# Traditional Chinese message translation file for initdb # Copyright (C) 2023 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the initdb (PostgreSQL) package. # 2004-12-13 Zhenbang Wei # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-05 20:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-06 08:49+0800\n" "Last-Translator: Zhenbang Wei \n" "Language-Team: \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.4.1\n" # libpq/be-secure.c:294 libpq/be-secure.c:387 #: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format msgid "error: " msgstr "錯誤: " #: ../../../src/common/logging.c:283 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " #: ../../../src/common/logging.c:294 #, c-format msgid "detail: " msgstr "詳細內容: " #: ../../../src/common/logging.c:301 #, c-format msgid "hint: " msgstr "提示: " # command.c:122 #: ../../common/exec.c:172 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\": %m" msgstr "無效的執行檔 \"%s\": %m" # command.c:1103 #: ../../common/exec.c:215 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\": %m" msgstr "無法讀取執行檔 \"%s\": %m" #: ../../common/exec.c:223 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "找不到可執行的 \"%s\"" # utils/error/elog.c:1128 #: ../../common/exec.c:250 #, c-format msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "無法將路徑 \"%s\" 解析為絕對路徑: %m" # fe-misc.c:991 #: ../../common/exec.c:412 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() 失敗: %m" # commands/sequence.c:798 executor/execGrouping.c:328 # executor/execGrouping.c:388 executor/nodeIndexscan.c:1051 lib/dllist.c:43 # lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:637 postmaster/pgstat.c:1006 # postmaster/pgstat.c:1023 postmaster/pgstat.c:2452 postmaster/pgstat.c:2527 # postmaster/pgstat.c:2572 postmaster/pgstat.c:2623 # postmaster/postmaster.c:755 postmaster/postmaster.c:1625 # postmaster/postmaster.c:2344 storage/buffer/localbuf.c:139 # storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:620 storage/file/fd.c:766 # storage/ipc/sinval.c:789 storage/lmgr/lock.c:497 storage/smgr/md.c:138 # storage/smgr/md.c:848 storage/smgr/smgr.c:213 utils/adt/cash.c:297 # utils/adt/cash.c:312 utils/adt/oracle_compat.c:73 # utils/adt/oracle_compat.c:124 utils/adt/regexp.c:191 # utils/adt/ri_triggers.c:3471 utils/cache/relcache.c:164 # utils/cache/relcache.c:178 utils/cache/relcache.c:1130 # utils/cache/typcache.c:165 utils/cache/typcache.c:487 # utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/fmgr/fmgr.c:521 utils/fmgr/fmgr.c:532 # utils/init/miscinit.c:213 utils/init/miscinit.c:234 # utils/init/miscinit.c:244 utils/misc/guc.c:1898 utils/misc/guc.c:1911 # utils/misc/guc.c:1924 utils/mmgr/aset.c:337 utils/mmgr/aset.c:503 # utils/mmgr/aset.c:700 utils/mmgr/aset.c:893 utils/mmgr/portalmem.c:75 #: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687 #: initdb.c:349 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "記憶體不足" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "記憶體不足\n" # common.c:78 #: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "無法複製 null 指標(內部錯誤)\n" # access/transam/xlog.c:1936 access/transam/xlog.c:2038 # access/transam/xlog.c:5291 #: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:447 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "無法取得檔案 \"%s\" 的狀態: %m" # access/transam/slru.c:930 commands/tablespace.c:529 # commands/tablespace.c:694 utils/adt/misc.c:174 #: ../../common/file_utils.c:162 ../../common/pgfnames.c:48 #: ../../common/rmtree.c:63 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "無法開啟目錄 \"%s\": %m" # access/transam/slru.c:967 commands/tablespace.c:577 # commands/tablespace.c:721 #: ../../common/file_utils.c:196 ../../common/pgfnames.c:69 #: ../../common/rmtree.c:104 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "無法讀取目錄 \"%s\": %m" # access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1631 # access/transam/xlog.c:2742 access/transam/xlog.c:2832 # access/transam/xlog.c:2930 libpq/hba.c:911 libpq/hba.c:935 # utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889 # utils/misc/database.c:68 #: ../../common/file_utils.c:228 ../../common/file_utils.c:287 #: ../../common/file_utils.c:361 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "無法開啟檔案 \"%s\": %m" # access/transam/slru.c:673 access/transam/xlog.c:1562 # access/transam/xlog.c:1686 access/transam/xlog.c:3008 #: ../../common/file_utils.c:299 ../../common/file_utils.c:369 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "無法 fsync 檔案 \"%s\": %m" # access/transam/xlog.c:3037 access/transam/xlog.c:3819 # access/transam/xlog.c:3862 commands/user.c:282 commands/user.c:412 # postmaster/pgarch.c:597 #: ../../common/file_utils.c:379 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "無法將檔案 \"%s\" 更名為 \"%s\": %m" # access/transam/slru.c:930 commands/tablespace.c:529 # commands/tablespace.c:694 utils/adt/misc.c:174 #: ../../common/pgfnames.c:74 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "無法關閉目錄 \"%s\": %m" # port/win32/security.c:39 #: ../../common/restricted_token.c:60 #, c-format msgid "could not open process token: error code %lu" msgstr "無法開啟行程 token: 錯誤碼 %lu" # port/pg_sema.c:117 port/sysv_sema.c:117 #: ../../common/restricted_token.c:74 #, c-format msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" msgstr "無法配置 SID: 錯誤碼 %lu" # port/win32/signal.c:239 #: ../../common/restricted_token.c:94 #, c-format msgid "could not create restricted token: error code %lu" msgstr "無法建立受限 token: 錯誤碼 %lu" #: ../../common/restricted_token.c:115 #, c-format msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" msgstr "無法為指令 \"%s\" 啟動行程: 錯誤碼 %lu" # port/win32/signal.c:239 #: ../../common/restricted_token.c:153 #, c-format msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" msgstr "無法使用受限 token 重新執行: 錯誤碼 %lu" #: ../../common/restricted_token.c:168 #, c-format msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "無法從子行程取得結束碼: 錯誤碼 %lu" # access/transam/xlog.c:1944 access/transam/xlog.c:5453 # access/transam/xlog.c:5607 postmaster/postmaster.c:3504 #: ../../common/rmtree.c:95 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "無法刪除檔案 \"%s\": %m" # commands/tablespace.c:610 #: ../../common/rmtree.c:122 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "無法刪除目錄 \"%s\": %m" # libpq/be-secure.c:689 #: ../../common/username.c:43 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "找不到有效的使用者 ID %ld: %s" # commands/user.c:899 commands/user.c:1012 commands/user.c:1104 # commands/user.c:1233 commands/variable.c:664 utils/cache/lsyscache.c:2064 # utils/init/miscinit.c:335 #: ../../common/username.c:45 msgid "user does not exist" msgstr "使用者不存在" # port/win32/security.c:39 #: ../../common/username.c:60 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "找不到使用者名稱: 錯誤碼 %lu" #: ../../common/wait_error.c:55 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "無法執行指令" #: ../../common/wait_error.c:59 #, c-format msgid "command not found" msgstr "找不到指令" #: ../../common/wait_error.c:64 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "子行程結束,結束碼 %d" #: ../../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "子行程因異常 0x%X 而停止" #: ../../common/wait_error.c:76 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d: %s" msgstr "子行程因信號 %d 而停止: %s" #: ../../common/wait_error.c:82 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "子行程因不明狀態 %d 而停止" #: ../../port/dirmod.c:287 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" msgstr "無法設置 junction 至 \"%s\": %s\n" #: ../../port/dirmod.c:367 #, c-format msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "無法取得 \"%s\" 的 junction: %s\n" # commands/copy.c:1031 #: initdb.c:618 initdb.c:1613 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "無法開啟檔案 \"%s\" 以進行讀取: %m" # commands/copy.c:1094 #: initdb.c:662 initdb.c:966 initdb.c:986 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "無法開啟檔案 \"%s\" 以進行寫入: %m" # access/transam/xlog.c:5319 access/transam/xlog.c:5439 #: initdb.c:666 initdb.c:969 initdb.c:988 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "無法寫入檔案 \"%s\": %m" # access/transam/slru.c:680 access/transam/xlog.c:1567 # access/transam/xlog.c:1691 access/transam/xlog.c:3013 #: initdb.c:670 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "無法關閉檔案 \"%s\": %m" #: initdb.c:686 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "無法執行指令 \"%s\": %m" #: initdb.c:704 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" msgstr "刪除資料目錄 \"%s\"" #: initdb.c:706 #, c-format msgid "failed to remove data directory" msgstr "無法刪除資料目錄" #: initdb.c:710 #, c-format msgid "removing contents of data directory \"%s\"" msgstr "刪除資料目錄 \"%s\" 的內容" #: initdb.c:713 #, c-format msgid "failed to remove contents of data directory" msgstr "無法刪除資料目錄的內容" #: initdb.c:718 #, c-format msgid "removing WAL directory \"%s\"" msgstr "刪除 WAL 目錄 \"%s\"" #: initdb.c:720 #, c-format msgid "failed to remove WAL directory" msgstr "無法刪除 WAL 目錄" #: initdb.c:724 #, c-format msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" msgstr "刪除 WAL 目錄 \"%s\" 的內容" #: initdb.c:726 #, c-format msgid "failed to remove contents of WAL directory" msgstr "無法刪除 WAL 目錄的內容" #: initdb.c:733 #, c-format msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "根據使用者要求,未刪除資料目錄 \"%s\"" #: initdb.c:737 #, c-format msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "根據使用者要求,未刪除WAL目錄 \"%s\"" # translator: %s represents an SQL statement name # access/transam/xact.c:2195 #: initdb.c:755 #, c-format msgid "cannot be run as root" msgstr "無法以 root 執行" #: initdb.c:756 #, c-format msgid "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will own the server process." msgstr "請以擁有伺服器行程的(非特權)使用者身分登入(例如用 \"su\" 命令)。" #: initdb.c:788 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name" msgstr "\"%s\" 不是有效的伺服器編碼名稱" # commands/comment.c:582 #: initdb.c:932 #, c-format msgid "file \"%s\" does not exist" msgstr "檔案 \"%s\" 不存在" #: initdb.c:933 initdb.c:938 initdb.c:945 #, c-format msgid "This might mean you have a corrupted installation or identified the wrong directory with the invocation option -L." msgstr "這可能表示您的安裝損壞或使用錯誤的目錄選項 -L。" # utils/fmgr/dfmgr.c:107 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:263 #: initdb.c:937 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "無法存取檔案 \"%s\": %m" #: initdb.c:944 #, c-format msgid "file \"%s\" is not a regular file" msgstr "檔案 \"%s\" 不是一般檔案" #: initdb.c:1077 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "選擇動態共享記憶體實作方式… " #: initdb.c:1086 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "選擇預設 max_connections … " #: initdb.c:1106 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "選擇預設 shared_buffers … " #: initdb.c:1129 #, c-format msgid "selecting default time zone ... " msgstr "選擇預設時區 … " #: initdb.c:1206 msgid "creating configuration files ... " msgstr "建立組態檔… " # libpq/pqcomm.c:520 #: initdb.c:1367 initdb.c:1381 initdb.c:1448 initdb.c:1459 #, c-format msgid "could not change permissions of \"%s\": %m" msgstr "無法修改檔案 \"%s\" 的權限: %m" #: initdb.c:1477 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " msgstr "執行啟動腳本… " # tcop/utility.c:92 #: initdb.c:1489 #, c-format msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s" msgstr "輸入檔 \"%s\" 不屬於 PostgreSQL %s" #: initdb.c:1491 #, c-format msgid "Specify the correct path using the option -L." msgstr "使用選項 -L 指定正確的路徑。" #: initdb.c:1591 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "輸入超級使用者的新密碼: " #: initdb.c:1592 msgid "Enter it again: " msgstr "請重新輸入: " #: initdb.c:1595 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "密碼不一致。\n" #: initdb.c:1619 #, c-format msgid "could not read password from file \"%s\": %m" msgstr "無法從檔案 \"%s\" 讀取密碼: %m" # commands/tablespace.c:334 #: initdb.c:1622 #, c-format msgid "password file \"%s\" is empty" msgstr "密碼檔 \"%s\" 是空的" #: initdb.c:2034 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "捕捉到信號\n" #: initdb.c:2040 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "無法寫入至子行程: %s\n" #: initdb.c:2048 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "" # fe-misc.c:991 #: initdb.c:2137 #, c-format msgid "setlocale() failed" msgstr "setlocale() 失敗" # utils/init/miscinit.c:648 #: initdb.c:2155 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"" msgstr "無法還原舊的區域設定 \"%s\"" #: initdb.c:2163 #, c-format msgid "invalid locale name \"%s\"" msgstr "無效的區域名稱 \"%s\"" #: initdb.c:2164 #, c-format msgid "If the locale name is specific to ICU, use --icu-locale." msgstr "如果區域名稱是 ICU 專用的,請使用 --icu-locale。" #: initdb.c:2177 #, c-format msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables" msgstr "無效的區域設定;請檢查 LANG 和 LC_* 環境變數" #: initdb.c:2203 initdb.c:2227 #, c-format msgid "encoding mismatch" msgstr "編碼不一致" #: initdb.c:2204 #, c-format msgid "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected locale uses (%s) do not match. This would lead to misbehavior in various character string processing functions." msgstr "您選擇的編碼方式(%s)和所選的區域使用的編碼方式(%s)不一致,這可能會導致各種字串處理函數的不正常行為。" #: initdb.c:2209 initdb.c:2230 #, c-format msgid "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly, or choose a matching combination." msgstr "重新執行 %s 且不明確指定編碼或選擇一個相符的組合。" #: initdb.c:2228 #, c-format msgid "The encoding you selected (%s) is not supported with the ICU provider." msgstr "您所選擇的編碼方式(%s)不受 ICU 提供者支援。" # rewrite/rewriteDefine.c:421 #: initdb.c:2279 #, c-format msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" msgstr "無法將區域名稱 \"%s\" 轉換為語言標籤: %s" # input.c:213 #: initdb.c:2285 initdb.c:2337 initdb.c:2416 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "此版本不支援 ICU" # utils/init/miscinit.c:792 utils/misc/guc.c:5074 #: initdb.c:2308 #, c-format msgid "could not get language from locale \"%s\": %s" msgstr "無法從區域設定 \"%s\" 獲得語言: %s" #: initdb.c:2334 #, c-format msgid "locale \"%s\" has unknown language \"%s\"" msgstr "區域設定 \"%s\" 具有未知的語言 \"%s\"" # commands/aggregatecmds.c:111 #: initdb.c:2400 #, c-format msgid "ICU locale must be specified" msgstr "必須指定 ICU 區域設定" #: initdb.c:2404 #, c-format msgid "Using language tag \"%s\" for ICU locale \"%s\".\n" msgstr "使用語言標籤 \"%s\" 來設定 ICU 區域 \"%s\"。\n" #: initdb.c:2427 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" msgstr "" "%s 初始化 PostgreSQL 資料庫叢集。\n" "\n" #: initdb.c:2428 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "用法:\n" #: initdb.c:2429 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" #: initdb.c:2430 #, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "選項:\n" #: initdb.c:2431 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr " -A, --auth=METHOD 本機連線的預設驗證方法\n" #: initdb.c:2432 #, c-format msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgstr " --auth-host=METHOD 本機 TCP/IP 連線的預設驗證方法\n" #: initdb.c:2433 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgstr " --auth-local=METHOD 本機 socket 連線的預設驗證方法\n" #: initdb.c:2434 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR 資料庫叢集的位置\n" #: initdb.c:2435 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING 設定新資料庫的預設編碼\n" #: initdb.c:2436 #, c-format msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" msgstr " -g, --allow-group-access 允許群組對數據目錄進行讀取和執行操作\n" #: initdb.c:2437 #, c-format msgid " --icu-locale=LOCALE set ICU locale ID for new databases\n" msgstr " --icu-locale=LOCALE 設定新資料庫的 ICU 區域識別碼\n" #: initdb.c:2438 #, c-format msgid " --icu-rules=RULES set additional ICU collation rules for new databases\n" msgstr " --icu-rules=RULES 設定新資料庫的額外 ICU 排序規則\n" #: initdb.c:2439 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr " -k, --data-checksums 使用資料頁檢查\n" #: initdb.c:2440 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr " --locale=LOCALE 定新資料庫的預設區域\n" #: initdb.c:2441 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" " set default locale in the respective category for\n" " new databases (default taken from environment)\n" msgstr "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" " 設定新資料庫相應類別的預設區域(預設值取自環境)\n" #: initdb.c:2445 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale 同 --locale=C\n" #: initdb.c:2446 #, c-format msgid "" " --locale-provider={libc|icu}\n" " set default locale provider for new databases\n" msgstr "" " --locale-provider={libc|icu}\n" " 設定新資料庫的預設域提供者\n" #: initdb.c:2448 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=FILE 從檔案中讀取新超級使用者的密碼\n" #: initdb.c:2449 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" " default text search configuration\n" msgstr "" " -T, --text-search-config=CFG\n" " 預設文字搜尋配置\n" #: initdb.c:2451 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAME 資料庫超級使用者名稱\n" #: initdb.c:2452 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt 提示輸入新超級使用者的密碼\n" #: initdb.c:2453 #, c-format msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " -X, --waldir=WALDIR write-ahead 日誌目錄的位置\n" #: initdb.c:2454 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=SIZE WAL 片段的大小,單位是 MB\n" #: initdb.c:2455 #, c-format msgid "" "\n" "Less commonly used options:\n" msgstr "" "\n" "較少使用的選項:\n" # postmaster/postmaster.c:1022 tcop/postgres.c:2120 #: initdb.c:2456 #, c-format msgid " -c, --set NAME=VALUE override default setting for server parameter\n" msgstr " -c, --set NAME=VALUE 覆寫伺服器參數的預設設定\n" #: initdb.c:2457 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug 產生大量的除錯訊息\n" #: initdb.c:2458 #, c-format msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n" msgstr " --discard-caches 設定 debug_discard_caches=1\n" #: initdb.c:2459 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORY 指定尋找輸入檔案的路徑\n" #: initdb.c:2460 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean 錯誤發生後不執行清理動作\n" #: initdb.c:2461 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync 不等待將被安全地寫入磁碟的資料\n" #: initdb.c:2462 #, c-format msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n" msgstr " --no-instructions 不顯示下一步操作的指示\n" #: initdb.c:2463 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show 顯示內部設定\n" #: initdb.c:2464 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync database files to disk, then exit\n" msgstr " -S, --sync-only 只同步資料庫檔案至磁碟,然後結束\n" #: initdb.c:2465 #, c-format msgid "" "\n" "Other options:\n" msgstr "" "\n" "其他選項:\n" #: initdb.c:2466 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 顯示版本,然後結束\n" #: initdb.c:2467 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 顯示說明,然後結束\n" #: initdb.c:2468 #, c-format msgid "" "\n" "If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" "is used.\n" msgstr "" "\n" "如果未指定資料目錄,則將使用環境變數 PGDATA。\n" #: initdb.c:2470 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" "回報錯誤至 <%s>。\n" #: initdb.c:2471 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s 網站: <%s>\n" #: initdb.c:2499 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" msgstr "無效的身份驗證方法 \"%s\" 用於 \"%s\" 連線" #: initdb.c:2513 #, c-format msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication" msgstr "必須為超級使用者指定密碼以啟用密碼驗證" #: initdb.c:2532 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "未指定資料目錄" #: initdb.c:2533 #, c-format msgid "You must identify the directory where the data for this database system will reside. Do this with either the invocation option -D or the environment variable PGDATA." msgstr "您必須確認資料庫系統存放資料的目錄。您可以使用 -D 選項或是環境變數 PGDATA。" #: initdb.c:2550 #, c-format msgid "could not set environment" msgstr "無法設定環境" #: initdb.c:2568 #, c-format msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" msgstr "程式 \"%s\" 為 %s 所需,但未在同一目錄中找到 \"%s\"" #: initdb.c:2571 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "程式 \"%s\" 被 \"%s\" 找到,但版本不同於 %s" #: initdb.c:2586 #, c-format msgid "input file location must be an absolute path" msgstr "輸入檔案的位置必須是絕對路徑" #: initdb.c:2603 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "資料庫叢集將以區域 \"%s\" 進行初始化。\n" #: initdb.c:2606 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with this locale configuration:\n" msgstr "資料庫叢集將以此語言環境設定進行初始化:\n" #: initdb.c:2607 #, c-format msgid " provider: %s\n" msgstr " 提供者: %s\n" #: initdb.c:2609 #, c-format msgid " ICU locale: %s\n" msgstr " ICU 區域: %s\n" #: initdb.c:2610 #, c-format msgid "" " LC_COLLATE: %s\n" " LC_CTYPE: %s\n" " LC_MESSAGES: %s\n" " LC_MONETARY: %s\n" " LC_NUMERIC: %s\n" " LC_TIME: %s\n" msgstr "" " LC_COLLATE: %s\n" " LC_CTYPE: %s\n" " LC_MESSAGES: %s\n" " LC_MONETARY: %s\n" " LC_NUMERIC: %s\n" " LC_TIME: %s\n" #: initdb.c:2640 #, c-format msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" msgstr "找不到適合區域 \"%s\" 的編碼" #: initdb.c:2642 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option." msgstr "以 -E 選項重新執行 %s。" # tcop/postgres.c:2636 tcop/postgres.c:2652 #: initdb.c:2643 initdb.c:3176 initdb.c:3284 initdb.c:3304 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "用 \"%s --help\" 取得更多資訊。" #: initdb.c:2655 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" "The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n" msgstr "" "由區域隱含的編碼 \"%s\" 不被允許作為伺服器端的編碼。\n" "預設的資料庫編碼將設定為 \"%s\"。\n" #: initdb.c:2660 #, c-format msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" msgstr "區域 \"%s\" 需要不支援的編碼 \"%s\"。" #: initdb.c:2662 #, c-format msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding." msgstr "編碼 \"%s\" 不允許作為伺服器端編碼。" #: initdb.c:2664 #, c-format msgid "Rerun %s with a different locale selection." msgstr "以不同的區域重新執行 %s。" #: initdb.c:2672 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "預設資料庫編碼已被設為 \"%s\"。\n" #: initdb.c:2741 #, c-format msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"" msgstr "無法找到適用於區域 \"%s\" 的文字搜尋配置" # utils/misc/guc.c:2507 #: initdb.c:2752 #, c-format msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown" msgstr "無法確定適用於區域 \"%s\" 的文字搜尋配置" #: initdb.c:2757 #, c-format msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"" msgstr "指定的文字搜尋配置 \"%s\" 可能與區域 \"%s\" 不相符" #: initdb.c:2762 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "預設文字搜尋配置將被設為 \"%s\"。\n" #: initdb.c:2805 initdb.c:2876 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "建立目錄 %s… " # commands/tablespace.c:154 commands/tablespace.c:162 # commands/tablespace.c:168 #: initdb.c:2810 initdb.c:2881 initdb.c:2929 initdb.c:2985 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "無法建立目錄 \"%s\": %m" #: initdb.c:2819 initdb.c:2891 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "修復現有目錄 %s 的權限… " #: initdb.c:2824 initdb.c:2896 #, c-format msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "無法變更目錄 \"%s\" 的權限: %m" # commands/tablespace.c:334 #: initdb.c:2836 initdb.c:2908 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "目錄 \"%s\" 已存在,但不是空目錄。" #: initdb.c:2840 #, c-format msgid "If you want to create a new database system, either remove or empty the directory \"%s\" or run %s with an argument other than \"%s\"." msgstr "若要建立新的資料庫系統,請刪除或清空目錄 \"%s\",或執行 %s 並使用 \"%s\" 以外的參數。" # utils/init/postinit.c:283 #: initdb.c:2848 initdb.c:2918 initdb.c:3325 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "無法存取目錄 \"%s\": %m" #: initdb.c:2869 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "WAL 目錄的位置必須是絕對路徑" #: initdb.c:2912 #, c-format msgid "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory \"%s\"." msgstr "如果您想將 WAL 存儲在這個位置,請刪除或清空目錄 \"%s\"。" # commands/tablespace.c:355 commands/tablespace.c:984 #: initdb.c:2922 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "無法建立符號連結 \"%s\": %m" #: initdb.c:2941 #, c-format msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point." msgstr "其中包含一個以點號開頭的隱藏檔案,可能是因為它是一個掛載點。" #: initdb.c:2943 #, c-format msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point." msgstr "這包含一個 lost+found 目錄,可能是因為它是一個掛載點。" #: initdb.c:2945 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" "Create a subdirectory under the mount point." msgstr "" "不建議直接使用掛載點作為資料目錄。\n" "請在掛載點下建立一個子目錄。" #: initdb.c:2971 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "建立子目錄… " #: initdb.c:3014 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "執行啟動後的初始化程序… " # bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:500 tcop/postgres.c:2507 #: initdb.c:3175 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s 需要提供一個值" #: initdb.c:3200 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "以除錯模式執行。\n" #: initdb.c:3204 #, c-format msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "以不清理模式執行,錯誤將不會被清除。\n" #: initdb.c:3274 #, c-format msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "未能識別的區域提供者: %s" #: initdb.c:3302 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "命令列參數過多(第一個是 \"%s\")" #: initdb.c:3309 initdb.c:3313 #, c-format msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen" msgstr "除非選擇了語言提供者 \"%2$s\",否則不能指定 %1$s" #: initdb.c:3327 initdb.c:3404 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "同步資料到磁碟… " #: initdb.c:3335 #, c-format msgid "password prompt and password file cannot be specified together" msgstr "不能同時指定密碼提示和密碼檔案" # commands/define.c:197 #: initdb.c:3357 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a number" msgstr "--wal-segsize 的參數必須是數字" #: initdb.c:3359 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a power of two between 1 and 1024" msgstr "--wal-segsize 的參數必須是1和1024之間的二的次方數" #: initdb.c:3373 #, c-format msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" msgstr "不允許使用超級使用者名稱 \"%s\",角色名稱不能以 \"pg_\" 開頭" #: initdb.c:3375 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" "This user must also own the server process.\n" "\n" msgstr "" "資料庫系統的檔案屬於使用者 \"%s\",該使用者也必須擁有伺服器行程。\n" "\n" #: initdb.c:3391 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "已啟動資料頁檢查。\n" #: initdb.c:3393 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "已停用資料頁檢查。\n" #: initdb.c:3410 #, c-format msgid "" "\n" "Sync to disk skipped.\n" "The data directory might become corrupt if the operating system crashes.\n" msgstr "" "\n" "已略過同步至磁碟。\n" "如果作業系統當機,資料目錄可能會損壞。\n" # libpq/auth.c:465 #: initdb.c:3415 #, c-format msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" msgstr "啟動本機連線的 \"trust\" 身份驗證" #: initdb.c:3416 #, c-format msgid "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or --auth-local and --auth-host, the next time you run initdb." msgstr "您可以在下次執行 initdb 時透過編輯 pg_hba.conf 或用選項 -A 或 --auth-local 和 --auth-host 來變更這個設定。" #. translator: This is a placeholder in a shell command. #: initdb.c:3446 msgid "logfile" msgstr "logfile" #: initdb.c:3448 #, c-format msgid "" "\n" "Success. You can now start the database server using:\n" "\n" " %s\n" "\n" msgstr "" "\n" "成功,您現在可以用下列命令啟動資料庫伺服器:\n" "\n" " %s\n" "\n" #~ msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n" #~ msgstr " --locale=LOCALE 以指定的locale初始化資料庫cluster\n" #~ msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" #~ msgstr "%s:無法產生密碼檔,請回報這個錯誤。\n" #, c-format #~ msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" #~ msgstr "%s: 無法存取目錄 \"%s\": %s\n" # utils/fmgr/dfmgr.c:107 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:263 #, c-format #~ msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" #~ msgstr "%s: 無法存取檔案 \"%s\":%s\n" #, c-format #~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" #~ msgstr "%s: 無法建立目錄\"%s\": %s\n" # commands/tablespace.c:355 commands/tablespace.c:984 #, c-format #~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" #~ msgstr "%s: 無法建立符號連結 \"%s\":%s\n" #~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n" #~ msgstr "%s:無法取得短版本字串\n" #, c-format #~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" #~ msgstr "%s: 無法取得目前使用者名稱: %s\n" #, c-format #~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" #~ msgstr "%s: 無法取得目前使用者資訊; %s\n" #, c-format #~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" #~ msgstr "%s: 無法開啟檔案\"%s\"讀取資料: %s\n" #, c-format #~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" #~ msgstr "%s: 無法開啟檔案\"%s\"寫入資料: %s\n" #, c-format #~ msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" #~ msgstr "%s: 無法寫入檔案\"%s\"; %s\n" #~ msgid "%s: failed\n" #~ msgstr "%s:失敗\n" #, c-format #~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" #~ msgstr "%s: 無法移除交易日誌目錄的內容\n" #, c-format #~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" #~ msgstr "%s: 無法移除交易日誌目錄\n" #, c-format #~ msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" #~ msgstr "%s: 檔案 \"%s\" 不存在\n" #, c-format #~ msgid "" #~ "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" #~ "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" #~ msgstr "" #~ "%s: 輸入檔 \"%s\" 不屬於 PostgreSQL %s\n" #~ "請檢查你的安裝或用 -L 選項指定正確的路徑。\n" #, c-format #~ msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" #~ msgstr "%s: 無效的區域名稱 \"%s\"\n" #, c-format #~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: %s\n" #~ msgstr "%s: 區域名稱有非ASCII字元,忽略: %s\n" #, c-format #~ msgid "%s: locale name too long, skipped: %s\n" #~ msgstr "%s: 區域名稱太長,忽略: %s\n" #, c-format #~ msgid "%s: out of memory\n" #~ msgstr "%s: 記憶體用盡\n" #, c-format #~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" #~ msgstr "%s: 正在移除交易日誌目錄的內容 \"%s\"\n" # access/transam/xlog.c:2163 #, c-format #~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" #~ msgstr "%s: 正在移除交易日誌目錄 \"%s\"\n" # commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:483 #, c-format #~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" #~ msgstr "%s: 此平台不支援符號連結" #, c-format #~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" #~ msgstr "%s: 無法依使用者要求刪除交易日誌目錄 \"%s\"\n" #, c-format #~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" #~ msgstr "%s: 無法辨認的驗證方式\"%s\"\n" # describe.c:1542 #, c-format #~ msgid "No usable system locales were found.\n" #~ msgstr "找不到可用的系統區域。\n" #, c-format #~ msgid "" #~ "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" #~ "same directory as \"%s\".\n" #~ "Check your installation.\n" #~ msgstr "" #~ "%s 需要程式 \"postgres\",但是在與\"%s\"相同的目錄中找不到。\n" #~ "請檢查你的安裝。\n" #, c-format #~ msgid "" #~ "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" #~ "but was not the same version as %s.\n" #~ "Check your installation.\n" #~ msgstr "" #~ "\"%s\" 已找到程式 \"postgres\",但是與 %s 的版本不符。\n" #~ "請檢查你的安裝。\n" #, c-format #~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" #~ msgstr "執行\"%s --help\"取得更多資訊。\n" #, c-format #~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" #~ msgstr "用 \"--debug\" 選項取得詳細資訊。\n" #, c-format #~ msgid "child process was terminated by signal %s" #~ msgstr "子行程被信號 %s 終止" #~ msgid "copying template1 to postgres ... " #~ msgstr "複製 template1 到 postgres..." #~ msgid "copying template1 to template0 ... " #~ msgstr "複製 template1 到 template0 ..." #, c-format #~ msgid "could not change directory to \"%s\"" #~ msgstr "無法切換目錄至\"%s\"" #, c-format #~ msgid "could not identify current directory: %s" #~ msgstr "無法識別目前的目錄:%s" # access/transam/slru.c:930 commands/tablespace.c:529 # commands/tablespace.c:694 utils/adt/misc.c:174 #, c-format #~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" #~ msgstr "無法開啟目錄 \"%s\":%s\n" # access/transam/slru.c:967 commands/tablespace.c:577 # commands/tablespace.c:721 #, c-format #~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" #~ msgstr "無法讀取目錄 \"%s\":%s\n" #, c-format #~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" #~ msgstr "無法讀取符號連結\"%s\"" # commands/tablespace.c:610 #, c-format #~ msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" #~ msgstr "無法移除檔案或目錄 \"%s\":%s\n" # access/transam/slru.c:967 commands/tablespace.c:577 # commands/tablespace.c:721 #, c-format #~ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" #~ msgstr "無法對檔案或目錄 \"%s\" 執行 stat 函式:%s\n" #~ msgid "creating collations ... " #~ msgstr "建立定序 ... " #~ msgid "creating conversions ... " #~ msgstr "建立轉換 ... " #~ msgid "creating dictionaries ... " #~ msgstr "建立字典..." #~ msgid "creating directory %s/%s ... " #~ msgstr "建立目錄 %s/%s ..." #~ msgid "creating information schema ... " #~ msgstr "建立information schema ... " #~ msgid "creating system views ... " #~ msgstr "建立系統views..." #, c-format #~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " #~ msgstr "建立 template1 資料庫於 %s/base/1 ... " #~ msgid "enabling unlimited row size for system tables ... " #~ msgstr "啟用系統資料表的無資料筆數限制 ..." #~ msgid "initializing dependencies ... " #~ msgstr "初始化相依性..." #~ msgid "initializing pg_authid ... " #~ msgstr "初始化 pg_authid..." #~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " #~ msgstr "載入 PL/pgSQL 伺服器端語言 ..." #~ msgid "loading system objects' descriptions ... " #~ msgstr "正在載入系統物件的描述..." # commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:483 #, c-format #~ msgid "not supported on this platform\n" #~ msgstr "在此平台不支援\n" #, c-format #~ msgid "setting password ... " #~ msgstr "設定密碼..." #~ msgid "setting privileges on built-in objects ... " #~ msgstr "設定內建物件的權限 ... " #~ msgid "vacuuming database template1 ... " #~ msgstr "重整資料庫template1 ..."