# LANGUAGE message translation file for pg_test_fsync # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_test_fsync (PostgreSQL) package. # FIRST AUTHOR , 2017. # Abdullah GÜLNER , 2017, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-28 12:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-28 17:01+0300\n" "Last-Translator: Abdullah Gülner\n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" #. translator: maintain alignment with NA_FORMAT #: pg_test_fsync.c:30 #, c-format msgid "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n" msgstr "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n" #: pg_test_fsync.c:49 #, c-format msgid "Could not create thread for alarm\n" msgstr "Alarm için thread oluşturulamadı\n" #: pg_test_fsync.c:154 #, c-format msgid "Usage: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n" msgstr "Kullanımı: %s [-f DOSYAADI] [-s TEST-BASINA-SANIYE]\n" #: pg_test_fsync.c:178 pg_test_fsync.c:190 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın\n" #: pg_test_fsync.c:188 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: Çok fazla komut satırı girdisi var (ilki \"%s\")\n" #: pg_test_fsync.c:195 #, c-format msgid "%d second per test\n" msgid_plural "%d seconds per test\n" msgstr[0] "test başına %d saniye\n" #: pg_test_fsync.c:200 #, c-format msgid "O_DIRECT supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n" msgstr "Bu platformda open_datasync ve open_sync için O_DIRECT destekleniyor.\n" #: pg_test_fsync.c:202 #, c-format msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n" msgstr "Doğrudan I/O bu platformda desteklenmiyor.\n" #: pg_test_fsync.c:227 pg_test_fsync.c:292 pg_test_fsync.c:316 #: pg_test_fsync.c:339 pg_test_fsync.c:480 pg_test_fsync.c:492 #: pg_test_fsync.c:508 pg_test_fsync.c:514 pg_test_fsync.c:539 msgid "could not open output file" msgstr "çıktı dosyası açılamadı" #: pg_test_fsync.c:231 pg_test_fsync.c:273 pg_test_fsync.c:298 #: pg_test_fsync.c:322 pg_test_fsync.c:345 pg_test_fsync.c:383 #: pg_test_fsync.c:441 pg_test_fsync.c:482 pg_test_fsync.c:510 #: pg_test_fsync.c:541 msgid "write failed" msgstr "yazma başarısız oldu" #: pg_test_fsync.c:235 pg_test_fsync.c:324 pg_test_fsync.c:347 #: pg_test_fsync.c:484 pg_test_fsync.c:516 msgid "fsync failed" msgstr "fsync başarısız oldu" #: pg_test_fsync.c:249 #, c-format msgid "" "\n" "Compare file sync methods using one %dkB write:\n" msgstr "" "\n" "Dosya sync yöntemlerini bir %dkB yazma kullanarak karşılaştır\n" #: pg_test_fsync.c:251 #, c-format msgid "" "\n" "Compare file sync methods using two %dkB writes:\n" msgstr "" "\n" "Dosya sync yöntemlerini iki %dkB yazma kullanarak karşılaştır\n" #: pg_test_fsync.c:252 #, c-format msgid "(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's default)\n" msgstr "(wal_sync_method tercih sırasında, fdatadync'in Linux'un varsayılanı olması dışında)\n" #: pg_test_fsync.c:263 pg_test_fsync.c:366 pg_test_fsync.c:432 msgid "n/a*" msgstr "n/a* (uygulanamaz)" #: pg_test_fsync.c:275 pg_test_fsync.c:301 pg_test_fsync.c:326 #: pg_test_fsync.c:349 pg_test_fsync.c:385 pg_test_fsync.c:443 msgid "seek failed" msgstr "arama başarıız oldu" #: pg_test_fsync.c:281 pg_test_fsync.c:306 pg_test_fsync.c:354 #: pg_test_fsync.c:391 pg_test_fsync.c:449 msgid "n/a" msgstr "n/a (uygulanamaz)" #: pg_test_fsync.c:396 #, c-format msgid "" "* This file system and its mount options do not support direct\n" " I/O, e.g. ext4 in journaled mode.\n" msgstr "" "* Bu dosya sistemi ve bağlama (mount) seçenekleri doğrudan I/O\n" " desteklemiyor, örn: günlüklü modda ext4.\n" #: pg_test_fsync.c:404 #, c-format msgid "" "\n" "Compare open_sync with different write sizes:\n" msgstr "" "\n" "open_sync ile farklı yazma boyutlarını kıyaslayın\n" #: pg_test_fsync.c:405 #, c-format msgid "" "(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n" "open_sync sizes.)\n" msgstr "" "(Bu, farklı write open-sync boyutlarında 16kB yazma maliyetini karşılaştırmak\n" "için tasarlanmıştır.)\n" #: pg_test_fsync.c:408 msgid " 1 * 16kB open_sync write" msgstr " 1 * 16kB open_sync yazma" #: pg_test_fsync.c:409 msgid " 2 * 8kB open_sync writes" msgstr " 2 * 8kB open_sync yazma" #: pg_test_fsync.c:410 msgid " 4 * 4kB open_sync writes" msgstr " 4 * 4kB open_sync yazma" #: pg_test_fsync.c:411 msgid " 8 * 2kB open_sync writes" msgstr " 8 * 2kB open_sync yazma" #: pg_test_fsync.c:412 msgid "16 * 1kB open_sync writes" msgstr "16 * 1kB open_sync yazma" #: pg_test_fsync.c:465 #, c-format msgid "" "\n" "Test if fsync on non-write file descriptor is honored:\n" msgstr "" #: pg_test_fsync.c:466 #, c-format msgid "" "(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n" "descriptor.)\n" msgstr "" "(Zamanlar benzerse, fsync() farklı bir tanımlayıcıda (descriptor) yazılmış veriyi\n" "senkronize edebilir.)\n" #: pg_test_fsync.c:531 #, c-format msgid "" "\n" "Non-sync'ed %dkB writes:\n" msgstr "" "\n" "sync edilmemiş %dkB yazma:\n" #: pg_test_fsync.c:608 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n"