# German message translation file for psql # Peter Eisentraut , 2001 - 2023. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-30 12:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-01 10:03+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format msgid "error: " msgstr "Fehler: " #: ../../../src/common/logging.c:283 #, c-format msgid "warning: " msgstr "Warnung: " #: ../../../src/common/logging.c:294 #, c-format msgid "detail: " msgstr "Detail: " #: ../../../src/common/logging.c:301 #, c-format msgid "hint: " msgstr "Tipp: " #: ../../common/exec.c:172 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\": %m" msgstr "ungültige Programmdatei »%s«: %m" #: ../../common/exec.c:215 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\": %m" msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen: %m" #: ../../common/exec.c:223 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden" #: ../../common/exec.c:250 #, c-format msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "konnte Pfad »%s« nicht in absolute Form auflösen: %m" #: ../../common/exec.c:412 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() fehlgeschlagen: %m" #: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687 #: command.c:1354 command.c:3439 command.c:3488 command.c:3612 input.c:226 #: mainloop.c:80 mainloop.c:398 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" #: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" #: ../../common/username.c:43 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s" #: ../../common/username.c:45 command.c:613 msgid "user does not exist" msgstr "Benutzer existiert nicht" #: ../../common/username.c:60 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: Fehlercode %lu" #: ../../common/wait_error.c:55 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "Befehl ist nicht ausführbar" #: ../../common/wait_error.c:59 #, c-format msgid "command not found" msgstr "Befehl nicht gefunden" #: ../../common/wait_error.c:64 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet" #: ../../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" #: ../../common/wait_error.c:76 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d: %s" msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet: %s" #: ../../common/wait_error.c:82 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet" #: ../../fe_utils/cancel.c:189 ../../fe_utils/cancel.c:238 msgid "Cancel request sent\n" msgstr "Abbruchsanforderung gesendet\n" #: ../../fe_utils/cancel.c:190 ../../fe_utils/cancel.c:239 msgid "Could not send cancel request: " msgstr "Konnte Abbruchsanforderung nicht senden: " #: ../../fe_utils/print.c:406 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu Zeile)" msgstr[1] "(%lu Zeilen)" #: ../../fe_utils/print.c:3154 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Unterbrochen\n" #: ../../fe_utils/print.c:3218 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "Kann keinen weiteren Spaltenkopf zur Tabelle hinzufügen: Spaltenzahl %d überschritten.\n" #: ../../fe_utils/print.c:3258 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "Kann keine weitere Zelle zur Tabelle hinzufügen: Zellengesamtzahl %d überschritten.\n" #: ../../fe_utils/print.c:3516 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d" #: ../../fe_utils/psqlscan.l:717 #, c-format msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"" msgstr "rekursive Auswertung der Variable »%s« wird ausgelassen" #: ../../port/thread.c:50 ../../port/thread.c:86 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s" msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %d nicht nachschlagen: %s" #: ../../port/thread.c:55 ../../port/thread.c:91 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist" msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht" #: command.c:234 #, c-format msgid "invalid command \\%s" msgstr "ungültige Anweisung \\%s" #: command.c:236 #, c-format msgid "Try \\? for help." msgstr "Versuchen Sie \\? für Hilfe." #: command.c:254 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored" msgstr "\\%s: überflüssiges Argument »%s« ignoriert" #: command.c:306 #, c-format msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" msgstr "Befehl \\%s ignoriert; verwenden Sie \\endif oder Strg-C um den aktuellen \\if-Block zu beenden" #: command.c:611 #, c-format msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s" msgstr "konnte Home-Verzeichnis für Benutzer-ID %ld nicht ermitteln: %s" #: command.c:630 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "\\%s: konnte nicht in das Verzeichnis »%s« wechseln: %m" #: command.c:654 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden.\n" #: command.c:664 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Adresse »%s« auf Port »%s«.\n" #: command.c:667 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« via Socket in »%s« auf Port »%s«.\n" #: command.c:673 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host »%s« (Adresse »%s«) auf Port »%s«.\n" #: command.c:676 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host »%s« auf Port »%s«.\n" #: command.c:1066 command.c:1159 command.c:2682 #, c-format msgid "no query buffer" msgstr "kein Anfragepuffer" #: command.c:1099 command.c:5689 #, c-format msgid "invalid line number: %s" msgstr "ungültige Zeilennummer: %s" #: command.c:1237 msgid "No changes" msgstr "keine Änderungen" #: command.c:1315 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" msgstr "%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden" #: command.c:1350 command.c:2152 command.c:3435 command.c:3632 command.c:5795 #: common.c:182 common.c:231 common.c:400 common.c:1102 common.c:1120 #: common.c:1194 common.c:1313 common.c:1351 common.c:1444 common.c:1480 #: copy.c:486 copy.c:720 help.c:66 large_obj.c:157 large_obj.c:192 #: large_obj.c:254 startup.c:304 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: command.c:1357 msgid "There is no previous error." msgstr "Es gibt keinen vorangegangenen Fehler." #: command.c:1470 #, c-format msgid "\\%s: missing right parenthesis" msgstr "\\%s: rechte Klammer fehlt" #: command.c:1554 command.c:1684 command.c:1988 command.c:2002 command.c:2021 #: command.c:2203 command.c:2444 command.c:2649 command.c:2689 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument" msgstr "\\%s: notwendiges Argument fehlt" #: command.c:1815 #, c-format msgid "\\elif: cannot occur after \\else" msgstr "\\elif: kann nicht nach \\else kommen" #: command.c:1820 #, c-format msgid "\\elif: no matching \\if" msgstr "\\elif: kein passendes \\if" #: command.c:1884 #, c-format msgid "\\else: cannot occur after \\else" msgstr "\\else: kann nicht nach \\else kommen" #: command.c:1889 #, c-format msgid "\\else: no matching \\if" msgstr "\\else: kein passendes \\if" #: command.c:1929 #, c-format msgid "\\endif: no matching \\if" msgstr "\\endif: kein passendes \\if" #: command.c:2085 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Anfragepuffer ist leer." #: command.c:2128 #, c-format msgid "Enter new password for user \"%s\": " msgstr "Neues Passwort für Benutzer »%s« eingeben: " #: command.c:2132 msgid "Enter it again: " msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: " #: command.c:2141 #, c-format msgid "Passwords didn't match." msgstr "Passwörter stimmten nicht überein." #: command.c:2238 #, c-format msgid "\\%s: could not read value for variable" msgstr "\\%s: konnte Wert für Variable nicht lesen" #: command.c:2340 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Anfragepuffer wurde gelöscht." #: command.c:2362 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "Befehlsgeschichte in Datei »%s« geschrieben.\n" #: command.c:2449 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"" msgstr "\\%s: Name der Umgebungsvariable darf kein »=« enthalten" #: command.c:2497 #, c-format msgid "function name is required" msgstr "Funktionsname wird benötigt" #: command.c:2499 #, c-format msgid "view name is required" msgstr "Sichtname wird benötigt" #: command.c:2621 msgid "Timing is on." msgstr "Zeitmessung ist an." #: command.c:2623 msgid "Timing is off." msgstr "Zeitmessung ist aus." #: command.c:2709 command.c:2747 command.c:4074 command.c:4077 command.c:4080 #: command.c:4086 command.c:4088 command.c:4114 command.c:4124 command.c:4136 #: command.c:4150 command.c:4177 command.c:4235 common.c:78 copy.c:329 #: copy.c:401 psqlscanslash.l:788 psqlscanslash.l:800 psqlscanslash.l:818 #, c-format msgid "%s: %m" msgstr "%s: %m" #: command.c:2736 copy.c:388 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: command.c:2806 command.c:2852 #, c-format msgid "\\watch: interval value is specified more than once" msgstr "\\watch: Intervallwert mehrmals angegeben" #: command.c:2816 command.c:2862 #, c-format msgid "\\watch: incorrect interval value \"%s\"" msgstr "\\watch: falscher Intervallwert »%s«" #: command.c:2826 #, c-format msgid "\\watch: iteration count is specified more than once" msgstr "\\watch: Wiederholungszahl mehrmals angegeben" #: command.c:2836 #, c-format msgid "\\watch: incorrect iteration count \"%s\"" msgstr "\\watch: falsche Wiederholungszahl »%s«" #: command.c:2843 #, c-format msgid "\\watch: unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "\\watch: unbekannter Parameter »%s«" #: command.c:3236 startup.c:243 startup.c:293 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " #: command.c:3241 startup.c:290 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Passwort für Benutzer %s: " #: command.c:3297 #, c-format msgid "Do not give user, host, or port separately when using a connection string" msgstr "Geben Sie Benutzer, Host oder Port nicht separat an, wenn eine Verbindungsangabe verwendet wird" #: command.c:3332 #, c-format msgid "No database connection exists to re-use parameters from" msgstr "Es gibt keine Verbindung, von der die Parameter verwendet werden können" #: command.c:3638 #, c-format msgid "Previous connection kept" msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten" #: command.c:3644 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" #: command.c:3700 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Adresse »%s« auf Port »%s«.\n" #: command.c:3703 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« via Socket in »%s« auf Port »%s«.\n" #: command.c:3709 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host »%s« (Adresse »%s«) auf Port »%s«.\n" #: command.c:3712 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host »%s« auf Port »%s«.\n" #: command.c:3717 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s«.\n" #: command.c:3757 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, Server %s)\n" #: command.c:3770 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" " Some psql features might not work.\n" msgstr "" "WARNUNG: %s-Hauptversion %s, Server-Hauptversion %s.\n" " Einige Features von psql werden eventuell nicht funktionieren.\n" #: command.c:3807 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, compression: %s)\n" msgstr "SSL-Verbindung (Protokoll: %s, Verschlüsselungsmethode: %s, Komprimierung: %s)\n" #: command.c:3808 command.c:3809 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" #: command.c:3810 help.c:42 msgid "off" msgstr "aus" #: command.c:3810 help.c:42 msgid "on" msgstr "an" #: command.c:3824 #, c-format msgid "GSSAPI-encrypted connection\n" msgstr "GSSAPI-verschlüsselte Verbindung\n" #: command.c:3844 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" " 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n" " page \"Notes for Windows users\" for details.\n" msgstr "" "Warnung: Konsolencodeseite (%u) unterscheidet sich von der Windows-\n" " Codeseite (%u). 8-Bit-Zeichen funktionieren möglicherweise nicht\n" " richtig. Einzelheiten finden Sie auf der psql-Handbuchseite unter\n" " »Notes for Windows users«.\n" #: command.c:3949 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number" msgstr "Umgebungsvariable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG muss gesetzt werden, um eine Zeilennummer angeben zu können" #: command.c:3979 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"" msgstr "konnte Editor »%s« nicht starten" #: command.c:3981 #, c-format msgid "could not start /bin/sh" msgstr "konnte /bin/sh nicht starten" #: command.c:4031 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s" msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s" #: command.c:4058 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %m" #: command.c:4394 #, c-format msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" msgstr "\\pset: Abkürzung »%s« ist nicht eindeutig, passt auf »%s« und »%s«" #: command.c:4414 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" msgstr "\\pset: zulässige Formate sind aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" #: command.c:4433 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode" msgstr "\\pset: zulässige Linienstile sind ascii, old-ascii, unicode" #: command.c:4448 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double" msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Rahmnenlinienstile sind single, double" #: command.c:4463 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double" msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Spaltenlinienstile sind single, double" #: command.c:4478 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double" msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Kopflinienstile sind single, double" #: command.c:4530 #, c-format msgid "\\pset: allowed xheader_width values are \"%s\" (default), \"%s\", \"%s\", or a number specifying the exact width" msgstr "\\pset: zulässige Werte für xheader_width sind »%s« (Standard), »%s«, »%s« oder eine Zahl, die die genaue Breite angibt" #: command.c:4547 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character" msgstr "\\pset: csv_fieldsep muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein" #: command.c:4552 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return" msgstr "\\pset: csv_fieldsep kann nicht doppeltes Anführungszeichen, Newline oder Carriage Return sein" #: command.c:4690 command.c:4891 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s" msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s" #: command.c:4710 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Rahmenstil ist %d.\n" #: command.c:4716 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "Zielbreite ist nicht gesetzt.\n" #: command.c:4718 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "Zielbreite ist %d.\n" #: command.c:4725 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n" #: command.c:4727 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige wird automatisch verwendet.\n" #: command.c:4729 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n" #: command.c:4736 command.c:4738 command.c:4740 #, c-format msgid "Expanded header width is \"%s\".\n" msgstr "Erweiterte Kopfzeilenbreite ist »%s«.\n" #: command.c:4742 #, c-format msgid "Expanded header width is %d.\n" msgstr "Erweiterte Kopfzeilenbreite ist %d.\n" #: command.c:4748 #, c-format msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" msgstr "Feldtrennzeichen für CSV ist »%s«.\n" #: command.c:4756 command.c:4764 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Feldtrennzeichen ist ein Null-Byte.\n" #: command.c:4758 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Feldtrennzeichen ist »%s«.\n" #: command.c:4771 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "Standardfußzeile ist an.\n" #: command.c:4773 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "Standardfußzeile ist aus.\n" #: command.c:4779 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Ausgabeformat ist »%s«.\n" #: command.c:4785 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Linienstil ist %s.\n" #: command.c:4792 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null-Anzeige ist »%s«.\n" #: command.c:4800 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist an.\n" #: command.c:4802 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist aus.\n" #: command.c:4809 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "Pager wird für lange Ausgaben verwendet.\n" #: command.c:4811 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "Pager wird immer verwendet.\n" #: command.c:4813 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "Pager-Verwendung ist aus.\n" #: command.c:4819 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgstr[0] "Pager wird nicht für weniger als %d Zeile verwendet werden.\n" msgstr[1] "Pager wird nicht für weniger als %d Zeilen verwendet werden.\n" #: command.c:4829 command.c:4839 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Satztrennzeichen ist ein Null-Byte.\n" #: command.c:4831 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "Satztrennzeichen ist .\n" #: command.c:4833 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Satztrennzeichen ist »%s«.\n" #: command.c:4846 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Tabellenattribute sind »%s«.\n" #: command.c:4849 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n" #: command.c:4856 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Titel ist »%s«.\n" #: command.c:4858 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n" #: command.c:4865 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "Nur Datenzeilen ist an.\n" #: command.c:4867 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "Nur Datenzeilen ist aus.\n" #: command.c:4873 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode-Rahmenlinienstil ist »%s«.\n" #: command.c:4879 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode-Spaltenlinienstil ist »%s«.\n" #: command.c:4885 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode-Kopflinienstil ist »%s«.\n" #: command.c:5134 #, c-format msgid "\\!: failed" msgstr "\\!: fehlgeschlagen" #: command.c:5168 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query" msgstr "\\watch kann nicht mit einer leeren Anfrage verwendet werden" #: command.c:5200 #, c-format msgid "could not set timer: %m" msgstr "konnte Timer nicht setzen: %m" #: command.c:5269 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (alle %gs)\n" #: command.c:5272 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (alle %gs)\n" #: command.c:5340 #, c-format msgid "could not wait for signals: %m" msgstr "konnte nicht auf Signale warten: %m" #: command.c:5398 command.c:5405 common.c:592 common.c:599 common.c:1083 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" "%s\n" "**************************\n" "\n" msgstr "" "******** ANFRAGE *********\n" "%s\n" "**************************\n" "\n" #: command.c:5584 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view" msgstr "»%s.%s« ist keine Sicht" #: command.c:5600 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "konnte reloptions-Array nicht interpretieren" #: common.c:167 #, c-format msgid "cannot escape without active connection" msgstr "Escape kann nicht ohne aktive Verbindung ausgeführt werden" #: common.c:208 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"" msgstr "Argument des Shell-Befehls enthält Newline oder Carriage Return: »%s«" #: common.c:312 #, c-format msgid "connection to server was lost" msgstr "Verbindung zum Server wurde verloren" #: common.c:316 #, c-format msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "Die Verbindung zum Server wurde verloren. Versuche Reset: " #: common.c:321 #, c-format msgid "Failed.\n" msgstr "Fehlgeschlagen.\n" #: common.c:338 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "Erfolgreich.\n" #: common.c:390 common.c:1021 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d" msgstr "unerwarteter PQresultStatus: %d" #: common.c:531 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Zeit: %.3f ms\n" #: common.c:546 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" msgstr "Zeit: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" #: common.c:555 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Zeit: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" #: common.c:562 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Zeit: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" #: common.c:586 common.c:643 common.c:1054 describe.c:6214 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database." msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden." #: common.c:674 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Asynchrone Benachrichtigung »%s« mit Daten »%s« vom Serverprozess mit PID %d empfangen.\n" #: common.c:677 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Asynchrone Benachrichtigung »%s« vom Serverprozess mit PID %d empfangen.\n" #: common.c:708 #, c-format msgid "could not print result table: %m" msgstr "konnte Ergebnistabelle nicht ausgeben: %m" #: common.c:728 #, c-format msgid "no rows returned for \\gset" msgstr "keine Zeilen für \\gset zurückgegeben" #: common.c:733 #, c-format msgid "more than one row returned for \\gset" msgstr "mehr als eine Zeile für \\gset zurückgegeben" #: common.c:751 #, c-format msgid "attempt to \\gset into specially treated variable \"%s\" ignored" msgstr "Versuch von \\gset in besonders behandelte Variable »%s« ignoriert" #: common.c:1063 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" "%s\n" "***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n" msgstr "" "***(Einzelschrittmodus: Anfrage bestätigen)*************************************\n" "%s\n" "***(Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren oder »x« um abzubrechen)*******\n" #: common.c:1146 #, c-format msgid "STATEMENT: %s" msgstr "ANWEISUNG: %s" #: common.c:1182 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)" msgstr "unerwarteter Transaktionsstatus (%d)" #: common.c:1335 describe.c:2026 msgid "Column" msgstr "Spalte" #: common.c:1336 describe.c:170 describe.c:358 describe.c:376 describe.c:1046 #: describe.c:1200 describe.c:1732 describe.c:1756 describe.c:2027 #: describe.c:3958 describe.c:4170 describe.c:4409 describe.c:4571 #: describe.c:5846 msgid "Type" msgstr "Typ" #: common.c:1385 #, c-format msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" msgstr "Der Befehl hat kein Ergebnis oder das Ergebnis hat keine Spalten.\n" #: copy.c:98 #, c-format msgid "\\copy: arguments required" msgstr "\\copy: benötigt Argumente" #: copy.c:253 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"" msgstr "\\copy: Parse-Fehler bei »%s«" #: copy.c:255 #, c-format msgid "\\copy: parse error at end of line" msgstr "\\copy: Parse-Fehler am Zeilenende" #: copy.c:326 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %m" #: copy.c:342 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" #: copy.c:346 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory" msgstr "%s: ein Verzeichnis kann nicht kopiert werden" #: copy.c:383 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "konnte Pipe zu externem Programm nicht schließen: %m" #: copy.c:451 copy.c:461 #, c-format msgid "could not write COPY data: %m" msgstr "konnte COPY-Daten nicht schreiben: %m" #: copy.c:467 #, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" msgstr "Datentransfer mit COPY fehlgeschlagen: %s" #: copy.c:528 msgid "canceled by user" msgstr "vom Benutzer abgebrochen" #: copy.c:539 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal." msgstr "" "Geben Sie die zu kopierenden Daten ein, gefolgt von einem Zeilenende.\n" "Beenden Sie mit einem Backslash und einem Punkt alleine auf einer Zeile, oder einem EOF-Signal." #: copy.c:682 msgid "aborted because of read failure" msgstr "abgebrochen wegen Lesenfehlers" #: copy.c:716 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "versuche, den COPY-Modus zu verlassen" #: crosstabview.c:123 #, c-format msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set" msgstr "\\crosstabview: Anweisung hat keine Ergebnismenge zurückgegeben" #: crosstabview.c:129 #, c-format msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns" msgstr "\\crosstabview: Anfrage muss mindestens drei Spalten zurückgeben" #: crosstabview.c:156 #, c-format msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns" msgstr "\\crosstabview: die vertikalen und horizontalen Kopffelder müssen verschiedene Spalten sein" #: crosstabview.c:172 #, c-format msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns" msgstr "\\crosstabview: Datenspalte muss angegeben werden, wenn die Anfrage mehr als drei Spalten zurückgibt" #: crosstabview.c:228 #, c-format msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded" msgstr "\\crosstabview: maximale Anzahl Spalten (%d) überschritten" #: crosstabview.c:397 #, c-format msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: Anfrageergebnis enthält mehrfache Datenwerte für Zeile »%s«, Spalte »%s«" #: crosstabview.c:645 #, c-format msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d" msgstr "\\crosstabview: Spaltennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 1..%d" #: crosstabview.c:670 #, c-format msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: zweideutiger Spaltenname: »%s«" #: crosstabview.c:678 #, c-format msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: Spaltenname nicht gefunden: »%s«" #: describe.c:87 describe.c:338 describe.c:630 describe.c:807 describe.c:1038 #: describe.c:1189 describe.c:1264 describe.c:3947 describe.c:4157 #: describe.c:4407 describe.c:4489 describe.c:4724 describe.c:4932 #: describe.c:5174 describe.c:5418 describe.c:5488 describe.c:5499 #: describe.c:5556 describe.c:5960 describe.c:6038 msgid "Schema" msgstr "Schema" #: describe.c:88 describe.c:167 describe.c:229 describe.c:339 describe.c:631 #: describe.c:808 describe.c:930 describe.c:1039 describe.c:1265 #: describe.c:3948 describe.c:4158 describe.c:4323 describe.c:4408 #: describe.c:4490 describe.c:4653 describe.c:4725 describe.c:4933 #: describe.c:5046 describe.c:5175 describe.c:5419 describe.c:5489 #: describe.c:5500 describe.c:5557 describe.c:5756 describe.c:5827 #: describe.c:6036 describe.c:6265 describe.c:6573 msgid "Name" msgstr "Name" #: describe.c:89 describe.c:351 describe.c:369 msgid "Result data type" msgstr "Ergebnisdatentyp" #: describe.c:90 describe.c:352 describe.c:370 msgid "Argument data types" msgstr "Argumentdatentypen" #: describe.c:98 describe.c:105 describe.c:178 describe.c:243 describe.c:418 #: describe.c:662 describe.c:823 describe.c:974 describe.c:1267 describe.c:2047 #: describe.c:3676 describe.c:4002 describe.c:4204 describe.c:4347 #: describe.c:4421 describe.c:4499 describe.c:4666 describe.c:4844 #: describe.c:4982 describe.c:5055 describe.c:5176 describe.c:5327 #: describe.c:5369 describe.c:5435 describe.c:5492 describe.c:5501 #: describe.c:5558 describe.c:5774 describe.c:5849 describe.c:5974 #: describe.c:6039 describe.c:7093 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: describe.c:128 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Liste der Aggregatfunktionen" #: describe.c:153 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support access methods." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Zugriffsmethoden." #: describe.c:168 msgid "Index" msgstr "Index" #: describe.c:169 describe.c:3966 describe.c:4183 describe.c:5961 msgid "Table" msgstr "Tabelle" #: describe.c:177 describe.c:5758 msgid "Handler" msgstr "Handler" #: describe.c:201 msgid "List of access methods" msgstr "Liste der Zugriffsmethoden" #: describe.c:230 describe.c:404 describe.c:655 describe.c:931 describe.c:1188 #: describe.c:3959 describe.c:4159 describe.c:4324 describe.c:4655 #: describe.c:5047 describe.c:5757 describe.c:5828 describe.c:6266 #: describe.c:6454 describe.c:6574 describe.c:6733 describe.c:6819 #: describe.c:7081 msgid "Owner" msgstr "Eigentümer" #: describe.c:231 msgid "Location" msgstr "Pfad" #: describe.c:241 describe.c:3517 describe.c:3858 msgid "Options" msgstr "Optionen" #: describe.c:242 describe.c:653 describe.c:972 describe.c:4001 msgid "Size" msgstr "Größe" #: describe.c:266 msgid "List of tablespaces" msgstr "Liste der Tablespaces" #: describe.c:311 #, c-format msgid "\\df only takes [anptwS+] as options" msgstr "\\df akzeptiert nur [anptwS+] als Optionen" #: describe.c:319 #, c-format msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s" msgstr "\\df akzeptiert die Option »%c« nicht mit Serverversion %s" #. translator: "agg" is short for "aggregate" #: describe.c:354 describe.c:372 msgid "agg" msgstr "Agg" #: describe.c:355 describe.c:373 msgid "window" msgstr "Fenster" #: describe.c:356 msgid "proc" msgstr "Proz" #: describe.c:357 describe.c:375 msgid "func" msgstr "Funk" #: describe.c:374 describe.c:1397 msgid "trigger" msgstr "Trigger" #: describe.c:386 msgid "immutable" msgstr "unveränderlich" #: describe.c:387 msgid "stable" msgstr "stabil" #: describe.c:388 msgid "volatile" msgstr "volatil" #: describe.c:389 msgid "Volatility" msgstr "Volatilität" #: describe.c:397 msgid "restricted" msgstr "beschränkt" #: describe.c:398 msgid "safe" msgstr "sicher" #: describe.c:399 msgid "unsafe" msgstr "unsicher" #: describe.c:400 msgid "Parallel" msgstr "Parallel" #: describe.c:405 msgid "definer" msgstr "definer" #: describe.c:406 msgid "invoker" msgstr "invoker" #: describe.c:407 msgid "Security" msgstr "Sicherheit" #: describe.c:412 msgid "Language" msgstr "Sprache" #: describe.c:415 describe.c:652 msgid "Internal name" msgstr "Interner Name" #: describe.c:589 msgid "List of functions" msgstr "Liste der Funktionen" #: describe.c:654 msgid "Elements" msgstr "Elemente" #: describe.c:706 msgid "List of data types" msgstr "Liste der Datentypen" #: describe.c:809 msgid "Left arg type" msgstr "Linker Typ" #: describe.c:810 msgid "Right arg type" msgstr "Rechter Typ" #: describe.c:811 msgid "Result type" msgstr "Ergebnistyp" #: describe.c:816 describe.c:4661 describe.c:4827 describe.c:5326 #: describe.c:7010 describe.c:7014 msgid "Function" msgstr "Funktion" #: describe.c:897 msgid "List of operators" msgstr "Liste der Operatoren" #: describe.c:932 msgid "Encoding" msgstr "Kodierung" #: describe.c:936 describe.c:940 msgid "Locale Provider" msgstr "Locale-Provider" #: describe.c:944 describe.c:4947 msgid "Collate" msgstr "Sortierfolge" #: describe.c:945 describe.c:4948 msgid "Ctype" msgstr "Zeichentyp" #: describe.c:949 describe.c:953 describe.c:4953 describe.c:4957 msgid "ICU Locale" msgstr "ICU-Locale" #: describe.c:957 describe.c:961 describe.c:4962 describe.c:4966 msgid "ICU Rules" msgstr "ICU-Regeln" #: describe.c:973 msgid "Tablespace" msgstr "Tablespace" #: describe.c:999 msgid "List of databases" msgstr "Liste der Datenbanken" #: describe.c:1040 describe.c:1191 describe.c:3949 msgid "table" msgstr "Tabelle" #: describe.c:1041 describe.c:3950 msgid "view" msgstr "Sicht" #: describe.c:1042 describe.c:3951 msgid "materialized view" msgstr "materialisierte Sicht" #: describe.c:1043 describe.c:1193 describe.c:3953 msgid "sequence" msgstr "Sequenz" #: describe.c:1044 describe.c:3955 msgid "foreign table" msgstr "Fremdtabelle" #: describe.c:1045 describe.c:3956 describe.c:4168 msgid "partitioned table" msgstr "partitionierte Tabelle" #: describe.c:1056 msgid "Column privileges" msgstr "Spaltenprivilegien" #: describe.c:1087 describe.c:1121 msgid "Policies" msgstr "Policys" #: describe.c:1150 describe.c:4577 describe.c:6678 msgid "Access privileges" msgstr "Zugriffsprivilegien" #: describe.c:1195 msgid "function" msgstr "Funktion" #: describe.c:1197 msgid "type" msgstr "Typ" #: describe.c:1199 msgid "schema" msgstr "Schema" #: describe.c:1222 msgid "Default access privileges" msgstr "Vorgegebene Zugriffsprivilegien" #: describe.c:1266 msgid "Object" msgstr "Objekt" #: describe.c:1280 msgid "table constraint" msgstr "Tabellen-Constraint" #: describe.c:1304 msgid "domain constraint" msgstr "Domänen-Constraint" #: describe.c:1328 msgid "operator class" msgstr "Operatorklasse" #: describe.c:1352 msgid "operator family" msgstr "Operatorfamilie" #: describe.c:1375 msgid "rule" msgstr "Rule" #: describe.c:1421 msgid "Object descriptions" msgstr "Objektbeschreibungen" #: describe.c:1486 describe.c:4074 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\"." msgstr "Keine Relation namens »%s« gefunden" #: describe.c:1489 describe.c:4077 #, c-format msgid "Did not find any relations." msgstr "Keine Relationen gefunden" #: describe.c:1685 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s." msgstr "Keine Relation mit OID %s gefunden" #: describe.c:1733 describe.c:1757 msgid "Start" msgstr "Start" #: describe.c:1734 describe.c:1758 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #: describe.c:1735 describe.c:1759 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" #: describe.c:1736 describe.c:1760 msgid "Increment" msgstr "Inkrement" #: describe.c:1737 describe.c:1761 describe.c:1890 describe.c:4493 #: describe.c:4838 describe.c:4971 describe.c:4976 describe.c:6721 msgid "yes" msgstr "ja" #: describe.c:1738 describe.c:1762 describe.c:1891 describe.c:4493 #: describe.c:4835 describe.c:4971 describe.c:6722 msgid "no" msgstr "nein" #: describe.c:1739 describe.c:1763 msgid "Cycles?" msgstr "Zyklisch?" #: describe.c:1740 describe.c:1764 msgid "Cache" msgstr "Cache" #: describe.c:1805 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "Eigentümer: %s" #: describe.c:1809 #, c-format msgid "Sequence for identity column: %s" msgstr "Sequenz für Identitätsspalte: %s" #: describe.c:1817 #, c-format msgid "Unlogged sequence \"%s.%s\"" msgstr "Ungeloggte Sequenz »%s.%s«" #: describe.c:1820 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Sequenz »%s.%s«" #: describe.c:1963 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "Ungeloggte Tabelle »%s.%s«" #: describe.c:1966 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tabelle »%s.%s«" #: describe.c:1970 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Sicht »%s.%s«" #: describe.c:1975 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Ungeloggte materialisierte Sicht »%s.%s«" #: describe.c:1978 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Materialisierte Sicht »%s.%s«" #: describe.c:1983 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "Ungeloggter Index »%s.%s«" #: describe.c:1986 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Index »%s.%s«" #: describe.c:1991 #, c-format msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "Ungeloggter partitionierter Index »%s.%s«" #: describe.c:1994 #, c-format msgid "Partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "Partitionierter Index »%s.%s«" #: describe.c:1998 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST-Tabelle »%s.%s«" #: describe.c:2002 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Zusammengesetzter Typ »%s.%s«" #: describe.c:2006 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "Fremdtabelle »%s.%s«" #: describe.c:2011 #, c-format msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Ungeloggte partitionierte Tabelle »%s.%s«" #: describe.c:2014 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Partitionierte Tabelle »%s.%s«" #: describe.c:2030 describe.c:4410 msgid "Collation" msgstr "Sortierfolge" #: describe.c:2031 describe.c:4411 msgid "Nullable" msgstr "NULL erlaubt?" #: describe.c:2032 describe.c:4412 msgid "Default" msgstr "Vorgabewert" #: describe.c:2035 msgid "Key?" msgstr "Schlüssel?" #: describe.c:2037 describe.c:4732 describe.c:4743 msgid "Definition" msgstr "Definition" #: describe.c:2039 describe.c:5773 describe.c:5848 describe.c:5914 #: describe.c:5973 msgid "FDW options" msgstr "FDW-Optionen" #: describe.c:2041 msgid "Storage" msgstr "Speicherung" #: describe.c:2043 msgid "Compression" msgstr "Kompression" #: describe.c:2045 msgid "Stats target" msgstr "Statistikziel" #: describe.c:2181 #, c-format msgid "Partition of: %s %s%s" msgstr "Partition von: %s %s%s" #: describe.c:2194 msgid "No partition constraint" msgstr "Kein Partitions-Constraint" #: describe.c:2196 #, c-format msgid "Partition constraint: %s" msgstr "Partitions-Constraint: %s" #: describe.c:2220 #, c-format msgid "Partition key: %s" msgstr "Partitionsschlüssel: %s" #: describe.c:2246 #, c-format msgid "Owning table: \"%s.%s\"" msgstr "Gehört zu Tabelle: »%s.%s«" #: describe.c:2315 msgid "primary key, " msgstr "Primärschlüssel, " #: describe.c:2318 msgid "unique" msgstr "unique" #: describe.c:2320 msgid " nulls not distinct" msgstr " nulls not distinct" #: describe.c:2321 msgid ", " msgstr ", " #: describe.c:2328 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "für Tabelle »%s.%s«" #: describe.c:2332 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", Prädikat (%s)" #: describe.c:2335 msgid ", clustered" msgstr ", geclustert" #: describe.c:2338 msgid ", invalid" msgstr ", ungültig" #: describe.c:2341 msgid ", deferrable" msgstr ", DEFERRABLE" #: describe.c:2344 msgid ", initially deferred" msgstr ", INITIALLY DEFERRED" #: describe.c:2347 msgid ", replica identity" msgstr ", Replika-Identität" #: describe.c:2401 msgid "Indexes:" msgstr "Indexe:" #: describe.c:2484 msgid "Check constraints:" msgstr "Check-Constraints:" #: describe.c:2552 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Fremdschlüssel-Constraints:" #: describe.c:2615 msgid "Referenced by:" msgstr "Fremdschlüsselverweise von:" #: describe.c:2665 msgid "Policies:" msgstr "Policys:" #: describe.c:2668 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene erzwungen):" #: describe.c:2671 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene eingeschaltet): (keine)" #: describe.c:2674 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene erzwungen): (keine)" #: describe.c:2677 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene ausgeschaltet):" #: describe.c:2737 describe.c:2841 msgid "Statistics objects:" msgstr "Statistikobjekte:" #: describe.c:2943 describe.c:3096 msgid "Rules:" msgstr "Regeln:" #: describe.c:2946 msgid "Disabled rules:" msgstr "Abgeschaltete Regeln:" #: describe.c:2949 msgid "Rules firing always:" msgstr "Regeln, die immer aktiv werden:" #: describe.c:2952 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Regeln, die nur im Replikat aktiv werden:" #: describe.c:3031 describe.c:5109 msgid "Publications:" msgstr "Publikationen:" #: describe.c:3079 msgid "View definition:" msgstr "Sichtdefinition:" #: describe.c:3242 msgid "Triggers:" msgstr "Trigger:" #: describe.c:3245 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "Abgeschaltete Benutzer-Trigger:" #: describe.c:3248 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "Abgeschaltete interne Trigger:" #: describe.c:3251 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Trigger, die immer aktiv werden:" #: describe.c:3254 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Trigger, die nur im Replikat aktiv werden:" #: describe.c:3325 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "Server: %s" #: describe.c:3333 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "FDW-Optionen: (%s)" #: describe.c:3354 msgid "Inherits" msgstr "Erbt von" #: describe.c:3419 #, c-format msgid "Number of partitions: %d" msgstr "Anzahl Partitionen: %d" #: describe.c:3428 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Anzahl Partitionen: %d (Mit \\d+ alle anzeigen.)" #: describe.c:3430 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Anzahl Kindtabellen: %d (Mit \\d+ alle anzeigen.)" #: describe.c:3437 msgid "Child tables" msgstr "Kindtabellen" #: describe.c:3437 msgid "Partitions" msgstr "Partitionen" #: describe.c:3470 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Getypte Tabelle vom Typ: %s" #: describe.c:3486 msgid "Replica Identity" msgstr "Replika-Identität" #: describe.c:3499 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "Hat OIDs: ja" #: describe.c:3508 #, c-format msgid "Access method: %s" msgstr "Zugriffsmethode: %s" #: describe.c:3585 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace: »%s«" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' #: describe.c:3597 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", Tablespace »%s«" #: describe.c:3670 msgid "List of roles" msgstr "Liste der Rollen" #: describe.c:3672 describe.c:3841 msgid "Role name" msgstr "Rollenname" #: describe.c:3673 msgid "Attributes" msgstr "Attribute" #: describe.c:3684 msgid "Superuser" msgstr "Superuser" #: describe.c:3687 msgid "No inheritance" msgstr "keine Vererbung" #: describe.c:3690 msgid "Create role" msgstr "Rolle erzeugen" #: describe.c:3693 msgid "Create DB" msgstr "DB erzeugen" #: describe.c:3696 msgid "Cannot login" msgstr "kann nicht einloggen" #: describe.c:3699 msgid "Replication" msgstr "Replikation" #: describe.c:3703 msgid "Bypass RLS" msgstr "Bypass RLS" #: describe.c:3712 msgid "No connections" msgstr "keine Verbindungen" #: describe.c:3714 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d Verbindung" msgstr[1] "%d Verbindungen" #: describe.c:3724 msgid "Password valid until " msgstr "Passwort gültig bis " #: describe.c:3775 msgid "Role" msgstr "Rolle" #: describe.c:3776 msgid "Database" msgstr "Datenbank" #: describe.c:3777 msgid "Settings" msgstr "Einstellung" #: describe.c:3801 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"." msgstr "Keine Einstellungen für Rolle »%s« und Datenbank »%s« gefunden" #: describe.c:3804 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\"." msgstr "Keine Einstellungen für Rolle »%s« gefunden" #: describe.c:3807 #, c-format msgid "Did not find any settings." msgstr "Keine Einstellungen gefunden" #: describe.c:3812 msgid "List of settings" msgstr "Liste der Einstellungen" #: describe.c:3842 msgid "Member of" msgstr "Mitglied von" #: describe.c:3859 msgid "Grantor" msgstr "Grantor" #: describe.c:3886 msgid "List of role grants" msgstr "Liste der Rollen-Grants" #: describe.c:3952 msgid "index" msgstr "Index" #: describe.c:3954 msgid "TOAST table" msgstr "TOAST-Tabelle" #: describe.c:3957 describe.c:4169 msgid "partitioned index" msgstr "partitionierter Index" #: describe.c:3977 msgid "permanent" msgstr "permanent" #: describe.c:3978 msgid "temporary" msgstr "temporär" #: describe.c:3979 msgid "unlogged" msgstr "ungeloggt" #: describe.c:3980 msgid "Persistence" msgstr "Persistenz" #: describe.c:3996 msgid "Access method" msgstr "Zugriffsmethode" #: describe.c:4082 msgid "List of relations" msgstr "Liste der Relationen" #: describe.c:4130 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine deklarative Tabellenpartitionierung." #: describe.c:4141 msgid "List of partitioned indexes" msgstr "Liste partitionierter Indexe" #: describe.c:4143 msgid "List of partitioned tables" msgstr "Liste partitionierte Tabellen" #: describe.c:4147 msgid "List of partitioned relations" msgstr "Liste partitionierter Relationen" #: describe.c:4178 msgid "Parent name" msgstr "Elternname" #: describe.c:4191 msgid "Leaf partition size" msgstr "Größe Leaf-Partition" #: describe.c:4194 describe.c:4200 msgid "Total size" msgstr "Gesamtgröße" #: describe.c:4325 msgid "Trusted" msgstr "Vertraut" #: describe.c:4334 msgid "Internal language" msgstr "Interne Sprache" #: describe.c:4335 msgid "Call handler" msgstr "Call-Handler" #: describe.c:4336 describe.c:5759 msgid "Validator" msgstr "Validator" #: describe.c:4337 msgid "Inline handler" msgstr "Inline-Handler" #: describe.c:4372 msgid "List of languages" msgstr "Liste der Sprachen" #: describe.c:4413 msgid "Check" msgstr "Check" #: describe.c:4457 msgid "List of domains" msgstr "Liste der Domänen" #: describe.c:4491 msgid "Source" msgstr "Quelle" #: describe.c:4492 msgid "Destination" msgstr "Ziel" #: describe.c:4494 describe.c:6723 msgid "Default?" msgstr "Standard?" #: describe.c:4536 msgid "List of conversions" msgstr "Liste der Konversionen" #: describe.c:4564 msgid "Parameter" msgstr "Parameter" #: describe.c:4565 msgid "Value" msgstr "Wert" #: describe.c:4572 msgid "Context" msgstr "Kontext" #: describe.c:4605 msgid "List of configuration parameters" msgstr "Liste der Konfigurationsparameter" #: describe.c:4607 msgid "List of non-default configuration parameters" msgstr "Liste der veränderten Konfigurationsparameter" #: describe.c:4634 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support event triggers." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Ereignistrigger." #: describe.c:4654 msgid "Event" msgstr "Ereignis" #: describe.c:4656 msgid "enabled" msgstr "eingeschaltet" #: describe.c:4657 msgid "replica" msgstr "Replika" #: describe.c:4658 msgid "always" msgstr "immer" #: describe.c:4659 msgid "disabled" msgstr "ausgeschaltet" #: describe.c:4660 describe.c:6575 msgid "Enabled" msgstr "Eingeschaltet" #: describe.c:4662 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: describe.c:4686 msgid "List of event triggers" msgstr "Liste der Ereignistrigger" #: describe.c:4713 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support extended statistics." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine erweiterten Statistiken." #: describe.c:4750 msgid "Ndistinct" msgstr "Ndistinct" #: describe.c:4751 msgid "Dependencies" msgstr "Abhängigkeiten" #: describe.c:4761 msgid "MCV" msgstr "MCV" #: describe.c:4785 msgid "List of extended statistics" msgstr "Liste der erweiterten Statistiken" #: describe.c:4812 msgid "Source type" msgstr "Quelltyp" #: describe.c:4813 msgid "Target type" msgstr "Zieltyp" #: describe.c:4837 msgid "in assignment" msgstr "in Zuweisung" #: describe.c:4839 msgid "Implicit?" msgstr "Implizit?" #: describe.c:4898 msgid "List of casts" msgstr "Liste der Typumwandlungen" #: describe.c:4938 describe.c:4942 msgid "Provider" msgstr "Provider" #: describe.c:4972 describe.c:4977 msgid "Deterministic?" msgstr "Deterministisch?" #: describe.c:5017 msgid "List of collations" msgstr "Liste der Sortierfolgen" #: describe.c:5079 msgid "List of schemas" msgstr "Liste der Schemas" #: describe.c:5196 msgid "List of text search parsers" msgstr "Liste der Textsucheparser" #: describe.c:5246 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"." msgstr "Kein Textsucheparser namens »%s« gefunden" #: describe.c:5249 #, c-format msgid "Did not find any text search parsers." msgstr "Keine Textsucheparser gefunden" #: describe.c:5324 msgid "Start parse" msgstr "Parsen starten" #: describe.c:5325 msgid "Method" msgstr "Methode" #: describe.c:5329 msgid "Get next token" msgstr "Nächstes Token lesen" #: describe.c:5331 msgid "End parse" msgstr "Parsen beenden" #: describe.c:5333 msgid "Get headline" msgstr "Überschrift ermitteln" #: describe.c:5335 msgid "Get token types" msgstr "Tokentypen ermitteln" #: describe.c:5346 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Textsucheparser »%s.%s«" #: describe.c:5349 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Textsucheparser »%s«" #: describe.c:5368 msgid "Token name" msgstr "Tokenname" #: describe.c:5382 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Tokentypen für Parser »%s.%s«" #: describe.c:5385 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Tokentypen für Parser »%s«" #: describe.c:5429 msgid "Template" msgstr "Vorlage" #: describe.c:5430 msgid "Init options" msgstr "Initialisierungsoptionen" #: describe.c:5457 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Liste der Textsuchewörterbücher" #: describe.c:5490 msgid "Init" msgstr "Init" #: describe.c:5491 msgid "Lexize" msgstr "Lexize" #: describe.c:5523 msgid "List of text search templates" msgstr "Liste der Textsuchevorlagen" #: describe.c:5578 msgid "List of text search configurations" msgstr "Liste der Textsuchekonfigurationen" #: describe.c:5629 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"." msgstr "Keine Textsuchekonfiguration namens »%s« gefunden" #: describe.c:5632 #, c-format msgid "Did not find any text search configurations." msgstr "Keine Textsuchekonfigurationen gefunden" #: describe.c:5698 msgid "Token" msgstr "Token" #: describe.c:5699 msgid "Dictionaries" msgstr "Wörterbücher" #: describe.c:5710 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s.%s«" #: describe.c:5713 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s«" #: describe.c:5717 #, c-format msgid "" "\n" "Parser: \"%s.%s\"" msgstr "" "\n" "Parser: »%s.%s«" #: describe.c:5720 #, c-format msgid "" "\n" "Parser: \"%s\"" msgstr "" "\n" "Parser: »%s«" #: describe.c:5801 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Liste der Fremddaten-Wrapper" #: describe.c:5829 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Fremddaten-Wrapper" #: describe.c:5847 describe.c:6037 msgid "Version" msgstr "Version" #: describe.c:5878 msgid "List of foreign servers" msgstr "Liste der Fremdserver" #: describe.c:5903 describe.c:5962 msgid "Server" msgstr "Server" #: describe.c:5904 msgid "User name" msgstr "Benutzername" #: describe.c:5934 msgid "List of user mappings" msgstr "Liste der Benutzerabbildungen" #: describe.c:6007 msgid "List of foreign tables" msgstr "Liste der Fremdtabellen" #: describe.c:6059 msgid "List of installed extensions" msgstr "Liste der installierten Erweiterungen" #: describe.c:6107 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\"." msgstr "Keine Erweiterung namens »%s« gefunden" #: describe.c:6110 #, c-format msgid "Did not find any extensions." msgstr "Keine Erweiterungen gefunden" #: describe.c:6154 msgid "Object description" msgstr "Objektbeschreibung" #: describe.c:6164 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Objekte in Erweiterung »%s«" #: describe.c:6205 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s" #: describe.c:6219 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s" #: describe.c:6250 describe.c:6377 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support publications." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Publikationen." #: describe.c:6267 describe.c:6455 msgid "All tables" msgstr "Alle Tabellen" #: describe.c:6268 describe.c:6456 msgid "Inserts" msgstr "Inserts" #: describe.c:6269 describe.c:6457 msgid "Updates" msgstr "Updates" #: describe.c:6270 describe.c:6458 msgid "Deletes" msgstr "Deletes" #: describe.c:6274 describe.c:6460 msgid "Truncates" msgstr "Truncates" #: describe.c:6278 describe.c:6462 msgid "Via root" msgstr "Über Wurzel" #: describe.c:6300 msgid "List of publications" msgstr "Liste der Publikationen" #: describe.c:6424 #, c-format msgid "Did not find any publication named \"%s\"." msgstr "Keine Publikation namens »%s« gefunden" #: describe.c:6427 #, c-format msgid "Did not find any publications." msgstr "Keine Publikationen gefunden" #: describe.c:6451 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "Publikation %s" #: describe.c:6504 msgid "Tables:" msgstr "Tabellen:" #: describe.c:6516 msgid "Tables from schemas:" msgstr "Tabellen aus Schemas:" #: describe.c:6560 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support subscriptions." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Subskriptionen." #: describe.c:6576 msgid "Publication" msgstr "Publikation" #: describe.c:6585 msgid "Binary" msgstr "Binär" #: describe.c:6594 describe.c:6598 msgid "Streaming" msgstr "Streaming" #: describe.c:6606 msgid "Two-phase commit" msgstr "Two-Phase-Commit" #: describe.c:6607 msgid "Disable on error" msgstr "Bei Fehler abschalten" #: describe.c:6614 msgid "Origin" msgstr "Herkunft" #: describe.c:6615 msgid "Password required" msgstr "Passwort nötig" #: describe.c:6616 msgid "Run as owner?" msgstr "Als Eigentümer ausführen?" #: describe.c:6621 msgid "Synchronous commit" msgstr "Synchroner Commit" #: describe.c:6622 msgid "Conninfo" msgstr "Verbindungsinfo" #: describe.c:6628 msgid "Skip LSN" msgstr "Skip-LSN" #: describe.c:6655 msgid "List of subscriptions" msgstr "Liste der Subskriptionen" #: describe.c:6717 describe.c:6813 describe.c:6906 describe.c:7001 msgid "AM" msgstr "AM" #: describe.c:6718 msgid "Input type" msgstr "Eingabetyp" #: describe.c:6719 msgid "Storage type" msgstr "Storage-Typ" #: describe.c:6720 msgid "Operator class" msgstr "Operatorklasse" #: describe.c:6732 describe.c:6814 describe.c:6907 describe.c:7002 msgid "Operator family" msgstr "Operatorfamilie" #: describe.c:6768 msgid "List of operator classes" msgstr "Liste der Operatorklassen" #: describe.c:6815 msgid "Applicable types" msgstr "Passende Typen" #: describe.c:6857 msgid "List of operator families" msgstr "Liste der Operatorfamilien" #: describe.c:6908 msgid "Operator" msgstr "Operator" #: describe.c:6909 msgid "Strategy" msgstr "Strategie" #: describe.c:6910 msgid "ordering" msgstr "Sortieren" #: describe.c:6911 msgid "search" msgstr "Suchen" #: describe.c:6912 msgid "Purpose" msgstr "Zweck" #: describe.c:6917 msgid "Sort opfamily" msgstr "Sortier-Opfamilie" #: describe.c:6956 msgid "List of operators of operator families" msgstr "Liste der Operatoren in Operatorfamilien" #: describe.c:7003 msgid "Registered left type" msgstr "Registrierter linker Typ" #: describe.c:7004 msgid "Registered right type" msgstr "Registrierter rechter Typ" #: describe.c:7005 msgid "Number" msgstr "Nummer" #: describe.c:7049 msgid "List of support functions of operator families" msgstr "Liste der Unterstützungsfunktionen in Operatorfamilien" #: describe.c:7080 msgid "ID" msgstr "ID" #: describe.c:7101 msgid "Large objects" msgstr "Large Objects" #: help.c:75 msgid "" "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" msgstr "" "psql ist das interaktive PostgreSQL-Terminal.\n" "\n" #: help.c:76 help.c:395 help.c:479 help.c:522 msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" #: help.c:77 msgid "" " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" "\n" msgstr "" " psql [OPTION]... [DBNAME [BENUTZERNAME]]\n" "\n" #: help.c:79 msgid "General options:\n" msgstr "Allgemeine Optionen:\n" #: help.c:84 msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" msgstr " -c, --command=ANWEISUNG einzelne Anweisung ausführen und beenden\n" #: help.c:85 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -d, --dbname=DBNAME Datenbank, zu der verbunden werden soll\n" " (Standard: »%s«)\n" #: help.c:87 msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" msgstr " -f, --file=DATEINAME Anweisungen aus Datei ausführen und danach beenden\n" #: help.c:88 msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" msgstr " -l, --list verfügbare Datenbanken auflisten und beenden\n" #: help.c:89 msgid "" " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" " set psql variable NAME to VALUE\n" " (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n" msgstr "" " -v, --set=, --variable=NAME=WERT\n" " psql-Variable NAME auf WERT setzen\n" " (z.B. -v ON_ERROR_STOP=1)\n" #: help.c:92 msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" #: help.c:93 msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" msgstr " -X, --no-psqlrc Startdatei (~/.psqlrc) nicht lesen\n" #: help.c:94 msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" " execute as a single transaction (if non-interactive)\n" msgstr "" " -1 (»eins«), --single-transaction\n" " als eine einzige Transaktion ausführen (wenn nicht\n" " interaktiv)\n" #: help.c:96 msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help[=options] diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" #: help.c:97 msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" msgstr " --help=commands Backslash-Befehle auflisten, dann beenden\n" #: help.c:98 msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" msgstr " --help=variables besondere Variablen auflisten, dann beenden\n" #: help.c:100 msgid "" "\n" "Input and output options:\n" msgstr "" "\n" "Eingabe- und Ausgabeoptionen:\n" #: help.c:101 msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" msgstr " -a, --echo-all Skript-Inhalt wiedergeben\n" #: help.c:102 msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" msgstr " -b, --echo-errors fehlgeschlagene Anweisungen wiedergeben\n" #: help.c:103 msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" msgstr " -e, --echo-queries an den Server geschickte Anweisungen zeigen\n" #: help.c:104 msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" msgstr " -E, --echo-hidden von internen Anweisungen erzeugte Anfragen zeigen\n" #: help.c:105 msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" msgstr "" " -L, --log-file=DATEINAME\n" " Sitzungslog in Datei senden\n" #: help.c:106 msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" msgstr " -n, --no-readline erweiterte Zeilenbearbeitung (Readline) ausschalten\n" #: help.c:107 msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" msgstr " -o, --output=DATEINAME Anfrageergebnisse in Datei (oder |Pipe) senden\n" #: help.c:108 msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" msgstr "" " -q, --quiet stille Ausführung (keine Mitteilungen, nur\n" " Anfrageergebnisse)\n" #: help.c:109 msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" msgstr " -s, --single-step Einzelschrittmodus (jede Anfrage bestätigen)\n" #: help.c:110 msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" msgstr " -S, --single-line Einzelzeilenmodus (Zeilenende beendet SQL-Anweisung)\n" #: help.c:112 msgid "" "\n" "Output format options:\n" msgstr "" "\n" "Ausgabeformatoptionen:\n" #: help.c:113 msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" msgstr " -A, --no-align unausgerichteter Tabellenausgabemodus\n" #: help.c:114 msgid " --csv CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n" msgstr " --csv Tabellenausgabemodus CSV (Comma-Separated Values)\n" #: help.c:115 #, c-format msgid "" " -F, --field-separator=STRING\n" " field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -F, --field-separator=ZEICHEN\n" " Feldtrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus\n" " (Standard: »%s«)\n" #: help.c:118 msgid " -H, --html HTML table output mode\n" msgstr " -H, --html HTML-Tabellenausgabemodus\n" #: help.c:119 msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" msgstr "" " -P, --pset=VAR[=ARG] Ausgabeoption VAR auf ARG setzen (siehe\n" " \\pset-Anweisung)\n" #: help.c:120 msgid "" " -R, --record-separator=STRING\n" " record separator for unaligned output (default: newline)\n" msgstr "" " -R, --record-separator=ZEICHEN\n" " Satztrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus\n" " (Standard: Newline)\n" #: help.c:122 msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" msgstr " -t, --tuples-only nur Datenzeilen ausgeben\n" #: help.c:123 msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" msgstr " -T, --table-attr=TEXT HTML »table«-Tag-Attribute setzen (z.B. width, border)\n" #: help.c:124 msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" msgstr " -x, --expanded erweiterte Tabellenausgabe einschalten\n" #: help.c:125 msgid "" " -z, --field-separator-zero\n" " set field separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr "" " -z, --field-separator-zero\n" " Feldtrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus auf\n" " Null-Byte setzen\n" #: help.c:127 msgid "" " -0, --record-separator-zero\n" " set record separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr "" " -0, --record-separator-zero\n" " Satztrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus auf\n" " Null-Byte setzen\n" #: help.c:130 msgid "" "\n" "Connection options:\n" msgstr "" "\n" "Verbindungsoptionen:\n" #: help.c:133 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME Hostname des Datenbankservers oder\n" " Socket-Verzeichnis (Standard: »%s«)\n" #: help.c:134 msgid "local socket" msgstr "lokales Socket" #: help.c:137 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers (Standard: »%s«)\n" #: help.c:140 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbank-Benutzername (Standard: »%s«)\n" #: help.c:142 msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n" #: help.c:143 msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n" #: help.c:145 msgid "" "\n" "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n" "commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" "documentation.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Für mehr Informationen, geben Sie »\\?« (für interne Anweisungen) oder\n" "»\\help« (für SQL-Anweisungen) in psql ein oder schauen Sie in den psql-\n" "Abschnitt der PostgreSQL-Dokumentation.\n" "\n" #: help.c:148 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" #: help.c:149 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s Homepage: <%s>\n" #: help.c:191 msgid "General\n" msgstr "Allgemein\n" #: help.c:192 msgid " \\bind [PARAM]... set query parameters\n" msgstr " \\bind [PARAM]... Anfrageparameter setzen\n" #: help.c:193 msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr " \\copyright PostgreSQL-Urheberrechtsinformationen zeigen\n" #: help.c:194 msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display result in crosstab\n" msgstr "" " \\crosstabview [SPALTEN] Anfrage ausführen und Ergebnis als Kreuztabelle\n" " anzeigen\n" #: help.c:195 msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n" msgstr " \\errverbose letzte Fehlermeldung mit vollen Details anzeigen\n" #: help.c:196 msgid "" " \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send result to file or |pipe);\n" " \\g with no arguments is equivalent to a semicolon\n" msgstr "" " \\g [(OPT)] [DATEI] SQL-Anweisung ausführen (und Ergebnis in Datei oder\n" " |Pipe schreiben); \\g ohne Argumente entspricht Semikolon\n" #: help.c:198 msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n" msgstr " \\gdesc Ergebnis der Anfrage beschreiben ohne sie auszuführen\n" #: help.c:199 msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n" msgstr "" " \\gexec Anfrage ausführen, dann jeden Ergebniswert als\n" " Anweisung ausführen\n" #: help.c:200 msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store result in psql variables\n" msgstr "" " \\gset [PREFIX] SQL-Anweisung ausführen und Ergebnis in psql-Variablen\n" " ablegen\n" #: help.c:201 msgid " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" msgstr " \\gx [(OPT)] [DATEI] wie \\g, aber mit erweitertem Ausgabemodus\n" #: help.c:202 msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q psql beenden\n" #: help.c:203 msgid " \\watch [[i=]SEC] [c=N] execute query every SEC seconds, up to N times\n" msgstr " \\watch [[i=]SEK] [c=N] Anfrage alle SEK Sekunden ausführen, bis zu N Mal\n" #: help.c:204 help.c:212 help.c:224 help.c:234 help.c:241 help.c:298 help.c:306 #: help.c:326 help.c:339 help.c:348 msgid "\n" msgstr "\n" #: help.c:206 msgid "Help\n" msgstr "Hilfe\n" #: help.c:208 msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" msgstr " \\? [commands] Hilfe über Backslash-Befehle anzeigen\n" #: help.c:209 msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" msgstr " \\? options Hilfe über psql-Kommandozeilenoptionen anzeigen\n" #: help.c:210 msgid " \\? variables show help on special variables\n" msgstr " \\? variables Hilfe über besondere Variablen anzeigen\n" #: help.c:211 msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgstr " \\h [NAME] Syntaxhilfe über SQL-Anweisung, * für alle Anweisungen\n" #: help.c:214 msgid "Query Buffer\n" msgstr "Anfragepuffer\n" #: help.c:215 msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" msgstr " \\e [DATEI] [ZEILE] Anfragepuffer (oder Datei) mit externem Editor bearbeiten\n" #: help.c:216 msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" msgstr " \\ef [FUNKNAME [ZEILE]] Funktionsdefinition mit externem Editor bearbeiten\n" #: help.c:217 msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" msgstr " \\ev [SICHTNAME [ZEILE]] Sichtdefinition mit externem Editor bearbeiten\n" #: help.c:218 msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p aktuellen Inhalt der Anfragepuffers zeigen\n" #: help.c:219 msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r Anfragepuffer löschen\n" #: help.c:221 msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [DATEI] Befehlsgeschichte ausgeben oder in Datei schreiben\n" #: help.c:223 msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w DATEI Anfragepuffer in Datei schreiben\n" #: help.c:226 msgid "Input/Output\n" msgstr "Eingabe/Ausgabe\n" #: help.c:227 msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr " \\copy ... SQL COPY mit Datenstrom auf Client-Host ausführen\n" #: help.c:228 msgid " \\echo [-n] [STRING] write string to standard output (-n for no newline)\n" msgstr " \\echo [-n] [TEXT] Text auf Standardausgabe schreiben (-n für ohne Newline)\n" #: help.c:229 msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i DATEI Befehle aus Datei ausführen\n" #: help.c:230 msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" msgstr " \\ir DATEI wie \\i, aber relativ zum Ort des aktuellen Skripts\n" #: help.c:231 msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr " \\o [DATEI] alle Anfrageergebnisse in Datei oder |Pipe schreiben\n" #: help.c:232 msgid " \\qecho [-n] [STRING] write string to \\o output stream (-n for no newline)\n" msgstr "" " \\qecho [-n] [TEXT] Text auf Ausgabestrom für \\o schreiben (-n für ohne\n" " Newline)\n" #: help.c:233 msgid " \\warn [-n] [STRING] write string to standard error (-n for no newline)\n" msgstr "" " \\warn [-n] [TEXT] Text auf Standardfehlerausgabe schreiben (-n für ohne\n" " Newline)\n" #: help.c:236 msgid "Conditional\n" msgstr "Bedingte Anweisungen\n" #: help.c:237 msgid " \\if EXPR begin conditional block\n" msgstr " \\if AUSDRUCK Beginn einer bedingten Anweisung\n" #: help.c:238 msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" msgstr " \\elif AUSDRUCK Alternative in aktueller bedingter Anweisung\n" #: help.c:239 msgid " \\else final alternative within current conditional block\n" msgstr " \\else letzte Alternative in aktueller bedingter Anweisung\n" #: help.c:240 msgid " \\endif end conditional block\n" msgstr " \\endif Ende einer bedingten Anweisung\n" #: help.c:243 msgid "Informational\n" msgstr "Informationen\n" #: help.c:244 msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" msgstr " (Optionen: S = Systemobjekte zeigen, + = zusätzliche Details zeigen)\n" #: help.c:245 msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" msgstr " \\d[S+] Tabellen, Sichten und Sequenzen auflisten\n" #: help.c:246 msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgstr " \\d[S+] NAME Tabelle, Sicht, Sequenz oder Index beschreiben\n" #: help.c:247 msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" msgstr " \\da[S] [MUSTER] Aggregatfunktionen auflisten\n" #: help.c:248 msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" msgstr " \\dA[+] [MUSTER] Zugriffsmethoden auflisten\n" #: help.c:249 msgid " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n" msgstr " \\dAc[+] [AMMUST [TYPMUST]] Operatorklassen auflisten\n" #: help.c:250 msgid " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n" msgstr " \\dAf[+] [AMMUST [TYPMUST]] Operatorfamilien auflisten\n" #: help.c:251 msgid " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n" msgstr " \\dAo[+] [AMMUST [OPFMUST]] Operatoren in Operatorfamilien auflisten\n" #: help.c:252 msgid " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n" msgstr " \\dAp[+] [AMMUST [OPFMUST]] Unterst.funktionen in Operatorfamilien auflisten\n" #: help.c:253 msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgstr " \\db[+] [MUSTER] Tablespaces auflisten\n" #: help.c:254 msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc[S+] [MUSTER] Konversionen auflisten\n" #: help.c:255 msgid " \\dconfig[+] [PATTERN] list configuration parameters\n" msgstr " \\dconfig[+] [MUSTER] Konfigurationsparameter auflisten\n" #: help.c:256 msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" msgstr " \\dC[+] [MUSTER] Typumwandlungen (Casts) auflisten\n" #: help.c:257 msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" msgstr "" " \\dd[S] [MUSTER] Objektbeschreibungen zeigen, die nirgendwo anders\n" " erscheinen\n" #: help.c:258 msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S+] [MUSTER] Domänen auflisten\n" #: help.c:259 msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" msgstr " \\ddp [MUSTER] Vorgabeprivilegien auflisten\n" #: help.c:260 msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\dE[S+] [MUSTER] Fremdtabellen auflisten\n" #: help.c:261 msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[+] [MUSTER] Fremdserver auflisten\n" #: help.c:262 msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\det[+] [MUSTER] Fremdtabellen auflisten\n" #: help.c:263 msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[+] [MUSTER] Benutzerabbildungen auflisten\n" #: help.c:264 msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[+] [MUSTER] Fremddaten-Wrapper auflisten\n" #: help.c:265 msgid "" " \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" " list [only agg/normal/procedure/trigger/window] functions\n" msgstr "" " \\df[anptw][S+] [FUNKMUSTR [TYPMUSTR ...]]\n" " Funktionen [nur Agg/normale/Proz/Trigger/Fenster] auflisten\n" #: help.c:267 msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr " \\dF[+] [MUSTER] Textsuchekonfigurationen auflisten\n" #: help.c:268 msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr " \\dFd[+] [MUSTER] Textsuchewörterbücher auflisten\n" #: help.c:269 msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr " \\dFp[+] [MUSTER] Textsucheparser auflisten\n" #: help.c:270 msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr " \\dFt[+] [MUSTER] Textsuchevorlagen auflisten\n" #: help.c:271 msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\dg[S+] [MUSTER] Rollen auflisten\n" #: help.c:272 msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[S+] [MUSTER] Indexe auflisten\n" #: help.c:273 msgid " \\dl[+] list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl[+] Large Objects auflisten, wie \\lo_list\n" #: help.c:274 msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" msgstr " \\dL[S+] [MUSTER] prozedurale Sprachen auflisten\n" #: help.c:275 msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" msgstr " \\dm[S+] [MUSTER] materialisierte Sichten auflisten\n" #: help.c:276 msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[S+] [MUSTER] Schemas auflisten\n" #: help.c:277 msgid "" " \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" " list operators\n" msgstr "" " \\do[S+] [OPMUST [TYPMUST [TYPMUST]]]\n" " Operatoren auflisten\n" #: help.c:279 msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" msgstr " \\dO[S+] [MUSTER] Sortierfolgen auflisten\n" #: help.c:280 msgid " \\dp[S] [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr "" " \\dp[S] [MUSTER] Zugriffsprivilegien für Tabellen, Sichten und\n" " Sequenzen auflisten\n" #: help.c:281 msgid " \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n" msgstr "" " \\dP[itn+] [MUSTER] partitionierte Relationen [nur Indexe/Tabellen]\n" " auflisten [n=geschachtelt]\n" #: help.c:282 msgid " \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] list per-database role settings\n" msgstr " \\drds [ROLLMUST [DBMUST]] datenbankspezifische Rolleneinstellungen auflisten\n" #: help.c:283 msgid " \\drg[S] [PATTERN] list role grants\n" msgstr " \\drg[S] [MUSTER] Rollen-Grants auflisten\n" #: help.c:284 msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" msgstr " \\dRp[+] [MUSTER] Replikationspublikationen auflisten\n" #: help.c:285 msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" msgstr " \\dRs[+] [MUSTER] Replikationssubskriptionen auflisten\n" #: help.c:286 msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [MUSTER] Sequenzen auflisten\n" #: help.c:287 msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [MUSTER] Tabellen auflisten\n" #: help.c:288 msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [MUSTER] Datentypen auflisten\n" #: help.c:289 msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\du[S+] [MUSTER] Rollen auflisten\n" #: help.c:290 msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [MUSTER] Sichten auflisten\n" #: help.c:291 msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" msgstr " \\dx[+] [MUSTER] Erweiterungen auflisten\n" #: help.c:292 msgid " \\dX [PATTERN] list extended statistics\n" msgstr " \\dX [MUSTER] erweiterte Statistiken auflisten\n" #: help.c:293 msgid " \\dy[+] [PATTERN] list event triggers\n" msgstr " \\dy[+] [MUSTER] Ereignistrigger auflisten\n" #: help.c:294 msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" msgstr " \\l[+] [MUSTER] Datenbanken auflisten\n" #: help.c:295 msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" msgstr " \\sf[+] FUNKNAME Funktionsdefinition zeigen\n" #: help.c:296 msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" msgstr " \\sv[+] SICHTNAME Sichtdefinition zeigen\n" #: help.c:297 msgid " \\z[S] [PATTERN] same as \\dp\n" msgstr " \\z[S] [MUSTER] äquivalent zu \\dp\n" #: help.c:300 msgid "Large Objects\n" msgstr "Large Objects\n" #: help.c:301 msgid " \\lo_export LOBOID FILE write large object to file\n" msgstr "" " \\lo_export LOBOID DATEI\n" " Large Object in Datei schreiben\n" #: help.c:302 msgid "" " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" " read large object from file\n" msgstr "" " \\lo_import DATEI [KOMMENTAR]\n" " Large Object aus Datei lesen\n" #: help.c:304 msgid " \\lo_list[+] list large objects\n" msgstr " \\lo_list[+] Large Objects auflisten\n" #: help.c:305 msgid " \\lo_unlink LOBOID delete a large object\n" msgstr " \\lo_unlink LOBOID Large Object löschen\n" #: help.c:308 msgid "Formatting\n" msgstr "Formatierung\n" #: help.c:309 msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr "" " \\a zwischen unausgerichtetem und ausgerichtetem Ausgabemodus\n" " umschalten\n" #: help.c:310 msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [TEXT] Tabellentitel setzen oder löschen\n" #: help.c:311 msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr " \\f [ZEICHEN] Feldtrennzeichen zeigen oder setzen\n" #: help.c:312 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H HTML-Ausgabemodus umschalten (gegenwärtig %s)\n" #: help.c:314 msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" " (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" " fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n" " numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" " recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" " unicode_header_linestyle)\n" msgstr "" " \\pset [NAME [WERT]] Tabellenausgabeoption setzen\n" " (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" " fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n" " numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" " recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" " unicode_header_linestyle)\n" #: help.c:321 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] nur Datenzeilen zeigen (gegenwärtig %s)\n" #: help.c:323 msgid " \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" msgstr " \\T [TEXT] HTML
-Tag-Attribute setzen oder löschen\n" #: help.c:324 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x [on|off|auto] erweiterte Ausgabe umschalten (gegenwärtig %s)\n" #: help.c:325 msgid "auto" msgstr "auto" #: help.c:328 msgid "Connection\n" msgstr "Verbindung\n" #: help.c:330 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently \"%s\")\n" msgstr "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- BENUTZER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " mit neuer Datenbank verbinden (aktuell »%s«)\n" #: help.c:334 msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently no connection)\n" msgstr "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- BENUTZER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " mit neuer Datenbank verbinden (aktuell keine Verbindung)\n" #: help.c:336 msgid " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo Informationen über aktuelle Verbindung anzeigen\n" #: help.c:337 msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [KODIERUNG] Client-Kodierung zeigen oder setzen\n" #: help.c:338 msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr "" " \\password [BENUTZERNAME]\n" " sicheres Ändern eines Benutzerpasswortes\n" #: help.c:341 msgid "Operating System\n" msgstr "Betriebssystem\n" #: help.c:342 msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [VERZ] Arbeitsverzeichnis wechseln\n" #: help.c:343 msgid " \\getenv PSQLVAR ENVVAR fetch environment variable\n" msgstr " \\getenv PSQLVAR ENVVAR Umgebungsvariable auslesen\n" #: help.c:344 msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr " \\setenv NAME [WERT] Umgebungsvariable setzen oder löschen\n" #: help.c:345 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing [on|off] Zeitmessung umschalten (gegenwärtig %s)\n" #: help.c:347 msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr " \\! [BEFEHL] Befehl in Shell ausführen oder interaktive Shell starten\n" #: help.c:350 msgid "Variables\n" msgstr "Variablen\n" #: help.c:351 msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr " \\prompt [TEXT] NAME interne Variable vom Benutzer abfragen\n" #: help.c:352 msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr " \\set [NAME [WERT]] interne Variable setzen, oder alle anzeigen\n" #: help.c:353 msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NAME interne Variable löschen\n" #: help.c:392 msgid "" "List of specially treated variables\n" "\n" msgstr "" "Liste besonderer Variablen\n" "\n" #: help.c:394 msgid "psql variables:\n" msgstr "psql-Variablen:\n" #: help.c:396 msgid "" " psql --set=NAME=VALUE\n" " or \\set NAME VALUE inside psql\n" "\n" msgstr "" " psql --set=NAME=WERT\n" " oder \\set NAME WERT innerhalb von psql\n" "\n" #: help.c:398 msgid "" " AUTOCOMMIT\n" " if set, successful SQL commands are automatically committed\n" msgstr "" " AUTOCOMMIT\n" " wenn gesetzt werden alle erfolgreichen SQL-Befehle automatisch committet\n" #: help.c:400 msgid "" " COMP_KEYWORD_CASE\n" " determines the case used to complete SQL key words\n" " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" msgstr "" " COMP_KEYWORD_CASE\n" " bestimmt, ob SQL-Schlüsselwörter in Groß- oder Kleinschreibung\n" " vervollständigt werden [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" #: help.c:403 msgid "" " DBNAME\n" " the currently connected database name\n" msgstr "" " DBNAME\n" " Name der aktuellen Datenbank\n" #: help.c:405 msgid "" " ECHO\n" " controls what input is written to standard output\n" " [all, errors, none, queries]\n" msgstr "" " ECHO\n" " kontrolliert, welche Eingaben auf die Standardausgabe geschrieben werden\n" " [all, errors, none, queries]\n" #: help.c:408 msgid "" " ECHO_HIDDEN\n" " if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" " if set to \"noexec\", just show them without execution\n" msgstr "" " ECHO_HIDDEN\n" " wenn gesetzt, interne Anfragen, die von Backslash-Befehlen ausgeführt werden,\n" " anzeigen; wenn auf »noexec« gesetzt, nur anzeigen, nicht ausführen\n" #: help.c:411 msgid "" " ENCODING\n" " current client character set encoding\n" msgstr "" " ENCODING\n" " aktuelle Zeichensatzkodierung des Clients\n" #: help.c:413 msgid "" " ERROR\n" " \"true\" if last query failed, else \"false\"\n" msgstr "" " ERROR\n" " »true« wenn die letzte Anfrage fehlgeschlagen ist, sonst »false«\n" #: help.c:415 msgid "" " FETCH_COUNT\n" " the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)\n" msgstr "" " FETCH_COUNT\n" " Anzahl auf einmal zu holender und anzuzeigender Zeilen (0 = unbegrenzt)\n" #: help.c:417 msgid "" " HIDE_TABLEAM\n" " if set, table access methods are not displayed\n" msgstr "" " HIDE_TABLEAM\n" " wenn gesetzt werden Tabellenzugriffsmethoden nicht angezeigt\n" #: help.c:419 msgid "" " HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" " if set, compression methods are not displayed\n" msgstr "" " HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" " wenn gesetzt werden Kompressionsmethoden nicht angezeigt\n" #: help.c:421 msgid "" " HISTCONTROL\n" " controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" msgstr "" " HISTCONTROL\n" " kontrolliert Befehlsgeschichte [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" #: help.c:423 msgid "" " HISTFILE\n" " file name used to store the command history\n" msgstr "" " HISTFILE\n" " Dateiname für die Befehlsgeschichte\n" #: help.c:425 msgid "" " HISTSIZE\n" " maximum number of commands to store in the command history\n" msgstr "" " HISTSIZE\n" " maximale Anzahl der in der Befehlsgeschichte zu speichernden Befehle\n" #: help.c:427 msgid "" " HOST\n" " the currently connected database server host\n" msgstr "" " HOST\n" " der aktuell verbundene Datenbankserverhost\n" #: help.c:429 msgid "" " IGNOREEOF\n" " number of EOFs needed to terminate an interactive session\n" msgstr "" " IGNOREEOF\n" " Anzahl benötigter EOFs um eine interaktive Sitzung zu beenden\n" #: help.c:431 msgid "" " LASTOID\n" " value of the last affected OID\n" msgstr "" " LASTOID\n" " Wert der zuletzt beinträchtigten OID\n" #: help.c:433 msgid "" " LAST_ERROR_MESSAGE\n" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" " message and SQLSTATE of last error, or empty string and \"00000\" if none\n" msgstr "" " LAST_ERROR_MESSAGE\n" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" " Fehlermeldung und SQLSTATE des letzten Fehlers, oder leer und »000000« wenn\n" " kein Fehler\n" #: help.c:436 msgid "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" " if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" msgstr "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" " wenn gesetzt beendet ein Fehler die Transaktion nicht (verwendet implizite\n" " Sicherungspunkte)\n" #: help.c:438 msgid "" " ON_ERROR_STOP\n" " stop batch execution after error\n" msgstr "" " ON_ERROR_STOP\n" " Skriptausführung bei Fehler beenden\n" #: help.c:440 msgid "" " PORT\n" " server port of the current connection\n" msgstr "" " PORT\n" " Serverport der aktuellen Verbindung\n" #: help.c:442 msgid "" " PROMPT1\n" " specifies the standard psql prompt\n" msgstr "" " PROMPT1\n" " der normale psql-Prompt\n" #: help.c:444 msgid "" " PROMPT2\n" " specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" msgstr "" " PROMPT2\n" " der Prompt, wenn eine Anweisung von der vorherigen Zeile fortgesetzt wird\n" #: help.c:446 msgid "" " PROMPT3\n" " specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" msgstr "" " PROMPT3\n" " der Prompt während COPY ... FROM STDIN\n" #: help.c:448 msgid "" " QUIET\n" " run quietly (same as -q option)\n" msgstr "" " QUIET\n" " stille Ausführung (wie Option -q)\n" #: help.c:450 msgid "" " ROW_COUNT\n" " number of rows returned or affected by last query, or 0\n" msgstr "" " ROW_COUNT\n" " Anzahl der von der letzten Anfrage beeinträchtigten Zeilen, oder 0\n" #: help.c:452 msgid "" " SERVER_VERSION_NAME\n" " SERVER_VERSION_NUM\n" " server's version (in short string or numeric format)\n" msgstr "" " SERVER_VERSION_NAME\n" " SERVER_VERSION_NUM\n" " Serverversion (kurze Zeichenkette oder numerisches Format)\n" #: help.c:455 msgid "" " SHELL_ERROR\n" " \"true\" if the last shell command failed, \"false\" if it succeeded\n" msgstr "" " SHELL_ERROR\n" " »true« wenn der letzte Shell-Befehl fehlgeschlagen ist, sonst »false«\n" #: help.c:457 msgid "" " SHELL_EXIT_CODE\n" " exit status of the last shell command\n" msgstr "" " SHELL_EXIT_CODE\n" " Statuscode des letzten Shell-Befehls\n" #: help.c:459 msgid "" " SHOW_ALL_RESULTS\n" " show all results of a combined query (\\;) instead of only the last\n" msgstr "" " SHOW_ALL_RESULTS\n" " alle Ergebnisse einer kombinierten Anfrage (\\;) anzeigen statt nur das letzte\n" #: help.c:461 msgid "" " SHOW_CONTEXT\n" " controls display of message context fields [never, errors, always]\n" msgstr "" " SHOW_CONTEXT\n" " kontrolliert die Anzeige von Kontextinformationen in Meldungen\n" " [never, errors, always]\n" #: help.c:463 msgid "" " SINGLELINE\n" " if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n" msgstr "" " SINGLELINE\n" " wenn gesetzt beendet Zeilenende die SQL-Anweisung (wie Option -S)\n" #: help.c:465 msgid "" " SINGLESTEP\n" " single-step mode (same as -s option)\n" msgstr "" " SINGLESTEP\n" " Einzelschrittmodus (wie Option -s)\n" #: help.c:467 msgid "" " SQLSTATE\n" " SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n" msgstr "" " SQLSTATE\n" " SQLSTATE der letzten Anfrage, oder »00000« wenn kein Fehler\n" #: help.c:469 msgid "" " USER\n" " the currently connected database user\n" msgstr "" " USER\n" " der aktuell verbundene Datenbankbenutzer\n" #: help.c:471 msgid "" " VERBOSITY\n" " controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n" msgstr "" " VERBOSITY\n" " kontrolliert wieviele Details in Fehlermeldungen enthalten sind\n" " [default, verbose, terse, sqlstate]\n" #: help.c:473 msgid "" " VERSION\n" " VERSION_NAME\n" " VERSION_NUM\n" " psql's version (in verbose string, short string, or numeric format)\n" msgstr "" " VERSION\n" " VERSION_NAME\n" " VERSION_NUM\n" " Version von psql (lange Zeichenkette, kurze Zeichenkette oder numerisch)\n" #: help.c:478 msgid "" "\n" "Display settings:\n" msgstr "" "\n" "Anzeigeeinstellungen:\n" #: help.c:480 msgid "" " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" " or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n" "\n" msgstr "" " psql --pset=NAME[=WERT]\n" " oder \\pset NAME [WERT] innerhalb von psql\n" "\n" #: help.c:482 msgid "" " border\n" " border style (number)\n" msgstr "" " border\n" " Rahmenstil (Zahl)\n" #: help.c:484 msgid "" " columns\n" " target width for the wrapped format\n" msgstr "" " columns\n" " Zielbreite für das Format »wrapped«\n" #: help.c:486 msgid "" " expanded (or x)\n" " expanded output [on, off, auto]\n" msgstr "" " expanded (oder x)\n" " erweiterte Ausgabe [on, off, auto]\n" #: help.c:488 #, c-format msgid "" " fieldsep\n" " field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" msgstr "" " fieldsep\n" " Feldtrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus (Standard »%s«)\n" #: help.c:491 msgid "" " fieldsep_zero\n" " set field separator for unaligned output to a zero byte\n" msgstr "" " fieldsep_zero\n" " Feldtrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus auf Null-Byte setzen\n" #: help.c:493 msgid "" " footer\n" " enable or disable display of the table footer [on, off]\n" msgstr "" " footer\n" " Tabellenfußzeile ein- oder auschalten [on, off]\n" #: help.c:495 msgid "" " format\n" " set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" msgstr "" " format\n" " Ausgabeformat setzen [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" #: help.c:497 msgid "" " linestyle\n" " set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" msgstr "" " linestyle\n" " Rahmenlinienstil setzen [ascii, old-ascii, unicode]\n" #: help.c:499 msgid "" " null\n" " set the string to be printed in place of a null value\n" msgstr "" " null\n" " setzt die Zeichenkette, die anstelle eines NULL-Wertes ausgegeben wird\n" #: help.c:501 msgid "" " numericlocale\n" " enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n" msgstr "" " numericlocale\n" " Verwendung eines Locale-spezifischen Zeichens zur Trennung von Zifferngruppen\n" " einschalten [on, off]\n" #: help.c:503 msgid "" " pager\n" " control when an external pager is used [yes, no, always]\n" msgstr "" " pager\n" " kontrolliert Verwendung eines externen Pager-Programms [yes, no, always]\n" #: help.c:505 msgid "" " recordsep\n" " record (line) separator for unaligned output\n" msgstr "" " recordsep\n" " Satztrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus\n" #: help.c:507 msgid "" " recordsep_zero\n" " set record separator for unaligned output to a zero byte\n" msgstr "" " recordsep_zero\n" " Satztrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus auf Null-Byte setzen\n" #: help.c:509 msgid "" " tableattr (or T)\n" " specify attributes for table tag in html format, or proportional\n" " column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n" msgstr "" " tableattr (or T)\n" " Attribute für das »table«-Tag im Format »html« oder proportionale\n" " Spaltenbreite für links ausgerichtete Datentypen im Format »latex-longtable«\n" #: help.c:512 msgid "" " title\n" " set the table title for subsequently printed tables\n" msgstr "" " title\n" " setzt den Titel darauffolgend ausgegebener Tabellen\n" #: help.c:514 msgid "" " tuples_only\n" " if set, only actual table data is shown\n" msgstr "" " tuples_only\n" " wenn gesetzt werden nur die eigentlichen Tabellendaten gezeigt\n" #: help.c:516 msgid "" " unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" " unicode_header_linestyle\n" " set the style of Unicode line drawing [single, double]\n" msgstr "" " unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" " unicode_header_linestyle\n" " setzt den Stil für Unicode-Linien [single, double]\n" #: help.c:521 msgid "" "\n" "Environment variables:\n" msgstr "" "\n" "Umgebungsvariablen:\n" #: help.c:525 msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" " or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" "\n" msgstr "" " NAME=WERT [NAME=WERT] psql ...\n" " oder \\setenv NAME [WERT] innerhalb von psql\n" "\n" #: help.c:527 msgid "" " set NAME=VALUE\n" " psql ...\n" " or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" "\n" msgstr "" " set NAME=WERT\n" " psql ...\n" " oder \\setenv NAME [WERT] innerhalb von psql\n" "\n" #: help.c:530 msgid "" " COLUMNS\n" " number of columns for wrapped format\n" msgstr "" " COLUMNS\n" " Anzahl Spalten im Format »wrapped«\n" #: help.c:532 msgid "" " PGAPPNAME\n" " same as the application_name connection parameter\n" msgstr "" " PGAPPNAME\n" " wie Verbindungsparameter »application_name«\n" #: help.c:534 msgid "" " PGDATABASE\n" " same as the dbname connection parameter\n" msgstr "" " PGDATABASE\n" " wie Verbindungsparameter »dbname«\n" #: help.c:536 msgid "" " PGHOST\n" " same as the host connection parameter\n" msgstr "" " PGHOST\n" " wie Verbindungsparameter »host«\n" #: help.c:538 msgid "" " PGPASSFILE\n" " password file name\n" msgstr "" " PGPASSFILE\n" " Name der Passwortdatei\n" #: help.c:540 msgid "" " PGPASSWORD\n" " connection password (not recommended)\n" msgstr "" " PGPASSWORD\n" " Verbindungspasswort (nicht empfohlen)\n" #: help.c:542 msgid "" " PGPORT\n" " same as the port connection parameter\n" msgstr "" " PGPORT\n" " wie Verbindungsparameter »port«\n" #: help.c:544 msgid "" " PGUSER\n" " same as the user connection parameter\n" msgstr "" " PGUSER\n" " wie Verbindungsparameter »user«\n" #: help.c:546 msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " Editor für Befehle \\e, \\ef und \\ev\n" #: help.c:548 msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " how to specify a line number when invoking the editor\n" msgstr "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " wie die Zeilennummer beim Aufruf des Editors angegeben wird\n" #: help.c:550 msgid "" " PSQL_HISTORY\n" " alternative location for the command history file\n" msgstr "" " PSQL_HISTORY\n" " alternativer Pfad für History-Datei\n" #: help.c:552 msgid "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " name of external pager program\n" msgstr "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " Name des externen Pager-Programms\n" #: help.c:555 msgid "" " PSQL_WATCH_PAGER\n" " name of external pager program used for \\watch\n" msgstr "" " PSQL_WATCH_PAGER\n" " Name des externen Pager-Programms für \\watch\n" #: help.c:558 msgid "" " PSQLRC\n" " alternative location for the user's .psqlrc file\n" msgstr "" " PSQLRC\n" " alternativer Pfad für .psqlrc-Datei des Benutzers\n" #: help.c:560 msgid "" " SHELL\n" " shell used by the \\! command\n" msgstr "" " SHELL\n" " Shell für den Befehl \\!\n" #: help.c:562 msgid "" " TMPDIR\n" " directory for temporary files\n" msgstr "" " TMPDIR\n" " Verzeichnis für temporäre Dateien\n" #: help.c:622 msgid "Available help:\n" msgstr "Verfügbare Hilfe:\n" #: help.c:717 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" "Description: %s\n" "Syntax:\n" "%s\n" "\n" "URL: %s\n" "\n" msgstr "" "Anweisung: %s\n" "Beschreibung: %s\n" "Syntax:\n" "%s\n" "\n" "URL: %s\n" "\n" #: help.c:740 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" "Try \\h with no arguments to see available help.\n" msgstr "" "Keine Hilfe verfügbar für »%s«.\n" "Versuchen Sie \\h ohne Argumente, um die verfügbare Hilfe zu sehen.\n" #: input.c:216 #, c-format msgid "could not read from input file: %m" msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %m" #: input.c:477 input.c:515 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %m" msgstr "konnte Befehlsgeschichte nicht in Datei »%s« speichern: %m" #: input.c:534 #, c-format msgid "history is not supported by this installation" msgstr "Befehlsgeschichte wird von dieser Installation nicht unterstützt" #: large_obj.c:65 #, c-format msgid "%s: not connected to a database" msgstr "%s: nicht mit einer Datenbank verbunden" #: large_obj.c:84 #, c-format msgid "%s: current transaction is aborted" msgstr "%s: aktuelle Transaktion ist abgebrochen" #: large_obj.c:87 #, c-format msgid "%s: unknown transaction status" msgstr "%s: unbekannter Transaktionsstatus" #: mainloop.c:133 #, c-format msgid "\\if: escaped" msgstr "\\if: abgebrochen" #: mainloop.c:192 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "Verwenden Sie »\\q«, um %s zu verlassen.\n" #: mainloop.c:214 msgid "" "The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n" "Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n" msgstr "" "Die Eingabe ist ein PostgreSQL-Dump im Custom-Format.\n" "Verwenden Sie den Kommandozeilen-Client pg_restore, um diesen Dump in die\n" "Datenbank zurückzuspielen.\n" #: mainloop.c:295 msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer." msgstr "Verwenden Sie \\? für Hilfe oder drücken Sie Strg-C um den Eingabepuffer zu löschen." #: mainloop.c:297 msgid "Use \\? for help." msgstr "Verwenden Sie \\? für Hilfe." #: mainloop.c:301 msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." msgstr "Dies ist psql, die Kommandozeilenschnittstelle für PostgreSQL." #: mainloop.c:302 #, c-format msgid "" "Type: \\copyright for distribution terms\n" " \\h for help with SQL commands\n" " \\? for help with psql commands\n" " \\g or terminate with semicolon to execute query\n" " \\q to quit\n" msgstr "" "Geben Sie ein: \\copyright für Urheberrechtsinformationen\n" " \\h für Hilfe über SQL-Anweisungen\n" " \\? für Hilfe über interne Anweisungen\n" " \\g oder Semikolon, um eine Anfrage auszuführen\n" " \\q um zu beenden\n" #: mainloop.c:326 msgid "Use \\q to quit." msgstr "Verwenden Sie \\q zum beenden." #: mainloop.c:329 mainloop.c:353 msgid "Use control-D to quit." msgstr "Verwenden Sie Strg-D zum beenden." #: mainloop.c:331 mainloop.c:355 msgid "Use control-C to quit." msgstr "Verwenden Sie Strg-C zum beenden." #: mainloop.c:459 mainloop.c:618 #, c-format msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" msgstr "Anfrage ignoriert; verwenden Sie \\endif oder Strg-C um den aktuellen \\if-Block zu beenden" #: mainloop.c:636 #, c-format msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)" msgstr "Dateiende erreicht, aber schließendes \\endif fehlt" #: psqlscanslash.l:640 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen" #: psqlscanslash.l:825 #, c-format msgid "%s: out of memory" msgstr "%s: Speicher aufgebraucht" #: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66 #: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85 #: sql_help.c:113 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123 sql_help.c:125 #: sql_help.c:126 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:133 sql_help.c:238 #: sql_help.c:240 sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:245 sql_help.c:248 #: sql_help.c:250 sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:266 sql_help.c:267 #: sql_help.c:268 sql_help.c:270 sql_help.c:319 sql_help.c:321 sql_help.c:323 #: sql_help.c:325 sql_help.c:394 sql_help.c:399 sql_help.c:401 sql_help.c:443 #: sql_help.c:445 sql_help.c:448 sql_help.c:450 sql_help.c:519 sql_help.c:524 #: sql_help.c:529 sql_help.c:534 sql_help.c:539 sql_help.c:593 sql_help.c:595 #: sql_help.c:597 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:604 sql_help.c:606 #: sql_help.c:609 sql_help.c:620 sql_help.c:622 sql_help.c:666 sql_help.c:668 #: sql_help.c:670 sql_help.c:673 sql_help.c:675 sql_help.c:677 sql_help.c:714 #: sql_help.c:718 sql_help.c:722 sql_help.c:741 sql_help.c:744 sql_help.c:747 #: sql_help.c:776 sql_help.c:788 sql_help.c:796 sql_help.c:799 sql_help.c:802 #: sql_help.c:817 sql_help.c:820 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 #: sql_help.c:864 sql_help.c:869 sql_help.c:896 sql_help.c:898 sql_help.c:900 #: sql_help.c:902 sql_help.c:905 sql_help.c:907 sql_help.c:954 sql_help.c:999 #: sql_help.c:1004 sql_help.c:1009 sql_help.c:1014 sql_help.c:1019 #: sql_help.c:1038 sql_help.c:1049 sql_help.c:1051 sql_help.c:1071 #: sql_help.c:1081 sql_help.c:1082 sql_help.c:1084 sql_help.c:1086 #: sql_help.c:1098 sql_help.c:1102 sql_help.c:1104 sql_help.c:1116 #: sql_help.c:1118 sql_help.c:1120 sql_help.c:1122 sql_help.c:1141 #: sql_help.c:1143 sql_help.c:1147 sql_help.c:1151 sql_help.c:1155 #: sql_help.c:1158 sql_help.c:1159 sql_help.c:1160 sql_help.c:1163 #: sql_help.c:1166 sql_help.c:1168 sql_help.c:1308 sql_help.c:1310 #: sql_help.c:1313 sql_help.c:1316 sql_help.c:1318 sql_help.c:1320 #: sql_help.c:1323 sql_help.c:1326 sql_help.c:1443 sql_help.c:1445 #: sql_help.c:1447 sql_help.c:1450 sql_help.c:1471 sql_help.c:1474 #: sql_help.c:1477 sql_help.c:1480 sql_help.c:1484 sql_help.c:1486 #: sql_help.c:1488 sql_help.c:1490 sql_help.c:1504 sql_help.c:1507 #: sql_help.c:1509 sql_help.c:1511 sql_help.c:1521 sql_help.c:1523 #: sql_help.c:1533 sql_help.c:1535 sql_help.c:1545 sql_help.c:1548 #: sql_help.c:1571 sql_help.c:1573 sql_help.c:1575 sql_help.c:1577 #: sql_help.c:1580 sql_help.c:1582 sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 #: sql_help.c:1639 sql_help.c:1682 sql_help.c:1685 sql_help.c:1687 #: sql_help.c:1689 sql_help.c:1692 sql_help.c:1694 sql_help.c:1696 #: sql_help.c:1699 sql_help.c:1751 sql_help.c:1767 sql_help.c:2000 #: sql_help.c:2069 sql_help.c:2088 sql_help.c:2101 sql_help.c:2159 #: sql_help.c:2167 sql_help.c:2177 sql_help.c:2204 sql_help.c:2236 #: sql_help.c:2254 sql_help.c:2282 sql_help.c:2393 sql_help.c:2439 #: sql_help.c:2464 sql_help.c:2487 sql_help.c:2491 sql_help.c:2525 #: sql_help.c:2545 sql_help.c:2567 sql_help.c:2581 sql_help.c:2602 #: sql_help.c:2631 sql_help.c:2666 sql_help.c:2691 sql_help.c:2738 #: sql_help.c:3033 sql_help.c:3046 sql_help.c:3063 sql_help.c:3079 #: sql_help.c:3119 sql_help.c:3173 sql_help.c:3177 sql_help.c:3179 #: sql_help.c:3186 sql_help.c:3205 sql_help.c:3232 sql_help.c:3267 #: sql_help.c:3279 sql_help.c:3288 sql_help.c:3332 sql_help.c:3346 #: sql_help.c:3374 sql_help.c:3382 sql_help.c:3394 sql_help.c:3404 #: sql_help.c:3412 sql_help.c:3420 sql_help.c:3428 sql_help.c:3436 #: sql_help.c:3445 sql_help.c:3456 sql_help.c:3464 sql_help.c:3472 #: sql_help.c:3480 sql_help.c:3488 sql_help.c:3498 sql_help.c:3507 #: sql_help.c:3516 sql_help.c:3524 sql_help.c:3534 sql_help.c:3545 #: sql_help.c:3553 sql_help.c:3562 sql_help.c:3573 sql_help.c:3582 #: sql_help.c:3590 sql_help.c:3598 sql_help.c:3606 sql_help.c:3614 #: sql_help.c:3622 sql_help.c:3630 sql_help.c:3638 sql_help.c:3646 #: sql_help.c:3654 sql_help.c:3662 sql_help.c:3679 sql_help.c:3688 #: sql_help.c:3696 sql_help.c:3713 sql_help.c:3728 sql_help.c:4040 #: sql_help.c:4150 sql_help.c:4179 sql_help.c:4195 sql_help.c:4197 #: sql_help.c:4700 sql_help.c:4748 sql_help.c:4906 msgid "name" msgstr "Name" #: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:330 sql_help.c:1848 #: sql_help.c:3347 sql_help.c:4468 msgid "aggregate_signature" msgstr "Aggregatsignatur" #: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:120 sql_help.c:253 #: sql_help.c:271 sql_help.c:402 sql_help.c:449 sql_help.c:528 sql_help.c:576 #: sql_help.c:594 sql_help.c:621 sql_help.c:674 sql_help.c:743 sql_help.c:798 #: sql_help.c:819 sql_help.c:858 sql_help.c:908 sql_help.c:955 sql_help.c:1008 #: sql_help.c:1040 sql_help.c:1050 sql_help.c:1085 sql_help.c:1105 #: sql_help.c:1119 sql_help.c:1169 sql_help.c:1317 sql_help.c:1444 #: sql_help.c:1487 sql_help.c:1508 sql_help.c:1522 sql_help.c:1534 #: sql_help.c:1547 sql_help.c:1574 sql_help.c:1640 sql_help.c:1693 msgid "new_name" msgstr "neuer_Name" #: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:122 sql_help.c:251 #: sql_help.c:269 sql_help.c:400 sql_help.c:485 sql_help.c:533 sql_help.c:623 #: sql_help.c:632 sql_help.c:697 sql_help.c:717 sql_help.c:746 sql_help.c:801 #: sql_help.c:863 sql_help.c:906 sql_help.c:1013 sql_help.c:1052 #: sql_help.c:1083 sql_help.c:1103 sql_help.c:1117 sql_help.c:1167 #: sql_help.c:1381 sql_help.c:1446 sql_help.c:1489 sql_help.c:1510 #: sql_help.c:1572 sql_help.c:1688 sql_help.c:3019 msgid "new_owner" msgstr "neuer_Eigentümer" #: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:255 sql_help.c:322 #: sql_help.c:451 sql_help.c:538 sql_help.c:676 sql_help.c:721 sql_help.c:749 #: sql_help.c:804 sql_help.c:868 sql_help.c:1018 sql_help.c:1087 #: sql_help.c:1121 sql_help.c:1319 sql_help.c:1491 sql_help.c:1512 #: sql_help.c:1524 sql_help.c:1536 sql_help.c:1576 sql_help.c:1695 msgid "new_schema" msgstr "neues_Schema" #: sql_help.c:44 sql_help.c:1912 sql_help.c:3348 sql_help.c:4497 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "wobei Aggregatsignatur Folgendes ist:" #: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:340 sql_help.c:353 #: sql_help.c:357 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:379 sql_help.c:520 #: sql_help.c:525 sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:540 sql_help.c:850 #: sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:865 sql_help.c:870 sql_help.c:1000 #: sql_help.c:1005 sql_help.c:1010 sql_help.c:1015 sql_help.c:1020 #: sql_help.c:1866 sql_help.c:1883 sql_help.c:1889 sql_help.c:1913 #: sql_help.c:1916 sql_help.c:1919 sql_help.c:2070 sql_help.c:2089 #: sql_help.c:2092 sql_help.c:2394 sql_help.c:2603 sql_help.c:3349 #: sql_help.c:3352 sql_help.c:3355 sql_help.c:3446 sql_help.c:3535 #: sql_help.c:3563 sql_help.c:3915 sql_help.c:4367 sql_help.c:4474 #: sql_help.c:4481 sql_help.c:4487 sql_help.c:4498 sql_help.c:4501 #: sql_help.c:4504 msgid "argmode" msgstr "Argmodus" #: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:341 sql_help.c:354 #: sql_help.c:358 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:380 sql_help.c:521 #: sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:541 sql_help.c:851 #: sql_help.c:856 sql_help.c:861 sql_help.c:866 sql_help.c:871 sql_help.c:1001 #: sql_help.c:1006 sql_help.c:1011 sql_help.c:1016 sql_help.c:1021 #: sql_help.c:1867 sql_help.c:1884 sql_help.c:1890 sql_help.c:1914 #: sql_help.c:1917 sql_help.c:1920 sql_help.c:2071 sql_help.c:2090 #: sql_help.c:2093 sql_help.c:2395 sql_help.c:2604 sql_help.c:3350 #: sql_help.c:3353 sql_help.c:3356 sql_help.c:3447 sql_help.c:3536 #: sql_help.c:3564 sql_help.c:4475 sql_help.c:4482 sql_help.c:4488 #: sql_help.c:4499 sql_help.c:4502 sql_help.c:4505 msgid "argname" msgstr "Argname" #: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:342 sql_help.c:355 #: sql_help.c:359 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:381 sql_help.c:522 #: sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:542 sql_help.c:852 #: sql_help.c:857 sql_help.c:862 sql_help.c:867 sql_help.c:872 sql_help.c:1002 #: sql_help.c:1007 sql_help.c:1012 sql_help.c:1017 sql_help.c:1022 #: sql_help.c:1868 sql_help.c:1885 sql_help.c:1891 sql_help.c:1915 #: sql_help.c:1918 sql_help.c:1921 sql_help.c:2396 sql_help.c:2605 #: sql_help.c:3351 sql_help.c:3354 sql_help.c:3357 sql_help.c:3448 #: sql_help.c:3537 sql_help.c:3565 sql_help.c:4476 sql_help.c:4483 #: sql_help.c:4489 sql_help.c:4500 sql_help.c:4503 sql_help.c:4506 msgid "argtype" msgstr "Argtyp" #: sql_help.c:114 sql_help.c:397 sql_help.c:474 sql_help.c:486 sql_help.c:949 #: sql_help.c:1100 sql_help.c:1505 sql_help.c:1634 sql_help.c:1666 #: sql_help.c:1719 sql_help.c:1783 sql_help.c:1970 sql_help.c:1977 #: sql_help.c:2285 sql_help.c:2335 sql_help.c:2342 sql_help.c:2351 #: sql_help.c:2440 sql_help.c:2667 sql_help.c:2760 sql_help.c:3048 #: sql_help.c:3233 sql_help.c:3255 sql_help.c:3395 sql_help.c:3751 #: sql_help.c:3959 sql_help.c:4194 sql_help.c:4196 sql_help.c:4973 msgid "option" msgstr "Option" #: sql_help.c:115 sql_help.c:950 sql_help.c:1635 sql_help.c:2441 #: sql_help.c:2668 sql_help.c:3234 sql_help.c:3396 msgid "where option can be:" msgstr "wobei Option Folgendes sein kann:" #: sql_help.c:116 sql_help.c:2217 msgid "allowconn" msgstr "allowconn" #: sql_help.c:117 sql_help.c:951 sql_help.c:1636 sql_help.c:2218 #: sql_help.c:2442 sql_help.c:2669 sql_help.c:3235 msgid "connlimit" msgstr "Verbindungslimit" #: sql_help.c:118 sql_help.c:2219 msgid "istemplate" msgstr "istemplate" #: sql_help.c:124 sql_help.c:611 sql_help.c:679 sql_help.c:693 sql_help.c:1322 #: sql_help.c:1374 sql_help.c:4200 msgid "new_tablespace" msgstr "neuer_Tablespace" #: sql_help.c:127 sql_help.c:130 sql_help.c:132 sql_help.c:548 sql_help.c:550 #: sql_help.c:551 sql_help.c:875 sql_help.c:877 sql_help.c:878 sql_help.c:958 #: sql_help.c:962 sql_help.c:965 sql_help.c:1027 sql_help.c:1029 #: sql_help.c:1030 sql_help.c:1180 sql_help.c:1183 sql_help.c:1643 #: sql_help.c:1647 sql_help.c:1650 sql_help.c:2406 sql_help.c:2609 #: sql_help.c:3927 sql_help.c:4218 sql_help.c:4379 sql_help.c:4688 msgid "configuration_parameter" msgstr "Konfigurationsparameter" #: sql_help.c:128 sql_help.c:398 sql_help.c:469 sql_help.c:475 sql_help.c:487 #: sql_help.c:549 sql_help.c:603 sql_help.c:685 sql_help.c:695 sql_help.c:876 #: sql_help.c:904 sql_help.c:959 sql_help.c:1028 sql_help.c:1101 #: sql_help.c:1146 sql_help.c:1150 sql_help.c:1154 sql_help.c:1157 #: sql_help.c:1162 sql_help.c:1165 sql_help.c:1181 sql_help.c:1182 #: sql_help.c:1353 sql_help.c:1376 sql_help.c:1424 sql_help.c:1449 #: sql_help.c:1506 sql_help.c:1590 sql_help.c:1644 sql_help.c:1667 #: sql_help.c:2286 sql_help.c:2336 sql_help.c:2343 sql_help.c:2352 #: sql_help.c:2407 sql_help.c:2408 sql_help.c:2472 sql_help.c:2475 #: sql_help.c:2509 sql_help.c:2610 sql_help.c:2611 sql_help.c:2634 #: sql_help.c:2761 sql_help.c:2800 sql_help.c:2910 sql_help.c:2923 #: sql_help.c:2937 sql_help.c:2978 sql_help.c:3005 sql_help.c:3022 #: sql_help.c:3049 sql_help.c:3256 sql_help.c:3960 sql_help.c:4689 #: sql_help.c:4690 sql_help.c:4691 sql_help.c:4692 msgid "value" msgstr "Wert" #: sql_help.c:200 msgid "target_role" msgstr "Zielrolle" #: sql_help.c:201 sql_help.c:913 sql_help.c:2270 sql_help.c:2639 #: sql_help.c:2716 sql_help.c:2721 sql_help.c:3890 sql_help.c:3899 #: sql_help.c:3918 sql_help.c:3930 sql_help.c:4342 sql_help.c:4351 #: sql_help.c:4370 sql_help.c:4382 msgid "schema_name" msgstr "Schemaname" #: sql_help.c:202 msgid "abbreviated_grant_or_revoke" msgstr "abgekürztes_Grant_oder_Revoke" #: sql_help.c:203 msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" msgstr "wobei abgekürztes_Grant_oder_Revoke Folgendes sein kann:" #: sql_help.c:204 sql_help.c:205 sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 #: sql_help.c:209 sql_help.c:210 sql_help.c:211 sql_help.c:212 sql_help.c:213 #: sql_help.c:574 sql_help.c:610 sql_help.c:678 sql_help.c:822 sql_help.c:969 #: sql_help.c:1321 sql_help.c:1654 sql_help.c:2445 sql_help.c:2446 #: sql_help.c:2447 sql_help.c:2448 sql_help.c:2449 sql_help.c:2583 #: sql_help.c:2672 sql_help.c:2673 sql_help.c:2674 sql_help.c:2675 #: sql_help.c:2676 sql_help.c:3238 sql_help.c:3239 sql_help.c:3240 #: sql_help.c:3241 sql_help.c:3242 sql_help.c:3939 sql_help.c:3943 #: sql_help.c:4391 sql_help.c:4395 sql_help.c:4710 msgid "role_name" msgstr "Rollenname" #: sql_help.c:239 sql_help.c:462 sql_help.c:912 sql_help.c:1337 sql_help.c:1339 #: sql_help.c:1391 sql_help.c:1403 sql_help.c:1428 sql_help.c:1684 #: sql_help.c:2239 sql_help.c:2243 sql_help.c:2355 sql_help.c:2360 #: sql_help.c:2468 sql_help.c:2638 sql_help.c:2777 sql_help.c:2782 #: sql_help.c:2784 sql_help.c:2905 sql_help.c:2918 sql_help.c:2932 #: sql_help.c:2941 sql_help.c:2953 sql_help.c:2982 sql_help.c:3991 #: sql_help.c:4006 sql_help.c:4008 sql_help.c:4095 sql_help.c:4098 #: sql_help.c:4100 sql_help.c:4561 sql_help.c:4562 sql_help.c:4571 #: sql_help.c:4618 sql_help.c:4619 sql_help.c:4620 sql_help.c:4621 #: sql_help.c:4622 sql_help.c:4623 sql_help.c:4663 sql_help.c:4664 #: sql_help.c:4669 sql_help.c:4674 sql_help.c:4818 sql_help.c:4819 #: sql_help.c:4828 sql_help.c:4875 sql_help.c:4876 sql_help.c:4877 #: sql_help.c:4878 sql_help.c:4879 sql_help.c:4880 sql_help.c:4934 #: sql_help.c:4936 sql_help.c:5004 sql_help.c:5064 sql_help.c:5065 #: sql_help.c:5074 sql_help.c:5121 sql_help.c:5122 sql_help.c:5123 #: sql_help.c:5124 sql_help.c:5125 sql_help.c:5126 msgid "expression" msgstr "Ausdruck" #: sql_help.c:242 msgid "domain_constraint" msgstr "Domänen-Constraint" #: sql_help.c:244 sql_help.c:246 sql_help.c:249 sql_help.c:477 sql_help.c:478 #: sql_help.c:1314 sql_help.c:1361 sql_help.c:1362 sql_help.c:1363 #: sql_help.c:1390 sql_help.c:1402 sql_help.c:1419 sql_help.c:1854 #: sql_help.c:1856 sql_help.c:2242 sql_help.c:2354 sql_help.c:2359 #: sql_help.c:2940 sql_help.c:2952 sql_help.c:4003 msgid "constraint_name" msgstr "Constraint-Name" #: sql_help.c:247 sql_help.c:1315 msgid "new_constraint_name" msgstr "neuer_Constraint-Name" #: sql_help.c:320 sql_help.c:1099 msgid "new_version" msgstr "neue_Version" #: sql_help.c:324 sql_help.c:326 msgid "member_object" msgstr "Elementobjekt" #: sql_help.c:327 msgid "where member_object is:" msgstr "wobei Elementobjekt Folgendes ist:" #: sql_help.c:328 sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:336 #: sql_help.c:337 sql_help.c:338 sql_help.c:343 sql_help.c:347 sql_help.c:349 #: sql_help.c:351 sql_help.c:360 sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 #: sql_help.c:364 sql_help.c:365 sql_help.c:366 sql_help.c:367 sql_help.c:370 #: sql_help.c:371 sql_help.c:1846 sql_help.c:1851 sql_help.c:1858 #: sql_help.c:1859 sql_help.c:1860 sql_help.c:1861 sql_help.c:1862 #: sql_help.c:1863 sql_help.c:1864 sql_help.c:1869 sql_help.c:1871 #: sql_help.c:1875 sql_help.c:1877 sql_help.c:1881 sql_help.c:1886 #: sql_help.c:1887 sql_help.c:1894 sql_help.c:1895 sql_help.c:1896 #: sql_help.c:1897 sql_help.c:1898 sql_help.c:1899 sql_help.c:1900 #: sql_help.c:1901 sql_help.c:1902 sql_help.c:1903 sql_help.c:1904 #: sql_help.c:1909 sql_help.c:1910 sql_help.c:4464 sql_help.c:4469 #: sql_help.c:4470 sql_help.c:4471 sql_help.c:4472 sql_help.c:4478 #: sql_help.c:4479 sql_help.c:4484 sql_help.c:4485 sql_help.c:4490 #: sql_help.c:4491 sql_help.c:4492 sql_help.c:4493 sql_help.c:4494 #: sql_help.c:4495 msgid "object_name" msgstr "Objektname" #: sql_help.c:329 sql_help.c:1847 sql_help.c:4467 msgid "aggregate_name" msgstr "Aggregatname" #: sql_help.c:331 sql_help.c:1849 sql_help.c:2135 sql_help.c:2139 #: sql_help.c:2141 sql_help.c:3365 msgid "source_type" msgstr "Quelltyp" #: sql_help.c:332 sql_help.c:1850 sql_help.c:2136 sql_help.c:2140 #: sql_help.c:2142 sql_help.c:3366 msgid "target_type" msgstr "Zieltyp" #: sql_help.c:339 sql_help.c:786 sql_help.c:1865 sql_help.c:2137 #: sql_help.c:2180 sql_help.c:2258 sql_help.c:2526 sql_help.c:2557 #: sql_help.c:3125 sql_help.c:4366 sql_help.c:4473 sql_help.c:4590 #: sql_help.c:4594 sql_help.c:4598 sql_help.c:4601 sql_help.c:4847 #: sql_help.c:4851 sql_help.c:4855 sql_help.c:4858 sql_help.c:5093 #: sql_help.c:5097 sql_help.c:5101 sql_help.c:5104 msgid "function_name" msgstr "Funktionsname" #: sql_help.c:344 sql_help.c:779 sql_help.c:1872 sql_help.c:2550 msgid "operator_name" msgstr "Operatorname" #: sql_help.c:345 sql_help.c:715 sql_help.c:719 sql_help.c:723 sql_help.c:1873 #: sql_help.c:2527 sql_help.c:3489 msgid "left_type" msgstr "linker_Typ" #: sql_help.c:346 sql_help.c:716 sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:1874 #: sql_help.c:2528 sql_help.c:3490 msgid "right_type" msgstr "rechter_Typ" #: sql_help.c:348 sql_help.c:350 sql_help.c:742 sql_help.c:745 sql_help.c:748 #: sql_help.c:777 sql_help.c:789 sql_help.c:797 sql_help.c:800 sql_help.c:803 #: sql_help.c:1408 sql_help.c:1876 sql_help.c:1878 sql_help.c:2547 #: sql_help.c:2568 sql_help.c:2958 sql_help.c:3499 sql_help.c:3508 msgid "index_method" msgstr "Indexmethode" #: sql_help.c:352 sql_help.c:1882 sql_help.c:4480 msgid "procedure_name" msgstr "Prozedurname" #: sql_help.c:356 sql_help.c:1888 sql_help.c:3914 sql_help.c:4486 msgid "routine_name" msgstr "Routinenname" #: sql_help.c:368 sql_help.c:1380 sql_help.c:1905 sql_help.c:2402 #: sql_help.c:2608 sql_help.c:2913 sql_help.c:3092 sql_help.c:3670 #: sql_help.c:3936 sql_help.c:4388 msgid "type_name" msgstr "Typname" #: sql_help.c:369 sql_help.c:1906 sql_help.c:2401 sql_help.c:2607 #: sql_help.c:3093 sql_help.c:3323 sql_help.c:3671 sql_help.c:3921 #: sql_help.c:4373 msgid "lang_name" msgstr "Sprachname" #: sql_help.c:372 msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "und Aggregatsignatur Folgendes ist:" #: sql_help.c:395 sql_help.c:2002 sql_help.c:2283 msgid "handler_function" msgstr "Handler-Funktion" #: sql_help.c:396 sql_help.c:2284 msgid "validator_function" msgstr "Validator-Funktion" #: sql_help.c:444 sql_help.c:523 sql_help.c:667 sql_help.c:853 sql_help.c:1003 #: sql_help.c:1309 sql_help.c:1581 msgid "action" msgstr "Aktion" #: sql_help.c:446 sql_help.c:453 sql_help.c:457 sql_help.c:458 sql_help.c:461 #: sql_help.c:463 sql_help.c:464 sql_help.c:465 sql_help.c:467 sql_help.c:470 #: sql_help.c:472 sql_help.c:473 sql_help.c:671 sql_help.c:681 sql_help.c:683 #: sql_help.c:686 sql_help.c:688 sql_help.c:689 sql_help.c:911 sql_help.c:1080 #: sql_help.c:1311 sql_help.c:1329 sql_help.c:1333 sql_help.c:1334 #: sql_help.c:1338 sql_help.c:1340 sql_help.c:1341 sql_help.c:1342 #: sql_help.c:1343 sql_help.c:1345 sql_help.c:1348 sql_help.c:1349 #: sql_help.c:1351 sql_help.c:1354 sql_help.c:1356 sql_help.c:1357 #: sql_help.c:1404 sql_help.c:1406 sql_help.c:1413 sql_help.c:1422 #: sql_help.c:1427 sql_help.c:1431 sql_help.c:1432 sql_help.c:1683 #: sql_help.c:1686 sql_help.c:1690 sql_help.c:1728 sql_help.c:1853 #: sql_help.c:1967 sql_help.c:1973 sql_help.c:1987 sql_help.c:1988 #: sql_help.c:1989 sql_help.c:2333 sql_help.c:2346 sql_help.c:2399 #: sql_help.c:2467 sql_help.c:2473 sql_help.c:2506 sql_help.c:2637 #: sql_help.c:2746 sql_help.c:2781 sql_help.c:2783 sql_help.c:2895 #: sql_help.c:2904 sql_help.c:2914 sql_help.c:2917 sql_help.c:2927 #: sql_help.c:2931 sql_help.c:2954 sql_help.c:2956 sql_help.c:2963 #: sql_help.c:2976 sql_help.c:2981 sql_help.c:2985 sql_help.c:2986 #: sql_help.c:3002 sql_help.c:3128 sql_help.c:3268 sql_help.c:3893 #: sql_help.c:3894 sql_help.c:3990 sql_help.c:4005 sql_help.c:4007 #: sql_help.c:4009 sql_help.c:4094 sql_help.c:4097 sql_help.c:4099 #: sql_help.c:4345 sql_help.c:4346 sql_help.c:4466 sql_help.c:4627 #: sql_help.c:4633 sql_help.c:4635 sql_help.c:4884 sql_help.c:4890 #: sql_help.c:4892 sql_help.c:4933 sql_help.c:4935 sql_help.c:4937 #: sql_help.c:4992 sql_help.c:5130 sql_help.c:5136 sql_help.c:5138 msgid "column_name" msgstr "Spaltenname" #: sql_help.c:447 sql_help.c:672 sql_help.c:1312 sql_help.c:1691 msgid "new_column_name" msgstr "neuer_Spaltenname" #: sql_help.c:452 sql_help.c:544 sql_help.c:680 sql_help.c:874 sql_help.c:1024 #: sql_help.c:1328 sql_help.c:1591 msgid "where action is one of:" msgstr "wobei Aktion Folgendes sein kann:" #: sql_help.c:454 sql_help.c:459 sql_help.c:1072 sql_help.c:1330 #: sql_help.c:1335 sql_help.c:1593 sql_help.c:1597 sql_help.c:2237 #: sql_help.c:2334 sql_help.c:2546 sql_help.c:2739 sql_help.c:2896 #: sql_help.c:3175 sql_help.c:4151 msgid "data_type" msgstr "Datentyp" #: sql_help.c:455 sql_help.c:460 sql_help.c:1331 sql_help.c:1336 #: sql_help.c:1594 sql_help.c:1598 sql_help.c:2238 sql_help.c:2337 #: sql_help.c:2469 sql_help.c:2898 sql_help.c:2906 sql_help.c:2919 #: sql_help.c:2933 sql_help.c:3176 sql_help.c:3182 sql_help.c:4000 msgid "collation" msgstr "Sortierfolge" #: sql_help.c:456 sql_help.c:1332 sql_help.c:2338 sql_help.c:2347 #: sql_help.c:2899 sql_help.c:2915 sql_help.c:2928 msgid "column_constraint" msgstr "Spalten-Constraint" #: sql_help.c:466 sql_help.c:608 sql_help.c:682 sql_help.c:1350 sql_help.c:4986 msgid "integer" msgstr "ganze_Zahl" #: sql_help.c:468 sql_help.c:471 sql_help.c:684 sql_help.c:687 sql_help.c:1352 #: sql_help.c:1355 msgid "attribute_option" msgstr "Attributoption" #: sql_help.c:476 sql_help.c:1359 sql_help.c:2339 sql_help.c:2348 #: sql_help.c:2900 sql_help.c:2916 sql_help.c:2929 msgid "table_constraint" msgstr "Tabellen-Constraint" #: sql_help.c:479 sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:1364 #: sql_help.c:1365 sql_help.c:1366 sql_help.c:1367 sql_help.c:1907 msgid "trigger_name" msgstr "Triggername" #: sql_help.c:483 sql_help.c:484 sql_help.c:1378 sql_help.c:1379 #: sql_help.c:2340 sql_help.c:2345 sql_help.c:2903 sql_help.c:2926 msgid "parent_table" msgstr "Elterntabelle" #: sql_help.c:543 sql_help.c:600 sql_help.c:669 sql_help.c:873 sql_help.c:1023 #: sql_help.c:1550 sql_help.c:2269 msgid "extension_name" msgstr "Erweiterungsname" #: sql_help.c:545 sql_help.c:1025 sql_help.c:2403 msgid "execution_cost" msgstr "Ausführungskosten" #: sql_help.c:546 sql_help.c:1026 sql_help.c:2404 msgid "result_rows" msgstr "Ergebniszeilen" #: sql_help.c:547 sql_help.c:2405 msgid "support_function" msgstr "Support-Funktion" #: sql_help.c:569 sql_help.c:571 sql_help.c:948 sql_help.c:956 sql_help.c:960 #: sql_help.c:963 sql_help.c:966 sql_help.c:1633 sql_help.c:1641 #: sql_help.c:1645 sql_help.c:1648 sql_help.c:1651 sql_help.c:2717 #: sql_help.c:2719 sql_help.c:2722 sql_help.c:2723 sql_help.c:3891 #: sql_help.c:3892 sql_help.c:3896 sql_help.c:3897 sql_help.c:3900 #: sql_help.c:3901 sql_help.c:3903 sql_help.c:3904 sql_help.c:3906 #: sql_help.c:3907 sql_help.c:3909 sql_help.c:3910 sql_help.c:3912 #: sql_help.c:3913 sql_help.c:3919 sql_help.c:3920 sql_help.c:3922 #: sql_help.c:3923 sql_help.c:3925 sql_help.c:3926 sql_help.c:3928 #: sql_help.c:3929 sql_help.c:3931 sql_help.c:3932 sql_help.c:3934 #: sql_help.c:3935 sql_help.c:3937 sql_help.c:3938 sql_help.c:3940 #: sql_help.c:3941 sql_help.c:4343 sql_help.c:4344 sql_help.c:4348 #: sql_help.c:4349 sql_help.c:4352 sql_help.c:4353 sql_help.c:4355 #: sql_help.c:4356 sql_help.c:4358 sql_help.c:4359 sql_help.c:4361 #: sql_help.c:4362 sql_help.c:4364 sql_help.c:4365 sql_help.c:4371 #: sql_help.c:4372 sql_help.c:4374 sql_help.c:4375 sql_help.c:4377 #: sql_help.c:4378 sql_help.c:4380 sql_help.c:4381 sql_help.c:4383 #: sql_help.c:4384 sql_help.c:4386 sql_help.c:4387 sql_help.c:4389 #: sql_help.c:4390 sql_help.c:4392 sql_help.c:4393 msgid "role_specification" msgstr "Rollenangabe" #: sql_help.c:570 sql_help.c:572 sql_help.c:1664 sql_help.c:2205 #: sql_help.c:2725 sql_help.c:3253 sql_help.c:3704 sql_help.c:4720 msgid "user_name" msgstr "Benutzername" #: sql_help.c:573 sql_help.c:968 sql_help.c:1653 sql_help.c:2724 #: sql_help.c:3942 sql_help.c:4394 msgid "where role_specification can be:" msgstr "wobei Rollenangabe Folgendes sein kann:" #: sql_help.c:575 msgid "group_name" msgstr "Gruppenname" #: sql_help.c:596 sql_help.c:1425 sql_help.c:2216 sql_help.c:2476 #: sql_help.c:2510 sql_help.c:2911 sql_help.c:2924 sql_help.c:2938 #: sql_help.c:2979 sql_help.c:3006 sql_help.c:3018 sql_help.c:3933 #: sql_help.c:4385 msgid "tablespace_name" msgstr "Tablespace-Name" #: sql_help.c:598 sql_help.c:691 sql_help.c:1372 sql_help.c:1382 #: sql_help.c:1420 sql_help.c:1782 sql_help.c:1785 msgid "index_name" msgstr "Indexname" #: sql_help.c:602 sql_help.c:605 sql_help.c:694 sql_help.c:696 sql_help.c:1375 #: sql_help.c:1377 sql_help.c:1423 sql_help.c:2474 sql_help.c:2508 #: sql_help.c:2909 sql_help.c:2922 sql_help.c:2936 sql_help.c:2977 #: sql_help.c:3004 msgid "storage_parameter" msgstr "Storage-Parameter" #: sql_help.c:607 msgid "column_number" msgstr "Spaltennummer" #: sql_help.c:631 sql_help.c:1870 sql_help.c:4477 msgid "large_object_oid" msgstr "Large-Object-OID" #: sql_help.c:690 sql_help.c:1358 sql_help.c:2897 msgid "compression_method" msgstr "Kompressionsmethode" #: sql_help.c:692 sql_help.c:1373 msgid "new_access_method" msgstr "neue_Zugriffsmethode" #: sql_help.c:725 sql_help.c:2531 msgid "res_proc" msgstr "Res-Funktion" #: sql_help.c:726 sql_help.c:2532 msgid "join_proc" msgstr "Join-Funktion" #: sql_help.c:778 sql_help.c:790 sql_help.c:2549 msgid "strategy_number" msgstr "Strategienummer" #: sql_help.c:780 sql_help.c:781 sql_help.c:784 sql_help.c:785 sql_help.c:791 #: sql_help.c:792 sql_help.c:794 sql_help.c:795 sql_help.c:2551 sql_help.c:2552 #: sql_help.c:2555 sql_help.c:2556 msgid "op_type" msgstr "Optyp" #: sql_help.c:782 sql_help.c:2553 msgid "sort_family_name" msgstr "Sortierfamilienname" #: sql_help.c:783 sql_help.c:793 sql_help.c:2554 msgid "support_number" msgstr "Unterst-Nummer" #: sql_help.c:787 sql_help.c:2138 sql_help.c:2558 sql_help.c:3095 #: sql_help.c:3097 msgid "argument_type" msgstr "Argumenttyp" #: sql_help.c:818 sql_help.c:821 sql_help.c:910 sql_help.c:1039 sql_help.c:1079 #: sql_help.c:1546 sql_help.c:1549 sql_help.c:1727 sql_help.c:1781 #: sql_help.c:1784 sql_help.c:1855 sql_help.c:1880 sql_help.c:1893 #: sql_help.c:1908 sql_help.c:1966 sql_help.c:1972 sql_help.c:2332 #: sql_help.c:2344 sql_help.c:2465 sql_help.c:2505 sql_help.c:2582 #: sql_help.c:2636 sql_help.c:2693 sql_help.c:2745 sql_help.c:2778 #: sql_help.c:2785 sql_help.c:2894 sql_help.c:2912 sql_help.c:2925 #: sql_help.c:3001 sql_help.c:3121 sql_help.c:3302 sql_help.c:3525 #: sql_help.c:3574 sql_help.c:3680 sql_help.c:3889 sql_help.c:3895 #: sql_help.c:3956 sql_help.c:3988 sql_help.c:4341 sql_help.c:4347 #: sql_help.c:4465 sql_help.c:4576 sql_help.c:4578 sql_help.c:4640 #: sql_help.c:4679 sql_help.c:4833 sql_help.c:4835 sql_help.c:4897 #: sql_help.c:4931 sql_help.c:4991 sql_help.c:5079 sql_help.c:5081 #: sql_help.c:5143 msgid "table_name" msgstr "Tabellenname" #: sql_help.c:823 sql_help.c:2584 msgid "using_expression" msgstr "Using-Ausdruck" #: sql_help.c:824 sql_help.c:2585 msgid "check_expression" msgstr "Check-Ausdruck" #: sql_help.c:897 sql_help.c:899 sql_help.c:901 sql_help.c:2632 msgid "publication_object" msgstr "Publikationsobjekt" #: sql_help.c:903 sql_help.c:2633 msgid "publication_parameter" msgstr "Publikationsparameter" #: sql_help.c:909 sql_help.c:2635 msgid "where publication_object is one of:" msgstr "wobei Publikationsobjekt Folgendes sein kann:" #: sql_help.c:952 sql_help.c:1637 sql_help.c:2443 sql_help.c:2670 #: sql_help.c:3236 msgid "password" msgstr "Passwort" #: sql_help.c:953 sql_help.c:1638 sql_help.c:2444 sql_help.c:2671 #: sql_help.c:3237 msgid "timestamp" msgstr "Zeit" #: sql_help.c:957 sql_help.c:961 sql_help.c:964 sql_help.c:967 sql_help.c:1642 #: sql_help.c:1646 sql_help.c:1649 sql_help.c:1652 sql_help.c:3902 #: sql_help.c:4354 msgid "database_name" msgstr "Datenbankname" #: sql_help.c:1073 sql_help.c:2740 msgid "increment" msgstr "Inkrement" #: sql_help.c:1074 sql_help.c:2741 msgid "minvalue" msgstr "Minwert" #: sql_help.c:1075 sql_help.c:2742 msgid "maxvalue" msgstr "Maxwert" #: sql_help.c:1076 sql_help.c:2743 sql_help.c:4574 sql_help.c:4677 #: sql_help.c:4831 sql_help.c:5008 sql_help.c:5077 msgid "start" msgstr "Start" #: sql_help.c:1077 sql_help.c:1347 msgid "restart" msgstr "Restart" #: sql_help.c:1078 sql_help.c:2744 msgid "cache" msgstr "Cache" #: sql_help.c:1123 msgid "new_target" msgstr "neues_Ziel" #: sql_help.c:1142 sql_help.c:2797 msgid "conninfo" msgstr "Verbindungsinfo" #: sql_help.c:1144 sql_help.c:1148 sql_help.c:1152 sql_help.c:2798 msgid "publication_name" msgstr "Publikationsname" #: sql_help.c:1145 sql_help.c:1149 sql_help.c:1153 msgid "publication_option" msgstr "Publikationsoption" #: sql_help.c:1156 msgid "refresh_option" msgstr "Refresh-Option" #: sql_help.c:1161 sql_help.c:2799 msgid "subscription_parameter" msgstr "Subskriptionsparameter" #: sql_help.c:1164 msgid "skip_option" msgstr "Skip-Option" #: sql_help.c:1324 sql_help.c:1327 msgid "partition_name" msgstr "Partitionsname" #: sql_help.c:1325 sql_help.c:2349 sql_help.c:2930 msgid "partition_bound_spec" msgstr "Partitionsbegrenzungsangabe" #: sql_help.c:1344 sql_help.c:1394 sql_help.c:2944 msgid "sequence_options" msgstr "Sequenzoptionen" #: sql_help.c:1346 msgid "sequence_option" msgstr "Sequenzoption" #: sql_help.c:1360 msgid "table_constraint_using_index" msgstr "Tabellen-Constraint-für-Index" #: sql_help.c:1368 sql_help.c:1369 sql_help.c:1370 sql_help.c:1371 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "Regelname" #: sql_help.c:1383 sql_help.c:2361 sql_help.c:2969 msgid "and partition_bound_spec is:" msgstr "und Partitionsbegrenzungsangabe Folgendes ist:" #: sql_help.c:1384 sql_help.c:1385 sql_help.c:1386 sql_help.c:2362 #: sql_help.c:2363 sql_help.c:2364 sql_help.c:2970 sql_help.c:2971 #: sql_help.c:2972 msgid "partition_bound_expr" msgstr "Partitionsbegrenzungsausdruck" #: sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 sql_help.c:2365 sql_help.c:2366 #: sql_help.c:2973 sql_help.c:2974 msgid "numeric_literal" msgstr "numerische_Konstante" #: sql_help.c:1389 msgid "and column_constraint is:" msgstr "und Spalten-Constraint Folgendes ist:" #: sql_help.c:1392 sql_help.c:2356 sql_help.c:2397 sql_help.c:2606 #: sql_help.c:2942 msgid "default_expr" msgstr "Vorgabeausdruck" #: sql_help.c:1393 sql_help.c:2357 sql_help.c:2943 msgid "generation_expr" msgstr "Generierungsausdruck" #: sql_help.c:1395 sql_help.c:1396 sql_help.c:1405 sql_help.c:1407 #: sql_help.c:1411 sql_help.c:2945 sql_help.c:2946 sql_help.c:2955 #: sql_help.c:2957 sql_help.c:2961 msgid "index_parameters" msgstr "Indexparameter" #: sql_help.c:1397 sql_help.c:1414 sql_help.c:2947 sql_help.c:2964 msgid "reftable" msgstr "Reftabelle" #: sql_help.c:1398 sql_help.c:1415 sql_help.c:2948 sql_help.c:2965 msgid "refcolumn" msgstr "Refspalte" #: sql_help.c:1399 sql_help.c:1400 sql_help.c:1416 sql_help.c:1417 #: sql_help.c:2949 sql_help.c:2950 sql_help.c:2966 sql_help.c:2967 msgid "referential_action" msgstr "Fremdschlüsselaktion" #: sql_help.c:1401 sql_help.c:2358 sql_help.c:2951 msgid "and table_constraint is:" msgstr "und Tabellen-Constraint Folgendes ist:" #: sql_help.c:1409 sql_help.c:2959 msgid "exclude_element" msgstr "Exclude-Element" #: sql_help.c:1410 sql_help.c:2960 sql_help.c:4572 sql_help.c:4675 #: sql_help.c:4829 sql_help.c:5006 sql_help.c:5075 msgid "operator" msgstr "Operator" #: sql_help.c:1412 sql_help.c:2477 sql_help.c:2962 msgid "predicate" msgstr "Prädikat" #: sql_help.c:1418 msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "und Tabellen-Constraint-für-Index Folgendes ist:" #: sql_help.c:1421 sql_help.c:2975 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "Indexparameter bei UNIQUE-, PRIMARY KEY- und EXCLUDE-Constraints sind:" #: sql_help.c:1426 sql_help.c:2980 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "Exclude-Element in einem EXCLUDE-Constraint ist:" #: sql_help.c:1429 sql_help.c:2470 sql_help.c:2907 sql_help.c:2920 #: sql_help.c:2934 sql_help.c:2983 sql_help.c:4001 msgid "opclass" msgstr "Opklasse" #: sql_help.c:1430 sql_help.c:2984 msgid "referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:" msgstr "Fremdschlüsselaktion in FOREIGN KEY/REFERENCES ist:" #: sql_help.c:1448 sql_help.c:1451 sql_help.c:3021 msgid "tablespace_option" msgstr "Tablespace-Option" #: sql_help.c:1472 sql_help.c:1475 sql_help.c:1481 sql_help.c:1485 msgid "token_type" msgstr "Tokentyp" #: sql_help.c:1473 sql_help.c:1476 msgid "dictionary_name" msgstr "Wörterbuchname" #: sql_help.c:1478 sql_help.c:1482 msgid "old_dictionary" msgstr "altes_Wörterbuch" #: sql_help.c:1479 sql_help.c:1483 msgid "new_dictionary" msgstr "neues_Wörterbuch" #: sql_help.c:1578 sql_help.c:1592 sql_help.c:1595 sql_help.c:1596 #: sql_help.c:3174 msgid "attribute_name" msgstr "Attributname" #: sql_help.c:1579 msgid "new_attribute_name" msgstr "neuer_Attributname" #: sql_help.c:1583 sql_help.c:1587 msgid "new_enum_value" msgstr "neuer_Enum-Wert" #: sql_help.c:1584 msgid "neighbor_enum_value" msgstr "Nachbar-Enum-Wert" #: sql_help.c:1586 msgid "existing_enum_value" msgstr "existierender_Enum-Wert" #: sql_help.c:1589 msgid "property" msgstr "Eigenschaft" #: sql_help.c:1665 sql_help.c:2341 sql_help.c:2350 sql_help.c:2756 #: sql_help.c:3254 sql_help.c:3705 sql_help.c:3911 sql_help.c:3957 #: sql_help.c:4363 msgid "server_name" msgstr "Servername" #: sql_help.c:1697 sql_help.c:1700 sql_help.c:3269 msgid "view_option_name" msgstr "Sichtoptionsname" #: sql_help.c:1698 sql_help.c:3270 msgid "view_option_value" msgstr "Sichtoptionswert" #: sql_help.c:1720 sql_help.c:1721 sql_help.c:4974 sql_help.c:4975 msgid "table_and_columns" msgstr "Tabelle-und-Spalten" #: sql_help.c:1722 sql_help.c:1786 sql_help.c:1978 sql_help.c:3754 #: sql_help.c:4198 sql_help.c:4976 msgid "where option can be one of:" msgstr "wobei Option eine der folgenden sein kann:" #: sql_help.c:1723 sql_help.c:1724 sql_help.c:1787 sql_help.c:1980 #: sql_help.c:1984 sql_help.c:2164 sql_help.c:3755 sql_help.c:3756 #: sql_help.c:3757 sql_help.c:3758 sql_help.c:3759 sql_help.c:3760 #: sql_help.c:3761 sql_help.c:3762 sql_help.c:3763 sql_help.c:4199 #: sql_help.c:4201 sql_help.c:4977 sql_help.c:4978 sql_help.c:4979 #: sql_help.c:4980 sql_help.c:4981 sql_help.c:4982 sql_help.c:4983 #: sql_help.c:4984 sql_help.c:4985 sql_help.c:4987 sql_help.c:4988 msgid "boolean" msgstr "boolean" #: sql_help.c:1725 sql_help.c:4989 msgid "size" msgstr "Größe" #: sql_help.c:1726 sql_help.c:4990 msgid "and table_and_columns is:" msgstr "und Tabelle-und-Spalten Folgendes ist:" #: sql_help.c:1742 sql_help.c:4736 sql_help.c:4738 sql_help.c:4762 msgid "transaction_mode" msgstr "Transaktionsmodus" #: sql_help.c:1743 sql_help.c:4739 sql_help.c:4763 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "wobei Transaktionsmodus Folgendes sein kann:" #: sql_help.c:1752 sql_help.c:4582 sql_help.c:4591 sql_help.c:4595 #: sql_help.c:4599 sql_help.c:4602 sql_help.c:4839 sql_help.c:4848 #: sql_help.c:4852 sql_help.c:4856 sql_help.c:4859 sql_help.c:5085 #: sql_help.c:5094 sql_help.c:5098 sql_help.c:5102 sql_help.c:5105 msgid "argument" msgstr "Argument" #: sql_help.c:1852 msgid "relation_name" msgstr "Relationsname" #: sql_help.c:1857 sql_help.c:3905 sql_help.c:4357 msgid "domain_name" msgstr "Domänenname" #: sql_help.c:1879 msgid "policy_name" msgstr "Policy-Name" #: sql_help.c:1892 msgid "rule_name" msgstr "Regelname" #: sql_help.c:1911 sql_help.c:4496 msgid "string_literal" msgstr "Zeichenkettenkonstante" #: sql_help.c:1936 sql_help.c:4160 sql_help.c:4410 msgid "transaction_id" msgstr "Transaktions-ID" #: sql_help.c:1968 sql_help.c:1975 sql_help.c:4027 msgid "filename" msgstr "Dateiname" #: sql_help.c:1969 sql_help.c:1976 sql_help.c:2695 sql_help.c:2696 #: sql_help.c:2697 msgid "command" msgstr "Befehl" #: sql_help.c:1971 sql_help.c:2694 sql_help.c:3124 sql_help.c:3305 #: sql_help.c:4011 sql_help.c:4088 sql_help.c:4091 sql_help.c:4565 #: sql_help.c:4567 sql_help.c:4668 sql_help.c:4670 sql_help.c:4822 #: sql_help.c:4824 sql_help.c:4940 sql_help.c:5068 sql_help.c:5070 msgid "condition" msgstr "Bedingung" #: sql_help.c:1974 sql_help.c:2511 sql_help.c:3007 sql_help.c:3271 #: sql_help.c:3289 sql_help.c:3992 msgid "query" msgstr "Anfrage" #: sql_help.c:1979 msgid "format_name" msgstr "Formatname" #: sql_help.c:1981 msgid "delimiter_character" msgstr "Trennzeichen" #: sql_help.c:1982 msgid "null_string" msgstr "Null-Zeichenkette" #: sql_help.c:1983 msgid "default_string" msgstr "Vorgabewert-Zeichenkette" #: sql_help.c:1985 msgid "quote_character" msgstr "Quote-Zeichen" #: sql_help.c:1986 msgid "escape_character" msgstr "Escape-Zeichen" #: sql_help.c:1990 msgid "encoding_name" msgstr "Kodierungsname" #: sql_help.c:2001 msgid "access_method_type" msgstr "Zugriffsmethodentyp" #: sql_help.c:2072 sql_help.c:2091 sql_help.c:2094 msgid "arg_data_type" msgstr "Arg-Datentyp" #: sql_help.c:2073 sql_help.c:2095 sql_help.c:2103 msgid "sfunc" msgstr "Übergangsfunktion" #: sql_help.c:2074 sql_help.c:2096 sql_help.c:2104 msgid "state_data_type" msgstr "Zustandsdatentyp" #: sql_help.c:2075 sql_help.c:2097 sql_help.c:2105 msgid "state_data_size" msgstr "Zustandsdatengröße" #: sql_help.c:2076 sql_help.c:2098 sql_help.c:2106 msgid "ffunc" msgstr "Abschlussfunktion" #: sql_help.c:2077 sql_help.c:2107 msgid "combinefunc" msgstr "Combine-Funktion" #: sql_help.c:2078 sql_help.c:2108 msgid "serialfunc" msgstr "Serialisierungsfunktion" #: sql_help.c:2079 sql_help.c:2109 msgid "deserialfunc" msgstr "Deserialisierungsfunktion" #: sql_help.c:2080 sql_help.c:2099 sql_help.c:2110 msgid "initial_condition" msgstr "Anfangswert" #: sql_help.c:2081 sql_help.c:2111 msgid "msfunc" msgstr "Moving-Übergangsfunktion" #: sql_help.c:2082 sql_help.c:2112 msgid "minvfunc" msgstr "Moving-Inversfunktion" #: sql_help.c:2083 sql_help.c:2113 msgid "mstate_data_type" msgstr "Moving-Zustandsdatentyp" #: sql_help.c:2084 sql_help.c:2114 msgid "mstate_data_size" msgstr "Moving-Zustandsdatengröße" #: sql_help.c:2085 sql_help.c:2115 msgid "mffunc" msgstr "Moving-Abschlussfunktion" #: sql_help.c:2086 sql_help.c:2116 msgid "minitial_condition" msgstr "Moving-Anfangswert" #: sql_help.c:2087 sql_help.c:2117 msgid "sort_operator" msgstr "Sortieroperator" #: sql_help.c:2100 msgid "or the old syntax" msgstr "oder die alte Syntax" #: sql_help.c:2102 msgid "base_type" msgstr "Basistyp" #: sql_help.c:2160 sql_help.c:2209 msgid "locale" msgstr "Locale" #: sql_help.c:2161 sql_help.c:2210 msgid "lc_collate" msgstr "lc_collate" #: sql_help.c:2162 sql_help.c:2211 msgid "lc_ctype" msgstr "lc_ctype" #: sql_help.c:2163 sql_help.c:4463 msgid "provider" msgstr "Provider" #: sql_help.c:2165 msgid "rules" msgstr "Regeln" #: sql_help.c:2166 sql_help.c:2271 msgid "version" msgstr "Version" #: sql_help.c:2168 msgid "existing_collation" msgstr "existierende_Sortierfolge" #: sql_help.c:2178 msgid "source_encoding" msgstr "Quellkodierung" #: sql_help.c:2179 msgid "dest_encoding" msgstr "Zielkodierung" #: sql_help.c:2206 sql_help.c:3047 msgid "template" msgstr "Vorlage" #: sql_help.c:2207 msgid "encoding" msgstr "Kodierung" #: sql_help.c:2208 msgid "strategy" msgstr "Strategie" #: sql_help.c:2212 msgid "icu_locale" msgstr "ICU-Locale" #: sql_help.c:2213 msgid "icu_rules" msgstr "ICU-Regeln" #: sql_help.c:2214 msgid "locale_provider" msgstr "Locale-Provider" #: sql_help.c:2215 msgid "collation_version" msgstr "Sortierfolgenversion" #: sql_help.c:2220 msgid "oid" msgstr "OID" #: sql_help.c:2240 msgid "constraint" msgstr "Constraint" #: sql_help.c:2241 msgid "where constraint is:" msgstr "wobei Constraint Folgendes ist:" #: sql_help.c:2255 sql_help.c:2692 sql_help.c:3120 msgid "event" msgstr "Ereignis" #: sql_help.c:2256 msgid "filter_variable" msgstr "Filtervariable" #: sql_help.c:2257 msgid "filter_value" msgstr "Filterwert" #: sql_help.c:2353 sql_help.c:2939 msgid "where column_constraint is:" msgstr "wobei Spalten-Constraint Folgendes ist:" #: sql_help.c:2398 msgid "rettype" msgstr "Rückgabetyp" #: sql_help.c:2400 msgid "column_type" msgstr "Spaltentyp" #: sql_help.c:2409 sql_help.c:2612 msgid "definition" msgstr "Definition" #: sql_help.c:2410 sql_help.c:2613 msgid "obj_file" msgstr "Objektdatei" #: sql_help.c:2411 sql_help.c:2614 msgid "link_symbol" msgstr "Linksymbol" #: sql_help.c:2412 sql_help.c:2615 msgid "sql_body" msgstr "SQL-Rumpf" #: sql_help.c:2450 sql_help.c:2677 sql_help.c:3243 msgid "uid" msgstr "Uid" #: sql_help.c:2466 sql_help.c:2507 sql_help.c:2908 sql_help.c:2921 #: sql_help.c:2935 sql_help.c:3003 msgid "method" msgstr "Methode" #: sql_help.c:2471 msgid "opclass_parameter" msgstr "Opklassen-Parameter" #: sql_help.c:2488 msgid "call_handler" msgstr "Handler" #: sql_help.c:2489 msgid "inline_handler" msgstr "Inline-Handler" #: sql_help.c:2490 msgid "valfunction" msgstr "Valfunktion" #: sql_help.c:2529 msgid "com_op" msgstr "Kommutator-Op" #: sql_help.c:2530 msgid "neg_op" msgstr "Umkehrungs-Op" #: sql_help.c:2548 msgid "family_name" msgstr "Familienname" #: sql_help.c:2559 msgid "storage_type" msgstr "Storage-Typ" #: sql_help.c:2698 sql_help.c:3127 msgid "where event can be one of:" msgstr "wobei Ereignis eins der folgenden sein kann:" #: sql_help.c:2718 sql_help.c:2720 msgid "schema_element" msgstr "Schemaelement" #: sql_help.c:2757 msgid "server_type" msgstr "Servertyp" #: sql_help.c:2758 msgid "server_version" msgstr "Serverversion" #: sql_help.c:2759 sql_help.c:3908 sql_help.c:4360 msgid "fdw_name" msgstr "FDW-Name" #: sql_help.c:2776 sql_help.c:2779 msgid "statistics_name" msgstr "Statistikname" #: sql_help.c:2780 msgid "statistics_kind" msgstr "Statistikart" #: sql_help.c:2796 msgid "subscription_name" msgstr "Subskriptionsname" #: sql_help.c:2901 msgid "source_table" msgstr "Quelltabelle" #: sql_help.c:2902 msgid "like_option" msgstr "Like-Option" #: sql_help.c:2968 msgid "and like_option is:" msgstr "und Like-Option Folgendes ist:" #: sql_help.c:3020 msgid "directory" msgstr "Verzeichnis" #: sql_help.c:3034 msgid "parser_name" msgstr "Parser-Name" #: sql_help.c:3035 msgid "source_config" msgstr "Quellkonfig" #: sql_help.c:3064 msgid "start_function" msgstr "Startfunktion" #: sql_help.c:3065 msgid "gettoken_function" msgstr "Gettext-Funktion" #: sql_help.c:3066 msgid "end_function" msgstr "Endfunktion" #: sql_help.c:3067 msgid "lextypes_function" msgstr "Lextypenfunktion" #: sql_help.c:3068 msgid "headline_function" msgstr "Headline-Funktion" #: sql_help.c:3080 msgid "init_function" msgstr "Init-Funktion" #: sql_help.c:3081 msgid "lexize_function" msgstr "Lexize-Funktion" #: sql_help.c:3094 msgid "from_sql_function_name" msgstr "From-SQL-Funktionsname" #: sql_help.c:3096 msgid "to_sql_function_name" msgstr "To-SQL-Funktionsname" #: sql_help.c:3122 msgid "referenced_table_name" msgstr "verwiesener_Tabellenname" #: sql_help.c:3123 msgid "transition_relation_name" msgstr "Übergangsrelationsname" #: sql_help.c:3126 msgid "arguments" msgstr "Argumente" #: sql_help.c:3178 msgid "label" msgstr "Label" #: sql_help.c:3180 msgid "subtype" msgstr "Untertyp" #: sql_help.c:3181 msgid "subtype_operator_class" msgstr "Untertyp-Operatorklasse" #: sql_help.c:3183 msgid "canonical_function" msgstr "Canonical-Funktion" #: sql_help.c:3184 msgid "subtype_diff_function" msgstr "Untertyp-Diff-Funktion" #: sql_help.c:3185 msgid "multirange_type_name" msgstr "Multirange-Typname" #: sql_help.c:3187 msgid "input_function" msgstr "Eingabefunktion" #: sql_help.c:3188 msgid "output_function" msgstr "Ausgabefunktion" #: sql_help.c:3189 msgid "receive_function" msgstr "Empfangsfunktion" #: sql_help.c:3190 msgid "send_function" msgstr "Sendefunktion" #: sql_help.c:3191 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "Typmod-Eingabefunktion" #: sql_help.c:3192 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "Typmod-Ausgabefunktion" #: sql_help.c:3193 msgid "analyze_function" msgstr "Analyze-Funktion" #: sql_help.c:3194 msgid "subscript_function" msgstr "Subscript-Funktion" #: sql_help.c:3195 msgid "internallength" msgstr "interne_Länge" #: sql_help.c:3196 msgid "alignment" msgstr "Ausrichtung" #: sql_help.c:3197 msgid "storage" msgstr "Speicherung" #: sql_help.c:3198 msgid "like_type" msgstr "wie_Typ" #: sql_help.c:3199 msgid "category" msgstr "Kategorie" #: sql_help.c:3200 msgid "preferred" msgstr "bevorzugt" #: sql_help.c:3201 msgid "default" msgstr "Vorgabewert" #: sql_help.c:3202 msgid "element" msgstr "Element" #: sql_help.c:3203 msgid "delimiter" msgstr "Trennzeichen" #: sql_help.c:3204 msgid "collatable" msgstr "sortierbar" #: sql_help.c:3301 sql_help.c:3987 sql_help.c:4077 sql_help.c:4560 #: sql_help.c:4662 sql_help.c:4817 sql_help.c:4930 sql_help.c:5063 msgid "with_query" msgstr "With-Anfrage" #: sql_help.c:3303 sql_help.c:3989 sql_help.c:4579 sql_help.c:4585 #: sql_help.c:4588 sql_help.c:4592 sql_help.c:4596 sql_help.c:4604 #: sql_help.c:4836 sql_help.c:4842 sql_help.c:4845 sql_help.c:4849 #: sql_help.c:4853 sql_help.c:4861 sql_help.c:4932 sql_help.c:5082 #: sql_help.c:5088 sql_help.c:5091 sql_help.c:5095 sql_help.c:5099 #: sql_help.c:5107 msgid "alias" msgstr "Alias" #: sql_help.c:3304 sql_help.c:4564 sql_help.c:4606 sql_help.c:4608 #: sql_help.c:4612 sql_help.c:4614 sql_help.c:4615 sql_help.c:4616 #: sql_help.c:4667 sql_help.c:4821 sql_help.c:4863 sql_help.c:4865 #: sql_help.c:4869 sql_help.c:4871 sql_help.c:4872 sql_help.c:4873 #: sql_help.c:4939 sql_help.c:5067 sql_help.c:5109 sql_help.c:5111 #: sql_help.c:5115 sql_help.c:5117 sql_help.c:5118 sql_help.c:5119 msgid "from_item" msgstr "From-Element" #: sql_help.c:3306 sql_help.c:3789 sql_help.c:4127 sql_help.c:4941 msgid "cursor_name" msgstr "Cursor-Name" #: sql_help.c:3307 sql_help.c:3995 sql_help.c:4942 msgid "output_expression" msgstr "Ausgabeausdruck" #: sql_help.c:3308 sql_help.c:3996 sql_help.c:4563 sql_help.c:4665 #: sql_help.c:4820 sql_help.c:4943 sql_help.c:5066 msgid "output_name" msgstr "Ausgabename" #: sql_help.c:3324 msgid "code" msgstr "Code" #: sql_help.c:3729 msgid "parameter" msgstr "Parameter" #: sql_help.c:3752 sql_help.c:3753 sql_help.c:4152 msgid "statement" msgstr "Anweisung" #: sql_help.c:3788 sql_help.c:4126 msgid "direction" msgstr "Richtung" #: sql_help.c:3790 sql_help.c:4128 msgid "where direction can be one of:" msgstr "wobei Richtung eine der folgenden sein kann:" #: sql_help.c:3791 sql_help.c:3792 sql_help.c:3793 sql_help.c:3794 #: sql_help.c:3795 sql_help.c:4129 sql_help.c:4130 sql_help.c:4131 #: sql_help.c:4132 sql_help.c:4133 sql_help.c:4573 sql_help.c:4575 #: sql_help.c:4676 sql_help.c:4678 sql_help.c:4830 sql_help.c:4832 #: sql_help.c:5007 sql_help.c:5009 sql_help.c:5076 sql_help.c:5078 msgid "count" msgstr "Anzahl" #: sql_help.c:3898 sql_help.c:4350 msgid "sequence_name" msgstr "Sequenzname" #: sql_help.c:3916 sql_help.c:4368 msgid "arg_name" msgstr "Argname" #: sql_help.c:3917 sql_help.c:4369 msgid "arg_type" msgstr "Argtyp" #: sql_help.c:3924 sql_help.c:4376 msgid "loid" msgstr "Large-Object-OID" #: sql_help.c:3955 msgid "remote_schema" msgstr "fernes_Schema" #: sql_help.c:3958 msgid "local_schema" msgstr "lokales_Schema" #: sql_help.c:3993 msgid "conflict_target" msgstr "Konfliktziel" #: sql_help.c:3994 msgid "conflict_action" msgstr "Konfliktaktion" #: sql_help.c:3997 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "wobei Konfliktziel Folgendes sein kann:" #: sql_help.c:3998 msgid "index_column_name" msgstr "Indexspaltenname" #: sql_help.c:3999 msgid "index_expression" msgstr "Indexausdruck" #: sql_help.c:4002 msgid "index_predicate" msgstr "Indexprädikat" #: sql_help.c:4004 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "und Konfliktaktion Folgendes sein kann:" #: sql_help.c:4010 sql_help.c:4938 msgid "sub-SELECT" msgstr "Sub-SELECT" #: sql_help.c:4019 sql_help.c:4141 sql_help.c:4914 msgid "channel" msgstr "Kanal" #: sql_help.c:4041 msgid "lockmode" msgstr "Sperrmodus" #: sql_help.c:4042 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "wobei Sperrmodus Folgendes sein kann:" #: sql_help.c:4078 msgid "target_table_name" msgstr "Zieltabellenname" #: sql_help.c:4079 msgid "target_alias" msgstr "Zielalias" #: sql_help.c:4080 msgid "data_source" msgstr "Datenquelle" #: sql_help.c:4081 sql_help.c:4609 sql_help.c:4866 sql_help.c:5112 msgid "join_condition" msgstr "Verbundbedingung" #: sql_help.c:4082 msgid "when_clause" msgstr "When-Klausel" #: sql_help.c:4083 msgid "where data_source is:" msgstr "wobei Datenquelle Folgendes ist:" #: sql_help.c:4084 msgid "source_table_name" msgstr "Quelltabellenname" #: sql_help.c:4085 msgid "source_query" msgstr "Quellanfrage" #: sql_help.c:4086 msgid "source_alias" msgstr "Quellalias" #: sql_help.c:4087 msgid "and when_clause is:" msgstr "und When-Klausel Folgendes ist:" #: sql_help.c:4089 msgid "merge_update" msgstr "Merge-Update" #: sql_help.c:4090 msgid "merge_delete" msgstr "Merge-Delete" #: sql_help.c:4092 msgid "merge_insert" msgstr "Merge-Insert" #: sql_help.c:4093 msgid "and merge_insert is:" msgstr "und Merge-Insert Folgendes ist:" #: sql_help.c:4096 msgid "and merge_update is:" msgstr "und Merge-Update Folgendes ist:" #: sql_help.c:4101 msgid "and merge_delete is:" msgstr "und Merge-Delete Folgendes ist:" #: sql_help.c:4142 msgid "payload" msgstr "Payload" #: sql_help.c:4169 msgid "old_role" msgstr "alte_Rolle" #: sql_help.c:4170 msgid "new_role" msgstr "neue_Rolle" #: sql_help.c:4209 sql_help.c:4418 sql_help.c:4426 msgid "savepoint_name" msgstr "Sicherungspunktsname" #: sql_help.c:4566 sql_help.c:4624 sql_help.c:4823 sql_help.c:4881 #: sql_help.c:5069 sql_help.c:5127 msgid "grouping_element" msgstr "Gruppierelement" #: sql_help.c:4568 sql_help.c:4671 sql_help.c:4825 sql_help.c:5071 msgid "window_name" msgstr "Fenstername" #: sql_help.c:4569 sql_help.c:4672 sql_help.c:4826 sql_help.c:5072 msgid "window_definition" msgstr "Fensterdefinition" #: sql_help.c:4570 sql_help.c:4584 sql_help.c:4628 sql_help.c:4673 #: sql_help.c:4827 sql_help.c:4841 sql_help.c:4885 sql_help.c:5073 #: sql_help.c:5087 sql_help.c:5131 msgid "select" msgstr "Select" #: sql_help.c:4577 sql_help.c:4834 sql_help.c:5080 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "wobei From-Element Folgendes sein kann:" #: sql_help.c:4580 sql_help.c:4586 sql_help.c:4589 sql_help.c:4593 #: sql_help.c:4605 sql_help.c:4837 sql_help.c:4843 sql_help.c:4846 #: sql_help.c:4850 sql_help.c:4862 sql_help.c:5083 sql_help.c:5089 #: sql_help.c:5092 sql_help.c:5096 sql_help.c:5108 msgid "column_alias" msgstr "Spaltenalias" #: sql_help.c:4581 sql_help.c:4838 sql_help.c:5084 msgid "sampling_method" msgstr "Stichprobenmethode" #: sql_help.c:4583 sql_help.c:4840 sql_help.c:5086 msgid "seed" msgstr "Startwert" #: sql_help.c:4587 sql_help.c:4626 sql_help.c:4844 sql_help.c:4883 #: sql_help.c:5090 sql_help.c:5129 msgid "with_query_name" msgstr "With-Anfragename" #: sql_help.c:4597 sql_help.c:4600 sql_help.c:4603 sql_help.c:4854 #: sql_help.c:4857 sql_help.c:4860 sql_help.c:5100 sql_help.c:5103 #: sql_help.c:5106 msgid "column_definition" msgstr "Spaltendefinition" #: sql_help.c:4607 sql_help.c:4613 sql_help.c:4864 sql_help.c:4870 #: sql_help.c:5110 sql_help.c:5116 msgid "join_type" msgstr "Verbundtyp" #: sql_help.c:4610 sql_help.c:4867 sql_help.c:5113 msgid "join_column" msgstr "Verbundspalte" #: sql_help.c:4611 sql_help.c:4868 sql_help.c:5114 msgid "join_using_alias" msgstr "Join-Using-Alias" #: sql_help.c:4617 sql_help.c:4874 sql_help.c:5120 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "und Gruppierelement eins der folgenden sein kann:" #: sql_help.c:4625 sql_help.c:4882 sql_help.c:5128 msgid "and with_query is:" msgstr "und With-Anfrage ist:" #: sql_help.c:4629 sql_help.c:4886 sql_help.c:5132 msgid "values" msgstr "values" #: sql_help.c:4630 sql_help.c:4887 sql_help.c:5133 msgid "insert" msgstr "insert" #: sql_help.c:4631 sql_help.c:4888 sql_help.c:5134 msgid "update" msgstr "update" #: sql_help.c:4632 sql_help.c:4889 sql_help.c:5135 msgid "delete" msgstr "delete" #: sql_help.c:4634 sql_help.c:4891 sql_help.c:5137 msgid "search_seq_col_name" msgstr "Search-Seq-Spaltenname" #: sql_help.c:4636 sql_help.c:4893 sql_help.c:5139 msgid "cycle_mark_col_name" msgstr "Cycle-Mark-Spaltenname" #: sql_help.c:4637 sql_help.c:4894 sql_help.c:5140 msgid "cycle_mark_value" msgstr "Cycle-Mark-Wert" #: sql_help.c:4638 sql_help.c:4895 sql_help.c:5141 msgid "cycle_mark_default" msgstr "Cycle-Mark-Standard" #: sql_help.c:4639 sql_help.c:4896 sql_help.c:5142 msgid "cycle_path_col_name" msgstr "Cycle-Pfad-Spaltenname" #: sql_help.c:4666 msgid "new_table" msgstr "neue_Tabelle" #: sql_help.c:4737 msgid "snapshot_id" msgstr "Snapshot-ID" #: sql_help.c:5005 msgid "sort_expression" msgstr "Sortierausdruck" #: sql_help.c:5149 sql_help.c:6133 msgid "abort the current transaction" msgstr "bricht die aktuelle Transaktion ab" #: sql_help.c:5155 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "ändert die Definition einer Aggregatfunktion" #: sql_help.c:5161 msgid "change the definition of a collation" msgstr "ändert die Definition einer Sortierfolge" #: sql_help.c:5167 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "ändert die Definition einer Zeichensatzkonversion" #: sql_help.c:5173 msgid "change a database" msgstr "ändert eine Datenbank" #: sql_help.c:5179 msgid "define default access privileges" msgstr "definiert vorgegebene Zugriffsprivilegien" #: sql_help.c:5185 msgid "change the definition of a domain" msgstr "ändert die Definition einer Domäne" #: sql_help.c:5191 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "ändert die Definition eines Ereignistriggers" #: sql_help.c:5197 msgid "change the definition of an extension" msgstr "ändert die Definition einer Erweiterung" #: sql_help.c:5203 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "ändert die Definition eines Fremddaten-Wrappers" #: sql_help.c:5209 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "ändert die Definition einer Fremdtabelle" #: sql_help.c:5215 msgid "change the definition of a function" msgstr "ändert die Definition einer Funktion" #: sql_help.c:5221 msgid "change role name or membership" msgstr "ändert Rollenname oder -mitglieder" #: sql_help.c:5227 msgid "change the definition of an index" msgstr "ändert die Definition eines Index" #: sql_help.c:5233 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "ändert die Definition einer prozeduralen Sprache" #: sql_help.c:5239 msgid "change the definition of a large object" msgstr "ändert die Definition eines Large Object" #: sql_help.c:5245 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "ändert die Definition einer materialisierten Sicht" #: sql_help.c:5251 msgid "change the definition of an operator" msgstr "ändert die Definition eines Operators" #: sql_help.c:5257 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "ändert die Definition einer Operatorklasse" #: sql_help.c:5263 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "ändert die Definition einer Operatorfamilie" #: sql_help.c:5269 msgid "change the definition of a row-level security policy" msgstr "ändert die Definition einer Policy für Sicherheit auf Zeilenebene" #: sql_help.c:5275 msgid "change the definition of a procedure" msgstr "ändert die Definition einer Prozedur" #: sql_help.c:5281 msgid "change the definition of a publication" msgstr "ändert die Definition einer Publikation" #: sql_help.c:5287 sql_help.c:5389 msgid "change a database role" msgstr "ändert eine Datenbankrolle" #: sql_help.c:5293 msgid "change the definition of a routine" msgstr "ändert die Definition einer Routine" #: sql_help.c:5299 msgid "change the definition of a rule" msgstr "ändert die Definition einer Regel" #: sql_help.c:5305 msgid "change the definition of a schema" msgstr "ändert die Definition eines Schemas" #: sql_help.c:5311 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "ändert die Definition eines Sequenzgenerators" #: sql_help.c:5317 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "ändert die Definition eines Fremdservers" #: sql_help.c:5323 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "ändert die Definition eines erweiterten Statistikobjekts" #: sql_help.c:5329 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "ändert die Definition einer Subskription" #: sql_help.c:5335 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "ändert einen Server-Konfigurationsparameter" #: sql_help.c:5341 msgid "change the definition of a table" msgstr "ändert die Definition einer Tabelle" #: sql_help.c:5347 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "ändert die Definition eines Tablespace" #: sql_help.c:5353 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "ändert die Definition einer Textsuchekonfiguration" #: sql_help.c:5359 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "ändert die Definition eines Textsuchewörterbuchs" #: sql_help.c:5365 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "ändert die Definition eines Textsucheparsers" #: sql_help.c:5371 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "ändert die Definition einer Textsuchevorlage" #: sql_help.c:5377 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "ändert die Definition eines Triggers" #: sql_help.c:5383 msgid "change the definition of a type" msgstr "ändert die Definition eines Typs" #: sql_help.c:5395 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "ändert die Definition einer Benutzerabbildung" #: sql_help.c:5401 msgid "change the definition of a view" msgstr "ändert die Definition einer Sicht" #: sql_help.c:5407 msgid "collect statistics about a database" msgstr "sammelt Statistiken über eine Datenbank" #: sql_help.c:5413 sql_help.c:6211 msgid "start a transaction block" msgstr "startet einen Transaktionsblock" #: sql_help.c:5419 msgid "invoke a procedure" msgstr "ruft eine Prozedur auf" #: sql_help.c:5425 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "erzwingt einen Checkpoint im Write-Ahead-Log" #: sql_help.c:5431 msgid "close a cursor" msgstr "schließt einen Cursor" #: sql_help.c:5437 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "clustert eine Tabelle nach einem Index" #: sql_help.c:5443 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "definiert oder ändert den Kommentar eines Objektes" #: sql_help.c:5449 sql_help.c:6007 msgid "commit the current transaction" msgstr "schließt die aktuelle Transaktion ab" #: sql_help.c:5455 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "schließt eine Transaktion ab, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet worden war" #: sql_help.c:5461 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "kopiert Daten zwischen einer Datei und einer Tabelle" #: sql_help.c:5467 msgid "define a new access method" msgstr "definiert eine neue Zugriffsmethode" #: sql_help.c:5473 msgid "define a new aggregate function" msgstr "definiert eine neue Aggregatfunktion" #: sql_help.c:5479 msgid "define a new cast" msgstr "definiert eine neue Typumwandlung" #: sql_help.c:5485 msgid "define a new collation" msgstr "definiert eine neue Sortierfolge" #: sql_help.c:5491 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "definiert eine neue Kodierungskonversion" #: sql_help.c:5497 msgid "create a new database" msgstr "erzeugt eine neue Datenbank" #: sql_help.c:5503 msgid "define a new domain" msgstr "definiert eine neue Domäne" #: sql_help.c:5509 msgid "define a new event trigger" msgstr "definiert einen neuen Ereignistrigger" #: sql_help.c:5515 msgid "install an extension" msgstr "installiert eine Erweiterung" #: sql_help.c:5521 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "definiert einen neuen Fremddaten-Wrapper" #: sql_help.c:5527 msgid "define a new foreign table" msgstr "definiert eine neue Fremdtabelle" #: sql_help.c:5533 msgid "define a new function" msgstr "definiert eine neue Funktion" #: sql_help.c:5539 sql_help.c:5599 sql_help.c:5701 msgid "define a new database role" msgstr "definiert eine neue Datenbankrolle" #: sql_help.c:5545 msgid "define a new index" msgstr "definiert einen neuen Index" #: sql_help.c:5551 msgid "define a new procedural language" msgstr "definiert eine neue prozedurale Sprache" #: sql_help.c:5557 msgid "define a new materialized view" msgstr "definiert eine neue materialisierte Sicht" #: sql_help.c:5563 msgid "define a new operator" msgstr "definiert einen neuen Operator" #: sql_help.c:5569 msgid "define a new operator class" msgstr "definiert eine neue Operatorklasse" #: sql_help.c:5575 msgid "define a new operator family" msgstr "definiert eine neue Operatorfamilie" #: sql_help.c:5581 msgid "define a new row-level security policy for a table" msgstr "definiert eine neue Policy für Sicherheit auf Zeilenebene für eine Tabelle" #: sql_help.c:5587 msgid "define a new procedure" msgstr "definiert eine neue Prozedur" #: sql_help.c:5593 msgid "define a new publication" msgstr "definiert eine neue Publikation" #: sql_help.c:5605 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "definiert eine neue Umschreiberegel" #: sql_help.c:5611 msgid "define a new schema" msgstr "definiert ein neues Schema" #: sql_help.c:5617 msgid "define a new sequence generator" msgstr "definiert einen neuen Sequenzgenerator" #: sql_help.c:5623 msgid "define a new foreign server" msgstr "definiert einen neuen Fremdserver" #: sql_help.c:5629 msgid "define extended statistics" msgstr "definiert erweiterte Statistiken" #: sql_help.c:5635 msgid "define a new subscription" msgstr "definiert eine neue Subskription" #: sql_help.c:5641 msgid "define a new table" msgstr "definiert eine neue Tabelle" #: sql_help.c:5647 sql_help.c:6169 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "definiert eine neue Tabelle aus den Ergebnissen einer Anfrage" #: sql_help.c:5653 msgid "define a new tablespace" msgstr "definiert einen neuen Tablespace" #: sql_help.c:5659 msgid "define a new text search configuration" msgstr "definiert eine neue Textsuchekonfiguration" #: sql_help.c:5665 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "definiert ein neues Textsuchewörterbuch" #: sql_help.c:5671 msgid "define a new text search parser" msgstr "definiert einen neuen Textsucheparser" #: sql_help.c:5677 msgid "define a new text search template" msgstr "definiert eine neue Textsuchevorlage" #: sql_help.c:5683 msgid "define a new transform" msgstr "definiert eine neue Transformation" #: sql_help.c:5689 msgid "define a new trigger" msgstr "definiert einen neuen Trigger" #: sql_help.c:5695 msgid "define a new data type" msgstr "definiert einen neuen Datentyp" #: sql_help.c:5707 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "definiert eine neue Abbildung eines Benutzers auf einen Fremdserver" #: sql_help.c:5713 msgid "define a new view" msgstr "definiert eine neue Sicht" #: sql_help.c:5719 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "gibt einen vorbereiteten Befehl frei" #: sql_help.c:5725 msgid "define a cursor" msgstr "definiert einen Cursor" #: sql_help.c:5731 msgid "delete rows of a table" msgstr "löscht Zeilen einer Tabelle" #: sql_help.c:5737 msgid "discard session state" msgstr "verwirft den Sitzungszustand" #: sql_help.c:5743 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "führt einen anonymen Codeblock aus" #: sql_help.c:5749 msgid "remove an access method" msgstr "entfernt eine Zugriffsmethode" #: sql_help.c:5755 msgid "remove an aggregate function" msgstr "entfernt eine Aggregatfunktion" #: sql_help.c:5761 msgid "remove a cast" msgstr "entfernt eine Typumwandlung" #: sql_help.c:5767 msgid "remove a collation" msgstr "entfernt eine Sortierfolge" #: sql_help.c:5773 msgid "remove a conversion" msgstr "entfernt eine Zeichensatzkonversion" #: sql_help.c:5779 msgid "remove a database" msgstr "entfernt eine Datenbank" #: sql_help.c:5785 msgid "remove a domain" msgstr "entfernt eine Domäne" #: sql_help.c:5791 msgid "remove an event trigger" msgstr "entfernt einen Ereignistrigger" #: sql_help.c:5797 msgid "remove an extension" msgstr "entfernt eine Erweiterung" #: sql_help.c:5803 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "entfernt einen Fremddaten-Wrapper" #: sql_help.c:5809 msgid "remove a foreign table" msgstr "entfernt eine Fremdtabelle" #: sql_help.c:5815 msgid "remove a function" msgstr "entfernt eine Funktion" #: sql_help.c:5821 sql_help.c:5887 sql_help.c:5989 msgid "remove a database role" msgstr "entfernt eine Datenbankrolle" #: sql_help.c:5827 msgid "remove an index" msgstr "entfernt einen Index" #: sql_help.c:5833 msgid "remove a procedural language" msgstr "entfernt eine prozedurale Sprache" #: sql_help.c:5839 msgid "remove a materialized view" msgstr "entfernt eine materialisierte Sicht" #: sql_help.c:5845 msgid "remove an operator" msgstr "entfernt einen Operator" #: sql_help.c:5851 msgid "remove an operator class" msgstr "entfernt eine Operatorklasse" #: sql_help.c:5857 msgid "remove an operator family" msgstr "entfernt eine Operatorfamilie" #: sql_help.c:5863 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "entfernt die einer Datenbankrolle gehörenden Datenbankobjekte" #: sql_help.c:5869 msgid "remove a row-level security policy from a table" msgstr "entfernt eine Policy für Sicherheit auf Zeilenebene von einer Tabelle" #: sql_help.c:5875 msgid "remove a procedure" msgstr "entfernt eine Prozedur" #: sql_help.c:5881 msgid "remove a publication" msgstr "entfernt eine Publikation" #: sql_help.c:5893 msgid "remove a routine" msgstr "entfernt eine Routine" #: sql_help.c:5899 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "entfernt eine Umschreiberegel" #: sql_help.c:5905 msgid "remove a schema" msgstr "entfernt ein Schema" #: sql_help.c:5911 msgid "remove a sequence" msgstr "entfernt eine Sequenz" #: sql_help.c:5917 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "entfernt einen Fremdserverdeskriptor" #: sql_help.c:5923 msgid "remove extended statistics" msgstr "entfernt erweiterte Statistiken" #: sql_help.c:5929 msgid "remove a subscription" msgstr "entfernt eine Subskription" #: sql_help.c:5935 msgid "remove a table" msgstr "entfernt eine Tabelle" #: sql_help.c:5941 msgid "remove a tablespace" msgstr "entfernt einen Tablespace" #: sql_help.c:5947 msgid "remove a text search configuration" msgstr "entfernt eine Textsuchekonfiguration" #: sql_help.c:5953 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "entfernt ein Textsuchewörterbuch" #: sql_help.c:5959 msgid "remove a text search parser" msgstr "entfernt einen Textsucheparser" #: sql_help.c:5965 msgid "remove a text search template" msgstr "entfernt eine Textsuchevorlage" #: sql_help.c:5971 msgid "remove a transform" msgstr "entfernt eine Transformation" #: sql_help.c:5977 msgid "remove a trigger" msgstr "entfernt einen Trigger" #: sql_help.c:5983 msgid "remove a data type" msgstr "entfernt einen Datentyp" #: sql_help.c:5995 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "entfernt eine Benutzerabbildung für einen Fremdserver" #: sql_help.c:6001 msgid "remove a view" msgstr "entfernt eine Sicht" #: sql_help.c:6013 msgid "execute a prepared statement" msgstr "führt einen vorbereiteten Befehl aus" #: sql_help.c:6019 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "zeigt den Ausführungsplan eines Befehls" #: sql_help.c:6025 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "liest Zeilen aus einer Anfrage mit einem Cursor" #: sql_help.c:6031 msgid "define access privileges" msgstr "definiert Zugriffsprivilegien" #: sql_help.c:6037 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "importiert Tabellendefinitionen von einem Fremdserver" #: sql_help.c:6043 msgid "create new rows in a table" msgstr "erzeugt neue Zeilen in einer Tabelle" #: sql_help.c:6049 msgid "listen for a notification" msgstr "hört auf eine Benachrichtigung" #: sql_help.c:6055 msgid "load a shared library file" msgstr "lädt eine dynamische Bibliotheksdatei" #: sql_help.c:6061 msgid "lock a table" msgstr "sperrt eine Tabelle" #: sql_help.c:6067 msgid "conditionally insert, update, or delete rows of a table" msgstr "fügt Zeilen in eine Tabelle ein oder ändert oder löscht Zeilen einer Tabelle, abhängig von Bedingungen" #: sql_help.c:6073 msgid "position a cursor" msgstr "positioniert einen Cursor" #: sql_help.c:6079 msgid "generate a notification" msgstr "erzeugt eine Benachrichtigung" #: sql_help.c:6085 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "bereitet einen Befehl zur Ausführung vor" #: sql_help.c:6091 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "bereitet die aktuelle Transaktion für Two-Phase-Commit vor" #: sql_help.c:6097 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "ändert den Eigentümer der der Rolle gehörenden Datenbankobjekte" #: sql_help.c:6103 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "ersetzt den Inhalt einer materialisierten Sicht" #: sql_help.c:6109 msgid "rebuild indexes" msgstr "baut Indexe neu" #: sql_help.c:6115 msgid "release a previously defined savepoint" msgstr "gibt einen zuvor definierten Sicherungspunkt frei" #: sql_help.c:6121 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "setzt einen Konfigurationsparameter auf die Voreinstellung zurück" #: sql_help.c:6127 msgid "remove access privileges" msgstr "entfernt Zugriffsprivilegien" #: sql_help.c:6139 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "storniert eine Transaktion, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet worden war" #: sql_help.c:6145 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "rollt eine Transaktion bis zu einem Sicherungspunkt zurück" #: sql_help.c:6151 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "definiert einen neuen Sicherungspunkt in der aktuellen Transaktion" #: sql_help.c:6157 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "definiert oder ändert ein Security-Label eines Objektes" #: sql_help.c:6163 sql_help.c:6217 sql_help.c:6253 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "liest Zeilen aus einer Tabelle oder Sicht" #: sql_help.c:6175 msgid "change a run-time parameter" msgstr "ändert einen Konfigurationsparameter" #: sql_help.c:6181 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "setzt die Zeitsteuerung für Check-Constraints in der aktuellen Transaktion" #: sql_help.c:6187 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "setzt den aktuellen Benutzernamen der aktuellen Sitzung" #: sql_help.c:6193 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "setzt den Sitzungsbenutzernamen und den aktuellen Benutzernamen der aktuellen Sitzung" #: sql_help.c:6199 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "setzt die Charakteristika der aktuellen Transaktion" #: sql_help.c:6205 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "zeigt den Wert eines Konfigurationsparameters" #: sql_help.c:6223 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "leert eine oder mehrere Tabellen" #: sql_help.c:6229 msgid "stop listening for a notification" msgstr "beendet das Hören auf eine Benachrichtigung" #: sql_help.c:6235 msgid "update rows of a table" msgstr "aktualisiert Zeilen einer Tabelle" #: sql_help.c:6241 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "säubert und analysiert eine Datenbank" #: sql_help.c:6247 msgid "compute a set of rows" msgstr "berechnet eine Zeilenmenge" #: startup.c:220 #, c-format msgid "-1 can only be used in non-interactive mode" msgstr "-1 kann nur im nicht interaktiven Modus verwendet werden" #: startup.c:343 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %m" #: startup.c:460 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" "\n" msgstr "" "Geben Sie »help« für Hilfe ein.\n" "\n" #: startup.c:612 #, c-format msgid "could not set printing parameter \"%s\"" msgstr "konnte Ausgabeparameter »%s« nicht setzen" #: startup.c:719 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." #: startup.c:735 #, c-format msgid "extra command-line argument \"%s\" ignored" msgstr "überflüssiges Kommandozeilenargument »%s« ignoriert" #: startup.c:783 #, c-format msgid "could not find own program executable" msgstr "konnte eigene Programmdatei nicht finden" #: tab-complete.c:6078 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" "Query was:\n" "%s" msgstr "" "Anfrage zur Tab-Vervollständigung fehlgeschlagen: %s\n" "Anfrage war:\n" "%s" #: variables.c:139 #, c-format msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected" msgstr "unbekannter Wert »%s« für »%s«: Boole'scher Wert erwartet" #: variables.c:176 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected" msgstr "ungültiger Wert »%s« für »%s«: ganze Zahl erwartet" #: variables.c:224 #, c-format msgid "invalid variable name: \"%s\"" msgstr "ungültiger Variablenname: »%s«" #: variables.c:418 #, c-format msgid "" "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" "Available values are: %s." msgstr "" "unbekannter Wert »%s« für »%s«\n" "Verfügbare Werte sind: %s."