: %s" + +#: fe-exec.c:3993 fe-exec.c:4083 +#, c-format +msgid "incomplete multibyte character" +msgstr "неполный многобайтный символ" + +#: fe-gssapi-common.c:122 +msgid "GSSAPI name import error" +msgstr "ошибка импорта имени в GSSAPI" + +#: fe-lobj.c:144 fe-lobj.c:207 fe-lobj.c:397 fe-lobj.c:487 fe-lobj.c:560 +#: fe-lobj.c:956 fe-lobj.c:963 fe-lobj.c:970 fe-lobj.c:977 fe-lobj.c:984 +#: fe-lobj.c:991 fe-lobj.c:998 fe-lobj.c:1005 +#, c-format +msgid "cannot determine OID of function %s" +msgstr "определить OID функции %s нельзя" + +#: fe-lobj.c:160 +#, c-format +msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range" +msgstr "аргумент lo_truncate не умещается в обычном целом" + +#: fe-lobj.c:262 +#, c-format +msgid "argument of lo_read exceeds integer range" +msgstr "аргумент lo_read не умещается в обычном целом" + +#: fe-lobj.c:313 +#, c-format +msgid "argument of lo_write exceeds integer range" +msgstr "аргумент lo_write не умещается в обычном целом" + +#: fe-lobj.c:669 fe-lobj.c:780 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s" +msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %s" + +#: fe-lobj.c:725 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %s" +msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %s" + +#: fe-lobj.c:801 fe-lobj.c:824 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %s" +msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %s" + +#: fe-lobj.c:908 +#, c-format +msgid "query to initialize large object functions did not return data" +msgstr "запрос инициализации функций для больших объектов не вернул данные" + +#: fe-misc.c:240 +#, c-format +msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" +msgstr "функция pqGetInt не поддерживает integer размером %lu байт" + +#: fe-misc.c:273 +#, c-format +msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" +msgstr "функция pqPutInt не поддерживает integer размером %lu байт" + +#: fe-misc.c:573 +#, c-format +msgid "connection not open" +msgstr "соединение не открыто" + +#: fe-misc.c:751 fe-secure-openssl.c:215 fe-secure-openssl.c:321 +#: fe-secure.c:259 fe-secure.c:426 +#, c-format +msgid "" +"server closed the connection unexpectedly\n" +"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" +"\tbefore or while processing the request." +msgstr "" +"сервер неожиданно закрыл соединение\n" +"\tСкорее всего сервер прекратил работу из-за сбоя\n" +"\tдо или в процессе выполнения запроса." + +#: fe-misc.c:818 +msgid "connection not open\n" +msgstr "соединение не открыто\n" + +#: fe-misc.c:1003 +#, c-format +msgid "timeout expired" +msgstr "тайм-аут" + +#: fe-misc.c:1047 +#, c-format +msgid "invalid socket" +msgstr "неверный сокет" + +#: fe-misc.c:1069 +#, c-format +msgid "%s() failed: %s" +msgstr "ошибка в %s(): %s" + +#: fe-protocol3.c:182 +#, c-format +msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" +msgstr "от сервера во время простоя получено сообщение типа 0x%02x" + +#: fe-protocol3.c:380 +#, c-format +msgid "" +"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " +"message)" +msgstr "" +"сервер отправил данные (сообщение \"D\") без предварительного описания " +"строки (сообщение \"T\")" + +#: fe-protocol3.c:422 +#, c-format +msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"" +msgstr "неожиданный ответ сервера; первый полученный символ: \"%c\"" + +#: fe-protocol3.c:445 +#, c-format +msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"" +msgstr "содержимое не соответствует длине в сообщении типа \"%c\"" + +#: fe-protocol3.c:463 +#, c-format +msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d" +msgstr "" +"потеряна синхронизация с сервером: получено сообщение типа \"%c\", длина %d" + +#: fe-protocol3.c:515 fe-protocol3.c:555 +msgid "insufficient data in \"T\" message" +msgstr "недостаточно данных в сообщении \"T\"" + +#: fe-protocol3.c:626 fe-protocol3.c:832 +msgid "out of memory for query result" +msgstr "недостаточно памяти для результата запроса" + +#: fe-protocol3.c:695 +msgid "insufficient data in \"t\" message" +msgstr "недостаточно данных в сообщении \"t\"" + +#: fe-protocol3.c:754 fe-protocol3.c:786 fe-protocol3.c:804 +msgid "insufficient data in \"D\" message" +msgstr "недостаточно данных в сообщении \"D\"" + +#: fe-protocol3.c:760 +msgid "unexpected field count in \"D\" message" +msgstr "неверное число полей в сообщении \"D\"" + +#: fe-protocol3.c:1015 +msgid "no error message available\n" +msgstr "нет сообщения об ошибке\n" + +#. translator: %s represents a digit string +#: fe-protocol3.c:1063 fe-protocol3.c:1082 +#, c-format +msgid " at character %s" +msgstr " символ %s" + +#: fe-protocol3.c:1095 +#, c-format +msgid "DETAIL: %s\n" +msgstr "ПОДРОБНОСТИ: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1098 +#, c-format +msgid "HINT: %s\n" +msgstr "ПОДСКАЗКА: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1101 +#, c-format +msgid "QUERY: %s\n" +msgstr "ЗАПРОС: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1108 +#, c-format +msgid "CONTEXT: %s\n" +msgstr "КОНТЕКСТ: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1117 +#, c-format +msgid "SCHEMA NAME: %s\n" +msgstr "СХЕМА: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1121 +#, c-format +msgid "TABLE NAME: %s\n" +msgstr "ТАБЛИЦА: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1125 +#, c-format +msgid "COLUMN NAME: %s\n" +msgstr "СТОЛБЕЦ: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1129 +#, c-format +msgid "DATATYPE NAME: %s\n" +msgstr "ТИП ДАННЫХ: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1133 +#, c-format +msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" +msgstr "ОГРАНИЧЕНИЕ: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1145 +msgid "LOCATION: " +msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: " + +#: fe-protocol3.c:1147 +#, c-format +msgid "%s, " +msgstr "%s, " + +#: fe-protocol3.c:1149 +#, c-format +msgid "%s:%s" +msgstr "%s:%s" + +#: fe-protocol3.c:1344 +#, c-format +msgid "LINE %d: " +msgstr "СТРОКА %d: " + +#: fe-protocol3.c:1418 +#, c-format +msgid "" +"protocol version not supported by server: client uses %u.%u, server supports " +"up to %u.%u" +msgstr "" +"сервер не поддерживает нужную версию протокола: клиент использует %u.%u, " +"сервер поддерживает версии до %u.%u" + +#: fe-protocol3.c:1424 +#, c-format +msgid "protocol extension not supported by server: %s" +msgid_plural "protocol extensions not supported by server: %s" +msgstr[0] "сервер не поддерживает это расширение протокола: %s" +msgstr[1] "сервер не поддерживает эти расширения протокола: %s" +msgstr[2] "сервер не поддерживает эти расширения протокола: %s" + +#: fe-protocol3.c:1432 +#, c-format +msgid "invalid %s message" +msgstr "неверное сообщение %s" + +#: fe-protocol3.c:1797 +#, c-format +msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT" +msgstr "PQgetline можно вызывать только во время COPY OUT с текстом" + +#: fe-protocol3.c:2171 +#, c-format +msgid "protocol error: no function result" +msgstr "ошибка протокола: нет результата функции" + +#: fe-protocol3.c:2182 +#, c-format +msgid "protocol error: id=0x%x" +msgstr "ошибка протокола: id=0x%x" + +#: fe-secure-common.c:123 +#, c-format +msgid "SSL certificate's name contains embedded null" +msgstr "имя в SSL-сертификате включает нулевой байт" + +#: fe-secure-common.c:228 +#, c-format +msgid "certificate contains IP address with invalid length %zu" +msgstr "сертификат содержит IP-адрес неверной длины %zu" + +#: fe-secure-common.c:237 +#, c-format +msgid "could not convert certificate's IP address to string: %s" +msgstr "не удалось преобразовать в строку IP-адрес из сертификата: %s" + +#: fe-secure-common.c:269 +#, c-format +msgid "host name must be specified for a verified SSL connection" +msgstr "для проверенного SSL-соединения должно указываться имя узла" + +#: fe-secure-common.c:286 +#, c-format +msgid "" +"server certificate for \"%s\" (and %d other name) does not match host name " +"\"%s\"" +msgid_plural "" +"server certificate for \"%s\" (and %d other names) does not match host name " +"\"%s\"" +msgstr[0] "" +"серверный сертификат для \"%s\" (и %d другого имени) не соответствует имени " +"сервера \"%s\"" +msgstr[1] "" +"серверный сертификат для \"%s\" (и %d других имён) не соответствует имени " +"сервера \"%s\"" +msgstr[2] "" +"серверный сертификат для \"%s\" (и %d других имён) не соответствует имени " +"сервера \"%s\"" + +#: fe-secure-common.c:294 +#, c-format +msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"" +msgstr "серверный сертификат для \"%s\" не соответствует имени сервера \"%s\"" + +#: fe-secure-common.c:299 +#, c-format +msgid "could not get server's host name from server certificate" +msgstr "не удалось получить имя сервера из серверного сертификата" + +#: fe-secure-gssapi.c:194 +msgid "GSSAPI wrap error" +msgstr "ошибка обёртывания сообщения в GSSAPI" + +#: fe-secure-gssapi.c:201 +#, c-format +msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" +msgstr "исходящее сообщение GSSAPI не будет защищено" + +#: fe-secure-gssapi.c:208 +#, c-format +msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" +msgstr "клиент попытался передать чрезмерно большой пакет GSSAPI (%zu > %zu)" + +#: fe-secure-gssapi.c:347 fe-secure-gssapi.c:589 +#, c-format +msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)" +msgstr "сервер передал чрезмерно большой пакет GSSAPI (%zu > %zu)" + +#: fe-secure-gssapi.c:386 +msgid "GSSAPI unwrap error" +msgstr "ошибка развёртывания сообщения в GSSAPI" + +#: fe-secure-gssapi.c:395 +#, c-format +msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" +msgstr "входящее сообщение GSSAPI не защищено" + +#: fe-secure-gssapi.c:652 +msgid "could not initiate GSSAPI security context" +msgstr "не удалось инициализировать контекст безопасности GSSAPI" + +#: fe-secure-gssapi.c:681 +msgid "GSSAPI size check error" +msgstr "ошибка проверки размера в GSSAPI" + +#: fe-secure-gssapi.c:692 +msgid "GSSAPI context establishment error" +msgstr "ошибка установления контекста в GSSAPI" + +#: fe-secure-openssl.c:219 fe-secure-openssl.c:325 fe-secure-openssl.c:1538 +#, c-format +msgid "SSL SYSCALL error: %s" +msgstr "ошибка SSL SYSCALL: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:225 fe-secure-openssl.c:331 fe-secure-openssl.c:1541 +#, c-format +msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected" +msgstr "ошибка SSL SYSCALL: конец файла (EOF)" + +#: fe-secure-openssl.c:235 fe-secure-openssl.c:341 fe-secure-openssl.c:1549 +#, c-format +msgid "SSL error: %s" +msgstr "ошибка SSL: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:249 fe-secure-openssl.c:355 +#, c-format +msgid "SSL connection has been closed unexpectedly" +msgstr "SSL-соединение было неожиданно закрыто" + +#: fe-secure-openssl.c:254 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1596 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d" + +#: fe-secure-openssl.c:403 +#, c-format +msgid "could not determine server certificate signature algorithm" +msgstr "не удалось определить алгоритм подписи сертификата сервера" + +#: fe-secure-openssl.c:423 +#, c-format +msgid "could not find digest for NID %s" +msgstr "не удалось найти алгоритм хеширования по NID %s" + +#: fe-secure-openssl.c:432 +#, c-format +msgid "could not generate peer certificate hash" +msgstr "не удалось сгенерировать хеш сертификата сервера" + +#: fe-secure-openssl.c:515 +#, c-format +msgid "SSL certificate's name entry is missing" +msgstr "в SSL-сертификате отсутствует запись имени" + +#: fe-secure-openssl.c:549 +#, c-format +msgid "SSL certificate's address entry is missing" +msgstr "в SSL-сертификате отсутствует запись адреса" + +#: fe-secure-openssl.c:966 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "не удалось создать контекст SSL: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1008 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version" +msgstr "неверное значение \"%s\" для минимальной версии протокола SSL" + +#: fe-secure-openssl.c:1018 +#, c-format +msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s" +msgstr "не удалось задать минимальную версию протокола SSL: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1034 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version" +msgstr "неверное значение \"%s\" для максимальной версии протокола SSL" + +#: fe-secure-openssl.c:1044 +#, c-format +msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s" +msgstr "не удалось задать максимальную версию протокола SSL: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1082 +#, c-format +msgid "could not load system root certificate paths: %s" +msgstr "не удалось выбрать системные пути для корневых сертификатов: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1099 +#, c-format +msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s" +msgstr "не удалось прочитать файл корневых сертификатов \"%s\": %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1151 +#, c-format +msgid "" +"could not get home directory to locate root certificate file\n" +"Either provide the file, use the system's trusted roots with " +"sslrootcert=system, or change sslmode to disable server certificate " +"verification." +msgstr "" +"не удалось получить домашний каталог для поиска файла корневых сертификатов\n" +"Укажите полный путь к файлу, используйте системные доверенные сертификаты " +"(sslrootcert=system) или отключите проверку сертификата сервера, изменив " +"sslmode." + +#: fe-secure-openssl.c:1154 +#, c-format +msgid "" +"root certificate file \"%s\" does not exist\n" +"Either provide the file, use the system's trusted roots with " +"sslrootcert=system, or change sslmode to disable server certificate " +"verification." +msgstr "" +"файл корневых сертификатов \"%s\" не существует\n" +"Укажите полный путь к файлу, используйте системные доверенные сертификаты " +"(sslrootcert=system) или отключите проверку сертификата сервера, изменив " +"sslmode." + +#: fe-secure-openssl.c:1189 +#, c-format +msgid "could not open certificate file \"%s\": %s" +msgstr "не удалось открыть файл сертификата \"%s\": %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1207 +#, c-format +msgid "could not read certificate file \"%s\": %s" +msgstr "не удалось прочитать файл сертификата \"%s\": %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1231 +#, c-format +msgid "could not establish SSL connection: %s" +msgstr "не удалось установить SSL-соединение: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1263 +#, c-format +msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s" +msgstr "не удалось задать SNI (Server Name Indication) для SSL-подключения: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1306 +#, c-format +msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s" +msgstr "не удалось загрузить модуль SSL ENGINE \"%s\": %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1317 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s" +msgstr "не удалось инициализировать модуль SSL ENGINE \"%s\": %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1332 +#, c-format +msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s" +msgstr "не удалось прочитать закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1345 +#, c-format +msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s" +msgstr "не удалось загрузить закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1382 +#, c-format +msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"" +msgstr "при наличии сертификата отсутствует файл закрытого ключа \"%s\"" + +#: fe-secure-openssl.c:1385 +#, c-format +msgid "could not stat private key file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось получить информацию о файле закрытого ключа \"%s\": %m" + +#: fe-secure-openssl.c:1393 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" +msgstr "файл закрытого ключа \"%s\" - не обычный файл" + +#: fe-secure-openssl.c:1426 +#, c-format +msgid "" +"private key file \"%s\" has group or world access; file must have " +"permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions " +"u=rw,g=r (0640) or less if owned by root" +msgstr "" +"к файлу закрытого ключа \"%s\" имеют доступ все или группа; для него должны " +"быть заданы разрешения u=rw (0600) или более строгие, если он принадлежит " +"текущему пользователю, либо u=rw,g=r (0640) или более строгие, если он " +"принадлежит root" + +#: fe-secure-openssl.c:1450 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s" +msgstr "не удалось загрузить файл закрытого ключа \"%s\": %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1466 +#, c-format +msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s" +msgstr "сертификат не соответствует файлу закрытого ключа \"%s\": %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1535 +#, c-format +msgid "SSL error: certificate verify failed: %s" +msgstr "ошибка SSL: не удалось проверить сертификат: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1580 +#, c-format +msgid "" +"This may indicate that the server does not support any SSL protocol version " +"between %s and %s." +msgstr "" +"Это может указывать на то, что сервер не поддерживает ни одну версию " +"протокола SSL между %s и %s." + +#: fe-secure-openssl.c:1613 +#, c-format +msgid "certificate could not be obtained: %s" +msgstr "не удалось получить сертификат: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1718 +#, c-format +msgid "no SSL error reported" +msgstr "нет сообщения об ошибке SSL" + +#: fe-secure-openssl.c:1727 +#, c-format +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "код ошибки SSL: %lu" + +#: fe-secure-openssl.c:2017 +#, c-format +msgid "WARNING: sslpassword truncated\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: значение sslpassword усечено\n" + +#: fe-secure.c:270 +#, c-format +msgid "could not receive data from server: %s" +msgstr "не удалось получить данные с сервера: %s" + +#: fe-secure.c:441 +#, c-format +msgid "could not send data to server: %s" +msgstr "не удалось передать данные серверу: %s" + +#: win32.c:310 +#, c-format +msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" +msgstr "нераспознанная ошибка сокета: 0x%08X/%d" + +#~ msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" +#~ msgstr "аутентификация SCM_CRED не поддерживается\n" + +#~ msgid "" +#~ "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " +#~ "message)\n" +#~ msgstr "" +#~ "сервер отправил данные (сообщение \"D\") без предварительного описания " +#~ "строки (сообщение \"T\")\n" + +#~ msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" +#~ msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_CONNRESET\n" + +#~ msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" +#~ msgstr "" +#~ "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_RESULTCREATE\n" + +#~ msgid "invalid channel_binding value: \"%s\"\n" +#~ msgstr "неверное значение channel_binding: \"%s\"\n" + +#~ msgid "invalid ssl_min_protocol_version value: \"%s\"\n" +#~ msgstr "неверное значение ssl_min_protocol_version: \"%s\"\n" + +#~ msgid "invalid ssl_max_protocol_version value: \"%s\"\n" +#~ msgstr "неверное значение ssl_max_protocol_version: \"%s\"\n" + +#~ msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n" +#~ msgstr "неверное значение gssencmode: \"%s\"\n" + +#~ msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" +#~ msgstr "неверное значение target_session_attrs: \"%s\"\n" + +#~ msgid "" +#~ "could not connect to server: %s\n" +#~ "\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n" +#~ "\tTCP/IP connections on port %s?\n" +#~ msgstr "" +#~ "не удалось подключиться к серверу: %s\n" +#~ "\tОн действительно работает по адресу \"%s\" (%s)\n" +#~ "\t и принимает TCP-соединения (порт %s)?\n" + +#~ msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" +#~ msgstr "ошибка в setsockopt(%s): %s\n" + +#~ msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" +#~ msgstr "ошибка в WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS): %ui\n" + +#~ msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "не удалось установить подключение для чтения/записи к серверу \"%s:%s\"\n" + +#~ msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "проверка \"SHOW transaction_read_only\" не пройдена на сервере \"%s:%s\"\n" + +#~ msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" +#~ msgstr "функция требует протокол минимум версии 3.0\n" + +#~ msgid "COPY IN state must be terminated first\n" +#~ msgstr "сначала должно завершиться состояние COPY IN\n" + +#~ msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" +#~ msgstr "сначала должно завершиться состояние COPY OUT\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" +#~ msgstr "не удалось определить OID функции lo_truncate\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n" +#~ msgstr "не удалось определить OID функции lo_truncate64\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n" +#~ msgstr "не удалось определить OID функции lo_lseek64\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" +#~ msgstr "не удалось определить OID функции lo_create\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n" +#~ msgstr "не удалось определить OID функции lo_tell64\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" +#~ msgstr "не удалось определить OID функции lo_open\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" +#~ msgstr "не удалось определить OID функции lo_creat\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" +#~ msgstr "не удалось определить OID функции lo_unlink\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" +#~ msgstr "не удалось определить OID функции lo_lseek\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function loread\n" +#~ msgstr "не удалось определить OID функции loread\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" +#~ msgstr "не удалось определить OID функции lowrite\n" + +#~ msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" +#~ msgstr "неверное состояние setenv %c - возможно разрушение памяти\n" + +#~ msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" +#~ msgstr "неверное состояние %c - возможно разрушение памяти\n" + +#~ msgid "" +#~ "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" +#~ msgstr "неожиданный символ %c вслед за пустым ответом (сообщение \"I\")" + +#~ msgid "" +#~ "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description " +#~ "(\"T\" message)" +#~ msgstr "" +#~ "сервер отправил двоичные данные (сообщение \"B\") без предварительного " +#~ "описания строки (сообщение \"T\")" + +#~ msgid "lost synchronization with server, resetting connection" +#~ msgstr "потеряна синхронизация с сервером; попытка восстановить соединение" + +#~ msgid "extraneous data in \"T\" message" +#~ msgstr "лишние данные в сообщении \"T\"" + +#~ msgid "extraneous data in \"t\" message" +#~ msgstr "лишние данные в сообщении \"t\"" + +#~ msgid "extraneous data in \"D\" message" +#~ msgstr "лишние данные в сообщении \"D\"" + +#~ msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" +#~ msgstr "Библиотека SSL не поддерживает проверку CRL (файл \"%s\")\n" + +#~ msgid "could not get home directory to locate password file\n" +#~ msgstr "не удалось получить домашний каталог для загрузки файла паролей\n" + +#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file" +#~ msgstr "" +#~ "не удалось получить домашний каталог для загрузки файла определений служб" + +#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" +#~ msgstr "ошибка в setsockopt(TCP_KEEPIDLE): %s\n" + +#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" +#~ msgstr "ошибка в setsockopt(TCP_KEEPALIVE): %s\n" + +#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" +#~ msgstr "ошибка в setsockopt(TCP_KEEPINTVL): %s\n" + +#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" +#~ msgstr "ошибка в setsockopt(SO_KEEPALIVE): %s\n" + +#~ msgid "could not acquire mutex: %s\n" +#~ msgstr "не удалось заблокировать семафор: %s\n" + +#~ msgid "socket not open\n" +#~ msgstr "сокет не открыт\n" + +#~ msgid "unrecognized return value from row processor" +#~ msgstr "процессор строк вернул нераспознанное значение" + +#~ msgid "could not restore nonblocking mode on socket: %s\n" +#~ msgstr "не удалось вернуть сокет в неблокирующий режим: %s\n" + +#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" +#~ msgstr "аутентификация Kerberos 5 не пройдена: %*s\n" + +#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" +#~ msgstr "не удалось перевести сокет в блокирующий режим: %s\n" |