# Traditional Chinese message translation file for psql # Copyright (C) 2023 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the psql (PostgreSQL) package. # 2004-12-13 Zhenbang Wei # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-11 20:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-06 08:50+0800\n" "Last-Translator: Zhenbang Wei \n" "Language-Team: \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.4.1\n" # libpq/be-secure.c:294 libpq/be-secure.c:387 #: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format msgid "error: " msgstr "錯誤: " #: ../../../src/common/logging.c:283 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " #: ../../../src/common/logging.c:294 #, c-format msgid "detail: " msgstr "詳細內容: " #: ../../../src/common/logging.c:301 #, c-format msgid "hint: " msgstr "提示: " # command.c:122 #: ../../common/exec.c:172 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\": %m" msgstr "無效的執行檔 \"%s\": %m" # command.c:1103 #: ../../common/exec.c:215 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\": %m" msgstr "無法讀取執行檔 \"%s\": %m" #: ../../common/exec.c:223 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "找不到要執行的 \"%s\"" # utils/error/elog.c:1128 #: ../../common/exec.c:250 #, c-format msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "無法解析路徑 \"%s\" 為絕對路徑: %m" # fe-misc.c:991 #: ../../common/exec.c:412 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() 失敗: %m" # common.c:123 #: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687 #: command.c:1354 command.c:3439 command.c:3488 command.c:3612 input.c:226 #: mainloop.c:80 mainloop.c:398 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "記憶體不足" # command.c:681 # common.c:85 # common.c:99 # mainloop.c:71 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "記憶體不足\n" # common.c:78 #: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "無法複製 null 指標(內部錯誤)\n" # libpq/be-secure.c:689 #: ../../common/username.c:43 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "無法查詢有效的使用者ID %ld: %s" # commands/user.c:899 commands/user.c:1012 commands/user.c:1104 # commands/user.c:1233 commands/variable.c:664 utils/cache/lsyscache.c:2064 # utils/init/miscinit.c:335 #: ../../common/username.c:45 command.c:613 msgid "user does not exist" msgstr "使用者不存在" # port/win32/security.c:39 #: ../../common/username.c:60 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "使用者名稱查詢失敗: 錯誤碼 %lu" #: ../../common/wait_error.c:55 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "無法執行指令" #: ../../common/wait_error.c:59 #, c-format msgid "command not found" msgstr "找不到指令" #: ../../common/wait_error.c:64 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "子行程結束,結束碼 %d" #: ../../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "子進程被例外 0x%X 終止" #: ../../common/wait_error.c:76 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d: %s" msgstr "子進程被信號 %d 終止: %s" #: ../../common/wait_error.c:82 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "子進程結束,不明狀態代碼 %d" #: ../../fe_utils/cancel.c:189 ../../fe_utils/cancel.c:238 msgid "Cancel request sent\n" msgstr "已傳送取消請求\n" # fe-connect.c:1427 #: ../../fe_utils/cancel.c:190 ../../fe_utils/cancel.c:239 msgid "Could not send cancel request: " msgstr "無法傳送取消請求: " # print.c:1202 #: ../../fe_utils/print.c:406 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu 筆資料)" #: ../../fe_utils/print.c:3154 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "已中斷\n" #: ../../fe_utils/print.c:3218 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "無法將標題新增至表格內容: 欄位數已超過 %d。\n" #: ../../fe_utils/print.c:3258 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "無法將儲存格新增至表格內容: 總儲存格數已超過 %d。\n" #: ../../fe_utils/print.c:3516 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "無效的輸出格式(內部錯誤): %d" # access/transam/xlog.c:2163 #: ../../fe_utils/psqlscan.l:717 #, c-format msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"" msgstr "略過遞迴展開變數 \"%s\"" # utils/fmgr/dfmgr.c:145 #: ../../port/thread.c:50 ../../port/thread.c:86 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s" msgstr "無法查詢本地使用者ID %d: %s" # libpq/hba.c:1481 libpq/hba.c:1512 libpq/hba.c:1582 #: ../../port/thread.c:55 ../../port/thread.c:91 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist" msgstr "本地使用者ID %d 不存在" # command.c:122 #: command.c:234 #, c-format msgid "invalid command \\%s" msgstr "無效命令 \\%s" #: command.c:236 #, c-format msgid "Try \\? for help." msgstr "用 \\? 顯示說明。" # command.c:131 #: command.c:254 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored" msgstr "\\%s: 忽略額外的參數 \"%s\"" #: command.c:306 #, c-format msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" msgstr "\\%s 命令被忽略;請使用 \\endif 或 Ctrl-C 退出當前的 \\if 區塊" # command.c:240 #: command.c:611 #, c-format msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s" msgstr "無法取得使用者ID %ld 的家目錄: %s" # command.c:256 #: command.c:630 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "%s: 無法變更目錄至 \"%s\": %m" # common.c:636 # common.c:871 #: command.c:654 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "目前未連線至資料庫。\n" #: command.c:664 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "已連線至資料庫 \"%s\",使用者 \"%s\",位址 \"%s\",連接埠 \"%s\"。\n" #: command.c:667 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "已連線至資料庫 \"%s\",使用者 \"%s\",socket \"%s\",連接埠 \"%s\"。\n" #: command.c:673 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" msgstr "已連線至資料庫 \"%s\",使用者 \"%s\",主機 \"%s” (位址 \"%s\"),連接埠 \"%s\"。\n" #: command.c:676 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "已連線至資料庫 \"%s\",使用者 \"%s\",主機 \"%s\",連接埠 \"%s\"。\n" # command.c:370 # command.c:760 #: command.c:1066 command.c:1159 command.c:2682 #, c-format msgid "no query buffer" msgstr "沒有查詢緩存區" # commands/user.c:240 commands/user.c:371 #: command.c:1099 command.c:5689 #, c-format msgid "invalid line number: %s" msgstr "無效的行號: %s" #: command.c:1237 msgid "No changes" msgstr "沒有變更" # command.c:433 #: command.c:1315 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" msgstr "%s: 無效的編碼名稱或找不到編碼轉換程序" # commands/vacuum.c:2258 commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:770 # nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3285 #: command.c:1350 command.c:2152 command.c:3435 command.c:3632 command.c:5795 #: common.c:182 common.c:231 common.c:400 common.c:1102 common.c:1120 #: common.c:1194 common.c:1313 common.c:1351 common.c:1444 common.c:1480 #: copy.c:486 copy.c:720 help.c:66 large_obj.c:157 large_obj.c:192 #: large_obj.c:254 startup.c:304 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" # parser/analyze.c:3132 parser/parse_coerce.c:221 parser/parse_expr.c:116 # parser/parse_expr.c:122 #: command.c:1357 msgid "There is no previous error." msgstr "沒有先前的錯誤。" # utils/adt/rowtypes.c:126 #: command.c:1470 #, c-format msgid "\\%s: missing right parenthesis" msgstr "\\%s: 缺少右括號" # command.c:501 # command.c:535 # command.c:549 # command.c:566 # command.c:612 # command.c:740 # command.c:771 #: command.c:1554 command.c:1684 command.c:1988 command.c:2002 command.c:2021 #: command.c:2203 command.c:2444 command.c:2649 command.c:2689 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument" msgstr "\\%s: 缺少必要的參數" #: command.c:1815 #, c-format msgid "\\elif: cannot occur after \\else" msgstr "\\elif: 不能出現在 \\else 之後" #: command.c:1820 #, c-format msgid "\\elif: no matching \\if" msgstr "\\elif: 沒有對應的 \\if" #: command.c:1884 #, c-format msgid "\\else: cannot occur after \\else" msgstr "\\else: 不能出現在 \\else 之後" #: command.c:1889 #, c-format msgid "\\else: no matching \\if" msgstr "\\else: 沒有對應的 \\if" #: command.c:1929 #, c-format msgid "\\endif: no matching \\if" msgstr "\\endif: 沒有對應的 \\if" # command.c:598 #: command.c:2085 msgid "Query buffer is empty." msgstr "查詢緩存區是空的。" # command.c:915 # command.c:939 # startup.c:187 # startup.c:205 #: command.c:2128 #, c-format msgid "Enter new password for user \"%s\": " msgstr "輸入使用者 \"%s\" 的新密碼: " #: command.c:2132 msgid "Enter it again: " msgstr "再次輸入: " #: command.c:2141 #, c-format msgid "Passwords didn't match." msgstr "密碼不一致。" # startup.c:492 #: command.c:2238 #, c-format msgid "\\%s: could not read value for variable" msgstr "\\%s: 無法讀取變數的值" # command.c:632 #: command.c:2340 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "查詢緩存區已重設(已清除)。" # command.c:646 #: command.c:2362 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "已將歷史記錄寫入檔案 \"%s\"。\n" #: command.c:2449 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"" msgstr "\\%s: 環境變數名稱不應包含 \"=\"" # copy.c:122 #: command.c:2497 #, c-format msgid "function name is required" msgstr "需要函數名稱" # copy.c:122 #: command.c:2499 #, c-format msgid "view name is required" msgstr "需要檢視表名稱" # command.c:726 #: command.c:2621 msgid "Timing is on." msgstr "計時功能已啟動。" # command.c:728 #: command.c:2623 msgid "Timing is off." msgstr "計時功能已停止。" # command.c:788 # command.c:808 # command.c:1163 # command.c:1170 # command.c:1180 # command.c:1192 # command.c:1205 # command.c:1219 # command.c:1241 # command.c:1272 # common.c:170 # copy.c:530 # copy.c:575 #: command.c:2709 command.c:2747 command.c:4074 command.c:4077 command.c:4080 #: command.c:4086 command.c:4088 command.c:4114 command.c:4124 command.c:4136 #: command.c:4150 command.c:4177 command.c:4235 common.c:78 copy.c:329 #: copy.c:401 psqlscanslash.l:788 psqlscanslash.l:800 psqlscanslash.l:818 #, c-format msgid "%s: %m" msgstr "%s: %m" # command.c:788 # command.c:808 # command.c:1163 # command.c:1170 # command.c:1180 # command.c:1192 # command.c:1205 # command.c:1219 # command.c:1241 # command.c:1272 # common.c:170 # copy.c:530 # copy.c:575 #: command.c:2736 copy.c:388 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" # parser/parse_relation.c:356 parser/parse_relation.c:368 #: command.c:2806 command.c:2852 #, c-format msgid "\\watch: interval value is specified more than once" msgstr "\\watch: 間隔值被指定多次" #: command.c:2816 command.c:2862 #, c-format msgid "\\watch: incorrect interval value \"%s\"" msgstr "\\watch: 錯誤的間隔值 \"%s\"" # commands/copy.c:2716 parser/parse_target.c:648 parser/parse_target.c:658 #: command.c:2826 #, c-format msgid "\\watch: iteration count is specified more than once" msgstr "\\watch: 迭代次數被指定多次" #: command.c:2836 #, c-format msgid "\\watch: incorrect iteration count \"%s\"" msgstr "\\watch: 錯誤的迭代次數 \"%s" # access/transam/xlog.c:3720 #: command.c:2843 #, c-format msgid "\\watch: unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "\\watch: 無法識別的參數 \"%s\"" # command.c:915 # command.c:939 # startup.c:187 # startup.c:205 #: command.c:3236 startup.c:243 startup.c:293 msgid "Password: " msgstr "密碼: " # command.c:915 # command.c:939 # startup.c:187 # startup.c:205 #: command.c:3241 startup.c:290 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "使用者 %s 的密碼: " #: command.c:3297 #, c-format msgid "Do not give user, host, or port separately when using a connection string" msgstr "使用連接字串時,請不要分開提供使用者、主機或埠號" #: command.c:3332 #, c-format msgid "No database connection exists to re-use parameters from" msgstr "無資料庫連線可供重複使用參數" # command.c:957 #: command.c:3638 #, c-format msgid "Previous connection kept" msgstr "保留前一個連線" # command.c:969 #: command.c:3644 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" # command.c:981 #: command.c:3700 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "已連線至資料庫 \"%s\",使用者 \"%s\",位址 \"%s\",連接埠 \"%s\"。\n" # command.c:981 #: command.c:3703 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "已連線至資料庫 \"%s\",使用者 \"%s\",socket \"%s\",連接埠 \"%s\"。\n" # command.c:981 #: command.c:3709 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" msgstr "已連線至資料庫 \"%s\",使用者 \"%s\",主機 “%s” (位址 \"%s\"),連接埠 \"%s\"。\n" # command.c:981 #: command.c:3712 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "已連線至資料庫 \"%s\",使用者 \"%s\",主機 “%s”,連接埠 \"%s\"。\n" # command.c:981 #: command.c:3717 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "已連線至資料庫 \"%s\",使用者 \"%s\"。\n" #: command.c:3757 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s,伺服器 %s)\n" #: command.c:3770 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" " Some psql features might not work.\n" msgstr "" "警告: %s 主要版本 %s,伺服器主要版本 %s。\n" " 某些 psql 功能可能無法運作。\n" # startup.c:652 #: command.c:3807 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, compression: %s)\n" msgstr "SSL 連線(協議: %s,加密方式: %s,壓縮: %s)\n" # utils/error/elog.c:1350 utils/error/elog.c:1360 #: command.c:3808 command.c:3809 msgid "unknown" msgstr "unknown" # help.c:48 #: command.c:3810 help.c:42 msgid "off" msgstr "off" # help.c:48 #: command.c:3810 help.c:42 msgid "on" msgstr "on" #: command.c:3824 #, c-format msgid "GSSAPI-encrypted connection\n" msgstr "GSSAPI 加密連線\n" #: command.c:3844 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" " 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n" " page \"Notes for Windows users\" for details.\n" msgstr "" "警告: console 字碼頁(%u)與 Windows 字碼頁(%u)不同\n" " 8 位元字符可能無法正確運作。詳細資訊請參閱\n" " psql 手冊 \"Windows 使用者注意事項\"。\n" #: command.c:3949 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number" msgstr "必須設定環境變數 PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG 以指定行號" # command.c:1103 #: command.c:3979 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"" msgstr "無法啟動編輯器 \"%s\"" # command.c:1105 #: command.c:3981 #, c-format msgid "could not start /bin/sh" msgstr "無法啟動 /bin/sh" # command.c:1148 #: command.c:4031 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s" msgstr "找不到暫存目錄: %s" # command.c:1148 #: command.c:4058 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "無法開啟暫存檔 \"%s\": %m" #: command.c:4394 #, c-format msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" msgstr "\\pset: 模稜兩可的縮寫 \"%s\" 同時符合 \"%s\" 和 \"%s\"" # command.c:1340 #: command.c:4414 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" msgstr "\\pset: 允許的格式包括 aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" #: command.c:4433 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode" msgstr "\\pset: 允許的行樣式包括 ascii、old-ascii、unicode" #: command.c:4448 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double" msgstr "\\pset: 允許的 Unicode 邊框線樣式包括 single, double" #: command.c:4463 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double" msgstr "\\pset: 允許的 Unicode 欄線樣式包括 single, double" #: command.c:4478 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double" msgstr "\\pset: 允許的 Unicode 標頭線樣式包括 single, double" #: command.c:4530 #, c-format msgid "\\pset: allowed xheader_width values are \"%s\" (default), \"%s\", \"%s\", or a number specifying the exact width" msgstr "\\pset: 允許的 xheader_width 值為 \"%s\"(預設)、\"%s\"、\"%s\",或指定確切寬度的數字" # commands/copy.c:828 #: command.c:4547 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character" msgstr "\\pset: csv_fieldsep 必須是一位元組的字元" # commands/copy.c:828 #: command.c:4552 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return" msgstr "\\pset: csv_fieldsep 不能是雙引號、換行符號或歸位符號" # command.c:1493 #: command.c:4690 command.c:4891 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s" msgstr "\\pset: 不明選項: %s" # command.c:1355 #: command.c:4710 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "邊框樣式為 %d。\n" # command.c:1436 #: command.c:4716 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "目標寬度未設定。\n" #: command.c:4718 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "目標寬度是 %d。\n" # command.c:1364 #: command.c:4725 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "擴展顯示已啟動。\n" # command.c:1364 #: command.c:4727 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "自動使用擴展顯示。\n" # command.c:1365 #: command.c:4729 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "擴展顯示已關閉。\n" # command.c:1364 #: command.c:4736 command.c:4738 command.c:4740 #, c-format msgid "Expanded header width is \"%s\".\n" msgstr "擴展標頭寬度為 \"%s\"。\n" # command.c:1364 #: command.c:4742 #, c-format msgid "Expanded header width is %d.\n" msgstr "擴展標頭寬度為 %d。\n" # command.c:1389 #: command.c:4748 #, c-format msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" msgstr "CSV 的欄位分隔符號是 \"%s\"。\n" # command.c:1389 #: command.c:4756 command.c:4764 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "欄位分隔符號為 0 位元組。\n" # command.c:1389 #: command.c:4758 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "欄位分隔符號是 \"%s\"。\n" # command.c:1485 #: command.c:4771 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "預設頁尾已啟動。\n" # command.c:1487 #: command.c:4773 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "預設頁尾已關閉。\n" # command.c:1345 #: command.c:4779 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "輸出格式為 %s。\n" # command.c:1355 #: command.c:4785 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "行樣式為 %s。\n" # command.c:1377 #: command.c:4792 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "空值顯示為 \"%s\"。\n" #: command.c:4800 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "根據區域調整數字輸出已啟動。\n" #: command.c:4802 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "根據區域調整數字輸出已關閉。\n" # command.c:1470 #: command.c:4809 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "分頁顯示已啟動。\n" # command.c:1472 #: command.c:4811 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "一律使用分頁顯示。\n" # command.c:1474 #: command.c:4813 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "分頁顯示已關閉。\n" #: command.c:4819 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgstr[0] "少於 %d 行時不要分頁顯示。\n" # command.c:1405 #: command.c:4829 command.c:4839 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "記錄分隔符號是 0 位元組。\n" # command.c:1403 #: command.c:4831 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "記錄分隔符號是 。\n" # command.c:1405 #: command.c:4833 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "記錄分隔符號是 \"%s\"。\n" # command.c:1452 #: command.c:4846 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "表格屬性是 \"%s\"。\n" # command.c:1454 #: command.c:4849 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "表格屬性未設定。\n" # command.c:1434 #: command.c:4856 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "標題是 \"%s\"。\n" # command.c:1436 #: command.c:4858 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "標題未設定。\n" # command.c:1418 #: command.c:4865 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "只顯示資料 on\n" # command.c:1418 #: command.c:4867 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "只顯示資料 off\n" # command.c:1355 #: command.c:4873 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode 邊框樣式為 \"%s\"。\n" # command.c:1355 #: command.c:4879 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode 欄線樣式為 \"%s\"。\n" # command.c:1355 #: command.c:4885 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode 標頭線樣式為 \"%s\"。\n" # command.c:1532 #: command.c:5134 #, c-format msgid "\\!: failed" msgstr "\\!: 失敗" #: command.c:5168 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query" msgstr "\\watch 不能與空查詢一起使用" # postmaster/syslogger.c:514 postmaster/syslogger.c:527 #: command.c:5200 #, c-format msgid "could not set timer: %m" msgstr "無法設置計時器: %m" #: command.c:5269 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (每 %gs)\n" #: command.c:5272 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (每 %gs)\n" # access/transam/xlog.c:5319 access/transam/xlog.c:5439 #: command.c:5340 #, c-format msgid "could not wait for signals: %m" msgstr "無法等待信號: %m" #: command.c:5398 command.c:5405 common.c:592 common.c:599 common.c:1083 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" "%s\n" "**************************\n" "\n" msgstr "" "********* 查詢 **********\n" "%s\n" "**************************\n" "\n" # commands/comment.c:348 commands/view.c:113 tcop/utility.c:88 #: command.c:5584 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view" msgstr "\"%s.%s\" 不是檢視表" #: command.c:5600 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "無法解析 reloption 陣列" #: common.c:167 #, c-format msgid "cannot escape without active connection" msgstr "沒有活動中連線無法 escape" # commands/copy.c:828 #: common.c:208 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"" msgstr "shell 命令的參數包含換行或歸位符號: \"%s\"" # common.c:298 #: common.c:312 #, c-format msgid "connection to server was lost" msgstr "與伺服器的連線已中斷" # common.c:302 #: common.c:316 #, c-format msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "與伺服器的連線已中斷。嘗試重新連線: " # common.c:307 #: common.c:321 #, c-format msgid "Failed.\n" msgstr "失敗。\n" # common.c:314 #: common.c:338 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "成功。\n" # fe-exec.c:1204 #: common.c:390 common.c:1021 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d" msgstr "非預期的 PQresultStatus: %d" # common.c:930 #: common.c:531 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "時間: %.3f ms\n" # common.c:930 #: common.c:546 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" msgstr "時間: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" #: common.c:555 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "時間: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" #: common.c:562 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "時間: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" # common.c:636 # common.c:871 #: common.c:586 common.c:643 common.c:1054 describe.c:6214 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database." msgstr "目前尚未連線至資料庫。" # common.c:691 #: common.c:674 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "收到來自伺服器行程(PID %3$d)的非同步通知 \"%1$s\"(資料 \"%2$s\")。\n" # common.c:691 #: common.c:677 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "收到來自伺服器行程(PID %2$d)的非同步通知 \"%1$s\"。\n" # postmaster/syslogger.c:514 postmaster/syslogger.c:527 #: common.c:708 #, c-format msgid "could not print result table: %m" msgstr "無法顯示結果表格: %m" # catalog/pg_aggregate.c:286 #: common.c:728 #, c-format msgid "no rows returned for \\gset" msgstr "沒有回傳資料給 \\gset" # utils/adt/regproc.c:471 utils/adt/regproc.c:491 #: common.c:733 #, c-format msgid "more than one row returned for \\gset" msgstr "回傳多於一筆資料給 \\gset" # utils/misc/guc.c:4239 #: common.c:751 #, c-format msgid "attempt to \\gset into specially treated variable \"%s\" ignored" msgstr "嘗試將資料用 \\gset 存入特殊變數 \"%s\" 的操作已被忽略" # common.c:879 #: common.c:1063 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" "%s\n" "***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n" msgstr "" "***(單步模式: 驗證命令)*******************************************\n" "%s\n" "***(按 Enter 鍵繼續或輸入 x 然後按 Enter 鍵取消)********************\n" "\n" # utils/error/elog.c:1555 #: common.c:1146 #, c-format msgid "STATEMENT: %s" msgstr "陳述式: %s" # large_obj.c:58 #: common.c:1182 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)" msgstr "非預期的交易狀態(%d)" # describe.c:744 #: common.c:1335 describe.c:2026 msgid "Column" msgstr "欄位" # describe.c:415 # describe.c:745 # describe.c:1478 # describe.c:1587 #: common.c:1336 describe.c:170 describe.c:358 describe.c:376 describe.c:1046 #: describe.c:1200 describe.c:1732 describe.c:1756 describe.c:2027 #: describe.c:3958 describe.c:4170 describe.c:4409 describe.c:4571 #: describe.c:5846 msgid "Type" msgstr "型別" # tcop/pquery.c:448 #: common.c:1385 #, c-format msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" msgstr "命令沒有結果,或結果沒有欄位。\n" # copy.c:122 #: copy.c:98 #, c-format msgid "\\copy: arguments required" msgstr "\\copy: 需要參數" # copy.c:408 #: copy.c:253 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"" msgstr "\\copy: 解析錯誤,位於 \"%s\"" # copy.c:410 #: copy.c:255 #, c-format msgid "\\copy: parse error at end of line" msgstr "\\copy: 解析錯誤,位於行尾" #: copy.c:326 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "無法執行命令 \"%s\": %m" # access/transam/xlog.c:1936 access/transam/xlog.c:2038 # access/transam/xlog.c:5291 #: copy.c:342 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "無法取得檔案 \"%s\" 的狀態: %m" # copy.c:541 #: copy.c:346 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory" msgstr "%s: 無法複製至/從目錄" # access/transam/xlog.c:3154 access/transam/xlog.c:3341 #: copy.c:383 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "無法關閉對外部命令的管道: %m" # command.c:1103 #: copy.c:451 copy.c:461 #, c-format msgid "could not write COPY data: %m" msgstr "無法寫入 COPY 資料: %m" #: copy.c:467 #, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" msgstr "COPY 資料傳輸失敗: %s" #: copy.c:528 msgid "canceled by user" msgstr "已被使用者取消" # copy.c:668 #: copy.c:539 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal." msgstr "" "請輸入要複製的資料,然後加上換行符號。\n" "以反斜線和一個獨立的句點結束,或者使用 EOF 信號。" #: copy.c:682 msgid "aborted because of read failure" msgstr "因讀取失敗而中止" #: copy.c:716 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "試圖退出複製模式" #: crosstabview.c:123 #, c-format msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set" msgstr "\\crosstabview: 敘述未回傳結果集" # parser/parse_expr.c:492 #: crosstabview.c:129 #, c-format msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns" msgstr "\\crosstabview: 查詢至少要回傳三個欄位" #: crosstabview.c:156 #, c-format msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns" msgstr "\\crosstabview: 垂直和水平標頭必須是不同的欄位" #: crosstabview.c:172 #, c-format msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns" msgstr "\\crosstabview: 當查詢回傳超過三個欄位時,必須指定資料欄位" #: crosstabview.c:228 #, c-format msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded" msgstr "\\crosstabview: 超過最大欄位數限制(%d)" #: crosstabview.c:397 #, c-format msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: 查詢結果包含多個資料值,列 ”%s”,欄 ”%s”" # fe-exec.c:1906 # fe-exec.c:1929 #: crosstabview.c:645 #, c-format msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d" msgstr "\\crosstabview: 欄位編號 %d 超過範圍 1..%d" #: crosstabview.c:670 #, c-format msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: 模稜兩可的欄位名稱: \"%s\"" #: crosstabview.c:678 #, c-format msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: 找不到欄位名稱: \"%s\"" # describe.c:82 # describe.c:177 # describe.c:247 # describe.c:320 # describe.c:415 # describe.c:469 # describe.c:1476 # describe.c:1585 # describe.c:1633 #: describe.c:87 describe.c:338 describe.c:630 describe.c:807 describe.c:1038 #: describe.c:1189 describe.c:1264 describe.c:3947 describe.c:4157 #: describe.c:4407 describe.c:4489 describe.c:4724 describe.c:4932 #: describe.c:5174 describe.c:5418 describe.c:5488 describe.c:5499 #: describe.c:5556 describe.c:5960 describe.c:6038 msgid "Schema" msgstr "Schema" # describe.c:82 # describe.c:128 # describe.c:177 # describe.c:247 # describe.c:320 # describe.c:362 # describe.c:415 # describe.c:469 # describe.c:1476 # describe.c:1586 # describe.c:1634 # describe.c:1727 #: describe.c:88 describe.c:167 describe.c:229 describe.c:339 describe.c:631 #: describe.c:808 describe.c:930 describe.c:1039 describe.c:1265 #: describe.c:3948 describe.c:4158 describe.c:4323 describe.c:4408 #: describe.c:4490 describe.c:4653 describe.c:4725 describe.c:4933 #: describe.c:5046 describe.c:5175 describe.c:5419 describe.c:5489 #: describe.c:5500 describe.c:5557 describe.c:5756 describe.c:5827 #: describe.c:6036 describe.c:6265 describe.c:6573 msgid "Name" msgstr "名稱" # describe.c:177 #: describe.c:89 describe.c:351 describe.c:369 msgid "Result data type" msgstr "結果資料型別" # describe.c:178 #: describe.c:90 describe.c:352 describe.c:370 msgid "Argument data types" msgstr "參數資料型別" # describe.c:83 # describe.c:187 # describe.c:260 # describe.c:322 # describe.c:369 # describe.c:469 # describe.c:758 # describe.c:1488 # describe.c:1733 # large_obj.c:256 #: describe.c:98 describe.c:105 describe.c:178 describe.c:243 describe.c:418 #: describe.c:662 describe.c:823 describe.c:974 describe.c:1267 describe.c:2047 #: describe.c:3676 describe.c:4002 describe.c:4204 describe.c:4347 #: describe.c:4421 describe.c:4499 describe.c:4666 describe.c:4844 #: describe.c:4982 describe.c:5055 describe.c:5176 describe.c:5327 #: describe.c:5369 describe.c:5435 describe.c:5492 describe.c:5501 #: describe.c:5558 describe.c:5774 describe.c:5849 describe.c:5974 #: describe.c:6039 describe.c:7093 msgid "Description" msgstr "描述" # describe.c:97 #: describe.c:128 msgid "List of aggregate functions" msgstr "聚合函數列表" # describe.c:117 #: describe.c:153 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support access methods." msgstr "伺服器(版本 %s)不支援存取方式。" # describe.c:543 # describe.c:1477 #: describe.c:168 msgid "Index" msgstr "索引" # describe.c:1483 #: describe.c:169 describe.c:3966 describe.c:4183 describe.c:5961 msgid "Table" msgstr "資料表" #: describe.c:177 describe.c:5758 msgid "Handler" msgstr "Handler" # describe.c:1703 #: describe.c:201 msgid "List of access methods" msgstr "存取方式清單" # describe.c:128 # describe.c:186 # describe.c:362 # describe.c:1478 # describe.c:1727 #: describe.c:230 describe.c:404 describe.c:655 describe.c:931 describe.c:1188 #: describe.c:3959 describe.c:4159 describe.c:4324 describe.c:4655 #: describe.c:5047 describe.c:5757 describe.c:5828 describe.c:6266 #: describe.c:6454 describe.c:6574 describe.c:6733 describe.c:6819 #: describe.c:7081 msgid "Owner" msgstr "擁有者" # describe.c:128 #: describe.c:231 msgid "Location" msgstr "位置" # postmaster/postmaster.c:1017 tcop/postgres.c:2115 #: describe.c:241 describe.c:3517 describe.c:3858 msgid "Options" msgstr "選項" # describe.c:257 #: describe.c:242 describe.c:653 describe.c:972 describe.c:4001 msgid "Size" msgstr "大小" # describe.c:150 #: describe.c:266 msgid "List of tablespaces" msgstr "表空間清單" #: describe.c:311 #, c-format msgid "\\df only takes [anptwS+] as options" msgstr "\\df 只接受 [anptwS+] 作為選項" #: describe.c:319 #, c-format msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s" msgstr "\\df 伺服器版本 %2$s 不接受 \"%1$c\" 選項" #. translator: "agg" is short for "aggregate" #: describe.c:354 describe.c:372 msgid "agg" msgstr "agg" #: describe.c:355 describe.c:373 msgid "window" msgstr "window" #: describe.c:356 msgid "proc" msgstr "proc" # describe.c:498 #: describe.c:357 describe.c:375 msgid "func" msgstr "func" # describe.c:575 #: describe.c:374 describe.c:1397 msgid "trigger" msgstr "trigger" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 #: describe.c:386 msgid "immutable" msgstr "immutable" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 #: describe.c:387 msgid "stable" msgstr "stable" #: describe.c:388 msgid "volatile" msgstr "volatile" #: describe.c:389 msgid "Volatility" msgstr "變動性" #: describe.c:397 msgid "restricted" msgstr "restricted" #: describe.c:398 msgid "safe" msgstr "safe" #: describe.c:399 msgid "unsafe" msgstr "unsafe" #: describe.c:400 msgid "Parallel" msgstr "並行" # sql_help.h:221 #: describe.c:405 msgid "definer" msgstr "definer" #: describe.c:406 msgid "invoker" msgstr "invoker" #: describe.c:407 msgid "Security" msgstr "安全性" # describe.c:186 #: describe.c:412 msgid "Language" msgstr "語言" # describe.c:257 #: describe.c:415 describe.c:652 msgid "Internal name" msgstr "內部名稱" # describe.c:221 #: describe.c:589 msgid "List of functions" msgstr "函數清單" #: describe.c:654 msgid "Elements" msgstr "元素" # describe.c:289 #: describe.c:706 msgid "List of data types" msgstr "資料型別清單" # describe.c:321 #: describe.c:809 msgid "Left arg type" msgstr "左參數型別" # describe.c:321 #: describe.c:810 msgid "Right arg type" msgstr "右參數型別" # describe.c:322 #: describe.c:811 msgid "Result type" msgstr "結果類型" # describe.c:1691 #: describe.c:816 describe.c:4661 describe.c:4827 describe.c:5326 #: describe.c:7010 describe.c:7014 msgid "Function" msgstr "函數" # describe.c:336 #: describe.c:897 msgid "List of operators" msgstr "運算符清單" # describe.c:365 #: describe.c:932 msgid "Encoding" msgstr "字元編碼" #: describe.c:936 describe.c:940 msgid "Locale Provider" msgstr "區域提供者" # describe.c:128 #: describe.c:944 describe.c:4947 msgid "Collate" msgstr "Collate" # describe.c:415 # describe.c:745 # describe.c:1478 # describe.c:1587 #: describe.c:945 describe.c:4948 msgid "Ctype" msgstr "Ctype" # help.c:127 #: describe.c:949 describe.c:953 describe.c:4953 describe.c:4957 msgid "ICU Locale" msgstr "ICU 區域" # describe.c:983 # describe.c:1204 #: describe.c:957 describe.c:961 describe.c:4962 describe.c:4966 msgid "ICU Rules" msgstr "ICU 規則" # describe.c:1342 #: describe.c:973 msgid "Tablespace" msgstr "表空間" # describe.c:381 #: describe.c:999 msgid "List of databases" msgstr "資料庫清單" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 #: describe.c:1040 describe.c:1191 describe.c:3949 msgid "table" msgstr "table" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 #: describe.c:1041 describe.c:3950 msgid "view" msgstr "view" #: describe.c:1042 describe.c:3951 msgid "materialized view" msgstr "materialized view" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 #: describe.c:1043 describe.c:1193 describe.c:3953 msgid "sequence" msgstr "sequence" # describe.c:933 #: describe.c:1044 describe.c:3955 msgid "foreign table" msgstr "foreign table" #: describe.c:1045 describe.c:3956 describe.c:4168 msgid "partitioned table" msgstr "partitioned table" # sql_help.h:325 #: describe.c:1056 msgid "Column privileges" msgstr "欄位權限" #: describe.c:1087 describe.c:1121 msgid "Policies" msgstr "政策" # describe.c:133 # describe.c:415 # describe.c:1733 #: describe.c:1150 describe.c:4577 describe.c:6678 msgid "Access privileges" msgstr "存取權限" # describe.c:498 #: describe.c:1195 msgid "function" msgstr "函數" # describe.c:415 # describe.c:745 # describe.c:1478 # describe.c:1587 #: describe.c:1197 msgid "type" msgstr "型別" # describe.c:82 # describe.c:177 # describe.c:247 # describe.c:320 # describe.c:415 # describe.c:469 # describe.c:1476 # describe.c:1585 # describe.c:1633 #: describe.c:1199 msgid "schema" msgstr "schema" # sql_help.h:325 #: describe.c:1222 msgid "Default access privileges" msgstr "預設存取權限" # describe.c:469 #: describe.c:1266 msgid "Object" msgstr "物件" # catalog/dependency.c:1511 #: describe.c:1280 msgid "table constraint" msgstr "table constraint" #: describe.c:1304 msgid "domain constraint" msgstr "domain constraint" # catalog/dependency.c:1592 #: describe.c:1328 msgid "operator class" msgstr "operator class" # sql_help.h:269 #: describe.c:1352 msgid "operator family" msgstr "operator family" # describe.c:559 #: describe.c:1375 msgid "rule" msgstr "rule" # describe.c:593 #: describe.c:1421 msgid "Object descriptions" msgstr "物件描述" # describe.c:641 #: describe.c:1486 describe.c:4074 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\"." msgstr "找不到名為 \"%s\" 的關聯。" # describe.c:641 #: describe.c:1489 describe.c:4077 #, c-format msgid "Did not find any relations." msgstr "找不到任何關聯。" # describe.c:728 #: describe.c:1685 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s." msgstr "找不到到 OID 為 %s 的關聯。" #: describe.c:1733 describe.c:1757 msgid "Start" msgstr "開始" #: describe.c:1734 describe.c:1758 msgid "Minimum" msgstr "最小" #: describe.c:1735 describe.c:1759 msgid "Maximum" msgstr "最大" #: describe.c:1736 describe.c:1760 msgid "Increment" msgstr "增量" #: describe.c:1737 describe.c:1761 describe.c:1890 describe.c:4493 #: describe.c:4838 describe.c:4971 describe.c:4976 describe.c:6721 msgid "yes" msgstr "是" #: describe.c:1738 describe.c:1762 describe.c:1891 describe.c:4493 #: describe.c:4835 describe.c:4971 describe.c:6722 msgid "no" msgstr "否" #: describe.c:1739 describe.c:1763 msgid "Cycles?" msgstr "循環?" #: describe.c:1740 describe.c:1764 msgid "Cache" msgstr "快取" #: describe.c:1805 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "擁有者: %s" #: describe.c:1809 #, c-format msgid "Sequence for identity column: %s" msgstr "自動增量欄位序列: %s" # describe.c:871 #: describe.c:1817 #, c-format msgid "Unlogged sequence \"%s.%s\"" msgstr "無日誌序列 \"%s.%s\"" # describe.c:867 #: describe.c:1820 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "序列 \"%s.%s\"" # describe.c:933 #: describe.c:1963 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "無日誌資料表 \"%s.%s\"" # describe.c:859 #: describe.c:1966 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "資料表 \"%s.%s\"" # describe.c:863 #: describe.c:1970 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "檢視表 \"%s.%s\"" # describe.c:933 #: describe.c:1975 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgstr "無日誌實體化檢視表 \"%s.%s\"" # commands/analyze.c:198 #: describe.c:1978 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "實體化檢視表 \"%s.%s\"" # describe.c:871 #: describe.c:1983 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "無日誌索引 \"%s.%s\"" # describe.c:871 #: describe.c:1986 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "索引 \"%s.%s\"" # describe.c:871 #: describe.c:1991 #, c-format msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "無日誌分割索引 \"%s.%s\"" # describe.c:871 #: describe.c:1994 #, c-format msgid "Partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "分割索引 \"%s.%s\"" # describe.c:879 #: describe.c:1998 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST 資料表 \"%s.%s\"" # describe.c:883 #: describe.c:2002 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "複合型別 \"%s.%s\"" # describe.c:933 #: describe.c:2006 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "外部資料表 \"%s.%s\"" # describe.c:933 #: describe.c:2011 #, c-format msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "無日誌分割資料表 \"%s.%s\"" # describe.c:933 #: describe.c:2014 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "分割資料表 \"%s.%s\"" # describe.c:128 #: describe.c:2030 describe.c:4410 msgid "Collation" msgstr "定序" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 #: describe.c:2031 describe.c:4411 msgid "Nullable" msgstr "能否為 NULL" # describe.c:1639 #: describe.c:2032 describe.c:4412 msgid "Default" msgstr "預設" #: describe.c:2035 msgid "Key?" msgstr "索引鍵?" # describe.c:1636 #: describe.c:2037 describe.c:4732 describe.c:4743 msgid "Definition" msgstr "定義" # postmaster/postmaster.c:1017 tcop/postgres.c:2115 #: describe.c:2039 describe.c:5773 describe.c:5848 describe.c:5914 #: describe.c:5973 msgid "FDW options" msgstr "FDW 選項" # describe.c:1635 #: describe.c:2041 msgid "Storage" msgstr "儲存體" #: describe.c:2043 msgid "Compression" msgstr "壓縮" #: describe.c:2045 msgid "Stats target" msgstr "統計目標" #: describe.c:2181 #, c-format msgid "Partition of: %s %s%s" msgstr "分割來自: %s %s%s" #: describe.c:2194 msgid "No partition constraint" msgstr "沒有分割規則" # catalog/dependency.c:1511 #: describe.c:2196 #, c-format msgid "Partition constraint: %s" msgstr "分割規則: %s" #: describe.c:2220 #, c-format msgid "Partition key: %s" msgstr "分割索引鍵: %s" # describe.c:933 #: describe.c:2246 #, c-format msgid "Owning table: \"%s.%s\"" msgstr "所屬資料表: \"%s.%s\"" # describe.c:925 #: describe.c:2315 msgid "primary key, " msgstr "primary key, " # describe.c:927 #: describe.c:2318 msgid "unique" msgstr "unique" #: describe.c:2320 msgid " nulls not distinct" msgstr " nulls not distinct" # fe-protocol3.c:691 #: describe.c:2321 msgid ", " msgstr ", " # describe.c:933 #: describe.c:2328 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "for table \"%s.%s\"" # describe.c:937 #: describe.c:2332 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", predicate (%s)" # describe.c:940 #: describe.c:2335 msgid ", clustered" msgstr ", clustered" #: describe.c:2338 msgid ", invalid" msgstr ", invalid" #: describe.c:2341 msgid ", deferrable" msgstr ", deferrable" #: describe.c:2344 msgid ", initially deferred" msgstr ", initially deferred" #: describe.c:2347 msgid ", replica identity" msgstr ", replica identity" # describe.c:1138 #: describe.c:2401 msgid "Indexes:" msgstr "索引:" # describe.c:1174 #: describe.c:2484 msgid "Check constraints:" msgstr "檢查規則:" # describe.c:1189 #: describe.c:2552 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "外鍵檢查規則:" #: describe.c:2615 msgid "Referenced by:" msgstr "參考者:" #: describe.c:2665 msgid "Policies:" msgstr "政策:" #: describe.c:2668 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "政策(強制列安全性已啟動):" #: describe.c:2671 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "政策(列安全性已啟動): (none)" #: describe.c:2674 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "政策(強制列安全性已啟動): (none)" #: describe.c:2677 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "政策(列安全性已關閉):" # utils/misc/guc.c:279 #: describe.c:2737 describe.c:2841 msgid "Statistics objects:" msgstr "統計物件:" # describe.c:983 # describe.c:1204 #: describe.c:2943 describe.c:3096 msgid "Rules:" msgstr "規則:" #: describe.c:2946 msgid "Disabled rules:" msgstr "已停用規則:" #: describe.c:2949 msgid "Rules firing always:" msgstr "永遠觸發的規則:" #: describe.c:2952 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "只在複本觸發的規則:" # describe.c:1636 #: describe.c:3031 describe.c:5109 msgid "Publications:" msgstr "發布:" # describe.c:977 #: describe.c:3079 msgid "View definition:" msgstr "檢視表定義:" # describe.c:1223 #: describe.c:3242 msgid "Triggers:" msgstr "觸發器:" #: describe.c:3245 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "停用的使用者觸發器:" #: describe.c:3248 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "停用的內部觸發器:" #: describe.c:3251 msgid "Triggers firing always:" msgstr "永遠觸發的觸發器:" #: describe.c:3254 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "只在複本觸發的觸發器:" # postmaster/postmaster.c:2120 postmaster/postmaster.c:2130 #: describe.c:3325 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "伺服器: %s" #: describe.c:3333 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "FDW 選項: (%s)" # describe.c:1245 #: describe.c:3354 msgid "Inherits" msgstr "繼承" # utils/adt/array_userfuncs.c:358 utils/adt/arrayfuncs.c:1149 # utils/adt/arrayfuncs.c:2417 #: describe.c:3419 #, c-format msgid "Number of partitions: %d" msgstr "分割數量: %d" #: describe.c:3428 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "分割數量: %d (用 \\d+ 列舉。)" #: describe.c:3430 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "子資料表數量: %d (用 \\d+ 列舉。)" #: describe.c:3437 msgid "Child tables" msgstr "子資料表" # describe.c:498 #: describe.c:3437 msgid "Partitions" msgstr "分割" #: describe.c:3470 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "" # describe.c:1636 #: describe.c:3486 msgid "Replica Identity" msgstr "" # describe.c:1259 #: describe.c:3499 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "有 OID: yes" #: describe.c:3508 #, c-format msgid "Access method: %s" msgstr "存取方式: %s" # describe.c:1342 #: describe.c:3585 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "表空間: \"%s\"" # describe.c:1342 #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' #: describe.c:3597 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", 表空間 \"%s\"" # describe.c:1431 #: describe.c:3670 msgid "List of roles" msgstr "角色清單" # describe.c:1375 #: describe.c:3672 describe.c:3841 msgid "Role name" msgstr "角色名稱" #: describe.c:3673 msgid "Attributes" msgstr "屬性" # describe.c:1377 #: describe.c:3684 msgid "Superuser" msgstr "超級用戶" #: describe.c:3687 msgid "No inheritance" msgstr "無繼承" #: describe.c:3690 msgid "Create role" msgstr "建立角色" #: describe.c:3693 msgid "Create DB" msgstr "建立資料庫" #: describe.c:3696 msgid "Cannot login" msgstr "無法登入" # describe.c:1636 #: describe.c:3699 msgid "Replication" msgstr "複寫" #: describe.c:3703 msgid "Bypass RLS" msgstr "忽略 RLS" # help.c:123 #: describe.c:3712 msgid "No connections" msgstr "無連線" # help.c:123 #: describe.c:3714 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d 連線" #: describe.c:3724 msgid "Password valid until " msgstr "密碼有效期至 " # describe.c:1375 #: describe.c:3775 msgid "Role" msgstr "角色" # catalog/dependency.c:1758 #: describe.c:3776 msgid "Database" msgstr "資料庫" #: describe.c:3777 msgid "Settings" msgstr "設定" # describe.c:641 #: describe.c:3801 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"." msgstr "找不到角色 \"%s\" 和資料庫 \"%s\" 的設定。" # describe.c:641 #: describe.c:3804 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\"." msgstr "找不到角色 \"%s\" 的設定。" # describe.c:641 #: describe.c:3807 #, c-format msgid "Did not find any settings." msgstr "找不到任何設定。" # describe.c:1549 #: describe.c:3812 msgid "List of settings" msgstr "設定清單" #: describe.c:3842 msgid "Member of" msgstr "成員屬於" #: describe.c:3859 msgid "Grantor" msgstr "" # describe.c:1431 #: describe.c:3886 msgid "List of role grants" msgstr "" # describe.c:543 # describe.c:1477 #: describe.c:3952 msgid "index" msgstr "索引" # describe.c:879 #: describe.c:3954 msgid "TOAST table" msgstr "TOAST 資料表" #: describe.c:3957 describe.c:4169 msgid "partitioned index" msgstr "分割索引" #: describe.c:3977 msgid "permanent" msgstr "永久" #: describe.c:3978 msgid "temporary" msgstr "暫時" #: describe.c:3979 msgid "unlogged" msgstr "無日誌" #: describe.c:3980 msgid "Persistence" msgstr "永續性" #: describe.c:3996 msgid "Access method" msgstr "存取方式" # describe.c:1549 #: describe.c:4082 msgid "List of relations" msgstr "關聯清單" # describe.c:117 #: describe.c:4130 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning." msgstr "伺服器(版本%s)不支援聲明式資料表分割。" # describe.c:1549 #: describe.c:4141 msgid "List of partitioned indexes" msgstr "分割索引清單" # describe.c:1653 #: describe.c:4143 msgid "List of partitioned tables" msgstr "分割資料表清單" # describe.c:1549 #: describe.c:4147 msgid "List of partitioned relations" msgstr "分割關聯清單" # describe.c:1375 #: describe.c:4178 msgid "Parent name" msgstr "所屬名稱" #: describe.c:4191 msgid "Leaf partition size" msgstr "" #: describe.c:4194 describe.c:4200 msgid "Total size" msgstr "總大小" #: describe.c:4325 msgid "Trusted" msgstr "信任的" # describe.c:257 #: describe.c:4334 msgid "Internal language" msgstr "內部語言" #: describe.c:4335 msgid "Call handler" msgstr "" #: describe.c:4336 describe.c:5759 msgid "Validator" msgstr "驗證程式" #: describe.c:4337 msgid "Inline handler" msgstr "" # describe.c:1431 #: describe.c:4372 msgid "List of languages" msgstr "語言清單" #: describe.c:4413 msgid "Check" msgstr "檢查" # describe.c:1602 #: describe.c:4457 msgid "List of domains" msgstr "Domain 清單" # describe.c:1635 #: describe.c:4491 msgid "Source" msgstr "來源" # describe.c:1636 #: describe.c:4492 msgid "Destination" msgstr "目的" # describe.c:1639 #: describe.c:4494 describe.c:6723 msgid "Default?" msgstr "預設?" # describe.c:1653 #: describe.c:4536 msgid "List of conversions" msgstr "編碼轉換清單" #: describe.c:4564 msgid "Parameter" msgstr "參數" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 #: describe.c:4565 msgid "Value" msgstr "值" #: describe.c:4572 msgid "Context" msgstr "" # sql_help.h:366 #: describe.c:4605 msgid "List of configuration parameters" msgstr "設定參數清單" # utils/misc/guc.c:3281 utils/misc/guc.c:3970 utils/misc/guc.c:4006 # utils/misc/guc.c:4062 utils/misc/guc.c:4399 utils/misc/guc.c:4548 #: describe.c:4607 msgid "List of non-default configuration parameters" msgstr "非預設設定參數清單" # describe.c:117 #: describe.c:4634 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support event triggers." msgstr "伺服器(版本 %s)不支援事件觸發器。" #: describe.c:4654 msgid "Event" msgstr "事件" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 #: describe.c:4656 msgid "enabled" msgstr "" # describe.c:1636 #: describe.c:4657 msgid "replica" msgstr "" #: describe.c:4658 msgid "always" msgstr "" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 #: describe.c:4659 msgid "disabled" msgstr "" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 #: describe.c:4660 describe.c:6575 msgid "Enabled" msgstr "" #: describe.c:4662 msgid "Tags" msgstr "標籤" # describe.c:1549 #: describe.c:4686 msgid "List of event triggers" msgstr "事件觸發器清單" # describe.c:117 #: describe.c:4713 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support extended statistics." msgstr "伺服器(版本 %s)不支援擴展統計資料。" #: describe.c:4750 msgid "Ndistinct" msgstr "" #: describe.c:4751 msgid "Dependencies" msgstr "" #: describe.c:4761 msgid "MCV" msgstr "" # describe.c:1549 #: describe.c:4785 msgid "List of extended statistics" msgstr "擴展統計資料清單" # describe.c:1688 #: describe.c:4812 msgid "Source type" msgstr "來源類型" # describe.c:1689 #: describe.c:4813 msgid "Target type" msgstr "目標類型" # describe.c:1693 #: describe.c:4837 msgid "in assignment" msgstr "" # describe.c:1695 #: describe.c:4839 msgid "Implicit?" msgstr "隱含的?" # describe.c:1703 #: describe.c:4898 msgid "List of casts" msgstr "轉型清單" #: describe.c:4938 describe.c:4942 msgid "Provider" msgstr "提供者" #: describe.c:4972 describe.c:4977 msgid "Deterministic?" msgstr "確定性?" # describe.c:1549 #: describe.c:5017 msgid "List of collations" msgstr "定序清單" # describe.c:1753 #: describe.c:5079 msgid "List of schemas" msgstr "Schema 清單" # describe.c:150 #: describe.c:5196 msgid "List of text search parsers" msgstr "文字搜尋解析器清單" # describe.c:641 #: describe.c:5246 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"." msgstr "找不到名為 \"%s\" 的文字搜尋解析器。" # describe.c:641 #: describe.c:5249 #, c-format msgid "Did not find any text search parsers." msgstr "找不到任何文字搜尋解析器。" #: describe.c:5324 msgid "Start parse" msgstr "開始解析" #: describe.c:5325 msgid "Method" msgstr "方法" #: describe.c:5329 msgid "Get next token" msgstr "取得下一個 token" #: describe.c:5331 msgid "End parse" msgstr "結束解析" #: describe.c:5333 msgid "Get headline" msgstr "取得標題" #: describe.c:5335 msgid "Get token types" msgstr "取得 token 類型" #: describe.c:5346 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "文字搜尋解析器 \"%s.%s\"" #: describe.c:5349 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "文字搜尋解析器 \"%s\"" # describe.c:1375 #: describe.c:5368 msgid "Token name" msgstr "Token 名稱" #: describe.c:5382 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "解析器 \"%s.%s\" 的 token 類型" #: describe.c:5385 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "解析器 \"%s\" 的 token 類型" #: describe.c:5429 msgid "Template" msgstr "模版" # help.c:88 #: describe.c:5430 msgid "Init options" msgstr "初始選項" # describe.c:1549 #: describe.c:5457 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "文字搜尋字典清單" #: describe.c:5490 msgid "Init" msgstr "初始化" # describe.c:257 #: describe.c:5491 msgid "Lexize" msgstr "" # describe.c:1753 #: describe.c:5523 msgid "List of text search templates" msgstr "文字搜尋範本清單" # describe.c:97 #: describe.c:5578 msgid "List of text search configurations" msgstr "文字搜尋組態清單" # describe.c:641 #: describe.c:5629 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"." msgstr "找不到名為 \"%s\" 的文字搜尋組態。" # describe.c:641 #: describe.c:5632 #, c-format msgid "Did not find any text search configurations." msgstr "找不到任何文字搜尋組態。" #: describe.c:5698 msgid "Token" msgstr "Token" #: describe.c:5699 msgid "Dictionaries" msgstr "字典" #: describe.c:5710 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "文字搜尋組態 \"%s.%s\"" #: describe.c:5713 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "文字搜尋組態 \"%s\"" # describe.c:859 #: describe.c:5717 #, c-format msgid "" "\n" "Parser: \"%s.%s\"" msgstr "" "\n" "解析器: \"%s.%s\"" # describe.c:1342 #: describe.c:5720 #, c-format msgid "" "\n" "Parser: \"%s\"" msgstr "" "\n" "解析器: \"%s\"" # describe.c:289 #: describe.c:5801 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "外部資料封裝程式清單" #: describe.c:5829 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "外部資料封裝程式" #: describe.c:5847 describe.c:6037 msgid "Version" msgstr "版本" # describe.c:1653 #: describe.c:5878 msgid "List of foreign servers" msgstr "外部伺服器清單" # describe.c:1377 #: describe.c:5903 describe.c:5962 msgid "Server" msgstr "伺服器" #: describe.c:5904 msgid "User name" msgstr "使用者名稱" # describe.c:1602 #: describe.c:5934 msgid "List of user mappings" msgstr "使用者映射清單" # describe.c:1653 #: describe.c:6007 msgid "List of foreign tables" msgstr "外部資料表清單" # describe.c:1653 #: describe.c:6059 msgid "List of installed extensions" msgstr "已安裝擴充模組清單" # describe.c:641 #: describe.c:6107 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\"." msgstr "找不到名為 \"%s\" 的擴充模組。" # describe.c:641 #: describe.c:6110 #, c-format msgid "Did not find any extensions." msgstr "找不到任何擴充模組。" # describe.c:593 #: describe.c:6154 msgid "Object description" msgstr "物件描述" #: describe.c:6164 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "擴充模組 \"%s\" 中的物件" # catalog/namespace.c:1201 gram.y:2516 gram.y:7422 parser/parse_expr.c:1183 # parser/parse_target.c:734 #: describe.c:6205 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "不合適的完整名稱(太多點號名稱): %s" # catalog/namespace.c:1195 parser/parse_expr.c:1157 parser/parse_target.c:725 #: describe.c:6219 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "尚未實作跨資料庫參考: %s" # describe.c:117 #: describe.c:6250 describe.c:6377 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support publications." msgstr "伺服器(版本 %s)不支援發布。" #: describe.c:6267 describe.c:6455 msgid "All tables" msgstr "所有資料表" #: describe.c:6268 describe.c:6456 msgid "Inserts" msgstr "插入" #: describe.c:6269 describe.c:6457 msgid "Updates" msgstr "更新" #: describe.c:6270 describe.c:6458 msgid "Deletes" msgstr "刪除" #: describe.c:6274 describe.c:6460 msgid "Truncates" msgstr "清除" #: describe.c:6278 describe.c:6462 msgid "Via root" msgstr "經由 root" # describe.c:1549 #: describe.c:6300 msgid "List of publications" msgstr "發布清單" # describe.c:641 #: describe.c:6424 #, c-format msgid "Did not find any publication named \"%s\"." msgstr "找不到名為 \"%s\" 的發布。" # describe.c:641 #: describe.c:6427 #, c-format msgid "Did not find any publications." msgstr "找不到任何發布。" # catalog/dependency.c:1791 #: describe.c:6451 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "發布 %s" # describe.c:1483 #: describe.c:6504 msgid "Tables:" msgstr "資料表:" # describe.c:1753 #: describe.c:6516 msgid "Tables from schemas:" msgstr "" # describe.c:117 #: describe.c:6560 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support subscriptions." msgstr "伺服器(版本 %s)不支援使用者映射。" # describe.c:1636 #: describe.c:6576 msgid "Publication" msgstr "發布" #: describe.c:6585 msgid "Binary" msgstr "" #: describe.c:6594 describe.c:6598 msgid "Streaming" msgstr "串流" #: describe.c:6606 msgid "Two-phase commit" msgstr "兩階段提交" #: describe.c:6607 msgid "Disable on error" msgstr "錯誤時停用" #: describe.c:6614 msgid "Origin" msgstr "" # command.c:915 # command.c:939 # startup.c:187 # startup.c:205 #: describe.c:6615 msgid "Password required" msgstr "需要密碼" #: describe.c:6616 msgid "Run as owner?" msgstr "以擁有者身分執行?" #: describe.c:6621 msgid "Synchronous commit" msgstr "同步提交" # help.c:123 #: describe.c:6622 msgid "Conninfo" msgstr "" #: describe.c:6628 msgid "Skip LSN" msgstr "略過 LSN" # describe.c:221 #: describe.c:6655 msgid "List of subscriptions" msgstr "訂閱清單" #: describe.c:6717 describe.c:6813 describe.c:6906 describe.c:7001 msgid "AM" msgstr "" # describe.c:322 #: describe.c:6718 msgid "Input type" msgstr "輸入類型" # describe.c:1635 #: describe.c:6719 msgid "Storage type" msgstr "儲存類型" # catalog/dependency.c:1592 #: describe.c:6720 msgid "Operator class" msgstr "操作符類別" # sql_help.h:269 #: describe.c:6732 describe.c:6814 describe.c:6907 describe.c:7002 msgid "Operator family" msgstr "操作符族群" # describe.c:336 #: describe.c:6768 msgid "List of operator classes" msgstr "操作符類別清單" #: describe.c:6815 msgid "Applicable types" msgstr "適用類型" # describe.c:336 #: describe.c:6857 msgid "List of operator families" msgstr "操作符族群清單" # describe.c:512 #: describe.c:6908 msgid "Operator" msgstr "操作符" #: describe.c:6909 msgid "Strategy" msgstr "策略" #: describe.c:6910 msgid "ordering" msgstr "排序" #: describe.c:6911 msgid "search" msgstr "搜尋" #: describe.c:6912 msgid "Purpose" msgstr "用途" #: describe.c:6917 msgid "Sort opfamily" msgstr "排序 opfamily" # catalog/aclchk.c:1294 #: describe.c:6956 msgid "List of operators of operator families" msgstr "操作符族群操作符清單" # describe.c:322 #: describe.c:7003 msgid "Registered left type" msgstr "已註冊左側型別" # describe.c:321 #: describe.c:7004 msgid "Registered right type" msgstr "已註冊右側型別" #: describe.c:7005 msgid "Number" msgstr "編號" # catalog/aclchk.c:1294 #: describe.c:7049 msgid "List of support functions of operator families" msgstr "操作符族群支援函數清單" #: describe.c:7080 msgid "ID" msgstr "ID" # large_obj.c:264 #: describe.c:7101 msgid "Large objects" msgstr "大物件" # help.c:83 #: help.c:75 msgid "" "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" msgstr "" "psql 是 PostgreSQL 互動式操作介面。\n" "\n" #: help.c:76 help.c:395 help.c:479 help.c:522 msgid "Usage:\n" msgstr "用法:\n" # help.c:86 #: help.c:77 msgid "" " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" "\n" msgstr "" " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" "\n" #: help.c:79 msgid "General options:\n" msgstr "一般選項:\n" # help.c:94 #: help.c:84 msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" msgstr " -c, --command=COMMAND 執行單一命令(SQL 或內部命令)後結束\n" # help.c:93 #: help.c:85 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME 指定連線資料庫名稱(預設: \"%s\")\n" # help.c:95 #: help.c:87 msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" msgstr " -f, --file=FILENAME 執行來自檔案的指令然後結束\n" # help.c:96 #: help.c:88 msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" msgstr " -l, --list 列出可用的資料庫然後結束\n" # help.c:97 #: help.c:89 msgid "" " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" " set psql variable NAME to VALUE\n" " (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n" msgstr "" " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" " 設定 psql 變數 NAME 為 VALUE\n" " (例如 -v ON_ERROR_STOP=1)\n" #: help.c:92 msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 顯示版本,然後結束\n" # help.c:98 #: help.c:93 msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" msgstr " -X, --no-psqlrc 不要讀取啟動檔(~/.psqlrc)\n" #: help.c:94 msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" " execute as a single transaction (if non-interactive)\n" msgstr "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" " 以單一交易執行(若為非互動模式)\n" #: help.c:96 msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help[=options] 顯示說明,然後結束\n" #: help.c:97 msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" msgstr " --help=commands 列出反斜線命令然後結束\n" # help.c:96 #: help.c:98 msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" msgstr " --help=variables 列出特殊變數然後結束\n" # help.c:102 #: help.c:100 msgid "" "\n" "Input and output options:\n" msgstr "" "\n" "輸入和輸出選項:\n" # help.c:103 #: help.c:101 msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" msgstr " -a, --echo-all 顯示來自腳本的所有輸入\n" # help.c:104 #: help.c:102 msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" msgstr " -b, --echo-errors 顯示失敗的命令\n" # help.c:104 #: help.c:103 msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" msgstr " -e, --echo-queries 顯示傳送至伺服器的命令\n" # help.c:105 #: help.c:104 msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" msgstr " -E, --echo-hidden 顯示內部命令產生的查詢\n" # help.c:107 #: help.c:105 msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" msgstr " -L, --log-file=FILENAME 將工作階段記錄存檔\n" # help.c:108 #: help.c:106 msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" msgstr " -n, --no-readline 停用命令列編輯(readline)\n" # help.c:107 #: help.c:107 msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" msgstr " -o, --output=FILENAME 將查詢結果傳送至檔案(或 | 管道)\n" # help.c:106 #: help.c:108 msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" msgstr " -q, --quiet 靜默執行(無訊息,僅查詢輸出)\n" # help.c:109 #: help.c:109 msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" msgstr " -s, --single-step 單步模式(確認每個查詢)\n" # help.c:110 #: help.c:110 msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" msgstr " -S, --single-line 單行模式(一行就是一個 SQL 命令)\n" # help.c:112 #: help.c:112 msgid "" "\n" "Output format options:\n" msgstr "" "\n" "輸出格式選項:\n" # help.c:113 #: help.c:113 msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" msgstr " -A, --no-align 使用非對齊資料表輸出模式\n" # help.c:234 #: help.c:114 msgid " --csv CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n" msgstr " --csv CSV(逗號分隔值)表格輸出模式\n" # help.c:119 #: help.c:115 #, c-format msgid "" " -F, --field-separator=STRING\n" " field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -F, --field-separator=STRING\n" " 非對齊輸出的欄位分隔符號(預設: %s)\n" # help.c:114 #: help.c:118 msgid " -H, --html HTML table output mode\n" msgstr " -H, --html HTML 表格輸出模式\n" # help.c:118 #: help.c:119 msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" msgstr " -P, --pset=VAR[=ARG] 將顯示選項 VAR 設為 ARG(參閱 \\pset 命令)\n" # help.c:121 #: help.c:120 msgid "" " -R, --record-separator=STRING\n" " record separator for unaligned output (default: newline)\n" msgstr "" " -R, --record-separator=STRING\n" " 非對齊輸出的記錄分隔符號(預設: 換行字元)\n" # help.c:115 #: help.c:122 msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" msgstr " -t, --tuples-only 只顯示資料\n" # help.c:116 #: help.c:123 msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" msgstr " -T, --table-attr=TEXT 設定 HTML 表格標籤屬性 (例如: width、border)\n" # help.c:117 #: help.c:124 msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" msgstr " -x, --expanded 啟動擴展表格輸出模式\n" # help.c:119 #: help.c:125 msgid "" " -z, --field-separator-zero\n" " set field separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr "" " -z, --field-separator-zero\n" " 將非對齊輸出的欄位分隔符設定為 0 位元組\n" # help.c:121 #: help.c:127 msgid "" " -0, --record-separator-zero\n" " set record separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr "" " -0, --record-separator-zero\n" " 將非對齊輸出的記錄分隔符設定為 0 位元組\n" #: help.c:130 msgid "" "\n" "Connection options:\n" msgstr "" "\n" "連線選項:\n" # help.c:126 #: help.c:133 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME 資料庫伺服器主機或 socket 目錄(預設:\"%s\")\n" # help.c:127 #: help.c:134 msgid "local socket" msgstr "本機 socket" # help.c:130 #: help.c:137 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr " -p, --port=PORT 資料庫伺服器連接埠(預設: \"%s\")\n" # help.c:136 #: help.c:140 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr " -U, --username=USERNAME 資料庫使用者(預設: \"%s\")\n" #: help.c:142 msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password 不詢問密碼\n" #: help.c:143 msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password 要求輸入密碼(應該是自動的)\n" # help.c:140 #: help.c:145 msgid "" "\n" "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n" "commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" "documentation.\n" "\n" msgstr "" "\n" "若需更多資訊,請在 psql 輸入 \"\\?\"(內部命令)或 \"\\help\"(SQL 命令)\n" "或查閱 PostgreSQL 文件中的 psql 章節。\n" "\n" #: help.c:148 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "回報錯誤至 <%s>。\n" #: help.c:149 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s 網頁: <%s>\n" # help.c:174 #: help.c:191 msgid "General\n" msgstr "一般\n" # help.c:228 #: help.c:192 msgid " \\bind [PARAM]... set query parameters\n" msgstr " \\bind [PARAM]... 設定查詢參數\n" # help.c:179 #: help.c:193 msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr " \\copyright 顯示 PostgreSQL 的使用和發佈條款\n" #: help.c:194 msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display result in crosstab\n" msgstr " \\crosstabview [COLUMNS] 執行查詢並以樞紐分析表顯示結果\n" #: help.c:195 msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n" msgstr " \\errverbose 以最大詳細程度顯示最近的錯誤訊息\n" #: help.c:196 msgid "" " \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send result to file or |pipe);\n" " \\g with no arguments is equivalent to a semicolon\n" msgstr "" " \\g [(OPTIONS)] [FILE] 執行查詢(並將結果發送到檔案或 | 管道);\n" " \\g 若無參數等同於分號\n" #: help.c:198 msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n" msgstr " \\gdesc 描述查詢的結果,但不執行該查詢\n" #: help.c:199 msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n" msgstr " \\gexec 執行查詢,然後執行結果中的每個值\n" # help.c:194 #: help.c:200 msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store result in psql variables\n" msgstr " \\gset [PREFIX] 執行查詢並將結果存儲在 psql 變數中\n" #: help.c:201 msgid " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" msgstr " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] 與 \\g 相同,但強制使用擴展輸出模式\n" # help.c:183 #: help.c:202 msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q 結束 psql\n" #: help.c:203 msgid " \\watch [[i=]SEC] [c=N] execute query every SEC seconds, up to N times\n" msgstr " \\watch [[i=]SEC] [c=N] 每隔 SEC 秒執行查詢,最多執行 N 次\n" #: help.c:204 help.c:212 help.c:224 help.c:234 help.c:241 help.c:298 help.c:306 #: help.c:326 help.c:339 help.c:348 msgid "\n" msgstr "" #: help.c:206 msgid "Help\n" msgstr "說明\n" #: help.c:208 msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" msgstr " \\? [commands] 顯示反斜線命令的說明\n" #: help.c:209 msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" msgstr " \\? options 顯示 psql 命令列選項的說明\n" #: help.c:210 msgid " \\? variables show help on special variables\n" msgstr " \\? variables 顯示特殊變數的說明\n" # help.c:182 #: help.c:211 msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgstr " \\h [NAME] 顯示 SQL 命令語法的說明,用 * 代表所有命令\n" # help.c:192 #: help.c:214 msgid "Query Buffer\n" msgstr "查詢暫存區\n" # help.c:193 #: help.c:215 msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" msgstr " \\e [FILE] [LINE] 使用外部編輯器編輯查詢暫存區(或檔案)\n" # help.c:193 #: help.c:216 msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" msgstr " \\ef [FUNCNAME [LINE]] 使用外部編輯器編輯函數定義\n" # help.c:193 #: help.c:217 msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" msgstr " \\ev [VIEWNAME [LINE]] 使用外部編輯器編輯檢視表定義\n" # help.c:195 #: help.c:218 msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p 顯示查詢暫存區的內容\n" # help.c:196 #: help.c:219 msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r 重設(清空)查詢暫存區\n" # help.c:198 #: help.c:221 msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [FILE] 顯示歷史記錄或存入檔案\n" # help.c:200 #: help.c:223 msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w FILE 將查詢暫存區寫入檔案\n" # help.c:203 #: help.c:226 msgid "Input/Output\n" msgstr "輸入/輸出\n" # help.c:251 #: help.c:227 msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr " \\copy ... 用 SQL 的 COPY 並將資料流傳送至用戶端\n" # help.c:204 #: help.c:228 msgid " \\echo [-n] [STRING] write string to standard output (-n for no newline)\n" msgstr " \\echo [-n] [STRING] 將字串寫入標準輸出(-n 表示不換行)\n" # help.c:205 #: help.c:229 msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i FILE 執行來自檔案的命令\n" # help.c:206 #: help.c:230 msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" msgstr " \\ir FILE 與 \\i 類似,但相對於目前腳本的位置\n" # help.c:206 #: help.c:231 msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr " \\o [FILE] 將所有查詢結果傳送至檔案或 | 管道\n" # help.c:207 #: help.c:232 msgid " \\qecho [-n] [STRING] write string to \\o output stream (-n for no newline)\n" msgstr " \\qecho [-n] [STRING] 將字串寫入 \\o 輸出流(-n 表示不換行)\n" # help.c:204 #: help.c:233 msgid " \\warn [-n] [STRING] write string to standard error (-n for no newline)\n" msgstr " \\warn [-n] [STRING] 將字串寫入標準錯誤輸出(-n 表示不換行)\n" # help.c:123 #: help.c:236 msgid "Conditional\n" msgstr "條件式\n" # help.c:205 #: help.c:237 msgid " \\if EXPR begin conditional block\n" msgstr " \\if EXPR 開始條件區塊\n" #: help.c:238 msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" msgstr " \\elif EXPR 現有條件區塊中的替代選項\n" #: help.c:239 msgid " \\else final alternative within current conditional block\n" msgstr " \\else 現有條件區塊中的最終替代選項\n" # help.c:183 #: help.c:240 msgid " \\endif end conditional block\n" msgstr " \\endif 結束條件區塊\n" # help.c:211 #: help.c:243 msgid "Informational\n" msgstr "資訊性\n" #: help.c:244 msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" msgstr " (選項: S = 顯示系統物件,+ = 額外資訊)\n" # help.c:226 #: help.c:245 msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" msgstr " \\d[S+] 列出資料表、檢視表、序列\n" # help.c:212 #: help.c:246 msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgstr " \\d[S+] NAME 描述資料表、檢視表、序列、索引\n" # help.c:215 #: help.c:247 msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" msgstr " \\da[S] [PATTERN] 列出聚合函數\n" # help.c:228 #: help.c:248 msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" msgstr " \\dA[+] [PATTERN] 列出存取方式\n" # help.c:224 #: help.c:249 msgid " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n" msgstr " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] 列出運算符類別\n" # help.c:224 #: help.c:250 msgid " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n" msgstr " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] 列出運算符族群\n" # help.c:224 #: help.c:251 msgid " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n" msgstr " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] 列出運算符族群的運算符\n" #: help.c:252 msgid " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n" msgstr " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] 列出運算符族群的支援函數\n" # help.c:228 #: help.c:253 msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgstr " \\db[+] [PATTERN] 列出表空間\n" # help.c:217 #: help.c:254 msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc[S+] [PATTERN] 列出編碼轉換\n" # help.c:221 #: help.c:255 msgid " \\dconfig[+] [PATTERN] list configuration parameters\n" msgstr " \\dconfig[+] [PATTERN] 列出組態參數\n" # help.c:218 #: help.c:256 msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" msgstr " \\dC[+] [PATTERN] 列出轉型\n" # help.c:219 #: help.c:257 msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" msgstr " \\dd[S] [PATTERN] 顯示其他地方未顯示的物件描述\n" # help.c:220 #: help.c:258 msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S+] [PATTERN] 列出 domain\n" # help.c:218 #: help.c:259 msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" msgstr " \\ddp [PATTERN] 列出預設權限\n" # help.c:228 #: help.c:260 msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\dE[S+] [PATTERN] 列出外部資料表\n" # help.c:228 #: help.c:261 msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[+] [PATTERN] 列出外部伺服器\n" # help.c:228 #: help.c:262 msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\det[+] [PATTERN] 列出外部資料表\n" # help.c:228 #: help.c:263 msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[+] [PATTERN] 列出使用者映射\n" # help.c:222 #: help.c:264 msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[+] [PATTERN] 列出外部資料封裝程式\n" # help.c:215 #: help.c:265 msgid "" " \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" " list [only agg/normal/procedure/trigger/window] functions\n" msgstr "" " \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" " 列出[僅聚合函數/一般函數/程序/觸發器/視窗]函数\n" # help.c:221 #: help.c:267 msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr " \\dF[+] [PATTERN] 列出文字搜尋組態\n" # help.c:228 #: help.c:268 msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr " \\dFd[+] [PATTERN] 列出文字搜尋字典\n" # help.c:228 #: help.c:269 msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr " \\dFp[+] [PATTERN] 列出文字搜尋解析器\n" # help.c:228 #: help.c:270 msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr " \\dFt[+] [PATTERN] 列出文字搜尋範本\n" # help.c:222 #: help.c:271 msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\dg[S+] [PATTERN] 列出角色\n" # help.c:220 #: help.c:272 msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[S+] [PATTERN] 列出索引\n" # help.c:225 #: help.c:273 msgid " \\dl[+] list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl[+] 列出大物件,同 \\lo_list\n" # help.c:228 #: help.c:274 msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" msgstr " \\dL[S+] [PATTERN] 列出程序語言\n" # help.c:228 #: help.c:275 msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" msgstr " \\dm[S+] [PATTERN] 列出實體化檢視表\n" # help.c:228 #: help.c:276 msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[S+] [PATTERN] 列出 schema\n" # help.c:224 #: help.c:277 msgid "" " \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" " list operators\n" msgstr "" " \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" " 列出運算符\n" # help.c:220 #: help.c:279 msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" msgstr " \\dO[S+] [PATTERN] 列出定序\n" # help.c:226 #: help.c:280 msgid " \\dp[S] [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr " \\dp[S] [PATTERN] 列出資料表、檢視表、序列的存取權限\n" # help.c:228 #: help.c:281 msgid " \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n" msgstr " \\dP[itn+] [PATTERN] 列出[僅索引/資料表]的分割關聯[n=巢狀]\n" #: help.c:282 msgid " \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] list per-database role settings\n" msgstr " \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] 列出每個資料庫的角色設定\n" # help.c:222 #: help.c:283 msgid " \\drg[S] [PATTERN] list role grants\n" msgstr " \\drg[S] [PATTERN] 列出角色授權\n" # help.c:220 #: help.c:284 msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" msgstr " \\dRp[+] [PATTERN] 列出複寫發布\n" # help.c:217 #: help.c:285 msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" msgstr " \\dRs[+] [PATTERN] 列出複寫訂閱\n" # help.c:228 #: help.c:286 msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [PATTERN] 列出序列\n" # help.c:228 #: help.c:287 msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [PATTERN] 列出資料表\n" # help.c:220 #: help.c:288 msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [PATTERN] 列出資料型別\n" # help.c:228 #: help.c:289 msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\du[S+] [PATTERN] 列出角色\n" # help.c:228 #: help.c:290 msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [PATTERN] 列出檢視表\n" # help.c:217 #: help.c:291 msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" msgstr " \\dx[+] [PATTERN] 列出擴充模組\n" # help.c:218 #: help.c:292 msgid " \\dX [PATTERN] list extended statistics\n" msgstr " \\dX [PATTERN] 列出擴展統計資料\n" # help.c:222 #: help.c:293 msgid " \\dy[+] [PATTERN] list event triggers\n" msgstr " \\dy[+] [PATTERN] 列出事件觸發器\n" # help.c:228 #: help.c:294 msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" msgstr " \\l[+] [PATTERN] 列出資料庫\n" # help.c:193 #: help.c:295 msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" msgstr " \\sf[+] FUNCNAME 顯示函數的定義\n" # help.c:193 #: help.c:296 msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" msgstr " \\sv[+] VIEWNAME 顯示檢視表的定義\n" # help.c:218 #: help.c:297 msgid " \\z[S] [PATTERN] same as \\dp\n" msgstr " \\z[S] [PATTERN] 同 \\dp\n" # large_obj.c:264 #: help.c:300 msgid "Large Objects\n" msgstr "大物件\n" #: help.c:301 msgid " \\lo_export LOBOID FILE write large object to file\n" msgstr " \\lo_export LOBOID FILE 將大物件寫入檔案\n" # help.c:205 #: help.c:302 msgid "" " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" " read large object from file\n" msgstr "" " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" " 從檔案讀取大物件\n" #: help.c:304 msgid " \\lo_list[+] list large objects\n" msgstr " \\lo_list[+] 列出大物件\n" #: help.c:305 msgid " \\lo_unlink LOBOID delete a large object\n" msgstr " \\lo_unlink LOBOID 刪除大物件\n" # help.c:233 #: help.c:308 msgid "Formatting\n" msgstr "格式化\n" # help.c:234 #: help.c:309 msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr " \\a 切換對齊和非對齊的輸出模式\n" # help.c:235 #: help.c:310 msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [STRING] 設定表格標題,若無則取消設定\n" # help.c:236 #: help.c:311 msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr " \\f [STRING] 顯示或設定非對齊查詢輸出的欄位分隔符號\n" # help.c:237 #: help.c:312 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H 切換 HTML 輸出模式(目前是 %s)\n" #: help.c:314 msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" " (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" " fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n" " numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" " recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" " unicode_header_linestyle)\n" msgstr "" " \\pset [NAME [VALUE]] 設定表格輸出選項\n" " (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" " fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n" " numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" " recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" " unicode_header_linestyle)\n" # help.c:243 #: help.c:321 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] 只顯示資料(目前是 %s)\n" # help.c:245 #: help.c:323 msgid " \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" msgstr " \\T [STRING] 設定 HTML
標籤屬性,若無則取消設定\n" # help.c:246 #: help.c:324 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x [on|off|auto] 切換擴展輸出模式(目前是 %s)\n" #: help.c:325 msgid "auto" msgstr "auto" # help.c:123 #: help.c:328 msgid "Connection\n" msgstr "連線\n" # help.c:175 #: help.c:330 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently \"%s\")\n" msgstr "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " 連線至新的資料庫(目前是 \"%s\")\n" # help.c:175 #: help.c:334 msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently no connection)\n" msgstr "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " 連線至新的資料庫(目前沒有連線)\n" #: help.c:336 msgid " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo 顯示目前連線資訊\n" # help.c:180 #: help.c:337 msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [ENCODING] 顯示或設定用戶端編碼\n" #: help.c:338 msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr " \\password [USERNAME] 安全地變更使用者密碼\n" # utils/error/elog.c:1873 #: help.c:341 msgid "Operating System\n" msgstr "作業系統\n" # help.c:178 #: help.c:342 msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [DIR] 變更目前的工作目錄\n" #: help.c:343 msgid " \\getenv PSQLVAR ENVVAR fetch environment variable\n" msgstr " \\getenv PSQLVAR ENVVAR 取得環境變數\n" # help.c:188 #: help.c:344 msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr " \\setenv NAME [VALUE] 設定或取消環境變數\n" # help.c:186 #: help.c:345 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing [on|off] 切換指令計時功能(目前是 %s)\n" # help.c:189 #: help.c:347 msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr " \\! [COMMAND] 用 shell 執行命令或啟動互動式 shell\n" #: help.c:350 msgid "Variables\n" msgstr "變數\n" # help.c:188 #: help.c:351 msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr " \\prompt [TEXT] NAME 提示使用者設定內部變數\n" # help.c:184 #: help.c:352 msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr " \\set [NAME [VALUE]] 設定內部變數,如果沒有參數則列出所有內部變數\n" # help.c:188 #: help.c:353 msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NAME 取消(刪除)內部變數\n" #: help.c:392 msgid "" "List of specially treated variables\n" "\n" msgstr "" "特別變數清單\n" "\n" #: help.c:394 msgid "psql variables:\n" msgstr "psql 變數:\n" #: help.c:396 msgid "" " psql --set=NAME=VALUE\n" " or \\set NAME VALUE inside psql\n" "\n" msgstr "" " psql --set=NAME=VALUE\n" " 或在 pgsql 中 \\set NAME VALUE\n" "\n" #: help.c:398 msgid "" " AUTOCOMMIT\n" " if set, successful SQL commands are automatically committed\n" msgstr "" " AUTOCOMMIT\n" " 如果設定,成功的 SQL 命令將自動提交\n" #: help.c:400 msgid "" " COMP_KEYWORD_CASE\n" " determines the case used to complete SQL key words\n" " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" msgstr "" " COMP_KEYWORD_CASE\n" " 決定完成SQL關鍵字時使用的大小寫\n" " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" #: help.c:403 msgid "" " DBNAME\n" " the currently connected database name\n" msgstr "" " DBNAME\n" " 目前連線的資料庫名稱\n" #: help.c:405 msgid "" " ECHO\n" " controls what input is written to standard output\n" " [all, errors, none, queries]\n" msgstr "" " ECHO\n" " 控制寫入標準輸出的輸入內容\n" " [all, errors, none, queries]\n" #: help.c:408 msgid "" " ECHO_HIDDEN\n" " if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" " if set to \"noexec\", just show them without execution\n" msgstr "" " ECHO_HIDDEN\n" " 若設定,顯示由反斜線指令執行的內部查詢;\n" " 若設定為 \"noexec\",僅顯示而不執行\n" # utils/misc/guc.c:1432 #: help.c:411 msgid "" " ENCODING\n" " current client character set encoding\n" msgstr "" " ENCODING\n" " 目前客戶端字元集編碼\n" #: help.c:413 msgid "" " ERROR\n" " \"true\" if last query failed, else \"false\"\n" msgstr "" " ERROR\n" " 若上一次查詢失敗,則為 \"true\",否則為 \"false\"\n" #: help.c:415 msgid "" " FETCH_COUNT\n" " the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)\n" msgstr "" " FETCH_COUNT\n" " 每次擷取和顯示的結果列數(0 = 無限制)\n" #: help.c:417 msgid "" " HIDE_TABLEAM\n" " if set, table access methods are not displayed\n" msgstr "" " HIDE_TABLEAM\n" " 若設定,則不顯示資料表存取方式\n" #: help.c:419 msgid "" " HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" " if set, compression methods are not displayed\n" msgstr "" " HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" " 若設定,則不顯示壓縮方法\n" #: help.c:421 msgid "" " HISTCONTROL\n" " controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" msgstr "" " HISTCONTROL\n" " 控制指令歷史紀錄 [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" #: help.c:423 msgid "" " HISTFILE\n" " file name used to store the command history\n" msgstr "" " HISTFILE\n" " 用於儲存指令歷史紀錄的檔案名稱\n" #: help.c:425 msgid "" " HISTSIZE\n" " maximum number of commands to store in the command history\n" msgstr "" " HISTSIZE\n" " 儲存在指令歷史紀錄中的最大指令數量\n" # common.c:636 # common.c:871 #: help.c:427 msgid "" " HOST\n" " the currently connected database server host\n" msgstr "" " HOST\n" " 目前連線的資料庫伺服器主機\n" #: help.c:429 msgid "" " IGNOREEOF\n" " number of EOFs needed to terminate an interactive session\n" msgstr "" " IGNOREEOF\n" " 結束互動式工作階段所需的EOF次數\n" #: help.c:431 msgid "" " LASTOID\n" " value of the last affected OID\n" msgstr "" " LASTOID\n" " 上一個受影響的OID\n" #: help.c:433 msgid "" " LAST_ERROR_MESSAGE\n" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" " message and SQLSTATE of last error, or empty string and \"00000\" if none\n" msgstr "" " LAST_ERROR_MESSAGE\n" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" " 上一個錯誤的訊息和 SQLSTATE,若無則為空字串和 \"00000\"\n" #: help.c:436 msgid "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" " if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" msgstr "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" " 若設定,錯誤不會停止交易(使用隱式保存點)\n" #: help.c:438 msgid "" " ON_ERROR_STOP\n" " stop batch execution after error\n" msgstr "" " ON_ERROR_STOP\n" " 在錯誤發生後停止批次執行\n" #: help.c:440 msgid "" " PORT\n" " server port of the current connection\n" msgstr "" " PORT\n" " 目前連線的伺服器連接埠\n" #: help.c:442 msgid "" " PROMPT1\n" " specifies the standard psql prompt\n" msgstr "" " PROMPT1\n" " 指定標準的psql提示符號\n" #: help.c:444 msgid "" " PROMPT2\n" " specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" msgstr "" " PROMPT2\n" " 指定當一個陳述式從前一行繼續時所使用的提示符號\n" #: help.c:446 msgid "" " PROMPT3\n" " specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" msgstr "" " PROMPT3\n" " 指定在執行 COPY ... FROM STDIN 時使用的提示符號\n" #: help.c:448 msgid "" " QUIET\n" " run quietly (same as -q option)\n" msgstr "" " QUIET\n" " 靜默執行(同 -q 選項)\n" #: help.c:450 msgid "" " ROW_COUNT\n" " number of rows returned or affected by last query, or 0\n" msgstr "" " ROW_COUNT\n" " 上一次查詢所回傳或受影響的列數,或為 0\n" #: help.c:452 msgid "" " SERVER_VERSION_NAME\n" " SERVER_VERSION_NUM\n" " server's version (in short string or numeric format)\n" msgstr "" " SERVER_VERSION_NAME\n" " SERVER_VERSION_NUM\n" " 伺服器版本(以簡短字串或數字格式表示)\n" #: help.c:455 msgid "" " SHELL_ERROR\n" " \"true\" if the last shell command failed, \"false\" if it succeeded\n" msgstr "" " SHELL_ERROR\n" " 若上一個 shell 指令失敗,為 \"true\",若成功則為 \"false\"\n" #: help.c:457 msgid "" " SHELL_EXIT_CODE\n" " exit status of the last shell command\n" msgstr "" " SHELL_EXIT_CODE\n" " 上一個 shell 命令的結束碼\n" #: help.c:459 msgid "" " SHOW_ALL_RESULTS\n" " show all results of a combined query (\\;) instead of only the last\n" msgstr "" " SHOW_ALL_RESULTS\n" " 顯示合併查詢(\\;)的所有結果,而不僅僅是最後一個結果\n" #: help.c:461 msgid "" " SHOW_CONTEXT\n" " controls display of message context fields [never, errors, always]\n" msgstr "" " SHOW_CONTEXT\n" " 控制訊息上下文欄位的顯示[never, errors, always]\n" #: help.c:463 msgid "" " SINGLELINE\n" " if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n" msgstr "" " SINGLELINE\n" " 若設定,SQL命令在行尾結束(同 -S 選項)\n" #: help.c:465 msgid "" " SINGLESTEP\n" " single-step mode (same as -s option)\n" msgstr "" " SINGLESTEP\n" " 單步執行模式(同 -s 選項)\n" #: help.c:467 msgid "" " SQLSTATE\n" " SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n" msgstr "" " SQLSTATE\n" " 上一個查詢的 SQLSTATE,若無錯誤則為 \"00000\"\n" # common.c:636 # common.c:871 #: help.c:469 msgid "" " USER\n" " the currently connected database user\n" msgstr "" " USER\n" " 目前連線的資料庫使用者\n" #: help.c:471 msgid "" " VERBOSITY\n" " controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n" msgstr "" " VERBOSITY\n" " 控制錯誤報告的詳細程度 [default, verbose, terse, sqlstate]\n" #: help.c:473 msgid "" " VERSION\n" " VERSION_NAME\n" " VERSION_NUM\n" " psql's version (in verbose string, short string, or numeric format)\n" msgstr "" " VERSION\n" " VERSION_NAME\n" " VERSION_NUM\n" " psql的版本(以詳細字串、簡短字串或數字格式表示)\n" # describe.c:1549 #: help.c:478 msgid "" "\n" "Display settings:\n" msgstr "" "\n" "顯示設定:\n" #: help.c:480 msgid "" " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" " or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n" "\n" msgstr "" " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" " 或在 psql 中 \\pset NAME [VALUE]\n" "\n" #: help.c:482 msgid "" " border\n" " border style (number)\n" msgstr "" " border\n" " 邊框樣式(數字)\n" #: help.c:484 msgid "" " columns\n" " target width for the wrapped format\n" msgstr "" " columns\n" " 封裝格式的目標寬度是 %d。\n" #: help.c:486 msgid "" " expanded (or x)\n" " expanded output [on, off, auto]\n" msgstr "" " expanded (or x)\n" " 展開輸出 [on, off, auto]\n" #: help.c:488 #, c-format msgid "" " fieldsep\n" " field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" msgstr "" " fieldsep\n" " 用於非對齊輸出的欄位分隔符(預設值 \"%s\")\n" # help.c:236 #: help.c:491 msgid "" " fieldsep_zero\n" " set field separator for unaligned output to a zero byte\n" msgstr "" " fieldsep_zero\n" " 設定非對齊輸出的欄位分隔符為 0 位元組\n" #: help.c:493 msgid "" " footer\n" " enable or disable display of the table footer [on, off]\n" msgstr "" " footer\n" " 啟動或停用顯示表格頁腳 [on, off]\n" # command.c:1340 #: help.c:495 msgid "" " format\n" " set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" msgstr "" " format\n" " 設定輸出格式 [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" #: help.c:497 msgid "" " linestyle\n" " set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" msgstr "" " linestyle\n" " 設定邊框線條繪製樣式 [ascii, old-ascii, unicode]\n" #: help.c:499 msgid "" " null\n" " set the string to be printed in place of a null value\n" msgstr "" " null\n" " 設定要在空值位置上顯示的字串\n" #: help.c:501 msgid "" " numericlocale\n" " enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n" msgstr "" " numericlocale\n" " 啟動顯示區域特定的字符來分隔數字群組\n" #: help.c:503 msgid "" " pager\n" " control when an external pager is used [yes, no, always]\n" msgstr "" " pager\n" " 控制何時使用外部分頁程式 [yes, no, always]\n" # help.c:236 #: help.c:505 msgid "" " recordsep\n" " record (line) separator for unaligned output\n" msgstr "" " recordsep\n" " 用於非對齊輸出的記錄(行)分隔符號\n" #: help.c:507 msgid "" " recordsep_zero\n" " set record separator for unaligned output to a zero byte\n" msgstr "" " recordsep_zero\n" " 將非對齊輸出的記錄分隔符設定為 0 位元組\n" #: help.c:509 msgid "" " tableattr (or T)\n" " specify attributes for table tag in html format, or proportional\n" " column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n" msgstr "" " tableattr (or T)\n" " 指定HTML格式中表格標籤的屬性,或是LaTeX-longtable\n" " 格式中左對齊資料型別的比例列寬\n" #: help.c:512 msgid "" " title\n" " set the table title for subsequently printed tables\n" msgstr "" " title\n" " 設定後續顯示表格的表格標題\n" #: help.c:514 msgid "" " tuples_only\n" " if set, only actual table data is shown\n" msgstr "" " tuples_only\n" " 若設定則只顯示資料\n" #: help.c:516 msgid "" " unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" " unicode_header_linestyle\n" " set the style of Unicode line drawing [single, double]\n" msgstr "" " unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" " unicode_header_linestyle\n" " 設定 Unicode 線條繪製樣式 [single, double]\n" #: help.c:521 msgid "" "\n" "Environment variables:\n" msgstr "" "\n" "環境變數:\n" #: help.c:525 msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" " or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" "\n" msgstr "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" " 或在 psql 中 \\setenv NAME [VALUE]\n" "\n" #: help.c:527 msgid "" " set NAME=VALUE\n" " psql ...\n" " or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" "\n" msgstr "" " set NAME=VALUE\n" " psql ...\n" " 或在 psql 中 \\setenv NAME [VALUE]\n" "\n" #: help.c:530 msgid "" " COLUMNS\n" " number of columns for wrapped format\n" msgstr "" " COLUMNS\n" " 用於封裝格式的欄位數\n" #: help.c:532 msgid "" " PGAPPNAME\n" " same as the application_name connection parameter\n" msgstr "" " PGAPPNAME\n" " 與連線參數中的 application_name 相同\n" #: help.c:534 msgid "" " PGDATABASE\n" " same as the dbname connection parameter\n" msgstr "" " PGDATABASE\n" " 與連線參數中的 dbname 相同\n" #: help.c:536 msgid "" " PGHOST\n" " same as the host connection parameter\n" msgstr "" " PGHOST\n" " 與連線參數中的 host 相同\n" #: help.c:538 msgid "" " PGPASSFILE\n" " password file name\n" msgstr "" " PGPASSFILE\n" " 密碼檔案名稱\n" #: help.c:540 msgid "" " PGPASSWORD\n" " connection password (not recommended)\n" msgstr "" " PGPASSWORD\n" " 連線密碼(不建議使用)\n" #: help.c:542 msgid "" " PGPORT\n" " same as the port connection parameter\n" msgstr "" " PGPORT\n" " 與連線參數中的 port 相同\n" #: help.c:544 msgid "" " PGUSER\n" " same as the user connection parameter\n" msgstr "" " PGUSER\n" " 與連線參數中的 user 相同\n" #: help.c:546 msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " \\e、\\ef、\\ev 命令使用的編輯器\n" #: help.c:548 msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " how to specify a line number when invoking the editor\n" msgstr "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " 在呼叫編輯器時如何指定行號\n" #: help.c:550 msgid "" " PSQL_HISTORY\n" " alternative location for the command history file\n" msgstr "" " PSQL_HISTORY\n" " 命令歷史檔案的替代位置\n" #: help.c:552 msgid "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " name of external pager program\n" msgstr "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " 外部分頁程式的名稱\n" #: help.c:555 msgid "" " PSQL_WATCH_PAGER\n" " name of external pager program used for \\watch\n" msgstr "" " PSQL_WATCH_PAGER\n" " 用於 \\watch 的外部分頁程式的名稱\n" #: help.c:558 msgid "" " PSQLRC\n" " alternative location for the user's .psqlrc file\n" msgstr "" " PSQLRC\n" " 使用者 .psqlrc 檔案的替代位置\n" #: help.c:560 msgid "" " SHELL\n" " shell used by the \\! command\n" msgstr "" " SHELL\n" " \\! 命令使用的 shell\n" #: help.c:562 msgid "" " TMPDIR\n" " directory for temporary files\n" msgstr "" " TMPDIR\n" " 暫存檔案的目錄\n" # help.c:285 #: help.c:622 msgid "Available help:\n" msgstr "可用說明:\n" # help.c:344 #: help.c:717 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" "Description: %s\n" "Syntax:\n" "%s\n" "\n" "URL: %s\n" "\n" msgstr "" "命令: %s\n" "描述: %s\n" "語法:\n" "%s\n" "\n" "網址: %s\n" "\n" # help.c:357 #: help.c:740 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" "Try \\h with no arguments to see available help.\n" msgstr "" "沒有 \"%s\" 的說明。\n" "用不帶參數的 \\h 查看可用的說明。\n" # input.c:210 #: input.c:216 #, c-format msgid "could not read from input file: %m" msgstr "無法從輸入檔讀取: %m" # input.c:210 #: input.c:477 input.c:515 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %m" msgstr "無法將歷史記錄存入檔案 \"%s\": %m" # input.c:213 #: input.c:534 #, c-format msgid "history is not supported by this installation" msgstr "此安裝不支援歷史記錄" # large_obj.c:36 #: large_obj.c:65 #, c-format msgid "%s: not connected to a database" msgstr "%s: 尚未連線至資料庫" # large_obj.c:55 #: large_obj.c:84 #, c-format msgid "%s: current transaction is aborted" msgstr "%s: 目前的交易已被中止" # large_obj.c:58 #: large_obj.c:87 #, c-format msgid "%s: unknown transaction status" msgstr "%s: 未知的交易狀態" #: mainloop.c:133 #, c-format msgid "\\if: escaped" msgstr "" # mainloop.c:172 #: mainloop.c:192 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "用 \"\\q\" 離開 %s。\n" #: mainloop.c:214 msgid "" "The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n" "Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n" msgstr "" "輸入為 PostgreSQL 自訂格式的備份檔案。\n" "用 pg_restore 命令列客戶端將此備份還原到資料庫。\n" #: mainloop.c:295 msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer." msgstr "用 \\? 取得說明,或按 Control-C 清除輸入緩衝區。" #: mainloop.c:297 msgid "Use \\? for help." msgstr "用 \\? 取得說明。" #: mainloop.c:301 msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." msgstr "您正在使用 psql,這是 PostgreSQL 的命令列界面" # startup.c:292 #: mainloop.c:302 #, c-format msgid "" "Type: \\copyright for distribution terms\n" " \\h for help with SQL commands\n" " \\? for help with psql commands\n" " \\g or terminate with semicolon to execute query\n" " \\q to quit\n" msgstr "" "輸入: \\copyright 顯示發行條款\n" " \\h 顯示 SQL 命令的說明\n" " \\? 顯示 psql 命令的說明\n" " \\g 或以分號結尾以執行查詢\n" " \\q 結束\n" #: mainloop.c:326 msgid "Use \\q to quit." msgstr "用 \\q 結束。" #: mainloop.c:329 mainloop.c:353 msgid "Use control-D to quit." msgstr "用 Control-D 結束。" #: mainloop.c:331 mainloop.c:355 msgid "Use control-C to quit." msgstr "用 Control-C 結束。" #: mainloop.c:459 mainloop.c:618 #, c-format msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" msgstr "查詢被忽略;使用 \\endif 或按 Ctrl-C 以退出當前的 \\if 區塊" #: mainloop.c:636 #, c-format msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)" msgstr "已達到 EOF,但找不到結尾的 \\endif" # scan.l:407 #: psqlscanslash.l:640 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "未完成的引號字串" #: psqlscanslash.l:825 #, c-format msgid "%s: out of memory" msgstr "%s: 記憶體不足" # describe.c:1375 #: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66 #: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85 #: sql_help.c:113 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123 sql_help.c:125 #: sql_help.c:126 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:133 sql_help.c:238 #: sql_help.c:240 sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:245 sql_help.c:248 #: sql_help.c:250 sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:266 sql_help.c:267 #: sql_help.c:268 sql_help.c:270 sql_help.c:319 sql_help.c:321 sql_help.c:323 #: sql_help.c:325 sql_help.c:394 sql_help.c:399 sql_help.c:401 sql_help.c:443 #: sql_help.c:445 sql_help.c:448 sql_help.c:450 sql_help.c:519 sql_help.c:524 #: sql_help.c:529 sql_help.c:534 sql_help.c:539 sql_help.c:593 sql_help.c:595 #: sql_help.c:597 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:604 sql_help.c:606 #: sql_help.c:609 sql_help.c:620 sql_help.c:622 sql_help.c:666 sql_help.c:668 #: sql_help.c:670 sql_help.c:673 sql_help.c:675 sql_help.c:677 sql_help.c:714 #: sql_help.c:718 sql_help.c:722 sql_help.c:741 sql_help.c:744 sql_help.c:747 #: sql_help.c:776 sql_help.c:788 sql_help.c:796 sql_help.c:799 sql_help.c:802 #: sql_help.c:817 sql_help.c:820 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 #: sql_help.c:864 sql_help.c:869 sql_help.c:896 sql_help.c:898 sql_help.c:900 #: sql_help.c:902 sql_help.c:905 sql_help.c:907 sql_help.c:954 sql_help.c:999 #: sql_help.c:1004 sql_help.c:1009 sql_help.c:1014 sql_help.c:1019 #: sql_help.c:1038 sql_help.c:1049 sql_help.c:1051 sql_help.c:1071 #: sql_help.c:1081 sql_help.c:1082 sql_help.c:1084 sql_help.c:1086 #: sql_help.c:1098 sql_help.c:1102 sql_help.c:1104 sql_help.c:1116 #: sql_help.c:1118 sql_help.c:1120 sql_help.c:1122 sql_help.c:1141 #: sql_help.c:1143 sql_help.c:1147 sql_help.c:1151 sql_help.c:1155 #: sql_help.c:1158 sql_help.c:1159 sql_help.c:1160 sql_help.c:1163 #: sql_help.c:1166 sql_help.c:1168 sql_help.c:1308 sql_help.c:1310 #: sql_help.c:1313 sql_help.c:1316 sql_help.c:1318 sql_help.c:1320 #: sql_help.c:1323 sql_help.c:1326 sql_help.c:1443 sql_help.c:1445 #: sql_help.c:1447 sql_help.c:1450 sql_help.c:1471 sql_help.c:1474 #: sql_help.c:1477 sql_help.c:1480 sql_help.c:1484 sql_help.c:1486 #: sql_help.c:1488 sql_help.c:1490 sql_help.c:1504 sql_help.c:1507 #: sql_help.c:1509 sql_help.c:1511 sql_help.c:1521 sql_help.c:1523 #: sql_help.c:1533 sql_help.c:1535 sql_help.c:1545 sql_help.c:1548 #: sql_help.c:1571 sql_help.c:1573 sql_help.c:1575 sql_help.c:1577 #: sql_help.c:1580 sql_help.c:1582 sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 #: sql_help.c:1639 sql_help.c:1682 sql_help.c:1685 sql_help.c:1687 #: sql_help.c:1689 sql_help.c:1692 sql_help.c:1694 sql_help.c:1696 #: sql_help.c:1699 sql_help.c:1751 sql_help.c:1767 sql_help.c:2000 #: sql_help.c:2069 sql_help.c:2088 sql_help.c:2101 sql_help.c:2159 #: sql_help.c:2167 sql_help.c:2177 sql_help.c:2204 sql_help.c:2236 #: sql_help.c:2254 sql_help.c:2282 sql_help.c:2393 sql_help.c:2439 #: sql_help.c:2464 sql_help.c:2487 sql_help.c:2491 sql_help.c:2525 #: sql_help.c:2545 sql_help.c:2567 sql_help.c:2581 sql_help.c:2602 #: sql_help.c:2631 sql_help.c:2666 sql_help.c:2691 sql_help.c:2738 #: sql_help.c:3033 sql_help.c:3046 sql_help.c:3063 sql_help.c:3079 #: sql_help.c:3119 sql_help.c:3173 sql_help.c:3177 sql_help.c:3179 #: sql_help.c:3186 sql_help.c:3205 sql_help.c:3232 sql_help.c:3267 #: sql_help.c:3279 sql_help.c:3288 sql_help.c:3332 sql_help.c:3346 #: sql_help.c:3374 sql_help.c:3382 sql_help.c:3394 sql_help.c:3404 #: sql_help.c:3412 sql_help.c:3420 sql_help.c:3428 sql_help.c:3436 #: sql_help.c:3445 sql_help.c:3456 sql_help.c:3464 sql_help.c:3472 #: sql_help.c:3480 sql_help.c:3488 sql_help.c:3498 sql_help.c:3507 #: sql_help.c:3516 sql_help.c:3524 sql_help.c:3534 sql_help.c:3545 #: sql_help.c:3553 sql_help.c:3562 sql_help.c:3573 sql_help.c:3582 #: sql_help.c:3590 sql_help.c:3598 sql_help.c:3606 sql_help.c:3614 #: sql_help.c:3622 sql_help.c:3630 sql_help.c:3638 sql_help.c:3646 #: sql_help.c:3654 sql_help.c:3662 sql_help.c:3679 sql_help.c:3688 #: sql_help.c:3696 sql_help.c:3713 sql_help.c:3728 sql_help.c:4040 #: sql_help.c:4150 sql_help.c:4179 sql_help.c:4195 sql_help.c:4197 #: sql_help.c:4700 sql_help.c:4748 sql_help.c:4906 msgid "name" msgstr "name" # describe.c:480 #: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:330 sql_help.c:1848 #: sql_help.c:3347 sql_help.c:4468 msgid "aggregate_signature" msgstr "aggregate_signature" #: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:120 sql_help.c:253 #: sql_help.c:271 sql_help.c:402 sql_help.c:449 sql_help.c:528 sql_help.c:576 #: sql_help.c:594 sql_help.c:621 sql_help.c:674 sql_help.c:743 sql_help.c:798 #: sql_help.c:819 sql_help.c:858 sql_help.c:908 sql_help.c:955 sql_help.c:1008 #: sql_help.c:1040 sql_help.c:1050 sql_help.c:1085 sql_help.c:1105 #: sql_help.c:1119 sql_help.c:1169 sql_help.c:1317 sql_help.c:1444 #: sql_help.c:1487 sql_help.c:1508 sql_help.c:1522 sql_help.c:1534 #: sql_help.c:1547 sql_help.c:1574 sql_help.c:1640 sql_help.c:1693 msgid "new_name" msgstr "new_name" #: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:122 sql_help.c:251 #: sql_help.c:269 sql_help.c:400 sql_help.c:485 sql_help.c:533 sql_help.c:623 #: sql_help.c:632 sql_help.c:697 sql_help.c:717 sql_help.c:746 sql_help.c:801 #: sql_help.c:863 sql_help.c:906 sql_help.c:1013 sql_help.c:1052 #: sql_help.c:1083 sql_help.c:1103 sql_help.c:1117 sql_help.c:1167 #: sql_help.c:1381 sql_help.c:1446 sql_help.c:1489 sql_help.c:1510 #: sql_help.c:1572 sql_help.c:1688 sql_help.c:3019 msgid "new_owner" msgstr "new_owner" # catalog/dependency.c:1714 #: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:255 sql_help.c:322 #: sql_help.c:451 sql_help.c:538 sql_help.c:676 sql_help.c:721 sql_help.c:749 #: sql_help.c:804 sql_help.c:868 sql_help.c:1018 sql_help.c:1087 #: sql_help.c:1121 sql_help.c:1319 sql_help.c:1491 sql_help.c:1512 #: sql_help.c:1524 sql_help.c:1536 sql_help.c:1576 sql_help.c:1695 msgid "new_schema" msgstr "new_schema" # describe.c:1174 #: sql_help.c:44 sql_help.c:1912 sql_help.c:3348 sql_help.c:4497 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "其中 aggregate_signature 是:" #: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:340 sql_help.c:353 #: sql_help.c:357 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:379 sql_help.c:520 #: sql_help.c:525 sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:540 sql_help.c:850 #: sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:865 sql_help.c:870 sql_help.c:1000 #: sql_help.c:1005 sql_help.c:1010 sql_help.c:1015 sql_help.c:1020 #: sql_help.c:1866 sql_help.c:1883 sql_help.c:1889 sql_help.c:1913 #: sql_help.c:1916 sql_help.c:1919 sql_help.c:2070 sql_help.c:2089 #: sql_help.c:2092 sql_help.c:2394 sql_help.c:2603 sql_help.c:3349 #: sql_help.c:3352 sql_help.c:3355 sql_help.c:3446 sql_help.c:3535 #: sql_help.c:3563 sql_help.c:3915 sql_help.c:4367 sql_help.c:4474 #: sql_help.c:4481 sql_help.c:4487 sql_help.c:4498 sql_help.c:4501 #: sql_help.c:4504 msgid "argmode" msgstr "argmode" #: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:341 sql_help.c:354 #: sql_help.c:358 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:380 sql_help.c:521 #: sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:541 sql_help.c:851 #: sql_help.c:856 sql_help.c:861 sql_help.c:866 sql_help.c:871 sql_help.c:1001 #: sql_help.c:1006 sql_help.c:1011 sql_help.c:1016 sql_help.c:1021 #: sql_help.c:1867 sql_help.c:1884 sql_help.c:1890 sql_help.c:1914 #: sql_help.c:1917 sql_help.c:1920 sql_help.c:2071 sql_help.c:2090 #: sql_help.c:2093 sql_help.c:2395 sql_help.c:2604 sql_help.c:3350 #: sql_help.c:3353 sql_help.c:3356 sql_help.c:3447 sql_help.c:3536 #: sql_help.c:3564 sql_help.c:4475 sql_help.c:4482 sql_help.c:4488 #: sql_help.c:4499 sql_help.c:4502 sql_help.c:4505 msgid "argname" msgstr "argname" # describe.c:1689 #: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:342 sql_help.c:355 #: sql_help.c:359 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:381 sql_help.c:522 #: sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:542 sql_help.c:852 #: sql_help.c:857 sql_help.c:862 sql_help.c:867 sql_help.c:872 sql_help.c:1002 #: sql_help.c:1007 sql_help.c:1012 sql_help.c:1017 sql_help.c:1022 #: sql_help.c:1868 sql_help.c:1885 sql_help.c:1891 sql_help.c:1915 #: sql_help.c:1918 sql_help.c:1921 sql_help.c:2396 sql_help.c:2605 #: sql_help.c:3351 sql_help.c:3354 sql_help.c:3357 sql_help.c:3448 #: sql_help.c:3537 sql_help.c:3565 sql_help.c:4476 sql_help.c:4483 #: sql_help.c:4489 sql_help.c:4500 sql_help.c:4503 sql_help.c:4506 msgid "argtype" msgstr "argtype" # postmaster/postmaster.c:1017 tcop/postgres.c:2115 #: sql_help.c:114 sql_help.c:397 sql_help.c:474 sql_help.c:486 sql_help.c:949 #: sql_help.c:1100 sql_help.c:1505 sql_help.c:1634 sql_help.c:1666 #: sql_help.c:1719 sql_help.c:1783 sql_help.c:1970 sql_help.c:1977 #: sql_help.c:2285 sql_help.c:2335 sql_help.c:2342 sql_help.c:2351 #: sql_help.c:2440 sql_help.c:2667 sql_help.c:2760 sql_help.c:3048 #: sql_help.c:3233 sql_help.c:3255 sql_help.c:3395 sql_help.c:3751 #: sql_help.c:3959 sql_help.c:4194 sql_help.c:4196 sql_help.c:4973 msgid "option" msgstr "option" #: sql_help.c:115 sql_help.c:950 sql_help.c:1635 sql_help.c:2441 #: sql_help.c:2668 sql_help.c:3234 sql_help.c:3396 msgid "where option can be:" msgstr "其中 option 可以是:" #: sql_help.c:116 sql_help.c:2217 msgid "allowconn" msgstr "allowconn" #: sql_help.c:117 sql_help.c:951 sql_help.c:1636 sql_help.c:2218 #: sql_help.c:2442 sql_help.c:2669 sql_help.c:3235 msgid "connlimit" msgstr "connlimit" #: sql_help.c:118 sql_help.c:2219 msgid "istemplate" msgstr "istemplate" # describe.c:1342 #: sql_help.c:124 sql_help.c:611 sql_help.c:679 sql_help.c:693 sql_help.c:1322 #: sql_help.c:1374 sql_help.c:4200 msgid "new_tablespace" msgstr "new_tablespace" # sql_help.h:366 #: sql_help.c:127 sql_help.c:130 sql_help.c:132 sql_help.c:548 sql_help.c:550 #: sql_help.c:551 sql_help.c:875 sql_help.c:877 sql_help.c:878 sql_help.c:958 #: sql_help.c:962 sql_help.c:965 sql_help.c:1027 sql_help.c:1029 #: sql_help.c:1030 sql_help.c:1180 sql_help.c:1183 sql_help.c:1643 #: sql_help.c:1647 sql_help.c:1650 sql_help.c:2406 sql_help.c:2609 #: sql_help.c:3927 sql_help.c:4218 sql_help.c:4379 sql_help.c:4688 msgid "configuration_parameter" msgstr "configuration_parameter" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 #: sql_help.c:128 sql_help.c:398 sql_help.c:469 sql_help.c:475 sql_help.c:487 #: sql_help.c:549 sql_help.c:603 sql_help.c:685 sql_help.c:695 sql_help.c:876 #: sql_help.c:904 sql_help.c:959 sql_help.c:1028 sql_help.c:1101 #: sql_help.c:1146 sql_help.c:1150 sql_help.c:1154 sql_help.c:1157 #: sql_help.c:1162 sql_help.c:1165 sql_help.c:1181 sql_help.c:1182 #: sql_help.c:1353 sql_help.c:1376 sql_help.c:1424 sql_help.c:1449 #: sql_help.c:1506 sql_help.c:1590 sql_help.c:1644 sql_help.c:1667 #: sql_help.c:2286 sql_help.c:2336 sql_help.c:2343 sql_help.c:2352 #: sql_help.c:2407 sql_help.c:2408 sql_help.c:2472 sql_help.c:2475 #: sql_help.c:2509 sql_help.c:2610 sql_help.c:2611 sql_help.c:2634 #: sql_help.c:2761 sql_help.c:2800 sql_help.c:2910 sql_help.c:2923 #: sql_help.c:2937 sql_help.c:2978 sql_help.c:3005 sql_help.c:3022 #: sql_help.c:3049 sql_help.c:3256 sql_help.c:3960 sql_help.c:4689 #: sql_help.c:4690 sql_help.c:4691 sql_help.c:4692 msgid "value" msgstr "value" #: sql_help.c:200 msgid "target_role" msgstr "target_role" #: sql_help.c:201 sql_help.c:913 sql_help.c:2270 sql_help.c:2639 #: sql_help.c:2716 sql_help.c:2721 sql_help.c:3890 sql_help.c:3899 #: sql_help.c:3918 sql_help.c:3930 sql_help.c:4342 sql_help.c:4351 #: sql_help.c:4370 sql_help.c:4382 msgid "schema_name" msgstr "schema_name" #: sql_help.c:202 msgid "abbreviated_grant_or_revoke" msgstr "abbreviated_grant_or_revoke" #: sql_help.c:203 msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" msgstr "其中 abbreviated_grant_or_revoke 可以是:" # describe.c:1375 #: sql_help.c:204 sql_help.c:205 sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 #: sql_help.c:209 sql_help.c:210 sql_help.c:211 sql_help.c:212 sql_help.c:213 #: sql_help.c:574 sql_help.c:610 sql_help.c:678 sql_help.c:822 sql_help.c:969 #: sql_help.c:1321 sql_help.c:1654 sql_help.c:2445 sql_help.c:2446 #: sql_help.c:2447 sql_help.c:2448 sql_help.c:2449 sql_help.c:2583 #: sql_help.c:2672 sql_help.c:2673 sql_help.c:2674 sql_help.c:2675 #: sql_help.c:2676 sql_help.c:3238 sql_help.c:3239 sql_help.c:3240 #: sql_help.c:3241 sql_help.c:3242 sql_help.c:3939 sql_help.c:3943 #: sql_help.c:4391 sql_help.c:4395 sql_help.c:4710 msgid "role_name" msgstr "role_name" #: sql_help.c:239 sql_help.c:462 sql_help.c:912 sql_help.c:1337 sql_help.c:1339 #: sql_help.c:1391 sql_help.c:1403 sql_help.c:1428 sql_help.c:1684 #: sql_help.c:2239 sql_help.c:2243 sql_help.c:2355 sql_help.c:2360 #: sql_help.c:2468 sql_help.c:2638 sql_help.c:2777 sql_help.c:2782 #: sql_help.c:2784 sql_help.c:2905 sql_help.c:2918 sql_help.c:2932 #: sql_help.c:2941 sql_help.c:2953 sql_help.c:2982 sql_help.c:3991 #: sql_help.c:4006 sql_help.c:4008 sql_help.c:4095 sql_help.c:4098 #: sql_help.c:4100 sql_help.c:4561 sql_help.c:4562 sql_help.c:4571 #: sql_help.c:4618 sql_help.c:4619 sql_help.c:4620 sql_help.c:4621 #: sql_help.c:4622 sql_help.c:4623 sql_help.c:4663 sql_help.c:4664 #: sql_help.c:4669 sql_help.c:4674 sql_help.c:4818 sql_help.c:4819 #: sql_help.c:4828 sql_help.c:4875 sql_help.c:4876 sql_help.c:4877 #: sql_help.c:4878 sql_help.c:4879 sql_help.c:4880 sql_help.c:4934 #: sql_help.c:4936 sql_help.c:5004 sql_help.c:5064 sql_help.c:5065 #: sql_help.c:5074 sql_help.c:5121 sql_help.c:5122 sql_help.c:5123 #: sql_help.c:5124 sql_help.c:5125 sql_help.c:5126 msgid "expression" msgstr "expression" #: sql_help.c:242 msgid "domain_constraint" msgstr "domain_constraint" # catalog/dependency.c:1511 #: sql_help.c:244 sql_help.c:246 sql_help.c:249 sql_help.c:477 sql_help.c:478 #: sql_help.c:1314 sql_help.c:1361 sql_help.c:1362 sql_help.c:1363 #: sql_help.c:1390 sql_help.c:1402 sql_help.c:1419 sql_help.c:1854 #: sql_help.c:1856 sql_help.c:2242 sql_help.c:2354 sql_help.c:2359 #: sql_help.c:2940 sql_help.c:2952 sql_help.c:4003 msgid "constraint_name" msgstr "constraint_name" # catalog/dependency.c:1511 #: sql_help.c:247 sql_help.c:1315 msgid "new_constraint_name" msgstr "new_constraint_name" #: sql_help.c:320 sql_help.c:1099 msgid "new_version" msgstr "new_version" #: sql_help.c:324 sql_help.c:326 msgid "member_object" msgstr "member_object" #: sql_help.c:327 msgid "where member_object is:" msgstr "其中 member_object 是:" # describe.c:1375 #: sql_help.c:328 sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:336 #: sql_help.c:337 sql_help.c:338 sql_help.c:343 sql_help.c:347 sql_help.c:349 #: sql_help.c:351 sql_help.c:360 sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 #: sql_help.c:364 sql_help.c:365 sql_help.c:366 sql_help.c:367 sql_help.c:370 #: sql_help.c:371 sql_help.c:1846 sql_help.c:1851 sql_help.c:1858 #: sql_help.c:1859 sql_help.c:1860 sql_help.c:1861 sql_help.c:1862 #: sql_help.c:1863 sql_help.c:1864 sql_help.c:1869 sql_help.c:1871 #: sql_help.c:1875 sql_help.c:1877 sql_help.c:1881 sql_help.c:1886 #: sql_help.c:1887 sql_help.c:1894 sql_help.c:1895 sql_help.c:1896 #: sql_help.c:1897 sql_help.c:1898 sql_help.c:1899 sql_help.c:1900 #: sql_help.c:1901 sql_help.c:1902 sql_help.c:1903 sql_help.c:1904 #: sql_help.c:1909 sql_help.c:1910 sql_help.c:4464 sql_help.c:4469 #: sql_help.c:4470 sql_help.c:4471 sql_help.c:4472 sql_help.c:4478 #: sql_help.c:4479 sql_help.c:4484 sql_help.c:4485 sql_help.c:4490 #: sql_help.c:4491 sql_help.c:4492 sql_help.c:4493 sql_help.c:4494 #: sql_help.c:4495 msgid "object_name" msgstr "object_name" # describe.c:480 #: sql_help.c:329 sql_help.c:1847 sql_help.c:4467 msgid "aggregate_name" msgstr "aggregate_name" # describe.c:1688 #: sql_help.c:331 sql_help.c:1849 sql_help.c:2135 sql_help.c:2139 #: sql_help.c:2141 sql_help.c:3365 msgid "source_type" msgstr "source_type" # describe.c:1689 #: sql_help.c:332 sql_help.c:1850 sql_help.c:2136 sql_help.c:2140 #: sql_help.c:2142 sql_help.c:3366 msgid "target_type" msgstr "target_type" # describe.c:498 #: sql_help.c:339 sql_help.c:786 sql_help.c:1865 sql_help.c:2137 #: sql_help.c:2180 sql_help.c:2258 sql_help.c:2526 sql_help.c:2557 #: sql_help.c:3125 sql_help.c:4366 sql_help.c:4473 sql_help.c:4590 #: sql_help.c:4594 sql_help.c:4598 sql_help.c:4601 sql_help.c:4847 #: sql_help.c:4851 sql_help.c:4855 sql_help.c:4858 sql_help.c:5093 #: sql_help.c:5097 sql_help.c:5101 sql_help.c:5104 msgid "function_name" msgstr "function_name" # describe.c:512 #: sql_help.c:344 sql_help.c:779 sql_help.c:1872 sql_help.c:2550 msgid "operator_name" msgstr "operator_name" # describe.c:321 #: sql_help.c:345 sql_help.c:715 sql_help.c:719 sql_help.c:723 sql_help.c:1873 #: sql_help.c:2527 sql_help.c:3489 msgid "left_type" msgstr "left_type" # describe.c:321 #: sql_help.c:346 sql_help.c:716 sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:1874 #: sql_help.c:2528 sql_help.c:3490 msgid "right_type" msgstr "right_type" #: sql_help.c:348 sql_help.c:350 sql_help.c:742 sql_help.c:745 sql_help.c:748 #: sql_help.c:777 sql_help.c:789 sql_help.c:797 sql_help.c:800 sql_help.c:803 #: sql_help.c:1408 sql_help.c:1876 sql_help.c:1878 sql_help.c:2547 #: sql_help.c:2568 sql_help.c:2958 sql_help.c:3499 sql_help.c:3508 msgid "index_method" msgstr "index_method" #: sql_help.c:352 sql_help.c:1882 sql_help.c:4480 msgid "procedure_name" msgstr "procedure_name" # describe.c:1375 #: sql_help.c:356 sql_help.c:1888 sql_help.c:3914 sql_help.c:4486 msgid "routine_name" msgstr "routine_name" #: sql_help.c:368 sql_help.c:1380 sql_help.c:1905 sql_help.c:2402 #: sql_help.c:2608 sql_help.c:2913 sql_help.c:3092 sql_help.c:3670 #: sql_help.c:3936 sql_help.c:4388 msgid "type_name" msgstr "type_name" #: sql_help.c:369 sql_help.c:1906 sql_help.c:2401 sql_help.c:2607 #: sql_help.c:3093 sql_help.c:3323 sql_help.c:3671 sql_help.c:3921 #: sql_help.c:4373 msgid "lang_name" msgstr "lang_name" #: sql_help.c:372 msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "且 aggregate_signature 是:" # describe.c:498 #: sql_help.c:395 sql_help.c:2002 sql_help.c:2283 msgid "handler_function" msgstr "handler_function" # commands/define.c:279 #: sql_help.c:396 sql_help.c:2284 msgid "validator_function" msgstr "validator_function" # describe.c:498 #: sql_help.c:444 sql_help.c:523 sql_help.c:667 sql_help.c:853 sql_help.c:1003 #: sql_help.c:1309 sql_help.c:1581 msgid "action" msgstr "action" # describe.c:1375 #: sql_help.c:446 sql_help.c:453 sql_help.c:457 sql_help.c:458 sql_help.c:461 #: sql_help.c:463 sql_help.c:464 sql_help.c:465 sql_help.c:467 sql_help.c:470 #: sql_help.c:472 sql_help.c:473 sql_help.c:671 sql_help.c:681 sql_help.c:683 #: sql_help.c:686 sql_help.c:688 sql_help.c:689 sql_help.c:911 sql_help.c:1080 #: sql_help.c:1311 sql_help.c:1329 sql_help.c:1333 sql_help.c:1334 #: sql_help.c:1338 sql_help.c:1340 sql_help.c:1341 sql_help.c:1342 #: sql_help.c:1343 sql_help.c:1345 sql_help.c:1348 sql_help.c:1349 #: sql_help.c:1351 sql_help.c:1354 sql_help.c:1356 sql_help.c:1357 #: sql_help.c:1404 sql_help.c:1406 sql_help.c:1413 sql_help.c:1422 #: sql_help.c:1427 sql_help.c:1431 sql_help.c:1432 sql_help.c:1683 #: sql_help.c:1686 sql_help.c:1690 sql_help.c:1728 sql_help.c:1853 #: sql_help.c:1967 sql_help.c:1973 sql_help.c:1987 sql_help.c:1988 #: sql_help.c:1989 sql_help.c:2333 sql_help.c:2346 sql_help.c:2399 #: sql_help.c:2467 sql_help.c:2473 sql_help.c:2506 sql_help.c:2637 #: sql_help.c:2746 sql_help.c:2781 sql_help.c:2783 sql_help.c:2895 #: sql_help.c:2904 sql_help.c:2914 sql_help.c:2917 sql_help.c:2927 #: sql_help.c:2931 sql_help.c:2954 sql_help.c:2956 sql_help.c:2963 #: sql_help.c:2976 sql_help.c:2981 sql_help.c:2985 sql_help.c:2986 #: sql_help.c:3002 sql_help.c:3128 sql_help.c:3268 sql_help.c:3893 #: sql_help.c:3894 sql_help.c:3990 sql_help.c:4005 sql_help.c:4007 #: sql_help.c:4009 sql_help.c:4094 sql_help.c:4097 sql_help.c:4099 #: sql_help.c:4345 sql_help.c:4346 sql_help.c:4466 sql_help.c:4627 #: sql_help.c:4633 sql_help.c:4635 sql_help.c:4884 sql_help.c:4890 #: sql_help.c:4892 sql_help.c:4933 sql_help.c:4935 sql_help.c:4937 #: sql_help.c:4992 sql_help.c:5130 sql_help.c:5136 sql_help.c:5138 msgid "column_name" msgstr "column_name" # describe.c:1375 #: sql_help.c:447 sql_help.c:672 sql_help.c:1312 sql_help.c:1691 msgid "new_column_name" msgstr "new_column_name" #: sql_help.c:452 sql_help.c:544 sql_help.c:680 sql_help.c:874 sql_help.c:1024 #: sql_help.c:1328 sql_help.c:1591 msgid "where action is one of:" msgstr "其中 action 可以是:" # describe.c:526 #: sql_help.c:454 sql_help.c:459 sql_help.c:1072 sql_help.c:1330 #: sql_help.c:1335 sql_help.c:1593 sql_help.c:1597 sql_help.c:2237 #: sql_help.c:2334 sql_help.c:2546 sql_help.c:2739 sql_help.c:2896 #: sql_help.c:3175 sql_help.c:4151 msgid "data_type" msgstr "data_type" # describe.c:128 #: sql_help.c:455 sql_help.c:460 sql_help.c:1331 sql_help.c:1336 #: sql_help.c:1594 sql_help.c:1598 sql_help.c:2238 sql_help.c:2337 #: sql_help.c:2469 sql_help.c:2898 sql_help.c:2906 sql_help.c:2919 #: sql_help.c:2933 sql_help.c:3176 sql_help.c:3182 sql_help.c:4000 msgid "collation" msgstr "collation" # catalog/dependency.c:1511 #: sql_help.c:456 sql_help.c:1332 sql_help.c:2338 sql_help.c:2347 #: sql_help.c:2899 sql_help.c:2915 sql_help.c:2928 msgid "column_constraint" msgstr "column_constraint" #: sql_help.c:466 sql_help.c:608 sql_help.c:682 sql_help.c:1350 sql_help.c:4986 msgid "integer" msgstr "integer" #: sql_help.c:468 sql_help.c:471 sql_help.c:684 sql_help.c:687 sql_help.c:1352 #: sql_help.c:1355 msgid "attribute_option" msgstr "attribute_option" # catalog/dependency.c:1511 #: sql_help.c:476 sql_help.c:1359 sql_help.c:2339 sql_help.c:2348 #: sql_help.c:2900 sql_help.c:2916 sql_help.c:2929 msgid "table_constraint" msgstr "table_constraint" # describe.c:575 #: sql_help.c:479 sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:1364 #: sql_help.c:1365 sql_help.c:1366 sql_help.c:1367 sql_help.c:1907 msgid "trigger_name" msgstr "trigger_name" #: sql_help.c:483 sql_help.c:484 sql_help.c:1378 sql_help.c:1379 #: sql_help.c:2340 sql_help.c:2345 sql_help.c:2903 sql_help.c:2926 msgid "parent_table" msgstr "parent_table" #: sql_help.c:543 sql_help.c:600 sql_help.c:669 sql_help.c:873 sql_help.c:1023 #: sql_help.c:1550 sql_help.c:2269 msgid "extension_name" msgstr "extension_name" #: sql_help.c:545 sql_help.c:1025 sql_help.c:2403 msgid "execution_cost" msgstr "execution_cost" #: sql_help.c:546 sql_help.c:1026 sql_help.c:2404 msgid "result_rows" msgstr "result_rows" # describe.c:498 #: sql_help.c:547 sql_help.c:2405 msgid "support_function" msgstr "support_function" # describe.c:1636 #: sql_help.c:569 sql_help.c:571 sql_help.c:948 sql_help.c:956 sql_help.c:960 #: sql_help.c:963 sql_help.c:966 sql_help.c:1633 sql_help.c:1641 #: sql_help.c:1645 sql_help.c:1648 sql_help.c:1651 sql_help.c:2717 #: sql_help.c:2719 sql_help.c:2722 sql_help.c:2723 sql_help.c:3891 #: sql_help.c:3892 sql_help.c:3896 sql_help.c:3897 sql_help.c:3900 #: sql_help.c:3901 sql_help.c:3903 sql_help.c:3904 sql_help.c:3906 #: sql_help.c:3907 sql_help.c:3909 sql_help.c:3910 sql_help.c:3912 #: sql_help.c:3913 sql_help.c:3919 sql_help.c:3920 sql_help.c:3922 #: sql_help.c:3923 sql_help.c:3925 sql_help.c:3926 sql_help.c:3928 #: sql_help.c:3929 sql_help.c:3931 sql_help.c:3932 sql_help.c:3934 #: sql_help.c:3935 sql_help.c:3937 sql_help.c:3938 sql_help.c:3940 #: sql_help.c:3941 sql_help.c:4343 sql_help.c:4344 sql_help.c:4348 #: sql_help.c:4349 sql_help.c:4352 sql_help.c:4353 sql_help.c:4355 #: sql_help.c:4356 sql_help.c:4358 sql_help.c:4359 sql_help.c:4361 #: sql_help.c:4362 sql_help.c:4364 sql_help.c:4365 sql_help.c:4371 #: sql_help.c:4372 sql_help.c:4374 sql_help.c:4375 sql_help.c:4377 #: sql_help.c:4378 sql_help.c:4380 sql_help.c:4381 sql_help.c:4383 #: sql_help.c:4384 sql_help.c:4386 sql_help.c:4387 sql_help.c:4389 #: sql_help.c:4390 sql_help.c:4392 sql_help.c:4393 msgid "role_specification" msgstr "role_specification" #: sql_help.c:570 sql_help.c:572 sql_help.c:1664 sql_help.c:2205 #: sql_help.c:2725 sql_help.c:3253 sql_help.c:3704 sql_help.c:4720 msgid "user_name" msgstr "user_name" #: sql_help.c:573 sql_help.c:968 sql_help.c:1653 sql_help.c:2724 #: sql_help.c:3942 sql_help.c:4394 msgid "where role_specification can be:" msgstr "其中 role_specification 可以是:" # utils/misc/guc.c:237 #: sql_help.c:575 msgid "group_name" msgstr "group_name" # describe.c:1342 #: sql_help.c:596 sql_help.c:1425 sql_help.c:2216 sql_help.c:2476 #: sql_help.c:2510 sql_help.c:2911 sql_help.c:2924 sql_help.c:2938 #: sql_help.c:2979 sql_help.c:3006 sql_help.c:3018 sql_help.c:3933 #: sql_help.c:4385 msgid "tablespace_name" msgstr "tablespace_name" # describe.c:543 # describe.c:1477 #: sql_help.c:598 sql_help.c:691 sql_help.c:1372 sql_help.c:1382 #: sql_help.c:1420 sql_help.c:1782 sql_help.c:1785 msgid "index_name" msgstr "index_name" #: sql_help.c:602 sql_help.c:605 sql_help.c:694 sql_help.c:696 sql_help.c:1375 #: sql_help.c:1377 sql_help.c:1423 sql_help.c:2474 sql_help.c:2508 #: sql_help.c:2909 sql_help.c:2922 sql_help.c:2936 sql_help.c:2977 #: sql_help.c:3004 msgid "storage_parameter" msgstr "storage_parameter" # describe.c:1375 #: sql_help.c:607 msgid "column_number" msgstr "column_number" # large_obj.c:264 #: sql_help.c:631 sql_help.c:1870 sql_help.c:4477 msgid "large_object_oid" msgstr "large_object_oid" #: sql_help.c:690 sql_help.c:1358 sql_help.c:2897 msgid "compression_method" msgstr "compression_method" #: sql_help.c:692 sql_help.c:1373 msgid "new_access_method" msgstr "new_access_method" #: sql_help.c:725 sql_help.c:2531 msgid "res_proc" msgstr "res_proc" #: sql_help.c:726 sql_help.c:2532 msgid "join_proc" msgstr "join_proc" #: sql_help.c:778 sql_help.c:790 sql_help.c:2549 msgid "strategy_number" msgstr "strategy_number" # describe.c:415 # describe.c:745 # describe.c:1478 # describe.c:1587 #: sql_help.c:780 sql_help.c:781 sql_help.c:784 sql_help.c:785 sql_help.c:791 #: sql_help.c:792 sql_help.c:794 sql_help.c:795 sql_help.c:2551 sql_help.c:2552 #: sql_help.c:2555 sql_help.c:2556 msgid "op_type" msgstr "op_type" #: sql_help.c:782 sql_help.c:2553 msgid "sort_family_name" msgstr "sort_family_name" #: sql_help.c:783 sql_help.c:793 sql_help.c:2554 msgid "support_number" msgstr "support_number" # describe.c:1689 #: sql_help.c:787 sql_help.c:2138 sql_help.c:2558 sql_help.c:3095 #: sql_help.c:3097 msgid "argument_type" msgstr "argument_type" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 #: sql_help.c:818 sql_help.c:821 sql_help.c:910 sql_help.c:1039 sql_help.c:1079 #: sql_help.c:1546 sql_help.c:1549 sql_help.c:1727 sql_help.c:1781 #: sql_help.c:1784 sql_help.c:1855 sql_help.c:1880 sql_help.c:1893 #: sql_help.c:1908 sql_help.c:1966 sql_help.c:1972 sql_help.c:2332 #: sql_help.c:2344 sql_help.c:2465 sql_help.c:2505 sql_help.c:2582 #: sql_help.c:2636 sql_help.c:2693 sql_help.c:2745 sql_help.c:2778 #: sql_help.c:2785 sql_help.c:2894 sql_help.c:2912 sql_help.c:2925 #: sql_help.c:3001 sql_help.c:3121 sql_help.c:3302 sql_help.c:3525 #: sql_help.c:3574 sql_help.c:3680 sql_help.c:3889 sql_help.c:3895 #: sql_help.c:3956 sql_help.c:3988 sql_help.c:4341 sql_help.c:4347 #: sql_help.c:4465 sql_help.c:4576 sql_help.c:4578 sql_help.c:4640 #: sql_help.c:4679 sql_help.c:4833 sql_help.c:4835 sql_help.c:4897 #: sql_help.c:4931 sql_help.c:4991 sql_help.c:5079 sql_help.c:5081 #: sql_help.c:5143 msgid "table_name" msgstr "table_name" #: sql_help.c:823 sql_help.c:2584 msgid "using_expression" msgstr "using_expression" #: sql_help.c:824 sql_help.c:2585 msgid "check_expression" msgstr "check_expression" # describe.c:1636 #: sql_help.c:897 sql_help.c:899 sql_help.c:901 sql_help.c:2632 msgid "publication_object" msgstr "publication_object" # sql_help.h:366 #: sql_help.c:903 sql_help.c:2633 msgid "publication_parameter" msgstr "publication_parameter" #: sql_help.c:909 sql_help.c:2635 msgid "where publication_object is one of:" msgstr "其中 publication_object 可以是:" # command.c:915 # command.c:939 # startup.c:187 # startup.c:205 #: sql_help.c:952 sql_help.c:1637 sql_help.c:2443 sql_help.c:2670 #: sql_help.c:3236 msgid "password" msgstr "password" #: sql_help.c:953 sql_help.c:1638 sql_help.c:2444 sql_help.c:2671 #: sql_help.c:3237 msgid "timestamp" msgstr "timestamp" # commands/user.c:240 commands/user.c:371 #: sql_help.c:957 sql_help.c:961 sql_help.c:964 sql_help.c:967 sql_help.c:1642 #: sql_help.c:1646 sql_help.c:1649 sql_help.c:1652 sql_help.c:3902 #: sql_help.c:4354 msgid "database_name" msgstr "database_name" #: sql_help.c:1073 sql_help.c:2740 msgid "increment" msgstr "increment" #: sql_help.c:1074 sql_help.c:2741 msgid "minvalue" msgstr "minvalue" #: sql_help.c:1075 sql_help.c:2742 msgid "maxvalue" msgstr "maxvalue" #: sql_help.c:1076 sql_help.c:2743 sql_help.c:4574 sql_help.c:4677 #: sql_help.c:4831 sql_help.c:5008 sql_help.c:5077 msgid "start" msgstr "start" #: sql_help.c:1077 sql_help.c:1347 msgid "restart" msgstr "restart" #: sql_help.c:1078 sql_help.c:2744 msgid "cache" msgstr "cache" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 #: sql_help.c:1123 msgid "new_target" msgstr "new_target" #: sql_help.c:1142 sql_help.c:2797 msgid "conninfo" msgstr "conninfo" # describe.c:498 #: sql_help.c:1144 sql_help.c:1148 sql_help.c:1152 sql_help.c:2798 msgid "publication_name" msgstr "publication_name" # describe.c:1636 #: sql_help.c:1145 sql_help.c:1149 sql_help.c:1153 msgid "publication_option" msgstr "publication_option" # help.c:88 #: sql_help.c:1156 msgid "refresh_option" msgstr "refresh_option" # sql_help.h:366 #: sql_help.c:1161 sql_help.c:2799 msgid "subscription_parameter" msgstr "subscription_parameter" # help.c:88 #: sql_help.c:1164 msgid "skip_option" msgstr "skip_option" #: sql_help.c:1324 sql_help.c:1327 msgid "partition_name" msgstr "partition_name" #: sql_help.c:1325 sql_help.c:2349 sql_help.c:2930 msgid "partition_bound_spec" msgstr "partition_bound_spec" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 #: sql_help.c:1344 sql_help.c:1394 sql_help.c:2944 msgid "sequence_options" msgstr "sequence_options" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 #: sql_help.c:1346 msgid "sequence_option" msgstr "sequence_option" #: sql_help.c:1360 msgid "table_constraint_using_index" msgstr "table_constraint_using_index" #: sql_help.c:1368 sql_help.c:1369 sql_help.c:1370 sql_help.c:1371 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "rewrite_rule_name" #: sql_help.c:1383 sql_help.c:2361 sql_help.c:2969 msgid "and partition_bound_spec is:" msgstr "且 partition_bound_spec 是:" #: sql_help.c:1384 sql_help.c:1385 sql_help.c:1386 sql_help.c:2362 #: sql_help.c:2363 sql_help.c:2364 sql_help.c:2970 sql_help.c:2971 #: sql_help.c:2972 msgid "partition_bound_expr" msgstr "partition_bound_expr" #: sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 sql_help.c:2365 sql_help.c:2366 #: sql_help.c:2973 sql_help.c:2974 msgid "numeric_literal" msgstr "numeric_literal" # describe.c:1174 #: sql_help.c:1389 msgid "and column_constraint is:" msgstr "且 column_constraint 是:" # describe.c:1639 #: sql_help.c:1392 sql_help.c:2356 sql_help.c:2397 sql_help.c:2606 #: sql_help.c:2942 msgid "default_expr" msgstr "default_expr" #: sql_help.c:1393 sql_help.c:2357 sql_help.c:2943 msgid "generation_expr" msgstr "generation_expr" #: sql_help.c:1395 sql_help.c:1396 sql_help.c:1405 sql_help.c:1407 #: sql_help.c:1411 sql_help.c:2945 sql_help.c:2946 sql_help.c:2955 #: sql_help.c:2957 sql_help.c:2961 msgid "index_parameters" msgstr "index_parameters" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 #: sql_help.c:1397 sql_help.c:1414 sql_help.c:2947 sql_help.c:2964 msgid "reftable" msgstr "reftable" # describe.c:744 #: sql_help.c:1398 sql_help.c:1415 sql_help.c:2948 sql_help.c:2965 msgid "refcolumn" msgstr "refcolumn" #: sql_help.c:1399 sql_help.c:1400 sql_help.c:1416 sql_help.c:1417 #: sql_help.c:2949 sql_help.c:2950 sql_help.c:2966 sql_help.c:2967 msgid "referential_action" msgstr "referential_action" # catalog/dependency.c:1511 #: sql_help.c:1401 sql_help.c:2358 sql_help.c:2951 msgid "and table_constraint is:" msgstr "且 table_constraint 是:" #: sql_help.c:1409 sql_help.c:2959 msgid "exclude_element" msgstr "exclude_element" # describe.c:512 #: sql_help.c:1410 sql_help.c:2960 sql_help.c:4572 sql_help.c:4675 #: sql_help.c:4829 sql_help.c:5006 sql_help.c:5075 msgid "operator" msgstr "operator" # describe.c:937 #: sql_help.c:1412 sql_help.c:2477 sql_help.c:2962 msgid "predicate" msgstr "predicate" #: sql_help.c:1418 msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "並且 table_constraint_using_index 是:" #: sql_help.c:1421 sql_help.c:2975 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE 約束條件中的 index_parameters 是:" #: sql_help.c:1426 sql_help.c:2980 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "在 EXCLUDE 約束條件的 exclude_element 是:" #: sql_help.c:1429 sql_help.c:2470 sql_help.c:2907 sql_help.c:2920 #: sql_help.c:2934 sql_help.c:2983 sql_help.c:4001 msgid "opclass" msgstr "opclass" #: sql_help.c:1430 sql_help.c:2984 msgid "referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:" msgstr "FOREIGN KEY/REFERENCES 約束中的 referential_action 是:" # describe.c:1342 #: sql_help.c:1448 sql_help.c:1451 sql_help.c:3021 msgid "tablespace_option" msgstr "tablespace_option" #: sql_help.c:1472 sql_help.c:1475 sql_help.c:1481 sql_help.c:1485 msgid "token_type" msgstr "token_type" #: sql_help.c:1473 sql_help.c:1476 msgid "dictionary_name" msgstr "dictionary_name" #: sql_help.c:1478 sql_help.c:1482 msgid "old_dictionary" msgstr "old_dictionary" #: sql_help.c:1479 sql_help.c:1483 msgid "new_dictionary" msgstr "new_dictionary" #: sql_help.c:1578 sql_help.c:1592 sql_help.c:1595 sql_help.c:1596 #: sql_help.c:3174 msgid "attribute_name" msgstr "attribute_name" #: sql_help.c:1579 msgid "new_attribute_name" msgstr "new_attribute_name" #: sql_help.c:1583 sql_help.c:1587 msgid "new_enum_value" msgstr "new_enum_value" #: sql_help.c:1584 msgid "neighbor_enum_value" msgstr "neighbor_enum_value" #: sql_help.c:1586 msgid "existing_enum_value" msgstr "existing_enum_value" # describe.c:512 #: sql_help.c:1589 msgid "property" msgstr "property" #: sql_help.c:1665 sql_help.c:2341 sql_help.c:2350 sql_help.c:2756 #: sql_help.c:3254 sql_help.c:3705 sql_help.c:3911 sql_help.c:3957 #: sql_help.c:4363 msgid "server_name" msgstr "server_name" #: sql_help.c:1697 sql_help.c:1700 sql_help.c:3269 msgid "view_option_name" msgstr "view_option_name" #: sql_help.c:1698 sql_help.c:3270 msgid "view_option_value" msgstr "view_option_value" # catalog/dependency.c:1511 #: sql_help.c:1720 sql_help.c:1721 sql_help.c:4974 sql_help.c:4975 msgid "table_and_columns" msgstr "table_and_columns" #: sql_help.c:1722 sql_help.c:1786 sql_help.c:1978 sql_help.c:3754 #: sql_help.c:4198 sql_help.c:4976 msgid "where option can be one of:" msgstr "其中 option 可以是:" #: sql_help.c:1723 sql_help.c:1724 sql_help.c:1787 sql_help.c:1980 #: sql_help.c:1984 sql_help.c:2164 sql_help.c:3755 sql_help.c:3756 #: sql_help.c:3757 sql_help.c:3758 sql_help.c:3759 sql_help.c:3760 #: sql_help.c:3761 sql_help.c:3762 sql_help.c:3763 sql_help.c:4199 #: sql_help.c:4201 sql_help.c:4977 sql_help.c:4978 sql_help.c:4979 #: sql_help.c:4980 sql_help.c:4981 sql_help.c:4982 sql_help.c:4983 #: sql_help.c:4984 sql_help.c:4985 sql_help.c:4987 sql_help.c:4988 msgid "boolean" msgstr "boolean" #: sql_help.c:1725 sql_help.c:4989 msgid "size" msgstr "size" # catalog/dependency.c:1511 #: sql_help.c:1726 sql_help.c:4990 msgid "and table_and_columns is:" msgstr "且 table_constraint 是:" #: sql_help.c:1742 sql_help.c:4736 sql_help.c:4738 sql_help.c:4762 msgid "transaction_mode" msgstr "transaction_mode" # access/transam/xact.c:2544 access/transam/xact.c:2635 #: sql_help.c:1743 sql_help.c:4739 sql_help.c:4763 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "其中 transaction_mode 可以是:" # gram.y:3496 utils/adt/regproc.c:639 #: sql_help.c:1752 sql_help.c:4582 sql_help.c:4591 sql_help.c:4595 #: sql_help.c:4599 sql_help.c:4602 sql_help.c:4839 sql_help.c:4848 #: sql_help.c:4852 sql_help.c:4856 sql_help.c:4859 sql_help.c:5085 #: sql_help.c:5094 sql_help.c:5098 sql_help.c:5102 sql_help.c:5105 msgid "argument" msgstr "argument" #: sql_help.c:1852 msgid "relation_name" msgstr "relation_name" # describe.c:1375 #: sql_help.c:1857 sql_help.c:3905 sql_help.c:4357 msgid "domain_name" msgstr "domain_name" # describe.c:1375 #: sql_help.c:1879 msgid "policy_name" msgstr "policy_name" # describe.c:1375 #: sql_help.c:1892 msgid "rule_name" msgstr "rule_name" #: sql_help.c:1911 sql_help.c:4496 msgid "string_literal" msgstr "string_literal" #: sql_help.c:1936 sql_help.c:4160 sql_help.c:4410 msgid "transaction_id" msgstr "transaction_id" # describe.c:1375 #: sql_help.c:1968 sql_help.c:1975 sql_help.c:4027 msgid "filename" msgstr "filename" #: sql_help.c:1969 sql_help.c:1976 sql_help.c:2695 sql_help.c:2696 #: sql_help.c:2697 msgid "command" msgstr "command" # help.c:123 #: sql_help.c:1971 sql_help.c:2694 sql_help.c:3124 sql_help.c:3305 #: sql_help.c:4011 sql_help.c:4088 sql_help.c:4091 sql_help.c:4565 #: sql_help.c:4567 sql_help.c:4668 sql_help.c:4670 sql_help.c:4822 #: sql_help.c:4824 sql_help.c:4940 sql_help.c:5068 sql_help.c:5070 msgid "condition" msgstr "condition" #: sql_help.c:1974 sql_help.c:2511 sql_help.c:3007 sql_help.c:3271 #: sql_help.c:3289 sql_help.c:3992 msgid "query" msgstr "query" # help.c:211 #: sql_help.c:1979 msgid "format_name" msgstr "format_name" #: sql_help.c:1981 msgid "delimiter_character" msgstr "delimiter_character" #: sql_help.c:1982 msgid "null_string" msgstr "null_string" #: sql_help.c:1983 msgid "default_string" msgstr "default_string" # translator: %s represents a digit string # fe-protocol3.c:651 # fe-protocol3.c:659 #: sql_help.c:1985 msgid "quote_character" msgstr "quote_character" #: sql_help.c:1986 msgid "escape_character" msgstr "escape_character" # utils/mb/encnames.c:445 #: sql_help.c:1990 msgid "encoding_name" msgstr "encoding_name" #: sql_help.c:2001 msgid "access_method_type" msgstr "access_method_type" # describe.c:526 #: sql_help.c:2072 sql_help.c:2091 sql_help.c:2094 msgid "arg_data_type" msgstr "arg_data_type" # describe.c:498 #: sql_help.c:2073 sql_help.c:2095 sql_help.c:2103 msgid "sfunc" msgstr "sfunc" # describe.c:526 #: sql_help.c:2074 sql_help.c:2096 sql_help.c:2104 msgid "state_data_type" msgstr "state_data_type" # describe.c:526 #: sql_help.c:2075 sql_help.c:2097 sql_help.c:2105 msgid "state_data_size" msgstr "state_data_size" # describe.c:498 #: sql_help.c:2076 sql_help.c:2098 sql_help.c:2106 msgid "ffunc" msgstr "ffunc" #: sql_help.c:2077 sql_help.c:2107 msgid "combinefunc" msgstr "combinefunc" # describe.c:498 #: sql_help.c:2078 sql_help.c:2108 msgid "serialfunc" msgstr "serialfunc" #: sql_help.c:2079 sql_help.c:2109 msgid "deserialfunc" msgstr "deserialfunc" #: sql_help.c:2080 sql_help.c:2099 sql_help.c:2110 msgid "initial_condition" msgstr "initial_condition" # describe.c:498 #: sql_help.c:2081 sql_help.c:2111 msgid "msfunc" msgstr "msfunc" #: sql_help.c:2082 sql_help.c:2112 msgid "minvfunc" msgstr "minvfunc" # describe.c:526 #: sql_help.c:2083 sql_help.c:2113 msgid "mstate_data_type" msgstr "mstate_data_type" # describe.c:526 #: sql_help.c:2084 sql_help.c:2114 msgid "mstate_data_size" msgstr "mstate_data_size" # describe.c:498 #: sql_help.c:2085 sql_help.c:2115 msgid "mffunc" msgstr "mffunc" #: sql_help.c:2086 sql_help.c:2116 msgid "minitial_condition" msgstr "minitial_condition" # describe.c:512 #: sql_help.c:2087 sql_help.c:2117 msgid "sort_operator" msgstr "sort_operator" #: sql_help.c:2100 msgid "or the old syntax" msgstr "或是舊語法" # describe.c:1689 #: sql_help.c:2102 msgid "base_type" msgstr "base_type" # help.c:127 #: sql_help.c:2160 sql_help.c:2209 msgid "locale" msgstr "locale" #: sql_help.c:2161 sql_help.c:2210 msgid "lc_collate" msgstr "lc_collate" # describe.c:415 # describe.c:745 # describe.c:1478 # describe.c:1587 #: sql_help.c:2162 sql_help.c:2211 msgid "lc_ctype" msgstr "lc_ctype" #: sql_help.c:2163 sql_help.c:4463 msgid "provider" msgstr "provider" # describe.c:559 #: sql_help.c:2165 msgid "rules" msgstr "rules" #: sql_help.c:2166 sql_help.c:2271 msgid "version" msgstr "version" # describe.c:1636 #: sql_help.c:2168 msgid "existing_collation" msgstr "existing_collation" # describe.c:187 #: sql_help.c:2178 msgid "source_encoding" msgstr "source_encoding" # describe.c:365 #: sql_help.c:2179 msgid "dest_encoding" msgstr "dest_encoding" #: sql_help.c:2206 sql_help.c:3047 msgid "template" msgstr "template" # describe.c:365 #: sql_help.c:2207 msgid "encoding" msgstr "encoding" #: sql_help.c:2208 msgid "strategy" msgstr "strategy" # help.c:127 #: sql_help.c:2212 msgid "icu_locale" msgstr "icu_locale" # describe.c:559 #: sql_help.c:2213 msgid "icu_rules" msgstr "icu_rules" #: sql_help.c:2214 msgid "locale_provider" msgstr "locale_provider" #: sql_help.c:2215 msgid "collation_version" msgstr "collation_version" #: sql_help.c:2220 msgid "oid" msgstr "oid" # catalog/dependency.c:1511 #: sql_help.c:2240 msgid "constraint" msgstr "constraint" # describe.c:1174 #: sql_help.c:2241 msgid "where constraint is:" msgstr "其中 constraint 是:" #: sql_help.c:2255 sql_help.c:2692 sql_help.c:3120 msgid "event" msgstr "event" #: sql_help.c:2256 msgid "filter_variable" msgstr "filter_variable" #: sql_help.c:2257 msgid "filter_value" msgstr "filter_value" # describe.c:1174 #: sql_help.c:2353 sql_help.c:2939 msgid "where column_constraint is:" msgstr "其中 column_constraint 是:" # describe.c:1689 #: sql_help.c:2398 msgid "rettype" msgstr "rettype" #: sql_help.c:2400 msgid "column_type" msgstr "column_type" # describe.c:977 #: sql_help.c:2409 sql_help.c:2612 msgid "definition" msgstr "definition" #: sql_help.c:2410 sql_help.c:2613 msgid "obj_file" msgstr "obj_file" # utils/adt/encode.c:307 #: sql_help.c:2411 sql_help.c:2614 msgid "link_symbol" msgstr "link_symbol" #: sql_help.c:2412 sql_help.c:2615 msgid "sql_body" msgstr "sql_body" #: sql_help.c:2450 sql_help.c:2677 sql_help.c:3243 msgid "uid" msgstr "uid" #: sql_help.c:2466 sql_help.c:2507 sql_help.c:2908 sql_help.c:2921 #: sql_help.c:2935 sql_help.c:3003 msgid "method" msgstr "method" #: sql_help.c:2471 msgid "opclass_parameter" msgstr "opclass_parameter" #: sql_help.c:2488 msgid "call_handler" msgstr "call_handler" #: sql_help.c:2489 msgid "inline_handler" msgstr "inline_handler" # describe.c:498 #: sql_help.c:2490 msgid "valfunction" msgstr "valfunction" #: sql_help.c:2529 msgid "com_op" msgstr "com_op" #: sql_help.c:2530 msgid "neg_op" msgstr "neg_op" #: sql_help.c:2548 msgid "family_name" msgstr "family_name" # describe.c:1635 #: sql_help.c:2559 msgid "storage_type" msgstr "storage_type" #: sql_help.c:2698 sql_help.c:3127 msgid "where event can be one of:" msgstr "其中 event 可以是:" #: sql_help.c:2718 sql_help.c:2720 msgid "schema_element" msgstr "schema_element" #: sql_help.c:2757 msgid "server_type" msgstr "server_type" # utils/misc/guc.c:1652 #: sql_help.c:2758 msgid "server_version" msgstr "server_version" #: sql_help.c:2759 sql_help.c:3908 sql_help.c:4360 msgid "fdw_name" msgstr "fdw_name" # utils/misc/guc.c:279 #: sql_help.c:2776 sql_help.c:2779 msgid "statistics_name" msgstr "statistics_name" # utils/misc/guc.c:279 #: sql_help.c:2780 msgid "statistics_kind" msgstr "statistics_kind" # describe.c:498 #: sql_help.c:2796 msgid "subscription_name" msgstr "subscription_name" # describe.c:1688 #: sql_help.c:2901 msgid "source_table" msgstr "source_table" # help.c:88 #: sql_help.c:2902 msgid "like_option" msgstr "like_option" #: sql_help.c:2968 msgid "and like_option is:" msgstr "且 like_option 是:" #: sql_help.c:3020 msgid "directory" msgstr "directory" #: sql_help.c:3034 msgid "parser_name" msgstr "parser_name" #: sql_help.c:3035 msgid "source_config" msgstr "source_config" # describe.c:498 #: sql_help.c:3064 msgid "start_function" msgstr "start_function" # sql_help.h:249 #: sql_help.c:3065 msgid "gettoken_function" msgstr "gettoken_function" # describe.c:498 #: sql_help.c:3066 msgid "end_function" msgstr "end_function" # describe.c:498 #: sql_help.c:3067 msgid "lextypes_function" msgstr "lextypes_function" # describe.c:498 #: sql_help.c:3068 msgid "headline_function" msgstr "headline_function" # describe.c:498 #: sql_help.c:3080 msgid "init_function" msgstr "init_function" # describe.c:498 #: sql_help.c:3081 msgid "lexize_function" msgstr "lexize_function" # describe.c:498 #: sql_help.c:3094 msgid "from_sql_function_name" msgstr "from_sql_function_name" # describe.c:498 #: sql_help.c:3096 msgid "to_sql_function_name" msgstr "to_sql_function_name" #: sql_help.c:3122 msgid "referenced_table_name" msgstr "referenced_table_name" #: sql_help.c:3123 msgid "transition_relation_name" msgstr "transition_relation_name" # utils/adt/regproc.c:644 utils/adt/regproc.c:1276 #: sql_help.c:3126 msgid "arguments" msgstr "arguments" #: sql_help.c:3178 msgid "label" msgstr "label" # describe.c:415 # describe.c:745 # describe.c:1478 # describe.c:1587 #: sql_help.c:3180 msgid "subtype" msgstr "subtype" # describe.c:512 #: sql_help.c:3181 msgid "subtype_operator_class" msgstr "subtype_operator_class" # describe.c:498 #: sql_help.c:3183 msgid "canonical_function" msgstr "canonical_function" # describe.c:498 #: sql_help.c:3184 msgid "subtype_diff_function" msgstr "subtype_diff_function" # describe.c:1635 #: sql_help.c:3185 msgid "multirange_type_name" msgstr "multirange_type_name" # describe.c:498 #: sql_help.c:3187 msgid "input_function" msgstr "input_function" # describe.c:498 #: sql_help.c:3188 msgid "output_function" msgstr "output_function" # sql_help.h:249 #: sql_help.c:3189 msgid "receive_function" msgstr "receive_function" # describe.c:498 #: sql_help.c:3190 msgid "send_function" msgstr "send_function" #: sql_help.c:3191 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "type_modifier_input_function" #: sql_help.c:3192 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "type_modifier_output_function" # describe.c:498 #: sql_help.c:3193 msgid "analyze_function" msgstr "analyze_function" # describe.c:498 #: sql_help.c:3194 msgid "subscript_function" msgstr "subscript_function" #: sql_help.c:3195 msgid "internallength" msgstr "internallength" #: sql_help.c:3196 msgid "alignment" msgstr "alignment" # describe.c:1635 #: sql_help.c:3197 msgid "storage" msgstr "storage" #: sql_help.c:3198 msgid "like_type" msgstr "like_type" #: sql_help.c:3199 msgid "category" msgstr "category" #: sql_help.c:3200 msgid "preferred" msgstr "preferred" # describe.c:1639 #: sql_help.c:3201 msgid "default" msgstr "default" #: sql_help.c:3202 msgid "element" msgstr "element" # utils/adt/encode.c:295 #: sql_help.c:3203 msgid "delimiter" msgstr "delimiter" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 #: sql_help.c:3204 msgid "collatable" msgstr "collatable" #: sql_help.c:3301 sql_help.c:3987 sql_help.c:4077 sql_help.c:4560 #: sql_help.c:4662 sql_help.c:4817 sql_help.c:4930 sql_help.c:5063 msgid "with_query" msgstr "with_query" #: sql_help.c:3303 sql_help.c:3989 sql_help.c:4579 sql_help.c:4585 #: sql_help.c:4588 sql_help.c:4592 sql_help.c:4596 sql_help.c:4604 #: sql_help.c:4836 sql_help.c:4842 sql_help.c:4845 sql_help.c:4849 #: sql_help.c:4853 sql_help.c:4861 sql_help.c:4932 sql_help.c:5082 #: sql_help.c:5088 sql_help.c:5091 sql_help.c:5095 sql_help.c:5099 #: sql_help.c:5107 msgid "alias" msgstr "alias" #: sql_help.c:3304 sql_help.c:4564 sql_help.c:4606 sql_help.c:4608 #: sql_help.c:4612 sql_help.c:4614 sql_help.c:4615 sql_help.c:4616 #: sql_help.c:4667 sql_help.c:4821 sql_help.c:4863 sql_help.c:4865 #: sql_help.c:4869 sql_help.c:4871 sql_help.c:4872 sql_help.c:4873 #: sql_help.c:4939 sql_help.c:5067 sql_help.c:5109 sql_help.c:5111 #: sql_help.c:5115 sql_help.c:5117 sql_help.c:5118 sql_help.c:5119 msgid "from_item" msgstr "from_item" #: sql_help.c:3306 sql_help.c:3789 sql_help.c:4127 sql_help.c:4941 msgid "cursor_name" msgstr "cursor_name" # commands/typecmds.c:637 #: sql_help.c:3307 sql_help.c:3995 sql_help.c:4942 msgid "output_expression" msgstr "output_expression" #: sql_help.c:3308 sql_help.c:3996 sql_help.c:4563 sql_help.c:4665 #: sql_help.c:4820 sql_help.c:4943 sql_help.c:5066 msgid "output_name" msgstr "output_name" #: sql_help.c:3324 msgid "code" msgstr "code" #: sql_help.c:3729 msgid "parameter" msgstr "parameter" #: sql_help.c:3752 sql_help.c:3753 sql_help.c:4152 msgid "statement" msgstr "statement" # help.c:123 #: sql_help.c:3788 sql_help.c:4126 msgid "direction" msgstr "direction" #: sql_help.c:3790 sql_help.c:4128 msgid "where direction can be one of:" msgstr "其中 direction 可以是:" #: sql_help.c:3791 sql_help.c:3792 sql_help.c:3793 sql_help.c:3794 #: sql_help.c:3795 sql_help.c:4129 sql_help.c:4130 sql_help.c:4131 #: sql_help.c:4132 sql_help.c:4133 sql_help.c:4573 sql_help.c:4575 #: sql_help.c:4676 sql_help.c:4678 sql_help.c:4830 sql_help.c:4832 #: sql_help.c:5007 sql_help.c:5009 sql_help.c:5076 sql_help.c:5078 msgid "count" msgstr "count" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 #: sql_help.c:3898 sql_help.c:4350 msgid "sequence_name" msgstr "sequence_name" #: sql_help.c:3916 sql_help.c:4368 msgid "arg_name" msgstr "arg_name" # describe.c:1689 #: sql_help.c:3917 sql_help.c:4369 msgid "arg_type" msgstr "arg_type" #: sql_help.c:3924 sql_help.c:4376 msgid "loid" msgstr "loid" # sql_help.h:277 #: sql_help.c:3955 msgid "remote_schema" msgstr "remote_schema" # describe.c:82 # describe.c:177 # describe.c:247 # describe.c:320 # describe.c:415 # describe.c:469 # describe.c:1476 # describe.c:1585 # describe.c:1633 #: sql_help.c:3958 msgid "local_schema" msgstr "local_schema" #: sql_help.c:3993 msgid "conflict_target" msgstr "conflict_target" # describe.c:128 #: sql_help.c:3994 msgid "conflict_action" msgstr "conflict_action" #: sql_help.c:3997 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "其中 conflict_target 可以是:" # describe.c:1375 #: sql_help.c:3998 msgid "index_column_name" msgstr "index_column_name" #: sql_help.c:3999 msgid "index_expression" msgstr "index_expression" # describe.c:937 #: sql_help.c:4002 msgid "index_predicate" msgstr "index_predicate" #: sql_help.c:4004 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "其中 conflict_action 可以是:" #: sql_help.c:4010 sql_help.c:4938 msgid "sub-SELECT" msgstr "sub-SELECT" #: sql_help.c:4019 sql_help.c:4141 sql_help.c:4914 msgid "channel" msgstr "channel" #: sql_help.c:4041 msgid "lockmode" msgstr "lockmode" #: sql_help.c:4042 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "其中 lockmode 可以是:" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 #: sql_help.c:4078 msgid "target_table_name" msgstr "target_table_name" #: sql_help.c:4079 msgid "target_alias" msgstr "target_alias" # describe.c:526 #: sql_help.c:4080 msgid "data_source" msgstr "data_source" #: sql_help.c:4081 sql_help.c:4609 sql_help.c:4866 sql_help.c:5112 msgid "join_condition" msgstr "join_condition" #: sql_help.c:4082 msgid "when_clause" msgstr "when_clause" #: sql_help.c:4083 msgid "where data_source is:" msgstr "其中 data_source 是:" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 #: sql_help.c:4084 msgid "source_table_name" msgstr "source_table_name" # describe.c:1688 #: sql_help.c:4085 msgid "source_query" msgstr "source_query" #: sql_help.c:4086 msgid "source_alias" msgstr "source_alias" #: sql_help.c:4087 msgid "and when_clause is:" msgstr "且 when_clause 是:" #: sql_help.c:4089 msgid "merge_update" msgstr "merge_update" #: sql_help.c:4090 msgid "merge_delete" msgstr "merge_delete" #: sql_help.c:4092 msgid "merge_insert" msgstr "merge_insert" # catalog/dependency.c:1511 #: sql_help.c:4093 msgid "and merge_insert is:" msgstr "且 merge_insert 是:" #: sql_help.c:4096 msgid "and merge_update is:" msgstr "且 merge_update 是:" #: sql_help.c:4101 msgid "and merge_delete is:" msgstr "且 merge_delete 是:" #: sql_help.c:4142 msgid "payload" msgstr "payload" #: sql_help.c:4169 msgid "old_role" msgstr "old_role" #: sql_help.c:4170 msgid "new_role" msgstr "new_role" # sql_help.h:382 #: sql_help.c:4209 sql_help.c:4418 sql_help.c:4426 msgid "savepoint_name" msgstr "savepoint_name" # utils/adt/arrayfuncs.c:1168 #: sql_help.c:4566 sql_help.c:4624 sql_help.c:4823 sql_help.c:4881 #: sql_help.c:5069 sql_help.c:5127 msgid "grouping_element" msgstr "grouping_element" #: sql_help.c:4568 sql_help.c:4671 sql_help.c:4825 sql_help.c:5071 msgid "window_name" msgstr "window_name" # describe.c:977 #: sql_help.c:4569 sql_help.c:4672 sql_help.c:4826 sql_help.c:5072 msgid "window_definition" msgstr "window_definition" #: sql_help.c:4570 sql_help.c:4584 sql_help.c:4628 sql_help.c:4673 #: sql_help.c:4827 sql_help.c:4841 sql_help.c:4885 sql_help.c:5073 #: sql_help.c:5087 sql_help.c:5131 msgid "select" msgstr "select" #: sql_help.c:4577 sql_help.c:4834 sql_help.c:5080 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "其中 from_item 可以是:" #: sql_help.c:4580 sql_help.c:4586 sql_help.c:4589 sql_help.c:4593 #: sql_help.c:4605 sql_help.c:4837 sql_help.c:4843 sql_help.c:4846 #: sql_help.c:4850 sql_help.c:4862 sql_help.c:5083 sql_help.c:5089 #: sql_help.c:5092 sql_help.c:5096 sql_help.c:5108 msgid "column_alias" msgstr "column_alias" #: sql_help.c:4581 sql_help.c:4838 sql_help.c:5084 msgid "sampling_method" msgstr "sampling_method" #: sql_help.c:4583 sql_help.c:4840 sql_help.c:5086 msgid "seed" msgstr "seed" #: sql_help.c:4587 sql_help.c:4626 sql_help.c:4844 sql_help.c:4883 #: sql_help.c:5090 sql_help.c:5129 msgid "with_query_name" msgstr "with_query_name" # describe.c:977 #: sql_help.c:4597 sql_help.c:4600 sql_help.c:4603 sql_help.c:4854 #: sql_help.c:4857 sql_help.c:4860 sql_help.c:5100 sql_help.c:5103 #: sql_help.c:5106 msgid "column_definition" msgstr "column_definition" #: sql_help.c:4607 sql_help.c:4613 sql_help.c:4864 sql_help.c:4870 #: sql_help.c:5110 sql_help.c:5116 msgid "join_type" msgstr "join_type" #: sql_help.c:4610 sql_help.c:4867 sql_help.c:5113 msgid "join_column" msgstr "join_column" #: sql_help.c:4611 sql_help.c:4868 sql_help.c:5114 msgid "join_using_alias" msgstr "join_using_alias" #: sql_help.c:4617 sql_help.c:4874 sql_help.c:5120 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "其中 grouping_element 可以是:" #: sql_help.c:4625 sql_help.c:4882 sql_help.c:5128 msgid "and with_query is:" msgstr "且 with_query 是:" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 #: sql_help.c:4629 sql_help.c:4886 sql_help.c:5132 msgid "values" msgstr "values" #: sql_help.c:4630 sql_help.c:4887 sql_help.c:5133 msgid "insert" msgstr "insert" #: sql_help.c:4631 sql_help.c:4888 sql_help.c:5134 msgid "update" msgstr "update" #: sql_help.c:4632 sql_help.c:4889 sql_help.c:5135 msgid "delete" msgstr "delete" #: sql_help.c:4634 sql_help.c:4891 sql_help.c:5137 msgid "search_seq_col_name" msgstr "search_seq_col_name" #: sql_help.c:4636 sql_help.c:4893 sql_help.c:5139 msgid "cycle_mark_col_name" msgstr "cycle_mark_col_name" #: sql_help.c:4637 sql_help.c:4894 sql_help.c:5140 msgid "cycle_mark_value" msgstr "cycle_mark_value" #: sql_help.c:4638 sql_help.c:4895 sql_help.c:5141 msgid "cycle_mark_default" msgstr "cycle_mark_default" #: sql_help.c:4639 sql_help.c:4896 sql_help.c:5142 msgid "cycle_path_col_name" msgstr "cycle_path_col_name" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 #: sql_help.c:4666 msgid "new_table" msgstr "new_table" #: sql_help.c:4737 msgid "snapshot_id" msgstr "snapshot_id" #: sql_help.c:5005 msgid "sort_expression" msgstr "sort_expression" # sql_help.h:25 # sql_help.h:373 #: sql_help.c:5149 sql_help.c:6133 msgid "abort the current transaction" msgstr "中止目前的交易" # sql_help.h:29 #: sql_help.c:5155 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "變更聚合函數的定義" # sql_help.h:45 #: sql_help.c:5161 msgid "change the definition of a collation" msgstr "變更定序的定義" # sql_help.h:33 #: sql_help.c:5167 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "變更編碼轉換的定義" # sql_help.h:37 #: sql_help.c:5173 msgid "change a database" msgstr "變更資料庫" # sql_help.h:325 #: sql_help.c:5179 msgid "define default access privileges" msgstr "定義預設存取權限" # sql_help.h:41 #: sql_help.c:5185 msgid "change the definition of a domain" msgstr "變更 domain 的定義" # sql_help.h:85 #: sql_help.c:5191 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "變更事件觸發器的定義" # sql_help.h:33 #: sql_help.c:5197 msgid "change the definition of an extension" msgstr "變更擴充功能的定義" # sql_help.h:85 #: sql_help.c:5203 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "變更外部資料封裝程式的定義" # sql_help.h:85 #: sql_help.c:5209 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "變更外部資料表的定義" # sql_help.h:45 #: sql_help.c:5215 msgid "change the definition of a function" msgstr "變更函數的定義" #: sql_help.c:5221 msgid "change role name or membership" msgstr "變更角色名稱或成員" # sql_help.h:53 #: sql_help.c:5227 msgid "change the definition of an index" msgstr "變更索引的定義" # sql_help.h:57 #: sql_help.c:5233 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "變更程序語言的定義" # sql_help.h:77 #: sql_help.c:5239 msgid "change the definition of a large object" msgstr "變更大物件的定義" # sql_help.h:53 #: sql_help.c:5245 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "變更實體化檢視表的定義" # sql_help.h:65 #: sql_help.c:5251 msgid "change the definition of an operator" msgstr "變更運算符的定義" # sql_help.h:61 #: sql_help.c:5257 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "變更運算符類別的定義" # sql_help.h:65 #: sql_help.c:5263 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "變更運算符族群的定義" # sql_help.h:33 #: sql_help.c:5269 msgid "change the definition of a row-level security policy" msgstr "變更列層級安全政策的定義" # sql_help.h:57 #: sql_help.c:5275 msgid "change the definition of a procedure" msgstr "變更程序的定義" # sql_help.h:45 #: sql_help.c:5281 msgid "change the definition of a publication" msgstr "變更發布的定義" # sql_help.h:37 #: sql_help.c:5287 sql_help.c:5389 msgid "change a database role" msgstr "變更資料庫角色" # sql_help.h:45 #: sql_help.c:5293 msgid "change the definition of a routine" msgstr "變更 routine 的定義" # sql_help.h:77 #: sql_help.c:5299 msgid "change the definition of a rule" msgstr "變更規則的定義" # sql_help.h:69 #: sql_help.c:5305 msgid "change the definition of a schema" msgstr "變更 schema 的定義" # sql_help.h:73 #: sql_help.c:5311 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "變更序列產生器的定義" # sql_help.h:85 #: sql_help.c:5317 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "變更外部伺服器的定義" # sql_help.h:33 #: sql_help.c:5323 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "變更擴展統計物件的定義" # sql_help.h:45 #: sql_help.c:5329 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "變更訂閱的定義" # sql_help.h:366 #: sql_help.c:5335 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "變更伺服器組態參數" # sql_help.h:77 #: sql_help.c:5341 msgid "change the definition of a table" msgstr "變更資料表的定義" # sql_help.h:81 #: sql_help.c:5347 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "變更表空間的定義" # sql_help.h:33 #: sql_help.c:5353 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "變更文字搜尋組態的定義" # sql_help.h:45 #: sql_help.c:5359 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "變更文字搜尋字典的定義" # sql_help.h:81 #: sql_help.c:5365 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "變更文字搜尋解析器的定義" # sql_help.h:69 #: sql_help.c:5371 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "變更文字搜尋範本的定義" # sql_help.h:85 #: sql_help.c:5377 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "變更觸發器的定義" # sql_help.h:89 #: sql_help.c:5383 msgid "change the definition of a type" msgstr "變更型別的定義" # sql_help.h:41 #: sql_help.c:5395 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "變更使用者映射的定義" # sql_help.h:53 #: sql_help.c:5401 msgid "change the definition of a view" msgstr "變更檢視表的定義" # sql_help.h:97 #: sql_help.c:5407 msgid "collect statistics about a database" msgstr "收集資料庫的統計資料" # sql_help.h:101 # sql_help.h:413 #: sql_help.c:5413 sql_help.c:6211 msgid "start a transaction block" msgstr "開始交易區塊" # sql_help.h:261 #: sql_help.c:5419 msgid "invoke a procedure" msgstr "呼叫程序" # sql_help.h:105 #: sql_help.c:5425 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "強制執行 write-ahead 日誌檢查點" # sql_help.h:109 #: sql_help.c:5431 msgid "close a cursor" msgstr "關閉游標" # sql_help.h:113 #: sql_help.c:5437 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "根據索引對資料表進行分群" # sql_help.h:117 #: sql_help.c:5443 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "建立或修改物件的註解" # sql_help.h:121 # sql_help.h:309 #: sql_help.c:5449 sql_help.c:6007 msgid "commit the current transaction" msgstr "提交目前的交易" #: sql_help.c:5455 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "提交之前為兩階段提交所準備的交易" # sql_help.h:125 #: sql_help.c:5461 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "在檔案和資料表間複製資料" # sql_help.h:133 #: sql_help.c:5467 msgid "define a new access method" msgstr "建立存取方式" # sql_help.h:129 #: sql_help.c:5473 msgid "define a new aggregate function" msgstr "建立聚合函數" # sql_help.h:133 #: sql_help.c:5479 msgid "define a new cast" msgstr "建立轉型" # sql_help.h:153 #: sql_help.c:5485 msgid "define a new collation" msgstr "建立定序" # sql_help.h:141 #: sql_help.c:5491 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "建立編碼轉換" # sql_help.h:145 #: sql_help.c:5497 msgid "create a new database" msgstr "建立資料庫" # sql_help.h:149 #: sql_help.c:5503 msgid "define a new domain" msgstr "建立 domain" # sql_help.h:201 #: sql_help.c:5509 msgid "define a new event trigger" msgstr "建立事件觸發器" #: sql_help.c:5515 msgid "install an extension" msgstr "安裝擴充模組" # sql_help.h:205 #: sql_help.c:5521 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "建立外部資料封裝程式" # sql_help.h:201 #: sql_help.c:5527 msgid "define a new foreign table" msgstr "建立外部資料表" # sql_help.h:153 #: sql_help.c:5533 msgid "define a new function" msgstr "建立函數" # sql_help.h:189 #: sql_help.c:5539 sql_help.c:5599 sql_help.c:5701 msgid "define a new database role" msgstr "建立資料庫角色" # sql_help.h:161 #: sql_help.c:5545 msgid "define a new index" msgstr "建立索引" # sql_help.h:165 #: sql_help.c:5551 msgid "define a new procedural language" msgstr "建立程序語言" # sql_help.h:213 #: sql_help.c:5557 msgid "define a new materialized view" msgstr "建立實體化檢視表" # sql_help.h:173 #: sql_help.c:5563 msgid "define a new operator" msgstr "建立運算符" # sql_help.h:169 #: sql_help.c:5569 msgid "define a new operator class" msgstr "建立運算符類別" # sql_help.h:173 #: sql_help.c:5575 msgid "define a new operator family" msgstr "建立運算符族群" #: sql_help.c:5581 msgid "define a new row-level security policy for a table" msgstr "為資料表建立列層級安全政策" # sql_help.h:165 #: sql_help.c:5587 msgid "define a new procedure" msgstr "建立程序" # sql_help.h:153 #: sql_help.c:5593 msgid "define a new publication" msgstr "建立發布" # sql_help.h:177 #: sql_help.c:5605 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "建立重寫規則" # sql_help.h:181 #: sql_help.c:5611 msgid "define a new schema" msgstr "建立 schema" # sql_help.h:185 #: sql_help.c:5617 msgid "define a new sequence generator" msgstr "建立序列產生器" # sql_help.h:201 #: sql_help.c:5623 msgid "define a new foreign server" msgstr "建立外部伺服器" # sql_help.h:133 #: sql_help.c:5629 msgid "define extended statistics" msgstr "建立擴展統計" # sql_help.h:153 #: sql_help.c:5635 msgid "define a new subscription" msgstr "建立訂閱" # sql_help.h:189 #: sql_help.c:5641 msgid "define a new table" msgstr "建立資料表" # sql_help.h:193 # sql_help.h:389 #: sql_help.c:5647 sql_help.c:6169 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "以查詢結果建立資料表" # sql_help.h:197 #: sql_help.c:5653 msgid "define a new tablespace" msgstr "建立表空間" # sql_help.h:129 #: sql_help.c:5659 msgid "define a new text search configuration" msgstr "建立文字搜尋組態" # sql_help.h:129 #: sql_help.c:5665 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "建立文字搜尋字典" # sql_help.h:197 #: sql_help.c:5671 msgid "define a new text search parser" msgstr "建立文字搜尋解析器" # sql_help.h:181 #: sql_help.c:5677 msgid "define a new text search template" msgstr "建立文字搜尋範本" # sql_help.h:173 #: sql_help.c:5683 msgid "define a new transform" msgstr "建立 transform" # sql_help.h:201 #: sql_help.c:5689 msgid "define a new trigger" msgstr "建立觸發器" # sql_help.h:205 #: sql_help.c:5695 msgid "define a new data type" msgstr "建立資料型別" #: sql_help.c:5707 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "建立使用者至外部伺服器的映射" # sql_help.h:213 #: sql_help.c:5713 msgid "define a new view" msgstr "建立檢視表" # sql_help.h:217 #: sql_help.c:5719 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "釋放已編譯陳述式" # sql_help.h:221 #: sql_help.c:5725 msgid "define a cursor" msgstr "建立游標" # sql_help.h:225 #: sql_help.c:5731 msgid "delete rows of a table" msgstr "刪除資料表中的資料列" #: sql_help.c:5737 msgid "discard session state" msgstr "拋棄工作階段狀態" #: sql_help.c:5743 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "執行匿名程式區塊" # sql_help.h:233 #: sql_help.c:5749 msgid "remove an access method" msgstr "刪除存取方式" # sql_help.h:229 #: sql_help.c:5755 msgid "remove an aggregate function" msgstr "刪除聚合函數" # sql_help.h:233 #: sql_help.c:5761 msgid "remove a cast" msgstr "刪除轉型" # sql_help.h:249 #: sql_help.c:5767 msgid "remove a collation" msgstr "刪除定序" # sql_help.h:237 #: sql_help.c:5773 msgid "remove a conversion" msgstr "刪除編碼轉換" # sql_help.h:241 #: sql_help.c:5779 msgid "remove a database" msgstr "刪除資料庫" # sql_help.h:245 #: sql_help.c:5785 msgid "remove a domain" msgstr "刪除 domain" # sql_help.h:293 #: sql_help.c:5791 msgid "remove an event trigger" msgstr "刪除事件觸發器" # sql_help.h:237 #: sql_help.c:5797 msgid "remove an extension" msgstr "刪除擴充模組" # sql_help.h:297 #: sql_help.c:5803 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "刪除外部資料封裝程式" # sql_help.h:285 #: sql_help.c:5809 msgid "remove a foreign table" msgstr "刪除外部資料表" # sql_help.h:249 #: sql_help.c:5815 msgid "remove a function" msgstr "刪除函數" # sql_help.h:241 #: sql_help.c:5821 sql_help.c:5887 sql_help.c:5989 msgid "remove a database role" msgstr "刪除資料庫角色" # sql_help.h:257 #: sql_help.c:5827 msgid "remove an index" msgstr "刪除索引" # sql_help.h:261 #: sql_help.c:5833 msgid "remove a procedural language" msgstr "刪除程序語言" # sql_help.h:305 #: sql_help.c:5839 msgid "remove a materialized view" msgstr "刪除實體化檢視表" # sql_help.h:269 #: sql_help.c:5845 msgid "remove an operator" msgstr "刪除運算符" # sql_help.h:265 #: sql_help.c:5851 msgid "remove an operator class" msgstr "刪除運算符類別" # sql_help.h:269 #: sql_help.c:5857 msgid "remove an operator family" msgstr "刪除運算符族群" #: sql_help.c:5863 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "刪除資料庫角色擁有的資料庫物件" #: sql_help.c:5869 msgid "remove a row-level security policy from a table" msgstr "刪除資料表的列層級安全政策" # sql_help.h:261 #: sql_help.c:5875 msgid "remove a procedure" msgstr "刪除程序" # sql_help.h:249 #: sql_help.c:5881 msgid "remove a publication" msgstr "刪除發布" # sql_help.h:249 #: sql_help.c:5893 msgid "remove a routine" msgstr "刪除 routine" # sql_help.h:273 #: sql_help.c:5899 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "刪除重寫規則" # sql_help.h:277 #: sql_help.c:5905 msgid "remove a schema" msgstr "刪除 schema" # sql_help.h:281 #: sql_help.c:5911 msgid "remove a sequence" msgstr "刪除序列" # sql_help.h:237 #: sql_help.c:5917 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "刪除外部伺服器描述符" # sql_help.h:237 #: sql_help.c:5923 msgid "remove extended statistics" msgstr "刪除擴展統計" # sql_help.h:249 #: sql_help.c:5929 msgid "remove a subscription" msgstr "刪除訂閱" # sql_help.h:285 #: sql_help.c:5935 msgid "remove a table" msgstr "刪除資料表" # sql_help.h:289 #: sql_help.c:5941 msgid "remove a tablespace" msgstr "刪除表空間" # sql_help.h:301 #: sql_help.c:5947 msgid "remove a text search configuration" msgstr "刪除文字搜尋組態" # sql_help.h:301 #: sql_help.c:5953 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "刪除文字搜尋字典" # sql_help.h:289 #: sql_help.c:5959 msgid "remove a text search parser" msgstr "刪除文字搜尋解析器" # sql_help.h:277 #: sql_help.c:5965 msgid "remove a text search template" msgstr "刪除文字搜尋範本" # sql_help.h:269 #: sql_help.c:5971 msgid "remove a transform" msgstr "刪除 transform" # sql_help.h:293 #: sql_help.c:5977 msgid "remove a trigger" msgstr "刪除觸發器" # sql_help.h:297 #: sql_help.c:5983 msgid "remove a data type" msgstr "刪除資料型別" #: sql_help.c:5995 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "刪除外部伺服器的使用者映射" # sql_help.h:305 #: sql_help.c:6001 msgid "remove a view" msgstr "刪除檢視表" # sql_help.h:313 #: sql_help.c:6013 msgid "execute a prepared statement" msgstr "執行已編譯陳述式" # sql_help.h:317 #: sql_help.c:6019 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "顯示陳述式的執行計劃" # sql_help.h:321 #: sql_help.c:6025 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "使用游標擷取查詢的資料列" # sql_help.h:325 #: sql_help.c:6031 msgid "define access privileges" msgstr "定義存取權限" # sql_help.h:85 #: sql_help.c:6037 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "從外部伺服器匯入資料表定義" # sql_help.h:329 #: sql_help.c:6043 msgid "create new rows in a table" msgstr "在資料表中建立新的資料列" # sql_help.h:333 #: sql_help.c:6049 msgid "listen for a notification" msgstr "監聽通知" # sql_help.h:337 #: sql_help.c:6055 msgid "load a shared library file" msgstr "載入共用程式庫檔案" # sql_help.h:341 #: sql_help.c:6061 msgid "lock a table" msgstr "鎖定資料表" #: sql_help.c:6067 msgid "conditionally insert, update, or delete rows of a table" msgstr "有條件地插入、更新或刪除資料表的資料列" # sql_help.h:345 #: sql_help.c:6073 msgid "position a cursor" msgstr "移動游標位置" # sql_help.h:349 #: sql_help.c:6079 msgid "generate a notification" msgstr "產生通知" # sql_help.h:353 #: sql_help.c:6085 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "預先編譯陳述式以執行" # sql_help.h:25 # sql_help.h:373 #: sql_help.c:6091 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "為目前的交易準備兩階段提交" #: sql_help.c:6097 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "變更由資料庫角色擁有的資料庫物件的所有權" #: sql_help.c:6103 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "替換實體化檢視表的內容" # sql_help.h:357 #: sql_help.c:6109 msgid "rebuild indexes" msgstr "重建索引" # sql_help.h:361 #: sql_help.c:6115 msgid "release a previously defined savepoint" msgstr "釋放先前建立的儲存點" # sql_help.h:365 #: sql_help.c:6121 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "將執行時期參數還原成預設值" # sql_help.h:369 #: sql_help.c:6127 msgid "remove access privileges" msgstr "移除存取權限" #: sql_help.c:6139 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "取消先前為兩階提交可準備的交易" # sql_help.h:377 #: sql_help.c:6145 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "還原至儲存點" # sql_help.h:381 #: sql_help.c:6151 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "在目前的交易中建立新的儲存點" # sql_help.h:117 #: sql_help.c:6157 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "建立或變更物件的安全性標籤" # sql_help.h:385 #: sql_help.c:6163 sql_help.c:6217 sql_help.c:6253 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "從資料表或檢視表讀取資料列" # sql_help.h:393 #: sql_help.c:6175 msgid "change a run-time parameter" msgstr "變更執行時期參數" # sql_help.h:397 #: sql_help.c:6181 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "設定目前交易的約束檢查時機" # sql_help.h:405 #: sql_help.c:6187 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "設定目前工作階段的目前使用者識別碼" # sql_help.h:401 #: sql_help.c:6193 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "設定目前工作階段的工作階段使用者識別碼和目前使用者識別碼" # sql_help.h:405 #: sql_help.c:6199 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "設定目前交易的屬性" # sql_help.h:409 #: sql_help.c:6205 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "顯示執行時期的參數值" # sql_help.h:425 #: sql_help.c:6223 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "清空資料表或一組資料表" # sql_help.h:421 #: sql_help.c:6229 msgid "stop listening for a notification" msgstr "停止監聽通知" # sql_help.h:425 #: sql_help.c:6235 msgid "update rows of a table" msgstr "更新資料表中的資料列" # sql_help.h:429 #: sql_help.c:6241 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "垃圾回收並選擇性分析資料庫" #: sql_help.c:6247 msgid "compute a set of rows" msgstr "計算一組資料列" # translator: %s represents an SQL statement name # access/transam/xact.c:2246 #: startup.c:220 #, c-format msgid "-1 can only be used in non-interactive mode" msgstr "-1 只能在非互動模式下使用" # utils/init/miscinit.c:533 #: startup.c:343 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "無法開啟日誌檔 \"%s\": %m" #: startup.c:460 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" "\n" msgstr "" "輸入 \"help\" 顯示說明。\n" "\n" # startup.c:446 #: startup.c:612 #, c-format msgid "could not set printing parameter \"%s\"" msgstr "無法設定顯示參數 \"%s\"" # tcop/postgres.c:2636 tcop/postgres.c:2652 #: startup.c:719 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "用 \"%s --help\" 取得更多資訊。" # startup.c:557 #: startup.c:735 #, c-format msgid "extra command-line argument \"%s\" ignored" msgstr "額外的命令列參數 \"%s\" 已被忽略" #: startup.c:783 #, c-format msgid "could not find own program executable" msgstr "找不到自身程式的執行檔" #: tab-complete.c:6078 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" "Query was:\n" "%s" msgstr "" "tab 補全命令失敗: %s\n" "查詢如下: \n" "%s" # access/transam/xlog.c:3720 #: variables.c:139 #, c-format msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected" msgstr "值 \"%s\" 對於 \"%s\" 是無法識別的: 預期為布林值" # utils/adt/formatting.c:2044 #: variables.c:176 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected" msgstr "值 \"%s\" 對於 \"%s\" 是無效的: 預期為整數" # commands/user.c:209 #: variables.c:224 #, c-format msgid "invalid variable name: \"%s\"" msgstr "無效的變數名稱: \"%s\"" #: variables.c:418 #, c-format msgid "" "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" "Available values are: %s." msgstr "" "\"%s\" 對於 \"%s\" 是無法識別的值\n" "可用的值為: %s。" #, c-format #~ msgid " --help show this help, then exit\n" #~ msgstr " --help 顯示說明然後結束\n" #, c-format #~ msgid " --version output version information, then exit\n" #~ msgstr " --version 顯示版本資訊然後結束\n" # help.c:252 #, c-format #~ msgid "" #~ " \\lo_export LOBOID FILE\n" #~ " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" #~ " \\lo_list\n" #~ " \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" #~ msgstr "" #~ " \\lo_export LOBOID FILE\n" #~ " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" #~ " \\lo_list\n" #~ " \\lo_unlink LOBOID 大型物件運算子\n" # help.c:239 #, c-format #~ msgid "" #~ " \\pset NAME [VALUE] set table output option\n" #~ " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" #~ " numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" #~ msgstr "" #~ " \\pset NAME [VALUE] 設定資料表輸出選項\n" #~ " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" #~ " numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" #~ msgid " as user \"%s\"" #~ msgstr " 用戶 \"%s\"" #~ msgid " at port \"%s\"" #~ msgstr " 埠號 \"%s\"" #~ msgid " on host \"%s\"" #~ msgstr " 在 \"%s\" 主機上" # command.c:788 # command.c:808 # command.c:1163 # command.c:1170 # command.c:1180 # command.c:1192 # command.c:1205 # command.c:1219 # command.c:1241 # command.c:1272 # common.c:170 # copy.c:530 # copy.c:575 #, c-format #~ msgid "%s: %s\n" #~ msgstr "%s: %s\n" # command.c:1148 #, c-format #~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" #~ msgstr "%s: 無法開啟日誌檔 \"%s\": %s\n" # startup.c:502 #, c-format #~ msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" #~ msgstr "%s: 無法設定變數 \"%s\"\n" # common.c:78 #, c-format #~ msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" #~ msgstr "%s: pg_strdup : 無法複製空指標 (內部錯誤)\n" # print.c:428 #, c-format #~ msgid "(No rows)\n" #~ msgstr "(無資料列)\n" # command.c:915 # command.c:939 # startup.c:187 # startup.c:205 #~ msgid "Enter new password: " #~ msgstr "輸入新密碼: " # command.c:120 #, c-format #~ msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" #~ msgstr "無效的命令 \\%s,用 \\? 顯示說明。\n" # describe.c:1588 #~ msgid "Modifier" #~ msgstr "修飾詞" # describe.c:752 #~ msgid "Modifiers" #~ msgstr "修飾詞" # describe.c:1542 #, c-format #~ msgid "No matching relations found.\n" #~ msgstr "沒有找到符合的關聯。\n" # describe.c:1542 #, c-format #~ msgid "No matching settings found.\n" #~ msgstr "沒有找到符合的設定。\n" #, c-format #~ msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" #~ msgstr "此伺服器版本不支援獨立資料庫 role 設定。\n" # describe.c:1544 #, c-format #~ msgid "No relations found.\n" #~ msgstr "找不到關聯。\n" # describe.c:1544 #, c-format #~ msgid "No settings found.\n" #~ msgstr "找不到設定。\n" # describe.c:593 #~ msgid "Object Description" #~ msgstr "物件描述" #, c-format #~ msgid "Password encryption failed.\n" #~ msgstr "密碼加密失敗。\n" # startup.c:652 #, c-format #~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" #~ msgstr "SSL 連線 (不明密文)\n" #~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output." #~ msgstr "顯示區域調整後的數字輸出。" # command.c:1416 #~ msgid "Showing only tuples." #~ msgstr "只顯示 Tuples。" # describe.c:187 #~ msgid "Source code" #~ msgstr "原始程式" # describe.c:875 #, c-format #~ msgid "Special relation \"%s.%s\"" #~ msgstr "特殊關聯 \"%s.%s\"" # describe.c:117 #, c-format #~ msgid "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n" #~ msgstr "伺服器(版本 %d.%d) 不支援修改預設權限。\n" # describe.c:117 #, c-format #~ msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n" #~ msgstr "伺服器 (版本 %d.%d) 不支援外部伺服器。\n" # describe.c:117 #, c-format #~ msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n" #~ msgstr "伺服器(版本 %d.%d) 不支援 foreign 資料表。\n" # describe.c:117 #, c-format #~ msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n" #~ msgstr "伺服器 (版本 %d.%d) 不支援外部資料包裝函式。\n" # describe.c:117 #, c-format #~ msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n" #~ msgstr "伺服器 (版本 %d.%d) 不支援文本搜尋。\n" # describe.c:117 #, c-format #~ msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" #~ msgstr "伺服器 (版本 %d.%d) 不支援 ON_ERROR_ROLLBACK 的儲存點。\n" # startup.c:533 # startup.c:539 #, c-format #~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" #~ msgstr "嘗試 \"%s --help\" 以得到更多資訊。\n" # common.c:636 # common.c:871 #, c-format #~ msgid "You are not connected.\n" #~ msgstr "目前沒有連線。\n" # command.c:696 # command.c:745 #, c-format #~ msgid "\\%s: error\n" #~ msgstr "\\%s: 錯誤\n" # copy.c:562 #, c-format #~ msgid "\\copy: %s" #~ msgstr "\\copy: %s" # copy.c:566 #, c-format #~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" #~ msgstr "\\copy: 意外回應 (%d)\n" #~ msgid "agg_name" #~ msgstr "agg_name" # describe.c:1689 #~ msgid "agg_type" #~ msgstr "agg_type" #~ msgid "attribute" #~ msgstr "屬性" #, c-format #~ msgid "child process was terminated by signal %s" #~ msgstr "子進程被信號 %s 終止" #, c-format #~ msgid "collate %s" #~ msgstr "collate %s" # describe.c:744 #~ msgid "column" #~ msgstr "column" # startup.c:629 #~ msgid "contains support for command-line editing" #~ msgstr "包含命令列編輯支援" # command.c:256 #, c-format #~ msgid "could not change directory to \"%s\"" #~ msgstr "無法切換目錄至 \"%s\"" # help.c:70 #, c-format #~ msgid "could not get current user name: %s\n" #~ msgstr "無法取得目前用戶名稱: %s\n" # command.c:240 #, c-format #~ msgid "could not identify current directory: %s" #~ msgstr "無法識別目前目錄: %s" # command.c:1103 #, c-format #~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" #~ msgstr "無法讀取符號連結 \"%s\"" # describe.c:526 #~ msgid "data type" #~ msgstr "資料型別" # describe.c:1639 #, c-format #~ msgid "default %s" #~ msgstr "預設值 %s" #~ msgid "from_list" #~ msgstr "from_list" # describe.c:526 #~ msgid "input_data_type" #~ msgstr "input_data_type" # describe.c:744 #~ msgid "new_column" #~ msgstr "new_column" # help.c:211 #~ msgid "normal" #~ msgstr "normal" #~ msgid "not null" #~ msgstr "非 Null" # describe.c:1478 #~ msgid "special" #~ msgstr "特殊" # describe.c:1342 #~ msgid "tablespace" #~ msgstr "tablespace" #~ msgid "timezone" #~ msgstr "timezone" #~ msgid "where direction can be empty or one of:" #~ msgstr "其中 direction 可以是空的或是:"